1
00:00:16,941 --> 00:00:48,481
ترجمة : مالك المالكي
TWITTER : @XMBS
3
00:00:52,798 --> 00:00:56,936
هذه هي التغطية الحية لل
1959 24 ساعة من لومان
4
00:00:57,079 --> 00:00:59,610
لقد وصلنا إلى نقطة منتصف الطريق
التي نشهدها حتى الآن
5
00:00:59,611 --> 00:01:02,748
أستون مارتن # 5
يقودها كارول شيلبي
6
00:01:02,749 --> 00:01:05,119
يقوم بسباق عظيم في الساعة الأخيرة
7
00:01:05,126 --> 00:01:07,978
إذا أحتفظ بهذه الوتيرة
يمكنه الحصول على فرصة في
8
00:01:25,586 --> 00:01:27,796
هاهو قادم , هاهو قادم
9
00:01:27,797 --> 00:01:30,958
هيا لنذهب
10
00:01:30,959 --> 00:01:33,338
أعلم بأنكم متعبون
هيا , لننجز الأمر بسرعة
11
00:01:33,339 --> 00:01:35,273
اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا
12
00:01:37,164 --> 00:01:38,997
أنها ساخنة قليلاً
13
00:01:39,975 --> 00:01:41,156
حريق
14
00:01:41,903 --> 00:01:43,729
اعطوه بطانية
15
00:01:45,207 --> 00:01:47,281
ابتعدوا عني , ابتعدوا
16
00:01:48,918 --> 00:01:50,400
هل أنت بخير ؟
17
00:01:52,578 --> 00:01:54,539
املؤوا الخزان
18
00:01:55,619 --> 00:01:58,024
- شيلبي , أنت فقط
- هل أنا أحترق ؟
19
00:01:59,825 --> 00:02:01,648
- اللعنة هل أنا أحترق ؟
- لا , لست كذلك
20
00:02:01,649 --> 00:02:03,892
املؤوا الخزان
21
00:02:05,980 --> 00:02:08,231
- أين موقعي , إيدي ؟
- متقدم بلفتين عن فرانك
22
00:02:08,232 --> 00:02:10,423
نحن على ما يرام , إذهب ونل منهم
23
00:02:32,835 --> 00:02:37,168
أستون مارتن # 5 يقودها كارول شيلبي
يحفاظ على تقدمه
24
00:02:37,169 --> 00:02:39,452
كما نسمع أخر دقيقة من السباق
25
00:02:39,453 --> 00:02:41,134
شيلبي
26
00:02:43,449 --> 00:02:45,134
التاج عند أقدامهم
27
00:02:45,305 --> 00:02:47,230
- شيلبي
- يأخذ اللقب
28
00:02:47,231 --> 00:02:49,025
أميركي يفوز بجائزة لومان
29
00:02:49,026 --> 00:02:50,489
شيلبي
30
00:02:51,500 --> 00:02:53,376
- كارول شيلبي
- ماذا ؟
31
00:02:53,501 --> 00:02:55,767
هذا شيء لا يمكنك تجاهله بعد الآن
32
00:02:55,926 --> 00:02:58,342
أخذ تلك الحبوب , إنها تفي بالغرض
33
00:02:58,965 --> 00:03:01,949
قياس معدل ضربات القلب
يشير إلى 130 ضربة في الدقيقة
34
00:03:01,950 --> 00:03:06,095
استمرارك بتعاطي العلاج حتى لفترة قصيرة
أنت تواجه خطر شديد من الإصابة بالسكتة القلبية
35
00:03:06,096 --> 00:03:08,665
- سأدخل السباقات القصيرة إذن
- ذلك لن يجدي نفعاً
36
00:03:08,666 --> 00:03:11,435
يمكنني التسابق في ناسكار ، الفورمولا 1
37
00:03:11,587 --> 00:03:15,312
الصمام سينسد ، شيلبي
هذا أمر خطير كما هو واضح
38
00:03:15,313 --> 00:03:18,292
في رأيي أنت محظوظ بالجلوس هنا اليوم
39
00:03:19,575 --> 00:03:21,546
أشعر بأني محظوظ حقاً
40
00:03:22,568 --> 00:03:24,804
الرجل الأكثر حظاً عل الأرض
41
00:03:42,374 --> 00:03:49,248
هناك نقطة في 7000 دورة في الدقيقة
حيث يتلاشى كل شيء
42
00:03:57,256 --> 00:04:02,437
المحرك يصبح منعدم الوزن
يختفي فحسب
43
00:04:10,288 --> 00:04:15,673
وكل ما تبقى هو جسد
يتحرك من خلال المكان والزمان
44
00:04:21,202 --> 00:04:23,873
7000 دورة
45
00:04:24,663 --> 00:04:26,979
هناك بالضبط تلتقيها
46
00:04:29,977 --> 00:04:32,510
تسألك سؤالاً
47
00:04:32,721 --> 00:04:35,406
السؤال فقط هو ما يهم
48
00:04:37,694 --> 00:04:39,715
"من أنت"؟
49
00:04:45,941 --> 00:04:49,319
الأن حانت لفة فون بسيارة الفيراري
آتٍ من خلال لولب فليني
50
00:04:49,520 --> 00:04:51,566
إنه يتأخر بضغط المكابح
51
00:04:52,724 --> 00:04:55,273
إنه يسجل رقم جديد خلال لفة
52
00:04:56,509 --> 00:04:57,770
لا , لست كذلك
53
00:04:57,833 --> 00:05:00,079
قبل شهر هذه السيارة كانت بحالة مميزة
54
00:05:00,690 --> 00:05:03,748
الآن ، لن تبدأ بالعمل حتى
وعندما تفعل ذلك
55
00:05:05,883 --> 00:05:10,028
عندما اخرجها من الموقف
الكلب تأتيه نوبة قلبية
56
00:05:10,258 --> 00:05:13,011
كل ما أطلبه منك هو أن
تعيدها كما كانت عليه
57
00:05:13,824 --> 00:05:15,984
لقد قمت بإعداد صمامات المدخل
58
00:05:16,143 --> 00:05:18,451
لا مشكلة في السيارة
المشكلة في طريقة قيادتها
59
00:05:18,452 --> 00:05:19,596
الطريقة التي يتم بها قيادتها ؟
60
00:05:19,597 --> 00:05:21,937
الكثير من الوقود وليس هناك شرارة كافية
هذا ما يجعلها تختنق
61
00:05:21,961 --> 00:05:24,091
تريد أن تتحدث الى عن ذلك باللغة الإنجليزية ؟
62
00:05:25,859 --> 00:05:27,623
حسناً , سيدي
63
00:05:30,305 --> 00:05:33,498
تلك التي هناك , سيارة رياضية
64
00:05:33,597 --> 00:05:35,782
يجب أن تقودها كسيارة رياضية
65
00:05:35,783 --> 00:05:38,802
إذا كنت تقودها مثل معلم المدرسة
ستتأزم
66
00:05:39,233 --> 00:05:42,567
حاول تغيير الغيار عندما تصل إلى 5000 دورة في الدقيقة
وليس الفي دورة
67
00:05:42,681 --> 00:05:48,259
قدها كأنك تعني ذلك
بخشونة , بشدة , ستعمل بسلاسه
68
00:05:48,643 --> 00:05:52,349
هل تقول لي بأني لا أعرف كيف أقود سيارتي ؟
69
00:05:53,338 --> 00:05:54,498
لا
70
00:05:54,825 --> 00:06:00,518
ولكن إذا سألتني ، فهذه ليست سيارتك
سيارتك تكون بلايموث ، ستوديبيكر
71
00:06:02,054 --> 00:06:04,255
أنت وأنا لدينا هل مشكلة يا صاح ؟
72
00:06:04,951 --> 00:06:07,660
ليست لدي مشكلة
أنا أقود سيارة أم جي , سيارتي مناسبة
73
00:06:07,661 --> 00:06:10,975
سحقاً لك أيها الأنجليزي اللعين
أريد إستعادة مالي
74
00:06:10,976 --> 00:06:13,281
تأدب , سأعيده لك
75
00:06:13,282 --> 00:06:15,458
لكنك لم تدفع لآخر أشهر الخدمة حتى الآن
76
00:06:15,459 --> 00:06:18,213
في هذه البلد، الزبون دائما على حق
77
00:06:18,214 --> 00:06:20,357
- هل سمعت بذلك من قبل ؟
- أجل
78
00:06:21,200 --> 00:06:23,056
كلام فارغ
79
00:06:23,057 --> 00:06:28,039
وتذكر , لقد قدمت التوقيت
لذلك اضغط المكابح بتروي في البداية
80
00:06:28,508 --> 00:06:32,322
دعها تصل للدورات , فتاَ جيد , عد مجدداً
81
00:06:33,139 --> 00:06:34,957
وداعا
82
00:06:37,126 --> 00:06:39,544
زبون أخر راضي ؟
83
00:06:42,069 --> 00:06:43,688
هل يمكنني المساعدة يا أنسة ؟
84
00:06:45,515 --> 00:06:47,978
الم تكن تلك ال أم جي أي 1500 ؟
85
00:06:49,598 --> 00:06:51,847
أنتِ تعرفين السيارات
86
00:06:52,121 --> 00:06:53,650
أحبها
87
00:06:53,651 --> 00:06:57,876
أحب الأصوات الذي تصدرها
الطريقة التي يمر بها مباشرةً من خلالك
88
00:06:59,708 --> 00:07:01,774
ذلك الإهتزاز
89
00:07:03,212 --> 00:07:08,758
سيارتي تلك المدرعة بالخشب بألواح الريف
90
00:07:09,268 --> 00:07:11,101
عبر الشارع
91
00:07:11,806 --> 00:07:14,076
هوبرود الحقيقية
92
00:07:14,077 --> 00:07:15,377
حقاً ؟
93
00:07:15,558 --> 00:07:17,140
- هل هي سريعة ؟
- جداً
94
00:07:17,340 --> 00:07:20,615
إنتظر لحظه
أي نوع من الفتيات أنتِ ؟
95
00:07:20,828 --> 00:07:23,525
النوع التي تحب رائحة البنزين الرطب
96
00:07:23,526 --> 00:07:25,047
المطاط المحروق
97
00:07:25,048 --> 00:07:28,012
هل أنتِ من النوع المنحرف ؟
98
00:07:28,370 --> 00:07:30,616
منذ أن تزوجتك فقط
99
00:07:38,451 --> 00:07:40,229
غاري
ماذا يحدث هنا؟
100
00:07:55,627 --> 00:07:57,753
- مالذي يحدث ؟
- لا أعلم
101
00:08:07,590 --> 00:08:09,879
اغلقة , سيد بيبي
102
00:08:16,059 --> 00:08:17,449
جون
103
00:08:34,207 --> 00:08:35,961
هل تسمعون ذلك ؟
104
00:08:38,328 --> 00:08:42,770
هذا هو صوت شركة فورد للسيارات
105
00:08:42,918 --> 00:08:45,156
عندما تتوقف عن العمل
106
00:08:50,330 --> 00:08:56,010
في عام 1899 جدي
هنري مايغاد فورد
107
00:08:56,238 --> 00:09:01,584
كان يسير إلى المنزل من اديسون للأضواء
بعد العمل بفترتين متتاليتين
108
00:09:01,826 --> 00:09:03,907
كان يتجول
109
00:09:03,993 --> 00:09:09,285
في صباح ذلك اليوم كانت لديه فكرة
التي غيرت العالم
110
00:09:09,490 --> 00:09:14,678
65 سنة و 47 مليون
سيارة في وقت لاحق
111
00:09:14,679 --> 00:09:17,721
ماذا يكون إرثه ؟
112
00:09:19,091 --> 00:09:23,580
الحصول عليه في العادم
من شيفي إمبالا
113
00:09:27,360 --> 00:09:31,601
إليكم ما أريدكم أن تفعلوه
إذهبوا لمنازلكم
114
00:09:34,401 --> 00:09:38,527
بينما أنتم تمشون أريدكم أن تتجولوا
115
00:09:38,551 --> 00:09:45,162
الرجل الذي يأتي إلى مكتبي مع فكرة
هذا الرجل يحتفظ بوظيفته
116
00:09:45,328 --> 00:09:50,451
البقيه ثاني أفضل الخاسرون ابقوا في المنزل
117
00:09:50,621 --> 00:09:53,228
أنتم لا تنتمون لفورد
118
00:10:02,358 --> 00:10:04,118
شيلبي
119
00:10:06,842 --> 00:10:09,707
أني اراك , افتح يا صديقي
120
00:10:12,156 --> 00:10:13,612
- مرحباً
- إبتعد
121
00:10:13,613 --> 00:10:16,231
بربك , يمكنك فعلها
122
00:10:17,174 --> 00:10:18,470
هيا يا حبيبي
123
00:10:18,471 --> 00:10:22,299
8:30 صباحا , حان وقت الطابور
لنذهب
124
00:10:23,024 --> 00:10:24,803
- لننطلق , هيا
- إبتعد
125
00:10:24,804 --> 00:10:27,664
إنها 8:30 صباحا , حان وقت الطابور
126
00:10:28,512 --> 00:10:29,991
هيا
127
00:10:30,925 --> 00:10:32,983
- مرحباً , فيل
- مرحباً , بوب
128
00:10:33,210 --> 00:10:34,646
هل شيلبي هنا ؟
129
00:10:34,655 --> 00:10:36,655
لحظات وننطلق
130
00:10:42,020 --> 00:10:44,457
شيلبي , نهضت مشرقاً و مبكراً
131
00:10:45,592 --> 00:10:48,213
في وقت مبكر الطيور تحصل على الدود , بوب
132
00:10:52,073 --> 00:10:53,734
حسناً , من الذي أنت قلق بشأنه ؟
133
00:10:53,780 --> 00:10:57,924
حصلت على فارس أحمر وبيل راشتون
انهم جميعا في 327
134
00:10:57,925 --> 00:10:59,638
الكورفت
ماذا عن بوندرانت ؟
135
00:10:59,639 --> 00:11:01,321
بوندرانت لا يزال يقود
136
00:11:01,322 --> 00:11:03,764
سيد شيلبي , هلا يمكنني الحصول على توقيع ؟
137
00:11:04,265 --> 00:11:06,050
رقم 614
138
00:11:07,020 --> 00:11:08,407
حسناً , استرخ فحسب , حسناً ؟
139
00:11:08,408 --> 00:11:10,282
سوف نأكل أصحاب الكورفت على الافطار
140
00:11:10,283 --> 00:11:13,671
نحن أخف , نحن أسرع
هذا لا يفي , نحن الأقذر
141
00:11:18,527 --> 00:11:21,441
مرحباً , بيل
أجعل الأمر سهلاً علينا اليوم , صديقي
142
00:11:25,726 --> 00:11:26,761
حسناً
143
00:11:26,762 --> 00:11:29,877
الفقرة 15-4 القسم 2 باء
من قوانين SCCA القياسية
144
00:11:29,878 --> 00:11:36,296
جميع السيارات فئة AF يجب أن يكون
الحد الأدنى لمساحة الصندوق 20 ″ في 12 ″ بنسبة 6 ″
145
00:11:36,462 --> 00:11:38,165
صندوقك ليس بقريب حتى
146
00:11:38,166 --> 00:11:40,371
- فشل السيارة إرجو في استيفاء المطلوب
- انتظر , مهلاً , ماذا ؟
147
00:11:40,372 --> 00:11:42,908
سيارة إرجو غير مؤهلة من
قال فئة أ
148
00:11:42,909 --> 00:11:44,133
لا , لا , لا
149
00:11:44,134 --> 00:11:45,571
- هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟
- حسناً
150
00:11:45,572 --> 00:11:46,830
عندما كنت فتاً صغيراً
151
00:11:47,349 --> 00:11:49,941
هل فكرت ، عندما أكبر
152
00:11:49,942 --> 00:11:52,712
أريد أن أذهب إلى مضمار الأسطورة ويلو سبرينغز
153
00:11:52,713 --> 00:11:55,472
وأريد فرض الفقرة 15-4 القسم 2 باء
154
00:11:55,473 --> 00:11:58,122
من اللوائح SCCA على سعة الأمتعة
155
00:11:58,123 --> 00:11:59,734
حسناً , هذا كل شيء
156
00:12:00,040 --> 00:12:03,345
أنا أحكم أنت وفريقك
بأنكم غير مؤهلون لهذا السباق
157
00:12:05,177 --> 00:12:07,122
إذا لم يكن لانس ريفنتلو
158
00:12:07,319 --> 00:12:08,250
شيلبي
159
00:12:08,250 --> 00:12:09,075
كيف حالك لانس ؟
160
00:12:09,075 --> 00:12:10,048
- بوبس
- مرحبا لانس
161
00:12:10,049 --> 00:12:11,504
اسمحوا لي أن أقدم
ديتر فوس
162
00:12:11,505 --> 00:12:13,006
يدير بروموس بورشه
من جاكسونفيل فلوريدا
163
00:12:13,007 --> 00:12:14,591
أعلم كل شيء عن السيد فوس
164
00:12:14,592 --> 00:12:16,752
كنت تواجه موسماً صعباً مع أبارث ، يا سيدي
165
00:12:17,259 --> 00:12:19,631
- رأيت نتائج الكوبرا الخاصة بك أيضاً
- شكراً لك
166
00:12:19,632 --> 00:12:22,623
- رجلك مايلز مثير للإعجاب
- هل تتابع مايلز ؟
167
00:12:23,019 --> 00:12:27,207
كان بطل سباق الطريق USAC في '61
لقد فاز بسباق قمة التل للدراجات
168
00:12:27,208 --> 00:12:29,824
كان بطل SCCA فئة C
3 سنوات على التوالي
169
00:12:29,825 --> 00:12:32,221
في هذه الخردة MG بنى نفسه
170
00:12:32,222 --> 00:12:33,956
لقد سمعنا انه صعب المراس
171
00:12:33,957 --> 00:12:34,943
ماذا , كين ؟
172
00:12:34,944 --> 00:12:36,394
لا لا, كين مثل الجرو
173
00:12:36,395 --> 00:12:38,764
لانس , أخبر الرجل
أنت تسابق ضد كين
174
00:12:38,765 --> 00:12:41,087
لقد قدت خلفه أكثر من ضده
175
00:12:41,447 --> 00:12:46,067
بروموس يبحث عن سائق
لسيارتنا رقم اثنين في سيبرينغ
176
00:12:46,068 --> 00:12:47,292
هل هذا صحيح ؟
177
00:12:47,293 --> 00:12:49,480
هل تعتقد بأن رجلك مايلز يمكنه إكمال الصف ؟
178
00:12:49,481 --> 00:12:50,959
حسناً
179
00:12:51,707 --> 00:12:55,552
جيم , هل هو عاجز عن التحميل على عربتك فقط ؟
180
00:12:56,472 --> 00:12:58,271
أيها السادة , اسمحوا لي للحظة
181
00:12:59,149 --> 00:13:01,899
لنكون صادقين ، ولد كين لسيبرينغ
182
00:13:02,655 --> 00:13:08,163
لا شيء هنا عن صندوقي و حقيبة سفرك الجملية
183
00:13:08,164 --> 00:13:11,226
أنت تحمل النسخة 62 من SCCA
184
00:13:12,676 --> 00:13:16,742
يمكنك الصاقها حيث لا تشرق الشمس ابداً
185
00:13:16,743 --> 00:13:19,145
مرحباً , بيل
ما الذى يبدو انه مشكله ؟
186
00:13:19,146 --> 00:13:21,146
المشكلة هي أن بيل شخص عديم الإحساس
187
00:13:21,713 --> 00:13:23,762
- لا , إنه لا يعني ذلك
- أجل , إنه يعني ذلك
188
00:13:23,763 --> 00:13:27,574
انه حقاً يعتقد أن بيل عديم الإحساس
189
00:13:27,575 --> 00:13:29,044
أنا أقوم بعملي هنا فحسب
190
00:13:29,182 --> 00:13:31,916
بيل , من واقع خبرتي هنالك...
