1
00:00:53,918 --> 00:00:58,056
24 saatlik Le Mans 1959 yarışının
canlı yayınındayız.
2
00:00:58,199 --> 00:01:03,869
Yarışın ortasına geldik ve #5 Aston Martin
sürücüsü Carroll Shelby'nin
3
00:01:03,871 --> 00:01:06,239
...son bir saatte harika turlar
geçirdiğini gördük.
4
00:01:06,246 --> 00:01:09,098
Bu temposunu korursa, yarışın sonunda...
5
00:01:26,706 --> 00:01:32,044
Pite giriyor. Pite giriyor!
Haydi!
6
00:01:32,079 --> 00:01:34,459
Biliyorum yoruldunuz.
Haydi, hızlıca halledelim!
7
00:01:34,460 --> 00:01:36,393
Haydi bakalım!
8
00:01:38,284 --> 00:01:40,117
Biraz hararet yapıyor.
9
00:01:41,095 --> 00:01:42,276
Yanıyor!
10
00:01:43,023 --> 00:01:44,849
Bir örtü verin.
11
00:01:46,327 --> 00:01:48,401
Çekil üstümden, çekil!
12
00:01:50,038 --> 00:01:51,520
İyi misin?
13
00:01:53,698 --> 00:01:55,659
Depoyu doldurun!
14
00:01:56,739 --> 00:01:59,144
- Shelby, az önce...
- Şu an yanıyor muyum?
15
00:02:00,945 --> 00:02:02,769
- Şu an yanıyor muyum, dedim!
- Hayır!
16
00:02:02,770 --> 00:02:05,012
Depoyu doldurun.
17
00:02:07,100 --> 00:02:09,352
- Ne durumdayım Eddie?
- Frank'in 2 tur önündesin.
18
00:02:09,353 --> 00:02:11,543
İyi durumdayız. Haydi bastır.
19
00:02:33,955 --> 00:02:36,161
Yarışın son dakikalarına girerken
20
00:02:36,162 --> 00:02:40,573
Carroll Shelby'nin sürdüğü
#5 Aston Martin liderliğini sürdürüyor.
21
00:02:40,574 --> 00:02:42,254
Shelby.
22
00:02:44,569 --> 00:02:46,254
Birincilik ayaklarının ucunda.
23
00:02:46,425 --> 00:02:48,285
- Shelby.
- Başarıyor!
24
00:02:48,351 --> 00:02:50,146
Bir Amerikan Le Mans'ı kazandı!
25
00:02:50,147 --> 00:02:51,609
Shelby!
26
00:02:52,620 --> 00:02:54,496
- Carroll Shelby.
- Ne var?
27
00:02:54,621 --> 00:02:56,887
Bu artık görmezden gelemeyeceğin
bir şey.
28
00:02:57,046 --> 00:02:59,462
Haplarımı alıyorum, işe yarıyorlar.
29
00:03:00,085 --> 00:03:03,035
Nabzının yükselmesi, mesela 130 diyelim.
30
00:03:03,070 --> 00:03:07,216
Kısa bir süreliğine bile devam ederse
kalp durması tehlikesi yaşarsın.
31
00:03:07,217 --> 00:03:09,786
- O zaman daha kısa yarışlarda yarışırım.
- Bir faydası olmaz.
32
00:03:09,787 --> 00:03:12,555
NASCAR'da, Formula 1'de yarışabilirim.
33
00:03:12,707 --> 00:03:16,433
Kapakçıklarında hasarlı, Shelby.
Durumun olabilince kötü.
34
00:03:16,434 --> 00:03:19,412
Bence bugün burada
olabildiğin için bile şanslısın.
35
00:03:20,695 --> 00:03:22,666
Bence de şanslıyım.
36
00:03:23,688 --> 00:03:25,924
Dünyadaki en şanslı insanım.
37
00:03:43,795 --> 00:03:49,795
7000 devirdeyken
her tarafın karardığı bir an vardır.
38
00:03:58,376 --> 00:04:03,557
Araba ağırlığını kaybeder.
Öylece yok olur.
39
00:04:11,408 --> 00:04:16,793
Geriye sadece zaman ve boşlukta
hareket eden bir beden kalır.
40
00:04:22,322 --> 00:04:24,993
7000 devir.
41
00:04:25,783 --> 00:04:28,099
Onunla karşılaştığınız yer.
42
00:04:31,097 --> 00:04:33,630
Sana bir soru sorar.
43
00:04:33,841 --> 00:04:36,526
Önemi olan tek soruyu.
44
00:04:38,814 --> 00:04:40,835
"Kimsin sen?"
45
00:04:47,061 --> 00:04:50,439
Şimdi Ferrari'yi süren Von Trips,
yanlayarak ilerliyor...
46
00:04:50,640 --> 00:04:52,686
Geç frenledi.
47
00:04:53,844 --> 00:04:56,393
Yeni bir tur rekoru kırdı!
48
00:04:57,629 --> 00:04:58,890
Hayır, yapmadın.
49
00:04:58,953 --> 00:05:01,199
Bir ay öncesine kadar bu araba akıyordu.
50
00:05:01,810 --> 00:05:04,868
Şimdi çalışmıyor bile.
Çalışınca da şöyle...
51
00:05:07,003 --> 00:05:11,148
Yola çıkmaya çalıştığımda
köpeğin biri kalp krizi geçirdi.
52
00:05:11,378 --> 00:05:14,131
Senden sadece arabayı eski haline
getirmeni istiyorum.
53
00:05:14,944 --> 00:05:17,104
Egzoz supabının amına koymuşsun.
54
00:05:17,263 --> 00:05:19,572
Arabanın bir sıkıntısı yok.
Sorun sürülüş şekli.
55
00:05:19,573 --> 00:05:20,717
Sürülüş şekli mi?
56
00:05:20,718 --> 00:05:23,008
Yakıt çok, ateşleme az.
O yüzden marş basmıyor.
57
00:05:23,081 --> 00:05:25,211
Anlayacağım şekilde konuşabilir misin?
58
00:05:26,979 --> 00:05:28,743
Pekala bayım.
59
00:05:31,425 --> 00:05:34,618
Bak şu var ya, o bir spor araba.
60
00:05:34,717 --> 00:05:36,868
Onu bir spor araba gibi kullanmalısın.
61
00:05:36,903 --> 00:05:39,922
Arabayı öğretmenler gibi kullanırsan
boruları tıkanır.
62
00:05:40,353 --> 00:05:43,687
Vitesi beş bin devirde artır,
iki binde değil..
63
00:05:43,801 --> 00:05:49,379
Hakkını vererek sür.
Sertçe, sıkıca. Tertemiz çalışır.
64
00:05:49,763 --> 00:05:53,469
Şimdi sen bana kendi arabamı
sürmeyi bilmediğimi mi söylüyorsun?
65
00:05:54,458 --> 00:05:55,618
Hayır.
66
00:05:55,945 --> 00:06:01,638
Ama bana sorarsan bu araba senlik değil.
Sana Plymouth, Studebaker falan gider.
67
00:06:03,174 --> 00:06:05,375
Bir sorunumuz mu var kardeş?
68
00:06:06,071 --> 00:06:09,083
Benim bir sorunum yok. Benim arabam MG.
Gayet de iyi çalışıyor.
69
00:06:09,181 --> 00:06:12,096
Siktir git lan puşt İngiliz!
Paramı geri istiyorum!
70
00:06:12,097 --> 00:06:16,579
Ağır ol. Paranı geri verirdim ama
daha geçen ayın bakımını ödemedin.
71
00:06:16,580 --> 00:06:19,334
Bu ülkede müşteri her daim haklıdır.
72
00:06:19,335 --> 00:06:21,477
- Hiç duydun mu bunu?
- Tabi canım!
73
00:06:22,320 --> 00:06:24,142
Deli saçması.
74
00:06:24,177 --> 00:06:29,159
Bu arada hatırlatayım; gaz ayarını
arttırdım. Yani kalkışta uçabilirsin.
75
00:06:29,628 --> 00:06:33,442
Yüksek devirde kullan genç adam!
Yüksek!
76
00:06:34,259 --> 00:06:36,077
Hoşça kal.
77
00:06:38,246 --> 00:06:40,664
Mutlu bir müşteri daha mı?
78
00:06:43,189 --> 00:06:44,808
Yardımcı olabilir miyim hanımefendi?
79
00:06:46,635 --> 00:06:49,098
MGA 1500 müydü o?
80
00:06:50,718 --> 00:06:52,967
Arabalardan anlıyorsun.
81
00:06:53,241 --> 00:06:54,736
Severim arabaları.
82
00:06:54,771 --> 00:06:58,996
Çıkardıkları sesi seviyorum.
Verdikleri hissiyatı.
83
00:07:00,828 --> 00:07:02,894
O titreşimi.
84
00:07:04,332 --> 00:07:09,878
Benim araba tahta döşemeli Country Squire.
85
00:07:10,388 --> 00:07:12,221
Yolun karşısındaki.
86
00:07:12,926 --> 00:07:15,197
Tam bir yarış canavarı.
87
00:07:15,198 --> 00:07:16,497
Demek öyle.
88
00:07:16,678 --> 00:07:18,260
- Hızlı mı peki?
- Hem de nasıl.
89
00:07:18,460 --> 00:07:21,735
Bir saniye bekle
Ne tür bir kızsın sen?
90
00:07:21,948 --> 00:07:26,168
Yaş gaz kokusunu seven türden bir kızım.
Yanmış lastik kokusunu seven.
91
00:07:26,170 --> 00:07:29,132
Normale aykırı biri misin?
92
00:07:29,490 --> 00:07:31,736
Sadece seninle evlendiğimden beri.
93
00:07:39,571 --> 00:07:41,349
Selam Garry. Ne oluyor?
94
00:07:56,747 --> 00:07:58,873
- Ne oluyor burada?
- Bilmiyorum.
95
00:08:08,710 --> 00:08:10,999
Üretimi durdurun, Bay Beebe!
96
00:08:17,179 --> 00:08:18,569
John!
97
00:08:35,327 --> 00:08:37,081
Duydunuz mu?
98
00:08:39,448 --> 00:08:45,448
Bu Ford Otomobillerinin iflasının sesi.
99
00:08:51,450 --> 00:08:57,130
1899'da dedem yüce Henry Ford
100
00:08:57,358 --> 00:09:02,704
Edison Elektrik'de çift vardiya çalıştıktan
sonra yürüyerek evine gidiyordu.
101
00:09:02,946 --> 00:09:05,027
O sırada düşünmekteydi.
102
00:09:05,113 --> 00:09:10,405
O sabah aklına dünyayı değiştirecek
bir fikir geldi.
103
00:09:10,610 --> 00:09:14,365
65 yıl aradan ve 47 milyon otobilden sonra,
104
00:09:14,366 --> 00:09:18,120
bıraktığı mirasa ne olacak?
105
00:09:20,211 --> 00:09:24,700
Chevy Impala tarafından mağlup edilmek.
106
00:09:28,480 --> 00:09:32,721
Sizden şunu yapmanızı istiyorum.
Eve yürüyerek gidin.
107
00:09:35,521 --> 00:09:39,647
Yürürken sizden düşünmenizi istiyorum.
108
00:09:39,671 --> 00:09:45,582
Kim ofisime aklında bir fikir ile gelirse,
o kişi işini korur.
109
00:09:46,448 --> 00:09:51,571
Kalan yetersizler gelmesin.
110
00:09:51,741 --> 00:09:54,348
Ford'da yeriniz yok.
111
00:10:03,478 --> 00:10:05,238
Shelby.
112
00:10:07,962 --> 00:10:10,827
Görüyorum seni.
Kapıyı aç dostum.
113
00:10:13,276 --> 00:10:17,351
- Git başımdan!
- Haydi, kalkabilirsin.
114
00:10:18,294 --> 00:10:19,556
Haydi yavrum.
115
00:10:19,591 --> 00:10:23,419
Saat sekiz buçuk, diziliş zamanı.
Haydi gidelim!
116
00:10:24,144 --> 00:10:25,889
- Hadi gidelim, hadi!
- Defol!
117
00:10:25,924 --> 00:10:28,784
Saat sekiz buçuk oldu yavrum.
Diziliş zamanı.
118
00:10:29,632 --> 00:10:31,111
Hadi.
119
00:10:32,045 --> 00:10:34,103
- Selam Phil.
- Selam Bob.
120
00:10:34,330 --> 00:10:35,766
Shelby burada mı?
121
00:10:35,775 --> 00:10:37,775
Pek sayılmaz.
122
00:10:43,140 --> 00:10:45,577
Shelby, baya erkencisin.
123
00:10:46,712 --> 00:10:49,333
Erken kalkan yol alır Pops.
124
00:10:53,193 --> 00:10:54,854
Pekala, kimin hakkında endişelisin?
125
00:10:54,900 --> 00:10:59,045
Red Faris ve Bill Rushton var,
327 sürüyorlar.
126
00:10:59,046 --> 00:11:00,759
Demek Corvette. Peki ya Bondurant?
127
00:11:00,760 --> 00:11:02,442
Bondurant mi? Hala yarışlarda...
128
00:11:02,443 --> 00:11:04,884
Bay Shelby, bir imza alabilir miyim?
129
00:11:05,385 --> 00:11:07,170
Numarası 614.
130
00:11:08,140 --> 00:11:09,493
Sen rahat ol, tamam mı?
131
00:11:09,528 --> 00:11:11,368
O Corvetteleri kahvaltı niyetine gömeriz.
132
00:11:11,403 --> 00:11:14,791
Daha hafifiz, daha hızlıyız.
Baktın olmadı mı, biz daha çirkefiz.
133
00:11:19,647 --> 00:11:22,561
Hey, Bill. Bugün biraz acıyın bize kardeş.
134
00:11:26,846 --> 00:11:27,847
Pekala.
135
00:11:27,882 --> 00:11:30,963
SCCA kurallarının
15.4'üncü bölümünün 2. bendince
136
00:11:30,998 --> 00:11:34,848
AF sınıfı arabaların bagaj genişliği
137
00:11:34,849 --> 00:11:37,416
minimum 20x12x6 cm olmalıdır.
138
00:11:37,582 --> 00:11:39,251
Sizin bagajınız kapanmıyor.
139
00:11:39,286 --> 00:11:41,492
- Arabanız standartları karşılamıyor.
- Dur bir dakika. Ne?
140
00:11:41,493 --> 00:11:44,029
Arabanız A kategorisinden
diskalifiye olmuştur.
141
00:11:44,030 --> 00:11:45,254
Hayır, hayır.
142
00:11:45,255 --> 00:11:46,692
- Size bir soru sorabilir miyim?
- Pekala.
143
00:11:46,693 --> 00:11:47,950
Küçük bir çocukken...
144
00:11:48,469 --> 00:11:53,463
hiç Willow Springs Yarış Pistine gidip,
15.4'üncü bölümünün...
145
00:11:53,498 --> 00:11:59,243
2. bendini uygulamaya mecbur kalmak
istiyorum diye düşündünüz mü?
146
00:11:59,244 --> 00:12:00,854
Geçti gitti artık.
147
00:12:01,160 --> 00:12:04,465
Sizin ve takımınızın yarıştan
diskalifiye edilmesine karar veriyorum.
148
00:12:06,297 --> 00:12:08,242
Bu adam kim ya, Lance Reventlow mu?
149
00:12:08,439 --> 00:12:10,169
- Shelby.
- Nasıl gidiyor Lance?
150
00:12:10,195 --> 00:12:11,195
- Pops.
- Selam Lance.
151
00:12:11,196 --> 00:12:14,127
Size Dieter Voss'u tanıtayım.
Brumos Porsche'nin Florida yöneticisi.
152
00:12:14,128 --> 00:12:15,530
Hakkınızda çok şey duydum Bay Voss.
153
00:12:15,531 --> 00:12:18,338
Aracınız Abarth ile
harika bir sezon geçiriyorsunuz.
154
00:12:18,379 --> 00:12:20,717
- Sizin Cobra için de aynı şekilde.
- Teşekkürler.
155
00:12:20,752 --> 00:12:23,743
- Pilotunuz Miles etkileyici.
- Miles'ı mı izliyorsunuz?
156
00:12:24,139 --> 00:12:28,293
Miles 1961 USAC Yarışı şampiyonu,
Pikes Zirvesi Tırmanışını kazandı.
157
00:12:28,328 --> 00:12:33,242
Şu kendi yaptığı boktan MG ile
üç sene üst üste SCCA C'yi kazandı.
158
00:12:33,243 --> 00:12:35,077
Geçimsiz biri olduğunu duyduk.
159
00:12:35,078 --> 00:12:37,480
Ken mi?
Yok canım, çok makbul biridir.
160
00:12:37,515 --> 00:12:39,885
Lance, anlat adamlara.
Ken'e karşı yarıştın.
161
00:12:39,886 --> 00:12:42,207
Karşısından çok arkasından yarıştım.
162
00:12:42,567 --> 00:12:47,188
Brumos Sebring'de yarışacak ikinci arabamız
için bir pilot arıyor.
163
00:12:47,189 --> 00:12:48,413
Öyle mi?
164
00:12:48,414 --> 00:12:50,601
Sizce adamınız Miles derece yapabilir mi?
165
00:12:50,602 --> 00:12:52,079
Yani...
166
00:12:52,827 --> 00:12:56,672
Jim, bu adam bizim bagaja laf söylüyor?
167
00:12:57,592 --> 00:12:59,391
Beyler, bana bir saniye izin verin.
168
00:13:00,269 --> 00:13:03,019
Aslında Ken, Sebring için biçilmiş kaftan.
169
00:13:03,775 --> 00:13:08,060
Burada bagaj hakkında hiçbir şey yazmıyor.
170
00:13:09,284 --> 00:13:12,346
Elindde tuttuğun 1962 yarışının kuralları.
171
00:13:13,796 --> 00:13:17,863
Al bu etiketi münasip bir yerine yapıştır.
172
00:13:17,864 --> 00:13:20,266
Hey, Bill. Sorun nedir?
173
00:13:20,267 --> 00:13:22,266
Sorun Bill'in puştluğu.
174
00:13:22,833 --> 00:13:24,848
- Öyle demek istemedi.
- Evet, istedim.
175
00:13:24,883 --> 00:13:28,695
Cidden Bill'in puştun teki
olduğunu düşünüyorum.
176
00:13:28,696 --> 00:13:30,164
Ben sadece işimi yapıyorum.
177
00:13:30,302 --> 00:13:33,036
Bill, deneyimlerime göre bu konuda...
Beni dinle.
178
00:13:33,113 --> 00:13:35,185
Böyle konularda
hep bir orta yol vardır, değil mi?
179
00:13:35,261 --> 00:13:37,003
- Ken haddini aştı.
- Ama ben sadece işimi yapıyorum.
180
00:13:37,038 --> 00:13:40,274
Anlıyorum. Yarış günü işlerin ne hale
geldiğini biliyorsun, değil mi?
181
00:13:40,275 --> 00:13:42,379
Ama bir bagaj yüzünden de
bizi diskalifiye etmezsin be.
182
00:13:59,858 --> 00:14:01,611
Mutlu musun Bill?
183
00:14:05,295 --> 00:14:08,052
Ben onunla konuşurum.
Sen git hadi, kolay gelsin.
184
00:14:11,771 --> 00:14:13,253
Hay anasını.
185
00:14:13,258 --> 00:14:14,736
Koca oğlan.
186
00:14:16,314 --> 00:14:18,067
Biraz önce kiminle konuşuyordum
biliyor musun?
187
00:14:18,068 --> 00:14:20,749
- Bill. - Ondan önce.
- Bilmiyorum.
188
00:14:20,884 --> 00:14:23,519
- Dieter Voss ile.
- O kim?
189
00:14:24,614 --> 00:14:26,409
Adam Porsche'nin yöneticisi, Ken.
190
00:14:26,554 --> 00:14:29,008
Küçük bir Alman araba şirketi,
belki duymuşsundur.
191
00:14:29,709 --> 00:14:32,879
Sebring'de onlara pilotluk yapmanı istedi
ama geçimsiz biri olduğunu duymuşlar.
