1 00:00:53,679 --> 00:00:57,932 V živo poročamo s 24 ur Le Mansa 1959. 2 00:00:57,975 --> 00:01:02,020 Prišli smo do polovice in videli smo št. 5 astona martina 3 00:01:02,061 --> 00:01:05,691 s Carrollom Shelbyjem s precejšnjim napredkom zadnjo uro. 4 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 IZZIVALCA 5 00:01:07,608 --> 00:01:09,027 S takim tempom bi … 6 00:01:21,706 --> 00:01:23,792 GORIVO 7 00:01:26,420 --> 00:01:28,129 Prihaja. 8 00:01:28,170 --> 00:01:30,716 Prihaja. Dajmo, dajmo! –Gume! 9 00:01:30,757 --> 00:01:34,343 Dajmo, dajmo. Vem, da ste utrujeni, ampak pohitimo. 10 00:01:34,385 --> 00:01:35,971 Hitro, hitro! 11 00:01:37,597 --> 00:01:39,473 Malo se pregreva, ampak je v redu. 12 00:01:39,515 --> 00:01:42,269 Gume se še držijo. –Ogenj! Gorivo! Ogenj! 13 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 Shelby, ti goriš! –Vzemi odejo! 14 00:01:45,771 --> 00:01:47,399 Pogasite! –Pustite me! 15 00:01:49,859 --> 00:01:51,194 Si v redu? 16 00:01:53,572 --> 00:01:55,073 Napolni rezervoar. 17 00:01:56,575 --> 00:01:58,618 Shelby, daj … –Ali gorim? 18 00:02:00,828 --> 00:02:03,665 Ali gorim, presneto? –Ne! –Napolnite rezervoar! 19 00:02:03,706 --> 00:02:06,043 Napolni rezervoar. –Pripravi ga! 20 00:02:06,084 --> 00:02:09,503 Avto je tvoj, Carroll. –Kje sem, Eddie? –Dva kroga prednosti. 21 00:02:09,545 --> 00:02:12,007 Avto je tvoj. –Daj jih. 22 00:02:34,070 --> 00:02:38,074 Aston martin št. 5 s Carrollom Shelbyjem je ohranil prednost, 23 00:02:38,115 --> 00:02:40,534 ko se približujemo zadnjim minutam dirke. 24 00:02:40,576 --> 00:02:42,829 Shelby. –Zastava za zadnji krog. 25 00:02:44,163 --> 00:02:47,084 Množica je na nogah. –Shelby. 26 00:02:47,125 --> 00:02:50,378 Američan je zmagal na Le Mansu. –Shelby. 27 00:02:52,588 --> 00:02:54,508 Carroll Shelby. –Kaj je? 28 00:02:54,549 --> 00:02:59,179 Ne moreš se ne zmeniti za to. –Tablete jemljem in pomagajo. 29 00:02:59,846 --> 00:03:03,182 Povišan utrip, recimo 130 utripov na minuto, 30 00:03:03,224 --> 00:03:07,354 tudi za krajši čas, pomeni tveganje srčnega zastoja. 31 00:03:07,395 --> 00:03:09,647 Bom pa dirkal krajše dirke. –To ni rešitev. 32 00:03:09,689 --> 00:03:12,693 Lahko dirkam v NASCARJU, Formuli 1. 33 00:03:12,734 --> 00:03:16,445 Zaklopka je poškodovana. Stvar je resna. 34 00:03:16,487 --> 00:03:18,990 Po mojem imaš srečo, da si še živ. 35 00:03:20,449 --> 00:03:22,286 Res sem počutim srečnega. 36 00:03:23,578 --> 00:03:25,497 Najsrečnejšega na svetu. 37 00:03:43,348 --> 00:03:47,185 Pri 7000 vrtljajih je točka, 38 00:03:47,227 --> 00:03:49,146 ko vse zbledi. 39 00:03:58,070 --> 00:04:00,991 Avto izgubi vso težo. 40 00:04:01,032 --> 00:04:02,366 Izgine. 41 00:04:05,579 --> 00:04:06,913 Pazi, kolega! 42 00:04:11,251 --> 00:04:16,548 Ostane le telo, ki se giblje skozi prostor in čas. 43 00:04:22,178 --> 00:04:24,096 7000 vrtljajev na minuto. 44 00:04:25,598 --> 00:04:26,934 Tam se to zgodi. 45 00:04:30,853 --> 00:04:32,439 Postavi ti vprašanje. 46 00:04:33,439 --> 00:04:35,024 Edino vprašanje, ki šteje. 47 00:04:38,528 --> 00:04:39,947 "Kdo si?" 48 00:04:46,911 --> 00:04:50,374 Von Trips in Ferrari prihajata v dvojni zavoj. 49 00:04:50,415 --> 00:04:53,334 Prepozno zavira. –Trikrat se mi nisi oglasil. 50 00:04:53,377 --> 00:04:55,836 Postavil je rekord proge! –Oglasim se, ko zvoni! 51 00:04:55,879 --> 00:04:57,380 Ne, ni res. –Pa je. 52 00:04:57,422 --> 00:05:00,509 Ne, ni res. Pred mesecem je bil ta avto zabaven. 53 00:05:01,677 --> 00:05:04,846 Zdaj sploh ne vžge. In če vžge, 54 00:05:04,887 --> 00:05:06,473 dela bum, bum, bum! 55 00:05:06,932 --> 00:05:10,226 Ko zapeljem z dovoza, psa skoraj zadene kap. 56 00:05:11,228 --> 00:05:13,480 Prosim le, da ga popraviš, kot je bil. 57 00:05:14,439 --> 00:05:16,942 Zapacal si vhodni ventil in svečke. 58 00:05:16,983 --> 00:05:19,528 Z avtom ni nič narobe, samo s tvojo vožnjo. 59 00:05:19,569 --> 00:05:22,990 Z mojo vožnjo? –Preveč goriva, premalo iskre. V prazno vžiga. 60 00:05:23,031 --> 00:05:24,449 Bi mi povedal po domače? 61 00:05:26,701 --> 00:05:28,120 Prav. 62 00:05:31,415 --> 00:05:34,543 Tisto je športni avto. 63 00:05:34,584 --> 00:05:36,795 In voziti ga moraš kot športni avto. 64 00:05:36,836 --> 00:05:40,090 Če ga voziš kot učiteljica, se bo zapacal. 65 00:05:40,132 --> 00:05:43,593 Prestavi v višjo pri 5000 obratih, ne 2000. 66 00:05:43,634 --> 00:05:47,805 Vozi, kot da misliš resno. Hitro in zavzeto. 67 00:05:47,848 --> 00:05:49,516 Pa bo motor čist. 68 00:05:49,557 --> 00:05:53,312 Praviš, da ne znam voziti svojega avta? 69 00:05:54,187 --> 00:05:55,605 Ne. 70 00:05:55,646 --> 00:05:57,274 Če vprašaš mene, to ni avto zate. 71 00:05:57,316 --> 00:06:00,985 Zate je bolj plymouth ali studebaker. 72 00:06:02,946 --> 00:06:04,281 Imava problem, kolega? 73 00:06:05,865 --> 00:06:08,744 Jaz ne. Imel sem MG-ja. V redu je delal. 74 00:06:08,785 --> 00:06:11,622 Jebi se, domišljavi cepec. Denar hočem nazaj. 75 00:06:11,663 --> 00:06:14,333 Lepše se vedi. Dal bi ti ga. 76 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Ampak nisi še plačal prejšnjega servisa. 77 00:06:16,459 --> 00:06:20,004 V tej državi ima stranka vedno prav. Si že slišal za to? 78 00:06:20,047 --> 00:06:22,173 Ja, ja. 79 00:06:22,214 --> 00:06:24,091 Čista traparija. 80 00:06:24,134 --> 00:06:26,511 Ne pozabi, premaknil sem predvžig, 81 00:06:26,552 --> 00:06:29,598 da je v prvi poskočnejši. 82 00:06:29,639 --> 00:06:33,143 Povišaj vrtljaje! Priden poba! Vrtljaji! 83 00:06:34,394 --> 00:06:35,728 Adijo. 84 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 Še ena zadovoljna stranka? 85 00:06:42,903 --> 00:06:44,779 Kako lahko pomagam, gospodična? 86 00:06:46,490 --> 00:06:48,367 Ni bil to MGA 1500? 87 00:06:50,619 --> 00:06:54,706 Spoznate se na avtomobile. –Všeč so mi. 88 00:06:54,747 --> 00:06:59,336 Všeč mi je njihov zvok. Kako gre skozte. –Razumem. 89 00:07:00,586 --> 00:07:02,129 Tresljaje. 90 00:07:04,091 --> 00:07:09,096 Moj je družinski avto z leseno oblogo 91 00:07:10,012 --> 00:07:11,514 čez cesto. 92 00:07:12,807 --> 00:07:14,893 Hudo navit avto. 93 00:07:15,269 --> 00:07:18,105 Res? Je hiter? –Zelo. 94 00:07:18,814 --> 00:07:20,940 Čakaj, no. Kakšne sorte punca pa si? 95 00:07:21,733 --> 00:07:23,944 Takšna, ki ji je všeč vonj goriva. 96 00:07:24,444 --> 00:07:25,862 Zažganih pnevmatik. 97 00:07:25,903 --> 00:07:28,740 Si iztirjenka ali kaj? 98 00:07:29,240 --> 00:07:31,158 Odkar sem poročena s tabo. 99 00:07:39,209 --> 00:07:41,336 Gary, kaj se dogaja? –Nekaj se kuha. 100 00:07:44,255 --> 00:07:46,425 Ni tako prepričan kot ti glede bank. 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,052 Nisem prepričan za tole. 102 00:07:50,928 --> 00:07:52,346 Kako gre to ven? 103 00:07:55,558 --> 00:07:58,394 Don, kaj se dogaja? –Ne vem. 104 00:07:59,730 --> 00:08:02,899 G. Ford, dobrodošli. –Dober dan. –Lepo vas je videti. 105 00:08:08,447 --> 00:08:09,947 Ustavite jo, g. Beebe. 106 00:08:16,913 --> 00:08:18,247 John! 107 00:08:22,586 --> 00:08:24,211 Vsi nehajte delati! 108 00:08:35,182 --> 00:08:36,600 Slišite? 109 00:08:39,311 --> 00:08:43,315 To je zvok Fordove tovarne 110 00:08:43,981 --> 00:08:45,984 brez posla. 111 00:08:51,615 --> 00:08:57,287 Leta 1899 je moj ded, slavni Henry Ford, 112 00:08:57,328 --> 00:09:02,833 šel po dvojni izmeni peš domov iz Edisonove tovarne. 113 00:09:02,875 --> 00:09:05,003 Premišljeval je. 114 00:09:05,044 --> 00:09:10,424 Tisto jutro je dobil zamisel, ki je spremenila svet. 115 00:09:10,466 --> 00:09:15,554 Kaj bo 65 let in 47 milijonov avtomobilov pozneje 116 00:09:15,596 --> 00:09:17,724 njegova zapuščina? 117 00:09:20,059 --> 00:09:23,397 V izpuh ga bo napičil chevy impala. 118 00:09:28,317 --> 00:09:31,613 Od vas želim naslednje. Pojdite peš domov. 119 00:09:35,408 --> 00:09:38,912 In med hojo premišljujte. 120 00:09:39,620 --> 00:09:45,335 Tisti, ki bo prišel v mojo pisarno z zamislijo, bo obdržal službo. 121 00:09:46,294 --> 00:09:49,548 Ostale drugorazredne zgube 122 00:09:49,923 --> 00:09:51,299 ostanite doma. 123 00:09:51,341 --> 00:09:53,176 Ne sodite v Ford. 124 00:10:03,519 --> 00:10:04,855 Shelby! 125 00:10:07,774 --> 00:10:10,610 Vidim te. Zbudi se, kolega. 126 00:10:13,029 --> 00:10:14,740 Hej! –Pojdi proč. 127 00:10:14,780 --> 00:10:16,991 Daj! Saj zmoreš. 128 00:10:18,243 --> 00:10:21,955 Daj, srček. Ura je 8.30. Na pot je treba. 129 00:10:21,996 --> 00:10:23,331 Pojdiva. 130 00:10:23,874 --> 00:10:25,583 Dajmo, greva! –Poberi se. 131 00:10:25,625 --> 00:10:28,211 Ura je 8.30, srček. Odpraviti se je treba. 132 00:10:29,462 --> 00:10:30,797 Daj. 133 00:10:31,673 --> 00:10:34,134 Živjo, Phil. –Bob. 134 00:10:34,176 --> 00:10:37,303 Je Shelby tu? –Možno. 135 00:10:43,018 --> 00:10:45,394 Shelby, si pa zgodaj pokonci. 136 00:10:45,437 --> 00:10:48,606 Rana ura, zlata ura, Ata. 137 00:10:52,945 --> 00:10:54,403 Kdo te skrbi? 138 00:10:54,446 --> 00:10:58,991 Reda Farisa in Billa Rushtona imaš. Oba vozita 327. 139 00:10:59,033 --> 00:11:00,619 Corvetti. Kaj pa Bondurant? 140 00:11:00,660 --> 00:11:02,453 Ta še vedno vozi za Washburna. 141 00:11:02,495 --> 00:11:04,538 G. Shelby, mi daste avtogram? 142 00:11:05,123 --> 00:11:06,917 Številka 614. 143 00:11:07,793 --> 00:11:09,336 Hvala. –Pomiri se. 144 00:11:09,378 --> 00:11:11,421 Zmleli bomo ti corvetti. 145 00:11:11,462 --> 00:11:14,674 Lažji smo, hitrejši, in zlobnejši, če je treba. 146 00:11:15,049 --> 00:11:17,302 Očka, pred začetkom dirke 147 00:11:17,344 --> 00:11:19,178 odpelji sina v šolo dirkanja. 148 00:11:19,221 --> 00:11:22,265 Živjo, Phil. Danes bodi nežen z nami. 149 00:11:26,477 --> 00:11:30,691 Ste v redu? –Po členu 15.4, odstavek 2B SCCA-ja 150 00:11:30,731 --> 00:11:33,150 morajo imeti vsi avtomobili razreda AF 151 00:11:33,192 --> 00:11:37,405 prtljažnik velik vsaj 50 x 30 x 15 centimetrov. 152 00:11:37,447 --> 00:11:41,118 Vaš se ne zapre, zato ne izpolnjuje meril. –Čakaj. Kaj? 153 00:11:41,158 --> 00:11:44,620 Avto je zato izločen iz tekmovanja razreda A. 154 00:11:44,663 --> 00:11:46,581 Ne, poslušajte. Smem nekaj vprašati? 155 00:11:46,623 --> 00:11:49,334 Ste kot deček razmišljali: 156 00:11:49,375 --> 00:11:53,504 "Ko bom velik, bom šel na legendarno dirkališče Willow Springs 157 00:11:53,547 --> 00:11:56,258 in uveljavljal člen 15.4, odstavek 2B 158 00:11:56,299 --> 00:11:59,260 SCCA-jevih predpisov o prostornini prtljažnika?" 159 00:11:59,302 --> 00:12:04,140 Dovolj. Z moštvom ste izločeni iz te dirke. 160 00:12:05,933 --> 00:12:07,852 Če ni to Lance Reventlow. 161 00:12:08,227 --> 00:12:11,023 Shelby. –Kako si, Lance? –Ata. 162 00:12:11,063 --> 00:12:15,610 To je Dieter Voss. V Jacksonvillu vodi Porschejev Brumos. –Poznam ga. 163 00:12:15,652 --> 00:12:17,903 Z abarthom imate vražje dobro sezono. 164 00:12:17,946 --> 00:12:19,905 Tudi vaša cobra ima dobre rezultate. 165 00:12:19,947 --> 00:12:21,908 Hvala. –Vaš Miles je izjemen. 166 00:12:21,950 --> 00:12:23,701 Ga spremljate? –O, ja. 167 00:12:23,744 --> 00:12:27,873 Leta '61 je bil USAC-ov prvak. Zmagal je v vzponu na Pikes Peak. 168 00:12:27,913 --> 00:12:30,833 Trikrat zapored je bil SCCA-jev prvak v razredu C 169 00:12:30,875 --> 00:12:33,044 v bednem MG-ju, ki ga je naredil sam. 170 00:12:33,086 --> 00:12:37,006 Menda je težaven. –Ken? Ne. Ken je pravi srček. 171 00:12:37,048 --> 00:12:39,176 Lance, povej mu. Dirkal si s Kenom. 172 00:12:39,216 --> 00:12:42,261 Več sem vozil za njim kot z njim. 173 00:12:42,303 --> 00:12:46,682 Brumos išče dirkača za drugi avto v Sebringu. 174 00:12:46,725 --> 00:12:48,184 Res? –Kako je to mogoče? 175 00:12:48,225 --> 00:12:52,105 Mislite, da bi bil Miles kos temu? –No, Ken … 176 00:12:52,438 --> 00:12:56,067 Jim! Je tlačil frdamano torbo tudi v tvoj prtljažnik? 177 00:12:56,109 --> 00:12:59,904 Samovoljna kršitev. –Gospodje, oprostite za hip. 178 00:12:59,947 --> 00:13:02,573 Roko na srce, Ken je rojen za Sebring. 179 00:13:03,658 --> 00:13:08,956 Tu nič ne piše o mojem prtljažniku in vaši luštkani taški. 180 00:13:08,996 --> 00:13:12,042 To je pravilnik iz leta '62. 181 00:13:13,501 --> 00:13:17,755 Tole nalepko si vtaknite tja, kamor sonce ne posije. 182 00:13:17,798 --> 00:13:19,841 Živjo, Bill. Kje je težava? 183 00:13:19,883 --> 00:13:23,345 Avto ni po pravilih. –Bill je bedak. –Ne misli resno. 184 00:13:23,386 --> 00:13:25,138 Ja, pa misli. –Ne, res ne misli. 185 00:13:25,179 --> 00:13:28,683 Ja, res misli … –Heca se, Bill. - … da je Bill bedak. 186 00:13:28,725 --> 00:13:30,686 Svoje delo opravljam. –Počakaj, Bill. 187 00:13:30,726 --> 00:13:34,690 Po mojih izkušnjah se da v takšnih primerih vedno dogovoriti. 188 00:13:34,730 --> 00:13:39,068 Ken pretirava. –Jaz pa delam svoje delo. –Razumem. Veš, kakšen je pred dirko. 189 00:13:39,110 --> 00:13:41,947 Saj nas ne boš izločil zaradi prtljažnika? 190 00:13:48,703 --> 00:13:52,206 Kaj? –Vidiš tipa z odprtim prtljažnikom? 191 00:13:59,548 --> 00:14:00,881 Si zadovoljen, Bill? 192 00:14:02,926 --> 00:14:07,514 Bill, pogovoril se bom z njim. Tebi pa želim krasen dan. 193 00:14:07,556 --> 00:14:11,309 Družba, ste kaj lačni? Obiščite bar s prigrizki … 194 00:14:11,559 --> 00:14:12,894 Sranje. 195 00:14:13,186 --> 00:14:14,520 Buldog. 196 00:14:16,105 --> 00:14:18,984 Veš, s kom sem ravno govoril? –Z Billom. 197 00:14:19,025 --> 00:14:22,028 Pred tem. –Ne. –Z Dietrom Vossom. 198 00:14:22,361 --> 00:14:23,697 Kdo pa je to? 199 00:14:24,405 --> 00:14:26,325 Porscheja vodi, Ken. 200 00:14:26,365 --> 00:14:29,661 Majhno nemško avtomobilsko podjetje. Mogoče si že slišal. –Ja. 201 00:14:29,702 --> 00:14:32,788 Želi, da dirkaš v Sebringu, a je slišal, da si težaven. 202 00:14:38,253 --> 00:14:43,258 Mislil sem, da imava enako mnenje o Nemcih. 203 00:14:47,763 --> 00:14:49,764 Ken, rad izgubljaš? 204 00:14:51,307 --> 00:14:53,684 Prosim? –Saj si me slišal. 205 00:14:54,852 --> 00:14:56,187 Ne izgubljam. 