1
00:00:57,700 --> 00:01:00,494
VIND MIG
2
00:01:03,831 --> 00:01:05,249
Hvad laver vi her?
3
00:01:05,332 --> 00:01:08,586
Giver de den bil væk?
Den er da for lækker.
4
00:01:08,669 --> 00:01:10,504
Janies fødselsdagsfest
starter om ti minutter.
5
00:01:10,588 --> 00:01:12,464
Det ved jeg.
Men det tager kun et øjeblik.
6
00:01:12,548 --> 00:01:15,009
- Larry.
- Kom nu. Det bliver fedt.
7
00:01:18,178 --> 00:01:20,306
Vi mødes ved raflebordet.
8
00:01:20,389 --> 00:01:22,057
Larry.
9
00:01:22,141 --> 00:01:24,727
Det er svært at tro.
10
00:01:24,810 --> 00:01:26,645
Men du er endnu mere smuk.
Når du er vred.
11
00:01:26,729 --> 00:01:28,731
Hej. Brooke.
12
00:01:28,814 --> 00:01:32,568
Hej. Beauregard. Dejligt at møde dig her.
13
00:01:32,651 --> 00:01:35,988
Min families bilforhandler
sponsorerer raflespillet.
14
00:01:36,071 --> 00:01:38,407
Vi giver faktisk en ret fed bil væk.
15
00:01:38,657 --> 00:01:40,159
Kom så. Hank.
16
00:01:40,242 --> 00:01:42,244
- Skynd dig. Ernie.
- Ind med dig.
17
00:01:42,828 --> 00:01:44,747
Gider du satse dem her. Skat? Tak.
18
00:01:44,830 --> 00:01:46,415
Held og lykke. Dame.
19
00:01:47,249 --> 00:01:50,210
Jeg kan ikke tro at du stadig
er sammen med Larry Guthrie.
20
00:01:50,294 --> 00:01:53,547
Jeps. Men hvis han ikke kører mig
til min nieces fødselsdagsfest.
21
00:01:53,630 --> 00:01:55,424
Indenfor de næste to minutter.
22
00:01:55,507 --> 00:01:58,135
- Så er spillet ovre.
- Virkelig?
23
00:01:58,427 --> 00:01:59,970
- Har du noget imod. Hvis...
- Væk.
24
00:02:00,095 --> 00:02:03,432
Hvorfor ringer du ikke til mig.
Hvis du behøver en bil eller...
25
00:02:04,350 --> 00:02:06,101
Eller andet.
26
00:02:06,185 --> 00:02:07,686
- Tak.
- Ingen årsag.
27
00:02:12,149 --> 00:02:13,400
Velkommen, alle sammen!
28
00:02:15,235 --> 00:02:16,612
Hvem vil vinde en bil?
29
00:02:19,573 --> 00:02:22,201
Det er sgu da drømmebilen.
30
00:02:22,284 --> 00:02:23,369
Lad os finde ud af,
31
00:02:23,452 --> 00:02:25,954
- hvem den heldige bowler bliver.
- Os!
32
00:02:28,957 --> 00:02:30,626
Kom nu.
33
00:02:30,709 --> 00:02:33,253
Den heldige bowler er...
34
00:02:39,051 --> 00:02:40,636
Larry Guthrie!
35
00:02:40,761 --> 00:02:43,680
- Sådan, Larry! Ja!
- Det er ikke sandt!
36
00:02:47,101 --> 00:02:50,729
High five! High five!
Jordnøddesmør! Jordnøddesmør!
37
00:02:54,274 --> 00:02:56,819
Hvor sejt er det her. Skat?
Det er som at vinde en Oscar.
38
00:02:56,902 --> 00:02:59,279
Du lovede mig.
Du ville tage til med Janies fest.
39
00:02:59,446 --> 00:03:01,240
Hun er et år gammel.
Hun forstår det ikke.
40
00:03:01,323 --> 00:03:03,784
Det er ikke om festen.
Men at du holder dine løfter.
41
00:03:03,867 --> 00:03:07,037
Pigebarnet vil elske
at jeg har vundet en muskelbil.
42
00:03:07,121 --> 00:03:08,747
Du fatter det ikke. Gør du?
43
00:03:08,831 --> 00:03:12,251
De damer og herrer,
giv Larry Guthrie en hånd!
44
00:03:15,003 --> 00:03:17,673
Skat. Skat. Helt ærligt.
45
00:03:17,756 --> 00:03:20,676
Hey. Skat. Det er en Camaro.
46
00:03:21,176 --> 00:03:22,302
Lad os bowle.
47
00:03:23,512 --> 00:03:27,391
Larry skal bare klare
den berømte 7-10 split.
48
00:03:28,058 --> 00:03:29,518
Kan han gøre det?
49
00:03:31,562 --> 00:03:32,646
Lad os se. Hvad du har i dig.
50
00:03:38,151 --> 00:03:39,528
KALKUN
51
00:03:41,196 --> 00:03:43,657
Du har stadig to chancer.
52
00:03:44,741 --> 00:03:45,784
2. KUGLE
53
00:03:52,916 --> 00:03:55,460
Det var så tæt på. Larry.
54
00:03:55,544 --> 00:03:59,882
Lad dig ikke presse overhovedet.
Du har stadig en chance.
55
00:04:00,132 --> 00:04:01,174
Han er alt for anspændt.
56
00:04:01,258 --> 00:04:03,385
Vi må berolige ham.
57
00:04:05,095 --> 00:04:07,931
Time out. Jeg har brug for nachos. Straks!
58
00:04:08,724 --> 00:04:11,226
- Ned med dem. Makker.
- Guf dem i dig. Sådan. Mand!
59
00:04:11,685 --> 00:04:13,478
- Har du det godt?
- Ja.
60
00:04:13,562 --> 00:04:15,522
Larry. Vi har ikke hele dagen. Okay?
61
00:04:15,731 --> 00:04:17,649
Det var det. Jeg havde brug for. Nachos.
62
00:04:17,733 --> 00:04:18,859
Som en B12-indsprøjtning.
63
00:04:18,942 --> 00:04:21,111
- Sådan. Larry! Du kan godt!
- Lad os gøre det.
64
00:04:21,194 --> 00:04:23,655
Jeg har den! Ja. Ja. Jeg har den!
Nu er jeg klar.
65
00:04:29,036 --> 00:04:32,664
Okay. Brooke. Den her er for dig.
66
00:05:13,622 --> 00:05:16,166
Ocala Gazette
"METRO COUNTY-MIRAKLET"
67
00:05:20,295 --> 00:05:22,839
Et år...
og 15 minutters berømthed senere...
68
00:05:22,923 --> 00:05:24,174
McKible
AUTOVÆRKSTED
69
00:05:25,592 --> 00:05:28,387
Hvorfor stopper du ikke med
at rode med din egen bil.
70
00:05:28,470 --> 00:05:30,889
Kommer herover.
Og prøver at arbejde på en andens?
71
00:05:34,601 --> 00:05:36,478
Jeg kommer.
72
00:05:40,690 --> 00:05:44,361
For pokker da. Gutter.
Prøv den nu.
73
00:05:50,367 --> 00:05:51,618
Hvem er manden?
74
00:05:52,994 --> 00:05:54,162
Lad mig se sportssektionen.
75
00:05:55,956 --> 00:05:57,165
Han finder alligevel ud af det.
76
00:05:57,249 --> 00:05:58,333
Finder ud af hvad?
77
00:05:59,835 --> 00:06:02,629
Nu skal du høre her. Hank.
Du er en dårlig pokerspiller.
78
00:06:07,259 --> 00:06:09,511
BORGMESTERKANDID AT GIFTER
EJER AF FRITIDSORDNING
79
00:06:09,636 --> 00:06:10,846
Jeg troede at det...
80
00:06:12,139 --> 00:06:13,473
Det er over et år siden. I slog op.
81
00:06:13,557 --> 00:06:15,642
Troede du. Hun aldrig ville komme videre?
82
00:06:16,768 --> 00:06:18,228
Jeg troede bare. Hun spillede kostbar.
83
00:06:18,728 --> 00:06:21,231
Jeg troede. Hun tænkte sig om.
84
00:06:22,440 --> 00:06:23,567
Så er det nok.
85
00:06:23,733 --> 00:06:25,235
Larry. Hvad med at kanalisere vreden
86
00:06:25,318 --> 00:06:28,947
ud mod at reparere en bil.
I stedet for at gøre noget dumt?
87
00:06:29,447 --> 00:06:31,324
Dumt er ikke i mit ordforråd.
88
00:06:52,429 --> 00:06:53,680
SLAP AF
OG TEGN
89
00:06:56,892 --> 00:06:58,059
Perfekt.
90
00:06:58,810 --> 00:07:00,395
Gifter du dig med Beauregard Billings?
91
00:07:01,438 --> 00:07:03,815
- Seriøst. Beauregard Billings?
- Lige et øjeblik. Okay?
92
00:07:03,899 --> 00:07:07,110
- Gifter du dig med Beauregard?
- Frøken Miller. Jeg har fundet min blok!
93
00:07:07,193 --> 00:07:09,446
- Godt.
- Ikke nu. Jeg skriver ikke autografer.
94
00:07:09,821 --> 00:07:11,072
Så ydmyg som altid.
95
00:07:11,156 --> 00:07:12,532
Hun vil have en autograf.
96
00:07:12,616 --> 00:07:15,493
Sydney. Ved du. Hvem denne mand er?
97
00:07:17,537 --> 00:07:18,580
Pedellen?
98
00:07:20,415 --> 00:07:23,877
Pedellen?
Jeg er bowlingmesteren. Larry Guthrie.
99
00:07:25,337 --> 00:07:26,796
Metro County-miraklet.
100
00:07:27,339 --> 00:07:28,924
Det ringer ikke en klokke.
101
00:07:29,883 --> 00:07:33,303
Hvad underviser de ungerne i nu til dags?
Åbenlyst ikke om mig.
102
00:07:33,595 --> 00:07:36,681
Sydney. Hvorfor tegner du ikke
et pænt billede til mig?
103
00:07:36,765 --> 00:07:39,309
Jeg må tale med pedellen.
104
00:07:39,434 --> 00:07:41,019
Beauregard Billings.
105
00:07:41,102 --> 00:07:43,396
- Han kaldes Bo nu.
- "Kaldes Bo nu."
106
00:07:43,480 --> 00:07:46,316
Skifter han navn til Bo.
Fordi han stiller op som borgmester?
107
00:07:46,399 --> 00:07:49,611
Han har ikke gjort én ærlig dags arbejde.
Det er utroligt.
108
00:07:49,944 --> 00:07:51,196
Folk forandrer sig. Larry.
109
00:07:51,279 --> 00:07:54,616
Bare fordi du aldrig voksede op.
Betyder det ikke at andre ikke gør.
110
00:07:55,116 --> 00:07:58,870
Hvorfor skulle jeg vokse op?
Jeg er Metro Lanes' Mirakelmager.
111
00:07:58,953 --> 00:08:00,080
Jeg er for sej.
112
00:08:00,372 --> 00:08:02,040
Du var heldig og gled i nachoost.
113
00:08:02,499 --> 00:08:03,833
Okay. Jeg er 50% for sej.
114
00:08:03,917 --> 00:08:07,045
Men jeg er stadig tusind gange sejere
end Beauregard Billings.
115
00:08:07,420 --> 00:08:10,548
Jeg vil ikke have en sej en.
Jeg vil have en voksen.
116
00:08:10,632 --> 00:08:14,302
Nogen der er klar til det ansvar.
Det betyder at have en familie.
117
00:08:14,636 --> 00:08:18,306
Jeg ventede længe på
at du skulle blive den person.
118
00:08:18,515 --> 00:08:19,599
Men det gjorde du ikke.
119
00:08:19,683 --> 00:08:21,976
Det ville jeg...
120
00:08:22,060 --> 00:08:23,478
Åh. Mand.
121
00:08:25,021 --> 00:08:28,691
Hvem vil have en Bo Billings-frisbee?
Værsgod.
122
00:08:28,775 --> 00:08:31,111
Husk at stemme Bo Billings.
123
00:08:31,194 --> 00:08:33,279
- Hvem vil have en stressbold?
- Det vil jeg!
124
00:08:33,363 --> 00:08:35,490
- Stressbold! Der er de!
- Mig! Mig! Mig!
125
00:08:35,573 --> 00:08:38,827
Husk at fortælle jeres forældre.
At de skal stemme på Bo Billings.
126
00:08:40,578 --> 00:08:44,249
Jamen. Er det ikke Larry Guthrie.
127
00:08:44,332 --> 00:08:48,169
Spild ikke din stressbold på mig. Billings.
Jeg stemmer på ham den anden.
128
00:08:49,212 --> 00:08:50,296
Hej. Smukke.
129
00:08:50,588 --> 00:08:51,881
- Hej.
- Hej.
130
00:08:53,299 --> 00:08:55,427
Jeg må løbe. Larry. Godt at se dig.
131
00:08:55,510 --> 00:08:56,594
- Ja.
- Vi ses.
132
00:08:56,678 --> 00:08:57,804
Vi snakkes ved.
133
00:09:01,266 --> 00:09:03,435
Ud af alle de folk i Ocala.
Hun kunne gå ud med.
134
00:09:03,518 --> 00:09:04,894
Så vælger hun den idiot.
135
00:09:06,104 --> 00:09:07,564
Han er en svindler. Er han.
136
00:09:07,647 --> 00:09:09,858
Der er han. Kom så. Gutter.
137
00:09:11,693 --> 00:09:13,778
Ashton!
138
00:09:15,071 --> 00:09:16,156
Virkelig sjovt. Gutter.
139
00:09:16,239 --> 00:09:17,490
Vent lige et øjeblik.
140
00:09:17,991 --> 00:09:20,660
- Vil I tjene fem dollars hurtigt?
- Helt sikkert.
141
00:09:20,743 --> 00:09:22,495
Skat. Vær helt ærlig.
142
00:09:22,579 --> 00:09:26,124
Hvilken kan du bedst lide.
Denne her eller den her?
143
00:09:26,207 --> 00:09:27,375
BO SOM BORGMESTER
144
00:09:27,458 --> 00:09:29,210
De er jo næsten helt ens.
145
00:09:29,294 --> 00:09:32,213
Jeg er fotogen. Skat.
Jeg forstår det godt.
146
00:09:32,297 --> 00:09:34,465
- Klart.
- Men prøv at vælge den bedste.
147
00:09:36,509 --> 00:09:37,635
- Kom så.
- Hør. Hr.
148
00:09:38,845 --> 00:09:41,055
Se. Jeg har lavet den her til tandfeen.
149
00:09:41,139 --> 00:09:42,515
Den er ret god. Knægt.
150
00:09:45,977 --> 00:09:47,896
- Perfekt. Jeg bruger begge.
- Skyd!
151
00:09:47,979 --> 00:09:49,480
Gjort.
152
00:09:51,608 --> 00:09:53,026
Hvad laver I?
153
00:09:56,571 --> 00:09:58,239
Hvad er det med tandfeen?
154
00:09:58,323 --> 00:10:00,617
Jeg har en løs tand. Se.
155
00:10:00,700 --> 00:10:02,535
Fedt. Det er godt.
156
00:10:02,619 --> 00:10:04,370
Skjorten har det fint. Søde.
Se ansigtet.
157
00:10:04,454 --> 00:10:06,080
Jeg har lavet den her til hende.
158
00:10:06,581 --> 00:10:07,790
Flot. Knægt. Det er sejt.
159
00:10:07,874 --> 00:10:10,293
Ved du hvad?
Du bliver også nødt til at tage den her...
160
00:10:10,376 --> 00:10:12,712
- Ved du hvad. Søde...
- Jeg vil være kunstner.
161
00:10:12,795 --> 00:10:15,214
Du bør være barn så længe du kan.
162
00:10:15,298 --> 00:10:17,133
Du behøver ikke vokse op for tidligt.
163
00:10:17,216 --> 00:10:19,052
- Hvorfor?
- Altså...
164
00:10:19,135 --> 00:10:20,720
Jeg er ked af det.
Lad mig tørre dig af.
165
00:10:21,262 --> 00:10:23,389
- Det stinker at vokse op.
- Hvorfor?
166
00:10:23,598 --> 00:10:26,267
Fordi tingene ikke altid ender.
Som man havde planlagt.
167
00:10:26,476 --> 00:10:27,560
Hvorfor?
168
00:10:28,269 --> 00:10:31,606
Kærligheden er et eventyr. Ligesom tand...
169
00:10:35,109 --> 00:10:36,861
Nej. Nej.
170
00:10:39,280 --> 00:10:40,531
Nej. Der er en tand... Hør her.
171
00:10:40,615 --> 00:10:42,158
Har du hørt historien om tandfeen?
172
00:10:42,241 --> 00:10:43,826
Der var engang den her lille tandfe...
173
00:10:43,910 --> 00:10:45,536
- Hvor skal du hen. Knægt?
- Jeg sladrer!
