1 00:00:38,246 --> 00:00:42,867 Legendas por dliedke 2 00:00:52,798 --> 00:00:56,936 Esta é a cobertura ao vivo de 1959 das 24 horas de Le Mans. 3 00:00:57,079 --> 00:01:02,749 Chegamos ao meio do caminho e até agora testemunhamos Aston Martin Número 5, dirigido por Carroll Shelby 4 00:01:02,749 --> 00:01:05,119 fazendo ótima corrida nesta última hora. 5 00:01:05,126 --> 00:01:07,978 Se ele mantiver esse ritmo ele poderia ter uma chance no... 6 00:01:25,586 --> 00:01:27,797 Ele está chegando. Ele está chegando. 7 00:01:27,797 --> 00:01:30,959 Vamos! 8 00:01:30,959 --> 00:01:33,339 Eu sei que você está cansado. Vamos! Vamos fazer isso rápido! 9 00:01:33,339 --> 00:01:35,273 Vai! Vai! Vai! 10 00:01:37,164 --> 00:01:38,997 Ela está um pouco quente. 11 00:01:39,975 --> 00:01:41,156 Fogo! 12 00:01:41,903 --> 00:01:43,729 Dê a ele um cobertor. 13 00:01:45,207 --> 00:01:47,281 Tire isso de mim! Sai! 14 00:01:48,918 --> 00:01:50,400 Você está bem? 15 00:01:52,578 --> 00:01:54,539 Encha o tanque! 16 00:01:55,619 --> 00:01:58,024 Shelby, você recém... Estou pegando fogo? 17 00:01:59,825 --> 00:02:01,649 - Estou pegando fogo? - Não, você não... 18 00:02:01,649 --> 00:02:03,892 Encha o tanque! 19 00:02:05,980 --> 00:02:08,232 Onde eu estou, Eddie? - 2 voltas por Frank. 20 00:02:08,232 --> 00:02:10,423 Estamos bem. Vá buscá-los. 21 00:02:32,835 --> 00:02:37,169 Aston Martin Número 5 dirigido por Carroll Shelby está mantendo sua liderança 22 00:02:37,169 --> 00:02:39,453 como estamos ouvindo os minutos finais da corrida. 23 00:02:39,453 --> 00:02:41,134 Shelby. 24 00:02:43,449 --> 00:02:45,134 A coroa está a seus pés. 25 00:02:45,305 --> 00:02:47,231 Shelby. - Leva o título. 26 00:02:47,231 --> 00:02:49,026 Um americano vence Le Mans! 27 00:02:49,026 --> 00:02:50,489 Shelby! 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,376 Carroll Shelby. - O que? 29 00:02:53,501 --> 00:02:55,767 Isto é algo você não pode mais ignorar. 30 00:02:55,926 --> 00:02:58,342 Eu tomo os comprimidos. Os comprimidos funcionam. 31 00:02:58,965 --> 00:03:01,950 Uma frequência cardíaca elevada, digamos 130 BPM 32 00:03:01,950 --> 00:03:06,096 sustentada mesmo por um curto período, você corre um risco crítico de parada cardíaca. 33 00:03:06,096 --> 00:03:08,666 - Vou correr corridas menores. - Isso não vai funcionar. 34 00:03:08,666 --> 00:03:11,435 Eu posso correr na NASCAR, Fórmula 1. 35 00:03:11,587 --> 00:03:15,313 A válvula é disparada, Shelby. Isso é muito sério. 36 00:03:15,313 --> 00:03:18,292 Na minha opinião você tem sorte estar sentado aqui hoje. 37 00:03:19,575 --> 00:03:21,546 Eu me sinto muito sortudo. 38 00:03:22,568 --> 00:03:24,804 Cara mais sortudo do mundo. 39 00:03:42,374 --> 00:03:49,248 Há um ponto em 7000 RPM onde tudo desaparece. 40 00:03:57,256 --> 00:04:02,437 A máquina fica sem peso. Apenas desaparece. 41 00:04:10,288 --> 00:04:15,673 E tudo o que resta é um corpo movendo-se através do espaço e do tempo. 42 00:04:21,202 --> 00:04:23,873 7000 RPM. 43 00:04:24,663 --> 00:04:26,979 É onde você o encontra. 44 00:04:29,977 --> 00:04:32,510 Isso te faz questionar. 45 00:04:32,721 --> 00:04:35,406 A única pergunta que importa. 46 00:04:37,694 --> 00:04:39,715 "Quem é Você"? 47 00:04:45,941 --> 00:04:49,319 Agora é Von Trips na Ferrari entrando no saca-rolhas. 48 00:04:49,520 --> 00:04:51,566 Ele está atrasado, 49 00:04:52,724 --> 00:04:55,273 Ele estabeleceu um novo recorde de volta! 50 00:04:56,509 --> 00:04:57,770 Não, você não! 51 00:04:57,833 --> 00:05:00,079 Há um mês, esse carro era divertido. 52 00:05:00,690 --> 00:05:03,748 Agora, nem vai começar. E quando isso acontece, é ... 53 00:05:05,883 --> 00:05:10,028 Quando eu saio da garagem o cachorro tem um ataque cardíaco. 54 00:05:10,258 --> 00:05:13,011 Tudo o que estou pedindo é para você para fazer como era. 55 00:05:13,824 --> 00:05:15,984 Você levantou as válvulas de entrada e as capas... 56 00:05:16,143 --> 00:05:18,452 Nada de errado com o carro. É assim que está sendo conduzido. 57 00:05:18,452 --> 00:05:19,597 Do jeito que está sendo conduzido? 58 00:05:19,597 --> 00:05:21,888 Muito combustível e pouca faísca. É isso que a faz falhar. 59 00:05:21,961 --> 00:05:24,091 Você quer dizer isso pra mim em inglês? 60 00:05:25,859 --> 00:05:27,623 Tudo bem senhor. 61 00:05:30,305 --> 00:05:33,498 Que existe ... Isso é um carro esporte. 62 00:05:33,597 --> 00:05:35,783 Você tem que conduzi-la como um carro esporte. 63 00:05:35,783 --> 00:05:38,802 Se você a conduz como professora, ela vai entupir. 64 00:05:39,233 --> 00:05:42,567 Tente mudar para 5000 RPM, não para duas. 65 00:05:42,681 --> 00:05:48,259 Dirija como você quer. Duro, apertado, ela vai ficar limpa. 66 00:05:48,643 --> 00:05:52,349 Você está me dizendo Eu não sei dirigir meu próprio carro? 67 00:05:53,338 --> 00:05:54,498 Não. 68 00:05:54,825 --> 00:06:00,518 Mas se você me perguntar, este não é o seu carro. Seu carro é mais Plymouth, Studebaker. 69 00:06:02,054 --> 00:06:04,255 Você e eu temos um problema, amigo? 70 00:06:04,951 --> 00:06:07,661 Eu não tenho problema Eu corro MG. O meu está bem. 71 00:06:07,661 --> 00:06:10,976 Dane-se, seu idiota! Eu quero meu dinheiro de volta! 72 00:06:10,976 --> 00:06:13,282 Comporte-se. Eu daria para você. 73 00:06:13,282 --> 00:06:15,459 Mas você não pagou para os últimos meses de serviço ainda. 74 00:06:15,459 --> 00:06:18,214 Este país, O cliente está sempre certo. 75 00:06:18,214 --> 00:06:20,357 - Você já ouviu falar disso? - Sim. 76 00:06:21,200 --> 00:06:23,057 Sem sentido nenhum. 77 00:06:23,057 --> 00:06:28,039 E lembre-se, eu avancei o tempo, então, smidge contrai-se primeiro! 78 00:06:28,508 --> 00:06:32,322 Dê a ela as rotações. Bom rapaz. Retorna. 79 00:06:33,139 --> 00:06:34,957 Tchau. 80 00:06:37,126 --> 00:06:39,544 Outro cliente satisfeito? 81 00:06:42,069 --> 00:06:43,688 Posso ajudá-la, senhorita? 82 00:06:45,515 --> 00:06:47,978 Não era um MGA 1500? 83 00:06:49,598 --> 00:06:51,847 Você conhece seus carros. 84 00:06:52,121 --> 00:06:53,651 Eu gosto deles. 85 00:06:53,651 --> 00:06:57,876 Eu amo o som que eles fazem. O jeito que ele passa por você. 86 00:06:59,708 --> 00:07:01,774 Essa vibração. 87 00:07:03,212 --> 00:07:08,758 A minha é a Country Squire com painéis de madeira. 88 00:07:09,268 --> 00:07:11,101 Do outro lado da rua. 89 00:07:11,806 --> 00:07:14,077 O verdadeiro huprod. 90 00:07:14,077 --> 00:07:15,377 Oh sim? 91 00:07:15,558 --> 00:07:17,140 - é rápido? - Muito. 92 00:07:17,340 --> 00:07:20,615 Espere um segundo. Que tipo de garota você é? 93 00:07:20,828 --> 00:07:23,526 Tipo de garota que gosta do cheiro de gasolina molhada. 94 00:07:23,526 --> 00:07:25,048 Borracha queimada. 95 00:07:25,048 --> 00:07:28,012 Você é algum tipo de desviante? 96 00:07:28,370 --> 00:07:30,616 Só desde que me casei com você. 97 00:07:38,451 --> 00:07:40,229 Ei, Garry. O que está acontecendo? 98 00:07:55,627 --> 00:07:57,753 - O que está acontecendo? - Eu não sei. 99 00:08:07,590 --> 00:08:09,879 Desligue, Sr. Beebe. 100 00:08:16,059 --> 00:08:17,449 John! 101 00:08:34,207 --> 00:08:35,961 Ouviram isso? 102 00:08:38,328 --> 00:08:42,770 Esse é o som da Ford Motor Company 103 00:08:42,918 --> 00:08:45,156 fora de negócio. 104 00:08:50,330 --> 00:08:56,010 Em 1899 meu avô Henry meu Deus Ford 105 00:08:56,238 --> 00:09:01,584 estava voltando para casa da Edison Illumination depois de trabalhar em turno duplo. 106 00:09:01,826 --> 00:09:03,907 Ele estava ruminando. 107 00:09:03,993 --> 00:09:09,285 Naquela manhã, ele teve uma ideia isso mudou o mundo. 108 00:09:09,490 --> 00:09:14,679 65 anos e 47 milhões automóveis depois, 109 00:09:14,679 --> 00:09:17,721 qual será o seu legado? 110 00:09:19,091 --> 00:09:23,580 Obtendo-o no tubo de escape de um Chevy Impala. 111 00:09:27,360 --> 00:09:31,601 Aqui está o que eu quero que vocês façam. Vão para casa. 112 00:09:34,401 --> 00:09:38,527 Enquanto vocês estão andando Eu quero que vocês pensem. 113 00:09:38,551 --> 00:09:45,162 O homem vem ao meu escritório com uma ideia. Aquele homem mantém seu emprego. 114 00:09:45,328 --> 00:09:50,451 Resto de vocês perdedores fiquem em casa. 115 00:09:50,621 --> 00:09:53,228 Vocês não pertencem à Ford. 116 00:10:02,358 --> 00:10:04,118 Shelby. 117 00:10:06,842 --> 00:10:09,707 Eu te vejo. Abra, amigo. 118 00:10:12,156 --> 00:10:13,613 - Ei. - Vá embora. 119 00:10:13,613 --> 00:10:16,231 Vamos. Você consegue. 120 00:10:17,174 --> 00:10:18,471 Vamos Neném. 121 00:10:18,471 --> 00:10:22,299 8:30, hora de andar. Vamos! 122 00:10:23,024 --> 00:10:24,804 - Vamos! Vamos! Ir! Ir! - Vá embora! 123 00:10:24,804 --> 00:10:27,664 São 8:30 da manhã, querida. Hora de andar. 124 00:10:28,512 --> 00:10:29,991 Vamos. 125 00:10:30,925 --> 00:10:32,983 Ei, Phil. Ei, Bob. 126 00:10:33,210 --> 00:10:34,646 Shelby está aqui? 127 00:10:34,655 --> 00:10:36,655 É tocar e ir embora. 128 00:10:42,020 --> 00:10:44,457 Shelby. Você acordou cedo e cedo. 129 00:10:45,592 --> 00:10:48,213 Deus ajuda quem cedo madruga, Velhinho. 130 00:10:52,073 --> 00:10:53,734 Tudo bem, com quem você está preocupado? 131 00:10:53,780 --> 00:10:57,925 Você tem Red Faris e Bill Rushton. Eles estão todos em 327. 132 00:10:57,925 --> 00:10:59,639 Corvetas. E o Bondurant? 133 00:10:59,639 --> 00:11:01,322 Bondurant, ele ainda está dirigindo... 134 00:11:01,322 --> 00:11:03,764 Sr. Shelby, posso conseguir um autógrafo? 135 00:11:04,265 --> 00:11:06,050 Número 614. 136 00:11:07,020 --> 00:11:08,408 Tudo bem, apenas relaxe, certo? 137 00:11:08,408 --> 00:11:10,283 Nós vamos acabar com aqueles Corvettes no café da manhã. 138 00:11:10,283 --> 00:11:13,671 Somos mais leves, mais rápidos. Isso não funciona - somos mais desagradáveis. 139 00:11:18,527 --> 00:11:21,441 Ei, Bill. Acalme-se hoje, amigo. 140 00:11:25,726 --> 00:11:26,762 Tudo certo. 141 00:11:26,762 --> 00:11:29,878 Parágrafo 15.4 seção 2B do padrão SCCA 142 00:11:29,878 --> 00:11:36,296 dita que todos os carros da classe AF devem ter espaço mínimo no tronco 20" por 12" por 6". 143 00:11:36,462 --> 00:11:38,166 Seu tronco não fecha, 144 00:11:38,166 --> 00:11:40,372 carro ergo apresenta falha padrão. - Espera espera. O que? 145 00:11:40,372 --> 00:11:42,909 O carro Ergo é desqualificado de referida classe A. 146 00:11:42,909 --> 00:11:44,134 Não, não, não. 147 00:11:44,134 --> 00:11:45,572 - Posso te fazer uma pergunta? - Tudo certo. 148 00:11:45,572 --> 00:11:46,830 Quando você era pequeno. 149 00:11:47,349 --> 00:11:52,378 Você pensou que quando eu crescer eu quero falar com o lendário Willow Springs Raceway 150 00:11:52,378 --> 00:11:58,123 e quero aplicar o parágrafo 15.4, seção 2B dos regulamentos da SCCA sobre capacidade de bagagem. 151 00:11:58,123 --> 00:11:59,734 Tudo bem, é isso. 152 00:12:00,040 --> 00:12:03,345 Estou multando você e sua equipe desqualificando desta corrida. 153 00:12:05,177 --> 00:12:07,122 Se não é Lance Reventlow. 154 00:12:07,319 --> 00:12:08,250 Shelby. 155 00:12:08,250 --> 00:12:09,075 Como você está fazendo o Lance? 156 00:12:09,075 --> 00:12:10,048 - Velhinho. - Olá, Lance. 157 00:12:10,048 --> 00:12:13,007 Permita-me apresentar Dieter Voss. Corre Brumos Porsche fora de Jacksonville Florida. 158 00:12:13,007 --> 00:12:17,218 Eu sei tudo sobre o Sr. Voss, você está tendo uma temporada infernal com esse Abarth, senhor. 159 00:12:17,259 --> 00:12:19,632 - Vendo resultados para o seu Cobra também. - Obrigado. 160 00:12:19,632 --> 00:12:22,623 - Seu cara, Miles, é impressionante. - Você está seguindo Miles? 161 00:12:23,019 --> 00:12:27,208 Ele foi campeão de corridas de estrada da USAC em 1961. Ele ganhou o Pikes Peak Hill Climb. 162 00:12:27,208 --> 00:12:32,222 Ele foi campeão da classe SCCA C por 3 anos seguidos nesse pedaço de merda MG, ele se construiu. 163 00:12:32,222 --> 00:12:33,957 Ouvimos dizer que ele é difícil. 164 00:12:33,957 --> 00:12:34,943 Ken? 165 00:12:34,944 --> 00:12:36,395 Não não. Ken é um cachorrinho. 166 00:12:36,395 --> 00:12:38,765 Lance, diga ao homem. Você correu contra Ken. 167 00:12:38,765 --> 00:12:41,087 Eu dirigi mais atrás dele do que contra ele. 168 00:12:41,447 --> 00:12:46,068 Brumos procura um motorista para o nosso carro número dois em Sebring. 169 00:12:46,068 --> 00:12:47,293 Isso está certo? 170 00:12:47,293 --> 00:12:49,481 Você acha que seu cara Miles poderia fazer a nota? 171 00:12:49,481 --> 00:12:50,959 Ah bem... 172 00:12:51,707 --> 00:12:55,552 Jim, é impotente sangrento continuar em seu tronco? 173 00:12:56,472 --> 00:12:58,271 Senhores, com licença por um momento. 174 00:12:59,149 --> 00:13:01,899 Para ser sincero, Ken nasceu para Sebring. 175 00:13:02,655 --> 00:13:08,164 Nada lá no meu baú e seu adorável pequeno portmanteau. 176 00:13:08,164 --> 00:13:11,226 Você está segurando uma edição '62 da SCCA. 177 00:13:12,676 --> 00:13:16,743 Você pode colar este adesivo sangrento Onde o sol nunca brilha. 178 00:13:16,743 --> 00:13:19,146 Ei. Ei, Bill. O que parece ser o problema? 179 00:13:19,146 --> 00:13:21,146 O problema é que Bill aqui é um idiota. 180 00:13:21,713 --> 00:13:23,763 - Não, ele não quis dizer isso. - Sim disse. 181 00:13:23,763 --> 00:13:27,575 Ele realmente pensa que Bill é um idiota. 182 00:13:27,575 --> 00:13:29,044 Estou apenas fazendo meu trabalho aqui. 183 00:13:29,182 --> 00:13:31,916 Bill, na minha experiência, há ... Me escute. 184 00:13:31,993 --> 00:13:34,065 Algo assim, sempre há o meio termo, certo? 185 00:13:34,141 --> 00:13:35,918 - Ken está fora de linha, certo? - E estou apenas fazendo meu trabalho. 186 00:13:35,918 --> 00:13:36,789 Eu entendo que você é. 187 00:13:36,789 --> 00:13:39,154 Você sabe como fica em um dia de corrida. Você sabe disso, certo? 188 00:13:39,154 --> 00:13:41,259 Mas você não vai nos dar um QD sobre o tronco. 189 00:13:58,738 --> 00:14:00,491 Feliz, Bill? 190 00:14:04,175 --> 00:14:06,932 Eu vou falar com ele. Tenha um ótimo dia. 191 00:14:10,651 --> 00:14:12,138 Merda. 192 00:14:12,138 --> 00:14:13,616 Buldogue. 193 00:14:15,194 --> 00:14:16,947 Você sabe quem era Eu só estava conversando? 194 00:14:16,947 --> 00:14:18,574 - Bill. - Antes disso. 195 00:14:18,574 --> 00:14:19,629 Não. 196 00:14:19,764 --> 00:14:22,399 Era Dieter Voss. - Quem é aquele? 197 00:14:23,494 --> 00:14:25,289 Ele dirige Porshe, Ken. 198 00:14:25,434 --> 00:14:27,888 É uma pequena montadora alemã, talvez você tenha ouvido falar disso. 