206 00:14:56,897 --> 00:15:00,359 Brez pokroviteljev nimaš avta. 207 00:15:00,399 --> 00:15:03,861 In kolikor vem, imajo vsi profesionalci avto. 208 00:15:03,903 --> 00:15:06,114 Brez njega ne moreš zmagati SCCA-ja. 209 00:15:06,155 --> 00:15:10,826 Če ne zmaguješ, potem izgubljaš. –Tole ti bom zabrisal v betico. 210 00:15:10,869 --> 00:15:14,748 Si pripeljal sina gledat, kako boš izločen ali kakšen cepec si? 211 00:15:18,961 --> 00:15:20,294 Presneto! 212 00:15:23,298 --> 00:15:25,091 Torej imava odgovor. 213 00:15:43,235 --> 00:15:44,903 Peter. 214 00:15:53,953 --> 00:15:57,374 Vama lahko kako pomagam? –Ja. Je Ken Miles tu? 215 00:15:58,000 --> 00:16:01,586 Ne. –Govoriti morava z g. Milesom. –Njegova žena sem. 216 00:16:01,628 --> 00:16:05,381 Dobrodošli na Willow Springsu 1001963. 217 00:16:05,423 --> 00:16:08,677 V 40 krogih dirke bo tekmovalo 12 avtomobilov. 218 00:16:09,260 --> 00:16:11,804 Ken, kaj je bilo s sprednjim steklom? 219 00:16:13,389 --> 00:16:14,975 Novi dizajn. 220 00:16:15,892 --> 00:16:17,894 Očitno bomo začeli. 221 00:16:17,936 --> 00:16:21,565 Dirkači so zaključili ogrevalni krog. Mahajo z zeleno zastavo 222 00:16:22,816 --> 00:16:25,067 in približujejo se startni črti. 223 00:16:25,360 --> 00:16:27,361 No, pa dajmo. 224 00:16:29,615 --> 00:16:30,948 Porkamadona! 225 00:16:34,494 --> 00:16:36,078 Ken Miles je zaostal. 226 00:16:36,495 --> 00:16:38,956 Nauči se voziti, butelj! 227 00:16:44,421 --> 00:16:46,173 Shelby, pogrešaš tole? 228 00:16:48,508 --> 00:16:49,842 Živjo, Sam. 229 00:16:50,927 --> 00:16:55,932 Tip zmaga na 24 urah Le Mansa, se nenadoma upokoji in prodaja avte. 230 00:16:57,183 --> 00:17:00,645 Ni logično. Razen če so govorice točne. 231 00:17:01,395 --> 00:17:03,523 Katere govorice pa? 232 00:17:04,566 --> 00:17:07,818 Da je Carroll Shelby nehal dirkati, ker ga je strah. 233 00:17:12,699 --> 00:17:16,202 Pri naslednjem zavoju bom pozno zaviral in te prehitel, Bob. 234 00:17:27,838 --> 00:17:29,674 Lep poskus, Bob. 235 00:17:47,276 --> 00:17:51,570 Lepa poteza Kena Milesa. Še 22 krogov, vodita pa Hill in Gurney. 236 00:18:14,803 --> 00:18:19,516 Izjemen Willow Springs. Priče smo neverjetni vožnji. 237 00:18:19,974 --> 00:18:25,105 Ostal je še zadnji od 40 krogov in približujemo se ciljni ravnini. 238 00:18:25,146 --> 00:18:27,816 Dan Gurney je v vodstvu večino dirke. 239 00:18:30,443 --> 00:18:33,154 Št. 18, Red Faris, je zletel s proge. 240 00:18:33,195 --> 00:18:37,409 V boju za vodstvo sta ostala Gurney, ki mu sledi povprečni Ken Miles. 241 00:18:39,619 --> 00:18:41,163 Zdaj pa še ti, Dan. 242 00:18:46,335 --> 00:18:48,836 Prihajata iz zadnjega zavoja. 243 00:18:48,878 --> 00:18:51,256 Gurney vodi, Ken Miles mu je za petami. 244 00:18:59,221 --> 00:19:01,724 Miles čaka na priložnost. –Ne še. 245 00:19:02,433 --> 00:19:03,769 Daj, no. 246 00:19:04,810 --> 00:19:07,814 Ga lahko Gurney zadrži v ravnini? –Ne še. 247 00:19:10,651 --> 00:19:12,736 Gurney ga ne spusti mimo. –Zdaj. 248 00:19:17,365 --> 00:19:19,826 Miles pelje po bankini! –Lepa poteza, Ken. 249 00:19:24,623 --> 00:19:27,125 Vzporedna sta. –Daj, no! 250 00:19:27,166 --> 00:19:30,170 Corvette proti cobri v finišu. 251 00:19:31,672 --> 00:19:33,423 To! 252 00:19:34,883 --> 00:19:36,218 To! 253 00:19:36,843 --> 00:19:41,472 Izjemen finiš Kena Milesa. Nismo pričakovali tega. 254 00:19:43,557 --> 00:19:45,477 Težaven je, ampak dober. 255 00:19:45,519 --> 00:19:47,938 Čestitke vsem za izjemno dirko. 256 00:19:47,980 --> 00:19:50,941 Tole je bilo vredno skodelice čaja. 257 00:19:50,982 --> 00:19:53,527 Pristavil bom čajnik. –Skoči noter. 258 00:19:58,281 --> 00:19:59,991 Res sem 259 00:20:00,032 --> 00:20:03,869 srečen! Srečen sem! 260 00:20:03,912 --> 00:20:08,040 Čisto zares srečen sem. 261 00:20:10,210 --> 00:20:12,170 Ata, daj tole v okvir. 262 00:20:26,809 --> 00:20:28,644 Uspelo nam je. 263 00:20:30,439 --> 00:20:32,065 Kaj je narobe? 264 00:20:33,650 --> 00:20:37,695 Davkarija je prišla. Zaplombirali so delavnico. 265 00:20:42,867 --> 00:20:44,869 Dobro, Petey. 266 00:20:57,423 --> 00:21:01,553 Pred nekaj leti si rekel, da imava rezervo. 267 00:21:02,054 --> 00:21:03,387 Drži. 268 00:21:04,847 --> 00:21:07,433 Pred nekaj leti. –Drži. 269 00:21:12,521 --> 00:21:16,859 Torej sva zdaj brez ficka. –Povsem. 270 00:21:23,450 --> 00:21:25,535 Čisto brez? 271 00:21:26,243 --> 00:21:30,707 Brez fičnika, brez prebite pare. 272 00:21:30,749 --> 00:21:33,669 Rezerva, zaloga, vse je pošlo. 273 00:21:33,710 --> 00:21:36,837 Moje orodje je zaklenjeno. 274 00:21:37,547 --> 00:21:39,633 Se bom že česa domislil. 275 00:21:41,050 --> 00:21:44,971 Leta 1945 so se naši vojaki vrnili domov. 276 00:21:45,555 --> 00:21:48,099 Kaj so naredili najprej? 277 00:21:49,393 --> 00:21:50,894 Seksali. 278 00:21:52,395 --> 00:21:55,898 17 let pozneje so ti otročički zrasli. 279 00:21:55,941 --> 00:21:58,859 Zaposlili so se. Dobili vozniško. 280 00:21:59,443 --> 00:22:03,240 Vendar pa nočejo voziti enakih dolgočasnih avtomobilov 281 00:22:03,281 --> 00:22:04,950 kot njihovi starši. 282 00:22:05,784 --> 00:22:08,036 Današnji otroci želijo glamur. 283 00:22:08,077 --> 00:22:09,663 Spolno privlačnost. 284 00:22:10,247 --> 00:22:11,580 Želijo hitro vožnjo. 285 00:22:12,290 --> 00:22:13,625 Gospodje, 286 00:22:14,041 --> 00:22:17,296 čas je, da začne avtomobilsko podjetje Ford dirkati. 287 00:22:18,963 --> 00:22:23,218 Saj že dirkamo, Iacocca. –NASCAR? 288 00:22:24,135 --> 00:22:25,929 Področna dirka. 289 00:22:25,971 --> 00:22:28,515 Če greš v kino, prelistaš revijo, 290 00:22:28,973 --> 00:22:31,559 ne vidiš dobrih starih fantov v Winston–Salemu. 291 00:22:31,602 --> 00:22:33,019 Vidiš 292 00:22:33,769 --> 00:22:35,439 Sophio Loren. 293 00:22:36,522 --> 00:22:38,107 Monico Vitti. 294 00:22:40,736 --> 00:22:44,030 James Bond ne vozi forda. 295 00:22:44,323 --> 00:22:47,617 Ker je čudak. 296 00:22:50,494 --> 00:22:53,289 Vidite? –Rade volje bi bil čudak. 297 00:22:54,583 --> 00:22:56,960 Trenutek, gospod. –Sodi to zraven? 298 00:22:57,501 --> 00:23:01,006 Iacocca, ali to kam pelje? –Trenutek, gospod. 299 00:23:01,048 --> 00:23:04,092 Dovolj je. –Če malo počakate … –Ugasni. Luči. 300 00:23:08,721 --> 00:23:14,478 Lee, v zadnjih treh letih si s svojimi tržniki 301 00:23:14,519 --> 00:23:18,856 odgovoren za največji padec prodaje v zgodovini ZDA. 302 00:23:20,942 --> 00:23:24,028 Zakaj bi te g. Ford sploh poslušal? 303 00:23:27,115 --> 00:23:28,866 Ker narobe razmišljamo. 304 00:23:32,162 --> 00:23:33,497 Ferrari. 305 00:23:34,373 --> 00:23:37,375 Zmagali so na štirih od zadnjih petih Le Mansov. 306 00:23:37,960 --> 00:23:41,087 Razmišljati moramo kot Ferrari. 307 00:23:41,128 --> 00:23:45,549 Ferrari naredi v letu manj avtomobilov kot mi v enem dnevu. 308 00:23:46,218 --> 00:23:51,431 Več porabimo za toaletni papir kot oni za vso proizvodnjo. 309 00:23:51,472 --> 00:23:53,432 Želiš, da razmišljamo kot oni? 310 00:23:53,767 --> 00:23:58,105 Enzo Ferrari bo v zgodovino zapisan kot najboljši izdelovalec avtomobilov. 311 00:23:59,647 --> 00:24:00,982 Zakaj? 312 00:24:01,482 --> 00:24:04,403 Ker je izdelal največ avtomobilov? 313 00:24:06,363 --> 00:24:07,698 Ne. 314 00:24:08,406 --> 00:24:11,660 Pač pa zato, kar njegovi avtomobili predstavljajo. 315 00:24:11,701 --> 00:24:13,161 Zmago. 316 00:24:13,452 --> 00:24:18,083 Ferrari zmaga na Le Mansu. Ljudje si želijo koščka te zmage. 317 00:24:20,669 --> 00:24:24,131 In če bi Fordov znak pomenil zmago? 318 00:24:24,631 --> 00:24:29,635 Pri tistih, kjer je pomembno. Pri prvih 17-letnikih z denarjem. 319 00:24:29,678 --> 00:24:31,430 Leta bi trajalo. 320 00:24:31,762 --> 00:24:34,724 Desetletja testiranja in razvoja 321 00:24:34,766 --> 00:24:37,227 dirkaškega moštva, ki bi premagal Ferrarija. 322 00:24:37,269 --> 00:24:38,604 Ferrari je brez ficka. 323 00:24:42,106 --> 00:24:45,777 Enzo je zapravil vse do zadnje lire, da bi dosegel popolnost. 324 00:24:46,068 --> 00:24:47,487 In uspelo mu je. 325 00:24:47,945 --> 00:24:49,780 Ampak zdaj je brez denarja. 326 00:25:01,209 --> 00:25:04,211 ZAPLENJENO 327 00:25:14,221 --> 00:25:17,851 Ni ti treba nehati dirkati, da bi imel službo. –Pa je. 328 00:25:17,893 --> 00:25:22,396 Zabaval sem se, zdaj pa je čas, da zaslužim za preživetje in odrastem. 329 00:25:22,439 --> 00:25:27,361 Z delavnico nisem plačal računov. Tudi z dirkanjem jih ne, pa zmagujem. 330 00:25:27,736 --> 00:25:31,530 Ja, ker si dober. –Ampak nam gre vseeno slabo. 331 00:25:31,990 --> 00:25:36,327 Ne znam ravno z ljudmi. –Česa ne poveš. –45 let imam. 332 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 Res misliš, da se bom spremenil? 333 00:25:38,121 --> 00:25:41,959 Nikoli ne bom dobro zaslužil. Prepozno sem začel. 334 00:25:42,000 --> 00:25:44,001 Ker si se boril v presneti vojni! 335 00:25:45,628 --> 00:25:49,590 Če boš odnehal, boš neznosen. 336 00:25:50,342 --> 00:25:53,302 Ne nategujva več gumice. Konec je. 337 00:25:54,096 --> 00:25:55,681 Poglejva svetlo plat. 338 00:25:55,721 --> 00:25:59,893 Zdaj se lahko zredim, postaram, negujem vrtnice in jem pite s svinjino. 339 00:26:22,290 --> 00:26:23,959 Prosim, brez slik. 340 00:26:25,085 --> 00:26:27,086 Pomiri se. –Razumeti moraš. 341 00:26:27,128 --> 00:26:30,173 To je, kot bi prišla mafija kupit Kip svobode. 342 00:26:30,214 --> 00:26:31,549 Prej obratno. 343 00:26:31,842 --> 00:26:35,177 Če bodo novinarji zavohali tole, bo drek letel po vseh. 344 00:26:35,511 --> 00:26:37,388 Lee Iacocca, Ford Motor. 345 00:26:37,431 --> 00:26:39,182 Franco Gozzi, Ferrari. 346 00:26:41,977 --> 00:26:46,189 Novinarji? –Ne, g. Iacocca. To so naše kamere. 347 00:26:46,230 --> 00:26:47,816 Za zgodovino. 348 00:26:51,278 --> 00:26:53,070 4-litrski kombinirani motor. 349 00:26:54,364 --> 00:26:58,035 En mož sam sestavi ves motor. 350 00:26:59,827 --> 00:27:03,123 Drugi sestavi menjalnik. 351 00:27:03,874 --> 00:27:05,791 Vse je ročno izdelano. 352 00:27:21,599 --> 00:27:23,477 Dirkalni oddelek. 353 00:27:24,603 --> 00:27:27,230 Lee. Tisti je. 354 00:27:32,277 --> 00:27:35,780 Iz te združitve naših podjetij bosta nastala dva dela. 355 00:27:39,534 --> 00:27:46,458 Ford–Ferrari, 90 % v lasti Forda, ki bo nadzoroval proizvodnjo. 356 00:27:47,166 --> 00:27:53,923 In Ferrari–Ford, dirkalno moštvo, 90 % v lasti Ferrarija. 357 00:27:59,221 --> 00:28:03,392 Da bi to zagotovili, bo Ford plačal znesek … 358 00:28:31,336 --> 00:28:33,130 Oprostite. 359 00:28:37,425 --> 00:28:41,221 Nekaj časa bo potreboval, da prebere. –Izvolite. 360 00:28:44,141 --> 00:28:45,851 Ja, seveda. 361 00:29:06,078 --> 00:29:08,080 Iščem predsednika Fiata! 362 00:29:08,332 --> 00:29:10,083 Agnelli! 363 00:29:10,834 --> 00:29:13,002 Pokazati ti moram fotografije. 364 00:29:23,430 --> 00:29:24,765 Ja, tu sem. 365 00:29:27,726 --> 00:29:29,060 In kaj boste povedali? 366 00:29:29,769 --> 00:29:32,355 Enzo obdrži popolni nadzor. 367 00:29:34,023 --> 00:29:36,151 Podjetje bom kupil za 18 milijonov. 368 00:29:38,444 --> 00:29:40,529 Ja, končal sem, hvala. 369 00:29:56,212 --> 00:29:59,633 "Majhno vprašaje imam glede dirkalnega programa." 370 00:30:09,518 --> 00:30:14,355 "Če želim dirkati na Le Mansu, vi pa tega ne želite, 371 00:30:14,397 --> 00:30:16,232 bomo dirkali ali ne?" 372 00:30:24,240 --> 00:30:28,077 To je res malo verjeten scenarij. 373 00:30:29,246 --> 00:30:31,498 Če se ne bi mogli dogovoriti, 374 00:30:31,539 --> 00:30:33,875 potem, ja. Mislim, ne. 375 00:30:35,210 --> 00:30:36,877 Prav imate. 376 00:30:37,628 --> 00:30:38,963 Ne bi tekmovali. 377 00:30:56,815 --> 00:31:01,612 "Vaša ponudba me zelo žali kot konstruktorja, kot človeka in Italijana." 378 00:31:03,113 --> 00:31:04,780 "Vrnite se v Michigan." 379 00:31:09,368 --> 00:31:11,496 "Nazaj v svojo veliko grdo tovarno." 380 00:31:13,749 --> 00:31:17,711 "Nazaj v svojo veliko grdo tovarno, ki izdeluje grde majhne avtke." 381 00:31:24,009 --> 00:31:27,304 "Povejte svojemu neumnemu šefu, 382 00:31:27,596 --> 00:31:30,973 da so vsi njegovi direktorji ničvredni sinovi vlačug." 383 00:31:33,727 --> 00:31:36,229 Povejte mu, da ni Henry Ford. 384 00:31:38,440 --> 00:31:41,233 Henry Ford II. je. 385 00:31:43,612 --> 00:31:45,154 Lačen sem. Pojdimo jest. 386 00:31:57,875 --> 00:32:00,378 FIAT KUPIL FERRARI Enzo ostaja glavni - Ford zavrnjen 387 00:32:08,178 --> 00:32:10,012 Izigral nas je. 388 00:32:10,513 --> 00:32:13,474 Stari Enzo nam ni nameraval prodati podjetja. 389 00:32:13,976 --> 00:32:16,853 Izkoristil nas je, da je dvignil ceno, 390 00:32:17,229 --> 00:32:19,981 osramotil naše podjetje in užalil vaše vodstvo. 391 00:32:20,606 --> 00:32:23,151 Slaba zamisel je bila. 392 00:32:31,367 --> 00:32:33,662 Kaj točno je rekel? 393 00:32:41,461 --> 00:32:44,839 Da Ford izdeluje grde avtomobilčke in da jih izdelujemo 394 00:32:45,382 --> 00:32:47,300 v grdi tovarni. 395 00:32:49,010 --> 00:32:52,471 Rekel je, da so naši direktorji sinovi vlačug. 396 00:32:55,892 --> 00:32:57,394 O meni. 397 00:32:59,229 --> 00:33:00,896 Rekel je, da ste debeli. 398 00:33:03,650 --> 00:33:05,152 Neumni. 399 00:33:06,153 --> 00:33:07,487 Nadaljuj. 400 00:33:08,571 --> 00:33:11,115 Rekel je, da niste Henry Ford, 401 00:33:11,490 --> 00:33:13,242 ampak Henry Ford II. 402 00:33:35,766 --> 00:33:39,102 Najboljše inženirje hočem. 403 00:33:41,229 --> 00:33:42,689 Najboljše dirkače. 404 00:33:44,982 --> 00:33:46,984 Stroški niso pomembni. 405 00:33:50,072 --> 00:33:52,199 Izdelali bomo dirkalnik. 406 00:33:58,538 --> 00:34:02,834 Tega sluzastega zalizanca bomo pokopali 30 metrov 407 00:34:02,875 --> 00:34:05,503 pod ciljno črto Le Mansa. 408 00:34:06,380 --> 00:34:09,715 In gledal bom v živo. 409 00:34:10,092 --> 00:34:12,094 Prihajajo. Vrzi, vrzi. 410 00:34:16,056 --> 00:34:18,307 Cepca! –Bedna sta. 411 00:34:18,349 --> 00:34:20,726 Oprostite, punce. –Charlie! 412 00:34:20,768 --> 00:34:24,021 Ne meči ves dan pokalic v dekleta, presneto. 413 00:34:24,063 --> 00:34:27,067 Moram urediti zadevo? –Je že urejeno. 414 00:34:28,110 --> 00:34:32,197 Se opravičujem. Ja, 4,75-litrski V8. 415 00:34:32,239 --> 00:34:33,614 Hudo. 416 00:34:33,657 --> 00:34:37,411 Precej predelan sprednji del AC aca. Močnejši diferenciali, da zdržijo navor. 