1
00:00:53,660 --> 00:00:57,910
Élő közvetítésünket hallják
az 1959-es, 24 órás Le Mans-i versenyről.
2
00:00:57,950 --> 00:01:02,000
A verseny felénél tartunk, Carroll Shelby
az utolsó órában
3
00:01:02,040 --> 00:01:05,670
egyre jobban jön fel
az ötös számú Aston Martinban.
4
00:01:06,340 --> 00:01:07,460
AZ ASZFALT KIRÁLYAI
5
00:01:07,500 --> 00:01:09,010
Ilyen tempóval esélyes...
6
00:01:21,680 --> 00:01:23,770
ÜZEMANYAG
7
00:01:26,400 --> 00:01:28,110
Carroll kijön.
8
00:01:28,150 --> 00:01:29,690
Kijön. Gyerünk, gyerünk!
9
00:01:29,730 --> 00:01:30,690
Kerekek!
10
00:01:30,740 --> 00:01:32,070
Gyorsan, gyorsan!
11
00:01:32,110 --> 00:01:34,320
Tudom, fáradtak vagytok, de nyomjuk meg!
12
00:01:34,360 --> 00:01:35,950
Mozgás, mozgás, mozgás!
13
00:01:37,950 --> 00:01:39,450
Melegszik, de még oké.
14
00:01:39,490 --> 00:01:40,950
- Még van tapadás.
- Tűz!
15
00:01:41,000 --> 00:01:42,250
Tűz!
16
00:01:42,290 --> 00:01:43,830
- Égsz, Shelby!
- Plédet!
17
00:01:45,750 --> 00:01:47,380
- Oltsátok el!
- Hagyjatok!
18
00:01:49,840 --> 00:01:51,170
Jól vagy?
19
00:01:53,550 --> 00:01:55,050
Töltsétek fel!
20
00:01:56,550 --> 00:01:58,600
- Shelby, épp hogy...
- Égek még?
21
00:02:00,810 --> 00:02:01,930
Ég a hátam, baszki?
22
00:02:01,970 --> 00:02:03,640
- Nem, nem ég.
- Akkor töltsétek!
23
00:02:03,680 --> 00:02:04,980
Töltsd fel!
24
00:02:05,020 --> 00:02:06,060
Legyen kész!
25
00:02:06,100 --> 00:02:07,230
Tied a kocsi, Carroll.
26
00:02:07,270 --> 00:02:09,480
- Hogy állok, Eddie?
- Két kör előnyöd van.
27
00:02:09,520 --> 00:02:10,570
Tied a kocsi.
28
00:02:10,610 --> 00:02:11,980
Nyomd le őket!
29
00:02:34,050 --> 00:02:38,090
Az 5-ös Aston Martinnak
sikerül megőriznie az előnyét,
30
00:02:38,140 --> 00:02:40,510
ahogy közeledünk az utolsó percekhez.
31
00:02:40,560 --> 00:02:41,680
Shelby!
32
00:02:41,720 --> 00:02:42,810
Itt a kockás zászló.
33
00:02:44,140 --> 00:02:46,060
A közönség már talpon.
34
00:02:46,100 --> 00:02:47,060
Shelby!
35
00:02:47,100 --> 00:02:49,480
...és nyer!
Egy amerikai nyeri a Le Mans-t!
36
00:02:49,520 --> 00:02:50,360
Shelby!
37
00:02:52,570 --> 00:02:54,490
- Carroll Shelby.
- Tessék!
38
00:02:54,530 --> 00:02:56,900
Ezt már nem hagyhatja figyelmen kívül.
39
00:02:56,950 --> 00:02:59,160
Szedem a tablettákat. Azok segítenek.
40
00:02:59,820 --> 00:03:03,160
A szaporább szívverés, a 130-as pulzus,
41
00:03:03,200 --> 00:03:07,420
még ha rövid ideig tart is,
infarktussal járhat.
42
00:03:07,460 --> 00:03:09,630
- Rövidebb futamokon indulok.
- Nem megoldás.
43
00:03:09,670 --> 00:03:12,670
Akkor a NASCAR-ban. Forma-1-ben.
44
00:03:12,710 --> 00:03:16,420
A billentyűje beteg, Shelby.
Súlyos az állapota.
45
00:03:16,470 --> 00:03:18,970
Úgy gondolom, örülhet, hogy most itt ül.
46
00:03:20,430 --> 00:03:22,260
Tényleg, mekkora szerencse!
47
00:03:23,560 --> 00:03:25,480
Nagy mázlista vagyok.
48
00:03:43,330 --> 00:03:47,160
Van egy pillanat hétezres fordulatszámnál,
49
00:03:47,210 --> 00:03:49,120
amikor minden ködbe vész.
50
00:03:58,050 --> 00:04:00,970
A kocsi súlytalanná válik.
51
00:04:01,010 --> 00:04:02,140
Csak úgy eltűnik.
52
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
Hé!
53
00:04:05,560 --> 00:04:06,720
Vigyázz, haver!
54
00:04:11,230 --> 00:04:16,530
Csupán egy test marad,
ami térben és időben mozog.
55
00:04:22,160 --> 00:04:24,080
Hétezer fordulat/perc.
56
00:04:25,580 --> 00:04:26,830
Olyankor éled át ezt.
57
00:04:30,830 --> 00:04:32,420
És felmerül a kérdés.
58
00:04:33,420 --> 00:04:34,790
Az egyetlen fontos kérdés.
59
00:04:38,510 --> 00:04:39,920
"Ki vagy te?”
60
00:04:46,890 --> 00:04:50,350
És most von Trips a Ferrariban
érkezik a dugóhúzóba.
61
00:04:50,390 --> 00:04:52,060
- Későn fékez.
- Háromszor hívtam,
62
00:04:52,100 --> 00:04:53,400
egyszer se vette fel.
63
00:04:53,440 --> 00:04:55,820
- Új pályacsúcs!
- Mindig felveszem, ha csöng.
64
00:04:55,860 --> 00:04:57,360
- Fenéket.
- De igen!
65
00:04:57,400 --> 00:04:58,400
Nem veszi fel.
66
00:04:58,780 --> 00:05:00,490
Egy hónapja klassz volt a kocsi.
67
00:05:01,650 --> 00:05:04,820
De most el se indul. Vagy ha mégis,
68
00:05:04,870 --> 00:05:06,120
akkor "bumm, bumm, bumm”!
69
00:05:06,910 --> 00:05:10,200
Amikor elindulok a ház elől,
a kutya infarktust kap.
70
00:05:11,330 --> 00:05:12,920
Csinálja meg olyanra, mint volt!
71
00:05:14,420 --> 00:05:17,000
Bekoszolta a gyertyákat
meg a motorszelepeket.
72
00:05:17,040 --> 00:05:19,510
A kocsival nincs baj,
csak azzal, ahogy vezetik.
73
00:05:19,550 --> 00:05:20,510
Ahogy vezetik?
74
00:05:20,550 --> 00:05:22,970
Túl sok benzin, kevés szikra. Köhög.
75
00:05:23,010 --> 00:05:24,390
Elmondaná érthetőbben?
76
00:05:26,680 --> 00:05:28,100
Hogyne, uram.
77
00:05:31,390 --> 00:05:34,520
Szóval, az ott egy sportkocsi.
78
00:05:34,560 --> 00:05:36,770
Úgy kell vezetni, mint egy sportkocsit.
79
00:05:36,810 --> 00:05:40,070
Ha úgy vezeti, mint egy óvóbácsi,
eltömődik, világos?
80
00:05:40,110 --> 00:05:43,570
5000-es fordulatszámnál
kapcsoljon feljebb, ne kettőnél.
81
00:05:43,610 --> 00:05:47,780
Vezesse határozottan! Keményen, durván.
82
00:05:47,830 --> 00:05:49,490
Akkor repeszt majd.
83
00:05:49,540 --> 00:05:53,290
Maga szerint nem tudom
vezetni a saját kocsimat?
84
00:05:54,170 --> 00:05:55,170
Nem.
85
00:05:55,630 --> 00:05:57,250
De ez nem is a maga kocsija.
86
00:05:57,290 --> 00:06:00,960
A magáé inkább egy Plymouth
vagy egy Studebaker.
87
00:06:02,920 --> 00:06:04,220
Bajod van, haver?
88
00:06:05,840 --> 00:06:08,720
Nincs bajom. Volt egy MG-m.
Ment, mint a szél.
89
00:06:08,760 --> 00:06:10,350
Kapd be, angol pöcs!
90
00:06:10,390 --> 00:06:11,600
Add vissza a pénzem!
91
00:06:11,640 --> 00:06:14,390
Nyugalom. Én visszaadnám.
92
00:06:14,440 --> 00:06:16,400
De a múlt havi szervizt se fizette ki!
93
00:06:16,440 --> 00:06:18,770
Ebben az országban a vevőnek van igaza!
94
00:06:18,820 --> 00:06:19,980
Hallotta már?
95
00:06:20,020 --> 00:06:22,150
Ja. Ja.
96
00:06:22,190 --> 00:06:24,070
Oltári baromság.
97
00:06:24,110 --> 00:06:26,490
Ne feledje! Előbbre hoztam a gyújtást,
98
00:06:26,530 --> 00:06:29,580
szóval, egyesben egy hangyányit rángat!
99
00:06:29,620 --> 00:06:33,120
Húzassa ki! Ez az, öreg! Pörgesse fel!
100
00:06:34,370 --> 00:06:35,580
Viszlát!
101
00:06:38,130 --> 00:06:39,960
Egy újabb elégedett kuncsaft?
102
00:06:42,880 --> 00:06:44,420
Segíthetek?
103
00:06:46,470 --> 00:06:48,340
Az egy 1500-as MGA volt?
104
00:06:50,600 --> 00:06:52,850
A hölgy ismeri a kocsikat.
105
00:06:52,890 --> 00:06:54,680
Szeretem őket.
106
00:06:54,730 --> 00:06:56,520
Imádom a hangjukat.
107
00:06:56,560 --> 00:06:58,440
Ahogy áthatol az emberen.
108
00:06:58,480 --> 00:06:59,310
Igen.
109
00:07:00,570 --> 00:07:02,110
Az a vibrálás.
110
00:07:04,070 --> 00:07:09,070
Az enyém az a faborítású Country Squire,
111
00:07:09,990 --> 00:07:11,490
szemben, az utcán.
112
00:07:12,790 --> 00:07:14,870
Az aszfalt királya.
113
00:07:15,250 --> 00:07:16,370
Tényleg?
114
00:07:16,410 --> 00:07:18,080
- Gyorsan megy?
- Nagyon.
115
00:07:18,790 --> 00:07:20,750
Egy pillanat. Miféle lány vagy te?
116
00:07:21,710 --> 00:07:23,920
Olyan, aki szereti a benzin szagát.
117
00:07:24,420 --> 00:07:25,420
Az égett gumiét.
118
00:07:25,880 --> 00:07:28,720
Hékás, te valamiféle eszelős vagy?
119
00:07:29,220 --> 00:07:31,140
Csak amióta hozzád mentem.
120
00:07:39,190 --> 00:07:40,940
- Gar, mi a helyzet?
- Valami készül.
121
00:07:43,230 --> 00:07:44,190
Üdv, Lee!
122
00:07:44,230 --> 00:07:46,280
Ő nem olyan biztos a bankokban.
123
00:07:48,530 --> 00:07:49,740
Kétségeim vannak...
124
00:07:50,910 --> 00:07:52,330
Mi lesz a vége?
125
00:07:55,540 --> 00:07:58,370
- Don, mi ez az egész?
- Nem tudom.
126
00:07:59,710 --> 00:08:00,960
Üdv a csarnokban!
127
00:08:01,000 --> 00:08:02,880
- Jó napot, Mr. Ford!
- Örülök, uram.
128
00:08:08,420 --> 00:08:09,930
Állítsák le, Mr. Beebe!
129
00:08:16,890 --> 00:08:17,890
John!
130
00:08:22,560 --> 00:08:24,190
Leállni!
131
00:08:35,160 --> 00:08:36,580
Hallják ezt?
132
00:08:39,290 --> 00:08:43,290
Így hangzik, amikor a Ford Motor Company
133
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
beszünteti a gyártást.
134
00:08:51,590 --> 00:08:57,270
1899-ben a nagyapám, Henry Ford,
áldassék a neve,
135
00:08:57,310 --> 00:09:02,810
hazafelé sétált az Edison lámpagyárból,
egy dupla műszak után.
136
00:09:02,850 --> 00:09:04,980
Töprengett magában.
137
00:09:05,020 --> 00:09:10,400
Ott, reggel jutott eszébe egy ötlet,
ami megváltoztatta a világot.
138
00:09:10,450 --> 00:09:15,530
65 évvel, és 47 millió automobillal később
139
00:09:15,580 --> 00:09:17,700
mi lesz az ő öröksége?
140
00:09:20,040 --> 00:09:23,370
Feldughatja az orrába
egy Chevy Impala kipufogóját.
141
00:09:28,300 --> 00:09:30,260
Megmondom, mit várok maguktól.
142
00:09:30,300 --> 00:09:31,590
Menjenek haza!
143
00:09:35,390 --> 00:09:38,890
És azt akarom, hogy
gyaloglás közben töprengjenek!
144
00:09:39,600 --> 00:09:45,310
Aki egy ötlettel jön be az irodámba,
az az ember megtartja az állását.
145
00:09:46,270 --> 00:09:49,530
Az összes többi "futottak még” vesztes
146
00:09:49,940 --> 00:09:51,280
maradjon otthon!
147
00:09:51,320 --> 00:09:53,150
Nincs helyük a Fordnál.
148
00:10:03,500 --> 00:10:04,670
Shelby!
149
00:10:07,750 --> 00:10:10,590
Látlak ám! Ébresztő, pajtás!
150
00:10:13,010 --> 00:10:14,720
- Hé!
- Tűnj innen!
151
00:10:14,760 --> 00:10:16,970
Ne már! Képes vagy rá.
152
00:10:18,220 --> 00:10:19,600
Gyere, haver!
153
00:10:19,640 --> 00:10:21,930
Fél 9 van, indul a nap!
154
00:10:21,970 --> 00:10:23,060
Gyerünk!
155
00:10:23,850 --> 00:10:25,560
- Mozgás!
- Tűnj el!
156
00:10:25,600 --> 00:10:28,190
Fél 9 van, indul a nap!
157
00:10:29,440 --> 00:10:30,570
Gyerünk!
158
00:10:31,650 --> 00:10:32,780
Szia, Phil!
159
00:10:32,820 --> 00:10:34,110
Szia, Bob!
160
00:10:34,150 --> 00:10:35,530
Shelby itt van?
161
00:10:35,570 --> 00:10:37,280
Még kétesélyes.
162
00:10:43,000 --> 00:10:45,370
Shelby! Milyen korán keltél!
163
00:10:45,420 --> 00:10:48,580
Ki korán kel, aranyat lel, Pops.
164
00:10:52,920 --> 00:10:54,380
Na, kik miatt aggódsz?
165
00:10:54,420 --> 00:10:57,260
Itt van Red Faris meg Bill Rushton.
166
00:10:57,300 --> 00:10:59,010
Két 327-esben.
167
00:10:59,050 --> 00:11:00,600
Corvette-ek. Na és Bondurant?
168
00:11:00,640 --> 00:11:02,430
Bondurant? Még mindig a...
169
00:11:02,470 --> 00:11:04,480
Mr. Shelby! Adna egy autogramot?
170
00:11:05,100 --> 00:11:06,890
614-es szám.
171
00:11:07,770 --> 00:11:09,310
- Köszönöm.
- Nyugi!
172
00:11:09,360 --> 00:11:11,400
A Corvette-eket megesszük reggelire.
173
00:11:11,440 --> 00:11:14,650
Könnyebbek vagyunk, gyorsabbak,
ha ez kevés, komiszabbak is.
174
00:11:15,030 --> 00:11:17,280
Mielőtt elkezdődne a verseny,
175
00:11:17,320 --> 00:11:19,160
vigyék a gyereket a Willow Springs
versenyzősuliba!
176
00:11:19,200 --> 00:11:22,240
Szia, Phil! Ne alázz le ma túlságosan!
177
00:11:26,460 --> 00:11:27,580
Mi a baj?
178
00:11:27,620 --> 00:11:30,670
Az SCCA szabályzat 15.4-es pontjának
2b bekezdése szerint
179
00:11:30,710 --> 00:11:33,130
minden AF osztályú autónak
180
00:11:33,170 --> 00:11:37,380
minimum 50x30x15 centis
csomagterének kell lennie.
181
00:11:37,430 --> 00:11:38,970
Az öné nem csukódik be.
182
00:11:39,010 --> 00:11:41,100
- Nem felel meg a szabványnak.
- Várjon! Mi?
183
00:11:41,140 --> 00:11:44,680
A járművét diszkvalifikálom
az A osztályú versenyből.
184
00:11:44,720 --> 00:11:46,560
Ne, ne! Feltehetek egy kérdést?
185
00:11:46,600 --> 00:11:49,310
Mikor kisfiú volt, arra gondolt:
186
00:11:49,350 --> 00:11:53,480
"Ha megnövök, a Willow Springs-i
versenypályára akarok menni,
187
00:11:53,520 --> 00:11:56,240
hogy betartassam a szabályzat
15.4 pontjának
188
00:11:56,280 --> 00:11:59,240
2b bekezdését a csomagtér-kapacitásról"?
189
00:11:59,280 --> 00:12:00,910
- Jó, ebből elég.
- Így volt?
190
00:12:00,950 --> 00:12:04,120
Kizárom önt és a csapatát a versenyből.
191
00:12:05,910 --> 00:12:07,830
Csak nem Lance Reventlow az?
192
00:12:08,210 --> 00:12:09,750
- Shelby.
- Hogy s mint, Lance?
193
00:12:09,790 --> 00:12:11,000
- Pops!
- Üdv, Lance!
194
00:12:11,040 --> 00:12:13,920
Ő Dieter Voss.
Brumos Porsche, Jacksonville.
195
00:12:13,960 --> 00:12:15,670
Mindent tudok önről, Mr. Voss.
196
00:12:15,710 --> 00:12:17,880
Pokoli jó szezonjuk van az Abarth-tal!
197
00:12:17,920 --> 00:12:19,880
A maguk Cobrája is jól teljesít.
198
00:12:19,930 --> 00:12:21,890
- Köszönjük.
- Remek a pilótája, Miles.
199
00:12:21,930 --> 00:12:23,680
- Ön követi Milest?
- Hogyne!
200
00:12:23,720 --> 00:12:27,930
A USAC országúti bajnoka volt '61-ben.
Ő nyerte a Pikes Peak Hill-t.
201
00:12:27,980 --> 00:12:30,810
Az SCCA C-osztályú bajnoka volt
zsinórban háromszor
202
00:12:30,850 --> 00:12:33,020
a szar MG-vel, amit épített.
203
00:12:33,060 --> 00:12:34,940
Hallottuk, hogy nehéz eset.
204
00:12:34,980 --> 00:12:36,980
Mi? Ken? Dehogy! Egy kezesbárány.
205
00:12:37,030 --> 00:12:39,150
Lance! Mondd meg neki!
Te versenyeztél vele!
206
00:12:39,200 --> 00:12:42,240
Inkább csak hátulról követtem.
207
00:12:42,280 --> 00:12:46,660
A Brumos épp egy pilótát keres
a kettes számú kocsinkba, Sebringbe.
208
00:12:46,700 --> 00:12:48,160
- Komolyan?
- Hogyan?
209
00:12:48,200 --> 00:12:50,290
Mit gondol, Miles képes szintet lépni?
210
00:12:50,330 --> 00:12:52,080
- Nos, Ken...
- Igen? Hé!
211
00:12:52,420 --> 00:12:56,050
Jim! A te csomagtartódba is
betuszkolta a rohadt kofferét?
212
00:12:56,090 --> 00:12:57,590
- Mi?
- Szabálytalan.
213
00:12:57,630 --> 00:12:59,880
Bocsássanak meg egy percre!
214
00:12:59,920 --> 00:13:02,550
Szerintem Ken a Sebringre született.
215
00:13:03,640 --> 00:13:08,930
Ebben nincs semmi a csomagtartómról,
és a maga helyes kis hajókofferéről!
216
00:13:08,980 --> 00:13:12,020
Önnél a szabályzat '62-es kiadása van.
217
00:13:13,480 --> 00:13:17,730
Maga meg feldughatja a rohadt kis
matricáját oda, ahol nem süt a nap!
218
00:13:17,780 --> 00:13:19,820
Hé, hé, Bill! Mi a gond, Bill?
219
00:13:19,860 --> 00:13:21,860
Az a gond, hogy Bill egy seggfej!
220
00:13:21,900 --> 00:13:23,410
- Nem szabványos.
- Nem úgy érti.
221
00:13:23,450 --> 00:13:25,120
- Dehogynem.
- Komolyan.
222
00:13:25,160 --> 00:13:26,830
- Meggyőződésem...
- Ugrat.
223
00:13:26,870 --> 00:13:28,700
...hogy Bill egy seggfej.
224
00:13:28,750 --> 00:13:30,660
- Csak a munkámat végzem.
- Bill!
225
00:13:30,710 --> 00:13:32,670
Szerintem... Hallgass ide!
226
00:13:32,710 --> 00:13:34,750
Mindig van közös nevező.
227
00:13:34,790 --> 00:13:36,840
- Túlzásba vitte.
- Ez a dolgom.
228
00:13:36,880 --> 00:13:39,050
Tudod, milyen, ha versenyzik.
229
00:13:39,090 --> 00:13:41,920
Csak nem zársz ki minket
egy csomagtartó miatt?
230
00:13:48,680 --> 00:13:49,640
Mi?
231
00:13:49,680 --> 00:13:52,190
Látod ezt? Kikalapálja.
232
00:13:59,530 --> 00:14:00,530
Így már jó?
233
00:14:02,900 --> 00:14:05,070
Bill, bízd ezt rám! Beszélek vele.
234
00:14:05,110 --> 00:14:07,490
Megoldom. Te csak élvezd a napot!
235
00:14:07,530 --> 00:14:11,290
Hé, emberek! Kezdtek éhesek lenni?
Menjetek a büfébe...
236
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
Francba!
237
00:14:13,160 --> 00:14:14,370
Bulldog!
238
00:14:16,080 --> 00:14:17,790
Tudod, kivel beszéltem az imént?
239
00:14:17,840 --> 00:14:18,960
Bill-lel.
240
00:14:19,000 --> 00:14:20,340
- Előtte.
- Nem.
241
00:14:20,670 --> 00:14:22,010
Dieter Voss-szal.
242
00:14:22,340 --> 00:14:23,550
Az ki?
243
00:14:24,380 --> 00:14:26,390
A Porsche főnöke, Ken.
244
00:14:26,430 --> 00:14:28,550
Egy kis német autógyár,
tán hallottál róla.
245
00:14:28,600 --> 00:14:29,640
Aha.
246
00:14:29,680 --> 00:14:32,770
Pilótának akart Sebringbe,
de úgy hallotta, nehéz veled.
247
00:14:38,230 --> 00:14:43,240
Azt hittem, ugyanaz
a véleményünk a németekről.
248
00:14:47,740 --> 00:14:49,740
Szeretsz veszíteni, Ken?
249
00:14:51,290 --> 00:14:52,290
Tessék?
250
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
Jól hallottad.
251
00:14:54,830 --> 00:14:55,830
Én nem veszítek.
252
00:14:56,870 --> 00:15:00,340
Ha nem lesz szponzorod,
nem lesz kocsid sem, Ken.
253
00:15:00,380 --> 00:15:03,840
Én úgy tudom, hogy a profiknak,
mindnek van saját kocsija.
254
00:15:03,880 --> 00:15:06,090
A SCCA-t nem nyerheted meg autó nélkül.
255
00:15:06,130 --> 00:15:08,180
És ha nem nyersz, akkor veszítesz.
