1 00:00:54,847 --> 00:00:56,056 في احسن الاحوال! 2 00:00:56,090 --> 00:00:57,195 في احسن الاحوال! 3 00:00:57,229 --> 00:00:59,783 فزت! 4 00:01:31,194 --> 00:01:32,437 كل الشاي ، لا الظل ، 5 00:01:32,471 --> 00:01:33,438 لكن هذا الزوجان يصابان بالأمراض 6 00:01:33,472 --> 00:01:35,025 وليس بطريقة جيدة. 7 00:01:35,060 --> 00:01:36,900 أود أن أقول إنهم على وشك التوفيق في حياتهم. 8 00:01:36,924 --> 00:01:38,857 ليس لدي أي فكرة عما يعنيه أي من ذلك ، 9 00:01:38,891 --> 00:01:41,308 لكنني أتقن القيل والقال حتى أنني فهمت على أي حال. 10 00:01:41,342 --> 00:01:42,757 وأنت على حق. 11 00:01:42,792 --> 00:01:44,735 العلاقة بين داروين وكاري تسير على ما يرام. 12 00:01:44,759 --> 00:01:47,141 يجب أن يكون هناك خطأ ما. 13 00:01:49,350 --> 00:01:50,455 هم. هم. 14 00:01:52,733 --> 00:01:54,538 قبل أن تسأل ، نعم ، غطيت ذيلي في المرحاض 15 00:01:54,562 --> 00:01:56,161 أثناء الجلوس ، نعم ، لقد قاموا بتطهيرها ، 16 00:01:56,185 --> 00:01:57,645 و ، لا ، أنا لا أعرف كم من الوقت سوف يكون 17 00:01:57,669 --> 00:02:00,154 حتى يعود إلى طبيعته. 18 00:02:00,189 --> 00:02:03,053 نجاح باهر ، يبدو وكأنه wiener غير مطهية يرتدي معطف الفرو. 19 00:02:03,088 --> 00:02:04,952 ولكن ساحر كما هو ، 20 00:02:04,986 --> 00:02:06,481 هذا ليس ما نتحدث عنه هنا. 21 00:02:06,505 --> 00:02:08,611 ماذا تريد إذا؟ كاري و داروين. 22 00:02:08,645 --> 00:02:10,716 هيا. طبق الاوساخ. لا يوجد الأوساخ. 23 00:02:10,751 --> 00:02:12,038 أنها تبدو حرفيا مثل ما تحصل عليه 24 00:02:12,062 --> 00:02:14,064 عند البحث عن "زوجين مثاليين" عبر الإنترنت. 25 00:02:16,481 --> 00:02:18,862 هيا! لديهم شيء مشترك! 26 00:02:18,897 --> 00:02:20,554 بالتأكيد لديك شك قليل. 27 00:02:20,588 --> 00:02:22,694 لا ، لماذا تهتم ، على أي حال؟ 28 00:02:22,728 --> 00:02:25,697 أنا قلق فقط من أن داروين قد ينكسر. 29 00:02:25,731 --> 00:02:28,596 مم؟ حسنًا ، أنا أحب الدراما ، حسناً ؟! 30 00:02:28,631 --> 00:02:29,918 أوه ، حسنا ، أنا أعرف هذا المكان الرائع 31 00:02:29,942 --> 00:02:30,909 حيث يوجد الكثير من الدراما. 32 00:02:30,943 --> 00:02:32,393 لا تقل "المسرح". 33 00:02:32,428 --> 00:02:34,257 انها نكتة أبي عرجاء. احترم نفسك. 34 00:02:34,292 --> 00:02:36,949 ها! نكتة على لك! لم أكن سأقول المسرح 35 00:02:36,984 --> 00:02:38,951 لأنه لم يكن لدي خط لكمة لهذا الإعداد. 36 00:02:38,986 --> 00:02:41,230 وتخمين ما ، ما زلت لا. 37 00:02:41,264 --> 00:02:42,264 فقاعة! 