1 00:00:57,700 --> 00:01:00,494 VIND MIG 2 00:01:03,831 --> 00:01:05,249 Hvad laver vi her? 3 00:01:05,332 --> 00:01:08,586 Giver de den bil væk? Den er da for lækker. 4 00:01:08,669 --> 00:01:10,504 Janies fødselsdagsfest starter om ti minutter. 5 00:01:10,588 --> 00:01:12,464 Det ved jeg. Men det tager kun et øjeblik. 6 00:01:12,548 --> 00:01:15,009 - Larry. - Kom nu. Det bliver fedt. 7 00:01:18,178 --> 00:01:20,306 Vi mødes ved raflebordet. 8 00:01:20,389 --> 00:01:22,057 Larry. 9 00:01:22,141 --> 00:01:24,727 Det er svært at tro. 10 00:01:24,810 --> 00:01:26,645 Men du er endnu mere smuk. Når du er vred. 11 00:01:26,729 --> 00:01:28,731 Hej. Brooke. 12 00:01:28,814 --> 00:01:32,568 Hej. Beauregard. Dejligt at møde dig her. 13 00:01:32,651 --> 00:01:35,988 Min families bilforhandler sponsorerer raflespillet. 14 00:01:36,071 --> 00:01:38,407 Vi giver faktisk en ret fed bil væk. 15 00:01:38,657 --> 00:01:40,159 Kom så. Hank. 16 00:01:40,242 --> 00:01:42,244 - Skynd dig. Ernie. - Ind med dig. 17 00:01:42,828 --> 00:01:44,747 Gider du satse dem her. Skat? Tak. 18 00:01:44,830 --> 00:01:46,415 Held og lykke. Dame. 19 00:01:47,249 --> 00:01:50,210 Jeg kan ikke tro at du stadig er sammen med Larry Guthrie. 20 00:01:50,294 --> 00:01:53,547 Jeps. Men hvis han ikke kører mig til min nieces fødselsdagsfest. 21 00:01:53,630 --> 00:01:55,424 Indenfor de næste to minutter. 22 00:01:55,507 --> 00:01:58,135 - Så er spillet ovre. - Virkelig? 23 00:01:58,427 --> 00:01:59,970 - Har du noget imod. Hvis... - Væk. 24 00:02:00,095 --> 00:02:03,432 Hvorfor ringer du ikke til mig. Hvis du behøver en bil eller... 25 00:02:04,350 --> 00:02:06,101 Eller andet. 26 00:02:06,185 --> 00:02:07,686 - Tak. - Ingen årsag. 27 00:02:12,149 --> 00:02:13,400 Velkommen, alle sammen! 28 00:02:15,235 --> 00:02:16,612 Hvem vil vinde en bil? 29 00:02:19,573 --> 00:02:22,201 Det er sgu da drømmebilen. 30 00:02:22,284 --> 00:02:23,369 Lad os finde ud af, 31 00:02:23,452 --> 00:02:25,954 - hvem den heldige bowler bliver. - Os! 32 00:02:28,957 --> 00:02:30,626 Kom nu. 33 00:02:30,709 --> 00:02:33,253 Den heldige bowler er... 34 00:02:39,051 --> 00:02:40,636 Larry Guthrie! 35 00:02:40,761 --> 00:02:43,680 - Sådan, Larry! Ja! - Det er ikke sandt! 36 00:02:47,101 --> 00:02:50,729 High five! High five! Jordnøddesmør! Jordnøddesmør! 37 00:02:54,274 --> 00:02:56,819 Hvor sejt er det her. Skat? Det er som at vinde en Oscar. 38 00:02:56,902 --> 00:02:59,279 Du lovede mig. Du ville tage til med Janies fest. 39 00:02:59,446 --> 00:03:01,240 Hun er et år gammel. Hun forstår det ikke. 40 00:03:01,323 --> 00:03:03,784 Det er ikke om festen. Men at du holder dine løfter. 41 00:03:03,867 --> 00:03:07,037 Pigebarnet vil elske at jeg har vundet en muskelbil. 42 00:03:07,121 --> 00:03:08,747 Du fatter det ikke. Gør du? 43 00:03:08,831 --> 00:03:12,251 De damer og herrer, giv Larry Guthrie en hånd! 44 00:03:15,003 --> 00:03:17,673 Skat. Skat. Helt ærligt. 45 00:03:17,756 --> 00:03:20,676 Hey. Skat. Det er en Camaro. 46 00:03:21,176 --> 00:03:22,302 Lad os bowle. 47 00:03:23,512 --> 00:03:27,391 Larry skal bare klare den berømte 7-10 split. 48 00:03:28,058 --> 00:03:29,518 Kan han gøre det? 49 00:03:31,562 --> 00:03:32,646 Lad os se. Hvad du har i dig. 50 00:03:38,151 --> 00:03:39,528 KALKUN 51 00:03:41,196 --> 00:03:43,657 Du har stadig to chancer. 52 00:03:44,741 --> 00:03:45,784 2. KUGLE 53 00:03:52,916 --> 00:03:55,460 Det var så tæt på. Larry. 54 00:03:55,544 --> 00:03:59,882 Lad dig ikke presse overhovedet. Du har stadig en chance. 55 00:04:00,132 --> 00:04:01,174 Han er alt for anspændt. 56 00:04:01,258 --> 00:04:03,385 Vi må berolige ham. 57 00:04:05,095 --> 00:04:07,931 Time out. Jeg har brug for nachos. Straks! 58 00:04:08,724 --> 00:04:11,226 - Ned med dem. Makker. - Guf dem i dig. Sådan. Mand! 59 00:04:11,685 --> 00:04:13,478 - Har du det godt? - Ja. 60 00:04:13,562 --> 00:04:15,522 Larry. Vi har ikke hele dagen. Okay? 61 00:04:15,731 --> 00:04:17,649 Det var det. Jeg havde brug for. Nachos. 62 00:04:17,733 --> 00:04:18,859 Som en B12-indsprøjtning. 63 00:04:18,942 --> 00:04:21,111 - Sådan. Larry! Du kan godt! - Lad os gøre det. 64 00:04:21,194 --> 00:04:23,655 Jeg har den! Ja. Ja. Jeg har den! Nu er jeg klar. 65 00:04:29,036 --> 00:04:32,664 Okay. Brooke. Den her er for dig. 66 00:05:13,622 --> 00:05:16,166 Ocala Gazette "METRO COUNTY-MIRAKLET" 67 00:05:20,295 --> 00:05:22,839 Et år... og 15 minutters berømthed senere... 68 00:05:22,923 --> 00:05:24,174 McKible AUTOVÆRKSTED 69 00:05:25,592 --> 00:05:28,387 Hvorfor stopper du ikke med at rode med din egen bil. 70 00:05:28,470 --> 00:05:30,889 Kommer herover. Og prøver at arbejde på en andens? 71 00:05:34,601 --> 00:05:36,478 Jeg kommer. 72 00:05:40,690 --> 00:05:44,361 For pokker da. Gutter. Prøv den nu. 73 00:05:50,367 --> 00:05:51,618 Hvem er manden? 74 00:05:52,994 --> 00:05:54,162 Lad mig se sportssektionen. 75 00:05:55,956 --> 00:05:57,165 Han finder alligevel ud af det. 76 00:05:57,249 --> 00:05:58,333 Finder ud af hvad? 77 00:05:59,835 --> 00:06:02,629 Nu skal du høre her. Hank. Du er en dårlig pokerspiller. 78 00:06:07,259 --> 00:06:09,511 BORGMESTERKANDID AT GIFTER EJER AF FRITIDSORDNING 79 00:06:09,636 --> 00:06:10,846 Jeg troede at det... 80 00:06:12,139 --> 00:06:13,473 Det er over et år siden. I slog op. 81 00:06:13,557 --> 00:06:15,642 Troede du. Hun aldrig ville komme videre? 82 00:06:16,768 --> 00:06:18,228 Jeg troede bare. Hun spillede kostbar. 83 00:06:18,728 --> 00:06:21,231 Jeg troede. Hun tænkte sig om. 84 00:06:22,440 --> 00:06:23,567 Så er det nok. 85 00:06:23,733 --> 00:06:25,235 Larry. Hvad med at kanalisere vreden 86 00:06:25,318 --> 00:06:28,947 ud mod at reparere en bil. I stedet for at gøre noget dumt? 87 00:06:29,447 --> 00:06:31,324 Dumt er ikke i mit ordforråd. 88 00:06:52,429 --> 00:06:53,680 SLAP AF OG TEGN 89 00:06:56,892 --> 00:06:58,059 Perfekt. 90 00:06:58,810 --> 00:07:00,395 Gifter du dig med Beauregard Billings? 91 00:07:01,438 --> 00:07:03,815 - Seriøst. Beauregard Billings? - Lige et øjeblik. Okay? 92 00:07:03,899 --> 00:07:07,110 - Gifter du dig med Beauregard? - Frøken Miller. Jeg har fundet min blok! 93 00:07:07,193 --> 00:07:09,446 - Godt. - Ikke nu. Jeg skriver ikke autografer. 94 00:07:09,821 --> 00:07:11,072 Så ydmyg som altid. 95 00:07:11,156 --> 00:07:12,532 Hun vil have en autograf. 96 00:07:12,616 --> 00:07:15,493 Sydney. Ved du. Hvem denne mand er? 97 00:07:17,537 --> 00:07:18,580 Pedellen? 98 00:07:20,415 --> 00:07:23,877 Pedellen? Jeg er bowlingmesteren. Larry Guthrie. 99 00:07:25,337 --> 00:07:26,796 Metro County-miraklet. 100 00:07:27,339 --> 00:07:28,924 Det ringer ikke en klokke. 101 00:07:29,883 --> 00:07:33,303 Hvad underviser de ungerne i nu til dags? Åbenlyst ikke om mig. 102 00:07:33,595 --> 00:07:36,681 Sydney. Hvorfor tegner du ikke et pænt billede til mig? 103 00:07:36,765 --> 00:07:39,309 Jeg må tale med pedellen. 104 00:07:39,434 --> 00:07:41,019 Beauregard Billings. 105 00:07:41,102 --> 00:07:43,396 - Han kaldes Bo nu. - "Kaldes Bo nu." 106 00:07:43,480 --> 00:07:46,316 Skifter han navn til Bo. Fordi han stiller op som borgmester? 107 00:07:46,399 --> 00:07:49,611 Han har ikke gjort én ærlig dags arbejde. Det er utroligt. 108 00:07:49,944 --> 00:07:51,196 Folk forandrer sig. Larry. 109 00:07:51,279 --> 00:07:54,616 Bare fordi du aldrig voksede op. Betyder det ikke at andre ikke gør. 110 00:07:55,116 --> 00:07:58,870 Hvorfor skulle jeg vokse op? Jeg er Metro Lanes' Mirakelmager. 111 00:07:58,953 --> 00:08:00,080 Jeg er for sej. 112 00:08:00,372 --> 00:08:02,040 Du var heldig og gled i nachoost. 113 00:08:02,499 --> 00:08:03,833 Okay. Jeg er 50% for sej. 114 00:08:03,917 --> 00:08:07,045 Men jeg er stadig tusind gange sejere end Beauregard Billings. 115 00:08:07,420 --> 00:08:10,548 Jeg vil ikke have en sej en. Jeg vil have en voksen. 116 00:08:10,632 --> 00:08:14,302 Nogen der er klar til det ansvar. Det betyder at have en familie. 117 00:08:14,636 --> 00:08:18,306 Jeg ventede længe på at du skulle blive den person. 118 00:08:18,515 --> 00:08:19,599 Men det gjorde du ikke. 119 00:08:19,683 --> 00:08:21,976 Det ville jeg... 120 00:08:22,060 --> 00:08:23,478 Åh. Mand. 121 00:08:25,021 --> 00:08:28,691 Hvem vil have en Bo Billings-frisbee? Værsgod. 122 00:08:28,775 --> 00:08:31,111 Husk at stemme Bo Billings. 123 00:08:31,194 --> 00:08:33,279 - Hvem vil have en stressbold? - Det vil jeg! 124 00:08:33,363 --> 00:08:35,490 - Stressbold! Der er de! - Mig! Mig! Mig! 125 00:08:35,573 --> 00:08:38,827 Husk at fortælle jeres forældre. At de skal stemme på Bo Billings. 126 00:08:40,578 --> 00:08:44,249 Jamen. Er det ikke Larry Guthrie. 127 00:08:44,332 --> 00:08:48,169 Spild ikke din stressbold på mig. Billings. Jeg stemmer på ham den anden. 128 00:08:49,212 --> 00:08:50,296 Hej. Smukke. 129 00:08:50,588 --> 00:08:51,881 - Hej. - Hej. 130 00:08:53,299 --> 00:08:55,427 Jeg må løbe. Larry. Godt at se dig. 131 00:08:55,510 --> 00:08:56,594 - Ja. - Vi ses. 132 00:08:56,678 --> 00:08:57,804 Vi snakkes ved. 133 00:09:01,266 --> 00:09:03,435 Ud af alle de folk i Ocala. Hun kunne gå ud med. 134 00:09:03,518 --> 00:09:04,894 Så vælger hun den idiot. 135 00:09:06,104 --> 00:09:07,564 Han er en svindler. Er han. 136 00:09:07,647 --> 00:09:09,858 Der er han. Kom så. Gutter. 137 00:09:11,693 --> 00:09:13,778 Ashton! 138 00:09:15,071 --> 00:09:16,156 Virkelig sjovt. Gutter. 139 00:09:16,239 --> 00:09:17,490 Vent lige et øjeblik. 140 00:09:17,991 --> 00:09:20,660 - Vil I tjene fem dollars hurtigt? - Helt sikkert. 141 00:09:20,743 --> 00:09:22,495 Skat. Vær helt ærlig. 142 00:09:22,579 --> 00:09:26,124 Hvilken kan du bedst lide. Denne her eller den her? 143 00:09:26,207 --> 00:09:27,375 BO SOM BORGMESTER 144 00:09:27,458 --> 00:09:29,210 De er jo næsten helt ens. 145 00:09:29,294 --> 00:09:32,213 Jeg er fotogen. Skat. Jeg forstår det godt. 146 00:09:32,297 --> 00:09:34,465 - Klart. - Men prøv at vælge den bedste. 147 00:09:36,509 --> 00:09:37,635 - Kom så. - Hør. Hr. 148 00:09:38,845 --> 00:09:41,055 Se. Jeg har lavet den her til tandfeen. 149 00:09:41,139 --> 00:09:42,515 Den er ret god. Knægt. 150 00:09:45,977 --> 00:09:47,896 - Perfekt. Jeg bruger begge. - Skyd! 151 00:09:47,979 --> 00:09:49,480 Gjort. 152 00:09:51,608 --> 00:09:53,026 Hvad laver I? 153 00:09:56,571 --> 00:09:58,239 Hvad er det med tandfeen? 154 00:09:58,323 --> 00:10:00,617 Jeg har en løs tand. Se. 155 00:10:00,700 --> 00:10:02,535 Fedt. Det er godt. 156 00:10:02,619 --> 00:10:04,370 Skjorten har det fint. Søde. Se ansigtet. 157 00:10:04,454 --> 00:10:06,080 Jeg har lavet den her til hende. 158 00:10:06,581 --> 00:10:07,790 Flot. Knægt. Det er sejt. 159 00:10:07,874 --> 00:10:10,293 Ved du hvad? Du bliver også nødt til at tage den her... 160 00:10:10,376 --> 00:10:12,712 - Ved du hvad. Søde... - Jeg vil være kunstner. 161 00:10:12,795 --> 00:10:15,214 Du bør være barn så længe du kan. 162 00:10:15,298 --> 00:10:17,133 Du behøver ikke vokse op for tidligt. 163 00:10:17,216 --> 00:10:19,052 - Hvorfor? - Altså... 164 00:10:19,135 --> 00:10:20,720 Jeg er ked af det. Lad mig tørre dig af. 165 00:10:21,262 --> 00:10:23,389 - Det stinker at vokse op. - Hvorfor? 166 00:10:23,598 --> 00:10:26,267 Fordi tingene ikke altid ender. Som man havde planlagt. 167 00:10:26,476 --> 00:10:27,560 Hvorfor? 168 00:10:28,269 --> 00:10:31,606 Kærligheden er et eventyr. Ligesom tand... 169 00:10:35,109 --> 00:10:36,861 Nej. Nej. 170 00:10:39,280 --> 00:10:40,531 Nej. Der er en tand... Hør her. 171 00:10:40,615 --> 00:10:42,158 Har du hørt historien om tandfeen? 172 00:10:42,241 --> 00:10:43,826 Der var engang den her lille tandfe... 173 00:10:43,910 --> 00:10:45,536 - Hvor skal du hen. Knægt? - Jeg sladrer! 174 00:10:45,620 --> 00:10:47,538 Hey. Knægt. Kom tilbage. Knægt! 175 00:10:47,622 --> 00:10:50,083 - Frøken Miller. Frøken Miller! - Rød alarm! Rød alarm! 