256
00:15:08,220 --> 00:15:10,810
Ne akard, hogy ezt a fejedhez vágjam!
257
00:15:10,850 --> 00:15:12,810
Muszáj látni a fiadnak, hogy kizárnak,
258
00:15:12,850 --> 00:15:14,480
és hülyét csinálsz magadból?
259
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
Nem semmi!
260
00:15:23,280 --> 00:15:25,070
Világos a válasz.
261
00:15:43,210 --> 00:15:44,880
Peter...
262
00:15:53,930 --> 00:15:55,930
Segíthetek az uraknak?
263
00:15:55,980 --> 00:15:57,350
Igen. Itt van Ken Miles?
264
00:15:57,980 --> 00:15:59,100
Nincs.
265
00:15:59,150 --> 00:16:00,350
Beszélnünk kell vele.
266
00:16:00,400 --> 00:16:01,560
A felesége vagyok.
267
00:16:01,610 --> 00:16:05,360
Üdvözlet az 1963-as Willow Springs 100-on.
268
00:16:05,400 --> 00:16:08,650
Tizenkét autó áll rajthoz
a 40 körös futamban.
269
00:16:09,240 --> 00:16:11,780
Hé, Ken! Mi van a szélvédőddel?
270
00:16:13,370 --> 00:16:14,950
Új dizájn.
271
00:16:15,870 --> 00:16:17,870
Úgy tűnik, lassan elstartolnak.
272
00:16:17,910 --> 00:16:20,120
Valamennyien befejezték a bemelegítő kört.
273
00:16:20,170 --> 00:16:21,500
A zöld zászló kint van,
274
00:16:22,790 --> 00:16:25,050
és közelítenek a startvonalhoz.
275
00:16:25,340 --> 00:16:27,340
Na rajta!
276
00:16:29,590 --> 00:16:30,890
A rohadt életbe!
277
00:16:34,470 --> 00:16:36,060
Ken Miles lemaradt.
278
00:16:36,470 --> 00:16:38,940
Tanulj meg vezetni, te balfasz!
279
00:16:44,400 --> 00:16:46,150
Na, Shelby, hiányzik?
280
00:16:48,490 --> 00:16:49,740
Szia, Sam!
281
00:16:50,910 --> 00:16:55,910
A pasi megnyeri a 24 órás Le Mans-t,
hirtelen visszavonul kocsikat árulni.
282
00:16:57,160 --> 00:17:00,620
Ennek semmi értelme.
Vagy mégis igaz a szóbeszéd.
283
00:17:01,370 --> 00:17:03,500
Milyen szóbeszédre célzol?
284
00:17:04,540 --> 00:17:06,840
Hogy Carroll Shelby begyulladt.
285
00:17:12,680 --> 00:17:15,560
Ki foglak fékezni
a következő kanyarban, Bob!
286
00:17:27,820 --> 00:17:29,650
Ügyes próbálkozás!
287
00:17:47,250 --> 00:17:48,710
Szép trükk Ken Miles-tól.
288
00:17:48,760 --> 00:17:51,550
22 kör van hátra, és Phil Hill
meg Dan Gurney halad az élen.
289
00:18:14,780 --> 00:18:17,030
Fantasztikus nap ez Willow Springsben,
290
00:18:17,080 --> 00:18:19,490
nagyon izgalmas versennyel.
291
00:18:19,950 --> 00:18:23,250
Miközben már csak egy van hátra
a 40 körös versenyből.
292
00:18:23,290 --> 00:18:25,080
Az utolsó szakasz következik.
293
00:18:25,120 --> 00:18:27,790
Dan Gurney haladt elöl
a verseny jó részében...
294
00:18:30,420 --> 00:18:33,130
A 18-as rajtszámú Red Faris kisodródott.
295
00:18:33,170 --> 00:18:37,100
Így Dan Gurney marad az élen,
akit a bérpilóta Ken Miles követ.
296
00:18:39,600 --> 00:18:41,140
Most elkaplak, Dan.
297
00:18:46,310 --> 00:18:48,820
Most fordulnak rá az utolsó kanyarra.
298
00:18:48,860 --> 00:18:51,230
Még Gurney halad elöl,
de Ken Miles rátapadt.
299
00:18:59,200 --> 00:19:00,830
Miles az alkalmat lesi.
300
00:19:00,870 --> 00:19:01,700
Még ne.
301
00:19:02,410 --> 00:19:03,620
Gyerünk!
302
00:19:04,790 --> 00:19:06,750
Vajon Gurney vissza tudja tartani?
303
00:19:06,790 --> 00:19:07,790
Még ne.
304
00:19:10,630 --> 00:19:12,050
Gurney blokkolja az útját!
305
00:19:12,090 --> 00:19:12,710
Most.
306
00:19:17,340 --> 00:19:18,760
Miles lemegy a padkára!
307
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
Szép húzás, Ken.
308
00:19:24,600 --> 00:19:25,730
Kerék-kerék mellett!
309
00:19:25,770 --> 00:19:27,100
Gyerünk!
310
00:19:27,150 --> 00:19:30,150
Egy Corvette egy Cobra ellen a finisben!
311
00:19:31,650 --> 00:19:33,400
Igen!
312
00:19:34,860 --> 00:19:35,950
Igen!
313
00:19:36,820 --> 00:19:39,490
Elképesztő hajrá Ken Miles-tól.
314
00:19:39,530 --> 00:19:41,450
Erre senki sem számított.
315
00:19:43,540 --> 00:19:45,460
Nehéz vele, de jól vezet.
316
00:19:45,500 --> 00:19:47,920
Tapsoljunk meg mindenkit
a szenzációs versenyért!
317
00:19:47,960 --> 00:19:50,920
Ezért megérdemlek egy csésze jó teát!
318
00:19:50,960 --> 00:19:52,630
Már forralom a vizet!
319
00:19:52,670 --> 00:19:53,500
Pattanj be!
320
00:19:58,260 --> 00:19:59,970
Én
321
00:20:00,010 --> 00:20:03,850
Oly' boldog vagyok
Én oly' boldog vagyok
322
00:20:03,890 --> 00:20:08,020
Szívem repes, ölelj csak meg
Oly' boldog vagyok én
323
00:20:10,190 --> 00:20:12,150
Pops, ezt keretezd be!
324
00:20:24,160 --> 00:20:25,160
Hé!
325
00:20:26,790 --> 00:20:28,620
Megnyertük.
326
00:20:30,420 --> 00:20:32,040
Mi a baj?
327
00:20:33,630 --> 00:20:35,460
Az Adóhivatal.
328
00:20:35,800 --> 00:20:37,670
Lezárták a műhelyt.
329
00:20:42,850 --> 00:20:44,850
Jól van, Petey.
330
00:20:57,400 --> 00:20:59,240
Pár évvel ezelőtt
331
00:20:59,950 --> 00:21:01,530
azt mondtad, félretettél.
332
00:21:02,030 --> 00:21:03,200
Így volt.
333
00:21:04,830 --> 00:21:06,200
Pár évvel ezelőtt.
334
00:21:06,240 --> 00:21:07,410
Így volt.
335
00:21:12,500 --> 00:21:14,750
Ugye, jól értem, hogy tönkrementünk?
336
00:21:15,090 --> 00:21:16,840
Abszolút.
337
00:21:23,430 --> 00:21:25,510
Teljesen?
338
00:21:26,220 --> 00:21:30,690
Értsd úgy, hogy egy vasunk sincs,
földönfutók lettünk.
339
00:21:30,730 --> 00:21:33,650
A megtakarítások, részvények mind oda.
340
00:21:33,690 --> 00:21:36,820
A szerszámaim. Azokat bezárták a műhelybe.
341
00:21:37,530 --> 00:21:39,610
Majd kitalálok valamit.
342
00:21:41,030 --> 00:21:42,860
1945-ben
343
00:21:42,910 --> 00:21:44,950
hazatértek a katonáink.
344
00:21:45,530 --> 00:21:48,080
Mi volt az első, amit csináltak?
345
00:21:49,370 --> 00:21:50,870
Szexeltek.
346
00:21:52,370 --> 00:21:53,750
17 évvel később
347
00:21:53,790 --> 00:21:55,880
a bébik felnőttek.
348
00:21:55,920 --> 00:21:57,710
És munkába álltak.
349
00:21:57,750 --> 00:21:58,840
Jogsit szereztek.
350
00:21:59,420 --> 00:22:03,220
De nem akarnak ugyanolyan unalmas,
50-es évekbeli autókat,
351
00:22:03,260 --> 00:22:04,930
mint a szüleik.
352
00:22:05,760 --> 00:22:08,010
Mert a fiataloknak csillogás kell.
353
00:22:08,060 --> 00:22:09,640
Vonzó külső.
354
00:22:10,220 --> 00:22:11,350
Gyorsan akarnak menni.
355
00:22:12,270 --> 00:22:13,270
Uraim,
356
00:22:14,020 --> 00:22:17,270
ideje, hogy a Ford Motor Company
versenyezzen.
357
00:22:18,940 --> 00:22:21,690
Már beszálltunk a versenybe, Iacocca.
358
00:22:21,990 --> 00:22:23,200
NASCAR?
359
00:22:24,110 --> 00:22:25,910
Az regionális, uram.
360
00:22:25,950 --> 00:22:28,490
Ha elmegy moziba vagy kinyit egy magazint,
361
00:22:28,950 --> 00:22:31,540
már nem a Winston-Salem-i
öregfiúkat látja.
362
00:22:31,580 --> 00:22:33,000
Hanem
363
00:22:33,750 --> 00:22:35,420
Sophia Lorent,
364
00:22:36,500 --> 00:22:38,090
Monica Vittit.
365
00:22:40,710 --> 00:22:44,010
James Bond sem Fordot vezet, uram.
366
00:22:44,300 --> 00:22:47,600
Csak mert egy degenerált.
367
00:22:50,470 --> 00:22:51,310
Látják?
368
00:22:51,810 --> 00:22:53,270
Bár én is degenerált lennék!
369
00:22:54,560 --> 00:22:55,690
Egy perc türelmét kérem.
370
00:22:55,730 --> 00:22:56,940
Ez is benne van?
371
00:22:57,480 --> 00:22:59,570
Van bármi értelme ennek?
372
00:22:59,610 --> 00:23:00,980
Egy pillanat, uram.
373
00:23:01,030 --> 00:23:02,900
- Jó, jó, elég lesz.
- Uram, ha várna...
374
00:23:02,940 --> 00:23:04,070
Kapcsolja ki! Fényt kérek!
375
00:23:08,700 --> 00:23:11,740
Lee, az elmúlt három évben
376
00:23:11,790 --> 00:23:14,460
te és a marketingcsapatod
377
00:23:14,500 --> 00:23:18,840
hoztátok történelmünk
legpocsékabb eladási eredményeit.
378
00:23:20,920 --> 00:23:24,010
Miért kellene Mr. Fordnak hallgatnia rád?
379
00:23:27,090 --> 00:23:28,850
Mert rosszul gondolkoztunk.
380
00:23:32,140 --> 00:23:33,430
A Ferrari.
381
00:23:34,350 --> 00:23:37,350
Az utóbbi öt Le Mans-ból
megnyertek négyet.
382
00:23:37,940 --> 00:23:41,070
Úgy kell gondolkozni, mint a Ferrari.
383
00:23:41,110 --> 00:23:42,860
A Ferrari kevesebb autót gyárt
384
00:23:42,900 --> 00:23:45,530
egy év alatt, mint mi egy nap alatt.
385
00:23:46,200 --> 00:23:51,410
Mi több pénzt költünk WC-papírra,
mint amennyit ők a teljes termelésre.
386
00:23:51,450 --> 00:23:53,410
És gondolkozzunk úgy, mint ők?
387
00:23:53,750 --> 00:23:57,960
Enzo Ferrari minden idők legnagyobb
autógyártójaként vonul be a történelembe.
388
00:23:59,630 --> 00:24:00,460
Miért?
389
00:24:01,460 --> 00:24:04,380
Mert ő rakta össze a legtöbb kocsit?
390
00:24:06,340 --> 00:24:07,630
Nem.
391
00:24:08,380 --> 00:24:10,260
Azért, amit az autói jelentenek.
392
00:24:11,680 --> 00:24:13,140
Győzelmet.
393
00:24:13,430 --> 00:24:15,270
A Ferrari nyeri a Le Mans-t.
394
00:24:15,310 --> 00:24:18,060
És az emberek részesei akarnak lenni.
395
00:24:20,650 --> 00:24:24,110
Mi lenne, ha a Ford embléma
jelentené a győzelmet?
396
00:24:24,610 --> 00:24:25,690
Méghozzá az első olyan
397
00:24:25,740 --> 00:24:28,320
17 éves generációnál a történelemben,
398
00:24:28,360 --> 00:24:29,610
amelynek van pénze?
399
00:24:29,660 --> 00:24:31,410
Évekbe telne.
400
00:24:31,740 --> 00:24:34,700
Évtizedekbe, tesztelni és kifejleszteni
401
00:24:34,740 --> 00:24:37,210
egy versenycsapatot,
ami megveri a Ferrarit.
402
00:24:37,250 --> 00:24:38,210
A Ferrari csődbe ment.
403
00:24:42,090 --> 00:24:45,460
Enzo minden pénzét a tökély
hajszolásába ölte, és tudják mit?
404
00:24:46,050 --> 00:24:47,470
El is érte.
405
00:24:47,920 --> 00:24:49,380
De tönkrement.
406
00:25:01,190 --> 00:25:04,190
LEFOGLALVA
407
00:25:14,200 --> 00:25:16,620
Nem kell feladnod a versenyzést,
hogy állást szerezz.
408
00:25:16,660 --> 00:25:17,830
De igen.
409
00:25:17,870 --> 00:25:21,210
Jó buli volt, de ételt kell
tennem az asztalra, és
410
00:25:21,250 --> 00:25:22,380
fel kell nőnöm.
411
00:25:22,420 --> 00:25:24,840
A műhelyből nem tudtunk
megélni. Most lezárták.
412
00:25:24,880 --> 00:25:27,340
A versenyzésből se tudunk,
bár folyton nyerek.
413
00:25:27,710 --> 00:25:28,840
Igen, mert jó vagy.
414
00:25:28,880 --> 00:25:31,510
De rossz játékos vagyok.
415
00:25:31,970 --> 00:25:34,390
Nem vagyok kimondott társasági ember.
416
00:25:34,430 --> 00:25:36,390
- Nem mondod.
- És 45 éves vagyok.
417
00:25:36,430 --> 00:25:38,060
Azt hiszed, meg fogok változni?
418
00:25:38,100 --> 00:25:41,940
Én már soha nem fogok
befutni! Túl későn kezdtem.
419
00:25:41,980 --> 00:25:43,810
Mert a háborúban harcoltál!
420
00:25:45,610 --> 00:25:49,570
Csak próbálj meg kevésbé
elviselhetetlen lenni!
421
00:25:50,320 --> 00:25:53,280
Ne köntörfalazzunk tovább! Ennek vége.
422
00:25:54,070 --> 00:25:55,660
Nézzük a derűs oldalát!
423
00:25:55,700 --> 00:25:59,700
Pocakos öreg leszek,
nyeshetem a rózsákat, és zabálhatok.
424
00:26:22,270 --> 00:26:23,940
Kérem, ne fotózzon!
425
00:26:25,060 --> 00:26:27,070
- Csigavér!
- Meg kell értenie.
426
00:26:27,110 --> 00:26:30,150
Ez olyan, mintha a Maffia akarná
megvenni a Szabadság-szobrot.
427
00:26:30,190 --> 00:26:31,530
Inkább ellenkezőleg.
428
00:26:31,820 --> 00:26:34,860
Ha a sajtó ezt kiszagolja,
nagy szar lesz a canellóniban!
429
00:26:35,490 --> 00:26:37,370
Lee Iacocca, Ford Motor.
430
00:26:37,410 --> 00:26:39,160
Franco Gozzi, Ferrari.
431
00:26:41,950 --> 00:26:42,910
Újságírók?
432
00:26:42,960 --> 00:26:46,170
Nem, nem, Mr. Iacocca, nem.
Ezek a mi fényképezőink.
433
00:26:46,210 --> 00:26:47,790
Dokumentálnak.
434
00:26:51,260 --> 00:26:53,050
4 literes Colombo motor.
435
00:26:54,340 --> 00:26:58,010
Egy ember szereli össze az egész motort.
436
00:26:59,810 --> 00:27:03,100
Egy másik szereli össze a sebességváltót.
437
00:27:03,850 --> 00:27:05,770
Minden kézzel készül.
438
00:27:21,580 --> 00:27:23,450
Versenyautó részleg.
439
00:27:24,580 --> 00:27:25,750
Lee.
440
00:27:25,790 --> 00:27:27,210
Az ő.
441
00:27:32,920 --> 00:27:35,880
A vállalataink fúziója után
két entitás jön létre.
442
00:27:39,510 --> 00:27:42,350
A Ford-Ferrari, 90%-ban a Ford tulajdona,
443
00:27:42,390 --> 00:27:44,100
és mi irányítjuk a teljes gyártást.
444
00:27:48,860 --> 00:27:53,940
A másik a Ferrari-Ford, a versenycsapat,
ami 90%-ban a Ferrarié.
445
00:27:59,200 --> 00:28:03,370
Ahhoz, hogy ezt biztosítsuk,
a Ford kész kifizetni...
446
00:28:31,310 --> 00:28:33,110
Elnézést.
447
00:28:37,400 --> 00:28:40,160
Kell neki egy kis idő, hogy elolvassa.
448
00:28:40,200 --> 00:28:41,200
Tessék!
449
00:28:44,120 --> 00:28:45,830
Igen, hogyne.
450
00:29:06,060 --> 00:29:08,060
A Fiat elnökét keresem!
451
00:29:08,310 --> 00:29:10,060
Agnelli!
452
00:29:10,810 --> 00:29:12,980
Fotók vannak nálam, amiket látnia kell.
453
00:29:23,410 --> 00:29:24,450
Igen, itt vagyok.
454
00:29:27,700 --> 00:29:29,040
Van valami mondandója?
455
00:29:29,750 --> 00:29:32,330
Enzo megtartja a teljes irányítást.
456
00:29:34,000 --> 00:29:35,880
Én megkapom a céget 18 millióért.
457
00:29:38,420 --> 00:29:40,510
Elég volt, köszönöm.
458
00:29:56,190 --> 00:29:59,610
"Uraim, csak egy apró kérdés
a versenyprogramot illetően."
459
00:30:09,500 --> 00:30:14,330
"Ha én el akarok indulni a Le Mans-on, de
maguk nem akarják, hogy versenyezzek,
460
00:30:14,380 --> 00:30:16,210
akkor megyünk vagy nem?"
461
00:30:24,220 --> 00:30:28,060
Ebben a rendkívül
valószerűtlen esetben, ha
462
00:30:29,220 --> 00:30:31,480
nem tudnánk megegyezni,
463
00:30:31,520 --> 00:30:33,850
akkor igen, mármint nem.
464
00:30:35,190 --> 00:30:36,860
Jól gondolja.
465
00:30:37,610 --> 00:30:38,610
Nem indulhat.
466
00:30:56,790 --> 00:30:58,420
"Az önbecsülésemet konstruktőrként,
467
00:30:58,460 --> 00:31:01,590
férfiként és olaszként is,
mélyen sérti az ajánlatuk."
468
00:31:03,090 --> 00:31:04,760
"Menjenek vissza Michiganbe!"
469
00:31:09,350 --> 00:31:11,470
"A nagy és ocsmány gyárukba."
470
00:31:13,730 --> 00:31:16,770
"A nagy és ocsmány gyárukba,
ronda, kicsi autókat gyártani."
471
00:31:23,990 --> 00:31:27,280
"Mondják meg a fafejű főnöküknek,
472
00:31:27,570 --> 00:31:30,950
hogy önelégült ügyvezetői
mind csupa senkiházi pojáca."
473
00:31:33,700 --> 00:31:36,210
Mondják meg, hogy ő nem Henry Ford.
474
00:31:38,420 --> 00:31:41,210
Csak a második Henry Ford.
475
00:31:43,590 --> 00:31:45,130
Éhen halok. Menjünk enni!
476
00:31:57,850 --> 00:31:59,860
A FIAT MEGVESZI A FERRARIT
Enzóé a teljes irányítás
477
00:32:08,160 --> 00:32:09,990
Átvert minket.
478
00:32:10,490 --> 00:32:13,450
A vén Enzo nem is akart
üzletet kötni velünk.
479
00:32:13,950 --> 00:32:16,830
Arra kellettünk, hogy felverje az árat,
480
00:32:17,210 --> 00:32:19,960
leégette a vállalatot, és sértegette önt.
481
00:32:20,590 --> 00:32:23,130
Ez eleve rossz ötlet volt.
482
00:32:31,350 --> 00:32:33,640
Mit mondott Enzo pontosan?
483
00:32:41,440 --> 00:32:44,820
Azt, hogy a Ford ronda,
kicsi kocsikat gyárt
484
00:32:45,360 --> 00:32:47,280
egy ocsmány gyárban.
485
00:32:48,990 --> 00:32:52,450
És az ügyvezetői senkiházi pojácák.
486
00:32:55,870 --> 00:32:57,370
És rólam?
487
00:32:59,210 --> 00:33:00,880
Kövérnek nevezte önt.
488
00:33:03,630 --> 00:33:05,130
Fafejűnek.
489
00:33:06,130 --> 00:33:07,420
Folytassa!
490
00:33:08,550 --> 00:33:11,090
Azt mondta, hogy ön nem Henry Ford.
491
00:33:11,470 --> 00:33:13,220
Csak a második Henry Ford.
492
00:33:35,740 --> 00:33:39,080
A legjobb mérnököket akarom.
493
00:33:41,210 --> 00:33:42,670
A legjobb pilótákat.
494
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
Nem érdekel, mibe kerül.
495
00:33:50,050 --> 00:33:52,180
Építünk egy versenyautót.
496
00:33:58,520 --> 00:34:02,810
És beássuk ezt az átkozott tésztazabálót
30 méter mélyre
497
00:34:02,850 --> 00:34:05,480
a célvonal alá, a Le Mans-on.
498
00:34:06,360 --> 00:34:09,690
És ott akarok lenni, hogy lássam.
499
00:34:10,070 --> 00:34:12,070
Ott jönnek! Gyerünk, gyerünk!
500
00:34:16,030 --> 00:34:17,030
Barmok!
501
00:34:17,080 --> 00:34:18,290
Szánalmasak vagytok!
502
00:34:18,330 --> 00:34:19,250
Bocsánat, lányok!
503
00:34:19,290 --> 00:34:20,710
Charlie!
504
00:34:20,750 --> 00:34:22,750
Ne egész nap csak petárdákat
dobálj a lányokra!
505
00:34:22,790 --> 00:34:24,000
A szentségit!
506
00:34:24,040 --> 00:34:25,080
Ezt is én oldjam meg?
507
00:34:25,130 --> 00:34:27,040
Nyugi, már megoldottam.
508
00:34:28,090 --> 00:34:32,180
Bocsásson meg! Szóval, 4.7 literes V-8-as.
509
00:34:32,220 --> 00:34:33,590
Pöpec.
510
00:34:33,630 --> 00:34:35,430
Átdolgoztuk az AC Ace műszerfalát.
511
00:34:35,470 --> 00:34:37,390
Most erősebb a hátsó difi
a nyomaték miatt.
512
00:34:37,430 --> 00:34:39,350
Hogy gyorsul 400 méteren?
513
00:34:39,680 --> 00:34:41,890
Gyorsulási versenyre ne vigye, de
514
00:34:41,930 --> 00:34:44,770
13.6 másodperc alatt.
515
00:34:44,810 --> 00:34:46,520
- És az jó?
- Az piszok jó.
516
00:34:46,560 --> 00:34:49,570
A héten már háromszor
eladta ugyanezt az autót.
