1
00:00:29,397 --> 00:00:52,397
Traducere in premiera pentru
FILMEONLINE.ST
2
00:00:52,798 --> 00:00:56,936
Aceasta e transmisiunea in direct a celor
24 de Ore de la Le Mans din 1959.
3
00:00:57,079 --> 00:01:02,749
Am ajuns la jumatate si am vazut cum Aston
Martin-ul cu numarul 5 condus de Carroll Shelby
4
00:01:02,750 --> 00:01:05,119
a facut jocurile in ultima ora.
5
00:01:05,126 --> 00:01:07,978
Daca mentine ritmul acesta
ar putea avea o sansa la...
6
00:01:07,979 --> 00:01:10,979
Traducerea si adaptarea: alpo
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
7
00:01:25,586 --> 00:01:28,272
Vine la stop.
8
00:01:28,273 --> 00:01:30,958
Sa mergem !
9
00:01:30,959 --> 00:01:33,339
Stiu ca sunteti obositi.
Haideti ! Sa o facem rapid !
10
00:01:33,340 --> 00:01:35,273
Haideti !
11
00:01:37,164 --> 00:01:38,997
E cam fierbinte.
12
00:01:39,975 --> 00:01:41,156
Foc !
13
00:01:41,903 --> 00:01:43,729
Da-i o patura.
14
00:01:45,207 --> 00:01:47,281
Da-o de pe mine ! Jos !
15
00:01:48,918 --> 00:01:50,400
Esti bine ?
16
00:01:52,578 --> 00:01:54,539
Fa-i plinul !
17
00:01:55,619 --> 00:01:58,024
- Shelby, tocmai ai...
- Am luat foc ?
18
00:01:59,825 --> 00:02:01,649
- Am luat foc ?
- Nu, nu ai...
19
00:02:01,650 --> 00:02:03,892
Fa plinul !
20
00:02:05,980 --> 00:02:08,232
- Unde sunt, Eddie ?
- 2 ture in fata lui Frank.
21
00:02:08,233 --> 00:02:10,423
Stam bine. Pe ei.
22
00:02:32,835 --> 00:02:37,169
Aston Martin-ul cu numarul 5 condus
de Carroll Shelby mentine conducerea
23
00:02:37,170 --> 00:02:39,453
in timp ce ne apropiem de
ultimele minute ale cursei.
24
00:02:39,454 --> 00:02:41,134
Shelby.
25
00:02:41,135 --> 00:02:43,135
Steagul in patratele a fost scos.
26
00:02:43,449 --> 00:02:45,134
Coroana e la picioarele lor.
27
00:02:45,305 --> 00:02:47,230
- Shelby.
- Ia titlul.
28
00:02:47,231 --> 00:02:49,026
Un american castiga la Le Mans !
29
00:02:49,027 --> 00:02:50,489
Shelby !
30
00:02:51,500 --> 00:02:53,376
- Carroll Shelby.
- Ce ?
31
00:02:53,501 --> 00:02:55,767
Asta e ceva ce
nu mai poti ignora.
32
00:02:55,926 --> 00:02:58,342
Iau pastilele.
Pastilele functioneaza.
33
00:02:58,965 --> 00:03:01,949
Un puls ridicat, 130
34
00:03:01,950 --> 00:03:06,096
chiar si pentru o perioada scurta,
e un risc critic de infarct.
35
00:03:06,097 --> 00:03:08,666
- O sa conduc in formate mai scurte.
- N-o sa mearga.
36
00:03:08,667 --> 00:03:11,435
Pot conduce in NASCAR, Formula 1.
37
00:03:11,587 --> 00:03:15,312
Valva e distrusa, Shelby.
E foarte serios.
38
00:03:15,313 --> 00:03:18,292
Dupa parerea mea, esti norocos
ca mai esti aici azi.
39
00:03:19,575 --> 00:03:21,546
Ma simt foarte norocos.
40
00:03:22,568 --> 00:03:24,804
Cel mai norocos tip
de pe Pamant.
41
00:03:42,374 --> 00:03:49,248
E un punct la 7000 de rotatii pe
minut unde totul dispare.
42
00:03:57,256 --> 00:04:02,437
Masina nu mai are greutate.
Dispare.
43
00:04:10,288 --> 00:04:15,673
Si tot ce ramane e un corp
care se deplaseaza prin spatiu si timp.
44
00:04:21,202 --> 00:04:23,873
7000 de rotatii pe minut.
45
00:04:24,663 --> 00:04:26,979
Acolo il intalnesti.
46
00:04:29,977 --> 00:04:32,510
Iti adreseaza o intrebare.
47
00:04:32,721 --> 00:04:35,406
Singura intrebare care conteaza.
48
00:04:37,694 --> 00:04:39,715
Cine esti ?
49
00:04:45,941 --> 00:04:49,319
Acum e Von Trips in Ferrari care
se apropie de acul de par.
50
00:04:49,520 --> 00:04:51,566
Franeaza tarziu,
51
00:04:52,724 --> 00:04:55,273
a stabilit un nou record pe tur !
52
00:04:56,509 --> 00:04:57,770
Nu, n-o s-o faci !
53
00:04:57,833 --> 00:05:00,079
Acum o luna, a fost distractiv
in masina asta.
54
00:05:00,690 --> 00:05:03,748
Acum, nici nu porneste.
Si cand o face...
55
00:05:05,883 --> 00:05:10,028
Cand ies de pe alee,
cainele face infarct.
56
00:05:10,258 --> 00:05:13,011
Tot ce-ti cer e sa o faci
asa cum era.
57
00:05:13,824 --> 00:05:15,984
Ai copt valvele de admisie
si mastile...
58
00:05:16,143 --> 00:05:18,452
Nu e nimic cu masina.
E stilul de pilotaj.
59
00:05:18,453 --> 00:05:19,596
Stilul de pilotaj ?
60
00:05:19,597 --> 00:05:21,888
Prea mult carburant si prea putina
aprindere. De asta da rateuri.
61
00:05:21,961 --> 00:05:24,091
Vrei sa-mi spui ca sa inteleg ?
62
00:05:25,859 --> 00:05:27,623
Bine, dle.
63
00:05:30,305 --> 00:05:33,498
Aia de acolo...
E o masina sport.
64
00:05:33,597 --> 00:05:35,782
Trebuie s-o conduci ca atare.
65
00:05:35,783 --> 00:05:38,802
Daca o conduci ca un profesor,
se va ineca.
66
00:05:39,233 --> 00:05:42,567
Incearca sa schimbi la 5000
de rotatii pe minut, nu la 2.
67
00:05:42,681 --> 00:05:48,259
Condu asa cum trebuie.
Tare, in forta, va merge bine.
68
00:05:48,643 --> 00:05:52,349
Imi spui ca nu stiu
sa-mi conduc masina ?
69
00:05:53,338 --> 00:05:54,498
Nu.
70
00:05:54,825 --> 00:06:00,518
Dar daca ma intrebi pe mine, nu e masina ta.
Masina ta e un Plymouth, Studebaker.
71
00:06:02,054 --> 00:06:04,255
Avem vreo problema, amice ?
72
00:06:04,951 --> 00:06:07,660
Nu am nicio problema.
Conduc un MG. E foarte bun.
73
00:06:07,661 --> 00:06:10,976
Du-te naibii, putoi nenorocit !
Imi vreau banii inapoi !
74
00:06:10,977 --> 00:06:13,281
Poarta-te frumos.
O sa ti-i dau.
75
00:06:13,282 --> 00:06:15,459
Dar inca n-ai platit pentru
service-ul de luna trecuta.
76
00:06:15,460 --> 00:06:18,214
In tara asta clientul are
intotdeauna dreptate.
77
00:06:18,215 --> 00:06:20,357
- Ai auzit asta ?
- Da.
78
00:06:21,200 --> 00:06:23,056
O mare prostie.
79
00:06:23,057 --> 00:06:28,039
Si, nu uita, am umblat la avans,
deci, apasa usor la inceput !
80
00:06:28,508 --> 00:06:32,322
Tureaz-o. Bun baiat. Inapoi.
81
00:06:33,139 --> 00:06:34,957
Pa.
82
00:06:37,126 --> 00:06:39,544
Alt client satisfacut ?
83
00:06:42,069 --> 00:06:43,688
Te pot ajuta, domnisoara ?
84
00:06:45,515 --> 00:06:47,978
Nu era un MGA 1500 ?
85
00:06:49,598 --> 00:06:51,847
Cunosti masinile.
86
00:06:52,121 --> 00:06:53,650
Imi plac.
87
00:06:53,651 --> 00:06:57,876
Imi place sunetul pe care-l fac.
Felul in care trece prin tine.
88
00:06:59,708 --> 00:07:01,774
Vibratia aia.
89
00:07:03,212 --> 00:07:08,758
Pentru mine este Country Squire-ul
cu panourile de lemn.
90
00:07:09,268 --> 00:07:11,101
De vizavi.
91
00:07:11,806 --> 00:07:14,077
Adevarata fiara.
92
00:07:14,078 --> 00:07:15,377
Da ?
93
00:07:15,558 --> 00:07:17,140
- E rapida ?
- Foarte.
94
00:07:17,340 --> 00:07:20,615
Stai putin.
Ce fel de fata esti ?
95
00:07:20,828 --> 00:07:23,526
Genul de fata careia ii place mirosul
de benzina.
96
00:07:23,527 --> 00:07:25,047
Cauciuc ars.
97
00:07:25,048 --> 00:07:28,012
Esti vreun fel de perversa ?
98
00:07:28,370 --> 00:07:30,616
Doar de vreme ce
m-am casatorit cu tine.
99
00:07:38,451 --> 00:07:40,229
Salut, Garry.
Ce se petrece ?
100
00:07:55,627 --> 00:07:57,753
- Ce se petrece ?
- Nu stiu.
101
00:08:07,590 --> 00:08:09,879
Opreste-o, Dle. Beebe.
102
00:08:16,059 --> 00:08:17,449
John !
103
00:08:34,207 --> 00:08:35,961
Auziti asta ?
104
00:08:38,328 --> 00:08:42,770
E sunetul Companiei Ford
105
00:08:42,918 --> 00:08:45,156
care da faliment.
106
00:08:50,330 --> 00:08:56,010
In 1899, bunicul meu,
Henry Dumnezeule Ford,
107
00:08:56,238 --> 00:09:01,584
venea acasa de la Edison Illumination
dupa un schimb dublu.
108
00:09:01,826 --> 00:09:03,907
Era ganditor.
109
00:09:03,993 --> 00:09:09,285
In dimineata aceea a avut o idee
care a schimbat lumea.
110
00:09:09,490 --> 00:09:14,679
65 de ani si 47 de
milioane de automobile mai tarziu
111
00:09:14,680 --> 00:09:17,721
care va fi mostenirea lui ?
112
00:09:19,091 --> 00:09:23,580
Sa stea in esapamentul
unui Chevy Impala.
113
00:09:27,360 --> 00:09:31,601
Uite ce vreau sa faceti.
Mergeti acasa.
114
00:09:34,401 --> 00:09:38,527
In timp ce mergeti spre casa
vreau sa meditatii.
115
00:09:38,551 --> 00:09:45,162
Care barbat vine la birou la mine
cu o idee isi pastreaza slujba.
116
00:09:45,328 --> 00:09:50,451
Restul dintre voi, ratatilor, stati acasa.
117
00:09:50,621 --> 00:09:53,228
Nu aveti ce cauta la Ford.
118
00:10:02,358 --> 00:10:04,118
Shelby.
119
00:10:06,842 --> 00:10:09,707
Te vad. Deschide, amice.
120
00:10:12,156 --> 00:10:13,612
Pleaca.
121
00:10:13,613 --> 00:10:16,231
Haide. O poti face.
122
00:10:17,174 --> 00:10:18,470
Haide, iubire.
123
00:10:18,471 --> 00:10:22,299
8:30 dimineata, e timpul sa mergem.
Haide !
124
00:10:23,024 --> 00:10:24,803
- Sa mergem ! Haide !
- Pleaca !
125
00:10:24,804 --> 00:10:27,664
E 8:30, iubire.
E timpul sa mergem.
126
00:10:28,512 --> 00:10:29,991
Haide.
127
00:10:30,925 --> 00:10:32,983
- Salut, Phil.
- Salut, Bob.
128
00:10:33,210 --> 00:10:34,646
Shelby e aici ?
129
00:10:34,655 --> 00:10:36,655
E aproape.
130
00:10:42,020 --> 00:10:44,457
Shelby. Te-ai trezit devreme.
131
00:10:45,592 --> 00:10:48,213
Cine e harnic ajunge departe, Pops.
132
00:10:52,073 --> 00:10:53,734
Bine, de cine iti faci griji ?
133
00:10:53,780 --> 00:10:57,925
Ii ai pe Red Faris si Bill Rushton.
Sunt pe 327-uri.
134
00:10:57,926 --> 00:10:59,623
Corvette-uri. Dar Bondurant ?
135
00:10:59,624 --> 00:11:01,321
Bondurant inca mai conduce...
136
00:11:01,322 --> 00:11:03,764
Dle. Shelby, imi poti da
un autograf ?
137
00:11:04,265 --> 00:11:06,050
Numarul 614.
138
00:11:07,020 --> 00:11:08,407
Bine, relaxeaza-te, bine ?
139
00:11:08,408 --> 00:11:10,282
O sa halim Corvette-urile alea
la micul dejun.
140
00:11:10,283 --> 00:11:13,671
- Suntem mai usori, mai rapizi, mai rai.
- Nu merge.
141
00:11:18,527 --> 00:11:21,441
Bill.
Ia-o usor azi, amice.
142
00:11:25,726 --> 00:11:26,761
Bine.
143
00:11:26,762 --> 00:11:29,877
Paragraful 15.4, sectiunea 2B
a standardului SCCA
144
00:11:29,878 --> 00:11:36,296
spune ca masinile din clasa AF trebuie
sa aiba portbagaj minim de 51x30x15 cm.
145
00:11:36,462 --> 00:11:38,165
Portbagajul tau nu se inchide.
146
00:11:38,166 --> 00:11:40,372
- Deci nu se incadreaza in standard.
- Stai. Ce ?
147
00:11:40,373 --> 00:11:42,909
Deci masina e descalificata
de la Clasa A.
148
00:11:42,910 --> 00:11:44,133
Nu.
149
00:11:44,134 --> 00:11:45,572
- Te pot intreba ceva ?
- Bine.
150
00:11:45,573 --> 00:11:46,830
Cand erai mic...
151
00:11:47,349 --> 00:11:52,377
Credeai ca visam, cand cresteam, sa ajung
pe Circuitul Willow Springs
152
00:11:52,378 --> 00:11:58,123
si sa aplic Paragraful 15.4, sectiunea 2B
a regulamentului SCCA despre bagaje.
153
00:11:58,124 --> 00:11:59,734
Bun, asta e.
154
00:12:00,040 --> 00:12:03,345
Te descalific impreuna cu echipa ta
din cursa asta.
155
00:12:05,177 --> 00:12:07,122
Daca nu e Lance Reventlow.
156
00:12:07,319 --> 00:12:08,249
Shelby.
157
00:12:08,250 --> 00:12:09,074
Ce faci, Lance ?
158
00:12:09,075 --> 00:12:10,047
- Pops.
- Buna, Lance.
159
00:12:10,048 --> 00:12:13,007
Sa vi-l prezint pe Dieter Voss. Conduce
Brumos Porsche din Jacksonville Florida.
160
00:12:13,008 --> 00:12:17,218
Am auzit de Dl. Voss, ai un sezon grozav
cu Abarth-ul ala, dle.
161
00:12:17,259 --> 00:12:19,631
- Vad rezultate si pentru Cobra ta.
- Multumesc.
162
00:12:19,632 --> 00:12:22,623
- Tipul tau Miles e impresionant.
- Il urmaresti pe Miles ?
163
00:12:23,019 --> 00:12:27,207
A fost campion USAC in '61.
A castigat Catararea Pikes Peak.
164
00:12:27,208 --> 00:12:32,222
A fost campion SCCA clasa C trei ani la
rand in rahatul de MG facut de el.
165
00:12:32,223 --> 00:12:33,957
Am auzit ca e dificil.
166
00:12:33,958 --> 00:12:34,943
Ce, Ken ?
167
00:12:34,944 --> 00:12:36,394
Nu. E un catelus.
168
00:12:36,395 --> 00:12:38,764
Lance, spune-i.
Ai concurat contra lui Ken.
169
00:12:38,765 --> 00:12:41,087
Am condus mai mult in urma lui
decat contra lui.
170
00:12:41,447 --> 00:12:46,068
Brumos cauta un pilot pentru masina 2
la Sebring.
171
00:12:46,069 --> 00:12:47,292
Serios ?
172
00:12:47,293 --> 00:12:49,481
Crezi ca tipul tau Miles
ar putea ?
173
00:12:49,482 --> 00:12:50,959
Ei bine...
174
00:12:51,707 --> 00:12:55,552
Jim, impotentul asta nenorocit
a verificat portbagajul tau ?
175
00:12:56,472 --> 00:12:58,271
Domnilor, scuzati-ma o clipa.
176
00:12:59,149 --> 00:13:01,899
Ca sa fiu sincer, Ken s-a nascut
pentru Sebring.
177
00:13:02,655 --> 00:13:08,164
Nimic legat de portbagajul meu si
micutul tau geamantan.
178
00:13:08,165 --> 00:13:11,226
Tii o editie din '62 a SCCA.
179
00:13:12,676 --> 00:13:16,743
Poti sa-ti bagi sticker-ul asta
unde nu bate soarele.
180
00:13:16,744 --> 00:13:19,145
Bill. Care e problema ?
181
00:13:19,146 --> 00:13:21,146
Problema e ca Bill e un tampit.
182
00:13:21,713 --> 00:13:23,762
- Nu vorbeste serios.
- Ba da.
183
00:13:23,763 --> 00:13:27,575
Chiar crede ca Bill este
un tampit.
184
00:13:27,576 --> 00:13:29,044
Imi fac datoria.
185
00:13:29,182 --> 00:13:31,916
Bill, din experienta mea, este...
Asculta-ma.
186
00:13:31,993 --> 00:13:34,065
In ceva de genul asta, exista mereu
o cale de mijloc, bine ?
187
00:13:34,141 --> 00:13:35,918
- Ken a exagerat, bine ?
- Si eu imi fac datoria.
188
00:13:35,919 --> 00:13:36,788
Inteleg asta.
189
00:13:36,789 --> 00:13:39,153
Stii cum e in ziua cursei.
Stii asta, bine ?
190
00:13:39,154 --> 00:13:41,259
Dar n-o sa ne descalifici din
cauza portbagajului.
191
00:13:58,738 --> 00:14:00,491
Esti fericit, Bill ?
192
00:14:04,175 --> 00:14:06,932
O sa discut cu el.
Sa ai o zi minunata.
193
00:14:10,651 --> 00:14:12,133
Rahat.
194
00:14:12,134 --> 00:14:13,616
Bulldog.
195
00:14:15,194 --> 00:14:16,883
Stii cu cine am vorbit ?
196
00:14:16,884 --> 00:14:18,574
- Bill.
- Inainte.
197
00:14:18,575 --> 00:14:19,629
Nu.
198
00:14:19,764 --> 00:14:22,399
- Era Dieter Voss.
- Cine e ?
199
00:14:23,494 --> 00:14:25,289
Conduce Porsche, Ken.
200
00:14:25,434 --> 00:14:27,888
E o companie auto germana mica,
poate ai auzit de ea.
201
00:14:28,589 --> 00:14:31,759
Vrea sa conduci la Sebring,
dar a auzit ca esti dificil.
