1 00:01:31,001 --> 00:01:35,001 HET LICHAAM 2 00:02:40,751 --> 00:02:41,751 Ja? 3 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 Ik ben er zo. 4 00:02:49,126 --> 00:02:50,626 Nee, ik neem mijn auto. 5 00:02:51,959 --> 00:02:55,293 Ik landde drie uur geleden. Ik vind het niet erg om te rijden. 6 00:02:57,084 --> 00:02:59,626 Dan gaan we in de jouwe. 7 00:02:59,793 --> 00:03:02,918 Zeker, wees geen spelbreker. Gewoon ophangen. Tot ziens. 8 00:03:17,293 --> 00:03:20,668 Het was niet mijn bedoeling om je te bellen. Technisch gezien ben je in dienst... 9 00:03:20,918 --> 00:03:21,751 Wat is er gebeurd? 10 00:03:21,918 --> 00:03:23,543 We weten het nog steeds niet zeker. 11 00:03:23,834 --> 00:03:26,876 Hoe was het in Berlijn? - Fijn. Wat hebben we? 12 00:03:27,043 --> 00:03:29,543 Een man werd overreden, hij is in een coma. 13 00:03:30,376 --> 00:03:31,209 Hoe gaat het met Eva? 14 00:03:31,376 --> 00:03:33,168 Ze is in Berlijn. Vertel me wat je weet. 15 00:03:33,334 --> 00:03:35,376 Je hebt je dochter in vier jaar niet gezien... 16 00:03:35,543 --> 00:03:36,418 Twee en een half. 17 00:03:36,584 --> 00:03:38,376 En dan ga je naar Berlijn en verprutst het? 18 00:03:38,543 --> 00:03:41,334 Ik heb het niet verprutst, het was prima. - Vanwaar dan het lange gezicht? 19 00:03:41,501 --> 00:03:45,251 Hou op over mij te ouwehoeren en vertel me wat we hier doen? 20 00:03:48,418 --> 00:03:52,418 Zijn naam is Angel Torres. Schedelletsel en scheuren in de hals. 21 00:03:52,584 --> 00:03:56,084 De artsen hebben hem gestabiliseerd maar weten niet wanneer hij bij zal komen. 22 00:03:56,418 --> 00:03:59,293 De chauffeur zegt dat hij op de weg was, 23 00:03:59,459 --> 00:04:01,251 en niet meer kon uitwijken. 24 00:04:01,418 --> 00:04:03,209 Bloed alcohol? - Negatief. 25 00:04:03,376 --> 00:04:07,251 We hebben alleen zijn sporen in het bos. Hij was weglopen. 26 00:04:07,418 --> 00:04:10,251 Waarvoor? Waarom was hij 's nachts actief in het bos? 27 00:04:10,418 --> 00:04:12,543 Hij werkt bij het Forensisch Instituut. 28 00:04:12,709 --> 00:04:14,084 Het lijkenhuis? 29 00:04:14,709 --> 00:04:16,834 Hij is de nachtwaker. 30 00:04:51,918 --> 00:04:54,668 Torres verliet zijn post rond 08:30. 31 00:04:54,834 --> 00:04:57,584 Hij verliet via het veiligheidshek en liep door het bos. 32 00:04:57,709 --> 00:05:00,126 De mensen van het lijkenhuis zeggen dat sommige bewakers in paniek raken 33 00:05:00,293 --> 00:05:02,751 wanneer het alarm afgaat in de gekoelde kamers. 34 00:05:02,918 --> 00:05:04,043 Maar dat is nu niet het geval. 35 00:05:04,209 --> 00:05:08,209 Nee. Torres is hier al drie jaar en er is geen alarm afgegaan. 36 00:05:09,043 --> 00:05:11,293 Alles wat we hebben is een telefoongesprek. 37 00:05:11,459 --> 00:05:13,584 Hij belde ons minuten voor hij werd overreden. 38 00:05:13,751 --> 00:05:16,918 Hij wilde een patrouille auto laten komen. Hij was zenuwachtig en zei niet waarom. 39 00:05:17,084 --> 00:05:19,376 Ze verbonden hem door met Carlos, die had dienst, 40 00:05:19,543 --> 00:05:22,959 maar toen had ie al opgehangen. Ze belden opnieuw, maar geen antwoord. 41 00:05:23,126 --> 00:05:25,293 Waarom? - We weten het niet. 42 00:05:25,459 --> 00:05:26,959 Was er nog iemand anders in het gebouw? 43 00:05:27,126 --> 00:05:31,626 Het lijkenhuis sluit om acht uur. Torres is het enige nachtpersoneel. 44 00:05:32,459 --> 00:05:35,084 Dus we hebben verdomme geen idee wat is er gebeurd. 45 00:05:35,251 --> 00:05:38,293 De enige reden dat de bewaker misschien in paniek er vandoor ging 46 00:05:38,459 --> 00:05:40,168 is een soort van zieke grap. 47 00:05:40,334 --> 00:05:43,668 Volgens het register, ontbreekt er een lichaam. 48 00:05:53,626 --> 00:05:56,918 De ontbrekende lichaam is een vrouw, Mayka Villaverde. 49 00:05:57,084 --> 00:06:01,084 Doodsoorzaak: hartaanval. Autopsie aangevraagd. 50 00:06:01,418 --> 00:06:03,168 Wie ondertekende de overlijdensakte? 51 00:06:03,334 --> 00:06:07,084 Dr Tapia. Geen andere forensische arts had contact met het lichaam. 52 00:06:07,334 --> 00:06:09,168 We hebben haar al op de hoogte gebracht. 53 00:06:31,376 --> 00:06:33,043 Het circuit is al verbroken. 54 00:06:33,209 --> 00:06:35,543 Alle camera's zijn uit, behalve één. 55 00:06:36,376 --> 00:06:37,793 Ik heb de opname onderbroken. 56 00:06:41,459 --> 00:06:44,876 Iets trok zijn aandacht. Er ging geen alarm af, 57 00:06:45,043 --> 00:06:48,209 dus we denken dat dit is wanneer de beveiligingscamera's uit gingen. 58 00:06:49,584 --> 00:06:51,418 Hij verliet zijn post gedurende vijf minuten. 59 00:06:51,793 --> 00:06:54,001 Toen hij terug kwam, gebeurde er dit. 60 00:07:06,793 --> 00:07:09,209 Alle camera's zijn uit, behalve één. 61 00:07:09,834 --> 00:07:10,959 Waarom? 62 00:07:12,334 --> 00:07:16,293 Wie deed dit is onhandig of speelt met ons. 63 00:07:16,459 --> 00:07:17,918 Denk je dat hij nog hier is? 64 00:07:18,084 --> 00:07:21,876 Ik weet het niet, maar ik wil het gebouw omsingeld. 65 00:07:22,209 --> 00:07:23,709 De bossen ook. 66 00:07:24,501 --> 00:07:26,668 Zorg ervoor. Oké, Norma? 67 00:07:29,293 --> 00:07:32,251 Er is iets gebeurd waardoor de bewaker wegliep, 68 00:07:32,418 --> 00:07:35,084 en tenzij we geloven dat de doden kunnen lopen, 69 00:07:35,251 --> 00:07:37,293 kwam er iemand binnen en stal het lijk. 70 00:07:37,459 --> 00:07:40,293 Weet je zeker dat er niemand heeft ingebroken? - Ik ben er vrij zeker van. 71 00:07:40,959 --> 00:07:43,668 Maar we kunnen niet in de meldkamer, 72 00:07:43,834 --> 00:07:45,668 iemand heeft de code veranderd. 73 00:07:45,834 --> 00:07:47,543 Het wetenschapsteam. 74 00:07:51,459 --> 00:07:52,709 Praat jij met ze. - Oké. 75 00:07:55,334 --> 00:07:56,959 Wat weten we over haar? 76 00:07:57,459 --> 00:08:00,793 Gehuwd met Alex Ulloa, directeur van Farmatech, 77 00:08:01,251 --> 00:08:04,084 een farmaceutische lab dat ze bezit. 78 00:08:04,876 --> 00:08:08,959 Ze had ook aandelen in sommige opbloeiende technologie bedrijven. 79 00:08:09,626 --> 00:08:11,126 Geen kinderen. 80 00:08:11,293 --> 00:08:15,209 En ze bezat andere bedrijven samen met haar twee zussen, 81 00:08:16,001 --> 00:08:18,543 Luna en Gloria Villaverde. 82 00:08:19,001 --> 00:08:23,084 Het rapport zegt dat ze net terug was van een zakenreis naar LA. 83 00:08:24,168 --> 00:08:26,043 Een machtige vrouw. 84 00:08:27,376 --> 00:08:28,918 Mayka Villaverde Freire, 85 00:08:29,543 --> 00:08:31,668 neem je Alex Ulloa Marcos... 86 00:08:31,834 --> 00:08:35,501 tot je wettige echtgenoot tot de dood jullie scheidt? 87 00:08:37,709 --> 00:08:38,709 Nee. 88 00:08:45,543 --> 00:08:47,501 Ik wil niet met je trouwen, Alex. 89 00:08:48,126 --> 00:08:50,709 Wat bedoelt je? - Niet op deze manier. 90 00:08:50,876 --> 00:08:53,501 Mijn hele familie is hier! 91 00:08:55,251 --> 00:08:56,668 Mayka, alsjeblieft... 92 00:08:58,834 --> 00:09:00,251 Schat! 93 00:09:01,168 --> 00:09:02,168 Natuurlijk doe ik dat! 94 00:09:10,459 --> 00:09:13,793 Alleen zij kon dat doen om ons daarna te laten applaudisseren. 95 00:09:15,043 --> 00:09:16,626 En de bruidegom haar te laten kussen. 96 00:09:18,293 --> 00:09:19,959 Ik neem wel op. 97 00:09:22,834 --> 00:09:23,834 Ja? 98 00:09:24,126 --> 00:09:25,626 Hallo, pap. 99 00:09:26,459 --> 00:09:28,709 Nee, je kunt hem beter morgen bellen. 100 00:09:28,876 --> 00:09:31,793 Hij is in de slaapkamer. Hij wil met niemand praten. 101 00:09:31,959 --> 00:09:33,293 Hij is ontredderd. 102 00:09:35,834 --> 00:09:38,834 Hij vond haar toen hij terugkwam van het lab. 103 00:09:39,001 --> 00:09:40,793 Een hartaanval. 104 00:09:41,126 --> 00:09:43,751 Mama's jurk stond haar perfect. 105 00:09:44,668 --> 00:09:46,376 Mayka was perfect. 106 00:09:46,543 --> 00:09:48,376 U mag de bruid kussen. 107 00:10:03,501 --> 00:10:04,834 Alex. 108 00:10:09,376 --> 00:10:10,834 Alex. 109 00:10:12,709 --> 00:10:15,876 Papa heeft gebeld. Hij stuurt je een kus. 110 00:10:19,668 --> 00:10:21,834 We zullen je met rust laten, oké? 111 00:10:23,709 --> 00:10:25,376 Ik moet uitrusten. 112 00:11:34,793 --> 00:11:36,209 Wat doe je hier? - Ik kon er niet meer tegen. 113 00:11:36,376 --> 00:11:38,959 Je had kunnen bellen. - Niemand zag me. 114 00:11:39,751 --> 00:11:41,168 Is er iets mis? 115 00:11:45,209 --> 00:11:47,209 Is alles goed? - Ja. 116 00:11:47,376 --> 00:11:50,376 Het is klaar. Ik heb het voor jou gedaan. - Er is geen weg terug. 117 00:11:51,126 --> 00:11:53,501 Ik ben vrij om bij je zijn. We zijn vrij. 118 00:12:10,209 --> 00:12:13,209 Wat kan ik voor je halen? - Kan me niet schelen, wat jij ook neemt. 119 00:12:21,501 --> 00:12:22,959 Wat was je aan het doen? 120 00:12:23,126 --> 00:12:24,126 Niks. 121 00:12:27,168 --> 00:12:28,751 Denken. 122 00:12:28,918 --> 00:12:31,418 Waaraan? - Wat denk je? 123 00:12:59,168 --> 00:13:01,168 Waarom beantwoord je het niet? 124 00:13:01,334 --> 00:13:04,251 Ik weet niet wie het is. De condoleances blijven maar komen. 125 00:13:04,918 --> 00:13:06,334 Het is ondraaglijk. 126 00:13:06,501 --> 00:13:08,043 Op dit uur? 127 00:13:11,709 --> 00:13:12,834 Ja? 128 00:13:14,209 --> 00:13:15,793 Ja, dat ben ik. 129 00:13:16,501 --> 00:13:18,501 Maak je geen zorgen, ik was wakker. 130 00:13:19,543 --> 00:13:22,876 Ik sprak met je collega. Vanmiddag, ja. 131 00:13:37,084 --> 00:13:39,084 Wat bedoel je met "verdwenen"? 132 00:13:40,793 --> 00:13:42,376 Dat is onmogelijk, het is... 133 00:13:46,043 --> 00:13:48,043 Oké, oké. Bedankt. 134 00:13:48,334 --> 00:13:49,834 Ik ben er zo. 135 00:13:50,834 --> 00:13:53,126 Wie was dat? - De politie. 136 00:13:53,293 --> 00:13:56,334 Had je al niet met ze gesproken? - Mayka is verdwenen. 137 00:13:56,501 --> 00:13:57,209 Wat? 138 00:13:57,376 --> 00:14:00,251 Haar lichaam is verdwenen uit het lijkenhuis. 139 00:14:00,418 --> 00:14:02,918 Verdwenen? Hoe? - Verdwenen. Ik weet het niet. 140 00:14:03,293 --> 00:14:05,793 Ze is toch dood? - Natuurlijk is ze dat. 141 00:14:05,959 --> 00:14:07,418 Weet je het zeker? 142 00:14:08,959 --> 00:14:11,584 Ik weet wat ik deed en hoe. Zij is dood. 143 00:14:11,751 --> 00:14:13,793 Iemand moet haar meegenomen hebben. 144 00:14:13,959 --> 00:14:16,959 Ik weet het niet, ik weet alleen wat de politie zegt. 145 00:14:18,834 --> 00:14:22,251 Misschien is het een fout, ze zullen zich waarschijnlijk verontschuldigen. 146 00:14:30,501 --> 00:14:32,959 Moet je gaan? - Natuurlijk moet ik dat. 147 00:14:34,126 --> 00:14:35,459 Ga niet. 148 00:14:36,334 --> 00:14:39,668 Het kan gevaarlijk zijn. Wat als ze achterdochtig zijn en het een val is? 149 00:14:39,834 --> 00:14:42,293 Ze hebben geen reden om achterdochtig te zijn. 150 00:14:42,459 --> 00:14:44,543 Maar als ik niet ga, misschien wel. 151 00:14:45,709 --> 00:14:46,709 Kom hier. 152 00:14:49,793 --> 00:14:51,001 Doe voorzichtig. 153 00:15:01,584 --> 00:15:03,084 Toe maar, u kunt doorgaan. 154 00:15:12,376 --> 00:15:16,334 Het spijt ons dat we u bellen met zulk verschrikkelijk nieuws 155 00:15:16,501 --> 00:15:18,959 en om u hier te laten komen. Heel erg bedankt. 156 00:15:19,668 --> 00:15:21,543 Wat is er precies gebeurd? 157 00:15:23,293 --> 00:15:25,709 Onze eerste hypothese... 158 00:15:27,293 --> 00:15:29,543 is dat iemand het lichaam heeft meegenomen. 159 00:15:31,459 --> 00:15:33,084 Hoe kan dit gebeuren? 160 00:15:33,959 --> 00:15:37,001 Moet deze plek niet veilig zijn? Er zijn lichamen hier. 161 00:15:37,168 --> 00:15:39,168 Er is 24-uurs bewaking. 162 00:15:39,334 --> 00:15:42,834 Het is wat er de nachtwaker is gebeurd wat ons heeft gealarmeerd. 