192
00:14:38,309 --> 00:14:43,580
Almanlar hakkında aynı düşüncede
olduğumuzu sanıyordum.
193
00:14:47,967 --> 00:14:50,261
Kaybetmeyi sever misin Ken?
194
00:14:51,913 --> 00:14:54,326
- Anlayamadım?
- Duydun ya.
195
00:14:55,082 --> 00:14:56,622
Ben kaybetmem.
196
00:14:57,055 --> 00:15:00,250
Sponsorlar olmazsa araba bulamazsın Ken.
197
00:15:00,520 --> 00:15:03,925
En son baktığımda tüm
profesyonellerin arabası vardı.
198
00:15:03,960 --> 00:15:07,976
Araban yoksa SCCA'yı kazanamazsın.
Kazanamazsan da kaybetmiş olursun.
199
00:15:07,977 --> 00:15:10,472
Attırma şunu kafana.
200
00:15:10,473 --> 00:15:15,515
Oğlunu buralara diskalifiye olup salakça
davranmanı izlesin diye mi getirdin?
201
00:15:23,499 --> 00:15:25,545
Aldım ben cevabımı.
202
00:15:43,381 --> 00:15:44,788
Peter.
203
00:15:54,028 --> 00:15:55,793
Yardımcı olabilir miyim beyler?
204
00:15:56,077 --> 00:15:59,157
- Tabi, Ken Miles burada mı?
- Hayır.
205
00:15:59,192 --> 00:16:01,686
- Bay Miles ile görüşmemiş gerekiyor.
- Ben eşiyim.
206
00:16:01,706 --> 00:16:05,359
1963, Willow Springs yarışlarına
hoş geldiniz.
207
00:16:05,360 --> 00:16:08,560
Bu 40 turda 12 araç yarışacak.
208
00:16:09,491 --> 00:16:12,655
Hey, Ken. Ön korumana ne oldu?
209
00:16:13,423 --> 00:16:15,589
Yeni tasarım.
210
00:16:16,380 --> 00:16:18,228
Başlamak üzereyiz gibi duruyor.
211
00:16:18,263 --> 00:16:22,530
Araçlar deneme turlarını tamamlıyorlar.
Yeşil bayrak çıktı.
212
00:16:23,167 --> 00:16:25,656
Başlangıç turuna giriyorlar.
213
00:16:25,657 --> 00:16:27,374
İşte başlıyoruz.
214
00:16:30,195 --> 00:16:31,556
Hay aksi!
215
00:16:36,563 --> 00:16:38,926
Sürmeyi öğren lan mal!
216
00:16:44,528 --> 00:16:46,648
Ee Shelby, özledin mi yarışmayı?
217
00:16:48,548 --> 00:16:50,059
Merhaba Sam!
218
00:16:50,801 --> 00:16:55,834
24 saatlik Le Mans'ı kazanan herif aniden
emekli olup, galericiliğe başlıyor.
219
00:16:57,480 --> 00:17:01,577
Hiç de mantıklı gelmiyor.
Tabi söylentiler doğru değilse.
220
00:17:01,578 --> 00:17:03,925
Ne gibi söylentiler Sam?
221
00:17:04,661 --> 00:17:07,487
Carroll Shelby'nin
korktuğu gibi söylentiler.
222
00:17:12,766 --> 00:17:15,795
Gazı kesip sonraki virajda
üstüne kıracağım Bob.
223
00:17:27,943 --> 00:17:29,584
İyi denemeydi Bob.
224
00:17:47,446 --> 00:17:50,069
Ken Miles'dan güzel hareket.
Geriye 22 tur kaldı.
225
00:18:14,989 --> 00:18:17,817
Willow Springs'de harika bir gün oldu.
226
00:18:17,829 --> 00:18:19,977
Heyecan verici sürüşler
görmemizin yanı sıra
227
00:18:20,162 --> 00:18:23,463
40 turluk yarışta
geriye sadece 1 tur kaldı.
228
00:18:23,464 --> 00:18:25,497
Son düzlüğe giriyoruz.
229
00:18:25,498 --> 00:18:29,461
Dan Gurney liderliğini yarışın çoğu...
230
00:18:31,246 --> 00:18:33,038
Red Faris pistin dışına çıktı.
231
00:18:33,073 --> 00:18:37,459
Böylece geriye lider Dan Gurney ve
onu takip eden usta pilot Ken Miles kaldı.
232
00:18:39,746 --> 00:18:41,388
Şimdi sıra sende Dan.
233
00:18:46,410 --> 00:18:52,228
Ve son viraja giriyorlar. Gurney hâlâ
lider. Ken Miles ise çekişmeden uzakta.
234
00:18:59,452 --> 00:19:00,922
Miles bir açıklık arıyor.
235
00:19:00,923 --> 00:19:02,140
Henüz değil.
236
00:19:02,663 --> 00:19:04,149
Hadi!
237
00:19:04,989 --> 00:19:07,033
Acaba Gurney son düzlükte
onu engelleyebilecek mi?
238
00:19:07,034 --> 00:19:08,337
Henüz değil.
239
00:19:10,682 --> 00:19:12,415
Gurney önünü kesiyor.
240
00:19:12,435 --> 00:19:13,733
Şimdi.
241
00:19:18,814 --> 00:19:20,480
Güzel hareket Ken.
242
00:19:24,697 --> 00:19:25,819
Burun burunalar!
243
00:19:25,820 --> 00:19:27,423
Hadi!
244
00:19:36,976 --> 00:19:41,370
Ken Miles'dan harika bitiriş.
Bu kadarı beklenmiyordu.
245
00:19:43,803 --> 00:19:46,205
Geçimsiz ama iyi bir pilot.
246
00:19:48,119 --> 00:19:50,830
Bunun üzerinde bir çay içilir be.
247
00:19:51,078 --> 00:19:53,082
Çaydanlık yanımda.
248
00:19:53,119 --> 00:19:54,705
Atla.
249
00:20:10,419 --> 00:20:12,676
Pops, bunu çerçevelet.
250
00:20:24,383 --> 00:20:25,706
Hey.
251
00:20:26,830 --> 00:20:28,648
Başardık.
252
00:20:30,591 --> 00:20:32,376
Sorun ne?
253
00:20:33,897 --> 00:20:37,707
Vergi dairesinden geldiler.
Tamirhaneyi mühürlediler.
254
00:20:43,008 --> 00:20:44,983
Hadi bakalım Petey.
255
00:20:57,477 --> 00:20:59,398
Birkaç yıl önce...
256
00:21:00,243 --> 00:21:02,123
Kötü günler için paramız
olduğunu söylemiştin.
257
00:21:02,179 --> 00:21:03,580
Doğru.
258
00:21:05,002 --> 00:21:07,472
- Birkaç yıl önce.
- Doğru.
259
00:21:12,652 --> 00:21:15,106
Netlik kazansın diye söylüyorum,
beş parasızız.
260
00:21:15,367 --> 00:21:16,999
Aynen öyle.
261
00:21:23,567 --> 00:21:25,510
Tamamen mi?
262
00:21:25,858 --> 00:21:30,817
Hiçbir şey yok, elimiz bomboş.
263
00:21:31,070 --> 00:21:36,327
Birikimler, senetler. Hiçbiri kalmadı.
Eşyalarım, tamirhanede kaldılar.
264
00:21:37,874 --> 00:21:39,778
Bir çaresine bakacağım.
265
00:21:41,251 --> 00:21:45,163
1945'de, askerlerimiz eve döndüler.
266
00:21:45,679 --> 00:21:48,252
Yaptıkları ilk şey neydi?
267
00:21:49,633 --> 00:21:51,480
Seviştiler.
268
00:21:52,714 --> 00:21:56,105
17 yıl sonra, o bebekler büyüdü.
269
00:21:56,106 --> 00:21:59,497
İşe başladılar, ehliyet aldılar.
270
00:21:59,618 --> 00:22:04,945
Ama ana babalarının sürdüğü o sıkıcı
50'lerin arabalarını kullanmak istemediler.
271
00:22:05,561 --> 00:22:10,610
Bugün ki çocuklar çekicilik istiyorlar,
cazibe istiyorlar.
272
00:22:10,618 --> 00:22:12,259
Son sürat ilerlemek istiyorlar.
273
00:22:12,738 --> 00:22:13,925
Baylar.
274
00:22:14,204 --> 00:22:18,102
Ford Otomobillerinin
yarışlara girme vakti geldi.
275
00:22:19,193 --> 00:22:21,679
Zaten yarışlara katılıyoruz Iacocca.
276
00:22:22,082 --> 00:22:25,413
NASCAR mı? O bölgesel bir yarış efendim.
277
00:22:26,211 --> 00:22:27,845
Sinemaya giderseniz...
278
00:22:27,878 --> 00:22:31,697
dergilere bakınca Winston-Salem'deki
uslu çocukları görmezsiniz.
279
00:22:31,698 --> 00:22:33,036
Göreceğiniz şey...
280
00:22:33,963 --> 00:22:35,929
Sophia Loren'dir.
281
00:22:36,589 --> 00:22:38,620
Monica Vitti'dir.
282
00:22:41,006 --> 00:22:44,324
James Bond, Ford araba kullanmıyor
efendim.
283
00:22:44,548 --> 00:22:47,337
Çünkü o soysuzun teki.
284
00:22:50,905 --> 00:22:51,905
Görüyor musunuz?
285
00:22:51,927 --> 00:22:54,212
Valla ben soysuz olmayı isterdim.
286
00:22:54,946 --> 00:22:57,781
- Bir saniye müsaade ederseniz.
- Bu sunumun bir parçası mı?
287
00:22:57,884 --> 00:23:00,793
- Bir şeyler anlatacak mısın artık Iacocca?
- Özür dilerim efendim.
288
00:23:00,948 --> 00:23:03,171
- Pekala, yeterli.
- Efendim, birazcık beklerseniz...
289
00:23:03,172 --> 00:23:05,134
Kapat şunu. Işıkları açın!
290
00:23:08,942 --> 00:23:14,440
Lee, geçtiğimiz 3 yılda
sen ve pazarlama ekibin
291
00:23:14,637 --> 00:23:19,552
ABD tarihinin
en kötü satış grafiğini yakaladı.
292
00:23:21,295 --> 00:23:24,709
Neden Bay Ford seni dinlesin ki?
293
00:23:27,174 --> 00:23:29,541
Çünkü yanlış düşünüyorduk.
294
00:23:32,444 --> 00:23:33,904
Ferrari.
295
00:23:34,649 --> 00:23:37,797
Son beş Le Mans'ın dördünü kazandılar.
296
00:23:37,993 --> 00:23:40,793
Ferrari gibi düşünmemiz lazım.
297
00:23:41,257 --> 00:23:45,632
Ferrari, bir yılda bizim bir günde
ürettiğimizden daha az araba üretiyor.
298
00:23:46,355 --> 00:23:51,433
Bizim tuvalet kağıdı giderimiz
onların tüm hasılatından daha fazla.
299
00:23:51,614 --> 00:23:53,848
Onlar gibi düşünmemizi mi istiyorsun?
300
00:23:53,883 --> 00:23:59,212
Enzo Ferrari'nin adı gelmiş geçmiş en büyük
araba üreticisi olarak tarihe yazılacak.
301
00:23:59,809 --> 00:24:01,059
Neden?
302
00:24:01,751 --> 00:24:05,538
En fazla arabayı ürettiği için mi?
303
00:24:06,918 --> 00:24:11,369
Hayır. Arabalarının bir
anlamı olduğu için.
304
00:24:12,169 --> 00:24:13,492
Zafer.
305
00:24:13,630 --> 00:24:16,312
Ferrari Le Mans'ı kazanıyor.
İnsanlar...
306
00:24:16,724 --> 00:24:19,183
O zaferin bir parçası olmak istiyorlar.
307
00:24:21,061 --> 00:24:24,476
Peki ya Ford amblemi
zafer anlamına gelseydi?
308
00:24:24,918 --> 00:24:28,939
Ve o anlam cebinde parası olan 17 yaşındaki
çocuklara bir şey ifade etseydi?
309
00:24:28,940 --> 00:24:31,621
Bu yıllar sürer.
310
00:24:31,747 --> 00:24:37,502
Ferrari'yi alt edebilecek bir yarış takımı
test edip geliştirmek on yıllar alır.
311
00:24:37,728 --> 00:24:39,388
Ferrari batıyor.
312
00:24:42,215 --> 00:24:46,245
Enzo her kuruşunu mükemmelliyete
ulaşmak için harcadı ve biliyor musunuz?
313
00:24:46,246 --> 00:24:47,914
Sonuna geldi.
314
00:24:48,188 --> 00:24:49,906
Artık meteliğe kurşun atıyor.
315
00:25:14,325 --> 00:25:16,837
Altı üstü bir işe girmek için yarışmayı
bırakmak zorunda değilsin Ken?
316
00:25:16,889 --> 00:25:18,042
Bence zorundayım.
317
00:25:18,077 --> 00:25:22,335
Hevesimi aldım,
artık eve ekmek getirme vakti.
318
00:25:22,451 --> 00:25:24,937
Tamirhane para getirmiyordu.
Zaten orası da kapandı.
319
00:25:25,023 --> 00:25:27,714
Yarışmak da para getirmiyor,
üstelik sürekli kazanıyorum.
320
00:25:27,715 --> 00:25:29,435
Evet, çünkü iyisin.
321
00:25:29,436 --> 00:25:34,520
Artık katlanamıyorum.
Dedikleri gibi sosyal biri değilim.
322
00:25:34,535 --> 00:25:35,535
Olur mu öyle şey!
323
00:25:35,536 --> 00:25:38,170
Ayrıca 45 yaşına geldim.
Gerçekten değişmemi mi bekliyorsun?
324
00:25:38,171 --> 00:25:42,253
Asla büyük yarışlara katılamayacağım.
Çok geç başladım.
325
00:25:42,254 --> 00:25:44,474
Çünkü savaşa katıldın.
326
00:25:45,847 --> 00:25:49,488
Bırakırsan eskisi gibi olmazsın.
327
00:25:50,481 --> 00:25:53,604
Altı üstü bölgesel yarışlardı.
Geçti gitti.
328
00:25:54,135 --> 00:25:55,826
İyi tarafından bakalım.
329
00:25:55,938 --> 00:26:00,021
Artık evde oturup, bahçeyle ilgilenip
domuzlu turta yiyebilirim.
330
00:26:21,493 --> 00:26:25,156
Scusi, lütfen.
Fotoğraf yok!
331
00:26:25,248 --> 00:26:26,325
Sakin ol.
332
00:26:26,360 --> 00:26:27,531
Anlaman gerek.
333
00:26:27,562 --> 00:26:30,441
Bu iş sanki mafyaların gelip
Özgürlük Heykelini satın alması gibi.
334
00:26:30,442 --> 00:26:31,824
Aslında tam tersi.
335
00:26:32,041 --> 00:26:35,167
Basın bu olayın öğrenirse işler
Fangio'nun başına patlar.
336
00:26:35,637 --> 00:26:39,474
- Lee Iacocca, Ford Otomobilleri.
- Franco Gozzi, Ferrari.
337
00:26:40,088 --> 00:26:42,799
Sizin gazeteciniz mi?
338
00:26:42,834 --> 00:26:47,954
Hayır, Bay Iacocca.
Bizim kameralarımız, kayda geçsin diye.
339
00:26:50,860 --> 00:26:52,844
Dört litrelik Colombo motoru.
340
00:26:54,462 --> 00:26:58,433
Bir kişi motoru tek başına
monte ediyor.
341
00:27:00,111 --> 00:27:02,926
Başka bir kişi şanzımanları monte ediyor.
342
00:27:04,020 --> 00:27:05,951
Her şey el yapımı.
343
00:27:07,422 --> 00:27:09,165
Çok iyi.
344
00:27:21,811 --> 00:27:23,544
Yarış departmanı.
345
00:27:24,970 --> 00:27:27,581
Lee, işte orada.
346
00:27:32,545 --> 00:27:36,404
Şirketlerimiz arasında birleşim
iki birim oluşturacak.
347
00:27:39,560 --> 00:27:44,168
Ford-Ferrari: %90'ı tüm üretimi
yapan Ford'a ait.
348
00:27:49,049 --> 00:27:54,573
İkinci olarak, Ferrari-Ford, yarış takımı.
%90'ı Ferrari'ye ait.
349
00:27:59,493 --> 00:28:03,896
Anlaşmayı güvenceye almak için
Ford'un size ödeyeceği miktar...
350
00:28:07,763 --> 00:28:10,810
10 milyon dolar.
351
00:28:31,470 --> 00:28:33,316
Afedersiniz.
352
00:28:37,539 --> 00:28:40,153
Anlaşmayı okuması için biraz
zamana ihtiyacı olacak.
353
00:28:40,325 --> 00:28:41,836
Buyrun.
354
00:28:44,724 --> 00:28:46,299
Tabi ya.
355
00:29:06,348 --> 00:29:08,221
Fiat'ın başkanını arıyorum!
356
00:29:08,481 --> 00:29:10,603
Agnelli!
357
00:29:11,079 --> 00:29:13,481
Görmen gereken fotoğraflarım var!
358
00:29:23,770 --> 00:29:25,051
Evet, buradayım.
359
00:29:27,895 --> 00:29:29,600
Diyecek bir şeyin mi var?
360
00:29:30,004 --> 00:29:32,898
Tüm kontrol Enzo'da kalacak.
361
00:29:34,371 --> 00:29:36,591
Ben şirketi 18 milyona alıyorum.
362
00:29:38,902 --> 00:29:40,816
Çok teşekkürler.
363
00:29:57,137 --> 00:30:00,474
Küçük bir sorum olacak.
Yarış programım ile alakalı.
364
00:30:09,589 --> 00:30:14,591
Şimdi ben Le Mans'a katılmak istersem
ama siz istemezseniz
365
00:30:14,592 --> 00:30:16,884
katılabilir miyiz, katılamaz mıyız?
366
00:30:24,672 --> 00:30:28,257
Böylesi pek muhtemel olmayan bir durumda
367
00:30:29,971 --> 00:30:34,649
Eğer anlaşamazsak, evet.
Yani hayır.
368
00:30:35,669 --> 00:30:37,260
Sizin dediğiniz gibi.
369
00:30:37,925 --> 00:30:39,901
Yarışa giremezsiniz.
370
00:30:57,011 --> 00:30:59,719
Bir üretici, bir erkek,
bir İtalyan olarak şerefim
371
00:30:59,943 --> 00:31:02,427
teklifiniz karşısında
son derece aşağılanmıştır.
372
00:31:03,322 --> 00:31:05,236
Michigan'a dönün.
373
00:31:09,699 --> 00:31:11,804
O büyük, çirkin fabrikanıza dönün.
374
00:31:14,020 --> 00:31:17,074
O küçük, çirkin arabalar yapan
çirkin fabrikanıza dönün.
375
00:31:24,330 --> 00:31:26,865
O dikkafalı patronunuza deyin ki
376
00:31:26,866 --> 00:31:31,936
o kendini beğenmiş yöneticilerinin
hepsi beş para etmez oruspu çocuklarıdır.
377
00:31:33,856 --> 00:31:37,124
Ona deyin, o Henry Ford değil.
378
00:31:38,751 --> 00:31:41,645
O Henry Ford II.
379
00:32:08,436 --> 00:32:10,431
Bizi oyuna getirdi.
380
00:32:10,672 --> 00:32:13,761
Yaşlı Enzo'nun şirketi bize satma gibi
bir amacı yoktu.
381
00:32:14,137 --> 00:32:17,236
Fiyatını yükseltmek için bizi kullandı.
382
00:32:17,586 --> 00:32:20,546
Şirketimizi mahcup etmek,
yöneticiliğinizi aşağılamak için.
383
00:32:20,777 --> 00:32:23,433
Başından beri kötü bir fikirdi.
384
00:32:31,488 --> 00:32:34,299
Tam olarak ne dedi?
385
00:32:41,612 --> 00:32:47,362
Ford'un küçük çirkin arabalar yaptığını ve
çirkin bir fabrikada yaptığımızı söyledi.