202
00:14:37,189 --> 00:14:39,807
Credeam ca avem
aceeasi parere despre
203
00:14:40,635 --> 00:14:42,460
nemti.
204
00:14:46,847 --> 00:14:49,141
Iti place sa pierzi, Ken ?
205
00:14:50,793 --> 00:14:53,206
- Poftim ?
- M-ai auzit.
206
00:14:53,962 --> 00:14:55,502
Eu nu pierd.
207
00:14:55,935 --> 00:14:59,130
Fara sponsori, nu ai masina, Ken.
208
00:14:59,400 --> 00:15:02,839
Din cate stiu, toti profesionistii
au o masina.
209
00:15:02,840 --> 00:15:06,856
Nu poti castiga SCCA fara una.
Daca nu castigi, pierzi.
210
00:15:06,857 --> 00:15:09,351
Nu ma face sa te bat
cu asta la cap.
211
00:15:09,352 --> 00:15:14,395
Ti-ai adus fiul aici sa vada cum esti
descalificat sau te porti ca un magar ?
212
00:15:22,379 --> 00:15:24,425
Asta e raspunsul.
213
00:15:42,261 --> 00:15:43,668
Peter.
214
00:15:52,908 --> 00:15:54,673
Va pot ajuta, domnilor ?
215
00:15:54,957 --> 00:15:56,914
Da, Ken Miles e aici ?
216
00:15:57,053 --> 00:15:58,071
Nu.
217
00:15:58,072 --> 00:16:00,566
- Trebuie sa vorbim cu Dl. Miles.
- Sunt sotia lui.
218
00:16:00,586 --> 00:16:04,339
Bine ati venit la editia 1963 a
Willow Spring 100.
219
00:16:04,340 --> 00:16:07,740
Masinile se intrec in cursa de 40 de tururi.
220
00:16:08,371 --> 00:16:11,535
Ken, ce s-a intamplat
cu parbrizul tau ?
221
00:16:12,303 --> 00:16:14,469
Design nou.
222
00:16:15,260 --> 00:16:17,142
Pare ca suntem pe
punctul de a incepe.
223
00:16:17,143 --> 00:16:21,410
Masinile termina turul de incalzire.
Steagul verde a aparut.
224
00:16:22,047 --> 00:16:24,536
Si se apropie de turul de start.
225
00:16:24,537 --> 00:16:26,254
Incepem.
226
00:16:29,075 --> 00:16:30,436
La naiba !
227
00:16:35,443 --> 00:16:37,806
Invata sa conduci, prostule.
228
00:16:43,408 --> 00:16:45,528
Deci, Shelby, ti-a lipsit ?
229
00:16:47,428 --> 00:16:48,939
Buna, Sam.
230
00:16:49,681 --> 00:16:54,714
Tipul castiga 24 de Ore de la Le Mans.
Brusc se retrage. Incepe sa vanda masini.
231
00:16:56,360 --> 00:17:00,457
Nu are sens. Doar daca
zvonurile sunt adevarate, desigur.
232
00:17:00,458 --> 00:17:02,805
Ce zvonuri, Sam ?
233
00:17:03,541 --> 00:17:06,367
Carroll Shelby nu mai conduce fiindca
si-a pierdut tupeul.
234
00:17:11,646 --> 00:17:14,675
O sa iti spun ca te fac la franare
in virajul urmator, Bob.
235
00:17:26,823 --> 00:17:28,464
Buna incercare, Bob.
236
00:17:46,326 --> 00:17:48,949
O miscare frumoasa a lui Ken Miles.
22 de tururi ramase.
237
00:18:13,869 --> 00:18:16,697
A fost o zi incredibila aici
pe Willow Springs.
238
00:18:16,709 --> 00:18:18,857
Am vazut niste pilotari incantatoare.
239
00:18:19,042 --> 00:18:22,343
Cu doar un tur ramas din aceasta
cursa de 40 de tururi.
240
00:18:22,344 --> 00:18:24,376
Ne apropiem de runda finala.
241
00:18:24,377 --> 00:18:28,341
Dan Gurney a condus plutonul
majoritatea...
242
00:18:30,126 --> 00:18:31,952
Red Faris a iesit
de pe pista.
243
00:18:31,953 --> 00:18:36,339
Asta il lasa pe Dan Gurney la conducere,
urmat de muncitorul Ken Miles.
244
00:18:38,626 --> 00:18:40,268
E randul tau, Dan.
245
00:18:45,290 --> 00:18:51,108
Se apropie de ultimul viraj. Gurney e tot
in fata in duel cu Ken Miles.
246
00:18:58,332 --> 00:18:59,802
Miles cauta o portita.
247
00:18:59,803 --> 00:19:01,020
Inca nu.
248
00:19:01,543 --> 00:19:03,029
Haide !
249
00:19:03,869 --> 00:19:05,913
Il poate tine Gurney ?
Ultima lovitura.
250
00:19:05,914 --> 00:19:07,217
Inca nu.
251
00:19:09,562 --> 00:19:11,295
Gurney il blocheaza.
252
00:19:11,315 --> 00:19:12,613
Acum.
253
00:19:17,694 --> 00:19:19,360
Frumoasa miscare, Ken.
254
00:19:23,577 --> 00:19:24,699
Sunt roata la roata.
255
00:19:24,700 --> 00:19:26,303
Haide !
256
00:19:35,856 --> 00:19:40,250
Un final incredibil pentru Ken Miles.
Nu ma asteptam la asta.
257
00:19:42,683 --> 00:19:45,085
E dificil, dar bun.
258
00:19:46,999 --> 00:19:49,710
Merita o ceasca buna de ceai.
259
00:19:49,958 --> 00:19:51,962
Am pus fierbatorul.
260
00:19:51,999 --> 00:19:53,585
Urca.
261
00:20:09,299 --> 00:20:11,556
Pops, inrameaza asta.
262
00:20:25,710 --> 00:20:27,528
Am reusit !
263
00:20:29,471 --> 00:20:31,256
Ce e ?
264
00:20:32,777 --> 00:20:36,587
A venit fiscul.
Au sigilat garajul.
265
00:20:41,888 --> 00:20:43,863
Bine, Petey.
266
00:20:56,357 --> 00:20:58,278
Acum doi ani
267
00:20:59,123 --> 00:21:01,003
ai spus ca vom strange niste bani.
268
00:21:01,059 --> 00:21:02,460
Corect.
269
00:21:03,882 --> 00:21:06,352
- Acum doi ani.
- Corect.
270
00:21:11,532 --> 00:21:13,986
Deci, ca sa fie clar,
suntem arsi.
271
00:21:14,247 --> 00:21:15,879
Absolut.
272
00:21:22,447 --> 00:21:24,390
Complet ?
273
00:21:24,738 --> 00:21:29,697
Adica nu avem unde sa ne pisam.
274
00:21:29,950 --> 00:21:35,207
Piesele, stocurile, s-au dus toate.
Sculele. Sculele sunt incuiate acolo.
275
00:21:36,754 --> 00:21:38,658
O sa gasesc ceva.
276
00:21:40,131 --> 00:21:44,043
In 1945, soldatii nostri au venit acasa.
277
00:21:44,559 --> 00:21:47,132
Care a fost primul lucru
pe care l-au facut ?
278
00:21:48,513 --> 00:21:50,360
Au facut sex.
279
00:21:51,594 --> 00:21:54,986
17 ani mai tarziu, acei bebelusi
au crescut.
280
00:21:54,987 --> 00:21:58,377
Au slujbe. Au permise.
281
00:21:58,498 --> 00:22:03,825
Dar nu vor sa conduca aceleasi masini
anoste din anii '50 conduse de parinti.
282
00:22:04,441 --> 00:22:09,490
Copiii de azi vor stralucire.
Vor sex appeal.
283
00:22:09,498 --> 00:22:11,139
Vor sa mearga repede.
284
00:22:11,618 --> 00:22:12,805
Domnilor.
285
00:22:13,084 --> 00:22:16,982
E timpul ca Ford Motor Company
sa se implice in curse.
286
00:22:18,073 --> 00:22:20,559
Deja participam la curse, Iacocca.
287
00:22:20,962 --> 00:22:24,293
NASCAR ? E regional, dle.
288
00:22:25,091 --> 00:22:26,725
Daca mergi la filme,
289
00:22:26,758 --> 00:22:30,577
daca deschizi o revista, nu-i vezi
pe baietii din Winston-Salem.
290
00:22:30,578 --> 00:22:31,916
O vezi pe
291
00:22:32,843 --> 00:22:34,809
Sophia Loren,
292
00:22:35,469 --> 00:22:37,500
Monica Vitti.
293
00:22:39,886 --> 00:22:43,204
James Bond nu conduce un Ford, dle.
294
00:22:43,428 --> 00:22:46,217
Asta din cauza ca
e un degenerat.
295
00:22:49,803 --> 00:22:50,806
Vezi ?
296
00:22:50,807 --> 00:22:53,092
Doamne, mi-ar placea
sa fiu un degenerat.
297
00:22:53,826 --> 00:22:54,964
Dati-mi o clipa, va rog.
298
00:22:54,965 --> 00:22:56,661
E o parte din asta ?
299
00:22:56,764 --> 00:22:59,673
- Bati undeva, Iacocca ?
- Imi pare rau, dle.
300
00:22:59,828 --> 00:23:02,051
- Bine. Destul.
- Dle., daca vreti sa ascultati...
301
00:23:02,052 --> 00:23:04,014
Opreste-l ! Luminile !
302
00:23:07,822 --> 00:23:13,320
Lee, in ultimii 3 ani tu si echipa ta
de marketing
303
00:23:13,517 --> 00:23:18,432
ati prezidat peste cea mai slaba
perioada de vanzari din istoria SUA.
304
00:23:20,175 --> 00:23:23,589
De ce ar trebui sa te asculta
Dl. Ford ?
305
00:23:26,054 --> 00:23:28,421
Fiindca nu am privit lucrurile corect.
306
00:23:31,324 --> 00:23:32,784
Ferrari.
307
00:23:33,529 --> 00:23:36,677
Au castigat 4 din ultimele 5
curse de la Le Mans.
308
00:23:36,873 --> 00:23:39,673
Trebuie sa gandim ca Ferrari.
309
00:23:40,137 --> 00:23:44,512
Ferrari face mai putine masini pe an
decat facem noi intr-o zi.
310
00:23:45,235 --> 00:23:50,313
Cheltuim mai mult pe hartie igienica
decat fac ei tot rezultatul financiar.
311
00:23:50,494 --> 00:23:52,762
Vrei sa gandim ca ei ?
312
00:23:52,763 --> 00:23:58,092
Enzo Ferrari va ajunge in istorie ca cel
mai mare producator de masini.
313
00:23:58,689 --> 00:23:59,939
De ce ?
314
00:24:00,631 --> 00:24:04,418
Pentru ca a construit
cele mai multe masini ?
315
00:24:05,798 --> 00:24:06,794
Nu.
316
00:24:07,494 --> 00:24:10,249
Datorita insemnatatii masinilor sale.
317
00:24:11,049 --> 00:24:12,372
Victorie.
318
00:24:12,510 --> 00:24:15,192
Ferrari castiga Le Mans.
Oamenii...
319
00:24:15,604 --> 00:24:18,063
Vor o parte din victoria aia.
320
00:24:19,941 --> 00:24:23,356
Daca insemnul Ford
ar fi sinonim cu victoria ?
321
00:24:23,798 --> 00:24:27,332
Si ar conta acolo unde trebuie, cu
primul grup de copii de 17 ani din istorie
322
00:24:27,333 --> 00:24:30,501
- care au bani in buzunare.
- Ar fi nevoie de ani.
323
00:24:30,627 --> 00:24:36,382
Decade sa testam si dezvoltam o echipa
de curse capabila sa bata Ferrari.
324
00:24:36,608 --> 00:24:38,268
Ferrari e falimentara.
325
00:24:41,095 --> 00:24:45,125
Enzo a cheltuit totul urmarind perfectiunea
si stiti ceva ?
326
00:24:45,126 --> 00:24:46,794
A ajuns acolo.
327
00:24:47,068 --> 00:24:48,786
Dar acum e falit.
328
00:25:13,205 --> 00:25:15,717
Nu trebuie sa renunti la curse
ca sa ai o slujba, Ken.
329
00:25:15,769 --> 00:25:16,956
Cred ca da.
330
00:25:16,957 --> 00:25:21,215
M-am distrat, e timpul sa aduc
paine pe masa si sa ma maturizez.
331
00:25:21,331 --> 00:25:23,817
Garajul n-a platit facturile.
Acum e incuiat.
332
00:25:23,903 --> 00:25:26,594
Nici cursele nu si
tot castig.
333
00:25:26,595 --> 00:25:28,730
Da, fiindca esti bun.
334
00:25:28,731 --> 00:25:30,866
Nu pot juca jocul.
335
00:25:31,054 --> 00:25:33,429
Nu sunt ceea ce se numeste
o persoana populara.
336
00:25:33,430 --> 00:25:34,414
Nu mai spune.
337
00:25:34,415 --> 00:25:37,049
Am 45 de ani.
Chiar crezi ca ma voi schimba ?
338
00:25:37,050 --> 00:25:41,133
Nu voi primi masini bune niciodata.
Am inceput prea tarziu.
339
00:25:41,134 --> 00:25:43,354
Fiindca ai luptat intr-un
razboi nenorocit !
340
00:25:44,727 --> 00:25:48,368
Daca te opresti,
o sa fii un suferit nenorocit.
341
00:25:49,361 --> 00:25:52,484
A fost un tur rapid al regiunii.
S-a terminat.
342
00:25:53,015 --> 00:25:54,706
Sa privim partea buna.
343
00:25:54,818 --> 00:25:58,901
Acum ma pot ingrasa si imbatrani, sa tund
trandafirii si sa mananc placinte de porc.
344
00:26:20,373 --> 00:26:24,036
Imi cer scuze, te rog.
Fara poze.
345
00:26:24,128 --> 00:26:25,239
Relaxeaza-te.
346
00:26:25,240 --> 00:26:26,411
Trebuie sa intelegi.
347
00:26:26,442 --> 00:26:29,321
E ca si cum ar aparea mafia
ca sa cumpere Statuia Libertatii.
348
00:26:29,322 --> 00:26:30,704
De fapt, e chiar opusul.
349
00:26:30,921 --> 00:26:34,047
Daca presa afla asta,
rahatul il va afecta pe Fangio.
350
00:26:34,517 --> 00:26:38,354
- Lee Iacocca, Ford Motor.
- Franco Gozzi, Ferrari.
351
00:26:38,968 --> 00:26:41,713
Esti un ziarist ?
352
00:26:41,714 --> 00:26:46,834
Nu, Dle. Iacocca.
Sunt aparatele noastre, pentru istorie.
353
00:26:49,740 --> 00:26:51,724
Motor Colombo de 4 litri.
354
00:26:53,342 --> 00:26:57,313
Un om asambleaza singur
tot motorul.
355
00:26:58,991 --> 00:27:01,806
Altul asambleaza transmisia.
356
00:27:02,900 --> 00:27:04,831
Totul e facut manual.
357
00:27:06,302 --> 00:27:08,045
Foarte frumos.
358
00:27:08,069 --> 00:27:20,569
Viziteaza FILMEONLINE.ST pentru
cele mai noi filme online !
359
00:27:20,691 --> 00:27:22,424
Departamentul de curse.
360
00:27:23,850 --> 00:27:26,461
Lee, el e.
361
00:27:31,425 --> 00:27:35,284
Fuziunea asta dintre companiile noastre
va forma doua entitati.
362
00:27:38,440 --> 00:27:43,048
Ford-Ferrari: 90% detinut de Ford,
care va controla toata productia.
363
00:27:47,929 --> 00:27:53,453
Apoi, Ferrari-Ford, echipa de curse.
90% detinuta de Ferrari.
364
00:27:58,373 --> 00:28:02,776
Pentru a asigura asta,
Ford va plati suma...
365
00:28:06,643 --> 00:28:09,690
de 10 milioane de dolari.
366
00:28:30,350 --> 00:28:32,196
Scuza-ma.
367
00:28:36,419 --> 00:28:39,033
Va avea nevoie de timp
ca sa citeasca asta.
368
00:28:39,205 --> 00:28:40,716
Te rog.
369
00:28:43,604 --> 00:28:45,179
Am inteles.
370
00:29:05,180 --> 00:29:06,980
Il caut pe presedintele Fiat !
371
00:29:09,981 --> 00:29:11,981
Am niste poze pe care sa le vezi.
372
00:29:22,382 --> 00:29:23,982
Da, sunt aici.
373
00:29:26,883 --> 00:29:29,083
Ai ceva de spus ?
374
00:29:29,084 --> 00:29:31,784
Enzo pastreaza controlul deplin.
375
00:29:33,485 --> 00:29:35,785
Eu iau compania pentru
18 milioane.
376
00:29:37,782 --> 00:29:39,696
Bravo, multumesc.
377
00:29:56,017 --> 00:29:59,354
Doar o mica intrebare.
Referitoare la programul meu de curse.
378
00:30:08,469 --> 00:30:13,471
Daca vreau sa concurez la Le Mans si
tu nu vrei sa concurez la Le Mans,
379
00:30:13,472 --> 00:30:15,764
mergem sau nu mergem ?
380
00:30:23,552 --> 00:30:27,137
In acel scenariu putin probabil,
381
00:30:28,851 --> 00:30:33,529
daca nu putem sa ne intelegem, da.
Adica nu.
382
00:30:34,549 --> 00:30:36,140
Ai dreptate.
383
00:30:36,805 --> 00:30:38,781
Nu mergi.
384
00:30:55,891 --> 00:30:58,823
Integritatea mea ca si constructor,
ca om, ca italian
385
00:30:58,824 --> 00:31:01,307
e foarte insultata
de propunerea voastra.
386
00:31:02,202 --> 00:31:04,116
Intoarceti-va in Michigan.
387
00:31:08,579 --> 00:31:10,684
Inapoi la fabrica voastra mare
si urata.
388
00:31:12,900 --> 00:31:15,954
Inapoi la fabrica voastra mare si urata
ca sa ne faceti masini mici si urate.
389
00:31:23,210 --> 00:31:25,855
Spune-i sefului tau cu cap de porc
ca toti
390
00:31:26,620 --> 00:31:30,816
directorii lui infumurati sunt
fii de tarfe fara valoare.
391
00:31:32,736 --> 00:31:36,004
Spune-i ca nu e Henry Ford.
392
00:31:37,631 --> 00:31:40,525
E Henry Ford II.
393
00:31:42,326 --> 00:31:44,926
Mor de foame.
Sa mergem sa mancam.
394
00:31:57,327 --> 00:31:58,827
Fiat cumpara Ferrari.
395
00:32:07,316 --> 00:32:09,311
Ne-a pacalit.
396
00:32:09,552 --> 00:32:12,641
Batranul Enzo n-a avut nicio
intentie sa ne vanda noua.
397
00:32:13,017 --> 00:32:16,116
Ne-a folosit ca sa
isi faca premiul mai valoros.
398
00:32:16,466 --> 00:32:19,426
Sa ne faca de ras compania,
sa ne insulte conducerea.
399
00:32:19,657 --> 00:32:22,313
A fost o idee proasta
de la inceput.
400
00:32:30,368 --> 00:32:33,179
Ce a spus, mai exact ?
401
00:32:40,492 --> 00:32:46,242
A spus ca Ford face masini mici si urate
si ca le facem intr-o fabrica urata.
402
00:32:47,984 --> 00:32:51,458
A spus ca directorii nostri
sunt fii de tarfe.
403
00:32:54,898 --> 00:32:56,826
Despre mine.
