1 00:00:29,132 --> 00:00:30,582 أوه ، نايجل. 2 00:00:30,616 --> 00:00:32,860 يا لها من بقعة جميلة أحضرتها لي أيضًا. 3 00:00:32,894 --> 00:00:34,103 نعم بالتأكيد. آسف. 4 00:00:34,137 --> 00:00:35,966 هذا السبت التنقل كان يلعب طوال الأسبوع. 5 00:00:36,001 --> 00:00:37,278 شيء سخيف. 6 00:00:37,313 --> 00:00:38,842 يجب أن نكون في تفريغ المدينة الآن. 7 00:00:38,866 --> 00:00:41,593 لكن انظر إلى غروب الشمس. أليس كذلك رومانسي؟ 8 00:00:41,627 --> 00:00:42,766 أوه ، هذا يذكرني. 9 00:00:42,801 --> 00:00:45,252 وصلنا حقا لتنظيف هذه السيارة. انه فوضوي جدا. 10 00:00:45,286 --> 00:00:47,737 إنه المساء المثالي لقول هذه الكلمات الثلاث الصغيرة 11 00:00:47,771 --> 00:00:49,773 لإظهار كم تهتم بي. 12 00:00:49,808 --> 00:00:52,052 ت ثلاث كلمات صغيرة ، مهلا؟ 13 00:00:52,086 --> 00:00:54,330 اه ... 14 00:00:54,364 --> 00:00:56,228 الفرامل وقوف السيارات قبالة. 15 00:01:01,302 --> 00:01:03,511 يا رجل. التعارف عن طريق الانترنت معقد. 16 00:01:03,546 --> 00:01:05,099 النساء يصعب قراءة هذه الأيام ، 17 00:01:05,134 --> 00:01:06,376 مثل ماذا يعني هذا؟ 18 00:01:06,411 --> 00:01:07,964 "تم رفض دفعتك." 19 00:01:07,998 --> 00:01:10,311 هل تدرك أن تطبيق توصيل البيتزا ، أليس كذلك؟ 20 00:01:10,346 --> 00:01:12,244 ما رأيك تلك الرموز الفلفل الحار يعني؟ 21 00:01:12,279 --> 00:01:13,452 ناري؟ 22 00:01:13,487 --> 00:01:15,661 ما هو الخطأ؟ 23 00:01:15,696 --> 00:01:18,871 لا أعرف كيف أعبر عن مشاعري تجاه لوسي. 24 00:01:18,906 --> 00:01:20,080 مشاعر؟ 25 00:01:20,114 --> 00:01:21,402 لا تحتاج مشاعر. كنت رجل. 26 00:01:21,426 --> 00:01:23,635 المشاعر على الرجال مثل المرفقين على سمكة. 27 00:01:23,669 --> 00:01:25,119 انهم فقط في الطريق. 28 00:01:25,154 --> 00:01:26,431 هل السمك له المرفقان؟ 29 00:01:26,465 --> 00:01:28,260 انظر ، أنا أعرف كيف أشعر. 30 00:01:28,295 --> 00:01:29,813 لا أستطيع أن أجد الكلمات. 31 00:01:29,848 --> 00:01:31,021 كلمات؟ 32 00:01:31,056 --> 00:01:32,540 لا تحتاج كلمات. كنت رجل. 33 00:01:32,575 --> 00:01:35,164 كلمات من رجل هي مثل شارات على الأخطبوط. 34 00:01:35,198 --> 00:01:36,372 أنت لا تحتاج إليها. 35 00:01:36,406 --> 00:01:38,236 إذن ماذا أقول؟ أنت لا تقول شيئا. 36 00:01:38,270 --> 00:01:39,513 رجل يجب أن يكون صامتا ، 37 00:01:39,547 --> 00:01:42,343 ذئب وحيد ، يركب في الغروب. 38 00:01:42,378 --> 00:01:45,035 ذئب يركب حصانًا؟ لن الذئب أكل الحصان؟ 39 00:01:45,070 --> 00:01:46,278 ليس بالضرورة. 40 00:01:46,313 --> 00:01:47,600 في بعض الأحيان ، هو العكس. 