1
00:00:06,014 --> 00:00:10,035
SRT project e' lieta di presentare
2
00:00:12,001 --> 00:00:17,500
'Ninfomania'
3
00:00:18,487 --> 00:00:23,493
Traduzione: arwen, cipitoto,
goblin, appleM, Kat_von_G [SRT project]
4
00:00:24,494 --> 00:00:28,018
Revisione: cerasa [SRT project]
6
00:00:29,920 --> 00:00:35,512
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
7
00:00:36,500 --> 00:00:42,506
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
8
00:05:20,750 --> 00:05:21,594
Ehila'.
9
00:05:27,606 --> 00:05:29,207
Ha avuto un incidente.
10
00:05:31,688 --> 00:05:34,836
Ha bisogno di un'ambulanza.
La chiamo, torno subito.
11
00:05:35,882 --> 00:05:37,732
- Stia sdraiata qui.
- No.
12
00:05:39,110 --> 00:05:39,802
No...
13
00:05:40,847 --> 00:05:41,750
No cosa?
14
00:05:42,801 --> 00:05:44,600
Non mi serve un'ambulanza.
15
00:05:45,444 --> 00:05:47,088
Io temo proprio di si'.
16
00:05:47,330 --> 00:05:48,526
Ne chiamo una.
17
00:05:50,177 --> 00:05:53,477
Me ne saro' andata prima
che abbia il tempo di tornare.
18
00:05:56,378 --> 00:05:57,582
Le fara' male.
19
00:05:58,165 --> 00:05:59,313
E' probabile,
20
00:06:00,077 --> 00:06:01,431
ma non m'importa.
21
00:06:04,727 --> 00:06:06,037
Capisco.
22
00:06:06,030 --> 00:06:09,076
Immagino non voglia che
chiami nemmeno la polizia.
23
00:06:09,781 --> 00:06:11,611
Si', ha colto nel segno.
24
00:06:17,860 --> 00:06:20,013
C'e' qualcosa che posso fare?
25
00:06:28,330 --> 00:06:29,974
Vorrei una tazza di te'
26
00:06:30,237 --> 00:06:31,736
con un po' di latte.
27
00:06:34,870 --> 00:06:35,572
Be'...
28
00:06:37,710 --> 00:06:39,160
deve venire con me.
29
00:06:41,408 --> 00:06:43,251
Non servo te' per strada.
30
00:06:46,825 --> 00:06:48,268
Riesce a camminare?
31
00:06:49,232 --> 00:06:49,931
Si'.
32
00:06:53,265 --> 00:06:55,009
Ho anche preso una torta.
33
00:07:02,876 --> 00:07:04,518
Le lavero' i vestiti.
34
00:07:04,638 --> 00:07:07,292
- Non il cappotto.
- Ha un odore tremendo.
35
00:07:07,812 --> 00:07:09,259
E' il mio cappotto.
36
00:07:10,803 --> 00:07:12,251
E' il suo cappotto.
37
00:07:14,861 --> 00:07:16,608
Allora, cosa e' accaduto?
38
00:07:17,098 --> 00:07:18,496
E' stata derubata?
39
00:07:22,712 --> 00:07:23,860
E' stata colpa mia.
40
00:07:26,621 --> 00:07:28,875
Sono solo un pessimo
essere umano.
41
00:07:29,970 --> 00:07:33,018
- Non ne ho mai conosciuto uno.
- Be', adesso si'.
42
00:07:35,778 --> 00:07:37,177
Le va di parlarne?
43
00:07:38,479 --> 00:07:39,670
Non capirebbe.
44
00:07:42,760 --> 00:07:44,252
Mi metta alla prova.
45
00:07:46,868 --> 00:07:48,865
Non saprei da dove cominciare.
46
00:07:58,210 --> 00:08:00,756
Perche' tiene quell'amo
ridicolo lassu'?
47
00:08:02,168 --> 00:08:03,316
E' una mosca.
48
00:08:04,451 --> 00:08:07,372
Una volta ci presi un pesce,
anche bello grosso.
49
00:08:07,492 --> 00:08:08,585
Stranamente.
50
00:08:12,343 --> 00:08:15,992
La pesca a mosca consiste nel
legare piume ed altro ad un amo,
51
00:08:17,481 --> 00:08:20,624
in modo che somigli a qualcosa
che ai pesci piace mangiare.
52
00:08:20,744 --> 00:08:22,946
Poiche' la mosca e' molto leggera,
53
00:08:23,758 --> 00:08:25,901
serve un filo che sia pesante.
54
00:08:26,811 --> 00:08:29,360
Crea la velocita'
necessaria al lancio.
55
00:08:35,015 --> 00:08:36,159
Pesca spesso?
56
00:08:37,025 --> 00:08:38,413
Be', talvolta.
57
00:08:40,450 --> 00:08:41,955
Ma non prendo molto.
58
00:08:43,939 --> 00:08:45,320
Be', da giovane, avevo...
59
00:08:45,440 --> 00:08:47,476
avevo un libro che adoravo.
60
00:08:49,411 --> 00:08:51,550
Un vecchio libro di Izaak Walton,
61
00:08:51,670 --> 00:08:53,918
intitolato 'Il pescatore provetto'.
62
00:08:56,515 --> 00:08:59,220
Era come una romantica Bibbia
dalla natura
63
00:08:59,639 --> 00:09:01,227
Il secondo giorno
64
00:09:04,630 --> 00:09:06,525
Forse so da dove cominciare.
65
00:09:10,810 --> 00:09:12,800
Ma se vuole capire, io...
66
00:09:13,590 --> 00:09:16,028
devo raccontarle la storia
per intero.
67
00:09:16,823 --> 00:09:18,014
E sara' lunga.
68
00:09:19,838 --> 00:09:20,730
Lunga...
69
00:09:21,365 --> 00:09:22,259
va bene.
70
00:09:23,304 --> 00:09:25,450
E con una morale, temo.
71
00:09:32,897 --> 00:09:34,632
'Capitolo 1,
il pescatore provetto'
72
00:09:34,752 --> 00:09:36,253
Iniziando dall'esca,
73
00:09:37,280 --> 00:09:39,328
scoprii la mia fica a due anni.
74
00:09:42,789 --> 00:09:45,439
Da piccola ero
propensa alla meccanica.
75
00:09:46,489 --> 00:09:50,417
L'energia cinetica, per esempio,
mi ha sempre affascinata.
76
00:09:51,517 --> 00:09:52,768
E la mia amica,
77
00:09:53,010 --> 00:09:54,351
che chiameremo B.,
78
00:09:54,883 --> 00:09:56,533
era quella con le idee.
79
00:09:58,696 --> 00:10:01,301
Fare le rane era il gioco
preferito di B.
80
00:10:25,663 --> 00:10:27,071
Joe, va tutto bene?
81
00:10:27,191 --> 00:10:28,436
Solo un attimo!
82
00:10:30,884 --> 00:10:31,924
Hai finito?
83
00:10:42,453 --> 00:10:44,955
Per l'amor del cielo,
lasciale in pace.
84
00:10:46,097 --> 00:10:47,848
Amavo molto mio padre.
85
00:10:48,482 --> 00:10:49,726
Era un dottore.
86
00:10:50,542 --> 00:10:52,645
Mia madre si chiamava Katherine.
87
00:10:53,012 --> 00:10:54,814
Mio padre la chiamava Kay.
88
00:10:56,548 --> 00:10:59,745
Credo si potesse definire
come un' 'algida stronza'.
89
00:11:00,795 --> 00:11:04,191
Aveva sempre la schiena
girata quando faceva i solitari.
90
00:11:04,543 --> 00:11:05,940
Odiavo i solitari.
91
00:11:12,748 --> 00:11:17,016
Ad educazione fisica, mi arrampicavo
sulle corde e ci restavo per ore,
92
00:11:17,290 --> 00:11:19,083
con la corda tra le gambe.
93
00:11:20,611 --> 00:11:22,458
La chiamavamo 'sensazione'.
94
00:11:23,217 --> 00:11:25,560
Ricordo distintamente
questo termine:
95
00:11:25,823 --> 00:11:26,967
'sensazione'.
96
00:11:33,291 --> 00:11:36,457
Forse l'unica differenza
tra me e le altre persone
97
00:11:37,522 --> 00:11:40,320
e' che ho sempre voluto
di piu' dal tramonto.
98
00:11:41,561 --> 00:11:43,261
Colori piu' vibranti,
99
00:11:43,658 --> 00:11:45,911
quando il sole
toccava l'orizzonte.
100
00:11:48,523 --> 00:11:50,916
Forse e' questo
il mio unico peccato.
101
00:11:53,880 --> 00:11:57,110
Perche' insiste nel dire
che i bambini sono peccatori?
102
00:11:57,230 --> 00:11:59,087
Non i bambini. Io.
103
00:12:01,226 --> 00:12:02,871
Non vedo alcun peccato,
104
00:12:03,508 --> 00:12:05,103
ma non sono religioso.
105
00:12:05,456 --> 00:12:08,106
Perche' non conosce il resto
della storia.
106
00:12:08,335 --> 00:12:10,785
E comunque, nemmeno io
sono religiosa.
107
00:12:11,499 --> 00:12:15,052
Perche' prendere l'aspetto meno
simpatetico della religione,
108
00:12:15,453 --> 00:12:17,105
il concetto di peccato,
109
00:12:18,084 --> 00:12:20,728
e farlo sopravvivere
al di fuori di essa?
110
00:12:23,995 --> 00:12:26,638
Non comprendo questo
odio verso se stessi.
111
00:12:27,383 --> 00:12:28,926
E' quello che ho detto.
112
00:12:29,046 --> 00:12:31,348
- Non capirebbe.
- No, intendevo...
113
00:12:32,514 --> 00:12:34,311
Mi dispiace. Staro' zitto.
114
00:12:35,829 --> 00:12:37,412
La prego, vada avanti.
115
00:12:48,410 --> 00:12:49,352
Nervus...
116
00:12:50,391 --> 00:12:51,334
pudendus.
117
00:12:53,039 --> 00:12:53,984
Nervus...
118
00:12:54,664 --> 00:12:55,607
dorsalis,
119
00:12:56,371 --> 00:12:57,411
clitoridis.
120
00:13:27,279 --> 00:13:30,759
Mio padre adorava raccontarmi
degli alberi e le loro foglie
121
00:13:30,989 --> 00:13:33,942
e la considerava parte
di una buona educazione.
122
00:13:35,197 --> 00:13:37,148
Quando fu creato il frassino,
123
00:13:38,120 --> 00:13:40,819
tutti gli altri alberi
ne divennero gelosi.
124
00:13:42,027 --> 00:13:44,180
Era l'albero piu' bello di tutti.
125
00:13:47,079 --> 00:13:48,929
Non se ne poteva dire male.
126
00:13:52,021 --> 00:13:53,322
Poi, in inverno,
127
00:13:55,950 --> 00:13:58,352
quando il frassino
perdeva le foglie,
128
00:14:01,272 --> 00:14:03,736
gli altri alberi notarono
i suoi boccioli neri
129
00:14:03,856 --> 00:14:05,056
e lo derisero.
130
00:14:05,792 --> 00:14:06,990
'Oh, guardate,
131
00:14:07,908 --> 00:14:10,624
'il frassino
si e' bruciato le dita!'
132
00:14:13,741 --> 00:14:14,518
Vedi?
133
00:14:15,999 --> 00:14:17,040
Puoi sempre
134
00:14:17,396 --> 00:14:20,598
riconoscere il frassino
in inverno dai suoi boccioli.
135
00:14:22,792 --> 00:14:26,446
Amava soprattutto le storie
infantili educative che raccontava
136
00:14:26,837 --> 00:14:29,587
per farmi ricordare
cio' che avevo imparato.
137
00:14:30,577 --> 00:14:33,704
Sapevo quanto gli piacesse,
percio' alle volte
138
00:14:34,151 --> 00:14:36,151
fingevo di averle dimenticate.
139
00:14:45,410 --> 00:14:46,753
La sto annoiando?
140
00:14:47,116 --> 00:14:47,770
No.
141
00:14:48,335 --> 00:14:52,136
Sono solo curioso di sapere
come inserira' la pesca nel racconto.
142
00:14:53,361 --> 00:14:55,659
Puo' iniziare
dalla mosca sul muro.
143
00:14:56,024 --> 00:14:57,323
Si chiama ninfa.
144
00:14:58,329 --> 00:15:01,603
Si inserirebbe elegantemente
nel suo racconto sulla ninfomania.
145
00:15:01,723 --> 00:15:02,655
Una ninfa
146
00:15:02,918 --> 00:15:04,593
e' uno stadio primitivo
147
00:15:05,208 --> 00:15:06,953
nella vita di un insetto.
148
00:15:08,960 --> 00:15:10,605
Da ninfa molto giovane,
149
00:15:11,623 --> 00:15:14,417
era fondamentale
che perdessi la verginita'.
150
00:15:15,651 --> 00:15:16,490
Eccoci.
151
00:15:17,925 --> 00:15:19,873
Conoscevo questo ragazzo, J.,
152
00:15:20,498 --> 00:15:21,946
che aveva una moto.
153
00:15:22,814 --> 00:15:25,567
Ai miei occhi appariva
alquanto sofisticato.
154
00:15:26,540 --> 00:15:31,205
Avevo 15 anni, le mie aspettative
romantiche erano un po' alte.
155
00:15:35,061 --> 00:15:37,279
Ma aveva delle belle
mani forti.
156
00:15:39,712 --> 00:15:41,461
Mi piacevano le sue mani.
157
00:15:43,718 --> 00:15:44,567
Chi e'?
158
00:15:46,188 --> 00:15:47,489
- Ciao.
- Ciao.
159
00:16:01,068 --> 00:16:04,860
Se ti chiedessi di prendere
la mia verginita', avresti problemi?
160
00:16:06,112 --> 00:16:07,863
No, non vedo il problema.
161
00:16:12,022 --> 00:16:13,218
Quindi, ehm...
162
00:16:15,721 --> 00:16:17,073
dove devo andare?
163
00:16:32,142 --> 00:16:34,194
E' questo cazzo di carburatore.
164
00:16:36,068 --> 00:16:38,471
Non riesco a sistemarlo,
ma ci credi?
165
00:16:40,241 --> 00:16:42,052
- Non va bene.
- Eh?
166
00:16:42,546 --> 00:16:44,580
- Non va bene.
- Puoi dirlo forte.
167
00:16:44,700 --> 00:16:46,946
E' per quello che uno
ha una moto.
168
00:16:50,059 --> 00:16:52,513
Perche' non ti togli
le mutandine, eh?
169
00:17:35,737 --> 00:17:39,141
Mi infilo' dentro il suo
membro e mi sbatte' tre volte.
170
00:17:47,169 --> 00:17:50,086
Poi mi rigiro'
come un sacco di patate.
171
00:17:58,000 --> 00:18:00,449
E affondo' 5 volte
nel didietro.
172
00:19:04,892 --> 00:19:08,137
Non dimentichero' mai quei
due numeri cosi' umilianti.
173
00:19:09,887 --> 00:19:11,037
Tre e cinque?
174
00:19:11,587 --> 00:19:13,339
Sono numeri di Fibonacci.
175
00:19:16,655 --> 00:19:19,809
Si', puo' darsi. Ad ogni
modo, mi fece un male cane.
176
00:19:21,060 --> 00:19:24,057
Giurai che non sarei mai
piu' andata con nessuno.