174
00:10:45,620 --> 00:10:47,538
Hey. Knægt. Kom tilbage. Knægt!
175
00:10:47,622 --> 00:10:50,083
- Frøken Miller. Frøken Miller!
- Rød alarm! Rød alarm!
176
00:10:50,750 --> 00:10:52,669
Lad mig lige låne dig.
177
00:10:52,752 --> 00:10:54,963
Hvad laver du. Mand?
178
00:10:55,046 --> 00:10:56,923
Leger "redder min røv."
179
00:10:57,006 --> 00:10:59,092
Hvad er der. Søde?
180
00:10:59,175 --> 00:11:02,261
Han fortalte mig noget slemt om tandfeen.
181
00:11:02,345 --> 00:11:03,888
Okay. Kom her. Hvad går det ud på?
182
00:11:04,597 --> 00:11:05,807
Hvad...
183
00:11:07,809 --> 00:11:10,144
Kom her. Skat. Kom her.
184
00:11:14,148 --> 00:11:15,650
Drømme bliver til sandhed!
185
00:11:15,733 --> 00:11:17,819
Drømme bliver til sandhed!
186
00:11:17,902 --> 00:11:19,821
METRO COUNTY-MIRAKLET
187
00:11:22,281 --> 00:11:24,450
Drømme bliver til sandhed!
188
00:11:25,326 --> 00:11:27,620
Den største dag i mit liv.
189
00:11:27,704 --> 00:11:29,914
Det var den største dag i mit liv.
190
00:11:29,997 --> 00:11:33,126
Jeg hedder Bo Billings,
og vi får ting til at ske.
191
00:11:33,209 --> 00:11:35,628
- Dig, mig, os alle sammen.
- Helt ærligt.
192
00:11:35,712 --> 00:11:38,131
- Vi er alle sammen i samme båd.
- Billings.
193
00:11:48,182 --> 00:11:50,476
Du ved hvad der sker.
Når du spiser meget kylling.
194
00:11:50,560 --> 00:11:52,520
Du bliver til en kylling.
195
00:11:52,937 --> 00:11:54,522
Det er jeg ret sikker på. Ikke vil ske.
196
00:11:54,605 --> 00:11:56,357
Det er et faktum.
197
00:11:57,191 --> 00:11:59,318
Ved du ikke:
"Du bliver. Hvad du spiser"?
198
00:11:59,694 --> 00:12:01,612
Du vil bare have det sidste lår.
199
00:12:01,946 --> 00:12:03,531
Hvor vover du?
200
00:12:03,614 --> 00:12:07,118
Vi kan kun afgøre det på én måde.
201
00:12:07,201 --> 00:12:10,204
Ja. En barbecuesauce
overskægs-konkurrence.
202
00:12:10,621 --> 00:12:11,956
Tre. To. En. Nu!
203
00:12:16,210 --> 00:12:17,712
Intet stikker en Tom Selleck.
204
00:12:20,047 --> 00:12:21,215
Fandens også.
205
00:12:21,966 --> 00:12:24,760
Hvis ikke man er Rollie Fingers.
Godt klaret.
206
00:12:24,927 --> 00:12:27,180
Tak. Det var tæt på.
207
00:12:28,723 --> 00:12:32,226
Måske skulle vi sætte skæggene sammen
208
00:12:32,310 --> 00:12:34,228
og se. Hvad der sker?
209
00:12:35,062 --> 00:12:37,565
Det må jeg sige. Det kan jeg godt lide.
210
00:12:41,903 --> 00:12:44,822
Ved du hvad. Brooke?
211
00:12:44,906 --> 00:12:49,911
Jeg stopper dig i at begå
den største fejl nogensinde.
212
00:13:14,227 --> 00:13:16,103
Det er et stykke papir.
213
00:13:17,772 --> 00:13:19,857
AFDELINGEN FOR
UDBREDELSE AF VANTRO
214
00:13:21,734 --> 00:13:24,946
"Afdelingen for Udbredelse af Vantro."
215
00:13:25,738 --> 00:13:27,490
Hvad skal det betyde?
216
00:13:45,299 --> 00:13:47,969
Du godeste. Hun havde ret.
217
00:13:48,052 --> 00:13:50,930
Jeg er en kylling! Jeg er en kylling!
218
00:13:54,141 --> 00:13:58,646
Hr. Guthrie. Mit navn er Nyx.
219
00:14:00,481 --> 00:14:03,025
Ved du. Hvorfor du er her?
220
00:14:04,443 --> 00:14:07,905
Fordi jeg har spist for meget kylling.
Og du har gjort mig til en kylling.
221
00:14:08,948 --> 00:14:10,825
Fedt. Endnu et geni.
222
00:14:11,158 --> 00:14:13,077
Jeg var sikker på at jeg var en kylling.
223
00:14:14,787 --> 00:14:15,955
Dette er bare en drøm.
224
00:14:16,038 --> 00:14:18,582
Det er ikke en drøm. Hr. Guthrie.
225
00:14:18,666 --> 00:14:21,335
Så er det en kyllingehallucination.
226
00:14:21,419 --> 00:14:23,838
Jeg har ofte taget en overdosis kylling.
227
00:14:23,921 --> 00:14:25,881
Så jeg ved. Hvad jeg taler om. Lille pige.
228
00:14:25,965 --> 00:14:27,466
"Lille pige?"
229
00:14:28,300 --> 00:14:32,638
Jeg er Nyxaviera Wiz.
Ved du. Hvem jeg er?
230
00:14:32,722 --> 00:14:37,143
Jeg er for 113. gang.
Ja. Den højeste scorende i Eventyrland.
231
00:14:37,226 --> 00:14:38,769
Årets Tandfe.
232
00:14:38,978 --> 00:14:41,147
Jeg var med på All-Star tandfeholdet.
233
00:14:41,397 --> 00:14:43,899
Før Columbus opdagede Amerika.
234
00:14:45,109 --> 00:14:50,114
Rolig. Unge. Slap lidt af med koffeinen.
235
00:14:50,197 --> 00:14:53,284
Jeg er ikke nogen lille pige.
Hvilket hele Eventyrland ved.
236
00:14:53,367 --> 00:14:55,327
Jeg er en tandfe-legende.
237
00:14:55,411 --> 00:15:00,207
Nu er jeg sagsbehandler.
Din sagsbehandler.
238
00:15:00,291 --> 00:15:01,584
Hør. Måske fik vi en dårlig start.
239
00:15:01,667 --> 00:15:04,336
Men jeg beder dig. Gør mig normal igen.
240
00:15:04,420 --> 00:15:08,048
Jeg lover at jeg kvitter kyllingen.
Det er overstået.
241
00:15:08,132 --> 00:15:10,551
Ingen friturestegt kylling. Bagt kylling.
242
00:15:10,634 --> 00:15:13,387
Broastet kylling eller kyllingetærte. Slut.
243
00:15:13,846 --> 00:15:16,432
Nuggets. Fingre. Tenders. Tacos.
244
00:15:16,515 --> 00:15:19,810
Som i øvrigt er lækre.
Varme anretninger. Kyllingekiks.
245
00:15:19,894 --> 00:15:21,520
Sagde jeg nuggets? For de er lækre.
246
00:15:21,604 --> 00:15:24,690
General Cho's. Eller Chow.
Jeg siger altid General Cho.
247
00:15:24,773 --> 00:15:25,816
Det spiser jeg ikke.
248
00:15:25,983 --> 00:15:28,194
Sandwich med kylling.
Chow mein med kylling.
249
00:15:28,652 --> 00:15:30,070
Kyllingelår. Selvfølgelig.
250
00:15:30,154 --> 00:15:32,698
Stærk. Mild. Teriyaki.
251
00:15:32,823 --> 00:15:34,783
Barbecue. Honningsennep.
252
00:15:35,242 --> 00:15:37,244
Indbagt kylling.
253
00:15:37,870 --> 00:15:40,122
Hvem narrer jeg?
Jeg elsker kylling!
254
00:15:40,206 --> 00:15:42,249
Så er det nok! Sæt dig.
255
00:15:44,627 --> 00:15:46,128
Læs det her.
256
00:15:46,212 --> 00:15:47,338
Hvad er det?
257
00:15:47,880 --> 00:15:49,632
Du er en tandfe. Hvad nu?
258
00:15:49,715 --> 00:15:52,510
Velkommen. Spreder af vantro.
259
00:15:52,593 --> 00:15:55,137
Du troede ikke tandfeer fandtes. Hvad?
260
00:15:55,262 --> 00:15:59,934
Du tager fejl.
Og nu er du en af os.
261
00:16:00,893 --> 00:16:04,480
Når et barn taber en tand
og lægger den under puden om natten,
262
00:16:04,563 --> 00:16:07,107
kommer en tandfe og henter tanden.
263
00:16:07,191 --> 00:16:10,611
Men tandfeer samler kun tænder fra børn
264
00:16:10,694 --> 00:16:12,738
som tror på tandfeen,
265
00:16:12,863 --> 00:16:17,910
fordi en lillebitte del af den tro
lever i hver en barnetand.
266
00:16:17,993 --> 00:16:20,746
Det er den magi der driver Eventyrland.
267
00:16:20,829 --> 00:16:24,083
Takket være dig.
Tror en ung dreng ikke længere.
268
00:16:24,583 --> 00:16:27,336
Du har brudt feloven.
269
00:16:27,419 --> 00:16:28,754
Som straf,
270
00:16:28,837 --> 00:16:32,049
skal du midlertidigt arbejde som tandfe.
271
00:16:33,425 --> 00:16:37,680
Din straf er at samle ti tænder på ti dage,
272
00:16:37,763 --> 00:16:39,640
fra børn i dit område,
273
00:16:39,723 --> 00:16:41,684
Metro County, Florida.
274
00:16:42,518 --> 00:16:44,520
Når en tandindsamling dukker op,
275
00:16:44,603 --> 00:16:47,773
så bliver du automatisk
transformeret til en tandfe.
276
00:16:47,856 --> 00:16:50,567
Det kan ikke diskuteres.
277
00:16:51,026 --> 00:16:53,237
Held og lykke. Du får brug for det.
278
00:16:54,947 --> 00:16:56,323
Og hvad. Hvis jeg ikke gør det?
279
00:16:57,950 --> 00:17:00,536
Jeg fjerner dit bedste minde.
280
00:17:02,121 --> 00:17:04,289
Metro County-miraklet.
281
00:17:04,373 --> 00:17:05,958
Siger du. At du sletter Metro County...
282
00:17:06,041 --> 00:17:07,710
Det kan jeg. Og det gør jeg.
283
00:17:10,963 --> 00:17:12,047
Hvad er det?
284
00:17:12,756 --> 00:17:16,510
Alle vikarer får en portion sovepulver.
285
00:17:16,593 --> 00:17:19,138
Brug det til at komme forbi
irriterende katte og vagthunde.
286
00:17:19,596 --> 00:17:20,681
Sovepulver.
287
00:17:22,808 --> 00:17:25,019
Det lugter ret dårligt.
288
00:17:25,811 --> 00:17:27,271
Dit fjols.
289
00:17:30,649 --> 00:17:31,775
Hvad skete der?
290
00:17:32,359 --> 00:17:33,986
Sovepulver.
291
00:17:35,112 --> 00:17:37,948
Hvis du nogensinde bliver fanget.
Så brug dette her.
292
00:17:39,450 --> 00:17:40,993
Glemselspulver.
293
00:17:41,744 --> 00:17:46,123
Hvis nogen ser dig som tandfeen.
Så drys lidt af dette på dem
294
00:17:46,665 --> 00:17:49,877
og sig: "Du har aldrig set tandfeen."
295
00:17:49,960 --> 00:17:53,255
Gentag efter mig.
"Du har aldrig set tandfeen."
296
00:17:53,589 --> 00:17:56,884
For pokker da.
Jeg vil ikke sige noget så dumt.
297
00:18:01,513 --> 00:18:03,557
Okay så. "Du har aldrig set tandfeen."
298
00:18:03,640 --> 00:18:05,809
Få dig så noget søvn. Hr. Guthrie.
299
00:18:06,852 --> 00:18:09,855
- Du begynder i morgen.
- Ja. Men hvis...
300
00:18:19,990 --> 00:18:22,826
Det er den værste drøm.
Jeg nogensinde har haft.
301
00:18:22,910 --> 00:18:24,369
Den var så ægte.
302
00:18:27,247 --> 00:18:29,792
Jeg spiser aldrig kylling sent igen.
303
00:18:34,046 --> 00:18:36,215
Jeg håber virkelig at det var en drøm.
304
00:18:37,591 --> 00:18:41,720
Jeg har stadig tid til at bevise
at hun gifter sig med den forkerte.
305
00:18:43,388 --> 00:18:46,475
Det er præcis. Hvad jeg vil gøre.
306
00:18:48,268 --> 00:18:49,394
Hvad vil du?
307
00:18:49,853 --> 00:18:51,563
Jeg vil være med i fritidsordningen.
308
00:18:51,647 --> 00:18:53,065
Det ville være sjovt.
309
00:18:54,066 --> 00:18:55,150
- Larry.
- Hvad?
310
00:18:55,234 --> 00:18:58,779
De fleste af de her børn
er mere modne end du er.
311
00:18:58,862 --> 00:19:01,448
Jeg hørte. Hvad du sagde til Gabe.
312
00:19:01,532 --> 00:19:02,824
Det var Bo. Der talte med ham.
313
00:19:02,908 --> 00:19:06,495
De talte om tandfeen.
Det sagde jeg ikke noget om.
314
00:19:06,578 --> 00:19:10,290
Alle mulige samtaler om det.
Det var Bo.
315
00:19:10,374 --> 00:19:13,001
Du gør det ikke kun for
at bevise noget for mig. Gør du?
316
00:19:13,085 --> 00:19:15,462
Det er nemlig alt for sent.
317
00:19:15,546 --> 00:19:18,173
Helt ærligt. Brooke. Styr dog dit ego?
318
00:19:18,257 --> 00:19:21,885
Alle samtaler handler ikke om dig.
Men fortsæt da endelig.
319
00:19:22,094 --> 00:19:24,680
Hvis du vil gøre dit livs største fejltagelse.
320
00:19:24,763 --> 00:19:25,931
Men det handler ikke om dig.
321
00:19:26,014 --> 00:19:28,225
Det handler om mig. Og jeg elsker børn.
322
00:19:28,308 --> 00:19:32,187
Og jeg vil... Hvordan går det?
Se på mig. Jeg elsker dig.
323
00:19:32,271 --> 00:19:33,689
- Elsker dig. Elsker dig.
- Ikke fedt.
324
00:19:33,772 --> 00:19:35,649
Helt ærligt. Du har vist brug for hjælp.
325
00:19:35,732 --> 00:19:36,984
- Frøken Miller.
- Kom så. Brooke.
326
00:19:37,067 --> 00:19:40,070
- Må jeg gå på toilet?
- Ja. Selvfølgelig. Skat.
327
00:19:40,153 --> 00:19:42,447
Vil du sige til Matthew.
Han skal give mig madkassen?
328
00:19:43,031 --> 00:19:45,492
- Søde Ashton. Den er her.
- Frøken Miller. Min dukke er væk.
329
00:19:45,575 --> 00:19:46,868
- Der.
- Se. Hvor travlt du har?
330
00:19:46,952 --> 00:19:50,038
- Kan du se. Hvor travlt du har?
- Frøken Miller. Den her tusch er tør.
331
00:19:50,122 --> 00:19:51,915
Søde. Du kan bytte den ud med en rød.
332
00:19:51,999 --> 00:19:53,834
Frøken Miller.
Vil du hjælpe med at bygge?
333
00:19:54,126 --> 00:19:55,460
Ja. Giv mig ti minutter. Okay?
334
00:19:55,544 --> 00:19:58,130
Den her guitar duer ikke.
Den behøver nye batterier.
335
00:19:58,588 --> 00:20:00,090
Spil luftguitar. Mand.
336
00:20:00,173 --> 00:20:02,050
Kan du se. Hvad jeg mener?
337
00:20:02,134 --> 00:20:04,886
Kom så. Brookie. Brookster.
338
00:20:06,263 --> 00:20:09,558
- Jeg har ikke råd til at betale dig.
- Betale mig?
339
00:20:09,641 --> 00:20:11,685
Jeg er fornærmet. Jeg er klar!
340
00:20:11,768 --> 00:20:15,313
Jeg måtte fyre hele mit personale.
Det er den eneste årsag til det.
341
00:20:15,397 --> 00:20:16,773
- Jeg ved det.
- Fordi jeg er desperat.
342
00:20:16,857 --> 00:20:18,066
- Jeg er klar.
- Virkelig desperat.
343
00:20:18,150 --> 00:20:19,359
- Jeg er klar.
- Virkelig desperat.
344
00:20:19,443 --> 00:20:21,361
- Aftale.
- Helt på røven-desperat.
345
00:20:21,445 --> 00:20:22,654
Jeg er klar.