176 00:10:50,750 --> 00:10:52,669 Lad mig lige låne dig. 177 00:10:52,752 --> 00:10:54,963 Hvad laver du. Mand? 178 00:10:55,046 --> 00:10:56,923 Leger "redder min røv." 179 00:10:57,006 --> 00:10:59,092 Hvad er der. Søde? 180 00:10:59,175 --> 00:11:02,261 Han fortalte mig noget slemt om tandfeen. 181 00:11:02,345 --> 00:11:03,888 Okay. Kom her. Hvad går det ud på? 182 00:11:04,597 --> 00:11:05,807 Hvad... 183 00:11:07,809 --> 00:11:10,144 Kom her. Skat. Kom her. 184 00:11:14,148 --> 00:11:15,650 Drømme bliver til sandhed! 185 00:11:15,733 --> 00:11:17,819 Drømme bliver til sandhed! 186 00:11:17,902 --> 00:11:19,821 METRO COUNTY-MIRAKLET 187 00:11:22,281 --> 00:11:24,450 Drømme bliver til sandhed! 188 00:11:25,326 --> 00:11:27,620 Den største dag i mit liv. 189 00:11:27,704 --> 00:11:29,914 Det var den største dag i mit liv. 190 00:11:29,997 --> 00:11:33,126 Jeg hedder Bo Billings, og vi får ting til at ske. 191 00:11:33,209 --> 00:11:35,628 - Dig, mig, os alle sammen. - Helt ærligt. 192 00:11:35,712 --> 00:11:38,131 - Vi er alle sammen i samme båd. - Billings. 193 00:11:48,182 --> 00:11:50,476 Du ved hvad der sker. Når du spiser meget kylling. 194 00:11:50,560 --> 00:11:52,520 Du bliver til en kylling. 195 00:11:52,937 --> 00:11:54,522 Det er jeg ret sikker på. Ikke vil ske. 196 00:11:54,605 --> 00:11:56,357 Det er et faktum. 197 00:11:57,191 --> 00:11:59,318 Ved du ikke: "Du bliver. Hvad du spiser"? 198 00:11:59,694 --> 00:12:01,612 Du vil bare have det sidste lår. 199 00:12:01,946 --> 00:12:03,531 Hvor vover du? 200 00:12:03,614 --> 00:12:07,118 Vi kan kun afgøre det på én måde. 201 00:12:07,201 --> 00:12:10,204 Ja. En barbecuesauce overskægs-konkurrence. 202 00:12:10,621 --> 00:12:11,956 Tre. To. En. Nu! 203 00:12:16,210 --> 00:12:17,712 Intet stikker en Tom Selleck. 204 00:12:20,047 --> 00:12:21,215 Fandens også. 205 00:12:21,966 --> 00:12:24,760 Hvis ikke man er Rollie Fingers. Godt klaret. 206 00:12:24,927 --> 00:12:27,180 Tak. Det var tæt på. 207 00:12:28,723 --> 00:12:32,226 Måske skulle vi sætte skæggene sammen 208 00:12:32,310 --> 00:12:34,228 og se. Hvad der sker? 209 00:12:35,062 --> 00:12:37,565 Det må jeg sige. Det kan jeg godt lide. 210 00:12:41,903 --> 00:12:44,822 Ved du hvad. Brooke? 211 00:12:44,906 --> 00:12:49,911 Jeg stopper dig i at begå den største fejl nogensinde. 212 00:13:14,227 --> 00:13:16,103 Det er et stykke papir. 213 00:13:17,772 --> 00:13:19,857 AFDELINGEN FOR UDBREDELSE AF VANTRO 214 00:13:21,734 --> 00:13:24,946 "Afdelingen for Udbredelse af Vantro." 215 00:13:25,738 --> 00:13:27,490 Hvad skal det betyde? 216 00:13:45,299 --> 00:13:47,969 Du godeste. Hun havde ret. 217 00:13:48,052 --> 00:13:50,930 Jeg er en kylling! Jeg er en kylling! 218 00:13:54,141 --> 00:13:58,646 Hr. Guthrie. Mit navn er Nyx. 219 00:14:00,481 --> 00:14:03,025 Ved du. Hvorfor du er her? 220 00:14:04,443 --> 00:14:07,905 Fordi jeg har spist for meget kylling. Og du har gjort mig til en kylling. 221 00:14:08,948 --> 00:14:10,825 Fedt. Endnu et geni. 222 00:14:11,158 --> 00:14:13,077 Jeg var sikker på at jeg var en kylling. 223 00:14:14,787 --> 00:14:15,955 Dette er bare en drøm. 224 00:14:16,038 --> 00:14:18,582 Det er ikke en drøm. Hr. Guthrie. 225 00:14:18,666 --> 00:14:21,335 Så er det en kyllingehallucination. 226 00:14:21,419 --> 00:14:23,838 Jeg har ofte taget en overdosis kylling. 227 00:14:23,921 --> 00:14:25,881 Så jeg ved. Hvad jeg taler om. Lille pige. 228 00:14:25,965 --> 00:14:27,466 "Lille pige?" 229 00:14:28,300 --> 00:14:32,638 Jeg er Nyxaviera Wiz. Ved du. Hvem jeg er? 230 00:14:32,722 --> 00:14:37,143 Jeg er for 113. gang. Ja. Den højeste scorende i Eventyrland. 231 00:14:37,226 --> 00:14:38,769 Årets Tandfe. 232 00:14:38,978 --> 00:14:41,147 Jeg var med på All-Star tandfeholdet. 233 00:14:41,397 --> 00:14:43,899 Før Columbus opdagede Amerika. 234 00:14:45,109 --> 00:14:50,114 Rolig. Unge. Slap lidt af med koffeinen. 235 00:14:50,197 --> 00:14:53,284 Jeg er ikke nogen lille pige. Hvilket hele Eventyrland ved. 236 00:14:53,367 --> 00:14:55,327 Jeg er en tandfe-legende. 237 00:14:55,411 --> 00:15:00,207 Nu er jeg sagsbehandler. Din sagsbehandler. 238 00:15:00,291 --> 00:15:01,584 Hør. Måske fik vi en dårlig start. 239 00:15:01,667 --> 00:15:04,336 Men jeg beder dig. Gør mig normal igen. 240 00:15:04,420 --> 00:15:08,048 Jeg lover at jeg kvitter kyllingen. Det er overstået. 241 00:15:08,132 --> 00:15:10,551 Ingen friturestegt kylling. Bagt kylling. 242 00:15:10,634 --> 00:15:13,387 Broastet kylling eller kyllingetærte. Slut. 243 00:15:13,846 --> 00:15:16,432 Nuggets. Fingre. Tenders. Tacos. 244 00:15:16,515 --> 00:15:19,810 Som i øvrigt er lækre. Varme anretninger. Kyllingekiks. 245 00:15:19,894 --> 00:15:21,520 Sagde jeg nuggets? For de er lækre. 246 00:15:21,604 --> 00:15:24,690 General Cho's. Eller Chow. Jeg siger altid General Cho. 247 00:15:24,773 --> 00:15:25,816 Det spiser jeg ikke. 248 00:15:25,983 --> 00:15:28,194 Sandwich med kylling. Chow mein med kylling. 249 00:15:28,652 --> 00:15:30,070 Kyllingelår. Selvfølgelig. 250 00:15:30,154 --> 00:15:32,698 Stærk. Mild. Teriyaki. 251 00:15:32,823 --> 00:15:34,783 Barbecue. Honningsennep. 252 00:15:35,242 --> 00:15:37,244 Indbagt kylling. 253 00:15:37,870 --> 00:15:40,122 Hvem narrer jeg? Jeg elsker kylling! 254 00:15:40,206 --> 00:15:42,249 Så er det nok! Sæt dig. 255 00:15:44,627 --> 00:15:46,128 Læs det her. 256 00:15:46,212 --> 00:15:47,338 Hvad er det? 257 00:15:47,880 --> 00:15:49,632 Du er en tandfe. Hvad nu? 258 00:15:49,715 --> 00:15:52,510 Velkommen. Spreder af vantro. 259 00:15:52,593 --> 00:15:55,137 Du troede ikke tandfeer fandtes. Hvad? 260 00:15:55,262 --> 00:15:59,934 Du tager fejl. Og nu er du en af os. 261 00:16:00,893 --> 00:16:04,480 Når et barn taber en tand og lægger den under puden om natten, 262 00:16:04,563 --> 00:16:07,107 kommer en tandfe og henter tanden. 263 00:16:07,191 --> 00:16:10,611 Men tandfeer samler kun tænder fra børn 264 00:16:10,694 --> 00:16:12,738 som tror på tandfeen, 265 00:16:12,863 --> 00:16:17,910 fordi en lillebitte del af den tro lever i hver en barnetand. 266 00:16:17,993 --> 00:16:20,746 Det er den magi der driver Eventyrland. 267 00:16:20,829 --> 00:16:24,083 Takket være dig. Tror en ung dreng ikke længere. 268 00:16:24,583 --> 00:16:27,336 Du har brudt feloven. 269 00:16:27,419 --> 00:16:28,754 Som straf, 270 00:16:28,837 --> 00:16:32,049 skal du midlertidigt arbejde som tandfe. 271 00:16:33,425 --> 00:16:37,680 Din straf er at samle ti tænder på ti dage, 272 00:16:37,763 --> 00:16:39,640 fra børn i dit område, 273 00:16:39,723 --> 00:16:41,684 Metro County, Florida. 274 00:16:42,518 --> 00:16:44,520 Når en tandindsamling dukker op, 275 00:16:44,603 --> 00:16:47,773 så bliver du automatisk transformeret til en tandfe. 276 00:16:47,856 --> 00:16:50,567 Det kan ikke diskuteres. 277 00:16:51,026 --> 00:16:53,237 Held og lykke. Du får brug for det. 278 00:16:54,947 --> 00:16:56,323 Og hvad. Hvis jeg ikke gør det? 279 00:16:57,950 --> 00:17:00,536 Jeg fjerner dit bedste minde. 280 00:17:02,121 --> 00:17:04,289 Metro County-miraklet. 281 00:17:04,373 --> 00:17:05,958 Siger du. At du sletter Metro County... 282 00:17:06,041 --> 00:17:07,710 Det kan jeg. Og det gør jeg. 283 00:17:10,963 --> 00:17:12,047 Hvad er det? 284 00:17:12,756 --> 00:17:16,510 Alle vikarer får en portion sovepulver. 285 00:17:16,593 --> 00:17:19,138 Brug det til at komme forbi irriterende katte og vagthunde. 286 00:17:19,596 --> 00:17:20,681 Sovepulver. 287 00:17:22,808 --> 00:17:25,019 Det lugter ret dårligt. 288 00:17:25,811 --> 00:17:27,271 Dit fjols. 289 00:17:30,649 --> 00:17:31,775 Hvad skete der? 290 00:17:32,359 --> 00:17:33,986 Sovepulver. 291 00:17:35,112 --> 00:17:37,948 Hvis du nogensinde bliver fanget. Så brug dette her. 292 00:17:39,450 --> 00:17:40,993 Glemselspulver. 293 00:17:41,744 --> 00:17:46,123 Hvis nogen ser dig som tandfeen. Så drys lidt af dette på dem 294 00:17:46,665 --> 00:17:49,877 og sig: "Du har aldrig set tandfeen." 295 00:17:49,960 --> 00:17:53,255 Gentag efter mig. "Du har aldrig set tandfeen." 296 00:17:53,589 --> 00:17:56,884 For pokker da. Jeg vil ikke sige noget så dumt. 297 00:18:01,513 --> 00:18:03,557 Okay så. "Du har aldrig set tandfeen." 298 00:18:03,640 --> 00:18:05,809 Få dig så noget søvn. Hr. Guthrie. 299 00:18:06,852 --> 00:18:09,855 - Du begynder i morgen. - Ja. Men hvis... 300 00:18:19,990 --> 00:18:22,826 Det er den værste drøm. Jeg nogensinde har haft. 301 00:18:22,910 --> 00:18:24,369 Den var så ægte. 302 00:18:27,247 --> 00:18:29,792 Jeg spiser aldrig kylling sent igen. 303 00:18:34,046 --> 00:18:36,215 Jeg håber virkelig at det var en drøm. 304 00:18:37,591 --> 00:18:41,720 Jeg har stadig tid til at bevise at hun gifter sig med den forkerte. 305 00:18:43,388 --> 00:18:46,475 Det er præcis. Hvad jeg vil gøre. 306 00:18:48,268 --> 00:18:49,394 Hvad vil du? 307 00:18:49,853 --> 00:18:51,563 Jeg vil være med i fritidsordningen. 308 00:18:51,647 --> 00:18:53,065 Det ville være sjovt. 309 00:18:54,066 --> 00:18:55,150 - Larry. - Hvad? 310 00:18:55,234 --> 00:18:58,779 De fleste af de her børn er mere modne end du er. 311 00:18:58,862 --> 00:19:01,448 Jeg hørte. Hvad du sagde til Gabe. 312 00:19:01,532 --> 00:19:02,824 Det var Bo. Der talte med ham. 313 00:19:02,908 --> 00:19:06,495 De talte om tandfeen. Det sagde jeg ikke noget om. 314 00:19:06,578 --> 00:19:10,290 Alle mulige samtaler om det. Det var Bo. 315 00:19:10,374 --> 00:19:13,001 Du gør det ikke kun for at bevise noget for mig. Gør du? 316 00:19:13,085 --> 00:19:15,462 Det er nemlig alt for sent. 317 00:19:15,546 --> 00:19:18,173 Helt ærligt. Brooke. Styr dog dit ego? 318 00:19:18,257 --> 00:19:21,885 Alle samtaler handler ikke om dig. Men fortsæt da endelig. 319 00:19:22,094 --> 00:19:24,680 Hvis du vil gøre dit livs største fejltagelse. 320 00:19:24,763 --> 00:19:25,931 Men det handler ikke om dig. 321 00:19:26,014 --> 00:19:28,225 Det handler om mig. Og jeg elsker børn. 322 00:19:28,308 --> 00:19:32,187 Og jeg vil... Hvordan går det? Se på mig. Jeg elsker dig. 323 00:19:32,271 --> 00:19:33,689 - Elsker dig. Elsker dig. - Ikke fedt. 324 00:19:33,772 --> 00:19:35,649 Helt ærligt. Du har vist brug for hjælp. 325 00:19:35,732 --> 00:19:36,984 - Frøken Miller. - Kom så. Brooke. 326 00:19:37,067 --> 00:19:40,070 - Må jeg gå på toilet? - Ja. Selvfølgelig. Skat. 327 00:19:40,153 --> 00:19:42,447 Vil du sige til Matthew. Han skal give mig madkassen? 328 00:19:43,031 --> 00:19:45,492 - Søde Ashton. Den er her. - Frøken Miller. Min dukke er væk. 329 00:19:45,575 --> 00:19:46,868 - Der. - Se. Hvor travlt du har? 330 00:19:46,952 --> 00:19:50,038 - Kan du se. Hvor travlt du har? - Frøken Miller. Den her tusch er tør. 331 00:19:50,122 --> 00:19:51,915 Søde. Du kan bytte den ud med en rød. 332 00:19:51,999 --> 00:19:53,834 Frøken Miller. Vil du hjælpe med at bygge? 333 00:19:54,126 --> 00:19:55,460 Ja. Giv mig ti minutter. Okay? 334 00:19:55,544 --> 00:19:58,130 Den her guitar duer ikke. Den behøver nye batterier. 335 00:19:58,588 --> 00:20:00,090 Spil luftguitar. Mand. 336 00:20:00,173 --> 00:20:02,050 Kan du se. Hvad jeg mener? 337 00:20:02,134 --> 00:20:04,886 Kom så. Brookie. Brookster. 338 00:20:06,263 --> 00:20:09,558 - Jeg har ikke råd til at betale dig. - Betale mig? 339 00:20:09,641 --> 00:20:11,685 Jeg er fornærmet. Jeg er klar! 340 00:20:11,768 --> 00:20:15,313 Jeg måtte fyre hele mit personale. Det er den eneste årsag til det. 341 00:20:15,397 --> 00:20:16,773 - Jeg ved det. - Fordi jeg er desperat. 342 00:20:16,857 --> 00:20:18,066 - Jeg er klar. - Virkelig desperat. 343 00:20:18,150 --> 00:20:19,359 - Jeg er klar. - Virkelig desperat. 344 00:20:19,443 --> 00:20:21,361 - Aftale. - Helt på røven-desperat. 