163 00:15:43,501 --> 00:15:46,209 Hij werd overreden toen hij in angst uit het lijkenhuis vluchtte. 164 00:15:46,376 --> 00:15:47,376 In angst? 165 00:15:47,543 --> 00:15:51,043 Het lijkt erop dat hij iets zag dat verband houdt met de verdwijning van uw vrouw. 166 00:15:51,209 --> 00:15:52,751 We weten niet wat. 167 00:15:53,001 --> 00:15:54,959 Hij rende weg en werd overreden door een auto. 168 00:15:55,126 --> 00:15:57,084 Hij light nu in een coma bij Sacred Heart. 169 00:15:57,251 --> 00:15:59,959 Wat betekent dit allemaal? Is het eerder gebeurd? 170 00:16:00,501 --> 00:16:03,793 Er zijn gevallen van vandalisme geweest en orgaanhandel, 171 00:16:03,959 --> 00:16:05,793 maar dat hebben we al uitgesloten. 172 00:16:06,084 --> 00:16:08,418 Vandalen laten allerlei sporen achter 173 00:16:08,584 --> 00:16:12,251 en orgaanhandelaars stelen niet slechts één lichaam. 174 00:16:12,751 --> 00:16:16,918 En, met alle respect, meestal nemen ze liever jongere lichamen. 175 00:16:19,043 --> 00:16:23,001 Blijft over een satanische sekte of zoiets. 176 00:16:23,709 --> 00:16:27,459 Uw vrouw zag er niet uit als een sekte lid. 177 00:16:28,168 --> 00:16:29,584 Nee, natuurlijk niet. 178 00:16:31,501 --> 00:16:35,126 Dan moet het iets persoonlijker zijn. 179 00:16:38,126 --> 00:16:42,501 Iemand die uw vrouw wil schaden, zelfs nadat ze dood was. 180 00:16:43,001 --> 00:16:46,668 Had ze problemen met iemand, vijanden van welke aard dan ook? 181 00:16:47,043 --> 00:16:49,043 Mayka had met niemand problemen. 182 00:16:49,209 --> 00:16:51,668 Ze was een machtige vrouw, en bezat bedrijven. 183 00:16:51,834 --> 00:16:53,001 U kunt niemand bedenken? 184 00:16:53,168 --> 00:16:55,084 Die zoiets gruwelijks zou doen, natuurlijk niet. 185 00:16:55,543 --> 00:16:56,543 En jij dan? 186 00:16:58,084 --> 00:16:59,084 En ik dan? 187 00:16:59,251 --> 00:17:03,084 Het klinkt vreemd, maar zou iemand u pijn willen doen 188 00:17:03,251 --> 00:17:05,751 met iets zo macaber als het laten verdwijnen van je vrouw? 189 00:17:05,918 --> 00:17:09,001 Ik heb geen idee waarom dit gebeurt. Ik heb geen vijanden. 190 00:17:09,168 --> 00:17:13,668 Als u het niet bent zouden ze dan misschien een ander familielid pijn willen doen? 191 00:17:14,168 --> 00:17:16,959 Je moet Mayka's zusters vragen. - Dat hebben we gedaan. 192 00:17:18,043 --> 00:17:19,376 Heeft u ze voor mij gebeld? 193 00:17:19,543 --> 00:17:23,668 We vonden ze thuis, maar geen van hen weet iets. 194 00:17:24,918 --> 00:17:27,126 De advocaat... 195 00:17:27,751 --> 00:17:28,959 Gloria... 196 00:17:30,251 --> 00:17:32,293 gaf ons deze papieren. 197 00:17:33,084 --> 00:17:35,084 We zouden iets kunnen vinden, maar misschien ook niet. 198 00:17:36,709 --> 00:17:39,876 Natuurlijk probeerden we eerst u te bereiken, 199 00:17:40,043 --> 00:17:41,376 maar u was niet thuis, 200 00:17:41,918 --> 00:17:44,418 dus we belden je mobiel. 201 00:17:44,959 --> 00:17:46,959 Gloria gaf ons uw nummer. 202 00:17:47,501 --> 00:17:51,168 Ik was weg voor wat pijnstillers, mijn hoofd stond op het punt te ontploffen. 203 00:17:53,376 --> 00:17:54,709 Voelt u zich al beter? 204 00:17:55,501 --> 00:17:57,084 Ja. Bedankt. 205 00:18:00,293 --> 00:18:02,084 Dr. Tapia is hier. 206 00:18:07,918 --> 00:18:09,584 We zijn zo terug. 207 00:18:34,251 --> 00:18:35,084 Ja? 208 00:18:35,251 --> 00:18:36,751 Waarom nam u niet op? 209 00:18:36,918 --> 00:18:40,168 Het spijt me, ik dacht dat de politie misschien je mobiel had. 210 00:18:40,334 --> 00:18:42,209 Niemand had mijn mobiel afgenomen. Alles is in orde. 211 00:18:42,376 --> 00:18:43,293 Is ze weer opgedoken? 212 00:18:43,459 --> 00:18:45,543 Nee, maar dat gebeurt wel. Je moet iets voor me doen. 213 00:18:45,709 --> 00:18:47,376 Wat wil je dat ik doe? 214 00:18:47,543 --> 00:18:49,959 De bewaker zag iets, rende weg en werd overreden. 215 00:18:50,126 --> 00:18:51,793 Hij is bewusteloos op de Intensive Care. 216 00:18:51,959 --> 00:18:55,084 De politie zegt dat ze niet weten wat hij zag, maar ik vertrouw ze niet. 217 00:18:55,251 --> 00:18:56,918 Ken jij iemand bij Sacred Heart? 218 00:18:57,251 --> 00:18:58,834 Alex, wat vraag je? 219 00:18:59,001 --> 00:19:01,334 De bewaker is daar. Ken je iemand of niet? 220 00:19:01,501 --> 00:19:03,334 Ik deed er practicums vorig jaar. 221 00:19:03,501 --> 00:19:06,793 Ga erheen en kijk wat je kunt uitzoeken zonder argwaan te wekken. 222 00:19:06,959 --> 00:19:09,334 Kun jij niet gaan? Je moet mensen in hun lab kennen. 223 00:19:09,501 --> 00:19:10,793 Ik kan hier niet weg. 224 00:19:12,001 --> 00:19:14,626 Ben je gearresteerd? - Natuurlijk niet. 225 00:19:14,793 --> 00:19:18,293 Maar ze willen me ondervragen. Ik bel wanneer ik kan. Hou van je. Doei. 226 00:19:18,459 --> 00:19:19,418 Ik hou ook van jou... 227 00:19:33,959 --> 00:19:35,918 Je mag hier niet roken. 228 00:19:36,376 --> 00:19:38,793 Kunt u in deze situatie geen oogje toeknijpen? 229 00:19:39,334 --> 00:19:41,418 De forensische artsen willen met u spreken. 230 00:19:42,459 --> 00:19:44,959 In uw verklaring zegt u... 231 00:19:45,126 --> 00:19:48,126 dat uw vrouw deze ochtend terugkwam uit LA. Klopt dat? 232 00:19:48,293 --> 00:19:51,043 Ja. Een zakenreis. - Ik zie dat ze vliegangst had. 233 00:19:51,209 --> 00:19:54,168 Ze had verschillende therapieën gedaan. Hoezo? 234 00:19:55,001 --> 00:19:58,209 Stress op lange vluchten kan een hartstilstand veroorzaken. 235 00:19:59,834 --> 00:20:02,293 U denkt dat Mayka een hartaanval had als gevolg van de reis? 236 00:20:02,626 --> 00:20:04,418 Die mogelijkheid is er. 237 00:20:04,584 --> 00:20:08,584 Hoewel er geen aanwijzingen zijn van enige cardiovasculaire risico. 238 00:20:08,751 --> 00:20:10,959 Misschien was het niet ontdekt. 239 00:20:11,126 --> 00:20:14,251 Ik weet het niet, jij bent de expert. 240 00:20:15,084 --> 00:20:18,668 Mayka dacht dat ze onoverwinnelijk was. Misschien eist dat zijn tol. 241 00:20:21,834 --> 00:20:22,668 Misschien. 242 00:20:28,793 --> 00:20:31,709 Maar zonder een autopsie is het onmogelijk te controleren. 243 00:20:32,209 --> 00:20:34,084 Had ze schizofrene aanvallen? 244 00:20:35,168 --> 00:20:35,876 Nee. 245 00:20:36,043 --> 00:20:37,793 Parkinson? - Dat ook niet. 246 00:20:37,959 --> 00:20:38,918 Epilepsie? 247 00:20:39,084 --> 00:20:41,501 Het staat allemaal in haar medisch dossier. Ik snap het niet. 248 00:20:41,668 --> 00:20:44,543 De artsen leefden niet met haar. U wel. 249 00:20:44,709 --> 00:20:47,543 Ik snap niet wat dit te maken heeft met de verdwijning van mijn vrouw. 250 00:20:48,626 --> 00:20:51,543 Ik wil graag een theorie uitsluiten van wat er gebeurd zou kunnen zijn. 251 00:20:52,959 --> 00:20:54,084 Wat? 252 00:20:55,334 --> 00:20:56,626 Catalepsie. 253 00:20:56,793 --> 00:20:58,293 Wat zei u? 254 00:21:07,084 --> 00:21:08,293 Oké, Silvia... 255 00:21:08,459 --> 00:21:12,001 Denkt u echt dat het mogelijk is het lijk geen lijk was? 256 00:21:12,168 --> 00:21:14,959 Ik heb haar dood vastgesteld en ik heb mijn werk goed gedaan, 257 00:21:15,126 --> 00:21:17,626 maar de omstandigheden dwingen me om alles te heroverwegen. 258 00:21:17,793 --> 00:21:19,751 Het slaat nergens op. Als ze wakker werd, 259 00:21:19,918 --> 00:21:22,334 waarom dan niet om hulp roepen? Waarom verdwijnen? 260 00:21:22,501 --> 00:21:25,668 Hij heeft gelijk. Het is logischer dat iemand voor haar kwam. 261 00:21:25,834 --> 00:21:28,209 En vanuit medisch oogpunt, waarschijnlijker. 262 00:21:28,376 --> 00:21:31,959 Laten we dan terugkeren naar de 21e eeuw en aannemen dat de doodsoorzaak 263 00:21:32,126 --> 00:21:35,251 een hartaanval was, zoals in uw voorlopige rapport. 264 00:21:35,418 --> 00:21:38,918 De vraag is: waarom is het lichaam meegenomen? 265 00:21:40,126 --> 00:21:43,043 Er is een principe in de forensische geneeskunde: 266 00:21:43,584 --> 00:21:46,918 "Elke dood is een moord totdat het tegendeel is bewezen." 267 00:21:47,834 --> 00:21:49,751 Hartstilstand kan worden opgeroepen... 268 00:21:49,918 --> 00:21:52,376 door een persoon aan extreme belasting bloot te stellen. 269 00:21:52,709 --> 00:21:56,293 Of door het toedienen van substanties die hetzelfde resultaat hebben. 270 00:21:57,126 --> 00:21:59,543 Maar niets is aantoonbar zonder een autopsie. 271 00:22:00,001 --> 00:22:02,209 En geen lichaam, geen autopsie. 272 00:22:11,209 --> 00:22:13,626 Wat dacht je toen je met hem sprak? 273 00:22:13,959 --> 00:22:17,376 ik was verrast hoe hij naar zijn vrouw verwees. 274 00:22:17,834 --> 00:22:20,918 Hij sprak over haar in het verleden, zonder aarzeling. 275 00:22:21,376 --> 00:22:23,876 Ruth stierf enkele jaren geleden... 276 00:22:24,668 --> 00:22:27,668 en ik praat nog steeds over haar alsof ze in leven is. 277 00:22:32,251 --> 00:22:34,376 Zijn vrouw overleed vanmiddag. 278 00:22:36,168 --> 00:22:38,376 Ik zal alles over hem uitzoeken. 279 00:22:56,959 --> 00:22:59,709 Het spijt me dat u op dit tijdstip in de nacht moest komen. 280 00:23:01,668 --> 00:23:03,501 En met dit weer. 281 00:23:03,876 --> 00:23:06,626 Pablo vertelt me ​​dat je terug kwam van een reis vandaag, 282 00:23:06,793 --> 00:23:08,376 om Eva te zien. 283 00:23:11,876 --> 00:23:13,334 Ik hoop dat ze in orde is. 284 00:23:13,501 --> 00:23:15,043 Het gaat goed met haar. 285 00:23:15,209 --> 00:23:16,793 Of dat lijkt tenminste zo. 286 00:23:17,751 --> 00:23:19,084 En jij? 287 00:23:20,418 --> 00:23:22,001 Hoe gaat het met je? 288 00:23:22,626 --> 00:23:24,251 Ze hebben je alles verteld. 289 00:23:25,084 --> 00:23:27,251 Ik hoorde dat je weer geschorst was. 290 00:23:27,959 --> 00:23:29,501 Je ging weer in therapie. 291 00:23:29,668 --> 00:23:31,418 Ik was het spoor bijster. 292 00:23:32,459 --> 00:23:34,501 Maar ik drink allen koffie nu. 293 00:23:34,668 --> 00:23:37,918 Zeven maanden koffie, Ik ben zo langzamerhand een fijnproever. 294 00:23:38,293 --> 00:23:40,418 Probeer dan thee. 295 00:23:41,001 --> 00:23:42,584 Je hart zal je dankbaar zijn. 296 00:23:42,751 --> 00:23:45,584 Mijn hart heeft veel erger doorstaan. 297 00:23:47,084 --> 00:23:50,376 Je zou jezelf een plezier doen als je het achter je zou laten. 298 00:23:50,543 --> 00:23:52,876 Wanneer stop je om jezelf de schuld te geven? 299 00:23:53,043 --> 00:23:54,876 Het is al tijd geleden. 300 00:23:56,626 --> 00:23:58,751 Het was een nacht zoals vanavond. 301 00:24:04,251 --> 00:24:06,293 Ik ben nu alleen, Silvia. 302 00:24:08,793 --> 00:24:09,793 Nee. 303 00:24:12,251 --> 00:24:13,668 Jij bent het niet. 304 00:24:24,876 --> 00:24:26,251 Wat is er mis? 305 00:24:26,918 --> 00:24:29,793 Waar is iedereen? - Ga terug naar binnen. 306 00:24:29,959 --> 00:24:31,709 Heb je de tijd gezien? - Ja. 307 00:24:31,876 --> 00:24:34,376 Weet je wat voor een dag ik heb gehad? - We werken aan... 308 00:24:34,543 --> 00:24:38,084 Luister alsjeblieft. Vertel je baas dat ik naar huis wil gaan. 309 00:24:38,293 --> 00:24:39,876 Wees geduldig. 310 00:24:44,876 --> 00:24:46,459 Ik zie wel wat er gebeurt. 311 00:24:47,834 --> 00:24:49,418 Alstublieft, roep uw baas. 312 00:24:49,584 --> 00:24:52,293 Alstublieft, Mr Ulloa, ga terug naar het kantoor. 313 00:24:52,709 --> 00:24:54,001 Dank je. 314 00:27:28,251 --> 00:27:29,501 Mayka. 315 00:27:34,626 --> 00:27:35,918 Bedankt. 316 00:27:38,418 --> 00:27:39,834 Hoe zit het met die van jou? 317 00:27:40,626 --> 00:27:43,626 Het is negen uur 's ochtends. - Niet in Los Angeles. 