1
00:00:17,666 --> 00:00:25,666
NINFOMANÍA PRIMERA PARTE
2
00:04:55,339 --> 00:05:01,531
♪ Si lloras, eso está bien para mí
3
00:05:01,555 --> 00:05:04,681
♪ El control de tu miedo
4
00:05:04,705 --> 00:05:07,925
♪ Alimenta a mi sangre
5
00:05:07,949 --> 00:05:14,060
♪ Condúceme
6
00:05:14,143 --> 00:05:20,283
♪ Cógeme
7
00:05:20,312 --> 00:05:25,241
♪ Siento esa
8
00:05:25,265 --> 00:05:27,497
♪ Ninfomanía
9
00:05:28,580 --> 00:05:32,914
♪ No voy a dejar eso
10
00:05:32,938 --> 00:05:38,847
♪ Condúceme
11
00:05:38,871 --> 00:05:45,011
♪ Cógeme
12
00:05:45,035 --> 00:05:49,290
♪ Siento esa
13
00:05:49,433 --> 00:05:51,730
♪ Ninfomanía
14
00:05:53,187 --> 00:05:57,525
♪ No voy a dejar eso
15
00:06:06,450 --> 00:06:07,997
¿Hola?
16
00:06:13,623 --> 00:06:15,465
Tuviste un accidente.
17
00:06:17,835 --> 00:06:21,430
Necesitas una ambulancia.
Voy a llamar una, ya vuelvo.
18
00:06:22,215 --> 00:06:24,763
- Quédate aquí.
- No.
19
00:06:25,341 --> 00:06:26,400
No.
20
00:06:27,130 --> 00:06:28,933
¿No que...?
21
00:06:28,968 --> 00:06:31,731
No necesito una ambulancia.
22
00:06:32,266 --> 00:06:34,244
Puedo ver claramente que la necesitas.
23
00:06:34,279 --> 00:06:35,610
Voy a llamar una.
24
00:06:37,105 --> 00:06:39,310
En ese caso me levantaré y me iré...
25
00:06:39,345 --> 00:06:40,904
antes de que regreses.
26
00:06:43,569 --> 00:06:47,118
- Eso va a doler.
- Es posible,
27
00:06:47,490 --> 00:06:49,537
pero no me importa.
28
00:06:52,162 --> 00:06:53,628
Lo sé.
29
00:06:53,663 --> 00:06:56,916
Supongo que no quieres que
llame a la policía tampoco.
30
00:06:57,625 --> 00:07:00,092
Sí, eso es exactamente correcto.
31
00:07:05,966 --> 00:07:08,559
¿Hay algo que quieras?
32
00:07:16,852 --> 00:07:20,526
Me gustaría una taza de
té, con un poco de leche.
33
00:07:21,189 --> 00:07:22,736
Bueno.
34
00:07:23,733 --> 00:07:25,325
Bueno...
35
00:07:26,611 --> 00:07:28,783
Tendrías que venir conmigo.
36
00:07:30,532 --> 00:07:33,250
Yo no sirvo el té en la calle.
37
00:07:36,121 --> 00:07:37,838
¿Puedes caminar?
38
00:07:38,790 --> 00:07:40,337
Sí.
39
00:07:42,836 --> 00:07:45,213
Incluso compré un pastel.
40
00:07:50,843 --> 00:07:52,719
Toma una pijama.
41
00:07:54,722 --> 00:07:57,566
- Gracias.
- Arreglé la cama para ti.
42
00:07:58,017 --> 00:07:59,938
Con sábanas limpias.
43
00:08:17,744 --> 00:08:20,667
- Lo siento.
- Está bien.
44
00:08:33,301 --> 00:08:34,655
Voy a lavar tu ropa.
45
00:08:34,690 --> 00:08:36,599
¡Mi abrigo, no!
46
00:08:38,096 --> 00:08:40,035
Huele muy mal.
47
00:08:40,070 --> 00:08:41,975
Es mi abrigo.
48
00:08:43,143 --> 00:08:45,816
El olor no se ira de todos modos.
49
00:08:45,851 --> 00:08:47,776
Es tu abrigo.
50
00:08:51,944 --> 00:08:55,118
- ¿Tomas azúcar?
- No, gracias.
51
00:08:56,949 --> 00:08:58,746
Ahí tienes.
52
00:09:00,535 --> 00:09:02,377
Gracias.
53
00:09:08,460 --> 00:09:10,132
Entonces ¿qué pasó?
54
00:09:10,754 --> 00:09:12,551
¿Te asaltaron?
55
00:09:16,593 --> 00:09:18,390
Es mi culpa.
56
00:09:20,639 --> 00:09:23,356
Soy un mal ser humano.
57
00:09:24,058 --> 00:09:25,914
Nunca he conocido a un mal ser humano.
58
00:09:25,949 --> 00:09:28,358
Ahora ya lo conoces.
59
00:09:30,106 --> 00:09:32,358
¿Quieres hablar de ello?
60
00:09:32,733 --> 00:09:35,076
No lo entenderías.
61
00:09:37,071 --> 00:09:39,789
Ponme a prueba.
62
00:09:41,659 --> 00:09:44,628
No sabría por dónde empezar.
63
00:09:53,462 --> 00:09:56,931
¿Por qué ese ridículo
anzuelo está colgando allí?
64
00:09:57,633 --> 00:09:59,344
Es una mosca.
65
00:09:59,379 --> 00:10:03,041
Atrape un pez con él
una vez, uno grande.
66
00:10:03,076 --> 00:10:04,686
Asombroso.
67
00:10:07,810 --> 00:10:10,107
La pesca con mosca es sobre...
68
00:10:10,142 --> 00:10:12,817
atar plumas y otras
cosas en un gancho...
69
00:10:13,007 --> 00:10:16,566
Para que se parezca a algo
que a un pez le gustaría comer.
70
00:10:16,601 --> 00:10:19,741
Como la mosca es muy ligera,
71
00:10:20,188 --> 00:10:22,535
debes de tener una línea que sea pesada.
72
00:10:22,906 --> 00:10:26,868
Genera velocidad cuando se lanza.
73
00:10:36,128 --> 00:10:37,675
¿Pescas mucho?
74
00:10:38,464 --> 00:10:40,431
Bueno, algo.
75
00:10:41,967 --> 00:10:43,684
Pero no atrapo mucho.
76
00:10:45,763 --> 00:10:48,481
Los lugareños atrapan mucho más.
77
00:10:49,308 --> 00:10:50,641
Cuando era joven,
78
00:10:50,676 --> 00:10:53,653
tuve un libro que adoraba.
79
00:11:00,193 --> 00:11:02,468
Era un viejo libro de Izaak Walton...
80
00:11:02,503 --> 00:11:04,743
llamado "El Pescador Completo".
81
00:11:07,700 --> 00:11:10,428
Era como una biblia romántica
de la naturaleza para mí.
82
00:11:10,529 --> 00:11:12,504
EL SEGUNDO DÍA.
83
00:11:22,298 --> 00:11:24,891
Tal vez sé por dónde empezar.
84
00:11:28,471 --> 00:11:30,973
Pero para ayudarte a entender,
85
00:11:31,432 --> 00:11:34,526
tengo que contarte toda la historia.
86
00:11:34,561 --> 00:11:36,561
Y va a ser larga.
87
00:11:37,980 --> 00:11:40,482
Larga... Es buena.
88
00:11:41,567 --> 00:11:44,068
E inmoral, me temo.
89
00:11:51,743 --> 00:11:55,463
CAPÍTULO PRIMERO
EL PESCADOR COMPLETO
90
00:11:55,498 --> 00:11:57,544
Para comenzar con la carnada,
91
00:11:57,579 --> 00:12:01,048
descubrí mi coño cuando tenía dos años.
92
00:12:01,420 --> 00:12:04,673
"Coño", es una palabra muy pesada.
93
00:12:05,132 --> 00:12:07,850
Llamémoslo la "caja
de Pandora", entonces.
94
00:12:08,927 --> 00:12:11,635
No, no. Coño es mejor.
95
00:12:11,670 --> 00:12:14,766
Así que... Era una ninfómana.
96
00:12:14,801 --> 00:12:16,230
Espera un minuto.
97
00:12:16,265 --> 00:12:19,332
Nadie sabe que es ninfómana
con dos años de edad.
98
00:12:19,367 --> 00:12:21,013
Ni siquiera lo más rectos de Dios...
99
00:12:21,048 --> 00:12:24,942
verían algo más que la
conducta normal de una niña.
100
00:12:24,977 --> 00:12:27,066
¿Y el feto?
101
00:12:27,101 --> 00:12:31,406
Se sabe que a veces los
fetos tocan sus genitales.
102
00:12:32,282 --> 00:12:34,409
¿Puede un feto ser de
alguna manera pecaminoso?
103
00:12:35,669 --> 00:12:37,171
¿Por qué no?
104
00:12:37,206 --> 00:12:39,672
No, de acuerdo a las
religiones, que yo conozca.
105
00:12:40,190 --> 00:12:44,510
Al menos que este sea el
pecado original, ancestral.
106
00:12:46,379 --> 00:12:50,508
Tal vez de acuerdo con una
religión que aún no existe.
107
00:12:51,176 --> 00:12:54,679
Según un Dios que aún no se ha revelado.
108
00:12:55,013 --> 00:12:56,885
Pero entonces podrías
imaginar lo que fuera.
109
00:13:01,478 --> 00:13:05,073
A temprana edad, tenía una
inclinación por la mecánica...
110
00:13:05,398 --> 00:13:08,025
la energía cinética, por ejemplo,
111
00:13:08,060 --> 00:13:10,198
siempre me fascino.
112
00:13:10,695 --> 00:13:14,074
Y mi amiga, llamémosla B,
113
00:13:14,109 --> 00:13:16,412
siempre venía con nuevas ideas...
114
00:13:18,202 --> 00:13:21,455
Jugar a la rana era uno
de los clásicos de B.
115
00:13:46,103 --> 00:13:47,565
Joe, ¿estás bien?
116
00:13:47,600 --> 00:13:49,027
Solo un momento.
117
00:13:51,735 --> 00:13:53,737
¿Terminaste?
118
00:14:03,789 --> 00:14:06,757
Por el amor de Dios, déjalas en paz.
119
00:14:07,500 --> 00:14:11,220
Amaba a mi padre mucho. Era doctor.
120
00:14:12,129 --> 00:14:14,426
El nombre de mi madre era Katherine.
121
00:14:14,461 --> 00:14:16,762
Mi padre la llamaba Kay.
122
00:14:18,127 --> 00:14:20,045
Supongo ella era lo
que Uds. llamarían...
123
00:14:20,080 --> 00:14:21,851
una perra sin corazón.
124
00:14:22,807 --> 00:14:26,561
Ella siempre le daba la espalda,
mientras jugaba el Solitario.
125
00:14:26,596 --> 00:14:28,649
Yo odiaba el Solitario.
126
00:14:35,193 --> 00:14:37,991
Cuando teníamos Educación
Física, subía a las cuerdas...
127
00:14:38,026 --> 00:14:40,137
y colgaba durante mucho tiempo...
128
00:14:40,172 --> 00:14:42,249
con la cuerda entre mis piernas.
129
00:14:43,451 --> 00:14:45,794
'La sensación', así la llamaba.
130
00:14:46,162 --> 00:14:50,416
Recuerdo muy claramente
la palabra, "sensación".
131
00:14:56,413 --> 00:15:00,755
Tal vez la única diferencia
entre yo y otras personas...
132
00:15:00,790 --> 00:15:05,097
es que yo siempre requería
más de la puesta del sol...
133
00:15:05,132 --> 00:15:07,499
colores más espectaculares...
134
00:15:07,534 --> 00:15:09,814
cuando el sol se
ponía en el horizonte.
135
00:15:12,479 --> 00:15:15,527
Ese es quizás mi único pecado.
136
00:15:18,193 --> 00:15:21,446
¿Por qué insistes en que
los niños son pecadores?
137
00:15:21,481 --> 00:15:23,957
Los niños, no. Yo.
138
00:15:25,826 --> 00:15:28,059
No veo ningún pecado en ningún lugar,
139
00:15:28,094 --> 00:15:30,247
por otra parte, no soy religioso.
140
00:15:30,282 --> 00:15:33,174
Eso es porque no sabes
el resto de la historia.
141
00:15:33,209 --> 00:15:36,258
Y por cierto, yo tampoco soy religiosa.
142
00:15:36,293 --> 00:15:40,340
¿Por qué tomarías el aspecto
más desagradable de la religión,
143
00:15:40,375 --> 00:15:42,428
como el concepto del "pecado",
144
00:15:43,259 --> 00:15:46,728
y lo dejarías sobrevivir
más allá de la religión?
145
00:15:49,515 --> 00:15:52,142
No entiendo ese odio a sí mismo.
146
00:15:52,935 --> 00:15:54,499
Eso es lo que dije.
147
00:15:54,534 --> 00:15:56,063
No lo entenderías.
148
00:15:56,098 --> 00:15:57,816
No, yo...
149
00:15:57,851 --> 00:16:00,276
Disculpa, me callaré.
150
00:16:01,819 --> 00:16:03,445
Por favor, continúa.
151
00:16:17,585 --> 00:16:20,838
"Nervus Pudendus".
152
00:16:25,760 --> 00:16:30,560
"Nervus dorsalis clitoria".
153
00:17:16,975 --> 00:17:19,352
Cuando se creó al fresno,
154
00:17:19,811 --> 00:17:23,406
puso a los otros árboles
en el bosque celosos.
155
00:17:24,274 --> 00:17:26,697
Era el árbol más hermoso.
156
00:17:29,529 --> 00:17:32,828
No le veías nada malo.
157
00:17:32,863 --> 00:17:36,285
Era el Árbol del Mundo
en la mitología nórdica.
158
00:17:37,162 --> 00:17:39,460
¿Recuerdas a Odín?
159
00:17:39,495 --> 00:17:42,633
Se colgó en un fresno
durante nueve días...
160
00:17:42,668 --> 00:17:45,215
para adquirir conocimientos.
161
00:17:46,963 --> 00:17:50,307
El fresno tenía la madera más fuerte.
162
00:17:54,012 --> 00:17:56,480
Y en invierno,
163
00:17:58,433 --> 00:18:01,276
cuando el fresno perdió
todas sus hojas...
164
00:18:04,062 --> 00:18:06,239
todos los árboles
notaron los brotes negros...
165
00:18:06,274 --> 00:18:08,407
y se echaron a reír.
166
00:18:08,442 --> 00:18:10,266
Oigan miren,
167
00:18:10,301 --> 00:18:14,414
el fresno se quemó los dedos.
168
00:18:17,201 --> 00:18:18,748
Ves,
169
00:18:19,521 --> 00:18:22,212
en invierno se puede
reconocer al fresno...
170
00:18:22,247 --> 00:18:23,715
por los brotes negros.
171
00:18:34,468 --> 00:18:36,015
Ahora.
172
00:18:37,262 --> 00:18:40,348
Ahora esta es una hoja de fresno.
173
00:18:40,383 --> 00:18:43,435
- ¿Te acuerdas?
- Lo olvidé.
174
00:18:44,061 --> 00:18:46,358
Te lo he dicho cien veces.
175
00:18:46,980 --> 00:18:50,753
Mi papá amaba decirme
de árboles y sus hojas...
176
00:18:50,788 --> 00:18:54,528
y lo consideró parte
de una buena educación.
177
00:18:55,029 --> 00:18:56,954
Él era especialmente aficionado...
178
00:18:56,989 --> 00:18:59,112
a los cuentos
educacionales que me contó...
179
00:18:59,147 --> 00:19:02,168
para ayudarme a recordar
lo que había aprendido.
180
00:19:03,028 --> 00:19:05,856
Sabía lo mucho que quería
que contara estas historias...
181
00:19:05,891 --> 00:19:09,922
que a veces fingía
que las había olvidado.
182
00:19:10,794 --> 00:19:12,256
Originalmente...
183
00:19:12,291 --> 00:19:14,798
Las hojas de los árboles
del limonero eran redondas.
184
00:19:16,132 --> 00:19:18,412
Un zorro se acurruco entre las raíces...
185
00:19:18,447 --> 00:19:20,682
donde tuvo cuatro cachorros.
186
00:19:20,872 --> 00:19:23,690
Un día, ella fue en busca
de comida para ellos.
187
00:19:23,725 --> 00:19:27,068
Había un cazador en
el bosque, le disparó.
188
00:19:27,644 --> 00:19:31,239
Herida, se arrastró de regreso...
189
00:19:31,565 --> 00:19:34,488
donde ella y sus
cuatro cachorros murieron.
190
00:19:37,111 --> 00:19:39,535
Esto dejó al limonero tan triste...
191
00:19:39,570 --> 00:19:44,076
que a partir de entonces,
se decidió a tener...
192
00:19:45,244 --> 00:19:47,712
hojas en forma de corazón.
193
00:19:49,582 --> 00:19:51,106
Sí, es cierto.
194
00:19:51,141 --> 00:19:52,710
Tiene la forma de corazón.
195
00:19:58,674 --> 00:20:00,425
¿Te estoy aburriendo?
196
00:20:00,460 --> 00:20:01,976
No,
197
00:20:02,011 --> 00:20:05,439
estoy ansioso por ver cómo va a
resultar la pesca, en tu historia.
198
00:20:07,057 --> 00:20:09,525
Podrías comenzar con esa
mosca en la pared ahí.
199
00:20:09,560 --> 00:20:11,690
Se llama ninfa.
200
00:20:11,725 --> 00:20:15,320
Combinaría elegantemente con
tu discusión de la ninfomanía.
201
00:20:15,816 --> 00:20:18,589
Una ninfa, es una etapa temprana.
202
00:20:18,624 --> 00:20:21,363
En la vida de un insecto...
203
00:20:23,406 --> 00:20:25,999
como una muy joven ninfa,
204
00:20:26,034 --> 00:20:27,261
era imperativo para mí,
205
00:20:27,296 --> 00:20:30,212
el deshacerme de mi virginidad.
206
00:20:30,247 --> 00:20:31,872
Continua.
207
00:20:32,749 --> 00:20:35,154
Como que conocía a un chico, J,
208
00:20:35,189 --> 00:20:37,505
tenía una moto.
209
00:20:37,540 --> 00:20:41,264
En mis ojos, él era
bastante sofisticado.
210
00:20:41,299 --> 00:20:43,263
Tenía quince años,
211
00:20:43,298 --> 00:20:45,666
y quizás mis expectativas románticas...
212
00:20:45,701 --> 00:20:47,422
eran un poco altas.
213
00:20:50,767 --> 00:20:53,861
Pero tenía buenas manos fuertes...
214
00:20:55,438 --> 00:20:57,235
me gustaban sus manos.
215
00:21:03,947 --> 00:21:05,494
¿Hola?
216
00:21:06,616 --> 00:21:08,288
- Hola.
- Hola.
217
00:21:21,788 --> 00:21:24,083
Si te pidiera tomar mi virginidad,
218
00:21:24,118 --> 00:21:25,466
¿eso sería un problema?
219
00:21:27,301 --> 00:21:29,644
No, no veo ningún problema.
220
00:21:33,307 --> 00:21:35,104
Así que...
221
00:21:37,353 --> 00:21:39,275
¿adónde debo ir?
222
00:22:08,091 --> 00:22:10,184
Es el maldito carburador.
223
00:22:12,220 --> 00:22:14,563
No puedo arreglarlo. ¿Puedes creerlo?
224
00:22:16,349 --> 00:22:18,851
- Esto no es muy bueno.
- ¿Qué?
225
00:22:18,886 --> 00:22:20,118
Esto no es muy bueno.
226
00:22:20,153 --> 00:22:23,248
No, no lo es. Me dan ganas
de renunciar a tener una moto.
227
00:22:26,735 --> 00:22:30,238
Deberías probablemente
quitarte tus bragas, ¿verdad?
