1 00:00:53,918 --> 00:00:58,056 24 saatlik Le Mans 1959 yarışının canlı yayınındayız. 2 00:00:58,199 --> 00:01:03,869 Yarışın ortasına geldik ve #5 Aston Martin sürücüsü Carroll Shelby'nin 3 00:01:03,871 --> 00:01:06,239 ...son bir saatte harika turlar geçirdiğini gördük. 4 00:01:06,246 --> 00:01:09,098 Bu temposunu korursa, yarışın sonunda... 5 00:01:26,706 --> 00:01:32,044 Pite giriyor. Pite giriyor! Haydi! 6 00:01:32,079 --> 00:01:34,459 Biliyorum yoruldunuz. Haydi, hızlıca halledelim! 7 00:01:34,460 --> 00:01:36,393 Haydi bakalım! 8 00:01:38,284 --> 00:01:40,117 Biraz hararet yapıyor. 9 00:01:41,095 --> 00:01:42,276 Yanıyor! 10 00:01:43,023 --> 00:01:44,849 Bir örtü verin. 11 00:01:46,327 --> 00:01:48,401 Çekil üstümden, çekil! 12 00:01:50,038 --> 00:01:51,520 İyi misin? 13 00:01:53,698 --> 00:01:55,659 Depoyu doldurun! 14 00:01:56,739 --> 00:01:59,144 - Shelby, az önce... - Şu an yanıyor muyum? 15 00:02:00,945 --> 00:02:02,769 - Şu an yanıyor muyum, dedim! - Hayır! 16 00:02:02,770 --> 00:02:05,012 Depoyu doldurun. 17 00:02:07,100 --> 00:02:09,352 - Ne durumdayım Eddie? - Frank'in 2 tur önündesin. 18 00:02:09,353 --> 00:02:11,543 İyi durumdayız. Haydi bastır. 19 00:02:33,955 --> 00:02:36,161 Yarışın son dakikalarına girerken 20 00:02:36,162 --> 00:02:40,573 Carroll Shelby'nin sürdüğü #5 Aston Martin liderliğini sürdürüyor. 21 00:02:40,574 --> 00:02:42,254 Shelby. 22 00:02:44,569 --> 00:02:46,254 Birincilik ayaklarının ucunda. 23 00:02:46,425 --> 00:02:48,285 - Shelby. - Başarıyor! 24 00:02:48,351 --> 00:02:50,146 Bir Amerikan Le Mans'ı kazandı! 25 00:02:50,147 --> 00:02:51,609 Shelby! 26 00:02:52,620 --> 00:02:54,496 - Carroll Shelby. - Ne var? 27 00:02:54,621 --> 00:02:56,887 Bu artık görmezden gelemeyeceğin bir şey. 28 00:02:57,046 --> 00:02:59,462 Haplarımı alıyorum, işe yarıyorlar. 29 00:03:00,085 --> 00:03:03,035 Nabzının yükselmesi, mesela 130 diyelim. 30 00:03:03,070 --> 00:03:07,216 Kısa bir süreliğine bile devam ederse kalp durması tehlikesi yaşarsın. 31 00:03:07,217 --> 00:03:09,786 - O zaman daha kısa yarışlarda yarışırım. - Bir faydası olmaz. 32 00:03:09,787 --> 00:03:12,555 NASCAR'da, Formula 1'de yarışabilirim. 33 00:03:12,707 --> 00:03:16,433 Kapakçıklarında hasarlı, Shelby. Durumun olabilince kötü. 34 00:03:16,434 --> 00:03:19,412 Bence bugün burada olabildiğin için bile şanslısın. 35 00:03:20,695 --> 00:03:22,666 Bence de şanslıyım. 36 00:03:23,688 --> 00:03:25,924 Dünyadaki en şanslı insanım. 37 00:03:43,795 --> 00:03:49,795 7000 devirdeyken her tarafın karardığı bir an vardır. 38 00:03:58,376 --> 00:04:03,557 Araba ağırlığını kaybeder. Öylece yok olur. 39 00:04:11,408 --> 00:04:16,793 Geriye sadece zaman ve boşlukta hareket eden bir beden kalır. 40 00:04:22,322 --> 00:04:24,993 7000 devir. 41 00:04:25,783 --> 00:04:28,099 Onunla karşılaştığınız yer. 42 00:04:31,097 --> 00:04:33,630 Sana bir soru sorar. 43 00:04:33,841 --> 00:04:36,526 Önemi olan tek soruyu. 44 00:04:38,814 --> 00:04:40,835 "Kimsin sen?" 45 00:04:47,061 --> 00:04:50,439 Şimdi Ferrari'yi süren Von Trips, yanlayarak ilerliyor... 46 00:04:50,640 --> 00:04:52,686 Geç frenledi. 47 00:04:53,844 --> 00:04:56,393 Yeni bir tur rekoru kırdı! 48 00:04:57,629 --> 00:04:58,890 Hayır, yapmadın. 49 00:04:58,953 --> 00:05:01,199 Bir ay öncesine kadar bu araba akıyordu. 50 00:05:01,810 --> 00:05:04,868 Şimdi çalışmıyor bile. Çalışınca da şöyle... 51 00:05:07,003 --> 00:05:11,148 Yola çıkmaya çalıştığımda köpeğin biri kalp krizi geçirdi. 52 00:05:11,378 --> 00:05:14,131 Senden sadece arabayı eski haline getirmeni istiyorum. 53 00:05:14,944 --> 00:05:17,104 Egzoz supabının amına koymuşsun. 54 00:05:17,263 --> 00:05:19,572 Arabanın bir sıkıntısı yok. Sorun sürülüş şekli. 55 00:05:19,573 --> 00:05:20,717 Sürülüş şekli mi? 56 00:05:20,718 --> 00:05:23,008 Yakıt çok, ateşleme az. O yüzden marş basmıyor. 57 00:05:23,081 --> 00:05:25,211 Anlayacağım şekilde konuşabilir misin? 58 00:05:26,979 --> 00:05:28,743 Pekala bayım. 59 00:05:31,425 --> 00:05:34,618 Bak şu var ya, o bir spor araba. 60 00:05:34,717 --> 00:05:36,868 Onu bir spor araba gibi kullanmalısın. 61 00:05:36,903 --> 00:05:39,922 Arabayı öğretmenler gibi kullanırsan boruları tıkanır. 62 00:05:40,353 --> 00:05:43,687 Vitesi beş bin devirde artır, iki binde değil.. 63 00:05:43,801 --> 00:05:49,379 Hakkını vererek sür. Sertçe, sıkıca. Tertemiz çalışır. 64 00:05:49,763 --> 00:05:53,469 Şimdi sen bana kendi arabamı sürmeyi bilmediğimi mi söylüyorsun? 65 00:05:54,458 --> 00:05:55,618 Hayır. 66 00:05:55,945 --> 00:06:01,638 Ama bana sorarsan bu araba senlik değil. Sana Plymouth, Studebaker falan gider. 67 00:06:03,174 --> 00:06:05,375 Bir sorunumuz mu var kardeş? 68 00:06:06,071 --> 00:06:09,083 Benim bir sorunum yok. Benim arabam MG. Gayet de iyi çalışıyor. 69 00:06:09,181 --> 00:06:12,096 Siktir git lan puşt İngiliz! Paramı geri istiyorum! 70 00:06:12,097 --> 00:06:16,579 Ağır ol. Paranı geri verirdim ama daha geçen ayın bakımını ödemedin. 71 00:06:16,580 --> 00:06:19,334 Bu ülkede müşteri her daim haklıdır. 72 00:06:19,335 --> 00:06:21,477 - Hiç duydun mu bunu? - Tabi canım! 73 00:06:22,320 --> 00:06:24,142 Deli saçması. 74 00:06:24,177 --> 00:06:29,159 Bu arada hatırlatayım; gaz ayarını arttırdım. Yani kalkışta uçabilirsin. 75 00:06:29,628 --> 00:06:33,442 Yüksek devirde kullan genç adam! Yüksek! 76 00:06:34,259 --> 00:06:36,077 Hoşça kal. 77 00:06:38,246 --> 00:06:40,664 Mutlu bir müşteri daha mı? 78 00:06:43,189 --> 00:06:44,808 Yardımcı olabilir miyim hanımefendi? 79 00:06:46,635 --> 00:06:49,098 MGA 1500 müydü o? 80 00:06:50,718 --> 00:06:52,967 Arabalardan anlıyorsun. 81 00:06:53,241 --> 00:06:54,736 Severim arabaları. 82 00:06:54,771 --> 00:06:58,996 Çıkardıkları sesi seviyorum. Verdikleri hissiyatı. 83 00:07:00,828 --> 00:07:02,894 O titreşimi. 84 00:07:04,332 --> 00:07:09,878 Benim araba tahta döşemeli Country Squire. 85 00:07:10,388 --> 00:07:12,221 Yolun karşısındaki. 86 00:07:12,926 --> 00:07:15,197 Tam bir yarış canavarı. 87 00:07:15,198 --> 00:07:16,497 Demek öyle. 88 00:07:16,678 --> 00:07:18,260 - Hızlı mı peki? - Hem de nasıl. 89 00:07:18,460 --> 00:07:21,735 Bir saniye bekle Ne tür bir kızsın sen? 90 00:07:21,948 --> 00:07:26,168 Yaş gaz kokusunu seven türden bir kızım. Yanmış lastik kokusunu seven. 91 00:07:26,170 --> 00:07:29,132 Normale aykırı biri misin? 92 00:07:29,490 --> 00:07:31,736 Sadece seninle evlendiğimden beri. 93 00:07:39,571 --> 00:07:41,349 Selam Garry. Ne oluyor? 94 00:07:56,747 --> 00:07:58,873 - Ne oluyor burada? - Bilmiyorum. 95 00:08:08,710 --> 00:08:10,999 Üretimi durdurun, Bay Beebe! 96 00:08:17,179 --> 00:08:18,569 John! 97 00:08:35,327 --> 00:08:37,081 Duydunuz mu? 98 00:08:39,448 --> 00:08:45,448 Bu Ford Otomobillerinin iflasının sesi. 99 00:08:51,450 --> 00:08:57,130 1899'da dedem yüce Henry Ford 100 00:08:57,358 --> 00:09:02,704 Edison Elektrik'de çift vardiya çalıştıktan sonra yürüyerek evine gidiyordu. 101 00:09:02,946 --> 00:09:05,027 O sırada düşünmekteydi. 102 00:09:05,113 --> 00:09:10,405 O sabah aklına dünyayı değiştirecek bir fikir geldi. 103 00:09:10,610 --> 00:09:14,365 65 yıl aradan ve 47 milyon otobilden sonra, 104 00:09:14,366 --> 00:09:18,120 bıraktığı mirasa ne olacak? 105 00:09:20,211 --> 00:09:24,700 Chevy Impala tarafından mağlup edilmek. 106 00:09:28,480 --> 00:09:32,721 Sizden şunu yapmanızı istiyorum. Eve yürüyerek gidin. 107 00:09:35,521 --> 00:09:39,647 Yürürken sizden düşünmenizi istiyorum. 108 00:09:39,671 --> 00:09:45,582 Kim ofisime aklında bir fikir ile gelirse, o kişi işini korur. 109 00:09:46,448 --> 00:09:51,571 Kalan yetersizler gelmesin. 110 00:09:51,741 --> 00:09:54,348 Ford'da yeriniz yok. 111 00:10:03,478 --> 00:10:05,238 Shelby. 112 00:10:07,962 --> 00:10:10,827 Görüyorum seni. Kapıyı aç dostum. 113 00:10:13,276 --> 00:10:17,351 - Git başımdan! - Haydi, kalkabilirsin. 114 00:10:18,294 --> 00:10:19,556 Haydi yavrum. 115 00:10:19,591 --> 00:10:23,419 Saat sekiz buçuk, diziliş zamanı. Haydi gidelim! 116 00:10:24,144 --> 00:10:25,889 - Hadi gidelim, hadi! - Defol! 117 00:10:25,924 --> 00:10:28,784 Saat sekiz buçuk oldu yavrum. Diziliş zamanı. 118 00:10:29,632 --> 00:10:31,111 Hadi. 119 00:10:32,045 --> 00:10:34,103 - Selam Phil. - Selam Bob. 120 00:10:34,330 --> 00:10:35,766 Shelby burada mı? 121 00:10:35,775 --> 00:10:37,775 Pek sayılmaz. 122 00:10:43,140 --> 00:10:45,577 Shelby, baya erkencisin. 123 00:10:46,712 --> 00:10:49,333 Erken kalkan yol alır Pops. 124 00:10:53,193 --> 00:10:54,854 Pekala, kimin hakkında endişelisin? 125 00:10:54,900 --> 00:10:59,045 Red Faris ve Bill Rushton var, 327 sürüyorlar. 126 00:10:59,046 --> 00:11:00,759 Demek Corvette. Peki ya Bondurant? 127 00:11:00,760 --> 00:11:02,442 Bondurant mi? Hala yarışlarda... 128 00:11:02,443 --> 00:11:04,884 Bay Shelby, bir imza alabilir miyim? 129 00:11:05,385 --> 00:11:07,170 Numarası 614. 130 00:11:08,140 --> 00:11:09,493 Sen rahat ol, tamam mı? 131 00:11:09,528 --> 00:11:11,368 O Corvetteleri kahvaltı niyetine gömeriz. 132 00:11:11,403 --> 00:11:14,791 Daha hafifiz, daha hızlıyız. Baktın olmadı mı, biz daha çirkefiz. 133 00:11:19,647 --> 00:11:22,561 Hey, Bill. Bugün biraz acıyın bize kardeş. 134 00:11:26,846 --> 00:11:27,847 Pekala. 135 00:11:27,882 --> 00:11:30,963 SCCA kurallarının 15.4'üncü bölümünün 2. bendince 136 00:11:30,998 --> 00:11:34,848 AF sınıfı arabaların bagaj genişliği 137 00:11:34,849 --> 00:11:37,416 minimum 20x12x6 cm olmalıdır. 138 00:11:37,582 --> 00:11:39,251 Sizin bagajınız kapanmıyor. 139 00:11:39,286 --> 00:11:41,492 - Arabanız standartları karşılamıyor. - Dur bir dakika. Ne? 140 00:11:41,493 --> 00:11:44,029 Arabanız A kategorisinden diskalifiye olmuştur. 141 00:11:44,030 --> 00:11:45,254 Hayır, hayır. 142 00:11:45,255 --> 00:11:46,692 - Size bir soru sorabilir miyim? - Pekala. 143 00:11:46,693 --> 00:11:47,950 Küçük bir çocukken... 144 00:11:48,469 --> 00:11:53,463 hiç Willow Springs Yarış Pistine gidip, 15.4'üncü bölümünün... 145 00:11:53,498 --> 00:11:59,243 2. bendini uygulamaya mecbur kalmak istiyorum diye düşündünüz mü? 146 00:11:59,244 --> 00:12:00,854 Geçti gitti artık. 147 00:12:01,160 --> 00:12:04,465 Sizin ve takımınızın yarıştan diskalifiye edilmesine karar veriyorum. 148 00:12:06,297 --> 00:12:08,242 Bu adam kim ya, Lance Reventlow mu? 149 00:12:08,439 --> 00:12:10,169 - Shelby. - Nasıl gidiyor Lance? 150 00:12:10,195 --> 00:12:11,195 - Pops. - Selam Lance. 151 00:12:11,196 --> 00:12:14,127 Size Dieter Voss'u tanıtayım. Brumos Porsche'nin Florida yöneticisi. 152 00:12:14,128 --> 00:12:15,530 Hakkınızda çok şey duydum Bay Voss. 153 00:12:15,531 --> 00:12:18,338 Aracınız Abarth ile harika bir sezon geçiriyorsunuz. 154 00:12:18,379 --> 00:12:20,717 - Sizin Cobra için de aynı şekilde. - Teşekkürler. 155 00:12:20,752 --> 00:12:23,743 - Pilotunuz Miles etkileyici. - Miles'ı mı izliyorsunuz? 156 00:12:24,139 --> 00:12:28,293 Miles 1961 USAC Yarışı şampiyonu, Pikes Zirvesi Tırmanışını kazandı. 157 00:12:28,328 --> 00:12:33,242 Şu kendi yaptığı boktan MG ile üç sene üst üste SCCA C'yi kazandı. 158 00:12:33,243 --> 00:12:35,077 Geçimsiz biri olduğunu duyduk. 159 00:12:35,078 --> 00:12:37,480 Ken mi? Yok canım, çok makbul biridir. 160 00:12:37,515 --> 00:12:39,885 Lance, anlat adamlara. Ken'e karşı yarıştın. 161 00:12:39,886 --> 00:12:42,207 Karşısından çok arkasından yarıştım. 162 00:12:42,567 --> 00:12:47,188 Brumos Sebring'de yarışacak ikinci arabamız için bir pilot arıyor. 163 00:12:47,189 --> 00:12:48,413 Öyle mi? 164 00:12:48,414 --> 00:12:50,601 Sizce adamınız Miles derece yapabilir mi? 165 00:12:50,602 --> 00:12:52,079 Yani... 166 00:12:52,827 --> 00:12:56,672 Jim, bu adam bizim bagaja laf söylüyor? 167 00:12:57,592 --> 00:12:59,391 Beyler, bana bir saniye izin verin. 168 00:13:00,269 --> 00:13:03,019 Aslında Ken, Sebring için biçilmiş kaftan. 169 00:13:03,775 --> 00:13:08,060 Burada bagaj hakkında hiçbir şey yazmıyor. 170 00:13:09,284 --> 00:13:12,346 Elindde tuttuğun 1962 yarışının kuralları. 171 00:13:13,796 --> 00:13:17,863 Al bu etiketi münasip bir yerine yapıştır. 172 00:13:17,864 --> 00:13:20,266 Hey, Bill. Sorun nedir? 173 00:13:20,267 --> 00:13:22,266 Sorun Bill'in puştluğu. 174 00:13:22,833 --> 00:13:24,848 - Öyle demek istemedi. - Evet, istedim. 175 00:13:24,883 --> 00:13:28,695 Cidden Bill'in puştun teki olduğunu düşünüyorum. 176 00:13:28,696 --> 00:13:30,164 Ben sadece işimi yapıyorum. 177 00:13:30,302 --> 00:13:33,036 Bill, deneyimlerime göre bu konuda... Beni dinle. 178 00:13:33,113 --> 00:13:35,185 Böyle konularda hep bir orta yol vardır, değil mi? 179 00:13:35,261 --> 00:13:37,003 - Ken haddini aştı. - Ama ben sadece işimi yapıyorum. 180 00:13:37,038 --> 00:13:40,274 Anlıyorum. Yarış günü işlerin ne hale geldiğini biliyorsun, değil mi? 181 00:13:40,275 --> 00:13:42,379 Ama bir bagaj yüzünden de bizi diskalifiye etmezsin be. 182 00:13:59,858 --> 00:14:01,611 Mutlu musun Bill? 183 00:14:05,295 --> 00:14:08,052 Ben onunla konuşurum. Sen git hadi, kolay gelsin. 184 00:14:11,771 --> 00:14:13,253 Hay anasını. 185 00:14:13,258 --> 00:14:14,736 Koca oğlan. 186 00:14:16,314 --> 00:14:18,067 Biraz önce kiminle konuşuyordum biliyor musun? 187 00:14:18,068 --> 00:14:20,749 - Bill. - Ondan önce. - Bilmiyorum. 188 00:14:20,884 --> 00:14:23,519 - Dieter Voss ile. - O kim? 189 00:14:24,614 --> 00:14:26,409 Adam Porsche'nin yöneticisi, Ken. 190 00:14:26,554 --> 00:14:29,008 Küçük bir Alman araba şirketi, belki duymuşsundur. 