38 00:02:46,718 --> 00:02:48,409 اه من انت 39 00:02:48,444 --> 00:02:49,548 انا الشك. 40 00:02:49,583 --> 00:02:51,171 لكن ليس لدي أي شك. 41 00:02:51,205 --> 00:02:53,276 هل أنت واثق؟ 42 00:02:55,416 --> 00:02:56,693 هم؟ 43 00:02:56,728 --> 00:02:59,109 هم؟ هم؟ هم؟ هم؟ هم؟ 44 00:03:02,803 --> 00:03:05,288 هل حقا حقا متأكد؟ 45 00:03:05,323 --> 00:03:07,221 مم-هم؟ 46 00:03:14,711 --> 00:03:17,058 انظر ، ليس لدي - 47 00:03:17,093 --> 00:03:20,130 هل أنت واثق؟! 48 00:03:21,891 --> 00:03:24,307 قم بتحذيرها ، فهي بعيدة جدًا. 49 00:03:24,342 --> 00:03:25,412 أوه ، هل يمكنني استعارة هؤلاء؟ 50 00:03:25,446 --> 00:03:27,137 مهلا! 51 00:03:27,172 --> 00:03:29,657 إسمح لي ، ولكن هل تدرك مدى خطورة ذلك 52 00:03:29,692 --> 00:03:33,523 بالنسبة لي أن أمشي دون بلدي gl-- 53 00:03:33,558 --> 00:03:34,731 ماذا...؟ 54 00:03:34,766 --> 00:03:36,146 أي نوع من وصفة طبية هذا؟ 55 00:03:36,181 --> 00:03:38,942 هذا حرفيا حافة الكون. 56 00:03:38,977 --> 00:03:41,635 أعتقد أنني سوف تضطر فقط إلى استخدام وضع الشبح. 57 00:03:41,669 --> 00:03:43,637 مم ، أنا لا أفهم ذلك. 58 00:03:43,671 --> 00:03:45,880 "عندما تكون في الحفلة وعليك أن تتوقف 59 00:03:45,915 --> 00:03:48,228 من تختفي مثل جزيرة Buise 60 00:03:48,262 --> 00:03:49,470 في فيضان القديس بطرس ... " 61 00:03:51,955 --> 00:03:53,888 "عندما المارشال دي بوفلر القوات الفرنسية 62 00:03:53,923 --> 00:03:56,063 حاصرت مدينة مونس الإسبانية 63 00:03:56,097 --> 00:03:57,868 لكنك لم تهتم لأنك كنت طفلًا صغيرًا 64 00:03:57,892 --> 00:04:00,481 من كان يهتم فقط بالجولف والبريوش "؟ 65 00:04:00,516 --> 00:04:03,104 هذا صحيح جدا ، رغم ذلك. 66 00:04:03,139 --> 00:04:04,520 "عندما تكون على وشك بصق النار 67 00:04:04,554 --> 00:04:06,176 ولكن تذكر معاهدة ريزويك 68 00:04:06,211 --> 00:04:09,249 وعد الأراضي في Freisberg إلى الإمبراطورية الرومانية المقدسة "؟ 69 00:04:09,283 --> 00:04:10,629 حسنا ، لقد قال المقال ، 70 00:04:10,664 --> 00:04:12,252 "الأشياء التي يحصل عليها الأطفال فقط في التسعينات". 71 00:04:12,286 --> 00:04:14,357 اعتقدت دائما أن التسعينات كانت حول شعر مرن ، 72 00:04:14,392 --> 00:04:16,877 الناس يرتدون ملابس مثل الأطفال ، والموسيقى الجرونج. 73 00:04:16,911 --> 00:04:18,879 وهذا يعني 1690s. 74 00:04:18,913 --> 00:04:21,847 مهلا ، كم عمرك ، بالضبط؟ 