404
00:32:58,325 --> 00:33:00,506
Te-a facut gras.
405
00:33:02,703 --> 00:33:04,243
Cu cap de porc.
406
00:33:05,169 --> 00:33:06,850
Continua.
407
00:33:07,779 --> 00:33:10,369
A spus ca nu esti Henry Ford.
408
00:33:10,686 --> 00:33:13,509
Esti Henry Ford II.
409
00:33:34,897 --> 00:33:38,496
Vreau cei mai buni ingineri.
410
00:33:40,281 --> 00:33:42,069
Cei mai buni piloti.
411
00:33:44,129 --> 00:33:46,367
Nu-mi pasa cat costa.
412
00:33:49,121 --> 00:33:51,605
O sa construim o masina de curse.
413
00:33:57,615 --> 00:34:00,291
Si o sa-l ingropam pe
mecanicul ala macaronar nenorocit
414
00:34:00,292 --> 00:34:04,750
la 30 de metri sub linia
de sosire de la Le Mans.
415
00:34:05,414 --> 00:34:08,448
Si eu voi fi acolo
sa urmaresc.
416
00:34:09,179 --> 00:34:11,123
Iata-le ca vin.
Haide !
417
00:34:15,349 --> 00:34:17,104
- Tampitule !
- Chiar esti patetic !
418
00:34:17,105 --> 00:34:18,300
Imi pare atat de rau, fetelor.
419
00:34:18,301 --> 00:34:22,981
Charlie, nu mai arunca cu petarde
toata ziua in fete, dar-ar dracii.
420
00:34:23,286 --> 00:34:26,122
- Trebuie sa ma ocup de asta ?
- Deja s-a rezolvat.
421
00:34:27,089 --> 00:34:28,296
Imi pare rau.
422
00:34:28,297 --> 00:34:31,303
Deci, da. V8 de 4,7 litri.
423
00:34:31,434 --> 00:34:32,203
Bine.
424
00:34:32,204 --> 00:34:33,919
Munca intensiva asupra botului.
425
00:34:34,120 --> 00:34:36,582
Si un diferential mai puternic
sa reziste cuplului.
426
00:34:36,583 --> 00:34:38,495
Cum se descurca pe 400 de metri ?
427
00:34:39,134 --> 00:34:41,378
Nu spun ca ar trebui
sa faci liniute.
428
00:34:41,462 --> 00:34:43,612
Dar la 400 de metri e la 13,6.
429
00:34:43,965 --> 00:34:45,650
- E bine ?
- E foarte bine.
430
00:34:45,742 --> 00:34:48,413
A vandut aceeasi masina
de 3 ori saptamana asta.
431
00:34:48,570 --> 00:34:50,734
- Accepti bani lichizi ? E in regula ?
- Banii lichizi sunt in regula.
432
00:34:50,735 --> 00:34:53,990
Da, dle., tocmai ti-ai cumparat
o masina sport data naibii.
433
00:34:56,061 --> 00:34:58,124
Fii atent, o sa...
Phil.
434
00:34:58,325 --> 00:35:01,062
O sa te transfer colegului meu de aici,
o sa se ocupe de tine.
435
00:35:01,063 --> 00:35:02,865
Phil, Wyatt.
436
00:35:02,866 --> 00:35:04,885
O sa-l rapesc o clipa.
437
00:35:05,559 --> 00:35:06,752
Accepta plata.
438
00:35:06,753 --> 00:35:09,990
Orice faci, nu-l lasa sa ia masina aia,
e masina lui Jeff Blitzer.
439
00:35:09,991 --> 00:35:11,999
Si a lui Frank Collins.
Si a lui Steve McQueen.
440
00:35:12,000 --> 00:35:14,375
Rahat, am uitat de McQueen.
441
00:35:17,482 --> 00:35:20,414
Buna dimineata, te pot ajuta ?
442
00:35:21,516 --> 00:35:23,244
Carroll Shelby.
443
00:35:23,924 --> 00:35:25,283
Poate.
444
00:35:26,296 --> 00:35:28,130
Lee Iacocca, Ford Motor.
445
00:35:31,755 --> 00:35:33,722
Ce e cu cheia ?
446
00:35:33,932 --> 00:35:36,229
Asta ? O poveste lunga.
447
00:35:36,914 --> 00:35:39,965
Facem progrese aici, Lee.
448
00:35:40,265 --> 00:35:43,187
Vanzari grozave.
Omoram totul pe pista.
449
00:35:43,690 --> 00:35:45,668
Stiu ca-i suntem datori lui Ford pentru
ultima sarja de motoare...
450
00:35:45,669 --> 00:35:51,119
Dle. Shelby, te asigur ca n-am venit dupa
banii de piese datorati lui Ford.
451
00:35:51,777 --> 00:35:53,239
Nu ?
452
00:35:53,876 --> 00:35:55,595
Nu.
453
00:35:56,377 --> 00:35:57,421
Bine.
454
00:35:57,588 --> 00:36:00,417
Sunt aici in numele Dlui. Ford,
Henry Ford II.
455
00:36:00,418 --> 00:36:03,546
Sa presupunem, ipotetic,
456
00:36:03,987 --> 00:36:07,712
ca ar dori sa castige cele
24 de Ore de la Le Mans.
457
00:36:08,783 --> 00:36:11,386
Esti unul dintre singurii americani
care a reusit.
458
00:36:11,934 --> 00:36:15,187
Ma intreb, de ce e nevoie ?
459
00:36:18,537 --> 00:36:20,083
Ipotetic ?
460
00:36:20,854 --> 00:36:22,533
Ipotetic.
461
00:36:23,642 --> 00:36:25,877
E nevoie de ceva ce
nu poate fi cumparat cu bani.
462
00:36:26,622 --> 00:36:28,590
Banii pot cumpara viteza.
463
00:36:29,659 --> 00:36:31,696
Nu e vorba de viteza, Lee.
464
00:36:32,430 --> 00:36:37,829
Nu e ca pe restul circuitelor unde
doar virezi stanga dreapta 4 ore.
465
00:36:39,978 --> 00:36:43,645
Ca sa castigi cursa iti trebuie o masina
usoara incat sa scoata 320 pe linia dreapta,
466
00:36:43,646 --> 00:36:47,396
dar puternica cat sa mentina ritmul asta
timp de 4800 de kilometri fara pauza.
467
00:36:49,168 --> 00:36:51,455
Nu doar cea mai buna masina
facuta vreodata,
468
00:36:51,456 --> 00:36:54,890
dar mai buna decat masina cu care apare
anual Enzo Ferrari.
469
00:36:55,019 --> 00:36:58,772
Si asta de duce la start, iar de acolo
incep problemele adevarate.
470
00:37:00,546 --> 00:37:04,029
- E totul in regula ?
- Dispari.
471
00:37:11,324 --> 00:37:13,371
Deci, spui ca e dificil.
472
00:37:15,913 --> 00:37:18,121
Nici nu e un circuit, Lee.
473
00:37:18,619 --> 00:37:21,469
Le Mans inseamna 13,6 kilometri
de drumuri rurale
474
00:37:22,292 --> 00:37:25,324
inguste, nemodernizate. E dificil.
475
00:37:25,622 --> 00:37:28,652
N-ai borduri pe viraje.
Nu sunt grilaje.
476
00:37:31,325 --> 00:37:33,793
Trebuie sa faci asta timp
de 24 de ore.
477
00:37:34,880 --> 00:37:36,734
24 de ore, Lee.
478
00:37:38,379 --> 00:37:40,079
Asta inseamna noapte.
479
00:37:40,308 --> 00:37:43,363
Jumatate din cursa e pe intuneric,
nu poti sa vezi nimic.
480
00:37:44,847 --> 00:37:47,053
Apar masini de nicaieri.
481
00:37:48,344 --> 00:37:51,874
Pilotii se accidenteaza pe pista,
pierd sange.
482
00:37:52,182 --> 00:37:56,438
Poate unul dintre ei e prietenul tau.
Poate ia foc.
483
00:37:58,244 --> 00:38:00,495
Esti obosit. Ti-e foame.
484
00:38:00,683 --> 00:38:03,557
Nu-ti amintesti cum te cheama.
In ce tara te afli.
485
00:38:04,447 --> 00:38:08,024
Si, brusc, realizezi ca ai 315
pe linia dreapta.
486
00:38:11,571 --> 00:38:13,460
Si daca ceva merge rau,
487
00:38:14,315 --> 00:38:17,286
iti explodeaza o garnitura,
o saiba de 5 centi,
488
00:38:17,514 --> 00:38:19,769
asta e. Toata treaba s-a terminat.
489
00:38:20,145 --> 00:38:22,263
Ferrari castiga din nou.
490
00:38:22,595 --> 00:38:26,775
La fel ca anul trecut. Si cel de
dinainte si cel de dinainte.
491
00:38:30,552 --> 00:38:34,030
Da, e dificil.
492
00:38:35,049 --> 00:38:37,636
Crezi ca Ford Motor Company nu poate face
493
00:38:37,637 --> 00:38:40,477
cea mai buna masina de curse
vazuta vreodata ?
494
00:38:40,478 --> 00:38:44,984
Crezi ca suntem incapabili
sa castigam un asemenea eveniment ?
495
00:38:45,258 --> 00:38:47,926
Chiar daca am avea
un partener genial ?
496
00:38:50,284 --> 00:38:53,762
Chiar daca am scrie un cec in alb ?
497
00:39:00,386 --> 00:39:04,143
Ce incerc sa spun e ca
nu poti sa cumperi o victorie, Lee,
498
00:39:06,486 --> 00:39:11,166
dar il poti cumpara pe tipul care
sa-ti ofere sansa.
499
00:39:27,370 --> 00:39:31,564
Noua transmisie.
Axe, amortizoare peste tot.
500
00:39:31,750 --> 00:39:33,398
Scapa de caroserie si cauciucuri
501
00:39:33,399 --> 00:39:35,553
si ai un competitor.
502
00:39:36,326 --> 00:39:38,153
E ceva ce functioneaza
pe frumusetea asta ?
503
00:39:38,314 --> 00:39:40,503
Oglinzile sunt senzationale.
504
00:39:40,504 --> 00:39:42,694
Am vazut asta venind incoace.
505
00:39:43,399 --> 00:39:47,800
Si ce ? Esti doar in trecere
sau iti faci plimbarea de seara ?
506
00:39:48,078 --> 00:39:50,643
De fapt, Bulldog,
am o propunere pentru tine.
507
00:39:50,803 --> 00:39:55,212
Vrei sa faci o masina care
sa-l invinga pe Ferrari ?
508
00:39:55,351 --> 00:39:59,357
Cu Ford. Cu un Ford ?
509
00:39:59,358 --> 00:40:00,522
Corect.
510
00:40:00,789 --> 00:40:02,685
Si de cat timp le-ai spus
ca ai nevoie ?
511
00:40:02,686 --> 00:40:04,725
2, 300 de ani ?
512
00:40:04,878 --> 00:40:06,524
90 de zile.
513
00:40:10,039 --> 00:40:13,295
Bine, deci, sa privim asta o clipa.
514
00:40:13,963 --> 00:40:17,965
Si, de dragul discutiei, sa uitam de
toata treaba cu 90 de zile.
515
00:40:17,966 --> 00:40:21,955
Sa ne prefacem ca ai toti banii
si timpul din lume.
516
00:40:21,956 --> 00:40:23,871
Imi place cum suna.
517
00:40:25,222 --> 00:40:28,152
Crezi ca Ford o sa te lase
sa construiesti
518
00:40:28,854 --> 00:40:33,867
masina pe care o vrei,
asa cum o vrei ?
519
00:40:33,868 --> 00:40:36,781
Ford Motor Company ?
520
00:40:37,905 --> 00:40:39,792
Tipii aia ?
521
00:40:40,430 --> 00:40:44,120
Ai fost in Detroit vreodata ?
Au etaje pline cu avocati
522
00:40:44,121 --> 00:40:47,812
si tipi de la marketing si
o sa vrea sa te cunoasca,
523
00:40:47,813 --> 00:40:50,631
toti sa faca poze cu marele
Carroll Shelby
524
00:40:50,632 --> 00:40:53,630
si o sa te pupe in fund si o sa se
intoarca in birourile lor minunate
525
00:40:53,631 --> 00:40:58,997
si o sa lucreze la moduri in care sa
ti-o traga. De ce ? Fiindca nu se pot abtine.
526
00:40:58,998 --> 00:41:04,364
Fiindca vor sa le faca pe plac sefilor lor,
care vor sa le faca pe plac sefilor lor.
527
00:41:04,365 --> 00:41:11,746
Si se urasc pentru asta, dar in adancul lor,
ii urasc mai mult pe tipii ca tine
528
00:41:11,747 --> 00:41:17,507
fiindca nu esti ca ei, nu gandesti
ca ei, fiindca esti diferit.
529
00:41:18,205 --> 00:41:20,522
Vine direct de la Tartor.
530
00:41:22,583 --> 00:41:24,008
Vorbeste serios.
531
00:41:24,009 --> 00:41:26,311
O sa puna multi bani in spate.
532
00:41:28,762 --> 00:41:30,568
Pariez.
533
00:41:31,123 --> 00:41:35,368
Stii de ce ? Fiindca cineva,
nu spun cine,
534
00:41:35,369 --> 00:41:41,320
le-a spus ca asta e posibil.
535
00:41:41,761 --> 00:41:45,428
Duminica la Cloverfield
lanseaza un nou Mustang.
536
00:41:45,429 --> 00:41:47,396
O sa anunt programul de curse.
537
00:41:48,199 --> 00:41:50,060
Doar vino.
538
00:41:51,958 --> 00:41:54,659
Vino, arunca-ti o privire.
Asculta-mi discursul.
539
00:41:55,333 --> 00:41:58,286
Tin un discurs.
Adu-l pe Peter, o sa-i placa.
540
00:42:00,215 --> 00:42:01,950
O sa te urmaresc.
541
00:42:04,328 --> 00:42:05,626
Ne vedem duminica.
542
00:42:11,438 --> 00:42:14,091
Tata, uita-te la asta.
543
00:42:18,046 --> 00:42:20,754
Ford Mustang. Ce crezi ?
544
00:42:23,982 --> 00:42:26,161
Cred ca e masina de secretara.
545
00:42:27,599 --> 00:42:29,357
Imi place.
546
00:42:31,550 --> 00:42:33,820
Scuza-ma.
547
00:42:35,282 --> 00:42:37,302
Te superi daca nu faci asta ?
548
00:42:38,731 --> 00:42:40,223
Imi pare rau.
549
00:42:43,773 --> 00:42:47,279
- E fiul tau ?
- Da, este.
550
00:42:47,447 --> 00:42:50,755
Il rogi sa-si tina mainile departe
de pe vopsea ?
551
00:42:50,830 --> 00:42:53,315
Nu, Petey, esti in regula.
Cine esti ?
552
00:42:53,969 --> 00:42:57,177
Leo Beebe, Vice-presedinte Senior Executiv
Ford Motor Company.
553
00:42:57,178 --> 00:43:00,173
Sunt responsabil cu lansarea Mustangului.
554
00:43:00,433 --> 00:43:02,563
Cel putin acum stim cine
e responsabil.
555
00:43:02,564 --> 00:43:04,694
- Nu ma intelege gresit, Lenny.
- Leo.
556
00:43:04,695 --> 00:43:09,158
Arata fantastic, dar inauntru
e o gramada de grasime
557
00:43:09,159 --> 00:43:10,595
imbracata ca sa pacaleasca publicul.
558
00:43:10,596 --> 00:43:15,583
Sfatul meu: scapa de cei 6 cilindri
in linie si cutia cu 3 trepte idioata,
559
00:43:15,584 --> 00:43:19,222
scade ampatamentul.
Scapa cumva de jumatate de tona.
560
00:43:19,316 --> 00:43:21,363
- Si coboara pretul.
- Tata.
561
00:43:21,490 --> 00:43:25,526
Dar chiar si atunci tot as alege
Chevy Chevelle.
562
00:43:25,765 --> 00:43:28,361
E o masina a naibii de nasoala.
563
00:43:29,624 --> 00:43:31,515
Cum suntem aici, Steve ?
564
00:43:31,731 --> 00:43:33,889
Iata Cloverfield, Dle. Shelby.
565
00:43:34,507 --> 00:43:35,689
Da.
566
00:43:36,336 --> 00:43:38,804
Te superi daca fac incerc
o aterizare ?
567
00:43:39,461 --> 00:43:42,980
Haide, vorbesc serios. Am zburat cu un
B-29 din San Antonio in '44.
568
00:43:42,981 --> 00:43:44,601
- Glumesti ?
- Asa am facut.
569
00:43:45,086 --> 00:43:45,958
Bine.
570
00:43:45,959 --> 00:43:47,535
Carroll, ce faci ?
571
00:43:47,536 --> 00:43:48,813
- Stie sa piloteze ?
- Carroll.
572
00:43:48,814 --> 00:43:51,170
Am avut un instructor
care-mi spunea:
573
00:43:51,492 --> 00:43:54,001
Privind in jos, as spune ca e, probabil,
un moment bun sa-ti pui centura.
574
00:43:54,002 --> 00:43:56,251
Fa tuturor un serviciu
si stai la sol.
575
00:43:56,712 --> 00:43:58,526
Asta e o poveste adevarata.
576
00:44:01,555 --> 00:44:05,141
Aceasta e masina pe care n-ati
asteptat-o niciodata de la Detroit.
577
00:44:07,820 --> 00:44:10,470
Bun. Sa mergem.
578
00:44:12,429 --> 00:44:13,992
Nu ramai, Ken ?
579
00:44:14,581 --> 00:44:16,781
E un porc nenorocit intr-un sac, nu ?
580
00:44:16,800 --> 00:44:18,325
Iata-i ca vin.
581
00:44:22,847 --> 00:44:25,167
Stai, se prabusesc ?
582
00:44:25,450 --> 00:44:26,932
Cine e pilotul ?
583
00:44:27,210 --> 00:44:29,199
Presupun ca, Peter...
584
00:44:32,267 --> 00:44:33,877
E cineva cunoscut.
585
00:44:34,706 --> 00:44:36,800
E totul in regula acolo ?
586
00:44:37,022 --> 00:44:38,074
Nu !
587
00:44:38,751 --> 00:44:40,491
Tine-te.
588
00:44:40,492 --> 00:44:42,233
Rahat !
589
00:44:45,931 --> 00:44:48,333
Iti spun, e ca mersul pe bicicleta.
590
00:44:54,552 --> 00:44:57,678
Vorbind despre o intrare pe cinste.
Doamne Sfinte.
591
00:44:58,148 --> 00:44:59,856
- Shelby !
- Aici !
592
00:45:01,662 --> 00:45:03,187
Buna.
593
00:45:04,257 --> 00:45:05,626
Imi dai un autograf, dle. ?
594
00:45:05,627 --> 00:45:06,995
Shelby, acesta e Roy Lunn.
595
00:45:06,996 --> 00:45:09,742
Batranul Roy dezvolta prototipul
in Anglia.
596
00:45:09,895 --> 00:45:11,799
Il stiu pe Roy.
Ma bucur sa te vad, Roy.
597
00:45:11,809 --> 00:45:15,591
Bine ai venit la nebuni, Shelby. Ford a
strans tot comitetul executiv pentru asta.
598
00:45:15,974 --> 00:45:17,712
Nu-ti uita gandul.
599
00:45:18,703 --> 00:45:20,703
Buna, Dle. Lindbergh.
600
00:45:20,864 --> 00:45:22,836
Ti-a placut ?
Peter, ce faci ?
601
00:45:22,837 --> 00:45:24,294
- Dle. Shelby.
