1
00:00:01,545 --> 00:00:06,654
NINFOMANÍACA
volume 1
2
00:00:06,655 --> 00:00:11,972
NINFOMANÍACA
volume 1
3
00:00:13,694 --> 00:00:17,344
- Equipe ArtSubs -
5 anos fazendo Arte para você!
4
00:00:18,074 --> 00:00:20,420
- Legendas -
Pinguim-SP | rMonta
5
00:00:20,421 --> 00:00:22,766
- Legendas -
germanabh | Hirschen
6
00:05:24,178 --> 00:05:25,559
Olá?
7
00:05:31,035 --> 00:05:32,758
Você sofreu um acidente.
8
00:05:35,462 --> 00:05:38,954
Precisa de uma ambulância.
Vou chamar uma e já volto.
9
00:05:39,692 --> 00:05:42,758
- Fique deitada aqui.
- Não.
10
00:05:42,759 --> 00:05:44,366
Não.
11
00:05:45,046 --> 00:05:46,436
Não o quê?
12
00:05:47,438 --> 00:05:49,402
Não preciso
de uma ambulância.
13
00:05:49,903 --> 00:05:52,064
Posso ver claramente
que você precisa.
14
00:05:52,065 --> 00:05:53,832
Vou chamar uma.
15
00:05:54,811 --> 00:05:56,235
Nesse caso, vou levantar
16
00:05:56,236 --> 00:05:59,118
e ir embora
antes de você voltar.
17
00:06:01,427 --> 00:06:03,055
Isso vai doer.
18
00:06:03,056 --> 00:06:04,976
É possível,
19
00:06:04,977 --> 00:06:07,063
mas não me importa.
20
00:06:10,404 --> 00:06:11,770
Eu sei.
21
00:06:11,771 --> 00:06:14,212
Suponho que não queira
que eu chame a polícia.
22
00:06:15,295 --> 00:06:17,983
Sim, isso está
perfeitamente correto.
23
00:06:23,896 --> 00:06:25,697
Há algo que você queira?
24
00:06:34,403 --> 00:06:36,866
Eu gostaria de uma xícara de chá
25
00:06:36,867 --> 00:06:38,426
com um pouco de leite.
26
00:06:41,295 --> 00:06:42,762
Bom.
27
00:06:44,462 --> 00:06:46,040
Você teria que vir comigo.
28
00:06:48,421 --> 00:06:51,215
Eu não sirvo chá na rua.
29
00:06:53,974 --> 00:06:55,374
Você pode andar?
30
00:06:56,428 --> 00:06:57,830
Posso.
31
00:07:00,437 --> 00:07:02,709
Eu até comprei um bolo.
32
00:07:10,569 --> 00:07:12,415
Vou lavar suas roupas.
33
00:07:12,416 --> 00:07:15,587
- O meu casaco, não!
- Cheira muito mal.
34
00:07:15,588 --> 00:07:17,369
É meu casaco.
35
00:07:18,676 --> 00:07:20,206
É seu casaco.
36
00:07:23,141 --> 00:07:25,034
O que aconteceu?
37
00:07:25,697 --> 00:07:27,417
Você foi assaltada?
38
00:07:31,567 --> 00:07:32,928
A culpa é minha.
39
00:07:35,555 --> 00:07:37,344
Sou um mau ser humano.
40
00:07:39,077 --> 00:07:40,903
Nunca conheci
um mau ser humano.
41
00:07:40,904 --> 00:07:42,311
Agora você conhece.
42
00:07:45,046 --> 00:07:46,663
Quer falar sobre isso?
43
00:07:47,776 --> 00:07:49,432
Você não entenderia.
44
00:07:52,233 --> 00:07:53,644
Experimente.
45
00:07:56,821 --> 00:07:58,876
Mas eu não saberia
por onde começar.
46
00:08:08,502 --> 00:08:11,513
Por que esse anzol ridículo
está pendurado ali?
47
00:08:12,587 --> 00:08:13,966
É uma mosca.
48
00:08:14,858 --> 00:08:17,573
Peguei um peixe com ela uma vez,
um dos grandes.
49
00:08:18,214 --> 00:08:19,611
Estranhamente.
50
00:08:23,159 --> 00:08:24,569
É um tipo de pesca
51
00:08:24,570 --> 00:08:27,437
em que se amarra penas
e outras coisas em um anzol.
52
00:08:28,626 --> 00:08:31,171
Lembra algo que um peixe
gosta de comer.
53
00:08:32,038 --> 00:08:34,727
Como a mosca é muito leve,
54
00:08:34,728 --> 00:08:37,105
é preciso ter uma linha
que seja pesada.
55
00:08:38,264 --> 00:08:40,719
Ela gera a velocidade
quando você arremessa.
56
00:08:46,750 --> 00:08:48,131
Você pesca muito?
57
00:08:48,810 --> 00:08:51,176
Bastante.
58
00:08:52,390 --> 00:08:54,032
Mas não pego muito.
59
00:08:56,051 --> 00:08:57,846
Quando eu era criança,
60
00:08:57,847 --> 00:09:00,683
eu tinha um livro
que eu adorava.
61
00:09:01,895 --> 00:09:04,117
Era um velho livro
de Izaak Walton
62
00:09:04,118 --> 00:09:06,195
chamado "O Pescador Completo".
63
00:09:09,329 --> 00:09:12,289
Era como uma romântica
bíblia da natureza para mim.
64
00:09:17,622 --> 00:09:20,057
Talvez eu saiba
por onde começar.
65
00:09:24,210 --> 00:09:26,365
Mas se você estiver entendendo,
66
00:09:27,154 --> 00:09:29,732
terei que contar
a história toda.
67
00:09:30,419 --> 00:09:31,821
E será longa.
68
00:09:33,403 --> 00:09:34,782
Longa...
69
00:09:34,783 --> 00:09:36,481
está bom.
70
00:09:37,143 --> 00:09:39,459
E imoral, eu receio.
71
00:09:47,472 --> 00:09:49,061
CAPÍTULO UM
O PESCADOR COMPLETO
72
00:09:49,063 --> 00:09:50,802
Começando com a isca,
73
00:09:51,519 --> 00:09:54,448
descobri minha boceta
quando tinha dois anos de idade.
74
00:09:57,563 --> 00:10:00,930
Em tenra idade, eu tinha
uma inclinação pela mecânica.
75
00:10:01,319 --> 00:10:05,925
A energia cinética, por exemplo,
sempre me fascinou.
76
00:10:06,561 --> 00:10:08,040
E minha amiga,
77
00:10:08,041 --> 00:10:09,686
vamos chamá-la de B.,
78
00:10:09,687 --> 00:10:12,362
sempre vinha com as ideias.
79
00:10:14,018 --> 00:10:17,009
Brincar de rã
era um dos clássicos de B.
80
00:10:42,291 --> 00:10:43,695
Joe, você está bem?
81
00:10:43,696 --> 00:10:45,177
Só um momento.
82
00:10:47,636 --> 00:10:49,040
Terminou?
83
00:10:59,673 --> 00:11:02,290
Pelo amor de Deus,
deixe-as em paz.
84
00:11:03,545 --> 00:11:05,745
Eu amava muito o meu pai.
85
00:11:05,746 --> 00:11:07,454
Ele era médico.
86
00:11:08,079 --> 00:11:10,501
O nome da minha mãe
era Katherine.
87
00:11:10,816 --> 00:11:12,617
Meu pai a chamava de Kay.
88
00:11:14,286 --> 00:11:16,480
Suponho que ela era
o que você chamaria
89
00:11:16,481 --> 00:11:18,153
de uma desgraçada
sem coração.
90
00:11:18,973 --> 00:11:22,218
Ela sempre ficava de costas
quando jogava paciência.
91
00:11:22,874 --> 00:11:24,522
Eu odiava paciência.
92
00:11:31,095 --> 00:11:32,794
Quando tínhamos
educação física,
93
00:11:32,795 --> 00:11:34,218
eu subia nas cordas
94
00:11:34,219 --> 00:11:36,057
e ficava pendurada
por muito tempo
95
00:11:36,058 --> 00:11:38,068
com a corda entre as pernas.
96
00:11:39,640 --> 00:11:41,435
'A Sensação', nós chamávamos.
97
00:11:42,332 --> 00:11:44,618
Lembro-me muito claramente
desta palavra,
98
00:11:44,619 --> 00:11:46,414
sensação.
99
00:11:52,868 --> 00:11:56,168
Talvez a única diferença
entre mim e as outras pessoas
100
00:11:57,252 --> 00:12:00,328
é que eu sempre exigia mais
do pôr do sol.
101
00:12:01,455 --> 00:12:03,573
Cores mais espetaculares
102
00:12:03,574 --> 00:12:05,873
quando o sol
descia no horizonte.
103
00:12:08,426 --> 00:12:10,828
Esse é, talvez,
o meu único pecado.
104
00:12:14,232 --> 00:12:16,840
Por que insiste que as crianças
são pecaminosas?
105
00:12:17,603 --> 00:12:20,131
Crianças, não. Eu.
106
00:12:21,662 --> 00:12:23,520
Eu não vejo pecado
em lugar nenhum,
107
00:12:24,058 --> 00:12:26,128
por outro lado,
não sou religioso.
108
00:12:26,129 --> 00:12:29,211
Isso é porque você não sabe
o resto da história.
109
00:12:29,212 --> 00:12:31,447
E, a propósito,
também não sou religiosa.
110
00:12:32,658 --> 00:12:36,545
Por que você pegaria o aspecto
mais antipático da religião,
111
00:12:36,546 --> 00:12:38,265
como o conceito de pecado,
112
00:12:39,334 --> 00:12:42,146
e o deixaria sobreviver
para além da religião?
113
00:12:45,678 --> 00:12:48,256
Eu não entendo
esse ódio de si mesmo.
114
00:12:48,882 --> 00:12:50,252
Foi o que eu disse.
115
00:12:50,647 --> 00:12:52,225
Você não iria entender.
116
00:12:52,226 --> 00:12:53,894
Não, eu estou...
117
00:12:54,434 --> 00:12:56,021
Sinto muito, vou ficar quieto.
118
00:12:57,850 --> 00:12:59,238
Por favor, continue.
119
00:13:10,787 --> 00:13:12,417
Nervus...
120
00:13:13,128 --> 00:13:14,525
Pudendus
121
00:13:15,729 --> 00:13:17,226
Nervus
122
00:13:17,615 --> 00:13:19,018
Dorsalis
123
00:13:19,019 --> 00:13:20,870
Clitoria
124
00:13:51,673 --> 00:13:55,428
Meu pai adorava me falar
das árvores e suas folhas
125
00:13:55,429 --> 00:13:58,551
e considerava isso
parte de uma boa educação.
126
00:13:59,794 --> 00:14:01,885
Quando o freixo foi criado,
127
00:14:02,908 --> 00:14:05,586
ele deixou as outras árvores
na floresta com ciúmes.
128
00:14:07,008 --> 00:14:08,909
Era a árvore mais bonita.
129
00:14:12,211 --> 00:14:14,348
Não se poderia colocar
nenhum defeito.
130
00:14:17,337 --> 00:14:18,743
Então, no inverno,
131
00:14:21,579 --> 00:14:23,816
quando o freixo perdeu
todas as folhas,
132
00:14:26,983 --> 00:14:29,561
todas as árvores
notaram os botões pretos
133
00:14:29,562 --> 00:14:31,132
e começaram a rir.
134
00:14:31,491 --> 00:14:32,862
'Olha,
135
00:14:33,903 --> 00:14:37,458
o freixo queimou os dedos.'
136
00:14:39,937 --> 00:14:41,308
Está vendo,
137
00:14:42,160 --> 00:14:43,671
você sempre pode
138
00:14:43,672 --> 00:14:46,889
reconhecer o freixo no inverno
pelos brotos negros.
139
00:14:49,226 --> 00:14:50,657
Ele gostava especialmente
140
00:14:50,658 --> 00:14:53,546
das histórias infantis
que me contava
141
00:14:53,547 --> 00:14:56,257
para me ajudar a lembrar
o que eu tinha aprendido.
142
00:14:57,493 --> 00:15:00,085
Eu sabia o quanto ele amava
contar essas histórias
143
00:15:00,086 --> 00:15:03,794
que às vezes
eu fingia que tinha esquecido.
144
00:15:12,796 --> 00:15:14,585
Estou chateando você?
145
00:15:14,935 --> 00:15:16,372
Não,
146
00:15:16,373 --> 00:15:19,784
estou ansioso para ver como vai
incluir a pesca em sua história.
147
00:15:21,426 --> 00:15:23,726
Poderia começar
com aquela mosca na parede.
148
00:15:24,074 --> 00:15:25,476
Chama-se ninfa.
149
00:15:26,607 --> 00:15:29,963
Combinaria elegantemente com sua
explanação sobre a ninfomania.
150
00:15:29,964 --> 00:15:33,528
Uma ninfa
é um estágio inicial
151
00:15:33,529 --> 00:15:35,206
na vida de um inseto.
152
00:15:37,706 --> 00:15:39,712
Como uma ninfa muito jovem,
153
00:15:40,204 --> 00:15:41,597
era imperativo
154
00:15:41,598 --> 00:15:43,825
que eu me livrasse
da minha virgindade.
155
00:15:44,335 --> 00:15:46,225
Vamos lá.
156
00:15:47,101 --> 00:15:49,433
Eu conhecia um menino, J.,
157
00:15:49,434 --> 00:15:51,333
que tinha uma motoneta.
158
00:15:51,978 --> 00:15:54,967
Aos meus olhos,
ele era bastante sofisticado.
159
00:15:55,934 --> 00:15:57,317
Eu tinha quinze anos,
160
00:15:57,318 --> 00:15:59,991
e talvez
minhas expectativas românticas
161
00:15:59,992 --> 00:16:01,412
fossem um pouco altas.
162
00:16:04,827 --> 00:16:07,449
Mas ele tinha mãos fortes.
163
00:16:09,505 --> 00:16:11,527
Eu gostava das mãos dele.
164
00:16:13,668 --> 00:16:15,070
Olá?
165
00:16:16,380 --> 00:16:18,173
- Oi.
- Oi.
166
00:16:31,686 --> 00:16:34,034
Se eu lhe pedisse
para tirar minha virgindade,
167
00:16:34,035 --> 00:16:35,651
isso seria um problema?
168
00:16:37,038 --> 00:16:38,801
Não, não vejo problema.
169
00:16:43,943 --> 00:16:45,373
Então...
170
00:16:47,021 --> 00:16:48,843
para onde eu vou?
171
00:17:04,317 --> 00:17:07,010
É a porra do carburador.
172
00:17:08,114 --> 00:17:10,750
Não consigo arrumar.
Você acredita?
173
00:17:12,904 --> 00:17:14,907
- Isso não é muito bom.
- O quê?
174
00:17:14,908 --> 00:17:16,319
Isso não é muito bom.
175
00:17:16,320 --> 00:17:19,343
Não, não é. Dá vontade
de desistir de ter uma motoneta.
176
00:17:22,997 --> 00:17:25,341
Você devia
tirar a calcinha, não?
177
00:18:10,753 --> 00:18:15,252
Ele pôs o pênis dentro de mim
e empurrou três vezes.
178
00:18:22,681 --> 00:18:26,477
Depois me virou
como um saco de batatas.
179
00:18:33,984 --> 00:18:36,407
E empurrou cinco vezes
na minha bunda.
180
00:19:43,640 --> 00:19:47,401
Eu nunca esqueci
esses dois números humilhantes.