345 00:20:21,445 --> 00:20:22,654 Jeg er klar. 346 00:20:25,323 --> 00:20:26,575 - I orden. - Fedt. 347 00:20:28,326 --> 00:20:32,080 Jeg går ud og planter haven færdig med halvdelen af ungerne. 348 00:20:32,164 --> 00:20:33,498 Du styrer den anden halvdel. 349 00:20:33,582 --> 00:20:35,709 Ingen panik. Hvad gør jeg? 350 00:20:36,209 --> 00:20:37,335 Kunst og håndværk? 351 00:20:38,295 --> 00:20:42,424 Jeg mener. Fedt. Kunst og håndværk! Jeg elsker kunst og håndværk. 352 00:20:42,507 --> 00:20:45,343 Det bliver fedt. Elsker kunst og håndværk. 353 00:20:46,011 --> 00:20:47,637 Det her kan da ikke blive så slemt. 354 00:20:47,721 --> 00:20:48,972 Et minut senere 355 00:20:49,389 --> 00:20:51,433 Læg dem! 356 00:20:51,516 --> 00:20:52,976 I har... 357 00:20:54,102 --> 00:20:55,479 Lad være med at kaste den! 358 00:20:55,562 --> 00:20:56,813 Læg den! Læg den! 359 00:20:56,897 --> 00:20:57,981 I kommer til skade! 360 00:20:58,565 --> 00:20:59,649 Stop! Lad være! 361 00:20:59,733 --> 00:21:04,696 Så er det nok! 362 00:21:05,113 --> 00:21:07,240 Så er det nok! Hvad er der galt med jer? 363 00:21:07,324 --> 00:21:10,452 - Vi keder os. - Ja! 364 00:21:10,535 --> 00:21:12,245 Okay. Jeg ved. Hvad vi kan give os til. 365 00:21:12,329 --> 00:21:13,789 Lad os spille havedart. 366 00:21:13,872 --> 00:21:15,874 Er det ikke farligt? 367 00:21:15,957 --> 00:21:17,501 Jo. Det er det nok. 368 00:21:17,584 --> 00:21:18,919 Lad os tage på jagt. 369 00:21:19,002 --> 00:21:20,420 Hvad. Er du skør? 370 00:21:21,213 --> 00:21:23,089 Ja. Der er nok ikke noget at jage. 371 00:21:23,173 --> 00:21:25,467 Hvad er det her for en fritidsordning? 372 00:21:25,550 --> 00:21:27,552 Vent. Jeg har en ide! 373 00:21:28,220 --> 00:21:31,723 - Lad os holde en ægte sneboldkamp. - Hvad? 374 00:21:31,890 --> 00:21:35,227 - Hvad? - Vi er i Florida. Der er ingen sne. 375 00:21:35,936 --> 00:21:37,521 - Ja. - I vantro. 376 00:21:37,604 --> 00:21:41,483 Man behøver ikke sne. Til en sneboldkamp i Florida. 377 00:21:41,566 --> 00:21:43,819 Vil I se hvordan? 378 00:21:43,902 --> 00:21:47,155 Først får man fat i noget mel og nogle strømpebukser. 379 00:21:47,239 --> 00:21:49,199 Fyld dem helt op. Bind en knude. 380 00:21:49,282 --> 00:21:50,700 Gør det 100 gange mere. 381 00:21:50,784 --> 00:21:53,995 Få fat i et par smarte briller og så... 382 00:21:54,079 --> 00:21:55,497 Lad legen begynde. 383 00:22:30,574 --> 00:22:32,450 - Tid til det hemmelige våben. Gutter. - Ja! 384 00:22:34,411 --> 00:22:36,329 Hvad foregår der her? 385 00:22:52,470 --> 00:22:54,931 Altså. Brooke. 386 00:22:55,015 --> 00:22:56,891 Hvad har du dog lavet herinde? 387 00:22:56,975 --> 00:22:59,602 Du skulle sætte et godt eksempel. 388 00:22:59,686 --> 00:23:01,604 Brooke. Vi havde det bare sjovt. 389 00:23:01,688 --> 00:23:04,566 Det var præcis det. Jeg var bekymret om. 390 00:23:04,649 --> 00:23:07,110 Du er ikke klar til den slags ansvar. 391 00:23:07,193 --> 00:23:09,487 Du er overhovedet ikke klar til ansvar. 392 00:23:09,571 --> 00:23:11,823 Brooke. Du ser fjollet ud. 393 00:23:13,033 --> 00:23:16,578 Hør her. Vi forsøgte bare at blive venner. Jeg havde det sjovt med ungerne. 394 00:23:16,661 --> 00:23:19,205 Jeg er klar til ansvaret. Giv mig endnu en chance. 395 00:23:19,289 --> 00:23:20,498 Bare én chance mere. 396 00:23:21,333 --> 00:23:22,959 Én chance til. 397 00:23:23,835 --> 00:23:26,546 Endnu et stunt som det her. Og du er færdig. 398 00:23:26,838 --> 00:23:28,465 - Jeg skal nok lade være. - Ryd så op! 399 00:23:28,548 --> 00:23:30,925 Jeg skal nok få ryddet op. 400 00:23:31,009 --> 00:23:32,385 Tak. 401 00:23:33,470 --> 00:23:36,306 Hvem af jer unger vil hjælpe mig med at gøre rent? 402 00:23:36,389 --> 00:23:37,515 Vi ses! 403 00:23:39,059 --> 00:23:40,351 Kom nu. Snappers! 404 00:23:40,435 --> 00:23:41,686 Kom så. Lad os få det første point. 405 00:23:41,770 --> 00:23:43,563 - Lad os få det første point! - Kom så! 406 00:23:46,066 --> 00:23:48,902 Tredive! Tyve! Ti! Han har den. 407 00:23:50,403 --> 00:23:51,696 Touchdown. 408 00:23:53,156 --> 00:23:54,532 Jeg har ikke engang spist kylling. 409 00:23:54,616 --> 00:23:56,493 - Hvad? - Ikke noget. Jeg er straks tilbage. 410 00:23:56,576 --> 00:23:58,036 Tag mere sodavand med! 411 00:24:07,545 --> 00:24:08,797 Nej. Mand. 412 00:24:10,340 --> 00:24:11,466 Det må være en drøm. 413 00:24:12,133 --> 00:24:13,802 Vågn op. Vågn op. 414 00:24:17,138 --> 00:24:18,473 Okay. 415 00:24:18,556 --> 00:24:21,518 Det her kommer til at gøre ondt. Men jeg må bare vågne op. 416 00:24:27,690 --> 00:24:28,900 Fandens. 417 00:24:30,610 --> 00:24:32,612 Jeg er nok en tandfe. 418 00:24:44,415 --> 00:24:46,584 Scorede de et touchdown? 419 00:24:46,960 --> 00:24:50,588 Larry. Hvorfor er du klædt ud som ballerina? 420 00:24:50,880 --> 00:24:52,799 Det er et godt spørgsmål. 421 00:24:53,716 --> 00:24:56,970 Genialt spørgsmål. Nu skal du høre hvorfor. 422 00:24:57,762 --> 00:25:01,933 Jeg er med i Nøddeknækkeren. 423 00:25:02,433 --> 00:25:04,352 Faktisk. Så er jeg nøddeknækkeren. 424 00:25:05,687 --> 00:25:07,105 Nøddeknækkeren? 425 00:25:07,355 --> 00:25:11,609 Ja. For fanden. Lur lige her. I vantro. 426 00:25:21,494 --> 00:25:22,537 Ret godt. Hvad? 427 00:25:23,204 --> 00:25:25,748 Du har vist tabt en skrue. 428 00:25:27,584 --> 00:25:29,627 Jeg danser ikke godt uden min harpiks. 429 00:25:40,430 --> 00:25:44,267 I glemmer. At her nogensinde har været en tandfe. 430 00:25:46,311 --> 00:25:47,729 Og mens I er i gang. Ernie. 431 00:25:48,771 --> 00:25:50,857 Du glemmer at jeg skylder dig tyve dask. 432 00:25:51,983 --> 00:25:54,986 Lad os så se. Hvilken adresse jeg skal til. 433 00:25:55,945 --> 00:26:00,116 Åh. Mand. "Sydney Wilder. Walnut Street." 434 00:26:06,706 --> 00:26:08,666 Lad os hente nogle tænder. 435 00:26:21,637 --> 00:26:23,681 Sød hund. 436 00:26:24,474 --> 00:26:26,768 Hold dig væk. Jeg er tandfeen. 437 00:26:27,101 --> 00:26:28,770 Jeg befaler dig. 438 00:26:29,270 --> 00:26:31,481 Æd mig ikke! 439 00:26:34,817 --> 00:26:35,860 Slem hund! 440 00:26:37,528 --> 00:26:38,863 Slem hund! 441 00:26:43,534 --> 00:26:46,913 Hvad fanden er det? 442 00:26:51,667 --> 00:26:53,127 Hvad? 443 00:26:53,378 --> 00:26:56,297 Du er bare en lille gris. Jeg er ikke bange for grise. 444 00:26:56,381 --> 00:27:00,384 Hør her. Jeg spiste gerne mere gris. Det er bare ikke godt for mig. 445 00:27:00,468 --> 00:27:03,221 Hør her. Vær nu lige stille. Gider du tie... 446 00:27:05,765 --> 00:27:08,309 For pokker da. Af alle ungerne i Ocala. 447 00:27:08,392 --> 00:27:09,894 Så får jeg ham med en vagtgris. 448 00:27:09,977 --> 00:27:12,230 - Crusher. - Hvad foregår der herude. Ven? 449 00:27:12,855 --> 00:27:14,440 Stille. Kampen er i gang. 450 00:27:26,410 --> 00:27:27,453 Fedt. 451 00:27:27,537 --> 00:27:31,040 Lidt sovepulver og en månetærte. Det ultimative våben. 452 00:27:49,267 --> 00:27:50,685 Godnat. 453 00:27:55,398 --> 00:27:58,150 Jeg kan ikke tro, hvad jeg ser. 454 00:27:58,234 --> 00:28:00,653 Det er collegefootball, når det er bedst. 455 00:28:00,736 --> 00:28:02,446 Af sted. Af sted. Af sted! 456 00:28:02,780 --> 00:28:04,699 Kom så. Kom så. Snappers! 457 00:28:04,782 --> 00:28:06,909 Stille. Du vækker Sydney. 458 00:28:08,452 --> 00:28:12,248 Kors, jeg kan ikke tro det comeback jeg er vidne til, folkens. 459 00:28:12,331 --> 00:28:15,459 - Du vil ikke tage... - Ja! 460 00:28:18,588 --> 00:28:21,007 Kom så. Kom så. Snappers! 461 00:28:26,345 --> 00:28:27,597 Af sted! 462 00:28:34,812 --> 00:28:35,855 Sådan. Snappers? 463 00:28:37,231 --> 00:28:39,025 Ring 112! Ring 112! 464 00:28:39,275 --> 00:28:40,735 Rolig. Jeg kan forklare. 465 00:28:40,943 --> 00:28:43,446 Vent. Er du ikke ham bowleren? 466 00:28:43,571 --> 00:28:46,157 Hvis du mener Metro County-miraklet. 467 00:28:46,741 --> 00:28:48,117 Så er det helt korrekt. 468 00:28:48,659 --> 00:28:50,286 Hvad laver du i vores hus. 469 00:28:50,661 --> 00:28:51,746 Klædt sådan ud? 470 00:28:51,954 --> 00:28:53,789 Det er et fandens godt spørgsmål. 471 00:28:54,123 --> 00:28:55,958 Jeg er ikke ballerina. Så meget kan jeg sige. 472 00:28:56,042 --> 00:29:00,463 Vent lige lidt. Du er et af de der syngende telegrammer. Er du ikke? 473 00:29:00,755 --> 00:29:03,716 Lige netop. Det er. Hvad jeg er. Et syngende telegram. 474 00:29:04,884 --> 00:29:06,385 Men jeg synger ikke godt uden harpiks. 475 00:29:06,552 --> 00:29:08,512 Lad mig få min harpiks frem. 476 00:29:10,556 --> 00:29:11,641 Åh. Mand. 477 00:29:16,812 --> 00:29:18,648 Åh. Gud. Du må... 478 00:29:21,108 --> 00:29:24,904 Bjældeklang, bjældeklang over vej og sti 479 00:29:24,987 --> 00:29:27,073 Hvorfor spiller vi altid bolden... 480 00:29:27,156 --> 00:29:29,659 Når vi let kunne løbe det næste spil? 481 00:29:29,992 --> 00:29:31,994 Hvorfor gør vi det? Undervurder ikke... 482 00:29:33,496 --> 00:29:37,666 Mine øjne har set den herlighed Af Herrens komme... 483 00:29:37,833 --> 00:29:39,919 Forlad venligst vores hus. 484 00:29:40,002 --> 00:29:41,045 God ide. 485 00:29:53,933 --> 00:29:56,060 Hvad laver du herinde? 486 00:29:59,522 --> 00:30:01,524 Pink? Hvad laver du? 487 00:30:01,857 --> 00:30:03,150 Min bowlingkugle! 488 00:30:03,234 --> 00:30:04,819 Den ser pænere ud sådan. 489 00:30:04,902 --> 00:30:05,986 Hvad er der galt med dig? 490 00:30:09,031 --> 00:30:11,200 Du er ikke en tandfe. Du er psykopat. 491 00:30:13,536 --> 00:30:14,870 Nej. Ikke min aborre! 492 00:30:15,621 --> 00:30:18,165 Det er min største aborre. Der ikke behøver batterier. 493 00:30:19,959 --> 00:30:21,794 Det er mit Metro-miraklet bowlingtrofæ. 494 00:30:21,877 --> 00:30:23,212 Nu går du for vidt. 495 00:30:23,587 --> 00:30:27,633 Denne morgen kiggede Sydney Wilder under sin pude og så 496 00:30:27,716 --> 00:30:29,718 at hendes tand stadig var der. 497 00:30:30,094 --> 00:30:32,847 Hvis den lille pige mister troen. 498 00:30:33,722 --> 00:30:36,433 Så fjerner jeg dit bedste minde. 499 00:30:37,184 --> 00:30:38,686 Eller noget endnu værre. 500 00:30:39,812 --> 00:30:41,814 Har du forstået? 501 00:30:43,232 --> 00:30:44,567 Ja. Frøken. 502 00:30:46,443 --> 00:30:48,988 Godt. Det er overstået. 503 00:30:54,034 --> 00:30:55,786 Kom så. 504 00:30:57,872 --> 00:30:59,665 Lortetandfe. 505 00:31:02,126 --> 00:31:03,961 Hvad er jeg. Lady Gaga? 506 00:31:11,594 --> 00:31:14,513 Så er det tid til snacks. Unger! Hvem vil have en juicebrik? 507 00:31:14,805 --> 00:31:16,932 Her er et æble. Du ligner et æble. 508 00:31:17,016 --> 00:31:18,142 Brooke. En frugtdrik? 509 00:31:18,225 --> 00:31:20,519 Nej. Ellers tak. Larry. Har du taget alt det med? 510 00:31:20,603 --> 00:31:23,355 Ja. For den. Det er den magi. Jeg bringer til bordet. 511 00:31:23,439 --> 00:31:24,940 Jeg er imponeret. 512 00:31:25,608 --> 00:31:27,735 - Har du brug for en. Så sig til. - Det gør jeg. 513 00:31:27,818 --> 00:31:29,361 - Vil du have en burrito? - Senere. 514 00:31:29,445 --> 00:31:31,113 Okay. Kolde juicebrikker. 515 00:31:31,280 --> 00:31:32,698 Frugtdrikke og æbler. 516 00:31:32,781 --> 00:31:34,867 Her er en frugtdrik. Vil du have en juice? 517 00:31:34,950 --> 00:31:36,702 - Ja. Tak. - Værsgod. En juicebrik? 518 00:31:36,785 --> 00:31:37,912 Jeg vil have en burrito. 519 00:31:37,995 --> 00:31:41,206 Jeg gemte de burritos til mig selv. Hvad med en juicebrik? 520 00:31:41,290 --> 00:31:42,541 Jeg vil have en burrito. 521 00:31:42,958 --> 00:31:44,168 - Burrito! - Okay. Så. 522 00:31:44,376 --> 00:31:46,921 Fald nu lige lidt ned. Tag det roligt. 523 00:31:47,212 --> 00:31:50,633 Sydney. Hvad tegner du? Er det tandfeen? 524 00:31:50,716 --> 00:31:54,219 Noget siger mig. At du får besøg af tandfeen i aften. 525 00:31:54,803 --> 00:31:56,889 Hvis ikke du tror mig. Så spørg Gabe. 526 00:31:56,972 --> 00:31:58,057 Er det ikke rigtigt. Gabe? 527 00:31:58,140 --> 00:31:59,600 Fortæl hende bare om tandfeen. 528 00:31:59,683 --> 00:32:02,311 Beklager. Jeg tror ikke på eventyr. 