386
00:32:49,104 --> 00:32:52,578
Dedi ki, yöneticilerimiz oruspu çocuğuymuş.
387
00:32:56,018 --> 00:32:57,946
Benim hakkımda.
388
00:32:59,445 --> 00:33:01,626
Size şişko dedi.
389
00:33:03,823 --> 00:33:05,363
Dikkafalı.
390
00:33:06,289 --> 00:33:07,970
Devam et.
391
00:33:08,899 --> 00:33:11,489
Dedi ki, siz Henry Ford değilsiniz.
392
00:33:11,806 --> 00:33:14,629
Siz Henry Ford II'siniz.
393
00:33:36,017 --> 00:33:39,616
En iyi mühendisleri istiyorum.
394
00:33:41,401 --> 00:33:43,189
En iyi şoförleri istiyorum.
395
00:33:45,249 --> 00:33:47,487
Maliyeti umrumda değil.
396
00:33:50,241 --> 00:33:52,725
Bir yarış arabası yapacağız.
397
00:33:58,735 --> 00:34:01,113
Ve o makarnacı İtalyanı
398
00:34:01,114 --> 00:34:05,870
Le Mans'ın bitiş çizgisinin
tam altına gömeceğiz.
399
00:34:06,534 --> 00:34:09,568
Ve ben de izlemek için orada olacağım.
400
00:34:10,299 --> 00:34:12,243
İşte geçiyorlar.
Hadi at!
401
00:34:16,469 --> 00:34:17,945
- Şerefsiz!
- Yazık size.
402
00:34:18,224 --> 00:34:19,421
Kusura bakmayın kızlar.
403
00:34:19,422 --> 00:34:24,101
Charlie, kızlara kızkaçıran
atmayı bırak artık.
404
00:34:24,406 --> 00:34:27,242
- Bunu da ben mi halledeyim?
- Ben baktım bir çaresine.
405
00:34:28,209 --> 00:34:29,382
Kusura bakmayın.
406
00:34:29,417 --> 00:34:33,289
- Araba 289 cm küp 8 silindir.
- Güzel.
407
00:34:33,324 --> 00:34:35,513
AC Ace modelinin kapsamlı yeniden tasarımı.
408
00:34:35,514 --> 00:34:37,702
Tork kontrolü için
daha güçlü arka diferansiyel.
409
00:34:37,703 --> 00:34:39,615
Çeyrek mil performansı nasıl?
410
00:34:40,254 --> 00:34:44,732
Drag yarışlarına katıl diye demiyorum
ama çeyrek mil için 13.6 saniye.
411
00:34:45,085 --> 00:34:46,770
- İyi mi yani?
- Baya iyi.
412
00:34:46,862 --> 00:34:49,533
Aynı arabayı bu hafta üç kez sattı.
413
00:34:49,690 --> 00:34:51,819
- Nakit ödeme alıyor musun?
- Nakit olur.
414
00:34:51,854 --> 00:34:55,110
Bayım, az önce efsane bir
spor araba satın aldınız.
415
00:34:57,181 --> 00:34:59,244
Ne diyeceğim, sizi... Phil.
416
00:34:59,445 --> 00:35:02,182
Sizi meslektaşıma yönlendireyim.
Sizinle o ilgilensin.
417
00:35:02,183 --> 00:35:03,986
Phil, bu Wyatt.
418
00:35:03,987 --> 00:35:06,005
Phil'i bir saniyeliğine alacağım.
419
00:35:06,679 --> 00:35:11,110
Ödemeyi al, ne yaparsan yap sakın
arabayı almasın. O Jeff Blitzer'in arabası.
420
00:35:11,111 --> 00:35:13,118
Ayrıca Frank Collins'in arabası,
ve Steve McQueen'in.
421
00:35:13,119 --> 00:35:15,495
Hassiktir, McQueen'i unutmuşum.
422
00:35:18,602 --> 00:35:21,534
Günaydın, yardımcı olabilir miyim?
423
00:35:22,636 --> 00:35:24,364
Carroll Shelby.
424
00:35:25,044 --> 00:35:26,403
Sayılır.
425
00:35:27,416 --> 00:35:29,250
Lee Iacocca, Ford Otomobillerinden.
426
00:35:32,875 --> 00:35:34,842
Anahtarın olayı ne?
427
00:35:35,052 --> 00:35:37,349
O mu? Uzun hikaye.
428
00:35:38,034 --> 00:35:41,085
Gittikçe güçleniyoruz Lee.
429
00:35:41,385 --> 00:35:44,307
Dehşet satışlar.
Piyasayı parçalıyoruz.
430
00:35:44,810 --> 00:35:46,754
Biliyorum, Ford'dan son aldığım
motorların borcu hala duruyor.
431
00:35:46,789 --> 00:35:52,239
Bay Shelby, sizi temin ederim ki Ford'un
boş parçalarının borcu için gelmedim.
432
00:35:52,897 --> 00:35:54,359
Öyle mi?
433
00:35:54,996 --> 00:35:56,715
Öyle.
434
00:35:57,497 --> 00:35:58,541
Pekala.
435
00:35:58,708 --> 00:36:01,537
Buraya Bay Ford'un adına geldim.
Henry Ford II.
436
00:36:01,538 --> 00:36:04,666
Varsayalım ki...
437
00:36:05,107 --> 00:36:08,832
Ford 24 saatlik Le Mans yarışını
kazanmak istiyor.
438
00:36:09,903 --> 00:36:12,506
Siz bunu başarmış tek Amerikansınız.
439
00:36:13,054 --> 00:36:16,307
Merak ediyorum da, neye mal olurdu?
440
00:36:19,657 --> 00:36:21,203
Varsayarsak mı?
441
00:36:21,974 --> 00:36:23,653
Varsayarsak.
442
00:36:24,762 --> 00:36:26,997
Paranın satın alamayacağı bir şeye
mal olur.
443
00:36:27,742 --> 00:36:29,710
Para hızı satın alabilir.
444
00:36:30,779 --> 00:36:32,816
Mesela hız değil Lee.
445
00:36:33,550 --> 00:36:38,949
Le Mans, dört saat boyunca sadece sola
döndüğün diğer yarışlar gibi değil.
446
00:36:41,098 --> 00:36:44,765
O yarışı kazanabilmek için araban
saatte 320 basacak kadar hafif olmalı ama
447
00:36:44,766 --> 00:36:48,516
bunu 5000 km gidebilecek
güçte yapmalı.
448
00:36:50,288 --> 00:36:56,010
Yaptığınız en iyi aracı geç, Ferrari'nin
o yıl çıkardığından daha iyisi gerek.
449
00:36:56,139 --> 00:36:59,892
İşin bu kısmı yeşil bayrağa kadar,
asıl sorun oradan sonra başlıyor.
450
00:37:01,666 --> 00:37:05,149
- Her şey yolunda mı?
- Uzaklaş.
451
00:37:12,444 --> 00:37:14,491
Yani çetrefilli diyorsunuz.
452
00:37:17,033 --> 00:37:19,241
Orası bir yarış pisti değil Lee.
453
00:37:19,739 --> 00:37:22,589
Le Mans 13 km'lik bir köy yolu.
454
00:37:23,412 --> 00:37:26,444
Dar, düzensiz, sert bir yol.
455
00:37:26,742 --> 00:37:29,772
Virajlarda kavis yok, parmaklık yok.
456
00:37:32,445 --> 00:37:34,913
24 saat boyunca böyle ilerlemen gerek.
457
00:37:36,000 --> 00:37:37,854
24 saat Lee.
458
00:37:39,499 --> 00:37:41,199
Bu gece demek Lee.
459
00:37:41,428 --> 00:37:44,483
Yarışın yarısı gece sürüyor.
Bir bok göremiyorsun.
460
00:37:45,967 --> 00:37:48,173
Birden önüne arabalar çıkıyor.
461
00:37:49,464 --> 00:37:52,994
Pilotlar pistte bocalıyor, yaralanıyor.
462
00:37:53,302 --> 00:37:57,558
Onlardan biri arkadaşın olabilir.
O an yanıyor olabilir.
463
00:37:59,364 --> 00:38:01,615
Bitap düşüyorsun, açlık çekiyorsun.
464
00:38:01,803 --> 00:38:04,677
İsmini, hangi ülkede olduğunu
hatırlayamıyorsun.
465
00:38:05,567 --> 00:38:09,144
Sonra birdenbire
300 bastığını farkediyorsun.
466
00:38:12,691 --> 00:38:14,580
Bir şey yanlış giderse
467
00:38:15,435 --> 00:38:20,889
bir contayı, küçücük bir rondelayı
attırırsan biter. Her şey biter.
468
00:38:21,265 --> 00:38:23,383
Ferrari yine kazanır.
469
00:38:23,715 --> 00:38:27,895
Aynı geçen yıl kazandıkları gibi.
Ve ondan önceki yıl, ve ondan önceki.
470
00:38:31,672 --> 00:38:35,150
Evet, baya çetrefilli.
471
00:38:36,169 --> 00:38:41,597
Sence Ford Otomobilleri dünyanın
en iyi yarış arabasını yapamaz mı?
472
00:38:41,598 --> 00:38:46,104
Sence böyle bir etkinliği
kazanamayacak durumda mıyız?
473
00:38:46,378 --> 00:38:49,046
Muhteşem bir ortağımız olsa bile mi?
474
00:38:51,404 --> 00:38:54,882
Açık çek yazsak bile mi?
475
00:39:01,506 --> 00:39:05,263
Demeye çalıştığım şey Lee,
zaferi satın alamazsınız
476
00:39:07,606 --> 00:39:12,286
ama sizi ona yaklaştıracak adamı
satın alabilirsiniz.
477
00:39:28,490 --> 00:39:32,684
Yeni şanzımanlar, akslar, süspansiyonlar.
478
00:39:32,870 --> 00:39:36,673
Gövde ve tekerleklerden kurtul
ve kendine yeni bir yarışmacı bul.
479
00:39:37,446 --> 00:39:39,273
Bu güzelliğin çalışan bir kısmı var mı?
480
00:39:39,434 --> 00:39:41,624
Aynalar efsane.
481
00:39:42,000 --> 00:39:43,814
Yürürken farkettim.
482
00:39:44,519 --> 00:39:48,920
Olup biten ne? Öylesine geçiyor muydun,
yoksa akşam yürüyüşü mü?
483
00:39:49,198 --> 00:39:51,763
Aslında koca oğlan, sana bir teklifim var.
484
00:39:52,023 --> 00:39:58,023
Ford ile yaşlı Ferrari'yi yenmek
için bir araba mı yapacaksın?
485
00:39:58,339 --> 00:40:01,642
- Bildiğimiz Ford ile mi?
- Aynen öyle.
486
00:40:01,909 --> 00:40:05,845
Ne kadar zaman gerektiğini söyledin?
İki yüz, üç yüz yıl falan mı?
487
00:40:05,998 --> 00:40:07,644
90 gün.
488
00:40:11,159 --> 00:40:14,415
Pekâlâ, bir an için şu konuya bir bakalım
489
00:40:15,083 --> 00:40:19,050
ve konunun hatrına 90 gün olayını unutalım.
490
00:40:19,085 --> 00:40:23,075
Dünyanın tüm parası
ve zamanı elindeymiş varsayalım.
491
00:40:23,076 --> 00:40:24,991
Kulağa hoş geliyor.
492
00:40:26,342 --> 00:40:29,272
Gerçekten Ford'un sana istediğin şekilde
493
00:40:29,974 --> 00:40:34,987
bir araba üretmene
izin vereceğini mi sanıyorsun?
494
00:40:34,988 --> 00:40:37,901
Ford Otomobilleri mi?
495
00:40:39,025 --> 00:40:40,912
O herifler mi?
496
00:40:41,550 --> 00:40:45,241
Hiç Detroit'e gittin mi?
Orada katlar dolusu avukatları,
497
00:40:45,930 --> 00:40:48,932
milyonlarca pazarlama elemanları var
ve hepsi de seninle tanışmak isteyecektir.
498
00:40:48,933 --> 00:40:51,717
Hepsi büyük Carroll Shelby ile
fotoğraf çektirmek isteyecektir.
499
00:40:51,752 --> 00:40:54,420
Kıçına yapışacaklar ve sonra sevimli
ofislerine geri dönecekler.
500
00:40:54,754 --> 00:40:57,842
Sonra da seni postalamak için
yeni yollar üzerinde çalışacaklar.
501
00:40:57,843 --> 00:40:59,869
Neden mi? Çünkü yardımcı olamazlar.
502
00:40:59,904 --> 00:41:03,252
Çünkü sadece patronlarını
memnun etmek istiyorlar.
503
00:41:03,253 --> 00:41:08,436
Her biri öyle yapmak istiyor. Ve
bu yüzden kendilerinden nefret ediyorlar.
504
00:41:08,437 --> 00:41:12,831
Ama içten içe kimden nefret ediyorlar?
Senin gibilerden.
505
00:41:12,866 --> 00:41:18,627
Çünkü siz onlar gibi değilsiniz, onlar gibi
düşünmüyorsunuz. Çünkü siz farklısınız.
506
00:41:19,325 --> 00:41:21,642
Adam direkt yukarılardan geldi.
507
00:41:23,703 --> 00:41:25,094
Herif ciddi.
508
00:41:25,129 --> 00:41:27,431
Ortaya tonla para koydular.
509
00:41:29,882 --> 00:41:31,688
Eminim koymuşlardır.
510
00:41:32,243 --> 00:41:36,741
Niye biliyor musun?
Çünkü birisi, isim vermiyorum
511
00:41:36,791 --> 00:41:42,440
birisi onlara bunun mümkün olduğunu
söyledi.
512
00:41:42,881 --> 00:41:46,548
Bak, bu pazar Cloverfield'da
yeni Mustang'i tanıtacaklar.
513
00:41:46,549 --> 00:41:48,516
Ben de yarış programını duyuracağım.
514
00:41:49,319 --> 00:41:51,180
Gel bir uğra.
515
00:41:53,078 --> 00:41:55,779
Gel bir göz at, konuşmamı dinle.
516
00:41:56,453 --> 00:41:59,406
Konuşma yapacağım.
Peter'i getir, çok sevecektir.
517
00:42:01,335 --> 00:42:03,070
Seni izleyeceğim.
518
00:42:05,448 --> 00:42:06,746
Pazar görüşürüz.
519
00:42:12,558 --> 00:42:15,211
Baba, şuna bir bak.
520
00:42:19,166 --> 00:42:21,874
Ford Mustang. Nasıl sence?
521
00:42:25,102 --> 00:42:27,281
Bence sekreter arabası olmuş.
522
00:42:28,719 --> 00:42:30,477
Ben sevdim.
523
00:42:32,670 --> 00:42:34,940
Afedersin.
524
00:42:36,402 --> 00:42:38,422
Öyle yapmasan olur mu?
525
00:42:39,851 --> 00:42:41,343
Pardon.
526
00:42:44,893 --> 00:42:48,399
- Sizin oğlunuz mu?
- Evet.
527
00:42:48,567 --> 00:42:51,875
Elini arabadan çekmesini
söyleyebilir misiniz?
528
00:42:51,950 --> 00:42:54,435
Hayır Peter, sıkıntı yok.
Sen kimsin?
529
00:42:55,089 --> 00:42:58,297
Leo Beebe, Ford Otomobilleri
CEO Yardımcısı.
530
00:42:58,298 --> 00:43:01,293
Mustang'in tanıtımından ben sorumluyum.
531
00:43:01,553 --> 00:43:03,684
En azından sorumlu kimmiş öğrendik.
532
00:43:03,978 --> 00:43:05,780
- Sakın yanlış anlama Lenny.
- Leo.
533
00:43:05,815 --> 00:43:11,716
Şahane duruyor, ama aslında insanları
kandırmak için süslenmiş bir çöp yığını
534
00:43:11,718 --> 00:43:16,703
Size tavsiyem; altıncı silindiri
ve gereksiz 300'lü hızları kaldırın.
535
00:43:16,704 --> 00:43:20,342
Aks açıklığını kısaltın,
araba yarım ton hafifler.
536
00:43:20,436 --> 00:43:22,483
- Ve fiyatını düşürün.
- Baba.
537
00:43:22,610 --> 00:43:26,646
Ama öyle yapsanız bile
yine de gider Chevy Chevelle alırdım.
538
00:43:26,885 --> 00:43:29,481
Bu, berbat bir araba.
539
00:43:30,744 --> 00:43:35,009
Orada işler nasıl Steve?
Cloverfield görünüyor Bay Shelby.
540
00:43:35,627 --> 00:43:36,809
Öyle mi?
541
00:43:37,456 --> 00:43:39,924
İndirmeyi ben denesem olur mu?
542
00:43:40,581 --> 00:43:43,812
Ciddiyim. Savaş zamanı
bombardırman uçağı uçurmuştum.
543
00:43:44,100 --> 00:43:47,044
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Valla uçurdum. - Pekala.
544
00:43:47,079 --> 00:43:48,621
Carroll, ne yapıyorsun?
545
00:43:48,656 --> 00:43:49,934
- Kullanmayı biliyor mu?
- Carroll.
546
00:43:49,935 --> 00:43:52,290
Uçmayı öğreten bir hocam vardı.
547
00:43:52,612 --> 00:43:55,086
Bence kemerlerinizi bağlayın.
548
00:43:55,121 --> 00:43:57,371
Dedi ki, bize bir iyilik yap da sakın uçma.
549
00:43:57,832 --> 00:43:59,646
Gerçekten öyle oldu.
550
00:44:02,675 --> 00:44:06,261
Detroit Fuarında hiç tahmin bile
edemeyeceğiniz bir otomobil.
551
00:44:08,940 --> 00:44:11,590
Pekala, gidelim artık.
552
00:44:13,549 --> 00:44:15,112
Kalmayacak mısınız Ken?
553
00:44:15,701 --> 00:44:17,901
İnsanlara kazık atıyorlar işte.
554
00:44:17,920 --> 00:44:19,445
İşte geliyorlar.
555
00:44:23,967 --> 00:44:26,287
Dur, kaza mı yapacaklar?
556
00:44:26,570 --> 00:44:28,052
Pilot kim?
557
00:44:28,330 --> 00:44:30,319
Tahminlerime göre Peter
558
00:44:33,387 --> 00:44:34,997
tanıdığımız biri.
559
00:44:35,826 --> 00:44:37,920
Orada her şey yolunda mı?
560
00:44:38,142 --> 00:44:39,194
Hayır!
561
00:44:39,871 --> 00:44:40,968
Tutunun.
562
00:44:41,003 --> 00:44:43,353
Hassiktir ya!
563
00:44:47,051 --> 00:44:49,453
Bak ne diyeceğim,
bisiklet sürmek gibi bir şey.
564
00:44:55,672 --> 00:44:58,798
Giriş dediğin böyle olur. Vay be.
565
00:44:59,268 --> 00:45:00,976
- Shelby!
- Bu tarafa!
566
00:45:02,782 --> 00:45:04,307
Selam millet.
567
00:45:05,377 --> 00:45:06,738
Bir imza alabilir miyiz efendim?
568
00:45:06,739 --> 00:45:08,116
Shelby, bu Roy Lunn.
569
00:45:08,117 --> 00:45:10,862
Roy, İngiltere'de araba tasarımları
yapıyor.
570
00:45:11,015 --> 00:45:12,919
Tabi ki Roy'u tanıyorum.
Seni görmek çok güzel Roy
571
00:45:12,929 --> 00:45:16,711
Tımarhaneye hoş geldin Shelby. Ford,
tanıtım için tüm idari komiteniyi istedi.
572
00:45:17,094 --> 00:45:18,832
Söyleyeceğini unutma.
573
00:45:19,823 --> 00:45:21,823
Vecihi de gelmiş.
574
00:45:21,984 --> 00:45:23,922
Beğendin mi?
Selam Peter, nasılsın?
575
00:45:23,957 --> 00:45:25,415
- Bay Shelby.
- Seni görmek çok güzel Roy
576
00:45:25,416 --> 00:45:27,994
Ferrari'yi yenebileceğin
bir araba mı yapıyorsun?
