1 00:01:16,950 --> 00:01:18,410 VILLAFEA 2 00:01:21,037 --> 00:01:23,039 ¡Quiquirifeo! 3 00:01:23,415 --> 00:01:27,127 - ¡Buenos días, Villafea! - Feos días, Perro Feo. 4 00:01:27,794 --> 00:01:29,837 Soy aerodinámicamente imposible. 5 00:01:30,671 --> 00:01:33,758 Hay un niño para cada muñeco 6 00:01:34,259 --> 00:01:37,261 Y un muñeco para cada niño 7 00:01:37,344 --> 00:01:40,807 De alguna manera se encuentran 8 00:01:40,891 --> 00:01:43,811 Cuando el destino sonríe 9 00:01:44,270 --> 00:01:47,565 Quién sabe cómo los eligen 10 00:01:47,607 --> 00:01:50,442 Los cuentos casi nunca lo dicen 11 00:01:50,859 --> 00:01:53,737 Podría pasar en cualquier momento 12 00:01:54,196 --> 00:01:57,407 Y hoy podría ser 13 00:01:57,782 --> 00:02:00,368 El día 14 00:02:00,452 --> 00:02:02,496 Despierta, Moxy. 15 00:02:02,579 --> 00:02:04,581 Buenos días. Llevo horas despierta. 16 00:02:05,290 --> 00:02:06,290 ¡Hoy es el día! 17 00:02:06,373 --> 00:02:07,666 Hoy podría ser el día. 18 00:02:08,167 --> 00:02:11,420 Hola, hermosa Veamos cómo luces hoy 19 00:02:11,504 --> 00:02:14,673 Eres rechoncha Cielos, mira cuánto pesas 20 00:02:14,757 --> 00:02:17,258 Eres de color rosáceo Tienes algo en la cabeza 21 00:02:17,342 --> 00:02:18,342 Y, cielos 22 00:02:19,136 --> 00:02:21,096 Chica, no podrías verte mejor 23 00:02:21,722 --> 00:02:24,142 - ¡Oye! - Hola, Moxy. Estás de buenas. 24 00:02:24,226 --> 00:02:26,186 Es porque hoy... 25 00:02:26,269 --> 00:02:29,105 Te elegirán e irás al Gran Mundo con tu niño. 26 00:02:29,147 --> 00:02:30,940 A diario dices eso. 27 00:02:31,023 --> 00:02:34,361 Lo sé, pero quizá hoy sí tenga razón. 28 00:02:35,028 --> 00:02:38,447 Espabílate y comienza la rutina diaria 29 00:02:38,489 --> 00:02:41,784 Es otro día asombroso aquí, en Villafea 30 00:02:41,867 --> 00:02:44,203 Toma tus zapatos Da la buena noticia 31 00:02:44,286 --> 00:02:45,995 - Cielos - Vamos. 32 00:02:46,080 --> 00:02:48,082 Las cosas no podrían ser mejores 33 00:02:48,999 --> 00:02:52,336 Llámalo esperanza o fe, da igual 34 00:02:54,505 --> 00:02:56,006 El corazón me dice 35 00:02:56,090 --> 00:03:00,803 Que hoy es el día que he estado esperando 36 00:03:00,886 --> 00:03:04,222 El sol brilla intenso en el cielo resplandeciente 37 00:03:04,682 --> 00:03:07,725 No podría estar de mejor humor 38 00:03:07,809 --> 00:03:11,021 La ciudad energética llena de actividad 39 00:03:11,105 --> 00:03:12,106 ¡Me encanta! 40 00:03:12,189 --> 00:03:14,317 No podría estar más emocionada 41 00:03:14,401 --> 00:03:17,862 Es como estar en un juego mecánico de la feria 42 00:03:17,945 --> 00:03:20,907 Uno que no puedes perderte 43 00:03:20,991 --> 00:03:25,744 Quizá es una locura Pero, ¿hay algo mejor que esto? 44 00:03:26,162 --> 00:03:29,165 La vida no podría ser mejor 45 00:03:29,206 --> 00:03:31,083 ¡Gana el Murciélago de Hielo! 46 00:03:31,583 --> 00:03:32,918 ¡Yo invito el helado! 47 00:03:35,129 --> 00:03:37,214 Ten, Alcalde Ox. Recién impreso. 48 00:03:37,298 --> 00:03:39,049 Gracias, Moxy. Hoy es el día. 49 00:03:39,133 --> 00:03:40,509 ¿En verdad lo crees? 50 00:03:40,551 --> 00:03:44,429 Cuando te eligen, ¿vienen por ti en un buggy o en algo lindo? 51 00:03:44,512 --> 00:03:47,431 Yo hablo de la ceremonia de plantar árboles. 52 00:03:47,973 --> 00:03:50,435 Sr. Árbol, por favor. 53 00:03:50,518 --> 00:03:52,102 Ya te lo he dicho. 54 00:03:52,186 --> 00:03:57,233 Todo eso del Gran Mundo y los niños son puros cuentos. 55 00:03:57,317 --> 00:03:59,778 Todos dicen eso, pero ¿es malo creerlo? 56 00:03:59,862 --> 00:04:03,323 Olvídate de eso Te diré qué te depara el día 57 00:04:03,406 --> 00:04:05,784 Una juerga, un jolgorio y más festejo 58 00:04:05,868 --> 00:04:07,036 ¡Más! 59 00:04:07,118 --> 00:04:09,871 - Después una tertulia y una gala - Cielos 60 00:04:09,913 --> 00:04:12,873 ¿Cierto? Sabes que no podría ser mejor 61 00:04:13,291 --> 00:04:14,292 Buenos días, Moxy 62 00:04:14,375 --> 00:04:17,003 - Tengo algo que querrás probar - Hola, Wage. 63 00:04:17,086 --> 00:04:19,964 Es una tarta de helado con pastel de chocolate y bayas 64 00:04:20,048 --> 00:04:21,049 - Rico. - Muerde 65 00:04:21,132 --> 00:04:22,634 ¿Quién necesita niños? 66 00:04:22,717 --> 00:04:24,219 ¡Babe! 67 00:04:24,302 --> 00:04:26,221 No podría saber mejor 68 00:04:27,264 --> 00:04:32,061 Y ya saben lo que vendrá pronto 69 00:04:32,519 --> 00:04:37,899 Pero hasta que llegue nos conviene seguir con la fiesta 70 00:04:37,982 --> 00:04:39,150 ¡Yupi! 71 00:04:39,234 --> 00:04:42,780 Somos piezas cuadradas en una ciudad de hoyos redondos 72 00:04:42,863 --> 00:04:45,951 Pero la gente no podría ser más amable 73 00:04:46,034 --> 00:04:49,496 Quizá todo esté de cabeza y en el lado equivocado 74 00:04:49,579 --> 00:04:52,706 Pero no podría sentirse más completo 75 00:04:52,789 --> 00:04:55,583 Y hay muchísimo que hacer 76 00:04:56,292 --> 00:04:59,003 Y todo es felicidad 77 00:04:59,671 --> 00:05:04,008 No tienes por qué preocuparte Dime qué podría ser mejor que esto 78 00:05:04,717 --> 00:05:06,427 No, no podría ser mejor... 79 00:05:06,511 --> 00:05:08,179 ¡Alguien llega! 80 00:05:08,263 --> 00:05:13,143 Andando, muñecos feos. Llega alguien nuevo. Muévanse. 81 00:05:13,226 --> 00:05:15,103 ¡Alguien llega! 82 00:05:15,979 --> 00:05:18,981 Llega un muñeco feo nuevo. Willard, apresúrate. 83 00:05:19,064 --> 00:05:20,857 Oíste al Alcalde. Apresúrate. 84 00:05:20,940 --> 00:05:22,776 - En tres. - Tú puedes, Willard. 85 00:05:22,818 --> 00:05:24,318 - Dos. - ¿Sí puede? 86 00:05:24,402 --> 00:05:26,113 ¡Uno! 87 00:05:36,958 --> 00:05:39,543 - Willard es muy pequeño. - Es una tortuga. 88 00:05:39,626 --> 00:05:42,379 ¿Aquí me eligen para ir al Gran Mundo? 89 00:05:43,463 --> 00:05:46,550 Bienvenida a Villafea, amiga. ¿Cómo te llamas? 90 00:05:46,633 --> 00:05:47,843 - ¿Cabeza lisa? - ¿Llana? 91 00:05:47,926 --> 00:05:48,927 ¿Cabeza Plana? 92 00:05:49,011 --> 00:05:51,472 Genial. Amo los nombres literales. 93 00:05:51,555 --> 00:05:53,307 ¿Cierto, Gato Incoherente? 94 00:05:55,476 --> 00:05:58,188 Démosle una gira a nuestra nueva vecina. 95 00:05:58,271 --> 00:05:59,271 Permítanme. 96 00:05:59,354 --> 00:06:01,231 Detengan la imprenta, Perro Feo llegó 97 00:06:01,315 --> 00:06:02,900 La noticia del día, del mes, del año 98 00:06:02,983 --> 00:06:06,319 Aquí hay una noticia Mira cómo me muevo 99 00:06:06,402 --> 00:06:07,863 - Gatos raperos - Y langostas 100 00:06:07,946 --> 00:06:09,447 Hay fiesta gracias al perro 101 00:06:09,530 --> 00:06:11,240 - Publícalo - Dale un beso 102 00:06:11,324 --> 00:06:12,409 No podría ser mejor 103 00:06:12,493 --> 00:06:15,996 Otra noche de locura en un mundo acolchado 104 00:06:16,079 --> 00:06:19,249 Nuestros corazones no podrían volar más alto 105 00:06:19,333 --> 00:06:22,670 Ondeamos las banderas de fenómenos totalmente desplegadas 106 00:06:22,754 --> 00:06:25,672 Y no podríamos estar más prendidos 107 00:06:25,714 --> 00:06:29,258 La vida es una explosión continua 108 00:06:29,342 --> 00:06:32,763 Es espectacularidad máxima 109 00:06:32,846 --> 00:06:37,227 Sí, sabemos que es una locura Pero no podría ponerse mejor 110 00:06:37,310 --> 00:06:38,978 ¡Pelea con comida! 111 00:06:39,729 --> 00:06:43,316 Dime qué podría ser 112 00:06:43,399 --> 00:06:46,277 Mejor 113 00:06:46,361 --> 00:06:50,864 Que esto 114 00:06:50,948 --> 00:06:53,284 Nada podría ser mejor que esto 115 00:06:54,452 --> 00:06:55,911 Excepto quizá el Gran Mundo. 116 00:06:56,745 --> 00:06:57,955 Te oí. 117 00:06:58,372 --> 00:07:01,708 Soy el que ha vivido aquí más tiempo, Moxy, 118 00:07:01,792 --> 00:07:04,629 y créeme que no hay nada mejor que esto. 119 00:07:05,045 --> 00:07:07,924 Sabes que me encanta este lugar. 120 00:07:08,007 --> 00:07:09,759 No es por eso. 121 00:07:09,843 --> 00:07:13,262 Es que... ¿Nunca has sentido... 122 00:07:13,345 --> 00:07:16,097 que aunque seas feliz, y sí soy feliz, 123 00:07:16,180 --> 00:07:19,100 acabo de pasar el día cantando sobre eso, 124 00:07:19,642 --> 00:07:21,435 que quizá haya algo más? 125 00:07:21,519 --> 00:07:24,230 ¿No deberíamos estar haciendo otra cosa? 126 00:07:29,318 --> 00:07:30,736 Buenas noches, Ox. 127 00:07:31,654 --> 00:07:33,406 Suertudo, nos vemos mañana. 128 00:07:34,198 --> 00:07:35,740 Quizá mañana sea el día. 129 00:07:38,159 --> 00:07:40,494 No quiero que se le rompa el corazón... 130 00:07:40,578 --> 00:07:43,832 cuando no se haga realidad su sueño imposible. 131 00:07:44,499 --> 00:07:46,751 Quizá pueda hablar con ella. 132 00:07:46,793 --> 00:07:48,588 Por favor, Suertudo, inténtalo. 133 00:07:48,671 --> 00:07:50,964 Se acabaron las opciones. No me hace caso. 134 00:07:51,047 --> 00:07:53,050 Hice todo lo que pude. 135 00:07:53,134 --> 00:07:56,720 Lo intentaré. Por ti... Y por Moxy. 136 00:08:02,434 --> 00:08:05,769 Supongo que otro sol volvió a ponerse 137 00:08:06,396 --> 00:08:09,149 Y otra luna volvió a sonreír 138 00:08:10,108 --> 00:08:12,944 Yo sigo siendo una muñeca más 139 00:08:13,612 --> 00:08:16,198 Que continúa esperando a su niño 140 00:08:17,324 --> 00:08:20,869 Estoy segura de que va a suceder 141 00:08:20,951 --> 00:08:24,873 Como dicen los cuentos 142 00:08:26,123 --> 00:08:30,128 Hay un día nuevo a la vuelta de la esquina 143 00:08:31,755 --> 00:08:35,884 Y podría ser 144 00:08:37,051 --> 00:08:43,391 El día 145 00:08:51,358 --> 00:08:52,359 Moxy... 146 00:08:52,442 --> 00:08:55,821 Gracias por aceptar mi invitación urgente. 