417 00:34:37,452 --> 00:34:39,371 Kakšen pospešek ima? 418 00:34:39,704 --> 00:34:41,914 Ne pravim, da bi morali tekmovati v pospešku, 419 00:34:41,956 --> 00:34:44,793 ampak za četrtino milje rabi 13,6 sekunde. 420 00:34:44,835 --> 00:34:46,545 Je to dobro? –Zelo. 421 00:34:46,586 --> 00:34:49,505 Isti avto je prodal ta teden že trikrat. 422 00:34:49,547 --> 00:34:51,925 Lahko plačam z gotovino? –Gotovina bo v redu. 423 00:34:51,967 --> 00:34:55,637 Gospod, kupili ste si odličen športni avto. –Fino. 424 00:34:56,929 --> 00:34:59,181 Veste, kaj? Phil! 425 00:34:59,224 --> 00:35:00,766 Prepustil vas bom kolegu. 426 00:35:00,809 --> 00:35:03,186 Poskrbel bo za vse. Phil, Wyatt. 427 00:35:03,228 --> 00:35:05,521 Pozdravljeni. –Za hip ga bom ukradel. 428 00:35:06,565 --> 00:35:09,693 Vzemi plačilo, za nobeno ceno pa ne sme odpeljati avta. 429 00:35:09,735 --> 00:35:13,112 To je avto Jeffa Blitzerja. –In Franka Collinsa in Steva McQueena. 430 00:35:13,155 --> 00:35:15,364 Pozabil sem na McQueena. 431 00:35:18,327 --> 00:35:19,661 'Jutro. 432 00:35:20,202 --> 00:35:21,538 Želite? 433 00:35:22,414 --> 00:35:23,748 Carroll Shelby? 434 00:35:24,833 --> 00:35:26,168 Mogoče. 435 00:35:27,251 --> 00:35:29,630 Lee Iacocca, Ford Motor. 436 00:35:32,715 --> 00:35:34,384 Kaj je s tem ključem? 437 00:35:34,967 --> 00:35:37,219 S tem? Dolga zgodba. 438 00:35:37,887 --> 00:35:40,974 Vse uspešnejši smo, Lee. 439 00:35:41,266 --> 00:35:43,893 Odlična prodaja, trgamo na dirkališču. 440 00:35:43,936 --> 00:35:46,563 Vem, da sem Fordu dolžan za zadnje motorje … 441 00:35:46,605 --> 00:35:48,356 G. Shelby, zagotavljam vam, 442 00:35:48,398 --> 00:35:51,525 da nisem tu zaradi denarja, ki ga morda dolgujete. 443 00:35:52,818 --> 00:35:54,195 Niste? 444 00:35:54,780 --> 00:35:56,322 Ne, nisem. 445 00:35:58,574 --> 00:36:01,411 Prišel sem v imenu g. Forda, Henryja Forda II. 446 00:36:01,452 --> 00:36:04,246 Domnevajmo, 447 00:36:04,289 --> 00:36:08,251 da bi želelo njegovo podjetje zmagati na 24 urah Le Mansa. 448 00:36:09,628 --> 00:36:12,630 Ste edini Američan, ki mu je to uspelo. 449 00:36:12,672 --> 00:36:15,925 Zanima me, kaj je potrebno za to. 450 00:36:19,346 --> 00:36:20,681 Domnevno? 451 00:36:21,681 --> 00:36:23,057 Domnevno. 452 00:36:24,476 --> 00:36:26,853 Potrebno je nekaj, česar se ne da kupiti. 453 00:36:27,478 --> 00:36:29,481 Z denarjem lahko kupiš hitrost. 454 00:36:30,523 --> 00:36:32,567 Vendar ne gre za hitrost, Lee. 455 00:36:33,318 --> 00:36:38,155 Le Mans ni kot druga dirkališča, kjer štiri ure vrtiš volan levo. 456 00:36:40,951 --> 00:36:43,202 Za zmago na tej dirki potrebuješ lahek avto, 457 00:36:43,244 --> 00:36:47,833 ki zmore 300 km/k v ravnini, a zdrži 5000 km brez okvare. 458 00:36:50,085 --> 00:36:52,545 Ne le najboljši avto, kar ste ga kdaj naredili, 459 00:36:52,588 --> 00:36:55,923 ampak boljši od tistega, s čimer se prikaže Enzo Ferrari. 460 00:36:55,965 --> 00:36:59,510 Tako prideš do zelene zastavice, ko se začnejo prave težave. 461 00:37:01,512 --> 00:37:03,139 Je vse v redu? 462 00:37:03,181 --> 00:37:05,099 Pojdi proč. 463 00:37:12,481 --> 00:37:14,443 Torej pravite, da je izziv. 464 00:37:17,028 --> 00:37:19,364 Lee, to sploh ni dirkališče. 465 00:37:19,822 --> 00:37:22,492 Le Mans je 13 km in pol podeželske ceste. 466 00:37:23,409 --> 00:37:26,663 Ozka je, neravna, težka. 467 00:37:26,704 --> 00:37:29,958 Na zavojih ni nagiba, ni ograje. 468 00:37:32,335 --> 00:37:34,128 24 ur moraš voziti. 469 00:37:36,005 --> 00:37:37,965 24 ur, Lee. 470 00:37:39,425 --> 00:37:40,927 To pomeni ponoči. 471 00:37:41,344 --> 00:37:44,639 Pol dirke voziš v temi. En drek vidiš. 472 00:37:46,016 --> 00:37:48,393 Avti se prikažejo od nikoder. 473 00:37:49,518 --> 00:37:52,688 Dirkači se opotekajo po progi, krvavijo. 474 00:37:53,440 --> 00:37:55,608 Mogoče je kateri tvoj prijatelj. 475 00:37:56,068 --> 00:37:57,818 Mogoče gori. 476 00:37:59,320 --> 00:38:01,739 Izčrpan si, lačen. 477 00:38:01,782 --> 00:38:04,909 Ne spomniš se svojega imena, v kateri državi si. 478 00:38:05,534 --> 00:38:09,289 In naenkrat se zaveš, da voziš 318 na ravnini. 479 00:38:12,668 --> 00:38:14,543 Če gre kaj narobe, 480 00:38:15,086 --> 00:38:18,340 če popusti tesnilo, podložka, 481 00:38:18,382 --> 00:38:20,759 je vsega konec. 482 00:38:21,092 --> 00:38:23,135 Ferrari spet zmaga. 483 00:38:23,427 --> 00:38:26,181 Kot je zmagal lani in leto pred tem. 484 00:38:26,222 --> 00:38:28,224 In leto pred tem. 485 00:38:31,436 --> 00:38:32,771 Ja. 486 00:38:33,230 --> 00:38:34,563 Velik izziv je. 487 00:38:35,773 --> 00:38:37,442 Torej misliš, 488 00:38:37,483 --> 00:38:41,612 da Ford ne more izdelati najboljšega dirkalnega avta, kar ga je videl svet? 489 00:38:41,655 --> 00:38:45,951 Misliš, da nismo sposobni zmagati na takšni dirki? 490 00:38:46,284 --> 00:38:49,036 Tudi če bi imeli izjemnega sodelavca? 491 00:38:51,164 --> 00:38:54,751 Tudi če bi mu dali prazen ček? 492 00:39:01,382 --> 00:39:04,344 Reči hočem le, da ne moreš kupiti zmage, Lee. 493 00:39:07,514 --> 00:39:11,851 Mogoče pa lahko kupite tipa, ki vam bi omogočil priložnost. 494 00:39:28,452 --> 00:39:32,873 Novi menjalnik, osi, vzmetenje, 495 00:39:32,914 --> 00:39:36,543 znebi se karoserije in pnevmatik, pa imaš dirkalnik. 496 00:39:37,293 --> 00:39:39,463 Na tem lepotcu sploh kaj deluje? 497 00:39:39,503 --> 00:39:43,467 Ogledala so izjemna. –Opazil sem jih. 498 00:39:44,425 --> 00:39:48,804 Si torej samo na večernem sprehodu? 499 00:39:49,514 --> 00:39:52,141 Buldog, ponudbo imam zate. 500 00:39:52,184 --> 00:39:56,103 Izdelal boš avto, s katerim bi premagal starega Ferrarija 501 00:39:56,146 --> 00:39:58,023 s Fordom? 502 00:39:58,065 --> 00:40:01,568 S tem Fordom? –Tako je. 503 00:40:01,610 --> 00:40:05,280 In v kolikšnem času si jim ga obljubil? V dvesto, tristo letih? 504 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 V 90 dneh. 505 00:40:10,952 --> 00:40:13,704 Dobro, za hip poglejva tole. 506 00:40:14,706 --> 00:40:18,835 In za zdaj pozabiva na teh 90 dni. 507 00:40:18,876 --> 00:40:22,672 Recimo, da imaš neomejeno denarja in časa. 508 00:40:22,713 --> 00:40:24,590 Lepo se sliši. 509 00:40:26,134 --> 00:40:32,431 Misliš, da ti bo Ford dovolil izdelati avto po tvoji želji, 510 00:40:33,099 --> 00:40:34,768 tako kot bi hotel? 511 00:40:34,809 --> 00:40:38,355 Avtomobilsko podjetje Ford? 512 00:40:38,855 --> 00:40:40,190 Tisti tipi? 513 00:40:41,400 --> 00:40:45,695 Si bil kdaj v Detroitu? Cela nadstropja odvetnikov imajo 514 00:40:45,737 --> 00:40:48,782 in milijone tržnikov, ki se bodo hoteli srečati s tabo. 515 00:40:48,824 --> 00:40:51,576 Slikati se bodo želeli z velikim Carrollom Shelbyjem, 516 00:40:51,617 --> 00:40:54,079 prilizovali se ti bodo in se vrnili v udobne pisarne, 517 00:40:54,871 --> 00:40:56,956 kjer bodo iskali načine, da te zafrknejo. 518 00:40:56,998 --> 00:40:59,208 Zakaj? Ker si ne morejo pomagati. 519 00:40:59,751 --> 00:41:04,840 Ker hočejo ustreči svojemu šefu, ki hoče ustreči svojemu in ta svojemu. 520 00:41:05,298 --> 00:41:07,550 Zaradi tega so jezni sami nase. 521 00:41:07,592 --> 00:41:11,346 Globoko v sebi pa so še bolj jezni na takšne, 522 00:41:11,387 --> 00:41:13,264 kot si ti. 523 00:41:13,306 --> 00:41:15,809 Ker nisi kot oni, ker ne razmišljaš kot oni, 524 00:41:15,851 --> 00:41:17,936 ker si drugačen. 525 00:41:19,228 --> 00:41:21,398 Deuce je tako ukazal. 526 00:41:23,525 --> 00:41:26,110 Resno misli. Veliko denarja bodo vložili. 527 00:41:29,739 --> 00:41:31,365 Bi rekel. 528 00:41:32,034 --> 00:41:33,492 Veš, zakaj? 529 00:41:33,534 --> 00:41:38,289 Ker jim je nekdo, ki ga ne bom omenjal, rekel, 530 00:41:38,331 --> 00:41:42,001 da je kaj takšnega dejansko možno. 531 00:41:42,501 --> 00:41:46,505 To nedeljo bodo v Cloverfieldu lansirali novega mustanga. 532 00:41:46,547 --> 00:41:48,550 Napovedali bodo udeležbo na dirki. 533 00:41:49,467 --> 00:41:50,969 Oglasi se. 534 00:41:52,887 --> 00:41:57,099 Pridi pogledat, poslušat moj govor. Govor bom imel. 535 00:41:57,601 --> 00:41:59,268 Petra pripelji. Navdušen bo. 536 00:42:01,103 --> 00:42:02,813 Prav, Shel. 537 00:42:05,400 --> 00:42:06,860 Se vidiva v nedeljo. 538 00:42:12,239 --> 00:42:14,909 Očka, poglej ga. 539 00:42:18,829 --> 00:42:22,041 Ford mustang. Kako se ti zdi? 540 00:42:24,878 --> 00:42:27,172 Zdi se mi avto za tajnice. 541 00:42:28,507 --> 00:42:30,217 Meni je všeč. 542 00:42:32,844 --> 00:42:35,264 Oprosti. 543 00:42:36,222 --> 00:42:37,724 Ne počni tega, prosim. 544 00:42:39,476 --> 00:42:40,811 Oprostite. 545 00:42:44,690 --> 00:42:46,233 Je to vaš sin? 546 00:42:47,108 --> 00:42:48,527 Ja, je. 547 00:42:48,568 --> 00:42:51,028 Bi ga prosili, naj se ne dotika laka? 548 00:42:51,737 --> 00:42:54,324 Ne, ne, Peter. V redu je. In kdo ste vi? 549 00:42:54,992 --> 00:43:01,123 Leo Beebe, izvršni podpredsednik Forda. Odgovoren sem za lansiranje mustanga. 550 00:43:01,164 --> 00:43:05,085 Zdaj vsaj vemo, kdo je odgovoren. Ne razumi me narobe, Lenny. 551 00:43:05,126 --> 00:43:07,963 Leo. –Izgleda čudovito. 552 00:43:08,005 --> 00:43:11,550 Notri pa je kup krame, lepo zapakirane, da preslepi javnost. 553 00:43:11,592 --> 00:43:13,467 Svetujem vam, 554 00:43:13,510 --> 00:43:16,762 da se znebite vrstnega šestvaljnika in bebavih treh prestav, 555 00:43:16,804 --> 00:43:19,849 skrajšate medosno razdaljo, se nekako znebite pol tone 556 00:43:20,391 --> 00:43:22,768 in znižate ceno. –Očka. 557 00:43:22,811 --> 00:43:25,438 Ampak tudi potem bi raje izbral chevyja chevelle. 558 00:43:26,606 --> 00:43:29,650 Ki je klinčevo zanič avto. 559 00:43:30,652 --> 00:43:32,153 Steve, kako nam gre? 560 00:43:32,695 --> 00:43:35,032 Tisto je Cloverfield, g. Shelby. 561 00:43:37,492 --> 00:43:39,327 Smem poskusiti pristati? 562 00:43:40,454 --> 00:43:43,789 Resno mislim. '44 sem pilotiral B–29. 563 00:43:43,831 --> 00:43:47,085 Hecate se. –Res sem ga. –Prav. 564 00:43:47,126 --> 00:43:49,963 Carroll, kaj počneš? –Zna pilotirati? 565 00:43:50,005 --> 00:43:52,340 Inštruktor mi je rekel … 566 00:43:52,382 --> 00:43:55,052 Don, po mojem se je pametno pripeti. 567 00:43:55,092 --> 00:43:58,012 "Po koncu vojne naredi vsem uslugo in ostani na tleh." 568 00:43:58,054 --> 00:44:00,681 Čisto zares. –O, ne. –Sranje. 569 00:44:00,724 --> 00:44:02,559 Prekleto! –Pa dajmo. 570 00:44:02,601 --> 00:44:06,063 Takšnega avta niste pričakovali od Detroita. 571 00:44:08,648 --> 00:44:11,735 V redu. Pojdiva. 572 00:44:13,235 --> 00:44:14,780 Ken, ne boš ostal? 573 00:44:15,697 --> 00:44:17,615 Maček v žaklju je, ne? 574 00:44:17,657 --> 00:44:19,367 Prihajajo. 575 00:44:23,871 --> 00:44:26,541 Čakaj, bodo strmoglavili? –O, bog. 576 00:44:26,583 --> 00:44:29,293 Kdo ga pilotiral? –Peter, če ugibam, 577 00:44:33,130 --> 00:44:34,882 bi rekel, da naš znanec. 578 00:44:35,842 --> 00:44:37,177 Je zadaj vse v redu? 579 00:44:37,677 --> 00:44:39,929 O, ne. –Ne! 580 00:44:39,972 --> 00:44:43,182 Držite se. –Sranje, sranje, sranje. 581 00:44:43,224 --> 00:44:46,436 Sranje. 582 00:44:47,061 --> 00:44:48,896 Tako je kot vožnja s kolesom. 583 00:44:55,487 --> 00:44:56,862 Tip pa zna priti v slogu. 584 00:44:56,905 --> 00:45:00,199 Shelby, izjemen si. –Sveta marička. –To! 585 00:45:00,242 --> 00:45:02,286 Poglejte sem! –Shelby! 586 00:45:02,619 --> 00:45:06,498 Pozdravljeni. –Lahko dobim avtogram, prosim? –Avtogram, prosim. 587 00:45:06,539 --> 00:45:07,916 Carroll, to je Roy Lunn. 588 00:45:07,958 --> 00:45:10,543 Stari Roy razvija prototip v Angliji. 589 00:45:10,585 --> 00:45:14,172 Poznam ga. Lepo te je videti, Roy. –Dobrodošel v norišnici, Shelby. 590 00:45:14,213 --> 00:45:16,842 Ford je tokrat poslal na teren ves izvršni odbor. 591 00:45:16,882 --> 00:45:18,217 Trenutek počakaj. 592 00:45:19,677 --> 00:45:21,262 Pozdravljen, g. Lindbergh. 593 00:45:21,679 --> 00:45:25,266 Ti je bilo všeč? Kako si, Peter? Lepo te je videti. 594 00:45:25,309 --> 00:45:27,893 Boste naredili avto, ki bo premagal ferrarija? 595 00:45:28,394 --> 00:45:33,400 Vsekakor gremo v Le Mans. Če prvi zapeljemo v cilj, bomo tudi zmagali. 596 00:45:33,442 --> 00:45:37,653 Naj ti predstavim Lea Beebeja, podpredsednika Forda. 597 00:45:37,695 --> 00:45:39,822 Seveda. Me veseli. –Hvala, da ste prišli. 598 00:45:39,864 --> 00:45:42,284 Pozdravite Kena Milesa in njegovega sina Petra. 599 00:45:43,201 --> 00:45:44,536 Se že poznava. 600 00:45:45,244 --> 00:45:48,248 Ja, a ne? 601 00:45:48,289 --> 00:45:50,666 Torej … 602 00:45:50,708 --> 00:45:53,336 Peteyja bom peljal na sok. 603 00:45:53,378 --> 00:45:56,965 Vso srečo s temi, Shel. –Adijo, g. Shelby. –Adijo, Pete. 604 00:45:57,673 --> 00:45:59,675 Ne skrbi, ostal bo. 605 00:46:00,427 --> 00:46:03,012 Sta se uspela pogovoriti na letalu? 606 00:46:04,181 --> 00:46:05,641 Ja. 607 00:46:05,681 --> 00:46:08,809 Carroll, stopiva malo sem. 608 00:46:15,400 --> 00:46:17,277 Formalnost je, da lepše izpade. 609 00:46:17,318 --> 00:46:20,405 Potreben je vtis sodelovanja med tabo … 610 00:46:20,447 --> 00:46:23,074 Saj veš. –Ne, ne vem. 611 00:46:23,115 --> 00:46:25,494 In skupino. –Skupino? 612 00:46:25,534 --> 00:46:29,581 Med višjimi direktorji. Da bodo vsi zadovoljni. 613 00:46:29,623 --> 00:46:33,793 Zbegan sem, Lee. Do tega trenutka sem bil zadovoljen. 614 00:46:34,710 --> 00:46:36,880 Ozri se, Carroll. 615 00:46:36,922 --> 00:46:38,257 Kaj vidiš? 616 00:46:38,673 --> 00:46:41,510 Veš, kaj vidim jaz? Stroj. 617 00:46:41,550 --> 00:46:44,929 Vidim 10000 gibljivih delov, ki se skladno premikajo 618 00:46:44,972 --> 00:46:48,057 in moja naloga je to zagotoviti, te voditi skozi to. 619 00:46:48,099 --> 00:46:51,936 Tu sem, da ti pomagam, Carroll. Vendar mi moraš zaupati. 620 00:46:52,688 --> 00:46:54,021 Dovoli, Lee. 621 00:46:54,648 --> 00:46:56,775 Ne stopi na oder, če mi ne zaupaš. 622 00:46:56,817 --> 00:46:59,402 Pozdravite g. Carrolla Shelbyja. 623 00:46:59,443 --> 00:47:00,987 Iti moram. 624 00:47:07,619 --> 00:47:09,913 Kaj je rekel? –Da razume zadevo. 625 00:47:13,291 --> 00:47:14,668 Hvala. 