1 00:00:53,660 --> 00:00:57,910 Élő közvetítésünket hallják az 1959-es, 24 órás Le Mans-i versenyről. 2 00:00:57,950 --> 00:01:02,000 A verseny felénél tartunk, Carroll Shelby az utolsó órában 3 00:01:02,040 --> 00:01:05,670 egyre jobban jön fel az ötös számú Aston Martinban. 4 00:01:06,340 --> 00:01:07,460 AZ ASZFALT KIRÁLYAI 5 00:01:07,500 --> 00:01:09,010 Ilyen tempóval esélyes... 6 00:01:21,680 --> 00:01:23,770 ÜZEMANYAG 7 00:01:26,400 --> 00:01:28,110 Carroll kijön. 8 00:01:28,150 --> 00:01:29,690 Kijön. Gyerünk, gyerünk! 9 00:01:29,730 --> 00:01:30,690 Kerekek! 10 00:01:30,740 --> 00:01:32,070 Gyorsan, gyorsan! 11 00:01:32,110 --> 00:01:34,320 Tudom, fáradtak vagytok, de nyomjuk meg! 12 00:01:34,360 --> 00:01:35,950 Mozgás, mozgás, mozgás! 13 00:01:37,950 --> 00:01:39,450 Melegszik, de még oké. 14 00:01:39,490 --> 00:01:40,950 - Még van tapadás. - Tűz! 15 00:01:41,000 --> 00:01:42,250 Tűz! 16 00:01:42,290 --> 00:01:43,830 - Égsz, Shelby! - Plédet! 17 00:01:45,750 --> 00:01:47,380 - Oltsátok el! - Hagyjatok! 18 00:01:49,840 --> 00:01:51,170 Jól vagy? 19 00:01:53,550 --> 00:01:55,050 Töltsétek fel! 20 00:01:56,550 --> 00:01:58,600 - Shelby, épp hogy... - Égek még? 21 00:02:00,810 --> 00:02:01,930 Ég a hátam, baszki? 22 00:02:01,970 --> 00:02:03,640 - Nem, nem ég. - Akkor töltsétek! 23 00:02:03,680 --> 00:02:04,980 Töltsd fel! 24 00:02:05,020 --> 00:02:06,060 Legyen kész! 25 00:02:06,100 --> 00:02:07,230 Tied a kocsi, Carroll. 26 00:02:07,270 --> 00:02:09,480 - Hogy állok, Eddie? - Két kör előnyöd van. 27 00:02:09,520 --> 00:02:10,570 Tied a kocsi. 28 00:02:10,610 --> 00:02:11,980 Nyomd le őket! 29 00:02:34,050 --> 00:02:38,090 Az 5-ös Aston Martinnak sikerül megőriznie az előnyét, 30 00:02:38,140 --> 00:02:40,510 ahogy közeledünk az utolsó percekhez. 31 00:02:40,560 --> 00:02:41,680 Shelby! 32 00:02:41,720 --> 00:02:42,810 Itt a kockás zászló. 33 00:02:44,140 --> 00:02:46,060 A közönség már talpon. 34 00:02:46,100 --> 00:02:47,060 Shelby! 35 00:02:47,100 --> 00:02:49,480 ...és nyer! Egy amerikai nyeri a Le Mans-t! 36 00:02:49,520 --> 00:02:50,360 Shelby! 37 00:02:52,570 --> 00:02:54,490 - Carroll Shelby. - Tessék! 38 00:02:54,530 --> 00:02:56,900 Ezt már nem hagyhatja figyelmen kívül. 39 00:02:56,950 --> 00:02:59,160 Szedem a tablettákat. Azok segítenek. 40 00:02:59,820 --> 00:03:03,160 A szaporább szívverés, a 130-as pulzus, 41 00:03:03,200 --> 00:03:07,420 még ha rövid ideig tart is, infarktussal járhat. 42 00:03:07,460 --> 00:03:09,630 - Rövidebb futamokon indulok. - Nem megoldás. 43 00:03:09,670 --> 00:03:12,670 Akkor a NASCAR-ban. Forma-1-ben. 44 00:03:12,710 --> 00:03:16,420 A billentyűje beteg, Shelby. Súlyos az állapota. 45 00:03:16,470 --> 00:03:18,970 Úgy gondolom, örülhet, hogy most itt ül. 46 00:03:20,430 --> 00:03:22,260 Tényleg, mekkora szerencse! 47 00:03:23,560 --> 00:03:25,480 Nagy mázlista vagyok. 48 00:03:43,330 --> 00:03:47,160 Van egy pillanat hétezres fordulatszámnál, 49 00:03:47,210 --> 00:03:49,120 amikor minden ködbe vész. 50 00:03:58,050 --> 00:04:00,970 A kocsi súlytalanná válik. 51 00:04:01,010 --> 00:04:02,140 Csak úgy eltűnik. 52 00:04:03,760 --> 00:04:04,760 Hé! 53 00:04:05,560 --> 00:04:06,720 Vigyázz, haver! 54 00:04:11,230 --> 00:04:16,530 Csupán egy test marad, ami térben és időben mozog. 55 00:04:22,160 --> 00:04:24,080 Hétezer fordulat/perc. 56 00:04:25,580 --> 00:04:26,830 Olyankor éled át ezt. 57 00:04:30,830 --> 00:04:32,420 És felmerül a kérdés. 58 00:04:33,420 --> 00:04:34,790 Az egyetlen fontos kérdés. 59 00:04:38,510 --> 00:04:39,920 "Ki vagy te?” 60 00:04:46,890 --> 00:04:50,350 És most von Trips a Ferrariban érkezik a dugóhúzóba. 61 00:04:50,390 --> 00:04:52,060 - Későn fékez. - Háromszor hívtam, 62 00:04:52,100 --> 00:04:53,400 egyszer se vette fel. 63 00:04:53,440 --> 00:04:55,820 - Új pályacsúcs! - Mindig felveszem, ha csöng. 64 00:04:55,860 --> 00:04:57,360 - Fenéket. - De igen! 65 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 Nem veszi fel. 66 00:04:58,780 --> 00:05:00,490 Egy hónapja klassz volt a kocsi. 67 00:05:01,650 --> 00:05:04,820 De most el se indul. Vagy ha mégis, 68 00:05:04,870 --> 00:05:06,120 akkor "bumm, bumm, bumm”! 69 00:05:06,910 --> 00:05:10,200 Amikor elindulok a ház elől, a kutya infarktust kap. 70 00:05:11,330 --> 00:05:12,920 Csinálja meg olyanra, mint volt! 71 00:05:14,420 --> 00:05:17,000 Bekoszolta a gyertyákat meg a motorszelepeket. 72 00:05:17,040 --> 00:05:19,510 A kocsival nincs baj, csak azzal, ahogy vezetik. 73 00:05:19,550 --> 00:05:20,510 Ahogy vezetik? 74 00:05:20,550 --> 00:05:22,970 Túl sok benzin, kevés szikra. Köhög. 75 00:05:23,010 --> 00:05:24,390 Elmondaná érthetőbben? 76 00:05:26,680 --> 00:05:28,100 Hogyne, uram. 77 00:05:31,390 --> 00:05:34,520 Szóval, az ott egy sportkocsi. 78 00:05:34,560 --> 00:05:36,770 Úgy kell vezetni, mint egy sportkocsit. 79 00:05:36,810 --> 00:05:40,070 Ha úgy vezeti, mint egy óvóbácsi, eltömődik, világos? 80 00:05:40,110 --> 00:05:43,570 5000-es fordulatszámnál kapcsoljon feljebb, ne kettőnél. 81 00:05:43,610 --> 00:05:47,780 Vezesse határozottan! Keményen, durván. 82 00:05:47,830 --> 00:05:49,490 Akkor repeszt majd. 83 00:05:49,540 --> 00:05:53,290 Maga szerint nem tudom vezetni a saját kocsimat? 84 00:05:54,170 --> 00:05:55,170 Nem. 85 00:05:55,630 --> 00:05:57,250 De ez nem is a maga kocsija. 86 00:05:57,290 --> 00:06:00,960 A magáé inkább egy Plymouth vagy egy Studebaker. 87 00:06:02,920 --> 00:06:04,220 Bajod van, haver? 88 00:06:05,840 --> 00:06:08,720 Nincs bajom. Volt egy MG-m. Ment, mint a szél. 89 00:06:08,760 --> 00:06:10,350 Kapd be, angol pöcs! 90 00:06:10,390 --> 00:06:11,600 Add vissza a pénzem! 91 00:06:11,640 --> 00:06:14,390 Nyugalom. Én visszaadnám. 92 00:06:14,440 --> 00:06:16,400 De a múlt havi szervizt se fizette ki! 93 00:06:16,440 --> 00:06:18,770 Ebben az országban a vevőnek van igaza! 94 00:06:18,820 --> 00:06:19,980 Hallotta már? 95 00:06:20,020 --> 00:06:22,150 Ja. Ja. 96 00:06:22,190 --> 00:06:24,070 Oltári baromság. 97 00:06:24,110 --> 00:06:26,490 Ne feledje! Előbbre hoztam a gyújtást, 98 00:06:26,530 --> 00:06:29,580 szóval, egyesben egy hangyányit rángat! 99 00:06:29,620 --> 00:06:33,120 Húzassa ki! Ez az, öreg! Pörgesse fel! 100 00:06:34,370 --> 00:06:35,580 Viszlát! 101 00:06:38,130 --> 00:06:39,960 Egy újabb elégedett kuncsaft? 102 00:06:42,880 --> 00:06:44,420 Segíthetek? 103 00:06:46,470 --> 00:06:48,340 Az egy 1500-as MGA volt? 104 00:06:50,600 --> 00:06:52,850 A hölgy ismeri a kocsikat. 105 00:06:52,890 --> 00:06:54,680 Szeretem őket. 106 00:06:54,730 --> 00:06:56,520 Imádom a hangjukat. 107 00:06:56,560 --> 00:06:58,440 Ahogy áthatol az emberen. 108 00:06:58,480 --> 00:06:59,310 Igen. 109 00:07:00,570 --> 00:07:02,110 Az a vibrálás. 110 00:07:04,070 --> 00:07:09,070 Az enyém az a faborítású Country Squire, 111 00:07:09,990 --> 00:07:11,490 szemben, az utcán. 112 00:07:12,790 --> 00:07:14,870 Az aszfalt királya. 113 00:07:15,250 --> 00:07:16,370 Tényleg? 114 00:07:16,410 --> 00:07:18,080 - Gyorsan megy? - Nagyon. 115 00:07:18,790 --> 00:07:20,750 Egy pillanat. Miféle lány vagy te? 116 00:07:21,710 --> 00:07:23,920 Olyan, aki szereti a benzin szagát. 117 00:07:24,420 --> 00:07:25,420 Az égett gumiét. 118 00:07:25,880 --> 00:07:28,720 Hékás, te valamiféle eszelős vagy? 119 00:07:29,220 --> 00:07:31,140 Csak amióta hozzád mentem. 120 00:07:39,190 --> 00:07:40,940 - Gar, mi a helyzet? - Valami készül. 121 00:07:43,230 --> 00:07:44,190 Üdv, Lee! 122 00:07:44,230 --> 00:07:46,280 Ő nem olyan biztos a bankokban. 123 00:07:48,530 --> 00:07:49,740 Kétségeim vannak... 124 00:07:50,910 --> 00:07:52,330 Mi lesz a vége? 125 00:07:55,540 --> 00:07:58,370 - Don, mi ez az egész? - Nem tudom. 126 00:07:59,710 --> 00:08:00,960 Üdv a csarnokban! 127 00:08:01,000 --> 00:08:02,880 - Jó napot, Mr. Ford! - Örülök, uram. 128 00:08:08,420 --> 00:08:09,930 Állítsák le, Mr. Beebe! 129 00:08:16,890 --> 00:08:17,890 John! 130 00:08:22,560 --> 00:08:24,190 Leállni! 131 00:08:35,160 --> 00:08:36,580 Hallják ezt? 132 00:08:39,290 --> 00:08:43,290 Így hangzik, amikor a Ford Motor Company 133 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 beszünteti a gyártást. 134 00:08:51,590 --> 00:08:57,270 1899-ben a nagyapám, Henry Ford, áldassék a neve, 135 00:08:57,310 --> 00:09:02,810 hazafelé sétált az Edison lámpagyárból, egy dupla műszak után. 136 00:09:02,850 --> 00:09:04,980 Töprengett magában. 137 00:09:05,020 --> 00:09:10,400 Ott, reggel jutott eszébe egy ötlet, ami megváltoztatta a világot. 138 00:09:10,450 --> 00:09:15,530 65 évvel, és 47 millió automobillal később 139 00:09:15,580 --> 00:09:17,700 mi lesz az ő öröksége? 140 00:09:20,040 --> 00:09:23,370 Feldughatja az orrába egy Chevy Impala kipufogóját. 141 00:09:28,300 --> 00:09:30,260 Megmondom, mit várok maguktól. 142 00:09:30,300 --> 00:09:31,590 Menjenek haza! 143 00:09:35,390 --> 00:09:38,890 És azt akarom, hogy gyaloglás közben töprengjenek! 144 00:09:39,600 --> 00:09:45,310 Aki egy ötlettel jön be az irodámba, az az ember megtartja az állását. 145 00:09:46,270 --> 00:09:49,530 Az összes többi "futottak még” vesztes 146 00:09:49,940 --> 00:09:51,280 maradjon otthon! 147 00:09:51,320 --> 00:09:53,150 Nincs helyük a Fordnál. 148 00:10:03,500 --> 00:10:04,670 Shelby! 149 00:10:07,750 --> 00:10:10,590 Látlak ám! Ébresztő, pajtás! 150 00:10:13,010 --> 00:10:14,720 - Hé! - Tűnj innen! 151 00:10:14,760 --> 00:10:16,970 Ne már! Képes vagy rá. 152 00:10:18,220 --> 00:10:19,600 Gyere, haver! 153 00:10:19,640 --> 00:10:21,930 Fél 9 van, indul a nap! 154 00:10:21,970 --> 00:10:23,060 Gyerünk! 155 00:10:23,850 --> 00:10:25,560 - Mozgás! - Tűnj el! 156 00:10:25,600 --> 00:10:28,190 Fél 9 van, indul a nap! 157 00:10:29,440 --> 00:10:30,570 Gyerünk! 158 00:10:31,650 --> 00:10:32,780 Szia, Phil! 159 00:10:32,820 --> 00:10:34,110 Szia, Bob! 160 00:10:34,150 --> 00:10:35,530 Shelby itt van? 161 00:10:35,570 --> 00:10:37,280 Még kétesélyes. 162 00:10:43,000 --> 00:10:45,370 Shelby! Milyen korán keltél! 163 00:10:45,420 --> 00:10:48,580 Ki korán kel, aranyat lel, Pops. 164 00:10:52,920 --> 00:10:54,380 Na, kik miatt aggódsz? 165 00:10:54,420 --> 00:10:57,260 Itt van Red Faris meg Bill Rushton. 166 00:10:57,300 --> 00:10:59,010 Két 327-esben. 167 00:10:59,050 --> 00:11:00,600 Corvette-ek. Na és Bondurant? 168 00:11:00,640 --> 00:11:02,430 Bondurant? Még mindig a... 169 00:11:02,470 --> 00:11:04,480 Mr. Shelby! Adna egy autogramot? 170 00:11:05,100 --> 00:11:06,890 614-es szám. 171 00:11:07,770 --> 00:11:09,310 - Köszönöm. - Nyugi! 172 00:11:09,360 --> 00:11:11,400 A Corvette-eket megesszük reggelire. 173 00:11:11,440 --> 00:11:14,650 Könnyebbek vagyunk, gyorsabbak, ha ez kevés, komiszabbak is. 174 00:11:15,030 --> 00:11:17,280 Mielőtt elkezdődne a verseny, 175 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 vigyék a gyereket a Willow Springs versenyzősuliba! 176 00:11:19,200 --> 00:11:22,240 Szia, Phil! Ne alázz le ma túlságosan! 177 00:11:26,460 --> 00:11:27,580 Mi a baj? 178 00:11:27,620 --> 00:11:30,670 Az SCCA szabályzat 15.4-es pontjának 2b bekezdése szerint 179 00:11:30,710 --> 00:11:33,130 minden AF osztályú autónak 180 00:11:33,170 --> 00:11:37,380 minimum 50x30x15 centis csomagterének kell lennie. 181 00:11:37,430 --> 00:11:38,970 Az öné nem csukódik be. 182 00:11:39,010 --> 00:11:41,100 - Nem felel meg a szabványnak. - Várjon! Mi? 183 00:11:41,140 --> 00:11:44,680 A járművét diszkvalifikálom az A osztályú versenyből. 184 00:11:44,720 --> 00:11:46,560 Ne, ne! Feltehetek egy kérdést? 185 00:11:46,600 --> 00:11:49,310 Mikor kisfiú volt, arra gondolt: 186 00:11:49,350 --> 00:11:53,480 "Ha megnövök, a Willow Springs-i versenypályára akarok menni, 187 00:11:53,520 --> 00:11:56,240 hogy betartassam a szabályzat 15.4 pontjának 188 00:11:56,280 --> 00:11:59,240 2b bekezdését a csomagtér-kapacitásról"? 189 00:11:59,280 --> 00:12:00,910 - Jó, ebből elég. - Így volt? 190 00:12:00,950 --> 00:12:04,120 Kizárom önt és a csapatát a versenyből. 191 00:12:05,910 --> 00:12:07,830 Csak nem Lance Reventlow az? 192 00:12:08,210 --> 00:12:09,750 - Shelby. - Hogy s mint, Lance? 193 00:12:09,790 --> 00:12:11,000 - Pops! - Üdv, Lance! 194 00:12:11,040 --> 00:12:13,920 Ő Dieter Voss. Brumos Porsche, Jacksonville. 195 00:12:13,960 --> 00:12:15,670 Mindent tudok önről, Mr. Voss. 196 00:12:15,710 --> 00:12:17,880 Pokoli jó szezonjuk van az Abarth-tal! 197 00:12:17,920 --> 00:12:19,880 A maguk Cobrája is jól teljesít. 198 00:12:19,930 --> 00:12:21,890 - Köszönjük. - Remek a pilótája, Miles. 199 00:12:21,930 --> 00:12:23,680 - Ön követi Milest? - Hogyne! 200 00:12:23,720 --> 00:12:27,930 A USAC országúti bajnoka volt '61-ben. Ő nyerte a Pikes Peak Hill-t. 201 00:12:27,980 --> 00:12:30,810 Az SCCA C-osztályú bajnoka volt zsinórban háromszor 202 00:12:30,850 --> 00:12:33,020 a szar MG-vel, amit épített. 203 00:12:33,060 --> 00:12:34,940 Hallottuk, hogy nehéz eset. 204 00:12:34,980 --> 00:12:36,980 Mi? Ken? Dehogy! Egy kezesbárány. 205 00:12:37,030 --> 00:12:39,150 Lance! Mondd meg neki! Te versenyeztél vele! 206 00:12:39,200 --> 00:12:42,240 Inkább csak hátulról követtem. 207 00:12:42,280 --> 00:12:46,660 A Brumos épp egy pilótát keres a kettes számú kocsinkba, Sebringbe. 208 00:12:46,700 --> 00:12:48,160 - Komolyan? - Hogyan? 209 00:12:48,200 --> 00:12:50,290 Mit gondol, Miles képes szintet lépni? 210 00:12:50,330 --> 00:12:52,080 - Nos, Ken... - Igen? Hé! 211 00:12:52,420 --> 00:12:56,050 Jim! A te csomagtartódba is betuszkolta a rohadt kofferét? 212 00:12:56,090 --> 00:12:57,590 - Mi? - Szabálytalan. 213 00:12:57,630 --> 00:12:59,880 Bocsássanak meg egy percre! 214 00:12:59,920 --> 00:13:02,550 Szerintem Ken a Sebringre született. 215 00:13:03,640 --> 00:13:08,930 Ebben nincs semmi a csomagtartómról, és a maga helyes kis hajókofferéről! 216 00:13:08,980 --> 00:13:12,020 Önnél a szabályzat '62-es kiadása van. 217 00:13:13,480 --> 00:13:17,730 Maga meg feldughatja a rohadt kis matricáját oda, ahol nem süt a nap! 218 00:13:17,780 --> 00:13:19,820 Hé, hé, Bill! Mi a gond, Bill? 219 00:13:19,860 --> 00:13:21,860 Az a gond, hogy Bill egy seggfej! 220 00:13:21,900 --> 00:13:23,410 - Nem szabványos. - Nem úgy érti. 221 00:13:23,450 --> 00:13:25,120 - Dehogynem. - Komolyan. 222 00:13:25,160 --> 00:13:26,830 - Meggyőződésem... - Ugrat. 223 00:13:26,870 --> 00:13:28,700 ...hogy Bill egy seggfej. 224 00:13:28,750 --> 00:13:30,660 - Csak a munkámat végzem. - Bill! 225 00:13:30,710 --> 00:13:32,670 Szerintem... Hallgass ide! 226 00:13:32,710 --> 00:13:34,750 Mindig van közös nevező. 227 00:13:34,790 --> 00:13:36,840 - Túlzásba vitte. - Ez a dolgom. 228 00:13:36,880 --> 00:13:39,050 Tudod, milyen, ha versenyzik. 229 00:13:39,090 --> 00:13:41,920 Csak nem zársz ki minket egy csomagtartó miatt? 230 00:13:48,680 --> 00:13:49,640 Mi? 231 00:13:49,680 --> 00:13:52,190 Látod ezt? Kikalapálja. 232 00:13:59,530 --> 00:14:00,530 Így már jó? 233 00:14:02,900 --> 00:14:05,070 Bill, bízd ezt rám! Beszélek vele. 234 00:14:05,110 --> 00:14:07,490 Megoldom. Te csak élvezd a napot! 235 00:14:07,530 --> 00:14:11,290 Hé, emberek! Kezdtek éhesek lenni? Menjetek a büfébe... 236 00:14:11,540 --> 00:14:12,540 Francba! 237 00:14:13,160 --> 00:14:14,370 Bulldog! 238 00:14:16,080 --> 00:14:17,790 Tudod, kivel beszéltem az imént? 239 00:14:17,840 --> 00:14:18,960 Bill-lel. 240 00:14:19,000 --> 00:14:20,340 - Előtte. - Nem. 241 00:14:20,670 --> 00:14:22,010 Dieter Voss-szal. 242 00:14:22,340 --> 00:14:23,550 Az ki? 243 00:14:24,380 --> 00:14:26,390 A Porsche főnöke, Ken. 244 00:14:26,430 --> 00:14:28,550 Egy kis német autógyár, tán hallottál róla. 245 00:14:28,600 --> 00:14:29,640 Aha. 246 00:14:29,680 --> 00:14:32,770 Pilótának akart Sebringbe, de úgy hallotta, nehéz veled. 247 00:14:38,230 --> 00:14:43,240 Azt hittem, ugyanaz a véleményünk a németekről. 248 00:14:47,740 --> 00:14:49,740 Szeretsz veszíteni, Ken? 249 00:14:51,290 --> 00:14:52,290 Tessék? 250 00:14:52,660 --> 00:14:53,660 Jól hallottad. 251 00:14:54,830 --> 00:14:55,830 Én nem veszítek. 252 00:14:56,870 --> 00:15:00,340 Ha nem lesz szponzorod, nem lesz kocsid sem, Ken. 253 00:15:00,380 --> 00:15:03,840 Én úgy tudom, hogy a profiknak, mindnek van saját kocsija. 