1 00:00:52,636 --> 00:00:56,890 Ini liputan secara langsung perlumbaan Le Mans 24 Jam 1959. 2 00:00:56,932 --> 00:01:00,978 Kita dah sampai ke pertengahan perlumbaan dan setakat ini Aston Martin nombor 5 3 00:01:01,019 --> 00:01:04,647 yang dipandu oleh Carroll Shelby berada jauh di depan pada jam terakhir. 4 00:01:05,315 --> 00:01:07,985 Jika dia kekalkan kelajuan ini, dia mungkin... 5 00:01:20,664 --> 00:01:22,749 MINYAK 6 00:01:25,377 --> 00:01:27,087 Dia datang. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,672 Dia datang. Cepat. 8 00:01:28,714 --> 00:01:29,673 Tayar! 9 00:01:29,715 --> 00:01:31,049 Cepat. 10 00:01:31,091 --> 00:01:33,302 Saya tahu awak penat, tapi cepat sikit. 11 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 Cepat! 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,432 Enjinnya panas sikit, tapi okey. 13 00:01:38,473 --> 00:01:39,933 -Tayar masih mencengkam. -Api! Minyak! 14 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 Api! 15 00:01:41,268 --> 00:01:42,811 -Awak, Shelby, awak! -Ambil selimut! 16 00:01:44,730 --> 00:01:46,356 -Padamkannya! -Padamkannya! 17 00:01:48,817 --> 00:01:50,152 Awak okey? 18 00:01:52,529 --> 00:01:54,031 Penuhkan tangki! 19 00:01:55,532 --> 00:01:57,576 -Shelby, awak baru saja... -Saya terbakar? 20 00:01:59,786 --> 00:02:00,913 Saya terbakar? 21 00:02:00,954 --> 00:02:02,623 -Awak tak terbakar. -Penuhkan tangki! 22 00:02:02,664 --> 00:02:03,957 -Penuhkan tangki. -Penuhkan tangki. 23 00:02:03,999 --> 00:02:05,042 Sediakannya! 24 00:02:05,083 --> 00:02:06,210 -Kereta awak dah sedia. -Kereta awak dah sedia. 25 00:02:06,251 --> 00:02:08,461 -Apa kedudukan saya, Eddie? -Mendahului dua pusingan. 26 00:02:08,503 --> 00:02:09,545 Kereta awak dah sedia. 27 00:02:09,588 --> 00:02:10,964 Kejar mereka. 28 00:02:33,028 --> 00:02:37,074 Aston Martin nombor 5 yang dipandu Carroll Shelby kekal di depan 29 00:02:37,115 --> 00:02:39,493 ketika minit-minit terakhir perlumbaan ini. 30 00:02:39,535 --> 00:02:40,661 Shelby. 31 00:02:40,702 --> 00:02:41,787 Bendera petak telah dikeluarkan. 32 00:02:43,121 --> 00:02:45,040 Penonton menjadi riuh. 33 00:02:45,082 --> 00:02:46,041 Shelby. 34 00:02:46,083 --> 00:02:48,460 ...menang! Seorang warga Amerika memenangi Le Mans. 35 00:02:48,502 --> 00:02:49,336 Shelby. 36 00:02:51,547 --> 00:02:53,465 -Carroll Shelby. -Apa? 37 00:02:53,507 --> 00:02:55,884 Awak tak boleh abaikan ini. 38 00:02:55,926 --> 00:02:58,136 Saya makan ubat. Ubat itu berkesan. 39 00:02:58,804 --> 00:03:02,140 Biarpun dengan 130 degupan seminit misalnya, 40 00:03:02,182 --> 00:03:06,395 berlaku pada tempoh yang singkat, jantung awak akan terhenti. 41 00:03:06,436 --> 00:03:08,605 -Saya boleh berlumba jarak dekat. -Tak boleh begitu. 42 00:03:08,647 --> 00:03:11,650 Saya boleh berlumba NASCAR, Formula Satu. 43 00:03:11,692 --> 00:03:15,404 Injap jantung awak rosak, Shelby. Ini dah cukup serius. 