346
00:20:25,323 --> 00:20:26,575
- I orden.
- Fedt.
347
00:20:28,326 --> 00:20:32,080
Jeg går ud og planter haven færdig
med halvdelen af ungerne.
348
00:20:32,164 --> 00:20:33,498
Du styrer den anden halvdel.
349
00:20:33,582 --> 00:20:35,709
Ingen panik. Hvad gør jeg?
350
00:20:36,209 --> 00:20:37,335
Kunst og håndværk?
351
00:20:38,295 --> 00:20:42,424
Jeg mener. Fedt. Kunst og håndværk!
Jeg elsker kunst og håndværk.
352
00:20:42,507 --> 00:20:45,343
Det bliver fedt. Elsker kunst og håndværk.
353
00:20:46,011 --> 00:20:47,637
Det her kan da ikke blive så slemt.
354
00:20:47,721 --> 00:20:48,972
Et minut senere
355
00:20:49,389 --> 00:20:51,433
Læg dem!
356
00:20:51,516 --> 00:20:52,976
I har...
357
00:20:54,102 --> 00:20:55,479
Lad være med at kaste den!
358
00:20:55,562 --> 00:20:56,813
Læg den! Læg den!
359
00:20:56,897 --> 00:20:57,981
I kommer til skade!
360
00:20:58,565 --> 00:20:59,649
Stop! Lad være!
361
00:20:59,733 --> 00:21:04,696
Så er det nok!
362
00:21:05,113 --> 00:21:07,240
Så er det nok! Hvad er der galt med jer?
363
00:21:07,324 --> 00:21:10,452
- Vi keder os.
- Ja!
364
00:21:10,535 --> 00:21:12,245
Okay. Jeg ved. Hvad vi kan give os til.
365
00:21:12,329 --> 00:21:13,789
Lad os spille havedart.
366
00:21:13,872 --> 00:21:15,874
Er det ikke farligt?
367
00:21:15,957 --> 00:21:17,501
Jo. Det er det nok.
368
00:21:17,584 --> 00:21:18,919
Lad os tage på jagt.
369
00:21:19,002 --> 00:21:20,420
Hvad. Er du skør?
370
00:21:21,213 --> 00:21:23,089
Ja. Der er nok ikke noget at jage.
371
00:21:23,173 --> 00:21:25,467
Hvad er det her for en fritidsordning?
372
00:21:25,550 --> 00:21:27,552
Vent. Jeg har en ide!
373
00:21:28,220 --> 00:21:31,723
- Lad os holde en ægte sneboldkamp.
- Hvad?
374
00:21:31,890 --> 00:21:35,227
- Hvad?
- Vi er i Florida. Der er ingen sne.
375
00:21:35,936 --> 00:21:37,521
- Ja.
- I vantro.
376
00:21:37,604 --> 00:21:41,483
Man behøver ikke sne.
Til en sneboldkamp i Florida.
377
00:21:41,566 --> 00:21:43,819
Vil I se hvordan?
378
00:21:43,902 --> 00:21:47,155
Først får man fat i noget mel
og nogle strømpebukser.
379
00:21:47,239 --> 00:21:49,199
Fyld dem helt op. Bind en knude.
380
00:21:49,282 --> 00:21:50,700
Gør det 100 gange mere.
381
00:21:50,784 --> 00:21:53,995
Få fat i et par smarte briller og så...
382
00:21:54,079 --> 00:21:55,497
Lad legen begynde.
383
00:22:30,574 --> 00:22:32,450
- Tid til det hemmelige våben. Gutter.
- Ja!
384
00:22:34,411 --> 00:22:36,329
Hvad foregår der her?
385
00:22:52,470 --> 00:22:54,931
Altså. Brooke.
386
00:22:55,015 --> 00:22:56,891
Hvad har du dog lavet herinde?
387
00:22:56,975 --> 00:22:59,602
Du skulle sætte et godt eksempel.
388
00:22:59,686 --> 00:23:01,604
Brooke. Vi havde det bare sjovt.
389
00:23:01,688 --> 00:23:04,566
Det var præcis det. Jeg var bekymret om.
390
00:23:04,649 --> 00:23:07,110
Du er ikke klar til den slags ansvar.
391
00:23:07,193 --> 00:23:09,487
Du er overhovedet ikke klar til ansvar.
392
00:23:09,571 --> 00:23:11,823
Brooke. Du ser fjollet ud.
393
00:23:13,033 --> 00:23:16,578
Hør her. Vi forsøgte bare at blive venner.
Jeg havde det sjovt med ungerne.
394
00:23:16,661 --> 00:23:19,205
Jeg er klar til ansvaret.
Giv mig endnu en chance.
395
00:23:19,289 --> 00:23:20,498
Bare én chance mere.
396
00:23:21,333 --> 00:23:22,959
Én chance til.
397
00:23:23,835 --> 00:23:26,546
Endnu et stunt som det her.
Og du er færdig.
398
00:23:26,838 --> 00:23:28,465
- Jeg skal nok lade være.
- Ryd så op!
399
00:23:28,548 --> 00:23:30,925
Jeg skal nok få ryddet op.
400
00:23:31,009 --> 00:23:32,385
Tak.
401
00:23:33,470 --> 00:23:36,306
Hvem af jer unger
vil hjælpe mig med at gøre rent?
402
00:23:36,389 --> 00:23:37,515
Vi ses!
403
00:23:39,059 --> 00:23:40,351
Kom nu. Snappers!
404
00:23:40,435 --> 00:23:41,686
Kom så. Lad os få det første point.
405
00:23:41,770 --> 00:23:43,563
- Lad os få det første point!
- Kom så!
406
00:23:46,066 --> 00:23:48,902
Tredive! Tyve! Ti! Han har den.
407
00:23:50,403 --> 00:23:51,696
Touchdown.
408
00:23:53,156 --> 00:23:54,532
Jeg har ikke engang spist kylling.
409
00:23:54,616 --> 00:23:56,493
- Hvad?
- Ikke noget. Jeg er straks tilbage.
410
00:23:56,576 --> 00:23:58,036
Tag mere sodavand med!
411
00:24:07,545 --> 00:24:08,797
Nej. Mand.
412
00:24:10,340 --> 00:24:11,466
Det må være en drøm.
413
00:24:12,133 --> 00:24:13,802
Vågn op. Vågn op.
414
00:24:17,138 --> 00:24:18,473
Okay.
415
00:24:18,556 --> 00:24:21,518
Det her kommer til at gøre ondt.
Men jeg må bare vågne op.
416
00:24:27,690 --> 00:24:28,900
Fandens.
417
00:24:30,610 --> 00:24:32,612
Jeg er nok en tandfe.
418
00:24:44,415 --> 00:24:46,584
Scorede de et touchdown?
419
00:24:46,960 --> 00:24:50,588
Larry. Hvorfor er du
klædt ud som ballerina?
420
00:24:50,880 --> 00:24:52,799
Det er et godt spørgsmål.
421
00:24:53,716 --> 00:24:56,970
Genialt spørgsmål.
Nu skal du høre hvorfor.
422
00:24:57,762 --> 00:25:01,933
Jeg er med i Nøddeknækkeren.
423
00:25:02,433 --> 00:25:04,352
Faktisk. Så er jeg nøddeknækkeren.
424
00:25:05,687 --> 00:25:07,105
Nøddeknækkeren?
425
00:25:07,355 --> 00:25:11,609
Ja. For fanden.
Lur lige her. I vantro.
426
00:25:21,494 --> 00:25:22,537
Ret godt. Hvad?
427
00:25:23,204 --> 00:25:25,748
Du har vist tabt en skrue.
428
00:25:27,584 --> 00:25:29,627
Jeg danser ikke godt uden min harpiks.
429
00:25:40,430 --> 00:25:44,267
I glemmer. At her nogensinde
har været en tandfe.
430
00:25:46,311 --> 00:25:47,729
Og mens I er i gang. Ernie.
431
00:25:48,771 --> 00:25:50,857
Du glemmer at jeg skylder dig tyve dask.
432
00:25:51,983 --> 00:25:54,986
Lad os så se. Hvilken adresse jeg skal til.
433
00:25:55,945 --> 00:26:00,116
Åh. Mand. "Sydney Wilder. Walnut Street."
434
00:26:06,706 --> 00:26:08,666
Lad os hente nogle tænder.
435
00:26:21,637 --> 00:26:23,681
Sød hund.
436
00:26:24,474 --> 00:26:26,768
Hold dig væk. Jeg er tandfeen.
437
00:26:27,101 --> 00:26:28,770
Jeg befaler dig.
438
00:26:29,270 --> 00:26:31,481
Æd mig ikke!
439
00:26:34,817 --> 00:26:35,860
Slem hund!
440
00:26:37,528 --> 00:26:38,863
Slem hund!
441
00:26:43,534 --> 00:26:46,913
Hvad fanden er det?
442
00:26:51,667 --> 00:26:53,127
Hvad?
443
00:26:53,378 --> 00:26:56,297
Du er bare en lille gris.
Jeg er ikke bange for grise.
444
00:26:56,381 --> 00:27:00,384
Hør her. Jeg spiste gerne mere gris.
Det er bare ikke godt for mig.
445
00:27:00,468 --> 00:27:03,221
Hør her. Vær nu lige stille.
Gider du tie...
446
00:27:05,765 --> 00:27:08,309
For pokker da. Af alle ungerne i Ocala.
447
00:27:08,392 --> 00:27:09,894
Så får jeg ham med en vagtgris.
448
00:27:09,977 --> 00:27:12,230
- Crusher.
- Hvad foregår der herude. Ven?
449
00:27:12,855 --> 00:27:14,440
Stille. Kampen er i gang.
450
00:27:26,410 --> 00:27:27,453
Fedt.
451
00:27:27,537 --> 00:27:31,040
Lidt sovepulver og en månetærte.
Det ultimative våben.
452
00:27:49,267 --> 00:27:50,685
Godnat.
453
00:27:55,398 --> 00:27:58,150
Jeg kan ikke tro, hvad jeg ser.
454
00:27:58,234 --> 00:28:00,653
Det er collegefootball, når det er bedst.
455
00:28:00,736 --> 00:28:02,446
Af sted. Af sted. Af sted!
456
00:28:02,780 --> 00:28:04,699
Kom så. Kom så. Snappers!
457
00:28:04,782 --> 00:28:06,909
Stille. Du vækker Sydney.
458
00:28:08,452 --> 00:28:12,248
Kors, jeg kan ikke tro det comeback
jeg er vidne til, folkens.
459
00:28:12,331 --> 00:28:15,459
- Du vil ikke tage...
- Ja!
460
00:28:18,588 --> 00:28:21,007
Kom så. Kom så. Snappers!
461
00:28:26,345 --> 00:28:27,597
Af sted!
462
00:28:34,812 --> 00:28:35,855
Sådan. Snappers?
463
00:28:37,231 --> 00:28:39,025
Ring 112! Ring 112!
464
00:28:39,275 --> 00:28:40,735
Rolig. Jeg kan forklare.
465
00:28:40,943 --> 00:28:43,446
Vent. Er du ikke ham bowleren?
466
00:28:43,571 --> 00:28:46,157
Hvis du mener Metro County-miraklet.
467
00:28:46,741 --> 00:28:48,117
Så er det helt korrekt.
468
00:28:48,659 --> 00:28:50,286
Hvad laver du i vores hus.
469
00:28:50,661 --> 00:28:51,746
Klædt sådan ud?
470
00:28:51,954 --> 00:28:53,789
Det er et fandens godt spørgsmål.
471
00:28:54,123 --> 00:28:55,958
Jeg er ikke ballerina.
Så meget kan jeg sige.
472
00:28:56,042 --> 00:29:00,463
Vent lige lidt. Du er et af de der
syngende telegrammer. Er du ikke?
473
00:29:00,755 --> 00:29:03,716
Lige netop. Det er. Hvad jeg er.
Et syngende telegram.
474
00:29:04,884 --> 00:29:06,385
Men jeg synger ikke godt uden harpiks.
475
00:29:06,552 --> 00:29:08,512
Lad mig få min harpiks frem.
476
00:29:10,556 --> 00:29:11,641
Åh. Mand.
477
00:29:16,812 --> 00:29:18,648
Åh. Gud. Du må...
478
00:29:21,108 --> 00:29:24,904
Bjældeklang, bjældeklang
over vej og sti
479
00:29:24,987 --> 00:29:27,073
Hvorfor spiller vi altid bolden...
480
00:29:27,156 --> 00:29:29,659
Når vi let kunne løbe det næste spil?
481
00:29:29,992 --> 00:29:31,994
Hvorfor gør vi det? Undervurder ikke...
482
00:29:33,496 --> 00:29:37,666
Mine øjne har set den herlighed
Af Herrens komme...
483
00:29:37,833 --> 00:29:39,919
Forlad venligst vores hus.
484
00:29:40,002 --> 00:29:41,045
God ide.
485
00:29:53,933 --> 00:29:56,060
Hvad laver du herinde?
486
00:29:59,522 --> 00:30:01,524
Pink? Hvad laver du?
487
00:30:01,857 --> 00:30:03,150
Min bowlingkugle!
488
00:30:03,234 --> 00:30:04,819
Den ser pænere ud sådan.
489
00:30:04,902 --> 00:30:05,986
Hvad er der galt med dig?
490
00:30:09,031 --> 00:30:11,200
Du er ikke en tandfe. Du er psykopat.
491
00:30:13,536 --> 00:30:14,870
Nej. Ikke min aborre!
492
00:30:15,621 --> 00:30:18,165
Det er min største aborre.
Der ikke behøver batterier.
493
00:30:19,959 --> 00:30:21,794
Det er mit Metro-miraklet bowlingtrofæ.
494
00:30:21,877 --> 00:30:23,212
Nu går du for vidt.
495
00:30:23,587 --> 00:30:27,633
Denne morgen kiggede Sydney Wilder
under sin pude og så
496
00:30:27,716 --> 00:30:29,718
at hendes tand stadig var der.
497
00:30:30,094 --> 00:30:32,847
Hvis den lille pige mister troen.
498
00:30:33,722 --> 00:30:36,433
Så fjerner jeg dit bedste minde.
499
00:30:37,184 --> 00:30:38,686
Eller noget endnu værre.
500
00:30:39,812 --> 00:30:41,814
Har du forstået?
501
00:30:43,232 --> 00:30:44,567
Ja. Frøken.
502
00:30:46,443 --> 00:30:48,988
Godt. Det er overstået.
503
00:30:54,034 --> 00:30:55,786
Kom så.
504
00:30:57,872 --> 00:30:59,665
Lortetandfe.
505
00:31:02,126 --> 00:31:03,961
Hvad er jeg. Lady Gaga?
506
00:31:11,594 --> 00:31:14,513
Så er det tid til snacks. Unger!
Hvem vil have en juicebrik?
507
00:31:14,805 --> 00:31:16,932
Her er et æble. Du ligner et æble.
508
00:31:17,016 --> 00:31:18,142
Brooke. En frugtdrik?
509
00:31:18,225 --> 00:31:20,519
Nej. Ellers tak. Larry.
Har du taget alt det med?
510
00:31:20,603 --> 00:31:23,355
Ja. For den.
Det er den magi. Jeg bringer til bordet.
511
00:31:23,439 --> 00:31:24,940
Jeg er imponeret.
512
00:31:25,608 --> 00:31:27,735
- Har du brug for en. Så sig til.
- Det gør jeg.
513
00:31:27,818 --> 00:31:29,361
- Vil du have en burrito?
- Senere.
514
00:31:29,445 --> 00:31:31,113
Okay. Kolde juicebrikker.
515
00:31:31,280 --> 00:31:32,698
Frugtdrikke og æbler.
516
00:31:32,781 --> 00:31:34,867
Her er en frugtdrik. Vil du have en juice?
517
00:31:34,950 --> 00:31:36,702
- Ja. Tak.
- Værsgod. En juicebrik?
518
00:31:36,785 --> 00:31:37,912
Jeg vil have en burrito.
519
00:31:37,995 --> 00:31:41,206
Jeg gemte de burritos til mig selv.
Hvad med en juicebrik?
520
00:31:41,290 --> 00:31:42,541
Jeg vil have en burrito.
521
00:31:42,958 --> 00:31:44,168
- Burrito!
- Okay. Så.
522
00:31:44,376 --> 00:31:46,921
Fald nu lige lidt ned. Tag det roligt.
523
00:31:47,212 --> 00:31:50,633
Sydney. Hvad tegner du?
Er det tandfeen?
524
00:31:50,716 --> 00:31:54,219
Noget siger mig.
At du får besøg af tandfeen i aften.
525
00:31:54,803 --> 00:31:56,889
Hvis ikke du tror mig. Så spørg Gabe.
526
00:31:56,972 --> 00:31:58,057
Er det ikke rigtigt. Gabe?
527
00:31:58,140 --> 00:31:59,600
Fortæl hende bare om tandfeen.