517
00:34:49,610 --> 00:34:50,530
Lehet kápéban fizetni?
518
00:34:50,900 --> 00:34:51,900
Elfogadjuk.
519
00:34:51,940 --> 00:34:53,740
Uram, ön egy sportkocsi
boldog tulajdonosa.
520
00:34:54,240 --> 00:34:55,610
Klassz!
521
00:34:56,910 --> 00:34:58,080
Tudja, mit? Máris...
522
00:34:58,120 --> 00:34:59,160
Phil!
523
00:34:59,200 --> 00:35:00,750
Átadom ön a kollégámnak.
524
00:35:00,790 --> 00:35:01,910
Ő mindent elrendez.
525
00:35:01,950 --> 00:35:03,160
Phil, Wyatt.
526
00:35:03,210 --> 00:35:05,080
- Örvendek.
- Még elrabolom őt egy percre.
527
00:35:06,540 --> 00:35:07,670
Vedd el tőle a pénzt.
528
00:35:07,710 --> 00:35:09,670
Bármi legyen, ne hagyd,
hogy elvigye a kocsit!
529
00:35:09,710 --> 00:35:10,920
Ez Jeff Blitzer autója.
530
00:35:10,960 --> 00:35:13,090
És Frank Collins-é meg Steve McQueené.
531
00:35:13,130 --> 00:35:15,340
A francba! McQueent elfelejtettem.
532
00:35:18,300 --> 00:35:19,310
Jó napot!
533
00:35:20,180 --> 00:35:21,020
Segíthetek?
534
00:35:22,390 --> 00:35:23,520
Carroll Shelby?
535
00:35:24,810 --> 00:35:25,730
Talán.
536
00:35:27,230 --> 00:35:29,610
Lee Iacocca, Ford Motor.
537
00:35:32,690 --> 00:35:34,360
Mi ez a csavarkulcs?
538
00:35:34,950 --> 00:35:37,200
Az? Hosszú történet.
539
00:35:37,870 --> 00:35:40,950
Ez az üzlet itt egyre
sikeresebben megy, Lee.
540
00:35:41,240 --> 00:35:43,870
Nőnek az eladások, hasítunk a versenyeken.
541
00:35:43,910 --> 00:35:46,540
Tudom, tartozom
a Fordnak az utolsó motorokért...
542
00:35:46,580 --> 00:35:48,330
Mr. Shelby! Biztosíthatom,
543
00:35:48,380 --> 00:35:51,500
nem a pénz miatt jöttem,
amivel a Fordnak tartozik.
544
00:35:52,800 --> 00:35:54,170
Nem azért?
545
00:35:54,760 --> 00:35:56,300
Nem, nem azért.
546
00:35:57,390 --> 00:35:58,510
Oké.
547
00:35:58,550 --> 00:36:01,390
Az ifjabb Mr. Ford képviseletében jöttem.
548
00:36:01,430 --> 00:36:04,230
Tegyük fel hipotetikusan,
549
00:36:04,270 --> 00:36:08,230
hogy szeretné, ha a vállalata
nyerné a 24 órás Le Mans-t.
550
00:36:09,610 --> 00:36:12,610
Ön az egyetlen amerikai,
akinek ez valaha sikerült,
551
00:36:12,650 --> 00:36:14,740
úgyhogy az érdekel,
552
00:36:14,780 --> 00:36:15,900
mi kell hozzá?
553
00:36:19,320 --> 00:36:20,580
Hipotetikusan?
554
00:36:21,660 --> 00:36:23,040
Hipotetikusan.
555
00:36:24,450 --> 00:36:26,830
Azt pénzen nem lehet megvenni.
556
00:36:27,460 --> 00:36:29,460
A sebesség pénz kérdése.
557
00:36:30,500 --> 00:36:32,550
De ez nem arról szól, Lee.
558
00:36:33,300 --> 00:36:35,170
Ez nem olyan, mint a többi pálya,
559
00:36:35,210 --> 00:36:38,130
ahol csak balra kanyarodsz 4 órán át.
560
00:36:40,930 --> 00:36:42,350
Ide könnyű kocsi kell, ami
561
00:36:42,390 --> 00:36:44,640
320-szal megy az egyenesekben,
562
00:36:44,680 --> 00:36:47,810
de elég erős, hogy
ezt bírja 4800 kilométeren át.
563
00:36:50,150 --> 00:36:52,520
Nem csak a valaha gyártott legjobb kell,
564
00:36:52,570 --> 00:36:55,900
hanem jobb, mint amivel
a Ferrari előáll abban az évben.
565
00:36:55,940 --> 00:36:59,490
Ezzel is a zöld zászlóig jutnak, de
ott kezdődnek csak a gondok.
566
00:37:01,490 --> 00:37:03,120
Minden rendben?
567
00:37:03,160 --> 00:37:05,080
Menj el!
568
00:37:12,460 --> 00:37:14,420
Tehát azt mondja, nagy kihívás.
569
00:37:17,010 --> 00:37:19,340
Ez még csak nem is versenypálya.
570
00:37:19,800 --> 00:37:21,930
Le Mans 14 kilométernyi országút.
571
00:37:23,390 --> 00:37:26,640
Keskeny, egyenetlen, durva.
572
00:37:26,680 --> 00:37:29,940
Nincs kerékdőlés a kanyarokban,
nincs korlát.
573
00:37:32,310 --> 00:37:34,110
És 24 órán át kell vezetni!
574
00:37:35,980 --> 00:37:37,940
24 órán át, Lee.
575
00:37:39,400 --> 00:37:40,910
Tehát éjszaka.
576
00:37:41,320 --> 00:37:44,620
A verseny fele sötétben zajlik,
mikor szart se látsz.
577
00:37:45,990 --> 00:37:48,370
A semmiből törnek elő kocsik.
578
00:37:49,500 --> 00:37:52,670
Pilóták küzdenek a kocsikkal, véresen.
579
00:37:53,420 --> 00:37:55,590
Lehet, hogy az egyikük a barátod.
580
00:37:56,050 --> 00:37:57,800
És épp kigyulladt.
581
00:37:59,300 --> 00:38:01,720
Kimerült vagy és éhes,
582
00:38:01,760 --> 00:38:04,890
a nevedre sem emlékszel,
se arra, hogy hol vagy.
583
00:38:05,510 --> 00:38:09,270
És hirtelen rájössz, hogy 320-szal
repesztesz egy szakaszon.
584
00:38:12,650 --> 00:38:14,520
És ha bármi elromlik,
585
00:38:15,060 --> 00:38:18,320
elszáll egy tömítés, egy 5 centes vacak,
586
00:38:18,360 --> 00:38:20,740
akkor vége az egésznek.
587
00:38:21,070 --> 00:38:23,110
Megint a Ferrari nyer.
588
00:38:23,410 --> 00:38:26,160
Ahogy nyertek tavaly is, meg előtte
589
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
meg még előtte.
590
00:38:31,410 --> 00:38:32,420
Ja.
591
00:38:33,210 --> 00:38:34,210
Nagy kihívás.
592
00:38:35,750 --> 00:38:37,880
Ön szerint
593
00:38:37,920 --> 00:38:41,590
a Ford képes megépíteni
a világ legjobb versenyautóját?
594
00:38:41,630 --> 00:38:45,930
Ön szerint nem tudnánk megnyerni
egy ilyen versenyt?
595
00:38:46,260 --> 00:38:49,020
Még egy zseniális partnerrel sem?
596
00:38:51,140 --> 00:38:54,730
Akkor sem, ha írnánk egy üres csekket?
597
00:39:01,360 --> 00:39:04,320
Csak azt mondom, a győzelmet
nem lehet megvenni, Lee.
598
00:39:07,490 --> 00:39:11,830
De esetleg megvehetik a fickót,
aki esélyt ad rá.
599
00:39:28,430 --> 00:39:32,850
Egy új sebváltó, tengelyek
és lökésgátlók szanaszét,
600
00:39:32,890 --> 00:39:36,520
kukába a vázzal meg a gumikkal,
máris van egy bajnokesélyesed.
601
00:39:37,270 --> 00:39:39,440
Működik bármi ezen a szépségen?
602
00:39:39,480 --> 00:39:42,150
A tükrök rendkívüliek.
603
00:39:42,190 --> 00:39:43,440
Azt láttam idefele.
604
00:39:44,400 --> 00:39:48,780
És mi van? Beugrottál esti séta közben?
605
00:39:49,490 --> 00:39:52,120
Igazából, Bulldog,
van számodra egy ajánlatom.
606
00:39:52,160 --> 00:39:56,080
Összeraksz egy kocsit,
hogy lealázd az öreg Ferrarit.
607
00:39:56,120 --> 00:39:58,000
- Igen.
- Forddal?
608
00:39:58,040 --> 00:40:00,090
És egy Forddal?
609
00:40:00,130 --> 00:40:01,550
Így van.
610
00:40:01,590 --> 00:40:03,630
És ehhez mennyi időt mondtál?
611
00:40:03,670 --> 00:40:05,260
Két-háromszáz évet?
612
00:40:05,720 --> 00:40:06,760
90 napot.
613
00:40:10,930 --> 00:40:13,680
Na jó, gondoljuk ezt végig egy kicsit.
614
00:40:14,680 --> 00:40:18,810
A vita kedvéért feledkezzünk meg
a 90 napos dologról, és tegyük fel,
615
00:40:18,860 --> 00:40:20,440
hogy a világ minden pénze,
616
00:40:20,480 --> 00:40:22,650
és minden ideje a tiéd.
617
00:40:22,690 --> 00:40:24,570
- Ez jól hangzik.
- Rendben.
618
00:40:26,110 --> 00:40:32,410
Szerinted a Ford csak úgy hagyja,
hogy megépítsd az autót, amit akarsz,
619
00:40:33,080 --> 00:40:34,750
úgy, ahogy te akarod?
620
00:40:34,790 --> 00:40:38,330
A Ford Motor Company?
621
00:40:38,830 --> 00:40:40,040
Azok a fickók?
622
00:40:41,380 --> 00:40:45,670
Jártál már Detroitban? Számtalan
emeletnyi ügyvédjük van,
623
00:40:45,720 --> 00:40:48,760
és milliónyi marketingesük,
akik látni akarnak,
624
00:40:48,800 --> 00:40:51,550
mert lefotózkodnának
a híres Carroll Shelbyvel,
625
00:40:51,600 --> 00:40:54,060
kinyalják a segged, majd
visszamennek az irodáikba,
626
00:40:54,850 --> 00:40:56,930
és vadiúj módokon szívatnak meg.
627
00:40:56,980 --> 00:40:59,190
Miért? Mert ők már csak ilyenek.
628
00:40:59,730 --> 00:41:01,520
Mert jók akarnak lenni a főnöknél,
629
00:41:01,560 --> 00:41:04,820
az meg az ő főnökénél,
az meg az ő főnökénél.
630
00:41:05,280 --> 00:41:07,530
És utálják magukat érte.
631
00:41:07,570 --> 00:41:09,240
De a lelkük mélyén
632
00:41:09,280 --> 00:41:11,320
kit utálnak még jobban?
633
00:41:11,370 --> 00:41:13,240
Az olyanokat, mint te,
634
00:41:13,280 --> 00:41:15,790
mert te más vagy, máshogy gondolkodsz,
635
00:41:15,830 --> 00:41:17,910
máshogy, mint ők.
636
00:41:19,210 --> 00:41:21,380
Az ajánlat az öregtől jött.
637
00:41:23,500 --> 00:41:24,710
Eltökélt.
638
00:41:24,750 --> 00:41:26,090
Komoly pénzt fektet bele.
639
00:41:29,720 --> 00:41:31,340
Azt lefogadom.
640
00:41:32,010 --> 00:41:33,470
Tudod, miért?
641
00:41:33,510 --> 00:41:36,270
Mert valaki, és nem mondom, hogy ki,
642
00:41:36,310 --> 00:41:41,980
valaki azt mondta,
hogy ez igazából lehetséges.
643
00:41:42,480 --> 00:41:43,440
Nézd,
644
00:41:43,480 --> 00:41:46,480
vasárnap, Cloverfieldben
kijönnek egy új Mustanggal.
645
00:41:46,530 --> 00:41:48,530
Bejelentik a versenyprogramot.
646
00:41:49,450 --> 00:41:50,950
Gyere el!
647
00:41:52,870 --> 00:41:56,040
Gyere, nézz körül! Hallgass meg engem!
648
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Beszédet mondok.
649
00:41:57,580 --> 00:41:59,250
Hozd el Petert, imádni fogja.
650
00:42:01,080 --> 00:42:02,790
Rendben, Shel.
651
00:42:05,380 --> 00:42:06,840
Akkor vasárnap.
652
00:42:12,220 --> 00:42:14,890
Apa! Ezt nézd meg!
653
00:42:18,810 --> 00:42:22,020
A Ford Mustang. Mit szólsz?
654
00:42:24,860 --> 00:42:27,150
Egy titkárnőhöz illik.
655
00:42:28,480 --> 00:42:30,190
Nekem tetszik.
656
00:42:32,820 --> 00:42:35,240
Elnézést.
657
00:42:36,200 --> 00:42:37,700
Ne nyúlj hozzá, jó?
658
00:42:39,450 --> 00:42:40,370
Bocsánat.
659
00:42:44,670 --> 00:42:46,210
A maga fia?
660
00:42:47,090 --> 00:42:48,500
Igen, az.
661
00:42:48,550 --> 00:42:51,010
Megkérné, hogy ne fogdossa össze?
662
00:42:51,720 --> 00:42:52,840
Ne, ne, Peter,
663
00:42:52,880 --> 00:42:54,300
csak nyugodtan. Ki maga?
664
00:42:54,970 --> 00:42:57,720
Leo Beebe. Az igazgatótanács
rangidős alelnöke.
665
00:42:58,890 --> 00:43:01,100
Én felelek a Mustang bemutatásáért.
666
00:43:01,140 --> 00:43:03,900
Legalább már tudjuk, ki felel érte.
667
00:43:03,940 --> 00:43:05,060
Ne értsen félre, Lenny!
668
00:43:05,100 --> 00:43:07,940
- Leo.
- Csodásan néz ki.
669
00:43:07,980 --> 00:43:10,190
De belül egy kalap szar,
670
00:43:10,230 --> 00:43:11,530
amit kicsicsáztak.
671
00:43:11,570 --> 00:43:13,450
Íme a tanácsom:
672
00:43:13,490 --> 00:43:16,740
hagyják a hathengeres motort,
a hülye három sebességet,
673
00:43:16,780 --> 00:43:19,830
vágjanak a tengelytávon,
veszítsenek el fél tonnát,
674
00:43:20,370 --> 00:43:21,790
és adják olcsóbban!
675
00:43:21,830 --> 00:43:22,750
Apa!
676
00:43:22,790 --> 00:43:25,420
De még akkor is
egy Chevy Chevelle-t választanék.
677
00:43:26,580 --> 00:43:29,630
Ami egy kurva szar autó.
678
00:43:30,630 --> 00:43:32,130
Na, mi a helyzet, Steve?
679
00:43:32,670 --> 00:43:35,130
Az ott Cloverfield, Mr. Shelby.
680
00:43:35,180 --> 00:43:36,930
Igen.
681
00:43:37,470 --> 00:43:39,310
Megpróbálhatnám letenni a gépet?
682
00:43:40,430 --> 00:43:43,770
Ne, tényleg. Repültem B-29-esekkel
San Anotone-ból, '44-ben.
683
00:43:43,810 --> 00:43:44,640
Ugye, viccel?
684
00:43:44,940 --> 00:43:46,060
Nem én.
685
00:43:46,100 --> 00:43:47,060
Oké.
686
00:43:47,110 --> 00:43:48,230
Carroll, mit művel?
687
00:43:48,560 --> 00:43:49,940
- Tud repülőt vezetni?
- Carroll!
688
00:43:49,980 --> 00:43:52,320
Volt egy oktatóm, aki azt mondta...
689
00:43:52,360 --> 00:43:55,030
Don, jobb, ha most becsatoljuk magunkat.
690
00:43:55,070 --> 00:43:58,070
"A háború után tégy egy szívességet,
és maradj a földön!"
691
00:43:58,120 --> 00:43:59,450
Szó szerint így volt.
692
00:43:59,490 --> 00:44:00,660
- Jaj, ne!
- A francba!
693
00:44:00,700 --> 00:44:02,540
- Az istenit!
- Ez az!
694
00:44:02,580 --> 00:44:06,040
Ilyen autóra Detroittól nem számítottak.
695
00:44:08,630 --> 00:44:11,710
Jól van. Menjünk!
696
00:44:13,210 --> 00:44:14,760
Nem maradtok, Ken?
697
00:44:15,680 --> 00:44:17,590
Egy nyomorult szemfényvesztés, nem?
698
00:44:17,640 --> 00:44:19,350
Ott jönnek végre.
699
00:44:23,850 --> 00:44:26,520
- Várjunk! Lezuhannak?
- Istenem!
700
00:44:26,560 --> 00:44:28,060
Ki a pilóta?
701
00:44:28,100 --> 00:44:29,270
Az a tippem, Peter,
702
00:44:33,110 --> 00:44:34,320
hogy az ismerősünk.
703
00:44:35,820 --> 00:44:36,900
Minden rendben elöl?
704
00:44:37,660 --> 00:44:38,910
Jaj, ne!
705
00:44:38,950 --> 00:44:39,910
Ne!
706
00:44:39,950 --> 00:44:43,160
- Kapaszkodjanak!
- Franc, franc, franc, franc!
707
00:44:43,200 --> 00:44:46,410
Franc, franc, franc!
708
00:44:47,040 --> 00:44:48,540
Olyan ez, mint a biciklizés!
709
00:44:55,470 --> 00:44:56,840
Tudja, hogy kell megérkezni.
710
00:44:56,880 --> 00:44:58,890
- Shelby, ön nagyszerű.
- Atyaég!
711
00:44:58,930 --> 00:45:00,180
- Shelby!
- Ez az!
712
00:45:00,220 --> 00:45:02,260
- Nézzen ide! Nézzen ide!
- Shelby!
713
00:45:02,600 --> 00:45:03,930
Hogy vannak?
714
00:45:03,970 --> 00:45:05,140
Kaphatok egy autogramot?
715
00:45:05,180 --> 00:45:06,480
Adna egy autogramot?
716
00:45:06,520 --> 00:45:07,890
Carroll, az úr Roy Lunn.
717
00:45:07,940 --> 00:45:10,520
Roy fejleszti a prototípust
odaát, Angliában.
718
00:45:10,560 --> 00:45:12,730
Ismerem Royt. Örülök, hogy látom.
719
00:45:12,770 --> 00:45:14,150
Üdv a diliházban, Shelby!
720
00:45:14,190 --> 00:45:16,820
A Ford kivezényelte az igazgatótanácsot.
721
00:45:16,860 --> 00:45:18,150
Egy pillanat.
722
00:45:19,660 --> 00:45:21,240
Üdv, Mr. Lindbergh.
723
00:45:21,660 --> 00:45:23,740
Tetszett? Szia, Peter! Hogy vagy?
724
00:45:23,790 --> 00:45:25,240
- Mr. Shelby!
- Jó, hogy itt vagy.
725
00:45:25,290 --> 00:45:27,870
Tényleg épít egy autót,
ami megveri a Ferrarit?
726
00:45:28,370 --> 00:45:31,250
A Le Mans-on elindulunk, az biztos.
727
00:45:31,290 --> 00:45:33,380
És ha elsőként megyünk át a célon,
akkor nyerünk.
728
00:45:33,420 --> 00:45:37,630
Carroll, hadd mutassam be Leo Beebe-t,
a Ford Motor rangidős alelnökét.
729
00:45:37,670 --> 00:45:39,800
- Örülök, Mr. Beebe.
- Köszönjük, hogy eljött.
730
00:45:39,840 --> 00:45:42,010
- Ő Ken Miles, és a fia, Peter.
- Igen.
731
00:45:43,180 --> 00:45:44,390
- Találkoztunk.
- Találkoztunk.
732
00:45:45,220 --> 00:45:46,390
Igen.
733
00:45:47,100 --> 00:45:48,230
Igaz?
734
00:45:48,270 --> 00:45:50,650
Akkor
735
00:45:50,690 --> 00:45:53,310
elmegyünk Petey-vel inni egy üdítőt.
736
00:45:53,360 --> 00:45:55,150
Sok szerencsét, Shel!
737
00:45:55,190 --> 00:45:56,940
- Viszlát, Mr. Shelby!
- Szia, Pete!
738
00:45:57,650 --> 00:45:59,650
Ne aggódj, itt marad.
739
00:46:00,410 --> 00:46:02,990
Volt alkalmuk a repülőn beszélgetni?
740
00:46:04,160 --> 00:46:05,200
Igen.
741
00:46:05,660 --> 00:46:08,790
Carroll, menjünk odébb egy kicsit, jó?
742
00:46:15,380 --> 00:46:17,260
Ez csak formalitás. Kirakat.
743
00:46:17,300 --> 00:46:20,380
De ez hoci-nesze alapon kell
működjön maga és
744
00:46:20,430 --> 00:46:21,880
tudja...
745
00:46:21,930 --> 00:46:23,050
Nem, nem tudom.
746
00:46:23,090 --> 00:46:24,220
Köztük.
747
00:46:24,260 --> 00:46:25,470
Köztük?
748
00:46:25,510 --> 00:46:26,890
A főmuftik közt.
749
00:46:26,930 --> 00:46:29,560
Hogy mindenki elégedett legyen.
750
00:46:29,600 --> 00:46:30,770
Összezavar, Lee.
751
00:46:30,810 --> 00:46:33,770
Mert eddig a pillanatig elégedett voltam.
752
00:46:34,690 --> 00:46:36,860
Nézzen már körül egy kicsit!
753
00:46:36,900 --> 00:46:38,190
Na, mit lát?
754
00:46:38,650 --> 00:46:39,990
Tudja, én mit látok?
755
00:46:40,030 --> 00:46:41,490
Egy gépet látok.
756
00:46:41,530 --> 00:46:44,910
Tízezer, remélhetőleg
harmonikusan mozgó alkatrészt,
757
00:46:44,950 --> 00:46:46,620
ami az én felelősségem.
758
00:46:46,660 --> 00:46:48,040
Amibe önt is bevezetem.
759
00:46:48,080 --> 00:46:50,080
Azért vagyok, hogy segítsek,
760
00:46:50,120 --> 00:46:51,910
de bíznia kell bennem.
761
00:46:52,670 --> 00:46:53,920
- Elnézést.
- Carroll,
762
00:46:54,630 --> 00:46:56,750
ne lépjen színpadra, ha nem bízik bennem!
763
00:46:56,790 --> 00:46:59,380
Kérem, köszöntsék Mr. Carroll Shelbyt!
764
00:46:59,420 --> 00:47:00,970
Mennem kell.
765
00:47:07,600 --> 00:47:08,720
Mit mondott?
766
00:47:08,770 --> 00:47:09,890
Megértette.
767
00:47:13,270 --> 00:47:14,650
Köszönöm.
768
00:47:15,230 --> 00:47:17,480
Ha most itt lenne az apám,
769
00:47:17,520 --> 00:47:19,230
azt mondaná, üljek le és
770
00:47:19,280 --> 00:47:21,820
hagyjam a fecsegést az okosokra, szóval,
771
00:47:22,320 --> 00:47:24,990
ahogy az autóim, én is gyors leszek.
772
00:47:27,030 --> 00:47:29,450
Tízéves koromban apám azt mondta:
773
00:47:30,330 --> 00:47:34,000
"Fiam, nagyon szerencsés, aki
tudja, mihez akar kezdeni.
774
00:47:34,620 --> 00:47:36,670
Mert neki a munka sosem lesz teher."