318 00:27:44,334 --> 00:27:47,084 En ik wil proosten op het succes van de reis. 319 00:27:48,793 --> 00:27:50,084 En... 320 00:27:51,334 --> 00:27:52,834 op mijn terugkeer. 321 00:28:02,543 --> 00:28:05,209 Is deze toast goed? - Nee. 322 00:28:06,043 --> 00:28:08,918 Het lab belde, ik moet gaan. 323 00:28:10,209 --> 00:28:11,501 Alex... 324 00:28:12,418 --> 00:28:16,126 We zijn drie weken niet bij elkaar geweest. We moeten praten. 325 00:28:16,626 --> 00:28:17,793 Ik heb een vergadering. 326 00:28:20,418 --> 00:28:23,584 Jij bent de directeur, je kunt doen wat je wilt. 327 00:28:23,751 --> 00:28:25,418 Niemand kan je ontslaan. 328 00:28:27,376 --> 00:28:29,209 Behalve ik. 329 00:28:30,251 --> 00:28:31,959 Weet je wat? 330 00:28:32,376 --> 00:28:34,501 Ik hou niet van dit soort grappen. 331 00:28:34,876 --> 00:28:38,126 Ik werk hard omdat ik heel serieus neem wat ik doe. 332 00:28:38,334 --> 00:28:40,168 En ik doe het omdat ik het leuk vind. 333 00:28:41,001 --> 00:28:42,168 Ik weet het. 334 00:28:43,001 --> 00:28:47,293 Dat is waarom je bent waar je bent, en geen les geeft in het onderwijs. 335 00:28:47,876 --> 00:28:49,501 Ik wil niet boos weggaan. 336 00:28:52,209 --> 00:28:53,709 Ik zie je later, oké? 337 00:29:38,918 --> 00:29:40,668 Hallo. Cristina? 338 00:29:41,251 --> 00:29:44,251 Kun je bellen en zeggen dat Alex niet bij de vergadering kan zijn. 339 00:29:45,001 --> 00:29:47,001 Nee, hij maakt het goed. 340 00:29:47,126 --> 00:29:48,876 Mayka... Wat ben je aan het doen? 341 00:29:48,959 --> 00:29:51,918 En hij zal ook niet meer terugkeren naar het lab. 342 00:29:52,084 --> 00:29:53,543 Maak alvast een ontslagbrief voor hem gereed. 343 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 Mayka... Mayka! 344 00:29:55,293 --> 00:29:56,418 Natuurlijk! 345 00:29:56,584 --> 00:29:59,251 Wat ben je aan het doen? - Natuurlijk ben ik serieus. 346 00:29:59,418 --> 00:30:02,834 Het is mijn bedrijf. En het is mijn beslissing die ik zojuist heb genomen. 347 00:30:03,501 --> 00:30:04,918 Bedankt. 348 00:30:09,001 --> 00:30:10,793 We zullen het uitzoeken vanmiddag, 349 00:30:10,959 --> 00:30:14,084 maar nu hebben we de hele ochtend voor onszelf. 350 00:30:14,251 --> 00:30:15,376 Kom hier... 351 00:30:16,459 --> 00:30:17,668 Alex? 352 00:30:24,084 --> 00:30:25,293 Schat! 353 00:30:25,834 --> 00:30:27,584 Ik heb niemand gesproken! 354 00:30:29,126 --> 00:30:31,084 Je bent als een kind. 355 00:30:35,334 --> 00:30:38,251 Ik zal ergens een tafel voor het avondeten reserveren wanneer je terug bent. 356 00:30:41,001 --> 00:30:42,834 Je zult slaperig zijn... 357 00:30:44,043 --> 00:30:45,543 van de jetlag. 358 00:30:45,876 --> 00:30:47,709 Ik zal wakker zijn. 359 00:30:48,334 --> 00:30:50,501 Zeg me wanneer je de tafel wilt. 360 00:30:51,668 --> 00:30:53,209 Vanavond... 361 00:30:54,876 --> 00:30:57,084 Vanavond zul je van mij zijn. 362 00:31:08,209 --> 00:31:10,709 Waarom heeft u het kantoor verlaten? - Wat doet u hier? 363 00:31:11,376 --> 00:31:13,626 Ik hoorde een geluid. 364 00:31:14,001 --> 00:31:17,251 De zekeringen waren doorgebrand, maar het is nu opgelost. 365 00:31:17,668 --> 00:31:18,709 Wat...? 366 00:31:21,459 --> 00:31:24,459 Het is de doos met de persoonlijke bezittingen van de overledene. 367 00:31:26,376 --> 00:31:28,001 Ze waren in deze locker. 368 00:31:32,584 --> 00:31:34,376 Het slot is geforceerd. 369 00:31:36,584 --> 00:31:38,876 Was u iets aan het zoeken in de spullen van uw vrouw? 370 00:31:39,043 --> 00:31:41,084 Nee, ik heb niet aangeraakt. 371 00:31:41,251 --> 00:31:45,626 Volgens de aantekening, ontbreekt de mobiele telefoon. 372 00:31:46,293 --> 00:31:47,626 Het was hier. 373 00:31:48,001 --> 00:31:49,543 Ik heb niets gepakt. 374 00:31:49,709 --> 00:31:51,418 Wie was het dan? 375 00:31:51,584 --> 00:31:52,876 Een van de doden? 376 00:31:53,043 --> 00:31:55,793 Verveelden ze zich soms en wilden ze onze avond verlevendigen? 377 00:31:56,293 --> 00:31:58,168 Maak je zakken leeg. 378 00:32:01,209 --> 00:32:03,709 Waarom zou ik het mobieltje van mijn vrouw nemen? 379 00:32:08,001 --> 00:32:09,709 Alstublieft, Mr Ulloa. 380 00:32:14,376 --> 00:32:16,876 Ongelooflijk. Ongelooflijk. 381 00:32:28,168 --> 00:32:29,584 MIJN telefoon. 382 00:32:30,543 --> 00:32:31,876 Bedankt. 383 00:32:34,043 --> 00:32:34,876 Is dat het? 384 00:32:41,959 --> 00:32:43,501 Armen omhoog. 385 00:32:45,709 --> 00:32:48,418 Wat? - Doe wat ik zeg. 386 00:32:49,168 --> 00:32:50,793 Waarom? - Ik ga je fouilleren. 387 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 Nee. 388 00:32:52,459 --> 00:32:54,709 Draait u zich om. - U hebt het recht niet. 389 00:32:54,876 --> 00:32:56,293 Omdraaien, verdomme! 390 00:32:57,793 --> 00:33:01,376 Wat is dit? Wat? 391 00:33:01,543 --> 00:33:04,751 U hebt het recht niet. - Omdraaien, verdomme! 392 00:33:04,918 --> 00:33:05,943 Jaime! 393 00:33:28,251 --> 00:33:29,384 Wat is dit? 394 00:33:29,459 --> 00:33:31,793 Het was op de vloer. Ik was van plan om het weg te gooien. 395 00:33:31,959 --> 00:33:34,501 Geen recycling? Dat is niet aardig. 396 00:33:36,001 --> 00:33:37,918 Het heeft het zegel van uw lab. 397 00:33:38,084 --> 00:33:41,334 Onze producten gaan naar deze plaatsen. Elke kastje zal er vol van zijn. 398 00:33:41,501 --> 00:33:44,376 Wat is TH-16? - Een toxine. 399 00:33:44,543 --> 00:33:45,309 Wat voor soort? 400 00:33:45,376 --> 00:33:47,418 Ik weet het niet, we werken met honderden ervan. 401 00:33:47,584 --> 00:33:49,501 Waar is het voor? - Het zal diverse toepassingen hebben. 402 00:33:49,668 --> 00:33:51,793 Zoals? - Het is niet mijn specialiteit. 403 00:33:57,626 --> 00:33:59,043 Het is voor hem. 404 00:34:05,251 --> 00:34:06,334 Neem op. 405 00:34:07,668 --> 00:34:08,959 Mijn zus. 406 00:34:12,834 --> 00:34:13,834 Ja? 407 00:34:14,001 --> 00:34:15,793 Ik ben in het ziekenhuis. De naam van de bewaker is Angel Torres. 408 00:34:15,959 --> 00:34:19,168 Het gaat goed met mij. Mayka is nog steeds vermist, maar de politie zal haar vinden. 409 00:34:19,334 --> 00:34:22,334 Je kan niet praten. Er is iets mis, Ik hoor het in je stem. 410 00:34:22,501 --> 00:34:24,584 Bedankt, Erica. Ik bel je later. 411 00:34:26,126 --> 00:34:27,751 Zijn we klaar? 412 00:34:28,293 --> 00:34:31,126 We nemen uw verklaring nog door, daarna kunt u naar huis gaan. 413 00:34:31,293 --> 00:34:32,918 Mag ik nog eerst naar het toilet? 414 00:34:36,793 --> 00:34:38,168 Ik wacht hier. 415 00:34:45,959 --> 00:34:46,709 Alex. 416 00:34:46,876 --> 00:34:48,793 Ik heb niet veel tijd. Wat heb je ontdekt? 417 00:34:48,959 --> 00:34:52,001 De bewaker is nog steeds bewusteloos, ze weten alleen wat je al gehoord hebt. 418 00:34:52,168 --> 00:34:53,793 Ik ken een verpleegster op die verdieping. 419 00:34:53,959 --> 00:34:56,251 Ze denkt dat ik vannacht bij een familielid ben. 420 00:34:56,418 --> 00:35:00,501 Ze heeft een pauze over 20 minuten. Ik ontmoet haar in een bar in de buurt. 421 00:35:00,668 --> 00:35:02,209 Ik denk dat iemand iets weet. 422 00:35:03,209 --> 00:35:06,543 Wie? De politie? - Over de politie maak ik me geen zorgen. 423 00:35:06,709 --> 00:35:10,084 Iemand heeft de locker met Mayka's spullen geforceerd en haar mobiel meegenomen. 424 00:35:10,251 --> 00:35:11,668 Verdorie. 425 00:35:12,084 --> 00:35:16,001 En de TH-16 die ik vandaag verborg is opgedoken. De politie heeft het. 426 00:35:16,168 --> 00:35:17,543 Het is een val. 427 00:35:17,709 --> 00:35:20,251 Ik zei nog dat je niet moest gaan. - Ik kan de politie wel aan. 428 00:35:20,418 --> 00:35:24,084 Hoe kon iemand iets weten? Alleen jij en ik weten het. 429 00:35:25,418 --> 00:35:26,834 Heb je met iemand gesproken? 430 00:35:27,001 --> 00:35:29,084 Wat? - Ik moet het weten. 431 00:35:29,251 --> 00:35:31,001 Ik heb met niemand gesproken, Ik ben geen idioot. 432 00:35:31,168 --> 00:35:33,001 Er is iets fout gegaan. Ik weet wat ik doe. 433 00:35:33,168 --> 00:35:36,001 Je woonde met haar. Je vrouw zag je elke dag sinds je besluit. 434 00:35:36,168 --> 00:35:39,668 Wij hebben besloten. Ik heb al mijn stappen nauwkeurig gezet. 435 00:35:39,834 --> 00:35:42,043 Misschien praat je in je slaap, Ik weet het niet! 436 00:35:42,584 --> 00:35:43,418 Wat ga je doen? 437 00:35:43,584 --> 00:35:46,126 Ik probeer hier weg te komen. Maar denk na over wat ik zei. 438 00:35:46,293 --> 00:35:49,209 We moeten uitzoeken wat er is gebeurd met Mayka en waarom. Oké? 439 00:35:49,543 --> 00:35:51,459 Oké. Alex... 440 00:35:52,293 --> 00:35:53,918 Ik hou van je. 441 00:35:54,418 --> 00:35:56,376 En ik van jou. 442 00:36:12,334 --> 00:36:13,876 Dr. Tapia vertelde me. 443 00:36:14,918 --> 00:36:16,876 Het spijt me dat ik het vergeten was... 444 00:36:18,251 --> 00:36:19,543 van Ruth. 445 00:36:22,251 --> 00:36:24,834 Waarom ga je niet naar huis? Ik zal voor je instaan, niemand zal het weten. 446 00:36:25,001 --> 00:36:26,751 Ik verloor mijn beheersing al eerder. 447 00:36:27,668 --> 00:36:29,376 Het zal niet meer gebeuren. 448 00:36:29,543 --> 00:36:31,793 Dat zei je de vorige keer ook. 449 00:37:44,209 --> 00:37:46,626 BUSINESS CLUB JAARLIJKSE DINER HOTEL TIVOLI, 08:30 450 00:37:49,293 --> 00:37:52,043 IK SLUIT MIJN OGEN EN JE BENT NOG STEEDS BIJ ME 451 00:38:28,959 --> 00:38:30,793 Ik verwachtte je eerder. 452 00:38:34,001 --> 00:38:35,334 Zeg maar niets. 453 00:38:35,876 --> 00:38:39,543 Je was het diner vergeten. - Er was een tegenslag in het lab. 454 00:38:41,168 --> 00:38:45,001 Ik belde. Cristina zei dat je de hele middag niet in het lab was. 455 00:38:45,168 --> 00:38:46,376 Ik was weg om een aantal monsters te halen. 456 00:38:46,543 --> 00:38:49,334 Ik was niet op kantoor en ik kon Cristina niet bijstaan. 457 00:38:49,501 --> 00:38:51,126 Ik belde je ook op je mobiel. 458 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 Het was in mijn aktetas. Die lag nog in mijn auto. 459 00:38:56,668 --> 00:38:59,251 Ik heb je oproepen niet gezien, sorry. 460 00:39:00,626 --> 00:39:01,834 Wacht eens. 461 00:39:03,043 --> 00:39:04,626 Je hebt iets. 462 00:39:05,209 --> 00:39:06,959 Wat? - Hier. 463 00:39:09,668 --> 00:39:12,251 Een sproet die ik nog niet eerder heb gezien. 464 00:39:15,334 --> 00:39:18,751 Doe dat grijze pak aan die ik voor je gekocht heb. Je bent er zo knap in. 465 00:39:18,918 --> 00:39:22,126 Ik was van plan om die nieuwe blauwe te dragen. 466 00:39:23,418 --> 00:39:26,126 Ik neem een ​​douche. We kunnen over vijf minuten vertrekken. 467 00:39:34,334 --> 00:39:36,209 Ik vind het moeilijk om te accepteren... 468 00:39:46,626 --> 00:39:48,293 dat ik niet meer zo jong ben. 469 00:39:49,543 --> 00:39:52,251 We worden allemaal ouder. - Tuurlijk. 470 00:39:52,668 --> 00:39:56,084 Maar jij bent degene die steeds later thuis komt. 471 00:39:58,709 --> 00:40:02,043 Wat is er mis? - Niks. Het lied maakte me verdrietig. 472 00:40:05,501 --> 00:40:07,501 Het deed me denken aan ons. 473 00:40:08,459 --> 00:40:10,251 En dat maakt je verdrietig? 474 00:40:10,418 --> 00:40:12,043 Het idee je te verliezen... 475 00:40:12,543 --> 00:40:14,001 maakt me verdrietig. 476 00:40:15,293 --> 00:40:18,251 Dat is waar het lied over gaat. - Zeg me dat het gewoon een lied is! 477 00:40:19,418 --> 00:40:21,001 Het is gewoon een liedje. 478 00:40:21,168 --> 00:40:23,084 Vertel me dat ik je niet ga verliezen. 479 00:40:24,293 --> 00:40:26,876 Je zult me ​​nooit verliezen, nooit. 480 00:40:27,668 --> 00:40:29,084 Nooit 481 00:41:21,084 --> 00:41:24,709 IK SLUIT MIJN OGEN EN JE BENT NOG STEEDS BIJ ME. 482 00:42:11,918 --> 00:42:13,043 Mr Ulloa? 