577
00:45:28,543 --> 00:45:31,511
Le Mans'a katılacağız, orası kesin.
578
00:45:31,546 --> 00:45:33,600
Ve bitiş çizgisini ilk geçersek
kazanacağız.
579
00:45:33,635 --> 00:45:37,549
Carroll, seni Leo Beebe ile tanıştırayım.
Ford Otomobilleri CEO Yardımcısı.
580
00:45:37,894 --> 00:45:39,859
- Tabi ya. Memnun oldum Bay Beebe.
- - Geldiğiniz için teşekkürler.
581
00:45:39,860 --> 00:45:41,930
Ken Miles ve oğlu Peter'a merhaba deyin.
582
00:45:42,500 --> 00:45:43,742
- Biz...
- Aynen.
583
00:45:43,743 --> 00:45:45,133
Biz tanıştık.
584
00:45:47,306 --> 00:45:48,793
Hem de ne tanışma.
585
00:45:50,697 --> 00:45:53,355
Ben gidip Petey'e gazoz alacağım.
586
00:45:53,647 --> 00:45:55,452
Sana bu adamlarla kolay gelsin, Shel.
587
00:45:55,563 --> 00:45:57,541
- Güle güle Bay Shelby.
- Görüşürüz Pete.
588
00:45:57,866 --> 00:45:59,613
Endişelenme, kalacak.
589
00:46:00,701 --> 00:46:03,052
İkinizin uçakta konuşma şansı oldu mu?
590
00:46:04,283 --> 00:46:08,570
Tabi, Carroll,
biz şurada bir özel konuşalım mı?
591
00:46:15,496 --> 00:46:17,496
Bak, bu formaliteden.
Hepsi göz boyama.
592
00:46:17,531 --> 00:46:21,261
Ama mutlaka aranızı düzeltmenin
yolu olmalı, senin ve... Biliyorsun işte.
593
00:46:22,223 --> 00:46:24,362
- Hayır, bilmiyorum.
- Üsttekiler.
594
00:46:24,363 --> 00:46:25,493
Üsttekiler mi?
595
00:46:25,693 --> 00:46:29,592
Üst düzey yöneticiler Carroll.
Herkesin rahat olduğundan emin ol.
596
00:46:29,704 --> 00:46:30,992
Kafam karıştı, Lee.
597
00:46:31,027 --> 00:46:34,111
Çünkü tam şu ana kadar içim rahattı.
598
00:46:34,864 --> 00:46:36,796
Şuraya bir baksana Carroll.
599
00:46:37,141 --> 00:46:38,514
Ne görüyorsun Carroll?
600
00:46:38,941 --> 00:46:41,602
Ben ne görüyorum biliyor musun?
Bir makine.
601
00:46:41,675 --> 00:46:45,013
On bin küsür parçanın uyumlu bir şekilde
hareket etmesini görüyorum.
602
00:46:45,048 --> 00:46:48,080
Öyle hareket etmesini sağlamak benim işim.
Bu konuda size yol göstermek benim işim.
603
00:46:48,081 --> 00:46:51,739
Sana yardım etmek için buradayım Carroll,
ama bana güvenmelisin.
604
00:46:52,884 --> 00:46:54,780
- Afedersin Lee.
- Carroll.
605
00:46:54,851 --> 00:46:57,225
Bana güvenmiyorsan o sahneye çıkma.
606
00:46:57,309 --> 00:46:59,807
Huzurlarınızda, Bay Carroll Shelby.
607
00:46:59,808 --> 00:47:01,407
Gitmem gerek.
608
00:47:08,063 --> 00:47:10,453
- Ne dedi?
- Ne yapılacağını anlamış.
609
00:47:13,517 --> 00:47:14,974
Teşekkürler.
610
00:47:15,474 --> 00:47:17,386
Bugün babam burada olsaydı
611
00:47:17,726 --> 00:47:22,273
bana oturmamı ve çene yapmayı
üniversiteli veletlere bırakmamı söylerdi.
612
00:47:22,622 --> 00:47:25,141
Arabalarım gibi konuşmam da hızlı olacak.
613
00:47:27,285 --> 00:47:29,961
10 yaşındayken babam bana dedi ki
614
00:47:30,542 --> 00:47:34,503
...evlat, bu dünyada ne yapmacağını
bilen adam, gerçekten şanslı bir adamdır.
615
00:47:34,698 --> 00:47:37,266
Çünkü o adam bir gün bile
çalışmış sayılmaz.
616
00:47:38,012 --> 00:47:43,095
Ama az sayıda insan, değerli insanlar,
şanslılar mı değiller mi bilemem ama
617
00:47:43,514 --> 00:47:46,760
bu dünyada ne yapması gerektiğini bulmuş
az sayıda insan var.
618
00:47:47,860 --> 00:47:49,693
Bir şey onların kafasına takılmıştır.
619
00:47:50,695 --> 00:47:54,619
O şeyi yapamazlarsa kafayı yerler.
620
00:47:55,583 --> 00:47:57,271
Ben o kişiyim.
621
00:47:57,962 --> 00:48:00,927
Ve aynı şekilde düşünen
bir adam daha biliyorum.
622
00:48:02,215 --> 00:48:03,731
Onun adı...
623
00:48:05,682 --> 00:48:08,208
Onun adı Henry Ford.
624
00:48:12,263 --> 00:48:16,636
Ve birlikte, dünyanın en hızlı
otomobilini yapacağız.
625
00:48:19,458 --> 00:48:23,040
Ve de Le Mans'da tarih yazacağız.
626
00:48:25,061 --> 00:48:26,803
Gidelim.
627
00:48:27,615 --> 00:48:32,161
Adım Carroll Shelby.
Yarış arabaları yapıyorum.
628
00:48:54,981 --> 00:48:57,391
Hayır. Ne diyeceksen artık, hayır.
629
00:48:59,002 --> 00:49:00,338
Hayır.
630
00:49:01,125 --> 00:49:02,662
Otuz dakikacık.
631
00:49:04,549 --> 00:49:06,314
Halim yok, banyo yapmak istiyorum.
632
00:49:06,349 --> 00:49:09,833
Bunu görmek isteyeceksin, bana güven.
633
00:49:11,379 --> 00:49:14,102
30 dakika.
Sonra köfte yemeye götürürüm seni.
634
00:49:17,093 --> 00:49:19,532
- Otuz dakika.
- Aynen.
635
00:49:37,974 --> 00:49:39,889
Vay anasını.
636
00:49:45,371 --> 00:49:47,530
İngiltere uçağından şimdi indi.
637
00:49:49,724 --> 00:49:53,121
Hala üzerinden yapılacak birkaç iş var.
638
00:50:03,252 --> 00:50:04,447
Hadi.
639
00:50:17,243 --> 00:50:18,632
İlginç.
640
00:50:35,314 --> 00:50:36,400
Nasıl?
641
00:50:36,435 --> 00:50:39,122
- Berbat.
- Berbattan da öte.
642
00:50:39,157 --> 00:50:42,465
Yol tutmuyor. Üçüncü vitesi fazla uzun.
643
00:50:43,853 --> 00:50:46,461
Tork yolu kaldırmıyor.
644
00:50:46,677 --> 00:50:50,368
Direksiyonu gevşek çünkü önü hafif kalıyor.
645
00:50:50,369 --> 00:50:52,856
220'lere çıkınca sanki...
646
00:50:53,230 --> 00:50:54,753
- Uçak gibi.
- Aynen.
647
00:50:55,321 --> 00:50:57,696
Bıraksan kalkıp Hawaii'ye gider.
648
00:51:00,254 --> 00:51:02,138
Başka bir şey var mı?
649
00:51:07,078 --> 00:51:08,390
Bir saniye.
650
00:51:38,811 --> 00:51:42,260
- Dün gece geç geldin.
- Evet.
651
00:51:45,355 --> 00:51:47,044
İşte miydin?
652
00:51:51,249 --> 00:51:53,187
Yani bir yere gitmedin.
653
00:51:53,677 --> 00:51:54,987
Ne?
654
00:51:57,055 --> 00:51:59,748
Dün gece bir yere gittin mi,
diye soruyorum.
655
00:52:01,867 --> 00:52:05,425
- Mollie.
- Basit bir soru.
656
00:52:07,450 --> 00:52:09,121
Ben de cevapladım işte.
657
00:52:09,227 --> 00:52:10,912
Neydi cevabın?
658
00:52:12,737 --> 00:52:14,545
Bir sorun mu var aşkım?
659
00:52:15,958 --> 00:52:16,975
Ne yapıyorsun?
660
00:52:17,010 --> 00:52:19,271
Ne yapıyorsun? Çok hızlı sürüyorsun.
661
00:52:19,272 --> 00:52:20,894
Öyle mi?
662
00:52:20,895 --> 00:52:22,797
Evet, öyle.
663
00:52:24,144 --> 00:52:26,365
Lanet olsun. Nedir bu?
664
00:52:26,696 --> 00:52:28,326
Sen söyle çünkü ben bilmiyorum.
665
00:52:28,327 --> 00:52:30,636
Ne?
Yavaşla!
666
00:52:31,472 --> 00:52:33,049
Mollie!
667
00:52:35,124 --> 00:52:38,776
Lütfen yavaşla, tamam mı?
Bizi öldürmeye mi çalışıyorsun?
668
00:52:38,948 --> 00:52:41,610
- Bu şeyi sevdiğimizi sanıyordum.
- Ne?
669
00:52:42,591 --> 00:52:43,654
Hassiktir!
670
00:52:43,689 --> 00:52:46,926
- Biraz yarış eğlencesi işte.
- Hayır, aynı şey değil.
671
00:52:47,344 --> 00:52:49,293
Bence heyecan verici!
672
00:52:49,849 --> 00:52:51,040
Pekala.
673
00:52:51,518 --> 00:52:53,504
Seni gördüm, tamam mı?
674
00:52:54,152 --> 00:52:56,958
Shelby ile gidip sonra da
onunla döndüğünü gördüm!
675
00:52:56,959 --> 00:52:58,625
Tamam ya, tamam.
Yavaşla.
676
00:52:58,626 --> 00:53:00,700
Ve tüm gün suratında o aptal ifade vardı.
677
00:53:00,701 --> 00:53:03,432
Mollie yavaşla!
Çok yakınsın.
678
00:53:06,186 --> 00:53:08,513
Mollie, hemen frene bas!
679
00:53:08,650 --> 00:53:10,840
Neler olduğunu söyleyene kadar
basmayacağım!
680
00:53:10,841 --> 00:53:13,310
Tamam.
Bir arabaya bakmaya gittim.
681
00:53:13,311 --> 00:53:15,069
- Shelby ile mi?
- Shelby ile.
682
00:53:15,269 --> 00:53:17,524
- Yarış arabası mı?
- Sayılır.
683
00:53:18,716 --> 00:53:21,188
İleride viraj var,
sıkı tutansan iyi olur.
684
00:53:22,449 --> 00:53:24,447
Ayağını gazdan çekecek misin Molly?
685
00:53:24,482 --> 00:53:28,150
- Hayır, çünkü yarış temposunu seviyorum.
- Yavaşla!
686
00:53:31,696 --> 00:53:33,996
Pekala, Shelby bir iş teklif etti.
687
00:53:33,997 --> 00:53:37,448
Ford'un Ferrari'nin karşısına
koymak istediği bir araba var.
688
00:53:37,548 --> 00:53:41,230
- Bittiğini söylemiştin!
- Kabul etmedim ki!
689
00:53:41,557 --> 00:53:44,025
- Yavaşla!
- Bana bıraktım dedin!
690
00:53:45,145 --> 00:53:47,484
- Anlamıyorum!
- Evde oturacağım demiştin!
691
00:53:47,622 --> 00:53:49,653
Evde oturacağım!
692
00:53:53,314 --> 00:53:56,213
- Bana böyle demiştin!
- Anlamıyorum.
693
00:53:56,573 --> 00:54:01,491
Bıraktığım için mi üzgünsün yoksa
yarış arabasına bakmaya gittiğim için mi?
694
00:54:02,290 --> 00:54:04,949
Bana bir daha yalan söyleme!
695
00:54:06,704 --> 00:54:12,704
Sırf beni mutlu edeceğini düşündüğün için
ne istediğini ya da ne hissetiğini saklama
696
00:54:14,464 --> 00:54:17,056
Mol, ben bile ne hissettiğimi bilmiyorum.
697
00:54:23,741 --> 00:54:25,755
Bu işi yapacaksan
698
00:54:28,179 --> 00:54:30,872
bu sefer sana para verseler iyi olur.
699
00:54:32,455 --> 00:54:35,614
Çünkü hem daha fazla çalışıp
hem de Peter'a bakamam.
700
00:54:35,615 --> 00:54:39,411
Garajı mühürlediler.
Evimi vermem.
701
00:54:39,868 --> 00:54:41,888
Günlük 200 papel.
702
00:54:44,269 --> 00:54:46,155
Giderler dahil.
703
00:54:48,622 --> 00:54:52,898
- Dalga mı geçiyorsun?
- Ama daha karar vermedim.
704
00:54:55,364 --> 00:54:57,667
Günlük 200 dolar mı?
705
00:54:59,783 --> 00:55:01,632
Kafayı mı yedin?
706
00:55:24,557 --> 00:55:26,626
Bu saçmalık.
707
00:55:28,893 --> 00:55:32,032
Hava alıyor.
Sorun bu.
708
00:55:32,902 --> 00:55:35,790
140 üzerine çıkınca
motora giren hava çıkamıyor.
709
00:55:36,591 --> 00:55:38,643
Uç kısmı. Direksiyondan hissedebiliyorum.
710
00:55:38,678 --> 00:55:41,084
Bay Miles, bir sıkıntı varsa
bilgisayar tespit edecektir.
711
00:55:41,458 --> 00:55:44,854
Charlie, biraz bant
ve bir yumak yün getir.
712
00:55:45,801 --> 00:55:46,801
Tamam.
713
00:55:47,062 --> 00:55:51,926
İyi, iyi. Şimdi şu aşırı şeyleri çıkaralım.
714
00:55:52,229 --> 00:55:53,701
Tamam mı Pops?
715
00:55:58,392 --> 00:55:59,728
Ne yapıyorlar?
716
00:55:59,885 --> 00:56:02,033
Arabayı daha hızlı hale getiriyorlar.
717
00:56:09,111 --> 00:56:11,837
Orada! Tam orada.
Hava akımı sıkışıyor.
718
00:56:14,560 --> 00:56:20,393
Anladım. İplikler yukarı doğru çıkıyor.
Ön taraf kalkıyor. Adam haklı.
719
00:56:31,169 --> 00:56:34,403
Bu araba daha hızlı gitmek istiyor.
Hissediyorum.
720
00:56:34,525 --> 00:56:38,961
Daha da hafifletirsek kırılgan olur.
Geçen hafta 30 küsür kilo çıkardık zaten.
721
00:56:39,039 --> 00:56:42,160
Artık maksimum beygir gücüyle çalışıyor.
722
00:56:42,726 --> 00:56:46,043
- O zaman daha büyük bir motor yerleştirin
- Nereye koyacağız, çatıya mı?
723
00:56:48,101 --> 00:56:52,628
NASCAR birimindekilerden
25 kilo daha hafif yapabildik.
724
00:56:57,170 --> 00:56:59,588
Tamamen yenilenmiş
alüminyum silindir kapaklar.
725
00:57:00,383 --> 00:57:03,672
Titreşim sönümleyiciler.
Devirdaim pompası. Daha küçük subaplar.
726
00:57:03,708 --> 00:57:05,809
Bu motora "Canavar" diyoruz.
727
00:57:05,984 --> 00:57:10,429
Nedenini anlıyorum, ama motor yatağını
yeniden tasarlamadan nasıl sığacak?
728
00:57:10,473 --> 00:57:12,887
Elbette kolay olmadı.
Günaydın beyler, Bay Shelby.
729
00:57:12,892 --> 00:57:17,501
Yani bunu çoktan
bir GT-40'a yerleştirdiniz mi?
730
00:57:18,144 --> 00:57:20,107
Korkarım ki evet.
731
00:57:25,577 --> 00:57:27,256
Yok daha neler.
732
00:57:27,564 --> 00:57:28,709
Tabi ki de ağır.
733
00:57:28,744 --> 00:57:31,534
Yol tutuşunda sıkıntılar var, özellikle de
stoplarda. Verileri gösterebilirim.
734
00:57:31,535 --> 00:57:32,586
Ne gibi sıkıntılar?
735
00:57:32,587 --> 00:57:35,084
Ödünç alabilir miyim?
736
00:57:35,678 --> 00:57:37,003
Bir saniyeliğine.
737
00:57:37,163 --> 00:57:39,194
Ken! Ken!
738
00:57:39,802 --> 00:57:41,872
Sürmeden önce genel merkezden
izin almamız gerekebilir.
739
00:57:41,873 --> 00:57:44,362
- Ne diyorsun?
- Genel merkeze...
740
00:57:44,818 --> 00:57:46,240
Pekala.
741
00:57:58,505 --> 00:58:00,912
Bay Shelby, Dearborn'a hoş geldiniz.
742
00:58:00,947 --> 00:58:04,940
Test pistinde ne arıyorsunuz?
Takımız yağa batacak.
743
00:58:05,132 --> 00:58:08,864
Birkaç planlamayla ilgili kararlarınızı
öğrenmek istedim. Le Mans kadrosu için.
744
00:58:09,084 --> 00:58:11,907
Ekip efsane.
Ken Miles. Phil Hill.
745
00:58:12,312 --> 00:58:13,999
Chris Amon. Bruce McLaren.
746
00:58:14,034 --> 00:58:16,509
Hill nokta atış. Amon ve McLaren da öyle.
747
00:58:16,562 --> 00:58:18,296
Miles'dan o kadar emin değiliz.
748
00:58:18,331 --> 00:58:22,947
Richie Ginter'ı beğeniyoruz.
Masten Gregory'yi, Bob Bondurant'ı.
749
00:58:23,458 --> 00:58:28,435
Makineden anlayan, araba için en iyi
pilotu istiyorsanız o Ken Miles.
750
00:58:29,873 --> 00:58:31,146
Budur!
751
00:58:31,555 --> 00:58:34,850
Böyle devam, lütfen.
Böyle devam kızım!
752
00:58:34,885 --> 00:58:38,748
Yarışın ince detaylarını bilemeyebilirim,
Bay Shelby, ama insanları bilirim.
753
00:58:39,111 --> 00:58:43,380
Miles biraz... hippi.
Hippi gibi giyiniyor.
754
00:58:44,191 --> 00:58:47,918
Ford demek güvenilirlik demektir.
Ken Miles Ford'a göre biri değil.
755
00:58:49,659 --> 00:58:51,795
Haydi bastır!
756
00:58:55,036 --> 00:58:58,512
- Buradaki tur rekoru nedir Burt?
- 1.58
757
00:58:59,452 --> 00:59:00,843
1.50, yeni rekor.
758
00:59:00,878 --> 00:59:03,776
Hippi mi? Adam Normandiya sahiline
bozuk tank indirdi
759
00:59:04,401 --> 00:59:06,674
ve Berlin'e kadar bütün Avrupa
boyunca o tankı kullandı.
760
00:59:07,446 --> 00:59:08,775
Hippi ha...
761
00:59:09,266 --> 00:59:12,334
Lee bir süre önce bana paranın
satın alamayacağı şey nedir, diye sormuştu.
762
00:59:13,433 --> 00:59:14,638
Size nedir söyleyeyim.
763
00:59:14,938 --> 00:59:17,338
Arabanızın direksiyonun ardında
oturan has bir yarışçı.
764
00:59:17,922 --> 00:59:19,647
O yarışçı Ken Miles.
765
00:59:21,365 --> 00:59:26,122
Dediğiniz gibi olsa da,
fazlaca has olduğunu düşünüyoruz.
766
00:59:33,539 --> 00:59:36,871
Carroll, asıl olayın ne olduğunu unutma.
767
00:59:37,993 --> 00:59:39,307
Fazlaca has mı?
768
00:59:40,224 --> 00:59:41,907
Tam olarak ne demek bu?
