1 00:00:16,941 --> 00:00:22,441 Subtítulo en Inglés sub.Trader subscene.com 2 00:00:52,798 --> 00:00:57,055 Esta es una cobertura en vivo de las 24 Horas de Le Mans de 1959. 3 00:00:57,079 --> 00:00:59,176 Hemos llegado a la mitad del camino y hasta ahora 4 00:00:59,200 --> 00:01:02,725 hemos visto al Aston Martin número 5, manejado por Carroll Shelby, 5 00:01:02,749 --> 00:01:05,102 hacer grandes despliegues en la última hora. 6 00:01:05,126 --> 00:01:08,200 Si mantiene este ritmo, podría tener una oportunidad de... 7 00:01:25,586 --> 00:01:30,935 Está entrando. Está entrando... Vamos... 8 00:01:30,959 --> 00:01:33,315 Sé que están cansados. Pero vamos... ¡Hagámoslo rápido! 9 00:01:33,339 --> 00:01:35,495 ¡Adelante! ¡Vamos, vamos! 10 00:01:37,164 --> 00:01:39,219 Está un poco caliente. 11 00:01:39,975 --> 00:01:41,378 ¡Fuego! 12 00:01:41,903 --> 00:01:43,951 Denle una manta. 13 00:01:45,207 --> 00:01:47,503 ¡Quítense! ¡Quítense! 14 00:01:48,918 --> 00:01:50,622 ¿Estás bien? 15 00:01:52,578 --> 00:01:54,761 ¡Llenen el tanque! 16 00:01:55,619 --> 00:01:58,246 - Shelby, pero recién... - ¿Estoy ardiendo? 17 00:01:59,825 --> 00:02:01,625 - ¿Estoy malditamente ardiendo? - No, no lo estás... 18 00:02:01,649 --> 00:02:04,114 ¡Llenen el tanque! 19 00:02:05,980 --> 00:02:08,208 - ¿Dónde estoy, Eddie? - A 2 vueltas de Frank. 20 00:02:08,232 --> 00:02:10,645 Estamos bien. Ve por ellos. 21 00:02:32,835 --> 00:02:37,145 El Aston Martin número 5 conducido por Carroll Shelby, mantiene su liderazgo, 22 00:02:37,169 --> 00:02:39,429 mientras escuchamos los últimos minutos de la carrera. 23 00:02:39,453 --> 00:02:41,356 Shelby. 24 00:02:43,449 --> 00:02:45,281 La corona está a sus pies. 25 00:02:45,305 --> 00:02:47,207 - Shelby. - Se lleva el título. 26 00:02:47,231 --> 00:02:49,002 ¡Un estadounidense gana en Le Mans! 27 00:02:49,026 --> 00:02:50,711 ¡Shelby! 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,477 - Carroll Shelby. - ¿Qué? 29 00:02:53,501 --> 00:02:55,902 Esto es algo que ya no puedes ignorar. 30 00:02:55,926 --> 00:02:58,564 Me tomo las pastillas. Las pastillas funcionan. 31 00:02:58,965 --> 00:03:01,926 Con un ritmo cardíaco elevado, digamos a 130 BPM 32 00:03:01,950 --> 00:03:06,072 sostenido incluso por un período corto, corres un riesgo crítico de paro cardíaco. 33 00:03:06,096 --> 00:03:07,661 Entonces, correré en un formato más corto. 34 00:03:07,685 --> 00:03:08,642 Eso no va a funcionar. 35 00:03:08,666 --> 00:03:11,563 Puedo correr en NASCAR, la Fórmula 1. 36 00:03:11,587 --> 00:03:15,289 La válvula está disparada, Shelby. Esto es lo más serio que se puede poner. 37 00:03:15,313 --> 00:03:18,514 En mi opinión, tienes suerte de estar sentado aquí hoy. 38 00:03:19,575 --> 00:03:21,768 Me siento muy afortunado. 39 00:03:22,568 --> 00:03:25,026 El tipo más afortunado de la Tierra. 40 00:03:42,374 --> 00:03:49,470 Hay un punto a 7.000 RPM donde, todo se desvanece. 41 00:03:57,256 --> 00:04:02,659 La máquina se vuelve ingrávida. Simplemente se desaparece. 42 00:04:02,760 --> 00:04:04,254 ¡Oye! 43 00:04:10,288 --> 00:04:15,895 Y todo lo que queda es un cuerpo moviéndose a través del espacio y el tiempo. 44 00:04:21,202 --> 00:04:24,095 A 7.000 RPM. 45 00:04:24,663 --> 00:04:27,201 Ahí es donde lo encuentras. 46 00:04:29,977 --> 00:04:32,697 Y te hace una pregunta. 47 00:04:32,721 --> 00:04:35,628 La única pregunta que importa. 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,937 ¿Quién eres tú? 49 00:04:45,941 --> 00:04:49,496 Ahora es Von Trips en el Ferrari que viene por el sacacorchos. 50 00:04:49,520 --> 00:04:51,788 Está llegando tarde, 51 00:04:52,724 --> 00:04:55,495 ¡ha establecido un nuevo récord de vuelta! 52 00:04:56,509 --> 00:04:57,809 No, no lo haces. 53 00:04:57,833 --> 00:05:00,301 Hace un mes, este auto era divertido. 54 00:05:00,690 --> 00:05:03,970 Ahora, ni siquiera arranca. Y cuando lo hace es... 55 00:05:05,883 --> 00:05:10,234 Cuando salgo por la entrada, el perro tiene un ataque al corazón. 56 00:05:10,258 --> 00:05:13,233 Todo lo que pido es que lo hagas como antes. 57 00:05:13,824 --> 00:05:16,119 Has estropeado las válvulas de entrada y las capas... 58 00:05:16,143 --> 00:05:18,428 No hay nada malo con el auto. Es la forma en que se conduce. 59 00:05:18,452 --> 00:05:19,573 ¿La forma en que se está conduciendo? 60 00:05:19,597 --> 00:05:21,937 Demasiado combustible y poca chispa. Eso es lo que le hace fallar. 61 00:05:21,961 --> 00:05:24,313 ¿Quieres explicármelo en inglés? 62 00:05:25,859 --> 00:05:27,845 Está bien, señor. 63 00:05:30,305 --> 00:05:33,573 Eso de ahí... Ese es un auto deportivo. 64 00:05:33,597 --> 00:05:35,759 Tienes que conducirlo como a un auto deportivo. 65 00:05:35,783 --> 00:05:39,024 Si lo conduces como un maestro de escuela, se atascará. 66 00:05:39,233 --> 00:05:42,657 Intenta cambiar a 5.000 RPM, no a dos. 67 00:05:42,681 --> 00:05:48,481 Conduce, como si fuera en serio. Duro, justo y correrá limpio. 68 00:05:48,643 --> 00:05:52,571 ¿Me estás diciendo que no sé cómo conducir mi propio auto? 69 00:05:53,338 --> 00:05:54,720 No. 70 00:05:54,825 --> 00:06:00,740 Pero si me preguntas, este no es tu auto. Tu auto es más un Plymouth, Studebaker. 71 00:06:02,054 --> 00:06:04,477 ¿Tú y yo tenemos un problema, amigo? 72 00:06:04,951 --> 00:06:07,637 No tengo ningún problema. Yo dirijo MGA. Lo mío está bien. 73 00:06:07,661 --> 00:06:10,952 ¡Jódete, idiota pretensioso! ¡Quiero que me devuelvan mi dinero! 74 00:06:10,976 --> 00:06:13,258 Compórtate. Te lo daré. 75 00:06:13,282 --> 00:06:15,435 Pero aún no has pagado el servicio de los últimos meses. 76 00:06:15,459 --> 00:06:18,190 En este país, el cliente siempre tiene la razón. 77 00:06:18,214 --> 00:06:20,579 - ¿Has oído hablar de eso? - Sí. 78 00:06:21,200 --> 00:06:23,033 Tonterías. 79 00:06:23,057 --> 00:06:28,261 Y recuerda, avanza el tiempo, así que, ¡Smidge Twitchy en primer lugar! 80 00:06:28,508 --> 00:06:32,544 Dale un poco de velocidad. Buen chico. Regresa. 81 00:06:33,139 --> 00:06:35,179 Ciao. 82 00:06:37,126 --> 00:06:39,766 ¿Otro cliente satisfecho? 83 00:06:42,069 --> 00:06:43,910 ¿Puedo ayudarla, señorita? 84 00:06:45,515 --> 00:06:48,200 ¿No era un MGA 1500? 85 00:06:49,598 --> 00:06:52,097 Conoces tus autos. 86 00:06:52,121 --> 00:06:53,627 Me gustan. 87 00:06:53,651 --> 00:06:58,098 Me encanta el sonido que hacen. La forma en que te atraviesa. 88 00:06:59,708 --> 00:07:01,996 Esa vibración. 89 00:07:03,212 --> 00:07:08,980 Lo mío es el Country Squire. 90 00:07:09,268 --> 00:07:11,323 Al otro lado de la calle. 91 00:07:11,806 --> 00:07:14,053 Lo realmente verdadero. 92 00:07:14,077 --> 00:07:15,534 ¿Sí? 93 00:07:15,558 --> 00:07:17,316 - ¿Es rápido? - Mucho. 94 00:07:17,340 --> 00:07:20,804 Espera un segundo. ¿Qué tipo de chica eres? 95 00:07:20,828 --> 00:07:23,502 El tipo de chica a la que le gusta el olor a humedad por gasolina. 96 00:07:23,526 --> 00:07:25,024 Goma quemada. 97 00:07:25,048 --> 00:07:28,234 ¿Eres una especie de desviada? 98 00:07:28,370 --> 00:07:30,838 Sólo desde que me casé contigo. 99 00:07:38,451 --> 00:07:40,451 Hola, Garry. ¿Qué es lo que pasa? 100 00:07:55,627 --> 00:07:57,975 - ¿Qué es lo que pasa? - No lo sé. 101 00:08:07,590 --> 00:08:10,101 Apáguelo, señor Beebe. 102 00:08:16,059 --> 00:08:17,671 ¡John! 103 00:08:34,207 --> 00:08:36,183 ¿Oyen eso? 104 00:08:38,328 --> 00:08:42,894 Ese es el sonido de la Compañía de Automóviles Ford, 105 00:08:42,918 --> 00:08:45,378 fuera del negocio. 106 00:08:50,330 --> 00:08:56,214 En 1899, mi abuelo Henry por Dios Ford, 107 00:08:56,238 --> 00:08:59,575 estaba caminando a casa desde Iluminación Edison, 108 00:08:59,599 --> 00:09:01,802 después de trabajar un doble turno. 109 00:09:01,826 --> 00:09:03,969 Estaba rumiando. 110 00:09:03,993 --> 00:09:09,466 Esa mañana tuvo una idea que cambió al mundo. 111 00:09:09,490 --> 00:09:14,655 65 años y 47 millones de automóviles después, 112 00:09:14,679 --> 00:09:17,943 ¿cuál será su legado? 113 00:09:19,091 --> 00:09:23,802 Lo que se obtenga del tubo de escape de un Chevy Impala. 114 00:09:27,360 --> 00:09:31,823 Esto es lo que quiero que hagan. Caminen a casa. 115 00:09:34,401 --> 00:09:38,527 Mientras caminan, quiero que rumien. 116 00:09:38,551 --> 00:09:41,811 Si un hombre viene a mi oficina con una idea... 117 00:09:41,835 --> 00:09:45,304 Ese hombre mantendrá su trabajo. 118 00:09:45,328 --> 00:09:50,597 El resto de ustedes, perdedores de segunda, se quedarán en sus casas. 119 00:09:50,621 --> 00:09:53,450 No pertenecen a Ford. 120 00:10:02,358 --> 00:10:04,340 Shelby. 121 00:10:06,842 --> 00:10:09,929 Te veo. Abre, amigo. 122 00:10:12,156 --> 00:10:13,589 - Oye. - Vete. 123 00:10:13,613 --> 00:10:16,453 Vamos. Puedes hacerlo. 124 00:10:17,174 --> 00:10:18,447 Vamos, bebé. 125 00:10:18,471 --> 00:10:22,521 8:30 a.m. hora de remar. Vamos... 126 00:10:23,024 --> 00:10:24,780 - Vamos... ¡Vámonos! ¡Adelante! ¡Adelante! - ¡Vete de aquí! 127 00:10:24,804 --> 00:10:27,886 Son las 8:30 de la mañana, bebé. Hora de remar. 128 00:10:28,512 --> 00:10:30,213 Vamos. 129 00:10:30,925 --> 00:10:33,186 - Hola, Phil. - Hola, Bob. 130 00:10:33,210 --> 00:10:34,631 ¿Está Shelby aquí? 131 00:10:34,655 --> 00:10:36,877 Es un aprieta y afloja. 132 00:10:42,020 --> 00:10:44,679 Shelby. Te has levantado muy temprano. 133 00:10:45,592 --> 00:10:48,435 El que madruga se lleva el gusano, Papá. 134 00:10:52,073 --> 00:10:53,756 Muy bien, ¿de quién te preocupas? 135 00:10:53,780 --> 00:10:57,901 Tienes a Red Faris y a Bill Rushton. Están todos en el 327. 136 00:10:57,925 --> 00:10:59,615 Corvettes. ¿Qué hay de Bondurant? 137 00:10:59,639 --> 00:11:01,298 Bondurant, todavía está conduciendo... 138 00:11:01,322 --> 00:11:03,986 Señor Shelby, ¿puede darme un autógrafo? 139 00:11:04,265 --> 00:11:06,272 Número 614. 140 00:11:07,020 --> 00:11:08,384 Está bien, sólo relájate, ¿de acuerdo? 141 00:11:08,408 --> 00:11:10,259 Vamos a comer esos autos para el desayuno. 142 00:11:10,283 --> 00:11:11,874 Somos más ligeros, somos más rápidos. 143 00:11:11,898 --> 00:11:13,893 Y si eso no funciona, somos más desagradables. 144 00:11:18,527 --> 00:11:21,663 Hola, Bill. Tómalo con calma con nosotros hoy, amigo. 145 00:11:25,726 --> 00:11:26,738 Está bien. 146 00:11:26,762 --> 00:11:29,854 El párrafo 15.4, en su sección 2B de la norma SCCA, 147 00:11:29,878 --> 00:11:32,098 dicta que todos los autos de clase AF deben tener un 148 00:11:32,122 --> 00:11:36,438 espacio mínimo en la cajuela de 20 x 12 x 6 pulgadas. 149 00:11:36,462 --> 00:11:38,142 Su cajuela no se cierra, 150 00:11:38,166 --> 00:11:39,117 por lo tanto, el auto no cumple con las normas. 151 00:11:39,141 --> 00:11:40,348 Espere, espere. ¿Qué? 152 00:11:40,372 --> 00:11:42,885 Por lo tanto, el auto queda descalificado de dicha clase A. 153 00:11:42,909 --> 00:11:44,110 No, no, no. 154 00:11:44,134 --> 00:11:45,548 - ¿Puedo hacerle una pregunta? - De acuerdo. 155 00:11:45,572 --> 00:11:47,052 Cuando era un niño pequeño... 156 00:11:47,349 --> 00:11:52,789 ¿Pensó al crecer, "quiero ir a la legendaria pista de Willow Springs"? 157 00:11:52,813 --> 00:11:55,566 Y quiero hacer cumplir el párrafo 15.4, sección 2B 158 00:11:55,590 --> 00:11:58,099 de las regulaciones de la SCCA, sobre la capacidad de equipaje. 159 00:11:58,123 --> 00:12:00,016 Muy bien, eso es todo. 160 00:12:00,040 --> 00:12:03,567 Te descalifico a ti y a tu equipo de esta carrera. 161 00:12:05,177 --> 00:12:07,295 Si no es Lance Reventlow. 162 00:12:07,319 --> 00:12:08,226 Shelby. 163 00:12:08,250 --> 00:12:09,051 ¿Cómo te va, Lance? 164 00:12:09,075 --> 00:12:09,924 - Papá. - Hola, Lance. 165 00:12:09,948 --> 00:12:11,488 Permítanme presentarles a Dieter Voss. 166 00:12:11,512 --> 00:12:12,983 Dirige el Porsche de Brumos en Jacksonville, Florida. 167 00:12:13,007 --> 00:12:14,522 Lo sé todo sobre el señor Voss, 168 00:12:14,546 --> 00:12:17,235 está teniendo una gran temporada con ese Abarth, señor. 169 00:12:17,259 --> 00:12:19,608 - Veo resultados para tu Cobra también. - Gracias. 170 00:12:19,632 --> 00:12:22,845 - Tu chico Miles es impresionante. - ¿Está siguiendo a Miles? 171 00:12:23,019 --> 00:12:25,591 Fue campeón de carreras de carretera de la USAC en el '61. 172 00:12:25,615 --> 00:12:27,184 Ganó la escalada de Pikes Peak Hill. 173 00:12:27,208 --> 00:12:29,944 Fue campeón de la clase C de la SCCA, durante tres años consecutivos, 174 00:12:29,968 --> 00:12:32,198 en este pedazo de mierda de MG que él mismo construyó. 175 00:12:32,222 --> 00:12:33,933 Hemos oído que es difícil. 176 00:12:33,957 --> 00:12:34,920 ¿Qué, Ken? 177 00:12:34,944 --> 00:12:36,371 No, no. Ken es un cachorrito. 178 00:12:36,395 --> 00:12:38,741 Lance, díselo al hombre. Corriste contra Ken. 179 00:12:38,765 --> 00:12:41,309 He conducido más detrás de él, que en su contra. 180 00:12:41,447 --> 00:12:46,044 Brumos está buscando un conductor para nuestro auto número dos en Sebring. 181 00:12:46,068 --> 00:12:47,269 ¿Es eso cierto? 182 00:12:47,293 --> 00:12:49,457 ¿Crees que tu chico Miles podría dar la nota? 183 00:12:49,481 --> 00:12:51,181 Bueno... 184 00:12:51,707 --> 00:12:55,774 Jim, ¿este impotente te va a revisar tu cajuela? 185 00:12:56,472 --> 00:12:58,493 Caballeros, disculpen un momento. 186 00:12:59,149 --> 00:13:02,121 Para ser honesto, Ken nació para Sebring. 187 00:13:02,655 --> 00:13:08,140 No hay nada ahí sobre mi cajuela y tu encantadora mentalidad. 188 00:13:08,164 --> 00:13:11,448 Tienes una edición del '62 de la SCCA. 189 00:13:12,676 --> 00:13:16,719 Puedes pegar esta maldita calcomanía, donde el sol nunca te brilla. 190 00:13:16,743 --> 00:13:19,122 Hola. Hola, Bill. ¿Cuál parece ser el problema? 191 00:13:19,146 --> 00:13:21,368 El problema es que Bill es un imbécil. 192 00:13:21,713 --> 00:13:23,739 - No, no quiere decir eso. - Sí que lo quise. 193 00:13:23,763 --> 00:13:27,551 Realmente creo que Bill es un imbécil. 194 00:13:27,575 --> 00:13:29,158 Sólo estoy haciendo mi trabajo aquí. 195 00:13:29,182 --> 00:13:31,969 Bill, en mi experiencia, hay... Escúchame. 196 00:13:31,993 --> 00:13:34,117 En algo así, siempre hay un punto medio, ¿de acuerdo? 197 00:13:34,141 --> 00:13:35,044 Ken se está pasando de la raya, ¿de acuerdo? 198 00:13:35,068 --> 00:13:35,894 Y yo sólo estoy haciendo mi trabajo. 199 00:13:35,918 --> 00:13:36,765 Entiendo que sí. 200 00:13:36,789 --> 00:13:39,130 Ya sabes cómo se pone en el día de la carrera. Lo sabes, ¿de acuerdo? 201 00:13:39,154 --> 00:13:41,481 Pero no nos vas a hacer un DQ sobre el maletero. 202 00:13:58,738 --> 00:14:00,713 ¿Contento, Bill? 203 00:14:04,175 --> 00:14:07,154 Yo hablaré con él. Ve y ten un gran día. 204 00:14:10,651 --> 00:14:12,114 Mierda. 205 00:14:12,138 --> 00:14:13,838 Bulldog. 206 00:14:15,194 --> 00:14:16,923 ¿Sabes con quién estaba hablando? 207 00:14:16,947 --> 00:14:18,550 - Bill. - Antes de eso. 208 00:14:18,574 --> 00:14:19,740 No. 209 00:14:19,764 --> 00:14:22,621 - Era Dieter Voss. - ¿Quién es ese? 210 00:14:23,494 --> 00:14:25,410 Dirige Porsche, Ken. 211 00:14:25,434 --> 00:14:28,394 Es una pequeña compañía de autos alemana, quizás hayas oído hablar de ella. 212 00:14:28,589 --> 00:14:31,981 Quería que manejaras en Sebring, pero escuchó que eras difícil. 