775
00:47:37,750 --> 00:47:40,300
Vannak néhányan, akik elszántak,
776
00:47:40,340 --> 00:47:43,380
és nem tudom, szerencsések-e vagy sem,
777
00:47:43,420 --> 00:47:46,140
de akadnak, akik tudják, mit kell tenniük.
778
00:47:47,600 --> 00:47:49,350
Megszállottság van bennük.
779
00:47:50,520 --> 00:47:52,180
Ha nem tudják megtenni,
780
00:47:52,230 --> 00:47:54,310
az az őrületbe kergeti őket.
781
00:47:55,270 --> 00:47:56,900
Én ilyen vagyok.
782
00:47:57,690 --> 00:48:00,980
És ismerek még valakit, aki ugyanígy érez.
783
00:48:01,940 --> 00:48:03,530
A neve...
784
00:48:05,450 --> 00:48:07,660
A neve Mr. Henry Ford.
785
00:48:07,700 --> 00:48:08,910
Igen!
786
00:48:12,040 --> 00:48:16,370
És közösen megépítjük
a világ leggyorsabb gépkocsijait.
787
00:48:19,210 --> 00:48:21,800
És történelmet fogunk írni Le Mans-ban.
788
00:48:24,840 --> 00:48:26,760
- Menjünk!
- Mi?
789
00:48:27,640 --> 00:48:29,550
Az én nevem Carroll Shelby.
790
00:48:30,010 --> 00:48:31,810
Versenyautókat építek.
791
00:48:54,910 --> 00:48:56,910
Nem. Bármit is akarsz.
792
00:48:58,880 --> 00:48:59,920
Nem.
793
00:49:01,040 --> 00:49:02,040
Harminc perc.
794
00:49:03,250 --> 00:49:05,340
Fáradt vagyok.
795
00:49:05,380 --> 00:49:07,720
- Szeretnék megfürdeni.
- Nem fogod megbánni.
796
00:49:08,630 --> 00:49:09,720
Bízz bennem!
797
00:49:11,010 --> 00:49:14,220
Harminc perc.
Mire kész a fasírt, visszahozlak.
798
00:49:16,810 --> 00:49:18,100
Harminc perc.
799
00:49:18,140 --> 00:49:19,400
Igen.
800
00:49:38,000 --> 00:49:39,330
A rohadt életbe!
801
00:49:45,420 --> 00:49:47,720
Frissen Angliából.
802
00:49:48,130 --> 00:49:52,760
Még mindig elég nyers a kislány.
803
00:50:02,980 --> 00:50:03,900
Gyerünk!
804
00:50:16,660 --> 00:50:18,620
Érdekes.
805
00:50:35,220 --> 00:50:36,180
Na?
806
00:50:36,220 --> 00:50:37,470
Szörnyű.
807
00:50:37,520 --> 00:50:38,810
Ez még annál is rosszabb.
808
00:50:38,850 --> 00:50:40,270
A kerék félrehúz.
809
00:50:40,310 --> 00:50:42,810
A harmadik sebesség túl magas.
810
00:50:43,480 --> 00:50:46,190
A nyomaték nem éri el az utat.
811
00:50:46,230 --> 00:50:50,280
Laza a kormány,
mert a kocsi orra túl könnyű.
812
00:50:50,320 --> 00:50:52,860
220 felett olyan lesz, mint egy...
813
00:50:52,910 --> 00:50:53,870
Repülőgép.
814
00:50:53,910 --> 00:50:55,030
Igen.
815
00:50:55,070 --> 00:50:57,410
Felemelkedne, hogy elrepüljön Hawaiira.
816
00:50:59,950 --> 00:51:01,160
Még valami?
817
00:51:07,130 --> 00:51:08,670
Egy pillanat.
818
00:51:38,870 --> 00:51:40,450
Este későn jöttél meg.
819
00:51:40,500 --> 00:51:41,700
Igen.
820
00:51:45,210 --> 00:51:46,880
Dolgoztál?
821
00:51:51,010 --> 00:51:52,380
Szóval, nem mentél sehová?
822
00:51:53,510 --> 00:51:54,760
Mi?
823
00:51:56,640 --> 00:51:58,810
Azt kérdem, mentél-e valahová.
824
00:52:01,470 --> 00:52:02,810
Mollie!
825
00:52:02,850 --> 00:52:05,140
Ez egy egyszerű kérdés.
826
00:52:07,020 --> 00:52:08,520
És feleltem rá, nem?
827
00:52:08,940 --> 00:52:10,270
Mi is volt a válasz?
828
00:52:12,360 --> 00:52:13,360
Valami gond van?
829
00:52:15,820 --> 00:52:17,320
Mit csinálsz? Mit csinálsz?
830
00:52:17,370 --> 00:52:19,120
Nagyon gyorsan mész.
831
00:52:19,160 --> 00:52:20,370
Tényleg? Tényleg?
832
00:52:20,660 --> 00:52:21,490
Igen, nagyon.
833
00:52:24,080 --> 00:52:25,670
Az istenit! Mi a franc? Mi ez?
834
00:52:26,460 --> 00:52:28,130
Mondd meg te, én nem tudom.
835
00:52:28,170 --> 00:52:30,290
Jó, lassíts!
836
00:52:31,340 --> 00:52:32,130
Mollie!
837
00:52:34,720 --> 00:52:37,090
Kérlek, lassíts le, hallod?
838
00:52:37,140 --> 00:52:38,930
Meg akarsz ölni, vagy mi?
839
00:52:38,970 --> 00:52:40,850
- Hiszen imádjuk ezt a szart!
- Mit?
840
00:52:42,890 --> 00:52:45,440
- A kurva anyját!
- Egy kis versenyizgalom, nem?
841
00:52:45,480 --> 00:52:47,020
Nem, egyáltalán nem olyan.
842
00:52:47,060 --> 00:52:48,810
Szerintem bizsergető.
843
00:52:49,480 --> 00:52:51,020
Jól van.
844
00:52:51,070 --> 00:52:52,530
Figyelj, láttalak, érted?
845
00:52:54,110 --> 00:52:56,570
Láttalak Shelbyvel, és láttalak megjönni.
846
00:52:56,610 --> 00:52:58,410
Oké. A francba! Na, lassíts...
847
00:52:58,450 --> 00:53:00,950
Aztán egész nap
hülye vigyor ült az arcodon.
848
00:53:00,990 --> 00:53:02,990
Mollie, fékezz! Túl közel vagy hozzá.
849
00:53:05,870 --> 00:53:08,500
Mollie, azonnal taposs a fékbe...
850
00:53:08,540 --> 00:53:10,790
Nem, amíg el nem árulod, hogy mi van.
851
00:53:10,840 --> 00:53:13,170
Jó. Elmentem megnézni egy kocsit.
852
00:53:13,210 --> 00:53:15,130
- Shelbyvel?
- Shelbyvel.
853
00:53:15,170 --> 00:53:17,180
- Egy versenyautót?
- Fogjuk rá.
854
00:53:18,470 --> 00:53:20,220
Egy kanyar. Jobb, ha kapaszkodsz.
855
00:53:22,140 --> 00:53:24,520
Leveszed valaha a lábad a pedálról?
856
00:53:24,560 --> 00:53:26,140
Nem, mert szeretek az íven menni.
857
00:53:26,180 --> 00:53:27,190
Lassíts!
858
00:53:31,230 --> 00:53:32,320
Oké.
859
00:53:32,360 --> 00:53:33,940
Shelby munkát ajánlott.
860
00:53:33,980 --> 00:53:37,450
A Fordnak van egy kocsija,
amit bevetnének a Ferrari ellen.
861
00:53:37,490 --> 00:53:39,200
- Azt mondtad, befejezted.
- Lassíts...
862
00:53:39,240 --> 00:53:40,870
Nem mondtam igent.
863
00:53:40,910 --> 00:53:42,120
Lassíts!
864
00:53:42,160 --> 00:53:43,700
Azt mondtad, kiszálltál.
865
00:53:44,790 --> 00:53:47,460
- Én ezt nem értem.
- Pocakos öreg leszel.
866
00:53:47,500 --> 00:53:49,210
Pocakos öreg.
867
00:53:53,130 --> 00:53:54,590
- Nem értelek.
- Ezt mondtad.
868
00:53:54,630 --> 00:53:57,760
Nem értelek. Azért dühöngsz,
mert azt mondtam, kiszálltam,
869
00:53:57,800 --> 00:54:01,050
vagy mert megnéztem egy autót?
870
00:54:02,100 --> 00:54:04,510
Csak ne hazudj nekem, Ken!
871
00:54:06,100 --> 00:54:09,310
Ne titkold el előlem,
hogy mit akarsz, vagy mit érzel,
872
00:54:09,350 --> 00:54:11,560
csak mert szerinted ezzel teszel boldoggá.
873
00:54:14,150 --> 00:54:16,650
Moll, fogalmam sincs, mit érzek.
874
00:54:23,490 --> 00:54:25,240
Ha beszállsz,
875
00:54:27,660 --> 00:54:30,120
ajánlom, hogy ezúttal fizessen.
876
00:54:32,250 --> 00:54:35,340
Mert én nem bírok többet
dolgozni, és vigyázni Peterre.
877
00:54:35,380 --> 00:54:39,260
A műhelyt már elvették,
az otthonomat nem fogom elveszíteni.
878
00:54:39,590 --> 00:54:41,260
Napi 200-at adnak.
879
00:54:44,050 --> 00:54:46,310
Plusz kiadások.
880
00:54:48,310 --> 00:54:49,730
Most szívatsz?
881
00:54:50,100 --> 00:54:52,600
De még nem döntöttem.
882
00:54:55,270 --> 00:54:56,730
Napi 200 dollár?
883
00:54:59,490 --> 00:55:00,610
Megőrültél?
884
00:55:24,300 --> 00:55:26,850
Most nézd meg! Ez nevetséges! Nesztek!
885
00:55:27,140 --> 00:55:30,270
Szóval, Shel, befogja a szelet.
886
00:55:30,310 --> 00:55:31,850
Ez a gond.
887
00:55:32,640 --> 00:55:36,360
140 felett bejön a levegő,
és nem távozik.
888
00:55:36,400 --> 00:55:38,360
Az orr miatt. Érzem a kormányban.
889
00:55:38,400 --> 00:55:40,820
Mr. Miles, ha gond van,
a komputer megtalálja.
890
00:55:40,860 --> 00:55:42,240
- Rendben.
- Charlie,
891
00:55:42,280 --> 00:55:44,320
hozz celluxot meg
egy gyapjúgombolyagot!
892
00:55:45,530 --> 00:55:47,830
Klassz. Jó, jó, jó.
893
00:55:47,870 --> 00:55:51,700
Most dobjuk ki a felesleges szemetet!
894
00:55:51,750 --> 00:55:52,870
Igaz, Pops?
895
00:55:52,910 --> 00:55:54,210
Ja, egyetértek.
896
00:55:54,250 --> 00:55:55,420
Gyerünk, fiúk!
897
00:55:58,040 --> 00:55:59,050
Mit művelnek?
898
00:55:59,750 --> 00:56:01,340
Fürgébbé teszik a kocsiját.
899
00:56:08,850 --> 00:56:10,260
Igen. Igaza van.
900
00:56:10,310 --> 00:56:12,140
Megtörik a légáramlás.
901
00:56:14,520 --> 00:56:17,440
Már látom! A fonalak egyenesen állnak!
902
00:56:17,480 --> 00:56:18,900
- Igen.
- Megemelkedik!
903
00:56:18,940 --> 00:56:20,440
Igaza van!
904
00:56:31,240 --> 00:56:34,540
A kocsi gyorsabban akar menni. Érzem.
905
00:56:34,580 --> 00:56:37,040
Ha még könnyebb lesz, úgy törékenyebb is.
906
00:56:37,080 --> 00:56:38,920
A múlt héten kivettünk belőle 30 kilót.
907
00:56:38,960 --> 00:56:42,050
A kocsi max sebességgel megy,
az adott karosszériával.
908
00:56:42,710 --> 00:56:44,260
Tegyünk bele nagyobb motort!
909
00:56:44,300 --> 00:56:46,090
Hová tegyük? A tetőre?
910
00:56:48,220 --> 00:56:52,350
Sikerült 24 kilóval könnyebbé tenni
a NASCAR motornál.
911
00:56:57,190 --> 00:56:59,480
Csupa új, alumínium hengerfej,
912
00:57:00,360 --> 00:57:03,320
rezgéscsillapító, vízpumpa,
kisebb szelepek.
913
00:57:03,780 --> 00:57:05,570
Bestiának hívjuk.
914
00:57:05,900 --> 00:57:07,160
Értem, hogy miért, de
915
00:57:07,570 --> 00:57:10,490
hogy fog ez így
beleférni a régi motorágyba?
916
00:57:10,530 --> 00:57:12,200
Hát, nem volt könnyű. Jó reggelt, uraim!
917
00:57:12,240 --> 00:57:13,580
Mr. Shelby!
918
00:57:13,620 --> 00:57:17,000
Ezt már sikerült beletenniük
egy GT 40-esbe?
919
00:57:18,120 --> 00:57:19,710
Ami azt illeti, igen.
920
00:57:25,170 --> 00:57:26,630
Megáll az eszem!
921
00:57:27,430 --> 00:57:28,720
Sajnos elég nehéz.
922
00:57:28,760 --> 00:57:30,260
Kevésbé kezes, nehezebben áll meg.
923
00:57:30,300 --> 00:57:32,180
- Dokumentáltuk.
- Mi a gond?
924
00:57:32,220 --> 00:57:33,640
Kicsit alulkormányozott.
925
00:57:33,680 --> 00:57:35,270
Kölcsönadná?
926
00:57:35,310 --> 00:57:36,640
Egy pillanatra. Köszönöm.
927
00:57:36,680 --> 00:57:37,520
Ken!
928
00:57:38,560 --> 00:57:41,770
Egyeztetni kéne a központtal,
mielőtt teszteli!
929
00:57:41,810 --> 00:57:43,230
Mit mond?
930
00:57:43,270 --> 00:57:44,480
Szólni kéne...
931
00:57:44,530 --> 00:57:45,360
Mindegy.
932
00:57:49,740 --> 00:57:50,740
Igen!
933
00:57:58,210 --> 00:58:00,670
Mr. Shelby, üdvözlöm Dearbornban!
934
00:58:00,710 --> 00:58:01,960
Mit keres egy tesztpályán?
935
00:58:02,000 --> 00:58:04,380
A végén még olajos lesz a szép öltönye.
936
00:58:04,420 --> 00:58:07,050
Érdekelne a véleménye bizonyos döntésekről
937
00:58:07,090 --> 00:58:08,670
a Le Mans-i csapattal kapcsolatban.
938
00:58:08,720 --> 00:58:10,260
Pokoli jók a pilótáink!
939
00:58:10,300 --> 00:58:12,100
Ken Miles, Phil Hill,
940
00:58:12,140 --> 00:58:14,010
Chris Amon, Bruce McLaren.
941
00:58:14,060 --> 00:58:16,470
Hill már tuti, Amon és McLaren is.
942
00:58:16,520 --> 00:58:18,270
Milesszal bizonytalanok vagyunk.
943
00:58:18,310 --> 00:58:20,190
Mi Richie Ginthert pártolnánk.
944
00:58:20,230 --> 00:58:23,310
Vagy Masten Gregoryt, Bob Bondurant-t.
945
00:58:23,360 --> 00:58:25,360
A legjobb pilótát akarják a kocsihoz.
946
00:58:25,400 --> 00:58:27,070
Aki érti a gépet.
947
00:58:27,110 --> 00:58:28,570
És az Ken.
948
00:58:29,240 --> 00:58:30,950
Igen!
949
00:58:31,320 --> 00:58:34,830
Csak így tovább, légyszi!
Csak így tovább, kislány!
950
00:58:34,870 --> 00:58:38,910
Talán a versenyzés finomságaihoz
nem értek, de ismerem az embereket.
951
00:58:38,960 --> 00:58:40,620
Miles egy...
952
00:58:40,670 --> 00:58:43,580
Nos, ő egy beatnik. És úgy is öltözik.
953
00:58:44,090 --> 00:58:45,340
A Ford megbízhatóságot jelent.
954
00:58:46,050 --> 00:58:47,840
Ken nem a Ford embere.
955
00:58:49,760 --> 00:58:51,550
Gyí! Gyí!
956
00:58:54,850 --> 00:58:56,850
Mi itt a körrekord, Burt?
957
00:58:56,890 --> 00:58:58,430
1.58.
958
00:58:59,230 --> 00:59:00,640
Ez 1.50 volt.
959
00:59:00,690 --> 00:59:01,690
Egy beatnik?
960
00:59:01,730 --> 00:59:04,400
Egy tropa tankkal
szállt partra Normandiában
961
00:59:04,440 --> 00:59:07,320
és átzavarta egész Európán Berlinig.
962
00:59:07,360 --> 00:59:08,940
Egy beatnik?
963
00:59:08,990 --> 00:59:10,490
Lee nemrég megkérdezte:
964
00:59:10,530 --> 00:59:12,240
"Mi az, amit pénzen nem lehet megvenni?"
965
00:59:13,200 --> 00:59:14,280
Elárulom magának.
966
00:59:14,820 --> 00:59:17,330
Egy született versenyző a volán mögé.
967
00:59:17,910 --> 00:59:19,450
Ken Miles az.
968
00:59:20,870 --> 00:59:22,790
Akárhogy legyen is,
969
00:59:23,500 --> 00:59:25,290
nekünk ő túl nyers.
970
00:59:33,470 --> 00:59:36,600
Carroll, ne veszítse
szem elől a teljes képet!
971
00:59:37,930 --> 00:59:39,430
"Túl nyers”?
972
00:59:40,140 --> 00:59:41,680
Mégis mit jelentsen ez?
973
00:59:42,520 --> 00:59:43,850
Hogy teljesen öntörvényű.
974
00:59:45,860 --> 00:59:47,900
Ha az ABC mikrofont tol az orra alá,
975
00:59:47,940 --> 00:59:50,230
és neki nem tetszik valami,
976
00:59:50,280 --> 00:59:51,570
és milliók nézik,
977
00:59:51,610 --> 00:59:53,700
gondolja, megfelelően nyilatkozna?
978
00:59:53,740 --> 00:59:56,490
Keríthet egy tipikus, amerikai piperkőcöt,
979
00:59:56,530 --> 00:59:59,160
akit betanít arra, hogy mit mondjon.
980
00:59:59,200 --> 01:00:01,910
Doris Dayt is betaníthatja,
ha veszíteni akar.
981
01:00:02,710 --> 01:00:05,500
Szóval, nem ért egyet velünk
ebben a kérdésben?
982
01:00:07,880 --> 01:00:09,960
Szerintem, ezt rám kéne bízniuk.
983
01:00:10,760 --> 01:00:13,420
Marketingszempontok miatt ez lehetetlen.
984
01:00:15,930 --> 01:00:19,430
Egy Fordba a Ford emberét
kell ültetni, Mr. Shelby.
985
01:00:19,470 --> 01:00:20,930
A Fordnál ez így megy.
986
01:00:27,860 --> 01:00:29,900
Újabb bajnoki győzelem a Ferrarinak,
987
01:00:29,940 --> 01:00:33,360
miután John Surtees a 312-esével
bevette az utolsó kanyart.
988
01:00:33,400 --> 01:00:35,320
A Ferrari arat.
989
01:00:35,360 --> 01:00:37,870
Ez Surtees első győzelme...
990
01:00:37,910 --> 01:00:39,910
Tessék! Megvan az ék!
991
01:00:39,950 --> 01:00:41,830
Jó, jó, jó.
992
01:00:41,870 --> 01:00:43,290
Szuper.
993
01:00:44,040 --> 01:00:45,750
- 40?
- Ja.
994
01:00:55,010 --> 01:00:56,550
- Üdv, főnök!
- Helló, Dan!
995
01:00:56,590 --> 01:00:59,050
- Főnök! A Ferrari megint...
- Van útleveled?
996
01:00:59,100 --> 01:01:00,050
Micsoda?
997
01:01:00,100 --> 01:01:01,760
Írd alá! Szerezz útlevelet!
998
01:01:01,810 --> 01:01:03,720
Jelentkezz nálam péntekig! Frosty!
999
01:01:03,770 --> 01:01:04,770
Franciaországba megyek!
1000
01:01:07,020 --> 01:01:08,440
Phil!
1001
01:01:08,480 --> 01:01:10,610
Ken, beszélhetnénk?
1002
01:01:18,910 --> 01:01:20,450
Ezt elvehetem?
1003
01:01:20,490 --> 01:01:21,990
Hé!
1004
01:01:22,030 --> 01:01:25,120
Tudod, hogy a Ford miért
nevezi ezt GT 40-nek?
1005
01:01:25,160 --> 01:01:27,120
Hogy miért csapták a névhez a 40-et?
1006
01:01:27,170 --> 01:01:29,130
- Nem.
- A szabályzat miatt.
1007
01:01:29,170 --> 01:01:31,840
40 inch magasnak kell lennünk,
1008
01:01:31,880 --> 01:01:34,670
hogy az előírt távolságra
legyünk a földtől.
1009
01:01:34,710 --> 01:01:37,510
Pontosan ennyire.
Lemérik minden futam előtt.
1010
01:01:37,550 --> 01:01:40,510
A gond az, hogy ezzel a magassággal
1011
01:01:40,550 --> 01:01:43,560
túl nagy a légellenállás a kocsi alatt.
1012
01:01:43,600 --> 01:01:45,310
De van egy megoldás.
1013
01:01:45,350 --> 01:01:47,140
Ékek. Ékeket teszünk a felfüggesztéshez...
1014
01:01:47,190 --> 01:01:49,060
Te nem jössz a jövő héten.
1015
01:01:51,560 --> 01:01:53,360
Nem jöhetsz, Ken.
1016
01:01:56,240 --> 01:01:59,780
Visszük McLarent, Chris Amont, Phil Hillt
1017
01:02:00,240 --> 01:02:02,280
és Bob Bondurant-t.
1018
01:02:02,330 --> 01:02:04,370
A Ford döntött így.
1019
01:02:05,370 --> 01:02:07,710
Szerintük te nem keltesz jó benyomást,
1020
01:02:07,750 --> 01:02:09,960
így nem vezetheted a versenyautójukat.
1021
01:02:11,500 --> 01:02:14,500
Annak ellenére, hogy
te tetted azzá ezt a kocsit, ami,
1022
01:02:15,380 --> 01:02:18,130
és, hogy szerintem
te vagy a legjobb pilóta.
1023
01:02:37,940 --> 01:02:40,110
Átszerelem az olajvezetéket.
1024
01:02:40,150 --> 01:02:43,740
Mert ha ereszt, akkor
rácsöpöghet a bal hátsó tárcsafékre.
1025
01:02:43,780 --> 01:02:45,030
Ken...
1026
01:02:45,080 --> 01:02:49,660
A fiúk ügyeljenek a sebességre
napkelte után.
1027
01:02:50,420 --> 01:02:54,040
A sebességváltó fel fog hevülni.
1028
01:03:11,810 --> 01:03:14,650
Mindjárt indul a verseny.
Bekapcsoljam a rádiót?
1029
01:03:14,690 --> 01:03:16,610
Csak ha téged érdekel.
1030
01:03:35,330 --> 01:03:36,710
...a versenyen.
1031
01:03:36,750 --> 01:03:39,170
És jönnek. A Maserati jól veszi az Essest,
1032
01:03:39,210 --> 01:03:41,220
de még a 2-es fut elöl, Chris Amonnal.
1033
01:03:41,260 --> 01:03:45,050
A harmadik helyen a Ford,
amit Bruce McLaren vezet.
1034
01:03:45,090 --> 01:03:47,100
Szédületes rajtot vett a Ford GT.
1035
01:03:47,680 --> 01:03:51,680
3.43.4-es köridő a 2-es rajtszámú Fordnak.
1036
01:03:51,730 --> 01:03:54,440
Ez kicsit túl gyors a futamnak
ebben a szakaszában.