177
00:19:24,411 --> 00:19:26,965
Ma ovviamente,
fu una pausa molto breve.
178
00:19:28,115 --> 00:19:30,219
E ora, tornando alla pesca...
179
00:19:31,230 --> 00:19:32,821
Un paio di anni dopo,
180
00:19:33,266 --> 00:19:34,852
ero a casa di B.
181
00:19:35,557 --> 00:19:37,902
e, come sempre,
ebbe una nuova idea,
182
00:19:38,548 --> 00:19:41,357
finanziata dai salvadanai
dei suoi fratelli minori,
183
00:19:41,477 --> 00:19:43,280
che svuotava regolarmente.
184
00:19:48,309 --> 00:19:51,118
Mettevamo degli abiti
noti successivamente come
185
00:19:51,238 --> 00:19:52,790
gli 'scopami subito'.
186
00:19:54,675 --> 00:19:56,671
L'idea era quella di una gara.
187
00:19:57,241 --> 00:19:58,976
Saltavamo su un treno.
188
00:20:00,190 --> 00:20:02,737
B. diceva che
non ci servivano biglietti.
189
00:20:03,632 --> 00:20:07,222
Colei che avesse scopato
piu' uomini all'arrivo
190
00:20:07,786 --> 00:20:09,733
avrebbe vinto i cioccolatini.
191
00:20:32,381 --> 00:20:33,978
La posso interrompere?
192
00:20:35,173 --> 00:20:38,025
Quello che facevate
camminando in corridoio...
193
00:20:38,462 --> 00:20:40,305
stavate scrutando il fiume.
194
00:20:52,710 --> 00:20:55,847
I pesci piu' grossi stanno
nascosti dalla corrente
195
00:20:55,967 --> 00:20:59,015
per risparmiare energia
e nascondersi dalla preda.
196
00:20:59,419 --> 00:21:03,071
Dove il pesce si nasconde e'
parte di una gerarchia complessa.
197
00:21:04,943 --> 00:21:08,248
La topografia decide dove
sono i posti piu' allettanti,
198
00:21:08,368 --> 00:21:11,415
il pesce piu' grosso
decide la posizione migliore.
199
00:21:15,467 --> 00:21:17,506
Sorridi e guardali negli occhi.
200
00:21:17,626 --> 00:21:22,425
Se devi parlare, fai molte domande
con la 'c', se vuoi piu' di si' o no.
201
00:21:22,545 --> 00:21:26,148
Poi le cose vanno da se'.
Li porti in bagno e ci fai sesso.
202
00:21:28,498 --> 00:21:29,950
Ma se non mi piace?
203
00:21:30,397 --> 00:21:32,698
Pensa al sacchetto
di cioccolatini.
204
00:22:03,516 --> 00:22:04,310
Che...
205
00:22:05,080 --> 00:22:06,222
Che ore sono?
206
00:22:08,964 --> 00:22:09,912
Le dieci.
207
00:22:24,047 --> 00:22:25,243
Da dove vieni?
208
00:22:27,697 --> 00:22:28,594
Da casa.
209
00:22:36,198 --> 00:22:38,156
Chi sa dov'e' il bagno?
210
00:22:39,244 --> 00:22:41,321
Se vai a destra, arriverai
211
00:22:41,441 --> 00:22:43,586
a un bagno, in fondo al vagone.
212
00:22:44,072 --> 00:22:46,521
Ma, e' cosi' ben organizzato,
213
00:22:46,641 --> 00:22:50,560
che anche se giri a
sinistra c'e' un bagno,
214
00:22:51,112 --> 00:22:54,615
perche' ce n'e' uno anche
alla fine del vagone successivo.
215
00:22:56,982 --> 00:22:58,226
Ti ci porto io.
216
00:23:24,592 --> 00:23:26,746
Si rivelo'
spudoratamente facile.
217
00:23:27,645 --> 00:23:30,245
In un attimo, B.
era in testa con 5 a 3,
218
00:23:31,267 --> 00:23:32,810
ed era un metodo preciso.
219
00:23:32,930 --> 00:23:34,972
Guardali negli occhi e sorridi.
220
00:23:36,392 --> 00:23:38,191
Ma, all'improvviso, fini'.
221
00:23:38,675 --> 00:23:41,828
E' un parallelismo molto
simile alla pesca di fiume.
222
00:23:42,765 --> 00:23:45,618
A dire il vero, o non
mangia nessuno dei pesci
223
00:23:46,066 --> 00:23:47,534
o mangiano tutti insieme.
224
00:23:47,654 --> 00:23:50,004
Vengono presi
dalla frenesia del cibo.
225
00:23:50,124 --> 00:23:51,431
Mangiano tutti.
226
00:23:51,551 --> 00:23:53,687
E, cosi' come inizia, si ferma.
227
00:23:54,709 --> 00:23:58,463
Il pesce si ciba piu' volentieri
all'inizio di una pioggerellina.
228
00:23:58,991 --> 00:24:01,839
Si sentono al sicuro quando
nuotano nel fiume,
229
00:24:02,217 --> 00:24:04,057
perche' sono invisibili dall'alto.
230
00:24:04,177 --> 00:24:06,576
La superficie dell'acqua
e' torbida.
231
00:24:08,845 --> 00:24:10,295
Ma poi ricomincio'.
232
00:24:10,930 --> 00:24:13,536
- Anche se piu' lentamente.
- Si'.
233
00:24:14,020 --> 00:24:15,564
Credo di sapere il perche'.
234
00:24:15,881 --> 00:24:18,581
La pesca a mosca
si svolge in diverse fasi.
235
00:24:19,243 --> 00:24:21,036
E se il pesce non abbocca,
236
00:24:21,303 --> 00:24:22,795
si va alla fase due.
237
00:24:23,449 --> 00:24:26,344
E nella fase due, non solo
si imita un insetto,
238
00:24:26,800 --> 00:24:28,392
ma uno in difficolta'.
239
00:24:29,629 --> 00:24:31,482
Si tira... si tira il filo.
240
00:24:31,784 --> 00:24:34,024
Si strattona in modo
irregolare
241
00:24:34,576 --> 00:24:38,566
cosicche' il pesce pensa
ad una preda facile, ferita.
242
00:24:39,577 --> 00:24:41,048
Poi, inevitabilmente,
243
00:24:41,168 --> 00:24:43,468
si lascia che la mosca sia
trasportata via.
244
00:24:43,588 --> 00:24:45,083
Poi, svogliatamente,
245
00:24:45,486 --> 00:24:48,086
si danno un paio
di strattoni in avanti.
246
00:24:49,730 --> 00:24:52,728
Si puo' fare... si puo' fare
molto elegantemente.
247
00:25:05,727 --> 00:25:06,728
Stai bene?
248
00:25:08,246 --> 00:25:09,687
Si tratta di Betty.
249
00:25:11,039 --> 00:25:13,314
Mi hanno detto
che e' molto malata.
250
00:25:13,434 --> 00:25:15,293
Betty e' una tua parente?
251
00:25:18,651 --> 00:25:20,248
Si puo' dire tale.
252
00:25:20,959 --> 00:25:22,603
E' il mio criceto nano.
253
00:25:23,354 --> 00:25:24,495
Criceto nano?
254
00:25:25,488 --> 00:25:28,242
- Mi prende in giro?
- Be', che dovevo fare?
255
00:25:29,000 --> 00:25:32,046
E poi ne possedevo davvero
uno quando ero piccola.
256
00:25:32,325 --> 00:25:34,118
Al quale era molto legata?
257
00:25:34,385 --> 00:25:37,126
Neanche per sogno,
una maledetta seccatura.
258
00:25:37,394 --> 00:25:38,541
Criceto nano?
259
00:25:39,491 --> 00:25:41,832
Sarebbe stato peggio
se fosse stata una persona.
260
00:25:41,952 --> 00:25:43,197
Non dire cosi'.
261
00:25:44,070 --> 00:25:46,217
Amo profondamente
il mio criceto.
262
00:25:47,001 --> 00:25:50,096
Si', trovo sia cinico
parlare cosi' di Betty.
263
00:25:51,233 --> 00:25:54,935
Si', le avevo preparato una gabbietta
bella ed accogliente quando...
264
00:25:55,179 --> 00:25:58,277
- quando me l'hanno portata.
- E a lei e' piaciuta?
265
00:25:58,817 --> 00:26:00,266
Betty era eccitata.
266
00:26:01,795 --> 00:26:04,941
Una delle creature piu'
insignificanti della natura.
267
00:26:05,468 --> 00:26:08,232
E' consapevole che la scelta
del criceto nano
268
00:26:08,352 --> 00:26:11,099
puo' suggerire
connotazioni sessuali?
269
00:26:11,235 --> 00:26:12,785
Posso capirlo ora, ma
270
00:26:12,944 --> 00:26:15,444
non era davvero
una scelta consapevole.
271
00:26:24,549 --> 00:26:26,757
Puoi mostrarmi dov'e' il bagno?
272
00:26:28,483 --> 00:26:29,333
Devo...
273
00:26:29,650 --> 00:26:31,300
devo soffiarmi il naso.
274
00:26:43,447 --> 00:26:45,397
Eravamo a corto di argomenti,
275
00:26:45,655 --> 00:26:47,705
e B. era in testa col punteggio,
276
00:26:48,445 --> 00:26:51,945
il che ci porto' nello scompartimento
di prima classe di S.
277
00:26:55,788 --> 00:26:57,138
Biglietti, prego!
278
00:27:03,035 --> 00:27:04,755
Grazie. Signore...
279
00:27:06,922 --> 00:27:07,922
Biglietti?
280
00:27:13,722 --> 00:27:14,472
Be'...
281
00:27:16,681 --> 00:27:19,553
- penso di averlo perso.
- Forse.
282
00:27:21,849 --> 00:27:23,599
Perso anche il suo, vero?
283
00:27:24,042 --> 00:27:27,229
Non ho comprato un biglietto
per il tuo treno di merda.
284
00:27:27,986 --> 00:27:31,617
E' dannatamente lento. Avrebbe
dovuto finire la corsa mezz'ora fa.
285
00:27:31,717 --> 00:27:35,067
A parte i ritardi, sei
ancora senza biglietto, tesoro.
286
00:27:35,296 --> 00:27:37,246
Otto sterline a testa, prego.
287
00:27:41,255 --> 00:27:43,874
L'ho accidentalmente strappato.
288
00:27:43,974 --> 00:27:47,285
Non puo' pretendere
un pagamento per dei pezzi di carta.
289
00:27:47,385 --> 00:27:49,535
- Ne ho un altro.
- Grande idea.
290
00:27:49,635 --> 00:27:53,035
- Anche questo e' sparito.
- Potreste pagare alla polizia
291
00:27:53,135 --> 00:27:57,283
- alla prossima stazione, che ne dici?
- Manteniamo la calma, d'accordo?
292
00:27:57,739 --> 00:28:01,513
Evidentemente le signorine sono uscite
senza denaro. Se per lei va bene,
293
00:28:01,613 --> 00:28:05,173
- pago io i loro biglietti.
- No, signore, tenga il suo denaro.
294
00:28:05,273 --> 00:28:09,623
- La polizia si occupera' di queste...
- In realta' avrei dovuto pagarli io.
295
00:28:09,723 --> 00:28:11,031
L'avevo scordato.
296
00:28:14,086 --> 00:28:14,986
Capisco.
297
00:28:15,384 --> 00:28:17,384
Due biglietti di prima classe.
298
00:28:18,343 --> 00:28:20,443
Per due signore di prima classe.
299
00:28:21,825 --> 00:28:23,825
Godetevi il resto del viaggio.
300
00:28:25,904 --> 00:28:27,254
Biglietti, prego!
301
00:28:29,446 --> 00:28:31,846
Ora che sei stato
cosi' carino con noi
302
00:28:34,304 --> 00:28:36,854
anche noi vorremmo
essere carine con te.
303
00:28:36,954 --> 00:28:40,254
E' molto gentile da parte vostra,
ma non e' necessario.
304
00:28:43,861 --> 00:28:45,311
Mi andava di farlo.
305
00:28:49,302 --> 00:28:50,952
Ho comunque gia' perso.
306
00:28:53,535 --> 00:28:56,682
Ti daro' 5 punti extra
307
00:28:59,789 --> 00:29:01,539
se riesci a farti quello li' dentro.
308
00:29:04,415 --> 00:29:06,415
Decisi, forse un po' disperata,
309
00:29:07,042 --> 00:29:11,042
che l'unica cosa che mi separava
dal sacchetto di dolci al cioccolato
310
00:29:11,315 --> 00:29:15,065
era un'inequivocabile provocazione
nei confronti di quell'uomo.
311
00:29:15,554 --> 00:29:17,904
Eccellente!
Un 'attacco provocato'.
312
00:29:18,615 --> 00:29:21,474
Fallito ogni altro tentativo,
una forte provocazione
313
00:29:21,574 --> 00:29:24,315
puo' indurre un pesce,
altrimenti passivo, a mordere.
314
00:29:24,415 --> 00:29:27,415
Reagira' istintivamente
alla giusta provocazione.
315
00:29:28,465 --> 00:29:30,703
Che puo' non essere
una mosca, ma ad esempio
316
00:29:30,803 --> 00:29:33,905
un'esca artificiale brillante
e colorata. Preferibilmente rossa.
317
00:29:34,005 --> 00:29:36,941
La migliore e' quella
chiamata 'arma finlandese'.
318
00:29:37,041 --> 00:29:38,641
La cosiddetta 'rappala'.
319
00:29:41,695 --> 00:29:43,345
Hai comprato un regalo.
320
00:29:45,117 --> 00:29:45,817
Si'.
321
00:29:47,715 --> 00:29:49,115
E' per mia moglie.
322
00:29:51,424 --> 00:29:55,046
Viaggi in prima classe
e ci hai pagato i biglietti.
323
00:29:56,411 --> 00:30:00,135
Perche' allora non hai comprato
un regalo decente per tua moglie?
324
00:30:00,235 --> 00:30:02,585
Si capisce
che arriva dalla stazione.
325
00:30:08,586 --> 00:30:10,186
Certo, avrei dovuto...
326
00:30:10,585 --> 00:30:12,135
comprarle qualcosa...
327
00:30:12,551 --> 00:30:14,001
qualcosa di meglio.
328
00:30:15,145 --> 00:30:18,775
Ma diciamo che avevo
improvvisamente fretta di arrivare a casa.
329
00:30:18,875 --> 00:30:20,293
Perche' un uomo
330
00:30:20,705 --> 00:30:21,555
come te,
331
00:30:22,075 --> 00:30:25,325
con una vita cosi' ordinata,
ha improvvisamente fretta?
332
00:30:28,445 --> 00:30:30,095
E' per la mia famiglia.
333
00:30:32,935 --> 00:30:35,135
Mia moglie ed io abbiamo deciso...
334
00:30:37,912 --> 00:30:40,362
che dopotutto
ci manca avere dei figli
335
00:30:41,040 --> 00:30:43,940
e che se volevamo averne,
doveva essere adesso.
336
00:30:45,909 --> 00:30:48,859
Cosi' mia moglie ieri
mi ha chiamato dicendo che
337
00:30:49,669 --> 00:30:51,219
era in ovulazione.
338
00:30:53,179 --> 00:30:56,479
E che l'apice della fertilita'
e' esattamente stanotte.
339
00:30:58,075 --> 00:30:59,175
Ora capisci.