147 00:08:55,862 --> 00:08:57,030 ¿Cómo va todo? 148 00:08:57,113 --> 00:09:00,617 Pues, a diario pienso: "Hoy es el día". 149 00:09:00,700 --> 00:09:01,743 Y no lo es. 150 00:09:02,285 --> 00:09:04,663 Y está bien, en serio, pero... 151 00:09:04,704 --> 00:09:08,082 Siempre he creído que el Gran Mundo es real. 152 00:09:08,165 --> 00:09:10,168 Encontrará al niño perfecto para mí. 153 00:09:10,210 --> 00:09:12,837 Pero últimamente me pregunto, 154 00:09:12,920 --> 00:09:16,174 sin tener evidencia, ni pruebas, 155 00:09:16,216 --> 00:09:18,885 ¿y si no es cierto? 156 00:09:25,726 --> 00:09:27,394 "Encuentra tu verdad". 157 00:09:27,936 --> 00:09:30,897 "Seis, nueve, veinticinco, 158 00:09:30,981 --> 00:09:34,776 dieciocho, treinta y seis, cuarenta y uno". 159 00:09:39,530 --> 00:09:42,908 Por eso eres el muñeco más sabio de la ciudad. 160 00:09:42,992 --> 00:09:46,078 Tienes razón. Debo creer en mí misma. 161 00:09:46,746 --> 00:09:47,746 Claro. 162 00:09:47,830 --> 00:09:50,583 ¿Cómo hago eso concretamente? 163 00:09:51,208 --> 00:09:53,376 Alguien más sabio que yo diría... 164 00:09:53,459 --> 00:09:55,420 que no les hagas caso a los demás. 165 00:09:55,503 --> 00:09:58,465 Ahora solo puedo ofrecerte... 166 00:09:58,548 --> 00:10:00,259 satisfacción "garan-té-zada". 167 00:10:01,218 --> 00:10:04,430 Quieres leerme las hojas del té. Claro. 168 00:10:04,931 --> 00:10:08,142 ¿Sabes? Leer las hojas del té no es... 169 00:10:08,225 --> 00:10:10,103 No soy bueno para eso. 170 00:10:11,062 --> 00:10:14,814 Pero te diré que tu frente es linda y brillante. 171 00:10:14,898 --> 00:10:16,065 Eso da buena suerte. 172 00:10:16,149 --> 00:10:17,442 Acepta tu apariencia... 173 00:10:17,525 --> 00:10:19,944 y cree en ti desde la comodidad de tu hogar. 174 00:10:23,323 --> 00:10:24,532 ¿Qué ves? 175 00:10:27,160 --> 00:10:28,661 - Tú... - ¿Tú? 176 00:10:28,745 --> 00:10:30,371 Te refieres a mí. 177 00:10:30,830 --> 00:10:34,000 No es lo que tú ves, sino lo que veo yo. 178 00:10:36,044 --> 00:10:38,921 Veo hojas partidas. 179 00:10:39,421 --> 00:10:42,050 ¡Partidas! ¡Debo partir! 180 00:10:42,133 --> 00:10:44,760 Siempre espero a que mi niño me encuentre, 181 00:10:44,843 --> 00:10:46,638 pero yo debería encontrarlo. 182 00:10:46,721 --> 00:10:49,099 ¿Qué? No me refería a eso. 183 00:10:49,141 --> 00:10:52,979 Muchas gracias, Suertudo. Eres muy sabio. Muy sabio. 184 00:10:53,063 --> 00:10:55,649 - Bueno, solo soy Suertudo... - ¡Anda! 185 00:10:55,732 --> 00:10:58,193 Malinterpretaste lo que intentaba decir. 186 00:10:58,276 --> 00:11:01,612 - Vámonos, Perro Feo. - Ya ví. Espérenme. 187 00:11:01,695 --> 00:11:03,113 ¡Sí, esperemos! 188 00:11:03,197 --> 00:11:05,407 ¡Suertudo tuvo una idea, Babo! 189 00:11:05,491 --> 00:11:07,952 - No. - Haremos realidad nuestros sueños. 190 00:11:08,035 --> 00:11:09,954 Estoy preparado para los sueños. 191 00:11:09,995 --> 00:11:12,456 - O pesadillas. - ¡Wage! ¡Hoy es el día! 192 00:11:12,540 --> 00:11:13,624 ¡Pero, Moxy...! 193 00:11:13,707 --> 00:11:15,876 - Vamos. - Aquí vamos de nuevo. 194 00:11:15,960 --> 00:11:18,088 ¿Podemos poner pausa? 195 00:11:20,131 --> 00:11:22,842 Hola, Moxy. Parece que están divirtiéndose. 196 00:11:22,925 --> 00:11:25,802 Mucho. Murciélago Suertudo me aclaró las cosas. 197 00:11:25,885 --> 00:11:27,638 Eres un buen murciélago, Suertudo. 198 00:11:28,139 --> 00:11:30,140 Haremos realidad nuestros sueños. 199 00:11:31,015 --> 00:11:34,311 Todo lo que viene a Villafea llega aquí. 200 00:11:34,353 --> 00:11:36,648 Para encontrar el Gran Mundo, 201 00:11:36,731 --> 00:11:39,400 es lógico empezar aquí. 202 00:11:39,483 --> 00:11:44,655 El Gran Mundo y los niños no existen. 203 00:11:44,738 --> 00:11:48,784 Solo quiero ver dentro de esa flor. ¿Quién me acompaña? 204 00:11:48,868 --> 00:11:49,868 No lo hagan. 205 00:11:51,494 --> 00:11:52,829 - Yo voy. - Yo también. 206 00:11:52,912 --> 00:11:54,164 Traidores. 207 00:11:58,084 --> 00:12:00,002 Anden. Vengan. 208 00:12:00,085 --> 00:12:01,253 Díganlo. 209 00:12:01,336 --> 00:12:04,506 - Solo una miradita. - Y regresamos. 210 00:12:04,590 --> 00:12:06,800 ¡Sí! Ustedes son los más feos. 211 00:12:07,259 --> 00:12:09,760 La única pregunta es: ¿Cómo subimos? 212 00:12:12,931 --> 00:12:14,057 ¡Oye! 213 00:12:20,189 --> 00:12:21,690 No tengo nada. 214 00:12:21,773 --> 00:12:24,776 Necesitamos algo que se sujete del borde... 215 00:12:24,860 --> 00:12:27,363 y que pueda soportar nuestro peso. 216 00:12:29,616 --> 00:12:30,908 No. 217 00:12:30,991 --> 00:12:34,077 ¡No! 218 00:12:39,166 --> 00:12:42,085 Apresúrense, chicos. Andando. 219 00:12:48,592 --> 00:12:50,594 Vaya. 220 00:12:50,677 --> 00:12:53,847 Qué bien. Es un vacío aterrador. 221 00:12:53,931 --> 00:12:55,098 Qué buena señal. 222 00:12:55,182 --> 00:12:57,476 ¿Así es el interior de una flor? 223 00:12:57,559 --> 00:12:59,562 Sí, oscuro y escalofriante. 224 00:12:59,646 --> 00:13:01,605 Listo. Ya vámonos. 225 00:13:02,731 --> 00:13:04,859 ¿Irán a ver Muñecos Feos Sobre Hielo? 226 00:13:04,943 --> 00:13:06,736 No. No quiero perderme... 227 00:13:06,778 --> 00:13:10,115 el episodio de esta semana de Villafea No Tiene Talento. 228 00:13:12,368 --> 00:13:14,578 ¿Moxy? 229 00:13:15,662 --> 00:13:17,997 ¿Qué tal si damos esto por terminado? 230 00:13:18,081 --> 00:13:20,624 Este túnel va a algún lado, chicos. 231 00:13:21,668 --> 00:13:23,169 Dile algo. 232 00:13:25,547 --> 00:13:30,175 A veces, el interior de nuestros sueños está hueco. 233 00:13:31,468 --> 00:13:33,595 Como este túnel, por ejemplo. 234 00:13:36,390 --> 00:13:37,766 ¿Hueco? 235 00:13:40,018 --> 00:13:41,936 Puedo soñar, ¿no? 236 00:13:41,978 --> 00:13:44,773 Vamos a darnos por vencidos. 237 00:13:44,815 --> 00:13:47,108 ¡Tengo que ver cómo es! 238 00:13:47,150 --> 00:13:50,028 Era de esperarse que hiciera eso. 239 00:13:51,071 --> 00:13:53,031 - Aquí vamos. - ¡Moxy! 240 00:13:53,115 --> 00:13:54,826 Más despacio. Vas a resbalarte. 241 00:13:54,909 --> 00:13:57,661 ¡Es peligroso! 242 00:14:01,165 --> 00:14:03,167 Ya casi llego. Andando. 243 00:14:07,671 --> 00:14:09,673 Vamos, muchachos. Sigamos. 244 00:14:14,887 --> 00:14:15,888 Supongo que no. 245 00:14:16,472 --> 00:14:19,808 ¿Y si este es el camino al Gran Mundo? 246 00:14:19,892 --> 00:14:22,060 Ox dijo que el Gran Mundo no existe. 247 00:14:22,144 --> 00:14:26,563 Él no lo sabe, pero nosotros sabemos que hay algo ahí afuera. 248 00:14:26,646 --> 00:14:30,818 Este túnel es real y tiene que llevar a algún lado. 249 00:14:30,902 --> 00:14:32,319 Quizá lleva al Gran Mundo. 250 00:14:32,402 --> 00:14:34,947 Nosotros podemos descubrirlo. 251 00:14:35,031 --> 00:14:39,328 ¿Qué te haría más sabio que resolver el misterio máximo, Suertudo? 252 00:14:39,369 --> 00:14:41,829 Hacia allá queda un misterio. 253 00:14:41,913 --> 00:14:43,749 Eres mi mejor amigo, Perro Feo. 254 00:14:43,832 --> 00:14:45,167 Eso me dolió. 255 00:14:45,209 --> 00:14:48,336 ¿En serio me dejarás ir sola? 256 00:14:48,419 --> 00:14:49,879 No irás sola. 257 00:14:49,962 --> 00:14:51,047 Chantaje emocional. 258 00:14:51,130 --> 00:14:53,841 Y si alguien necesita ayuda, ¿a quién llaman? 259 00:14:53,925 --> 00:14:56,052 A Babo. A él. 260 00:14:56,135 --> 00:14:58,721 La verdad es que ella me entiende. 261 00:14:59,472 --> 00:15:02,142 Un viajecito podría ser instructivo. 262 00:15:02,893 --> 00:15:04,018 Qué ridículo. 263 00:15:04,101 --> 00:15:06,772 ¿Se arriesgarán al entrar en un túnel aterrador? 264 00:15:06,855 --> 00:15:08,856 No. No, gracias. 265 00:15:08,940 --> 00:15:10,358 Wage. 266 00:15:10,399 --> 00:15:13,610 Anda. Intenta convencerme, Moxy. Dime que debo ir. 267 00:15:13,693 --> 00:15:15,696 Que mi deber de muñeca es ser amiga. 268 00:15:15,738 --> 00:15:18,532 Dime que en el fondo quiero saber qué hay. 269 00:15:18,573 --> 00:15:20,243 Anda. Convénceme. 270 00:15:20,326 --> 00:15:23,204 Si no vienes, tendrás que descender... 271 00:15:23,246 --> 00:15:25,541 tú solita. 272 00:15:26,875 --> 00:15:28,042 Qué convincente. 273 00:15:28,126 --> 00:15:31,713 Solo quiero que quede claro que me opongo a esto. 274 00:15:32,422 --> 00:15:34,298 Así se habla, Wage. 275 00:15:35,341 --> 00:15:37,426 - Más despacio, Bobo. - Soy Babo. 276 00:15:37,510 --> 00:15:38,803 Me sé tu nombre. 277 00:15:40,721 --> 00:15:42,598 Hay muchos túneles. 278 00:15:42,682 --> 00:15:44,559 Necesitamos luz. 279 00:15:44,600 --> 00:15:45,935 Yo tengo una linterna. 280 00:15:46,018 --> 00:15:49,397 ¿Y por qué llevamos una hora caminando en la oscuridad? 281 00:15:49,480 --> 00:15:52,734 Conservo las pilas, por si la necesitamos. 282 00:15:52,776 --> 00:15:56,946 Bien pensado. Avísame cuando en verdad la necesites. 283 00:15:57,029 --> 00:15:58,071 Hecho. 284 00:16:00,031 --> 00:16:02,451 - ¿Hueles algo? - No lo sé. 285 00:16:02,535 --> 00:16:05,328 Sería más fácil si tuviera nariz. 286 00:16:07,790 --> 00:16:09,333 ¡Caemos, nenes! 287 00:16:10,084 --> 00:16:11,336 ¡Caemos, nenes! 288 00:16:11,420 --> 00:16:12,921 ¡No! 289 00:16:19,969 --> 00:16:21,429 ¡Sí! 290 00:16:23,306 --> 00:16:25,516 ¡Mírenme! 291 00:16:26,017 --> 00:16:27,351 Hola. 292 00:16:27,935 --> 00:16:29,270 ¡Estoy enloqueciendo! 293 00:16:29,353 --> 00:16:30,521 Respira hondo. 294 00:16:31,564 --> 00:16:33,566 ¡Calmadamente! 295 00:16:43,533 --> 00:16:46,159 Y exhala. 