626 00:47:15,251 --> 00:47:17,503 Če bi bil danes tu moj oče, 627 00:47:17,545 --> 00:47:21,842 bi rekel, naj sedem in prepustim leporečenje šolanim fantom. 628 00:47:22,342 --> 00:47:25,012 Zato bom, kot moji avtomobili, hiter. 629 00:47:27,054 --> 00:47:29,474 Ko sem imel 10 let, mi je oče rekel: 630 00:47:30,349 --> 00:47:34,021 "Sinko, pravi srečnež je tisti, ki ve, kaj želi početi. 631 00:47:34,646 --> 00:47:37,023 Ker tak človek ne bo delal en sam dan." 632 00:47:37,773 --> 00:47:40,318 Nekaj jih je, dragocena peščica, 633 00:47:40,360 --> 00:47:43,405 ne vem, če so srečni ali ne, 634 00:47:43,447 --> 00:47:46,782 vendar je peščica ljudi, ki najdejo tisto, kar morajo početi. 635 00:47:47,617 --> 00:47:49,369 Nekaj jih obsede. 636 00:47:50,536 --> 00:47:54,333 Nekaj, kar bi jih spravilo ob pamet, če tega ne bi mogli početi. 637 00:47:55,291 --> 00:47:56,918 Sam sem tak. 638 00:47:57,710 --> 00:48:01,005 In še enega somišljenika poznam. 639 00:48:01,965 --> 00:48:03,550 Njegovo ime … 640 00:48:05,469 --> 00:48:07,554 Njegovo ime je g. Henry Ford. 641 00:48:12,059 --> 00:48:16,396 Skupaj bova naredila najhitrejše avtomobile na svetu. 642 00:48:19,231 --> 00:48:21,818 Tudi zgodovino bova pisala na Le Mansu. 643 00:48:24,862 --> 00:48:26,782 Pojdiva. –Kaj? 644 00:48:27,657 --> 00:48:29,576 Sem Carroll Shelby. 645 00:48:30,034 --> 00:48:31,827 Dirkalne avtomobile delam. 646 00:48:54,934 --> 00:48:56,936 Ne. Ne, kar koli je. 647 00:48:58,896 --> 00:49:00,231 Ne. 648 00:49:01,065 --> 00:49:02,400 Pol ure. 649 00:49:03,277 --> 00:49:05,362 Izčrpan sem. 650 00:49:05,403 --> 00:49:07,739 Rad bi se okopal. –Tole te bo zanimalo. 651 00:49:08,657 --> 00:49:09,992 Verjemi mi. 652 00:49:11,034 --> 00:49:14,246 Pol urice. Pred večerjo boš nazaj. 653 00:49:16,831 --> 00:49:19,418 Pol ure. –Ja. 654 00:49:38,019 --> 00:49:39,353 Porkaduš. 655 00:49:45,443 --> 00:49:47,737 Naravnost z letala iz Anglije. 656 00:49:48,155 --> 00:49:52,784 No, še vedno ga je treba malo porihtati. 657 00:50:03,003 --> 00:50:04,338 Daj! 658 00:50:16,682 --> 00:50:18,643 Zanimivo. 659 00:50:35,242 --> 00:50:37,496 No? –Grozen je. 660 00:50:37,536 --> 00:50:40,289 Milo rečeno. –Ja, podvozje ni nastavljeno. 661 00:50:40,331 --> 00:50:42,833 Tretja prestava je previsoko. 662 00:50:43,501 --> 00:50:46,213 Navor ne pride do ceste. 663 00:50:46,255 --> 00:50:50,300 Krmilo je neodzivno, ker je sprednji del prelahek. 664 00:50:50,342 --> 00:50:55,054 In višje od 225 km/k je … –Letalo. 665 00:50:55,097 --> 00:50:57,431 Poleteti želi do Havajev. 666 00:50:59,976 --> 00:51:01,311 Še kaj? 667 00:51:07,150 --> 00:51:08,693 Sekundica. 668 00:51:38,889 --> 00:51:41,726 Sinoči si se pozno vrnil. –Ja. 669 00:51:45,230 --> 00:51:46,898 Si delal? 670 00:51:51,027 --> 00:51:52,403 Nisi nikamor šel? 671 00:51:53,530 --> 00:51:54,864 Kaj? 672 00:51:56,657 --> 00:51:58,827 Sprašujem, ali si sinoči kam šel. 673 00:52:01,496 --> 00:52:05,166 Mollie. –Vprašanje je preprosto. 674 00:52:07,043 --> 00:52:10,297 In odgovoril sem ti, ne? –Kakšen je bil odgovor? 675 00:52:12,382 --> 00:52:13,759 Je kaj narobe, ljubica? 676 00:52:15,844 --> 00:52:19,139 Kaj počneš? Precej hitro pelješ. 677 00:52:19,181 --> 00:52:21,516 A res? –Ja, res. 678 00:52:24,101 --> 00:52:26,188 Porkaduš! Kaj, hudiča, je tole? 679 00:52:26,480 --> 00:52:28,148 Ti mi povej, ker nimam pojma. 680 00:52:28,190 --> 00:52:30,317 Upočasni! 681 00:52:31,360 --> 00:52:32,693 Mollie! 682 00:52:34,737 --> 00:52:37,114 Prosim, upočasni! 683 00:52:37,157 --> 00:52:38,951 Bi naju rada ubila? 684 00:52:38,992 --> 00:52:41,202 Mislila sem, da nama je to všeč. –Kaj? 685 00:52:42,913 --> 00:52:45,456 Porkaduš! –Malo zabavnega dirkanja. Ne? 686 00:52:45,498 --> 00:52:48,835 Ne, sploh ni primerljivo. –Meni se zdi vznemirljivo. 687 00:52:49,503 --> 00:52:52,547 Dobro. –Videla sem te. Prav? 688 00:52:54,132 --> 00:52:58,427 Videla sem te oditi s Shelbyjem in ko si prišel nazaj. –Prav, ampak upočasni. 689 00:52:58,469 --> 00:53:00,972 In potem imaš ves dan bebav izraz. 690 00:53:01,014 --> 00:53:03,016 Mollie, upočasni. Preblizu si. 691 00:53:05,893 --> 00:53:08,521 Mollie, takoj pritisni zavoro. 692 00:53:08,563 --> 00:53:10,815 Ne, dokler mi ne poveš, kaj se dogaja! 693 00:53:10,856 --> 00:53:13,193 Prav! Avto sem šel pogledat. 694 00:53:13,235 --> 00:53:15,152 S Shelbyjem? –Ja. 695 00:53:15,195 --> 00:53:17,197 Dirkalni avto? –Recimo. 696 00:53:18,489 --> 00:53:20,492 Zavoj se približuje. Raje se primi. 697 00:53:22,159 --> 00:53:26,164 Boš dvignila nogo s plina? –Ne, ker mi je všeč čista linija. 698 00:53:26,206 --> 00:53:27,541 Upočasni! 699 00:53:31,253 --> 00:53:33,963 Prav! Shel mi je ponudil delo. 700 00:53:34,005 --> 00:53:37,467 Ford ima avto, s katerim želijo tekmovati s Ferrarijem. 701 00:53:37,509 --> 00:53:40,887 Rekel si, da si opravil s tem. –Zdaj pa upočasni. Nisem pristal! 702 00:53:40,929 --> 00:53:43,724 Upočasni. –Rekel si, da si nehal. 703 00:53:44,807 --> 00:53:47,476 Ne razumem. –Da se boš zredil in postaral. 704 00:53:47,518 --> 00:53:49,228 Zredil in postaral! 705 00:53:53,150 --> 00:53:54,610 Ne razumem. –To si mi rekel. 706 00:53:54,650 --> 00:53:57,778 Ne razumem. Si jezna, ker sem rekel, da sem opravil s tem 707 00:53:57,820 --> 00:54:01,074 ali ker sem šel gledat dirkalni avto? 708 00:54:02,117 --> 00:54:04,536 Samo ne laži mi, Ken. 709 00:54:06,121 --> 00:54:11,585 Ne skrivaj, kaj želiš ali čutiš, ker misliš, da me boš s tem osrečil. 710 00:54:14,170 --> 00:54:16,672 Sploh ne vem, kaj čutim. 711 00:54:23,512 --> 00:54:25,264 Če boš sprejel, 712 00:54:27,684 --> 00:54:30,144 naj ti tokrat raje plača. 713 00:54:32,271 --> 00:54:35,358 Ker ne morem delati še več in skrbeti za Petra. 714 00:54:35,400 --> 00:54:39,278 Davčna je zaplenila delavnico. Ne bom izgubila še doma. 715 00:54:39,612 --> 00:54:41,280 200 na dan. 716 00:54:44,076 --> 00:54:46,327 In stroški. 717 00:54:48,329 --> 00:54:52,626 Me zafrkavaš? –Ampak nisem se še odločil. 718 00:54:55,295 --> 00:54:56,755 200 $ na dan? 719 00:54:59,507 --> 00:55:00,842 Si zmešan? 720 00:55:24,324 --> 00:55:26,867 Poglej tole. Čista neumnost. Na. 721 00:55:27,159 --> 00:55:30,289 Shel, zrak požira. 722 00:55:30,329 --> 00:55:31,873 To je problem. 723 00:55:32,666 --> 00:55:36,378 Nad 140 gre zrak noter, ne pa tudi ven. 724 00:55:36,420 --> 00:55:38,380 Nos je kriv. Na volanu čutim. 725 00:55:38,422 --> 00:55:40,840 Če je kje težava, jo bo računalnik našel. 726 00:55:40,882 --> 00:55:44,344 Pa ja. –Charlie, prinesi selotejp in klopko volne. 727 00:55:45,554 --> 00:55:47,847 Dobro. V redu. 728 00:55:47,889 --> 00:55:51,726 Zdaj pa spravimo ven še to kramo. 729 00:55:51,768 --> 00:55:54,228 Ne, Ata? –Ja, strinjam se. 730 00:55:54,271 --> 00:55:55,606 Dajmo, fantje. 731 00:55:58,065 --> 00:56:01,360 Kaj počnejo? –Vaš avto bodo naredili hitrejši. 732 00:56:08,869 --> 00:56:12,164 Točno tu. Zračni tok se prekine. 733 00:56:14,541 --> 00:56:17,460 Vidim! Volna plapola navzgor. 734 00:56:17,501 --> 00:56:20,463 Ja. –Sprednji del dviguje. Hudiča, prav ima. 735 00:56:31,266 --> 00:56:34,561 Ta avto bi bil rad hitrejši. Čutim. 736 00:56:34,603 --> 00:56:36,980 Če snamemo še kaj, bo krhek. 737 00:56:37,021 --> 00:56:38,940 Prejšnji teden smo vzeli ven 30 kg. 738 00:56:38,981 --> 00:56:42,068 Maksimalno moč daje s tem motorjem. 739 00:56:42,735 --> 00:56:46,114 Pa vgradite močnejši motor. –Kam pa? Na streho? 740 00:56:48,240 --> 00:56:52,371 Uspeli smo narediti 23 kg lažjega od motorja za NASCAR. 741 00:56:57,208 --> 00:56:59,503 Novi aluminijasti glavi motorja, 742 00:57:00,378 --> 00:57:03,340 protitresljajne gredi, vodna črpalka, manjši ventili. 743 00:57:03,798 --> 00:57:07,177 Pravimo mu Zver. –Vidim, zakaj. 744 00:57:07,594 --> 00:57:10,514 Ampak kako ga bomo vgradili v zdajšnji prostor za motor? 745 00:57:10,554 --> 00:57:13,599 Ni bilo preprosto. Dobro jutro, gospodje. G. Shelby. 746 00:57:13,641 --> 00:57:17,019 Ste že dali tak motor v GT40? 747 00:57:18,146 --> 00:57:19,731 Bojim se, da res. 748 00:57:25,195 --> 00:57:26,655 Naj me koklja. 749 00:57:27,447 --> 00:57:30,284 Seveda je težek. Težave so z vodljivostjo, ustavljanjem. 750 00:57:30,324 --> 00:57:33,661 Lahko vam pokažem podatke. –Kakšne težave? –Rahlo podkrmarjenje. 751 00:57:33,704 --> 00:57:36,664 Si lahko sposodim tole? Trenutek. Hvala. 752 00:57:36,706 --> 00:57:38,041 Ken! 753 00:57:38,583 --> 00:57:41,795 Ken, raje prej vprašaj šefe, preden testiraš … 754 00:57:41,836 --> 00:57:45,382 Kaj je rekel? –Da moramo vprašati. Prav. 755 00:57:49,760 --> 00:57:51,096 To! 756 00:57:58,228 --> 00:58:00,688 G. Shelby, dobrodošli v Dearbornu. 757 00:58:00,731 --> 00:58:04,400 Kaj počnete na testni stezi? S castrolom si boste popacali obleko. 758 00:58:04,443 --> 00:58:07,070 Zanima me vaše mnenje glede načrtov. 759 00:58:07,112 --> 00:58:10,282 Udeleženci Le Mansa. –Vražje moštvo bo. 760 00:58:10,324 --> 00:58:14,036 Ken Miles, Phil Hill, Chris Amon, Bruce McLaren. 761 00:58:14,077 --> 00:58:16,496 Hill je potrjen, Amon in McLaren tudi. 762 00:58:16,538 --> 00:58:20,208 Nismo prepričani glede Milesa. –Richie Ginther se nam dopade. 763 00:58:20,250 --> 00:58:23,336 Masten Gregory, Bob Bondurant. 764 00:58:23,378 --> 00:58:27,090 Za avto hočete najboljšega dirkača, ki ga razume. 765 00:58:27,132 --> 00:58:28,592 In to je Ken. 766 00:58:29,259 --> 00:58:30,969 To! 767 00:58:31,344 --> 00:58:34,847 Še malo več tega. Še malo tega, srček. 768 00:58:34,889 --> 00:58:38,936 Na dirkanje se res ne spoznam, na ljudi pa. 769 00:58:38,976 --> 00:58:40,646 Miles je … 770 00:58:40,686 --> 00:58:43,606 Bitnik je. Tudi oblači se tako. 771 00:58:44,106 --> 00:58:45,442 Ford pomeni zanesljivost. 772 00:58:46,068 --> 00:58:47,860 Ken Miles ni Fordov mož. 773 00:58:49,780 --> 00:58:51,572 Hi, konjiček! 774 00:58:54,867 --> 00:58:58,454 Burt, kakšen je rekord enega kroga? –1.58. 775 00:58:59,246 --> 00:59:00,666 Točno 1.50. 776 00:59:00,706 --> 00:59:04,418 Bitnik? Ta možak je na Dan D na obali pristal z zdelanim tankom 777 00:59:04,460 --> 00:59:07,338 in se z njim odpeljal naravnost v Berlin. 778 00:59:07,380 --> 00:59:08,965 Bitnik? 779 00:59:09,007 --> 00:59:12,260 Lee je pred kratkim vprašal, česa ne moreš kupiti z denarjem. 780 00:59:13,219 --> 00:59:14,554 Povem vam, kaj. 781 00:59:14,846 --> 00:59:17,349 Dirkača s srcem za volanom vašega avta. 782 00:59:17,932 --> 00:59:19,476 To je Ken Miles. 783 00:59:20,893 --> 00:59:22,813 Tudi če je tako, 784 00:59:23,521 --> 00:59:25,315 za nas ima preveč srca. 785 00:59:33,489 --> 00:59:36,617 Carroll, ne izgubi izpred oči širše slike. 786 00:59:37,952 --> 00:59:39,454 "Preveč srca"? 787 00:59:40,163 --> 00:59:41,706 Kaj točno to pomeni? 788 00:59:42,541 --> 00:59:43,875 Da je svojeglav. 789 00:59:45,876 --> 00:59:47,920 ABC mu pomoli mikrofon pred nos, 790 00:59:47,963 --> 00:59:51,592 mogoče mu kakšna malenkost ni všeč, milijoni gledalcev … 791 00:59:51,632 --> 00:59:53,719 Mu zaupaš, da ne bo dal napačnega vtisa? 792 00:59:53,760 --> 00:59:56,512 Lahko dobite polikanega vseameriškega vzornika, 793 00:59:56,554 --> 00:59:59,181 ga posadite za volan in mu naročite, kaj naj reče. 794 00:59:59,224 --> 01:00:01,934 Doris Day lahko posadite v avto, če bi radi izgubili. 795 01:00:02,728 --> 01:00:05,521 Torej se glede tega ne strinjaš z nami? 796 01:00:07,898 --> 01:00:09,985 Pravim, da mi zaupajte pri tem. 797 01:00:10,777 --> 01:00:13,487 Carroll, žal ne moremo zaradi tržnega tveganja. 798 01:00:15,949 --> 01:00:19,452 Fordov dirkač v Fordovem avtu, g. Shelby. 799 01:00:19,494 --> 01:00:20,954 Tako dela Ford. 800 01:00:27,920 --> 01:00:29,963 Še ena zmaga za Ferrari 801 01:00:30,005 --> 01:00:33,425 z britanskim dirkačem Johnom Surteesom, ki pelje v zadnji zavoj. 802 01:00:33,467 --> 01:00:35,385 Ferrari je zmagal. 803 01:00:35,427 --> 01:00:37,929 To je Surteesova prva zmaga od leta '64 … 804 01:00:37,971 --> 01:00:39,972 Zagozde. Zagozde imamo. 805 01:00:40,014 --> 01:00:41,891 Dobro, dobro. 806 01:00:41,934 --> 01:00:43,351 Odlično. 807 01:00:44,101 --> 01:00:45,811 40? –Ja. 808 01:00:55,072 --> 01:00:56,614 Živjo, šef. –Dan. 809 01:00:56,657 --> 01:00:59,117 Šef, Ferrari je spet … –Imaš potni list? 810 01:00:59,159 --> 01:01:01,827 Kaj je to? –Podpiši in pojdi po potni list. 811 01:01:01,869 --> 01:01:03,789 Do petka mi ga prinesi. Frosty. 812 01:01:03,829 --> 01:01:05,164 Fantje, v Francijo grem. 813 01:01:07,083 --> 01:01:08,501 Phil. 814 01:01:08,543 --> 01:01:10,670 Ken, se lahko pomeniva? 815 01:01:18,971 --> 01:01:20,389 Lahko vzamem tole? 816 01:01:22,099 --> 01:01:27,186 Veš, zakaj ga je Ford krstil za GT40? Zakaj so dodali to 40? 817 01:01:27,228 --> 01:01:29,188 Ne. –Zaradi predpisov. 818 01:01:29,231 --> 01:01:34,735 Avto mora meriti 40 palcev, da je dovolj dvignjen od tal. 819 01:01:34,777 --> 01:01:37,572 Ne več, ne manj. Pred dirko ga izmerijo. 820 01:01:37,614 --> 01:01:40,574 Težava je, da je pri takšni višini 821 01:01:40,617 --> 01:01:43,619 pod avtom preveč upora. 822 01:01:43,661 --> 01:01:47,206 Zato imamo rešitev. V vzmetenje bomo dali zagozde. 823 01:01:47,248 --> 01:01:49,126 Naslednji teden ne greš zraven. 824 01:01:51,628 --> 01:01:53,422 Ne greš zraven, Ken. 825 01:01:56,300 --> 01:01:59,844 Vzeli bomo McLarna, Chrisa Amona, Phila Hilla 826 01:02:00,304 --> 01:02:02,347 in Boba Bonduranta. 827 01:02:02,389 --> 01:02:04,432 Ford se je tako odločil. 828 01:02:05,434 --> 01:02:10,021 Po njihovem nisi dovolj vzoren, zato ne moreš dirkati. 829 01:02:11,565 --> 01:02:14,568 Pustiva dejstvo, da si naredil iz avta, kar je že zdaj 830 01:02:15,443 --> 01:02:18,195 in da si najboljši dirkač, kar jih imam. 831 01:02:38,007 --> 01:02:40,177 Drugje bom speljal cev za olje. 832 01:02:40,217 --> 01:02:43,679 Če bo puščala, bi lahko kapljalo zadaj blizu diska. 833 01:02:45,139 --> 01:02:49,728 Fantom reci, naj pazijo na hitrost ob sončnem vzhodu. 834 01:02:50,478 --> 01:02:54,106 Menjalnik se bo pregreval. 