340
00:31:00,010 --> 00:31:02,595
Per questo le ho comprato
un regalo alla stazione.
341
00:31:02,695 --> 00:31:06,095
Dovevo prendere un biglietto
per casa il prima possibile.
342
00:31:07,084 --> 00:31:08,434
Be', ora capisco.
343
00:31:10,075 --> 00:31:11,225
Cosa capisci?
344
00:31:12,016 --> 00:31:14,666
Perche' non hai voluto
fare sesso con noi.
345
00:31:17,691 --> 00:31:19,631
Non e' che non volessi.
346
00:31:37,180 --> 00:31:38,330
Per favore...
347
00:31:42,284 --> 00:31:44,125
Ti prego, non farlo.
348
00:31:45,435 --> 00:31:46,635
Va tutto bene.
349
00:31:47,775 --> 00:31:49,025
Per favore, no.
350
00:31:51,025 --> 00:31:52,996
Sei eccitato da matti.
351
00:31:54,623 --> 00:31:56,273
Ma non vuoi scaricarti.
352
00:31:57,308 --> 00:31:58,708
Ti prego, fermati.
353
00:32:41,842 --> 00:32:42,842
Oh, cazzo.
354
00:32:58,275 --> 00:32:59,975
Quindi il sesso orale...
355
00:33:00,455 --> 00:33:04,305
e' diventato, agli occhi del pescatore,
la tua... arma finlandese.
356
00:33:06,825 --> 00:33:08,575
E' il tuo unico commento?
357
00:33:10,315 --> 00:33:12,715
Cos'altro...
cos'altro vuoi che dica?
358
00:33:14,325 --> 00:33:17,025
Che mi sono comportata
in modo riprovevole.
359
00:33:17,735 --> 00:33:20,685
Che gia' le mie azioni
dimostrano che sono un...
360
00:33:20,995 --> 00:33:23,345
che sono un terribile
essere umano.
361
00:33:24,072 --> 00:33:25,722
Non e' come la vedo io.
362
00:33:26,205 --> 00:33:28,305
Al contrario, l'ho vista come...
363
00:33:28,515 --> 00:33:31,065
una storia molto
piacevole e divertente.
364
00:33:31,375 --> 00:33:34,472
Ho scientemente usato
e fatto male ad altri
365
00:33:35,635 --> 00:33:37,935
per amore
della mia soddisfazione.
366
00:33:38,545 --> 00:33:41,215
E quel che ho detto finora
inizia solo a suggerirlo.
367
00:33:41,315 --> 00:33:43,665
Ma raccontando la storia eri allegra.
368
00:33:44,386 --> 00:33:45,786
Piena di umorismo.
369
00:33:46,245 --> 00:33:48,195
L'unica cosa che hai fatto,
370
00:33:48,695 --> 00:33:51,945
tranne dare a poche persone
un'esperienza da ricordare,
371
00:33:52,710 --> 00:33:54,860
e' stato liberare S. del suo peso.
372
00:33:55,485 --> 00:33:57,685
Con un po' di arroganza giovanile.
373
00:34:00,245 --> 00:34:04,345
E ho letto da qualche parte che,
trattenendolo a lungo, lo sperma muore.
374
00:34:04,775 --> 00:34:06,225
O, peggio, degenera.
375
00:34:08,065 --> 00:34:12,185
Forse grazie a te, S e sua moglie
ora hanno un bambino sano e forte.
376
00:34:14,255 --> 00:34:16,505
Scoprii il mio potere di donna.
377
00:34:16,856 --> 00:34:19,995
E l'ho usato senza alcuna
preoccupazione per gli altri.
378
00:34:20,095 --> 00:34:23,765
- E' assolutamente inaccettabile.
- Oh, piccola cara.
379
00:34:23,865 --> 00:34:25,715
Non chiamarmi 'piccola cara'.
380
00:34:28,335 --> 00:34:28,985
No.
381
00:34:32,122 --> 00:34:34,222
Quello che volevo dire e' che...
382
00:34:34,658 --> 00:34:36,858
Se hai le ali, perche' non volare?
383
00:35:09,215 --> 00:35:10,365
Basta storie.
384
00:35:12,706 --> 00:35:14,356
Hai bisogno di dormire.
385
00:35:14,980 --> 00:35:15,830
No, no.
386
00:35:16,851 --> 00:35:18,527
Comincio a divertirmi.
387
00:35:25,325 --> 00:35:27,175
Non so nemmeno il tuo nome.
388
00:35:28,775 --> 00:35:30,225
Il mio nome e' Joe.
389
00:35:31,482 --> 00:35:32,832
Io sono Seligman.
390
00:35:34,475 --> 00:35:36,325
Che cazzo di nome ridicolo.
391
00:35:38,369 --> 00:35:39,419
E' ebraico.
392
00:35:40,945 --> 00:35:44,945
- Hai detto di non essere religioso.
- No, ma il mio bisnonno lo era.
393
00:35:45,255 --> 00:35:48,655
E i miei genitori mi hanno dato
il nome come una sorta di...
394
00:35:48,925 --> 00:35:51,475
sentimentale
associazione all'ebraismo.
395
00:35:52,548 --> 00:35:54,098
Ma siamo sempre stati
396
00:35:54,405 --> 00:35:55,555
anti sionisti.
397
00:35:57,055 --> 00:35:59,705
Che non e' lo stesso
che essere antisemiti,
398
00:36:00,644 --> 00:36:03,694
come certi poteri politici
cercano di convincerci.
399
00:36:04,022 --> 00:36:04,922
Seligman
400
00:36:06,471 --> 00:36:08,296
significa felice.
401
00:36:12,175 --> 00:36:13,625
Allora, sei felice?
402
00:36:16,642 --> 00:36:18,192
Be', suppongo di si'.
403
00:36:20,035 --> 00:36:21,135
A modo mio.
404
00:36:22,445 --> 00:36:25,975
Anche se sono uno che taglia
prima le unghie della mano destra.
405
00:36:26,075 --> 00:36:27,275
Che vuol dire?
406
00:36:28,215 --> 00:36:32,075
Be', io divido l'umanita' in 2 gruppi:
quelli che tagliano prime le unghie
407
00:36:32,175 --> 00:36:36,125
della mano sinistra e quelli che
tagliano prima quelle della destra.
408
00:36:36,885 --> 00:36:40,665
La mia teoria e' che chi taglia
prima le unghie della mano sinistra
409
00:36:40,765 --> 00:36:42,265
e' piu' spensierato.
410
00:36:42,415 --> 00:36:44,465
Tende a godersi di piu' la vita
411
00:36:45,125 --> 00:36:47,625
perche' fa prima
le cose piu' semplici
412
00:36:48,696 --> 00:36:50,846
e lascia indietro le difficolta'.
413
00:36:56,635 --> 00:36:58,135
Allora, tu cosa fai?
414
00:36:58,725 --> 00:37:00,725
Sempre prima la mano sinistra.
415
00:37:00,825 --> 00:37:02,525
Non credo ci sia scelta.
416
00:37:03,885 --> 00:37:05,635
Prima il piacere, sempre.
417
00:37:07,055 --> 00:37:09,155
Una volta fatta la mano sinistra
418
00:37:09,695 --> 00:37:11,147
rimane la destra
419
00:37:11,952 --> 00:37:14,102
ed e' la piu' facile rimasta.
420
00:37:21,544 --> 00:37:23,394
Non l'ho mai pensata cosi'.
421
00:37:25,895 --> 00:37:27,995
Be', non si e' mai troppo vecchi...
422
00:37:28,655 --> 00:37:30,505
troppo vecchi per imparare.
423
00:37:38,135 --> 00:37:39,585
Questo e' rugelach.
424
00:37:40,845 --> 00:37:42,195
Un dolce ebraico.
425
00:37:42,757 --> 00:37:46,395
- Ancora quel sentimentalismo.
- No, e' piu' di un rugelach.
426
00:37:46,495 --> 00:37:49,395
E' rugelach servito
con una forchetta da torta.
427
00:37:50,795 --> 00:37:53,125
Il rugelach, a mio parere,
e' una pasta
428
00:37:53,225 --> 00:37:56,276
non serve mangiare
con una forchetta da torta.
429
00:37:56,376 --> 00:38:00,224
Servita con una forchetta da torta
e' fastidiosamente poco virile.
430
00:38:00,465 --> 00:38:03,115
Per non dire che e'
decisamente femminile.
431
00:38:04,945 --> 00:38:07,795
Tuttavia, puo' portarci
avanti con la storia.
432
00:38:10,045 --> 00:38:11,935
Ho anche conosciuto qualcuno
433
00:38:12,035 --> 00:38:14,324
che consumava
rugelach ogni giorno,
434
00:38:14,855 --> 00:38:17,855
quasi religiosamente,
con una forchetta da torta.
435
00:38:18,205 --> 00:38:20,905
E anche se saltiamo
un po' avanti nel tempo,
436
00:38:22,415 --> 00:38:24,115
devo parlarti di Jerome.
437
00:38:25,465 --> 00:38:28,915
Per quanto posso capire,
il prossimo capitolo non contiene
438
00:38:29,015 --> 00:38:32,815
una diretta accusa nei miei confronti
come il resto della storia.
439
00:38:33,555 --> 00:38:37,533
Il capitolo fara' anche felice
un'anima sentimentale come te
440
00:38:38,104 --> 00:38:41,625
perche' contiene
osservazioni sul tema dell'amore.
441
00:38:45,010 --> 00:38:48,590
Capitolo due.
Jerome.
442
00:39:43,803 --> 00:39:45,353
Posso dirti una cosa?
443
00:39:47,684 --> 00:39:48,484
Certo.
444
00:39:48,895 --> 00:39:49,695
Certo.
445
00:39:50,755 --> 00:39:51,424
Si'.
446
00:39:51,524 --> 00:39:52,574
Si', certo.
447
00:39:52,987 --> 00:39:56,287
Potrebbe non essere importante
per te, ma lo e' per me.
448
00:39:58,352 --> 00:40:00,552
Non ho mai
avuto un orgasmo, prima.
449
00:40:03,840 --> 00:40:04,740
Davvero?
450
00:40:09,638 --> 00:40:10,938
Tu sei il primo.
451
00:40:13,928 --> 00:40:16,028
Non sai quanto mi faccia felice.
452
00:40:19,940 --> 00:40:20,790
Ti amo.
453
00:40:26,637 --> 00:40:27,787
Sei il primo.
454
00:40:32,165 --> 00:40:33,815
Be', devo ammetterlo...
455
00:40:34,458 --> 00:40:36,558
sono in parecchie che lo dicono.
456
00:40:39,195 --> 00:40:42,074
Il viaggio in treno aveva
accresciuto il mio appetito.
457
00:40:42,174 --> 00:40:44,324
E presto B.
ed io creammo un club.
458
00:40:44,424 --> 00:40:46,687
Che chiamammo 'il piccolo gregge'.
459
00:40:48,374 --> 00:40:51,520
Mea vulva, mea maxima vulva.
460
00:40:51,767 --> 00:40:55,317
B., ovviamente, prese il comando,
perche' era la piu' audace.
461
00:40:55,417 --> 00:40:57,295
Ha ricevuto un'educazione cattolica.
462
00:40:57,395 --> 00:41:01,211
Sono sicura che avesse dimestichezza
con i riti della Chiesa cattolica.
463
00:41:01,311 --> 00:41:03,608
Mea maxima vulva.
464
00:41:03,708 --> 00:41:05,486
Mea vulva, mea maxima vulva.
465
00:41:05,586 --> 00:41:06,736
Interessante.
466
00:41:08,055 --> 00:41:09,505
Blasfemo, satanico.
467
00:41:11,320 --> 00:41:12,320
La musica.
468
00:41:12,964 --> 00:41:14,714
L'intervallo tra SI e DO.
469
00:41:15,160 --> 00:41:17,710
E' un tritone.
L'intervallo del diavolo.
470
00:41:18,765 --> 00:41:21,165
Era bandito dalla musica,
nel Medioevo.
471
00:41:22,699 --> 00:41:24,999
Be', l'ha inventato l'aspirapolvere.
472
00:41:25,342 --> 00:41:27,392
Ha preso lezioni di pianoforte.
473
00:41:27,492 --> 00:41:28,792
L'aspirapolvere?
474
00:41:29,061 --> 00:41:32,611
L'aspirapolvere aveva un talento
speciale per i cazzi mosci.
475
00:41:34,015 --> 00:41:36,365
Aveva una specie di vuoto nella fica.
476
00:41:37,124 --> 00:41:39,124
Immaginavo qualcosa di simile.
477
00:41:40,805 --> 00:41:44,105
Si parlava di scopare
e del diritto di essere eccitati.
478
00:41:45,392 --> 00:41:48,350
Ci masturbavamo insieme,
cose del genere.
479
00:41:49,805 --> 00:41:51,055
Ma era ribelle.
480
00:41:53,885 --> 00:41:55,484
Non era permesso fidanzarsi
481
00:41:55,584 --> 00:41:58,185
ne' scopare lo stesso
tipo piu' di una volta.
482
00:41:58,285 --> 00:41:59,885
A cosa vi ribellavate?
483
00:42:00,237 --> 00:42:01,137
All'amore.
484
00:42:02,969 --> 00:42:03,869
L'amore?
485
00:42:04,415 --> 00:42:08,175
Eravamo impegnate a combattere
la societa' fissata con l'amore.
486
00:42:21,881 --> 00:42:24,084
Credevo davvero
nel nostro piccolo gregge.
487
00:42:24,184 --> 00:42:26,784
Ma naturalmente
era ingenuo da parte mia.
488
00:42:27,195 --> 00:42:28,145
Col tempo
489
00:42:28,689 --> 00:42:32,064
anche la piu' forte non riusci'
a restare fedele al suo manifesto.
490
00:42:32,184 --> 00:42:33,384
Tre su cinque.
491
00:42:33,631 --> 00:42:36,899
Il mio terzo rapporto, questa
settimana, di nuovo con Alex.
492
00:42:36,999 --> 00:42:37,949
Il terzo.
493
00:42:40,410 --> 00:42:44,210
Non abbiamo stabilito di scopare
una sola volta con ogni tipo?
494
00:42:44,555 --> 00:42:45,855
Non credo che...
495
00:42:45,955 --> 00:42:49,577
- tu possa capire Alex.
- Non voglio.
496
00:42:49,677 --> 00:42:52,077
- La nostra relazione...
- Relazione?
497
00:42:52,458 --> 00:42:53,308
Ci siamo.
498
00:42:54,265 --> 00:42:57,669
Tu pensi
di sapere tutto sul sesso.
499
00:43:02,135 --> 00:43:04,335
L'ingrediente segreto del sesso...
500
00:43:04,700 --> 00:43:05,750
e' l'amore.
501
00:43:11,853 --> 00:43:15,603
Per me, l'amore era solo lussuria.
Con l'aggiunta della gelosia.
502
00:43:16,575 --> 00:43:19,222
Tutto il resto era
una totale sciocchezza.
503
00:43:19,545 --> 00:43:21,495
Per ogni cento reati commessi
504
00:43:21,915 --> 00:43:23,315
in nome dell'amore,
505
00:43:23,815 --> 00:43:26,315
solo uno e' commesso
in nome del sesso.
506
00:43:27,515 --> 00:43:29,665
- Questo la dice lunga.
- Be'...
507
00:43:30,105 --> 00:43:33,655
Il tutto rafforzava il mio desiderio
di un'istruzione seria.