- Ma bucur sa te vad.
602
00:45:24,295 --> 00:45:26,874
Construiesti o masina
ca sa-l bati pe Ferrari ?
603
00:45:27,423 --> 00:45:30,425
O sa mergem la Le Mans,
asta e sigur.
604
00:45:30,426 --> 00:45:32,514
Si daca duc asta la linia de sosire
primul, vom castiga.
605
00:45:32,515 --> 00:45:36,429
Carroll, da-mi voie sa ti-l prezint pe Leo
Beebe, Vice-presedinte Senior Ford Motor.
606
00:45:36,774 --> 00:45:37,496
Sigur, da.
607
00:45:37,497 --> 00:45:38,739
- Te rog, Dle. Beebe.
- Multumesc ca ai venit.
608
00:45:38,740 --> 00:45:40,810
Saluta-i pe Ken Miles
si fiul lui, Peter.
609
00:45:41,380 --> 00:45:42,696
- Noi...
- Bun.
610
00:45:42,697 --> 00:45:44,013
Ne-am cunoscut.
611
00:45:46,186 --> 00:45:47,673
Nu ?
612
00:45:49,577 --> 00:45:52,235
Il duc pe Petey la un suc.
613
00:45:52,527 --> 00:45:54,332
Succes cu baietii astia, Shel.
614
00:45:54,443 --> 00:45:56,421
- Pa, Dle. Shelby.
- Ne vedem, Pete.
615
00:45:56,746 --> 00:45:58,493
Nu-ti face griji, va ramane.
616
00:45:59,581 --> 00:46:01,932
Voi doi ati avut ocazia sa discutati
in avion ?
617
00:46:03,163 --> 00:46:07,450
Da, Carroll, de ce nu...
Pe aici, o clipa...
618
00:46:14,376 --> 00:46:16,411
Uite, e formalitate.
Ca si cum te-ai imbraca la fereastra.
619
00:46:16,412 --> 00:46:20,141
Trebuie sa fie o modalitate de
a te intelege cu...
620
00:46:21,103 --> 00:46:23,242
- Nu.
- Grupul.
621
00:46:23,243 --> 00:46:24,373
Grupul ?
622
00:46:24,573 --> 00:46:28,472
Proiectantii seniori, Carroll. Asigura-te
ca toata lumea e multumita.
623
00:46:28,584 --> 00:46:29,906
Sunt nedumerit, Lee.
624
00:46:29,907 --> 00:46:32,991
Pentru ca pana acum, in momentul asta,
eu eram multumit.
625
00:46:33,744 --> 00:46:35,676
De ce nu te uiti acolo, Carroll ?
626
00:46:36,021 --> 00:46:37,394
Ce vezi ?
627
00:46:37,821 --> 00:46:40,482
Stii ce vad ?
Vad o masina.
628
00:46:40,555 --> 00:46:43,757
Vad 10000 de piese in miscare care
se misca, sper, in armonie.
629
00:46:43,758 --> 00:46:46,959
Si e slujba mea sa fie asa.
E slujba mea sa te ghidez prin asta.
630
00:46:46,960 --> 00:46:50,619
Sunt aici ca sa te ajut, Carroll.
Dar trebuie sa ai incredere in mine.
631
00:46:51,764 --> 00:46:53,660
- Scuza-ma, Lee.
- Carroll.
632
00:46:53,731 --> 00:46:56,105
Nu pune piciorul pe scena aia
daca nu ai incredere in mine.
633
00:46:56,189 --> 00:46:58,687
Va rog sa-i urati bun venit
Dlui. Carroll Shelby.
634
00:46:58,688 --> 00:47:00,287
Trebuie sa ma duc.
635
00:47:06,943 --> 00:47:09,333
- Ce a spus ?
- A priceput ideea.
636
00:47:12,397 --> 00:47:13,854
Multumesc.
637
00:47:14,354 --> 00:47:16,266
Daca tata ar fi azi aici
638
00:47:16,606 --> 00:47:21,153
mi-ar spune sa stau jos si sa las
leorbaiala baietilor cu facultate.
639
00:47:21,502 --> 00:47:24,021
Precum masinile mele,
imi place sa fiu rapid.
640
00:47:26,165 --> 00:47:28,841
Cand aveam 10 ani,
tata spunea: fiule,
641
00:47:29,422 --> 00:47:33,383
un om e cu adevarat norocos cand stie
ce vrea sa faca pe lumea asta.
642
00:47:33,578 --> 00:47:36,146
Fiindca acel om nu va munci niciodata
o zi in viata lui.
643
00:47:36,892 --> 00:47:41,975
Dar sunt putini, foarte putini,
si nu stiu daca sunt norocosi sau nu,
644
00:47:42,394 --> 00:47:45,640
dar sunt putini oameni care
gasesc ceva ce trebuie sa faca.
645
00:47:46,740 --> 00:47:48,573
Ceva care-i obsedeaza.
646
00:47:49,575 --> 00:47:53,499
Ceva care, daca n-o pot face,
ii innebuneste.
647
00:47:54,463 --> 00:47:56,151
Eu sunt acel tip.
648
00:47:56,842 --> 00:47:59,807
Si stiu inca un om care
simte la fel.
649
00:48:01,095 --> 00:48:02,611
Numele lui...
650
00:48:04,562 --> 00:48:07,088
Numele lui e Dl. Henry Ford.
651
00:48:11,143 --> 00:48:15,516
Si, impreuna, vom construi cel mai
rapid automobil din lume.
652
00:48:18,338 --> 00:48:21,920
Si vom face si istorie la Le Mans.
653
00:48:23,941 --> 00:48:25,683
Sa mergem.
654
00:48:26,495 --> 00:48:31,041
Numele meu e Carroll Shelby.
Fac masini de curse.
655
00:48:53,861 --> 00:48:56,271
Nu. Orice este, nu.
656
00:48:57,882 --> 00:48:59,218
Nu.
657
00:49:00,005 --> 00:49:01,542
30 de minute.
658
00:49:03,429 --> 00:49:06,070
Sunt rupt, vreau sa fac o baie.
659
00:49:06,071 --> 00:49:08,713
O sa vrei sa vezi asta.
Crede-ma.
660
00:49:10,259 --> 00:49:12,982
30 de minute.
Te aduc inapoi la mancare.
661
00:49:15,973 --> 00:49:18,412
- 30 de minute.
- Da.
662
00:49:36,854 --> 00:49:38,769
Fir-ar sa fie.
663
00:49:44,251 --> 00:49:46,410
Proaspat din avionul din Anglia.
664
00:49:48,604 --> 00:49:52,001
E cam putin nepregatita.
665
00:50:02,132 --> 00:50:03,327
Haide.
666
00:50:16,123 --> 00:50:17,512
Interesant.
667
00:50:34,194 --> 00:50:35,314
Ei bine ?
668
00:50:35,315 --> 00:50:38,037
- E ingrozitoare.
- E mai rau decat ingrozitoare.
669
00:50:38,038 --> 00:50:41,345
Nu trage. A treia treapta
e prea inalta,
670
00:50:42,733 --> 00:50:45,341
cuplul nu ajunge la asfalt.
671
00:50:45,557 --> 00:50:49,248
Directia e slaba fiindca
rotile din fata sunt prea usoare.
672
00:50:49,249 --> 00:50:51,736
La peste 225 la ora
cred ca este...
673
00:50:52,110 --> 00:50:53,633
- Avion.
- Da.
674
00:50:54,201 --> 00:50:56,576
Vrea sa decoleze si
sa zboare catre Hawaii.
675
00:50:59,134 --> 00:51:01,018
Altceva ?
676
00:51:05,958 --> 00:51:07,270
O clipa.
677
00:51:37,691 --> 00:51:39,561
Te-ai intors tarziu aseara.
678
00:51:39,562 --> 00:51:41,140
Da.
679
00:51:44,235 --> 00:51:45,924
Ai lucrat ?
680
00:51:50,129 --> 00:51:52,067
Nu te-ai dus nicaieri ?
681
00:51:52,557 --> 00:51:53,867
Ce ?
682
00:51:55,935 --> 00:51:58,628
Intreb: te-ai dus undeva aseara ?
683
00:52:00,747 --> 00:52:02,154
Mollie.
684
00:52:02,155 --> 00:52:04,305
E o intrebare simpla.
685
00:52:06,330 --> 00:52:08,001
Si am raspuns, nu ?
686
00:52:08,107 --> 00:52:09,792
Care a fost raspunsul ?
687
00:52:11,617 --> 00:52:13,425
S-a intamplat ceva, iubire ?
688
00:52:14,838 --> 00:52:15,889
Ce faci ?
689
00:52:15,890 --> 00:52:18,151
Ce faci ?
Conduci foarte repede.
690
00:52:18,152 --> 00:52:19,914
Da ?
691
00:52:19,915 --> 00:52:21,677
Da !
692
00:52:23,024 --> 00:52:25,245
Fir-ar sa fie !
Ce... ? Ce e asta ?
693
00:52:25,576 --> 00:52:27,206
Spune-mi tu fiindca eu nu stiu.
694
00:52:27,207 --> 00:52:29,516
Ce ? Incetineste !
695
00:52:30,352 --> 00:52:31,929
Mollie !
696
00:52:34,004 --> 00:52:37,656
Te rog ! Incetineste ! Bine ?
Incerci sa ne omori pe amandoi ?
697
00:52:37,828 --> 00:52:40,490
- Credeam ca iubim asta.
- Ce ?
698
00:52:41,671 --> 00:52:42,568
Fir-ar sa fie !
699
00:52:42,569 --> 00:52:45,806
- E putina distractie la curse, nu ?
- Nu, nu e la fel !
700
00:52:46,224 --> 00:52:48,173
Cred ca e pasionant.
701
00:52:48,729 --> 00:52:49,920
Bine.
702
00:52:50,398 --> 00:52:52,384
Te-am vazut, bine ?
703
00:52:53,032 --> 00:52:55,838
Te-am vazut plecand cu Shelby
si te-am vazut intorcandu-te.
704
00:52:55,839 --> 00:52:57,504
Bine. Rahat. Bine.
Mai incet.
705
00:52:57,505 --> 00:52:59,580
Apoi, toata ziua ai privirea
aia proasta pe fata.
706
00:52:59,581 --> 00:53:02,312
Mollie, mai incet !
Esti prea aproape.
707
00:53:05,066 --> 00:53:07,529
Mollie, apasa frana acum !
708
00:53:07,530 --> 00:53:09,859
Nu pana nu-mi spui
ce se petrece !
709
00:53:09,860 --> 00:53:12,190
Bine. Am fost sa ma uit
la o masina.
710
00:53:12,191 --> 00:53:13,949
- Cu Shelby ?
- Cu Shelby.
711
00:53:14,149 --> 00:53:16,404
- O masina de curse ?
- Cam asa.
712
00:53:17,596 --> 00:53:20,068
Se apropie un viraj,
ar fi bine sa te tii.
713
00:53:21,329 --> 00:53:23,361
O sa-ti ridici piciorul putin ?
714
00:53:23,362 --> 00:53:25,112
Nu. Pentru ca imi place
linia aia curata de curse.
715
00:53:25,113 --> 00:53:27,030
Incetineste !
716
00:53:30,576 --> 00:53:34,071
Bine. Shel mi-a oferit o slujba.
Ford are o masina
717
00:53:34,171 --> 00:53:36,328
pe care vor sa o arunce in
lupta cu Ferrari.
718
00:53:36,428 --> 00:53:40,110
- Mi-ai spus ca ai terminat !
- N-am acceptat !
719
00:53:40,437 --> 00:53:42,905
- Mai incet !
- Mi-ai spus ca ai terminat !
720
00:53:44,025 --> 00:53:46,364
- Nu inteleg.
- Ai spus ca esti gras si batran !
721
00:53:46,502 --> 00:53:48,533
Gras si batran !
722
00:53:52,194 --> 00:53:55,093
- Asta mi-ai spus !
- Nu inteleg.
723
00:53:55,453 --> 00:53:58,151
Esti suparata
fiindca am spus ca am terminat-o
724
00:53:58,152 --> 00:54:00,371
sau fiindca m-am uitat la o masina ?
725
00:54:01,170 --> 00:54:03,829
Doar sa nu ma mai minti !
726
00:54:05,584 --> 00:54:08,403
Sa nu fie un secret,
ce vrei sau ce simti,
727
00:54:08,482 --> 00:54:11,721
doar fiindca tu crezi ca
o sa ma faca fericita !
728
00:54:13,344 --> 00:54:15,936
Mol, nici nu stiu ce simt.
729
00:54:22,621 --> 00:54:24,635
Daca faci asta,
730
00:54:27,059 --> 00:54:29,752
ar fi bine sa te plateasca
de data asta.
731
00:54:31,335 --> 00:54:34,494
Pentru ca nu mai pot face ore suplimentare
si sa am grija de Peter.
732
00:54:34,495 --> 00:54:38,291
Fiscul are garajul.
Nu-mi pierd casa.
733
00:54:38,748 --> 00:54:40,768
E vorba de 200 pe zi
734
00:54:43,149 --> 00:54:45,035
plus cheltuieli.
735
00:54:47,502 --> 00:54:49,190
Glumesti ?
736
00:54:49,191 --> 00:54:51,778
Dar nu m-am decis.
737
00:54:54,244 --> 00:54:56,547
200 de dolari pe zi ?
738
00:54:58,663 --> 00:55:00,512
Esti nebun ?
739
00:55:00,536 --> 00:55:23,336
Viziteaza FILMEONLINE.ST pentru
cele mai noi filme online !
740
00:55:23,437 --> 00:55:25,506
E ridicol.
741
00:55:27,773 --> 00:55:30,912
Trage aer. Asta e problema.
742
00:55:31,782 --> 00:55:35,471
La peste 150 aerul intra, nu iese.
743
00:55:35,472 --> 00:55:37,557
E nasul.
O simt in volan.
744
00:55:37,558 --> 00:55:39,964
Dle. Miles, daca e vreo problema,
computerul o va gasi.
745
00:55:40,338 --> 00:55:43,734
Charlie, adu niste banda scotch
si un ghem de lana.
746
00:55:44,681 --> 00:55:45,627
Bun.
747
00:55:45,942 --> 00:55:50,806
Bun. Acum sa scoatem
toate prostiile astea.
748
00:55:51,109 --> 00:55:52,581
Bun, Pops ?
749
00:55:57,272 --> 00:55:58,608
Ce fac ?
750
00:55:58,765 --> 00:56:00,913
Fac masina mai rapida.
751
00:56:07,991 --> 00:56:10,717
Acolo ! Chiar acolo !
Fluxul de aer se impotmoleste.
752
00:56:13,440 --> 00:56:19,273
O vad. Firele se ridica. Fata se ridica.
La naiba, are dreptate.
753
00:56:30,049 --> 00:56:33,283
Masina asta vrea sa mearga
mai repede, o simt.
754
00:56:33,405 --> 00:56:37,841
Mai usoara si devina fragila. Am scos
32 de kilograme in ultima saptamana.
755
00:56:37,919 --> 00:56:41,040
Scoate puterea maxima dupa
aceasta usurare.
756
00:56:41,606 --> 00:56:44,923
- Deci pune un motor mai mare.
- Unde ? Pe plafon ?
757
00:56:46,981 --> 00:56:51,508
Am reusit sa il facem cu 24 de kilograme
mai usor ca pe o masina de NASCAR.
758
00:56:56,050 --> 00:56:58,468
Capete de cilindri de aluminiu.
759
00:56:59,263 --> 00:57:02,552
Amortizoare de vibratii. Pompa de apa.
Valve mai mici.
760
00:57:02,588 --> 00:57:04,689
O numim Bestia.
761
00:57:04,864 --> 00:57:09,309
Inteleg de ce, dar cum se va potrivi
fara a modifica spatiul motorului ?
762
00:57:09,353 --> 00:57:11,772
Sigur n-a fost usor. Buna dimineata,
domnilor. Dle. Shelby.
763
00:57:11,773 --> 00:57:16,381
Deci, deja ai pus asta
intr-un GT-40 ?
764
00:57:17,024 --> 00:57:18,987
Mi-e teama ca da.
765
00:57:24,457 --> 00:57:26,136
Sa fiu al naibii.
766
00:57:26,444 --> 00:57:27,623
E greu, desigur.
767
00:57:27,624 --> 00:57:30,414
Probleme cu manevrabilitatea. Mai ales
cu franarea. Iti pot arata informatiile.
768
00:57:30,415 --> 00:57:31,465
Ce probleme ?
769
00:57:31,466 --> 00:57:33,964
Pot imprumuta asta ?
770
00:57:34,558 --> 00:57:35,883
O clipa.
771
00:57:36,043 --> 00:57:38,074
Ken !
772
00:57:38,682 --> 00:57:40,752
Poate ar trebui sa vedem la sediu
inainte sa poti conduce...
773
00:57:40,753 --> 00:57:43,242
- Ce spui ?
- Ar trebui sa intrebam...
774
00:57:43,698 --> 00:57:45,120
Bine.
775
00:57:57,385 --> 00:57:59,826
Dle. Shelby. Bine ai venit la Dearborn.
776
00:57:59,827 --> 00:58:03,820
Ce faci la un circuit de teste ?
O sa dai ulei pe costumul ala frumos.
777
00:58:04,012 --> 00:58:07,744
Vreau sa aud parerea ta despre cateva
decizii. Personalul pentru Le Mans.
778
00:58:07,964 --> 00:58:10,787
E o echipa data naibii.
Ken Miles. Phil Hill.
779
00:58:11,192 --> 00:58:12,913
Chris Amon. Bruce McLaren.
780
00:58:12,914 --> 00:58:15,389
Hill e sigur. Amon. Si McLaren.
781
00:58:15,442 --> 00:58:17,210
Nu suntem atat de siguri cu Miles.
782
00:58:17,211 --> 00:58:21,827
Ne place Richie Ginter.
Masten Gregory. Bob Bondurant ?
783
00:58:22,338 --> 00:58:27,315
Vrei cel mai bun pilot pentru masina care
sa o inteleaga, acela e Ken.
784
00:58:28,753 --> 00:58:30,026
Da.
785
00:58:30,435 --> 00:58:33,764
Mai mult, te rog.
Mai mult, fata mea.
786
00:58:33,765 --> 00:58:37,628
Poate nu pricep fineturile curselor,
Dle. Shelby, dar cunosc oamenii.
787
00:58:37,991 --> 00:58:42,260
Miles este... un beatnik.
Si se imbraca la fel ca unul.
788
00:58:43,071 --> 00:58:46,798
Ford are nevoie de incredere.
Ken Miles nu e un om de Ford.
789
00:58:48,539 --> 00:58:50,675
Da-i bataie !
790
00:58:53,916 --> 00:58:56,012
Care e recordul pe tur, Bert ?
791
00:58:56,013 --> 00:58:57,392
1.58.
792
00:58:58,332 --> 00:58:59,757
1.50. Fix.
793
00:58:59,758 --> 00:59:03,281
Un beatnik ? Omul acela a aterizat cu un
tanc distrus pe plaja in Ziua D
794
00:59:03,282 --> 00:59:05,554
si l-a condus fara probleme
prin toata Europa pana la Berlin.
795
00:59:06,326 --> 00:59:07,655
Un beatnik ?
796
00:59:08,146 --> 00:59:11,214
Lee m-a intrebat cu ceva timp in urma
ce nu pot cumpara banii.
797
00:59:12,313 --> 00:59:13,518
Iti spun ce e.
798
00:59:13,818 --> 00:59:16,218
Un pilot adevarat la volanul
masinii tale.
799
00:59:16,802 --> 00:59:18,527
Acela e Ken Miles.