191 00:14:29,709 --> 00:14:32,879 Sebring'de onlara pilotluk yapmanı istedi ama geçimsiz biri olduğunu duymuşlar. 192 00:14:38,309 --> 00:14:43,580 Almanlar hakkında aynı düşüncede olduğumuzu sanıyordum. 193 00:14:47,967 --> 00:14:50,261 Kaybetmeyi sever misin Ken? 194 00:14:51,913 --> 00:14:54,326 - Anlayamadım? - Duydun ya. 195 00:14:55,082 --> 00:14:56,622 Ben kaybetmem. 196 00:14:57,055 --> 00:15:00,250 Sponsorlar olmazsa araba bulamazsın Ken. 197 00:15:00,520 --> 00:15:03,925 En son baktığımda tüm profesyonellerin arabası vardı. 198 00:15:03,960 --> 00:15:07,976 Araban yoksa SCCA'yı kazanamazsın. Kazanamazsan da kaybetmiş olursun. 199 00:15:07,977 --> 00:15:10,472 Attırma şunu kafana. 200 00:15:10,473 --> 00:15:15,515 Oğlunu buralara diskalifiye olup salakça davranmanı izlesin diye mi getirdin? 201 00:15:23,499 --> 00:15:25,545 Aldım ben cevabımı. 202 00:15:43,381 --> 00:15:44,788 Peter. 203 00:15:54,028 --> 00:15:55,793 Yardımcı olabilir miyim beyler? 204 00:15:56,077 --> 00:15:59,157 - Tabi, Ken Miles burada mı? - Hayır. 205 00:15:59,192 --> 00:16:01,686 - Bay Miles ile görüşmemiş gerekiyor. - Ben eşiyim. 206 00:16:01,706 --> 00:16:05,359 1963, Willow Springs yarışlarına hoş geldiniz. 207 00:16:05,360 --> 00:16:08,560 Bu 40 turda 12 araç yarışacak. 208 00:16:09,491 --> 00:16:12,655 Hey, Ken. Ön korumana ne oldu? 209 00:16:13,423 --> 00:16:15,589 Yeni tasarım. 210 00:16:16,380 --> 00:16:18,228 Başlamak üzereyiz gibi duruyor. 211 00:16:18,263 --> 00:16:22,530 Araçlar deneme turlarını tamamlıyorlar. Yeşil bayrak çıktı. 212 00:16:23,167 --> 00:16:25,656 Başlangıç turuna giriyorlar. 213 00:16:25,657 --> 00:16:27,374 İşte başlıyoruz. 214 00:16:30,195 --> 00:16:31,556 Hay aksi! 215 00:16:36,563 --> 00:16:38,926 Sürmeyi öğren lan mal! 216 00:16:44,528 --> 00:16:46,648 Ee Shelby, özledin mi yarışmayı? 217 00:16:48,548 --> 00:16:50,059 Merhaba Sam! 218 00:16:50,801 --> 00:16:55,834 24 saatlik Le Mans'ı kazanan herif aniden emekli olup, galericiliğe başlıyor. 219 00:16:57,480 --> 00:17:01,577 Hiç de mantıklı gelmiyor. Tabi söylentiler doğru değilse. 220 00:17:01,578 --> 00:17:03,925 Ne gibi söylentiler Sam? 221 00:17:04,661 --> 00:17:07,487 Carroll Shelby'nin korktuğu gibi söylentiler. 222 00:17:12,766 --> 00:17:15,795 Gazı kesip sonraki virajda üstüne kıracağım Bob. 223 00:17:27,943 --> 00:17:29,584 İyi denemeydi Bob. 224 00:17:47,446 --> 00:17:50,069 Ken Miles'dan güzel hareket. Geriye 22 tur kaldı. 225 00:18:14,989 --> 00:18:17,817 Willow Springs'de harika bir gün oldu. 226 00:18:17,829 --> 00:18:19,977 Heyecan verici sürüşler görmemizin yanı sıra 227 00:18:20,162 --> 00:18:23,463 40 turluk yarışta geriye sadece 1 tur kaldı. 228 00:18:23,464 --> 00:18:25,497 Son düzlüğe giriyoruz. 229 00:18:25,498 --> 00:18:29,461 Dan Gurney liderliğini yarışın çoğu... 230 00:18:31,246 --> 00:18:33,038 Red Faris pistin dışına çıktı. 231 00:18:33,073 --> 00:18:37,459 Böylece geriye lider Dan Gurney ve onu takip eden usta pilot Ken Miles kaldı. 232 00:18:39,746 --> 00:18:41,388 Şimdi sıra sende Dan. 233 00:18:46,410 --> 00:18:52,228 Ve son viraja giriyorlar. Gurney hâlâ lider. Ken Miles ise çekişmeden uzakta. 234 00:18:59,452 --> 00:19:00,922 Miles bir açıklık arıyor. 235 00:19:00,923 --> 00:19:02,140 Henüz değil. 236 00:19:02,663 --> 00:19:04,149 Hadi! 237 00:19:04,989 --> 00:19:07,033 Acaba Gurney son düzlükte onu engelleyebilecek mi? 238 00:19:07,034 --> 00:19:08,337 Henüz değil. 239 00:19:10,682 --> 00:19:12,415 Gurney önünü kesiyor. 240 00:19:12,435 --> 00:19:13,733 Şimdi. 241 00:19:18,814 --> 00:19:20,480 Güzel hareket Ken. 242 00:19:24,697 --> 00:19:25,819 Burun burunalar! 243 00:19:25,820 --> 00:19:27,423 Hadi! 244 00:19:36,976 --> 00:19:41,370 Ken Miles'dan harika bitiriş. Bu kadarı beklenmiyordu. 245 00:19:43,803 --> 00:19:46,205 Geçimsiz ama iyi bir pilot. 246 00:19:48,119 --> 00:19:50,830 Bunun üzerinde bir çay içilir be. 247 00:19:51,078 --> 00:19:53,082 Çaydanlık yanımda. 248 00:19:53,119 --> 00:19:54,705 Atla. 249 00:20:10,419 --> 00:20:12,676 Pops, bunu çerçevelet. 250 00:20:24,383 --> 00:20:25,706 Hey. 251 00:20:26,830 --> 00:20:28,648 Başardık. 252 00:20:30,591 --> 00:20:32,376 Sorun ne? 253 00:20:33,897 --> 00:20:37,707 Vergi dairesinden geldiler. Tamirhaneyi mühürlediler. 254 00:20:43,008 --> 00:20:44,983 Hadi bakalım Petey. 255 00:20:57,477 --> 00:20:59,398 Birkaç yıl önce... 256 00:21:00,243 --> 00:21:02,123 Kötü günler için paramız olduğunu söylemiştin. 257 00:21:02,179 --> 00:21:03,580 Doğru. 258 00:21:05,002 --> 00:21:07,472 - Birkaç yıl önce. - Doğru. 259 00:21:12,652 --> 00:21:15,106 Netlik kazansın diye söylüyorum, beş parasızız. 260 00:21:15,367 --> 00:21:16,999 Aynen öyle. 261 00:21:23,567 --> 00:21:25,510 Tamamen mi? 262 00:21:25,858 --> 00:21:30,817 Hiçbir şey yok, elimiz bomboş. 263 00:21:31,070 --> 00:21:36,327 Birikimler, senetler. Hiçbiri kalmadı. Eşyalarım, tamirhanede kaldılar. 264 00:21:37,874 --> 00:21:39,778 Bir çaresine bakacağım. 265 00:21:41,251 --> 00:21:45,163 1945'de, askerlerimiz eve döndüler. 266 00:21:45,679 --> 00:21:48,252 Yaptıkları ilk şey neydi? 267 00:21:49,633 --> 00:21:51,480 Seviştiler. 268 00:21:52,714 --> 00:21:56,105 17 yıl sonra, o bebekler büyüdü. 269 00:21:56,106 --> 00:21:59,497 İşe başladılar, ehliyet aldılar. 270 00:21:59,618 --> 00:22:04,945 Ama ana babalarının sürdüğü o sıkıcı 50'lerin arabalarını kullanmak istemediler. 271 00:22:05,561 --> 00:22:10,610 Bugün ki çocuklar çekicilik istiyorlar, cazibe istiyorlar. 272 00:22:10,618 --> 00:22:12,259 Son sürat ilerlemek istiyorlar. 273 00:22:12,738 --> 00:22:13,925 Baylar. 274 00:22:14,204 --> 00:22:18,102 Ford Otomobillerinin yarışlara girme vakti geldi. 275 00:22:19,193 --> 00:22:21,679 Zaten yarışlara katılıyoruz Iacocca. 276 00:22:22,082 --> 00:22:25,413 NASCAR mı? O bölgesel bir yarış efendim. 277 00:22:26,211 --> 00:22:27,845 Sinemaya giderseniz... 278 00:22:27,878 --> 00:22:31,697 dergilere bakınca Winston-Salem'deki uslu çocukları görmezsiniz. 279 00:22:31,698 --> 00:22:33,036 Göreceğiniz şey... 280 00:22:33,963 --> 00:22:35,929 Sophia Loren'dir. 281 00:22:36,589 --> 00:22:38,620 Monica Vitti'dir. 282 00:22:41,006 --> 00:22:44,324 James Bond, Ford araba kullanmıyor efendim. 283 00:22:44,548 --> 00:22:47,337 Çünkü o soysuzun teki. 284 00:22:50,905 --> 00:22:51,905 Görüyor musunuz? 285 00:22:51,927 --> 00:22:54,212 Valla ben soysuz olmayı isterdim. 286 00:22:54,946 --> 00:22:57,781 - Bir saniye müsaade ederseniz. - Bu sunumun bir parçası mı? 287 00:22:57,884 --> 00:23:00,793 - Bir şeyler anlatacak mısın artık Iacocca? - Özür dilerim efendim. 288 00:23:00,948 --> 00:23:03,171 - Pekala, yeterli. - Efendim, birazcık beklerseniz... 289 00:23:03,172 --> 00:23:05,134 Kapat şunu. Işıkları açın! 290 00:23:08,942 --> 00:23:14,440 Lee, geçtiğimiz 3 yılda sen ve pazarlama ekibin 291 00:23:14,637 --> 00:23:19,552 ABD tarihinin en kötü satış grafiğini yakaladı. 292 00:23:21,295 --> 00:23:24,709 Neden Bay Ford seni dinlesin ki? 293 00:23:27,174 --> 00:23:29,541 Çünkü yanlış düşünüyorduk. 294 00:23:32,444 --> 00:23:33,904 Ferrari. 295 00:23:34,649 --> 00:23:37,797 Son beş Le Mans'ın dördünü kazandılar. 296 00:23:37,993 --> 00:23:40,793 Ferrari gibi düşünmemiz lazım. 297 00:23:41,257 --> 00:23:45,632 Ferrari, bir yılda bizim bir günde ürettiğimizden daha az araba üretiyor. 298 00:23:46,355 --> 00:23:51,433 Bizim tuvalet kağıdı giderimiz onların tüm hasılatından daha fazla. 299 00:23:51,614 --> 00:23:53,848 Onlar gibi düşünmemizi mi istiyorsun? 300 00:23:53,883 --> 00:23:59,212 Enzo Ferrari'nin adı gelmiş geçmiş en büyük araba üreticisi olarak tarihe yazılacak. 301 00:23:59,809 --> 00:24:01,059 Neden? 302 00:24:01,751 --> 00:24:05,538 En fazla arabayı ürettiği için mi? 303 00:24:06,918 --> 00:24:11,369 Hayır. Arabalarının bir anlamı olduğu için. 304 00:24:12,169 --> 00:24:13,492 Zafer. 305 00:24:13,630 --> 00:24:16,312 Ferrari Le Mans'ı kazanıyor. İnsanlar... 306 00:24:16,724 --> 00:24:19,183 O zaferin bir parçası olmak istiyorlar. 307 00:24:21,061 --> 00:24:24,476 Peki ya Ford amblemi zafer anlamına gelseydi? 308 00:24:24,918 --> 00:24:28,939 Ve o anlam cebinde parası olan 17 yaşındaki çocuklara bir şey ifade etseydi? 309 00:24:28,940 --> 00:24:31,621 Bu yıllar sürer. 310 00:24:31,747 --> 00:24:37,502 Ferrari'yi alt edebilecek bir yarış takımı test edip geliştirmek on yıllar alır. 311 00:24:37,728 --> 00:24:39,388 Ferrari batıyor. 312 00:24:42,215 --> 00:24:46,245 Enzo her kuruşunu mükemmelliyete ulaşmak için harcadı ve biliyor musunuz? 313 00:24:46,246 --> 00:24:47,914 Sonuna geldi. 314 00:24:48,188 --> 00:24:49,906 Artık meteliğe kurşun atıyor. 315 00:25:14,325 --> 00:25:16,837 Altı üstü bir işe girmek için yarışmayı bırakmak zorunda değilsin Ken? 316 00:25:16,889 --> 00:25:18,042 Bence zorundayım. 317 00:25:18,077 --> 00:25:22,335 Hevesimi aldım, artık eve ekmek getirme vakti. 318 00:25:22,451 --> 00:25:24,937 Tamirhane para getirmiyordu. Zaten orası da kapandı. 319 00:25:25,023 --> 00:25:27,714 Yarışmak da para getirmiyor, üstelik sürekli kazanıyorum. 320 00:25:27,715 --> 00:25:29,435 Evet, çünkü iyisin. 321 00:25:29,436 --> 00:25:34,520 Artık katlanamıyorum. Dedikleri gibi sosyal biri değilim. 322 00:25:34,535 --> 00:25:35,535 Olur mu öyle şey! 323 00:25:35,536 --> 00:25:38,170 Ayrıca 45 yaşına geldim. Gerçekten değişmemi mi bekliyorsun? 324 00:25:38,171 --> 00:25:42,253 Asla büyük yarışlara katılamayacağım. Çok geç başladım. 325 00:25:42,254 --> 00:25:44,474 Çünkü savaşa katıldın. 326 00:25:45,847 --> 00:25:49,488 Bırakırsan eskisi gibi olmazsın. 327 00:25:50,481 --> 00:25:53,604 Altı üstü bölgesel yarışlardı. Geçti gitti. 328 00:25:54,135 --> 00:25:55,826 İyi tarafından bakalım. 329 00:25:55,938 --> 00:26:00,021 Artık evde oturup, bahçeyle ilgilenip domuzlu turta yiyebilirim. 330 00:26:21,493 --> 00:26:25,156 Scusi, lütfen. Fotoğraf yok! 331 00:26:25,248 --> 00:26:26,325 Sakin ol. 332 00:26:26,360 --> 00:26:27,531 Anlaman gerek. 333 00:26:27,562 --> 00:26:30,441 Bu iş sanki mafyaların gelip Özgürlük Heykelini satın alması gibi. 334 00:26:30,442 --> 00:26:31,824 Aslında tam tersi. 335 00:26:32,041 --> 00:26:35,167 Basın bu olayın öğrenirse işler Fangio'nun başına patlar. 336 00:26:35,637 --> 00:26:39,474 - Lee Iacocca, Ford Otomobilleri. - Franco Gozzi, Ferrari. 337 00:26:40,088 --> 00:26:42,799 Sizin gazeteciniz mi? 338 00:26:42,834 --> 00:26:47,954 Hayır, Bay Iacocca. Bizim kameralarımız, kayda geçsin diye. 339 00:26:50,860 --> 00:26:52,844 Dört litrelik Colombo motoru. 340 00:26:54,462 --> 00:26:58,433 Bir kişi motoru tek başına monte ediyor. 341 00:27:00,111 --> 00:27:02,926 Başka bir kişi şanzımanları monte ediyor. 342 00:27:04,020 --> 00:27:05,951 Her şey el yapımı. 343 00:27:07,422 --> 00:27:09,165 Çok iyi. 344 00:27:21,811 --> 00:27:23,544 Yarış departmanı. 345 00:27:24,970 --> 00:27:27,581 Lee, işte orada. 346 00:27:32,545 --> 00:27:36,404 Şirketlerimiz arasında birleşim iki birim oluşturacak. 347 00:27:39,560 --> 00:27:44,168 Ford-Ferrari: %90'ı tüm üretimi yapan Ford'a ait. 348 00:27:49,049 --> 00:27:54,573 İkinci olarak, Ferrari-Ford, yarış takımı. %90'ı Ferrari'ye ait. 349 00:27:59,493 --> 00:28:03,896 Anlaşmayı güvenceye almak için Ford'un size ödeyeceği miktar... 350 00:28:07,763 --> 00:28:10,810 10 milyon dolar. 351 00:28:31,470 --> 00:28:33,316 Afedersiniz. 352 00:28:37,539 --> 00:28:40,153 Anlaşmayı okuması için biraz zamana ihtiyacı olacak. 353 00:28:40,325 --> 00:28:41,836 Buyrun. 354 00:28:44,724 --> 00:28:46,299 Tabi ya. 355 00:29:06,348 --> 00:29:08,221 Fiat'ın başkanını arıyorum! 356 00:29:08,481 --> 00:29:10,603 Agnelli! 357 00:29:11,079 --> 00:29:13,481 Görmen gereken fotoğraflarım var! 358 00:29:23,770 --> 00:29:25,051 Evet, buradayım. 359 00:29:27,895 --> 00:29:29,600 Diyecek bir şeyin mi var? 360 00:29:30,004 --> 00:29:32,898 Tüm kontrol Enzo'da kalacak. 361 00:29:34,371 --> 00:29:36,591 Ben şirketi 18 milyona alıyorum. 362 00:29:38,902 --> 00:29:40,816 Çok teşekkürler. 363 00:29:57,137 --> 00:30:00,474 Küçük bir sorum olacak. Yarış programım ile alakalı. 364 00:30:09,589 --> 00:30:14,591 Şimdi ben Le Mans'a katılmak istersem ama siz istemezseniz 365 00:30:14,592 --> 00:30:16,884 katılabilir miyiz, katılamaz mıyız? 366 00:30:24,672 --> 00:30:28,257 Böylesi pek muhtemel olmayan bir durumda 367 00:30:29,971 --> 00:30:34,649 Eğer anlaşamazsak, evet. Yani hayır. 368 00:30:35,669 --> 00:30:37,260 Sizin dediğiniz gibi. 369 00:30:37,925 --> 00:30:39,901 Yarışa giremezsiniz. 370 00:30:57,011 --> 00:30:59,719 Bir üretici, bir erkek, bir İtalyan olarak şerefim 371 00:30:59,943 --> 00:31:02,427 teklifiniz karşısında son derece aşağılanmıştır. 372 00:31:03,322 --> 00:31:05,236 Michigan'a dönün. 373 00:31:09,699 --> 00:31:11,804 O büyük, çirkin fabrikanıza dönün. 374 00:31:14,020 --> 00:31:17,074 O küçük, çirkin arabalar yapan çirkin fabrikanıza dönün. 375 00:31:24,330 --> 00:31:26,865 O dikkafalı patronunuza deyin ki 376 00:31:26,866 --> 00:31:31,936 o kendini beğenmiş yöneticilerinin hepsi beş para etmez oruspu çocuklarıdır. 377 00:31:33,856 --> 00:31:37,124 Ona deyin, o Henry Ford değil. 378 00:31:38,751 --> 00:31:41,645 O Henry Ford II. 379 00:32:08,436 --> 00:32:10,431 Bizi oyuna getirdi. 380 00:32:10,672 --> 00:32:13,761 Yaşlı Enzo'nun şirketi bize satma gibi bir amacı yoktu. 381 00:32:14,137 --> 00:32:17,236 Fiyatını yükseltmek için bizi kullandı. 382 00:32:17,586 --> 00:32:20,546 Şirketimizi mahcup etmek, yöneticiliğinizi aşağılamak için. 383 00:32:20,777 --> 00:32:23,433 Başından beri kötü bir fikirdi. 