254 00:15:03,880 --> 00:15:06,090 A SCCA-t nem nyerheted meg autó nélkül. 255 00:15:06,130 --> 00:15:08,180 És ha nem nyersz, akkor veszítesz. 256 00:15:08,220 --> 00:15:10,810 Ne akard, hogy ezt a fejedhez vágjam! 257 00:15:10,850 --> 00:15:12,810 Muszáj látni a fiadnak, hogy kizárnak, 258 00:15:12,850 --> 00:15:14,480 és hülyét csinálsz magadból? 259 00:15:18,940 --> 00:15:19,940 Nem semmi! 260 00:15:23,280 --> 00:15:25,070 Világos a válasz. 261 00:15:43,210 --> 00:15:44,880 Peter... 262 00:15:53,930 --> 00:15:55,930 Segíthetek az uraknak? 263 00:15:55,980 --> 00:15:57,350 Igen. Itt van Ken Miles? 264 00:15:57,980 --> 00:15:59,100 Nincs. 265 00:15:59,150 --> 00:16:00,350 Beszélnünk kell vele. 266 00:16:00,400 --> 00:16:01,560 A felesége vagyok. 267 00:16:01,610 --> 00:16:05,360 Üdvözlet az 1963-as Willow Springs 100-on. 268 00:16:05,400 --> 00:16:08,650 Tizenkét autó áll rajthoz a 40 körös futamban. 269 00:16:09,240 --> 00:16:11,780 Hé, Ken! Mi van a szélvédőddel? 270 00:16:13,370 --> 00:16:14,950 Új dizájn. 271 00:16:15,870 --> 00:16:17,870 Úgy tűnik, lassan elstartolnak. 272 00:16:17,910 --> 00:16:20,120 Valamennyien befejezték a bemelegítő kört. 273 00:16:20,170 --> 00:16:21,500 A zöld zászló kint van, 274 00:16:22,790 --> 00:16:25,050 és közelítenek a startvonalhoz. 275 00:16:25,340 --> 00:16:27,340 Na rajta! 276 00:16:29,590 --> 00:16:30,890 A rohadt életbe! 277 00:16:34,470 --> 00:16:36,060 Ken Miles lemaradt. 278 00:16:36,470 --> 00:16:38,940 Tanulj meg vezetni, te balfasz! 279 00:16:44,400 --> 00:16:46,150 Na, Shelby, hiányzik? 280 00:16:48,490 --> 00:16:49,740 Szia, Sam! 281 00:16:50,910 --> 00:16:55,910 A pasi megnyeri a 24 órás Le Mans-t, hirtelen visszavonul kocsikat árulni. 282 00:16:57,160 --> 00:17:00,620 Ennek semmi értelme. Vagy mégis igaz a szóbeszéd. 283 00:17:01,370 --> 00:17:03,500 Milyen szóbeszédre célzol? 284 00:17:04,540 --> 00:17:06,840 Hogy Carroll Shelby begyulladt. 285 00:17:12,680 --> 00:17:15,560 Ki foglak fékezni a következő kanyarban, Bob! 286 00:17:27,820 --> 00:17:29,650 Ügyes próbálkozás! 287 00:17:47,250 --> 00:17:48,710 Szép trükk Ken Miles-tól. 288 00:17:48,760 --> 00:17:51,550 22 kör van hátra, és Phil Hill meg Dan Gurney halad az élen. 289 00:18:14,780 --> 00:18:17,030 Fantasztikus nap ez Willow Springsben, 290 00:18:17,080 --> 00:18:19,490 nagyon izgalmas versennyel. 291 00:18:19,950 --> 00:18:23,250 Miközben már csak egy van hátra a 40 körös versenyből. 292 00:18:23,290 --> 00:18:25,080 Az utolsó szakasz következik. 293 00:18:25,120 --> 00:18:27,790 Dan Gurney haladt elöl a verseny jó részében... 294 00:18:30,420 --> 00:18:33,130 A 18-as rajtszámú Red Faris kisodródott. 295 00:18:33,170 --> 00:18:37,100 Így Dan Gurney marad az élen, akit a bérpilóta Ken Miles követ. 296 00:18:39,600 --> 00:18:41,140 Most elkaplak, Dan. 297 00:18:46,310 --> 00:18:48,820 Most fordulnak rá az utolsó kanyarra. 298 00:18:48,860 --> 00:18:51,230 Még Gurney halad elöl, de Ken Miles rátapadt. 299 00:18:59,200 --> 00:19:00,830 Miles az alkalmat lesi. 300 00:19:00,870 --> 00:19:01,700 Még ne. 301 00:19:02,410 --> 00:19:03,620 Gyerünk! 302 00:19:04,790 --> 00:19:06,750 Vajon Gurney vissza tudja tartani? 303 00:19:06,790 --> 00:19:07,790 Még ne. 304 00:19:10,630 --> 00:19:12,050 Gurney blokkolja az útját! 305 00:19:12,090 --> 00:19:12,710 Most. 306 00:19:17,340 --> 00:19:18,760 Miles lemegy a padkára! 307 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 Szép húzás, Ken. 308 00:19:24,600 --> 00:19:25,730 Kerék-kerék mellett! 309 00:19:25,770 --> 00:19:27,100 Gyerünk! 310 00:19:27,150 --> 00:19:30,150 Egy Corvette egy Cobra ellen a finisben! 311 00:19:31,650 --> 00:19:33,400 Igen! 312 00:19:34,860 --> 00:19:35,950 Igen! 313 00:19:36,820 --> 00:19:39,490 Elképesztő hajrá Ken Miles-tól. 314 00:19:39,530 --> 00:19:41,450 Erre senki sem számított. 315 00:19:43,540 --> 00:19:45,460 Nehéz vele, de jól vezet. 316 00:19:45,500 --> 00:19:47,920 Tapsoljunk meg mindenkit a szenzációs versenyért! 317 00:19:47,960 --> 00:19:50,920 Ezért megérdemlek egy csésze jó teát! 318 00:19:50,960 --> 00:19:52,630 Már forralom a vizet! 319 00:19:52,670 --> 00:19:53,500 Pattanj be! 320 00:19:58,260 --> 00:19:59,970 Én 321 00:20:00,010 --> 00:20:03,850 Oly' boldog vagyok Én oly' boldog vagyok 322 00:20:03,890 --> 00:20:08,020 Szívem repes, ölelj csak meg Oly' boldog vagyok én 323 00:20:10,190 --> 00:20:12,150 Pops, ezt keretezd be! 324 00:20:24,160 --> 00:20:25,160 Hé! 325 00:20:26,790 --> 00:20:28,620 Megnyertük. 326 00:20:30,420 --> 00:20:32,040 Mi a baj? 327 00:20:33,630 --> 00:20:35,460 Az Adóhivatal. 328 00:20:35,800 --> 00:20:37,670 Lezárták a műhelyt. 329 00:20:42,850 --> 00:20:44,850 Jól van, Petey. 330 00:20:57,400 --> 00:20:59,240 Pár évvel ezelőtt 331 00:20:59,950 --> 00:21:01,530 azt mondtad, félretettél. 332 00:21:02,030 --> 00:21:03,200 Így volt. 333 00:21:04,830 --> 00:21:06,200 Pár évvel ezelőtt. 334 00:21:06,240 --> 00:21:07,410 Így volt. 335 00:21:12,500 --> 00:21:14,750 Ugye, jól értem, hogy tönkrementünk? 336 00:21:15,090 --> 00:21:16,840 Abszolút. 337 00:21:23,430 --> 00:21:25,510 Teljesen? 338 00:21:26,220 --> 00:21:30,690 Értsd úgy, hogy egy vasunk sincs, földönfutók lettünk. 339 00:21:30,730 --> 00:21:33,650 A megtakarítások, részvények mind oda. 340 00:21:33,690 --> 00:21:36,820 A szerszámaim. Azokat bezárták a műhelybe. 341 00:21:37,530 --> 00:21:39,610 Majd kitalálok valamit. 342 00:21:41,030 --> 00:21:42,860 1945-ben 343 00:21:42,910 --> 00:21:44,950 hazatértek a katonáink. 344 00:21:45,530 --> 00:21:48,080 Mi volt az első, amit csináltak? 345 00:21:49,370 --> 00:21:50,870 Szexeltek. 346 00:21:52,370 --> 00:21:53,750 17 évvel később 347 00:21:53,790 --> 00:21:55,880 a bébik felnőttek. 348 00:21:55,920 --> 00:21:57,710 És munkába álltak. 349 00:21:57,750 --> 00:21:58,840 Jogsit szereztek. 350 00:21:59,420 --> 00:22:03,220 De nem akarnak ugyanolyan unalmas, 50-es évekbeli autókat, 351 00:22:03,260 --> 00:22:04,930 mint a szüleik. 352 00:22:05,760 --> 00:22:08,010 Mert a fiataloknak csillogás kell. 353 00:22:08,060 --> 00:22:09,640 Vonzó külső. 354 00:22:10,220 --> 00:22:11,350 Gyorsan akarnak menni. 355 00:22:12,270 --> 00:22:13,270 Uraim, 356 00:22:14,020 --> 00:22:17,270 ideje, hogy a Ford Motor Company versenyezzen. 357 00:22:18,940 --> 00:22:21,690 Már beszálltunk a versenybe, Iacocca. 358 00:22:21,990 --> 00:22:23,200 NASCAR? 359 00:22:24,110 --> 00:22:25,910 Az regionális, uram. 360 00:22:25,950 --> 00:22:28,490 Ha elmegy moziba vagy kinyit egy magazint, 361 00:22:28,950 --> 00:22:31,540 már nem a Winston-Salem-i öregfiúkat látja. 362 00:22:31,580 --> 00:22:33,000 Hanem 363 00:22:33,750 --> 00:22:35,420 Sophia Lorent, 364 00:22:36,500 --> 00:22:38,090 Monica Vittit. 365 00:22:40,710 --> 00:22:44,010 James Bond sem Fordot vezet, uram. 366 00:22:44,300 --> 00:22:47,600 Csak mert egy degenerált. 367 00:22:50,470 --> 00:22:51,310 Látják? 368 00:22:51,810 --> 00:22:53,270 Bár én is degenerált lennék! 369 00:22:54,560 --> 00:22:55,690 Egy perc türelmét kérem. 370 00:22:55,730 --> 00:22:56,940 Ez is benne van? 371 00:22:57,480 --> 00:22:59,570 Van bármi értelme ennek? 372 00:22:59,610 --> 00:23:00,980 Egy pillanat, uram. 373 00:23:01,030 --> 00:23:02,900 - Jó, jó, elég lesz. - Uram, ha várna... 374 00:23:02,940 --> 00:23:04,070 Kapcsolja ki! Fényt kérek! 375 00:23:08,700 --> 00:23:11,740 Lee, az elmúlt három évben 376 00:23:11,790 --> 00:23:14,460 te és a marketingcsapatod 377 00:23:14,500 --> 00:23:18,840 hoztátok történelmünk legpocsékabb eladási eredményeit. 378 00:23:20,920 --> 00:23:24,010 Miért kellene Mr. Fordnak hallgatnia rád? 379 00:23:27,090 --> 00:23:28,850 Mert rosszul gondolkoztunk. 380 00:23:32,140 --> 00:23:33,430 A Ferrari. 381 00:23:34,350 --> 00:23:37,350 Az utóbbi öt Le Mans-ból megnyertek négyet. 382 00:23:37,940 --> 00:23:41,070 Úgy kell gondolkozni, mint a Ferrari. 383 00:23:41,110 --> 00:23:42,860 A Ferrari kevesebb autót gyárt 384 00:23:42,900 --> 00:23:45,530 egy év alatt, mint mi egy nap alatt. 385 00:23:46,200 --> 00:23:51,410 Mi több pénzt költünk WC-papírra, mint amennyit ők a teljes termelésre. 386 00:23:51,450 --> 00:23:53,410 És gondolkozzunk úgy, mint ők? 387 00:23:53,750 --> 00:23:57,960 Enzo Ferrari minden idők legnagyobb autógyártójaként vonul be a történelembe. 388 00:23:59,630 --> 00:24:00,460 Miért? 389 00:24:01,460 --> 00:24:04,380 Mert ő rakta össze a legtöbb kocsit? 390 00:24:06,340 --> 00:24:07,630 Nem. 391 00:24:08,380 --> 00:24:10,260 Azért, amit az autói jelentenek. 392 00:24:11,680 --> 00:24:13,140 Győzelmet. 393 00:24:13,430 --> 00:24:15,270 A Ferrari nyeri a Le Mans-t. 394 00:24:15,310 --> 00:24:18,060 És az emberek részesei akarnak lenni. 395 00:24:20,650 --> 00:24:24,110 Mi lenne, ha a Ford embléma jelentené a győzelmet? 396 00:24:24,610 --> 00:24:25,690 Méghozzá az első olyan 397 00:24:25,740 --> 00:24:28,320 17 éves generációnál a történelemben, 398 00:24:28,360 --> 00:24:29,610 amelynek van pénze? 399 00:24:29,660 --> 00:24:31,410 Évekbe telne. 400 00:24:31,740 --> 00:24:34,700 Évtizedekbe, tesztelni és kifejleszteni 401 00:24:34,740 --> 00:24:37,210 egy versenycsapatot, ami megveri a Ferrarit. 402 00:24:37,250 --> 00:24:38,210 A Ferrari csődbe ment. 403 00:24:42,090 --> 00:24:45,460 Enzo minden pénzét a tökély hajszolásába ölte, és tudják mit? 404 00:24:46,050 --> 00:24:47,470 El is érte. 405 00:24:47,920 --> 00:24:49,380 De tönkrement. 406 00:25:01,190 --> 00:25:04,190 LEFOGLALVA 407 00:25:14,200 --> 00:25:16,620 Nem kell feladnod a versenyzést, hogy állást szerezz. 408 00:25:16,660 --> 00:25:17,830 De igen. 409 00:25:17,870 --> 00:25:21,210 Jó buli volt, de ételt kell tennem az asztalra, és 410 00:25:21,250 --> 00:25:22,380 fel kell nőnöm. 411 00:25:22,420 --> 00:25:24,840 A műhelyből nem tudtunk megélni. Most lezárták. 412 00:25:24,880 --> 00:25:27,340 A versenyzésből se tudunk, bár folyton nyerek. 413 00:25:27,710 --> 00:25:28,840 Igen, mert jó vagy. 414 00:25:28,880 --> 00:25:31,510 De rossz játékos vagyok. 415 00:25:31,970 --> 00:25:34,390 Nem vagyok kimondott társasági ember. 416 00:25:34,430 --> 00:25:36,390 - Nem mondod. - És 45 éves vagyok. 417 00:25:36,430 --> 00:25:38,060 Azt hiszed, meg fogok változni? 418 00:25:38,100 --> 00:25:41,940 Én már soha nem fogok befutni! Túl későn kezdtem. 419 00:25:41,980 --> 00:25:43,810 Mert a háborúban harcoltál! 420 00:25:45,610 --> 00:25:49,570 Csak próbálj meg kevésbé elviselhetetlen lenni! 421 00:25:50,320 --> 00:25:53,280 Ne köntörfalazzunk tovább! Ennek vége. 422 00:25:54,070 --> 00:25:55,660 Nézzük a derűs oldalát! 423 00:25:55,700 --> 00:25:59,700 Pocakos öreg leszek, nyeshetem a rózsákat, és zabálhatok. 424 00:26:22,270 --> 00:26:23,940 Kérem, ne fotózzon! 425 00:26:25,060 --> 00:26:27,070 - Csigavér! - Meg kell értenie. 426 00:26:27,110 --> 00:26:30,150 Ez olyan, mintha a Maffia akarná megvenni a Szabadság-szobrot. 427 00:26:30,190 --> 00:26:31,530 Inkább ellenkezőleg. 428 00:26:31,820 --> 00:26:34,860 Ha a sajtó ezt kiszagolja, nagy szar lesz a canellóniban! 429 00:26:35,490 --> 00:26:37,370 Lee Iacocca, Ford Motor. 430 00:26:37,410 --> 00:26:39,160 Franco Gozzi, Ferrari. 431 00:26:41,950 --> 00:26:42,910 Újságírók? 432 00:26:42,960 --> 00:26:46,170 Nem, nem, Mr. Iacocca, nem. Ezek a mi fényképezőink. 433 00:26:46,210 --> 00:26:47,790 Dokumentálnak. 434 00:26:51,260 --> 00:26:53,050 4 literes Colombo motor. 435 00:26:54,340 --> 00:26:58,010 Egy ember szereli össze az egész motort. 436 00:26:59,810 --> 00:27:03,100 Egy másik szereli össze a sebességváltót. 437 00:27:03,850 --> 00:27:05,770 Minden kézzel készül. 438 00:27:21,580 --> 00:27:23,450 Versenyautó részleg. 439 00:27:24,580 --> 00:27:25,750 Lee. 440 00:27:25,790 --> 00:27:27,210 Az ő. 441 00:27:32,920 --> 00:27:35,880 A vállalataink fúziója után két entitás jön létre. 442 00:27:39,510 --> 00:27:42,350 A Ford-Ferrari, 90%-ban a Ford tulajdona, 443 00:27:42,390 --> 00:27:44,100 és mi irányítjuk a teljes gyártást. 444 00:27:48,860 --> 00:27:53,940 A másik a Ferrari-Ford, a versenycsapat, ami 90%-ban a Ferrarié. 445 00:27:59,200 --> 00:28:03,370 Ahhoz, hogy ezt biztosítsuk, a Ford kész kifizetni... 446 00:28:31,310 --> 00:28:33,110 Elnézést. 447 00:28:37,400 --> 00:28:40,160 Kell neki egy kis idő, hogy elolvassa. 448 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 Tessék! 449 00:28:44,120 --> 00:28:45,830 Igen, hogyne. 450 00:29:06,060 --> 00:29:08,060 A Fiat elnökét keresem! 451 00:29:08,310 --> 00:29:10,060 Agnelli! 452 00:29:10,810 --> 00:29:12,980 Fotók vannak nálam, amiket látnia kell. 453 00:29:23,410 --> 00:29:24,450 Igen, itt vagyok. 454 00:29:27,700 --> 00:29:29,040 Van valami mondandója? 455 00:29:29,750 --> 00:29:32,330 Enzo megtartja a teljes irányítást. 456 00:29:34,000 --> 00:29:35,880 Én megkapom a céget 18 millióért. 457 00:29:38,420 --> 00:29:40,510 Elég volt, köszönöm. 458 00:29:56,190 --> 00:29:59,610 "Uraim, csak egy apró kérdés a versenyprogramot illetően." 459 00:30:09,500 --> 00:30:14,330 "Ha én el akarok indulni a Le Mans-on, de maguk nem akarják, hogy versenyezzek, 460 00:30:14,380 --> 00:30:16,210 akkor megyünk vagy nem?" 461 00:30:24,220 --> 00:30:28,060 Ebben a rendkívül valószerűtlen esetben, ha 462 00:30:29,220 --> 00:30:31,480 nem tudnánk megegyezni, 463 00:30:31,520 --> 00:30:33,850 akkor igen, mármint nem. 464 00:30:35,190 --> 00:30:36,860 Jól gondolja. 465 00:30:37,610 --> 00:30:38,610 Nem indulhat. 466 00:30:56,790 --> 00:30:58,420 "Az önbecsülésemet konstruktőrként, 467 00:30:58,460 --> 00:31:01,590 férfiként és olaszként is, mélyen sérti az ajánlatuk." 468 00:31:03,090 --> 00:31:04,760 "Menjenek vissza Michiganbe!" 469 00:31:09,350 --> 00:31:11,470 "A nagy és ocsmány gyárukba." 470 00:31:13,730 --> 00:31:16,770 "A nagy és ocsmány gyárukba, ronda, kicsi autókat gyártani." 471 00:31:23,990 --> 00:31:27,280 "Mondják meg a fafejű főnöküknek, 472 00:31:27,570 --> 00:31:30,950 hogy önelégült ügyvezetői mind csupa senkiházi pojáca." 473 00:31:33,700 --> 00:31:36,210 Mondják meg, hogy ő nem Henry Ford. 474 00:31:38,420 --> 00:31:41,210 Csak a második Henry Ford. 475 00:31:43,590 --> 00:31:45,130 Éhen halok. Menjünk enni! 476 00:31:57,850 --> 00:31:59,860 A FIAT MEGVESZI A FERRARIT Enzóé a teljes irányítás 477 00:32:08,160 --> 00:32:09,990 Átvert minket. 478 00:32:10,490 --> 00:32:13,450 A vén Enzo nem is akart üzletet kötni velünk. 479 00:32:13,950 --> 00:32:16,830 Arra kellettünk, hogy felverje az árat, 480 00:32:17,210 --> 00:32:19,960 leégette a vállalatot, és sértegette önt. 481 00:32:20,590 --> 00:32:23,130 Ez eleve rossz ötlet volt. 482 00:32:31,350 --> 00:32:33,640 Mit mondott Enzo pontosan? 483 00:32:41,440 --> 00:32:44,820 Azt, hogy a Ford ronda, kicsi kocsikat gyárt 484 00:32:45,360 --> 00:32:47,280 egy ocsmány gyárban. 485 00:32:48,990 --> 00:32:52,450 És az ügyvezetői senkiházi pojácák. 486 00:32:55,870 --> 00:32:57,370 És rólam? 487 00:32:59,210 --> 00:33:00,880 Kövérnek nevezte önt. 488 00:33:03,630 --> 00:33:05,130 Fafejűnek. 489 00:33:06,130 --> 00:33:07,420 Folytassa! 490 00:33:08,550 --> 00:33:11,090 Azt mondta, hogy ön nem Henry Ford. 491 00:33:11,470 --> 00:33:13,220 Csak a második Henry Ford. 492 00:33:35,740 --> 00:33:39,080 A legjobb mérnököket akarom. 493 00:33:41,210 --> 00:33:42,670 A legjobb pilótákat. 494 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 Nem érdekel, mibe kerül. 495 00:33:50,050 --> 00:33:52,180 Építünk egy versenyautót. 496 00:33:58,520 --> 00:34:02,810 És beássuk ezt az átkozott tésztazabálót 30 méter mélyre 497 00:34:02,850 --> 00:34:05,480 a célvonal alá, a Le Mans-on. 498 00:34:06,360 --> 00:34:09,690 És ott akarok lenni, hogy lássam. 499 00:34:10,070 --> 00:34:12,070 Ott jönnek! Gyerünk, gyerünk! 500 00:34:16,030 --> 00:34:17,030 Barmok! 501 00:34:17,080 --> 00:34:18,290 Szánalmasak vagytok! 502 00:34:18,330 --> 00:34:19,250 Bocsánat, lányok! 503 00:34:19,290 --> 00:34:20,710 Charlie! 504 00:34:20,750 --> 00:34:22,750 Ne egész nap csak petárdákat dobálj a lányokra! 505 00:34:22,790 --> 00:34:24,000 A szentségit! 506 00:34:24,040 --> 00:34:25,080 Ezt is én oldjam meg? 507 00:34:25,130 --> 00:34:27,040 Nyugi, már megoldottam. 