إستمع إلي
191
00:13:31,993 --> 00:13:34,117
شيء من هذا القبيل ، هناك دائما
الأرض الوسطى ، حسناً ؟
192
00:13:34,141 --> 00:13:35,917
- كين تعدى حدوده , حسناً ؟
- وأنا أقوم بعملي
193
00:13:35,918 --> 00:13:36,789
أتفهم بأنك كذلك
194
00:13:36,790 --> 00:13:39,153
أنت تعرف كيف يكون الوضع في يوم السباق
أنت تعرف ذلك ، حسناً ؟
195
00:13:39,154 --> 00:13:41,259
ولكنك لن تعمل على إقصائنا بسبب الصندوق
196
00:13:58,738 --> 00:14:00,491
سعيد , بيل ؟
197
00:14:04,175 --> 00:14:06,932
سأتحدث معه
أنت فقط اذهب واستمتع بيوم عظيم
198
00:14:10,651 --> 00:14:12,137
تباً
199
00:14:12,138 --> 00:14:13,616
كلب البولدغ
200
00:14:15,194 --> 00:14:16,946
هل تعرف من كان ذلك
الذي كنت أتحدث معه للتو ؟
201
00:14:16,947 --> 00:14:18,573
- بيل
- قبل بيل
202
00:14:18,574 --> 00:14:19,629
لا
203
00:14:19,764 --> 00:14:22,399
- لقد كان ديتر فوس
- من هذا ؟
204
00:14:23,494 --> 00:14:25,289
إنه يدير شركة بورشه , كين
205
00:14:25,434 --> 00:14:27,888
إنها شركة سيارات المانية صغيرة
ربما سمعت عنها
206
00:14:28,589 --> 00:14:31,759
أرادك أن تقود سيارته في سيبرينغ ،
لكنه سمع أنك كنت صعب المراس
207
00:14:37,189 --> 00:14:39,807
اعتقدت أننا شعرنا بنفس الطريقة
208
00:14:40,635 --> 00:14:42,460
الألمان
209
00:14:46,847 --> 00:14:49,141
هل تحب الخسارة , كين ؟
210
00:14:50,793 --> 00:14:53,206
- عفواً ؟
- لقد سمعتني
211
00:14:53,962 --> 00:14:55,502
أنا لا أخسر
212
00:14:55,935 --> 00:14:59,130
بدون راعي , لا تحصل على سيارة , كين
213
00:14:59,400 --> 00:15:02,839
آخر ما راجعت
جميع المحترفين لديهم سيارة
214
00:15:02,840 --> 00:15:06,855
لا يمكنك الفوز بجائزة SCCA بدون واحده
اذا كنت لا تفوز فأنت تخسر
215
00:15:06,856 --> 00:15:09,351
لا تجعلني أرمي هذه على رأسك
216
00:15:09,352 --> 00:15:12,164
هل أحضرت إبنك طول هذه المسافه ليراك تقصى
217
00:15:12,165 --> 00:15:14,165
أو تتصرف كالأحمق ؟
218
00:15:22,379 --> 00:15:24,425
هذا يجيب على ذلك
219
00:15:42,261 --> 00:15:43,668
بيتر
220
00:15:52,908 --> 00:15:54,673
هل يمكنني أن أساعدكم أيها السادة ؟
221
00:15:54,957 --> 00:15:56,914
أجل , هل مايلز كين هنا ؟
222
00:15:57,053 --> 00:15:58,071
لا
223
00:15:58,072 --> 00:16:00,566
- نحن بحاجة إلى الحديث إلى السيد مايلز
- أنا زوجته
224
00:16:00,586 --> 00:16:03,640
مرحبًا بكم في أعظم سباق 1963 في العالم
225
00:16:03,641 --> 00:16:07,290
سوف تتنافس 112 سيارة
في هذا السباق خلال40 لفة
226
00:16:08,371 --> 00:16:11,535
مرحباً , كين
مالذي حدث لغطائك
227
00:16:12,303 --> 00:16:14,469
تصميم جديد
228
00:16:15,260 --> 00:16:17,142
يبدو أننا على وشك البدء
229
00:16:17,143 --> 00:16:21,410
السيارات تستكمل اللفة التمهيدية
العلم الأخضر رفع
230
00:16:22,047 --> 00:16:24,535
وهم يقتربون من بداية الانطلاق
231
00:16:24,536 --> 00:16:26,254
هاقد بدأنا
232
00:16:29,075 --> 00:16:30,436
اللعنه
233
00:16:35,443 --> 00:16:37,806
تعلم القيادة ، أيها الأبله
234
00:16:43,408 --> 00:16:45,528
اذن ، شيلبي ، أنت تفتقده ؟
235
00:16:47,428 --> 00:16:48,939
مرحباً , سام
236
00:16:49,681 --> 00:16:54,714
رجل يفوز بسباق 24 ساعة في لومان
يعتزل فجأة , ويبدأ في بيع السيارات
237
00:16:56,360 --> 00:16:57,633
أمر لا يصدق
238
00:16:57,634 --> 00:17:00,429
حسناً , إلا إذا كانت الشائعات صحيحة
239
00:17:00,430 --> 00:17:02,805
ما هذه الشائعات التي ستكون ، سام ؟
240
00:17:03,541 --> 00:17:06,367
أن كارول شيلبي ترك القيادة
لأنه فقد أعصابه
241
00:17:11,646 --> 00:17:14,675
سوف أتخلى عن ذلك وسوف اهزمك
على المنعطف التالي ، بوب
242
00:17:26,823 --> 00:17:28,464
محاولة جيدة , بوب
243
00:17:46,326 --> 00:17:48,949
حركة جميلة من كين مايلز
22 لفة متبقية
244
00:18:13,869 --> 00:18:16,697
لقد كان يوما لا يصدق
هنا في ينابيع الصفصاف
245
00:18:16,709 --> 00:18:18,857
لقد رأينا بعض القيادة المثيرة
246
00:18:19,042 --> 00:18:22,342
مع بقاء لفة واحدة فقط
في هذا السباق من أصل 40 لفة
247
00:18:22,343 --> 00:18:24,376
نحن مقبلون على نقطة النهاية
248
00:18:24,377 --> 00:18:28,341
كان دان جورني رائدًا
للسباق معظم...
249
00:18:30,126 --> 00:18:31,952
الفارس الأحمر خارج المسار
250
00:18:31,953 --> 00:18:36,339
ذلك يترك دان جورني في المقدمة
يليه الماهر كين مايلز
251
00:18:38,626 --> 00:18:40,268
الأن لأجلك , دان
252
00:18:45,290 --> 00:18:47,477
انهم قادمون عند المنعطف الأخير
253
00:18:47,478 --> 00:18:51,132
لا يزال جورني في المقدمة مع كين مايلز
254
00:18:58,332 --> 00:18:59,801
مايلز يبحث عن فتحة
255
00:18:59,802 --> 00:19:01,020
ليس بعد
256
00:19:01,543 --> 00:19:03,029
هيا
257
00:19:03,869 --> 00:19:05,912
هل يستطيع جورني إيقافه؟
الخط النهائي
258
00:19:05,913 --> 00:19:07,217
ليس بعد
259
00:19:09,562 --> 00:19:11,295
جورني يغلق عليه
260
00:19:11,315 --> 00:19:12,613
الأن
261
00:19:17,694 --> 00:19:19,360
حركة جميلة , كين
262
00:19:23,577 --> 00:19:24,698
إنهم متساوون
263
00:19:24,699 --> 00:19:26,303
هيا
264
00:19:35,856 --> 00:19:40,250
النهاية المذهلة لكين مايلز
لم أتوقع حدوث ذلك
265
00:19:42,683 --> 00:19:45,085
إنه صعب المراس , لكنه جيد
266
00:19:46,999 --> 00:19:49,710
هذا ينطبق على كوب جميل من الشاي
267
00:19:49,958 --> 00:19:51,962
لدي الغلاية
268
00:19:51,999 --> 00:19:53,585
اقفز
269
00:20:09,299 --> 00:20:11,556
بوبز , ضعها في برواز
270
00:20:23,263 --> 00:20:24,586
مرحباً
271
00:20:25,710 --> 00:20:27,528
لقد فعلناها
272
00:20:29,471 --> 00:20:31,256
ما الخطب ؟
273
00:20:32,777 --> 00:20:36,587
جاءوا رجال مصلحة الضرائب
لقد أغلقوا المرآب
274
00:20:41,888 --> 00:20:43,863
حسناً , بيتي
275
00:20:56,357 --> 00:20:58,278
قبل عامين
276
00:20:59,123 --> 00:21:01,003
لقد قلت بأننا قمنا بعمل عش البيض
277
00:21:01,059 --> 00:21:02,460
صحيح
278
00:21:03,882 --> 00:21:06,352
- قبل عامين
- صحيح
279
00:21:11,532 --> 00:21:13,986
لذا لأكون واضحه , نحن مفلسون
280
00:21:14,247 --> 00:21:15,879
بالتأكيد
281
00:21:22,447 --> 00:21:24,390
كلياً ؟
282
00:21:24,738 --> 00:21:29,697
كما هو الحال إننا لا نملك شيئاً
283
00:21:29,950 --> 00:21:35,207
قطع الغيار, المخزون , كل شيء ذهب
الأدوات, تم القفل على أدواتي هناك
284
00:21:36,754 --> 00:21:38,658
سأعثر على شيء ما
285
00:21:40,131 --> 00:21:44,043
في عام 1945 عاد جنودنا إلى الوطن
286
00:21:44,559 --> 00:21:47,132
ما الشيء الذي قاموا به أولاً ؟
287
00:21:48,513 --> 00:21:50,360
قاموا بممارسة الجنس
288
00:21:51,594 --> 00:21:54,985
بعد 17 سنة من ذلك هاؤلاء الصغار بلغوا
289
00:21:54,986 --> 00:21:58,377
حصلوا على وظائف , رخص قيادة
290
00:21:58,498 --> 00:22:00,154
لكنهم لا يريدون قيادة
291
00:22:00,155 --> 00:22:03,740
نفس السيارات طراز 50 المملة
التي قادها والديهم
292
00:22:04,441 --> 00:22:09,490
اترى ، أطفال اليوم ، يريدون السحر
انهم يريدون النداء الجنسي
293
00:22:09,498 --> 00:22:11,139
يريدون الإنطلاق بسرعة
294
00:22:11,618 --> 00:22:12,805
أيها السادة
295
00:22:13,084 --> 00:22:16,982
حان الوقت لشركة فورد للسيارات
للذهاب للسباق
296
00:22:18,073 --> 00:22:20,559
نحن بالفعل في سباق ايكوكا
297
00:22:20,962 --> 00:22:24,293
ناسكار , إنه إقليمي يا سيدي
298
00:22:25,091 --> 00:22:26,725
إذا ذهبت إلى السينما
299
00:22:26,758 --> 00:22:30,576
تفتح مجلة ، لا ترى
الأولاد الصالحين في وينستون سالم
300
00:22:30,577 --> 00:22:31,916
أترى
301
00:22:32,843 --> 00:22:34,809
صوفيا لورين
302
00:22:35,469 --> 00:22:37,500
مونيكا فيتي
303
00:22:39,886 --> 00:22:43,204
جيمس بوند لا يقود سيارة فورد , سيدي
304
00:22:43,428 --> 00:22:46,217
ذلك لأنه منحط
305
00:22:49,803 --> 00:22:50,806
أترى ؟
306
00:22:50,807 --> 00:22:53,092
يالاهي , أريد أن اكون منحطاً
307
00:22:53,826 --> 00:22:54,963
اعطوني لحظة فحسب رجاءً
308
00:22:54,964 --> 00:22:56,661
هل هذا جزء من الأمر
309
00:22:56,764 --> 00:22:59,673
- هل هذا يأخذنا لأي مكان ، اياكوكا ؟
- أسف سيدي
310
00:22:59,828 --> 00:23:02,050
- حسناً , حسناً , هذا يكفي
- سيدي ، إذا كنت تتحمل فقط الانتظار
311
00:23:02,051 --> 00:23:04,014
اطفئه , المصابيح
312
00:23:07,822 --> 00:23:13,320
لي ، في آخر 3 سنوات
أنت وفريق التسويق الخاص بك
313
00:23:13,517 --> 00:23:18,432
ترأستم أسوأ تراجع في المبيعات
في تاريخ الولايات المتحدة
314
00:23:20,175 --> 00:23:23,589
لماذا بالضبط يجب على السيد فورد الاستماع إليك ؟
315
00:23:26,054 --> 00:23:28,421
لأننا كنا نفكر بشكل خاطئ
316
00:23:31,324 --> 00:23:32,784
فيراري
317
00:23:33,529 --> 00:23:36,677
فازوا 4 من أصل 5 سباقات لومان
318
00:23:36,873 --> 00:23:39,673
نحن بحاجه للتفكير مثل فيراري
319
00:23:40,137 --> 00:23:44,512
فيراري يصنعون السيارات أقل في السنة
مما نصنعة نحن في يوم واحد
320
00:23:45,235 --> 00:23:50,313
نحن ننفق أكثر على ورق التواليت
مما يفعلون على الانتاج بأكمله
321
00:23:50,494 --> 00:23:52,762
تريدنا نحن نفكر مثلهم ؟
322
00:23:52,763 --> 00:23:54,927
إنزو فيراري سيسقط في غياهيب التاريخ
323
00:23:54,928 --> 00:23:57,294
كأعظم شركة مصنعة للسيارات في كل العصور
324
00:23:58,689 --> 00:23:59,939
لماذا ؟
325
00:24:00,631 --> 00:24:04,418
هل لأنه بنى معظم السيارات ؟
326
00:24:05,798 --> 00:24:06,798
لا
327
00:24:07,494 --> 00:24:10,249
إنه بسبب ما تعنيه سياراته
328
00:24:11,049 --> 00:24:12,372
النصر
329
00:24:12,510 --> 00:24:15,192
فيراري تفوز في لومان
الناس هم...
330
00:24:15,604 --> 00:24:18,063
إنهم يريدون بعضاً من ذلك النصر
331
00:24:19,941 --> 00:24:23,356
ماذا لو كانت شارة فورد تعني النصر ؟
332
00:24:23,798 --> 00:24:27,331
ويعني ذلك حيث يتم حساب مع المجموعة
الأولى من الذين تتراوح أعمارهم بين 17 عاما في التاريخ
333
00:24:27,332 --> 00:24:30,501
- مع المال في جيوبهم
- سيستغرق الأمر سنوات
334
00:24:30,627 --> 00:24:36,382
عقود لإختبار وتطوير فريق السباق
قادر على مواجهة فيراري
335
00:24:36,608 --> 00:24:38,268
فيراري مفلسه
336
00:24:41,095 --> 00:24:45,124
قضى إنزو كل ليرة كان يطارد بها الكمال
أتعلم شيئاً ؟
337
00:24:45,125 --> 00:24:46,794
حصل على ذلك هناك
338
00:24:47,068 --> 00:24:48,786
لكنه الأن مفلس
339
00:25:13,205 --> 00:25:15,717
ليس عليك التخلي عن السباق
للحصول على وظيفة يوميه لعينه ، كين
340
00:25:15,769 --> 00:25:16,956
أظن أنه علي ذلك
341
00:25:16,957 --> 00:25:21,215
لقد استمتعت ، لقد حان الوقت
لوضع الطعام على الطاولة والنضج
342
00:25:21,331 --> 00:25:23,817
المرأب لا يغطي الفواتير
والان تم إغلاقة
343
00:25:23,903 --> 00:25:26,593
السباق لا يغطي كذلك وأنا لازلت افوز
344
00:25:26,594 --> 00:25:28,314
أجل , لأنك جيد
345
00:25:28,315 --> 00:25:30,866
لا يمكنني ممارسة الرياضة
346
00:25:31,054 --> 00:25:33,428
أنا لست ما يطلقون عليه "رجل الشعب"
347
00:25:33,429 --> 00:25:34,415
لا تقل ذلك
348
00:25:34,416 --> 00:25:37,049
وأنا بعمر 45
هل تظنين فعلاً بأني سأتغير ؟
349
00:25:37,050 --> 00:25:41,132
لن أحصل على سيارات جيدة
لقد بدأت بعد فوات الأوان
350
00:25:41,133 --> 00:25:43,354
لأنك قاتلت في الحرب اللعينة
351
00:25:44,727 --> 00:25:48,368
إذا توقفت ستكون شخصاً لا يطاق
352
00:25:49,361 --> 00:25:52,484
لقد كانت سريعة في جميع أنحاء المنطقة
انتهى الأمر
353
00:25:53,015 --> 00:25:54,706
دعينا ننظر للجانب المشرق
354
00:25:54,818 --> 00:25:58,901
الأن يمكنني أن أصبح أكثر سمناً وأكبر سناً
تقليم الورود وأكل فطائر لحم الخنزير
355
00:26:20,373 --> 00:26:24,036
رجاءً , من فضلك بدون تصوير , من فضلك
356
00:26:24,128 --> 00:26:25,239
إهدأ
357
00:26:25,240 --> 00:26:26,411
يجب أن تفهم
358
00:26:26,442 --> 00:26:29,320
هذا مثل ظهور المافيا
لشراء تمثال الحرية
359
00:26:29,321 --> 00:26:30,704
العكس نوعا ما في الواقع
360
00:26:30,921 --> 00:26:34,047
إذا كانت الصحافة تحصل على هذه الأخبار
المشاكل سوف تضرب فانجيو
361
00:26:34,517 --> 00:26:38,354
- لي ايكوكا , فورد للسيارات
- فرانكو غوزي , فيراري
362
00:26:38,968 --> 00:26:41,713
هاؤلاء صحفيين
هل أنت صحفي ؟
363
00:26:41,714 --> 00:26:46,834
لا, لا سيد ايكوكا
إنها كاميرتنا , إنها للتاريخ
364
00:26:49,740 --> 00:26:51,724
أربعة لترات محرك كولومبو
365
00:26:53,342 --> 00:26:57,313
رجل واحد يجمع المحرك بأكمله لوحده
366
00:26:58,991 --> 00:27:01,806
رجلٌ أخر يجمع الناقل
367
00:27:02,900 --> 00:27:04,831
كل شيء مصنوع باليد
368
00:27:06,302 --> 00:27:08,045
حسناً
369
00:27:20,691 --> 00:27:22,424
قسم السباق
370
00:27:23,850 --> 00:27:26,461
ليي , ذلك هو
371
00:27:31,425 --> 00:27:35,284
هذا الاندماج بين شركاتنا
سوف يشكل كيانين
372
00:27:38,440 --> 00:27:43,048
فورد فيراري: 90 ٪ مملوكة لفورد
التي تتحكم في كل الإنتاج
373
00:27:47,929 --> 00:27:53,453
ثانياً ، فيراري فورد ، فريق السباق
90 ٪ مملوك من قبل فيراري
374
00:27:58,373 --> 00:28:02,776
من أجل تأمين هذا سوف تدفع فورد المبلغ
375
00:28:06,643 --> 00:28:09,690
10 ملايين دولار
376
00:28:30,350 --> 00:28:32,196
عذراً
377
00:28:36,419 --> 00:28:39,033
سوف يحتاج بعض الوقت لقراءة هذا
378
00:28:39,205 --> 00:28:40,716
ارجوك
379
00:28:43,604 --> 00:28:45,179
مفهوم
380
00:29:05,182 --> 00:29:07,696
أنا أبحث عن رئيس شركة فيات
380
00:29:08,082 --> 00:29:08,896
انيلي
380
00:29:10,382 --> 00:29:12,296
لدي صور لك لتراها
380
00:29:22,182 --> 00:29:23,696
أجل , أنا هنا
380
00:29:27,282 --> 00:29:28,296
هل لديك شيء لتقوله ؟
380
00:29:29,382 --> 00:29:30,696
اينزو يتحكم بكل شيء
380
00:29:33,882 --> 00:29:34,996
احصل على الشركة مقابل 18 مليون
380
00:29:37,782 --> 00:29:39,696
أحسنتِ , شكراً لك
381
00:29:56,017 --> 00:29:59,354
فقط سؤال صغير
الأمر يتعلق ببرنامج السباق الخاص بي
382
00:30:08,469 --> 00:30:13,470
إذا كنت أرغب في سباق لومان
وأنتم لا ترغبون في أن أسابق في لومان
383
00:30:13,471 --> 00:30:15,764
هل ندخل أم لا ؟
384
00:30:23,552 --> 00:30:27,137
في هذا السيناريو غير المرجح للغاية
385
00:30:28,851 --> 00:30:33,529
إذا لم نتمكن من الاتفاق عندها ، نعم
أعني , لا
386
00:30:34,549 --> 00:30:36,140
أنت محق
387
00:30:36,805 --> 00:30:38,781
لا تدخلون
388
00:30:55,891 --> 00:30:58,822
نزاهتي كمنشئ ، كرجل ، كإيطالي
389
00:30:58,823 --> 00:31:01,307
يهان بشدة باقتراحك
390
00:31:02,202 --> 00:31:04,116
عودوا إلى متشغان
391
00:31:08,579 --> 00:31:10,684
عودوا إلى مصنعكم الكبير القبيح
392
00:31:12,900 --> 00:31:15,954
عودوا إلى مصنعكم القبيح الذي يصنع
سيارات صغيرة قبيحة