384 00:32:31,488 --> 00:32:34,299 Tam olarak ne dedi? 385 00:32:41,612 --> 00:32:47,362 Ford'un küçük çirkin arabalar yaptığını ve çirkin bir fabrikada yaptığımızı söyledi. 386 00:32:49,104 --> 00:32:52,578 Dedi ki, yöneticilerimiz oruspu çocuğuymuş. 387 00:32:56,018 --> 00:32:57,946 Benim hakkımda. 388 00:32:59,445 --> 00:33:01,626 Size şişko dedi. 389 00:33:03,823 --> 00:33:05,363 Dikkafalı. 390 00:33:06,289 --> 00:33:07,970 Devam et. 391 00:33:08,899 --> 00:33:11,489 Dedi ki, siz Henry Ford değilsiniz. 392 00:33:11,806 --> 00:33:14,629 Siz Henry Ford II'siniz. 393 00:33:36,017 --> 00:33:39,616 En iyi mühendisleri istiyorum. 394 00:33:41,401 --> 00:33:43,189 En iyi şoförleri istiyorum. 395 00:33:45,249 --> 00:33:47,487 Maliyeti umrumda değil. 396 00:33:50,241 --> 00:33:52,725 Bir yarış arabası yapacağız. 397 00:33:58,735 --> 00:34:01,113 Ve o makarnacı İtalyanı 398 00:34:01,114 --> 00:34:05,870 Le Mans'ın bitiş çizgisinin tam altına gömeceğiz. 399 00:34:06,534 --> 00:34:09,568 Ve ben de izlemek için orada olacağım. 400 00:34:10,299 --> 00:34:12,243 İşte geçiyorlar. Hadi at! 401 00:34:16,469 --> 00:34:17,945 - Şerefsiz! - Yazık size. 402 00:34:18,224 --> 00:34:19,421 Kusura bakmayın kızlar. 403 00:34:19,422 --> 00:34:24,101 Charlie, kızlara kızkaçıran atmayı bırak artık. 404 00:34:24,406 --> 00:34:27,242 - Bunu da ben mi halledeyim? - Ben baktım bir çaresine. 405 00:34:28,209 --> 00:34:29,382 Kusura bakmayın. 406 00:34:29,417 --> 00:34:33,289 - Araba 289 cm küp 8 silindir. - Güzel. 407 00:34:33,324 --> 00:34:35,513 AC Ace modelinin kapsamlı yeniden tasarımı. 408 00:34:35,514 --> 00:34:37,702 Tork kontrolü için daha güçlü arka diferansiyel. 409 00:34:37,703 --> 00:34:39,615 Çeyrek mil performansı nasıl? 410 00:34:40,254 --> 00:34:44,732 Drag yarışlarına katıl diye demiyorum ama çeyrek mil için 13.6 saniye. 411 00:34:45,085 --> 00:34:46,770 - İyi mi yani? - Baya iyi. 412 00:34:46,862 --> 00:34:49,533 Aynı arabayı bu hafta üç kez sattı. 413 00:34:49,690 --> 00:34:51,819 - Nakit ödeme alıyor musun? - Nakit olur. 414 00:34:51,854 --> 00:34:55,110 Bayım, az önce efsane bir spor araba satın aldınız. 415 00:34:57,181 --> 00:34:59,244 Ne diyeceğim, sizi... Phil. 416 00:34:59,445 --> 00:35:02,182 Sizi meslektaşıma yönlendireyim. Sizinle o ilgilensin. 417 00:35:02,183 --> 00:35:03,986 Phil, bu Wyatt. 418 00:35:03,987 --> 00:35:06,005 Phil'i bir saniyeliğine alacağım. 419 00:35:06,679 --> 00:35:11,110 Ödemeyi al, ne yaparsan yap sakın arabayı almasın. O Jeff Blitzer'in arabası. 420 00:35:11,111 --> 00:35:13,118 Ayrıca Frank Collins'in arabası, ve Steve McQueen'in. 421 00:35:13,119 --> 00:35:15,495 Hassiktir, McQueen'i unutmuşum. 422 00:35:18,602 --> 00:35:21,534 Günaydın, yardımcı olabilir miyim? 423 00:35:22,636 --> 00:35:24,364 Carroll Shelby. 424 00:35:25,044 --> 00:35:26,403 Sayılır. 425 00:35:27,416 --> 00:35:29,250 Lee Iacocca, Ford Otomobillerinden. 426 00:35:32,875 --> 00:35:34,842 Anahtarın olayı ne? 427 00:35:35,052 --> 00:35:37,349 O mu? Uzun hikaye. 428 00:35:38,034 --> 00:35:41,085 Gittikçe güçleniyoruz Lee. 429 00:35:41,385 --> 00:35:44,307 Dehşet satışlar. Piyasayı parçalıyoruz. 430 00:35:44,810 --> 00:35:46,754 Biliyorum, Ford'dan son aldığım motorların borcu hala duruyor. 431 00:35:46,789 --> 00:35:52,239 Bay Shelby, sizi temin ederim ki Ford'un boş parçalarının borcu için gelmedim. 432 00:35:52,897 --> 00:35:54,359 Öyle mi? 433 00:35:54,996 --> 00:35:56,715 Öyle. 434 00:35:57,497 --> 00:35:58,541 Pekala. 435 00:35:58,708 --> 00:36:01,537 Buraya Bay Ford'un adına geldim. Henry Ford II. 436 00:36:01,538 --> 00:36:04,666 Varsayalım ki... 437 00:36:05,107 --> 00:36:08,832 Ford 24 saatlik Le Mans yarışını kazanmak istiyor. 438 00:36:09,903 --> 00:36:12,506 Siz bunu başarmış tek Amerikansınız. 439 00:36:13,054 --> 00:36:16,307 Merak ediyorum da, neye mal olurdu? 440 00:36:19,657 --> 00:36:21,203 Varsayarsak mı? 441 00:36:21,974 --> 00:36:23,653 Varsayarsak. 442 00:36:24,762 --> 00:36:26,997 Paranın satın alamayacağı bir şeye mal olur. 443 00:36:27,742 --> 00:36:29,710 Para hızı satın alabilir. 444 00:36:30,779 --> 00:36:32,816 Mesela hız değil Lee. 445 00:36:33,550 --> 00:36:38,949 Le Mans, dört saat boyunca sadece sola döndüğün diğer yarışlar gibi değil. 446 00:36:41,098 --> 00:36:44,765 O yarışı kazanabilmek için araban saatte 320 basacak kadar hafif olmalı ama 447 00:36:44,766 --> 00:36:48,516 bunu 5000 km gidebilecek güçte yapmalı. 448 00:36:50,288 --> 00:36:56,010 Yaptığınız en iyi aracı geç, Ferrari'nin o yıl çıkardığından daha iyisi gerek. 449 00:36:56,139 --> 00:36:59,892 İşin bu kısmı yeşil bayrağa kadar, asıl sorun oradan sonra başlıyor. 450 00:37:01,666 --> 00:37:05,149 - Her şey yolunda mı? - Uzaklaş. 451 00:37:12,444 --> 00:37:14,491 Yani çetrefilli diyorsunuz. 452 00:37:17,033 --> 00:37:19,241 Orası bir yarış pisti değil Lee. 453 00:37:19,739 --> 00:37:22,589 Le Mans 13 km'lik bir köy yolu. 454 00:37:23,412 --> 00:37:26,444 Dar, düzensiz, sert bir yol. 455 00:37:26,742 --> 00:37:29,772 Virajlarda kavis yok, parmaklık yok. 456 00:37:32,445 --> 00:37:34,913 24 saat boyunca böyle ilerlemen gerek. 457 00:37:36,000 --> 00:37:37,854 24 saat Lee. 458 00:37:39,499 --> 00:37:41,199 Bu gece demek Lee. 459 00:37:41,428 --> 00:37:44,483 Yarışın yarısı gece sürüyor. Bir bok göremiyorsun. 460 00:37:45,967 --> 00:37:48,173 Birden önüne arabalar çıkıyor. 461 00:37:49,464 --> 00:37:52,994 Pilotlar pistte bocalıyor, yaralanıyor. 462 00:37:53,302 --> 00:37:57,558 Onlardan biri arkadaşın olabilir. O an yanıyor olabilir. 463 00:37:59,364 --> 00:38:01,615 Bitap düşüyorsun, açlık çekiyorsun. 464 00:38:01,803 --> 00:38:04,677 İsmini, hangi ülkede olduğunu hatırlayamıyorsun. 465 00:38:05,567 --> 00:38:09,144 Sonra birdenbire 300 bastığını farkediyorsun. 466 00:38:12,691 --> 00:38:14,580 Bir şey yanlış giderse 467 00:38:15,435 --> 00:38:20,889 bir contayı, küçücük bir rondelayı attırırsan biter. Her şey biter. 468 00:38:21,265 --> 00:38:23,383 Ferrari yine kazanır. 469 00:38:23,715 --> 00:38:27,895 Aynı geçen yıl kazandıkları gibi. Ve ondan önceki yıl, ve ondan önceki. 470 00:38:31,672 --> 00:38:35,150 Evet, baya çetrefilli. 471 00:38:36,169 --> 00:38:41,597 Sence Ford Otomobilleri dünyanın en iyi yarış arabasını yapamaz mı? 472 00:38:41,598 --> 00:38:46,104 Sence böyle bir etkinliği kazanamayacak durumda mıyız? 473 00:38:46,378 --> 00:38:49,046 Muhteşem bir ortağımız olsa bile mi? 474 00:38:51,404 --> 00:38:54,882 Açık çek yazsak bile mi? 475 00:39:01,506 --> 00:39:05,263 Demeye çalıştığım şey Lee, zaferi satın alamazsınız 476 00:39:07,606 --> 00:39:12,286 ama sizi ona yaklaştıracak adamı satın alabilirsiniz. 477 00:39:28,490 --> 00:39:32,684 Yeni şanzımanlar, akslar, süspansiyonlar. 478 00:39:32,870 --> 00:39:36,673 Gövde ve tekerleklerden kurtul ve kendine yeni bir yarışmacı bul. 479 00:39:37,446 --> 00:39:39,273 Bu güzelliğin çalışan bir kısmı var mı? 480 00:39:39,434 --> 00:39:41,624 Aynalar efsane. 481 00:39:42,000 --> 00:39:43,814 Yürürken farkettim. 482 00:39:44,519 --> 00:39:48,920 Olup biten ne? Öylesine geçiyor muydun, yoksa akşam yürüyüşü mü? 483 00:39:49,198 --> 00:39:51,763 Aslında koca oğlan, sana bir teklifim var. 484 00:39:52,023 --> 00:39:58,023 Ford ile yaşlı Ferrari'yi yenmek için bir araba mı yapacaksın? 485 00:39:58,339 --> 00:40:01,642 - Bildiğimiz Ford ile mi? - Aynen öyle. 486 00:40:01,909 --> 00:40:05,845 Ne kadar zaman gerektiğini söyledin? İki yüz, üç yüz yıl falan mı? 487 00:40:05,998 --> 00:40:07,644 90 gün. 488 00:40:11,159 --> 00:40:14,415 Pekâlâ, bir an için şu konuya bir bakalım 489 00:40:15,083 --> 00:40:19,050 ve konunun hatrına 90 gün olayını unutalım. 490 00:40:19,085 --> 00:40:23,075 Dünyanın tüm parası ve zamanı elindeymiş varsayalım. 491 00:40:23,076 --> 00:40:24,991 Kulağa hoş geliyor. 492 00:40:26,342 --> 00:40:29,272 Gerçekten Ford'un sana istediğin şekilde 493 00:40:29,974 --> 00:40:34,987 bir araba üretmene izin vereceğini mi sanıyorsun? 494 00:40:34,988 --> 00:40:37,901 Ford Otomobilleri mi? 495 00:40:39,025 --> 00:40:40,912 O herifler mi? 496 00:40:41,550 --> 00:40:45,241 Hiç Detroit'e gittin mi? Orada katlar dolusu avukatları, 497 00:40:45,930 --> 00:40:48,932 milyonlarca pazarlama elemanları var ve hepsi de seninle tanışmak isteyecektir. 498 00:40:48,933 --> 00:40:51,717 Hepsi büyük Carroll Shelby ile fotoğraf çektirmek isteyecektir. 499 00:40:51,752 --> 00:40:54,420 Kıçına yapışacaklar ve sonra sevimli ofislerine geri dönecekler. 500 00:40:54,754 --> 00:40:57,842 Sonra da seni postalamak için yeni yollar üzerinde çalışacaklar. 501 00:40:57,843 --> 00:40:59,869 Neden mi? Çünkü yardımcı olamazlar. 502 00:40:59,904 --> 00:41:03,252 Çünkü sadece patronlarını memnun etmek istiyorlar. 503 00:41:03,253 --> 00:41:08,436 Her biri öyle yapmak istiyor. Ve bu yüzden kendilerinden nefret ediyorlar. 504 00:41:08,437 --> 00:41:12,831 Ama içten içe kimden nefret ediyorlar? Senin gibilerden. 505 00:41:12,866 --> 00:41:18,627 Çünkü siz onlar gibi değilsiniz, onlar gibi düşünmüyorsunuz. Çünkü siz farklısınız. 506 00:41:19,325 --> 00:41:21,642 Adam direkt yukarılardan geldi. 507 00:41:23,703 --> 00:41:25,094 Herif ciddi. 508 00:41:25,129 --> 00:41:27,431 Ortaya tonla para koydular. 509 00:41:29,882 --> 00:41:31,688 Eminim koymuşlardır. 510 00:41:32,243 --> 00:41:36,741 Niye biliyor musun? Çünkü birisi, isim vermiyorum 511 00:41:36,791 --> 00:41:42,440 birisi onlara bunun mümkün olduğunu söyledi. 512 00:41:42,881 --> 00:41:46,548 Bak, bu pazar Cloverfield'da yeni Mustang'i tanıtacaklar. 513 00:41:46,549 --> 00:41:48,516 Ben de yarış programını duyuracağım. 514 00:41:49,319 --> 00:41:51,180 Gel bir uğra. 515 00:41:53,078 --> 00:41:55,779 Gel bir göz at, konuşmamı dinle. 516 00:41:56,453 --> 00:41:59,406 Konuşma yapacağım. Peter'i getir, çok sevecektir. 517 00:42:01,335 --> 00:42:03,070 Seni izleyeceğim. 518 00:42:05,448 --> 00:42:06,746 Pazar görüşürüz. 519 00:42:12,558 --> 00:42:15,211 Baba, şuna bir bak. 520 00:42:19,166 --> 00:42:21,874 Ford Mustang. Nasıl sence? 521 00:42:25,102 --> 00:42:27,281 Bence sekreter arabası olmuş. 522 00:42:28,719 --> 00:42:30,477 Ben sevdim. 523 00:42:32,670 --> 00:42:34,940 Afedersin. 524 00:42:36,402 --> 00:42:38,422 Öyle yapmasan olur mu? 525 00:42:39,851 --> 00:42:41,343 Pardon. 526 00:42:44,893 --> 00:42:48,399 - Sizin oğlunuz mu? - Evet. 527 00:42:48,567 --> 00:42:51,875 Elini arabadan çekmesini söyleyebilir misiniz? 528 00:42:51,950 --> 00:42:54,435 Hayır Peter, sıkıntı yok. Sen kimsin? 529 00:42:55,089 --> 00:42:58,297 Leo Beebe, Ford Otomobilleri CEO Yardımcısı. 530 00:42:58,298 --> 00:43:01,293 Mustang'in tanıtımından ben sorumluyum. 531 00:43:01,553 --> 00:43:03,684 En azından sorumlu kimmiş öğrendik. 532 00:43:03,978 --> 00:43:05,780 - Sakın yanlış anlama Lenny. - Leo. 533 00:43:05,815 --> 00:43:11,716 Şahane duruyor, ama aslında insanları kandırmak için süslenmiş bir çöp yığını 534 00:43:11,718 --> 00:43:16,703 Size tavsiyem; altıncı silindiri ve gereksiz 300'lü hızları kaldırın. 535 00:43:16,704 --> 00:43:20,342 Aks açıklığını kısaltın, araba yarım ton hafifler. 536 00:43:20,436 --> 00:43:22,483 - Ve fiyatını düşürün. - Baba. 537 00:43:22,610 --> 00:43:26,646 Ama öyle yapsanız bile yine de gider Chevy Chevelle alırdım. 538 00:43:26,885 --> 00:43:29,481 Bu, berbat bir araba. 539 00:43:30,744 --> 00:43:35,009 Orada işler nasıl Steve? Cloverfield görünüyor Bay Shelby. 540 00:43:35,627 --> 00:43:36,809 Öyle mi? 541 00:43:37,456 --> 00:43:39,924 İndirmeyi ben denesem olur mu? 542 00:43:40,581 --> 00:43:43,812 Ciddiyim. Savaş zamanı bombardırman uçağı uçurmuştum. 543 00:43:44,100 --> 00:43:47,044 - Şaka mı yapıyorsunuz? - Valla uçurdum. - Pekala. 544 00:43:47,079 --> 00:43:48,621 Carroll, ne yapıyorsun? 545 00:43:48,656 --> 00:43:49,934 - Kullanmayı biliyor mu? - Carroll. 546 00:43:49,935 --> 00:43:52,290 Uçmayı öğreten bir hocam vardı. 547 00:43:52,612 --> 00:43:55,086 Bence kemerlerinizi bağlayın. 548 00:43:55,121 --> 00:43:57,371 Dedi ki, bize bir iyilik yap da sakın uçma. 549 00:43:57,832 --> 00:43:59,646 Gerçekten öyle oldu. 550 00:44:02,675 --> 00:44:06,261 Detroit Fuarında hiç tahmin bile edemeyeceğiniz bir otomobil. 551 00:44:08,940 --> 00:44:11,590 Pekala, gidelim artık. 552 00:44:13,549 --> 00:44:15,112 Kalmayacak mısınız Ken? 553 00:44:15,701 --> 00:44:17,901 İnsanlara kazık atıyorlar işte. 554 00:44:17,920 --> 00:44:19,445 İşte geliyorlar. 555 00:44:23,967 --> 00:44:26,287 Dur, kaza mı yapacaklar? 556 00:44:26,570 --> 00:44:28,052 Pilot kim? 557 00:44:28,330 --> 00:44:30,319 Tahminlerime göre Peter 558 00:44:33,387 --> 00:44:34,997 tanıdığımız biri. 559 00:44:35,826 --> 00:44:37,920 Orada her şey yolunda mı? 560 00:44:38,142 --> 00:44:39,194 Hayır! 561 00:44:39,871 --> 00:44:40,968 Tutunun. 562 00:44:41,003 --> 00:44:43,353 Hassiktir ya! 563 00:44:47,051 --> 00:44:49,453 Bak ne diyeceğim, bisiklet sürmek gibi bir şey. 564 00:44:55,672 --> 00:44:58,798 Giriş dediğin böyle olur. Vay be. 565 00:44:59,268 --> 00:45:00,976 - Shelby! - Bu tarafa! 566 00:45:02,782 --> 00:45:04,307 Selam millet. 567 00:45:05,377 --> 00:45:06,738 Bir imza alabilir miyiz efendim? 568 00:45:06,739 --> 00:45:08,116 Shelby, bu Roy Lunn. 569 00:45:08,117 --> 00:45:10,862 Roy, İngiltere'de araba tasarımları yapıyor. 570 00:45:11,015 --> 00:45:12,919 Tabi ki Roy'u tanıyorum. Seni görmek çok güzel Roy 571 00:45:12,929 --> 00:45:16,711 Tımarhaneye hoş geldin Shelby. Ford, tanıtım için tüm idari komiteniyi istedi. 