528
00:31:59,683 --> 00:32:02,311
Beklager. Jeg tror ikke på eventyr.
529
00:32:02,645 --> 00:32:04,980
Kom nu. Gabe.
530
00:32:06,148 --> 00:32:08,233
Tandfeen. Helt ærligt.
531
00:32:08,317 --> 00:32:10,653
Seriøst. Mand. Vi er ikke babyer.
532
00:32:10,736 --> 00:32:12,738
- Nemlig.
- Jamen. Okay så.
533
00:32:12,821 --> 00:32:16,158
Jeg fortæller sandheden.
Vent bare og se.
534
00:32:16,241 --> 00:32:19,161
Vent bare og se.
I venter bare. Og så ser I...
535
00:32:21,413 --> 00:32:24,333
Mine burritos!
Femsekundreglen på jorden.
536
00:32:25,167 --> 00:32:27,002
Måske den der.
Den der fungerer ikke.
537
00:32:34,301 --> 00:32:36,220
Når nu du er så glad for månetærter.
538
00:32:37,054 --> 00:32:39,431
Så kan du få en vognfuld af dem.
539
00:32:52,361 --> 00:32:53,529
Sådan!
540
00:32:58,033 --> 00:33:02,538
Gør jer klar til det største, slemmeste,
mest støjende monster truck-action!
541
00:33:02,621 --> 00:33:04,123
Det her er godt.
542
00:33:09,878 --> 00:33:12,714
Nej. Koncentrer dig. Jeg må få den tand.
543
00:33:18,303 --> 00:33:22,182
Burritos. Fandens også.
Jeg skulle ikke have spist seks.
544
00:33:27,271 --> 00:33:29,898
- Hørte du det?
- Ja...
545
00:33:31,942 --> 00:33:34,027
Tjek lige Sydney. Af sted.
546
00:34:12,357 --> 00:34:14,693
Hvad var det? Hvad er problemet?
547
00:34:15,068 --> 00:34:17,779
Jeg tror ikke.
At Sydney bør spise dit farsbrød.
548
00:34:23,076 --> 00:34:24,119
Ja. For fanden.
549
00:34:25,662 --> 00:34:30,709
De damer og herrer.
Velkommen til scenen. Hr. Larry Guthrie!
550
00:34:31,376 --> 00:34:34,421
De sagde. Han ikke kunne.
Det kan han overhovedet ikke.
551
00:34:34,504 --> 00:34:36,798
Men det gjorde han.
Han fik fat i tanden.
552
00:34:37,507 --> 00:34:41,428
Han fik den tand. Ingen troede
han kunne få fat i. Og der er den.
553
00:34:41,511 --> 00:34:44,014
Det er et smukt eksemplar.
554
00:34:48,143 --> 00:34:51,355
Det er dig. Se. Jeg fik en tand.
555
00:34:52,189 --> 00:34:54,816
Ja. Du har samlet én tand ind.
556
00:34:55,233 --> 00:34:57,861
Det tog to dage
og al den magi. Jeg gav dig.
557
00:34:58,320 --> 00:35:00,280
- Ja. Men jeg...
- Kom med.
558
00:35:07,162 --> 00:35:09,247
Læg tanden under puden.
559
00:35:09,748 --> 00:35:11,124
Du kan da bede pænt om det.
560
00:35:20,092 --> 00:35:21,635
Det er ret sejt.
561
00:35:21,718 --> 00:35:24,805
Gør det ni gange mere
og din dom vil blive løftet.
562
00:35:24,888 --> 00:35:26,390
Ni mere...
563
00:35:26,640 --> 00:35:30,560
Er du sikker på
at der er ni troende børn tilbage?
564
00:35:30,644 --> 00:35:33,105
Det er dit problem. Ikke mit.
565
00:35:38,694 --> 00:35:42,447
Denne historie kaldes:
"Sydney og den larmende gris."
566
00:35:43,740 --> 00:35:45,867
Gabe. Vil du lytte til lidt af historien?
567
00:35:45,951 --> 00:35:47,035
Nej.
568
00:35:48,704 --> 00:35:50,080
Okay så.
569
00:35:51,331 --> 00:35:54,543
Crusher snappede og skreg voldsomt.
570
00:35:54,626 --> 00:35:56,336
Han var en slem lille grisling.
571
00:35:58,755 --> 00:36:00,757
Men tandfeen gav ikke op.
572
00:36:00,841 --> 00:36:04,052
Hun ville tage Sydneys tand.
Uanset hvad.
573
00:36:04,720 --> 00:36:09,015
Tandfeen hoppede yndefuldt over hegnet.
574
00:36:09,099 --> 00:36:12,519
Lige hen over hegnet.
Sådan her. Hun hoppede.
575
00:36:12,602 --> 00:36:14,229
Da hun hoppede op i luften.
576
00:36:14,312 --> 00:36:17,691
Tog hun sin hånd og kastede
alt det magiske sovepulver.
577
00:36:18,024 --> 00:36:19,067
Det ramte ham lige i hovedet.
578
00:36:19,568 --> 00:36:20,902
Han blev vildt sur.
579
00:36:23,321 --> 00:36:26,741
Men han gik straks ud som et lys.
580
00:36:28,535 --> 00:36:30,328
Historien om tandfeen igen?
581
00:36:30,412 --> 00:36:31,455
Stenet.
582
00:36:31,538 --> 00:36:32,581
Jeps.
583
00:36:33,707 --> 00:36:35,250
Vil I vide. Hvad der skete?
584
00:36:35,667 --> 00:36:37,002
Ja.
585
00:36:37,252 --> 00:36:38,420
Spørg Sydney.
586
00:36:39,588 --> 00:36:41,131
Tandfeen tog min tand.
587
00:36:41,214 --> 00:36:44,176
Da jeg vågnede op.
Var der penge under min pude.
588
00:36:44,259 --> 00:36:45,886
Og der lugtede som rådne æg.
589
00:36:47,429 --> 00:36:49,681
Faktisk. Så sagde tandfeen.
590
00:36:49,764 --> 00:36:52,100
At der lugtede af rådne æg da hun ankom.
591
00:36:52,726 --> 00:36:55,061
Hvem vil gerne have.
At tandfeen besøger deres hus?
592
00:36:55,145 --> 00:36:56,646
Det var fandens.
593
00:36:56,730 --> 00:36:58,440
Lad os rokke med de tænder.
594
00:37:01,693 --> 00:37:04,321
Jeg har en ide. Følg efter mig.
595
00:37:06,406 --> 00:37:07,991
Hvor skal I hen?
596
00:37:08,450 --> 00:37:09,826
Nej. Lad være med det.
597
00:37:10,285 --> 00:37:11,328
Sæt den ned.
598
00:37:12,913 --> 00:37:14,039
Det er ikke okay.
599
00:37:14,122 --> 00:37:15,373
Seriøst?
600
00:37:15,457 --> 00:37:16,666
Gør I virkelig det?
601
00:37:16,750 --> 00:37:18,126
Kom nu. For pokker da.
602
00:37:18,210 --> 00:37:19,461
Gider I sætte dem ned?
603
00:37:19,753 --> 00:37:21,671
Hvorfor gør I ikke klar til noget fodbold?
604
00:37:21,755 --> 00:37:24,090
Jeg kigger til hr. Larry.
605
00:37:25,634 --> 00:37:27,302
Okay. Jeg er klar.
606
00:37:27,594 --> 00:37:28,637
Hov. De damer.
607
00:37:28,720 --> 00:37:30,096
Hvad laver I. Unger?
608
00:37:30,180 --> 00:37:33,058
Vi prøver at tjene penge på tandfeen.
609
00:37:33,141 --> 00:37:34,226
Ikke. Larry?
610
00:37:36,311 --> 00:37:37,646
Hvordan var skovturen?
611
00:37:44,402 --> 00:37:47,572
Burde du ikke være ude
og skaffe mig en tand. Dovenlars?
612
00:37:47,656 --> 00:37:49,324
Ved du hvad. Jeg henter en tand til dig.
613
00:37:49,407 --> 00:37:52,244
Men der er en fisketurnering i kassen.
614
00:37:52,327 --> 00:37:53,870
Som jeg var vildt opslugt i.
615
00:37:54,287 --> 00:37:56,248
Larry. For én gang i dit liv.
616
00:37:56,331 --> 00:38:00,502
Kan du så stoppe med at give ti procent.
Og give 110 procent i stedet?
617
00:38:00,877 --> 00:38:03,797
Hvad snakker du om?
Jeg har allerede sagskortet lige her.
618
00:38:03,880 --> 00:38:05,090
Jeg ved. Hvad jeg skal i aften.
619
00:38:05,173 --> 00:38:07,342
Må jeg få noget mere glemselspulver?
620
00:38:07,425 --> 00:38:08,510
Jeg er næsten løbet tør.
621
00:38:08,593 --> 00:38:09,719
Fint.
622
00:38:11,096 --> 00:38:12,138
Hvad er det?
623
00:38:12,222 --> 00:38:14,891
Det er "ildfluens glød"-bær.
624
00:38:15,767 --> 00:38:17,519
De får dig til at lyse op som en ildflue.
625
00:38:18,061 --> 00:38:19,104
Derfor navnet.
626
00:38:19,187 --> 00:38:20,230
Må jeg få nogle af dem.
627
00:38:20,313 --> 00:38:22,607
Fordi der er meget mørkt.
Der hvor jeg skal hen.
628
00:38:23,066 --> 00:38:25,402
Ja. Der bliver meget mørkt om aftenen.
629
00:38:26,486 --> 00:38:29,030
Dine opfattelseskræfter forbløffer mig.
630
00:38:30,699 --> 00:38:33,576
Fint. Du får tre ildfluebær
631
00:38:34,035 --> 00:38:36,413
og en opfyldning af glemselspulver.
632
00:38:36,496 --> 00:38:38,665
- Sådan.
- Er der andet. Du vil have fra mig?
633
00:38:38,748 --> 00:38:40,917
Ja. Det er der.
Jeg har villet drøfte det med dig.
634
00:38:41,001 --> 00:38:43,920
Jeg har brug for en ny dragt.
635
00:38:44,129 --> 00:38:45,338
Nu skal du ikke gå over stregen.
636
00:38:45,714 --> 00:38:46,965
Den er ikke særligt komfortabel.
637
00:38:47,424 --> 00:38:49,759
Jo mere komfortabel jeg er.
Jo flere tænder får jeg.
638
00:38:51,219 --> 00:38:54,889
Jeg forstår. Hvad med det her?
639
00:38:56,850 --> 00:38:58,226
Er jeg kaptajn Hul-i-tand?
640
00:38:58,309 --> 00:38:59,561
De ler mig ud af hytten.
641
00:38:59,644 --> 00:39:01,271
Eller det her?
642
00:39:04,566 --> 00:39:05,608
Seriøst?
643
00:39:06,985 --> 00:39:08,111
Er det her bedre?
644
00:39:08,194 --> 00:39:10,739
Ja. Det her er fint.
645
00:39:11,114 --> 00:39:13,199
Jeg kommer over til bordet
om fem sekunder.
646
00:39:13,283 --> 00:39:14,492
Det er lige dig.
647
00:39:14,576 --> 00:39:16,828
Kan du ikke bare give mig
et normalt kostume?
648
00:39:17,203 --> 00:39:21,583
Stopper du med dit brok og henter tænder.
Hvis jeg giver dig nogle overalls?
649
00:39:21,916 --> 00:39:23,209
Hvis du giver mig overalls.
650
00:39:23,293 --> 00:39:25,003
Så kommer jeg med
en trillebørfuld tænder.
651
00:39:26,463 --> 00:39:27,547
Jamen. De er jo lyserøde.
652
00:39:28,089 --> 00:39:29,716
- Farvel.
- Vent lige lidt...
653
00:39:32,635 --> 00:39:35,346
Du elsker virkelig pink. Hvad?
654
00:39:35,972 --> 00:39:37,640
Hvad i alverden?
655
00:39:39,100 --> 00:39:40,143
450.
656
00:39:41,227 --> 00:39:43,062
Der er søreme mørkt derinde.
657
00:39:46,316 --> 00:39:47,775
Jeg ved ikke.
658
00:39:49,277 --> 00:39:51,279
Ned med dem.
659
00:39:59,329 --> 00:40:00,872
Hvor ulækkert.
660
00:40:05,960 --> 00:40:08,213
Det var nok en fuser.
661
00:40:11,424 --> 00:40:13,092
Hvad i alverden?
662
00:40:14,385 --> 00:40:16,971
Hvad er det? Åh. Mand.
663
00:40:18,306 --> 00:40:20,934
Jeg håber ikke at det er permanent.
664
00:40:22,352 --> 00:40:25,313
Virkelig sjovt.
665
00:40:26,064 --> 00:40:28,316
Det er sikkert endnu et fe-trick.
666
00:40:41,829 --> 00:40:42,914
Hvad i...
667
00:40:44,707 --> 00:40:46,334
Jeg burde...
668
00:41:03,101 --> 00:41:04,519
Der er den.
669
00:41:12,193 --> 00:41:13,278
Utroligt.
670
00:41:16,656 --> 00:41:18,032
Vi ses senere. Ellie.
671
00:41:18,116 --> 00:41:19,867
- Farvel. Larry.
- Vi ses.
672
00:41:22,245 --> 00:41:25,832
Hvad så. Gabe? Hej. Mand.
Hvordan går det med tanden?
673
00:41:26,249 --> 00:41:27,792
Wauw.
674
00:41:27,875 --> 00:41:30,628
Husk. Når den falder ud.
Så læg den under din pude.
675
00:41:30,712 --> 00:41:32,296
Hvad er pointen?
676
00:41:32,380 --> 00:41:34,757
Jeg troede du var kommet over det.
677
00:41:34,841 --> 00:41:38,469
Du har et rigtigt kunsttalent. Sønnike.
678
00:41:38,553 --> 00:41:40,471
Så jeg har skaffet de her bøger til dig.
679
00:41:40,555 --> 00:41:43,808
Der er alle mulige billeder i.
Og de fortæller om kunstnerne i dem.
680
00:41:43,891 --> 00:41:46,769
Hvis du læser dem.
Så garanterer jeg at du bliver lige så god.
681
00:41:47,395 --> 00:41:48,438
Er de til mig?
682
00:41:48,896 --> 00:41:49,981
Ja. De er til dig.
683
00:41:50,064 --> 00:41:53,526
Husk at give dem tilbage til biblioteket.
Når du er færdig med dem.
684
00:41:53,609 --> 00:41:55,987
- Tak.
- Lad mig se tanden igen.
685
00:41:56,070 --> 00:41:57,864
Hvor ulækkert.
686
00:41:57,947 --> 00:42:00,658
Du må få den tand ud.
Det er for sygt.
687
00:42:00,742 --> 00:42:01,909
Jeg fodrer kaninerne.
688
00:42:01,993 --> 00:42:03,077
Hej. Gabe.
689
00:42:03,161 --> 00:42:04,746
- Hej. Far.
- Hej. Makker. Er du klar?
690
00:42:05,163 --> 00:42:06,831
Hvad synes du?
691
00:42:08,082 --> 00:42:11,294
Det ser da...
Jeg ved ikke noget om kunst. Gabe.
692
00:42:11,753 --> 00:42:14,255
Lad os tage hjem og spille football?
Hvad siger du?
693
00:42:16,466 --> 00:42:17,550
Det kan vi godt.
694
00:42:19,761 --> 00:42:22,513
Hej. Lille kanin. Hej. Lille ninus.
695
00:42:22,597 --> 00:42:24,015
Jeg har lige låst. Har du det hele?
696
00:42:24,098 --> 00:42:25,850
Ja. Jeg har det hele.
697
00:42:25,933 --> 00:42:27,810
Altså. Ja. Jeg har det hele.
Hvad med dig?
698
00:42:28,436 --> 00:42:31,647
Jeg har det fint. Jeg har bare
brug for hjælp til at komme på ideer.
699
00:42:31,731 --> 00:42:35,109
Om hvordan jeg får stedet
i bedre økonomisk form.
700
00:42:35,193 --> 00:42:37,737
Nu skal du høre.
Hvorfor taler vi ikke om det senere.
701
00:42:37,862 --> 00:42:39,155
Og ser om det er en date eller ej?
702
00:42:39,238 --> 00:42:42,492
Det er det ikke. Og det kan jeg ikke.
Jeg har travlt.
703
00:42:44,202 --> 00:42:45,661
Hvad kunne være vigtigere end
704
00:42:45,745 --> 00:42:48,790
at tale økonomi med mig.
Og spise en spandfuld kylling?
705
00:42:48,873 --> 00:42:50,124
Vores bryllupsfest.
706
00:42:50,208 --> 00:42:51,626
- Ja. Hej.
- Hej. Søde.
707
00:42:53,169 --> 00:42:55,171
Larry. Siden du har fri i aften.
708
00:42:55,254 --> 00:42:56,714
Så kom dog med til bryllupsfesten?
709
00:42:56,798 --> 00:42:58,966
Ved du hvad. Bo.