393
00:31:23,210 --> 00:31:25,855
أخبر رئيسك الذي رأسه كالخنزير أن كل ما لديه
394
00:31:26,620 --> 00:31:30,816
المتعجرفين التنفيذيين هم
أبناء عاهرات لا قيمة لهم
395
00:31:32,736 --> 00:31:36,004
أخبره بأنه ليس هنري فورد
396
00:31:37,631 --> 00:31:40,525
إنه هنري فورد الثاني
395
00:31:42,736 --> 00:31:44,004
أنا اتضور جوعاً
لنذهب
397
00:32:07,316 --> 00:32:09,311
لقد تلاعب بنا
398
00:32:09,552 --> 00:32:12,641
الرجل العجوز إنزو لم تكن لديه نية للبيع لنا
399
00:32:13,017 --> 00:32:16,116
إستخدمنا كطعم لرفع السعر
400
00:32:16,466 --> 00:32:19,426
أحرج شركتنا ، اهان قادتك
401
00:32:19,657 --> 00:32:22,313
لقد كانت فكره سيئه منذ البدايه
402
00:32:30,368 --> 00:32:33,179
مالذي قاله بالضبط ؟
403
00:32:40,492 --> 00:32:46,242
لقد قال بأن فورد تصنع سيارات صغيرة قبيحة
ونحن نصنعها في مصنع قبيح
404
00:32:47,984 --> 00:32:51,458
لقد قال بأن مدرائنا التنفيذيين أبناء عاهرات
405
00:32:54,898 --> 00:32:56,826
عني
406
00:32:58,325 --> 00:33:00,506
لقد دعاك بشكل سريع
407
00:33:02,703 --> 00:33:04,243
رأس الخنزير
408
00:33:05,169 --> 00:33:06,850
إستمر
409
00:33:07,779 --> 00:33:10,369
قال بأنك لست هنري فورد
410
00:33:10,686 --> 00:33:13,509
قال بأنك هنري فورد الثاني
411
00:33:34,897 --> 00:33:38,496
أريد أفضل المهندسين
412
00:33:40,281 --> 00:33:42,069
أفضل السائقين
413
00:33:44,129 --> 00:33:46,367
لا أهتم كم تكلف
414
00:33:49,121 --> 00:33:51,605
سنقوم بصنع سيارة سباق
415
00:33:57,615 --> 00:34:00,290
وسوف ندفن ذلك الملعون الدهني
416
00:34:00,291 --> 00:34:04,750
بعمق 100 قدم تحت خط النهاية في لومان
417
00:34:05,414 --> 00:34:08,448
وسأكون هناك لأشاهد ذلك
418
00:34:09,179 --> 00:34:11,123
ها قد اتن
هيا , هيا , هيا
419
00:34:15,349 --> 00:34:17,103
- أحمق
- أنتم مثيرون للشفقه حقاً
420
00:34:17,104 --> 00:34:18,300
أنا أسف حقاُ , يا فتيات
421
00:34:18,301 --> 00:34:20,917
تشارلي توقف عن رمي المفرقعات على الفتيات
422
00:34:20,918 --> 00:34:22,918
طوال اليوم اللعين , اللعنه
423
00:34:23,286 --> 00:34:26,122
- هل يجب أن أتعامل مع هذ الأمر ؟
- لقد تم الإهتمام بالأمر بالفعل
424
00:34:27,089 --> 00:34:28,296
أسف بشان ذلك
425
00:34:28,297 --> 00:34:31,303
إذن أجل , 289 بوصة مكعبة 8 سلندرات
426
00:34:31,434 --> 00:34:32,204
حسناُ
427
00:34:32,205 --> 00:34:34,449
إعادة صياغة واسعة النطاق للواجهة
428
00:34:34,473 --> 00:34:36,582
والفرق الخلفي أقوى للتعامل مع عزم الدوران
429
00:34:36,582 --> 00:34:38,495
كيف تتعامل مع ربع ميل ؟
430
00:34:39,134 --> 00:34:41,378
أنا لا أقول بأنك يجب أن تذهب سباق السحب
431
00:34:41,462 --> 00:34:43,612
لكن ربع ميل هو 13.6
432
00:34:43,965 --> 00:34:45,650
- هل ذلك جيد ؟
- ذلك جيدٌ حقاً
433
00:34:45,742 --> 00:34:48,413
باع تلك السيارة نفسها
3 مرات هذا الأسبوع
434
00:34:48,570 --> 00:34:50,733
- هل تقبل المال نقداً ؟ هل النقد مناسب ؟
- النقد مناسب
435
00:34:50,734 --> 00:34:53,990
نعم ، أيها السيد ، أنت اشتريت للتو لنفسك
سيارة رياضية مذهله
436
00:34:56,061 --> 00:34:58,124
سأخبرك ماذا سأفعل ... فيل
437
00:34:58,325 --> 00:35:01,061
سأنقلك لزميلي هنا ، سوف يعتني بك
438
00:35:01,062 --> 00:35:02,865
فيل , وايت
439
00:35:02,866 --> 00:35:04,885
سأسرقه للحظه
440
00:35:05,559 --> 00:35:06,752
خذ الدفعه
441
00:35:06,753 --> 00:35:09,989
مهما فعلت ، لا تدعه يأخذ
تلك السيارة ، هذه هي سيارة جيف بليتزر
442
00:35:09,990 --> 00:35:11,998
وفرانك كولينز
وستيف ماكوين
443
00:35:11,999 --> 00:35:14,375
تباً , نسيت أمر ماكوين
444
00:35:17,482 --> 00:35:20,414
صباح الخير , بماذا أساعدك
445
00:35:21,516 --> 00:35:23,244
كارول شيلبي
446
00:35:23,924 --> 00:35:25,283
ربما
447
00:35:26,296 --> 00:35:28,130
لي أيكوكا , فورد للسيارات
448
00:35:31,755 --> 00:35:33,722
ما خطب المفك ؟
449
00:35:33,932 --> 00:35:36,229
تلك ؟ قصة طويله
450
00:35:36,914 --> 00:35:39,965
نحن ننتقل فقط من القوة إلى القوة هنا ، لي
451
00:35:40,265 --> 00:35:43,187
مبيعات رائعة
نحن نقتلها على المسار الصحيح
452
00:35:43,690 --> 00:35:45,668
الآن أعرف أننا مدينون لفورد
لآخر دفعة من المحركات
453
00:35:45,669 --> 00:35:48,772
سيد شيلبي ، يمكنني أن أؤكد لك
أنا لست هنا للحصول على المال
454
00:35:48,773 --> 00:35:50,358
ذلك الذي أنت مدين به لشركة فورد لقطع الغيار
455
00:35:51,777 --> 00:35:53,239
لست كذلك ؟
456
00:35:53,876 --> 00:35:55,595
لا
457
00:35:56,377 --> 00:35:57,421
حسناً
458
00:35:57,588 --> 00:36:00,416
أنا هنا نيابة عن السيد فورد
هنري فورد الثاني
459
00:36:00,417 --> 00:36:03,546
لنفترض ، مجازياً
460
00:36:03,987 --> 00:36:07,712
أراد لشركته أن تفوز بسباق 24 ساعة من لومان
461
00:36:08,783 --> 00:36:11,386
أنت الأمريكي الأوحد الذي قام بفعلها
في أي وقت مضى
462
00:36:11,934 --> 00:36:15,187
أنا أتساءل ، ما هو المطلوب ؟
463
00:36:18,537 --> 00:36:20,083
مجازياً ؟
464
00:36:20,854 --> 00:36:22,533
مجازياً
465
00:36:23,642 --> 00:36:25,877
يتطلب شيئاً لا يمكن للمال شراءه
466
00:36:26,622 --> 00:36:28,590
المال يمكنه شراء السرعة
467
00:36:29,659 --> 00:36:31,696
إنه ليس بشأن السرعة
468
00:36:32,430 --> 00:36:35,593
إنها ليست مثل تلك المسارات الأخرى
حيث كل ما تفعله هو
469
00:36:35,594 --> 00:36:37,672
تنتقل إلى اليسار لمدة 4 ساعات
470
00:36:39,978 --> 00:36:41,492
لربح ذلك السباق أنت بحاجه لسيارة
471
00:36:41,493 --> 00:36:43,644
خفيفه بما فيه الكفاية للذهاب بسرعة
200 على المناطق المستقيمة
472
00:36:43,645 --> 00:36:47,396
ولكن قوية بما يكفي للحفاظ على ذلك
لمسافة 3000 ميل دون انقطاع
473
00:36:49,168 --> 00:36:51,455
ليس فقط أفضل سيارة صنعتها قط
474
00:36:51,456 --> 00:36:54,890
ولكن أفضل من أي شيء صنعه إنزو فيراري
ليظهر تلك السنة
475
00:36:55,019 --> 00:36:58,772
وهذا يقودك إلى العلم الأخضر
هذا هو المكان الذي تبدأ فيه مشكلاتك حقًا
476
00:37:00,546 --> 00:37:04,029
- هل كل شيء على ما يرام ؟
- ابتعد
477
00:37:11,324 --> 00:37:13,371
إذن تقول بأنه تحدي
478
00:37:15,913 --> 00:37:18,121
إسمع , إنه ليس مجرد مضمار ، لي
479
00:37:18,619 --> 00:37:21,469
لومان 8.5 ميل من الطريق الريفي
480
00:37:22,292 --> 00:37:25,324
هذا ضيق ، غير مصنف انه صعب
481
00:37:25,622 --> 00:37:28,652
لا يوجد تقوس على المنعطفات, ولا القضبان
482
00:37:31,325 --> 00:37:33,793
يجب أن تفعل ذلك لمدة 24 ساعة
483
00:37:34,880 --> 00:37:36,734
24 ساعة , لي
484
00:37:38,379 --> 00:37:40,079
ذلك يعني الليل
485
00:37:40,308 --> 00:37:43,363
نصف ذلك السباق في الظلام
لا يمكنك رؤية شيء
486
00:37:44,847 --> 00:37:47,053
السيارات القادمة عليك من العدم
487
00:37:48,344 --> 00:37:51,874
السائقين يتحطمون حول المضمار يتصببون دماً
488
00:37:52,182 --> 00:37:56,438
ربما واحدٌ منهم هو صديقك
ربما يحترق
489
00:37:58,244 --> 00:38:00,495
أنت متعب , أنت جائع
490
00:38:00,683 --> 00:38:03,557
لا يمكنك تذكر أسمك
في أي دولةٍ أنت
491
00:38:04,447 --> 00:38:08,024
وفجأة تدرك كنت تفعل 198 لفه على التوالي
492
00:38:11,571 --> 00:38:13,460
وإذا جرى شيء ما على نحو خاطئ
493
00:38:14,315 --> 00:38:17,286
تفجر الخشتق , حلقة بخمس سنتات
494
00:38:17,514 --> 00:38:19,769
تلك هي , كل شيء ينتهي
495
00:38:20,145 --> 00:38:22,263
الفيراري تفوز مجدداً
496
00:38:22,595 --> 00:38:23,927
مثلما فازوا السنة الماضية
497
00:38:23,928 --> 00:38:26,204
السنة التي سبقت ذلك
وقبل ذلك العام
498
00:38:30,552 --> 00:38:34,030
أجل , إنه تحدي
499
00:38:35,049 --> 00:38:38,484
أنت لا تعتقد بأن شركة فورد للسيارت يمكنها أن تصنع
500
00:38:38,485 --> 00:38:40,476
أعظم سيارة سباق العالم التي لم يسبق لها مثيل ؟
501
00:38:40,477 --> 00:38:44,984
أنت تعتقد بأننا غير قادرون على الفوز بحدث مثل هذا ؟
502
00:38:45,258 --> 00:38:47,926
حتى لو كان لدينا شريك لامع ؟
503
00:38:50,284 --> 00:38:53,762
حتى لو كتبنا شيك على بياض ؟
504
00:39:00,386 --> 00:39:04,143
ما أقوله هو لا يمكنك شراء الفوز ، لي
505
00:39:06,486 --> 00:39:11,166
ولكن ربما يمكنك شراء الرجل
الذي يعطيك فرصة لفعل ذلك
506
00:39:27,370 --> 00:39:31,564
ناقل الحركة الجديد
المحاور ، الصدمات الكهربية في كل مكان
507
00:39:31,750 --> 00:39:33,397
أحفر الجسم والإطارات
508
00:39:33,398 --> 00:39:35,553
وستكون بنفسك منافس لنفسك
509
00:39:36,326 --> 00:39:38,153
أي شيء في هذا الجمال يعمل ؟
510
00:39:38,314 --> 00:39:40,879
المرايا رائعة
511
00:39:40,880 --> 00:39:42,694
رأيت تلك تمشي
512
00:39:43,399 --> 00:39:47,800
وماذا أذن ؟
أنت فقط مار أو في نزهة المساء ؟
513
00:39:48,078 --> 00:39:50,643
في الواقع ، أيها البولدغ
أنا لدي عرض لك
514
00:39:50,803 --> 00:39:55,212
ستعمل على بناء سيارة
للتغلب على الرجل العجوز فيراري ؟
515
00:39:55,351 --> 00:39:59,356
مع فورد , مع الفورد ؟
516
00:39:59,357 --> 00:40:00,522
صحيح
517
00:40:00,789 --> 00:40:02,684
والى متى قلت لهم ستحتاج لفعل ذلك ؟
518
00:40:02,685 --> 00:40:04,725
200 , 300 سنة ؟
519
00:40:04,878 --> 00:40:06,524
90 يوم
520
00:40:10,039 --> 00:40:13,295
حسناً , إذن دعنا ننظر فحسب لهذا الأمر للحظه
521
00:40:13,963 --> 00:40:15,498
ومن أجل الحجة
522
00:40:15,522 --> 00:40:17,964
دعنا ننسى فقط كل شيء عن90 يوماً
523
00:40:17,965 --> 00:40:21,954
دعنا فقط نتظاهر بأنك حصلت على كل المال
في العالم وعلى كل وقت في العالم
524
00:40:21,955 --> 00:40:23,871
أحب ذلك
525
00:40:25,222 --> 00:40:28,152
تعتقد أن فورد سيسمحون لك بصنع
526
00:40:28,854 --> 00:40:33,866
السيارة التي تريدها بالطريقة التي تريدها ؟
527
00:40:33,867 --> 00:40:36,781
شركة فورد للسيارات ؟
528
00:40:37,905 --> 00:40:39,792
هاؤلاء الجماعه ؟
529
00:40:40,430 --> 00:40:44,809
هل زرت ديترويت ؟
لديهم طوابق وطوابق المحامين
530
00:40:44,810 --> 00:40:47,811
والملايين من رجال التسويق
وسيريدون جميعًا مقابلتك
531
00:40:47,812 --> 00:40:50,631
كل منهم يريد الحصول على صوره
مع كارول شيلبي العظيم
532
00:40:50,632 --> 00:40:53,630
وسوف يقبلون مؤخرتك ، وبعد ذلك
سوف يعودون إلى مكاتبهم الجميلة
533
00:40:53,631 --> 00:40:56,029
وسيعملون على طرق جديدة للإطاحه بك
534
00:40:56,053 --> 00:40:58,783
لماذا ؟ لأنهم لا يستطيعون فعل ذلك
535
00:40:58,784 --> 00:41:00,668
لأنهم يريدون فقط إرضاء رئيسهم
536
00:41:00,669 --> 00:41:04,363
الذي يريد إرضاء رئيسه
الذي يريد إرضاء رئيسه
537
00:41:04,364 --> 00:41:08,239
إنهم يكرهون أنفسهم على ذلك ، ولكن في أعماقهم
538
00:41:08,240 --> 00:41:11,745
الذين يكرهون أكثر من ذلك حتى ، الرجال مثلك
539
00:41:11,746 --> 00:41:14,959
لأنك لست مثلهم
لأنك لا تفكر مثلهم
540
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
لأنك مختلف
541
00:41:18,205 --> 00:41:20,522
أنها أتيه من الرئيس نفسه
542
00:41:22,583 --> 00:41:24,008
إنه جاد
543
00:41:24,009 --> 00:41:26,311
سيضعون مالاً كثيراً لأجل ذلك
544
00:41:28,762 --> 00:41:30,568
أراهن بأنهم سيفعلون ذلك
545
00:41:31,123 --> 00:41:35,367
أتعلم لماذا ؟
لأنه أحدٌ ما ولن أقول من هو
546
00:41:35,368 --> 00:41:41,320
شخص ما قال لهم أن هذا ممكن فعلاً
547
00:41:41,761 --> 00:41:45,427
إسمع ، هذا الأحد في كلوفرفيلد
انهم يطلقون موستانج جديدة
548
00:41:45,428 --> 00:41:47,396
سأقوم بالإعلان عن برنامج السباق
549
00:41:48,199 --> 00:41:50,060
تعال هناك فحسب
550
00:41:51,958 --> 00:41:54,659
تعال لتلقي نظره
إستمع لخطابي
551
00:41:55,333 --> 00:41:58,286
سأقوم بتقديم خطاب
أحضر بيتر , سيعجبه الامر
552
00:42:00,215 --> 00:42:01,950
سأشاهدك
553
00:42:04,328 --> 00:42:05,626
أراك يوم الاحد
554
00:42:11,438 --> 00:42:14,091
أبي أنظر لذلك
555
00:42:18,046 --> 00:42:20,754
فورد موستانج , ما رأيك ؟
556
00:42:23,982 --> 00:42:26,161
أعتقد أنها سيارة سكرتيرة
557
00:42:27,599 --> 00:42:29,357
أحبها
558
00:42:31,550 --> 00:42:33,820
عذراً , عذراً
559
00:42:35,282 --> 00:42:37,302
هل تمانع عدم فعل ذلك ؟
560
00:42:38,731 --> 00:42:40,223
أسف
561
00:42:43,773 --> 00:42:47,279
- هل هذا إبنك ؟
- أجل
562
00:42:47,447 --> 00:42:50,755
هلا طلبت منه إبعاد يديه عن الطلاء ؟
563
00:42:50,830 --> 00:42:53,315
لا ، لا ، بيتي ، أنت على ما يرام
من أنت ؟
564
00:42:53,969 --> 00:42:57,176
ليو بيبي ، نائب الرئيس التنفيذي الأول
شركة فورد للسيارات
565
00:42:57,177 --> 00:43:00,173
أنا المسؤول لإطلاق موستانج
566
00:43:00,433 --> 00:43:02,857
على الأقل الآن نحن نعرف من المسؤول
567
00:43:02,858 --> 00:43:04,694
- لا تفهمني بشكل خاطئ يا ليني
- ليو
568
00:43:04,695 --> 00:43:09,157
تبدو رائعه ، ولكن داخلها قطعة من لحم الخنزير
569
00:43:09,158 --> 00:43:10,595
يرتدون ملابس لخداع الجمهور
570
00:43:10,596 --> 00:43:15,582
نصيحتي هي: حرر مضمنة 6
وذلك الغيار الغبي ذو 3 سرعات
571
00:43:15,583 --> 00:43:19,222
تقصير قاعدة العجلات
بطريقة ما تفقد نصف طن
572
00:43:19,316 --> 00:43:21,363
- وقللوا السعر
- أبي
573
00:43:21,490 --> 00:43:25,526
ولكن حتى ذلك الحين
ما زلت اختار شيفي شيفل
574
00:43:25,765 --> 00:43:28,361
تلك السيارة الرائعة
575
00:43:29,624 --> 00:43:31,515
كيف هو وضعنا هنا بالأعلى ، ستيف ؟
576
00:43:31,731 --> 00:43:33,889
تلك كلوفرفيلد ، سيد شيلبي
577
00:43:34,507 --> 00:43:35,689
حقاً
578
00:43:36,336 --> 00:43:38,804
لديك مانع إذا أخذت تجربه عند الهبوط ؟
579
00:43:39,461 --> 00:43:42,979
بربك , أنا أعني ذلك, لقد طرت بطائرة B-29
خارج سان أنطونيو ذات مرة في 44
580
00:43:42,980 --> 00:43:44,601
- هل تمازحني ؟
- لقد قمت بذلك
581
00:43:45,086 --> 00:43:45,959
حسناً
582
00:43:45,960 --> 00:43:47,535
كارول , مالذي تفعله ؟
583
00:43:47,536 --> 00:43:48,813
- هل يعرف كيف يطير ؟
- كارول
584
00:43:48,814 --> 00:43:51,170
كان لدي مدرب قال لي
585
00:43:51,492 --> 00:43:54,000
أنظر للأسفل وأود أن أقول
ربما هذا هو الوقت المناسب لربط حزام الأمان
586
00:43:54,001 --> 00:43:56,251
اعمل معروفاً للجميع و ابقى على الأرض
587
00:43:56,712 --> 00:43:58,526
تلك قصة حقيقية
588
00:44:01,555 --> 00:44:05,141
هذه هي السيارة التي لم تتوقعونها أبدا لديترويت
589
00:44:07,820 --> 00:44:10,470
حسناً , لنذهب
590
00:44:12,429 --> 00:44:13,992
الن تبقى , كين ؟
591
00:44:14,581 --> 00:44:16,781
إنه خنزير لعين في كزة ، أليس كذلك
592
00:44:16,800 --> 00:44:18,325
ها قد اتو الأن
593
00:44:22,847 --> 00:44:25,167
مهلاً , هل هم يسقطون ؟
594
00:44:25,450 --> 00:44:26,932
من الطيار ؟
595
00:44:27,210 --> 00:44:29,199
تخميني ، بيتر ...
