1 00:00:29,397 --> 00:00:52,397 Traducere in premiera pentru FILMEONLINE.ST 2 00:00:52,798 --> 00:00:56,936 Aceasta e transmisiunea in direct a celor 24 de Ore de la Le Mans din 1959. 3 00:00:57,079 --> 00:01:02,749 Am ajuns la jumatate si am vazut cum Aston Martin-ul cu numarul 5 condus de Carroll Shelby 4 00:01:02,750 --> 00:01:05,119 a facut jocurile in ultima ora. 5 00:01:05,126 --> 00:01:07,978 Daca mentine ritmul acesta ar putea avea o sansa la... 6 00:01:07,979 --> 00:01:10,979 Traducerea si adaptarea: alpo Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 7 00:01:25,586 --> 00:01:28,272 Vine la stop. 8 00:01:28,273 --> 00:01:30,958 Sa mergem ! 9 00:01:30,959 --> 00:01:33,339 Stiu ca sunteti obositi. Haideti ! Sa o facem rapid ! 10 00:01:33,340 --> 00:01:35,273 Haideti ! 11 00:01:37,164 --> 00:01:38,997 E cam fierbinte. 12 00:01:39,975 --> 00:01:41,156 Foc ! 13 00:01:41,903 --> 00:01:43,729 Da-i o patura. 14 00:01:45,207 --> 00:01:47,281 Da-o de pe mine ! Jos ! 15 00:01:48,918 --> 00:01:50,400 Esti bine ? 16 00:01:52,578 --> 00:01:54,539 Fa-i plinul ! 17 00:01:55,619 --> 00:01:58,024 - Shelby, tocmai ai... - Am luat foc ? 18 00:01:59,825 --> 00:02:01,649 - Am luat foc ? - Nu, nu ai... 19 00:02:01,650 --> 00:02:03,892 Fa plinul ! 20 00:02:05,980 --> 00:02:08,232 - Unde sunt, Eddie ? - 2 ture in fata lui Frank. 21 00:02:08,233 --> 00:02:10,423 Stam bine. Pe ei. 22 00:02:32,835 --> 00:02:37,169 Aston Martin-ul cu numarul 5 condus de Carroll Shelby mentine conducerea 23 00:02:37,170 --> 00:02:39,453 in timp ce ne apropiem de ultimele minute ale cursei. 24 00:02:39,454 --> 00:02:41,134 Shelby. 25 00:02:41,135 --> 00:02:43,135 Steagul in patratele a fost scos. 26 00:02:43,449 --> 00:02:45,134 Coroana e la picioarele lor. 27 00:02:45,305 --> 00:02:47,230 - Shelby. - Ia titlul. 28 00:02:47,231 --> 00:02:49,026 Un american castiga la Le Mans ! 29 00:02:49,027 --> 00:02:50,489 Shelby ! 30 00:02:51,500 --> 00:02:53,376 - Carroll Shelby. - Ce ? 31 00:02:53,501 --> 00:02:55,767 Asta e ceva ce nu mai poti ignora. 32 00:02:55,926 --> 00:02:58,342 Iau pastilele. Pastilele functioneaza. 33 00:02:58,965 --> 00:03:01,949 Un puls ridicat, 130 34 00:03:01,950 --> 00:03:06,096 chiar si pentru o perioada scurta, e un risc critic de infarct. 35 00:03:06,097 --> 00:03:08,666 - O sa conduc in formate mai scurte. - N-o sa mearga. 36 00:03:08,667 --> 00:03:11,435 Pot conduce in NASCAR, Formula 1. 37 00:03:11,587 --> 00:03:15,312 Valva e distrusa, Shelby. E foarte serios. 38 00:03:15,313 --> 00:03:18,292 Dupa parerea mea, esti norocos ca mai esti aici azi. 39 00:03:19,575 --> 00:03:21,546 Ma simt foarte norocos. 40 00:03:22,568 --> 00:03:24,804 Cel mai norocos tip de pe Pamant. 41 00:03:42,374 --> 00:03:49,248 E un punct la 7000 de rotatii pe minut unde totul dispare. 42 00:03:57,256 --> 00:04:02,437 Masina nu mai are greutate. Dispare. 43 00:04:10,288 --> 00:04:15,673 Si tot ce ramane e un corp care se deplaseaza prin spatiu si timp. 44 00:04:21,202 --> 00:04:23,873 7000 de rotatii pe minut. 45 00:04:24,663 --> 00:04:26,979 Acolo il intalnesti. 46 00:04:29,977 --> 00:04:32,510 Iti adreseaza o intrebare. 47 00:04:32,721 --> 00:04:35,406 Singura intrebare care conteaza. 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,715 Cine esti ? 49 00:04:45,941 --> 00:04:49,319 Acum e Von Trips in Ferrari care se apropie de acul de par. 50 00:04:49,520 --> 00:04:51,566 Franeaza tarziu, 51 00:04:52,724 --> 00:04:55,273 a stabilit un nou record pe tur ! 52 00:04:56,509 --> 00:04:57,770 Nu, n-o s-o faci ! 53 00:04:57,833 --> 00:05:00,079 Acum o luna, a fost distractiv in masina asta. 54 00:05:00,690 --> 00:05:03,748 Acum, nici nu porneste. Si cand o face... 55 00:05:05,883 --> 00:05:10,028 Cand ies de pe alee, cainele face infarct. 56 00:05:10,258 --> 00:05:13,011 Tot ce-ti cer e sa o faci asa cum era. 57 00:05:13,824 --> 00:05:15,984 Ai copt valvele de admisie si mastile... 58 00:05:16,143 --> 00:05:18,452 Nu e nimic cu masina. E stilul de pilotaj. 59 00:05:18,453 --> 00:05:19,596 Stilul de pilotaj ? 60 00:05:19,597 --> 00:05:21,888 Prea mult carburant si prea putina aprindere. De asta da rateuri. 61 00:05:21,961 --> 00:05:24,091 Vrei sa-mi spui ca sa inteleg ? 62 00:05:25,859 --> 00:05:27,623 Bine, dle. 63 00:05:30,305 --> 00:05:33,498 Aia de acolo... E o masina sport. 64 00:05:33,597 --> 00:05:35,782 Trebuie s-o conduci ca atare. 65 00:05:35,783 --> 00:05:38,802 Daca o conduci ca un profesor, se va ineca. 66 00:05:39,233 --> 00:05:42,567 Incearca sa schimbi la 5000 de rotatii pe minut, nu la 2. 67 00:05:42,681 --> 00:05:48,259 Condu asa cum trebuie. Tare, in forta, va merge bine. 68 00:05:48,643 --> 00:05:52,349 Imi spui ca nu stiu sa-mi conduc masina ? 69 00:05:53,338 --> 00:05:54,498 Nu. 70 00:05:54,825 --> 00:06:00,518 Dar daca ma intrebi pe mine, nu e masina ta. Masina ta e un Plymouth, Studebaker. 71 00:06:02,054 --> 00:06:04,255 Avem vreo problema, amice ? 72 00:06:04,951 --> 00:06:07,660 Nu am nicio problema. Conduc un MG. E foarte bun. 73 00:06:07,661 --> 00:06:10,976 Du-te naibii, putoi nenorocit ! Imi vreau banii inapoi ! 74 00:06:10,977 --> 00:06:13,281 Poarta-te frumos. O sa ti-i dau. 75 00:06:13,282 --> 00:06:15,459 Dar inca n-ai platit pentru service-ul de luna trecuta. 76 00:06:15,460 --> 00:06:18,214 In tara asta clientul are intotdeauna dreptate. 77 00:06:18,215 --> 00:06:20,357 - Ai auzit asta ? - Da. 78 00:06:21,200 --> 00:06:23,056 O mare prostie. 79 00:06:23,057 --> 00:06:28,039 Si, nu uita, am umblat la avans, deci, apasa usor la inceput ! 80 00:06:28,508 --> 00:06:32,322 Tureaz-o. Bun baiat. Inapoi. 81 00:06:33,139 --> 00:06:34,957 Pa. 82 00:06:37,126 --> 00:06:39,544 Alt client satisfacut ? 83 00:06:42,069 --> 00:06:43,688 Te pot ajuta, domnisoara ? 84 00:06:45,515 --> 00:06:47,978 Nu era un MGA 1500 ? 85 00:06:49,598 --> 00:06:51,847 Cunosti masinile. 86 00:06:52,121 --> 00:06:53,650 Imi plac. 87 00:06:53,651 --> 00:06:57,876 Imi place sunetul pe care-l fac. Felul in care trece prin tine. 88 00:06:59,708 --> 00:07:01,774 Vibratia aia. 89 00:07:03,212 --> 00:07:08,758 Pentru mine este Country Squire-ul cu panourile de lemn. 90 00:07:09,268 --> 00:07:11,101 De vizavi. 91 00:07:11,806 --> 00:07:14,077 Adevarata fiara. 92 00:07:14,078 --> 00:07:15,377 Da ? 93 00:07:15,558 --> 00:07:17,140 - E rapida ? - Foarte. 94 00:07:17,340 --> 00:07:20,615 Stai putin. Ce fel de fata esti ? 95 00:07:20,828 --> 00:07:23,526 Genul de fata careia ii place mirosul de benzina. 96 00:07:23,527 --> 00:07:25,047 Cauciuc ars. 97 00:07:25,048 --> 00:07:28,012 Esti vreun fel de perversa ? 98 00:07:28,370 --> 00:07:30,616 Doar de vreme ce m-am casatorit cu tine. 99 00:07:38,451 --> 00:07:40,229 Salut, Garry. Ce se petrece ? 100 00:07:55,627 --> 00:07:57,753 - Ce se petrece ? - Nu stiu. 101 00:08:07,590 --> 00:08:09,879 Opreste-o, Dle. Beebe. 102 00:08:16,059 --> 00:08:17,449 John ! 103 00:08:34,207 --> 00:08:35,961 Auziti asta ? 104 00:08:38,328 --> 00:08:42,770 E sunetul Companiei Ford 105 00:08:42,918 --> 00:08:45,156 care da faliment. 106 00:08:50,330 --> 00:08:56,010 In 1899, bunicul meu, Henry Dumnezeule Ford, 107 00:08:56,238 --> 00:09:01,584 venea acasa de la Edison Illumination dupa un schimb dublu. 108 00:09:01,826 --> 00:09:03,907 Era ganditor. 109 00:09:03,993 --> 00:09:09,285 In dimineata aceea a avut o idee care a schimbat lumea. 110 00:09:09,490 --> 00:09:14,679 65 de ani si 47 de milioane de automobile mai tarziu 111 00:09:14,680 --> 00:09:17,721 care va fi mostenirea lui ? 112 00:09:19,091 --> 00:09:23,580 Sa stea in esapamentul unui Chevy Impala. 113 00:09:27,360 --> 00:09:31,601 Uite ce vreau sa faceti. Mergeti acasa. 114 00:09:34,401 --> 00:09:38,527 In timp ce mergeti spre casa vreau sa meditatii. 115 00:09:38,551 --> 00:09:45,162 Care barbat vine la birou la mine cu o idee isi pastreaza slujba. 116 00:09:45,328 --> 00:09:50,451 Restul dintre voi, ratatilor, stati acasa. 117 00:09:50,621 --> 00:09:53,228 Nu aveti ce cauta la Ford. 118 00:10:02,358 --> 00:10:04,118 Shelby. 119 00:10:06,842 --> 00:10:09,707 Te vad. Deschide, amice. 120 00:10:12,156 --> 00:10:13,612 Pleaca. 121 00:10:13,613 --> 00:10:16,231 Haide. O poti face. 122 00:10:17,174 --> 00:10:18,470 Haide, iubire. 123 00:10:18,471 --> 00:10:22,299 8:30 dimineata, e timpul sa mergem. Haide ! 124 00:10:23,024 --> 00:10:24,803 - Sa mergem ! Haide ! - Pleaca ! 125 00:10:24,804 --> 00:10:27,664 E 8:30, iubire. E timpul sa mergem. 126 00:10:28,512 --> 00:10:29,991 Haide. 127 00:10:30,925 --> 00:10:32,983 - Salut, Phil. - Salut, Bob. 128 00:10:33,210 --> 00:10:34,646 Shelby e aici ? 129 00:10:34,655 --> 00:10:36,655 E aproape. 130 00:10:42,020 --> 00:10:44,457 Shelby. Te-ai trezit devreme. 131 00:10:45,592 --> 00:10:48,213 Cine e harnic ajunge departe, Pops. 132 00:10:52,073 --> 00:10:53,734 Bine, de cine iti faci griji ? 133 00:10:53,780 --> 00:10:57,925 Ii ai pe Red Faris si Bill Rushton. Sunt pe 327-uri. 134 00:10:57,926 --> 00:10:59,623 Corvette-uri. Dar Bondurant ? 135 00:10:59,624 --> 00:11:01,321 Bondurant inca mai conduce... 136 00:11:01,322 --> 00:11:03,764 Dle. Shelby, imi poti da un autograf ? 137 00:11:04,265 --> 00:11:06,050 Numarul 614. 138 00:11:07,020 --> 00:11:08,407 Bine, relaxeaza-te, bine ? 139 00:11:08,408 --> 00:11:10,282 O sa halim Corvette-urile alea la micul dejun. 140 00:11:10,283 --> 00:11:13,671 - Suntem mai usori, mai rapizi, mai rai. - Nu merge. 141 00:11:18,527 --> 00:11:21,441 Bill. Ia-o usor azi, amice. 142 00:11:25,726 --> 00:11:26,761 Bine. 143 00:11:26,762 --> 00:11:29,877 Paragraful 15.4, sectiunea 2B a standardului SCCA 144 00:11:29,878 --> 00:11:36,296 spune ca masinile din clasa AF trebuie sa aiba portbagaj minim de 51x30x15 cm. 145 00:11:36,462 --> 00:11:38,165 Portbagajul tau nu se inchide. 146 00:11:38,166 --> 00:11:40,372 - Deci nu se incadreaza in standard. - Stai. Ce ? 147 00:11:40,373 --> 00:11:42,909 Deci masina e descalificata de la Clasa A. 148 00:11:42,910 --> 00:11:44,133 Nu. 149 00:11:44,134 --> 00:11:45,572 - Te pot intreba ceva ? - Bine. 150 00:11:45,573 --> 00:11:46,830 Cand erai mic... 151 00:11:47,349 --> 00:11:52,377 Credeai ca visam, cand cresteam, sa ajung pe Circuitul Willow Springs 152 00:11:52,378 --> 00:11:58,123 si sa aplic Paragraful 15.4, sectiunea 2B a regulamentului SCCA despre bagaje. 153 00:11:58,124 --> 00:11:59,734 Bun, asta e. 154 00:12:00,040 --> 00:12:03,345 Te descalific impreuna cu echipa ta din cursa asta. 155 00:12:05,177 --> 00:12:07,122 Daca nu e Lance Reventlow. 156 00:12:07,319 --> 00:12:08,249 Shelby. 157 00:12:08,250 --> 00:12:09,074 Ce faci, Lance ? 158 00:12:09,075 --> 00:12:10,047 - Pops. - Buna, Lance. 159 00:12:10,048 --> 00:12:13,007 Sa vi-l prezint pe Dieter Voss. Conduce Brumos Porsche din Jacksonville Florida. 160 00:12:13,008 --> 00:12:17,218 Am auzit de Dl. Voss, ai un sezon grozav cu Abarth-ul ala, dle. 161 00:12:17,259 --> 00:12:19,631 - Vad rezultate si pentru Cobra ta. - Multumesc. 162 00:12:19,632 --> 00:12:22,623 - Tipul tau Miles e impresionant. - Il urmaresti pe Miles ? 163 00:12:23,019 --> 00:12:27,207 A fost campion USAC in '61. A castigat Catararea Pikes Peak. 164 00:12:27,208 --> 00:12:32,222 A fost campion SCCA clasa C trei ani la rand in rahatul de MG facut de el. 165 00:12:32,223 --> 00:12:33,957 Am auzit ca e dificil. 166 00:12:33,958 --> 00:12:34,943 Ce, Ken ? 167 00:12:34,944 --> 00:12:36,394 Nu. E un catelus. 168 00:12:36,395 --> 00:12:38,764 Lance, spune-i. Ai concurat contra lui Ken. 169 00:12:38,765 --> 00:12:41,087 Am condus mai mult in urma lui decat contra lui. 170 00:12:41,447 --> 00:12:46,068 Brumos cauta un pilot pentru masina 2 la Sebring. 171 00:12:46,069 --> 00:12:47,292 Serios ? 172 00:12:47,293 --> 00:12:49,481 Crezi ca tipul tau Miles ar putea ? 173 00:12:49,482 --> 00:12:50,959 Ei bine... 174 00:12:51,707 --> 00:12:55,552 Jim, impotentul asta nenorocit a verificat portbagajul tau ? 175 00:12:56,472 --> 00:12:58,271 Domnilor, scuzati-ma o clipa. 176 00:12:59,149 --> 00:13:01,899 Ca sa fiu sincer, Ken s-a nascut pentru Sebring. 177 00:13:02,655 --> 00:13:08,164 Nimic legat de portbagajul meu si micutul tau geamantan. 178 00:13:08,165 --> 00:13:11,226 Tii o editie din '62 a SCCA. 179 00:13:12,676 --> 00:13:16,743 Poti sa-ti bagi sticker-ul asta unde nu bate soarele. 180 00:13:16,744 --> 00:13:19,145 Bill. Care e problema ? 181 00:13:19,146 --> 00:13:21,146 Problema e ca Bill e un tampit. 182 00:13:21,713 --> 00:13:23,762 - Nu vorbeste serios. - Ba da. 183 00:13:23,763 --> 00:13:27,575 Chiar crede ca Bill este un tampit. 184 00:13:27,576 --> 00:13:29,044 Imi fac datoria. 185 00:13:29,182 --> 00:13:31,916 Bill, din experienta mea, este... Asculta-ma. 186 00:13:31,993 --> 00:13:34,065 In ceva de genul asta, exista mereu o cale de mijloc, bine ? 187 00:13:34,141 --> 00:13:35,918 - Ken a exagerat, bine ? - Si eu imi fac datoria. 188 00:13:35,919 --> 00:13:36,788 Inteleg asta. 189 00:13:36,789 --> 00:13:39,153 Stii cum e in ziua cursei. Stii asta, bine ? 190 00:13:39,154 --> 00:13:41,259 Dar n-o sa ne descalifici din cauza portbagajului. 191 00:13:58,738 --> 00:14:00,491 Esti fericit, Bill ? 192 00:14:04,175 --> 00:14:06,932 O sa discut cu el. Sa ai o zi minunata. 193 00:14:10,651 --> 00:14:12,133 Rahat. 194 00:14:12,134 --> 00:14:13,616 Bulldog. 195 00:14:15,194 --> 00:14:16,883 Stii cu cine am vorbit ? 196 00:14:16,884 --> 00:14:18,574 - Bill. - Inainte. 197 00:14:18,575 --> 00:14:19,629 Nu. 198 00:14:19,764 --> 00:14:22,399 - Era Dieter Voss. - Cine e ? 199 00:14:23,494 --> 00:14:25,289 Conduce Porsche, Ken. 200 00:14:25,434 --> 00:14:27,888 E o companie auto germana mica, poate ai auzit de ea. 201 00:14:28,589 --> 00:14:31,759 Vrea sa conduci la Sebring, dar a auzit ca esti dificil. 