199 00:14:28,589 --> 00:14:31,759 Ele queria que você dirigisse em Sebring, mas ele ouviu que você era difícil. 200 00:14:37,189 --> 00:14:39,807 Eu pensei que nos sentíamos da mesma maneira sobre 201 00:14:40,635 --> 00:14:42,460 Alemãs. 202 00:14:46,847 --> 00:14:49,141 Você gosta de perder, Ken? 203 00:14:50,793 --> 00:14:53,206 - Desculpe? - Você me ouviu. 204 00:14:53,962 --> 00:14:55,502 Eu não perco. 205 00:14:55,935 --> 00:14:59,130 Sem patrocinadores, você não tem carro, Ken. 206 00:14:59,400 --> 00:15:02,840 Última vez que verifiquei, todos os profissionais têm carro. 207 00:15:02,840 --> 00:15:06,856 Você não pode ganhar o SCCA sem um. Se você não está ganhando, está perdendo. 208 00:15:06,856 --> 00:15:09,352 Não me faça amontoar isso na sua cabeça. 209 00:15:09,352 --> 00:15:14,395 Você trouxe seu filho até aqui para assistir você é desqualificado ou age como um idiota? 210 00:15:22,379 --> 00:15:24,425 Isso responde. 211 00:15:42,261 --> 00:15:43,668 Peter. 212 00:15:52,908 --> 00:15:54,673 Posso ajudá-lo, senhores? 213 00:15:54,957 --> 00:15:56,914 Sim, Ken Miles está aqui? 214 00:15:57,053 --> 00:15:58,072 Não. 215 00:15:58,072 --> 00:16:00,566 - Precisamos falar com o Sr. Miles. Eu sou a esposa dele. 216 00:16:00,586 --> 00:16:07,739 Bem-vindo ao maior do mundo de 1963. 112 os carros estarão competindo nesta corrida de 40 voltas. 217 00:16:08,371 --> 00:16:11,535 Ei, Ken. O que aconteceu com o seu escudo? 218 00:16:12,303 --> 00:16:14,469 Novo design. 219 00:16:15,260 --> 00:16:17,143 Parece que estamos prestes a começar. 220 00:16:17,143 --> 00:16:21,410 Os carros estão completando a volta. A bandeira verde está fora. 221 00:16:22,047 --> 00:16:24,536 E eles estão se aproximando da volta inicial. 222 00:16:24,536 --> 00:16:26,254 Aqui vamos nós. 223 00:16:29,075 --> 00:16:30,436 Puta merda! 224 00:16:35,443 --> 00:16:37,806 Aprenda a dirigir, seu idiota! 225 00:16:43,408 --> 00:16:45,528 Então, Shelby, sente falta? 226 00:16:47,428 --> 00:16:48,939 Ei, Sam. 227 00:16:49,681 --> 00:16:54,714 Guy vence as 24 horas de Le Mans. De repente se aposenta. Começa a vender carros. 228 00:16:56,360 --> 00:17:00,457 Isso simplesmente não faz sentido. Bem, a menos que os rumores sejam verdadeiros, é claro. 229 00:17:00,457 --> 00:17:02,805 Que rumores seriam esses, Sam? 230 00:17:03,541 --> 00:17:06,367 Que Carroll Shelby parou de dirigir porque ele perdeu a coragem. 231 00:17:11,646 --> 00:17:14,675 Eu vou desistir e vou te quebrar no próximo turno, Bob. 232 00:17:26,823 --> 00:17:28,464 Boa tentativa, Bob. 233 00:17:46,326 --> 00:17:48,949 Boa jogada de Ken Miles. Faltam 22 voltas. 234 00:18:13,869 --> 00:18:16,697 Está sendo um dia incrível aqui em Willow Springs. 235 00:18:16,709 --> 00:18:18,857 Estamos vendo uma corrida emocionante. 236 00:18:19,042 --> 00:18:22,343 Com apenas 1 volta restante nesta corrida de 40 voltas. 237 00:18:22,343 --> 00:18:24,377 Estamos chegando ao final. 238 00:18:24,377 --> 00:18:28,341 Dan Gurney lidera o grupo para a maioria dos... 239 00:18:30,126 --> 00:18:31,953 Red Faris está fora da pista. 240 00:18:31,953 --> 00:18:36,339 Isso deixa Dan Gurney na liderança, seguido pelo piloto Ken Miles. 241 00:18:38,626 --> 00:18:40,268 Agora para você, Dan. 242 00:18:45,290 --> 00:18:51,108 E eles estão chegando na última curva. Gurney é ainda na liderança com Ken Miles fora de disputa. 243 00:18:58,332 --> 00:18:59,802 Miles está procurando um espaço. 244 00:18:59,802 --> 00:19:01,020 Ainda não. 245 00:19:01,543 --> 00:19:03,029 Vamos! 246 00:19:03,869 --> 00:19:05,913 Gurney pode segurá-lo? A sequência final. 247 00:19:05,913 --> 00:19:07,217 Ainda não. 248 00:19:09,562 --> 00:19:11,295 Gurney está bloqueando-o. 249 00:19:11,315 --> 00:19:12,613 Agora. 250 00:19:17,694 --> 00:19:19,360 Boa jogada, Ken. 251 00:19:23,577 --> 00:19:24,699 Eles estão roda a roda. 252 00:19:24,699 --> 00:19:26,303 Vamos! 253 00:19:35,856 --> 00:19:40,250 Um final incrível para Ken Miles. Não vi isso acontecendo. 254 00:19:42,683 --> 00:19:45,085 Ele é difícil, mas bom. 255 00:19:46,999 --> 00:19:49,710 Isso vale para uma boa xícara de chá. 256 00:19:49,958 --> 00:19:51,962 Estou com a chaleira. 257 00:19:51,999 --> 00:19:53,585 Entra. 258 00:20:09,299 --> 00:20:11,556 Velhinho, enquadre isso. 259 00:20:23,263 --> 00:20:24,586 Ei. 260 00:20:25,710 --> 00:20:27,528 Conseguimos! 261 00:20:29,471 --> 00:20:31,256 O que há de errado? 262 00:20:32,777 --> 00:20:36,587 O IRS veio. Eles trancaram a garagem com cadeado. 263 00:20:41,888 --> 00:20:43,863 Tudo bem, Petey. 264 00:20:56,357 --> 00:20:58,278 Alguns anos atrás 265 00:20:59,123 --> 00:21:01,003 você disse que nós teríamos um pé de meia. 266 00:21:01,059 --> 00:21:02,460 Correto. 267 00:21:03,882 --> 00:21:06,352 - Alguns anos atrás. - Correto. 268 00:21:11,532 --> 00:21:13,986 Então, só para ficar claro, nós estamos aruinados. 269 00:21:14,247 --> 00:21:15,879 Absolutamente. 270 00:21:22,447 --> 00:21:24,390 Totalmente? 271 00:21:24,738 --> 00:21:29,697 Como não ter comida na mesa ou cama pra dormir. 272 00:21:29,950 --> 00:21:35,207 Peças de reposição. Estoque. Tudo se foi. Ferramentas. Minhas ferramentas estão trancadas lá. 273 00:21:36,754 --> 00:21:38,658 Eu vou resolver isso. 274 00:21:40,131 --> 00:21:44,043 Em 1945, nossos soldados chegaram em casa. 275 00:21:44,559 --> 00:21:47,132 Qual foi a primeira coisa que eles fizeram? 276 00:21:48,513 --> 00:21:50,360 Eles fizeram sexo. 277 00:21:51,594 --> 00:21:54,986 17 anos depois, esses bebês, eles cresceram. 278 00:21:54,986 --> 00:21:58,377 Eles têm emprego. Eles têm licenças. 279 00:21:58,498 --> 00:22:03,825 Mas eles não querem dirigir o mesmo carros maçantes dos anos 50 que seus pais dirigiam. 280 00:22:04,441 --> 00:22:09,490 Você vê, crianças hoje, eles querem glamour. Eles querem apelo sexual. 281 00:22:09,498 --> 00:22:11,139 Eles querem ir rápido. 282 00:22:11,618 --> 00:22:12,805 Cavalheiros. 283 00:22:13,084 --> 00:22:16,982 Está na hora da Ford Motor Company começar a correr. 284 00:22:18,073 --> 00:22:20,559 Já estamos correndo, lacocca. 285 00:22:20,962 --> 00:22:24,293 NASCAR? É regional, senhor. 286 00:22:25,091 --> 00:22:26,725 Se você for ao cinema. 287 00:22:26,758 --> 00:22:30,577 Você abre uma revista e não vê bons rapazes em Winston-Salem. 288 00:22:30,577 --> 00:22:31,916 Você vê 289 00:22:32,843 --> 00:22:34,809 Sophia Loren, 290 00:22:35,469 --> 00:22:37,500 Monica Vitti. 291 00:22:39,886 --> 00:22:43,204 James Bond não dirige um Ford, senhor. 292 00:22:43,428 --> 00:22:46,217 Isso porque ele é um degenerado. 293 00:22:49,803 --> 00:22:50,807 Vejo? 294 00:22:50,807 --> 00:22:53,092 Deus, eu gostaria de ser um degenerado. 295 00:22:53,826 --> 00:22:54,964 Apenas me dê um segundo, por favor. 296 00:22:54,964 --> 00:22:56,661 Isso faz parte disso? 297 00:22:56,764 --> 00:22:59,673 - Isso está indo a algum lugar, lacocca? - Desculpe senhor. 298 00:22:59,828 --> 00:23:02,051 - Tudo certo. Tudo certo. É o bastante. - Senhor, se você apenas esperar ... 299 00:23:02,051 --> 00:23:04,014 Desligue isso! Luzes! 300 00:23:07,822 --> 00:23:13,320 Lee, nos últimos 3 anos você e sua equipe de marketing 301 00:23:13,517 --> 00:23:18,432 presidiram a pior queda nas vendas da história dos EUA. 302 00:23:20,175 --> 00:23:23,589 Por que exatamente o Sr. Ford deveria ouvi-lo? 303 00:23:26,054 --> 00:23:28,421 Porque estamos pensando errado. 304 00:23:31,324 --> 00:23:32,784 Ferrari. 305 00:23:33,529 --> 00:23:36,677 Eles venceram 4 dos últimos 5 Le Mans. 306 00:23:36,873 --> 00:23:39,673 Precisamos pensar como a Ferrari. 307 00:23:40,137 --> 00:23:44,512 Ferrari produz menos carros em um ano do que fazemos em um dia. 308 00:23:45,235 --> 00:23:50,313 Nós gastamos mais em papel higiênico do que eles em toda a produção. 309 00:23:50,494 --> 00:23:52,763 Você quer que pensemos como eles? 310 00:23:52,763 --> 00:23:58,092 Enzo Ferrari entrará na história como o maior fabricante de automóveis de todos os tempos. 311 00:23:58,689 --> 00:23:59,939 Por quê? 312 00:24:00,631 --> 00:24:04,418 É porque ele construiu a maioria dos carros? 313 00:24:05,798 --> 00:24:06,794 Não. 314 00:24:07,494 --> 00:24:10,249 É por causa do que seus carros significam. 315 00:24:11,049 --> 00:24:12,372 Vitória. 316 00:24:12,510 --> 00:24:15,192 Ferrari vence em Le Mans. A pessoas querem... 317 00:24:15,604 --> 00:24:18,063 Eles querem um pouco dessa vitória. 318 00:24:19,941 --> 00:24:23,356 E se o distintivo Ford significasse vitória? 319 00:24:23,798 --> 00:24:27,332 Significa que seria o primeiro do grupo em 17 anos de história. 320 00:24:27,332 --> 00:24:30,501 - Com dinheiro nos bolsos. - Isso levaria anos. 321 00:24:30,627 --> 00:24:36,382 Décadas para testar e desenvolver uma equipe de corrida capaz de assumir a Ferrari. 322 00:24:36,608 --> 00:24:38,268 A Ferrari está falida. 323 00:24:41,095 --> 00:24:45,125 Enzo gastou todas as liras que ele tem perseguindo perfeição, e você sabe alguma coisa? 324 00:24:45,125 --> 00:24:46,794 Ele chegou lá. 325 00:24:47,068 --> 00:24:48,786 Mas agora ele está falido. 326 00:25:13,205 --> 00:25:15,717 Você não precisa desistir das corridas para conseguir um maldito emprego, Ken. 327 00:25:15,769 --> 00:25:16,957 Eu acho que preciso. 328 00:25:16,957 --> 00:25:21,215 Eu me diverti, é hora colocar comida na mesa e crescer. 329 00:25:21,331 --> 00:25:23,817 A garagem não pagou os comprimidos. Agora está trancado. 330 00:25:23,903 --> 00:25:26,594 A corrida também não paga e eu continuo ganhando. 331 00:25:26,594 --> 00:25:28,315 Sim, porque você é bom. 332 00:25:28,315 --> 00:25:30,866 Eu não posso jogar o jogo. 333 00:25:31,054 --> 00:25:33,429 Eu não sou o que eles chamam de "a pessoa do povo". 334 00:25:33,429 --> 00:25:34,415 Você não diz. 335 00:25:34,415 --> 00:25:37,050 E eu tenho 45 anos. Você realmente acha que eu vou mudar? 336 00:25:37,050 --> 00:25:41,133 Eu nunca vou conseguir bons passeios. Comecei muito tarde. 337 00:25:41,133 --> 00:25:43,354 Porque você lutou em uma maldita guerra! 338 00:25:44,727 --> 00:25:48,368 Se você parar você seria muito insuportável. 339 00:25:49,361 --> 00:25:52,484 Foi uma rápida em toda a região. Acabou. 340 00:25:53,015 --> 00:25:54,706 Vamos olhar pelo lado positivo. 341 00:25:54,818 --> 00:25:58,901 Agora eu posso engordar e envelhecer, aparar as rosas e comer tortas de porco. 342 00:26:20,373 --> 00:26:24,036 Scuzi, por favor. Sem fotos, prego. 343 00:26:24,128 --> 00:26:25,240 relaxa. 344 00:26:25,240 --> 00:26:26,411 Você precisa entender. 345 00:26:26,442 --> 00:26:29,321 É como a máfia aparecendo para comprar a Estátua da Liberdade. 346 00:26:29,321 --> 00:26:30,704 Tipo de oposto, na verdade. 347 00:26:30,921 --> 00:26:34,047 Se a imprensa souber disso, a merda atingirá o Fangio. 348 00:26:34,517 --> 00:26:38,354 - Lee iacocca, Ford Motor. - Franco Gozzi, Ferrari. 349 00:26:38,968 --> 00:26:41,714 Sonno queste ... O seu jornalista? 350 00:26:41,714 --> 00:26:46,834 Não, Sr. Iacocca. São nossas câmeras, só para história. 351 00:26:49,740 --> 00:26:51,724 Motor Colombo de quatro litros. 352 00:26:53,342 --> 00:26:57,313 Um homem monta o motor inteiro sozinho. 353 00:26:58,991 --> 00:27:01,806 Outro homem monta a transmissão. 354 00:27:02,900 --> 00:27:04,831 Tudo construído à mão. 355 00:27:06,302 --> 00:27:08,045 Beníssimo. 356 00:27:20,691 --> 00:27:22,424 Departamento de corrida. 357 00:27:23,850 --> 00:27:26,461 Lee, é ele. 358 00:27:31,425 --> 00:27:35,284 Essa fusão entre nossas empresas formará duas entidades. 359 00:27:38,440 --> 00:27:43,048 formará duas entidades. quem controla toda a produção. 360 00:27:47,929 --> 00:27:53,453 Em segundo lugar, Ferarri-Ford, a equipe de corrida. Em segundo lugar, Ferarri-Ford, a equipe de corrida. 361 00:27:58,373 --> 00:28:02,776 Para garantir isso Ford pagará a soma ... 362 00:28:06,643 --> 00:28:09,690 10 milhões de dólares. 363 00:28:30,350 --> 00:28:32,196 Desculpe. 364 00:28:36,419 --> 00:28:39,033 Ele precisará de algum tempo para ler isso. 365 00:28:39,205 --> 00:28:40,716 Por favor. 366 00:28:43,604 --> 00:28:45,179 Entendido. 367 00:29:37,782 --> 00:29:39,696 Muito bem, obrigado. 368 00:29:56,017 --> 00:29:59,354 Apenas uma pequena pergunta. Diz respeito ao meu programa de corrida. 369 00:30:08,469 --> 00:30:13,471 Se eu quiser correr em Le Mans e você não deseja que eu corra em Le Mans, 370 00:30:13,471 --> 00:30:15,764 Nós vamos ou não vamos? 371 00:30:23,552 --> 00:30:27,137 Nesse cenário altamente improvável. 372 00:30:28,851 --> 00:30:33,529 Se simplesmente não podemos concordar, então - sim. Eu quero dizer não. 373 00:30:34,549 --> 00:30:36,140 Você está certo. 374 00:30:36,805 --> 00:30:38,781 Você não vai. 375 00:30:55,891 --> 00:30:58,823 Minha integridade como construtor, como homem, como italiano 376 00:30:58,823 --> 00:31:01,307 é profundamente insultado por sua proposta. 377 00:31:02,202 --> 00:31:04,116 Volte para o Michigan. 378 00:31:08,579 --> 00:31:10,684 De volta à sua grande e feia fábrica. 379 00:31:12,900 --> 00:31:15,954 De volta à sua grande e feia fábrica fazendo seus carrinhos feios. 380 00:31:23,210 --> 00:31:25,855 Diga ao seu chefe cabeça de porco que todos seus 381 00:31:26,620 --> 00:31:30,816 executivos presunçosos são filhos inúteis de prostitutas. 382 00:31:32,736 --> 00:31:36,004 Diga a ele que ele não é Henry Ford. 383 00:31:37,631 --> 00:31:40,525 Ele é Henry Ford II. 384 00:32:07,316 --> 00:32:09,311 Ele jogou conosco. 385 00:32:09,552 --> 00:32:12,641 O velho Enzo não tinha intenção de vender para nós. 386 00:32:13,017 --> 00:32:16,116 Ele nos usou para aumentar seu preço. 387 00:32:16,466 --> 00:32:19,426 Embaraçar a nossa empresa, insultar sua liderança. 388 00:32:19,657 --> 00:32:22,313 Foi uma má ideia desde o início. 389 00:32:30,368 --> 00:32:33,179 O que exatamente ele disse? 390 00:32:40,492 --> 00:32:46,242 Ele disse que a Ford faz carros pequenos e feios, e nós os fabricamos em fábricas feias. 391 00:32:47,984 --> 00:32:51,458 Ele disse que nossos executivos são filhos de prostitutas. 392 00:32:54,898 --> 00:32:56,826 Sobre mim. 393 00:32:58,325 --> 00:33:00,506 Ele te chamou de gordo. 394 00:33:02,703 --> 00:33:04,243 Cabeça de porco. 395 00:33:05,169 --> 00:33:06,850 Continue. 396 00:33:07,779 --> 00:33:10,369 Ele disse que você não é Henry Ford. 397 00:33:10,686 --> 00:33:13,509 Você é Henry Ford II. 398 00:33:34,897 --> 00:33:38,496 Eu quero os melhores engenheiros. 