572 00:45:17,094 --> 00:45:18,832 Söyleyeceğini unutma. 573 00:45:19,823 --> 00:45:21,823 Vecihi de gelmiş. 574 00:45:21,984 --> 00:45:23,922 Beğendin mi? Selam Peter, nasılsın? 575 00:45:23,957 --> 00:45:25,415 - Bay Shelby. - Seni görmek çok güzel Roy 576 00:45:25,416 --> 00:45:27,994 Ferrari'yi yenebileceğin bir araba mı yapıyorsun? 577 00:45:28,543 --> 00:45:31,511 Le Mans'a katılacağız, orası kesin. 578 00:45:31,546 --> 00:45:33,600 Ve bitiş çizgisini ilk geçersek kazanacağız. 579 00:45:33,635 --> 00:45:37,549 Carroll, seni Leo Beebe ile tanıştırayım. Ford Otomobilleri CEO Yardımcısı. 580 00:45:37,894 --> 00:45:39,859 - Tabi ya. Memnun oldum Bay Beebe. - - Geldiğiniz için teşekkürler. 581 00:45:39,860 --> 00:45:41,930 Ken Miles ve oğlu Peter'a merhaba deyin. 582 00:45:42,500 --> 00:45:43,742 - Biz... - Aynen. 583 00:45:43,743 --> 00:45:45,133 Biz tanıştık. 584 00:45:47,306 --> 00:45:48,793 Hem de ne tanışma. 585 00:45:50,697 --> 00:45:53,355 Ben gidip Petey'e gazoz alacağım. 586 00:45:53,647 --> 00:45:55,452 Sana bu adamlarla kolay gelsin, Shel. 587 00:45:55,563 --> 00:45:57,541 - Güle güle Bay Shelby. - Görüşürüz Pete. 588 00:45:57,866 --> 00:45:59,613 Endişelenme, kalacak. 589 00:46:00,701 --> 00:46:03,052 İkinizin uçakta konuşma şansı oldu mu? 590 00:46:04,283 --> 00:46:08,570 Tabi, Carroll, biz şurada bir özel konuşalım mı? 591 00:46:15,496 --> 00:46:17,496 Bak, bu formaliteden. Hepsi göz boyama. 592 00:46:17,531 --> 00:46:21,261 Ama mutlaka aranızı düzeltmenin yolu olmalı, senin ve... Biliyorsun işte. 593 00:46:22,223 --> 00:46:24,362 - Hayır, bilmiyorum. - Üsttekiler. 594 00:46:24,363 --> 00:46:25,493 Üsttekiler mi? 595 00:46:25,693 --> 00:46:29,592 Üst düzey yöneticiler Carroll. Herkesin rahat olduğundan emin ol. 596 00:46:29,704 --> 00:46:30,992 Kafam karıştı, Lee. 597 00:46:31,027 --> 00:46:34,111 Çünkü tam şu ana kadar içim rahattı. 598 00:46:34,864 --> 00:46:36,796 Şuraya bir baksana Carroll. 599 00:46:37,141 --> 00:46:38,514 Ne görüyorsun Carroll? 600 00:46:38,941 --> 00:46:41,602 Ben ne görüyorum biliyor musun? Bir makine. 601 00:46:41,675 --> 00:46:45,013 On bin küsür parçanın uyumlu bir şekilde hareket etmesini görüyorum. 602 00:46:45,048 --> 00:46:48,080 Öyle hareket etmesini sağlamak benim işim. Bu konuda size yol göstermek benim işim. 603 00:46:48,081 --> 00:46:51,739 Sana yardım etmek için buradayım Carroll, ama bana güvenmelisin. 604 00:46:52,884 --> 00:46:54,780 - Afedersin Lee. - Carroll. 605 00:46:54,851 --> 00:46:57,225 Bana güvenmiyorsan o sahneye çıkma. 606 00:46:57,309 --> 00:46:59,807 Huzurlarınızda, Bay Carroll Shelby. 607 00:46:59,808 --> 00:47:01,407 Gitmem gerek. 608 00:47:08,063 --> 00:47:10,453 - Ne dedi? - Ne yapılacağını anlamış. 609 00:47:13,517 --> 00:47:14,974 Teşekkürler. 610 00:47:15,474 --> 00:47:17,386 Bugün babam burada olsaydı 611 00:47:17,726 --> 00:47:22,273 bana oturmamı ve çene yapmayı üniversiteli veletlere bırakmamı söylerdi. 612 00:47:22,622 --> 00:47:25,141 Arabalarım gibi konuşmam da hızlı olacak. 613 00:47:27,285 --> 00:47:29,961 10 yaşındayken babam bana dedi ki 614 00:47:30,542 --> 00:47:34,503 ...evlat, bu dünyada ne yapmacağını bilen adam, gerçekten şanslı bir adamdır. 615 00:47:34,698 --> 00:47:37,266 Çünkü o adam bir gün bile çalışmış sayılmaz. 616 00:47:38,012 --> 00:47:43,095 Ama az sayıda insan, değerli insanlar, şanslılar mı değiller mi bilemem ama 617 00:47:43,514 --> 00:47:46,760 bu dünyada ne yapması gerektiğini bulmuş az sayıda insan var. 618 00:47:47,860 --> 00:47:49,693 Bir şey onların kafasına takılmıştır. 619 00:47:50,695 --> 00:47:54,619 O şeyi yapamazlarsa kafayı yerler. 620 00:47:55,583 --> 00:47:57,271 Ben o kişiyim. 621 00:47:57,962 --> 00:48:00,927 Ve aynı şekilde düşünen bir adam daha biliyorum. 622 00:48:02,215 --> 00:48:03,731 Onun adı... 623 00:48:05,682 --> 00:48:08,208 Onun adı Henry Ford. 624 00:48:12,263 --> 00:48:16,636 Ve birlikte, dünyanın en hızlı otomobilini yapacağız. 625 00:48:19,458 --> 00:48:23,040 Ve de Le Mans'da tarih yazacağız. 626 00:48:25,061 --> 00:48:26,803 Gidelim. 627 00:48:27,615 --> 00:48:32,161 Adım Carroll Shelby. Yarış arabaları yapıyorum. 628 00:48:54,981 --> 00:48:57,391 Hayır. Ne diyeceksen artık, hayır. 629 00:48:59,002 --> 00:49:00,338 Hayır. 630 00:49:01,125 --> 00:49:02,662 Otuz dakikacık. 631 00:49:04,549 --> 00:49:06,314 Halim yok, banyo yapmak istiyorum. 632 00:49:06,349 --> 00:49:09,833 Bunu görmek isteyeceksin, bana güven. 633 00:49:11,379 --> 00:49:14,102 30 dakika. Sonra köfte yemeye götürürüm seni. 634 00:49:17,093 --> 00:49:19,532 - Otuz dakika. - Aynen. 635 00:49:37,974 --> 00:49:39,889 Vay anasını. 636 00:49:45,371 --> 00:49:47,530 İngiltere uçağından şimdi indi. 637 00:49:49,724 --> 00:49:53,121 Hala üzerinden yapılacak birkaç iş var. 638 00:50:03,252 --> 00:50:04,447 Hadi. 639 00:50:17,243 --> 00:50:18,632 İlginç. 640 00:50:35,314 --> 00:50:36,400 Nasıl? 641 00:50:36,435 --> 00:50:39,122 - Berbat. - Berbattan da öte. 642 00:50:39,157 --> 00:50:42,465 Yol tutmuyor. Üçüncü vitesi fazla uzun. 643 00:50:43,853 --> 00:50:46,461 Tork yolu kaldırmıyor. 644 00:50:46,677 --> 00:50:50,368 Direksiyonu gevşek çünkü önü hafif kalıyor. 645 00:50:50,369 --> 00:50:52,856 220'lere çıkınca sanki... 646 00:50:53,230 --> 00:50:54,753 - Uçak gibi. - Aynen. 647 00:50:55,321 --> 00:50:57,696 Bıraksan kalkıp Hawaii'ye gider. 648 00:51:00,254 --> 00:51:02,138 Başka bir şey var mı? 649 00:51:07,078 --> 00:51:08,390 Bir saniye. 650 00:51:38,811 --> 00:51:42,260 - Dün gece geç geldin. - Evet. 651 00:51:45,355 --> 00:51:47,044 İşte miydin? 652 00:51:51,249 --> 00:51:53,187 Yani bir yere gitmedin. 653 00:51:53,677 --> 00:51:54,987 Ne? 654 00:51:57,055 --> 00:51:59,748 Dün gece bir yere gittin mi, diye soruyorum. 655 00:52:01,867 --> 00:52:05,425 - Mollie. - Basit bir soru. 656 00:52:07,450 --> 00:52:09,121 Ben de cevapladım işte. 657 00:52:09,227 --> 00:52:10,912 Neydi cevabın? 658 00:52:12,737 --> 00:52:14,545 Bir sorun mu var aşkım? 659 00:52:15,958 --> 00:52:16,975 Ne yapıyorsun? 660 00:52:17,010 --> 00:52:19,271 Ne yapıyorsun? Çok hızlı sürüyorsun. 661 00:52:19,272 --> 00:52:20,894 Öyle mi? 662 00:52:20,895 --> 00:52:22,797 Evet, öyle. 663 00:52:24,144 --> 00:52:26,365 Lanet olsun. Nedir bu? 664 00:52:26,696 --> 00:52:28,326 Sen söyle çünkü ben bilmiyorum. 665 00:52:28,327 --> 00:52:30,636 Ne? Yavaşla! 666 00:52:31,472 --> 00:52:33,049 Mollie! 667 00:52:35,124 --> 00:52:38,776 Lütfen yavaşla, tamam mı? Bizi öldürmeye mi çalışıyorsun? 668 00:52:38,948 --> 00:52:41,610 - Bu şeyi sevdiğimizi sanıyordum. - Ne? 669 00:52:42,591 --> 00:52:43,654 Hassiktir! 670 00:52:43,689 --> 00:52:46,926 - Biraz yarış eğlencesi işte. - Hayır, aynı şey değil. 671 00:52:47,344 --> 00:52:49,293 Bence heyecan verici! 672 00:52:49,849 --> 00:52:51,040 Pekala. 673 00:52:51,518 --> 00:52:53,504 Seni gördüm, tamam mı? 674 00:52:54,152 --> 00:52:56,958 Shelby ile gidip sonra da onunla döndüğünü gördüm! 675 00:52:56,959 --> 00:52:58,625 Tamam ya, tamam. Yavaşla. 676 00:52:58,626 --> 00:53:00,700 Ve tüm gün suratında o aptal ifade vardı. 677 00:53:00,701 --> 00:53:03,432 Mollie yavaşla! Çok yakınsın. 678 00:53:06,186 --> 00:53:08,513 Mollie, hemen frene bas! 679 00:53:08,650 --> 00:53:10,840 Neler olduğunu söyleyene kadar basmayacağım! 680 00:53:10,841 --> 00:53:13,310 Tamam. Bir arabaya bakmaya gittim. 681 00:53:13,311 --> 00:53:15,069 - Shelby ile mi? - Shelby ile. 682 00:53:15,269 --> 00:53:17,524 - Yarış arabası mı? - Sayılır. 683 00:53:18,716 --> 00:53:21,188 İleride viraj var, sıkı tutansan iyi olur. 684 00:53:22,449 --> 00:53:24,447 Ayağını gazdan çekecek misin Molly? 685 00:53:24,482 --> 00:53:28,150 - Hayır, çünkü yarış temposunu seviyorum. - Yavaşla! 686 00:53:31,696 --> 00:53:33,996 Pekala, Shelby bir iş teklif etti. 687 00:53:33,997 --> 00:53:37,448 Ford'un Ferrari'nin karşısına koymak istediği bir araba var. 688 00:53:37,548 --> 00:53:41,230 - Bittiğini söylemiştin! - Kabul etmedim ki! 689 00:53:41,557 --> 00:53:44,025 - Yavaşla! - Bana bıraktım dedin! 690 00:53:45,145 --> 00:53:47,484 - Anlamıyorum! - Evde oturacağım demiştin! 691 00:53:47,622 --> 00:53:49,653 Evde oturacağım! 692 00:53:53,314 --> 00:53:56,213 - Bana böyle demiştin! - Anlamıyorum. 693 00:53:56,573 --> 00:54:01,491 Bıraktığım için mi üzgünsün yoksa yarış arabasına bakmaya gittiğim için mi? 694 00:54:02,290 --> 00:54:04,949 Bana bir daha yalan söyleme! 695 00:54:06,704 --> 00:54:12,704 Sırf beni mutlu edeceğini düşündüğün için ne istediğini ya da ne hissetiğini saklama 696 00:54:14,464 --> 00:54:17,056 Mol, ben bile ne hissettiğimi bilmiyorum. 697 00:54:23,741 --> 00:54:25,755 Bu işi yapacaksan 698 00:54:28,179 --> 00:54:30,872 bu sefer sana para verseler iyi olur. 699 00:54:32,455 --> 00:54:35,614 Çünkü hem daha fazla çalışıp hem de Peter'a bakamam. 700 00:54:35,615 --> 00:54:39,411 Garajı mühürlediler. Evimi vermem. 701 00:54:39,868 --> 00:54:41,888 Günlük 200 papel. 702 00:54:44,269 --> 00:54:46,155 Giderler dahil. 703 00:54:48,622 --> 00:54:52,898 - Dalga mı geçiyorsun? - Ama daha karar vermedim. 704 00:54:55,364 --> 00:54:57,667 Günlük 200 dolar mı? 705 00:54:59,783 --> 00:55:01,632 Kafayı mı yedin? 706 00:55:24,557 --> 00:55:26,626 Bu saçmalık. 707 00:55:28,893 --> 00:55:32,032 Hava alıyor. Sorun bu. 708 00:55:32,902 --> 00:55:35,790 140 üzerine çıkınca motora giren hava çıkamıyor. 709 00:55:36,591 --> 00:55:38,643 Uç kısmı. Direksiyondan hissedebiliyorum. 710 00:55:38,678 --> 00:55:41,084 Bay Miles, bir sıkıntı varsa bilgisayar tespit edecektir. 711 00:55:41,458 --> 00:55:44,854 Charlie, biraz bant ve bir yumak yün getir. 712 00:55:45,801 --> 00:55:46,801 Tamam. 713 00:55:47,062 --> 00:55:51,926 İyi, iyi. Şimdi şu aşırı şeyleri çıkaralım. 714 00:55:52,229 --> 00:55:53,701 Tamam mı Pops? 715 00:55:58,392 --> 00:55:59,728 Ne yapıyorlar? 716 00:55:59,885 --> 00:56:02,033 Arabayı daha hızlı hale getiriyorlar. 717 00:56:09,111 --> 00:56:11,837 Orada! Tam orada. Hava akımı sıkışıyor. 718 00:56:14,560 --> 00:56:20,393 Anladım. İplikler yukarı doğru çıkıyor. Ön taraf kalkıyor. Adam haklı. 719 00:56:31,169 --> 00:56:34,403 Bu araba daha hızlı gitmek istiyor. Hissediyorum. 720 00:56:34,525 --> 00:56:38,961 Daha da hafifletirsek kırılgan olur. Geçen hafta 30 küsür kilo çıkardık zaten. 721 00:56:39,039 --> 00:56:42,160 Artık maksimum beygir gücüyle çalışıyor. 722 00:56:42,726 --> 00:56:46,043 - O zaman daha büyük bir motor yerleştirin - Nereye koyacağız, çatıya mı? 723 00:56:48,101 --> 00:56:52,628 NASCAR birimindekilerden 25 kilo daha hafif yapabildik. 724 00:56:57,170 --> 00:56:59,588 Tamamen yenilenmiş alüminyum silindir kapaklar. 725 00:57:00,383 --> 00:57:03,672 Titreşim sönümleyiciler. Devirdaim pompası. Daha küçük subaplar. 726 00:57:03,708 --> 00:57:05,809 Bu motora "Canavar" diyoruz. 727 00:57:05,984 --> 00:57:10,429 Nedenini anlıyorum, ama motor yatağını yeniden tasarlamadan nasıl sığacak? 728 00:57:10,473 --> 00:57:12,887 Elbette kolay olmadı. Günaydın beyler, Bay Shelby. 729 00:57:12,892 --> 00:57:17,501 Yani bunu çoktan bir GT-40'a yerleştirdiniz mi? 730 00:57:18,144 --> 00:57:20,107 Korkarım ki evet. 731 00:57:25,577 --> 00:57:27,256 Yok daha neler. 732 00:57:27,564 --> 00:57:28,709 Tabi ki de ağır. 733 00:57:28,744 --> 00:57:31,534 Yol tutuşunda sıkıntılar var, özellikle de stoplarda. Verileri gösterebilirim. 734 00:57:31,535 --> 00:57:32,586 Ne gibi sıkıntılar? 735 00:57:32,587 --> 00:57:35,084 Ödünç alabilir miyim? 736 00:57:35,678 --> 00:57:37,003 Bir saniyeliğine. 737 00:57:37,163 --> 00:57:39,194 Ken! Ken! 738 00:57:39,802 --> 00:57:41,872 Sürmeden önce genel merkezden izin almamız gerekebilir. 739 00:57:41,873 --> 00:57:44,362 - Ne diyorsun? - Genel merkeze... 740 00:57:44,818 --> 00:57:46,240 Pekala. 741 00:57:58,505 --> 00:58:00,912 Bay Shelby, Dearborn'a hoş geldiniz. 742 00:58:00,947 --> 00:58:04,940 Test pistinde ne arıyorsunuz? Takımız yağa batacak. 743 00:58:05,132 --> 00:58:08,864 Birkaç planlamayla ilgili kararlarınızı öğrenmek istedim. Le Mans kadrosu için. 744 00:58:09,084 --> 00:58:11,907 Ekip efsane. Ken Miles. Phil Hill. 745 00:58:12,312 --> 00:58:13,999 Chris Amon. Bruce McLaren. 746 00:58:14,034 --> 00:58:16,509 Hill nokta atış. Amon ve McLaren da öyle. 747 00:58:16,562 --> 00:58:18,296 Miles'dan o kadar emin değiliz. 748 00:58:18,331 --> 00:58:22,947 Richie Ginter'ı beğeniyoruz. Masten Gregory'yi, Bob Bondurant'ı. 749 00:58:23,458 --> 00:58:28,435 Makineden anlayan, araba için en iyi pilotu istiyorsanız o Ken Miles. 750 00:58:29,873 --> 00:58:31,146 Budur! 751 00:58:31,555 --> 00:58:34,850 Böyle devam, lütfen. Böyle devam kızım! 752 00:58:34,885 --> 00:58:38,748 Yarışın ince detaylarını bilemeyebilirim, Bay Shelby, ama insanları bilirim. 753 00:58:39,111 --> 00:58:43,380 Miles biraz... hippi. Hippi gibi giyiniyor. 754 00:58:44,191 --> 00:58:47,918 Ford demek güvenilirlik demektir. Ken Miles Ford'a göre biri değil. 755 00:58:49,659 --> 00:58:51,795 Haydi bastır! 756 00:58:55,036 --> 00:58:58,512 - Buradaki tur rekoru nedir Burt? - 1.58 757 00:58:59,452 --> 00:59:00,843 1.50, yeni rekor. 758 00:59:00,878 --> 00:59:03,776 Hippi mi? Adam Normandiya sahiline bozuk tank indirdi 759 00:59:04,401 --> 00:59:06,674 ve Berlin'e kadar bütün Avrupa boyunca o tankı kullandı. 760 00:59:07,446 --> 00:59:08,775 Hippi ha... 761 00:59:09,266 --> 00:59:12,334 Lee bir süre önce bana paranın satın alamayacağı şey nedir, diye sormuştu. 