529 00:32:02,645 --> 00:32:04,980 Kom nu. Gabe. 530 00:32:06,148 --> 00:32:08,233 Tandfeen. Helt ærligt. 531 00:32:08,317 --> 00:32:10,653 Seriøst. Mand. Vi er ikke babyer. 532 00:32:10,736 --> 00:32:12,738 - Nemlig. - Jamen. Okay så. 533 00:32:12,821 --> 00:32:16,158 Jeg fortæller sandheden. Vent bare og se. 534 00:32:16,241 --> 00:32:19,161 Vent bare og se. I venter bare. Og så ser I... 535 00:32:21,413 --> 00:32:24,333 Mine burritos! Femsekundreglen på jorden. 536 00:32:25,167 --> 00:32:27,002 Måske den der. Den der fungerer ikke. 537 00:32:34,301 --> 00:32:36,220 Når nu du er så glad for månetærter. 538 00:32:37,054 --> 00:32:39,431 Så kan du få en vognfuld af dem. 539 00:32:52,361 --> 00:32:53,529 Sådan! 540 00:32:58,033 --> 00:33:02,538 Gør jer klar til det største, slemmeste, mest støjende monster truck-action! 541 00:33:02,621 --> 00:33:04,123 Det her er godt. 542 00:33:09,878 --> 00:33:12,714 Nej. Koncentrer dig. Jeg må få den tand. 543 00:33:18,303 --> 00:33:22,182 Burritos. Fandens også. Jeg skulle ikke have spist seks. 544 00:33:27,271 --> 00:33:29,898 - Hørte du det? - Ja... 545 00:33:31,942 --> 00:33:34,027 Tjek lige Sydney. Af sted. 546 00:34:12,357 --> 00:34:14,693 Hvad var det? Hvad er problemet? 547 00:34:15,068 --> 00:34:17,779 Jeg tror ikke. At Sydney bør spise dit farsbrød. 548 00:34:23,076 --> 00:34:24,119 Ja. For fanden. 549 00:34:25,662 --> 00:34:30,709 De damer og herrer. Velkommen til scenen. Hr. Larry Guthrie! 550 00:34:31,376 --> 00:34:34,421 De sagde. Han ikke kunne. Det kan han overhovedet ikke. 551 00:34:34,504 --> 00:34:36,798 Men det gjorde han. Han fik fat i tanden. 552 00:34:37,507 --> 00:34:41,428 Han fik den tand. Ingen troede han kunne få fat i. Og der er den. 553 00:34:41,511 --> 00:34:44,014 Det er et smukt eksemplar. 554 00:34:48,143 --> 00:34:51,355 Det er dig. Se. Jeg fik en tand. 555 00:34:52,189 --> 00:34:54,816 Ja. Du har samlet én tand ind. 556 00:34:55,233 --> 00:34:57,861 Det tog to dage og al den magi. Jeg gav dig. 557 00:34:58,320 --> 00:35:00,280 - Ja. Men jeg... - Kom med. 558 00:35:07,162 --> 00:35:09,247 Læg tanden under puden. 559 00:35:09,748 --> 00:35:11,124 Du kan da bede pænt om det. 560 00:35:20,092 --> 00:35:21,635 Det er ret sejt. 561 00:35:21,718 --> 00:35:24,805 Gør det ni gange mere og din dom vil blive løftet. 562 00:35:24,888 --> 00:35:26,390 Ni mere... 563 00:35:26,640 --> 00:35:30,560 Er du sikker på at der er ni troende børn tilbage? 564 00:35:30,644 --> 00:35:33,105 Det er dit problem. Ikke mit. 565 00:35:38,694 --> 00:35:42,447 Denne historie kaldes: "Sydney og den larmende gris." 566 00:35:43,740 --> 00:35:45,867 Gabe. Vil du lytte til lidt af historien? 567 00:35:45,951 --> 00:35:47,035 Nej. 568 00:35:48,704 --> 00:35:50,080 Okay så. 569 00:35:51,331 --> 00:35:54,543 Crusher snappede og skreg voldsomt. 570 00:35:54,626 --> 00:35:56,336 Han var en slem lille grisling. 571 00:35:58,755 --> 00:36:00,757 Men tandfeen gav ikke op. 572 00:36:00,841 --> 00:36:04,052 Hun ville tage Sydneys tand. Uanset hvad. 573 00:36:04,720 --> 00:36:09,015 Tandfeen hoppede yndefuldt over hegnet. 574 00:36:09,099 --> 00:36:12,519 Lige hen over hegnet. Sådan her. Hun hoppede. 575 00:36:12,602 --> 00:36:14,229 Da hun hoppede op i luften. 576 00:36:14,312 --> 00:36:17,691 Tog hun sin hånd og kastede alt det magiske sovepulver. 577 00:36:18,024 --> 00:36:19,067 Det ramte ham lige i hovedet. 578 00:36:19,568 --> 00:36:20,902 Han blev vildt sur. 579 00:36:23,321 --> 00:36:26,741 Men han gik straks ud som et lys. 580 00:36:28,535 --> 00:36:30,328 Historien om tandfeen igen? 581 00:36:30,412 --> 00:36:31,455 Stenet. 582 00:36:31,538 --> 00:36:32,581 Jeps. 583 00:36:33,707 --> 00:36:35,250 Vil I vide. Hvad der skete? 584 00:36:35,667 --> 00:36:37,002 Ja. 585 00:36:37,252 --> 00:36:38,420 Spørg Sydney. 586 00:36:39,588 --> 00:36:41,131 Tandfeen tog min tand. 587 00:36:41,214 --> 00:36:44,176 Da jeg vågnede op. Var der penge under min pude. 588 00:36:44,259 --> 00:36:45,886 Og der lugtede som rådne æg. 589 00:36:47,429 --> 00:36:49,681 Faktisk. Så sagde tandfeen. 590 00:36:49,764 --> 00:36:52,100 At der lugtede af rådne æg da hun ankom. 591 00:36:52,726 --> 00:36:55,061 Hvem vil gerne have. At tandfeen besøger deres hus? 592 00:36:55,145 --> 00:36:56,646 Det var fandens. 593 00:36:56,730 --> 00:36:58,440 Lad os rokke med de tænder. 594 00:37:01,693 --> 00:37:04,321 Jeg har en ide. Følg efter mig. 595 00:37:06,406 --> 00:37:07,991 Hvor skal I hen? 596 00:37:08,450 --> 00:37:09,826 Nej. Lad være med det. 597 00:37:10,285 --> 00:37:11,328 Sæt den ned. 598 00:37:12,913 --> 00:37:14,039 Det er ikke okay. 599 00:37:14,122 --> 00:37:15,373 Seriøst? 600 00:37:15,457 --> 00:37:16,666 Gør I virkelig det? 601 00:37:16,750 --> 00:37:18,126 Kom nu. For pokker da. 602 00:37:18,210 --> 00:37:19,461 Gider I sætte dem ned? 603 00:37:19,753 --> 00:37:21,671 Hvorfor gør I ikke klar til noget fodbold? 604 00:37:21,755 --> 00:37:24,090 Jeg kigger til hr. Larry. 605 00:37:25,634 --> 00:37:27,302 Okay. Jeg er klar. 606 00:37:27,594 --> 00:37:28,637 Hov. De damer. 607 00:37:28,720 --> 00:37:30,096 Hvad laver I. Unger? 608 00:37:30,180 --> 00:37:33,058 Vi prøver at tjene penge på tandfeen. 609 00:37:33,141 --> 00:37:34,226 Ikke. Larry? 610 00:37:36,311 --> 00:37:37,646 Hvordan var skovturen? 611 00:37:44,402 --> 00:37:47,572 Burde du ikke være ude og skaffe mig en tand. Dovenlars? 612 00:37:47,656 --> 00:37:49,324 Ved du hvad. Jeg henter en tand til dig. 613 00:37:49,407 --> 00:37:52,244 Men der er en fisketurnering i kassen. 614 00:37:52,327 --> 00:37:53,870 Som jeg var vildt opslugt i. 615 00:37:54,287 --> 00:37:56,248 Larry. For én gang i dit liv. 616 00:37:56,331 --> 00:38:00,502 Kan du så stoppe med at give ti procent. Og give 110 procent i stedet? 617 00:38:00,877 --> 00:38:03,797 Hvad snakker du om? Jeg har allerede sagskortet lige her. 618 00:38:03,880 --> 00:38:05,090 Jeg ved. Hvad jeg skal i aften. 619 00:38:05,173 --> 00:38:07,342 Må jeg få noget mere glemselspulver? 620 00:38:07,425 --> 00:38:08,510 Jeg er næsten løbet tør. 621 00:38:08,593 --> 00:38:09,719 Fint. 622 00:38:11,096 --> 00:38:12,138 Hvad er det? 623 00:38:12,222 --> 00:38:14,891 Det er "ildfluens glød"-bær. 624 00:38:15,767 --> 00:38:17,519 De får dig til at lyse op som en ildflue. 625 00:38:18,061 --> 00:38:19,104 Derfor navnet. 626 00:38:19,187 --> 00:38:20,230 Må jeg få nogle af dem. 627 00:38:20,313 --> 00:38:22,607 Fordi der er meget mørkt. Der hvor jeg skal hen. 628 00:38:23,066 --> 00:38:25,402 Ja. Der bliver meget mørkt om aftenen. 629 00:38:26,486 --> 00:38:29,030 Dine opfattelseskræfter forbløffer mig. 630 00:38:30,699 --> 00:38:33,576 Fint. Du får tre ildfluebær 631 00:38:34,035 --> 00:38:36,413 og en opfyldning af glemselspulver. 632 00:38:36,496 --> 00:38:38,665 - Sådan. - Er der andet. Du vil have fra mig? 633 00:38:38,748 --> 00:38:40,917 Ja. Det er der. Jeg har villet drøfte det med dig. 634 00:38:41,001 --> 00:38:43,920 Jeg har brug for en ny dragt. 635 00:38:44,129 --> 00:38:45,338 Nu skal du ikke gå over stregen. 636 00:38:45,714 --> 00:38:46,965 Den er ikke særligt komfortabel. 637 00:38:47,424 --> 00:38:49,759 Jo mere komfortabel jeg er. Jo flere tænder får jeg. 638 00:38:51,219 --> 00:38:54,889 Jeg forstår. Hvad med det her? 639 00:38:56,850 --> 00:38:58,226 Er jeg kaptajn Hul-i-tand? 640 00:38:58,309 --> 00:38:59,561 De ler mig ud af hytten. 641 00:38:59,644 --> 00:39:01,271 Eller det her? 642 00:39:04,566 --> 00:39:05,608 Seriøst? 643 00:39:06,985 --> 00:39:08,111 Er det her bedre? 644 00:39:08,194 --> 00:39:10,739 Ja. Det her er fint. 645 00:39:11,114 --> 00:39:13,199 Jeg kommer over til bordet om fem sekunder. 646 00:39:13,283 --> 00:39:14,492 Det er lige dig. 647 00:39:14,576 --> 00:39:16,828 Kan du ikke bare give mig et normalt kostume? 648 00:39:17,203 --> 00:39:21,583 Stopper du med dit brok og henter tænder. Hvis jeg giver dig nogle overalls? 649 00:39:21,916 --> 00:39:23,209 Hvis du giver mig overalls. 650 00:39:23,293 --> 00:39:25,003 Så kommer jeg med en trillebørfuld tænder. 651 00:39:26,463 --> 00:39:27,547 Jamen. De er jo lyserøde. 652 00:39:28,089 --> 00:39:29,716 - Farvel. - Vent lige lidt... 653 00:39:32,635 --> 00:39:35,346 Du elsker virkelig pink. Hvad? 654 00:39:35,972 --> 00:39:37,640 Hvad i alverden? 655 00:39:39,100 --> 00:39:40,143 450. 656 00:39:41,227 --> 00:39:43,062 Der er søreme mørkt derinde. 657 00:39:46,316 --> 00:39:47,775 Jeg ved ikke. 658 00:39:49,277 --> 00:39:51,279 Ned med dem. 659 00:39:59,329 --> 00:40:00,872 Hvor ulækkert. 660 00:40:05,960 --> 00:40:08,213 Det var nok en fuser. 661 00:40:11,424 --> 00:40:13,092 Hvad i alverden? 662 00:40:14,385 --> 00:40:16,971 Hvad er det? Åh. Mand. 663 00:40:18,306 --> 00:40:20,934 Jeg håber ikke at det er permanent. 664 00:40:22,352 --> 00:40:25,313 Virkelig sjovt. 665 00:40:26,064 --> 00:40:28,316 Det er sikkert endnu et fe-trick. 666 00:40:41,829 --> 00:40:42,914 Hvad i... 667 00:40:44,707 --> 00:40:46,334 Jeg burde... 668 00:41:03,101 --> 00:41:04,519 Der er den. 669 00:41:12,193 --> 00:41:13,278 Utroligt. 670 00:41:16,656 --> 00:41:18,032 Vi ses senere. Ellie. 671 00:41:18,116 --> 00:41:19,867 - Farvel. Larry. - Vi ses. 672 00:41:22,245 --> 00:41:25,832 Hvad så. Gabe? Hej. Mand. Hvordan går det med tanden? 673 00:41:26,249 --> 00:41:27,792 Wauw. 674 00:41:27,875 --> 00:41:30,628 Husk. Når den falder ud. Så læg den under din pude. 675 00:41:30,712 --> 00:41:32,296 Hvad er pointen? 676 00:41:32,380 --> 00:41:34,757 Jeg troede du var kommet over det. 677 00:41:34,841 --> 00:41:38,469 Du har et rigtigt kunsttalent. Sønnike. 678 00:41:38,553 --> 00:41:40,471 Så jeg har skaffet de her bøger til dig. 679 00:41:40,555 --> 00:41:43,808 Der er alle mulige billeder i. Og de fortæller om kunstnerne i dem. 680 00:41:43,891 --> 00:41:46,769 Hvis du læser dem. Så garanterer jeg at du bliver lige så god. 681 00:41:47,395 --> 00:41:48,438 Er de til mig? 682 00:41:48,896 --> 00:41:49,981 Ja. De er til dig. 683 00:41:50,064 --> 00:41:53,526 Husk at give dem tilbage til biblioteket. Når du er færdig med dem. 684 00:41:53,609 --> 00:41:55,987 - Tak. - Lad mig se tanden igen. 685 00:41:56,070 --> 00:41:57,864 Hvor ulækkert. 686 00:41:57,947 --> 00:42:00,658 Du må få den tand ud. Det er for sygt. 687 00:42:00,742 --> 00:42:01,909 Jeg fodrer kaninerne. 688 00:42:01,993 --> 00:42:03,077 Hej. Gabe. 689 00:42:03,161 --> 00:42:04,746 - Hej. Far. - Hej. Makker. Er du klar? 690 00:42:05,163 --> 00:42:06,831 Hvad synes du? 691 00:42:08,082 --> 00:42:11,294 Det ser da... Jeg ved ikke noget om kunst. Gabe. 692 00:42:11,753 --> 00:42:14,255 Lad os tage hjem og spille football? Hvad siger du? 693 00:42:16,466 --> 00:42:17,550 Det kan vi godt. 694 00:42:19,761 --> 00:42:22,513 Hej. Lille kanin. Hej. Lille ninus. 695 00:42:22,597 --> 00:42:24,015 Jeg har lige låst. Har du det hele? 696 00:42:24,098 --> 00:42:25,850 Ja. Jeg har det hele. 697 00:42:25,933 --> 00:42:27,810 Altså. Ja. Jeg har det hele. Hvad med dig? 698 00:42:28,436 --> 00:42:31,647 Jeg har det fint. Jeg har bare brug for hjælp til at komme på ideer. 699 00:42:31,731 --> 00:42:35,109 Om hvordan jeg får stedet i bedre økonomisk form. 700 00:42:35,193 --> 00:42:37,737 Nu skal du høre. Hvorfor taler vi ikke om det senere. 701 00:42:37,862 --> 00:42:39,155 Og ser om det er en date eller ej? 702 00:42:39,238 --> 00:42:42,492 Det er det ikke. Og det kan jeg ikke. Jeg har travlt. 703 00:42:44,202 --> 00:42:45,661 Hvad kunne være vigtigere end 704 00:42:45,745 --> 00:42:48,790 at tale økonomi med mig. Og spise en spandfuld kylling? 705 00:42:48,873 --> 00:42:50,124 Vores bryllupsfest. 706 00:42:50,208 --> 00:42:51,626 - Ja. Hej. - Hej. Søde. 707 00:42:53,169 --> 00:42:55,171 Larry. Siden du har fri i aften. 708 00:42:55,254 --> 00:42:56,714 Så kom dog med til bryllupsfesten? 