228
00:23:14,364 --> 00:23:17,833
Puso su pene dentro de
mí y me bombeo tres veces.
229
00:23:26,167 --> 00:23:29,545
Luego me volteo como un saco de papas...
230
00:23:37,219 --> 00:23:40,313
y bombeo cinco veces en mi trasero.
231
00:24:47,121 --> 00:24:50,841
Nunca me olvidé de esos
dos números humillantes...
232
00:24:52,209 --> 00:24:53,711
tres y cinco.
233
00:24:53,746 --> 00:24:56,380
Esos son números de Fibonacci.
234
00:24:59,383 --> 00:25:00,885
Puede ser.
235
00:25:00,920 --> 00:25:03,645
En cualquier caso, te
duele como el Infierno.
236
00:25:04,013 --> 00:25:06,935
Juré que nunca dormiría
con nadie de nuevo.
237
00:25:07,515 --> 00:25:10,768
Pero, por supuesto, eso solo duro poco.
238
00:25:10,803 --> 00:25:13,487
Y ahora volvía a la pesca.
239
00:25:14,606 --> 00:25:16,778
Un par de años más tarde...
240
00:25:16,813 --> 00:25:18,905
estaba con mi amiga B,
241
00:25:18,940 --> 00:25:21,658
y, como siempre, tenía una nueva idea,
242
00:25:22,322 --> 00:25:25,245
financiada por la alcancía de
puerquito de su hermano menor,
243
00:25:25,280 --> 00:25:28,377
que vaciaba regularmente.
244
00:25:32,497 --> 00:25:35,250
Nos pusimos ropa, más
tarde conocida como...
245
00:25:35,285 --> 00:25:37,752
ropa para "coge conmigo ahora".
246
00:25:39,087 --> 00:25:41,544
La idea era una competencia.
247
00:25:41,579 --> 00:25:44,100
Íbamos a hacer un viaje en tren.
248
00:25:44,551 --> 00:25:47,599
B dijo que no había
necesidad de boletos.
249
00:25:48,347 --> 00:25:52,646
Quién hubiera cogido más hombres
cuando llegásemos al destino...
250
00:25:52,681 --> 00:25:55,276
ganaría caramelos de chocolate.
251
00:26:18,334 --> 00:26:20,256
¿Puedo interrumpir aquí?
252
00:26:21,212 --> 00:26:23,782
Cuando estabas caminando
por ese corredor,
253
00:26:24,572 --> 00:26:26,343
estabas estudiando el río.
254
00:26:38,521 --> 00:26:41,180
La mayor parte de los grandes peces...
255
00:26:41,215 --> 00:26:44,197
permanecen protegidos de la
corriente, para ahorrar energía...
256
00:26:44,232 --> 00:26:46,324
y ocultarse a la presa-
257
00:26:46,359 --> 00:26:48,781
Donde el pez se esconde
en la corriente...
258
00:26:48,816 --> 00:26:51,203
implica una jerarquía muy complicada.
259
00:26:52,284 --> 00:26:55,914
La topografía decidió dónde
están los mejores lugares,
260
00:26:55,949 --> 00:26:59,544
y el pez más grande eligió
las mejores posiciones.
261
00:27:06,798 --> 00:27:08,470
¿Qué hago?
262
00:27:08,505 --> 00:27:10,642
Sonreír y hacer contacto visual.
263
00:27:10,677 --> 00:27:12,807
¿Y qué si eso no funciona?
264
00:27:12,842 --> 00:27:15,424
Si tienes que hablar, utiliza
una gran cantidad de "qué"...
265
00:27:15,459 --> 00:27:18,194
más preguntas, que respuestas.
266
00:27:18,229 --> 00:27:19,543
Va a pasar de forma natural.
267
00:27:19,578 --> 00:27:22,383
Sólo tienes que llevar uno al
baño y tener sexo con ellos.
268
00:27:22,418 --> 00:27:23,784
Bueno...
269
00:27:24,357 --> 00:27:26,359
Pero ¿y si es desagradable?
270
00:27:26,394 --> 00:27:29,320
Solo piensa en la bolsa
de dulces de chocolate.
271
00:28:00,933 --> 00:28:03,856
¿Qué... ¿Qué hora es?
272
00:28:06,397 --> 00:28:07,944
Las diez.
273
00:28:22,162 --> 00:28:24,539
¿De dónde vienes?
274
00:28:26,208 --> 00:28:28,005
De casa.
275
00:28:34,841 --> 00:28:37,719
¿Quién sabe dónde está el baño?
276
00:28:37,754 --> 00:28:41,352
Si vas a la derecha, te
encontraras el baño...
277
00:28:41,387 --> 00:28:42,787
al final del vagón.
278
00:28:42,822 --> 00:28:46,009
Al mismo tiempo, si eres muy astuta...
279
00:28:46,044 --> 00:28:49,766
y si giras a la izquierda,
tú también encontrarás un baño.
280
00:28:49,801 --> 00:28:53,489
Dado que al final del próximo
vagón también hay uno de ellos.
281
00:29:12,503 --> 00:29:15,096
Te voy a mostrar dónde está el baño.
282
00:29:46,203 --> 00:29:49,542
Terminó resultando
sorprendentemente fácil.
283
00:29:49,577 --> 00:29:52,838
Rápidamente, B estaba adelante, 5-3.
284
00:29:52,873 --> 00:29:57,721
Y tuvo exactamente la razón.
Los mire a los ojos y sonreí.
285
00:29:58,130 --> 00:30:00,758
Pero luego se detuvo de repente.
286
00:30:00,793 --> 00:30:03,810
Es un muy claro paralelismo
con la pesca fluvial.
287
00:30:04,761 --> 00:30:07,697
Cuando esto sucede, ningún
pez está alimentándose.
288
00:30:08,287 --> 00:30:10,143
O todos se alimentan
de forma simultánea.
289
00:30:10,178 --> 00:30:12,788
Se meten en un frenesí alimenticio.
290
00:30:12,823 --> 00:30:14,248
Todos pican.
291
00:30:14,283 --> 00:30:16,998
Y luego, repentinamente así
como empieza, se detiene.
292
00:30:17,950 --> 00:30:21,874
Se puede observar, pero es
extremadamente impredecible.
293
00:30:21,909 --> 00:30:25,416
Y esto tiene que ver
con... No sé, el clima...
294
00:30:25,451 --> 00:30:28,923
La presión paramétrica
o tal vez un poco...
295
00:30:28,958 --> 00:30:30,845
de psicología de los peces.
296
00:30:31,380 --> 00:30:32,861
¿Es eso siquiera posible?
297
00:30:32,896 --> 00:30:34,934
Sin embargo, el pez raramente muerde...
298
00:30:34,969 --> 00:30:36,972
cuando comienza la lluvia ligera,
299
00:30:37,007 --> 00:30:38,256
y creo que es porque...
300
00:30:38,291 --> 00:30:41,563
se sienten seguros
al nadar en la corriente.
301
00:30:41,923 --> 00:30:44,118
Porque no pueden ser
vistos desde arriba.
302
00:30:44,153 --> 00:30:46,303
La superficie del agua está revuelta.
303
00:30:48,930 --> 00:30:51,190
Pero luego comenzó de nuevo.
304
00:30:51,225 --> 00:30:53,450
Aunque un poco más lentamente.
305
00:30:53,485 --> 00:30:56,016
Sí, y creo que sé cómo.
306
00:30:56,051 --> 00:30:59,565
¿Por qué la pesca con mosca
se puede hacer en varias fases?
307
00:30:59,600 --> 00:31:01,628
Y si el pez deja de morder,
308
00:31:01,663 --> 00:31:03,611
te sigues a la fase dos.
309
00:31:03,646 --> 00:31:07,121
Y en la fase dos, no sólo
se imita a un insecto,
310
00:31:07,156 --> 00:31:10,121
sino a un insecto en problemas.
311
00:31:10,576 --> 00:31:13,086
Tú tiras, tiras de la línea.
312
00:31:13,121 --> 00:31:15,551
Apuntas, irregularmente...
313
00:31:15,586 --> 00:31:17,638
para que el pez tenga la impresión...
314
00:31:17,673 --> 00:31:20,607
de que estás tratando
con una presa herida y fácil.
315
00:31:20,642 --> 00:31:22,845
Y luego, indefensamente,
316
00:31:22,880 --> 00:31:25,173
dejas que la mosca
flote río abajo de nuevo.
317
00:31:25,208 --> 00:31:26,970
Luego, sin entusiasmo,
318
00:31:27,005 --> 00:31:29,076
das unos saltos hacia adelante de nuevo.
319
00:31:31,513 --> 00:31:34,607
Esto se puede hacer con elegancia.
320
00:31:48,738 --> 00:31:50,285
Oye.
321
00:31:50,824 --> 00:31:52,621
Disculpa.
322
00:31:53,201 --> 00:31:55,669
No tienes que disculparte.
323
00:31:56,746 --> 00:31:59,419
No estoy muy bien hoy.
324
00:31:59,958 --> 00:32:01,880
¿Qué puede ser tan malo?
325
00:32:03,086 --> 00:32:04,679
Oh, gracias.
326
00:32:06,172 --> 00:32:08,673
No puedo hablar de eso ahora.
327
00:32:10,134 --> 00:32:13,136
¿Puedo quedarme aquí un poco?
328
00:32:13,469 --> 00:32:15,220
Sí, seguro.
329
00:32:20,977 --> 00:32:22,524
¿Estás mejor ahora?
330
00:32:22,559 --> 00:32:24,237
No.
331
00:32:36,075 --> 00:32:37,792
¿Estás bien?
332
00:32:38,453 --> 00:32:40,125
Es Betty.
333
00:32:41,539 --> 00:32:43,872
Recién sé que está muy enferma.
334
00:32:43,907 --> 00:32:47,135
¿Betty es un miembro
cercano de la familia?
335
00:32:49,464 --> 00:32:51,136
Se puede decir eso.
336
00:32:51,924 --> 00:32:53,865
¿Es mi hámster enana?
337
00:32:53,900 --> 00:32:55,807
Hámster enana.
338
00:32:56,596 --> 00:33:00,099
- ¡No puedes hablar en serio!
- ¿Qué debía hacer?
339
00:33:00,134 --> 00:33:03,776
Y sucede que si tenía una
hámster enana, cuando era niña.
340
00:33:03,811 --> 00:33:05,896
¿Eras muy cercana a ella?
341
00:33:05,931 --> 00:33:09,295
No, en absoluto.
La molestaba maldita sea...
342
00:33:09,330 --> 00:33:12,451
un pequeño hámster.
Eso no es tan malo.
343
00:33:12,486 --> 00:33:15,572
Sería peor si se tratara de una persona.
344
00:33:16,198 --> 00:33:18,246
No digas eso.
345
00:33:18,281 --> 00:33:20,952
Estoy tan enamorada de mi hámster.
346
00:33:21,411 --> 00:33:25,372
Creo que es una manera muy
cínica de hablar de Betty.
347
00:33:25,407 --> 00:33:29,333
Sí, le coloque una bonita y
acogedora jaula para ella...
348
00:33:29,368 --> 00:33:32,044
- ... cuando llegó.
- ¿Y a Betty le gustó?
349
00:33:33,507 --> 00:33:35,355
Betty estaba emocionada.
350
00:33:36,435 --> 00:33:37,708
Una de las criaturas...
351
00:33:37,743 --> 00:33:40,059
más insignificante de la naturaleza.
352
00:33:40,514 --> 00:33:43,512
¿Estas consciente de que la
elección de un hámster enano?...
353
00:33:43,547 --> 00:33:46,510
posiblemente sugiere
ciertas connotaciones sexuales?
354
00:33:46,545 --> 00:33:47,820
Lo puedo ver ahora,
355
00:33:47,855 --> 00:33:50,660
pero realmente no fue
una elección consciente.
356
00:33:52,149 --> 00:33:55,618
¿Cuánto tiempo vive un hámster enano?
357
00:33:55,653 --> 00:33:58,284
¿Meses? ¿Años?
358
00:33:58,698 --> 00:34:01,371
Su vida es demasiado corta.
359
00:34:08,708 --> 00:34:11,586
¿Me puedes mostrar dónde está el baño?
360
00:34:12,587 --> 00:34:15,384
Tengo que sonarme la nariz.
361
00:34:34,606 --> 00:34:36,962
Nos estábamos quedando sin sujetos,
362
00:34:36,997 --> 00:34:39,319
y B estaba adelante en puntos,
363
00:34:40,237 --> 00:34:44,082
lo que nos llevó a los
vagones de primera clase.
364
00:34:47,912 --> 00:34:49,454
¡Boletos, por favor!
365
00:34:55,419 --> 00:34:57,591
Gracias. ¿Señoritas?
366
00:34:59,465 --> 00:35:01,341
¿Boletos?
367
00:35:11,560 --> 00:35:13,107
Bueno...
368
00:35:14,396 --> 00:35:17,774
- Creo que puedo haberlos perdido.
- Puede ser.
369
00:35:19,817 --> 00:35:21,614
Perdió el tuyo también, ¿no?
370
00:35:22,195 --> 00:35:25,994
No he comprado un boleto
para tu tren de mierda.
371
00:35:26,029 --> 00:35:27,667
Es tan malditamente lento,
372
00:35:27,702 --> 00:35:29,883
que debería haber llegado
al destino hace media hora.
373
00:35:29,918 --> 00:35:33,389
Independientemente de los retrasos,
necesitarás un boleto, querida.
374
00:35:33,424 --> 00:35:36,170
Ocho libras cada uno, por favor.
375
00:35:39,962 --> 00:35:42,795
Lo rompí accidentalmente.
376
00:35:42,830 --> 00:35:45,888
No esperes que pague
por pedazos de papel.
377
00:35:45,923 --> 00:35:48,472
- Ten otro.
- Buena idea.
378
00:35:48,507 --> 00:35:50,977
Este también desapareció.
379
00:35:51,012 --> 00:35:53,081
Puedo llamar a la policía
que colecte su pago...
380
00:35:53,182 --> 00:35:54,981
en la estación
siguiente. ¿Qué te parece?
381
00:35:55,016 --> 00:35:57,294
Vamos a calmarnos, ¿de acuerdo?
382
00:35:57,329 --> 00:35:59,555
Al parecer, las jovencitas
se quedaron sin dinero.
383
00:35:59,590 --> 00:36:01,781
Si está de acuerdo,
quiero pagar sus asientos.
384
00:36:01,816 --> 00:36:03,733
No, señor, no estoy de acuerdo.
385
00:36:03,768 --> 00:36:06,045
Guarde su dinero. Dejaremos que la
policía se encargue de estas dos...
386
00:36:06,080 --> 00:36:10,491
De hecho, acordamos que
yo pagaría. Me olvidé.
387
00:36:14,204 --> 00:36:15,525
Entiendo.
388
00:36:15,560 --> 00:36:17,924
Dos boletos de primera clase...
389
00:36:18,583 --> 00:36:20,801
para dos damas de primera clase.
390
00:36:22,254 --> 00:36:24,130
Disfruten el resto del viaje.
391
00:36:26,508 --> 00:36:27,975
Boletos, por favor
392
00:36:36,851 --> 00:36:39,820
Puesto que has sido
tan bueno con nosotras,
393
00:36:41,313 --> 00:36:43,987
nos gustaría ser buenas contigo también.
394
00:36:44,022 --> 00:36:48,070
Es muy amable de su parte,
pero no es necesario.
395
00:36:51,490 --> 00:36:53,037
Lo digo en serio.
396
00:36:57,045 --> 00:36:58,370
Tienes que saber...
397
00:36:58,405 --> 00:37:01,374
si tienen un objetivo
o una misión o no.
398
00:37:02,384 --> 00:37:04,381
Este no tiene ninguna.
399
00:37:04,416 --> 00:37:07,262
He perdido, de todos modos.
400
00:37:08,464 --> 00:37:12,639
Estoy dispuesta a darte
cinco puntos extra...
401
00:37:14,637 --> 00:37:16,809
si consigues echarte a ese de ahí.
402
00:37:19,100 --> 00:37:21,578
Decidí, tal vez un poco desesperada,
403
00:37:21,613 --> 00:37:24,012
que la única cosa que se interpone...
404
00:37:24,047 --> 00:37:27,412
entre yo y la bolsa
de dulces de chocolates...
405
00:37:27,447 --> 00:37:30,778
era una clara
provocación a este hombre.
406
00:37:30,813 --> 00:37:34,032
¡Excelente! Una provocación.
407
00:37:34,067 --> 00:37:35,883
Cuando todos los intentos fallan,
408
00:37:35,918 --> 00:37:37,654
una provocación dramática...
409
00:37:37,689 --> 00:37:40,379
puede hacer que un pez
totalmente pasivo, muerda el anzuelo.
410
00:37:41,230 --> 00:37:43,546
El salmón y la trucha, por ejemplo,
411
00:37:43,581 --> 00:37:45,862
se alimentan en agua salada y...
412
00:37:45,886 --> 00:37:48,258
entonces básicamente ya no
tienen necesidad de comer...
413
00:37:48,293 --> 00:37:50,631
nadan contra la corriente
a sus lugares de desove.
414
00:37:51,121 --> 00:37:53,918
No tienen hambre, pero
instintivamente reaccionan...
415
00:37:53,953 --> 00:37:55,503
a una provocación correcta,
416
00:37:56,537 --> 00:37:58,626
que no sería una mosca,
pero, por ejemplo,
417
00:37:58,661 --> 00:38:00,715
algo brillante y colorido en movimiento,
418
00:38:00,750 --> 00:38:02,184
preferiblemente rojo.
419
00:38:02,219 --> 00:38:05,544
Debería estar colocado
en frente de los peces.
420
00:38:05,579 --> 00:38:08,869
El mejor es el que
llamamos "arma finlandesa",
421
00:38:08,904 --> 00:38:11,033
conocido como Rappala...
422
00:38:13,403 --> 00:38:18,229
No sé si es comparable,
pero decidí descubrir...
423
00:38:18,264 --> 00:38:20,327
por qué no había mordido el anzuelo.
424
00:38:20,362 --> 00:38:22,846
Quería usar mis
habilidades psicológicas,
425
00:38:22,881 --> 00:38:27,634
lo que B... En mi opinión,
no poseía en la misma medida.
426
00:38:28,751 --> 00:38:30,169
Compraste un regalo.
427
00:38:32,096 --> 00:38:33,443
Sí.
428
00:38:34,715 --> 00:38:36,341
Es para mi esposa.
429
00:38:37,802 --> 00:38:40,270
¿No hay regalo para los niños?
430
00:38:40,305 --> 00:38:41,655
No.
431
00:38:42,931 --> 00:38:44,773
No tenemos ninguno, de hecho.
432
00:38:45,934 --> 00:38:49,688
Pareces ser muy rico.
433
00:38:50,730 --> 00:38:54,984
¿Viajas en primera clase
y nos compras los boletos?
434
00:38:55,019 --> 00:38:56,929
¿Por qué entonces no comprar...?
435
00:38:56,964 --> 00:38:59,118
¿un regalo decente para tu esposa?
436
00:38:59,153 --> 00:39:02,700
Puedo ver que lo
compraste en la estación.
437
00:39:08,623 --> 00:39:11,701
Por supuesto que debería
haber comprado algo...
438
00:39:12,244 --> 00:39:14,720
Algo mejor.
439
00:39:15,163 --> 00:39:18,585
Digamos que de repente estaba
apurado por llegar a casa.
440
00:39:19,008 --> 00:39:21,611
¿Por qué un hombre como tú...?
441
00:39:21,646 --> 00:39:23,978
Con una vida tan ordenada,
442
00:39:24,013 --> 00:39:26,310
de repente tiene prisa?
443
00:39:29,268 --> 00:39:31,895
Tiene que ver con la familia.
444
00:39:33,897 --> 00:39:36,820
Mi esposa y yo decidimos que...