800
00:59:20,245 --> 00:59:22,277
Fie cum spui tu,
801
00:59:22,538 --> 00:59:25,002
dar credem ca ar putea fi prea pur.
802
00:59:32,419 --> 00:59:35,751
Carroll, nu pierde din vedere
imaginea de ansamblu.
803
00:59:36,873 --> 00:59:38,187
Prea pur ?
804
00:59:39,104 --> 00:59:40,787
Ce inseamna asta ?
805
00:59:41,574 --> 00:59:43,663
Inseamna ca e doar pentru el.
806
00:59:44,857 --> 00:59:49,036
ABC ii pune un microfon sub nas.
Poate e vreun detaliu ce nu-i place.
807
00:59:49,184 --> 00:59:50,427
Se uita milioane.
808
00:59:50,558 --> 00:59:53,009
Ai incredere in el ca n-o sa dea
mesajul gresit ?
809
00:59:53,010 --> 00:59:55,435
Poate pricepe.
American de poster curat.
810
00:59:55,436 --> 00:59:57,862
Si pune-l la volan.
Invata-l ce sa spuna.
811
00:59:58,010 --> 01:00:01,256
Rahat, pune-o pe Doris Day sa conduca
masina daca vrei sa pierzi.
812
01:00:01,576 --> 01:00:04,577
Deci, nu esti de acord
cu noi pe subiectul asta ?
813
01:00:06,913 --> 01:00:09,240
Spun ca trebuie sa aveti
incredere in mine cu asta.
814
01:00:09,649 --> 01:00:12,705
Carroll, cu griji de marketing,
asta nu e posibil.
815
01:00:14,339 --> 01:00:18,041
Pune un pilot de tip Ford
intr-un Ford, Dle. Shelby.
816
01:00:18,267 --> 01:00:20,366
Aceasta e calea Ford.
817
01:00:26,419 --> 01:00:29,142
Alta victorie de campionat
pentru Ferrari...
818
01:00:32,034 --> 01:00:33,576
Ferrari castiga.
819
01:00:36,893 --> 01:00:38,571
Avem pene.
820
01:00:39,032 --> 01:00:40,155
Bun.
821
01:00:40,716 --> 01:00:42,040
Perfect.
822
01:00:42,982 --> 01:00:44,597
- 40 ?
- Da.
823
01:00:54,201 --> 01:00:55,325
Sefule.
824
01:00:56,737 --> 01:00:58,307
Ai pasaport ?
825
01:00:58,308 --> 01:01:00,336
- Ce e asta ?
- Semneaza. Fa-ti pasaport.
826
01:01:00,800 --> 01:01:02,663
Cauta-ma pana vineri.
827
01:01:02,965 --> 01:01:04,848
Baieti, ma duc in Franta.
828
01:01:06,362 --> 01:01:07,438
Phil.
829
01:01:07,597 --> 01:01:09,730
Ken, putem discuta ?
830
01:01:18,224 --> 01:01:19,564
Pot sa iau asta ?
831
01:01:21,286 --> 01:01:26,392
Stii de ce Ford l-a numit GT-40 ?
De ce au pus 40-ul acolo ?
832
01:01:26,458 --> 01:01:28,281
- Nu.
- Regulamentele.
833
01:01:28,365 --> 01:01:33,973
Trebuie sa avem 1 metru inaltime ca sa
trecem de limitele de inaltime.
834
01:01:34,120 --> 01:01:38,154
Nici mai mult, nici mai putin.
Masoara inainte de fiecare cursa.
835
01:01:38,155 --> 01:01:42,190
Problema e ca, cu inaltimea aia
e prea multa apasare sub masina.
836
01:01:43,357 --> 01:01:46,118
Avem o solutie. Pene.
Punem pene in...
837
01:01:46,119 --> 01:01:47,803
Nu vii saptamana viitoare.
838
01:01:50,853 --> 01:01:52,992
Nu vii, Ken.
839
01:01:55,422 --> 01:01:58,269
Ii luam pe McLaren, Chris Amon,
Phil Hill
840
01:01:59,500 --> 01:02:01,291
si Bob Bondurant.
841
01:02:01,903 --> 01:02:03,459
E decizia lui Ford.
842
01:02:04,711 --> 01:02:09,651
E parerea lor ca nu esti o imagine buna,
deci nu le poti conduce masina.
843
01:02:11,084 --> 01:02:13,964
Lasand deoparte faptul ca ai facut
masina aia ce naiba este
844
01:02:15,909 --> 01:02:18,213
si esti cel mai bun om pe care-l
am in spatele volanului.
845
01:02:37,404 --> 01:02:39,494
O sa mut conducta de ulei.
846
01:02:39,495 --> 01:02:43,360
Daca e vreo scurgere, ar putea
picura pe discul lateral.
847
01:02:43,361 --> 01:02:44,153
Ken.
848
01:02:44,154 --> 01:02:49,295
Spune-le baietilor sa aiba grija
la ritm la rasarit.
849
01:02:50,409 --> 01:02:53,238
Cutia de viteze se va incalzi.
850
01:03:11,207 --> 01:03:13,776
Ken, cursa incepe curand.
O vrei la radio ?
851
01:03:14,036 --> 01:03:15,713
Doar daca vrei tu.
852
01:03:38,593 --> 01:03:44,573
... mai e masina 2 condusa de Chris Amon.
Pe locul 3, Ford-ul 1 condus de Bruce McLaren.
853
01:03:44,574 --> 01:03:47,174
Un start foarte prost pentru
Ford GT.
854
01:03:47,175 --> 01:03:54,318
3:43 pe tur pentru Ford-ul 2. Cred ca e
putin prea repede pentru momentul cursei.
855
01:03:54,937 --> 01:03:56,961
Concureaza prea tare ?
856
01:04:05,065 --> 01:04:09,410
Alt Ford a venit la standuri pentru
a fi impins in garaj de mecanic.
857
01:04:09,411 --> 01:04:13,994
Garnitura de chiulasa.
Masina nu e o racheta lunara.
858
01:04:16,271 --> 01:04:21,660
Ferrari-ul 20 al lui Michael Fahr.
Ford-urile pe 1, 2, 3, ce spui de asta ?
859
01:04:21,661 --> 01:04:24,264
Prea curand. Sigur prea curand.
860
01:04:41,813 --> 01:04:47,519
E o poveste importanta, Ford-ul din frunte
al lui Rickie Getzer cu probleme la cutie.
861
01:04:47,943 --> 01:04:52,500
Cutia de viteze. Le-am spus
sa fie blanzi cu ea.
862
01:04:57,870 --> 01:04:59,787
Cine e acolo ?
863
01:05:10,165 --> 01:05:12,388
Ce asculti ?
864
01:05:12,907 --> 01:05:15,033
O cursa din Franta.
865
01:05:17,971 --> 01:05:19,486
Interesanta ?
866
01:05:19,658 --> 01:05:22,501
Nu prea sunt atent.
867
01:05:39,708 --> 01:05:42,145
Nu e chiar sampanie.
868
01:05:44,404 --> 01:05:46,628
Are bule.
869
01:06:15,365 --> 01:06:17,274
Multumesc, Mollie.
870
01:07:01,889 --> 01:07:03,558
Grace ?
871
01:07:10,748 --> 01:07:11,926
Da, dle. ?
872
01:07:12,319 --> 01:07:15,794
Il trimit imediat inauntru.
Multumesc.
873
01:07:18,334 --> 01:07:21,286
Dle. Shelby, Dl. Ford va primeste acum.
874
01:07:21,594 --> 01:07:23,191
Bine.
875
01:07:27,379 --> 01:07:29,335
Pe aici, Dle. Shelby.
876
01:07:38,789 --> 01:07:41,690
Dle. Ford, domnilor.
877
01:07:41,966 --> 01:07:43,526
Shelby.
878
01:07:56,071 --> 01:08:03,128
Da-mi un motiv sa nu concediez toata lumea
asociata cu abominatia asta, cu tine primul.
879
01:08:09,098 --> 01:08:10,955
Ei bine, dle.,
880
01:08:11,556 --> 01:08:16,741
ma gandeam la asta in timp ce
stateam in sala de asteptare.
881
01:08:18,100 --> 01:08:25,382
Stand acolo am vazut acel dosar rosu
trecand prin 4 perechi de maini
882
01:08:26,723 --> 01:08:28,488
inainte sa ajunga la Dvs.
883
01:08:28,727 --> 01:08:33,241
Desigur, nu includ ceilalti 22
de angajati Ford
884
01:08:33,242 --> 01:08:36,961
care s-au uitat prin el inainte
sa fie trimis la etajul 19.
885
01:08:38,135 --> 01:08:42,964
Cu tot respectul, dle.,
nu poti castiga o cursa cu un comitet.
886
01:08:44,392 --> 01:08:46,494
Iti trebuie un singur sef.
887
01:08:46,674 --> 01:08:51,591
Acum, vestea buna, asa cum o vad eu,
e ca chiar cu greutatea in plus
888
01:08:53,390 --> 01:08:57,871
tot am reusit sa-l aducem pe Dl. Ferrari
acolo unde l-am vrut.
889
01:08:58,183 --> 01:08:59,643
Da ?
890
01:08:59,825 --> 01:09:01,383
Da.
891
01:09:02,764 --> 01:09:04,818
Dezvolta.
892
01:09:05,495 --> 01:09:06,764
Ei bine.
893
01:09:08,350 --> 01:09:10,035
Sigur, n-am...
894
01:09:10,489 --> 01:09:12,951
N-am aflat cum sa viram inca.
895
01:09:13,790 --> 01:09:18,269
Sau sa stam la temperatura mica.
Sau sa stam la sol.
896
01:09:18,467 --> 01:09:20,515
Si multe chestii s-au stricat.
897
01:09:21,026 --> 01:09:24,136
De fapt, singurul lucru care
nu s-a stricat au fost franele.
898
01:09:24,470 --> 01:09:29,457
Acum nici nu stim daca vopseaua
va tine 24 de ore.
899
01:09:35,027 --> 01:09:40,983
Dar la ultimul nostru tur am scos 349 km/h
pe linia dreapta Mulsanne.
900
01:09:41,266 --> 01:09:44,640
Acum, in toti anii astia de curse,
901
01:09:45,327 --> 01:09:49,252
batranul Enzo n-a vazut ceva
miscandu-se atat de repede.
902
01:09:50,048 --> 01:09:53,461
Acum stie, fara dubiu,
903
01:09:54,916 --> 01:09:57,115
ca suntem mai rapizi ca el.
904
01:10:00,312 --> 01:10:04,715
Chiar si cu pilotul nepotrivit.
Si cu toate comitetele.
905
01:10:06,581 --> 01:10:12,656
Si la asta se gandeste acum in timp
ce sta in Modena, Italia.
906
01:10:14,323 --> 01:10:16,517
Acel barbat e speriat de moarte
907
01:10:17,358 --> 01:10:22,030
ca anul asta ati putea fi suficient de
istet sa aveti incredere in mine.
908
01:10:24,562 --> 01:10:26,163
Deci, da.
909
01:10:27,645 --> 01:10:30,915
As spune ca il avem pe Ferrari
acolo unde il doreati.
910
01:10:34,225 --> 01:10:36,359
Cu placere.
911
01:10:53,427 --> 01:10:55,250
Vino aici.
912
01:11:02,476 --> 01:11:04,906
Vezi cladirea aia mica de acolo jos ?
913
01:11:04,907 --> 01:11:10,972
In Al Doilea Razboi Mondial, 3 din 5
bombardiere americane au iesit de acolo.
914
01:11:13,194 --> 01:11:17,933
Crezi ca Roosevelt l-a batut pe Hitler ?
Mai incearca.
915
01:11:18,015 --> 01:11:22,025
Nu e prima data cand Ford Motor
merge la razboi in Europa.
916
01:11:23,719 --> 01:11:26,531
Stim cum sa facem mai mult
decat sa plimbam hartii.
917
01:11:28,606 --> 01:11:32,202
Si un singur om conduce
compania asta.
918
01:11:33,613 --> 01:11:35,765
Ii raportezi lui.
919
01:11:36,342 --> 01:11:38,172
Ma intelegi ?
920
01:11:38,336 --> 01:11:40,076
Da, dle.
921
01:11:40,734 --> 01:11:43,864
Haide, Carroll. Du-te la razboi.
922
01:11:46,434 --> 01:11:48,209
Multumesc, dle.
923
01:12:20,536 --> 01:12:23,225
Ai avut dreptate.
E cutia de viteze.
924
01:12:23,894 --> 01:12:25,591
Am functionat la temperatura
prea mare.
925
01:12:26,403 --> 01:12:30,317
3 din 4 s-au defectat.
Tija s-a rupt la cealalta.
926
01:12:35,250 --> 01:12:37,283
Ne intoarcem, Ken.
927
01:12:40,647 --> 01:12:44,252
Mi-au spus ca am un "carte blanche"
de data asta.
928
01:12:45,619 --> 01:12:48,365
M-am uitat, e pe franceza
si inseamna rahat.
929
01:12:48,390 --> 01:12:52,344
Stiu ca ne vor strange de coaie imediat
cum isi dau seama cum.
930
01:12:55,272 --> 01:12:57,404
Se topeste inghetata.
931
01:12:59,573 --> 01:13:01,464
Bine. Ken.
932
01:13:02,663 --> 01:13:04,888
Vrei sa-mi cer scuze ?
933
01:13:07,649 --> 01:13:09,146
Vrei sa te implor ?
934
01:13:09,147 --> 01:13:12,882
Nu stiu, sa incercam.
Sa vedem cum se simte.
935
01:13:19,267 --> 01:13:23,402
Ken, imi pare rau. Sincer.
936
01:13:27,233 --> 01:13:31,615
Ai idee ce rahat a trebuit sa inghit
ca sa pun 4 roti pe grila aia ?
937
01:13:31,616 --> 01:13:34,161
Nu, nu stii pentru ca
nu ai de-a face cu asa ceva.
938
01:13:34,361 --> 01:13:35,728
Acum, termina, Ken !
939
01:13:35,729 --> 01:13:38,784
Avem treaba si masina asta
nu se va construi singura.
940
01:13:46,989 --> 01:13:48,901
Bine. In regula.
941
01:14:01,908 --> 01:14:03,407
Vino aici !
942
01:14:03,825 --> 01:14:05,706
Vanzator de masini nenorocit.
943
01:14:05,707 --> 01:14:07,217
Rahat !
944
01:14:09,332 --> 01:14:11,473
Haide. Acum o s-o primesti.
945
01:14:15,622 --> 01:14:17,219
Lasa-ma in pace !
946
01:14:37,780 --> 01:14:39,239
Vino aici !
947
01:14:48,504 --> 01:14:49,820
Mollie, draga.
948
01:14:50,435 --> 01:14:51,871
Da, iubire ?
949
01:14:51,872 --> 01:14:53,991
Imi aduci un suc, te rog ?
950
01:14:54,724 --> 01:14:56,345
Da, iubire.
951
01:14:57,813 --> 01:14:59,891
- Vrei si tu unul, Shelby ?
- Nu.
952
01:15:00,167 --> 01:15:02,165
- Da, te rog, Mollie.
- Nu, Mollie. Nu.
953
01:15:02,166 --> 01:15:05,687
Isi poate lua singur unul.
Doar pentru mine, te rog.
954
01:15:11,921 --> 01:15:13,626
Cat a trecut ?
955
01:15:14,383 --> 01:15:17,002
Trebuie sa fie 3 sau 4 ani,
cel putin.
956
01:15:17,628 --> 01:15:18,727
Riverside.
957
01:15:18,728 --> 01:15:23,155
Da, Campionatul Regional SCCA.
Mi-ai rupt degetul.
958
01:15:23,774 --> 01:15:25,771
Ce-a fost ?
959
01:15:26,420 --> 01:15:29,422
Un sfarculet...
Chestia cu sfarculetul ?
960
01:15:29,631 --> 01:15:31,298
Mi-ai facut pe brat chestia aia.
961
01:15:31,299 --> 01:15:32,967
Da. Am numit-o muscatura lamei.
962
01:15:32,968 --> 01:15:34,416
Tu ai numit-o.
963
01:15:35,507 --> 01:15:37,957
De unde ai invatat asta ?
De la cercetase ?
964
01:15:38,157 --> 01:15:39,706
Mai vrei o tura ?
965
01:15:39,707 --> 01:15:41,162
Poftim.
966
01:15:41,891 --> 01:15:43,693
- Esti un inger.
- Multumesc.
967
01:15:43,912 --> 01:15:45,485
Placerea mea.
968
01:15:46,293 --> 01:15:50,181
Ma duc la bacanie.
Crezi ca vrei ceva ?
969
01:15:51,726 --> 01:15:57,457
Inghetata. Inghetata ar fi grozava.
Si paine.
970
01:15:58,789 --> 01:15:59,692
Bine.
971
01:15:59,830 --> 01:16:01,950
Nu, sunt in regula.
Multumesc.
972
01:16:02,240 --> 01:16:03,826
Multumesc, Mol.
973
01:16:04,729 --> 01:16:06,750
Inca mai ei alea pentru
inima ?
974
01:16:06,950 --> 01:16:09,409
Doar fiindca sunt atat de delicioase.
975
01:16:10,697 --> 01:16:12,598
Du-te naibii.
976
01:16:19,904 --> 01:16:21,561
Haide !
977
01:16:37,732 --> 01:16:39,103
Sam.
978
01:16:40,214 --> 01:16:42,114
Buna, Peter. Vino aici.
979
01:17:00,801 --> 01:17:04,882
E o intarziere cand apas acceleratia.
Sa scapam de vidul secundar.
980
01:17:04,883 --> 01:17:07,947
Charlie, adu un carburator Holley,
o sa refacem ansamblul de acceleratie.
981
01:17:08,156 --> 01:17:12,842
3 saptamani pana la Daytona si tot
se simte ca un sac cu veverite.
982
01:17:12,843 --> 01:17:15,645
Temperatura franei.
E cu totul altceva.
983
01:17:16,248 --> 01:17:18,674
Bine, Petey.
Sa facem plimbarea aia.
984
01:17:27,151 --> 01:17:28,751
Ce faci ?
985
01:17:30,008 --> 01:17:33,349
Vezi crapatura aia ?
E semnul meu pentru virajul 8.
986
01:17:36,247 --> 01:17:37,969
Sa incetinesti ?
987
01:17:39,105 --> 01:17:41,537
Sa apas frana si
sa schimb in treapta inferioara.
988
01:17:43,637 --> 01:17:46,049
Dar vei merge cu 240 km/h.
989
01:17:46,847 --> 01:17:48,084
Da.
990
01:17:48,085 --> 01:17:49,973
Deci cum o vezi ?
991
01:17:49,974 --> 01:17:55,702
Mergi repede, dar pe masura ce masina
accelereaza, totul se incetineste.
992
01:17:55,703 --> 01:18:00,145
Nu faci aia. Faci asta. Bine ?
993
01:18:00,296 --> 01:18:02,702
Apoi vezi totul.
994
01:18:04,911 --> 01:18:06,725
Iti stabilesti alte semne ?
995
01:18:06,726 --> 01:18:11,554
Da. Multe.
996
01:18:14,041 --> 01:18:17,968
Pentru ca nu poti forta masina pana
la capat ?
997
01:18:17,969 --> 01:18:19,017
Asa e.
998
01:18:19,018 --> 01:18:25,205
Trebuie sa fii bland cu masina. O simti
cum urla sub tine.
999
01:18:26,153 --> 01:18:31,754
Daca duci o masinarie la limita
si te astepti sa reziste,
1000
01:18:31,800 --> 01:18:36,113
trebuie sa ai o idee de
locul unde e acea limita.