596
00:44:32,267 --> 00:44:33,877
شخص ما نعرفه
597
00:44:34,706 --> 00:44:36,800
هل كل شيء في الأعلى على مايرام ؟
598
00:44:37,022 --> 00:44:38,074
لا
599
00:44:38,751 --> 00:44:39,882
تمسكوا
600
00:44:39,883 --> 00:44:42,233
تباً
601
00:44:45,931 --> 00:44:48,333
سأخبرك ماذا
ذلك مثل ركوب الدراجة
602
00:44:54,552 --> 00:44:57,678
نتحدث عن صنع مدخل
603
00:44:58,148 --> 00:44:59,856
- شيلبي
- من هنا
604
00:45:01,662 --> 00:45:03,187
مرحباً
605
00:45:04,257 --> 00:45:05,617
هل يمكننا الحصول على توقيع , سيدي ؟
606
00:45:05,618 --> 00:45:06,995
شيلبي , هذا روي لن
607
00:45:06,996 --> 00:45:09,742
روي هنا يطور النموذج الأولي في إنجلترا
608
00:45:09,895 --> 00:45:11,799
تباً , أنا أعرف روي
من الجيد أن أراك يا روي
609
00:45:11,809 --> 00:45:13,023
مرحباً بك في دار المجانين , شيلبي
610
00:45:13,024 --> 00:45:15,615
فورد على إستعداد بكامل مدارائها التنفيذين
لهذا الامر
611
00:45:15,974 --> 00:45:17,712
تشبث بتلك الفكرة
612
00:45:18,703 --> 00:45:20,703
مرحباً سيد ليندبيرغ
613
00:45:20,864 --> 00:45:22,836
هل أحببت ذلك ؟
مرحباً , بيتر , كيف حالك ؟
614
00:45:22,837 --> 00:45:24,294
- سيد شيلبي
- من الجيد رؤيتك
615
00:45:24,295 --> 00:45:26,874
هل تصنع سيارة
حتى تتمكن من التغلب على فيراري ؟
616
00:45:27,423 --> 00:45:30,425
حسنًا ، سنذهب إلى لومان ، بالتأكيد
617
00:45:30,426 --> 00:45:32,514
وإذا تجاوزنا خط النهاية أولاً سنفوز
618
00:45:32,515 --> 00:45:36,429
كارول ، اسمح لي بتقديم ليو بيبي
نائب الرئيس الأول فورد للسيارات
619
00:45:36,774 --> 00:45:37,497
بالطبع , أجل
620
00:45:37,498 --> 00:45:38,738
- ارجوك , سيد بيبي
- شكراً على حضورك
621
00:45:38,739 --> 00:45:40,810
قل مرحباً لكين مايلز
وابنه بيتر
622
00:45:41,380 --> 00:45:42,621
- نحن...
- صحيح
623
00:45:42,622 --> 00:45:44,013
لقد تقابلنا
624
00:45:46,186 --> 00:45:47,673
السنا كذلك ؟
625
00:45:49,577 --> 00:45:52,235
سآخذ بيتي لبعض الفشار
626
00:45:52,527 --> 00:45:54,332
حظاً موفقاً شيل مع هاؤلاء الرجال
627
00:45:54,443 --> 00:45:56,421
- الى اللقاء , سيد شيلبي
- إلى اللقاء , بيت
628
00:45:56,746 --> 00:45:58,493
لا تقلق , سيبقى
629
00:45:59,581 --> 00:46:01,932
أنتما الإثنان حظيتما بالحديث في الطائرة ؟
630
00:46:03,163 --> 00:46:07,450
أجل، كارول ، لماذا لا نكتفي ...
خطوة من هذا الطريق لثانية واحدة
631
00:46:14,376 --> 00:46:16,410
انظر ، انها شكلية
انها نافذة خلع الملابس
632
00:46:16,411 --> 00:46:20,141
ولكن يجب أن يكون هناك شعور
في الحصول على الشريط بينك وبين ....
633
00:46:21,103 --> 00:46:23,241
- لا , لا أفعل
- المجموعة
634
00:46:23,242 --> 00:46:24,373
المجموعة ؟
635
00:46:24,573 --> 00:46:28,472
كبار المخترعين ، كارول
فقط للتأكد من راحة الجميع
636
00:46:28,584 --> 00:46:29,906
أنا محتار , لي
637
00:46:29,907 --> 00:46:32,991
لأنه لحد هذه اللحظه كنت مرتاحاً
638
00:46:33,744 --> 00:46:35,676
لماذا لا تلقي نظره هناك , كارول ؟
639
00:46:36,021 --> 00:46:37,394
ماذا ترى ؟
640
00:46:37,821 --> 00:46:40,482
هل تعلم ماذا أرى ؟
أرى محركاً
641
00:46:40,555 --> 00:46:43,927
أرى عشرة آلاف أجزاء متحركة
تتحرك ، ونأمل ، في وئام
642
00:46:43,928 --> 00:46:46,959
وهذه وظيفتي لأجعل الأمر كذلك
إنها وظيفتي لأجعلك تمر من خلالها
643
00:46:46,960 --> 00:46:50,619
أنا هنا لأساعدك , كارول
لكن يجب أن تثق بي
644
00:46:51,764 --> 00:46:53,660
- أعذرني , لي
- كارول
645
00:46:53,731 --> 00:46:56,105
لا تصعد إلى ذلك المسرح إذا كنت لا تثق بي
646
00:46:56,189 --> 00:46:58,686
ارجوكم , رحبوا بالسيد , شيلبي
647
00:46:58,687 --> 00:47:00,287
يجب أن أذهب
648
00:47:06,943 --> 00:47:09,333
- مالذي قاله ؟
- لقد حصل على الحفار
649
00:47:12,397 --> 00:47:13,854
شكراً لكم
650
00:47:14,354 --> 00:47:16,266
لو كان أبي هنا اليوم
651
00:47:16,606 --> 00:47:21,153
كان سيقول لي اجلس
واترك الحديث لفتيان الجامعه
652
00:47:21,502 --> 00:47:24,021
مثل سيارتي ، سوف أصنع هذه بسرعة
653
00:47:26,165 --> 00:47:28,841
عندما كان عمري 10 سنوات
قال لي أبي , يا بني
654
00:47:29,422 --> 00:47:33,383
إنه رجل محظوظ حقًا من يعرف
ماذا يريد أن يفعل في هذا العالم
655
00:47:33,578 --> 00:47:36,146
لأن ذلك الرجل لن يعمل يوماُ في حياته مطلقاً
656
00:47:36,892 --> 00:47:38,881
ولكن هناك عدد قليل ، عدد قليل ثمين
657
00:47:38,882 --> 00:47:41,564
وتباً أنا لا أعرف
إذا كانوا محظوظين أم لا
658
00:47:42,394 --> 00:47:45,640
ولكن هناك عدد قليل من الناس
الذين يجدون شيئا ما عليهم القيام به
659
00:47:46,740 --> 00:47:48,573
شيء يستحوذ عليهم
660
00:47:49,575 --> 00:47:51,450
شيء ما إذا لم يتمكنوا من القيام به
661
00:47:51,451 --> 00:47:53,451
سيقودهم للجنون
662
00:47:54,463 --> 00:47:56,151
أنا ذلك الرجل
663
00:47:56,842 --> 00:47:59,807
وأنا أعرف رجلاً آخر
يشعر بالضبط نفس الشعور
664
00:48:01,095 --> 00:48:02,611
اسمه
665
00:48:04,562 --> 00:48:07,088
اسمه , السيد فورد
666
00:48:11,143 --> 00:48:15,516
ومع بعض سنقوم بصنع أسرع سيارة في العالم
667
00:48:18,338 --> 00:48:21,920
وسنصع التاريخ أيضاً في لومان
668
00:48:23,941 --> 00:48:25,683
لنذهب
669
00:48:26,495 --> 00:48:31,041
إسمي , كارول شيلبي
أنا اقوم بصنع سيارات سباق
670
00:48:53,861 --> 00:48:56,271
لا ، مهما كان ، لا
671
00:48:57,882 --> 00:48:59,218
لا
672
00:49:00,005 --> 00:49:01,542
30 دقيقة
673
00:49:03,429 --> 00:49:05,228
أنا منهك , أريد أن أستحم
674
00:49:05,229 --> 00:49:08,713
ستود أن ترى هذا , ثق بي
675
00:49:10,259 --> 00:49:12,982
30 دقيقة
سأعود بك لأجل رغيف اللحم والمرق
676
00:49:15,973 --> 00:49:18,412
- 30 دقيقة
- أجل
677
00:49:36,854 --> 00:49:38,769
اللعنه
678
00:49:44,251 --> 00:49:46,410
جديدة انزلت من الطائرة من إنجلترا
679
00:49:48,604 --> 00:49:52,001
لا تزال صغيرة
على الجانب الخلفي جاهزة
680
00:50:02,132 --> 00:50:03,327
هيا
681
00:50:16,123 --> 00:50:17,512
مثيرة للإعجاب
682
00:50:34,194 --> 00:50:35,314
حسناً ؟
683
00:50:35,315 --> 00:50:38,036
- إنها مريعه
- إنها أسواء من مريعه
684
00:50:38,037 --> 00:50:41,345
إنها لا تتبع , الغيار الثالث عالٍ جداً
685
00:50:42,733 --> 00:50:45,341
عزم الدوران لا يصل إلى الطريق
686
00:50:45,557 --> 00:50:49,247
التوجيه فضفاض بسبب النهاية الأمامية بها مصباح
687
00:50:49,248 --> 00:50:51,736
بسرعة أكثر من 140 تعتقد أنها
688
00:50:52,110 --> 00:50:53,633
- طائرة
- أجل
689
00:50:54,201 --> 00:50:56,576
إنها تريد الإقلاع والطيران إلى هاواي
690
00:50:59,134 --> 00:51:01,018
أي شيء أخر ؟
691
00:51:05,958 --> 00:51:07,270
لحظه واحدة
692
00:51:37,691 --> 00:51:39,560
عدت متأخراً الليلة الماضية
693
00:51:39,561 --> 00:51:41,140
أجل
694
00:51:44,235 --> 00:51:45,924
أين كنت تعمل ؟
695
00:51:50,129 --> 00:51:52,067
ألم تذهب لأي مكان ؟
696
00:51:52,557 --> 00:51:53,867
ماذا ؟
697
00:51:55,935 --> 00:51:56,900
أنا أسأل , هل ذهبت إلى مكان ما البارحة ؟
698
00:52:00,747 --> 00:52:02,154
مولي
699
00:52:02,155 --> 00:52:04,305
إنه سؤال بسيط
700
00:52:06,330 --> 00:52:08,001
وأنا أجبت , ألم أفعل ؟
701
00:52:08,107 --> 00:52:09,792
ماذا كانت الإجابة ؟
702
00:52:11,617 --> 00:52:13,425
هل هناك شيء ما ، حبيبتي ؟
703
00:52:14,838 --> 00:52:15,889
مالذي تفعلينه ؟
704
00:52:15,890 --> 00:52:18,150
مالذي تفعلينه ؟
أنتِ تقودين بسرعة
705
00:52:18,151 --> 00:52:19,773
حقاً ؟ حقاً ؟
706
00:52:19,774 --> 00:52:21,677
أجل , أنتِ كذلك
707
00:52:23,024 --> 00:52:25,245
اللعنه
مالذي...؟ ما هذا ؟
708
00:52:25,576 --> 00:52:27,205
أنت أخبرني , لأني لا أعلم
709
00:52:27,206 --> 00:52:29,516
ماذا ؟ تمهلي
710
00:52:30,352 --> 00:52:31,929
مولي
711
00:52:34,004 --> 00:52:37,656
ارجوك , تمهلي , حسناً ؟
هل تحاولين قتلنا أم ماذا ؟
712
00:52:37,828 --> 00:52:40,490
- أعتقدت بأننا نحب هذا الأمر
- ماذا ؟
713
00:52:41,671 --> 00:52:42,569
اللعنه
714
00:52:42,570 --> 00:52:45,806
- إنها متعة قليلة من السباق , أليس كذلك ؟
- لا , إنه ليس كذلك
715
00:52:46,224 --> 00:52:48,173
أعتقد أنها مثيرة
716
00:52:48,729 --> 00:52:49,920
حسناً
717
00:52:50,398 --> 00:52:52,384
لقد رأيتك , حسناً ؟
718
00:52:53,032 --> 00:52:55,837
رأيتك تغادر مع شيلبي
ورأيتك تعود
719
00:52:55,838 --> 00:52:57,504
حسناً , تباً , حسناً
تمهلي
720
00:52:57,505 --> 00:52:59,579
ثم طوال اليوم كانت عليك
تلك النظرة الغبية على وجهك
721
00:52:59,580 --> 00:53:02,312
مولي , تمهلي
أنتِ قريبه جداً
722
00:53:05,066 --> 00:53:07,529
مولي , إضغطي على المكابح الأن
723
00:53:07,530 --> 00:53:09,719
ليس حتى تخبرني بالذي يجري
724
00:53:09,720 --> 00:53:12,189
حسناً , ذهبت لألقي نظره على سيارة
725
00:53:12,190 --> 00:53:13,949
- مع شيلبي ؟
- مع شيلبي
726
00:53:14,149 --> 00:53:16,404
- سيارة سباق ؟
- نوعاً ما
727
00:53:17,596 --> 00:53:20,068
هنالك منحى قادم من الأفضل أن تتمسك
728
00:53:21,329 --> 00:53:23,361
هل سترفعين قدمك على الإطلاق من خلال هذا ؟
729
00:53:23,362 --> 00:53:25,111
لا ، لأنني أحب هذا السباق النظيف المضمن
730
00:53:25,112 --> 00:53:27,030
تمهلي
731
00:53:30,576 --> 00:53:34,071
حسناً , شيل عرض علي وظيفه
فورد يملكون سيارة
732
00:53:34,171 --> 00:53:36,328
لكي يتسابقون بها ضد فيراري
733
00:53:36,428 --> 00:53:40,110
- لقد قلت لي بأنك انتهيت
- لم أوافق
734
00:53:40,437 --> 00:53:42,905
- تمهلي
- لقد قلت لي بأنك انسحبت
735
00:53:44,025 --> 00:53:46,364
- أنا لا أفهم
- سمين و عجوز , قلت ذلك
736
00:53:46,502 --> 00:53:48,533
سمين و عجوز
737
00:53:52,194 --> 00:53:55,093
- ذلك ما قلته لي
- أنا لا افهم
738
00:53:55,453 --> 00:54:00,371
هل أنتِ منزعجه لأني قلت بأني أنتهيت
أو لأني فحصت سيارة سباق ؟
739
00:54:01,170 --> 00:54:03,829
لا تكذب علي فحسب مجدداً
740
00:54:05,584 --> 00:54:08,403
لا تجعل الامر سراً
ماذا تريد أو ماذا تشعر
741
00:54:08,482 --> 00:54:11,721
فقط لأنك تعتقد بأنه سوف يجعلني سعيدة
742
00:54:13,344 --> 00:54:15,936
مول , أنا لا أعلم بماذا اشعر حتى
743
00:54:22,621 --> 00:54:24,635
إذا قمت بهذا
744
00:54:27,059 --> 00:54:29,752
من الأفضل أن يدفعوا لك هذه المرة
745
00:54:31,335 --> 00:54:34,493
لا أستطيع العمل لساعات أكثر وأعتني ببيتر أيضاً
746
00:54:34,494 --> 00:54:38,291
مصلحة الضرائب لديها المرآب
أنا لا أريد أن أخسر منزلي
747
00:54:38,748 --> 00:54:40,768
إنها 200 دولار في اليوم
748
00:54:43,149 --> 00:54:45,035
بالإضافة إلى المصاريف
749
00:54:47,502 --> 00:54:49,190
هل تعبث بي ؟
750
00:54:49,191 --> 00:54:51,778
لكني لم أقرر بعد
751
00:54:54,244 --> 00:54:56,547
200 دولار في اليوم ؟
752
00:54:58,663 --> 00:55:00,512
هل أنت مجنون ؟
753
00:55:23,437 --> 00:55:25,506
هذا سخيف
754
00:55:27,773 --> 00:55:30,912
تنتزع الهواء , تلك هي المشكلة
755
00:55:31,782 --> 00:55:35,470
أكثر من 90 الهواء يدخل ، وليس الخروج
756
00:55:35,471 --> 00:55:37,557
إنه الأنف (المقدمة)
أستطيع أن أشعر به في عجلة القيادة
757
00:55:37,558 --> 00:55:39,964
سيد مايلز ، إذا كانت هناك مشكلة
سوف يجدها الكمبيوتر
758
00:55:40,338 --> 00:55:43,734
تشارلي ، احضر بعض الشريط الاسكتلندي
وكرة من الصوف
759
00:55:44,681 --> 00:55:45,681
حسناً
760
00:55:45,942 --> 00:55:50,806
جيد , جيد. الآن دعنا فقط بعد كل تلك القذارة
761
00:55:51,109 --> 00:55:52,581
حسناً , بوبز ؟
762
00:55:57,272 --> 00:55:58,608
مالذي يفعلونه ؟
763
00:55:58,765 --> 00:56:00,913
يجعلون السيارة أسرع
764
00:56:07,991 --> 00:56:10,717
هناك , هناك مباشرة
تدفق الهواء يتعثر
765
00:56:13,440 --> 00:56:19,273
أراها , ضربات العازل مباشرة
رفع الجبهة , اللعنة انه على حق
766
00:56:30,049 --> 00:56:33,283
هذه السيارة تريد أن تنطلق بشكل أسرع
اشعر بها
767
00:56:33,405 --> 00:56:35,835
أي خفه في الوزن سنحصل على هشاشه
768
00:56:35,836 --> 00:56:37,836
أخذنا منها70 باوند في الأسبوع الماضي
769
00:56:37,919 --> 00:56:41,040
إنها تنتج أقصى قوة حصان من هذه الإزاحه
770
00:56:41,606 --> 00:56:44,923
- إذن لنضع محرك أكبر
- أين سنضعه , فوق السقف ؟
771
00:56:46,981 --> 00:56:51,508
تمكنت من جعلها أخف 52 باوند
من وحدة ناسكار
772
00:56:56,050 --> 00:56:58,468
جميع الرؤوس أسطوانات الألومنيوم جديدة
773
00:56:59,263 --> 00:57:02,552
موانع اهتزاز , مضخة المياه
صمامات أصغر
774
00:57:02,588 --> 00:57:04,689
نطلق عليها "الوحش"
775
00:57:04,864 --> 00:57:09,309
أرى لماذا ، ولكن كيف سيكون مناسباً
دون إعادة تصميم حفرة المحرك ؟
776
00:57:09,353 --> 00:57:11,771
بالتأكيد لم يكن الأمر سهلاً
صباح الخير أيها السادة , سيد شيلبي
777
00:57:11,772 --> 00:57:16,381
إذن ، هل وضعت بالفعل في GT-40 ؟
778
00:57:17,024 --> 00:57:18,987
أنا أخاف من أننا كذلك
779
00:57:24,457 --> 00:57:26,136
سأكون ملعوناً
780
00:57:26,444 --> 00:57:27,623
إنها ثقيله بالطبع
781
00:57:27,624 --> 00:57:30,413
مشاكل في التعامل خاصة التوقف
أستطيع أن أريك البيانات
782
00:57:30,414 --> 00:57:31,465
أية مشاكل ؟
783
00:57:31,466 --> 00:57:33,964
هل يمكنني إستعارة ذلك ؟
784
00:57:34,558 --> 00:57:35,883
ثانية فقط ، شكراً لك
785
00:57:36,043 --> 00:57:38,074
كين , كين
786
00:57:38,682 --> 00:57:40,751
ربما يتعين علينا التحقق من المقر الرئيسي
قبل أن تتمكن من القيادة
787
00:57:40,752 --> 00:57:43,242
- ماذا قلت ؟
- يجب أن نسأل
788
00:57:43,698 --> 00:57:45,120
حسناً
789
00:57:57,385 --> 00:57:59,826
السيد شيلبي , مرحباً بك في ديربورن
790
00:57:59,827 --> 00:58:01,003
ماذا تفعل في مسار الاختبار ؟
791
00:58:01,004 --> 00:58:03,270
ستتسخ بزيت كاسترول
في جميع أنحاء تلك البدله اللطيفه
792
00:58:04,012 --> 00:58:07,744
أريد أن أسمع أفكارك على عدد قليل
من قرارات التخطيط لأفراد لو مان
793
00:58:07,964 --> 00:58:10,787
إنه خط متابعه رائع
كين مايلز , فيل هيل
794
00:58:11,192 --> 00:58:12,913
كريس آمون , بروس مكلارين