508
00:43:45,585 --> 00:43:46,485
Glasgow.
509
00:43:50,975 --> 00:43:51,925
Aberdeen.
510
00:43:53,735 --> 00:43:55,035
Perche' sorridi?
511
00:43:57,272 --> 00:44:01,522
Stavo immaginando come un'istruzione
potesse entrare nella tua narrazione.
512
00:44:02,315 --> 00:44:04,565
Be', non c'e' niente di cui ridere.
513
00:44:04,905 --> 00:44:05,805
Capisco.
514
00:44:07,887 --> 00:44:10,087
Che tipo di educazione
hai avuto?
515
00:44:11,081 --> 00:44:14,031
Iniziai a studiare
medicina, come mio padre.
516
00:44:14,571 --> 00:44:17,702
Ma mi era sempre piu' difficile
impegnarmici, cosi'
517
00:44:17,965 --> 00:44:19,515
studiavo sempre meno,
518
00:44:19,830 --> 00:44:21,380
finche' desistetti.
519
00:44:23,712 --> 00:44:26,212
E invece cominciai
a cercare un lavoro.
520
00:44:28,567 --> 00:44:32,665
Risulto' che era difficile trovare
un lavoro pagato decentemente.
521
00:44:34,427 --> 00:44:38,842
In realta', non sapevo fare niente
e non avevo grandi aspettative
522
00:44:38,962 --> 00:44:42,588
quando mi offrii come
assistente in una tipografia.
523
00:44:43,645 --> 00:44:48,925
Potrebbe dirmi qualcosa di piu'
sulle esperienze che ha fatto?
524
00:44:51,135 --> 00:44:52,837
La sua formazione...
525
00:44:54,492 --> 00:44:56,142
Be', finito il liceo
526
00:44:56,776 --> 00:44:59,316
decisi di studiare medicina,
527
00:45:00,412 --> 00:45:02,026
ma non la terminai.
528
00:45:02,786 --> 00:45:05,288
- Sembrera' poco sensato che sia qui.
- Vero.
529
00:45:05,388 --> 00:45:07,605
E' solo che ho davvero
bisogno di un lavoro
530
00:45:07,705 --> 00:45:10,377
- e ho provato dappertutto.
- Di solito, non do' lavoro
531
00:45:10,497 --> 00:45:13,147
alla gente, solo perche'
gliene serve uno.
532
00:45:14,219 --> 00:45:16,660
Competenze di segreteria?
533
00:45:17,031 --> 00:45:18,281
Ne ha qualcuna?
534
00:45:18,663 --> 00:45:21,234
No, non credevo che
servissero competenze.
535
00:45:21,653 --> 00:45:22,653
Aspetti...
536
00:45:22,990 --> 00:45:26,840
Non credeva servissero competenze,
per questo posto di segretaria?
537
00:45:26,975 --> 00:45:27,625
No.
538
00:45:28,609 --> 00:45:30,109
Sa aprire una busta?
539
00:45:31,110 --> 00:45:33,712
Si', io... Si', credo
di saper aprire una busta.
540
00:45:33,812 --> 00:45:35,812
Be', sono lieta di sentirlo.
541
00:45:37,035 --> 00:45:40,185
Parlero' di questo colloquio
con il signor Jerome,
542
00:45:40,387 --> 00:45:41,487
il mio capo.
543
00:45:44,086 --> 00:45:46,460
Pensa ci sia
una possibilita'?
544
00:45:47,906 --> 00:45:48,906
Ne dubito.
545
00:46:09,504 --> 00:46:10,354
Bene...
546
00:46:10,636 --> 00:46:11,836
a quanto pare,
547
00:46:12,075 --> 00:46:14,075
non avendo
alcuna esperienza,
548
00:46:14,630 --> 00:46:17,480
e' proprio perfetta
per questo lavoro. E' suo.
549
00:46:20,690 --> 00:46:22,840
Vuol dire che
comincero' domani?
550
00:46:23,565 --> 00:46:24,965
Si', credo di si'.
551
00:46:27,159 --> 00:46:28,809
- Buon giorno.
- Bene.
552
00:46:37,005 --> 00:46:37,705
Si'?
553
00:46:41,504 --> 00:46:43,349
- Buongiorno, signore.
- 'giorno.
554
00:46:43,449 --> 00:46:46,284
Volevo solo presentarle
la sua nuova segretaria junior, Joe.
555
00:46:46,384 --> 00:46:48,834
Credo voglia spiegarle
i suoi compiti.
556
00:46:48,934 --> 00:46:51,348
- E' la nuova segretaria, signore.
- Liz, un altro caffe'?
557
00:46:51,614 --> 00:46:53,764
- Si', certo, signore.
- Grazie.
558
00:46:56,114 --> 00:46:56,911
Salve.
559
00:47:00,843 --> 00:47:01,693
Jerome?
560
00:47:03,069 --> 00:47:04,519
Il tuo primo amore.
561
00:47:09,514 --> 00:47:12,104
Scommetto che non immaginavi
dove sarei arrivato, vero?
562
00:47:12,204 --> 00:47:13,554
Ed ora, sono qui.
563
00:47:14,000 --> 00:47:16,800
La poltrona di direttore
della M&J Morris Ltd.
564
00:47:19,638 --> 00:47:22,588
- Si', e' piuttosto sorprendente.
- Sorprendente?
565
00:47:22,920 --> 00:47:24,370
E' un segno di Dio.
566
00:47:28,790 --> 00:47:31,290
Sai, ho pensato
spesso a te, da allora.
567
00:47:32,332 --> 00:47:33,682
Hai pensato a me?
568
00:47:36,712 --> 00:47:37,512
Be'...
569
00:47:39,605 --> 00:47:41,938
Sai, di solito c'e'
mio zio seduto qui,
570
00:47:42,030 --> 00:47:45,566
ma ha problemini di stomaco,
cosi' e' alle terme per lunghi bagni
571
00:47:45,666 --> 00:47:48,623
e a bere molta acqua, poverino.
E non si sa per quanto.
572
00:47:48,723 --> 00:47:51,673
Allora, adesso, io sono J,
nella M&J Morris Ltd.
573
00:47:52,498 --> 00:47:53,598
Che ne dici?
574
00:47:53,852 --> 00:47:57,002
Stampiamo biglietti e buste,
sciocchezze del genere.
575
00:47:57,161 --> 00:47:59,347
E' un lavoro dannatamente
complicato, sai.
576
00:47:59,447 --> 00:48:01,097
Non ne capisco un'acca.
577
00:48:01,936 --> 00:48:03,636
Vieni, ti mostro un po'.
578
00:48:03,810 --> 00:48:04,909
Si'? Liz....
579
00:48:05,009 --> 00:48:07,080
- Si', signore.
- Ma guarda, sei qui.
580
00:48:07,180 --> 00:48:08,099
Bel lavoro.
581
00:48:08,199 --> 00:48:10,444
Se lavori bene,
ti dico 'Bel lavoro, Liz'.
582
00:48:10,544 --> 00:48:11,982
- Grazie, signore.
- Come si chiama?
583
00:48:12,082 --> 00:48:13,733
- Liz.
- 'Bel lavoro, Liz'.
584
00:48:13,943 --> 00:48:15,828
- 'Bel lavoro, Liz'.
- Bel lavoro, Liz!
585
00:48:15,928 --> 00:48:18,200
Questo e' Bobby.
Bobby, questa e' Joe.
586
00:48:18,300 --> 00:48:20,850
- Salve.
- Lui fa i biglietti da visita.
587
00:48:33,960 --> 00:48:35,160
Si e' fermato!
588
00:48:35,851 --> 00:48:36,651
Cazzo!
589
00:48:40,370 --> 00:48:41,070
Si'.
590
00:48:43,046 --> 00:48:45,396
- Be', non c'e' un allarme?
- Quale?
591
00:48:46,329 --> 00:48:48,621
- Non c'e' un allarme, qui?
- Allarme, e' vero, si'.
592
00:48:48,721 --> 00:48:50,571
Ottima pensata. Premo qui.
593
00:48:54,509 --> 00:48:55,559
Ma pensa...
594
00:48:56,527 --> 00:48:59,251
dopo tutti questi anni,
sei ancora fantastica.
595
00:48:59,351 --> 00:49:00,001
No!
596
00:49:03,831 --> 00:49:04,481
No.
597
00:49:06,126 --> 00:49:06,776
No?
598
00:49:08,901 --> 00:49:12,083
- No, Jerome. Non funzionera'.
- Cosa non funzionera'?
599
00:49:12,183 --> 00:49:13,033
Questo.
600
00:49:15,540 --> 00:49:16,590
Perche' no?
601
00:49:17,599 --> 00:49:19,499
Non sei proprio il mio tipo.
602
00:49:21,433 --> 00:49:22,933
E' cosi' che andra'?
603
00:49:23,324 --> 00:49:24,110
Si'.
604
00:49:24,704 --> 00:49:25,704
D'accordo.
605
00:49:31,756 --> 00:49:32,887
'ffanculo!
606
00:49:42,272 --> 00:49:43,022
Bene.
607
00:49:54,474 --> 00:49:55,674
Dammi la mano.
608
00:49:57,231 --> 00:49:58,881
La 'presa del pompiere'.
609
00:50:00,368 --> 00:50:01,918
- Tutto bene?
- Si'.
610
00:50:05,158 --> 00:50:07,508
Perche' non facesti
sesso con lui?
611
00:50:07,681 --> 00:50:08,731
Non saprei.
612
00:50:09,445 --> 00:50:11,845
Ho scopato con un sacco
di imbecilli.
613
00:50:12,222 --> 00:50:14,622
- Immagino ti abbia licenziata.
- No!
614
00:50:14,782 --> 00:50:17,282
Se mi avesse licenziata,
avrebbe perso.
615
00:50:20,657 --> 00:50:23,877
Dato che nessuno aveva
definito le mie mansioni,
616
00:50:23,977 --> 00:50:25,577
decisi di fare pulizia,
617
00:50:25,767 --> 00:50:27,567
cosi' da calmare le acque.
618
00:50:35,487 --> 00:50:37,363
- Buongiorno, signore.
- Chiamate?
619
00:50:37,463 --> 00:50:38,563
No, signore.
620
00:50:44,612 --> 00:50:45,812
Che hai fatto?
621
00:50:47,376 --> 00:50:49,580
- Ho fatto pulizia.
- Hai pulito?
622
00:50:51,278 --> 00:50:53,033
- Era tutto un casino.
- Liz?
623
00:50:53,133 --> 00:50:54,283
Si', signore?
624
00:50:54,540 --> 00:50:55,540
Ha pulito!
625
00:50:57,165 --> 00:50:59,514
Capisco. Non so, signore,
non ero alla mia scrivania.
626
00:50:59,614 --> 00:51:01,064
Ma sei tutta matta?
627
00:51:07,323 --> 00:51:09,541
E il te' coi pasticcini,
che ci fa qui?
628
00:51:09,641 --> 00:51:12,441
- Pensavo lo volessi per colazione.
- Pensavi?
629
00:51:12,576 --> 00:51:15,014
Non e' tuo compito pensare.
Non ti pago per questo.
630
00:51:15,114 --> 00:51:17,747
- Questo e' un 'fallo-di-nuovo'.
- Un 'fallo-di-nuovo'?
631
00:51:17,847 --> 00:51:18,797
Prendilo.
632
00:51:19,238 --> 00:51:21,038
Portalo fuori.
E rifallo.
633
00:51:33,653 --> 00:51:34,703
Un momento.
634
00:51:43,289 --> 00:51:44,089
Entra!
635
00:51:47,126 --> 00:51:49,104
Andrebbe bene
un te' con dolce?
636
00:51:49,204 --> 00:51:50,604
Certo, perche' no?
637
00:51:53,289 --> 00:51:55,730
- E la mia forchettina?
- Forchettina?
638
00:51:55,830 --> 00:51:56,630
Certo.
639
00:51:56,730 --> 00:51:57,530
Be'...
640
00:51:57,863 --> 00:51:59,413
Te ne avrei data una,
641
00:51:59,904 --> 00:52:01,504
ma mi pareva inadatta.
642
00:52:18,115 --> 00:52:19,315
Da effeminati.
643
00:52:20,062 --> 00:52:21,062
Femminile!
644
00:52:21,676 --> 00:52:24,726
D'altra parte, bisogna dire
che una forchettina...
645
00:52:25,326 --> 00:52:27,426
e' un oggetto
alquanto pratico.
646
00:52:29,122 --> 00:52:30,895
E' piu' o meno un incrocio
647
00:52:30,995 --> 00:52:32,831
tra un coltello
e una forchetta.
648
00:52:32,931 --> 00:52:37,832
Cosi', e' possibile tenere il piattino
con una mano e tagliare con l'altra.
649
00:52:39,036 --> 00:52:40,436
E quindi mangiare
650
00:52:40,965 --> 00:52:42,265
con la forchetta.
651
00:52:42,666 --> 00:52:45,266
Non e' femminile.
Piuttosto, e' borghese.
652
00:52:45,995 --> 00:52:48,321
Si diceva che i...
i bolscevichi
653
00:52:48,542 --> 00:52:50,402
nel loro infuriare
per la Russia,
654
00:52:50,502 --> 00:52:52,896
per separare gli uomini
dai bambini, o meglio,
655
00:52:52,996 --> 00:52:56,171
la borghesia dal proletariato,
prendevano un bambino,
656
00:52:56,501 --> 00:52:59,223
e prima di incendiare
una casa, lo mandavano dentro
657
00:52:59,323 --> 00:53:02,123
per accertarsi che
ci fossero le forchettine.
658
00:53:05,927 --> 00:53:07,027
Non e' vero.
659
00:53:11,017 --> 00:53:13,217
Non e' una storia
di 'prima mano'.
660
00:53:13,462 --> 00:53:14,262
Salve.
661
00:53:15,558 --> 00:53:16,858
- Ciao.
- Ciao.
662
00:53:17,104 --> 00:53:19,454
Mi chiedevo
se potevi aiutarmi.
663
00:53:19,639 --> 00:53:21,289
Questo e' molto sporco.
664
00:53:23,867 --> 00:53:27,867
Vedi, ci metti le dita sporche.
Magari ci dovremmo lavare le mani.
665
00:53:28,329 --> 00:53:29,429
Si', meglio.
666
00:53:33,540 --> 00:53:36,140
- Devi avere molto talento!
- Si', certo.
667
00:53:45,194 --> 00:53:49,544
Se lo avessi chiesto a Jerome, avrebbe
detto che io avevo dichiarato guerra.
668
00:53:51,370 --> 00:53:53,370
Spesso, mi portava in citta',
669
00:53:53,763 --> 00:53:56,429
anche solo perche'
gli tenessi il cappotto.
670
00:53:56,529 --> 00:53:57,779
- Li'.
- Dove?
671
00:53:58,588 --> 00:54:00,738
Li', dietro
alla macchina verde.
672
00:54:02,888 --> 00:54:06,388
- Non e' abbastanza grande.
- Si', c'e' un sacco di spazio.
673
00:54:07,154 --> 00:54:09,181
Ho visto.
Non ce n'e' abbastanza.
674
00:54:09,281 --> 00:54:11,831
Ti sto dicendo che li'
ce n'e' un sacco!
675
00:54:15,047 --> 00:54:16,097
Un cazzo...
676
00:54:17,996 --> 00:54:18,646
No.