41 00:01:47,624 --> 00:01:49,385 إذن الحصان يركب الذئب؟ 42 00:01:49,419 --> 00:01:51,145 أم أن الحصان يأكل الذئب؟ 43 00:01:51,180 --> 00:01:52,664 نايجل! 44 00:01:52,698 --> 00:01:53,389 جلالة الملك. 45 00:01:53,423 --> 00:01:55,218 نايجل ، أين كنت ؟! 46 00:01:55,253 --> 00:01:57,703 أنا أكره تنظيف السيارة بمفردي! 47 00:01:57,738 --> 00:01:58,911 نايجل؟ 48 00:01:58,946 --> 00:02:00,568 حسنا. حسنا. أنا شاب. 49 00:02:00,603 --> 00:02:02,674 لا أحتاج المشاعر. لا أحتاج كلمات. 50 00:02:02,708 --> 00:02:04,986 أنا حصان صامت يركب ذئبًا مع شارات. 51 00:02:05,021 --> 00:02:07,472 انتظر دقيقة. لا شئ من هذا منطقي. 52 00:02:07,506 --> 00:02:10,130 انظر ، لوسي ، أنا - آه ، إلى أين ذهبت؟ 53 00:02:10,164 --> 00:02:11,648 حسنًا ، أنت لم تقل شيئًا ، 54 00:02:11,683 --> 00:02:13,236 فخرجت وصدمت الباب. 55 00:02:13,271 --> 00:02:15,514 لماذا أنا فقط أخذ المشورة العلاقة 56 00:02:15,549 --> 00:02:17,896 من شخص واحد يعتقد أن السمك له كوعان؟ 57 00:02:17,930 --> 00:02:19,622 أولاً ، لن يخبرني كيف يشعر ، 58 00:02:19,656 --> 00:02:21,279 الآن لن يتحدث معي على الإطلاق! 59 00:02:21,313 --> 00:02:22,593 حسنا ، أنا تعبت من الأذى ، 60 00:02:22,625 --> 00:02:25,110 ولن أؤذي ag-- 61 00:02:25,145 --> 00:02:27,181 التقط ذلك وخذه إلى سلة المهملات! 62 00:02:27,216 --> 00:02:28,182 اه متأكد. 63 00:02:28,217 --> 00:02:29,839 لا عودة الدردشة ، حصلت عليه؟! 64 00:02:29,873 --> 00:02:31,427 جلالة الملك. اجب! 65 00:02:31,461 --> 00:02:33,739 اه - لا الرد مرة أخرى! الحصول على معها! 66 00:02:33,774 --> 00:02:36,639 ولا يعمل في الممرات! 67 00:02:40,194 --> 00:02:42,023 جلالة الملك. 68 00:02:42,058 --> 00:02:43,266 إذا كان هذا هو ما يشعر به ، 69 00:02:43,301 --> 00:02:45,130 ثم ربما يجب أن تأخذ بعض الوقت 70 00:02:45,165 --> 00:02:47,684 للخروج من هذه العلاقة. 71 00:02:55,520 --> 00:02:57,004 هذا غير عادل جدا! 72 00:02:57,038 --> 00:02:58,568 نعم ، أنا متعب فقط أشاهدك. 73 00:02:58,592 --> 00:03:00,559 أتمنى لو أحضرها أحدهم إلى الحجم. 74 00:03:00,594 --> 00:03:02,906 نعم ، وأتمنى أن تنعم قليلاً. 75 00:03:02,941 --> 00:03:05,046 أمنيتك هي أمري. 76 00:03:06,255 --> 00:03:07,877 كم لطيف. انها جنوم قليلا. 