1 00:00:26,068 --> 00:00:28,655 داروين؟ Aghhh! داروين؟ Aghhh! 2 00:00:28,689 --> 00:00:29,862 داروين ، أين أنت ؟! 3 00:00:29,896 --> 00:00:31,827 - ها أنت ذا! - أرغ يا رجل! 4 00:00:31,862 --> 00:00:33,206 مكياج بلدي يعمل ، 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,206 وليس هناك ورق تواليت في المدرسة كلها! 6 00:00:35,241 --> 00:00:36,493 أنت حقا لا تحتاج للذهاب إلى هذا الحد. 7 00:00:36,517 --> 00:00:38,482 الاتحاد الافريقي contraire ، والماكياج كبيرة. 8 00:00:38,517 --> 00:00:40,620 وبنطلون من قطعة واحدة من قطع البوليستر 9 00:00:40,655 --> 00:00:43,931 مع لهجات الكريستال وتنحنح مزركشة هو رواج تماما. 10 00:00:43,965 --> 00:00:45,827 ليس لدي أي فكرة ما قلته للتو، 11 00:00:45,862 --> 00:00:47,551 لكن مهلا ، ماذا عني؟ 12 00:00:47,586 --> 00:00:49,517 - حسنًا ، يعجبك مثل - - أعرف ... 13 00:00:49,551 --> 00:00:51,344 عميل سري. 14 00:00:51,379 --> 00:00:53,172 كنت سأقول متعهد. يا. 15 00:00:53,206 --> 00:00:55,000 لماذا يرتدي مثل هذا على أي حال؟ 16 00:00:55,034 --> 00:00:57,551 حسنًا ، لقد بدأ كل شيء في نادي السباحة ... 17 00:01:00,068 --> 00:01:00,965 و...؟ 18 00:01:01,000 --> 00:01:02,034 انتظرها. 19 00:01:21,482 --> 00:01:24,068 بلى. لا أعتقد أن نادي السباحة لك. 20 00:01:24,103 --> 00:01:26,034 نصف المدرسة ليست مناسبة للسباحة النادي. 21 00:01:26,068 --> 00:01:27,344 أعني ، هناك تيري ... 22 00:01:27,379 --> 00:01:28,344 أنت لا تعرف أبدا أي جزء منها 23 00:01:28,379 --> 00:01:29,724 ستعمل تسد مرشح أولا. 24 00:01:31,206 --> 00:01:33,424 ثم هناك ويليام ، بالتأكيد الكلور في الماء 25 00:01:33,448 --> 00:01:35,517 هو الذهاب إلى اللدغة له ... كل شيء. 26 00:01:35,551 --> 00:01:36,758 حسنًا ، سوف يسمعك. 27 00:01:36,793 --> 00:01:38,034 ليس لديه آذان. 28 00:01:38,068 --> 00:01:40,206 أعتقد أنك تؤذي مشاعره. 29 00:01:40,241 --> 00:01:41,517 كيف استطعت القول؟ 30 00:01:41,551 --> 00:01:43,344 انه كيندا الصعب القراءة دون الحاجب ... 31 00:01:43,379 --> 00:01:45,931 ... أو الفم أو الخدين أو الخياشيم. 32 00:01:45,965 --> 00:01:47,586 أعتقد أننا من الأفضل أن نخرج من هنا 33 00:01:47,620 --> 00:01:49,103 قبل أن يغوص المدرب في 34 00:01:51,620 --> 00:01:53,068 بعد فوات الأوان. 35 00:01:53,103 --> 00:01:54,413 الانتظار ، أين ملابسنا؟ 36 00:01:54,448 --> 00:01:56,275 لقد سرقت! 37 00:01:56,310 --> 00:01:59,103 أوه ، أنت تعرف ماذا يعني هذا. 38 00:01:59,137 --> 00:02:00,551 "انظر ، نوبة مثالية ، 39 00:02:00,586 --> 00:02:02,517 وانهم تماما مثل ملابسك القديمة "... 