508 00:34:28,090 --> 00:34:32,180 Bocsásson meg! Szóval, 4.7 literes V-8-as. 509 00:34:32,220 --> 00:34:33,590 Pöpec. 510 00:34:33,630 --> 00:34:35,430 Átdolgoztuk az AC Ace műszerfalát. 511 00:34:35,470 --> 00:34:37,390 Most erősebb a hátsó difi a nyomaték miatt. 512 00:34:37,430 --> 00:34:39,350 Hogy gyorsul 400 méteren? 513 00:34:39,680 --> 00:34:41,890 Gyorsulási versenyre ne vigye, de 514 00:34:41,930 --> 00:34:44,770 13.6 másodperc alatt. 515 00:34:44,810 --> 00:34:46,520 - És az jó? - Az piszok jó. 516 00:34:46,560 --> 00:34:49,570 A héten már háromszor eladta ugyanezt az autót. 517 00:34:49,610 --> 00:34:50,530 Lehet kápéban fizetni? 518 00:34:50,900 --> 00:34:51,900 Elfogadjuk. 519 00:34:51,940 --> 00:34:53,740 Uram, ön egy sportkocsi boldog tulajdonosa. 520 00:34:54,240 --> 00:34:55,610 Klassz! 521 00:34:56,910 --> 00:34:58,080 Tudja, mit? Máris... 522 00:34:58,120 --> 00:34:59,160 Phil! 523 00:34:59,200 --> 00:35:00,750 Átadom ön a kollégámnak. 524 00:35:00,790 --> 00:35:01,910 Ő mindent elrendez. 525 00:35:01,950 --> 00:35:03,160 Phil, Wyatt. 526 00:35:03,210 --> 00:35:05,080 - Örvendek. - Még elrabolom őt egy percre. 527 00:35:06,540 --> 00:35:07,670 Vedd el tőle a pénzt. 528 00:35:07,710 --> 00:35:09,670 Bármi legyen, ne hagyd, hogy elvigye a kocsit! 529 00:35:09,710 --> 00:35:10,920 Ez Jeff Blitzer autója. 530 00:35:10,960 --> 00:35:13,090 És Frank Collins-é meg Steve McQueené. 531 00:35:13,130 --> 00:35:15,340 A francba! McQueent elfelejtettem. 532 00:35:18,300 --> 00:35:19,310 Jó napot! 533 00:35:20,180 --> 00:35:21,020 Segíthetek? 534 00:35:22,390 --> 00:35:23,520 Carroll Shelby? 535 00:35:24,810 --> 00:35:25,730 Talán. 536 00:35:27,230 --> 00:35:29,610 Lee Iacocca, Ford Motor. 537 00:35:32,690 --> 00:35:34,360 Mi ez a csavarkulcs? 538 00:35:34,950 --> 00:35:37,200 Az? Hosszú történet. 539 00:35:37,870 --> 00:35:40,950 Ez az üzlet itt egyre sikeresebben megy, Lee. 540 00:35:41,240 --> 00:35:43,870 Nőnek az eladások, hasítunk a versenyeken. 541 00:35:43,910 --> 00:35:46,540 Tudom, tartozom a Fordnak az utolsó motorokért... 542 00:35:46,580 --> 00:35:48,330 Mr. Shelby! Biztosíthatom, 543 00:35:48,380 --> 00:35:51,500 nem a pénz miatt jöttem, amivel a Fordnak tartozik. 544 00:35:52,800 --> 00:35:54,170 Nem azért? 545 00:35:54,760 --> 00:35:56,300 Nem, nem azért. 546 00:35:57,390 --> 00:35:58,510 Oké. 547 00:35:58,550 --> 00:36:01,390 Az ifjabb Mr. Ford képviseletében jöttem. 548 00:36:01,430 --> 00:36:04,230 Tegyük fel hipotetikusan, 549 00:36:04,270 --> 00:36:08,230 hogy szeretné, ha a vállalata nyerné a 24 órás Le Mans-t. 550 00:36:09,610 --> 00:36:12,610 Ön az egyetlen amerikai, akinek ez valaha sikerült, 551 00:36:12,650 --> 00:36:14,740 úgyhogy az érdekel, 552 00:36:14,780 --> 00:36:15,900 mi kell hozzá? 553 00:36:19,320 --> 00:36:20,580 Hipotetikusan? 554 00:36:21,660 --> 00:36:23,040 Hipotetikusan. 555 00:36:24,450 --> 00:36:26,830 Azt pénzen nem lehet megvenni. 556 00:36:27,460 --> 00:36:29,460 A sebesség pénz kérdése. 557 00:36:30,500 --> 00:36:32,550 De ez nem arról szól, Lee. 558 00:36:33,300 --> 00:36:35,170 Ez nem olyan, mint a többi pálya, 559 00:36:35,210 --> 00:36:38,130 ahol csak balra kanyarodsz 4 órán át. 560 00:36:40,930 --> 00:36:42,350 Ide könnyű kocsi kell, ami 561 00:36:42,390 --> 00:36:44,640 320-szal megy az egyenesekben, 562 00:36:44,680 --> 00:36:47,810 de elég erős, hogy ezt bírja 4800 kilométeren át. 563 00:36:50,150 --> 00:36:52,520 Nem csak a valaha gyártott legjobb kell, 564 00:36:52,570 --> 00:36:55,900 hanem jobb, mint amivel a Ferrari előáll abban az évben. 565 00:36:55,940 --> 00:36:59,490 Ezzel is a zöld zászlóig jutnak, de ott kezdődnek csak a gondok. 566 00:37:01,490 --> 00:37:03,120 Minden rendben? 567 00:37:03,160 --> 00:37:05,080 Menj el! 568 00:37:12,460 --> 00:37:14,420 Tehát azt mondja, nagy kihívás. 569 00:37:17,010 --> 00:37:19,340 Ez még csak nem is versenypálya. 570 00:37:19,800 --> 00:37:21,930 Le Mans 14 kilométernyi országút. 571 00:37:23,390 --> 00:37:26,640 Keskeny, egyenetlen, durva. 572 00:37:26,680 --> 00:37:29,940 Nincs kerékdőlés a kanyarokban, nincs korlát. 573 00:37:32,310 --> 00:37:34,110 És 24 órán át kell vezetni! 574 00:37:35,980 --> 00:37:37,940 24 órán át, Lee. 575 00:37:39,400 --> 00:37:40,910 Tehát éjszaka. 576 00:37:41,320 --> 00:37:44,620 A verseny fele sötétben zajlik, mikor szart se látsz. 577 00:37:45,990 --> 00:37:48,370 A semmiből törnek elő kocsik. 578 00:37:49,500 --> 00:37:52,670 Pilóták küzdenek a kocsikkal, véresen. 579 00:37:53,420 --> 00:37:55,590 Lehet, hogy az egyikük a barátod. 580 00:37:56,050 --> 00:37:57,800 És épp kigyulladt. 581 00:37:59,300 --> 00:38:01,720 Kimerült vagy és éhes, 582 00:38:01,760 --> 00:38:04,890 a nevedre sem emlékszel, se arra, hogy hol vagy. 583 00:38:05,510 --> 00:38:09,270 És hirtelen rájössz, hogy 320-szal repesztesz egy szakaszon. 584 00:38:12,650 --> 00:38:14,520 És ha bármi elromlik, 585 00:38:15,060 --> 00:38:18,320 elszáll egy tömítés, egy 5 centes vacak, 586 00:38:18,360 --> 00:38:20,740 akkor vége az egésznek. 587 00:38:21,070 --> 00:38:23,110 Megint a Ferrari nyer. 588 00:38:23,410 --> 00:38:26,160 Ahogy nyertek tavaly is, meg előtte 589 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 meg még előtte. 590 00:38:31,410 --> 00:38:32,420 Ja. 591 00:38:33,210 --> 00:38:34,210 Nagy kihívás. 592 00:38:35,750 --> 00:38:37,880 Ön szerint 593 00:38:37,920 --> 00:38:41,590 a Ford képes megépíteni a világ legjobb versenyautóját? 594 00:38:41,630 --> 00:38:45,930 Ön szerint nem tudnánk megnyerni egy ilyen versenyt? 595 00:38:46,260 --> 00:38:49,020 Még egy zseniális partnerrel sem? 596 00:38:51,140 --> 00:38:54,730 Akkor sem, ha írnánk egy üres csekket? 597 00:39:01,360 --> 00:39:04,320 Csak azt mondom, a győzelmet nem lehet megvenni, Lee. 598 00:39:07,490 --> 00:39:11,830 De esetleg megvehetik a fickót, aki esélyt ad rá. 599 00:39:28,430 --> 00:39:32,850 Egy új sebváltó, tengelyek és lökésgátlók szanaszét, 600 00:39:32,890 --> 00:39:36,520 kukába a vázzal meg a gumikkal, máris van egy bajnokesélyesed. 601 00:39:37,270 --> 00:39:39,440 Működik bármi ezen a szépségen? 602 00:39:39,480 --> 00:39:42,150 A tükrök rendkívüliek. 603 00:39:42,190 --> 00:39:43,440 Azt láttam idefele. 604 00:39:44,400 --> 00:39:48,780 És mi van? Beugrottál esti séta közben? 605 00:39:49,490 --> 00:39:52,120 Igazából, Bulldog, van számodra egy ajánlatom. 606 00:39:52,160 --> 00:39:56,080 Összeraksz egy kocsit, hogy lealázd az öreg Ferrarit. 607 00:39:56,120 --> 00:39:58,000 - Igen. - Forddal? 608 00:39:58,040 --> 00:40:00,090 És egy Forddal? 609 00:40:00,130 --> 00:40:01,550 Így van. 610 00:40:01,590 --> 00:40:03,630 És ehhez mennyi időt mondtál? 611 00:40:03,670 --> 00:40:05,260 Két-háromszáz évet? 612 00:40:05,720 --> 00:40:06,760 90 napot. 613 00:40:10,930 --> 00:40:13,680 Na jó, gondoljuk ezt végig egy kicsit. 614 00:40:14,680 --> 00:40:18,810 A vita kedvéért feledkezzünk meg a 90 napos dologról, és tegyük fel, 615 00:40:18,860 --> 00:40:20,440 hogy a világ minden pénze, 616 00:40:20,480 --> 00:40:22,650 és minden ideje a tiéd. 617 00:40:22,690 --> 00:40:24,570 - Ez jól hangzik. - Rendben. 618 00:40:26,110 --> 00:40:32,410 Szerinted a Ford csak úgy hagyja, hogy megépítsd az autót, amit akarsz, 619 00:40:33,080 --> 00:40:34,750 úgy, ahogy te akarod? 620 00:40:34,790 --> 00:40:38,330 A Ford Motor Company? 621 00:40:38,830 --> 00:40:40,040 Azok a fickók? 622 00:40:41,380 --> 00:40:45,670 Jártál már Detroitban? Számtalan emeletnyi ügyvédjük van, 623 00:40:45,720 --> 00:40:48,760 és milliónyi marketingesük, akik látni akarnak, 624 00:40:48,800 --> 00:40:51,550 mert lefotózkodnának a híres Carroll Shelbyvel, 625 00:40:51,600 --> 00:40:54,060 kinyalják a segged, majd visszamennek az irodáikba, 626 00:40:54,850 --> 00:40:56,930 és vadiúj módokon szívatnak meg. 627 00:40:56,980 --> 00:40:59,190 Miért? Mert ők már csak ilyenek. 628 00:40:59,730 --> 00:41:01,520 Mert jók akarnak lenni a főnöknél, 629 00:41:01,560 --> 00:41:04,820 az meg az ő főnökénél, az meg az ő főnökénél. 630 00:41:05,280 --> 00:41:07,530 És utálják magukat érte. 631 00:41:07,570 --> 00:41:09,240 De a lelkük mélyén 632 00:41:09,280 --> 00:41:11,320 kit utálnak még jobban? 633 00:41:11,370 --> 00:41:13,240 Az olyanokat, mint te, 634 00:41:13,280 --> 00:41:15,790 mert te más vagy, máshogy gondolkodsz, 635 00:41:15,830 --> 00:41:17,910 máshogy, mint ők. 636 00:41:19,210 --> 00:41:21,380 Az ajánlat az öregtől jött. 637 00:41:23,500 --> 00:41:24,710 Eltökélt. 638 00:41:24,750 --> 00:41:26,090 Komoly pénzt fektet bele. 639 00:41:29,720 --> 00:41:31,340 Azt lefogadom. 640 00:41:32,010 --> 00:41:33,470 Tudod, miért? 641 00:41:33,510 --> 00:41:36,270 Mert valaki, és nem mondom, hogy ki, 642 00:41:36,310 --> 00:41:41,980 valaki azt mondta, hogy ez igazából lehetséges. 643 00:41:42,480 --> 00:41:43,440 Nézd, 644 00:41:43,480 --> 00:41:46,480 vasárnap, Cloverfieldben kijönnek egy új Mustanggal. 645 00:41:46,530 --> 00:41:48,530 Bejelentik a versenyprogramot. 646 00:41:49,450 --> 00:41:50,950 Gyere el! 647 00:41:52,870 --> 00:41:56,040 Gyere, nézz körül! Hallgass meg engem! 648 00:41:56,080 --> 00:41:57,080 Beszédet mondok. 649 00:41:57,580 --> 00:41:59,250 Hozd el Petert, imádni fogja. 650 00:42:01,080 --> 00:42:02,790 Rendben, Shel. 651 00:42:05,380 --> 00:42:06,840 Akkor vasárnap. 652 00:42:12,220 --> 00:42:14,890 Apa! Ezt nézd meg! 653 00:42:18,810 --> 00:42:22,020 A Ford Mustang. Mit szólsz? 654 00:42:24,860 --> 00:42:27,150 Egy titkárnőhöz illik. 655 00:42:28,480 --> 00:42:30,190 Nekem tetszik. 656 00:42:32,820 --> 00:42:35,240 Elnézést. 657 00:42:36,200 --> 00:42:37,700 Ne nyúlj hozzá, jó? 658 00:42:39,450 --> 00:42:40,370 Bocsánat. 659 00:42:44,670 --> 00:42:46,210 A maga fia? 660 00:42:47,090 --> 00:42:48,500 Igen, az. 661 00:42:48,550 --> 00:42:51,010 Megkérné, hogy ne fogdossa össze? 662 00:42:51,720 --> 00:42:52,840 Ne, ne, Peter, 663 00:42:52,880 --> 00:42:54,300 csak nyugodtan. Ki maga? 664 00:42:54,970 --> 00:42:57,720 Leo Beebe. Az igazgatótanács rangidős alelnöke. 665 00:42:58,890 --> 00:43:01,100 Én felelek a Mustang bemutatásáért. 666 00:43:01,140 --> 00:43:03,900 Legalább már tudjuk, ki felel érte. 667 00:43:03,940 --> 00:43:05,060 Ne értsen félre, Lenny! 668 00:43:05,100 --> 00:43:07,940 - Leo. - Csodásan néz ki. 669 00:43:07,980 --> 00:43:10,190 De belül egy kalap szar, 670 00:43:10,230 --> 00:43:11,530 amit kicsicsáztak. 671 00:43:11,570 --> 00:43:13,450 Íme a tanácsom: 672 00:43:13,490 --> 00:43:16,740 hagyják a hathengeres motort, a hülye három sebességet, 673 00:43:16,780 --> 00:43:19,830 vágjanak a tengelytávon, veszítsenek el fél tonnát, 674 00:43:20,370 --> 00:43:21,790 és adják olcsóbban! 675 00:43:21,830 --> 00:43:22,750 Apa! 676 00:43:22,790 --> 00:43:25,420 De még akkor is egy Chevy Chevelle-t választanék. 677 00:43:26,580 --> 00:43:29,630 Ami egy kurva szar autó. 678 00:43:30,630 --> 00:43:32,130 Na, mi a helyzet, Steve? 679 00:43:32,670 --> 00:43:35,130 Az ott Cloverfield, Mr. Shelby. 680 00:43:35,180 --> 00:43:36,930 Igen. 681 00:43:37,470 --> 00:43:39,310 Megpróbálhatnám letenni a gépet? 682 00:43:40,430 --> 00:43:43,770 Ne, tényleg. Repültem B-29-esekkel San Anotone-ból, '44-ben. 683 00:43:43,810 --> 00:43:44,640 Ugye, viccel? 684 00:43:44,940 --> 00:43:46,060 Nem én. 685 00:43:46,100 --> 00:43:47,060 Oké. 686 00:43:47,110 --> 00:43:48,230 Carroll, mit művel? 687 00:43:48,560 --> 00:43:49,940 - Tud repülőt vezetni? - Carroll! 688 00:43:49,980 --> 00:43:52,320 Volt egy oktatóm, aki azt mondta... 689 00:43:52,360 --> 00:43:55,030 Don, jobb, ha most becsatoljuk magunkat. 690 00:43:55,070 --> 00:43:58,070 "A háború után tégy egy szívességet, és maradj a földön!" 691 00:43:58,120 --> 00:43:59,450 Szó szerint így volt. 692 00:43:59,490 --> 00:44:00,660 - Jaj, ne! - A francba! 693 00:44:00,700 --> 00:44:02,540 - Az istenit! - Ez az! 694 00:44:02,580 --> 00:44:06,040 Ilyen autóra Detroittól nem számítottak. 695 00:44:08,630 --> 00:44:11,710 Jól van. Menjünk! 696 00:44:13,210 --> 00:44:14,760 Nem maradtok, Ken? 697 00:44:15,680 --> 00:44:17,590 Egy nyomorult szemfényvesztés, nem? 698 00:44:17,640 --> 00:44:19,350 Ott jönnek végre. 699 00:44:23,850 --> 00:44:26,520 - Várjunk! Lezuhannak? - Istenem! 700 00:44:26,560 --> 00:44:28,060 Ki a pilóta? 701 00:44:28,100 --> 00:44:29,270 Az a tippem, Peter, 702 00:44:33,110 --> 00:44:34,320 hogy az ismerősünk. 703 00:44:35,820 --> 00:44:36,900 Minden rendben elöl? 704 00:44:37,660 --> 00:44:38,910 Jaj, ne! 705 00:44:38,950 --> 00:44:39,910 Ne! 706 00:44:39,950 --> 00:44:43,160 - Kapaszkodjanak! - Franc, franc, franc, franc! 707 00:44:43,200 --> 00:44:46,410 Franc, franc, franc! 708 00:44:47,040 --> 00:44:48,540 Olyan ez, mint a biciklizés! 709 00:44:55,470 --> 00:44:56,840 Tudja, hogy kell megérkezni. 710 00:44:56,880 --> 00:44:58,890 - Shelby, ön nagyszerű. - Atyaég! 711 00:44:58,930 --> 00:45:00,180 - Shelby! - Ez az! 712 00:45:00,220 --> 00:45:02,260 - Nézzen ide! Nézzen ide! - Shelby! 713 00:45:02,600 --> 00:45:03,930 Hogy vannak? 714 00:45:03,970 --> 00:45:05,140 Kaphatok egy autogramot? 715 00:45:05,180 --> 00:45:06,480 Adna egy autogramot? 716 00:45:06,520 --> 00:45:07,890 Carroll, az úr Roy Lunn. 717 00:45:07,940 --> 00:45:10,520 Roy fejleszti a prototípust odaát, Angliában. 718 00:45:10,560 --> 00:45:12,730 Ismerem Royt. Örülök, hogy látom. 719 00:45:12,770 --> 00:45:14,150 Üdv a diliházban, Shelby! 720 00:45:14,190 --> 00:45:16,820 A Ford kivezényelte az igazgatótanácsot. 721 00:45:16,860 --> 00:45:18,150 Egy pillanat. 722 00:45:19,660 --> 00:45:21,240 Üdv, Mr. Lindbergh. 723 00:45:21,660 --> 00:45:23,740 Tetszett? Szia, Peter! Hogy vagy? 724 00:45:23,790 --> 00:45:25,240 - Mr. Shelby! - Jó, hogy itt vagy. 725 00:45:25,290 --> 00:45:27,870 Tényleg épít egy autót, ami megveri a Ferrarit? 726 00:45:28,370 --> 00:45:31,250 A Le Mans-on elindulunk, az biztos. 727 00:45:31,290 --> 00:45:33,380 És ha elsőként megyünk át a célon, akkor nyerünk. 728 00:45:33,420 --> 00:45:37,630 Carroll, hadd mutassam be Leo Beebe-t, a Ford Motor rangidős alelnökét. 729 00:45:37,670 --> 00:45:39,800 - Örülök, Mr. Beebe. - Köszönjük, hogy eljött. 730 00:45:39,840 --> 00:45:42,010 - Ő Ken Miles, és a fia, Peter. - Igen. 731 00:45:43,180 --> 00:45:44,390 - Találkoztunk. - Találkoztunk. 732 00:45:45,220 --> 00:45:46,390 Igen. 733 00:45:47,100 --> 00:45:48,230 Igaz? 734 00:45:48,270 --> 00:45:50,650 Akkor 735 00:45:50,690 --> 00:45:53,310 elmegyünk Petey-vel inni egy üdítőt. 736 00:45:53,360 --> 00:45:55,150 Sok szerencsét, Shel! 737 00:45:55,190 --> 00:45:56,940 - Viszlát, Mr. Shelby! - Szia, Pete! 738 00:45:57,650 --> 00:45:59,650 Ne aggódj, itt marad. 739 00:46:00,410 --> 00:46:02,990 Volt alkalmuk a repülőn beszélgetni? 740 00:46:04,160 --> 00:46:05,200 Igen. 741 00:46:05,660 --> 00:46:08,790 Carroll, menjünk odébb egy kicsit, jó? 742 00:46:15,380 --> 00:46:17,260 Ez csak formalitás. Kirakat. 743 00:46:17,300 --> 00:46:20,380 De ez hoci-nesze alapon kell működjön maga és 744 00:46:20,430 --> 00:46:21,880 tudja... 745 00:46:21,930 --> 00:46:23,050 Nem, nem tudom. 746 00:46:23,090 --> 00:46:24,220 Köztük. 747 00:46:24,260 --> 00:46:25,470 Köztük? 748 00:46:25,510 --> 00:46:26,890 A főmuftik közt. 749 00:46:26,930 --> 00:46:29,560 Hogy mindenki elégedett legyen. 750 00:46:29,600 --> 00:46:30,770 Összezavar, Lee. 751 00:46:30,810 --> 00:46:33,770 Mert eddig a pillanatig elégedett voltam. 752 00:46:34,690 --> 00:46:36,860 Nézzen már körül egy kicsit! 753 00:46:36,900 --> 00:46:38,190 Na, mit lát? 754 00:46:38,650 --> 00:46:39,990 Tudja, én mit látok? 755 00:46:40,030 --> 00:46:41,490 Egy gépet látok. 756 00:46:41,530 --> 00:46:44,910 Tízezer, remélhetőleg harmonikusan mozgó alkatrészt, 757 00:46:44,950 --> 00:46:46,620 ami az én felelősségem. 758 00:46:46,660 --> 00:46:48,040 Amibe önt is bevezetem. 759 00:46:48,080 --> 00:46:50,080 Azért vagyok, hogy segítsek, 760 00:46:50,120 --> 00:46:51,910 de bíznia kell bennem. 761 00:46:52,670 --> 00:46:53,920 - Elnézést. - Carroll, 762 00:46:54,630 --> 00:46:56,750 ne lépjen színpadra, ha nem bízik bennem! 763 00:46:56,790 --> 00:46:59,380 Kérem, köszöntsék Mr. Carroll Shelbyt! 764 00:46:59,420 --> 00:47:00,970 Mennem kell. 765 00:47:07,600 --> 00:47:08,720 Mit mondott? 