77 00:03:07,911 --> 00:03:10,569 يمكن أن نأخذه إلى المنزل وبناء منزل جنوم قليلاً 78 00:03:10,604 --> 00:03:12,364 من أعواد الثقاب والفطر 79 00:03:12,399 --> 00:03:13,986 وتجد له زوجة جنوم قليلا 80 00:03:14,021 --> 00:03:16,299 حتى يتمكنوا من الحصول على الكثير من الأطفال جنوم صغيرة ، 81 00:03:16,334 --> 00:03:17,863 وعليهم الانتقال إلى منزل أكبر ، 82 00:03:17,887 --> 00:03:19,830 ولا يمكنهم مواكبة مدفوعات الرهن العقاري ، 83 00:03:19,854 --> 00:03:21,925 وينتقلون إلى جزء مروع من جنوم تاون ، 84 00:03:21,960 --> 00:03:23,237 وجميع التماثيل الهوى 85 00:03:23,272 --> 00:03:24,490 التظاهر بعدم معرفتهم في السوبر ماركت ، 86 00:03:24,514 --> 00:03:25,964 لذلك عليهم ... 87 00:03:25,998 --> 00:03:28,449 انها لخير الخاصة بك ، المتأنق. 88 00:03:28,484 --> 00:03:30,382 أمنيتك هي أمري، 89 00:03:30,417 --> 00:03:33,213 طالما كنت ترغب في أسعار الغاز أرخص. 90 00:03:33,247 --> 00:03:35,249 ملكة جمال Simian ، لقد انتهينا. 91 00:03:35,284 --> 00:03:36,595 أين هي؟ 92 00:03:36,630 --> 00:03:39,288 يا صديق! انظروا الى ما حدث. 93 00:03:39,322 --> 00:03:40,427 ماذا؟ 94 00:03:40,461 --> 00:03:41,807 أعتقد تم منح رغباتنا ، 95 00:03:41,842 --> 00:03:43,775 والآنسة سيميان تحولت إلى 96 00:03:43,809 --> 00:03:45,466 لكن هذا الكرسي كان دائمًا هناك. 97 00:03:45,501 --> 00:03:47,641 لا يا رجل. وسادة الرقبة. 98 00:03:47,675 --> 00:03:49,919 "أتمنى أن تنعم." 99 00:03:49,953 --> 00:03:52,370 "شخص ما يحتاج إلى إحضارها إلى حجمها." 100 00:03:52,404 --> 00:03:55,269 لوس ، لقد كنت أفكر ، وأنا آسف ، و - 101 00:03:55,304 --> 00:03:56,684 هم؟ أين ملكة جمال Simian؟ 102 00:03:56,719 --> 00:03:58,272 أنا آسف ، الرئيس براون. 103 00:03:58,307 --> 00:03:59,860 قدمنا أمنية على جنوم السحر ، 104 00:03:59,894 --> 00:04:01,596 والآن تحولت الآنسة سيميان إلى 105 00:04:01,620 --> 00:04:03,564 لا تكن سخيفا. هذا الكرسي كان دائما هناك. 106 00:04:03,588 --> 00:04:05,900 لا ، ليس الكرسي. لقد تحولت إلى 107 00:04:05,935 --> 00:04:07,039 مكتب؟! 108 00:04:07,074 --> 00:04:10,526 أوه ، يا حبيبي لوسي! ماذا فعلوا؟! 109 00:04:10,560 --> 00:04:12,700 حسنًا ، لا ، ليس المكتب. 110 00:04:12,735 --> 00:04:15,082 لوسي ، أنت نافذة. 111 00:04:15,116 --> 00:04:16,980 - عالم؟ - المنه. 112 00:04:17,015 --> 00:04:17,947 لا. 113 00:04:17,981 --> 00:04:18,637 لا. 114 00:04:18,672 --> 00:04:19,535 لا. 115 00:04:19,569 --> 00:04:20,432 لا. 116 00:04:20,467 --> 00:04:21,295 لا. 117 00:04:21,330 --> 00:04:22,296 مصريات! 118 00:04:22,331 --> 00:04:24,022 لا لا. 119 00:04:24,056 --> 00:04:25,299 لا. 120 00:04:25,334 --> 00:04:26,380 لماذا نحن جعله تخمين؟ 121 00:04:26,404 --> 00:04:27,681 MNH ملم. 122 00:04:27,715 --> 00:04:29,752 لقد تحولت إلى وسادة عنق. 123 00:04:29,786 --> 00:04:31,167 هاه؟ 