483 00:42:18,584 --> 00:42:20,793 Wat bent u aan het doen? - Ik ben misselijk. 484 00:42:23,501 --> 00:42:26,584 U moet met me mee, we hebben nieuws. 485 00:42:34,293 --> 00:42:36,084 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 486 00:42:38,334 --> 00:42:39,459 Verdomme. 487 00:42:44,793 --> 00:42:46,293 Ben je aan het roken? 488 00:42:46,459 --> 00:42:49,793 Ik kom er zo aan. - U weet dat u hier niet mag roken? 489 00:42:51,084 --> 00:42:52,293 Kom naar buiten nu, alstublieft. 490 00:42:54,876 --> 00:42:55,959 Ik kom. 491 00:42:59,209 --> 00:43:00,668 Wat is het? 492 00:43:00,834 --> 00:43:02,543 Een aanwijzing. 493 00:43:17,376 --> 00:43:19,834 Heb je nou eindelijk de nieuwe code? - Ik ben beledigd dat je het vraagt. 494 00:43:20,001 --> 00:43:22,418 Jaime's is nu binnen. Pablo is nog steeds op het dak. 495 00:43:22,584 --> 00:43:23,918 Deze kant, Mr Ulloa. 496 00:43:37,334 --> 00:43:39,043 Wat wilt u dat ik zie? 497 00:43:39,209 --> 00:43:41,126 De inspecteur zal het u uitleggen. 498 00:43:42,668 --> 00:43:44,251 Waar zijn we? 499 00:43:53,584 --> 00:43:56,293 Het hele gebouw wordt bestuurd vanaf hier. 500 00:43:57,418 --> 00:43:59,418 De beveiligingscamera's ook. 501 00:44:00,376 --> 00:44:02,043 Maar er is een zwakke plek. 502 00:44:11,334 --> 00:44:14,918 Het luchtkanaal leidt naar het dak. 503 00:44:16,543 --> 00:44:18,959 Het is geforceerd aan beide uiteinden. 504 00:44:19,334 --> 00:44:23,043 Iemand was hier om de bedrading van het beveiligingssysteem door te snijden. 505 00:44:23,209 --> 00:44:26,418 Hij kon de koelcel bereiken en het lichaam van uw vrouw meenemen. 506 00:44:26,584 --> 00:44:28,668 Pablo, hoor je me? - Norma, wat is er? 507 00:44:28,834 --> 00:44:32,001 Ik ben bij de noodtrappen die naar het dak leiden. 508 00:44:33,376 --> 00:44:35,043 We hebben iets gevonden. 509 00:44:35,793 --> 00:44:37,626 20 maart 2012. 510 00:44:38,584 --> 00:44:40,626 Betekent deze datum iets voor u? 511 00:44:42,043 --> 00:44:43,376 Nee, waarom? 512 00:44:43,959 --> 00:44:46,709 Iemand heeft de datum veranderd op de kalender. 513 00:44:49,959 --> 00:44:53,459 Waarschijnlijk de persoon die het lichaam van uw vrouw meenam. 514 00:44:55,209 --> 00:44:58,793 Vanaf hier is deze veiligheidsdeur de enige uitgang. 515 00:44:58,959 --> 00:45:00,793 Om dat te doen, moet je een code intoetsen. 516 00:45:01,376 --> 00:45:04,126 Het bedieningspaneel is gemanipuleerd. 517 00:45:05,584 --> 00:45:07,834 De code is vannacht veranderd. 518 00:45:08,876 --> 00:45:10,293 Raad eens wat het is. 519 00:45:11,376 --> 00:45:15,376 20-03-2012. 520 00:45:19,584 --> 00:45:21,543 Toegang verleend. 521 00:45:49,668 --> 00:45:52,918 IK ZAL OP JE WACHTEN IN HET RESTAURANT - CARLA. 522 00:45:58,668 --> 00:46:00,126 Verdomd, Mayka... 523 00:46:02,876 --> 00:46:04,334 Wat doe je hier? 524 00:46:05,001 --> 00:46:07,376 Ook leuk om jou te zien. 525 00:46:07,834 --> 00:46:09,751 Cristina deed voor me open. 526 00:46:10,251 --> 00:46:12,543 Waag het niet om boos op haar te zijn. 527 00:46:13,043 --> 00:46:15,209 ik dacht dat je morgen terug zou komen. 528 00:46:16,209 --> 00:46:18,709 Ik combineerde de vergaderingen tot één dag. 529 00:46:18,876 --> 00:46:21,293 Ik moet een notitie maken voor ik het vergeet. 530 00:46:27,293 --> 00:46:28,709 Ik zag je. 531 00:46:31,543 --> 00:46:33,334 Tijdens het intoetsen van de code. 532 00:46:34,043 --> 00:46:35,126 Was je me aan het bespioneren? 533 00:46:36,334 --> 00:46:38,043 Waarom heb je die datum gekozen? 534 00:46:38,209 --> 00:46:39,709 Hoe weet je dat het een datum is? 535 00:46:39,876 --> 00:46:41,459 Schat... 536 00:46:43,168 --> 00:46:45,459 Je gebruikt datums voor alles. 537 00:46:47,459 --> 00:46:49,209 Zelfs de slechte dagen. 538 00:46:52,709 --> 00:46:54,126 Het is een manier van herinneren. 539 00:46:54,293 --> 00:46:56,126 Sommige dingen kun je het best vergeten. 540 00:46:56,293 --> 00:46:57,834 Ik wil graag onthouden. 541 00:47:07,209 --> 00:47:09,459 Ga je me vertellen wat er die dag is gebeurd? 542 00:47:09,626 --> 00:47:12,209 Wij hebben geruzied, en je weet, ik hou niet van ruzie met jou. 543 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 Ik hou er ook niet van om te worden tegengesproken. 544 00:47:22,251 --> 00:47:23,918 Zullen we lunchen? 545 00:47:27,501 --> 00:47:30,293 Je hebt plannen. - Je had me moeten waarschuwen. 546 00:47:30,876 --> 00:47:33,501 Ik kan met je gaan lunchen en neem je plannen mee. 547 00:47:33,668 --> 00:47:35,793 Ik zal ze annuleren op de weg naar het restaurant. 548 00:47:36,001 --> 00:47:38,251 Zullen we in jouw auto gaan? - Nee. 549 00:47:46,834 --> 00:47:48,376 Vertrouw me. 550 00:47:51,459 --> 00:47:52,834 Wat ben je aan het doen? 551 00:47:55,126 --> 00:47:57,001 Mooie dag, is het niet? 552 00:48:00,334 --> 00:48:03,376 Vanaf nu wil ik dat we genieten van elke mooie dag... 553 00:48:04,459 --> 00:48:06,168 zoals deze. 554 00:48:08,668 --> 00:48:09,751 Mayka... 555 00:48:11,126 --> 00:48:12,626 Het is het model die je leuk vond. 556 00:48:13,751 --> 00:48:15,459 Zwart en chroom. 557 00:48:15,626 --> 00:48:17,959 Het is mooi. - Ja. 558 00:48:18,293 --> 00:48:20,043 Cristina heeft de helmen. 559 00:48:20,209 --> 00:48:22,251 Ik wil dat je de eerste rit samen met mij doet... 560 00:48:22,876 --> 00:48:24,126 nu. 561 00:48:29,418 --> 00:48:31,501 Degene die het lichaam van uw vrouw meenam... 562 00:48:31,668 --> 00:48:34,584 kwam in het mortuarium via deze goederenlift. 563 00:48:34,876 --> 00:48:37,626 En kreeg het lichaam weg via dezelfde lift. 564 00:48:38,168 --> 00:48:40,168 Dus, mysterie opgelost. 565 00:48:43,084 --> 00:48:45,918 We hoeven er alleen maar achter te komen wie het was. 566 00:48:46,668 --> 00:48:48,126 Heeft u een idee? 567 00:48:49,126 --> 00:48:51,793 Ik heb net te horen gekregen dat er voetafdrukken zijn gevonden 568 00:48:51,959 --> 00:48:54,751 in de buurt van noodtrappen die naar boven op het dak leiden. 569 00:48:56,584 --> 00:48:58,168 Wat is uw schoenmaat? 570 00:48:59,834 --> 00:49:02,668 Wat? - Wat is uw schoenmaat? 571 00:49:03,501 --> 00:49:04,918 42. 572 00:49:12,334 --> 00:49:15,584 Mateos hier. Wat is er aan de hand? 573 00:49:29,459 --> 00:49:30,668 Mateos, hoor je me? 574 00:49:30,834 --> 00:49:34,543 Een brand ergens in het gebouw heeft het alarm ingeschakeld. 575 00:49:34,709 --> 00:49:36,293 Shit, man. 576 00:49:38,334 --> 00:49:39,751 Iedereen naar de lobby. 577 00:49:41,418 --> 00:49:42,626 Kom op. Oh, shit. 578 00:49:42,793 --> 00:49:44,043 Verdomme! 579 00:49:44,376 --> 00:49:45,376 We moeten gaan! 580 00:49:46,084 --> 00:49:47,251 Deze kant op. 581 00:50:05,043 --> 00:50:06,501 Carla, ik kan nu niet praten. 582 00:50:06,668 --> 00:50:09,001 Ben je daar nog? - Niet opnieuw bellen. Het is gevaarlijk. 583 00:50:09,168 --> 00:50:10,168 Waarom? 584 00:50:12,543 --> 00:50:14,043 Waar ben je? Wat is dat voor lawaai? 585 00:50:14,209 --> 00:50:15,459 In de auto. 586 00:50:15,626 --> 00:50:18,376 Ik ging naar buiten om te roken. De bewaker is nog steeds bewusteloos. 587 00:50:18,543 --> 00:50:19,376 Wat gebeurt er? 588 00:50:19,543 --> 00:50:21,709 Ik zag de nummers op de bewakingscamera. 589 00:50:21,876 --> 00:50:23,459 Het is de dag dat we elkaar ontmoetten. 590 00:50:25,418 --> 00:50:28,918 Welke bewakingscamera, Alex? Wat zeg je, wat bedoel je? De datum...? 591 00:50:29,543 --> 00:50:30,793 Alex, ben je daar nog? 592 00:50:34,043 --> 00:50:36,001 Verdomme, praat met me! Alsjeblieft! 593 00:50:36,168 --> 00:50:37,126 Alex! 594 00:50:37,293 --> 00:50:38,876 Ik kan haar voelen. 595 00:50:42,584 --> 00:50:44,043 Mayka leeft nog. 596 00:50:44,209 --> 00:50:47,334 Je zei dat dat onmogelijk was. - Je had gelijk. Ik heb een fout gemaakt. 597 00:50:47,501 --> 00:50:49,126 Ze speelt met mij. 598 00:50:49,293 --> 00:50:53,084 Je zei dat het perfect was. - Dat was het ook! Geen idee hoe ze het heeft gedaan. 599 00:50:53,251 --> 00:50:54,918 Ze kan niet in leven zijn, Alex. 600 00:50:55,084 --> 00:50:56,751 "Ik sluit mijn ogen en je bent nog steeds bij me". 601 00:50:56,918 --> 00:50:59,043 Mayka zag je bericht op mijn mobiel. 602 00:50:59,834 --> 00:51:01,209 Hoe weet je dat? 603 00:51:01,376 --> 00:51:03,418 Als Mayka weet wat we deden, ben je in gevaar. 604 00:51:03,584 --> 00:51:05,668 Ze laat ze denken dat ik haar lichaam meenam, ze maakt me verdacht. 605 00:51:05,834 --> 00:51:07,709 Je was thuis toen ze verdween. 606 00:51:07,876 --> 00:51:10,334 Ik was alleen, mijn zus arriveerde pas na negen uur. 607 00:51:11,084 --> 00:51:12,876 Mayka kon dat niet allemaal weten. 608 00:51:13,043 --> 00:51:14,709 Misschien heeft ze hulp. - Van wie? 609 00:51:14,876 --> 00:51:17,543 Ik weet het niet, maar haar dood was officieel vastgesteld. Ze kan doen wat ze wil. 610 00:51:17,709 --> 00:51:19,084 Niemand kan haar beschuldigen. Snap je het niet? 611 00:51:19,251 --> 00:51:20,918 De pot op met het geld. 612 00:51:21,418 --> 00:51:23,876 Laat iedereen de klere krijgen. Ga daar weg en we smeren 'm. 613 00:51:25,793 --> 00:51:27,793 Alex, hoor je me? Alex? 614 00:51:27,959 --> 00:51:30,543 Ik moet gaan. Ik bel je als ik kan. 615 00:51:30,709 --> 00:51:32,501 Doe voorzichtig. Ik hou van je. 616 00:51:39,959 --> 00:51:41,584 Laat me raden. 617 00:51:46,876 --> 00:51:48,376 Uw zuster. 618 00:51:50,501 --> 00:51:52,043 Ze is bezorgd. 619 00:51:52,668 --> 00:51:54,584 Ze denkt dat ik naar huis zou moeten gaan. 620 00:51:56,584 --> 00:51:57,959 Uw mobiel. 621 00:51:59,751 --> 00:52:01,251 Alstublieft. 622 00:52:10,918 --> 00:52:13,459 We hebben niets gevonden in de telefoon van Ulloa, 623 00:52:13,626 --> 00:52:15,084 geen info van enig nut voor ons. 624 00:52:15,251 --> 00:52:17,876 Hij heeft alle inkomende en uitgaande gesprekken gewist. 625 00:52:18,043 --> 00:52:20,626 Ik sprak met het telecombedrijf, maar ze hebben geen informatie. 626 00:52:20,793 --> 00:52:22,793 Hij belt een geheim nummer. 627 00:52:22,959 --> 00:52:24,959 Het is onmogelijk om te weten wie het is. 628 00:52:25,126 --> 00:52:26,459 Nog nieuws over Norma? 629 00:52:27,668 --> 00:52:28,709 Ze is net terug. 630 00:52:29,376 --> 00:52:30,959 De bossen zijn een puinhoop, 631 00:52:31,293 --> 00:52:35,626 maar een team zal het gebied doorzoeken met speurhonden. 632 00:52:35,793 --> 00:52:38,376 Ze zullen beginnen wanneer de storm voorbij is. 633 00:52:39,084 --> 00:52:41,251 Iemand heeft het brandalarm laten afgaan. 634 00:52:41,834 --> 00:52:44,584 Misschien door een vuurtje te maken met de peuk die we gevonden hebben 635 00:52:44,751 --> 00:52:47,293 in de badkamer, vlakbij de sensors. 636 00:52:49,918 --> 00:52:53,334 Het moet van hem zijn, ik rook het toen ik hem ging halen. 637 00:52:54,084 --> 00:52:57,501 Het water overstroomde de ruimtes. De wetenschappers werden gek. 638 00:52:57,668 --> 00:52:59,459 Het is onmogelijk om nog iets te traceren. 639 00:52:59,626 --> 00:53:01,126 Klootzak. 640 00:53:01,626 --> 00:53:03,084 Dat is niet alles. 641 00:53:05,168 --> 00:53:07,668 Het verslag over de TH-16 is aangekomen. 642 00:53:08,834 --> 00:53:12,793 Het is een cardiotoxine, zeer zelden gebruikt in medicijnen. 643 00:53:13,501 --> 00:53:15,918 Het wordt gewonnen uit vloeistoffen van bepaalde reptielen. 644 00:53:16,543 --> 00:53:18,376 Verdund in bloed, 645 00:53:18,543 --> 00:53:23,043 veroorzaakt het een hartstilstand, acht uur na inname en laat geen sporen na. 646 00:53:24,001 --> 00:53:27,293 We hebben een politieauto nodig. Hij moet naar het bureau overgebracht worden. 