40 00:02:02,551 --> 00:02:04,079 ... هي الكلمات التي لم يتم النطق بها 41 00:02:04,103 --> 00:02:06,034 في فقدت وجدت. على أي حال ، أنت محظوظ. 42 00:02:06,068 --> 00:02:08,103 السيد كورنيل وأنا أقوم بالرقص 43 00:02:08,137 --> 00:02:09,965 وتقلصت أزياءنا في الغسيل ، 44 00:02:10,000 --> 00:02:11,965 لذلك هذا هو كل ما حصلت عليه. 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,068 هذا هو كل ما لديك؟ 46 00:02:13,103 --> 00:02:14,482 حسنا ، هذا هو كل ما لدي. 47 00:02:14,517 --> 00:02:16,517 الجيز ، منذ متى كنت ساخنة جدا في قواعد اللغة؟ 48 00:02:16,551 --> 00:02:19,206 يعني ، لا يمكننا ارتداء تلك ... 49 00:02:19,241 --> 00:02:20,931 بدون ملحقات. 50 00:02:20,965 --> 00:02:22,310 Hmpf! أتمنى أنني لم يطلب أبدا. 51 00:02:22,344 --> 00:02:25,827 هذا الفلاش باك كان طويلاً ، لقد نمت جذوره. 52 00:02:25,862 --> 00:02:27,206 ولكن لماذا شعر مستعار؟ 53 00:02:27,241 --> 00:02:28,862 يبدو غريبا بدونها. 54 00:02:28,896 --> 00:02:30,344 اه ، إسمح لي يا أطفال. 55 00:02:30,379 --> 00:02:32,862 سرق شخص ما رئيس السلطة الفلسطينية ، وأنا يجب إصلاحه. 56 00:02:37,724 --> 00:02:39,896 حسنا ، سوف يعطونه بعض ... 57 00:02:39,931 --> 00:02:41,103 وظائف غريبة. 58 00:02:41,137 --> 00:02:42,493 هكذا سيكون الأمر ، أليس كذلك؟ 59 00:02:42,517 --> 00:02:44,206 هذا ما يفعله العملاء السريون ، أليس كذلك؟ 60 00:02:44,241 --> 00:02:46,281 جعل المزح الخفيفة بعد الحوادث المروعة في مكان العمل. 61 00:02:47,344 --> 00:02:48,551 ما هو هذا المكان؟ 62 00:02:48,586 --> 00:02:50,448 الناس يسرقون لفات المرحاض الآن! 63 00:02:50,482 --> 00:02:52,320 أنت اثنين ، مكتبي. لكن يا سيدي ، لم نسرق - 64 00:02:52,344 --> 00:02:54,758 والآن لقد فقدت قطار الفكر بلدي تماما. 65 00:02:54,793 --> 00:02:57,172 واترسون ، أخبرني ، ماذا تعرف عن القرصنة 66 00:02:57,206 --> 00:02:59,068 خادم بيانات المخابرات المركزية؟ 67 00:02:59,103 --> 00:03:00,758 يمكنك فقط تجاوز وحدة تحكم التخزين ، 68 00:03:00,793 --> 00:03:03,620 اضغط على رأس مجموعة VNX وتعطيل معرفات. 69 00:03:03,655 --> 00:03:04,724 لماذا يا سيدي؟ 70 00:03:04,758 --> 00:03:05,758 فكرة الكلمات المتقاطعة. 71 00:03:05,793 --> 00:03:06,758 ناه ، لا يصلح. لا يهم. 72 00:03:06,793 --> 00:03:08,000 على أي حال ، هل تعرف أي شيء 73 00:03:08,034 --> 00:03:09,655 عن كل هذه الأشياء التي سرقت؟ 74 00:03:09,689 --> 00:03:11,482 - حسنا ، أنا ، اه ... - أفكاري على وجه التحديد. 75 00:03:11,517 --> 00:03:13,275 لفة المرحاض ، نظام PA ، 76 00:03:13,310 --> 00:03:16,275 واستنادا إلى ذلك الزي النادل الإيطالي ، ملابسك. 