445
00:39:39,236 --> 00:39:42,426
Extrañamos no haber tenido
hijos, después de todo,
446
00:39:42,461 --> 00:39:45,617
y si queremos tener
hijos, tiene que ser ahora.
447
00:39:46,910 --> 00:39:50,505
Así que mi esposa llamó
ayer para decir que...
448
00:39:51,040 --> 00:39:53,463
ha comenzado a ovular.
449
00:39:55,044 --> 00:39:56,317
Y todo apunta...
450
00:39:56,352 --> 00:39:59,469
a que su máxima fertilidad
es precisamente esta noche.
451
00:40:00,132 --> 00:40:01,679
Ya ves.
452
00:40:02,176 --> 00:40:04,974
Es por eso que compré
esto en la estación.
453
00:40:05,009 --> 00:40:07,923
Tenía que ir a casa tan
pronto como sea posible.
454
00:40:09,557 --> 00:40:11,399
Ahora lo entiendo.
455
00:40:12,518 --> 00:40:14,020
¿Qué entiendes?
456
00:40:14,055 --> 00:40:16,946
¿Por qué no tuviste sexo con nosotras?
457
00:40:20,610 --> 00:40:23,067
No fue porque no quisiera.
458
00:40:23,102 --> 00:40:28,876
¿Así que te guardas tu
esperma para la semana?
459
00:40:29,194 --> 00:40:32,247
Quiero decir, tú y tu esposa...
460
00:40:32,282 --> 00:40:35,999
parecen estar en una edad
en que cualquier esfuerzo...
461
00:40:36,034 --> 00:40:39,716
de quedar ella embarazada,
debe ser tomado muy en serio.
462
00:40:41,631 --> 00:40:44,088
Ahora...
463
00:40:45,378 --> 00:40:50,055
la calidad de mi esperma
alcanzo su máximo, me dijeron.
464
00:41:04,660 --> 00:41:06,407
Por favor...
465
00:41:10,024 --> 00:41:12,792
Estoy rogándote, por favor detente.
466
00:41:13,160 --> 00:41:15,162
Está bien.
467
00:41:15,621 --> 00:41:17,497
Por favor, no hagas eso.
468
00:41:19,166 --> 00:41:21,839
Estás muy excitado.
469
00:41:22,461 --> 00:41:25,430
Pero no te quieres venir.
470
00:41:25,465 --> 00:41:27,136
Por favor, para.
471
00:42:32,196 --> 00:42:34,495
En tu caso no es el gusto...
472
00:42:34,530 --> 00:42:37,696
de pastel Madeleine preparado
con un té de flores de lima,
473
00:42:37,731 --> 00:42:41,542
pero si una combinación
de chocolate y esperma.
474
00:42:41,577 --> 00:42:42,847
¿Qué?
475
00:42:43,165 --> 00:42:45,047
Era sólo una...
476
00:42:45,537 --> 00:42:48,420
digresión blasfema cultural.
477
00:42:49,738 --> 00:42:52,005
Esta es una historia sobre la memoria.
478
00:42:52,040 --> 00:42:54,221
Como la combinación de dos sabores...
479
00:42:54,256 --> 00:42:56,403
desencadenó una cadena de recuerdos.
480
00:42:59,014 --> 00:43:03,109
El sexo oral se ha convertido,
a los ojos de los pescadores,
481
00:43:03,144 --> 00:43:05,729
en tu arma finlandesa.
482
00:43:08,147 --> 00:43:10,490
¿Es tu único comentario?
483
00:43:11,775 --> 00:43:14,198
¿Qué más quieres que te diga?
484
00:43:15,987 --> 00:43:18,535
Que actué mal.
485
00:43:19,574 --> 00:43:22,827
Que mis acciones ejemplifican que soy...
486
00:43:22,862 --> 00:43:25,997
un ser humano terrible.
487
00:43:26,032 --> 00:43:28,125
No es como lo veo.
488
00:43:28,160 --> 00:43:30,670
Por el contrario, lo vi...
489
00:43:30,705 --> 00:43:33,088
como una buena historia y graciosa.
490
00:43:34,130 --> 00:43:37,096
No, en absoluto triste
o cargada de pecados.
491
00:43:37,131 --> 00:43:40,514
Cómo eso de hablar
sobre la caja de Pandora.
492
00:43:40,549 --> 00:43:43,898
Conscientemente uso
y daño a los demás...
493
00:43:44,224 --> 00:43:47,307
por el bien de mi
propia satisfacción.
494
00:43:47,342 --> 00:43:50,307
Y lo que he dicho hasta ahora,
sólo empieza a sugerirlo.
495
00:43:50,342 --> 00:43:53,272
Pero cuando contaste la
historia, fuiste encantadora,
496
00:43:53,307 --> 00:43:55,235
estaba llena de humor.
497
00:43:55,270 --> 00:43:59,037
No parecía el comienzo
de un relato trágico.
498
00:43:59,072 --> 00:44:00,822
Bueno, así es como soy.
499
00:44:02,689 --> 00:44:06,586
Siempre me gustaron los
escalofríos al inicio de la fiebre,
500
00:44:06,621 --> 00:44:09,964
que indica que la
enfermedad vendrá pronto.
501
00:44:16,380 --> 00:44:18,428
La única cosa que hiciste...
502
00:44:18,463 --> 00:44:21,897
Además de darle a alguien
una experiencia para recordar,
503
00:44:21,932 --> 00:44:23,275
es que tu...
504
00:44:23,310 --> 00:44:25,701
Los despojaste de su "carga".
505
00:44:26,098 --> 00:44:29,442
Con cierta arrogancia juvenil.
506
00:44:30,811 --> 00:44:32,386
Leí en alguna parte que...
507
00:44:32,421 --> 00:44:34,137
si lo retienes mucho tiempo,
508
00:44:34,172 --> 00:44:36,308
el esperma morirá.
509
00:44:36,343 --> 00:44:38,444
O peor, degenerara.
510
00:44:39,078 --> 00:44:40,344
Tal vez gracias a ti,
511
00:44:40,379 --> 00:44:44,249
el señor S y su esposa,
ahora tienen un hijo sano.
512
00:44:45,367 --> 00:44:48,290
Descubrí mi poder como mujer...
513
00:44:48,325 --> 00:44:51,872
y lo usé sin ninguna
consideración por los demás.
514
00:44:51,907 --> 00:44:53,687
Eso es completamente inaceptable.
515
00:44:53,722 --> 00:44:55,505
Cariño...
516
00:44:55,540 --> 00:44:58,261
No me llames cariño.
517
00:45:00,381 --> 00:45:01,928
No.
518
00:45:04,427 --> 00:45:07,135
Lo que quise decir es que...
519
00:45:07,170 --> 00:45:09,681
si tiene alas, ¿por qué no volar?
520
00:45:10,308 --> 00:45:12,435
Permíteme una digresión.
521
00:45:12,470 --> 00:45:15,338
Leí un libro sobre
Sikorsky y el helicóptero...
522
00:45:15,373 --> 00:45:16,923
y el autor destaca el hecho...
523
00:45:16,958 --> 00:45:18,312
que para despegar,
524
00:45:18,347 --> 00:45:20,446
el cuerpo del helicóptero se inclina,
525
00:45:20,481 --> 00:45:24,613
se ve como que tratas de
empujar el helicóptero al suelo.
526
00:45:24,648 --> 00:45:27,036
Pero tiene el efecto contrario.
527
00:45:27,071 --> 00:45:29,091
El flujo de aire toma el helicóptero...
528
00:45:29,126 --> 00:45:32,625
y lo conduce por el aire.
529
00:45:32,660 --> 00:45:36,002
Los pilotos dicen que
"los helicópteros quieren volar."
530
00:45:37,333 --> 00:45:39,609
Es como cuando estas en un planeador.
531
00:45:39,633 --> 00:45:42,199
De repente se eleva,
532
00:45:42,888 --> 00:45:45,891
debido a la emisión espontánea
de la energía térmica.
533
00:45:46,634 --> 00:45:48,010
La energía térmica es...
534
00:45:48,045 --> 00:45:51,635
cuando el sol calienta al suelo.
535
00:45:51,670 --> 00:45:56,811
Esto crea una burbuja térmica
de aire caliente que se eleva.
536
00:45:56,846 --> 00:45:59,059
Este avión, quiere volar.
537
00:45:59,094 --> 00:46:02,153
Sólo que es un vuelo
un poco impredecible.
538
00:46:03,351 --> 00:46:06,369
Tú flotabas en ese tren.
539
00:46:07,905 --> 00:46:10,077
Esto te sorprendió.
540
00:46:45,108 --> 00:46:46,905
No más historias.
541
00:46:48,736 --> 00:46:50,283
Necesitas dormir.
542
00:46:51,364 --> 00:46:52,911
No, no.
543
00:46:53,324 --> 00:46:55,417
Esto está empezando a entretenerme.
544
00:47:01,749 --> 00:47:03,891
Ni siquiera sé tu nombre.
545
00:47:05,253 --> 00:47:06,925
Mi nombre es Joe.
546
00:47:08,213 --> 00:47:10,055
Soy Seligman.
547
00:47:11,383 --> 00:47:13,555
¡Qué ridículo nombre de mierda!
548
00:47:15,512 --> 00:47:17,184
Es judío.
549
00:47:18,140 --> 00:47:20,392
Dijiste que no eras religioso.
550
00:47:20,427 --> 00:47:22,600
No, pero mi bisabuelo lo era.
551
00:47:22,635 --> 00:47:26,186
Mis padres me nombraron
como una especie de...
552
00:47:26,221 --> 00:47:29,738
asociación sentimental
con el Judaísmo.
553
00:47:33,404 --> 00:47:34,730
¿Por qué dejar...?
554
00:47:34,765 --> 00:47:38,535
La parte sentimental de la
religión, como tú has dicho,
555
00:47:38,570 --> 00:47:41,670
sobrevivir más allá de la religión?
556
00:47:43,956 --> 00:47:45,923
Tienes razón.
557
00:47:48,711 --> 00:47:52,180
Pero siempre hemos sido anti-sionistas.
558
00:47:53,049 --> 00:47:56,176
Lo que no es lo mismo
que ser antisemita,
559
00:47:57,135 --> 00:48:00,513
como ciertos poderes políticos
tratan de convencernos.
560
00:48:00,548 --> 00:48:02,227
Seligman...
561
00:48:03,141 --> 00:48:05,564
significa "aquel que es feliz."
562
00:48:08,855 --> 00:48:10,527
¿Eres feliz, entonces?
563
00:48:13,818 --> 00:48:15,490
Supongo que lo soy.
564
00:48:17,155 --> 00:48:18,827
A mi propia manera.
565
00:48:19,199 --> 00:48:23,453
Aunque sea de los que primero
cortan las uñas de la mano derecha.
566
00:48:23,488 --> 00:48:25,167
¿Qué significa eso?
567
00:48:25,747 --> 00:48:28,250
Divido a la humanidad en dos grupos:
568
00:48:28,285 --> 00:48:30,860
Los que cortan las uñas de
la mano izquierda primero...
569
00:48:30,895 --> 00:48:34,513
y la gente que corta las
uñas de la mano derecha primero.
570
00:48:34,548 --> 00:48:36,641
Mi teoría es que la gente
que corta las uñas...
571
00:48:36,676 --> 00:48:37,968
de la mano izquierda primero...
572
00:48:38,003 --> 00:48:40,054
es más alegre.
573
00:48:40,428 --> 00:48:43,260
Tienden a disfrutar de la vida más...
574
00:48:43,295 --> 00:48:46,725
porque hacen primero
las tareas más fáciles...
575
00:48:47,184 --> 00:48:50,278
y dejan las difíciles para más tarde.
576
00:48:55,401 --> 00:48:57,278
¿Tú qué haces?
577
00:48:57,313 --> 00:48:59,635
Siempre primero la izquierda.
578
00:48:59,670 --> 00:49:01,957
No creo que haya una elección.
579
00:49:02,366 --> 00:49:05,790
El placer primero, siempre,
580
00:49:06,328 --> 00:49:08,818
y después de terminar la mano izquierda,
581
00:49:08,853 --> 00:49:11,254
sólo queda la derecha,
582
00:49:11,289 --> 00:49:14,757
y esa es la más fácil.
583
00:49:21,176 --> 00:49:23,724
Nunca lo había pensado de esa manera.
584
00:49:25,806 --> 00:49:30,059
Bueno, nunca se es demasiado
viejo para aprender.
585
00:49:38,526 --> 00:49:40,978
Ese es un rugelach.
586
00:49:41,013 --> 00:49:43,386
Sí, es un pastel judío.
587
00:49:43,421 --> 00:49:45,279
Esa sentimentalidad de nuevo.
588
00:49:45,314 --> 00:49:47,092
Pero es más que un rugelach.
589
00:49:47,127 --> 00:49:49,582
El rugelach se sirve con
un tenedor para pastel.
590
00:49:51,496 --> 00:49:53,748
El rugelach, en mi
opinión, es repostería,
591
00:49:53,783 --> 00:49:57,419
y no hay excusa para comerlo
con un tenedor para pastel.
592
00:49:57,454 --> 00:49:59,545
Servirlo con tenedor para pastel...
593
00:49:59,580 --> 00:50:01,877
es molestamente afeminado...
594
00:50:01,912 --> 00:50:04,175
si no francamente femenino.
595
00:50:06,261 --> 00:50:09,764
Sin embargo, puede animarnos
a continuar con la historia.
596
00:50:11,767 --> 00:50:14,002
También conocí a alguien...
597
00:50:14,037 --> 00:50:16,272
que consumía rugelach todos los días,
598
00:50:16,307 --> 00:50:19,443
casi religiosamente, con
un tenedor para pastel.
599
00:50:20,149 --> 00:50:23,323
Y aunque estamos saltando
en el tiempo un poco,
600
00:50:24,612 --> 00:50:26,955
tengo que hablarte de Jerôme.
601
00:50:27,782 --> 00:50:30,785
Hasta donde puedo ver, el
siguiente capítulo no contiene...
602
00:50:30,820 --> 00:50:33,433
tan claramente una
acusación en contra mía...
603
00:50:33,468 --> 00:50:35,706
como el resto de la historia.
604
00:50:36,332 --> 00:50:40,095
Pero cómo lees mucho aparentemente,
sabes que en una historia...
605
00:50:40,130 --> 00:50:43,801
las cosas son buenas,
antes de que se pongan mal.
606
00:50:47,093 --> 00:50:51,939
Pero este capítulo también hará feliz
a un alma sentimental como la tuya,
607
00:50:51,974 --> 00:50:56,193
contiene observaciones
sobre el tema del amor.
608
00:50:59,397 --> 00:51:01,444
CAPÍTULO SEGUNDO JERÔME
609
00:52:14,177 --> 00:52:16,053
¿Puedo decirte algo?
610
00:52:17,805 --> 00:52:20,708
Por supuesto.
611
00:52:20,743 --> 00:52:22,081
Sí.
612
00:52:22,116 --> 00:52:23,398
Sí, por supuesto.
613
00:52:23,433 --> 00:52:26,072
Puede que no sea importante
para ti, pero si para mí.
614
00:52:26,107 --> 00:52:28,114
Lo es para mí.
615
00:52:29,066 --> 00:52:31,489
Nunca había tenido un orgasmo antes.
616
00:52:35,156 --> 00:52:36,703
¿En serio?
617
00:52:41,119 --> 00:52:43,291
Eres mi primero.
618
00:52:45,624 --> 00:52:48,092
No sabes lo feliz que me hace.
619
00:52:51,922 --> 00:52:53,548
Te amo.
620
00:52:58,845 --> 00:53:00,687
Eres mi primero.
621
00:53:04,601 --> 00:53:06,648
Tengo que admitir...
622
00:53:07,020 --> 00:53:09,568
Muchas chicas dicen eso.
623
00:53:11,858 --> 00:53:14,952
El viaje en tren había
aumentado mi apetito,
624
00:53:14,987 --> 00:53:17,802
y luego B y yo comenzamos un club...
625
00:53:17,837 --> 00:53:20,617
que llamamos "la pequeña cogida".
626
00:53:21,107 --> 00:53:23,804
Mea vulva. Mea máxima vulva.
627
00:53:23,839 --> 00:53:26,455
B claro tomó la iniciativa,
628
00:53:26,490 --> 00:53:28,882
ya que ella era la
más audaz de nosotras.
629
00:53:28,917 --> 00:53:30,568
Fue criada católica.
630
00:53:30,603 --> 00:53:33,261
Estoy segura de que
conoces las prácticas...
631
00:53:33,296 --> 00:53:35,030
de la Iglesia Católica.
632
00:53:35,065 --> 00:53:36,719
Mea máxima vulva.
633
00:53:36,754 --> 00:53:39,084
Mea vulva, mea máxima...
634
00:53:39,119 --> 00:53:40,678
Es interesante.
635
00:53:41,887 --> 00:53:43,809
Blasphemous Satánico.
636
00:53:45,391 --> 00:53:46,898
La música.
637
00:53:46,933 --> 00:53:48,485
El intervalo entre B y F.
638
00:53:49,353 --> 00:53:52,276
Es un tritono. Intervalo del diablo.
639
00:53:52,857 --> 00:53:56,156
Se prohibió de la
música en la Edad Media.
640
00:53:57,278 --> 00:53:59,488
La Aspiradora lo inventó.
641
00:53:59,523 --> 00:54:01,698
Tomó clases de piano.
642
00:54:02,283 --> 00:54:03,785
¿La Aspiradora?
643
00:54:03,820 --> 00:54:06,141
La Aspiradora tenía un don...
644
00:54:06,176 --> 00:54:08,418
para las vergas blandas.
645
00:54:08,453 --> 00:54:12,090
Tenía una especie de coño de succión.
646
00:54:12,125 --> 00:54:14,536
Me imaginaba algo así.
647
00:54:14,826 --> 00:54:17,462
14 de agosto.
648
00:54:17,497 --> 00:54:20,587
Estaba en un lugar llamado "El Burro".
649
00:54:20,622 --> 00:54:23,632
Los chicos eran estudiantes típicos.
650
00:54:23,667 --> 00:54:27,894
Me acerqué al más estúpido y
pedí direcciones para el metro.
651
00:54:27,929 --> 00:54:30,388
Estudiaba Literatura.
652
00:54:30,423 --> 00:54:33,649
Le dije que he leído mucho
y que realmente admiro...
653
00:54:33,684 --> 00:54:37,153
a gente que eligen estudiar
los temas en profundidad.
654
00:54:37,491 --> 00:54:39,656
Como ya he dicho, era muy estúpido.
655
00:54:39,691 --> 00:54:41,821
Me dijo todo sobre Kierkegaard.
656
00:54:41,856 --> 00:54:43,360
Asentí y sonreí.
657
00:54:43,395 --> 00:54:45,737
Él me preguntó si
podíamos ir a otra parte.
658
00:54:45,772 --> 00:54:49,168
Quiso hacérmelo después de
cinco minutos de sus tonterías.
659
00:54:49,203 --> 00:54:52,084
Le dije que tenía mi periodo.
660
00:54:52,998 --> 00:54:55,921
Y tomé su verga y se la masturbe.
661
00:54:57,419 --> 00:55:01,263
Una verga fea y arrugada,
con el prepucio estrecho.
662
00:55:02,089 --> 00:55:05,592
Cuando la saque, se desmayó.
Pero funcionó al final.
663
00:55:05,627 --> 00:55:08,116
Los universitarios son un asco.
664
00:55:08,151 --> 00:55:10,561
Así que me froté hasta que temblé.
665
00:55:10,596 --> 00:55:14,359
Así, como siempre lo hago saben,
justo antes de que se vengan...
666
00:55:14,394 --> 00:55:16,862
se le cayó la verga y se lo levanté.
667
00:55:16,897 --> 00:55:20,024
Lo dejé de pie contra la pared...
668
00:55:20,059 --> 00:55:23,535
con los pantalones
bajados y aturdido.