769
00:59:42,694 --> 00:59:44,783
Sadece kendini düşünüyor demek.
770
00:59:45,977 --> 00:59:50,156
Basın ona mikrofon tutacak.
Belki hoşuna gitmeyen bir detay vardır.
771
00:59:50,304 --> 00:59:51,547
Milyonlar izleyecek.
772
00:59:51,678 --> 00:59:54,141
Yanlış bir şeyler söylemeyeceğine dair
ona güveniyor musun?
773
00:59:54,142 --> 00:59:56,604
O halleder.
Temiz Amerikan çocuğunu oynar.
774
00:59:56,605 --> 00:59:58,982
Direksiyonun başında otursun,
ne diyeceğini önceden söyleyin.
775
00:59:59,130 --> 01:00:02,376
Lan tek istediğiniz kaybetmekse o zaman
arabayı kullansın diye Doris Day'i getirin.
776
01:00:02,696 --> 01:00:05,697
O zaman bu konuda bizimle
hemfikir değilsin.
777
01:00:08,033 --> 01:00:10,360
Diyorum ki bana bu konuda güvenin.
778
01:00:10,769 --> 01:00:13,825
Carroll, pazarlama kaygıları nedeniyle
bu pek mümkün değil.
779
01:00:15,459 --> 01:00:19,161
Ford arabasına Ford'a göre
bir sürücü yerleştir.
780
01:00:19,387 --> 01:00:21,486
Ford'un yolu budur.
781
01:00:27,539 --> 01:00:30,262
Ferrari adına bir şampiyonluk daha...
782
01:00:33,154 --> 01:00:34,696
Ferrari kazandı.
783
01:00:38,013 --> 01:00:41,275
- Takoz, takozumuz var.
- İyi, iyi.
784
01:00:41,836 --> 01:00:43,160
Harika.
785
01:00:44,102 --> 01:00:45,717
- 40'lık mı?
- Evet.
786
01:00:55,321 --> 01:00:56,445
Selam patron.
787
01:00:57,857 --> 01:00:59,393
Pasaportun var mı?
788
01:00:59,428 --> 01:01:01,456
- Nedir bu?
- İmzala, pasaport çıkart.
789
01:01:01,920 --> 01:01:03,783
Cuma'ya kadar teslim et.
790
01:01:04,085 --> 01:01:05,968
Olum Fransa'ya gidiyorum lan.
791
01:01:07,482 --> 01:01:08,558
Phil.
792
01:01:08,717 --> 01:01:10,850
Ken, bir konuşabilir miyiz?
793
01:01:19,344 --> 01:01:20,684
Bunu alabilir miyim?
794
01:01:22,406 --> 01:01:27,512
Ford neden arabaya GT-40 demiş
biliyor musun? 40'ı neden koymuşlar?
795
01:01:27,578 --> 01:01:29,401
- Hayır.
- Yönetmelikten.
796
01:01:29,485 --> 01:01:35,093
Yerden yükseklik gereksinimleri için
en az 1m yüksekte olmalıyız.
797
01:01:35,240 --> 01:01:37,771
Ne eksik, ne fazla.
Her yarıştan önce ölçüyorlar.
798
01:01:37,806 --> 01:01:43,310
Sorun şu ki, bu yükseklikte arabanın
altında çok fazla hava direnci oluşuyor.
799
01:01:44,477 --> 01:01:47,238
Bir çözüm bulduk, takoz.
Takoz yerleştire...
800
01:01:47,239 --> 01:01:48,923
Haftaya gelmiyorsun.
801
01:01:51,973 --> 01:01:54,112
Gelmiyorsun Ken.
802
01:01:56,542 --> 01:01:59,389
McLaren, Chris Amon, Phil Hill...
803
01:02:00,620 --> 01:02:02,411
ve Bob Bondurant'ı götüreceğiz.
804
01:02:03,023 --> 01:02:04,579
Ford'un kararı.
805
01:02:05,831 --> 01:02:10,771
İyi bir imajın olmadığını düşündükleri için
onların arabasını kullanamıyorsun.
806
01:02:12,204 --> 01:02:15,084
Arabayı senin yaptığını ve senin direksiyon
başındaki en iyi adam olduğun gerçeğini
807
01:02:17,029 --> 01:02:19,333
bir kenara attılar.
808
01:02:38,524 --> 01:02:40,580
Yağ borusunun hattını değiştireceğim.
809
01:02:40,615 --> 01:02:44,480
Sızıntı olursa
arka yakın disklere damlayabilir.
810
01:02:44,481 --> 01:02:50,415
- Ken. - Çocuklara söyle
tempolarına dikkat etsinler.
811
01:02:51,529 --> 01:02:54,358
Gün doğumuna doğru
şanzımanlar aşırı ısınacak.
812
01:03:12,327 --> 01:03:14,896
Ken, yarış başlamak üzere.
Radyodan dinlemek ister misin?
813
01:03:15,156 --> 01:03:16,833
Sen dinleyeceksen dinlerim.
814
01:03:39,713 --> 01:03:45,693
...hâlâ #2 Chris Amon. Üçüncü sırada
Bruce McLaren'ın sürdüğü #1 Ford var.
815
01:03:45,694 --> 01:03:48,295
Ford GT için çok kötü bir başlangıç.
816
01:03:48,296 --> 01:03:51,867
2 numaralı Ford için 3:43 süreli tur.
817
01:03:51,868 --> 01:03:55,438
Bence oyunun bu safhası için çok hızlıca.
818
01:03:56,057 --> 01:03:58,081
Aracı ısındırarak mı yarışıyor?
819
01:04:06,185 --> 01:04:10,530
Bir diğer Ford pite girdi.
Tamirci tarafından itildiğini görüyoruz.
820
01:04:10,532 --> 01:04:15,114
Silindir contası.
Uzay roketi değil ki bu araba.
821
01:04:17,391 --> 01:04:19,546
Michael Fahr'ın 20 Numaralı
Ferrari'si lider durumda.
822
01:04:19,547 --> 01:04:22,780
Ford'un üç arabası çalışıyor,
buna ne dersin?
823
01:04:22,781 --> 01:04:25,384
Çok erken. Kesinlikle çok erken.
824
01:04:42,933 --> 01:04:46,356
Önemli bir bilgi,
Rickie Getzer'in kullandığı öndeki Ford'da
825
01:04:46,357 --> 01:04:48,639
şanzıman problemi var.
826
01:04:49,063 --> 01:04:53,620
Şanzıman. Dikkatli kullanın demiştim.
827
01:04:58,990 --> 01:05:00,907
Kim var orada?
828
01:05:11,285 --> 01:05:13,508
Ne dinliyorsun?
829
01:05:14,027 --> 01:05:16,153
Fransa'dan bir yarış.
830
01:05:19,091 --> 01:05:20,606
Heyecan verici mi?
831
01:05:20,778 --> 01:05:23,621
Çok da dikkat etmedim.
832
01:05:40,828 --> 01:05:46,828
Tam olarak şampanya denilmez.
Sadece köpüklü bir şey.
833
01:06:16,485 --> 01:06:18,394
Teşekkürler Mollie.
834
01:07:03,009 --> 01:07:04,678
Grace.
835
01:07:11,868 --> 01:07:13,046
Evet efendim.
836
01:07:13,439 --> 01:07:16,914
Hemen içeri gönderiyorum.
Siz sağ olun.
837
01:07:19,454 --> 01:07:22,406
Bay Shelby,
Bay Ford sizinle şimdi görüşecek.
838
01:07:22,714 --> 01:07:24,311
Pekala.
839
01:07:28,499 --> 01:07:30,455
Bu taraftan Bay Shelby.
840
01:07:39,909 --> 01:07:42,810
Bay Ford, beyler.
841
01:07:43,086 --> 01:07:44,646
Shelby.
842
01:07:57,191 --> 01:08:00,719
Bana, senden başlayarak,
bu rezalete dahil olan herkesi
843
01:08:00,720 --> 01:08:04,248
kovmamam için bir neden ver.
844
01:08:10,218 --> 01:08:12,075
Aslında efendim.
845
01:08:12,676 --> 01:08:17,861
Şu güzelim bekleme odanızda otururken
asıl mevzuyu düşünüyordum.
846
01:08:19,220 --> 01:08:22,861
Orada otururken şu kırmızı dosyanın
847
01:08:22,862 --> 01:08:26,502
dört el değiştirdiğini gördüm.
848
01:08:27,843 --> 01:08:29,608
Size ulaşmadan önce.
849
01:08:29,847 --> 01:08:34,327
Tabii, dosya bu 19. kata ulaşmadan önce
muhtemelen göz atmış
850
01:08:34,362 --> 01:08:38,081
22 Ford çalışanını
ve kalanları dahil etmiyorum.
851
01:08:39,255 --> 01:08:44,084
Kusura bakmayın ama ortada bir komisyon
varken yarış kazanamazsınız.
852
01:08:45,512 --> 01:08:47,614
Tek bir yetkili lazım.
853
01:08:47,794 --> 01:08:52,711
İyi haber ise, yani bence iyi,
tüm ekstra ağırlıklara rağmen
854
01:08:54,510 --> 01:08:58,991
Ferrari'yi tam olarak istediğimiz
yere koymayı başardık.
855
01:08:59,303 --> 01:09:02,503
- Öyle mi?
- Tabi ki de.
856
01:09:03,884 --> 01:09:05,938
Biraz aç.
857
01:09:06,615 --> 01:09:07,884
Yani.
858
01:09:09,470 --> 01:09:11,155
Tabi daha henüz...
859
01:09:11,609 --> 01:09:14,071
Henüz viraj alma olayını çözemedik.
860
01:09:14,910 --> 01:09:19,389
Ya da ısınma sorunu.
Ya da yerde kalmayı.
861
01:09:19,587 --> 01:09:21,635
Ve birçok şey bozuldu.
862
01:09:22,146 --> 01:09:25,256
Aslında bozulmayan tek şey frenlerdi.
863
01:09:25,590 --> 01:09:30,577
Şu an arabanın boyası 24 saat dayanır mı
onu bile bilmiyoruz.
864
01:09:36,147 --> 01:09:42,103
Ama son turumuzda, Mulsanne düzlüğünde
350 km hıza ulaştık.
865
01:09:42,686 --> 01:09:46,310
Tüm yarış kariyeri boyunca Ferrari
866
01:09:46,311 --> 01:09:50,372
bu hıza asla ulaşamadı.
867
01:09:51,168 --> 01:09:54,701
Artık şüphesiz biliyor ki,
868
01:09:54,702 --> 01:09:58,235
biz ondan hızlıyız.
869
01:10:01,432 --> 01:10:05,835
Yanlış pilota ve komisyonlara rağmen.
870
01:10:07,701 --> 01:10:13,701
Ve şu an Modena, İtalya'da otururken
bunu düşünüyor.
871
01:10:15,443 --> 01:10:21,223
Ferrari şu an bana güvenmeyi
akıl edebileceğiniz konusunda
872
01:10:21,224 --> 01:10:23,150
çok korkmuş durumda.
873
01:10:25,682 --> 01:10:27,283
Yani evet.
874
01:10:28,765 --> 01:10:32,035
Bence Ferrari şu an
tam da istediğiniz yerde.
875
01:10:35,345 --> 01:10:37,479
Rica ederim.
876
01:10:54,147 --> 01:10:56,370
Gel böyle.
877
01:11:03,596 --> 01:11:05,992
Şu küçük binayı görüyor musun?
878
01:11:06,027 --> 01:11:12,027
İkinci Dünya Savaşında Amerika'nın
beş bomba uçağından üçü orada yapıldı.
879
01:11:14,314 --> 01:11:19,053
Sence Hitler'i Roosevelt mi yendi?
Tekrar düşün.
880
01:11:19,135 --> 01:11:23,145
Ford Avrupaya ilk defa savaşa gitmiyor.
881
01:11:24,839 --> 01:11:27,651
Biz kağıt işlerinden fazlasını biliyoruz.
882
01:11:29,726 --> 01:11:33,322
Ve bu şirketi yöneten tek bir adam var.
883
01:11:34,733 --> 01:11:36,885
Sen ona rapor vereceksin.
884
01:11:37,462 --> 01:11:39,292
Anladın mı?
885
01:11:39,456 --> 01:11:41,196
Evet efendim.
886
01:11:41,854 --> 01:11:44,984
Git Carroll.
Savaşa gir.
887
01:11:47,554 --> 01:11:49,329
Teşekkürler efendim.
888
01:12:25,014 --> 01:12:26,711
Motorlar çok ısındı.
889
01:12:27,523 --> 01:12:31,437
Dördünden üçü bozuldu.
Kalan birinin riyeli patladı.
890
01:12:36,370 --> 01:12:38,403
Geri gidiyoruz Ken.
891
01:12:41,767 --> 01:12:45,372
"Carte Blanche"a batmışız, öyle dediler.
892
01:12:46,739 --> 01:12:49,485
Baktım, Fransızcada "at boku" demekmiş.
893
01:12:49,510 --> 01:12:53,364
İşi çözünce
tekrar ağzımıza sıçacaklar, biliyorum.
894
01:12:56,392 --> 01:12:58,524
Dondurmam eriyor.
895
01:13:00,693 --> 01:13:02,584
Hey, Ken.
896
01:13:03,783 --> 01:13:06,008
Özür dilememi mi istiyorsun?
897
01:13:08,769 --> 01:13:10,232
Sana yalvarmamı mı istiyorsun?
898
01:13:10,267 --> 01:13:14,002
Bilemiyorum, bir deneyelim.
Bakalım nasıl hissetirecek?
899
01:13:20,387 --> 01:13:24,522
Ken özür dilerim.
İçtenlikle.
900
01:13:28,353 --> 01:13:32,735
O arabayı piste çıkartacağım diye ne boklar
yemek zorunda kaldım bir fikrin var mı?
901
01:13:32,736 --> 01:13:35,281
Hayır, yok.
Çünkü sen bu işlerle uğraşmıyorsun.
902
01:13:35,481 --> 01:13:36,814
Artık kes şunu Ken!
903
01:13:36,849 --> 01:13:39,904
Yapmamız gereken işler var.
O araba kendi kendine yapılmayacak.
904
01:13:48,109 --> 01:13:50,021
Tamam, pekala.
905
01:14:03,028 --> 01:14:04,527
Gel lan buraya.
906
01:14:04,945 --> 01:14:06,826
Amına koduğumun galericisi.
907
01:14:06,827 --> 01:14:08,337
Siktir!
908
01:14:10,452 --> 01:14:12,593
Şimdi görürsün sen!
909
01:14:16,742 --> 01:14:18,339
Kalk üstümden!
910
01:14:38,900 --> 01:14:40,359
Gel lan buraya.
911
01:14:49,624 --> 01:14:50,940
Mollie, hayatım.
912
01:14:51,555 --> 01:14:52,957
Evet aşkım.
913
01:14:52,992 --> 01:14:55,111
Bana bir gazoz verebilir misin lütfen?
914
01:14:55,844 --> 01:14:57,465
Tabi aşkım.
915
01:14:58,933 --> 01:15:01,011
- Sen de ister misin Shelby?
- Hayır.
916
01:15:01,287 --> 01:15:03,247
- Evet lütfen, Mollie.
- Hayır Mollie, hayır.
917
01:15:03,286 --> 01:15:06,807
Kendisi alabilir.
Sen sadece bana getir lütfen.
918
01:15:13,041 --> 01:15:14,746
Ne kadardır kavga etmiyorduk?
919
01:15:15,503 --> 01:15:18,122
En az üç, dört yıl olmuştur.
920
01:15:18,748 --> 01:15:19,813
Riverside.
921
01:15:19,848 --> 01:15:24,275
Aynen, SCCA Bölge Şampiyona'sında.
Parmağımı kırmıştın.
922
01:15:24,494 --> 01:15:30,494
O koluma yaptığın...
İğne gibi...
923
01:15:30,751 --> 01:15:32,316
O şey neydi ya?
924
01:15:32,351 --> 01:15:34,087
O harekete "Lama Isırığı" diyorum.
925
01:15:34,088 --> 01:15:35,536
Sen mi ismini verdin?
926
01:15:36,627 --> 01:15:39,077
Nereden öğrendin bunu, izci kızlardan mı?
927
01:15:39,277 --> 01:15:40,526
Bir tur daha atalım mı?
928
01:15:40,527 --> 01:15:42,282
Alın bakalım.
929
01:15:43,011 --> 01:15:46,605
- Sen bir meleksin.
- Teşekkürler. - Ne demek.
930
01:15:47,413 --> 01:15:51,301
Ben de tam markete gidecektim.
Bir ihtiyacınız var mı?
931
01:15:52,846 --> 01:15:58,577
Dondurma. Dondurma iyi olur.
Bir de ekmek.
932
01:15:59,809 --> 01:16:00,812
Tamam.
933
01:16:00,950 --> 01:16:03,070
Hayır, teşekkür ederim.
934
01:16:03,360 --> 01:16:04,946
Teşekkürler Mol.
935
01:16:05,849 --> 01:16:07,870
Kalbin için hâlâ o ilacı kullanıyor musun?
936
01:16:08,070 --> 01:16:10,529
Tadı güzel diye.
937
01:16:11,817 --> 01:16:13,718
Cehennemin dibine git.
938
01:16:21,024 --> 01:16:22,681
Haydi bastır!
939
01:16:38,852 --> 01:16:40,223
Sam.
940
01:16:41,334 --> 01:16:43,234
Hey Peter. Buraya gel.
941
01:17:01,621 --> 01:17:05,403
Gaza bastığımda hala gecikme var.
Vakum karbüratörlerinden kurtulalım.
942
01:17:05,503 --> 01:17:08,867
Charlie, Holley karbüratörü getir.
Pedal takımını baştan yapacağız.
943
01:17:08,976 --> 01:17:13,962
Daytona'ya üç hafta kaldı ve hala
bir avuç acemiyiz gibi hissediyorum.
944
01:17:13,970 --> 01:17:16,765
Balata ısınması.
Bu başlı başlına ayrı bir olay.
945
01:17:17,368 --> 01:17:19,794
Pekala Petey.
Gidip şu turumuzu atalım.
946
01:17:28,071 --> 01:17:29,871
Ne yapıyorsun?
947
01:17:31,128 --> 01:17:34,469
Çatlağı görüyor musun?
8. viraj için işaretim o.
948
01:17:37,167 --> 01:17:39,089
Yavaşlamak için mi?
949
01:17:40,225 --> 01:17:42,657
Frenleyip vites küçültmek için.
950
01:17:44,557 --> 01:17:47,169
Ama saatte 240 km ile gidiyor olacaksın.
951
01:17:47,667 --> 01:17:48,970
Evet.
952
01:17:49,005 --> 01:17:50,994
Peki bu işareti nasıl göreceksin?
953
01:17:51,094 --> 01:17:56,522
Hızlı gidersin ama araba hızlandıkça
etraftaki her şey yavaşlar.
954
01:17:56,622 --> 01:18:01,165
Yani böyle yapmazsın,
böyle yaparsın, anladın mı?
955
01:18:01,416 --> 01:18:03,822
Sonra her şeyi görüyorsun.
956
01:18:05,831 --> 01:18:07,652
Başka işaretler de koydun mu?
957
01:18:07,845 --> 01:18:12,674
Koydum doğrusu, hem de bir sürü.
958
01:18:15,161 --> 01:18:19,088
Arabayı bütün yol
boyunca zorlayamazsın diye mi?
959
01:18:19,090 --> 01:18:20,138
Aynen öyle.
960
01:18:20,140 --> 01:18:26,125
Arabaya nazik davranman lazım.
Zavallı şeyin bağırışlarını hissediyorsun.
961
01:18:27,273 --> 01:18:32,874
Küçücük bir mekanizmayı zorlayıp
bir arada durmasını bekleyeceksen
962
01:18:32,920 --> 01:18:37,233
arabanın limitleri konusunda
bir fikrin olmalı.
963
01:18:40,460 --> 01:18:45,451
Şuralara bak.
Orada mükemmel bir yol var.
964
01:18:47,594 --> 01:18:49,132
Kusursuz.