399 00:33:40,281 --> 00:33:42,069 Os melhores pilotos. 400 00:33:44,129 --> 00:33:46,367 Eu não ligo para o que custar. 401 00:33:49,121 --> 00:33:51,605 Nós vamos construir um carro de corrida. 402 00:33:57,615 --> 00:34:00,291 E nós vamos enterrar esse maldito gordo mafioso 403 00:34:00,291 --> 00:34:04,750 a uma profundidade de 100 pés sob a linha de chegada em Le Mans. 404 00:34:05,414 --> 00:34:08,448 E eu estarei lá para assistir. 405 00:34:09,179 --> 00:34:11,123 Lá vem eles. Vai! Vai! Vai! 406 00:34:15,349 --> 00:34:17,104 - Idiota! - Você é realmente patético! 407 00:34:17,104 --> 00:34:18,301 Sinto muito, meninas. 408 00:34:18,301 --> 00:34:22,981 Charlie, pare de jogar bolachas na as meninas o dia inteiro, maldito. 409 00:34:23,286 --> 00:34:26,122 - Eu tenho que lidar com isso? - Já está resolvido. 410 00:34:27,089 --> 00:34:28,297 Me desculpe por isso. 411 00:34:28,297 --> 00:34:31,303 Então sim. 289 polegadas cúbicas V8. 412 00:34:31,434 --> 00:34:32,204 Tudo certo. 413 00:34:32,204 --> 00:34:36,582 Extenso retrabalho do front end do AC Ace. E um diff traseiro mais forte para lidar com o torque. 414 00:34:36,582 --> 00:34:38,495 Como ela lida com o quarto de milha? 415 00:34:39,134 --> 00:34:41,378 eu não estou dizendo você deveria correr de arrancada. 416 00:34:41,462 --> 00:34:43,612 Mas o quarto de milha é 13,6. 417 00:34:43,965 --> 00:34:45,650 - Isso é bom? - Isso é muito bom. 418 00:34:45,742 --> 00:34:48,413 Ele vendeu o mesmo carro 3 vezes esta semana. 419 00:34:48,570 --> 00:34:50,734 - Você pega dinheiro? O dinheiro está bem? - Dinheiro está bem. 420 00:34:50,734 --> 00:34:53,990 Sim, senhor, você acabou de comprar um ótimo carro esporte. 421 00:34:56,061 --> 00:34:58,124 Vou te dizer uma coisa, eu vou ... Phil. 422 00:34:58,325 --> 00:35:01,062 Eu vou passar para o meu colega aqui, ele vai cuidar de você. 423 00:35:01,062 --> 00:35:02,866 Phil, Wyatt. 424 00:35:02,866 --> 00:35:04,885 Vou roubá-lo por um segundo. 425 00:35:05,559 --> 00:35:06,753 Você aceita o pagamento. 426 00:35:06,753 --> 00:35:09,990 Faça o que fizer, não o deixe levar aquele carro, esse é o carro de Jeff Blitzer. 427 00:35:09,990 --> 00:35:11,999 E do Frank Collins. E de Steve McQueen. 428 00:35:11,999 --> 00:35:14,375 Merda, eu esqueci o McQueen. 429 00:35:17,482 --> 00:35:20,414 Bom dia, posso ajudar? 430 00:35:21,516 --> 00:35:23,244 Carroll Shelby. 431 00:35:23,924 --> 00:35:25,283 Talvez. 432 00:35:26,296 --> 00:35:28,130 Lee iacocca, Ford Motor. 433 00:35:31,755 --> 00:35:33,722 O que há com a chave? 434 00:35:33,932 --> 00:35:36,229 Naquela? Longa história. 435 00:35:36,914 --> 00:35:39,965 Estamos apenas indo de vento em popa aqui, Lee. 436 00:35:40,265 --> 00:35:43,187 Vendas fantásticas. Estamos destruindo na pista. 437 00:35:43,690 --> 00:35:45,669 Agora eu sei que devemos a Ford o último lote de motores... 438 00:35:45,669 --> 00:35:51,119 Sr. Shelby, posso garantir que não estou aqui para o dinheiro que você deve à Ford por peças de reposição. 439 00:35:51,777 --> 00:35:53,239 Você não está? 440 00:35:53,876 --> 00:35:55,595 Não, eu não estou. 441 00:35:56,377 --> 00:35:57,421 OK. 442 00:35:57,588 --> 00:36:00,417 Estou aqui em nome do Sr. Ford, Henry Ford II. 443 00:36:00,417 --> 00:36:03,546 Suponha, hipoteticamente, 444 00:36:03,987 --> 00:36:07,712 ele queria a companhia dele para ganhar as 24 horas de Le Mans. 445 00:36:08,783 --> 00:36:11,386 Você é um dos únicos americanos que já fez isso. 446 00:36:11,934 --> 00:36:15,187 Eu estou pensando, o que é preciso? 447 00:36:18,537 --> 00:36:20,083 Hipoteticamente? 448 00:36:20,854 --> 00:36:22,533 Hipoteticamente. 449 00:36:23,642 --> 00:36:25,877 É preciso algo que o dinheiro não pode comprar. 450 00:36:26,622 --> 00:36:28,590 Dinheiro pode comprar velocidade. 451 00:36:29,659 --> 00:36:31,696 Não se trata de velocidade, Lee. 452 00:36:32,430 --> 00:36:37,829 Não é como aquelas outras pistas onde tudo o que você faz é virar à esquerda por 4 horas. 453 00:36:39,978 --> 00:36:43,645 Para vencer essa corrida, você precisa de um carro leve o suficiente para fazer 200 nas áreas retas, 454 00:36:43,645 --> 00:36:47,396 mas forte o suficiente para manter isso por 3000 milhas sem interrupção. 455 00:36:49,168 --> 00:36:51,456 Não é apenas o melhor carro que você já fez, 456 00:36:51,456 --> 00:36:54,890 mas melhor do que qualquer coisa que Enzo Ferrari aparece com esse ano. 457 00:36:55,019 --> 00:36:58,772 E isso apenas leva você à bandeira verde, é aí que seus problemas realmente começam. 458 00:37:00,546 --> 00:37:04,029 - Está tudo bem? - Vá embora. 459 00:37:11,324 --> 00:37:13,371 Então, você está dizendo que é um desafio. 460 00:37:15,913 --> 00:37:18,121 Olha, nem é uma pista, Lee. 461 00:37:18,619 --> 00:37:21,469 13,5 milhas de estrada rural de Le Mans 462 00:37:22,292 --> 00:37:25,324 isso é estreito, sem classificação. Isso é difícil. 463 00:37:25,622 --> 00:37:28,652 Não há curvatura nas curvas. Sem trilhos. 464 00:37:31,325 --> 00:37:33,793 Você tem que fazer isso por 24 horas. 465 00:37:34,880 --> 00:37:36,734 24 horas, Lee. 466 00:37:38,379 --> 00:37:40,079 Isso significa noite. 467 00:37:40,308 --> 00:37:43,363 Metade dessa corrida está no escuro, você não pode ver nada. 468 00:37:44,847 --> 00:37:47,053 Carros chegando em você do nada. 469 00:37:48,344 --> 00:37:51,874 Motoristas tropeçando na pista derramando sangue. 470 00:37:52,182 --> 00:37:56,438 Talvez um deles seja seu amigo. Talvez ele esteja pegando fogo. 471 00:37:58,244 --> 00:38:00,495 Você está exausto. Você está com fome. 472 00:38:00,683 --> 00:38:03,557 Não consigo lembrar o seu nome. Em que país você está? 473 00:38:04,447 --> 00:38:08,024 E de repente você percebe você está fazendo 198 na sequência. 474 00:38:11,571 --> 00:38:13,460 E se algo der errado. 475 00:38:14,315 --> 00:38:17,286 Você soprou uma junta, arruela de 5 centavos. 476 00:38:17,514 --> 00:38:19,769 É isso aí. Tudo acabou. 477 00:38:20,145 --> 00:38:22,263 Ferrari vence novamente. 478 00:38:22,595 --> 00:38:26,775 Assim como ganhou no ano passado. O ano antes disso e no ano anterior. 479 00:38:30,552 --> 00:38:34,030 Sim, é desafiador. 480 00:38:35,049 --> 00:38:40,477 Você não acha que a Ford Motor Company possa construir o melhor carro de corrida que o mundo já viu? 481 00:38:40,477 --> 00:38:44,984 Você pensa que somos incapaz de ganhar evento como esse? 482 00:38:45,258 --> 00:38:47,926 Mesmo se tivéssemos um parceiro brilhante? 483 00:38:50,284 --> 00:38:53,762 Mesmo se nós escrevemos um cheque em branco? 484 00:39:00,386 --> 00:39:04,143 O que estou dizendo é você não pode comprar uma vitória, Lee, 485 00:39:06,486 --> 00:39:11,166 mas talvez você possa comprar o cara quem te dá uma chance. 486 00:39:27,370 --> 00:39:31,564 A nova transmissão. Eixos, choques por toda parte. 487 00:39:31,750 --> 00:39:33,398 Vala do corpo e dos pneus 488 00:39:33,398 --> 00:39:35,553 e você tem um concorrente. 489 00:39:36,326 --> 00:39:38,153 Qualquer coisa nessa beleza isso funciona? 490 00:39:38,314 --> 00:39:40,880 Os espelhos são excelentes. 491 00:39:40,880 --> 00:39:42,694 Eu vi isso subindo. 492 00:39:43,399 --> 00:39:47,800 E daí? Você está apenas passando ou passeando à noite? 493 00:39:48,078 --> 00:39:50,643 Na verdade, bulldog, Eu tenho uma proposta para você. 494 00:39:50,803 --> 00:39:55,212 Você vai construir um carro vencer o velho Ferrari? 495 00:39:55,351 --> 00:39:59,357 Com a Ford. Com um Ford? 496 00:39:59,357 --> 00:40:00,522 Correto. 497 00:40:00,789 --> 00:40:02,685 E quanto tempo você contou a eles que você precisava? 498 00:40:02,685 --> 00:40:04,725 Duzentos anos? 499 00:40:04,878 --> 00:40:06,524 90 dias. 500 00:40:10,039 --> 00:40:13,295 Tudo bem, então, vamos apenas olhar por um momento. 501 00:40:13,963 --> 00:40:17,965 E por uma questão de argumento, vamos apenas esqueça a coisa toda de 90 dias. 502 00:40:17,965 --> 00:40:21,955 Vamos apenas fingir que você tem todo o dinheiro no mundo e o tempo todo no mundo. 503 00:40:21,955 --> 00:40:23,871 Eu gosto do som disso. 504 00:40:25,222 --> 00:40:28,152 Você acha que a Ford vai deixar você construir 505 00:40:28,854 --> 00:40:33,867 o carro que você quer do jeito que você quer? 506 00:40:33,867 --> 00:40:36,781 A Companhia Ford Motor? 507 00:40:37,905 --> 00:40:39,792 Esses caras? 508 00:40:40,430 --> 00:40:44,810 Você já esteve em Detroit? Eles têm andares e andares de advogados, 509 00:40:44,810 --> 00:40:47,812 e milhões de profissionais de marketing, e todos eles querem te conhecer, 510 00:40:47,812 --> 00:40:50,632 todos eles querem tirar sua foto tirada com o grande Carroll Shelby, 511 00:40:50,632 --> 00:40:53,631 e eles vão beijar sua bunda, e então eles vão voltar para seus adoráveis escritórios, 512 00:40:53,631 --> 00:40:58,784 e eles trabalhariam em novas maneiras de ferrar você. Por quê? Porque eles não podem evitar. 513 00:40:58,784 --> 00:41:04,364 Porque eles só querem agradar o chefe. 514 00:41:04,364 --> 00:41:11,746 E eles se odeiam por isso, mas no fundo, quem eles odeiam ainda mais, caras como você, 515 00:41:11,746 --> 00:41:17,507 porque você não é como eles, porque você não pensa como eles, porque você é diferente. 516 00:41:18,205 --> 00:41:20,522 Está vindo direto do Deuce. 517 00:41:22,583 --> 00:41:24,009 Ele fala serio. 518 00:41:24,009 --> 00:41:26,311 Eles vão colocar dinheiro de verdade por trás disso. 519 00:41:28,762 --> 00:41:30,568 Aposto que são. 520 00:41:31,123 --> 00:41:35,368 Você sabe porque? Porque alguém, e eu não estou dizendo quem. 521 00:41:35,368 --> 00:41:41,320 Alguém disse a eles que isso é realmente possível. 522 00:41:41,761 --> 00:41:45,428 Olha, neste domingo em Cloverfield, eles estão lançando um novo Mustang. 523 00:41:45,428 --> 00:41:47,396 Vou anunciar o programa de corrida. 524 00:41:48,199 --> 00:41:50,060 Apenas venha. 525 00:41:51,958 --> 00:41:54,659 Venha dar uma olhada. Escute meu discurso. 526 00:41:55,333 --> 00:41:58,286 Estou fazendo um discurso. Traga Peter, ele vai adorar. 527 00:42:00,215 --> 00:42:01,950 Eu assisto você. 528 00:42:04,328 --> 00:42:05,626 Vejo-te domingo. 529 00:42:11,438 --> 00:42:14,091 Pai, olha isso. 530 00:42:18,046 --> 00:42:20,754 Ford Mustang. O que você acha? 531 00:42:23,982 --> 00:42:26,161 Eu acho que é o carro de uma secretária. 532 00:42:27,599 --> 00:42:29,357 Eu gosto disso. 533 00:42:31,550 --> 00:42:33,820 Desculpe. Desculpe. 534 00:42:35,282 --> 00:42:37,302 Você se importaria de não fazer isso? 535 00:42:38,731 --> 00:42:40,223 Desculpe. 536 00:42:43,773 --> 00:42:47,279 - Este é seu filho? - Sim, ele é. 537 00:42:47,447 --> 00:42:50,755 Você pediria para ele manter as mãos afastadas da pintura? 538 00:42:50,830 --> 00:42:53,315 Não, não, Petey, você está bem. Quem é você? 539 00:42:53,969 --> 00:42:57,177 Leo Beebe, vice-presidente executivo sênior, Ford Motor Company. 540 00:42:57,177 --> 00:43:00,173 Eu sou responsável pelo lançamento do Mustang. 541 00:43:00,433 --> 00:43:02,858 Pelo menos agora sabemos quem é responsável. 542 00:43:02,858 --> 00:43:04,695 - Não me interpretem mal, Lenny. Leo. 543 00:43:04,695 --> 00:43:09,158 Parece fantástico, mas por dentro é um pedaço de banha 544 00:43:09,158 --> 00:43:10,596 vestida para enganar o público. 545 00:43:10,596 --> 00:43:15,583 Meu conselho é: perder o Inline 6 e que 3 velocidades idiotas, 546 00:43:15,583 --> 00:43:19,222 encurte a distância entre eixos. De alguma forma, perca meia tonelada. 547 00:43:19,316 --> 00:43:21,363 - E abaixe o preço. - Papai. 548 00:43:21,490 --> 00:43:25,526 Mas mesmo assim Eu ainda escolheria o Chevy Chevelle. 549 00:43:25,765 --> 00:43:28,361 Esse carro é terrível. 550 00:43:29,624 --> 00:43:31,515 Como estamos indo lá em cima, Steve? 551 00:43:31,731 --> 00:43:33,889 Há Cloverfield, Sr. Shelby. 552 00:43:34,507 --> 00:43:35,689 Oh sim. 553 00:43:36,336 --> 00:43:38,804 Você se importa se eu der um tiro no patamar? 554 00:43:39,461 --> 00:43:42,980 Vamos, eu quero dizer isso. Eu voei um B-29s pra fora de San Antonio em 1944. 555 00:43:42,980 --> 00:43:44,601 - Você está brincando comigo? - Eu voei. 556 00:43:45,086 --> 00:43:45,959 OK. 557 00:43:45,959 --> 00:43:47,536 Carroll, o que você está fazendo? 558 00:43:47,536 --> 00:43:48,814 Ele sabe voar? Carroll. 559 00:43:48,814 --> 00:43:51,170 Eu tive um instrutor quem me diria 560 00:43:51,492 --> 00:43:54,001 Olhando para baixo, eu diria provavelmente é um bom momento para apertar o cinto. 561 00:43:54,001 --> 00:43:56,251 Fazer um favor a todos e fique no chão. 562 00:43:56,712 --> 00:43:58,526 Essa é uma história verdadeira. 563 00:44:01,555 --> 00:44:05,141 Este é o carro você nunca esperava por Detroit. 564 00:44:07,820 --> 00:44:10,470 Tudo certo. Vamos. 565 00:44:12,429 --> 00:44:13,992 Não vai ficar, Ken? 566 00:44:14,581 --> 00:44:16,781 É uma furada, não é? 567 00:44:16,800 --> 00:44:18,325 La vêm eles agora. 568 00:44:22,847 --> 00:44:25,167 Espere, eles estão batendo? 569 00:44:25,450 --> 00:44:26,932 Quem é o piloto? 570 00:44:27,210 --> 00:44:29,199 Meu palpite, Peter ... 571 00:44:32,267 --> 00:44:33,877 Alguém que conhecemos. 572 00:44:34,706 --> 00:44:36,800 Está tudo bem lá em cima? 573 00:44:37,022 --> 00:44:38,074 Não! 574 00:44:38,751 --> 00:44:39,883 Espere. 575 00:44:39,883 --> 00:44:42,233 Merda! 576 00:44:45,931 --> 00:44:48,333 Eu te direi uma coisa, é como andar de bicicleta. 577 00:44:54,552 --> 00:44:57,678 Falando em fazer uma entrada. Minha nossa. 578 00:44:58,148 --> 00:44:59,856 Shelby! - Por aqui! 579 00:45:01,662 --> 00:45:03,187 Ei lá fora. 580 00:45:04,257 --> 00:45:05,618 Podemos ter um autógrafo, senhor? 581 00:45:05,618 --> 00:45:06,996 Shelby, aqui é Roy Lunn. 582 00:45:06,996 --> 00:45:09,742 Ol 'Roy está aqui desenvolvendo o protótipo na Inglaterra. 583 00:45:09,895 --> 00:45:11,799 Inferno, eu conheço Roy. Prazer em vê-lo, Roy. 584 00:45:11,809 --> 00:45:15,591 Bem-vindo ao hospício, Shelby. Ford quis todo o comitê executivo para isso. 585 00:45:15,974 --> 00:45:17,712 Mantenha esse pensamento. 586 00:45:18,703 --> 00:45:20,703 Olá, Sr. Lindbergh. 587 00:45:20,864 --> 00:45:22,837 Você gostou disso? Ei, Peter, como você está? 588 00:45:22,837 --> 00:45:24,295 Sr. Shelby. - Bom te ver. 589 00:45:24,295 --> 00:45:26,874 Você está construindo um carro para você vencer a Ferrari? 