202 00:14:37,189 --> 00:14:39,807 Credeam ca avem aceeasi parere despre 203 00:14:40,635 --> 00:14:42,460 nemti. 204 00:14:46,847 --> 00:14:49,141 Iti place sa pierzi, Ken ? 205 00:14:50,793 --> 00:14:53,206 - Poftim ? - M-ai auzit. 206 00:14:53,962 --> 00:14:55,502 Eu nu pierd. 207 00:14:55,935 --> 00:14:59,130 Fara sponsori, nu ai masina, Ken. 208 00:14:59,400 --> 00:15:02,839 Din cate stiu, toti profesionistii au o masina. 209 00:15:02,840 --> 00:15:06,856 Nu poti castiga SCCA fara una. Daca nu castigi, pierzi. 210 00:15:06,857 --> 00:15:09,351 Nu ma face sa te bat cu asta la cap. 211 00:15:09,352 --> 00:15:14,395 Ti-ai adus fiul aici sa vada cum esti descalificat sau te porti ca un magar ? 212 00:15:22,379 --> 00:15:24,425 Asta e raspunsul. 213 00:15:42,261 --> 00:15:43,668 Peter. 214 00:15:52,908 --> 00:15:54,673 Va pot ajuta, domnilor ? 215 00:15:54,957 --> 00:15:56,914 Da, Ken Miles e aici ? 216 00:15:57,053 --> 00:15:58,071 Nu. 217 00:15:58,072 --> 00:16:00,566 - Trebuie sa vorbim cu Dl. Miles. - Sunt sotia lui. 218 00:16:00,586 --> 00:16:04,339 Bine ati venit la editia 1963 a Willow Spring 100. 219 00:16:04,340 --> 00:16:07,740 Masinile se intrec in cursa de 40 de tururi. 220 00:16:08,371 --> 00:16:11,535 Ken, ce s-a intamplat cu parbrizul tau ? 221 00:16:12,303 --> 00:16:14,469 Design nou. 222 00:16:15,260 --> 00:16:17,142 Pare ca suntem pe punctul de a incepe. 223 00:16:17,143 --> 00:16:21,410 Masinile termina turul de incalzire. Steagul verde a aparut. 224 00:16:22,047 --> 00:16:24,536 Si se apropie de turul de start. 225 00:16:24,537 --> 00:16:26,254 Incepem. 226 00:16:29,075 --> 00:16:30,436 La naiba ! 227 00:16:35,443 --> 00:16:37,806 Invata sa conduci, prostule. 228 00:16:43,408 --> 00:16:45,528 Deci, Shelby, ti-a lipsit ? 229 00:16:47,428 --> 00:16:48,939 Buna, Sam. 230 00:16:49,681 --> 00:16:54,714 Tipul castiga 24 de Ore de la Le Mans. Brusc se retrage. Incepe sa vanda masini. 231 00:16:56,360 --> 00:17:00,457 Nu are sens. Doar daca zvonurile sunt adevarate, desigur. 232 00:17:00,458 --> 00:17:02,805 Ce zvonuri, Sam ? 233 00:17:03,541 --> 00:17:06,367 Carroll Shelby nu mai conduce fiindca si-a pierdut tupeul. 234 00:17:11,646 --> 00:17:14,675 O sa iti spun ca te fac la franare in virajul urmator, Bob. 235 00:17:26,823 --> 00:17:28,464 Buna incercare, Bob. 236 00:17:46,326 --> 00:17:48,949 O miscare frumoasa a lui Ken Miles. 22 de tururi ramase. 237 00:18:13,869 --> 00:18:16,697 A fost o zi incredibila aici pe Willow Springs. 238 00:18:16,709 --> 00:18:18,857 Am vazut niste pilotari incantatoare. 239 00:18:19,042 --> 00:18:22,343 Cu doar un tur ramas din aceasta cursa de 40 de tururi. 240 00:18:22,344 --> 00:18:24,376 Ne apropiem de runda finala. 241 00:18:24,377 --> 00:18:28,341 Dan Gurney a condus plutonul majoritatea... 242 00:18:30,126 --> 00:18:31,952 Red Faris a iesit de pe pista. 243 00:18:31,953 --> 00:18:36,339 Asta il lasa pe Dan Gurney la conducere, urmat de muncitorul Ken Miles. 244 00:18:38,626 --> 00:18:40,268 E randul tau, Dan. 245 00:18:45,290 --> 00:18:51,108 Se apropie de ultimul viraj. Gurney e tot in fata in duel cu Ken Miles. 246 00:18:58,332 --> 00:18:59,802 Miles cauta o portita. 247 00:18:59,803 --> 00:19:01,020 Inca nu. 248 00:19:01,543 --> 00:19:03,029 Haide ! 249 00:19:03,869 --> 00:19:05,913 Il poate tine Gurney ? Ultima lovitura. 250 00:19:05,914 --> 00:19:07,217 Inca nu. 251 00:19:09,562 --> 00:19:11,295 Gurney il blocheaza. 252 00:19:11,315 --> 00:19:12,613 Acum. 253 00:19:17,694 --> 00:19:19,360 Frumoasa miscare, Ken. 254 00:19:23,577 --> 00:19:24,699 Sunt roata la roata. 255 00:19:24,700 --> 00:19:26,303 Haide ! 256 00:19:35,856 --> 00:19:40,250 Un final incredibil pentru Ken Miles. Nu ma asteptam la asta. 257 00:19:42,683 --> 00:19:45,085 E dificil, dar bun. 258 00:19:46,999 --> 00:19:49,710 Merita o ceasca buna de ceai. 259 00:19:49,958 --> 00:19:51,962 Am pus fierbatorul. 260 00:19:51,999 --> 00:19:53,585 Urca. 261 00:20:09,299 --> 00:20:11,556 Pops, inrameaza asta. 262 00:20:25,710 --> 00:20:27,528 Am reusit ! 263 00:20:29,471 --> 00:20:31,256 Ce e ? 264 00:20:32,777 --> 00:20:36,587 A venit fiscul. Au sigilat garajul. 265 00:20:41,888 --> 00:20:43,863 Bine, Petey. 266 00:20:56,357 --> 00:20:58,278 Acum doi ani 267 00:20:59,123 --> 00:21:01,003 ai spus ca vom strange niste bani. 268 00:21:01,059 --> 00:21:02,460 Corect. 269 00:21:03,882 --> 00:21:06,352 - Acum doi ani. - Corect. 270 00:21:11,532 --> 00:21:13,986 Deci, ca sa fie clar, suntem arsi. 271 00:21:14,247 --> 00:21:15,879 Absolut. 272 00:21:22,447 --> 00:21:24,390 Complet ? 273 00:21:24,738 --> 00:21:29,697 Adica nu avem unde sa ne pisam. 274 00:21:29,950 --> 00:21:35,207 Piesele, stocurile, s-au dus toate. Sculele. Sculele sunt incuiate acolo. 275 00:21:36,754 --> 00:21:38,658 O sa gasesc ceva. 276 00:21:40,131 --> 00:21:44,043 In 1945, soldatii nostri au venit acasa. 277 00:21:44,559 --> 00:21:47,132 Care a fost primul lucru pe care l-au facut ? 278 00:21:48,513 --> 00:21:50,360 Au facut sex. 279 00:21:51,594 --> 00:21:54,986 17 ani mai tarziu, acei bebelusi au crescut. 280 00:21:54,987 --> 00:21:58,377 Au slujbe. Au permise. 281 00:21:58,498 --> 00:22:03,825 Dar nu vor sa conduca aceleasi masini anoste din anii '50 conduse de parinti. 282 00:22:04,441 --> 00:22:09,490 Copiii de azi vor stralucire. Vor sex appeal. 283 00:22:09,498 --> 00:22:11,139 Vor sa mearga repede. 284 00:22:11,618 --> 00:22:12,805 Domnilor. 285 00:22:13,084 --> 00:22:16,982 E timpul ca Ford Motor Company sa se implice in curse. 286 00:22:18,073 --> 00:22:20,559 Deja participam la curse, Iacocca. 287 00:22:20,962 --> 00:22:24,293 NASCAR ? E regional, dle. 288 00:22:25,091 --> 00:22:26,725 Daca mergi la filme, 289 00:22:26,758 --> 00:22:30,577 daca deschizi o revista, nu-i vezi pe baietii din Winston-Salem. 290 00:22:30,578 --> 00:22:31,916 O vezi pe 291 00:22:32,843 --> 00:22:34,809 Sophia Loren, 292 00:22:35,469 --> 00:22:37,500 Monica Vitti. 293 00:22:39,886 --> 00:22:43,204 James Bond nu conduce un Ford, dle. 294 00:22:43,428 --> 00:22:46,217 Asta din cauza ca e un degenerat. 295 00:22:49,803 --> 00:22:50,806 Vezi ? 296 00:22:50,807 --> 00:22:53,092 Doamne, mi-ar placea sa fiu un degenerat. 297 00:22:53,826 --> 00:22:54,964 Dati-mi o clipa, va rog. 298 00:22:54,965 --> 00:22:56,661 E o parte din asta ? 299 00:22:56,764 --> 00:22:59,673 - Bati undeva, Iacocca ? - Imi pare rau, dle. 300 00:22:59,828 --> 00:23:02,051 - Bine. Destul. - Dle., daca vreti sa ascultati... 301 00:23:02,052 --> 00:23:04,014 Opreste-l ! Luminile ! 302 00:23:07,822 --> 00:23:13,320 Lee, in ultimii 3 ani tu si echipa ta de marketing 303 00:23:13,517 --> 00:23:18,432 ati prezidat peste cea mai slaba perioada de vanzari din istoria SUA. 304 00:23:20,175 --> 00:23:23,589 De ce ar trebui sa te asculta Dl. Ford ? 305 00:23:26,054 --> 00:23:28,421 Fiindca nu am privit lucrurile corect. 306 00:23:31,324 --> 00:23:32,784 Ferrari. 307 00:23:33,529 --> 00:23:36,677 Au castigat 4 din ultimele 5 curse de la Le Mans. 308 00:23:36,873 --> 00:23:39,673 Trebuie sa gandim ca Ferrari. 309 00:23:40,137 --> 00:23:44,512 Ferrari face mai putine masini pe an decat facem noi intr-o zi. 310 00:23:45,235 --> 00:23:50,313 Cheltuim mai mult pe hartie igienica decat fac ei tot rezultatul financiar. 311 00:23:50,494 --> 00:23:52,762 Vrei sa gandim ca ei ? 312 00:23:52,763 --> 00:23:58,092 Enzo Ferrari va ajunge in istorie ca cel mai mare producator de masini. 313 00:23:58,689 --> 00:23:59,939 De ce ? 314 00:24:00,631 --> 00:24:04,418 Pentru ca a construit cele mai multe masini ? 315 00:24:05,798 --> 00:24:06,794 Nu. 316 00:24:07,494 --> 00:24:10,249 Datorita insemnatatii masinilor sale. 317 00:24:11,049 --> 00:24:12,372 Victorie. 318 00:24:12,510 --> 00:24:15,192 Ferrari castiga Le Mans. Oamenii... 319 00:24:15,604 --> 00:24:18,063 Vor o parte din victoria aia. 320 00:24:19,941 --> 00:24:23,356 Daca insemnul Ford ar fi sinonim cu victoria ? 321 00:24:23,798 --> 00:24:27,332 Si ar conta acolo unde trebuie, cu primul grup de copii de 17 ani din istorie 322 00:24:27,333 --> 00:24:30,501 - care au bani in buzunare. - Ar fi nevoie de ani. 323 00:24:30,627 --> 00:24:36,382 Decade sa testam si dezvoltam o echipa de curse capabila sa bata Ferrari. 324 00:24:36,608 --> 00:24:38,268 Ferrari e falimentara. 325 00:24:41,095 --> 00:24:45,125 Enzo a cheltuit totul urmarind perfectiunea si stiti ceva ? 326 00:24:45,126 --> 00:24:46,794 A ajuns acolo. 327 00:24:47,068 --> 00:24:48,786 Dar acum e falit. 328 00:25:13,205 --> 00:25:15,717 Nu trebuie sa renunti la curse ca sa ai o slujba, Ken. 329 00:25:15,769 --> 00:25:16,956 Cred ca da. 330 00:25:16,957 --> 00:25:21,215 M-am distrat, e timpul sa aduc paine pe masa si sa ma maturizez. 331 00:25:21,331 --> 00:25:23,817 Garajul n-a platit facturile. Acum e incuiat. 332 00:25:23,903 --> 00:25:26,594 Nici cursele nu si tot castig. 333 00:25:26,595 --> 00:25:28,730 Da, fiindca esti bun. 334 00:25:28,731 --> 00:25:30,866 Nu pot juca jocul. 335 00:25:31,054 --> 00:25:33,429 Nu sunt ceea ce se numeste o persoana populara. 336 00:25:33,430 --> 00:25:34,414 Nu mai spune. 337 00:25:34,415 --> 00:25:37,049 Am 45 de ani. Chiar crezi ca ma voi schimba ? 338 00:25:37,050 --> 00:25:41,133 Nu voi primi masini bune niciodata. Am inceput prea tarziu. 339 00:25:41,134 --> 00:25:43,354 Fiindca ai luptat intr-un razboi nenorocit ! 340 00:25:44,727 --> 00:25:48,368 Daca te opresti, o sa fii un suferit nenorocit. 341 00:25:49,361 --> 00:25:52,484 A fost un tur rapid al regiunii. S-a terminat. 342 00:25:53,015 --> 00:25:54,706 Sa privim partea buna. 343 00:25:54,818 --> 00:25:58,901 Acum ma pot ingrasa si imbatrani, sa tund trandafirii si sa mananc placinte de porc. 344 00:26:20,373 --> 00:26:24,036 Imi cer scuze, te rog. Fara poze. 345 00:26:24,128 --> 00:26:25,239 Relaxeaza-te. 346 00:26:25,240 --> 00:26:26,411 Trebuie sa intelegi. 347 00:26:26,442 --> 00:26:29,321 E ca si cum ar aparea mafia ca sa cumpere Statuia Libertatii. 348 00:26:29,322 --> 00:26:30,704 De fapt, e chiar opusul. 349 00:26:30,921 --> 00:26:34,047 Daca presa afla asta, rahatul il va afecta pe Fangio. 350 00:26:34,517 --> 00:26:38,354 - Lee Iacocca, Ford Motor. - Franco Gozzi, Ferrari. 351 00:26:38,968 --> 00:26:41,713 Esti un ziarist ? 352 00:26:41,714 --> 00:26:46,834 Nu, Dle. Iacocca. Sunt aparatele noastre, pentru istorie. 353 00:26:49,740 --> 00:26:51,724 Motor Colombo de 4 litri. 354 00:26:53,342 --> 00:26:57,313 Un om asambleaza singur tot motorul. 355 00:26:58,991 --> 00:27:01,806 Altul asambleaza transmisia. 356 00:27:02,900 --> 00:27:04,831 Totul e facut manual. 357 00:27:06,302 --> 00:27:08,045 Foarte frumos. 358 00:27:08,069 --> 00:27:20,569 Viziteaza FILMEONLINE.ST pentru cele mai noi filme online ! 359 00:27:20,691 --> 00:27:22,424 Departamentul de curse. 360 00:27:23,850 --> 00:27:26,461 Lee, el e. 361 00:27:31,425 --> 00:27:35,284 Fuziunea asta dintre companiile noastre va forma doua entitati. 362 00:27:38,440 --> 00:27:43,048 Ford-Ferrari: 90% detinut de Ford, care va controla toata productia. 363 00:27:47,929 --> 00:27:53,453 Apoi, Ferrari-Ford, echipa de curse. 90% detinuta de Ferrari. 364 00:27:58,373 --> 00:28:02,776 Pentru a asigura asta, Ford va plati suma... 365 00:28:06,643 --> 00:28:09,690 de 10 milioane de dolari. 366 00:28:30,350 --> 00:28:32,196 Scuza-ma. 367 00:28:36,419 --> 00:28:39,033 Va avea nevoie de timp ca sa citeasca asta. 368 00:28:39,205 --> 00:28:40,716 Te rog. 369 00:28:43,604 --> 00:28:45,179 Am inteles. 370 00:29:05,180 --> 00:29:06,980 Il caut pe presedintele Fiat ! 371 00:29:09,981 --> 00:29:11,981 Am niste poze pe care sa le vezi. 372 00:29:22,382 --> 00:29:23,982 Da, sunt aici. 373 00:29:26,883 --> 00:29:29,083 Ai ceva de spus ? 374 00:29:29,084 --> 00:29:31,784 Enzo pastreaza controlul deplin. 375 00:29:33,485 --> 00:29:35,785 Eu iau compania pentru 18 milioane. 376 00:29:37,782 --> 00:29:39,696 Bravo, multumesc. 377 00:29:56,017 --> 00:29:59,354 Doar o mica intrebare. Referitoare la programul meu de curse. 378 00:30:08,469 --> 00:30:13,471 Daca vreau sa concurez la Le Mans si tu nu vrei sa concurez la Le Mans, 379 00:30:13,472 --> 00:30:15,764 mergem sau nu mergem ? 380 00:30:23,552 --> 00:30:27,137 In acel scenariu putin probabil, 381 00:30:28,851 --> 00:30:33,529 daca nu putem sa ne intelegem, da. Adica nu. 382 00:30:34,549 --> 00:30:36,140 Ai dreptate. 383 00:30:36,805 --> 00:30:38,781 Nu mergi. 384 00:30:55,891 --> 00:30:58,823 Integritatea mea ca si constructor, ca om, ca italian 385 00:30:58,824 --> 00:31:01,307 e foarte insultata de propunerea voastra. 386 00:31:02,202 --> 00:31:04,116 Intoarceti-va in Michigan. 387 00:31:08,579 --> 00:31:10,684 Inapoi la fabrica voastra mare si urata. 388 00:31:12,900 --> 00:31:15,954 Inapoi la fabrica voastra mare si urata ca sa ne faceti masini mici si urate. 389 00:31:23,210 --> 00:31:25,855 Spune-i sefului tau cu cap de porc ca toti 390 00:31:26,620 --> 00:31:30,816 directorii lui infumurati sunt fii de tarfe fara valoare. 391 00:31:32,736 --> 00:31:36,004 Spune-i ca nu e Henry Ford. 392 00:31:37,631 --> 00:31:40,525 E Henry Ford II. 393 00:31:42,326 --> 00:31:44,926 Mor de foame. Sa mergem sa mancam. 394 00:31:57,327 --> 00:31:58,827 Fiat cumpara Ferrari. 395 00:32:07,316 --> 00:32:09,311 Ne-a pacalit. 396 00:32:09,552 --> 00:32:12,641 Batranul Enzo n-a avut nicio intentie sa ne vanda noua. 397 00:32:13,017 --> 00:32:16,116 Ne-a folosit ca sa isi faca premiul mai valoros. 398 00:32:16,466 --> 00:32:19,426 Sa ne faca de ras compania, sa ne insulte conducerea. 399 00:32:19,657 --> 00:32:22,313 A fost o idee proasta de la inceput. 