Jeg vil gerne med til jeres fest.
710
00:42:59,050 --> 00:43:00,551
Men vi skal ned til Gatorland
711
00:43:00,635 --> 00:43:02,470
og snige os ind.
Forklædt som steaks.
712
00:43:03,804 --> 00:43:05,097
- Okay.
- Faktisk. Så virkede din mor
713
00:43:05,181 --> 00:43:07,892
ikke særligt interesseret i
at invitere nogen af mine venner.
714
00:43:07,975 --> 00:43:09,602
Vent lige. Kommer ingen af dine venner?
715
00:43:09,685 --> 00:43:11,187
- Nej.
- Okay så.
716
00:43:11,270 --> 00:43:12,730
Jeg tror at jeg tager med.
717
00:43:12,813 --> 00:43:14,190
- Fint.
- Ja. Vidunderligt.
718
00:43:14,273 --> 00:43:17,193
- Okay.
- Tag noget pænt på. Larry. Ikke?
719
00:43:17,902 --> 00:43:20,321
- Ja.
- Med ærmer. Hvis du har det.
720
00:43:33,251 --> 00:43:35,086
De damer. Jeg må fortælle jer noget.
721
00:43:35,169 --> 00:43:37,588
Har du set Sue Ellens ansigtsløftning?
722
00:43:37,672 --> 00:43:40,341
Hun burde bede sin kirurg
om pengene tilbage.
723
00:43:42,343 --> 00:43:45,596
Hvor er underholdningen?
Jeg keder mig.
724
00:43:45,680 --> 00:43:47,098
Nana. Stille.
725
00:43:47,598 --> 00:43:49,600
Brooke. Søde. Der er en du skal møde.
726
00:43:49,684 --> 00:43:51,185
Klart. Klart.
727
00:43:54,188 --> 00:43:55,606
Hvem er alle disse mennesker?
728
00:43:55,690 --> 00:43:58,109
- Potentielle kampagnestøtter. Stort smil.
- Okay.
729
00:43:58,192 --> 00:43:59,235
Hej.
730
00:43:59,318 --> 00:44:00,569
- Hvordan går det?
- Hej.
731
00:44:00,653 --> 00:44:03,364
I skal møde Brooke.
Min smukke forlovede.
732
00:44:14,375 --> 00:44:15,543
Hvis I vil have mig undskyldt.
733
00:44:15,626 --> 00:44:17,128
- Et øjeblik. Søde?
- Okay.
734
00:44:17,211 --> 00:44:18,337
Klart.
735
00:44:18,421 --> 00:44:19,463
Wauw.
736
00:44:19,547 --> 00:44:21,465
- Der er han jo.
- Hvad så?
737
00:44:21,549 --> 00:44:24,218
En skjorte med ærmer og et slips.
Hvor imponerende.
738
00:44:24,302 --> 00:44:27,054
Ja. Se lige.
Det er endda særligt bestilt til mig.
739
00:44:27,138 --> 00:44:28,556
Du gav den hele armen. Hvad?
740
00:44:28,639 --> 00:44:30,725
Ja. Har også en gave med.
Har selv pakket den ind.
741
00:44:30,808 --> 00:44:31,892
Tak.
742
00:44:31,976 --> 00:44:34,312
Fin lille bryllupsfest.
743
00:44:34,395 --> 00:44:36,063
Ja. Noget finere end kyllingevingerne
744
00:44:36,147 --> 00:44:38,316
og den Mountain Dew. Du er vant til.
Ikke. Larry?
745
00:44:38,399 --> 00:44:40,818
Hvad er der galt med Mountain Dew?
Jeg kan lide det.
746
00:44:40,901 --> 00:44:43,362
Det er derfor. Jeg gerne ville have
at du kom i aften.
747
00:44:43,446 --> 00:44:47,241
For at du kan se at Brooke
er kommet videre fra sit gamle liv.
748
00:44:47,700 --> 00:44:49,910
Hun er gået videre til de finere ting i livet.
749
00:44:52,413 --> 00:44:53,456
Hej.
750
00:44:53,956 --> 00:44:56,167
I er ikke gift endnu.
751
00:45:01,380 --> 00:45:03,090
Jeg er straks tilbage.
752
00:45:03,883 --> 00:45:05,301
Hvordan går det? Undskyld mig.
753
00:45:05,384 --> 00:45:07,970
Hvordan går det? Undskyld.
Jeg har spist farsbrød.
754
00:45:11,849 --> 00:45:13,893
- Hej.
- Hvor blev Larry af?
755
00:45:13,976 --> 00:45:15,936
Det ved jeg ikke.
Han er nok gået i køkkenet.
756
00:45:16,395 --> 00:45:18,105
Nyx. Jeg har ikke været en god tandfe.
757
00:45:18,189 --> 00:45:21,025
Men hvis du får mig ud
af denne her situation.
758
00:45:21,108 --> 00:45:23,486
Så lover jeg at jeg bliver
den bedste. Du har set.
759
00:45:26,322 --> 00:45:28,199
Seriøst. Nyx? Nu?
760
00:45:29,492 --> 00:45:31,869
Det er ikke et godt tidspunkt.
761
00:45:31,952 --> 00:45:34,622
Jeg skal ikke have den dragt på...
762
00:45:43,005 --> 00:45:44,131
Det her er ikke godt.
763
00:45:49,053 --> 00:45:50,304
Hvordan har I det alle sammen?
764
00:45:52,014 --> 00:45:53,057
Vent.
765
00:45:53,140 --> 00:45:56,018
Jeg troede du ville støtte mig.
Ikke tage gas på min fest.
766
00:45:56,101 --> 00:45:58,354
Det er ikke...
Jeg er her for at støtte dig.
767
00:45:58,437 --> 00:46:00,064
Du har strømpebukser på. Larry!
768
00:46:00,147 --> 00:46:01,273
Det har jeg.
769
00:46:02,399 --> 00:46:03,984
Du vil ikke tro mig. Men...
770
00:46:04,985 --> 00:46:06,153
Jeg er...
771
00:46:06,487 --> 00:46:07,738
Danser!
772
00:46:09,573 --> 00:46:10,908
Hør her. Alle sammen.
773
00:46:11,492 --> 00:46:14,328
Jeg har hyret denne herre
til at danse for os.
774
00:46:14,829 --> 00:46:18,332
Det er jo en polterabend. Ikke sandt?
775
00:46:18,582 --> 00:46:19,917
Kom så. Alle sammen.
776
00:46:20,000 --> 00:46:22,294
Lad os sætte gang i festen.
777
00:46:24,421 --> 00:46:26,090
Jeg må hellere gå.
778
00:46:26,173 --> 00:46:27,841
- Jeg tror ikke...
- Kom nu. Dans.
779
00:46:29,718 --> 00:46:31,512
Kom så. Dans for os!
780
00:46:35,182 --> 00:46:36,225
Ih. Dog...
781
00:46:54,368 --> 00:46:55,411
Tag den af!
782
00:47:05,838 --> 00:47:07,339
Kom nu. Brooke.
783
00:47:07,423 --> 00:47:09,633
- Åh. Nej.
- Du ved at du vil.
784
00:47:09,717 --> 00:47:11,969
- Nej. Larry...
- Overgiv dig til det lyserøde.
785
00:47:12,052 --> 00:47:13,387
Nej. Larry. Nej!
786
00:47:33,532 --> 00:47:35,034
Showet er ovre. Alle sammen.
787
00:47:35,117 --> 00:47:37,244
Det er tid til at klovnen
skal tilbage i cirkus.
788
00:47:40,873 --> 00:47:42,249
Godnat!
789
00:47:43,417 --> 00:47:45,252
Farvel. Larry. Tak. Fordi du kom.
790
00:47:50,507 --> 00:47:52,384
"Ellie Harris. 442."
791
00:47:53,135 --> 00:47:56,138
Ovenpå? Åh nej.
792
00:47:56,847 --> 00:47:59,391
Jeg er ikke The Rock.
Jeg kan ikke komme derop.
793
00:47:59,475 --> 00:48:02,269
Det er derfor. Jeg har vinger.
794
00:48:02,603 --> 00:48:05,064
Lad os se. Hvad de kan.
795
00:48:06,482 --> 00:48:09,401
En. To. Tre.
796
00:48:16,241 --> 00:48:19,036
Hvad skal jeg bruge vinger til.
Hvis ikke jeg kan flyve?
797
00:48:19,119 --> 00:48:20,287
Altså...
798
00:48:21,371 --> 00:48:25,834
Så må jeg bruge mine
gudsbenådede atletiske evner.
799
00:48:47,397 --> 00:48:48,482
Hallo?
800
00:48:48,565 --> 00:48:51,902
Hej. Bedste. Jage vildsvin?
801
00:48:53,237 --> 00:48:55,906
Det vil jeg gerne.
Men jeg har lidt travlt.
802
00:48:57,616 --> 00:48:58,951
Larry?
803
00:48:59,451 --> 00:49:01,036
Er du tandfeen?
804
00:49:01,495 --> 00:49:03,539
Jeg må ringe tilbage.
805
00:49:05,707 --> 00:49:07,125
Ja. Jeg er tand...
806
00:49:07,209 --> 00:49:09,253
Hvem skulle have troet at jeg ville være...
807
00:49:10,045 --> 00:49:11,129
Glemselspulver.
808
00:49:14,716 --> 00:49:15,968
Det er pulversukker.
809
00:49:18,804 --> 00:49:20,931
For pokker da. Hvad...
810
00:49:23,892 --> 00:49:25,060
Det er den forkerte pose.
811
00:49:25,435 --> 00:49:27,896
Jeg ved at det er her.
Hvad har jeg dog gjort af det?
812
00:49:30,315 --> 00:49:31,733
Der er det.
813
00:49:32,359 --> 00:49:34,403
Larry. Må jeg spørge dig om noget?
814
00:49:34,486 --> 00:49:35,737
Selvfølgelig. Søde. Hvad?
815
00:49:36,655 --> 00:49:38,782
Kan du få min søster til at forsvinde?
816
00:49:39,491 --> 00:49:41,535
Kan jeg få din søster...
817
00:49:42,077 --> 00:49:43,954
Hvad snakker du om?
818
00:49:44,037 --> 00:49:45,414
Min lillesøster.
819
00:49:45,914 --> 00:49:48,709
Mor og far bruger al deres tid på hende.
820
00:49:48,792 --> 00:49:51,169
De er ligeglade med mig.
821
00:49:51,712 --> 00:49:54,006
Kan du bruge magi
og få hende til at forsvinde?
822
00:49:54,131 --> 00:49:56,675
Sådan må du ikke snakke.
823
00:49:56,800 --> 00:49:58,927
Din mor og far synes stadig om dig.
824
00:49:59,052 --> 00:50:02,389
Men din lillesøster er jo lille.
Vent du bare og se.
825
00:50:02,514 --> 00:50:05,267
I skal nok blive bedste venner.
826
00:50:05,684 --> 00:50:09,271
Det bliver sjovt.
Lige nu. Kan hun ikke tale.
827
00:50:09,354 --> 00:50:10,439
Ved du. Hvad det betyder?
828
00:50:10,522 --> 00:50:13,525
Du kan give hende skylden for ting.
Stol på mig.
829
00:50:14,818 --> 00:50:16,153
Jeg er tandfeen.
830
00:50:16,695 --> 00:50:18,488
Okay. Tak. Larry.
831
00:50:19,448 --> 00:50:22,701
Det var ingenting. Knøs. Husk.
832
00:50:24,536 --> 00:50:26,747
Du har aldrig set tandfeen.
833
00:50:33,670 --> 00:50:35,714
Vi er klar. Tænd for den. Ernie.
834
00:50:35,839 --> 00:50:37,633
SLAP AF
OG TEGN
835
00:50:37,716 --> 00:50:39,551
- Hej!
- Sådan der.
836
00:50:39,634 --> 00:50:41,762
Se lige den. Det er utroligt.
837
00:50:41,887 --> 00:50:45,223
Brooke. Tjek det ud.
Hånden bevæger sig og alt muligt.
838
00:50:45,307 --> 00:50:46,391
Vi har lavet det hele i dag.
839
00:50:46,516 --> 00:50:48,310
Det ser fantastisk ud.
840
00:50:48,393 --> 00:50:50,354
- Kan du ikke lide det?
- Jo.
841
00:50:51,146 --> 00:50:52,606
Hvad er der galt?
842
00:50:53,148 --> 00:50:54,649
Regninger. Larry.
843
00:50:55,317 --> 00:50:59,237
Jeg kan næsten ikke holde stedet kørende.
Og ungerne har brug for nye materialer.
844
00:50:59,488 --> 00:51:01,698
Jeg ved ikke. Hvordan jeg gør det.
845
00:51:01,782 --> 00:51:04,826
Du skal bare sætte den tingest.
Jeg har lavet. På eBay.
846
00:51:04,910 --> 00:51:06,536
Så tjener du nok $50.000.
847
00:51:06,620 --> 00:51:07,704
Gid. Det var så vel.
848
00:51:07,829 --> 00:51:10,665
Frøken Miller! Se. Hvad jeg har lavet.
849
00:51:11,083 --> 00:51:13,043
Det er fantastisk. Gabe.
850
00:51:13,168 --> 00:51:14,753
Har du tegnet den?
851
00:51:15,003 --> 00:51:16,880
Hold da op. Se lige der.
852
00:51:18,882 --> 00:51:21,426
Knægt. Det burde hænge på
et fandens kunstmuseum.
853
00:51:21,551 --> 00:51:23,512
Du er jo kunstner.
854
00:51:24,012 --> 00:51:25,013
Vent lige lidt.
855
00:51:26,890 --> 00:51:29,101
Jeg har lige fundet en måde
vi kan hjælpe stedet på.
856
00:51:30,727 --> 00:51:32,270
INDSAMLING TIL
FRITIDSORDNING
857
00:51:38,860 --> 00:51:39,945
Det kan jeg godt lide.
858
00:51:40,070 --> 00:51:42,614
Det kan jeg også. Jeg tror at jeg køber det.
859
00:51:42,697 --> 00:51:44,574
Hvor dejligt.
860
00:51:45,450 --> 00:51:47,077
Har du nogen penge?
861
00:51:48,078 --> 00:51:49,162
Hvor er det fedt.
862
00:51:51,832 --> 00:51:52,833
Gabe.
863
00:51:53,875 --> 00:51:55,836
Hvordan går det. Makker?
Godt at se dig.
864
00:51:55,919 --> 00:51:57,003
Du må være Gabes far.
865
00:51:57,087 --> 00:51:58,672
- Frank McGee.
- Frank. Mit navn er Larry.
866
00:51:58,755 --> 00:52:00,173
- Rart at møde dig.
- Lige over.
867
00:52:00,257 --> 00:52:01,591
Har du sat mit billede op?
868
00:52:01,675 --> 00:52:03,009
Om jeg har sat det op?
869
00:52:03,093 --> 00:52:04,803
Se. Hvad jeg har gjort.
870
00:52:04,886 --> 00:52:06,513
Se lige her.
871
00:52:06,596 --> 00:52:08,306
Du er tilløbsstykket for det hele.
872
00:52:08,390 --> 00:52:10,517
Alle disse her. De er solgt.
873
00:52:10,600 --> 00:52:12,811
De blev revet væk
på under ti minutter.
874
00:52:12,936 --> 00:52:14,020
Virkelig?
875
00:52:14,104 --> 00:52:16,648
Ja. De er solgt.
Gæt. Hvilket jeg har købt?
876
00:52:19,234 --> 00:52:20,235
Det der.
877
00:52:20,360 --> 00:52:22,821
Det er sandt. Og jeg giver hende det.
Når jeg ser hende.
878
00:52:23,405 --> 00:52:26,825
Hør her. Hvorfor finder du ikke
et par af dine kammerater?
879
00:52:26,950 --> 00:52:28,743
Ja. Gør du bare det.
880
00:52:28,827 --> 00:52:30,871
- Han er noget særligt.
- Ja.
881
00:52:31,872 --> 00:52:34,332
Jeg værdsætter virkelig.
Hvad du gør for min søn.
882
00:52:34,416 --> 00:52:35,584
Han er en skøn knægt.
883
00:52:35,667 --> 00:52:36,668
Hvordan gør du det?
884
00:52:37,752 --> 00:52:40,589
Hvordan taler du med ham om ting.
885
00:52:40,672 --> 00:52:43,842
Som at male og kunst?
886
00:52:45,302 --> 00:52:47,178
Hvordan får du ham til at tale med dig?
887
00:52:47,262 --> 00:52:48,972
Jeg ved ikke noget om kunst.
888
00:52:49,598 --> 00:52:52,684
Jeg giver ham bare et skub.
Viser ham at det betyder noget for mig.
889
00:52:52,809 --> 00:52:55,520
Ved du. Hvad det betyder
når du gerne vil være en god far?
890
00:52:55,645 --> 00:52:56,646
Nej.
891
00:52:57,147 --> 00:52:58,648
Det betyder at du er en god far.