213 00:14:37,189 --> 00:14:40,029 Pensé que nos sentíamos de la misma manera acerca de... 214 00:14:40,635 --> 00:14:42,682 Los alemanes. 215 00:14:46,847 --> 00:14:49,363 ¿Te gusta perder, Ken? 216 00:14:50,793 --> 00:14:53,428 - ¿Perdón? - Ya me has oído. 217 00:14:53,962 --> 00:14:55,724 Yo no pierdo. 218 00:14:55,935 --> 00:14:59,376 Sin patrocinadores, no tienes auto, Ken. 219 00:14:59,400 --> 00:15:02,816 La última vez que lo comprobé, todos los profesionales tenían un auto. 220 00:15:02,840 --> 00:15:06,832 No se puede ganar la SCCA sin uno. Si no estás ganando, estarás perdiendo. 221 00:15:06,856 --> 00:15:09,328 No me hagas echarte esto en cara. 222 00:15:09,352 --> 00:15:11,928 ¿Trajiste a tu hijo hasta aquí, para ver cómo te descalifican, 223 00:15:12,045 --> 00:15:14,617 o sólo actuaste como un idiota? 224 00:15:22,379 --> 00:15:24,647 Esto responde a eso. 225 00:15:42,261 --> 00:15:43,890 Peter. 226 00:15:52,908 --> 00:15:54,933 ¿Puedo ayudarles, caballeros? 227 00:15:54,957 --> 00:15:57,029 Sí, ¿está Ken Miles aquí? 228 00:15:57,053 --> 00:15:58,048 No. 229 00:15:58,072 --> 00:16:00,562 - Necesitamos hablar con el señor Miles. - Soy su esposa. 230 00:16:00,586 --> 00:16:03,533 Bienvenidos a los más grandes del mundo de 1963. 231 00:16:03,557 --> 00:16:07,961 112 autos que estarán compitiendo en esta carrera de 40 vueltas. 232 00:16:08,371 --> 00:16:11,757 Hola, Ken. ¿Qué le pasó a tu escudo? 233 00:16:12,303 --> 00:16:14,691 Nuevo diseño. 234 00:16:15,260 --> 00:16:17,119 Parece que estamos a punto de empezar. 235 00:16:17,143 --> 00:16:21,632 Los autos están completando la vuelta de salida. La bandera verde está fuera. 236 00:16:22,047 --> 00:16:24,512 Y se acercan a la vuelta de salida. 237 00:16:24,536 --> 00:16:26,476 Aquí vamos. 238 00:16:29,075 --> 00:16:30,658 ¡Maldita sea! 239 00:16:35,443 --> 00:16:38,028 ¡Aprende a conducir, imbécil! 240 00:16:43,408 --> 00:16:45,750 Entonces, Shelby, ¿lo echas de menos? 241 00:16:47,428 --> 00:16:49,161 Hola, Sam. 242 00:16:49,681 --> 00:16:51,741 El tipo gana las 24 Horas de Le Mans. 243 00:16:51,859 --> 00:16:54,936 Se retira de repente. Y empieza a vender autos. 244 00:16:56,360 --> 00:17:00,433 No tiene sentido. Bueno, al menos que los rumores sean ciertos, por supuesto. 245 00:17:00,457 --> 00:17:03,027 ¿Qué rumores serían esos, Sam? 246 00:17:03,541 --> 00:17:06,589 Que Carroll Shelby dejó de conducir, porque perdió los nervios. 247 00:17:11,646 --> 00:17:14,897 Lo permitiré y te romperé en la próxima vuelta, Bob. 248 00:17:26,823 --> 00:17:28,686 Buen intento, Bob. 249 00:17:46,326 --> 00:17:49,171 Buen movimiento de Ken Miles. Quedan 22 vueltas. 250 00:18:13,869 --> 00:18:16,685 Ha sido un día increíble aquí en Willow Springs. 251 00:18:16,709 --> 00:18:19,018 Hemos visto una conducción emocionante. 252 00:18:19,042 --> 00:18:22,319 Con sólo una vuelta restante, en esta carrera de 40 vueltas. 253 00:18:22,343 --> 00:18:24,353 Estamos llegando al último raspón. 254 00:18:24,377 --> 00:18:28,563 Dan Gurney ha estado liderando la manada, durante la mayor parte de... 255 00:18:30,126 --> 00:18:31,929 Red Faris está fuera de la pista. 256 00:18:31,953 --> 00:18:36,561 Eso deja a Dan Gurney a la cabeza, seguido por Ken Miles. 257 00:18:38,626 --> 00:18:40,490 Ahora por ti, Dan. 258 00:18:45,290 --> 00:18:47,344 Y están llegando a la última vuelta. 259 00:18:47,368 --> 00:18:51,330 Gurney sigue a la cabeza con Ken Miles detrás de este. 260 00:18:58,332 --> 00:18:59,778 Miles está buscando una apertura. 261 00:18:59,802 --> 00:19:01,242 Todavía no. 262 00:19:01,543 --> 00:19:03,251 Vamos... 263 00:19:03,869 --> 00:19:05,889 ¿Puede Gurney retenerlo? En la racha final. 264 00:19:05,913 --> 00:19:07,439 Todavía no. 265 00:19:09,562 --> 00:19:11,291 Gurney lo está bloqueando. 266 00:19:11,315 --> 00:19:12,835 Ahora. 267 00:19:17,694 --> 00:19:19,582 Buen movimiento, Ken. 268 00:19:23,577 --> 00:19:24,675 Están rueda a rueda. 269 00:19:24,699 --> 00:19:26,525 Vamos... 270 00:19:30,622 --> 00:19:35,402 ¡Sí! Sí... 271 00:19:35,856 --> 00:19:40,472 Un final increíble para Ken Miles. No lo ví venir. 272 00:19:42,683 --> 00:19:45,307 El tipo es difícil, pero bueno. 273 00:19:46,999 --> 00:19:49,934 Eso vale una buena taza de té. 274 00:19:49,958 --> 00:19:51,975 Tengo la tetera encendida. 275 00:19:51,999 --> 00:19:53,807 Súbete. 276 00:20:09,299 --> 00:20:11,778 Papá, enmarca esto. 277 00:20:23,263 --> 00:20:24,808 Hola. 278 00:20:25,710 --> 00:20:27,750 ¡Lo hicimos! 279 00:20:29,471 --> 00:20:31,478 ¿Qué es lo que pasa? 280 00:20:32,777 --> 00:20:36,809 Vinieron los de Hacienda. Han cerrado el taller con candado. 281 00:20:41,888 --> 00:20:44,085 Muy bien, Petey. 282 00:20:56,357 --> 00:20:58,500 Hace un par de años, 283 00:20:59,123 --> 00:21:01,035 dijiste que tendríamos un huevo en el nido. 284 00:21:01,059 --> 00:21:02,682 Correcto. 285 00:21:03,882 --> 00:21:06,574 - Hace un par de años. - Correcto. 286 00:21:11,532 --> 00:21:14,223 Así que, para que quede claro, estamos jodidos. 287 00:21:14,247 --> 00:21:16,101 Por supuesto que sí. 288 00:21:22,447 --> 00:21:24,612 ¿Cómo en totalmente? 289 00:21:24,738 --> 00:21:29,926 Como si no hubiera una judía o una olla en la que mear. 290 00:21:29,950 --> 00:21:32,882 Repuestos. Almacenaje. Todo se ha ido. 291 00:21:32,906 --> 00:21:35,429 Herramientas. Mis herramientas se quedaron encerradas ahí. 292 00:21:36,754 --> 00:21:38,880 Ya se me ocurrirá algo. 293 00:21:40,131 --> 00:21:44,265 En 1945, nuestros soldados volvieron a casa. 294 00:21:44,559 --> 00:21:47,354 ¿Qué fue lo primero que hicieron? 295 00:21:48,513 --> 00:21:50,582 Tuvieron sexo. 296 00:21:51,594 --> 00:21:54,962 17 años después, esos bebés, han crecido. 297 00:21:54,986 --> 00:21:58,474 Tienen trabajos. Tienen licencias. 298 00:21:58,498 --> 00:22:00,859 Pero no quieren conducir los mismos 299 00:22:00,883 --> 00:22:04,047 aburridos autos de los '50, que sus padres condujeron. 300 00:22:04,441 --> 00:22:07,108 Verán, los chicos de hoy en día, quieren glamour. 301 00:22:07,132 --> 00:22:09,474 Quieren atractivo sexual. 302 00:22:09,498 --> 00:22:11,361 Quieren ir rápido. 303 00:22:11,618 --> 00:22:13,060 Caballeros. 304 00:22:13,084 --> 00:22:17,204 Es hora de que la Compañía de Automóviles Ford vaya a las carreras. 305 00:22:18,073 --> 00:22:20,781 Ya estamos en las carreras, Iacocca. 306 00:22:20,962 --> 00:22:24,515 ¿NASCAR? Eso es regional, señor. 307 00:22:25,091 --> 00:22:26,734 Si vas al cine... 308 00:22:26,758 --> 00:22:30,553 Si abres una revista, no ves a los buenos chicos en Winston-Salem. 309 00:22:30,577 --> 00:22:32,138 Verás a... 310 00:22:32,843 --> 00:22:35,031 Sophia Loren, 311 00:22:35,469 --> 00:22:37,722 Mónica Vitti. 312 00:22:39,886 --> 00:22:43,404 James Bond no conduce un Ford, señor. 313 00:22:43,428 --> 00:22:46,439 Eso es porque es un degenerado. 314 00:22:49,803 --> 00:22:50,783 ¿Ven? 315 00:22:50,807 --> 00:22:53,314 Dios, me gustaría ser un degenerado. 316 00:22:53,826 --> 00:22:54,940 Sólo denme un segundo, por favor. 317 00:22:54,964 --> 00:22:56,740 ¿Eso es parte de esto? 318 00:22:56,764 --> 00:22:59,804 - ¿Esto va a alguna parte, Iacocca? - Lo siento, señor. 319 00:22:59,828 --> 00:23:02,027 - Está bien. Está bien. Es suficiente. - Señor, si sólo puede esperar... 320 00:23:02,051 --> 00:23:04,236 ¡Apágalo! ¡Luces! 321 00:23:07,822 --> 00:23:13,493 Lee, en los últimos 3 años tú y tu equipo de publicidad, 322 00:23:13,517 --> 00:23:18,654 han presidido la peor caída de ventas en la historia de los Estados Unidos. 323 00:23:20,175 --> 00:23:23,811 ¿Por qué exactamente el señor Ford debería de escucharte? 324 00:23:26,054 --> 00:23:28,643 Porque hemos estado pensando mal. 325 00:23:31,324 --> 00:23:33,006 Ferrari. 326 00:23:33,529 --> 00:23:36,849 Ganaron 4, de los últimos 5 Le Mans. 327 00:23:36,873 --> 00:23:39,895 Tenemos que pensar como Ferrari. 328 00:23:40,137 --> 00:23:44,734 Ferrari hace menos autos en un año, que los que hacemos en un día. 329 00:23:45,235 --> 00:23:50,470 Gastamos más en papel higiénico, que ellos en toda su producción. 330 00:23:50,494 --> 00:23:52,739 ¿Quieres que pensemos como ellos? 331 00:23:52,763 --> 00:23:55,344 Enzo Ferrari pasará a la historia, como el mayor 332 00:23:55,368 --> 00:23:58,314 fabricante de automóviles de todos los tiempos. 333 00:23:58,689 --> 00:24:00,161 ¿Por qué? 334 00:24:00,631 --> 00:24:04,640 ¿Es porque construyó la mayoría de los autos? 335 00:24:05,798 --> 00:24:07,016 No. 336 00:24:07,494 --> 00:24:10,471 Es por lo que significan sus autos. 337 00:24:11,049 --> 00:24:12,486 Victoria. 338 00:24:12,510 --> 00:24:15,414 Ferrari gana en Le Mans. La gente... 339 00:24:15,604 --> 00:24:18,285 Quieren algo de esa victoria. 340 00:24:19,941 --> 00:24:23,578 ¿Y si la insignia de Ford significará la victoria? 341 00:24:23,798 --> 00:24:24,856 Y lo significó donde cuenta, 342 00:24:24,880 --> 00:24:27,308 con el primer grupo de 17 años de la historia. 343 00:24:27,332 --> 00:24:30,603 - Con dinero en sus bolsillos. - Esto llevaría años. 344 00:24:30,627 --> 00:24:32,526 Décadas para probar y desarrollar 345 00:24:32,550 --> 00:24:36,584 un equipo de carreras capaz de enfrentarse a Ferrari. 346 00:24:36,608 --> 00:24:38,490 Ferrari está en bancarrota. 347 00:24:41,095 --> 00:24:45,101 Enzo gastó todas las liras que tenía buscando la perfección, ¿y saben algo? 348 00:24:45,125 --> 00:24:47,044 Llegó allí. 349 00:24:47,068 --> 00:24:49,008 Pero ahora está quebrado. 350 00:25:13,205 --> 00:25:15,745 No tienes que dejar de correr, para conseguir un maldito trabajo de día, Ken. 351 00:25:15,769 --> 00:25:16,933 Creo que sí. 352 00:25:16,957 --> 00:25:21,307 Ya me he divertido, es hora de poner comida en la mesa y madurar. 353 00:25:21,331 --> 00:25:23,879 El taller no pagó las cuentas. Ahora está cerrado. 354 00:25:23,903 --> 00:25:26,570 Las carreras tampoco las pagan y yo sigo ganando. 355 00:25:26,594 --> 00:25:28,291 Sí, porque eres bueno. 356 00:25:28,315 --> 00:25:31,030 No puedo jugar al juego. 357 00:25:31,054 --> 00:25:33,405 No soy lo que llaman una persona del pueblo. 358 00:25:33,429 --> 00:25:34,391 No me digas. 359 00:25:34,415 --> 00:25:37,026 Y tengo 45 años. ¿De verdad crees que voy a cambiar? 360 00:25:37,050 --> 00:25:40,122 Nunca voy a conseguir las buenas conducciones. 361 00:25:40,146 --> 00:25:41,297 Empecé demasiado tarde. 362 00:25:41,321 --> 00:25:43,576 ¡Porque luchaste en una maldita guerra! 363 00:25:44,727 --> 00:25:48,590 Si te detienes, serás insufrible. 364 00:25:49,361 --> 00:25:52,706 Fue rápido en toda la región. Se acabó. 365 00:25:53,015 --> 00:25:54,794 Veamos el lado positivo. 366 00:25:54,818 --> 00:25:59,123 Ahora puedo engordar y envejecer, cortar las rosas y comer pasteles de cerdo. 367 00:26:20,373 --> 00:26:24,104 Scusi, por favor. Nada de fotos, prego. 368 00:26:24,128 --> 00:26:25,216 Relájate. 369 00:26:25,240 --> 00:26:26,418 Tienes que entenderlo. 370 00:26:26,442 --> 00:26:29,297 Esto es como si la Mafia se apareciera para comprar la Estatua de la Libertad. 371 00:26:29,321 --> 00:26:30,897 Más bien lo contrario, en realidad. 372 00:26:30,921 --> 00:26:34,269 Si la prensa se entera de esto, la mierda golpeará el fangio. 373 00:26:34,517 --> 00:26:38,576 - Lee Iacocca, Automóviles Ford. - Franco Gozzi, de Ferrari. 374 00:26:38,968 --> 00:26:41,690 Sonno queste... ¿Periodista? 375 00:26:41,714 --> 00:26:47,056 No, no, señor Iacocca. Son nuestras cámaras, sólo para la historia. 376 00:26:49,740 --> 00:26:51,946 Motor Colombo de cuatro litros. 377 00:26:53,342 --> 00:26:57,535 Un hombre ensambla todo el motor por sí mismo. 378 00:26:58,991 --> 00:27:02,028 Otro hombre ensambla la transmisión. 379 00:27:02,900 --> 00:27:05,053 Todo construido a mano. 380 00:27:06,302 --> 00:27:08,267 Benissimo. 381 00:27:20,691 --> 00:27:22,646 Departamento de carreras. 382 00:27:23,850 --> 00:27:26,683 Lee, es él. 383 00:27:31,425 --> 00:27:35,506 Esta fusión entre nuestras empresas, formará dos entidades. 384 00:27:38,440 --> 00:27:43,270 Ford-Ferrari: 90% propiedad de Ford, que controlará toda la producción. 385 00:27:47,929 --> 00:27:53,675 En segundo lugar, Ferrari-Ford, el equipo de carrera. 90% propiedad de Ferrari. 386 00:27:58,373 --> 00:28:02,998 Para asegurar esto, Ford pagará la suma... 387 00:28:06,643 --> 00:28:09,912 De $10 millones de dólares. 388 00:28:30,350 --> 00:28:32,418 Disculpen. 389 00:28:36,419 --> 00:28:39,181 Necesitará algo de tiempo para leer esto. 390 00:28:39,205 --> 00:28:40,938 Por favor. 391 00:28:43,604 --> 00:28:45,401 Entendido. 392 00:29:05,150 --> 00:29:06,958 ¡Busco al Presidente de Fiat! 393 00:29:07,293 --> 00:29:09,215 ¡Agnelli! 394 00:29:10,140 --> 00:29:12,447 Tengo fotografías para que las vea. 395 00:29:14,032 --> 00:29:15,656 Gracias, gracias. 396 00:29:22,272 --> 00:29:23,990 Sí, estoy aquí. 397 00:29:26,585 --> 00:29:28,281 ¿Tienes algo que decir? 398 00:29:28,382 --> 00:29:31,713 Enzo mantendrá el control total. 399 00:29:32,847 --> 00:29:35,413 Yo obtendré la empresa por $18 millones. 400 00:29:37,782 --> 00:29:39,918 Bien hecho, gracias. 401 00:29:56,017 --> 00:29:59,576 Sólo una pequeña pregunta. Tiene que ver con mi programa de carreras. 402 00:30:08,469 --> 00:30:13,447 Si deseo correr en Le Mans y tú no deseas que yo corra en Le Mans, 403 00:30:13,471 --> 00:30:15,986 ¿vamos o no vamos? 404 00:30:23,552 --> 00:30:27,359 En ese escenario altamente improbable... 405 00:30:28,851 --> 00:30:33,751 Si no podemos estar de acuerdo, entonces... Sí. Quiero decir... No. 406 00:30:34,549 --> 00:30:36,362 Tiene razón. 407 00:30:36,805 --> 00:30:39,003 No irá. 408 00:30:55,891 --> 00:30:58,799 Mi integridad como constructor, como hombre, como italiano, 409 00:30:58,823 --> 00:31:01,529 se siente profundamente insultada por su propuesta. 410 00:31:02,202 --> 00:31:04,338 Vuelvan a Michigan. 411 00:31:08,579 --> 00:31:10,906 De vuelta a su gran y fea fábrica. 412 00:31:12,900 --> 00:31:16,176 De vuelta a su gran y fea fábrica, haciendo sus feos autos pequeños. 413 00:31:23,210 --> 00:31:26,077 Dile a tu jefe cabeza de cerdo, que todos sus... 414 00:31:26,620 --> 00:31:31,038 ejecutivos engreídos, son unos hijos de puta sin valor. 415 00:31:32,736 --> 00:31:36,226 Dile que no es Henry Ford. 416 00:31:37,631 --> 00:31:40,747 Él es Henry Ford II. 417 00:31:41,102 --> 00:31:44,485 Me muero de hambre, vayamos a comer. 418 00:31:56,909 --> 00:31:58,898 FIAT COMPRA FERRARI 419 00:32:07,316 --> 00:32:09,528 Nos la jugó. 420 00:32:09,552 --> 00:32:12,863 El viejo Enzo no tenía intención de vendernos. 421 00:32:13,017 --> 00:32:16,338 Nos usó para subir su precio. 422 00:32:16,466 --> 00:32:19,633 Avergonzar a nuestra empresa, insultar a su liderazgo. 423 00:32:19,657 --> 00:32:22,535 Fue una mala idea desde el principio. 424 00:32:30,368 --> 00:32:33,401 ¿Qué dijo exactamente él? 425 00:32:40,492 --> 00:32:42,387 Dijo que Ford hace autos pequeños y feos, 426 00:32:42,411 --> 00:32:46,464 y que nosotros los hacemos en una fábrica fea. 427 00:32:47,984 --> 00:32:51,680 Dijo que nuestros ejecutivos son unos hijos de puta. 428 00:32:54,898 --> 00:32:57,048 Sobre mí. 429 00:32:58,325 --> 00:33:00,728 Lo llamó gordo, señor. 430 00:33:02,703 --> 00:33:04,465 Cabeza de cerdo. 431 00:33:05,169 --> 00:33:07,072 Continúa. 