669
00:55:25,738 --> 00:55:29,708
Ahora, el mensaje de B no
era una representación exacta.
670
00:55:29,743 --> 00:55:31,709
Quería ser solo la agresiva.
671
00:55:33,245 --> 00:55:35,838
El mensaje iba dirigido a los hombres.
672
00:55:36,749 --> 00:55:40,799
Era de coger y tener el
derecho de estar cachonda.
673
00:55:41,545 --> 00:55:45,595
Nos masturbábamos
juntas, ese tipo de cosas.
674
00:55:46,092 --> 00:55:48,093
Pero hubo una rebelión.
675
00:55:49,886 --> 00:55:52,223
No se nos permite tener novios.
676
00:55:52,258 --> 00:55:54,561
No coger al tipo más de una vez.
677
00:55:55,100 --> 00:55:57,352
¿Fuiste rebelde?
678
00:55:57,387 --> 00:55:59,607
¿Contra quién se rebelaron?
679
00:55:59,642 --> 00:56:01,480
El amor.
680
00:56:02,857 --> 00:56:04,404
¿El amor?
681
00:56:04,859 --> 00:56:06,531
Nos comprometimos a combatir...
682
00:56:06,566 --> 00:56:08,407
las fijaciones de la
sociedad sobre el amor.
683
00:56:28,090 --> 00:56:30,467
Yo realmente creía en
nuestra Pequeña Cogida,
684
00:56:30,502 --> 00:56:32,845
pero, por supuesto,
eso era mi ingenuidad.
685
00:56:34,054 --> 00:56:35,561
Con el tiempo,
686
00:56:35,596 --> 00:56:39,149
incluso la más fuerte no
podría apegarse a su manifiesto.
687
00:56:39,184 --> 00:56:40,610
Tercero de seis.
688
00:56:40,645 --> 00:56:44,178
Mi tercer sexo esta
semana, de nuevo con Alex.
689
00:56:44,213 --> 00:56:45,860
¿Tercero?
690
00:56:47,358 --> 00:56:50,827
¿No decías que cogeríamos
con cada uno, una sola vez?
691
00:56:50,862 --> 00:56:53,663
Sí, pero él era muy dulce.
692
00:56:54,615 --> 00:56:58,169
- ¿Dulce?
- Ya sabes. Sexy.
693
00:56:58,204 --> 00:56:59,786
Solo di sexy.
694
00:57:01,156 --> 00:57:03,019
Me chupo el lóbulo.
695
00:57:03,054 --> 00:57:05,961
¿El lóbulo? Genial. ¿Qué más chupo?
696
00:57:09,505 --> 00:57:12,792
No creo que puedas comprenderlo Alex.
697
00:57:12,827 --> 00:57:14,575
No quiero.
698
00:57:14,610 --> 00:57:18,639
- Nuestra relación...
- ¿Relación? Ahí tienes.
699
00:57:20,058 --> 00:57:21,769
Como lo describes,
700
00:57:21,804 --> 00:57:23,436
debió ser lujuria,
701
00:57:23,471 --> 00:57:25,650
pero es sólo un análisis odioso...
702
00:57:25,685 --> 00:57:28,653
de tus habilidades
con el padre de tu hijo.
703
00:57:28,688 --> 00:57:32,402
¿Crees que sabes todo sobre el sexo?
704
00:57:36,656 --> 00:57:38,748
El ingrediente secreto para el sexo...
705
00:57:38,783 --> 00:57:40,831
es el amor.
706
00:57:46,249 --> 00:57:48,744
Para mí, el amor era sólo lujuria...
707
00:57:48,779 --> 00:57:50,629
añadido a los celos.
708
00:57:51,671 --> 00:57:54,128
Todo lo demás era un disparate.
709
00:57:54,163 --> 00:57:59,054
Por cada cien delitos
cometidos en nombre del amor...
710
00:57:59,089 --> 00:58:02,690
sólo uno se comité
en nombre del sexo.
711
00:58:03,100 --> 00:58:05,182
- Es toda una declaración.
- Bueno,
712
00:58:05,217 --> 00:58:09,021
todo esto fortaleció mi
deseo de una educación seria.
713
00:58:34,079 --> 00:58:35,426
Glasgow.
714
00:58:39,709 --> 00:58:41,101
Aberdeen.
715
00:58:42,887 --> 00:58:44,479
¿Por qué sonríes?
716
00:58:46,474 --> 00:58:47,782
Sólo me preguntaba...
717
00:58:47,817 --> 00:58:51,570
como una educación
encajaría en tu narrativa.
718
00:58:51,605 --> 00:58:54,197
No hay razones para sonreír.
719
00:58:54,232 --> 00:58:56,028
Entiendo.
720
00:58:57,484 --> 00:59:00,362
¿Qué tipo de educación tuviste?
721
00:59:00,654 --> 00:59:03,703
Empecé a estudiar
Medicina como mi padre.
722
00:59:03,738 --> 00:59:07,825
Hoy vamos a hacer un
procedimiento llamado aborto.
723
00:59:07,860 --> 00:59:12,090
Vamos a abrir el canal cervical
para entrar en el útero...
724
00:59:12,125 --> 00:59:14,501
y tener acceso al feto.
725
00:59:14,536 --> 00:59:17,007
Vamos a utilizar el llamado dilatador.
726
00:59:18,046 --> 00:59:22,721
Y a través de la vagina, lo
introducimos al canal cervical.
727
00:59:22,756 --> 00:59:28,561
Empezamos con algo pequeño,
para no dañar el tejido.
728
00:59:28,596 --> 00:59:31,557
Y luego aumentamos el tamaño.
729
00:59:31,592 --> 00:59:35,397
Pero era muy difícil
concentrarse, entonces,
730
00:59:35,432 --> 00:59:39,943
estudié cada vez menos hasta
que finalmente lo abandone.
731
00:59:41,399 --> 00:59:45,663
Mi papá estaba muy
decepcionado cuando me detuve.
732
00:59:45,698 --> 00:59:48,191
Pero fue la única vez
que vi a mi madre...
733
00:59:48,226 --> 00:59:50,258
sonreír como diciendo:
734
00:59:50,293 --> 00:59:52,291
"¿Qué fue lo que te dije?"
735
00:59:54,832 --> 00:59:57,960
En cambio, empecé a buscar un empleo.
736
00:59:59,962 --> 01:00:02,515
Me pareció difícil
conseguir un trabajo...
737
01:00:02,550 --> 01:00:05,058
que pagase decentemente.
738
01:00:06,385 --> 01:00:08,678
Realmente no tenía que hacer nada,
739
01:00:08,713 --> 01:00:10,926
y no tenía grandes esperanzas...
740
01:00:10,961 --> 01:00:13,463
cuando solicité una
posición como asistente...
741
01:00:13,498 --> 01:00:15,353
en una tipografía.
742
01:00:16,229 --> 01:00:18,782
¿Podrías hablarme un
poco más acerca de...?
743
01:00:18,817 --> 01:00:21,325
¿tu experiencia?
744
01:00:23,318 --> 01:00:25,446
Tu formación.
745
01:00:26,822 --> 01:00:29,370
Me gradué de la escuela Secundaria...
746
01:00:29,405 --> 01:00:32,785
y decidí estudiar Medicina,
747
01:00:32,820 --> 01:00:35,160
pero no la he terminado.
748
01:00:35,195 --> 01:00:37,958
Sé que parece no tener
sentido el venir aquí.
749
01:00:37,993 --> 01:00:40,462
- Correcto.
- Pero realmente necesito de un trabajo.
750
01:00:40,497 --> 01:00:42,461
Y traté por todos lados.
751
01:00:42,496 --> 01:00:46,473
No suelo dar trabajo
sólo porque lo necesiten.
752
01:00:47,591 --> 01:00:51,436
¿Tienes experiencia de secretaria?
¿Tienes alguna experiencia?
753
01:00:52,221 --> 01:00:56,396
No pensé que necesitara de experiencia.
754
01:00:56,431 --> 01:00:58,748
¿No pensaste que la
experiencia fuese necesaria...?
755
01:00:58,783 --> 01:01:00,854
¿en la posición de secretaria?
756
01:01:00,889 --> 01:01:02,327
No.
757
01:01:02,362 --> 01:01:04,901
¿Puedes abrir un sobre?
758
01:01:04,936 --> 01:01:08,237
Sí, creo que puedo abrir un sobre.
759
01:01:08,272 --> 01:01:09,951
Bueno. Me alegra oír eso.
760
01:01:11,323 --> 01:01:14,343
Voy a hablar de esta
entrevista con el señor Jerôme,
761
01:01:14,378 --> 01:01:15,953
mi jefe.
762
01:01:18,329 --> 01:01:21,707
¿Crees que haya una posibilidad?
763
01:01:22,583 --> 01:01:24,459
Lo dudo.
764
01:01:44,897 --> 01:01:46,399
Bueno,
765
01:01:46,434 --> 01:01:49,473
aparentemente el no tener experiencia...
766
01:01:50,163 --> 01:01:52,329
es perfecto para este trabajo.
767
01:01:52,364 --> 01:01:54,035
Lo tienes.
768
01:01:56,826 --> 01:01:58,958
¿Esto significa que debo empezar mañana?
769
01:01:59,548 --> 01:02:01,080
Sí, creo que sí.
770
01:02:03,458 --> 01:02:05,834
- Buenos días.
- Correcto.
771
01:02:12,841 --> 01:02:14,968
¿Sí?
772
01:02:18,221 --> 01:02:19,841
- Buenos días, señor.
- Buen día.
773
01:02:19,876 --> 01:02:23,542
Sólo quería presentar a la
nueva joven secretaria, Joe.
774
01:02:23,577 --> 01:02:26,059
Creo que explique tus funciones.
775
01:02:26,094 --> 01:02:28,723
- Esta es la nueva secretaria.
- ¿Liz, puedes traer otro café?
776
01:02:28,758 --> 01:02:31,405
- Sí, claro, señor.
- Gracias.
777
01:02:33,528 --> 01:02:35,075
Hola.
778
01:02:38,658 --> 01:02:40,205
¿Jerôme?
779
01:02:40,911 --> 01:02:43,004
Tu primer amor.
780
01:02:47,042 --> 01:02:50,466
Apuesto a que pensabas que
no iba a ser nada, ¿verdad?
781
01:02:50,501 --> 01:02:52,052
Y ahora aquí estoy.
782
01:02:52,086 --> 01:02:54,756
En la silla del director
de M & J Morris Ltda.
783
01:02:57,884 --> 01:03:01,433
- Sí, es bastante sorprendente.
- ¿Sorprendente?
784
01:03:01,468 --> 01:03:03,848
Es una señal de Dios.
785
01:03:07,602 --> 01:03:10,571
A menudo he pensado
en ti desde entonces.
786
01:03:11,439 --> 01:03:13,441
¿Tú piensas en mí?
787
01:03:15,944 --> 01:03:17,491
- Bueno...
- ¿Qué?
788
01:03:18,696 --> 01:03:20,868
Por lo general, mi tío se sienta aquí,
789
01:03:20,903 --> 01:03:22,914
pero tiene problemas estomacales,
790
01:03:22,949 --> 01:03:24,862
y está en un spa tomando baños largos,
791
01:03:24,897 --> 01:03:26,701
bebiendo mucha agua. Pobre hombre.
792
01:03:26,736 --> 01:03:28,495
Y nadie sabe por cuánto tiempo,
793
01:03:28,530 --> 01:03:30,255
entonces, ahora yo soy la "J".
794
01:03:30,290 --> 01:03:32,405
En M & J Morris Ltda.
795
01:03:32,440 --> 01:03:33,708
¿Qué tal?
796
01:03:33,743 --> 01:03:37,381
Imprimimos tarjetas y sobres,
y otras cosas por el estilo.
797
01:03:37,416 --> 01:03:41,635
Es un negocio difícil.
No entiendo nada de ello.
798
01:03:42,202 --> 01:03:43,518
Ven, te voy a mostrarlo.
799
01:03:43,908 --> 01:03:45,180
¿Sí?
800
01:03:45,215 --> 01:03:46,574
- ¿Liz?
- ¿Sí, señor?
801
01:03:46,609 --> 01:03:48,604
Oh mira, ahí tienes. Buen trabajo.
802
01:03:48,639 --> 01:03:51,215
Cuando haces buen trabajo,
digo 'buen trabajo, Liz. '
803
01:03:51,250 --> 01:03:52,013
- ¿Correcto?
- Gracias señor-
804
01:03:52,037 --> 01:03:53,064
- ¿Cómo se llama?
- Liz.
805
01:03:53,099 --> 01:03:56,399
- Buen trabajo, Liz.
- "Buen trabajo, Liz."
806
01:03:56,775 --> 01:03:59,243
Este es Bobby. Bobby, esta es Joe.
807
01:03:59,278 --> 01:04:01,496
Son las tarjetas del negocio.
808
01:04:15,794 --> 01:04:17,506
Se paró.
809
01:04:17,541 --> 01:04:19,218
¡Carajo!
810
01:04:22,259 --> 01:04:23,851
Sí.
811
01:04:25,095 --> 01:04:27,812
- ¿Hay una alarma?
- ¿Cuál?
812
01:04:28,473 --> 01:04:31,897
- ¿Hay una alarma?
- Alarma, sí. Bien pensado.
813
01:04:36,981 --> 01:04:38,528
Imagine...
814
01:04:39,108 --> 01:04:41,906
que estarías gorda
después de todos estos años.
815
01:04:41,941 --> 01:04:43,616
¡No!
816
01:04:48,034 --> 01:04:49,876
- No.
- ¿No?
817
01:04:51,913 --> 01:04:54,961
- No, Jerôme, esto no funcionara.
- ¿Que no funcionara?
818
01:04:55,500 --> 01:04:57,047
Esto.
819
01:04:58,961 --> 01:05:00,462
¿Por qué no?
820
01:05:00,838 --> 01:05:02,385
No eres realmente mi tipo.
821
01:05:05,050 --> 01:05:06,927
¿Cómo sería ese?
822
01:05:06,962 --> 01:05:09,808
- Sí.
- El correcto...
823
01:05:15,851 --> 01:05:17,398
¡Maldita sea!
824
01:05:21,398 --> 01:05:22,945
¡Maldita sea!
825
01:05:26,737 --> 01:05:28,284
Muy bien.
826
01:05:39,542 --> 01:05:41,089
Dame tu mano.
827
01:05:42,336 --> 01:05:43,883
Del tipo granjero.
828
01:05:45,631 --> 01:05:47,178
- ¿Estás bien?
- Sí.
829
01:05:50,636 --> 01:05:53,434
¿Por qué no has tenido sexo con él?
830
01:05:54,181 --> 01:05:57,559
Por supuesto que has tenido
sexo en un ascensor antes.
831
01:05:58,602 --> 01:06:00,547
No estoy muy segura.
832
01:06:00,582 --> 01:06:02,971
He tenido sexo con un montón de idiotas.
833
01:06:03,006 --> 01:06:05,362
Incluso con idiotas más grandes que él.
834
01:06:07,193 --> 01:06:09,115
Por supuesto que...
835
01:06:09,150 --> 01:06:12,664
Sentí pesar por lo ocurrido
allí en ese momento.
836
01:06:13,283 --> 01:06:15,102
Pero eso es una tontería sentimental.
837
01:06:15,137 --> 01:06:16,912
Y no soy sentimental.
838
01:06:18,204 --> 01:06:20,661
- Supongo que te despidió.
- ¡No!
839
01:06:20,696 --> 01:06:24,051
Si él me hubiera despedido,
entonces él habría perdido.
840
01:06:26,964 --> 01:06:30,261
Como no recuerdo que nadie me
hubiera definido mis obligaciones,
841
01:06:30,296 --> 01:06:32,151
decidí limpiar...
842
01:06:32,186 --> 01:06:34,576
con el fin de calmar las aguas.
843
01:06:42,020 --> 01:06:43,522
Buenos días, señor.
844
01:06:43,557 --> 01:06:45,655
- ¿Alguna llamada?
- No, señor.
845
01:06:52,195 --> 01:06:53,787
¿Qué hiciste?
846
01:06:54,531 --> 01:06:57,409
- Hice una limpieza.
- ¿Hiciste una limpieza?
847
01:06:58,709 --> 01:07:00,957
- Estaba sucio.
- ¿Liz?
848
01:07:00,992 --> 01:07:02,603
Sí, señor.
849
01:07:02,638 --> 01:07:04,215
Ella limpio.
850
01:07:04,958 --> 01:07:07,460
Lo sé, no sabía señor,
estaba fuera de mi escritorio.
851
01:07:07,495 --> 01:07:09,258
¿Estás completamente loca?
852
01:07:15,343 --> 01:07:17,583
¿Qué hace esto aquí?
853
01:07:18,073 --> 01:07:20,899
- Pensé que eso era lo que querías.
- ¿Tú pensaste?
854
01:07:20,934 --> 01:07:23,726
No debes de pensar.
No te pago para que pienses ¿cierto?
855
01:07:23,761 --> 01:07:25,249
Vamos a hacerlo de nuevo.
856
01:07:25,284 --> 01:07:27,762
- ¿Hacerlo de nuevo?
- Correcto.
857
01:07:27,797 --> 01:07:30,240
Tómalo. Llévalo afuera.
Y hazlo de nuevo.
858
01:07:43,077 --> 01:07:44,704
Un momento.
859
01:07:53,046 --> 01:07:54,593
Adelante.
860
01:07:56,792 --> 01:07:59,296
¿Sería un buen momento
para un poco de té y pastel?
861
01:07:59,331 --> 01:08:00,891
Claro, ¿por qué no?
862
01:08:03,223 --> 01:08:06,021
- ¿Dónde está mi tenedor para pastel?
- ¿Tenedor para pastel?
863
01:08:06,056 --> 01:08:07,814
- Sí.
- Yo...
864
01:08:08,395 --> 01:08:12,820
Puedo conseguirlo,
pero no parece adecuado.
865
01:08:29,289 --> 01:08:31,256
Poco masculino.
866
01:08:31,291 --> 01:08:32,772
Femenino.
867
01:08:32,807 --> 01:08:35,008
Por otra parte, digo...
868
01:08:35,043 --> 01:08:38,907
un tenedor para pastel
es una herramienta práctica.
869
01:08:40,843 --> 01:08:42,345
Es como un cruce...
870
01:08:42,380 --> 01:08:44,433
de un cuchillo y un tenedor.
871
01:08:44,468 --> 01:08:46,223
El punto es...
872
01:08:46,258 --> 01:08:48,790
se puede sostener
el plato con una mano...
873
01:08:48,825 --> 01:08:50,511
y cortar con la otra.
874
01:08:51,270 --> 01:08:54,318
Y luego comer... Con un tenedor.
875
01:08:54,857 --> 01:08:58,031
No es femenino, es decir, en
cualquier caso, es burgués.
876
01:08:58,360 --> 01:09:00,817
Dicen que los bolcheviques...
877
01:09:00,852 --> 01:09:03,280
durante su rebelión
a través de Rusia,
878
01:09:03,315 --> 01:09:05,663
separaron a los hombres de los niños,
879
01:09:05,698 --> 01:09:07,991
o mejor, a la burguesía
del proletariado,
880
01:09:08,026 --> 01:09:10,972
traían a un niño, y
antes de quemar una casa,
881
01:09:11,007 --> 01:09:12,462
lo mandaban a...
882
01:09:12,497 --> 01:09:15,173
asegurarse de que
tenían tenedores de pastel.
883
01:09:19,046 --> 01:09:20,593
Eso no es cierto.
884
01:09:24,135 --> 01:09:26,602
No sé la historia original.
885
01:09:27,092 --> 01:09:28,438
Hola.
886
01:09:28,928 --> 01:09:30,644
- Hola.
- Hola.
887
01:09:30,679 --> 01:09:33,377
Me preguntaba si podrías ayudarme...