647 00:53:27,459 --> 00:53:29,126 Ik ga het meteen regelen. 648 00:53:32,209 --> 00:53:35,418 Zet hem in een afgesloten ruimte, met een constante bewaking. 649 00:53:36,001 --> 00:53:36,668 Oké. 650 00:53:36,834 --> 00:53:38,918 Ik ga even roken. Ik ben zo terug. 651 00:53:39,918 --> 00:53:41,334 En deze man... 652 00:53:42,793 --> 00:53:45,001 Neem zijn sigaretten weg. - Oké. 653 00:54:00,876 --> 00:54:02,251 Heb je het op slot? 654 00:54:02,418 --> 00:54:05,543 Ja. Er is alleen die deur, maar daar ga ik niet heen. 655 00:54:05,709 --> 00:54:07,334 En hij kan er niet uit. 656 00:55:04,793 --> 00:55:07,084 Vanavond zul je van mij zijn. 657 00:57:16,418 --> 00:57:17,751 Mayka? 658 00:57:21,584 --> 00:57:22,793 Mayka? 659 00:58:23,793 --> 00:58:24,751 Mayka? 660 00:58:24,918 --> 00:58:26,293 Ben jij dat? 661 00:58:26,543 --> 00:58:28,043 Wie is dit? 662 00:58:28,293 --> 00:58:29,543 Tegen wie praat ik? 663 00:58:30,709 --> 00:58:32,626 Patricia, bij Arabesco. 664 00:58:32,793 --> 00:58:35,501 En nee, Mayka is er niet. Ze vergat haar telefoon... 665 00:58:35,668 --> 00:58:37,043 en ik heb het druk. 666 00:58:37,209 --> 00:58:40,293 Wacht, niet ophangen! - Ik ben het zat, 667 00:58:41,001 --> 00:58:44,376 dus tenzij je Mayka kan vertellen contact met ons op... 668 00:58:44,584 --> 00:58:47,209 Luister, je moet me vertellen hoe je aan deze telefoon bent gekomen. 669 00:58:47,626 --> 00:58:50,543 Mayka was mijn vrouw. Ze stierf deze middag. 670 00:58:50,709 --> 00:58:53,043 De laatste keer dat ik haar zag, had ze haar telefoon. 671 00:58:53,209 --> 00:58:54,459 Pardon? 672 00:58:54,626 --> 00:58:57,543 Mijn vrouw is dood en je hebt haar telefoon. 673 00:58:57,709 --> 00:58:59,668 De telefoon is vanavond hier achtergelaten. 674 00:58:59,834 --> 00:59:01,626 Ik moet weten wie het achterliet. Hoe zagen ze eruit? 675 00:59:01,793 --> 00:59:04,043 Ik weet het niet, het werd achtergelaten in het toilet. 676 00:59:04,209 --> 00:59:06,376 Hoe weet je dat het de telefoon van mijn vrouw is? 677 00:59:06,543 --> 00:59:08,626 Er waren telefoontjes! 678 00:59:08,793 --> 00:59:11,334 Kijk naar haar contacten en vertel me de nummers. 679 00:59:14,459 --> 00:59:15,959 Het is leeg. 680 00:59:16,126 --> 00:59:17,459 Kijk. 681 00:59:17,876 --> 00:59:20,334 Het spijt me van je vrouw, 682 00:59:20,501 --> 00:59:22,751 maar ik kan u niet helpen. Het is laat... 683 00:59:22,918 --> 00:59:24,584 en ik ben moe. 684 00:59:25,084 --> 00:59:27,209 Luister... Patricia. 685 00:59:28,001 --> 00:59:30,376 Mijn vrouw en ik kwamen er vaak. 686 00:59:30,543 --> 00:59:33,793 Als ik haar beschrijf, kun je mij dan vertellen of zij, of iemand in haar gezelschap... 687 00:59:33,959 --> 00:59:36,501 de telefoon achterliet. 688 00:59:36,959 --> 00:59:39,001 Je zei net dat je vrouw dood was. 689 00:59:39,668 --> 00:59:40,793 Ik weet het, maar... 690 00:59:41,376 --> 00:59:43,709 Lieg niet tegen mij. Zadel mij niet met uw problemen op. 691 00:59:43,876 --> 00:59:44,876 Ik lieg niet. 692 00:59:47,209 --> 00:59:49,751 Mijn vrouw kan in leven zijn. Het is gecompliceerd. 693 00:59:51,126 --> 00:59:53,043 Kijk of er op het scherm "redirect" staat. 694 00:59:55,959 --> 00:59:57,209 Ja, dat staat erop. 695 00:59:58,168 --> 00:59:59,251 Hé... 696 00:59:59,459 --> 01:00:00,543 Hallo? 697 01:00:04,418 --> 01:00:05,918 Eikel. 698 01:00:08,334 --> 01:00:09,626 Arabesco... 699 01:00:15,751 --> 01:00:16,959 Klaar? 700 01:00:17,209 --> 01:00:19,293 Ga je me vertellen wat we vieren? 701 01:00:19,668 --> 01:00:23,001 Ik kreeg een akkoord om de overname te ondertekenen. 702 01:00:23,793 --> 01:00:26,126 Over een paar weken ga ik naar LA. 703 01:00:26,293 --> 01:00:28,334 Je hebt het voor elkaar gekregen. - Ja! 704 01:00:36,293 --> 01:00:38,168 Waarom ga je niet met me mee? 705 01:00:38,459 --> 01:00:41,168 We kunnen er tussenuit gaan naar Santa Catalina. 706 01:00:42,334 --> 01:00:44,584 We kunnen een kamer in Avalon boeken. 707 01:00:45,084 --> 01:00:47,168 We staan ​​op het punt om een ​​nieuw patent te testen. 708 01:01:00,543 --> 01:01:02,126 Excuseer mij even. 709 01:01:26,376 --> 01:01:28,459 Een voorgerecht terwijl je zit te wachten? 710 01:01:28,626 --> 01:01:30,376 Nee, bedankt. 711 01:01:30,543 --> 01:01:32,834 Ik kom zo terug om uw bestelling op te nemen. 712 01:01:49,751 --> 01:01:50,926 Wie is dat? 713 01:01:53,834 --> 01:01:55,176 Niemand. 714 01:01:55,376 --> 01:01:57,001 Had je het over mij? 715 01:01:59,043 --> 01:02:00,459 Je zult het niet leuk vinden. 716 01:02:03,543 --> 01:02:05,209 Hij is mijn nieuwe advocaat. 717 01:02:05,418 --> 01:02:06,834 Wat is er mis met Gloria? 718 01:02:07,001 --> 01:02:10,126 Naast het feit dat zijn mijn zus is, is ze ook jouw advocaat, 719 01:02:10,793 --> 01:02:14,709 en ik wil ons huwelijkscontract herzien. 720 01:02:18,584 --> 01:02:20,584 De gemeenschap van goederen. 721 01:02:22,459 --> 01:02:24,043 Je meent het niet. 722 01:02:24,209 --> 01:02:26,459 Ik ben altijd serieus met jou. 723 01:02:27,584 --> 01:02:29,543 Zelfs als ik constant naar je lach. 724 01:02:30,709 --> 01:02:32,834 Je wilt iedereen aan je voeten, is het niet? 725 01:02:34,043 --> 01:02:35,793 Niet iedereen. 726 01:02:36,543 --> 01:02:38,209 Jij, ja. 727 01:02:43,834 --> 01:02:45,126 Dat gezicht! 728 01:02:47,376 --> 01:02:49,001 Dat was een schot voor open doel! 729 01:02:49,168 --> 01:02:50,709 Het is niet grappig. 730 01:02:53,959 --> 01:02:55,709 Als hij niet je advocaat is, wie is hij dan? 731 01:02:57,876 --> 01:02:59,543 Mijn psychotherapeut. 732 01:02:59,959 --> 01:03:02,084 Ik wist niet dat je een psychotherapeut had. 733 01:03:02,251 --> 01:03:03,543 Er zijn... 734 01:03:04,459 --> 01:03:06,834 veel dingen die je niet weet over mij. 735 01:03:12,751 --> 01:03:16,418 Kun je echt niet meekomen? Kun je de reis niet nog eens overwegen? 736 01:03:52,334 --> 01:03:54,293 Ja? - Carla, ik ben het. 737 01:03:54,459 --> 01:03:56,168 Waar bel je vandaan? 738 01:03:56,501 --> 01:03:57,584 De politie heeft mijn mobiel. 739 01:03:57,751 --> 01:04:01,043 Ze sloten me op in een kamer met een andere telefoon, maar het is geen toeval. 740 01:04:04,251 --> 01:04:06,418 Wat was dat? - Ik ben net thuis. 741 01:04:06,959 --> 01:04:09,834 Ik blijf hier wachten tot ze je laten gaan, dan gaan we er vandoor. 742 01:04:10,834 --> 01:04:12,418 Wat is geen toeval? 743 01:04:12,584 --> 01:04:16,084 De lijst met contactpersonen heeft slechts één nummer: Mayka's. 744 01:04:16,793 --> 01:04:18,626 Maar haar telefoon is nog steeds vermist. 745 01:04:18,793 --> 01:04:20,876 Van wie is de telefoon? 746 01:04:21,043 --> 01:04:23,876 Javier Alonso. Ik weet niet wie hij is, maar een paar weken geleden... 747 01:04:24,043 --> 01:04:27,001 ontmoette Mayka een man in het restaurant. Ik heb net gebeld met Arabesco. 748 01:04:27,168 --> 01:04:29,168 Ik snap het niet. 749 01:04:29,543 --> 01:04:31,626 Mayka's nummer in de lijst van contacten op deze mobiel 750 01:04:31,793 --> 01:04:33,543 belt naar een mobiel welke achtergelaten is in Arabesco. 751 01:04:33,709 --> 01:04:36,459 Nog een ander vergeten mobiel? - Laat maar. 752 01:04:37,293 --> 01:04:39,918 Mayka zei dat de man haar psychotherapeut was, 753 01:04:40,751 --> 01:04:42,334 maar ze loog. 754 01:04:42,626 --> 01:04:45,126 Nu wil ze dat ik een link maak met haar, 755 01:04:45,293 --> 01:04:48,334 Arabesco, de vergeten telefoon en die man. 756 01:04:48,709 --> 01:04:50,668 Ik denk dat hij Javier Alonso is. 757 01:04:51,293 --> 01:04:53,209 Maar ik weet niet wat zijn rol is. 758 01:04:53,376 --> 01:04:57,251 Je moet me helpen. Zijn gegevens zijn op je scherm. 759 01:04:57,418 --> 01:05:00,293 Wanneer we erachter komen wie Alonso is, kunnen we Mayka's spel doorzien. 760 01:05:01,043 --> 01:05:04,168 Waar heb je die telefoon vandaan? 761 01:05:08,209 --> 01:05:10,709 Ik kijk nu naar het lijk van Javier Alonso. 762 01:05:10,876 --> 01:05:12,668 Het mobieltje was in zijn lijkzak. 763 01:05:13,126 --> 01:05:15,418 Help me uit te vinden wie Javier Alonso was 764 01:05:15,584 --> 01:05:17,418 en we komen hier uit. 765 01:05:17,584 --> 01:05:19,084 Ik zal je iets vertellen. 766 01:05:47,918 --> 01:05:49,418 Waar is Eva? 767 01:05:51,376 --> 01:05:53,168 Onder observatie. 768 01:05:53,793 --> 01:05:55,918 Je kunt beter terug gaan naar haar. 769 01:05:57,876 --> 01:05:59,459 Ik ga naar binnen. 770 01:06:37,293 --> 01:06:39,876 Ze is zo knap. Ga naar Mama. 771 01:06:41,584 --> 01:06:43,709 Oh, mijn meisje... Hallo, Eva. 772 01:06:44,001 --> 01:06:45,376 Blazen, lieverd. 773 01:06:49,501 --> 01:06:51,459 Kijk, papa. Kijk hoe ik het doe. 774 01:06:51,626 --> 01:06:53,709 Oké, schatje, wees voorzichtig. 775 01:08:00,876 --> 01:08:03,084 Ik zal met Pefia praten en laat het je dan weten. 776 01:08:05,168 --> 01:08:07,834 De papieren van Gloria Villaverde. 777 01:08:09,459 --> 01:08:11,001 De laatste pagina. 778 01:08:14,168 --> 01:08:17,418 Naast dat ze haar advocaat was, deed ze ook haar boekhouding. 779 01:08:17,584 --> 01:08:21,334 We hebben de details van deze factuur bekeken, maar we hebben hem nog niet gevonden. 780 01:08:21,501 --> 01:08:24,001 Hij antwoordt zowel zijn huistelefoon als zijn mobiel niet. 781 01:08:24,168 --> 01:08:26,709 Zijn kantoor is aan huis. Ik ga er naartoe met een team. 782 01:08:26,876 --> 01:08:28,209 We vertrekken nu. 783 01:08:36,168 --> 01:08:37,751 Ben ik gearresteerd? 784 01:08:38,001 --> 01:08:40,793 Ik kan u vasthouden totdat het lichaam van uw vrouw opduikt. 785 01:08:40,959 --> 01:08:42,293 Ik eis een verklaring. 786 01:08:43,459 --> 01:08:46,334 Ik denk dat je je vrouw vermoord hebt met de TH-16... 787 01:08:46,501 --> 01:08:49,543 en daarna haar lichaam stal zodat er geen autopsie mogelijk is. 788 01:08:51,543 --> 01:08:54,251 Waarop baseert u dit verzinsel? 789 01:08:54,418 --> 01:08:57,084 Je gedrag, de flacon die u in uw zak verborg... 790 01:08:57,251 --> 01:09:00,084 Het is niet van mij. - Ze maken het in uw lab. 791 01:09:00,668 --> 01:09:02,959 Het kan een hartstilstand veroorzaken. 792 01:09:03,126 --> 01:09:04,209 Je bent een chemicus, 793 01:09:04,376 --> 01:09:07,209 je vrouw is overleden aan een hartstilstand. Denk je dat ik een idioot ben? 794 01:09:07,376 --> 01:09:09,043 Denk je dat ik een idioot ben? 795 01:09:09,584 --> 01:09:11,418 Ik heb mijn vrouw niet vergiftigd. 796 01:09:11,584 --> 01:09:15,043 Als ik dat had gedaan, zou ik hier niet gekomen zijn met een flesje van het toxine. 797 01:09:15,209 --> 01:09:17,918 Het is absurd om iemand te vergiftigen met TH-16... 798 01:09:18,084 --> 01:09:19,834 en vervolgens het lichaam te stelen. 799 01:09:20,001 --> 01:09:22,293 Het is niet detecteerbaar in een routine autopsie. 800 01:09:22,459 --> 01:09:25,501 Het was daarstraks niet uw specialiteit, nu bent u een expert. 801 01:09:25,668 --> 01:09:27,293 Ik was toen nerveus. 802 01:09:27,459 --> 01:09:31,001 Als u een bekentenis wilt om de zaak te sluiten, vergeet het dan maar. 803 01:09:31,168 --> 01:09:33,251 U kunt mij niets maken. 804 01:09:33,668 --> 01:09:36,959 Ik hoef alleen aan te tonen dat er iets misging, zodat u het lichaam moest meenemen! 805 01:09:37,126 --> 01:09:40,793 U moet Mayka vinden, en ik kan u daar niet mee helpen. 806 01:09:40,959 --> 01:09:42,668 Ik heb geen idee waar ze is. 807 01:09:49,668 --> 01:09:51,251 Hoe heeft u uw vrouw ontmoet? 808 01:09:51,876 --> 01:09:55,501 Wat maakt dat uit? - Nieuwsgierigheid. Te veel verschillen. 809 01:09:55,793 --> 01:09:57,793 Verschillen? - In leeftijd... 