296 00:16:48,412 --> 00:16:51,791 ¡Sí! 297 00:16:51,832 --> 00:16:53,375 ¡Hagámoslo otra vez! 298 00:17:00,466 --> 00:17:01,802 INSTITUTO DE LA PERFECCIÓN 299 00:17:01,885 --> 00:17:06,013 Hay un niño para cada muñeco 300 00:17:06,096 --> 00:17:10,352 Y un muñeco para cada niño 301 00:17:10,769 --> 00:17:14,146 Felicitaciones, Muñeco Tipo Número 12. 302 00:17:14,188 --> 00:17:19,070 Llegaste a tu centro asignado de control de calidad. 303 00:17:19,153 --> 00:17:21,029 La última parte de tu viaje... 304 00:17:21,112 --> 00:17:24,991 para volverte el muñeco que debes ser. 305 00:17:25,075 --> 00:17:30,204 Cuando termines la rigurosa prueba final del Instituto, 306 00:17:30,287 --> 00:17:32,331 atravesarás ese portal... 307 00:17:32,414 --> 00:17:36,377 y comenzarás la experiencia más grandiosa para un muñeco. 308 00:17:44,636 --> 00:17:48,015 Muñecos perfectos, conocerán a su niño 309 00:17:48,432 --> 00:17:51,685 Los abrazarán y los sujetarán fuerte 310 00:17:52,185 --> 00:17:55,312 Conocerán lo que es la satisfacción 311 00:17:56,064 --> 00:17:59,192 Que nunca será superada 312 00:17:59,693 --> 00:18:03,321 Y verán su reflejo 313 00:18:03,405 --> 00:18:07,284 Cada vez que los miren 314 00:18:08,869 --> 00:18:12,789 Disfrutarán su afecto 315 00:18:12,873 --> 00:18:16,292 Esa conexión eterna y pura 316 00:18:16,375 --> 00:18:21,296 Gracias al Instituto de la Perfección 317 00:18:22,297 --> 00:18:29,055 Y todo comienza... 318 00:18:31,765 --> 00:18:33,101 Hoy... 319 00:18:35,978 --> 00:18:38,397 Tenías razón, Moxy. 320 00:18:41,275 --> 00:18:43,068 Por favor, entren por las puertas... 321 00:18:43,110 --> 00:18:47,406 y vayan a los escáneres de individualización. 322 00:18:48,240 --> 00:18:50,868 Bienvenidos al Instituto de la Perfección. 323 00:18:50,951 --> 00:18:54,413 Aquí te volverás el mejor muñeco que puedes ser. 324 00:18:54,497 --> 00:18:57,750 Te ayudaremos a transformarte de lindo a perfecto. 325 00:18:57,792 --> 00:19:00,835 Cuando apruebes exitosamente el último gran reto... 326 00:19:00,919 --> 00:19:02,754 al que llamamos "la carrera". 327 00:19:04,173 --> 00:19:06,466 ¿Podrás ir al Gran Mundo? 328 00:19:12,347 --> 00:19:15,684 Te llamas Meghan. Eres abogada/modelo. 329 00:19:15,768 --> 00:19:17,186 Objeción, Sr. Juez. 330 00:19:19,272 --> 00:19:22,733 Te llamas Michael. Eres ingeniero/modelo. 331 00:19:22,817 --> 00:19:26,028 Soy un individuo. Exactamente como ustedes. 332 00:19:28,113 --> 00:19:30,950 Tú no eres modelo. La información no cuadra. 333 00:19:30,991 --> 00:19:34,328 Díganle a mi familia que la amo. 334 00:19:40,669 --> 00:19:42,461 Debe ser el saludo acostumbrado. 335 00:19:51,636 --> 00:19:53,138 Paso sin ver. 336 00:19:53,179 --> 00:19:56,349 Supongo que no es bilingüe, porque usé mi mejor frase. 337 00:19:56,891 --> 00:19:58,936 Lo intentas de nuevo y fallas de nuevo. 338 00:19:59,019 --> 00:20:01,647 Lucimos hermosas con estas faldas. 339 00:20:01,729 --> 00:20:03,273 Pero, ¿son absorbentes? 340 00:20:08,778 --> 00:20:10,738 Imagínense, feos. 341 00:20:10,822 --> 00:20:14,242 Nuestros sueños nos esperan detrás de esa puerta. 342 00:20:15,618 --> 00:20:20,080 Nada, pero nada nos detendrá. 343 00:20:22,166 --> 00:20:24,793 ¿Qué son esos? 344 00:20:24,877 --> 00:20:27,379 ¿Se supone que eso es un perro? 345 00:20:27,463 --> 00:20:29,339 Eso no va a gustarle a Lou. 346 00:20:29,423 --> 00:20:33,843 Definitivamente no. Dirá: "No me gusta eso. Qué asco". 347 00:20:33,926 --> 00:20:36,889 Cielos, Kitty. Imitas muy bien a Lou. 348 00:20:36,972 --> 00:20:38,347 Lo sé, ¿verdad? 349 00:20:40,309 --> 00:20:42,936 Yo también lo sé, ¿verdad? 350 00:20:44,689 --> 00:20:47,025 Disculpen, chicas. ¿Quién es Lou? 351 00:20:53,322 --> 00:20:56,241 ¿Que quién es Lou? ¿Naciste ayer? 352 00:20:57,617 --> 00:21:01,371 - Sí. - Mira, escucha y aprende. 353 00:21:03,874 --> 00:21:06,043 ¡Lou! 354 00:21:07,753 --> 00:21:09,213 ¡Te amo, Lou! 355 00:21:09,254 --> 00:21:11,256 ¡Canta "Freebird"! 356 00:21:15,719 --> 00:21:19,430 Sé que esperan ir al Gran Ya Saben Qué 357 00:21:20,139 --> 00:21:23,143 Y están aquí para intentar ganar el pasaje 358 00:21:24,478 --> 00:21:27,273 Más les vale poner atención o no tendrán posibilidades 359 00:21:28,274 --> 00:21:29,943 Voy a explicarlo 360 00:21:36,990 --> 00:21:38,033 ¡Te adoramos! 361 00:21:40,243 --> 00:21:41,828 ¡Te besaré los pies! 362 00:21:41,911 --> 00:21:43,453 ¡Quiero ser tu amigo! 363 00:21:44,580 --> 00:21:46,958 ¡Aquí! ¡Mira para aquí! 364 00:21:47,041 --> 00:21:51,295 Si quieres que alguien te ame debes lucir como yo, nena 365 00:21:51,379 --> 00:21:54,298 Perfección pura, impecable, de primera 366 00:21:54,382 --> 00:21:55,258 De primera 367 00:21:55,341 --> 00:21:59,345 Y mi primera impresión de ustedes, hasta donde puedo ver 368 00:21:59,428 --> 00:22:02,098 Es que simplemente no pueden competir con esta guapura 369 00:22:02,181 --> 00:22:03,682 Esa guapura 370 00:22:03,765 --> 00:22:05,517 - ¿Tu cabello es sedoso como el mío? - ¡No! 371 00:22:05,600 --> 00:22:07,270 - ¿Tienes glúteos firmes? - ¡No! 372 00:22:07,353 --> 00:22:10,188 ¿Tus pasos de baile son tan candentes como estos? 373 00:22:10,272 --> 00:22:11,440 No, no lo son 374 00:22:11,524 --> 00:22:13,484 - ¿Tu perfil es tan bueno? - ¡No! 375 00:22:13,568 --> 00:22:15,611 Si no, te diré qué pasará 376 00:22:15,695 --> 00:22:19,240 Debes estar a la altura o no tendrás felicidad eterna 377 00:22:19,740 --> 00:22:21,785 Déjenme ser sincero 378 00:22:21,869 --> 00:22:23,537 Debo ser sincero 379 00:22:24,078 --> 00:22:25,455 Seré sincero 380 00:22:25,830 --> 00:22:27,331 Aunque no les guste 381 00:22:27,415 --> 00:22:29,541 - Tú eres muy bajo - Muy bajo 382 00:22:29,624 --> 00:22:31,502 - Tú eres muy delgado - Muy delgado 383 00:22:31,586 --> 00:22:35,673 - ¿Tienes una mancha en la papada? - Cielos 384 00:22:35,756 --> 00:22:39,260 Nunca caminaras por la pasarela, ni venderás besos en la feria 385 00:22:39,343 --> 00:22:42,388 - Eres F, E, O - ¡Feo! 386 00:22:42,472 --> 00:22:44,724 Y esa es la fea verdad 387 00:22:51,396 --> 00:22:54,941 Quizá los alteré pero, señores, seamos sinceros 388 00:22:55,442 --> 00:22:58,196 Es un Club muy exclusivo al que quieren entrar 389 00:22:58,279 --> 00:22:59,322 Al que quieren entrar 390 00:22:59,405 --> 00:23:03,202 Les costará entrar Su aspecto debe ser ideal 391 00:23:03,285 --> 00:23:06,663 O terminarán en el depósito de reciclaje 392 00:23:06,705 --> 00:23:07,998 Depósito de reciclaje 393 00:23:08,081 --> 00:23:09,915 Pero, oigan, yo puedo ayudar 394 00:23:09,998 --> 00:23:12,000 Bueno, tal vez pueda ayudar 395 00:23:12,083 --> 00:23:13,585 Bueno, espero poder ayudar 396 00:23:13,668 --> 00:23:15,545 Pero probablemente no a la mayoría 397 00:23:15,629 --> 00:23:17,547 - Tu cabeza es muy chica - Muy chica 398 00:23:17,631 --> 00:23:19,424 - Tu cuello es muy largo - Muy largo 399 00:23:19,508 --> 00:23:21,051 Tu nariz comienza bien 400 00:23:21,134 --> 00:23:23,512 - Pero termina mal - Muy mal 401 00:23:23,595 --> 00:23:25,013 Tienes una pequita 402 00:23:25,847 --> 00:23:27,349 Tienes un diente torcido 403 00:23:27,432 --> 00:23:30,436 - Eres F, E, O - ¡Feo! 404 00:23:30,520 --> 00:23:31,687 Y esa es la fea verdad 405 00:23:31,771 --> 00:23:33,731 F, E, O 406 00:23:33,815 --> 00:23:35,440 Lo siento si lloras por eso 407 00:23:35,524 --> 00:23:38,569 - Eres feo, muy feo - Esperen 408 00:23:38,653 --> 00:23:40,195 ¡Cásate conmigo, Lou! 409 00:23:41,196 --> 00:23:44,283 Mira nada más 410 00:23:44,742 --> 00:23:48,247 Nunca había visto nada como tú 411 00:23:48,330 --> 00:23:52,918 O sea, no tengo palabras O sea, no sé qué decir 412 00:23:53,001 --> 00:23:57,170 O sea, me quedé mudo, nena 413 00:23:58,964 --> 00:24:01,216 Dime qué hace algo como tú 414 00:24:01,299 --> 00:24:03,552 En un lugar como este 415 00:24:04,219 --> 00:24:11,059 ¿Sabes algo, chica? Eres muy... 416 00:24:11,643 --> 00:24:13,228 Muy fea 417 00:24:13,770 --> 00:24:15,314 - Pobrecita - Vamos 418 00:24:15,398 --> 00:24:17,440 - No pongas cara de tristeza - Vamos 419 00:24:17,524 --> 00:24:19,276 Lamento que seas tan fea 420 00:24:19,359 --> 00:24:21,235 - ¿Eso es...? - Muy malo. 421 00:24:21,318 --> 00:24:25,031 Imagina cómo traumatizarías a un chico desprevenido 422 00:24:25,115 --> 00:24:28,409 - Seria F, E, O - ¡Feo! 423 00:24:28,451 --> 00:24:30,745 Y esa es la fea verdad 424 00:24:31,496 --> 00:24:35,626 Sí, perdóname, es la verdad 425 00:24:36,543 --> 00:24:39,714 Simplemente es la fea verdad 426 00:24:41,298 --> 00:24:44,426 Sí, eres F, E, A 427 00:24:45,218 --> 00:24:49,138 En serio me das pena, pero los niños no quieren algo feo. 428 00:24:49,221 --> 00:24:53,225 No sé dónde encajes, pero aquí no. 429 00:24:53,601 --> 00:24:59,482 Y esa es la fea 430 00:25:00,567 --> 00:25:04,028 Verdad 431 00:25:09,157 --> 00:25:13,620 Ese hombre es único para entretener o para destruir emocionalmente. 432 00:25:15,873 --> 00:25:18,209 Anda, Moxy. Vámonos a casa. 433 00:25:19,085 --> 00:25:21,379 ¿Te cargo a ti también? 434 00:25:23,005 --> 00:25:25,050 Bueno. Solo avisame. 435 00:25:30,012 --> 00:25:33,516 Qué pena me dan esos feítos. Es una lástima. 436 00:25:33,599 --> 00:25:35,184 Sí es triste. 437 00:25:35,976 --> 00:25:39,689 Quise decir triste en el sentido de que da vergüenza. 438 00:25:39,773 --> 00:25:40,774 Obviamente. 439 00:25:59,041 --> 00:26:00,252 Moxy... 440 00:26:01,002 --> 00:26:03,922 ¿Saben? No nos iremos. 441 00:26:05,049 --> 00:26:07,051 ¿Qué haces? ¿Te volviste loca? 442 00:26:07,135 --> 00:26:08,510 No encajamos aquí. 443 00:26:08,593 --> 00:26:10,138 Llegamos muy lejos. 444 00:26:10,847 --> 00:26:11,848 ¿Cómo dices? 