1037
01:03:54,480 --> 01:03:55,610
Szokatlanul gyors.
1038
01:03:55,650 --> 01:03:57,610
Túlhajtja.
1039
01:03:58,520 --> 01:04:00,990
Ez mégiscsak az utolsó
órában dőlhet el, nem?
1040
01:04:01,030 --> 01:04:03,200
Talán, de ilyen finisnek a valószínűsége
1041
01:04:03,240 --> 01:04:05,240
egy 24 órás versenyen elég csekély.
1042
01:04:05,740 --> 01:04:07,660
Egy újabb Ford állt ki a boxba.
1043
01:04:07,700 --> 01:04:09,950
Pontosabban a szerelők tolták be.
1044
01:04:09,990 --> 01:04:11,830
A hengerfejtömítés.
1045
01:04:11,870 --> 01:04:14,460
Az autó nem holdrakéta.
1046
01:04:14,500 --> 01:04:16,790
A negyedik helyen, 7-es rajtszámmal.
1047
01:04:16,830 --> 01:04:20,050
A 20-as számú Ferrari vezet,
Michael Parkesszal.
1048
01:04:20,090 --> 01:04:22,380
Egy, kettő, három Ford, mi a manó?
1049
01:04:22,420 --> 01:04:24,720
Túl korai. Ez egyértelmű.
1050
01:04:27,010 --> 01:04:30,310
Tiszteletben kell tartani
az autó teljesítőképességét...
1051
01:04:42,440 --> 01:04:45,660
Íme, a nagy fordulat, az élen
haladó Ford Richie Gintherrel
1052
01:04:45,700 --> 01:04:47,870
kiáll egy sebváltó-hiba miatt...
1053
01:04:48,490 --> 01:04:52,370
Sebváltó. Megmondtam. Csak finoman vele.
1054
01:04:52,410 --> 01:04:54,080
...és a partnere Lorenzo Bandini,
1055
01:04:54,120 --> 01:04:57,880
aki egyike volt a két győztes
sofőrnek tavaly.
1056
01:04:58,500 --> 01:05:00,000
Ki van ott?
1057
01:05:01,670 --> 01:05:05,590
Ismét jelentkezünk élőben
a franciaországi Le Mans-ból.
1058
01:05:05,630 --> 01:05:08,930
Ez a 24 órás verseny, a 33. Nagydíj.
1059
01:05:10,760 --> 01:05:13,100
Mi ez, amit hallgatsz?
1060
01:05:13,140 --> 01:05:15,520
Valami francia autóverseny.
1061
01:05:18,600 --> 01:05:19,610
Izgalmas?
1062
01:05:20,310 --> 01:05:22,610
Nem igazán figyelem.
1063
01:05:22,650 --> 01:05:27,610
'33-ban volt egy alkalom, amikor
a vezető pozíció háromszor cserélt gazdát.
1064
01:05:40,250 --> 01:05:43,130
Nem konkrétan pezsgő,
1065
01:05:44,960 --> 01:05:47,130
de buborékos.
1066
01:06:15,910 --> 01:06:17,750
Kösz, Mollie.
1067
01:06:41,730 --> 01:06:44,150
NAGYOT VESZTETT A FORD
1068
01:06:50,780 --> 01:06:53,870
Nagy a különbség
a Ford és a Ferrari közt...
1069
01:07:02,250 --> 01:07:03,080
Grace!
1070
01:07:11,430 --> 01:07:15,010
Igen, uram, máris beküldöm.
1071
01:07:15,640 --> 01:07:17,680
Köszönöm.
1072
01:07:19,060 --> 01:07:21,560
Mr. Shelby, Mr. Ford most fogadja önt.
1073
01:07:22,310 --> 01:07:23,440
Megyek.
1074
01:07:23,480 --> 01:07:25,480
Továbbra is kockáztatná
a hírnevét ezzel a fickóval?
1075
01:07:28,070 --> 01:07:30,700
Erre, Mr. Shelby!
1076
01:07:39,620 --> 01:07:40,910
Mr. Ford!
1077
01:07:41,460 --> 01:07:42,830
Uraim!
1078
01:07:42,870 --> 01:07:44,210
Shelby!
1079
01:07:56,800 --> 01:08:01,850
Halljam, miért ne rúgjak ki mindenkit,
akinek köze volt ehhez a förtelemhez,
1080
01:08:01,890 --> 01:08:03,100
önnel az élen?
1081
01:08:09,780 --> 01:08:11,280
Nos, uram,
1082
01:08:12,070 --> 01:08:13,990
én is épp ezen gondolkoztam odakint,
1083
01:08:14,030 --> 01:08:17,740
míg az ön pompás előterében vártam.
1084
01:08:18,790 --> 01:08:20,660
Ahogy ott ültem,
1085
01:08:20,700 --> 01:08:23,250
és figyeltem azt a piros mappát,
1086
01:08:24,120 --> 01:08:26,540
amint négy pár kézen ment keresztül,
1087
01:08:27,210 --> 01:08:28,840
mielőtt behozták.
1088
01:08:29,460 --> 01:08:33,920
Persze ebben nincs benne
az a 22 vagy hány Ford alkalmazott,
1089
01:08:33,970 --> 01:08:37,720
akik mind kézbe vették,
mielőtt felkerült volna ide, a 19.-re.
1090
01:08:38,810 --> 01:08:43,350
Már megbocsásson, uram,
de egy bizottsággal nem nyerhet versenyt.
1091
01:08:44,940 --> 01:08:46,600
Ehhez egyetlen ember kell.
1092
01:08:47,400 --> 01:08:52,650
Nos, a jó hír az, ahogy én látom,
hogy még a plusz terhek dacára is
1093
01:08:54,110 --> 01:08:58,320
sikerült Mr. Ferrarit olyan
helyzetbe hozni, mint akartuk.
1094
01:08:58,870 --> 01:09:00,540
Igazán?
1095
01:09:00,580 --> 01:09:01,790
Hogyne.
1096
01:09:03,540 --> 01:09:05,540
Fejtse ki!
1097
01:09:06,330 --> 01:09:08,080
Hát...
1098
01:09:08,960 --> 01:09:10,750
Biztos, hogy
1099
01:09:11,170 --> 01:09:13,840
még dolgoznunk kell a kanyarok bevételén.
1100
01:09:14,380 --> 01:09:15,420
És a hevülésen.
1101
01:09:16,130 --> 01:09:19,350
Vagy a tapadáson.
1102
01:09:19,390 --> 01:09:21,470
És sok minden elromlott.
1103
01:09:21,510 --> 01:09:24,850
Az egyetlen,
ami nem fékezett minket, az a fék.
1104
01:09:24,890 --> 01:09:30,190
E pillanatban még azt se tudjuk,
a festék nem kopik-e le 24 óra alatt.
1105
01:09:35,570 --> 01:09:37,450
De az utolsó körben
1106
01:09:37,490 --> 01:09:41,660
350 km/h-t mértünk a Mulsanne Egyenesben.
1107
01:09:41,700 --> 01:09:45,460
Nos, a sokévnyi versenyzés alatt
1108
01:09:45,870 --> 01:09:50,000
az öreg Enzo még soha semmit nem látott
ilyen gyorsan menni.
1109
01:09:50,540 --> 01:09:52,500
És már tudja,
1110
01:09:52,540 --> 01:09:54,840
minden kétséget kizárva,
1111
01:09:55,470 --> 01:09:57,880
hogy gyorsabbak vagyunk nála.
1112
01:10:00,800 --> 01:10:02,640
Még egy rossz pilótával is.
1113
01:10:03,680 --> 01:10:05,930
Meg a bizottságokkal.
1114
01:10:07,020 --> 01:10:08,900
És ez jár az eszében,
1115
01:10:08,940 --> 01:10:11,730
miközben ott ül Olaszországban,
1116
01:10:11,770 --> 01:10:13,440
e percben.
1117
01:10:14,860 --> 01:10:17,200
És attól fél halálosan,
1118
01:10:17,860 --> 01:10:22,580
hogy az idén ön elég okos lesz
ahhoz, hogy megbízzon bennem.
1119
01:10:25,200 --> 01:10:26,620
Szóval, igen,
1120
01:10:28,410 --> 01:10:31,750
a Ferrari épp olyan
helyzetben van, ahogy akarta.
1121
01:10:34,960 --> 01:10:36,880
Szívesen.
1122
01:10:54,020 --> 01:10:55,400
Jöjjön!
1123
01:11:03,070 --> 01:11:04,870
Látja a kis épületet ott szemben?
1124
01:11:05,450 --> 01:11:06,870
A 2. világháborúban
1125
01:11:07,450 --> 01:11:12,330
ötből három amerikai bombázó
arról a szalagról gurult le.
1126
01:11:13,750 --> 01:11:15,750
Azt hiszi Roosevelt győzte le Hitlert?
1127
01:11:17,420 --> 01:11:18,710
Gondolja át!
1128
01:11:18,760 --> 01:11:21,880
A Ford Motor nem most
háborúzik először Európában.
1129
01:11:24,300 --> 01:11:26,850
Többet tudunk az aktatologatásnál.
1130
01:11:29,350 --> 01:11:31,770
És a vállalatot egyetlen ember vezeti.
1131
01:11:34,060 --> 01:11:36,230
Maga neki jelent.
1132
01:11:37,020 --> 01:11:38,400
Megértette?
1133
01:11:38,940 --> 01:11:40,530
Igen, uram.
1134
01:11:41,450 --> 01:11:43,820
Mindent bele, Carroll! Háborúra fel!
1135
01:11:46,990 --> 01:11:47,990
Köszönöm, uram.
1136
01:12:21,110 --> 01:12:21,940
Igazad volt.
1137
01:12:22,650 --> 01:12:24,610
A sebváltó.
1138
01:12:24,660 --> 01:12:25,870
Túlforrósodott.
1139
01:12:27,160 --> 01:12:28,410
A négyből három tönkrement.
1140
01:12:29,200 --> 01:12:31,500
A másikon a kar szállt el.
1141
01:12:35,790 --> 01:12:37,540
Visszamegyünk, Ken.
1142
01:12:41,380 --> 01:12:44,930
Azt mondták, ezúttal
"carte blanche”-t kapok.
1143
01:12:46,220 --> 01:12:48,680
Utánanéztem, ez a "lószar” franciául.
1144
01:12:49,060 --> 01:12:51,560
Tudom, minden módon
szorongatják majd a tökünket,
1145
01:12:51,600 --> 01:12:53,060
amint kitalálják, hogyan tegyék.
1146
01:12:53,430 --> 01:12:55,020
Hát...
1147
01:12:55,770 --> 01:12:57,520
elolvad a fagylalt.
1148
01:12:59,940 --> 01:13:01,570
Jól van. Hé, Ken!
1149
01:13:03,110 --> 01:13:04,740
Kérjek bocsánatot?
1150
01:13:07,990 --> 01:13:08,990
Vagy könyörögjek?
1151
01:13:09,490 --> 01:13:13,580
Nem tudom, próbáljuk ki!
Hadd lássam, milyen érzés!
1152
01:13:19,840 --> 01:13:21,460
Ken, sajnálom.
1153
01:13:22,340 --> 01:13:23,760
Őszintén.
1154
01:13:27,800 --> 01:13:30,260
Van fogalmad róla,
mennyi szart kellett benyelnem,
1155
01:13:30,300 --> 01:13:32,100
csak hogy pályára kerülhessen a kocsi?
1156
01:13:32,140 --> 01:13:34,930
Dehogy, mert te ilyesmikkel
nem foglalkozol.
1157
01:13:34,980 --> 01:13:36,980
Elég a műbalhéból, dolgunk van,
1158
01:13:37,020 --> 01:13:38,730
az autó nem épül meg magától.
1159
01:13:47,570 --> 01:13:49,620
Oké. Rendben.
1160
01:13:59,500 --> 01:14:00,590
Istenem!
1161
01:14:02,420 --> 01:14:03,420
Gyere ide!
1162
01:14:04,670 --> 01:14:06,720
- Rohadt autóügynök!
- Anyád!
1163
01:14:09,930 --> 01:14:12,100
Gyere! Most megkapod!
1164
01:14:15,930 --> 01:14:17,390
Hagyj békén!
1165
01:14:20,440 --> 01:14:22,190
Te makacs rohadék!
1166
01:14:23,320 --> 01:14:24,780
Úristen!
1167
01:14:27,150 --> 01:14:28,360
- Most aztán...
- Ja.
1168
01:14:29,450 --> 01:14:30,870
- Ja, most!
- Te...
1169
01:14:31,740 --> 01:14:33,790
- Jól vagy?
- Baszki!
1170
01:14:35,290 --> 01:14:37,040
Most megkapod!
1171
01:14:38,620 --> 01:14:40,000
Gyere ide!
1172
01:14:43,170 --> 01:14:44,090
Ennyi.
1173
01:14:48,800 --> 01:14:50,680
Mollie, drágám!
1174
01:14:51,140 --> 01:14:52,260
Tessék, szívem?
1175
01:14:52,300 --> 01:14:54,060
Hoznál nekem egy üdítőt?
1176
01:14:55,260 --> 01:14:56,850
Persze, édes.
1177
01:14:58,100 --> 01:14:59,690
Te is kérsz egyet, Shelby?
1178
01:15:00,060 --> 01:15:02,020
- Nem. Nem.
- Igen, kérek, Mollie!
1179
01:15:02,060 --> 01:15:04,480
Nem. Vegyen magának!
1180
01:15:04,520 --> 01:15:06,780
Csak nekem, légyszi!
1181
01:15:12,490 --> 01:15:14,330
Mikor is volt utoljára?
1182
01:15:15,030 --> 01:15:16,950
Három-négy év lehetett.
1183
01:15:16,990 --> 01:15:19,330
Ja. Riverside-ban.
1184
01:15:19,370 --> 01:15:22,500
Igen. Az SCCA területi bajnokságán.
1185
01:15:22,540 --> 01:15:24,130
Eltörted az ujjam.
1186
01:15:25,880 --> 01:15:31,800
Mi volt az a csöcsörészés,
amivel bepróbálkoztál?
1187
01:15:31,840 --> 01:15:33,510
Lámaharapásnak hívom.
1188
01:15:33,550 --> 01:15:35,100
Elnevezted?
1189
01:15:36,100 --> 01:15:38,520
Hol tanultad? A cserkészlányoknál?
1190
01:15:38,560 --> 01:15:40,770
- Akarsz még egyet?
- Tessék!
1191
01:15:42,190 --> 01:15:43,440
Angyal vagy.
1192
01:15:43,480 --> 01:15:44,480
Köszönöm.
1193
01:15:44,520 --> 01:15:46,110
Szívesen.
1194
01:15:46,730 --> 01:15:48,360
Elmegyek a boltba bevásárolni.
1195
01:15:49,030 --> 01:15:50,780
Hozzak nektek is valamit?
1196
01:15:52,450 --> 01:15:54,200
Fagyit.
1197
01:15:54,530 --> 01:15:56,910
A fagyi az jó lenne, meg
1198
01:15:57,200 --> 01:15:58,200
kenyér.
1199
01:15:59,540 --> 01:16:00,620
Rendben.
1200
01:16:00,660 --> 01:16:02,250
Nekem semmit, kösz.
1201
01:16:03,210 --> 01:16:04,630
Kösz, Moll.
1202
01:16:05,250 --> 01:16:07,420
Még mindig szeded ezt a ketyegődre?
1203
01:16:07,460 --> 01:16:09,460
De csak azért, mert finom.
1204
01:16:10,380 --> 01:16:12,720
- Rohadj meg!
- Menj a francba!
1205
01:16:20,560 --> 01:16:22,520
Gyerünk! Gyí, gyí, gyí!
1206
01:16:38,490 --> 01:16:41,120
Phil! Ez a tied, haver!
1207
01:16:41,160 --> 01:16:42,410
Dino! Gyere ide!
1208
01:17:01,060 --> 01:17:02,100
Na?
1209
01:17:02,140 --> 01:17:04,890
Még mindig késik, ha odalépek.
Hagyjuk ezt a karburátort!
1210
01:17:05,350 --> 01:17:08,610
Charlie! Hozd a Holley-félét!
Átépítjük a fojtószelepházat!
1211
01:17:08,650 --> 01:17:10,150
Három hét van Daytonáig,
1212
01:17:10,190 --> 01:17:13,280
és még mindig ugrál, mint egy rakás mókus.
1213
01:17:13,320 --> 01:17:14,200
A túlmelegedő fék.
1214
01:17:14,740 --> 01:17:16,530
Az teljesen más tészta.
1215
01:17:16,570 --> 01:17:18,990
Hé, Petey! Gyere, elviszlek egy körre!
1216
01:17:27,540 --> 01:17:29,170
Mit csinálsz?
1217
01:17:30,420 --> 01:17:34,220
Látod ezt a repedést? Ez jelzi a kanyart.
1218
01:17:36,550 --> 01:17:38,550
Hogy le kell lassulnod?
1219
01:17:39,800 --> 01:17:42,810
Finom fék, és visszaváltás.
1220
01:17:44,140 --> 01:17:47,060
De itt 240-nel fogsz menni!
1221
01:17:47,440 --> 01:17:48,770
Igen.
1222
01:17:48,810 --> 01:17:50,520
Akkor hogy veszed észre?
1223
01:17:50,570 --> 01:17:53,820
Bár gyorsan mész,
de ahogy az autó felgyorsul,
1224
01:17:53,860 --> 01:17:56,400
minden egyéb lelassul.
1225
01:17:56,450 --> 01:17:58,320
Ilyenkor nem ezt csinálod.
1226
01:17:58,820 --> 01:18:00,700
Hanem ezt. Érted?
1227
01:18:00,740 --> 01:18:03,290
És akkor mindent látsz.
1228
01:18:05,290 --> 01:18:07,250
Más jelzéseid is vannak?
1229
01:18:07,290 --> 01:18:10,080
Bizony, vannak.
1230
01:18:11,170 --> 01:18:13,300
Rengeteg.
1231
01:18:14,420 --> 01:18:18,760
Persze, mert nem mehetsz
padlógázzal egész végig.
1232
01:18:18,800 --> 01:18:21,600
Így van. Kedvesnek kell lenni a kocsihoz.
1233
01:18:21,640 --> 01:18:26,680
Érzed, ahogy szegény autó
nyöszörög alattad.
1234
01:18:26,730 --> 01:18:30,610
Ha egy gépet a maximumig erőltetsz,
1235
01:18:30,650 --> 01:18:32,440
és azt várod hogy ne essen szét,
1236
01:18:32,480 --> 01:18:37,240
valamilyen módon érezned kell,
hogy hol a végső határ.
1237
01:18:39,740 --> 01:18:40,740
Nézz csak oda!
1238
01:18:41,700 --> 01:18:45,040
Valahol ott létezik a tökéletes kör.
1239
01:18:47,040 --> 01:18:48,960
Hibátlan.
1240
01:18:49,000 --> 01:18:51,330
Minden váltás, minden kanyar
1241
01:18:52,960 --> 01:18:54,210
tökéletes.
1242
01:18:55,550 --> 01:18:57,340
Látod?
1243
01:19:01,010 --> 01:19:03,010
Azt hiszem.
1244
01:19:04,220 --> 01:19:06,220
Sokan nem látják.
1245
01:19:07,270 --> 01:19:11,020
Sokan azt se tudják, hogy létezik,
pedig igen.
1246
01:19:12,310 --> 01:19:14,150
Ott van.
1247
01:19:16,570 --> 01:19:18,320
Együnk egy fagyit?
1248
01:19:20,490 --> 01:19:22,570
- Igen.
- Rendben.
1249
01:19:22,620 --> 01:19:24,410
Akkor gyere!
1250
01:19:24,450 --> 01:19:26,830
- Tudod, hogy ez mit jelöl?
- Mit?
1251
01:19:26,870 --> 01:19:28,750
Húzd meg az ujjam, és megtudod.
1252
01:19:51,060 --> 01:19:53,350
Mennyi idő, mire bejön?
1253
01:19:53,400 --> 01:19:56,610
Négy óránként cserélünk sofőrt,
úgyhogy durván 10 perc.
1254
01:19:56,650 --> 01:19:57,610
Várjon!
1255
01:19:57,650 --> 01:20:00,070
Azt mondja, most Beebe 100%-ban főnök?
1256
01:20:00,110 --> 01:20:02,780
Igen, és ki akarja rúgni Miles-t.
1257
01:20:02,820 --> 01:20:04,700
Ez személyes ügy köztük.
1258
01:20:04,740 --> 01:20:06,830
Be tud tartani magának.
1259
01:20:06,870 --> 01:20:08,620
Az öreggel odarepülnek.
1260
01:20:08,660 --> 01:20:09,790
Személyesen közli.
1261
01:20:09,830 --> 01:20:12,170
Abban bízik, hogy maga
elveszíti a hidegvérét.
1262
01:20:12,790 --> 01:20:15,750
Ideje ezt elengednie.
Nem teheti tönkre az egészet.
1263
01:20:15,790 --> 01:20:17,130
Egy hülye fickó miatt.
1264
01:20:17,170 --> 01:20:19,010
- Dehogynem.
- De miért?
1265
01:20:19,050 --> 01:20:21,630
Mert míg itt beszélgetünk,
ő teszi a dolgát.
1266
01:20:30,390 --> 01:20:31,310
Francba!
1267
01:20:32,770 --> 01:20:34,230
Elszállt a fékje.
1268
01:20:41,780 --> 01:20:42,740
Engedd fel!
1269
01:20:53,160 --> 01:20:54,120
Carroll?
1270
01:20:54,500 --> 01:20:55,630
- Szedjétek ki!
- Peter!
1271
01:20:55,670 --> 01:20:57,630
Gyere! Menj be!
1272
01:20:57,670 --> 01:20:58,630
És maradj ott!
1273
01:20:58,670 --> 01:21:00,050
- Szedjétek ki!
- Ken!
1274
01:21:00,090 --> 01:21:01,210
Szedjétek ki!
1275
01:21:03,300 --> 01:21:04,300
Ott van!
1276
01:21:04,340 --> 01:21:05,340
Ken!
1277
01:21:05,380 --> 01:21:06,550
Én látom!
1278
01:21:13,060 --> 01:21:14,270
- Ken!
- Gyerünk!
1279
01:21:21,070 --> 01:21:22,490
A fék.
1280
01:21:31,830 --> 01:21:34,750
Csak tépjük ki a rohadt motort.
1281
01:21:34,790 --> 01:21:37,540
Nem használhatjuk, ha nem tudunk megállni.
1282
01:21:37,580 --> 01:21:40,630
Tovább bírnák a fékek,
ha lelassítanál egy kicsit.
1283
01:21:40,880 --> 01:21:42,800
Úgy minek bír többet bír a motor?
1284
01:21:44,170 --> 01:21:46,590
Nem az a lényeg, hogy
megnyerjétek ezt a versenyt?
1285
01:21:47,470 --> 01:21:49,680
Áttervezhetnénk a fékrendszert.
1286
01:21:49,720 --> 01:21:53,720
Ahelyett, hogy kicseréljük
pedálokat a boxban,
1287
01:21:53,770 --> 01:21:56,440
cseréljük le a teljes fékrendszert!
1288
01:21:56,480 --> 01:21:58,310
A rotorokat is.
1289
01:21:58,650 --> 01:22:00,020
Egy vadonatújra újra.
1290
01:22:00,060 --> 01:22:01,730
Várj, Pops!
1291
01:22:01,770 --> 01:22:03,110
Szabad ilyet tenni?
1292
01:22:03,150 --> 01:22:05,990
Nem tudom. Nem értek franciául.
1293
01:22:07,950 --> 01:22:09,070
Hát,
1294
01:22:09,120 --> 01:22:12,620
a fék is csak "alkatrész”,
mint a többi, nem?
1295
01:22:12,660 --> 01:22:15,160
És alkatrészt cserélhetünk.