888
01:09:33,412 --> 01:09:35,913
Esto está muy sucio.
889
01:09:37,689 --> 01:09:40,090
Ves, pones los dedos sucios allí.
890
01:09:40,125 --> 01:09:42,491
Tal vez deberías lavarte las manos.
891
01:09:42,526 --> 01:09:44,363
Sí, es mejor.
892
01:09:48,325 --> 01:09:51,578
- Debes ser muy talentoso.
- Sí, por supuesto.
893
01:09:52,621 --> 01:09:55,294
Ves, aquí tienes una mancha...
894
01:10:07,259 --> 01:10:08,529
Si se le pregunta a Jerôme,
895
01:10:08,564 --> 01:10:11,354
él diría que fui yo
quien declaró la guerra.
896
01:10:13,682 --> 01:10:16,082
A menudo me llevó a la ciudad,
897
01:10:16,117 --> 01:10:18,562
sólo para poder sostener su abrigo.
898
01:10:19,063 --> 01:10:20,689
- Allí.
- ¿Dónde?
899
01:10:21,190 --> 01:10:22,987
Allí, detrás del auto verde.
900
01:10:25,736 --> 01:10:28,910
- No es lo suficientemente grande.
- Sí, lo es, hay mucho espacio.
901
01:10:31,158 --> 01:10:33,535
Lo siento. No hay suficiente espacio.
902
01:10:33,570 --> 01:10:35,913
Estoy diciendo que hay mucho espacio.
903
01:10:45,547 --> 01:10:47,389
Carajo.
904
01:10:48,132 --> 01:10:49,483
No.
905
01:10:49,884 --> 01:10:52,103
Poco espacio para un auto tan grande.
906
01:10:54,764 --> 01:10:56,515
¿Puedo probar?
907
01:10:57,475 --> 01:10:59,254
¿Puedes tratar?
908
01:10:59,644 --> 01:11:00,979
Soy experta en esto.
909
01:11:01,014 --> 01:11:02,723
Lo he intentado. No hay
espacio suficiente Joe.
910
01:11:02,758 --> 01:11:04,432
Me viste hacerlo.
No hay suficiente espacio.
911
01:11:04,467 --> 01:11:06,166
¿De acuerdo?
912
01:11:06,201 --> 01:11:09,545
- ¿Puedo intentarlo?
- ¿Quieres probar?
913
01:11:11,806 --> 01:11:13,173
¿Por qué no?
914
01:11:13,684 --> 01:11:15,185
Carajo.
915
01:12:08,369 --> 01:12:11,199
Fue por aquella época que
un cambio dramático...
916
01:12:11,234 --> 01:12:13,720
sucedió dentro de mí.
917
01:12:15,051 --> 01:12:17,183
De repente pude ver...
918
01:12:17,218 --> 01:12:19,395
una especie de orden, en el desorden.
919
01:12:31,232 --> 01:12:33,700
¿Estas parada mirando?
920
01:12:36,071 --> 01:12:38,994
Sí, empezó a gustarme este lío.
921
01:12:39,699 --> 01:12:41,541
¿Qué quieres decir?
922
01:12:42,118 --> 01:12:45,621
Estas cosas fueron colocadas por Jerôme.
923
01:12:45,656 --> 01:12:48,041
Quiero decir, a manos de Jerôme.
924
01:12:48,634 --> 01:12:53,304
Me suena como que quieres ser
manejada por el Sr. Jerôme.
925
01:12:54,381 --> 01:12:57,225
Cariño, ¿estás enamorada de él?
926
01:13:01,596 --> 01:13:04,474
Todo era muy, muy equivocado.
927
01:13:05,141 --> 01:13:08,359
Yo quería ser una de
las cosas de Jerôme.
928
01:13:08,394 --> 01:13:10,589
Yo quería ser recogida...
929
01:13:10,624 --> 01:13:13,639
y bajada, en repetidas ocasiones.
930
01:13:14,400 --> 01:13:16,696
Quería ser manejada por sus manos,
931
01:13:16,731 --> 01:13:18,243
de acuerdo a un...
932
01:13:18,278 --> 01:13:22,078
principio sofisticado
que no entendía.
933
01:13:23,117 --> 01:13:24,948
¿Esas manos fuertes?
934
01:13:24,983 --> 01:13:28,869
Sí, pero ahora no eran solo las manos.
935
01:13:28,904 --> 01:13:31,925
Era como si todo en él fuera diferente.
936
01:13:32,415 --> 01:13:34,246
Lo cual, por supuesto, no, lo era...
937
01:13:34,281 --> 01:13:35,921
y lo supe en mi cabeza.
938
01:13:35,956 --> 01:13:39,938
Y me reprendí a verlo en esta nueva luz.
939
01:13:40,628 --> 01:13:42,473
El amor es ciego.
940
01:13:43,137 --> 01:13:45,264
No, no, no, es peor.
941
01:13:45,723 --> 01:13:47,850
El amor distorsiona las cosas.
942
01:13:48,559 --> 01:13:50,130
O peor aún,
943
01:13:50,165 --> 01:13:52,983
el amor es algo que nunca pediste.
944
01:13:54,521 --> 01:13:58,445
Lo erótico era algo que yo
pedí o exigí de los hombres.
945
01:13:58,942 --> 01:14:01,569
Pero este estúpido amor...
946
01:14:03,071 --> 01:14:05,744
Me sentí tan humillada...
947
01:14:06,616 --> 01:14:09,744
con la deshonestitud que siguió.
948
01:14:11,204 --> 01:14:14,048
Lo erótico es decir que sí.
949
01:14:15,500 --> 01:14:18,503
El amor apela a los bajos instintos,
950
01:14:18,538 --> 01:14:20,763
envuelto en mentiras.
951
01:14:21,465 --> 01:14:25,344
¿Cómo decir "sí", cuando
quieres decir "no", y viceversa?
952
01:14:29,056 --> 01:14:31,854
Estoy avergonzada de en
lo que me he convertido.
953
01:14:32,601 --> 01:14:35,445
Pero estaba fuera de mi control.
954
01:14:36,521 --> 01:14:39,239
¿Ya sabes lo que estás haciendo ahora?
955
01:14:39,274 --> 01:14:41,070
¿No, que estoy haciendo?
956
01:14:41,105 --> 01:14:44,612
Estás defendiendo tu personalidad.
957
01:14:44,647 --> 01:14:48,119
Pensé que el objetivo era revelarla.
958
01:14:58,493 --> 01:15:00,040
Gracias.
959
01:15:01,120 --> 01:15:02,917
De nada.
960
01:15:04,791 --> 01:15:07,168
"Gracias" significa que "sería todo."
961
01:15:10,254 --> 01:15:11,847
Te puedes ir ahora.
962
01:15:12,637 --> 01:15:14,349
Adiós, Joe.
963
01:15:28,571 --> 01:15:31,619
En ese momento, fue que
empecé a caminar de nuevo.
964
01:15:31,654 --> 01:15:33,618
Fuiste al bosque.
965
01:15:33,653 --> 01:15:35,582
Sí, fui al bosque.
966
01:15:41,543 --> 01:15:43,761
El bosque de mi infancia.
967
01:15:45,046 --> 01:15:48,595
Tomé la misma caminata
varias veces.
968
01:15:49,175 --> 01:15:51,472
Poco después de la reja...
969
01:15:52,220 --> 01:15:54,723
y justo antes del fresno,
970
01:15:54,758 --> 01:15:58,105
que tiene las hojas
más bellas del bosque.
971
01:15:58,677 --> 01:16:02,445
Y más después pase a la
señora con el Poodle...
972
01:16:02,480 --> 01:16:05,156
y al viejo en la banca.
973
01:16:12,197 --> 01:16:15,791
No pude deshacerme de
las imágenes de Jerôme...
974
01:16:15,826 --> 01:16:18,535
y su elegancia casual.
975
01:16:23,499 --> 01:16:28,058
Y durante este tiempo, cuando
estaba con otros hombres,
976
01:16:28,713 --> 01:16:32,262
les prohibí el tocar
mi cuerpo con sus manos.
977
01:16:35,462 --> 01:16:36,810
Y pronto...
978
01:16:36,845 --> 01:16:39,936
dejé de tener sexo por completo.
979
01:16:41,559 --> 01:16:44,107
Traté de encontrarlo todo el tiempo.
980
01:16:44,142 --> 01:16:46,935
Me enteré en donde vivía,
981
01:16:46,970 --> 01:16:50,450
pero por supuesto nunca me
atreví a tocar el timbre.
982
01:16:53,162 --> 01:16:56,706
Incluso empecé a
humillarme a propósito...
983
01:16:56,741 --> 01:16:59,138
con el fin de que él me notara.
984
01:17:18,962 --> 01:17:21,039
Rompiste una luz trasera.
985
01:17:22,382 --> 01:17:24,179
Lo hice.
986
01:17:24,968 --> 01:17:27,311
Pensé que eras experta,
en lo de estacionar.
987
01:17:28,221 --> 01:17:30,018
También lo pensé.
988
01:17:30,807 --> 01:17:32,729
Se deducirá de tu salario.
989
01:17:35,270 --> 01:17:37,397
Es un auto largo.
990
01:17:41,117 --> 01:17:43,790
Trabaje durante mucho
tiempo en una carta,
991
01:17:43,825 --> 01:17:46,957
donde hablaba acerca de
mis sentimientos por él.
992
01:17:46,992 --> 01:17:50,250
Pero no podía entregársela.
993
01:17:52,586 --> 01:17:54,463
- Adiós.
- Adiós.
994
01:17:54,498 --> 01:17:58,847
Pasó un mes antes de que
tuviera el suficiente coraje...
995
01:17:58,882 --> 01:18:00,760
para entregarla.
996
01:18:24,984 --> 01:18:27,337
Le escribí una carta
a él, después de todo.
997
01:18:29,840 --> 01:18:33,309
¿Crees que una carta es una mala idea?
998
01:18:35,428 --> 01:18:38,271
No, creo que es lo correcto para hacer.
999
01:18:39,139 --> 01:18:42,813
Pero tal vez deberías
esperar hasta el viernes.
1000
01:18:43,885 --> 01:18:45,477
¿Por qué?
1001
01:18:46,013 --> 01:18:48,481
Los viernes siempre está de buen humor.
1002
01:18:49,391 --> 01:18:50,938
De acuerdo.
1003
01:19:09,962 --> 01:19:13,586
Disculpe. ¿Esta no es
la oficina de Jerôme?
1004
01:19:15,042 --> 01:19:17,661
Estoy feliz de decir
que no lo fue nunca...
1005
01:19:17,696 --> 01:19:20,468
y nunca será la oficina de Jerôme.
1006
01:19:20,922 --> 01:19:25,016
Pero mi sobrino me sustituyó
mientras yo estaba indispuesto.
1007
01:19:25,769 --> 01:19:28,220
¿Esa es una carta para él?
1008
01:19:28,997 --> 01:19:30,292
Sí.
1009
01:19:30,327 --> 01:19:33,567
Déjamela y me aseguraré
de que la reciba.
1010
01:19:38,064 --> 01:19:40,131
No puedo prometer cuándo sucederá,
1011
01:19:40,166 --> 01:19:41,988
ya que se fue hace tiempo.
1012
01:19:43,194 --> 01:19:44,691
Como el joven financia...
1013
01:19:44,702 --> 01:19:47,367
su deseo irrefrenable de ese viaje...
1014
01:19:47,402 --> 01:19:49,220
es un misterio para mí.
1015
01:19:49,658 --> 01:19:51,037
¿Así que se fue?
1016
01:19:51,072 --> 01:19:53,207
Desertó, sí.
1017
01:19:53,871 --> 01:19:57,591
En una delirante gira
mundial, se casó y todo.
1018
01:19:57,626 --> 01:19:59,401
¿Casado?
1019
01:19:59,436 --> 01:20:01,177
Casado, sí.
1020
01:20:01,921 --> 01:20:05,049
Desaparecido del mapa con mi secretaria.
1021
01:20:05,084 --> 01:20:06,641
Liz.
1022
01:20:14,224 --> 01:20:15,771
¿Y tu trabajo?
1023
01:20:16,393 --> 01:20:19,231
Resulta que el tío de Jerôme exigió...
1024
01:20:19,266 --> 01:20:22,049
un poco más de conocimiento
del negocio, así que...
1025
01:20:22,084 --> 01:20:23,691
Ya veo.
1026
01:20:24,526 --> 01:20:26,677
Pero eso no prueba que
seas un mal ser humano.
1027
01:20:26,712 --> 01:20:28,828
Y no hay mucho que
hacer en este capítulo.
1028
01:20:29,111 --> 01:20:31,531
Sí, como dije.
1029
01:20:31,566 --> 01:20:33,787
Al menos superficialmente.
1030
01:20:34,576 --> 01:20:37,920
- Supongo que estabas celosa.
- No, no lo estaba.
1031
01:20:37,955 --> 01:20:39,911
Yo no conocía ese sentimiento.
1032
01:20:39,946 --> 01:20:43,719
Es casi sobrehumano no sentir celos.
1033
01:20:44,795 --> 01:20:47,218
¿Ese fue el final del amor, entonces?
1034
01:20:48,924 --> 01:20:51,551
Tal vez no es tan simple.
1035
01:20:53,637 --> 01:20:55,730
Pero lo fue más tarde...
1036
01:20:56,306 --> 01:20:58,262
como dicen en las novelas.
1037
01:20:58,297 --> 01:21:01,192
¿Y Jerôme simplemente desapareció?
1038
01:21:01,936 --> 01:21:04,506
Sí. Aunque he tratado de detenerlo,
1039
01:21:04,541 --> 01:21:07,067
en el camino mentalmente...
1040
01:21:07,442 --> 01:21:11,287
masturbándome mientras
estoy en el tren, con los otros.
1041
01:21:13,156 --> 01:21:14,464
¿Te masturbaste en el tren?
1042
01:21:14,499 --> 01:21:16,759
- ¿En el asiento?
- Sí, por supuesto.
1043
01:21:16,794 --> 01:21:18,456
¿Es eso posible?
1044
01:21:18,491 --> 01:21:20,054
Es fácil.
1045
01:21:20,413 --> 01:21:22,540
Sólo hay que poner tu
abrigo en tu regazo.
1046
01:21:23,166 --> 01:21:26,340
Simplemente estate en silencio
y sin ninguna expresión facial.
1047
01:21:27,220 --> 01:21:28,972
La única cosa que me podría delatar,
1048
01:21:29,007 --> 01:21:30,966
principalmente con las mujeres,
1049
01:21:31,001 --> 01:21:32,925
era mi boca abierta cuando me corrí.
1050
01:21:48,064 --> 01:21:51,693
- ¿Yo era un rompecabezas?
- Un rompecabezas.
1051
01:21:56,281 --> 01:21:59,250
He encontrado detalles
sobre otros pasajeros...
1052
01:21:59,285 --> 01:22:01,786
que me recordaban a Jerôme.
1053
01:22:56,214 --> 01:22:57,485
Pero, con el tiempo,
1054
01:22:57,520 --> 01:23:00,434
no podía recordar los
detalles del mismo,
1055
01:23:00,469 --> 01:23:02,686
no importa cuánto lo intentara.
1056
01:23:03,646 --> 01:23:05,650
Podrías decir, que de alguna manera...
1057
01:23:05,685 --> 01:23:07,700
Jerôme te siguió...
1058
01:23:07,735 --> 01:23:09,811
- Como una especie de silueta.
- Sí.
1059
01:23:09,846 --> 01:23:12,737
Pero él desapareció
gradualmente como algo sexual.
1060
01:23:12,772 --> 01:23:15,488
Tal vez así es con la memoria.
1061
01:23:15,523 --> 01:23:17,986
¿Te acuerdas de siluetas?
1062
01:23:18,021 --> 01:23:19,779
Lo esencial.
1063
01:23:19,814 --> 01:23:23,198
Pero eso no es necesariamente algo malo.
1064
01:23:26,660 --> 01:23:29,025
Por supuesto, como siluetas en invierno,
1065
01:23:29,060 --> 01:23:31,475
los árboles son
difíciles de distinguir...
1066
01:23:33,117 --> 01:23:35,178
Mi padre luchaba valientemente...
1067
01:23:35,213 --> 01:23:38,013
enseñando sobre la
flora y los tipos de árbol.
1068
01:23:39,923 --> 01:23:41,925
Son en realidad...
1069
01:23:43,176 --> 01:23:46,896
almas de los árboles
que vemos en el invierno.
1070
01:23:46,931 --> 01:23:49,455
En verano, todo es verde e idílico,
1071
01:23:49,490 --> 01:23:50,813
pero en invierno,
1072
01:23:51,351 --> 01:23:54,104
son las ramas y troncos
lo que se destacan.
1073
01:23:54,139 --> 01:23:57,448
Ves cuan torcidos son.
1074
01:23:58,275 --> 01:24:01,778
Las ramas tienen que llenar
sus hojas con la luz del sol.
1075
01:24:02,779 --> 01:24:06,123
Es una larga lucha por la supervivencia.
1076
01:24:09,076 --> 01:24:10,623
Mi padre me sorprendió,
1077
01:24:10,658 --> 01:24:14,835
llamando a los troncos desnudos,
las almas de los árboles.
1078
01:24:14,870 --> 01:24:18,218
Un pensamiento poético,
que era raro en él.
1079
01:24:18,253 --> 01:24:19,489
Como él dijo,
1080
01:24:19,524 --> 01:24:22,848
prefería las ciencias empíricas.
1081
01:24:25,426 --> 01:24:27,302
¿Y después de Jerôme?
1082
01:24:27,970 --> 01:24:29,812
Reaccioné...
1083
01:24:30,806 --> 01:24:34,184
digamos, agresivamente.
1084
01:24:35,144 --> 01:24:36,861
¿Cómo?
1085
01:24:37,229 --> 01:24:40,403
Al intensificar mi caza de los hombres.
1086
01:24:42,401 --> 01:24:44,328
¿Conoces estas puertas
de supermercado?...
1087
01:24:44,363 --> 01:24:48,115
que se abren y cierran a
través de algún tipo de sensor?
1088
01:24:48,531 --> 01:24:51,614
Ahora, comparo estas
puertas, con mi coño...
1089
01:24:51,649 --> 01:24:55,420
y añado un sensor
extraordinariamente sensible.
1090
01:24:57,247 --> 01:24:59,211
Mi apertura de la puerta sensible...
1091
01:24:59,246 --> 01:25:00,715
me dio la oportunidad...
1092
01:25:00,750 --> 01:25:03,472
de desarrollar mis
estudios morfológicos,
1093
01:25:03,507 --> 01:25:06,382
de los genitales.
1094
01:25:10,594 --> 01:25:12,642
Me embarqué en un
viaje a través de eso...
1095
01:25:12,677 --> 01:25:16,980
en términos de libros para
niños, eso podría llamarse...
1096
01:25:17,015 --> 01:25:19,899
el país de las grandes vergas negras.
1097
01:25:22,100 --> 01:25:24,263
El país de las pequeñas
vergas amarillas...
1098
01:25:24,298 --> 01:25:25,615
y así sucesivamente...
1099
01:25:26,315 --> 01:25:28,798
y concentre principalmente
mis esfuerzos...
1100
01:25:28,833 --> 01:25:31,281
en innumerables vergas circuncidadas.
1101
01:25:33,375 --> 01:25:36,265
Por cierto, ¿sabías que si combinas?...
1102
01:25:36,300 --> 01:25:39,233
todo el prepucio cortado
a través de la historia...
1103
01:25:39,268 --> 01:25:42,396
da para llegar a Marte y de regreso?
1104
01:26:01,310 --> 01:26:02,857
La señora H.
1105
01:26:09,235 --> 01:26:11,202
CAPÍTULO TERCERO SEÑORA H.
1106
01:26:18,111 --> 01:26:19,856
En este punto, había acumulado...