445 00:26:11,931 --> 00:26:14,141 Entrenaremos e iremos al Gran Mundo. 446 00:26:14,224 --> 00:26:16,600 Somos tan adorables como ustedes. 447 00:26:16,684 --> 00:26:19,728 Les demostraremos que se equivocan. 448 00:26:26,943 --> 00:26:29,696 ¿Le decimos a Ox antes de decidirlo? 449 00:26:32,699 --> 00:26:34,868 ¿Ox? ¿Quién es Ox? 450 00:26:34,951 --> 00:26:37,704 Es el fundador de nuestra ciudad, donde vivimos. 451 00:26:38,620 --> 00:26:43,208 ¿Hay una ciudad llena de feos? 452 00:26:43,292 --> 00:26:45,419 Se llama Villafea. 453 00:26:45,879 --> 00:26:48,047 Le pusieron un nombre literal. 454 00:26:48,131 --> 00:26:49,924 Nada de eso importa. ¿Sí? 455 00:26:50,008 --> 00:26:53,970 Solo los muñecos hermosos compiten en la carrera. Son las reglas. 456 00:26:54,053 --> 00:26:55,181 ¿Cuáles reglas? 457 00:26:56,348 --> 00:26:57,892 ¿Alguien dijo "reglas"? 458 00:26:57,975 --> 00:27:01,394 - Artículo 43... - ¿Saben? Quédense. 459 00:27:01,478 --> 00:27:02,770 - ¿En serio? - Sí. 460 00:27:03,187 --> 00:27:06,274 ¿Sería un líder asombroso y benevolente... 461 00:27:06,357 --> 00:27:09,277 si les negara la oportunidad de hacer realidad sus sueños? 462 00:27:09,819 --> 00:27:13,157 Mandy, lleva a nuestros invitados a sus dormitorios. 463 00:27:13,240 --> 00:27:16,701 Sugiero que los lleves a la suite de suministros. 464 00:27:16,785 --> 00:27:17,870 Genial. 465 00:27:25,125 --> 00:27:29,338 Debo cuidar mi reputación, así que pasaré esto por alto. 466 00:27:30,047 --> 00:27:31,758 Disfruta el momento... 467 00:27:32,467 --> 00:27:35,930 porque nunca podrá ser mejor. 468 00:27:36,680 --> 00:27:38,390 Así se llama nuestra canción. 469 00:27:41,936 --> 00:27:44,146 Averigüen todo sobre esa ciudad... 470 00:27:44,230 --> 00:27:45,856 e infórmenme mañana por la noche. 471 00:27:45,940 --> 00:27:48,983 - ¿De noche? ¿Como una cita? - No. 472 00:27:49,400 --> 00:27:53,656 Pero necesito que hagan algo más. 473 00:27:55,866 --> 00:27:56,992 Impecable 474 00:27:57,076 --> 00:27:58,787 Muñecos feos. 475 00:27:59,578 --> 00:28:01,996 Los aplastaré a todos 476 00:28:02,664 --> 00:28:04,749 Destruiré su sueño 477 00:28:05,416 --> 00:28:10,420 Para salvar mi Imperio perfecto no hay nada demasiado extremo 478 00:28:10,879 --> 00:28:12,882 Y sé cómo hacerlo 479 00:28:12,966 --> 00:28:15,509 Sin parecer un desgraciado 480 00:28:15,592 --> 00:28:18,888 Es un plan tan horrible, tan repugnante 481 00:28:18,972 --> 00:28:21,809 Abominable y despreciable 482 00:28:23,310 --> 00:28:26,564 Que nunca verán la fea 483 00:28:27,815 --> 00:28:29,524 Verdad 484 00:28:30,608 --> 00:28:35,488 No somos Muñecos Tipo Número 12. Aquí todo es diferente. 485 00:28:35,572 --> 00:28:36,573 Así es. 486 00:28:36,656 --> 00:28:40,534 ¿Ustedes viven en esas cajas? 487 00:28:40,617 --> 00:28:42,911 No digo que las cajas sean malas. 488 00:28:42,995 --> 00:28:46,373 Todas están cuidadas, organizadas, derechas, 489 00:28:46,457 --> 00:28:49,502 simétricas, limpias y... 490 00:28:51,837 --> 00:28:53,464 Estoy bien. 491 00:28:54,798 --> 00:28:59,219 Árbol tonto. Cielos. Bien. Síganme, por favor. 492 00:29:02,555 --> 00:29:04,224 ¿Qué es eso? 493 00:29:04,308 --> 00:29:09,189 Es el cobertizo de suminis... La suite. Su hogar lejos del hogar. 494 00:29:09,230 --> 00:29:11,106 ¿Nos hospedaremos ahí? 495 00:29:11,190 --> 00:29:12,442 ¡Me encanta! 496 00:29:14,736 --> 00:29:15,861 ¿Solo yo veo esto? 497 00:29:15,944 --> 00:29:17,946 Es estilo chic industrial. 498 00:29:18,030 --> 00:29:22,451 ¿Chic industrial? Es un cobertizo. Hay cajas y un trapeador. 499 00:29:22,534 --> 00:29:25,453 Pido el trapeador y el cubo lleno de agua sucia. 500 00:29:25,536 --> 00:29:28,248 - Miren mi llanta de recambio. - Combina con la mía. 501 00:29:28,332 --> 00:29:29,416 El lugar es perfecto. 502 00:29:29,500 --> 00:29:31,919 Qué bueno que les gusta. 503 00:29:32,002 --> 00:29:34,087 Pero no me sé sus nombres. 504 00:29:34,923 --> 00:29:37,007 - Perdón. Yo soy Moxy. - Babo. 505 00:29:37,090 --> 00:29:38,175 - Suertudo. - Wage. 506 00:29:38,258 --> 00:29:40,550 - Me dicen Perro Feo. - Así se llama. 507 00:29:40,592 --> 00:29:44,055 - Mis amigos me dicen Perro Sofisticado. - Así no se llama. 508 00:29:44,138 --> 00:29:46,348 Hola, hola, hola, hola, hola. 509 00:29:48,141 --> 00:29:51,438 ¿Sí vinieron a entrenar para ir al Gran Mundo? 510 00:29:51,522 --> 00:29:53,566 - Sí. - Así es. 511 00:29:53,650 --> 00:29:56,985 Y todos terminaremos con un niño a quien amar. 512 00:29:57,069 --> 00:30:00,824 ¿Sí saben que Lou les dificultará las cosas? 513 00:30:00,906 --> 00:30:03,283 Pues, adelante, Louis. 514 00:30:03,367 --> 00:30:04,743 Tiene buena intención. 515 00:30:05,744 --> 00:30:08,622 - Pero es un criticón. - No me digas. 516 00:30:08,705 --> 00:30:13,627 Pero sin su crítica constructiva, nadie llegaría a ningún lado. 517 00:30:13,710 --> 00:30:15,295 Así que no lo hagan enojar. 518 00:30:16,922 --> 00:30:19,508 Qué lindos lentes. Siempre quise unos. 519 00:30:19,591 --> 00:30:21,635 - Sí. Ya me siento más lista. - Disculpa. 520 00:30:21,718 --> 00:30:22,886 - No. - ¿Luzco sabio? 521 00:30:22,970 --> 00:30:26,098 - ¡Sí! - No, por favor. Solo... ¡Por favor! 522 00:30:29,893 --> 00:30:31,270 Discúlpanos. 523 00:30:33,146 --> 00:30:34,731 No digan nada, por favor. 524 00:30:35,649 --> 00:30:37,109 Mucho menos a Lou. 525 00:30:37,568 --> 00:30:41,530 En Villafea, muchos muñecos usan lentes. Incluso Steve Cinco Ojos. 526 00:30:41,613 --> 00:30:46,535 Estamos en el Instituto de la Perfección y debemos tener vista perfecta. 527 00:30:50,831 --> 00:30:53,292 Cielos, pensé que yo tenía problemas. 528 00:30:53,834 --> 00:30:57,713 ¿Sintieron la electricidad entre nosotros? Observen. Va a mirarme. 529 00:30:57,796 --> 00:30:59,798 Va a mirarme. 530 00:31:00,340 --> 00:31:03,301 Finge que no quiere mirarme. 531 00:31:03,342 --> 00:31:06,305 No necesitó sus lentes para ver cómo eres. 532 00:31:15,770 --> 00:31:16,938 Oye, Mandy. 533 00:31:17,021 --> 00:31:18,022 Perdón. 534 00:31:18,105 --> 00:31:21,568 Creo que tus lentes son especiales. Te hacen ser quién eres. 535 00:31:22,527 --> 00:31:23,987 Sí, pero... 536 00:31:24,070 --> 00:31:25,323 No hay pero que valga. 537 00:31:27,324 --> 00:31:28,658 Nos vemos mañana. 538 00:31:38,126 --> 00:31:39,336 ¿Es broma? 539 00:31:39,419 --> 00:31:42,588 Primero un túnel sucio y oscuro, ¿y ahora debemos bajar? 540 00:31:42,672 --> 00:31:46,426 Quizá ahí abajo puedan decirnos dónde queda Villafea. 541 00:31:52,266 --> 00:31:54,184 Desciendo. 542 00:31:54,643 --> 00:31:56,812 Camino sigilosamente. 543 00:31:57,229 --> 00:31:58,438 Me escabullo. 544 00:31:58,522 --> 00:32:01,192 Si lo dices, no te estás escabullendo. 545 00:32:13,704 --> 00:32:15,791 Buenas noches. Lucen feas. 546 00:32:16,458 --> 00:32:18,751 - Mírenme. ¿Soy fea? - Sigamos. 547 00:32:26,592 --> 00:32:29,929 Ruedo. 548 00:32:30,680 --> 00:32:32,390 ¡Qué asco! 549 00:32:39,397 --> 00:32:42,775 Muévete. Anda, Willard. Te aposté muchos botones. 550 00:32:42,859 --> 00:32:44,734 ¡Hazlo por Steve Cinco Ojos! 551 00:32:44,776 --> 00:32:47,822 Este lugar definitivamente es feo. Sin duda. 552 00:32:47,905 --> 00:32:49,322 Martes, anota eso. 553 00:32:49,406 --> 00:32:53,493 ¡Sí! Lou va a decir: "Ustedes son las mejores espías". 554 00:32:53,577 --> 00:32:56,080 Y luego va a amarme. 555 00:32:56,122 --> 00:32:59,791 Y la ganadora es Cabeza Plana, por una cabeza plana. 556 00:32:59,875 --> 00:33:01,626 Gracias, Alcalde Ox. 557 00:33:02,043 --> 00:33:03,669 ¿Eso es un conejo? 558 00:33:03,752 --> 00:33:06,338 Me encantan los conejos. 559 00:33:07,339 --> 00:33:09,132 No, ese es Ox. 560 00:33:09,675 --> 00:33:11,969 Y ahí va. ¡Tras él! 561 00:33:14,430 --> 00:33:17,266 Al costal, luego al túnel y de vuelta con Lou. 562 00:33:17,308 --> 00:33:20,436 - Fácil. ¿Preguntas? - Yo tengo una pregunta. 563 00:33:20,519 --> 00:33:23,147 - ¿Esos aretes son míos? - Sí. ¿Más preguntas? 564 00:33:23,231 --> 00:33:25,523 ¿Cómo los tomaste sin pedírmelos? 565 00:33:25,607 --> 00:33:27,442 Fue superfácil. 566 00:33:28,067 --> 00:33:31,779 No. No llores, Lydia. Te saldrán arrugas. 567 00:33:32,363 --> 00:33:34,281 Eso es. No es para tanto. 568 00:33:34,364 --> 00:33:36,784 No tomé prestado tu brillo labial. 569 00:33:37,952 --> 00:33:39,954 ¿Ese brillo labial es mío? 570 00:33:40,038 --> 00:33:44,375 ¿Ya es hora? Se nos hace tarde. Manos a la obra. Sincronícense. 571 00:33:44,459 --> 00:33:47,880 - Ese reloj es mío. - Sí, pero a mí me queda mejor. 572 00:33:48,255 --> 00:33:49,256 Vamos. 573 00:33:50,882 --> 00:33:53,593 - Sí se le ve bien. - Sí, ¿verdad? 574 00:34:07,274 --> 00:34:08,944 Atrapamos al conejo feo. 575 00:34:10,236 --> 00:34:12,154 Un conejito en un costal. 576 00:34:14,115 --> 00:34:17,492 Sé correr con las orejas. Nunca me atraparán. 577 00:34:18,953 --> 00:34:20,578 Justo en los botones. 578 00:34:21,496 --> 00:34:22,998 Olvidaron un rastrillo ahí. 579 00:34:23,582 --> 00:34:25,543 Justo como lo planeamos. 580 00:34:25,626 --> 00:34:28,004 Ahora dinos dónde está Villafea. 581 00:34:29,047 --> 00:34:30,672 Hoy comienzan a entrenar. 582 00:34:30,755 --> 00:34:33,759 Quizá les provoque estrés y miedo. 583 00:34:33,843 --> 00:34:36,344 Pero ese es su propósito como muñecos. 584 00:34:36,427 --> 00:34:39,472 Y no dejaré que fracasen. 585 00:34:39,556 --> 00:34:42,767 Me dedico a asegurarme de que vayan al Gran Mundo. 