432 00:33:07,779 --> 00:33:10,662 Dijo que no es Henry Ford. 433 00:33:10,686 --> 00:33:13,731 Que es Henry Ford II. 434 00:33:34,897 --> 00:33:38,718 Quiero a los mejores ingenieros. 435 00:33:40,281 --> 00:33:42,291 Los mejores conductores. 436 00:33:44,129 --> 00:33:46,589 No me importa lo que cueste. 437 00:33:49,121 --> 00:33:51,827 Vamos a construir un auto de carreras. 438 00:33:57,615 --> 00:34:00,267 Y vamos a enterrar a ese maldito italiano grasiento 439 00:34:00,291 --> 00:34:04,972 a 100 pies de profundidad bajo la línea de meta en Le Mans. 440 00:34:05,414 --> 00:34:08,670 Y yo estaré allí para verlo. 441 00:34:09,179 --> 00:34:11,345 Aquí vienen. ¡Adelante! ¡Adelante! ¡Adelante! 442 00:34:15,349 --> 00:34:17,080 - ¡Idiota! - ¡Eres realmente patético! 443 00:34:17,104 --> 00:34:18,277 Lo siento mucho, chicas. 444 00:34:18,301 --> 00:34:23,262 Charlie, deja de tirarle cohetes a las chicas todo el maldito día, maldita sea. 445 00:34:23,286 --> 00:34:26,344 - ¿Tendré que lidiar con esto? - Ya está solucionado. 446 00:34:27,089 --> 00:34:28,273 Lo siento por eso. 447 00:34:28,297 --> 00:34:31,410 Así que, sí. 289 pulgadas cúbicas de V8. 448 00:34:31,434 --> 00:34:32,180 Está bien. 449 00:34:32,204 --> 00:34:34,577 Amplio trabajo de revisión de la parte delantera de AC As. 450 00:34:34,601 --> 00:34:36,558 Y un diferencial trasero más fuerte para manejar el rotor. 451 00:34:36,582 --> 00:34:38,029 ¿Cómo maneja el cuarto de milla? 452 00:34:38,777 --> 00:34:41,438 No digo que debas ir a las carreras de arrastre. 453 00:34:41,462 --> 00:34:43,834 Pero un cuarto de milla es 13.6. 454 00:34:43,965 --> 00:34:45,718 - ¿Es eso bueno? - Es muy bueno. 455 00:34:45,742 --> 00:34:48,546 Vendió el mismo auto tres veces esta semana. 456 00:34:48,570 --> 00:34:49,804 ¿Aceptas dinero en efectivo? ¿Estará bien el dinero en efectivo? 457 00:34:49,828 --> 00:34:50,710 El efectivo está bien. 458 00:34:50,734 --> 00:34:54,212 Sí, señor, acaba de comprarse un gran auto deportivo. 459 00:34:56,061 --> 00:34:58,301 Te diré qué, voy a... Phil. 460 00:34:58,325 --> 00:35:01,038 Voy a pasarte a mi colega aquí, él va a encargarse de ti. 461 00:35:01,062 --> 00:35:02,842 Phil, Wyatt. 462 00:35:02,866 --> 00:35:05,107 Lo robaré por un segundo. 463 00:35:05,559 --> 00:35:06,729 Acepta el pago. 464 00:35:06,753 --> 00:35:09,966 Hagas lo que hagas, no dejes que se lleve el auto, es el auto de Jeff Blitzer. 465 00:35:09,990 --> 00:35:11,975 Y de Frank Collins. Y de Steve McQueen. 466 00:35:11,999 --> 00:35:14,597 Mierda, me olvidé de McQueen. 467 00:35:17,482 --> 00:35:20,636 Buenos días, ¿puedo ayudarlo? 468 00:35:21,516 --> 00:35:23,466 Carroll Shelby. 469 00:35:23,924 --> 00:35:25,505 Tal vez. 470 00:35:26,296 --> 00:35:28,352 Lee Iacocca, de Automóviles Ford. 471 00:35:31,755 --> 00:35:33,908 ¿Qué hay con la llave inglesa? 472 00:35:33,932 --> 00:35:36,451 ¿Esa? Es una larga historia. 473 00:35:36,914 --> 00:35:40,241 Estamos yendo de fuerza en fuerza aquí, Lee. 474 00:35:40,265 --> 00:35:43,409 Estupendas ventas. Lo estamos matando en la pista. 475 00:35:43,690 --> 00:35:45,645 Ahora sé que le debemos a Ford el último lote de motores... 476 00:35:45,669 --> 00:35:48,625 Señor Shelby, le aseguro que no estoy aquí por el dinero 477 00:35:48,649 --> 00:35:51,341 que podría deberle a Ford, por las piezas de repuesto. 478 00:35:51,777 --> 00:35:53,461 ¿No lo está? 479 00:35:53,876 --> 00:35:55,817 No. No lo estoy. 480 00:35:56,377 --> 00:35:57,564 Está bien. 481 00:35:57,588 --> 00:36:00,393 Estoy aquí en nombre del señor Ford, Henry Ford II. 482 00:36:00,417 --> 00:36:03,768 Supongamos, hipotéticamente, 483 00:36:03,987 --> 00:36:07,934 que quiere que su empresa ganara las 24 Horas de Le Mans. 484 00:36:08,783 --> 00:36:11,608 Eres uno de los únicos estadounidenses que lo ha hecho. 485 00:36:11,934 --> 00:36:15,409 Me pregunto, ¿qué se necesita? 486 00:36:18,537 --> 00:36:20,305 ¿Hipotéticamente? 487 00:36:20,854 --> 00:36:22,755 Hipotéticamente. 488 00:36:23,642 --> 00:36:26,099 Se necesita algo que el dinero no puede comprar. 489 00:36:26,622 --> 00:36:28,812 El dinero puede comprar la velocidad. 490 00:36:29,659 --> 00:36:31,918 No se trata de la velocidad, Lee. 491 00:36:32,430 --> 00:36:34,702 No es como esas otras pistas, donde todo lo que haces 492 00:36:34,726 --> 00:36:38,051 es girar a la izquierda durante 4 horas. 493 00:36:39,978 --> 00:36:41,588 Para ganar esa carrera, necesitas un auto que sea 494 00:36:41,612 --> 00:36:43,621 lo suficientemente ligero como para hacer 200 en las rectas, 495 00:36:43,645 --> 00:36:44,494 pero lo suficientemente fuerte como para 496 00:36:44,518 --> 00:36:47,618 mantenerlo durante 3.000 millas sin descanso. 497 00:36:49,168 --> 00:36:51,432 No sólo el mejor auto que han hecho, 498 00:36:51,456 --> 00:36:54,995 sino mejor que cualquier cosa con la que Enzo Ferrari se presente ese año. 499 00:36:55,019 --> 00:36:56,427 Y eso sólo los llevará a la bandera verde, 500 00:36:56,451 --> 00:36:58,994 ahí es donde empezarán realmente sus problemas. 501 00:37:00,546 --> 00:37:04,251 - ¿Está todo bien? - Vete. 502 00:37:11,324 --> 00:37:13,593 Entonces, estás diciendo que es un desafío. 503 00:37:15,913 --> 00:37:18,343 Mira, ni siquiera es una pista, Lee. 504 00:37:18,619 --> 00:37:21,691 Son 8.5 millas de camino rural en Le Mans, 505 00:37:22,292 --> 00:37:25,598 que es estrecho, sin graduación. Es difícil. 506 00:37:25,622 --> 00:37:28,874 No hay ninguna curvatura en las curvas. No hay rieles. 507 00:37:31,325 --> 00:37:34,015 Tienes que hacer eso durante 24 horas. 508 00:37:34,880 --> 00:37:36,956 24 horas, Lee. 509 00:37:38,379 --> 00:37:40,284 Eso significa ir de noche. 510 00:37:40,308 --> 00:37:43,585 La mitad de esa carrera es a oscuras, no se puede ver ni una mierda. 511 00:37:44,847 --> 00:37:47,275 Los autos se acercan a ti de la nada. 512 00:37:48,344 --> 00:37:52,158 Los conductores tropiezan en la pista, derramando sangre. 513 00:37:52,182 --> 00:37:56,660 Tal vez uno de ellos sea tu amigo. Tal vez esté en llamas. 514 00:37:58,244 --> 00:38:00,659 Estás agotado. Tienes hambre. 515 00:38:00,683 --> 00:38:03,779 No puedes recordar tu nombre. En qué país estás. 516 00:38:04,447 --> 00:38:08,246 Y de repente te das cuenta de que estás haciendo 198 en la recta. 517 00:38:11,571 --> 00:38:13,682 Y si algo sale mal... 518 00:38:14,315 --> 00:38:17,490 Se estalla una junta, una arandela de 5 centavos. 519 00:38:17,514 --> 00:38:19,991 Eso es todo. Todo se acabó. 520 00:38:20,145 --> 00:38:22,485 Y Ferrari gana de nuevo. 521 00:38:22,595 --> 00:38:26,997 Igual que ganó el año pasado. El año anterior a ese, y el año anterior a ese. 522 00:38:30,552 --> 00:38:34,252 Sí, es un desafío. 523 00:38:35,049 --> 00:38:38,478 ¿No crees que la Compañía de Automóviles Ford pueda construir 524 00:38:38,502 --> 00:38:40,453 el mejor auto de carreras que el mundo haya visto? 525 00:38:40,477 --> 00:38:45,234 ¿Crees que somos incapaces de ganar en un evento como ese? 526 00:38:45,258 --> 00:38:48,148 ¿Incluso si tuviéramos un compañero brillante? 527 00:38:50,284 --> 00:38:53,984 ¿Incluso si escribimos un cheque en blanco? 528 00:39:00,386 --> 00:39:04,365 Lo que digo es que no puedes comprar una victoria, Lee, 529 00:39:06,486 --> 00:39:11,388 pero tal vez podrías comprar al tipo que te dé una oportunidad. 530 00:39:27,370 --> 00:39:31,726 La nueva transmisión. Ejes, amortiguadores por todas partes. 531 00:39:31,750 --> 00:39:33,374 Deshazte de la carrocería y de los neumáticos 532 00:39:33,398 --> 00:39:35,775 y tendrás un contendiente. 533 00:39:36,326 --> 00:39:38,290 ¿Algo en esta belleza que funcione? 534 00:39:38,314 --> 00:39:40,856 Los espejos son excepcionales. 535 00:39:40,880 --> 00:39:42,916 Vi eso caminando. 536 00:39:43,399 --> 00:39:48,054 ¿Y qué? ¿Sólo estás de paso o dando un paseo nocturno? 537 00:39:48,078 --> 00:39:50,779 En realidad, Bulldog, tengo una propuesta para ti. 538 00:39:50,803 --> 00:39:55,327 ¿Vas a construir un auto para vencer al viejo Ferrari? 539 00:39:55,351 --> 00:39:59,333 Con Ford. ¿Con un Ford? 540 00:39:59,357 --> 00:40:00,765 Correcto. 541 00:40:00,789 --> 00:40:02,661 ¿Y cuánto tiempo les dijiste que necesitabas? 542 00:40:02,685 --> 00:40:04,854 ¿Doscientos, trescientos años? 543 00:40:04,878 --> 00:40:06,746 90 días. 544 00:40:10,039 --> 00:40:13,517 De acuerdo, entonces, veamos esto por un momento. 545 00:40:13,963 --> 00:40:17,941 Y por el bien de la discusión, olvidémonos de todo el asunto de los 90 días. 546 00:40:17,965 --> 00:40:21,931 Finjamos que tienes todo el dinero del mundo y todo el tiempo del mundo. 547 00:40:21,955 --> 00:40:24,093 Me gusta cómo suena eso. 548 00:40:25,222 --> 00:40:28,374 ¿Crees que Ford te va a dejar construir 549 00:40:28,854 --> 00:40:33,843 el auto que quieres de la forma en que lo quieres? 550 00:40:33,867 --> 00:40:37,003 ¿La Compañía de Automóviles Ford? 551 00:40:37,905 --> 00:40:40,014 ¿Esos tipos? 552 00:40:40,430 --> 00:40:44,786 ¿Has estado alguna vez en Detroit? Tienen pisos y pisos de abogados, 553 00:40:44,810 --> 00:40:47,788 y millones de chicos de publicidad, y todos ellos van a querer conocerte, 554 00:40:47,812 --> 00:40:50,608 todos ellos van a querer sacarse una foto con el gran Carroll Shelby, 555 00:40:50,632 --> 00:40:53,607 y te besarán el trasero, y luego volverán a sus encantadoras oficinas, 556 00:40:53,631 --> 00:40:58,760 y trabajarían en nuevas formas de joderte. ¿Por qué? Porque no pueden evitarlo. 557 00:40:58,784 --> 00:41:00,418 Porque sólo quieren complacer a su jefe, 558 00:41:00,442 --> 00:41:04,340 que quiere complacer a su jefe, que quiere complacer a su jefe. 559 00:41:04,364 --> 00:41:08,327 Y se odian a sí mismos por ello, pero en el fondo, 560 00:41:08,351 --> 00:41:11,722 a quienes odian aún más, son a los tipos como tú, 561 00:41:11,746 --> 00:41:17,729 porque no eres como ellos, porque no piensas como ellos, porque eres diferente. 562 00:41:18,205 --> 00:41:20,744 Viene directamente del Dos. 563 00:41:22,583 --> 00:41:23,985 Él va en serio. 564 00:41:24,009 --> 00:41:26,533 Van a poner dinero de verdad detrás de esto. 565 00:41:28,762 --> 00:41:30,790 Apuesto a que sí. 566 00:41:31,123 --> 00:41:35,344 ¿Sabes por qué? Porque alguien, y no digo quién... 567 00:41:35,368 --> 00:41:41,542 Alguien les ha dicho que esto es realmente posible. 568 00:41:41,761 --> 00:41:45,404 Mira, este domingo en Cloverfield, van a lanzar un nuevo Mustang. 569 00:41:45,428 --> 00:41:47,618 Voy a anunciar el programa de la carrera. 570 00:41:48,199 --> 00:41:50,282 Sólo pasa por allí. 571 00:41:51,958 --> 00:41:54,881 Ven a echar un vistazo. Escucha mi discurso. 572 00:41:55,333 --> 00:41:58,508 Voy a dar un discurso. Trae a Peter, le encantará. 573 00:42:00,215 --> 00:42:02,172 Te veré luego. 574 00:42:04,328 --> 00:42:05,848 Nos vemos el domingo. 575 00:42:11,438 --> 00:42:14,313 Papá, mira eso. 576 00:42:18,046 --> 00:42:20,976 Ford Mustang. ¿Qué te parece? 577 00:42:23,982 --> 00:42:26,383 Creo que es el auto de una secretaria. 578 00:42:27,599 --> 00:42:29,579 A mí me gusta. 579 00:42:31,550 --> 00:42:34,042 Disculpa. Disculpa. 580 00:42:35,282 --> 00:42:37,524 ¿Te importaría no hacer eso? 581 00:42:38,731 --> 00:42:40,445 Lo siento. 582 00:42:43,773 --> 00:42:47,423 - ¿Este es su hijo? - Sí, lo es. 583 00:42:47,447 --> 00:42:50,806 ¿Le pediría que no tocará la pintura? 584 00:42:50,830 --> 00:42:53,537 No, no, Petey, estás bien. ¿Y quién eres tú? 585 00:42:53,969 --> 00:42:57,153 Leo Beebe, Vicepresidente Ejecutivo Senior de la Compañía de Automóviles Ford. 586 00:42:57,177 --> 00:43:00,409 Soy responsable del lanzamiento del Mustang. 587 00:43:00,433 --> 00:43:02,834 Al menos ahora sabemos quién es el responsable de esto. 588 00:43:02,858 --> 00:43:04,671 - No me malinterpretes, Lenny. - Leo. 589 00:43:04,695 --> 00:43:09,134 Se ve fantástico, pero por dentro, es un trozo de manteca de cerdo, 590 00:43:09,158 --> 00:43:10,572 disfrazado para engañar al público. 591 00:43:10,596 --> 00:43:15,559 Mi consejo es: Pierde el Inline 6 y esa idiotez de 3 velocidades, 592 00:43:15,583 --> 00:43:19,292 acorta la distancia entre ejes. De alguna manera pierde media tonelada. 593 00:43:19,316 --> 00:43:21,466 - Y baja el precio. - Papá... 594 00:43:21,490 --> 00:43:25,741 Pero aún así, yo elegiría el Chevy Chevelle. 595 00:43:25,765 --> 00:43:28,583 Es un auto jodidamente terrible. 596 00:43:29,624 --> 00:43:31,707 ¿Cómo vamos ahí arriba, Steve? 597 00:43:31,731 --> 00:43:34,111 Ahí está Cloverfield, señor Shelby. 598 00:43:34,507 --> 00:43:35,911 Sí. 599 00:43:36,336 --> 00:43:39,026 ¿Te importa si intento yo hacer el aterrizaje? 600 00:43:39,461 --> 00:43:42,956 Vamos, lo digo en serio. Volé un B-29s desde San Antonio en el '44. 601 00:43:42,980 --> 00:43:44,823 - ¿Está bromeando? - Lo hice. 602 00:43:45,086 --> 00:43:45,935 Está bien. 603 00:43:45,959 --> 00:43:47,512 Carroll, ¿qué estás haciendo? 604 00:43:47,536 --> 00:43:48,790 - ¿Sabe volar? - Carroll. 605 00:43:48,814 --> 00:43:51,468 Tenía un instructor que me lo decía. 606 00:43:51,492 --> 00:43:53,977 Ante esto, diría que probablemente es un buen momento para abrocharse el cinturón. 607 00:43:54,001 --> 00:43:56,473 Hazle un favor a todo el mundo y quédate en el suelo. 608 00:43:56,712 --> 00:43:58,748 Es una historia real. 609 00:44:01,555 --> 00:44:05,363 Este es el auto que nunca esperaban para Detroit. 610 00:44:07,820 --> 00:44:10,692 Está bien. Vámonos. 611 00:44:12,429 --> 00:44:14,214 ¿No te quedarás, Ken? 612 00:44:14,581 --> 00:44:16,776 Es un maldito cerdo en un palo, ¿no es así? 613 00:44:16,800 --> 00:44:18,547 Ahí vienen ahora. 614 00:44:22,847 --> 00:44:25,426 Espera, ¿se van a estrellar? 615 00:44:25,450 --> 00:44:27,186 ¿Quién es el piloto? 616 00:44:27,210 --> 00:44:29,421 Supongo que sería Peter... 617 00:44:32,267 --> 00:44:34,099 Alguien que conocemos. 618 00:44:34,706 --> 00:44:36,998 ¿Todo bien ahí arriba? 619 00:44:37,022 --> 00:44:38,296 ¡No! 620 00:44:38,751 --> 00:44:39,859 Aguanten. 621 00:44:39,883 --> 00:44:42,455 ¡Mierda, mierda, mierda! 622 00:44:45,931 --> 00:44:48,555 Les diré algo, es como montar en bicicleta. 623 00:44:54,552 --> 00:44:57,900 Hablando de hacer una entrada. Santo cielo. 624 00:44:58,148 --> 00:45:00,078 - ¡Shelby! - ¡Aquí! 625 00:45:01,662 --> 00:45:03,409 ¿Qué tal les va? 626 00:45:04,257 --> 00:45:05,594 ¿Podría darnos un autógrafo, señor? 627 00:45:05,618 --> 00:45:06,972 Shelby, este es Roy Lunn. 628 00:45:06,996 --> 00:45:09,871 El viejo Roy está desarrollando el prototipo en Inglaterra. 629 00:45:09,895 --> 00:45:11,785 Joder, conozco a Roy. Me alegro de verte, Roy. 630 00:45:11,809 --> 00:45:13,026 Bienvenido al manicomio, Shelby. 631 00:45:13,050 --> 00:45:15,813 Ford ha convocado a todo el Comité Ejecutivo para esto. 632 00:45:15,974 --> 00:45:17,934 Mantén esa idea. 633 00:45:18,703 --> 00:45:20,840 Hola, señor Lindbergh. 634 00:45:20,864 --> 00:45:22,813 ¿Te gustó eso? Hola, Peter, ¿cómo estás? 635 00:45:22,837 --> 00:45:24,271 - Señor Shelby. - Me alegro de verte. 636 00:45:24,295 --> 00:45:27,096 ¿Estás construyendo un auto para poder vencer a Ferrari? 637 00:45:27,423 --> 00:45:30,402 Bueno, vamos a ir a Le Mans, eso es seguro. 638 00:45:30,426 --> 00:45:32,491 Y si cruzamos la línea de meta primero, ganaremos. 