709 00:42:56,798 --> 00:42:58,966 Ved du hvad. Bo. Jeg vil gerne med til jeres fest. 710 00:42:59,050 --> 00:43:00,551 Men vi skal ned til Gatorland 711 00:43:00,635 --> 00:43:02,470 og snige os ind. Forklædt som steaks. 712 00:43:03,804 --> 00:43:05,097 - Okay. - Faktisk. Så virkede din mor 713 00:43:05,181 --> 00:43:07,892 ikke særligt interesseret i at invitere nogen af mine venner. 714 00:43:07,975 --> 00:43:09,602 Vent lige. Kommer ingen af dine venner? 715 00:43:09,685 --> 00:43:11,187 - Nej. - Okay så. 716 00:43:11,270 --> 00:43:12,730 Jeg tror at jeg tager med. 717 00:43:12,813 --> 00:43:14,190 - Fint. - Ja. Vidunderligt. 718 00:43:14,273 --> 00:43:17,193 - Okay. - Tag noget pænt på. Larry. Ikke? 719 00:43:17,902 --> 00:43:20,321 - Ja. - Med ærmer. Hvis du har det. 720 00:43:33,251 --> 00:43:35,086 De damer. Jeg må fortælle jer noget. 721 00:43:35,169 --> 00:43:37,588 Har du set Sue Ellens ansigtsløftning? 722 00:43:37,672 --> 00:43:40,341 Hun burde bede sin kirurg om pengene tilbage. 723 00:43:42,343 --> 00:43:45,596 Hvor er underholdningen? Jeg keder mig. 724 00:43:45,680 --> 00:43:47,098 Nana. Stille. 725 00:43:47,598 --> 00:43:49,600 Brooke. Søde. Der er en du skal møde. 726 00:43:49,684 --> 00:43:51,185 Klart. Klart. 727 00:43:54,188 --> 00:43:55,606 Hvem er alle disse mennesker? 728 00:43:55,690 --> 00:43:58,109 - Potentielle kampagnestøtter. Stort smil. - Okay. 729 00:43:58,192 --> 00:43:59,235 Hej. 730 00:43:59,318 --> 00:44:00,569 - Hvordan går det? - Hej. 731 00:44:00,653 --> 00:44:03,364 I skal møde Brooke. Min smukke forlovede. 732 00:44:14,375 --> 00:44:15,543 Hvis I vil have mig undskyldt. 733 00:44:15,626 --> 00:44:17,128 - Et øjeblik. Søde? - Okay. 734 00:44:17,211 --> 00:44:18,337 Klart. 735 00:44:18,421 --> 00:44:19,463 Wauw. 736 00:44:19,547 --> 00:44:21,465 - Der er han jo. - Hvad så? 737 00:44:21,549 --> 00:44:24,218 En skjorte med ærmer og et slips. Hvor imponerende. 738 00:44:24,302 --> 00:44:27,054 Ja. Se lige. Det er endda særligt bestilt til mig. 739 00:44:27,138 --> 00:44:28,556 Du gav den hele armen. Hvad? 740 00:44:28,639 --> 00:44:30,725 Ja. Har også en gave med. Har selv pakket den ind. 741 00:44:30,808 --> 00:44:31,892 Tak. 742 00:44:31,976 --> 00:44:34,312 Fin lille bryllupsfest. 743 00:44:34,395 --> 00:44:36,063 Ja. Noget finere end kyllingevingerne 744 00:44:36,147 --> 00:44:38,316 og den Mountain Dew. Du er vant til. Ikke. Larry? 745 00:44:38,399 --> 00:44:40,818 Hvad er der galt med Mountain Dew? Jeg kan lide det. 746 00:44:40,901 --> 00:44:43,362 Det er derfor. Jeg gerne ville have at du kom i aften. 747 00:44:43,446 --> 00:44:47,241 For at du kan se at Brooke er kommet videre fra sit gamle liv. 748 00:44:47,700 --> 00:44:49,910 Hun er gået videre til de finere ting i livet. 749 00:44:52,413 --> 00:44:53,456 Hej. 750 00:44:53,956 --> 00:44:56,167 I er ikke gift endnu. 751 00:45:01,380 --> 00:45:03,090 Jeg er straks tilbage. 752 00:45:03,883 --> 00:45:05,301 Hvordan går det? Undskyld mig. 753 00:45:05,384 --> 00:45:07,970 Hvordan går det? Undskyld. Jeg har spist farsbrød. 754 00:45:11,849 --> 00:45:13,893 - Hej. - Hvor blev Larry af? 755 00:45:13,976 --> 00:45:15,936 Det ved jeg ikke. Han er nok gået i køkkenet. 756 00:45:16,395 --> 00:45:18,105 Nyx. Jeg har ikke været en god tandfe. 757 00:45:18,189 --> 00:45:21,025 Men hvis du får mig ud af denne her situation. 758 00:45:21,108 --> 00:45:23,486 Så lover jeg at jeg bliver den bedste. Du har set. 759 00:45:26,322 --> 00:45:28,199 Seriøst. Nyx? Nu? 760 00:45:29,492 --> 00:45:31,869 Det er ikke et godt tidspunkt. 761 00:45:31,952 --> 00:45:34,622 Jeg skal ikke have den dragt på... 762 00:45:43,005 --> 00:45:44,131 Det her er ikke godt. 763 00:45:49,053 --> 00:45:50,304 Hvordan har I det alle sammen? 764 00:45:52,014 --> 00:45:53,057 Vent. 765 00:45:53,140 --> 00:45:56,018 Jeg troede du ville støtte mig. Ikke tage gas på min fest. 766 00:45:56,101 --> 00:45:58,354 Det er ikke... Jeg er her for at støtte dig. 767 00:45:58,437 --> 00:46:00,064 Du har strømpebukser på. Larry! 768 00:46:00,147 --> 00:46:01,273 Det har jeg. 769 00:46:02,399 --> 00:46:03,984 Du vil ikke tro mig. Men... 770 00:46:04,985 --> 00:46:06,153 Jeg er... 771 00:46:06,487 --> 00:46:07,738 Danser! 772 00:46:09,573 --> 00:46:10,908 Hør her. Alle sammen. 773 00:46:11,492 --> 00:46:14,328 Jeg har hyret denne herre til at danse for os. 774 00:46:14,829 --> 00:46:18,332 Det er jo en polterabend. Ikke sandt? 775 00:46:18,582 --> 00:46:19,917 Kom så. Alle sammen. 776 00:46:20,000 --> 00:46:22,294 Lad os sætte gang i festen. 777 00:46:24,421 --> 00:46:26,090 Jeg må hellere gå. 778 00:46:26,173 --> 00:46:27,841 - Jeg tror ikke... - Kom nu. Dans. 779 00:46:29,718 --> 00:46:31,512 Kom så. Dans for os! 780 00:46:35,182 --> 00:46:36,225 Ih. Dog... 781 00:46:54,368 --> 00:46:55,411 Tag den af! 782 00:47:05,838 --> 00:47:07,339 Kom nu. Brooke. 783 00:47:07,423 --> 00:47:09,633 - Åh. Nej. - Du ved at du vil. 784 00:47:09,717 --> 00:47:11,969 - Nej. Larry... - Overgiv dig til det lyserøde. 785 00:47:12,052 --> 00:47:13,387 Nej. Larry. Nej! 786 00:47:33,532 --> 00:47:35,034 Showet er ovre. Alle sammen. 787 00:47:35,117 --> 00:47:37,244 Det er tid til at klovnen skal tilbage i cirkus. 788 00:47:40,873 --> 00:47:42,249 Godnat! 789 00:47:43,417 --> 00:47:45,252 Farvel. Larry. Tak. Fordi du kom. 790 00:47:50,507 --> 00:47:52,384 "Ellie Harris. 442." 791 00:47:53,135 --> 00:47:56,138 Ovenpå? Åh nej. 792 00:47:56,847 --> 00:47:59,391 Jeg er ikke The Rock. Jeg kan ikke komme derop. 793 00:47:59,475 --> 00:48:02,269 Det er derfor. Jeg har vinger. 794 00:48:02,603 --> 00:48:05,064 Lad os se. Hvad de kan. 795 00:48:06,482 --> 00:48:09,401 En. To. Tre. 796 00:48:16,241 --> 00:48:19,036 Hvad skal jeg bruge vinger til. Hvis ikke jeg kan flyve? 797 00:48:19,119 --> 00:48:20,287 Altså... 798 00:48:21,371 --> 00:48:25,834 Så må jeg bruge mine gudsbenådede atletiske evner. 799 00:48:47,397 --> 00:48:48,482 Hallo? 800 00:48:48,565 --> 00:48:51,902 Hej. Bedste. Jage vildsvin? 801 00:48:53,237 --> 00:48:55,906 Det vil jeg gerne. Men jeg har lidt travlt. 802 00:48:57,616 --> 00:48:58,951 Larry? 803 00:48:59,451 --> 00:49:01,036 Er du tandfeen? 804 00:49:01,495 --> 00:49:03,539 Jeg må ringe tilbage. 805 00:49:05,707 --> 00:49:07,125 Ja. Jeg er tand... 806 00:49:07,209 --> 00:49:09,253 Hvem skulle have troet at jeg ville være... 807 00:49:10,045 --> 00:49:11,129 Glemselspulver. 808 00:49:14,716 --> 00:49:15,968 Det er pulversukker. 809 00:49:18,804 --> 00:49:20,931 For pokker da. Hvad... 810 00:49:23,892 --> 00:49:25,060 Det er den forkerte pose. 811 00:49:25,435 --> 00:49:27,896 Jeg ved at det er her. Hvad har jeg dog gjort af det? 812 00:49:30,315 --> 00:49:31,733 Der er det. 813 00:49:32,359 --> 00:49:34,403 Larry. Må jeg spørge dig om noget? 814 00:49:34,486 --> 00:49:35,737 Selvfølgelig. Søde. Hvad? 815 00:49:36,655 --> 00:49:38,782 Kan du få min søster til at forsvinde? 816 00:49:39,491 --> 00:49:41,535 Kan jeg få din søster... 817 00:49:42,077 --> 00:49:43,954 Hvad snakker du om? 818 00:49:44,037 --> 00:49:45,414 Min lillesøster. 819 00:49:45,914 --> 00:49:48,709 Mor og far bruger al deres tid på hende. 820 00:49:48,792 --> 00:49:51,169 De er ligeglade med mig. 821 00:49:51,712 --> 00:49:54,006 Kan du bruge magi og få hende til at forsvinde? 822 00:49:54,131 --> 00:49:56,675 Sådan må du ikke snakke. 823 00:49:56,800 --> 00:49:58,927 Din mor og far synes stadig om dig. 824 00:49:59,052 --> 00:50:02,389 Men din lillesøster er jo lille. Vent du bare og se. 825 00:50:02,514 --> 00:50:05,267 I skal nok blive bedste venner. 826 00:50:05,684 --> 00:50:09,271 Det bliver sjovt. Lige nu. Kan hun ikke tale. 827 00:50:09,354 --> 00:50:10,439 Ved du. Hvad det betyder? 828 00:50:10,522 --> 00:50:13,525 Du kan give hende skylden for ting. Stol på mig. 829 00:50:14,818 --> 00:50:16,153 Jeg er tandfeen. 830 00:50:16,695 --> 00:50:18,488 Okay. Tak. Larry. 831 00:50:19,448 --> 00:50:22,701 Det var ingenting. Knøs. Husk. 832 00:50:24,536 --> 00:50:26,747 Du har aldrig set tandfeen. 833 00:50:33,670 --> 00:50:35,714 Vi er klar. Tænd for den. Ernie. 834 00:50:35,839 --> 00:50:37,633 SLAP AF OG TEGN 835 00:50:37,716 --> 00:50:39,551 - Hej! - Sådan der. 836 00:50:39,634 --> 00:50:41,762 Se lige den. Det er utroligt. 837 00:50:41,887 --> 00:50:45,223 Brooke. Tjek det ud. Hånden bevæger sig og alt muligt. 838 00:50:45,307 --> 00:50:46,391 Vi har lavet det hele i dag. 839 00:50:46,516 --> 00:50:48,310 Det ser fantastisk ud. 840 00:50:48,393 --> 00:50:50,354 - Kan du ikke lide det? - Jo. 841 00:50:51,146 --> 00:50:52,606 Hvad er der galt? 842 00:50:53,148 --> 00:50:54,649 Regninger. Larry. 843 00:50:55,317 --> 00:50:59,237 Jeg kan næsten ikke holde stedet kørende. Og ungerne har brug for nye materialer. 844 00:50:59,488 --> 00:51:01,698 Jeg ved ikke. Hvordan jeg gør det. 845 00:51:01,782 --> 00:51:04,826 Du skal bare sætte den tingest. Jeg har lavet. På eBay. 846 00:51:04,910 --> 00:51:06,536 Så tjener du nok $50.000. 847 00:51:06,620 --> 00:51:07,704 Gid. Det var så vel. 848 00:51:07,829 --> 00:51:10,665 Frøken Miller! Se. Hvad jeg har lavet. 849 00:51:11,083 --> 00:51:13,043 Det er fantastisk. Gabe. 850 00:51:13,168 --> 00:51:14,753 Har du tegnet den? 851 00:51:15,003 --> 00:51:16,880 Hold da op. Se lige der. 852 00:51:18,882 --> 00:51:21,426 Knægt. Det burde hænge på et fandens kunstmuseum. 853 00:51:21,551 --> 00:51:23,512 Du er jo kunstner. 854 00:51:24,012 --> 00:51:25,013 Vent lige lidt. 855 00:51:26,890 --> 00:51:29,101 Jeg har lige fundet en måde vi kan hjælpe stedet på. 856 00:51:30,727 --> 00:51:32,270 INDSAMLING TIL FRITIDSORDNING 857 00:51:38,860 --> 00:51:39,945 Det kan jeg godt lide. 858 00:51:40,070 --> 00:51:42,614 Det kan jeg også. Jeg tror at jeg køber det. 859 00:51:42,697 --> 00:51:44,574 Hvor dejligt. 860 00:51:45,450 --> 00:51:47,077 Har du nogen penge? 861 00:51:48,078 --> 00:51:49,162 Hvor er det fedt. 862 00:51:51,832 --> 00:51:52,833 Gabe. 863 00:51:53,875 --> 00:51:55,836 Hvordan går det. Makker? Godt at se dig. 864 00:51:55,919 --> 00:51:57,003 Du må være Gabes far. 865 00:51:57,087 --> 00:51:58,672 - Frank McGee. - Frank. Mit navn er Larry. 866 00:51:58,755 --> 00:52:00,173 - Rart at møde dig. - Lige over. 867 00:52:00,257 --> 00:52:01,591 Har du sat mit billede op? 868 00:52:01,675 --> 00:52:03,009 Om jeg har sat det op? 869 00:52:03,093 --> 00:52:04,803 Se. Hvad jeg har gjort. 870 00:52:04,886 --> 00:52:06,513 Se lige her. 871 00:52:06,596 --> 00:52:08,306 Du er tilløbsstykket for det hele. 872 00:52:08,390 --> 00:52:10,517 Alle disse her. De er solgt. 873 00:52:10,600 --> 00:52:12,811 De blev revet væk på under ti minutter. 874 00:52:12,936 --> 00:52:14,020 Virkelig? 875 00:52:14,104 --> 00:52:16,648 Ja. De er solgt. Gæt. Hvilket jeg har købt? 876 00:52:19,234 --> 00:52:20,235 Det der. 877 00:52:20,360 --> 00:52:22,821 Det er sandt. Og jeg giver hende det. Når jeg ser hende. 878 00:52:23,405 --> 00:52:26,825 Hør her. Hvorfor finder du ikke et par af dine kammerater? 879 00:52:26,950 --> 00:52:28,743 Ja. Gør du bare det. 880 00:52:28,827 --> 00:52:30,871 - Han er noget særligt. - Ja. 881 00:52:31,872 --> 00:52:34,332 Jeg værdsætter virkelig. Hvad du gør for min søn. 882 00:52:34,416 --> 00:52:35,584 Han er en skøn knægt. 883 00:52:35,667 --> 00:52:36,668 Hvordan gør du det? 884 00:52:37,752 --> 00:52:40,589 Hvordan taler du med ham om ting. 885 00:52:40,672 --> 00:52:43,842 Som at male og kunst? 886 00:52:45,302 --> 00:52:47,178 Hvordan får du ham til at tale med dig? 887 00:52:47,262 --> 00:52:48,972 Jeg ved ikke noget om kunst. 888 00:52:49,598 --> 00:52:52,684 Jeg giver ham bare et skub. Viser ham at det betyder noget for mig. 889 00:52:52,809 --> 00:52:55,520 Ved du. Hvad det betyder når du gerne vil være en god far? 890 00:52:55,645 --> 00:52:56,646 Nej. 891 00:52:57,147 --> 00:52:58,648 Det betyder at du er en god far. 892 00:53:01,985 --> 00:53:04,821 Tak. Jeg må hellere finde Gabe. 893 00:53:05,196 --> 00:53:06,573 I orden. 