835 01:03:11,875 --> 01:03:16,672 Ken, dirka se bo kmalu začela. Bi poslušal prenos? –Ne, razen če bi ti. 836 01:03:36,817 --> 01:03:41,280 Maserati je zapeljal v šikano, a je še vedno drugi avto, ki ga vozi Chris Amon. 837 01:03:41,320 --> 01:03:45,117 Na 3. mestu je prvi ford z Bruceom McLarnom za volanom. 838 01:03:45,157 --> 01:03:47,159 Ford GT je neverjetno hitro startal. 839 01:03:47,744 --> 01:03:51,748 Najboljši krog Fordove št. 2 je 3 minute in 43,4 sekunde. 840 01:03:51,789 --> 01:03:55,668 Prehiter je za ta del dirke. Trenutno je kar hiter. 841 01:03:55,710 --> 01:03:57,670 Prehitro vozijo. 842 01:03:58,588 --> 01:04:01,048 Najbrž bodo odločilne zadnje ure. 843 01:04:01,090 --> 01:04:05,304 Možno, vendar je malo verjetno, da bi takole končal 24-urno dirko. 844 01:04:05,804 --> 01:04:10,016 Še en Fordov avto je v boksu. Mehaniki ga tiščijo v boks. 845 01:04:10,057 --> 01:04:14,521 Tesnilo glave motorja. Avto ni raketa do Lune. 846 01:04:14,563 --> 01:04:16,856 Četrtemu Bobu Bondurantu sledi avto št. 7. 847 01:04:16,898 --> 01:04:20,110 Vodi Ferrarijev št. 20 z Michaelom Parksom. 848 01:04:20,152 --> 01:04:22,445 Ford je torej na tretjem mestu. Kdo bi si mislil? 849 01:04:22,487 --> 01:04:24,780 Prezgodaj. Daleč prezgodaj. 850 01:04:27,074 --> 01:04:30,369 Tak mehanizem je spoštovanja vreden. 851 01:04:42,507 --> 01:04:45,719 Pomembna novica. Vodilni ford z Richiejem Gintherjem za volanom 852 01:04:45,760 --> 01:04:47,929 je odstopil zaradi težav z menjalnikom. 853 01:04:48,554 --> 01:04:52,434 Menjalnik. Rekel sem jim, naj bodo nežni z njim. 854 01:04:52,476 --> 01:04:57,940 … in njegov sovoznik Lorenzo Bandini, ki je bil lani med zmagovalnimi dirkači. 855 01:04:58,565 --> 01:05:00,067 Kdo je? 856 01:05:01,735 --> 01:05:05,655 Spet se oglašamo v živo iz Le Mansa v Franciji. 857 01:05:05,697 --> 01:05:08,992 33. dirka vzdržljivosti, 24 ur Le Mansa. 858 01:05:10,827 --> 01:05:13,163 Kaj poslušaš? 859 01:05:13,204 --> 01:05:15,581 Neko dirko v Franciji. 860 01:05:18,668 --> 01:05:20,003 Je zanimivo? 861 01:05:20,378 --> 01:05:22,672 Ne poslušam pozorno. 862 01:05:22,713 --> 01:05:27,677 Phil, leta 1933 so se v vodstvu zamenjali kar trije avtomobili. 863 01:05:40,315 --> 01:05:43,193 Ni ravno šampanjec, 864 01:05:45,027 --> 01:05:47,197 ima pa mehurčke. 865 01:06:15,976 --> 01:06:17,811 Hvala, Mollie. 866 01:06:41,793 --> 01:06:44,211 HUD PORAZ FORDA 867 01:06:50,844 --> 01:06:53,931 Med Fordom in Ferrarijem je razlika. 868 01:07:02,313 --> 01:07:03,648 Grace. 869 01:07:11,489 --> 01:07:15,077 Ja, gospod. Takoj ga bom poslala noter. 870 01:07:15,702 --> 01:07:17,746 Hvala. 871 01:07:19,121 --> 01:07:23,501 G. Shelby, g. Ford vas bo zdaj sprejel. –Prav. 872 01:07:23,543 --> 01:07:26,545 Ste še vedno pripravljeni tvegati svoj sloves zanj? 873 01:07:28,130 --> 01:07:30,759 Sem, g. Shelby. 874 01:07:39,684 --> 01:07:41,018 G. Ford. 875 01:07:41,519 --> 01:07:44,273 Gospodje. –Shelby. 876 01:07:56,867 --> 01:08:01,914 En razlog mi dajte, zakaj ne bi odpustil vseh povezanih s to polomijo, 877 01:08:01,956 --> 01:08:03,291 začenši z vami. 878 01:08:09,840 --> 01:08:11,340 Gospod, 879 01:08:12,134 --> 01:08:14,052 sam sem se spraševal enako, 880 01:08:14,094 --> 01:08:17,805 ko sem sedel v vaši urejeni čakalnici. 881 01:08:18,849 --> 01:08:23,311 Pri tem sem opazoval tole rdečo mapo, 882 01:08:24,186 --> 01:08:26,606 kako je šla skozi nekaj rok, 883 01:08:27,274 --> 01:08:28,899 dokler ni prišla do vas. 884 01:08:29,525 --> 01:08:33,988 Sem seveda ne štejem še kakšnih 22 drugih Fordovih uslužbencev, 885 01:08:34,030 --> 01:08:37,826 ki so verjetno drezali vanjo, preden je prišla do 19. nadstropja. 886 01:08:38,868 --> 01:08:43,414 Z vsem spoštovanjem, a dirke ne zmagaš z odborom. 887 01:08:45,000 --> 01:08:46,667 En mora biti glavni. 888 01:08:47,461 --> 01:08:52,716 Dobra novica je, da smo kljub vsej dodatni teži 889 01:08:54,176 --> 01:08:58,387 uspeli g. Ferrarija spraviti tja, kamor smo želeli. 890 01:08:58,930 --> 01:09:01,850 Smo ga res? –O, ja. 891 01:09:03,601 --> 01:09:05,604 Pojasnite. 892 01:09:06,395 --> 01:09:08,148 No … 893 01:09:09,024 --> 01:09:10,817 Seveda še ne vemo … 894 01:09:11,234 --> 01:09:13,904 Ne vemo še, kako bi hitro zavijali. 895 01:09:14,445 --> 01:09:16,155 Ali preprečili pregrevanje. 896 01:09:16,198 --> 01:09:19,408 Ali ostali na tleh. 897 01:09:19,451 --> 01:09:21,536 In marsikaj se je pokvarilo. 898 01:09:21,578 --> 01:09:24,914 Edino zavore so ostale cele. 899 01:09:24,957 --> 01:09:30,253 Ta hip ne vemo niti, ali bo barva zdržala vseh 24 ur. 900 01:09:35,634 --> 01:09:37,511 Toda v zadnjem krogu 901 01:09:37,551 --> 01:09:41,722 smo v ravnini Mulsanne dosegli 350 km/h. 902 01:09:41,765 --> 01:09:45,519 V vseh letih dirkanja 903 01:09:45,935 --> 01:09:50,064 ni stari Enzo nikoli videl česa tako hitrega. 904 01:09:50,606 --> 01:09:54,903 In zdaj brez vsakega dvoma ve, 905 01:09:55,529 --> 01:09:57,948 da smo hitrejši od njega, 906 01:10:00,867 --> 01:10:02,703 celo z napačnim dirkačem 907 01:10:03,744 --> 01:10:05,997 in z vsemi odbori. 908 01:10:07,082 --> 01:10:08,958 In o tem razmišlja ta hip, 909 01:10:09,001 --> 01:10:13,505 ko poseda v italijanski Modeni. 910 01:10:14,922 --> 01:10:17,259 Možaka je na smrt strah, 911 01:10:17,926 --> 01:10:22,639 da boste letos morda dovolj pametni in mi boste zaupali. 912 01:10:25,266 --> 01:10:26,685 Torej, ja. 913 01:10:28,478 --> 01:10:31,814 Rekel bi, da imate Ferrarija tam, kjer ste želeli. 914 01:10:35,027 --> 01:10:36,944 Malenkost. 915 01:10:54,087 --> 01:10:55,463 Pridite sem. 916 01:11:03,137 --> 01:11:04,931 Vidite tisto majhno zgradbo spodaj? 917 01:11:05,515 --> 01:11:06,934 V 2. svetovni vojni 918 01:11:07,516 --> 01:11:12,396 so s tistega traku prišli trije od petih ameriških bombnikov. 919 01:11:13,814 --> 01:11:15,817 Mislite, da je Roosevelt premagal Hitlerja? 920 01:11:17,360 --> 01:11:18,779 Še enkrat premislite. 921 01:11:18,819 --> 01:11:21,948 To ni prvi ford, ki je šel v vojno v Evropo. 922 01:11:24,368 --> 01:11:26,994 Veliko več znamo, kot samo prelagati papirje. 923 01:11:29,413 --> 01:11:31,832 In to podjetje vodi en sam mož. 924 01:11:34,127 --> 01:11:36,296 Njemu odgovarjate. 925 01:11:37,088 --> 01:11:38,465 Ste me razumeli? 926 01:11:39,006 --> 01:11:40,591 Sem. 927 01:11:41,510 --> 01:11:43,886 Pojdite, Carroll. Pojdite v vojno. 928 01:11:47,056 --> 01:11:48,391 Hvala. 929 01:12:21,173 --> 01:12:22,676 Prav si imel. 930 01:12:22,717 --> 01:12:25,929 Menjalnik je kriv. Pregrel se je. 931 01:12:27,221 --> 01:12:28,556 Trije od štirih so crknili. 932 01:12:29,265 --> 01:12:31,560 Na drugem je razneslo odmično gred. 933 01:12:35,855 --> 01:12:37,608 Nazaj gremo, Ken. 934 01:12:41,444 --> 01:12:44,989 Rekli so, da imam tokrat "carte blanche". 935 01:12:46,283 --> 01:12:49,077 Pogledal sem v slovar. Konjsko figo pomeni po francosko. 936 01:12:49,118 --> 01:12:53,122 Vem, da nas bodo zgrabili za jajca, ko le pogruntajo, kako. 937 01:12:53,497 --> 01:12:57,586 No, sladoled se tali. 938 01:13:00,005 --> 01:13:01,631 Dobro. Hej, Ken. 939 01:13:03,175 --> 01:13:04,801 Želiš, da se opravičim? 940 01:13:08,055 --> 01:13:09,514 Naj te rotim? 941 01:13:09,555 --> 01:13:13,644 Ne vem. Poskusimo. Videla bova, kako bo. 942 01:13:19,899 --> 01:13:21,525 Ken, žal mi je. 943 01:13:22,402 --> 01:13:23,819 Iskreno. 944 01:13:27,865 --> 01:13:32,162 Se zavedaš, kakšen drek moram požreti, da spravim avto na dirkališče? 945 01:13:32,203 --> 01:13:34,997 Ne, ne veš. Ker se ne ukvarjaš s tem. 946 01:13:35,039 --> 01:13:37,042 Zdaj pa že nehaj. Delo nas čaka. 947 01:13:37,083 --> 01:13:38,793 Avto se ne bo sestavil sam. 948 01:13:47,636 --> 01:13:49,680 Prav, v redu. 949 01:13:59,564 --> 01:14:00,899 O, bog. 950 01:14:02,484 --> 01:14:03,819 Pridi sem. 951 01:14:04,735 --> 01:14:06,779 Hudičev prodajalec avtov! –Sranje. 952 01:14:09,992 --> 01:14:12,159 Zdaj jih boš fasal. 953 01:14:15,997 --> 01:14:17,457 Spravi se z mene! 954 01:14:20,502 --> 01:14:22,253 Trmasti pizdun. 955 01:14:23,380 --> 01:14:24,840 O, bog! 956 01:14:27,216 --> 01:14:28,551 Izgledaš … –V redu. 957 01:14:29,511 --> 01:14:30,929 Ja, zdaj. –Ti … 958 01:14:31,805 --> 01:14:33,849 Si v redu? –Sranje! 959 01:14:35,350 --> 01:14:37,101 Zdaj jih boš dobil! 960 01:14:38,686 --> 01:14:40,063 Pridi sem. 961 01:14:43,233 --> 01:14:44,568 Končano. 962 01:14:48,863 --> 01:14:50,740 Mollie, ljubica. 963 01:14:51,198 --> 01:14:54,118 Ja, ljubi? –Lahko dobim sodavico, prosim? 964 01:14:55,328 --> 01:14:56,912 Ja, ljubi. 965 01:14:58,164 --> 01:14:59,750 Shelby, boš tudi ti? 966 01:15:00,125 --> 01:15:02,085 Ne! –Ja, prosim, Mollie. 967 01:15:02,127 --> 01:15:04,546 Ne, naj si kupi svojo. 968 01:15:04,587 --> 01:15:06,840 Samo zame, prosim. 969 01:15:12,554 --> 01:15:14,389 Koliko je že minilo? 970 01:15:15,097 --> 01:15:17,016 Najmanj tri ali štiri leta. 971 01:15:17,059 --> 01:15:19,394 Točno, Riverside. 972 01:15:19,435 --> 01:15:22,564 Ja, Področno prvenstvo SCCA-ja. 973 01:15:22,605 --> 01:15:24,190 Prst si mi zlomil. 974 01:15:25,943 --> 01:15:31,864 Kaj je tisto ščipanje pod roko? 975 01:15:31,907 --> 01:15:35,159 Pravim mu lamin ugriz. –Si mu dal ime? 976 01:15:36,161 --> 01:15:38,579 Kje si se ga naučil? Pri tabornicah? 977 01:15:38,622 --> 01:15:40,832 Bi rad ponovil? –Izvolita. 978 01:15:42,250 --> 01:15:44,543 Angel si. –Hvala. 979 01:15:44,586 --> 01:15:46,171 Z veseljem. 980 01:15:46,796 --> 01:15:48,422 V trgovino bom šla. 981 01:15:49,091 --> 01:15:50,841 Bi kaj potreboval? 982 01:15:52,511 --> 01:15:54,262 Sladoled. 983 01:15:54,595 --> 01:15:58,266 Sladoled bi bil v redu. In kruh. 984 01:15:59,600 --> 01:16:02,311 Prav. –Jaz nič, hvala. 985 01:16:03,271 --> 01:16:04,689 Hvala, Moll. 986 01:16:05,314 --> 01:16:07,484 Še vedno piješ te za srce? 987 01:16:07,525 --> 01:16:09,528 Samo zato, ker so okusne. 988 01:16:10,444 --> 01:16:12,780 Zatakni si jih nekam. –Spelji se. 989 01:16:20,622 --> 01:16:22,582 Dajmo! Hi, konjiček! 990 01:16:38,556 --> 01:16:41,184 Phil! Ta je zate. 991 01:16:41,225 --> 01:16:42,560 Dino, pridi sem. 992 01:17:01,121 --> 01:17:04,957 Torej? –Še vedno pospešuje z zamudo. Znebimo se dodatne lopute za zrak. 993 01:17:05,417 --> 01:17:08,670 Prinesi Holleyjev uplinjač. Predelali bomo loputo za zrak. 994 01:17:08,712 --> 01:17:13,341 Trije tedni do Daytone, pa je še vedno kot zmešana kura. 995 01:17:13,382 --> 01:17:16,595 Ne sekiraj se. To je čisto drugačna dirka. 996 01:17:16,636 --> 01:17:19,055 Petey, pojdiva se peljat! 997 01:17:27,605 --> 01:17:29,231 Kaj počneš? 998 01:17:30,484 --> 01:17:34,279 Vidiš to razpoko? Moja oznaka za osmi zavoj. 999 01:17:36,614 --> 01:17:38,617 Da upočasniš? 1000 01:17:39,868 --> 01:17:42,871 Da rahlo zaviram in prestavim v nižjo. 1001 01:17:44,206 --> 01:17:48,835 250 km/k boš peljal. –Ja. 1002 01:17:48,877 --> 01:17:50,587 Kako jo boš potem videl? 1003 01:17:50,628 --> 01:17:53,881 Res si hiter, ampak ko avto pospešuje, 1004 01:17:53,923 --> 01:17:56,467 se vse drugo upočasni. 1005 01:17:56,510 --> 01:17:58,386 Ne narediš tega. 1006 01:17:58,886 --> 01:18:00,764 Ampak tole. 1007 01:18:00,805 --> 01:18:03,350 In potem vidiš vse. 1008 01:18:05,351 --> 01:18:07,311 Postavljaš še druge oznake? 1009 01:18:07,354 --> 01:18:10,148 Pa jih res. 1010 01:18:11,233 --> 01:18:13,359 Veliko. 1011 01:18:14,485 --> 01:18:18,823 Ker ne moreš ves čas pritiskati avta, ne? 1012 01:18:18,864 --> 01:18:21,659 Res je. Prijazen moraš biti z njim. 1013 01:18:21,702 --> 01:18:26,747 Čutiš, kako revež stoka pod tabo. 1014 01:18:26,789 --> 01:18:32,503 Če misliš stroj gnati do meje in želiš, da vseeno zdrži, 1015 01:18:32,546 --> 01:18:37,301 moraš imeti občutek, kje je ta meja. 1016 01:18:39,802 --> 01:18:41,137 Poglej tja. 1017 01:18:41,762 --> 01:18:45,100 Tam je popoln krog. 1018 01:18:47,101 --> 01:18:49,020 Brez napak. 1019 01:18:49,061 --> 01:18:51,398 Vsaka prestava, vsak zavoj 1020 01:18:53,024 --> 01:18:54,359 so popolni. 1021 01:18:55,610 --> 01:18:57,404 Ga vidiš? 1022 01:19:01,073 --> 01:19:03,076 Mislim, da. 1023 01:19:04,286 --> 01:19:06,287 Večina ga ne vidi. 1024 01:19:07,331 --> 01:19:11,083 Večina sploh ne ve, da obstaja. 1025 01:19:12,377 --> 01:19:14,212 Tam je. 1026 01:19:16,631 --> 01:19:18,382 Bi sladoled? 1027 01:19:20,551 --> 01:19:22,637 Ja. 1028 01:19:22,679 --> 01:19:24,472 Pridi. 1029 01:19:24,514 --> 01:19:26,891 Veš, za kaj je ta oznaka? –Za kaj? 1030 01:19:26,934 --> 01:19:28,851 Povleci me za prst, pa boš videl. 1031 01:19:51,082 --> 01:19:53,377 Kdaj bo prišel noter? 1032 01:19:53,417 --> 01:19:56,630 Vsake štiri ure menjamo voznika, torej čez 10 minut. 1033 01:19:56,671 --> 01:20:00,091 Ne, čakaj. Praviš, da je Beebe zdaj glavni? 1034 01:20:00,132 --> 01:20:02,802 Ja, in hoče se znebiti Milesa. 1035 01:20:02,844 --> 01:20:06,847 Za osebno zamero gre. In dovolj vpliva ima, da ti jo zagode. 1036 01:20:06,890 --> 01:20:08,641 Z Deuceom bosta jutri priletela k vam. 1037 01:20:08,684 --> 01:20:12,186 Osebno ti bo povedal. Upa le, da boš izgubil živce. 1038 01:20:12,813 --> 01:20:15,774 Odpovedati se mu moraš. Vse skupaj lahko uničiš. 1039 01:20:15,815 --> 01:20:19,027 Nikar zaradi enega moža. –Seveda lahko. –Zakaj? 1040 01:20:19,069 --> 01:20:22,363 Ker midva tu klepetava, on pa na stezi uresničuje načrt. 1041 01:20:30,413 --> 01:20:31,747 Sranje! 1042 01:20:32,791 --> 01:20:34,251 Zavore so mu odpovedale. 1043 01:20:41,800 --> 01:20:43,135 Spusti zavoro! 1044 01:20:53,103 --> 01:20:54,479 Carroll? 1045 01:20:54,520 --> 01:20:57,649 Spravite ga ven! –Peter, pojdi noter! 1046 01:20:57,690 --> 01:21:00,068 Tu počakaj. –Spravite Kena ven! 1047 01:21:00,109 --> 01:21:01,444 Spravi ga ven! 1048 01:21:03,322 --> 01:21:06,574 Tam je! –Ken! –Vidim ga. 1049 01:21:13,081 --> 01:21:14,416 Ken! –Pridi. 1050 01:21:21,088 --> 01:21:22,506 Zavore. 1051 01:21:31,850 --> 01:21:34,770 Vrzimo ven hudičev motor. 1052 01:21:34,810 --> 01:21:37,564 Kaj bomo z njim, če se ne moremo ustaviti. 1053 01:21:37,605 --> 01:21:40,650 Zavore bi zdržale dlje, če bi vozil počasneje. 1054 01:21:40,900 --> 01:21:43,235 Zakaj bi potem želeli močnejši motor? 