639 00:45:32,515 --> 00:45:34,284 Carroll, permíteme presentarte a Leo Beebe, 640 00:45:34,308 --> 00:45:36,651 Vicepresidente Senior de Automóviles Ford. 641 00:45:36,774 --> 00:45:37,473 Claro, sí. 642 00:45:37,497 --> 00:45:38,715 - Un placer, señor Beebe. - Gracias por venir. 643 00:45:38,739 --> 00:45:41,032 Salude a Ken Miles y a su hijo Peter. 644 00:45:41,380 --> 00:45:42,598 - Nosotros... - Sí, claro. 645 00:45:42,622 --> 00:45:44,235 Nos conocimos. 646 00:45:46,186 --> 00:45:47,895 ¿No lo hicimos? 647 00:45:49,577 --> 00:45:52,503 Llevaré a Petey a tomar un refresco. 648 00:45:52,527 --> 00:45:54,419 Buena suerte con estos tipos, Shel. 649 00:45:54,443 --> 00:45:56,643 - Adiós, señor Shelby. - Nos vemos, Pete. 650 00:45:56,746 --> 00:45:58,715 No te preocupes, se va a quedar. 651 00:45:59,581 --> 00:46:02,154 ¿Tuvieron la oportunidad de hablar en el avión? 652 00:46:03,163 --> 00:46:07,672 Sí, Carroll, ¿por qué no...? Pasa por aquí un segundo... 653 00:46:14,376 --> 00:46:16,387 Mira, es una forma. Es un escaparate. 654 00:46:16,411 --> 00:46:20,363 Pero tiene que haber una sensación de que la cinta se interpone entre tú y... 655 00:46:21,103 --> 00:46:23,218 - No. No lo sé. - El grupo. 656 00:46:23,242 --> 00:46:24,549 ¿El grupo? 657 00:46:24,573 --> 00:46:28,560 Creativos senior, Carroll. Sólo para asegurarnos de que todos estén cómodos. 658 00:46:28,584 --> 00:46:29,883 Estoy confundido, Lee. 659 00:46:29,907 --> 00:46:33,213 Porque hasta este momento, yo ya estaba cómodo. 660 00:46:33,744 --> 00:46:35,898 ¿Por qué no echas un vistazo ahí afuera, Carroll? 661 00:46:36,021 --> 00:46:37,616 ¿Qué es lo que ves? 662 00:46:37,821 --> 00:46:40,531 ¿Sabes lo que yo veo? Veo una maquinaria. 663 00:46:40,555 --> 00:46:43,904 Veo diez mil partes móviles moviéndose, con suerte, en armonía. 664 00:46:43,928 --> 00:46:46,936 Y es mi trabajo hacer que así sea. Es mi trabajo guiarte a través de ello. 665 00:46:46,960 --> 00:46:50,841 Estoy aquí para ayudarte, Carroll. Pero tienes que confiar en mí. 666 00:46:51,764 --> 00:46:53,707 - Disculpame, Lee. - Carroll. 667 00:46:53,731 --> 00:46:56,165 No pises ese escenario, si no confías en mí. 668 00:46:56,189 --> 00:46:58,663 Por favor, denle la bienvenida al señor Carroll Shelby. 669 00:46:58,687 --> 00:47:00,509 Me tengo que ir. 670 00:47:06,943 --> 00:47:09,555 - ¿Qué ha dicho? - Que se encargará de la instrucción. 671 00:47:12,397 --> 00:47:14,076 Gracias. 672 00:47:14,354 --> 00:47:16,488 Si mi papá estuviera aquí hoy 673 00:47:16,606 --> 00:47:21,375 me diría que me sentara y le dejara el parloteo a los universitarios. 674 00:47:21,502 --> 00:47:24,243 Como mis autos, haré esto rápido. 675 00:47:26,165 --> 00:47:29,063 Cuando tenía 10 años, mi papá dijo, hijo... 676 00:47:29,422 --> 00:47:31,184 es un hombre verdaderamente afortunado, 677 00:47:31,208 --> 00:47:33,554 el que sabe lo que quiere hacer en este mundo. 678 00:47:33,578 --> 00:47:36,368 Porque ese hombre nunca trabajará un día en su vida. 679 00:47:36,892 --> 00:47:42,197 Pero hay unas pocas, unas pocas preciosas, y diablos, no sé si tienen suerte o no, 680 00:47:42,394 --> 00:47:45,862 pero hay algunas personas que encuentran algo que tienen que hacer. 681 00:47:46,740 --> 00:47:48,795 Algo que los obsesiona. 682 00:47:49,575 --> 00:47:53,721 Algo que si no pueden hacer, los va a volver locos. 683 00:47:54,463 --> 00:47:56,373 Yo soy ese tipo. 684 00:47:56,842 --> 00:48:00,029 Y sé que otro hombre se siente exactamente igual. 685 00:48:01,095 --> 00:48:02,833 Su nombre... 686 00:48:04,562 --> 00:48:07,310 Su nombre es el señor Henry Ford. 687 00:48:11,143 --> 00:48:15,738 Y juntos vamos a construir el automóvil más rápido del mundo. 688 00:48:18,338 --> 00:48:22,142 Y también haremos historia en Le Mans. 689 00:48:23,941 --> 00:48:25,905 Vámonos. 690 00:48:26,495 --> 00:48:31,263 Me llamo Carroll Shelby. Construyo autos de carrera. 691 00:48:53,861 --> 00:48:56,493 No. Sea lo que sea, no. 692 00:48:57,882 --> 00:48:59,440 No. 693 00:49:00,005 --> 00:49:01,764 30 minutos. 694 00:49:03,429 --> 00:49:05,205 Estoy agotado, quiero darme un baño. 695 00:49:05,229 --> 00:49:08,935 Vas a querer ver esto. Confía en mí. 696 00:49:10,259 --> 00:49:13,204 30 minutos. Te tendré de vuelta para el pastel de carne y la salsa. 697 00:49:15,973 --> 00:49:18,634 - 30 minutos. - Sí. 698 00:49:36,854 --> 00:49:38,991 Maldita sea. 699 00:49:44,251 --> 00:49:46,632 Recién llegado del avión de Inglaterra. 700 00:49:48,604 --> 00:49:52,223 Ella todavía está un poco en el lado raro de la cocción. 701 00:50:02,132 --> 00:50:03,549 Vamos. 702 00:50:16,123 --> 00:50:17,734 Interesante. 703 00:50:34,194 --> 00:50:35,291 ¿Y...? 704 00:50:35,315 --> 00:50:38,013 - Es horrible. - Es peor que horrible. 705 00:50:38,037 --> 00:50:41,567 No tiene sentido. La tercera marcha es demasiado alta, 706 00:50:42,733 --> 00:50:45,533 el rotor no llega a la carretera. 707 00:50:45,557 --> 00:50:49,224 La dirección está suelta, porque el frontal se aligera. 708 00:50:49,248 --> 00:50:51,958 A más de 140, creo que es... 709 00:50:52,110 --> 00:50:53,855 - Como un avión. - Sí. 710 00:50:54,201 --> 00:50:56,798 Quiere despegar y volar a Hawái. 711 00:50:59,134 --> 00:51:01,240 ¿Algo más? 712 00:51:05,958 --> 00:51:07,492 Un segundo. 713 00:51:37,691 --> 00:51:39,537 Volviste tarde anoche. 714 00:51:39,561 --> 00:51:41,362 Sí. 715 00:51:44,235 --> 00:51:46,146 ¿Estabas trabajando? 716 00:51:50,129 --> 00:51:52,289 ¿No fuiste a ninguna parte? 717 00:51:52,557 --> 00:51:54,089 ¿Qué? 718 00:51:55,935 --> 00:51:58,850 Estoy preguntando, ¿fuiste a algún lugar anoche? 719 00:52:00,747 --> 00:52:02,131 Mollie. 720 00:52:02,155 --> 00:52:04,527 Es una pregunta sencilla. 721 00:52:06,330 --> 00:52:08,083 Y yo respondí, ¿no? 722 00:52:08,107 --> 00:52:10,014 ¿Cuál fue la respuesta? 723 00:52:11,617 --> 00:52:13,647 ¿Pasa algo, cariño? 724 00:52:14,838 --> 00:52:15,866 ¿Qué es lo que haces? 725 00:52:15,890 --> 00:52:18,127 ¿Qué es lo que haces? Estás conduciendo muy rápido. 726 00:52:18,151 --> 00:52:19,750 ¿Lo estoy? ¿Lo hago? 727 00:52:19,774 --> 00:52:21,899 ¡Sí, lo estás! 728 00:52:23,024 --> 00:52:25,467 ¡Maldita sea! ¿Qué estás...? ¿Qué es esto? 729 00:52:25,576 --> 00:52:27,182 Tú dímelo, porque yo no lo sé. 730 00:52:27,206 --> 00:52:29,738 ¿Qué? ¡Más despacio! 731 00:52:30,352 --> 00:52:32,151 ¡Mollie! 732 00:52:34,004 --> 00:52:37,804 ¡Por favor! ¡Más despacio! ¿Está bien? ¿Estás tratando de matarnos o algo así? 733 00:52:37,828 --> 00:52:40,712 - Pensé que nos encantaba esta mierda. - ¿Qué? 734 00:52:41,671 --> 00:52:42,545 ¡Maldita sea! 735 00:52:42,569 --> 00:52:46,028 - Es un poco de diversión de carreras, ¿no? - No, no es lo mismo. 736 00:52:46,224 --> 00:52:48,395 ¡Creo que es emocionante! 737 00:52:48,729 --> 00:52:50,142 Está bien. 738 00:52:50,398 --> 00:52:52,606 Te vi, ¿de acuerdo? 739 00:52:53,032 --> 00:52:55,814 Te ví salir con Shelby y te ví volver. 740 00:52:55,838 --> 00:52:57,481 Bien. Mierda. Bien. Más despacio. 741 00:52:57,505 --> 00:52:59,556 Todo el día tuviste esa estúpida mirada en tu cara. 742 00:52:59,580 --> 00:53:02,534 ¡Mollie, más despacio! Estás demasiado cerca. 743 00:53:05,066 --> 00:53:07,506 ¡Mollie, tira de los frenos ahora mismo! 744 00:53:07,530 --> 00:53:09,696 ¡No hasta que me digas qué está pasando! 745 00:53:09,720 --> 00:53:12,166 Está bien. Fuí a ver un auto. 746 00:53:12,190 --> 00:53:14,125 - ¿Con Shelby? - Con Shelby. 747 00:53:14,149 --> 00:53:16,626 - ¿Un auto de carreras? - Algo así. 748 00:53:17,596 --> 00:53:20,290 Se acerca una esquina, mejor que te agarres. 749 00:53:21,329 --> 00:53:23,338 ¿Vas a levantar el pie durante toda esta? 750 00:53:23,362 --> 00:53:25,088 No. Porque me gusta esa carrera limpia en línea. 751 00:53:25,112 --> 00:53:27,252 ¡Más despacio! 752 00:53:30,576 --> 00:53:34,147 Bien. Shel me ofreció un trabajo. Ford tiene un auto, 753 00:53:34,171 --> 00:53:36,404 que quieren poner contra el Ferrari. 754 00:53:36,428 --> 00:53:40,332 - ¡Me dijiste que habías terminado! - ¡No dije que sí! 755 00:53:40,437 --> 00:53:43,127 - ¡Más despacio! - ¡Me dijiste que lo dejaste! 756 00:53:44,025 --> 00:53:46,478 - No lo entiendo. - ¡Gordo y viejo, me dijiste! 757 00:53:46,502 --> 00:53:48,755 ¡Gordo y viejo! 758 00:53:52,194 --> 00:53:55,315 - ¡Eso es lo que me dijiste! - No lo entiendo. 759 00:53:55,453 --> 00:53:57,007 ¿Estás molesta porque dije que había terminado 760 00:53:57,031 --> 00:54:00,593 o porque fui a ver un auto de carreras? 761 00:54:01,170 --> 00:54:04,051 ¡No vuelvas a mentirme! 762 00:54:05,584 --> 00:54:08,458 No hagas un secreto, de lo que quieres o lo que sientes, 763 00:54:08,482 --> 00:54:11,943 ¡sólo porque crees que me va a hacer feliz! 764 00:54:13,344 --> 00:54:16,158 Mol, ni siquiera sé lo que siento. 765 00:54:22,621 --> 00:54:24,857 Si haces esto... 766 00:54:27,059 --> 00:54:29,974 será mejor que te paguen esta vez. 767 00:54:31,335 --> 00:54:34,470 Porque no puedo trabajar más horas y cuidar de Peter. 768 00:54:34,494 --> 00:54:38,513 Hacienda tiene el taller. No voy a perder mi casa. 769 00:54:38,748 --> 00:54:40,990 Son $200 al día, 770 00:54:43,149 --> 00:54:45,257 más los gastos. 771 00:54:47,502 --> 00:54:49,167 ¿Me estás tomando el pelo? 772 00:54:49,191 --> 00:54:52,000 Pero, no lo he decidido. 773 00:54:54,244 --> 00:54:56,769 ¿$200 dólares al día? 774 00:54:58,663 --> 00:55:00,734 ¿Estás loco? 775 00:55:23,437 --> 00:55:25,728 Esto es ridículo. 776 00:55:27,773 --> 00:55:31,134 Agarrando aire. Ese es el problema. 777 00:55:31,782 --> 00:55:35,447 Más de 90, y el aire está entrando, no saliendo. 778 00:55:35,471 --> 00:55:37,534 Es la nariz. Puedo sentirlo en el volante. 779 00:55:37,558 --> 00:55:40,186 Señor Miles, si hay algún problema, la computadora lo encontrará. 780 00:55:40,338 --> 00:55:43,956 Charlie, trae cinta adhesiva y un ovillo de lana. 781 00:55:44,681 --> 00:55:45,918 Está bien. 782 00:55:45,942 --> 00:55:51,085 Bien, bien. Ahora saquemos toda esta basura. 783 00:55:51,109 --> 00:55:52,803 ¿Muy bien, papá? 784 00:55:53,289 --> 00:55:54,633 Vamos, chicos. 785 00:55:57,272 --> 00:55:58,741 ¿Qué están haciendo? 786 00:55:58,765 --> 00:56:01,135 Haciendo al auto más rápido. 787 00:56:07,991 --> 00:56:10,939 ¡Allí! ¡Allí mismo! El flujo de aire se está atascando. 788 00:56:13,440 --> 00:56:16,343 Ya lo veo. El hilo vuela en línea recta. 789 00:56:16,478 --> 00:56:19,495 El frente se está levantando. Maldita sea, tiene razón. 790 00:56:30,049 --> 00:56:33,349 Este auto quiere ir más rápido. Lo siento. 791 00:56:33,505 --> 00:56:37,895 Más ligeros, nos hace frágiles. Le sacamos 70 libras en la última semana. 792 00:56:37,919 --> 00:56:41,262 Está produciendo la máxima potencia con este montaje. 793 00:56:41,606 --> 00:56:45,145 - Así que pon un motor más grande. - ¿Dónde lo pondremos? ¿En el techo? 794 00:56:46,981 --> 00:56:51,730 Logró que fuera 52 libras más ligero que la unidad de NASCAR. 795 00:56:56,050 --> 00:56:58,690 Cabezas de cilindro de aluminio completamente nuevas. 796 00:56:59,263 --> 00:57:02,564 Amortiguadores de vibraciones. Bomba de agua. Válvulas más pequeñas. 797 00:57:02,588 --> 00:57:04,840 Lo llamamos La Bestia. 798 00:57:04,864 --> 00:57:09,329 Ya veo por qué, pero ¿cómo va a encajar sin el rediseño del hueco del motor? 799 00:57:09,353 --> 00:57:11,748 Ciertamente no fue fácil. Buenos días, caballeros. Señor Shelby. 800 00:57:11,772 --> 00:57:16,603 Entonces, ¿ya lo han puesto en un GT-40? 801 00:57:17,024 --> 00:57:19,209 Me temo que sí. 802 00:57:24,457 --> 00:57:26,420 Hay que joderse. 803 00:57:26,444 --> 00:57:27,600 Es pesado, por supuesto. 804 00:57:27,624 --> 00:57:30,390 Problemas con el manejo. Especialmente la parada. Puedo mostrarles los datos. 805 00:57:30,414 --> 00:57:31,442 ¿Qué problemas? 806 00:57:31,466 --> 00:57:34,186 ¿Me lo prestas? 807 00:57:34,558 --> 00:57:36,019 Un segundo. Gracias. 808 00:57:36,043 --> 00:57:38,296 ¡Ken! ¡Ken! 809 00:57:38,682 --> 00:57:40,179 Tal vez deberíamos consultar con el cuartel general, 810 00:57:40,203 --> 00:57:40,930 antes de que puedas conducir... 811 00:57:40,954 --> 00:57:43,464 - ¿Qué has dicho? - Deberíamos preguntar... 812 00:57:43,698 --> 00:57:45,342 Está bien. 813 00:57:48,483 --> 00:57:50,293 ¡Ay, mierda! 814 00:57:57,385 --> 00:57:59,803 Señor Shelby. Bienvenido a Dearborn. 815 00:57:59,827 --> 00:58:00,939 ¿Qué estás haciendo en una pista de pruebas? 816 00:58:00,963 --> 00:58:03,988 Vas a terminar con Castrol todo sobre ese bonito traje. 817 00:58:04,012 --> 00:58:06,392 Quiero escuchar tus pensamientos sobre algunas decisiones de planificación. 818 00:58:06,416 --> 00:58:07,940 El personal para Le Mans. 819 00:58:07,964 --> 00:58:11,009 Es una tremenda alineación. Ken Miles. Phil Hill. 820 00:58:11,192 --> 00:58:12,890 Chris Amon. Bruce McLaren. 821 00:58:12,914 --> 00:58:15,418 Hill es seguro. Amon. McLaren también. 822 00:58:15,442 --> 00:58:17,187 Estamos menos seguros de Miles. 823 00:58:17,211 --> 00:58:22,049 Nos gusta Richie Ginter. Masten Gregory. ¿Bob Bondurant? 824 00:58:22,338 --> 00:58:27,537 Si quieren al mejor conductor para el auto, que entienda la máquina, ese es Ken. 825 00:58:28,753 --> 00:58:30,248 Sí. 826 00:58:30,435 --> 00:58:33,741 Más de eso, por favor. Más de eso, mi niña. 827 00:58:33,765 --> 00:58:36,017 Puede que no entienda las sutilezas de las carreras, señor Shelby, 828 00:58:36,041 --> 00:58:37,850 pero conozco a la gente. 829 00:58:37,991 --> 00:58:42,482 Miles es... Es un "beatnik". Se viste como uno. 830 00:58:43,071 --> 00:58:47,020 Ford significa fiabilidad. Ken Miles no es un hombre de Ford. 831 00:58:48,539 --> 00:58:50,897 ¡Levántala! ¡Levántala! 832 00:58:53,916 --> 00:58:55,988 ¿Cuál es el récord de vuelta aquí, Burt? 833 00:58:56,012 --> 00:58:57,614 1.58. 834 00:58:58,332 --> 00:58:59,734 1.50 claros. 835 00:58:59,758 --> 00:59:03,257 ¿Un beatnik? Ese hombre aterrizó un tanque roto en la playa del Día D, 836 00:59:03,281 --> 00:59:05,776 y lo condujo limpio a través de Europa hasta Berlín. 837 00:59:06,326 --> 00:59:07,877 ¿Un beatnik? 838 00:59:08,146 --> 00:59:11,436 Lee me preguntó hace un tiempo, qué es lo único que el dinero no puede comprar. 839 00:59:12,313 --> 00:59:13,794 Te diré lo que es. 840 00:59:13,818 --> 00:59:16,440 Un corredor puro al volante de su auto. 841 00:59:16,802 --> 00:59:18,749 Ese es Ken Miles. 842 00:59:20,245 --> 00:59:22,514 Sea como sea, 843 00:59:22,538 --> 00:59:25,224 creemos que puede ser demasiado puro. 844 00:59:32,419 --> 00:59:35,973 Carrol, no pierdas de vista el panorama general aquí. 845 00:59:36,973 --> 00:59:38,409 ¿Demasiado puro? 846 00:59:39,104 --> 00:59:41,009 ¿Qué significa eso exactamente? 847 00:59:41,574 --> 00:59:43,885 Significa que es todo sobre sí mismo. 848 00:59:44,857 --> 00:59:49,160 ABC pone un micrófono bajo su nariz. Y tal vez haya un detalle que no le guste. 849 00:59:49,184 --> 00:59:50,534 Con millones de personas observando. 850 00:59:50,558 --> 00:59:52,985 ¿Confías en que no dará el mensaje equivocado? 851 00:59:53,009 --> 00:59:55,460 Pueden crearse a su chico del póster estadounidense. 852 00:59:55,484 --> 00:59:57,986 Pónganlo al volante. Enséñenle qué decir. 