677
00:54:22,838 --> 00:54:24,038
Posso provare?
678
00:54:26,028 --> 00:54:26,928
Provare?
679
00:54:27,832 --> 00:54:28,919
Servo a questo.
680
00:54:29,019 --> 00:54:31,276
Ho appena provato,
non c'e' spazio: l'hai visto.
681
00:54:31,376 --> 00:54:33,526
Non ce n'e' abbastanza.
Va bene?
682
00:54:33,947 --> 00:54:35,147
Posso provare?
683
00:54:35,672 --> 00:54:36,822
Vuoi provare?
684
00:54:39,343 --> 00:54:40,393
Perche' no?
685
00:55:26,154 --> 00:55:30,716
Fu a quell'epoca che in me
avvenne un drammatico cambiamento.
686
00:55:33,035 --> 00:55:34,897
Improvvisamente,
potevo vedere
687
00:55:34,997 --> 00:55:37,347
una specie di ordine
nel disordine.
688
00:55:38,207 --> 00:55:40,407
Era tutto molto,
molto sbagliato.
689
00:55:41,584 --> 00:55:44,034
Volevo essere
una delle cose di Jerome.
690
00:55:44,626 --> 00:55:46,165
Volevo essere presa
691
00:55:47,130 --> 00:55:49,180
e lasciata, ancora e ancora.
692
00:55:50,422 --> 00:55:52,822
Volevo essere toccata
dalle sue mani,
693
00:55:53,168 --> 00:55:57,189
secondo un qualche sottile
concetto che non capivo.
694
00:55:58,580 --> 00:55:59,980
Le sue mani forti?
695
00:56:00,690 --> 00:56:03,840
Si', ma allora non si
trattava piu' delle sue mani.
696
00:56:04,291 --> 00:56:07,291
Era come se tutto di lui
fosse diventato diverso.
697
00:56:07,984 --> 00:56:11,041
Ovviamente non era cosi',
dentro di me lo sapevo.
698
00:56:11,141 --> 00:56:13,091
E mi rimproveravo
di vederlo
699
00:56:13,568 --> 00:56:15,218
sotto questa nuova luce.
700
00:56:15,719 --> 00:56:17,069
L'amore e' cieco.
701
00:56:18,031 --> 00:56:19,581
No, no, no, peggio!
702
00:56:20,535 --> 00:56:22,285
L'amore distorce le cose.
703
00:56:23,117 --> 00:56:24,417
O ancora peggio,
704
00:56:24,768 --> 00:56:27,468
l'amore e' qualcosa
che non hai mai chiesto.
705
00:56:28,858 --> 00:56:32,066
Dagli uomini chiedevo erotismo,
persino lo esigevo.
706
00:56:33,373 --> 00:56:35,173
Ma questo stupido amore...
707
00:56:37,305 --> 00:56:39,055
Mi sentivo umiliata da...
708
00:56:40,491 --> 00:56:43,391
questo e da tutta la disonesta'
che ne derivava.
709
00:56:45,306 --> 00:56:46,956
L'erotismo e' dire 'si''.
710
00:56:49,256 --> 00:56:51,806
L'amore ricorre
agli istinti piu' bassi,
711
00:56:52,290 --> 00:56:54,090
ti avvolge nelle menzogne.
712
00:56:54,664 --> 00:56:56,914
Come dire si'
quando vuoi dire no.
713
00:56:57,205 --> 00:56:58,305
E viceversa.
714
00:57:02,285 --> 00:57:04,385
Ho vergogna di cio' che divenni.
715
00:57:05,383 --> 00:57:07,483
Ma non riuscivo
a controllarmi.
716
00:57:09,265 --> 00:57:11,265
Sai cosa stai
facendo adesso?
717
00:57:11,887 --> 00:57:13,387
No, che sto facendo?
718
00:57:13,871 --> 00:57:16,321
Stai difendendo
la tua individualita'.
719
00:57:16,579 --> 00:57:18,979
Pensavo che lo scopo
fosse rivelarla.
720
00:57:25,359 --> 00:57:28,209
A quell'epoca, ripresi
nuovamente a camminare.
721
00:57:28,605 --> 00:57:30,305
Camminavo nella foresta.
722
00:57:34,927 --> 00:57:37,327
Nella foresta
della mia fanciullezza.
723
00:57:38,709 --> 00:57:41,342
Facevo continuamente
lo stesso percorso.
724
00:57:43,030 --> 00:57:45,481
A destra, dopo la guardiola...
725
00:57:46,082 --> 00:57:48,482
e di nuovo dritto,
verso il frassino,
726
00:57:48,586 --> 00:57:51,536
che ha le piu' belle foglie
di tutta la foresta.
727
00:57:52,485 --> 00:57:55,485
E piu' avanti, oltre
la signora con il barboncino
728
00:57:56,094 --> 00:57:58,325
e il vecchio sulla panchina.
729
00:58:05,719 --> 00:58:08,120
Non riuscivo a liberarmi
dalle immagini di Jerome
730
00:58:08,220 --> 00:58:10,754
e della sua noncurante
eleganza.
731
00:58:18,204 --> 00:58:20,754
E a quel tempo,
quando andavo con altri,
732
00:58:21,264 --> 00:58:24,414
proibivo loro di toccarmi
il corpo con le loro mani.
733
00:58:27,771 --> 00:58:28,721
E presto
734
00:58:29,114 --> 00:58:31,164
smisi del tutto
di fare sesso.
735
00:58:33,473 --> 00:58:35,873
Cercavo continuamente
di incontrarlo.
736
00:58:36,282 --> 00:58:37,982
Scoprii dove viveva,
737
00:58:39,384 --> 00:58:42,534
ma, per certo, non osai mai
suonargli il campanello.
738
00:58:44,762 --> 00:58:46,762
Elaborai a lungo
una lettera
739
00:58:47,515 --> 00:58:50,715
in cui gli raccontavo
tutto cio' che provavo per lui.
740
00:58:51,496 --> 00:58:54,796
Passo' un mese prima che
trovassi sufficiente coraggio
741
00:58:55,511 --> 00:58:56,811
per consegnargliela.
742
00:59:05,744 --> 00:59:07,594
Mi scusi. Questo non e'...
743
00:59:07,747 --> 00:59:09,247
l'ufficio di Jerome?
744
00:59:10,813 --> 00:59:12,243
Sono lieto di dirle
745
00:59:12,343 --> 00:59:15,893
che questo non e' mai stato
e mai sara' l'ufficio di Jerome.
746
00:59:16,619 --> 00:59:19,869
Ma mio nipote mi ha sostituito,
mentre non stavo bene.
747
00:59:21,086 --> 00:59:22,829
E' una lettera per lui?
748
00:59:24,672 --> 00:59:26,667
- Si'.
- Me la lasci
749
00:59:26,767 --> 00:59:28,867
e mi assicurero'
che la riceva.
750
00:59:32,837 --> 00:59:34,811
Non posso prometterle
quando sara',
751
00:59:34,911 --> 00:59:37,061
dato che se n'e'
andato lontano.
752
00:59:37,912 --> 00:59:39,207
Come giovane pieno di soldi,
753
00:59:39,307 --> 00:59:42,957
la sua irrefrenabile voglia
di viaggiare e' per me un mistero.
754
00:59:44,028 --> 00:59:47,128
- Allora, se n'e' andato?
- Ci ha abbandonati, si'.
755
00:59:48,289 --> 00:59:50,675
Delirando su un viaggio
intorno al mondo...
756
00:59:50,775 --> 00:59:52,775
- Sposato e tutto.
- Sposato?
757
00:59:53,498 --> 00:59:54,648
Sposato, si'.
758
00:59:55,742 --> 00:59:58,542
Se n'e' volato dal nido
con la mia segretaria.
759
00:59:58,840 --> 00:59:59,626
Liz.
760
01:00:07,553 --> 01:00:08,853
E il tuo lavoro?
761
01:00:09,605 --> 01:00:12,430
Si scopri' che
lo zio di Jerome richiedeva
762
01:00:12,550 --> 01:00:14,967
un po' piu' di conoscenza
dei compiti, cosi'...
763
01:00:15,087 --> 01:00:17,437
E' stata la fine
dell'amore, allora?
764
01:00:19,038 --> 01:00:21,088
Be', forse non e' cosi' semplice.
765
01:00:22,926 --> 01:00:24,526
Ma di questo parleremo
766
01:00:25,135 --> 01:00:25,885
dopo.
767
01:00:26,161 --> 01:00:27,630
Come si dice nei romanzi.
768
01:00:28,277 --> 01:00:29,992
E Jerome e' scomparso?
769
01:00:31,501 --> 01:00:32,151
Si'.
770
01:00:32,294 --> 01:00:34,177
Anche se cercai di trattenerlo
771
01:00:34,297 --> 01:00:35,347
a modo mio,
772
01:00:35,515 --> 01:00:36,615
mentalmente,
773
01:00:36,895 --> 01:00:39,595
quando mi masturbavo
in treno, tra la gente.
774
01:00:42,274 --> 01:00:44,486
Ti masturbavi sul treno?
Seduta al tuo posto?
775
01:00:44,606 --> 01:00:45,956
Si', naturalmente.
776
01:00:51,601 --> 01:00:53,212
Facevo un puzzle.
777
01:00:53,768 --> 01:00:54,768
Un puzzle?
778
01:00:59,645 --> 01:01:02,345
Trovavo dei dettagli
negli altri passeggeri
779
01:01:02,650 --> 01:01:04,500
che mi ricordassero Jerome.
780
01:01:18,009 --> 01:01:24,043
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
781
01:01:25,003 --> 01:01:30,989
[SRT project]
www. phoenix.forumgalaxy.com
782
01:01:44,025 --> 01:01:45,401
Ma a lungo andare,
783
01:01:45,521 --> 01:01:47,871
non riuscivo
a ricordarmelo dettagliatamente.
784
01:01:47,991 --> 01:01:49,891
Non importa quanto provassi.
785
01:01:51,113 --> 01:01:53,227
Forse e' cosi' che
funziona la memoria. Si...
786
01:01:53,347 --> 01:01:54,228
ricordano
787
01:01:54,348 --> 01:01:55,198
sagome.
788
01:01:56,276 --> 01:01:57,776
I tratti essenziali.
789
01:01:58,004 --> 01:01:59,904
Ma non e' per forza negativo.
790
01:02:03,371 --> 01:02:05,471
Certo, come le sagome,
in inverno
791
01:02:05,822 --> 01:02:07,657
gli alberi si distinguono
con difficolta'.
792
01:02:07,777 --> 01:02:08,727
Questo e'?
793
01:02:09,273 --> 01:02:13,221
Mio padre lottava con coraggio
con le sue guida di flora e alberi.
794
01:02:15,775 --> 01:02:16,775
In verita',
795
01:02:19,016 --> 01:02:21,866
e' l'animo delle piante
che vediamo in inverno.
796
01:02:23,006 --> 01:02:26,156
In estate, tutto e' verde
ed idilliaco, ma in inverno
797
01:02:26,870 --> 01:02:29,169
i rami ed i tronchi svettano.
798
01:02:29,782 --> 01:02:31,582
Guarda quanto sono storti.
799
01:02:33,588 --> 01:02:37,188
I rami devono portare tutte
le foglie verso la luce del sole.
800
01:02:37,890 --> 01:02:40,740
Questa e' una lunga lotta
per la sopravvivenza.
801
01:02:43,945 --> 01:02:48,360
Mio padre mi sorprese chiamando
i tronchi nudi 'spiriti delle piante'.
802
01:02:49,841 --> 01:02:51,991
Un pensiero poetico,
raro per lui
803
01:02:52,762 --> 01:02:56,112
dato che, dal canto suo,
preferiva le scienze empiriche.
804
01:02:59,542 --> 01:03:00,742
E dopo Jerome?
805
01:03:02,122 --> 01:03:03,272
Ho reagito...
806
01:03:04,827 --> 01:03:06,309
be', diciamo,
807
01:03:07,307 --> 01:03:08,657
con aggressivita'.
808
01:03:09,145 --> 01:03:09,895
Come?
809
01:03:11,243 --> 01:03:13,843
Intensificando
la mia caccia agli uomini.
810
01:03:16,096 --> 01:03:17,731
Hai presente
le porte dei supermercati
811
01:03:17,851 --> 01:03:20,601
che si aprono e
chiudono con dei sensori?
812
01:03:21,931 --> 01:03:24,481
Ora paragona
queste porte alla mia figa.
813
01:03:24,652 --> 01:03:27,646
E aggiungile un sensore
estremamente sensibile.
814
01:03:30,106 --> 01:03:31,995
La sensibilita'
della mia porta d'ingresso
815
01:03:32,115 --> 01:03:35,865
mi ha dato la possibilita'
di sviluppare studi morfologici
816
01:03:36,262 --> 01:03:38,012
dalle foglie ai genitali.
817
01:03:43,022 --> 01:03:47,222
Mi imbarcai in un viaggio che,
sulla scia dei libri d'infanzia,
818
01:03:47,529 --> 01:03:48,829
uno puo' chiamare
819
01:03:48,975 --> 01:03:51,287
'il paese dei cazzoni neri,
820
01:03:54,015 --> 01:03:57,160
il paese dei cazzetti gialli
e cosi' via'.
821
01:03:58,288 --> 01:04:00,262
E soprattutto, mi sono imbattuta
822
01:04:00,382 --> 01:04:03,182
in un imprecisato numero
di cazzi circoncisi.
823
01:04:05,466 --> 01:04:07,622
Comunque, sai
che se metti insieme
824
01:04:07,742 --> 01:04:10,142
tutti i prepuzi
tagliati nella storia
825
01:04:10,297 --> 01:04:13,297
si raggiungerebbe Marte
e si tornerebbe indietro?
826
01:04:32,861 --> 01:04:33,961
La signora H
827
01:04:42,057 --> 01:04:43,757
Capitolo 3
La signora H
828
01:04:48,834 --> 01:04:52,184
Oramai avevo raggiunto
un considerevole numero di uomini
829
01:04:52,711 --> 01:04:55,512
e cominciavo ad avere problemi
a ricordare chi fossero.
830
01:04:55,632 --> 01:04:57,482
Ciao, tesoro. Vuoi vedermi?
831
01:04:58,344 --> 01:05:01,974
Sono Fisher. Sono qui sdraiato,
pensando a te ea quello che hai detto.
832
01:05:02,094 --> 01:05:04,786
Non sono per niente arrabbiato
se e' quello che pensi.
833
01:05:04,906 --> 01:05:06,556
Ciao, Joe. Sono ancora Rob.
834
01:05:06,676 --> 01:05:09,700
Mi e' piaciuto molto vederti.
Chia... chiamami.
835
01:05:10,470 --> 01:05:13,170
Ciao, Joe. Ho lasciato
un paio di messaggi.
836
01:05:13,449 --> 01:05:14,611
Tutto a posto?
837
01:05:14,731 --> 01:05:16,010
Rinunciai in fretta
838
01:05:16,130 --> 01:05:18,591
a ricordarmi
delle singole relazioni.
839
01:05:19,617 --> 01:05:20,917
Era impossibile.
840
01:05:21,313 --> 01:05:24,213
E impossibile prevedere
cosa volevano sentire.
841
01:05:25,704 --> 01:05:27,554
Percio', inventai un messaggio.
842
01:05:31,130 --> 01:05:32,930
Era tutto basato sul caso.