181
00:19:48,586 --> 00:19:50,286
Três e cinco?
182
00:19:50,287 --> 00:19:52,486
Esses são números de Fibonacci.
183
00:19:55,795 --> 00:19:57,218
Pode ser.
184
00:19:57,219 --> 00:19:59,890
Em todo caso,
doeu como o inferno.
185
00:20:00,373 --> 00:20:03,457
Eu jurei que nunca mais
iria transar com alguém.
186
00:20:03,923 --> 00:20:06,778
Mas, claro, durou pouco tempo.
187
00:20:07,953 --> 00:20:10,167
E agora para voltar
para a sua pesca.
188
00:20:11,207 --> 00:20:12,968
Uns dois anos mais tarde
189
00:20:12,969 --> 00:20:15,301
eu estava com minha amiga B.,
190
00:20:15,302 --> 00:20:18,041
e como sempre,
ela teve uma nova ideia,
191
00:20:18,697 --> 00:20:21,586
financiada pelo cofrinho
do irmão mais novo,
192
00:20:21,587 --> 00:20:23,964
que ela esvaziava regularmente.
193
00:20:28,908 --> 00:20:31,441
Vestimos roupas
mais tarde conhecidas como
194
00:20:31,919 --> 00:20:33,930
roupas "foda-me agora".
195
00:20:35,575 --> 00:20:37,585
A ideia era uma competição.
196
00:20:38,317 --> 00:20:40,286
Íamos fazer uma viagem de trem.
197
00:20:41,230 --> 00:20:43,786
B. disse que não havia
necessidade de bilhetes.
198
00:20:44,831 --> 00:20:49,042
Quem tivesse fodido mais homens
quando chegássemos ao destino
199
00:20:49,043 --> 00:20:51,258
ganharia balas de chocolate.
200
00:21:15,069 --> 00:21:16,458
Posso interromper aqui?
201
00:21:17,888 --> 00:21:20,459
Quando estava andando
por aquele corredor,
202
00:21:21,137 --> 00:21:22,820
você estava estudando o rio.
203
00:21:35,693 --> 00:21:37,708
A maioria dos grandes peixes
204
00:21:37,709 --> 00:21:41,114
permanece protegido da corrente
para economizar energia
205
00:21:41,115 --> 00:21:42,537
e se esconder da presa.
206
00:21:42,851 --> 00:21:44,871
Onde o peixe
se esconde na corrente
207
00:21:44,872 --> 00:21:47,099
implica uma hierarquia
muito complicada.
208
00:21:48,810 --> 00:21:52,222
A topografia decide
onde os melhores lugares estão,
209
00:21:52,223 --> 00:21:54,988
e os peixes maiores escolhem
as melhores posições.
210
00:22:00,054 --> 00:22:01,954
Sorria e olhe nos olhos.
211
00:22:01,955 --> 00:22:04,169
Se tiver que falar,
faça um monte de "wh-"
212
00:22:04,171 --> 00:22:07,102
perguntas, se quer mais do que
sim-ou-não como resposta.
213
00:22:07,103 --> 00:22:08,577
Vai acontecer naturalmente.
214
00:22:08,578 --> 00:22:11,510
Só tem que levá-los ao banheiro
e fazer sexo com eles.
215
00:22:11,511 --> 00:22:13,425
Certo...
216
00:22:13,426 --> 00:22:15,036
Mas e se for desagradável?
217
00:22:15,037 --> 00:22:18,358
Então você pensa
no saco de balas de chocolate.
218
00:22:49,910 --> 00:22:51,352
Que...
219
00:22:51,353 --> 00:22:53,020
Que horas são?
220
00:22:55,611 --> 00:22:57,028
Dez horas.
221
00:23:11,199 --> 00:23:13,222
De onde você vem?
222
00:23:14,933 --> 00:23:16,534
De casa.
223
00:23:23,682 --> 00:23:26,393
Quem sabe onde é o banheiro?
224
00:23:27,213 --> 00:23:28,660
Se você virar à direita,
225
00:23:28,661 --> 00:23:31,784
vai achar um banheiro
no final do vagão.
226
00:23:32,151 --> 00:23:35,173
Ao mesmo tempo,
é tão habilmente organizado
227
00:23:35,174 --> 00:23:39,655
que se você virar à esquerda,
também vai achar um banheiro,
228
00:23:39,656 --> 00:23:42,551
já que no final do próximo vagão
também há um deles.
229
00:23:45,517 --> 00:23:47,508
Eu vou te mostrar
onde é o banheiro.
230
00:24:14,355 --> 00:24:17,211
Acabou se revelando
surpreendentemente fácil.
231
00:24:17,559 --> 00:24:20,906
Rapidamente,
B. estava na frente, 5 a 3.
232
00:24:21,429 --> 00:24:23,201
E dava realmente certo.
233
00:24:23,202 --> 00:24:25,438
Olhe-os nos olhos e sorria.
234
00:24:26,848 --> 00:24:28,883
Mas então, de repente, parou.
235
00:24:28,884 --> 00:24:32,353
É um paralelo muito claro
com a pesca no rio.
236
00:24:33,331 --> 00:24:36,321
Quando isso acontece,
nenhum está se alimentando
237
00:24:36,322 --> 00:24:38,521
ou todos se alimentam
ao mesmo tempo.
238
00:24:38,522 --> 00:24:40,758
Eles entram em frenesi.
239
00:24:40,759 --> 00:24:42,236
Todos mordem.
240
00:24:42,655 --> 00:24:45,180
E então, tão repentinamente
quanto começou, para.
241
00:24:45,770 --> 00:24:48,662
Os peixes mordem
no início de uma leve chuva,
242
00:24:48,663 --> 00:24:50,303
e eu acho que é porque
243
00:24:50,304 --> 00:24:53,284
eles se sentem seguros
quando nadam no rio.
244
00:24:53,707 --> 00:24:55,807
Porque não podem
ser vistos de cima.
245
00:24:55,808 --> 00:24:58,118
A superfície da água
está revolta.
246
00:25:00,360 --> 00:25:02,308
Mas então começou novamente.
247
00:25:02,831 --> 00:25:04,949
Embora um pouco mais
lentamente.
248
00:25:04,950 --> 00:25:07,872
Sim, e eu acho que sei como.
249
00:25:07,873 --> 00:25:11,061
Porque a pesca com mosca
pode ser feita em várias fases.
250
00:25:11,528 --> 00:25:13,469
E se o peixe para de morder,
251
00:25:13,470 --> 00:25:15,403
você segue para a fase dois.
252
00:25:15,959 --> 00:25:18,937
E na fase dois,
você não só imita um inseto,
253
00:25:19,390 --> 00:25:21,214
mas um inseto em apuros.
254
00:25:22,271 --> 00:25:24,526
Você puxa a linha.
255
00:25:24,527 --> 00:25:27,346
Você puxa de forma irregular,
256
00:25:27,347 --> 00:25:29,458
para que o peixe
tenha a impressão
257
00:25:29,459 --> 00:25:32,071
de que está lidando
com uma presa ferida e fácil.
258
00:25:32,549 --> 00:25:34,282
E então, sem fazer nada,
259
00:25:34,283 --> 00:25:36,751
deixe a mosca
flutuar rio abaixo novamente.
260
00:25:36,752 --> 00:25:38,807
Então, sem entusiasmo,
261
00:25:38,808 --> 00:25:41,441
dê alguns saltos
para a frente novamente.
262
00:25:43,241 --> 00:25:46,297
Isso pode ser feito
de forma elegante.
263
00:25:59,708 --> 00:26:01,296
Você está bem?
264
00:26:02,443 --> 00:26:03,830
É a Betty.
265
00:26:05,298 --> 00:26:07,678
Acabei de saber
que ela está muito doente.
266
00:26:07,679 --> 00:26:10,707
Betty é um membro próximo
da família?
267
00:26:13,287 --> 00:26:15,269
Pode-se dizer que sim.
268
00:26:15,791 --> 00:26:17,564
É o meu hamster anão.
269
00:26:18,073 --> 00:26:19,589
Hamster anão?
270
00:26:20,565 --> 00:26:23,536
- Não pode estar falando sério!
- O que eu devia fazer?
271
00:26:24,266 --> 00:26:27,760
Eu tinha um hamster anão
quando eu era criança.
272
00:26:27,761 --> 00:26:29,798
De quem você era muito próxima?
273
00:26:29,799 --> 00:26:32,176
Nem um pouco.
Um incômodo dos diabos.
274
00:26:33,050 --> 00:26:34,430
Hamster anão.
275
00:26:35,161 --> 00:26:37,783
Seria pior se fosse uma pessoa.
276
00:26:37,784 --> 00:26:39,783
Não diga isso.
277
00:26:39,784 --> 00:26:42,641
Sou extremamente apaixonada
pelo meu hamster.
278
00:26:42,642 --> 00:26:46,742
Acho que é um modo muito cínico
de falar sobre a Betty.
279
00:26:47,420 --> 00:26:50,998
Sim, deixei a gaiola agradável
e acolhedora para ela
280
00:26:51,487 --> 00:26:54,137
- quando ela chegou.
- E Betty gostava?
281
00:26:55,171 --> 00:26:56,949
Betty ficava excitada.
282
00:26:58,130 --> 00:26:59,500
Uma das criaturas
283
00:26:59,501 --> 00:27:01,705
mais insignificantes
da natureza.
284
00:27:02,073 --> 00:27:05,201
Você sabe que a escolha
de um hamster anão
285
00:27:05,202 --> 00:27:08,201
possivelmente sugere
certas conotações sexuais.
286
00:27:08,202 --> 00:27:09,879
Posso ver isso agora,
287
00:27:09,880 --> 00:27:12,479
mas realmente não foi
uma escolha consciente.
288
00:27:22,158 --> 00:27:25,113
Pode me mostrar
onde é o banheiro?
289
00:27:26,097 --> 00:27:29,262
Eu tenho
que assoar o nariz.
290
00:27:41,563 --> 00:27:43,832
Estávamos ficando sem alvos,
291
00:27:43,833 --> 00:27:46,010
e B. estava na frente em pontos,
292
00:27:47,069 --> 00:27:49,815
o que nos levou para os vagões
da primeira classe.
293
00:27:54,550 --> 00:27:56,129
Bilhetes, por favor!
294
00:28:01,950 --> 00:28:04,527
Obrigado.
Senhoras,
295
00:28:06,240 --> 00:28:08,127
bilhetes?
296
00:28:13,261 --> 00:28:15,030
Bem...
297
00:28:16,428 --> 00:28:20,239
- Eu acho que posso ter perdido.
- Talvez.
298
00:28:21,693 --> 00:28:23,937
Perdeu o seu também, não é?
299
00:28:23,938 --> 00:28:27,681
Eu não comprei bilhete
para seu trem de merda.
300
00:28:28,271 --> 00:28:29,690
É tão lento,
301
00:28:29,691 --> 00:28:32,360
devíamos ter chegado ao destino
há meia hora.
302
00:28:32,361 --> 00:28:35,501
Independentemente de atrasos,
precisa de um bilhete, querida.
303
00:28:35,920 --> 00:28:38,207
Oitenta libras cada uma,
por favor.
304
00:28:42,153 --> 00:28:45,140
Eu acidentalmente rasguei.
305
00:28:45,141 --> 00:28:47,684
Não espera que eu pague
por pedaços de papel.
306
00:28:48,341 --> 00:28:50,570
- Tenho outro.
- Ótima ideia.
307
00:28:50,571 --> 00:28:53,469
Este desapareceu também.
308
00:28:53,470 --> 00:28:57,092
Posso chamar a polícia
na próxima estação. Que tal?
309
00:28:57,093 --> 00:28:59,626
Vamos nos acalmar, está bem?
310
00:28:59,627 --> 00:29:02,136
Aparentemente,
as moças saíram sem dinheiro.
311
00:29:02,137 --> 00:29:04,215
Se concordar,
posso pagar os bilhetes.
312
00:29:04,216 --> 00:29:05,867
Não, senhor, não concordo.
313
00:29:05,868 --> 00:29:08,346
Guarde o dinheiro.
A polícia cuidará delas...
314
00:29:08,347 --> 00:29:12,724
Na verdade, tínhamos combinado
que eu pagaria. Eu só esqueci.
315
00:29:16,281 --> 00:29:17,636
Entendo.
316
00:29:17,637 --> 00:29:20,036
Dois bilhetes de primeira classe
317
00:29:20,660 --> 00:29:22,608
para duas senhoras
de primeira classe.
318
00:29:24,294 --> 00:29:26,294
Aproveitem o resto da viagem.
319
00:29:28,717 --> 00:29:30,086
Bilhetes, por favor!
320
00:29:32,173 --> 00:29:35,617
Já que você foi
tão bom para nós,
321
00:29:37,407 --> 00:29:40,132
gostaríamos de ser boas
para você também.
322
00:29:40,133 --> 00:29:43,188
É muito gentil da sua parte,
mas não há necessidade.
323
00:29:47,278 --> 00:29:48,923
É sério.
324
00:29:52,957 --> 00:29:55,033
Eu já perdi, em todo caso.
325
00:29:57,391 --> 00:30:01,323
Estou disposta
a te dar cinco pontos extras
326
00:30:03,950 --> 00:30:05,861
se você conseguir aquele lá.
327
00:30:08,856 --> 00:30:11,351
Decidi, talvez um pouco
desesperadamente,
328
00:30:11,353 --> 00:30:15,662
que a única coisa que estava
entre mim e o saco de balas
329
00:30:15,663 --> 00:30:19,752
era uma inequívoca
provocação deste homem.
330
00:30:20,329 --> 00:30:23,054
Excelente!
Uma provocação.
331
00:30:23,055 --> 00:30:25,287
Quando todas as tentativas
falharem,
332
00:30:25,288 --> 00:30:26,693
uma provocação dramática
333
00:30:26,694 --> 00:30:29,660
pode fazer um peixe totalmente
passivo morder a isca.
334
00:30:29,661 --> 00:30:33,489
Eles vão reagir instintivamente
à uma provocação direta,
335
00:30:33,490 --> 00:30:35,887
que não seria uma mosca,
mas, por exemplo,
336
00:30:35,888 --> 00:30:37,908
algo brilhante e colorido
que balança,
337
00:30:37,909 --> 00:30:39,519
de preferência vermelho.
338
00:30:39,520 --> 00:30:42,674
A melhor é aquela que chamamos
de "Arma Finlandesa",
339
00:30:42,675 --> 00:30:44,754
conhecida como Rappala.
340
00:30:47,772 --> 00:30:49,727
Você comprou um presente.
341
00:30:51,295 --> 00:30:52,688
Sim.
342
00:30:53,806 --> 00:30:55,316
É para minha esposa.
343
00:30:57,759 --> 00:31:01,825
Você viaja de primeira classe
e paga os nossos bilhetes.
344
00:31:03,026 --> 00:31:04,513
Por que então não comprar
345
00:31:04,514 --> 00:31:06,625
um presente decente
para sua mulher?
346
00:31:07,127 --> 00:31:09,306
Posso ver
que comprou na estação.
347
00:31:15,737 --> 00:31:17,218
Claro que eu deveria ter...
348
00:31:17,764 --> 00:31:19,191
comprado alguma coisa...
349
00:31:19,615 --> 00:31:21,314
Alguma coisa melhor.
350
00:31:22,466 --> 00:31:25,900
Digamos que de repente eu estava
com pressa para chegar em casa.