766 00:47:08,770 --> 00:47:09,890 Megértette. 767 00:47:13,270 --> 00:47:14,650 Köszönöm. 768 00:47:15,230 --> 00:47:17,480 Ha most itt lenne az apám, 769 00:47:17,520 --> 00:47:19,230 azt mondaná, üljek le és 770 00:47:19,280 --> 00:47:21,820 hagyjam a fecsegést az okosokra, szóval, 771 00:47:22,320 --> 00:47:24,990 ahogy az autóim, én is gyors leszek. 772 00:47:27,030 --> 00:47:29,450 Tízéves koromban apám azt mondta: 773 00:47:30,330 --> 00:47:34,000 "Fiam, nagyon szerencsés, aki tudja, mihez akar kezdeni. 774 00:47:34,620 --> 00:47:36,670 Mert neki a munka sosem lesz teher." 775 00:47:37,750 --> 00:47:40,300 Vannak néhányan, akik elszántak, 776 00:47:40,340 --> 00:47:43,380 és nem tudom, szerencsések-e vagy sem, 777 00:47:43,420 --> 00:47:46,140 de akadnak, akik tudják, mit kell tenniük. 778 00:47:47,600 --> 00:47:49,350 Megszállottság van bennük. 779 00:47:50,520 --> 00:47:52,180 Ha nem tudják megtenni, 780 00:47:52,230 --> 00:47:54,310 az az őrületbe kergeti őket. 781 00:47:55,270 --> 00:47:56,900 Én ilyen vagyok. 782 00:47:57,690 --> 00:48:00,980 És ismerek még valakit, aki ugyanígy érez. 783 00:48:01,940 --> 00:48:03,530 A neve... 784 00:48:05,450 --> 00:48:07,660 A neve Mr. Henry Ford. 785 00:48:07,700 --> 00:48:08,910 Igen! 786 00:48:12,040 --> 00:48:16,370 És közösen megépítjük a világ leggyorsabb gépkocsijait. 787 00:48:19,210 --> 00:48:21,800 És történelmet fogunk írni Le Mans-ban. 788 00:48:24,840 --> 00:48:26,760 - Menjünk! - Mi? 789 00:48:27,640 --> 00:48:29,550 Az én nevem Carroll Shelby. 790 00:48:30,010 --> 00:48:31,810 Versenyautókat építek. 791 00:48:54,910 --> 00:48:56,910 Nem. Bármit is akarsz. 792 00:48:58,880 --> 00:48:59,920 Nem. 793 00:49:01,040 --> 00:49:02,040 Harminc perc. 794 00:49:03,250 --> 00:49:05,340 Fáradt vagyok. 795 00:49:05,380 --> 00:49:07,720 - Szeretnék megfürdeni. - Nem fogod megbánni. 796 00:49:08,630 --> 00:49:09,720 Bízz bennem! 797 00:49:11,010 --> 00:49:14,220 Harminc perc. Mire kész a fasírt, visszahozlak. 798 00:49:16,810 --> 00:49:18,100 Harminc perc. 799 00:49:18,140 --> 00:49:19,400 Igen. 800 00:49:38,000 --> 00:49:39,330 A rohadt életbe! 801 00:49:45,420 --> 00:49:47,720 Frissen Angliából. 802 00:49:48,130 --> 00:49:52,760 Még mindig elég nyers a kislány. 803 00:50:02,980 --> 00:50:03,900 Gyerünk! 804 00:50:16,660 --> 00:50:18,620 Érdekes. 805 00:50:35,220 --> 00:50:36,180 Na? 806 00:50:36,220 --> 00:50:37,470 Szörnyű. 807 00:50:37,520 --> 00:50:38,810 Ez még annál is rosszabb. 808 00:50:38,850 --> 00:50:40,270 A kerék félrehúz. 809 00:50:40,310 --> 00:50:42,810 A harmadik sebesség túl magas. 810 00:50:43,480 --> 00:50:46,190 A nyomaték nem éri el az utat. 811 00:50:46,230 --> 00:50:50,280 Laza a kormány, mert a kocsi orra túl könnyű. 812 00:50:50,320 --> 00:50:52,860 220 felett olyan lesz, mint egy... 813 00:50:52,910 --> 00:50:53,870 Repülőgép. 814 00:50:53,910 --> 00:50:55,030 Igen. 815 00:50:55,070 --> 00:50:57,410 Felemelkedne, hogy elrepüljön Hawaiira. 816 00:50:59,950 --> 00:51:01,160 Még valami? 817 00:51:07,130 --> 00:51:08,670 Egy pillanat. 818 00:51:38,870 --> 00:51:40,450 Este későn jöttél meg. 819 00:51:40,500 --> 00:51:41,700 Igen. 820 00:51:45,210 --> 00:51:46,880 Dolgoztál? 821 00:51:51,010 --> 00:51:52,380 Szóval, nem mentél sehová? 822 00:51:53,510 --> 00:51:54,760 Mi? 823 00:51:56,640 --> 00:51:58,810 Azt kérdem, mentél-e valahová. 824 00:52:01,470 --> 00:52:02,810 Mollie! 825 00:52:02,850 --> 00:52:05,140 Ez egy egyszerű kérdés. 826 00:52:07,020 --> 00:52:08,520 És feleltem rá, nem? 827 00:52:08,940 --> 00:52:10,270 Mi is volt a válasz? 828 00:52:12,360 --> 00:52:13,360 Valami gond van? 829 00:52:15,820 --> 00:52:17,320 Mit csinálsz? Mit csinálsz? 830 00:52:17,370 --> 00:52:19,120 Nagyon gyorsan mész. 831 00:52:19,160 --> 00:52:20,370 Tényleg? Tényleg? 832 00:52:20,660 --> 00:52:21,490 Igen, nagyon. 833 00:52:24,080 --> 00:52:25,670 Az istenit! Mi a franc? Mi ez? 834 00:52:26,460 --> 00:52:28,130 Mondd meg te, én nem tudom. 835 00:52:28,170 --> 00:52:30,290 Jó, lassíts! 836 00:52:31,340 --> 00:52:32,130 Mollie! 837 00:52:34,720 --> 00:52:37,090 Kérlek, lassíts le, hallod? 838 00:52:37,140 --> 00:52:38,930 Meg akarsz ölni, vagy mi? 839 00:52:38,970 --> 00:52:40,850 - Hiszen imádjuk ezt a szart! - Mit? 840 00:52:42,890 --> 00:52:45,440 - A kurva anyját! - Egy kis versenyizgalom, nem? 841 00:52:45,480 --> 00:52:47,020 Nem, egyáltalán nem olyan. 842 00:52:47,060 --> 00:52:48,810 Szerintem bizsergető. 843 00:52:49,480 --> 00:52:51,020 Jól van. 844 00:52:51,070 --> 00:52:52,530 Figyelj, láttalak, érted? 845 00:52:54,110 --> 00:52:56,570 Láttalak Shelbyvel, és láttalak megjönni. 846 00:52:56,610 --> 00:52:58,410 Oké. A francba! Na, lassíts... 847 00:52:58,450 --> 00:53:00,950 Aztán egész nap hülye vigyor ült az arcodon. 848 00:53:00,990 --> 00:53:02,990 Mollie, fékezz! Túl közel vagy hozzá. 849 00:53:05,870 --> 00:53:08,500 Mollie, azonnal taposs a fékbe... 850 00:53:08,540 --> 00:53:10,790 Nem, amíg el nem árulod, hogy mi van. 851 00:53:10,840 --> 00:53:13,170 Jó. Elmentem megnézni egy kocsit. 852 00:53:13,210 --> 00:53:15,130 - Shelbyvel? - Shelbyvel. 853 00:53:15,170 --> 00:53:17,180 - Egy versenyautót? - Fogjuk rá. 854 00:53:18,470 --> 00:53:20,220 Egy kanyar. Jobb, ha kapaszkodsz. 855 00:53:22,140 --> 00:53:24,520 Leveszed valaha a lábad a pedálról? 856 00:53:24,560 --> 00:53:26,140 Nem, mert szeretek az íven menni. 857 00:53:26,180 --> 00:53:27,190 Lassíts! 858 00:53:31,230 --> 00:53:32,320 Oké. 859 00:53:32,360 --> 00:53:33,940 Shelby munkát ajánlott. 860 00:53:33,980 --> 00:53:37,450 A Fordnak van egy kocsija, amit bevetnének a Ferrari ellen. 861 00:53:37,490 --> 00:53:39,200 - Azt mondtad, befejezted. - Lassíts... 862 00:53:39,240 --> 00:53:40,870 Nem mondtam igent. 863 00:53:40,910 --> 00:53:42,120 Lassíts! 864 00:53:42,160 --> 00:53:43,700 Azt mondtad, kiszálltál. 865 00:53:44,790 --> 00:53:47,460 - Én ezt nem értem. - Pocakos öreg leszel. 866 00:53:47,500 --> 00:53:49,210 Pocakos öreg. 867 00:53:53,130 --> 00:53:54,590 - Nem értelek. - Ezt mondtad. 868 00:53:54,630 --> 00:53:57,760 Nem értelek. Azért dühöngsz, mert azt mondtam, kiszálltam, 869 00:53:57,800 --> 00:54:01,050 vagy mert megnéztem egy autót? 870 00:54:02,100 --> 00:54:04,510 Csak ne hazudj nekem, Ken! 871 00:54:06,100 --> 00:54:09,310 Ne titkold el előlem, hogy mit akarsz, vagy mit érzel, 872 00:54:09,350 --> 00:54:11,560 csak mert szerinted ezzel teszel boldoggá. 873 00:54:14,150 --> 00:54:16,650 Moll, fogalmam sincs, mit érzek. 874 00:54:23,490 --> 00:54:25,240 Ha beszállsz, 875 00:54:27,660 --> 00:54:30,120 ajánlom, hogy ezúttal fizessen. 876 00:54:32,250 --> 00:54:35,340 Mert én nem bírok többet dolgozni, és vigyázni Peterre. 877 00:54:35,380 --> 00:54:39,260 A műhelyt már elvették, az otthonomat nem fogom elveszíteni. 878 00:54:39,590 --> 00:54:41,260 Napi 200-at adnak. 879 00:54:44,050 --> 00:54:46,310 Plusz kiadások. 880 00:54:48,310 --> 00:54:49,730 Most szívatsz? 881 00:54:50,100 --> 00:54:52,600 De még nem döntöttem. 882 00:54:55,270 --> 00:54:56,730 Napi 200 dollár? 883 00:54:59,490 --> 00:55:00,610 Megőrültél? 884 00:55:24,300 --> 00:55:26,850 Most nézd meg! Ez nevetséges! Nesztek! 885 00:55:27,140 --> 00:55:30,270 Szóval, Shel, befogja a szelet. 886 00:55:30,310 --> 00:55:31,850 Ez a gond. 887 00:55:32,640 --> 00:55:36,360 140 felett bejön a levegő, és nem távozik. 888 00:55:36,400 --> 00:55:38,360 Az orr miatt. Érzem a kormányban. 889 00:55:38,400 --> 00:55:40,820 Mr. Miles, ha gond van, a komputer megtalálja. 890 00:55:40,860 --> 00:55:42,240 - Rendben. - Charlie, 891 00:55:42,280 --> 00:55:44,320 hozz celluxot meg egy gyapjúgombolyagot! 892 00:55:45,530 --> 00:55:47,830 Klassz. Jó, jó, jó. 893 00:55:47,870 --> 00:55:51,700 Most dobjuk ki a felesleges szemetet! 894 00:55:51,750 --> 00:55:52,870 Igaz, Pops? 895 00:55:52,910 --> 00:55:54,210 Ja, egyetértek. 896 00:55:54,250 --> 00:55:55,420 Gyerünk, fiúk! 897 00:55:58,040 --> 00:55:59,050 Mit művelnek? 898 00:55:59,750 --> 00:56:01,340 Fürgébbé teszik a kocsiját. 899 00:56:08,850 --> 00:56:10,260 Igen. Igaza van. 900 00:56:10,310 --> 00:56:12,140 Megtörik a légáramlás. 901 00:56:14,520 --> 00:56:17,440 Már látom! A fonalak egyenesen állnak! 902 00:56:17,480 --> 00:56:18,900 - Igen. - Megemelkedik! 903 00:56:18,940 --> 00:56:20,440 Igaza van! 904 00:56:31,240 --> 00:56:34,540 A kocsi gyorsabban akar menni. Érzem. 905 00:56:34,580 --> 00:56:37,040 Ha még könnyebb lesz, úgy törékenyebb is. 906 00:56:37,080 --> 00:56:38,920 A múlt héten kivettünk belőle 30 kilót. 907 00:56:38,960 --> 00:56:42,050 A kocsi max sebességgel megy, az adott karosszériával. 908 00:56:42,710 --> 00:56:44,260 Tegyünk bele nagyobb motort! 909 00:56:44,300 --> 00:56:46,090 Hová tegyük? A tetőre? 910 00:56:48,220 --> 00:56:52,350 Sikerült 24 kilóval könnyebbé tenni a NASCAR motornál. 911 00:56:57,190 --> 00:56:59,480 Csupa új, alumínium hengerfej, 912 00:57:00,360 --> 00:57:03,320 rezgéscsillapító, vízpumpa, kisebb szelepek. 913 00:57:03,780 --> 00:57:05,570 Bestiának hívjuk. 914 00:57:05,900 --> 00:57:07,160 Értem, hogy miért, de 915 00:57:07,570 --> 00:57:10,490 hogy fog ez így beleférni a régi motorágyba? 916 00:57:10,530 --> 00:57:12,200 Hát, nem volt könnyű. Jó reggelt, uraim! 917 00:57:12,240 --> 00:57:13,580 Mr. Shelby! 918 00:57:13,620 --> 00:57:17,000 Ezt már sikerült beletenniük egy GT 40-esbe? 919 00:57:18,120 --> 00:57:19,710 Ami azt illeti, igen. 920 00:57:25,170 --> 00:57:26,630 Megáll az eszem! 921 00:57:27,430 --> 00:57:28,720 Sajnos elég nehéz. 922 00:57:28,760 --> 00:57:30,260 Kevésbé kezes, nehezebben áll meg. 923 00:57:30,300 --> 00:57:32,180 - Dokumentáltuk. - Mi a gond? 924 00:57:32,220 --> 00:57:33,640 Kicsit alulkormányozott. 925 00:57:33,680 --> 00:57:35,270 Kölcsönadná? 926 00:57:35,310 --> 00:57:36,640 Egy pillanatra. Köszönöm. 927 00:57:36,680 --> 00:57:37,520 Ken! 928 00:57:38,560 --> 00:57:41,770 Egyeztetni kéne a központtal, mielőtt teszteli! 929 00:57:41,810 --> 00:57:43,230 Mit mond? 930 00:57:43,270 --> 00:57:44,480 Szólni kéne... 931 00:57:44,530 --> 00:57:45,360 Mindegy. 932 00:57:49,740 --> 00:57:50,740 Igen! 933 00:57:58,210 --> 00:58:00,670 Mr. Shelby, üdvözlöm Dearbornban! 934 00:58:00,710 --> 00:58:01,960 Mit keres egy tesztpályán? 935 00:58:02,000 --> 00:58:04,380 A végén még olajos lesz a szép öltönye. 936 00:58:04,420 --> 00:58:07,050 Érdekelne a véleménye bizonyos döntésekről 937 00:58:07,090 --> 00:58:08,670 a Le Mans-i csapattal kapcsolatban. 938 00:58:08,720 --> 00:58:10,260 Pokoli jók a pilótáink! 939 00:58:10,300 --> 00:58:12,100 Ken Miles, Phil Hill, 940 00:58:12,140 --> 00:58:14,010 Chris Amon, Bruce McLaren. 941 00:58:14,060 --> 00:58:16,470 Hill már tuti, Amon és McLaren is. 942 00:58:16,520 --> 00:58:18,270 Milesszal bizonytalanok vagyunk. 943 00:58:18,310 --> 00:58:20,190 Mi Richie Ginthert pártolnánk. 944 00:58:20,230 --> 00:58:23,310 Vagy Masten Gregoryt, Bob Bondurant-t. 945 00:58:23,360 --> 00:58:25,360 A legjobb pilótát akarják a kocsihoz. 946 00:58:25,400 --> 00:58:27,070 Aki érti a gépet. 947 00:58:27,110 --> 00:58:28,570 És az Ken. 948 00:58:29,240 --> 00:58:30,950 Igen! 949 00:58:31,320 --> 00:58:34,830 Csak így tovább, légyszi! Csak így tovább, kislány! 950 00:58:34,870 --> 00:58:38,910 Talán a versenyzés finomságaihoz nem értek, de ismerem az embereket. 951 00:58:38,960 --> 00:58:40,620 Miles egy... 952 00:58:40,670 --> 00:58:43,580 Nos, ő egy beatnik. És úgy is öltözik. 953 00:58:44,090 --> 00:58:45,340 A Ford megbízhatóságot jelent. 954 00:58:46,050 --> 00:58:47,840 Ken nem a Ford embere. 955 00:58:49,760 --> 00:58:51,550 Gyí! Gyí! 956 00:58:54,850 --> 00:58:56,850 Mi itt a körrekord, Burt? 957 00:58:56,890 --> 00:58:58,430 1.58. 958 00:58:59,230 --> 00:59:00,640 Ez 1.50 volt. 959 00:59:00,690 --> 00:59:01,690 Egy beatnik? 960 00:59:01,730 --> 00:59:04,400 Egy tropa tankkal szállt partra Normandiában 961 00:59:04,440 --> 00:59:07,320 és átzavarta egész Európán Berlinig. 962 00:59:07,360 --> 00:59:08,940 Egy beatnik? 963 00:59:08,990 --> 00:59:10,490 Lee nemrég megkérdezte: 964 00:59:10,530 --> 00:59:12,240 "Mi az, amit pénzen nem lehet megvenni?" 965 00:59:13,200 --> 00:59:14,280 Elárulom magának. 966 00:59:14,820 --> 00:59:17,330 Egy született versenyző a volán mögé. 967 00:59:17,910 --> 00:59:19,450 Ken Miles az. 968 00:59:20,870 --> 00:59:22,790 Akárhogy legyen is, 969 00:59:23,500 --> 00:59:25,290 nekünk ő túl nyers. 970 00:59:33,470 --> 00:59:36,600 Carroll, ne veszítse szem elől a teljes képet! 971 00:59:37,930 --> 00:59:39,430 "Túl nyers”? 972 00:59:40,140 --> 00:59:41,680 Mégis mit jelentsen ez? 973 00:59:42,520 --> 00:59:43,850 Hogy teljesen öntörvényű. 974 00:59:45,860 --> 00:59:47,900 Ha az ABC mikrofont tol az orra alá, 975 00:59:47,940 --> 00:59:50,230 és neki nem tetszik valami, 976 00:59:50,280 --> 00:59:51,570 és milliók nézik, 977 00:59:51,610 --> 00:59:53,700 gondolja, megfelelően nyilatkozna? 978 00:59:53,740 --> 00:59:56,490 Keríthet egy tipikus, amerikai piperkőcöt, 979 00:59:56,530 --> 00:59:59,160 akit betanít arra, hogy mit mondjon. 980 00:59:59,200 --> 01:00:01,910 Doris Dayt is betaníthatja, ha veszíteni akar. 981 01:00:02,710 --> 01:00:05,500 Szóval, nem ért egyet velünk ebben a kérdésben? 982 01:00:07,880 --> 01:00:09,960 Szerintem, ezt rám kéne bízniuk. 983 01:00:10,760 --> 01:00:13,420 Marketingszempontok miatt ez lehetetlen. 984 01:00:15,930 --> 01:00:19,430 Egy Fordba a Ford emberét kell ültetni, Mr. Shelby. 985 01:00:19,470 --> 01:00:20,930 A Fordnál ez így megy. 986 01:00:27,860 --> 01:00:29,900 Újabb bajnoki győzelem a Ferrarinak, 987 01:00:29,940 --> 01:00:33,360 miután John Surtees a 312-esével bevette az utolsó kanyart. 988 01:00:33,400 --> 01:00:35,320 A Ferrari arat. 989 01:00:35,360 --> 01:00:37,870 Ez Surtees első győzelme... 990 01:00:37,910 --> 01:00:39,910 Tessék! Megvan az ék! 991 01:00:39,950 --> 01:00:41,830 Jó, jó, jó. 992 01:00:41,870 --> 01:00:43,290 Szuper. 993 01:00:44,040 --> 01:00:45,750 - 40? - Ja. 994 01:00:55,010 --> 01:00:56,550 - Üdv, főnök! - Helló, Dan! 995 01:00:56,590 --> 01:00:59,050 - Főnök! A Ferrari megint... - Van útleveled? 996 01:00:59,100 --> 01:01:00,050 Micsoda? 997 01:01:00,100 --> 01:01:01,760 Írd alá! Szerezz útlevelet! 998 01:01:01,810 --> 01:01:03,720 Jelentkezz nálam péntekig! Frosty! 999 01:01:03,770 --> 01:01:04,770 Franciaországba megyek! 1000 01:01:07,020 --> 01:01:08,440 Phil! 1001 01:01:08,480 --> 01:01:10,610 Ken, beszélhetnénk? 1002 01:01:18,910 --> 01:01:20,450 Ezt elvehetem? 1003 01:01:20,490 --> 01:01:21,990 Hé! 1004 01:01:22,030 --> 01:01:25,120 Tudod, hogy a Ford miért nevezi ezt GT 40-nek? 1005 01:01:25,160 --> 01:01:27,120 Hogy miért csapták a névhez a 40-et? 1006 01:01:27,170 --> 01:01:29,130 - Nem. - A szabályzat miatt. 1007 01:01:29,170 --> 01:01:31,840 40 inch magasnak kell lennünk, 1008 01:01:31,880 --> 01:01:34,670 hogy az előírt távolságra legyünk a földtől. 1009 01:01:34,710 --> 01:01:37,510 Pontosan ennyire. Lemérik minden futam előtt. 1010 01:01:37,550 --> 01:01:40,510 A gond az, hogy ezzel a magassággal 1011 01:01:40,550 --> 01:01:43,560 túl nagy a légellenállás a kocsi alatt. 1012 01:01:43,600 --> 01:01:45,310 De van egy megoldás. 1013 01:01:45,350 --> 01:01:47,140 Ékek. Ékeket teszünk a felfüggesztéshez... 1014 01:01:47,190 --> 01:01:49,060 Te nem jössz a jövő héten. 1015 01:01:51,560 --> 01:01:53,360 Nem jöhetsz, Ken. 1016 01:01:56,240 --> 01:01:59,780 Visszük McLarent, Chris Amont, Phil Hillt 1017 01:02:00,240 --> 01:02:02,280 és Bob Bondurant-t. 1018 01:02:02,330 --> 01:02:04,370 A Ford döntött így. 1019 01:02:05,370 --> 01:02:07,710 Szerintük te nem keltesz jó benyomást, 1020 01:02:07,750 --> 01:02:09,960 így nem vezetheted a versenyautójukat. 1021 01:02:11,500 --> 01:02:14,500 Annak ellenére, hogy te tetted azzá ezt a kocsit, ami, 1022 01:02:15,380 --> 01:02:18,130 és, hogy szerintem te vagy a legjobb pilóta. 1023 01:02:37,940 --> 01:02:40,110 Átszerelem az olajvezetéket. 1024 01:02:40,150 --> 01:02:43,740 Mert ha ereszt, akkor rácsöpöghet a bal hátsó tárcsafékre. 1025 01:02:43,780 --> 01:02:45,030 Ken... 1026 01:02:45,080 --> 01:02:49,660 A fiúk ügyeljenek a sebességre napkelte után. 1027 01:02:50,420 --> 01:02:54,040 A sebességváltó fel fog hevülni. 