762 00:59:13,433 --> 00:59:14,638 Size nedir söyleyeyim. 763 00:59:14,938 --> 00:59:17,338 Arabanızın direksiyonun ardında oturan has bir yarışçı. 764 00:59:17,922 --> 00:59:19,647 O yarışçı Ken Miles. 765 00:59:21,365 --> 00:59:26,122 Dediğiniz gibi olsa da, fazlaca has olduğunu düşünüyoruz. 766 00:59:33,539 --> 00:59:36,871 Carroll, asıl olayın ne olduğunu unutma. 767 00:59:37,993 --> 00:59:39,307 Fazlaca has mı? 768 00:59:40,224 --> 00:59:41,907 Tam olarak ne demek bu? 769 00:59:42,694 --> 00:59:44,783 Sadece kendini düşünüyor demek. 770 00:59:45,977 --> 00:59:50,156 Basın ona mikrofon tutacak. Belki hoşuna gitmeyen bir detay vardır. 771 00:59:50,304 --> 00:59:51,547 Milyonlar izleyecek. 772 00:59:51,678 --> 00:59:54,141 Yanlış bir şeyler söylemeyeceğine dair ona güveniyor musun? 773 00:59:54,142 --> 00:59:56,604 O halleder. Temiz Amerikan çocuğunu oynar. 774 00:59:56,605 --> 00:59:58,982 Direksiyonun başında otursun, ne diyeceğini önceden söyleyin. 775 00:59:59,130 --> 01:00:02,376 Lan tek istediğiniz kaybetmekse o zaman arabayı kullansın diye Doris Day'i getirin. 776 01:00:02,696 --> 01:00:05,697 O zaman bu konuda bizimle hemfikir değilsin. 777 01:00:08,033 --> 01:00:10,360 Diyorum ki bana bu konuda güvenin. 778 01:00:10,769 --> 01:00:13,825 Carroll, pazarlama kaygıları nedeniyle bu pek mümkün değil. 779 01:00:15,459 --> 01:00:19,161 Ford arabasına Ford'a göre bir sürücü yerleştir. 780 01:00:19,387 --> 01:00:21,486 Ford'un yolu budur. 781 01:00:27,539 --> 01:00:30,262 Ferrari adına bir şampiyonluk daha... 782 01:00:33,154 --> 01:00:34,696 Ferrari kazandı. 783 01:00:38,013 --> 01:00:41,275 - Takoz, takozumuz var. - İyi, iyi. 784 01:00:41,836 --> 01:00:43,160 Harika. 785 01:00:44,102 --> 01:00:45,717 - 40'lık mı? - Evet. 786 01:00:55,321 --> 01:00:56,445 Selam patron. 787 01:00:57,857 --> 01:00:59,393 Pasaportun var mı? 788 01:00:59,428 --> 01:01:01,456 - Nedir bu? - İmzala, pasaport çıkart. 789 01:01:01,920 --> 01:01:03,783 Cuma'ya kadar teslim et. 790 01:01:04,085 --> 01:01:05,968 Olum Fransa'ya gidiyorum lan. 791 01:01:07,482 --> 01:01:08,558 Phil. 792 01:01:08,717 --> 01:01:10,850 Ken, bir konuşabilir miyiz? 793 01:01:19,344 --> 01:01:20,684 Bunu alabilir miyim? 794 01:01:22,406 --> 01:01:27,512 Ford neden arabaya GT-40 demiş biliyor musun? 40'ı neden koymuşlar? 795 01:01:27,578 --> 01:01:29,401 - Hayır. - Yönetmelikten. 796 01:01:29,485 --> 01:01:35,093 Yerden yükseklik gereksinimleri için en az 1m yüksekte olmalıyız. 797 01:01:35,240 --> 01:01:37,771 Ne eksik, ne fazla. Her yarıştan önce ölçüyorlar. 798 01:01:37,806 --> 01:01:43,310 Sorun şu ki, bu yükseklikte arabanın altında çok fazla hava direnci oluşuyor. 799 01:01:44,477 --> 01:01:47,238 Bir çözüm bulduk, takoz. Takoz yerleştire... 800 01:01:47,239 --> 01:01:48,923 Haftaya gelmiyorsun. 801 01:01:51,973 --> 01:01:54,112 Gelmiyorsun Ken. 802 01:01:56,542 --> 01:01:59,389 McLaren, Chris Amon, Phil Hill... 803 01:02:00,620 --> 01:02:02,411 ve Bob Bondurant'ı götüreceğiz. 804 01:02:03,023 --> 01:02:04,579 Ford'un kararı. 805 01:02:05,831 --> 01:02:10,771 İyi bir imajın olmadığını düşündükleri için onların arabasını kullanamıyorsun. 806 01:02:12,204 --> 01:02:15,084 Arabayı senin yaptığını ve senin direksiyon başındaki en iyi adam olduğun gerçeğini 807 01:02:17,029 --> 01:02:19,333 bir kenara attılar. 808 01:02:38,524 --> 01:02:40,580 Yağ borusunun hattını değiştireceğim. 809 01:02:40,615 --> 01:02:44,480 Sızıntı olursa arka yakın disklere damlayabilir. 810 01:02:44,481 --> 01:02:50,415 - Ken. - Çocuklara söyle tempolarına dikkat etsinler. 811 01:02:51,529 --> 01:02:54,358 Gün doğumuna doğru şanzımanlar aşırı ısınacak. 812 01:03:12,327 --> 01:03:14,896 Ken, yarış başlamak üzere. Radyodan dinlemek ister misin? 813 01:03:15,156 --> 01:03:16,833 Sen dinleyeceksen dinlerim. 814 01:03:39,713 --> 01:03:45,693 ...hâlâ #2 Chris Amon. Üçüncü sırada Bruce McLaren'ın sürdüğü #1 Ford var. 815 01:03:45,694 --> 01:03:48,295 Ford GT için çok kötü bir başlangıç. 816 01:03:48,296 --> 01:03:51,867 2 numaralı Ford için 3:43 süreli tur. 817 01:03:51,868 --> 01:03:55,438 Bence oyunun bu safhası için çok hızlıca. 818 01:03:56,057 --> 01:03:58,081 Aracı ısındırarak mı yarışıyor? 819 01:04:06,185 --> 01:04:10,530 Bir diğer Ford pite girdi. Tamirci tarafından itildiğini görüyoruz. 820 01:04:10,532 --> 01:04:15,114 Silindir contası. Uzay roketi değil ki bu araba. 821 01:04:17,391 --> 01:04:19,546 Michael Fahr'ın 20 Numaralı Ferrari'si lider durumda. 822 01:04:19,547 --> 01:04:22,780 Ford'un üç arabası çalışıyor, buna ne dersin? 823 01:04:22,781 --> 01:04:25,384 Çok erken. Kesinlikle çok erken. 824 01:04:42,933 --> 01:04:46,356 Önemli bir bilgi, Rickie Getzer'in kullandığı öndeki Ford'da 825 01:04:46,357 --> 01:04:48,639 şanzıman problemi var. 826 01:04:49,063 --> 01:04:53,620 Şanzıman. Dikkatli kullanın demiştim. 827 01:04:58,990 --> 01:05:00,907 Kim var orada? 828 01:05:11,285 --> 01:05:13,508 Ne dinliyorsun? 829 01:05:14,027 --> 01:05:16,153 Fransa'dan bir yarış. 830 01:05:19,091 --> 01:05:20,606 Heyecan verici mi? 831 01:05:20,778 --> 01:05:23,621 Çok da dikkat etmedim. 832 01:05:40,828 --> 01:05:46,828 Tam olarak şampanya denilmez. Sadece köpüklü bir şey. 833 01:06:16,485 --> 01:06:18,394 Teşekkürler Mollie. 834 01:07:03,009 --> 01:07:04,678 Grace. 835 01:07:11,868 --> 01:07:13,046 Evet efendim. 836 01:07:13,439 --> 01:07:16,914 Hemen içeri gönderiyorum. Siz sağ olun. 837 01:07:19,454 --> 01:07:22,406 Bay Shelby, Bay Ford sizinle şimdi görüşecek. 838 01:07:22,714 --> 01:07:24,311 Pekala. 839 01:07:28,499 --> 01:07:30,455 Bu taraftan Bay Shelby. 840 01:07:39,909 --> 01:07:42,810 Bay Ford, beyler. 841 01:07:43,086 --> 01:07:44,646 Shelby. 842 01:07:57,191 --> 01:08:00,719 Bana, senden başlayarak, bu rezalete dahil olan herkesi 843 01:08:00,720 --> 01:08:04,248 kovmamam için bir neden ver. 844 01:08:10,218 --> 01:08:12,075 Aslında efendim. 845 01:08:12,676 --> 01:08:17,861 Şu güzelim bekleme odanızda otururken asıl mevzuyu düşünüyordum. 846 01:08:19,220 --> 01:08:22,861 Orada otururken şu kırmızı dosyanın 847 01:08:22,862 --> 01:08:26,502 dört el değiştirdiğini gördüm. 848 01:08:27,843 --> 01:08:29,608 Size ulaşmadan önce. 849 01:08:29,847 --> 01:08:34,327 Tabii, dosya bu 19. kata ulaşmadan önce muhtemelen göz atmış 850 01:08:34,362 --> 01:08:38,081 22 Ford çalışanını ve kalanları dahil etmiyorum. 851 01:08:39,255 --> 01:08:44,084 Kusura bakmayın ama ortada bir komisyon varken yarış kazanamazsınız. 852 01:08:45,512 --> 01:08:47,614 Tek bir yetkili lazım. 853 01:08:47,794 --> 01:08:52,711 İyi haber ise, yani bence iyi, tüm ekstra ağırlıklara rağmen 854 01:08:54,510 --> 01:08:58,991 Ferrari'yi tam olarak istediğimiz yere koymayı başardık. 855 01:08:59,303 --> 01:09:02,503 - Öyle mi? - Tabi ki de. 856 01:09:03,884 --> 01:09:05,938 Biraz aç. 857 01:09:06,615 --> 01:09:07,884 Yani. 858 01:09:09,470 --> 01:09:11,155 Tabi daha henüz... 859 01:09:11,609 --> 01:09:14,071 Henüz viraj alma olayını çözemedik. 860 01:09:14,910 --> 01:09:19,389 Ya da ısınma sorunu. Ya da yerde kalmayı. 861 01:09:19,587 --> 01:09:21,635 Ve birçok şey bozuldu. 862 01:09:22,146 --> 01:09:25,256 Aslında bozulmayan tek şey frenlerdi. 863 01:09:25,590 --> 01:09:30,577 Şu an arabanın boyası 24 saat dayanır mı onu bile bilmiyoruz. 864 01:09:36,147 --> 01:09:42,103 Ama son turumuzda, Mulsanne düzlüğünde 350 km hıza ulaştık. 865 01:09:42,686 --> 01:09:46,310 Tüm yarış kariyeri boyunca Ferrari 866 01:09:46,311 --> 01:09:50,372 bu hıza asla ulaşamadı. 867 01:09:51,168 --> 01:09:54,701 Artık şüphesiz biliyor ki, 868 01:09:54,702 --> 01:09:58,235 biz ondan hızlıyız. 869 01:10:01,432 --> 01:10:05,835 Yanlış pilota ve komisyonlara rağmen. 870 01:10:07,701 --> 01:10:13,701 Ve şu an Modena, İtalya'da otururken bunu düşünüyor. 871 01:10:15,443 --> 01:10:21,223 Ferrari şu an bana güvenmeyi akıl edebileceğiniz konusunda 872 01:10:21,224 --> 01:10:23,150 çok korkmuş durumda. 873 01:10:25,682 --> 01:10:27,283 Yani evet. 874 01:10:28,765 --> 01:10:32,035 Bence Ferrari şu an tam da istediğiniz yerde. 875 01:10:35,345 --> 01:10:37,479 Rica ederim. 876 01:10:54,147 --> 01:10:56,370 Gel böyle. 877 01:11:03,596 --> 01:11:05,992 Şu küçük binayı görüyor musun? 878 01:11:06,027 --> 01:11:12,027 İkinci Dünya Savaşında Amerika'nın beş bomba uçağından üçü orada yapıldı. 879 01:11:14,314 --> 01:11:19,053 Sence Hitler'i Roosevelt mi yendi? Tekrar düşün. 880 01:11:19,135 --> 01:11:23,145 Ford Avrupaya ilk defa savaşa gitmiyor. 881 01:11:24,839 --> 01:11:27,651 Biz kağıt işlerinden fazlasını biliyoruz. 882 01:11:29,726 --> 01:11:33,322 Ve bu şirketi yöneten tek bir adam var. 883 01:11:34,733 --> 01:11:36,885 Sen ona rapor vereceksin. 884 01:11:37,462 --> 01:11:39,292 Anladın mı? 885 01:11:39,456 --> 01:11:41,196 Evet efendim. 886 01:11:41,854 --> 01:11:44,984 Git Carroll. Savaşa gir. 887 01:11:47,554 --> 01:11:49,329 Teşekkürler efendim. 888 01:12:25,014 --> 01:12:26,711 Motorlar çok ısındı. 889 01:12:27,523 --> 01:12:31,437 Dördünden üçü bozuldu. Kalan birinin riyeli patladı. 890 01:12:36,370 --> 01:12:38,403 Geri gidiyoruz Ken. 891 01:12:41,767 --> 01:12:45,372 "Carte Blanche"a batmışız, öyle dediler. 892 01:12:46,739 --> 01:12:49,485 Baktım, Fransızcada "at boku" demekmiş. 893 01:12:49,510 --> 01:12:53,364 İşi çözünce tekrar ağzımıza sıçacaklar, biliyorum. 894 01:12:56,392 --> 01:12:58,524 Dondurmam eriyor. 895 01:13:00,693 --> 01:13:02,584 Hey, Ken. 896 01:13:03,783 --> 01:13:06,008 Özür dilememi mi istiyorsun? 897 01:13:08,769 --> 01:13:10,232 Sana yalvarmamı mı istiyorsun? 898 01:13:10,267 --> 01:13:14,002 Bilemiyorum, bir deneyelim. Bakalım nasıl hissetirecek? 899 01:13:20,387 --> 01:13:24,522 Ken özür dilerim. İçtenlikle. 900 01:13:28,353 --> 01:13:32,735 O arabayı piste çıkartacağım diye ne boklar yemek zorunda kaldım bir fikrin var mı? 901 01:13:32,736 --> 01:13:35,281 Hayır, yok. Çünkü sen bu işlerle uğraşmıyorsun. 902 01:13:35,481 --> 01:13:36,814 Artık kes şunu Ken! 903 01:13:36,849 --> 01:13:39,904 Yapmamız gereken işler var. O araba kendi kendine yapılmayacak. 904 01:13:48,109 --> 01:13:50,021 Tamam, pekala. 905 01:14:03,028 --> 01:14:04,527 Gel lan buraya. 906 01:14:04,945 --> 01:14:06,826 Amına koduğumun galericisi. 907 01:14:06,827 --> 01:14:08,337 Siktir! 908 01:14:10,452 --> 01:14:12,593 Şimdi görürsün sen! 909 01:14:16,742 --> 01:14:18,339 Kalk üstümden! 910 01:14:38,900 --> 01:14:40,359 Gel lan buraya. 911 01:14:49,624 --> 01:14:50,940 Mollie, hayatım. 912 01:14:51,555 --> 01:14:52,957 Evet aşkım. 913 01:14:52,992 --> 01:14:55,111 Bana bir gazoz verebilir misin lütfen? 914 01:14:55,844 --> 01:14:57,465 Tabi aşkım. 915 01:14:58,933 --> 01:15:01,011 - Sen de ister misin Shelby? - Hayır. 916 01:15:01,287 --> 01:15:03,247 - Evet lütfen, Mollie. - Hayır Mollie, hayır. 917 01:15:03,286 --> 01:15:06,807 Kendisi alabilir. Sen sadece bana getir lütfen. 918 01:15:13,041 --> 01:15:14,746 Ne kadardır kavga etmiyorduk? 919 01:15:15,503 --> 01:15:18,122 En az üç, dört yıl olmuştur. 920 01:15:18,748 --> 01:15:19,813 Riverside. 921 01:15:19,848 --> 01:15:24,275 Aynen, SCCA Bölge Şampiyona'sında. Parmağımı kırmıştın. 922 01:15:24,494 --> 01:15:30,494 O koluma yaptığın... İğne gibi... 923 01:15:30,751 --> 01:15:32,316 O şey neydi ya? 924 01:15:32,351 --> 01:15:34,087 O harekete "Lama Isırığı" diyorum. 925 01:15:34,088 --> 01:15:35,536 Sen mi ismini verdin? 926 01:15:36,627 --> 01:15:39,077 Nereden öğrendin bunu, izci kızlardan mı? 927 01:15:39,277 --> 01:15:40,526 Bir tur daha atalım mı? 928 01:15:40,527 --> 01:15:42,282 Alın bakalım. 929 01:15:43,011 --> 01:15:46,605 - Sen bir meleksin. - Teşekkürler. - Ne demek. 930 01:15:47,413 --> 01:15:51,301 Ben de tam markete gidecektim. Bir ihtiyacınız var mı? 931 01:15:52,846 --> 01:15:58,577 Dondurma. Dondurma iyi olur. Bir de ekmek. 932 01:15:59,809 --> 01:16:00,812 Tamam. 933 01:16:00,950 --> 01:16:03,070 Hayır, teşekkür ederim. 934 01:16:03,360 --> 01:16:04,946 Teşekkürler Mol. 935 01:16:05,849 --> 01:16:07,870 Kalbin için hâlâ o ilacı kullanıyor musun? 936 01:16:08,070 --> 01:16:10,529 Tadı güzel diye. 937 01:16:11,817 --> 01:16:13,718 Cehennemin dibine git. 938 01:16:21,024 --> 01:16:22,681 Haydi bastır! 939 01:16:38,852 --> 01:16:40,223 Sam. 940 01:16:41,334 --> 01:16:43,234 Hey Peter. Buraya gel. 941 01:17:01,621 --> 01:17:05,403 Gaza bastığımda hala gecikme var. Vakum karbüratörlerinden kurtulalım. 942 01:17:05,503 --> 01:17:08,867 Charlie, Holley karbüratörü getir. Pedal takımını baştan yapacağız. 943 01:17:08,976 --> 01:17:13,962 Daytona'ya üç hafta kaldı ve hala bir avuç acemiyiz gibi hissediyorum. 944 01:17:13,970 --> 01:17:16,765 Balata ısınması. Bu başlı başlına ayrı bir olay. 945 01:17:17,368 --> 01:17:19,794 Pekala Petey. Gidip şu turumuzu atalım. 946 01:17:28,071 --> 01:17:29,871 Ne yapıyorsun? 947 01:17:31,128 --> 01:17:34,469 Çatlağı görüyor musun? 8. viraj için işaretim o. 948 01:17:37,167 --> 01:17:39,089 Yavaşlamak için mi? 949 01:17:40,225 --> 01:17:42,657 Frenleyip vites küçültmek için. 950 01:17:44,557 --> 01:17:47,169 Ama saatte 240 km ile gidiyor olacaksın. 951 01:17:47,667 --> 01:17:48,970 Evet. 952 01:17:49,005 --> 01:17:50,994 Peki bu işareti nasıl göreceksin? 953 01:17:51,094 --> 01:17:56,522 Hızlı gidersin ama araba hızlandıkça etraftaki her şey yavaşlar. 954 01:17:56,622 --> 01:18:01,165 Yani böyle yapmazsın, böyle yaparsın, anladın mı? 955 01:18:01,416 --> 01:18:03,822 Sonra her şeyi görüyorsun. 