892
00:53:01,985 --> 00:53:04,821
Tak. Jeg må hellere finde Gabe.
893
00:53:05,196 --> 00:53:06,573
I orden.
894
00:53:06,990 --> 00:53:09,367
- Rart at møde dig.
- I lige måde. Godt at se dig.
895
00:53:09,492 --> 00:53:11,953
- Se her. Larry.
- Hej. Brooke.
896
00:53:14,164 --> 00:53:16,458
- Du tager pis på mig.
- Det er utroligt.
897
00:53:16,583 --> 00:53:18,877
Vi vil ikke blot kunne
betale vores regninger.
898
00:53:19,002 --> 00:53:22,047
Vi vil også kunne købe
helt nye forsyninger.
899
00:53:22,130 --> 00:53:23,465
Hvor fedt.
900
00:53:23,548 --> 00:53:24,924
- Jeg ved ikke...
- Hvad sagde jeg?
901
00:53:25,008 --> 00:53:26,343
Du er manden. Larry.
902
00:53:26,926 --> 00:53:29,220
Jeg må indrømme. Jeg var i tvivl.
903
00:53:29,346 --> 00:53:30,764
- Men du har virkelig...
- Hej. Skat.
904
00:53:30,847 --> 00:53:32,724
- Hejsa.
- Beklager at jeg kommer for sent.
905
00:53:32,849 --> 00:53:35,685
Men du kender de kampagnestøtter.
De kan godt lide at snakke.
906
00:53:35,769 --> 00:53:39,356
Hvor mange af malerierne
har du brug for at jeg køber?
907
00:53:39,481 --> 00:53:40,482
Ingen.
908
00:53:40,607 --> 00:53:42,984
- Ingen?
- Vi har solgt alle sammen.
909
00:53:45,111 --> 00:53:46,279
Virkelig?
910
00:53:47,197 --> 00:53:48,573
- Det er jo skønt.
- Ja. Jeg ved det.
911
00:53:49,115 --> 00:53:50,283
Lad mig holde den for dig.
912
00:53:50,367 --> 00:53:52,410
- Tak.
- Hvilket har du købt?
913
00:53:52,494 --> 00:53:53,495
Altså...
914
00:53:56,539 --> 00:53:58,583
Wauw. Det er...
915
00:53:59,709 --> 00:54:01,753
Det er frygteligt.
916
00:54:01,878 --> 00:54:04,589
- Nej.
- Det er slemt. Selv for en unge.
917
00:54:05,048 --> 00:54:06,216
Hvad skal det forestille?
918
00:54:06,341 --> 00:54:07,592
Hvad mener du med det?
919
00:54:07,717 --> 00:54:08,885
Er du blind?
920
00:54:09,010 --> 00:54:12,013
Det er en tandfe.
Der kæmper med en støjende gris.
921
00:54:12,305 --> 00:54:14,766
Det er slet ikke så dårligt.
922
00:54:14,849 --> 00:54:16,184
Det er abstrakt.
923
00:54:16,768 --> 00:54:18,019
Ja. Det hun sagde.
924
00:54:18,353 --> 00:54:19,896
Abstrakt.
925
00:54:19,979 --> 00:54:21,689
Klart. Abstrakt. Hvad?
926
00:54:22,357 --> 00:54:23,608
- Hej. Skat.
- Er du klar til at gå?
927
00:54:23,733 --> 00:54:25,860
Ja. Lad os gå. Jeg har savnet dig.
928
00:54:26,611 --> 00:54:29,531
Beauregard. Du har ikke forstand på kunst.
929
00:54:36,246 --> 00:54:38,206
- Godmorgen!
- Hej.
930
00:54:39,040 --> 00:54:41,000
Du er nok tidligt oppe. Hvad?
931
00:54:41,835 --> 00:54:43,378
Vi åbner ikke før om en time.
932
00:54:43,586 --> 00:54:45,046
Jeg kunne ikke sove i går.
933
00:54:45,130 --> 00:54:48,383
Jeg tænkte på den lille bygning.
Og hvordan den har brug for en hånd.
934
00:54:48,466 --> 00:54:51,177
Så jeg kom for at ordne det.
935
00:54:51,261 --> 00:54:54,347
Se. Hvor holdbart det er nu.
936
00:54:54,430 --> 00:54:57,433
Sagde en fyr.
Der engang fakede et koma
937
00:54:57,517 --> 00:54:59,561
for at slippe for min nevøs klaverkoncert.
938
00:54:59,686 --> 00:55:03,356
Det var den gamle Larry.
Dette er den nye. Bedre. Modne Larry.
939
00:55:03,731 --> 00:55:06,276
Hvis ikke jeg vidste bedre.
Skulle man tro at nye Larry
940
00:55:06,359 --> 00:55:07,735
forsøgte at imponere mig.
941
00:55:10,113 --> 00:55:11,990
Hvordan klarer den nye. Modne Larry sig?
942
00:55:13,575 --> 00:55:17,245
Undskyld mig. Ny. Moden Larry.
Jeg har fået en besked fra min forlovede.
943
00:55:18,997 --> 00:55:19,998
Bum.
944
00:55:21,166 --> 00:55:22,959
Er alt i orden?
945
00:55:24,127 --> 00:55:25,712
Ja. Det er fint.
946
00:55:26,963 --> 00:55:30,383
Bos kampagnemøde er lige blevet
omlagt til denne eftermiddag.
947
00:55:30,508 --> 00:55:33,511
Og vi skulle have smagt på bryllupskager.
Og det er...
948
00:55:33,636 --> 00:55:36,472
Vent. Sagde du kage?
949
00:55:36,556 --> 00:55:38,766
Fairfield Country Club
KUN FOR MEDLEMMER
950
00:55:45,815 --> 00:55:48,359
Det er ikke
en traditionel bryllupskage. Men...
951
00:55:48,484 --> 00:55:51,029
Se lige her. Chokolade.
952
00:55:52,614 --> 00:55:53,865
Appelsinsmørglasur.
953
00:55:53,990 --> 00:55:56,618
Det passer godt sammen.
Jeg kan godt lide den.
954
00:55:56,701 --> 00:55:59,078
Bowlinglegende og kageekspert.
955
00:55:59,162 --> 00:56:00,788
Sikken en fangst.
956
00:56:01,372 --> 00:56:03,917
- Vi er ikke forlovede. Han er bare...
- Hun har ret.
957
00:56:04,042 --> 00:56:06,002
Jeg er en gigantisk fangst.
958
00:56:08,546 --> 00:56:09,923
Brooke. Du må prøve det.
959
00:56:10,006 --> 00:56:11,466
Ih. Dog. Det er utroligt.
960
00:56:11,549 --> 00:56:14,344
Du har altid været glad for appelsinglasur.
961
00:56:14,427 --> 00:56:16,387
Jeg kan ikke tro. Du huskede det.
Den er god.
962
00:56:16,471 --> 00:56:18,222
Jeg husker alt madrelateret.
963
00:56:18,598 --> 00:56:19,682
Sandt.
964
00:56:20,350 --> 00:56:21,684
Beklager. Jeg kommer for sent.
965
00:56:22,727 --> 00:56:23,978
- Hvad laver du her?
- Hej.
966
00:56:24,062 --> 00:56:25,939
Larry hjælper med
at smage på bryllupskager.
967
00:56:26,022 --> 00:56:28,983
Og vi elsker begge denne her. Værsgod.
968
00:56:30,318 --> 00:56:31,819
- En chokolade-bryllupskage?
- Ja.
969
00:56:31,903 --> 00:56:33,696
Hvad med noget mere traditionelt?
970
00:56:33,780 --> 00:56:35,114
Som den her. Lige her.
971
00:56:35,490 --> 00:56:36,574
- Se.
- Altså...
972
00:56:39,744 --> 00:56:41,287
Den er himmelsk. Vidunderlig.
973
00:56:41,954 --> 00:56:44,499
Den spiser Brooke ikke.
Hun er allergisk overfor jordbær.
974
00:56:44,624 --> 00:56:46,209
Ja. Selvfølgelig.
975
00:56:47,377 --> 00:56:49,253
Skat. Kan vi gøre dette senere?
976
00:56:49,379 --> 00:56:51,172
Kanal 6 vil lave en udsendelse om mig.
977
00:56:51,297 --> 00:56:53,508
Og jeg kunne bruge dit smukke ansigt.
978
00:56:53,633 --> 00:56:56,803
Jeg havde planlagt
at købe nye forsyninger.
979
00:56:56,886 --> 00:56:57,887
Jeg kan godt gøre det.
980
00:56:58,471 --> 00:56:59,555
Lad mig gøre det.
981
00:57:02,600 --> 00:57:04,644
Nej. Larry. Du har været skøn.
982
00:57:04,769 --> 00:57:07,647
Mere behjælpelig end jeg nogensinde
kunne have forestillet mig.
983
00:57:07,730 --> 00:57:11,984
Men det er vores chance for
at give ungerne et ægte fritidshjem.
984
00:57:12,068 --> 00:57:14,278
Ja. Brooke. Men du har travlt.
Og jeg gør det gerne.
985
00:57:14,404 --> 00:57:17,240
- Det er alle pengene fra indsamlingen.
- Jeg kan godt.
986
00:57:19,701 --> 00:57:20,868
I orden.
987
00:57:20,993 --> 00:57:23,996
Listen er deri.
988
00:57:25,248 --> 00:57:28,209
Jeg er den nye. Modne Larry.
Jeg ordner det.
989
00:57:29,669 --> 00:57:31,379
- Vi ses.
- Okay. Hej-hej.
990
00:57:31,462 --> 00:57:33,423
Før jeg smutter. Tror jeg at jeg går derned
991
00:57:33,506 --> 00:57:35,466
og viser de tosser.
Hvordan man spiller kroket.
992
00:57:35,591 --> 00:57:37,802
- Hyg dig!
- Slå dig løs.
993
00:57:40,304 --> 00:57:43,641
Det er nemt. De damer. Det ligger i formen.
Fore!
994
00:57:47,228 --> 00:57:48,229
Vi ses!
995
00:57:51,107 --> 00:57:52,567
Få det overstået.
996
00:57:55,069 --> 00:57:56,696
Klassisk vikarfejl.
997
00:57:57,029 --> 00:57:58,489
Behøver du altid at gøre det?
998
00:57:59,240 --> 00:58:01,451
Du har ikke øjnene på målet. Hr. Guthrie.
999
00:58:02,076 --> 00:58:03,244
Hvad snakker du om?
1000
00:58:03,911 --> 00:58:06,914
"Brooke. Jeg elsker dig åh. Så meget.
1001
00:58:06,998 --> 00:58:09,917
"Løb bort med mig.
Vi bliver åh. Så glade."
1002
00:58:10,793 --> 00:58:13,087
- Sådan taler jeg ikke.
- Det har du ret i.
1003
00:58:13,588 --> 00:58:15,131
Du er meget mindre charmerende.
1004
00:58:15,214 --> 00:58:17,925
Du siger mere: "Ja. Snut. Bare rolig. Snut.
1005
00:58:18,009 --> 00:58:20,052
"Jeg kan totalt klare
at hente forsyninger. Snut.
1006
00:58:20,136 --> 00:58:21,637
"Jeg ordner det."
1007
00:58:21,721 --> 00:58:23,264
Ja? Sådan her lyder du.
1008
00:58:23,347 --> 00:58:26,767
"Mit navn er Nyx. Og jeg tror
at jeg er den sødeste. Lille fe..."
1009
00:58:30,313 --> 00:58:32,106
Mit undertøj kryber ind på mig.
1010
00:58:33,065 --> 00:58:35,735
Videre! Det er bare en olfert. Ingen panik.
1011
00:58:37,111 --> 00:58:38,946
Virkeligt sjovt. Nyx.
1012
00:58:39,447 --> 00:58:40,865
Ja. Det er det.
1013
00:58:42,325 --> 00:58:44,368
Forbliv fokuseret. Hr. Guthrie.
1014
00:58:44,493 --> 00:58:46,537
For hvis ikke du skaffer mig
nogle flere tænder.
1015
00:58:46,662 --> 00:58:49,207
Så må jeg fjerne dit bedste minde.
1016
00:58:49,332 --> 00:58:50,958
Tag det roligt. Jeg husker det.
1017
00:58:51,334 --> 00:58:55,004
Hvad laver han?
Han danser rundt som en klovn.
1018
00:58:55,504 --> 00:58:58,132
Du har en sag om to minutter.
1019
00:58:58,716 --> 00:59:00,176
Jeg advarer dig bare.
1020
00:59:00,843 --> 00:59:03,512
Så du ikke ydmyger dig selv yderligere.
1021
00:59:04,847 --> 00:59:06,474
Fokuser. Fokuser.
1022
00:59:06,557 --> 00:59:08,768
Han er skør.
1023
00:59:08,851 --> 00:59:11,854
Larry. Det er tid til at minde Brooke om
1024
00:59:14,482 --> 00:59:17,568
at du altid vil være en taber.
1025
00:59:21,447 --> 00:59:22,865
Så kører vi.
1026
01:00:00,069 --> 01:00:03,823
BO SOM BORGMESTER
1027
01:00:34,478 --> 01:00:38,149
Larry. Du gør det for nemt for mig.
1028
01:00:39,358 --> 01:00:40,818
Åh. Ja.
1029
01:00:55,833 --> 01:00:57,543
Hvis jeg ikke vinder Årets Tandfe for det.
1030
01:00:57,626 --> 01:00:59,587
Så er jeg blevet...
1031
01:00:59,962 --> 01:01:01,130
Røvet!
1032
01:01:04,341 --> 01:01:06,719
Her er han. Gutter!
Kom her. Kom her. Kom her!
1033
01:01:06,844 --> 01:01:09,054
- Der er han! Kom her. Gutter!
- Kom indenfor!
1034
01:01:09,180 --> 01:01:10,973
- Kom så. Han er her.
- Kom indenfor.
1035
01:01:12,975 --> 01:01:16,812
Larry! Larry! Larry!
1036
01:01:19,315 --> 01:01:21,442
- Okay. Gutter.
- Har du købt en Wii?
1037
01:01:21,525 --> 01:01:23,819
- Et nyt teleskop?
- Flere kunstredskaber?
1038
01:01:24,028 --> 01:01:25,613
En ny hundehvalp?
1039
01:01:28,908 --> 01:01:30,159
Hvor er forsyningerne?
1040
01:01:35,498 --> 01:01:37,082
Er alt i orden?
1041
01:01:43,881 --> 01:01:45,633
Jeg har mistet forsyningerne.
1042
01:01:48,052 --> 01:01:50,346
- Hvad har du?
- Jeg har mistet forsyningerne.
1043
01:01:51,096 --> 01:01:53,641
Jeg ved det ikke. Det er bizart.
De var i min bil.
1044
01:01:53,724 --> 01:01:55,684
Jeg gik for at hente noget i butikken.
1045
01:01:55,809 --> 01:01:58,479
Og da jeg kom ud. Var det hele væk.
Nogen har stjålet dem!
1046
01:01:58,562 --> 01:02:01,232
Er I glade for det legetøj.
Larry har købt til jer?
1047
01:02:01,315 --> 01:02:02,483
Ja!
1048
01:02:02,566 --> 01:02:03,943
Jeg kan ikke vente. Kan I?
1049
01:02:04,026 --> 01:02:05,986
- Nej!
- Det kan jeg heller ikke.
1050
01:02:06,528 --> 01:02:08,572
Det er utroligt.
1051
01:02:08,656 --> 01:02:11,492
Det var vores chance for at give dem
et rigtigt fritidshjem.
1052
01:02:11,575 --> 01:02:13,786
Og så ødelægger du det
på et af dine små ophold?
1053
01:02:13,869 --> 01:02:16,080
Hvad var det denne gang. Larry?
1054
01:02:16,956 --> 01:02:18,749
Det var vigtigt.
1055
01:02:18,874 --> 01:02:21,085
Ved du hvad. Larry.
Siden du kom tilbage i mit liv.
1056
01:02:21,168 --> 01:02:24,171
Har jeg måttet rydde op
efter alle dine fadæser.
1057
01:02:24,630 --> 01:02:25,798
Hør her. Brooke.
1058
01:02:26,340 --> 01:02:27,508
Jeg fortæller dig det. Okay?
1059
01:02:27,591 --> 01:02:29,009
Du vil ikke tro mig.
1060
01:02:29,093 --> 01:02:30,970
Jeg vil være ærlig. Okay?
1061
01:02:36,183 --> 01:02:37,851
Jeg er en tandfe.
1062
01:02:38,435 --> 01:02:41,230
Jeg er ikke Tandfeen.
Jeg er en tandfe.
1063
01:02:41,313 --> 01:02:43,524
Det er sært.
Det er regionsbaseret nu.
1064
01:02:43,607 --> 01:02:45,651
Hvem ville have troet.
De ville regionalisere det?
1065
01:02:45,776 --> 01:02:48,737
Det var sådan jeg mistede tingene.