75 00:04:21,882 --> 00:04:24,229 عمري 327 سنة. 76 00:04:24,264 --> 00:04:25,299 أوه لا! 77 00:04:25,334 --> 00:04:26,863 الفرق في العمر هو تمزيقهم 78 00:04:26,887 --> 00:04:29,165 مثل عائلة مختلة وظيفيا في رحلة التخييم 79 00:04:29,199 --> 00:04:30,936 أن ينسى لوضع طعامهم في أكياس Ziploc 80 00:04:30,960 --> 00:04:32,272 ويتعرض للهجوم من قبل الدب. 81 00:04:32,306 --> 00:04:34,584 اوه حسنا. انها حلوة جدا لدرجة أنك انتظرتني 82 00:04:34,619 --> 00:04:36,690 كل تلك السنوات قبل العثور على الحب. 83 00:04:36,724 --> 00:04:38,692 طبعا أكيد... 84 00:04:38,726 --> 00:04:40,694 مهلا ، لقد كان لديك أصدقاء من قبل؟ 85 00:04:40,728 --> 00:04:42,523 حسنا ... واحد. 86 00:04:42,558 --> 00:04:44,974 صحيح. ماالذي كان يعجبه؟ 87 00:04:45,008 --> 00:04:46,216 مثله. 88 00:04:46,251 --> 00:04:47,884 "عندما تستعد أنت وأصدقاؤك جميعًا 89 00:04:47,908 --> 00:04:50,945 لكن كوتشيلا لا يحدث منذ 300 عام ". 90 00:04:50,980 --> 00:04:52,878 اسمه عزرائيل. انه واحد في هوديي. 91 00:04:52,913 --> 00:04:55,467 يا. حق. هل كانت خطيرة؟ 92 00:04:55,502 --> 00:04:59,229 ناه ، كنا تواعد لمثل واحد ، ربما اثنين d-- 93 00:04:59,264 --> 00:05:02,923 يومان؟! هذا يبدو خطيرا جدا بالنسبة لي! 94 00:05:02,957 --> 00:05:04,718 كنت سأقول "عقود". 95 00:05:04,752 --> 00:05:06,340 يا. أنا أرى. 96 00:05:06,375 --> 00:05:07,548 صورها بهذه الطريقة. 97 00:05:07,583 --> 00:05:09,861 كان مثل سيارة رياضية طافوا ، 98 00:05:09,895 --> 00:05:12,001 وكنت أشبه عربة التسوق. 99 00:05:12,035 --> 00:05:14,314 بالتأكيد ، المكشوفة تبدو باردة ، تبدو باردة ، 100 00:05:14,348 --> 00:05:17,144 والجميع يريد واحدة ، ولكن عربة التسوق مليئة 101 00:05:17,178 --> 00:05:19,353 مع كل الأشياء التي تحبها. 102 00:05:20,561 --> 00:05:22,701 هيا ، أنت الأبله كبيرة. 103 00:05:26,395 --> 00:05:27,465 قرف! 104 00:05:29,846 --> 00:05:31,227 الى ماذا تستمع؟ 105 00:05:31,261 --> 00:05:33,056 انها ليست حقا طريقتك. 106 00:05:33,091 --> 00:05:35,990 آه أجل؟ وما هو أسلوبي ، إذن؟ 107 00:05:37,958 --> 00:05:39,925 حسنا ، لمعلوماتك ، تلك الفتيات هتف 108 00:05:39,960 --> 00:05:42,134 الجوارب الجميع قبالة في مقاطعة المعرض. 109 00:05:42,169 --> 00:05:44,792 ولكن هذا لا يعني أنني لا أحب الصخور والقوائم. 110 00:05:44,827 --> 00:05:46,760 هل حقا؟ إلى ماذا أنت إذن؟ 111 00:05:46,794 --> 00:05:48,348 أوه ، لن تعرفهم. 112 00:05:48,382 --> 00:05:49,946 يطلق عليهم شيء مثل The Candy Bears 113 00:05:49,970 --> 00:05:51,903 أو الفانليت ، أليس كذلك؟ 