795
00:58:12,914 --> 00:58:15,389
هيل قفل , آمون , مكلارين أيضا
796
00:58:15,442 --> 00:58:17,210
نحن أقل ثقة بشأن مايلز
797
00:58:17,211 --> 00:58:21,827
نحن نحب ريتشي جينثر
ماستين غريغوري , بوب بوندورانت ؟
798
00:58:22,338 --> 00:58:27,315
تريد أفضل سائق للسيارة
الذي يفهم المحرك ، إنه كين
799
00:58:28,753 --> 00:58:30,026
أجل
800
00:58:30,435 --> 00:58:33,764
أكثر من ذلك ، من فضلك
أكثر من ذلك ، يا فتاتي
801
00:58:33,765 --> 00:58:37,628
قد لا أحصل على النقاط الدقيقة للسباق
سيد شيلبي ، لكنني أعرف الناس
802
00:58:37,991 --> 00:58:42,260
مايلز هو ... إنه وجودي
أو يتصرف كواحد
803
00:58:43,071 --> 00:58:46,798
فورد تعني الموثوقية
كين مايلز ليس رجل فورد المنشود
804
00:58:48,539 --> 00:58:50,675
أخرجي ما عندك , أخرجي ما عندك
805
00:58:53,916 --> 00:58:56,011
ما هو افضل رقم للفة هنا ، بيرت ؟
806
00:58:56,012 --> 00:58:57,392
1.58
807
00:58:58,332 --> 00:58:59,757
1.50 ميت
808
00:58:59,758 --> 00:59:03,280
وجودي ؟ ذلك الرجل نزل
بدبابة ضبطت على الشاطئ في يوم النصر
809
00:59:03,281 --> 00:59:05,554
وقادها بدون مشاكل عبر أوروبا إلى برلين
810
00:59:06,326 --> 00:59:07,655
وجودي ؟
811
00:59:08,146 --> 00:59:11,214
سألني لي منذ فترة
ما هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن للمال أن يشتريه ؟
812
00:59:12,313 --> 00:59:13,518
سأخبرك ماهو
813
00:59:13,818 --> 00:59:16,218
متسابق اصيل خلف عجلة القيادة في سيارتك
814
00:59:16,802 --> 00:59:18,527
ذلك هو كين مايلز
815
00:59:20,245 --> 00:59:22,277
وليكن ما يكن
816
00:59:22,538 --> 00:59:25,002
نعتقد أنه قد يكون اصيل جداً
817
00:59:32,419 --> 00:59:35,751
كارول ، لا تفقد النظرة على الصورة الكبيرة هنا
818
00:59:36,873 --> 00:59:38,187
اصيل جداً ؟
819
00:59:39,104 --> 00:59:40,787
مالذي يعنيه ذلك بالضبط ؟
820
00:59:41,574 --> 00:59:43,663
يعني انه كل شيء عن نفسه
821
00:59:44,857 --> 00:59:49,036
تضع ABC ميكروفون تحت أنفه
ربما هناك تفاصيل يكرهها
822
00:59:49,184 --> 00:59:50,427
الملايين يشاهدون
823
00:59:50,558 --> 00:59:53,008
هل تثق بأنه لن يعطي الرسالة الخاطئة ؟
824
00:59:53,009 --> 00:59:55,483
يمكنه الحصول عليها
نظيفه مقصوصه , صورة رجل الأحلام الأمريكي
825
00:59:55,484 --> 00:59:57,862
وتضعه وراء عجلة القيادة
علمه ماذا يقول
826
00:59:58,010 --> 01:00:01,256
تباً , تحصل على يوم دوريس لقيادة السيارة
إذا كان كل ما تريد فعله هو الخسارة
827
01:00:01,576 --> 01:00:04,577
إذن , أنت لا تتفق معنا بشأن هذه المسألة ؟
828
01:00:06,913 --> 01:00:09,240
كل ما أقوله يجب أن تثقوا بي في هذه المسألة
829
01:00:09,649 --> 01:00:12,705
كارول ، مع مخاوف التسويق
هذا غير ممكن فحسب
830
01:00:14,339 --> 01:00:18,041
ضع سائق فورد في سيارة فورد ، سيد شيلبي
831
01:00:18,267 --> 01:00:20,366
تلك هي طريقة فورد
832
01:00:26,419 --> 01:00:29,142
بعد الفوز بطولة أخرى لفيراري
833
01:00:32,034 --> 01:00:33,576
فيراري تفوز
834
01:00:36,893 --> 01:00:38,571
أوتاد , لدينا الأوتاد
835
01:00:39,032 --> 01:00:40,155
جيد , جيد
836
01:00:40,716 --> 01:00:42,040
مثالي
837
01:00:42,982 --> 01:00:44,597
- 40 ؟
- أجل
838
01:00:54,201 --> 01:00:55,325
مرحبا , أيها المدير
839
01:00:56,737 --> 01:00:58,307
هل لديك جواز سفر ؟
840
01:00:58,308 --> 01:01:00,336
- ماهذا ؟
- وقع على ذلك , تحصل على جواز سفر
841
01:01:00,800 --> 01:01:02,663
أعده لي يوم الجمعه
842
01:01:02,965 --> 01:01:04,848
يا فتيان , أنا ذاهب إلى فرنسا
843
01:01:06,362 --> 01:01:07,438
فيل
844
01:01:07,597 --> 01:01:09,730
كين , هل لي بكلمه معك ؟
845
01:01:18,224 --> 01:01:19,564
هل يمكنني أخذ هذه ؟
846
01:01:21,286 --> 01:01:26,392
هل تعرف لماذا سميت فورد باسم GT-40 ؟
ماذا وضعوا ال 40 هناك ؟
847
01:01:26,458 --> 01:01:28,281
- لا
- اللوائح (القوانين)
848
01:01:28,365 --> 01:01:33,973
يجب أن نجعلها مرتفعه 40 أنش
لإستوفاء متطلبات الإنهاء على الأرضية
849
01:01:34,120 --> 01:01:36,685
لا أكثر ولا أقل
يقيسونه قبل كل سباق
850
01:01:36,686 --> 01:01:42,190
المشكلة هي أن مع ذلك الارتفاع
الكثير من السحب تحت السيارة
851
01:01:43,357 --> 01:01:46,117
لدينا حل , الأوتاد
نضع الأوتاد
852
01:01:46,118 --> 01:01:47,803
لن تذهب معنا الإسبوع المقبل
853
01:01:50,853 --> 01:01:52,992
لن تسافر , كين
854
01:01:55,422 --> 01:01:58,269
سنأخذ مكلارين
كريس آمون , فيل هيل
855
01:01:59,500 --> 01:02:01,291
وبوب بوندورانت
856
01:02:01,903 --> 01:02:03,459
هذا طلب شركة فورد
857
01:02:04,536 --> 01:02:06,965
إنه رأيهم بأنك لا تمثل صورة جيدة
858
01:02:06,966 --> 01:02:08,794
لذلك لا تستطيع قيادة سيارتهم في السباق
859
01:02:10,688 --> 01:02:13,449
لنضع ذلك الحديث جانباً
الحقيقة أنك أنت صنعت تلك السيارة بكل مافيها
860
01:02:14,525 --> 01:02:17,540
أنت أفضل رجل وضعته خلف المقود
861
01:02:37,404 --> 01:02:39,494
سأعمل على إعادة توجيه خط البنزين
862
01:02:39,495 --> 01:02:43,359
إذا كان هناك انسكاب , من الممكن أنه على شكل قطرات
على الخلفية بالقرب من القرص الجانبي
863
01:02:43,360 --> 01:02:44,154
كين
864
01:02:44,155 --> 01:02:49,295
أخبر الفتيان بأن يراقبوا خطواتهم
عندما يحين الغروب
865
01:02:50,409 --> 01:02:53,238
علبة التروس سوف ترتفع درجة حرارتها
866
01:03:11,207 --> 01:03:13,776
كين ، سوف يبدت سباق قريباً
تريد ذلك على الراديو ؟
867
01:03:14,036 --> 01:03:15,713
لا ما لم تفعل
868
01:03:38,593 --> 01:03:40,444
لكنه لا يزال في المركز
2 السيارة التي يقودها كريس آمون
869
01:03:40,445 --> 01:03:44,572
في المركز الثالث هي السيارة رقم 1
فورد يقودها بروس ماكلارين
870
01:03:44,573 --> 01:03:46,533
بداية سيئة للغاية لفورد جي تي
871
01:03:46,534 --> 01:03:50,728
3:43 لفات للسيارة # 2 فورد
872
01:03:50,729 --> 01:03:53,625
أعتقد أنها سريعة بعض الشيء
لهذه المرحلة من السباق
873
01:03:54,721 --> 01:03:56,026
يسابق بحرارة عالية جداً ؟
874
01:04:05,065 --> 01:04:06,640
سيارة فورد أخرى في تأتي للحفرة
875
01:04:06,641 --> 01:04:09,139
لرؤيتها دفعت للحفرة بواسطة الميكانيكي
876
01:04:09,140 --> 01:04:13,227
رأس الحشيه
السيارة ليست صاروخ قمر
877
01:04:16,271 --> 01:04:18,691
المقدمة# 20 فيراري لمايكل فاهر
878
01:04:18,715 --> 01:04:21,659
لدينا الأن الفورد تعمل واحد
اثنان ، ثلاثة ، ماذا عن ذلك ؟
879
01:04:21,660 --> 01:04:24,264
قريباَ جداً , بالتأكيد قريباً جداً
880
01:04:41,383 --> 01:04:44,049
هذه قصة كبيرة ، المقدمة تقاد بواسطة فورد
881
01:04:44,050 --> 01:04:47,557
ريك سيتزر يواجه
مشكلة في علبة التروس والقائد الجديد
882
01:04:47,558 --> 01:04:52,500
ناقل الحركة ,قلت لهم أن يكونوا لطيفين معه
883
01:04:57,870 --> 01:04:59,787
من هناك ؟
884
01:05:10,165 --> 01:05:12,388
مالذي تستمع له ؟
885
01:05:12,907 --> 01:05:15,033
سباق ما في فرنسا
886
01:05:17,971 --> 01:05:19,486
مثير ؟
887
01:05:19,658 --> 01:05:22,501
لا أعطيه الكثير من الاهتمام حقاً
888
01:05:39,708 --> 01:05:42,145
انها ليست شمبانيا بالضبط
889
01:05:44,404 --> 01:05:46,628
بها فقاعات فقط
890
01:06:15,365 --> 01:06:17,274
شكراُ , مولي
891
01:07:01,889 --> 01:07:03,558
غرايس ؟
892
01:07:10,748 --> 01:07:11,926
أجل , سيدي ؟
893
01:07:12,319 --> 01:07:15,794
سأسرله للداخل الأن , شكراً لك
894
01:07:18,334 --> 01:07:21,286
سيد شيلبي , السيد فورد سيراك الأن
895
01:07:21,594 --> 01:07:23,191
حسناً
896
01:07:27,379 --> 01:07:29,335
بهذا الإتجاه , سيد شيلبي
897
01:07:38,789 --> 01:07:41,690
السيد فورد , أيها السادة
898
01:07:41,966 --> 01:07:43,526
شيلبي
899
01:07:56,071 --> 01:07:59,036
اعطوني سبباً واحد لماذا لا أطرد الجميع
900
01:07:59,037 --> 01:08:02,241
المرتبطة بهذا العمل البغيض ، بدأً معك
901
01:08:09,098 --> 01:08:10,955
حسناً , سيدي
902
01:08:11,556 --> 01:08:14,001
كنت أفكر في هذا السؤال بالذات
903
01:08:14,002 --> 01:08:16,267
عندما جلست هناك في
غرفة الانتظار الجميلة الخاصة بك
904
01:08:18,100 --> 01:08:21,683
عندما كنت جالسا هناك
شاهدت ذلك المجلد الأحمر الصغير
905
01:08:21,684 --> 01:08:25,406
هناك مباشرة ينتقل من خلال 4 أزواج من الأيدي
906
01:08:26,723 --> 01:08:28,488
قبل أن يصل إليك
907
01:08:28,727 --> 01:08:33,153
بالطبع ، أنا لا أعني
22 أو نحو ذلك من موظفي فورد الآخرين
908
01:08:33,154 --> 01:08:36,149
الذين ربما إطلعوا على ذلك قبلاً
من ثم شق طريقه حتى الطابق التاسع عشر
909
01:08:38,135 --> 01:08:42,964
مع كل الاحترام الواجب ، سيدي
لا يمكنك الفوز بسباق من قبل اللجنة
910
01:08:44,392 --> 01:08:46,494
أنت بحاجه لرجل واحد ليكون مسؤولاً
911
01:08:46,674 --> 01:08:51,591
الآن ، والخبر السار هو ، كما أراه
بأنه حتى مع كل الوزن الزائد ذلك
912
01:08:53,390 --> 01:08:57,871
ما زلنا نجحنا في وضع السيد فيراري
بالضبط حيث نريده
913
01:08:58,183 --> 01:08:59,643
حقاً ؟
914
01:08:59,825 --> 01:09:01,383
أجل
915
01:09:02,764 --> 01:09:04,818
التوسع
916
01:09:05,495 --> 01:09:06,764
حسناً
917
01:09:08,350 --> 01:09:10,035
بالطبع , لم نفعل
918
01:09:10,489 --> 01:09:12,951
لم ننجح كيف حجره بالزاوية حتى الان
919
01:09:13,790 --> 01:09:18,269
أو البقاء هادئين , أو البقاء على الأرض
920
01:09:18,467 --> 01:09:20,515
والكثير من الاشياء كسرت
921
01:09:21,026 --> 01:09:24,159
في الحقيقة ، الشيء الوحيد الذي لم ينكسر
كان الفرامل
922
01:09:24,160 --> 01:09:25,998
نعم ، الآن ، نحن لا نعرف حتى
923
01:09:25,999 --> 01:09:28,566
إذا عمل الطلاء الخاص بنا سوف
يتحمل 24 ساعة كاملة
924
01:09:35,027 --> 01:09:40,983
ولكن لفتنا الأخيرة ، قدنا بسرعة 218 ميلا في الساعة
أسفل مولسان مباشرة
925
01:09:41,266 --> 01:09:44,640
الآن ، طوال السنوات من السباق
926
01:09:45,327 --> 01:09:49,252
إنزو لم يسبق له أن رأى
أي شيء يتحرك بهذه السرعة
927
01:09:50,048 --> 01:09:53,461
والان هو يعلم بدون شك
928
01:09:54,916 --> 01:09:57,115
بأننا أسرع منه
929
01:10:00,312 --> 01:10:04,715
حتى مع السائق الخطأ
وكل الجمعية
930
01:10:06,261 --> 01:10:08,166
وذلك كل ما يفكر فيه الان
931
01:10:08,167 --> 01:10:11,948
بينما هو جالس في
مودينا ، إيطاليا الآن
932
01:10:14,323 --> 01:10:16,517
ذلك الرجل خائف حتى الموت
933
01:10:17,358 --> 01:10:22,030
هذا العام أنت فعلاً شخص بما يكفي لبدء الثقة بي
934
01:10:24,562 --> 01:10:26,163
لذلك , أجل
935
01:10:27,645 --> 01:10:30,915
أود أن أقول أنك وضعت فيراري
بالضبط حيث تريده
936
01:10:34,225 --> 01:10:36,359
على الرحب و السعه
937
01:10:53,427 --> 01:10:55,250
تعال إلى هنا
938
01:11:02,476 --> 01:11:04,906
هل ترى ذلك المبنى الصغير هناك ؟
939
01:11:04,907 --> 01:11:10,972
في الحرب العالمية الثانية ، ثلاثة من أصل خمسة
طيارين أمريكيين انطلقوا من هذا الخط
940
01:11:13,194 --> 01:11:17,933
هل تعتقد أن روزفلت فاز على هتلر؟
فكر مرة اخرى
941
01:11:18,015 --> 01:11:22,025
هذه ليست المرة الأولى
التي ذهبت فيها فورد للسيارات إلى الحرب في أوروبا
942
01:11:23,719 --> 01:11:26,531
نحن نعرف كيف نفعل المزيد
اكثر من الضغط على الورق
943
01:11:28,606 --> 01:11:32,202
وهنالك رجلٌ واحد يدير هذه الشركة
944
01:11:33,613 --> 01:11:35,765
أنت تقدم إليه التقارير
945
01:11:36,342 --> 01:11:38,172
هل تفهمني ؟
946
01:11:38,336 --> 01:11:40,076
أجل , سيدي
947
01:11:40,734 --> 01:11:43,864
انطلق , كارول , إذهب للحرب
948
01:11:46,434 --> 01:11:48,209
شكراً لك , سيدي
949
01:12:20,536 --> 01:12:23,225
كنت على حق , إنها علبة التروس
950
01:12:23,894 --> 01:12:25,591
تسابقنا بحرارة عالية
951
01:12:26,403 --> 01:12:30,317
ثلاثة من أصل أربعة منها تحطمت
رود فجر الآخر
952
01:12:35,250 --> 01:12:37,283
سنعود مجدداً , كين
953
01:12:40,647 --> 01:12:44,252
هذه المره أخبروني بأنه لدي التفويض المطلق
954
01:12:45,619 --> 01:12:48,389
نظرت للأعلى
انها فرنسية (براز الحصان)
955
01:12:48,390 --> 01:12:50,327
أعلم بأنهم سيضغطون علينا بكل الطرق المتاحه
956
01:12:50,328 --> 01:12:51,662
بمجرد أن يعرفوا كيف
957
01:12:52,559 --> 01:12:56,559
حسناً , المثلجات تذوب
958
01:12:59,145 --> 01:13:00,950
حسناً , كين
959
01:13:02,340 --> 01:13:03,758
أنت تريد مني أن أعتذر ؟
960
01:13:07,309 --> 01:13:09,146
تريد مني أن اتوسل ؟
961
01:13:09,147 --> 01:13:12,882
لا أعلم , دعنا نجرب
لنرى كيف يبدو ذلك الشعور
962
01:13:18,963 --> 01:13:22,401
كين , أنا أسف بحق
963
01:13:26,906 --> 01:13:31,287
هل لديك أي فكرة عن نوع الطعام المقرف الذي
كان علي تناوله فقط للحصول على 4 عجلات على تلك الشبكة ؟
964
01:13:31,288 --> 01:13:33,834
لا و, أنت لا تعلم لأنك لا تتعامل
مع أي من هذه الأشياء
965
01:13:34,034 --> 01:13:35,401
الأن , توقف عن ذلك , كين
966
01:13:35,402 --> 01:13:38,457
لدينا عمل للإنتهاء منه
وهذه السيارة لن تقوم بصنع نفسها
967
01:13:46,662 --> 01:13:48,574
حسناً , لا بأس
968
01:14:01,581 --> 01:14:03,080
تعال إلى هنا
969
01:14:03,498 --> 01:14:05,378
مديروا مبيعات لعينين
970
01:14:05,379 --> 01:14:06,890
تباً
971
01:14:09,005 --> 01:14:11,146
هيا , الأن ستحصل على هذه
972
01:14:15,295 --> 01:14:16,892
إبتعد عني
973
01:14:37,453 --> 01:14:38,912
تعال إلى هنا
974
01:14:48,177 --> 01:14:49,493
مولي , عزيزتي
975
01:14:50,108 --> 01:14:51,544
أجل , حبيبي ؟
976
01:14:51,545 --> 01:14:53,664
هل يمكن أن تحضري لي مشروباً غازياً ، من فضلك ؟
977
01:14:54,397 --> 01:14:56,018
أجل , حبيبي
978
01:14:57,486 --> 01:14:59,564
- هل تريد أنت أيضا , شيلبي
- لا
979
01:14:59,840 --> 01:15:01,838
- أجل , من فضلك , مولي
- لا , مولي , لا
980
01:15:01,839 --> 01:15:05,360
يمكنه الحصول على واحده بنفسه
فقط لأجلي ، من فضلك
981
01:15:11,594 --> 01:15:13,299
منذ متى كان ذلك ؟
982
01:15:14,056 --> 01:15:16,675
لابد وأنها ثلاث أو أربع سنوات على الأقل
983
01:15:17,301 --> 01:15:18,400
ضفة النهر
984
01:15:18,401 --> 01:15:22,828
نعم ، بطولة الشعبة SCCA
لقد كسرت إصبعي
985
01:15:23,447 --> 01:15:25,444
ما كان ذلك ؟
986