1055 01:21:44,195 --> 01:21:46,614 Mislila sem, da je namen zmaga na dirki. 1056 01:21:47,490 --> 01:21:49,701 Mogoče bi lahko naredili nov sistem. 1057 01:21:49,743 --> 01:21:53,747 Namesto da bi med postanki zamenjali ploščice, 1058 01:21:53,788 --> 01:21:56,457 zamenjajmo ves zavorni sistem. 1059 01:21:56,500 --> 01:22:00,045 Vključno s koluti. Dajmo noter nove. 1060 01:22:00,087 --> 01:22:03,131 Čakaj, Ata. Pa je to dovoljeno? 1061 01:22:03,172 --> 01:22:06,009 Ne vem. Ne znam brati francosko. 1062 01:22:07,970 --> 01:22:12,640 No, zavore so "del" kot vsak drug, ne? 1063 01:22:12,682 --> 01:22:15,185 In dele lahko menjamo. 1064 01:22:15,226 --> 01:22:18,729 Ja, ampak ali bomo imeli dovolj časa? –Ne vem še, Charlie. 1065 01:22:19,398 --> 01:22:22,359 Domov ga bom odpeljala. –Dobro. 1066 01:22:22,400 --> 01:22:24,485 Uredi tole sranje. –Bom. 1067 01:22:34,121 --> 01:22:36,414 Si že kdaj gorel? 1068 01:22:39,501 --> 01:22:42,296 Ne, nikoli se mi ni to zgodilo. 1069 01:22:47,341 --> 01:22:52,014 Ampak kombinezon je odporen na ogenj, veš? Varuje pred vročino. 1070 01:22:54,975 --> 01:22:58,936 Toda Lewis–Evans je na maroškem Grand Prixu zgorel in umrl. 1071 01:22:58,979 --> 01:23:00,814 Imel je negorljiv kombinezon. 1072 01:23:03,358 --> 01:23:05,027 Ja, ampak … 1073 01:23:07,904 --> 01:23:11,158 Ujet je bil v avtu. Ni mogel dihati. 1074 01:23:12,117 --> 01:23:15,328 Če lahko prideš iz avta, ti ne bo nič. 1075 01:23:19,582 --> 01:23:21,042 Očka je prišel ven. 1076 01:23:22,461 --> 01:23:23,962 Seveda je. –Peter! 1077 01:23:28,300 --> 01:23:29,635 Adijo. 1078 01:23:30,217 --> 01:23:31,552 Se vidiva. 1079 01:23:34,055 --> 01:23:36,224 Si v redu? –Ja. 1080 01:23:36,891 --> 01:23:38,644 Kaj pa je s tabo? 1081 01:23:39,144 --> 01:23:42,773 In ne reci, da so krive zavore ali ker sem se skoraj stegnil. 1082 01:23:42,814 --> 01:23:45,692 Nekaj je z direktorji, ne? 1083 01:23:47,569 --> 01:23:50,572 Vse je pod nadzorom. –Kaj pa je? 1084 01:23:50,613 --> 01:23:53,408 Rekla sva, da boš ti opravil svoje, jaz pa svoje? 1085 01:23:53,449 --> 01:23:56,286 To je moje. –Resno, Shel. –Zaupaj mi, Ken. 1086 01:23:56,994 --> 01:23:58,454 Imaš načrt? 1087 01:23:59,163 --> 01:24:00,748 Seveda. 1088 01:24:00,791 --> 01:24:04,252 Dobrega? –Hudo tveganega. 1089 01:24:04,293 --> 01:24:07,130 Koliko tveganega? –Izjemno. 1090 01:24:08,756 --> 01:24:10,676 Tudi to je nekaj. 1091 01:24:10,716 --> 01:24:13,345 Vesel sem, da sva se pomenila. –Vedno. 1092 01:24:25,231 --> 01:24:27,525 G. Ford, kakšno presenečenje. 1093 01:24:28,568 --> 01:24:30,945 Opravičujem se zaradi nenapovedanega obiska. 1094 01:24:30,988 --> 01:24:36,284 A če plačaš 9 milijonov za avtomobil, ga moraš vsaj pogledati. 1095 01:24:36,326 --> 01:24:37,911 Sliši se umestno. 1096 01:24:37,953 --> 01:24:41,122 Shelby, se lahko pomeniva? –Seveda. 1097 01:24:41,163 --> 01:24:44,626 Na samem? –Ja, bolje bi bilo. 1098 01:24:44,667 --> 01:24:47,503 Prav. Phil, boš poskrbel za g. Forda? 1099 01:24:47,546 --> 01:24:49,381 G. Ford, to je Phil Remington. 1100 01:24:49,672 --> 01:24:51,550 Seveda. –Leo, pridi v mojo pisarno. 1101 01:24:51,591 --> 01:24:54,802 Me veseli, gospod. Razkazal vam bom vaš avto. 1102 01:24:55,804 --> 01:24:59,307 Ven smo vzeli vaš manjši 289 motor 1103 01:24:59,349 --> 01:25:01,726 in vgradili 7-litrski 427. 1104 01:25:04,479 --> 01:25:07,024 Najprej bi rad nekaj razjasnil. 1105 01:25:07,064 --> 01:25:11,737 Upam, da lahko vse nesporazume med nama 1106 01:25:11,778 --> 01:25:14,739 pripišemo običajni vročekrvnosti sredi vroče bitke. 1107 01:25:14,780 --> 01:25:17,826 Res sem ti hvaležen za to. 1108 01:25:18,993 --> 01:25:21,829 Shelby, obvestiti te moram, 1109 01:25:21,872 --> 01:25:26,542 da so me postavili za izvršnega direktorja dirkalnega programa. 1110 01:25:28,045 --> 01:25:31,547 Upam, da to ne bo težava. 1111 01:25:32,548 --> 01:25:34,842 Leo, zagotavljam ti, da ne bo. 1112 01:25:45,020 --> 01:25:47,773 Hej, Carroll. Carroll! 1113 01:25:47,814 --> 01:25:52,485 In kolikšna je največja hitrost s 427? –Pojdimo se peljat. –Kako? 1114 01:25:52,527 --> 01:25:55,279 Ja, dajte, g. Ford. Sedite vanj. 1115 01:25:55,322 --> 01:25:58,240 Želite, da … –Da občutite 9 milijonov. 1116 01:26:05,748 --> 01:26:08,877 Odprite vrata! Hej, odprite vrata! 1117 01:26:08,918 --> 01:26:10,671 Odprite vrata! 1118 01:26:13,297 --> 01:26:15,801 Primite me tukaj, ti pa za roko. 1119 01:26:17,719 --> 01:26:20,639 O, bog. Na jajca sem sedel. 1120 01:26:20,680 --> 01:26:22,515 Brez skrbi, naslednji bo udobnejši. 1121 01:26:32,484 --> 01:26:35,654 Odpri vrata. –Oprostite, zatikajo se. –Odpri vrata! 1122 01:26:36,529 --> 01:26:41,534 Pripravljeni? –Po imenu na volanu veste, da sem rojen pripravljen. Poženi. 1123 01:26:41,576 --> 01:26:43,119 Tako se govori. 1124 01:26:46,038 --> 01:26:48,500 Dobro potegne, ne? 1125 01:26:48,917 --> 01:26:53,380 Odpri vrata! –Takole, g. Beebe. Ste v redu? 1126 01:26:55,716 --> 01:26:57,259 O, mojbog! 1127 01:26:58,510 --> 01:27:01,095 O, mojbog! Mojbog! 1128 01:27:04,890 --> 01:27:08,145 To, punči! 1129 01:27:12,189 --> 01:27:16,612 Neposvečeni se po navadi zdajle podelajo. 1130 01:27:23,534 --> 01:27:25,871 O, mojbog! 1131 01:28:02,740 --> 01:28:04,408 G. Ford … 1132 01:28:07,828 --> 01:28:09,288 Ste v redu? 1133 01:28:12,667 --> 01:28:15,545 G. Ford, ste v redu? 1134 01:28:15,587 --> 01:28:17,421 Nisem vedel. 1135 01:28:19,548 --> 01:28:21,217 Nisem vedel. 1136 01:28:23,845 --> 01:28:27,724 Želim si, da bi bil oče še živ in bi videl tole. 1137 01:28:29,100 --> 01:28:30,978 Da bi čutil tole. 1138 01:28:32,229 --> 01:28:35,439 Takšnega avta ne more obvladati vsak. 1139 01:28:35,481 --> 01:28:38,694 Nikakor ne. Nisem vedel. 1140 01:28:38,734 --> 01:28:40,862 Zmagati želite v Le Mansu. 1141 01:28:40,904 --> 01:28:44,448 Če bi res radi prvo mesto, je Ken Miles pravšnji za to. 1142 01:28:53,082 --> 01:28:54,542 Ob pravem času. 1143 01:28:54,585 --> 01:28:57,421 Dobro pozna avto, ker mi ga je pomagal izdelati. 1144 01:28:58,713 --> 01:29:03,092 Shelby, veš, da sem postavil za direktorja dirkanja Lea Beebeja. 1145 01:29:03,135 --> 01:29:05,595 Ravno zato govorim z vami. 1146 01:29:06,179 --> 01:29:09,432 Dovolite Kenu Milesu dirkati na Daytoni. 1147 01:29:09,474 --> 01:29:13,478 Če zmaga, bo vozil na Le Mansu. 1148 01:29:16,064 --> 01:29:17,940 In če ne? 1149 01:29:18,358 --> 01:29:21,819 Avtomobilsko podjetje Ford postane lastnik Shelby Americana. 1150 01:29:21,862 --> 01:29:24,614 Dobrin, delnic in znamke. Za vselej. 1151 01:29:27,993 --> 01:29:33,497 V šesti uri Daytone 24 fordi kraljujejo na čelu. 1152 01:29:34,166 --> 01:29:37,293 Ken Miles Shelby Americana za malo vodi 1153 01:29:37,336 --> 01:29:40,130 pred Fordovim Holman–Moodyjem, ki ga vozi Walt Hansgen. 1154 01:29:41,256 --> 01:29:43,425 Ne bo šlo, Walt. 1155 01:30:02,069 --> 01:30:06,573 Pri tej dirki ne testiramo zgolj avtomobilov, temveč tudi moštvi. 1156 01:30:06,614 --> 01:30:10,368 Kot veste, tekmuje tudi naše drugo moštvo. –Holman–Moody. –Res. 1157 01:30:11,118 --> 01:30:14,122 Hansgen v št. 95 brzi skozi sprednji del proge 1158 01:30:14,163 --> 01:30:16,166 in se približuje Kenu Milesu. 1159 01:30:16,207 --> 01:30:20,087 Walt ga preveč pritiska. –Na 7000 vrtljajih vozi. 1160 01:30:20,127 --> 01:30:23,381 Pokaži mu znak, naj upočasni. Dajmo, zmigaj se. 1161 01:30:23,422 --> 01:30:27,176 Neposredno nadzorujem vse GT-je, ki dirkajo danes. 1162 01:30:27,219 --> 01:30:30,305 Seveda jih nadzoruje tudi Henry Ford II. 1163 01:30:30,346 --> 01:30:33,641 Dirkače, hitrost, taktiko, 1164 01:30:33,684 --> 01:30:36,686 celo vrtljaje določamo mi. 1165 01:30:40,481 --> 01:30:45,237 Ken Miles bije ostro bitko s Hansgenom na glavni ravnini. 1166 01:30:48,323 --> 01:30:51,201 Hansgen bo napadel Milesa na vstopu v prvi zavoj. 1167 01:30:51,243 --> 01:30:52,703 Miles ne more nič. 1168 01:30:52,743 --> 01:30:56,872 Hansgen je zdrsnil mimo in prevzel vodstvo pred vstopom v šikano. 1169 01:31:06,800 --> 01:31:09,011 Hudiča! Ste videli? 1170 01:31:09,595 --> 01:31:10,929 Zastava za oviro. 1171 01:31:17,435 --> 01:31:20,021 Dirkamo naprej. Hej, še vedno dirkamo. 1172 01:31:20,063 --> 01:31:23,190 Dajmo, fantje. Gremo! Zmigajmo se. –V boks prihaja. 1173 01:31:24,234 --> 01:31:26,485 Dajmo, fantje. Gremo. 1174 01:31:26,528 --> 01:31:29,573 Gume gor. –Tukaj. Gremo, hitro. 1175 01:31:29,614 --> 01:31:31,533 Gorivo prihaja. –Zglobni ključ! 1176 01:31:31,574 --> 01:31:33,159 Dobro je. –Vse je v redu. 1177 01:31:33,201 --> 01:31:34,953 36. 38. –Dajmo, dajmo! 1178 01:31:34,994 --> 01:31:37,413 Hansgen nam je za ritjo. 1179 01:31:37,456 --> 01:31:39,332 Če bi prišel iz boksa pred njim … 1180 01:31:39,373 --> 01:31:41,792 Greje se, ampak mislim, da bo zdržal. 1181 01:31:41,835 --> 01:31:43,462 Goriva je malo. –Prinesi posodo. 1182 01:31:43,502 --> 01:31:46,923 Vroč je. –Prižgi luči. –Premakni nazaj. –Pomagaj mi. 1183 01:31:46,965 --> 01:31:48,926 Walt, lepo te je videti. 1184 01:31:48,966 --> 01:31:51,929 Ko pridem iz boksa, me boš res zadnjič. 1185 01:31:51,970 --> 01:31:54,180 Ne skrbi, vzvratna ogledala imamo. 1186 01:31:55,681 --> 01:31:59,603 Kaj je z mustangom, ki ga je zadel? –Ne vem še. 1187 01:31:59,645 --> 01:32:04,065 Lahko ga ženem več kot 6000, Shel. Čutim to. 1188 01:32:08,528 --> 01:32:12,448 Zakaj so tile v boksu toliko hitrejši od nas? 1189 01:32:12,490 --> 01:32:16,161 Ker imajo frdamano NASCAR-jevo ekipo. 1190 01:32:16,203 --> 01:32:18,079 Brez heca? –Brez. 1191 01:32:18,412 --> 01:32:20,207 Dajmo! Dajmo, gremo. 1192 01:32:21,582 --> 01:32:24,586 Končano. –Frdamana NASCAR-jeva ekipa. 1193 01:32:24,627 --> 01:32:26,337 Pelji, pelji! 1194 01:32:26,712 --> 01:32:28,340 Fantje, odpeljal je! 1195 01:32:31,009 --> 01:32:34,387 Prosim? –Moja Mollie. Zdravo. 1196 01:32:34,680 --> 01:32:36,055 Živjo, ljubi. 1197 01:32:36,097 --> 01:32:39,268 Mama? –Kaj počneš? –Čaj pijem. 1198 01:32:39,309 --> 01:32:43,188 Vprašaj ga za zavore. –Pojdi v posteljo. Ura je eno. –Vprašaj. 1199 01:32:43,229 --> 01:32:44,730 Takoj pojdi spat. 1200 01:32:44,773 --> 01:32:49,819 Najbrž še ne spi. –Gotovo ima skrit radio. 1201 01:32:49,860 --> 01:32:51,279 Vprašati moram, kako so zavore. 1202 01:32:51,320 --> 01:32:54,865 Zavore? Ne, ne. Reci mu, da za zdaj delajo. 1203 01:32:55,242 --> 01:32:58,119 Shelby se nekam čudno vede. 1204 01:32:58,161 --> 01:33:02,123 Ford je poslal še eno moštvo. Z GT-jem. 1205 01:33:02,164 --> 01:33:05,586 Za nekakšen bebav podjetniški test. Kaj pa vem. 1206 01:33:05,627 --> 01:33:09,046 Počivaj, ko imaš priložnost. –Oprosti, ljubica, kaj si rekla? 1207 01:33:09,088 --> 01:33:10,465 Samo nekaj ur imaš. 1208 01:33:10,506 --> 01:33:13,135 Slabo te slišim, oprosti. Ne slišim te. 1209 01:33:13,176 --> 01:33:16,137 Zaželi mi srečo. –Vso srečo. –Ljubim te. 1210 01:33:16,762 --> 01:33:19,056 Po 23 urah Daytone 1211 01:33:19,099 --> 01:33:21,518 Walt Hansgen v zeleno-belem fordu 1212 01:33:21,560 --> 01:33:24,729 vodi pred Kenom Milesom in Shelby Americanom, 1213 01:33:25,439 --> 01:33:28,483 ostali pa že zelo zaostajajo. 1214 01:33:28,524 --> 01:33:32,738 Izgubili smo. Miles ne more nič tik pred koncem. 1215 01:33:33,195 --> 01:33:35,823 Motor je vroč, ostati mora pod 6000 vrtljaji. 1216 01:34:21,243 --> 01:34:22,578 7000+ PELJI KOT HUDIČ 1217 01:34:23,372 --> 01:34:24,914 To! 1218 01:34:50,231 --> 01:34:53,777 Lahko se razleti. –Samo na en način bomo vedeli. 1219 01:34:56,529 --> 01:35:00,617 Mislil sem, da bo vozil pod 6000. –Utihni, Don. 1220 01:35:10,210 --> 01:35:12,587 V Daytoni je le še nekaj minut dirke, 1221 01:35:12,628 --> 01:35:14,631 bije pa se oster boj za vodstvo, 1222 01:35:14,672 --> 01:35:17,509 ko se Fordova št. 98 neverjetno prebija naprej. 1223 01:35:17,551 --> 01:35:20,052 Kaj se dogaja? –Prebija se v vodstvo. 1224 01:35:20,095 --> 01:35:23,599 Ken Miles se divje bori za zmago, kar bi lahko … 1225 01:35:32,231 --> 01:35:35,444 Dajmo! Bela zastava! Zadnji krog! 1226 01:35:40,615 --> 01:35:43,409 Miles ga močno stiska. 1227 01:35:53,377 --> 01:35:55,380 Tako, ja, srček. 1228 01:36:05,806 --> 01:36:09,185 Ken Miles vozi v zadnjem zavoju v zavetrju za Hansgenom. 1229 01:36:35,628 --> 01:36:36,963 Daj, daj! 1230 01:36:40,509 --> 01:36:42,219 Kaj, hudiča? 1231 01:36:49,976 --> 01:36:51,310 Dajmo. 1232 01:36:51,603 --> 01:36:52,938 Dobro. 1233 01:36:57,275 --> 01:36:58,609 Poglej zdaj tole! 1234 01:37:03,614 --> 01:37:04,949 Prekleto! 1235 01:37:14,083 --> 01:37:18,130 Ken Miles je zmagal in prinesel slavo Shelby Americanu. 1236 01:37:21,425 --> 01:37:22,759 Kdo bi si mislil! 1237 01:37:32,894 --> 01:37:34,604 Zanesljivost, moč … 1238 01:37:34,645 --> 01:37:37,940 Ja, Leo. –G. Ford, zmagali smo. 1239 01:37:39,943 --> 01:37:43,654 Zmagali smo. Ford je zmagal na Daytoni. –Hudiča. 1240 01:37:44,030 --> 01:37:45,657 Katero moštvo je zmagalo, Leo? 1241 01:37:47,199 --> 01:37:49,619 Shelby American. Miles je vozil. 1242 01:37:51,287 --> 01:37:53,164 Ti pizdun. 1243 01:37:53,707 --> 01:37:56,627 Dobro. –Kje pa je? 1244 01:37:56,667 --> 01:38:01,256 Počakajte, vidim ga. Nekdo je izgubil buldoga. 1245 01:38:02,548 --> 01:38:04,760 Ne, ne. Pridi sem. 1246 01:38:05,510 --> 01:38:08,680 Pridi. Dajmo. 1247 01:38:08,721 --> 01:38:11,265 Naj mu nekdo prinese pijačo. 1248 01:38:29,158 --> 01:38:32,037 Hitro v posteljo. Kaj počneš? 1249 01:38:32,078 --> 01:38:35,373 Ti ponočnjak. –Risal sem zemljevid, 1250 01:38:35,916 --> 01:38:39,252 da te bom lahko spremljal na Le Mansu. 1251 01:38:43,506 --> 01:38:44,841 Poglej, no. 1252 01:38:45,550 --> 01:38:49,554 Do pike je točen. Pravi mojster si, natančen. 1253 01:38:51,597 --> 01:38:54,850 Opiši mi stezo. –Ne morem, Petey. 1254 01:38:55,101 --> 01:38:56,435 Prosim. 1255 01:39:04,735 --> 01:39:06,195 Začneš na startni črti. 1256 01:39:07,530 --> 01:39:11,576 Dejansko začneš tu, ker v Le Mansu tečeš do avta. 1257 01:39:11,618 --> 01:39:13,036 Res je. 1258 01:39:13,078 --> 01:39:16,747 Ko bo tvoj stari prikrevsal do avta 1259 01:39:17,039 --> 01:39:18,917 in speljal … –Ne da bi se zaletel. 