124 00:04:31,201 --> 00:04:32,548 الشخص الذي تجلس عليه. 125 00:04:32,582 --> 00:04:35,309 أوه ، لوسي. هل حقا انت 126 00:04:35,344 --> 00:04:38,485 إنه نوع الشيء الذي تعتقد أنه يحدث فقط للأشخاص الآخرين. حسنا! 127 00:04:38,519 --> 00:04:40,210 سنحصل على هذا الجنوم السحري من القمامة 128 00:04:40,245 --> 00:04:41,108 وكسر الإملاء! 129 00:04:41,142 --> 00:04:42,247 لا تقلق 130 00:04:44,214 --> 00:04:46,113 أمنيتك هي أمري. 131 00:04:46,147 --> 00:04:48,874 هلا هلا هلا! 132 00:04:48,909 --> 00:04:50,566 مهلا! 133 00:04:50,600 --> 00:04:52,188 مم ، يا له من طفل لطيف. 134 00:04:52,222 --> 00:04:53,534 هم؟ 135 00:04:55,847 --> 00:04:57,227 طفل رضيع! 136 00:04:57,262 --> 00:04:58,436 حسنا ، الآن يمكنك أن تقلق. 137 00:04:58,470 --> 00:05:00,541 ربما حدث كل هذا لسبب ما. 138 00:05:00,576 --> 00:05:02,681 بما في ذلك سائق الشاحنة الذهاب إلى المستشفى؟ 139 00:05:02,716 --> 00:05:04,096 حسنا ، ربما ليس كل ذلك. 140 00:05:04,131 --> 00:05:06,616 كل ما أرادت أن أفعله هو إخبارها بما أشعر به ، 141 00:05:06,651 --> 00:05:07,962 والآن بعد فوات الأوان. 142 00:05:07,997 --> 00:05:10,379 حسنا ، الحب الحقيقي يكسر عادة الإملاء. 143 00:05:10,413 --> 00:05:12,519 نعم ، فقط افعل شيئًا رومانسيًا حقًا ، 144 00:05:12,553 --> 00:05:14,600 وقالت إنها سوف تتحول مرة أخرى إلى الطاغية النفسي شعر 145 00:05:14,624 --> 00:05:16,222 يبدو أنك اخترت شريك الحياة. 146 00:05:16,246 --> 00:05:18,973 آه ، أنا حقًا لست جيدًا على الإطلاق في هذا النوع من الأشياء. 147 00:05:19,008 --> 00:05:21,390 يمكننا مساعدتك في التدريب حتى تكون كذلك. 148 00:05:21,424 --> 00:05:22,460 هل يجب علينا؟ 149 00:05:22,494 --> 00:05:23,840 وأنا أعلم أننا نوع من المسؤولية ، 150 00:05:23,875 --> 00:05:25,370 ولكن لن تكون الحياة أجمل إذا لم نتعلم 151 00:05:25,394 --> 00:05:26,981 من قبل شخص يبدو وكأنه محرك طائرة 152 00:05:27,016 --> 00:05:29,176 يجري جرها على السبورة المصنوعة من الزجاج المكسور؟ 153 00:05:38,683 --> 00:05:40,926 جيد! لا أصدق أنني قد تعثرت 154 00:05:40,961 --> 00:05:41,651 بواسطة وسادة الرقبة. 155 00:05:41,686 --> 00:05:43,204 أقصد من أنا السيد - 156 00:05:43,239 --> 00:05:45,931 في الواقع ، لا ، هذا لم يحدث أبدًا لأي شخص من قبل. 157 00:05:47,554 --> 00:05:49,383 تذكرة خارج المدينة ، من فضلك. 158 00:05:49,418 --> 00:05:51,385 اه ، طريقة واحدة؟ هل أنت واثق؟ 