351
00:31:26,315 --> 00:31:28,241
Por que um homem
352
00:31:28,242 --> 00:31:29,826
como você
353
00:31:29,827 --> 00:31:33,014
com uma vida tão ordenada,
de repente tem que se apressar?
354
00:31:36,594 --> 00:31:38,593
Tem a ver com a família.
355
00:31:41,149 --> 00:31:43,570
Minha esposa e eu
decidimos que...
356
00:31:46,327 --> 00:31:49,193
Nós evitamos ter filhos,
apesar de tudo,
357
00:31:49,605 --> 00:31:52,752
e se queremos ter filhos,
tem que ser agora.
358
00:31:54,541 --> 00:31:57,785
Então, minha esposa ligou ontem
para dizer que ela...
359
00:31:58,575 --> 00:32:00,774
começou a ovular.
360
00:32:02,109 --> 00:32:03,531
E todos os sinais apontam
361
00:32:03,532 --> 00:32:06,204
para máxima fertilidade
precisamente esta noite.
362
00:32:07,216 --> 00:32:08,615
Está vendo,
363
00:32:09,171 --> 00:32:12,115
é por isso que eu comprei
o presente na estação.
364
00:32:12,116 --> 00:32:15,060
Eu tinha que ir para casa
o mais rápido possível.
365
00:32:16,672 --> 00:32:18,849
Agora eu entendo.
366
00:32:19,494 --> 00:32:21,693
O que é que você entende?
367
00:32:21,694 --> 00:32:24,237
Por que não fez sexo
com a gente.
368
00:32:27,686 --> 00:32:30,774
Não foi porque eu não queria.
369
00:32:48,307 --> 00:32:49,729
Por favor...
370
00:32:53,629 --> 00:32:56,418
Eu estou implorando,
por favor não.
371
00:32:56,419 --> 00:32:58,598
Está tudo bem.
372
00:32:58,599 --> 00:33:00,853
Por favor, não faça isso.
373
00:33:02,665 --> 00:33:05,210
Você está muito excitado.
374
00:33:06,055 --> 00:33:08,256
Mas você não vai gozar.
375
00:33:08,258 --> 00:33:10,646
Por favor, pare.
376
00:34:12,569 --> 00:34:14,685
Sexo oral,
377
00:34:14,686 --> 00:34:17,493
tornou-se,
aos olhos do pescador,
378
00:34:17,494 --> 00:34:19,232
sua arma finlandesa.
379
00:34:21,405 --> 00:34:23,482
É o seu único comentário?
380
00:34:25,127 --> 00:34:27,500
O que mais
você quer que eu diga?
381
00:34:29,317 --> 00:34:31,883
Que eu me comportei mal.
382
00:34:32,906 --> 00:34:35,994
Que minhas ações
exemplificam que eu sou...
383
00:34:36,395 --> 00:34:38,206
um ser humano terrível.
384
00:34:38,895 --> 00:34:41,561
Não é como eu vejo.
385
00:34:41,562 --> 00:34:44,015
Pelo contrário, eu vi isso
386
00:34:44,016 --> 00:34:47,267
como uma história prazerosa
e bem-humorada.
387
00:34:47,268 --> 00:34:50,727
Eu conscientemente usei
e feri outras pessoas
388
00:34:51,700 --> 00:34:54,183
para o bem
da minha própria satisfação.
389
00:34:54,627 --> 00:34:57,983
E o que eu disse até agora,
só começa a sugerir isso.
390
00:34:57,984 --> 00:35:00,515
Mas quando contou a história,
você estava alegre,
391
00:35:00,516 --> 00:35:02,024
cheia de humor.
392
00:35:02,379 --> 00:35:04,164
A única coisa que você fez...
393
00:35:05,062 --> 00:35:07,714
além de dar a alguém
uma experiência para lembrar,
394
00:35:07,716 --> 00:35:09,219
é que você...
395
00:35:09,220 --> 00:35:11,688
livrou S. de seu esperma.
396
00:35:11,689 --> 00:35:15,244
Com uma certa
arrogância juvenil.
397
00:35:16,903 --> 00:35:18,298
Eu li em algum lugar que,
398
00:35:18,299 --> 00:35:20,248
se você o mantiver
por muito tempo,
399
00:35:20,249 --> 00:35:21,883
o esperma vai morrer.
400
00:35:21,884 --> 00:35:23,867
Ou pior, degenerar.
401
00:35:25,152 --> 00:35:26,522
Talvez graças a você,
402
00:35:26,523 --> 00:35:30,289
o Sr. S. e sua esposa
agora têm um filho saudável.
403
00:35:31,845 --> 00:35:34,323
Eu descobri o meu poder
como mulher
404
00:35:34,324 --> 00:35:37,686
e usei-o sem qualquer
preocupação com os outros.
405
00:35:38,029 --> 00:35:40,008
Isso é completamente
inaceitável.
406
00:35:40,009 --> 00:35:41,991
Queridinha...
407
00:35:41,993 --> 00:35:43,720
Não me chame de queridinha.
408
00:35:46,400 --> 00:35:47,780
Não.
409
00:35:50,578 --> 00:35:52,512
O que eu queria dizer era que...
410
00:35:53,294 --> 00:35:55,477
se você tem asas,
por que não voar?
411
00:36:29,216 --> 00:36:30,850
Chega de histórias.
412
00:36:32,625 --> 00:36:34,044
Você precisa dormir.
413
00:36:35,061 --> 00:36:36,463
Não, não.
414
00:36:37,128 --> 00:36:39,483
Isso está começando
a me divertir.
415
00:36:45,774 --> 00:36:47,640
Eu nem sequer sei o seu nome.
416
00:36:49,267 --> 00:36:50,915
Meu nome é Joe.
417
00:36:52,124 --> 00:36:53,666
O meu é Seligman.
418
00:36:55,404 --> 00:36:58,280
Que nome ridículo.
419
00:36:59,559 --> 00:37:00,945
É judaico.
420
00:37:02,238 --> 00:37:04,216
Você disse
que não era religioso.
421
00:37:04,217 --> 00:37:06,443
Não, mas meu bisavô era.
422
00:37:06,816 --> 00:37:09,721
Meus pais me deram o nome
como uma espécie de...
423
00:37:10,532 --> 00:37:13,465
associação sentimental
com o Judaísmo.
424
00:37:14,303 --> 00:37:17,846
Mas sempre fomos
anti-sionistas.
425
00:37:19,091 --> 00:37:21,725
O que não é o mesmo
que ser antissemita,
426
00:37:22,758 --> 00:37:25,835
como certos poderes políticos
tentam nos convencer.
427
00:37:26,462 --> 00:37:27,831
Seligman
428
00:37:28,973 --> 00:37:31,376
significa 'aquele que é feliz'.
429
00:37:34,594 --> 00:37:36,377
Você é feliz, então?
430
00:37:38,837 --> 00:37:41,040
Acho que eu sou.
431
00:37:42,716 --> 00:37:44,340
À minha própria maneira.
432
00:37:45,462 --> 00:37:48,907
Mesmo se eu cortasse primeiro
as unhas da mão direita.
433
00:37:49,233 --> 00:37:50,641
O que significa isso?
434
00:37:51,529 --> 00:37:53,508
Eu dividi a humanidade
em dois grupos:
435
00:37:53,509 --> 00:37:55,487
os que cortam as unhas
436
00:37:55,489 --> 00:37:56,914
primeiro da mão esquerda
437
00:37:56,915 --> 00:37:59,591
e os que cortam as unhas
primeiro da mão direita.
438
00:38:00,641 --> 00:38:02,734
Minha teoria é que
os que cortam as unhas
439
00:38:02,735 --> 00:38:04,410
primeiro da mão esquerda
440
00:38:04,411 --> 00:38:06,045
são mais alegres.
441
00:38:06,407 --> 00:38:08,645
Tendem a aproveitar mais a vida
442
00:38:09,178 --> 00:38:12,098
porque eles fazem primeiro
a tarefas mais fáceis
443
00:38:12,736 --> 00:38:15,755
e deixam as difíceis
para mais tarde.
444
00:38:21,005 --> 00:38:22,391
O que você faz?
445
00:38:23,220 --> 00:38:25,220
Sempre a mão esquerda primeiro.
446
00:38:25,543 --> 00:38:27,167
Não acho que haja uma escolha.
447
00:38:28,643 --> 00:38:31,210
O prazer em primeiro lugar,
sempre,
448
00:38:31,982 --> 00:38:34,682
e depois de ter feito
a mão esquerda,
449
00:38:34,683 --> 00:38:36,458
só sobra a mão direita,
450
00:38:37,060 --> 00:38:39,938
e essa é a mais fácil.
451
00:38:47,168 --> 00:38:49,202
Eu nunca pensei nisso
dessa forma.
452
00:38:51,420 --> 00:38:52,786
Bem,
453
00:38:52,787 --> 00:38:56,238
nunca se é velho demais
para aprender.
454
00:39:04,162 --> 00:39:05,939
Isso é rugelach.
455
00:39:07,125 --> 00:39:08,939
Sim, é um bolo judaico.
456
00:39:09,328 --> 00:39:11,053
Aquele sentimentalismo
novamente.
457
00:39:11,054 --> 00:39:12,985
Mas é mais do que rugelach.
458
00:39:12,986 --> 00:39:15,696
É rugelach
servido com um garfo de bolo.
459
00:39:17,619 --> 00:39:20,307
Rugelach, na minha opinião,
é um pastel,
460
00:39:20,308 --> 00:39:23,486
e não há desculpa
para comer com um garfo de bolo.
461
00:39:23,487 --> 00:39:25,464
Servi-lo com um garfo de bolo
462
00:39:25,465 --> 00:39:27,497
é irritantemente efeminado,
463
00:39:27,498 --> 00:39:30,162
para não dizer
francamente feminino.
464
00:39:32,429 --> 00:39:36,008
No entanto, pode nos encorajar
a continuar com a história.
465
00:39:37,697 --> 00:39:39,366
Eu também conheci alguém
466
00:39:39,854 --> 00:39:42,744
que consumia rugelach
todos os dias,
467
00:39:42,745 --> 00:39:45,656
quase religiosamente,
com um garfo de bolo.
468
00:39:45,978 --> 00:39:49,101
E embora estejamos
saltando um pouco no tempo,
469
00:39:50,622 --> 00:39:52,867
eu tenho que falar sobre Jerôme.
470
00:39:53,789 --> 00:39:56,804
Até onde eu posso ver,
o próximo capítulo não contém
471
00:39:56,805 --> 00:40:00,374
tão claramente uma acusação
contra a minha pessoa
472
00:40:00,375 --> 00:40:01,976
como o resto da história.
473
00:40:02,304 --> 00:40:03,937
O capítulo também fará feliz
474
00:40:03,938 --> 00:40:06,821
uma alma sentimental como a sua,
475
00:40:06,822 --> 00:40:08,414
já que contém
476
00:40:08,415 --> 00:40:11,177
observações
sobre o tema do amor.
477
00:40:14,125 --> 00:40:16,495
CAPÍTULO DOIS
JERÔME
478
00:41:15,189 --> 00:41:17,056
Posso dizer uma coisa?
479
00:41:19,420 --> 00:41:21,883
Claro.
480
00:41:22,614 --> 00:41:24,647
- Sim.
- Sim, claro.
481
00:41:24,648 --> 00:41:26,481
Pode não ser importante
para você...
482
00:41:26,482 --> 00:41:29,016
...mas é para mim.
483
00:41:30,633 --> 00:41:32,699
Eu nunca tive um orgasmo antes.
484
00:41:36,283 --> 00:41:37,649
Sério?
485
00:41:42,154 --> 00:41:43,801
Você é o meu primeiro.
486
00:41:46,637 --> 00:41:48,865
Você não sabe
como isso me deixa feliz.
487
00:41:52,979 --> 00:41:54,679
Eu te amo.
488
00:41:59,975 --> 00:42:01,574
Você é o meu primeiro.
489
00:42:05,625 --> 00:42:07,325
Eu tenho que admitir:
490
00:42:08,319 --> 00:42:10,053
muitas garotas dizem isso.
491
00:42:13,310 --> 00:42:16,217
A viagem de trem
tinha aumentado meu apetite,
492
00:42:16,218 --> 00:42:18,772
e logo B. e eu
começamos um clube
493
00:42:18,773 --> 00:42:20,172
que chamamos
494
00:42:20,173 --> 00:42:21,756
"O Pequeno Rebanho".
495
00:42:22,486 --> 00:42:26,073
Mea vulva,
Mea maxima vulva
496
00:42:26,074 --> 00:42:28,032
B., naturalmente,
assumiu a liderança,
497
00:42:28,033 --> 00:42:29,949
já que ela era
a mais ousada de nós.
498
00:42:29,950 --> 00:42:32,167
Ela foi criada como católica.
499
00:42:32,168 --> 00:42:34,365
Tenho certeza
que conhece as práticas
500
00:42:34,366 --> 00:42:35,895
da Igreja Católica.
501
00:42:35,896 --> 00:42:38,877
...mea maxima vulva.
502
00:42:38,878 --> 00:42:40,780
Mea vulva, mea maxima...
503
00:42:40,781 --> 00:42:42,491
É interessante.
504
00:42:43,123 --> 00:42:45,029
Blasfêmico, satânico.
505
00:42:46,468 --> 00:42:47,876
A música.
506
00:42:48,314 --> 00:42:50,280
O intervalo entre B. e F.
507
00:42:50,847 --> 00:42:53,525
É um trítono.
Intervalo do diabo.
508
00:42:54,436 --> 00:42:57,056
Ele foi banido da música
na Idade Média.
509
00:42:58,601 --> 00:43:01,123
A Aspirador de Pó o inventou.
510
00:43:01,124 --> 00:43:03,345
Ela teve aulas de piano.
511
00:43:03,346 --> 00:43:05,039
A Aspirador de Pó?
512
00:43:05,040 --> 00:43:07,922
A Aspirador de Pó
tinha um talento especial
513
00:43:07,923 --> 00:43:09,344
para paus moles.
514
00:43:10,377 --> 00:43:13,311
Ela tinha um tipo de vácuo
na boceta.
515
00:43:13,722 --> 00:43:16,433
Eu estava imaginando
algo parecido.
516
00:43:17,278 --> 00:43:20,971
Era uma questão de foder
e ter o direito de ser excitada.
517
00:43:22,348 --> 00:43:25,580
Nos masturbávamos juntas,
esse tipo de coisa.
518
00:43:26,571 --> 00:43:28,685
Mas houve uma rebelião.
519
00:43:30,837 --> 00:43:32,955
Não éramos autorizadas
a ter namorados.
520
00:43:32,956 --> 00:43:35,280
Nem foder o mesmo cara
mais de uma vez.
521
00:43:35,624 --> 00:43:37,325
O que fez vocês se rebelarem?
522
00:43:37,326 --> 00:43:38,864
O amor.
523
00:43:40,314 --> 00:43:41,711
O amor?
524
00:43:42,093 --> 00:43:44,171
Estávamos comprometidas
a combater
525
00:43:44,172 --> 00:43:46,505
a sociedade do amor fixo.
526
00:44:00,188 --> 00:44:02,777
Eu realmente acreditava
no nosso Pequeno Rebanho,
527
00:44:02,778 --> 00:44:04,926
mas claro,
era ingenuidade minha.
528
00:44:05,558 --> 00:44:07,215
Com o tempo,
529
00:44:07,216 --> 00:44:10,913
mesmo a mais forte não poderia
manter-se fiel ao seu manifesto.