400 00:32:30,368 --> 00:32:33,179 Ce a spus, mai exact ? 401 00:32:40,492 --> 00:32:46,242 A spus ca Ford face masini mici si urate si ca le facem intr-o fabrica urata. 402 00:32:47,984 --> 00:32:51,458 A spus ca directorii nostri sunt fii de tarfe. 403 00:32:54,898 --> 00:32:56,826 Despre mine. 404 00:32:58,325 --> 00:33:00,506 Te-a facut gras. 405 00:33:02,703 --> 00:33:04,243 Cu cap de porc. 406 00:33:05,169 --> 00:33:06,850 Continua. 407 00:33:07,779 --> 00:33:10,369 A spus ca nu esti Henry Ford. 408 00:33:10,686 --> 00:33:13,509 Esti Henry Ford II. 409 00:33:34,897 --> 00:33:38,496 Vreau cei mai buni ingineri. 410 00:33:40,281 --> 00:33:42,069 Cei mai buni piloti. 411 00:33:44,129 --> 00:33:46,367 Nu-mi pasa cat costa. 412 00:33:49,121 --> 00:33:51,605 O sa construim o masina de curse. 413 00:33:57,615 --> 00:34:00,291 Si o sa-l ingropam pe mecanicul ala macaronar nenorocit 414 00:34:00,292 --> 00:34:04,750 la 30 de metri sub linia de sosire de la Le Mans. 415 00:34:05,414 --> 00:34:08,448 Si eu voi fi acolo sa urmaresc. 416 00:34:09,179 --> 00:34:11,123 Iata-le ca vin. Haide ! 417 00:34:15,349 --> 00:34:17,104 - Tampitule ! - Chiar esti patetic ! 418 00:34:17,105 --> 00:34:18,300 Imi pare atat de rau, fetelor. 419 00:34:18,301 --> 00:34:22,981 Charlie, nu mai arunca cu petarde toata ziua in fete, dar-ar dracii. 420 00:34:23,286 --> 00:34:26,122 - Trebuie sa ma ocup de asta ? - Deja s-a rezolvat. 421 00:34:27,089 --> 00:34:28,296 Imi pare rau. 422 00:34:28,297 --> 00:34:31,303 Deci, da. V8 de 4,7 litri. 423 00:34:31,434 --> 00:34:32,203 Bine. 424 00:34:32,204 --> 00:34:33,919 Munca intensiva asupra botului. 425 00:34:34,120 --> 00:34:36,582 Si un diferential mai puternic sa reziste cuplului. 426 00:34:36,583 --> 00:34:38,495 Cum se descurca pe 400 de metri ? 427 00:34:39,134 --> 00:34:41,378 Nu spun ca ar trebui sa faci liniute. 428 00:34:41,462 --> 00:34:43,612 Dar la 400 de metri e la 13,6. 429 00:34:43,965 --> 00:34:45,650 - E bine ? - E foarte bine. 430 00:34:45,742 --> 00:34:48,413 A vandut aceeasi masina de 3 ori saptamana asta. 431 00:34:48,570 --> 00:34:50,734 - Accepti bani lichizi ? E in regula ? - Banii lichizi sunt in regula. 432 00:34:50,735 --> 00:34:53,990 Da, dle., tocmai ti-ai cumparat o masina sport data naibii. 433 00:34:56,061 --> 00:34:58,124 Fii atent, o sa... Phil. 434 00:34:58,325 --> 00:35:01,062 O sa te transfer colegului meu de aici, o sa se ocupe de tine. 435 00:35:01,063 --> 00:35:02,865 Phil, Wyatt. 436 00:35:02,866 --> 00:35:04,885 O sa-l rapesc o clipa. 437 00:35:05,559 --> 00:35:06,752 Accepta plata. 438 00:35:06,753 --> 00:35:09,990 Orice faci, nu-l lasa sa ia masina aia, e masina lui Jeff Blitzer. 439 00:35:09,991 --> 00:35:11,999 Si a lui Frank Collins. Si a lui Steve McQueen. 440 00:35:12,000 --> 00:35:14,375 Rahat, am uitat de McQueen. 441 00:35:17,482 --> 00:35:20,414 Buna dimineata, te pot ajuta ? 442 00:35:21,516 --> 00:35:23,244 Carroll Shelby. 443 00:35:23,924 --> 00:35:25,283 Poate. 444 00:35:26,296 --> 00:35:28,130 Lee Iacocca, Ford Motor. 445 00:35:31,755 --> 00:35:33,722 Ce e cu cheia ? 446 00:35:33,932 --> 00:35:36,229 Asta ? O poveste lunga. 447 00:35:36,914 --> 00:35:39,965 Facem progrese aici, Lee. 448 00:35:40,265 --> 00:35:43,187 Vanzari grozave. Omoram totul pe pista. 449 00:35:43,690 --> 00:35:45,668 Stiu ca-i suntem datori lui Ford pentru ultima sarja de motoare... 450 00:35:45,669 --> 00:35:51,119 Dle. Shelby, te asigur ca n-am venit dupa banii de piese datorati lui Ford. 451 00:35:51,777 --> 00:35:53,239 Nu ? 452 00:35:53,876 --> 00:35:55,595 Nu. 453 00:35:56,377 --> 00:35:57,421 Bine. 454 00:35:57,588 --> 00:36:00,417 Sunt aici in numele Dlui. Ford, Henry Ford II. 455 00:36:00,418 --> 00:36:03,546 Sa presupunem, ipotetic, 456 00:36:03,987 --> 00:36:07,712 ca ar dori sa castige cele 24 de Ore de la Le Mans. 457 00:36:08,783 --> 00:36:11,386 Esti unul dintre singurii americani care a reusit. 458 00:36:11,934 --> 00:36:15,187 Ma intreb, de ce e nevoie ? 459 00:36:18,537 --> 00:36:20,083 Ipotetic ? 460 00:36:20,854 --> 00:36:22,533 Ipotetic. 461 00:36:23,642 --> 00:36:25,877 E nevoie de ceva ce nu poate fi cumparat cu bani. 462 00:36:26,622 --> 00:36:28,590 Banii pot cumpara viteza. 463 00:36:29,659 --> 00:36:31,696 Nu e vorba de viteza, Lee. 464 00:36:32,430 --> 00:36:37,829 Nu e ca pe restul circuitelor unde doar virezi stanga dreapta 4 ore. 465 00:36:39,978 --> 00:36:43,645 Ca sa castigi cursa iti trebuie o masina usoara incat sa scoata 320 pe linia dreapta, 466 00:36:43,646 --> 00:36:47,396 dar puternica cat sa mentina ritmul asta timp de 4800 de kilometri fara pauza. 467 00:36:49,168 --> 00:36:51,455 Nu doar cea mai buna masina facuta vreodata, 468 00:36:51,456 --> 00:36:54,890 dar mai buna decat masina cu care apare anual Enzo Ferrari. 469 00:36:55,019 --> 00:36:58,772 Si asta de duce la start, iar de acolo incep problemele adevarate. 470 00:37:00,546 --> 00:37:04,029 - E totul in regula ? - Dispari. 471 00:37:11,324 --> 00:37:13,371 Deci, spui ca e dificil. 472 00:37:15,913 --> 00:37:18,121 Nici nu e un circuit, Lee. 473 00:37:18,619 --> 00:37:21,469 Le Mans inseamna 13,6 kilometri de drumuri rurale 474 00:37:22,292 --> 00:37:25,324 inguste, nemodernizate. E dificil. 475 00:37:25,622 --> 00:37:28,652 N-ai borduri pe viraje. Nu sunt grilaje. 476 00:37:31,325 --> 00:37:33,793 Trebuie sa faci asta timp de 24 de ore. 477 00:37:34,880 --> 00:37:36,734 24 de ore, Lee. 478 00:37:38,379 --> 00:37:40,079 Asta inseamna noapte. 479 00:37:40,308 --> 00:37:43,363 Jumatate din cursa e pe intuneric, nu poti sa vezi nimic. 480 00:37:44,847 --> 00:37:47,053 Apar masini de nicaieri. 481 00:37:48,344 --> 00:37:51,874 Pilotii se accidenteaza pe pista, pierd sange. 482 00:37:52,182 --> 00:37:56,438 Poate unul dintre ei e prietenul tau. Poate ia foc. 483 00:37:58,244 --> 00:38:00,495 Esti obosit. Ti-e foame. 484 00:38:00,683 --> 00:38:03,557 Nu-ti amintesti cum te cheama. In ce tara te afli. 485 00:38:04,447 --> 00:38:08,024 Si, brusc, realizezi ca ai 315 pe linia dreapta. 486 00:38:11,571 --> 00:38:13,460 Si daca ceva merge rau, 487 00:38:14,315 --> 00:38:17,286 iti explodeaza o garnitura, o saiba de 5 centi, 488 00:38:17,514 --> 00:38:19,769 asta e. Toata treaba s-a terminat. 489 00:38:20,145 --> 00:38:22,263 Ferrari castiga din nou. 490 00:38:22,595 --> 00:38:26,775 La fel ca anul trecut. Si cel de dinainte si cel de dinainte. 491 00:38:30,552 --> 00:38:34,030 Da, e dificil. 492 00:38:35,049 --> 00:38:37,636 Crezi ca Ford Motor Company nu poate face 493 00:38:37,637 --> 00:38:40,477 cea mai buna masina de curse vazuta vreodata ? 494 00:38:40,478 --> 00:38:44,984 Crezi ca suntem incapabili sa castigam un asemenea eveniment ? 495 00:38:45,258 --> 00:38:47,926 Chiar daca am avea un partener genial ? 496 00:38:50,284 --> 00:38:53,762 Chiar daca am scrie un cec in alb ? 497 00:39:00,386 --> 00:39:04,143 Ce incerc sa spun e ca nu poti sa cumperi o victorie, Lee, 498 00:39:06,486 --> 00:39:11,166 dar il poti cumpara pe tipul care sa-ti ofere sansa. 499 00:39:27,370 --> 00:39:31,564 Noua transmisie. Axe, amortizoare peste tot. 500 00:39:31,750 --> 00:39:33,398 Scapa de caroserie si cauciucuri 501 00:39:33,399 --> 00:39:35,553 si ai un competitor. 502 00:39:36,326 --> 00:39:38,153 E ceva ce functioneaza pe frumusetea asta ? 503 00:39:38,314 --> 00:39:40,503 Oglinzile sunt senzationale. 504 00:39:40,504 --> 00:39:42,694 Am vazut asta venind incoace. 505 00:39:43,399 --> 00:39:47,800 Si ce ? Esti doar in trecere sau iti faci plimbarea de seara ? 506 00:39:48,078 --> 00:39:50,643 De fapt, Bulldog, am o propunere pentru tine. 507 00:39:50,803 --> 00:39:55,212 Vrei sa faci o masina care sa-l invinga pe Ferrari ? 508 00:39:55,351 --> 00:39:59,357 Cu Ford. Cu un Ford ? 509 00:39:59,358 --> 00:40:00,522 Corect. 510 00:40:00,789 --> 00:40:02,685 Si de cat timp le-ai spus ca ai nevoie ? 511 00:40:02,686 --> 00:40:04,725 2, 300 de ani ? 512 00:40:04,878 --> 00:40:06,524 90 de zile. 513 00:40:10,039 --> 00:40:13,295 Bine, deci, sa privim asta o clipa. 514 00:40:13,963 --> 00:40:17,965 Si, de dragul discutiei, sa uitam de toata treaba cu 90 de zile. 515 00:40:17,966 --> 00:40:21,955 Sa ne prefacem ca ai toti banii si timpul din lume. 516 00:40:21,956 --> 00:40:23,871 Imi place cum suna. 517 00:40:25,222 --> 00:40:28,152 Crezi ca Ford o sa te lase sa construiesti 518 00:40:28,854 --> 00:40:33,867 masina pe care o vrei, asa cum o vrei ? 519 00:40:33,868 --> 00:40:36,781 Ford Motor Company ? 520 00:40:37,905 --> 00:40:39,792 Tipii aia ? 521 00:40:40,430 --> 00:40:44,120 Ai fost in Detroit vreodata ? Au etaje pline cu avocati 522 00:40:44,121 --> 00:40:47,812 si tipi de la marketing si o sa vrea sa te cunoasca, 523 00:40:47,813 --> 00:40:50,631 toti sa faca poze cu marele Carroll Shelby 524 00:40:50,632 --> 00:40:53,630 si o sa te pupe in fund si o sa se intoarca in birourile lor minunate 525 00:40:53,631 --> 00:40:58,997 si o sa lucreze la moduri in care sa ti-o traga. De ce ? Fiindca nu se pot abtine. 526 00:40:58,998 --> 00:41:04,364 Fiindca vor sa le faca pe plac sefilor lor, care vor sa le faca pe plac sefilor lor. 527 00:41:04,365 --> 00:41:11,746 Si se urasc pentru asta, dar in adancul lor, ii urasc mai mult pe tipii ca tine 528 00:41:11,747 --> 00:41:17,507 fiindca nu esti ca ei, nu gandesti ca ei, fiindca esti diferit. 529 00:41:18,205 --> 00:41:20,522 Vine direct de la Tartor. 530 00:41:22,583 --> 00:41:24,008 Vorbeste serios. 531 00:41:24,009 --> 00:41:26,311 O sa puna multi bani in spate. 532 00:41:28,762 --> 00:41:30,568 Pariez. 533 00:41:31,123 --> 00:41:35,368 Stii de ce ? Fiindca cineva, nu spun cine, 534 00:41:35,369 --> 00:41:41,320 le-a spus ca asta e posibil. 535 00:41:41,761 --> 00:41:45,428 Duminica la Cloverfield lanseaza un nou Mustang. 536 00:41:45,429 --> 00:41:47,396 O sa anunt programul de curse. 537 00:41:48,199 --> 00:41:50,060 Doar vino. 538 00:41:51,958 --> 00:41:54,659 Vino, arunca-ti o privire. Asculta-mi discursul. 539 00:41:55,333 --> 00:41:58,286 Tin un discurs. Adu-l pe Peter, o sa-i placa. 540 00:42:00,215 --> 00:42:01,950 O sa te urmaresc. 541 00:42:04,328 --> 00:42:05,626 Ne vedem duminica. 542 00:42:11,438 --> 00:42:14,091 Tata, uita-te la asta. 543 00:42:18,046 --> 00:42:20,754 Ford Mustang. Ce crezi ? 544 00:42:23,982 --> 00:42:26,161 Cred ca e masina de secretara. 545 00:42:27,599 --> 00:42:29,357 Imi place. 546 00:42:31,550 --> 00:42:33,820 Scuza-ma. 547 00:42:35,282 --> 00:42:37,302 Te superi daca nu faci asta ? 548 00:42:38,731 --> 00:42:40,223 Imi pare rau. 549 00:42:43,773 --> 00:42:47,279 - E fiul tau ? - Da, este. 550 00:42:47,447 --> 00:42:50,755 Il rogi sa-si tina mainile departe de pe vopsea ? 551 00:42:50,830 --> 00:42:53,315 Nu, Petey, esti in regula. Cine esti ? 552 00:42:53,969 --> 00:42:57,177 Leo Beebe, Vice-presedinte Senior Executiv Ford Motor Company. 553 00:42:57,178 --> 00:43:00,173 Sunt responsabil cu lansarea Mustangului. 554 00:43:00,433 --> 00:43:02,563 Cel putin acum stim cine e responsabil. 555 00:43:02,564 --> 00:43:04,694 - Nu ma intelege gresit, Lenny. - Leo. 556 00:43:04,695 --> 00:43:09,158 Arata fantastic, dar inauntru e o gramada de grasime 557 00:43:09,159 --> 00:43:10,595 imbracata ca sa pacaleasca publicul. 558 00:43:10,596 --> 00:43:15,583 Sfatul meu: scapa de cei 6 cilindri in linie si cutia cu 3 trepte idioata, 559 00:43:15,584 --> 00:43:19,222 scade ampatamentul. Scapa cumva de jumatate de tona. 560 00:43:19,316 --> 00:43:21,363 - Si coboara pretul. - Tata. 561 00:43:21,490 --> 00:43:25,526 Dar chiar si atunci tot as alege Chevy Chevelle. 562 00:43:25,765 --> 00:43:28,361 E o masina a naibii de nasoala. 563 00:43:29,624 --> 00:43:31,515 Cum suntem aici, Steve ? 564 00:43:31,731 --> 00:43:33,889 Iata Cloverfield, Dle. Shelby. 565 00:43:34,507 --> 00:43:35,689 Da. 566 00:43:36,336 --> 00:43:38,804 Te superi daca fac incerc o aterizare ? 567 00:43:39,461 --> 00:43:42,980 Haide, vorbesc serios. Am zburat cu un B-29 din San Antonio in '44. 568 00:43:42,981 --> 00:43:44,601 - Glumesti ? - Asa am facut. 569 00:43:45,086 --> 00:43:45,958 Bine. 570 00:43:45,959 --> 00:43:47,535 Carroll, ce faci ? 571 00:43:47,536 --> 00:43:48,813 - Stie sa piloteze ? - Carroll. 572 00:43:48,814 --> 00:43:51,170 Am avut un instructor care-mi spunea: 573 00:43:51,492 --> 00:43:54,001 Privind in jos, as spune ca e, probabil, un moment bun sa-ti pui centura. 574 00:43:54,002 --> 00:43:56,251 Fa tuturor un serviciu si stai la sol. 575 00:43:56,712 --> 00:43:58,526 Asta e o poveste adevarata. 576 00:44:01,555 --> 00:44:05,141 Aceasta e masina pe care n-ati asteptat-o niciodata de la Detroit. 577 00:44:07,820 --> 00:44:10,470 Bun. Sa mergem. 578 00:44:12,429 --> 00:44:13,992 Nu ramai, Ken ? 579 00:44:14,581 --> 00:44:16,781 E un porc nenorocit intr-un sac, nu ? 580 00:44:16,800 --> 00:44:18,325 Iata-i ca vin. 581 00:44:22,847 --> 00:44:25,167 Stai, se prabusesc ? 582 00:44:25,450 --> 00:44:26,932 Cine e pilotul ? 583 00:44:27,210 --> 00:44:29,199 Presupun ca, Peter... 584 00:44:32,267 --> 00:44:33,877 E cineva cunoscut. 585 00:44:34,706 --> 00:44:36,800 E totul in regula acolo ? 586 00:44:37,022 --> 00:44:38,074 Nu ! 587 00:44:38,751 --> 00:44:40,491 Tine-te. 588 00:44:40,492 --> 00:44:42,233 Rahat ! 589 00:44:45,931 --> 00:44:48,333 Iti spun, e ca mersul pe bicicleta. 590 00:44:54,552 --> 00:44:57,678 Vorbind despre o intrare pe cinste. Doamne Sfinte. 591 00:44:58,148 --> 00:44:59,856 - Shelby ! - Aici ! 592 00:45:01,662 --> 00:45:03,187 Buna. 593 00:45:04,257 --> 00:45:05,626 Imi dai un autograf, dle. ? 594 00:45:05,627 --> 00:45:06,995 Shelby, acesta e Roy Lunn. 595 00:45:06,996 --> 00:45:09,742 Batranul Roy dezvolta prototipul in Anglia. 