956 01:18:05,831 --> 01:18:07,652 Başka işaretler de koydun mu? 957 01:18:07,845 --> 01:18:12,674 Koydum doğrusu, hem de bir sürü. 958 01:18:15,161 --> 01:18:19,088 Arabayı bütün yol boyunca zorlayamazsın diye mi? 959 01:18:19,090 --> 01:18:20,138 Aynen öyle. 960 01:18:20,140 --> 01:18:26,125 Arabaya nazik davranman lazım. Zavallı şeyin bağırışlarını hissediyorsun. 961 01:18:27,273 --> 01:18:32,874 Küçücük bir mekanizmayı zorlayıp bir arada durmasını bekleyeceksen 962 01:18:32,920 --> 01:18:37,233 arabanın limitleri konusunda bir fikrin olmalı. 963 01:18:40,460 --> 01:18:45,451 Şuralara bak. Orada mükemmel bir yol var. 964 01:18:47,594 --> 01:18:49,132 Kusursuz. 965 01:18:49,507 --> 01:18:52,202 Her vites değişimi, her viraj. 966 01:18:53,501 --> 01:18:55,042 Mükemmel. 967 01:18:56,146 --> 01:18:57,933 Görüyor musun? 968 01:19:01,570 --> 01:19:03,182 Sanırım. 969 01:19:04,662 --> 01:19:06,467 Çoğu insan göremiyor. 970 01:19:07,506 --> 01:19:10,534 Çoğu insan onun orada varolduğunu bile bilmiyor, ama var. 971 01:19:12,580 --> 01:19:14,469 İşte orada. 972 01:19:16,600 --> 01:19:19,030 Dondurma ister misin? 973 01:19:20,889 --> 01:19:22,050 Olur. 974 01:19:23,129 --> 01:19:24,758 Hadi o zaman. 975 01:19:24,904 --> 01:19:27,001 - Şu işareti biliyor musun? - Hangisi? 976 01:19:27,109 --> 01:19:29,737 İşte şu. Parmağımı çek, öğrenirsin. 977 01:19:51,341 --> 01:19:53,391 Geri dönmesine ne kadar var? 978 01:19:54,073 --> 01:19:57,197 Pilotları dört saatte bir değiştiriyoruz, yani 10 dakikaya gelir. 979 01:19:57,254 --> 01:20:00,221 Bir dur. Beebee tam yetki başa mı geçti dedin? 980 01:20:00,270 --> 01:20:02,561 Evet, ve Miles'ın gönderilmesini istiyor. 981 01:20:02,854 --> 01:20:04,650 Miles ile aralarında kişisel bir şey. 982 01:20:05,040 --> 01:20:07,117 Seni köşeye sıkıştırmak için kozu var. 983 01:20:07,152 --> 01:20:10,080 O ve Ford yarın oraya uçuyorlar. Sana bizzat söyleyecek. 984 01:20:10,090 --> 01:20:12,583 Tek umduğu senin sakinliğini kaybetmen. 985 01:20:13,232 --> 01:20:14,647 Bu işi bırakmanın vakti geldi. 986 01:20:14,682 --> 01:20:17,415 Tek bir adam için tüm her şeyi mahvedemezsin. 987 01:20:17,420 --> 01:20:19,293 - Bal gibi ederim! - Tamam da niye? 988 01:20:19,300 --> 01:20:22,541 Çünkü biz burada konuşurken, o pistte iş üstünde. 989 01:20:30,829 --> 01:20:32,482 Hassiktir! 990 01:20:33,202 --> 01:20:34,780 Fren arızası var. 991 01:20:54,794 --> 01:20:57,464 - Çıkarın onu! - Peter! İçeri geç. 992 01:20:57,965 --> 01:20:59,384 Burada dur! 993 01:20:59,679 --> 01:21:01,642 - Ken! - Çıkartın onu! 994 01:21:03,517 --> 01:21:05,989 - Acele edin! - Ken! 995 01:21:13,244 --> 01:21:14,926 Ken! 996 01:21:21,381 --> 01:21:23,051 Frenler. 997 01:21:32,342 --> 01:21:38,095 Tam bir çöp, lanet motor. Eğer duramayacaksak bu motoru kullanamayız. 998 01:21:38,100 --> 01:21:41,350 Biraz daha yavaş gitseydin frenler dayanabilirdi. 999 01:21:41,370 --> 01:21:44,124 Bu ekstra gücün bütün amacını bozmaz mıydı? 1000 01:21:44,895 --> 01:21:47,511 Asıl meselenin siktiğimin yarışını kazanmak olduğunu sanıyordum. 1001 01:21:47,906 --> 01:21:53,764 Belki yeni bir parça tasarlayabiliriz. Pitlerde balataları değiştirmektense 1002 01:21:54,085 --> 01:21:58,432 tüm sistemi değiştirebiliriz, diskler dahil. 1003 01:21:59,162 --> 01:22:00,474 Yeni bir tane koyabiliriz. 1004 01:22:00,588 --> 01:22:03,626 Bekle Pops. Bunu yapmaya iznimiz var mı? 1005 01:22:03,736 --> 01:22:06,526 Bilmiyorum. Fransızca anlamıyorum. 1006 01:22:09,584 --> 01:22:15,584 Frenlerde diğer parçalar gibi bir parça. Parça değiştirme iznimiz var. 1007 01:22:15,611 --> 01:22:17,538 - Evet. - Bunu yapacak zamanımız olacak mı? 1008 01:22:17,539 --> 01:22:19,487 Henüz bilmiyorum Charlie. 1009 01:22:19,594 --> 01:22:21,341 Petey'i eve götüreceğim. 1010 01:22:21,395 --> 01:22:22,565 Tamam. 1011 01:22:22,706 --> 01:22:25,056 - Bu işi hallet. - Halledeceğim. 1012 01:22:34,619 --> 01:22:37,053 Hiç yandın mı? 1013 01:22:40,808 --> 01:22:42,940 Hayır, hiç başıma gelmedi. 1014 01:22:47,679 --> 01:22:51,962 Kıyafet ateşe dayanıklı. Isıyı dışarda tutar. 1015 01:22:53,039 --> 01:22:54,420 Anladım. 1016 01:22:55,504 --> 01:22:59,520 Ancak Lewis Evans, Fas Grand Prix'sinde yanarak öldü. 1017 01:22:59,521 --> 01:23:01,632 Onun da üzerinde yanmaz kıyafet vardı. 1018 01:23:03,922 --> 01:23:05,480 Evet ama... 1019 01:23:08,213 --> 01:23:11,489 Bak, o içeride sıkıştı. Nefes alamadı. 1020 01:23:12,207 --> 01:23:16,191 Arabanın içinden çıkabildiğin sürece sıkıntı yok. 1021 01:23:19,880 --> 01:23:21,594 Babam çıktı. 1022 01:23:22,718 --> 01:23:25,021 - Aynen öyle. - Peter. 1023 01:23:28,832 --> 01:23:31,504 - Hoşça kal. - Görüşürüz. 1024 01:23:34,453 --> 01:23:36,528 - İyi misin? - Evet. 1025 01:23:37,123 --> 01:23:38,870 Derdin ne? 1026 01:23:39,222 --> 01:23:43,085 Şimdi frenler deme. Orada neredeyse cehennemi boyluyordu. 1027 01:23:43,086 --> 01:23:45,833 Kıyafetlerle ilgili değil mi? 1028 01:23:47,853 --> 01:23:50,863 - Kontrol altında. - Neymiş o? 1029 01:23:50,898 --> 01:23:54,353 Nasıl konuştuk biliyorsun. Sen kendi işine, bakıyorsun, ben kendi işime. Bu iş bende. 1030 01:23:54,354 --> 01:23:56,723 - Shel. - Sadece bana güven Ken. 1031 01:23:57,132 --> 01:23:58,702 Bir planın mı var? 1032 01:23:59,290 --> 01:24:00,757 Kesinlikle. 1033 01:24:01,108 --> 01:24:02,582 İyi bir plan mı? 1034 01:24:03,075 --> 01:24:04,262 Yüksek riskli. 1035 01:24:04,487 --> 01:24:07,226 - Ne kadar yüksek risk? - Baya yüksek risk. 1036 01:24:09,029 --> 01:24:11,017 O da bir şey. 1037 01:24:11,207 --> 01:24:13,574 - Bunu konuştuğumuz iyi oldu. - Her zaman. 1038 01:24:25,527 --> 01:24:27,922 Bay Ford, sizi beklemiyorduk. 1039 01:24:28,649 --> 01:24:31,186 Habersizce geldiğim için kusura bakmayın, Bay Shelby. 1040 01:24:31,352 --> 01:24:36,204 Ancak, dokuz milyon dolar harcadığım arabayı görmek benim de hakkım. 1041 01:24:36,445 --> 01:24:38,037 Mantıklı. 1042 01:24:38,038 --> 01:24:40,813 - Shelby, konuşabilir miyiz? - Tabii. 1043 01:24:41,139 --> 01:24:42,305 Özel mi? 1044 01:24:42,630 --> 01:24:45,037 - Aynen, daha iyi olur. - Tamamdır. 1045 01:24:45,038 --> 01:24:49,628 Phil, Bay Ford ile ilgilenir misin? Bay Ford, bu Phil Remington. 1046 01:24:49,760 --> 01:24:51,455 - Elbette. - Ofisime gel, Leo. 1047 01:24:51,456 --> 01:24:55,117 - Teşekkürler. - Size biraz arabanızdan bahsedeyim. 1048 01:24:55,856 --> 01:25:01,760 289'luk motor gövdesi yerine 4277 litrelik depo koyduk. 1049 01:25:04,833 --> 01:25:06,886 Öncelikle her şeyi açıklığa kavuşturmak istiyorum. 1050 01:25:07,177 --> 01:25:11,379 Umuyorum ki; aramızdaki anlaşmazlıklar her ne ise 1051 01:25:11,868 --> 01:25:14,891 adam akıllı şekilde hallederiz. 1052 01:25:14,892 --> 01:25:17,618 Çok mutlu olurum, Leo. Gerçekten. 1053 01:25:19,134 --> 01:25:22,616 Sana yarış müsabakasına yönetici olarak 1054 01:25:22,673 --> 01:25:26,689 atandığımı söylemek, bana düşer, Shellby. 1055 01:25:28,123 --> 01:25:31,825 Umarım bu ikimiz için de bir problem olmaz. 1056 01:25:32,628 --> 01:25:35,093 Seni temin ederim ki, Leo. Olmayacak. 1057 01:25:45,038 --> 01:25:47,642 Carroll! Carroll! 1058 01:25:47,643 --> 01:25:52,394 - Peki, 427'nin azami hızı nedir? - Neden bir tur atmıyoruz ki? 1059 01:25:52,395 --> 01:25:55,784 - Ne? - Evet, hadi. Bay Ford. Girin. Hadi. 1060 01:25:55,785 --> 01:25:58,880 - Benden... - 9 milyon doların nasıl hissettirdiğini görmenizi istiyorum. 1061 01:26:05,966 --> 01:26:08,863 Kapıyı açın! Kapıyı açın lan! 1062 01:26:09,028 --> 01:26:10,858 Kapıyı açın! 1063 01:26:13,469 --> 01:26:16,035 Tam buradan tut. Sen de elimi tut. 1064 01:26:17,910 --> 01:26:20,613 Taşaklarımın üstüne oturdum be. 1065 01:26:20,614 --> 01:26:23,111 Bir sonraki daha rahat olacak. Dert etmeyin. 1066 01:26:31,608 --> 01:26:34,276 - Kapıyı aç. - Bir saniye, efendim. 1067 01:26:34,277 --> 01:26:35,618 Kapıyı aç lan! 1068 01:26:36,541 --> 01:26:37,547 Hazır mıyız? 1069 01:26:37,548 --> 01:26:40,948 Direksiyondaki isim zaten buna hazır bir şekilde doğduğumu söylüyordur, Shelby. 1070 01:26:41,078 --> 01:26:42,861 - Bas gaza. - Çok iyi. 1071 01:26:48,811 --> 01:26:50,775 - Kapıyı aç! - İşte bu. 1072 01:26:50,776 --> 01:26:53,441 Buyurun, Bay Beebe. İyi misiniz, efendim? 1073 01:26:55,822 --> 01:26:57,475 Allah'ım. 1074 01:26:58,637 --> 01:27:01,467 Allah'ım. 1075 01:27:04,370 --> 01:27:07,170 İşte bu bebeğim. İşte bu. 1076 01:27:12,396 --> 01:27:16,618 Bir birlerine çemkirmenin tam zamanı diyebiliriz. 1077 01:28:02,832 --> 01:28:04,225 Bay Ford. 1078 01:28:07,882 --> 01:28:09,440 İyi misiniz? 1079 01:28:12,693 --> 01:28:15,547 Bay Ford. İyi misiniz? 1080 01:28:15,548 --> 01:28:17,608 Bilmiyordum. 1081 01:28:19,662 --> 01:28:21,398 Bilmiyordum. 1082 01:28:23,984 --> 01:28:27,544 Keşke babam yaşayıp bunu görseydi. 1083 01:28:29,218 --> 01:28:31,047 Hissedebilseydi. 1084 01:28:32,267 --> 01:28:35,474 Bu herkesin oturup sürebileceği bir şey değil. 1085 01:28:35,475 --> 01:28:38,820 Kesinlikle öyle. Bilmiyordum. 1086 01:28:38,821 --> 01:28:40,390 Le Mans'ı kazanmak istiyorsunuz. 1087 01:28:40,985 --> 01:28:44,451 Gerçekten birinci olmak istiyorsanız bunu Ken Miles yapmalı. 1088 01:28:53,111 --> 01:28:54,670 Tam zamanında. 1089 01:28:54,906 --> 01:28:57,588 Bu arabayı iyi biliyor çünkü yapımında bana yardım etti. 1090 01:28:58,825 --> 01:29:03,018 Shelby, Çoktan Leo Beebe'yi yönetici yaptığımı biliyorsun. 1091 01:29:03,019 --> 01:29:05,491 İşte bu yüzden sizinle bunu konuşuyorum. 1092 01:29:06,276 --> 01:29:09,063 Ken Miles'in Daytona'da yarışmasına izin verin. 1093 01:29:09,497 --> 01:29:10,891 Kazanırsa eğer 1094 01:29:11,957 --> 01:29:13,890 Le Mans'da yarışacak. 1095 01:29:16,163 --> 01:29:17,617 Kazanmazsa eğer? 1096 01:29:18,428 --> 01:29:21,915 Ford Otomobilleri, tamamen Shelby Amerikan'a sahip olacak. 1097 01:29:22,025 --> 01:29:24,746 Kapının kilidi, sermaye, marka. Sonsuza dek. 1098 01:29:28,017 --> 01:29:33,401 Daytona 24'te altı saati devirdik. Ve Fordlar liderliği almış gibi. 1099 01:29:34,251 --> 01:29:37,589 Shelby Amerikan'nın Ken Miles'i, Holman Moody'nin Ford'unu 1100 01:29:37,590 --> 01:29:40,589 süren Walt Hansgen'i az farkla geçiyor. 1101 01:29:41,376 --> 01:29:43,390 Hiç öyle düşünmüyorum, Walt. 1102 01:30:02,473 --> 01:30:06,729 Bu yarış sadece arabalarımızın değil, takımlarımızın da testidir. 1103 01:30:06,730 --> 01:30:08,862 Bildiğiniz üzere ikinci takımımız da orada. 1104 01:30:08,863 --> 01:30:10,602 - Holman Moody mi? - Evet. 1105 01:30:16,291 --> 01:30:17,871 Walt çok hızlı zorluyor. 1106 01:30:17,872 --> 01:30:21,486 7000 deviri zorluyor. "Zorlamak yok" tabelasını çıkar oraya. 1107 01:30:21,647 --> 01:30:23,435 Hadi, hadi. Hemen çıkarın. 1108 01:30:23,436 --> 01:30:27,376 Bugün oradaki her bir GT, benim denetimim altında. 1109 01:30:27,506 --> 01:30:30,402 Ve elbette Henry Ford II'nin de öyle. 1110 01:30:30,403 --> 01:30:33,760 Sürücüler, hız, taktik. 1111 01:30:33,851 --> 01:30:36,760 Devirleri bile biz belirledik. 1112 01:30:40,356 --> 01:30:44,903 Ken Miles Hansgen ile kızgın bir mücadeleye girmiş durumda. 1113 01:30:48,405 --> 01:30:51,786 Hansgen arayı kapatıyor. Miles hemen yanında. 1114 01:30:54,383 --> 01:30:55,781 Hansgen öne geçiyor... 1115 01:31:06,942 --> 01:31:09,436 Oha! Bunu gördünüz mü? 1116 01:31:17,541 --> 01:31:18,783 Yarıştayız. 1117 01:31:19,112 --> 01:31:21,286 - Hâlâ yarıştayız! - Hadi beyler. Çıkıyoruz. 1118 01:31:21,287 --> 01:31:23,270 - Hadi, çıkıyoruz! - Geliyor! 1119 01:31:24,453 --> 01:31:26,189 Hadi, hadi, beyler. Acele edin. 1120 01:31:28,458 --> 01:31:29,975 Hadi, hadi 1121 01:31:35,108 --> 01:31:39,264 - Hansgen tam götümüzün dibinde. - Ondan önce pitten bir çıkabilsem. 1122 01:31:39,265 --> 01:31:42,012 Çok ısınıyor ama bence dayanır. 1123 01:31:43,426 --> 01:31:45,117 Yanıyor. 1124 01:31:46,824 --> 01:31:48,850 Walt. Seni görmek güzel. 1125 01:31:49,101 --> 01:31:51,724 Pitten çıktıktan sonra, bu senin beni son görüşün olacak, Shelby. 1126 01:31:51,725 --> 01:31:54,396 Merak etme, dikiz aynasından görürüz. 1127 01:31:55,531 --> 01:31:59,185 - Dışarı fırlattığı Mustang'e ne oldu? - Henüz bilmiyorum. 1128 01:31:59,492 --> 01:32:03,781 6 devirden daha fazlasını yapabilirim, Shel. Bunu hissedebiliyorum. 1129 01:32:09,563 --> 01:32:12,000 Nasıl bu adamlar bizden daha hızlı pitten çıkabiliyor? 1130 01:32:12,365 --> 01:32:15,572 Lanet olasıca bir NASCAR ekibiyle çalışıyorlar. Sebebi bu. 1131 01:32:16,033 --> 01:32:17,967 - Hadi canım? - Öyle canım. 1132 01:32:23,240 --> 01:32:25,165 Lanet olasıca NASCAR ekibi. 1133 01:32:26,676 --> 01:32:28,211 Beyler, adamlar çıktı. 1134 01:32:30,966 --> 01:32:34,134 - Merhaba? - Benim, Mollie. Merhaba. 1135 01:32:34,713 --> 01:32:37,723 - Merhaba canım. - Ne yapıyorsun? 1136 01:32:38,797 --> 01:32:42,095 - Anne, frenleri sor - Git uyu, saat 1. 1137 01:32:42,096 --> 01:32:44,363 - Sor ona. - Uyu! Hemen! 1138 01:32:44,942 --> 01:32:48,456 - Sanırım hâlâ uyumamış. - Bahse varım radyoya gömülmüştür. 1139 01:32:49,778 --> 01:32:51,188 Frenleri sormamı istedi. 1140 01:32:51,189 --> 01:32:55,050 Frenler. Evet. Şu an onun üstünde çalıştıklarını söyle. 1141 01:32:55,567 --> 01:32:57,804 Shelby tuhaf davranıyor. 1142 01:32:58,127 --> 01:33:01,450 Ford, başka bir GT takımıyla zorlamaya çalışıyor. 1143 01:33:01,451 --> 01:33:05,629 Sanki delirtmek için test yapıyorlar gibi. Bilmiyorum. 1144 01:33:05,767 --> 01:33:08,873 - Fırsatın olunca dinlen. - Affedersin, hayatım. Ne dedin? 1145 01:33:08,874 --> 01:33:10,376 Çok az süren var. 1146 01:33:10,377 --> 01:33:14,155 Seni pek iyi duyamıyorum. Özür dilerim. Bana şans dile. 1147 01:33:14,304 --> 01:33:16,314 - İyi şanslar. - Seni seviyorum, hayatım. 