590 00:45:27,423 --> 00:45:30,426 Bem, nós vamos para Le Mans, isso é certeza. 591 00:45:30,426 --> 00:45:32,515 E se ultrapassar essa linha de chegada primeiro nós vamos ganhar. 592 00:45:32,515 --> 00:45:36,429 Carroll, permita-me apresentar Leo Beebe, Vice-presidente sênior Ford Motor. 593 00:45:36,774 --> 00:45:37,497 Ah, claro, sim. 594 00:45:37,497 --> 00:45:38,739 - Por favor, Sr. Beebe. - Obrigado por ter vindo. 595 00:45:38,739 --> 00:45:40,810 Diga olá para Ken Miles e seu filho Peter. 596 00:45:41,380 --> 00:45:42,622 - Nós... - Certo. 597 00:45:42,622 --> 00:45:44,013 Nós conhecemos. 598 00:45:46,186 --> 00:45:47,673 Não é? 599 00:45:49,577 --> 00:45:52,235 Vou levar Petey para uma bebida. 600 00:45:52,527 --> 00:45:54,332 Boa sorte com esses caras, Shel. 601 00:45:54,443 --> 00:45:56,421 Tchau, Sr. Shelby. - Até mais, Pete. 602 00:45:56,746 --> 00:45:58,493 Não se preocupe, ele vai ficar. 603 00:45:59,581 --> 00:46:01,932 Vocês dois tiveram uma chance falar no avião? 604 00:46:03,163 --> 00:46:07,450 Sim, Carroll, por que não apenas ... Passo por um segundo ... 605 00:46:14,376 --> 00:46:16,411 Olha, é pro forma. É vitrine. 606 00:46:16,411 --> 00:46:20,141 Mas tem que haver um sentido de colocar a fita entre você e ... 607 00:46:21,103 --> 00:46:23,242 - Não, eu não. - O grupo. 608 00:46:23,242 --> 00:46:24,373 O grupo? 609 00:46:24,573 --> 00:46:28,472 Criativos seniores, Carroll. Só para garantir que todos estejam confortáveis. 610 00:46:28,584 --> 00:46:29,907 Estou confuso, Lee. 611 00:46:29,907 --> 00:46:32,991 Porque até este momento agora eu estava confortável. 612 00:46:33,744 --> 00:46:35,676 Por que você não olha? lá fora, Carroll? 613 00:46:36,021 --> 00:46:37,394 O que você vê? 614 00:46:37,821 --> 00:46:40,482 Você sabe o que eu vejo? Eu vejo uma máquina. 615 00:46:40,555 --> 00:46:43,928 Eu vejo dez mil partes móveis movendo-se, esperançosamente, em harmonia. 616 00:46:43,928 --> 00:46:46,960 E é meu trabalho fazer isso. É meu trabalho guiá-lo através dele. 617 00:46:46,960 --> 00:46:50,619 Estou aqui para ajudá-lo, Carroll. Mas você tem que confiar em mim. 618 00:46:51,764 --> 00:46:53,660 - Com licença, Lee. Carroll. 619 00:46:53,731 --> 00:46:56,105 Não pise nesse palco se você não confia em mim. 620 00:46:56,189 --> 00:46:58,687 Por favor, seja bem-vindo, Sr. Carroll Shelby. 621 00:46:58,687 --> 00:47:00,287 Tenho que ir. 622 00:47:06,943 --> 00:47:09,333 - O que ele disse? - Ele aguenta o tranco. 623 00:47:12,397 --> 00:47:13,854 Obrigado. 624 00:47:14,354 --> 00:47:16,266 Se meu pai estivesse aqui hoje 625 00:47:16,606 --> 00:47:21,153 ele me diria para sentar e deixar o grito para os universitários. 626 00:47:21,502 --> 00:47:24,021 Como meus carros, eu vou fazer isso rápido. 627 00:47:26,165 --> 00:47:28,841 Quando eu tinha 10 anos de idade, meus papai disse, filho 628 00:47:29,422 --> 00:47:33,383 é um homem verdadeiramente sortudo aquele que sabe o que quer fazer neste mundo. 629 00:47:33,578 --> 00:47:36,146 Porque aquele homem nunca funcionará um dia em sua vida. 630 00:47:36,892 --> 00:47:41,975 Mas há alguns, pouco e diabos, eu não sei se eles têm sorte ou não, 631 00:47:42,394 --> 00:47:45,640 mas algumas pessoas encontraram algo que precisam fazer. 632 00:47:46,740 --> 00:47:48,573 Algo os deixou obcecados. 633 00:47:49,575 --> 00:47:53,499 Se eles não conseguirem algo vão ficar loucos. 634 00:47:54,463 --> 00:47:56,151 Eu sou esse cara. 635 00:47:56,842 --> 00:47:59,807 E eu conheço outro homem que sente exatamente o mesmo. 636 00:48:01,095 --> 00:48:02,611 O nome dele... 637 00:48:04,562 --> 00:48:07,088 O nome dele é Sr. Henry Ford. 638 00:48:11,143 --> 00:48:15,516 E juntos vamos construir o automóvel mais rápido do mundo. 639 00:48:18,338 --> 00:48:21,920 E nós vamos fazer história também em Le Mans. 640 00:48:23,941 --> 00:48:25,683 Vamos. 641 00:48:26,495 --> 00:48:31,041 Meu nome é Carroll Shelby. Eu construo carros de corrida. 642 00:48:53,861 --> 00:48:56,271 Não. Seja o que for - não. 643 00:48:57,882 --> 00:48:59,218 Não. 644 00:49:00,005 --> 00:49:01,542 30 minutos. 645 00:49:03,429 --> 00:49:05,229 Estou exausto, quero tomar um banho. 646 00:49:05,229 --> 00:49:08,713 Você vai querer ver isso. Confie em mim. 647 00:49:10,259 --> 00:49:12,982 30 minutos. Vou levá-lo de volta para bolo de carne e molho. 648 00:49:15,973 --> 00:49:18,412 - 30 minutos. - Sim. 649 00:49:36,854 --> 00:49:38,769 Puta merda. 650 00:49:44,251 --> 00:49:46,410 Novinho vindo avião da Inglaterra. 651 00:49:48,604 --> 00:49:52,001 Ela ainda está um pouco cru. 652 00:50:02,132 --> 00:50:03,327 Vamos. 653 00:50:16,123 --> 00:50:17,512 Interessante. 654 00:50:34,194 --> 00:50:35,315 Bem? 655 00:50:35,315 --> 00:50:38,037 - É horrível. - É pior que horrível. 656 00:50:38,037 --> 00:50:41,345 Não acompanha. A terceira marcha é muito alta, 657 00:50:42,733 --> 00:50:45,341 o torque não está chegando à estrada. 658 00:50:45,557 --> 00:50:49,248 A direção está solta porque a frente fica leve. 659 00:50:49,248 --> 00:50:51,736 Com mais de 140 anos, pensa que é... 660 00:50:52,110 --> 00:50:53,633 - Avião. - Sim. 661 00:50:54,201 --> 00:50:56,576 Ele quer decolar e voar para o Havaí. 662 00:50:59,134 --> 00:51:01,018 Algo mais? 663 00:51:05,958 --> 00:51:07,270 Um segundo. 664 00:51:37,691 --> 00:51:39,561 Você voltou tarde ontem à noite. 665 00:51:39,561 --> 00:51:41,140 Sim. 666 00:51:44,235 --> 00:51:45,924 Você estava trabalhando? 667 00:51:50,129 --> 00:51:52,067 Foi a algum lugar? 668 00:51:52,557 --> 00:51:53,867 O que? 669 00:51:55,935 --> 00:51:58,628 Eu estou perguntando, você foi em algum lugar ontem à noite? 670 00:52:00,747 --> 00:52:02,155 Mollie. 671 00:52:02,155 --> 00:52:04,305 É uma pergunta simples. 672 00:52:06,330 --> 00:52:08,001 E eu respondi, não respondi? 673 00:52:08,107 --> 00:52:09,792 Qual foi a resposta? 674 00:52:11,617 --> 00:52:13,425 Está acontecendo alguma coisa, amor? 675 00:52:14,838 --> 00:52:15,890 O que você está fazendo? 676 00:52:15,890 --> 00:52:18,151 O que você está fazendo? Você está dirigindo muito rápido. 677 00:52:18,151 --> 00:52:19,774 Estou? Estou? 678 00:52:19,774 --> 00:52:21,677 Sim você está! 679 00:52:23,024 --> 00:52:25,245 Puta merda! O que você...? O que é isso? 680 00:52:25,576 --> 00:52:27,206 Você me diz porque eu não sei. 681 00:52:27,206 --> 00:52:29,516 O que? Desacelere! 682 00:52:30,352 --> 00:52:31,929 Mollie! 683 00:52:34,004 --> 00:52:37,656 Por favor! Vá devagar! Certo? Você está tentando nos matar ou algo assim? 684 00:52:37,828 --> 00:52:40,490 - Eu pensei que nós adorassemos essa merda. - O que? 685 00:52:41,671 --> 00:52:42,569 Puta merda! 686 00:52:42,569 --> 00:52:45,806 - É um pouco divertido correr, não? - Não, não é o mesmo! 687 00:52:46,224 --> 00:52:48,173 Eu acho emocionante! 688 00:52:48,729 --> 00:52:49,920 Certo. 689 00:52:50,398 --> 00:52:52,384 Eu vi você, está bem? 690 00:52:53,032 --> 00:52:55,838 Eu vi você saindo com Shelby, e eu vi você voltando. 691 00:52:55,838 --> 00:52:57,505 OK. Merda. OK. Desacelere. 692 00:52:57,505 --> 00:52:59,580 Todo o dia todo você tem aquele olhar estúpido no seu rosto. 693 00:52:59,580 --> 00:53:02,312 Mollie, mais devagar! Você está muito perto. 694 00:53:05,066 --> 00:53:07,530 Mollie, pise no freio agora mesmo! 695 00:53:07,530 --> 00:53:09,720 Não até você me dizer o que está acontecendo! 696 00:53:09,720 --> 00:53:12,190 Tudo certo. Eu fui olhar um carro. 697 00:53:12,190 --> 00:53:13,949 - Com o Shelby? - Com o Shelby. 698 00:53:14,149 --> 00:53:16,404 - Um carro de corrida? - Tipo isso. 699 00:53:17,596 --> 00:53:20,068 Há uma esquina perto, é melhor você esperar. 700 00:53:21,329 --> 00:53:23,362 Você vai levantar desacelarar? 701 00:53:23,362 --> 00:53:25,112 Não. Porque eu gosto dessa corrida. 702 00:53:25,112 --> 00:53:27,030 Desacelere! 703 00:53:30,576 --> 00:53:34,071 OK. Shel me ofereceu um emprego. Ford possui um carro 704 00:53:34,171 --> 00:53:36,328 que eles querem colocar contra a Ferrari. 705 00:53:36,428 --> 00:53:40,110 - Você me disse que tinha terminado! - Eu não disse que sim! 706 00:53:40,437 --> 00:53:42,905 - Desacelere! - Você me disse que tinha desistido! 707 00:53:44,025 --> 00:53:46,364 - Eu não entendo. - Você disse que estava gordo e velho! 708 00:53:46,502 --> 00:53:48,533 Gordo e velho! 709 00:53:52,194 --> 00:53:55,093 - Foi o que você me disse! - Eu não entendo. 710 00:53:55,453 --> 00:54:00,371 Você está chateado porque eu disse que tinha terminado ou porque eu olhei para um carro de corrida? 711 00:54:01,170 --> 00:54:03,829 Só não minta para mim de novo! 712 00:54:05,584 --> 00:54:08,403 Não faça segredo, o que você quer ou o que sente 713 00:54:08,482 --> 00:54:11,721 só porque você pensa isso vai me fazer feliz! 714 00:54:13,344 --> 00:54:15,936 Mol, eu nem sei o que sinto. 715 00:54:22,621 --> 00:54:24,635 Se você fizer isto 716 00:54:27,059 --> 00:54:29,752 é melhor eles estarem pagando dessa vez. 717 00:54:31,335 --> 00:54:34,494 Porque eu não posso trabalhar mais horas e cuidar do Peter. 718 00:54:34,494 --> 00:54:38,291 O IRS tem a garagem. Eu não vou perder minha casa. 719 00:54:38,748 --> 00:54:40,768 São 200 por dia 720 00:54:43,149 --> 00:54:45,035 mais despesas. 721 00:54:47,502 --> 00:54:49,191 Você está brincando? 722 00:54:49,191 --> 00:54:51,778 Mas ainda não decidi. 723 00:54:54,244 --> 00:54:56,547 200 dólares por dia? 724 00:54:58,663 --> 00:55:00,512 Você é louco? 725 00:55:23,437 --> 00:55:25,506 Isto é ridículo. 726 00:55:27,773 --> 00:55:30,912 Pegando um ar. Esse é o problema. 727 00:55:31,782 --> 00:55:35,471 Mais de 90 milhas por hora ar entra, não sai. 728 00:55:35,471 --> 00:55:37,558 É o nariz. Eu posso sentir isso no volante. 729 00:55:37,558 --> 00:55:39,964 Sr. Miles, se houver algum problema o computador irá encontrá-lo. 730 00:55:40,338 --> 00:55:43,734 Charlie, pegue fita adesiva e uma bola de lã. 731 00:55:44,681 --> 00:55:45,627 Certo. 732 00:55:45,942 --> 00:55:50,806 Bom, bom. Agora vamos apenas tirar todo esse lixo. 733 00:55:51,109 --> 00:55:52,581 Tudo bem, Velhinho? 734 00:55:57,272 --> 00:55:58,608 O que eles estão fazendo? 735 00:55:58,765 --> 00:56:00,913 Fazendo o carro ir mais rápido. 736 00:56:07,991 --> 00:56:10,717 Lá! Ali! O fluxo de ar está ficando preso. 737 00:56:13,440 --> 00:56:19,273 Eu vejo isso. O fio sopra para cima. Levantamento da frente. Droga, ele está certo. 738 00:56:30,049 --> 00:56:33,283 Este carro quer ir mais rápido. Eu sinto. 739 00:56:33,405 --> 00:56:37,841 Mais leve estamos ficando frágeis. Nós tiramos 70 libras dele na última semana. 740 00:56:37,919 --> 00:56:41,040 Ele está produzindo potência máxima deste deslocamento. 741 00:56:41,606 --> 00:56:44,923 - Então coloque um motor maior. - Onde vamos colocá-lo? No telhado? 742 00:56:46,981 --> 00:56:51,508 Conseguiu torná-lo 52 libras mais leve que a unidade NASCAR. 743 00:56:56,050 --> 00:56:58,468 Todas as novas cabeças de cilindro de alumínio. 744 00:56:59,263 --> 00:57:02,552 Amortecedores de vibração. Bomba de água. Válvulas menores. 745 00:57:02,588 --> 00:57:04,689 Nós chamamos de "A Besta". 746 00:57:04,864 --> 00:57:09,309 Eu vejo o porquê, mas como vai caber sem redesenhar o poço do motor? 747 00:57:09,353 --> 00:57:11,772 Certamente não foi fácil. Bom Dia senhores. Sr. Shelby. 748 00:57:11,772 --> 00:57:16,381 Então, você já colocou isso em um GT-40? 749 00:57:17,024 --> 00:57:18,987 Receio que tenhamos. 750 00:57:24,457 --> 00:57:26,136 Eu serei amaldiçoado. 751 00:57:26,444 --> 00:57:27,624 É pesado, é claro. 752 00:57:27,624 --> 00:57:30,414 Problemas com o manuseio. Especialmente a parada. Eu posso te mostrar os dados. 753 00:57:30,414 --> 00:57:31,466 Que problemas? 754 00:57:31,466 --> 00:57:33,964 Posso pegar emprestado isso? 755 00:57:34,558 --> 00:57:35,883 Só um segundo. 756 00:57:36,043 --> 00:57:38,074 Ken! Ken! 757 00:57:38,682 --> 00:57:40,752 Talvez devêssemos verificar com o QG antes que você possa dirigir... 758 00:57:40,752 --> 00:57:43,242 - O que você disse? - Devemos perguntar... 759 00:57:43,698 --> 00:57:45,120 Certo. 760 00:57:57,385 --> 00:57:59,827 Sr. Shelby. Bem-vindo a Dearborn. 761 00:57:59,827 --> 00:58:03,820 O que você está fazendo em uma pista de teste? Você é vai levar Castrol por tudo com esse belo terno. 762 00:58:04,012 --> 00:58:07,744 Eu quero ouvir seus pensamentos sobre algumas decisões de planejamento. Pessoal para Le Mans. 763 00:58:07,964 --> 00:58:10,787 É uma grande formação. Ken Miles. Phil Hill. 764 00:58:11,192 --> 00:58:12,914 Chris Amon. Bruce McLaren. 765 00:58:12,914 --> 00:58:15,389 Hill é uma fechadura. Amon. McLaren também. 766 00:58:15,442 --> 00:58:17,211 Temos menos certeza sobre Miles. 767 00:58:17,211 --> 00:58:21,827 Nós gostamos de Richie Ginter. Masten Gregory. Bob Bondurant? 768 00:58:22,338 --> 00:58:27,315 Você quer o melhor motorista para o carro, quem entende a máquina, esse é o Ken. 769 00:58:28,753 --> 00:58:30,026 Sim. 770 00:58:30,435 --> 00:58:33,765 Mais disso, por favor. Mais disso, minha garota. 771 00:58:33,765 --> 00:58:37,628 Posso não conseguir os melhores pontos das corridas Sr. Shelby, mas eu conheço pessoas. 772 00:58:37,991 --> 00:58:42,260 Miles é ... Ele é um beatnik. Ele se veste como um. 773 00:58:43,071 --> 00:58:46,798 Ford significa confiabilidade. Ken Miles não é um homem da Ford. 774 00:58:48,539 --> 00:58:50,675 Levante-se! Levante-se! 775 00:58:53,916 --> 00:58:56,012 Qual é o recorde de volta aqui, Burt? 776 00:58:56,012 --> 00:58:57,392 1.58 777 00:58:58,332 --> 00:58:59,758 1,50 cravado. 778 00:58:59,758 --> 00:59:03,281 Um beatnik? Aquele homem pousou um tanque quebrado na praia no dia D 779 00:59:03,281 --> 00:59:05,554 e dirigi-lo limpo através da Europa para Berlim. 780 00:59:06,326 --> 00:59:07,655 Um beatnik? 781 00:59:08,146 --> 00:59:11,214 Lee aqui me perguntou um tempo atrás, qual é a única coisa que o dinheiro não pode comprar. 782 00:59:12,313 --> 00:59:13,518 Eu vou te dizer o que é. 783 00:59:13,818 --> 00:59:16,218 Um piloto puro ao volante do seu carro. 784 00:59:16,802 --> 00:59:18,527 Esse é o Ken Miles. 785 00:59:20,245 --> 00:59:22,277 Seja como for, 786 00:59:22,538 --> 00:59:25,002 achamos que ele pode ser muito puro. 787 00:59:32,419 --> 00:59:35,751 Carrol, não perca de vista a imagem toda aqui. 788 00:59:36,873 --> 00:59:38,187 Puro demais? 