1107
01:26:19,891 --> 01:26:21,835
un círculo considerable de hombres...
1108
01:26:21,870 --> 01:26:23,390
y estaba empezando
a tener problemas...
1109
01:26:23,419 --> 01:26:25,631
para recordar quién era quien.
1110
01:26:25,666 --> 01:26:27,787
Hola, querida. ¿Quieres vernos?
1111
01:26:27,822 --> 01:26:29,811
Es Fisher. Estoy acostado aquí,
1112
01:26:29,846 --> 01:26:31,757
pensando en ti y lo que dijiste.
1113
01:26:31,792 --> 01:26:34,558
No estoy enojado, si
eso es lo que piensas.
1114
01:26:34,593 --> 01:26:37,140
Hola, Joe, es Rob de nuevo.
1115
01:26:37,175 --> 01:26:39,688
Fue bueno verte... Llámame.
1116
01:26:40,307 --> 01:26:44,812
Hola, Joe, dejé dos
mensajes. ¿Está todo bien?
1117
01:26:44,847 --> 01:26:49,866
Rápidamente me rendí tratando
de recordar todas las relaciones.
1118
01:26:49,901 --> 01:26:51,652
Era imposible.
1119
01:26:51,687 --> 01:26:55,409
Y es imposible predecir
lo que querían oír.
1120
01:26:56,239 --> 01:26:58,366
Por lo tanto, he inventado un método.
1121
01:27:01,952 --> 01:27:04,295
Todo se basa en la suerte.
1122
01:27:07,374 --> 01:27:11,219
Si es uno, diré una respuesta
excesivamente cariñosa.
1123
01:27:13,756 --> 01:27:17,885
Dos, no tan apasionada,
pero aún positiva.
1124
01:27:17,920 --> 01:27:21,186
Y así sucesivamente hasta cinco,
lo que era un rechazo completo.
1125
01:27:21,805 --> 01:27:24,057
Y seis, no hay respuesta.
1126
01:27:27,352 --> 01:27:29,748
El truco de este método es que...
1127
01:27:29,783 --> 01:27:32,824
yo no tenía que preocuparme
por las relaciones individuales...
1128
01:27:33,399 --> 01:27:36,543
Pero en su lugar, me volví
completamente impredecible,
1129
01:27:36,578 --> 01:27:39,688
que, por supuesto, dejó a
los hombres aún más furiosos.
1130
01:27:41,241 --> 01:27:43,038
Hola, Eddie, soy yo.
1131
01:27:43,328 --> 01:27:44,865
Escucha, he estado pensando,
1132
01:27:44,900 --> 01:27:47,581
y llegué a la conclusión de
que no va a funcionar. Adiós.
1133
01:27:47,616 --> 01:27:49,249
Adiós.
1134
01:27:49,284 --> 01:27:52,071
Quería preguntarte si deseas regresar...
1135
01:27:52,106 --> 01:27:54,592
y tal vez hacer algo bueno.
1136
01:27:55,171 --> 01:27:57,298
Hola, Patrick, es Joe.
1137
01:27:57,333 --> 01:28:01,302
Pase un gran rato contigo
y quiero que vuelvas.
1138
01:28:01,337 --> 01:28:03,950
Si estás interesado, házmelo saber. Adiós.
1139
01:28:03,985 --> 01:28:06,564
Realmente no creo que congeniemos.
1140
01:28:06,599 --> 01:28:08,767
Eres muy molesto.
1141
01:28:08,802 --> 01:28:12,571
Así que, no quiero verte ya más.
Por favor, no devuelvas la llamada.
1142
01:28:13,772 --> 01:28:15,716
Eso parece bastante estresante.
1143
01:28:15,751 --> 01:28:17,651
Sí, de hecho, lo fue.
1144
01:28:18,443 --> 01:28:21,867
Afortunadamente, tenía mi
pequeño libro de consuelo.
1145
01:28:23,866 --> 01:28:26,539
Cuando necesitaba consuelo o paz,
1146
01:28:26,574 --> 01:28:28,586
tomaba mi herbario...
1147
01:28:28,621 --> 01:28:30,922
y observaba mis hojas favoritas.
1148
01:28:31,999 --> 01:28:35,719
Del fresno, el álamo y el limonero.
1149
01:28:43,260 --> 01:28:44,547
Cuando se lidia con...
1150
01:28:44,582 --> 01:28:47,469
un grupo grande de
amantes, como hacía,
1151
01:28:47,504 --> 01:28:50,774
generalmente existirán
diferencias en sus cualidades.
1152
01:28:50,809 --> 01:28:52,866
H era un bastardo pegajoso.
1153
01:28:52,901 --> 01:28:54,923
Yo había invitado a cenar a A,
1154
01:28:54,958 --> 01:28:57,193
porque era mi favorito.
1155
01:28:57,940 --> 01:29:01,489
Pero la presencia de H llegó
a ser bastante irritante.
1156
01:29:01,524 --> 01:29:03,870
Tienes que irte. Tengo
invitados para la cena.
1157
01:29:03,905 --> 01:29:06,035
Él no vendrá antes de las siete.
1158
01:29:06,741 --> 01:29:10,165
No, pero las siete no es tan distante.
1159
01:29:18,418 --> 01:29:20,090
¿Me amas?
1160
01:29:22,839 --> 01:29:25,342
A llegaría a las siete,
1161
01:29:25,377 --> 01:29:28,011
y necesitaba echar a H de allí.
1162
01:29:30,847 --> 01:29:33,395
Te quiero mucho.
1163
01:29:33,934 --> 01:29:35,686
Sigues prometiendo,
1164
01:29:35,721 --> 01:29:37,260
pero ahora entiendo...
1165
01:29:37,295 --> 01:29:40,822
que nunca dejaras
a tu familia por mí.
1166
01:29:42,775 --> 01:29:44,822
Es triste, pero...
1167
01:29:46,654 --> 01:29:48,781
es tu elección.
1168
01:29:49,448 --> 01:29:53,452
No es una satisfacción para mí
el no poder tenerte completamente.
1169
01:29:56,455 --> 01:29:59,378
Es por eso que ya no podemos vernos.
1170
01:30:03,879 --> 01:30:05,426
Adiós.
1171
01:30:09,551 --> 01:30:11,143
Mira... Yo...
1172
01:30:15,808 --> 01:30:18,276
Que tengas una vida buena.
1173
01:30:43,960 --> 01:30:45,962
Querida, soy todo tuyo.
1174
01:30:47,672 --> 01:30:49,264
La deje.
1175
01:30:56,973 --> 01:30:59,942
- ¿Entró?
- Sí.
1176
01:31:01,102 --> 01:31:02,978
¿La puerta está cerrada?
1177
01:31:15,657 --> 01:31:17,579
- Hola.
- Hola.
1178
01:31:17,614 --> 01:31:23,006
Mis disculpas. Prometí no subir.
1179
01:31:23,789 --> 01:31:25,847
Sólo queríamos...
1180
01:31:25,882 --> 01:31:29,386
asegurarnos de que
llegó aquí seguro, ahora que...
1181
01:31:29,421 --> 01:31:32,047
tomó la gran decisión.
1182
01:31:32,840 --> 01:31:35,593
¿Tal vez los niños puedan verlo adentro?
1183
01:31:37,136 --> 01:31:40,490
Dicen que la experiencia
de la separación ayuda a...
1184
01:31:40,525 --> 01:31:42,283
lidiar más tarde con el trauma.
1185
01:31:59,033 --> 01:32:01,125
Qué bonito lugar.
1186
01:32:01,910 --> 01:32:04,754
Es tan bohemio.
1187
01:32:06,414 --> 01:32:10,418
También teníamos un lugar así, al
principio de nuestro matrimonio.
1188
01:32:10,453 --> 01:32:12,302
Antes de que llegasen los niños.
1189
01:32:12,337 --> 01:32:15,172
Yo y mi marido.
1190
01:32:15,548 --> 01:32:19,472
Oh, lo siento. Ya no es mi marido, ¿no?
1191
01:32:20,512 --> 01:32:23,310
Todo esto es tan nuevo y confuso.
1192
01:32:25,150 --> 01:32:26,567
Te dejaré solo.
1193
01:32:27,685 --> 01:32:31,109
Quería dejarlo todo
a nosotros, pero...
1194
01:32:31,899 --> 01:32:34,992
por supuesto que
no podía aceptar eso.
1195
01:32:36,027 --> 01:32:37,903
Es cierto.
1196
01:32:38,363 --> 01:32:41,207
- Necesita la llave del auto.
- No, no necesito del auto.
1197
01:32:41,242 --> 01:32:44,835
Sí, así es. A él le gusta el auto.
1198
01:32:45,779 --> 01:32:47,089
Toma.
1199
01:32:48,580 --> 01:32:52,334
No quiero el maldito auto.
1200
01:32:56,421 --> 01:32:57,760
Está bien.
1201
01:32:58,150 --> 01:32:59,890
Vamos a tomar el autobús a casa.
1202
01:33:00,634 --> 01:33:03,808
Los niños pueden acostumbrarse al
transporte público ahora, ¿cierto?
1203
01:33:05,264 --> 01:33:09,769
Por supuesto, el nivel de
vida no será el mismo, pero...
1204
01:33:13,397 --> 01:33:16,275
No estoy diciendo que
vaya a molestar a alguien.
1205
01:33:16,859 --> 01:33:18,826
Hay que ser realista.
1206
01:33:22,614 --> 01:33:24,286
Hola.
1207
01:33:25,951 --> 01:33:29,079
- ¿Qué es esto?
- Es un regalo.
1208
01:33:29,872 --> 01:33:33,341
Una almohada que él bordo.
1209
01:33:34,208 --> 01:33:37,130
- ¿Y para quién es?
- Papi.
1210
01:33:38,503 --> 01:33:40,385
Espero que esté bien...
1211
01:33:40,420 --> 01:33:42,348
si los niños lo llaman papi, aquí.
1212
01:33:42,766 --> 01:33:44,473
Si prefieres,
1213
01:33:44,508 --> 01:33:46,015
pueden llamarlo...
1214
01:33:46,050 --> 01:33:50,227
"él" o simplemente "el hombre".
1215
01:33:51,349 --> 01:33:52,896
Lo que sea.
1216
01:33:56,730 --> 01:33:58,356
"Lo que sea."
1217
01:33:59,399 --> 01:34:02,447
Es ciertamente difícil
cuando se tiene todo,
1218
01:34:02,482 --> 01:34:04,783
el saber qué decir.
1219
01:34:05,447 --> 01:34:07,539
Para ser honesta,
pensaba inicialmente...
1220
01:34:07,574 --> 01:34:09,622
nunca dejar que vean a los niños,
1221
01:34:09,657 --> 01:34:11,911
pero luego cambie de opinión.
1222
01:34:11,946 --> 01:34:14,728
Pensé que era justo que
el padre se enfrentase...
1223
01:34:14,763 --> 01:34:18,259
con los niños cuyas vidas destruyó.
1224
01:34:19,211 --> 01:34:21,086
Dale a papi tu regalo.
1225
01:34:24,840 --> 01:34:28,218
Es un auto que el pequeño bordó.
1226
01:34:29,929 --> 01:34:32,807
Soy consciente de que no
todo el mundo podrá verlo,
1227
01:34:32,842 --> 01:34:35,476
pero con el corazón, se puede ver,
1228
01:34:35,511 --> 01:34:39,108
sin embargo, dicha información
no tiene importancia para ti.
1229
01:34:40,856 --> 01:34:45,153
¿Estaría bien mostrar a los
niños la cama donde fornicaron?
1230
01:34:45,188 --> 01:34:49,451
Después de todo, también tienen
un interés en este evento.
1231
01:34:53,535 --> 01:34:56,159
Quieren verla, ¿cierto?
1232
01:34:56,194 --> 01:34:58,461
Vamos a ver el lugar favorito de papi.
1233
01:35:00,042 --> 01:35:01,714
Vamos, niños.
1234
01:35:08,424 --> 01:35:11,393
Aquí es donde todo ocurrió.
1235
01:35:17,809 --> 01:35:21,028
Deben tratar de
memorizar esta habitación,
1236
01:35:21,646 --> 01:35:23,397
especialmente la cama.
1237
01:35:23,982 --> 01:35:27,485
Será útil más adelante en la terapia.
1238
01:35:28,653 --> 01:35:30,951
Aquí estoy divagando
acerca de la terapia...
1239
01:35:30,986 --> 01:35:33,249
sin pensar en lo
mucho que puede costar.
1240
01:35:33,741 --> 01:35:36,960
Espero que no creas
que venimos a mendigar.
1241
01:35:39,789 --> 01:35:43,292
Disculpa.
1242
01:35:43,835 --> 01:35:46,758
Estoy siendo tonta.
Mamá está siendo tonta.
1243
01:35:47,504 --> 01:35:49,847
Vamos a tomar una taza de té.
1244
01:36:08,566 --> 01:36:11,174
Espero que no esté muy suave.
1245
01:36:11,209 --> 01:36:13,783
Lo siento, estoy muy nerviosa.
1246
01:36:19,744 --> 01:36:23,839
El padre de los niños toma
dos terrones de azúcar en su té.
1247
01:36:42,807 --> 01:36:44,151
Yo iré.
1248
01:36:44,186 --> 01:36:45,976
No, no, no, por favor, por favor.
1249
01:36:48,229 --> 01:36:49,855
- Hola.
- ¿Hola?
1250
01:36:50,774 --> 01:36:52,071
¿Sí?
1251
01:36:52,106 --> 01:36:54,948
¡Qué amable! Preciosas.
1252
01:36:54,983 --> 01:36:57,701
- Chicos, vengan aquí.
- ¿Joe?
1253
01:36:58,198 --> 01:37:00,746
Esto puede ser interesante.
1254
01:37:00,781 --> 01:37:02,849
Mis hijos.
1255
01:37:02,884 --> 01:37:04,872
Hola, hola.
1256
01:37:04,907 --> 01:37:07,249
- Mírenle a los ojos.
- Soy Andy.
1257
01:37:07,284 --> 01:37:09,546
- ¿Amigo de Joe, entonces?
- Sí.
1258
01:37:09,581 --> 01:37:13,254
- ¿Se conocen desde hace mucho tiempo?
- No mucho.
1259
01:37:13,289 --> 01:37:15,297
- ¿No mucho?
- No
1260
01:37:23,932 --> 01:37:27,151
Un 'menage a trois'.
1261
01:37:27,936 --> 01:37:30,904
Es todo tan exótico, tan...
1262
01:37:31,772 --> 01:37:33,523
de mente abierta.
1263
01:37:34,983 --> 01:37:36,609
En ese sentido,
1264
01:37:37,528 --> 01:37:39,280
fallé.
1265
01:37:39,315 --> 01:37:41,372
No hay duda.
1266
01:37:43,367 --> 01:37:44,869
Niños...
1267
01:37:44,904 --> 01:37:47,580
ahora es el momento
para mantenerse alerta...
1268
01:37:47,615 --> 01:37:51,667
y formular las preguntas
que sus corazones desean.
1269
01:37:52,418 --> 01:37:53,965
Porque...
1270
01:37:54,878 --> 01:37:56,380
espero...
1271
01:37:56,415 --> 01:37:59,653
nunca tener que
encontrarme a estas personas...
1272
01:37:59,688 --> 01:38:01,433
o estar en esta situación de nuevo.
1273
01:38:03,719 --> 01:38:06,642
Bueno ¿no tienen ninguna pregunta?
1274
01:38:08,099 --> 01:38:09,646
¿No?
1275
01:38:11,602 --> 01:38:13,524
Entonces empecemos, ¿cierto?
1276
01:38:14,814 --> 01:38:17,486
¿Aproximadamente cuántas vidas...?
1277
01:38:17,521 --> 01:38:20,239
¿crees que pueda destruir en un día?
1278
01:38:20,819 --> 01:38:22,320
¿Cinco?
1279
01:38:22,821 --> 01:38:24,368
¿Cincuenta?
1280
01:38:24,906 --> 01:38:27,033
¿O varios cientos de ellas?
1281
01:38:27,909 --> 01:38:31,475
Admito que lo último suena improbable.
1282
01:38:31,510 --> 01:38:35,041
Pero donde hay voluntad,
todo es posible.
1283
01:38:43,133 --> 01:38:47,308
Mira, esto es un gran malentendido.
1284
01:38:51,808 --> 01:38:53,355
Niños...
1285
01:38:55,520 --> 01:38:58,068
No amo a su padre.
1286
01:38:59,107 --> 01:39:01,408
Ella lo dice para hacernos sentir mejor.
1287
01:39:01,443 --> 01:39:04,573
Estoy segura de que lo entienden.
1288
01:39:04,608 --> 01:39:07,160
Porque si es una broma...
1289
01:39:08,958 --> 01:39:10,695
Si realmente es una broma,
1290
01:39:10,730 --> 01:39:12,432
sería una broma tan cruel...
1291
01:39:17,833 --> 01:39:21,132
Nadie puede ser tan cruel.
1292
01:39:24,507 --> 01:39:28,807
Dicen que aun los hunos que
eran implacables en sus ataques,
1293
01:39:28,842 --> 01:39:32,063
perdonaban a una familia...
1294
01:39:35,142 --> 01:39:39,149
el destruir los sentimientos
tejidos en más de 20 años...
1295
01:39:39,184 --> 01:39:43,279
No es ninguna broma. Te lo puedo asegurar.
1296
01:39:52,200 --> 01:39:53,792
Bueno,
1297
01:39:55,036 --> 01:39:56,611
tres son multitud, así que...
1298
01:39:56,646 --> 01:40:00,167
siete debe ser un
reto para la bella dama.
1299
01:40:02,752 --> 01:40:07,757
Me cuesta imaginar cómo
disfruta de su soledad.
1300
01:40:09,259 --> 01:40:12,411
Creo que es mejor tomar
la oportunidad de irse,
1301
01:40:12,446 --> 01:40:15,563
antes de que las cosas
se vuelvan grotescas.
1302
01:40:20,227 --> 01:40:22,149
No, no, no. Regresa.
1303
01:40:23,814 --> 01:40:25,571
Tú no quieres dejar a tu padre...
1304
01:40:25,606 --> 01:40:27,709
con una conciencia
culpable ahora, ¿verdad?
1305
01:41:05,313 --> 01:41:08,657
¿Cómo este episodio ha afectado tu vida?
1306
01:41:08,692 --> 01:41:10,158
De ninguna manera.
1307
01:41:12,320 --> 01:41:13,867
¿De ninguna manera?
1308
01:41:14,488 --> 01:41:15,990
No.
1309
01:41:16,025 --> 01:41:19,076
No se puede hacer un omelet,
sin romper algunos huevos.
1310
01:41:23,706 --> 01:41:25,298
Sí, eso es cierto.
1311
01:41:28,710 --> 01:41:30,215
Algunas personas...
1312
01:41:31,305 --> 01:41:35,599
culpan al adicto. Otras
sienten lastima por el adicto.
1313
01:41:36,426 --> 01:41:38,791
Pero era adicta a la lujuria,
1314
01:41:38,826 --> 01:41:40,146
no por necesidad.
1315
01:41:41,765 --> 01:41:43,437
Eso dirías, ¿no?
1316
01:41:44,392 --> 01:41:47,861
El deseo llevó a la
destrucción de mis alrededores.
1317
01:41:47,896 --> 01:41:49,897
Donde quiera que iba.
1318
01:41:51,358 --> 01:41:54,861
Bueno, la adicción a veces lleva...
1319
01:41:55,945 --> 01:41:58,038
a la falta de empatía.
1320
01:41:59,358 --> 01:42:00,903
No se puede luchar con un león...
1321
01:42:00,938 --> 01:42:04,629
y soplar las narices de
tus niños al mismo tiempo.
1322
01:42:05,580 --> 01:42:09,254
Para mí, la ninfomanía
era insensibilidad.