596 00:45:09,895 --> 00:45:11,799 Il stiu pe Roy. Ma bucur sa te vad, Roy. 597 00:45:11,809 --> 00:45:15,591 Bine ai venit la nebuni, Shelby. Ford a strans tot comitetul executiv pentru asta. 598 00:45:15,974 --> 00:45:17,712 Nu-ti uita gandul. 599 00:45:18,703 --> 00:45:20,703 Buna, Dle. Lindbergh. 600 00:45:20,864 --> 00:45:22,836 Ti-a placut ? Peter, ce faci ? 601 00:45:22,837 --> 00:45:24,294 - Dle. Shelby. - Ma bucur sa te vad. 602 00:45:24,295 --> 00:45:26,874 Construiesti o masina ca sa-l bati pe Ferrari ? 603 00:45:27,423 --> 00:45:30,425 O sa mergem la Le Mans, asta e sigur. 604 00:45:30,426 --> 00:45:32,514 Si daca duc asta la linia de sosire primul, vom castiga. 605 00:45:32,515 --> 00:45:36,429 Carroll, da-mi voie sa ti-l prezint pe Leo Beebe, Vice-presedinte Senior Ford Motor. 606 00:45:36,774 --> 00:45:37,496 Sigur, da. 607 00:45:37,497 --> 00:45:38,739 - Te rog, Dle. Beebe. - Multumesc ca ai venit. 608 00:45:38,740 --> 00:45:40,810 Saluta-i pe Ken Miles si fiul lui, Peter. 609 00:45:41,380 --> 00:45:42,696 - Noi... - Bun. 610 00:45:42,697 --> 00:45:44,013 Ne-am cunoscut. 611 00:45:46,186 --> 00:45:47,673 Nu ? 612 00:45:49,577 --> 00:45:52,235 Il duc pe Petey la un suc. 613 00:45:52,527 --> 00:45:54,332 Succes cu baietii astia, Shel. 614 00:45:54,443 --> 00:45:56,421 - Pa, Dle. Shelby. - Ne vedem, Pete. 615 00:45:56,746 --> 00:45:58,493 Nu-ti face griji, va ramane. 616 00:45:59,581 --> 00:46:01,932 Voi doi ati avut ocazia sa discutati in avion ? 617 00:46:03,163 --> 00:46:07,450 Da, Carroll, de ce nu... Pe aici, o clipa... 618 00:46:14,376 --> 00:46:16,411 Uite, e formalitate. Ca si cum te-ai imbraca la fereastra. 619 00:46:16,412 --> 00:46:20,141 Trebuie sa fie o modalitate de a te intelege cu... 620 00:46:21,103 --> 00:46:23,242 - Nu. - Grupul. 621 00:46:23,243 --> 00:46:24,373 Grupul ? 622 00:46:24,573 --> 00:46:28,472 Proiectantii seniori, Carroll. Asigura-te ca toata lumea e multumita. 623 00:46:28,584 --> 00:46:29,906 Sunt nedumerit, Lee. 624 00:46:29,907 --> 00:46:32,991 Pentru ca pana acum, in momentul asta, eu eram multumit. 625 00:46:33,744 --> 00:46:35,676 De ce nu te uiti acolo, Carroll ? 626 00:46:36,021 --> 00:46:37,394 Ce vezi ? 627 00:46:37,821 --> 00:46:40,482 Stii ce vad ? Vad o masina. 628 00:46:40,555 --> 00:46:43,757 Vad 10000 de piese in miscare care se misca, sper, in armonie. 629 00:46:43,758 --> 00:46:46,959 Si e slujba mea sa fie asa. E slujba mea sa te ghidez prin asta. 630 00:46:46,960 --> 00:46:50,619 Sunt aici ca sa te ajut, Carroll. Dar trebuie sa ai incredere in mine. 631 00:46:51,764 --> 00:46:53,660 - Scuza-ma, Lee. - Carroll. 632 00:46:53,731 --> 00:46:56,105 Nu pune piciorul pe scena aia daca nu ai incredere in mine. 633 00:46:56,189 --> 00:46:58,687 Va rog sa-i urati bun venit Dlui. Carroll Shelby. 634 00:46:58,688 --> 00:47:00,287 Trebuie sa ma duc. 635 00:47:06,943 --> 00:47:09,333 - Ce a spus ? - A priceput ideea. 636 00:47:12,397 --> 00:47:13,854 Multumesc. 637 00:47:14,354 --> 00:47:16,266 Daca tata ar fi azi aici 638 00:47:16,606 --> 00:47:21,153 mi-ar spune sa stau jos si sa las leorbaiala baietilor cu facultate. 639 00:47:21,502 --> 00:47:24,021 Precum masinile mele, imi place sa fiu rapid. 640 00:47:26,165 --> 00:47:28,841 Cand aveam 10 ani, tata spunea: fiule, 641 00:47:29,422 --> 00:47:33,383 un om e cu adevarat norocos cand stie ce vrea sa faca pe lumea asta. 642 00:47:33,578 --> 00:47:36,146 Fiindca acel om nu va munci niciodata o zi in viata lui. 643 00:47:36,892 --> 00:47:41,975 Dar sunt putini, foarte putini, si nu stiu daca sunt norocosi sau nu, 644 00:47:42,394 --> 00:47:45,640 dar sunt putini oameni care gasesc ceva ce trebuie sa faca. 645 00:47:46,740 --> 00:47:48,573 Ceva care-i obsedeaza. 646 00:47:49,575 --> 00:47:53,499 Ceva care, daca n-o pot face, ii innebuneste. 647 00:47:54,463 --> 00:47:56,151 Eu sunt acel tip. 648 00:47:56,842 --> 00:47:59,807 Si stiu inca un om care simte la fel. 649 00:48:01,095 --> 00:48:02,611 Numele lui... 650 00:48:04,562 --> 00:48:07,088 Numele lui e Dl. Henry Ford. 651 00:48:11,143 --> 00:48:15,516 Si, impreuna, vom construi cel mai rapid automobil din lume. 652 00:48:18,338 --> 00:48:21,920 Si vom face si istorie la Le Mans. 653 00:48:23,941 --> 00:48:25,683 Sa mergem. 654 00:48:26,495 --> 00:48:31,041 Numele meu e Carroll Shelby. Fac masini de curse. 655 00:48:53,861 --> 00:48:56,271 Nu. Orice este, nu. 656 00:48:57,882 --> 00:48:59,218 Nu. 657 00:49:00,005 --> 00:49:01,542 30 de minute. 658 00:49:03,429 --> 00:49:06,070 Sunt rupt, vreau sa fac o baie. 659 00:49:06,071 --> 00:49:08,713 O sa vrei sa vezi asta. Crede-ma. 660 00:49:10,259 --> 00:49:12,982 30 de minute. Te aduc inapoi la mancare. 661 00:49:15,973 --> 00:49:18,412 - 30 de minute. - Da. 662 00:49:36,854 --> 00:49:38,769 Fir-ar sa fie. 663 00:49:44,251 --> 00:49:46,410 Proaspat din avionul din Anglia. 664 00:49:48,604 --> 00:49:52,001 E cam putin nepregatita. 665 00:50:02,132 --> 00:50:03,327 Haide. 666 00:50:16,123 --> 00:50:17,512 Interesant. 667 00:50:34,194 --> 00:50:35,314 Ei bine ? 668 00:50:35,315 --> 00:50:38,037 - E ingrozitoare. - E mai rau decat ingrozitoare. 669 00:50:38,038 --> 00:50:41,345 Nu trage. A treia treapta e prea inalta, 670 00:50:42,733 --> 00:50:45,341 cuplul nu ajunge la asfalt. 671 00:50:45,557 --> 00:50:49,248 Directia e slaba fiindca rotile din fata sunt prea usoare. 672 00:50:49,249 --> 00:50:51,736 La peste 225 la ora cred ca este... 673 00:50:52,110 --> 00:50:53,633 - Avion. - Da. 674 00:50:54,201 --> 00:50:56,576 Vrea sa decoleze si sa zboare catre Hawaii. 675 00:50:59,134 --> 00:51:01,018 Altceva ? 676 00:51:05,958 --> 00:51:07,270 O clipa. 677 00:51:37,691 --> 00:51:39,561 Te-ai intors tarziu aseara. 678 00:51:39,562 --> 00:51:41,140 Da. 679 00:51:44,235 --> 00:51:45,924 Ai lucrat ? 680 00:51:50,129 --> 00:51:52,067 Nu te-ai dus nicaieri ? 681 00:51:52,557 --> 00:51:53,867 Ce ? 682 00:51:55,935 --> 00:51:58,628 Intreb: te-ai dus undeva aseara ? 683 00:52:00,747 --> 00:52:02,154 Mollie. 684 00:52:02,155 --> 00:52:04,305 E o intrebare simpla. 685 00:52:06,330 --> 00:52:08,001 Si am raspuns, nu ? 686 00:52:08,107 --> 00:52:09,792 Care a fost raspunsul ? 687 00:52:11,617 --> 00:52:13,425 S-a intamplat ceva, iubire ? 688 00:52:14,838 --> 00:52:15,889 Ce faci ? 689 00:52:15,890 --> 00:52:18,151 Ce faci ? Conduci foarte repede. 690 00:52:18,152 --> 00:52:19,914 Da ? 691 00:52:19,915 --> 00:52:21,677 Da ! 692 00:52:23,024 --> 00:52:25,245 Fir-ar sa fie ! Ce... ? Ce e asta ? 693 00:52:25,576 --> 00:52:27,206 Spune-mi tu fiindca eu nu stiu. 694 00:52:27,207 --> 00:52:29,516 Ce ? Incetineste ! 695 00:52:30,352 --> 00:52:31,929 Mollie ! 696 00:52:34,004 --> 00:52:37,656 Te rog ! Incetineste ! Bine ? Incerci sa ne omori pe amandoi ? 697 00:52:37,828 --> 00:52:40,490 - Credeam ca iubim asta. - Ce ? 698 00:52:41,671 --> 00:52:42,568 Fir-ar sa fie ! 699 00:52:42,569 --> 00:52:45,806 - E putina distractie la curse, nu ? - Nu, nu e la fel ! 700 00:52:46,224 --> 00:52:48,173 Cred ca e pasionant. 701 00:52:48,729 --> 00:52:49,920 Bine. 702 00:52:50,398 --> 00:52:52,384 Te-am vazut, bine ? 703 00:52:53,032 --> 00:52:55,838 Te-am vazut plecand cu Shelby si te-am vazut intorcandu-te. 704 00:52:55,839 --> 00:52:57,504 Bine. Rahat. Bine. Mai incet. 705 00:52:57,505 --> 00:52:59,580 Apoi, toata ziua ai privirea aia proasta pe fata. 706 00:52:59,581 --> 00:53:02,312 Mollie, mai incet ! Esti prea aproape. 707 00:53:05,066 --> 00:53:07,529 Mollie, apasa frana acum ! 708 00:53:07,530 --> 00:53:09,859 Nu pana nu-mi spui ce se petrece ! 709 00:53:09,860 --> 00:53:12,190 Bine. Am fost sa ma uit la o masina. 710 00:53:12,191 --> 00:53:13,949 - Cu Shelby ? - Cu Shelby. 711 00:53:14,149 --> 00:53:16,404 - O masina de curse ? - Cam asa. 712 00:53:17,596 --> 00:53:20,068 Se apropie un viraj, ar fi bine sa te tii. 713 00:53:21,329 --> 00:53:23,361 O sa-ti ridici piciorul putin ? 714 00:53:23,362 --> 00:53:25,112 Nu. Pentru ca imi place linia aia curata de curse. 715 00:53:25,113 --> 00:53:27,030 Incetineste ! 716 00:53:30,576 --> 00:53:34,071 Bine. Shel mi-a oferit o slujba. Ford are o masina 717 00:53:34,171 --> 00:53:36,328 pe care vor sa o arunce in lupta cu Ferrari. 718 00:53:36,428 --> 00:53:40,110 - Mi-ai spus ca ai terminat ! - N-am acceptat ! 719 00:53:40,437 --> 00:53:42,905 - Mai incet ! - Mi-ai spus ca ai terminat ! 720 00:53:44,025 --> 00:53:46,364 - Nu inteleg. - Ai spus ca esti gras si batran ! 721 00:53:46,502 --> 00:53:48,533 Gras si batran ! 722 00:53:52,194 --> 00:53:55,093 - Asta mi-ai spus ! - Nu inteleg. 723 00:53:55,453 --> 00:53:58,151 Esti suparata fiindca am spus ca am terminat-o 724 00:53:58,152 --> 00:54:00,371 sau fiindca m-am uitat la o masina ? 725 00:54:01,170 --> 00:54:03,829 Doar sa nu ma mai minti ! 726 00:54:05,584 --> 00:54:08,403 Sa nu fie un secret, ce vrei sau ce simti, 727 00:54:08,482 --> 00:54:11,721 doar fiindca tu crezi ca o sa ma faca fericita ! 728 00:54:13,344 --> 00:54:15,936 Mol, nici nu stiu ce simt. 729 00:54:22,621 --> 00:54:24,635 Daca faci asta, 730 00:54:27,059 --> 00:54:29,752 ar fi bine sa te plateasca de data asta. 731 00:54:31,335 --> 00:54:34,494 Pentru ca nu mai pot face ore suplimentare si sa am grija de Peter. 732 00:54:34,495 --> 00:54:38,291 Fiscul are garajul. Nu-mi pierd casa. 733 00:54:38,748 --> 00:54:40,768 E vorba de 200 pe zi 734 00:54:43,149 --> 00:54:45,035 plus cheltuieli. 735 00:54:47,502 --> 00:54:49,190 Glumesti ? 736 00:54:49,191 --> 00:54:51,778 Dar nu m-am decis. 737 00:54:54,244 --> 00:54:56,547 200 de dolari pe zi ? 738 00:54:58,663 --> 00:55:00,512 Esti nebun ? 739 00:55:00,536 --> 00:55:23,336 Viziteaza FILMEONLINE.ST pentru cele mai noi filme online ! 740 00:55:23,437 --> 00:55:25,506 E ridicol. 741 00:55:27,773 --> 00:55:30,912 Trage aer. Asta e problema. 742 00:55:31,782 --> 00:55:35,471 La peste 150 aerul intra, nu iese. 743 00:55:35,472 --> 00:55:37,557 E nasul. O simt in volan. 744 00:55:37,558 --> 00:55:39,964 Dle. Miles, daca e vreo problema, computerul o va gasi. 745 00:55:40,338 --> 00:55:43,734 Charlie, adu niste banda scotch si un ghem de lana. 746 00:55:44,681 --> 00:55:45,627 Bun. 747 00:55:45,942 --> 00:55:50,806 Bun. Acum sa scoatem toate prostiile astea. 748 00:55:51,109 --> 00:55:52,581 Bun, Pops ? 749 00:55:57,272 --> 00:55:58,608 Ce fac ? 750 00:55:58,765 --> 00:56:00,913 Fac masina mai rapida. 751 00:56:07,991 --> 00:56:10,717 Acolo ! Chiar acolo ! Fluxul de aer se impotmoleste. 752 00:56:13,440 --> 00:56:19,273 O vad. Firele se ridica. Fata se ridica. La naiba, are dreptate. 753 00:56:30,049 --> 00:56:33,283 Masina asta vrea sa mearga mai repede, o simt. 754 00:56:33,405 --> 00:56:37,841 Mai usoara si devina fragila. Am scos 32 de kilograme in ultima saptamana. 755 00:56:37,919 --> 00:56:41,040 Scoate puterea maxima dupa aceasta usurare. 756 00:56:41,606 --> 00:56:44,923 - Deci pune un motor mai mare. - Unde ? Pe plafon ? 757 00:56:46,981 --> 00:56:51,508 Am reusit sa il facem cu 24 de kilograme mai usor ca pe o masina de NASCAR. 758 00:56:56,050 --> 00:56:58,468 Capete de cilindri de aluminiu. 759 00:56:59,263 --> 00:57:02,552 Amortizoare de vibratii. Pompa de apa. Valve mai mici. 760 00:57:02,588 --> 00:57:04,689 O numim Bestia. 761 00:57:04,864 --> 00:57:09,309 Inteleg de ce, dar cum se va potrivi fara a modifica spatiul motorului ? 762 00:57:09,353 --> 00:57:11,772 Sigur n-a fost usor. Buna dimineata, domnilor. Dle. Shelby. 763 00:57:11,773 --> 00:57:16,381 Deci, deja ai pus asta intr-un GT-40 ? 764 00:57:17,024 --> 00:57:18,987 Mi-e teama ca da. 765 00:57:24,457 --> 00:57:26,136 Sa fiu al naibii. 766 00:57:26,444 --> 00:57:27,623 E greu, desigur. 767 00:57:27,624 --> 00:57:30,414 Probleme cu manevrabilitatea. Mai ales cu franarea. Iti pot arata informatiile. 768 00:57:30,415 --> 00:57:31,465 Ce probleme ? 769 00:57:31,466 --> 00:57:33,964 Pot imprumuta asta ? 770 00:57:34,558 --> 00:57:35,883 O clipa. 771 00:57:36,043 --> 00:57:38,074 Ken ! 772 00:57:38,682 --> 00:57:40,752 Poate ar trebui sa vedem la sediu inainte sa poti conduce... 773 00:57:40,753 --> 00:57:43,242 - Ce spui ? - Ar trebui sa intrebam... 774 00:57:43,698 --> 00:57:45,120 Bine. 775 00:57:57,385 --> 00:57:59,826 Dle. Shelby. Bine ai venit la Dearborn. 776 00:57:59,827 --> 00:58:03,820 Ce faci la un circuit de teste ? O sa dai ulei pe costumul ala frumos. 777 00:58:04,012 --> 00:58:07,744 Vreau sa aud parerea ta despre cateva decizii. Personalul pentru Le Mans. 778 00:58:07,964 --> 00:58:10,787 E o echipa data naibii. Ken Miles. Phil Hill. 779 00:58:11,192 --> 00:58:12,913 Chris Amon. Bruce McLaren. 780 00:58:12,914 --> 00:58:15,389 Hill e sigur. Amon. Si McLaren. 781 00:58:15,442 --> 00:58:17,210 Nu suntem atat de siguri cu Miles. 782 00:58:17,211 --> 00:58:21,827 Ne place Richie Ginter. Masten Gregory. Bob Bondurant ? 783 00:58:22,338 --> 00:58:27,315 Vrei cel mai bun pilot pentru masina care sa o inteleaga, acela e Ken. 784 00:58:28,753 --> 00:58:30,026 Da. 785 00:58:30,435 --> 00:58:33,764 Mai mult, te rog. Mai mult, fata mea. 786 00:58:33,765 --> 00:58:37,628 Poate nu pricep fineturile curselor, Dle. Shelby, dar cunosc oamenii. 787 00:58:37,991 --> 00:58:42,260 Miles este... un beatnik. Si se imbraca la fel ca unul. 788 00:58:43,071 --> 00:58:46,798 Ford are nevoie de incredere. Ken Miles nu e un om de Ford. 789 00:58:48,539 --> 00:58:50,675 Da-i bataie ! 790 00:58:53,916 --> 00:58:56,012 Care e recordul pe tur, Bert ? 791 00:58:56,013 --> 00:58:57,392 1.58. 792 00:58:58,332 --> 00:58:59,757 1.50. Fix. 793 00:58:59,758 --> 00:59:03,281 Un beatnik ? Omul acela a aterizat cu un tanc distrus pe plaja in Ziua D 794 00:59:03,282 --> 00:59:05,554 si l-a condus fara probleme prin toata Europa pana la Berlin. 