1296
01:22:15,200 --> 01:22:17,210
Igen. De van elég időnk erre?
1297
01:22:17,250 --> 01:22:18,710
Még nem tudom, Charlie.
1298
01:22:19,380 --> 01:22:21,000
Hazaviszem Pete-et.
1299
01:22:21,040 --> 01:22:22,340
Rendben.
1300
01:22:22,380 --> 01:22:23,500
Oldd meg!
1301
01:22:23,550 --> 01:22:24,460
Úgy lesz.
1302
01:22:34,100 --> 01:22:36,390
Te kigyulladtál már valaha?
1303
01:22:39,480 --> 01:22:42,270
Nem, velem még nem fordult elő.
1304
01:22:47,320 --> 01:22:50,450
De a ruha tűzálló, tudod?
1305
01:22:50,490 --> 01:22:51,990
Kint tartja a hőt.
1306
01:22:52,450 --> 01:22:53,280
Igen.
1307
01:22:54,950 --> 01:22:58,920
De Lewis-Evans halálra égett
a marokkói Grand Prix-n.
1308
01:22:58,960 --> 01:23:00,790
Tűzálló ruhában.
1309
01:23:03,340 --> 01:23:05,000
Igen, de...
1310
01:23:07,880 --> 01:23:09,380
ő beszorult.
1311
01:23:09,430 --> 01:23:11,140
Nem kapott levegőt.
1312
01:23:12,100 --> 01:23:15,310
Ha ki tudsz jutni a kocsiból, semmi baj.
1313
01:23:19,560 --> 01:23:21,020
Apa kijutott.
1314
01:23:22,440 --> 01:23:23,940
- Bizony ám!
- Peter!
1315
01:23:28,280 --> 01:23:29,110
Jó éjt!
1316
01:23:30,200 --> 01:23:31,410
Szia.
1317
01:23:34,030 --> 01:23:36,200
- Jól vagy?
- Igen.
1318
01:23:36,870 --> 01:23:38,200
Neked mi bajod?
1319
01:23:39,120 --> 01:23:42,750
És ne gyere a fékkel, vagy hogy
majdnem feldobtam a talpam!
1320
01:23:42,790 --> 01:23:45,670
Megint az öltönyösök kavarnak, igaz?
1321
01:23:47,550 --> 01:23:49,170
Megoldom.
1322
01:23:49,220 --> 01:23:50,550
De mi van?
1323
01:23:50,590 --> 01:23:53,390
Megbeszéltük, hogy ki-ki teszi a dolgát.
1324
01:23:53,430 --> 01:23:54,760
- Ez az én dolgom.
- Tényleg, Shel...
1325
01:23:54,800 --> 01:23:56,260
Bízz bennem, Ken!
1326
01:23:56,970 --> 01:23:58,430
Van terved?
1327
01:23:59,140 --> 01:24:00,730
Hogyne!
1328
01:24:00,770 --> 01:24:02,150
Jó terv?
1329
01:24:02,770 --> 01:24:04,230
Rizikós.
1330
01:24:04,270 --> 01:24:05,440
Mennyire?
1331
01:24:05,480 --> 01:24:07,110
Rendkívül rizikós.
1332
01:24:08,740 --> 01:24:10,650
Ez már valami.
1333
01:24:10,700 --> 01:24:11,900
Örülök, hogy megbeszéltük.
1334
01:24:11,950 --> 01:24:13,320
Bármikor.
1335
01:24:25,210 --> 01:24:27,500
Mr. Ford! Micsoda meglepetés!
1336
01:24:28,550 --> 01:24:30,920
Elnézést, hogy bejelentés nélkül zavarom,
1337
01:24:30,970 --> 01:24:34,340
de ha az ember 9 millió dollárt
költ egy autóra,
1338
01:24:34,390 --> 01:24:36,260
legalább hadd nézze meg!
1339
01:24:36,300 --> 01:24:37,890
Abszolút jogos.
1340
01:24:37,930 --> 01:24:39,770
Shelby, beszélhetnénk?
1341
01:24:39,810 --> 01:24:41,100
Hogyne.
1342
01:24:41,140 --> 01:24:42,230
Négyszemközt?
1343
01:24:42,600 --> 01:24:44,600
Igen, talán úgy jobb lenne.
1344
01:24:44,650 --> 01:24:45,900
Rendben. Hé, Phil!
1345
01:24:45,940 --> 01:24:47,480
Tájékoztasd Mr. Fordot!
1346
01:24:47,520 --> 01:24:49,360
Mr. Ford, ő Phil Remington.
1347
01:24:49,650 --> 01:24:51,530
- Hogyne.
- Menjünk az irodámba!
1348
01:24:51,570 --> 01:24:52,780
- Örvendek, uram!
- Phil!
1349
01:24:52,820 --> 01:24:54,780
Bemutatnám önnek a kocsiját.
1350
01:24:55,780 --> 01:24:59,290
Kivettük az ön 289-as kisblokkját,
1351
01:24:59,330 --> 01:25:01,700
kicseréltük egy 7 literes 427-esre.
1352
01:25:04,460 --> 01:25:07,000
Először is, hadd beszéljek nyíltan!
1353
01:25:07,040 --> 01:25:11,710
Remélem, hogy bármilyen
félreértés legyen is köztünk,
1354
01:25:11,760 --> 01:25:14,720
az csupán a forrófejűségünkből
adódik a vita hevében.
1355
01:25:14,760 --> 01:25:17,800
Értékelem, Leo. Komolyan.
1356
01:25:18,970 --> 01:25:21,810
Rám jutott a feladat, hogy tájékoztassam.
1357
01:25:21,850 --> 01:25:26,520
Engem neveztek ki a versenyprogram
ügyvezető igazgatójának.
1358
01:25:28,020 --> 01:25:31,530
Őszintén remélem, hogy ez
nem fog gondot okozni köztünk.
1359
01:25:32,530 --> 01:25:34,820
Biztosíthatom, Leo, hogy nem fog.
1360
01:25:45,000 --> 01:25:46,420
Hé, Carroll!
1361
01:25:46,790 --> 01:25:47,750
Carroll!
1362
01:25:47,790 --> 01:25:50,250
És mi a maximális sebesség a 427-essel?
1363
01:25:50,290 --> 01:25:52,460
- Vigyük el egy körre!
- Hogy?
1364
01:25:52,510 --> 01:25:55,260
Ja, rajta, Mr. Ford! Pattanjon be!
1365
01:25:55,300 --> 01:25:56,340
Azt akarja, hogy...
1366
01:25:56,380 --> 01:25:58,340
Csak hogy érezze a 9 millió dollárját.
1367
01:25:58,390 --> 01:25:59,510
Hé!
1368
01:26:00,640 --> 01:26:02,140
Az istenit...
1369
01:26:05,730 --> 01:26:06,980
Nyissák ki az ajtót!
1370
01:26:07,020 --> 01:26:08,860
Hé, kinyitni!
1371
01:26:08,900 --> 01:26:10,650
Nyissák ki!
1372
01:26:13,280 --> 01:26:15,780
Fogjon meg, maga fogja a kezem!
1373
01:26:17,700 --> 01:26:20,620
Istenem, a mogyoróimra ültem!
1374
01:26:20,660 --> 01:26:22,410
A következő kényelmesebb lesz, ne féljen!
1375
01:26:32,460 --> 01:26:34,260
- Nyissa ki!
- Kis türelmet.
1376
01:26:34,300 --> 01:26:35,380
- Nyissa ki az ajtót!
- Beragadt.
1377
01:26:36,510 --> 01:26:37,380
Felkészült?
1378
01:26:37,430 --> 01:26:38,840
A kormánykeréken virító névből
1379
01:26:38,890 --> 01:26:41,510
tudhatná, hogy már úgy születtem. Gázt!
1380
01:26:41,550 --> 01:26:43,100
Ez a beszéd!
1381
01:26:46,020 --> 01:26:48,480
Ebben van kraft, mi?
1382
01:26:48,900 --> 01:26:50,020
Nyissa ki az ajtót!
1383
01:26:50,060 --> 01:26:51,980
Meg is van. Szent ég, Mr. Beebe.
1384
01:26:52,020 --> 01:26:53,360
Jól van?
1385
01:26:55,690 --> 01:26:57,240
Uramisten!
1386
01:26:58,490 --> 01:27:01,070
Uramisten! Uramisten!
1387
01:27:04,870 --> 01:27:06,540
Ez az, bébi!
1388
01:27:06,580 --> 01:27:08,120
Ez az, bébi!
1389
01:27:12,170 --> 01:27:16,590
Ilyenkor szokott maga alá csinálni az,
aki nincs hozzászokva.
1390
01:27:23,510 --> 01:27:25,850
Uramisten!
1391
01:28:02,720 --> 01:28:04,390
Mr. Ford...
1392
01:28:07,810 --> 01:28:09,270
Jól van?
1393
01:28:12,650 --> 01:28:14,440
Mr. Ford...
1394
01:28:14,480 --> 01:28:15,520
Jól van?
1395
01:28:15,570 --> 01:28:17,400
Fogalmam se volt.
1396
01:28:19,530 --> 01:28:21,200
Fogalmam se volt.
1397
01:28:23,820 --> 01:28:25,280
Bárcsak édesapám
1398
01:28:25,700 --> 01:28:27,700
megérte volna, hogy ezt lássa!
1399
01:28:29,080 --> 01:28:30,960
Hogy érezze.
1400
01:28:32,210 --> 01:28:35,420
Ez nem egy olyan masina,
amit bárki kormányozni tudna.
1401
01:28:35,460 --> 01:28:37,340
Igaza van.
1402
01:28:37,380 --> 01:28:38,670
Fogalmam se volt.
1403
01:28:38,710 --> 01:28:40,840
Ha győzni akar Le Mans-ban,
1404
01:28:40,880 --> 01:28:44,430
ha első helyezésre vágyik,
Ken Miles az embere.
1405
01:28:53,060 --> 01:28:54,520
A legjobbkor.
1406
01:28:54,560 --> 01:28:55,690
Ő ismeri az autót,
1407
01:28:55,730 --> 01:28:57,400
mert segített megépíteni.
1408
01:28:58,690 --> 01:29:03,070
Shelby, tudja, hogy már
kineveztem Beebe-t igazgatónak.
1409
01:29:03,110 --> 01:29:05,570
Épp ezért beszélek most önnel.
1410
01:29:06,160 --> 01:29:09,410
Hagyja Ken Miles-t indulni Daytonában.
1411
01:29:09,450 --> 01:29:11,250
Ha ő nyer,
1412
01:29:11,750 --> 01:29:13,460
ő vezet Le Mans-ban.
1413
01:29:16,040 --> 01:29:17,920
És mi van, ha nem?
1414
01:29:18,340 --> 01:29:21,800
A Ford teljes tulajdonjogot
kap a Shelby Americanben.
1415
01:29:21,840 --> 01:29:22,920
Az utolsó szögig.
1416
01:29:23,470 --> 01:29:24,590
Örökre.
1417
01:29:27,970 --> 01:29:30,720
A 24 órás Daytona hatodik órájánál
1418
01:29:30,770 --> 01:29:33,480
a Fordok dominálnak az élmezőnyben.
1419
01:29:34,140 --> 01:29:37,270
A Shelby American-es
Ken Miles kevéssel vezet
1420
01:29:37,310 --> 01:29:40,110
a Holman-Moody Ford előtt,
amit Walt Hansgen visz.
1421
01:29:41,230 --> 01:29:43,400
Rohadtul nem jó ötlet, Walt.
1422
01:30:02,050 --> 01:30:05,010
Itt nemcsak az autókat teszteljük,
1423
01:30:05,050 --> 01:30:06,550
hanem a csapatunkat is.
1424
01:30:06,590 --> 01:30:08,680
Mint tudják, egy másik
csapatunk is elindult.
1425
01:30:08,720 --> 01:30:10,350
- A Holman-Moody.
- Így van.
1426
01:30:11,100 --> 01:30:14,100
A 95-ös Hansgen
átvág a háromszög alakzaton,
1427
01:30:14,140 --> 01:30:16,140
és rátapad Ken Miles-ra.
1428
01:30:16,190 --> 01:30:17,690
Walt túl erősen nyomja.
1429
01:30:17,730 --> 01:30:20,060
7000-es fordulatszámmal tolja.
1430
01:30:20,110 --> 01:30:21,570
Tegyetek ki "lazulj le” táblát!
1431
01:30:21,610 --> 01:30:23,360
Gyerünk! Rajta! Nyomás!
1432
01:30:23,400 --> 01:30:27,160
Mindegyik GT, amelyik ma versenyez,
az én felügyeletem alatt áll.
1433
01:30:27,200 --> 01:30:30,280
És persze, az ifjabb Henry Ford
felügyelete alatt.
1434
01:30:30,320 --> 01:30:33,620
A pilótákat, a sebességet, a stratégiát,
1435
01:30:33,660 --> 01:30:36,660
sőt, a fordulatszámokat
is mi határozzuk meg.
1436
01:30:40,460 --> 01:30:45,210
Ken Miles kegyetlen vetélkedést folytat
Hansgennel, elhaladva a fő tribün előtt.
1437
01:30:48,300 --> 01:30:51,180
Hansgen támad, ahogy Miles
az első kanyarra fordul.
1438
01:30:51,220 --> 01:30:52,680
Miles beszorult.
1439
01:30:52,720 --> 01:30:56,850
Hansgen ügyesen meglóg, és átveszi
a vezetést a sikán felé.
1440
01:31:06,780 --> 01:31:08,070
Anyám borogass!
1441
01:31:08,110 --> 01:31:08,990
Láttátok ezt?
1442
01:31:09,570 --> 01:31:10,740
Már kint a zászló.
1443
01:31:17,410 --> 01:31:20,000
Még versenyben!
Hé, még versenyben vagyunk!
1444
01:31:20,040 --> 01:31:21,080
Gyerünk! Nyomás!
1445
01:31:21,130 --> 01:31:23,170
- Gyerünk! Mozgás!
- Kijön a boxba!
1446
01:31:24,210 --> 01:31:26,460
Gyerünk, fiúk! Dologra!
1447
01:31:26,510 --> 01:31:27,800
Emeljétek fel!
1448
01:31:27,840 --> 01:31:29,550
Itt vagyunk! Igyekezz! Gyerünk!
1449
01:31:29,590 --> 01:31:31,510
- Üzemanyag tölt!
- Villáskulcsot!
1450
01:31:31,550 --> 01:31:33,140
- Itt jó.
- Minden rendben.
1451
01:31:33,180 --> 01:31:34,930
- 36, 38.
- Menj! Menj!
1452
01:31:34,970 --> 01:31:37,390
Hansgen a seggünkben van!
1453
01:31:37,430 --> 01:31:39,310
Hátha sikerül előtte kimennem.
1454
01:31:39,350 --> 01:31:41,770
Melegszik a kocsi, de szerintem kibírja.
1455
01:31:41,810 --> 01:31:43,440
- Kevés az olaj.
- Nyisd fel!
1456
01:31:43,480 --> 01:31:44,570
Nagyon meleg.
1457
01:31:44,610 --> 01:31:45,820
- Lámpákat!
- Azt vidd hátra!
1458
01:31:45,860 --> 01:31:46,900
Segíts már!
1459
01:31:46,940 --> 01:31:48,900
Walt! Örülök, hogy látlak.
1460
01:31:48,950 --> 01:31:51,910
Miután kimegyek a boxból,
nem látsz többet.
1461
01:31:51,950 --> 01:31:54,160
Ne aggódj! Van visszapillantónk.
1462
01:31:55,660 --> 01:31:57,790
Mi lett a Mustanggal, amit kilőtt?
1463
01:31:58,080 --> 01:31:59,580
Még nem tudom.
1464
01:31:59,620 --> 01:32:02,500
Hatnál többel is nyomhatnám, Shel.
1465
01:32:02,540 --> 01:32:04,040
Úgy érzem.
1466
01:32:08,510 --> 01:32:12,430
Hé, hogyhogy ezek sokkal
gyorsabban végeznek?
1467
01:32:12,470 --> 01:32:16,140
Mert NASCAR-os személyzetük van, azért.
1468
01:32:16,180 --> 01:32:18,060
- Ne már!
- De már.
1469
01:32:18,390 --> 01:32:20,180
Gyerünk! Indulj!
1470
01:32:21,560 --> 01:32:23,310
Mehet! Mehet!
1471
01:32:23,350 --> 01:32:24,560
Tetves NASCAR-banda.
1472
01:32:24,610 --> 01:32:26,320
Menj, menj, menj!
1473
01:32:26,690 --> 01:32:28,320
Fiúk, ők már végeztek!
1474
01:32:30,990 --> 01:32:32,200
Halló?
1475
01:32:32,240 --> 01:32:34,370
Az én kis Mollie-m. Szia!
1476
01:32:34,780 --> 01:32:36,030
Szia, édes!
1477
01:32:36,080 --> 01:32:38,080
- Anya? Anya?
- Mit csináltok?
1478
01:32:38,120 --> 01:32:39,250
Épp teázom.
1479
01:32:39,290 --> 01:32:41,000
- Kérdezd a fékről!
- Jól hangzik.
1480
01:32:41,040 --> 01:32:43,170
- Sipirc aludni! 1 óra van.
- Kérdezd meg!
1481
01:32:43,210 --> 01:32:44,710
Lefekvés. Most.
1482
01:32:44,750 --> 01:32:46,590
Ezek szerint még nem alszik.
1483
01:32:46,630 --> 01:32:48,420
Biztos becsempészte a rádiót.
1484
01:32:48,460 --> 01:32:49,840
Ja.
1485
01:32:49,880 --> 01:32:51,260
Azt kérdi, mi van a fékkel.
1486
01:32:51,300 --> 01:32:54,840
A fékkel? Ja, nem, nem. Üzenem hogy
rendben van, most még.
1487
01:32:55,220 --> 01:32:58,100
Viszont Shelby nagyon furcsán viselkedik.
1488
01:32:58,140 --> 01:33:00,600
- A Ford indított még egy csapatot.
- Ken.
1489
01:33:00,640 --> 01:33:02,100
- Egy GT-vel.
- Ken.
1490
01:33:02,140 --> 01:33:05,560
Ez valami agyament vállalati
tesztelés vagy mi, nem tudom.
1491
01:33:05,610 --> 01:33:07,480
Csak pihenj egy kicsit, ha tudsz.
1492
01:33:07,520 --> 01:33:09,030
Ne haragudj, mit mondtál?
1493
01:33:09,070 --> 01:33:10,440
Csak pár órád van.
1494
01:33:10,490 --> 01:33:13,110
Nem hallak túl jól.
Bocsáss meg. Nem hallak.
1495
01:33:13,150 --> 01:33:14,320
Szoríts nekem!
1496
01:33:14,360 --> 01:33:16,120
- Sok szerencsét!
- Szeretlek, drágám!
1497
01:33:16,740 --> 01:33:19,040
23 óra elteltével itt, Daytonában
1498
01:33:19,080 --> 01:33:21,500
Walt Hansgen a zöld-fehér Forddal
1499
01:33:21,540 --> 01:33:24,710
impozáns előnyre tett szert
Ken Miles-szal szemben,
1500
01:33:25,420 --> 01:33:28,460
miközben a mezőny többi része
már leszakadt tőlük.
1501
01:33:28,500 --> 01:33:29,670
Ez elúszott.
1502
01:33:29,710 --> 01:33:32,720
Ilyen későn még Miles se tud csodát tenni.
1503
01:33:33,170 --> 01:33:35,800
A motor tüzel, muszáj 6000 alatt tartani.
1504
01:34:21,220 --> 01:34:22,100
7000+ MENJ, MINT A MESZES
1505
01:34:23,350 --> 01:34:24,890
Örömmel.
1506
01:34:50,210 --> 01:34:51,960
Akár szét is eshet.
1507
01:34:52,000 --> 01:34:53,760
Csak egy módon derül ki.
1508
01:34:56,510 --> 01:34:59,180
Nem úgy volt, hogy 6000 alatt tartjuk?
1509
01:34:59,220 --> 01:35:00,600
Fogd be, Don!
1510
01:35:10,190 --> 01:35:12,570
Percekkel a vége előtt itt, Daytonában
1511
01:35:12,610 --> 01:35:14,610
hatalmas küzdelem folyik a győzelemért,
1512
01:35:14,650 --> 01:35:17,490
miután a 98-as számú Ford
őrjítő hajrába kezdett.
1513
01:35:17,530 --> 01:35:18,650
Mi a helyzet?
1514
01:35:18,700 --> 01:35:20,030
- Miután elszáguldott...
- Előretör.
1515
01:35:20,070 --> 01:35:22,530
az élmezőny mellett,
Miles elkeseredetten kísérlete
1516
01:35:22,580 --> 01:35:23,580
talán hiábavaló...
1517
01:35:32,210 --> 01:35:33,210
Gyerünk!
1518
01:35:33,250 --> 01:35:35,420
Fehér zászló! Utolsó kör!
1519
01:35:40,590 --> 01:35:43,390
Miles nyomja őt. Keményen.
1520
01:35:53,360 --> 01:35:55,360
Ez az, kislány!
1521
01:36:05,790 --> 01:36:08,500
Ken Miles rátapad Hansgenre
az utolsó kanyar előtt.
1522
01:36:35,610 --> 01:36:36,650
Gyerünk! Gyerünk!
1523
01:36:40,490 --> 01:36:42,200
Mi a fene?
1524
01:36:49,950 --> 01:36:51,120
Gyerünk!
1525
01:36:51,580 --> 01:36:52,710
Jól van.
1526
01:36:57,250 --> 01:36:58,380
Most figyelj!
1527
01:37:03,590 --> 01:37:04,430
Az istenit!
1528
01:37:12,850 --> 01:37:14,020
Igen!
1529
01:37:14,060 --> 01:37:18,110
Ken Milest intette le a kockás zászló,
diadalt aratva a Shelby Americannek.
1530
01:37:21,400 --> 01:37:22,400
Na, mit szólsz?
1531
01:37:32,870 --> 01:37:34,580
A megbízhatóság és az erő...
1532
01:37:34,620 --> 01:37:35,750
Igen, Leo.
1533
01:37:35,790 --> 01:37:37,920
Mr. Ford, uram, győztünk.
1534
01:37:39,920 --> 01:37:42,170
A Ford nyert Daytonában.
1535
01:37:42,220 --> 01:37:43,630
A mindenit!
1536
01:37:44,010 --> 01:37:45,640
És melyik csapattal, Leo?
1537
01:37:47,180 --> 01:37:49,600
Shelby American. Milesszal.
1538
01:37:51,270 --> 01:37:53,140
A szentségit!
1539
01:37:53,680 --> 01:37:54,730
Jól van.
1540
01:37:55,270 --> 01:37:56,600
Hol a frászban van?
1541
01:37:56,650 --> 01:37:58,730
Várjatok, már látom! Hé, állj!
1542
01:37:58,770 --> 01:38:01,230
Valaki elhagyott egy Bulldogot a parton.
1543
01:38:02,530 --> 01:38:04,740
Ne, ne! Gyere már!
1544
01:38:05,490 --> 01:38:08,660
Gyere! Ide! Ide!
1545
01:38:08,700 --> 01:38:11,240
Hozzatok neki valamit inni!
Hozzatok neki inni!
1546
01:38:27,090 --> 01:38:28,090
Hékás!
1547
01:38:29,140 --> 01:38:32,010
Ágyba veled! Mit csinálsz?
1548
01:38:32,060 --> 01:38:33,890
Nyüves kis bagoly.
1549
01:38:33,930 --> 01:38:35,230
Én csak
1550
01:38:35,890 --> 01:38:39,230
térképet rajzoltam,
hogy követhesselek a Le Mans-on.
1551
01:38:43,480 --> 01:38:44,650
Nahát!
1552
01:38:45,530 --> 01:38:47,360
Ez tökéletes.