789 00:59:39,104 --> 00:59:40,787 O que exatamente isso significa? 790 00:59:41,574 --> 00:59:43,663 Significa que ele é tudo sobre si mesmo. 791 00:59:44,857 --> 00:59:49,036 ABC coloca um microfone debaixo do nariz. Talvez haja um detalhe que ele não goste. 792 00:59:49,184 --> 00:59:50,427 Milhões assistindo. 793 00:59:50,558 --> 00:59:53,009 Você confia nele para não colocar a mensagem errada? 794 00:59:53,009 --> 00:59:55,484 Ele consegue. Garoto-propaganda americano perfeitinho. 795 00:59:55,484 --> 00:59:57,862 E colocá-lo atrás do volante. Ensine a ele o que dizer. 796 00:59:58,010 --> 01:00:01,256 Merda, você leva Doris Day para dirigir o carro se tudo que você quer fazer é perder. 797 01:00:01,576 --> 01:00:04,577 Então, você não concorda conosco nesse problema? 798 01:00:06,913 --> 01:00:09,240 Estou dizendo que você tem que confiar em mim neste aqui. 799 01:00:09,649 --> 01:00:12,705 Carroll, com preocupações de marketing, isso simplesmente não é possível. 800 01:00:14,339 --> 01:00:18,041 Coloque um driver do tipo Ford em um carro da Ford, Sr. Shelby. 801 01:00:18,267 --> 01:00:20,366 Essa é a maneira Ford. 802 01:00:26,419 --> 01:00:29,142 Mais uma vitória no campeonato para a Ferrari ... 803 01:00:32,034 --> 01:00:33,576 Ferrari vence. 804 01:00:36,893 --> 01:00:38,571 Cunhas. Nós temos cunhas. 805 01:00:39,032 --> 01:00:40,155 Boa. Boa. 806 01:00:40,716 --> 01:00:42,040 Perfeita. 807 01:00:42,982 --> 01:00:44,597 40? - Sim. 808 01:00:54,201 --> 01:00:55,325 Ei, chefe. 809 01:00:56,737 --> 01:00:58,308 Você tem passaporte? 810 01:00:58,308 --> 01:01:00,336 - O que é isso? - Assine isso. Obtenha um passaporte. 811 01:01:00,800 --> 01:01:02,663 Devolva-me até sexta-feira. 812 01:01:02,965 --> 01:01:04,848 Garotos, eu estou indo para a França. 813 01:01:06,362 --> 01:01:07,438 Phil. 814 01:01:07,597 --> 01:01:09,730 Ken, posso falar? 815 01:01:18,224 --> 01:01:19,564 Posso pegar isso? 816 01:01:21,286 --> 01:01:26,392 Você sabe por que a Ford o nomeou GT-40? Por que eles colocaram os 40 lá? 817 01:01:26,458 --> 01:01:28,281 - Não. - Regulamentos. 818 01:01:28,365 --> 01:01:33,973 Temos que ter 40 de altura para cumprir os requisitos de distância ao solo. 819 01:01:34,120 --> 01:01:36,686 Nem mais, nem menos. Eles medem isso antes de cada corrida. 820 01:01:36,686 --> 01:01:42,190 O problema é que, com essa altura é muita força embaixo do carro. 821 01:01:43,357 --> 01:01:46,118 Temos uma solução. Cunhas. Colocamos cunhas em... 822 01:01:46,118 --> 01:01:47,803 Você não virá na próxima semana. 823 01:01:50,853 --> 01:01:52,992 Você não vem, Ken. 824 01:01:55,422 --> 01:01:58,269 Estamos levando a McLaren. Chris Amon. Phil Hill 825 01:01:59,500 --> 01:02:01,291 e Bob Bondurant. 826 01:02:01,903 --> 01:02:03,459 Esta é a decisão da Ford. 827 01:02:04,711 --> 01:02:09,651 A opinião deles é que você não é tem uma imagem, então você não pode dirigir o carro de corrida deles. 828 01:02:11,084 --> 01:02:13,964 Deixando de lado o fato de que você fez aquele carro seja lá o que for, 829 01:02:15,909 --> 01:02:18,213 e você é o melhor homem que eu tenho atrás do volante. 830 01:02:37,404 --> 01:02:39,495 Vou reencaminhar a linha de óleo. 831 01:02:39,495 --> 01:02:43,360 Se houver derramamento, pode pingar no disco traseiro próximo a lateral. 832 01:02:43,360 --> 01:02:44,154 Ken. 833 01:02:44,154 --> 01:02:49,295 Diga aos meninos para assistir o ritmo deles ao nascer do sol. 834 01:02:50,409 --> 01:02:53,238 A caixa de câmbio superaquecerá. 835 01:03:11,207 --> 01:03:13,776 Ken, a corrida está começando em breve. Quer ouvir no rádio? 836 01:03:14,036 --> 01:03:15,713 Não, a menos que você faça. 837 01:03:38,593 --> 01:03:44,573 ... mas ainda é o carro número 2 dirigido por Chris Amon. Em o terceiro lugar é o Ford número 1 dirigido por Bruce McLaren. 838 01:03:44,573 --> 01:03:47,175 Um começo tremendamente ruim para o Ford GT. 839 01:03:47,175 --> 01:03:54,318 3:43 para a volta do carro número 2 da Ford. Eu acho que é um pouco rápido para esta fase do jogo. 840 01:03:54,937 --> 01:03:56,961 Correndo muito quente? 841 01:04:05,065 --> 01:04:09,410 Outro Ford entrou no pit-stop para ser empurrado para dentro pelo mecânico. 842 01:04:09,410 --> 01:04:13,994 Junta da cabeça. O carro não é um foguete da lua. 843 01:04:16,271 --> 01:04:21,660 Líder número 20 Ferrari de Michael Fahr. Fords executando um, dois, três, que tal isso? 844 01:04:21,660 --> 01:04:24,264 Cedo demais. Certamente cedo demais. 845 01:04:41,813 --> 01:04:47,519 Há uma grande história, o líder conduzido pela Ford por um Rickie Getzer com problemas na caixa de transmissão. 846 01:04:47,943 --> 01:04:52,500 Caixa de transmissão. Eu disse a eles para serem gentis com isso. 847 01:04:57,870 --> 01:04:59,787 Quem está aí? 848 01:05:10,165 --> 01:05:12,388 O que você está ouvindo? 849 01:05:12,907 --> 01:05:15,033 Alguns correm pela França. 850 01:05:17,971 --> 01:05:19,486 Emocionante? 851 01:05:19,658 --> 01:05:22,501 Não estou prestando muita atenção. 852 01:05:39,708 --> 01:05:42,145 Não é exatamente champanhe. 853 01:05:44,404 --> 01:05:46,628 Mas tem bolhas. 854 01:06:15,365 --> 01:06:17,274 Obrigado, Mollie. 855 01:07:01,889 --> 01:07:03,558 Grace? 856 01:07:10,748 --> 01:07:11,926 Sim, senhor? 857 01:07:12,319 --> 01:07:15,794 Vou mandá-lo direto. Obrigado. 858 01:07:18,334 --> 01:07:21,286 Sr. Shelby, o Sr. Ford o verá agora. 859 01:07:21,594 --> 01:07:23,191 Tudo certo. 860 01:07:27,379 --> 01:07:29,335 Por aqui, Sr. Shelby. 861 01:07:38,789 --> 01:07:41,690 Sr. Ford, senhores. 862 01:07:41,966 --> 01:07:43,526 Shelby. 863 01:07:56,071 --> 01:08:03,128 Me dê uma razão para eu não despedir todo mundo associado a esta abominação, começando com você. 864 01:08:09,098 --> 01:08:10,955 Bem, senhor. 865 01:08:11,556 --> 01:08:16,741 Eu estava pensando nessa mesma pergunta enquanto eu sentava lá em sua adorável sala de espera. 866 01:08:18,100 --> 01:08:25,382 Enquanto eu estava sentado lá, vi aquela pequena pasta vermelha ali passar por 4 pares de mãos 867 01:08:26,723 --> 01:08:28,488 antes de chegar até você. 868 01:08:28,727 --> 01:08:33,242 Claro, eu não incluo os 22 ou mais outros funcionários da Ford 869 01:08:33,242 --> 01:08:36,961 que provavelmente cutucaram antes subir até o 19º andar. 870 01:08:38,135 --> 01:08:42,964 Com todo o respeito, senhor, você não pode ganhar uma corrida por comissão. 871 01:08:44,392 --> 01:08:46,494 Você precisa de um homem no comando. 872 01:08:46,674 --> 01:08:51,591 Agora, a boa notícia é, a meu ver, é que mesmo com todo o peso extra 873 01:08:53,390 --> 01:08:57,871 nós ainda conseguimos colocar o Sr. Ferrari exatamente onde o queremos. 874 01:08:58,183 --> 01:08:59,643 Nós? 875 01:08:59,825 --> 01:09:01,383 Ah, sim. 876 01:09:02,764 --> 01:09:04,818 Explique-se. 877 01:09:05,495 --> 01:09:06,764 Bem. 878 01:09:08,350 --> 01:09:10,035 Claro, não temos... 879 01:09:10,489 --> 01:09:12,951 Nós não trabalhamos como fazer curvas ainda. 880 01:09:13,790 --> 01:09:18,269 Ou fica grio. Ou fica no chão. 881 01:09:18,467 --> 01:09:20,515 E muita coisa quebrou. 882 01:09:21,026 --> 01:09:24,136 De fato, a única coisa que não quebrou foi o freio. 883 01:09:24,470 --> 01:09:29,457 No momento, nem sabemos se nosso o trabalho de pintura durará 24 horas. 884 01:09:35,027 --> 01:09:40,983 Mas na nossa última volta, marcamos 218 mph descendo a reta de Mulsanne. 885 01:09:41,266 --> 01:09:44,640 Agora, em todos os seus anos de corrida 886 01:09:45,327 --> 01:09:49,252 o velho Enzo nunca viu qualquer coisa se mover tão rápido. 887 01:09:50,048 --> 01:09:53,461 E agora ele sabe, sem dúvida, 888 01:09:54,916 --> 01:09:57,115 que somos mais rápidos que ele. 889 01:10:00,312 --> 01:10:04,715 Mesmo com o motorista errado. E todos os comitês. 890 01:10:06,581 --> 01:10:12,656 E é nisso que ele está pensando enquanto está sentado em Modena, Itália agora. 891 01:10:14,323 --> 01:10:16,517 Aquele homem está morrendo de medo 892 01:10:17,358 --> 01:10:22,030 que este ano você realmente pode ser inteligente o suficiente para começar a confiar em mim. 893 01:10:24,562 --> 01:10:26,163 Então sim. 894 01:10:27,645 --> 01:10:30,915 Eu diria que você tem Ferrari exatamente onde você o quer. 895 01:10:34,225 --> 01:10:36,359 Seja bem-vindo. 896 01:10:53,427 --> 01:10:55,250 Venha aqui. 897 01:11:02,476 --> 01:11:04,907 Você vê aquele pequeno prédio lá em baixo? 898 01:11:04,907 --> 01:11:10,972 Na Segunda Guerra Mundial, três em cada cinco bombardeiros americanos rolaram fora dessa linha. 899 01:11:13,194 --> 01:11:17,933 Você acha que Roosevelt venceu Hitler? Pense de novo. 900 01:11:18,015 --> 01:11:22,025 Esta não é a primeira vez A Ford Motor entrou em guerra na Europa. 901 01:11:23,719 --> 01:11:26,531 Nós sabemos como fazer mais do que empurrar papel. 902 01:11:28,606 --> 01:11:32,202 E há um homem executando esta empresa. 903 01:11:33,613 --> 01:11:35,765 Você se reporta a ele. 904 01:11:36,342 --> 01:11:38,172 Você me entende? 905 01:11:38,336 --> 01:11:40,076 Sim, senhor. 906 01:11:40,734 --> 01:11:43,864 Vá em frente, Carroll. Vá a guerra. 907 01:11:46,434 --> 01:11:48,209 Obrigado senhor. 908 01:12:20,536 --> 01:12:23,225 Você estava certo. É uma caixa de câmbio. 909 01:12:23,894 --> 01:12:25,591 Corremos muito quente. 910 01:12:26,403 --> 01:12:30,317 Três em cada quatro deles quebraram. Rod soprou no outro. 911 01:12:35,250 --> 01:12:37,283 Nós vamos voltar, Ken. 912 01:12:40,647 --> 01:12:44,252 Eles me disseram que eu tenho a "Carte Blanche" desta vez. 913 01:12:45,619 --> 01:12:48,365 Eu pesquisei, é francês para "merda de cavalo". 914 01:12:48,390 --> 01:12:52,344 Eu sei que eles vão apertar nossas nozes de qualquer maneira que eles podem assim que descobrirem como. 915 01:12:55,272 --> 01:12:57,404 O sorvete está derretendo. 916 01:12:59,573 --> 01:13:01,464 Tudo certo. Ei, Ken. 917 01:13:02,663 --> 01:13:04,888 Você quer que eu peça desculpas? 918 01:13:07,649 --> 01:13:09,147 Você quer que eu implore? 919 01:13:09,147 --> 01:13:12,882 Eu não sei, vamos tentar. Vamos ver como é isso. 920 01:13:19,267 --> 01:13:23,402 Ken, me desculpe. Atenciosamente. 921 01:13:27,233 --> 01:13:31,615 Você tem alguma ideia do tipo de merda que eu tive que comer para ter 4 rodas nessa grade? 922 01:13:31,615 --> 01:13:34,161 Não. Você não, porque você não lida com qualquer uma dessas coisas. 923 01:13:34,361 --> 01:13:35,729 Agora, pare com isso, Ken! 924 01:13:35,729 --> 01:13:38,784 Temos trabalho a fazer, e este carro não vai se construir sozinho. 925 01:13:46,989 --> 01:13:48,901 OK. Tudo certo. 926 01:14:01,908 --> 01:14:03,407 Venha aqui! 927 01:14:03,825 --> 01:14:05,706 Maldito vendedor de carros. 928 01:14:05,706 --> 01:14:07,217 Merda! 929 01:14:09,332 --> 01:14:11,473 Vamos. Agora você vai conseguir isso. 930 01:14:15,622 --> 01:14:17,219 Saia de cima de mim! 931 01:14:37,780 --> 01:14:39,239 Venha aqui! 932 01:14:48,504 --> 01:14:49,820 Mollie, querida. 933 01:14:50,435 --> 01:14:51,872 Sim amor? 934 01:14:51,872 --> 01:14:53,991 Você poderia me dar um refrigerante, por favor? 935 01:14:54,724 --> 01:14:56,345 Sim amor. 936 01:14:57,813 --> 01:14:59,891 - Você também quer um, Shelby? - Não. 937 01:15:00,167 --> 01:15:02,166 - Sim, por favor, Mollie. Não, Mollie. Não. 938 01:15:02,166 --> 01:15:05,687 Ele pode conseguir o seu. Só para mim, por favor. 939 01:15:11,921 --> 01:15:13,626 Há quanto tempo isso? 940 01:15:14,383 --> 01:15:17,002 Tem que ser três ou quatro anos pelo menos. 941 01:15:17,628 --> 01:15:18,728 Riverside. 942 01:15:18,728 --> 01:15:23,155 Sim, o Campeonato da Divisão SCCA. Você quebrou meu dedo. 943 01:15:23,774 --> 01:15:25,771 O que é que foi isso? 944 01:15:26,420 --> 01:15:29,422 Fria... Maldita coisa fria? 945 01:15:29,631 --> 01:15:31,231 Você fez no braço essa coisa. 946 01:15:31,231 --> 01:15:32,967 Sim. Eu chamo isso de "mordida de lhama". 947 01:15:32,967 --> 01:15:34,416 Você nomeou. 948 01:15:35,507 --> 01:15:37,957 Onde você aprendeu isso? Das escoteiras? 949 01:15:38,157 --> 01:15:39,706 Você quer ir de novo? 950 01:15:39,706 --> 01:15:41,162 Aqui está. 951 01:15:41,891 --> 01:15:43,693 - Você é um anjo. - Obrigado. 952 01:15:43,912 --> 01:15:45,485 O prazer é meu. 953 01:15:46,293 --> 01:15:50,181 Estou prestes a ir ao supermercado. Algo que você acha que vai precisar? 954 01:15:51,726 --> 01:15:57,457 Sorvete. Sorvete seria bom. E... pão. 955 01:15:58,789 --> 01:15:59,692 Tudo certo. 956 01:15:59,830 --> 01:16:01,950 Não, eu estou bem. Obrigado. 957 01:16:02,240 --> 01:16:03,826 Obrigado, Mol. 958 01:16:04,729 --> 01:16:06,750 Você ainda está tomando esses pro seu coração? 959 01:16:06,950 --> 01:16:09,409 Só porque eles são tão deliciosos. 960 01:16:10,697 --> 01:16:12,598 Vá para o inferno. 961 01:16:19,904 --> 01:16:21,561 Levante-se! 962 01:16:37,732 --> 01:16:39,103 Sam. 963 01:16:40,214 --> 01:16:42,114 Ei, Peter. Venha aqui. 964 01:17:00,801 --> 01:17:04,883 Ainda há um atraso quando eu acelero. Vamos nos livrar do vácuo secundário. 965 01:17:04,883 --> 01:17:07,947 Charlie, pegue um Holley carb nós vamos reconstruir o conjunto do acelerador. 966 01:17:08,156 --> 01:17:12,842 Três semanas para Daytona e ainda parece um saco de esquilos. 967 01:17:12,842 --> 01:17:15,645 Calor do freio. É um jogo totalmente diferente. 968 01:17:16,248 --> 01:17:18,674 Tudo bem, Petey. Vamos dar esse passeio. 969 01:17:27,151 --> 01:17:28,751 O que você está fazendo? 970 01:17:30,008 --> 01:17:33,349 Está vendo essa marca? Esse é o meu marcador para o turno 8. 971 01:17:36,247 --> 01:17:37,969 Diminuir? 972 01:17:39,105 --> 01:17:41,537 Pressionar os freios e reduzir a marcha. 973 01:17:43,637 --> 01:17:46,049 Mas você estará indo a 150 mph. 974 01:17:46,847 --> 01:17:48,085 Sim. 975 01:17:48,085 --> 01:17:49,974 Então, como você vê isso? 976 01:17:49,974 --> 01:17:55,702 Você vai rápido, mas à medida que o carro acelera tudo mais reduz. 977 01:17:55,702 --> 01:18:00,145 Você não faz isso. Você faz isso. Certo? 978 01:18:00,296 --> 01:18:02,702 E então você vê tudo. 979 01:18:04,911 --> 01:18:06,725 Você define outros marcadores? 980 01:18:06,725 --> 01:18:11,554 De fato eu faço. Muitos deles. 981 01:18:14,041 --> 01:18:17,968 Porque você não pode simplesmente empurrar o carro com força o caminho inteiro? 982 01:18:17,968 --> 01:18:19,018 Está certo. 