1028 01:03:11,810 --> 01:03:14,650 Mindjárt indul a verseny. Bekapcsoljam a rádiót? 1029 01:03:14,690 --> 01:03:16,610 Csak ha téged érdekel. 1030 01:03:35,330 --> 01:03:36,710 ...a versenyen. 1031 01:03:36,750 --> 01:03:39,170 És jönnek. A Maserati jól veszi az Essest, 1032 01:03:39,210 --> 01:03:41,220 de még a 2-es fut elöl, Chris Amonnal. 1033 01:03:41,260 --> 01:03:45,050 A harmadik helyen a Ford, amit Bruce McLaren vezet. 1034 01:03:45,090 --> 01:03:47,100 Szédületes rajtot vett a Ford GT. 1035 01:03:47,680 --> 01:03:51,680 3.43.4-es köridő a 2-es rajtszámú Fordnak. 1036 01:03:51,730 --> 01:03:54,440 Ez kicsit túl gyors a futamnak ebben a szakaszában. 1037 01:03:54,480 --> 01:03:55,610 Szokatlanul gyors. 1038 01:03:55,650 --> 01:03:57,610 Túlhajtja. 1039 01:03:58,520 --> 01:04:00,990 Ez mégiscsak az utolsó órában dőlhet el, nem? 1040 01:04:01,030 --> 01:04:03,200 Talán, de ilyen finisnek a valószínűsége 1041 01:04:03,240 --> 01:04:05,240 egy 24 órás versenyen elég csekély. 1042 01:04:05,740 --> 01:04:07,660 Egy újabb Ford állt ki a boxba. 1043 01:04:07,700 --> 01:04:09,950 Pontosabban a szerelők tolták be. 1044 01:04:09,990 --> 01:04:11,830 A hengerfejtömítés. 1045 01:04:11,870 --> 01:04:14,460 Az autó nem holdrakéta. 1046 01:04:14,500 --> 01:04:16,790 A negyedik helyen, 7-es rajtszámmal. 1047 01:04:16,830 --> 01:04:20,050 A 20-as számú Ferrari vezet, Michael Parkesszal. 1048 01:04:20,090 --> 01:04:22,380 Egy, kettő, három Ford, mi a manó? 1049 01:04:22,420 --> 01:04:24,720 Túl korai. Ez egyértelmű. 1050 01:04:27,010 --> 01:04:30,310 Tiszteletben kell tartani az autó teljesítőképességét... 1051 01:04:42,440 --> 01:04:45,660 Íme, a nagy fordulat, az élen haladó Ford Richie Gintherrel 1052 01:04:45,700 --> 01:04:47,870 kiáll egy sebváltó-hiba miatt... 1053 01:04:48,490 --> 01:04:52,370 Sebváltó. Megmondtam. Csak finoman vele. 1054 01:04:52,410 --> 01:04:54,080 ...és a partnere Lorenzo Bandini, 1055 01:04:54,120 --> 01:04:57,880 aki egyike volt a két győztes sofőrnek tavaly. 1056 01:04:58,500 --> 01:05:00,000 Ki van ott? 1057 01:05:01,670 --> 01:05:05,590 Ismét jelentkezünk élőben a franciaországi Le Mans-ból. 1058 01:05:05,630 --> 01:05:08,930 Ez a 24 órás verseny, a 33. Nagydíj. 1059 01:05:10,760 --> 01:05:13,100 Mi ez, amit hallgatsz? 1060 01:05:13,140 --> 01:05:15,520 Valami francia autóverseny. 1061 01:05:18,600 --> 01:05:19,610 Izgalmas? 1062 01:05:20,310 --> 01:05:22,610 Nem igazán figyelem. 1063 01:05:22,650 --> 01:05:27,610 '33-ban volt egy alkalom, amikor a vezető pozíció háromszor cserélt gazdát. 1064 01:05:40,250 --> 01:05:43,130 Nem konkrétan pezsgő, 1065 01:05:44,960 --> 01:05:47,130 de buborékos. 1066 01:06:15,910 --> 01:06:17,750 Kösz, Mollie. 1067 01:06:41,730 --> 01:06:44,150 NAGYOT VESZTETT A FORD 1068 01:06:50,780 --> 01:06:53,870 Nagy a különbség a Ford és a Ferrari közt... 1069 01:07:02,250 --> 01:07:03,080 Grace! 1070 01:07:11,430 --> 01:07:15,010 Igen, uram, máris beküldöm. 1071 01:07:15,640 --> 01:07:17,680 Köszönöm. 1072 01:07:19,060 --> 01:07:21,560 Mr. Shelby, Mr. Ford most fogadja önt. 1073 01:07:22,310 --> 01:07:23,440 Megyek. 1074 01:07:23,480 --> 01:07:25,480 Továbbra is kockáztatná a hírnevét ezzel a fickóval? 1075 01:07:28,070 --> 01:07:30,700 Erre, Mr. Shelby! 1076 01:07:39,620 --> 01:07:40,910 Mr. Ford! 1077 01:07:41,460 --> 01:07:42,830 Uraim! 1078 01:07:42,870 --> 01:07:44,210 Shelby! 1079 01:07:56,800 --> 01:08:01,850 Halljam, miért ne rúgjak ki mindenkit, akinek köze volt ehhez a förtelemhez, 1080 01:08:01,890 --> 01:08:03,100 önnel az élen? 1081 01:08:09,780 --> 01:08:11,280 Nos, uram, 1082 01:08:12,070 --> 01:08:13,990 én is épp ezen gondolkoztam odakint, 1083 01:08:14,030 --> 01:08:17,740 míg az ön pompás előterében vártam. 1084 01:08:18,790 --> 01:08:20,660 Ahogy ott ültem, 1085 01:08:20,700 --> 01:08:23,250 és figyeltem azt a piros mappát, 1086 01:08:24,120 --> 01:08:26,540 amint négy pár kézen ment keresztül, 1087 01:08:27,210 --> 01:08:28,840 mielőtt behozták. 1088 01:08:29,460 --> 01:08:33,920 Persze ebben nincs benne az a 22 vagy hány Ford alkalmazott, 1089 01:08:33,970 --> 01:08:37,720 akik mind kézbe vették, mielőtt felkerült volna ide, a 19.-re. 1090 01:08:38,810 --> 01:08:43,350 Már megbocsásson, uram, de egy bizottsággal nem nyerhet versenyt. 1091 01:08:44,940 --> 01:08:46,600 Ehhez egyetlen ember kell. 1092 01:08:47,400 --> 01:08:52,650 Nos, a jó hír az, ahogy én látom, hogy még a plusz terhek dacára is 1093 01:08:54,110 --> 01:08:58,320 sikerült Mr. Ferrarit olyan helyzetbe hozni, mint akartuk. 1094 01:08:58,870 --> 01:09:00,540 Igazán? 1095 01:09:00,580 --> 01:09:01,790 Hogyne. 1096 01:09:03,540 --> 01:09:05,540 Fejtse ki! 1097 01:09:06,330 --> 01:09:08,080 Hát... 1098 01:09:08,960 --> 01:09:10,750 Biztos, hogy 1099 01:09:11,170 --> 01:09:13,840 még dolgoznunk kell a kanyarok bevételén. 1100 01:09:14,380 --> 01:09:15,420 És a hevülésen. 1101 01:09:16,130 --> 01:09:19,350 Vagy a tapadáson. 1102 01:09:19,390 --> 01:09:21,470 És sok minden elromlott. 1103 01:09:21,510 --> 01:09:24,850 Az egyetlen, ami nem fékezett minket, az a fék. 1104 01:09:24,890 --> 01:09:30,190 E pillanatban még azt se tudjuk, a festék nem kopik-e le 24 óra alatt. 1105 01:09:35,570 --> 01:09:37,450 De az utolsó körben 1106 01:09:37,490 --> 01:09:41,660 350 km/h-t mértünk a Mulsanne Egyenesben. 1107 01:09:41,700 --> 01:09:45,460 Nos, a sokévnyi versenyzés alatt 1108 01:09:45,870 --> 01:09:50,000 az öreg Enzo még soha semmit nem látott ilyen gyorsan menni. 1109 01:09:50,540 --> 01:09:52,500 És már tudja, 1110 01:09:52,540 --> 01:09:54,840 minden kétséget kizárva, 1111 01:09:55,470 --> 01:09:57,880 hogy gyorsabbak vagyunk nála. 1112 01:10:00,800 --> 01:10:02,640 Még egy rossz pilótával is. 1113 01:10:03,680 --> 01:10:05,930 Meg a bizottságokkal. 1114 01:10:07,020 --> 01:10:08,900 És ez jár az eszében, 1115 01:10:08,940 --> 01:10:11,730 miközben ott ül Olaszországban, 1116 01:10:11,770 --> 01:10:13,440 e percben. 1117 01:10:14,860 --> 01:10:17,200 És attól fél halálosan, 1118 01:10:17,860 --> 01:10:22,580 hogy az idén ön elég okos lesz ahhoz, hogy megbízzon bennem. 1119 01:10:25,200 --> 01:10:26,620 Szóval, igen, 1120 01:10:28,410 --> 01:10:31,750 a Ferrari épp olyan helyzetben van, ahogy akarta. 1121 01:10:34,960 --> 01:10:36,880 Szívesen. 1122 01:10:54,020 --> 01:10:55,400 Jöjjön! 1123 01:11:03,070 --> 01:11:04,870 Látja a kis épületet ott szemben? 1124 01:11:05,450 --> 01:11:06,870 A 2. világháborúban 1125 01:11:07,450 --> 01:11:12,330 ötből három amerikai bombázó arról a szalagról gurult le. 1126 01:11:13,750 --> 01:11:15,750 Azt hiszi Roosevelt győzte le Hitlert? 1127 01:11:17,420 --> 01:11:18,710 Gondolja át! 1128 01:11:18,760 --> 01:11:21,880 A Ford Motor nem most háborúzik először Európában. 1129 01:11:24,300 --> 01:11:26,850 Többet tudunk az aktatologatásnál. 1130 01:11:29,350 --> 01:11:31,770 És a vállalatot egyetlen ember vezeti. 1131 01:11:34,060 --> 01:11:36,230 Maga neki jelent. 1132 01:11:37,020 --> 01:11:38,400 Megértette? 1133 01:11:38,940 --> 01:11:40,530 Igen, uram. 1134 01:11:41,450 --> 01:11:43,820 Mindent bele, Carroll! Háborúra fel! 1135 01:11:46,990 --> 01:11:47,990 Köszönöm, uram. 1136 01:12:21,110 --> 01:12:21,940 Igazad volt. 1137 01:12:22,650 --> 01:12:24,610 A sebváltó. 1138 01:12:24,660 --> 01:12:25,870 Túlforrósodott. 1139 01:12:27,160 --> 01:12:28,410 A négyből három tönkrement. 1140 01:12:29,200 --> 01:12:31,500 A másikon a kar szállt el. 1141 01:12:35,790 --> 01:12:37,540 Visszamegyünk, Ken. 1142 01:12:41,380 --> 01:12:44,930 Azt mondták, ezúttal "carte blanche”-t kapok. 1143 01:12:46,220 --> 01:12:48,680 Utánanéztem, ez a "lószar” franciául. 1144 01:12:49,060 --> 01:12:51,560 Tudom, minden módon szorongatják majd a tökünket, 1145 01:12:51,600 --> 01:12:53,060 amint kitalálják, hogyan tegyék. 1146 01:12:53,430 --> 01:12:55,020 Hát... 1147 01:12:55,770 --> 01:12:57,520 elolvad a fagylalt. 1148 01:12:59,940 --> 01:13:01,570 Jól van. Hé, Ken! 1149 01:13:03,110 --> 01:13:04,740 Kérjek bocsánatot? 1150 01:13:07,990 --> 01:13:08,990 Vagy könyörögjek? 1151 01:13:09,490 --> 01:13:13,580 Nem tudom, próbáljuk ki! Hadd lássam, milyen érzés! 1152 01:13:19,840 --> 01:13:21,460 Ken, sajnálom. 1153 01:13:22,340 --> 01:13:23,760 Őszintén. 1154 01:13:27,800 --> 01:13:30,260 Van fogalmad róla, mennyi szart kellett benyelnem, 1155 01:13:30,300 --> 01:13:32,100 csak hogy pályára kerülhessen a kocsi? 1156 01:13:32,140 --> 01:13:34,930 Dehogy, mert te ilyesmikkel nem foglalkozol. 1157 01:13:34,980 --> 01:13:36,980 Elég a műbalhéból, dolgunk van, 1158 01:13:37,020 --> 01:13:38,730 az autó nem épül meg magától. 1159 01:13:47,570 --> 01:13:49,620 Oké. Rendben. 1160 01:13:59,500 --> 01:14:00,590 Istenem! 1161 01:14:02,420 --> 01:14:03,420 Gyere ide! 1162 01:14:04,670 --> 01:14:06,720 - Rohadt autóügynök! - Anyád! 1163 01:14:09,930 --> 01:14:12,100 Gyere! Most megkapod! 1164 01:14:15,930 --> 01:14:17,390 Hagyj békén! 1165 01:14:20,440 --> 01:14:22,190 Te makacs rohadék! 1166 01:14:23,320 --> 01:14:24,780 Úristen! 1167 01:14:27,150 --> 01:14:28,360 - Most aztán... - Ja. 1168 01:14:29,450 --> 01:14:30,870 - Ja, most! - Te... 1169 01:14:31,740 --> 01:14:33,790 - Jól vagy? - Baszki! 1170 01:14:35,290 --> 01:14:37,040 Most megkapod! 1171 01:14:38,620 --> 01:14:40,000 Gyere ide! 1172 01:14:43,170 --> 01:14:44,090 Ennyi. 1173 01:14:48,800 --> 01:14:50,680 Mollie, drágám! 1174 01:14:51,140 --> 01:14:52,260 Tessék, szívem? 1175 01:14:52,300 --> 01:14:54,060 Hoznál nekem egy üdítőt? 1176 01:14:55,260 --> 01:14:56,850 Persze, édes. 1177 01:14:58,100 --> 01:14:59,690 Te is kérsz egyet, Shelby? 1178 01:15:00,060 --> 01:15:02,020 - Nem. Nem. - Igen, kérek, Mollie! 1179 01:15:02,060 --> 01:15:04,480 Nem. Vegyen magának! 1180 01:15:04,520 --> 01:15:06,780 Csak nekem, légyszi! 1181 01:15:12,490 --> 01:15:14,330 Mikor is volt utoljára? 1182 01:15:15,030 --> 01:15:16,950 Három-négy év lehetett. 1183 01:15:16,990 --> 01:15:19,330 Ja. Riverside-ban. 1184 01:15:19,370 --> 01:15:22,500 Igen. Az SCCA területi bajnokságán. 1185 01:15:22,540 --> 01:15:24,130 Eltörted az ujjam. 1186 01:15:25,880 --> 01:15:31,800 Mi volt az a csöcsörészés, amivel bepróbálkoztál? 1187 01:15:31,840 --> 01:15:33,510 Lámaharapásnak hívom. 1188 01:15:33,550 --> 01:15:35,100 Elnevezted? 1189 01:15:36,100 --> 01:15:38,520 Hol tanultad? A cserkészlányoknál? 1190 01:15:38,560 --> 01:15:40,770 - Akarsz még egyet? - Tessék! 1191 01:15:42,190 --> 01:15:43,440 Angyal vagy. 1192 01:15:43,480 --> 01:15:44,480 Köszönöm. 1193 01:15:44,520 --> 01:15:46,110 Szívesen. 1194 01:15:46,730 --> 01:15:48,360 Elmegyek a boltba bevásárolni. 1195 01:15:49,030 --> 01:15:50,780 Hozzak nektek is valamit? 1196 01:15:52,450 --> 01:15:54,200 Fagyit. 1197 01:15:54,530 --> 01:15:56,910 A fagyi az jó lenne, meg 1198 01:15:57,200 --> 01:15:58,200 kenyér. 1199 01:15:59,540 --> 01:16:00,620 Rendben. 1200 01:16:00,660 --> 01:16:02,250 Nekem semmit, kösz. 1201 01:16:03,210 --> 01:16:04,630 Kösz, Moll. 1202 01:16:05,250 --> 01:16:07,420 Még mindig szeded ezt a ketyegődre? 1203 01:16:07,460 --> 01:16:09,460 De csak azért, mert finom. 1204 01:16:10,380 --> 01:16:12,720 - Rohadj meg! - Menj a francba! 1205 01:16:20,560 --> 01:16:22,520 Gyerünk! Gyí, gyí, gyí! 1206 01:16:38,490 --> 01:16:41,120 Phil! Ez a tied, haver! 1207 01:16:41,160 --> 01:16:42,410 Dino! Gyere ide! 1208 01:17:01,060 --> 01:17:02,100 Na? 1209 01:17:02,140 --> 01:17:04,890 Még mindig késik, ha odalépek. Hagyjuk ezt a karburátort! 1210 01:17:05,350 --> 01:17:08,610 Charlie! Hozd a Holley-félét! Átépítjük a fojtószelepházat! 1211 01:17:08,650 --> 01:17:10,150 Három hét van Daytonáig, 1212 01:17:10,190 --> 01:17:13,280 és még mindig ugrál, mint egy rakás mókus. 1213 01:17:13,320 --> 01:17:14,200 A túlmelegedő fék. 1214 01:17:14,740 --> 01:17:16,530 Az teljesen más tészta. 1215 01:17:16,570 --> 01:17:18,990 Hé, Petey! Gyere, elviszlek egy körre! 1216 01:17:27,540 --> 01:17:29,170 Mit csinálsz? 1217 01:17:30,420 --> 01:17:34,220 Látod ezt a repedést? Ez jelzi a kanyart. 1218 01:17:36,550 --> 01:17:38,550 Hogy le kell lassulnod? 1219 01:17:39,800 --> 01:17:42,810 Finom fék, és visszaváltás. 1220 01:17:44,140 --> 01:17:47,060 De itt 240-nel fogsz menni! 1221 01:17:47,440 --> 01:17:48,770 Igen. 1222 01:17:48,810 --> 01:17:50,520 Akkor hogy veszed észre? 1223 01:17:50,570 --> 01:17:53,820 Bár gyorsan mész, de ahogy az autó felgyorsul, 1224 01:17:53,860 --> 01:17:56,400 minden egyéb lelassul. 1225 01:17:56,450 --> 01:17:58,320 Ilyenkor nem ezt csinálod. 1226 01:17:58,820 --> 01:18:00,700 Hanem ezt. Érted? 1227 01:18:00,740 --> 01:18:03,290 És akkor mindent látsz. 1228 01:18:05,290 --> 01:18:07,250 Más jelzéseid is vannak? 1229 01:18:07,290 --> 01:18:10,080 Bizony, vannak. 1230 01:18:11,170 --> 01:18:13,300 Rengeteg. 1231 01:18:14,420 --> 01:18:18,760 Persze, mert nem mehetsz padlógázzal egész végig. 1232 01:18:18,800 --> 01:18:21,600 Így van. Kedvesnek kell lenni a kocsihoz. 1233 01:18:21,640 --> 01:18:26,680 Érzed, ahogy szegény autó nyöszörög alattad. 1234 01:18:26,730 --> 01:18:30,610 Ha egy gépet a maximumig erőltetsz, 1235 01:18:30,650 --> 01:18:32,440 és azt várod hogy ne essen szét, 1236 01:18:32,480 --> 01:18:37,240 valamilyen módon érezned kell, hogy hol a végső határ. 1237 01:18:39,740 --> 01:18:40,740 Nézz csak oda! 1238 01:18:41,700 --> 01:18:45,040 Valahol ott létezik a tökéletes kör. 1239 01:18:47,040 --> 01:18:48,960 Hibátlan. 1240 01:18:49,000 --> 01:18:51,330 Minden váltás, minden kanyar 1241 01:18:52,960 --> 01:18:54,210 tökéletes. 1242 01:18:55,550 --> 01:18:57,340 Látod? 1243 01:19:01,010 --> 01:19:03,010 Azt hiszem. 1244 01:19:04,220 --> 01:19:06,220 Sokan nem látják. 1245 01:19:07,270 --> 01:19:11,020 Sokan azt se tudják, hogy létezik, pedig igen. 1246 01:19:12,310 --> 01:19:14,150 Ott van. 1247 01:19:16,570 --> 01:19:18,320 Együnk egy fagyit? 1248 01:19:20,490 --> 01:19:22,570 - Igen. - Rendben. 1249 01:19:22,620 --> 01:19:24,410 Akkor gyere! 1250 01:19:24,450 --> 01:19:26,830 - Tudod, hogy ez mit jelöl? - Mit? 1251 01:19:26,870 --> 01:19:28,750 Húzd meg az ujjam, és megtudod. 1252 01:19:51,060 --> 01:19:53,350 Mennyi idő, mire bejön? 1253 01:19:53,400 --> 01:19:56,610 Négy óránként cserélünk sofőrt, úgyhogy durván 10 perc. 1254 01:19:56,650 --> 01:19:57,610 Várjon! 1255 01:19:57,650 --> 01:20:00,070 Azt mondja, most Beebe 100%-ban főnök? 1256 01:20:00,110 --> 01:20:02,780 Igen, és ki akarja rúgni Miles-t. 1257 01:20:02,820 --> 01:20:04,700 Ez személyes ügy köztük. 1258 01:20:04,740 --> 01:20:06,830 Be tud tartani magának. 1259 01:20:06,870 --> 01:20:08,620 Az öreggel odarepülnek. 1260 01:20:08,660 --> 01:20:09,790 Személyesen közli. 1261 01:20:09,830 --> 01:20:12,170 Abban bízik, hogy maga elveszíti a hidegvérét. 1262 01:20:12,790 --> 01:20:15,750 Ideje ezt elengednie. Nem teheti tönkre az egészet. 1263 01:20:15,790 --> 01:20:17,130 Egy hülye fickó miatt. 1264 01:20:17,170 --> 01:20:19,010 - Dehogynem. - De miért? 1265 01:20:19,050 --> 01:20:21,630 Mert míg itt beszélgetünk, ő teszi a dolgát. 1266 01:20:30,390 --> 01:20:31,310 Francba! 1267 01:20:32,770 --> 01:20:34,230 Elszállt a fékje. 1268 01:20:41,780 --> 01:20:42,740 Engedd fel! 1269 01:20:53,160 --> 01:20:54,120 Carroll? 1270 01:20:54,500 --> 01:20:55,630 - Szedjétek ki! - Peter! 1271 01:20:55,670 --> 01:20:57,630 Gyere! Menj be! 1272 01:20:57,670 --> 01:20:58,630 És maradj ott! 1273 01:20:58,670 --> 01:21:00,050 - Szedjétek ki! - Ken! 1274 01:21:00,090 --> 01:21:01,210 Szedjétek ki! 1275 01:21:03,300 --> 01:21:04,300 Ott van! 1276 01:21:04,340 --> 01:21:05,340 Ken! 1277 01:21:05,380 --> 01:21:06,550 Én látom! 1278 01:21:13,060 --> 01:21:14,270 - Ken! - Gyerünk! 1279 01:21:21,070 --> 01:21:22,490 A fék. 1280 01:21:31,830 --> 01:21:34,750 Csak tépjük ki a rohadt motort. 1281 01:21:34,790 --> 01:21:37,540 Nem használhatjuk, ha nem tudunk megállni. 1282 01:21:37,580 --> 01:21:40,630 Tovább bírnák a fékek, ha lelassítanál egy kicsit. 1283 01:21:40,880 --> 01:21:42,800 Úgy minek bír többet bír a motor? 1284 01:21:44,170 --> 01:21:46,590 Nem az a lényeg, hogy megnyerjétek ezt a versenyt? 