01:15:26,093 --> 01:15:29,095
ضغطت على الحلمة
الحلمة اللعينة
987
01:15:29,304 --> 01:15:30,903
وضعن يدك على ذلك الشيء
988
01:15:30,904 --> 01:15:32,639
اطلق على تلك , عضة اللاما
989
01:15:32,640 --> 01:15:34,089
لقد أطلقت عليها إسماً
990
01:15:35,180 --> 01:15:37,630
أين تعلمت ذلك ؟
من فرقة الفتيات الكشفية ؟
991
01:15:37,830 --> 01:15:39,378
هل تريد مرة أخرى ؟
992
01:15:39,379 --> 01:15:40,835
هاكم
993
01:15:41,564 --> 01:15:43,366
- أنتِ ملاك
- شكراً لك
994
01:15:43,585 --> 01:15:45,158
من دواعي سروري
995
01:15:45,966 --> 01:15:49,854
أنا على وشك الذهاب إلى متجر البقالة
أي شيء تعتقد أنك سوف تحتاجه ؟
996
01:15:51,399 --> 01:15:57,130
المثلجات , المثلجات ستكون جيدة
و...خبز
997
01:15:58,462 --> 01:15:59,462
حسناُ
998
01:15:59,503 --> 01:16:01,623
لا , أنا على ما يرام , شكراً لكِ
999
01:16:01,913 --> 01:16:03,499
شكراً , مول
1000
01:16:04,402 --> 01:16:06,423
لا زلت تتعاطى تلك لقلبك ؟
1001
01:16:06,623 --> 01:16:09,082
فقط لأنها لذيذة جداً
1002
01:16:10,370 --> 01:16:12,271
إذهب إلى الجحيم
1003
01:16:19,577 --> 01:16:21,234
إنهضي
1004
01:16:37,405 --> 01:16:38,776
سام
1005
01:16:39,887 --> 01:16:41,787
مرحباً بيتر , تعال إلى هنا
1006
01:17:00,474 --> 01:17:04,555
لا يزال هناك تأخير عندما اضغط البنزين
دعونا نتخلص من التفريغات الثانوية
1007
01:17:04,556 --> 01:17:07,620
تشارلي ، أحضر لهولي الكربوهيدرات
سنعيد بناء مجموعة الخانق
1008
01:17:07,829 --> 01:17:12,514
ثلاثة أسابيع إلى دايتونا
وما زالت تبدو وكأنه كيس من السناجب
1009
01:17:12,515 --> 01:17:15,318
حرارة الفرامل
هذه كرة لعبة مختلفة تمامًا
1010
01:17:15,921 --> 01:17:18,347
حسناً , بيتي
دعنا نذهب لتلك الجولة
1011
01:17:26,824 --> 01:17:28,424
مالذي تفعله ؟
1012
01:17:29,681 --> 01:17:33,022
ترى ذلك الصدع ؟
تلك هي علامتي بالدوره 8
1013
01:17:35,920 --> 01:17:37,642
لتخفف السرعة ؟
1014
01:17:38,778 --> 01:17:41,210
اضغط الفرامل و قلل الغيار
1015
01:17:43,310 --> 01:17:45,722
ولكن عليك الذهاب بسرعة 150 ميلا في الساعة
1016
01:17:46,520 --> 01:17:47,757
أجل
1017
01:17:47,758 --> 01:17:49,646
إذن كيف تراه ؟
1018
01:17:49,647 --> 01:17:55,374
تنطلق بسرعة ، ولكن مع تسريع السيارة
كل شيء آخر يبطئ
1019
01:17:55,375 --> 01:17:59,818
أنت لا تقوم بذلك
أنت تقوم بهذا , حسناً ؟
1020
01:17:59,969 --> 01:18:02,375
وبعدها ترى كل شيء
1021
01:18:04,584 --> 01:18:06,397
هل وضعت علامة أخرى ؟
1022
01:18:06,398 --> 01:18:11,227
بالتأكيد فعلت , الكثير منها
1023
01:18:13,714 --> 01:18:17,640
لأنك لا تستطيع دفع السيارة بقوة
على الطريق كله ؟
1024
01:18:17,641 --> 01:18:18,690
هذا صحيح
1025
01:18:18,691 --> 01:18:24,878
عليك أن تكون لطيف مع السيارة
أنت تشعر بالشيء المسكين يئن تحتك
1026
01:18:25,826 --> 01:18:31,427
إذا كنت ستدفع قطعة من الألات لحد ما
وتتوقع بأنها ستتماسك
1027
01:18:31,473 --> 01:18:35,786
يجب أن يكون لديك بعض المنطق
أين ذلك الحد
1028
01:18:39,013 --> 01:18:44,004
انظر هناك
هناك خط مثالي
1029
01:18:46,147 --> 01:18:47,685
بدون أخطأ
1030
01:18:48,060 --> 01:18:50,755
كل غيار يتغير مع كل زاوية
1031
01:18:52,054 --> 01:18:53,595
مثالي
1032
01:18:54,799 --> 01:18:56,486
هل تراه ؟
1033
01:19:00,123 --> 01:19:01,735
أظن ذلك
1034
01:19:03,415 --> 01:19:05,220
معظم الناس لا يرونه
1035
01:19:06,259 --> 01:19:09,187
معظم الناس لا يعرفون حتى
انه هناك , و لكنه هناك
1036
01:19:11,333 --> 01:19:13,022
إنه هناك
1037
01:19:15,553 --> 01:19:17,583
هل تريد بعض المثلجات ؟
1038
01:19:19,442 --> 01:19:20,803
أجل
1039
01:19:21,882 --> 01:19:23,311
هيا إذن
1040
01:19:23,457 --> 01:19:25,554
- هل تعلم ماهذه العلامة ؟
- ماذا ؟
1041
01:19:25,662 --> 01:19:28,290
تلك
اسحب الإصبع , وستعرف
1042
01:19:49,894 --> 01:19:51,944
كم تبقى من الوقت قبل أن يصل ؟
1043
01:19:52,626 --> 01:19:55,806
نغير السائقين كل 4 ساعات
لذلك حوالي 10 دقائق
1044
01:19:55,807 --> 01:19:58,873
لحظه ,أنت تقول أن بيبي
100 ٪ هو المسؤول الآن ؟
1045
01:19:58,874 --> 01:20:01,114
أجل , ويريد من مايلز أن يرحل
1046
01:20:01,407 --> 01:20:03,203
إسمع , الأمر شخصي مع هذا الرجل
1047
01:20:03,593 --> 01:20:05,804
أجل, أجل , التمسك بالنفوذ
1048
01:20:05,805 --> 01:20:08,632
هو والرئيس سيطرون غداً
سيخبرك بالأمر شخصياً
1049
01:20:08,633 --> 01:20:11,136
كل ما يأمله بأنك تفقد أعصابك
1050
01:20:11,785 --> 01:20:13,234
حان الوقت لندع هذا يذهب
1051
01:20:13,235 --> 01:20:15,967
لا يمكنك تدمير كل شيء
ليس لأجل رجل واحد ملعون
1052
01:20:15,968 --> 01:20:17,845
- بالطبع أستطيع
- لكن لماذا ؟
1053
01:20:17,846 --> 01:20:21,094
لأنه بينما نتحدث هنا ، انه هناك لإنجاز الأمر
1054
01:20:29,382 --> 01:20:31,035
تباً
1055
01:20:31,755 --> 01:20:33,333
لقد جعل الفرامل تفشل
1056
01:20:53,347 --> 01:20:56,017
- أخرجه
- بيتر , أدخل
1057
01:20:56,518 --> 01:20:57,937
إبقى هناك فحسب
1058
01:20:58,232 --> 01:21:00,195
- كين
- أخرجه
1059
01:21:02,070 --> 01:21:04,542
- بسرعه
- كين
1060
01:21:11,797 --> 01:21:13,479
كين
1061
01:21:19,934 --> 01:21:21,604
الفرامل
1062
01:21:30,895 --> 01:21:36,847
هذا نزع بقوة , الفمحرك الملعون
لا يمكننا إستخدامه إذا لم نستطع التوقف
1063
01:21:36,848 --> 01:21:40,002
الفرامل ستدوم أكثر , لو كنت أبطأت قليلاً
1064
01:21:40,003 --> 01:21:42,677
الن يفسد ذلك الغرض كله
من القوة الإضافية ؟
1065
01:21:43,448 --> 01:21:46,064
إعتقدت أن الغرض كان الفوز بالسباق اللعين
1066
01:21:46,459 --> 01:21:52,317
ربما يمكننا تصميم مجموعة جديدة
بدلا من مبادلة منصات في الحفر
1067
01:21:52,638 --> 01:21:56,985
تبديل نظام الكبح بأكمله , الدوارات المدرجة
1068
01:21:57,715 --> 01:21:59,027
ضعه في واحده جديدة
1069
01:21:59,141 --> 01:22:02,179
انتظر , انتظر , بوبز
هل مسموح لنا فعل ذلك ؟
1070
01:22:02,289 --> 01:22:05,079
لا أعلم , لا أقراء الفرنسية
1071
01:22:08,136 --> 01:22:14,162
الفرامل هي قطعة مثل أي قطع آخرى
مسموح لنا بتغيير قطع الغيار
1072
01:22:14,163 --> 01:22:14,809
أجل
1073
01:22:14,810 --> 01:22:16,090
هل لدينا الوقت لفعل ذلك ؟
1074
01:22:16,091 --> 01:22:18,040
لا أعلم بعد , تشارلي
1075
01:22:18,347 --> 01:22:19,894
سأخذه للمنزل
1076
01:22:20,048 --> 01:22:21,118
حسناً
1077
01:22:21,259 --> 01:22:23,609
- حل هذا الأمر اللعين
- سأفعل ذلك
1078
01:22:33,172 --> 01:22:35,606
هل تعرضت للحريق من قبل ؟
1079
01:22:39,361 --> 01:22:41,493
لا , لم يحدث هذا الأمر لي
1080
01:22:46,432 --> 01:22:50,515
البدلة مضادة للهب ، انظر تبعد الحرارة
1081
01:22:51,792 --> 01:22:52,973
أجل
1082
01:22:54,057 --> 01:22:58,072
لكن لويس إيفانز أحرق حتى الموت
في سباق الجائزة الكبرى المغربي
1083
01:22:58,073 --> 01:23:00,185
كان يلبس البدلة المضادة
1084
01:23:02,475 --> 01:23:04,033
أجل , لكن...
1085
01:23:06,866 --> 01:23:10,142
أترى , لقد علق
لم يتمكن من التنفس
1086
01:23:10,860 --> 01:23:14,844
طالما ستخرج من السيارة ، أنت بخير
1087
01:23:18,533 --> 01:23:20,247
لقد خرج أبي
1088
01:23:21,471 --> 01:23:23,774
- لقد نجح بذلك
- بيتر
1089
01:23:27,585 --> 01:23:30,257
- إلى اللقاء
- اراك لاحقاً
1090
01:23:33,206 --> 01:23:35,281
- هل أنت بخير ؟
- أجل
1091
01:23:35,876 --> 01:23:37,623
ما خطبك ؟
1092
01:23:37,975 --> 01:23:41,837
...لا تقل لي الفرامل أو
أنا و الفتيه نركل الدلو هناك
1093
01:23:41,838 --> 01:23:44,586
إنه شيء يجب القيام به
مع البدلات ، أليس كذلك ؟
1094
01:23:46,606 --> 01:23:48,085
إنه تحت السيطرة
1095
01:23:48,086 --> 01:23:49,650
ما الأمر ؟
1096
01:23:49,651 --> 01:23:52,019
أنت تعلم كيف تحدثنا عن
أنك تفعل الشيء الخاص بك ، أنا أفعل الشيء الخاص بي
1097
01:23:52,020 --> 01:23:53,105
هذا شيئ خاص بي
1098
01:23:53,106 --> 01:23:55,476
- شيل
- ثق بي فحسب , كين
1099
01:23:55,885 --> 01:23:57,455
هل لديك خطه ؟
1100
01:23:58,043 --> 01:23:59,510
بالتأكيد
1101
01:23:59,861 --> 01:24:01,335
خطه جيدة ؟
1102
01:24:01,828 --> 01:24:03,015
إنها أعلى خطورة
1103
01:24:03,240 --> 01:24:05,979
- كيف ؟
- خطيرة بشكل كبير
1104
01:24:07,782 --> 01:24:09,770
حسناً , ذلك شيء ما
1105
01:24:09,960 --> 01:24:12,327
- سعيد بأنا حظينا بهذا الحديث
- في أي وقت
1106
01:24:24,407 --> 01:24:26,802
سيد فورد , هذه مفاجأة
1107
01:24:27,529 --> 01:24:30,066
أعتذر لتدخلي المفاجئ , سيد شيلبي
1108
01:24:30,232 --> 01:24:33,083
رجل يدفع 9 ملايين لأجل سيارة
1109
01:24:33,084 --> 01:24:35,084
يجب أن يكون على الأقل قادرًا على رؤيتها
1110
01:24:35,325 --> 01:24:36,917
هذا يبدو معقولا بما فيه الكفاية
1111
01:24:36,918 --> 01:24:39,693
- شيلبي , هل يمكنني أن احظى بكلمه معك ؟
- بالطبع
1112
01:24:40,019 --> 01:24:41,185
بخصوصية ؟
1113
01:24:41,510 --> 01:24:43,287
أجل , سيكون ذلك مفضلاً
1114
01:24:43,288 --> 01:24:43,917
حسناً
1115
01:24:43,918 --> 01:24:48,508
فيل ، هل تريد الاعتناء بالسيد فورد هنا ؟
السيد فورد ، هذا فيل ريمنجتن
1116
01:24:48,640 --> 01:24:50,335
- بالطبع
- تعال إلى مكتبي , ليو
1117
01:24:50,336 --> 01:24:51,510
من دواع سروري , سيدي
1118
01:24:51,716 --> 01:24:53,997
اسمح لي أن أقود بجولة صغيرة لسيارتك
1119
01:24:54,736 --> 01:25:00,640
أخرجنا 289 كتلة صغيرة
وتوضع في 427 , 7 لتر
1120
01:25:03,713 --> 01:25:05,766
أولاً ، أريد تنظيف الهواء فقط
1121
01:25:06,057 --> 01:25:10,259
آمل أن أيا كانت الخلافات
بيننا يمكن فقط أن ننهيها
1122
01:25:10,748 --> 01:25:13,771
الدم الأحمر طبيعي في حرارة المعركة
1123
01:25:13,772 --> 01:25:16,498
أٌقدر ذلك , ليو , بصدق
1124
01:25:18,014 --> 01:25:21,496
يقع على عاتقي ، شيلبي ، لأبلغك بذلك
1125
01:25:21,553 --> 01:25:25,569
لقد تم تعييني بشكل عام
المدير التنفيذي لبرنامج السباق
1126
01:25:27,003 --> 01:25:30,705
الآن ، أتمنى بأن هذا الأمر لن يكون مشكلة بيننا
1127
01:25:31,508 --> 01:25:33,973
أؤكد لك , ليو , بأنه لن كذلك
1128
01:25:43,918 --> 01:25:45,329
مهلاً , كارول
1129
01:25:45,968 --> 01:25:46,522
كارول
1130
01:25:46,523 --> 01:25:49,318
وما هي السرعة القصوى مع 427 ؟
1131
01:25:49,319 --> 01:25:51,274
لماذا لا نأخذها لتدور ؟
1132
01:25:51,275 --> 01:25:51,972
ماذا ؟
1133
01:25:51,973 --> 01:25:54,664
أمضي , سيد فورد
اركب , هيا
1134
01:25:54,665 --> 01:25:55,683
تريدني أن
1135
01:25:55,684 --> 01:25:57,760
لنرى كيف تشعر ب 9 ملايين دولار
1136
01:26:04,846 --> 01:26:05,942
افتحوا الباب
1137
01:26:06,080 --> 01:26:07,743
أنتم , أفتحوا الباب
1138
01:26:07,908 --> 01:26:09,738
أفتحوا الباب
1139
01:26:12,349 --> 01:26:14,915
أمسك بذلك الشيء هناك
وأنت أمسك بيدي
1140
01:26:16,790 --> 01:26:19,493
يالاهي , جلست على خصياتاي
1141
01:26:19,494 --> 01:26:21,991
سأصنع واحده للراحة , لا تقلق
1142
01:26:30,488 --> 01:26:31,785
افتحوا الباب
1143
01:26:31,786 --> 01:26:33,156
آسف سيدي ، لو تمهلني لحظة فحسب ؟
1144
01:26:33,157 --> 01:26:34,498
افتح الباب
1145
01:26:35,421 --> 01:26:36,327
هل أنت جاهز ؟
1146
01:26:36,328 --> 01:26:37,702
الاسم في الوسط على ذلك المقود
1147
01:26:37,703 --> 01:26:39,828
يجب أن أقول لك أنني ولدت
جاهز ، شيلبي
1148
01:26:39,958 --> 01:26:41,741
- اضرب
- حسناً
1149
01:26:44,877 --> 01:26:46,029
..ذلك قليلا ما
1150
01:26:47,691 --> 01:26:49,655
- افتح الباب
- ها نحن
1151
01:26:49,656 --> 01:26:52,321
لقد فتح , سيد بيبي
هل أنت بخير , سيدي ؟
1152
01:26:54,702 --> 01:26:56,355
يالاهي
1153
01:26:57,517 --> 01:27:00,347
يالاهي
1154
01:27:11,276 --> 01:27:15,498
إنهم بالوقت الحالي مشغولان
يميلون أنفسهم في التربه
1155
01:28:01,712 --> 01:28:03,105
سيد فورد
1156
01:28:06,762 --> 01:28:08,320
هل أنت بخير ؟
1157
01:28:11,573 --> 01:28:14,427
سيد , فورد , هل أنت بخير ؟
1158
01:28:14,428 --> 01:28:16,488
لم تكن لدي فكرة
1159
01:28:18,542 --> 01:28:20,278
لم تكن لدي فكرة
1160
01:28:22,864 --> 01:28:26,424
أتمنى لو كان أبي يعيش ليرى هذا
1161
01:28:28,098 --> 01:28:29,927
ليشعر بهذا
1162
01:28:31,147 --> 01:28:34,354
هذه ليست آلة أي شخص يمكنه
الحصول عليها والتحكم بها بسهولة
1163
01:28:34,355 --> 01:28:37,700
بالتأكيد لا , لم تكن لدي فكرة
1164
01:28:37,701 --> 01:28:39,270
أنت تريد الفوز بسباق لومان
1165
01:28:39,865 --> 01:28:43,331
أنت حقا تريد أخذ المركز الأول
كين مايلز هو الرجل القادر على فعلها
1166
01:28:51,991 --> 01:28:53,550
توقيت جيد
1167
01:28:53,786 --> 01:28:56,468
إنه يعرف السيارة , لأنه ساعدني في تركيبها
1168
01:28:57,705 --> 01:29:01,898
شيلبي , أنت تعلم بالفعل بأني عينت , ليو بيبي
مديراً ل
1169
01:29:01,899 --> 01:29:04,371
وهذا بالضبط سبب حديثي معك
1170
01:29:05,156 --> 01:29:07,943
دع كين مايلز يسابق في دايتونا
1171
01:29:08,377 --> 01:29:09,771
إذا فاز
1172
01:29:10,837 --> 01:29:12,770
سيسابق في لومان
1173
01:29:15,043 --> 01:29:16,497
ولو لم يفعل ؟
1174
01:29:17,308 --> 01:29:20,795
شركة فورد للسيارات تحصل على الملكية الكاملة
لشيلبي الأمريكية
1175
01:29:20,905 --> 01:29:23,626
أقفل الأسهم والعلامة التجارية إلى الأبد
1176
01:29:26,897 --> 01:29:29,515
نحن في الساعة 6 في دايتونا 24
1177
01:29:29,672 --> 01:29:32,281
وفورد تهيمن على لوحة المتصدرين
1178
01:29:33,131 --> 01:29:36,404
كين ميلز في شيلبي الأمريكية
يتمسك بشكل ضيق في الصدارة
1179
01:29:36,405 --> 01:29:39,469
هولمان موديز فورد
يقودها والت هانزغين
1180
01:29:40,256 --> 01:29:42,270
لا أظن ذلك , والت
1181
01:30:01,353 --> 01:30:05,609
هذا السباق ليس مجرد اختبار لسياراتنا ،
ولكن أيضاً اختبار لفرقنا
1182
01:30:05,610 --> 01:30:07,742
كما تعلمون ، لدينا فريق ثانٍ هناك اليوم
1183
01:30:07,743 --> 01:30:09,482
- هلومان مودي ؟
- هذا صحيح
1184
01:30:15,171 --> 01:30:16,751
والت يقودها بسرعة كبيرة جداً
1185
01:30:16,752 --> 01:30:20,366
انه يدفع 7000 دورة في الدقيقة!