77 00:03:16,310 --> 00:03:17,631 أريدك أن تعرف من يسرقهم ، 78 00:03:17,655 --> 00:03:19,482 ما الذي يعتزمون القيام به معهم ، ولماذا. 79 00:03:19,517 --> 00:03:22,448 ولكن ، سيدي ، لماذا اخترت لي لهذه المهمة؟ 80 00:03:22,482 --> 00:03:25,655 لأنه ، واترسون ، أنت وأنت وحدك ... 81 00:03:25,689 --> 00:03:26,896 حدث أن يمر. 82 00:03:26,931 --> 00:03:28,862 هذا كل شئ. 83 00:03:28,896 --> 00:03:29,965 أوه ، وواترسون؟ 84 00:03:30,000 --> 00:03:31,137 نعم سيدي؟ 85 00:03:31,172 --> 00:03:33,517 أغلق الباب في الطريق للخروج. 86 00:03:33,551 --> 00:03:34,551 واترسون؟ 87 00:03:34,586 --> 00:03:36,793 نعم سيدي؟ 88 00:03:36,827 --> 00:03:38,482 لقد نسيت. 89 00:03:38,517 --> 00:03:42,034 واترسون؟ فقط تجاهله أو لن نخرج منه أبدًا. 90 00:03:42,068 --> 00:03:43,448 حسناً ، ماذا سنفعل؟ 91 00:03:43,482 --> 00:03:45,448 لا تقلق وجهك الجميل حيال ذلك. 92 00:03:45,482 --> 00:03:47,034 اتركها للمختصين. 93 00:03:47,068 --> 00:03:50,068 الآن ، هناك بوضوح بعض العقل المدبر وراء كل هذا ، 94 00:03:50,103 --> 00:03:51,965 الإشراف على خططه في مخبأ سري ، 95 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 التمسيد قطة. 96 00:03:53,896 --> 00:03:58,724 هاه. 97 00:03:58,758 --> 00:04:00,103 وقتك انتهى ، ضباب - 98 00:04:00,137 --> 00:04:01,551 ما - داروين؟ 99 00:04:01,586 --> 00:04:03,620 حسنًا ، لقد كنت تحترمني! 100 00:04:03,655 --> 00:04:05,034 آه ، نعم ، أنا آسف. 101 00:04:05,068 --> 00:04:06,241 أنت على حق. شكرا. 102 00:04:06,275 --> 00:04:07,493 هل تبدو غريبة دون شعر مستعار. 103 00:04:07,517 --> 00:04:09,034 ماذا تفعل هنا ، على أي حال؟ 104 00:04:09,068 --> 00:04:10,689 فحص المراقبة. 105 00:04:10,724 --> 00:04:11,896 بالطبع ، وكيل 106 00:04:11,931 --> 00:04:13,689 ليست سوى جيدة مثل ذكائه. 107 00:04:13,724 --> 00:04:15,172 نعم ، هذا يستبعدنا. 108 00:04:15,206 --> 00:04:17,275 حسنًا ، ذكاء شخص آخر. 109 00:04:17,310 --> 00:04:20,206 وأعتقد أنني أعرف فقط الروبوت ... 110 00:04:20,241 --> 00:04:21,310 - بويرت! - نعم. 111 00:04:21,344 --> 00:04:22,965 كنت أحاول أن أكون غامضة. 112 00:04:23,000 --> 00:04:24,448 لكن روبرت هو الروبوت الوحيد الذي نعرفه. 113 00:04:24,482 --> 00:04:26,310 نعم! حسنا! 114 00:04:26,344 --> 00:04:27,896 لذلك ، يا Bobert ، نحن بحاجة إليك 115 00:04:27,931 --> 00:04:30,286 ساعدنا في معرفة من قام بسرقة - في الواقع قم بإلغاء ذلك! 116 00:04:30,310 --> 00:04:32,206 نحتاج الأدوات! ما هذا؟! 117 00:04:32,241 --> 00:04:34,241 يبدو وكأنه قلم حبر عادي. 118 00:04:34,275 --> 00:04:35,586 نعم نعم؟! نعم نعم؟! 119 00:04:35,620 --> 00:04:37,827 لأنه قلم حبر عادي. 120 00:04:37,862 --> 00:04:39,206 يا. ماذا عن هذا؟ 