1285 01:21:47,470 --> 01:21:49,680 Áttervezhetnénk a fékrendszert. 1286 01:21:49,720 --> 01:21:53,720 Ahelyett, hogy kicseréljük pedálokat a boxban, 1287 01:21:53,770 --> 01:21:56,440 cseréljük le a teljes fékrendszert! 1288 01:21:56,480 --> 01:21:58,310 A rotorokat is. 1289 01:21:58,650 --> 01:22:00,020 Egy vadonatújra újra. 1290 01:22:00,060 --> 01:22:01,730 Várj, Pops! 1291 01:22:01,770 --> 01:22:03,110 Szabad ilyet tenni? 1292 01:22:03,150 --> 01:22:05,990 Nem tudom. Nem értek franciául. 1293 01:22:07,950 --> 01:22:09,070 Hát, 1294 01:22:09,120 --> 01:22:12,620 a fék is csak "alkatrész”, mint a többi, nem? 1295 01:22:12,660 --> 01:22:15,160 És alkatrészt cserélhetünk. 1296 01:22:15,200 --> 01:22:17,210 Igen. De van elég időnk erre? 1297 01:22:17,250 --> 01:22:18,710 Még nem tudom, Charlie. 1298 01:22:19,380 --> 01:22:21,000 Hazaviszem Pete-et. 1299 01:22:21,040 --> 01:22:22,340 Rendben. 1300 01:22:22,380 --> 01:22:23,500 Oldd meg! 1301 01:22:23,550 --> 01:22:24,460 Úgy lesz. 1302 01:22:34,100 --> 01:22:36,390 Te kigyulladtál már valaha? 1303 01:22:39,480 --> 01:22:42,270 Nem, velem még nem fordult elő. 1304 01:22:47,320 --> 01:22:50,450 De a ruha tűzálló, tudod? 1305 01:22:50,490 --> 01:22:51,990 Kint tartja a hőt. 1306 01:22:52,450 --> 01:22:53,280 Igen. 1307 01:22:54,950 --> 01:22:58,920 De Lewis-Evans halálra égett a marokkói Grand Prix-n. 1308 01:22:58,960 --> 01:23:00,790 Tűzálló ruhában. 1309 01:23:03,340 --> 01:23:05,000 Igen, de... 1310 01:23:07,880 --> 01:23:09,380 ő beszorult. 1311 01:23:09,430 --> 01:23:11,140 Nem kapott levegőt. 1312 01:23:12,100 --> 01:23:15,310 Ha ki tudsz jutni a kocsiból, semmi baj. 1313 01:23:19,560 --> 01:23:21,020 Apa kijutott. 1314 01:23:22,440 --> 01:23:23,940 - Bizony ám! - Peter! 1315 01:23:28,280 --> 01:23:29,110 Jó éjt! 1316 01:23:30,200 --> 01:23:31,410 Szia. 1317 01:23:34,030 --> 01:23:36,200 - Jól vagy? - Igen. 1318 01:23:36,870 --> 01:23:38,200 Neked mi bajod? 1319 01:23:39,120 --> 01:23:42,750 És ne gyere a fékkel, vagy hogy majdnem feldobtam a talpam! 1320 01:23:42,790 --> 01:23:45,670 Megint az öltönyösök kavarnak, igaz? 1321 01:23:47,550 --> 01:23:49,170 Megoldom. 1322 01:23:49,220 --> 01:23:50,550 De mi van? 1323 01:23:50,590 --> 01:23:53,390 Megbeszéltük, hogy ki-ki teszi a dolgát. 1324 01:23:53,430 --> 01:23:54,760 - Ez az én dolgom. - Tényleg, Shel... 1325 01:23:54,800 --> 01:23:56,260 Bízz bennem, Ken! 1326 01:23:56,970 --> 01:23:58,430 Van terved? 1327 01:23:59,140 --> 01:24:00,730 Hogyne! 1328 01:24:00,770 --> 01:24:02,150 Jó terv? 1329 01:24:02,770 --> 01:24:04,230 Rizikós. 1330 01:24:04,270 --> 01:24:05,440 Mennyire? 1331 01:24:05,480 --> 01:24:07,110 Rendkívül rizikós. 1332 01:24:08,740 --> 01:24:10,650 Ez már valami. 1333 01:24:10,700 --> 01:24:11,900 Örülök, hogy megbeszéltük. 1334 01:24:11,950 --> 01:24:13,320 Bármikor. 1335 01:24:25,210 --> 01:24:27,500 Mr. Ford! Micsoda meglepetés! 1336 01:24:28,550 --> 01:24:30,920 Elnézést, hogy bejelentés nélkül zavarom, 1337 01:24:30,970 --> 01:24:34,340 de ha az ember 9 millió dollárt költ egy autóra, 1338 01:24:34,390 --> 01:24:36,260 legalább hadd nézze meg! 1339 01:24:36,300 --> 01:24:37,890 Abszolút jogos. 1340 01:24:37,930 --> 01:24:39,770 Shelby, beszélhetnénk? 1341 01:24:39,810 --> 01:24:41,100 Hogyne. 1342 01:24:41,140 --> 01:24:42,230 Négyszemközt? 1343 01:24:42,600 --> 01:24:44,600 Igen, talán úgy jobb lenne. 1344 01:24:44,650 --> 01:24:45,900 Rendben. Hé, Phil! 1345 01:24:45,940 --> 01:24:47,480 Tájékoztasd Mr. Fordot! 1346 01:24:47,520 --> 01:24:49,360 Mr. Ford, ő Phil Remington. 1347 01:24:49,650 --> 01:24:51,530 - Hogyne. - Menjünk az irodámba! 1348 01:24:51,570 --> 01:24:52,780 - Örvendek, uram! - Phil! 1349 01:24:52,820 --> 01:24:54,780 Bemutatnám önnek a kocsiját. 1350 01:24:55,780 --> 01:24:59,290 Kivettük az ön 289-as kisblokkját, 1351 01:24:59,330 --> 01:25:01,700 kicseréltük egy 7 literes 427-esre. 1352 01:25:04,460 --> 01:25:07,000 Először is, hadd beszéljek nyíltan! 1353 01:25:07,040 --> 01:25:11,710 Remélem, hogy bármilyen félreértés legyen is köztünk, 1354 01:25:11,760 --> 01:25:14,720 az csupán a forrófejűségünkből adódik a vita hevében. 1355 01:25:14,760 --> 01:25:17,800 Értékelem, Leo. Komolyan. 1356 01:25:18,970 --> 01:25:21,810 Rám jutott a feladat, hogy tájékoztassam. 1357 01:25:21,850 --> 01:25:26,520 Engem neveztek ki a versenyprogram ügyvezető igazgatójának. 1358 01:25:28,020 --> 01:25:31,530 Őszintén remélem, hogy ez nem fog gondot okozni köztünk. 1359 01:25:32,530 --> 01:25:34,820 Biztosíthatom, Leo, hogy nem fog. 1360 01:25:45,000 --> 01:25:46,420 Hé, Carroll! 1361 01:25:46,790 --> 01:25:47,750 Carroll! 1362 01:25:47,790 --> 01:25:50,250 És mi a maximális sebesség a 427-essel? 1363 01:25:50,290 --> 01:25:52,460 - Vigyük el egy körre! - Hogy? 1364 01:25:52,510 --> 01:25:55,260 Ja, rajta, Mr. Ford! Pattanjon be! 1365 01:25:55,300 --> 01:25:56,340 Azt akarja, hogy... 1366 01:25:56,380 --> 01:25:58,340 Csak hogy érezze a 9 millió dollárját. 1367 01:25:58,390 --> 01:25:59,510 Hé! 1368 01:26:00,640 --> 01:26:02,140 Az istenit... 1369 01:26:05,730 --> 01:26:06,980 Nyissák ki az ajtót! 1370 01:26:07,020 --> 01:26:08,860 Hé, kinyitni! 1371 01:26:08,900 --> 01:26:10,650 Nyissák ki! 1372 01:26:13,280 --> 01:26:15,780 Fogjon meg, maga fogja a kezem! 1373 01:26:17,700 --> 01:26:20,620 Istenem, a mogyoróimra ültem! 1374 01:26:20,660 --> 01:26:22,410 A következő kényelmesebb lesz, ne féljen! 1375 01:26:32,460 --> 01:26:34,260 - Nyissa ki! - Kis türelmet. 1376 01:26:34,300 --> 01:26:35,380 - Nyissa ki az ajtót! - Beragadt. 1377 01:26:36,510 --> 01:26:37,380 Felkészült? 1378 01:26:37,430 --> 01:26:38,840 A kormánykeréken virító névből 1379 01:26:38,890 --> 01:26:41,510 tudhatná, hogy már úgy születtem. Gázt! 1380 01:26:41,550 --> 01:26:43,100 Ez a beszéd! 1381 01:26:46,020 --> 01:26:48,480 Ebben van kraft, mi? 1382 01:26:48,900 --> 01:26:50,020 Nyissa ki az ajtót! 1383 01:26:50,060 --> 01:26:51,980 Meg is van. Szent ég, Mr. Beebe. 1384 01:26:52,020 --> 01:26:53,360 Jól van? 1385 01:26:55,690 --> 01:26:57,240 Uramisten! 1386 01:26:58,490 --> 01:27:01,070 Uramisten! Uramisten! 1387 01:27:04,870 --> 01:27:06,540 Ez az, bébi! 1388 01:27:06,580 --> 01:27:08,120 Ez az, bébi! 1389 01:27:12,170 --> 01:27:16,590 Ilyenkor szokott maga alá csinálni az, aki nincs hozzászokva. 1390 01:27:23,510 --> 01:27:25,850 Uramisten! 1391 01:28:02,720 --> 01:28:04,390 Mr. Ford... 1392 01:28:07,810 --> 01:28:09,270 Jól van? 1393 01:28:12,650 --> 01:28:14,440 Mr. Ford... 1394 01:28:14,480 --> 01:28:15,520 Jól van? 1395 01:28:15,570 --> 01:28:17,400 Fogalmam se volt. 1396 01:28:19,530 --> 01:28:21,200 Fogalmam se volt. 1397 01:28:23,820 --> 01:28:25,280 Bárcsak édesapám 1398 01:28:25,700 --> 01:28:27,700 megérte volna, hogy ezt lássa! 1399 01:28:29,080 --> 01:28:30,960 Hogy érezze. 1400 01:28:32,210 --> 01:28:35,420 Ez nem egy olyan masina, amit bárki kormányozni tudna. 1401 01:28:35,460 --> 01:28:37,340 Igaza van. 1402 01:28:37,380 --> 01:28:38,670 Fogalmam se volt. 1403 01:28:38,710 --> 01:28:40,840 Ha győzni akar Le Mans-ban, 1404 01:28:40,880 --> 01:28:44,430 ha első helyezésre vágyik, Ken Miles az embere. 1405 01:28:53,060 --> 01:28:54,520 A legjobbkor. 1406 01:28:54,560 --> 01:28:55,690 Ő ismeri az autót, 1407 01:28:55,730 --> 01:28:57,400 mert segített megépíteni. 1408 01:28:58,690 --> 01:29:03,070 Shelby, tudja, hogy már kineveztem Beebe-t igazgatónak. 1409 01:29:03,110 --> 01:29:05,570 Épp ezért beszélek most önnel. 1410 01:29:06,160 --> 01:29:09,410 Hagyja Ken Miles-t indulni Daytonában. 1411 01:29:09,450 --> 01:29:11,250 Ha ő nyer, 1412 01:29:11,750 --> 01:29:13,460 ő vezet Le Mans-ban. 1413 01:29:16,040 --> 01:29:17,920 És mi van, ha nem? 1414 01:29:18,340 --> 01:29:21,800 A Ford teljes tulajdonjogot kap a Shelby Americanben. 1415 01:29:21,840 --> 01:29:22,920 Az utolsó szögig. 1416 01:29:23,470 --> 01:29:24,590 Örökre. 1417 01:29:27,970 --> 01:29:30,720 A 24 órás Daytona hatodik órájánál 1418 01:29:30,770 --> 01:29:33,480 a Fordok dominálnak az élmezőnyben. 1419 01:29:34,140 --> 01:29:37,270 A Shelby American-es Ken Miles kevéssel vezet 1420 01:29:37,310 --> 01:29:40,110 a Holman-Moody Ford előtt, amit Walt Hansgen visz. 1421 01:29:41,230 --> 01:29:43,400 Rohadtul nem jó ötlet, Walt. 1422 01:30:02,050 --> 01:30:05,010 Itt nemcsak az autókat teszteljük, 1423 01:30:05,050 --> 01:30:06,550 hanem a csapatunkat is. 1424 01:30:06,590 --> 01:30:08,680 Mint tudják, egy másik csapatunk is elindult. 1425 01:30:08,720 --> 01:30:10,350 - A Holman-Moody. - Így van. 1426 01:30:11,100 --> 01:30:14,100 A 95-ös Hansgen átvág a háromszög alakzaton, 1427 01:30:14,140 --> 01:30:16,140 és rátapad Ken Miles-ra. 1428 01:30:16,190 --> 01:30:17,690 Walt túl erősen nyomja. 1429 01:30:17,730 --> 01:30:20,060 7000-es fordulatszámmal tolja. 1430 01:30:20,110 --> 01:30:21,570 Tegyetek ki "lazulj le” táblát! 1431 01:30:21,610 --> 01:30:23,360 Gyerünk! Rajta! Nyomás! 1432 01:30:23,400 --> 01:30:27,160 Mindegyik GT, amelyik ma versenyez, az én felügyeletem alatt áll. 1433 01:30:27,200 --> 01:30:30,280 És persze, az ifjabb Henry Ford felügyelete alatt. 1434 01:30:30,320 --> 01:30:33,620 A pilótákat, a sebességet, a stratégiát, 1435 01:30:33,660 --> 01:30:36,660 sőt, a fordulatszámokat is mi határozzuk meg. 1436 01:30:40,460 --> 01:30:45,210 Ken Miles kegyetlen vetélkedést folytat Hansgennel, elhaladva a fő tribün előtt. 1437 01:30:48,300 --> 01:30:51,180 Hansgen támad, ahogy Miles az első kanyarra fordul. 1438 01:30:51,220 --> 01:30:52,680 Miles beszorult. 1439 01:30:52,720 --> 01:30:56,850 Hansgen ügyesen meglóg, és átveszi a vezetést a sikán felé. 1440 01:31:06,780 --> 01:31:08,070 Anyám borogass! 1441 01:31:08,110 --> 01:31:08,990 Láttátok ezt? 1442 01:31:09,570 --> 01:31:10,740 Már kint a zászló. 1443 01:31:17,410 --> 01:31:20,000 Még versenyben! Hé, még versenyben vagyunk! 1444 01:31:20,040 --> 01:31:21,080 Gyerünk! Nyomás! 1445 01:31:21,130 --> 01:31:23,170 - Gyerünk! Mozgás! - Kijön a boxba! 1446 01:31:24,210 --> 01:31:26,460 Gyerünk, fiúk! Dologra! 1447 01:31:26,510 --> 01:31:27,800 Emeljétek fel! 1448 01:31:27,840 --> 01:31:29,550 Itt vagyunk! Igyekezz! Gyerünk! 1449 01:31:29,590 --> 01:31:31,510 - Üzemanyag tölt! - Villáskulcsot! 1450 01:31:31,550 --> 01:31:33,140 - Itt jó. - Minden rendben. 1451 01:31:33,180 --> 01:31:34,930 - 36, 38. - Menj! Menj! 1452 01:31:34,970 --> 01:31:37,390 Hansgen a seggünkben van! 1453 01:31:37,430 --> 01:31:39,310 Hátha sikerül előtte kimennem. 1454 01:31:39,350 --> 01:31:41,770 Melegszik a kocsi, de szerintem kibírja. 1455 01:31:41,810 --> 01:31:43,440 - Kevés az olaj. - Nyisd fel! 1456 01:31:43,480 --> 01:31:44,570 Nagyon meleg. 1457 01:31:44,610 --> 01:31:45,820 - Lámpákat! - Azt vidd hátra! 1458 01:31:45,860 --> 01:31:46,900 Segíts már! 1459 01:31:46,940 --> 01:31:48,900 Walt! Örülök, hogy látlak. 1460 01:31:48,950 --> 01:31:51,910 Miután kimegyek a boxból, nem látsz többet. 1461 01:31:51,950 --> 01:31:54,160 Ne aggódj! Van visszapillantónk. 1462 01:31:55,660 --> 01:31:57,790 Mi lett a Mustanggal, amit kilőtt? 1463 01:31:58,080 --> 01:31:59,580 Még nem tudom. 1464 01:31:59,620 --> 01:32:02,500 Hatnál többel is nyomhatnám, Shel. 1465 01:32:02,540 --> 01:32:04,040 Úgy érzem. 1466 01:32:08,510 --> 01:32:12,430 Hé, hogyhogy ezek sokkal gyorsabban végeznek? 1467 01:32:12,470 --> 01:32:16,140 Mert NASCAR-os személyzetük van, azért. 1468 01:32:16,180 --> 01:32:18,060 - Ne már! - De már. 1469 01:32:18,390 --> 01:32:20,180 Gyerünk! Indulj! 1470 01:32:21,560 --> 01:32:23,310 Mehet! Mehet! 1471 01:32:23,350 --> 01:32:24,560 Tetves NASCAR-banda. 1472 01:32:24,610 --> 01:32:26,320 Menj, menj, menj! 1473 01:32:26,690 --> 01:32:28,320 Fiúk, ők már végeztek! 1474 01:32:30,990 --> 01:32:32,200 Halló? 1475 01:32:32,240 --> 01:32:34,370 Az én kis Mollie-m. Szia! 1476 01:32:34,780 --> 01:32:36,030 Szia, édes! 1477 01:32:36,080 --> 01:32:38,080 - Anya? Anya? - Mit csináltok? 1478 01:32:38,120 --> 01:32:39,250 Épp teázom. 1479 01:32:39,290 --> 01:32:41,000 - Kérdezd a fékről! - Jól hangzik. 1480 01:32:41,040 --> 01:32:43,170 - Sipirc aludni! 1 óra van. - Kérdezd meg! 1481 01:32:43,210 --> 01:32:44,710 Lefekvés. Most. 1482 01:32:44,750 --> 01:32:46,590 Ezek szerint még nem alszik. 1483 01:32:46,630 --> 01:32:48,420 Biztos becsempészte a rádiót. 1484 01:32:48,460 --> 01:32:49,840 Ja. 1485 01:32:49,880 --> 01:32:51,260 Azt kérdi, mi van a fékkel. 1486 01:32:51,300 --> 01:32:54,840 A fékkel? Ja, nem, nem. Üzenem hogy rendben van, most még. 1487 01:32:55,220 --> 01:32:58,100 Viszont Shelby nagyon furcsán viselkedik. 1488 01:32:58,140 --> 01:33:00,600 - A Ford indított még egy csapatot. - Ken. 1489 01:33:00,640 --> 01:33:02,100 - Egy GT-vel. - Ken. 1490 01:33:02,140 --> 01:33:05,560 Ez valami agyament vállalati tesztelés vagy mi, nem tudom. 1491 01:33:05,610 --> 01:33:07,480 Csak pihenj egy kicsit, ha tudsz. 1492 01:33:07,520 --> 01:33:09,030 Ne haragudj, mit mondtál? 1493 01:33:09,070 --> 01:33:10,440 Csak pár órád van. 1494 01:33:10,490 --> 01:33:13,110 Nem hallak túl jól. Bocsáss meg. Nem hallak. 1495 01:33:13,150 --> 01:33:14,320 Szoríts nekem! 1496 01:33:14,360 --> 01:33:16,120 - Sok szerencsét! - Szeretlek, drágám! 1497 01:33:16,740 --> 01:33:19,040 23 óra elteltével itt, Daytonában 1498 01:33:19,080 --> 01:33:21,500 Walt Hansgen a zöld-fehér Forddal 1499 01:33:21,540 --> 01:33:24,710 impozáns előnyre tett szert Ken Miles-szal szemben, 1500 01:33:25,420 --> 01:33:28,460 miközben a mezőny többi része már leszakadt tőlük. 1501 01:33:28,500 --> 01:33:29,670 Ez elúszott. 1502 01:33:29,710 --> 01:33:32,720 Ilyen későn még Miles se tud csodát tenni. 1503 01:33:33,170 --> 01:33:35,800 A motor tüzel, muszáj 6000 alatt tartani. 1504 01:34:21,220 --> 01:34:22,100 7000+ MENJ, MINT A MESZES 1505 01:34:23,350 --> 01:34:24,890 Örömmel. 1506 01:34:50,210 --> 01:34:51,960 Akár szét is eshet. 1507 01:34:52,000 --> 01:34:53,760 Csak egy módon derül ki. 1508 01:34:56,510 --> 01:34:59,180 Nem úgy volt, hogy 6000 alatt tartjuk? 1509 01:34:59,220 --> 01:35:00,600 Fogd be, Don! 1510 01:35:10,190 --> 01:35:12,570 Percekkel a vége előtt itt, Daytonában 1511 01:35:12,610 --> 01:35:14,610 hatalmas küzdelem folyik a győzelemért, 1512 01:35:14,650 --> 01:35:17,490 miután a 98-as számú Ford őrjítő hajrába kezdett. 1513 01:35:17,530 --> 01:35:18,650 Mi a helyzet? 1514 01:35:18,700 --> 01:35:20,030 - Miután elszáguldott... - Előretör. 1515 01:35:20,070 --> 01:35:22,530 az élmezőny mellett, Miles elkeseredetten kísérlete 1516 01:35:22,580 --> 01:35:23,580 talán hiábavaló... 1517 01:35:32,210 --> 01:35:33,210 Gyerünk! 1518 01:35:33,250 --> 01:35:35,420 Fehér zászló! Utolsó kör! 1519 01:35:40,590 --> 01:35:43,390 Miles nyomja őt. Keményen. 1520 01:35:53,360 --> 01:35:55,360 Ez az, kislány! 1521 01:36:05,790 --> 01:36:08,500 Ken Miles rátapad Hansgenre az utolsó kanyar előtt. 1522 01:36:35,610 --> 01:36:36,650 Gyerünk! Gyerünk! 1523 01:36:40,490 --> 01:36:42,200 Mi a fene? 1524 01:36:49,950 --> 01:36:51,120 Gyerünk! 1525 01:36:51,580 --> 01:36:52,710 Jól van. 1526 01:36:57,250 --> 01:36:58,380 Most figyelj! 1527 01:37:03,590 --> 01:37:04,430 Az istenit! 1528 01:37:12,850 --> 01:37:14,020 Igen! 1529 01:37:14,060 --> 01:37:18,110 Ken Milest intette le a kockás zászló, diadalt aratva a Shelby Americannek. 1530 01:37:21,400 --> 01:37:22,400 Na, mit szólsz? 1531 01:37:32,870 --> 01:37:34,580 A megbízhatóság és az erő... 1532 01:37:34,620 --> 01:37:35,750 Igen, Leo. 1533 01:37:35,790 --> 01:37:37,920 Mr. Ford, uram, győztünk. 1534 01:37:39,920 --> 01:37:42,170 A Ford nyert Daytonában. 1535 01:37:42,220 --> 01:37:43,630 A mindenit! 1536 01:37:44,010 --> 01:37:45,640 És melyik csapattal, Leo? 1537 01:37:47,180 --> 01:37:49,600 Shelby American. Milesszal. 1538 01:37:51,270 --> 01:37:53,140 A szentségit! 1539 01:37:53,680 --> 01:37:54,730 Jól van. 1540 01:37:55,270 --> 01:37:56,600 Hol a frászban van? 1541 01:37:56,650 --> 01:37:58,730 Várjatok, már látom! Hé, állj! 1542 01:37:58,770 --> 01:38:01,230 Valaki elhagyott egy Bulldogot a parton. 1543 01:38:02,530 --> 01:38:04,740 Ne, ne! Gyere már! 1544 01:38:05,490 --> 01:38:08,660 Gyere! Ide! Ide! 1545 01:38:08,700 --> 01:38:11,240 Hozzatok neki valamit inni! Hozzatok neki inni! 1546 01:38:27,090 --> 01:38:28,090 Hékás! 