530
00:44:10,914 --> 00:44:12,439
3/5.
531
00:44:12,440 --> 00:44:16,014
Minha terceira relação sexual,
esta semana, novamente com Alex.
532
00:44:16,015 --> 00:44:17,377
Terceira?
533
00:44:19,537 --> 00:44:22,529
Não estabelecemos que foderíamos
o mesmo cara só uma vez?
534
00:44:23,669 --> 00:44:28,055
Eu não acho
que você possa entender o Alex.
535
00:44:28,056 --> 00:44:29,414
Eu não quero.
536
00:44:29,415 --> 00:44:31,726
- Nosso relacionamento...
- Relacionamento?
537
00:44:31,727 --> 00:44:33,294
Lá vem você.
538
00:44:33,773 --> 00:44:38,256
Você acha
que sabe tudo sobre o sexo.
539
00:44:42,212 --> 00:44:44,679
O ingrediente secreto
para o sexo
540
00:44:44,680 --> 00:44:46,115
é o amor.
541
00:44:52,552 --> 00:44:54,705
Para mim,
o amor era apenas luxúria
542
00:44:54,706 --> 00:44:56,160
com ciúme acrescentado.
543
00:44:57,401 --> 00:44:59,775
Todo o resto
era um absurdo total.
544
00:45:00,420 --> 00:45:02,886
Para cada cem crimes cometidos
545
00:45:02,887 --> 00:45:04,796
em nome do amor,
546
00:45:04,797 --> 00:45:07,477
apenas um é cometido
em nome do sexo.
547
00:45:08,683 --> 00:45:10,227
É uma declaração e tanto.
548
00:45:10,228 --> 00:45:11,592
Bem,
549
00:45:11,593 --> 00:45:15,006
tudo isso fortaleceu meu desejo
por uma educação séria.
550
00:45:27,738 --> 00:45:29,131
Glasgow.
551
00:45:33,268 --> 00:45:34,817
Aberdeen.
552
00:45:36,111 --> 00:45:37,535
Por que está sorrindo?
553
00:45:38,177 --> 00:45:40,687
Só estava imaginando
554
00:45:40,688 --> 00:45:43,613
como uma educação
se encaixaria na sua narrativa.
555
00:45:45,095 --> 00:45:46,903
Não é motivo para sorrir.
556
00:45:47,702 --> 00:45:49,248
Eu entendo.
557
00:45:50,870 --> 00:45:53,147
Que tipo de educação você teve?
558
00:45:54,236 --> 00:45:57,281
Comecei a estudar medicina
como meu pai.
559
00:45:57,858 --> 00:46:01,414
Mas foi muito difícil
me concentrar, então...
560
00:46:01,415 --> 00:46:03,439
Eu estudava cada vez menos
561
00:46:03,440 --> 00:46:05,373
até que finalmente, eu desisti.
562
00:46:07,373 --> 00:46:09,929
Em vez disso,
comecei a procurar um emprego.
563
00:46:12,288 --> 00:46:14,673
Descobri que era difícil
conseguir um emprego
564
00:46:14,674 --> 00:46:17,057
que pagava decentemente.
565
00:46:18,591 --> 00:46:21,058
Eu realmente
não sabia fazer nada,
566
00:46:21,749 --> 00:46:23,392
e não tinha grandes esperanças
567
00:46:23,393 --> 00:46:26,077
quando me candidatei
a uma vaga como assistente
568
00:46:26,078 --> 00:46:27,589
em uma tipografia.
569
00:46:28,234 --> 00:46:31,812
Poderia me falar
um pouco mais sobre
570
00:46:31,813 --> 00:46:34,201
seus conhecimentos?
571
00:46:36,041 --> 00:46:37,946
Sua formação.
572
00:46:39,545 --> 00:46:41,380
Eu terminei o ensino médio
573
00:46:41,891 --> 00:46:44,702
e decidi estudar medicina,
574
00:46:45,728 --> 00:46:47,800
mas eu não terminei.
575
00:46:48,231 --> 00:46:50,153
Sei que parece
sem sentido vir aqui.
576
00:46:50,154 --> 00:46:51,554
Certo.
577
00:46:51,555 --> 00:46:53,255
Eu preciso de um emprego
578
00:46:53,256 --> 00:46:54,889
e tentei em todo lugar.
579
00:46:54,890 --> 00:46:58,800
Não costumo dar emprego
só porque precisam.
580
00:47:00,045 --> 00:47:04,578
E experiência de secretariado?
Você tem alguma?
581
00:47:04,579 --> 00:47:07,556
Não achei
que precisava de experiência.
582
00:47:08,306 --> 00:47:11,205
Espere. Você não achou
que precisava de experiência
583
00:47:11,206 --> 00:47:13,239
para esta função de secretária?
584
00:47:13,240 --> 00:47:14,676
Não.
585
00:47:14,677 --> 00:47:17,114
Você consegue abrir um envelope?
586
00:47:17,639 --> 00:47:20,486
Sim, acho que posso
abrir um envelope.
587
00:47:20,487 --> 00:47:22,964
Fico feliz em ouvir isso.
588
00:47:23,864 --> 00:47:27,252
Vou falar sobre esta entrevista
com o Sr. Jerôme,
589
00:47:27,253 --> 00:47:28,720
meu chefe.
590
00:47:31,076 --> 00:47:34,342
Você acha que há uma chance?
591
00:47:34,892 --> 00:47:36,300
Eu duvido.
592
00:47:57,459 --> 00:47:58,838
Bem,
593
00:47:58,839 --> 00:48:00,349
aparentemente,
594
00:48:00,350 --> 00:48:02,783
não ter nenhuma experiência
595
00:48:03,108 --> 00:48:04,773
é perfeito para este trabalho.
596
00:48:04,774 --> 00:48:06,695
Você conseguiu.
597
00:48:08,853 --> 00:48:11,469
Isso significa que eu devo
começar amanhã?
598
00:48:12,419 --> 00:48:14,058
Sim, acho que sim.
599
00:48:15,808 --> 00:48:18,159
- Bom dia.
- Pois é.
600
00:48:26,197 --> 00:48:27,576
Sim?
601
00:48:30,938 --> 00:48:32,448
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
602
00:48:32,449 --> 00:48:36,306
Eu só queria apresentar
a nova secretária júnior, Joe.
603
00:48:36,307 --> 00:48:38,809
Acredito que você queira
explicar seus deveres.
604
00:48:38,810 --> 00:48:41,519
- A nova secretária.
- Liz, pode trazer outro café?
605
00:48:41,520 --> 00:48:43,471
- Sim, claro, senhor.
- Obrigado.
606
00:48:45,994 --> 00:48:47,350
Oi.
607
00:48:51,031 --> 00:48:52,407
Jerôme?
608
00:48:53,420 --> 00:48:54,816
O seu primeiro amor.
609
00:49:00,211 --> 00:49:02,979
Aposto que você achava
que eu não seria nada, certo,
610
00:49:02,980 --> 00:49:04,440
e agora aqui estou eu.
611
00:49:04,928 --> 00:49:07,177
Na cadeira do diretor
da M & J Morris Ltda.
612
00:49:11,017 --> 00:49:13,626
- Sim, é bastante surpreendente
- Surpreendente.
613
00:49:13,981 --> 00:49:15,628
É um sinal de Deus
614
00:49:20,560 --> 00:49:22,604
Pensei muitas vezes em você
desde então.
615
00:49:23,996 --> 00:49:25,398
Você pensou em mim?
616
00:49:28,414 --> 00:49:30,292
Bem...
617
00:49:31,727 --> 00:49:33,957
Normalmente, meu tio senta aqui,
618
00:49:33,958 --> 00:49:35,939
mas ele está
com problemas de estômago,
619
00:49:35,940 --> 00:49:37,971
e está em um spa tomando
longos banhos,
620
00:49:37,972 --> 00:49:39,604
bebendo muita água.
Pobre homem.
621
00:49:39,605 --> 00:49:41,330
E ninguém sabe por quanto tempo,
622
00:49:41,331 --> 00:49:42,843
então, agora eu sou o "J"
623
00:49:42,844 --> 00:49:44,709
de M & J Morris Ltda.
624
00:49:44,710 --> 00:49:46,179
Que tal?
625
00:49:46,180 --> 00:49:49,455
Imprimimos cartões e envelopes,
essas bobagens.
626
00:49:50,143 --> 00:49:52,298
É um negócio complicado.
627
00:49:52,299 --> 00:49:53,933
Eu não entendo nada disso.
628
00:49:54,733 --> 00:49:56,267
Venha, vou lhe mostrar.
629
00:49:56,866 --> 00:49:58,222
Sim?
630
00:49:58,223 --> 00:50:01,215
- Sim, senhor.
- Aí está você. Bom trabalho.
631
00:50:01,216 --> 00:50:03,889
Quando trabalham bem,
eu digo: 'Bom trabalho, Liz'.
632
00:50:03,890 --> 00:50:05,597
- Obrigada.
- Qual é o nome dela?
633
00:50:05,598 --> 00:50:07,120
- Liz.
- 'Bom trabalho, Liz'.
634
00:50:07,121 --> 00:50:09,398
- 'Bom trabalho, Liz'.
- Bom trabalho, Liz!
635
00:50:09,400 --> 00:50:11,872
Este é o Bobby.
Bobby, esta é a Joe.
636
00:50:11,873 --> 00:50:13,437
Ele faz os cartões de visita.
637
00:50:28,378 --> 00:50:29,827
Parou.
638
00:50:29,828 --> 00:50:31,801
Droga!
639
00:50:34,946 --> 00:50:36,386
Sim.
640
00:50:37,713 --> 00:50:40,524
- Não há um alarme?
- Qual?
641
00:50:41,080 --> 00:50:43,535
- Não há um alarme?
- Alarme, certo, sim.
642
00:50:43,536 --> 00:50:45,145
Bem pensado.
643
00:50:49,430 --> 00:50:50,817
Imaginei...
644
00:50:51,671 --> 00:50:54,373
que você estaria gorda
depois de todos esses anos.
645
00:50:54,374 --> 00:50:55,885
Não!
646
00:51:00,650 --> 00:51:02,608
- Não.
- Não?
647
00:51:04,647 --> 00:51:07,470
- Não, Jerôme, não vai dar.
- O que não vai dar?
648
00:51:07,903 --> 00:51:09,470
Isto.
649
00:51:11,379 --> 00:51:12,766
Por que não?
650
00:51:13,548 --> 00:51:15,462
Você não é o meu tipo.
651
00:51:17,531 --> 00:51:19,095
É assim que vai ser?
652
00:51:19,491 --> 00:51:20,909
Sim.
653
00:51:20,910 --> 00:51:22,307
Tudo bem.
654
00:51:28,396 --> 00:51:30,315
Droga!
655
00:51:39,664 --> 00:51:41,043
Muito bem.
656
00:51:52,135 --> 00:51:53,520
Me dá a sua mão.
657
00:51:55,037 --> 00:51:56,668
Aperto de Bombeiro.
658
00:51:58,128 --> 00:51:59,532
- Você está bem?
- Sim.
659
00:52:03,473 --> 00:52:05,191
Por que não fez sexo com ele?
660
00:52:05,788 --> 00:52:07,331
Não estou muito certa.
661
00:52:07,836 --> 00:52:09,847
Tenho transado
com um monte de idiotas.
662
00:52:10,730 --> 00:52:13,245
- Suponho que ele a despediu.
- Não!
663
00:52:13,246 --> 00:52:16,276
Se tivesse me demitido,
então ele teria perdido.
664
00:52:19,498 --> 00:52:23,108
Como eu não lembrava de terem
definido as minhas obrigações,
665
00:52:23,109 --> 00:52:24,742
decidi fazer uma limpeza
666
00:52:24,743 --> 00:52:27,175
a fim de acalmar as coisas.
667
00:52:34,877 --> 00:52:36,234
Bom dia, senhor.
668
00:52:36,235 --> 00:52:38,253
- Alguma ligação?
- Não, senhor.
669
00:52:44,462 --> 00:52:45,870
O que você fez?
670
00:52:47,207 --> 00:52:49,926
- Eu fiz uma limpeza.
- Fez uma limpeza?
671
00:52:51,396 --> 00:52:52,751
Estava desarrumado...
672
00:52:52,752 --> 00:52:54,108
- Liz?
- Sim, senhor.
673
00:52:54,753 --> 00:52:56,182
Ela fez uma limpeza.
674
00:52:57,589 --> 00:52:59,866
Eu não sei,
eu estava longe da minha mesa.
675
00:52:59,867 --> 00:53:01,775
Você é completamente louca?
676
00:53:08,267 --> 00:53:09,934
O que isso está fazendo aqui?
677
00:53:10,690 --> 00:53:13,001
- Pensei que era o que queria.
- Você pensou?
678
00:53:13,523 --> 00:53:15,028
Você não precisa pensar.
679
00:53:15,029 --> 00:53:16,478
Não pago para você pensar.
680
00:53:16,479 --> 00:53:17,835
Isto é um faça-de-novo.
681
00:53:17,836 --> 00:53:19,434
- Faça-de-novo?
- Isso.
682
00:53:19,435 --> 00:53:20,791
Pegue isso.
683
00:53:20,792 --> 00:53:22,622
Leve-o para fora.
E faça de novo.
684
00:53:35,612 --> 00:53:36,994
Um momento.
685
00:53:45,440 --> 00:53:47,056
Entre.
686
00:53:49,402 --> 00:53:51,995
Seria um bom momento
para um pouco de chá e bolo?
687
00:53:51,996 --> 00:53:53,405
Claro, por que não?
688
00:53:56,013 --> 00:53:57,577
Onde está o meu garfo de bolo?
689
00:53:57,578 --> 00:53:59,891
- Garfo de bolo?
- Certo.
690
00:54:00,987 --> 00:54:02,664
Eu posso pegar,
691
00:54:02,665 --> 00:54:04,396
mas me parece inadequado.
692
00:54:21,809 --> 00:54:23,196
Efeminado.
693
00:54:23,832 --> 00:54:25,229
Feminino.
694
00:54:25,777 --> 00:54:29,244
Por outro lado, é preciso dizer
que um garfo de bolo
695
00:54:29,245 --> 00:54:31,489
é uma ferramenta
bastante prática.
696
00:54:33,411 --> 00:54:35,285
É como uma junção
697
00:54:35,286 --> 00:54:36,918
de uma faca e um garfo.
698
00:54:36,919 --> 00:54:41,260
Você pode segurar o prato
com uma mão
699
00:54:41,261 --> 00:54:43,097
e cortá-lo com a outra.
700
00:54:43,664 --> 00:54:45,127
E depois comê-lo
701
00:54:45,573 --> 00:54:47,005
com o garfo.
702
00:54:47,683 --> 00:54:50,394
Não é feminino,
é, de qualquer modo, burguês.
703
00:54:51,005 --> 00:54:53,738
Dizem que os bolcheviques
704
00:54:53,739 --> 00:54:55,739
durante a sua fúria
através da Rússia,
705
00:54:55,740 --> 00:54:58,178
para separar os homens
dos meninos, ou melhor,
706
00:54:58,179 --> 00:55:01,923
a burguesia do proletariado,
traziam um menino,
707
00:55:01,924 --> 00:55:04,559
e antes de incendiar uma casa,
mandavam-no entrar
708
00:55:04,560 --> 00:55:07,102
para se certificar
de que tinham garfos de bolo.
709
00:55:11,751 --> 00:55:13,429
Isso não é verdade.