586 00:34:42,851 --> 00:34:45,061 Así es. Lo hago por ti. 587 00:34:45,394 --> 00:34:47,522 Y por ti. Y por ti. 588 00:34:47,605 --> 00:34:49,399 - ¿Por mí? - Sí, por ti. 589 00:34:49,482 --> 00:34:52,861 ¿Entonces cantaste que soy feo y que soy una basura... 590 00:34:52,902 --> 00:34:54,738 porque me quieres? 591 00:34:54,822 --> 00:34:57,740 Claro que te quiero. Los quiero a todos. 592 00:34:58,074 --> 00:35:01,034 Y los llevaré allá. 593 00:35:04,080 --> 00:35:07,207 Quiero odiarlo. Quiero que me desagrade. 594 00:35:07,291 --> 00:35:09,502 Pero gastó mucho en pirotecnia. 595 00:35:09,586 --> 00:35:10,753 Soy asombroso. 596 00:35:10,837 --> 00:35:13,799 Los haré bellos. La belleza nos hace perfectos. 597 00:35:13,883 --> 00:35:18,554 No sé que opinen, pero a mí eso me parece fabuloso. 598 00:35:18,637 --> 00:35:22,056 Así que comencemos 599 00:35:22,098 --> 00:35:24,934 ¿Quieres que un accidente te arruine la ropa? 600 00:35:25,018 --> 00:35:28,897 ¿Quieres ser la víctima de un marcador permanente? 601 00:35:28,938 --> 00:35:30,607 - ¡No! - Y tú... 602 00:35:30,690 --> 00:35:33,109 Tu niña pasó una hora peinándote. 603 00:35:33,193 --> 00:35:35,195 Y luego hay un desastre. 604 00:35:35,278 --> 00:35:37,113 ¿Quién quitará ese chicle? 605 00:35:37,197 --> 00:35:38,823 ¡No lo sé! 606 00:35:38,907 --> 00:35:43,244 Hoy practicarán cómo evitar manchas y derrames. 607 00:35:43,328 --> 00:35:47,664 También llamados "desorden y caos". 608 00:35:48,998 --> 00:35:51,250 Gracias. Se me ocurrió a mí solo. 609 00:35:58,676 --> 00:36:01,221 ¿Los niños no se divierten ensuciándose? 610 00:36:02,471 --> 00:36:04,432 ¿Era parte de la prueba? 611 00:36:04,516 --> 00:36:05,767 Sí, lo era. 612 00:36:06,392 --> 00:36:08,267 ¡Y aprobaron! 613 00:36:08,351 --> 00:36:09,352 ¿En serio? 614 00:36:09,435 --> 00:36:12,105 Disfruten del Gran Mundo. 615 00:36:12,606 --> 00:36:16,110 - Muchas gracias. - No creí que lo lograríamos. 616 00:36:16,193 --> 00:36:19,029 - Soy sabio. - ¿Están listos? ¿Qué? 617 00:36:21,782 --> 00:36:25,244 Esto les pasa a los muñecos que se ensucian. 618 00:36:26,745 --> 00:36:28,956 ¡Los meten en la lavadora! 619 00:36:30,499 --> 00:36:34,293 Cada vez que los lavan, son un poco menos perfectos. 620 00:36:34,377 --> 00:36:37,505 Y si cada vez son menos perfectos, 621 00:36:37,588 --> 00:36:39,842 un día no los salvará ni la lavadora, 622 00:36:39,925 --> 00:36:43,053 y los padres de su niño los desecharán. 623 00:36:46,683 --> 00:36:49,435 No quiero que rechacen a ninguno de ustedes. 624 00:36:50,603 --> 00:36:53,897 Si quieren aprobar estas pruebas, eviten ensuciarse. 625 00:36:53,981 --> 00:36:56,483 Manténganse fuera de la lavadora. 626 00:36:56,984 --> 00:36:59,653 Tiene razón. Debemos concentrarnos. 627 00:36:59,736 --> 00:37:02,656 Desde ahora, haremos lo que diga Lou. 628 00:38:23,903 --> 00:38:27,115 - Cielos. Estoy impresionado. - Gracias. 629 00:38:27,532 --> 00:38:28,574 Y aun así... 630 00:38:28,657 --> 00:38:29,909 Olvídalo. 631 00:38:30,451 --> 00:38:31,494 ¿Qué? 632 00:38:32,161 --> 00:38:34,413 No quiero desalentarte. 633 00:38:34,497 --> 00:38:36,541 Eso es muy difícil de hacer. 634 00:38:36,624 --> 00:38:38,000 Claro. 635 00:38:38,084 --> 00:38:39,794 Pero entre nosotros, 636 00:38:39,877 --> 00:38:42,964 por más ágil o inquebrantable que seas, 637 00:38:43,047 --> 00:38:46,634 cuando miras ahí arriba a esa muñeca perfectamente bella... 638 00:38:46,717 --> 00:38:48,886 y toda la alegría que contiene, 639 00:38:48,969 --> 00:38:53,641 ¿sinceramente crees que tu grupo de títeres tiene posibilidades? 640 00:38:57,937 --> 00:38:59,063 Está bien. 641 00:38:59,689 --> 00:39:02,151 Sigue intentando, pero como digo: 642 00:39:02,776 --> 00:39:04,402 La belleza nos hace perfectos. 643 00:39:04,902 --> 00:39:06,989 Buena suerte en la carrera. 644 00:39:07,781 --> 00:39:09,282 Quizá Lou tiene razón. 645 00:39:10,366 --> 00:39:13,703 Si lo que quiere es belleza, seremos bellos. 646 00:39:13,786 --> 00:39:16,289 ¿De qué hablas, Moxy? 647 00:39:16,831 --> 00:39:20,960 - El secuestro debería ser un delito. - Estoy segura de que lo es. 648 00:39:21,043 --> 00:39:22,961 Ambas tienen razón. 649 00:39:23,044 --> 00:39:26,131 Paremos el secuestro, hasta llegar a un acuerdo. 650 00:39:26,214 --> 00:39:28,425 No. Él nos espera. 651 00:39:28,508 --> 00:39:31,386 Quiero que vea mi fleco, lo peiné de lado. 652 00:39:31,470 --> 00:39:34,680 - No le importará tu fleco. - Son unas odiadoras. 653 00:39:36,557 --> 00:39:38,477 ¡Déjenme salir! 654 00:39:39,311 --> 00:39:41,520 ¿Dónde estoy? ¿Quién está a cargo? 655 00:39:43,523 --> 00:39:45,901 Hola, viejo amigo. 656 00:39:45,984 --> 00:39:47,361 ¿Lou? 657 00:39:47,445 --> 00:39:48,821 ¿Se conocen? 658 00:39:48,905 --> 00:39:51,991 Acaba de decir "Lou". No seas lenta. 659 00:39:55,076 --> 00:39:57,788 ¿Ya viste mi fleco, Lou? 660 00:39:59,748 --> 00:40:02,292 Creo que mejoramos. 661 00:40:07,255 --> 00:40:09,549 Hola. ¿Están listos para mañana? 662 00:40:10,759 --> 00:40:13,178 Muñeca mía. 663 00:40:13,553 --> 00:40:16,056 Tratamos de ponernos bellos. 664 00:40:16,139 --> 00:40:17,516 Sinceramente, 665 00:40:17,557 --> 00:40:20,893 creo que se ven muy bien, así como son. 666 00:40:20,976 --> 00:40:22,728 Digo, como eran. 667 00:40:22,812 --> 00:40:26,900 Si van a hacer eso, ¿permitirían que yo lo hiciera? 668 00:40:28,778 --> 00:40:30,530 Primero quitaremos eso 669 00:40:32,031 --> 00:40:33,658 Luego meteremos eso 670 00:40:33,741 --> 00:40:34,867 ¡Oye! 671 00:40:34,951 --> 00:40:38,287 Cortaremos un poco y aplicaremos un poco de espuma 672 00:40:38,371 --> 00:40:40,747 A lo que parece ser tu cabello 673 00:40:41,248 --> 00:40:43,583 Luego depilaremos un poco 674 00:40:44,501 --> 00:40:46,377 Luego haremos un poco más 675 00:40:47,629 --> 00:40:50,840 Luego cera y decolorante hasta que parezcan duraznos 676 00:40:50,923 --> 00:40:54,469 Al menos hasta que sean más suaves de lo que eran 677 00:40:54,553 --> 00:40:59,265 A mí me parece que se ven bien 678 00:41:00,725 --> 00:41:06,688 Pero si en verdad quieren que los haga más bellos 679 00:41:06,771 --> 00:41:08,273 Esculpiremos 680 00:41:08,606 --> 00:41:09,692 Y moldearemos 681 00:41:10,276 --> 00:41:13,736 Los cambiaremos y repararemos de cualquier manera 682 00:41:13,778 --> 00:41:16,740 ¡Oigan! Nos estamos arreglando 683 00:41:16,782 --> 00:41:19,911 Nos ponemos a la moda y lucimos muy atractivos 684 00:41:19,995 --> 00:41:22,913 ¡Oigan! Porque cuando estás arreglado 685 00:41:22,997 --> 00:41:26,084 Nadie tiene que saber que te sientes imperfecto 686 00:41:26,168 --> 00:41:30,796 Y si puedes esconder lo que proyectas 687 00:41:31,213 --> 00:41:33,215 Verán que eres alguien nuevo 688 00:41:34,175 --> 00:41:36,385 Así que te pondremos una mascarilla 689 00:41:37,386 --> 00:41:39,388 Te abrirá los poros 690 00:41:39,472 --> 00:41:40,514 ¿Qué es un poro? 691 00:41:40,598 --> 00:41:43,726 Luego te pondremos crema y te suavizaremos la piel 692 00:41:43,809 --> 00:41:46,104 Para que no se parezca a la tuya 693 00:41:46,896 --> 00:41:49,273 Luego te humectaremos los labios 694 00:41:50,316 --> 00:41:52,025 Te puliremos las uñas 695 00:41:53,067 --> 00:41:56,363 Te pondremos polvo en la nariz O, en tu caso, supongo 696 00:41:56,447 --> 00:42:00,409 Pondremos polvo en donde debería estar tu nariz 697 00:42:00,493 --> 00:42:03,537 ¡Oigan! Nos estamos arreglando 698 00:42:03,621 --> 00:42:06,458 Nos mezclamos con la gente Eso se debe hacer 699 00:42:06,541 --> 00:42:09,669 ¡Oigan! Porque cuando estás arreglado 700 00:42:09,753 --> 00:42:12,922 Se te permite fingir que no eres tú 701 00:42:13,005 --> 00:42:17,717 Y cuando escondes lo que es verdadero 702 00:42:17,801 --> 00:42:19,720 Verás a un nuevo tú 703 00:42:19,804 --> 00:42:22,180 ¡Todos elijan sus armas! 704 00:42:22,765 --> 00:42:25,726 Paso uno Busca el conjunto más a la moda 705 00:42:25,810 --> 00:42:28,938 Paso dos Elige uno que apenas te quede 706 00:42:29,021 --> 00:42:31,524 Paso tres Este paso es la clave 707 00:42:31,608 --> 00:42:34,861 No lo elijas para ti sino para quien quieres ser 708 00:42:35,403 --> 00:42:38,196 Y luego, cuando sepas qué estilo te gusta 709 00:42:38,279 --> 00:42:42,201 Avísame hasta cuándo y supongo que comenzaremos a apretar 710 00:42:42,284 --> 00:42:43,451 Y a estirar 711 00:42:43,535 --> 00:42:45,371 Y a rellenar y a apretar 712 00:42:45,454 --> 00:42:49,166 Hasta que todo quede a la perfección 713 00:42:53,420 --> 00:42:56,382 - ¡Oigan! - ¡Oigan! Nos estamos arreglando 714 00:42:56,465 --> 00:42:59,592 Nos sentimos frescos y libres y lucimos encantadores 715 00:42:59,676 --> 00:43:02,720 ¡Oigan! Porque cuando estás arreglado 716 00:43:02,803 --> 00:43:05,765 Los demás solo ven lo que quieres que vean 717 00:43:05,849 --> 00:43:10,687 Cuando no puedan ver quién eres en verdad 718 00:43:10,770 --> 00:43:12,522 Serás alguien totalmente nuevo 719 00:43:12,605 --> 00:43:13,857 Míranos. 720 00:43:13,940 --> 00:43:15,358 Serás alguien totalmente nuevo 721 00:43:15,442 --> 00:43:17,026 Somos "atractifeos". 722 00:43:17,110 --> 00:43:19,904 Serás alguien totalmente nuevo 723 00:43:19,988 --> 00:43:21,281 ¡Perfecto! 724 00:43:21,364 --> 00:43:24,032 Cielos. Gracias, Mandy. 725 00:43:24,116 --> 00:43:26,453 - Anda, muñeca. - Ganaremos la carrera. 726 00:43:26,536 --> 00:43:28,871 Pantalones apretados. Me gustan. 727 00:43:28,954 --> 00:43:30,164 ¡Me encanta! 