965
01:18:49,507 --> 01:18:52,202
Her vites değişimi, her viraj.
966
01:18:53,501 --> 01:18:55,042
Mükemmel.
967
01:18:56,146 --> 01:18:57,933
Görüyor musun?
968
01:19:01,570 --> 01:19:03,182
Sanırım.
969
01:19:04,662 --> 01:19:06,467
Çoğu insan göremiyor.
970
01:19:07,506 --> 01:19:10,534
Çoğu insan onun orada varolduğunu
bile bilmiyor, ama var.
971
01:19:12,580 --> 01:19:14,469
İşte orada.
972
01:19:16,600 --> 01:19:19,030
Dondurma ister misin?
973
01:19:20,889 --> 01:19:22,050
Olur.
974
01:19:23,129 --> 01:19:24,758
Hadi o zaman.
975
01:19:24,904 --> 01:19:27,001
- Şu işareti biliyor musun?
- Hangisi?
976
01:19:27,109 --> 01:19:29,737
İşte şu.
Parmağımı çek, öğrenirsin.
977
01:19:51,341 --> 01:19:53,391
Geri dönmesine ne kadar var?
978
01:19:54,073 --> 01:19:57,197
Pilotları dört saatte bir değiştiriyoruz,
yani 10 dakikaya gelir.
979
01:19:57,254 --> 01:20:00,221
Bir dur.
Beebee tam yetki başa mı geçti dedin?
980
01:20:00,270 --> 01:20:02,561
Evet, ve Miles'ın gönderilmesini istiyor.
981
01:20:02,854 --> 01:20:04,650
Miles ile aralarında kişisel bir şey.
982
01:20:05,040 --> 01:20:07,117
Seni köşeye sıkıştırmak için kozu var.
983
01:20:07,152 --> 01:20:10,080
O ve Ford yarın oraya uçuyorlar.
Sana bizzat söyleyecek.
984
01:20:10,090 --> 01:20:12,583
Tek umduğu senin sakinliğini kaybetmen.
985
01:20:13,232 --> 01:20:14,647
Bu işi bırakmanın vakti geldi.
986
01:20:14,682 --> 01:20:17,415
Tek bir adam için
tüm her şeyi mahvedemezsin.
987
01:20:17,420 --> 01:20:19,293
- Bal gibi ederim!
- Tamam da niye?
988
01:20:19,300 --> 01:20:22,541
Çünkü biz burada konuşurken,
o pistte iş üstünde.
989
01:20:30,829 --> 01:20:32,482
Hassiktir!
990
01:20:33,202 --> 01:20:34,780
Fren arızası var.
991
01:20:54,794 --> 01:20:57,464
- Çıkarın onu!
- Peter! İçeri geç.
992
01:20:57,965 --> 01:20:59,384
Burada dur!
993
01:20:59,679 --> 01:21:01,642
- Ken!
- Çıkartın onu!
994
01:21:03,517 --> 01:21:05,989
- Acele edin!
- Ken!
995
01:21:13,244 --> 01:21:14,926
Ken!
996
01:21:21,381 --> 01:21:23,051
Frenler.
997
01:21:32,342 --> 01:21:38,095
Tam bir çöp, lanet motor.
Eğer duramayacaksak bu motoru kullanamayız.
998
01:21:38,100 --> 01:21:41,350
Biraz daha yavaş gitseydin
frenler dayanabilirdi.
999
01:21:41,370 --> 01:21:44,124
Bu ekstra gücün bütün
amacını bozmaz mıydı?
1000
01:21:44,895 --> 01:21:47,511
Asıl meselenin siktiğimin yarışını
kazanmak olduğunu sanıyordum.
1001
01:21:47,906 --> 01:21:53,764
Belki yeni bir parça tasarlayabiliriz.
Pitlerde balataları değiştirmektense
1002
01:21:54,085 --> 01:21:58,432
tüm sistemi değiştirebiliriz,
diskler dahil.
1003
01:21:59,162 --> 01:22:00,474
Yeni bir tane koyabiliriz.
1004
01:22:00,588 --> 01:22:03,626
Bekle Pops.
Bunu yapmaya iznimiz var mı?
1005
01:22:03,736 --> 01:22:06,526
Bilmiyorum. Fransızca anlamıyorum.
1006
01:22:09,584 --> 01:22:15,584
Frenlerde diğer parçalar gibi bir parça.
Parça değiştirme iznimiz var.
1007
01:22:15,611 --> 01:22:17,538
- Evet.
- Bunu yapacak zamanımız olacak mı?
1008
01:22:17,539 --> 01:22:19,487
Henüz bilmiyorum Charlie.
1009
01:22:19,594 --> 01:22:21,341
Petey'i eve götüreceğim.
1010
01:22:21,395 --> 01:22:22,565
Tamam.
1011
01:22:22,706 --> 01:22:25,056
- Bu işi hallet.
- Halledeceğim.
1012
01:22:34,619 --> 01:22:37,053
Hiç yandın mı?
1013
01:22:40,808 --> 01:22:42,940
Hayır, hiç başıma gelmedi.
1014
01:22:47,679 --> 01:22:51,962
Kıyafet ateşe dayanıklı.
Isıyı dışarda tutar.
1015
01:22:53,039 --> 01:22:54,420
Anladım.
1016
01:22:55,504 --> 01:22:59,520
Ancak Lewis Evans,
Fas Grand Prix'sinde yanarak öldü.
1017
01:22:59,521 --> 01:23:01,632
Onun da üzerinde yanmaz kıyafet vardı.
1018
01:23:03,922 --> 01:23:05,480
Evet ama...
1019
01:23:08,213 --> 01:23:11,489
Bak, o içeride sıkıştı.
Nefes alamadı.
1020
01:23:12,207 --> 01:23:16,191
Arabanın içinden çıkabildiğin sürece
sıkıntı yok.
1021
01:23:19,880 --> 01:23:21,594
Babam çıktı.
1022
01:23:22,718 --> 01:23:25,021
- Aynen öyle.
- Peter.
1023
01:23:28,832 --> 01:23:31,504
- Hoşça kal.
- Görüşürüz.
1024
01:23:34,453 --> 01:23:36,528
- İyi misin?
- Evet.
1025
01:23:37,123 --> 01:23:38,870
Derdin ne?
1026
01:23:39,222 --> 01:23:43,085
Şimdi frenler deme. Orada
neredeyse cehennemi boyluyordu.
1027
01:23:43,086 --> 01:23:45,833
Kıyafetlerle ilgili değil mi?
1028
01:23:47,853 --> 01:23:50,863
- Kontrol altında.
- Neymiş o?
1029
01:23:50,898 --> 01:23:54,353
Nasıl konuştuk biliyorsun. Sen kendi işine,
bakıyorsun, ben kendi işime. Bu iş bende.
1030
01:23:54,354 --> 01:23:56,723
- Shel.
- Sadece bana güven Ken.
1031
01:23:57,132 --> 01:23:58,702
Bir planın mı var?
1032
01:23:59,290 --> 01:24:00,757
Kesinlikle.
1033
01:24:01,108 --> 01:24:02,582
İyi bir plan mı?
1034
01:24:03,075 --> 01:24:04,262
Yüksek riskli.
1035
01:24:04,487 --> 01:24:07,226
- Ne kadar yüksek risk?
- Baya yüksek risk.
1036
01:24:09,029 --> 01:24:11,017
O da bir şey.
1037
01:24:11,207 --> 01:24:13,574
- Bunu konuştuğumuz iyi oldu.
- Her zaman.
1038
01:24:25,527 --> 01:24:27,922
Bay Ford, sizi beklemiyorduk.
1039
01:24:28,649 --> 01:24:31,186
Habersizce geldiğim için
kusura bakmayın, Bay Shelby.
1040
01:24:31,352 --> 01:24:36,204
Ancak, dokuz milyon dolar harcadığım
arabayı görmek benim de hakkım.
1041
01:24:36,445 --> 01:24:38,037
Mantıklı.
1042
01:24:38,038 --> 01:24:40,813
- Shelby, konuşabilir miyiz?
- Tabii.
1043
01:24:41,139 --> 01:24:42,305
Özel mi?
1044
01:24:42,630 --> 01:24:45,037
- Aynen, daha iyi olur.
- Tamamdır.
1045
01:24:45,038 --> 01:24:49,628
Phil, Bay Ford ile ilgilenir misin?
Bay Ford, bu Phil Remington.
1046
01:24:49,760 --> 01:24:51,455
- Elbette.
- Ofisime gel, Leo.
1047
01:24:51,456 --> 01:24:55,117
- Teşekkürler.
- Size biraz arabanızdan bahsedeyim.
1048
01:24:55,856 --> 01:25:01,760
289'luk motor gövdesi yerine
4277 litrelik depo koyduk.
1049
01:25:04,833 --> 01:25:06,886
Öncelikle her şeyi açıklığa
kavuşturmak istiyorum.
1050
01:25:07,177 --> 01:25:11,379
Umuyorum ki; aramızdaki
anlaşmazlıklar her ne ise
1051
01:25:11,868 --> 01:25:14,891
adam akıllı şekilde hallederiz.
1052
01:25:14,892 --> 01:25:17,618
Çok mutlu olurum, Leo.
Gerçekten.
1053
01:25:19,134 --> 01:25:22,616
Sana yarış müsabakasına
yönetici olarak
1054
01:25:22,673 --> 01:25:26,689
atandığımı söylemek,
bana düşer, Shellby.
1055
01:25:28,123 --> 01:25:31,825
Umarım bu ikimiz için de
bir problem olmaz.
1056
01:25:32,628 --> 01:25:35,093
Seni temin ederim ki, Leo.
Olmayacak.
1057
01:25:45,038 --> 01:25:47,642
Carroll!
Carroll!
1058
01:25:47,643 --> 01:25:52,394
- Peki, 427'nin azami hızı nedir?
- Neden bir tur atmıyoruz ki?
1059
01:25:52,395 --> 01:25:55,784
- Ne? - Evet, hadi.
Bay Ford. Girin. Hadi.
1060
01:25:55,785 --> 01:25:58,880
- Benden... - 9 milyon doların nasıl
hissettirdiğini görmenizi istiyorum.
1061
01:26:05,966 --> 01:26:08,863
Kapıyı açın!
Kapıyı açın lan!
1062
01:26:09,028 --> 01:26:10,858
Kapıyı açın!
1063
01:26:13,469 --> 01:26:16,035
Tam buradan tut.
Sen de elimi tut.
1064
01:26:17,910 --> 01:26:20,613
Taşaklarımın üstüne oturdum be.
1065
01:26:20,614 --> 01:26:23,111
Bir sonraki daha rahat
olacak. Dert etmeyin.
1066
01:26:31,608 --> 01:26:34,276
- Kapıyı aç.
- Bir saniye, efendim.
1067
01:26:34,277 --> 01:26:35,618
Kapıyı aç lan!
1068
01:26:36,541 --> 01:26:37,547
Hazır mıyız?
1069
01:26:37,548 --> 01:26:40,948
Direksiyondaki isim zaten buna hazır
bir şekilde doğduğumu söylüyordur, Shelby.
1070
01:26:41,078 --> 01:26:42,861
- Bas gaza.
- Çok iyi.
1071
01:26:48,811 --> 01:26:50,775
- Kapıyı aç!
- İşte bu.
1072
01:26:50,776 --> 01:26:53,441
Buyurun, Bay Beebe.
İyi misiniz, efendim?
1073
01:26:55,822 --> 01:26:57,475
Allah'ım.
1074
01:26:58,637 --> 01:27:01,467
Allah'ım.
1075
01:27:04,370 --> 01:27:07,170
İşte bu bebeğim.
İşte bu.
1076
01:27:12,396 --> 01:27:16,618
Bir birlerine çemkirmenin tam
zamanı diyebiliriz.
1077
01:28:02,832 --> 01:28:04,225
Bay Ford.
1078
01:28:07,882 --> 01:28:09,440
İyi misiniz?
1079
01:28:12,693 --> 01:28:15,547
Bay Ford. İyi misiniz?
1080
01:28:15,548 --> 01:28:17,608
Bilmiyordum.
1081
01:28:19,662 --> 01:28:21,398
Bilmiyordum.
1082
01:28:23,984 --> 01:28:27,544
Keşke babam yaşayıp
bunu görseydi.
1083
01:28:29,218 --> 01:28:31,047
Hissedebilseydi.
1084
01:28:32,267 --> 01:28:35,474
Bu herkesin oturup sürebileceği
bir şey değil.
1085
01:28:35,475 --> 01:28:38,820
Kesinlikle öyle. Bilmiyordum.
1086
01:28:38,821 --> 01:28:40,390
Le Mans'ı kazanmak istiyorsunuz.
1087
01:28:40,985 --> 01:28:44,451
Gerçekten birinci olmak istiyorsanız
bunu Ken Miles yapmalı.
1088
01:28:53,111 --> 01:28:54,670
Tam zamanında.
1089
01:28:54,906 --> 01:28:57,588
Bu arabayı iyi biliyor çünkü
yapımında bana yardım etti.
1090
01:28:58,825 --> 01:29:03,018
Shelby, Çoktan Leo Beebe'yi
yönetici yaptığımı biliyorsun.
1091
01:29:03,019 --> 01:29:05,491
İşte bu yüzden sizinle bunu konuşuyorum.
1092
01:29:06,276 --> 01:29:09,063
Ken Miles'in Daytona'da yarışmasına
izin verin.
1093
01:29:09,497 --> 01:29:10,891
Kazanırsa eğer
1094
01:29:11,957 --> 01:29:13,890
Le Mans'da yarışacak.
1095
01:29:16,163 --> 01:29:17,617
Kazanmazsa eğer?
1096
01:29:18,428 --> 01:29:21,915
Ford Otomobilleri, tamamen
Shelby Amerikan'a sahip olacak.
1097
01:29:22,025 --> 01:29:24,746
Kapının kilidi, sermaye, marka.
Sonsuza dek.
1098
01:29:28,017 --> 01:29:33,401
Daytona 24'te altı saati devirdik.
Ve Fordlar liderliği almış gibi.
1099
01:29:34,251 --> 01:29:37,589
Shelby Amerikan'nın Ken Miles'i,
Holman Moody'nin Ford'unu
1100
01:29:37,590 --> 01:29:40,589
süren Walt Hansgen'i
az farkla geçiyor.
1101
01:29:41,376 --> 01:29:43,390
Hiç öyle düşünmüyorum, Walt.
1102
01:30:02,473 --> 01:30:06,729
Bu yarış sadece arabalarımızın değil,
takımlarımızın da testidir.
1103
01:30:06,730 --> 01:30:08,862
Bildiğiniz üzere ikinci
takımımız da orada.
1104
01:30:08,863 --> 01:30:10,602
- Holman Moody mi?
- Evet.
1105
01:30:16,291 --> 01:30:17,871
Walt çok hızlı zorluyor.
1106
01:30:17,872 --> 01:30:21,486
7000 deviri zorluyor.
"Zorlamak yok" tabelasını çıkar oraya.
1107
01:30:21,647 --> 01:30:23,435
Hadi, hadi. Hemen çıkarın.
1108
01:30:23,436 --> 01:30:27,376
Bugün oradaki her bir GT,
benim denetimim altında.
1109
01:30:27,506 --> 01:30:30,402
Ve elbette Henry Ford II'nin de öyle.
1110
01:30:30,403 --> 01:30:33,760
Sürücüler, hız, taktik.
1111
01:30:33,851 --> 01:30:36,760
Devirleri bile biz belirledik.
1112
01:30:40,356 --> 01:30:44,903
Ken Miles Hansgen ile
kızgın bir mücadeleye girmiş durumda.
1113
01:30:48,405 --> 01:30:51,786
Hansgen arayı kapatıyor.
Miles hemen yanında.
1114
01:30:54,383 --> 01:30:55,781
Hansgen öne geçiyor...
1115
01:31:06,942 --> 01:31:09,436
Oha! Bunu gördünüz mü?
1116
01:31:17,541 --> 01:31:18,783
Yarıştayız.
1117
01:31:19,112 --> 01:31:21,286
- Hâlâ yarıştayız!
- Hadi beyler. Çıkıyoruz.
1118
01:31:21,287 --> 01:31:23,270
- Hadi, çıkıyoruz!
- Geliyor!
1119
01:31:24,453 --> 01:31:26,189
Hadi, hadi, beyler.
Acele edin.
1120
01:31:28,458 --> 01:31:29,975
Hadi, hadi
1121
01:31:35,108 --> 01:31:39,264
- Hansgen tam götümüzün dibinde.
- Ondan önce pitten bir çıkabilsem.
1122
01:31:39,265 --> 01:31:42,012
Çok ısınıyor ama bence dayanır.
1123
01:31:43,426 --> 01:31:45,117
Yanıyor.
1124
01:31:46,824 --> 01:31:48,850
Walt. Seni görmek güzel.
1125
01:31:49,101 --> 01:31:51,724
Pitten çıktıktan sonra, bu senin
beni son görüşün olacak, Shelby.
1126
01:31:51,725 --> 01:31:54,396
Merak etme, dikiz aynasından
görürüz.
1127
01:31:55,531 --> 01:31:59,185
- Dışarı fırlattığı Mustang'e ne oldu?
- Henüz bilmiyorum.
1128
01:31:59,492 --> 01:32:03,781
6 devirden daha fazlasını yapabilirim,
Shel. Bunu hissedebiliyorum.
1129
01:32:09,563 --> 01:32:12,000
Nasıl bu adamlar bizden daha
hızlı pitten çıkabiliyor?
1130
01:32:12,365 --> 01:32:15,572
Lanet olasıca bir NASCAR ekibiyle
çalışıyorlar. Sebebi bu.
1131
01:32:16,033 --> 01:32:17,967
- Hadi canım?
- Öyle canım.
1132
01:32:23,240 --> 01:32:25,165
Lanet olasıca NASCAR ekibi.
1133
01:32:26,676 --> 01:32:28,211
Beyler, adamlar çıktı.
1134
01:32:30,966 --> 01:32:34,134
- Merhaba?
- Benim, Mollie. Merhaba.
1135
01:32:34,713 --> 01:32:37,723
- Merhaba canım.
- Ne yapıyorsun?
1136
01:32:38,797 --> 01:32:42,095
- Anne, frenleri sor
- Git uyu, saat 1.
1137
01:32:42,096 --> 01:32:44,363
- Sor ona.
- Uyu! Hemen!
1138
01:32:44,942 --> 01:32:48,456
- Sanırım hâlâ uyumamış.
- Bahse varım radyoya gömülmüştür.
1139
01:32:49,778 --> 01:32:51,188
Frenleri sormamı istedi.
1140
01:32:51,189 --> 01:32:55,050
Frenler. Evet. Şu an onun üstünde
çalıştıklarını söyle.
1141
01:32:55,567 --> 01:32:57,804
Shelby tuhaf davranıyor.
1142
01:32:58,127 --> 01:33:01,450
Ford, başka bir GT takımıyla
zorlamaya çalışıyor.
1143
01:33:01,451 --> 01:33:05,629
Sanki delirtmek için test
yapıyorlar gibi. Bilmiyorum.
1144
01:33:05,767 --> 01:33:08,873
- Fırsatın olunca dinlen.
- Affedersin, hayatım. Ne dedin?
1145
01:33:08,874 --> 01:33:10,376
Çok az süren var.
1146
01:33:10,377 --> 01:33:14,155
Seni pek iyi duyamıyorum.
Özür dilerim. Bana şans dile.
1147
01:33:14,304 --> 01:33:16,314
- İyi şanslar.
- Seni seviyorum, hayatım.
1148
01:33:16,740 --> 01:33:21,504
Daytona'da 23 saati geride bıraktık,
yeşil beyazlı Ford sürücüsü Walt Hansgen...
1149
01:33:21,505 --> 01:33:25,920
Shelby Amerika sürücüsü Ken Miles'in
büyük bir farkla önünde yer alıyor.
1150
01:33:28,538 --> 01:33:32,037
Geride kaldık. Miles'in artık
yapabileceği bir şey yok.
1151
01:33:33,113 --> 01:33:35,878
Motor yanıyor. 6'nın altında
kalmamız gerek.