159 00:05:53,525 --> 00:05:55,769 نعم. اتجاه واحد. 160 00:05:55,803 --> 00:05:57,391 لم يتبق لي شيء في هذه البلدة القديمة. 161 00:05:57,426 --> 00:05:58,737 أعتقد أنني حصلت على فقط - 162 00:05:58,772 --> 00:06:01,499 نعم ، أنا أيضًا ، سيدة. لم يبق لي شيء هنا. 163 00:06:01,533 --> 00:06:03,604 ستعمل سحب العصي و- أوه ، عفوا؟ 164 00:06:03,639 --> 00:06:06,089 لم أنتهي من شيء وقت طويل يا إلمور. 165 00:06:06,124 --> 00:06:08,437 هذه المدينة حصلت على شيء سوى ذكريات سيئة. 166 00:06:08,471 --> 00:06:10,439 نعم ، أعتقد أن هذه المدينة الصغيرة النائمة 167 00:06:10,473 --> 00:06:12,268 ليست جاهزة لزراعة الرأس غير الطوعي ، 168 00:06:12,302 --> 00:06:14,753 لذلك أنا التعبئة ، والخروج على الخروج ، والمغادرة. 169 00:06:14,788 --> 00:06:16,721 ليس انا. سآخذ تذكرة العودة. 170 00:06:16,755 --> 00:06:18,412 لأني أعود للمتابعة 171 00:06:18,447 --> 00:06:20,103 مسيرتي المربحة كصنبور 172 00:06:23,659 --> 00:06:25,039 اجعلها طريقة واحدة. 173 00:06:25,074 --> 00:06:26,903 حسنًا ، المدير الرئيسي براون ، أخبر الآنسة سميان 174 00:06:26,938 --> 00:06:28,871 ما يدور في ذهنك ، حسناً. 175 00:06:28,905 --> 00:06:32,840 يا لوسي ، لا أعرف ما لون الديناصورات 176 00:06:32,875 --> 00:06:34,428 أو كيف تبقى الطائرات في السماء ... 177 00:06:34,463 --> 00:06:36,672 هم ، أكثر صلة؟ 178 00:06:38,881 --> 00:06:41,297 "لوسي ، أنت مثالي" ... 179 00:06:41,331 --> 00:06:42,540 أرامل والأيتام. 180 00:06:42,574 --> 00:06:44,473 "... ly قادرة على جرح لي بشدة 181 00:06:44,507 --> 00:06:46,129 مع لدغة الخاص بك وقبضة ". 182 00:06:46,164 --> 00:06:48,200 أه كلمات أقل؟ 183 00:06:49,616 --> 00:06:51,169 "أنا مغرم بك." 184 00:06:51,203 --> 00:06:52,998 اه رومانسي 185 00:06:53,033 --> 00:06:54,621 لكنهم يشحنون بالرسالة ، 186 00:06:54,655 --> 00:06:56,795 وكيف هو هذا الشيء البقاء مستيقظا ؟! 187 00:06:56,830 --> 00:06:57,969 هاه؟ 188 00:06:59,626 --> 00:07:01,869 لا ، الكلمات الثلاث! 189 00:07:01,904 --> 00:07:04,354 الجمل يهتز دلو! ثلاث كلمات رومانسية! 190 00:07:04,389 --> 00:07:06,460 الشموع دلو الزهور. لا! 191 00:07:06,495 --> 00:07:08,013 أحبك! 192 00:07:08,048 --> 00:07:09,498 نعم ممتاز. 193 00:07:09,532 --> 00:07:11,027 ولكن لماذا تقولها لحدوة حصان؟ 194 00:07:11,051 --> 00:07:12,477 لأنني ظننت أنه سيوفر لي حظًا سعيدًا. 195 00:07:12,501 --> 00:07:15,435 الحق ، أستطيع أن أفعل هذا. شكرا يا أولاد. 196 00:07:15,469 --> 00:07:16,539 على الرحب و السعة. 197 00:07:16,574 --> 00:07:18,127 انتظر. أين ملكة جمال Simian؟ 