853 00:59:58,010 --> 01:00:01,552 Mierda, hagan que Doris Day conduzca el auto, si lo único que quieren es perder. 854 01:00:01,576 --> 01:00:04,799 Entonces, ¿no estás de acuerdo con nosotros en este tema? 855 01:00:06,913 --> 01:00:09,462 Digo que tienes que confiar en mí en esto. 856 01:00:09,649 --> 01:00:12,927 Carroll, con las preocupaciones de publicidad, eso no es posible. 857 01:00:14,339 --> 01:00:18,243 Ponga un conductor del tipo Ford, en un auto Ford, señor Shelby. 858 01:00:18,267 --> 01:00:20,588 Esa es la manera de Ford. 859 01:00:26,419 --> 01:00:29,364 Otra victoria de campeonato para Ferrari... 860 01:00:32,034 --> 01:00:33,798 Ferrari gana. 861 01:00:36,893 --> 01:00:38,793 Cuñas. Tenemos cuñas. 862 01:00:39,032 --> 01:00:40,377 Bien. Bien. Bien. 863 01:00:40,716 --> 01:00:42,262 Perfecto. 864 01:00:42,982 --> 01:00:44,819 - ¿40? - Sí. 865 01:00:54,201 --> 01:00:55,598 Hola, jefe. 866 01:00:55,622 --> 01:00:56,622 Jefe. 867 01:00:56,737 --> 01:00:58,284 ¿Tienes un pasaporte? 868 01:00:58,308 --> 01:01:00,558 - ¿Qué dices? - Firma eso. Consigue un pasaporte. 869 01:01:00,800 --> 01:01:02,941 Devuélvemelo para el viernes. 870 01:01:02,965 --> 01:01:05,070 Chicos, me voy a Francia. 871 01:01:06,362 --> 01:01:07,573 Phil. 872 01:01:07,597 --> 01:01:09,952 Ken, ¿podemos hablar? 873 01:01:18,224 --> 01:01:19,786 ¿Puedo tomar esto? 874 01:01:21,186 --> 01:01:26,434 ¿Sabes por qué Ford lo llamó GT-40? ¿Por qué pusieron el 40 ahí? 875 01:01:26,458 --> 01:01:28,341 - No. - Reglamento. 876 01:01:28,365 --> 01:01:29,361 Había que estar a 40... 877 01:01:29,385 --> 01:01:34,096 de altura, para cumplir con los requisitos de distancia al suelo. 878 01:01:34,120 --> 01:01:36,662 Ni más, ni menos. Lo miden antes de cada carrera. 879 01:01:36,686 --> 01:01:42,412 El problema es, que con esa altura, es demasiada resistencia bajo el auto. 880 01:01:43,357 --> 01:01:46,094 Tenemos una solución. Cuñas. Ponemos cuñas en... 881 01:01:46,118 --> 01:01:48,025 No vendrás la semana que viene. 882 01:01:50,853 --> 01:01:53,214 No vas a venir, Ken. 883 01:01:55,422 --> 01:01:58,491 Nos llevamos a McLaren. Chris Amon. Phil Hill 884 01:01:59,500 --> 01:02:01,513 y Bob Bondurant. 885 01:02:01,903 --> 01:02:03,681 Es decisión de Ford. 886 01:02:04,511 --> 01:02:06,467 En su opinión, no eres una buena imagen, 887 01:02:06,902 --> 01:02:09,873 por lo que no puedes conducir su auto de carreras. 888 01:02:10,784 --> 01:02:13,524 Dejando a un lado el hecho de que hiciste ese auto, sea lo que sea, 889 01:02:14,510 --> 01:02:18,435 y tú eres el mejor hombre que tengo al volante. 890 01:02:37,204 --> 01:02:39,271 Voy a redirigir el conducto del aceite. 891 01:02:39,295 --> 01:02:43,136 Si hay un derrame, podría gotear en la parte trasera cerca del disco lateral. 892 01:02:43,160 --> 01:02:43,930 Ken. 893 01:02:43,954 --> 01:02:49,317 Dile a los chicos que cuiden su ritmo al amanecer. 894 01:02:50,210 --> 01:02:53,261 La caja de cambios se recalentará. 895 01:03:11,008 --> 01:03:13,813 Ken, la carrera va a empezar pronto. ¿La quieres en la radio? 896 01:03:13,837 --> 01:03:15,737 No al menos que tú quieras. 897 01:03:38,395 --> 01:03:40,467 Pero sigue siendo el auto número 2, manejado por Chris Amon. 898 01:03:40,491 --> 01:03:44,352 En tercer lugar, está el Ford número 1, conducido por Bruce McLaren. 899 01:03:44,376 --> 01:03:46,954 Un comienzo tremendamente malo para el Ford GT. 900 01:03:46,978 --> 01:03:50,519 3:43 de la vuelta, para el auto número 2 de Ford. 901 01:03:50,820 --> 01:03:54,343 Creo que es un poco rápido para esta etapa del juego. 902 01:03:54,640 --> 01:03:56,986 ¿Carrera demasiado intensa? 903 01:04:04,869 --> 01:04:09,190 Otro Ford ha entrado en el pit, para ver como el mecánico lo empuja al pit. 904 01:04:09,214 --> 01:04:14,020 Junta de la cabeza. El auto no es un cohete lunar. 905 01:04:16,075 --> 01:04:18,708 Liderando, el Ferrari número 20 de Michael Fahr. 906 01:04:19,064 --> 01:04:21,440 Van haciendo el uno, dos, tres, ¿qué te parece? 907 01:04:21,464 --> 01:04:24,290 Demasiado pronto. Seguramente demasiado pronto. 908 01:04:41,618 --> 01:04:44,294 Hay una gran historia, el Ford principal conducido 909 01:04:44,318 --> 01:04:47,546 por Rickie Traezer, va con problemas en la caja de cambios. 910 01:04:47,748 --> 01:04:52,527 Caja de cambios. Les dije que fueran gentiles con ella. 911 01:04:57,676 --> 01:04:59,815 ¿Quién está ahí? 912 01:05:09,971 --> 01:05:12,416 ¿Qué es eso que estás escuchando? 913 01:05:12,713 --> 01:05:15,061 Una carrera en Francia. 914 01:05:17,777 --> 01:05:19,441 ¿Emocionante? 915 01:05:19,465 --> 01:05:22,530 No estoy prestando mucha atención. 916 01:05:39,515 --> 01:05:42,174 No es exactamente champagne. 917 01:05:44,212 --> 01:05:46,658 Sólo tengo burbujas. 918 01:06:15,174 --> 01:06:17,305 Gracias, Mollie. 919 01:06:32,612 --> 01:06:35,443 COMPAÑÍA DE AUTOMÓVILES FORD 920 01:06:40,932 --> 01:06:44,103 FORD PIERDE A LO GRANDE 921 01:06:49,799 --> 01:06:52,308 Hay una diferencia entre Ford y Ferrari. 922 01:07:01,700 --> 01:07:03,591 ¿Grace? 923 01:07:10,559 --> 01:07:11,959 ¿Sí, señor? 924 01:07:12,130 --> 01:07:15,827 Lo haré pasar enseguida. Gracias. 925 01:07:18,145 --> 01:07:21,381 Señor Shelby, el señor Ford lo verá ahora. 926 01:07:21,405 --> 01:07:23,225 Está bien. 927 01:07:24,465 --> 01:07:25,641 Este tipo. 928 01:07:27,191 --> 01:07:29,369 Por aquí, señor Shelby. 929 01:07:38,601 --> 01:07:41,754 Señor Ford, caballeros. 930 01:07:41,778 --> 01:07:43,560 Shelby. 931 01:07:55,884 --> 01:07:59,064 Dame una razón por la que no despida a todos los 932 01:07:59,088 --> 01:08:03,163 asociados con esta abominación, empezando por ti. 933 01:08:08,911 --> 01:08:10,990 Bueno, señor. 934 01:08:11,369 --> 01:08:12,981 Estaba pensando en esa misma pregunta 935 01:08:13,005 --> 01:08:16,777 cuando me senté en su encantadora sala de espera. 936 01:08:17,914 --> 01:08:20,541 Mientras estaba sentado ahí, ví a esa pequeña 937 01:08:20,565 --> 01:08:25,418 carpeta roja de ahí, pasar por 4 pares de manos, 938 01:08:26,537 --> 01:08:28,517 antes de que le llegara. 939 01:08:28,541 --> 01:08:33,032 Por supuesto, no incluyo a los 22 o más empleados de Ford 940 01:08:33,056 --> 01:08:36,997 que probablemente la tocaron antes de que llegara al piso 19. 941 01:08:37,950 --> 01:08:43,001 Con el debido respeto, señor, no se puede ganar una carrera por Comité. 942 01:08:44,207 --> 01:08:46,465 Necesita a un hombre a cargo. 943 01:08:46,489 --> 01:08:51,628 Ahora, la buena noticia es, como yo lo veo, es que incluso con todo el peso extra 944 01:08:53,205 --> 01:08:55,217 aún así nos las arreglamos para poner al viejo señor Ferrari, 945 01:08:55,241 --> 01:08:57,974 exactamente donde lo queremos. 946 01:08:57,998 --> 01:08:59,616 ¿Lo hicimos? 947 01:08:59,640 --> 01:09:01,420 Sí. 948 01:09:02,580 --> 01:09:04,856 Expande. 949 01:09:05,311 --> 01:09:06,802 Bueno... 950 01:09:08,166 --> 01:09:10,073 Claro, no hemos... 951 01:09:10,305 --> 01:09:12,989 Aún no hemos resuelto cómo tomar la esquina. 952 01:09:13,606 --> 01:09:18,259 O mantener la calma. O quedarnos en el suelo. 953 01:09:18,283 --> 01:09:20,553 Y muchas cosas se rompieron. 954 01:09:20,842 --> 01:09:24,174 De hecho, lo único que no se rompió fueron los frenos. 955 01:09:24,286 --> 01:09:29,496 Ahora mismo ni siquiera sabemos si nuestro trabajo de pintura durará las 24 horas. 956 01:09:34,844 --> 01:09:41,059 Pero en nuestra última vuelta, marcamos 218 mph en la recta de Mulsanne. 957 01:09:41,083 --> 01:09:44,679 Ahora, en todos sus años de carrera, 958 01:09:45,144 --> 01:09:49,291 el viejo Enzo nunca ha visto nada que se mueva tan rápido. 959 01:09:49,865 --> 01:09:53,501 Y ahora lo sabe sin duda alguna, 960 01:09:54,734 --> 01:09:57,155 que somos más rápidos que él. 961 01:10:00,130 --> 01:10:04,755 Incluso con el conductor equivocado. Y todos los Comités. 962 01:10:06,399 --> 01:10:08,198 Y eso es lo que está pensando, 963 01:10:08,222 --> 01:10:12,696 mientras está sentado en Módena, Italia, ahora mismo. 964 01:10:14,141 --> 01:10:16,557 Ese hombre está muerto de miedo. 965 01:10:17,177 --> 01:10:19,866 Que este año podría ser lo suficientemente inteligente, 966 01:10:19,890 --> 01:10:22,071 como para empezar a confiar en mí. 967 01:10:24,381 --> 01:10:26,204 Así que, sí. 968 01:10:27,464 --> 01:10:30,956 Diría que tiene a Ferrari exactamente donde lo quiere. 969 01:10:34,044 --> 01:10:36,400 De nada. 970 01:10:53,247 --> 01:10:55,292 Ven aquí. 971 01:11:02,296 --> 01:11:04,703 ¿Ves ese pequeño edificio de ahí abajo? 972 01:11:04,727 --> 01:11:08,846 En la Segunda Guerra Mundial, tres de cada cinco bombarderos estadounidenses 973 01:11:08,870 --> 01:11:11,015 salieron de esa línea de ensamblaje. 974 01:11:13,015 --> 01:11:17,812 ¿Crees que Roosevelt solo venció a Hitler? Piénsalo de nuevo. 975 01:11:17,836 --> 01:11:22,068 No es la primera vez que Ford entra en guerra en Europa. 976 01:11:23,540 --> 01:11:26,574 Sabemos cómo hacer más que pasar un papel. 977 01:11:28,427 --> 01:11:32,246 Y hay un hombre que dirige esta empresa. 978 01:11:33,435 --> 01:11:35,809 Le informarás a él. 979 01:11:36,164 --> 01:11:38,134 ¿Me entiendes? 980 01:11:38,158 --> 01:11:40,120 Sí, señor. 981 01:11:40,556 --> 01:11:43,908 Adelante, Carroll. Vete a la guerra. 982 01:11:46,256 --> 01:11:48,253 Gracias, señor. 983 01:12:20,359 --> 01:12:23,271 Tenías razón. Fue la caja de cambios. 984 01:12:23,718 --> 01:12:25,637 Corrimos demasiado rápido. 985 01:12:26,227 --> 01:12:30,363 Tres de cada cuatro se tronaron. La vara explotó en la otra. 986 01:12:35,074 --> 01:12:37,329 Vamos a volver, Ken. 987 01:12:40,471 --> 01:12:44,298 Me dijeron que tengo carta blanca esta vez. 988 01:12:45,443 --> 01:12:48,191 Lo busqué, es mierda de caballo en francés. 989 01:12:48,215 --> 01:12:50,269 Sé que nos van a apretar las pelotas de cualquier manera, 990 01:12:50,293 --> 01:12:52,391 tan pronto como sepan cómo hacerlo. 991 01:12:54,997 --> 01:12:57,351 El helado se está derritiendo. 992 01:12:59,298 --> 01:13:01,411 Está bien. Oye, Ken. 993 01:13:02,388 --> 01:13:04,835 ¿Quieres que me disculpe? 994 01:13:07,374 --> 01:13:08,848 ¿Quieres que te suplique? 995 01:13:08,872 --> 01:13:12,830 No lo sé, probémoslo. Veamos cómo se siente. 996 01:13:18,994 --> 01:13:23,351 Ken, lo siento. Sinceramente. 997 01:13:26,960 --> 01:13:29,523 ¿Tienes idea de la clase de mierda que tuve que comer, 998 01:13:29,547 --> 01:13:31,318 para poner las cuatro ruedas en esa cuadrícula? 999 01:13:31,342 --> 01:13:34,064 No. No lo haces, porque no tratas con ninguna de esas cosas. 1000 01:13:34,088 --> 01:13:35,433 ¡Ahora, ya basta, Ken! 1001 01:13:35,457 --> 01:13:38,734 Tenemos trabajo que hacer, y este auto no se va a construir solo. 1002 01:13:46,717 --> 01:13:48,851 Está bien. Muy bien. 1003 01:14:01,638 --> 01:14:03,359 ¡Ven aquí! 1004 01:14:03,555 --> 01:14:05,412 Maldito vendedor de autos. 1005 01:14:05,436 --> 01:14:07,169 ¡Mierda! 1006 01:14:09,062 --> 01:14:11,425 Vamos. Ahora te va a tocar. 1007 01:14:15,352 --> 01:14:17,171 ¡Suéltame! 1008 01:14:18,931 --> 01:14:21,136 ¡Terco hijo de puta! 1009 01:14:22,471 --> 01:14:24,240 ¡Dios! ¿Qué estás... 1010 01:14:26,247 --> 01:14:27,475 Vas a aprender. 1011 01:14:28,917 --> 01:14:30,050 ¡Sí! 1012 01:14:30,840 --> 01:14:32,450 Tienes razón, ¡atrapa! 1013 01:14:34,407 --> 01:14:36,027 Ahora, ahora te va a tocar. 1014 01:14:37,511 --> 01:14:39,192 ¡Ven aquí! 1015 01:14:42,494 --> 01:14:43,822 Acabé. 1016 01:14:48,236 --> 01:14:49,775 Mollie, querida. 1017 01:14:50,168 --> 01:14:51,581 ¿Sí, cariño? 1018 01:14:51,605 --> 01:14:53,946 ¿Podrías darme un refresco, por favor? 1019 01:14:54,457 --> 01:14:56,300 Sí, cariño. 1020 01:14:57,546 --> 01:14:59,876 - ¿Tú también quieres uno, Shelby? - No. 1021 01:14:59,900 --> 01:15:01,875 - Sí, por favor, Mollie. - No, Mollie. No. 1022 01:15:01,899 --> 01:15:05,642 Puede conseguir el suyo propio. Sólo para mí, por favor. 1023 01:15:11,654 --> 01:15:13,581 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 1024 01:15:14,116 --> 01:15:16,958 Tienen que ser tres o cuatro años por lo menos. 1025 01:15:17,362 --> 01:15:18,438 Riverside. 1026 01:15:18,462 --> 01:15:23,111 Sí, el Campeonato Divisional de la SCCA. Me rompiste el dedo. 1027 01:15:23,508 --> 01:15:25,727 ¿Qué era eso? 1028 01:15:26,154 --> 01:15:29,342 De poco a poco... ¿La maldita cosa de retorcer? 1029 01:15:29,366 --> 01:15:30,942 Me hiciste en el brazo con esa cosa. 1030 01:15:30,966 --> 01:15:32,678 Sí. Yo lo llamo la mordedura de la llama. 1031 01:15:32,702 --> 01:15:34,373 Y lo nombraste. 1032 01:15:35,242 --> 01:15:37,868 ¿Dónde aprendiste eso? ¿De las niñas exploradoras? 1033 01:15:37,892 --> 01:15:39,418 ¿Quieres ir otra vez? 1034 01:15:39,442 --> 01:15:41,120 Aquí tienen. 1035 01:15:41,627 --> 01:15:43,624 - Eres un ángel. - Gracias. 1036 01:15:43,648 --> 01:15:45,443 Es un placer. 1037 01:15:46,029 --> 01:15:50,139 Estoy a punto de ir al supermercado. ¿Algo que crean que van a necesitar? 1038 01:15:51,462 --> 01:15:57,415 Helado. El helado estaría bien. Y... Pan. 1039 01:15:58,525 --> 01:15:59,542 Está bien. 1040 01:15:59,566 --> 01:16:01,952 No, yo estoy bien. Gracias. 1041 01:16:01,976 --> 01:16:03,784 Gracias, Mol. 1042 01:16:04,466 --> 01:16:06,663 ¿Sigues tomando eso por tu corazón? 1043 01:16:06,687 --> 01:16:09,368 Sólo porque son tan deliciosas. 1044 01:16:10,434 --> 01:16:12,558 Vete al Infierno. 1045 01:16:19,642 --> 01:16:21,521 ¡Levántala! 1046 01:16:37,471 --> 01:16:39,064 Sam. 1047 01:16:39,953 --> 01:16:42,075 Oye, Peter. Ven aquí. 1048 01:16:59,916 --> 01:17:00,625 ¿Y bien? 1049 01:17:00,649 --> 01:17:04,600 Todavía hay un retraso cuando acelero. Deshagámonos de las secundarias de vacío. 1050 01:17:04,624 --> 01:17:07,873 Charlie, trae un carburador Holley, vamos a reconstruir el ensamblaje del acelerador. 1051 01:17:07,897 --> 01:17:12,559 Tres semanas para Daytona y todavía se siente como una bolsa de ardillas. 1052 01:17:12,583 --> 01:17:15,608 Calor de freno. Ese es un juego de pelota totalmente diferente. 1053 01:17:15,989 --> 01:17:18,637 Muy bien, Petey. Vamos a dar ese paseo. 1054 01:17:26,893 --> 01:17:28,715 ¿Qué es lo que haces? 1055 01:17:29,750 --> 01:17:33,313 ¿Ves esa grieta? Es mi marcador para la vuelta 8. 1056 01:17:35,989 --> 01:17:37,934 ¿Para ir más despacio? 1057 01:17:38,848 --> 01:17:41,502 Empujar de los frenos y bajar la marcha. 1058 01:17:43,380 --> 01:17:46,015 Pero irás a 150 millas por hora. 1059 01:17:46,591 --> 01:17:47,805 Sí. 1060 01:17:47,829 --> 01:17:49,694 Entonces, ¿cómo lo ves? 1061 01:17:49,718 --> 01:17:55,422 Vas rápido, pero a medida que el auto acelera, todo lo demás se ralentiza. 1062 01:17:55,446 --> 01:18:00,016 Tú no haces eso. Haces esto. ¿De acuerdo? 1063 01:18:00,040 --> 01:18:02,668 Y entonces lo verás todo. 1064 01:18:04,655 --> 01:18:06,445 ¿Pones otros marcadores? 1065 01:18:06,469 --> 01:18:11,521 En efecto, lo hago. Muchos de ellos. 1066 01:18:13,786 --> 01:18:17,689 ¿Porque no puedes empujar el auto con fuerza, todo el camino? 1067 01:18:17,713 --> 01:18:18,739 Así es. 1068 01:18:18,763 --> 01:18:25,173 Tienes que ser amable con el auto. Sientes al pobrecito gimiendo debajo de ti. 1069 01:18:25,899 --> 01:18:31,522 Si vas a empujar una pieza de maquinaria al límite y esperas que se mantenga unida, 1070 01:18:31,546 --> 01:18:36,082 tienes que tener algún sentido de dónde estará ese límite. 