1152
01:34:21,020 --> 01:34:23,430
7000 üstü.
Hayvan gibi bas.
1153
01:34:23,431 --> 01:34:25,395
Emrin olur.
1154
01:34:50,105 --> 01:34:53,596
- Paramparça olabilir.
- Bunu öğrenmenin tek yolu bu.
1155
01:34:56,535 --> 01:35:00,801
- 6000'in altında tuttuğumuzu
sanıyordum. - Kapa çeneni, Don.
1156
01:35:10,355 --> 01:35:12,628
Daytona'nın bitmesine dakikalar kaldı.
1157
01:35:12,629 --> 01:35:17,788
Birincilik savaşında #98 Ford
inanılmaz bir son hamle gerçekleştiriyor.
1158
01:35:17,789 --> 01:35:20,400
- Ne oluyor?
- Harekete geçti.
1159
01:35:20,852 --> 01:35:23,399
Ken Miles kazanmaya...
1160
01:35:33,118 --> 01:35:35,303
Beyaz bayrak!
Son tur!
1161
01:35:40,566 --> 01:35:42,902
Miles onu fena zorluyor.
1162
01:35:53,346 --> 01:35:54,805
İşte bu.
1163
01:36:05,582 --> 01:36:08,790
Ken Miles son turda
Walt Hansgen'a içeriden sokuluyor.
1164
01:36:40,372 --> 01:36:41,950
Ne oluyor lan?
1165
01:36:49,752 --> 01:36:50,925
Hadi!
1166
01:36:51,602 --> 01:36:53,421
Hadi bakalım.
1167
01:36:57,142 --> 01:36:58,973
Şimdi iyi izle.
1168
01:37:03,698 --> 01:37:04,841
Siktir lan!
1169
01:37:21,702 --> 01:37:23,372
Buna ne dersin?
1170
01:37:34,716 --> 01:37:38,135
- Evet. Leo?
- Bay Ford, kazandık.
1171
01:37:39,758 --> 01:37:42,108
Kazandık. Ford, Daytona'yı kazandı.
1172
01:37:43,890 --> 01:37:46,048
Peki hangi takım, Leo?
1173
01:37:46,918 --> 01:37:49,871
Shelby Amerika. Miles.
1174
01:37:51,320 --> 01:37:53,024
Vay orospu çocuğu.
1175
01:37:55,161 --> 01:37:58,521
Nerede lan bu?
Bir dakika. Bir dakika dur.
1176
01:37:58,889 --> 01:38:01,610
Sahilde Bulldog kaybedeniniz var mı?
1177
01:38:02,396 --> 01:38:04,672
Hayır, hayır. Gel buraya, gel.
1178
01:38:08,385 --> 01:38:10,339
Biri bu adama içki versin.
1179
01:38:29,039 --> 01:38:31,441
Yatakta olmalısın!
Ne yapıyorsun?
1180
01:38:31,822 --> 01:38:33,608
Bugünlük yeter.
1181
01:38:34,039 --> 01:38:38,943
Le Mans'da seni daha iyi takip
edebilmek için harita çiziyordum.
1182
01:38:43,058 --> 01:38:44,609
Vay be.
1183
01:38:45,543 --> 01:38:47,242
Bütün bu butonlar.
1184
01:38:47,772 --> 01:38:49,874
Çizim de çok iyisin.
1185
01:38:51,310 --> 01:38:54,510
- Bana pistten bahset.
- Olmaz, Petey.
1186
01:38:55,061 --> 01:38:56,702
Lütfen.
1187
01:39:04,892 --> 01:39:07,083
Başlama çizgisinden başlıyoruz.
1188
01:39:07,797 --> 01:39:11,372
Evet, ama aslında buradan başlıyorsunuz.
Le Mans'da arabaya koşmak zorundasınız.
1189
01:39:11,373 --> 01:39:12,643
Çok doğru.
1190
01:39:13,550 --> 01:39:17,815
Yaşlı bir herifin teki ortalığı
karıştırırsa kaçıyoruz.
1191
01:39:18,121 --> 01:39:20,378
- Ve kimseye vurmuyoruz.
- Evet, doğru.
1192
01:39:22,054 --> 01:39:26,112
Dunlop köprüsüne kadar gazı köklüyoruz.
1193
01:39:26,567 --> 01:39:31,016
Yoldan kurutuluyoruz.
Ağaçların ardından Esses'e iniyoruz.
1194
01:39:31,339 --> 01:39:35,928
Terte Rouge'a kadar hızlanıyoruz,
birinci viteste dikkatle viraja giriyoruz.
1195
01:39:36,347 --> 01:39:42,346
Sonra Mulsanne'nin sonuna kadar
hızını artırarak gidiyoruz.
1196
01:39:43,467 --> 01:39:47,432
Poplars'a kadar kıvrımlı uzun bir düz yol.
Son viteste gideceğiz.
1197
01:39:47,888 --> 01:39:53,887
210 km'de, sonra üçe kadar düşürüp,
devri artırıyoruz, kirişler dostundur.
1198
01:39:54,458 --> 01:39:59,972
Hızla çıkıyoruz. Arabayı özgür bırakıyoruz.
Kenarın üstüne doğru
1199
01:40:00,260 --> 01:40:02,260
sonra "bam"
1200
01:40:02,261 --> 01:40:06,866
Mulsanne virajı. Arnage'ye
kadar hızlanıyoruz.
1201
01:40:07,135 --> 01:40:10,809
White House'un yukarısına kadar.
Sonra sağa dönüyorsun ve...
1202
01:40:13,740 --> 01:40:18,910
24 saatinin ilk 3,5 dakikası böyle.
1203
01:40:21,160 --> 01:40:25,788
Her turu mükemmel bitiremezsin.
1204
01:40:27,346 --> 01:40:29,422
Ama deneyebilirim.
1205
01:40:34,655 --> 01:40:37,980
Neyse, hadi uyku vakti.
1206
01:40:41,145 --> 01:40:46,427
Fransa'ya gitmeden seni uyandırırım.
1207
01:40:46,841 --> 01:40:48,385
Söz veriyorum.
1208
01:40:48,558 --> 01:40:51,055
Tamam, iyi geceler.
1209
01:41:21,010 --> 01:41:23,425
Bu şey nerede? Champier Oteli?
1210
01:42:12,759 --> 01:42:14,935
Yarın yine yağmurlu olacak.
1211
01:42:19,985 --> 01:42:21,806
Burası her zaman yağmurlu.
1212
01:42:24,658 --> 01:42:26,655
Başlangıçta yol kuru olacak.
1213
01:42:27,811 --> 01:42:30,119
Yağmur yağınca lastikleri değiştiririz.
1214
01:42:32,458 --> 01:42:34,010
Aynen.
1215
01:42:36,930 --> 01:42:40,712
Uyusan iyi olur, koca oğlan.
1216
01:42:42,541 --> 01:42:44,102
Sende öyle.
1217
01:42:44,897 --> 01:42:46,739
Ben sürmüyorum.
1218
01:42:49,218 --> 01:42:52,095
Bu utanç verici.
1219
01:42:52,463 --> 01:42:54,874
Öbür türlü bu takımı oluşturamazdım.
1220
01:42:59,501 --> 01:43:01,702
İlk viraja yürüyeceğim.
1221
01:43:03,319 --> 01:43:05,068
Anlamıştım.
1222
01:43:15,561 --> 01:43:17,376
Ona güveniyorum.
1223
01:43:51,236 --> 01:43:52,518
Ken.
1224
01:43:52,690 --> 01:43:54,137
Charles.
1225
01:44:08,348 --> 01:44:12,575
Güzellik yarışması olsaydı
kesin kaybederdik.
1226
01:44:13,732 --> 01:44:17,608
- Hızlı görünüyor, değil mi?
- Mesele görünüşü değil.
1227
01:44:21,603 --> 01:44:24,660
Ferrari, Scarfiotti ve Bandini
ile başlıyor.
1228
01:44:30,346 --> 01:44:33,699
- Onu halledersin.
- 4 dakika kaldı, Ken. 4 dakika, dostum.
1229
01:44:33,878 --> 01:44:36,846
- Fransa Le Mans'tan canlı...
- Anne çabuk gel!
1230
01:44:37,388 --> 01:44:39,335
Geldim.
1231
01:44:39,647 --> 01:44:41,995
Le Mans'ta 24 saat başlıyor.
1232
01:44:46,904 --> 01:44:49,308
Sürücüler, yerlerinizi alın.
1233
01:45:07,851 --> 01:45:10,994
- İşte orda. - Ve sıraya girdiler.
Başlamak için hazırlar.
1234
01:46:04,352 --> 01:46:05,797
Lanet olsun Joseph!
1235
01:46:14,930 --> 01:46:16,270
Sorun yok, oğlum.
1236
01:46:19,016 --> 01:46:23,212
Orada çok iyi görünüyordunuz, efendim.
Miles'e ne oldu?
1237
01:46:31,826 --> 01:46:33,595
Lanet olsun be!
1238
01:46:44,154 --> 01:46:45,369
Piçin dölü.
1239
01:47:21,092 --> 01:47:24,749
Dunlop'un ardından
Ferrari, Bandini ilk sırada.
1240
01:47:28,828 --> 01:47:30,472
Miles nerede?
1241
01:47:32,479 --> 01:47:34,700
- Ken nerede lan?
- Bilmiyorum.
1242
01:47:43,785 --> 01:47:46,339
Pite geliyor.
1243
01:47:46,340 --> 01:47:48,989
Gidelim! Daha hızlı! Hadi!
Hadi lan hadi!
1244
01:47:49,329 --> 01:47:51,032
Kapıda sorun var gibi.
1245
01:47:51,033 --> 01:47:53,202
Ford için kötü bir başlangıç oldu.
1246
01:47:56,698 --> 01:47:59,767
Amına koyduğum kapısı
kapanmıyor!
1247
01:47:59,768 --> 01:48:02,035
- Sorun yok. Sorun yok.
- Belki de ısındığı içindir.
1248
01:48:04,934 --> 01:48:05,990
Bunu dene.
1249
01:48:05,991 --> 01:48:08,099
Shelby! Ne oluyor lan?
1250
01:48:08,976 --> 01:48:12,016
- Bir şey çerçeveyi engelliyor.
- Taşak mı geçiyorsunuz lan?
1251
01:48:12,399 --> 01:48:14,038
Çekilin yoldan.
1252
01:48:14,184 --> 01:48:15,881
Çekilin yoldan. Tut.
1253
01:48:17,161 --> 01:48:18,800
Bas! Bas! Bas!
1254
01:48:27,048 --> 01:48:29,020
Geri döndü. Bas!
1255
01:48:56,037 --> 01:49:01,358
- Ken Miles ve Ford için müthiş
hareketler... - Hadi baba. Hadi.
1256
01:49:09,590 --> 01:49:12,134
Ken Miles, Ford. Yeni tur rekoru.
1257
01:49:12,293 --> 01:49:14,456
3 dakika 34 saniye.
1258
01:49:30,401 --> 01:49:34,580
Shelby, arabayı çok zorluyor.
Planda bu yoktu.
1259
01:49:35,464 --> 01:49:37,028
Plan değişti.
1260
01:50:04,398 --> 01:50:07,565
Tur, 3,34.
Yol, 8,36.
1261
01:50:07,711 --> 01:50:10,057
Biri bana hızını söylesin!
1262
01:50:18,996 --> 01:50:22,624
- 3:31,9 bu...
- Bu yeni tur rekoru.
1263
01:50:28,215 --> 01:50:29,859
Hadi çıkıyoruz. Hadi, beyler.
1264
01:50:30,403 --> 01:50:33,161
- Çayın hazır, Ken.
- Sağ ol, Chase.
1265
01:50:33,564 --> 01:50:36,711
- Nice senelere, kardeşim.
- Helal olsun dostum. Güzel sürdün.
1266
01:50:45,814 --> 01:50:47,614
Gurney'den 3 saniye daha hızlısın.
1267
01:50:47,730 --> 01:50:50,167
Başta işler ters gitmeseydi
şimdi birinciydin.
1268
01:50:50,251 --> 01:50:52,961
- Böyle devam edebilir misin?
- Araba edebilir mi?
1269
01:50:55,365 --> 01:51:00,325
6. virajda bir kaza oldu.
#18 ve #26 çarpıştı.
1270
01:51:25,481 --> 01:51:28,753
Ayrıca görünüşe göre
Ferrari, #20, Ludovico Scarfiotti
1271
01:51:28,754 --> 01:51:30,754
pistin dışına çıktı.
1272
01:51:39,917 --> 01:51:42,745
- Başınıza dikkat edin.
- Teşekkürler.
1273
01:51:42,994 --> 01:51:45,000
Afiyet olsun, efendim.
1274
01:51:45,567 --> 01:51:47,461
McLaren pite giriyor.
1275
01:51:51,040 --> 01:51:53,339
Bay Ford muhtemelen akşam
yemeğine gidiyordur.
1276
01:51:53,340 --> 01:51:55,252
"Muhtemelen" derken?
1277
01:51:55,253 --> 01:51:57,998
- Yağmur yağacak.
- Tamamdır.
1278
01:52:13,725 --> 01:52:15,230
Pite giriyor.
1279
01:52:23,663 --> 01:52:25,827
- Motor yanıyor, Pops.
- Tamam.
1280
01:52:25,990 --> 01:52:27,519
Yanıyor, dostum.
Frenle.
1281
01:52:30,529 --> 01:52:31,836
Lastik.
1282
01:52:38,518 --> 01:52:41,367
- 220'deyiz. Sorun yok.
- Tamam.
1283
01:52:45,577 --> 01:52:47,482
- Gidelim.
- Onu değiştir.
1284
01:52:58,473 --> 01:52:59,828
Bas! Bas!
1285
01:53:07,291 --> 01:53:08,873
Bana kronometre lazım.
1286
01:53:10,808 --> 01:53:16,808
Rapor; "24 saatin 8 saati geride kaldı.
Ayrıca şuanda birinci ve ikinci sırada...
1287
01:53:16,809 --> 01:53:18,509
...Ferrari bulunmaktadır.
1288
01:53:22,479 --> 01:53:27,537
Gördünüz mü? Koskoca Amerika'nın en büyük
otomobil şirketi patronu uçakla gidiyor.
1289
01:53:27,538 --> 01:53:28,980
Çok şık!
1290
01:53:38,768 --> 01:53:43,123
Ferrari, Lorenzo Bandini
birinci sırada.
1291
01:53:57,644 --> 01:53:59,690
Sakin, Dan. Arkadan ilerliyor.
1292
01:53:59,691 --> 01:54:01,715
Takip etmiyor, gaza basıp bırakıyor.
1293
01:54:07,588 --> 01:54:09,331
Sakin, Dan.
1294
01:54:10,750 --> 01:54:12,352
Hassiktir be!
1295
01:54:13,594 --> 01:54:15,635
Göt veren.
1296
01:54:36,569 --> 01:54:38,112
Piç!
1297
01:54:45,124 --> 01:54:47,916
Girdi mi lan götüne?
1298
01:55:01,375 --> 01:55:05,604
#58 Porsche ile belirlenemeyen
bir Ford yolun sonunda çarpıştı.
1299
01:55:17,510 --> 01:55:19,293
Güzel kronometre.
1300
01:55:19,673 --> 01:55:21,763
İster misin?
İtalyan.
1301
01:55:44,620 --> 01:55:49,614
Ford'ta #1 Ken Mile ve Ferrari'de
#21 Bandini doğa olaylarına karşı
1302
01:55:49,615 --> 01:55:51,616
arabalarının sınırlarını
zorlayarak savaşıyorlar.
1303
01:55:51,617 --> 01:55:53,515
White House virajını geçtiler.
1304
01:56:01,779 --> 01:56:04,782
Evet, efendim?
Anlaşıldı, efendim.
1305
01:56:07,575 --> 01:56:09,263
Tamam, efendim.
1306
01:56:19,545 --> 01:56:20,999
Ver onu bana.
1307
01:56:23,148 --> 01:56:24,455
Geri zekâlı.
1308
01:56:24,456 --> 01:56:25,958
Bay Shelby.
1309
01:57:08,268 --> 01:57:09,849
Başlıyoruz.
1310
01:57:13,160 --> 01:57:15,263
Hadi kızım. Hadi.
1311
01:57:21,243 --> 01:57:23,279
Şimdi ikisini birlikte tut.
1312
01:57:41,533 --> 01:57:42,588
Hadi!
1313
01:57:42,594 --> 01:57:47,535
Şimdi lider Ferrari'den
#21 Lorenzo Bandini.
1314
01:57:47,536 --> 01:57:50,148
Frenleri gitti.
Pekâlâ, başlıyoruz.
1315
01:57:50,267 --> 01:57:54,788
Görünen o ki; Ford #1 Ken Miles,
aracını yavaşça pite koyuyor.
1316
01:57:58,316 --> 01:58:00,952
Fren diye bir şey kalmadı!
1317
01:58:01,256 --> 01:58:03,161
Pekâlâ! Hadi. Hadi.
1318
01:58:04,750 --> 01:58:07,521
Yakalamıştım. Neredeyse geçiyordum.
1319
01:58:09,366 --> 01:58:11,789
Şimdi bize bir tur fark atacak.
1320
01:58:15,591 --> 01:58:17,338
Hadi! Hadi! Daha hızlı!
1321
01:58:21,472 --> 01:58:23,472
Değiştiriyorlar.
Frenleri.
1322
01:58:26,306 --> 01:58:28,104
Daha hızlı!
Daha hızlı!
1323
01:58:47,197 --> 01:58:50,053
Kurallara aykırı.
Onları değiştiremezsiniz.
1324
01:58:50,054 --> 01:58:51,058
Yok, yok, yok.
1325
01:58:51,059 --> 01:58:54,410
Sistemi değiştiremeyeceğimizi
yazan kitabı bana gösterin
1326
01:58:54,411 --> 01:58:57,275
sonra beni diskalifiye edersiniz.
1327
01:58:57,276 --> 01:59:00,021
- Bu yasal değil. Yasal değil.
- Sakin ol. Sakin ol.
1328
01:59:00,022 --> 01:59:04,750
Kural kitabının neresinde fren takımlarını
değiştiremeyeceğimi yazıyor göstersene.
1329
01:59:04,751 --> 01:59:05,865
Parça, parçadır.
1330
01:59:05,866 --> 01:59:09,816
Fren kaliperi, rotor ya da fren
takımları. İstediğimi değiştirebilirim.
1331
01:59:10,975 --> 01:59:12,735
Lanet kural kitabınızı okudum.
1332
01:59:18,550 --> 01:59:20,882
Bandini pitte. Pite giriyor.
1333
01:59:28,199 --> 01:59:30,928
Ay yazık.
Bence halatın içine etmiş.
1334
01:59:31,183 --> 01:59:33,087
Sana yetişmeye çalışıyordu.
1335
01:59:42,586 --> 01:59:44,939
İtalyanca bilmem ama pek
mutlu görünmüyor.
1336
01:59:56,204 --> 01:59:58,784
Çıkar beni buradan, Pops.
Hadi!
1337
01:59:59,816 --> 02:00:01,349
Az kaldı, Ken.
1338
02:00:06,996 --> 02:00:09,158
Hâlâ onu yenebilirsin ama onu
iki kez geçmen gerek.
1339
02:00:09,159 --> 02:00:11,293
Anlaşıldı. İki kez.
1340
02:00:18,233 --> 02:00:23,628
Ford #1 Ken Miles geri dönüyor.
Ferrari #21 Bandini'nin arkasında.
1341
02:01:21,543 --> 02:01:24,648
Hiç iyi değilsin Miles.
Hadi!
1342
02:01:25,285 --> 02:01:27,081
Hızını azaltıyor.
1343
02:01:28,306 --> 02:01:30,343
Hâlâ arabaya güvenmiyor.
1344
02:01:30,745 --> 02:01:33,622
Hadi, Ken. Frenleri
yeni değiştirdim dostum.
1345
02:01:39,610 --> 02:01:41,159
Hadi bakalım.