710
00:55:17,173 --> 00:55:19,124
Não sei a história original.
711
00:55:19,438 --> 00:55:20,816
Olá.
712
00:55:21,807 --> 00:55:23,546
- Oi.
- Oi.
713
00:55:23,547 --> 00:55:25,869
Eu estava pensando
se você poderia me ajudar.
714
00:55:26,191 --> 00:55:28,647
Isto está muito sujo.
715
00:55:30,504 --> 00:55:33,147
Veja, você coloca
os dedos sujos ali.
716
00:55:33,148 --> 00:55:35,148
Talvez a gente devesse
lavar suas mãos.
717
00:55:35,149 --> 00:55:36,994
Sim, é melhor.
718
00:55:40,763 --> 00:55:42,696
Você deve ser muito talentoso.
719
00:55:42,697 --> 00:55:44,375
Sim, claro.
720
00:55:52,740 --> 00:55:54,385
Se você perguntasse ao Jerôme,
721
00:55:54,386 --> 00:55:57,073
ele diria que fui eu
que declarei guerra.
722
00:55:59,103 --> 00:56:01,307
Muitas vezes ele me levava
para a cidade,
723
00:56:01,308 --> 00:56:03,857
apenas para que eu pudesse
segurar o casaco dele.
724
00:56:04,588 --> 00:56:06,613
- Lá.
- Onde?
725
00:56:06,614 --> 00:56:08,491
Lá, atrás do carro verde.
726
00:56:11,213 --> 00:56:14,184
- Não é grande o suficiente.
- É sim, há muito espaço.
727
00:56:15,741 --> 00:56:17,686
Eu vi.
Não há espaço suficiente.
728
00:56:17,687 --> 00:56:19,829
Eu estou dizendo
que há muito espaço.
729
00:56:23,895 --> 00:56:25,506
Droga.
730
00:56:26,918 --> 00:56:28,342
Não.
731
00:56:32,096 --> 00:56:33,475
Posso tentar?
732
00:56:35,334 --> 00:56:36,735
Se pode tentar?
733
00:56:37,104 --> 00:56:38,634
Sou uma assistente para isso.
734
00:56:38,635 --> 00:56:40,194
Eu já tentei.
Não há espaço.
735
00:56:40,196 --> 00:56:42,379
Você me viu tentar.
Não há espaço.
736
00:56:42,380 --> 00:56:45,170
- Está bem?
- Posso tentar?
737
00:56:45,171 --> 00:56:47,777
Quer tentar?
738
00:56:48,930 --> 00:56:50,364
Por que não?
739
00:57:38,151 --> 00:57:41,239
Foi nessa época
que uma mudança dramática
740
00:57:41,240 --> 00:57:43,406
aconteceu dentro de mim.
741
00:57:45,377 --> 00:57:47,240
De repente eu podia ver
742
00:57:47,241 --> 00:57:49,740
uma espécie de ordem na bagunça.
743
00:57:50,406 --> 00:57:52,883
Foi tudo muito, muito errado.
744
00:57:54,139 --> 00:57:56,772
Eu queria ser
uma das coisas do Jerôme.
745
00:57:57,328 --> 00:57:59,328
Eu queria ser carregada
746
00:58:00,069 --> 00:58:02,506
e posta no chão,
repetidamente.
747
00:58:03,347 --> 00:58:05,981
Eu queria ser manuseada
pelas mãos dele,
748
00:58:05,982 --> 00:58:07,827
segundo algum
749
00:58:07,828 --> 00:58:10,971
princípio sofisticado
que eu não entendia.
750
00:58:11,612 --> 00:58:13,526
Aquelas mãos fortes?
751
00:58:13,843 --> 00:58:17,856
Sim, mas agora
já não se tratava das mãos.
752
00:58:17,857 --> 00:58:20,857
Era como se tudo nele
fosse diferente.
753
00:58:21,634 --> 00:58:23,212
O que, naturalmente, não era,
754
00:58:23,213 --> 00:58:24,997
e eu sabia disso
na minha cabeça.
755
00:58:24,998 --> 00:58:27,419
E eu me repreendia por vê-lo
756
00:58:27,420 --> 00:58:28,890
sob essa nova luz.
757
00:58:29,474 --> 00:58:31,277
O amor é cego.
758
00:58:31,903 --> 00:58:33,966
Não, não, não, é pior.
759
00:58:34,755 --> 00:58:36,785
O amor distorce as coisas.
760
00:58:37,485 --> 00:58:38,847
Ou, pior ainda,
761
00:58:38,849 --> 00:58:42,185
o amor é algo
que você nunca pediu.
762
00:58:43,571 --> 00:58:47,233
O erótico era algo que eu pedia
ou mesmo exigia dos homens.
763
00:58:48,234 --> 00:58:50,601
Mas esse amor idiota...
764
00:58:52,134 --> 00:58:54,612
Eu me sentia humilhada por isso
765
00:58:55,423 --> 00:58:58,111
e toda a desonestidade
que se seguia.
766
00:59:00,692 --> 00:59:02,911
O erótico é dizer sim.
767
00:59:04,811 --> 00:59:07,645
O amor apela
aos instintos mais baixos,
768
00:59:07,967 --> 00:59:09,621
envolto em mentiras.
769
00:59:10,310 --> 00:59:12,965
Como dizer sim
quando quer dizer não
770
00:59:12,966 --> 00:59:14,373
e vice-versa?
771
00:59:18,429 --> 00:59:20,546
Tenho vergonha
do que eu me tornei.
772
00:59:21,651 --> 00:59:23,436
Mas estava fora do meu controle.
773
00:59:25,536 --> 00:59:27,386
Você sabe
o que está fazendo agora?
774
00:59:28,258 --> 00:59:29,888
Não, o que estou fazendo?
775
00:59:30,514 --> 00:59:32,372
Está defendendo
a sua personalidade.
776
00:59:33,323 --> 00:59:35,646
Eu pensei que o objetivo
era revelar.
777
00:59:42,484 --> 00:59:45,510
Nessa época eu comecei
a andar novamente.
778
00:59:45,511 --> 00:59:47,667
Eu andava na floresta.
779
00:59:52,332 --> 00:59:54,366
A floresta da minha infância.
780
00:59:56,310 --> 00:59:59,667
Eu fiz o mesmo caminho
várias vezes.
781
01:00:00,712 --> 01:00:03,590
Logo após a portaria...
782
01:00:04,047 --> 01:00:06,268
e novamente à direita no freixo,
783
01:00:06,685 --> 01:00:09,489
que tem as mais belas folhas
da floresta.
784
01:00:10,678 --> 01:00:14,068
E mais adiante
após a senhora com o poodle
785
01:00:14,547 --> 01:00:17,355
e o velho no banco.
786
01:00:24,349 --> 01:00:27,299
Eu não podia me livrar
das imagens de Jerôme
787
01:00:27,300 --> 01:00:30,438
e a elegância descuidada dele.
788
01:00:37,557 --> 01:00:40,358
E durante este tempo,
quando estava com outros homens,
789
01:00:40,680 --> 01:00:44,202
eu os proibia
de tocar meu corpo com as mãos.
790
01:00:47,435 --> 01:00:48,811
E logo
791
01:00:48,812 --> 01:00:51,291
parei de fazer sexo
completamente.
792
01:00:53,413 --> 01:00:55,914
Eu tentava encontrá-lo
o tempo todo.
793
01:00:56,281 --> 01:00:58,871
Eu descobri onde ele morava,
794
01:00:59,676 --> 01:01:02,405
mas claro que nunca me atrevi
a tocar a campainha.
795
01:01:05,067 --> 01:01:07,838
Trabalhei por muito tempo
em uma carta,
796
01:01:07,839 --> 01:01:10,910
em que falava
sobre meus sentimentos por ele.
797
01:01:12,232 --> 01:01:16,100
Um mês se passou
antes que eu tivesse coragem
798
01:01:16,101 --> 01:01:17,673
para entregá-la.
799
01:01:27,095 --> 01:01:30,717
Desculpe. Este não é
o escritório do Jerôme?
800
01:01:32,278 --> 01:01:34,863
Estou feliz em dizer
que nunca foi
801
01:01:34,864 --> 01:01:37,657
e nunca será
o escritório do Jerôme.
802
01:01:38,214 --> 01:01:42,347
Mas meu sobrinho me substituiu
enquanto eu estive doente.
803
01:01:43,038 --> 01:01:45,472
Isso é uma carta para ele?
804
01:01:46,157 --> 01:01:47,549
Sim.
805
01:01:47,550 --> 01:01:50,917
Deixe comigo e vou me assegurar
que ele a receba.
806
01:01:55,156 --> 01:01:57,589
Não posso prometer
quando isso acontecerá,
807
01:01:57,590 --> 01:01:59,379
já que ele está muito longe.
808
01:02:00,624 --> 01:02:02,665
Como jovem de finanças
809
01:02:02,666 --> 01:02:04,940
o irreprimível
desejo dele de viajar
810
01:02:04,941 --> 01:02:06,379
é um mistério para mim.
811
01:02:06,701 --> 01:02:08,434
Então, ele foi embora?
812
01:02:08,435 --> 01:02:10,368
Nos abandonou, sim.
813
01:02:11,519 --> 01:02:15,168
Delirando sobre uma viagem
pelo mundo, casado e tudo mais.
814
01:02:15,169 --> 01:02:16,565
Casado?
815
01:02:16,566 --> 01:02:18,077
Casado, sim.
816
01:02:19,276 --> 01:02:21,666
Desapareceu do mapa
com a minha secretária.
817
01:02:22,255 --> 01:02:23,800
Liz.
818
01:02:31,455 --> 01:02:33,030
E o seu trabalho?
819
01:02:33,520 --> 01:02:36,231
Descobri
que o tio do Jerôme exigia
820
01:02:36,232 --> 01:02:39,150
um pouco mais de conhecimento
sobre o negócio, então...
821
01:02:39,151 --> 01:02:41,215
Esse foi o fim do amor, então?
822
01:02:43,373 --> 01:02:45,792
Talvez não seja
assim tão simples.
823
01:02:47,555 --> 01:02:50,669
Mas mais a respeito
mais tarde,
824
01:02:50,670 --> 01:02:52,664
como dizem nos romances.
825
01:02:52,665 --> 01:02:55,523
E Jerôme
simplesmente desapareceu?
826
01:02:55,929 --> 01:02:57,299
Sim.
827
01:02:57,300 --> 01:02:59,181
Embora eu tenha
tentado impedi-lo,
828
01:02:59,182 --> 01:03:01,485
à minha maneira, mentalmente,
829
01:03:01,965 --> 01:03:05,228
enquanto me masturbava no trem,
entre outras pessoas.
830
01:03:07,668 --> 01:03:09,336
Você se masturbou no trem?
831
01:03:09,337 --> 01:03:11,422
- No assento?
- Sim, é claro.
832
01:03:17,324 --> 01:03:19,055
Eu fazia um quebra-cabeça.
833
01:03:19,056 --> 01:03:21,474
Um quebra-cabeça?
834
01:03:25,759 --> 01:03:28,564
Eu encontrava detalhes
nos outros passageiros
835
01:03:28,565 --> 01:03:31,129
que me faziam lembrar do Jerôme.
836
01:04:11,983 --> 01:04:13,432
Mas com o tempo,
837
01:04:13,433 --> 01:04:16,090
eu não conseguia lembrar
os detalhes dele,
838
01:04:16,091 --> 01:04:18,249
não importa
o quanto eu tentasse.
839
01:04:19,396 --> 01:04:24,130
Talvez seja como na memória.
Você se lembra de silhuetas.
840
01:04:24,131 --> 01:04:26,268
O essencial.
841
01:04:26,269 --> 01:04:28,958
Mas isso não é necessariamente
uma coisa ruim.
842
01:04:32,170 --> 01:04:34,630
Claro que,
como silhuetas no inverno,
843
01:04:34,631 --> 01:04:36,966
as árvores
são difíceis de distinguir.
844
01:04:38,342 --> 01:04:40,386
Meu pai esforçou-se
bravamente
845
01:04:40,387 --> 01:04:42,951
ensinando sobre a flora
e os tipos de árvore.
846
01:04:44,828 --> 01:04:46,622
São na verdade
847
01:04:48,259 --> 01:04:51,793
as almas das árvores
que vemos no inverno.
848
01:04:52,419 --> 01:04:54,703
No verão,
tudo é verde e idílico,
849
01:04:54,704 --> 01:04:56,256
mas no inverno,
850
01:04:56,257 --> 01:04:59,562
são os galhos e os troncos
que se destacam.
851
01:04:59,563 --> 01:05:01,501
Veja o quão tortos eles são.
852
01:05:03,670 --> 01:05:06,735
Os galhos têm que levar
todas as folhas à luz do sol.
853
01:05:08,331 --> 01:05:11,115
É uma longa luta
pela sobrevivência.
854
01:05:14,462 --> 01:05:15,890
Meu pai me surpreendeu,
855
01:05:15,891 --> 01:05:19,404
chamando os troncos nus
de almas das árvores.
856
01:05:20,635 --> 01:05:23,075
Um pensamento poético
que era raro nele,
857
01:05:23,648 --> 01:05:25,040
como ele mesmo dizia,
858
01:05:25,041 --> 01:05:27,266
ele preferia
as ciências empíricas.
859
01:05:30,624 --> 01:05:32,605
E depois do Jerôme?
860
01:05:33,429 --> 01:05:35,233
Eu reagi...
861
01:05:36,234 --> 01:05:40,373
digamos,
agressivamente.
862
01:05:40,374 --> 01:05:41,730
Como?
863
01:05:42,917 --> 01:05:45,336
Ao intensificar
minha caça por homens.
864
01:05:47,756 --> 01:05:49,497
Sabe essas portas
de supermercados
865
01:05:49,498 --> 01:05:53,115
que abrem e fecham
através de algum tipo de sensor?
866
01:05:54,064 --> 01:05:56,890
Agora compare essas portas
com a minha boceta
867
01:05:56,891 --> 01:06:00,550
e adicione um sensor
extraordinariamente sensível.
868
01:06:02,604 --> 01:06:04,719
Minha sensível abertura de porta
869
01:06:04,720 --> 01:06:06,092
me deu a oportunidade
870
01:06:06,093 --> 01:06:08,923
de desenvolver
meus estudos morfológicos,
871
01:06:08,924 --> 01:06:10,893
das folhas
para os órgãos genitais.
872
01:06:16,076 --> 01:06:18,281
Embarquei em uma viagem
através do que,
873
01:06:18,282 --> 01:06:20,695
em termos de livros infantis,
874
01:06:20,696 --> 01:06:22,128
se poderia chamar
875
01:06:22,130 --> 01:06:25,021
de o país
dos grandes paus negros,
876
01:06:27,629 --> 01:06:29,803
o país
dos pequenos paus amarelos
877
01:06:29,804 --> 01:06:31,456
e assim por diante.
878
01:06:31,457 --> 01:06:33,922
E principalmente,
concentrei meus esforços
879
01:06:33,923 --> 01:06:37,544
em um número incontável
de paus circuncidados.
880
01:06:39,422 --> 01:06:41,589
A propósito,
você sabia que se você unisse
881
01:06:41,590 --> 01:06:43,963
todo o prepúcio cortado
através da história
882
01:06:43,964 --> 01:06:47,461
daria para chegar a Marte
e voltar?
883
01:07:07,950 --> 01:07:09,754
Sra. H.
884
01:07:16,004 --> 01:07:20,175
CAPÍTULO TRÊS
SENHORA H.