اخرج لوحة تمهل إلى هناك
1186
01:30:20,527 --> 01:30:22,315
هيا , تحرك الأن
1187
01:30:22,316 --> 01:30:26,256
كل واحده من هذه GTs هناك اليوم
تحت إشرافي المباشر
1188
01:30:26,386 --> 01:30:29,282
وبالطبع الإشراف هنري فورد الثاني
1189
01:30:29,283 --> 01:30:32,301
السائقين , السرعة , الإستراتيجية
1190
01:30:32,731 --> 01:30:35,640
حتى اللفات نحن من نتحكم بها
1191
01:30:39,236 --> 01:30:41,971
كين مايلز في المعركة الغاضبة مع هانزغن
1192
01:30:41,972 --> 01:30:43,783
كما لو كان موقف الأرض المخصصة
1193
01:30:47,285 --> 01:30:50,666
هانزغن يأخذ موعد
مايلز يعود به
1194
01:30:53,263 --> 01:30:54,661
هانزغن يأخذ الصدارة
1195
01:31:05,822 --> 01:31:08,316
هل رأيت ذلك ؟
1196
01:31:16,421 --> 01:31:17,663
نحن في السباق
1197
01:31:17,992 --> 01:31:20,166
- لا زلنا في السباق
- هيا يا رجال , لننطلق
1198
01:31:20,167 --> 01:31:22,150
- هيا , تحركوا
- إنه أتٍ
1199
01:31:23,333 --> 01:31:25,069
هيا يا رجال هيا
1200
01:31:27,338 --> 01:31:28,855
هيا هيا , تحركوا
1201
01:31:33,988 --> 01:31:36,152
هانزغن هناك يضغط علينا
1202
01:31:36,311 --> 01:31:38,144
إذا كنت أستطيع دخول الحظيرة قبله
1203
01:31:38,145 --> 01:31:40,892
إنها تسير بحرارة
لكن أظن أنها ستتماسك
1204
01:31:42,306 --> 01:31:43,997
إنها حاره
1205
01:31:45,704 --> 01:31:47,730
مرحباً , والت
من الجيد رؤيتك
1206
01:31:47,981 --> 01:31:50,604
بعد ما اخرج من الحظيرة , شيلبي
إنها المرة الأخير لك
1207
01:31:50,605 --> 01:31:53,276
لا تقلق لدينا مرايا الرؤية الخلفية
1208
01:31:54,411 --> 01:31:56,332
ماذا حدث لذلك الموستانج التي اخرجها ؟
1209
01:31:56,697 --> 01:31:58,065
لا أعلم بعد
1210
01:31:58,372 --> 01:32:02,661
أستطيع دفعها بقوة أكثر من 6 ، شيل
يمكنني الشعور بها
1211
01:32:08,443 --> 01:32:10,880
كيف لهاؤلاء أن ينتهوا أسرع منا في الحظيرة
1212
01:32:11,245 --> 01:32:14,452
أمامنا طاقم ناسكار اللعين
1213
01:32:14,913 --> 01:32:16,847
- بلا مزاح ؟
- بلا مزاح
1214
01:32:22,120 --> 01:32:24,045
اللعنه على طاقم ناسكار
1215
01:32:25,556 --> 01:32:27,091
يا رجال , لقد رحلوا بالفعل
1216
01:32:29,846 --> 01:32:30,846
مرحباً
1217
01:32:30,955 --> 01:32:33,014
تلك حبيبتي مولي , مرحباً
1218
01:32:33,593 --> 01:32:34,813
مرحباً , حبيبي
1219
01:32:35,041 --> 01:32:36,603
مالذي تفعلينه ؟
1220
01:32:37,052 --> 01:32:37,676
...أحظى
1221
01:32:37,677 --> 01:32:39,459
أمي , اسأليه عن الفرامل
1222
01:32:39,460 --> 01:32:40,975
إذهب للفراش , إنها الواحدة
1223
01:32:40,976 --> 01:32:43,243
- اسأليه
- إذهب للفراش الأن
1224
01:32:43,822 --> 01:32:45,361
لقد فهمت إنه ليس نائماً
1225
01:32:45,362 --> 01:32:47,336
أنا متأكده من أنه يسترق السمع على الراديو
1226
01:32:48,658 --> 01:32:50,068
لقد قال بأن اسألك عن الفرامل
1227
01:32:50,069 --> 01:32:53,930
الفرامل , أجل
أخبريه بأنها تعمل حتى الأن
1228
01:32:54,447 --> 01:32:56,684
شيلبي يتصرف بغرابه
1229
01:32:57,007 --> 01:33:00,330
فورد ستدفع بفريق أخر بسيارة GT
1230
01:33:00,331 --> 01:33:04,509
نوعا ما من اختبار الشركات اللعينة
أو شيء ما ، لا أعرف
1231
01:33:04,647 --> 01:33:06,296
خذ قسطاً من الراحه عندما تسنح لك الفرصة
1232
01:33:06,297 --> 01:33:07,753
أسف حبيبتي , مالذي كنتِ تقولينه ؟
1233
01:33:07,754 --> 01:33:09,256
ارتحت ساعات قليله
1234
01:33:09,257 --> 01:33:13,035
لا يمكنني سماعك جيداً
أنا أسف لا يمكنني سماعك , تمني لي التوفي
1235
01:33:13,184 --> 01:33:15,194
- بالتوفيق
- أحبك عزيزتي
1236
01:33:15,620 --> 01:33:20,384
بعد 23 ساعة هنا في دايتونا
والت هانزغن ، يقود سيارة فورد الخضراء والبيضاء
1237
01:33:20,385 --> 01:33:24,800
في المقدمة أمام كين مايلز و شيلبي الأمريكية
1238
01:33:27,418 --> 01:33:30,917
نحن محبوسون ، لا يمكن , لمايلز
القيام بشيء في وقت متأخر من السباق
1239
01:33:31,993 --> 01:33:34,758
المحرك ساخن ، ويجب علينا ابقائه تحت 6
1240
01:34:22,311 --> 01:34:24,275
حسناً
1241
01:34:48,985 --> 01:34:50,746
من الممكن أن تتفكك
1242
01:34:50,902 --> 01:34:52,476
طريقة واحدة لمعرفة ذلك
1243
01:34:55,415 --> 01:34:58,049
ظننت بأننا نبقية تحت 6000
1244
01:34:58,124 --> 01:34:59,681
أصمت , دون
1245
01:35:09,235 --> 01:35:11,508
لدينا دقائق فقط عن نهاية السباق في دايتونا
1246
01:35:11,509 --> 01:35:14,167
معركة ضارية تجري للفوز بالسباق
1247
01:35:14,168 --> 01:35:16,668
كما هو واضح # 98 فورد تقوم
بزيادة السرعة بشكل لا تصدق في وقت متأخر
1248
01:35:16,669 --> 01:35:19,280
- مالذي يحدث ؟
- إنه يسرع
1249
01:35:19,732 --> 01:35:22,279
كين مايلز يستعد للفوز
1250
01:35:31,998 --> 01:35:34,183
الرايه البيضاء , أخر لفه
1251
01:35:39,446 --> 01:35:41,782
مايلز يضغط عليه بقوه
1252
01:35:52,226 --> 01:35:53,685
أجل
1253
01:36:04,462 --> 01:36:07,670
كين مايلز يتقدم إلى والت هانزغن
قادمون الى المنحنى الأخير
1254
01:36:39,252 --> 01:36:40,830
ماذا بحق الجحيم ؟
1255
01:36:48,632 --> 01:36:49,805
هيا
1256
01:36:50,482 --> 01:36:52,301
حسناً
1257
01:36:56,022 --> 01:36:57,853
أنظر لهذا الأن
1258
01:37:02,578 --> 01:37:03,721
اللعنه
1259
01:37:20,582 --> 01:37:22,252
ماذا عن ذلك ؟
1260
01:37:33,596 --> 01:37:34,502
أجل , ليو ؟
1261
01:37:34,503 --> 01:37:37,015
سيد فورد , سيدي , لقد فزنا
1262
01:37:38,638 --> 01:37:40,988
فزنا , فازت فورد بسباق دايتونا
1263
01:37:42,770 --> 01:37:44,928
وأي فريق فاز , ليو ؟
1264
01:37:45,798 --> 01:37:48,751
شيلبي الأمريكية , بقيادة مايلز
1265
01:37:50,200 --> 01:37:51,904
أبن العاهره
1266
01:37:54,041 --> 01:37:57,401
أين هو بحق الجحيم ؟
تمهلوا , انتظروا لحظه
1267
01:37:57,769 --> 01:38:00,490
هل فقد شخص ما كلب بولدغ على الشاطئ ؟
1268
01:38:01,276 --> 01:38:03,552
لا , لا , بربك , هيا
1269
01:38:07,265 --> 01:38:09,219
ليعطي احدكم هذا الرجل شراباً
1270
01:38:27,919 --> 01:38:30,321
في الفراش أنت
مالذي تفعله ؟
1271
01:38:30,702 --> 01:38:32,488
أيها القذر توقف
1272
01:38:32,919 --> 01:38:37,823
كنت أرسم خريطة
لكي أتابعك في لومان
1273
01:38:41,938 --> 01:38:43,489
يالاهي
1274
01:38:44,423 --> 01:38:46,122
كل هذه الأزرار
1275
01:38:46,652 --> 01:38:48,754
قلم داكن ، دقيق جداً
1276
01:38:50,190 --> 01:38:53,390
- أخبرني عن المسار
- لا , لا أستطيع , بيتي
1277
01:38:53,941 --> 01:38:55,582
أرجوك
1278
01:39:03,772 --> 01:39:05,963
بدأنا في خط البداية
1279
01:39:06,677 --> 01:39:10,252
أنت تبدأ فعلا هنا ، لأنك
يجب أن تركض إلى سيارتك في لومان
1280
01:39:10,253 --> 01:39:11,523
حقيقي بشكل كافي
1281
01:39:12,430 --> 01:39:16,695
بمجرد أن يبدأ والدك
ليتدبر أمر الركوب والانطلاق
1282
01:39:17,001 --> 01:39:19,258
- ولا تضرب أي أحد
- أجل , صحيح
1283
01:39:20,934 --> 01:39:24,992
الذهاب بالسرعة القصوى حتى جسر دنلوب
1284
01:39:25,447 --> 01:39:29,896
الطريق يتكسر بعيدا عنك
بعدها لأسفل الأشجار على أطراف الطريق
1285
01:39:30,219 --> 01:39:34,808
زيادة السرعة , حتى تصل إلى تيري روج
الزاوية الحرجة الأولى مع تبديل الغيار
1286
01:39:35,227 --> 01:39:41,977
خول سريع ، حافظ على سرعتك
للخروج إلى مولسان
1287
01:39:42,347 --> 01:39:46,312
طويل مستقيم بعيدا
تطوقها أشجار الحور , اقصى غيار
1288
01:39:46,768 --> 01:39:52,779
210 ميل بالساعة ، ثم إلى الثلث
الدورات ، الأضلع هي صديقك
1289
01:39:53,338 --> 01:39:58,852
الحصول على الحد الأقصى للخروج
دع السيارة تعمل بحرية فوق الحاجب
1290
01:39:59,141 --> 01:40:05,746
ثم إضرب ، زاوية مولسان
أسرع إلى اراناج
1291
01:40:06,015 --> 01:40:09,689
خلال الصعود إلى البيت الأبيض
تأخذ جهة اليمين
1292
01:40:12,620 --> 01:40:17,790
أول 3.5 دقيقة من 24 ساعة
1293
01:40:20,040 --> 01:40:24,668
لا يمكنك إنهاء كل لفه بشكل مثالي
1294
01:40:26,226 --> 01:40:28,302
لكن يمكنني أن أجرب
1295
01:40:33,535 --> 01:40:36,860
حسناً , إلى الفراش
1296
01:40:40,025 --> 01:40:45,307
سأوقظك قبل الذهاب إلى فرنسا
1297
01:40:45,721 --> 01:40:47,265
أعدك
1298
01:40:47,438 --> 01:40:49,935
حسناً , ليلة سعيدة
1299
01:41:19,890 --> 01:41:22,305
أين ذلك ؟ فندق شامبير
1300
01:42:11,639 --> 01:42:13,815
ستمطر مرة أخرى غداً
1301
01:42:18,865 --> 01:42:20,686
الكثير من المطر هنا دائماً
1302
01:42:23,538 --> 01:42:25,535
مع ذلك , البدايه ستكون جافه
1303
01:42:26,691 --> 01:42:28,999
سنقوم بإستبدال الإطارات الخاصة بك عندما تمطر
1304
01:42:31,338 --> 01:42:32,890
صحيح
1305
01:42:35,810 --> 01:42:39,592
ربما من الأفضل أن تنام , يا كلب البولدغ
1306
01:42:41,421 --> 01:42:42,982
أنت أيضاً
1307
01:42:43,777 --> 01:42:45,619
أنا لن أقود
1308
01:42:48,098 --> 01:42:50,975
هذا أمر مخزي
1309
01:42:51,343 --> 01:42:53,754
اللعنه , لم أكن لأتمكن من جمع هذا الفريق
1310
01:42:58,381 --> 01:43:00,582
سأتمشى للزاوية الاولى
1311
01:43:02,199 --> 01:43:03,948
توقعت ذلك
1312
01:43:14,441 --> 01:43:16,256
أعتمد على ذلك
1313
01:43:50,116 --> 01:43:51,398
مرحباً , كين
1314
01:43:51,570 --> 01:43:53,017
تشارلز
1315
01:44:07,228 --> 01:44:11,455
إذا كانت هذه مسابقة ملكة الجمال
فلقد خسرنا للتو
1316
01:44:12,612 --> 01:44:14,075
تبدو سريعة , أليس كذلك ؟
1317
01:44:14,524 --> 01:44:16,488
أنظر أليست جميعها سريعة
1318
01:44:20,483 --> 01:44:23,540
سكارفيوتي و بانديني , يبدأون لفيراري
1319
01:44:29,226 --> 01:44:30,259
يمكنك التغلب عليه
1320
01:44:30,260 --> 01:44:32,579
4 دقائق , كين
4 دقائق يا صاح
1321
01:44:32,758 --> 01:44:35,726
- مباشرة من لومان , فرنسا
- أمي , تعالي
1322
01:44:36,268 --> 01:44:38,215
حسناً , أنا قادمه
1323
01:44:38,527 --> 01:44:40,875
سباق 24 ساعة في لومان
1324
01:44:45,784 --> 01:44:48,188
أيها السائقون , خذوا اماكنكم رجاءً
1325
01:45:06,731 --> 01:45:09,874
- هاهو
- وهاهم يصطفون , جاهزون للإنطلاق
1326
01:46:03,232 --> 01:46:04,677
جوزيف اللعين
1327
01:46:13,810 --> 01:46:15,150
لا بأس , بني
1328
01:46:17,896 --> 01:46:19,866
تبدو رائعاً هناك , سيدي
1329
01:46:20,516 --> 01:46:22,092
مالذي حدث لمايلز ؟
1330
01:46:30,706 --> 01:46:32,475
اللعنه
1331
01:46:43,034 --> 01:46:44,249
اللقيط
1332
01:47:19,972 --> 01:47:23,629
بعد جسر دنلوب بانديني
فيراري في المركز الأول
1333
01:47:27,708 --> 01:47:29,352
أين مايلز ؟
1334
01:47:31,359 --> 01:47:33,580
- أين كين بحق الجحيم ؟
- لا أعلم
1335
01:47:42,665 --> 01:47:45,219
إنه يدخل
1336
01:47:45,220 --> 01:47:47,869
لنذهب , بسرعه , هيا
1337
01:47:48,209 --> 01:47:49,912
أظن أنه بابه
1338
01:47:49,913 --> 01:47:52,082
تلك بداية صعبه لفورد
1339
01:47:55,578 --> 01:47:58,647
الباب اللعين لن يغلق
1340
01:47:58,648 --> 01:48:00,915
- لا بأس , لا بأس
- ربما بسبب الحراراة
1341
01:48:03,914 --> 01:48:04,770
جرب هذا
1342
01:48:04,771 --> 01:48:06,979
شيلبي , ما المشكلة ؟
1343
01:48:07,856 --> 01:48:10,896
- هناك شيء ما يحده
- أنت تمزح , الست كذلك ؟
1344
01:48:11,279 --> 01:48:12,918
يا رجال , ابتعدوا
1345
01:48:13,064 --> 01:48:14,761
ابتعدوا , أمسك
1346
01:48:16,041 --> 01:48:17,680
انطلق , انطلق , انطلق
1347
01:48:25,928 --> 01:48:27,900
إنه يعود , انطلق
1348
01:48:54,917 --> 01:48:57,495
سباق هائل لكين مايلز وفورد
1349
01:48:57,496 --> 01:49:00,238
هيا أبي , هيا
1350
01:49:08,470 --> 01:49:11,014
كين مايلز ، فورد سجل رقم جديد
1351
01:49:11,173 --> 01:49:13,336
3 دقائق و 34 ثانية
1352
01:49:29,281 --> 01:49:33,460
شيلبي , إنه يضغط على السيارة بقوة
تلك لم تكن الخطة
1353
01:49:34,344 --> 01:49:35,908
الخطة تغيرت
1354
01:50:03,278 --> 01:50:06,445
اللفه 3.34. المسار 8.36
1355
01:50:06,591 --> 01:50:08,937
احدهم يقول لي كم السرعة
1356
01:50:17,876 --> 01:50:19,848
3.31.9
1357
01:50:19,849 --> 01:50:21,504
رقم قياسي جديد أخر
1358
01:50:27,095 --> 01:50:28,739
هيا بنا , هيا بنا , يا فتيان
1359
01:50:29,283 --> 01:50:32,041
- الشاي جاهز , كين
- شكرا لك , تشاس
1360
01:50:32,444 --> 01:50:35,591
- عيد ميلاد سعيد , أيها البطل القديم
- ابتهج أيها الزميل , اداء عظيم
1361
01:50:44,694 --> 01:50:46,494
أنت أسرع بثلاث ثواني عن غورني
1362
01:50:46,610 --> 01:50:49,047
لو لم تخرب البدايه لكنت في المقدمه
1363
01:50:49,131 --> 01:50:51,841
- هل يمكنك الحفاظ على هذا الأداء ؟
- هل يمكن للسيارة ؟
1364
01:50:54,245 --> 01:50:59,205
هناك حادث على المنعطف 6
18 و 26 اصطدمتا
1365
01:51:24,361 --> 01:51:27,633
يبدو ، فيراري ، رقم 20 ،
لودوفيكو سكارفيوتي
1366
01:51:27,634 --> 01:51:29,634
غادر المضمار
1367
01:51:38,797 --> 01:51:41,625
- حسناً , إنتبهي لرأسك
- شكراً لك
1368
01:51:41,874 --> 01:51:43,880
أحظى بعشاء جيد , سيدي
1369
01:51:44,447 --> 01:51:46,341
مكلارين يسابق
1370
01:51:49,920 --> 01:51:52,219
السيد فورد ربما ذهب إلى
مكان جميل لتناول العشاء
1371
01:51:52,220 --> 01:51:54,132
مالذي تعنيه , بربما ؟
1372
01:51:54,133 --> 01:51:55,457
الامطار قادمه
1373
01:51:55,627 --> 01:51:56,878
حسناً
1374
01:52:12,605 --> 01:52:14,110
إنه يدخل
1375
01:52:22,543 --> 01:52:24,707
- المحرك يعمل بحرارة , بوبز
- حسناً
1376
01:52:24,870 --> 01:52:26,399
إنها حارة أيها الزميل
الفرامل تعمل
1377
01:52:29,409 --> 01:52:30,716
الإطار
1378
01:52:37,398 --> 01:52:40,247
- نحن 220 , نحن بخير
- حسناً
1379
01:52:44,457 --> 01:52:46,362
- هيا بنا
- بدل تلك
1380
01:52:57,353 --> 01:52:58,708
انطلق , انطلق
1381
01:53:06,171 --> 01:53:07,753
أحتاج ساعة توقيت
1381
01:53:23,171 --> 01:53:27,753
هل رأيتم ذلك , صانع السيارات الأمريكي الغني جدا
يرحل في طائرة مروحية , أنيق جدا
1382
01:53:37,648 --> 01:53:42,003
لا زال لورينزو بانديني
في المركز الأول لفيراري
1383
01:53:56,524 --> 01:53:58,570
تمهل , دان , يتم محاصرتك
1384
01:53:58,571 --> 01:54:00,595
انه لا يدعم ، وتلك ملئيه بالخبث
1385
01:54:06,468 --> 01:54:08,211
تمهل , دان
1386
01:54:09,630 --> 01:54:11,232
اللعنه
1387
01:54:12,474 --> 01:54:14,515
أيها الأحمق
1388
01:54:35,449 --> 01:54:36,992
أيها الوغد
1389
01:54:44,004 --> 01:54:46,796
تواجه كشخص تافه , اليس كذلك ؟
1390
01:55:00,255 --> 01:55:04,484
بورشه # 58 مع فورد مجهولة الهوية
خرجت من المضمار
1391
01:55:16,390 --> 01:55:18,173
ساعة توقيت جميلة
1392
01:55:18,553 --> 01:55:20,643
هل تريد واحده ؟ إنها إيطالية
1393
01:55:43,500 --> 01:55:46,791
كين مايلز بسيارة فورد # 1
وبانديني بسيارة فيراري 21
1394
01:55:46,940 --> 01:55:48,494
محاصرون في المعركة ضد العناصر
1395
01:55:48,495 --> 01:55:50,496
مع الدفع بكامل القوى على سياراتهم
1396
01:55:50,497 --> 01:55:52,395
تجاوزوا زاوية البيت الابيض
1397
01:56:00,659 --> 01:56:03,662
أجل سيدي ؟
أجل سيدي
1398
01:56:06,455 --> 01:56:08,143
حسناً , سيدي
1399
01:56:14,935 --> 01:56:16,203
أنت
1400
01:56:18,425 --> 01:56:19,879
أعطني تلك
1401
01:56:22,028 --> 01:56:23,335
أيها الأحمق
1402
01:56:23,336 --> 01:56:24,838
سيد , شيلبي
1403
01:57:07,148 --> 01:57:08,729
ها نحن ذا
1404
01:57:12,040 --> 01:57:14,143
هيا يا فتاة , هيا
1405
01:57:20,123 --> 01:57:22,159
تماسكِ الأن
1406
01:57:40,513 --> 01:57:41,368
هيا
1407
01:57:41,374 --> 01:57:46,415
الأول في هذه اللحظة هو فيراري # 21 ،
يقودها لورينزو بانديني
1408
01:57:46,416 --> 01:57:49,028
تعطلت فرامله
حسناً , ها نحن ذا
1409
01:57:49,147 --> 01:57:53,668
يبدو أن كين مايلز يجلب
فورد # 1 إلى الحظيرة ببطء شديد
1410
01:57:57,196 --> 01:57:59,832
الفرام , لا شيء , اختفت
1411
01:58:00,136 --> 01:58:02,041
حسناً , لنذهب , هيا
1412
01:58:03,630 --> 01:58:06,401
كدت أنال منه , كنت قريب
1413
01:58:08,246 --> 01:58:10,669
إنه يتقدم الأن بفله علينا
1414
01:58:14,471 --> 01:58:16,218
الأن , الأن , بسرعة
1415
01:58:20,352 --> 01:58:22,352
أنهم يصلحونها , الفرامل
1416
01:58:25,186 --> 01:58:26,984
بسرعه , بسرعه
1417
01:58:46,077 --> 01:58:48,933
ضد القوانين
لا يمكنك تغيير الأشياء
1418
01:58:48,934 --> 01:58:49,938
لا , لا , لا
1419
01:58:49,939 --> 01:58:51,790
اريني أين هو مكتوب في كتابك
1420
01:58:51,791 --> 01:58:56,155
أننا لا نستطيع إستبدال النظام
وبعد ذلك يمكنك استبعادنا
1421
01:58:56,156 --> 01:58:58,067
- هذا ليس قانوني
- إهداء , إهداء
1422
01:58:58,068 --> 01:58:58,901
هذا ليس قانوني
1423
01:58:58,902 --> 01:59:01,215
ارني أين يوجد ذلك في هذا الكتاب الصغير
1424
01:59:01,216 --> 01:59:03,630
حيث لا أستطيع إستبدال مجمع التقسيم
1425
01:59:03,631 --> 01:59:04,745
قطع الغيار هي قطع غيار
1426
01:59:04,746 --> 01:59:06,690
سواء كان ذلك الفرامل أو الدوار
أو مجمع التستقيم
1427
01:59:06,691 --> 01:59:08,696
ويمكنني إستبدال أي شيء لعين أريد
1428
01:59:09,855 --> 01:59:11,615
لقد قرأنا كتاب قوانينك اللعين
1429
01:59:17,430 --> 01:59:19,762
بانديني , يتوقف
1430
01:59:27,079 --> 01:59:29,808
يا له من عار , أعتقد أنه فجر الخط
1431
01:59:30,063 --> 01:59:31,967
كان يحاول مواكبتك
1432
01:59:41,466 --> 01:59:43,819
لا أتحدث الإيطالية , لكنه ليس سعيداً
1433
01:59:55,084 --> 01:59:57,664
اخرجني من هنا , بوبز
هيا
1434
01:59:58,696 --> 02:00:00,229
كدنا ننتهي , كين
1435
02:00:05,876 --> 02:00:08,038
لا يزال بإمكانك النيل منه
ولكن يجب عليك اجتيازه مرتين
1436
02:00:08,039 --> 02:00:10,173
فهمت , اجتازه مرتين
1437
02:00:17,113 --> 02:00:22,508
فورد # 1 ، بقيادة كين مايلز عاد.