1346
02:01:42,453 --> 02:01:44,248
Niçin geldin buraya?
1347
02:01:46,600 --> 02:01:48,427
Hadi yapalım bu işi.
1348
02:02:12,360 --> 02:02:14,228
Gördün mü lan!
1349
02:02:25,336 --> 02:02:27,059
Daha bitmedi.
1350
02:02:30,485 --> 02:02:32,555
Onu bir tur daha geçmesi lazım.
1351
02:02:56,160 --> 02:03:00,189
- Pite girmesi lazım.
- Önce Bandini'yi yakalaması lazım.
1352
02:03:10,647 --> 02:03:12,252
Hadi bakalım, piç.
1353
02:03:13,428 --> 02:03:15,024
Tekrar başlıyoruz.
1354
02:03:44,416 --> 02:03:45,579
Hadi kızım.
1355
02:03:46,122 --> 02:03:48,683
İşte benim kızım.
İşte benim kızım.
1356
02:04:08,324 --> 02:04:11,070
Allah'ım.
1357
02:04:11,593 --> 02:04:13,337
Hassiktir be.
1358
02:04:26,793 --> 02:04:29,118
Başardı. Lideriz.
1359
02:04:29,443 --> 02:04:30,816
Önde miyiz?
1360
02:04:30,930 --> 02:04:32,663
Bandini'ye ne oldu?
1361
02:04:33,398 --> 02:04:35,011
Bandini nerede?
1362
02:04:35,414 --> 02:04:38,964
Mahvoldu. Bitti.
Ferrari gitti.
1363
02:04:38,965 --> 02:04:41,092
McLaren GT, 4 dakika ile arkasında.
1364
02:04:41,093 --> 02:04:44,984
Sıralayacak olursak: Ken birinci,
ikinci ve üçüncü. Hepsi Ford'un.
1365
02:05:06,799 --> 02:05:08,524
İki yüzlü geliyor.
1366
02:05:17,199 --> 02:05:20,209
Ken yarım saattir uyuyor.
Uyandırmamı ister misin?
1367
02:05:20,210 --> 02:05:21,974
Hayır, bırak uyusun.
1368
02:05:23,286 --> 02:05:25,123
- İnanılmazdı.
- Teşekkürler.
1369
02:05:25,407 --> 02:05:27,362
- Sağlam iş başardınız.
- Pek değil ama...
1370
02:05:28,731 --> 02:05:30,408
İşte orada.
1371
02:05:32,268 --> 02:05:33,953
Özet geç, Leo.
1372
02:05:34,223 --> 02:05:36,574
İlk üçte biz varız, Bay Ford.
1373
02:05:37,440 --> 02:05:39,870
- Önde kim var?
- O. Miles.
1374
02:05:42,715 --> 02:05:44,775
Düşünüyordum da Bay Ford...
1375
02:05:45,202 --> 02:05:48,296
Üç Ford, aynı hizada bitiş
çizgisini geçse
1376
02:05:48,297 --> 02:05:51,336
çok güzel olmaz mı?
1377
02:05:51,526 --> 02:05:53,606
Aynı hizaya girip eve birlikte
döneseler.
1378
02:05:53,607 --> 02:05:56,277
Ford. Ford. Ford.
1379
02:05:56,734 --> 02:05:58,820
Onu yapabileceğimizi
sanmıyorum, efendim.
1380
02:06:00,019 --> 02:06:01,432
Neden olmasın?
1381
02:06:02,115 --> 02:06:07,154
Miles birkaç tur önde, Leo.
Ondan yavaşlamasını mı isteyeceksiniz?
1382
02:06:08,653 --> 02:06:10,213
Evet.
1383
02:06:21,809 --> 02:06:25,302
Ford için tarihi bir an olacağını düşünüyor
bu onu fotoğrafta çok önemli gösterecektir.
1384
02:06:27,117 --> 02:06:31,120
Shelby, Miles'ın burada bir
takım olması gerek. Senin de öyle.
1385
02:06:31,238 --> 02:06:33,114
Sen mi söyleyeceksin yoksa
ben mi söyleyeyim?
1386
02:06:34,670 --> 02:06:37,159
Sürücüme yaklaşma bile!
Bas git.
1387
02:06:38,129 --> 02:06:40,711
- Bay Ford bunu istiyor.
- Şimdi bas git.
1388
02:06:41,333 --> 02:06:43,373
- Sadakat bekliyor.
- Hadi yürü.
1389
02:07:00,250 --> 02:07:03,846
Çocuklar. Stan, hadi.
Gidelim.
1390
02:07:07,749 --> 02:07:09,127
Beebe ne istedi?
1391
02:07:15,082 --> 02:07:16,762
Bokunu çıkardılar, değil mi?
1392
02:07:22,195 --> 02:07:24,329
Yavaşlamanı istiyorlar.
1393
02:07:28,097 --> 02:07:29,973
Tekrar söylesene.
1394
02:07:30,222 --> 02:07:32,207
Yavaşlamanı istiyorlar.
1395
02:07:34,702 --> 02:07:37,790
Araban parıldıyor, Ken.
McLaren'in 4 dakika önündesin.
1396
02:07:37,791 --> 02:07:41,731
Patron ilk üçteki Ford'un beraber
bitiş çizgisini geçmesini istiyor.
1397
02:07:47,436 --> 02:07:50,414
Bir takım oyuncusu olmanı
istiyorlar.
1398
02:07:51,197 --> 02:07:53,069
Sırf o fotoğrafı çeksinler diye.
1399
02:07:53,070 --> 02:07:56,759
Fotoğraf. Ne güzel.
1400
02:07:56,760 --> 02:07:59,260
Çok güzel!
1401
02:08:01,399 --> 02:08:06,386
Ken, birinciliği berabere bitirsen bile
yine de aynı yıl içinde Sebring, Daytona,
1402
02:08:06,617 --> 02:08:12,149
...Le Mans'ta kazanan ilk kişi sen
olacaksın. Üçlü unvanı kazanacaksın.
1403
02:08:21,734 --> 02:08:24,654
Böylesi bir günde emirleri
uygulamanı isteyemem.
1404
02:08:25,012 --> 02:08:27,377
Yapacağın her şey benim için uygundur.
1405
02:08:28,710 --> 02:08:30,497
Yani benim seçimim?
1406
02:08:31,585 --> 02:08:33,347
Senin seçimin.
1407
02:08:39,532 --> 02:08:43,187
Motor kaynıyor.
Frenler iyi değil.
1408
02:08:46,256 --> 02:08:47,745
Nasıldı?
1409
02:08:49,083 --> 02:08:50,152
Halledildi.
1410
02:08:50,337 --> 02:08:53,845
- Araba sende Ken.
- Ken, araba sende.
1411
02:08:55,470 --> 02:08:57,493
Araba sende, Ken.
1412
02:09:30,323 --> 02:09:33,871
Ford üç arabasıyla ilk sıralarda.
1413
02:09:33,872 --> 02:09:35,648
Ne halt ediyor bu?
1414
02:09:40,547 --> 02:09:43,235
Cevap verme ona!
Uzak dur oradan!
1415
02:09:43,384 --> 02:09:44,998
Uzak dur oradan!
1416
02:10:11,680 --> 02:10:14,402
- Kendi rekorunu kıracak.
- Kapa çeneni!
1417
02:10:23,364 --> 02:10:25,008
Bekle.
1418
02:10:26,629 --> 02:10:28,066
Bekle.
1419
02:10:31,064 --> 02:10:32,188
Şimdi.
1420
02:10:37,951 --> 02:10:40,523
Miles!
1421
02:11:15,894 --> 02:11:17,651
Benissimo.
1422
02:11:17,773 --> 02:11:21,287
3:30,6.
Bu yeni bir rekor.
1423
02:11:26,954 --> 02:11:29,173
Bu mükemmel bir turdu.
1424
02:11:29,174 --> 02:11:34,533
Görünürde Shellby Amerika ve onun
GT Frod'u birinciliği garantiledi.
1425
02:11:34,666 --> 02:11:38,884
#1 Ken Miles ve
Shelby Amerika'nın Ford'u
1426
02:11:38,885 --> 02:11:41,884
3:30,6 ile kendi
rekorunu geçti.
1427
02:11:41,885 --> 02:11:44,877
Pite koy onu! Hemen!
Kontrolden çıktı!
1428
02:11:45,325 --> 02:11:48,408
Arabayı parçalamadan getir onu
yoksa kazanamayacağız!
1429
02:11:50,603 --> 02:11:51,959
Pite koy, Shelby!
1430
02:11:52,112 --> 02:11:55,276
Aksi halde SCCA ve FIA'den
menederim seni.
1431
02:11:56,736 --> 02:12:00,950
Ken Miles direksiyonda, Leo.
Bitirecekse de bu onun arabası.
1432
02:13:36,022 --> 02:13:38,263
Hadi ama çocuklar. Neredesiniz?
1433
02:13:48,960 --> 02:13:50,617
Ne yapıyor?
1434
02:13:51,196 --> 02:13:53,507
Anne, neden yavaşlıyor?
1435
02:14:25,133 --> 02:14:30,005
Üç Ford aynı hizada gidiyor. Ken Miles,
onlar için yavaşladı. Onları bekledi.
1436
02:14:30,239 --> 02:14:32,765
Baba. Hayır.
1437
02:14:32,800 --> 02:14:33,832
- Sorun yok.
- Baba.
1438
02:14:33,833 --> 02:14:36,232
Sorun yok.
Onları bir araya getiriyor.
1439
02:14:36,233 --> 02:14:37,293
Ken Miles'in önderliğinde...
1440
02:14:37,294 --> 02:14:40,454
- Hepsini bir araya getiriyor.
- Kesinlikle o, bu takımın lideri.
1441
02:14:41,213 --> 02:14:42,852
Aferin sana.
1442
02:14:43,485 --> 02:14:45,220
Aferin, Ken.
1443
02:15:12,491 --> 02:15:14,255
Şuna bak!
1444
02:15:16,008 --> 02:15:17,605
Tebrikler, Leo.
1445
02:15:37,922 --> 02:15:41,207
Eğer o kazanmadıysa nasıl
birinci bitirebiliyor, söylesene.
1446
02:15:41,253 --> 02:15:45,313
Çünkü McLaren geriden başlamıştı.
Bu yüzden geldi ve birinci oldu.
1447
02:15:45,372 --> 02:15:46,873
Bu beraberlik değil!
1448
02:15:47,199 --> 02:15:49,522
Çünkü McLaren'in daha geriden
başladığını söylüyorlar.
1449
02:15:49,523 --> 02:15:52,247
O birazcık daha gerideydi.
Bu yüzden Ken değil, o kazandı.
1450
02:15:52,248 --> 02:15:54,026
Bu saçmalık.
1451
02:15:54,166 --> 02:15:56,144
Shel! Bekle!
1452
02:16:10,187 --> 02:16:12,987
Nerede beraberlik?
Nerede lan beraberlik?
1453
02:16:13,111 --> 02:16:14,111
Ne?
1454
02:16:14,332 --> 02:16:17,195
- Orospu çocuğu! Biliyordun!
- Yemin ederim ki bilmiyordum.
1455
02:16:17,196 --> 02:16:18,694
Yeter!
1456
02:16:21,212 --> 02:16:23,465
Güzel yarıştı, dostum.
Tebrikler.
1457
02:16:45,194 --> 02:16:46,886
Shel!
1458
02:16:50,830 --> 02:16:52,528
Seni kandırdılar, Ken.
1459
02:16:52,529 --> 02:16:56,857
Açıklama: iki sürücü yarışı
baskın bir şekilde bitirdi.
1460
02:16:56,991 --> 02:17:00,462
McLaren, kurala göre daha
geriden başladığı için kazanan oldu.
1461
02:17:00,463 --> 02:17:02,991
Amına koyduğumun
teknik ayrıntıları.
1462
02:17:16,159 --> 02:17:18,200
Sana hiç sormamalıydım.
1463
02:17:23,819 --> 02:17:25,970
Beraberliği satmışlar, öyle mi?
1464
02:17:28,250 --> 02:17:30,006
Aynen öyle.
1465
02:17:32,059 --> 02:17:34,532
Sürmek için söz verdin
1466
02:17:36,671 --> 02:17:38,635
kazanmak için değildi.
1467
02:17:39,135 --> 02:17:41,234
Sağlam sürüştü.
1468
02:17:41,760 --> 02:17:43,688
Sağlam araç.
1469
02:17:44,146 --> 02:17:45,840
Hızlı.
1470
02:17:47,275 --> 02:17:49,047
Daha hızlı olabilirdi.
1471
02:17:50,592 --> 02:17:53,164
7 litre kükürtsüz benzinle.
1472
02:17:54,925 --> 02:18:00,430
Bize hâlâ yumuşak bir şasi lazım.
Alüminyumla kaplamayı düşünüyordum.
1473
02:18:00,526 --> 02:18:06,384
Yeniden inşa edebiliriz ama işe
yararsa binlerce pound kaybederiz.
1474
02:18:06,532 --> 02:18:08,550
E daha ne duruyoruz ki?
1475
02:18:09,874 --> 02:18:14,181
Bir duş alayım, sonra biraz çay.
Bir de sandviç falan.
1476
02:18:14,803 --> 02:18:17,201
Seneye bu piçleri yeneriz.
1477
02:18:41,034 --> 02:18:43,594
Depoda biraz benzin kaldı.
1478
02:18:44,547 --> 02:18:48,508
Bu petek paneller hakkında ne
düşünüyorsun? Ne arıyordun?
1479
02:18:48,509 --> 02:18:50,886
Henüz bilmiyorum.
1480
02:19:15,260 --> 02:19:17,700
Çok iyi görünüyor.
1481
02:19:27,341 --> 02:19:31,087
7000 devirdeyken
1482
02:19:31,088 --> 02:19:34,833
her tarafın karardığı bir an vardır.
1483
02:19:36,824 --> 02:19:41,898
Araba ağırlığını kaybeder.
Öylece yok olur.
1484
02:19:43,316 --> 02:19:48,391
Geriye sadece zaman ve boşlukta
hareket eden bir beden kalır.
1485
02:19:51,148 --> 02:19:56,376
7000 devir,
onunla karşılaştığınız yer.
1486
02:19:57,784 --> 02:20:02,552
Geldiğini hissediyorsun. Üstünden
süzülerek kulağına yaklaşıyor
1487
02:20:10,073 --> 02:20:14,892
ve bir soru soruyor.
Önemi olan tek bir soruyu.
1488
02:20:22,950 --> 02:20:25,109
"Kimsin sen?"
1489
02:20:58,243 --> 02:20:59,333
Ne düşünüyorsun?
1490
02:20:59,334 --> 02:21:03,970
Harika! Gerçekten güzel.
Narin ve yumuşak.
1491
02:21:04,938 --> 02:21:07,197
İç kısımda titreme yok.
Gerçekten çok güçlü.
1492
02:21:07,198 --> 02:21:11,763
Onu bir saat bile sürmedin. Bir
saatten sonra bir bok konuşamazsın.
1493
02:21:15,055 --> 02:21:16,988
Shel.
1494
02:21:26,355 --> 02:21:31,935
Shell. O şapkalı adam.
İki 427'ye oldukça niyetli.
1495
02:21:32,008 --> 02:21:38,007
Kadın ve adam. Nakliye ücreti onlardan.
Galveston'dan gelmişler.
1496
02:21:41,811 --> 02:21:44,935
Birkaç dakikalığına dışarı
gelmen gerek.
1497
02:21:45,391 --> 02:21:47,200
Ne için?
1498
02:21:48,494 --> 02:21:50,505
Carroll Shelby olmak için.
1499
02:21:51,015 --> 02:21:53,875
Bir hikâye anlat.
Birkaç büyülü sözcük sarf et.
1500
02:21:54,267 --> 02:21:57,285
Ne demek istiyorsun?
Büyülü sözcükler derken?
1501
02:21:58,261 --> 02:22:01,948
Yanisi şu; dışarı gel de bir selam ver.
1502
02:22:01,949 --> 02:22:03,973
Satın almaları için onlara
iyi hissettir.
1503
02:22:03,982 --> 02:22:07,458
Lanet arabaları alacaklar.
Bu yüzden para kazanıyorlar, Phil.
1504
02:22:07,584 --> 02:22:10,554
Ya alırlar ya da almazlar.
Sirk maymunu muyum ben?
1505
02:22:10,670 --> 02:22:13,338
İnsanlarla konuşmak için mi buradayım?
1506
02:22:24,144 --> 02:22:26,642
6 ay geçti, Shel.
1507
02:22:27,459 --> 02:22:29,541
6 ay.
1508
02:22:33,524 --> 02:22:36,371
Bazen arabadan çıkamıyorlar.
1509
02:23:11,198 --> 02:23:13,045
Peter!
1510
02:23:13,498 --> 02:23:16,080
Peter, gel de çöpü at!
1511
02:23:16,081 --> 02:23:18,245
Bay Shelby?
1512
02:23:19,245 --> 02:23:20,813
Merhaba, Pete.
1513
02:23:22,486 --> 02:23:27,095
O İngiliz anahtarını hatırlıyorum.
Babam size fırlatmıştı.
1514
02:23:28,364 --> 02:23:30,129
Evet, öyle.
1515
02:23:30,564 --> 02:23:31,855
Niçin?
1516
02:23:36,698 --> 02:23:41,590
Sanırım ona bir şeyler söylemiştim.
Ona birkaç isim takmıştım
1517
02:23:43,352 --> 02:23:45,166
Doğru.
1518
02:23:53,634 --> 02:23:55,809
Annemle konuşmak ister misiniz?
1519
02:23:55,934 --> 02:24:01,210
Konuştum. Gelip, bir selam verip,
nasıl olduğunu görmek istedim.
1520
02:24:05,692 --> 02:24:08,490
Sonra düşündüm de bazen kelimeler
1521
02:24:11,487 --> 02:24:17,209
kifayetsiz kalır.
1522
02:24:22,918 --> 02:24:27,522
Aletler kifayelidir. Çünkü onlarla bir
şeyler yapabilir ve tamir edebilirsin.
1523
02:24:28,543 --> 02:24:30,036
Al.
1524
02:24:30,972 --> 02:24:32,633
Teşekkürler.
1525
02:24:40,766 --> 02:24:43,270
Senin baban...
1526
02:24:45,927 --> 02:24:48,386
Arkadaşınızdı.
1527
02:24:53,804 --> 02:24:55,728
Evet, öyleydi.
1528
02:24:56,492 --> 02:24:58,234
Evet.
1529
02:25:03,023 --> 02:25:06,458
Ayrıca o, senin çok çok
daha iyi olduğunu düşünürdü.
1530
02:25:10,345 --> 02:25:12,061
Peter!
1531
02:25:17,130 --> 02:25:19,598
Bence gidip anneme yardım etmeliyim.
1532
02:25:21,333 --> 02:25:24,299
Ne duruyorsun öyleyse?
Hadi git.
1533
02:25:24,655 --> 02:25:26,739
Güle güle.
1534
02:26:41,089 --> 02:26:43,350
Dünya çapında fanlar tarafından
saygı duyulan Ken Miles...
1535
02:26:43,351 --> 02:26:45,381
Amerikan Motorsporları
Onur Listesi'nde gösterildi.
1536
02:26:47,158 --> 02:26:49,217
Carroll Shelby tarihteki en başarılı ve
1537
02:26:49,218 --> 02:26:51,091
en tanınmış spor araba
tasarımcılarından biri oldu.
1538
02:26:51,672 --> 02:26:56,903
Miles ve Shelby'nin geliştirdiği GT40
1966-69 yılları boyunca Le Mans'ı kazandı.
1539
02:26:58,362 --> 02:27:02,451
Hala 24 saatlik Le Mans yarışını kazanmış
tek Amerikan yapımı araba olarak duruyor.
1540
02:27:02,658 --> 02:27:07,620
Çeviri: Ender Yıldırım & Bekir Özgün.
Twitter: @enddrman/@Bekback384
1541
02:27:07,621 --> 02:27:10,621
Altyazıda eksik, hata vs. görürseniz
Twitter'dan ulaşabilirsiniz.