198 00:07:18,161 --> 00:07:20,543 أوه ، تركتها في السيارة. كانت تبدو متعبة بعض الشيء. 199 00:07:20,578 --> 00:07:22,476 كان أحد طبقاتها يبدأ في الانفجار. 200 00:07:22,511 --> 00:07:24,202 لوسي ، أنا - 201 00:07:24,236 --> 00:07:26,100 لقد ذهبت! 202 00:07:26,135 --> 00:07:27,826 يمكن أن أبقيت السيارة ، 203 00:07:27,861 --> 00:07:30,104 ولكن لا يوجد شيء مثل وسادة الرقبة جيدة. 204 00:07:30,139 --> 00:07:31,623 ثم مرة أخرى ، كنت قد بعت السيارة 205 00:07:31,658 --> 00:07:33,176 لشراء الكثير من الوسائد العنق. 206 00:07:33,211 --> 00:07:36,076 أنا يمكن أن اشترى الآلاف. أوه ، كانت أمي على حق. 207 00:07:36,110 --> 00:07:38,458 لم أفكر أبدًا في الأشياء 208 00:07:44,015 --> 00:07:46,293 ها هي ذا! 209 00:07:47,328 --> 00:07:49,020 لا! ليس على لوسي! 210 00:07:54,404 --> 00:07:55,923 القادمة من خلال! 211 00:07:55,958 --> 00:07:56,993 عفوا! 212 00:07:57,028 --> 00:07:58,547 آسف! 213 00:08:02,654 --> 00:08:05,450 كيف يمكن أن يكون شيء رائعتين يعني ذلك؟ 214 00:08:06,934 --> 00:08:09,489 أرامل والأيتام. انه ليس كل شيء سيء. 215 00:08:10,593 --> 00:08:11,870 حسنًا ، إنه سيئ في الغالب. 216 00:08:11,905 --> 00:08:13,872 لا تقلق أنا أعرف من أين يخرج. 217 00:08:15,080 --> 00:08:16,979 هنا! 218 00:08:17,013 --> 00:08:18,394 لوسي ، أنا قادم! 219 00:08:21,777 --> 00:08:23,503 إذاً أنت تريد السباق ، هاه ؟! 220 00:08:23,537 --> 00:08:24,952 - ماذا؟ - لا شكرا. 221 00:08:24,987 --> 00:08:27,196 نحن نحاول فقط إنقاذ صديقة هذا الرجل. 222 00:08:27,230 --> 00:08:28,715 الفائز يحصل على الفتاة. 223 00:08:28,749 --> 00:08:30,268 الفتاة هي وسادة. 224 00:08:30,302 --> 00:08:31,856 سآخذ ما يمكنني الحصول عليه! 225 00:08:37,586 --> 00:08:39,104 ما هي مشكلتك؟! 226 00:08:39,139 --> 00:08:41,141 أجد صعوبة في التواصل مع الناس! 227 00:08:45,007 --> 00:08:46,456 ثم أدر شفراتك الخاصة! 228 00:08:46,491 --> 00:08:47,699 ليس لدي شفرات! 229 00:08:47,734 --> 00:08:52,083 أنا معلم ، وهذا تأجير! 230 00:08:52,117 --> 00:08:55,535 أوه ، تعتقد أنك تستطيع أن تضربني؟ 231 00:08:55,569 --> 00:08:57,433 أوه ، أنت جيد. 232 00:08:59,746 --> 00:09:00,954 هل سيكون بخير؟ 233 00:09:00,988 --> 00:09:03,266 لا أعتقد أن هذا الرجل كان على ما يرام. 234 00:09:04,613 --> 00:09:06,200 لوسي! 235 00:09:06,235 --> 00:09:09,583 لا! لوسي! 236 00:09:14,243 --> 00:09:15,485 اووه تعال! 237 00:09:18,109 --> 00:09:20,594 كل ما أريده هو أن تخبرني 238 00:09:20,629 --> 00:09:21,906 كيف تشعر حيالي. 