795 00:59:06,326 --> 00:59:07,655 Un beatnik ? 796 00:59:08,146 --> 00:59:11,214 Lee m-a intrebat cu ceva timp in urma ce nu pot cumpara banii. 797 00:59:12,313 --> 00:59:13,518 Iti spun ce e. 798 00:59:13,818 --> 00:59:16,218 Un pilot adevarat la volanul masinii tale. 799 00:59:16,802 --> 00:59:18,527 Acela e Ken Miles. 800 00:59:20,245 --> 00:59:22,277 Fie cum spui tu, 801 00:59:22,538 --> 00:59:25,002 dar credem ca ar putea fi prea pur. 802 00:59:32,419 --> 00:59:35,751 Carroll, nu pierde din vedere imaginea de ansamblu. 803 00:59:36,873 --> 00:59:38,187 Prea pur ? 804 00:59:39,104 --> 00:59:40,787 Ce inseamna asta ? 805 00:59:41,574 --> 00:59:43,663 Inseamna ca e doar pentru el. 806 00:59:44,857 --> 00:59:49,036 ABC ii pune un microfon sub nas. Poate e vreun detaliu ce nu-i place. 807 00:59:49,184 --> 00:59:50,427 Se uita milioane. 808 00:59:50,558 --> 00:59:53,009 Ai incredere in el ca n-o sa dea mesajul gresit ? 809 00:59:53,010 --> 00:59:55,435 Poate pricepe. American de poster curat. 810 00:59:55,436 --> 00:59:57,862 Si pune-l la volan. Invata-l ce sa spuna. 811 00:59:58,010 --> 01:00:01,256 Rahat, pune-o pe Doris Day sa conduca masina daca vrei sa pierzi. 812 01:00:01,576 --> 01:00:04,577 Deci, nu esti de acord cu noi pe subiectul asta ? 813 01:00:06,913 --> 01:00:09,240 Spun ca trebuie sa aveti incredere in mine cu asta. 814 01:00:09,649 --> 01:00:12,705 Carroll, cu griji de marketing, asta nu e posibil. 815 01:00:14,339 --> 01:00:18,041 Pune un pilot de tip Ford intr-un Ford, Dle. Shelby. 816 01:00:18,267 --> 01:00:20,366 Aceasta e calea Ford. 817 01:00:26,419 --> 01:00:29,142 Alta victorie de campionat pentru Ferrari... 818 01:00:32,034 --> 01:00:33,576 Ferrari castiga. 819 01:00:36,893 --> 01:00:38,571 Avem pene. 820 01:00:39,032 --> 01:00:40,155 Bun. 821 01:00:40,716 --> 01:00:42,040 Perfect. 822 01:00:42,982 --> 01:00:44,597 - 40 ? - Da. 823 01:00:54,201 --> 01:00:55,325 Sefule. 824 01:00:56,737 --> 01:00:58,307 Ai pasaport ? 825 01:00:58,308 --> 01:01:00,336 - Ce e asta ? - Semneaza. Fa-ti pasaport. 826 01:01:00,800 --> 01:01:02,663 Cauta-ma pana vineri. 827 01:01:02,965 --> 01:01:04,848 Baieti, ma duc in Franta. 828 01:01:06,362 --> 01:01:07,438 Phil. 829 01:01:07,597 --> 01:01:09,730 Ken, putem discuta ? 830 01:01:18,224 --> 01:01:19,564 Pot sa iau asta ? 831 01:01:21,286 --> 01:01:26,392 Stii de ce Ford l-a numit GT-40 ? De ce au pus 40-ul acolo ? 832 01:01:26,458 --> 01:01:28,281 - Nu. - Regulamentele. 833 01:01:28,365 --> 01:01:33,973 Trebuie sa avem 1 metru inaltime ca sa trecem de limitele de inaltime. 834 01:01:34,120 --> 01:01:38,154 Nici mai mult, nici mai putin. Masoara inainte de fiecare cursa. 835 01:01:38,155 --> 01:01:42,190 Problema e ca, cu inaltimea aia e prea multa apasare sub masina. 836 01:01:43,357 --> 01:01:46,118 Avem o solutie. Pene. Punem pene in... 837 01:01:46,119 --> 01:01:47,803 Nu vii saptamana viitoare. 838 01:01:50,853 --> 01:01:52,992 Nu vii, Ken. 839 01:01:55,422 --> 01:01:58,269 Ii luam pe McLaren, Chris Amon, Phil Hill 840 01:01:59,500 --> 01:02:01,291 si Bob Bondurant. 841 01:02:01,903 --> 01:02:03,459 E decizia lui Ford. 842 01:02:04,711 --> 01:02:09,651 E parerea lor ca nu esti o imagine buna, deci nu le poti conduce masina. 843 01:02:11,084 --> 01:02:13,964 Lasand deoparte faptul ca ai facut masina aia ce naiba este 844 01:02:15,909 --> 01:02:18,213 si esti cel mai bun om pe care-l am in spatele volanului. 845 01:02:37,404 --> 01:02:39,494 O sa mut conducta de ulei. 846 01:02:39,495 --> 01:02:43,360 Daca e vreo scurgere, ar putea picura pe discul lateral. 847 01:02:43,361 --> 01:02:44,153 Ken. 848 01:02:44,154 --> 01:02:49,295 Spune-le baietilor sa aiba grija la ritm la rasarit. 849 01:02:50,409 --> 01:02:53,238 Cutia de viteze se va incalzi. 850 01:03:11,207 --> 01:03:13,776 Ken, cursa incepe curand. O vrei la radio ? 851 01:03:14,036 --> 01:03:15,713 Doar daca vrei tu. 852 01:03:38,593 --> 01:03:44,573 ... mai e masina 2 condusa de Chris Amon. Pe locul 3, Ford-ul 1 condus de Bruce McLaren. 853 01:03:44,574 --> 01:03:47,174 Un start foarte prost pentru Ford GT. 854 01:03:47,175 --> 01:03:54,318 3:43 pe tur pentru Ford-ul 2. Cred ca e putin prea repede pentru momentul cursei. 855 01:03:54,937 --> 01:03:56,961 Concureaza prea tare ? 856 01:04:05,065 --> 01:04:09,410 Alt Ford a venit la standuri pentru a fi impins in garaj de mecanic. 857 01:04:09,411 --> 01:04:13,994 Garnitura de chiulasa. Masina nu e o racheta lunara. 858 01:04:16,271 --> 01:04:21,660 Ferrari-ul 20 al lui Michael Fahr. Ford-urile pe 1, 2, 3, ce spui de asta ? 859 01:04:21,661 --> 01:04:24,264 Prea curand. Sigur prea curand. 860 01:04:41,813 --> 01:04:47,519 E o poveste importanta, Ford-ul din frunte al lui Rickie Getzer cu probleme la cutie. 861 01:04:47,943 --> 01:04:52,500 Cutia de viteze. Le-am spus sa fie blanzi cu ea. 862 01:04:57,870 --> 01:04:59,787 Cine e acolo ? 863 01:05:10,165 --> 01:05:12,388 Ce asculti ? 864 01:05:12,907 --> 01:05:15,033 O cursa din Franta. 865 01:05:17,971 --> 01:05:19,486 Interesanta ? 866 01:05:19,658 --> 01:05:22,501 Nu prea sunt atent. 867 01:05:39,708 --> 01:05:42,145 Nu e chiar sampanie. 868 01:05:44,404 --> 01:05:46,628 Are bule. 869 01:06:15,365 --> 01:06:17,274 Multumesc, Mollie. 870 01:07:01,889 --> 01:07:03,558 Grace ? 871 01:07:10,748 --> 01:07:11,926 Da, dle. ? 872 01:07:12,319 --> 01:07:15,794 Il trimit imediat inauntru. Multumesc. 873 01:07:18,334 --> 01:07:21,286 Dle. Shelby, Dl. Ford va primeste acum. 874 01:07:21,594 --> 01:07:23,191 Bine. 875 01:07:27,379 --> 01:07:29,335 Pe aici, Dle. Shelby. 876 01:07:38,789 --> 01:07:41,690 Dle. Ford, domnilor. 877 01:07:41,966 --> 01:07:43,526 Shelby. 878 01:07:56,071 --> 01:08:03,128 Da-mi un motiv sa nu concediez toata lumea asociata cu abominatia asta, cu tine primul. 879 01:08:09,098 --> 01:08:10,955 Ei bine, dle., 880 01:08:11,556 --> 01:08:16,741 ma gandeam la asta in timp ce stateam in sala de asteptare. 881 01:08:18,100 --> 01:08:25,382 Stand acolo am vazut acel dosar rosu trecand prin 4 perechi de maini 882 01:08:26,723 --> 01:08:28,488 inainte sa ajunga la Dvs. 883 01:08:28,727 --> 01:08:33,241 Desigur, nu includ ceilalti 22 de angajati Ford 884 01:08:33,242 --> 01:08:36,961 care s-au uitat prin el inainte sa fie trimis la etajul 19. 885 01:08:38,135 --> 01:08:42,964 Cu tot respectul, dle., nu poti castiga o cursa cu un comitet. 886 01:08:44,392 --> 01:08:46,494 Iti trebuie un singur sef. 887 01:08:46,674 --> 01:08:51,591 Acum, vestea buna, asa cum o vad eu, e ca chiar cu greutatea in plus 888 01:08:53,390 --> 01:08:57,871 tot am reusit sa-l aducem pe Dl. Ferrari acolo unde l-am vrut. 889 01:08:58,183 --> 01:08:59,643 Da ? 890 01:08:59,825 --> 01:09:01,383 Da. 891 01:09:02,764 --> 01:09:04,818 Dezvolta. 892 01:09:05,495 --> 01:09:06,764 Ei bine. 893 01:09:08,350 --> 01:09:10,035 Sigur, n-am... 894 01:09:10,489 --> 01:09:12,951 N-am aflat cum sa viram inca. 895 01:09:13,790 --> 01:09:18,269 Sau sa stam la temperatura mica. Sau sa stam la sol. 896 01:09:18,467 --> 01:09:20,515 Si multe chestii s-au stricat. 897 01:09:21,026 --> 01:09:24,136 De fapt, singurul lucru care nu s-a stricat au fost franele. 898 01:09:24,470 --> 01:09:29,457 Acum nici nu stim daca vopseaua va tine 24 de ore. 899 01:09:35,027 --> 01:09:40,983 Dar la ultimul nostru tur am scos 349 km/h pe linia dreapta Mulsanne. 900 01:09:41,266 --> 01:09:44,640 Acum, in toti anii astia de curse, 901 01:09:45,327 --> 01:09:49,252 batranul Enzo n-a vazut ceva miscandu-se atat de repede. 902 01:09:50,048 --> 01:09:53,461 Acum stie, fara dubiu, 903 01:09:54,916 --> 01:09:57,115 ca suntem mai rapizi ca el. 904 01:10:00,312 --> 01:10:04,715 Chiar si cu pilotul nepotrivit. Si cu toate comitetele. 905 01:10:06,581 --> 01:10:12,656 Si la asta se gandeste acum in timp ce sta in Modena, Italia. 906 01:10:14,323 --> 01:10:16,517 Acel barbat e speriat de moarte 907 01:10:17,358 --> 01:10:22,030 ca anul asta ati putea fi suficient de istet sa aveti incredere in mine. 908 01:10:24,562 --> 01:10:26,163 Deci, da. 909 01:10:27,645 --> 01:10:30,915 As spune ca il avem pe Ferrari acolo unde il doreati. 910 01:10:34,225 --> 01:10:36,359 Cu placere. 911 01:10:53,427 --> 01:10:55,250 Vino aici. 912 01:11:02,476 --> 01:11:04,906 Vezi cladirea aia mica de acolo jos ? 913 01:11:04,907 --> 01:11:10,972 In Al Doilea Razboi Mondial, 3 din 5 bombardiere americane au iesit de acolo. 914 01:11:13,194 --> 01:11:17,933 Crezi ca Roosevelt l-a batut pe Hitler ? Mai incearca. 915 01:11:18,015 --> 01:11:22,025 Nu e prima data cand Ford Motor merge la razboi in Europa. 916 01:11:23,719 --> 01:11:26,531 Stim cum sa facem mai mult decat sa plimbam hartii. 917 01:11:28,606 --> 01:11:32,202 Si un singur om conduce compania asta. 918 01:11:33,613 --> 01:11:35,765 Ii raportezi lui. 919 01:11:36,342 --> 01:11:38,172 Ma intelegi ? 920 01:11:38,336 --> 01:11:40,076 Da, dle. 921 01:11:40,734 --> 01:11:43,864 Haide, Carroll. Du-te la razboi. 922 01:11:46,434 --> 01:11:48,209 Multumesc, dle. 923 01:12:20,536 --> 01:12:23,225 Ai avut dreptate. E cutia de viteze. 924 01:12:23,894 --> 01:12:25,591 Am functionat la temperatura prea mare. 925 01:12:26,403 --> 01:12:30,317 3 din 4 s-au defectat. Tija s-a rupt la cealalta. 926 01:12:35,250 --> 01:12:37,283 Ne intoarcem, Ken. 927 01:12:40,647 --> 01:12:44,252 Mi-au spus ca am un "carte blanche" de data asta. 928 01:12:45,619 --> 01:12:48,365 M-am uitat, e pe franceza si inseamna rahat. 929 01:12:48,390 --> 01:12:52,344 Stiu ca ne vor strange de coaie imediat cum isi dau seama cum. 930 01:12:55,272 --> 01:12:57,404 Se topeste inghetata. 931 01:12:59,573 --> 01:13:01,464 Bine. Ken. 932 01:13:02,663 --> 01:13:04,888 Vrei sa-mi cer scuze ? 933 01:13:07,649 --> 01:13:09,146 Vrei sa te implor ? 934 01:13:09,147 --> 01:13:12,882 Nu stiu, sa incercam. Sa vedem cum se simte. 935 01:13:19,267 --> 01:13:23,402 Ken, imi pare rau. Sincer. 936 01:13:27,233 --> 01:13:31,615 Ai idee ce rahat a trebuit sa inghit ca sa pun 4 roti pe grila aia ? 937 01:13:31,616 --> 01:13:34,161 Nu, nu stii pentru ca nu ai de-a face cu asa ceva. 938 01:13:34,361 --> 01:13:35,728 Acum, termina, Ken ! 939 01:13:35,729 --> 01:13:38,784 Avem treaba si masina asta nu se va construi singura. 940 01:13:46,989 --> 01:13:48,901 Bine. In regula. 941 01:14:01,908 --> 01:14:03,407 Vino aici ! 942 01:14:03,825 --> 01:14:05,706 Vanzator de masini nenorocit. 943 01:14:05,707 --> 01:14:07,217 Rahat ! 944 01:14:09,332 --> 01:14:11,473 Haide. Acum o s-o primesti. 945 01:14:15,622 --> 01:14:17,219 Lasa-ma in pace ! 946 01:14:37,780 --> 01:14:39,239 Vino aici ! 947 01:14:48,504 --> 01:14:49,820 Mollie, draga. 948 01:14:50,435 --> 01:14:51,871 Da, iubire ? 949 01:14:51,872 --> 01:14:53,991 Imi aduci un suc, te rog ? 950 01:14:54,724 --> 01:14:56,345 Da, iubire. 951 01:14:57,813 --> 01:14:59,891 - Vrei si tu unul, Shelby ? - Nu. 952 01:15:00,167 --> 01:15:02,165 - Da, te rog, Mollie. - Nu, Mollie. Nu. 953 01:15:02,166 --> 01:15:05,687 Isi poate lua singur unul. Doar pentru mine, te rog. 954 01:15:11,921 --> 01:15:13,626 Cat a trecut ? 955 01:15:14,383 --> 01:15:17,002 Trebuie sa fie 3 sau 4 ani, cel putin. 956 01:15:17,628 --> 01:15:18,727 Riverside. 957 01:15:18,728 --> 01:15:23,155 Da, Campionatul Regional SCCA. Mi-ai rupt degetul. 958 01:15:23,774 --> 01:15:25,771 Ce-a fost ? 959 01:15:26,420 --> 01:15:29,422 Un sfarculet... Chestia cu sfarculetul ? 960 01:15:29,631 --> 01:15:31,298 Mi-ai facut pe brat chestia aia. 961 01:15:31,299 --> 01:15:32,967 Da. Am numit-o muscatura lamei. 962 01:15:32,968 --> 01:15:34,416 Tu ai numit-o. 963 01:15:35,507 --> 01:15:37,957 De unde ai invatat asta ? De la cercetase ? 964 01:15:38,157 --> 01:15:39,706 Mai vrei o tura ? 965 01:15:39,707 --> 01:15:41,162 Poftim. 966 01:15:41,891 --> 01:15:43,693 - Esti un inger. - Multumesc. 967 01:15:43,912 --> 01:15:45,485 Placerea mea. 968 01:15:46,293 --> 01:15:50,181 Ma duc la bacanie. Crezi ca vrei ceva ? 969 01:15:51,726 --> 01:15:57,457 Inghetata. Inghetata ar fi grozava. Si paine. 970 01:15:58,789 --> 01:15:59,692 Bine. 971 01:15:59,830 --> 01:16:01,950 Nu, sunt in regula. Multumesc. 972 01:16:02,240 --> 01:16:03,826 Multumesc, Mol. 973 01:16:04,729 --> 01:16:06,750 Inca mai ei alea pentru inima ? 974 01:16:06,950 --> 01:16:09,409 Doar fiindca sunt atat de delicioase. 975 01:16:10,697 --> 01:16:12,598 Du-te naibii. 976 01:16:19,904 --> 01:16:21,561 Haide ! 977 01:16:37,732 --> 01:16:39,103 Sam. 978 01:16:40,214 --> 01:16:42,114 Buna, Peter. Vino aici. 979 01:17:00,801 --> 01:17:04,882 E o intarziere cand apas acceleratia. Sa scapam de vidul secundar. 980 01:17:04,883 --> 01:17:07,947 Charlie, adu un carburator Holley, o sa refacem ansamblul de acceleratie. 981 01:17:08,156 --> 01:17:12,842 3 saptamani pana la Daytona si tot se simte ca un sac cu veverite. 982 01:17:12,843 --> 01:17:15,645 Temperatura franei. E cu totul altceva. 983 01:17:16,248 --> 01:17:18,674 Bine, Petey. Sa facem plimbarea aia. 984 01:17:27,151 --> 01:17:28,751 Ce faci ? 985 01:17:30,008 --> 01:17:33,349 Vezi crapatura aia ? E semnul meu pentru virajul 8. 986 01:17:36,247 --> 01:17:37,969 Sa incetinesti ? 987 01:17:39,105 --> 01:17:41,537 Sa apas frana si sa schimb in treapta inferioara. 988 01:17:43,637 --> 01:17:46,049 Dar vei merge cu 240 km/h. 989 01:17:46,847 --> 01:17:48,084 Da. 990 01:17:48,085 --> 01:17:49,973 Deci cum o vezi ? 991 01:17:49,974 --> 01:17:55,702 Mergi repede, dar pe masura ce masina accelereaza, totul se incetineste. 992 01:17:55,703 --> 01:18:00,145 Nu faci aia. Faci asta. Bine ? 993 01:18:00,296 --> 01:18:02,702 Apoi vezi totul. 994 01:18:04,911 --> 01:18:06,725 Iti stabilesti alte semne ? 