983 01:18:19,018 --> 01:18:25,205 Você tem que ser gentil com o carro. Você sente a coitada gemendo embaixo de você. 984 01:18:26,153 --> 01:18:31,754 Se você for forçar uma maquinaria para o limite e esperar que ele se mantenha 985 01:18:31,800 --> 01:18:36,113 você tem que ter algum sentido de onde está esse limite. 986 01:18:39,340 --> 01:18:44,331 Olhe lá fora. Lá fora, é a linha perfeita. 987 01:18:46,474 --> 01:18:48,012 Sem erros. 988 01:18:48,387 --> 01:18:51,082 Toda mudança de marcha. Todo curva. 989 01:18:52,381 --> 01:18:53,922 Perfeita. 990 01:18:55,126 --> 01:18:56,813 Você vê? 991 01:19:00,450 --> 01:19:02,062 Acho que sim. 992 01:19:03,742 --> 01:19:05,547 A maioria das pessoas não vê. 993 01:19:06,586 --> 01:19:09,514 A maioria das pessoas nem sabe está lá fora. Mas está. 994 01:19:11,660 --> 01:19:13,349 Está lá. 995 01:19:15,880 --> 01:19:17,910 Você quer sorvete? 996 01:19:19,769 --> 01:19:21,130 Sim. 997 01:19:22,209 --> 01:19:23,638 Venha, então. 998 01:19:23,784 --> 01:19:25,881 - Você sabe o que é esse marcador? - O que? 999 01:19:25,989 --> 01:19:28,617 Aquele. Puxe o dedo. Você descobrirá. 1000 01:19:50,221 --> 01:19:52,271 Quanto tempo antes que ele entre? 1001 01:19:52,953 --> 01:19:56,134 Mudamos de motorista a cada 4 horas, cerca de 10 minutos. 1002 01:19:56,134 --> 01:19:59,201 Espere. Você está dizendo que Beebe está 100% no comando agora? 1003 01:19:59,201 --> 01:20:01,441 Sim. E ele quer que Miles vá embora. 1004 01:20:01,734 --> 01:20:03,530 Olha, é pessoal com esse cara. 1005 01:20:03,920 --> 01:20:06,132 Sim. Sim, a alavancagem para ficar com você. 1006 01:20:06,132 --> 01:20:08,960 Ele e o Deuce estão voando para lá amanhã. Ele vai te contar pessoalmente. 1007 01:20:08,960 --> 01:20:11,463 Tudo o que ele está esperando é que você perca a calma. 1008 01:20:12,112 --> 01:20:13,562 É hora de deixar isso ir. 1009 01:20:13,562 --> 01:20:16,295 Você não pode destruir a coisa toda, não por cause de um maldito cara. 1010 01:20:16,295 --> 01:20:18,173 - Claro que eu posso. - Mas por que? 1011 01:20:18,173 --> 01:20:21,421 Porque enquanto estamos aqui conversando, ele está lá fora, fazendo isso. 1012 01:20:29,709 --> 01:20:31,362 Ah, merda! 1013 01:20:32,082 --> 01:20:33,660 Ele tem falha no freio. 1014 01:20:53,674 --> 01:20:56,344 - Tire-o para fora! - Peter! Vá para dentro. 1015 01:20:56,845 --> 01:20:58,264 Apenas fique lá! 1016 01:20:58,559 --> 01:21:00,522 Ken! - Tire-o para fora! 1017 01:21:02,397 --> 01:21:04,869 - Depressa! Ken! 1018 01:21:12,124 --> 01:21:13,806 Ken! 1019 01:21:20,261 --> 01:21:21,931 Os freios. 1020 01:21:31,222 --> 01:21:37,175 Isso está arrancado. O maldito motor. Não podemos usá-lo se não podemos parar. 1021 01:21:37,175 --> 01:21:40,330 Os freios durariam mais se você diminuísse um pouco. 1022 01:21:40,330 --> 01:21:43,004 Isso não acabaria com todo o propósito do poder extra? 1023 01:21:43,775 --> 01:21:46,391 Eu pensei que todo o ponto era vencer a maldita corrida. 1024 01:21:46,786 --> 01:21:52,644 Talvez possamos projetar uma nova montagem. Em vez de trocar as almofadas nas covas, 1025 01:21:52,965 --> 01:21:57,312 trocar todo o sistema de travagem, rotores incluídos. 1026 01:21:58,042 --> 01:21:59,354 Coloque um novo. 1027 01:21:59,468 --> 01:22:02,506 Espera espera. Velhinho. Estamos autorizados a fazer isso? 1028 01:22:02,616 --> 01:22:05,406 Eu não sei. Eu não leio francês. 1029 01:22:08,463 --> 01:22:14,490 Os freios são uma parte como qualquer outra. Estamos autorizados a trocar de peças. 1030 01:22:14,490 --> 01:22:15,136 Sim. 1031 01:22:15,136 --> 01:22:16,418 Teremos tempo para fazer isso? 1032 01:22:16,418 --> 01:22:18,367 Ainda não sei, Charlie. 1033 01:22:18,674 --> 01:22:20,221 Eu vou levá-lo para casa. 1034 01:22:20,375 --> 01:22:21,445 Certo. 1035 01:22:21,586 --> 01:22:23,936 - Resolva essa merda. - Eu vou. 1036 01:22:33,499 --> 01:22:35,933 Você já pegou fogo? 1037 01:22:39,688 --> 01:22:41,820 Não. Isso nunca aconteceu comigo. 1038 01:22:46,759 --> 01:22:50,842 O traje é à prova de fogo, veja. Mantém o calor fora. 1039 01:22:52,119 --> 01:22:53,300 Sim. 1040 01:22:54,384 --> 01:22:58,400 Mas Lewis Evans queimou até a morte no Grande Prêmio marroquino. 1041 01:22:58,400 --> 01:23:00,512 Ele estava com um traje à prova de fogo. 1042 01:23:02,802 --> 01:23:04,360 Sim mas... 1043 01:23:07,193 --> 01:23:10,469 Veja, ele ficou preso. Ele não conseguia respirar. 1044 01:23:11,187 --> 01:23:15,171 Então, desde que você saia do carro, você está bem. 1045 01:23:18,860 --> 01:23:20,574 Papai saiu. 1046 01:23:21,798 --> 01:23:24,101 - Ele com certeza saiu. - Peter. 1047 01:23:27,912 --> 01:23:30,584 - Tchau. - Até mais. 1048 01:23:33,533 --> 01:23:35,608 - Você está bem? - Sim. 1049 01:23:36,203 --> 01:23:37,950 O que você tem? 1050 01:23:38,302 --> 01:23:42,165 Não me diga freios ou ... Eu e os meninos chutando o balde lá fora. 1051 01:23:42,165 --> 01:23:44,913 É algo para fazer com os ternos, não é? 1052 01:23:46,933 --> 01:23:48,413 Está sob controle. 1053 01:23:48,413 --> 01:23:49,978 O que é isso? 1054 01:23:49,978 --> 01:23:53,433 Você sabe como conversamos sobre você fazer a sua coisa, eu faço a minha coisa. Isso é coisa minha. 1055 01:23:53,433 --> 01:23:55,803 - Shel. - Apenas confie em mim, Ken. 1056 01:23:56,212 --> 01:23:57,782 Você tem um plano? 1057 01:23:58,370 --> 01:23:59,837 Absolutamente. 1058 01:24:00,188 --> 01:24:01,662 Um bom? 1059 01:24:02,155 --> 01:24:03,342 É de alto risco. 1060 01:24:03,567 --> 01:24:06,306 - Qual é o risco? - Risco extremamente alto. 1061 01:24:08,109 --> 01:24:10,097 Bem, isso é alguma coisa. 1062 01:24:10,287 --> 01:24:12,654 - Que bom que tivemos essa conversa. - A qualquer hora. 1063 01:24:24,734 --> 01:24:27,129 Sr. Ford. Isso é uma surpresa. 1064 01:24:27,856 --> 01:24:30,393 Desculpas pelo intrusão sem aviso prévio, Sr. Shelby. 1065 01:24:30,559 --> 01:24:35,652 Um homem paga 9 milhões de dólares por um automóvel ele deveria pelo menos ser capaz de vê-lo. 1066 01:24:35,652 --> 01:24:37,245 Isso parece bastante razoável. 1067 01:24:37,245 --> 01:24:40,020 - Shelby, posso falar? - Certo. 1068 01:24:40,346 --> 01:24:41,512 Em particular? 1069 01:24:41,837 --> 01:24:43,615 Sim, isso seria preferível. 1070 01:24:43,615 --> 01:24:44,244 Tudo certo. 1071 01:24:44,244 --> 01:24:48,835 Phil, você quer cuidar do Sr. Ford aqui? Sr. Ford, esse é Phil Remington. 1072 01:24:48,967 --> 01:24:50,663 - Claro. - Venha ao meu escritório, Leo. 1073 01:24:50,663 --> 01:24:51,837 Prazer, senhor. 1074 01:24:52,043 --> 01:24:54,324 Deixe-me fazer um pequeno tour pelo seu carro. 1075 01:24:55,063 --> 01:25:00,967 Tiramos 289 blocos pequenos e colocamos 4277 litros. 1076 01:25:04,040 --> 01:25:06,093 Em primeiro lugar, eu quero apenas limpar o ar. 1077 01:25:06,384 --> 01:25:10,586 Espero que quaisquer divergências entre nós pode ser diluído 1078 01:25:11,075 --> 01:25:14,099 no calor da batalha. 1079 01:25:14,099 --> 01:25:16,825 Eu aprecio isso Leo. Aprecio mesmo. 1080 01:25:18,341 --> 01:25:21,823 Cabe a mim, Shelby, te informar que 1081 01:25:21,880 --> 01:25:25,896 Eu fui nomeado geral Diretor Executivo do programa de corrida. 1082 01:25:27,330 --> 01:25:31,032 Agora, eu espero que isso não seja um problema entre nós. 1083 01:25:31,835 --> 01:25:34,300 Garanto-lhe Leo. Não vai ser. 1084 01:25:44,245 --> 01:25:45,656 Ei, Carroll! 1085 01:25:46,295 --> 01:25:46,849 Carroll! 1086 01:25:46,849 --> 01:25:49,646 E qual é a velocidade máxima com o 427? 1087 01:25:49,646 --> 01:25:51,602 Por que não damos uma volta? 1088 01:25:51,602 --> 01:25:52,299 O que? 1089 01:25:52,299 --> 01:25:54,992 Vá em frente, Sr. Ford. Entre. Continue. 1090 01:25:54,992 --> 01:25:56,011 Você quer que eu... 1091 01:25:56,011 --> 01:25:58,087 Para ver como são 9 milhões de dólares. 1092 01:26:05,173 --> 01:26:06,269 Abra a porta! 1093 01:26:06,407 --> 01:26:08,070 Ei! Abra a porta! 1094 01:26:08,235 --> 01:26:10,065 Abra a porta! 1095 01:26:12,676 --> 01:26:15,242 Apenas me segure bem ali. E você pega minha mão. 1096 01:26:17,117 --> 01:26:19,821 Oh Deus! Eu sentei nas minhas bolas. 1097 01:26:19,821 --> 01:26:22,318 Eu vou construir o próximo para conforto, não se preocupe. 1098 01:26:30,815 --> 01:26:32,113 Abra a porta. 1099 01:26:32,113 --> 01:26:33,484 Desculpe senhor, você poderia apenas me dar um momento? 1100 01:26:33,484 --> 01:26:34,825 Abra a porta! 1101 01:26:35,748 --> 01:26:36,779 Esta pronto? 1102 01:26:36,779 --> 01:26:40,131 O nome no meio desse volante deve dizer que nasci pronto, Shelby. 1103 01:26:40,285 --> 01:26:42,068 - Acerte. - Aí garoto. 1104 01:26:45,204 --> 01:26:46,356 Oh, isso tem um pouco. 1105 01:26:48,018 --> 01:26:49,983 - Abra a porta! - Aqui vamos nós. 1106 01:26:49,983 --> 01:26:52,648 Aqui vamos nós, Sr. Beebe. Você está bem, senhor? 1107 01:26:55,029 --> 01:26:56,682 Oh meu Deus! 1108 01:26:57,844 --> 01:27:00,674 Oh meu Deus! 1109 01:27:11,603 --> 01:27:15,825 É sobre agora eles não iniciados tendem a se sujar. 1110 01:28:02,039 --> 01:28:03,432 Sr. Ford. 1111 01:28:07,089 --> 01:28:08,647 Você está bem? 1112 01:28:11,900 --> 01:28:14,755 Sr. Ford. Você está bem? 1113 01:28:14,755 --> 01:28:16,815 Eu não fazia ideia. 1114 01:28:18,869 --> 01:28:20,605 Eu não fazia ideia. 1115 01:28:23,191 --> 01:28:26,751 Eu desejaria que meu pai estivesse vivo para ver isso. 1116 01:28:28,425 --> 01:28:30,254 Sentir isso. 1117 01:28:31,474 --> 01:28:34,682 Esta não é uma máquina para ninguém pode entrar e controlar facilmente. 1118 01:28:34,682 --> 01:28:38,028 Absolutamente não. Eu não fazia ideia. 1119 01:28:38,028 --> 01:28:39,597 Você quer ganhar Le Mans. 1120 01:28:40,192 --> 01:28:43,658 Você realmente quer ficar em primeiro lugar, Ken Miles é o homem que consegue isso. 1121 01:28:52,318 --> 01:28:53,877 Bom momento. 1122 01:28:54,113 --> 01:28:56,795 Ele conhece esse carro porque ele me ajudou a construí-lo. 1123 01:28:58,032 --> 01:29:02,226 Shelby, você sabe que eu já nomeei Leo Beebe Diretor de 1124 01:29:02,226 --> 01:29:04,698 Exatamente por isso que estou falando com você. 1125 01:29:05,483 --> 01:29:08,270 Você deixou Ken Miles correr em Daytona. 1126 01:29:08,704 --> 01:29:10,098 Se ele ganhar, 1127 01:29:11,164 --> 01:29:13,097 ele consegue dirigir Le Mans. 1128 01:29:15,370 --> 01:29:16,824 E se ele não ganhar? 1129 01:29:17,635 --> 01:29:21,122 Ford Motor Company obtém propriedade total da Shelby americana. 1130 01:29:21,232 --> 01:29:23,953 Bloqueio, estoque e marca. Para sempre. 1131 01:29:27,224 --> 01:29:29,842 Estamos uma hora das 6 no Daytona 24. 1132 01:29:29,999 --> 01:29:32,608 E os Fords estão dominando a tabela de líderes. 1133 01:29:33,458 --> 01:29:39,772 Ken Miles, da Shelby American, mantém uma liderança estreita Ford do Holman Moody's, dirigido por Walt Hansgen. 1134 01:29:40,583 --> 01:29:42,597 Acho que não, Walt. 1135 01:30:01,680 --> 01:30:05,937 Esta corrida não é apenas um teste para nossos carros, mas também para nossas equipes. 1136 01:30:05,937 --> 01:30:08,070 Como você sabe, temos uma segunda equipe lá fora hoje. 1137 01:30:08,070 --> 01:30:09,809 - Holman Moody? - Está certo. 1138 01:30:15,498 --> 01:30:17,079 Walt está forçando rápido demais. 1139 01:30:17,079 --> 01:30:20,693 Ele está forçando 7000 RPM! Obtenha o sinal EZ por aí. 1140 01:30:20,854 --> 01:30:22,643 Vamos. Mova! Faça isso agora! 1141 01:30:22,643 --> 01:30:26,583 Cada um desses GTs por aí hoje está sob minha supervisão direta. 1142 01:30:26,713 --> 01:30:29,610 E, claro, a supervisão de Henry Ford II. 1143 01:30:29,610 --> 01:30:32,628 Os motoristas. A velocidade. A estratégia. 1144 01:30:33,058 --> 01:30:35,967 Até os RPMs são determinados por nós. 1145 01:30:39,688 --> 01:30:44,328 Ken Miles está em uma batalha furiosa com Hansgen como suporte personalizado. 1146 01:30:47,612 --> 01:30:50,993 Hansgen está marcando uma consulta. Miles deve devolvê-lo. 1147 01:30:53,590 --> 01:30:54,988 Hansgen assume a liderança ... 1148 01:31:06,149 --> 01:31:08,643 Oh, caramba! Você viu aquilo? 1149 01:31:16,748 --> 01:31:17,990 Nós estamos correndo. 1150 01:31:18,319 --> 01:31:20,494 - Ainda estamos correndo! - Vamos lá pessoal! Vamos! 1151 01:31:20,494 --> 01:31:22,477 - Vamos! Mova-se! - Ele está entrando! 1152 01:31:23,660 --> 01:31:25,396 Vamos! Vamos lá pessoal! Vamos! 1153 01:31:27,665 --> 01:31:29,182 Vamos! Vamos! 1154 01:31:34,315 --> 01:31:36,479 Hansgen está bem na nossa bunda. 1155 01:31:36,638 --> 01:31:38,472 Se eu conseguir sair do pit-stop na frente dele. 1156 01:31:38,472 --> 01:31:41,219 Ela está com calor. Mas acho que ela aguenta. 1157 01:31:42,633 --> 01:31:44,324 Ela está quente. 1158 01:31:46,031 --> 01:31:48,057 Ei, Walt. Bom te ver. 1159 01:31:48,308 --> 01:31:50,932 Depois que eu sair deste pit-stop, Shelby. É a última vez que você irá. 1160 01:31:50,932 --> 01:31:53,603 Não se preocupe. Temos espelhos retrovisores. 1161 01:31:54,738 --> 01:31:56,659 O que aconteceu com esse Mustang ele saiu? 1162 01:31:57,024 --> 01:31:58,392 Ainda não sei. 1163 01:31:58,699 --> 01:32:02,988 Eu posso empurrá-la com mais de 6, Shel. Eu posso sentir isso. 1164 01:32:08,770 --> 01:32:11,207 Como é que o pit-stop desses caras é muito mais rápido do que o nosso? 1165 01:32:11,572 --> 01:32:14,779 Temos uma maldita Equipe da NASCAR, é por isso. 1166 01:32:15,240 --> 01:32:17,174 - Não brinca? - Não brinca. 1167 01:32:22,447 --> 01:32:24,372 Maldita equipe da NASCAR. 1168 01:32:25,883 --> 01:32:27,418 Gente, eles já foram embora! 1169 01:32:30,173 --> 01:32:31,137 Olá? 1170 01:32:31,282 --> 01:32:33,341 Essa é a minha Mollie. Olá. 1171 01:32:33,920 --> 01:32:35,140 Oi amor. 1172 01:32:35,368 --> 01:32:36,930 O que você está fazendo? 1173 01:32:37,379 --> 01:32:38,003 Apenas... 1174 01:32:38,003 --> 01:32:39,787 Mãe, pergunte a ele sobre os freios! 1175 01:32:39,787 --> 01:32:41,303 Vá para a cama. É uma da manhã. 1176 01:32:41,303 --> 01:32:43,570 - Pergunte a ele. - Vá para a cama! Agora! 1177 01:32:44,149 --> 01:32:45,689 Presumo que ele não esteja dormindo. 1178 01:32:45,689 --> 01:32:47,663 Tenho certeza que ele contrabandeou no rádio. 1179 01:32:48,985 --> 01:32:50,396 Ele disse para perguntar como estão os freios. 1180 01:32:50,396 --> 01:32:54,257 Os freios. Sim. Diga a ele que eles estão trabalhando. Por enquanto. 1181 01:32:54,774 --> 01:32:57,011 Shelby está agindo de maneira muito estranha. 