894 00:53:06,990 --> 00:53:09,367 - Rart at møde dig. - I lige måde. Godt at se dig. 895 00:53:09,492 --> 00:53:11,953 - Se her. Larry. - Hej. Brooke. 896 00:53:14,164 --> 00:53:16,458 - Du tager pis på mig. - Det er utroligt. 897 00:53:16,583 --> 00:53:18,877 Vi vil ikke blot kunne betale vores regninger. 898 00:53:19,002 --> 00:53:22,047 Vi vil også kunne købe helt nye forsyninger. 899 00:53:22,130 --> 00:53:23,465 Hvor fedt. 900 00:53:23,548 --> 00:53:24,924 - Jeg ved ikke... - Hvad sagde jeg? 901 00:53:25,008 --> 00:53:26,343 Du er manden. Larry. 902 00:53:26,926 --> 00:53:29,220 Jeg må indrømme. Jeg var i tvivl. 903 00:53:29,346 --> 00:53:30,764 - Men du har virkelig... - Hej. Skat. 904 00:53:30,847 --> 00:53:32,724 - Hejsa. - Beklager at jeg kommer for sent. 905 00:53:32,849 --> 00:53:35,685 Men du kender de kampagnestøtter. De kan godt lide at snakke. 906 00:53:35,769 --> 00:53:39,356 Hvor mange af malerierne har du brug for at jeg køber? 907 00:53:39,481 --> 00:53:40,482 Ingen. 908 00:53:40,607 --> 00:53:42,984 - Ingen? - Vi har solgt alle sammen. 909 00:53:45,111 --> 00:53:46,279 Virkelig? 910 00:53:47,197 --> 00:53:48,573 - Det er jo skønt. - Ja. Jeg ved det. 911 00:53:49,115 --> 00:53:50,283 Lad mig holde den for dig. 912 00:53:50,367 --> 00:53:52,410 - Tak. - Hvilket har du købt? 913 00:53:52,494 --> 00:53:53,495 Altså... 914 00:53:56,539 --> 00:53:58,583 Wauw. Det er... 915 00:53:59,709 --> 00:54:01,753 Det er frygteligt. 916 00:54:01,878 --> 00:54:04,589 - Nej. - Det er slemt. Selv for en unge. 917 00:54:05,048 --> 00:54:06,216 Hvad skal det forestille? 918 00:54:06,341 --> 00:54:07,592 Hvad mener du med det? 919 00:54:07,717 --> 00:54:08,885 Er du blind? 920 00:54:09,010 --> 00:54:12,013 Det er en tandfe. Der kæmper med en støjende gris. 921 00:54:12,305 --> 00:54:14,766 Det er slet ikke så dårligt. 922 00:54:14,849 --> 00:54:16,184 Det er abstrakt. 923 00:54:16,768 --> 00:54:18,019 Ja. Det hun sagde. 924 00:54:18,353 --> 00:54:19,896 Abstrakt. 925 00:54:19,979 --> 00:54:21,689 Klart. Abstrakt. Hvad? 926 00:54:22,357 --> 00:54:23,608 - Hej. Skat. - Er du klar til at gå? 927 00:54:23,733 --> 00:54:25,860 Ja. Lad os gå. Jeg har savnet dig. 928 00:54:26,611 --> 00:54:29,531 Beauregard. Du har ikke forstand på kunst. 929 00:54:36,246 --> 00:54:38,206 - Godmorgen! - Hej. 930 00:54:39,040 --> 00:54:41,000 Du er nok tidligt oppe. Hvad? 931 00:54:41,835 --> 00:54:43,378 Vi åbner ikke før om en time. 932 00:54:43,586 --> 00:54:45,046 Jeg kunne ikke sove i går. 933 00:54:45,130 --> 00:54:48,383 Jeg tænkte på den lille bygning. Og hvordan den har brug for en hånd. 934 00:54:48,466 --> 00:54:51,177 Så jeg kom for at ordne det. 935 00:54:51,261 --> 00:54:54,347 Se. Hvor holdbart det er nu. 936 00:54:54,430 --> 00:54:57,433 Sagde en fyr. Der engang fakede et koma 937 00:54:57,517 --> 00:54:59,561 for at slippe for min nevøs klaverkoncert. 938 00:54:59,686 --> 00:55:03,356 Det var den gamle Larry. Dette er den nye. Bedre. Modne Larry. 939 00:55:03,731 --> 00:55:06,276 Hvis ikke jeg vidste bedre. Skulle man tro at nye Larry 940 00:55:06,359 --> 00:55:07,735 forsøgte at imponere mig. 941 00:55:10,113 --> 00:55:11,990 Hvordan klarer den nye. Modne Larry sig? 942 00:55:13,575 --> 00:55:17,245 Undskyld mig. Ny. Moden Larry. Jeg har fået en besked fra min forlovede. 943 00:55:18,997 --> 00:55:19,998 Bum. 944 00:55:21,166 --> 00:55:22,959 Er alt i orden? 945 00:55:24,127 --> 00:55:25,712 Ja. Det er fint. 946 00:55:26,963 --> 00:55:30,383 Bos kampagnemøde er lige blevet omlagt til denne eftermiddag. 947 00:55:30,508 --> 00:55:33,511 Og vi skulle have smagt på bryllupskager. Og det er... 948 00:55:33,636 --> 00:55:36,472 Vent. Sagde du kage? 949 00:55:36,556 --> 00:55:38,766 Fairfield Country Club KUN FOR MEDLEMMER 950 00:55:45,815 --> 00:55:48,359 Det er ikke en traditionel bryllupskage. Men... 951 00:55:48,484 --> 00:55:51,029 Se lige her. Chokolade. 952 00:55:52,614 --> 00:55:53,865 Appelsinsmørglasur. 953 00:55:53,990 --> 00:55:56,618 Det passer godt sammen. Jeg kan godt lide den. 954 00:55:56,701 --> 00:55:59,078 Bowlinglegende og kageekspert. 955 00:55:59,162 --> 00:56:00,788 Sikken en fangst. 956 00:56:01,372 --> 00:56:03,917 - Vi er ikke forlovede. Han er bare... - Hun har ret. 957 00:56:04,042 --> 00:56:06,002 Jeg er en gigantisk fangst. 958 00:56:08,546 --> 00:56:09,923 Brooke. Du må prøve det. 959 00:56:10,006 --> 00:56:11,466 Ih. Dog. Det er utroligt. 960 00:56:11,549 --> 00:56:14,344 Du har altid været glad for appelsinglasur. 961 00:56:14,427 --> 00:56:16,387 Jeg kan ikke tro. Du huskede det. Den er god. 962 00:56:16,471 --> 00:56:18,222 Jeg husker alt madrelateret. 963 00:56:18,598 --> 00:56:19,682 Sandt. 964 00:56:20,350 --> 00:56:21,684 Beklager. Jeg kommer for sent. 965 00:56:22,727 --> 00:56:23,978 - Hvad laver du her? - Hej. 966 00:56:24,062 --> 00:56:25,939 Larry hjælper med at smage på bryllupskager. 967 00:56:26,022 --> 00:56:28,983 Og vi elsker begge denne her. Værsgod. 968 00:56:30,318 --> 00:56:31,819 - En chokolade-bryllupskage? - Ja. 969 00:56:31,903 --> 00:56:33,696 Hvad med noget mere traditionelt? 970 00:56:33,780 --> 00:56:35,114 Som den her. Lige her. 971 00:56:35,490 --> 00:56:36,574 - Se. - Altså... 972 00:56:39,744 --> 00:56:41,287 Den er himmelsk. Vidunderlig. 973 00:56:41,954 --> 00:56:44,499 Den spiser Brooke ikke. Hun er allergisk overfor jordbær. 974 00:56:44,624 --> 00:56:46,209 Ja. Selvfølgelig. 975 00:56:47,377 --> 00:56:49,253 Skat. Kan vi gøre dette senere? 976 00:56:49,379 --> 00:56:51,172 Kanal 6 vil lave en udsendelse om mig. 977 00:56:51,297 --> 00:56:53,508 Og jeg kunne bruge dit smukke ansigt. 978 00:56:53,633 --> 00:56:56,803 Jeg havde planlagt at købe nye forsyninger. 979 00:56:56,886 --> 00:56:57,887 Jeg kan godt gøre det. 980 00:56:58,471 --> 00:56:59,555 Lad mig gøre det. 981 00:57:02,600 --> 00:57:04,644 Nej. Larry. Du har været skøn. 982 00:57:04,769 --> 00:57:07,647 Mere behjælpelig end jeg nogensinde kunne have forestillet mig. 983 00:57:07,730 --> 00:57:11,984 Men det er vores chance for at give ungerne et ægte fritidshjem. 984 00:57:12,068 --> 00:57:14,278 Ja. Brooke. Men du har travlt. Og jeg gør det gerne. 985 00:57:14,404 --> 00:57:17,240 - Det er alle pengene fra indsamlingen. - Jeg kan godt. 986 00:57:19,701 --> 00:57:20,868 I orden. 987 00:57:20,993 --> 00:57:23,996 Listen er deri. 988 00:57:25,248 --> 00:57:28,209 Jeg er den nye. Modne Larry. Jeg ordner det. 989 00:57:29,669 --> 00:57:31,379 - Vi ses. - Okay. Hej-hej. 990 00:57:31,462 --> 00:57:33,423 Før jeg smutter. Tror jeg at jeg går derned 991 00:57:33,506 --> 00:57:35,466 og viser de tosser. Hvordan man spiller kroket. 992 00:57:35,591 --> 00:57:37,802 - Hyg dig! - Slå dig løs. 993 00:57:40,304 --> 00:57:43,641 Det er nemt. De damer. Det ligger i formen. Fore! 994 00:57:47,228 --> 00:57:48,229 Vi ses! 995 00:57:51,107 --> 00:57:52,567 Få det overstået. 996 00:57:55,069 --> 00:57:56,696 Klassisk vikarfejl. 997 00:57:57,029 --> 00:57:58,489 Behøver du altid at gøre det? 998 00:57:59,240 --> 00:58:01,451 Du har ikke øjnene på målet. Hr. Guthrie. 999 00:58:02,076 --> 00:58:03,244 Hvad snakker du om? 1000 00:58:03,911 --> 00:58:06,914 "Brooke. Jeg elsker dig åh. Så meget. 1001 00:58:06,998 --> 00:58:09,917 "Løb bort med mig. Vi bliver åh. Så glade." 1002 00:58:10,793 --> 00:58:13,087 - Sådan taler jeg ikke. - Det har du ret i. 1003 00:58:13,588 --> 00:58:15,131 Du er meget mindre charmerende. 1004 00:58:15,214 --> 00:58:17,925 Du siger mere: "Ja. Snut. Bare rolig. Snut. 1005 00:58:18,009 --> 00:58:20,052 "Jeg kan totalt klare at hente forsyninger. Snut. 1006 00:58:20,136 --> 00:58:21,637 "Jeg ordner det." 1007 00:58:21,721 --> 00:58:23,264 Ja? Sådan her lyder du. 1008 00:58:23,347 --> 00:58:26,767 "Mit navn er Nyx. Og jeg tror at jeg er den sødeste. Lille fe..." 1009 00:58:30,313 --> 00:58:32,106 Mit undertøj kryber ind på mig. 1010 00:58:33,065 --> 00:58:35,735 Videre! Det er bare en olfert. Ingen panik. 1011 00:58:37,111 --> 00:58:38,946 Virkeligt sjovt. Nyx. 1012 00:58:39,447 --> 00:58:40,865 Ja. Det er det. 1013 00:58:42,325 --> 00:58:44,368 Forbliv fokuseret. Hr. Guthrie. 1014 00:58:44,493 --> 00:58:46,537 For hvis ikke du skaffer mig nogle flere tænder. 1015 00:58:46,662 --> 00:58:49,207 Så må jeg fjerne dit bedste minde. 1016 00:58:49,332 --> 00:58:50,958 Tag det roligt. Jeg husker det. 1017 00:58:51,334 --> 00:58:55,004 Hvad laver han? Han danser rundt som en klovn. 1018 00:58:55,504 --> 00:58:58,132 Du har en sag om to minutter. 1019 00:58:58,716 --> 00:59:00,176 Jeg advarer dig bare. 1020 00:59:00,843 --> 00:59:03,512 Så du ikke ydmyger dig selv yderligere. 1021 00:59:04,847 --> 00:59:06,474 Fokuser. Fokuser. 1022 00:59:06,557 --> 00:59:08,768 Han er skør. 1023 00:59:08,851 --> 00:59:11,854 Larry. Det er tid til at minde Brooke om 1024 00:59:14,482 --> 00:59:17,568 at du altid vil være en taber. 1025 00:59:21,447 --> 00:59:22,865 Så kører vi. 1026 01:00:00,069 --> 01:00:03,823 BO SOM BORGMESTER 1027 01:00:34,478 --> 01:00:38,149 Larry. Du gør det for nemt for mig. 1028 01:00:39,358 --> 01:00:40,818 Åh. Ja. 1029 01:00:55,833 --> 01:00:57,543 Hvis jeg ikke vinder Årets Tandfe for det. 1030 01:00:57,626 --> 01:00:59,587 Så er jeg blevet... 1031 01:00:59,962 --> 01:01:01,130 Røvet! 1032 01:01:04,341 --> 01:01:06,719 Her er han. Gutter! Kom her. Kom her. Kom her! 1033 01:01:06,844 --> 01:01:09,054 - Der er han! Kom her. Gutter! - Kom indenfor! 1034 01:01:09,180 --> 01:01:10,973 - Kom så. Han er her. - Kom indenfor. 1035 01:01:12,975 --> 01:01:16,812 Larry! Larry! Larry! 1036 01:01:19,315 --> 01:01:21,442 - Okay. Gutter. - Har du købt en Wii? 1037 01:01:21,525 --> 01:01:23,819 - Et nyt teleskop? - Flere kunstredskaber? 1038 01:01:24,028 --> 01:01:25,613 En ny hundehvalp? 1039 01:01:28,908 --> 01:01:30,159 Hvor er forsyningerne? 1040 01:01:35,498 --> 01:01:37,082 Er alt i orden? 1041 01:01:43,881 --> 01:01:45,633 Jeg har mistet forsyningerne. 1042 01:01:48,052 --> 01:01:50,346 - Hvad har du? - Jeg har mistet forsyningerne. 1043 01:01:51,096 --> 01:01:53,641 Jeg ved det ikke. Det er bizart. De var i min bil. 1044 01:01:53,724 --> 01:01:55,684 Jeg gik for at hente noget i butikken. 1045 01:01:55,809 --> 01:01:58,479 Og da jeg kom ud. Var det hele væk. Nogen har stjålet dem! 1046 01:01:58,562 --> 01:02:01,232 Er I glade for det legetøj. Larry har købt til jer? 1047 01:02:01,315 --> 01:02:02,483 Ja! 1048 01:02:02,566 --> 01:02:03,943 Jeg kan ikke vente. Kan I? 1049 01:02:04,026 --> 01:02:05,986 - Nej! - Det kan jeg heller ikke. 1050 01:02:06,528 --> 01:02:08,572 Det er utroligt. 1051 01:02:08,656 --> 01:02:11,492 Det var vores chance for at give dem et rigtigt fritidshjem. 1052 01:02:11,575 --> 01:02:13,786 Og så ødelægger du det på et af dine små ophold? 1053 01:02:13,869 --> 01:02:16,080 Hvad var det denne gang. Larry? 1054 01:02:16,956 --> 01:02:18,749 Det var vigtigt. 1055 01:02:18,874 --> 01:02:21,085 Ved du hvad. Larry. Siden du kom tilbage i mit liv. 1056 01:02:21,168 --> 01:02:24,171 Har jeg måttet rydde op efter alle dine fadæser. 1057 01:02:24,630 --> 01:02:25,798 Hør her. Brooke. 1058 01:02:26,340 --> 01:02:27,508 Jeg fortæller dig det. Okay? 1059 01:02:27,591 --> 01:02:29,009 Du vil ikke tro mig. 1060 01:02:29,093 --> 01:02:30,970 Jeg vil være ærlig. Okay? 1061 01:02:36,183 --> 01:02:37,851 Jeg er en tandfe. 1062 01:02:38,435 --> 01:02:41,230 Jeg er ikke Tandfeen. Jeg er en tandfe. 1063 01:02:41,313 --> 01:02:43,524 Det er sært. Det er regionsbaseret nu. 1064 01:02:43,607 --> 01:02:45,651 Hvem ville have troet. De ville regionalisere det? 1065 01:02:45,776 --> 01:02:48,737 Det var sådan jeg mistede tingene. Jeg måtte hente en tand... 1066 01:02:48,821 --> 01:02:50,781 En vits. Du laver sjov. 1067 01:02:50,864 --> 01:02:52,741 - På et tidspunkt som dette. - Det er ikke... 1068 01:02:52,825 --> 01:02:56,161 Du kan ikke tage noget seriøst. Kan du? 1069 01:02:56,245 --> 01:02:58,205 Det er ikke sjov. Jeg går ind efter tanden... 