1553
01:38:47,410 --> 01:38:49,530
Nagyon ügyes vagy, ez tűpontos.
1554
01:38:51,580 --> 01:38:53,040
Mesélj a pályáról!
1555
01:38:53,080 --> 01:38:54,830
Nem lehet, Petey.
1556
01:38:55,080 --> 01:38:55,910
Kérlek!
1557
01:39:04,710 --> 01:39:06,170
A startvonalnál kezdődik.
1558
01:39:07,510 --> 01:39:09,510
Igen, de igazából innen indulsz,
1559
01:39:09,550 --> 01:39:11,550
mert oda kell futni az autóhoz.
1560
01:39:11,600 --> 01:39:12,810
Igaz.
1561
01:39:13,060 --> 01:39:16,730
Amint az öregednek sikerül behuppannia,
1562
01:39:17,020 --> 01:39:18,900
- és elindulni...
- És nem ütsz el senkit.
1563
01:39:19,400 --> 01:39:21,400
Igen. Jó esetben.
1564
01:39:22,150 --> 01:39:25,740
Akkor keményen gyorsulsz a Dunlop-hídig,
1565
01:39:26,650 --> 01:39:31,530
majd elkanyarodsz a fák közt, az Essesig,
1566
01:39:31,570 --> 01:39:33,240
és gyorsult Tertre Rouge-ig.
1567
01:39:33,740 --> 01:39:36,410
Kritikus egyesbe kapcsolás.
1568
01:39:36,450 --> 01:39:37,790
Gyors kanyar.
1569
01:39:38,160 --> 01:39:40,960
Utána tovább gyorsítasz, amíg elérsz
1570
01:39:41,790 --> 01:39:43,590
Mulsanne-ig.
1571
01:39:43,630 --> 01:39:45,880
Egyenes szakasz, nyárfákkal.
1572
01:39:46,590 --> 01:39:49,720
Full gáz, 340 km/h.
1573
01:39:50,180 --> 01:39:52,300
Hármasba kapcsolsz, kihúzatod.
1574
01:39:52,350 --> 01:39:54,560
A fordulatszám segít.
1575
01:39:54,600 --> 01:39:58,180
Teljes sebességgel hagyod futni.
1576
01:39:58,230 --> 01:40:00,350
Át a bukkanón,
1577
01:40:00,390 --> 01:40:01,850
és bumm!
1578
01:40:03,020 --> 01:40:04,520
A Mulsanne sarok.
1579
01:40:04,570 --> 01:40:08,400
Felgyorsítasz az Arnage-ig, aztán
az emelkedőn át a White House-ig.
1580
01:40:08,440 --> 01:40:10,660
Ha ez is megvan, akkor
1581
01:40:13,990 --> 01:40:16,620
megvan 3 és fél perc
1582
01:40:17,120 --> 01:40:19,250
a 24 órából.
1583
01:40:21,290 --> 01:40:26,380
De nem lehet minden kör hibátlan.
1584
01:40:27,460 --> 01:40:29,880
De megpróbálhatom.
1585
01:40:34,550 --> 01:40:36,060
Na jó.
1586
01:40:36,890 --> 01:40:38,430
Most alvás.
1587
01:40:41,140 --> 01:40:46,440
Felébresztelek,
mielőtt elindulok Le Mans-ba.
1588
01:40:47,150 --> 01:40:48,150
Becsszó.
1589
01:40:48,650 --> 01:40:51,450
Rendben. Jó éjt!
1590
01:41:20,980 --> 01:41:23,770
Hol van ez? A Hotel Saint Pierre?
1591
01:42:12,820 --> 01:42:15,450
Holnap megint esni fog.
1592
01:42:19,950 --> 01:42:22,410
Itt mindig esik.
1593
01:42:25,040 --> 01:42:27,330
De a rajt száraz lesz,
1594
01:42:27,920 --> 01:42:30,880
majd ha esik, akkor cserélünk kereket.
1595
01:42:32,460 --> 01:42:33,920
Igen.
1596
01:42:36,970 --> 01:42:40,970
Bölcsen tennéd, ha aludnál, Bulldog.
1597
01:42:42,600 --> 01:42:44,140
Te is.
1598
01:42:44,810 --> 01:42:46,230
Én nem vezetek.
1599
01:42:48,770 --> 01:42:52,070
Az piszok nagy kár!
1600
01:42:52,480 --> 01:42:54,780
Sose jutottam volna be a csapatba.
1601
01:42:59,240 --> 01:43:01,910
Lesétálok az első sarokig.
1602
01:43:03,120 --> 01:43:04,750
Sejtettem.
1603
01:43:15,470 --> 01:43:16,760
Számítok rá!
1604
01:43:51,670 --> 01:43:52,790
Ken.
1605
01:43:52,840 --> 01:43:54,380
Chaz.
1606
01:44:00,050 --> 01:44:02,300
Kicseréljük az üléshuzatokat
más színűre, Frost?
1607
01:44:08,480 --> 01:44:10,650
Ha ez egy egy szépségverseny lenne,
1608
01:44:11,060 --> 01:44:13,150
most veszítenénk.
1609
01:44:13,820 --> 01:44:14,900
Gyorsnak tűnik.
1610
01:44:15,650 --> 01:44:18,240
A külső nem minden.
1611
01:44:21,570 --> 01:44:24,620
Scarfiotti és Bandini kezd a Ferrarinál.
1612
01:44:30,370 --> 01:44:31,580
Le tudod győzni.
1613
01:44:31,620 --> 01:44:33,920
Négy perc, Ken. Négy perc, haver!
1614
01:44:33,960 --> 01:44:36,800
- Élőben jelentkezünk Le Mans-ból.
- Anya! Gyere!
1615
01:44:36,840 --> 01:44:38,550
A világ leggyötrelmesebb autóversenyéről.
1616
01:44:38,590 --> 01:44:39,720
Jövök már!
1617
01:44:39,760 --> 01:44:42,510
A 24 órás Le Mans.
1618
01:44:42,550 --> 01:44:44,050
Az autók már ott állnak...
1619
01:44:47,140 --> 01:44:49,140
Pilóták, foglalják el a helyüket!
1620
01:45:08,120 --> 01:45:10,500
- Felsorakoztak, indulásra készen.
- Ott van!
1621
01:45:10,540 --> 01:45:12,210
Az edzőfutamon mért idejük az alap.
1622
01:45:12,250 --> 01:45:13,460
A gyorsabbak balra vannak.
1623
01:46:04,800 --> 01:46:06,140
Anyáddal szórakozz!
1624
01:46:12,270 --> 01:46:14,940
A 10-es Bizzarrini majdnem kisodródott.
1625
01:46:14,980 --> 01:46:16,690
Semmi baj!
1626
01:46:19,150 --> 01:46:20,730
Jól mutatott a pályán, uram!
1627
01:46:21,860 --> 01:46:23,150
Mi történt Milesszal?
1628
01:46:31,870 --> 01:46:33,700
Szerencsétlen!
1629
01:46:35,420 --> 01:46:36,540
Ne!
1630
01:46:43,260 --> 01:46:45,760
Szánalmas barom!
1631
01:47:21,040 --> 01:47:25,380
Egy kör után Bandini vezet a Ferrarival.
1632
01:47:28,680 --> 01:47:30,340
Hol van Miles?
1633
01:47:32,560 --> 01:47:33,720
Ken hol a frászban van?
1634
01:47:33,770 --> 01:47:34,600
Nem tudom.
1635
01:47:43,820 --> 01:47:44,780
Kijön a boxba!
1636
01:47:44,820 --> 01:47:47,200
- Hé! Ken kiáll!
- Frosty, kiáll! Gyerünk!
1637
01:47:47,240 --> 01:47:48,740
Frosty! Gyerünk! Mozdulj!
1638
01:47:49,070 --> 01:47:51,070
- A Ford kiáll.
- Az ajtó lehet a gond.
1639
01:47:51,120 --> 01:47:53,120
Durva kezdés így, az elején.
1640
01:47:56,700 --> 01:47:59,870
A kurva ajtót nem lehet becsukni!
1641
01:47:59,920 --> 01:48:02,130
Jól van, jól van, máris intézzük!
1642
01:48:02,750 --> 01:48:04,630
- Gyerünk, srácok!
- Rohadt ajtó!
1643
01:48:05,050 --> 01:48:06,670
- Most próbáld!
- Ezzel ellesz.
1644
01:48:06,710 --> 01:48:08,670
Shelby, mi a fene a baj?
1645
01:48:08,720 --> 01:48:09,880
Megakad a peremben!
1646
01:48:09,930 --> 01:48:12,350
Ugye, szórakoztok velem?
1647
01:48:12,390 --> 01:48:14,140
Fiúk, el az útból!
1648
01:48:14,180 --> 01:48:15,520
El az útból! Vigyázz!
1649
01:48:17,100 --> 01:48:19,060
Menj! Menj, menj, menj!
1650
01:48:27,030 --> 01:48:28,110
Visszajött!
1651
01:48:28,150 --> 01:48:29,700
Menj!
1652
01:48:51,760 --> 01:48:55,890
Ken Miles és a Shelby American,
egyes számmal a 10. helyen.
1653
01:48:55,930 --> 01:48:58,560
Elképesztően nyomul Ken Miles a Forddal.
1654
01:48:58,600 --> 01:49:00,980
- Gyerünk! Lépj rá!
- Elhúz a 43-as mellett.
1655
01:49:01,020 --> 01:49:02,770
Szélsebesen halad az élboly felé.
1656
01:49:09,690 --> 01:49:12,410
Miles a Forddal
új pályarekordot állított fel.
1657
01:49:12,450 --> 01:49:14,620
3 perc 34 másodperc.
1658
01:49:14,660 --> 01:49:17,790
- Igen!
- 3 perc 34 másodperc alatt teljesítette.
1659
01:49:30,260 --> 01:49:31,760
Shelby!
1660
01:49:31,800 --> 01:49:34,800
Túlhajtja az autót! Nem ez volt a terv!
1661
01:49:35,390 --> 01:49:36,850
A tervek változnak.
1662
01:50:04,250 --> 01:50:07,590
A kör 5.37. A pálya 13.45.
1663
01:50:07,630 --> 01:50:09,670
Mondjátok meg, ez mérföldben mennyi!
1664
01:50:18,930 --> 01:50:20,970
3 perc, 31.9 másodperc.
1665
01:50:21,020 --> 01:50:22,100
Ez egy újabb rekord!
1666
01:50:22,140 --> 01:50:25,020
Tehát az átlagsebessége 230 km/h.
1667
01:50:28,020 --> 01:50:30,070
Futás! Gyerünk, fiúk!
1668
01:50:30,440 --> 01:50:31,530
Kész a tea, Ken!
1669
01:50:31,860 --> 01:50:33,110
Köszönöm, Chaz!
1670
01:50:33,440 --> 01:50:36,660
- Boldog szülinapot, öregfiú!
- Kösz, pajtás, jól mentél.
1671
01:50:37,740 --> 01:50:38,910
Tempó! Mozgás, mozgás!
1672
01:50:41,790 --> 01:50:43,330
Alvázellenőrzés!
1673
01:50:45,790 --> 01:50:48,000
3 másodperccel gyorsabb vagy Gurney-nél.
1674
01:50:48,040 --> 01:50:50,000
Ha nem cseszed el a startot,
most vezetnél.
1675
01:50:50,040 --> 01:50:51,550
Bírod így végig?
1676
01:50:51,590 --> 01:50:53,260
A kocsi bírja?
1677
01:50:55,430 --> 01:50:57,140
A hatodik kanyarnál baleset történt.
1678
01:50:57,680 --> 01:51:00,390
A 18-as és a 26-os kocsi összement.
1679
01:51:25,750 --> 01:51:30,960
Úgy tűnik, a Ferrari 20-as kocsiját
vezető Ludovico Scarfiotti is kirepült.
1680
01:51:39,930 --> 01:51:41,640
- Vigyázz a fejedre!
- Tessék!
1681
01:51:41,680 --> 01:51:42,970
Köszönjük.
1682
01:51:43,010 --> 01:51:44,810
Jó étvágyat, uram.
1683
01:51:45,600 --> 01:51:47,850
Hé, McLaren kiállt!
1684
01:51:51,110 --> 01:51:53,570
Mr. Ford valószínűleg menő
helyen vacsorázik.
1685
01:51:53,610 --> 01:51:55,320
Mi az, hogy valószínűleg?
1686
01:51:55,360 --> 01:51:56,740
Jön az eső.
1687
01:51:56,780 --> 01:51:58,280
Rendben.
1688
01:52:13,880 --> 01:52:15,210
Most jön le!
1689
01:52:17,970 --> 01:52:19,800
Gyors kerékcsere!
1690
01:52:22,510 --> 01:52:23,640
Ellenőrizzétek!
1691
01:52:23,680 --> 01:52:25,520
Tűzforró a motor, Pops.
1692
01:52:25,560 --> 01:52:27,560
- Vettem.
- Nagyon megy. Hajrá!
1693
01:52:27,600 --> 01:52:29,440
- Menj!
- Szép volt, Denny!
1694
01:52:30,600 --> 01:52:31,770
Kerék!
1695
01:52:32,860 --> 01:52:33,690
Műszerfal jó.
1696
01:52:34,650 --> 01:52:35,820
Csere!
1697
01:52:38,530 --> 01:52:40,030
Ez 220. Jók vagyunk.
1698
01:52:40,610 --> 01:52:41,700
Rendben!
1699
01:52:41,740 --> 01:52:43,490
Üzemanyag betölt!
1700
01:52:43,530 --> 01:52:44,660
Hátsó kerék megy!
1701
01:52:44,700 --> 01:52:46,160
Üzemanyag menjen! Gyerünk!
1702
01:52:46,200 --> 01:52:47,330
Cseréld ki!
1703
01:52:49,580 --> 01:52:51,290
Elöl kész.
1704
01:52:51,330 --> 01:52:52,880
Végeztünk.
1705
01:52:56,380 --> 01:52:57,880
- Mehetsz!
- Menj! Menj!
1706
01:52:58,550 --> 01:53:00,050
Menj! Menj!
1707
01:53:04,140 --> 01:53:05,300
Szép volt, fiúk.
1708
01:53:05,350 --> 01:53:07,220
Jól sikerült, srácok!
1709
01:53:07,270 --> 01:53:08,430
Kellene egy stopper.
1710
01:53:11,310 --> 01:53:15,190
JELENTÉS: A 24 órás verseny 8 órájában
1711
01:53:15,230 --> 01:53:18,570
AZ ELSŐ KÉT HELY A FERRARIÉ.
1712
01:53:22,950 --> 01:53:24,450
Láttátok?
1713
01:53:24,490 --> 01:53:29,910
Az autómágnás helikopterrel távozik.
Nagyon elegáns.
1714
01:53:38,840 --> 01:53:42,840
Lorenzo Bandini halad továbbra is
az élen a Ferrari színeiben.
1715
01:53:58,020 --> 01:53:59,690
Lazíts, Dan! Így beszorulsz.
1716
01:53:59,730 --> 01:54:01,650
Ennek nincs ki mind a négy kereke.
1717
01:54:07,450 --> 01:54:08,740
Lazíts, Dan!
1718
01:54:10,830 --> 01:54:12,040
A szentségit!
1719
01:54:13,540 --> 01:54:15,290
Te seggfej!
1720
01:54:32,140 --> 01:54:33,480
Kopj már le!
1721
01:54:36,850 --> 01:54:38,440
Te faszfej!
1722
01:54:44,950 --> 01:54:48,320
Most ráfáztál a sompolygásra, mi?
1723
01:55:01,420 --> 01:55:03,920
Az 58-as Porsche és egy azonosítatlan Ford
1724
01:55:05,010 --> 01:55:06,510
lesodródott az Arnage-nál.
1725
01:55:07,800 --> 01:55:09,600
Hajrá, Ken! Gyerünk!
1726
01:55:17,520 --> 01:55:19,060
Szép stopper.
1727
01:55:19,610 --> 01:55:22,020
Nem kell egy? Olasz gyártmány.
1728
01:55:44,590 --> 01:55:46,130
Ken Miles az 1-es Forddal
1729
01:55:46,170 --> 01:55:47,970
és Bandini a Ferrari 21-esében
1730
01:55:48,010 --> 01:55:49,720
küzdenek az elemekkel,
1731
01:55:49,760 --> 01:55:53,430
miközben teljes gázzal elhúznak
a White House kanyar előtt.
1732
01:55:53,470 --> 01:55:56,100
A zivatarban a pálya
veszélyes, mert csúszik,
1733
01:55:56,140 --> 01:55:59,350
ezért vissza kell venni a sebességből.
1734
01:56:01,560 --> 01:56:03,190
Igen, uram?
1735
01:56:03,980 --> 01:56:05,780
Igen, uram.
1736
01:56:05,820 --> 01:56:07,280
Igen, uram.
1737
01:56:07,650 --> 01:56:08,950
Rendben, uram. Máris uram.
1738
01:56:16,120 --> 01:56:16,790
Hé!
1739
01:56:18,500 --> 01:56:20,460
Mi a fenét művelsz? Add azt ide!
1740
01:56:23,170 --> 01:56:24,130
Balfasz.
1741
01:56:24,590 --> 01:56:26,090
Mr. Shelby!
1742
01:57:08,050 --> 01:57:08,970
Csapjunk bele!
1743
01:57:13,180 --> 01:57:14,180
Gyerünk, kislány!
1744
01:57:14,220 --> 01:57:15,300
Gyerünk!
1745
01:57:21,310 --> 01:57:22,940
Nehogy szétess alattam!
1746
01:57:37,700 --> 01:57:38,910
Istenem!
1747
01:57:40,960 --> 01:57:42,670
Francba! Gyerünk!
1748
01:57:42,710 --> 01:57:45,380
E pillanatban az első
a Ferrari 21-es kocsija,
1749
01:57:45,420 --> 01:57:47,670
amit Lorenzo Bandini vezet.
1750
01:57:47,710 --> 01:57:50,130
Tropa a fék. Gyerünk! Készüljetek!
1751
01:57:50,510 --> 01:57:53,470
Úgy tűnik, hogy Ken Miles
az 1-es számú Forddal
1752
01:57:53,510 --> 01:57:55,050
lassan közelíti meg a boxot.
Könnyen lehet...
1753
01:57:55,090 --> 01:57:57,510
Jön már! Figyeljetek!
1754
01:57:58,430 --> 01:58:01,020
- A fék. Megszűnt. Elszállt.
- Igen.
1755
01:58:01,060 --> 01:58:02,640
Jó, gyerünk, gyerünk, gyerünk!
1756
01:58:04,940 --> 01:58:08,270
Elkaptam! Majdnem elkaptam.
1757
01:58:09,440 --> 01:58:11,820
Sajnos most ránk ver még egy kört.
1758
01:58:11,860 --> 01:58:14,740
Jól van. Most tedd be!
Előbb a támasztókart!
1759
01:58:14,780 --> 01:58:16,740
Gyerünk, gyerünk! Tempó, igyekezz!
1760
01:58:16,780 --> 01:58:17,740
Gyerünk!
1761
01:58:17,780 --> 01:58:19,660
A támasztókart!
1762
01:58:19,700 --> 01:58:21,370
- Figyelj a fékcsőre!
- Illeszd be!
1763
01:58:21,410 --> 01:58:23,410
- A Ford kicseréli a fékrendszert.
- Megcsinálják. A féket.
1764
01:58:23,460 --> 01:58:24,290
Ez nem megy gyorsan...
1765
01:58:24,620 --> 01:58:26,540
- Hé, vigyázz a csőre!
- Gyerünk! Gyerünk!
1766
01:58:26,580 --> 01:58:28,290
Tempó! Tempó! Tempó!
1767
01:58:28,340 --> 01:58:30,760
- Jövök! Vigyázat!
- Jeff, ennél gyorsabban kell!
1768
01:58:44,600 --> 01:58:46,480
- Légtelenítsd, Jeff!
- Ne, ne, ne!
1769
01:58:47,310 --> 01:58:49,770
Szabályellenes.
Nem cserélhetnek ki semmit.
1770
01:58:49,820 --> 01:58:51,030
Ó, nem, nem, nem!
1771
01:58:51,070 --> 01:58:55,030
Mutassa meg, hol van a könyvében,
hogy nem lehet kicserélni a rendszert...
1772
01:58:55,070 --> 01:58:57,200
- aztán kizárhat minket.
- Bulldog, elég!
1773
01:58:57,240 --> 01:58:59,120
- Szánalmas barom!
- Nyugalom.
1774
01:58:59,160 --> 01:59:00,120
Ez nem legális.
1775
01:59:00,160 --> 01:59:02,450
Mutassa meg, hol áll a szabályzatban,
1776
01:59:02,500 --> 01:59:04,660
hogy nem cserélhetem ki a fékhengert!
1777
01:59:04,710 --> 01:59:08,000
Az is alkatrész. Akár féktömlő,
rotor vagy fékhenger,
1778
01:59:08,040 --> 01:59:09,840
azt cserélek ki, amit akarok.
1779
01:59:10,880 --> 01:59:12,800
Olvastuk a nyavalyás könyvét.
1780
01:59:18,510 --> 01:59:20,760
Bandini kiáll! Ő is kiáll.
1781
01:59:27,650 --> 01:59:29,650
Ó, de sajnálom!
1782
01:59:29,690 --> 01:59:30,900
Az ő fékje is beszart.
1783
01:59:30,940 --> 01:59:32,070
Próbált veled lépést tartani.
1784
01:59:42,540 --> 01:59:44,540
Nem értek olaszul, de az öreg nem örül.
1785
01:59:56,090 --> 01:59:59,180
- Hadd induljak már én is, Pops!
- Jól van.
1786
01:59:59,220 --> 02:00:02,050
- Mi lesz?
- Mindjárt kész, Ken. Mindjárt.
1787
02:00:02,560 --> 02:00:04,720
- Hogy áll a helyzet?
- Még egy csavar, és kész.
1788
02:00:05,430 --> 02:00:06,560
Tied a kocsi, Ken!
1789
02:00:06,600 --> 02:00:09,100
Figyelj! Befoghatod,
de kétszer kell lehagynod.
1790
02:00:09,150 --> 02:00:11,190
Oké. Kétszer lehagyom.
1791
02:00:18,200 --> 02:00:19,780
A Ford 1-es Ken Milesszal
1792
02:00:19,820 --> 02:00:23,120
újra a pályán, és a Ferrari 21-es pilótája
nyomába ered.
1793
02:01:22,010 --> 02:01:25,010
Még sehol se vagy, Miles, gyerünk!
1794
02:01:25,390 --> 02:01:27,220
Túl óvatos.
1795
02:01:28,520 --> 02:01:30,980
Még nem bízik a kocsiban.
1796
02:01:31,020 --> 02:01:33,650
Gyerünk, Ken! Új féket kaptál, pajtás.
1797
02:01:39,860 --> 02:01:41,450
Na jó.
1798
02:01:42,490 --> 02:01:44,410
Minek is jöttél ide?
1799
02:01:46,490 --> 02:01:47,700
Lássunk hozzá!
1800
02:02:12,270 --> 02:02:14,060
Ez az! Gyerünk!
1801
02:02:25,320 --> 02:02:26,490
Még nem végzett.
1802
02:02:30,370 --> 02:02:32,330
Még egy körrel le kell nyomnia.
1803
02:02:56,190 --> 02:02:57,900
Lassan ki kéne jönnie.
1804
02:02:57,940 --> 02:03:00,400
Előbb Bandinit kell elkapnia.
1805
02:03:10,450 --> 02:03:12,450
Jól van, te féreg!
1806
02:03:13,250 --> 02:03:14,540
Akkor most újra!
1807
02:03:44,360 --> 02:03:46,240
Gyerünk már!
1808
02:03:46,280 --> 02:03:48,200
Ez az, bébi! Ez az, bébi!
1809
02:04:08,430 --> 02:04:11,550
Uram atyám! Uram atyám!