114 00:05:51,937 --> 00:05:54,630 لا. يطلق عليهم المصاصات. 115 00:05:54,664 --> 00:05:56,839 حسنا ، لذلك أنا لا أستمع إلى فاسق المتشددين ، 116 00:05:56,873 --> 00:05:58,599 ولكن لم يفت الأوان بعد للبدء ، أليس كذلك؟ 117 00:05:58,634 --> 00:05:59,807 حسنا ، أنت ستحبه. 118 00:05:59,842 --> 00:06:01,602 ستعمل تذوب وجهك. 119 00:06:10,266 --> 00:06:11,612 ماذا يطلقون؟ 120 00:06:11,647 --> 00:06:13,062 الألفاظ النابية. 121 00:06:13,096 --> 00:06:15,178 كلمات الصوت وكأنه شخص بدون رأس يصرخ 122 00:06:15,202 --> 00:06:18,792 أسماء الأثاث السويدية مباشرة من القصبة الهوائية الخاصة بهم. 123 00:06:18,826 --> 00:06:20,587 اه هل انت بخير 124 00:06:20,621 --> 00:06:21,829 أوه ، نعم ، أنا أحب ذلك. 125 00:06:21,864 --> 00:06:23,590 أوه لا! إنها رائعة ، وهو ليس كذلك! 126 00:06:23,624 --> 00:06:26,972 علاقتهم ستكون في قطع أكثر من بانوراما ... 127 00:06:27,007 --> 00:06:28,767 التي حصلت ألقيت في chipper الخشب. 128 00:06:32,219 --> 00:06:35,809 آه ، يا له من مكان جميل وهادئ. 129 00:06:35,843 --> 00:06:37,569 أه ، من خلال عينيك ، ربما. 130 00:06:37,604 --> 00:06:38,812 لماذا تقول هذا؟ 131 00:06:38,846 --> 00:06:40,065 لا تعرف بنيت هذه الحديقة 132 00:06:40,089 --> 00:06:41,504 على أرض الدفن القديمة؟ 133 00:06:41,539 --> 00:06:43,057 نعم ، ولكن إذا فكرت في ذلك ، 134 00:06:43,092 --> 00:06:45,646 تم بناء الدولة بأكملها على أرض دفن قديمة. 135 00:06:46,716 --> 00:06:48,408 عاصف قليلا اليوم ، هاه؟ 136 00:06:48,442 --> 00:06:49,478 نعم. 137 00:06:59,246 --> 00:07:01,386 أوه لا! يرون العالم بشكل مختلف! 138 00:07:01,421 --> 00:07:03,008 علاقتهم ستنهار 139 00:07:03,043 --> 00:07:05,010 مثل المطلق البالغ من العمر 40 عاما ... 140 00:07:05,045 --> 00:07:07,668 الذين أصيبوا بالجذام وهو كذاب على عصا بوجو. 141 00:07:07,703 --> 00:07:08,911 فكيف يعمل؟ 142 00:07:08,945 --> 00:07:10,499 أوه ، الأمر بسيط. نضع أيدينا هنا ، 143 00:07:10,533 --> 00:07:13,467 ويقيس نبضاتنا لتقييم علمي حبنا. 144 00:07:13,502 --> 00:07:15,469 نعم ، لكن ... هيا! سوف يكون متعة! 145 00:07:15,504 --> 00:07:16,539 حسنا. 146 00:07:24,340 --> 00:07:26,963 "حبك في حاجة إلى ... CPR"؟ 147 00:07:26,998 --> 00:07:28,724 لاف ، هذا ما كنت أحاول قوله. 148 00:07:28,758 --> 00:07:30,139 ليس لدي نبض. 149 00:07:30,173 --> 00:07:32,244 أوه لا! إنه حي ، وهي ليست كذلك. 150 00:07:32,279 --> 00:07:33,839 علاقتهم ستعمل تحطم أصعب 151 00:07:33,867 --> 00:07:35,247 من سائق سيارة سباق ... 