1260 01:39:19,417 --> 01:39:21,420 Tako je. 1261 01:39:22,170 --> 01:39:25,756 Potem močno pospešuješ do Dunlopovega mostu. 1262 01:39:26,675 --> 01:39:31,555 Steza je nagnjena na drugo stran, nato skozi drevored do Essesa 1263 01:39:31,596 --> 01:39:33,265 in pospešuješ do Tertre Rougea. 1264 01:39:33,765 --> 01:39:37,810 Zahteven zavoj za prvo prestavo. Hiter vstop. 1265 01:39:38,185 --> 01:39:40,980 Pospešuješ do izhoda 1266 01:39:41,814 --> 01:39:43,609 na Mulsanne. 1267 01:39:43,649 --> 01:39:45,902 Dolga ravnina, obdana s topoli. 1268 01:39:46,612 --> 01:39:49,739 Najvišja prestava, 340 km/h. 1269 01:39:50,198 --> 01:39:52,326 Prestaviš v tretjo, dvigneš vrtljaje. 1270 01:39:52,367 --> 01:39:54,578 Vrtljaji so tvoji prijatelji. 1271 01:39:54,619 --> 01:39:58,206 Iz zavoja z največjo močjo. Naj si da avto duška. 1272 01:39:58,247 --> 01:40:00,375 Čez greben 1273 01:40:00,417 --> 01:40:01,877 in potem bum! 1274 01:40:03,045 --> 01:40:04,546 Zavoj Mulsanne. 1275 01:40:04,587 --> 01:40:08,425 Pospešuješ do Arnagea in potem čez vzpetino do Bele hiše. 1276 01:40:08,466 --> 01:40:10,676 Če to odpelješ prav in … 1277 01:40:14,014 --> 01:40:16,641 Prve tri minute in pol 1278 01:40:17,141 --> 01:40:19,269 od 24 ur. 1279 01:40:21,313 --> 01:40:26,400 Ampak ne moreš vsakega kroga odpeljati popolno. 1280 01:40:27,485 --> 01:40:29,904 Lahko pa poskusim. 1281 01:40:34,576 --> 01:40:36,078 Dobro. 1282 01:40:36,912 --> 01:40:38,454 Hitro v posteljo. 1283 01:40:41,166 --> 01:40:46,462 Zbudil te bom, preden grem v Francijo. 1284 01:40:47,171 --> 01:40:48,631 Obljubim. 1285 01:40:48,673 --> 01:40:51,467 Prav. Lahko noč. 1286 01:41:20,997 --> 01:41:23,792 Kje je to? Hotel Saint Pierre? 1287 01:42:12,841 --> 01:42:15,469 Jutri bo spet deževalo. 1288 01:42:19,972 --> 01:42:22,434 Tu vedno dežuje. 1289 01:42:25,061 --> 01:42:27,355 Ampak start bo suh, 1290 01:42:27,939 --> 01:42:30,900 zato bomo gume zamenjali ob dežju. 1291 01:42:36,989 --> 01:42:40,993 Pametno bi se bilo naspati, Buldog. 1292 01:42:42,621 --> 01:42:44,163 Zate tudi. 1293 01:42:44,831 --> 01:42:46,248 Jaz ne bom vozil. 1294 01:42:48,793 --> 01:42:52,088 Kar je presneto škoda. 1295 01:42:52,506 --> 01:42:54,800 Ne bi mogel priti v moštvo. 1296 01:42:59,262 --> 01:43:01,931 Sprehodil se bom skozi prvi zavoj. 1297 01:43:03,140 --> 01:43:04,768 Vedel sem. 1298 01:43:15,487 --> 01:43:16,822 Računam na to. 1299 01:43:51,689 --> 01:43:54,400 Ken. –Chaz. 1300 01:44:00,073 --> 01:44:02,326 Frost, naj zamenjamo barvo sedežev? 1301 01:44:08,497 --> 01:44:10,667 Če bi bili na lepotnem tekmovanju, 1302 01:44:11,083 --> 01:44:13,170 bi že izgubili. 1303 01:44:13,837 --> 01:44:15,171 Hiter izgleda, ne? 1304 01:44:15,671 --> 01:44:18,257 Lepota ni vse. 1305 01:44:21,595 --> 01:44:24,640 Scarfiotti in Bandini bosta začela za Ferrari. 1306 01:44:30,395 --> 01:44:33,940 Lahko ga premagaš. –Še štiri minute, Ken. 1307 01:44:33,981 --> 01:44:36,818 V živo iz Le Mansa v Franciji. –Mama! Pridi. 1308 01:44:36,859 --> 01:44:38,569 Gre za najzahtevnejšo dirko na svetu. 1309 01:44:38,612 --> 01:44:42,532 Že grem. –24 ur Le Mansa. 1310 01:44:42,573 --> 01:44:44,076 Avtomobili so že v vrsti. 1311 01:44:47,162 --> 01:44:49,163 Vozniki, na svoja mesta. 1312 01:45:08,140 --> 01:45:10,519 Tam je. –V vrsti so pripravljeni na start. 1313 01:45:10,560 --> 01:45:13,479 Stojijo kot na treningu. Hitrejši avtomobili so na levi. 1314 01:46:04,823 --> 01:46:06,158 Saj to ni res! 1315 01:46:12,288 --> 01:46:14,957 Bizzarrini v št. 10 je skoraj izgubil nadzor. 1316 01:46:15,000 --> 01:46:16,710 V redu je. 1317 01:46:19,171 --> 01:46:20,756 Dobro ste izpadli. 1318 01:46:21,881 --> 01:46:23,216 Kaj se je zgodilo Milesu? 1319 01:46:31,891 --> 01:46:33,726 Porkaduš. 1320 01:46:35,436 --> 01:46:36,771 Ne. 1321 01:46:43,278 --> 01:46:45,780 Klinčev pizdun! 1322 01:47:21,065 --> 01:47:25,404 Po prvem krogu je prvi Bandini s ferrarijem. 1323 01:47:28,698 --> 01:47:30,367 Kje je Miles? 1324 01:47:32,577 --> 01:47:34,621 Kje, hudiča, je Ken? –Ne vem. 1325 01:47:43,838 --> 01:47:47,216 V boks prihaja! –Frosty, prihaja. Gremo. 1326 01:47:47,259 --> 01:47:49,051 Frosty, dajmo. Zmigajte se. 1327 01:47:49,094 --> 01:47:51,095 Ford gre v boks. –Težave ima z vrati. 1328 01:47:51,137 --> 01:47:53,140 Težak start za Fordovo moštvo. 1329 01:47:56,726 --> 01:47:59,895 Klinčeva vrata se ne zaprejo! 1330 01:47:59,938 --> 01:48:02,149 Prav, uredili bomo. 1331 01:48:02,774 --> 01:48:04,650 Dajmo, fantje! –Presneta vrata! 1332 01:48:05,068 --> 01:48:06,694 To poskusi. –V redu bo. 1333 01:48:06,737 --> 01:48:09,905 Shelby, kaj je narobe, hudiča? –Nekaj zadene v okvir. 1334 01:48:09,948 --> 01:48:12,367 Hecaš se, ne? 1335 01:48:12,408 --> 01:48:15,537 Fantje, umaknite se. Umakni se. Drži. 1336 01:48:17,122 --> 01:48:19,082 Pelji, pelji! 1337 01:48:27,048 --> 01:48:29,717 Na stezi je. Daj. 1338 01:48:51,782 --> 01:48:55,911 Ken Miles v Fordovi št. 1 Shelby Americana je na 10. mestu. 1339 01:48:55,953 --> 01:48:58,579 Ken Miles je v Fordovi št. 1 ogromno pridobil. 1340 01:48:58,622 --> 01:49:00,998 Dajmo, očka. –Prehitel je Porschejevo št. 43. 1341 01:49:01,041 --> 01:49:03,167 Hitro se prebija med najboljših 20. Prehiteva jih. 1342 01:49:09,716 --> 01:49:12,426 Ken Miles je postavil novi rekord proge. 1343 01:49:12,469 --> 01:49:14,637 Tri minute in 34 sekund. 1344 01:49:14,680 --> 01:49:17,807 Ken Miles je dosegel čas 3 minute in 34,3 sekunde. 1345 01:49:30,279 --> 01:49:31,779 Shelby. 1346 01:49:31,822 --> 01:49:34,824 Preveč žene avto. Načrt je drugačen. 1347 01:49:35,408 --> 01:49:36,868 Načrti se spreminjajo. 1348 01:50:04,270 --> 01:50:07,608 Čas kroga je 3,34. Proga je dolga 13,45 km. 1349 01:50:07,649 --> 01:50:09,693 Naj mi kdo pove hitrost! 1350 01:50:18,952 --> 01:50:22,122 3 minute in 31,9 sekunde. –Novi rekord kroga! 1351 01:50:22,163 --> 01:50:25,042 Povprečna hitrost je torej 228,49 km/h. 1352 01:50:28,045 --> 01:50:30,087 Gremo, fantje! 1353 01:50:30,463 --> 01:50:33,132 Ken, čaj je kuhan. –Hvala, Chaz. 1354 01:50:33,466 --> 01:50:36,677 Vse najboljše, kolega! –Hvala. Odlična dirka. 1355 01:50:37,762 --> 01:50:39,096 Damo, fantje. Zmigajte se. 1356 01:50:41,807 --> 01:50:43,351 Hitro preglejte avto! 1357 01:50:45,811 --> 01:50:48,023 Tri sekunde si hitrejši od Gurneyja. 1358 01:50:48,064 --> 01:50:50,024 Če ne bi zamočil starta, bi vodil. 1359 01:50:50,067 --> 01:50:53,278 Lahko zdržiš tak tempo? –Ga lahko avto? 1360 01:50:55,447 --> 01:50:57,157 Pri šestem zavoju je prišlo do nesreče. 1361 01:50:57,698 --> 01:51:00,409 Zaletela sta se avto št. 18 in 26. 1362 01:51:25,769 --> 01:51:30,983 Ferrari št. 20, Ludovico Scarfiotti, je očitno tudi zapeljal s proge. 1363 01:51:39,949 --> 01:51:42,994 Pazite na glavo. –Hvala. 1364 01:51:43,036 --> 01:51:44,829 Prijetno večerjo vam želim. 1365 01:51:45,622 --> 01:51:47,873 McLaren gre v boks. 1366 01:51:51,127 --> 01:51:53,588 G. Ford gre najbrž v fino restavracijo na večerjo. 1367 01:51:53,630 --> 01:51:55,340 Kako misliš "najbrž"? 1368 01:51:55,381 --> 01:51:58,301 Dež se približuje. –Prav. 1369 01:52:13,899 --> 01:52:15,234 Prihaja! 1370 01:52:17,988 --> 01:52:19,823 Gume gor! 1371 01:52:22,533 --> 01:52:25,537 Preveri jih. –Ata, motor se pregreva. 1372 01:52:25,578 --> 01:52:27,581 Vroč je. Srečno naprej. 1373 01:52:27,622 --> 01:52:29,457 Daj! –Odlično, Denny. 1374 01:52:30,626 --> 01:52:31,960 Guma. 1375 01:52:32,877 --> 01:52:34,212 Armaturka je čista. 1376 01:52:34,671 --> 01:52:36,006 Zamenjava. 1377 01:52:38,550 --> 01:52:41,720 105 stopinj Celzija. V redu smo. –Dobro. 1378 01:52:41,761 --> 01:52:44,680 Gorivo prihaja. –Zadnje gume! 1379 01:52:44,722 --> 01:52:47,350 Natoči gorivo. Dajmo. –Zamenjaj. 1380 01:52:49,603 --> 01:52:51,313 Sprednji del je končan. 1381 01:52:51,354 --> 01:52:52,898 V redu smo. 1382 01:52:56,400 --> 01:52:57,903 Spelji! –Gremo! 1383 01:52:58,569 --> 01:53:00,072 Pelji, pelji! 1384 01:53:04,158 --> 01:53:07,244 Odlično ste opravili, fantje. Dobra menjava. 1385 01:53:07,287 --> 01:53:08,622 Štoparico rabim. 1386 01:53:11,332 --> 01:53:15,212 POROČILO: 8 ur od 24 in stanje je 1387 01:53:15,253 --> 01:53:18,590 FERRARI NA PRVEM IN DRUGEM 1388 01:53:22,970 --> 01:53:24,470 Ste videli? 1389 01:53:24,512 --> 01:53:29,935 Največji ameriški avtomobilski mogotec se je odpeljal s helikopterjem. Fino. 1390 01:53:38,859 --> 01:53:42,863 Ferrari z Lorenzom Bandinijem ostaja prvi. 1391 01:53:58,046 --> 01:54:01,675 Počasi, Dan. Stisnili te bodo. Tale je malo čuden. 1392 01:54:07,471 --> 01:54:08,806 Počasi, Dan. 1393 01:54:10,850 --> 01:54:12,185 Porkaduš! 1394 01:54:13,561 --> 01:54:15,314 Ti cepec! 1395 01:54:32,163 --> 01:54:33,497 Spelji se! 1396 01:54:36,877 --> 01:54:38,462 Butelj! 1397 01:54:44,967 --> 01:54:48,346 Zdaj imaš pa ksiht kot prebutano rit, a ne? 1398 01:55:01,443 --> 01:55:04,445 Porsche št. 58 in eden od Fordovih avtov 1399 01:55:04,488 --> 01:55:06,530 sta pri Arnagu zapeljala s proge. 1400 01:55:07,823 --> 01:55:09,618 Daj, Ken. Dajmo, Ken. 1401 01:55:17,542 --> 01:55:19,086 Lepa štoparica. 1402 01:55:19,627 --> 01:55:22,046 Hočeš eno? Italijanske so. 1403 01:55:44,610 --> 01:55:47,989 Ford št. 1 s Kenom Milesom in Ferrarijeva št. 21 z Bandinijem 1404 01:55:48,030 --> 01:55:53,453 se borita z vremenom, ko ženeta avto do meje skozi zavoj Bela hiša. 1405 01:55:53,494 --> 01:55:56,122 Zaradi dežja je proga mokra in spolzka, 1406 01:55:56,163 --> 01:55:59,376 zato ne bo več tako hitrih krogov. 1407 01:56:01,587 --> 01:56:03,212 Ja? 1408 01:56:04,006 --> 01:56:07,301 Prav. 1409 01:56:07,676 --> 01:56:09,011 Prav, gospod. Takoj. 1410 01:56:18,520 --> 01:56:20,479 Kaj, hudiča, počneš? Daj sem. 1411 01:56:23,190 --> 01:56:24,568 Butelj. 1412 01:56:24,609 --> 01:56:26,110 G. Shelby. 1413 01:57:08,069 --> 01:57:09,404 Pa dajmo. 1414 01:57:13,199 --> 01:57:15,577 Dajva, srček. Dajva. 1415 01:57:21,332 --> 01:57:22,960 Zdrži zdaj. 1416 01:57:37,724 --> 01:57:39,059 O, bog! 1417 01:57:40,978 --> 01:57:42,688 Presneto. Dajva. 1418 01:57:42,729 --> 01:57:47,693 Trenutno je v vodstvu Ferrari s št. 21 in Lorenzom Bandinijem za volanom. 1419 01:57:47,734 --> 01:57:50,153 Zavore ima fuč. Dobro, dajmo. 1420 01:57:50,529 --> 01:57:55,074 Ken Miles pelje s Fordovo št. 1 počasi v boks. Morda ima … 1421 01:57:55,117 --> 01:57:57,536 Prihaja. Pazite se, fantje. 1422 01:57:58,453 --> 01:58:01,038 Zavore. Ni jih. Fuč. 1423 01:58:01,081 --> 01:58:02,666 Dobro. Dajmo, dajmo. 1424 01:58:04,960 --> 01:58:08,296 Imel sem ga! Skoraj bi ga imel! 1425 01:58:09,463 --> 01:58:11,841 Zdaj bo imel en krog prednosti. 1426 01:58:11,882 --> 01:58:14,761 Dobro, namestimo jih. Najprej zgornjo roko. 1427 01:58:14,802 --> 01:58:16,762 Dajmo, dajmo. Hitreje. 1428 01:58:16,805 --> 01:58:19,682 Dajmo. Najprej zgornjo roko. 1429 01:58:19,725 --> 01:58:21,393 Pazi na cev. –Zavore noter! 1430 01:58:21,435 --> 01:58:24,313 Zavore menjajo. –To bo kar trajalo … 1431 01:58:24,645 --> 01:58:26,564 Rekel sem, da pazi na cev. –Dajmo, dajmo. 1432 01:58:26,606 --> 01:58:28,317 Hitreje! Hitreje! 1433 01:58:28,358 --> 01:58:30,777 Pazi hrbet! –Jeff, pohiteti moraš! 1434 01:58:44,625 --> 01:58:46,501 Odzrači zavore, Jeff. –Ne, ne. 1435 01:58:47,336 --> 01:58:51,047 Proti pravilom je. Ne morete kar menjati delov. –Ne, ne. 1436 01:58:51,088 --> 01:58:55,051 Pokaži mi, kje piše, da ne smemo zamenjati sistema, 1437 01:58:55,092 --> 01:58:57,220 potem pa nas izloči. –Buldog, umakni se. 1438 01:58:57,261 --> 01:59:00,140 Pomiri se. –To ni dovoljeno. 1439 01:59:00,181 --> 01:59:02,475 Pokaži mi, kje piše, 1440 01:59:02,516 --> 01:59:04,685 da ne smem zamenjati zavornega sistema. 1441 01:59:04,728 --> 01:59:08,023 Del je del, naj gre za zavorne čeljusti, kolut ali ves sistem. 1442 01:59:08,064 --> 01:59:09,858 Zamenjam lahko, kar koli želim. 1443 01:59:10,900 --> 01:59:12,819 Prebrali smo vaša presneta pravila. 1444 01:59:18,533 --> 01:59:20,786 Bandini gre v boks. 1445 01:59:27,667 --> 01:59:29,670 O, kakšna škoda. 1446 01:59:29,711 --> 01:59:32,713 Po mojem ima fuč zavore. –Ker je hotel voziti kot ti. 1447 01:59:42,556 --> 01:59:44,935 Ne razumem italijansko, ampak ni dobre volje. 1448 01:59:56,113 --> 01:59:59,198 Ata, spravi me na stezo! –Prav. 1449 01:59:59,240 --> 02:00:02,077 Dajmo! –Še malo, Ken. Še malo. 1450 02:00:02,577 --> 02:00:04,746 Kako kaže, prijatelj? –Še en obrat, pa smo. 1451 02:00:05,454 --> 02:00:09,126 Ken, avto je tvoj. –Še ga lahko prehitiš, ampak moraš dvakrat mimo njega. 1452 02:00:09,167 --> 02:00:11,211 Razumem. Dvakrat mimo njega. 1453 02:00:18,217 --> 02:00:19,802 Fordova št. 1 s Kenom Milesom 1454 02:00:19,845 --> 02:00:23,140 je spet na stezi in tik za petami Bandiniju v Ferrarijevi št. 21. 1455 02:01:22,032 --> 02:01:25,034 Miles, ni dovolj dobro! Daj, no! 1456 02:01:25,409 --> 02:01:27,244 Izgubil je ritem. 1457 02:01:28,537 --> 02:01:30,998 Ne zaupa še avtu. 1458 02:01:31,041 --> 02:01:33,668 Daj, Ken. Nove zavore sem ti dal, prijatelj. 1459 02:01:39,882 --> 02:01:41,467 Dobro. 1460 02:01:42,511 --> 02:01:44,429 Zakaj si prišel sem? 1461 02:01:46,515 --> 02:01:47,849 Pa dajmo. 1462 02:02:12,291 --> 02:02:14,083 Tako, ja! Dajva! 1463 02:02:25,345 --> 02:02:26,887 Ni mu še uspelo. 1464 02:02:30,391 --> 02:02:32,351 Še za en krog ga mora prehiteti. 1465 02:02:56,208 --> 02:03:00,421 Kmalu bo moral v boks. –Prej mora ujeti Bandinija. 1466 02:03:10,474 --> 02:03:12,475 Dobro, pizdun. 1467 02:03:13,268 --> 02:03:14,810 Pa dajva še enkrat. 1468 02:03:44,382 --> 02:03:46,260 Dajva zdaj. 1469 02:03:46,301 --> 02:03:48,220 To je moj junak! 1470 02:04:08,448 --> 02:04:11,576 O, mojbog. Mojbog! 1471 02:04:11,618 --> 02:04:12,953 Porkaduš! 1472 02:04:26,800 --> 02:04:29,302 Uspelo mu je. Vodimo. 1473 02:04:29,344 --> 02:04:32,680 Vodimo? –Kaj pa Bandini? 1474 02:04:33,265 --> 02:04:34,600 Kje je Bandini? 1475 02:04:35,182 --> 02:04:39,061 Končali so. Ferrari je zaključil. 1476 02:04:39,104 --> 02:04:41,105 McLaren je štiri minute za njim v GT-ju. 1477 02:04:41,148 --> 02:04:44,984 Torej bomo s Kenom prvi, drugi in tretji. Sami fordi. 