1148 01:33:16,740 --> 01:33:21,504 Daytona'da 23 saati geride bıraktık, yeşil beyazlı Ford sürücüsü Walt Hansgen... 1149 01:33:21,505 --> 01:33:25,920 Shelby Amerika sürücüsü Ken Miles'in büyük bir farkla önünde yer alıyor. 1150 01:33:28,538 --> 01:33:32,037 Geride kaldık. Miles'in artık yapabileceği bir şey yok. 1151 01:33:33,113 --> 01:33:35,878 Motor yanıyor. 6'nın altında kalmamız gerek. 1152 01:34:21,020 --> 01:34:23,430 7000 üstü. Hayvan gibi bas. 1153 01:34:23,431 --> 01:34:25,395 Emrin olur. 1154 01:34:50,105 --> 01:34:53,596 - Paramparça olabilir. - Bunu öğrenmenin tek yolu bu. 1155 01:34:56,535 --> 01:35:00,801 - 6000'in altında tuttuğumuzu sanıyordum. - Kapa çeneni, Don. 1156 01:35:10,355 --> 01:35:12,628 Daytona'nın bitmesine dakikalar kaldı. 1157 01:35:12,629 --> 01:35:17,788 Birincilik savaşında #98 Ford inanılmaz bir son hamle gerçekleştiriyor. 1158 01:35:17,789 --> 01:35:20,400 - Ne oluyor? - Harekete geçti. 1159 01:35:20,852 --> 01:35:23,399 Ken Miles kazanmaya... 1160 01:35:33,118 --> 01:35:35,303 Beyaz bayrak! Son tur! 1161 01:35:40,566 --> 01:35:42,902 Miles onu fena zorluyor. 1162 01:35:53,346 --> 01:35:54,805 İşte bu. 1163 01:36:05,582 --> 01:36:08,790 Ken Miles son turda Walt Hansgen'a içeriden sokuluyor. 1164 01:36:40,372 --> 01:36:41,950 Ne oluyor lan? 1165 01:36:49,752 --> 01:36:50,925 Hadi! 1166 01:36:51,602 --> 01:36:53,421 Hadi bakalım. 1167 01:36:57,142 --> 01:36:58,973 Şimdi iyi izle. 1168 01:37:03,698 --> 01:37:04,841 Siktir lan! 1169 01:37:21,702 --> 01:37:23,372 Buna ne dersin? 1170 01:37:34,716 --> 01:37:38,135 - Evet. Leo? - Bay Ford, kazandık. 1171 01:37:39,758 --> 01:37:42,108 Kazandık. Ford, Daytona'yı kazandı. 1172 01:37:43,890 --> 01:37:46,048 Peki hangi takım, Leo? 1173 01:37:46,918 --> 01:37:49,871 Shelby Amerika. Miles. 1174 01:37:51,320 --> 01:37:53,024 Vay orospu çocuğu. 1175 01:37:55,161 --> 01:37:58,521 Nerede lan bu? Bir dakika. Bir dakika dur. 1176 01:37:58,889 --> 01:38:01,610 Sahilde Bulldog kaybedeniniz var mı? 1177 01:38:02,396 --> 01:38:04,672 Hayır, hayır. Gel buraya, gel. 1178 01:38:08,385 --> 01:38:10,339 Biri bu adama içki versin. 1179 01:38:29,039 --> 01:38:31,441 Yatakta olmalısın! Ne yapıyorsun? 1180 01:38:31,822 --> 01:38:33,608 Bugünlük yeter. 1181 01:38:34,039 --> 01:38:38,943 Le Mans'da seni daha iyi takip edebilmek için harita çiziyordum. 1182 01:38:43,058 --> 01:38:44,609 Vay be. 1183 01:38:45,543 --> 01:38:47,242 Bütün bu butonlar. 1184 01:38:47,772 --> 01:38:49,874 Çizim de çok iyisin. 1185 01:38:51,310 --> 01:38:54,510 - Bana pistten bahset. - Olmaz, Petey. 1186 01:38:55,061 --> 01:38:56,702 Lütfen. 1187 01:39:04,892 --> 01:39:07,083 Başlama çizgisinden başlıyoruz. 1188 01:39:07,797 --> 01:39:11,372 Evet, ama aslında buradan başlıyorsunuz. Le Mans'da arabaya koşmak zorundasınız. 1189 01:39:11,373 --> 01:39:12,643 Çok doğru. 1190 01:39:13,550 --> 01:39:17,815 Yaşlı bir herifin teki ortalığı karıştırırsa kaçıyoruz. 1191 01:39:18,121 --> 01:39:20,378 - Ve kimseye vurmuyoruz. - Evet, doğru. 1192 01:39:22,054 --> 01:39:26,112 Dunlop köprüsüne kadar gazı köklüyoruz. 1193 01:39:26,567 --> 01:39:31,016 Yoldan kurutuluyoruz. Ağaçların ardından Esses'e iniyoruz. 1194 01:39:31,339 --> 01:39:35,928 Terte Rouge'a kadar hızlanıyoruz, birinci viteste dikkatle viraja giriyoruz. 1195 01:39:36,347 --> 01:39:42,346 Sonra Mulsanne'nin sonuna kadar hızını artırarak gidiyoruz. 1196 01:39:43,467 --> 01:39:47,432 Poplars'a kadar kıvrımlı uzun bir düz yol. Son viteste gideceğiz. 1197 01:39:47,888 --> 01:39:53,887 210 km'de, sonra üçe kadar düşürüp, devri artırıyoruz, kirişler dostundur. 1198 01:39:54,458 --> 01:39:59,972 Hızla çıkıyoruz. Arabayı özgür bırakıyoruz. Kenarın üstüne doğru 1199 01:40:00,260 --> 01:40:02,260 sonra "bam" 1200 01:40:02,261 --> 01:40:06,866 Mulsanne virajı. Arnage'ye kadar hızlanıyoruz. 1201 01:40:07,135 --> 01:40:10,809 White House'un yukarısına kadar. Sonra sağa dönüyorsun ve... 1202 01:40:13,740 --> 01:40:18,910 24 saatinin ilk 3,5 dakikası böyle. 1203 01:40:21,160 --> 01:40:25,788 Her turu mükemmel bitiremezsin. 1204 01:40:27,346 --> 01:40:29,422 Ama deneyebilirim. 1205 01:40:34,655 --> 01:40:37,980 Neyse, hadi uyku vakti. 1206 01:40:41,145 --> 01:40:46,427 Fransa'ya gitmeden seni uyandırırım. 1207 01:40:46,841 --> 01:40:48,385 Söz veriyorum. 1208 01:40:48,558 --> 01:40:51,055 Tamam, iyi geceler. 1209 01:41:21,010 --> 01:41:23,425 Bu şey nerede? Champier Oteli? 1210 01:42:12,759 --> 01:42:14,935 Yarın yine yağmurlu olacak. 1211 01:42:19,985 --> 01:42:21,806 Burası her zaman yağmurlu. 1212 01:42:24,658 --> 01:42:26,655 Başlangıçta yol kuru olacak. 1213 01:42:27,811 --> 01:42:30,119 Yağmur yağınca lastikleri değiştiririz. 1214 01:42:32,458 --> 01:42:34,010 Aynen. 1215 01:42:36,930 --> 01:42:40,712 Uyusan iyi olur, koca oğlan. 1216 01:42:42,541 --> 01:42:44,102 Sende öyle. 1217 01:42:44,897 --> 01:42:46,739 Ben sürmüyorum. 1218 01:42:49,218 --> 01:42:52,095 Bu utanç verici. 1219 01:42:52,463 --> 01:42:54,874 Öbür türlü bu takımı oluşturamazdım. 1220 01:42:59,501 --> 01:43:01,702 İlk viraja yürüyeceğim. 1221 01:43:03,319 --> 01:43:05,068 Anlamıştım. 1222 01:43:15,561 --> 01:43:17,376 Ona güveniyorum. 1223 01:43:51,236 --> 01:43:52,518 Ken. 1224 01:43:52,690 --> 01:43:54,137 Charles. 1225 01:44:08,348 --> 01:44:12,575 Güzellik yarışması olsaydı kesin kaybederdik. 1226 01:44:13,732 --> 01:44:17,608 - Hızlı görünüyor, değil mi? - Mesele görünüşü değil. 1227 01:44:21,603 --> 01:44:24,660 Ferrari, Scarfiotti ve Bandini ile başlıyor. 1228 01:44:30,346 --> 01:44:33,699 - Onu halledersin. - 4 dakika kaldı, Ken. 4 dakika, dostum. 1229 01:44:33,878 --> 01:44:36,846 - Fransa Le Mans'tan canlı... - Anne çabuk gel! 1230 01:44:37,388 --> 01:44:39,335 Geldim. 1231 01:44:39,647 --> 01:44:41,995 Le Mans'ta 24 saat başlıyor. 1232 01:44:46,904 --> 01:44:49,308 Sürücüler, yerlerinizi alın. 1233 01:45:07,851 --> 01:45:10,994 - İşte orda. - Ve sıraya girdiler. Başlamak için hazırlar. 1234 01:46:04,352 --> 01:46:05,797 Lanet olsun Joseph! 1235 01:46:14,930 --> 01:46:16,270 Sorun yok, oğlum. 1236 01:46:19,016 --> 01:46:23,212 Orada çok iyi görünüyordunuz, efendim. Miles'e ne oldu? 1237 01:46:31,826 --> 01:46:33,595 Lanet olsun be! 1238 01:46:44,154 --> 01:46:45,369 Piçin dölü. 1239 01:47:21,092 --> 01:47:24,749 Dunlop'un ardından Ferrari, Bandini ilk sırada. 1240 01:47:28,828 --> 01:47:30,472 Miles nerede? 1241 01:47:32,479 --> 01:47:34,700 - Ken nerede lan? - Bilmiyorum. 1242 01:47:43,785 --> 01:47:46,339 Pite geliyor. 1243 01:47:46,340 --> 01:47:48,989 Gidelim! Daha hızlı! Hadi! Hadi lan hadi! 1244 01:47:49,329 --> 01:47:51,032 Kapıda sorun var gibi. 1245 01:47:51,033 --> 01:47:53,202 Ford için kötü bir başlangıç oldu. 1246 01:47:56,698 --> 01:47:59,767 Amına koyduğum kapısı kapanmıyor! 1247 01:47:59,768 --> 01:48:02,035 - Sorun yok. Sorun yok. - Belki de ısındığı içindir. 1248 01:48:04,934 --> 01:48:05,990 Bunu dene. 1249 01:48:05,991 --> 01:48:08,099 Shelby! Ne oluyor lan? 1250 01:48:08,976 --> 01:48:12,016 - Bir şey çerçeveyi engelliyor. - Taşak mı geçiyorsunuz lan? 1251 01:48:12,399 --> 01:48:14,038 Çekilin yoldan. 1252 01:48:14,184 --> 01:48:15,881 Çekilin yoldan. Tut. 1253 01:48:17,161 --> 01:48:18,800 Bas! Bas! Bas! 1254 01:48:27,048 --> 01:48:29,020 Geri döndü. Bas! 1255 01:48:56,037 --> 01:49:01,358 - Ken Miles ve Ford için müthiş hareketler... - Hadi baba. Hadi. 1256 01:49:09,590 --> 01:49:12,134 Ken Miles, Ford. Yeni tur rekoru. 1257 01:49:12,293 --> 01:49:14,456 3 dakika 34 saniye. 1258 01:49:30,401 --> 01:49:34,580 Shelby, arabayı çok zorluyor. Planda bu yoktu. 1259 01:49:35,464 --> 01:49:37,028 Plan değişti. 1260 01:50:04,398 --> 01:50:07,565 Tur, 3,34. Yol, 8,36. 1261 01:50:07,711 --> 01:50:10,057 Biri bana hızını söylesin! 1262 01:50:18,996 --> 01:50:22,624 - 3:31,9 bu... - Bu yeni tur rekoru. 1263 01:50:28,215 --> 01:50:29,859 Hadi çıkıyoruz. Hadi, beyler. 1264 01:50:30,403 --> 01:50:33,161 - Çayın hazır, Ken. - Sağ ol, Chase. 1265 01:50:33,564 --> 01:50:36,711 - Nice senelere, kardeşim. - Helal olsun dostum. Güzel sürdün. 1266 01:50:45,814 --> 01:50:47,614 Gurney'den 3 saniye daha hızlısın. 1267 01:50:47,730 --> 01:50:50,167 Başta işler ters gitmeseydi şimdi birinciydin. 1268 01:50:50,251 --> 01:50:52,961 - Böyle devam edebilir misin? - Araba edebilir mi? 1269 01:50:55,365 --> 01:51:00,325 6. virajda bir kaza oldu. #18 ve #26 çarpıştı. 1270 01:51:25,481 --> 01:51:28,753 Ayrıca görünüşe göre Ferrari, #20, Ludovico Scarfiotti 1271 01:51:28,754 --> 01:51:30,754 pistin dışına çıktı. 1272 01:51:39,917 --> 01:51:42,745 - Başınıza dikkat edin. - Teşekkürler. 1273 01:51:42,994 --> 01:51:45,000 Afiyet olsun, efendim. 1274 01:51:45,567 --> 01:51:47,461 McLaren pite giriyor. 1275 01:51:51,040 --> 01:51:53,339 Bay Ford muhtemelen akşam yemeğine gidiyordur. 1276 01:51:53,340 --> 01:51:55,252 "Muhtemelen" derken? 1277 01:51:55,253 --> 01:51:57,998 - Yağmur yağacak. - Tamamdır. 1278 01:52:13,725 --> 01:52:15,230 Pite giriyor. 1279 01:52:23,663 --> 01:52:25,827 - Motor yanıyor, Pops. - Tamam. 1280 01:52:25,990 --> 01:52:27,519 Yanıyor, dostum. Frenle. 1281 01:52:30,529 --> 01:52:31,836 Lastik. 1282 01:52:38,518 --> 01:52:41,367 - 220'deyiz. Sorun yok. - Tamam. 1283 01:52:45,577 --> 01:52:47,482 - Gidelim. - Onu değiştir. 1284 01:52:58,473 --> 01:52:59,828 Bas! Bas! 1285 01:53:07,291 --> 01:53:08,873 Bana kronometre lazım. 1286 01:53:10,808 --> 01:53:16,808 Rapor; "24 saatin 8 saati geride kaldı. Ayrıca şuanda birinci ve ikinci sırada... 1287 01:53:16,809 --> 01:53:18,509 ...Ferrari bulunmaktadır. 1288 01:53:22,479 --> 01:53:27,537 Gördünüz mü? Koskoca Amerika'nın en büyük otomobil şirketi patronu uçakla gidiyor. 1289 01:53:27,538 --> 01:53:28,980 Çok şık! 1290 01:53:38,768 --> 01:53:43,123 Ferrari, Lorenzo Bandini birinci sırada. 1291 01:53:57,644 --> 01:53:59,690 Sakin, Dan. Arkadan ilerliyor. 1292 01:53:59,691 --> 01:54:01,715 Takip etmiyor, gaza basıp bırakıyor. 1293 01:54:07,588 --> 01:54:09,331 Sakin, Dan. 1294 01:54:10,750 --> 01:54:12,352 Hassiktir be! 1295 01:54:13,594 --> 01:54:15,635 Göt veren. 1296 01:54:36,569 --> 01:54:38,112 Piç! 1297 01:54:45,124 --> 01:54:47,916 Girdi mi lan götüne? 1298 01:55:01,375 --> 01:55:05,604 #58 Porsche ile belirlenemeyen bir Ford yolun sonunda çarpıştı. 1299 01:55:17,510 --> 01:55:19,293 Güzel kronometre. 1300 01:55:19,673 --> 01:55:21,763 İster misin? İtalyan. 1301 01:55:44,620 --> 01:55:49,614 Ford'ta #1 Ken Mile ve Ferrari'de #21 Bandini doğa olaylarına karşı 1302 01:55:49,615 --> 01:55:51,616 arabalarının sınırlarını zorlayarak savaşıyorlar. 1303 01:55:51,617 --> 01:55:53,515 White House virajını geçtiler. 1304 01:56:01,779 --> 01:56:04,782 Evet, efendim? Anlaşıldı, efendim. 1305 01:56:07,575 --> 01:56:09,263 Tamam, efendim. 1306 01:56:19,545 --> 01:56:20,999 Ver onu bana. 1307 01:56:23,148 --> 01:56:24,455 Geri zekâlı. 1308 01:56:24,456 --> 01:56:25,958 Bay Shelby. 1309 01:57:08,268 --> 01:57:09,849 Başlıyoruz. 1310 01:57:13,160 --> 01:57:15,263 Hadi kızım. Hadi. 1311 01:57:21,243 --> 01:57:23,279 Şimdi ikisini birlikte tut. 1312 01:57:41,533 --> 01:57:42,588 Hadi! 1313 01:57:42,594 --> 01:57:47,535 Şimdi lider Ferrari'den #21 Lorenzo Bandini. 1314 01:57:47,536 --> 01:57:50,148 Frenleri gitti. Pekâlâ, başlıyoruz. 1315 01:57:50,267 --> 01:57:54,788 Görünen o ki; Ford #1 Ken Miles, aracını yavaşça pite koyuyor. 1316 01:57:58,316 --> 01:58:00,952 Fren diye bir şey kalmadı! 1317 01:58:01,256 --> 01:58:03,161 Pekâlâ! Hadi. Hadi. 1318 01:58:04,750 --> 01:58:07,521 Yakalamıştım. Neredeyse geçiyordum. 1319 01:58:09,366 --> 01:58:11,789 Şimdi bize bir tur fark atacak. 1320 01:58:15,591 --> 01:58:17,338 Hadi! Hadi! Daha hızlı! 1321 01:58:21,472 --> 01:58:23,472 Değiştiriyorlar. Frenleri. 1322 01:58:26,306 --> 01:58:28,104 Daha hızlı! Daha hızlı! 1323 01:58:47,197 --> 01:58:50,053 Kurallara aykırı. Onları değiştiremezsiniz. 1324 01:58:50,054 --> 01:58:51,058 Yok, yok, yok. 1325 01:58:51,059 --> 01:58:54,410 Sistemi değiştiremeyeceğimizi yazan kitabı bana gösterin 1326 01:58:54,411 --> 01:58:57,275 sonra beni diskalifiye edersiniz. 1327 01:58:57,276 --> 01:59:00,021 - Bu yasal değil. Yasal değil. - Sakin ol. Sakin ol. 1328 01:59:00,022 --> 01:59:04,750 Kural kitabının neresinde fren takımlarını değiştiremeyeceğimi yazıyor göstersene. 1329 01:59:04,751 --> 01:59:05,865 Parça, parçadır. 1330 01:59:05,866 --> 01:59:09,816 Fren kaliperi, rotor ya da fren takımları. İstediğimi değiştirebilirim. 1331 01:59:10,975 --> 01:59:12,735 Lanet kural kitabınızı okudum. 1332 01:59:18,550 --> 01:59:20,882 Bandini pitte. Pite giriyor. 1333 01:59:28,199 --> 01:59:30,928 Ay yazık. Bence halatın içine etmiş. 1334 01:59:31,183 --> 01:59:33,087 Sana yetişmeye çalışıyordu. 1335 01:59:42,586 --> 01:59:44,939 İtalyanca bilmem ama pek mutlu görünmüyor. 1336 01:59:56,204 --> 01:59:58,784 Çıkar beni buradan, Pops. Hadi! 1337 01:59:59,816 --> 02:00:01,349 Az kaldı, Ken. 1338 02:00:06,996 --> 02:00:09,158 Hâlâ onu yenebilirsin ama onu iki kez geçmen gerek. 1339 02:00:09,159 --> 02:00:11,293 Anlaşıldı. İki kez. 1340 02:00:18,233 --> 02:00:23,628 Ford #1 Ken Miles geri dönüyor. Ferrari #21 Bandini'nin arkasında. 1341 02:01:21,543 --> 02:01:24,648 Hiç iyi değilsin Miles. Hadi! 1342 02:01:25,285 --> 02:01:27,081 Hızını azaltıyor. 1343 02:01:28,306 --> 02:01:30,343 Hâlâ arabaya güvenmiyor. 