843
01:05:36,516 --> 01:05:39,516
1 significava una risposta
eccessivamente tenera.
844
01:05:42,926 --> 01:05:46,026
2, una non cosi' appassionata,
ma ancora positiva.
845
01:05:46,674 --> 01:05:49,674
E cosi' via fino a 5,
che era un rifiuto completo.
846
01:05:50,258 --> 01:05:52,008
E il 6, nessuna risposta.
847
01:06:01,429 --> 01:06:02,929
Ehi, Eddie, sono io.
848
01:06:03,495 --> 01:06:07,095
Ascolta, ho pensato molto a noi,
e ho concluso che e' finita.
849
01:06:07,479 --> 01:06:08,279
Addio.
850
01:06:09,288 --> 01:06:11,263
Il segreto di questo metodo
era che
851
01:06:11,383 --> 01:06:14,368
non mi dovevo preoccupare
delle singole relazioni.
852
01:06:14,488 --> 01:06:16,431
Ciao, Patrick, sono Joe.
853
01:06:16,811 --> 01:06:19,619
Ma invece divenne
completamente imprevedibile
854
01:06:19,739 --> 01:06:22,839
il che, ovviamente, li rese
ancora piu' aggressivi.
855
01:06:23,614 --> 01:06:25,264
Sei proprio fastidioso,
856
01:06:25,723 --> 01:06:29,223
percio' non voglio piu' vederti.
Per favore non chiamare piu'.
857
01:06:30,250 --> 01:06:32,150
Sembra piuttosto stressante.
858
01:06:32,359 --> 01:06:33,959
Si'. In realta', lo era.
859
01:06:34,567 --> 01:06:38,067
Ma fortunatamente, avevo
il mio libro che mi confortava.
860
01:06:39,968 --> 01:06:41,940
Quando mi servivano
pace o conforto
861
01:06:42,693 --> 01:06:44,543
tiravo fuori il mio erbario
862
01:06:44,930 --> 01:06:47,180
e guardavo
le mie foglie preferite.
863
01:06:47,736 --> 01:06:48,756
Il frassino,
864
01:06:48,876 --> 01:06:50,971
il pioppo tremulo e la limetta.
865
01:06:58,930 --> 01:07:02,607
Quando si ha a che fare con
un vasto numero di amanti come me,
866
01:07:02,727 --> 01:07:05,377
ovvio che avranno
qualita' diverse.
867
01:07:06,159 --> 01:07:08,159
H era un bastardo appiccicoso.
868
01:07:10,061 --> 01:07:12,271
Devi andare. Ho ospiti a cena.
869
01:07:12,391 --> 01:07:14,141
Ma non viene fino alle 7.
870
01:07:14,944 --> 01:07:15,594
No,
871
01:07:16,777 --> 01:07:18,777
ma le 7 non sono cosi' lontane.
872
01:07:26,155 --> 01:07:27,005
Mi ami?
873
01:07:30,376 --> 01:07:32,176
A sarebbe arrivato alle 7,
874
01:07:32,921 --> 01:07:35,421
e mi serviva
che H se ne andasse da li'.
875
01:07:38,250 --> 01:07:39,650
Ti amo troppo.
876
01:07:41,206 --> 01:07:44,035
Continui a prometterlo,
ma ora capisco
877
01:07:44,252 --> 01:07:45,851
che non lascerai mai
878
01:07:45,971 --> 01:07:48,175
la tua famiglia
per il mio amore.
879
01:07:49,454 --> 01:07:50,704
E' triste ma...
880
01:07:53,293 --> 01:07:54,643
e' una tua scelta.
881
01:07:56,130 --> 01:07:59,380
Non mi accontento, se
non posso averti completamente.
882
01:08:02,745 --> 01:08:05,445
E' per questo che
non possiamo piu' vederci.
883
01:08:09,778 --> 01:08:10,578
Addio.
884
01:08:15,189 --> 01:08:16,089
Senti...
885
01:08:21,274 --> 01:08:22,324
Sii' felice.
886
01:08:48,255 --> 01:08:49,205
Mia cara,
887
01:08:49,903 --> 01:08:51,045
sono tuo.
888
01:08:51,840 --> 01:08:53,040
L'ho lasciata.
889
01:09:00,777 --> 01:09:01,827
E' entrato?
890
01:09:02,321 --> 01:09:02,971
Si'.
891
01:09:04,824 --> 01:09:06,498
La porta e' chiusa?
892
01:09:19,193 --> 01:09:20,430
- Salve.
- Salve.
893
01:09:20,550 --> 01:09:21,500
Mi scuso.
894
01:09:22,163 --> 01:09:25,063
Avevamo... avevamo
promesso di non venire qui.
895
01:09:27,162 --> 01:09:28,312
Volevamo solo
896
01:09:28,920 --> 01:09:31,920
essere sicuri che fosse
qui sano e salvo, ora che
897
01:09:32,089 --> 01:09:33,839
ha fatto il grande passo.
898
01:09:34,848 --> 01:09:36,198
I bambini possono
899
01:09:36,666 --> 01:09:37,916
entrare per vederlo?
900
01:09:38,036 --> 01:09:39,186
Naturalmente.
901
01:09:54,393 --> 01:09:55,593
Che bella casa!
902
01:09:57,276 --> 01:09:58,026
E'...
903
01:09:58,724 --> 01:09:59,924
cosi' bohemien.
904
01:10:03,770 --> 01:10:04,820
Oh, giusto!
905
01:10:06,134 --> 01:10:08,730
- Ti servono le chiavi dell'auto.
- Ah, no, non mi serve.
906
01:10:08,850 --> 01:10:10,200
Oh, certo che si'!
907
01:10:10,944 --> 01:10:12,544
Gli piace la macchina.
908
01:10:13,125 --> 01:10:13,875
Ecco.
909
01:10:16,197 --> 01:10:17,428
- Eccole, ti prego.
- Non le voglio.
910
01:10:17,548 --> 01:10:20,398
- Prendile.
- Non voglio quella cazzo di auto!
911
01:10:23,565 --> 01:10:24,765
Va tutto bene.
912
01:10:25,455 --> 01:10:27,595
Prenderemo l'autobus
per tornare a casa.
913
01:10:27,715 --> 01:10:31,315
I bambini si dovranno abituare
ai mezzi pubblici ora, giusto?
914
01:10:31,866 --> 01:10:32,883
Certo, il loro
915
01:10:33,003 --> 01:10:35,853
standard di vita non sara'
piu' lo stesso, ma...
916
01:10:42,878 --> 01:10:45,188
- Ehi, che cos'e'?
- Un regalo.
917
01:10:46,962 --> 01:10:47,962
Un cuscino
918
01:10:48,158 --> 01:10:50,008
che lui stesso ha ricamato.
919
01:10:51,143 --> 01:10:52,843
- Ed e' per chi?
- Papa'.
920
01:10:55,289 --> 01:10:56,739
Spero che vada bene
921
01:10:56,939 --> 01:10:59,189
se i bambini, qui,
chiamano papa' il padre.
922
01:10:59,309 --> 01:11:00,859
Se preferisci possono
923
01:11:01,295 --> 01:11:02,595
chiamarlo 'lui'.
924
01:11:02,874 --> 01:11:03,724
'Lui' o
925
01:11:04,160 --> 01:11:05,310
semplicemente
926
01:11:05,548 --> 01:11:06,498
'l'uomo'.
927
01:11:06,751 --> 01:11:08,270
Onestamente,
il mio primo pensiero
928
01:11:08,390 --> 01:11:11,130
e' stato di non lasciarti
piu' vedere i bambini, ma
929
01:11:11,250 --> 01:11:12,600
ho cambiato idea.
930
01:11:13,009 --> 01:11:15,428
Ho pensato fosse giusto
che il padre si confrontasse
931
01:11:15,548 --> 01:11:18,048
con i bambini
la cui vita ha distrutto.
932
01:11:19,756 --> 01:11:21,506
Dai a papa' il suo regalo.
933
01:11:25,439 --> 01:11:27,789
Il piccolo ha ricamato
una macchina.
934
01:11:30,147 --> 01:11:31,997
So che non tutti la vedono,
935
01:11:33,126 --> 01:11:35,226
ma con il cuore,
uno vede molto.
936
01:11:35,551 --> 01:11:39,197
Anche se questa informazione
puo' non essere importante per te.
937
01:11:40,599 --> 01:11:44,117
Le va bene se mostro ai bambini
il letto della puttana?
938
01:11:45,134 --> 01:11:46,184
Dopo tutto,
939
01:11:46,641 --> 01:11:49,441
anche loro sono coinvolti
in questa faccenda.
940
01:11:52,829 --> 01:11:54,079
Volete vederlo,
941
01:11:54,444 --> 01:11:55,294
giusto?
942
01:11:55,581 --> 01:11:58,731
Andate a vedere il posto
preferito di papa', adesso.
943
01:11:59,122 --> 01:12:00,222
Su, bambini.
944
01:12:07,100 --> 01:12:09,350
Cosi', e' qui dove
e' successo tutto!
945
01:12:16,355 --> 01:12:19,255
Dovreste cercare
di memorizzare questa stanza,
946
01:12:19,764 --> 01:12:21,314
soprattutto il letto.
947
01:12:22,081 --> 01:12:25,031
Vi sara' utile in seguito,
quando sarete in terapia.
948
01:12:26,582 --> 01:12:28,616
Sto qui seduta, sproloquiando
di terapia senza
949
01:12:28,736 --> 01:12:30,532
pensare al suo costo!
950
01:12:31,567 --> 01:12:34,367
Spero tu non pensi
che siamo qui per pregare.
951
01:12:37,358 --> 01:12:38,458
Mi dispiace.
952
01:12:39,092 --> 01:12:40,192
Mi dispiace.
953
01:12:41,566 --> 01:12:44,116
Sto facendo la scema.
Mamma fa la scema.
954
01:12:44,832 --> 01:12:46,182
Facciamoci un te'.
955
01:13:03,685 --> 01:13:06,735
Al padre dei bambini nel te'
piacciono 2 zollette.
956
01:13:26,011 --> 01:13:26,865
Vado.
957
01:13:26,985 --> 01:13:29,885
No, no, no, per favore,
per favore, per favore.
958
01:13:31,000 --> 01:13:32,400
- Salve.
- Salve.
959
01:13:33,417 --> 01:13:34,067
Si'?
960
01:13:34,793 --> 01:13:36,230
- Oh...
- Che gentile!
961
01:13:36,654 --> 01:13:38,220
Carino. Bambini?
962
01:13:39,034 --> 01:13:40,084
Venite qui.
963
01:13:40,805 --> 01:13:42,755
Potrebbe essere interessante.
964
01:13:44,103 --> 01:13:45,263
- Mio figlio.
- Si'.
965
01:13:45,383 --> 01:13:46,883
- Si'.
- Ciao. Ciao.
966
01:13:47,079 --> 01:13:48,371
Guardalo negli occhi.
967
01:13:48,491 --> 01:13:50,780
- Sono Andy.
- Un amico di Joe?
968
01:13:51,232 --> 01:13:52,979
- Si'.
- Vi conoscete da molto?
969
01:13:53,877 --> 01:13:56,177
- Non da molto, no.
- Non da molto?
970
01:13:56,426 --> 01:13:57,626
- No.
- Oh...
971
01:14:05,381 --> 01:14:06,912
Un menage a trois.
972
01:14:09,388 --> 01:14:11,038
E' tutto cosi' insolito,
973
01:14:11,446 --> 01:14:12,296
cosi'...
974
01:14:12,941 --> 01:14:14,291
di larghe vedute.
975
01:14:15,866 --> 01:14:17,116
A questo punto,
976
01:14:18,606 --> 01:14:19,656
ho fallito.
977
01:14:20,484 --> 01:14:22,034
Non c'e' alcun dubbio.
978
01:14:24,026 --> 01:14:24,926
Bambini,
979
01:14:25,639 --> 01:14:27,839
ora e' il momento
di stare attenti
980
01:14:28,235 --> 01:14:31,235
e fare tutte le domande
che desiderate di cuore.
981
01:14:32,812 --> 01:14:33,612
Perche'
982
01:14:35,138 --> 01:14:35,888
spero
983
01:14:36,717 --> 01:14:38,655
che mai piu' incontriate
gente simile
984
01:14:38,775 --> 01:14:41,087
o vi troviate
nella medesima situazione.
985
01:14:43,515 --> 01:14:44,315
Be'...
986
01:14:44,975 --> 01:14:46,775
non avete nessuna domanda?
987
01:14:47,795 --> 01:14:48,445
No?
988
01:14:51,213 --> 01:14:52,663
Iniziero' io, posso?
989
01:14:54,327 --> 01:14:56,377
Approssimativamente quante vite
990
01:14:56,600 --> 01:14:59,650
pensi lei riesca a distruggere
in un unico giorno?
991
01:15:00,088 --> 01:15:00,688
5?
992
01:15:01,656 --> 01:15:02,306
50?
993
01:15:03,904 --> 01:15:05,304
O molte centinaia?
994
01:15:08,571 --> 01:15:09,371
Senti,
995
01:15:09,720 --> 01:15:11,920
questo e' solo
un grosso equivoco.
996
01:15:16,726 --> 01:15:17,626
Bambini,
997
01:15:20,232 --> 01:15:22,132
non... non amo vostro padre.
998
01:15:23,942 --> 01:15:27,642
Lo dice solo per farvi stare meglio.
Sono sicura che lo capite.
999
01:15:29,160 --> 01:15:31,860
Perche' se fosse uno scherzo,
voglio dire...
1000
01:15:31,980 --> 01:15:32,730
se...
1001
01:15:33,413 --> 01:15:36,913
fosse veramente uno scherzo,
allora sarebbe cosi' crudele...
1002
01:15:41,907 --> 01:15:43,307
Nessuno puo' essere
1003
01:15:43,953 --> 01:15:45,053
cosi' crudele
1004
01:15:46,585 --> 01:15:49,257
da distruggere una rete
di sentimenti intrecciati
1005
01:15:49,377 --> 01:15:50,739
in 20 anni, non e'
1006
01:15:51,770 --> 01:15:53,670
uno scherzo. Ve lo assicuro.
1007
01:16:03,029 --> 01:16:03,729
Be',
1008
01:16:05,588 --> 01:16:07,238
se 3 e' una folla, allora
1009
01:16:07,358 --> 01:16:10,308
7 deve essere una sfida
per la signorina bella.
1010
01:16:13,207 --> 01:16:17,107
Devo dire che faccio fatica
ad immaginarla a godersi la solitudine.
1011
01:16:19,303 --> 01:16:22,803
Penso sia meglio che afferriamo
la possibilita' di andarcene,
1012
01:16:23,203 --> 01:16:25,703
prima che le cose
diventino grottesche.
1013
01:16:26,123 --> 01:16:27,023
Andiamo.
1014
01:16:29,736 --> 01:16:31,794
No, no, no. Torna indietro.
1015
01:16:33,776 --> 01:16:37,126
Non vorrai far sentire
tuo padre colpevole adesso, vero?
1016
01:16:55,396 --> 01:16:58,734
Allora, come questo episodio
ha influenzato la tua vita?
1017
01:16:58,854 --> 01:16:59,854
Per nulla.
1018
01:17:02,175 --> 01:17:03,175
In niente?
1019
01:17:04,256 --> 01:17:04,906
No.
1020
01:17:05,831 --> 01:17:08,881
Non si fa una frittata
senza rompere qualche uova.