152 00:07:35,282 --> 00:07:36,732 الذي نسي أن يتناول الفطور 153 00:07:36,766 --> 00:07:38,734 وينخفض معدل السكر في الدم في حوالي الساعة 11:00. 154 00:07:38,768 --> 00:07:41,012 - أوه ، مهلا ، كاري! - عزرائيل! 155 00:07:43,048 --> 00:07:45,603 من الجيد أن تصطدم بك بعد كل هذه السنوات. 156 00:07:45,637 --> 00:07:49,227 أنا أوافق؟ ما كنت قد تصل إلى؟ أوه ، المعتاد. 157 00:07:49,261 --> 00:07:51,712 إبقائه متوفى ويخرج مثل الوحش! 158 00:07:53,127 --> 00:07:55,751 مهلا ، يجب علينا شنق. تريد انتزاع الصودا؟ 159 00:07:55,785 --> 00:07:57,200 نعم ، هذا يبدو رائعا! 160 00:07:57,235 --> 00:07:58,650 حسنا ، سيء للغاية. لا يمكنك ذلك. 161 00:07:58,685 --> 00:07:59,893 لا أحد منا يستطيع! 162 00:08:01,135 --> 00:08:02,999 أوه ، إنه أمر مضحك لأننا قد ماتنا. 163 00:08:03,034 --> 00:08:04,736 يالله ، إنه على حق! إنه مضحك لهذا السبب! 164 00:08:04,760 --> 00:08:07,556 نعم ، دعونا شنق في وقت لاحق. سيكون من الجيد اللحاق بالركب. 165 00:08:07,590 --> 00:08:10,144 سوف نرى من خلالكم قريبا. سعدت بلقائك يا داروين. 166 00:08:10,179 --> 00:08:11,179 وداعا! 167 00:08:22,881 --> 00:08:24,607 آآآه! آسف! 168 00:08:24,642 --> 00:08:28,646 حاولت ركل الباب من أجل التأثير المأساوي ، لكن أه - 169 00:08:28,680 --> 00:08:30,302 آه! رتقها! 170 00:08:38,621 --> 00:08:40,450 هل ستفعلين شيئًا حقًا ؟! 171 00:08:40,485 --> 00:08:42,280 المتأنق ، أنت دائما تفعل أشياء من هذا القبيل. 172 00:08:42,314 --> 00:08:43,868 إذا توقفت لمساعدتك في كل مرة ، 173 00:08:43,902 --> 00:08:45,352 لن أحصل على أي شيء. 174 00:08:45,386 --> 00:08:47,803 أنا أتحدث عن لقاء كاري مع هذا الرجل! 175 00:08:47,837 --> 00:08:50,322 انتظر. هل كنت تتجسس علينا؟! 176 00:08:50,357 --> 00:08:52,324 يكبر ، داروين. إنه القرن الحادي والعشرين. 177 00:08:52,359 --> 00:08:53,912 الجميع يتجسس على الجميع. 178 00:08:53,947 --> 00:08:56,605 ربما هناك شخص يراقبنا الآن! 179 00:08:56,639 --> 00:08:59,469 هاه؟ ماذا؟ 180 00:08:59,504 --> 00:09:01,506 اه ، دعنا نذهب! 181 00:09:03,439 --> 00:09:04,544 لا تقلق يا داروين! 182 00:09:04,578 --> 00:09:06,511 سوف نجد كاري وصديقها السابق! 183 00:09:06,546 --> 00:09:08,513 حسنًا ، أولاً ، لماذا تصرخ؟ 184 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 أنا هنا. 185 00:09:09,583 --> 00:09:11,043 ثانياً ، لا أعرف لماذا تقول لي. 186 00:09:11,067 --> 00:09:12,931 اعرف ذلك مسبقا. انهم في المقبرة. 