810 01:09:58,043 --> 01:10:00,584 de status, alles. 811 01:10:03,709 --> 01:10:04,959 Geef antwoord. 812 01:10:06,501 --> 01:10:09,418 Het was in Avalon, 813 01:10:09,584 --> 01:10:11,876 op Santa Catalina Island, in de buurt van LA. 814 01:10:12,293 --> 01:10:15,251 Ik bracht daar een paar dagen door na mijn eerste jaar op de universiteit. 815 01:10:15,418 --> 01:10:16,834 Je gaf les in scheikunde. 816 01:10:17,001 --> 01:10:20,293 Ja. Ik vond het niet leuk. Ik ging op ​​reis om erover na te denken. 817 01:10:20,709 --> 01:10:24,959 Op een ochtend, naar boven op een berg, kreeg ik een lekke band. 818 01:10:25,209 --> 01:10:27,834 Mayka was de enige persoon die ik zag in drie uur. 819 01:10:28,001 --> 01:10:30,126 Ze gaf me water, haar mobiel... 820 01:10:30,293 --> 01:10:32,126 en ik verwisselde de band. 821 01:10:32,293 --> 01:10:35,543 Verloren op een eiland... - We waren in hetzelfde hotel. 822 01:10:36,251 --> 01:10:38,876 Ze had net haar ouders verloren en voelde zich verloren, net als ik. 823 01:10:39,043 --> 01:10:42,626 Verloren, maar wel een miljonair. Ze had juist een fortuin geërfd. 824 01:10:43,793 --> 01:10:47,251 We werden verliefd. - Wat schattig, net als in de films. 825 01:10:47,418 --> 01:10:50,668 Het is wat er gebeurd is. Ik had geluk. 826 01:10:52,126 --> 01:10:53,876 Geluk is iets dat je hebt... 827 01:10:54,418 --> 01:10:56,043 of je zoekt het op. 828 01:10:56,209 --> 01:10:57,834 Wat denk je? 829 01:10:59,876 --> 01:11:01,918 Wat wilt u verdomme van me? 830 01:11:11,209 --> 01:11:14,459 Laten we terug gaan naar toen u het lichaam van uw vrouw vond. 831 01:11:14,626 --> 01:11:17,209 Ik vertelde het de politie en die kwam naar mijn huis. 832 01:11:17,376 --> 01:11:19,168 Ik wil dat u het mij vertelt. 833 01:11:23,334 --> 01:11:27,751 Ik kwam thuis en Mayka lag op de bank, dood. 834 01:11:28,584 --> 01:11:30,751 Ik dacht dat ze sliep, 835 01:11:31,043 --> 01:11:33,834 maar het was vreemd dat ze haar schoenen aan had. 836 01:11:34,001 --> 01:11:37,626 Ik voelde haar pols, belde een ambulance, en zij belden de politie. 837 01:11:37,793 --> 01:11:40,418 En de laatste keer dat u haar in leven zag? - Die ochtend. 838 01:11:40,584 --> 01:11:44,001 Drie weken apart. Ze komt en je vertrekt. 839 01:11:44,168 --> 01:11:47,043 Wat ben u aan het insinueren? Ik hield van mijn vrouw. 840 01:11:47,209 --> 01:11:50,793 U hield van haar? - Ik hield van haar tot het laatste moment. 841 01:11:52,293 --> 01:11:55,543 Houd je niet nog steeds van iemand nadat die dood is? 842 01:12:01,126 --> 01:12:05,126 Uw kalmte bij haar onverwachte dood verbaast me, terwijl het zenuwslopend moet zijn. 843 01:12:06,543 --> 01:12:10,084 Ik ben een wetenschapper, ik weet dat we geen machines zijn. 844 01:12:10,376 --> 01:12:12,959 Ik hoorde de forensische persoon: een vliegangst kan... 845 01:12:13,126 --> 01:12:16,209 Een handige theorie voor u, hè? Ik weet zeker dat u dat al wist. 846 01:12:16,709 --> 01:12:20,709 Ik had een hartstoornis twee jaar geleden, zonder voortekenen. 847 01:12:21,959 --> 01:12:24,376 Deze dingen komen zonder waarschuwing. 848 01:12:24,543 --> 01:12:27,793 Wat heeft u gedaan nadat het lichaam van uw vrouw was meegenomen? 849 01:12:30,459 --> 01:12:32,543 Ik pleegde een aantal telefoontjes, ik huilde... 850 01:12:33,043 --> 01:12:36,001 Gloria, Luna en mijn zuster kwamen langs, we haalden herinneringen op over Mayka. 851 01:12:36,293 --> 01:12:37,626 En later? 852 01:12:37,793 --> 01:12:41,293 Gloria, Luna en uw zus gingen naar huis. 853 01:12:41,626 --> 01:12:44,543 Wat heeft u toen gedaan? - Niks. 854 01:12:44,709 --> 01:12:46,876 We stuurden een patrouillewagen naar u. U was niet thuis. 855 01:12:47,501 --> 01:12:49,584 Ik ging eruit voor pijnstillers. Ik zei het u. 856 01:12:49,751 --> 01:12:52,043 Pijnstillers... - Ja. Ik had hoofdpijn. 857 01:12:52,709 --> 01:12:55,459 Je kwam hier rechtstreeks na onze oproep. 858 01:12:55,959 --> 01:12:57,251 Precies. 859 01:12:57,418 --> 01:13:00,584 Dus heb je de pijnstillers. Toon ze mij. 860 01:13:06,793 --> 01:13:07,876 Dit is absurd. 861 01:13:08,043 --> 01:13:09,501 Overtuig me. 862 01:13:14,709 --> 01:13:16,626 Nu klinkt u oprecht. 863 01:13:17,293 --> 01:13:20,793 En als beloning, geef ik u bewijs voor mijn theorie. 864 01:13:23,918 --> 01:13:25,793 Bewijs dat ik volgens u niet heb. 865 01:13:31,459 --> 01:13:34,709 Uw vrouw huurde een detective drie maanden geleden. 866 01:13:35,251 --> 01:13:37,501 Hij was u aan het schaduwen, Mr Ulloa. 867 01:13:38,334 --> 01:13:40,084 We hebben de factuur. 868 01:13:40,668 --> 01:13:44,168 En ook uw huwelijkscontract. 869 01:13:47,376 --> 01:13:50,459 Ik denk dat uw vrouw dacht dat u haar bedroog. 870 01:13:51,043 --> 01:13:52,043 In dat geval, 871 01:13:52,209 --> 01:13:56,459 zou u een van de belangrijkste clausules hebben geschonden... 872 01:13:56,959 --> 01:14:01,459 en zou u alle rechten verliezen wanneer uw vrouw van u zou scheiden. 873 01:14:01,959 --> 01:14:05,126 De vraag is: Heeft de detective u betrapt? 874 01:14:07,668 --> 01:14:10,293 ik denk dat u weet wat het antwoord daarop is, 875 01:14:10,959 --> 01:14:14,126 en u heeft haar gedood voordat ze u met niets zou achterlaten. 876 01:14:14,418 --> 01:14:16,251 We zullen snel zeker weten. 877 01:14:16,501 --> 01:14:19,793 Een patrouillewagen is op weg naar het huis van Javier Alonso. 878 01:14:23,584 --> 01:14:25,001 Javier Alonso? 879 01:14:25,376 --> 01:14:27,251 De detective van uw vrouw. 880 01:14:32,918 --> 01:14:35,501 Iets van waarheid wat u wilt toevoegen? 881 01:14:44,709 --> 01:14:46,043 Kijk naar de naam. 882 01:14:52,459 --> 01:14:53,751 Diego Aguilar. 883 01:15:00,918 --> 01:15:02,168 Wat bent u aan het doen? 884 01:15:32,918 --> 01:15:34,001 Ga je gang, Pablo. 885 01:15:34,168 --> 01:15:37,043 We zitten in het kantoor van Alonso en er is geen spoor van hem... 886 01:15:37,209 --> 01:15:40,168 of één van de gevallen waar hij onderzoek naar deed. 887 01:15:40,334 --> 01:15:42,668 Iemand heeft zijn harde schijf meegenomen. 888 01:15:42,918 --> 01:15:44,959 Geheugen van laatste gesprekken? Berichten? 889 01:15:45,126 --> 01:15:46,584 Er is hier niets, Jaime. 890 01:15:46,751 --> 01:15:47,918 Ga naar het huis van Ulloa. 891 01:15:48,251 --> 01:15:52,001 Ik vraag de rechter om een ​​huiszoekingsbevel. - Oké. 892 01:15:52,459 --> 01:15:54,168 Waar blijft de politieauto? 893 01:15:57,043 --> 01:15:58,626 Norma hier. Hoor je me? 894 01:15:59,251 --> 01:16:00,418 Ik hoor je. Ga je gang. 895 01:16:00,584 --> 01:16:03,168 De centrale zei dat je zou komen. Waarom is er vertraging? 896 01:16:03,334 --> 01:16:06,043 De weg is afgezet. 897 01:16:06,209 --> 01:16:09,084 De storm rukte enkele hoogspanningslijnen omver. 898 01:16:09,293 --> 01:16:12,293 Ze weten niet hoe lang het zal duren om ze te verschuiven. 899 01:16:27,543 --> 01:16:28,876 Nog nieuws? 900 01:16:29,043 --> 01:16:33,126 Ja, ik ben uitgeput. Zal ik een kopje koffie halen? 901 01:17:13,293 --> 01:17:15,626 Alex, ben jij dat? - Javier Alonso is een detective 902 01:17:16,293 --> 01:17:17,501 Ik weet het. 903 01:17:17,834 --> 01:17:20,293 Heb je hem gevonden? - Niet precies. 904 01:17:20,459 --> 01:17:24,126 Iemand heeft een envelop onder mijn deur geschoven terwijl ik in het ziekenhuis was. 905 01:17:27,126 --> 01:17:29,168 Er zat een geheugenstick in. 906 01:17:29,334 --> 01:17:32,126 Is het van Javier Alonso? - Geen afzender. 907 01:17:32,293 --> 01:17:36,376 Het heeft een bestand met zijn naam. Ik stuur je de foto's. 908 01:17:46,168 --> 01:17:47,334 Alex? 909 01:17:50,251 --> 01:17:50,876 Alex! 910 01:17:51,543 --> 01:17:52,626 Ja... 911 01:17:52,918 --> 01:17:56,709 Dat is niet alles. Er was een microfoon op je gericht. Luister. 912 01:17:56,876 --> 01:17:58,709 Ik heb alles gekregen. 913 01:17:58,876 --> 01:18:01,501 Mayka gaat naar LA binnenkort. Het zal gebeuren als ze terugkomt. 914 01:18:01,668 --> 01:18:04,543 Ze heeft een hekel aan vliegen. Het zal de hartaanval verklaren. 915 01:18:06,918 --> 01:18:08,668 Mayka wist alles. 916 01:18:09,501 --> 01:18:11,501 Zij stuurde het. Ze zal achter je aan komen. 917 01:18:12,168 --> 01:18:14,251 Je moet vertrekken! Nu! - Ik ga al. 918 01:18:14,418 --> 01:18:15,584 We zullen binnenkort samen zijn. 919 01:18:15,751 --> 01:18:18,001 Je zegt dat al de hele nacht en je bent daar nog steeds. 920 01:18:18,293 --> 01:18:20,751 Het belangrijkste is nu je veiligheid. 921 01:18:20,918 --> 01:18:23,459 En jij? - Het gaat goed met mij. 922 01:18:23,959 --> 01:18:26,459 Hoe kun je je prima voelen? Alex, ze zullen je niet laten gaan! 923 01:18:27,001 --> 01:18:28,834 Natuurlijk zullen ze dat. 924 01:18:29,001 --> 01:18:32,168 Ze zullen je laten bekennen! - Luister naar me, luister. 925 01:18:33,251 --> 01:18:36,043 Als Mayka nog leeft, kunnen ze ons nergens van beschuldigen. 926 01:18:36,209 --> 01:18:38,543 Zij weet dat en wil dat wij op haar eigen manier zullen boeten. 927 01:18:38,709 --> 01:18:40,209 Ze kan doen wat ze wil. 928 01:18:40,376 --> 01:18:42,709 Ze is dood verklaard, en is daardoor vrij van elke schuld. 929 01:18:42,876 --> 01:18:45,251 Maar ik beloof dat je niets overkomt, oké? 930 01:18:45,418 --> 01:18:47,126 Ik kan hier niet meer tegen. 931 01:18:47,959 --> 01:18:50,334 We hadden elkaar nooit moeten ontmoeten. 932 01:18:51,501 --> 01:18:52,834 Carla, ik hou van je. 933 01:18:53,001 --> 01:18:55,918 En ik hou van jou, maar... - Vertrouw me dan, alsjeblieft. 934 01:18:58,834 --> 01:19:00,209 Wat was dat? 935 01:19:01,001 --> 01:19:02,959 De lift zit vast. 936 01:19:03,293 --> 01:19:04,626 Ben je opgesloten? 937 01:19:04,959 --> 01:19:06,918 Verdomme. Het zit vast! 938 01:19:07,084 --> 01:19:08,543 Duw op de alarmknop. 939 01:19:09,501 --> 01:19:10,709 Wat gebeurt er nu? 940 01:19:11,584 --> 01:19:13,126 Het beweegt. 941 01:19:14,001 --> 01:19:15,459 Maar is alles in orde? 942 01:19:16,626 --> 01:19:17,793 Ik weet het niet. 943 01:19:18,709 --> 01:19:23,043 Ik krijg het gevoel dat iemand hier is, dat ik niet alleen ben. 944 01:19:27,834 --> 01:19:28,959 Carla, alles in orde? 945 01:19:30,126 --> 01:19:32,626 Doe alles om daar weg te komen en kom naar mij. 946 01:19:32,793 --> 01:19:34,126 Ik beloof het je. 947 01:19:34,293 --> 01:19:36,543 We zullen binnenkort samen zijn. Het komt allemaal wel goed. 948 01:19:36,709 --> 01:19:39,626 Laat me niet in de steek. - Geen zorgen. Waar kan ik je vinden? 949 01:19:39,793 --> 01:19:43,418 In de auto. - Goed, ga maar wat rijden. 950 01:19:43,584 --> 01:19:45,793 Stop niet, dat is het veiligst. 951 01:19:47,709 --> 01:19:48,793 Carla? 952 01:19:52,459 --> 01:19:53,626 Carla? 953 01:19:55,418 --> 01:19:56,834 Carla! 954 01:20:06,168 --> 01:20:07,418 Wat is hij aan het doen? 955 01:20:19,418 --> 01:20:21,251 Waar gaat u verdomme naar toe? - Ik moet gaan. 956 01:20:21,418 --> 01:20:23,543 Ik bepaal de regels hier en u bent in mijn hechtenis. 957 01:20:23,709 --> 01:20:25,209 Iemand heeft mijn hulp nodig. 958 01:20:25,376 --> 01:20:26,668 Uw hulp? - Ja. 959 01:20:26,834 --> 01:20:28,043 Wie? 960 01:20:28,543 --> 01:20:32,084 Wie denkt u wel dat u bent? Denkt u dat u mij hier kunt vasthouden? 961 01:20:32,251 --> 01:20:35,168 Je hebt verdomme geen idee waartoe ik in staat ben! 962 01:20:36,084 --> 01:20:37,751 Lazer op! 963 01:20:46,668 --> 01:20:47,918 Oké. 964 01:20:49,251 --> 01:20:51,084 Ja, dat is het adres. 