121 00:04:39,241 --> 00:04:40,275 الآن ، انتبه. 122 00:04:40,310 --> 00:04:41,517 حزام أسود نموذجي. 123 00:04:41,551 --> 00:04:43,413 ولكن أدر مشبك مثل ذلك ... 124 00:04:43,448 --> 00:04:45,620 وهو حزام بني نموذجي. 125 00:04:45,655 --> 00:04:47,655 - ماذا عن هذا؟ - يا صاح ، إنها مجرد زهرة. 126 00:04:47,689 --> 00:04:50,103 ولكن ، مهلا ، الآن أنا حقا تبدو وكأنها - 127 00:04:50,137 --> 00:04:51,965 أحمق dork في ليلة حفلة موسيقية. 128 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 قف! 129 00:04:56,827 --> 00:04:58,310 بوبيرت ، هل أنت بخير ؟! 130 00:04:58,344 --> 00:05:00,827 انظروا ، هناك يذهب الاشياء المسروقة! 131 00:05:00,862 --> 00:05:02,103 من الأفضل أن نذهب بعد ذلك. 132 00:05:02,137 --> 00:05:03,344 ماذا عن روبرت؟ 133 00:05:03,379 --> 00:05:05,448 أوه ، يبدو "عديم السلاح بما فيه الكفاية. 134 00:05:05,482 --> 00:05:06,793 هذا ليس ما فأسه. 135 00:05:06,827 --> 00:05:07,872 ربما يجب علينا إقراضه - 136 00:05:07,896 --> 00:05:10,000 دعنا نذهب ونجد ذراعي ، من فضلك. 137 00:05:11,689 --> 00:05:13,034 هيا! 138 00:05:13,068 --> 00:05:15,793 أنا أفعل كل هذا في أعقاب ، تذكر! 139 00:05:15,827 --> 00:05:19,000 يا شباب ، هل رأيت أي شيء يطير هنا؟ 140 00:05:19,034 --> 00:05:21,034 لا لم أفعل. أوه ، أوه ، آه! 141 00:05:21,068 --> 00:05:22,034 بسرعة! 142 00:05:22,068 --> 00:05:23,482 لكن شفة أعلى بلدي ... 143 00:05:23,517 --> 00:05:24,517 انها عارية. 144 00:05:24,551 --> 00:05:26,551 اسمحوا لي أن إصلاح ذلك. 145 00:05:26,586 --> 00:05:27,551 هناك. 146 00:05:27,586 --> 00:05:28,862 هاه؟ 147 00:05:32,344 --> 00:05:34,068 ماذا؟ أين ذهب كل شيء؟ 148 00:05:34,103 --> 00:05:35,379 لا تقلق ، سنجدها. 149 00:05:35,413 --> 00:05:37,206 يجب على العميل السري استخدام كل الوسائل 150 00:05:37,241 --> 00:05:39,482 تحت تصرفه لتحقيق هدفه. 151 00:05:39,517 --> 00:05:41,862 الشبح ، الذكاء ، المثابرة ، 152 00:05:41,896 --> 00:05:43,551 سيارة بريطانية ... أنت! 153 00:05:43,586 --> 00:05:45,665 ... تصارع السنانير ، مناظير ... Gumball ، وأنا أعلم من هو! 154 00:05:45,689 --> 00:05:48,137 مناديل مبللة ، تأمين شامل ... إنها - آآآآآآه! 155 00:05:48,172 --> 00:05:50,689 داروين! 156 00:05:50,724 --> 00:05:53,000 كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام ، حقا. 157 00:05:53,034 --> 00:05:54,286 سيكون لدينا كل الوقت في - 158 00:05:54,310 --> 00:05:56,000 - غومبال! - أوه ، أنت هناك. 159 00:05:56,034 --> 00:05:58,034 انتظر أنا قادم! 160 00:06:00,551 --> 00:06:04,413 انظروا ، برنيس ، تلك القطة شعرت بشعر مستعار لنا. 161 00:06:05,655 --> 00:06:08,551 GUMBALL؟ GUMBALL ؟! 162 00:06:08,586 --> 00:06:09,517 GUMBALL! 163 00:06:09,551 --> 00:06:10,758 لا فائدة. 164 00:06:10,793 --> 00:06:12,275 لا أحد يستطيع أن يسمعك. 165 00:06:12,310 --> 00:06:15,896 سوف تبقى هويتي سرا طالما كنت هنا. 166 00:06:15,931 --> 00:06:17,482 لن تفلت من هذا! 167 00:06:17,517 --> 00:06:20,000 ومن الذي سوف يمنعني؟ 168 00:06:20,034 --> 00:06:21,344 انا! 169 00:06:21,379 --> 00:06:24,034 كنت أعرف أنني سوف أجدك مجاريًا أو لاحقًا. 170 00:06:31,103 --> 00:06:32,620 WW-واه! يا! 171 00:06:33,689 --> 00:06:34,689 اه ، هيا. 172 00:06:34,724 --> 00:06:36,793 Gumball ، أنا أعرف من هو الشرير! 173 00:06:36,827 --> 00:06:38,482 - هذا أنا! 174 00:06:38,517 --> 00:06:42,689 لسنوات لقد تم تجاهلها ، والسخرية ، 175 00:06:42,724 --> 00:06:45,896 حرفي لا الجسم. 176 00:06:45,931 --> 00:06:48,689 حسنا ، ليس بعد الآن! 177 00:06:48,724 --> 00:06:49,551 آسف. من أنت؟ 178 00:06:49,586 --> 00:06:50,344 إنه ويليام! 179 00:06:50,379 --> 00:06:52,000 لا يمكنك رؤية نظام السلطة الفلسطينية ، 180 00:06:52,034 --> 00:06:53,931 بوب الشارب ، لفات المرحاض؟ 181 00:06:53,965 --> 00:06:54,965 صحيح. 182 00:06:55,000 --> 00:06:58,172 أنا ، وليام ، سرق كل شيء. 183 00:06:58,206 --> 00:06:59,379 الانتظار ، ماذا عن ملابسنا؟ 184 00:06:59,413 --> 00:07:00,527 أنا لم أسرق ملابسك. 185 00:07:00,551 --> 00:07:01,931 لماذا أسرق ملابسك؟ 186 00:07:01,965 --> 00:07:03,010 تعال ، تعال ، أعطني بعض الائتمان 187 00:07:03,034 --> 00:07:04,000 للحصول على قليل الذوق. 188 00:07:04,034 --> 00:07:05,206 آه أجل، 189 00:07:05,241 --> 00:07:06,355 وضعناهم في الخزانة ، أليس كذلك؟ 190 00:07:06,379 --> 00:07:08,137 - مم - أوه. بالتاكيد. 191 00:07:08,172 --> 00:07:10,620 نعم ، حسنًا ، ربما كان عليك أن تسرق مرآة كاملة الطول. 192 00:07:10,655 --> 00:07:13,137 أنت تبدو وكأنها حادث في متجر التوفير. ماذا؟! 193 00:07:13,172 --> 00:07:14,827 أه ، أعتقد أننا من الأفضل أن نخرج من هنا 194 00:07:14,862 --> 00:07:16,275 وأخبر مدير براون. 195 00:07:16,310 --> 00:07:18,517 لا. 196 00:07:18,551 --> 00:07:19,551 آآآه! 197 00:07:20,448 --> 00:07:22,034 سأصل إلى مدير براون أولاً 198 00:07:22,068 --> 00:07:23,310 وأخبره أنك فعلت ذلك. 199 00:07:23,344 --> 00:07:24,931 كنت في كل مسرح الجريمة! 200 00:07:24,965 --> 00:07:26,551 أنت المشتبه بهم الرئيسيين! 