995 01:18:06,726 --> 01:18:11,554 Da. Multe. 996 01:18:14,041 --> 01:18:17,968 Pentru ca nu poti forta masina pana la capat ? 997 01:18:17,969 --> 01:18:19,017 Asa e. 998 01:18:19,018 --> 01:18:25,205 Trebuie sa fii bland cu masina. O simti cum urla sub tine. 999 01:18:26,153 --> 01:18:31,754 Daca duci o masinarie la limita si te astepti sa reziste, 1000 01:18:31,800 --> 01:18:36,113 trebuie sa ai o idee de locul unde e acea limita. 1001 01:18:39,340 --> 01:18:44,331 Uita-te acolo. Acolo e linia perfecta. 1002 01:18:46,474 --> 01:18:48,012 Fara greseli. 1003 01:18:48,387 --> 01:18:51,082 Fiecare schimbare de viteza. Fiecare viraj. 1004 01:18:52,381 --> 01:18:53,922 Perfect. 1005 01:18:55,126 --> 01:18:56,813 Vezi ? 1006 01:19:00,450 --> 01:19:02,062 Cred ca da. 1007 01:19:03,742 --> 01:19:05,547 Majoritatea nu pot. 1008 01:19:06,586 --> 01:19:09,514 Majoritatea nici nu stiu ca exista. Dar exista. 1009 01:19:11,660 --> 01:19:13,349 Exista. 1010 01:19:15,880 --> 01:19:17,910 Vrei inghetata ? 1011 01:19:19,769 --> 01:19:21,130 Da. 1012 01:19:22,209 --> 01:19:23,638 Haide. 1013 01:19:23,784 --> 01:19:25,881 - Stii ce e semnul asta ? - Ce ? 1014 01:19:25,989 --> 01:19:28,617 Acela. Trage de deget. O sa afli. 1015 01:19:28,641 --> 01:19:50,141 Viziteaza FILMEONLINE.ST pentru cele mai noi filme online ! 1016 01:19:50,221 --> 01:19:52,271 Cat mai dureaza pana vine ? 1017 01:19:52,953 --> 01:19:56,134 Schimba soferii la fiecare 4 ore, deci cam 10 minute. 1018 01:19:56,135 --> 01:19:59,201 Stai putin. Spui ca Beebe e sef 100% acum ? 1019 01:19:59,202 --> 01:20:01,441 Da. Si il vrea pe Miles disparut. 1020 01:20:01,734 --> 01:20:03,530 E personal pentru tipul asta. 1021 01:20:03,920 --> 01:20:06,131 Da. Are avantajul pentru a ti-o trage. 1022 01:20:06,132 --> 01:20:08,960 El si Tartorul vin maine. O sa-ti spuna personal. 1023 01:20:08,961 --> 01:20:11,463 Si spera sa-ti pierzi cumpatul. 1024 01:20:12,112 --> 01:20:13,561 E timpul sa renunti. 1025 01:20:13,562 --> 01:20:16,295 Nu poti distruge totul pentru un singur tip. 1026 01:20:16,296 --> 01:20:18,172 - Sigur ca pot. - Dar de ce ? 1027 01:20:18,173 --> 01:20:21,421 Fiindca, in timp ce noi discutam, el e acolo si rezolva treaba. 1028 01:20:29,709 --> 01:20:31,362 Rahat ! 1029 01:20:32,082 --> 01:20:33,660 S-au defectat franele. 1030 01:20:53,674 --> 01:20:56,344 - Scoate-l afara ! - Peter ! Treci inauntru. 1031 01:20:56,845 --> 01:20:58,264 Stai acolo ! 1032 01:20:58,559 --> 01:21:00,522 - Ken ! - Scoate-l afara ! 1033 01:21:02,397 --> 01:21:04,869 - Grabeste-te ! - Ken ! 1034 01:21:12,124 --> 01:21:13,806 Ken ! 1035 01:21:20,261 --> 01:21:21,931 Franele. 1036 01:21:31,222 --> 01:21:37,175 E distrugere. Motorul naibii. Nu-l putem folosi daca nu putem opri. 1037 01:21:37,176 --> 01:21:40,089 Franele ar tine mai mult daca ai incetini putin. 1038 01:21:40,090 --> 01:21:43,004 N-ar afecta intreg scopul puterii suplimentare ? 1039 01:21:43,775 --> 01:21:46,391 Credeam ca tot scopul era sa castigam naibii cursa. 1040 01:21:46,786 --> 01:21:52,644 Poate am putea proiecta un ansamblu nou. In loc sa schimbam placutele la standuri, 1041 01:21:52,965 --> 01:21:57,312 sa schimbam tot sistemul de franare, cu rotoarele, inclusiv. 1042 01:21:58,042 --> 01:21:59,354 Sa punem unul nou. 1043 01:21:59,468 --> 01:22:02,506 Stai. Pops, avem voie sa facem asta ? 1044 01:22:02,616 --> 01:22:05,406 Nu stiu. Nu pot citi pe franceza. 1045 01:22:08,463 --> 01:22:14,190 Franele sunt componente ca celelalte. Avem voie sa schimbam componente. 1046 01:22:14,191 --> 01:22:15,135 Da. 1047 01:22:15,136 --> 01:22:16,751 Vom avea timp s-o facem ? 1048 01:22:16,752 --> 01:22:18,367 Nu stiu, inca, Charlie. 1049 01:22:18,674 --> 01:22:20,221 O sa-l duc acasa. 1050 01:22:20,375 --> 01:22:21,445 Bine. 1051 01:22:21,586 --> 01:22:23,936 - Rezolva rahatul asta. - O s-o fac. 1052 01:22:33,499 --> 01:22:35,933 Ai luat foc vreodata ? 1053 01:22:39,688 --> 01:22:41,820 Nu. N-am patit-o niciodata. 1054 01:22:46,759 --> 01:22:50,842 Combinezonul e ignifug, vezi tu. Tine caldura in afara. 1055 01:22:52,119 --> 01:22:53,300 Da. 1056 01:22:54,384 --> 01:22:58,400 Dar Lewis Evans a ars de viu in Marele Premiu al Marocului. 1057 01:22:58,401 --> 01:23:00,512 Si el a avut un costum ignifug. 1058 01:23:02,802 --> 01:23:04,360 Da, dar... 1059 01:23:07,193 --> 01:23:10,469 Vezi tu, a ramas blocat. N-a putut respira. 1060 01:23:11,187 --> 01:23:15,171 Deci, atat timp cat iesi din masina, esti in regula. 1061 01:23:18,860 --> 01:23:20,574 Tata a iesit. 1062 01:23:21,798 --> 01:23:24,101 - Sigur ca da. - Peter. 1063 01:23:27,912 --> 01:23:30,584 - Pa. - Ne vedem. 1064 01:23:33,533 --> 01:23:35,608 - Esti bine ? - Da. 1065 01:23:36,203 --> 01:23:37,950 Ce e cu tine ? 1066 01:23:38,302 --> 01:23:42,165 Nu-mi spune de frane sau... Eu si baietii rupem norii acolo. 1067 01:23:42,166 --> 01:23:44,913 Are legatura cu tipii in costume, nu ? 1068 01:23:46,933 --> 01:23:48,413 E sub control. 1069 01:23:48,414 --> 01:23:49,977 Ce e ? 1070 01:23:49,978 --> 01:23:53,433 Stii cum am discutat ca tu iti faci treaba ta, eu pe a mea. Asta e a mea. 1071 01:23:53,434 --> 01:23:55,803 - Shel. - Ai incredere in mine, Ken. 1072 01:23:56,212 --> 01:23:57,782 Ai un plan ? 1073 01:23:58,370 --> 01:23:59,837 Absolut. 1074 01:24:00,188 --> 01:24:01,662 Unul bun ? 1075 01:24:02,155 --> 01:24:03,342 E risc mare. 1076 01:24:03,567 --> 01:24:06,306 - Cat de mare ? - Extrem de mare. 1077 01:24:08,109 --> 01:24:10,097 E ceva. 1078 01:24:10,287 --> 01:24:12,654 - Ma bucur ca am discutat. - Oricand. 1079 01:24:24,734 --> 01:24:27,129 Dle. Ford. Ce surpriza. 1080 01:24:27,856 --> 01:24:30,393 Scuze pentru intruziunea neanuntata, Dle. Shelby. 1081 01:24:30,559 --> 01:24:35,652 Am platit 9 milioane de dolari pentru un automobil pe care sa-l pot vedea, macar. 1082 01:24:35,653 --> 01:24:37,244 Suna destul de rezonabil. 1083 01:24:37,245 --> 01:24:40,020 - Shelby, putem discuta ? - Sigur. 1084 01:24:40,346 --> 01:24:41,512 In privat ? 1085 01:24:41,837 --> 01:24:43,615 Da, ar fi de preferat. 1086 01:24:43,616 --> 01:24:44,443 In regula. 1087 01:24:44,444 --> 01:24:48,835 Phil, te ocupi de Dl. Ford ? Dle. Ford, el e Phil Remington. 1088 01:24:48,967 --> 01:24:50,663 - Desigur. - Vino in biroul meu, Leo. 1089 01:24:50,664 --> 01:24:51,837 O placere, dle. 1090 01:24:52,043 --> 01:24:54,324 Sa va prezint masina Dvs. 1091 01:24:55,063 --> 01:25:00,967 Am scos motorul mic de 289 si am pus un 7 litri de pe 427. 1092 01:25:04,040 --> 01:25:06,093 Mai intai, vreau sa clarific ceva. 1093 01:25:06,384 --> 01:25:10,586 Sper ca orice divergente am avea pot fi reduse 1094 01:25:11,075 --> 01:25:13,949 la varsare de sange in batalie. 1095 01:25:13,950 --> 01:25:16,825 Apreciez asta, Leo. Serios. 1096 01:25:18,341 --> 01:25:21,823 A picat in sarcina mea, Shelby, sa te informez ca 1097 01:25:21,880 --> 01:25:25,896 am fost numit director executiv peste programul de curse. 1098 01:25:27,330 --> 01:25:31,032 Acum, sper ca asta nu va fi o problema intre noi. 1099 01:25:31,835 --> 01:25:34,300 Te asigur, Leo. Nu va fi. 1100 01:25:44,245 --> 01:25:45,656 Carroll ! 1101 01:25:45,895 --> 01:25:46,848 Carroll ! 1102 01:25:46,849 --> 01:25:49,646 Si care e viteza de varf cu motorul de 427 ? 1103 01:25:49,647 --> 01:25:51,502 De ce nu facem o tura ? 1104 01:25:51,503 --> 01:25:52,398 Ce ? 1105 01:25:52,399 --> 01:25:54,992 Haideti, Dle. Ford. Urcati. Haideti. 1106 01:25:54,993 --> 01:25:56,010 Vrei sa... 1107 01:25:56,011 --> 01:25:58,087 Sa vedeti cum se simt 9 milioane de dolari. 1108 01:26:05,173 --> 01:26:06,269 Deschide usa ! 1109 01:26:06,407 --> 01:26:08,070 Deschide usa ! 1110 01:26:08,235 --> 01:26:10,065 Deschide usa ! 1111 01:26:12,676 --> 01:26:15,242 Tine-ma. Ia-ma de mana. 1112 01:26:17,117 --> 01:26:19,820 Doamne ! M-am asezat pe coaie. 1113 01:26:19,821 --> 01:26:22,318 Pe urmatoarea o voi construi pentru confort, nu va faceti griji. 1114 01:26:30,815 --> 01:26:32,112 Deschide usa. 1115 01:26:32,113 --> 01:26:33,484 Imi pare rau, dle., daca imi oferiti o clipa ? 1116 01:26:33,485 --> 01:26:34,825 Deschide usa ! 1117 01:26:35,748 --> 01:26:36,778 Sunteti gata ? 1118 01:26:36,779 --> 01:26:40,131 Numele de pe volan ar trebui sa-ti spuna ca m-am nascut pregatit, Shelby. 1119 01:26:40,285 --> 01:26:42,068 - Da-i bataie. - Bun baiat. 1120 01:26:45,204 --> 01:26:46,356 Are putin zvac. 1121 01:26:48,018 --> 01:26:49,982 - Deschide usa ! - Asa. 1122 01:26:49,983 --> 01:26:52,648 Asa, Dle. Beebe. Esti bine, dle. ? 1123 01:26:55,029 --> 01:26:56,682 Doamne ! 1124 01:26:57,844 --> 01:27:00,674 Doamne ! 1125 01:27:11,603 --> 01:27:15,825 Cam pe acum neinitiatii au tendinta sa faca pe ei. 1126 01:28:02,039 --> 01:28:03,432 Dle. Ford. 1127 01:28:07,089 --> 01:28:08,647 Sunteti bine ? 1128 01:28:11,900 --> 01:28:14,755 Dle. Ford. Sunteti bine ? 1129 01:28:14,756 --> 01:28:16,815 N-am avut habar. 1130 01:28:18,869 --> 01:28:20,605 N-am avut habar. 1131 01:28:23,191 --> 01:28:26,751 Mi-as dori ca tata sa fie in viata ca sa vada asta. 1132 01:28:28,425 --> 01:28:30,254 Sa simta asta. 1133 01:28:31,474 --> 01:28:34,682 Nu e o masina pe care o poate controla usor oricine. 1134 01:28:34,683 --> 01:28:38,028 Absolut, nu. N-am avut nicio idee. 1135 01:28:38,029 --> 01:28:39,597 Vreti sa castigati Le Mans. 1136 01:28:40,192 --> 01:28:43,658 Vreti sa luati locul intai, Ken Miles e omul care s-o faca. 1137 01:28:52,318 --> 01:28:53,877 Buna sincronizare. 1138 01:28:54,113 --> 01:28:56,795 Cunoaste masina asta fiindca el m-a ajutat s-o construiesc. 1139 01:28:58,032 --> 01:29:02,226 Shelby, stii ca deja l-am numit pe Leo Beebe director... 1140 01:29:02,227 --> 01:29:04,698 Motiv pentru care discut cu Dvs. 1141 01:29:05,483 --> 01:29:08,270 Lasati-l pe Ken Miles sa concureze la Daytona. 1142 01:29:08,704 --> 01:29:10,098 Daca va castiga, 1143 01:29:11,164 --> 01:29:13,097 poate concura la Le Mans. 1144 01:29:15,370 --> 01:29:16,824 Si daca nu ? 1145 01:29:17,635 --> 01:29:21,122 Ford Motor Company ia proprietatea totala a Shelby American. 1146 01:29:21,232 --> 01:29:23,953 Locatia, stocul si marca. Pentru totdeauna. 1147 01:29:27,224 --> 01:29:29,842 Suntem in ora 6 a celor 24 de Ore de la Daytona. 1148 01:29:29,999 --> 01:29:32,608 Ford-urile domina tabela. 1149 01:29:33,458 --> 01:29:36,772 Ken Miles de la Shelby American are un avans mic fata de 1150 01:29:36,773 --> 01:29:39,773 Ford-ul lui Holman Moody pilotat de Walt Hansgen. 1151 01:29:40,583 --> 01:29:42,597 Nu cred, Walt. 1152 01:30:01,680 --> 01:30:05,937 Cursa asta nu e doar un test pentru masinile noastre ci si pentru echipe. 1153 01:30:05,938 --> 01:30:08,070 Dupa cum stiti, avem o a doua echipa aici. 1154 01:30:08,071 --> 01:30:09,809 - Holman Moody ? - Asa e. 1155 01:30:15,498 --> 01:30:17,078 Walt forteaza prea repede. 1156 01:30:17,079 --> 01:30:20,693 Forteaza la 7000 de rotatii pe minut ! Scoate semnul de temperare. 1157 01:30:20,854 --> 01:30:22,642 Haide. Misca ! Fa-o acum ! 1158 01:30:22,643 --> 01:30:26,583 Fiecare dintre GT-urile de acolo sunt sub supravegherea mea directa. 1159 01:30:26,713 --> 01:30:29,610 Si, desigur, sub supravegherea lui Henry Ford II. 1160 01:30:29,611 --> 01:30:32,628 Pilotii, viteza, strategia. 1161 01:30:33,058 --> 01:30:35,967 Chiar si turatiile sunt determinate de noi. 1162 01:30:39,688 --> 01:30:44,328 Ken Miles e intr-o batalie furibunda cu Hansgen in fata tribunelor. 1163 01:30:47,612 --> 01:30:50,993 Hansgen incearca ceva, Miles ii raspunde. 1164 01:30:53,590 --> 01:30:54,988 Hansgen preia conducerea... 1165 01:31:06,149 --> 01:31:08,643 La naiba ! Ai vazut asta ? 1166 01:31:16,748 --> 01:31:17,990 Concuram. 1167 01:31:18,319 --> 01:31:20,397 - Inca mai concuram ! - Haideti ! Sa mergem ! 1168 01:31:20,398 --> 01:31:22,477 - Sa mergem ! Miscati ! - Vine la standuri ! 1169 01:31:23,660 --> 01:31:25,396 Haideti, baieti ! Haideti ! 1170 01:31:27,665 --> 01:31:29,182 Haideti ! Miscati ! 1171 01:31:34,315 --> 01:31:36,479 Hansgen e pe coada noastra. 1172 01:31:36,638 --> 01:31:38,928 Daca pot iesi de la standuri inaintea lui. 1173 01:31:38,929 --> 01:31:41,219 E foarte fierbinte. Dar cred ca va rezista. 1174 01:31:42,633 --> 01:31:44,324 E fierbinte. 1175 01:31:46,031 --> 01:31:48,057 Walt. Ma bucur sa te vad. 1176 01:31:48,308 --> 01:31:50,932 Dupa ce ies de la boxe, Shelby, e ultima oara cand o faci. 1177 01:31:50,933 --> 01:31:53,603 Nu-ti face griji. Mai avem retrovizoare. 1178 01:31:54,738 --> 01:31:56,659 Ce s-a intamplat cu Mustangul ala pe care l-a scos ? 1179 01:31:57,024 --> 01:31:58,392 Inca nu stiu. 1180 01:31:58,699 --> 01:32:02,988 Pot forta mai sus de 6, Shel. O simt. 1181 01:32:08,770 --> 01:32:11,207 Cum de tipii astia stau la stand mai putin ca noi ? 1182 01:32:11,572 --> 01:32:14,779 Au o echipa de NASCAR, de aia. 1183 01:32:15,240 --> 01:32:17,174 - Nu zau ? - Nu zau. 1184 01:32:22,447 --> 01:32:24,372 O echipa nenorocita de NASCAR. 1185 01:32:25,883 --> 01:32:27,418 Baieti, deja au plecat ! 1186 01:32:30,173 --> 01:32:31,137 Alo ? 1187 01:32:31,282 --> 01:32:33,341 Asta e Mollie a mea. Alo. 1188 01:32:33,920 --> 01:32:35,140 Buna, iubire. 1189 01:32:35,368 --> 01:32:36,930 Ce faci ? 1190 01:32:36,979 --> 01:32:38,002 Tocmai am... 1191 01:32:38,003 --> 01:32:39,652 Mama, intreaba-l de frane ! 1192 01:32:39,653 --> 01:32:41,302 Du-te in pat. E 1 dimineata. 1193 01:32:41,303 --> 01:32:43,570 - Intreaba-l. - Du-te in pat ! Acum ! 1194 01:32:44,149 --> 01:32:45,688 Inteleg ca nu doarme. 1195 01:32:45,689 --> 01:32:47,663 Sigur s-a furisat inauntru cu radioul. 1196 01:32:48,985 --> 01:32:50,395 A spus sa te intreb de frane. 1197 01:32:50,396 --> 01:32:54,257 Franele. Da. Spune-i ca functioneaza. Pentru moment. 