728 00:43:36,672 --> 00:43:39,924 Sí, nos estamos arreglando 729 00:43:40,301 --> 00:43:44,471 Pero, cielos Desearía que no fuera necesario 730 00:43:44,971 --> 00:43:48,183 Miren cómo estoy toda arreglada 731 00:43:48,515 --> 00:43:53,271 Estoy atrapada haciendo un papel que alguien más aceptó hacer 732 00:43:54,189 --> 00:43:58,067 Si pudiera decidir ser quien quiero 733 00:43:59,277 --> 00:44:02,155 Decidiría ser completamente nueva 734 00:44:03,449 --> 00:44:06,493 Decidiría ser completamente nueva 735 00:44:07,577 --> 00:44:09,745 Decidiría ser completamente... 736 00:44:10,954 --> 00:44:11,955 Nueva 737 00:44:27,847 --> 00:44:28,848 ¿Qué? 738 00:44:41,820 --> 00:44:43,113 ¿Qué es eso? 739 00:44:43,196 --> 00:44:44,447 Cielo... 740 00:44:44,531 --> 00:44:45,698 Santo. 741 00:44:47,700 --> 00:44:48,994 ¿Qué hacen? 742 00:44:50,203 --> 00:44:51,538 No puede ser. 743 00:44:59,546 --> 00:45:01,171 ¿Qué es eso? 744 00:45:01,255 --> 00:45:02,757 Mira mi fleco. 745 00:45:03,633 --> 00:45:05,844 Acéptalo, muñeca, le queda mejor. 746 00:45:06,219 --> 00:45:07,763 Ahora somos muñecos hermosos. 747 00:45:07,847 --> 00:45:10,306 Pues, sí que lo son. 748 00:45:10,390 --> 00:45:13,894 - ¿Te da gusto? - Mucho. 749 00:45:13,978 --> 00:45:16,104 ¿Por qué siempre usas ese tono? 750 00:45:16,187 --> 00:45:18,189 Y también me da tristeza. 751 00:45:18,273 --> 00:45:19,565 Otra vez ese tono. 752 00:45:19,648 --> 00:45:21,650 Temo que su esfuerzo fue inútil. 753 00:45:21,692 --> 00:45:22,776 ¿Qué quieres decir? 754 00:45:22,860 --> 00:45:27,072 No hay suficiente maquillaje, ropa, ni crema para depilar... 755 00:45:27,156 --> 00:45:28,282 ¿Qué dices? 756 00:45:28,365 --> 00:45:32,202 Para anular el hecho de que son muñecos feos. 757 00:45:32,286 --> 00:45:35,664 Nada lo cambiará. Los muñecos feos nunca ganan la carrera. 758 00:45:35,706 --> 00:45:36,790 No te creemos. 759 00:45:36,874 --> 00:45:39,835 ¿No me creen? Lo sospechaba. 760 00:45:39,877 --> 00:45:42,628 Pero quizá le crean a él. 761 00:45:44,964 --> 00:45:47,382 ¿Qué te pasa? Nosotras lo secuestramos. 762 00:45:47,466 --> 00:45:49,093 Sí. 763 00:45:49,177 --> 00:45:52,512 ¿Ox? No lo entiendo. 764 00:45:52,596 --> 00:45:54,265 - Moxy. - Ox, espera. 765 00:45:54,348 --> 00:45:57,769 No vas a creerlo. El Gran Mundo es real. 766 00:45:57,852 --> 00:45:59,061 Lo sé. 767 00:45:59,520 --> 00:46:00,520 ¿Qué? 768 00:46:02,022 --> 00:46:05,233 Aclárales las cosas a esas pobres criaturas, Ox. 769 00:46:05,649 --> 00:46:07,444 Empieza por el principio. 770 00:46:07,986 --> 00:46:09,780 ¿De qué habla? 771 00:46:10,696 --> 00:46:15,368 Yo solo quería protegerlos, Moxy. Pero Lou tiene razón. 772 00:46:16,286 --> 00:46:18,497 Nunca irán al Gran Mundo. 773 00:46:19,581 --> 00:46:21,416 Intentaré explicarlo. 774 00:46:22,292 --> 00:46:25,128 Todo comenzó en la fábrica de muñecos. 775 00:46:26,337 --> 00:46:29,758 No sé cómo, pero terminé aquí, en el Instituto. 776 00:46:31,258 --> 00:46:34,387 Lou me dio la bienvenida y nos volvimos amigos. 777 00:46:34,471 --> 00:46:38,016 Después de rogarle mucho, me dejó entrenar. 778 00:46:38,100 --> 00:46:41,104 Creí que podría ir al Gran Mundo. 779 00:46:43,731 --> 00:46:47,652 Les causé problemas a los demás y comenzaron a odiarme. 780 00:46:47,735 --> 00:46:48,903 Me dio miedo. 781 00:46:49,737 --> 00:46:53,616 Lou me salvó al mostrarme la salida. 782 00:46:54,700 --> 00:46:55,910 En la oscuridad... 783 00:46:55,993 --> 00:46:59,831 descubrí la fea verdad de quiénes somos... 784 00:47:00,498 --> 00:47:01,833 y de dónde vinimos. 785 00:47:05,503 --> 00:47:09,590 Los muñecos feos solo somos residuos. 786 00:47:11,217 --> 00:47:15,263 Los humanos nos consideraron indeseables y nos desecharon. 787 00:47:18,348 --> 00:47:19,976 Bloqueé el Reciclaje... 788 00:47:20,059 --> 00:47:23,813 para que los muñecos rechazados terminaran en nuestra caleta. 789 00:47:25,274 --> 00:47:27,191 Somos rechazados. 790 00:47:28,233 --> 00:47:29,318 ¡No! 791 00:47:29,777 --> 00:47:31,487 Nuestro hogar es Villafea. 792 00:47:31,945 --> 00:47:36,616 Los muñecos rechazados podemos vivir ahí a salvo y sin que nos critiquen. 793 00:47:38,827 --> 00:47:41,496 Moxy, mira nada más. 794 00:47:41,580 --> 00:47:44,665 Intentaba protegerte de eso. 795 00:47:44,748 --> 00:47:48,127 Pero ví que necesitabas oírlo de tu amigo. 796 00:47:48,961 --> 00:47:51,338 No encajan en el Gran Mundo. 797 00:47:51,422 --> 00:47:53,632 No encajan en ningún lado. 798 00:47:54,216 --> 00:47:57,052 Ni siquiera deberían existir. 799 00:48:00,096 --> 00:48:03,183 Moxy, lamento mucho haber mentido. 800 00:48:03,975 --> 00:48:05,728 ¿Nunca iremos al Gran Mundo? 801 00:48:06,729 --> 00:48:08,147 ¿Ningún niño nos espera? 802 00:48:11,318 --> 00:48:13,027 Lo lamento mucho. 803 00:48:13,861 --> 00:48:17,115 Todo esto es culpa mía. Nunca debí... 804 00:48:18,199 --> 00:48:20,242 Espera, Moxy. Espera. 805 00:48:23,537 --> 00:48:28,334 Soy inmensamente magnánimo, Ox, así que te propongo algo: 806 00:48:28,417 --> 00:48:29,835 Regresen a Villafea, 807 00:48:29,919 --> 00:48:32,922 vivan sus vidas feas y nunca regresen aquí. 808 00:48:33,005 --> 00:48:37,177 Y si regresan, todos irán al Reciclaje. 809 00:48:43,556 --> 00:48:47,311 Apuesto a que regresarán. La rosácea nunca se rinde. 810 00:48:47,853 --> 00:48:51,107 Cierto, pero yo tampoco me rindo. 811 00:49:00,243 --> 00:49:01,494 VILLAFEA 812 00:49:01,577 --> 00:49:05,704 ¡Extra! Resulta que los de Villafea son... 813 00:49:05,788 --> 00:49:07,123 ¿Rechazados? 814 00:49:07,206 --> 00:49:08,581 ¿Quién lo habría pensado? 815 00:49:08,665 --> 00:49:10,835 Lo oímos directamente de Ox. 816 00:49:10,918 --> 00:49:14,171 Sí, es hora de despertar y oler lo feo. 817 00:49:14,255 --> 00:49:16,215 Solo dame la bolsa, por favor. 818 00:49:24,473 --> 00:49:29,310 ¡Llegué! Ansío oír sobre este lugar mágico y todo mí... 819 00:49:38,696 --> 00:49:40,739 CERRADO POR DESESPERANZA 820 00:49:40,823 --> 00:49:42,659 Ojalá no fuera verdad. 821 00:49:42,742 --> 00:49:45,244 Las cosas nunca serán iguales aquí. 822 00:49:45,327 --> 00:49:47,914 ¿Te sobra un botón, hermano? 823 00:49:48,915 --> 00:49:52,668 Son tiempos difíciles. Muy difíciles. 824 00:50:24,407 --> 00:50:25,825 Lo lamento, Villafea. 825 00:50:57,064 --> 00:50:59,108 Oye. Despierta. 826 00:50:59,191 --> 00:51:01,777 O no. No importa. 827 00:51:01,860 --> 00:51:05,322 Ojalá yo estuviera durmiendo. No sé por qué me levanté. 828 00:51:09,410 --> 00:51:11,246 Ya no puedo más. 829 00:51:13,958 --> 00:51:15,834 ¿Eso te hizo sentir mejor? 830 00:51:16,209 --> 00:51:18,504 ¿Mandy? ¿Qué haces aquí? 831 00:51:19,130 --> 00:51:22,382 Deben regresar y completar la carrera, Moxy. 832 00:51:23,341 --> 00:51:26,176 - No tiene caso. - Te equivocas. 833 00:51:26,594 --> 00:51:29,681 Siempre supiste la verdad y no dejaste de creer. 834 00:51:30,223 --> 00:51:31,516 Y tenías razón. 835 00:51:31,599 --> 00:51:35,563 No habría tenido el valor de venir, si no fuera por ti. 836 00:51:40,151 --> 00:51:42,861 Si te rindes porque no eres perfecta, 837 00:51:42,944 --> 00:51:44,529 ¿qué podemos esperar... 838 00:51:45,071 --> 00:51:47,906 los de cinco ojos, cabeza plana o lentes? 839 00:51:48,323 --> 00:51:53,245 Debes pelear, Moxy. Muéstrales que las diferencias nos hacen brillar. 840 00:52:03,048 --> 00:52:06,885 Siempre habrá alguien que intentará destruirte 841 00:52:08,011 --> 00:52:10,889 Que se burlará de ti por tus errores 842 00:52:12,640 --> 00:52:17,437 Siempre habrá alguien que intentará molestarte 843 00:52:17,520 --> 00:52:20,773 Que te observará para verte fracasar 844 00:52:20,856 --> 00:52:22,232 Así que 845 00:52:22,649 --> 00:52:24,860 No dejes que te critiquen 846 00:52:25,152 --> 00:52:27,154 Ignora la vergüenza y la duda 847 00:52:27,237 --> 00:52:30,156 Recuerda quién eres y entonces 848 00:52:30,239 --> 00:52:32,657 Muéstrales quién eres 849 00:52:32,741 --> 00:52:35,077 Muéstrales que eres fuerte 850 00:52:35,161 --> 00:52:40,082 Muéstrales que sabes que si encajas 851 00:52:40,124 --> 00:52:42,335 Ábreles los ojos 852 00:52:42,418 --> 00:52:44,546 Obligalos a ver 853 00:52:44,630 --> 00:52:49,384 Que sepan que eres y que siempre serás... 854 00:52:49,468 --> 00:52:57,468 indestructible 855 00:53:10,197 --> 00:53:12,616 Siempre habrá alguien 856 00:53:12,658 --> 00:53:14,701 Que dirá que eres menos 857 00:53:15,202 --> 00:53:18,538 Déjalos que hablen Tú conoces tu corazón 858 00:53:19,831 --> 00:53:22,209 Siempre habrá alguien 859 00:53:22,291 --> 00:53:24,210 Que dirá que no eres adecuado 860 00:53:24,794 --> 00:53:28,048 No los escuches No te desmorones 861 00:53:28,132 --> 00:53:29,258 No 862 00:53:30,009 --> 00:53:32,262 Que no te afecte lo que digan 863 00:53:32,345 --> 00:53:34,096 No importa qué hayan dicho 864 00:53:34,806 --> 00:53:37,516 En vez de eso, ponte de pie y 865 00:53:37,599 --> 00:53:39,852 Muéstrales quién eres 866 00:53:40,269 --> 00:53:42,271 Muéstrales que eres fuerte 867 00:53:42,354 --> 00:53:47,067 Muéstrales que han estado equivocados sobre ti 868 00:53:47,151 --> 00:53:49,653 Ábreles la mente 869 00:53:49,736 --> 00:53:51,947 Deshazte de la llave 870 00:53:52,030 --> 00:53:56,493 Diles que eres y que siempre serás... 871 00:53:56,577 --> 00:54:04,577 indestructible 872 00:54:07,920 --> 00:54:13,843 Tú te defines 873 00:54:17,514 --> 00:54:24,520 Tú y nadie más 874 00:54:25,646 --> 00:54:28,024 Muéstrales quién eres 875 00:54:28,065 --> 00:54:30,526 Muéstrales que eres fuerte 876 00:54:30,610 --> 00:54:35,364 Muéstrales que siempre lo supiste 877 00:54:35,448 --> 00:54:37,700 Abre todas las puertas 878 00:54:37,784 --> 00:54:39,952 Sé dueño de tu destino 879 00:54:40,036 --> 00:54:43,040 Vive como si fueras lo que creías que eras 880 00:54:43,123 --> 00:54:49,377 Lo que has sido y lo que siempre serás... 