201 00:07:26,586 --> 00:07:27,862 سوف تأخذ اللوم! 202 00:07:27,896 --> 00:07:30,241 نعم ، ولكنك مصنوعة حرفيا من الأدلة. 203 00:07:30,275 --> 00:07:32,793 نقطة جيدة ، سأترك له ملاحظة. 204 00:07:32,827 --> 00:07:35,379 حسنًا ، أه ، لم يكن لديه رأسًا للارتفاعات. 205 00:07:35,413 --> 00:07:36,965 على الأقل جعلها ذات صلة! 206 00:07:37,000 --> 00:07:38,482 هيا! ساعدني في ذلك! 207 00:07:38,517 --> 00:07:40,724 نحن على وشك أن نكون في إطار لشيء لم نفعله! 208 00:07:40,758 --> 00:07:42,918 ناه ، يمكن أن يكون أسوأ. على الأقل ، لا تمتلئ بـ - 209 00:07:45,206 --> 00:07:46,827 Aaaaaah! ماذا الآن؟! 210 00:07:46,862 --> 00:07:48,448 فهمت! بلى؟ 211 00:07:48,482 --> 00:07:51,482 أعتقد أن مجموعة الأدلة في صالحنا. 212 00:07:51,517 --> 00:07:52,206 لا! 213 00:07:52,241 --> 00:07:53,482 آه ، توقف عن الذعر. 214 00:07:53,517 --> 00:07:55,044 أنت سمكة ، يمكنك التنفس تحت الماء. 215 00:07:55,068 --> 00:07:56,896 نعم ، لكنك لا تستطيع ذلك. 216 00:07:56,931 --> 00:07:57,827 مساعدة! 217 00:07:57,862 --> 00:07:58,724 مساعدة! 218 00:07:58,758 --> 00:07:59,724 شخص يساعدنا! 219 00:07:59,758 --> 00:08:00,724 ساعدنا من فضلك! 220 00:08:00,758 --> 00:08:01,758 مساعدة! 221 00:08:02,965 --> 00:08:04,724 مساعدة! 222 00:08:04,758 --> 00:08:07,482 - بويرت! - بويرت! 223 00:08:07,517 --> 00:08:10,241 بالطبع ، هناك جهاز صاروخ موجه في زهرة بلدي! 224 00:08:10,275 --> 00:08:13,034 لا ، إنه بين ذراعي ، وهم يتجهون إلى المدرسة. 225 00:08:13,068 --> 00:08:15,551 انتظر ، بدون ذراعيك ، كيف تقود؟ 226 00:08:15,586 --> 00:08:16,517 نقطة جيدة. 227 00:08:16,551 --> 00:08:19,172 Aaaaaaaah! 228 00:08:26,586 --> 00:08:28,034 Hmpf؟ Nerrrrr ... 229 00:08:30,068 --> 00:08:32,448 أنا في السيطرة! ولكن من الغاز. 230 00:08:39,655 --> 00:08:40,655 آآآآه! 231 00:08:40,689 --> 00:08:41,689 قبل الثلثين! 232 00:08:45,586 --> 00:08:47,551 Aaaaaaaah! 233 00:08:50,793 --> 00:08:52,689 لا أستطيع السباحة! 234 00:08:52,724 --> 00:08:54,586 لن تضطر إلى! 235 00:09:05,344 --> 00:09:07,586 هل هذا بأسرع وقت؟ 236 00:09:07,620 --> 00:09:09,000 أوه ، انتظر ، ماذا يفعل هذا الزر؟ 237 00:09:09,034 --> 00:09:10,758 - لا ، لا ، لا - - قف! 238 00:09:10,793 --> 00:09:12,241 إنه مقعد القاذف. 239 00:09:12,275 --> 00:09:13,655 ااه! 240 00:09:13,689 --> 00:09:15,034 يوما ما! يوما ما! 241 00:09:19,551 --> 00:09:21,517 نعم ، يا بويرت ، أنت لا تقهر 242 00:09:21,551 --> 00:09:22,413 آآآآآه! 243 00:09:22,448 --> 00:09:24,034 داروين! 