1198 01:32:54,774 --> 01:32:57,011 Shelby s-a purtat foarte ciudat. 1199 01:32:57,334 --> 01:33:00,657 Ford va impinge alta echipa cu un GT. 1200 01:33:00,658 --> 01:33:04,836 Un fel de test ciudat de corporatie. Nu stiu. 1201 01:33:04,974 --> 01:33:06,624 Odihneste-te de oricate ori ai ocazia. 1202 01:33:06,625 --> 01:33:08,081 Imi pare rau, iubire. Ce spuneai ? 1203 01:33:08,082 --> 01:33:09,583 Mai ai cateva ore. 1204 01:33:09,584 --> 01:33:13,362 Nu te aud foarte bine. Imi pare rau, nu te aud. Ureaza-mi succes. 1205 01:33:13,511 --> 01:33:15,521 - Succes. - Te iubesc, scumpo. 1206 01:33:15,947 --> 01:33:20,536 Dupa 23 de ore aici la Daytona, Walt Hansgen, in Ford-ul verde cu alb 1207 01:33:20,537 --> 01:33:25,127 are un avans mare in fata lui Ken Miles de la Shelby American. 1208 01:33:27,745 --> 01:33:31,244 Asta e situatia, Miles nu mai poate face nimic atat de tarziu in cursa. 1209 01:33:32,320 --> 01:33:35,085 Motorul e fierbinte, trebuie sa-l tinem sub 6. 1210 01:34:20,586 --> 01:34:22,286 Peste 7000. Trage ca naiba. 1211 01:34:22,638 --> 01:34:24,602 Bine. 1212 01:34:49,312 --> 01:34:51,073 S-ar putea strica. 1213 01:34:51,229 --> 01:34:52,803 O singura cale de a afla. 1214 01:34:55,742 --> 01:34:58,376 Credeam ca-l tinem sub 6000. 1215 01:34:58,451 --> 01:35:00,008 Taci, Don. 1216 01:35:09,562 --> 01:35:11,835 Cu cateva minute ramase din cursa aici la Daytona, 1217 01:35:11,836 --> 01:35:16,996 lupta pentru victorie continua, Ford-ul 98 face un galop incredibil. 1218 01:35:16,997 --> 01:35:19,607 - Ce se petrece ? - Urca. 1219 01:35:20,059 --> 01:35:22,606 ... Ken Miles se pregateste pentru victorie... 1220 01:35:32,325 --> 01:35:34,510 Steagul alb ! Ultimul tur ! 1221 01:35:39,773 --> 01:35:42,109 Miles il forteaza. Tare. 1222 01:35:52,553 --> 01:35:54,012 Asta e. 1223 01:36:04,789 --> 01:36:07,997 Ken Miles ajunge la Walt Hansgen in ultimul viraj. 1224 01:36:39,579 --> 01:36:41,157 Ce naiba ? 1225 01:36:48,959 --> 01:36:50,132 Haide ! 1226 01:36:50,809 --> 01:36:52,628 In regula. 1227 01:36:56,349 --> 01:36:58,180 Uita-te la asta. 1228 01:37:02,905 --> 01:37:04,048 La naiba ! 1229 01:37:20,909 --> 01:37:22,579 Ce zici de asta ? 1230 01:37:33,923 --> 01:37:34,828 Da. Leo ? 1231 01:37:34,829 --> 01:37:37,342 Dle. Ford, dle. Am castigat. 1232 01:37:38,965 --> 01:37:41,315 Am castigat. Ford a castigat Daytona. 1233 01:37:43,097 --> 01:37:45,255 Si care echipa a fost, Leo ? 1234 01:37:46,125 --> 01:37:49,078 Shelby American. Cu Miles la volan. 1235 01:37:50,527 --> 01:37:52,231 Fir-ar sa fie. 1236 01:37:54,368 --> 01:37:57,728 Unde naiba e ? Stai putin. 1237 01:37:58,096 --> 01:38:00,817 A pierdut cineva un Bulldog pe plaja ? 1238 01:38:01,603 --> 01:38:03,879 Nu. Haide. 1239 01:38:07,592 --> 01:38:09,546 Cineva sa-i aduca ceva de baut. 1240 01:38:28,246 --> 01:38:30,648 In pat cu tine ! Ce faci ? 1241 01:38:31,029 --> 01:38:32,815 Gata cu oprirea. 1242 01:38:33,246 --> 01:38:38,150 Faceam o harta ca sa te pot urmari la Le Mans. 1243 01:38:42,265 --> 01:38:43,816 Doamne. 1244 01:38:44,750 --> 01:38:46,449 Toate punctele astea. 1245 01:38:46,979 --> 01:38:49,081 Pasta neagra, foarte exact. 1246 01:38:50,517 --> 01:38:53,717 - Spune-mi despre circuit. - Nu. Nu pot, Petey. 1247 01:38:54,268 --> 01:38:55,909 Te rog. 1248 01:39:04,099 --> 01:39:06,290 Incepem la linia de start. 1249 01:39:07,004 --> 01:39:10,580 De fapt, incepi de acolo, fiindca trebuie sa alergi pana la masina ta la Le Mans. 1250 01:39:10,581 --> 01:39:11,850 Adevarat. 1251 01:39:12,757 --> 01:39:17,022 Odata ce tatal tau reuseste sa se urce si sa porneasca... 1252 01:39:17,328 --> 01:39:19,585 - Si sa nu loveasca pe nimeni. - Da, corect. 1253 01:39:21,261 --> 01:39:25,319 Accelereaza, foarte puternic catre Podul Dunlop. 1254 01:39:25,774 --> 01:39:30,223 Drumul fuge de sub tine. Apoi se coboara prin cele trei S-uri. 1255 01:39:30,546 --> 01:39:35,135 Accelerezi pana la Terte Rouge, viraj critic de prima treapta de viteza. 1256 01:39:35,554 --> 01:39:42,304 Intrare rapida, mentii viteza pentru iesirea catre Mulsanne. 1257 01:39:42,674 --> 01:39:46,639 O linie dreapta lunga marginita de plopi. Viteza maxima. 1258 01:39:47,095 --> 01:39:53,106 340 km/h, apoi intr-a treia, ture inalte, bordurile sunt prietenele tale. 1259 01:39:53,665 --> 01:39:59,179 Obtii o iesire maxima. Lasi masina libera. Peste coama 1260 01:39:59,468 --> 01:40:06,073 apoi Virajul Mulsanne. Accelerezi catre Arnage. 1261 01:40:06,342 --> 01:40:10,016 Peste dealul cu Casa Alba. Nimeresti asta si... 1262 01:40:12,947 --> 01:40:18,117 Primele 3 minute jumatate din cele 24 de ore. 1263 01:40:20,367 --> 01:40:24,995 Nu poti face fiecare tur perfect. 1264 01:40:26,553 --> 01:40:28,629 Dar pot incerca. 1265 01:40:33,862 --> 01:40:37,187 Bun. In pat. 1266 01:40:40,352 --> 01:40:45,634 Te voi trezi inainte sa plec in Franta. 1267 01:40:46,048 --> 01:40:47,592 Promit. 1268 01:40:47,765 --> 01:40:50,262 Bine. Noapte buna. 1269 01:41:20,217 --> 01:41:22,632 Unde e asta ? Hotelul Champier ? 1270 01:42:11,966 --> 01:42:14,142 O sa ploua din nou maine. 1271 01:42:19,192 --> 01:42:21,013 Mereu ploua aici. 1272 01:42:23,865 --> 01:42:25,862 Startul va fi uscat, totusi. 1273 01:42:27,018 --> 01:42:29,326 Vom schimba cauciucurile cand vine ploaia. 1274 01:42:31,665 --> 01:42:33,217 Da. 1275 01:42:36,137 --> 01:42:39,919 Ar fi bine sa dormi, Bulldog. 1276 01:42:41,748 --> 01:42:43,309 Si tu. 1277 01:42:44,104 --> 01:42:45,946 Eu nu conduc. 1278 01:42:48,425 --> 01:42:51,302 E foarte pacat. 1279 01:42:51,670 --> 01:42:54,081 Eu n-as fi ajuns in echipa asta. 1280 01:42:58,708 --> 01:43:00,909 Voi merge pana la primul viraj. 1281 01:43:02,526 --> 01:43:04,275 M-am gandit eu. 1282 01:43:14,768 --> 01:43:16,583 Conteaza pe asta. 1283 01:43:50,443 --> 01:43:51,725 Ken. 1284 01:43:51,897 --> 01:43:53,344 Charles. 1285 01:44:07,555 --> 01:44:11,782 Daca ar fi un concurs de frumusete, tocmai am pierdut. 1286 01:44:12,939 --> 01:44:14,402 Arata rapida. Nu-i asa ? 1287 01:44:14,851 --> 01:44:16,815 Aspectul nu e totul. 1288 01:44:20,810 --> 01:44:23,867 Scarfiotti si Bandini incep pentru Ferrari. 1289 01:44:29,553 --> 01:44:30,586 Il poti depasi. 1290 01:44:30,587 --> 01:44:32,906 4 minute, Ken. 4 minute, amice. 1291 01:44:33,085 --> 01:44:36,053 - In direct de la Le Mans, Franta. - Mama, haide ! 1292 01:44:36,595 --> 01:44:38,542 Bine. Vin. 1293 01:44:38,854 --> 01:44:41,202 Cele 24 de Ore de la Le Mans. 1294 01:44:46,111 --> 01:44:48,515 Piloti, va rog sa va ocupati locurile. 1295 01:45:07,058 --> 01:45:10,201 - Iata-l. - Si sunt aliniati, pregatiti. 1296 01:46:03,559 --> 01:46:05,004 Nenorocitul de Joseph ! 1297 01:46:14,137 --> 01:46:15,477 E in regula, fiule. 1298 01:46:18,223 --> 01:46:20,193 Ai aratat grozav acolo, dle. 1299 01:46:20,843 --> 01:46:22,419 Ce s-a intamplat cu Miles ? 1300 01:46:31,033 --> 01:46:32,802 Fir-ar sa fie ! 1301 01:46:43,361 --> 01:46:44,576 Nenorocitul ! 1302 01:47:20,299 --> 01:47:23,956 Dupa Dunlop Bandini de la Ferrari e pe primul loc. 1303 01:47:28,035 --> 01:47:29,679 Unde e Miles ? 1304 01:47:31,686 --> 01:47:33,907 - Unde naiba e Ken ? - Nu stiu. 1305 01:47:42,992 --> 01:47:45,546 Vine la stand. 1306 01:47:45,547 --> 01:47:48,196 Haideti ! Mai repede ! Miscati-va ! 1307 01:47:48,536 --> 01:47:50,239 Cred ca e portiera sa. 1308 01:47:50,240 --> 01:47:52,409 Un start dificil pentru echipa Ford. 1309 01:47:55,905 --> 01:47:58,573 Portiera nenorocita nu se inchide ! 1310 01:47:58,574 --> 01:48:01,242 - Bine. - Poate e de la caldura. 1311 01:48:04,241 --> 01:48:05,096 Incearca asta. 1312 01:48:05,097 --> 01:48:07,306 Shelby ! Ce naiba e ? 1313 01:48:08,183 --> 01:48:11,223 - Ceva loveste cadrul. - Glumesti, nu ? 1314 01:48:11,606 --> 01:48:13,245 Baieti, la o parte ! 1315 01:48:13,391 --> 01:48:15,088 La o parte ! Stai. 1316 01:48:16,368 --> 01:48:18,007 Du-te ! 1317 01:48:26,255 --> 01:48:28,227 A iesit din nou. Haide ! 1318 01:48:55,244 --> 01:48:57,823 Castig important pentru Ken Miles si Ford... 1319 01:48:57,824 --> 01:49:00,565 Haide, tata. Haide. 1320 01:49:08,797 --> 01:49:11,341 Ken Miles, Ford. Un nou record pe tur. 1321 01:49:11,500 --> 01:49:13,663 3 minute 34 de secunde. 1322 01:49:29,608 --> 01:49:33,787 Shelby, forteaza prea tare masina. Nu asta e planul. 1323 01:49:34,671 --> 01:49:36,235 Planul s-a schimbat. 1324 01:50:03,605 --> 01:50:06,772 Turul e 3:34. Pista e 8:36. 1325 01:50:06,918 --> 01:50:09,264 Cineva sa-mi spuna kilometrii pe ora ! 1326 01:50:18,203 --> 01:50:20,016 3:31.9 este... 1327 01:50:20,017 --> 01:50:21,831 Alt record pe tur. 1328 01:50:27,422 --> 01:50:29,066 Haideti, baieti ! 1329 01:50:29,610 --> 01:50:32,368 - Ceaiul e pregatit, Ken. - Multumesc, Chase. 1330 01:50:32,771 --> 01:50:35,918 - La multi ani, batrane. - Noroc, amice. Bun schimb. 1331 01:50:45,021 --> 01:50:49,350 Esti mai rapid cu 3 secunde decat Gurney. Daca nu ratai startul erai in frunte. 1332 01:50:49,458 --> 01:50:52,168 - Poti sa mentii ritmul ? - Poate masina ? 1333 01:50:54,572 --> 01:50:59,532 A fost un incident in virajul 6. Masinile 18 si 26 s-au ciocnit. 1334 01:51:24,688 --> 01:51:29,648 Se pare ca Ferrari-ul 20, Ludovico Scarfiotti a parasit pista. 1335 01:51:39,124 --> 01:51:41,952 - Bine, ai grija. - Multumesc. 1336 01:51:42,201 --> 01:51:44,207 O cina placuta, dle. 1337 01:51:44,774 --> 01:51:46,668 McLaren intra la boxe. 1338 01:51:50,247 --> 01:51:52,547 Dl. Ford probabil merge intr-un loc dragut la cina. 1339 01:51:52,548 --> 01:51:54,460 Cum adica probabil ? 1340 01:51:54,461 --> 01:51:55,784 Vine ploaia. 1341 01:51:55,954 --> 01:51:57,205 Bun. 1342 01:52:12,932 --> 01:52:14,437 Intra. 1343 01:52:22,870 --> 01:52:25,034 - Motorul e incins, Pops. - In regula. 1344 01:52:25,197 --> 01:52:26,726 E fierbinte, amice. Frana. 1345 01:52:29,736 --> 01:52:31,043 Cauciucul. 1346 01:52:37,725 --> 01:52:40,574 - Suntem la 104 grade. Suntem bine. - In regula. 1347 01:52:44,784 --> 01:52:46,689 - Haide. - Blocheaz-o. 1348 01:52:57,680 --> 01:52:59,035 Haideti ! 1349 01:53:06,498 --> 01:53:08,080 Am nevoie de un cronometru pentru stationare. 1350 01:53:22,881 --> 01:53:26,781 Ati vazut ? Marele magnat american pleaca cu elicopterul. Ce stilat. 1351 01:53:37,975 --> 01:53:42,330 Lorenzo Bandini ramane pe primul loc pentru Ferrari. 1352 01:53:56,851 --> 01:54:01,158 Usor, Dan. Esti chemat la boxe. Nu se opreste, este dat naibii. 1353 01:54:06,795 --> 01:54:08,538 Usor, Dan. 1354 01:54:09,957 --> 01:54:11,559 Fir-ar sa fie ! 1355 01:54:12,801 --> 01:54:14,842 Tampitule ! 1356 01:54:35,776 --> 01:54:37,319 Labagiule ! 1357 01:54:44,331 --> 01:54:47,123 O fata ca fundul unui sprot, nu ? 1358 01:55:00,582 --> 01:55:04,811 Porsche cu numarul 58 si un Ford neidentificat au iesit in decor in Arnage. 1359 01:55:16,717 --> 01:55:18,500 Frumos cronometru. 1360 01:55:18,880 --> 01:55:20,970 Vrei unul ? E italian. 1361 01:55:43,827 --> 01:55:47,118 Ken Miles in Ford-ul 1 si Bandini in Ferrari-ul 21 1362 01:55:47,267 --> 01:55:51,211 sunt prinsi in lupta impotriva naturii in timp ce-si duc masinile la limita. 1363 01:55:51,212 --> 01:55:52,921 Au trecut de virajul de la Casa Alba. 1364 01:56:00,986 --> 01:56:03,989 Da, dle. ? Da, dle. 1365 01:56:06,782 --> 01:56:08,470 Bine, dle. 1366 01:56:18,752 --> 01:56:20,206 Da-mi aia. 1367 01:56:22,355 --> 01:56:23,759 Prostule. 1368 01:56:23,760 --> 01:56:25,165 Dle. Shelby. 1369 01:57:07,475 --> 01:57:09,056 Incepem. 1370 01:57:12,367 --> 01:57:14,470 Haide, fata. Haide. 1371 01:57:20,450 --> 01:57:22,486 Rezista. 1372 01:57:40,840 --> 01:57:41,695 Haide ! 1373 01:57:41,701 --> 01:57:46,743 Liderul momentului e Ferrari-ul 21, condus de Lorenzo Bandini. 1374 01:57:46,744 --> 01:57:49,355 Franele sunt duse. Bine. Ii dam drumul. 1375 01:57:49,474 --> 01:57:53,995 Pare ca Ken Miles isi aduce Ford-ul 1 la standuri foarte incet. 1376 01:57:57,523 --> 01:58:00,159 Franele ! Nimic ! Duse ! 1377 01:58:00,463 --> 01:58:02,368 Bine. Sa-i dam drumul ! 1378 01:58:03,957 --> 01:58:06,728 L-am avut ! Aproape l-am facut ! 1379 01:58:08,573 --> 01:58:10,996 Pune alt tur intre noi. 1380 01:58:14,798 --> 01:58:16,545 Acum ! Mai repede ! 1381 01:58:20,679 --> 01:58:22,679 O fac ! Franele ! 1382 01:58:25,513 --> 01:58:27,311 Mai repede ! 1383 01:58:46,404 --> 01:58:49,261 Impotriva regulilor. Nu poti schimba lucruri. 1384 01:58:49,262 --> 01:58:50,265 Nu. 1385 01:58:50,266 --> 01:58:52,117 Arata-mi unde scrie in regulamentul tau 1386 01:58:52,118 --> 01:58:56,483 ca nu putem schimba sistemul si apoi ne poti descalifica. 1387 01:58:56,484 --> 01:58:58,395 - Nu e legal. - Calmeaza-te. 1388 01:58:58,396 --> 01:58:59,227 Nu e legal. 1389 01:58:59,228 --> 01:59:03,958 Arata-mi unde scrie in regulament ca nu pot schimba ansamblul. 1390 01:59:03,959 --> 01:59:05,072 O piesa e o piesa. 1391 01:59:05,073 --> 01:59:10,012 Fie o placuta de frana, rotor sau ansamblu si pot schimba ce naiba vreau. 1392 01:59:10,182 --> 01:59:11,942 Am citit regulamentul. 1393 01:59:17,757 --> 01:59:20,089 Bandini intra la standuri ! 1394 01:59:27,406 --> 01:59:30,135 Ce pacat. Cred ca a explodat o conducta. 1395 01:59:30,390 --> 01:59:32,294 Incerca sa tina pasul cu tine. 1396 01:59:41,793 --> 01:59:44,146 Nu vorbesc italiana, dar nu e fericit. 1397 01:59:55,411 --> 01:59:57,991 Scoate-ma de aici, Pops. Haide ! 1398 01:59:59,023 --> 02:00:00,556 Aproape gata, Ken. 1399 02:00:06,203 --> 02:00:08,366 Inca il poti depasi, dar trebuie sa treci de el de doua ori. 1400 02:00:08,367 --> 02:00:10,500 Am inteles. Sa trec de el de doua ori. 1401 02:00:17,440 --> 02:00:22,835 Ford-ul 1 condus de Ken Miles revine. Imediat in urma Ferrari-ului 21 al lui Bandini. 