1323
01:42:12,462 --> 01:42:14,178
Eres muy testaruda.
1324
01:42:15,506 --> 01:42:17,257
¿Y qué tal tu misma?
1325
01:42:18,467 --> 01:42:20,639
¿Cómo te sentiste durante todo esto?
1326
01:42:30,603 --> 01:42:32,104
¿Te sentiste bien,
1327
01:42:32,139 --> 01:42:33,606
o te sentiste mal?
1328
01:42:41,906 --> 01:42:46,536
Es gracioso. Cuando pienso en
mi vida como un todo...
1329
01:42:46,571 --> 01:42:48,830
sólo puedo decir que cogí bien.
1330
01:42:48,865 --> 01:42:53,084
Pero cuando trato de recordar
episodios específicos,
1331
01:42:53,119 --> 01:42:57,304
me gustaría decir que muchas
cosas malas sucedieron.
1332
01:42:57,339 --> 01:42:59,055
¿En qué sentido?
1333
01:43:04,594 --> 01:43:07,722
La señora H tenía razón
acerca de la soledad.
1334
01:43:08,306 --> 01:43:09,977
Estaría mintiendo si dijera...
1335
01:43:10,012 --> 01:43:12,526
que ella no había sido
mi compañera constante.
1336
01:43:15,439 --> 01:43:17,651
Tenías todos estos hombres,
1337
01:43:17,686 --> 01:43:19,864
¿y todavía te sentías sola?
1338
01:43:26,575 --> 01:43:29,498
Yo no quería contarte de ello,
1339
01:43:30,787 --> 01:43:33,710
pero me llevaste a una trampa.
1340
01:43:36,293 --> 01:43:38,545
Había un cierto sentimiento.
1341
01:43:44,718 --> 01:43:48,095
Horrible de que todo ha sido tan banal.
1342
01:43:57,813 --> 01:44:00,941
Cuando tenía siete años, tuve
que tener una operación...
1343
01:44:00,976 --> 01:44:04,282
nada grave, pero
necesitaba de anestesia...
1344
01:44:06,363 --> 01:44:08,379
ya había sido pre-medicada...
1345
01:44:08,414 --> 01:44:10,583
y me sentía bien.
1346
01:44:11,627 --> 01:44:14,582
Pero cuando miré a la habitación
donde los doctores y las enfermeras...
1347
01:44:14,617 --> 01:44:17,128
se estaban preparando
para la operación,
1348
01:44:18,459 --> 01:44:20,635
era como si debiera pasar...
1349
01:44:20,670 --> 01:44:23,089
por una puerta impenetrable...
1350
01:44:23,124 --> 01:44:25,097
yo sola.
1351
01:44:26,967 --> 01:44:29,640
No es solo que extrañe a mi mamá...
1352
01:44:29,675 --> 01:44:32,061
no creo que echara
de menos a mi papá...
1353
01:44:32,096 --> 01:44:34,233
a pesar de que él era bueno.
1354
01:44:34,268 --> 01:44:36,325
Era como si yo estuviera...
1355
01:44:36,360 --> 01:44:39,274
completamente sola en el Universo.
1356
01:44:42,147 --> 01:44:46,447
Como si mi cuerpo estuviera
lleno de soledad y lágrimas.
1357
01:45:09,758 --> 01:45:13,227
¿Todavía no estoy autorizado
a sentir lástima por ti?
1358
01:45:15,264 --> 01:45:17,357
¿Podemos continuar?
1359
01:45:42,915 --> 01:45:44,963
¿Qué estás leyendo?
1360
01:45:44,998 --> 01:45:47,374
No estoy leyendo, en realidad.
1361
01:45:47,409 --> 01:45:51,139
Sólo me estoy re-familiarizando
con Edgar Allan Poe.
1362
01:45:51,174 --> 01:45:53,972
No lo conozco.
1363
01:45:54,007 --> 01:45:55,886
Fue...
1364
01:45:57,763 --> 01:46:00,060
Un hombre angustiado.
1365
01:46:06,022 --> 01:46:07,930
Murió de la forma...
1366
01:46:07,965 --> 01:46:10,116
más terrible que se pueda imaginar,
1367
01:46:10,151 --> 01:46:12,652
algo llamado "Delirium Tremens".
1368
01:46:15,113 --> 01:46:16,709
Esto ocurre cuando...
1369
01:46:16,744 --> 01:46:19,584
un largo período de abuso
de alcohol es seguido por...
1370
01:46:20,243 --> 01:46:22,620
la abstinencia repentina.
1371
01:46:23,914 --> 01:46:28,214
Tu cuerpo entra en una
especie de shock hipersensible.
1372
01:46:28,877 --> 01:46:32,005
Puedes tener las más
terribles alucinaciones...
1373
01:46:33,381 --> 01:46:35,883
como ratas y serpientes...
1374
01:46:35,918 --> 01:46:38,341
y cucarachas saliendo del suelo.
1375
01:46:38,376 --> 01:46:40,764
Gusanos que se arrastran de las paredes.
1376
01:46:43,600 --> 01:46:47,319
El sistema nervioso entero
está en alerta máxima...
1377
01:46:47,354 --> 01:46:50,109
y tienes un pánico
y paranoia constante.
1378
01:46:52,149 --> 01:46:54,446
Y entonces el sistema
circulatorio falla.
1379
01:46:55,569 --> 01:46:58,165
Pero el pánico y el horror...
1380
01:46:58,200 --> 01:47:01,040
permanecen hasta el
momento de la muerte.
1381
01:47:17,048 --> 01:47:19,345
Yo sé lo que es un delirium.
1382
01:47:23,513 --> 01:47:28,400
Durante todo un día aburrido, oscuro
y silencioso en el otoño del año,
1383
01:47:28,435 --> 01:47:32,473
cuando las nubes colgaban
opresivamente bajas en los cielos,
1384
01:47:32,765 --> 01:47:36,187
pasando solo, a caballo,
1385
01:47:36,222 --> 01:47:39,072
a través de un tracto
singularmente lúgubre del campo;
1386
01:47:39,862 --> 01:47:41,925
y al fin me encontré,
1387
01:47:41,960 --> 01:47:44,223
mientras las sombras de la noche caían,
1388
01:47:44,258 --> 01:47:47,706
a la vista de la
melancólica Casa de Usher.
1389
01:47:49,746 --> 01:47:52,419
CAPÍTULO CUARTO DELIRIUM
1390
01:48:18,608 --> 01:48:20,359
Hola, papá.
1391
01:48:32,079 --> 01:48:34,046
Hola, cariño.
1392
01:48:35,541 --> 01:48:37,417
¿Cómo estás?
1393
01:48:38,502 --> 01:48:40,799
Pelee con mamá.
1394
01:48:42,256 --> 01:48:44,553
No vendrá.
1395
01:48:48,888 --> 01:48:51,311
No debes de pelear con ella.
1396
01:48:51,346 --> 01:48:54,898
Ya sabes el miedo que
tiene a los hospitales.
1397
01:48:57,729 --> 01:48:59,892
Yo sé que ella no vendrá.
1398
01:48:59,927 --> 01:49:02,734
Hemos dicho todo lo
que tenía que decirse.
1399
01:49:05,361 --> 01:49:08,681
Kay y yo nos despedimos en casa.
1400
01:49:08,716 --> 01:49:12,001
Yo no la quiero aquí para nada.
1401
01:49:14,245 --> 01:49:16,793
No puedo aceptar eso.
1402
01:49:17,290 --> 01:49:18,995
Tendrás que aceptarlo.
1403
01:49:19,030 --> 01:49:22,135
Es una perra cobarde y estúpida.
1404
01:49:23,670 --> 01:49:25,387
No, no lo es.
1405
01:49:26,507 --> 01:49:29,822
- Lo es.
- No, no lo es.
1406
01:49:29,857 --> 01:49:32,680
Sí, lo es, y tú nunca entendiste eso.
1407
01:49:47,444 --> 01:49:49,446
¿No tienes miedo?
1408
01:49:51,490 --> 01:49:53,037
No.
1409
01:49:55,285 --> 01:49:56,832
No.
1410
01:50:00,249 --> 01:50:02,592
¿Cómo puedes no tener miedo?
1411
01:50:07,213 --> 01:50:09,715
He visto a muchos morir.
1412
01:50:11,676 --> 01:50:13,687
Y luego...
1413
01:50:13,722 --> 01:50:17,643
citar a Epicuro acerca
de no temer a la muerte.
1414
01:50:17,678 --> 01:50:21,565
"Cuando existimos, la
muerte aún no ha llegado."
1415
01:50:22,145 --> 01:50:23,973
"Cuando llega la muerte,
1416
01:50:25,163 --> 01:50:26,490
ya no existimos."
1417
01:50:30,736 --> 01:50:32,863
Sé qué va a pasar.
1418
01:50:32,898 --> 01:50:34,884
También conozco todos
los medicamentos...
1419
01:50:34,919 --> 01:50:36,871
que los doctores tienen para ofrecer.
1420
01:50:36,906 --> 01:50:38,581
Así que, no.
1421
01:50:39,453 --> 01:50:40,848
No lo tengo.
1422
01:50:41,437 --> 01:50:42,831
No tengo miedo.
1423
01:50:46,460 --> 01:50:48,302
Mi hermosa niña.
1424
01:50:50,089 --> 01:50:51,965
Mi precioso papá.
1425
01:50:59,222 --> 01:51:02,180
- Hola, doctor.
- Hola, doctor.
1426
01:51:02,215 --> 01:51:03,460
Esta es mi hija, Joe.
1427
01:51:03,769 --> 01:51:05,395
- Hola, Joe.
- Hola.
1428
01:51:08,181 --> 01:51:09,877
¿Necesitas algo?
1429
01:51:10,941 --> 01:51:14,946
Decidí ser un paciente ejemplar...
1430
01:51:14,981 --> 01:51:17,952
y me sujetaría a las
instrucciones del doctor.
1431
01:51:17,987 --> 01:51:19,282
¿Tienes dolor?
1432
01:51:20,872 --> 01:51:22,194
No lo creo. No.
1433
01:51:22,229 --> 01:51:25,505
Vamos a darte unas gotas de todos modos.
1434
01:51:45,534 --> 01:51:47,227
Tu cabello está más largo.
1435
01:51:49,979 --> 01:51:51,981
No, no lo está.
1436
01:51:54,776 --> 01:51:57,995
Te están dando muchos medicamentos.
1437
01:52:09,666 --> 01:52:11,743
- ¡Papá!
- No.
1438
01:52:11,778 --> 01:52:13,641
Está bien, papi.
1439
01:52:13,676 --> 01:52:15,504
Sólo soñabas.
1440
01:52:15,838 --> 01:52:17,965
Tuviste una pesadilla.
1441
01:52:18,466 --> 01:52:20,593
Tuviste una pesadilla, papi.
1442
01:52:21,469 --> 01:52:23,034
Está bien.
1443
01:52:23,998 --> 01:52:24,998
Está bien.
1444
01:52:35,314 --> 01:52:36,816
Calma, papá.
1445
01:52:42,614 --> 01:52:45,194
Está bien.
1446
01:52:47,903 --> 01:52:50,877
De acuerdo, no te preocupes. Voy a
llamar al doctor. No te preocupes.
1447
01:53:07,423 --> 01:53:09,974
Debes de estar exhausta.
1448
01:53:10,767 --> 01:53:12,939
Estoy bien.
1449
01:53:13,312 --> 01:53:16,530
Deberías ir a casa y descansar.
1450
01:53:17,690 --> 01:53:21,033
No. Alguien tiene que estar aquí.
1451
01:53:22,319 --> 01:53:25,322
Tal vez toma turnos con
otro miembro de la familia.
1452
01:53:28,908 --> 01:53:31,080
No hay nadie más.
1453
01:54:04,985 --> 01:54:07,954
- ¡Kay, Kay!
- Papi, cálmate.
1454
01:54:10,074 --> 01:54:11,621
Kay...
1455
01:54:13,339 --> 01:54:14,673
Kay...
1456
01:54:17,860 --> 01:54:20,485
Kay, Kay.
1457
01:54:28,759 --> 01:54:31,352
Kay, Kay...
1458
01:54:33,055 --> 01:54:35,648
- ¡Kay!
- Papi, voy a llamar al doctor.
1459
01:54:36,093 --> 01:54:37,093
¡Kay!
1460
01:54:37,438 --> 01:54:38,982
Voy a llamar al doctor papi.
1461
01:54:42,231 --> 01:54:44,108
Disculpe.
1462
01:54:44,143 --> 01:54:46,607
Mi papá está muy enfermo.
1463
01:54:46,642 --> 01:54:48,786
Siéntate. Voy a echar un vistazo.
1464
01:54:50,279 --> 01:54:53,332
¿No puede darle un poco más de morfina?
1465
01:54:53,367 --> 01:54:56,292
Necesito explicarte algo.
1466
01:54:56,828 --> 01:54:59,206
Le puedo dar más morfina,
1467
01:54:59,241 --> 01:55:01,794
pero no va a hacer mucha diferencia.
1468
01:55:03,042 --> 01:55:06,841
La mayoría de los procesos de
la muerte siguen sin incidentes.
1469
01:55:07,630 --> 01:55:10,115
Mientras medicamos a los pacientes...
1470
01:55:10,150 --> 01:55:12,601
él se salvará del miedo y del dolor.
1471
01:55:12,636 --> 01:55:14,745
En algunos casos,
1472
01:55:14,780 --> 01:55:17,811
el proceso de morir causa daño cerebral.
1473
01:55:19,016 --> 01:55:21,974
Y debido al llamado delirium.
1474
01:55:22,009 --> 01:55:25,079
Eso es algo que no podemos
pararlo con la morfina.
1475
01:55:25,606 --> 01:55:27,153
Desafortunadamente.
1476
01:55:40,995 --> 01:55:42,542
Papi.
1477
01:55:45,124 --> 01:55:46,796
Papá.
1478
01:55:56,927 --> 01:55:58,769
Estarás bien.
1479
01:56:11,442 --> 01:56:13,614
No sé lo que me está pasando.
1480
01:56:30,168 --> 01:56:32,500
¿No quieres ir a dar un paseo?
1481
01:56:32,535 --> 01:56:35,681
Me voy a quedar con
tu padre en el ínterin.
1482
01:56:36,007 --> 01:56:37,554
¿Te quedarás?
1483
01:56:37,589 --> 01:56:39,852
- ¿Te quedarás aquí?
- Sí.
1484
01:57:37,109 --> 01:57:39,327
Una hoja de fresno...
1485
01:57:41,363 --> 01:57:43,512
¿Dónde la has hallado?
1486
01:57:43,547 --> 01:57:45,661
Estaban en el parque.
1487
01:57:53,541 --> 01:57:56,760
Es sin duda el más
hermoso árbol en el bosque.
1488
01:58:00,672 --> 01:58:02,344
Pero papá,
1489
01:58:03,258 --> 01:58:06,011
¿cómo lo reconoces en el invierno?
1490
01:58:07,012 --> 01:58:09,639
Te lo dije cien veces.
1491
01:58:10,724 --> 01:58:12,942
No me acuerdo.
1492
01:58:17,439 --> 01:58:20,237
Cuando se creó al fresno,
1493
01:58:23,194 --> 01:58:26,288
puso a los otros árboles
en el bosque celosos.
1494
01:58:27,115 --> 01:58:28,832
Era...
1495
01:58:31,119 --> 01:58:33,837
Era el árbol más hermoso en el bosque.
1496
01:58:36,207 --> 01:58:39,005
Tenía la madera más fuerte.
1497
01:58:40,211 --> 01:58:43,009
Se puede utilizar para cualquier cosa.
1498
01:58:44,507 --> 01:58:48,851
Era el Árbol del Mundo
en la mitología nórdica.
1499
01:58:50,054 --> 01:58:53,057
No le hallabas nada malo.
1500
01:58:55,851 --> 01:58:57,170
Y...
1501
01:58:57,660 --> 01:58:59,480
cuando todos los demás árboles...
1502
01:59:00,105 --> 01:59:04,280
vieron al fresno
con... Los brotes negros,
1503
01:59:06,028 --> 01:59:08,405
se echaron a reír.
1504
01:59:08,440 --> 01:59:10,289
'Oigan miren... '
1505
01:59:11,575 --> 01:59:14,874
'... el fresno se quemó los dedos. '
1506
01:59:33,561 --> 01:59:34,843
¡Papi!
1507
01:59:34,878 --> 01:59:38,350
- ¿Qué?
- Papi, ¿qué pasa?
1508
01:59:39,519 --> 01:59:41,066
¿Qué está sucediendo?
1509
01:59:41,379 --> 01:59:44,026
Papi, soy yo. Soy yo, papi. ¿Qué?
1510
01:59:45,683 --> 01:59:48,076
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1511
01:59:48,574 --> 01:59:49,862
Papi, soy yo.
1512
01:59:52,573 --> 01:59:55,291
Bueno.
1513
01:59:57,077 --> 01:59:59,670
Bueno. Está bien.
1514
02:00:01,039 --> 02:00:04,508
Llama al doctor. Está bien.
1515
02:00:15,178 --> 02:00:19,102
- Tenemos que atarlo.
- ¿Qué están haciendo?
1516
02:00:19,137 --> 02:00:21,358
¿Qué están haciéndome?
1517
02:00:25,938 --> 02:00:28,940
¡Joe! ¿Qué estás haciéndome?
1518
02:00:40,239 --> 02:00:41,239
¡Ayuda!
1519
02:00:43,192 --> 02:00:44,192
¡Joe!
1520
02:00:45,658 --> 02:00:46,731
¡Joe!
1521
02:00:51,143 --> 02:00:53,267
¡Joe, Joe!
1522
02:00:55,342 --> 02:00:57,639
Debes de tomar un descanso.
1523
02:00:59,980 --> 02:01:01,148
¡Ayuda!
1524
02:02:31,394 --> 02:02:35,694
Disculpa. Podrías ayudar a limpiarle...
1525
02:02:39,810 --> 02:02:41,501
Está bien, señor, no se preocupe.
1526
02:03:18,398 --> 02:03:21,071
Vamos a tener que cambiar las sábanas.
1527
02:03:31,327 --> 02:03:32,953
¿Listo?
1528
02:04:35,764 --> 02:04:37,893
Cuando murió,
1529
02:04:37,928 --> 02:04:40,022
no sentí nada.
1530
02:04:41,353 --> 02:04:43,730
Eso es ciertamente comprensible.
1531
02:04:44,231 --> 02:04:47,530
No, no sé lo que me pasó.
1532
02:04:48,485 --> 02:04:50,282
Fue muy vergonzoso.
1533
02:04:51,279 --> 02:04:52,662
¿Vergonzoso?
1534
02:04:53,251 --> 02:04:54,833
No entiendo.
1535
02:05:21,017 --> 02:05:22,768
Yo estaba lubricada.
1536
02:05:40,411 --> 02:05:43,664
Te gusta presentarte a ti misma
de una manera negativa y tienes...
1537
02:05:43,699 --> 02:05:47,880
una impresión sombría que
es peor a la de los demás.
1538
02:05:47,915 --> 02:05:51,091
Pero esta historia no
corrobora esta creencia.
1539
02:05:52,505 --> 02:05:56,680
Es extremadamente común reaccionar
sexualmente en una crisis.
1540
02:05:56,715 --> 02:05:59,551
Tal vez es vergonzoso para ti, pero...
1541
02:05:59,586 --> 02:06:03,517
en la Literatura, hay
muchos ejemplos peores.
1542
02:06:06,561 --> 02:06:10,360
Pero yo heredé de mi padre, su pie de rey.
1543
02:06:11,483 --> 02:06:16,488
Me pareció tan hermosa
y desgastada por el uso.
1544
02:06:17,355 --> 02:06:19,445
¿Qué más has heredado?
1545
02:06:22,160 --> 02:06:23,752
Nada.