1070 01:02:58,288 --> 01:03:01,959 Jeg kan ikke tro. Jeg troede at du havde forandret dig. 1071 01:03:02,459 --> 01:03:04,586 Det er åbenlyst. Du aldrig vokser op. 1072 01:03:04,670 --> 01:03:06,797 Brooke. Det er ikke for sjov... Åh. Mand. 1073 01:03:06,922 --> 01:03:08,465 Børnene er bekymrede. 1074 01:03:09,925 --> 01:03:11,969 Er der sket noget med forsyningerne. Larry? 1075 01:03:14,638 --> 01:03:16,682 Larry. Helt ærligt. Mand. 1076 01:03:20,310 --> 01:03:21,979 Hvad skal vi fortælle ungerne? 1077 01:03:23,147 --> 01:03:25,691 Hvorfor siger vi ikke bare. At... 1078 01:03:25,816 --> 01:03:27,067 Ingenting. 1079 01:03:27,860 --> 01:03:31,113 Jeg kan ikke lade ungerne lide. På grund af en andens idioti. 1080 01:03:31,739 --> 01:03:36,368 Jeg vil personligt dække udgifterne til alle de nye forsyninger. 1081 01:03:36,493 --> 01:03:39,580 Jeg køber dem faktisk lige nu. 1082 01:03:40,497 --> 01:03:42,875 Lad mig gøre noget. Lad mig gøre det godt igen. 1083 01:03:43,375 --> 01:03:45,252 Har du ikke gjort nok? 1084 01:04:09,109 --> 01:04:11,570 Jeg ved. Du ikke er så hurtig. 1085 01:04:11,653 --> 01:04:13,780 Men når man får vinger og pinke overalls. 1086 01:04:13,864 --> 01:04:15,365 Så betyder det at man er en tandfe. 1087 01:04:16,116 --> 01:04:17,993 Du har tænder. Der skal samles ind. 1088 01:04:18,452 --> 01:04:19,453 Jeg siger op. 1089 01:04:19,912 --> 01:04:22,289 Kom over det. Du har ikke været så heldig. 1090 01:04:22,539 --> 01:04:24,416 Ikke så heldig. Seriøst? 1091 01:04:25,042 --> 01:04:27,336 Lad mig fortælle dig noget om uheld. 1092 01:04:27,419 --> 01:04:29,379 Hvis ikke jeg skulle samle tænder ind for dig. 1093 01:04:29,546 --> 01:04:30,964 Ville intet af dette være sket. 1094 01:04:31,048 --> 01:04:33,008 Nu er Brooke sur på mig. Hun hader mig. 1095 01:04:33,091 --> 01:04:35,636 Hun gifter sig med Beauregard Billings. 1096 01:04:35,719 --> 01:04:37,679 Gæt. Hvad jeg får ud af det. 1097 01:04:37,804 --> 01:04:39,598 Resten af livet. Skal jeg forsøge at glemme. 1098 01:04:39,681 --> 01:04:41,642 Mange tak. Du har ødelagt mit liv. 1099 01:04:41,767 --> 01:04:43,727 Har jeg ødelagt dit liv? 1100 01:04:44,353 --> 01:04:47,773 Prøv at huske hvordan dit liv var. Før vi mødtes? 1101 01:04:47,856 --> 01:04:52,069 Som jeg husker det. Var du en stor. Fed taber. Som ikke kom nogen vegne. 1102 01:04:52,152 --> 01:04:55,489 Der kan du se? Der er noget. Der ikke har ændret sig. 1103 01:04:55,572 --> 01:05:00,535 Hør her. For to dage siden. Ville jeg have opmuntret dig til at stoppe. 1104 01:05:01,536 --> 01:05:03,121 Men jeg tog fejl. 1105 01:05:03,789 --> 01:05:07,542 Du er faktisk ikke dårlig til det. 1106 01:05:08,919 --> 01:05:10,796 Saml seks tænder mere før søndag. 1107 01:05:10,879 --> 01:05:12,256 Så beholder du dit største minde. 1108 01:05:12,756 --> 01:05:14,258 Ved du hvad? 1109 01:05:15,092 --> 01:05:17,135 Tag det. Jeg er ligeglad. 1110 01:05:17,261 --> 01:05:21,181 Tag det bare. Metro County-miraklet. Det er sgu da lige meget? 1111 01:05:22,224 --> 01:05:24,685 Tænk at jeg troede på dig. 1112 01:05:38,865 --> 01:05:41,243 Hav et dejligt liv. Hr. Guthrie. 1113 01:05:43,745 --> 01:05:44,830 Vent. 1114 01:05:49,293 --> 01:05:52,796 Jeg kan ikke tro det. Har Larry åbnet værkstedet tidligt igen? 1115 01:05:53,130 --> 01:05:54,297 Det er skørt. 1116 01:05:54,715 --> 01:05:56,133 Har du været oppe hele natten? 1117 01:05:56,550 --> 01:06:00,637 Jeg værdsætter din nye arbejdsmoral. Men det her er for meget. 1118 01:06:00,721 --> 01:06:02,931 Ja. Det her er for meget. 1119 01:06:04,057 --> 01:06:06,101 Det er det her. Jeg føler at jeg må gøre. 1120 01:06:06,768 --> 01:06:09,730 Du skal vide. Jeg synes at hun gifter sig med den forkerte fyr. 1121 01:06:09,813 --> 01:06:11,148 Tak. 1122 01:06:14,943 --> 01:06:17,404 Dette er Tom Abrams, jeg skal tale med Larry Guthrie. 1123 01:06:17,487 --> 01:06:19,072 Jeg er på Centralfloridas bowlinghold, 1124 01:06:19,156 --> 01:06:21,700 og mig og nogle af gutterne prøvede at genskabe din stime. 1125 01:06:21,825 --> 01:06:24,828 Vi håbede at du kunne vise os, hvordan du gjorde det. 1126 01:06:24,953 --> 01:06:28,373 Ring til mig på 555-8621. Mange tak. 1127 01:06:28,498 --> 01:06:30,250 Hvad siger du så. Larry? 1128 01:06:30,333 --> 01:06:32,085 Skal vi vise de her knøse et par ting? 1129 01:06:32,169 --> 01:06:33,420 Om hvad? 1130 01:06:33,545 --> 01:06:36,089 Om Metro County-miraklet. Mand. 1131 01:06:36,214 --> 01:06:38,592 Kom nu. Giv de unger lidt viden. 1132 01:06:39,426 --> 01:06:41,261 Viden. Hvis de skal vide noget. 1133 01:06:41,344 --> 01:06:42,888 Så bed dem om at købe noget nachoost. 1134 01:06:42,971 --> 01:06:45,974 Det var det jeg gled i. Da jeg gjorde det. 1135 01:06:46,057 --> 01:06:49,311 Det var rent held. Metro County-miraklet. 1136 01:06:51,605 --> 01:06:53,899 Vent lige lidt. 1137 01:06:53,982 --> 01:06:56,943 Jeg husker det stadig. Det er ikke mit bedste minde. 1138 01:06:58,820 --> 01:07:00,197 Vent lidt. Jeg må gøre noget. 1139 01:07:00,280 --> 01:07:01,364 Hvor skal du hen? 1140 01:07:03,074 --> 01:07:04,451 - Hvad så? Hvad sker der? - Hej. Larry. 1141 01:07:04,534 --> 01:07:05,702 Kan vi lige snakke sammen? 1142 01:07:06,870 --> 01:07:08,997 Jeg elsker dig. Men jeg har travlt. Næste gang. 1143 01:07:09,080 --> 01:07:11,374 Det er virkelig vigtigt. 1144 01:07:18,048 --> 01:07:19,674 Hvad tænker I på? 1145 01:07:19,758 --> 01:07:22,052 Jeg har mistet tanden. 1146 01:07:27,015 --> 01:07:29,476 Og jeg husker. Hvad du sagde før. 1147 01:07:29,976 --> 01:07:32,020 Men så fortalte du de historier. 1148 01:07:32,687 --> 01:07:35,607 Nu ved jeg ikke. Hvad jeg skal tro. 1149 01:07:35,690 --> 01:07:37,817 Fortæl mig venligst sandheden. 1150 01:07:38,610 --> 01:07:41,571 Hvis jeg lægger tanden under min pude. 1151 01:07:41,655 --> 01:07:44,991 Kommer tandfeen så eller ej? 1152 01:07:49,412 --> 01:07:50,872 Hvad laver du her? 1153 01:07:50,956 --> 01:07:53,917 Hvad laver jeg her? Jeg var en tandfe. Ikke? 1154 01:07:54,000 --> 01:07:55,627 Hvad vil du? 1155 01:07:57,254 --> 01:07:58,838 Jeg vil have jobbet tilbage. 1156 01:07:58,922 --> 01:08:00,674 Hvad er pointen? 1157 01:08:00,757 --> 01:08:03,301 Du har kun to dage til at samle seks tænder. 1158 01:08:03,426 --> 01:08:05,470 Selvom du samler en i aften. 1159 01:08:05,595 --> 01:08:08,473 Så er der ikke fem sager til i morgen. 1160 01:08:08,557 --> 01:08:11,518 Du kan ikke nå din kvote. Det er håbløst. 1161 01:08:11,601 --> 01:08:13,186 Nyx. Hør her. Hvis der er en chance for 1162 01:08:13,270 --> 01:08:15,480 at Gabe begynder at tro på tandfeen igen. 1163 01:08:15,564 --> 01:08:17,107 Så tager jeg den. 1164 01:08:17,190 --> 01:08:19,234 Det har intet med mit største minde at gøre. 1165 01:08:20,193 --> 01:08:23,029 Kom nu. Nyx. Det er det rette at gøre. 1166 01:08:23,989 --> 01:08:25,156 Vil du ikke nok? 1167 01:08:26,199 --> 01:08:28,576 - Okay. Så. - Mange tak. 1168 01:08:31,037 --> 01:08:33,498 Jeg kan ikke tro. Jeg har bedt om at få dem på igen. 1169 01:08:33,915 --> 01:08:35,542 Ved du hvad? 1170 01:08:35,625 --> 01:08:37,502 Nu. Hvor jeg ved at Metro County-miraklet 1171 01:08:37,585 --> 01:08:39,713 ikke er mit største minde. 1172 01:08:39,796 --> 01:08:43,300 Tror du så måske du kunne 1173 01:08:44,342 --> 01:08:45,969 fortælle mig. Hvad det var? 1174 01:08:48,471 --> 01:08:51,266 Hør her. Hvis du skaffer Gabes tand. 1175 01:08:51,349 --> 01:08:54,394 Så dukker dit bedste minde op på bagsiden af sagskortet 1176 01:08:54,477 --> 01:08:55,979 i din lomme. 1177 01:09:00,817 --> 01:09:03,778 Jeg er inde og ude igen så hurtigt. De ikke anede at jeg var der. 1178 01:09:03,862 --> 01:09:04,946 Lidt ligesom college. 1179 01:09:09,200 --> 01:09:11,745 Okay. Gabe. Lad os hente din tand. 1180 01:09:25,508 --> 01:09:26,926 Jeg vidste det! Jeg vidste det! 1181 01:09:27,260 --> 01:09:28,720 Jeg troede at vi var venner. 1182 01:09:29,304 --> 01:09:30,805 - Gabe! - Han er tandfeen. 1183 01:09:30,889 --> 01:09:32,682 Hvad foregår der? 1184 01:09:33,725 --> 01:09:34,809 Wauw. 1185 01:09:34,893 --> 01:09:36,686 Jeg kan ikke tro at de er ægte. 1186 01:09:36,811 --> 01:09:39,189 Er I færdige med at prikke til mig? 1187 01:09:39,856 --> 01:09:42,734 For pokker da. I opfører jer. Som om I aldrig har set en tandfe. 1188 01:09:44,736 --> 01:09:46,946 - Får de dig til at samle tænder ind? - Ja. De gør. 1189 01:09:47,530 --> 01:09:50,533 Min dom ender i morgen ved midnat. Og jeg mangler fem tænder. 1190 01:09:50,909 --> 01:09:52,494 Hvad sker der. Hvis ikke du får dem? 1191 01:09:52,577 --> 01:09:54,954 Så mister jeg mit bedste minde. For evigt. 1192 01:09:55,246 --> 01:09:57,207 Dit bedste minde? Hvad er det? 1193 01:09:57,749 --> 01:09:58,833 Det ved jeg ikke. 1194 01:10:00,335 --> 01:10:02,796 Ved du hvad? Lad os finde ud af det. 1195 01:10:02,879 --> 01:10:03,880 Det er nok noget fjollet. 1196 01:10:04,005 --> 01:10:05,632 Som første gang jeg spiste en Slim Jim. 1197 01:10:07,091 --> 01:10:08,802 Eller bacon. Jeg elsker bacon. 1198 01:10:09,093 --> 01:10:11,221 Det har sikkert noget med bacon at gøre. 1199 01:10:21,439 --> 01:10:25,527 Jeg må få det her tilbage. 1200 01:10:26,694 --> 01:10:28,655 Bare saml fem tænder mere. 1201 01:10:29,072 --> 01:10:31,449 Det kan jeg ikke. Der er ingen sager i morgen. 1202 01:10:32,200 --> 01:10:34,160 - Det kunne der være. - Hvad mener du? 1203 01:10:34,285 --> 01:10:37,789 Du fik mig til at tro på tandfeen igen. 1204 01:10:37,872 --> 01:10:40,625 Bare gør det fem gange mere. 1205 01:10:41,793 --> 01:10:43,127 God ide. 1206 01:10:55,098 --> 01:10:56,099 Tjek det ud. 1207 01:11:10,655 --> 01:11:11,823 Vi er klar. 1208 01:11:11,948 --> 01:11:15,201 Manner! Tak for alting. Gutter. 1209 01:11:15,326 --> 01:11:16,411 Held og lykke. Larry. 1210 01:11:17,662 --> 01:11:20,456 Jeg hader at måtte gøre det. Men det er tandfe-reglerne. 1211 01:11:20,540 --> 01:11:23,793 Husk. I har aldrig set tandfeen. 1212 01:11:42,562 --> 01:11:44,605 "Invitation fra tandfeen." 1213 01:11:44,731 --> 01:11:46,316 "Du tror ikke længere på mig." 1214 01:11:46,399 --> 01:11:49,319 "Jeg giver dig en sidste chance for at rette op på din fejl." 1215 01:11:49,402 --> 01:11:50,778 "I aften og kun i aften..." 1216 01:11:50,862 --> 01:11:53,781 "Samler jeg enhver tand. Du lægger under din pude ind." 1217 01:11:53,865 --> 01:11:56,326 Har du fået en af de invitationer? 1218 01:11:56,451 --> 01:11:58,244 Heldigvis har min mor gemt en mælketand. 1219 01:11:58,369 --> 01:11:59,454 Jeg gør det. 1220 01:11:59,537 --> 01:12:00,538 - Også mig. - Også mig. 1221 01:12:00,663 --> 01:12:03,291 Jeg har en sidste mælketand. Så... 1222 01:12:04,792 --> 01:12:06,586 Hvad kan jeg tabe? 1223 01:12:10,048 --> 01:12:12,717 Jeg ved ikke. Hvordan du gjorde det. 1224 01:12:12,800 --> 01:12:17,096 Men du har overtalt fem børn til at tro på tandfeen igen. 1225 01:12:17,221 --> 01:12:21,934 Ingen vikar eller tandfe har nogensinde samlet over fem tænder på en aften. 1226 01:12:22,060 --> 01:12:24,979 Måske bliver jeg den første. 1227 01:12:25,063 --> 01:12:27,607 Dette var mit hemmelige våben. Da jeg var tandfe. 1228 01:12:28,900 --> 01:12:30,860 Kolibriens fart. 1229 01:12:32,487 --> 01:12:35,740 Vi burde ikke give det til vikarer. Fordi det er så sjældent. 1230 01:12:36,199 --> 01:12:40,328 Men det ville virkelig være ærgerligt. Hvis nogen lod æsken stå åben. 1231 01:12:40,995 --> 01:12:43,372 Hvorfor. Tørrer de ud eller noget. Hvis man gør det? 1232 01:12:43,831 --> 01:12:44,916 Tager du pis på mig? 1233 01:12:45,333 --> 01:12:47,460 Ja. Lidt. 1234 01:12:47,585 --> 01:12:50,421 Det er for sejt. Og det er virkelig værdsat. 