881 00:54:49,461 --> 00:54:57,461 indestructible 882 00:55:15,947 --> 00:55:17,573 Qué buena canción, chicas. 883 00:55:17,657 --> 00:55:21,577 Hola, Mandy. Esto va a encantarle a Lou. 884 00:55:21,661 --> 00:55:22,829 ¡Oigan! 885 00:55:24,455 --> 00:55:27,291 Nos estamos volviendo buenas para secuestrar. 886 00:55:27,375 --> 00:55:29,252 Libérennos, monstruos hermosos. 887 00:55:34,463 --> 00:55:36,090 ¿Lou? ¿Qué haces aquí? 888 00:55:36,173 --> 00:55:38,385 No iba a perderme la diversión. 889 00:55:38,468 --> 00:55:40,636 Te perdiste bajar, secuestrar, arrastrar, 890 00:55:40,719 --> 00:55:42,222 subir y cansarte. 891 00:55:42,305 --> 00:55:45,183 Veo que trajeron a Mandy. Encantador. 892 00:55:45,267 --> 00:55:47,437 Dijiste que te trajéramos a Moxy. 893 00:55:47,520 --> 00:55:49,313 Se me ocurrió un mejor plan. 894 00:55:51,732 --> 00:55:54,860 ¿Qué haces? Ya les destrozaste el espíritu. 895 00:55:54,943 --> 00:56:00,156 Villafea está destrozada, pero sabemos que Moxy nunca va a rendirse. 896 00:56:00,239 --> 00:56:03,410 Si tú no estás, los demás nunca regresarán. 897 00:56:03,493 --> 00:56:06,121 Solo te dejé quedarte en Perfección... 898 00:56:06,204 --> 00:56:07,622 para guardar las apariencias. 899 00:56:07,706 --> 00:56:11,376 Todos dicen: "Lou, qué bueno eres. Eres el mejor". 900 00:56:11,460 --> 00:56:13,587 Trabajé mucho para que me adularan. 901 00:56:14,380 --> 00:56:16,339 Esos muñecos hermosos son míos. 902 00:56:16,423 --> 00:56:17,883 Me escuchan atentamente. 903 00:56:17,966 --> 00:56:21,552 Si crees que perderé eso por tu culpa, 904 00:56:21,635 --> 00:56:24,848 eres tan cabeza hueca como los demás. 905 00:56:35,317 --> 00:56:37,528 Las dos son feas. 906 00:56:37,612 --> 00:56:40,489 Y las cosas feas van al Reciclaje. 907 00:56:40,572 --> 00:56:42,199 - ¡No! - ¡No puedes hacerlo! 908 00:56:42,282 --> 00:56:44,993 Ox perturbó el sistema, pero lo arreglaré. 909 00:56:45,076 --> 00:56:47,829 Volveremos a vernos pronto. Serás nueva. 910 00:56:49,289 --> 00:56:50,706 ¡Serás perfecta! 911 00:57:07,431 --> 00:57:10,018 Por favor, señor. ¿Me da más? 912 00:57:12,852 --> 00:57:14,604 Otro poquito. 913 00:57:15,647 --> 00:57:17,899 Bendito sea, señor. Quizá un poco... 914 00:57:17,982 --> 00:57:21,362 Lárgate, Oliver. Todos estamos sufriendo. 915 00:57:29,787 --> 00:57:30,871 ¿Y Moxy? 916 00:57:31,412 --> 00:57:34,917 ¿Tú no te esconderías si fueras responsable de esto? 917 00:57:35,626 --> 00:57:37,336 No todo es culpa de ella. 918 00:57:37,420 --> 00:57:41,465 Yo la seguí sin un ladrido siquiera. 919 00:57:41,882 --> 00:57:46,221 Yo solo quería ayudarla a que viera dentro de la flor mágica. 920 00:57:46,304 --> 00:57:48,931 Todo comenzó con las hojas de té. 921 00:57:49,348 --> 00:57:50,933 Mis hojas de té. 922 00:57:56,688 --> 00:58:00,943 Sí, yo no intenté convencerla de que no fuera. 923 00:58:01,026 --> 00:58:04,197 Desde el principio creí que era una gran idea. 924 00:58:05,031 --> 00:58:07,825 Yo no voy a auto conmiserarme. 925 00:58:11,288 --> 00:58:15,374 ¡Todo es culpa mía! Siempre quise ser tan valiente como Moxy. 926 00:58:15,458 --> 00:58:17,585 Pero le temo a mi sombra... 927 00:58:17,668 --> 00:58:20,921 y ví esto como una oportunidad de ser aventurera. 928 00:58:23,466 --> 00:58:26,551 Las cosas van a mejorar, ¿verdad? 929 00:58:26,634 --> 00:58:28,762 Mírennos. Nos desmoronamos. 930 00:58:30,054 --> 00:58:33,349 Hablaré con Moxy y arreglaremos las cosas. 931 00:58:34,100 --> 00:58:36,728 Necesito algo más fuerte que esta sopa. 932 00:58:37,936 --> 00:58:39,062 Moxy... 933 00:58:40,565 --> 00:58:41,733 ¿Hola? 934 00:58:43,108 --> 00:58:44,109 No. 935 00:58:51,367 --> 00:58:52,826 ¿Qué? 936 00:58:56,164 --> 00:58:57,748 ¿Viste algo? 937 00:59:07,257 --> 00:59:09,426 ¿Qué? No. 938 00:59:10,969 --> 00:59:13,597 Moxy, ríndete. Ya lo intentamos. 939 00:59:38,288 --> 00:59:41,334 ¡No! ¡No! ¡No! 940 00:59:43,252 --> 00:59:44,795 ¡Ox! 941 00:59:44,878 --> 00:59:46,422 - ¡Vamos! - Te sacaremos. 942 00:59:47,714 --> 00:59:50,426 ¿Listo, Wage? ¡Ahora! 943 00:59:51,510 --> 00:59:53,011 ¡No aguantaremos eternamente! 944 00:59:54,888 --> 00:59:56,765 - ¡Sujétense! - ¡Sujétense fuerte! 945 01:00:03,314 --> 01:00:04,440 ¡No! 946 01:00:05,649 --> 01:00:06,817 ¡Babe! 947 01:00:11,947 --> 01:00:13,115 ¡No! 948 01:00:15,324 --> 01:00:19,705 - ¡Anda, Babo! - ¡Estírate, Babo! 949 01:00:19,788 --> 01:00:21,791 ¡Adiós, mundo feo! 950 01:00:22,250 --> 01:00:24,334 ¡No voy a sobrevivir! 951 01:00:26,670 --> 01:00:28,213 - ¡Sí! - ¡Sí! 952 01:00:28,797 --> 01:00:32,383 - ¡Tiren! - ¡Tiren! 953 01:00:32,800 --> 01:00:34,259 ¡Arre, Willard! 954 01:00:34,342 --> 01:00:35,845 ¡Sí! 955 01:00:45,646 --> 01:00:49,317 Que suerte que tienes esa cosa en la cabeza. 956 01:00:54,446 --> 01:00:57,909 No, Gato Incoherente, no nos iremos a casa así nada más. 957 01:00:57,950 --> 01:01:01,203 Si Lou intentó reciclarnos, nadie está a salvo. 958 01:01:01,286 --> 01:01:06,375 Moxy tiene razón. Toda la vida he tenido miedo, pero nunca más. 959 01:01:06,459 --> 01:01:09,545 Debemos defendemos. Todos nosotros. 960 01:01:09,629 --> 01:01:13,133 Pero, ¿cómo? Somos rechazados. Lo leí en el periódico. 961 01:01:13,217 --> 01:01:17,136 No somos rechazados. Nuestros defectos nos definen. 962 01:01:17,220 --> 01:01:22,100 ¿Saben? Tenemos suficientes defectos para todos los de Perfección. 963 01:01:22,183 --> 01:01:23,601 Yo tengo tres cerebros. 964 01:01:23,643 --> 01:01:25,394 Y yo soy tenedor y cuchara. 965 01:01:25,478 --> 01:01:27,647 ¿Ven mi cabeza? Está plana. 966 01:01:27,730 --> 01:01:29,482 Y yo siempre quiero más sopa. 967 01:01:30,191 --> 01:01:32,527 Vale la pena pelear por eso. 968 01:01:32,610 --> 01:01:35,697 No por más sopa, pero sí por lo demás. 969 01:01:35,781 --> 01:01:38,826 Vamos a ondear nuestras banderas de fenómenos. 970 01:01:42,662 --> 01:01:44,123 Su atención, por favor. 971 01:01:44,164 --> 01:01:48,127 Todos los competidores preséntense en el área de salida. 972 01:02:04,266 --> 01:02:07,060 ¿Están listos para la carrera? 973 01:02:07,144 --> 01:02:08,645 ¡Estoy listo! 974 01:02:08,687 --> 01:02:11,481 Dije: "¿Están listos?". 975 01:02:11,565 --> 01:02:15,236 ¡Sí! Disculpen. Perdón. Aquí vengo. 976 01:02:15,319 --> 01:02:17,821 Mandy. Esto es inesperado. 977 01:02:20,408 --> 01:02:22,868 Apártate, modelo ingeniero. 978 01:02:23,535 --> 01:02:25,870 - Fíjate. - Cuidado con la felpa. 979 01:02:25,953 --> 01:02:29,124 A un lado. Aquí viene Pegacornio. 980 01:02:46,725 --> 01:02:48,602 Hola, viejo amigo. 981 01:02:48,685 --> 01:02:53,732 Pero qué cosa. ¿En serio creen que aprobarán? 982 01:02:53,815 --> 01:02:55,734 Quizá aprobaremos y quizá no. 983 01:02:55,817 --> 01:02:59,279 Pero todos los del estadio nos verán intentarlo. 984 01:02:59,362 --> 01:03:00,363 ¿Sabes algo, Lou? 985 01:03:00,447 --> 01:03:03,241 Cuando llegué, pensé que eras perfecto. 986 01:03:03,325 --> 01:03:05,495 No te encontré ni una falla. 987 01:03:05,787 --> 01:03:07,913 Pero ahora veo mucho mejor. 988 01:03:08,413 --> 01:03:09,873 ¿Qué? 989 01:03:13,501 --> 01:03:16,879 Sí. Competirán en la carrera. 990 01:03:17,213 --> 01:03:19,090 Y yo competiré contra ustedes. 991 01:03:19,716 --> 01:03:22,219 Yo quiero competir contigo, Lou. 992 01:03:22,260 --> 01:03:24,764 ¡Sí! Activo los músculos centrales. 993 01:03:25,723 --> 01:03:27,099 Hago gruñidos intimidantes. 994 01:03:27,682 --> 01:03:29,560 ¿Tú vas a competir? 995 01:03:29,644 --> 01:03:33,105 No tengo que ganar. Solo necesito que ustedes pierdan. 996 01:03:33,855 --> 01:03:36,525 Y cuando termine, mis sujetos leales... 997 01:03:36,608 --> 01:03:40,320 escoltarán a todos los muñecos feos al Reciclaje, 998 01:03:41,028 --> 01:03:43,532 adonde debieron ir desde el principio. 999 01:03:47,411 --> 01:03:48,787 Como todos saben, 1000 01:03:48,870 --> 01:03:53,250 la carrera está diseñada para simular obstáculos del mundo real. 1001 01:03:53,333 --> 01:03:56,378 Los participantes deben entrar por la puerta para perro... 1002 01:03:56,461 --> 01:03:59,296 y atravesar la meta para ganar. 1003 01:04:14,772 --> 01:04:16,315 ¡Sí! 1004 01:04:18,817 --> 01:04:20,527 - ¡Corre, Moxy! - ¡Andando! 1005 01:04:24,697 --> 01:04:26,031 ¡Ayúdenme! 1006 01:04:28,075 --> 01:04:29,702 Debemos salvarlo, Lou. 1007 01:04:29,785 --> 01:04:32,372 Déjenlo. Es una causa perdida. Desapareció. 1008 01:04:32,456 --> 01:04:33,956 ¡Aquí estoy! 1009 01:04:34,457 --> 01:04:36,250 Puedes darme la mano. 1010 01:04:36,709 --> 01:04:38,335 No podíamos hacer nada. 1011 01:04:39,920 --> 01:04:41,005 Qué lindo perrito. 1012 01:04:41,422 --> 01:04:42,714 ¿Llamas perro a eso? 1013 01:04:44,632 --> 01:04:47,636 Descuiden. Perro sofisticado se encargará. 1014 01:04:52,308 --> 01:04:53,434 ¿Qué haces? 1015 01:04:53,517 --> 01:04:56,271 Me divierto, enloquezco, me dejo llevar. 1016 01:04:57,022 --> 01:04:59,648 Continúen, yo lo entretengo. ¡Corran! 1017 01:05:06,155 --> 01:05:07,239 ¡Sí! 1018 01:05:09,075 --> 01:05:10,076 - ¡Oye! - ¡Sí, equipo! 1019 01:05:10,159 --> 01:05:13,037 ¡No merezco esto, Lou! 1020 01:05:23,089 --> 01:05:25,215 Creo que no le gusto a Lou. 1021 01:05:26,508 --> 01:05:28,301 ¡Tengan cuidado! 