Jeg måtte hente en tand...
1066
01:02:48,821 --> 01:02:50,781
En vits. Du laver sjov.
1067
01:02:50,864 --> 01:02:52,741
- På et tidspunkt som dette.
- Det er ikke...
1068
01:02:52,825 --> 01:02:56,161
Du kan ikke tage noget seriøst. Kan du?
1069
01:02:56,245 --> 01:02:58,205
Det er ikke sjov.
Jeg går ind efter tanden...
1070
01:02:58,288 --> 01:03:01,959
Jeg kan ikke tro.
Jeg troede at du havde forandret dig.
1071
01:03:02,459 --> 01:03:04,586
Det er åbenlyst. Du aldrig vokser op.
1072
01:03:04,670 --> 01:03:06,797
Brooke. Det er ikke for sjov... Åh. Mand.
1073
01:03:06,922 --> 01:03:08,465
Børnene er bekymrede.
1074
01:03:09,925 --> 01:03:11,969
Er der sket noget
med forsyningerne. Larry?
1075
01:03:14,638 --> 01:03:16,682
Larry. Helt ærligt. Mand.
1076
01:03:20,310 --> 01:03:21,979
Hvad skal vi fortælle ungerne?
1077
01:03:23,147 --> 01:03:25,691
Hvorfor siger vi ikke bare. At...
1078
01:03:25,816 --> 01:03:27,067
Ingenting.
1079
01:03:27,860 --> 01:03:31,113
Jeg kan ikke lade ungerne lide.
På grund af en andens idioti.
1080
01:03:31,739 --> 01:03:36,368
Jeg vil personligt dække udgifterne
til alle de nye forsyninger.
1081
01:03:36,493 --> 01:03:39,580
Jeg køber dem faktisk lige nu.
1082
01:03:40,497 --> 01:03:42,875
Lad mig gøre noget.
Lad mig gøre det godt igen.
1083
01:03:43,375 --> 01:03:45,252
Har du ikke gjort nok?
1084
01:04:09,109 --> 01:04:11,570
Jeg ved. Du ikke er så hurtig.
1085
01:04:11,653 --> 01:04:13,780
Men når man får vinger
og pinke overalls.
1086
01:04:13,864 --> 01:04:15,365
Så betyder det at man er en tandfe.
1087
01:04:16,116 --> 01:04:17,993
Du har tænder. Der skal samles ind.
1088
01:04:18,452 --> 01:04:19,453
Jeg siger op.
1089
01:04:19,912 --> 01:04:22,289
Kom over det.
Du har ikke været så heldig.
1090
01:04:22,539 --> 01:04:24,416
Ikke så heldig. Seriøst?
1091
01:04:25,042 --> 01:04:27,336
Lad mig fortælle dig noget om uheld.
1092
01:04:27,419 --> 01:04:29,379
Hvis ikke jeg skulle
samle tænder ind for dig.
1093
01:04:29,546 --> 01:04:30,964
Ville intet af dette være sket.
1094
01:04:31,048 --> 01:04:33,008
Nu er Brooke sur på mig.
Hun hader mig.
1095
01:04:33,091 --> 01:04:35,636
Hun gifter sig med Beauregard Billings.
1096
01:04:35,719 --> 01:04:37,679
Gæt. Hvad jeg får ud af det.
1097
01:04:37,804 --> 01:04:39,598
Resten af livet.
Skal jeg forsøge at glemme.
1098
01:04:39,681 --> 01:04:41,642
Mange tak. Du har ødelagt mit liv.
1099
01:04:41,767 --> 01:04:43,727
Har jeg ødelagt dit liv?
1100
01:04:44,353 --> 01:04:47,773
Prøv at huske hvordan dit liv var.
Før vi mødtes?
1101
01:04:47,856 --> 01:04:52,069
Som jeg husker det. Var du en stor.
Fed taber. Som ikke kom nogen vegne.
1102
01:04:52,152 --> 01:04:55,489
Der kan du se?
Der er noget. Der ikke har ændret sig.
1103
01:04:55,572 --> 01:05:00,535
Hør her. For to dage siden.
Ville jeg have opmuntret dig til at stoppe.
1104
01:05:01,536 --> 01:05:03,121
Men jeg tog fejl.
1105
01:05:03,789 --> 01:05:07,542
Du er faktisk ikke dårlig til det.
1106
01:05:08,919 --> 01:05:10,796
Saml seks tænder mere før søndag.
1107
01:05:10,879 --> 01:05:12,256
Så beholder du dit største minde.
1108
01:05:12,756 --> 01:05:14,258
Ved du hvad?
1109
01:05:15,092 --> 01:05:17,135
Tag det. Jeg er ligeglad.
1110
01:05:17,261 --> 01:05:21,181
Tag det bare. Metro County-miraklet.
Det er sgu da lige meget?
1111
01:05:22,224 --> 01:05:24,685
Tænk at jeg troede på dig.
1112
01:05:38,865 --> 01:05:41,243
Hav et dejligt liv. Hr. Guthrie.
1113
01:05:43,745 --> 01:05:44,830
Vent.
1114
01:05:49,293 --> 01:05:52,796
Jeg kan ikke tro det.
Har Larry åbnet værkstedet tidligt igen?
1115
01:05:53,130 --> 01:05:54,297
Det er skørt.
1116
01:05:54,715 --> 01:05:56,133
Har du været oppe hele natten?
1117
01:05:56,550 --> 01:06:00,637
Jeg værdsætter din nye arbejdsmoral.
Men det her er for meget.
1118
01:06:00,721 --> 01:06:02,931
Ja. Det her er for meget.
1119
01:06:04,057 --> 01:06:06,101
Det er det her. Jeg føler at jeg må gøre.
1120
01:06:06,768 --> 01:06:09,730
Du skal vide. Jeg synes at hun
gifter sig med den forkerte fyr.
1121
01:06:09,813 --> 01:06:11,148
Tak.
1122
01:06:14,943 --> 01:06:17,404
Dette er Tom Abrams,
jeg skal tale med Larry Guthrie.
1123
01:06:17,487 --> 01:06:19,072
Jeg er på Centralfloridas bowlinghold,
1124
01:06:19,156 --> 01:06:21,700
og mig og nogle af gutterne
prøvede at genskabe din stime.
1125
01:06:21,825 --> 01:06:24,828
Vi håbede at du kunne vise os,
hvordan du gjorde det.
1126
01:06:24,953 --> 01:06:28,373
Ring til mig på 555-8621. Mange tak.
1127
01:06:28,498 --> 01:06:30,250
Hvad siger du så. Larry?
1128
01:06:30,333 --> 01:06:32,085
Skal vi vise de her knøse et par ting?
1129
01:06:32,169 --> 01:06:33,420
Om hvad?
1130
01:06:33,545 --> 01:06:36,089
Om Metro County-miraklet. Mand.
1131
01:06:36,214 --> 01:06:38,592
Kom nu. Giv de unger lidt viden.
1132
01:06:39,426 --> 01:06:41,261
Viden. Hvis de skal vide noget.
1133
01:06:41,344 --> 01:06:42,888
Så bed dem om at købe noget nachoost.
1134
01:06:42,971 --> 01:06:45,974
Det var det jeg gled i.
Da jeg gjorde det.
1135
01:06:46,057 --> 01:06:49,311
Det var rent held. Metro County-miraklet.
1136
01:06:51,605 --> 01:06:53,899
Vent lige lidt.
1137
01:06:53,982 --> 01:06:56,943
Jeg husker det stadig.
Det er ikke mit bedste minde.
1138
01:06:58,820 --> 01:07:00,197
Vent lidt. Jeg må gøre noget.
1139
01:07:00,280 --> 01:07:01,364
Hvor skal du hen?
1140
01:07:03,074 --> 01:07:04,451
- Hvad så? Hvad sker der?
- Hej. Larry.
1141
01:07:04,534 --> 01:07:05,702
Kan vi lige snakke sammen?
1142
01:07:06,870 --> 01:07:08,997
Jeg elsker dig. Men jeg har travlt.
Næste gang.
1143
01:07:09,080 --> 01:07:11,374
Det er virkelig vigtigt.
1144
01:07:18,048 --> 01:07:19,674
Hvad tænker I på?
1145
01:07:19,758 --> 01:07:22,052
Jeg har mistet tanden.
1146
01:07:27,015 --> 01:07:29,476
Og jeg husker. Hvad du sagde før.
1147
01:07:29,976 --> 01:07:32,020
Men så fortalte du de historier.
1148
01:07:32,687 --> 01:07:35,607
Nu ved jeg ikke. Hvad jeg skal tro.
1149
01:07:35,690 --> 01:07:37,817
Fortæl mig venligst sandheden.
1150
01:07:38,610 --> 01:07:41,571
Hvis jeg lægger tanden under min pude.
1151
01:07:41,655 --> 01:07:44,991
Kommer tandfeen så eller ej?
1152
01:07:49,412 --> 01:07:50,872
Hvad laver du her?
1153
01:07:50,956 --> 01:07:53,917
Hvad laver jeg her?
Jeg var en tandfe. Ikke?
1154
01:07:54,000 --> 01:07:55,627
Hvad vil du?
1155
01:07:57,254 --> 01:07:58,838
Jeg vil have jobbet tilbage.
1156
01:07:58,922 --> 01:08:00,674
Hvad er pointen?
1157
01:08:00,757 --> 01:08:03,301
Du har kun to dage
til at samle seks tænder.
1158
01:08:03,426 --> 01:08:05,470
Selvom du samler en i aften.
1159
01:08:05,595 --> 01:08:08,473
Så er der ikke fem sager til i morgen.
1160
01:08:08,557 --> 01:08:11,518
Du kan ikke nå din kvote.
Det er håbløst.
1161
01:08:11,601 --> 01:08:13,186
Nyx. Hør her. Hvis der er en chance for
1162
01:08:13,270 --> 01:08:15,480
at Gabe begynder at tro på tandfeen igen.
1163
01:08:15,564 --> 01:08:17,107
Så tager jeg den.
1164
01:08:17,190 --> 01:08:19,234
Det har intet
med mit største minde at gøre.
1165
01:08:20,193 --> 01:08:23,029
Kom nu. Nyx. Det er det rette at gøre.
1166
01:08:23,989 --> 01:08:25,156
Vil du ikke nok?
1167
01:08:26,199 --> 01:08:28,576
- Okay. Så.
- Mange tak.
1168
01:08:31,037 --> 01:08:33,498
Jeg kan ikke tro.
Jeg har bedt om at få dem på igen.
1169
01:08:33,915 --> 01:08:35,542
Ved du hvad?
1170
01:08:35,625 --> 01:08:37,502
Nu. Hvor jeg ved
at Metro County-miraklet
1171
01:08:37,585 --> 01:08:39,713
ikke er mit største minde.
1172
01:08:39,796 --> 01:08:43,300
Tror du så måske du kunne
1173
01:08:44,342 --> 01:08:45,969
fortælle mig. Hvad det var?
1174
01:08:48,471 --> 01:08:51,266
Hør her. Hvis du skaffer Gabes tand.
1175
01:08:51,349 --> 01:08:54,394
Så dukker dit bedste minde op
på bagsiden af sagskortet
1176
01:08:54,477 --> 01:08:55,979
i din lomme.
1177
01:09:00,817 --> 01:09:03,778
Jeg er inde og ude igen så hurtigt.
De ikke anede at jeg var der.
1178
01:09:03,862 --> 01:09:04,946
Lidt ligesom college.
1179
01:09:09,200 --> 01:09:11,745
Okay. Gabe. Lad os hente din tand.
1180
01:09:25,508 --> 01:09:26,926
Jeg vidste det! Jeg vidste det!
1181
01:09:27,260 --> 01:09:28,720
Jeg troede at vi var venner.
1182
01:09:29,304 --> 01:09:30,805
- Gabe!
- Han er tandfeen.
1183
01:09:30,889 --> 01:09:32,682
Hvad foregår der?
1184
01:09:33,725 --> 01:09:34,809
Wauw.
1185
01:09:34,893 --> 01:09:36,686
Jeg kan ikke tro at de er ægte.
1186
01:09:36,811 --> 01:09:39,189
Er I færdige med at prikke til mig?
1187
01:09:39,856 --> 01:09:42,734
For pokker da. I opfører jer.
Som om I aldrig har set en tandfe.
1188
01:09:44,736 --> 01:09:46,946
- Får de dig til at samle tænder ind?
- Ja. De gør.
1189
01:09:47,530 --> 01:09:50,533
Min dom ender i morgen ved midnat.
Og jeg mangler fem tænder.
1190
01:09:50,909 --> 01:09:52,494
Hvad sker der. Hvis ikke du får dem?
1191
01:09:52,577 --> 01:09:54,954
Så mister jeg mit bedste minde.
For evigt.
1192
01:09:55,246 --> 01:09:57,207
Dit bedste minde? Hvad er det?
1193
01:09:57,749 --> 01:09:58,833
Det ved jeg ikke.
1194
01:10:00,335 --> 01:10:02,796
Ved du hvad? Lad os finde ud af det.
1195
01:10:02,879 --> 01:10:03,880
Det er nok noget fjollet.
1196
01:10:04,005 --> 01:10:05,632
Som første gang jeg spiste en Slim Jim.
1197
01:10:07,091 --> 01:10:08,802
Eller bacon. Jeg elsker bacon.
1198
01:10:09,093 --> 01:10:11,221
Det har sikkert noget med bacon at gøre.
1199
01:10:21,439 --> 01:10:25,527
Jeg må få det her tilbage.
1200
01:10:26,694 --> 01:10:28,655
Bare saml fem tænder mere.
1201
01:10:29,072 --> 01:10:31,449
Det kan jeg ikke.
Der er ingen sager i morgen.
1202
01:10:32,200 --> 01:10:34,160
- Det kunne der være.
- Hvad mener du?
1203
01:10:34,285 --> 01:10:37,789
Du fik mig til at tro på tandfeen igen.
1204
01:10:37,872 --> 01:10:40,625
Bare gør det fem gange mere.
1205
01:10:41,793 --> 01:10:43,127
God ide.
1206
01:10:55,098 --> 01:10:56,099
Tjek det ud.
1207
01:11:10,655 --> 01:11:11,823
Vi er klar.
1208
01:11:11,948 --> 01:11:15,201
Manner! Tak for alting. Gutter.
1209
01:11:15,326 --> 01:11:16,411
Held og lykke. Larry.
1210
01:11:17,662 --> 01:11:20,456
Jeg hader at måtte gøre det.
Men det er tandfe-reglerne.
1211
01:11:20,540 --> 01:11:23,793
Husk. I har aldrig set tandfeen.
1212
01:11:42,562 --> 01:11:44,605
"Invitation fra tandfeen."
1213
01:11:44,731 --> 01:11:46,316
"Du tror ikke længere på mig."
1214
01:11:46,399 --> 01:11:49,319
"Jeg giver dig en sidste chance
for at rette op på din fejl."
1215
01:11:49,402 --> 01:11:50,778
"I aften og kun i aften..."
1216
01:11:50,862 --> 01:11:53,781
"Samler jeg enhver tand.
Du lægger under din pude ind."
1217
01:11:53,865 --> 01:11:56,326
Har du fået en af de invitationer?
1218
01:11:56,451 --> 01:11:58,244
Heldigvis har min mor gemt en mælketand.
1219
01:11:58,369 --> 01:11:59,454
Jeg gør det.
1220
01:11:59,537 --> 01:12:00,538
- Også mig.
- Også mig.
1221
01:12:00,663 --> 01:12:03,291
Jeg har en sidste mælketand. Så...
1222
01:12:04,792 --> 01:12:06,586
Hvad kan jeg tabe?
1223
01:12:10,048 --> 01:12:12,717
Jeg ved ikke. Hvordan du gjorde det.
1224
01:12:12,800 --> 01:12:17,096
Men du har overtalt fem børn
til at tro på tandfeen igen.
1225
01:12:17,221 --> 01:12:21,934
Ingen vikar eller tandfe har nogensinde
samlet over fem tænder på en aften.
1226
01:12:22,060 --> 01:12:24,979
Måske bliver jeg den første.
1227
01:12:25,063 --> 01:12:27,607
Dette var mit hemmelige våben.
Da jeg var tandfe.
1228
01:12:28,900 --> 01:12:30,860
Kolibriens fart.
1229
01:12:32,487 --> 01:12:35,740
Vi burde ikke give det til vikarer.
Fordi det er så sjældent.
1230
01:12:36,199 --> 01:12:40,328
Men det ville virkelig være ærgerligt.
Hvis nogen lod æsken stå åben.
1231
01:12:40,995 --> 01:12:43,372
Hvorfor. Tørrer de ud eller noget.
Hvis man gør det?
1232
01:12:43,831 --> 01:12:44,916
Tager du pis på mig?
1233
01:12:45,333 --> 01:12:47,460
Ja. Lidt.
1234
01:12:47,585 --> 01:12:50,421
Det er for sejt. Og det er virkelig værdsat.