244 00:09:24,068 --> 00:09:25,931 لا تقلق ، اترك الأمر يتضاعف - أوه! 245 00:09:31,758 --> 00:09:33,448 ااه! 246 00:09:34,758 --> 00:09:37,103 مهلا! 247 00:09:44,862 --> 00:09:47,758 انت متأخر جدا هل انا 248 00:09:47,793 --> 00:09:50,586 أعتقد أنك ستجد أنني حصلت على ترخيص بالتسريب ... 249 00:09:50,620 --> 00:09:53,448 الفاصوليا - عليك ، فقط ليكون واضحا. 250 00:09:53,482 --> 00:09:55,655 - نعم؟ - براون الرئيسي ، 251 00:09:55,689 --> 00:09:56,862 أنا فعلت هذا. 252 00:09:56,896 --> 00:09:59,586 أنت فعلت ذلك؟ وأعتقد أنني أثق بك! 253 00:09:59,620 --> 00:10:02,034 ماذا؟ لا ، لا ، لا قصدت المهمة ، لقد أكملت ذلك! 254 00:10:02,068 --> 00:10:03,655 الجاني هنا! 255 00:10:03,689 --> 00:10:05,551 واترسون أخرى ، يجب أن أعرف. 256 00:10:05,586 --> 00:10:07,482 لكن روبوت تشايلد ، أشعر بخيبة أمل شديدة فيك. 257 00:10:07,517 --> 00:10:09,103 الاحتجاز لكل ثلاثة منكم. 258 00:10:09,137 --> 00:10:10,551 لا ، لكنه كان وليام! 259 00:10:10,586 --> 00:10:11,793 وليام ؟! 260 00:10:11,827 --> 00:10:13,103 - من هو ويليام؟ - هذا. 261 00:10:13,137 --> 00:10:14,793 لا تكن سخيفًا ، فأين دليلك؟ 262 00:10:14,827 --> 00:10:16,379 Gumball ، أعطه زهرة الخاص بك. 263 00:10:16,413 --> 00:10:18,689 أنا ، آه ، لا أرى كيف سيساعد هذا. 264 00:10:18,724 --> 00:10:20,620 لا ، افتح الجذع. 265 00:10:21,689 --> 00:10:22,827 الأدوات! 266 00:10:22,862 --> 00:10:25,620 أنا ، وليام ، سرق كل شيء. 267 00:10:25,655 --> 00:10:28,034 هل حقا! اعتقال لمدة أسبوع بالنسبة لك ... 268 00:10:28,068 --> 00:10:28,965 William.William. وليام. 269 00:10:29,000 --> 00:10:29,862 وليام. والعودة 270 00:10:29,896 --> 00:10:30,896 كل هذه الأشياء دفعة واحدة ، 271 00:10:30,931 --> 00:10:33,482 لكن ليس هذا. 272 00:10:36,517 --> 00:10:39,379 دعنا أه نخرج من هذه الأشياء القديمة ، يا هم؟ 273 00:10:40,551 --> 00:10:42,517 حسنًا ، أريد فقط تسجيل الدخول مرة أخرى. 274 00:10:42,551 --> 00:10:43,482 اسمك؟ 275 00:10:43,517 --> 00:10:46,344 واترسون ، غومبال واترسون. 276 00:10:46,379 --> 00:10:48,172 هل هذه كلمة واحدة أم مع واصلة؟ 277 00:10:48,206 --> 00:10:50,068 ماذا؟ مثل واترسون Gumball واترسون 278 00:10:50,103 --> 00:10:51,965 أو واترسون غومبال-وايفن واترسون. 279 00:10:52,000 --> 00:10:53,965 لا ، لا ، لا ، إنه واترسون. 280 00:10:54,000 --> 00:10:55,275 غومبال واترسون. 281 00:10:55,310 --> 00:10:56,482 مثل مزدوجة الماسورة؟ 282 00:10:56,517 --> 00:10:58,137 لا ، واترسون ، غومبال واترسون. 283 00:10:58,172 --> 00:10:59,493 أوه ، لذلك ، Gumball هو اسمك الأوسط؟ 284 00:10:59,517 --> 00:11:00,517 فقط انسى ذلك.