1071 01:18:39,087 --> 01:18:44,300 Mira ahí afuera. Ahí fuera está la línea perfecta. 1072 01:18:46,221 --> 01:18:47,981 No hay errores. 1073 01:18:48,134 --> 01:18:51,051 Cada cambio de marcha. Cada esquina. 1074 01:18:52,128 --> 01:18:53,891 Perfecto. 1075 01:18:54,873 --> 01:18:56,782 ¿Lo ves? 1076 01:19:00,198 --> 01:19:02,032 Creo que sí. 1077 01:19:03,490 --> 01:19:05,518 La mayoría de la gente no puede. 1078 01:19:06,335 --> 01:19:09,485 La mayoría de la gente ni siquiera sabe que está ahí afuera. Pero lo está. 1079 01:19:11,409 --> 01:19:13,320 Está ahí. 1080 01:19:15,629 --> 01:19:17,881 ¿Quieres un helado? 1081 01:19:19,518 --> 01:19:21,101 Sí. 1082 01:19:21,958 --> 01:19:23,510 Vamos entonces. 1083 01:19:23,534 --> 01:19:25,715 - ¿Sabes qué es este marcador? - ¿Qué? 1084 01:19:25,739 --> 01:19:28,589 Ese. Tira de mi dedo. Lo descubrirás. 1085 01:19:49,973 --> 01:19:52,245 ¿Cuánto falta para que entre? 1086 01:19:52,705 --> 01:19:55,862 Cambiamos de conductor cada 4 horas, así que en unos 10 minutos. 1087 01:19:55,886 --> 01:19:58,929 Aguarda. ¿Estás diciendo que Beebe está al 100% a cargo ahora? 1088 01:19:58,953 --> 01:20:01,462 Sí. Y quiere que Miles se vaya. 1089 01:20:01,486 --> 01:20:03,504 Mira, es personal con este tipo. 1090 01:20:03,672 --> 01:20:05,860 Sí. Sí, la palanca se clavará en ti. 1091 01:20:05,884 --> 01:20:08,688 Él y el Dos volarán allí mañana. Te lo dirá en persona. 1092 01:20:08,712 --> 01:20:11,437 Todo lo que espera es que pierdas la calma. 1093 01:20:11,864 --> 01:20:13,291 Es hora de dejarlo ir. 1094 01:20:13,315 --> 01:20:16,024 No puedes destruirlo todo, no por un maldito tipo. 1095 01:20:16,048 --> 01:20:17,902 - Claro que puedo. - Pero, ¿por qué? 1096 01:20:17,926 --> 01:20:21,396 Porque mientras estamos aquí hablando, él está ahí afuera haciéndolo. 1097 01:20:29,462 --> 01:20:31,337 ¡Ay, mierda! 1098 01:20:31,836 --> 01:20:33,636 Tiene un fallo en los frenos. 1099 01:20:52,152 --> 01:20:53,239 ¿Carol? 1100 01:20:53,429 --> 01:20:56,321 - ¡Sáquenlo! - ¡Peter! Entra. 1101 01:20:56,600 --> 01:20:58,290 ¡Sólo quédate ahí! 1102 01:20:58,314 --> 01:21:00,499 - ¡Ken! - ¡Sáquenlo! 1103 01:21:02,152 --> 01:21:04,847 - ¡Deprisa! - ¡Ken! 1104 01:21:11,880 --> 01:21:13,784 ¡Ken! 1105 01:21:20,018 --> 01:21:21,910 Los frenos. 1106 01:21:30,980 --> 01:21:33,744 Esto es un desgarro. El maldito motor. 1107 01:21:33,879 --> 01:21:36,909 No podemos usarlo, si no podemos detenernos. 1108 01:21:36,933 --> 01:21:40,064 Los frenos durarían más tiempo, sí redujeras un poco la velocidad. 1109 01:21:40,088 --> 01:21:42,984 ¿Eso no socavaría todo el propósito de la energía extra? 1110 01:21:43,533 --> 01:21:46,371 Pensé que el objetivo era ganar la maldita carrera. 1111 01:21:46,544 --> 01:21:48,867 Tal vez podríamos diseñar un nuevo montaje. 1112 01:21:48,891 --> 01:21:52,700 En lugar de cambiar las almohadillas en los pits, 1113 01:21:52,724 --> 01:21:57,293 cambiar todo el sistema de frenos, incluidos los rotores. 1114 01:21:57,801 --> 01:21:59,204 Poner nuevos. 1115 01:21:59,228 --> 01:22:02,352 Espera, espera. Papá. ¿Se nos permite hacer eso? 1116 01:22:02,376 --> 01:22:05,388 No lo sé. No leo francés. 1117 01:22:06,137 --> 01:22:07,857 LAS 24 HORAS DE LE MANS LA GUÍA DEL CIRCUITO 1118 01:22:08,223 --> 01:22:14,226 Los frenos, son una pieza, como cualquier otra. Se nos permite cambiar a las piezas. 1119 01:22:14,250 --> 01:22:14,872 Sí. 1120 01:22:14,896 --> 01:22:16,154 ¿Tendremos tiempo para hacerlo? 1121 01:22:16,178 --> 01:22:18,411 No lo sé todavía, Charlie. 1122 01:22:18,435 --> 01:22:20,112 Voy a llevarlo a casa. 1123 01:22:20,136 --> 01:22:21,323 Está bien. 1124 01:22:21,347 --> 01:22:23,919 - Arregla esta mierda. - Lo haré. 1125 01:22:33,260 --> 01:22:35,916 ¿Alguna vez has estado en llamas? 1126 01:22:38,521 --> 01:22:41,804 Bueno... No. Nunca me ha pasado. 1127 01:22:46,522 --> 01:22:50,827 El traje es ignífugo, ¿ves? Mantiene el calor fuera. 1128 01:22:51,882 --> 01:22:53,285 Sí. 1129 01:22:54,147 --> 01:22:58,139 Pero Lewis Evans murió quemado en el Gran Premio de Marruecos. 1130 01:22:58,163 --> 01:23:00,497 Llevaba un traje ignífugo. 1131 01:23:02,565 --> 01:23:04,345 Sí, pero... 1132 01:23:06,957 --> 01:23:10,455 Verás, se quedó atascado. No podía respirar. 1133 01:23:10,951 --> 01:23:15,157 Así que mientras te salgas del auto, estarás bien. 1134 01:23:18,624 --> 01:23:20,560 Papá si salió. 1135 01:23:21,562 --> 01:23:24,087 - Claro que sí. - Peter. 1136 01:23:27,677 --> 01:23:30,571 - Adiós. - Nos vemos. 1137 01:23:33,299 --> 01:23:35,596 - ¿Estás bien? - Sí. 1138 01:23:35,969 --> 01:23:37,938 ¿Qué es lo que te pasa? 1139 01:23:38,068 --> 01:23:41,907 No me digas que los frenos o... Yo y los chicos pateando el balde allá afuera. 1140 01:23:41,931 --> 01:23:44,901 Tiene algo que ver con los trajeados, ¿no? 1141 01:23:46,699 --> 01:23:48,155 Está bajo control. 1142 01:23:48,179 --> 01:23:49,720 ¿Qué pasa? 1143 01:23:49,744 --> 01:23:53,175 Ya sabes que hablamos de que tú haces lo tuyo, yo hago lo mío. Esto es lo mío. 1144 01:23:53,199 --> 01:23:55,791 - Shel. - Sólo confía en mí, Ken. 1145 01:23:55,978 --> 01:23:57,771 ¿Tienes un plan? 1146 01:23:58,137 --> 01:23:59,826 Por supuesto que sí. 1147 01:23:59,955 --> 01:24:01,651 ¿Uno bueno? 1148 01:24:01,922 --> 01:24:03,310 Es de alto riesgo. 1149 01:24:03,334 --> 01:24:06,295 - ¿Qué tan alto sería el riesgo? - Extremadamente alto. 1150 01:24:07,876 --> 01:24:10,031 Bueno, eso es algo. 1151 01:24:10,055 --> 01:24:11,915 Me alegro de que hayamos tenido esta charla. 1152 01:24:11,927 --> 01:24:12,927 Cuando quieras. 1153 01:24:24,503 --> 01:24:27,120 Señor Ford. Esto es una sorpresa. 1154 01:24:27,625 --> 01:24:30,304 Disculpe la intrusión sin previo aviso, señor Shelby. 1155 01:24:30,328 --> 01:24:33,410 Si un hombre paga $9 millones de dólares por un automóvil, 1156 01:24:33,434 --> 01:24:35,397 este al menos debería poder verlo. 1157 01:24:35,421 --> 01:24:36,990 Eso suena bastante razonable. 1158 01:24:37,014 --> 01:24:40,011 - Shelby, ¿podemos hablar? - Claro. 1159 01:24:40,115 --> 01:24:41,503 ¿En privado? 1160 01:24:41,606 --> 01:24:43,360 Sí, eso sería preferible. 1161 01:24:43,384 --> 01:24:43,989 Está bien. 1162 01:24:44,013 --> 01:24:48,713 Phil, ¿quieres ocuparte del señor Ford aquí? Señor Ford, ese es Phil Remington. 1163 01:24:48,737 --> 01:24:50,409 - Por supuesto. - Ven a mi oficina, Leo. 1164 01:24:50,433 --> 01:24:51,789 Un placer, señor. 1165 01:24:51,813 --> 01:24:54,317 Déjeme darle un pequeño recorrido por su auto. 1166 01:24:54,834 --> 01:25:00,960 Sacamos 289 bloques pequeños y pusimos 4.277 litros. 1167 01:25:03,811 --> 01:25:06,131 En primer lugar, quiero aclarar las cosas. 1168 01:25:06,155 --> 01:25:08,926 Espero que cualquier desacuerdo entre nosotros, 1169 01:25:08,950 --> 01:25:10,580 pueda ser cortado en pedazos, para... 1170 01:25:10,847 --> 01:25:13,847 que sangre natural, en el calor de la batalla. 1171 01:25:13,871 --> 01:25:16,819 Aprecio eso Leo. De verdad que sí. 1172 01:25:18,113 --> 01:25:21,628 Me corresponde a mí, Shelby, informarte de que... 1173 01:25:21,652 --> 01:25:25,890 He sido nombrado Director Ejecutivo General del programa de carreras. 1174 01:25:27,102 --> 01:25:31,026 Ahora, espero que esto no sea un problema entre nosotros. 1175 01:25:31,607 --> 01:25:34,294 Te lo aseguro, Leo. No lo será. 1176 01:25:44,019 --> 01:25:45,652 ¡Oye, Carroll! 1177 01:25:46,069 --> 01:25:46,599 ¡Carroll! 1178 01:25:46,623 --> 01:25:49,396 ¿Y cuál es la velocidad máxima con el 427? 1179 01:25:49,420 --> 01:25:51,352 ¿Por qué no lo llevamos a dar una vuelta? 1180 01:25:51,376 --> 01:25:52,049 ¿Qué? 1181 01:25:52,073 --> 01:25:54,742 Vamos, señor Ford. Súbase. Ande. 1182 01:25:54,766 --> 01:25:55,761 ¿Quieres que yo... 1183 01:25:55,785 --> 01:25:57,660 Para ver cómo se sienten $9 millones de dólares. 1184 01:25:57,684 --> 01:25:59,159 ¡Oigan! 1185 01:25:59,815 --> 01:26:01,436 ¡Maldita sea! 1186 01:26:04,948 --> 01:26:06,158 ¡Abran la puerta! 1187 01:26:06,182 --> 01:26:07,986 ¡Oigan! ¡Abran la puerta! 1188 01:26:08,010 --> 01:26:10,062 ¡Abran la puerta! 1189 01:26:12,451 --> 01:26:15,239 Sólo sostenme ahí. Y tú toma mi mano. 1190 01:26:16,892 --> 01:26:19,573 ¡Dios! Me senté en mis bolas. 1191 01:26:19,597 --> 01:26:22,477 Voy a construir el siguiente para que se sienta cómodo, no se preocupe. 1192 01:26:31,337 --> 01:26:31,968 Abre la puerta. 1193 01:26:31,992 --> 01:26:33,237 Lo siento, señor, ¿podría darme un momento? 1194 01:26:33,261 --> 01:26:34,824 ¡Abre la puerta! 1195 01:26:35,525 --> 01:26:36,532 ¿Está listo? 1196 01:26:36,556 --> 01:26:40,038 El nombre en medio del volante debería decirte que nací listo, Shelby. 1197 01:26:40,062 --> 01:26:42,067 - Dale. - Eso es. 1198 01:26:44,981 --> 01:26:47,831 Esto tiene un poco... De empuje, ¿no? 1199 01:26:47,855 --> 01:26:49,736 - ¡Abre la puerta! - Aquí vamos. 1200 01:26:49,760 --> 01:26:52,648 Aquí vamos, señor Beebe. ¿Está bien, señor? 1201 01:26:54,807 --> 01:26:56,682 ¡Dios mío! 1202 01:26:57,622 --> 01:27:00,674 ¡Dios mío! 1203 01:27:11,382 --> 01:27:15,827 Se trata de que ahora mismo los no iniciados tienen tendencia a ensuciarse. 1204 01:28:01,821 --> 01:28:03,436 Señor Ford. 1205 01:28:06,872 --> 01:28:08,652 ¿Está bien? 1206 01:28:11,683 --> 01:28:14,514 Señor Ford. ¿Está bien? 1207 01:28:14,538 --> 01:28:16,820 No tenía ni idea. 1208 01:28:18,652 --> 01:28:20,610 No tenía ni idea. 1209 01:28:22,974 --> 01:28:26,756 Ojalá mi papá estuviera vivo para ver esto. 1210 01:28:28,208 --> 01:28:30,261 El sentir esto. 1211 01:28:31,259 --> 01:28:34,443 Esta no es una máquina que cualquiera puede entrar y controlar fácilmente. 1212 01:28:34,467 --> 01:28:37,789 No, en lo absoluto. No tenía ni idea. 1213 01:28:37,813 --> 01:28:39,604 Quieres ganar en Le Mans. 1214 01:28:39,977 --> 01:28:43,665 Si realmente quiere ocupar el primer lugar, Ken Miles es su hombre para hacerlo. 1215 01:28:52,103 --> 01:28:53,874 Buen momento. 1216 01:28:53,898 --> 01:28:56,803 Conoce a este auto, porque me ayudó a construirlo. 1217 01:28:57,818 --> 01:29:01,988 Shelby, sabes que ya he nombrado a Leo Beebe, Director de... 1218 01:29:02,012 --> 01:29:04,706 Que es exactamente por lo que estoy hablando con usted. 1219 01:29:05,269 --> 01:29:08,278 Deje que Ken Miles corra en Daytona. 1220 01:29:08,490 --> 01:29:10,106 Si gana, 1221 01:29:10,950 --> 01:29:13,105 él podrá manejar en Le Mans. 1222 01:29:15,157 --> 01:29:16,833 ¿Y si no lo hace? 1223 01:29:17,422 --> 01:29:20,996 La Compañía de Automóviles Ford obtiene la propiedad total de Shelby American. 1224 01:29:21,020 --> 01:29:23,963 Cerradura, almacenaje y marca. Para siempre. 1225 01:29:27,012 --> 01:29:29,763 Estamos a una hora de las 6 en el Daytona 24. 1226 01:29:29,787 --> 01:29:32,618 Y los Ford están dominando la tabla de clasificación. 1227 01:29:33,246 --> 01:29:36,047 Ken Miles de Shelby American mantiene una estrecha ventaja 1228 01:29:36,071 --> 01:29:39,782 sobre el Holman Moody de Ford, conducido por Walt Hansgen. 1229 01:29:40,371 --> 01:29:42,607 No lo creo, Walt. 1230 01:30:01,470 --> 01:30:03,730 Esta carrera no es sólo una prueba de nuestros autos, 1231 01:30:04,049 --> 01:30:05,703 sino también de nuestros equipos. 1232 01:30:05,727 --> 01:30:07,836 Como saben, hoy tenemos un segundo equipo. 1233 01:30:07,860 --> 01:30:09,822 - ¿Holman Moody? - Así es. 1234 01:30:15,289 --> 01:30:16,846 Walt lo está empujando demasiado rápido. 1235 01:30:16,870 --> 01:30:20,621 ¡Está empujando a 7.000 RPM! Pongan la señal de EZ ahí afuera. 1236 01:30:20,645 --> 01:30:22,410 Vamos. ¡Muévanse! ¡Háganlo ahora! 1237 01:30:22,434 --> 01:30:26,480 Cada uno de estos GTs de hoy en día, están bajo mi supervisión directa. 1238 01:30:26,504 --> 01:30:29,377 Y, por supuesto, la supervisión de Henry Ford II. 1239 01:30:29,401 --> 01:30:32,641 Los conductores. La velocidad. La estrategia. 1240 01:30:32,849 --> 01:30:35,981 Incluso las RPM son determinadas por nosotros. 1241 01:30:39,480 --> 01:30:42,259 Ken Miles está en la furiosa batalla con Hansgen, 1242 01:30:42,283 --> 01:30:44,343 en el terreno pasarse. 1243 01:30:47,405 --> 01:30:51,008 Hansgen está tomando un acercamiento. Miles lo va a devolver. 1244 01:30:53,383 --> 01:30:55,003 Hansgen toma la delantera... 1245 01:31:05,943 --> 01:31:08,659 ¡Vaya! ¿Vieron eso? 1246 01:31:16,542 --> 01:31:18,006 Aún en la carrera. 1247 01:31:18,113 --> 01:31:20,264 - ¡Seguimos corriendo! - ¡Vamos, chicos! ¡Vamos! 1248 01:31:20,288 --> 01:31:22,493 - Vamos... ¡Muévanse! - ¡Está entrando! 1249 01:31:23,455 --> 01:31:25,414 Vamos... ¡Vamos, chicos! ¡Vamos! 1250 01:31:27,461 --> 01:31:29,200 Vamos... ¡Andando! ¡Muévanse! 1251 01:31:34,111 --> 01:31:36,410 Hansgen está justo en nuestro trasero. 1252 01:31:36,434 --> 01:31:38,244 Si puedo salir del pit antes que él. 1253 01:31:38,268 --> 01:31:41,237 Se está calentando. Pero creo que aguantará. 1254 01:31:42,429 --> 01:31:44,342 Está caliente. 1255 01:31:45,827 --> 01:31:48,081 Hola, Walt. Me alegro de verte. 1256 01:31:48,105 --> 01:31:50,705 Después de que salga de este pit, Shelby. Es la última vez que lo harás. 1257 01:31:50,729 --> 01:31:53,622 No te preocupes. Tenemos espejos retrovisores. 1258 01:31:54,535 --> 01:31:56,678 ¿Qué pasó con el Mustang que sacó? 1259 01:31:56,821 --> 01:31:58,472 No lo sé todavía. 1260 01:31:58,496 --> 01:32:03,007 Puedo presionarlo a más de 6, Shel. Puedo sentirlo. 1261 01:32:07,532 --> 01:32:08,544 ¡Oye! 1262 01:32:08,568 --> 01:32:11,346 ¿Cómo es que el pit de estos tipos, es mucho más rápido que el nuestro? 1263 01:32:11,370 --> 01:32:14,800 Tenemos un maldito equipo de NASCAR, es por eso. 1264 01:32:15,039 --> 01:32:17,195 - ¿No me digas? - No te digo. 1265 01:32:22,246 --> 01:32:24,393 Maldito equipo de NASCAR. 1266 01:32:25,682 --> 01:32:27,439 ¡Chicos, ya se han ido! 1267 01:32:29,972 --> 01:32:31,057 ¿Hola? 1268 01:32:31,081 --> 01:32:33,362 Esa es mi Mollie. Hola. 1269 01:32:33,719 --> 01:32:35,143 Hola, cariño. 1270 01:32:35,167 --> 01:32:36,951 ¿Qué es lo que haces? 1271 01:32:37,178 --> 01:32:37,779 Sólo estoy teniendo un... 1272 01:32:37,803 --> 01:32:39,563 ¡Mamá, pregúntale sobre los frenos! 1273 01:32:39,587 --> 01:32:41,079 Ve a la cama. Es la 1 de la mañana. 1274 01:32:41,103 --> 01:32:43,592 - Pregúntale. - ¡Vete a la cama! ¡Ahora! 1275 01:32:43,949 --> 01:32:45,465 Supongo que no está dormido. 1276 01:32:45,489 --> 01:32:47,362 Estoy segura de que prendió la radio de contrabando. 1277 01:32:47,386 --> 01:32:48,401 De acuerdo. 1278 01:32:48,785 --> 01:32:50,172 Dijo que te preguntara cómo están los frenos. 1279 01:32:50,196 --> 01:32:54,280 Los frenos. Sí. Dile que están funcionando. Por ahora. 1280 01:32:54,575 --> 01:32:57,034 Shelby ha estado actuando muy extraño. 1281 01:32:57,135 --> 01:33:00,435 Ford va a impulsar otro equipo con un GT. 1282 01:33:00,459 --> 01:33:04,752 Algún tipo de prueba corporativa o algo así, no lo sé. 1283 01:33:04,776 --> 01:33:06,402 Descansa cuando puedas. 1284 01:33:06,426 --> 01:33:07,859 Lo siento, mi amor. ¿Qué estabas diciendo? 1285 01:33:07,883 --> 01:33:09,362 Sólo tienes unas pocas horas. 