885
01:07:24,811 --> 01:07:26,495
A essa altura,
eu havia acumulado
886
01:07:26,496 --> 01:07:28,596
um círculo considerável
de homens
887
01:07:28,597 --> 01:07:30,422
e estava começando
a ter dificuldade
888
01:07:30,423 --> 01:07:31,828
para lembrar
quem era quem.
889
01:07:31,829 --> 01:07:33,903
Olá, querida.
Vamos nos encontrar?
890
01:07:34,268 --> 01:07:36,455
É Fisher.
Estou deitado aqui,
891
01:07:36,456 --> 01:07:38,849
pensando em você
e no que você disse.
892
01:07:38,850 --> 01:07:41,343
Não estou com raiva
se é isso que você pensa.
893
01:07:41,344 --> 01:07:46,781
Oi, Joe, é Rob novamente.
Foi muito bom te ver. Me ligue.
894
01:07:46,782 --> 01:07:51,779
Oi, Joe, deixei duas mensagens.
Está tudo bem?
895
01:07:51,780 --> 01:07:55,946
Rapidamente desisti de tentar
lembrar de cada relacionamento.
896
01:07:56,395 --> 01:07:58,542
Era impossível
897
01:07:58,543 --> 01:08:01,869
e é impossível prever
o que eles queriam ouvir.
898
01:08:03,235 --> 01:08:05,247
Então, eu inventei um método.
899
01:08:08,792 --> 01:08:10,857
Era tudo baseado na sorte.
900
01:08:14,413 --> 01:08:17,687
Um significava uma resposta
excessivamente amorosa.
901
01:08:21,117 --> 01:08:24,974
Dois, não tão apaixonada,
mas ainda positiva.
902
01:08:24,975 --> 01:08:28,468
E assim por diante até cinco,
que era uma rejeição completa.
903
01:08:28,469 --> 01:08:30,929
E seis, nenhuma resposta.
904
01:08:40,032 --> 01:08:42,357
Oi, Eddie, sou eu.
905
01:08:42,358 --> 01:08:43,760
Escute, andei pensando,
906
01:08:43,761 --> 01:08:47,663
e cheguei à conclusão
de que não vai dar certo. Tchau.
907
01:08:48,603 --> 01:08:50,771
O truque com este método é que
908
01:08:50,772 --> 01:08:54,067
eu não precisava me preocupar
com as relações individuais...
909
01:08:54,068 --> 01:08:56,362
Oi, Patrick, é a Joe.
910
01:08:56,363 --> 01:08:59,343
Mas em vez disso tornou-se
completamente imprevisível,
911
01:08:59,344 --> 01:09:02,461
o que, naturalmente, deixou
os homens ainda mais furiosos.
912
01:09:03,524 --> 01:09:05,516
Você é muito chato,
913
01:09:05,933 --> 01:09:09,436
então, não quero mais te ver.
Por favor, não ligue de volta.
914
01:09:10,250 --> 01:09:12,481
Isso soa bastante estressante.
915
01:09:12,482 --> 01:09:14,431
Sim, na verdade, era.
916
01:09:14,984 --> 01:09:18,498
Mas, felizmente, eu tinha
meu pequeno livro de conforto.
917
01:09:20,573 --> 01:09:22,960
Quando eu precisava
de conforto ou paz,
918
01:09:23,450 --> 01:09:25,494
eu pegava meu herbário
919
01:09:25,838 --> 01:09:27,799
e olhava
minhas folhas favoritas.
920
01:09:28,729 --> 01:09:32,522
Freixo, choupo e limeira.
921
01:09:40,113 --> 01:09:41,479
Quando se está lidando
922
01:09:41,480 --> 01:09:44,304
com um grupo maior de amantes
como eu estava,
923
01:09:44,305 --> 01:09:47,266
haverá normalmente
diferenças em suas qualidades.
924
01:09:47,881 --> 01:09:50,008
H. era um filho da mãe pegajoso.
925
01:09:51,593 --> 01:09:54,711
Você tem que ir.
Tenho convidados para o jantar.
926
01:09:54,712 --> 01:09:56,589
Ele não chegará
antes das sete horas.
927
01:09:57,111 --> 01:09:58,517
Não,
928
01:09:59,153 --> 01:10:01,019
mas sete horas
não está tão longe.
929
01:10:08,600 --> 01:10:10,456
Você me ama?
930
01:10:13,136 --> 01:10:15,482
A. ia chegar às sete,
931
01:10:15,483 --> 01:10:18,276
e eu precisava tirar H. de lá.
932
01:10:21,008 --> 01:10:23,020
Eu te amo muito.
933
01:10:24,418 --> 01:10:25,778
Você continua prometendo,
934
01:10:25,779 --> 01:10:29,015
mas eu entendo agora
que você nunca vai deixar
935
01:10:29,016 --> 01:10:31,028
sua família por minha causa.
936
01:10:32,957 --> 01:10:35,116
É triste, mas...
937
01:10:36,669 --> 01:10:38,463
é a sua escolha.
938
01:10:39,975 --> 01:10:43,291
Não é satisfatório para mim
não poder tê-lo completamente.
939
01:10:46,909 --> 01:10:49,665
É por isso
que não podemos mais nos ver.
940
01:10:54,374 --> 01:10:55,795
Adeus.
941
01:11:00,070 --> 01:11:02,155
Olhe... eu...
942
01:11:05,844 --> 01:11:07,794
E tenha uma vida feliz.
943
01:11:34,310 --> 01:11:35,739
Minha querida,
944
01:11:35,740 --> 01:11:37,574
eu sou todo seu.
945
01:11:37,575 --> 01:11:39,618
Eu a deixei.
946
01:11:47,240 --> 01:11:50,121
- Ele entrou?
- Sim.
947
01:11:51,655 --> 01:11:53,692
A porta está fechada?
948
01:12:05,978 --> 01:12:08,011
- Olá.
- Olá.
949
01:12:08,012 --> 01:12:09,617
Peço desculpas.
950
01:12:09,618 --> 01:12:13,360
Tínhamos prometido não subir.
951
01:12:14,569 --> 01:12:16,394
Nós só queríamos
952
01:12:16,717 --> 01:12:19,773
ter certeza que ele chegou aqui
em segurança, agora que ele
953
01:12:19,774 --> 01:12:21,973
tomou a grande decisão.
954
01:12:22,922 --> 01:12:24,694
Talvez as crianças
955
01:12:24,695 --> 01:12:26,623
possam vê-lo?
956
01:12:26,624 --> 01:12:27,980
Claro.
957
01:12:42,973 --> 01:12:44,954
Que lugar agradável.
958
01:12:45,945 --> 01:12:49,479
É tão boêmio.
959
01:12:53,202 --> 01:12:54,797
É isso.
960
01:12:55,454 --> 01:12:58,477
- Precisa da chave do carro.
- Não, não preciso do carro.
961
01:12:58,478 --> 01:12:59,917
Sim, você precisa.
962
01:13:00,439 --> 01:13:02,133
Ele gosta do carro.
963
01:13:03,168 --> 01:13:04,601
Tome.
964
01:13:06,062 --> 01:13:07,492
Eu não quero isso.
965
01:13:07,493 --> 01:13:09,061
- Pegue.
- Não quero o carro!
966
01:13:13,660 --> 01:13:15,078
Tudo bem.
967
01:13:15,600 --> 01:13:17,288
Vamos pegar o ônibus para casa.
968
01:13:18,133 --> 01:13:21,438
As crianças podem se acostumar
com o transporte público, certo?
969
01:13:22,095 --> 01:13:23,649
Claro,
970
01:13:23,650 --> 01:13:26,621
o padrão de vida
não será mais o mesmo, mas...
971
01:13:33,912 --> 01:13:36,850
- O que é isso?
- É um presente.
972
01:13:37,736 --> 01:13:41,041
Um travesseiro
que ele mesmo bordou.
973
01:13:42,105 --> 01:13:44,514
- E para quem é?
- Papai.
974
01:13:46,860 --> 01:13:48,637
Espero que esteja tudo bem
975
01:13:48,639 --> 01:13:50,623
se as crianças ligarem
para o pai aqui.
976
01:13:50,624 --> 01:13:54,117
Se você preferir,
eles podem chamá-lo de 'ele'.
977
01:13:54,118 --> 01:13:58,757
"Ele" ou simplesmente,
"o homem".
978
01:13:58,758 --> 01:14:00,658
Para ser honesta,
inicialmente pensei
979
01:14:00,659 --> 01:14:02,870
em nunca deixar
vocês verem as crianças,
980
01:14:02,872 --> 01:14:05,315
mas depois mudei de ideia.
981
01:14:05,316 --> 01:14:07,886
Pensei que seria justo
que o pai fosse confrontado
982
01:14:07,887 --> 01:14:10,665
com as crianças
cujas vidas ele destruiu.
983
01:14:12,493 --> 01:14:14,575
Dê o presente ao papai.
984
01:14:18,235 --> 01:14:20,883
É um carro o que ele bordou.
985
01:14:23,156 --> 01:14:25,357
Estou ciente
de que nem todos podem vê-lo,
986
01:14:26,232 --> 01:14:28,318
mas com o coração,
pode-se ver muito,
987
01:14:28,808 --> 01:14:31,592
por mais que a informação
não importe para você.
988
01:14:34,032 --> 01:14:38,234
Posso mostrar para as crianças
a cama onde se prostitui?
989
01:14:38,965 --> 01:14:40,350
Afinal,
990
01:14:40,351 --> 01:14:42,592
eles também têm interesse
neste evento.
991
01:14:46,826 --> 01:14:49,309
Vocês precisam vê-la, certo?
992
01:14:49,310 --> 01:14:52,000
Vamos ver
o lugar favorito do papai.
993
01:14:53,155 --> 01:14:54,968
Vamos, meninos.
994
01:15:02,008 --> 01:15:04,500
Este é o lugar
onde tudo aconteceu.
995
01:15:11,309 --> 01:15:14,082
Vocês devem tentar
memorizar este quarto,
996
01:15:14,572 --> 01:15:16,689
especialmente a cama.
997
01:15:17,294 --> 01:15:20,286
Será útil mais tarde na terapia.
998
01:15:21,852 --> 01:15:24,490
Aqui estou eu,
divagando sobre a terapia
999
01:15:24,491 --> 01:15:26,292
sem pensar
no quanto pode custar.
1000
01:15:27,335 --> 01:15:29,775
Espero que não ache
que viemos mendigar.
1001
01:15:32,862 --> 01:15:36,751
Desculpe.
1002
01:15:37,616 --> 01:15:39,785
Estou sendo boba.
Mamãe está sendo boba.
1003
01:15:40,943 --> 01:15:42,872
Vamos tomar uma xícara de chá.
1004
01:16:00,712 --> 01:16:04,039
O pai das crianças
gosta de dois torrões de açúcar.
1005
01:16:23,786 --> 01:16:25,179
Eu atendo.
1006
01:16:25,180 --> 01:16:27,197
Não, não, não,
por favor, por favor.
1007
01:16:29,397 --> 01:16:30,826
- Olá.
- Olá?
1008
01:16:31,498 --> 01:16:32,911
Sim?
1009
01:16:33,538 --> 01:16:35,153
Que gentil!
1010
01:16:35,154 --> 01:16:39,105
Adoráveis.
Meninos, venham aqui.
1011
01:16:39,106 --> 01:16:41,441
Isso pode ser interessante.
1012
01:16:42,921 --> 01:16:45,570
- Este é o meu filho.
- Olá, olá.
1013
01:16:45,571 --> 01:16:47,384
Olhe-o nos olhos.
1014
01:16:47,385 --> 01:16:50,240
- Eu sou o Andy.
- Amigo da Joe, então?
1015
01:16:50,241 --> 01:16:52,087
- Sim.
- Se conhecem há muito tempo?
1016
01:16:52,922 --> 01:16:54,370
Não muito tempo.
1017
01:16:54,371 --> 01:16:57,056
- Não muito tempo?
- Não.
1018
01:17:04,995 --> 01:17:06,956
Um 'ménage a trois'.
1019
01:17:08,926 --> 01:17:10,772
É tudo tão exótico,
1020
01:17:11,398 --> 01:17:12,769
tão...
1021
01:17:12,770 --> 01:17:14,557
tolerante.
1022
01:17:15,683 --> 01:17:17,675
A esse respeito,
1023
01:17:18,478 --> 01:17:20,302
eu falhei.
1024
01:17:20,303 --> 01:17:22,200
Sem dúvida.
1025
01:17:24,484 --> 01:17:25,881
Meninos,
1026
01:17:25,882 --> 01:17:28,081
agora é a hora de ficar alerta
1027
01:17:28,832 --> 01:17:32,043
e fazer todas as perguntas
que seus corações desejam.
1028
01:17:33,545 --> 01:17:35,015
Porque
1029
01:17:35,703 --> 01:17:37,465
eu espero
1030
01:17:37,466 --> 01:17:40,031
que nunca mais tenham
que encontrar essas pessoas
1031
01:17:40,032 --> 01:17:42,700
ou estar em tal situação
outra vez.
1032
01:17:46,322 --> 01:17:48,038
Vocês não têm nenhuma pergunta?
1033
01:17:49,224 --> 01:17:50,748
Não?
1034
01:17:52,965 --> 01:17:54,566
Então vou começar, posso?
1035
01:17:56,046 --> 01:17:58,017
Aproximadamente,
quantas vidas
1036
01:17:58,465 --> 01:18:01,343
você acha que ela consegue
destruir em um dia?
1037
01:18:01,344 --> 01:18:03,365
Cinco?
1038
01:18:03,366 --> 01:18:05,149
Cinquenta?
1039
01:18:05,660 --> 01:18:07,652
Ou várias centenas?
1040
01:18:10,811 --> 01:18:14,429
Olha, isso é
um grande mal-entendido.
1041
01:18:19,486 --> 01:18:20,842
Meninos,
1042
01:18:22,948 --> 01:18:25,940
eu não amo o pai de vocês.
1043
01:18:26,775 --> 01:18:28,939
Ela diz isso
para nos fazer sentir melhor.
1044
01:18:28,940 --> 01:18:30,685
Tenho certeza
que vocês entendem.
1045
01:18:32,374 --> 01:18:34,230
Porque se for uma brincadeira,
1046
01:18:36,608 --> 01:18:38,365
se for realmente
uma brincadeira,
1047
01:18:38,366 --> 01:18:40,435
seria uma brincadeira
muito cruel...
1048
01:18:45,283 --> 01:18:49,402
Ninguém pode ser tão cruel.
1049
01:18:50,424 --> 01:18:54,834
Destruir sentimentos tecidos
em mais de 20 anos
1050
01:18:54,835 --> 01:18:58,213
não é brincadeira.
Posso assegurar.
1051
01:19:07,743 --> 01:19:09,109
Bem,
1052
01:19:10,360 --> 01:19:12,237
se três é uma multidão,
1053
01:19:12,238 --> 01:19:15,178
então sete deve ser um desafio
para a senhorita bonita.
1054
01:19:18,295 --> 01:19:22,112
Tenho dificuldade em imaginar
como ela desfruta a solidão.
1055
01:19:24,635 --> 01:19:28,211
Acho que é melhor
agarrarmos a chance de ir,
1056
01:19:28,733 --> 01:19:30,933
antes que as coisas
se tornem grotescas.
1057
01:19:35,613 --> 01:19:38,043
Não, não, não. Volte.