1021
01:17:13,150 --> 01:17:14,200
Si', e' vero.
1022
01:17:17,804 --> 01:17:18,684
Alcuni
1023
01:17:20,595 --> 01:17:24,095
criticano il drogato. Altri
si dispiacciono per il drogato.
1024
01:17:25,299 --> 01:17:27,749
Ma io ero una drogata
senza desiderio.
1025
01:17:28,051 --> 01:17:29,451
Non senza bisogno.
1026
01:17:30,456 --> 01:17:31,856
Diresti cosi', no?
1027
01:17:33,042 --> 01:17:36,188
E' il desiderio che ha portato
la distruzione attorno a me.
1028
01:17:36,308 --> 01:17:37,808
Ovunque sono andata.
1029
01:17:39,463 --> 01:17:40,163
Be',
1030
01:17:41,043 --> 01:17:43,043
la dipendenza a volta porta a
1031
01:17:43,890 --> 01:17:45,490
un'assenza di empatia.
1032
01:17:47,400 --> 01:17:51,450
Non puoi combattere un leone
e intanto soffiare il naso ai figli.
1033
01:17:53,640 --> 01:17:56,190
Per me, la ninfomania
era insensibilita'.
1034
01:17:59,934 --> 01:18:01,384
Sei molto testarda.
1035
01:18:02,769 --> 01:18:04,319
Ma che mi dici di te?
1036
01:18:05,371 --> 01:18:07,771
Come ti sentivi
durante tutto questo?
1037
01:18:17,422 --> 01:18:18,472
Stavi bene?
1038
01:18:19,313 --> 01:18:20,463
O stavi male?
1039
01:18:27,513 --> 01:18:30,263
La signora H aveva ragione
sulla solitudine.
1040
01:18:31,323 --> 01:18:34,923
Mentirei se dicessi che non
e' stata la mia compagna costante.
1041
01:18:38,157 --> 01:18:40,107
Percio', sei stata
con tutti questi uomini
1042
01:18:40,227 --> 01:18:41,977
e ti sentivi ancora sola?
1043
01:18:48,716 --> 01:18:50,466
Non te ne volevo parlare,
1044
01:18:52,579 --> 01:18:54,879
ma mi hai condotto
in una trappola.
1045
01:18:58,179 --> 01:18:59,929
Era un sentimento sicuro.
1046
01:19:05,370 --> 01:19:08,670
Oh, com'e' terribile che
tutto debba essere cosi' banale!
1047
01:19:18,686 --> 01:19:21,186
A 7 anni, ho dovuto fare
un'operazione.
1048
01:19:21,569 --> 01:19:24,169
Niente di serio,
ma richiese l'anestesia.
1049
01:19:26,742 --> 01:19:28,835
Ero gia' in parte sedata
1050
01:19:29,489 --> 01:19:30,889
e mi sentivo bene.
1051
01:19:32,227 --> 01:19:35,050
Ma guardando nella stanza
dove dottori ed infermiere
1052
01:19:35,170 --> 01:19:37,220
si preparavano per l'operazione,
1053
01:19:38,350 --> 01:19:40,700
fu come se
dovessi attraversare
1054
01:19:41,006 --> 01:19:42,756
un cancello impenetrabile
1055
01:19:42,998 --> 01:19:44,198
tutta da sola.
1056
01:19:46,705 --> 01:19:49,155
Non era solo
che mi mancava mia mamma.
1057
01:19:49,349 --> 01:19:51,389
Non penso
mi mancasse mio padre
1058
01:19:51,509 --> 01:19:53,409
anche se era quello gentile.
1059
01:19:54,395 --> 01:19:57,645
Era come se fossi completamente
da sola nell'universo.
1060
01:20:00,758 --> 01:20:04,508
Come se tutto il mio corpo
fosse pieno di solitudine e lacrime.
1061
01:20:28,094 --> 01:20:30,894
Non mi e' ancora permesso
dispiacermi per te?
1062
01:20:32,828 --> 01:20:33,930
Continuiamo?
1063
01:20:41,135 --> 01:20:42,585
Cosa stai leggendo?
1064
01:20:43,300 --> 01:20:45,500
Non sto leggendo sul serio. Sto...
1065
01:20:45,729 --> 01:20:48,129
riscoprendo
Edgar Allan Poe.
1066
01:20:49,486 --> 01:20:50,736
Non lo conosco.
1067
01:20:52,027 --> 01:20:53,277
No, be', era...
1068
01:20:55,545 --> 01:20:57,545
un uomo tormentato dall'ansia.
1069
01:21:03,637 --> 01:21:07,037
E' morto nel modo piu' terribile
che si possa immaginare,
1070
01:21:07,336 --> 01:21:09,436
il cosiddetto
'delirium tremens'.
1071
01:21:12,280 --> 01:21:15,953
Succede quando un lungo periodo
di abuso d'alcol e' seguito
1072
01:21:17,077 --> 01:21:18,927
da un'astinenza improvvisa.
1073
01:21:20,722 --> 01:21:23,950
Il corpo sprofonda in una specie
di shock iper-ricettivo.
1074
01:21:25,593 --> 01:21:28,802
Si possono avere
le piu' terribili allucinazioni,
1075
01:21:29,655 --> 01:21:31,330
come topi e serpenti
1076
01:21:31,664 --> 01:21:34,164
e scarafaggi che spuntano
dal pavimento
1077
01:21:34,595 --> 01:21:36,895
e vermi che strisciano
sulle pareti.
1078
01:21:39,775 --> 01:21:42,675
L'intero sistema nervoso
e' estremamente vigile,
1079
01:21:42,947 --> 01:21:46,097
provocando sensazioni
di panico e paranoia costanti.
1080
01:21:47,501 --> 01:21:50,101
Quindi, collassa
il sistema circolatorio,
1081
01:21:51,078 --> 01:21:52,978
ma il panico e il terrore...
1082
01:21:53,545 --> 01:21:55,570
rimangono fino alla morte.
1083
01:22:11,725 --> 01:22:13,475
So che cos'e' il delirio.
1084
01:22:17,901 --> 01:22:21,990
'In un uggioso, tetro
e silenzioso giorno d'autunno,
1085
01:22:22,946 --> 01:22:25,820
'con un cielo pieno
di nuvole basse e opprimenti,
1086
01:22:26,789 --> 01:22:28,290
'dopo aver cavalcato da solo,
1087
01:22:28,822 --> 01:22:32,272
'per un tratto di campagna
particolarmente desolato,
1088
01:22:33,474 --> 01:22:35,260
'finii col ritrovarmi,
1089
01:22:35,360 --> 01:22:37,560
'al calare
delle ombre della sera,
1090
01:22:37,891 --> 01:22:41,290
'davanti alla cupa
Casa degli Usher'.
1091
01:22:42,325 --> 01:22:48,670
Capitolo quattro
'delirio'
1092
01:23:10,681 --> 01:23:11,781
Ciao, papa'.
1093
01:23:23,488 --> 01:23:24,638
Ciao, tesoro.
1094
01:23:26,900 --> 01:23:27,900
Come stai?
1095
01:23:29,847 --> 01:23:31,597
Ho litigato con la mamma.
1096
01:23:33,340 --> 01:23:35,028
Lei... non viene.
1097
01:23:39,975 --> 01:23:42,025
Non dovresti
litigare con lei.
1098
01:23:42,460 --> 01:23:44,810
Sai che Kay ha paura
degli ospedali.
1099
01:23:48,081 --> 01:23:49,581
Lo so che non viene.
1100
01:23:50,309 --> 01:23:53,409
Ci siamo gia' detti
tutto quello che c'era da dire.
1101
01:23:55,570 --> 01:23:57,870
Kay ed io ci siamo
salutati a casa.
1102
01:23:58,766 --> 01:24:00,166
Non la voglio qui.
1103
01:24:04,266 --> 01:24:05,816
Non posso accettarlo.
1104
01:24:06,937 --> 01:24:07,787
Dovrai.
1105
01:24:08,820 --> 01:24:11,120
E' una puttana stupida
e vigliacca.
1106
01:24:13,238 --> 01:24:14,388
Non e' cosi'.
1107
01:24:15,299 --> 01:24:17,195
- Si'.
- No, non lo e'.
1108
01:24:17,581 --> 01:24:18,927
- Si'.
- No, non...
1109
01:24:19,027 --> 01:24:21,777
Si' lo e', e tu non l'hai
mai voluto capire.
1110
01:24:35,929 --> 01:24:37,929
Non ti spaventa tutto questo?
1111
01:24:39,639 --> 01:24:40,489
No, no.
1112
01:24:43,545 --> 01:24:44,195
No.
1113
01:24:48,188 --> 01:24:49,938
Come puoi non aver paura?
1114
01:24:54,934 --> 01:24:57,084
Ne ho visti cosi' tanti morire...
1115
01:24:59,226 --> 01:25:00,426
E poi, c'e'...
1116
01:25:01,248 --> 01:25:04,298
quella frase di Epicuro
sul 'non temere la morte'.
1117
01:25:05,460 --> 01:25:07,810
'Quando ci siamo noi,
non c'e' la morte.
1118
01:25:09,429 --> 01:25:10,979
'Quando c'e' la morte,
1119
01:25:12,266 --> 01:25:13,716
'non ci siamo noi'.
1120
01:25:17,515 --> 01:25:18,865
So cosa accadra'.
1121
01:25:20,092 --> 01:25:23,312
Conosco anche tutti i farmaci
che i medici devono darmi.
1122
01:25:23,412 --> 01:25:24,612
E cosi', no...
1123
01:25:25,903 --> 01:25:26,990
non sono...
1124
01:25:27,829 --> 01:25:29,329
non sono spaventato.
1125
01:25:32,536 --> 01:25:33,936
Mia bella ragazza.
1126
01:25:36,023 --> 01:25:37,223
Mio bel papa'.
1127
01:26:00,178 --> 01:26:01,478
- Kay!
- Calmo!
1128
01:26:04,366 --> 01:26:05,166
Kay...
1129
01:26:24,115 --> 01:26:25,515
Andra' tutto bene.
1130
01:26:45,039 --> 01:26:47,189
Non vuoi andare
a farti un giro?
1131
01:26:47,395 --> 01:26:49,645
Ci sto io, intanto,
con tuo padre.
1132
01:26:50,345 --> 01:26:51,295
Ci resta?
1133
01:26:52,125 --> 01:26:53,775
- Restera' qui?
- Si'.
1134
01:27:35,377 --> 01:27:36,827
Foglie di frassino.
1135
01:27:39,494 --> 01:27:40,994
Dove le hai trovate?
1136
01:27:41,757 --> 01:27:42,839
Nel parco.
1137
01:27:51,132 --> 01:27:53,840
E' proprio il piu'
bell'albero del bosco.
1138
01:27:58,242 --> 01:27:59,192
Ma papa',
1139
01:28:00,504 --> 01:28:02,604
come lo si riconosce
d'inverno?
1140
01:28:04,150 --> 01:28:06,350
Te l'ho detto
centinaia di volte.
1141
01:28:07,860 --> 01:28:09,510
Non riesco a ricordare.
1142
01:28:14,341 --> 01:28:16,341
Quando il frassino fu creato,
1143
01:28:19,736 --> 01:28:22,936
fece ingelosire tutti
gli altri alberi della foresta.
1144
01:28:23,668 --> 01:28:24,868
Era il piu'...
1145
01:28:27,452 --> 01:28:30,175
bell'albero della foresta.
1146
01:28:32,997 --> 01:28:34,747
Aveva il legno piu' duro.
1147
01:28:36,430 --> 01:28:37,230
Era...
1148
01:28:37,969 --> 01:28:40,687
l' 'albero del mondo'
nella mitologia nordica.
1149
01:28:42,512 --> 01:28:45,162
Non gli si sarebbe potuto
trovare alcun difetto.
1150
01:28:47,408 --> 01:28:48,108
E...
1151
01:28:49,011 --> 01:28:50,661
quando gli altri alberi
1152
01:28:51,420 --> 01:28:52,820
videro il frassino,
1153
01:28:54,072 --> 01:28:55,772
con i suoi germogli neri,
1154
01:28:57,107 --> 01:28:58,857
si misero tutti a ridere.
1155
01:28:59,629 --> 01:29:00,629
'Guardate!
1156
01:29:02,407 --> 01:29:04,807
'Il frassino
si e' bruciato le dita!'
1157
01:29:23,667 --> 01:29:24,467
Papa'!
1158
01:29:25,077 --> 01:29:27,873
- Cosa?
- Che c'e'? Che c'e' che non va?
1159
01:29:29,599 --> 01:29:30,703
Che e' sucesso?
1160
01:29:31,118 --> 01:29:34,106
Sono io, sono io! Cosa c'e'?
Che c'e'? Sono io!
1161
01:29:35,163 --> 01:29:36,579
Aiuto! Aiuto!
1162
01:29:39,318 --> 01:29:40,618
Va bene, va bene.
1163
01:29:41,619 --> 01:29:42,619
D'accordo.
1164
01:29:43,039 --> 01:29:44,239
Va tutto bene.
1165
01:29:45,521 --> 01:29:47,021
Bene. Va tutto bene.
1166
01:29:47,223 --> 01:29:48,573
E' tutto a posto.
1167
01:29:49,620 --> 01:29:50,970
Chiama il medico.
1168
01:29:51,682 --> 01:29:52,918
Va tutto bene.
1169
01:29:53,946 --> 01:29:54,896
No, io...
1170
01:30:01,918 --> 01:30:03,078
Da dove venite?
1171
01:30:03,664 --> 01:30:06,286
- Dobbiamo legarlo.
- Cosa fate?
1172
01:30:07,510 --> 01:30:08,805
Che mi fate?
1173
01:30:13,847 --> 01:30:16,592
Joe! Cosa mi fate?
1174
01:30:16,835 --> 01:30:17,535
Dio!
1175
01:30:21,137 --> 01:30:23,014
Andatevene, andatevene!
1176
01:30:26,691 --> 01:30:27,391
Joe!
1177
01:30:29,097 --> 01:30:29,747
No!
1178
01:30:34,572 --> 01:30:36,149
Joe! Joe!
1179
01:30:38,412 --> 01:30:40,612
Dovrebbe allontanarsi
per un po'.
1180
01:30:42,909 --> 01:30:43,824
Aiuto!
1181
01:31:41,067 --> 01:31:45,276
Mi scusi.
Potrebbe aiutarmi a pulire...
1182
01:31:49,451 --> 01:31:51,363
Va bene, signore,
non si preoccupi.
1183
01:31:51,463 --> 01:31:53,464
Dovremo cambiare
le lenzuola.
1184
01:32:39,066 --> 01:32:39,916
Pronta?
1185
01:33:40,965 --> 01:33:42,115
Quando mori',
1186
01:33:42,950 --> 01:33:44,300
non sentii nulla.
1187
01:33:46,381 --> 01:33:48,181
Be', si puo' certo capire.
1188
01:33:49,080 --> 01:33:51,325
No. Non so che mi accadde.
1189
01:33:53,198 --> 01:33:54,698
Fu molto indecoroso.
1190
01:33:55,853 --> 01:33:56,903
Indecoroso?
1191
01:33:57,967 --> 01:33:59,067
Non capisco.
1192
01:34:24,432 --> 01:34:25,632
Ero 'bagnata'.
1193
01:34:41,591 --> 01:34:44,670
So che ti piace presentarti
negativamente e che hai...