1478 02:05:00,375 --> 02:05:04,378 Ferrari št. 21 z Bandinijem je zapustil progo. 1479 02:05:06,672 --> 02:05:08,425 Deuce prihaja. 1480 02:05:17,266 --> 02:05:20,228 Ken bo na vrsti čez pol ure. Naj ga zbudim? 1481 02:05:20,270 --> 02:05:22,439 Ne, pusti ga spati. 1482 02:05:22,898 --> 02:05:24,690 Najlepša hvala. Hvala. –Neverjetno. 1483 02:05:24,733 --> 02:05:27,360 G. Ford. –Nismo še končali, ampak … 1484 02:05:27,402 --> 02:05:28,904 Dobro kosilo si zamudil. 1485 02:05:28,945 --> 02:05:30,738 Tukaj je. 1486 02:05:32,198 --> 02:05:34,117 Poročaj mi, Leo. 1487 02:05:34,158 --> 02:05:36,828 Na prvem, drugem in tretjem mestu smo. 1488 02:05:37,371 --> 02:05:40,289 Kdo vodi? –Hulme, Miles. 1489 02:05:42,583 --> 02:05:44,670 G. Ford, razmišljal sem, 1490 02:05:45,295 --> 02:05:48,798 če bi vsi trije fordi peljali v vrsti 1491 02:05:48,840 --> 02:05:50,926 in hkrati zapeljali čez ciljno črto? 1492 02:05:51,635 --> 02:05:53,845 V eni vrsti bi prišli skupaj domov. 1493 02:05:53,886 --> 02:05:56,597 Ford. Ford. Ford. 1494 02:05:56,640 --> 02:05:58,809 Mislim, da ne moremo tega. 1495 02:06:00,060 --> 02:06:01,645 Zakaj ne? 1496 02:06:02,436 --> 02:06:04,689 Miles vodi več krogov, Leo. 1497 02:06:04,730 --> 02:06:07,359 Kaj bi hotel? Da upočasni? 1498 02:06:08,734 --> 02:06:10,069 Ja. 1499 02:06:16,952 --> 02:06:21,872 G. Ford želi, da Miles upočasni. Želi, da vsi trije hkrati zapeljejo skozi cilj. 1500 02:06:21,914 --> 02:06:23,833 Zdi se mu zgodovinski dogodek za Ford. 1501 02:06:23,875 --> 02:06:26,086 Čudovita fotografija bo. 1502 02:06:27,212 --> 02:06:31,216 Shelby, Miles mora biti moštveni igralec, in ti tudi. 1503 02:06:31,257 --> 02:06:33,176 Mu boš povedal ti ali naj mu jaz? 1504 02:06:34,677 --> 02:06:37,139 Ne približuj se mojemu dirkaču. Pojdi. 1505 02:06:38,097 --> 02:06:40,850 G. Ford to hoče. –Pojdi zdaj. 1506 02:06:41,310 --> 02:06:43,103 Zvestobo pričakuje. –Pojdi. 1507 02:07:00,453 --> 02:07:02,247 Dajmo, fantje. –Malo živahneje. 1508 02:07:02,288 --> 02:07:05,042 Dajmo. Frosty. –Ja, prihajam. 1509 02:07:06,083 --> 02:07:07,502 Dajmo, gremo. 1510 02:07:07,543 --> 02:07:09,296 Kaj hoče Beebe? 1511 02:07:15,051 --> 02:07:17,637 Nekaj nespametnega, ne? 1512 02:07:22,141 --> 02:07:24,394 Želijo, da upočasniš. 1513 02:07:28,023 --> 02:07:29,983 Še enkrat mi povej. 1514 02:07:30,274 --> 02:07:32,109 Želijo, da upočasniš. 1515 02:07:34,488 --> 02:07:37,949 Njihov avto si zasenčil, Ken. Štiri minute si pred McLarnom. 1516 02:07:37,990 --> 02:07:40,243 Šef želi, da bi trije fordi zapeljali skozi cilj 1517 02:07:40,284 --> 02:07:42,371 prvi, drugi, tretji, vsi skupaj. 1518 02:07:47,501 --> 02:07:50,253 Prosijo, da si moštven igralec 1519 02:07:51,087 --> 02:07:52,797 in jim omogočiš to fotografijo. 1520 02:07:52,838 --> 02:07:56,051 Fotografijo. Ta je pa dobra. 1521 02:07:56,635 --> 02:07:58,679 Ta je res dobra! 1522 02:08:01,430 --> 02:08:03,516 Ken, tudi če si deliš prvo mesto, 1523 02:08:04,268 --> 02:08:06,603 si še vedno prvi, ki je v istem letu 1524 02:08:06,645 --> 02:08:08,771 zmagal na Sebringu, Daytoni in Le Mansu. 1525 02:08:10,023 --> 02:08:12,234 Trojno krono imaš. 1526 02:08:18,948 --> 02:08:20,283 Glej, nisem te … 1527 02:08:21,702 --> 02:08:24,912 Od prvega dne te nisem pripravil, da bi upošteval kak ukaz. 1528 02:08:24,954 --> 02:08:27,416 Meni je prav, kar koli boš naredil. 1529 02:08:28,750 --> 02:08:30,167 Je izbira moja? 1530 02:08:31,670 --> 02:08:33,005 Tvoja. 1531 02:08:39,677 --> 02:08:42,805 Motor je pregret, zavore so fuč. 1532 02:08:46,143 --> 02:08:47,603 Kako je šlo? 1533 02:08:48,895 --> 02:08:50,271 Urejeno. 1534 02:08:50,314 --> 02:08:53,774 Ken, avto je tvoj. 1535 02:08:54,525 --> 02:08:57,154 Ken! –Avto je tvoj, Ken. 1536 02:09:30,354 --> 02:09:33,940 Na prvih treh mestih so Fordovi trije avtomobili. 1537 02:09:33,981 --> 02:09:36,652 Kaj, hudiča, počne? –Vodi Ken Miles v št. 1. 1538 02:09:37,944 --> 02:09:40,572 Če ne gledate tega … 1539 02:09:40,613 --> 02:09:44,493 Ne oglašaj se. Proč od telefona. Proč. 1540 02:09:44,533 --> 02:09:47,328 Ken Miles v št. 1 nam kaže, 1541 02:09:47,371 --> 02:09:52,917 zakaj je eden najboljših dirkačev na Le Mansu z izjemnim znanjem. 1542 02:09:52,960 --> 02:09:54,711 Opazujte Fordovo št. 1. 1543 02:10:11,811 --> 02:10:14,605 Svoj rekord bo podrl. –Molči. 1544 02:10:23,407 --> 02:10:24,740 Počakaj. 1545 02:10:26,493 --> 02:10:27,828 Počakaj. 1546 02:10:31,122 --> 02:10:32,457 Zdaj. 1547 02:11:17,961 --> 02:11:21,340 3 minute in 30,6 sekunde. Še en rekord. 1548 02:11:25,135 --> 02:11:28,764 Še en rekord Kena Milesa … –Popolni krog. 1549 02:11:28,805 --> 02:11:32,309 Podrl je svoj rekord in dobesedno zagotovil prvo mesto 1550 02:11:32,350 --> 02:11:34,645 za Shelby American in njihov neverjetni GT40. 1551 02:11:34,685 --> 02:11:39,942 Ken Miles v Fordovem Shelby Americanu je ravno podrl svoj rekord proge. 1552 02:11:39,983 --> 02:11:41,777 3 minute in 30,6 sekunde. 1553 02:11:42,069 --> 02:11:45,404 Pokliči ga v boks! Takoj! Ne brzda se! 1554 02:11:45,447 --> 02:11:48,867 Pokliči ga v boks, preden uniči avto in nas stane dirke. 1555 02:11:50,993 --> 02:11:55,748 Pokliči ga v boks, drugače te bom izključil iz SCCA-ja in FIA-ja. 1556 02:11:56,875 --> 02:11:59,168 Leo, Ken Miles je za volanom. 1557 02:11:59,211 --> 02:12:01,462 Do cilja je avto njegov. 1558 02:12:02,631 --> 02:12:04,048 Srečen sem! 1559 02:12:04,591 --> 02:12:06,801 Res sem srečen! 1560 02:12:06,842 --> 02:12:10,305 Čisto zares srečen sem. 1561 02:13:36,182 --> 02:13:38,810 Dajmo, fanta. Kje sta? 1562 02:13:48,737 --> 02:13:50,863 Izjemen prizor. –Kaj pa počne? 1563 02:13:50,905 --> 02:13:53,199 Mama, zakaj je upočasnil? –Ken Miles bo dovolil, 1564 02:13:53,240 --> 02:13:55,661 da se mu približata forda na drugem in tretjem mestu. 1565 02:14:25,356 --> 02:14:28,025 Trije fordi bodo hkrati zapeljali skozi cilj! 1566 02:14:28,068 --> 02:14:30,319 Ken Miles je upočasnil. Počakal ju je. 1567 02:14:30,362 --> 02:14:34,115 Fordi prihajajo v vrsti … –Očka, ne. –V redu je. 1568 02:14:34,157 --> 02:14:36,659 V redu je. Poglej, vodi ju v cilj. 1569 02:14:36,702 --> 02:14:38,869 Vodi jih Ken Miles … –Hkrati bodo peljali skozi cilj. 1570 02:14:38,912 --> 02:14:43,041 Je vodja skupine in rekorder Le Mansa … –Lepo od tebe. 1571 02:14:43,082 --> 02:14:46,043 … ki ga je postavil malo nazaj. –Lepo od tebe, Ken. 1572 02:15:03,270 --> 02:15:05,855 To! To! 1573 02:15:12,487 --> 02:15:13,904 Poglejte to. 1574 02:15:16,324 --> 02:15:17,868 Čestitam, Leo. –Enako, Don. 1575 02:15:35,426 --> 02:15:38,262 Prosim, počakajte, da preverijo rezultat. 1576 02:15:38,305 --> 02:15:41,807 Prosim, pojasni mi, kako je prvi zapeljal skozi cilj, pa ni zmagovalec? 1577 02:15:41,850 --> 02:15:45,436 Ker je McLaren startal dlje od starta, zato je zmagal. –Kaj? 1578 02:15:45,479 --> 02:15:49,231 Ni bilo izenačeno. Ker je McLaren startal dlje, 1579 02:15:49,274 --> 02:15:52,069 pravi, da je prevozil več, zato je zmagal on, ne Ken. 1580 02:15:52,109 --> 02:15:54,445 Ja, ker je večja razdalja. –Navadna laž. 1581 02:15:54,488 --> 02:15:56,364 Shel! Počakaj! 1582 02:16:10,420 --> 02:16:14,548 Kje je izenačenje? Kje je prekleto izenačenje? –Kaj? 1583 02:16:14,591 --> 02:16:17,094 Ti pizdun! Vedel si! –Ne, nisem vedel! 1584 02:16:17,135 --> 02:16:19,470 Dovolj je! Dovolj! –Pusti me! 1585 02:16:20,721 --> 02:16:24,016 Bruce. –Lepa dirka. Čestitam. 1586 02:16:45,454 --> 02:16:46,872 Shel! 1587 02:16:51,295 --> 02:16:53,046 Oropali so te, Ken. 1588 02:16:53,087 --> 02:16:54,840 Tukaj je pojasnilo. 1589 02:16:54,880 --> 02:16:57,259 Čeprav so dirko končali izenačeni, 1590 02:16:57,300 --> 02:17:00,637 je McLaren razglašen za zmagovalca, ker je startal dlje od črte. 1591 02:17:00,679 --> 02:17:02,681 Zaradi usrane formalnosti. 1592 02:17:02,722 --> 02:17:06,809 Končni rezultati. Ford št. 2 z McLarnom in Amonom 1593 02:17:06,852 --> 02:17:08,895 je zmagovalec. 1594 02:17:08,936 --> 02:17:12,273 Ford št. 1 z Milesom in Hulmom je na drugem mestu. 1595 02:17:12,316 --> 02:17:16,278 Ford št. 5 z Bucknumom in Hutchersonom je na tretjem mestu. 1596 02:17:16,319 --> 02:17:18,155 Ne bi te smel prositi tega. 1597 02:17:23,784 --> 02:17:25,537 Avtomobile prodajajo, kaj? 1598 02:17:28,415 --> 02:17:30,459 S tem se ukvarjajo. 1599 02:17:32,127 --> 02:17:34,629 Obljubil si mi, da bom dirkal. 1600 02:17:36,798 --> 02:17:38,507 Ne pa zmagal. 1601 02:17:39,217 --> 02:17:41,052 Hudičevo dobro si vozil. 1602 02:17:41,929 --> 02:17:43,805 Hudičevo dobra mašinca je. 1603 02:17:44,221 --> 02:17:45,890 Hiter je. 1604 02:17:47,351 --> 02:17:49,227 Lahko je še hitrejši. 1605 02:17:50,478 --> 02:17:52,772 7-litrski motor je fin, 1606 02:17:55,066 --> 02:17:56,943 ampak rabimo lažje podvozje. 1607 02:17:56,985 --> 02:18:00,488 V mislih sem imel lepljeni aluminij. 1608 02:18:00,530 --> 02:18:04,325 Treba bi ga bilo narediti na novo, 1609 02:18:04,368 --> 02:18:06,452 a bi se znebili kakšnih sto kilogramov. 1610 02:18:06,495 --> 02:18:08,871 Kaj pa potem še počneva tu? 1611 02:18:09,831 --> 02:18:12,000 Naj se oprham, spijem čaj, 1612 02:18:12,501 --> 02:18:15,128 si privoščim sendvič. 1613 02:18:15,170 --> 02:18:17,965 Naslednje leto bomo zmleli pizdune. 1614 02:18:40,904 --> 02:18:43,906 Malo goriva je še ostalo. 1615 02:18:44,615 --> 02:18:48,662 Kaj meniš o satastih panelih? Si to hotel? 1616 02:18:48,703 --> 02:18:50,163 Ne vem še. 1617 02:19:15,397 --> 02:19:17,941 Kar v redu izgleda. 1618 02:19:27,533 --> 02:19:31,078 Pri 7000 vrtljajih je točka, 1619 02:19:32,246 --> 02:19:35,500 ko vse zbledi. 1620 02:19:36,959 --> 02:19:40,212 Avto izgubi vso težo. 1621 02:19:40,254 --> 02:19:41,590 Izgine. 1622 02:19:43,549 --> 02:19:45,968 Ostane le telo, 1623 02:19:46,011 --> 02:19:49,263 ki se giblje skozi prostor in čas. 1624 02:19:51,308 --> 02:19:53,352 7000 vrtljajev. 1625 02:19:54,310 --> 02:19:56,479 Tam se to zgodi. 1626 02:19:57,855 --> 02:20:02,193 Čutiš, kako se približuje. Prikrade se ti na uho. 1627 02:20:10,159 --> 02:20:12,495 Postavi ti vprašanje. 1628 02:20:12,870 --> 02:20:14,747 Edino vprašanje, ki šteje. 1629 02:20:20,796 --> 02:20:22,213 Pripelji kombi! 1630 02:20:23,215 --> 02:20:25,259 "Kdo si"? 1631 02:20:58,458 --> 02:21:02,045 Kako se ti zdi? –Izjemno. Odličen je. 1632 02:21:02,921 --> 02:21:04,755 Gladko pelje. 1633 02:21:05,173 --> 02:21:07,342 Brez tresenja, čutiš moč. 1634 02:21:07,384 --> 02:21:11,596 Manj kot uro si ga vozil. Po eni uri veš en drek. 1635 02:21:11,638 --> 02:21:15,266 Vsak po 7000. Skupaj bi bilo 14000. 1636 02:21:15,308 --> 02:21:17,019 Hej, Shel! 1637 02:21:26,403 --> 02:21:29,656 Shel, ta tip v klobuku 1638 02:21:29,698 --> 02:21:32,158 je pripravljen kupiti oba 427. 1639 02:21:32,200 --> 02:21:35,453 Zanj in zanjo. Vse skupaj. 1640 02:21:35,495 --> 02:21:38,122 Iz Galvestona sta priletela. 1641 02:21:41,877 --> 02:21:45,547 Za minutko bi moral priti ven. 1642 02:21:45,588 --> 02:21:47,299 In kaj naj počnem? 1643 02:21:48,592 --> 02:21:50,761 Bodi Carroll Shelby. 1644 02:21:51,052 --> 02:21:53,430 Povej jima zgodbo, reci par čarobnih besed. 1645 02:21:54,388 --> 02:21:57,225 Kaj to pomeni? "Par čarobnih besed"? 1646 02:21:58,434 --> 02:21:59,936 Pomeni, 1647 02:21:59,977 --> 02:22:04,523 da pridi ven, ju pozdravi in jima daj dober občutek za nakup. 1648 02:22:04,566 --> 02:22:07,611 Klinčeva avtomobila bosta kupila za svoj denar. 1649 02:22:07,653 --> 02:22:09,111 Ali ju hočeta ali pa ne. 1650 02:22:09,154 --> 02:22:11,281 Sem mogoče pajac? 1651 02:22:11,323 --> 02:22:13,115 Da prepričujem ljudi? 1652 02:22:24,253 --> 02:22:26,546 Pol leta je minilo, Shel. 1653 02:22:27,505 --> 02:22:29,382 Pol leta. 1654 02:22:33,679 --> 02:22:36,138 Včasih ne pridejo iz avta. 1655 02:23:11,132 --> 02:23:13,010 Peter! 1656 02:23:13,510 --> 02:23:16,179 Peter, pridi in nesi ven smeti. 1657 02:23:16,220 --> 02:23:18,056 G. Shelby. 1658 02:23:19,265 --> 02:23:20,601 Zdravo, Pete. 1659 02:23:22,602 --> 02:23:24,563 Spomnim se tega ključa. 1660 02:23:25,188 --> 02:23:27,065 Očka ga je vrgel v vas. 1661 02:23:28,441 --> 02:23:30,110 Res ga je. 1662 02:23:30,652 --> 02:23:31,986 Zakaj? 1663 02:23:36,700 --> 02:23:38,994 Verjetno sem mu kaj takšnega rekel. 1664 02:23:39,786 --> 02:23:41,996 Ga ozmerjal. 1665 02:23:43,457 --> 02:23:45,083 Točno. 1666 02:23:53,634 --> 02:23:55,218 Bi radi govorili z mamo? 1667 02:23:56,052 --> 02:23:57,387 Nameraval sem. 1668 02:23:58,888 --> 02:24:01,600 Prišel sem pozdravit, pogledat, kako je. 1669 02:24:05,771 --> 02:24:08,356 Potem sem dojel, da včasih 1670 02:24:11,442 --> 02:24:12,778 besede 1671 02:24:15,488 --> 02:24:17,990 nikomur ne koristijo. 1672 02:24:23,079 --> 02:24:27,959 Orodje je koristno, ker lahko z njim kaj izdelaš, popraviš. 1673 02:24:28,668 --> 02:24:30,295 Izvoli. 1674 02:24:31,087 --> 02:24:32,505 Hvala. 1675 02:24:40,972 --> 02:24:43,100 Tvoj očka je bil … 1676 02:24:46,060 --> 02:24:47,979 Vaš prijatelj je bil. 1677 02:24:53,818 --> 02:24:55,654 Ja, res je. 1678 02:24:56,487 --> 02:24:58,239 Res je. 1679 02:25:02,911 --> 02:25:05,579 In pravil je, da si izjemen fant. 1680 02:25:10,585 --> 02:25:12,587 Peter! 1681 02:25:17,009 --> 02:25:19,176 Mami moram pomagati. 1682 02:25:21,388 --> 02:25:24,224 Kaj še čakaš? Pojdi. 1683 02:25:24,765 --> 02:25:26,268 Adijo. 1684 02:26:40,342 --> 02:26:42,511 Cenjen s strani dirkaških oboževalcev 1685 02:26:42,551 --> 02:26:45,555 se je Ken Miles zapisal v hram slavnih avtošporta. 1686 02:26:46,181 --> 02:26:48,516 Carroll Shelby je postal eden najuspešnejših 1687 02:26:48,558 --> 02:26:51,102 in najslavnejših izdelovalcev športnih avtomobilov v zgodovini. 1688 02:26:51,352 --> 02:26:54,147 Ford GT40, ki sta ga razvila Shelby in Miles, 1689 02:26:54,189 --> 02:26:56,984 je zmagal na Le Mansu leta 1966, 1967, 1968 in 1969. 1690 02:26:57,817 --> 02:27:02,322 Do danes je edini v Ameriki izdelan avto, ki je zmagal v 24 urah Le Mansa. 1691 02:32:23,809 --> 02:32:25,811 Prevedla: Miša Šavor