1810
02:04:11,600 --> 02:04:12,930
Azt a rohadt!
1811
02:04:26,780 --> 02:04:29,280
Megvan. Mi vezetünk.
1812
02:04:29,320 --> 02:04:30,870
Ugye, mi vezetünk?
1813
02:04:30,910 --> 02:04:32,660
Mi lett Bandinival?
1814
02:04:33,240 --> 02:04:34,490
Hol van Bandini?
1815
02:04:35,160 --> 02:04:37,580
Vége. Befejezték.
1816
02:04:37,620 --> 02:04:39,040
A Ferrarinak annyi.
1817
02:04:39,080 --> 02:04:41,080
McLaren 4 perccel van mögötte egy GT-ben.
1818
02:04:41,130 --> 02:04:44,960
Szóval Ken megy elöl,
és a másik két hely is a Fordé.
1819
02:05:00,350 --> 02:05:04,360
A 21-es számú Ferrari és a pilótája,
Bandini elhagyták a pályát.
1820
02:05:06,650 --> 02:05:08,400
Jön az öreg.
1821
02:05:17,250 --> 02:05:20,210
Fél óra múlva Ken jön. Felébresszem?
1822
02:05:20,250 --> 02:05:22,420
Ne, hagyd aludni!
1823
02:05:22,880 --> 02:05:24,670
- Nagyon köszönöm. Köszönöm.
- Hihetetlen.
1824
02:05:24,710 --> 02:05:26,090
- Helló.
- Mr. Ford.
1825
02:05:26,130 --> 02:05:27,340
Még nincs vége, de...
1826
02:05:27,380 --> 02:05:28,880
Lemaradtak egy jó ebédről.
1827
02:05:28,920 --> 02:05:30,720
Itt a főnök. Itt a főnök.
1828
02:05:32,180 --> 02:05:34,100
Mi a helyzet?
1829
02:05:34,140 --> 02:05:36,810
Az első három hely a miénk, Mr. Ford.
1830
02:05:37,350 --> 02:05:38,310
És ki vezet?
1831
02:05:38,350 --> 02:05:40,270
Hulme, Miles.
1832
02:05:42,560 --> 02:05:44,650
Arra gondoltam, Mr. Ford...
1833
02:05:45,270 --> 02:05:48,780
Nem lenne szép, ha a három Ford egyszerre,
1834
02:05:48,820 --> 02:05:50,860
együtt haladna át a célvonalon?
1835
02:05:51,610 --> 02:05:53,820
Felsorakoznak és befutnak.
1836
02:05:53,870 --> 02:05:56,580
Ford. Ford. Ford.
1837
02:05:56,620 --> 02:05:58,790
Nem hinném, hogy kivitelezhető lenne...
1838
02:06:00,040 --> 02:06:01,620
Miért nem?
1839
02:06:02,420 --> 02:06:04,670
Miles körökkel vezet, Leo.
1840
02:06:04,710 --> 02:06:07,340
Mégis mit vársz tőle? Hogy lassítson?
1841
02:06:08,710 --> 02:06:09,880
Igen.
1842
02:06:16,890 --> 02:06:19,430
Mr. Ford azt akarja,
hogy Miles lassítson le.
1843
02:06:19,470 --> 02:06:21,810
Hogy a három Ford egyszerre fusson célba.
1844
02:06:21,850 --> 02:06:23,770
Ez történelmi pillanat lesz a Fordnak.
1845
02:06:23,810 --> 02:06:26,020
Jól mutat majd a fotókon.
1846
02:06:27,150 --> 02:06:29,780
Miles-nak muszáj csapatjátékosnak lennie,
1847
02:06:29,820 --> 02:06:31,150
ahogy magának is.
1848
02:06:31,190 --> 02:06:33,110
Megmondja neki, vagy én mondjam meg?
1849
02:06:34,660 --> 02:06:37,080
Nem megy a pilótám közelébe! Tűnés!
1850
02:06:38,030 --> 02:06:39,540
Ez Mr. Ford kívánsága.
1851
02:06:39,580 --> 02:06:40,830
Tűnjön innen!
1852
02:06:41,250 --> 02:06:43,040
- Tiszteletet vár el.
- Tűnés!
1853
02:07:00,390 --> 02:07:02,180
- Gyerünk! Nyomás!
- Mintha élnétek!
1854
02:07:02,230 --> 02:07:03,600
Mozdulj, Frosty!
1855
02:07:03,640 --> 02:07:04,980
Itt vagyok.
1856
02:07:06,100 --> 02:07:07,440
Rajta! Gyerünk!
1857
02:07:07,480 --> 02:07:09,230
Beebe mit akar?
1858
02:07:14,990 --> 02:07:17,620
Megint egy elszállt ötlet?
1859
02:07:22,080 --> 02:07:24,330
Kérik, hogy lassíts le.
1860
02:07:27,960 --> 02:07:29,920
Ezt ismételd meg!
1861
02:07:30,210 --> 02:07:32,050
Kérik, hogy lassíts le.
1862
02:07:34,420 --> 02:07:35,970
Túlragyogod az autójukat, Ken.
1863
02:07:36,010 --> 02:07:37,890
4 perccel vagy McLaren előtt.
1864
02:07:37,930 --> 02:07:40,180
Az öreg a három Fordot
együtt akarja a célba.
1865
02:07:40,220 --> 02:07:42,310
Egy, kettő, három, együtt.
1866
02:07:47,440 --> 02:07:50,190
Kérik, hogy légy csapatjátékos,
1867
02:07:51,020 --> 02:07:52,780
és hadd készüljön el a kép!
1868
02:07:52,820 --> 02:07:55,990
A fotó a lényeg, ez jó.
1869
02:07:56,570 --> 02:07:58,660
Piszok jó.
1870
02:08:01,370 --> 02:08:03,450
Még ha holtversenyben nyersz is,
1871
02:08:04,200 --> 02:08:06,540
te leszel az első, aki győzni tudott
1872
02:08:06,580 --> 02:08:08,750
Sebringben, Daytonában
és Le Mans-ban egy évben.
1873
02:08:09,960 --> 02:08:12,170
Tied a tripla korona.
1874
02:08:18,930 --> 02:08:20,220
Nézd, én nem...
1875
02:08:21,680 --> 02:08:24,890
Te kezdettől fogva
mindig mentél a magad feje után.
1876
02:08:24,930 --> 02:08:27,350
Bármit akarsz tenni, én támogatlak.
1877
02:08:28,730 --> 02:08:30,100
Én döntök?
1878
02:08:31,610 --> 02:08:32,820
Te döntesz.
1879
02:08:39,610 --> 02:08:42,780
A motor szinte izzik, a fékek lekoptak.
1880
02:08:46,080 --> 02:08:47,540
Na, hogy ment?
1881
02:08:49,000 --> 02:08:49,960
El van intézve.
1882
02:08:50,250 --> 02:08:51,960
Tied a kocsi, Ken!
1883
02:08:52,000 --> 02:08:53,750
Ken, tied a kocsi!
1884
02:08:54,460 --> 02:08:55,460
Ken!
1885
02:08:55,510 --> 02:08:57,090
Tied a kocsi, Ken.
1886
02:09:30,290 --> 02:09:32,210
A Fordokat kellene megelőzni,
1887
02:09:32,250 --> 02:09:33,920
egyelőre övék az első három hely.
1888
02:09:33,960 --> 02:09:36,590
- Mi a fenét művel?
- Ken Miles-szal az 1-es Fordban...
1889
02:09:37,920 --> 02:09:40,510
Ha ezt most nem nézik,
hölgyeim és uraim...
1890
02:09:40,550 --> 02:09:41,630
Ne vedd fel!
1891
02:09:41,680 --> 02:09:42,970
Gyere el onnan!
1892
02:09:43,010 --> 02:09:44,430
Gyere el onnan!
1893
02:09:44,470 --> 02:09:47,270
Ken Miles az 1-es Fordban megmutatja,
1894
02:09:47,310 --> 02:09:50,020
hogy miért ő az egyik legjobb
pilóta itt Le Mans-ban,
1895
02:09:50,060 --> 02:09:52,900
méghozzá pazar bemutatóval.
1896
02:09:52,940 --> 02:09:54,650
Kövessék a szemükkel az 1-est!
1897
02:10:11,790 --> 02:10:13,210
Megdönti a saját rekordját.
1898
02:10:13,250 --> 02:10:14,540
Pofa be!
1899
02:10:23,340 --> 02:10:24,340
Most még ne...
1900
02:10:26,430 --> 02:10:27,600
Most még ne...
1901
02:10:31,060 --> 02:10:31,980
Most.
1902
02:10:35,310 --> 02:10:37,610
Miles! Miles! Miles!
1903
02:11:17,940 --> 02:11:21,280
3 perc 30.6. Újabb rekord.
1904
02:11:25,110 --> 02:11:27,120
Ken Miles újabb körrekordot állít fel...
1905
02:11:27,160 --> 02:11:28,700
Ez a tökéletes kör.
1906
02:11:28,740 --> 02:11:32,250
...megdöntve a sajátját,
egyben biztosítva az első helyet
1907
02:11:32,290 --> 02:11:34,580
a Shelby Americannek
és izgalmas GT 40-esüknek.
1908
02:11:34,620 --> 02:11:39,920
Ken Miles a Shelby American 1-es Fordjával
most döntötte meg saját pályarekordját.
1909
02:11:39,960 --> 02:11:41,710
3 perc és 30.6 másodperc...
1910
02:11:42,050 --> 02:11:43,260
Hozzák ki!
1911
02:11:43,300 --> 02:11:45,340
Azonnal! Teljesen elszabadult!
1912
02:11:45,380 --> 02:11:47,430
De még mielőtt összetöri a kocsit,
1913
02:11:47,470 --> 02:11:48,800
és nem érünk célba!
1914
02:11:50,970 --> 02:11:55,690
Hozza ki, Shelby, vagy kitiltatom magát
az SCCA-ből és a FIA-ből!
1915
02:11:56,810 --> 02:11:59,110
Ken Miles ül a volánnál, Leo.
1916
02:11:59,150 --> 02:12:01,400
Övé a kocsi a finisig.
1917
02:12:02,570 --> 02:12:04,030
Oly' boldog vagyok
1918
02:12:04,530 --> 02:12:06,740
Én oly' boldog vagyok
1919
02:12:06,780 --> 02:12:10,240
Szívem repes, ölelj csak meg
1920
02:13:36,160 --> 02:13:38,750
Fiúk! Hol vagytok már?
1921
02:13:48,670 --> 02:13:50,800
- Elképesztő jelenet.
- Most mit csinál?
1922
02:13:50,840 --> 02:13:53,180
- Ken Miles megvárja...
- Most miért lassít le?
1923
02:13:53,220 --> 02:13:55,350
...hogy a 2. és 3. Ford felzárkózzon.
1924
02:14:25,330 --> 02:14:28,050
A három Ford egyszerre fog
átmenni a célvonalon.
1925
02:14:28,090 --> 02:14:30,260
Ken Miles lelassított! Bevárta őket!
1926
02:14:30,300 --> 02:14:32,720
- Itt jönnek egymás mellett...
- Apa! Ne!
1927
02:14:32,760 --> 02:14:34,090
- Semmi baj.
- Apa!
1928
02:14:34,140 --> 02:14:36,600
Semmi baj! Bevárta őket!
1929
02:14:36,640 --> 02:14:38,810
- Középen Miles...
- Osztoznak a győzelemben.
1930
02:14:38,850 --> 02:14:40,560
...mert ő a csapat vezére,
1931
02:14:40,600 --> 02:14:43,020
- és övé a pályarekord...
- Jól tetted.
1932
02:14:43,060 --> 02:14:45,980
- ...amit az imént állított fel.
- Jól tetted, Ken.
1933
02:15:03,250 --> 02:15:05,790
Igen! Igen!
1934
02:15:12,420 --> 02:15:13,840
Ezt nézzétek!
1935
02:15:16,300 --> 02:15:17,760
- Nagy vagy, Leo!
- Te is, Don.
1936
02:15:35,360 --> 02:15:36,570
Türelmet kérünk,
1937
02:15:36,610 --> 02:15:38,030
ellenőrzik a végeredményeket.
1938
02:15:38,280 --> 02:15:40,330
Magyarázd már el,
hogy van az, hogy ő lett az első,
1939
02:15:40,370 --> 02:15:41,740
de mégsem ő nyert?
1940
02:15:41,790 --> 02:15:43,870
- McLaren hátrábbról indult...
- Mi?
1941
02:15:43,910 --> 02:15:45,370
...így ő nyert.
1942
02:15:45,420 --> 02:15:46,670
Nem holtverseny.
1943
02:15:46,710 --> 02:15:49,210
- Mert McLaren...
- McLaren hátrábbról indult,
1944
02:15:49,250 --> 02:15:50,840
hosszabb utat tett meg,
1945
02:15:50,880 --> 02:15:52,380
- így ő nyert, nem Ken.
- Hosszabb távot...
1946
02:15:52,420 --> 02:15:54,380
Hülyeség. Hülyeség.
1947
02:15:54,420 --> 02:15:56,340
Shel! Állj!
1948
02:16:10,400 --> 02:16:11,980
- Hol a holtverseny?
- Hé, hé, hé!
1949
02:16:12,020 --> 02:16:13,360
Hol a rohadt holtverseny?
1950
02:16:13,400 --> 02:16:14,490
Mi?
1951
02:16:14,530 --> 02:16:15,990
- Gazember!
- Hé, Shelby!
1952
02:16:16,030 --> 02:16:17,030
- Tudtad!
- Nem tudtam!
1953
02:16:17,070 --> 02:16:19,410
- Elég legyen! Elég!
- Eressz el! Hé!
1954
02:16:20,660 --> 02:16:21,620
Bruce!
1955
02:16:21,660 --> 02:16:23,950
Szép volt, haver. Gratulálok.
1956
02:16:45,430 --> 02:16:46,810
Shel!
1957
02:16:51,270 --> 02:16:52,980
Lenyúlták a győzelmed.
1958
02:16:53,020 --> 02:16:54,780
Íme a magyarázat.
1959
02:16:54,820 --> 02:16:57,240
Habár a pilóták egyszerre értek a célba,
1960
02:16:57,280 --> 02:17:00,570
McLarent hozták ki győztesnek,
miután messzebbről indult.
1961
02:17:00,610 --> 02:17:02,620
Valami légből kapott indokkal.
1962
02:17:02,660 --> 02:17:06,750
A végeredmény: 2-es számú Ford,
a volánnál McLarennel és Amonnal,
1963
02:17:06,790 --> 02:17:08,830
első helyezett.
1964
02:17:08,870 --> 02:17:12,250
1-es számú Ford, a volánnál
Miles és Hulme, második helyezett.
1965
02:17:12,290 --> 02:17:16,260
A harmadik helyen Bucknum és Hutcherson
az 5-ös Fordban.
1966
02:17:16,300 --> 02:17:18,090
Hiba volt, hogy megkértelek.
1967
02:17:23,720 --> 02:17:25,470
Kocsikat adnak el, nem?
1968
02:17:28,390 --> 02:17:30,440
Ők ezt csinálják.
1969
02:17:32,060 --> 02:17:34,570
A pilótaülést ígérted.
1970
02:17:36,730 --> 02:17:38,490
Nem a győzelmet.
1971
02:17:39,150 --> 02:17:40,990
Rohadt jó pilóta vagy.
1972
02:17:41,860 --> 02:17:43,740
A kocsid rohadt jó.
1973
02:17:44,160 --> 02:17:45,830
Gyorsan megy.
1974
02:17:47,330 --> 02:17:49,160
Lehetne gyorsabb.
1975
02:17:50,460 --> 02:17:52,710
A 7 literes motor klassz,
1976
02:17:55,000 --> 02:17:56,880
de még könnyebb alváz kellene.
1977
02:17:56,920 --> 02:18:00,470
Alumíniumra gondoltam.
1978
02:18:00,510 --> 02:18:04,300
Alapvető változtatás lenne,
de ha bejön,
1979
02:18:04,350 --> 02:18:06,430
lefaraghatnánk pár száz kilót.
1980
02:18:06,470 --> 02:18:08,810
Mi a fenét keresünk még itt?
1981
02:18:09,770 --> 02:18:11,940
Lezuhanyozok, iszom egy teát,
1982
02:18:12,480 --> 02:18:15,060
eszem egy sonkás szendvicset.
1983
02:18:15,110 --> 02:18:17,900
Jövőre eltapossuk ezeket a patkányokat.
1984
02:18:40,840 --> 02:18:43,840
Maradt még egy kis üzemanyag a tankban.
1985
02:18:44,550 --> 02:18:48,600
Mit szólsz a méhsejtszerű
panelekhez? Ilyesmire gondoltál?
1986
02:18:48,640 --> 02:18:50,100
Még nem tudom.
1987
02:19:15,370 --> 02:19:17,880
Dögös ez az autó.
1988
02:19:27,510 --> 02:19:31,020
Van egy pillanat hétezres fordulatszámnál,
1989
02:19:32,180 --> 02:19:35,480
amikor minden ködbe vész.
1990
02:19:36,900 --> 02:19:40,150
A kocsi súlytalanná válik.
1991
02:19:40,190 --> 02:19:41,570
Csak úgy eltűnik.
1992
02:19:42,530 --> 02:19:43,490
Igen!
1993
02:19:43,530 --> 02:19:45,910
Csupán egy test marad, ami
1994
02:19:45,950 --> 02:19:49,200
térben és időben mozog.
1995
02:19:51,240 --> 02:19:53,290
Hétezer fordulat/perc.
1996
02:19:54,250 --> 02:19:56,460
Olyankor éled át ezt.
1997
02:19:57,790 --> 02:20:02,130
Érzed, hogy közeledik.
Felkúszik rajtad, bele a füledbe.
1998
02:20:10,100 --> 02:20:12,470
És felmerül a kérdés.
1999
02:20:12,810 --> 02:20:14,680
Az egyetlen fontos kérdés.
2000
02:20:20,730 --> 02:20:22,150
Hozd a furgont!
2001
02:20:23,150 --> 02:20:25,190
"Ki vagy te?”
2002
02:20:58,440 --> 02:20:59,650
Mit gondolsz?
2003
02:20:59,690 --> 02:21:01,980
Ez fantasztikus! Piszok jól megy.
2004
02:21:02,860 --> 02:21:04,690
Szépen, simán.
2005
02:21:05,110 --> 02:21:07,280
Nem vibrált a motorház. Nagyon erős.
2006
02:21:07,320 --> 02:21:09,610
Még egy órát se vezetted.
2007
02:21:09,660 --> 02:21:11,570
Szart se tudsz így megállapítani.
2008
02:21:11,620 --> 02:21:15,200
Darabonként 7, a kettő együtt 14.
2009
02:21:15,240 --> 02:21:16,950
Hé, Shel!
2010
02:21:26,340 --> 02:21:29,630
Az a fickó, tudod, ott, a kalapban,
2011
02:21:29,680 --> 02:21:32,100
kész lenne megvenni két 427-est.
2012
02:21:32,140 --> 02:21:35,430
Kettőjüknek. Szállítással.
2013
02:21:35,470 --> 02:21:38,060
Galvestonból repültek ide.
2014
02:21:41,810 --> 02:21:45,530
Jó lenne, ha kijönnél
velem, csak egy percre.
2015
02:21:45,570 --> 02:21:47,240
Mégis minek?
2016
02:21:48,570 --> 02:21:50,740
Add elő magad!
2017
02:21:50,990 --> 02:21:53,370
Sztorizgass, ejts el pár bűvszót!
2018
02:21:54,330 --> 02:21:57,160
Mit jelent? A "bűvszó"?
2019
02:21:58,370 --> 02:21:59,870
Azt, hogy
2020
02:21:59,910 --> 02:22:04,500
kijössz, köszönsz, és jó érzést
keltesz bennük az autóval kapcsolatban.
2021
02:22:04,540 --> 02:22:07,590
Megkapják a kocsikat!
Ezt kapják a pénzükért, Phil!
2022
02:22:07,630 --> 02:22:09,050
Vagy kell nekik, vagy nem.
2023
02:22:09,090 --> 02:22:11,220
- Mi vagyok én, a cukormáz?
- Nem.
2024
02:22:11,260 --> 02:22:13,050
Nekem kéne rábeszélni őket?
2025
02:22:24,190 --> 02:22:26,520
Már hat hónapja, Shel.
2026
02:22:27,440 --> 02:22:29,320
Hat hónapja.
2027
02:22:33,660 --> 02:22:36,080
Van úgy, hogy nem szállnak ki a kocsiból.
2028
02:23:11,070 --> 02:23:12,950
Peter!
2029
02:23:13,450 --> 02:23:16,120
Peter, gyere, és vidd ki a szemetet!
2030
02:23:16,160 --> 02:23:17,990
Mr. Shelby!
2031
02:23:19,200 --> 02:23:20,450
Szervusz, Pete!
2032
02:23:22,580 --> 02:23:24,500
Emlékszem arra a kulcsra.
2033
02:23:25,120 --> 02:23:27,000
Apám magához vágta.
2034
02:23:28,380 --> 02:23:30,050
Azt hiszem, úgy volt.
2035
02:23:30,630 --> 02:23:31,840
Miért?
2036
02:23:36,680 --> 02:23:38,930
Mondhattam neki valamit.
2037
02:23:39,760 --> 02:23:41,930
Elmondtam ennek-annak.
2038
02:23:43,390 --> 02:23:45,020
Igen.
2039
02:23:53,610 --> 02:23:55,150
A mamámmal akar beszélni?
2040
02:23:55,990 --> 02:23:57,320
Azért jöttem.
2041
02:23:58,870 --> 02:24:01,540
Gondoltam beugrok, ránézek, és...
2042
02:24:05,750 --> 02:24:08,290
aztán arra gondoltam, hogy néha...
2043
02:24:11,380 --> 02:24:12,630
a szavaknak...
2044
02:24:15,430 --> 02:24:17,930
semmi hasznuk.
2045
02:24:23,020 --> 02:24:27,900
A szerszámok hasznosak, létrehozhatsz,
megszerelhetsz velük dolgokat.
2046
02:24:28,650 --> 02:24:30,230
Tessék!
2047
02:24:31,020 --> 02:24:32,440
Köszönöm.
2048
02:24:40,910 --> 02:24:43,040
A papád nagyon...
2049
02:24:46,000 --> 02:24:47,920
A barátja volt.
2050
02:24:53,800 --> 02:24:55,590
Az volt.
2051
02:24:56,420 --> 02:24:58,180
Bizony.
2052
02:25:02,890 --> 02:25:05,520
Rád meg azt mondta, hogy vág az eszed.
2053
02:25:10,520 --> 02:25:12,520
Peter!
2054
02:25:16,940 --> 02:25:19,110
Mennem kell segíteni a mamának.
2055
02:25:21,320 --> 02:25:24,160
Akkor mit álldogálsz itt? Eredj!
2056
02:25:24,740 --> 02:25:26,200
Viszlát!
2057
02:26:40,320 --> 02:26:42,450
Az autósport rajongóinak
nagyrabecsüléseképp
2058
02:26:42,490 --> 02:26:45,320
Ken Miles helyet kapott a Motorsport
Hírességeinek Csarnokában.
2059
02:26:46,120 --> 02:26:48,450
Carroll Shelby a történelem
egyik legsikeresebb
2060
02:26:48,490 --> 02:26:50,500
és legünnepeltebb autótervezője lett.
2061
02:26:51,290 --> 02:26:56,960
A GT40, amit Milesszal fejlesztett ki,
nyerte a Le Mans-t 1966-tól 1969-ig.
2062
02:26:57,800 --> 02:27:02,260
Ez az egyetlen amerikai építésű autó,
ami valaha győzött a 24 órás Le Mans-on.
2063
02:32:23,750 --> 02:32:25,750
Magyar szöveg: Zalatnay Márta,
Pataricza Eszter