1058
01:19:39,508 --> 01:19:41,319
Você não gostaria
de deixar seu pai
1059
01:19:41,320 --> 01:19:43,547
com a consciência culpada agora,
gostaria?
1060
01:20:02,433 --> 01:20:04,654
Como esse episódio
afetou sua vida?
1061
01:20:05,926 --> 01:20:07,303
Nem um pouco.
1062
01:20:09,398 --> 01:20:10,775
Nem um pouco?
1063
01:20:11,578 --> 01:20:12,954
Não.
1064
01:20:13,298 --> 01:20:16,114
Não se pode fazer uma omelete
sem quebrar alguns ovos.
1065
01:20:20,608 --> 01:20:22,172
Sim, isso é verdade.
1066
01:20:25,540 --> 01:20:27,385
Algumas pessoas
1067
01:20:28,178 --> 01:20:32,213
culpam o viciado.
Outras sentem pena.
1068
01:20:33,464 --> 01:20:35,789
Mas eu não era
uma viciada em luxúria,
1069
01:20:35,790 --> 01:20:38,010
por necessidade.
1070
01:20:38,469 --> 01:20:40,742
Você tinha
que dizer isso, não é?
1071
01:20:41,524 --> 01:20:44,559
O desejo levava à destruição
em torno de mim.
1072
01:20:44,560 --> 01:20:46,675
Onde quer que eu fosse.
1073
01:20:47,906 --> 01:20:51,093
Bem, o vício às vezes leva
1074
01:20:51,094 --> 01:20:54,527
à uma ausência de empatia.
1075
01:20:56,466 --> 01:20:58,102
Não se pode lutar com um leão
1076
01:20:58,103 --> 01:21:00,780
e assoar os narizes dos filhos
ao mesmo tempo.
1077
01:21:03,108 --> 01:21:05,371
Para mim,
ninfomania era insensibilidade.
1078
01:21:09,219 --> 01:21:11,189
Você é muito teimosa.
1079
01:21:12,243 --> 01:21:14,422
Mas e você?
1080
01:21:15,037 --> 01:21:17,383
Como você se sentiu
durante tudo isso?
1081
01:21:27,737 --> 01:21:29,353
Você se sentiu bem,
1082
01:21:29,354 --> 01:21:31,418
ou se sentiu mal?
1083
01:21:38,310 --> 01:21:41,167
A Sra. H. estava certa
sobre a solidão.
1084
01:21:42,335 --> 01:21:43,983
Eu estaria mentindo
se dissesse
1085
01:21:43,984 --> 01:21:46,673
que ela não tinha sido
minha companheira constante.
1086
01:21:49,519 --> 01:21:51,448
Você estava
com todos esses homens,
1087
01:21:51,449 --> 01:21:53,596
e ainda me sentia sozinha?
1088
01:22:00,113 --> 01:22:02,397
Eu não queria falar sobre isso,
1089
01:22:04,524 --> 01:22:06,495
mas você me levou
para uma armadilha.
1090
01:22:10,384 --> 01:22:12,188
Havia um certo sentimento.
1091
01:22:18,653 --> 01:22:21,961
Que horrível
que tudo tenha sido tão banal.
1092
01:22:31,478 --> 01:22:34,325
Quando eu tinha sete anos,
tive que fazer uma cirurgia.
1093
01:22:34,669 --> 01:22:37,567
Nada grave,
mas precisou de anestesia.
1094
01:22:40,091 --> 01:22:42,571
Eu já havia sido pré-medicada
1095
01:22:42,572 --> 01:22:44,846
e estava me sentindo bem.
1096
01:22:45,680 --> 01:22:48,678
Mas quando olhei para a sala
onde os médicos e enfermeiras
1097
01:22:48,679 --> 01:22:50,737
estavam se preparando
para a operação,
1098
01:22:51,832 --> 01:22:54,939
era como se eu tivesse
que passar
1099
01:22:54,940 --> 01:22:56,690
por uma porta impenetrável
1100
01:22:56,691 --> 01:22:58,839
sozinha.
1101
01:23:00,893 --> 01:23:03,500
Não que eu
sentisse falta da minha mãe.
1102
01:23:03,501 --> 01:23:05,773
Não acho que sentisse falta
do meu pai
1103
01:23:05,774 --> 01:23:07,889
embora ele fosse o bonzinho.
1104
01:23:08,765 --> 01:23:10,189
Era como se eu estivesse
1105
01:23:10,190 --> 01:23:12,655
completamente sozinha
no universo.
1106
01:23:15,595 --> 01:23:19,651
Como se o meu corpo estivesse
cheio de solidão e lágrimas.
1107
01:23:44,071 --> 01:23:46,803
Ainda não estou autorizado
a ter pena de você?
1108
01:23:48,753 --> 01:23:50,578
Podemos continuar?
1109
01:23:57,283 --> 01:23:59,347
O que você está lendo?
1110
01:23:59,931 --> 01:24:02,006
Não estou lendo, na verdade.
1111
01:24:02,007 --> 01:24:05,238
Estou apenas me refamiliarizando
com Edgar Allan Poe.
1112
01:24:06,021 --> 01:24:07,824
Eu não o conheço.
1113
01:24:09,159 --> 01:24:10,807
Ele era...
1114
01:24:12,704 --> 01:24:14,550
um homem angustiado.
1115
01:24:21,129 --> 01:24:22,547
Ele morreu da forma
1116
01:24:22,548 --> 01:24:24,675
mais terrível
que você possa imaginar,
1117
01:24:25,040 --> 01:24:27,031
algo chamado 'Delirium Tremens'.
1118
01:24:29,742 --> 01:24:31,150
Isso ocorre quando
1119
01:24:31,151 --> 01:24:33,002
um longo tempo de abuso
de álcool
1120
01:24:33,003 --> 01:24:34,434
é seguido por...
1121
01:24:35,289 --> 01:24:37,135
uma abstinência repentina.
1122
01:24:38,991 --> 01:24:42,640
Seu corpo entra em uma espécie
de choque hipersensível.
1123
01:24:44,059 --> 01:24:47,155
Você pode ter
as mais terríveis alucinações
1124
01:24:47,156 --> 01:24:49,918
como ratos e cobras
1125
01:24:49,919 --> 01:24:52,995
e baratas saindo do chão
1126
01:24:52,996 --> 01:24:55,445
e vermes rastejando
pelas paredes.
1127
01:24:58,875 --> 01:25:01,941
Todo o sistema nervoso
está em alerta máximo
1128
01:25:01,942 --> 01:25:04,694
e você tem um pânico constante
e paranoia.
1129
01:25:06,925 --> 01:25:09,073
E, então,
o sistema circulatório falha.
1130
01:25:10,356 --> 01:25:12,639
Mas o pânico e o horror
1131
01:25:12,640 --> 01:25:15,611
permanecem
até o momento da morte.
1132
01:25:32,190 --> 01:25:34,056
Eu sei o que é delírio.
1133
01:25:38,603 --> 01:25:43,159
"Durante um dia de outono,
escuro, sombrio, silencioso,
1134
01:25:43,847 --> 01:25:47,153
"em que as nuvens pairavam,
baixas e opressoras no céu,
1135
01:25:47,893 --> 01:25:50,677
"passava eu sozinho a cavalo,
1136
01:25:50,678 --> 01:25:53,670
"por uma região
singularmente monótona,
1137
01:25:54,848 --> 01:25:56,923
"quando finalmente me encontrei,
1138
01:25:56,924 --> 01:25:59,373
"com as sombras da noite
se aproximando,
1139
01:25:59,374 --> 01:26:03,284
"diante da melancólica
Casa de Usher."
1140
01:26:04,467 --> 01:26:10,666
CAPÍTULO QUATRO
DELÍRIO
1141
01:26:33,500 --> 01:26:35,307
Oi, papai.
1142
01:26:46,660 --> 01:26:48,506
Oi, querida.
1143
01:26:50,279 --> 01:26:52,135
Como você está?
1144
01:26:53,261 --> 01:26:55,284
Eu briguei com a mamãe.
1145
01:26:57,807 --> 01:26:59,840
Ela não vem.
1146
01:27:03,844 --> 01:27:06,169
Você não deve brigar com ela.
1147
01:27:06,774 --> 01:27:08,933
Você sabe o medo que ela tem
de hospitais.
1148
01:27:12,440 --> 01:27:14,437
Eu sei que ela não vem.
1149
01:27:14,438 --> 01:27:17,579
Já dissemos tudo
que precisávamos dizer.
1150
01:27:20,110 --> 01:27:22,060
Kay e eu nos despedimos em casa.
1151
01:27:23,624 --> 01:27:25,460
Eu não a quero aqui.
1152
01:27:29,140 --> 01:27:31,299
Eu não posso aceitar isso.
1153
01:27:32,251 --> 01:27:34,103
Você terá que aceitar.
1154
01:27:34,427 --> 01:27:36,877
Ela é uma cadela covarde
e estúpida.
1155
01:27:38,514 --> 01:27:40,370
Não, ela não é.
1156
01:27:41,611 --> 01:27:43,498
- É sim.
- Não, não é.
1157
01:27:43,499 --> 01:27:44,932
- É sim.
- Não, não é.
1158
01:27:44,933 --> 01:27:47,566
Sim, ela é,
e você nunca entendeu isso.
1159
01:28:02,517 --> 01:28:04,300
Isto não assusta você?
1160
01:28:06,031 --> 01:28:07,874
Não.
1161
01:28:10,585 --> 01:28:12,009
Não.
1162
01:28:15,176 --> 01:28:17,167
Como você pode não ter medo?
1163
01:28:21,974 --> 01:28:24,320
Tenho visto tantos morrerem.
1164
01:28:26,458 --> 01:28:28,324
E depois há
1165
01:28:28,929 --> 01:28:31,380
a citação de Epicuro
sobre não temer a morte.
1166
01:28:32,944 --> 01:28:35,999
"Quando somos,
a morte ainda não chegou."
1167
01:28:37,083 --> 01:28:39,377
"Quando a morte chegar,
1168
01:28:40,055 --> 01:28:41,921
"já não somos."
1169
01:28:45,925 --> 01:28:47,635
Eu sei o que vai acontecer.
1170
01:28:48,584 --> 01:28:49,961
Também sei todas as drogas
1171
01:28:49,962 --> 01:28:51,754
que os médicos
têm para oferecer.
1172
01:28:52,170 --> 01:28:53,526
Então, não.
1173
01:28:54,257 --> 01:28:56,061
Não estou.
1174
01:28:56,062 --> 01:28:58,146
Não estou com medo.
1175
01:29:01,505 --> 01:29:03,287
Linda menina.
1176
01:29:04,861 --> 01:29:06,707
Lindo papai.
1177
01:29:29,688 --> 01:29:33,598
- Kay!
- Acalme-se!
1178
01:29:34,630 --> 01:29:36,226
Kay...
1179
01:29:54,974 --> 01:29:56,798
Vai ficar tudo bem.
1180
01:30:17,215 --> 01:30:19,123
Você não quer dar uma voltinha?
1181
01:30:19,602 --> 01:30:22,126
Eu vou ficar com seu pai
enquanto isso.
1182
01:30:22,711 --> 01:30:24,105
Você vai ficar?
1183
01:30:24,106 --> 01:30:26,359
- Você vai ficar aqui?
- Sim.
1184
01:31:09,660 --> 01:31:11,768
Folhas de freixo.
1185
01:31:13,573 --> 01:31:15,669
Onde as encontrou?
1186
01:31:15,670 --> 01:31:18,203
Estavam no parque.
1187
01:31:26,263 --> 01:31:29,182
Ela é realmente a árvore
mais bonita da floresta.
1188
01:31:33,291 --> 01:31:35,126
Mas pai,
1189
01:31:35,897 --> 01:31:38,431
como você a reconhece
no inverno?
1190
01:31:39,495 --> 01:31:41,899
Eu já lhe disse
uma centena de vezes.
1191
01:31:43,280 --> 01:31:45,470
Eu não me lembro.
1192
01:31:49,922 --> 01:31:52,143
Quando o freixo foi criado,
1193
01:31:55,730 --> 01:31:58,608
ele deixou as outras árvores
na floresta com ciúmes.
1194
01:31:59,640 --> 01:32:01,061
Era...
1195
01:32:03,459 --> 01:32:07,069
Era a árvore mais bonita
da floresta.
1196
01:32:09,754 --> 01:32:11,527
Tinha a madeira forte.
1197
01:32:12,945 --> 01:32:14,759
Era
1198
01:32:14,760 --> 01:32:18,030
a Árvore do Mundo
na mitologia nórdica.
1199
01:32:19,295 --> 01:32:21,558
Não se poderia colocar
nenhum defeito.
1200
01:32:24,373 --> 01:32:26,219
E...
1201
01:32:26,220 --> 01:32:28,241
quando todas as outras árvores
1202
01:32:28,627 --> 01:32:31,808
viram o freixo com...
1203
01:32:31,809 --> 01:32:33,164
seus botões pretos,
1204
01:32:34,800 --> 01:32:36,802
começaram a rir.
1205
01:32:36,803 --> 01:32:38,992
'Olha,'
1206
01:32:40,399 --> 01:32:43,298
'o freixo queimou os dedos.'
1207
01:33:02,433 --> 01:33:03,820
Papai!
1208
01:33:03,821 --> 01:33:07,708
- O quê?
- Papai, o que foi?
1209
01:33:10,615 --> 01:33:14,119
Sou eu, sou eu. O que foi?
O que foi? Sou eu.
1210
01:33:14,954 --> 01:33:16,309
Ajudem! Ajudem!
1211
01:33:19,165 --> 01:33:20,521
Tudo bem.
1212
01:33:21,565 --> 01:33:22,920
Tudo bem.
1213
01:33:22,921 --> 01:33:24,277
Está tudo bem.
1214
01:33:25,633 --> 01:33:26,989
Tudo bem.
1215
01:33:26,990 --> 01:33:28,345
Está tudo bem.
1216
01:33:29,907 --> 01:33:33,624
Chame o médico.
Está tudo bem.
1217
01:33:44,113 --> 01:33:45,668
Temos de amarrá-lo.
1218
01:33:45,669 --> 01:33:47,649
O que estão fazendo?
1219
01:33:48,128 --> 01:33:49,976
O que estão fazendo comigo?
1220
01:33:54,831 --> 01:33:58,504
Joe! O que vocês
estão fazendo comigo?
1221
01:34:16,661 --> 01:34:18,851
Joe! Joe!
1222
01:34:20,520 --> 01:34:22,324
Você deve fazer uma pausa.
1223
01:35:26,114 --> 01:35:31,430
Com licença.
Você pode me ajudar a limpar...
1224
01:35:34,647 --> 01:35:36,746
Tudo bem, senhor,
não se preocupe.
1225
01:35:36,747 --> 01:35:39,041
Vamos ter que trocar os lençóis.
1226
01:36:26,273 --> 01:36:28,202
Pronto?
1227
01:37:30,460 --> 01:37:32,483
Quando ele morreu,
1228
01:37:32,921 --> 01:37:34,913
eu não senti nada.
1229
01:37:36,122 --> 01:37:38,208
Isso é certamente compreensível.
1230
01:37:38,938 --> 01:37:42,076
Não. Eu não sei
o que aconteceu comigo.
1231
01:37:43,234 --> 01:37:45,267
Foi muito indecoroso.
1232
01:37:46,164 --> 01:37:47,967
Indecoroso?
1233
01:37:47,968 --> 01:37:50,230
Eu não entendo.