1182 01:32:57,334 --> 01:33:00,658 Ford vai empurrar outra equipe com um GT. 1183 01:33:00,658 --> 01:33:04,836 Algum tipo de maldito teste corporativo e delicado ou algo assim, eu não sei. 1184 01:33:04,974 --> 01:33:06,624 Descanse sempre que puder. 1185 01:33:06,624 --> 01:33:08,081 Desculpe meu amor. O que você estava dizendo? 1186 01:33:08,081 --> 01:33:09,584 Você só tem algumas horas. 1187 01:33:09,584 --> 01:33:13,362 Eu não consigo te ouvir muito bem. Me desculpe, eu não posso te ouvir. Me deseje sorte. 1188 01:33:13,511 --> 01:33:15,521 - Boa sorte. Eu te amo, querida. 1189 01:33:15,947 --> 01:33:20,712 Depois de 23 horas aqui em Daytona, Walt Hansgen, dirigindo Ford verde e branco 1190 01:33:20,712 --> 01:33:25,127 tem uma liderança pesada sobre Ken Miles e Shelby America. 1191 01:33:27,745 --> 01:33:31,244 Estamos trancados, não há nada que Miles possa fazer no final da corrida. 1192 01:33:32,320 --> 01:33:35,085 O motor está quente, temos que mantê-lo abaixo dos 6. 1193 01:34:22,638 --> 01:34:24,602 Tudo certo. 1194 01:34:49,312 --> 01:34:51,073 Ela poderia se desfazer. 1195 01:34:51,229 --> 01:34:52,803 Uma maneira de descobrir. 1196 01:34:55,742 --> 01:34:58,376 Eu pensei que estávamos mantendo-o sob 6000. 1197 01:34:58,451 --> 01:35:00,008 Cale a boca, Don. 1198 01:35:09,562 --> 01:35:11,836 Temos apenas alguns minutos de corrida restantes aqui em Daytona. 1199 01:35:11,836 --> 01:35:16,996 A batalha pela vitória está sendo disputada como o número 98 Ford faz uma incrível melhora tardia. 1200 01:35:16,996 --> 01:35:19,607 - O que está acontecendo? - Ele está subindo. 1201 01:35:20,059 --> 01:35:22,606 ... Ken Miles se prepara para a vitória ... 1202 01:35:32,325 --> 01:35:34,510 Bandeira branca! Última volta! 1203 01:35:39,773 --> 01:35:42,109 Miles está pressionando. Muito. 1204 01:35:52,553 --> 01:35:54,012 É isso aí. 1205 01:36:04,789 --> 01:36:07,997 Ken Miles dirige para Walt Hansgen entrando no turno final. 1206 01:36:39,579 --> 01:36:41,157 Que diabos? 1207 01:36:48,959 --> 01:36:50,132 Vamos! 1208 01:36:50,809 --> 01:36:52,628 Tudo certo. 1209 01:36:56,349 --> 01:36:58,180 Olhe isso agora. 1210 01:37:02,905 --> 01:37:04,048 Droga! 1211 01:37:20,909 --> 01:37:22,579 Que tal isso? 1212 01:37:33,923 --> 01:37:34,829 Sim. Leo? 1213 01:37:34,829 --> 01:37:37,342 Sr. Ford, senhor. Nós ganhamos. 1214 01:37:38,965 --> 01:37:41,315 Nós ganhamos. Ford venceu Daytona. 1215 01:37:43,097 --> 01:37:45,255 E qual time, Leo? 1216 01:37:46,125 --> 01:37:49,078 Shelby American. Miles dirigindo. 1217 01:37:50,527 --> 01:37:52,231 Filho da puta. 1218 01:37:54,368 --> 01:37:57,728 Onde diabos ele está? Espere. Espere um minuto. 1219 01:37:58,096 --> 01:38:00,817 Alguém perdeu um bulldog na praia? 1220 01:38:01,603 --> 01:38:03,879 Não. Não. Vamos. Vamos. 1221 01:38:07,592 --> 01:38:09,546 Alguém pegue uma bebida para este homem. 1222 01:38:28,246 --> 01:38:30,648 Na cama você! O que você está fazendo? 1223 01:38:31,029 --> 01:38:32,815 Parada suja. 1224 01:38:33,246 --> 01:38:38,150 Eu estava desenhando um mapa para que eu possa segui-lo em Le Mans. 1225 01:38:42,265 --> 01:38:43,816 Oh Deus. 1226 01:38:44,750 --> 01:38:46,449 Todos esses botões. 1227 01:38:46,979 --> 01:38:49,081 Caneta escura, muito precisa. 1228 01:38:50,517 --> 01:38:53,717 - Conte-me sobre a pista. - Não, não posso, Petey. 1229 01:38:54,268 --> 01:38:55,909 Por favor. 1230 01:39:04,099 --> 01:39:06,290 Começamos na linha de partida. 1231 01:39:07,004 --> 01:39:10,580 Você realmente começa aqui, porque você tem que correr para o seu carro em Le Mans. 1232 01:39:10,580 --> 01:39:11,850 É verdade. 1233 01:39:12,757 --> 01:39:17,022 Uma vez que seu velho consegue mancar e sair. 1234 01:39:17,328 --> 01:39:19,585 - E não bata em ninguém. - Sim certo. 1235 01:39:21,261 --> 01:39:25,319 Acelere, muito difícil até a ponte Dunlop. 1236 01:39:25,774 --> 01:39:30,223 Estrada se afastando de você. Então desça pelas árvores até o Esses. 1237 01:39:30,546 --> 01:39:35,135 Acelere até o Terte Rouge, curva da primeira marcha crítica. 1238 01:39:35,554 --> 01:39:42,304 Entrada rápida, mantenha sua velocidade para a sua saída para Mulsanne. 1239 01:39:42,674 --> 01:39:46,639 Longo e direto, cercado por choupos. Marcha alta. 1240 01:39:47,095 --> 01:39:53,106 210 mph, depois até a terceira, acelera. 1241 01:39:53,665 --> 01:39:59,179 Obtenha uma saída máxima. Deixe o carro correr livre. Sobre a testa 1242 01:39:59,468 --> 01:40:06,073 depois, a curva de Mulsanne. Acelere para Arnage. 1243 01:40:06,342 --> 01:40:10,016 Sobre a ascensão à Casa Branca. Você acertou e ... 1244 01:40:12,947 --> 01:40:18,117 Seus primeiros 3,5 minutos das 24 horas. 1245 01:40:20,367 --> 01:40:24,995 Você não pode fazer cada volta perfeita. 1246 01:40:26,553 --> 01:40:28,629 Mas eu posso tentar. 1247 01:40:33,862 --> 01:40:37,187 Tudo certo. Vou para a cama. 1248 01:40:40,352 --> 01:40:45,634 Vou acordá-lo antes de partir para a França. 1249 01:40:46,048 --> 01:40:47,592 Eu prometo. 1250 01:40:47,765 --> 01:40:50,262 OK. Boa noite. 1251 01:41:20,217 --> 01:41:22,632 Onde fica isso? Hotel Champier? 1252 01:42:11,966 --> 01:42:14,142 Amanhã vai chover de novo. 1253 01:42:19,192 --> 01:42:21,013 Sempre chove aqui. 1254 01:42:23,865 --> 01:42:25,862 O começo será seco, no entanto. 1255 01:42:27,018 --> 01:42:29,326 Trocamos de volta seus pneus e chove. 1256 01:42:31,665 --> 01:42:33,217 Sim. 1257 01:42:36,137 --> 01:42:39,919 Pode ser inteligente dormir, buldogue. 1258 01:42:41,748 --> 01:42:43,309 Você também. 1259 01:42:44,104 --> 01:42:45,946 Eu não estou dirigindo. 1260 01:42:48,425 --> 01:42:51,302 Que pena! 1261 01:42:51,670 --> 01:42:54,081 Inferno, eu não poderia ter feito esse time. 1262 01:42:58,708 --> 01:43:00,909 Vou caminhar até a primeira esquina. 1263 01:43:02,526 --> 01:43:04,275 Eu imaginei. 1264 01:43:14,768 --> 01:43:16,583 Contando com isso. 1265 01:43:50,443 --> 01:43:51,725 Ei, Ken. 1266 01:43:51,897 --> 01:43:53,344 Charles. 1267 01:44:07,555 --> 01:44:11,782 Se este era um concurso de beleza, nós apenas perdemos. 1268 01:44:12,939 --> 01:44:14,402 Parece rápido. Não é? 1269 01:44:14,851 --> 01:44:16,815 Aparência não é tudo. 1270 01:44:20,810 --> 01:44:23,867 Scarfiotti e Bandini começam pela Ferrari. 1271 01:44:29,553 --> 01:44:30,587 Você pode levá-lo. 1272 01:44:30,587 --> 01:44:32,906 4 minutos, Ken. 4 minutos, amigo. 1273 01:44:33,085 --> 01:44:36,053 - Ao vivo de Le Mans, França. - Mãe! Vamos! 1274 01:44:36,595 --> 01:44:38,542 Tudo certo. Estou chegando. 1275 01:44:38,854 --> 01:44:41,202 As 24 horas de Le Mans. 1276 01:44:46,111 --> 01:44:48,515 Motoristas, por favor, tomem seus lugares. 1277 01:45:07,058 --> 01:45:10,201 - Ali está ele. - E aqui estão eles alinhados. Pronto para ir. 1278 01:46:03,559 --> 01:46:05,004 Joseph maldito! 1279 01:46:14,137 --> 01:46:15,477 Está tudo bem, filho. 1280 01:46:18,223 --> 01:46:20,193 Você parecia ótimo lá fora, senhor. 1281 01:46:20,843 --> 01:46:22,419 O que aconteceu com Miles? 1282 01:46:31,033 --> 01:46:32,802 Puta merda! 1283 01:46:43,361 --> 01:46:44,576 Desgraçado! 1284 01:47:20,299 --> 01:47:23,956 Depois de Dunlop Bandini, A Ferrari está em primeiro lugar. 1285 01:47:28,035 --> 01:47:29,679 Onde está o Miles? 1286 01:47:31,686 --> 01:47:33,907 - Onde diabos está Ken? - Eu não sei. 1287 01:47:42,992 --> 01:47:45,547 Ele está chegando. 1288 01:47:45,547 --> 01:47:48,196 Vamos! Mais rápido! Vamos! Vamos! 1289 01:47:48,536 --> 01:47:50,240 Eu acho que é a porta dele. 1290 01:47:50,240 --> 01:47:52,409 Esse é um começo difícil para a equipe Ford. 1291 01:47:55,905 --> 01:47:58,975 A porta maldita não se fecha! 1292 01:47:58,975 --> 01:48:01,242 - Tudo certo. Tudo certo. Talvez seja o calor. 1293 01:48:04,241 --> 01:48:05,097 Tente isso. 1294 01:48:05,097 --> 01:48:07,306 Shelby! O que diabos está errado? 1295 01:48:08,183 --> 01:48:11,223 - Algo está atingindo o quadro. - Você está brincando, não é? 1296 01:48:11,606 --> 01:48:13,245 Gente, saia do caminho! 1297 01:48:13,391 --> 01:48:15,088 Saia do caminho! Aguarde. 1298 01:48:16,368 --> 01:48:18,007 Vá! Vá! Vá! 1299 01:48:26,255 --> 01:48:28,227 Ele voltou. Vá! 1300 01:48:55,244 --> 01:48:57,823 Tremenda corrida para Ken Miles e Ford ... 1301 01:48:57,823 --> 01:49:00,565 Vamos pai. Vamos. 1302 01:49:08,797 --> 01:49:11,341 Ken Miles, Ford. Um novo recorde de volta. 1303 01:49:11,500 --> 01:49:13,663 3 minutos e 34 segundos. 1304 01:49:29,608 --> 01:49:33,787 Shelby, ele está forçando o carro com muita força. Esse não é o plano. 1305 01:49:34,671 --> 01:49:36,235 O plano mudou. 1306 01:50:03,605 --> 01:50:06,772 A volta é 3,34. A pista é 8.36. 1307 01:50:06,918 --> 01:50:09,264 Alguém me diga a mph! 1308 01:50:18,203 --> 01:50:20,176 3:31,9, isso é um ... 1309 01:50:20,176 --> 01:50:21,831 Outro recorde de volta. 1310 01:50:27,422 --> 01:50:29,066 Vamos. Vamos rapazes! 1311 01:50:29,610 --> 01:50:32,368 - O chá está pronto, Ken. Obrigado, Chase. 1312 01:50:32,771 --> 01:50:35,918 - Feliz aniversário, meu velho. - Saúde, companheiro. Ótima corrida. 1313 01:50:45,021 --> 01:50:49,350 Você é 3 segundos mais rápido que Gurney. Se você não tivesse estragado o começo, você estaria na liderança. 1314 01:50:49,458 --> 01:50:52,168 - Você pode continuar assim? - O carro pode? 1315 01:50:54,572 --> 01:50:59,532 Houve um incidente no turno 6. O número 18 e o número 26 colidiram. 1316 01:51:24,688 --> 01:51:29,648 Parece, Ferrari, número 20, Ludovico Scarfiotti também saiu da pista. 1317 01:51:39,124 --> 01:51:41,952 - Tudo bem, cuide sua cabeça. - Obrigado. 1318 01:51:42,201 --> 01:51:44,207 Tenha um bom jantar, senhor. 1319 01:51:44,774 --> 01:51:46,668 A McLaren está a ponto. 1320 01:51:50,247 --> 01:51:52,547 O Sr. Ford provavelmente está indo em algum lugar agradável para o jantar. 1321 01:51:52,547 --> 01:51:54,460 O que você quer dizer com "provavelmente"? 1322 01:51:54,460 --> 01:51:55,784 A chuva está chegando. 1323 01:51:55,954 --> 01:51:57,205 Tudo certo. 1324 01:52:12,932 --> 01:52:14,437 Entrando. 1325 01:52:22,870 --> 01:52:25,034 - O motor está quente, Velhinho. - Tudo certo. 1326 01:52:25,197 --> 01:52:26,726 Ela está quente, companheiro. 1327 01:52:29,736 --> 01:52:31,043 Pneu. 1328 01:52:37,725 --> 01:52:40,574 - Somos 220. Estamos bem. - Tudo certo. 1329 01:52:44,784 --> 01:52:46,689 - Vamos. - Troque isso. 1330 01:52:57,680 --> 01:52:59,035 Vá! Vá! 1331 01:53:06,498 --> 01:53:08,080 Eu preciso de um cronômetro. 1332 01:53:37,975 --> 01:53:42,330 Lorenzo Bandini permanece em primeiro lugar para a Ferrari. 1333 01:53:56,851 --> 01:54:01,158 Calma, Dan. Você está sendo encaixotado. Ele não está apoiando, e um mau perverso aquele. 1334 01:54:06,795 --> 01:54:08,538 Calma, Dan. 1335 01:54:09,957 --> 01:54:11,559 Puta merda! 1336 01:54:12,801 --> 01:54:14,842 Seu idiota! 1337 01:54:35,776 --> 01:54:37,319 Seu idiota! 1338 01:54:44,331 --> 01:54:47,123 Cara como uma bunda grande, não é? 1339 01:55:00,582 --> 01:55:04,811 Porshe, número 58, com um Ford não identificado sai da pista. 1340 01:55:16,717 --> 01:55:18,500 Cronômetro legal. 1341 01:55:18,880 --> 01:55:20,970 Você quer um? Eles são italianos. 1342 01:55:43,827 --> 01:55:47,118 Ken Miles, na Ford Número 1, e Bandini na Ferrari 21 1343 01:55:47,267 --> 01:55:51,211 estão travados na batalha contra os elementos enquanto eles forçam seus carros ao limite. 1344 01:55:51,211 --> 01:55:52,921 Passou pela esquina da Casa Branca. 1345 01:56:00,986 --> 01:56:03,989 Sim senhor? Sim senhor. 1346 01:56:06,782 --> 01:56:08,470 Sim senhor. 1347 01:56:15,262 --> 01:56:16,530 Ei! 1348 01:56:18,752 --> 01:56:20,206 Me dê isso. 1349 01:56:22,355 --> 01:56:23,663 Idiota. 1350 01:56:23,663 --> 01:56:25,165 Sr. Shelby. 1351 01:57:07,475 --> 01:57:09,056 Aqui vamos nós. 1352 01:57:12,367 --> 01:57:14,470 Vamos garota. Vamos. 1353 01:57:20,450 --> 01:57:22,486 Segure-o agora. 1354 01:57:40,840 --> 01:57:41,695 Vamos! 1355 01:57:41,701 --> 01:57:46,743 O líder neste momento é o Ferrari número 21, sendo conduzido por Lorenzo Bandini. 1356 01:57:46,743 --> 01:57:49,355 Seus freios estão estragados. Tudo certo. Aqui vamos nós. 1357 01:57:49,474 --> 01:57:53,995 Parece que Ken Miles está trazendo o Número 1 Ford ao pit-stop muito lentamente. 1358 01:57:57,523 --> 01:58:00,159 Freios! Nada! Se foi! 1359 01:58:00,463 --> 01:58:02,368 Tudo certo. Vamos! Vamos! 1360 01:58:03,957 --> 01:58:06,728 Eu o peguei! Eu quase o peguei! 1361 01:58:08,573 --> 01:58:10,996 Ele está colocando outra volta em nós agora. 1362 01:58:14,798 --> 01:58:16,545 Agora! Agora! Mais rápido! 1363 01:58:20,679 --> 01:58:22,679 Eles estão fazendo isso! Os freios! 1364 01:58:25,513 --> 01:58:27,311 Mais rápido! Mais rápido! 1365 01:58:46,404 --> 01:58:49,261 Contra as regras. Você não pode simplesmente mudar as coisas. 1366 01:58:49,261 --> 01:58:50,266 Não. Não. Não. 1367 01:58:50,266 --> 01:58:52,118 Você me mostra onde está escrito em seu livro 1368 01:58:52,118 --> 01:58:56,483 que não podemos trocar o sistema e então você pode nos desqualificar. 1369 01:58:56,483 --> 01:58:58,395 - Isso não é legal. - Acalme-se. Acalme-se. 1370 01:58:58,395 --> 01:58:59,228 Isso não é legal. 1371 01:58:59,228 --> 01:59:03,958 Você me mostra onde diz essa pequena regra livro onde não posso trocar minha montagem vertical. 1372 01:59:03,958 --> 01:59:05,073 Uma parte é uma parte. 1373 01:59:05,073 --> 01:59:10,012 Seja uma pinça de freio ou um rotor ou uma posição vertical montagem e eu posso trocar qualquer coisa que eu quiser. 1374 01:59:10,182 --> 01:59:11,942 Lemos o seu maldito livro de regras. 1375 01:59:17,757 --> 01:59:20,089 O bandini está a ponto! Ele está com raiva! 1376 01:59:27,406 --> 01:59:30,135 Que pena. Eu acho que ele estragou a linha. 1377 01:59:30,390 --> 01:59:32,294 Ele estava tentando acompanhar você. 1378 01:59:41,793 --> 01:59:44,146 Eu não falo italiano, mas ele não está feliz. 1379 01:59:55,411 --> 01:59:57,991 Tire-me daqui, Velhinho. Vamos! 1380 01:59:59,023 --> 02:00:00,556 Quase pronto, Ken. 1381 02:00:06,203 --> 02:00:08,366 Você ainda pode levá-lo, mas você tem que passar por ele duas vezes. 1382 02:00:08,366 --> 02:00:10,500 Deixa comigo. Passe por ele duas vezes. 1383 02:00:17,440 --> 02:00:22,835 O Ford Número 1, dirigido por Ken Miles, está de volta. Quente na cola de Bandini na Ferrari 21. 