1286 01:33:09,386 --> 01:33:13,289 No puedo oírte muy bien. Lo siento, no puedo oírte. Deséame suerte. 1287 01:33:13,313 --> 01:33:15,545 - Buena suerte. - Te quiero, cariño. 1288 01:33:15,749 --> 01:33:18,093 Después de 23 horas aquí en Daytona, 1289 01:33:18,117 --> 01:33:20,490 Walt Hansgen, conduciendo un Ford verde y blanco 1290 01:33:20,514 --> 01:33:25,151 tiene una gran ventaja sobre Ken Miles y su Shelby American. 1291 01:33:27,548 --> 01:33:31,269 Estamos bloqueados, no hay nada que Miles pueda hacer tan tarde en la carrera. 1292 01:33:32,123 --> 01:33:35,111 El motor está caliente, tenemos que mantenerlo por debajo de 6. 1293 01:34:20,252 --> 01:34:21,532 VE A 7.000 VUELA COMO EL INFIERNO 1294 01:34:22,445 --> 01:34:24,631 Muy bien. 1295 01:34:49,120 --> 01:34:51,013 Ella podría desmoronarse. 1296 01:34:51,037 --> 01:34:52,833 Sólo hay una forma de averiguarlo. 1297 01:34:55,550 --> 01:34:58,235 Pensé que lo mantendríamos por debajo de los 6.000. 1298 01:34:58,259 --> 01:35:00,038 Cállate, Don. 1299 01:35:09,372 --> 01:35:11,622 Sólo nos quedan unos minutos de carrera aquí en Daytona. 1300 01:35:11,646 --> 01:35:13,876 La batalla campal por la victoria se está llevando a cabo, 1301 01:35:13,900 --> 01:35:16,782 mientras el Ford número 98 hace un increíble aumento de última hora. 1302 01:35:16,806 --> 01:35:19,639 - ¿Qué es lo que está pasando? - Está subiendo. 1303 01:35:19,869 --> 01:35:22,638 Ken Miles se prepara para la victoria... 1304 01:35:32,136 --> 01:35:34,543 ¡Bandera blanca! ¡Última vuelta! 1305 01:35:39,584 --> 01:35:42,142 Miles lo está presionando. Con fuerza. 1306 01:35:52,365 --> 01:35:54,046 Eso es todo. 1307 01:36:04,602 --> 01:36:08,032 Ken Miles conduce hacia Walt Hansgen, llegando a la última curva. 1308 01:36:34,636 --> 01:36:36,050 ¡Vamos, vamos! 1309 01:36:39,394 --> 01:36:41,194 ¿Qué pasa? 1310 01:36:48,775 --> 01:36:50,170 Vamos... 1311 01:36:50,625 --> 01:36:52,666 Está bien. 1312 01:36:56,165 --> 01:36:58,218 Mira esto ahora. 1313 01:37:02,721 --> 01:37:04,086 ¡Maldita sea! 1314 01:37:12,034 --> 01:37:13,170 ¡Sí! 1315 01:37:13,194 --> 01:37:17,478 Ken Miles les da la gloria a Shelby American. 1316 01:37:20,727 --> 01:37:22,619 ¿Qué te parece? 1317 01:37:33,741 --> 01:37:34,623 Sí. ¿Leo? 1318 01:37:34,647 --> 01:37:37,383 Señor Ford, señor. Ganamos. 1319 01:37:38,784 --> 01:37:41,356 Ganamos. Ford ganó en Daytona. 1320 01:37:42,916 --> 01:37:45,296 ¿Y con qué equipo fue, Leo? 1321 01:37:45,944 --> 01:37:49,119 Shelby American. Con Miles conduciendo. 1322 01:37:50,346 --> 01:37:52,272 El hijo de puta. 1323 01:37:54,187 --> 01:37:57,770 ¿Dónde está? Aguarda. Espera un momento. 1324 01:37:57,916 --> 01:38:00,860 ¿Alguien ha perdido a su Bulldog en la playa? 1325 01:38:01,424 --> 01:38:03,922 No. No. Vamos. Vamos. 1326 01:38:07,413 --> 01:38:09,589 Que alguien le traiga un trago a este hombre. 1327 01:38:26,237 --> 01:38:27,318 ¡Oye! 1328 01:38:28,170 --> 01:38:30,794 ¡A la cama, tú! ¿Qué es lo que haces? 1329 01:38:30,953 --> 01:38:32,961 Parada sucia. 1330 01:38:33,170 --> 01:38:38,296 Estaba dibujando un mapa, para poder seguirte en Le Mans. 1331 01:38:42,190 --> 01:38:43,963 ¡Dios! 1332 01:38:44,675 --> 01:38:46,596 Todos estos botones. 1333 01:38:46,904 --> 01:38:49,228 Pluma oscura, muy precisa. 1334 01:38:50,442 --> 01:38:53,864 - Háblame de la pista. - No. No puedo, Petey. 1335 01:38:54,193 --> 01:38:56,056 Por favor. 1336 01:39:04,024 --> 01:39:06,436 Empezamos en la línea de salida. 1337 01:39:06,928 --> 01:39:10,480 En realidad empiezas aquí, porque tienes que correr hacia tu auto en Le Mans. 1338 01:39:10,504 --> 01:39:11,996 Es cierto. 1339 01:39:12,681 --> 01:39:17,229 Una vez que tu viejo se las arregle para cojear y salir. 1340 01:39:17,253 --> 01:39:19,732 - Y no golpear a nadie. - Sí, claro. 1341 01:39:21,186 --> 01:39:25,467 Acelera, muy fuerte hasta el puente Dunlop. 1342 01:39:25,700 --> 01:39:30,371 Alejándome así de la carretera. Luego, bajando por los árboles hasta los Esses. 1343 01:39:30,472 --> 01:39:35,282 Acelerando hasta Terte Rouge, la curva de primera velocidad crítica. 1344 01:39:35,479 --> 01:39:42,452 Entrada rápida, manteniendo la velocidad para la salida a Mulsanne. 1345 01:39:42,600 --> 01:39:46,787 Largo y recto, rodeado de álamos. La mejor marcha. 1346 01:39:47,021 --> 01:39:53,254 210 millas por hora, luego bajo a tercera, acelero, el acelere es tu amigo. 1347 01:39:53,591 --> 01:39:59,370 Consigo una salida máxima. Dejo el auto libre. Sobre la ceja 1348 01:39:59,394 --> 01:40:06,246 y luego, ¡pum!, el Rincón de Mulsanne. Y acelero hasta Arnage. 1349 01:40:06,270 --> 01:40:10,166 Sobre el ascenso a la Casa Blanca. Si lo haces bien... 1350 01:40:12,875 --> 01:40:18,266 Son tus primeros 3.5 minutos de las 24 horas. 1351 01:40:20,294 --> 01:40:25,143 No puedes hacer que cada vuelta sea perfecta. 1352 01:40:26,479 --> 01:40:28,777 Pero puedo intentarlo. 1353 01:40:33,789 --> 01:40:37,336 Está bien. A la cama. 1354 01:40:40,279 --> 01:40:45,783 Te despertaré antes de irme a Francia. 1355 01:40:45,975 --> 01:40:47,668 Lo prometo. 1356 01:40:47,692 --> 01:40:50,412 Está bien. Buenas noches. 1357 01:41:20,146 --> 01:41:22,783 ¿Dónde está esto? ¿El Hotel Champier? 1358 01:41:23,972 --> 01:41:25,083 ¿Donde? 1359 01:42:11,896 --> 01:42:14,294 Va a llover de nuevo mañana. 1360 01:42:19,123 --> 01:42:21,166 Siempre llueve aquí. 1361 01:42:23,796 --> 01:42:26,015 El comienzo será seco, sin embargo. 1362 01:42:26,948 --> 01:42:29,478 Cambiaremos tus neumáticos cuando llueva. 1363 01:42:31,595 --> 01:42:33,369 Sí. 1364 01:42:36,068 --> 01:42:40,072 Puede que sea inteligente dormir, Bulldog. 1365 01:42:41,679 --> 01:42:43,462 Para ti también. 1366 01:42:44,035 --> 01:42:46,099 Yo no voy a conducir. 1367 01:42:48,356 --> 01:42:51,455 Es una maldita lástima. 1368 01:42:51,601 --> 01:42:54,234 Vaya, no podría haber entrado en este equipo. 1369 01:42:58,639 --> 01:43:01,063 Voy a caminar hasta la primera esquina. 1370 01:43:02,458 --> 01:43:04,429 Me lo imaginaba. 1371 01:43:14,699 --> 01:43:16,736 Cuento con ello. 1372 01:43:50,377 --> 01:43:51,775 Hola, Ken. 1373 01:43:51,931 --> 01:43:53,499 Charles. 1374 01:44:07,488 --> 01:44:11,936 Si esto era un concurso de belleza, acabamos de perder. 1375 01:44:12,871 --> 01:44:14,557 Parece rápido. ¿No es así? 1376 01:44:14,784 --> 01:44:16,970 Las apariencias no lo son todo. 1377 01:44:20,743 --> 01:44:24,022 Scarfiotti y Bandini para empezar en Ferrari. 1378 01:44:29,487 --> 01:44:30,497 Puedes con ellos. 1379 01:44:30,521 --> 01:44:32,995 4 minutos, Ken. 4 minutos, amigo. 1380 01:44:33,019 --> 01:44:36,209 - En vivo desde Le Mans, Francia. - ¡Mamá! ¡Vamos! 1381 01:44:36,528 --> 01:44:38,764 Está bien. Ya voy. 1382 01:44:38,788 --> 01:44:41,358 Las 24 Horas de Le Mans. 1383 01:44:46,045 --> 01:44:48,671 Conductores, por favor tomen sus lugares. 1384 01:45:06,993 --> 01:45:07,823 Ahí está. 1385 01:45:07,835 --> 01:45:10,359 Y aquí están, alineados. Listos para salir. 1386 01:46:03,495 --> 01:46:05,162 ¡Maldito Joseph! 1387 01:46:14,073 --> 01:46:15,635 Está bien, hijo. 1388 01:46:18,160 --> 01:46:20,352 Se veía muy bien ahí afuera, señor. 1389 01:46:20,780 --> 01:46:22,578 ¿Qué le pasó a Miles? 1390 01:46:30,970 --> 01:46:32,961 ¡Maldita sea! 1391 01:46:43,299 --> 01:46:44,736 ¡Cabrón! 1392 01:47:20,237 --> 01:47:24,117 Después de Dunlop Bandini, Ferrari está en primer lugar. 1393 01:47:27,974 --> 01:47:29,839 ¿Dónde está Miles? 1394 01:47:31,624 --> 01:47:34,068 - ¿Dónde está Ken? - No lo sé. 1395 01:47:42,931 --> 01:47:45,462 Está entrando. 1396 01:47:45,486 --> 01:47:48,357 Vamos... ¡Más rápido! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévanse! 1397 01:47:48,475 --> 01:47:50,155 Creo que es su puerta. 1398 01:47:50,179 --> 01:47:52,570 Es un comienzo difícil para el equipo de Ford. 1399 01:47:55,844 --> 01:47:58,891 ¡La maldita puerta no se cierra! 1400 01:47:58,915 --> 01:48:01,403 - Está bien. Está bien. - Tal vez sea el calor. 1401 01:48:04,180 --> 01:48:05,013 Inténtalo. 1402 01:48:05,037 --> 01:48:07,468 ¡Shelby! ¿Qué demonios pasa? 1403 01:48:08,123 --> 01:48:11,385 - Algo está golpeando el marco. - Estás bromeando, ¿no? 1404 01:48:11,546 --> 01:48:13,306 ¡Chicos, salgan del camino! 1405 01:48:13,330 --> 01:48:15,249 ¡Quítense del camino! Aguanta. 1406 01:48:16,307 --> 01:48:18,168 ¡Adelante! ¡Vete! ¡Vete! 1407 01:48:26,195 --> 01:48:28,389 Ha vuelto a salir. ¡Vamos! 1408 01:48:55,186 --> 01:48:57,740 Tremendos duelos para Ken Miles y Ford... 1409 01:48:57,764 --> 01:49:00,728 Vamos, papá. Vamos. 1410 01:49:08,738 --> 01:49:11,418 Ken Miles, Ford. Un nuevo récord de vuelta. 1411 01:49:11,442 --> 01:49:13,804 3 minutos y 34 segundos. 1412 01:49:13,828 --> 01:49:15,427 ¡Sí! 1413 01:49:29,549 --> 01:49:33,951 Shelby, está empujando el auto demasiado fuerte. Ese no era el plan. 1414 01:49:34,613 --> 01:49:36,400 El plan ha cambiado. 1415 01:50:03,548 --> 01:50:06,837 La vuelta es de 3.34. La pista es 8.36. 1416 01:50:06,861 --> 01:50:09,429 ¡Qué alguien me diga las mph! 1417 01:50:18,147 --> 01:50:21,997 3:31.9 eso es... Otro récord de vuelta. 1418 01:50:27,366 --> 01:50:29,232 Vámonos. ¡Vamos, chicos! 1419 01:50:29,554 --> 01:50:32,533 - El té está listo, Ken. - Gracias, Chase. 1420 01:50:32,714 --> 01:50:36,083 - Feliz cumpleaños, viejo amigo. - Saludos, amigo. Gran carrera. 1421 01:50:44,964 --> 01:50:46,750 Eres 3 segundos más rápido que Gurney. 1422 01:50:46,885 --> 01:50:49,377 Si no hubieras arruinado la salida, estarías a la cabeza. 1423 01:50:49,401 --> 01:50:52,334 - ¿Puedes seguir con esto? - ¿Puede el auto? 1424 01:50:54,516 --> 01:50:59,699 Ha habido un incidente en la vuelta 6. El número 18 y el número 26 han chocado. 1425 01:51:24,633 --> 01:51:26,464 Parece que de Ferrari, el número 20, 1426 01:51:26,488 --> 01:51:29,815 Ludovico Scarfiotti también ha abandonado la pista. 1427 01:51:39,069 --> 01:51:42,124 - Muy bien, cuidado con la cabeza. - Gracias. 1428 01:51:42,148 --> 01:51:44,376 Que tenga una buena cena, señor. 1429 01:51:44,721 --> 01:51:46,837 McLaren está picando. 1430 01:51:50,192 --> 01:51:52,468 El señor Ford probablemente irá a algún lugar agradable para cenar. 1431 01:51:52,492 --> 01:51:54,381 ¿Qué quieres decir con probablemente? 1432 01:51:54,405 --> 01:51:55,875 La lluvia se aproxima. 1433 01:51:55,899 --> 01:51:57,372 Está bien. 1434 01:52:12,878 --> 01:52:14,605 Entrando. 1435 01:52:22,816 --> 01:52:25,119 - El motor se está calentando, papá. - Está bien. 1436 01:52:25,143 --> 01:52:26,895 Está bien, amigo. Rompe el hielo. 1437 01:52:29,684 --> 01:52:31,213 Neumático. 1438 01:52:37,672 --> 01:52:40,743 - Estamos a 220. Estamos bien. - Muy bien. 1439 01:52:44,731 --> 01:52:46,858 - Vámonos. - Cambia eso. 1440 01:52:57,628 --> 01:52:59,205 ¡Adelante! ¡Vete! 1441 01:53:02,990 --> 01:53:04,481 ¡Buen trabajo, chicos! Buen trabajo. 1442 01:53:06,445 --> 01:53:08,249 Necesito un cronómetro. 1443 01:53:10,427 --> 01:53:17,251 REPORTE: A 8 HORAS DE LAS 24 Y ES EL UNO, DOS, TRES, PARA FERRARI. 1444 01:53:21,918 --> 01:53:25,595 ¿Han visto eso? El gran magnate del automovilismo estadounidense, 1445 01:53:25,619 --> 01:53:27,816 se fue en su helicóptero. ¡Cuánta clase la suya! 1446 01:53:37,923 --> 01:53:42,500 Lorenzo Bandini se mantiene en el primer lugar para Ferrari. 1447 01:53:56,801 --> 01:53:58,626 Tranquilo, Dan. Te están encajonando. 1448 01:53:58,650 --> 01:54:01,329 No se va a retirar, y es un completo malvado. 1449 01:54:06,744 --> 01:54:08,709 Tranquilo, Dan. 1450 01:54:09,907 --> 01:54:11,731 ¡Maldita sea! 1451 01:54:12,751 --> 01:54:15,014 ¡Idiota! 1452 01:54:31,545 --> 01:54:33,343 ¡Vete a la mierda! 1453 01:54:35,827 --> 01:54:37,492 ¡Idiota! 1454 01:54:44,200 --> 01:54:47,214 Con la cara toda aplastada, ¿no? 1455 01:55:00,452 --> 01:55:04,904 El número 58 con un Ford no identificado se sale de la pista. 1456 01:55:16,589 --> 01:55:18,594 Bonito cronómetro. 1457 01:55:18,752 --> 01:55:21,065 ¿Quieres uno? Son italianos. 1458 01:55:43,700 --> 01:55:47,116 Ken Miles en el Ford Número 1, y Bandini en el Ferrari 21 1459 01:55:47,140 --> 01:55:48,882 están atrapados en una batalla contra los elementos, 1460 01:55:48,906 --> 01:55:51,061 mientras empujan sus autos al límite. 1461 01:55:51,085 --> 01:55:53,017 Pasando por la esquina de la Casa Blanca. 1462 01:56:00,860 --> 01:56:04,086 ¿Sí, señor? Sí, señor. 1463 01:56:06,657 --> 01:56:09,008 Está bien, señor. De inmediato, señor. 1464 01:56:15,138 --> 01:56:16,629 ¡Oye! 1465 01:56:18,629 --> 01:56:20,305 Dame eso. 1466 01:56:22,232 --> 01:56:23,516 Imbécil. 1467 01:56:23,540 --> 01:56:25,264 Señor Shelby. 1468 01:57:07,354 --> 01:57:09,157 Aquí vamos. 1469 01:57:12,246 --> 01:57:14,571 Vamos, chica. Vamos. 1470 01:57:20,330 --> 01:57:22,588 Mantente unida ahora. 1471 01:57:40,722 --> 01:57:41,559 Vamos... 1472 01:57:41,583 --> 01:57:44,606 El líder en este momento es el Ferrari número 21, 1473 01:57:44,630 --> 01:57:46,601 que está siendo conducido por Lorenzo Bandini. 1474 01:57:46,625 --> 01:57:49,332 Sus frenos están quemados. Está bien. Aquí vamos. 1475 01:57:49,356 --> 01:57:54,100 Parece que Ken Miles está llevando el Ford número 1 a los pits muy lentamente. 1476 01:57:57,406 --> 01:58:00,322 ¡Frenos! ¡No queda nada! ¡Se han ido! 1477 01:58:00,346 --> 01:58:02,473 Está bien. Vamos. ¡Andando, andando! 1478 01:58:03,841 --> 01:58:06,834 ¡Lo tenía! ¡Casi lo tenía! 1479 01:58:08,456 --> 01:58:11,101 Nos está sacando otra vuelta ahora. 1480 01:58:14,682 --> 01:58:16,651 ¡Ahora! ¡Ahora! ¡Más rápido! 1481 01:58:20,564 --> 01:58:22,786 ¡Lo están haciendo! ¡Los frenos! 1482 01:58:25,398 --> 01:58:27,418 ¡Más rápido! ¡Más rápido! ¡Más rápido! 1483 01:58:46,291 --> 01:58:49,124 Contra las reglas. No puedes cambiar esas cosas sin más. 1484 01:58:49,148 --> 01:58:50,129 No. No. 1485 01:58:50,153 --> 01:58:51,981 Muéstrame dónde dice en tu libro 1486 01:58:52,005 --> 01:58:56,346 que no podemos cambiar el sistema y luego podrán descalificarnos. 1487 01:58:56,370 --> 01:58:58,259 - Esto no es legal. - Cálmate. Cálmate. 1488 01:58:58,283 --> 01:58:59,092 Esto no es legal. 1489 01:58:59,116 --> 01:59:01,603 Muéstrame dónde dice en ese pequeño libro de reglas tuyo, 1490 01:59:01,627 --> 01:59:03,821 que no puedo cambiar mi montaje vertical. 1491 01:59:03,845 --> 01:59:04,936 Una pieza es una pieza. 1492 01:59:04,960 --> 01:59:07,145 Ya sea una pinza de freno o un rotor o un montaje vertical, 1493 01:59:07,169 --> 01:59:10,046 yo puedo cambiar cualquier maldita cosa que quiera. 1494 01:59:10,070 --> 01:59:12,052 Leímos su maldito libro de reglas. 1495 01:59:17,646 --> 01:59:20,201 ¡Bandini está picando! ¡Está picando! 1496 01:59:27,295 --> 01:59:30,255 Qué lástima. Creo que tronó una línea. 1497 01:59:30,279 --> 01:59:32,406 Estaba tratando de seguirte el ritmo. 1498 01:59:41,684 --> 01:59:44,259 No hablo italiano, pero él no está contento. 1499 01:59:55,302 --> 01:59:57,558 Sácame ya de aquí, Papá. Vamos... 1500 01:59:57,582 --> 01:59:58,992 - Muy bien. - ¡Vamos! 1501 01:59:59,016 --> 02:00:00,670 Casi listo, Ken. Casi listo. 1502 02:00:04,593 --> 02:00:06,200 - Todo tuyo Ken. - Muy bien, escucha. 1503 02:00:06,224 --> 02:00:08,234 Todavía puedes hacerlo, pero tienes que pasarlo dos veces. 