965 01:20:55,293 --> 01:20:56,959 Bel me als er nieuws is. 966 01:20:59,668 --> 01:21:03,543 Een patrouillewagen is op weg naar het adres dat u ons gaf. 967 01:21:03,709 --> 01:21:06,959 Vertel me nu alles opnieuw, 968 01:21:07,834 --> 01:21:09,334 vanaf het begin. 969 01:21:21,293 --> 01:21:24,001 Haar naam is Carla, Carla Miller. 970 01:21:24,584 --> 01:21:27,959 Ik ontmoette haar acht maanden geleden. Klas B, proces omzettingen... 971 01:21:28,126 --> 01:21:30,501 Ik gaf een lezing op de universiteit. 972 01:21:30,668 --> 01:21:33,584 Ik had ruzie met Mayka en ik kon me niet concentreren. 973 01:21:33,751 --> 01:21:37,293 Ik raakte de draad steeds kwijt. Ik stond op het punt om de lezing te stoppen... 974 01:21:37,501 --> 01:21:40,834 toen ze binnenkwam, twintig minuten te laat. 975 01:21:41,793 --> 01:21:43,126 Excuseer mij. 976 01:21:44,251 --> 01:21:45,501 Kom binnen, kom binnen. 977 01:21:51,668 --> 01:21:53,168 In dit proces... 978 01:21:54,418 --> 01:21:56,293 kunnen de eiwitten... 979 01:21:56,459 --> 01:21:59,251 zich gedragen als co-factoren... 980 01:22:00,459 --> 01:22:02,543 in een geschat percentage... 981 01:22:02,709 --> 01:22:05,084 Ze kwam na de lezing bij me en vroeg of ze iets had gemist. 982 01:22:05,251 --> 01:22:07,251 Ik zei ja. Ik loog tegen haar. 983 01:22:08,501 --> 01:22:10,959 Ze was mooi en ik viel meteen op haar. 984 01:22:12,709 --> 01:22:17,084 Ze was begonnen met een studie in medicijnen. Ze worstelde met scheikunde. 985 01:22:17,251 --> 01:22:19,126 Ik bood aan haar te helpen. 986 01:22:19,668 --> 01:22:22,543 Het was allemaal heel ongecompliceerd en het voelde voor mij heel natuurlijk. 987 01:22:22,709 --> 01:22:26,376 In het begin werkten we, maar de lessen werden een excuus 988 01:22:26,543 --> 01:22:29,126 en we begonnen elkaar elke dag te zien. 989 01:22:30,584 --> 01:22:34,084 Ik wilde eerlijk zijn, en vertelde haar dat ik was getrouwd 990 01:22:34,251 --> 01:22:37,168 Ze had een vriendje, dus het was allemaal prima. 991 01:22:39,543 --> 01:22:40,709 Wat doe je hier? 992 01:22:40,876 --> 01:22:44,293 Het was een onschuldige spel. We hadden verder niets, alleen praten. 993 01:22:45,293 --> 01:22:47,543 Maar we brachten zoveel tijd samen door... 994 01:22:48,334 --> 01:22:49,626 dat Mayka iets begon te vermoeden. 995 01:22:49,793 --> 01:22:51,501 Ik verwachtte je eerder. 996 01:22:52,126 --> 01:22:53,793 Ik probeerde om haar niet meer te ontmoeten. 997 01:22:53,959 --> 01:22:57,209 Maar het was onmogelijk, ik kon alleen maar aan haar denken. 998 01:22:57,459 --> 01:23:00,959 Uiteindelijk, gebeurde het onvermijdelijke. 999 01:23:51,293 --> 01:23:53,543 Met Carla voelde ik me weer levend. 1000 01:23:54,626 --> 01:23:58,043 Die nacht, vertelde ik haar mijn levensverhaal, 1001 01:23:58,668 --> 01:24:00,751 dingen die ik nog nooit aan iemand had verteld. 1002 01:24:00,918 --> 01:24:02,918 We wilden geen geheimen voor elkaar. 1003 01:24:04,376 --> 01:24:05,793 Maar er was mijn vrouw... 1004 01:24:07,043 --> 01:24:09,084 Ze zei dat ze niemand wilde bedriegen. 1005 01:24:09,251 --> 01:24:12,834 Ik wilde mijn vrouw niet bedriegen, maar ik was verliefd op Carla. 1006 01:24:13,001 --> 01:24:15,001 Ze verliet haar vriend voor mij. 1007 01:24:16,001 --> 01:24:19,543 Maar ik was er nog niet klaar voor om Mayka de waarheid te vertellen. 1008 01:24:19,751 --> 01:24:21,501 En Carla was het wachten beu. 1009 01:24:21,668 --> 01:24:23,418 Ze weigerde om me nog langer te zien. 1010 01:24:23,793 --> 01:24:25,584 En ze verdween uit beeld. 1011 01:24:26,043 --> 01:24:27,459 Ik werd wanhopig. 1012 01:24:27,709 --> 01:24:30,043 Ik kon niet leven zonder haar. Ik moest iets doen. 1013 01:24:30,668 --> 01:24:33,084 Er was geen weg terug. Ik was verliefd. 1014 01:24:33,251 --> 01:24:35,251 En toen nam ik een besluit. Ik ging naar haar toe. 1015 01:24:36,376 --> 01:24:40,459 Ik vertelde haar dat het voorbij was met Mayka, Ik zou haar verlaten om bij haar te zijn. 1016 01:24:41,751 --> 01:24:43,751 Ik hou van je. 1017 01:24:45,834 --> 01:24:47,501 Maar het was niet zo gemakkelijk. 1018 01:24:48,043 --> 01:24:50,418 Mayka was me aan het stalken. 1019 01:24:50,584 --> 01:24:53,918 Ik wist dat een scheiding oorlog zou betekenen en dat ze zou winnen. 1020 01:24:54,751 --> 01:24:56,668 Ze zou me vernietigen. Ze zou me met niets achterlaten. 1021 01:24:56,834 --> 01:24:59,501 Ze zou me vanaf nul weer laten beginnen om te laten zien dat ze nog steeds de baas was. 1022 01:24:59,668 --> 01:25:02,126 Je zegt dat je bij mij wilt zijn, maar je wilt geen scheiding. 1023 01:25:02,293 --> 01:25:04,918 Ik wil niet met jou zijn zolang je nog met haar bent. 1024 01:25:05,084 --> 01:25:06,584 Ik kan er niet meer tegen. 1025 01:25:07,043 --> 01:25:10,459 Het is klaar. Ik kan er niet meer tegen. 1026 01:25:23,334 --> 01:25:26,584 Ik kan stoppen bij haar te zijn zonder een echtscheiding. 1027 01:25:27,209 --> 01:25:28,918 We kunnen het allemaal hebben. 1028 01:25:30,043 --> 01:25:32,334 Ze zou een ongeval kunnen krijgen. 1029 01:25:33,418 --> 01:25:35,751 Ik moet weten of alles goed is met Carla. 1030 01:25:36,876 --> 01:25:38,668 Er is iets wat ik niet snap. 1031 01:25:40,209 --> 01:25:43,543 Als u de dood van uw vrouw zorgvuldig heeft gepland, 1032 01:25:43,793 --> 01:25:46,668 met de zekerheid van de werking van de toxine, 1033 01:25:47,001 --> 01:25:48,543 waarom zou ze dan nog in leven zijn? 1034 01:25:50,418 --> 01:25:51,351 Ik zag je. 1035 01:25:51,418 --> 01:25:53,543 Uw vrouw huurde een detective drie maanden geleden. 1036 01:25:53,709 --> 01:25:55,293 Er zijn een heleboel dingen die u niet weet van mij. 1037 01:25:55,459 --> 01:25:56,959 Mayka gaat binnenkort naar LA. 1038 01:25:57,126 --> 01:25:59,459 Haar vliegangst kan een hartaanval verklaren. 1039 01:25:59,626 --> 01:26:02,709 Iemand heeft een envelop onder mijn deur geschoven terwijl ik in het ziekenhuis was. 1040 01:26:02,876 --> 01:26:04,043 Mayka wist alles. 1041 01:26:04,334 --> 01:26:08,084 Hoe wist ze te voorkomen dood te gaan? Je zag haar de wijn drinken. 1042 01:26:11,668 --> 01:26:13,376 Ze kon de glazen verwisseld hebben. 1043 01:26:19,251 --> 01:26:22,918 Als ze dat gedaan zou hebben, Wat denkt u dat er daarna gebeurde? 1044 01:26:23,084 --> 01:26:27,334 Ze zou een neurolepticum hebben kunnen innemen waarmee je schijndood raakt. 1045 01:26:28,043 --> 01:26:31,001 Sommige worden verdund in het bloed, 1046 01:26:31,168 --> 01:26:33,709 vertragen de longen en stoppen het hart vrijwel volledig. 1047 01:26:35,126 --> 01:26:38,084 Zodra het middel metaboliseert in het organisme, 1048 01:26:38,584 --> 01:26:40,334 keert het lichaam terug in normale staat. 1049 01:26:40,501 --> 01:26:42,959 Een beetje vergezocht. En gevaarlijk. 1050 01:26:43,126 --> 01:26:44,876 Niet voor Mayka. 1051 01:26:47,168 --> 01:26:48,751 Ze vindt het leuk om te spelen. 1052 01:26:49,751 --> 01:26:51,793 En ze heeft een hekel aan verliezen. 1053 01:26:53,334 --> 01:26:56,001 Luister, ik heb u alles verteld. 1054 01:26:56,584 --> 01:26:59,501 Alstublieft, vraag naar Carla. 1055 01:27:03,084 --> 01:27:03,918 Jaime. 1056 01:27:07,168 --> 01:27:08,626 Ik ben zo terug. 1057 01:27:09,043 --> 01:27:11,751 Wie is het? - Pablo, vanuit het huis van Ulloa. 1058 01:27:14,584 --> 01:27:15,376 Ga je gang. 1059 01:27:15,543 --> 01:27:18,376 We hebben tekeningen van het lijkenhuis gevonden. Er is een route uitgestippeld 1060 01:27:18,543 --> 01:27:22,126 en instructies voor het manipuleren van het beveiligingssysteem. 1061 01:27:22,459 --> 01:27:24,293 We nemen alle papieren mee. 1062 01:27:24,459 --> 01:27:27,001 Hij kende het gebouw van buiten. - Enig spoor van het lichaam? 1063 01:27:27,168 --> 01:27:30,834 Nee, maar we vonden een schop en een sporttas in de kofferbak van Ulloa's auto. 1064 01:27:31,001 --> 01:27:33,168 Daarin zaten een bivakmuts en enkele sportschoenen... 1065 01:27:33,334 --> 01:27:37,168 die overeenkomen met de schoenafdrukken bij de noodtrappen van het lijkenhuis. 1066 01:27:37,584 --> 01:27:38,418 Verder nog iets? 1067 01:27:38,584 --> 01:27:42,293 Een pistool kaliber 32, verstopt in een doos. 1068 01:27:42,459 --> 01:27:46,168 Het is niet geregistreerd en er is onlangs mee geschoten. 1069 01:27:46,793 --> 01:27:48,418 Wat is er aan de hand? 1070 01:27:49,709 --> 01:27:50,959 Ik heb een ander gesprek. 1071 01:27:53,418 --> 01:27:54,251 Wat is er? 1072 01:27:54,501 --> 01:27:56,376 Angel Torres is wakker. 1073 01:27:56,626 --> 01:27:58,459 Blijf aan de lijn. - Oké. 1074 01:28:01,668 --> 01:28:03,418 De bewaker is weer bij bewustzijn. 1075 01:28:04,084 --> 01:28:07,334 Ik verbind je door met het ziekenhuis. We gaan op weg naar het bos. 1076 01:28:08,168 --> 01:28:09,459 Jaime. - Hoe gaat het met hem? 1077 01:28:09,626 --> 01:28:12,043 Gedesoriënteerd, maar ik sprak met hem. 1078 01:28:12,209 --> 01:28:14,834 Wat zei hij? - Je zult het niet geloven. 1079 01:28:15,001 --> 01:28:16,084 Kom maar op. 1080 01:29:55,668 --> 01:29:57,084 Hallo? 1081 01:30:13,168 --> 01:30:16,876 Ja. Dit is Angel Torres. Ik bel vanuit het lijkenhuis. 1082 01:30:17,043 --> 01:30:19,918 Ik denk... Dat u hier naar toe moet komen. 1083 01:30:20,293 --> 01:30:23,459 Ja, ik wacht. Haast u. 1084 01:30:46,168 --> 01:30:48,959 Hij rende uit het lijkenhuis als een bange rat... 1085 01:30:49,126 --> 01:30:50,751 totdat hij werd overreden. 1086 01:30:51,793 --> 01:30:54,543 We hebben ze net gevonden. Ze komen uit een kaliber 32, 1087 01:30:55,293 --> 01:30:56,626 zoals het pistool in uw huis. 1088 01:30:56,959 --> 01:30:59,293 Ik heb geen pistool. Het was Mayka. 1089 01:30:59,584 --> 01:31:01,584 Uw vrouw is dood, Mr Ulloa. Dood. 1090 01:31:01,751 --> 01:31:05,084 U kunt het niet bewijzen. Ze hebben het lichaam niet gevonden, en dat zullen ze ook niet. 1091 01:31:05,251 --> 01:31:07,626 - Omdat u het meegenomen heeft! - Ik heb niets gedaan. 1092 01:31:07,793 --> 01:31:10,418 Jij klootzak! Je hebt haar vermoord, en daarna weer meegenomen. 1093 01:31:10,584 --> 01:31:12,793 Mayka wil dat u dat denkt. Kunt u dat niet zien? 1094 01:31:13,876 --> 01:31:16,584 Mayka's zit achter dit alles. Ze heeft dit opgezet met iemands hulp. 1095 01:31:16,751 --> 01:31:19,626 Haar dood, haar verdwijning en dat ze weer wakker zou worden. 1096 01:31:27,418 --> 01:31:29,501 Ze is verdomme nog in leven! Ze leeft! 1097 01:31:29,668 --> 01:31:31,668 Nee! U heeft haar lichaam gestolen! 1098 01:31:31,834 --> 01:31:34,251 De plannen voor het lijkenhuis waren verborgen in uw huis. 1099 01:31:34,418 --> 01:31:35,668 Je had het allemaal uitgewerkt. 1100 01:31:35,834 --> 01:31:38,251 U leidde de bewaker af om ons te verwarren. 1101 01:31:38,418 --> 01:31:42,376 U wist dat hij ons zou verwarren, maar toen werd hij overreden, 1102 01:31:42,543 --> 01:31:45,709 en moest u gaan improviseren, u houdt ons de hele nacht al voor de gek! 1103 01:31:45,876 --> 01:31:47,751 Wat maakt het nu nog uit? 1104 01:31:49,668 --> 01:31:52,751 Mayka heeft het zo opgezet dat ze dood zou worden verklaard, 1105 01:31:52,918 --> 01:31:54,043 en dat ik zou bekennen. 1106 01:31:58,709 --> 01:32:02,543 Niets dat vanavond gebeurd is was toeval, 1107 01:32:02,709 --> 01:32:04,126 geloof me. 1108 01:32:04,543 --> 01:32:08,793 Mayka heeft de macht en het geld om te verdwijnen zonder een spoor. 1109 01:32:09,668 --> 01:32:13,418 Het is perfect. Ze heeft geen losse eindjes achtergelaten. 1110 01:32:16,001 --> 01:32:19,876 Als het niet te laat is, zal Carla mijn verhaal bevestigen. 