1234
01:38:15,818 --> 01:38:18,081
Eu fiquei molhada.
1235
01:38:34,055 --> 01:38:37,600
Sei que gosta de se apresentar
de forma negativa e que tem
1236
01:38:37,601 --> 01:38:41,146
uma impressão sombria de que é
pior do que os outros.
1237
01:38:41,646 --> 01:38:43,909
Mas esta história
não corrobora essa crença.
1238
01:38:46,057 --> 01:38:49,404
É extremamente comum
reagir sexualmente em uma crise.
1239
01:38:50,259 --> 01:38:52,741
Talvez seja vergonhoso
para você, mas...
1240
01:38:52,742 --> 01:38:55,942
na literatura,
há muitos exemplos piores.
1241
01:39:24,908 --> 01:39:26,754
Você ouve música, estou certa?
1242
01:39:28,662 --> 01:39:30,497
Sim. Eu gosto muito.
1243
01:39:31,196 --> 01:39:33,125
Devo pegar uma fita?
1244
01:39:33,126 --> 01:39:37,327
Não, se houver uma no aparelho,
eu gostaria de ouvir.
1245
01:39:37,328 --> 01:39:39,746
É algo que tenho ouvido muito
ultimamente
1246
01:39:39,747 --> 01:39:42,957
embora seja uma gravação
não concluída, infelizmente.
1247
01:39:43,479 --> 01:39:45,324
O que é?
1248
01:39:45,325 --> 01:39:46,738
É Bach.
1249
01:39:46,739 --> 01:39:49,610
Do Pequeno Caderno para Órgão.
1250
01:39:50,705 --> 01:39:53,322
'Ich ruf zu dir,
Herr Jesu Christ '
1251
01:39:53,323 --> 01:39:55,616
"Faço um apelo a Você,
Jesus Cristo."
1252
01:39:56,137 --> 01:39:58,369
O tema é originalmente um hino,
1253
01:39:59,182 --> 01:40:01,080
mas Bach fez um novo arranjo
1254
01:40:01,081 --> 01:40:03,061
e o embelezou um pouco.
1255
01:40:03,874 --> 01:40:06,867
Ele era o mestre da polifonia,
se você sabe o que é.
1256
01:40:06,868 --> 01:40:09,432
Não, é mais uma coisa
que eu não sei.
1257
01:40:09,818 --> 01:40:12,732
A polifonia é da Idade Média.
1258
01:40:12,733 --> 01:40:15,438
É um fenômeno
inteiramente europeu.
1259
01:40:16,293 --> 01:40:18,868
Distingue-se pela ideia de que
1260
01:40:18,869 --> 01:40:22,841
cada voz
é sua própria melodia,
1261
01:40:23,439 --> 01:40:26,240
mas juntam-se em harmonia.
1262
01:40:27,721 --> 01:40:29,857
Precursor de Bach, Palestrina,
1263
01:40:29,859 --> 01:40:31,934
escreveu muitas obras
1264
01:40:31,935 --> 01:40:33,883
para vários coros
ao mesmo tempo,
1265
01:40:33,884 --> 01:40:36,970
regozijando-se em polifonia.
1266
01:40:46,834 --> 01:40:49,133
Mas a meu ver,
Bach aperfeiçoou
1267
01:40:49,134 --> 01:40:51,641
a expressão melódica
e a harmonia
1268
01:40:52,777 --> 01:40:54,831
misturada com uma
1269
01:40:55,488 --> 01:40:59,305
certa mística incompreensível
sobre números,
1270
01:40:59,982 --> 01:41:02,965
provavelmente com base
na sequência de Fibonacci.
1271
01:41:05,040 --> 01:41:08,241
Você conhece aquela
que começa com zero, depois um.
1272
01:41:09,523 --> 01:41:12,865
A sequência é criada pela soma
dos dois números anteriores
1273
01:41:12,866 --> 01:41:14,745
para criar os próximos, então:
1274
01:41:14,746 --> 01:41:18,088
0 + 1 = 1
1 + 1 = 2
1275
01:41:18,089 --> 01:41:20,802
2 + 1 = 3
3 + 2 = 5
1276
01:41:20,803 --> 01:41:24,663
5 + 3 = 8
e 8 + 5 = 13
1277
01:41:24,664 --> 01:41:26,718
A sequência tem
uma conexão interessante
1278
01:41:26,720 --> 01:41:29,397
com o Teorema de Pitágoras
e a Proporção Áurea.
1279
01:41:31,253 --> 01:41:33,330
Tudo isso para encontrar
1280
01:41:33,331 --> 01:41:36,241
uma metodologia divina
na arte e na arquitetura.
1281
01:41:36,242 --> 01:41:38,363
Assim como a passagem trítono,
1282
01:41:38,365 --> 01:41:40,664
que foi tocada ao piano
no seu pequeno clube,
1283
01:41:40,665 --> 01:41:43,171
seria um intervalo satânico.
1284
01:41:44,621 --> 01:41:46,170
A soma dos valores numéricos
1285
01:41:46,171 --> 01:41:49,053
representados
no nome de Bach é 14,
1286
01:41:49,054 --> 01:41:51,461
um número muito utilizado
nas composições dele.
1287
01:41:51,462 --> 01:41:53,743
O interessante
sobre o nome de Bach
1288
01:41:53,744 --> 01:41:56,925
é que o valor numérico
das letras individuais
1289
01:41:56,926 --> 01:41:58,895
são todos números de Fibonacci.
1290
01:42:02,222 --> 01:42:04,161
Esta peça tem três vozes:
1291
01:42:04,162 --> 01:42:06,205
O baixo,
1292
01:42:11,761 --> 01:42:13,983
a segunda voz é tocada
com a mão esquerda,
1293
01:42:18,050 --> 01:42:20,375
e a primeira voz é tocada
com a mão direita.
1294
01:42:20,970 --> 01:42:23,702
É chamado de Cantus Firmus.
1295
01:42:24,224 --> 01:42:26,371
E juntas, essas três vozes
1296
01:42:26,372 --> 01:42:28,759
criam a polifonia.
1297
01:42:31,564 --> 01:42:34,598
Normalmente,
uma ninfomaníaca é vista
1298
01:42:35,849 --> 01:42:37,695
como alguém que não se satisfaz
1299
01:42:38,633 --> 01:42:41,855
e, então, tem relações sexuais
com muitas pessoas diferentes.
1300
01:42:41,856 --> 01:42:45,254
Isso, claro, é verdade,
mas para ser honesta,
1301
01:42:45,255 --> 01:42:47,580
vejo isso precisamente
1302
01:42:47,581 --> 01:42:49,905
como a soma de todas essas
1303
01:42:49,906 --> 01:42:52,449
diferentes experiências sexuais.
1304
01:42:53,909 --> 01:42:56,036
Então, dessa forma,
1305
01:42:56,568 --> 01:42:58,622
eu só tenho um amante.
1306
01:43:00,665 --> 01:43:03,106
CAPÍTULO CINCO
A PEQUENA ESCOLA DE ÓRGÃO
1307
01:43:03,107 --> 01:43:05,906
Já que a música tem três vozes,
1308
01:43:05,907 --> 01:43:08,913
vou me limitar a falar
de três amantes.
1309
01:43:10,561 --> 01:43:12,021
O baixo é fácil.
1310
01:43:12,022 --> 01:43:13,971
É F..
1311
01:43:13,972 --> 01:43:15,618
F. tinha um carro vermelho
1312
01:43:15,619 --> 01:43:18,121
que ele tinha comprado usado.
1313
01:43:20,362 --> 01:43:21,770
Como eu estava fazendo sexo
1314
01:43:21,771 --> 01:43:25,889
com sete ou oito homens
todas as noites na época,
1315
01:43:25,890 --> 01:43:27,891
o agendamento era complicado,
1316
01:43:27,892 --> 01:43:30,810
e todos eles tinham que ter
horários precisos.
1317
01:43:31,665 --> 01:43:33,626
F. era um bom homem.
1318
01:43:34,356 --> 01:43:36,858
Se ele estava marcado
para dez horas,
1319
01:43:36,859 --> 01:43:39,266
ele sempre chegava
perto das nove
1320
01:43:39,267 --> 01:43:41,133
e estacionava na rua.
1321
01:43:41,134 --> 01:43:43,667
Eu sempre sorria quando o via.
1322
01:43:45,356 --> 01:43:48,994
Muitas vezes fiquei com pena
e dei-lhe uma xícara de café
1323
01:43:48,995 --> 01:43:51,550
enquanto eu terminava
com o anterior.
1324
01:43:54,198 --> 01:43:57,160
É difícil dizer por que escolhi
falar sobre F.,
1325
01:43:57,161 --> 01:43:59,203
mas ele era reconfortante,
1326
01:43:59,204 --> 01:44:01,467
e sabia exatamente
o que eu queria
1327
01:44:01,468 --> 01:44:02,894
quando fazíamos sexo.
1328
01:44:03,781 --> 01:44:06,012
Não, eu iria ainda mais longe
1329
01:44:06,013 --> 01:44:08,981
e diria que havia
uma espécie de telepatia
1330
01:44:08,982 --> 01:44:10,527
quando fazíamos sexo.
1331
01:44:11,507 --> 01:44:13,446
Sem palavras,
1332
01:44:13,447 --> 01:44:15,855
ele sabia exatamente
o que eu queria,
1333
01:44:15,856 --> 01:44:19,693
onde ele devia me tocar
e o que ele devia fazer.
1334
01:44:21,069 --> 01:44:23,498
O objetivo mais sagrado para F.
1335
01:44:23,499 --> 01:44:25,542
era o meu orgasmo.
1336
01:44:26,647 --> 01:44:28,889
Sim? E então,
1337
01:44:28,890 --> 01:44:31,151
os cisnes responderam
1338
01:44:31,152 --> 01:44:33,300
com a mesma voz?
1339
01:44:33,301 --> 01:44:37,054
E concedia-lhe privilégios
que nenhum dos outros tinha.
1340
01:44:44,040 --> 01:44:49,775
F. era a voz do baixo: monótona,
previsível e ritualística,
1341
01:44:49,776 --> 01:44:51,705
não há dúvida sobre isso.
1342
01:44:51,706 --> 01:44:56,135
Mas também o fundamento,
que é tão importante,
1343
01:44:56,136 --> 01:44:59,034
mesmo que,
por si só, não signifique muito.
1344
01:45:31,900 --> 01:45:34,371
G. era bem diferente.
1345
01:45:35,101 --> 01:45:38,678
O único que eu tinha que esperar
e que queria esperar.
1346
01:45:39,825 --> 01:45:43,452
Quando ele finalmente aparecia
e eu abria a porta,
1347
01:45:43,453 --> 01:45:45,289
ele não entrava imediatamente,
1348
01:45:45,799 --> 01:45:48,636
como faz o gato
quando você o deixa entrar,
1349
01:45:48,637 --> 01:45:51,378
como se uma vez que a porta
está aberta,
1350
01:45:51,379 --> 01:45:53,443
ele tivesse
todo o tempo do mundo.
1351
01:46:00,366 --> 01:46:02,504
Mas ele era mais do que um gato.
1352
01:46:02,505 --> 01:46:06,414
Ele era como uma espécie de onça
ou leopardo.
1353
01:46:07,717 --> 01:46:09,980
Movia-se como eles,
1354
01:46:09,981 --> 01:46:11,878
o que me excitava.
1355
01:46:22,784 --> 01:46:26,757
Ele estava no comando.
Essa é a verdade.
1356
01:47:22,897 --> 01:47:24,307
Apesar do meu sucesso
1357
01:47:24,308 --> 01:47:26,968
na administração
da complicada logística
1358
01:47:26,969 --> 01:47:31,853
envolvendo até dez
satisfações sexuais diárias
1359
01:47:31,854 --> 01:47:34,846
e ter, ao mesmo tempo,
um emprego em tempo integral,
1360
01:47:34,847 --> 01:47:37,849
eu ainda estava propensa
a uma certa tristeza.
1361
01:47:37,850 --> 01:47:40,862
Então, quando minha vida agitada
permitia algumas pausas,
1362
01:47:40,863 --> 01:47:43,271
eu as usava
para fazer minhas caminhadas.
1363
01:47:44,595 --> 01:47:46,029
Esses passeios repetidos
1364
01:47:46,030 --> 01:47:48,923
tornaram-se uma espécie
de metáfora para a minha vida:
1365
01:47:48,924 --> 01:47:51,071
monótona e sem sentido.
1366
01:47:53,637 --> 01:47:57,494
Exatamente como os movimentos
de um animal enjaulado.
1367
01:47:58,912 --> 01:48:00,773
Basicamente,
estamos todos à espera
1368
01:48:00,774 --> 01:48:02,217
de permissão para morrer.
1369
01:49:11,672 --> 01:49:13,778
Não. Não, não, não.
1370
01:49:14,675 --> 01:49:17,516
Há algumas coincidências
completamente irrealistas
1371
01:49:17,517 --> 01:49:19,107
em sua história sobre Jerôme.
1372
01:49:21,421 --> 01:49:23,486
Primeiro, por acaso,
ele a contrata
1373
01:49:23,487 --> 01:49:26,547
como assistente e, então,
você vai passear em uma floresta
1374
01:49:26,548 --> 01:49:29,815
repleta de fotografias dele,
e não é só isso,
1375
01:49:29,816 --> 01:49:31,911
ele está presente.
1376
01:49:32,391 --> 01:49:34,527
E então, como um Deus,
1377
01:49:34,528 --> 01:49:36,624
puxa você até ele
através das nuvens.
1378
01:49:37,694 --> 01:49:39,661
Deus do céu!
1379
01:49:40,847 --> 01:49:44,026
Jerôme estava lá porque tinha
acabado de brigar com a esposa,
1380
01:49:44,027 --> 01:49:46,321
que, de raiva,
rasgou as fotografias
1381
01:49:46,322 --> 01:49:48,928
que eles tinham tirado
nas viagens.
1382
01:49:48,929 --> 01:49:50,945
Não sei se posso
acreditar nisso.
1383
01:49:50,946 --> 01:49:54,402
Como você acha que tiraria
o máximo proveito da história?
1384
01:49:54,403 --> 01:49:57,040
Acreditando
ou não acreditando nela?
1385
01:49:58,480 --> 01:49:59,903
Você está certa.
1386
01:49:59,904 --> 01:50:01,659
Talvez você tenha razão.
1387
01:50:05,851 --> 01:50:08,026
O ingrediente
secreto para o sexo
1388
01:50:08,027 --> 01:50:09,993
é o amor.
1389
01:50:13,713 --> 01:50:16,852
A terceira voz.
O ingrediente secreto.
1390
01:50:17,582 --> 01:50:19,337
Cantus Firmus.
1391
01:51:38,961 --> 01:51:41,747
Preencha todos os meus buracos.
1392
01:52:40,839 --> 01:52:43,790
O que foi?
1393
01:52:45,746 --> 01:52:47,199
Não consigo sentir nada.
1394
01:52:48,243 --> 01:52:49,666
Não consigo sentir nada.
1395
01:52:52,706 --> 01:52:54,326
Não consigo sentir nada.
1396
01:52:56,872 --> 01:52:59,720
Não consigo sentir nada.
1397
01:53:04,780 --> 01:53:07,595
FIM DO PRIMEIRO VOLUME
1398
01:53:07,596 --> 01:53:10,792
- Equipe ArtSubs -
5 anos fazendo Arte para você!
1399
01:53:10,793 --> 01:53:13,281
facebook.com/ArtSubs