1546
02:06:25,055 --> 02:06:28,049
Como no tenía voluntad
de discutir con mi madre,
1547
02:06:28,084 --> 02:06:31,005
así que renuncie a mi herencia.
1548
02:06:31,835 --> 02:06:33,541
¿En serio?
1549
02:06:33,576 --> 02:06:35,497
Fue un gesto dramático.
1550
02:06:39,509 --> 02:06:42,808
- Escuchas música, ¿por lo que veo?
- Sí.
1551
02:06:43,513 --> 02:06:45,310
Me gusta mucho...
1552
02:06:45,890 --> 02:06:47,767
¿Debo colocar una cinta?
1553
02:06:47,802 --> 02:06:51,399
No, si hay una cinta ya en
la máquina, me gustaría oírla.
1554
02:06:52,146 --> 02:06:54,353
Es algo que he escuchado
mucho últimamente...
1555
02:06:54,388 --> 02:06:57,784
aunque es una grabación
incompleta, por desgracia.
1556
02:06:58,528 --> 02:06:59,889
¿Qué es?
1557
02:06:59,924 --> 02:07:01,206
Es Bach.
1558
02:07:01,241 --> 02:07:03,912
De este pequeño libro de órgano.
1559
02:07:05,084 --> 02:07:07,174
"Ich ruf zu dir, Herr Jesu Cristo. "
1560
02:07:07,209 --> 02:07:09,053
"Apelo a ti, Jesucristo. "
1561
02:07:10,790 --> 02:07:13,338
El tema es originalmente un himno...
1562
02:07:13,373 --> 02:07:17,672
pero Bach hizo un nuevo
arreglo y lo embelleció un poco.
1563
02:07:18,047 --> 02:07:21,642
Fue el maestro de la polifonía,
si es que sabes lo que es.
1564
02:07:21,677 --> 02:07:24,383
No, es otra cosa que no sé.
1565
02:07:24,418 --> 02:07:27,510
La polifonía es de la Edad Media.
1566
02:07:27,545 --> 02:07:30,680
Es un fenómeno totalmente europeo.
1567
02:07:30,715 --> 02:07:34,036
Se distingue por la idea de que...
1568
02:07:34,071 --> 02:07:37,357
cada voz, es su propia melodía,
1569
02:07:37,392 --> 02:07:40,655
pero se unen en armonía.
1570
02:07:42,279 --> 02:07:44,747
Precursor de Bach, Palestrina,
1571
02:07:44,782 --> 02:07:46,484
escribió muchas obras...
1572
02:07:46,519 --> 02:07:49,032
para varios coros, mientras...
1573
02:07:49,067 --> 02:07:51,545
se regocijaba con la polifonía.
1574
02:08:01,298 --> 02:08:02,664
Pero en mi opinión,
1575
02:08:02,699 --> 02:08:03,986
Bach perfecciono...
1576
02:08:04,021 --> 02:08:07,015
la expresión melódica y la armonía...
1577
02:08:07,050 --> 02:08:09,556
también mezclada con una...
1578
02:08:10,098 --> 02:08:13,771
cierta incomprensible
mística acerca de los números,
1579
02:08:14,560 --> 02:08:18,029
basado probablemente en la
secuencia de Fibonacci.
1580
02:08:19,607 --> 02:08:23,236
Tú sabes, la que comienza
con cero, luego uno.
1581
02:08:23,903 --> 02:08:27,436
La secuencia se crea mediante la
adición de los dos números anteriores...
1582
02:08:27,471 --> 02:08:29,159
para crear el siguiente, entonces:
1583
02:08:29,194 --> 02:08:32,120
0 + 1 = 1
1 + 1 = 2
1584
02:08:32,155 --> 02:08:35,455
2 + 1 = 3
3 + 2 = 5
1585
02:08:35,490 --> 02:08:38,710
5 + 3 = 8 y 8 + 5 = 13
1586
02:08:38,745 --> 02:08:41,105
La secuencia tiene una
conexión interesante...
1587
02:08:41,140 --> 02:08:44,888
con el Teorema de Pitágoras
y la proporción áurea.
1588
02:08:45,298 --> 02:08:47,543
Todo esto para encontrar...
1589
02:08:47,578 --> 02:08:51,028
una metodología divina en
el Arte y en la Arquitectura.
1590
02:08:51,063 --> 02:08:52,940
Así como el paso tritono,
1591
02:08:52,975 --> 02:08:55,265
que se tocó en el piano
en tu pequeño club,
1592
02:08:55,300 --> 02:08:57,560
como supuestamente algo satánico.
1593
02:08:58,753 --> 02:09:00,197
La suma de los valores numéricos...
1594
02:09:00,232 --> 02:09:03,005
representada en el
nombre de Bach es 14,
1595
02:09:03,637 --> 02:09:06,004
es un número de uso frecuente
en sus composiciones.
1596
02:09:06,039 --> 02:09:07,865
Lo astuto del nombre de Bach...
1597
02:09:07,900 --> 02:09:11,372
es que el valor numérico
de las letras individuales...
1598
02:09:11,407 --> 02:09:13,624
son todos números de Fibonacci.
1599
02:09:16,495 --> 02:09:20,249
Esta pieza tiene tres voces. La baja...
1600
02:09:26,129 --> 02:09:28,973
la segunda voz se toca
con la mano izquierda,
1601
02:09:32,844 --> 02:09:35,597
y la primera voz se
toca con la mano derecha.
1602
02:09:35,632 --> 02:09:37,898
Se llama Cantus Firmus.
1603
02:09:38,600 --> 02:09:42,854
Y en conjunto, estas tres
voces crean la polifonía.
1604
02:11:12,950 --> 02:11:16,158
Si lo comparo con mi historia,
1605
02:11:16,193 --> 02:11:19,624
recuerdo un aspecto de la ninfomanía,
1606
02:11:19,659 --> 02:11:23,585
que a menudo se pasa por
alto, pero es crucial.
1607
02:11:23,620 --> 02:11:28,138
En otras palabras, la relación
entre ellos es el sexo.
1608
02:11:30,175 --> 02:11:31,777
Es interesante.
1609
02:11:32,677 --> 02:11:35,851
¿Son la perfección completa?
1610
02:11:35,886 --> 02:11:38,273
Como ejemplo, el apretón de manos.
1611
02:11:38,933 --> 02:11:40,235
Si todas las personas...
1612
02:11:40,270 --> 02:11:43,563
pudieran unirse en
diferentes apretones de manos,
1613
02:11:43,598 --> 02:11:47,984
juntos formarían nuestra
concepción de un apretón de manos.
1614
02:11:48,019 --> 02:11:50,653
Bueno o malo, el apretón de manos,
1615
02:11:50,688 --> 02:11:53,031
firme, suelto.
1616
02:11:54,240 --> 02:11:57,709
Por lo general una ninfómana se ve...
1617
02:11:58,578 --> 02:12:01,311
como alguien que
no está satisfecha...
1618
02:12:01,346 --> 02:12:04,813
y entonces tiene sexo con
muchas personas diferentes.
1619
02:12:04,848 --> 02:12:08,280
Eso, por supuesto, es
cierto, pero para ser honesta,
1620
02:12:08,315 --> 02:12:10,531
me veo precisamente...
1621
02:12:10,566 --> 02:12:15,431
como la suma de todas estas
diferentes experiencias sexuales.
1622
02:12:17,045 --> 02:12:18,842
Así que de esa manera,
1623
02:12:19,714 --> 02:12:22,011
sólo tengo un amante.
1624
02:12:23,468 --> 02:12:25,891
CAPÍTULO QUINTO
LA PEQUEÑA ESCUELA DEL ÓRGANO
1625
02:12:25,926 --> 02:12:29,039
Puesto que la música tiene tres voces,
1626
02:12:29,074 --> 02:12:32,152
me limitaré a hablar de tres amantes.
1627
02:12:33,562 --> 02:12:36,565
El bajo es fácil. Es F...
1628
02:12:37,149 --> 02:12:41,028
F tenía un auto rojo que compró.
1629
02:12:43,263 --> 02:12:44,675
Como estaba teniendo sexo...
1630
02:12:44,710 --> 02:12:48,364
con siete u ocho hombres
cada noche en ese momento,
1631
02:12:48,654 --> 02:12:50,749
el calendario estaba complicado,
1632
02:12:50,784 --> 02:12:53,923
y todos ellos tenían
que tener citas precisas.
1633
02:12:54,466 --> 02:12:56,667
F fue un buen hombre.
1634
02:12:57,126 --> 02:13:00,084
Si estaba programado para las diez,
1635
02:13:00,119 --> 02:13:02,200
él siempre llegaba
alrededor de las nueve...
1636
02:13:02,235 --> 02:13:04,605
y se estacionaba en la calle.
1637
02:13:04,640 --> 02:13:06,975
Siempre sonreí cuando lo vi.
1638
02:13:08,136 --> 02:13:11,890
Muchas veces me apiade y
le daba una taza de café...
1639
02:13:11,925 --> 02:13:14,600
mientras terminaba con la anterior.
1640
02:13:16,978 --> 02:13:20,027
Es difícil decir por qué
he elegido hablar de F,
1641
02:13:20,062 --> 02:13:22,070
pero era reconfortante,
1642
02:13:22,105 --> 02:13:24,368
y sabía exactamente lo que quería...
1643
02:13:24,403 --> 02:13:26,158
cuando teníamos sexo.
1644
02:13:26,613 --> 02:13:28,285
No, yo iría más lejos...
1645
02:13:29,073 --> 02:13:31,450
y diría que había una
especie de telepatía...
1646
02:13:31,485 --> 02:13:33,836
cuando teníamos sexo.
1647
02:13:34,662 --> 02:13:36,025
Sin palabras,
1648
02:13:36,060 --> 02:13:38,621
él sabía exactamente lo que quería,
1649
02:13:38,656 --> 02:13:42,101
donde debía tocarme
y lo que debía hacer.
1650
02:13:44,004 --> 02:13:46,427
El objetivo más sagrado para F.
1651
02:13:46,462 --> 02:13:48,432
Era mi orgasmo.
1652
02:13:48,967 --> 02:13:51,094
¿Sí? Y luego,
1653
02:13:52,095 --> 02:13:55,770
¿los cisnes respondieron
con la misma voz?
1654
02:13:55,805 --> 02:14:00,233
Le concedía privilegios que
ninguno de los otros tenía.
1655
02:14:06,818 --> 02:14:08,866
F era la voz baja...
1656
02:14:08,901 --> 02:14:12,749
monoteísta,
predecible y ritualista,
1657
02:14:12,784 --> 02:14:14,739
no hay duda de ello.
1658
02:14:14,774 --> 02:14:18,682
Pero también la fundación,
que es tan importante,
1659
02:14:18,717 --> 02:14:22,591
incluso si, por sí
misma, no significa mucho.
1660
02:14:54,657 --> 02:14:56,704
G era bastante diferente.
1661
02:14:57,868 --> 02:15:01,463
La única cosa que tuve que
esperar y quería esperar.
1662
02:15:02,540 --> 02:15:06,009
Cuando finalmente aparecía
y le abría la puerta,
1663
02:15:06,044 --> 02:15:08,216
no entraba inmediatamente,
1664
02:15:08,251 --> 02:15:11,039
al igual que el gato
no lo hace, al entrar,
1665
02:15:11,074 --> 02:15:13,827
como si una vez que
la puerta este abierta,
1666
02:15:13,862 --> 02:15:16,262
tuviera todo el tiempo del mundo.
1667
02:15:23,058 --> 02:15:25,231
Pero él era más que un gato.
1668
02:15:25,266 --> 02:15:28,610
Era como una especie
de jaguar o leopardo.
1669
02:15:30,774 --> 02:15:34,573
Se movía como ellos, lo que me excitaba.
1670
02:15:46,040 --> 02:15:47,800
Cuando yacía en mi cama,
1671
02:15:47,835 --> 02:15:50,402
era claro que tenía que
acercarme a él...
1672
02:15:50,437 --> 02:15:52,970
y no a la inversa.
1673
02:15:53,964 --> 02:15:56,093
Y cuando lo tocaba...
1674
02:15:56,128 --> 02:15:58,177
era sin dudarlo.
1675
02:15:58,212 --> 02:16:02,139
Ya que sus reacciones
eran impredecibles.
1676
02:16:02,174 --> 02:16:05,357
Estaba a cargo. Así es como era.
1677
02:16:55,607 --> 02:16:56,940
A pesar de mi éxito...
1678
02:16:56,975 --> 02:16:59,607
en la administración
de logística complicada.
1679
02:16:59,642 --> 02:17:04,162
En la participación de hasta diez
diarios para la satisfacción sexual...
1680
02:17:04,197 --> 02:17:07,418
y tener al mismo tiempo
un trabajo de tiempo completo.
1681
02:17:07,453 --> 02:17:10,560
Yo todavía estaba propensa
a una cierta tristeza.
1682
02:17:10,595 --> 02:17:13,465
Así que cuando mi ajetreada vida
me permitió algunos descansos,
1683
02:17:13,500 --> 02:17:16,115
los usé para hacer mis paseos.
1684
02:17:16,150 --> 02:17:18,685
Estas caminatas repetidas...
1685
02:17:18,720 --> 02:17:21,727
las convertí en una
especie de metáfora de mi vida.
1686
02:17:21,762 --> 02:17:23,343
Monótona y sin sentido.
1687
02:17:25,754 --> 02:17:27,102
Sí.
1688
02:17:27,137 --> 02:17:30,228
Al igual que los movimientos
de un animal enjaulado.
1689
02:17:31,600 --> 02:17:35,004
Básicamente, todos estamos a la
espera de permiso para morirnos.
1690
02:19:02,189 --> 02:19:05,584
No... No, no, no.
1691
02:19:06,874 --> 02:19:09,902
Hay algunas coincidencias
completamente irreales...
1692
02:19:09,937 --> 02:19:11,661
en tu historia sobre Jerôme.
1693
02:19:13,741 --> 02:19:17,295
En primer lugar, por casualidad,
te contrata de asistente,
1694
02:19:17,330 --> 02:19:19,459
entonces caminas en un bosque...
1695
02:19:19,494 --> 02:19:22,536
lleno de fotografías
en él, y no sólo eso,
1696
02:19:22,571 --> 02:19:24,126
está presente.
1697
02:19:25,336 --> 02:19:26,721
Y entonces, como un Dios,
1698
02:19:26,756 --> 02:19:29,386
te tira a través de las nubes.
1699
02:19:29,757 --> 02:19:31,259
¿Y qué?
1700
02:19:31,294 --> 02:19:34,049
Es como la historia sucedió.
1701
02:19:34,084 --> 02:19:37,765
Y soy la que lo narra.
Y yo sé lo que pasó.
1702
02:19:38,850 --> 02:19:41,317
¿Quieres oírla o no?
1703
02:19:43,687 --> 02:19:45,780
Santo Dios.
1704
02:19:57,701 --> 02:20:00,453
¡Qué extraña manera de encontrarte!
1705
02:20:01,912 --> 02:20:03,459
Sí.
1706
02:20:04,665 --> 02:20:06,291
Si es una manera muy extraña.
1707
02:20:06,781 --> 02:20:10,070
Jerôme estaba allí porque
acababa de pelear con su esposa,
1708
02:20:10,105 --> 02:20:11,894
con ira, rompió las fotos...
1709
02:20:11,929 --> 02:20:14,007
que había tomado al viajar.
1710
02:20:15,009 --> 02:20:16,872
No sé si puedo creer eso.
1711
02:20:16,907 --> 02:20:20,014
¿Cómo crees que sacarías el
máximo partido de la historia?
1712
02:20:20,049 --> 02:20:23,433
Creyendo o no creyendo en ella.
1713
02:20:23,934 --> 02:20:25,404
Tienes razón.
1714
02:20:25,439 --> 02:20:27,153
Tal vez tengas razón con todo esto.
1715
02:20:31,358 --> 02:20:35,658
El ingrediente secreto
para el sexo, es el amor.
1716
02:20:39,283 --> 02:20:42,957
La tercera voz. El ingrediente secreto.
1717
02:20:43,412 --> 02:20:45,630
Cantus Firmus.
1718
02:22:20,089 --> 02:22:22,465
Rellena todos mis agujeros.
1719
02:23:22,274 --> 02:23:24,651
¿Qué pasa?
1720
02:23:26,529 --> 02:23:29,281
- No puedo sentir nada.
- ¿Qué?
1721
02:23:29,316 --> 02:23:31,370
No puedo sentir nada.
1722
02:23:34,119 --> 02:23:35,530
No puedo sentir nada.
1723
02:23:38,184 --> 02:23:40,384
¡No puedo sentir nada!
1724
02:23:45,858 --> 02:23:48,572
NINFOMANÍA
FINAL DE LA PRIMERA PARTE
1725
02:24:03,998 --> 02:24:09,823
♪ Si lloras, eso está bien para mí
1726
02:24:09,858 --> 02:24:13,158
♪ El control de tu miedo
1727
02:24:13,193 --> 02:24:16,459
♪ Alimenta a mi sangre
1728
02:24:16,494 --> 02:24:22,616
♪ Cógeme
1729
02:24:22,737 --> 02:24:28,470
♪ Duro conmigo
1730
02:24:28,628 --> 02:24:33,751
♪ Siento esa
1731
02:24:33,775 --> 02:24:35,978
♪ Ninfomanía
1732
02:24:37,305 --> 02:24:41,560
♪ No voy a dejarte
1733
02:24:41,584 --> 02:24:46,346
♪ Condúceme
1734
02:24:46,381 --> 02:24:51,110
♪ Cógeme
1735
02:24:51,777 --> 02:24:53,279
♪ Cógeme
1736
02:24:53,314 --> 02:24:57,582
♪ Siénteme
1737
02:24:58,242 --> 02:25:00,539
♪ Ninfomanía
1738
02:25:01,787 --> 02:25:05,746
♪ No voy a dejar que
1739
02:25:05,781 --> 02:25:09,427
♪ Te incorpores a mi corazón
1740
02:25:11,505 --> 02:25:15,350
♪ Dos almas se extienden por una piel
1741
02:25:17,845 --> 02:25:21,440
♪ Y cuando te lo digo, es silencioso
1742
02:25:24,351 --> 02:25:27,695
♪ Una se muere cuando quiero
1743
02:25:30,482 --> 02:25:36,408
♪ Cuando lloras, te doy
1744
02:25:36,821 --> 02:25:42,668
♪ Reduce el miedo, las lágrimas
1745
02:25:42,703 --> 02:25:48,413
♪ Cuando lloras, te doy
1746
02:25:48,448 --> 02:25:54,372
♪ Reduce el miedo, las lágrimas
1747
02:25:56,716 --> 02:26:02,467
♪ Condúceme
1748
02:26:02,502 --> 02:26:08,389
♪ Duro conmigo
1749
02:26:08,651 --> 02:26:12,384
♪ Siento esa
1750
02:26:12,419 --> 02:26:16,117
♪ Ninfomanía
1751
02:26:17,402 --> 02:26:21,200
♪ No voy a dejar eso
1752
02:26:52,353 --> 02:26:55,152
♪ Dos imágenes, sólo un marco
1753
02:26:55,187 --> 02:26:58,404
♪ Un cuerpo, todavía dos nombres
1754
02:26:58,439 --> 02:27:01,320
♪ Dos mechas de velas
1755
02:27:01,355 --> 02:27:04,247
♪ Dos almas en un corazón
1756
02:27:04,282 --> 02:27:08,376
♪ Condúceme
1757
02:27:08,743 --> 02:27:10,540
♪ Condúceme
1758
02:27:10,575 --> 02:27:16,227
♪ Duro conmigo
1759
02:27:16,662 --> 02:27:20,680
♪ Siento esa
1760
02:27:22,257 --> 02:27:28,687
♪ No voy a dejarte
1761
02:27:28,777 --> 02:27:36,777
Nymphomaniac - Vol. 1 (2013)
Director's Cut
Subadictos.net