1402 02:01:20,750 --> 02:01:23,855 Nu ai scapat de mine, nu ? Vine ! 1403 02:01:24,492 --> 02:01:26,288 Nu si-a intrat in ritm. 1404 02:01:27,513 --> 02:01:29,550 Inca nu are incredere in masina. 1405 02:01:29,952 --> 02:01:32,829 Haide, Ken. Ti-am dat frane noi, amice. 1406 02:01:38,817 --> 02:01:40,366 In regula. 1407 02:01:41,660 --> 02:01:43,455 Pentru ce ai venit aici ? 1408 02:01:45,807 --> 02:01:47,634 S-o facem. 1409 02:02:11,567 --> 02:02:13,435 Vezi ? Haide ! 1410 02:02:24,543 --> 02:02:26,266 Inca n-a terminat. 1411 02:02:29,692 --> 02:02:31,762 Trebuie sa-i mai ia un tur. 1412 02:02:55,367 --> 02:02:59,396 - Trebuie sa intre la standuri curand. - Intai sa-l prinda pe Bandini. 1413 02:03:09,854 --> 02:03:11,459 Bine, nenorocitule. 1414 02:03:12,635 --> 02:03:14,231 S-o facem din nou. 1415 02:03:43,623 --> 02:03:44,786 Haide, fata. 1416 02:03:45,329 --> 02:03:47,890 Asta e fata mea ! 1417 02:04:07,531 --> 02:04:10,277 Doamne ! 1418 02:04:10,800 --> 02:04:12,544 Fir-ar al naibii ! 1419 02:04:26,000 --> 02:04:28,325 Am reusit. Suntem la conducere. 1420 02:04:28,650 --> 02:04:30,023 Suntem la conducere ? 1421 02:04:30,137 --> 02:04:31,870 Dar Bandini ? 1422 02:04:32,605 --> 02:04:34,218 Unde e Bandini ? 1423 02:04:34,621 --> 02:04:37,460 A terminat. E terminat. Ferrari e terminata. 1424 02:04:37,461 --> 02:04:40,825 McLaren e in spatele lui la 4 minute intr-un GT. 1425 02:04:40,826 --> 02:04:44,191 Sa-i aliniem: Ken primul, 2 si 3, toate Ford-uri. 1426 02:05:06,006 --> 02:05:07,731 Tartorul vine. 1427 02:05:16,406 --> 02:05:19,417 Ken urmeaza in jumatate de ora. Vrei sa-l trezesc ? 1428 02:05:19,418 --> 02:05:21,181 Nu, lasa-l sa doarma. 1429 02:05:22,493 --> 02:05:24,330 - Incredibil. - Multumesc. 1430 02:05:24,614 --> 02:05:26,569 - Buna treaba. - Nu am ajuns acolo, dar... 1431 02:05:27,938 --> 02:05:29,615 Iata-l. 1432 02:05:31,475 --> 02:05:33,160 Pune-ma la curent, Leo. 1433 02:05:33,430 --> 02:05:35,781 Suntem pe 1, 2 si 3, Dle. Ford. 1434 02:05:36,647 --> 02:05:39,077 - Cine conduce ? - Miles. 1435 02:05:41,922 --> 02:05:43,982 Ma gandeam, Dle. Ford. 1436 02:05:44,409 --> 02:05:50,519 N-ar fi grozav ca toate Ford-urile sa treaca in linie sosirea, in acelasi timp ? 1437 02:05:50,733 --> 02:05:52,814 Se aliniaza si trec impreuna. 1438 02:05:52,815 --> 02:05:55,484 Ford. Ford. Ford. 1439 02:05:55,941 --> 02:05:58,027 Nu cred ca putem face asta, dle. 1440 02:05:59,226 --> 02:06:00,639 De ce nu ? 1441 02:06:01,322 --> 02:06:06,361 Miles are tururi inainte, Leo. Vrei sa incetineasca ? 1442 02:06:07,860 --> 02:06:09,420 Da. 1443 02:06:21,016 --> 02:06:25,147 Crede ca ar fi un moment istoric pentru Ford, va fi o fotografie grozava. 1444 02:06:26,324 --> 02:06:28,827 Shelby, Miles trebuie sa fie un om de echipa. 1445 02:06:29,158 --> 02:06:30,327 La fel si tu. 1446 02:06:30,445 --> 02:06:32,321 Ii spui tu sau o fac eu ? 1447 02:06:33,877 --> 02:06:36,366 Nu te apropia de pilotul meu. Pleaca. 1448 02:06:37,336 --> 02:06:39,918 - Asta vrea Dl. Ford. - Pleaca, acum. 1449 02:06:40,540 --> 02:06:42,580 - Se asteapta la loialitate. - Pleaca. 1450 02:06:59,457 --> 02:07:03,053 Baieti. Stan, haide. Sa mergem. 1451 02:07:06,956 --> 02:07:08,334 Ce a vrut Beebe ? 1452 02:07:14,289 --> 02:07:15,969 E peste orice limita ? 1453 02:07:21,402 --> 02:07:23,536 Vor sa incetinesti. 1454 02:07:27,304 --> 02:07:29,180 Mai spune-mi odata. 1455 02:07:29,429 --> 02:07:31,414 Vor sa incetinesti. 1456 02:07:33,909 --> 02:07:36,997 Pui in umbra masina, Ken. Il conduci pe McLaren cu 4 minute. 1457 02:07:36,998 --> 02:07:41,511 Tartorul vrea 3 Ford-uri pe linia de sosire, 1, 2, 3, toate impreuna. 1458 02:07:46,643 --> 02:07:49,621 Iti cer sa fii un om de echipa. 1459 02:07:50,404 --> 02:07:52,277 Sa faci poza aia sa se intample. 1460 02:07:52,278 --> 02:07:55,967 O poza. Asta e buna. 1461 02:07:55,968 --> 02:07:58,467 Asta e buna ! 1462 02:08:00,606 --> 02:08:05,593 Ken, daca vei termina la egalitate, tot vei castiga. 1463 02:08:05,824 --> 02:08:08,753 Sebring, Daytona, Le Mans, in acelasi an. 1464 02:08:09,243 --> 02:08:11,356 Vei avea Tripla Coroana. 1465 02:08:20,941 --> 02:08:23,861 Nu te-am putut obliga sa urmezi ordinele din prima zi. 1466 02:08:24,219 --> 02:08:26,584 Orice vrei sa faci e in regula pentru mine. 1467 02:08:27,917 --> 02:08:29,704 Alegere mea ? 1468 02:08:30,792 --> 02:08:32,554 Alegerea ta. 1469 02:08:38,739 --> 02:08:42,394 Motorul sta sa fiarba. Franele sunt praf. 1470 02:08:45,463 --> 02:08:46,952 Cum a fost ? 1471 02:08:48,290 --> 02:08:49,359 Ma ocup. 1472 02:08:49,544 --> 02:08:53,052 Masina e a ta, Ken. Ken, masina e a ta. 1473 02:08:54,677 --> 02:08:56,700 Masina e a ta, Ken. 1474 02:09:29,530 --> 02:09:33,079 Ford are masinile care vor lua primele 3 locuri. 1475 02:09:33,080 --> 02:09:34,855 Ce naiba face ? 1476 02:09:39,754 --> 02:09:42,442 Nu raspunde ! Departeaza-te de el ! 1477 02:09:42,591 --> 02:09:44,205 Departeaza-te ! 1478 02:10:10,887 --> 02:10:13,609 - O sa-si doboare recordul. - Taci ! 1479 02:10:22,571 --> 02:10:24,215 Asteapta. 1480 02:10:25,836 --> 02:10:27,273 Asteapta. 1481 02:10:30,271 --> 02:10:31,395 Acum. 1482 02:10:37,158 --> 02:10:39,730 Miles ! 1483 02:11:15,101 --> 02:11:16,858 Foarte frumos. 1484 02:11:16,980 --> 02:11:20,494 3:30.6. E alt record. 1485 02:11:26,161 --> 02:11:28,380 E un tur perfect. 1486 02:11:28,381 --> 02:11:33,790 Si, virtual, garanteaza locul 1 pentru Shelby American si GT-ul lor. 1487 02:11:33,873 --> 02:11:41,092 Ken Miles si Ford-ul 1 al americanului Shelby au doborat propriul record, 3:30.6. 1488 02:11:41,093 --> 02:11:44,084 Adu-l la stand acum ! Acum ! Si-a pierdut controlul ! 1489 02:11:44,532 --> 02:11:47,615 Adu-l inainte sa distruga masina si sa nu terminam ! 1490 02:11:49,810 --> 02:11:51,166 Adu-l la stand, Shelby ! 1491 02:11:51,319 --> 02:11:54,483 Sau voi face sa fii exclus din SCCA si FIA. 1492 02:11:55,943 --> 02:12:00,157 Ken Miles e la volan, Leo. Masina aia va termina. 1493 02:13:35,229 --> 02:13:37,470 Haideti, baieti. Unde sunteti ? 1494 02:13:48,167 --> 02:13:49,824 Ce face ? 1495 02:13:50,403 --> 02:13:52,714 Mama, de ce incetineste ? 1496 02:14:24,340 --> 02:14:26,780 Cele 3 Ford-uri vor trece linia de final impreuna. 1497 02:14:27,044 --> 02:14:29,212 Ken Miles a incetinit. Le asteapta. 1498 02:14:29,446 --> 02:14:31,972 Tata ? Nu. 1499 02:14:32,107 --> 02:14:33,038 - E in regula. - Tata. 1500 02:14:33,039 --> 02:14:35,440 E in regula. Le aduce pe toate acasa. 1501 02:14:35,441 --> 02:14:36,500 ... condus de Ken Miles... 1502 02:14:36,501 --> 02:14:39,463 - Le aduce pe toate impreuna. - E conducatorul grupului. 1503 02:14:40,420 --> 02:14:42,059 Bravo tie. 1504 02:14:42,692 --> 02:14:44,427 Bravo tie, Ken. 1505 02:15:11,698 --> 02:15:13,462 Uita-te la asta ! 1506 02:15:15,215 --> 02:15:16,812 Bravo, Leo. 1507 02:15:37,129 --> 02:15:40,414 Explica-mi cum a terminat primul daca nu a castigat cursa ? 1508 02:15:40,460 --> 02:15:44,520 Fiindca McLaren a inceput din spate, a venit si a castigat. 1509 02:15:44,579 --> 02:15:46,080 Nu e egalitate ! 1510 02:15:46,406 --> 02:15:51,455 Fiindca McLaren a inceput din spate, spun. A mers mai mult, deci a castigat, nu Ken. 1511 02:15:51,456 --> 02:15:53,233 E o prostie ! 1512 02:15:53,373 --> 02:15:55,351 Shel ! Asteapta ! 1513 02:16:09,394 --> 02:16:12,194 Unde e egalitatea ? Unde e egalitatea naibii ? 1514 02:16:12,318 --> 02:16:13,289 Ce ? 1515 02:16:13,539 --> 02:16:14,438 Nenorocitule ! 1516 02:16:15,051 --> 02:16:16,403 - Stiai ! - N-am stiut, jur. 1517 02:16:16,404 --> 02:16:17,901 Destul ! 1518 02:16:20,419 --> 02:16:22,672 Buna cursa, amice. Felicitari. 1519 02:16:44,401 --> 02:16:46,093 Shel ! 1520 02:16:50,037 --> 02:16:51,735 Te-au furat, Ken. 1521 02:16:51,736 --> 02:16:56,064 Iata clarificarea. Ambii piloti au terminat cursa la egalitate. 1522 02:16:56,198 --> 02:16:59,670 McLaren a fost declarat castigator fiindca a plecat din spate. 1523 02:16:59,671 --> 02:17:02,198 O regula tampita. 1524 02:17:15,366 --> 02:17:17,407 N-ar fi trebuit sa te rog niciodata. 1525 02:17:23,026 --> 02:17:25,177 Vinzi egalitati, da ? 1526 02:17:27,457 --> 02:17:29,213 Asta fac. 1527 02:17:31,266 --> 02:17:33,739 Mi-ai promis locul de pilot, 1528 02:17:35,878 --> 02:17:37,842 nu victoria. 1529 02:17:38,342 --> 02:17:40,441 A fost un pilotaj dat naibii. 1530 02:17:40,967 --> 02:17:42,895 E o masina data naibii. 1531 02:17:43,353 --> 02:17:45,047 E rapida. 1532 02:17:46,482 --> 02:17:48,254 Ar putea fi mai rapida. 1533 02:17:49,799 --> 02:17:52,371 Bomboana de 7 litri. 1534 02:17:54,132 --> 02:17:59,637 Tot ne trebuie un sasiu mai usor. Ma gandeam la aluminiu. 1535 02:17:59,733 --> 02:18:05,591 E o reconstructie totala, dar daca merge, putem pierde zeci de kilograme. 1536 02:18:05,739 --> 02:18:07,757 Ce naiba facem aici ? 1537 02:18:09,081 --> 02:18:11,481 Lasa-ma sa fac un dus, beau o ceasca de ceai, 1538 02:18:11,630 --> 02:18:13,388 mananc un sandvis, ceva... 1539 02:18:14,010 --> 02:18:16,408 O sa-i facem pe nenorociti anul viitor. 1540 02:18:40,241 --> 02:18:42,801 Mai am putin carburant in rezervor. 1541 02:18:43,754 --> 02:18:47,716 Ce parere ai de panourile alea fagure. Ce cauti ? 1542 02:18:47,717 --> 02:18:50,093 Inca nu stiu. 1543 02:19:14,467 --> 02:19:16,907 Arata destul de bine. 1544 02:19:26,548 --> 02:19:30,304 E un punct la 7000 de rotatii pe minut 1545 02:19:31,425 --> 02:19:34,040 unde totul dispare. 1546 02:19:36,031 --> 02:19:41,105 Masina nu mai are greutate. Dispare. 1547 02:19:42,523 --> 02:19:47,598 Si tot ce ramane e un corp care se deplaseaza prin spatiu si timp. 1548 02:19:50,355 --> 02:19:55,583 7000 de rotatii pe minut, acolo il intalnesti. 1549 02:19:56,991 --> 02:20:01,759 Simti cum vine. Se ridica pe tine, aproape in urechea ta 1550 02:20:09,280 --> 02:20:14,099 si iti adreseaza o intrebare. Singura intrebare care conteaza. 1551 02:20:22,157 --> 02:20:24,316 Cine esti ? 1552 02:20:57,450 --> 02:20:58,540 Ce crezi ? 1553 02:20:58,541 --> 02:21:03,177 E fantastic ! A fost foarte bine. Frumos si finut. 1554 02:21:04,145 --> 02:21:06,404 Fara vibratii in cutie. E foarte puternica. 1555 02:21:06,405 --> 02:21:10,970 Ai condus-o mai putin de o ora. Nu poti spune nimic dupa o ora. 1556 02:21:14,262 --> 02:21:16,195 Shel. 1557 02:21:25,562 --> 02:21:31,142 Shel, tipul acela, cu palarie. E gata sa ia cele 2 427. 1558 02:21:31,215 --> 02:21:37,236 Al lui si al ei. Marfa completa. A zburat din Galveston. 1559 02:21:41,018 --> 02:21:44,142 Am nevoie sa vii afara pentru un minut. 1560 02:21:44,598 --> 02:21:46,407 Si ce sa fac ? 1561 02:21:47,701 --> 02:21:49,712 Sa fii Carroll Shelby. 1562 02:21:50,222 --> 02:21:53,082 Spune-le o poveste. Sa arunci niste cuvinte magice. 1563 02:21:53,474 --> 02:21:56,492 Ce inseamna asta ? Cuvinte magice ? 1564 02:21:57,468 --> 02:22:03,189 Inseamna sa iesi afara, saluti si ii faci sa se simta bine cu achizitia. 1565 02:22:03,190 --> 02:22:06,665 Iau masinile naibii. Asta primesc pentru banii lor, Phil. 1566 02:22:06,791 --> 02:22:09,761 Ori le vor ori nu. Sunt un fel de spectacol ambulant ?! 1567 02:22:09,877 --> 02:22:12,545 Sunt aici sa conving oamenii ?! 1568 02:22:23,351 --> 02:22:25,849 Au trecut 6 luni, Shel. 1569 02:22:26,666 --> 02:22:28,748 6 luni. 1570 02:22:32,731 --> 02:22:35,578 Uneori, nu ies din masina. 1571 02:23:10,405 --> 02:23:12,252 Peter ! 1572 02:23:12,705 --> 02:23:15,288 Peter, vino si du gunoiul ! 1573 02:23:15,289 --> 02:23:17,452 Dle. Shelby ? 1574 02:23:18,452 --> 02:23:20,020 Buna, Pete. 1575 02:23:21,693 --> 02:23:23,749 Imi amintesc de cheia aia. 1576 02:23:24,481 --> 02:23:26,302 Tata a aruncat-o in tine. 1577 02:23:27,571 --> 02:23:29,336 Cred ca da. 1578 02:23:29,771 --> 02:23:31,062 De ce ? 1579 02:23:35,905 --> 02:23:38,375 Probabil i-am spus ceva. 1580 02:23:39,014 --> 02:23:40,797 I-am spus in cateva feluri. 1581 02:23:42,559 --> 02:23:44,373 Asa e. 1582 02:23:52,841 --> 02:23:55,016 Vrei sa vorbesti cu mama ? 1583 02:23:55,141 --> 02:24:00,417 Da. Am venit sa o salut si sa vad ce face. 1584 02:24:04,899 --> 02:24:07,697 Apoi, am inceput sa ma gandesc ca uneori 1585 02:24:09,494 --> 02:24:16,416 cuvintele nu sunt utile. 1586 02:24:22,125 --> 02:24:26,952 Uneltele sunt utile fiindca poti face lucruri cu ele si poti sa repari lucruri. 1587 02:24:27,750 --> 02:24:29,243 Uite. 1588 02:24:30,179 --> 02:24:31,840 Multumesc. 1589 02:24:39,973 --> 02:24:42,477 Tatal tau a fost... 1590 02:24:45,134 --> 02:24:47,593 A fost prietenul tau. 1591 02:24:53,011 --> 02:24:54,935 Da, a fost. 1592 02:24:55,699 --> 02:24:57,441 Da, dle. 1593 02:25:02,230 --> 02:25:05,665 Si el a crezut ca tu erai exceptional. 1594 02:25:09,552 --> 02:25:11,268 Peter ! 1595 02:25:16,337 --> 02:25:18,805 Cred ca trebuie s-o ajut pe mama. 1596 02:25:20,540 --> 02:25:23,506 Ce faci aici ? Du-te. 1597 02:25:23,862 --> 02:25:25,946 Pa. 1598 02:26:13,818 --> 02:26:17,978 Traducerea si adaptarea: alpo Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 1599 02:26:40,979 --> 02:26:42,679 Venerat de fanii curselor din toata lumea, 1600 02:26:42,680 --> 02:26:45,380 Ken Miles a ajuns in Hall of Fame a motorsportului. 1601 02:26:46,081 --> 02:26:48,681 Carroll Shelby a ajuns unul dintre cei mai de succes si stimati 1602 02:26:48,682 --> 02:26:50,982 proiectanti de masini sport din istorie. 1603 02:26:51,183 --> 02:26:55,383 Ford-ul GT40, dezvoltat de Shelby si Miles a castigat Le Mans in '66, '67, '68 si '69. 1604 02:26:57,084 --> 02:26:59,984 A ramas singura masina americana care a castigat 24 de Ore de la Le Mans. 1605 02:27:00,008 --> 02:27:05,808 Traducere in premiera pentru FILMEONLINE.ST 1606 02:27:07,632 --> 02:27:12,632 Adaptarea: Bubuloimare