1235
01:12:50,505 --> 01:12:52,799
Vi er som et hold nu.
Som Starsky og Hutch eller...
1236
01:12:52,924 --> 01:12:54,008
Vil du have et knus?
1237
01:12:54,133 --> 01:12:55,843
Ved du hvad?
Et knus ville være lidt...
1238
01:13:06,771 --> 01:13:09,398
Jean. Er Brooke her?
1239
01:13:09,482 --> 01:13:12,151
Min søster har travlt.
Hun vil ikke se dig.
1240
01:13:12,235 --> 01:13:14,112
Jean... Vil du ikke nok?
1241
01:13:14,195 --> 01:13:17,448
Jeg vil bare tale med hende et øjeblik.
Må jeg ikke nok?
1242
01:13:19,283 --> 01:13:20,660
Jeg hører lige.
1243
01:13:26,624 --> 01:13:29,085
- Larry er her.
- I orden.
1244
01:13:32,296 --> 01:13:33,464
Brooke.
1245
01:13:34,590 --> 01:13:37,343
Du ser smuk ud. Se dig lige.
1246
01:13:37,468 --> 01:13:38,636
Tak.
1247
01:13:39,595 --> 01:13:42,765
- Det er ikke et godt tidspunkt. Larry.
- Det ved jeg godt.
1248
01:13:42,890 --> 01:13:44,684
Jeg måtte komme forbi
og fortælle dig noget.
1249
01:13:44,767 --> 01:13:46,435
Må jeg tale med dig et øjeblik?
1250
01:13:49,272 --> 01:13:52,066
Husker du dengang.
Da vi tog ud og fiskede?
1251
01:13:52,149 --> 01:13:54,026
Det var vores anden date.
1252
01:13:54,151 --> 01:13:56,279
Vi var på vej tilbage.
1253
01:13:56,529 --> 01:13:58,656
Og du greb min hånd.
1254
01:13:58,781 --> 01:14:01,325
Jeg tænkte på det. Her den anden dag.
1255
01:14:01,742 --> 01:14:06,038
Og det var mit livs største minde.
1256
01:14:06,122 --> 01:14:08,332
Det største. Bedste minde.
1257
01:14:08,457 --> 01:14:10,918
Dengang forstod jeg ikke.
1258
01:14:11,043 --> 01:14:15,756
Hvorfor nogen så sød. Rar og klog
1259
01:14:16,882 --> 01:14:18,634
kunne lide mig sådan.
1260
01:14:21,512 --> 01:14:22,513
Larry...
1261
01:14:22,638 --> 01:14:25,016
Jeg ved. Det lyder kliché. Brooke.
Det gør jeg virkelig.
1262
01:14:25,141 --> 01:14:27,435
Hvis ikke du vil være sammen med mig.
Med en anden.
1263
01:14:27,518 --> 01:14:28,769
Så forstår jeg det.
1264
01:14:28,853 --> 01:14:30,980
Du har givet mig tonsvis af chancer.
1265
01:14:31,522 --> 01:14:36,319
Men du fortjener at være sammen med én.
Hvis største minde handler om dig.
1266
01:14:40,948 --> 01:14:44,368
Det. Jeg prøver på at sige. Er...
1267
01:14:45,536 --> 01:14:46,871
Jeg forsøger at gøre indsigelser.
1268
01:14:46,954 --> 01:14:50,374
Hvis ikke du har luret.
Hvad det er jeg prøver på.
1269
01:14:50,458 --> 01:14:52,335
Jeg har forstået det.
1270
01:14:52,418 --> 01:14:54,378
Der kan du se. Smuk og klog.
1271
01:14:56,380 --> 01:15:00,217
Jeg har sagt. Hvad jeg kom for.
1272
01:15:13,689 --> 01:15:16,442
Jeg værdsætter virkelig at du gør det her.
1273
01:15:16,525 --> 01:15:18,069
Jeg kunne ikke gå til andre.
1274
01:15:18,527 --> 01:15:20,488
Jeg lover at få dig hjem før midnat.
1275
01:15:20,613 --> 01:15:23,157
Gør du det godt.
Så får du alle de månetærter du vil have.
1276
01:15:23,240 --> 01:15:24,492
Hvordan er det?
1277
01:15:25,034 --> 01:15:26,911
Jeg er ved at blive sulten.
1278
01:15:27,036 --> 01:15:28,454
Skal vi tage en baconsandwich?
1279
01:15:30,081 --> 01:15:32,541
Beklager. Bare en sandwich?
1280
01:15:37,171 --> 01:15:40,007
Artistrys intense fugtighedsmaske.
1281
01:15:40,091 --> 01:15:43,511
Som om dit ansigt drikker
af Ungdommens Kilde. De damer.
1282
01:15:43,594 --> 01:15:46,389
Dit ansigt vil føles.
Som om det bliver tykkere indefra.
1283
01:15:46,472 --> 01:15:48,265
Du føler dig smuk og strålende.
1284
01:15:48,349 --> 01:15:51,435
Sprudlende og glødende.
Kan I mærke det. Damer?
1285
01:15:52,186 --> 01:15:53,354
Det hele kan blive jeres.
1286
01:15:53,437 --> 01:15:56,607
Og det koster kun $20.65.
1287
01:15:57,900 --> 01:16:01,153
Jeg har en anden overraskelse til jer.
1288
01:16:01,737 --> 01:16:05,074
Har I nogensinde hørt udtrykket:
"Man kan komme læbestift på en gris?"
1289
01:16:05,199 --> 01:16:06,450
Med Artistrys kindrødt.
1290
01:16:06,867 --> 01:16:09,954
Kan man faktisk
komme læbestift på en gris.
1291
01:16:10,037 --> 01:16:11,413
Og folk vil se efter den.
1292
01:16:11,497 --> 01:16:13,207
Det er ikke for sjov.
1293
01:16:43,028 --> 01:16:46,448
Kom så. Crusher! Sooey!
1294
01:16:51,620 --> 01:16:55,291
Vi ses senere. Lille ven.
Jeg værdsætter virkelig hjælpen.
1295
01:16:56,500 --> 01:16:59,837
I øvrigt. Nyd månetærterne!
De er for lækre.
1296
01:17:05,676 --> 01:17:08,929
Nogle gange må vi ofre os. Hvad?
1297
01:17:09,013 --> 01:17:10,723
Jeg savner selvfølgelig Ferrarien.
1298
01:17:10,848 --> 01:17:12,099
Men. Hvis at køre pickup
1299
01:17:12,224 --> 01:17:17,354
og tale sådan her får mig valgt.
Så er det jo helt fint. Ikke?
1300
01:17:19,899 --> 01:17:21,400
- Bo?
- Ja.
1301
01:17:22,192 --> 01:17:23,736
Må jeg tale med dig et øjeblik?
1302
01:17:23,819 --> 01:17:25,779
Ja. Undskyld mig. Drenge.
1303
01:17:26,989 --> 01:17:29,283
Skat. Jeg har ikke tid til at tale lige nu.
1304
01:17:30,075 --> 01:17:33,746
Hør her. De her gutter kan virkelig
hjælpe mig med at blive valgt.
1305
01:17:33,871 --> 01:17:35,289
Jeg ved det. Det er bare...
1306
01:17:35,372 --> 01:17:36,624
Jeg må spørge dig om noget.
1307
01:17:38,876 --> 01:17:40,586
Hvad er dit største minde?
1308
01:17:41,587 --> 01:17:44,048
- Hvad?
- Det er vigtigt. Kom nu.
1309
01:17:45,466 --> 01:17:48,802
- Hvad er dit største minde?
- Det ved jeg ikke.
1310
01:17:54,224 --> 01:17:57,394
At kaste den vindende touchdown
mod Eastland og vinde mesterskabet.
1311
01:17:57,478 --> 01:17:59,271
Folk taler stadig om det.
1312
01:17:59,396 --> 01:18:00,731
De her gutter taler stadig om det.
1313
01:18:00,814 --> 01:18:03,817
Kastet var lige ned gennem midten.
1314
01:18:03,901 --> 01:18:06,654
Ja. Det var noget for sig.
1315
01:18:06,737 --> 01:18:10,491
Hvorfor var det så vigtigt. Skat?
1316
01:18:18,290 --> 01:18:20,167
Okay. Reilly. Hvor er du henne?
1317
01:18:20,876 --> 01:18:24,630
206. 206. Jeg har dig!
1318
01:18:27,299 --> 01:18:29,593
Jeg løber tør for tid.
Jeg må skaffe fire tænder til.
1319
01:18:31,095 --> 01:18:35,099
Kolibriens fart.
Jeg håber at det virker.
1320
01:18:35,182 --> 01:18:37,726
Jeg har det.
Som om jeg er med i Fear Factor.
1321
01:18:42,898 --> 01:18:45,109
Vent. Vent på det.
1322
01:19:15,055 --> 01:19:16,390
Sådan der.
1323
01:19:21,145 --> 01:19:23,939
Det er rart med noget fart.
1324
01:19:29,570 --> 01:19:31,029
De lugter fantastisk.
1325
01:19:36,869 --> 01:19:38,495
Skidt med kulhydraterne.
1326
01:19:43,417 --> 01:19:44,418
Mærkeligt.
1327
01:20:29,087 --> 01:20:30,797
Det var fandens. Fem tænder.
1328
01:20:30,881 --> 01:20:33,759
Jeg er forud. Hvor er jeg god.
1329
01:20:44,269 --> 01:20:45,437
Hvad sker der?
1330
01:20:48,607 --> 01:20:50,442
Nej. Det er ved at tage af.
1331
01:20:51,860 --> 01:20:54,237
Jeg må nå tilbage til huset!
1332
01:21:02,954 --> 01:21:04,122
Jeg når det lige i tide.
1333
01:21:05,957 --> 01:21:08,502
Åh. Mand. Hvad laver han nu her?
1334
01:21:08,585 --> 01:21:10,545
Det er på tide. Du dukkede op!
1335
01:21:12,130 --> 01:21:14,591
Ikke nu.
Som du kan se. Så er jeg midt i noget.
1336
01:21:14,675 --> 01:21:16,802
- Jeg laver fe-sager.
- Du har ødelagt mit bryllup.
1337
01:21:16,927 --> 01:21:19,137
Og så lader du.
Som om du ikke kender mig?
1338
01:21:19,221 --> 01:21:21,098
- Har jeg ødelagt dit ægteskab?
- Ja. Idiot.
1339
01:21:21,223 --> 01:21:23,058
Brooke har aflyst brylluppet
på grund af dig.
1340
01:21:23,141 --> 01:21:24,893
Hvad? Hvordan det?
1341
01:21:24,976 --> 01:21:27,354
Hun vil være sammen med én.
Hvis bedste minde er hende.
1342
01:21:27,688 --> 01:21:30,148
Det er åbenbart dig!
1343
01:21:31,149 --> 01:21:32,651
Du har kostet mig valget.
1344
01:21:34,236 --> 01:21:35,821
Nu er hævnens tid kommet...
1345
01:21:39,241 --> 01:21:40,659
Hun vil være sammen med mig.
1346
01:21:40,742 --> 01:21:42,869
Hun elsker mig. Hun elsker mig!
1347
01:21:48,542 --> 01:21:49,626
Min fejl!
1348
01:21:51,461 --> 01:21:55,215
Larry. Jeg glemmer ikke det her. Din...
1349
01:21:55,298 --> 01:21:56,383
Det gør du nu.
1350
01:22:07,519 --> 01:22:09,980
Åh. Mand. Tid til at redde mindet.
1351
01:22:13,859 --> 01:22:15,026
Brems! Bremser!
1352
01:22:46,892 --> 01:22:49,019
Det er lidt tæt på. Er det ikke?
1353
01:22:49,102 --> 01:22:50,187
Tja.
1354
01:22:53,106 --> 01:22:54,900
Jeg holder det bare spændende.
1355
01:22:55,483 --> 01:22:58,486
Missionen er fuldført. På alle måder.
1356
01:23:00,155 --> 01:23:02,908
Nu. Hvor du har nået din kvote.
1357
01:23:02,991 --> 01:23:06,494
Giver jeg dig hermed dit største minde.
1358
01:23:17,464 --> 01:23:18,548
Tak.
1359
01:23:19,257 --> 01:23:24,679
Hvis du nogensinde får brug for
en midlertidig tandfe. Så sig til.
1360
01:23:25,430 --> 01:23:27,390
Ved du hvad. Det kunne jeg godt finde på.
1361
01:23:27,849 --> 01:23:29,100
Jeg vil savne dig. Du lille.
1362
01:23:30,393 --> 01:23:32,020
Undskyld. Jeg mener gamle dame.
1363
01:23:35,106 --> 01:23:37,567
Så er det tid til at omdekorere.
1364
01:23:52,999 --> 01:23:54,876
Nej. Ikke igen.
1365
01:24:00,590 --> 01:24:01,675
Jackpot!
1366
01:24:01,800 --> 01:24:02,968
GRATIS SPAND KYLLING!!
1367
01:24:04,302 --> 01:24:05,804
Tak. Nyx!
1368
01:24:11,226 --> 01:24:13,436
Et år senere
1369
01:24:13,561 --> 01:24:16,398
Brown har den, falder tilbage,
finte til Wilson.
1370
01:24:16,481 --> 01:24:19,901
Rammer Terry over midten!
Så meget for fire hurtige yards!
1371
01:24:20,902 --> 01:24:23,905
- 40. 30. 20. 10...
- Ja. Kom nu! Kom nu!
1372
01:24:28,284 --> 01:24:29,369
Her er dip til jer. Drenge.
1373
01:24:29,452 --> 01:24:31,079
Lad mig hente noget chili om lidt. Okay?
1374
01:24:31,162 --> 01:24:32,414
Skat. Lad mig hente det chili.
1375
01:24:32,497 --> 01:24:34,708
Du behøver ikke gå rundt.
Se bare. Drenge.
1376
01:24:34,833 --> 01:24:37,752
Det er den næste fodboldstjerne. Lige der.
1377
01:24:39,379 --> 01:24:41,673
Er du stadigvæk vild med månetærter?
1378
01:24:41,756 --> 01:24:45,009
Faktisk er jeg helt vild med sardiner.
1379
01:24:45,135 --> 01:24:47,095
- Sardiner?
- Sardiner?
1380
01:24:48,930 --> 01:24:51,808
Sardiner? Lad mig hente nogle.
1381
01:24:51,891 --> 01:24:53,768
Skat. Det behøver ikke være lige nu.
1382
01:24:54,269 --> 01:24:56,104
Slap af. Det tager kun et øjeblik.
1383
01:24:56,521 --> 01:24:58,481
Bliv ved med at se med.
Jeg er straks tilbage.
1384
01:24:59,023 --> 01:25:00,191
Fortæl mig. Hvad der sker.
1385
01:25:05,363 --> 01:25:07,824
Jeg ved at jeg tilbød hjælp.
Hvis du havde brug for det.
1386
01:25:07,949 --> 01:25:11,035
Men fem minutter før halvlegen?
Du tager pis på mig.
1387
01:25:11,578 --> 01:25:15,081
Områdets tandfe har meldt sig syg.
Så nogen må tage over.
1388
01:25:15,206 --> 01:25:19,127
Områdets tandfe har meldt sig syg.
Han laver aldrig noget.
1389
01:25:20,003 --> 01:25:21,963
Kan det ikke vente til efter kampen?
1390
01:25:24,632 --> 01:25:26,009
Det betyder åbenbart nej.
1391
01:25:26,551 --> 01:25:27,635
Hør her.
1392
01:25:27,760 --> 01:25:31,347
Henter du tanden. Forstyrrer jeg dig ikke
i resten af footballsæsonen.
1393
01:25:32,182 --> 01:25:34,726
Det vil jeg tro. Når jeg ser grise flyve.
1394
01:25:35,393 --> 01:25:37,437
Sjovt. Du skulle sige det.
1395
01:25:40,565 --> 01:25:42,525
Du tager pis på mig.
1396
01:25:44,360 --> 01:25:47,697
Det havde jeg ikke ventet.
1397
01:25:48,239 --> 01:25:52,577
Jeg tænkte. Du havde brug for hjælp.
Faktisk. Alt den hjælp du kunne få.
1398
01:25:52,744 --> 01:25:56,498
Hører du det. Crusher?
Vi er partnere. Du og jeg.
1399
01:25:59,125 --> 01:26:03,254
Hvad venter I på?
Hent mig den tand.
1400
01:26:04,964 --> 01:26:08,718
Crusher. Vi er som et par superhelte.
Nu vi flyver rundt heroppe.
1401
01:26:08,801 --> 01:26:12,055
Vi kan kalde os for:
"Den Fede og Svinet."
1402
01:26:12,138 --> 01:26:13,223
Okay. Lige meget.
1403
01:30:12,253 --> 01:30:14,297
Oversættelse: Caspar Kjellberg. DDS
1404
01:30:14,422 --> 01:30:15,423
Danish