1022 01:05:30,219 --> 01:05:32,514 Es hora de limpiar esto permanentemente. 1023 01:05:32,597 --> 01:05:33,639 ¡Moxy! 1024 01:05:36,893 --> 01:05:39,229 - ¡Anda, Moxy, continúa! - ¡Vamos! 1025 01:05:45,276 --> 01:05:46,570 ¡Ox! 1026 01:05:50,533 --> 01:05:51,700 ¡Sí! 1027 01:05:55,246 --> 01:05:56,455 ¡Yupi! 1028 01:05:56,539 --> 01:05:57,623 - ¡Sí! - ¡Sí! 1029 01:05:57,706 --> 01:05:58,915 ¡Arriba! 1030 01:05:59,875 --> 01:06:01,502 ¡Sí! 1031 01:06:02,920 --> 01:06:05,423 ¡Escaleras! 1032 01:06:17,685 --> 01:06:20,145 No lo hagas, bebé. ¡No! 1033 01:06:23,566 --> 01:06:25,443 ¿Estás bien, Ox? 1034 01:06:25,526 --> 01:06:27,529 Mi cabeza no se siente bien. 1035 01:06:35,870 --> 01:06:36,996 ¡Oigan! 1036 01:06:37,329 --> 01:06:39,831 ¿Una mascota puede tener una mascota? 1037 01:06:41,041 --> 01:06:43,377 ¡Sí! 1038 01:06:46,796 --> 01:06:50,842 Suéltame. Eres un peligro irritante. ¡Suéltame ya! 1039 01:06:55,596 --> 01:06:58,015 ¿Viste? ¿Quién patea a un bebé? 1040 01:06:58,098 --> 01:07:00,016 ¡Bu, Lou! 1041 01:07:11,236 --> 01:07:12,489 ¡Anda, Moxy! 1042 01:07:12,572 --> 01:07:13,823 Ya casi llegas. 1043 01:07:48,356 --> 01:07:51,067 Ya, ya. No llores. 1044 01:07:51,150 --> 01:07:52,485 Todo va a estar bien. 1045 01:08:09,295 --> 01:08:10,380 No. 1046 01:08:18,471 --> 01:08:20,265 Lamento que no aprobáramos. 1047 01:08:30,316 --> 01:08:31,525 Pero, ¿cómo? 1048 01:08:31,608 --> 01:08:32,859 Lo lograste, Moxy. 1049 01:08:35,988 --> 01:08:37,864 ¡Carrera aprobada! 1050 01:08:37,947 --> 01:08:41,869 El amor y la compasión son el propósito de los muñecos. 1051 01:08:41,952 --> 01:08:45,790 Activen protocolo de celebración. Es hora de festejar. 1052 01:08:46,582 --> 01:08:49,669 Para ser robot de exposición, es bastante genial. 1053 01:08:53,839 --> 01:08:54,840 ¡Miren! 1054 01:09:05,768 --> 01:09:08,144 Supongo que se descubrió el secreto. 1055 01:09:08,227 --> 01:09:09,562 ¿Reprobaste? 1056 01:09:09,645 --> 01:09:11,231 ¿Cómo pudiste reprobar? 1057 01:09:11,315 --> 01:09:15,443 ¿Aún no entienden? Claro que reprobé. Siempre reprobaré. 1058 01:09:15,526 --> 01:09:17,736 - ¡Soy un prototipo! - ¿Qué? 1059 01:09:17,819 --> 01:09:19,738 ¿"Prototipo" es algo bueno? 1060 01:09:19,780 --> 01:09:22,240 No. No es un muñeco verdadero. 1061 01:09:22,282 --> 01:09:24,367 ¿Creen que me quedo en este lugar... 1062 01:09:24,451 --> 01:09:27,080 porque ustedes me importan, aduladoras? 1063 01:09:28,081 --> 01:09:30,084 ¿"Aduladora" es algo bueno? 1064 01:09:30,584 --> 01:09:32,376 No, imbécil. 1065 01:09:32,460 --> 01:09:35,422 - ¿"Imbécil" es algo bueno? - Yo creo que sí. 1066 01:09:35,464 --> 01:09:37,673 Soy el modelo. El molde. 1067 01:09:37,757 --> 01:09:40,676 La fábrica me envió para mostrarles el camino. 1068 01:09:40,760 --> 01:09:41,969 ¿Suena asombroso? 1069 01:09:42,594 --> 01:09:45,932 ¡No! Los prototipos no son para el público. 1070 01:09:46,015 --> 01:09:50,019 Nunca podré ir al Gran Mundo, pero ustedes sí. 1071 01:09:50,103 --> 01:09:53,689 ¿Por qué aceptan y aman a unos feos como ustedes, 1072 01:09:53,773 --> 01:09:57,902 pero nunca a alguien tan perfecto como yo? 1073 01:10:00,571 --> 01:10:04,325 Veamos que sienten si están atrapados aquí para siempre, como yo. 1074 01:10:14,043 --> 01:10:15,337 ¡Vamos! 1075 01:10:26,639 --> 01:10:27,807 ¿Todo era una mentira? 1076 01:10:29,308 --> 01:10:33,729 Los muñecos no te necesitan. Lo hiciste para sentirte poderoso. 1077 01:10:33,813 --> 01:10:37,358 ¿Qué te pasó? Éramos como hermanos. 1078 01:10:39,527 --> 01:10:43,406 Tú, un rechazado, ibas a dejarme igual que los demás. 1079 01:10:44,657 --> 01:10:46,576 ¿Por qué te traicionaron los hermosos? 1080 01:10:46,659 --> 01:10:50,370 ¡Fuiste tú! ¡Intentaste reciclarme! 1081 01:10:50,454 --> 01:10:54,958 Tenías tantas ganas de irte, que te envié a donde debías estar. 1082 01:10:58,921 --> 01:11:01,925 Lo único que hice mal fue no asegurarme... 1083 01:11:02,009 --> 01:11:04,177 de que hubieras sido reciclado. 1084 01:11:07,889 --> 01:11:09,389 ¡Lánzame! 1085 01:11:09,473 --> 01:11:10,599 ¿Con qué? 1086 01:11:14,393 --> 01:11:16,438 ¡No, Lou! ¡No lo hagas! 1087 01:11:16,521 --> 01:11:18,106 - ¡Listo! - ¡Fuego! 1088 01:11:19,357 --> 01:11:21,485 ¡Es hora del destino! 1089 01:11:35,288 --> 01:11:37,750 ¡No! 1090 01:11:39,793 --> 01:11:42,004 - Qué buen perro. - ¡Chicas! 1091 01:11:42,088 --> 01:11:45,966 ¿Dejarán que ellos manden? ¿Después de todo lo que hice? 1092 01:11:46,050 --> 01:11:47,676 ¿Dónde lo ponemos, jefa? 1093 01:11:48,469 --> 01:11:51,013 No he decidido. ¿Sugerencias? 1094 01:11:51,097 --> 01:11:53,891 - ¡Sácale el relleno! - ¡Hazlo pedazos! 1095 01:11:53,974 --> 01:11:55,975 - ¡Que se lo quede el perro! - ¡O el bebé! 1096 01:11:56,059 --> 01:12:00,688 ¡No, por favor! Sé que no soy perfecto, pero merezco otra oportunidad. 1097 01:12:00,772 --> 01:12:03,566 ¿Qué les dice su corazón? 1098 01:12:04,984 --> 01:12:06,528 Yo tengo una idea. 1099 01:12:11,826 --> 01:12:14,121 ¡No! 1100 01:12:14,204 --> 01:12:17,164 ¡Este traje es carísimo! ¡Es de tintorería! 1101 01:12:17,248 --> 01:12:20,250 Oigan, algo le pasa al portal. 1102 01:12:51,866 --> 01:12:55,536 Hay un niño para cada muñeco 1103 01:12:56,495 --> 01:13:00,458 Pero supongo que eso no es verdad 1104 01:13:01,041 --> 01:13:04,962 Ahora no habrá uno para mí 1105 01:13:05,879 --> 01:13:07,172 Ni para ti. 1106 01:13:08,214 --> 01:13:09,258 Ni para ti. 1107 01:13:09,759 --> 01:13:11,134 Ni para ti. 1108 01:13:12,260 --> 01:13:15,931 No puedo creer que se haya acabado 1109 01:13:16,932 --> 01:13:20,562 Y Lou se saldrá con la suya 1110 01:13:22,522 --> 01:13:26,274 Incluso los soñadores tienen que despertar 1111 01:13:27,275 --> 01:13:33,907 Supongo que hoy será el... 1112 01:13:41,331 --> 01:13:44,042 Muéstrales quién eres 1113 01:13:47,045 --> 01:13:50,882 Muéstrales que eres fuerte 1114 01:13:53,132 --> 01:13:58,930 Muéstrales que sabes que si encajas 1115 01:13:59,014 --> 01:14:01,391 Abre todas las puertas 1116 01:14:01,892 --> 01:14:04,229 Sé dueño de tu destino 1117 01:14:05,146 --> 01:14:07,606 Busca en lo profundo de tu corazón 1118 01:14:07,689 --> 01:14:12,111 Y cree en el yo interior que ves 1119 01:14:12,528 --> 01:14:14,655 Conviértete en lo que eres 1120 01:14:14,738 --> 01:14:17,283 Y así serás 1121 01:14:17,367 --> 01:14:22,455 Libre 1122 01:14:24,165 --> 01:14:27,419 ¿Qué pasó después? No vas a creerlo. 1123 01:14:27,502 --> 01:14:30,296 O quizá sí lo creas. Ni siquiera te conozco. 1124 01:14:31,257 --> 01:14:34,008 Como su Alcalde, anuncio con orgullo... 1125 01:14:34,092 --> 01:14:37,678 la unión permanente de Villafea y Perfección. 1126 01:14:47,230 --> 01:14:49,233 IMPERFECCIÓN 1127 01:14:49,316 --> 01:14:51,652 Más despacio, Willard. 1128 01:14:51,736 --> 01:14:54,989 Ahora los feos nos juntamos con nuestros opuestos 1129 01:14:55,072 --> 01:14:57,782 Los muñecos hermosos aceptamos el desorden 1130 01:14:58,366 --> 01:15:00,368 Aunque no somos perfectos No importa 1131 01:15:01,577 --> 01:15:04,246 - Andando - No podríamos ser mejores 1132 01:15:04,747 --> 01:15:08,000 Ahora el portal está permanentemente abierto 1133 01:15:08,083 --> 01:15:10,794 Puedes ir a estar con tu niño del otro lado 1134 01:15:11,295 --> 01:15:13,589 Regresan cuando el niño se duerme 1135 01:15:13,672 --> 01:15:15,257 ¡Feo! 1136 01:15:15,340 --> 01:15:17,093 La vida no podría ser mejor 1137 01:15:17,177 --> 01:15:18,594 No temas, no te preocupes 1138 01:15:18,635 --> 01:15:20,179 Detengan la imprenta, el canino llegó 1139 01:15:20,262 --> 01:15:23,598 Aprendí un truco Ser feo es mejor que ser sofisticado 1140 01:15:23,681 --> 01:15:25,141 - Feo es diferente - Feo es único 1141 01:15:25,224 --> 01:15:27,019 Sé auténtico, si te sientes feo 1142 01:15:27,102 --> 01:15:28,102 - Enfréntalo - Acéptalo 1143 01:15:28,186 --> 01:15:29,812 - Disfrútalo - Es insuperable 1144 01:15:29,896 --> 01:15:32,983 Es una vida confusa, en nuestro mundo patas arriba 1145 01:15:33,067 --> 01:15:36,154 Pero no podría ser más claro 1146 01:15:36,237 --> 01:15:39,532 Quizá somos rayados, cuadrados o moteados 1147 01:15:39,616 --> 01:15:42,826 - Pero amamos lo que vemos en el espejo - ¡Más! 1148 01:15:42,910 --> 01:15:45,871 - Es una explosión continua - ¡Fiesta! 1149 01:15:45,954 --> 01:15:49,374 De fealdad asombrosa 1150 01:15:49,458 --> 01:15:52,669 Es fabuloso, pero hay algo mucho mejor 1151 01:15:52,753 --> 01:15:55,881 Es increíble, pero se pone mucho mejor 1152 01:15:55,964 --> 01:15:57,299 Hay una cosa 1153 01:15:57,382 --> 01:16:02,597 Hay una cosa que es mejor 1154 01:16:07,476 --> 01:16:11,437 Lo lograste, Moxy. Hoy es el día. 1155 01:16:11,522 --> 01:16:14,357 Nunca dudé de ti, chica. Ni por un momento. 1156 01:16:14,440 --> 01:16:19,237 Bueno, quizá dudé un momento. O tal vez cinco o diez. 1157 01:16:19,695 --> 01:16:22,991 Aquí el tiempo es muy raro. ¿Cuánto tardó todo esto? 1158 01:16:23,075 --> 01:16:26,204 ¿Fue un día? ¿Un mes? ¿83 minutos? 1159 01:16:26,287 --> 01:16:27,831 Es muy confuso. 1160 01:16:27,914 --> 01:16:32,251 Pero, Moxy, más te vale regresar a visitarnos, ¿oíste? 1161 01:16:32,334 --> 01:16:34,420 Claro que regresaré. 1162 01:16:34,711 --> 01:16:37,464 Saben que Villafea siempre será mi hogar. 1163 01:16:45,721 --> 01:16:47,849 Tenías razón, Murciélago Suertudo. 1164 01:16:48,600 --> 01:16:50,017 ¿Yo? 1165 01:16:50,852 --> 01:16:53,146 Encontramos nuestra verdad. 1166 01:17:26,888 --> 01:17:29,640 - No la despiertas. - Le va a encantar.