1001
01:18:39,340 --> 01:18:44,331
Uita-te acolo.
Acolo e linia perfecta.
1002
01:18:46,474 --> 01:18:48,012
Fara greseli.
1003
01:18:48,387 --> 01:18:51,082
Fiecare schimbare de viteza.
Fiecare viraj.
1004
01:18:52,381 --> 01:18:53,922
Perfect.
1005
01:18:55,126 --> 01:18:56,813
Vezi ?
1006
01:19:00,450 --> 01:19:02,062
Cred ca da.
1007
01:19:03,742 --> 01:19:05,547
Majoritatea nu pot.
1008
01:19:06,586 --> 01:19:09,514
Majoritatea nici nu stiu
ca exista. Dar exista.
1009
01:19:11,660 --> 01:19:13,349
Exista.
1010
01:19:15,880 --> 01:19:17,910
Vrei inghetata ?
1011
01:19:19,769 --> 01:19:21,130
Da.
1012
01:19:22,209 --> 01:19:23,638
Haide.
1013
01:19:23,784 --> 01:19:25,881
- Stii ce e semnul asta ?
- Ce ?
1014
01:19:25,989 --> 01:19:28,617
Acela. Trage de deget.
O sa afli.
1015
01:19:28,641 --> 01:19:50,141
Viziteaza FILMEONLINE.ST pentru
cele mai noi filme online !
1016
01:19:50,221 --> 01:19:52,271
Cat mai dureaza pana vine ?
1017
01:19:52,953 --> 01:19:56,134
Schimba soferii la fiecare 4 ore,
deci cam 10 minute.
1018
01:19:56,135 --> 01:19:59,201
Stai putin. Spui ca Beebe
e sef 100% acum ?
1019
01:19:59,202 --> 01:20:01,441
Da. Si il vrea pe Miles disparut.
1020
01:20:01,734 --> 01:20:03,530
E personal pentru tipul asta.
1021
01:20:03,920 --> 01:20:06,131
Da. Are avantajul pentru a
ti-o trage.
1022
01:20:06,132 --> 01:20:08,960
El si Tartorul vin maine.
O sa-ti spuna personal.
1023
01:20:08,961 --> 01:20:11,463
Si spera sa-ti pierzi cumpatul.
1024
01:20:12,112 --> 01:20:13,561
E timpul sa renunti.
1025
01:20:13,562 --> 01:20:16,295
Nu poti distruge totul
pentru un singur tip.
1026
01:20:16,296 --> 01:20:18,172
- Sigur ca pot.
- Dar de ce ?
1027
01:20:18,173 --> 01:20:21,421
Fiindca, in timp ce noi discutam,
el e acolo si rezolva treaba.
1028
01:20:29,709 --> 01:20:31,362
Rahat !
1029
01:20:32,082 --> 01:20:33,660
S-au defectat franele.
1030
01:20:53,674 --> 01:20:56,344
- Scoate-l afara !
- Peter ! Treci inauntru.
1031
01:20:56,845 --> 01:20:58,264
Stai acolo !
1032
01:20:58,559 --> 01:21:00,522
- Ken !
- Scoate-l afara !
1033
01:21:02,397 --> 01:21:04,869
- Grabeste-te !
- Ken !
1034
01:21:12,124 --> 01:21:13,806
Ken !
1035
01:21:20,261 --> 01:21:21,931
Franele.
1036
01:21:31,222 --> 01:21:37,175
E distrugere. Motorul naibii.
Nu-l putem folosi daca nu putem opri.
1037
01:21:37,176 --> 01:21:40,089
Franele ar tine mai mult daca
ai incetini putin.
1038
01:21:40,090 --> 01:21:43,004
N-ar afecta intreg scopul
puterii suplimentare ?
1039
01:21:43,775 --> 01:21:46,391
Credeam ca tot scopul era
sa castigam naibii cursa.
1040
01:21:46,786 --> 01:21:52,644
Poate am putea proiecta un ansamblu nou.
In loc sa schimbam placutele la standuri,
1041
01:21:52,965 --> 01:21:57,312
sa schimbam tot sistemul de franare,
cu rotoarele, inclusiv.
1042
01:21:58,042 --> 01:21:59,354
Sa punem unul nou.
1043
01:21:59,468 --> 01:22:02,506
Stai. Pops, avem voie
sa facem asta ?
1044
01:22:02,616 --> 01:22:05,406
Nu stiu. Nu pot citi pe franceza.
1045
01:22:08,463 --> 01:22:14,190
Franele sunt componente ca celelalte.
Avem voie sa schimbam componente.
1046
01:22:14,191 --> 01:22:15,135
Da.
1047
01:22:15,136 --> 01:22:16,751
Vom avea timp s-o facem ?
1048
01:22:16,752 --> 01:22:18,367
Nu stiu, inca, Charlie.
1049
01:22:18,674 --> 01:22:20,221
O sa-l duc acasa.
1050
01:22:20,375 --> 01:22:21,445
Bine.
1051
01:22:21,586 --> 01:22:23,936
- Rezolva rahatul asta.
- O s-o fac.
1052
01:22:33,499 --> 01:22:35,933
Ai luat foc vreodata ?
1053
01:22:39,688 --> 01:22:41,820
Nu. N-am patit-o niciodata.
1054
01:22:46,759 --> 01:22:50,842
Combinezonul e ignifug, vezi tu.
Tine caldura in afara.
1055
01:22:52,119 --> 01:22:53,300
Da.
1056
01:22:54,384 --> 01:22:58,400
Dar Lewis Evans a ars de viu in
Marele Premiu al Marocului.
1057
01:22:58,401 --> 01:23:00,512
Si el a avut un costum ignifug.
1058
01:23:02,802 --> 01:23:04,360
Da, dar...
1059
01:23:07,193 --> 01:23:10,469
Vezi tu, a ramas blocat.
N-a putut respira.
1060
01:23:11,187 --> 01:23:15,171
Deci, atat timp cat iesi
din masina, esti in regula.
1061
01:23:18,860 --> 01:23:20,574
Tata a iesit.
1062
01:23:21,798 --> 01:23:24,101
- Sigur ca da.
- Peter.
1063
01:23:27,912 --> 01:23:30,584
- Pa.
- Ne vedem.
1064
01:23:33,533 --> 01:23:35,608
- Esti bine ?
- Da.
1065
01:23:36,203 --> 01:23:37,950
Ce e cu tine ?
1066
01:23:38,302 --> 01:23:42,165
Nu-mi spune de frane sau...
Eu si baietii rupem norii acolo.
1067
01:23:42,166 --> 01:23:44,913
Are legatura cu tipii
in costume, nu ?
1068
01:23:46,933 --> 01:23:48,413
E sub control.
1069
01:23:48,414 --> 01:23:49,977
Ce e ?
1070
01:23:49,978 --> 01:23:53,433
Stii cum am discutat ca tu iti faci
treaba ta, eu pe a mea. Asta e a mea.
1071
01:23:53,434 --> 01:23:55,803
- Shel.
- Ai incredere in mine, Ken.
1072
01:23:56,212 --> 01:23:57,782
Ai un plan ?
1073
01:23:58,370 --> 01:23:59,837
Absolut.
1074
01:24:00,188 --> 01:24:01,662
Unul bun ?
1075
01:24:02,155 --> 01:24:03,342
E risc mare.
1076
01:24:03,567 --> 01:24:06,306
- Cat de mare ?
- Extrem de mare.
1077
01:24:08,109 --> 01:24:10,097
E ceva.
1078
01:24:10,287 --> 01:24:12,654
- Ma bucur ca am discutat.
- Oricand.
1079
01:24:24,734 --> 01:24:27,129
Dle. Ford. Ce surpriza.
1080
01:24:27,856 --> 01:24:30,393
Scuze pentru intruziunea
neanuntata, Dle. Shelby.
1081
01:24:30,559 --> 01:24:35,652
Am platit 9 milioane de dolari pentru un
automobil pe care sa-l pot vedea, macar.
1082
01:24:35,653 --> 01:24:37,244
Suna destul de rezonabil.
1083
01:24:37,245 --> 01:24:40,020
- Shelby, putem discuta ?
- Sigur.
1084
01:24:40,346 --> 01:24:41,512
In privat ?
1085
01:24:41,837 --> 01:24:43,615
Da, ar fi de preferat.
1086
01:24:43,616 --> 01:24:44,443
In regula.
1087
01:24:44,444 --> 01:24:48,835
Phil, te ocupi de Dl. Ford ?
Dle. Ford, el e Phil Remington.
1088
01:24:48,967 --> 01:24:50,663
- Desigur.
- Vino in biroul meu, Leo.
1089
01:24:50,664 --> 01:24:51,837
O placere, dle.
1090
01:24:52,043 --> 01:24:54,324
Sa va prezint masina Dvs.
1091
01:24:55,063 --> 01:25:00,967
Am scos motorul mic de 289 si
am pus un 7 litri de pe 427.
1092
01:25:04,040 --> 01:25:06,093
Mai intai, vreau sa clarific ceva.
1093
01:25:06,384 --> 01:25:10,586
Sper ca orice divergente am avea
pot fi reduse
1094
01:25:11,075 --> 01:25:13,949
la varsare de sange in batalie.
1095
01:25:13,950 --> 01:25:16,825
Apreciez asta, Leo. Serios.
1096
01:25:18,341 --> 01:25:21,823
A picat in sarcina mea, Shelby,
sa te informez ca
1097
01:25:21,880 --> 01:25:25,896
am fost numit director executiv
peste programul de curse.
1098
01:25:27,330 --> 01:25:31,032
Acum, sper ca asta nu va fi
o problema intre noi.
1099
01:25:31,835 --> 01:25:34,300
Te asigur, Leo. Nu va fi.
1100
01:25:44,245 --> 01:25:45,656
Carroll !
1101
01:25:45,895 --> 01:25:46,848
Carroll !
1102
01:25:46,849 --> 01:25:49,646
Si care e viteza de varf
cu motorul de 427 ?
1103
01:25:49,647 --> 01:25:51,502
De ce nu facem o tura ?
1104
01:25:51,503 --> 01:25:52,398
Ce ?
1105
01:25:52,399 --> 01:25:54,992
Haideti, Dle. Ford.
Urcati. Haideti.
1106
01:25:54,993 --> 01:25:56,010
Vrei sa...
1107
01:25:56,011 --> 01:25:58,087
Sa vedeti cum se simt
9 milioane de dolari.
1108
01:26:05,173 --> 01:26:06,269
Deschide usa !
1109
01:26:06,407 --> 01:26:08,070
Deschide usa !
1110
01:26:08,235 --> 01:26:10,065
Deschide usa !
1111
01:26:12,676 --> 01:26:15,242
Tine-ma. Ia-ma de mana.
1112
01:26:17,117 --> 01:26:19,820
Doamne ! M-am asezat pe coaie.
1113
01:26:19,821 --> 01:26:22,318
Pe urmatoarea o voi construi pentru
confort, nu va faceti griji.
1114
01:26:30,815 --> 01:26:32,112
Deschide usa.
1115
01:26:32,113 --> 01:26:33,484
Imi pare rau, dle., daca
imi oferiti o clipa ?
1116
01:26:33,485 --> 01:26:34,825
Deschide usa !
1117
01:26:35,748 --> 01:26:36,778
Sunteti gata ?
1118
01:26:36,779 --> 01:26:40,131
Numele de pe volan ar trebui sa-ti spuna
ca m-am nascut pregatit, Shelby.
1119
01:26:40,285 --> 01:26:42,068
- Da-i bataie.
- Bun baiat.
1120
01:26:45,204 --> 01:26:46,356
Are putin zvac.
1121
01:26:48,018 --> 01:26:49,982
- Deschide usa !
- Asa.
1122
01:26:49,983 --> 01:26:52,648
Asa, Dle. Beebe.
Esti bine, dle. ?
1123
01:26:55,029 --> 01:26:56,682
Doamne !
1124
01:26:57,844 --> 01:27:00,674
Doamne !
1125
01:27:11,603 --> 01:27:15,825
Cam pe acum neinitiatii au tendinta
sa faca pe ei.
1126
01:28:02,039 --> 01:28:03,432
Dle. Ford.
1127
01:28:07,089 --> 01:28:08,647
Sunteti bine ?
1128
01:28:11,900 --> 01:28:14,755
Dle. Ford. Sunteti bine ?
1129
01:28:14,756 --> 01:28:16,815
N-am avut habar.
1130
01:28:18,869 --> 01:28:20,605
N-am avut habar.
1131
01:28:23,191 --> 01:28:26,751
Mi-as dori ca tata sa fie in viata
ca sa vada asta.
1132
01:28:28,425 --> 01:28:30,254
Sa simta asta.
1133
01:28:31,474 --> 01:28:34,682
Nu e o masina pe care o poate
controla usor oricine.
1134
01:28:34,683 --> 01:28:38,028
Absolut, nu. N-am avut nicio idee.
1135
01:28:38,029 --> 01:28:39,597
Vreti sa castigati Le Mans.
1136
01:28:40,192 --> 01:28:43,658
Vreti sa luati locul intai,
Ken Miles e omul care s-o faca.
1137
01:28:52,318 --> 01:28:53,877
Buna sincronizare.
1138
01:28:54,113 --> 01:28:56,795
Cunoaste masina asta fiindca
el m-a ajutat s-o construiesc.
1139
01:28:58,032 --> 01:29:02,226
Shelby, stii ca deja l-am numit pe
Leo Beebe director...
1140
01:29:02,227 --> 01:29:04,698
Motiv pentru care
discut cu Dvs.
1141
01:29:05,483 --> 01:29:08,270
Lasati-l pe Ken Miles sa concureze
la Daytona.
1142
01:29:08,704 --> 01:29:10,098
Daca va castiga,
1143
01:29:11,164 --> 01:29:13,097
poate concura la Le Mans.
1144
01:29:15,370 --> 01:29:16,824
Si daca nu ?
1145
01:29:17,635 --> 01:29:21,122
Ford Motor Company ia proprietatea
totala a Shelby American.
1146
01:29:21,232 --> 01:29:23,953
Locatia, stocul si marca.
Pentru totdeauna.
1147
01:29:27,224 --> 01:29:29,842
Suntem in ora 6 a celor
24 de Ore de la Daytona.
1148
01:29:29,999 --> 01:29:32,608
Ford-urile domina tabela.
1149
01:29:33,458 --> 01:29:36,772
Ken Miles de la Shelby American are un
avans mic fata de
1150
01:29:36,773 --> 01:29:39,773
Ford-ul lui Holman Moody
pilotat de Walt Hansgen.
1151
01:29:40,583 --> 01:29:42,597
Nu cred, Walt.
1152
01:30:01,680 --> 01:30:05,937
Cursa asta nu e doar un test pentru
masinile noastre ci si pentru echipe.
1153
01:30:05,938 --> 01:30:08,070
Dupa cum stiti, avem o a doua
echipa aici.
1154
01:30:08,071 --> 01:30:09,809
- Holman Moody ?
- Asa e.
1155
01:30:15,498 --> 01:30:17,078
Walt forteaza prea repede.
1156
01:30:17,079 --> 01:30:20,693
Forteaza la 7000 de rotatii pe minut !
Scoate semnul de temperare.
1157
01:30:20,854 --> 01:30:22,642
Haide. Misca !
Fa-o acum !
1158
01:30:22,643 --> 01:30:26,583
Fiecare dintre GT-urile de acolo
sunt sub supravegherea mea directa.
1159
01:30:26,713 --> 01:30:29,610
Si, desigur, sub supravegherea
lui Henry Ford II.
1160
01:30:29,611 --> 01:30:32,628
Pilotii, viteza, strategia.
1161
01:30:33,058 --> 01:30:35,967
Chiar si turatiile sunt
determinate de noi.
1162
01:30:39,688 --> 01:30:44,328
Ken Miles e intr-o batalie furibunda
cu Hansgen in fata tribunelor.
1163
01:30:47,612 --> 01:30:50,993
Hansgen incearca ceva,
Miles ii raspunde.
1164
01:30:53,590 --> 01:30:54,988
Hansgen preia conducerea...
1165
01:31:06,149 --> 01:31:08,643
La naiba ! Ai vazut asta ?
1166
01:31:16,748 --> 01:31:17,990
Concuram.
1167
01:31:18,319 --> 01:31:20,397
- Inca mai concuram !
- Haideti ! Sa mergem !
1168
01:31:20,398 --> 01:31:22,477
- Sa mergem ! Miscati !
- Vine la standuri !
1169
01:31:23,660 --> 01:31:25,396
Haideti, baieti !
Haideti !
1170
01:31:27,665 --> 01:31:29,182
Haideti ! Miscati !
1171
01:31:34,315 --> 01:31:36,479
Hansgen e pe coada noastra.
1172
01:31:36,638 --> 01:31:38,928
Daca pot iesi de la standuri
inaintea lui.
1173
01:31:38,929 --> 01:31:41,219
E foarte fierbinte.
Dar cred ca va rezista.
1174
01:31:42,633 --> 01:31:44,324
E fierbinte.
1175
01:31:46,031 --> 01:31:48,057
Walt. Ma bucur sa te vad.
1176
01:31:48,308 --> 01:31:50,932
Dupa ce ies de la boxe, Shelby,
e ultima oara cand o faci.
1177
01:31:50,933 --> 01:31:53,603
Nu-ti face griji.
Mai avem retrovizoare.
1178
01:31:54,738 --> 01:31:56,659
Ce s-a intamplat cu Mustangul ala
pe care l-a scos ?
1179
01:31:57,024 --> 01:31:58,392
Inca nu stiu.
1180
01:31:58,699 --> 01:32:02,988
Pot forta mai sus de 6, Shel.
O simt.
1181
01:32:08,770 --> 01:32:11,207
Cum de tipii astia stau la stand
mai putin ca noi ?
1182
01:32:11,572 --> 01:32:14,779
Au o echipa de NASCAR,
de aia.
1183
01:32:15,240 --> 01:32:17,174
- Nu zau ?
- Nu zau.
1184
01:32:22,447 --> 01:32:24,372
O echipa nenorocita de NASCAR.
1185
01:32:25,883 --> 01:32:27,418
Baieti, deja au plecat !
1186
01:32:30,173 --> 01:32:31,137
Alo ?
1187
01:32:31,282 --> 01:32:33,341
Asta e Mollie a mea. Alo.
1188
01:32:33,920 --> 01:32:35,140
Buna, iubire.
1189
01:32:35,368 --> 01:32:36,930
Ce faci ?
1190
01:32:36,979 --> 01:32:38,002
Tocmai am...
1191
01:32:38,003 --> 01:32:39,652
Mama, intreaba-l de frane !
1192
01:32:39,653 --> 01:32:41,302
Du-te in pat. E 1 dimineata.
1193
01:32:41,303 --> 01:32:43,570
- Intreaba-l.
- Du-te in pat ! Acum !
1194
01:32:44,149 --> 01:32:45,688
Inteleg ca nu doarme.
1195
01:32:45,689 --> 01:32:47,663
Sigur s-a furisat inauntru
cu radioul.
1196
01:32:48,985 --> 01:32:50,395
A spus sa te intreb de frane.
1197
01:32:50,396 --> 01:32:54,257
Franele. Da. Spune-i ca functioneaza.
Pentru moment.
1198
01:32:54,774 --> 01:32:57,011
Shelby s-a purtat foarte ciudat.
1199
01:32:57,334 --> 01:33:00,657
Ford va impinge alta echipa
cu un GT.
1200
01:33:00,658 --> 01:33:04,836
Un fel de test ciudat de corporatie.
Nu stiu.
1201
01:33:04,974 --> 01:33:06,624
Odihneste-te de oricate ori
ai ocazia.