1384 02:01:20,750 --> 02:01:23,855 Maldito, não é? Vem! 1385 02:01:24,492 --> 02:01:26,288 Ele está fora do seu ritmo. 1386 02:01:27,513 --> 02:01:29,550 Ele ainda não confia no carro. 1387 02:01:29,952 --> 02:01:32,829 Vamos lá, Ken. Eu te dei os novos freios, amigo. 1388 02:01:38,817 --> 02:01:40,366 Tudo certo. 1389 02:01:41,660 --> 02:01:43,455 Por que você veio aqui? 1390 02:01:45,807 --> 02:01:47,634 Vamos fazer isso. 1391 02:02:11,567 --> 02:02:13,435 Viu? Vamos! 1392 02:02:24,543 --> 02:02:26,266 Ele ainda não fez isso. 1393 02:02:29,692 --> 02:02:31,762 Ele precisa dar outra volta nele. 1394 02:02:55,367 --> 02:02:59,396 - Ele precisa parar logo. - Ele precisa pegar Bandini primeiro. 1395 02:03:09,854 --> 02:03:11,459 Tudo bem, seu bastardo. 1396 02:03:12,635 --> 02:03:14,231 Vamos fazer isso de novo. 1397 02:03:43,623 --> 02:03:44,786 Vamos garota. 1398 02:03:45,329 --> 02:03:47,890 Essa é a minha garota! Essa é a minha garota! 1399 02:04:07,531 --> 02:04:10,277 Oh meu Deus! 1400 02:04:10,800 --> 02:04:12,544 Puta merda! 1401 02:04:26,000 --> 02:04:28,325 Ele fez isso. Estamos na liderança. 1402 02:04:28,650 --> 02:04:30,023 Estamos na liderança? 1403 02:04:30,137 --> 02:04:31,870 E o Bandini? 1404 02:04:32,605 --> 02:04:34,218 Cadê o Bandini? 1405 02:04:34,621 --> 02:04:38,172 Ele terminou. Acabado. A Ferrari acabou. 1406 02:04:38,172 --> 02:04:40,300 A McLaren está 4 minutos atrás dele em um GT. 1407 02:04:40,300 --> 02:04:44,191 Devemos alinhar: Ken primeiro, e 2 e 3. Todos os Ford. 1408 02:05:06,006 --> 02:05:07,731 O chefe está chegando. 1409 02:05:16,406 --> 02:05:19,417 Ken está acordado em meia hora. Você quer que eu o acorde? 1410 02:05:19,417 --> 02:05:21,181 Não, deixe ele dormir. 1411 02:05:22,493 --> 02:05:24,330 - Inacreditável. - Obrigado. 1412 02:05:24,614 --> 02:05:26,569 - Bom trabalho. - Ainda não chegou lá, mas... 1413 02:05:27,938 --> 02:05:29,615 Ali está ele. 1414 02:05:31,475 --> 02:05:33,160 Me informe, Leo. 1415 02:05:33,430 --> 02:05:35,781 Estamos executando um, dois, três, Sr. Ford. 1416 02:05:36,647 --> 02:05:39,077 - Quem está na liderança? - Ele. Miles. 1417 02:05:41,922 --> 02:05:43,982 Eu estava pensando, Sr. Ford. 1418 02:05:44,409 --> 02:05:50,519 Não seria ótimo se todos os três Fords alinhados na linha de chegada exatamente ao mesmo tempo? 1419 02:05:50,733 --> 02:05:52,814 Eles vão se alinhar e voltaram para casa juntos. 1420 02:05:52,814 --> 02:05:55,484 Ford. Ford. Ford. 1421 02:05:55,941 --> 02:05:58,027 Acho que não podemos fazer isso, senhor. 1422 02:05:59,226 --> 02:06:00,639 Por que não? 1423 02:06:01,322 --> 02:06:06,361 Miles está à frente, Leo. O que você quer que ele diminua a velocidade? 1424 02:06:07,860 --> 02:06:09,420 Sim. 1425 02:06:21,016 --> 02:06:25,147 Ele acha que seria um momento histórico para Ford, fará dele uma ótima fotografia. 1426 02:06:26,324 --> 02:06:28,827 Shelby, Miles precisa ser um jogador da equipe aqui. 1427 02:06:29,158 --> 02:06:30,327 E você também. 1428 02:06:30,445 --> 02:06:32,321 Você vai contar a ele ou você precisa de mim? 1429 02:06:33,877 --> 02:06:36,366 Não chegue perto do meu motorista. Continue. 1430 02:06:37,336 --> 02:06:39,918 - É isso que o Sr. Ford quer. - Continue agora. 1431 02:06:40,540 --> 02:06:42,580 - Ele espera lealdade. - Continue. 1432 02:06:59,457 --> 02:07:03,053 Rapazes. Stan, vamos lá. Vamos. 1433 02:07:06,956 --> 02:07:08,334 O que Beebe quer? 1434 02:07:14,289 --> 02:07:15,969 Está fora de escala, não é? 1435 02:07:21,402 --> 02:07:23,536 Eles querem que você diminua a velocidade. 1436 02:07:27,304 --> 02:07:29,180 Fale de novo para mim. 1437 02:07:29,429 --> 02:07:31,414 Eles querem que você diminua a velocidade. 1438 02:07:33,909 --> 02:07:36,998 Você está ofuscando o carro, Ken. Você está a 4 minutos da McLaren. 1439 02:07:36,998 --> 02:07:41,511 O chefe quer os 3 Fords do outro lado linha de chegada: 1, 2, 3, todos juntos. 1440 02:07:46,643 --> 02:07:49,621 Eles estão pedindo que você seja um jogador da equipe. 1441 02:07:50,404 --> 02:07:52,277 Para fazer essa fotografia acontecer. 1442 02:07:52,277 --> 02:07:55,967 Uma fotografia. Isso é bom. 1443 02:07:55,967 --> 02:07:58,467 Isso é bom! 1444 02:08:00,606 --> 02:08:05,593 Ken, mesmo se você amarrar primeiro, você ainda será o primeiro homem a vencer 1445 02:08:05,824 --> 02:08:08,753 Sebring, Daytona, Le Mans no mesmo ano. 1446 02:08:09,243 --> 02:08:11,356 Você terá a coroa tripla. 1447 02:08:20,941 --> 02:08:23,861 Eu sou incapaz de te pegar para seguir uma ordem desde o primeiro dia. 1448 02:08:24,219 --> 02:08:26,584 O que você quiser fazer está bem comigo. 1449 02:08:27,917 --> 02:08:29,704 Minha escolha? 1450 02:08:30,792 --> 02:08:32,554 Sua escolha. 1451 02:08:38,739 --> 02:08:42,394 O motor está em ebulição. Os freios são estragados. 1452 02:08:45,463 --> 02:08:46,952 Como foi isso? 1453 02:08:48,290 --> 02:08:49,359 Cuidado. 1454 02:08:49,544 --> 02:08:53,052 O carro é seu, Ken. Ken, o carro é seu. 1455 02:08:54,677 --> 02:08:56,700 Carro é seu, Ken. 1456 02:09:29,530 --> 02:09:33,079 São os Ford que têm carros nas 3 primeiras posições. 1457 02:09:33,079 --> 02:09:34,855 Que diabos ele está fazendo? 1458 02:09:39,754 --> 02:09:42,442 Não responda isso! Afaste-se disso! 1459 02:09:42,591 --> 02:09:44,205 Afaste-se disso! 1460 02:10:10,887 --> 02:10:13,609 - Ele vai quebrar seu próprio recorde. - Cale-se! 1461 02:10:22,571 --> 02:10:24,215 Espere por isso. 1462 02:10:25,836 --> 02:10:27,273 Espere por isso. 1463 02:10:30,271 --> 02:10:31,395 Agora. 1464 02:10:37,158 --> 02:10:39,730 Miles! 1465 02:11:15,101 --> 02:11:16,858 Beníssimo. 1466 02:11:16,980 --> 02:11:20,494 3:30.6. Esse é outro recorde. 1467 02:11:26,161 --> 02:11:28,381 Essa é uma volta perfeita. 1468 02:11:28,381 --> 02:11:33,790 E praticamente garantindo o primeiro lugar para Shelby American e seu emocionante GT Ford. 1469 02:11:33,873 --> 02:11:41,092 Ken Miles e o número Ford da Shelby American Acabou de bater o seu próprio recorde, 3:30.6. 1470 02:11:41,092 --> 02:11:44,084 Traga-o para dentro! Agora mesmo! Ele está fora de controle! 1471 02:11:44,532 --> 02:11:47,615 Traga-o antes que ele destrua o carro e não terminamos! 1472 02:11:49,810 --> 02:11:51,166 Traga-o, Shelby! 1473 02:11:51,319 --> 02:11:54,483 Ou eu vou te banir da SCCA e da FIA. 1474 02:11:55,943 --> 02:12:00,157 Ken Miles está ao volante, Leo. Esse é o carro dele até o fim. 1475 02:13:35,229 --> 02:13:37,470 Vamos, rapazes. Onde vocês estão? 1476 02:13:48,167 --> 02:13:49,824 O que ele está fazendo? 1477 02:13:50,403 --> 02:13:52,714 Mãe, por que ele está diminuindo a velocidade? 1478 02:14:24,340 --> 02:14:26,780 Os 3 Fords vão cruzar a linha juntos. 1479 02:14:27,044 --> 02:14:29,212 Ken Miles diminuiu a velocidade. Ele esperou por eles. 1480 02:14:29,446 --> 02:14:31,972 Papai? Não. 1481 02:14:32,107 --> 02:14:33,039 - Está tudo bem. - Papai. 1482 02:14:33,039 --> 02:14:35,440 Está tudo bem. Ele os está trazendo. 1483 02:14:35,440 --> 02:14:36,501 ... Liderado por Ken Miles ... 1484 02:14:36,501 --> 02:14:39,463 - Ele está reunindo todos eles. - Ele certamente é o líder deste grupo. 1485 02:14:40,420 --> 02:14:42,059 Bom para você. 1486 02:14:42,692 --> 02:14:44,427 Bom para você, Ken. 1487 02:15:11,698 --> 02:15:13,462 Olhe para isso! 1488 02:15:15,215 --> 02:15:16,812 Muito bem, Leo. 1489 02:15:37,129 --> 02:15:40,414 Explique-me como ele terminou primeiro se ele não venceu a corrida? 1490 02:15:40,460 --> 02:15:44,520 Como a McLaren começou mais, então ele entrou e ganhou. 1491 02:15:44,579 --> 02:15:46,080 Não é um empate! 1492 02:15:46,406 --> 02:15:51,455 Porque a McLaren começou mais atrás, eles estão dizendo. Ele é viajou um pouco mais. Então, ele ganhou e não Ken. 1493 02:15:51,455 --> 02:15:53,233 Isso é treta! 1494 02:15:53,373 --> 02:15:55,351 Shel! Aguente! 1495 02:16:09,394 --> 02:16:12,194 Onde está o empate? Onde está o maldito empate? 1496 02:16:12,318 --> 02:16:13,289 O que? 1497 02:16:13,539 --> 02:16:14,438 Seu filho da puta! 1498 02:16:15,051 --> 02:16:16,403 - Você sabia! - Eu não juro. 1499 02:16:16,403 --> 02:16:17,901 Suficiente! 1500 02:16:20,419 --> 02:16:22,672 Boa corrida, companheiro. Parabéns. 1501 02:16:44,401 --> 02:16:46,093 Shel! 1502 02:16:50,037 --> 02:16:51,736 Eles roubaram você, Ken. 1503 02:16:51,736 --> 02:16:56,064 Aqui está o esclarecimento. Tanto o pilotos terminaram a corrida em alta. 1504 02:16:56,198 --> 02:16:59,670 McLaren foi decidido o vencedor quando ele começou mais para trás. 1505 02:16:59,670 --> 02:17:02,198 Alguma besteira técnica. 1506 02:17:15,366 --> 02:17:17,407 Eu nunca deveria ter perguntado a você. 1507 02:17:23,026 --> 02:17:25,177 Vendendo empates, sim? 1508 02:17:27,457 --> 02:17:29,213 É o que eles fazem. 1509 02:17:31,266 --> 02:17:33,739 Você me prometeu dirigir, 1510 02:17:35,878 --> 02:17:37,842 não a vitória. 1511 02:17:38,342 --> 02:17:40,441 Foi uma viagem infernal. 1512 02:17:40,967 --> 02:17:42,895 Ela é uma máquina infernal. 1513 02:17:43,353 --> 02:17:45,047 Ela é rápida. 1514 02:17:46,482 --> 02:17:48,254 Pode ser mais rápido. 1515 02:17:49,799 --> 02:17:52,371 Os 7 litros de doçura. 1516 02:17:54,132 --> 02:17:59,637 Ainda precisamos de um chassi mais leve. Eu estava pensando em liga de alumínio. 1517 02:17:59,733 --> 02:18:05,591 É uma reconstrução inicial, mas se funcionar podemos perder algumas centenas de libras. 1518 02:18:05,739 --> 02:18:07,757 Que diabos estamos fazendo aqui? 1519 02:18:09,081 --> 02:18:11,481 Deixe-me tomar banho, tomar uma xícara de chá. 1520 02:18:11,630 --> 02:18:13,388 Comer um sanduíche ou algo assim. 1521 02:18:14,010 --> 02:18:16,408 Nós vamos pegar os bastardos no próximo ano. 1522 02:18:40,241 --> 02:18:42,801 Ainda resta um pouco de combustível no tanque. 1523 02:18:43,754 --> 02:18:47,716 O que você acha daqueles painéis de favos de mel. O que você estava procurando? 1524 02:18:47,716 --> 02:18:50,093 Ainda não sei. 1525 02:19:14,467 --> 02:19:16,907 Ela parece muito bem. 1526 02:19:26,548 --> 02:19:30,304 Há um ponto em 7000 RPM 1527 02:19:31,425 --> 02:19:34,040 onde tudo desaparece. 1528 02:19:36,031 --> 02:19:41,105 A máquina fica sem peso. Apenas desaparece. 1529 02:19:42,523 --> 02:19:47,598 E tudo o que resta é um corpo movendo-se através do espaço e do tempo. 1530 02:19:50,355 --> 02:19:55,583 7000 RPM, é onde você o encontra. 1531 02:19:56,991 --> 02:20:01,759 Você sente isso chegando. Ele se aproxima de você, fecha em seu ouvido, 1532 02:20:09,280 --> 02:20:14,099 e faz uma pergunta. A única pergunta que importa. 1533 02:20:22,157 --> 02:20:24,316 "Quem é Você"? 1534 02:20:57,450 --> 02:20:58,541 O que você acha? 1535 02:20:58,541 --> 02:21:03,177 É fantástico! Isso foi muito bom. Agradável e suave. 1536 02:21:04,145 --> 02:21:06,405 Nenhuma vibração na caixa. Ela é muito forte. 1537 02:21:06,405 --> 02:21:10,970 Você a levou por menos de uma hora. Você não pode dizer nada depois de uma hora. 1538 02:21:14,262 --> 02:21:16,195 Ei, Shel. 1539 02:21:25,562 --> 02:21:31,142 Ei, Shell. Aquele cara, aquele de chapéu. Ele está pronto para fechar esses dois 427. 1540 02:21:31,215 --> 02:21:37,236 Dele e dela. Frete completo. Eles voaram de Galveston. 1541 02:21:41,018 --> 02:21:44,142 Eu preciso que você saia por talvez um minuto. 1542 02:21:44,598 --> 02:21:46,407 E fazer o que? 1543 02:21:47,701 --> 02:21:49,712 Seja Carroll Shelby. 1544 02:21:50,222 --> 02:21:53,082 Conte uma história para eles. Fale algumas palavras mágicas. 1545 02:21:53,474 --> 02:21:56,492 O que isso significa? Palavras mágicas? 1546 02:21:57,468 --> 02:22:03,189 Significa, venha lá fora e diga olá, e faça com que se sintam bem com a compra. 1547 02:22:03,189 --> 02:22:06,665 Eles estão pegando os malditos carros. É o que ganham pelo dinheiro, Phil. 1548 02:22:06,791 --> 02:22:09,761 Ou eles querem ou não. Eu sou algum tipo de ato de lounge ?! 1549 02:22:09,877 --> 02:22:12,545 Estou aqui para convencer as pessoas sobre as coisas ?! 1550 02:22:23,351 --> 02:22:25,849 Fazem 6 meses, Shel. 1551 02:22:26,666 --> 02:22:28,748 Seis meses. 1552 02:22:32,731 --> 02:22:35,578 Às vezes, eles não conseguem sair do carro. 1553 02:23:10,405 --> 02:23:12,252 Peter! 1554 02:23:12,705 --> 02:23:15,288 Peter, venha e tire o lixo! 1555 02:23:15,288 --> 02:23:17,452 Sr. Shelby? 1556 02:23:18,452 --> 02:23:20,020 Olá Pete. 1557 02:23:21,693 --> 02:23:23,749 Eu lembro dessa chave. 1558 02:23:24,481 --> 02:23:26,302 Meu pai jogou em você. 1559 02:23:27,571 --> 02:23:29,336 Eu acredito que ele jogou. 1560 02:23:29,771 --> 02:23:31,062 Por quê? 1561 02:23:35,905 --> 02:23:38,375 Acho que provavelmente disse algo para ele. 1562 02:23:39,014 --> 02:23:40,797 Chamou-lhe de alguns nomes. 1563 02:23:42,559 --> 02:23:44,373 Está certo. 1564 02:23:52,841 --> 02:23:55,016 Você quer falar com minha mãe? 1565 02:23:55,141 --> 02:24:00,417 Eu falei. Eu vim dizer olá e visitei ela. 1566 02:24:04,899 --> 02:24:07,697 Então, comecei a pensar que às vezes 1567 02:24:09,494 --> 02:24:16,416 as palavras simplesmente não são úteis. 1568 02:24:22,125 --> 02:24:26,952 As ferramentas são úteis porque você pode fazer coisas com elas, e você pode consertar coisas com elas. 1569 02:24:27,750 --> 02:24:29,243 Aqui. 1570 02:24:30,179 --> 02:24:31,840 Obrigado. 1571 02:24:39,973 --> 02:24:42,477 Seu pai era um... 1572 02:24:45,134 --> 02:24:47,593 Ele era seu amigo. 1573 02:24:53,011 --> 02:24:54,935 Sim ele era. 1574 02:24:55,699 --> 02:24:57,441 Sim senhor. 1575 02:25:02,230 --> 02:25:05,665 E ele pensou você era mais gentil do que pele de sapo. 1576 02:25:09,552 --> 02:25:11,268 Peter! 1577 02:25:16,337 --> 02:25:18,805 Acho que tenho que ajudar minha mãe. 1578 02:25:20,540 --> 02:25:23,506 O que você está fazendo aqui, então? Vá lá. 1579 02:25:23,862 --> 02:25:25,946 Tchau. 1580 02:26:40,178 --> 02:26:44,878 Reverenciado por fãs de corrida por todo mundo, Ken Miles entrou no hall da fama do Motorsports. 1581 02:26:46,078 --> 02:26:50,078 Caroll Shelby se tornou um dos mais celebrados e bem sucedidos designer de carros esportes da história. 1582 02:26:50,278 --> 02:26:55,278 O Ford GT40, desenvolvido por Shelby e Miles ganhou Le Mans em 1966, 1967 e 1969. 1583 02:26:57,478 --> 02:27:00,478 Continua sendo o único carro americano a ganhar as 24 horas de Le Mans. 1584 02:27:07,678 --> 02:27:10,678 Legendas por dliedke