1111 01:32:20,043 --> 01:32:23,334 Hoe kunt u verdomme steeds nieuwe verklaringen vinden voor iets dat onmogelijk is. 1112 01:32:23,584 --> 01:32:26,418 Wordt u er niet moe van? Walgt u er niet van? 1113 01:32:27,959 --> 01:32:29,334 Alstublieft... 1114 01:32:30,793 --> 01:32:32,709 Ik wil dat u Carla helpt. 1115 01:32:34,084 --> 01:32:35,376 Alstublieft. 1116 01:33:21,626 --> 01:33:23,209 Is er nog nieuws over Carla Miller? 1117 01:33:23,376 --> 01:33:24,376 Er is niemand hier. 1118 01:33:24,543 --> 01:33:26,001 Zijn er tekenen van geweld? - Nee. 1119 01:33:26,168 --> 01:33:28,626 De verdachte beweert dat het meisje werd gewaarschuwd. 1120 01:33:28,793 --> 01:33:30,543 Is ze er misschien vandoor gegaan? 1121 01:33:30,709 --> 01:33:34,668 Als dat niet het geval is, dan heeft iemand het in ieder geval zo doen lijken. 1122 01:33:36,668 --> 01:33:38,709 Ik bel je als er nieuws is. 1123 01:33:44,584 --> 01:33:46,418 Takelwagen naar de locatie. Begrepen. 1124 01:33:46,584 --> 01:33:48,543 Ik weet niet wat we er zullen vinden. 1125 01:33:48,709 --> 01:33:50,751 Ik wacht op instructies en hou contact met het hoofdbureau. 1126 01:33:50,918 --> 01:33:53,626 De takelwagen is er in 15 minuten. Alles verder in orde? 1127 01:33:53,793 --> 01:33:56,959 Ja, maar het verkeer moet omgeleid worden. - Ik zal het ze vertellen. 1128 01:33:59,584 --> 01:34:02,626 Jaime is aangekomen. Zodra ik hem gesproken heb zal ik de info doorgeven. 1129 01:34:04,376 --> 01:34:06,293 We hebben een lichaam gevonden. 1130 01:34:07,209 --> 01:34:08,626 Geef het door aan Norma en Mateos. 1131 01:35:38,834 --> 01:35:42,584 Niemand woont op het adres van Carla Miller dat u ons gaf. 1132 01:35:43,543 --> 01:35:45,876 De flat is al jaren leeg. 1133 01:35:47,209 --> 01:35:50,293 En de buren kunnen zich geen enkele Carla Miller herinneren. 1134 01:35:51,001 --> 01:35:54,334 We zijn ook in het Sagrado Corazón ziekenhuis geweest... 1135 01:35:54,959 --> 01:35:56,793 en de Faculteit der Geneeskunde, 1136 01:35:57,418 --> 01:35:59,709 maar de persoon die u beschrijft... 1137 01:36:01,043 --> 01:36:02,876 bestaat niet. 1138 01:36:07,626 --> 01:36:09,209 Weet u wat ik denk? 1139 01:36:10,959 --> 01:36:12,626 U heeft haar verzonnen... 1140 01:36:12,793 --> 01:36:14,876 omdat u zwak en laf bent. 1141 01:36:15,543 --> 01:36:16,834 U heeft haar verzonnen. 1142 01:36:17,459 --> 01:36:21,459 Carla Miller gaf u de moed om uw vrouw te doden en haar geld in te pikken. 1143 01:36:28,209 --> 01:36:30,626 Laat de forensische onderzoekers het lichaam meenemen. 1144 01:36:31,418 --> 01:36:34,751 En maak de weg vrij, dit ziet eruit als een circus. 1145 01:36:34,918 --> 01:36:36,751 Iedereen, wegwezen hier. Gaan! 1146 01:36:36,918 --> 01:36:38,751 Jullie hebben het gehoord. Iedereen weg. 1147 01:36:39,251 --> 01:36:42,376 Bel de rechter. Zeg hem dat we het lichaam hebben gevonden. 1148 01:36:42,543 --> 01:36:45,626 en we kunnen Ulloa inrekenen zodra hij daartoe opdracht geeft. 1149 01:36:54,418 --> 01:36:55,668 Sta op. 1150 01:36:57,626 --> 01:36:59,418 Kom op, sta op. We gaan. 1151 01:37:52,668 --> 01:37:54,084 Waar gaat u heen? 1152 01:38:01,834 --> 01:38:03,293 Ik weet het. 1153 01:38:04,209 --> 01:38:08,168 Het is moeilijk om de hele tijd voor te doen wat je niet bent. 1154 01:38:08,334 --> 01:38:09,584 Het gaat niet goed met mij. 1155 01:38:09,751 --> 01:38:11,626 We zijn al acht uur in de weer, 1156 01:38:11,793 --> 01:38:14,251 opgesloten in een verdomde lijkenhuis. 1157 01:38:14,418 --> 01:38:16,209 Natuurlijk gaat het niet goed met u. 1158 01:38:16,376 --> 01:38:18,084 Ik heb hulp nodig. Alstublieft. 1159 01:38:18,459 --> 01:38:19,876 Alstublieft. 1160 01:38:24,751 --> 01:38:25,959 Weet je wat? 1161 01:38:28,168 --> 01:38:30,251 Dit doet me denken aan mijn vrouw. 1162 01:38:31,918 --> 01:38:35,209 Ze stierf vandaag tien jaar geleden. 1163 01:38:40,918 --> 01:38:44,209 De officiële versie is dat ze een ongeluk heeft gehad. 1164 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Maar ze is vermoord. 1165 01:39:06,168 --> 01:39:08,418 Mijn dochter was ook in de auto. 1166 01:39:13,959 --> 01:39:16,168 Alles goed? - Ja. 1167 01:39:18,584 --> 01:39:19,584 Ruth? 1168 01:39:27,459 --> 01:39:30,668 Een noodmelding naar de meldkamer zou haar leven hebben gered. 1169 01:39:30,834 --> 01:39:33,376 Maar de auto die ons raakte reed weg. 1170 01:39:33,543 --> 01:39:37,293 Ik denk dat ze high waren van bepaalde drugs, of dronken. 1171 01:39:37,626 --> 01:39:40,168 Ze lieten ons achter als honden. 1172 01:39:49,293 --> 01:39:51,584 Hulp! Hulp! 1173 01:40:08,126 --> 01:40:10,168 Ze hield het nog een uur vol. 1174 01:40:10,709 --> 01:40:12,459 Ruth, mijn liefste... 1175 01:40:13,418 --> 01:40:16,626 Maar ze stierf een paar minuten voordat we werden gevonden. 1176 01:40:22,001 --> 01:40:24,501 Ik probeerde de nummerplaat te herinneren. 1177 01:40:25,626 --> 01:40:26,793 Niks. 1178 01:40:27,959 --> 01:40:30,668 Tot, jaren later, mijn dochter het zich herinnerde. 1179 01:40:35,293 --> 01:40:36,376 Een hotel... 1180 01:40:37,293 --> 01:40:39,168 in Avalon... 1181 01:40:39,543 --> 01:40:41,709 op het eiland Santa Catalina. 1182 01:40:42,959 --> 01:40:45,876 Het was alsof ik op zoek was naar een naald in een hooiberg. 1183 01:40:46,459 --> 01:40:49,668 Maar ik had alle tijd van de wereld, en ik vond het. 1184 01:40:57,418 --> 01:40:58,626 Rijden. 1185 01:40:59,876 --> 01:41:00,918 Er is een klein meisje. 1186 01:41:01,084 --> 01:41:03,293 Heeft ze je gezien? - Nee. 1187 01:41:04,001 --> 01:41:05,626 Rij weg dan. 1188 01:41:06,126 --> 01:41:10,626 Hoe konden jullie al die jaren leven met de wetenschap dat jullie moordenaars waren? 1189 01:41:13,084 --> 01:41:14,751 Ik wil u iets laten zien. 1190 01:41:15,584 --> 01:41:17,334 Het zal u helpen het te begrijpen. 1191 01:41:19,501 --> 01:41:22,793 Mijn dochter. Ze heet Eva. 1192 01:41:24,668 --> 01:41:27,001 Ik wil niet met jou zijn zolang je nog bij haar bent. 1193 01:41:27,168 --> 01:41:30,543 We kunnen het allemaal hebben. Ze kan een ongeval krijgen. 1194 01:41:31,709 --> 01:41:33,501 Waarom antwoord je niet? 1195 01:41:33,668 --> 01:41:34,918 Ja? - Mr Ulloa? 1196 01:41:35,084 --> 01:41:38,293 Dit is Jaime Pefia. Ik bel vanuit het lijkenhuis. 1197 01:41:39,001 --> 01:41:41,001 Het lichaam van uw vrouw is verdwenen. 1198 01:41:41,168 --> 01:41:42,751 Wat bedoelt u met "verdwenen"? 1199 01:41:43,126 --> 01:41:45,501 Het moet iets meer persoonlijk zijn. 1200 01:41:45,876 --> 01:41:50,376 Iemand die uw vrouw wil schaden, zelfs nadat ze dood was. 1201 01:41:50,793 --> 01:41:51,668 Ik ben in de auto. 1202 01:41:51,834 --> 01:41:55,043 Ik ging naar buiten om te roken. De bewaker is nog steeds bewusteloos. 1203 01:41:55,501 --> 01:41:59,084 We vonden een schop en een sporttas in de kofferbak van Ulloa's auto. 1204 01:41:59,251 --> 01:42:02,126 Daarin zijn een bivakmuts en enkele sportschoenen 1205 01:42:02,293 --> 01:42:05,543 die overeenkomen met de voetafdrukken bij de noodtrappen van het lijkenhuis. 1206 01:42:07,918 --> 01:42:09,918 U was klaar om het allemaal geloven. 1207 01:42:13,834 --> 01:42:15,168 Vooral Carla. 1208 01:42:16,501 --> 01:42:18,834 Ik kwam net uit het restaurant. 1209 01:42:19,126 --> 01:42:21,959 Ik heb de mobiel in het toilet achtergelaten. Niemand zag me. 1210 01:42:22,126 --> 01:42:24,376 Wat was dat? - De lift zit vast. 1211 01:42:24,543 --> 01:42:26,376 We zullen spoedig samen te zijn. 1212 01:42:30,084 --> 01:42:31,084 Carla? 1213 01:42:32,751 --> 01:42:33,418 Carla! 1214 01:42:36,126 --> 01:42:38,501 Eva benaderde u zonder mijn medeweten. 1215 01:42:38,668 --> 01:42:40,959 Ze vreesde dat de auto die ze zich herinnerde 1216 01:42:41,126 --> 01:42:43,251 misschien niet van de moordenaars van haar moeder zou zijn, 1217 01:42:43,418 --> 01:42:45,876 dat u en uw vrouw onschuldig waren. 1218 01:42:46,043 --> 01:42:48,084 Ik wist dat u het was. 1219 01:42:48,251 --> 01:42:51,209 Maar zij niet, en ze wilde er zeker van zijn. 1220 01:42:51,376 --> 01:42:55,293 De enige manier om uw schuld te achterhalen was door met u te praten. 1221 01:42:56,584 --> 01:42:58,084 Ze deed het. 1222 01:42:59,084 --> 01:43:02,418 U biechtte uw donkerste geheim aan haar op. 1223 01:43:04,293 --> 01:43:06,793 Eva wist dat ik klaar was om te gaan handelen. 1224 01:43:07,251 --> 01:43:10,918 Ze wist dat als ze me zou vertellen dat u uw misdaad had bekend, 1225 01:43:11,751 --> 01:43:15,043 ik groen licht zou hebben om achter u en uw vrouw te gaan. 1226 01:43:16,501 --> 01:43:17,793 En ze deed het. 1227 01:43:17,959 --> 01:43:19,751 We moeten het doen, lieve schat. 1228 01:43:19,918 --> 01:43:21,709 Ze vertelde me alles. 1229 01:43:21,876 --> 01:43:25,126 Sindsdien ben u slechts een marionet in onze handen geweest. 1230 01:43:26,459 --> 01:43:28,209 Ik weet wat u denkt. 1231 01:43:28,543 --> 01:43:31,043 Tien jaar is een hele tijd om na te denken. 1232 01:43:37,168 --> 01:43:38,876 De detective... 1233 01:43:40,209 --> 01:43:42,043 was een koopje. 1234 01:43:42,209 --> 01:43:45,418 Ik hoefde slechts de factuur in het dossier te doen. 1235 01:43:45,584 --> 01:43:47,418 Eva en ik zorgden voor de rest. 1236 01:43:47,876 --> 01:43:50,376 Ze hebben een ook een microfoon bij je geplaatst. Luister. 1237 01:43:50,543 --> 01:43:52,793 Ik heb alles gereed. Mayka gaat binnenkort naar LA. 1238 01:43:52,959 --> 01:43:55,668 Het zal gebeuren als ze terugkomt. Ze heeft een hekel aan vliegen. 1239 01:43:55,834 --> 01:43:58,084 Het zal de hartaanval verklaren. 1240 01:43:59,293 --> 01:44:01,043 Mayka wist alles. 1241 01:44:01,626 --> 01:44:03,293 Ik ben op het vliegveld. 1242 01:44:03,459 --> 01:44:06,459 Er is nu geen spoor meer van me te vinden. 1243 01:44:06,626 --> 01:44:08,334 Niemand zag me hier komen. 1244 01:44:08,668 --> 01:44:10,251 Ik ga terug naar Berlijn. 1245 01:44:10,959 --> 01:44:13,668 Javier Alonso is toevallig juist op reis. 1246 01:44:13,834 --> 01:44:15,876 En natuurlijk, heeft hij niets kunnen ontdekken. 1247 01:44:16,043 --> 01:44:19,459 Het enige wat vaststaat is dat Mayka hem ingehuurd had. 1248 01:44:19,626 --> 01:44:22,709 Ik heb het lijk van uw vrouw en uw bekentenis. 1249 01:44:23,418 --> 01:44:26,418 Niets verandert de gevolgen van onze acties. 1250 01:44:27,126 --> 01:44:30,126 Vroeger of later, komt iemand de schuld innen. 1251 01:44:43,918 --> 01:44:46,209 U zult haar spoedig volgen. 1252 01:44:47,334 --> 01:44:49,126 Wat is TH-16? - Een toxine. 1253 01:44:49,293 --> 01:44:50,126 Wat voor soort? 1254 01:44:50,293 --> 01:44:52,251 Het wordt verkregen uit bepaalde reptielen. 1255 01:44:52,418 --> 01:44:53,626 Waarom antwoord je niet? 1256 01:44:53,793 --> 01:44:54,668 Hallo? 1257 01:44:54,834 --> 01:44:56,918 Mr Ulloa, dit is inspecteur Jaime Pefia. 1258 01:44:57,084 --> 01:44:59,001 Ik bel vanuit het lijkenhuis. 1259 01:44:59,543 --> 01:45:02,668 Het lichaam van uw vrouw is verdwenen. - Wat bedoelt u met "verdwenen"? 1260 01:45:02,834 --> 01:45:06,043 Niets wat vanavond is gebeurd is per ongeluk. 1261 01:45:06,209 --> 01:45:08,543 Wie was het? - De politie. 1262 01:45:09,459 --> 01:45:11,543 Ik had een hartstoornis twee jaar geleden, 1263 01:45:11,709 --> 01:45:12,584 ik was volkomen gezond. 1264 01:45:12,751 --> 01:45:16,709 We zijn al acht uur in de weer, opgesloten in een verdomde lijkenhuis. 1265 01:45:16,876 --> 01:45:18,126 Hoe verwacht u zich te voelen? 1266 01:45:18,293 --> 01:45:19,543 Verdund in bloed, 1267 01:45:19,709 --> 01:45:23,709 veroorzaakt het acht uur na inname een hartinfarct en het laat geen sporen na. 1268 01:45:45,334 --> 01:45:46,751 Tik-tok