1547 01:38:29,140 --> 01:38:32,010 Ágyba veled! Mit csinálsz? 1548 01:38:32,060 --> 01:38:33,890 Nyüves kis bagoly. 1549 01:38:33,930 --> 01:38:35,230 Én csak 1550 01:38:35,890 --> 01:38:39,230 térképet rajzoltam, hogy követhesselek a Le Mans-on. 1551 01:38:43,480 --> 01:38:44,650 Nahát! 1552 01:38:45,530 --> 01:38:47,360 Ez tökéletes. 1553 01:38:47,410 --> 01:38:49,530 Nagyon ügyes vagy, ez tűpontos. 1554 01:38:51,580 --> 01:38:53,040 Mesélj a pályáról! 1555 01:38:53,080 --> 01:38:54,830 Nem lehet, Petey. 1556 01:38:55,080 --> 01:38:55,910 Kérlek! 1557 01:39:04,710 --> 01:39:06,170 A startvonalnál kezdődik. 1558 01:39:07,510 --> 01:39:09,510 Igen, de igazából innen indulsz, 1559 01:39:09,550 --> 01:39:11,550 mert oda kell futni az autóhoz. 1560 01:39:11,600 --> 01:39:12,810 Igaz. 1561 01:39:13,060 --> 01:39:16,730 Amint az öregednek sikerül behuppannia, 1562 01:39:17,020 --> 01:39:18,900 - és elindulni... - És nem ütsz el senkit. 1563 01:39:19,400 --> 01:39:21,400 Igen. Jó esetben. 1564 01:39:22,150 --> 01:39:25,740 Akkor keményen gyorsulsz a Dunlop-hídig, 1565 01:39:26,650 --> 01:39:31,530 majd elkanyarodsz a fák közt, az Essesig, 1566 01:39:31,570 --> 01:39:33,240 és gyorsult Tertre Rouge-ig. 1567 01:39:33,740 --> 01:39:36,410 Kritikus egyesbe kapcsolás. 1568 01:39:36,450 --> 01:39:37,790 Gyors kanyar. 1569 01:39:38,160 --> 01:39:40,960 Utána tovább gyorsítasz, amíg elérsz 1570 01:39:41,790 --> 01:39:43,590 Mulsanne-ig. 1571 01:39:43,630 --> 01:39:45,880 Egyenes szakasz, nyárfákkal. 1572 01:39:46,590 --> 01:39:49,720 Full gáz, 340 km/h. 1573 01:39:50,180 --> 01:39:52,300 Hármasba kapcsolsz, kihúzatod. 1574 01:39:52,350 --> 01:39:54,560 A fordulatszám segít. 1575 01:39:54,600 --> 01:39:58,180 Teljes sebességgel hagyod futni. 1576 01:39:58,230 --> 01:40:00,350 Át a bukkanón, 1577 01:40:00,390 --> 01:40:01,850 és bumm! 1578 01:40:03,020 --> 01:40:04,520 A Mulsanne sarok. 1579 01:40:04,570 --> 01:40:08,400 Felgyorsítasz az Arnage-ig, aztán az emelkedőn át a White House-ig. 1580 01:40:08,440 --> 01:40:10,660 Ha ez is megvan, akkor 1581 01:40:13,990 --> 01:40:16,620 megvan 3 és fél perc 1582 01:40:17,120 --> 01:40:19,250 a 24 órából. 1583 01:40:21,290 --> 01:40:26,380 De nem lehet minden kör hibátlan. 1584 01:40:27,460 --> 01:40:29,880 De megpróbálhatom. 1585 01:40:34,550 --> 01:40:36,060 Na jó. 1586 01:40:36,890 --> 01:40:38,430 Most alvás. 1587 01:40:41,140 --> 01:40:46,440 Felébresztelek, mielőtt elindulok Le Mans-ba. 1588 01:40:47,150 --> 01:40:48,150 Becsszó. 1589 01:40:48,650 --> 01:40:51,450 Rendben. Jó éjt! 1590 01:41:20,980 --> 01:41:23,770 Hol van ez? A Hotel Saint Pierre? 1591 01:42:12,820 --> 01:42:15,450 Holnap megint esni fog. 1592 01:42:19,950 --> 01:42:22,410 Itt mindig esik. 1593 01:42:25,040 --> 01:42:27,330 De a rajt száraz lesz, 1594 01:42:27,920 --> 01:42:30,880 majd ha esik, akkor cserélünk kereket. 1595 01:42:32,460 --> 01:42:33,920 Igen. 1596 01:42:36,970 --> 01:42:40,970 Bölcsen tennéd, ha aludnál, Bulldog. 1597 01:42:42,600 --> 01:42:44,140 Te is. 1598 01:42:44,810 --> 01:42:46,230 Én nem vezetek. 1599 01:42:48,770 --> 01:42:52,070 Az piszok nagy kár! 1600 01:42:52,480 --> 01:42:54,780 Sose jutottam volna be a csapatba. 1601 01:42:59,240 --> 01:43:01,910 Lesétálok az első sarokig. 1602 01:43:03,120 --> 01:43:04,750 Sejtettem. 1603 01:43:15,470 --> 01:43:16,760 Számítok rá! 1604 01:43:51,670 --> 01:43:52,790 Ken. 1605 01:43:52,840 --> 01:43:54,380 Chaz. 1606 01:44:00,050 --> 01:44:02,300 Kicseréljük az üléshuzatokat más színűre, Frost? 1607 01:44:08,480 --> 01:44:10,650 Ha ez egy egy szépségverseny lenne, 1608 01:44:11,060 --> 01:44:13,150 most veszítenénk. 1609 01:44:13,820 --> 01:44:14,900 Gyorsnak tűnik. 1610 01:44:15,650 --> 01:44:18,240 A külső nem minden. 1611 01:44:21,570 --> 01:44:24,620 Scarfiotti és Bandini kezd a Ferrarinál. 1612 01:44:30,370 --> 01:44:31,580 Le tudod győzni. 1613 01:44:31,620 --> 01:44:33,920 Négy perc, Ken. Négy perc, haver! 1614 01:44:33,960 --> 01:44:36,800 - Élőben jelentkezünk Le Mans-ból. - Anya! Gyere! 1615 01:44:36,840 --> 01:44:38,550 A világ leggyötrelmesebb autóversenyéről. 1616 01:44:38,590 --> 01:44:39,720 Jövök már! 1617 01:44:39,760 --> 01:44:42,510 A 24 órás Le Mans. 1618 01:44:42,550 --> 01:44:44,050 Az autók már ott állnak... 1619 01:44:47,140 --> 01:44:49,140 Pilóták, foglalják el a helyüket! 1620 01:45:08,120 --> 01:45:10,500 - Felsorakoztak, indulásra készen. - Ott van! 1621 01:45:10,540 --> 01:45:12,210 Az edzőfutamon mért idejük az alap. 1622 01:45:12,250 --> 01:45:13,460 A gyorsabbak balra vannak. 1623 01:46:04,800 --> 01:46:06,140 Anyáddal szórakozz! 1624 01:46:12,270 --> 01:46:14,940 A 10-es Bizzarrini majdnem kisodródott. 1625 01:46:14,980 --> 01:46:16,690 Semmi baj! 1626 01:46:19,150 --> 01:46:20,730 Jól mutatott a pályán, uram! 1627 01:46:21,860 --> 01:46:23,150 Mi történt Milesszal? 1628 01:46:31,870 --> 01:46:33,700 Szerencsétlen! 1629 01:46:35,420 --> 01:46:36,540 Ne! 1630 01:46:43,260 --> 01:46:45,760 Szánalmas barom! 1631 01:47:21,040 --> 01:47:25,380 Egy kör után Bandini vezet a Ferrarival. 1632 01:47:28,680 --> 01:47:30,340 Hol van Miles? 1633 01:47:32,560 --> 01:47:33,720 Ken hol a frászban van? 1634 01:47:33,770 --> 01:47:34,600 Nem tudom. 1635 01:47:43,820 --> 01:47:44,780 Kijön a boxba! 1636 01:47:44,820 --> 01:47:47,200 - Hé! Ken kiáll! - Frosty, kiáll! Gyerünk! 1637 01:47:47,240 --> 01:47:48,740 Frosty! Gyerünk! Mozdulj! 1638 01:47:49,070 --> 01:47:51,070 - A Ford kiáll. - Az ajtó lehet a gond. 1639 01:47:51,120 --> 01:47:53,120 Durva kezdés így, az elején. 1640 01:47:56,700 --> 01:47:59,870 A kurva ajtót nem lehet becsukni! 1641 01:47:59,920 --> 01:48:02,130 Jól van, jól van, máris intézzük! 1642 01:48:02,750 --> 01:48:04,630 - Gyerünk, srácok! - Rohadt ajtó! 1643 01:48:05,050 --> 01:48:06,670 - Most próbáld! - Ezzel ellesz. 1644 01:48:06,710 --> 01:48:08,670 Shelby, mi a fene a baj? 1645 01:48:08,720 --> 01:48:09,880 Megakad a peremben! 1646 01:48:09,930 --> 01:48:12,350 Ugye, szórakoztok velem? 1647 01:48:12,390 --> 01:48:14,140 Fiúk, el az útból! 1648 01:48:14,180 --> 01:48:15,520 El az útból! Vigyázz! 1649 01:48:17,100 --> 01:48:19,060 Menj! Menj, menj, menj! 1650 01:48:27,030 --> 01:48:28,110 Visszajött! 1651 01:48:28,150 --> 01:48:29,700 Menj! 1652 01:48:51,760 --> 01:48:55,890 Ken Miles és a Shelby American, egyes számmal a 10. helyen. 1653 01:48:55,930 --> 01:48:58,560 Elképesztően nyomul Ken Miles a Forddal. 1654 01:48:58,600 --> 01:49:00,980 - Gyerünk! Lépj rá! - Elhúz a 43-as mellett. 1655 01:49:01,020 --> 01:49:02,770 Szélsebesen halad az élboly felé. 1656 01:49:09,690 --> 01:49:12,410 Miles a Forddal új pályarekordot állított fel. 1657 01:49:12,450 --> 01:49:14,620 3 perc 34 másodperc. 1658 01:49:14,660 --> 01:49:17,790 - Igen! - 3 perc 34 másodperc alatt teljesítette. 1659 01:49:30,260 --> 01:49:31,760 Shelby! 1660 01:49:31,800 --> 01:49:34,800 Túlhajtja az autót! Nem ez volt a terv! 1661 01:49:35,390 --> 01:49:36,850 A tervek változnak. 1662 01:50:04,250 --> 01:50:07,590 A kör 5.37. A pálya 13.45. 1663 01:50:07,630 --> 01:50:09,670 Mondjátok meg, ez mérföldben mennyi! 1664 01:50:18,930 --> 01:50:20,970 3 perc, 31.9 másodperc. 1665 01:50:21,020 --> 01:50:22,100 Ez egy újabb rekord! 1666 01:50:22,140 --> 01:50:25,020 Tehát az átlagsebessége 230 km/h. 1667 01:50:28,020 --> 01:50:30,070 Futás! Gyerünk, fiúk! 1668 01:50:30,440 --> 01:50:31,530 Kész a tea, Ken! 1669 01:50:31,860 --> 01:50:33,110 Köszönöm, Chaz! 1670 01:50:33,440 --> 01:50:36,660 - Boldog szülinapot, öregfiú! - Kösz, pajtás, jól mentél. 1671 01:50:37,740 --> 01:50:38,910 Tempó! Mozgás, mozgás! 1672 01:50:41,790 --> 01:50:43,330 Alvázellenőrzés! 1673 01:50:45,790 --> 01:50:48,000 3 másodperccel gyorsabb vagy Gurney-nél. 1674 01:50:48,040 --> 01:50:50,000 Ha nem cseszed el a startot, most vezetnél. 1675 01:50:50,040 --> 01:50:51,550 Bírod így végig? 1676 01:50:51,590 --> 01:50:53,260 A kocsi bírja? 1677 01:50:55,430 --> 01:50:57,140 A hatodik kanyarnál baleset történt. 1678 01:50:57,680 --> 01:51:00,390 A 18-as és a 26-os kocsi összement. 1679 01:51:25,750 --> 01:51:30,960 Úgy tűnik, a Ferrari 20-as kocsiját vezető Ludovico Scarfiotti is kirepült. 1680 01:51:39,930 --> 01:51:41,640 - Vigyázz a fejedre! - Tessék! 1681 01:51:41,680 --> 01:51:42,970 Köszönjük. 1682 01:51:43,010 --> 01:51:44,810 Jó étvágyat, uram. 1683 01:51:45,600 --> 01:51:47,850 Hé, McLaren kiállt! 1684 01:51:51,110 --> 01:51:53,570 Mr. Ford valószínűleg menő helyen vacsorázik. 1685 01:51:53,610 --> 01:51:55,320 Mi az, hogy valószínűleg? 1686 01:51:55,360 --> 01:51:56,740 Jön az eső. 1687 01:51:56,780 --> 01:51:58,280 Rendben. 1688 01:52:13,880 --> 01:52:15,210 Most jön le! 1689 01:52:17,970 --> 01:52:19,800 Gyors kerékcsere! 1690 01:52:22,510 --> 01:52:23,640 Ellenőrizzétek! 1691 01:52:23,680 --> 01:52:25,520 Tűzforró a motor, Pops. 1692 01:52:25,560 --> 01:52:27,560 - Vettem. - Nagyon megy. Hajrá! 1693 01:52:27,600 --> 01:52:29,440 - Menj! - Szép volt, Denny! 1694 01:52:30,600 --> 01:52:31,770 Kerék! 1695 01:52:32,860 --> 01:52:33,690 Műszerfal jó. 1696 01:52:34,650 --> 01:52:35,820 Csere! 1697 01:52:38,530 --> 01:52:40,030 Ez 220. Jók vagyunk. 1698 01:52:40,610 --> 01:52:41,700 Rendben! 1699 01:52:41,740 --> 01:52:43,490 Üzemanyag betölt! 1700 01:52:43,530 --> 01:52:44,660 Hátsó kerék megy! 1701 01:52:44,700 --> 01:52:46,160 Üzemanyag menjen! Gyerünk! 1702 01:52:46,200 --> 01:52:47,330 Cseréld ki! 1703 01:52:49,580 --> 01:52:51,290 Elöl kész. 1704 01:52:51,330 --> 01:52:52,880 Végeztünk. 1705 01:52:56,380 --> 01:52:57,880 - Mehetsz! - Menj! Menj! 1706 01:52:58,550 --> 01:53:00,050 Menj! Menj! 1707 01:53:04,140 --> 01:53:05,300 Szép volt, fiúk. 1708 01:53:05,350 --> 01:53:07,220 Jól sikerült, srácok! 1709 01:53:07,270 --> 01:53:08,430 Kellene egy stopper. 1710 01:53:11,310 --> 01:53:15,190 JELENTÉS: A 24 órás verseny 8 órájában 1711 01:53:15,230 --> 01:53:18,570 AZ ELSŐ KÉT HELY A FERRARIÉ. 1712 01:53:22,950 --> 01:53:24,450 Láttátok? 1713 01:53:24,490 --> 01:53:29,910 Az autómágnás helikopterrel távozik. Nagyon elegáns. 1714 01:53:38,840 --> 01:53:42,840 Lorenzo Bandini halad továbbra is az élen a Ferrari színeiben. 1715 01:53:58,020 --> 01:53:59,690 Lazíts, Dan! Így beszorulsz. 1716 01:53:59,730 --> 01:54:01,650 Ennek nincs ki mind a négy kereke. 1717 01:54:07,450 --> 01:54:08,740 Lazíts, Dan! 1718 01:54:10,830 --> 01:54:12,040 A szentségit! 1719 01:54:13,540 --> 01:54:15,290 Te seggfej! 1720 01:54:32,140 --> 01:54:33,480 Kopj már le! 1721 01:54:36,850 --> 01:54:38,440 Te faszfej! 1722 01:54:44,950 --> 01:54:48,320 Most ráfáztál a sompolygásra, mi? 1723 01:55:01,420 --> 01:55:03,920 Az 58-as Porsche és egy azonosítatlan Ford 1724 01:55:05,010 --> 01:55:06,510 lesodródott az Arnage-nál. 1725 01:55:07,800 --> 01:55:09,600 Hajrá, Ken! Gyerünk! 1726 01:55:17,520 --> 01:55:19,060 Szép stopper. 1727 01:55:19,610 --> 01:55:22,020 Nem kell egy? Olasz gyártmány. 1728 01:55:44,590 --> 01:55:46,130 Ken Miles az 1-es Forddal 1729 01:55:46,170 --> 01:55:47,970 és Bandini a Ferrari 21-esében 1730 01:55:48,010 --> 01:55:49,720 küzdenek az elemekkel, 1731 01:55:49,760 --> 01:55:53,430 miközben teljes gázzal elhúznak a White House kanyar előtt. 1732 01:55:53,470 --> 01:55:56,100 A zivatarban a pálya veszélyes, mert csúszik, 1733 01:55:56,140 --> 01:55:59,350 ezért vissza kell venni a sebességből. 1734 01:56:01,560 --> 01:56:03,190 Igen, uram? 1735 01:56:03,980 --> 01:56:05,780 Igen, uram. 1736 01:56:05,820 --> 01:56:07,280 Igen, uram. 1737 01:56:07,650 --> 01:56:08,950 Rendben, uram. Máris uram. 1738 01:56:16,120 --> 01:56:16,790 Hé! 1739 01:56:18,500 --> 01:56:20,460 Mi a fenét művelsz? Add azt ide! 1740 01:56:23,170 --> 01:56:24,130 Balfasz. 1741 01:56:24,590 --> 01:56:26,090 Mr. Shelby! 1742 01:57:08,050 --> 01:57:08,970 Csapjunk bele! 1743 01:57:13,180 --> 01:57:14,180 Gyerünk, kislány! 1744 01:57:14,220 --> 01:57:15,300 Gyerünk! 1745 01:57:21,310 --> 01:57:22,940 Nehogy szétess alattam! 1746 01:57:37,700 --> 01:57:38,910 Istenem! 1747 01:57:40,960 --> 01:57:42,670 Francba! Gyerünk! 1748 01:57:42,710 --> 01:57:45,380 E pillanatban az első a Ferrari 21-es kocsija, 1749 01:57:45,420 --> 01:57:47,670 amit Lorenzo Bandini vezet. 1750 01:57:47,710 --> 01:57:50,130 Tropa a fék. Gyerünk! Készüljetek! 1751 01:57:50,510 --> 01:57:53,470 Úgy tűnik, hogy Ken Miles az 1-es számú Forddal 1752 01:57:53,510 --> 01:57:55,050 lassan közelíti meg a boxot. Könnyen lehet... 1753 01:57:55,090 --> 01:57:57,510 Jön már! Figyeljetek! 1754 01:57:58,430 --> 01:58:01,020 - A fék. Megszűnt. Elszállt. - Igen. 1755 01:58:01,060 --> 01:58:02,640 Jó, gyerünk, gyerünk, gyerünk! 1756 01:58:04,940 --> 01:58:08,270 Elkaptam! Majdnem elkaptam. 1757 01:58:09,440 --> 01:58:11,820 Sajnos most ránk ver még egy kört. 1758 01:58:11,860 --> 01:58:14,740 Jól van. Most tedd be! Előbb a támasztókart! 1759 01:58:14,780 --> 01:58:16,740 Gyerünk, gyerünk! Tempó, igyekezz! 1760 01:58:16,780 --> 01:58:17,740 Gyerünk! 1761 01:58:17,780 --> 01:58:19,660 A támasztókart! 1762 01:58:19,700 --> 01:58:21,370 - Figyelj a fékcsőre! - Illeszd be! 1763 01:58:21,410 --> 01:58:23,410 - A Ford kicseréli a fékrendszert. - Megcsinálják. A féket. 1764 01:58:23,460 --> 01:58:24,290 Ez nem megy gyorsan... 1765 01:58:24,620 --> 01:58:26,540 - Hé, vigyázz a csőre! - Gyerünk! Gyerünk! 1766 01:58:26,580 --> 01:58:28,290 Tempó! Tempó! Tempó! 1767 01:58:28,340 --> 01:58:30,760 - Jövök! Vigyázat! - Jeff, ennél gyorsabban kell! 1768 01:58:44,600 --> 01:58:46,480 - Légtelenítsd, Jeff! - Ne, ne, ne! 1769 01:58:47,310 --> 01:58:49,770 Szabályellenes. Nem cserélhetnek ki semmit. 1770 01:58:49,820 --> 01:58:51,030 Ó, nem, nem, nem! 1771 01:58:51,070 --> 01:58:55,030 Mutassa meg, hol van a könyvében, hogy nem lehet kicserélni a rendszert... 1772 01:58:55,070 --> 01:58:57,200 - aztán kizárhat minket. - Bulldog, elég! 1773 01:58:57,240 --> 01:58:59,120 - Szánalmas barom! - Nyugalom. 1774 01:58:59,160 --> 01:59:00,120 Ez nem legális. 1775 01:59:00,160 --> 01:59:02,450 Mutassa meg, hol áll a szabályzatban, 1776 01:59:02,500 --> 01:59:04,660 hogy nem cserélhetem ki a fékhengert! 1777 01:59:04,710 --> 01:59:08,000 Az is alkatrész. Akár féktömlő, rotor vagy fékhenger, 1778 01:59:08,040 --> 01:59:09,840 azt cserélek ki, amit akarok. 1779 01:59:10,880 --> 01:59:12,800 Olvastuk a nyavalyás könyvét. 1780 01:59:18,510 --> 01:59:20,760 Bandini kiáll! Ő is kiáll. 1781 01:59:27,650 --> 01:59:29,650 Ó, de sajnálom! 1782 01:59:29,690 --> 01:59:30,900 Az ő fékje is beszart. 1783 01:59:30,940 --> 01:59:32,070 Próbált veled lépést tartani. 1784 01:59:42,540 --> 01:59:44,540 Nem értek olaszul, de az öreg nem örül. 1785 01:59:56,090 --> 01:59:59,180 - Hadd induljak már én is, Pops! - Jól van. 1786 01:59:59,220 --> 02:00:02,050 - Mi lesz? - Mindjárt kész, Ken. Mindjárt. 1787 02:00:02,560 --> 02:00:04,720 - Hogy áll a helyzet? - Még egy csavar, és kész. 1788 02:00:05,430 --> 02:00:06,560 Tied a kocsi, Ken! 1789 02:00:06,600 --> 02:00:09,100 Figyelj! Befoghatod, de kétszer kell lehagynod. 1790 02:00:09,150 --> 02:00:11,190 Oké. Kétszer lehagyom. 1791 02:00:18,200 --> 02:00:19,780 A Ford 1-es Ken Milesszal 1792 02:00:19,820 --> 02:00:23,120 újra a pályán, és a Ferrari 21-es pilótája nyomába ered. 1793 02:01:22,010 --> 02:01:25,010 Még sehol se vagy, Miles, gyerünk! 1794 02:01:25,390 --> 02:01:27,220 Túl óvatos. 1795 02:01:28,520 --> 02:01:30,980 Még nem bízik a kocsiban. 1796 02:01:31,020 --> 02:01:33,650 Gyerünk, Ken! Új féket kaptál, pajtás. 1797 02:01:39,860 --> 02:01:41,450 Na jó. 1798 02:01:42,490 --> 02:01:44,410 Minek is jöttél ide? 1799 02:01:46,490 --> 02:01:47,700 Lássunk hozzá! 1800 02:02:12,270 --> 02:02:14,060 Ez az! Gyerünk! 1801 02:02:25,320 --> 02:02:26,490 Még nem végzett. 1802 02:02:30,370 --> 02:02:32,330 Még egy körrel le kell nyomnia. 1803 02:02:56,190 --> 02:02:57,900 Lassan ki kéne jönnie. 1804 02:02:57,940 --> 02:03:00,400 Előbb Bandinit kell elkapnia. 1805 02:03:10,450 --> 02:03:12,450 Jól van, te féreg! 1806 02:03:13,250 --> 02:03:14,540 Akkor most újra! 1807 02:03:44,360 --> 02:03:46,240 Gyerünk már! 1808 02:03:46,280 --> 02:03:48,200 Ez az, bébi! Ez az, bébi! 1809 02:04:08,430 --> 02:04:11,550 Uram atyám! Uram atyám! 