1202
01:33:06,625 --> 01:33:08,081
Imi pare rau, iubire.
Ce spuneai ?
1203
01:33:08,082 --> 01:33:09,583
Mai ai cateva ore.
1204
01:33:09,584 --> 01:33:13,362
Nu te aud foarte bine. Imi pare rau,
nu te aud. Ureaza-mi succes.
1205
01:33:13,511 --> 01:33:15,521
- Succes.
- Te iubesc, scumpo.
1206
01:33:15,947 --> 01:33:20,536
Dupa 23 de ore aici la Daytona, Walt
Hansgen, in Ford-ul verde cu alb
1207
01:33:20,537 --> 01:33:25,127
are un avans mare in fata lui
Ken Miles de la Shelby American.
1208
01:33:27,745 --> 01:33:31,244
Asta e situatia, Miles nu mai poate
face nimic atat de tarziu in cursa.
1209
01:33:32,320 --> 01:33:35,085
Motorul e fierbinte, trebuie
sa-l tinem sub 6.
1210
01:34:20,586 --> 01:34:22,286
Peste 7000.
Trage ca naiba.
1211
01:34:22,638 --> 01:34:24,602
Bine.
1212
01:34:49,312 --> 01:34:51,073
S-ar putea strica.
1213
01:34:51,229 --> 01:34:52,803
O singura cale de a afla.
1214
01:34:55,742 --> 01:34:58,376
Credeam ca-l tinem
sub 6000.
1215
01:34:58,451 --> 01:35:00,008
Taci, Don.
1216
01:35:09,562 --> 01:35:11,835
Cu cateva minute ramase din cursa
aici la Daytona,
1217
01:35:11,836 --> 01:35:16,996
lupta pentru victorie continua, Ford-ul 98
face un galop incredibil.
1218
01:35:16,997 --> 01:35:19,607
- Ce se petrece ?
- Urca.
1219
01:35:20,059 --> 01:35:22,606
... Ken Miles se pregateste
pentru victorie...
1220
01:35:32,325 --> 01:35:34,510
Steagul alb ! Ultimul tur !
1221
01:35:39,773 --> 01:35:42,109
Miles il forteaza. Tare.
1222
01:35:52,553 --> 01:35:54,012
Asta e.
1223
01:36:04,789 --> 01:36:07,997
Ken Miles ajunge la Walt Hansgen
in ultimul viraj.
1224
01:36:39,579 --> 01:36:41,157
Ce naiba ?
1225
01:36:48,959 --> 01:36:50,132
Haide !
1226
01:36:50,809 --> 01:36:52,628
In regula.
1227
01:36:56,349 --> 01:36:58,180
Uita-te la asta.
1228
01:37:02,905 --> 01:37:04,048
La naiba !
1229
01:37:20,909 --> 01:37:22,579
Ce zici de asta ?
1230
01:37:33,923 --> 01:37:34,828
Da. Leo ?
1231
01:37:34,829 --> 01:37:37,342
Dle. Ford, dle. Am castigat.
1232
01:37:38,965 --> 01:37:41,315
Am castigat.
Ford a castigat Daytona.
1233
01:37:43,097 --> 01:37:45,255
Si care echipa a fost, Leo ?
1234
01:37:46,125 --> 01:37:49,078
Shelby American. Cu Miles la volan.
1235
01:37:50,527 --> 01:37:52,231
Fir-ar sa fie.
1236
01:37:54,368 --> 01:37:57,728
Unde naiba e ?
Stai putin.
1237
01:37:58,096 --> 01:38:00,817
A pierdut cineva un Bulldog
pe plaja ?
1238
01:38:01,603 --> 01:38:03,879
Nu. Haide.
1239
01:38:07,592 --> 01:38:09,546
Cineva sa-i aduca ceva de baut.
1240
01:38:28,246 --> 01:38:30,648
In pat cu tine !
Ce faci ?
1241
01:38:31,029 --> 01:38:32,815
Gata cu oprirea.
1242
01:38:33,246 --> 01:38:38,150
Faceam o harta ca sa te pot
urmari la Le Mans.
1243
01:38:42,265 --> 01:38:43,816
Doamne.
1244
01:38:44,750 --> 01:38:46,449
Toate punctele astea.
1245
01:38:46,979 --> 01:38:49,081
Pasta neagra, foarte exact.
1246
01:38:50,517 --> 01:38:53,717
- Spune-mi despre circuit.
- Nu. Nu pot, Petey.
1247
01:38:54,268 --> 01:38:55,909
Te rog.
1248
01:39:04,099 --> 01:39:06,290
Incepem la linia de start.
1249
01:39:07,004 --> 01:39:10,580
De fapt, incepi de acolo, fiindca trebuie
sa alergi pana la masina ta la Le Mans.
1250
01:39:10,581 --> 01:39:11,850
Adevarat.
1251
01:39:12,757 --> 01:39:17,022
Odata ce tatal tau reuseste sa se urce
si sa porneasca...
1252
01:39:17,328 --> 01:39:19,585
- Si sa nu loveasca pe nimeni.
- Da, corect.
1253
01:39:21,261 --> 01:39:25,319
Accelereaza, foarte puternic
catre Podul Dunlop.
1254
01:39:25,774 --> 01:39:30,223
Drumul fuge de sub tine. Apoi se coboara
prin cele trei S-uri.
1255
01:39:30,546 --> 01:39:35,135
Accelerezi pana la Terte Rouge,
viraj critic de prima treapta de viteza.
1256
01:39:35,554 --> 01:39:42,304
Intrare rapida, mentii viteza pentru
iesirea catre Mulsanne.
1257
01:39:42,674 --> 01:39:46,639
O linie dreapta lunga
marginita de plopi. Viteza maxima.
1258
01:39:47,095 --> 01:39:53,106
340 km/h, apoi intr-a treia, ture inalte,
bordurile sunt prietenele tale.
1259
01:39:53,665 --> 01:39:59,179
Obtii o iesire maxima. Lasi masina libera.
Peste coama
1260
01:39:59,468 --> 01:40:06,073
apoi Virajul Mulsanne.
Accelerezi catre Arnage.
1261
01:40:06,342 --> 01:40:10,016
Peste dealul cu Casa Alba.
Nimeresti asta si...
1262
01:40:12,947 --> 01:40:18,117
Primele 3 minute jumatate din
cele 24 de ore.
1263
01:40:20,367 --> 01:40:24,995
Nu poti face fiecare tur perfect.
1264
01:40:26,553 --> 01:40:28,629
Dar pot incerca.
1265
01:40:33,862 --> 01:40:37,187
Bun. In pat.
1266
01:40:40,352 --> 01:40:45,634
Te voi trezi inainte
sa plec in Franta.
1267
01:40:46,048 --> 01:40:47,592
Promit.
1268
01:40:47,765 --> 01:40:50,262
Bine. Noapte buna.
1269
01:41:20,217 --> 01:41:22,632
Unde e asta ?
Hotelul Champier ?
1270
01:42:11,966 --> 01:42:14,142
O sa ploua din nou maine.
1271
01:42:19,192 --> 01:42:21,013
Mereu ploua aici.
1272
01:42:23,865 --> 01:42:25,862
Startul va fi uscat, totusi.
1273
01:42:27,018 --> 01:42:29,326
Vom schimba cauciucurile
cand vine ploaia.
1274
01:42:31,665 --> 01:42:33,217
Da.
1275
01:42:36,137 --> 01:42:39,919
Ar fi bine sa dormi, Bulldog.
1276
01:42:41,748 --> 01:42:43,309
Si tu.
1277
01:42:44,104 --> 01:42:45,946
Eu nu conduc.
1278
01:42:48,425 --> 01:42:51,302
E foarte pacat.
1279
01:42:51,670 --> 01:42:54,081
Eu n-as fi ajuns in echipa asta.
1280
01:42:58,708 --> 01:43:00,909
Voi merge pana la
primul viraj.
1281
01:43:02,526 --> 01:43:04,275
M-am gandit eu.
1282
01:43:14,768 --> 01:43:16,583
Conteaza pe asta.
1283
01:43:50,443 --> 01:43:51,725
Ken.
1284
01:43:51,897 --> 01:43:53,344
Charles.
1285
01:44:07,555 --> 01:44:11,782
Daca ar fi un concurs de frumusete,
tocmai am pierdut.
1286
01:44:12,939 --> 01:44:14,402
Arata rapida. Nu-i asa ?
1287
01:44:14,851 --> 01:44:16,815
Aspectul nu e totul.
1288
01:44:20,810 --> 01:44:23,867
Scarfiotti si Bandini incep
pentru Ferrari.
1289
01:44:29,553 --> 01:44:30,586
Il poti depasi.
1290
01:44:30,587 --> 01:44:32,906
4 minute, Ken.
4 minute, amice.
1291
01:44:33,085 --> 01:44:36,053
- In direct de la Le Mans, Franta.
- Mama, haide !
1292
01:44:36,595 --> 01:44:38,542
Bine. Vin.
1293
01:44:38,854 --> 01:44:41,202
Cele 24 de Ore de la Le Mans.
1294
01:44:46,111 --> 01:44:48,515
Piloti, va rog sa va ocupati locurile.
1295
01:45:07,058 --> 01:45:10,201
- Iata-l.
- Si sunt aliniati, pregatiti.
1296
01:46:03,559 --> 01:46:05,004
Nenorocitul de Joseph !
1297
01:46:14,137 --> 01:46:15,477
E in regula, fiule.
1298
01:46:18,223 --> 01:46:20,193
Ai aratat grozav acolo, dle.
1299
01:46:20,843 --> 01:46:22,419
Ce s-a intamplat cu Miles ?
1300
01:46:31,033 --> 01:46:32,802
Fir-ar sa fie !
1301
01:46:43,361 --> 01:46:44,576
Nenorocitul !
1302
01:47:20,299 --> 01:47:23,956
Dupa Dunlop Bandini de la Ferrari
e pe primul loc.
1303
01:47:28,035 --> 01:47:29,679
Unde e Miles ?
1304
01:47:31,686 --> 01:47:33,907
- Unde naiba e Ken ?
- Nu stiu.
1305
01:47:42,992 --> 01:47:45,546
Vine la stand.
1306
01:47:45,547 --> 01:47:48,196
Haideti ! Mai repede !
Miscati-va !
1307
01:47:48,536 --> 01:47:50,239
Cred ca e portiera sa.
1308
01:47:50,240 --> 01:47:52,409
Un start dificil pentru
echipa Ford.
1309
01:47:55,905 --> 01:47:58,573
Portiera nenorocita
nu se inchide !
1310
01:47:58,574 --> 01:48:01,242
- Bine.
- Poate e de la caldura.
1311
01:48:04,241 --> 01:48:05,096
Incearca asta.
1312
01:48:05,097 --> 01:48:07,306
Shelby ! Ce naiba e ?
1313
01:48:08,183 --> 01:48:11,223
- Ceva loveste cadrul.
- Glumesti, nu ?
1314
01:48:11,606 --> 01:48:13,245
Baieti, la o parte !
1315
01:48:13,391 --> 01:48:15,088
La o parte ! Stai.
1316
01:48:16,368 --> 01:48:18,007
Du-te !
1317
01:48:26,255 --> 01:48:28,227
A iesit din nou. Haide !
1318
01:48:55,244 --> 01:48:57,823
Castig important pentru
Ken Miles si Ford...
1319
01:48:57,824 --> 01:49:00,565
Haide, tata. Haide.
1320
01:49:08,797 --> 01:49:11,341
Ken Miles, Ford.
Un nou record pe tur.
1321
01:49:11,500 --> 01:49:13,663
3 minute 34 de secunde.
1322
01:49:29,608 --> 01:49:33,787
Shelby, forteaza prea tare masina.
Nu asta e planul.
1323
01:49:34,671 --> 01:49:36,235
Planul s-a schimbat.
1324
01:50:03,605 --> 01:50:06,772
Turul e 3:34.
Pista e 8:36.
1325
01:50:06,918 --> 01:50:09,264
Cineva sa-mi spuna kilometrii pe ora !
1326
01:50:18,203 --> 01:50:20,016
3:31.9 este...
1327
01:50:20,017 --> 01:50:21,831
Alt record pe tur.
1328
01:50:27,422 --> 01:50:29,066
Haideti, baieti !
1329
01:50:29,610 --> 01:50:32,368
- Ceaiul e pregatit, Ken.
- Multumesc, Chase.
1330
01:50:32,771 --> 01:50:35,918
- La multi ani, batrane.
- Noroc, amice. Bun schimb.
1331
01:50:45,021 --> 01:50:49,350
Esti mai rapid cu 3 secunde decat Gurney.
Daca nu ratai startul erai in frunte.
1332
01:50:49,458 --> 01:50:52,168
- Poti sa mentii ritmul ?
- Poate masina ?
1333
01:50:54,572 --> 01:50:59,532
A fost un incident in virajul 6. Masinile
18 si 26 s-au ciocnit.
1334
01:51:24,688 --> 01:51:29,648
Se pare ca Ferrari-ul 20, Ludovico
Scarfiotti a parasit pista.
1335
01:51:39,124 --> 01:51:41,952
- Bine, ai grija.
- Multumesc.
1336
01:51:42,201 --> 01:51:44,207
O cina placuta, dle.
1337
01:51:44,774 --> 01:51:46,668
McLaren intra la boxe.
1338
01:51:50,247 --> 01:51:52,547
Dl. Ford probabil merge intr-un
loc dragut la cina.
1339
01:51:52,548 --> 01:51:54,460
Cum adica probabil ?
1340
01:51:54,461 --> 01:51:55,784
Vine ploaia.
1341
01:51:55,954 --> 01:51:57,205
Bun.
1342
01:52:12,932 --> 01:52:14,437
Intra.
1343
01:52:22,870 --> 01:52:25,034
- Motorul e incins, Pops.
- In regula.
1344
01:52:25,197 --> 01:52:26,726
E fierbinte, amice.
Frana.
1345
01:52:29,736 --> 01:52:31,043
Cauciucul.
1346
01:52:37,725 --> 01:52:40,574
- Suntem la 104 grade. Suntem bine.
- In regula.
1347
01:52:44,784 --> 01:52:46,689
- Haide.
- Blocheaz-o.
1348
01:52:57,680 --> 01:52:59,035
Haideti !
1349
01:53:06,498 --> 01:53:08,080
Am nevoie de
un cronometru pentru stationare.
1350
01:53:22,881 --> 01:53:26,781
Ati vazut ? Marele magnat american pleaca
cu elicopterul. Ce stilat.
1351
01:53:37,975 --> 01:53:42,330
Lorenzo Bandini ramane pe primul loc
pentru Ferrari.
1352
01:53:56,851 --> 01:54:01,158
Usor, Dan. Esti chemat la boxe.
Nu se opreste, este dat naibii.
1353
01:54:06,795 --> 01:54:08,538
Usor, Dan.
1354
01:54:09,957 --> 01:54:11,559
Fir-ar sa fie !
1355
01:54:12,801 --> 01:54:14,842
Tampitule !
1356
01:54:35,776 --> 01:54:37,319
Labagiule !
1357
01:54:44,331 --> 01:54:47,123
O fata ca fundul unui sprot, nu ?
1358
01:55:00,582 --> 01:55:04,811
Porsche cu numarul 58 si un Ford
neidentificat au iesit in decor in Arnage.
1359
01:55:16,717 --> 01:55:18,500
Frumos cronometru.
1360
01:55:18,880 --> 01:55:20,970
Vrei unul ? E italian.
1361
01:55:43,827 --> 01:55:47,118
Ken Miles in Ford-ul 1 si
Bandini in Ferrari-ul 21
1362
01:55:47,267 --> 01:55:51,211
sunt prinsi in lupta impotriva naturii
in timp ce-si duc masinile la limita.
1363
01:55:51,212 --> 01:55:52,921
Au trecut de virajul
de la Casa Alba.
1364
01:56:00,986 --> 01:56:03,989
Da, dle. ?
Da, dle.
1365
01:56:06,782 --> 01:56:08,470
Bine, dle.
1366
01:56:18,752 --> 01:56:20,206
Da-mi aia.
1367
01:56:22,355 --> 01:56:23,759
Prostule.
1368
01:56:23,760 --> 01:56:25,165
Dle. Shelby.
1369
01:57:07,475 --> 01:57:09,056
Incepem.
1370
01:57:12,367 --> 01:57:14,470
Haide, fata. Haide.
1371
01:57:20,450 --> 01:57:22,486
Rezista.
1372
01:57:40,840 --> 01:57:41,695
Haide !
1373
01:57:41,701 --> 01:57:46,743
Liderul momentului e Ferrari-ul 21,
condus de Lorenzo Bandini.
1374
01:57:46,744 --> 01:57:49,355
Franele sunt duse.
Bine. Ii dam drumul.
1375
01:57:49,474 --> 01:57:53,995
Pare ca Ken Miles isi aduce Ford-ul 1
la standuri foarte incet.
1376
01:57:57,523 --> 01:58:00,159
Franele ! Nimic ! Duse !
1377
01:58:00,463 --> 01:58:02,368
Bine. Sa-i dam drumul !
1378
01:58:03,957 --> 01:58:06,728
L-am avut ! Aproape l-am facut !
1379
01:58:08,573 --> 01:58:10,996
Pune alt tur intre noi.
1380
01:58:14,798 --> 01:58:16,545
Acum ! Mai repede !
1381
01:58:20,679 --> 01:58:22,679
O fac ! Franele !
1382
01:58:25,513 --> 01:58:27,311
Mai repede !
1383
01:58:46,404 --> 01:58:49,261
Impotriva regulilor.
Nu poti schimba lucruri.
1384
01:58:49,262 --> 01:58:50,265
Nu.
1385
01:58:50,266 --> 01:58:52,117
Arata-mi unde scrie
in regulamentul tau
1386
01:58:52,118 --> 01:58:56,483
ca nu putem schimba sistemul
si apoi ne poti descalifica.
1387
01:58:56,484 --> 01:58:58,395
- Nu e legal.
- Calmeaza-te.
1388
01:58:58,396 --> 01:58:59,227
Nu e legal.
1389
01:58:59,228 --> 01:59:03,958
Arata-mi unde scrie in regulament
ca nu pot schimba ansamblul.
1390
01:59:03,959 --> 01:59:05,072
O piesa e o piesa.
1391
01:59:05,073 --> 01:59:10,012
Fie o placuta de frana, rotor sau ansamblu
si pot schimba ce naiba vreau.
1392
01:59:10,182 --> 01:59:11,942
Am citit regulamentul.
1393
01:59:17,757 --> 01:59:20,089
Bandini intra la standuri !
1394
01:59:27,406 --> 01:59:30,135
Ce pacat.
Cred ca a explodat o conducta.
1395
01:59:30,390 --> 01:59:32,294
Incerca sa tina pasul cu tine.
1396
01:59:41,793 --> 01:59:44,146
Nu vorbesc italiana,
dar nu e fericit.
1397
01:59:55,411 --> 01:59:57,991
Scoate-ma de aici, Pops.
Haide !
1398
01:59:59,023 --> 02:00:00,556
Aproape gata, Ken.
1399
02:00:06,203 --> 02:00:08,366
Inca il poti depasi, dar trebuie
sa treci de el de doua ori.
1400
02:00:08,367 --> 02:00:10,500
Am inteles. Sa trec de el
de doua ori.
1401
02:00:17,440 --> 02:00:22,835
Ford-ul 1 condus de Ken Miles revine.
Imediat in urma Ferrari-ului 21 al lui Bandini.
1402
02:01:20,750 --> 02:01:23,855
Nu ai scapat de mine, nu ?
Vine !
1403
02:01:24,492 --> 02:01:26,288
Nu si-a intrat in ritm.