1344 02:01:30,745 --> 02:01:33,622 Hadi, Ken. Frenleri yeni değiştirdim dostum. 1345 02:01:39,610 --> 02:01:41,159 Hadi bakalım. 1346 02:01:42,453 --> 02:01:44,248 Niçin geldin buraya? 1347 02:01:46,600 --> 02:01:48,427 Hadi yapalım bu işi. 1348 02:02:12,360 --> 02:02:14,228 Gördün mü lan! 1349 02:02:25,336 --> 02:02:27,059 Daha bitmedi. 1350 02:02:30,485 --> 02:02:32,555 Onu bir tur daha geçmesi lazım. 1351 02:02:56,160 --> 02:03:00,189 - Pite girmesi lazım. - Önce Bandini'yi yakalaması lazım. 1352 02:03:10,647 --> 02:03:12,252 Hadi bakalım, piç. 1353 02:03:13,428 --> 02:03:15,024 Tekrar başlıyoruz. 1354 02:03:44,416 --> 02:03:45,579 Hadi kızım. 1355 02:03:46,122 --> 02:03:48,683 İşte benim kızım. İşte benim kızım. 1356 02:04:08,324 --> 02:04:11,070 Allah'ım. 1357 02:04:11,593 --> 02:04:13,337 Hassiktir be. 1358 02:04:26,793 --> 02:04:29,118 Başardı. Lideriz. 1359 02:04:29,443 --> 02:04:30,816 Önde miyiz? 1360 02:04:30,930 --> 02:04:32,663 Bandini'ye ne oldu? 1361 02:04:33,398 --> 02:04:35,011 Bandini nerede? 1362 02:04:35,414 --> 02:04:38,964 Mahvoldu. Bitti. Ferrari gitti. 1363 02:04:38,965 --> 02:04:41,092 McLaren GT, 4 dakika ile arkasında. 1364 02:04:41,093 --> 02:04:44,984 Sıralayacak olursak: Ken birinci, ikinci ve üçüncü. Hepsi Ford'un. 1365 02:05:06,799 --> 02:05:08,524 İki yüzlü geliyor. 1366 02:05:17,199 --> 02:05:20,209 Ken yarım saattir uyuyor. Uyandırmamı ister misin? 1367 02:05:20,210 --> 02:05:21,974 Hayır, bırak uyusun. 1368 02:05:23,286 --> 02:05:25,123 - İnanılmazdı. - Teşekkürler. 1369 02:05:25,407 --> 02:05:27,362 - Sağlam iş başardınız. - Pek değil ama... 1370 02:05:28,731 --> 02:05:30,408 İşte orada. 1371 02:05:32,268 --> 02:05:33,953 Özet geç, Leo. 1372 02:05:34,223 --> 02:05:36,574 İlk üçte biz varız, Bay Ford. 1373 02:05:37,440 --> 02:05:39,870 - Önde kim var? - O. Miles. 1374 02:05:42,715 --> 02:05:44,775 Düşünüyordum da Bay Ford... 1375 02:05:45,202 --> 02:05:48,296 Üç Ford, aynı hizada bitiş çizgisini geçse 1376 02:05:48,297 --> 02:05:51,336 çok güzel olmaz mı? 1377 02:05:51,526 --> 02:05:53,606 Aynı hizaya girip eve birlikte döneseler. 1378 02:05:53,607 --> 02:05:56,277 Ford. Ford. Ford. 1379 02:05:56,734 --> 02:05:58,820 Onu yapabileceğimizi sanmıyorum, efendim. 1380 02:06:00,019 --> 02:06:01,432 Neden olmasın? 1381 02:06:02,115 --> 02:06:07,154 Miles birkaç tur önde, Leo. Ondan yavaşlamasını mı isteyeceksiniz? 1382 02:06:08,653 --> 02:06:10,213 Evet. 1383 02:06:21,809 --> 02:06:25,302 Ford için tarihi bir an olacağını düşünüyor bu onu fotoğrafta çok önemli gösterecektir. 1384 02:06:27,117 --> 02:06:31,120 Shelby, Miles'ın burada bir takım olması gerek. Senin de öyle. 1385 02:06:31,238 --> 02:06:33,114 Sen mi söyleyeceksin yoksa ben mi söyleyeyim? 1386 02:06:34,670 --> 02:06:37,159 Sürücüme yaklaşma bile! Bas git. 1387 02:06:38,129 --> 02:06:40,711 - Bay Ford bunu istiyor. - Şimdi bas git. 1388 02:06:41,333 --> 02:06:43,373 - Sadakat bekliyor. - Hadi yürü. 1389 02:07:00,250 --> 02:07:03,846 Çocuklar. Stan, hadi. Gidelim. 1390 02:07:07,749 --> 02:07:09,127 Beebe ne istedi? 1391 02:07:15,082 --> 02:07:16,762 Bokunu çıkardılar, değil mi? 1392 02:07:22,195 --> 02:07:24,329 Yavaşlamanı istiyorlar. 1393 02:07:28,097 --> 02:07:29,973 Tekrar söylesene. 1394 02:07:30,222 --> 02:07:32,207 Yavaşlamanı istiyorlar. 1395 02:07:34,702 --> 02:07:37,790 Araban parıldıyor, Ken. McLaren'in 4 dakika önündesin. 1396 02:07:37,791 --> 02:07:41,731 Patron ilk üçteki Ford'un beraber bitiş çizgisini geçmesini istiyor. 1397 02:07:47,436 --> 02:07:50,414 Bir takım oyuncusu olmanı istiyorlar. 1398 02:07:51,197 --> 02:07:53,069 Sırf o fotoğrafı çeksinler diye. 1399 02:07:53,070 --> 02:07:56,759 Fotoğraf. Ne güzel. 1400 02:07:56,760 --> 02:07:59,260 Çok güzel! 1401 02:08:01,399 --> 02:08:06,386 Ken, birinciliği berabere bitirsen bile yine de aynı yıl içinde Sebring, Daytona, 1402 02:08:06,617 --> 02:08:12,149 ...Le Mans'ta kazanan ilk kişi sen olacaksın. Üçlü unvanı kazanacaksın. 1403 02:08:21,734 --> 02:08:24,654 Böylesi bir günde emirleri uygulamanı isteyemem. 1404 02:08:25,012 --> 02:08:27,377 Yapacağın her şey benim için uygundur. 1405 02:08:28,710 --> 02:08:30,497 Yani benim seçimim? 1406 02:08:31,585 --> 02:08:33,347 Senin seçimin. 1407 02:08:39,532 --> 02:08:43,187 Motor kaynıyor. Frenler iyi değil. 1408 02:08:46,256 --> 02:08:47,745 Nasıldı? 1409 02:08:49,083 --> 02:08:50,152 Halledildi. 1410 02:08:50,337 --> 02:08:53,845 - Araba sende Ken. - Ken, araba sende. 1411 02:08:55,470 --> 02:08:57,493 Araba sende, Ken. 1412 02:09:30,323 --> 02:09:33,871 Ford üç arabasıyla ilk sıralarda. 1413 02:09:33,872 --> 02:09:35,648 Ne halt ediyor bu? 1414 02:09:40,547 --> 02:09:43,235 Cevap verme ona! Uzak dur oradan! 1415 02:09:43,384 --> 02:09:44,998 Uzak dur oradan! 1416 02:10:11,680 --> 02:10:14,402 - Kendi rekorunu kıracak. - Kapa çeneni! 1417 02:10:23,364 --> 02:10:25,008 Bekle. 1418 02:10:26,629 --> 02:10:28,066 Bekle. 1419 02:10:31,064 --> 02:10:32,188 Şimdi. 1420 02:10:37,951 --> 02:10:40,523 Miles! 1421 02:11:15,894 --> 02:11:17,651 Benissimo. 1422 02:11:17,773 --> 02:11:21,287 3:30,6. Bu yeni bir rekor. 1423 02:11:26,954 --> 02:11:29,173 Bu mükemmel bir turdu. 1424 02:11:29,174 --> 02:11:34,533 Görünürde Shellby Amerika ve onun GT Frod'u birinciliği garantiledi. 1425 02:11:34,666 --> 02:11:38,884 #1 Ken Miles ve Shelby Amerika'nın Ford'u 1426 02:11:38,885 --> 02:11:41,884 3:30,6 ile kendi rekorunu geçti. 1427 02:11:41,885 --> 02:11:44,877 Pite koy onu! Hemen! Kontrolden çıktı! 1428 02:11:45,325 --> 02:11:48,408 Arabayı parçalamadan getir onu yoksa kazanamayacağız! 1429 02:11:50,603 --> 02:11:51,959 Pite koy, Shelby! 1430 02:11:52,112 --> 02:11:55,276 Aksi halde SCCA ve FIA'den menederim seni. 1431 02:11:56,736 --> 02:12:00,950 Ken Miles direksiyonda, Leo. Bitirecekse de bu onun arabası. 1432 02:13:36,022 --> 02:13:38,263 Hadi ama çocuklar. Neredesiniz? 1433 02:13:48,960 --> 02:13:50,617 Ne yapıyor? 1434 02:13:51,196 --> 02:13:53,507 Anne, neden yavaşlıyor? 1435 02:14:25,133 --> 02:14:30,005 Üç Ford aynı hizada gidiyor. Ken Miles, onlar için yavaşladı. Onları bekledi. 1436 02:14:30,239 --> 02:14:32,765 Baba. Hayır. 1437 02:14:32,800 --> 02:14:33,832 - Sorun yok. - Baba. 1438 02:14:33,833 --> 02:14:36,232 Sorun yok. Onları bir araya getiriyor. 1439 02:14:36,233 --> 02:14:37,293 Ken Miles'in önderliğinde... 1440 02:14:37,294 --> 02:14:40,454 - Hepsini bir araya getiriyor. - Kesinlikle o, bu takımın lideri. 1441 02:14:41,213 --> 02:14:42,852 Aferin sana. 1442 02:14:43,485 --> 02:14:45,220 Aferin, Ken. 1443 02:15:12,491 --> 02:15:14,255 Şuna bak! 1444 02:15:16,008 --> 02:15:17,605 Tebrikler, Leo. 1445 02:15:37,922 --> 02:15:41,207 Eğer o kazanmadıysa nasıl birinci bitirebiliyor, söylesene. 1446 02:15:41,253 --> 02:15:45,313 Çünkü McLaren geriden başlamıştı. Bu yüzden geldi ve birinci oldu. 1447 02:15:45,372 --> 02:15:46,873 Bu beraberlik değil! 1448 02:15:47,199 --> 02:15:49,522 Çünkü McLaren'in daha geriden başladığını söylüyorlar. 1449 02:15:49,523 --> 02:15:52,247 O birazcık daha gerideydi. Bu yüzden Ken değil, o kazandı. 1450 02:15:52,248 --> 02:15:54,026 Bu saçmalık. 1451 02:15:54,166 --> 02:15:56,144 Shel! Bekle! 1452 02:16:10,187 --> 02:16:12,987 Nerede beraberlik? Nerede lan beraberlik? 1453 02:16:13,111 --> 02:16:14,111 Ne? 1454 02:16:14,332 --> 02:16:17,195 - Orospu çocuğu! Biliyordun! - Yemin ederim ki bilmiyordum. 1455 02:16:17,196 --> 02:16:18,694 Yeter! 1456 02:16:21,212 --> 02:16:23,465 Güzel yarıştı, dostum. Tebrikler. 1457 02:16:45,194 --> 02:16:46,886 Shel! 1458 02:16:50,830 --> 02:16:52,528 Seni kandırdılar, Ken. 1459 02:16:52,529 --> 02:16:56,857 Açıklama: iki sürücü yarışı baskın bir şekilde bitirdi. 1460 02:16:56,991 --> 02:17:00,462 McLaren, kurala göre daha geriden başladığı için kazanan oldu. 1461 02:17:00,463 --> 02:17:02,991 Amına koyduğumun teknik ayrıntıları. 1462 02:17:16,159 --> 02:17:18,200 Sana hiç sormamalıydım. 1463 02:17:23,819 --> 02:17:25,970 Beraberliği satmışlar, öyle mi? 1464 02:17:28,250 --> 02:17:30,006 Aynen öyle. 1465 02:17:32,059 --> 02:17:34,532 Sürmek için söz verdin 1466 02:17:36,671 --> 02:17:38,635 kazanmak için değildi. 1467 02:17:39,135 --> 02:17:41,234 Sağlam sürüştü. 1468 02:17:41,760 --> 02:17:43,688 Sağlam araç. 1469 02:17:44,146 --> 02:17:45,840 Hızlı. 1470 02:17:47,275 --> 02:17:49,047 Daha hızlı olabilirdi. 1471 02:17:50,592 --> 02:17:53,164 7 litre kükürtsüz benzinle. 1472 02:17:54,925 --> 02:18:00,430 Bize hâlâ yumuşak bir şasi lazım. Alüminyumla kaplamayı düşünüyordum. 1473 02:18:00,526 --> 02:18:06,384 Yeniden inşa edebiliriz ama işe yararsa binlerce pound kaybederiz. 1474 02:18:06,532 --> 02:18:08,550 E daha ne duruyoruz ki? 1475 02:18:09,874 --> 02:18:14,181 Bir duş alayım, sonra biraz çay. Bir de sandviç falan. 1476 02:18:14,803 --> 02:18:17,201 Seneye bu piçleri yeneriz. 1477 02:18:41,034 --> 02:18:43,594 Depoda biraz benzin kaldı. 1478 02:18:44,547 --> 02:18:48,508 Bu petek paneller hakkında ne düşünüyorsun? Ne arıyordun? 1479 02:18:48,509 --> 02:18:50,886 Henüz bilmiyorum. 1480 02:19:15,260 --> 02:19:17,700 Çok iyi görünüyor. 1481 02:19:27,341 --> 02:19:31,087 7000 devirdeyken 1482 02:19:31,088 --> 02:19:34,833 her tarafın karardığı bir an vardır. 1483 02:19:36,824 --> 02:19:41,898 Araba ağırlığını kaybeder. Öylece yok olur. 1484 02:19:43,316 --> 02:19:48,391 Geriye sadece zaman ve boşlukta hareket eden bir beden kalır. 1485 02:19:51,148 --> 02:19:56,376 7000 devir, onunla karşılaştığınız yer. 1486 02:19:57,784 --> 02:20:02,552 Geldiğini hissediyorsun. Üstünden süzülerek kulağına yaklaşıyor 1487 02:20:10,073 --> 02:20:14,892 ve bir soru soruyor. Önemi olan tek bir soruyu. 1488 02:20:22,950 --> 02:20:25,109 "Kimsin sen?" 1489 02:20:58,243 --> 02:20:59,333 Ne düşünüyorsun? 1490 02:20:59,334 --> 02:21:03,970 Harika! Gerçekten güzel. Narin ve yumuşak. 1491 02:21:04,938 --> 02:21:07,197 İç kısımda titreme yok. Gerçekten çok güçlü. 1492 02:21:07,198 --> 02:21:11,763 Onu bir saat bile sürmedin. Bir saatten sonra bir bok konuşamazsın. 1493 02:21:15,055 --> 02:21:16,988 Shel. 1494 02:21:26,355 --> 02:21:31,935 Shell. O şapkalı adam. İki 427'ye oldukça niyetli. 1495 02:21:32,008 --> 02:21:38,007 Kadın ve adam. Nakliye ücreti onlardan. Galveston'dan gelmişler. 1496 02:21:41,811 --> 02:21:44,935 Birkaç dakikalığına dışarı gelmen gerek. 1497 02:21:45,391 --> 02:21:47,200 Ne için? 1498 02:21:48,494 --> 02:21:50,505 Carroll Shelby olmak için. 1499 02:21:51,015 --> 02:21:53,875 Bir hikâye anlat. Birkaç büyülü sözcük sarf et. 1500 02:21:54,267 --> 02:21:57,285 Ne demek istiyorsun? Büyülü sözcükler derken? 1501 02:21:58,261 --> 02:22:01,948 Yanisi şu; dışarı gel de bir selam ver. 1502 02:22:01,949 --> 02:22:03,973 Satın almaları için onlara iyi hissettir. 1503 02:22:03,982 --> 02:22:07,458 Lanet arabaları alacaklar. Bu yüzden para kazanıyorlar, Phil. 1504 02:22:07,584 --> 02:22:10,554 Ya alırlar ya da almazlar. Sirk maymunu muyum ben? 1505 02:22:10,670 --> 02:22:13,338 İnsanlarla konuşmak için mi buradayım? 1506 02:22:24,144 --> 02:22:26,642 6 ay geçti, Shel. 1507 02:22:27,459 --> 02:22:29,541 6 ay. 1508 02:22:33,524 --> 02:22:36,371 Bazen arabadan çıkamıyorlar. 1509 02:23:11,198 --> 02:23:13,045 Peter! 1510 02:23:13,498 --> 02:23:16,080 Peter, gel de çöpü at! 1511 02:23:16,081 --> 02:23:18,245 Bay Shelby? 1512 02:23:19,245 --> 02:23:20,813 Merhaba, Pete. 1513 02:23:22,486 --> 02:23:27,095 O İngiliz anahtarını hatırlıyorum. Babam size fırlatmıştı. 1514 02:23:28,364 --> 02:23:30,129 Evet, öyle. 1515 02:23:30,564 --> 02:23:31,855 Niçin? 1516 02:23:36,698 --> 02:23:41,590 Sanırım ona bir şeyler söylemiştim. Ona birkaç isim takmıştım 1517 02:23:43,352 --> 02:23:45,166 Doğru. 1518 02:23:53,634 --> 02:23:55,809 Annemle konuşmak ister misiniz? 1519 02:23:55,934 --> 02:24:01,210 Konuştum. Gelip, bir selam verip, nasıl olduğunu görmek istedim. 1520 02:24:05,692 --> 02:24:08,490 Sonra düşündüm de bazen kelimeler 1521 02:24:11,487 --> 02:24:17,209 kifayetsiz kalır. 1522 02:24:22,918 --> 02:24:27,522 Aletler kifayelidir. Çünkü onlarla bir şeyler yapabilir ve tamir edebilirsin. 1523 02:24:28,543 --> 02:24:30,036 Al. 1524 02:24:30,972 --> 02:24:32,633 Teşekkürler. 1525 02:24:40,766 --> 02:24:43,270 Senin baban... 1526 02:24:45,927 --> 02:24:48,386 Arkadaşınızdı. 1527 02:24:53,804 --> 02:24:55,728 Evet, öyleydi. 1528 02:24:56,492 --> 02:24:58,234 Evet. 1529 02:25:03,023 --> 02:25:06,458 Ayrıca o, senin çok çok daha iyi olduğunu düşünürdü. 1530 02:25:10,345 --> 02:25:12,061 Peter! 1531 02:25:17,130 --> 02:25:19,598 Bence gidip anneme yardım etmeliyim. 1532 02:25:21,333 --> 02:25:24,299 Ne duruyorsun öyleyse? Hadi git. 1533 02:25:24,655 --> 02:25:26,739 Güle güle. 1534 02:26:41,089 --> 02:26:43,350 Dünya çapında fanlar tarafından saygı duyulan Ken Miles... 1535 02:26:43,351 --> 02:26:45,381 Amerikan Motorsporları Onur Listesi'nde gösterildi. 1536 02:26:47,158 --> 02:26:49,217 Carroll Shelby tarihteki en başarılı ve 1537 02:26:49,218 --> 02:26:51,091 en tanınmış spor araba tasarımcılarından biri oldu. 1538 02:26:51,672 --> 02:26:56,903 Miles ve Shelby'nin geliştirdiği GT40 1966-69 yılları boyunca Le Mans'ı kazandı. 1539 02:26:58,362 --> 02:27:02,451 Hala 24 saatlik Le Mans yarışını kazanmış tek Amerikan yapımı araba olarak duruyor. 1540 02:27:02,658 --> 02:27:07,620 Çeviri: Ender Yıldırım & Bekir Özgün. Twitter: @enddrman/@Bekback384 1541 02:27:07,621 --> 02:27:10,621 Altyazıda eksik, hata vs. görürseniz Twitter'dan ulaşabilirsiniz.