187 00:09:12,966 --> 00:09:14,599 كيف لا تهدد هذا الرجل ؟! 188 00:09:14,623 --> 00:09:18,212 أنا أثق بكاري! أخبرتني أنه ليس لدي ما يدعو للقلق! 189 00:09:18,247 --> 00:09:19,800 المتأنق ، هذا هو أنت ضد الرجل 190 00:09:19,835 --> 00:09:21,388 هي تقول لك ألا تقلق. 191 00:09:21,422 --> 00:09:23,701 لست متأكداً من أنك تفهم كيف يعمل هذا ميمي. 192 00:09:23,735 --> 00:09:25,875 نحن لا نمضي بالسرعة الكافية! 193 00:09:28,913 --> 00:09:30,742 بسرعة! قلت أسرع! 194 00:09:30,777 --> 00:09:32,261 يجب أن نتوقف عن عزرائيل! 195 00:09:32,295 --> 00:09:35,264 من فعل ماذا ؟! قال فقط إنه يريد مضغ الدهون. 196 00:09:35,298 --> 00:09:37,853 مضغ الدهون ، مروحة الكعكة ، تدوير terrarium - 197 00:09:37,887 --> 00:09:39,130 هذه كلها أسماء الرموز! 198 00:09:39,164 --> 00:09:40,545 - على ماذا؟! - للغش! 199 00:09:40,580 --> 00:09:42,133 يكفي الحديث! وصلنا إليهم 200 00:09:42,167 --> 00:09:44,687 قبل أن يبدأ قذف أرماديلو! 201 00:09:47,690 --> 00:09:49,416 انتبه احذر خذ بالك! 202 00:09:57,217 --> 00:09:58,425 عيد الميلاد الحلو! 203 00:09:58,459 --> 00:10:01,428 كنت تماما يوشي هذا الرجل المسكين! 204 00:10:19,170 --> 00:10:20,171 اذن كيف حال امك 205 00:10:20,205 --> 00:10:21,172 اوه أنا بخير. 206 00:10:21,206 --> 00:10:22,587 شكرا ل askin. 207 00:10:23,588 --> 00:10:25,659 على أي حال ، كان من الرائع أن أراك. 208 00:10:25,694 --> 00:10:27,005 يقبض عليك القرن المقبل؟ 209 00:10:27,040 --> 00:10:28,524 أه القرن القادم ليس جيدًا بالنسبة لي. 210 00:10:28,558 --> 00:10:30,837 ربما واحد بعد ذلك؟ بالتأكيد. 211 00:10:30,871 --> 00:10:33,874 أنا سعيد لأننا يمكن أن نبقى أصدقاء بعد كل هذه ... 212 00:10:38,914 --> 00:10:40,018 مهلا. 213 00:10:41,710 --> 00:10:42,987 آسف شباب. 214 00:10:43,021 --> 00:10:44,954 أنا حقا حلق الطوقان على هذا واحد. 215 00:10:44,989 --> 00:10:47,094 لا بأس. ألوم ليزلي وماسامي 216 00:10:47,129 --> 00:10:48,440 للعبث مع رأسك. 217 00:10:48,475 --> 00:10:50,142 محظوظ أنهم لم يفعلوا ذلك معك وبيني. 218 00:10:50,166 --> 00:10:52,617 كنت قد ذهبت وكو تماما. 219 00:10:52,652 --> 00:10:54,757 بلى! 220 00:10:54,792 --> 00:10:55,758 هاه؟ 221 00:10:55,793 --> 00:10:57,760 هم؟ 222 00:10:57,795 --> 00:10:59,348 لا! 223 00:10:59,382 --> 00:11:00,349 أوه! أوه! 224 00:11:00,383 --> 00:11:01,383 هم!