1504 02:00:08,258 --> 02:00:10,614 Yo me encargo. Pasarlo dos veces. 1505 02:00:17,332 --> 02:00:19,954 El Ford Número 1, conducido por Ken Miles está de nuevo en marcha. 1506 02:00:19,978 --> 02:00:22,951 Siguiendo los pasos de Bandini en el Ferrari 21. 1507 02:01:20,647 --> 02:01:23,975 No me lo habrás quitado de encima, ¿verdad? ¡Vamos! 1508 02:01:24,390 --> 02:01:26,408 Está fuera de su ritmo. 1509 02:01:27,411 --> 02:01:29,670 Todavía no confía en el auto. 1510 02:01:29,850 --> 02:01:32,949 Vamos, Ken. Te dí nuevos frenos, amigo. 1511 02:01:38,716 --> 02:01:40,488 Está bien. 1512 02:01:41,560 --> 02:01:43,577 ¿Para qué has venido aquí? 1513 02:01:45,707 --> 02:01:47,756 Hagámoslo. 1514 02:02:11,467 --> 02:02:13,557 ¿Ven? Vamos... 1515 02:02:24,445 --> 02:02:26,391 Aún no lo ha hecho. 1516 02:02:29,595 --> 02:02:31,887 Necesita dar otra vuelta con él. 1517 02:02:55,272 --> 02:02:59,523 - Necesitará venir al pit pronto. - Necesita alcanzar a Bandini primero. 1518 02:03:09,759 --> 02:03:11,586 Muy bien, cabrón. 1519 02:03:12,539 --> 02:03:14,357 Hagámoslo de nuevo. 1520 02:03:43,531 --> 02:03:44,916 Vamos, chica. 1521 02:03:45,237 --> 02:03:48,020 ¡Esa es mi chica! ¡Esa es mi chica! 1522 02:04:07,441 --> 02:04:10,409 ¡Dios mío! 1523 02:04:10,710 --> 02:04:12,676 ¡Maldita sea! 1524 02:04:25,910 --> 02:04:28,457 Lo hizo. Estamos a la cabeza. 1525 02:04:28,560 --> 02:04:30,024 ¿Estamos a la cabeza? 1526 02:04:30,048 --> 02:04:32,003 ¿Qué hay de Bandini? 1527 02:04:32,516 --> 02:04:34,351 ¿Dónde está Bandini? 1528 02:04:34,532 --> 02:04:38,059 Está acabado. Terminado. El Ferrari está terminado. 1529 02:04:38,083 --> 02:04:40,188 McLaren está 4 minutos detrás de él en un GT. 1530 02:04:40,212 --> 02:04:44,325 ¿Deberíamos sacarlo en fila: Ken primero, y luego 2 y 3? Todos para Ford. 1531 02:05:05,919 --> 02:05:07,866 El Dos está llegando. 1532 02:05:16,320 --> 02:05:19,307 Ken sale en media hora. ¿Quieres que lo despierte? 1533 02:05:19,331 --> 02:05:21,318 No, déjalo dormir. 1534 02:05:22,408 --> 02:05:24,505 - Increíble. - Gracias. 1535 02:05:24,529 --> 02:05:26,706 - Buen trabajo. - Todavía no está ahí, pero... 1536 02:05:27,853 --> 02:05:29,754 Ahí está. 1537 02:05:31,392 --> 02:05:33,322 Infórmame, Leo. 1538 02:05:33,346 --> 02:05:35,919 Estamos haciendo el uno, dos, tres, señor Ford. 1539 02:05:36,563 --> 02:05:39,215 - ¿Quién va a la cabeza? - Él. Miles. 1540 02:05:41,838 --> 02:05:44,120 Estaba pensando, señor Ford. 1541 02:05:44,325 --> 02:05:47,624 ¿No sería genial si los 3 Ford se alinearan para cruzar 1542 02:05:47,759 --> 02:05:50,625 la línea de meta, exactamente al mismo tiempo? 1543 02:05:50,649 --> 02:05:52,707 Harán fila y volverán a casa juntos. 1544 02:05:52,731 --> 02:05:55,623 Ford. Ford. Y Ford. 1545 02:05:55,858 --> 02:05:58,166 No creo que podamos hacer eso, señor. 1546 02:05:59,143 --> 02:06:00,778 ¿Por qué no? 1547 02:06:01,239 --> 02:06:06,500 Miles está a vueltas, Leo. ¿Qué quieres que haga, que vaya más despacio? 1548 02:06:07,777 --> 02:06:09,560 Sí. 1549 02:06:20,934 --> 02:06:25,287 Piensa que sería un momento histórico para Ford, le hará una gran fotografía. 1550 02:06:26,242 --> 02:06:28,968 Shelby, Miles necesita ser un jugador de equipo aquí. 1551 02:06:29,077 --> 02:06:30,341 Y tú también. 1552 02:06:30,365 --> 02:06:32,463 ¿Vas a decírselo o necesitas que lo haga yo? 1553 02:06:33,797 --> 02:06:36,509 No te acerques a mi conductor. Vete. 1554 02:06:37,257 --> 02:06:40,061 - Esto es lo que quiere el señor Ford. - Ahora vete. 1555 02:06:40,461 --> 02:06:42,723 - Espera su lealtad. - Continúa. 1556 02:06:59,379 --> 02:07:03,196 Chicos. Stan, vamos. Vámonos. 1557 02:07:06,878 --> 02:07:08,478 ¿Qué quería Beebe? 1558 02:07:14,211 --> 02:07:16,113 Está fuera de la escala, ¿no? 1559 02:07:21,324 --> 02:07:23,681 Quieren que vayas más despacio. 1560 02:07:27,227 --> 02:07:29,328 Repite esa parte para mí otra vez. 1561 02:07:29,352 --> 02:07:31,560 Quieren que vayas más despacio. 1562 02:07:33,733 --> 02:07:36,898 Estás eclipsando al auto, Ken. Estás a cuatro minutos de McLaren. 1563 02:07:36,922 --> 02:07:41,659 El Dos quiere que los 3 Ford crucen la línea de meta: 1, 2, 3, todos juntos. 1564 02:07:46,568 --> 02:07:49,769 Están pidiendo que seas un jugador de equipo. 1565 02:07:50,330 --> 02:07:52,179 Para hacer que esa fotografía ocurra. 1566 02:07:52,203 --> 02:07:55,869 Una fotografía. Eso es bueno. 1567 02:07:55,893 --> 02:07:58,615 ¡Eso es bueno! 1568 02:08:00,532 --> 02:08:02,372 Ken, incluso si empatas en primer lugar, 1569 02:08:03,283 --> 02:08:05,726 seguirás siendo el primer hombre en ganar 1570 02:08:05,750 --> 02:08:08,901 Sebring, Daytona y Le Mans en el mismo año. 1571 02:08:09,169 --> 02:08:11,504 Tendrás la triple corona. 1572 02:08:17,998 --> 02:08:19,410 Mira, no voy... 1573 02:08:20,868 --> 02:08:24,011 No pude hacer que acataras una orden desde el primer día. 1574 02:08:24,147 --> 02:08:26,733 Lo que quieras hacer, estará bien para mí. 1575 02:08:27,844 --> 02:08:29,853 ¿Mi elección? 1576 02:08:30,719 --> 02:08:32,704 Tú eliges. 1577 02:08:38,668 --> 02:08:42,545 El motor está funcionando en ebullición. Los frenos están disparados. 1578 02:08:45,392 --> 02:08:47,103 ¿Qué tal eso? 1579 02:08:48,219 --> 02:08:49,449 Ya me he ocupado de ello. 1580 02:08:49,473 --> 02:08:53,204 El auto es tuyo, Ken. Ken, el auto es tuyo. 1581 02:08:53,816 --> 02:08:54,546 ¡Ken! 1582 02:08:54,570 --> 02:08:56,852 El auto es tuyo, Ken. 1583 02:09:29,463 --> 02:09:32,987 Es Ford el que tiene a los autos para llenar las tres primeras posiciones. 1584 02:09:33,011 --> 02:09:35,010 ¿Qué demonios está haciendo? 1585 02:09:39,687 --> 02:09:42,500 ¡No respondas a eso! ¡Aléjate de eso! 1586 02:09:42,524 --> 02:09:44,360 ¡Aléjate de eso! 1587 02:10:10,822 --> 02:10:13,766 - Va a batir su propio récord. - ¡Cállate! 1588 02:10:22,507 --> 02:10:24,373 Esperalo. 1589 02:10:25,772 --> 02:10:27,431 Esperalo. 1590 02:10:30,207 --> 02:10:31,553 Ahora. 1591 02:10:36,795 --> 02:10:44,795 ¡Miles! 1592 02:11:15,040 --> 02:11:16,897 Benissimo. 1593 02:11:16,921 --> 02:11:20,656 3:30.6. Ese es otro récord. 1594 02:11:26,101 --> 02:11:28,297 Es una vuelta perfecta. 1595 02:11:28,321 --> 02:11:30,446 Y virtualmente garantizando el primer lugar 1596 02:11:30,610 --> 02:11:33,790 para Shelby American y su excitante GT Ford. 1597 02:11:33,814 --> 02:11:36,667 El Ford número 1 de Ken Miles y Shelby American, 1598 02:11:36,691 --> 02:11:41,010 acaban de batir su propio récord de vuelta, 3:30.6. 1599 02:11:41,034 --> 02:11:44,248 ¡Tráiganlo! ¡Ahora mismo! ¡Está fuera de control! 1600 02:11:44,474 --> 02:11:47,779 ¡Tráelo antes de que destroce el auto y no hagamos la triple! 1601 02:11:49,752 --> 02:11:51,237 ¡Tráelo, Shelby! 1602 02:11:51,261 --> 02:11:54,648 O haré que te prohíban en la SCCA y la FIA. 1603 02:11:55,886 --> 02:12:00,324 Ken Miles está al volante, Leo. Ese es su auto hasta la meta. 1604 02:13:35,177 --> 02:13:37,641 Vamos, chicos. ¿Dónde están? 1605 02:13:48,118 --> 02:13:49,997 ¿Qué está haciendo? 1606 02:13:50,354 --> 02:13:52,887 Mamá, ¿por qué va más despacio? 1607 02:14:24,293 --> 02:14:26,974 Los 3 Ford van a cruzar la línea juntos. 1608 02:14:26,998 --> 02:14:29,376 Ken Miles redujo la velocidad. Los esperó. 1609 02:14:29,400 --> 02:14:32,037 ¿Papá? No. 1610 02:14:32,061 --> 02:14:32,969 - Está bien. - Papá... 1611 02:14:32,993 --> 02:14:35,370 Está bien. Los está trayendo. 1612 02:14:35,394 --> 02:14:36,431 Liderado por Ken Miles... 1613 02:14:36,455 --> 02:14:39,638 - Los está trayendo a todos juntos. - Él es ciertamente el líder de este grupo. 1614 02:14:40,374 --> 02:14:42,235 Bien por ti. 1615 02:14:42,646 --> 02:14:44,603 Bien por ti, Ken. 1616 02:15:02,095 --> 02:15:05,291 ¡Sí! ¡Sí! 1617 02:15:11,654 --> 02:15:13,640 ¡Miren eso! 1618 02:15:15,171 --> 02:15:16,991 - Bien hecho, Leo. - Para ti también. 1619 02:15:37,088 --> 02:15:40,395 Explíquenme cómo ha terminado primero, si no ha ganado la carrera. 1620 02:15:40,419 --> 02:15:44,515 Porque McLaren empezó desde más lejos, así que entró y ganó. 1621 02:15:44,539 --> 02:15:46,262 ¡No es un empate! 1622 02:15:46,366 --> 02:15:48,655 Porque McLaren comenzó de más atrás, dicen. 1623 02:15:48,679 --> 02:15:51,391 Ha viajado un poco de más lejos. Así que, él ha ganado y no Ken. 1624 02:15:51,415 --> 02:15:53,308 ¡Eso es una mierda! 1625 02:15:53,332 --> 02:15:55,532 ¡Shel! ¡Espera! 1626 02:16:09,355 --> 02:16:12,255 ¿Dónde está la corbata? ¿Dónde está la maldita corbata? 1627 02:16:12,279 --> 02:16:13,476 ¿Qué? 1628 02:16:13,500 --> 02:16:14,621 ¡Hijo de puta! 1629 02:16:15,012 --> 02:16:16,340 - ¡Tú lo sabías! - No lo sabía, lo juro. 1630 02:16:16,364 --> 02:16:18,084 ¡Suficiente, suficiente! 1631 02:16:20,481 --> 02:16:22,855 Buena carrera, amigo. Felicidades. 1632 02:16:44,365 --> 02:16:46,279 ¡Shel! 1633 02:16:50,001 --> 02:16:51,676 Te robaron, Ken. 1634 02:16:51,700 --> 02:16:56,139 Aquí está la aclaración. Ambos pilotos terminaron la carrera parejos. 1635 02:16:56,163 --> 02:16:59,611 McLaren ha sido considerado el ganador, ya que comenzó desde más atrás. 1636 02:16:59,635 --> 02:17:02,385 Un tecnicismo de mierda. 1637 02:17:15,330 --> 02:17:17,594 Nunca debí habértelo pedido. 1638 02:17:22,992 --> 02:17:25,365 Vendiendo corbatas, ¿sí? 1639 02:17:27,423 --> 02:17:29,401 Eso es lo que hacen. 1640 02:17:31,232 --> 02:17:33,927 Me prometiste el viaje, 1641 02:17:35,844 --> 02:17:38,030 no la victoria. 1642 02:17:38,308 --> 02:17:40,629 Fue un gran viaje. 1643 02:17:40,933 --> 02:17:43,083 Ella es una gran máquina. 1644 02:17:43,319 --> 02:17:45,237 Es rápida. 1645 02:17:46,450 --> 02:17:48,445 Podría ser más rápida. 1646 02:17:49,767 --> 02:17:52,561 7 litros de dulzura. 1647 02:17:54,101 --> 02:17:59,678 Todavía necesitamos un chasis más ligero. Estaba pensando en aluminio pegado. 1648 02:17:59,702 --> 02:18:02,875 Es una reconstrucción a fondo, pero si funciona 1649 02:18:03,310 --> 02:18:05,684 podremos perder un par de cientos de libras. 1650 02:18:05,708 --> 02:18:07,948 ¿Qué demonios estamos haciendo aquí? 1651 02:18:09,050 --> 02:18:11,576 Déjame ducharme, tomar una taza de té. 1652 02:18:11,600 --> 02:18:13,580 Comer un club sándwich o algo así. 1653 02:18:13,980 --> 02:18:16,600 Vamos a atrapar a los cabrones el próximo año. 1654 02:18:40,212 --> 02:18:42,994 Queda un poco de combustible en el tanque. 1655 02:18:43,725 --> 02:18:47,664 ¿Qué piensas de esos paneles de panal? ¿Es lo que estabas buscando? 1656 02:18:47,688 --> 02:18:50,287 No lo sé todavía. 1657 02:19:14,442 --> 02:19:17,103 Se ve muy bien. 1658 02:19:26,523 --> 02:19:30,501 Hay un punto a 7.000 RPM 1659 02:19:31,400 --> 02:19:34,237 donde, todo se desvanece. 1660 02:19:36,006 --> 02:19:41,303 La máquina se vuelve ingrávida. Simplemente desaparece. 1661 02:19:42,498 --> 02:19:47,796 Y todo lo que queda es un cuerpo moviéndose a través del espacio y el tiempo. 1662 02:19:50,332 --> 02:19:55,782 A 7.000 RPM. Ahí es donde lo encuentras. 1663 02:19:56,968 --> 02:20:01,958 Lo sientes venir. Se te acerca sigilosamente, se te cierra en el oído, 1664 02:20:09,257 --> 02:20:14,299 y te hace una pregunta. La única pregunta que importa. 1665 02:20:19,595 --> 02:20:21,120 Traigan la camioneta. 1666 02:20:22,136 --> 02:20:24,517 ¿Quién eres tú? 1667 02:20:57,432 --> 02:20:58,498 ¿Qué opinas? 1668 02:20:58,522 --> 02:21:03,381 ¡Es fantástico! Eso estuvo muy bien. Bonito y suave. 1669 02:21:04,127 --> 02:21:06,363 No hay vibración en la caja. Es muy fuerte. 1670 02:21:06,387 --> 02:21:08,446 Lo condujo durante menos de una hora. 1671 02:21:08,703 --> 02:21:11,174 No puedes decir una mierda después de una hora. 1672 02:21:14,244 --> 02:21:16,399 Oye, Shel. 1673 02:21:25,545 --> 02:21:31,175 Oye, Shell. Ese tipo, el del sombrero. Está listo para cerrar con esos dos 427. 1674 02:21:31,199 --> 02:21:37,442 El de él y el de ella. Carga completa. Volaron desde Galveston. 1675 02:21:41,002 --> 02:21:44,348 Necesito que salgas un minuto. 1676 02:21:44,582 --> 02:21:46,613 ¿Y hacer qué? 1677 02:21:47,685 --> 02:21:49,919 Sé Carroll Shelby. 1678 02:21:50,207 --> 02:21:53,290 Cuéntales una historia. Tira unas cuantas palabras mágicas. 1679 02:21:53,460 --> 02:21:56,700 ¿Qué significa eso? ¿Palabras mágicas? 1680 02:21:57,454 --> 02:22:03,151 Significa, sal y saluda, y hazlos sentir bien por su compra. 1681 02:22:03,175 --> 02:22:06,754 Se están llevando los malditos autos. Eso es lo que obtienen por su dinero, Phil. 1682 02:22:06,778 --> 02:22:09,840 O los quieren o no los quieren. ¡¿Soy una especie de acto de salón?! 1683 02:22:09,864 --> 02:22:12,754 ¡¿Estoy aquí para convencer a la gente de cosas?! 1684 02:22:23,338 --> 02:22:26,058 Ya han pasado 6 meses, Shel. 1685 02:22:26,653 --> 02:22:28,957 Seis meses. 1686 02:22:32,718 --> 02:22:35,787 A veces, no salen del auto. 1687 02:23:10,396 --> 02:23:12,465 ¡Peter! 1688 02:23:12,696 --> 02:23:15,255 ¡Peter, ven y saca la basura! 1689 02:23:15,279 --> 02:23:17,666 ¿Señor Shelby? 1690 02:23:18,444 --> 02:23:20,234 Hola, Pete. 1691 02:23:21,685 --> 02:23:23,963 Recuerdo esa llave inglesa. 1692 02:23:24,473 --> 02:23:26,516 Mi papá se la lanzó. 1693 02:23:27,563 --> 02:23:29,550 Creo que lo hizo. 1694 02:23:29,762 --> 02:23:31,275 ¿Por qué? 1695 02:23:35,897 --> 02:23:38,589 Creo que probablemente le dije algo. 1696 02:23:39,006 --> 02:23:41,011 Le llamé algunos nombres. 1697 02:23:42,551 --> 02:23:44,587 Así es. 1698 02:23:52,834 --> 02:23:55,111 ¿Quiere hablar con mi mamá? 1699 02:23:55,135 --> 02:24:00,634 Ya lo hice. Vine a saludar y a ver cómo estaban. 1700 02:24:04,894 --> 02:24:07,914 Entonces, empecé a pensar que a veces... 1701 02:24:09,489 --> 02:24:16,633 las palabras no son útiles. 1702 02:24:22,121 --> 02:24:23,532 Las herramientas son útiles porque 1703 02:24:23,556 --> 02:24:27,170 puedes hacer cosas con ellas y puedes arreglar cosas con estas. 1704 02:24:27,746 --> 02:24:29,461 Aquí. 1705 02:24:30,176 --> 02:24:32,059 Ten. 1706 02:24:39,970 --> 02:24:42,696 Tu papá era un... 1707 02:24:45,131 --> 02:24:47,812 Era su amigo. 1708 02:24:53,008 --> 02:24:55,155 Sí, lo era. 1709 02:24:55,697 --> 02:24:57,661 Sí, señor. 1710 02:25:02,228 --> 02:25:05,886 Y pensó que era más fino que la piel de rana. 1711 02:25:09,751 --> 02:25:11,490 ¡Peter! 1712 02:25:16,337 --> 02:25:19,027 Creo que tengo que ir a ayudar a mi mamá. 1713 02:25:20,540 --> 02:25:23,728 ¿Qué estás haciendo aquí entonces? Continua. 1714 02:25:23,862 --> 02:25:25,233 Adiós. 1715 02:26:39,695 --> 02:26:42,089 REVERENCIADO POR ADMIRADORES DE LAS CARRERAS A NIVEL MUNDIAL, 1716 02:26:42,113 --> 02:26:44,513 KEN MILES FUE INCLUIDO EN EL SALÓN DE LA FAMA DE MOTORSPORTS. 1717 02:26:45,916 --> 02:26:48,287 CARROLL SHELBY SE CONVIRTIÓ EN EL MÁS EXITOSO Y CELEBRADO 1718 02:26:48,311 --> 02:26:50,071 DISEÑADOR DE AUTOS DEPORTIVOS DE LA HISTORIA. 1719 02:26:50,606 --> 02:26:53,403 EL FORD GT-40, DESARROLLADO POR SHELBY Y MILES, 1720 02:26:53,427 --> 02:26:55,851 GANÓ EN LE MANS EN 1966, 1967, 1968 Y 1969. 1721 02:26:57,281 --> 02:26:59,578 SIGUE SIENDO EL ÚNICO AUTO ESTADOUNIDENSE 1722 02:26:59,602 --> 02:27:01,514 EN HABER GANADO LAS 24 HORAS DE LE MANS. 1723 02:27:08,291 --> 02:27:15,446 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.