1810 02:04:11,600 --> 02:04:12,930 Azt a rohadt! 1811 02:04:26,780 --> 02:04:29,280 Megvan. Mi vezetünk. 1812 02:04:29,320 --> 02:04:30,870 Ugye, mi vezetünk? 1813 02:04:30,910 --> 02:04:32,660 Mi lett Bandinival? 1814 02:04:33,240 --> 02:04:34,490 Hol van Bandini? 1815 02:04:35,160 --> 02:04:37,580 Vége. Befejezték. 1816 02:04:37,620 --> 02:04:39,040 A Ferrarinak annyi. 1817 02:04:39,080 --> 02:04:41,080 McLaren 4 perccel van mögötte egy GT-ben. 1818 02:04:41,130 --> 02:04:44,960 Szóval Ken megy elöl, és a másik két hely is a Fordé. 1819 02:05:00,350 --> 02:05:04,360 A 21-es számú Ferrari és a pilótája, Bandini elhagyták a pályát. 1820 02:05:06,650 --> 02:05:08,400 Jön az öreg. 1821 02:05:17,250 --> 02:05:20,210 Fél óra múlva Ken jön. Felébresszem? 1822 02:05:20,250 --> 02:05:22,420 Ne, hagyd aludni! 1823 02:05:22,880 --> 02:05:24,670 - Nagyon köszönöm. Köszönöm. - Hihetetlen. 1824 02:05:24,710 --> 02:05:26,090 - Helló. - Mr. Ford. 1825 02:05:26,130 --> 02:05:27,340 Még nincs vége, de... 1826 02:05:27,380 --> 02:05:28,880 Lemaradtak egy jó ebédről. 1827 02:05:28,920 --> 02:05:30,720 Itt a főnök. Itt a főnök. 1828 02:05:32,180 --> 02:05:34,100 Mi a helyzet? 1829 02:05:34,140 --> 02:05:36,810 Az első három hely a miénk, Mr. Ford. 1830 02:05:37,350 --> 02:05:38,310 És ki vezet? 1831 02:05:38,350 --> 02:05:40,270 Hulme, Miles. 1832 02:05:42,560 --> 02:05:44,650 Arra gondoltam, Mr. Ford... 1833 02:05:45,270 --> 02:05:48,780 Nem lenne szép, ha a három Ford egyszerre, 1834 02:05:48,820 --> 02:05:50,860 együtt haladna át a célvonalon? 1835 02:05:51,610 --> 02:05:53,820 Felsorakoznak és befutnak. 1836 02:05:53,870 --> 02:05:56,580 Ford. Ford. Ford. 1837 02:05:56,620 --> 02:05:58,790 Nem hinném, hogy kivitelezhető lenne... 1838 02:06:00,040 --> 02:06:01,620 Miért nem? 1839 02:06:02,420 --> 02:06:04,670 Miles körökkel vezet, Leo. 1840 02:06:04,710 --> 02:06:07,340 Mégis mit vársz tőle? Hogy lassítson? 1841 02:06:08,710 --> 02:06:09,880 Igen. 1842 02:06:16,890 --> 02:06:19,430 Mr. Ford azt akarja, hogy Miles lassítson le. 1843 02:06:19,470 --> 02:06:21,810 Hogy a három Ford egyszerre fusson célba. 1844 02:06:21,850 --> 02:06:23,770 Ez történelmi pillanat lesz a Fordnak. 1845 02:06:23,810 --> 02:06:26,020 Jól mutat majd a fotókon. 1846 02:06:27,150 --> 02:06:29,780 Miles-nak muszáj csapatjátékosnak lennie, 1847 02:06:29,820 --> 02:06:31,150 ahogy magának is. 1848 02:06:31,190 --> 02:06:33,110 Megmondja neki, vagy én mondjam meg? 1849 02:06:34,660 --> 02:06:37,080 Nem megy a pilótám közelébe! Tűnés! 1850 02:06:38,030 --> 02:06:39,540 Ez Mr. Ford kívánsága. 1851 02:06:39,580 --> 02:06:40,830 Tűnjön innen! 1852 02:06:41,250 --> 02:06:43,040 - Tiszteletet vár el. - Tűnés! 1853 02:07:00,390 --> 02:07:02,180 - Gyerünk! Nyomás! - Mintha élnétek! 1854 02:07:02,230 --> 02:07:03,600 Mozdulj, Frosty! 1855 02:07:03,640 --> 02:07:04,980 Itt vagyok. 1856 02:07:06,100 --> 02:07:07,440 Rajta! Gyerünk! 1857 02:07:07,480 --> 02:07:09,230 Beebe mit akar? 1858 02:07:14,990 --> 02:07:17,620 Megint egy elszállt ötlet? 1859 02:07:22,080 --> 02:07:24,330 Kérik, hogy lassíts le. 1860 02:07:27,960 --> 02:07:29,920 Ezt ismételd meg! 1861 02:07:30,210 --> 02:07:32,050 Kérik, hogy lassíts le. 1862 02:07:34,420 --> 02:07:35,970 Túlragyogod az autójukat, Ken. 1863 02:07:36,010 --> 02:07:37,890 4 perccel vagy McLaren előtt. 1864 02:07:37,930 --> 02:07:40,180 Az öreg a három Fordot együtt akarja a célba. 1865 02:07:40,220 --> 02:07:42,310 Egy, kettő, három, együtt. 1866 02:07:47,440 --> 02:07:50,190 Kérik, hogy légy csapatjátékos, 1867 02:07:51,020 --> 02:07:52,780 és hadd készüljön el a kép! 1868 02:07:52,820 --> 02:07:55,990 A fotó a lényeg, ez jó. 1869 02:07:56,570 --> 02:07:58,660 Piszok jó. 1870 02:08:01,370 --> 02:08:03,450 Még ha holtversenyben nyersz is, 1871 02:08:04,200 --> 02:08:06,540 te leszel az első, aki győzni tudott 1872 02:08:06,580 --> 02:08:08,750 Sebringben, Daytonában és Le Mans-ban egy évben. 1873 02:08:09,960 --> 02:08:12,170 Tied a tripla korona. 1874 02:08:18,930 --> 02:08:20,220 Nézd, én nem... 1875 02:08:21,680 --> 02:08:24,890 Te kezdettől fogva mindig mentél a magad feje után. 1876 02:08:24,930 --> 02:08:27,350 Bármit akarsz tenni, én támogatlak. 1877 02:08:28,730 --> 02:08:30,100 Én döntök? 1878 02:08:31,610 --> 02:08:32,820 Te döntesz. 1879 02:08:39,610 --> 02:08:42,780 A motor szinte izzik, a fékek lekoptak. 1880 02:08:46,080 --> 02:08:47,540 Na, hogy ment? 1881 02:08:49,000 --> 02:08:49,960 El van intézve. 1882 02:08:50,250 --> 02:08:51,960 Tied a kocsi, Ken! 1883 02:08:52,000 --> 02:08:53,750 Ken, tied a kocsi! 1884 02:08:54,460 --> 02:08:55,460 Ken! 1885 02:08:55,510 --> 02:08:57,090 Tied a kocsi, Ken. 1886 02:09:30,290 --> 02:09:32,210 A Fordokat kellene megelőzni, 1887 02:09:32,250 --> 02:09:33,920 egyelőre övék az első három hely. 1888 02:09:33,960 --> 02:09:36,590 - Mi a fenét művel? - Ken Miles-szal az 1-es Fordban... 1889 02:09:37,920 --> 02:09:40,510 Ha ezt most nem nézik, hölgyeim és uraim... 1890 02:09:40,550 --> 02:09:41,630 Ne vedd fel! 1891 02:09:41,680 --> 02:09:42,970 Gyere el onnan! 1892 02:09:43,010 --> 02:09:44,430 Gyere el onnan! 1893 02:09:44,470 --> 02:09:47,270 Ken Miles az 1-es Fordban megmutatja, 1894 02:09:47,310 --> 02:09:50,020 hogy miért ő az egyik legjobb pilóta itt Le Mans-ban, 1895 02:09:50,060 --> 02:09:52,900 méghozzá pazar bemutatóval. 1896 02:09:52,940 --> 02:09:54,650 Kövessék a szemükkel az 1-est! 1897 02:10:11,790 --> 02:10:13,210 Megdönti a saját rekordját. 1898 02:10:13,250 --> 02:10:14,540 Pofa be! 1899 02:10:23,340 --> 02:10:24,340 Most még ne... 1900 02:10:26,430 --> 02:10:27,600 Most még ne... 1901 02:10:31,060 --> 02:10:31,980 Most. 1902 02:10:35,310 --> 02:10:37,610 Miles! Miles! Miles! 1903 02:11:17,940 --> 02:11:21,280 3 perc 30.6. Újabb rekord. 1904 02:11:25,110 --> 02:11:27,120 Ken Miles újabb körrekordot állít fel... 1905 02:11:27,160 --> 02:11:28,700 Ez a tökéletes kör. 1906 02:11:28,740 --> 02:11:32,250 ...megdöntve a sajátját, egyben biztosítva az első helyet 1907 02:11:32,290 --> 02:11:34,580 a Shelby Americannek és izgalmas GT 40-esüknek. 1908 02:11:34,620 --> 02:11:39,920 Ken Miles a Shelby American 1-es Fordjával most döntötte meg saját pályarekordját. 1909 02:11:39,960 --> 02:11:41,710 3 perc és 30.6 másodperc... 1910 02:11:42,050 --> 02:11:43,260 Hozzák ki! 1911 02:11:43,300 --> 02:11:45,340 Azonnal! Teljesen elszabadult! 1912 02:11:45,380 --> 02:11:47,430 De még mielőtt összetöri a kocsit, 1913 02:11:47,470 --> 02:11:48,800 és nem érünk célba! 1914 02:11:50,970 --> 02:11:55,690 Hozza ki, Shelby, vagy kitiltatom magát az SCCA-ből és a FIA-ből! 1915 02:11:56,810 --> 02:11:59,110 Ken Miles ül a volánnál, Leo. 1916 02:11:59,150 --> 02:12:01,400 Övé a kocsi a finisig. 1917 02:12:02,570 --> 02:12:04,030 Oly' boldog vagyok 1918 02:12:04,530 --> 02:12:06,740 Én oly' boldog vagyok 1919 02:12:06,780 --> 02:12:10,240 Szívem repes, ölelj csak meg 1920 02:13:36,160 --> 02:13:38,750 Fiúk! Hol vagytok már? 1921 02:13:48,670 --> 02:13:50,800 - Elképesztő jelenet. - Most mit csinál? 1922 02:13:50,840 --> 02:13:53,180 - Ken Miles megvárja... - Most miért lassít le? 1923 02:13:53,220 --> 02:13:55,350 ...hogy a 2. és 3. Ford felzárkózzon. 1924 02:14:25,330 --> 02:14:28,050 A három Ford egyszerre fog átmenni a célvonalon. 1925 02:14:28,090 --> 02:14:30,260 Ken Miles lelassított! Bevárta őket! 1926 02:14:30,300 --> 02:14:32,720 - Itt jönnek egymás mellett... - Apa! Ne! 1927 02:14:32,760 --> 02:14:34,090 - Semmi baj. - Apa! 1928 02:14:34,140 --> 02:14:36,600 Semmi baj! Bevárta őket! 1929 02:14:36,640 --> 02:14:38,810 - Középen Miles... - Osztoznak a győzelemben. 1930 02:14:38,850 --> 02:14:40,560 ...mert ő a csapat vezére, 1931 02:14:40,600 --> 02:14:43,020 - és övé a pályarekord... - Jól tetted. 1932 02:14:43,060 --> 02:14:45,980 - ...amit az imént állított fel. - Jól tetted, Ken. 1933 02:15:03,250 --> 02:15:05,790 Igen! Igen! 1934 02:15:12,420 --> 02:15:13,840 Ezt nézzétek! 1935 02:15:16,300 --> 02:15:17,760 - Nagy vagy, Leo! - Te is, Don. 1936 02:15:35,360 --> 02:15:36,570 Türelmet kérünk, 1937 02:15:36,610 --> 02:15:38,030 ellenőrzik a végeredményeket. 1938 02:15:38,280 --> 02:15:40,330 Magyarázd már el, hogy van az, hogy ő lett az első, 1939 02:15:40,370 --> 02:15:41,740 de mégsem ő nyert? 1940 02:15:41,790 --> 02:15:43,870 - McLaren hátrábbról indult... - Mi? 1941 02:15:43,910 --> 02:15:45,370 ...így ő nyert. 1942 02:15:45,420 --> 02:15:46,670 Nem holtverseny. 1943 02:15:46,710 --> 02:15:49,210 - Mert McLaren... - McLaren hátrábbról indult, 1944 02:15:49,250 --> 02:15:50,840 hosszabb utat tett meg, 1945 02:15:50,880 --> 02:15:52,380 - így ő nyert, nem Ken. - Hosszabb távot... 1946 02:15:52,420 --> 02:15:54,380 Hülyeség. Hülyeség. 1947 02:15:54,420 --> 02:15:56,340 Shel! Állj! 1948 02:16:10,400 --> 02:16:11,980 - Hol a holtverseny? - Hé, hé, hé! 1949 02:16:12,020 --> 02:16:13,360 Hol a rohadt holtverseny? 1950 02:16:13,400 --> 02:16:14,490 Mi? 1951 02:16:14,530 --> 02:16:15,990 - Gazember! - Hé, Shelby! 1952 02:16:16,030 --> 02:16:17,030 - Tudtad! - Nem tudtam! 1953 02:16:17,070 --> 02:16:19,410 - Elég legyen! Elég! - Eressz el! Hé! 1954 02:16:20,660 --> 02:16:21,620 Bruce! 1955 02:16:21,660 --> 02:16:23,950 Szép volt, haver. Gratulálok. 1956 02:16:45,430 --> 02:16:46,810 Shel! 1957 02:16:51,270 --> 02:16:52,980 Lenyúlták a győzelmed. 1958 02:16:53,020 --> 02:16:54,780 Íme a magyarázat. 1959 02:16:54,820 --> 02:16:57,240 Habár a pilóták egyszerre értek a célba, 1960 02:16:57,280 --> 02:17:00,570 McLarent hozták ki győztesnek, miután messzebbről indult. 1961 02:17:00,610 --> 02:17:02,620 Valami légből kapott indokkal. 1962 02:17:02,660 --> 02:17:06,750 A végeredmény: 2-es számú Ford, a volánnál McLarennel és Amonnal, 1963 02:17:06,790 --> 02:17:08,830 első helyezett. 1964 02:17:08,870 --> 02:17:12,250 1-es számú Ford, a volánnál Miles és Hulme, második helyezett. 1965 02:17:12,290 --> 02:17:16,260 A harmadik helyen Bucknum és Hutcherson az 5-ös Fordban. 1966 02:17:16,300 --> 02:17:18,090 Hiba volt, hogy megkértelek. 1967 02:17:23,720 --> 02:17:25,470 Kocsikat adnak el, nem? 1968 02:17:28,390 --> 02:17:30,440 Ők ezt csinálják. 1969 02:17:32,060 --> 02:17:34,570 A pilótaülést ígérted. 1970 02:17:36,730 --> 02:17:38,490 Nem a győzelmet. 1971 02:17:39,150 --> 02:17:40,990 Rohadt jó pilóta vagy. 1972 02:17:41,860 --> 02:17:43,740 A kocsid rohadt jó. 1973 02:17:44,160 --> 02:17:45,830 Gyorsan megy. 1974 02:17:47,330 --> 02:17:49,160 Lehetne gyorsabb. 1975 02:17:50,460 --> 02:17:52,710 A 7 literes motor klassz, 1976 02:17:55,000 --> 02:17:56,880 de még könnyebb alváz kellene. 1977 02:17:56,920 --> 02:18:00,470 Alumíniumra gondoltam. 1978 02:18:00,510 --> 02:18:04,300 Alapvető változtatás lenne, de ha bejön, 1979 02:18:04,350 --> 02:18:06,430 lefaraghatnánk pár száz kilót. 1980 02:18:06,470 --> 02:18:08,810 Mi a fenét keresünk még itt? 1981 02:18:09,770 --> 02:18:11,940 Lezuhanyozok, iszom egy teát, 1982 02:18:12,480 --> 02:18:15,060 eszem egy sonkás szendvicset. 1983 02:18:15,110 --> 02:18:17,900 Jövőre eltapossuk ezeket a patkányokat. 1984 02:18:40,840 --> 02:18:43,840 Maradt még egy kis üzemanyag a tankban. 1985 02:18:44,550 --> 02:18:48,600 Mit szólsz a méhsejtszerű panelekhez? Ilyesmire gondoltál? 1986 02:18:48,640 --> 02:18:50,100 Még nem tudom. 1987 02:19:15,370 --> 02:19:17,880 Dögös ez az autó. 1988 02:19:27,510 --> 02:19:31,020 Van egy pillanat hétezres fordulatszámnál, 1989 02:19:32,180 --> 02:19:35,480 amikor minden ködbe vész. 1990 02:19:36,900 --> 02:19:40,150 A kocsi súlytalanná válik. 1991 02:19:40,190 --> 02:19:41,570 Csak úgy eltűnik. 1992 02:19:42,530 --> 02:19:43,490 Igen! 1993 02:19:43,530 --> 02:19:45,910 Csupán egy test marad, ami 1994 02:19:45,950 --> 02:19:49,200 térben és időben mozog. 1995 02:19:51,240 --> 02:19:53,290 Hétezer fordulat/perc. 1996 02:19:54,250 --> 02:19:56,460 Olyankor éled át ezt. 1997 02:19:57,790 --> 02:20:02,130 Érzed, hogy közeledik. Felkúszik rajtad, bele a füledbe. 1998 02:20:10,100 --> 02:20:12,470 És felmerül a kérdés. 1999 02:20:12,810 --> 02:20:14,680 Az egyetlen fontos kérdés. 2000 02:20:20,730 --> 02:20:22,150 Hozd a furgont! 2001 02:20:23,150 --> 02:20:25,190 "Ki vagy te?” 2002 02:20:58,440 --> 02:20:59,650 Mit gondolsz? 2003 02:20:59,690 --> 02:21:01,980 Ez fantasztikus! Piszok jól megy. 2004 02:21:02,860 --> 02:21:04,690 Szépen, simán. 2005 02:21:05,110 --> 02:21:07,280 Nem vibrált a motorház. Nagyon erős. 2006 02:21:07,320 --> 02:21:09,610 Még egy órát se vezetted. 2007 02:21:09,660 --> 02:21:11,570 Szart se tudsz így megállapítani. 2008 02:21:11,620 --> 02:21:15,200 Darabonként 7, a kettő együtt 14. 2009 02:21:15,240 --> 02:21:16,950 Hé, Shel! 2010 02:21:26,340 --> 02:21:29,630 Az a fickó, tudod, ott, a kalapban, 2011 02:21:29,680 --> 02:21:32,100 kész lenne megvenni két 427-est. 2012 02:21:32,140 --> 02:21:35,430 Kettőjüknek. Szállítással. 2013 02:21:35,470 --> 02:21:38,060 Galvestonból repültek ide. 2014 02:21:41,810 --> 02:21:45,530 Jó lenne, ha kijönnél velem, csak egy percre. 2015 02:21:45,570 --> 02:21:47,240 Mégis minek? 2016 02:21:48,570 --> 02:21:50,740 Add elő magad! 2017 02:21:50,990 --> 02:21:53,370 Sztorizgass, ejts el pár bűvszót! 2018 02:21:54,330 --> 02:21:57,160 Mit jelent? A "bűvszó"? 2019 02:21:58,370 --> 02:21:59,870 Azt, hogy 2020 02:21:59,910 --> 02:22:04,500 kijössz, köszönsz, és jó érzést keltesz bennük az autóval kapcsolatban. 2021 02:22:04,540 --> 02:22:07,590 Megkapják a kocsikat! Ezt kapják a pénzükért, Phil! 2022 02:22:07,630 --> 02:22:09,050 Vagy kell nekik, vagy nem. 2023 02:22:09,090 --> 02:22:11,220 - Mi vagyok én, a cukormáz? - Nem. 2024 02:22:11,260 --> 02:22:13,050 Nekem kéne rábeszélni őket? 2025 02:22:24,190 --> 02:22:26,520 Már hat hónapja, Shel. 2026 02:22:27,440 --> 02:22:29,320 Hat hónapja. 2027 02:22:33,660 --> 02:22:36,080 Van úgy, hogy nem szállnak ki a kocsiból. 2028 02:23:11,070 --> 02:23:12,950 Peter! 2029 02:23:13,450 --> 02:23:16,120 Peter, gyere, és vidd ki a szemetet! 2030 02:23:16,160 --> 02:23:17,990 Mr. Shelby! 2031 02:23:19,200 --> 02:23:20,450 Szervusz, Pete! 2032 02:23:22,580 --> 02:23:24,500 Emlékszem arra a kulcsra. 2033 02:23:25,120 --> 02:23:27,000 Apám magához vágta. 2034 02:23:28,380 --> 02:23:30,050 Azt hiszem, úgy volt. 2035 02:23:30,630 --> 02:23:31,840 Miért? 2036 02:23:36,680 --> 02:23:38,930 Mondhattam neki valamit. 2037 02:23:39,760 --> 02:23:41,930 Elmondtam ennek-annak. 2038 02:23:43,390 --> 02:23:45,020 Igen. 2039 02:23:53,610 --> 02:23:55,150 A mamámmal akar beszélni? 2040 02:23:55,990 --> 02:23:57,320 Azért jöttem. 2041 02:23:58,870 --> 02:24:01,540 Gondoltam beugrok, ránézek, és... 2042 02:24:05,750 --> 02:24:08,290 aztán arra gondoltam, hogy néha... 2043 02:24:11,380 --> 02:24:12,630 a szavaknak... 2044 02:24:15,430 --> 02:24:17,930 semmi hasznuk. 2045 02:24:23,020 --> 02:24:27,900 A szerszámok hasznosak, létrehozhatsz, megszerelhetsz velük dolgokat. 2046 02:24:28,650 --> 02:24:30,230 Tessék! 2047 02:24:31,020 --> 02:24:32,440 Köszönöm. 2048 02:24:40,910 --> 02:24:43,040 A papád nagyon... 2049 02:24:46,000 --> 02:24:47,920 A barátja volt. 2050 02:24:53,800 --> 02:24:55,590 Az volt. 2051 02:24:56,420 --> 02:24:58,180 Bizony. 2052 02:25:02,890 --> 02:25:05,520 Rád meg azt mondta, hogy vág az eszed. 2053 02:25:10,520 --> 02:25:12,520 Peter! 2054 02:25:16,940 --> 02:25:19,110 Mennem kell segíteni a mamának. 2055 02:25:21,320 --> 02:25:24,160 Akkor mit álldogálsz itt? Eredj! 2056 02:25:24,740 --> 02:25:26,200 Viszlát! 2057 02:26:40,320 --> 02:26:42,450 Az autósport rajongóinak nagyrabecsüléseképp 2058 02:26:42,490 --> 02:26:45,320 Ken Miles helyet kapott a Motorsport Hírességeinek Csarnokában. 2059 02:26:46,120 --> 02:26:48,450 Carroll Shelby a történelem egyik legsikeresebb 2060 02:26:48,490 --> 02:26:50,500 és legünnepeltebb autótervezője lett. 2061 02:26:51,290 --> 02:26:56,960 A GT40, amit Milesszal fejlesztett ki, nyerte a Le Mans-t 1966-tól 1969-ig. 2062 02:26:57,800 --> 02:27:02,260 Ez az egyetlen amerikai építésű autó, ami valaha győzött a 24 órás Le Mans-on. 2063 02:32:23,750 --> 02:32:25,750 Magyar szöveg: Zalatnay Márta, Pataricza Eszter