حراره على العجلات من بانديني #21 فيراري
1438
02:01:20,423 --> 02:01:23,528
لن تتزحزح عني أيها اللعين , اليس كذلك ؟
هيا
1439
02:01:24,165 --> 02:01:25,961
لقد تجاوز سرعته
1440
02:01:27,186 --> 02:01:29,223
لم يثق بالسيارة بعد
1441
02:01:29,625 --> 02:01:32,502
هيا , كين
اعطيتك الفرامل الجديد , يا صاح
1442
02:01:38,490 --> 02:01:40,039
حسناً
1443
02:01:41,333 --> 02:01:43,128
لماذا أتيتِ إلى هنا ؟
1444
02:01:45,480 --> 02:01:47,307
لنفعلها
1445
02:02:11,240 --> 02:02:13,108
أترين ؟ هيا
1446
02:02:24,216 --> 02:02:25,939
لم يفعلها بعد
1447
02:02:29,365 --> 02:02:31,435
إنه بحاجه للفه أخرى
1448
02:02:55,040 --> 02:02:59,069
- يجب أن يقف قريباً
- يجب أن يجتاز بانديني
1449
02:03:09,527 --> 02:03:11,132
حسناً , أيها اللقيط
1450
02:03:12,308 --> 02:03:13,904
لنفعلها مرة أخرى
1451
02:03:43,296 --> 02:03:44,459
هيا يا فتاة
1452
02:03:45,002 --> 02:03:47,563
تلك هي فتاتي , تلك هي فتاتي
1453
02:04:07,204 --> 02:04:09,950
يالاهي
1454
02:04:10,473 --> 02:04:12,217
اللعنه
1455
02:04:25,673 --> 02:04:27,998
لقد فعلها نحن في المقدمة
1456
02:04:28,323 --> 02:04:29,696
هل نحن في المقدمة
1457
02:04:29,810 --> 02:04:31,543
ماذا عن بانديني
1458
02:04:32,278 --> 02:04:33,891
أين بانديني ؟
1459
02:04:34,294 --> 02:04:37,844
لقد أنتهى أمره , انتهى , فيراري خرجت من السباق
1460
02:04:37,845 --> 02:04:39,972
مكلارين 4 دقائق وراءه في GT
1461
02:04:39,973 --> 02:04:43,864
يجب علينا أن نصفها جميعاً
كين الأول , الثاني , الثالث كلها سيارات فورد
1462
02:05:05,679 --> 02:05:07,404
الرئيس قادم
1463
02:05:16,079 --> 02:05:19,089
كين سيستيقط خلال نصف ساعة
هل تريدني أن اوقظه ؟
1464
02:05:19,090 --> 02:05:20,854
لا , دعه نائماً
1465
02:05:22,166 --> 02:05:24,003
- لا يصدق
- شكراً لك
1466
02:05:24,287 --> 02:05:26,242
- عملٌ جيد
- لم ينتهوا بعد , لكن
1467
02:05:27,611 --> 02:05:29,288
هاهو
1468
02:05:31,148 --> 02:05:32,833
اعطني بالمختصر , ليو
1469
02:05:33,103 --> 02:05:35,454
نحن بالمراكز الاولى , سيد فورد
1470
02:05:36,320 --> 02:05:38,750
- من في المقدمه
- هو , مايلز
1471
02:05:41,595 --> 02:05:43,655
كنت أفكر , سيد فورد
1472
02:05:44,082 --> 02:05:47,176
الن يكون رائعا اذا اصطفت جميع سيارات فورد
1473
02:05:47,177 --> 02:05:50,216
عبر خط النهاية
بالضبط نفس الوقت؟
1474
02:05:50,406 --> 02:05:52,486
يصطفن معاً , ويعدن للوطن
1475
02:05:52,487 --> 02:05:55,157
فورد , فورد , فورد
1476
02:05:55,614 --> 02:05:57,700
لا يمكننا فعل ذلك في الواقع , سيدي
1477
02:05:58,899 --> 02:06:00,312
لما لا ؟
1478
02:06:00,995 --> 02:06:06,034
مايلز متقدم بلفه , ليو
هل تريد منه إبطأ السرعة ؟
1479
02:06:07,533 --> 02:06:09,093
أجل
1480
02:06:20,689 --> 02:06:22,610
يعتقد أنها ستكون لحظة تاريخية لفورد
1481
02:06:22,611 --> 02:06:24,182
سوف نلتقط صورة رائعه
1482
02:06:25,997 --> 02:06:28,500
شيلبي ، مايلز يحتاج إلى أن يكون
لاعب بالفريق هنا
1483
02:06:28,831 --> 02:06:30,000
وأنت كذلك
1484
02:06:30,118 --> 02:06:31,994
هل ستخبره ؟
أم تحتاجني أن أفعل ذلك ؟
1485
02:06:33,550 --> 02:06:36,039
لا تقترب من سائقي , هيا امضي
1486
02:06:37,009 --> 02:06:39,591
- هذا ما يريده السيد فورد
- امضي
1487
02:06:40,213 --> 02:06:42,253
- إنه يتوقع الولاء
- امضي
1488
02:06:59,130 --> 02:07:02,726
يا رجال , ستان , هيا
لنذهب
1489
02:07:06,629 --> 02:07:08,007
ماذا يريد بيبي ؟
1490
02:07:13,962 --> 02:07:15,642
انه خارج النطاق ، أليس كذلك ؟
1491
02:07:21,075 --> 02:07:23,209
يريدونك أن تخفف السرعة
1492
02:07:26,977 --> 02:07:28,853
اعد ذلك الجزء لي مرة اخرى
1493
02:07:29,102 --> 02:07:31,087
يريدونك أن تخفف السرعة
1494
02:07:33,582 --> 02:07:36,670
أنت تتفوق بالسيارة ، كين
أنت متقدم عن مكلارين بأربع قائق
1495
02:07:36,671 --> 02:07:37,995
الرئيس يريد ثالثلاث سيارات لفورد
1496
02:07:37,996 --> 02:07:40,611
عبر خط النهاية:
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، جميعها معاً
1497
02:07:46,316 --> 02:07:49,294
يطلبون منك بان تكون لاعب بالفريق
1498
02:07:50,077 --> 02:07:51,949
لجعل تلك الصورة حقيقة
1499
02:07:51,950 --> 02:07:55,639
صورة , هذا جيد
1500
02:07:55,640 --> 02:07:58,140
هذا جيد
1501
02:08:00,279 --> 02:08:05,266
كين ، حتى لو تعادلت لأول مرة
سوف تظل أول رجل يفوز
1502
02:08:05,497 --> 02:08:08,426
سيبرينغ ، دايتونا ، لومان في نفس العام
1503
02:08:08,916 --> 02:08:11,029
ستحظى بالتاج الثلاثي
1504
02:08:20,614 --> 02:08:23,534
انا غير قادر على اجبارك
لإتباع الأوامر منذ اليوم الأول
1505
02:08:23,892 --> 02:08:26,257
أياً كان تريده لا بأس بالنسبة لي
1506
02:08:27,590 --> 02:08:29,377
قراري ؟
1507
02:08:30,465 --> 02:08:32,227
قرارك
1508
02:08:38,412 --> 02:08:42,067
المحركات تعمل بكفائه
الفرامل جاهزة
1509
02:08:45,136 --> 02:08:46,625
كيف جرى الأمر ؟
1510
02:08:47,963 --> 02:08:49,032
تم الإهتمام به
1511
02:08:49,217 --> 02:08:52,725
السيارة لك , كين
كين , السيارة لك
1512
02:08:54,350 --> 02:08:56,373
السيارة لك , كين
1513
02:09:29,203 --> 02:09:32,751
إنها فورد التي تملك السيارات
بالمراكز الثلاثة الأولى
1514
02:09:32,752 --> 02:09:34,528
مالذي يفعله بحق الجحيم ؟
1515
02:09:39,427 --> 02:09:42,115
لا تجب على ذلك
ابتعد عنه
1516
02:09:42,264 --> 02:09:43,878
اتبعد عنه
1517
02:10:10,560 --> 02:10:13,282
- سيكسر رقمه القياسي
- اصمت
1518
02:10:22,244 --> 02:10:23,888
انتظر
1519
02:10:25,509 --> 02:10:26,946
انتظر
1520
02:10:29,944 --> 02:10:31,068
الان
1521
02:10:36,831 --> 02:10:39,403
مايلز
1522
02:11:14,774 --> 02:11:16,531
جيد جدا
1523
02:11:16,653 --> 02:11:20,167
3:30.6.
رقم قياسي جديد أخر
1524
02:11:25,834 --> 02:11:28,053
تلك كانت لفه مثالية
1525
02:11:28,054 --> 02:11:29,936
ويضمن المركز الاول
1526
02:11:29,937 --> 02:11:33,413
فورد شيلبي الأمريكية على سيارة GT الرائعة
1527
02:11:33,546 --> 02:11:40,764
كين مايلز وشيلبي فورد الأمريكية رقم 1
حطم للتو رقمه القياسي
1528
02:11:40,765 --> 02:11:43,757
ادخله حالاً , إنه خارج السيطرة
1529
02:11:44,205 --> 02:11:47,288
أحضره قبل أن يحطّم تلك السيارة ونحن لم ننتهي
1530
02:11:49,483 --> 02:11:50,839
أحضرة شيلبي
1531
02:11:50,992 --> 02:11:54,156
أو سأطردك من SCCA و إتحاد السيارات العالمي
1532
02:11:55,616 --> 02:11:59,830
كين مايلز وراء عجلة القيادة ، ليو
تلك هي سيارته لينهي الامر
1533
02:13:34,902 --> 02:13:37,143
هيا يا رفاق , أين أنتم ؟
1534
02:13:47,840 --> 02:13:49,497
مالذي يفعله ؟
1535
02:13:50,076 --> 02:13:52,387
أمي , لماذا يبطئ ؟
1536
02:14:24,013 --> 02:14:26,453
سيارات فورد الثلاث ستعبر الخط معاً
1537
02:14:26,717 --> 02:14:28,885
كين مايلز , يخفف السرعة
لقد انتظرهم
1538
02:14:29,119 --> 02:14:31,645
أبي ؟ لا
1539
02:14:31,780 --> 02:14:32,712
- لا بأس
- أبي
1540
02:14:32,713 --> 02:14:35,112
كل شيء على ما يرام , إنه يقودهم
1541
02:14:35,113 --> 02:14:36,173
بقيادة , كين
1542
02:14:36,174 --> 02:14:39,334
- إنه يقودهم جميعاً
- إنه بالتأكيد القائد الحقيقي للمجموعة
1543
02:14:40,093 --> 02:14:41,732
جيد لك
1544
02:14:42,365 --> 02:14:44,100
جيد لك , كين
1545
02:15:11,371 --> 02:15:13,135
انظر لذلك
1546
02:15:14,888 --> 02:15:16,485
أحسنت , ليو
1547
02:15:36,802 --> 02:15:40,087
اشرح لي كيف أنهى أولاً
إذا لم يفز بالسباق ؟
1548
02:15:40,133 --> 02:15:44,193
لأن ماكلارين بدأت من أبعد من ذلك
لذلك دخل وربح
1549
02:15:44,252 --> 02:15:45,753
انه ليس تعادل
1550
02:15:46,079 --> 02:15:48,402
لأن ماكلارين بدأت من أبعد من ذلك
لذلك دخل وربح
1551
02:15:48,403 --> 02:15:51,127
لأنه بدأ أبعد قليلاً
لذلك ، لقد فاز وليس كين
1552
02:15:51,128 --> 02:15:52,906
ذلك هراء
1553
02:15:53,046 --> 02:15:55,024
شيل , تمهل
1554
02:16:09,067 --> 02:16:11,867
أين التعادل
أين التعادل اللعين ؟
1555
02:16:11,991 --> 02:16:12,991
ماذا ؟
1556
02:16:13,212 --> 02:16:14,212
أبن العاهرة
1557
02:16:14,724 --> 02:16:16,075
- كنت تعلم
- لم أعلم , أقسم لك
1558
02:16:16,076 --> 02:16:17,574
كفى
1559
02:16:20,092 --> 02:16:22,345
سباق جميل يا صاح , تهانيا
1560
02:16:44,074 --> 02:16:45,766
شيل
1561
02:16:49,710 --> 02:16:51,408
لقد سرقوك , كين
1562
02:16:51,409 --> 02:16:55,737
إليكم التوضيح كلا
السائقين انتهوا من السباق في الحرارة
1563
02:16:55,871 --> 02:16:59,342
وقد تحدد بأن مكلارين الفائز
لأنه بدأ من الخلف
1564
02:16:59,343 --> 02:17:01,871
بعض هراء التقنية
1565
02:17:15,039 --> 02:17:17,080
لم يكن علي طلبك
1566
02:17:22,699 --> 02:17:24,850
بيع التعادل , صحيح ؟
1567
02:17:27,130 --> 02:17:28,886
هذا ما يفعلونه
1568
02:17:30,939 --> 02:17:33,412
لقد وعدتني بأن أقود
1569
02:17:35,551 --> 02:17:37,515
ليس الفوز
1570
02:17:38,015 --> 02:17:40,114
لقد كانت قيادة عظيمة
1571
02:17:40,640 --> 02:17:42,568
إنها سيارة عظيمة
1572
02:17:43,026 --> 02:17:44,720
إنها سريعة
1573
02:17:46,155 --> 02:17:47,927
بإمكانها أن تكون أسرع
1574
02:17:49,472 --> 02:17:52,044
7 لترات حلوة
1575
02:17:53,805 --> 02:17:59,310
ما زلنا بحاجة إلى هيكل أخف
كنت أفكر بالألومنيوم
1576
02:17:59,406 --> 02:18:05,264
إنها عملية إعادة بناء ، ولكن إذا نجحت
يمكننا أن نخسر بضع مئات من الباوندات
1577
02:18:05,412 --> 02:18:07,430
مالذي نفعله هنا بحق الجحيم ؟
1578
02:18:08,754 --> 02:18:11,154
دعني أستحم
وأحصل على كوب من الشاي
1579
02:18:11,303 --> 02:18:13,061
احظى بفطيرة أو شيء ما
1580
02:18:13,683 --> 02:18:16,081
سننال من الأوغاد في العام المقبل
1581
02:18:39,914 --> 02:18:42,474
تبقى القليل من الوقود في الخزان
1582
02:18:43,427 --> 02:18:47,388
ما رأيك في لوحات العسل تلك
هذذا ما كنت تبحث عنه ؟
1583
02:18:47,389 --> 02:18:49,766
لا أعلم بعد
1584
02:19:14,140 --> 02:19:16,580
تبدو جميلة جداً
1585
02:19:26,221 --> 02:19:29,977
هناك نقطة في 7000 دورة في الدقيقة
1586
02:19:31,098 --> 02:19:33,713
حيث كل شيء يختفي
1587
02:19:35,704 --> 02:19:40,778
المحرك يصبح أخف
يختفي فحسب
1588
02:19:42,196 --> 02:19:47,271
وكل ما تبقى هو جسد
يتحرك من خلال المكان والزمان
1589
02:19:50,028 --> 02:19:55,256
7000 دورة هذا هو المكان الذي نتقابل فيه
1590
02:19:56,664 --> 02:20:01,432
تشعر بقدومها
تزحف عليك ، تغلق أذنك
1591
02:20:08,953 --> 02:20:13,772
وتسألك سؤالاً
السؤال فقط هو ما يهم
1592
02:20:21,830 --> 02:20:23,989
"من أنت" ؟
1593
02:20:57,123 --> 02:20:58,213
ماذا رأيك ؟
1594
02:20:58,214 --> 02:21:02,850
إنها مذهله
تلك كانت جيدة , لطيفه و ناعمه
1595
02:21:03,818 --> 02:21:06,077
لا اهتزاز في الصندوق
انها قوية حقا
1596
02:21:06,078 --> 02:21:10,643
قدتها أقل من ساعه
لا يمكنك قول شيء بعد ساعه
1597
02:21:13,935 --> 02:21:15,868
مرحباً , شيل
1598
02:21:25,235 --> 02:21:30,815
مرحبا شيل , ذلك الرجل ذو القبعه
إنه مستعد للإغلاق صفقة هاتين 427
1599
02:21:30,888 --> 02:21:36,909
له ولها , شحن الكامل
طاروا من جالفستون
1600
02:21:40,691 --> 02:21:43,815
احتاجك لأن تأتي للخارج
ربما لدقيقة
1601
02:21:44,271 --> 02:21:46,080
وأفعل ماذا ؟
1602
02:21:47,374 --> 02:21:49,385
أن تكون كارول شيلبي
1603
02:21:49,895 --> 02:21:52,755
أخبرهم قصه
اطلق بعض الكلمات السحرية
1604
02:21:53,147 --> 02:21:56,165
ماذا يعني ذلك ؟ كلمات سحرية ؟
1605
02:21:57,141 --> 02:22:00,828
يعني تعال للخارج , وقل مرحباً
1606
02:22:00,829 --> 02:22:02,853
وأجعلهم يشعرون بالراحه لمشترياتهم
1607
02:22:02,862 --> 02:22:06,338
أنهم يشترون سيارات لعينه
هذا ما يحصلون عليه من أجل سياراتهم , فيل
1608
02:22:06,464 --> 02:22:09,434
سواء ارادوها أم لا
هل أنا نوع من المسلين ؟
1609
02:22:09,550 --> 02:22:12,218
هل أنا هنا لأتحدث للناس عن الأشياء ؟
1610
02:22:23,024 --> 02:22:25,522
لقد مرت ستة أشهر , شيل
1611
02:22:26,339 --> 02:22:28,421
ستة أشهر
1612
02:22:32,404 --> 02:22:35,251
بعض الاحيان لا يخرجون من السيارة
1613
02:23:10,078 --> 02:23:11,925
بيتر
1614
02:23:12,378 --> 02:23:14,960
بيتر , تعال و أخرج القمامة
1615
02:23:14,961 --> 02:23:17,125
سيد شيلبي ؟
1616
02:23:18,125 --> 02:23:19,693
مرحباً , بيت
1617
02:23:21,366 --> 02:23:23,422
اتذكر ذلك المفك
1618
02:23:24,154 --> 02:23:25,975
رماه والدي عليك
1619
02:23:27,244 --> 02:23:29,009
اظن أنه فعل ذلك
1620
02:23:29,444 --> 02:23:30,735
لماذا ؟
1621
02:23:35,578 --> 02:23:38,048
أعتقد أنني ربما قلت له شيئا
1622
02:23:38,687 --> 02:23:40,470
دعوته بعدة اسماء
1623
02:23:42,232 --> 02:23:44,046
هذا صحيح
1624
02:23:52,514 --> 02:23:54,689
هل تريد التحدث إلى أمي ؟
1625
02:23:54,814 --> 02:24:00,090
لقد فعلت ذلك , جئت لأقول مرحباً , والإطمئنان
1626
02:24:04,572 --> 02:24:07,370
ثم بدأت أفكر في بعض الأحيان
1627
02:24:09,167 --> 02:24:16,089
الكلمات فقط ليست مفيدة
1628
02:24:21,798 --> 02:24:24,377
الأدوات مفيدة لأنه يمكنك أن تصنع الأشياء بها
1629
02:24:24,378 --> 02:24:26,402
ويمكنك اصلاح الأشياء بها
1630
02:24:27,423 --> 02:24:28,916
خذ
1631
02:24:29,852 --> 02:24:31,513
شكراً
1632
02:24:39,646 --> 02:24:42,150
والدك كان
1633
02:24:44,807 --> 02:24:47,266
كان صديقك
1634
02:24:52,684 --> 02:24:54,608
أجل , كان كذلك
1635
02:24:55,372 --> 02:24:57,114
أجل , سيدي
1636
02:25:01,903 --> 02:25:05,338
وظن بأنك انعم من جلد الضفدع
1637
02:25:09,225 --> 02:25:10,941
بيتر
1638
02:25:16,010 --> 02:25:18,478
أعتقد بأنه علي الذهاب لمساعدة أمي
1639
02:25:20,213 --> 02:25:23,179
مالذي تفعله هنا إذن ؟ إذهب
1640
02:25:23,535 --> 02:25:25,619
إلى اللقاء
1641
02:25:28,008 --> 02:27:11,168
ترجمة : مالك المالكي
TWITTER : @XMBS