1404
02:01:27,513 --> 02:01:29,550
Inca nu are incredere in masina.
1405
02:01:29,952 --> 02:01:32,829
Haide, Ken.
Ti-am dat frane noi, amice.
1406
02:01:38,817 --> 02:01:40,366
In regula.
1407
02:01:41,660 --> 02:01:43,455
Pentru ce ai venit aici ?
1408
02:01:45,807 --> 02:01:47,634
S-o facem.
1409
02:02:11,567 --> 02:02:13,435
Vezi ? Haide !
1410
02:02:24,543 --> 02:02:26,266
Inca n-a terminat.
1411
02:02:29,692 --> 02:02:31,762
Trebuie sa-i mai ia
un tur.
1412
02:02:55,367 --> 02:02:59,396
- Trebuie sa intre la standuri curand.
- Intai sa-l prinda pe Bandini.
1413
02:03:09,854 --> 02:03:11,459
Bine, nenorocitule.
1414
02:03:12,635 --> 02:03:14,231
S-o facem din nou.
1415
02:03:43,623 --> 02:03:44,786
Haide, fata.
1416
02:03:45,329 --> 02:03:47,890
Asta e fata mea !
1417
02:04:07,531 --> 02:04:10,277
Doamne !
1418
02:04:10,800 --> 02:04:12,544
Fir-ar al naibii !
1419
02:04:26,000 --> 02:04:28,325
Am reusit. Suntem la conducere.
1420
02:04:28,650 --> 02:04:30,023
Suntem la conducere ?
1421
02:04:30,137 --> 02:04:31,870
Dar Bandini ?
1422
02:04:32,605 --> 02:04:34,218
Unde e Bandini ?
1423
02:04:34,621 --> 02:04:37,460
A terminat. E terminat.
Ferrari e terminata.
1424
02:04:37,461 --> 02:04:40,825
McLaren e in spatele lui la
4 minute intr-un GT.
1425
02:04:40,826 --> 02:04:44,191
Sa-i aliniem: Ken primul,
2 si 3, toate Ford-uri.
1426
02:05:06,006 --> 02:05:07,731
Tartorul vine.
1427
02:05:16,406 --> 02:05:19,417
Ken urmeaza in jumatate de ora.
Vrei sa-l trezesc ?
1428
02:05:19,418 --> 02:05:21,181
Nu, lasa-l sa doarma.
1429
02:05:22,493 --> 02:05:24,330
- Incredibil.
- Multumesc.
1430
02:05:24,614 --> 02:05:26,569
- Buna treaba.
- Nu am ajuns acolo, dar...
1431
02:05:27,938 --> 02:05:29,615
Iata-l.
1432
02:05:31,475 --> 02:05:33,160
Pune-ma la curent, Leo.
1433
02:05:33,430 --> 02:05:35,781
Suntem pe 1, 2 si 3, Dle. Ford.
1434
02:05:36,647 --> 02:05:39,077
- Cine conduce ?
- Miles.
1435
02:05:41,922 --> 02:05:43,982
Ma gandeam, Dle. Ford.
1436
02:05:44,409 --> 02:05:50,519
N-ar fi grozav ca toate Ford-urile sa treaca
in linie sosirea, in acelasi timp ?
1437
02:05:50,733 --> 02:05:52,814
Se aliniaza si trec
impreuna.
1438
02:05:52,815 --> 02:05:55,484
Ford. Ford. Ford.
1439
02:05:55,941 --> 02:05:58,027
Nu cred ca putem face asta, dle.
1440
02:05:59,226 --> 02:06:00,639
De ce nu ?
1441
02:06:01,322 --> 02:06:06,361
Miles are tururi inainte, Leo.
Vrei sa incetineasca ?
1442
02:06:07,860 --> 02:06:09,420
Da.
1443
02:06:21,016 --> 02:06:25,147
Crede ca ar fi un moment istoric pentru
Ford, va fi o fotografie grozava.
1444
02:06:26,324 --> 02:06:28,827
Shelby, Miles trebuie sa fie
un om de echipa.
1445
02:06:29,158 --> 02:06:30,327
La fel si tu.
1446
02:06:30,445 --> 02:06:32,321
Ii spui tu sau o fac eu ?
1447
02:06:33,877 --> 02:06:36,366
Nu te apropia de pilotul meu.
Pleaca.
1448
02:06:37,336 --> 02:06:39,918
- Asta vrea Dl. Ford.
- Pleaca, acum.
1449
02:06:40,540 --> 02:06:42,580
- Se asteapta la loialitate.
- Pleaca.
1450
02:06:59,457 --> 02:07:03,053
Baieti. Stan, haide.
Sa mergem.
1451
02:07:06,956 --> 02:07:08,334
Ce a vrut Beebe ?
1452
02:07:14,289 --> 02:07:15,969
E peste orice limita ?
1453
02:07:21,402 --> 02:07:23,536
Vor sa incetinesti.
1454
02:07:27,304 --> 02:07:29,180
Mai spune-mi odata.
1455
02:07:29,429 --> 02:07:31,414
Vor sa incetinesti.
1456
02:07:33,909 --> 02:07:36,997
Pui in umbra masina, Ken.
Il conduci pe McLaren cu 4 minute.
1457
02:07:36,998 --> 02:07:41,511
Tartorul vrea 3 Ford-uri pe linia de
sosire, 1, 2, 3, toate impreuna.
1458
02:07:46,643 --> 02:07:49,621
Iti cer sa fii un om de echipa.
1459
02:07:50,404 --> 02:07:52,277
Sa faci poza aia sa se intample.
1460
02:07:52,278 --> 02:07:55,967
O poza. Asta e buna.
1461
02:07:55,968 --> 02:07:58,467
Asta e buna !
1462
02:08:00,606 --> 02:08:05,593
Ken, daca vei termina la egalitate,
tot vei castiga.
1463
02:08:05,824 --> 02:08:08,753
Sebring, Daytona, Le Mans,
in acelasi an.
1464
02:08:09,243 --> 02:08:11,356
Vei avea Tripla Coroana.
1465
02:08:20,941 --> 02:08:23,861
Nu te-am putut obliga sa urmezi
ordinele din prima zi.
1466
02:08:24,219 --> 02:08:26,584
Orice vrei sa faci
e in regula pentru mine.
1467
02:08:27,917 --> 02:08:29,704
Alegere mea ?
1468
02:08:30,792 --> 02:08:32,554
Alegerea ta.
1469
02:08:38,739 --> 02:08:42,394
Motorul sta sa fiarba.
Franele sunt praf.
1470
02:08:45,463 --> 02:08:46,952
Cum a fost ?
1471
02:08:48,290 --> 02:08:49,359
Ma ocup.
1472
02:08:49,544 --> 02:08:53,052
Masina e a ta, Ken.
Ken, masina e a ta.
1473
02:08:54,677 --> 02:08:56,700
Masina e a ta, Ken.
1474
02:09:29,530 --> 02:09:33,079
Ford are masinile care vor
lua primele 3 locuri.
1475
02:09:33,080 --> 02:09:34,855
Ce naiba face ?
1476
02:09:39,754 --> 02:09:42,442
Nu raspunde ! Departeaza-te de el !
1477
02:09:42,591 --> 02:09:44,205
Departeaza-te !
1478
02:10:10,887 --> 02:10:13,609
- O sa-si doboare recordul.
- Taci !
1479
02:10:22,571 --> 02:10:24,215
Asteapta.
1480
02:10:25,836 --> 02:10:27,273
Asteapta.
1481
02:10:30,271 --> 02:10:31,395
Acum.
1482
02:10:37,158 --> 02:10:39,730
Miles !
1483
02:11:15,101 --> 02:11:16,858
Foarte frumos.
1484
02:11:16,980 --> 02:11:20,494
3:30.6.
E alt record.
1485
02:11:26,161 --> 02:11:28,380
E un tur perfect.
1486
02:11:28,381 --> 02:11:33,790
Si, virtual, garanteaza locul 1 pentru
Shelby American si GT-ul lor.
1487
02:11:33,873 --> 02:11:41,092
Ken Miles si Ford-ul 1 al americanului
Shelby au doborat propriul record, 3:30.6.
1488
02:11:41,093 --> 02:11:44,084
Adu-l la stand acum ! Acum !
Si-a pierdut controlul !
1489
02:11:44,532 --> 02:11:47,615
Adu-l inainte sa distruga masina
si sa nu terminam !
1490
02:11:49,810 --> 02:11:51,166
Adu-l la stand, Shelby !
1491
02:11:51,319 --> 02:11:54,483
Sau voi face sa fii exclus din
SCCA si FIA.
1492
02:11:55,943 --> 02:12:00,157
Ken Miles e la volan, Leo.
Masina aia va termina.
1493
02:13:35,229 --> 02:13:37,470
Haideti, baieti.
Unde sunteti ?
1494
02:13:48,167 --> 02:13:49,824
Ce face ?
1495
02:13:50,403 --> 02:13:52,714
Mama, de ce incetineste ?
1496
02:14:24,340 --> 02:14:26,780
Cele 3 Ford-uri vor trece linia
de final impreuna.
1497
02:14:27,044 --> 02:14:29,212
Ken Miles a incetinit.
Le asteapta.
1498
02:14:29,446 --> 02:14:31,972
Tata ? Nu.
1499
02:14:32,107 --> 02:14:33,038
- E in regula.
- Tata.
1500
02:14:33,039 --> 02:14:35,440
E in regula.
Le aduce pe toate acasa.
1501
02:14:35,441 --> 02:14:36,500
... condus de Ken Miles...
1502
02:14:36,501 --> 02:14:39,463
- Le aduce pe toate impreuna.
- E conducatorul grupului.
1503
02:14:40,420 --> 02:14:42,059
Bravo tie.
1504
02:14:42,692 --> 02:14:44,427
Bravo tie, Ken.
1505
02:15:11,698 --> 02:15:13,462
Uita-te la asta !
1506
02:15:15,215 --> 02:15:16,812
Bravo, Leo.
1507
02:15:37,129 --> 02:15:40,414
Explica-mi cum a terminat primul
daca nu a castigat cursa ?
1508
02:15:40,460 --> 02:15:44,520
Fiindca McLaren a inceput din spate,
a venit si a castigat.
1509
02:15:44,579 --> 02:15:46,080
Nu e egalitate !
1510
02:15:46,406 --> 02:15:51,455
Fiindca McLaren a inceput din spate, spun.
A mers mai mult, deci a castigat, nu Ken.
1511
02:15:51,456 --> 02:15:53,233
E o prostie !
1512
02:15:53,373 --> 02:15:55,351
Shel ! Asteapta !
1513
02:16:09,394 --> 02:16:12,194
Unde e egalitatea ?
Unde e egalitatea naibii ?
1514
02:16:12,318 --> 02:16:13,289
Ce ?
1515
02:16:13,539 --> 02:16:14,438
Nenorocitule !
1516
02:16:15,051 --> 02:16:16,403
- Stiai !
- N-am stiut, jur.
1517
02:16:16,404 --> 02:16:17,901
Destul !
1518
02:16:20,419 --> 02:16:22,672
Buna cursa, amice. Felicitari.
1519
02:16:44,401 --> 02:16:46,093
Shel !
1520
02:16:50,037 --> 02:16:51,735
Te-au furat, Ken.
1521
02:16:51,736 --> 02:16:56,064
Iata clarificarea. Ambii piloti
au terminat cursa la egalitate.
1522
02:16:56,198 --> 02:16:59,670
McLaren a fost declarat castigator
fiindca a plecat din spate.
1523
02:16:59,671 --> 02:17:02,198
O regula tampita.
1524
02:17:15,366 --> 02:17:17,407
N-ar fi trebuit sa te rog niciodata.
1525
02:17:23,026 --> 02:17:25,177
Vinzi egalitati, da ?
1526
02:17:27,457 --> 02:17:29,213
Asta fac.
1527
02:17:31,266 --> 02:17:33,739
Mi-ai promis locul de pilot,
1528
02:17:35,878 --> 02:17:37,842
nu victoria.
1529
02:17:38,342 --> 02:17:40,441
A fost un pilotaj dat naibii.
1530
02:17:40,967 --> 02:17:42,895
E o masina data naibii.
1531
02:17:43,353 --> 02:17:45,047
E rapida.
1532
02:17:46,482 --> 02:17:48,254
Ar putea fi mai rapida.
1533
02:17:49,799 --> 02:17:52,371
Bomboana de 7 litri.
1534
02:17:54,132 --> 02:17:59,637
Tot ne trebuie un sasiu mai usor.
Ma gandeam la aluminiu.
1535
02:17:59,733 --> 02:18:05,591
E o reconstructie totala, dar daca merge,
putem pierde zeci de kilograme.
1536
02:18:05,739 --> 02:18:07,757
Ce naiba facem aici ?
1537
02:18:09,081 --> 02:18:11,481
Lasa-ma sa fac un dus,
beau o ceasca de ceai,
1538
02:18:11,630 --> 02:18:13,388
mananc un sandvis, ceva...
1539
02:18:14,010 --> 02:18:16,408
O sa-i facem pe nenorociti
anul viitor.
1540
02:18:40,241 --> 02:18:42,801
Mai am putin carburant in rezervor.
1541
02:18:43,754 --> 02:18:47,716
Ce parere ai de panourile alea fagure.
Ce cauti ?
1542
02:18:47,717 --> 02:18:50,093
Inca nu stiu.
1543
02:19:14,467 --> 02:19:16,907
Arata destul de bine.
1544
02:19:26,548 --> 02:19:30,304
E un punct la 7000 de rotatii pe minut
1545
02:19:31,425 --> 02:19:34,040
unde totul dispare.
1546
02:19:36,031 --> 02:19:41,105
Masina nu mai are greutate.
Dispare.
1547
02:19:42,523 --> 02:19:47,598
Si tot ce ramane e un corp
care se deplaseaza prin spatiu si timp.
1548
02:19:50,355 --> 02:19:55,583
7000 de rotatii pe minut,
acolo il intalnesti.
1549
02:19:56,991 --> 02:20:01,759
Simti cum vine. Se ridica pe tine,
aproape in urechea ta
1550
02:20:09,280 --> 02:20:14,099
si iti adreseaza o intrebare.
Singura intrebare care conteaza.
1551
02:20:22,157 --> 02:20:24,316
Cine esti ?
1552
02:20:57,450 --> 02:20:58,540
Ce crezi ?
1553
02:20:58,541 --> 02:21:03,177
E fantastic ! A fost foarte bine.
Frumos si finut.
1554
02:21:04,145 --> 02:21:06,404
Fara vibratii in cutie.
E foarte puternica.
1555
02:21:06,405 --> 02:21:10,970
Ai condus-o mai putin de o ora.
Nu poti spune nimic dupa o ora.
1556
02:21:14,262 --> 02:21:16,195
Shel.
1557
02:21:25,562 --> 02:21:31,142
Shel, tipul acela, cu palarie.
E gata sa ia cele 2 427.
1558
02:21:31,215 --> 02:21:37,236
Al lui si al ei. Marfa completa.
A zburat din Galveston.
1559
02:21:41,018 --> 02:21:44,142
Am nevoie sa vii afara
pentru un minut.
1560
02:21:44,598 --> 02:21:46,407
Si ce sa fac ?
1561
02:21:47,701 --> 02:21:49,712
Sa fii Carroll Shelby.
1562
02:21:50,222 --> 02:21:53,082
Spune-le o poveste.
Sa arunci niste cuvinte magice.
1563
02:21:53,474 --> 02:21:56,492
Ce inseamna asta ?
Cuvinte magice ?
1564
02:21:57,468 --> 02:22:03,189
Inseamna sa iesi afara, saluti si
ii faci sa se simta bine cu achizitia.
1565
02:22:03,190 --> 02:22:06,665
Iau masinile naibii. Asta primesc
pentru banii lor, Phil.
1566
02:22:06,791 --> 02:22:09,761
Ori le vor ori nu.
Sunt un fel de spectacol ambulant ?!
1567
02:22:09,877 --> 02:22:12,545
Sunt aici sa conving oamenii ?!
1568
02:22:23,351 --> 02:22:25,849
Au trecut 6 luni, Shel.
1569
02:22:26,666 --> 02:22:28,748
6 luni.
1570
02:22:32,731 --> 02:22:35,578
Uneori, nu ies din masina.
1571
02:23:10,405 --> 02:23:12,252
Peter !
1572
02:23:12,705 --> 02:23:15,288
Peter, vino si du gunoiul !
1573
02:23:15,289 --> 02:23:17,452
Dle. Shelby ?
1574
02:23:18,452 --> 02:23:20,020
Buna, Pete.
1575
02:23:21,693 --> 02:23:23,749
Imi amintesc de cheia aia.
1576
02:23:24,481 --> 02:23:26,302
Tata a aruncat-o in tine.
1577
02:23:27,571 --> 02:23:29,336
Cred ca da.
1578
02:23:29,771 --> 02:23:31,062
De ce ?
1579
02:23:35,905 --> 02:23:38,375
Probabil i-am spus ceva.
1580
02:23:39,014 --> 02:23:40,797
I-am spus in cateva feluri.
1581
02:23:42,559 --> 02:23:44,373
Asa e.
1582
02:23:52,841 --> 02:23:55,016
Vrei sa vorbesti cu mama ?
1583
02:23:55,141 --> 02:24:00,417
Da. Am venit sa o salut
si sa vad ce face.
1584
02:24:04,899 --> 02:24:07,697
Apoi, am inceput sa ma gandesc
ca uneori
1585
02:24:09,494 --> 02:24:16,416
cuvintele nu sunt utile.
1586
02:24:22,125 --> 02:24:26,952
Uneltele sunt utile fiindca poti face
lucruri cu ele si poti sa repari lucruri.
1587
02:24:27,750 --> 02:24:29,243
Uite.
1588
02:24:30,179 --> 02:24:31,840
Multumesc.
1589
02:24:39,973 --> 02:24:42,477
Tatal tau a fost...
1590
02:24:45,134 --> 02:24:47,593
A fost prietenul tau.
1591
02:24:53,011 --> 02:24:54,935
Da, a fost.
1592
02:24:55,699 --> 02:24:57,441
Da, dle.
1593
02:25:02,230 --> 02:25:05,665
Si el a crezut ca tu erai exceptional.
1594
02:25:09,552 --> 02:25:11,268
Peter !
1595
02:25:16,337 --> 02:25:18,805
Cred ca trebuie s-o ajut pe mama.
1596
02:25:20,540 --> 02:25:23,506
Ce faci aici ? Du-te.
1597
02:25:23,862 --> 02:25:25,946
Pa.
1598
02:26:13,818 --> 02:26:17,978
Traducerea si adaptarea: alpo
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
1599
02:26:40,979 --> 02:26:42,679
Venerat de fanii curselor din toata lumea,
1600
02:26:42,680 --> 02:26:45,380
Ken Miles a ajuns in Hall of Fame
a motorsportului.
1601
02:26:46,081 --> 02:26:48,681
Carroll Shelby a ajuns unul dintre cei
mai de succes si stimati
1602
02:26:48,682 --> 02:26:50,982
proiectanti de masini sport
din istorie.
1603
02:26:51,183 --> 02:26:55,383
Ford-ul GT40, dezvoltat de Shelby si Miles
a castigat Le Mans in '66, '67, '68 si '69.
1604
02:26:57,084 --> 02:26:59,984
A ramas singura masina americana
care a castigat 24 de Ore de la Le Mans.
1605
02:27:00,008 --> 02:27:05,808
Traducere in premiera pentru
FILMEONLINE.ST
1606
02:27:07,632 --> 02:27:12,632
Adaptarea: Bubuloimare