1194
01:34:45,003 --> 01:34:48,303
una cupa propensione
a considerarti peggio di chiunque,
1195
01:34:48,842 --> 01:34:51,942
ma questo fatto non avvalora
la tua convinzione.
1196
01:34:53,062 --> 01:34:56,312
E' del tutto comune reagire
sessualmente, in una crisi.
1197
01:34:57,346 --> 01:34:59,446
Ti sara' parso indecoroso, ma
1198
01:34:59,767 --> 01:35:02,767
nella letteratura,
ci sono molti esempi peggiori.
1199
01:35:30,362 --> 01:35:31,912
Ascolti musica, vero?
1200
01:35:34,276 --> 01:35:35,776
Si', mi piace molto.
1201
01:35:36,576 --> 01:35:38,176
Ti trovo una cassetta?
1202
01:35:38,390 --> 01:35:41,803
No, se ce n'e' gia' una inserita,
vorrei sentire quella.
1203
01:35:42,415 --> 01:35:44,644
E' una cosa che ultimamente
ho ascoltato molto,
1204
01:35:44,744 --> 01:35:47,944
anche se, purtroppo,
e' una registrazione incompleta.
1205
01:35:48,506 --> 01:35:49,356
Cos'e'?
1206
01:35:49,926 --> 01:35:53,283
Bach. Dal suo 'Orgelbuchlein'.
(NdT =Piccolo libro d'organo)
1207
01:35:55,020 --> 01:35:57,370
'Ich ruf' zu dir,
herr Jesu Christ.'
1208
01:35:57,470 --> 01:35:59,570
(NdT =Ti invoco,
Signore Gesu' Cristo)
1209
01:36:00,313 --> 01:36:02,713
Originariamente,
il tema e' di un inno,
1210
01:36:03,253 --> 01:36:05,003
ma Bach lo ha rielaborato
1211
01:36:05,442 --> 01:36:06,992
ed arricchito un bel po'.
1212
01:36:07,735 --> 01:36:10,535
Fu il Maestro della polifonia,
se sai cos'e'.
1213
01:36:10,739 --> 01:36:12,889
No, e' un'altra cosa
che non so.
1214
01:36:13,530 --> 01:36:14,930
La polifonia e'...
1215
01:36:15,329 --> 01:36:18,329
medievale: e' un fenomeno
esclusivamente europeo.
1216
01:36:19,503 --> 01:36:22,053
Si contraddistingue
per... l'idea che...
1217
01:36:22,586 --> 01:36:25,640
ogni voce ha
la propria melodia,
1218
01:36:26,452 --> 01:36:28,452
ma insieme formano l'armonia.
1219
01:36:30,607 --> 01:36:32,900
Il precursore di Bach,
Palestrina...
1220
01:36:33,000 --> 01:36:34,554
scrisse numerose opere,
1221
01:36:34,654 --> 01:36:36,946
per diversi cori simultanei,
1222
01:36:37,046 --> 01:36:39,190
che si compiacevano
nella polifonia.
1223
01:36:48,893 --> 01:36:51,130
Ma, a mio vedere,
Bach ha perfezionato
1224
01:36:51,230 --> 01:36:53,697
l'espressione melodica
e l'armonia e
1225
01:36:54,568 --> 01:36:57,018
le ha anche impastate
con una certa...
1226
01:36:57,220 --> 01:37:00,705
mistica, alquanto incomprensibile,
riguardante i numeri
1227
01:37:01,539 --> 01:37:04,889
basata, con probabilita',
sulla 'sequenza di Fibonacci'.
1228
01:37:06,362 --> 01:37:09,562
Conoscerai quella che inizia
con '0' e prosegue con '1'.
1229
01:37:10,692 --> 01:37:13,615
La 'sequenza' invece si forma
sommando i 2 numeri precedenti
1230
01:37:13,715 --> 01:37:16,921
per creare quello successivo:
0 piu' 1 da' 1, e 1 piu' 1 fa 2,
1231
01:37:17,021 --> 01:37:20,326
e 2 piu' 1 fa 3, mentre
3 piu' 2 fanno 5,
1232
01:37:20,426 --> 01:37:24,230
5 piu' 3, 8,
e 8 piu' 5, 13.
1233
01:37:25,260 --> 01:37:27,114
La 'sequenza' ha
un'interessante connessione
1234
01:37:27,214 --> 01:37:30,014
con il teorema di Pitagora
e la sezione aurea.
1235
01:37:31,532 --> 01:37:33,143
Tutto questo per trovare
1236
01:37:33,243 --> 01:37:36,550
una metodologia divina
applicabile in arte e architettura.
1237
01:37:36,650 --> 01:37:38,226
Un po' come il 'tritone',
1238
01:37:38,326 --> 01:37:40,625
suonato al piano,
nel tuo piccolo club,
1239
01:37:40,725 --> 01:37:43,625
che viene considerato
un 'intervallo satanico'.
1240
01:37:44,263 --> 01:37:47,773
La somma numerica, riferita
al nome di Bach, e' 14,
1241
01:37:48,886 --> 01:37:50,956
numero che spesso egli
ha usato nelle sue opere.
1242
01:37:51,056 --> 01:37:52,956
E' interessante notare
come, in B-A-C-H,
1243
01:37:53,115 --> 01:37:55,870
i numeri corrispondenti
ad ogni lettera
1244
01:37:56,230 --> 01:37:59,080
siano tutti numeri
della 'sequenza Fibonacci'.
1245
01:38:01,240 --> 01:38:02,940
Questo pezzo e' a 3 voci:
1246
01:38:03,577 --> 01:38:04,527
il basso,
1247
01:38:10,422 --> 01:38:12,922
la seconda voce
suonata dalla sinistra,
1248
01:38:16,654 --> 01:38:18,854
e la prima,
suonata dalla destra.
1249
01:38:19,204 --> 01:38:21,610
Detta anche
'cantus firmus'.
1250
01:38:22,260 --> 01:38:24,455
E insieme, queste tre voci,
1251
01:38:24,919 --> 01:38:26,419
creano la polifonia.
1252
01:38:29,396 --> 01:38:31,996
Di solito, una ninfomane
e' vista come...
1253
01:38:33,368 --> 01:38:35,768
qualcuno che non ne ha
mai abbastanza
1254
01:38:36,322 --> 01:38:38,696
e cosi' fa sesso
con molte persone diverse.
1255
01:38:38,796 --> 01:38:42,220
Il che e' senz'altro vero,
ma per essere onesta,
1256
01:38:42,635 --> 01:38:46,378
io lo vedo proprio, come
la somma di tutte quelle
1257
01:38:46,994 --> 01:38:49,120
diverse esperienze sessuali.
1258
01:38:51,071 --> 01:38:52,671
Cosi', in questo modo,
1259
01:38:53,464 --> 01:38:54,914
ho un unico amante.
1260
01:38:56,999 --> 01:38:59,506
Capitolo 5
'la piccola scuola d'organo'
1261
01:38:59,606 --> 01:39:01,889
Gia' che la musica
e' a 3 voci,
1262
01:39:01,989 --> 01:39:04,817
mi limitero'
a parlare di 3 amanti.
1263
01:39:06,765 --> 01:39:08,315
Il 'basso' e' facile:
1264
01:39:08,675 --> 01:39:09,425
e' F.
1265
01:39:10,228 --> 01:39:12,028
F aveva una macchina rossa
1266
01:39:12,175 --> 01:39:13,925
che aveva comprato usata.
1267
01:39:16,175 --> 01:39:20,627
Dato che all'epoca, facevo
sesso con 7 o 8 uomini per notte,
1268
01:39:21,517 --> 01:39:23,513
l'avvicendarsi
era complicato
1269
01:39:23,613 --> 01:39:26,263
e tutti loro avevano
appuntamenti precisi.
1270
01:39:27,033 --> 01:39:28,483
F era un brav'uomo.
1271
01:39:29,611 --> 01:39:31,504
Se era segnato per le 10,
1272
01:39:32,283 --> 01:39:34,205
si faceva vivo
sempre intorno alle 9
1273
01:39:34,305 --> 01:39:36,246
e parcheggiava
giu' in strada.
1274
01:39:36,346 --> 01:39:38,596
Sorridevo sempre
quando lo vedevo.
1275
01:39:40,121 --> 01:39:43,521
A volte mi faceva pena
e gli offrivo una tazza di caffe',
1276
01:39:43,638 --> 01:39:45,888
se avevo finito
con il precedente.
1277
01:39:48,628 --> 01:39:51,334
Mi e' difficile dire perche'
ho scelto di parlare di F,
1278
01:39:51,434 --> 01:39:52,974
ma era rassicurante,
1279
01:39:53,715 --> 01:39:57,065
e sapeva esattamente cosa
volevo, quando facevamo sesso.
1280
01:39:57,821 --> 01:39:59,496
No, andrei piu' in la'
1281
01:40:00,145 --> 01:40:04,000
e direi che c'era una specie
di telepatia, quando si faceva sesso.
1282
01:40:05,563 --> 01:40:06,763
Senza parlare,
1283
01:40:07,047 --> 01:40:09,347
sapeva esattamente
cio' che volevo,
1284
01:40:09,662 --> 01:40:13,012
dove avrebbe dovuto toccarmi
e cosa avrebbe dovuto fare.
1285
01:40:14,404 --> 01:40:16,523
L'obiettivo piu' sacro per F.
1286
01:40:16,872 --> 01:40:18,322
era il mio orgasmo.
1287
01:40:19,524 --> 01:40:20,274
Bene?
1288
01:40:20,709 --> 01:40:21,509
E poi,
1289
01:40:22,358 --> 01:40:23,708
i cigni risposero
1290
01:40:24,426 --> 01:40:25,876
con la stessa voce.
1291
01:40:26,375 --> 01:40:29,725
E gli garantivo dei privilegi
che nessun altro riceveva.
1292
01:40:36,397 --> 01:40:41,833
F. era il basso: monotono,
prevedibile e abitudinario.
1293
01:40:42,362 --> 01:40:43,662
Non c'e' dubbio.
1294
01:40:44,305 --> 01:40:47,662
Ma anche la base
e' importante,
1295
01:40:48,192 --> 01:40:50,792
anche se, da sola,
non significava molto.
1296
01:41:22,281 --> 01:41:24,031
G. era abbastanta diverso.
1297
01:41:25,418 --> 01:41:28,426
L'unico per cui
dovevo e volevo aspettare.
1298
01:41:29,952 --> 01:41:32,802
Quando finalmente
arrivava, e aprivo la porta,
1299
01:41:33,399 --> 01:41:34,799
non entrava subito
1300
01:41:35,647 --> 01:41:38,097
come fa un gatto
quando lo fai entrare.
1301
01:41:38,605 --> 01:41:40,927
Come se, una volta
che la porta e' aperta,
1302
01:41:41,047 --> 01:41:42,997
ha tutto il tempo del mondo.
1303
01:41:49,640 --> 01:41:51,340
Ma era piu' di un gatto,
1304
01:41:51,695 --> 01:41:54,741
era come una specie
di giaguaro o leopardo.
1305
01:41:56,979 --> 01:41:58,529
Si muoveva come loro,
1306
01:41:58,877 --> 01:42:00,777
il che mi eccitava un sacco.
1307
01:42:11,450 --> 01:42:12,650
Comandava lui.
1308
01:42:13,218 --> 01:42:14,568
Ecco come andava.
1309
01:43:08,764 --> 01:43:12,650
Nonostante il mio successo
nella complicata logistica,
1310
01:43:12,770 --> 01:43:14,912
di sistemare fino a dieci
1311
01:43:15,032 --> 01:43:17,182
soddisfazioni
sessuali al giorno,
1312
01:43:17,660 --> 01:43:19,498
avendo anche un lavoro,
1313
01:43:20,328 --> 01:43:23,078
ero comunque pervasa
da una certa tristezza.
1314
01:43:23,495 --> 01:43:25,817
Quando avevo un attimo di pausa,
1315
01:43:26,307 --> 01:43:28,185
facevo delle passeggiate.
1316
01:43:29,584 --> 01:43:33,531
Queste passeggiate continue
divennero una specie di metafora.
1317
01:43:33,950 --> 01:43:35,600
Monotone e senza senso.
1318
01:43:38,167 --> 01:43:38,867
Si',
1319
01:43:38,987 --> 01:43:41,987
proprio come i movimenti
di un animale in gabbia.
1320
01:43:43,553 --> 01:43:46,853
In pratica, entrambi
aspettavamo il permesso di morire.
1321
01:44:53,265 --> 01:44:55,474
No. No, no, no.
1322
01:44:55,983 --> 01:44:58,555
No, ci sono delle
coincidenze innaturali
1323
01:44:58,675 --> 01:45:00,575
nella tua storia con Jerome.
1324
01:45:02,455 --> 01:45:04,205
Primo, ti ha assunta come
1325
01:45:04,933 --> 01:45:05,932
assistente
1326
01:45:06,142 --> 01:45:08,842
e poi passeggi nel bosco
zeppo di sue foto,
1327
01:45:08,962 --> 01:45:10,362
e non solo quello.
1328
01:45:11,120 --> 01:45:12,170
Lui e' li'!
1329
01:45:13,278 --> 01:45:14,728
E poi, come un Dio,
1330
01:45:14,977 --> 01:45:17,327
ti spinge verso
di lui sulle nuvole.
1331
01:45:18,164 --> 01:45:19,364
Grazia divina.
1332
01:45:21,347 --> 01:45:24,235
Jerome era la' perche'
aveva litigato con sua moglie
1333
01:45:24,355 --> 01:45:26,062
che, arrabbiata, aveva gettato
1334
01:45:26,182 --> 01:45:28,732
le foto scattate
durante i loro viaggi.
1335
01:45:29,621 --> 01:45:30,828
Non so se crederci.
1336
01:45:30,948 --> 01:45:33,577
Come pensi di trarre qualcosa
dalla storia?
1337
01:45:34,187 --> 01:45:36,215
Credendoci o non credendoci?
1338
01:45:37,904 --> 01:45:39,004
Hai ragione.
1339
01:45:39,293 --> 01:45:41,043
Potrebbe esserci un senso.
1340
01:45:44,971 --> 01:45:47,171
L'ingrediente segreto del sesso...
1341
01:45:47,439 --> 01:45:48,489
e' l'amore.
1342
01:45:52,563 --> 01:45:55,071
La terza voce.
L'ingrediente segreto.
1343
01:45:56,160 --> 01:45:57,360
Cantus firmus.
1344
01:47:14,318 --> 01:47:16,376
Riempi tutti i miei buchi.
1345
01:48:13,821 --> 01:48:15,321
Che c'e' che non va?
1346
01:48:18,348 --> 01:48:20,198
Non riesco a sentire nulla.
1347
01:48:20,886 --> 01:48:22,736
Non riesco a sentire nulla.
1348
01:48:24,979 --> 01:48:26,829
Non riesco a sentire nulla.
1349
01:48:29,136 --> 01:48:31,354
Non riesco... niente.
1350
01:48:36,516 --> 01:48:39,424
Fine di Nymphomanic
Volume I
1351
01:48:40,007 --> 01:48:44,394
Traduzione: arwen, cipitoto,
goblin, appleM, Kat_von_G [SRT project]
1352
01:48:45,215 --> 01:48:48,809
Revisione: cerasa [SRT project]
1353
01:48:49,621 --> 01:48:53,602
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1354
01:48:54,423 --> 01:48:59,192
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com