239 00:09:21,940 --> 00:09:23,597 حسنا ، أنا لا أعرفك يا سيدة ، 240 00:09:23,632 --> 00:09:25,047 لكن سلوكك يجعلني غير مرتاح ، 241 00:09:25,081 --> 00:09:27,083 ووجهك يجعلني حزينًا. 242 00:09:27,118 --> 00:09:28,360 ليس أنت هو! 243 00:09:28,395 --> 00:09:31,156 ااه! لا استطيع ان ارى لا استطيع ان ارى 244 00:09:31,191 --> 00:09:32,157 لوسي! 245 00:09:32,192 --> 00:09:33,227 هذا كل شيء يا سيدة. 246 00:09:33,262 --> 00:09:34,919 أنا أسقطك في المحطة التالية. 247 00:09:34,953 --> 00:09:36,748 اه ... ما هي الخطة هنا؟ 248 00:09:36,783 --> 00:09:38,647 نحن نتابع ذلك حتى يتوقف. 249 00:09:38,681 --> 00:09:40,269 هي المرأة التي أحبها. 250 00:09:40,303 --> 00:09:42,892 من الآن فصاعدًا ، سأكون أكثر انفتاحًا بشأن مشاعري. 251 00:09:42,927 --> 00:09:45,239 لن أسمح لها أبداً بالخروج من عيني مرة أخرى. 252 00:09:48,622 --> 00:09:49,830 أين هي؟ 253 00:09:49,865 --> 00:09:51,798 تابعنا المدرب على طول الطريق هنا! 254 00:09:51,832 --> 00:09:55,595 لقد فقدت لوسي. 255 00:09:55,629 --> 00:09:56,526 نظرة. 256 00:09:56,561 --> 00:09:58,218 لوسي. 257 00:09:58,252 --> 00:10:01,462 أنا... 258 00:10:01,497 --> 00:10:02,705 مم-هم. مم-هم. 259 00:10:02,740 --> 00:10:05,259 لوسي ، أنا أحبك. 260 00:10:05,294 --> 00:10:06,433 صاحبة الجلالة؟ 261 00:10:06,467 --> 00:10:08,746 أحبك. 262 00:10:08,780 --> 00:10:09,988 لم يحدث شيء. 263 00:10:10,023 --> 00:10:12,335 انا اسف جدا. 264 00:10:12,370 --> 00:10:15,028 يبدو أننا لم نكسر الإملاء. 265 00:10:15,062 --> 00:10:17,927 أعتقد أنك حصلت على رحلتك الخاصة الآن. 266 00:10:20,654 --> 00:10:21,966 نايجل؟ 267 00:10:22,000 --> 00:10:24,416 لوسي؟ 268 00:10:24,451 --> 00:10:25,659 لوسي! 269 00:10:25,694 --> 00:10:28,075 أوه ، نايجل. انت تحبنى. 270 00:10:28,110 --> 00:10:30,457 انا سعيد للغاية. أنت حقاتحبني. 271 00:10:30,491 --> 00:10:34,737 أنا سعيد للغاية لأنك لست وسادة عنق بعد الآن! صاحبة الجلالة؟ 272 00:10:34,772 --> 00:10:37,429 لم الحب الحقيقي كسر موجة. 273 00:10:37,464 --> 00:10:40,778 أه هل فعلت؟ 274 00:10:40,812 --> 00:10:42,158 يا. يجب أن نقول له؟ 275 00:10:42,193 --> 00:10:45,265 لا ، داروين. دعونا لا نكسر هذه اللحظة الجميلة. 276 00:10:45,299 --> 00:10:47,785 الى جانب ذلك ، هناك شيء يقول لي أنه سيكون من المفيد جدا 277 00:10:47,819 --> 00:10:50,028 أن يكون لديك مدير يؤمن بنوم سحري. 278 00:10:55,896 --> 00:10:57,080 يجب أن أخبرهم بأنهم قادوا 279 00:10:57,104 --> 00:10:59,900 في تلك الشاحنة ، أليس كذلك؟