1235 01:12:50,505 --> 01:12:52,799 Vi er som et hold nu. Som Starsky og Hutch eller... 1236 01:12:52,924 --> 01:12:54,008 Vil du have et knus? 1237 01:12:54,133 --> 01:12:55,843 Ved du hvad? Et knus ville være lidt... 1238 01:13:06,771 --> 01:13:09,398 Jean. Er Brooke her? 1239 01:13:09,482 --> 01:13:12,151 Min søster har travlt. Hun vil ikke se dig. 1240 01:13:12,235 --> 01:13:14,112 Jean... Vil du ikke nok? 1241 01:13:14,195 --> 01:13:17,448 Jeg vil bare tale med hende et øjeblik. Må jeg ikke nok? 1242 01:13:19,283 --> 01:13:20,660 Jeg hører lige. 1243 01:13:26,624 --> 01:13:29,085 - Larry er her. - I orden. 1244 01:13:32,296 --> 01:13:33,464 Brooke. 1245 01:13:34,590 --> 01:13:37,343 Du ser smuk ud. Se dig lige. 1246 01:13:37,468 --> 01:13:38,636 Tak. 1247 01:13:39,595 --> 01:13:42,765 - Det er ikke et godt tidspunkt. Larry. - Det ved jeg godt. 1248 01:13:42,890 --> 01:13:44,684 Jeg måtte komme forbi og fortælle dig noget. 1249 01:13:44,767 --> 01:13:46,435 Må jeg tale med dig et øjeblik? 1250 01:13:49,272 --> 01:13:52,066 Husker du dengang. Da vi tog ud og fiskede? 1251 01:13:52,149 --> 01:13:54,026 Det var vores anden date. 1252 01:13:54,151 --> 01:13:56,279 Vi var på vej tilbage. 1253 01:13:56,529 --> 01:13:58,656 Og du greb min hånd. 1254 01:13:58,781 --> 01:14:01,325 Jeg tænkte på det. Her den anden dag. 1255 01:14:01,742 --> 01:14:06,038 Og det var mit livs største minde. 1256 01:14:06,122 --> 01:14:08,332 Det største. Bedste minde. 1257 01:14:08,457 --> 01:14:10,918 Dengang forstod jeg ikke. 1258 01:14:11,043 --> 01:14:15,756 Hvorfor nogen så sød. Rar og klog 1259 01:14:16,882 --> 01:14:18,634 kunne lide mig sådan. 1260 01:14:21,512 --> 01:14:22,513 Larry... 1261 01:14:22,638 --> 01:14:25,016 Jeg ved. Det lyder kliché. Brooke. Det gør jeg virkelig. 1262 01:14:25,141 --> 01:14:27,435 Hvis ikke du vil være sammen med mig. Med en anden. 1263 01:14:27,518 --> 01:14:28,769 Så forstår jeg det. 1264 01:14:28,853 --> 01:14:30,980 Du har givet mig tonsvis af chancer. 1265 01:14:31,522 --> 01:14:36,319 Men du fortjener at være sammen med én. Hvis største minde handler om dig. 1266 01:14:40,948 --> 01:14:44,368 Det. Jeg prøver på at sige. Er... 1267 01:14:45,536 --> 01:14:46,871 Jeg forsøger at gøre indsigelser. 1268 01:14:46,954 --> 01:14:50,374 Hvis ikke du har luret. Hvad det er jeg prøver på. 1269 01:14:50,458 --> 01:14:52,335 Jeg har forstået det. 1270 01:14:52,418 --> 01:14:54,378 Der kan du se. Smuk og klog. 1271 01:14:56,380 --> 01:15:00,217 Jeg har sagt. Hvad jeg kom for. 1272 01:15:13,689 --> 01:15:16,442 Jeg værdsætter virkelig at du gør det her. 1273 01:15:16,525 --> 01:15:18,069 Jeg kunne ikke gå til andre. 1274 01:15:18,527 --> 01:15:20,488 Jeg lover at få dig hjem før midnat. 1275 01:15:20,613 --> 01:15:23,157 Gør du det godt. Så får du alle de månetærter du vil have. 1276 01:15:23,240 --> 01:15:24,492 Hvordan er det? 1277 01:15:25,034 --> 01:15:26,911 Jeg er ved at blive sulten. 1278 01:15:27,036 --> 01:15:28,454 Skal vi tage en baconsandwich? 1279 01:15:30,081 --> 01:15:32,541 Beklager. Bare en sandwich? 1280 01:15:37,171 --> 01:15:40,007 Artistrys intense fugtighedsmaske. 1281 01:15:40,091 --> 01:15:43,511 Som om dit ansigt drikker af Ungdommens Kilde. De damer. 1282 01:15:43,594 --> 01:15:46,389 Dit ansigt vil føles. Som om det bliver tykkere indefra. 1283 01:15:46,472 --> 01:15:48,265 Du føler dig smuk og strålende. 1284 01:15:48,349 --> 01:15:51,435 Sprudlende og glødende. Kan I mærke det. Damer? 1285 01:15:52,186 --> 01:15:53,354 Det hele kan blive jeres. 1286 01:15:53,437 --> 01:15:56,607 Og det koster kun $20.65. 1287 01:15:57,900 --> 01:16:01,153 Jeg har en anden overraskelse til jer. 1288 01:16:01,737 --> 01:16:05,074 Har I nogensinde hørt udtrykket: "Man kan komme læbestift på en gris?" 1289 01:16:05,199 --> 01:16:06,450 Med Artistrys kindrødt. 1290 01:16:06,867 --> 01:16:09,954 Kan man faktisk komme læbestift på en gris. 1291 01:16:10,037 --> 01:16:11,413 Og folk vil se efter den. 1292 01:16:11,497 --> 01:16:13,207 Det er ikke for sjov. 1293 01:16:43,028 --> 01:16:46,448 Kom så. Crusher! Sooey! 1294 01:16:51,620 --> 01:16:55,291 Vi ses senere. Lille ven. Jeg værdsætter virkelig hjælpen. 1295 01:16:56,500 --> 01:16:59,837 I øvrigt. Nyd månetærterne! De er for lækre. 1296 01:17:05,676 --> 01:17:08,929 Nogle gange må vi ofre os. Hvad? 1297 01:17:09,013 --> 01:17:10,723 Jeg savner selvfølgelig Ferrarien. 1298 01:17:10,848 --> 01:17:12,099 Men. Hvis at køre pickup 1299 01:17:12,224 --> 01:17:17,354 og tale sådan her får mig valgt. Så er det jo helt fint. Ikke? 1300 01:17:19,899 --> 01:17:21,400 - Bo? - Ja. 1301 01:17:22,192 --> 01:17:23,736 Må jeg tale med dig et øjeblik? 1302 01:17:23,819 --> 01:17:25,779 Ja. Undskyld mig. Drenge. 1303 01:17:26,989 --> 01:17:29,283 Skat. Jeg har ikke tid til at tale lige nu. 1304 01:17:30,075 --> 01:17:33,746 Hør her. De her gutter kan virkelig hjælpe mig med at blive valgt. 1305 01:17:33,871 --> 01:17:35,289 Jeg ved det. Det er bare... 1306 01:17:35,372 --> 01:17:36,624 Jeg må spørge dig om noget. 1307 01:17:38,876 --> 01:17:40,586 Hvad er dit største minde? 1308 01:17:41,587 --> 01:17:44,048 - Hvad? - Det er vigtigt. Kom nu. 1309 01:17:45,466 --> 01:17:48,802 - Hvad er dit største minde? - Det ved jeg ikke. 1310 01:17:54,224 --> 01:17:57,394 At kaste den vindende touchdown mod Eastland og vinde mesterskabet. 1311 01:17:57,478 --> 01:17:59,271 Folk taler stadig om det. 1312 01:17:59,396 --> 01:18:00,731 De her gutter taler stadig om det. 1313 01:18:00,814 --> 01:18:03,817 Kastet var lige ned gennem midten. 1314 01:18:03,901 --> 01:18:06,654 Ja. Det var noget for sig. 1315 01:18:06,737 --> 01:18:10,491 Hvorfor var det så vigtigt. Skat? 1316 01:18:18,290 --> 01:18:20,167 Okay. Reilly. Hvor er du henne? 1317 01:18:20,876 --> 01:18:24,630 206. 206. Jeg har dig! 1318 01:18:27,299 --> 01:18:29,593 Jeg løber tør for tid. Jeg må skaffe fire tænder til. 1319 01:18:31,095 --> 01:18:35,099 Kolibriens fart. Jeg håber at det virker. 1320 01:18:35,182 --> 01:18:37,726 Jeg har det. Som om jeg er med i Fear Factor. 1321 01:18:42,898 --> 01:18:45,109 Vent. Vent på det. 1322 01:19:15,055 --> 01:19:16,390 Sådan der. 1323 01:19:21,145 --> 01:19:23,939 Det er rart med noget fart. 1324 01:19:29,570 --> 01:19:31,029 De lugter fantastisk. 1325 01:19:36,869 --> 01:19:38,495 Skidt med kulhydraterne. 1326 01:19:43,417 --> 01:19:44,418 Mærkeligt. 1327 01:20:29,087 --> 01:20:30,797 Det var fandens. Fem tænder. 1328 01:20:30,881 --> 01:20:33,759 Jeg er forud. Hvor er jeg god. 1329 01:20:44,269 --> 01:20:45,437 Hvad sker der? 1330 01:20:48,607 --> 01:20:50,442 Nej. Det er ved at tage af. 1331 01:20:51,860 --> 01:20:54,237 Jeg må nå tilbage til huset! 1332 01:21:02,954 --> 01:21:04,122 Jeg når det lige i tide. 1333 01:21:05,957 --> 01:21:08,502 Åh. Mand. Hvad laver han nu her? 1334 01:21:08,585 --> 01:21:10,545 Det er på tide. Du dukkede op! 1335 01:21:12,130 --> 01:21:14,591 Ikke nu. Som du kan se. Så er jeg midt i noget. 1336 01:21:14,675 --> 01:21:16,802 - Jeg laver fe-sager. - Du har ødelagt mit bryllup. 1337 01:21:16,927 --> 01:21:19,137 Og så lader du. Som om du ikke kender mig? 1338 01:21:19,221 --> 01:21:21,098 - Har jeg ødelagt dit ægteskab? - Ja. Idiot. 1339 01:21:21,223 --> 01:21:23,058 Brooke har aflyst brylluppet på grund af dig. 1340 01:21:23,141 --> 01:21:24,893 Hvad? Hvordan det? 1341 01:21:24,976 --> 01:21:27,354 Hun vil være sammen med én. Hvis bedste minde er hende. 1342 01:21:27,688 --> 01:21:30,148 Det er åbenbart dig! 1343 01:21:31,149 --> 01:21:32,651 Du har kostet mig valget. 1344 01:21:34,236 --> 01:21:35,821 Nu er hævnens tid kommet... 1345 01:21:39,241 --> 01:21:40,659 Hun vil være sammen med mig. 1346 01:21:40,742 --> 01:21:42,869 Hun elsker mig. Hun elsker mig! 1347 01:21:48,542 --> 01:21:49,626 Min fejl! 1348 01:21:51,461 --> 01:21:55,215 Larry. Jeg glemmer ikke det her. Din... 1349 01:21:55,298 --> 01:21:56,383 Det gør du nu. 1350 01:22:07,519 --> 01:22:09,980 Åh. Mand. Tid til at redde mindet. 1351 01:22:13,859 --> 01:22:15,026 Brems! Bremser! 1352 01:22:46,892 --> 01:22:49,019 Det er lidt tæt på. Er det ikke? 1353 01:22:49,102 --> 01:22:50,187 Tja. 1354 01:22:53,106 --> 01:22:54,900 Jeg holder det bare spændende. 1355 01:22:55,483 --> 01:22:58,486 Missionen er fuldført. På alle måder. 1356 01:23:00,155 --> 01:23:02,908 Nu. Hvor du har nået din kvote. 1357 01:23:02,991 --> 01:23:06,494 Giver jeg dig hermed dit største minde. 1358 01:23:17,464 --> 01:23:18,548 Tak. 1359 01:23:19,257 --> 01:23:24,679 Hvis du nogensinde får brug for en midlertidig tandfe. Så sig til. 1360 01:23:25,430 --> 01:23:27,390 Ved du hvad. Det kunne jeg godt finde på. 1361 01:23:27,849 --> 01:23:29,100 Jeg vil savne dig. Du lille. 1362 01:23:30,393 --> 01:23:32,020 Undskyld. Jeg mener gamle dame. 1363 01:23:35,106 --> 01:23:37,567 Så er det tid til at omdekorere. 1364 01:23:52,999 --> 01:23:54,876 Nej. Ikke igen. 1365 01:24:00,590 --> 01:24:01,675 Jackpot! 1366 01:24:01,800 --> 01:24:02,968 GRATIS SPAND KYLLING!! 1367 01:24:04,302 --> 01:24:05,804 Tak. Nyx! 1368 01:24:11,226 --> 01:24:13,436 Et år senere 1369 01:24:13,561 --> 01:24:16,398 Brown har den, falder tilbage, finte til Wilson. 1370 01:24:16,481 --> 01:24:19,901 Rammer Terry over midten! Så meget for fire hurtige yards! 1371 01:24:20,902 --> 01:24:23,905 - 40. 30. 20. 10... - Ja. Kom nu! Kom nu! 1372 01:24:28,284 --> 01:24:29,369 Her er dip til jer. Drenge. 1373 01:24:29,452 --> 01:24:31,079 Lad mig hente noget chili om lidt. Okay? 1374 01:24:31,162 --> 01:24:32,414 Skat. Lad mig hente det chili. 1375 01:24:32,497 --> 01:24:34,708 Du behøver ikke gå rundt. Se bare. Drenge. 1376 01:24:34,833 --> 01:24:37,752 Det er den næste fodboldstjerne. Lige der. 1377 01:24:39,379 --> 01:24:41,673 Er du stadigvæk vild med månetærter? 1378 01:24:41,756 --> 01:24:45,009 Faktisk er jeg helt vild med sardiner. 1379 01:24:45,135 --> 01:24:47,095 - Sardiner? - Sardiner? 1380 01:24:48,930 --> 01:24:51,808 Sardiner? Lad mig hente nogle. 1381 01:24:51,891 --> 01:24:53,768 Skat. Det behøver ikke være lige nu. 1382 01:24:54,269 --> 01:24:56,104 Slap af. Det tager kun et øjeblik. 1383 01:24:56,521 --> 01:24:58,481 Bliv ved med at se med. Jeg er straks tilbage. 1384 01:24:59,023 --> 01:25:00,191 Fortæl mig. Hvad der sker. 1385 01:25:05,363 --> 01:25:07,824 Jeg ved at jeg tilbød hjælp. Hvis du havde brug for det. 1386 01:25:07,949 --> 01:25:11,035 Men fem minutter før halvlegen? Du tager pis på mig. 1387 01:25:11,578 --> 01:25:15,081 Områdets tandfe har meldt sig syg. Så nogen må tage over. 1388 01:25:15,206 --> 01:25:19,127 Områdets tandfe har meldt sig syg. Han laver aldrig noget. 1389 01:25:20,003 --> 01:25:21,963 Kan det ikke vente til efter kampen? 1390 01:25:24,632 --> 01:25:26,009 Det betyder åbenbart nej. 1391 01:25:26,551 --> 01:25:27,635 Hør her. 1392 01:25:27,760 --> 01:25:31,347 Henter du tanden. Forstyrrer jeg dig ikke i resten af footballsæsonen. 1393 01:25:32,182 --> 01:25:34,726 Det vil jeg tro. Når jeg ser grise flyve. 1394 01:25:35,393 --> 01:25:37,437 Sjovt. Du skulle sige det. 1395 01:25:40,565 --> 01:25:42,525 Du tager pis på mig. 1396 01:25:44,360 --> 01:25:47,697 Det havde jeg ikke ventet. 1397 01:25:48,239 --> 01:25:52,577 Jeg tænkte. Du havde brug for hjælp. Faktisk. Alt den hjælp du kunne få. 1398 01:25:52,744 --> 01:25:56,498 Hører du det. Crusher? Vi er partnere. Du og jeg. 1399 01:25:59,125 --> 01:26:03,254 Hvad venter I på? Hent mig den tand. 1400 01:26:04,964 --> 01:26:08,718 Crusher. Vi er som et par superhelte. Nu vi flyver rundt heroppe. 1401 01:26:08,801 --> 01:26:12,055 Vi kan kalde os for: "Den Fede og Svinet." 1402 01:26:12,138 --> 01:26:13,223 Okay. Lige meget. 1403 01:30:12,253 --> 01:30:14,297 Oversættelse: Caspar Kjellberg. DDS 1404 01:30:14,422 --> 01:30:15,423 Danish