44 00:03:15,445 --> 00:03:17,948 Pada pendapat saya, awak bertuah kerana masih hidup. 45 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 Saya rasa amat bertuah. 46 00:03:22,536 --> 00:03:24,454 Orang paling bertuah di dunia. 47 00:03:42,306 --> 00:03:46,143 Apabila awak sampai pada 7,000 PSM 48 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 semuanya menjadi kabur. 49 00:03:57,029 --> 00:03:59,948 Mesin tiada jisim. 50 00:03:59,990 --> 00:04:01,116 Terus ghaib. 51 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Hei! 52 00:04:04,536 --> 00:04:05,704 Hati-hati! 53 00:04:10,209 --> 00:04:15,506 Yang tinggal ialah jasad yang bergerak menerusi ruang dan masa. 54 00:04:21,136 --> 00:04:23,055 7,000 PSM. 55 00:04:24,556 --> 00:04:25,807 Di situlah awak menemuinya. 56 00:04:29,811 --> 00:04:31,396 Ia bertanya awak satu soalan. 57 00:04:32,397 --> 00:04:33,774 Satu-satunya soalan yang penting. 58 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 "Siapa awak?" 59 00:04:45,869 --> 00:04:49,331 Kini von Trips yang memandu Ferrari tiba di selekoh lencong. 60 00:04:49,373 --> 00:04:51,041 -Dia lambat membrek. -Saya telefon awak tiga kali 61 00:04:51,083 --> 00:04:52,376 dan awak tak jawab. 62 00:04:52,417 --> 00:04:54,795 -Dia mencipta rekod pusingan baru! -Saya jawab setiap kali ia berdering. 63 00:04:54,837 --> 00:04:56,338 -Tidak, awak tak jawab, tuan. -Ya, saya jawab. 64 00:04:56,380 --> 00:04:57,381 Awak tak jawab. 65 00:04:57,756 --> 00:04:59,466 Sebulan lalu kereta ini elok saja. 66 00:05:00,634 --> 00:05:03,804 Kini enjinnya tak boleh dihidupkan. Dan apabila ia hidup, 67 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 bunyinya, "Bum, bum, bum!" 68 00:05:05,889 --> 00:05:09,184 Apabila saya undur dari depan rumah, anjing saya terperanjat. 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,895 Saya suruh awak pulihkannya seperti sebelum ini. 70 00:05:13,397 --> 00:05:15,983 Lohong injap dan palam awak tersumbat. 71 00:05:16,024 --> 00:05:18,485 Kereta awak tiada masalah, tapi cara ia dipandu. 72 00:05:18,527 --> 00:05:19,486 Cara ia dipandu? 73 00:05:19,528 --> 00:05:21,947 Terlalu berkuasa, kurang dorongan. Sebab itu enjin mati. 74 00:05:21,989 --> 00:05:23,365 Saya tak faham. 75 00:05:25,659 --> 00:05:27,077 Baik, tuan. 76 00:05:30,372 --> 00:05:33,500 Kereta itu ialah kereta lumba. 77 00:05:33,542 --> 00:05:35,752 Awak mesti pandunya seperti kereta lumba. 78 00:05:35,794 --> 00:05:39,047 Jika awak pandunya seperti guru sekolah, ia akan tersumbat. Faham? 79 00:05:39,089 --> 00:05:42,551 Cuba tukar gear pada 5,000 PSM, bukan 2 ribu. 80 00:05:42,593 --> 00:05:46,763 Pandu dengan bersungguh-sungguh. Laju dan pantas. 81 00:05:46,805 --> 00:05:48,473 Dia akan berjalan dengan lancar. 82 00:05:48,515 --> 00:05:52,269 Maksud awak, saya tak tahu pandu kereta saya sendiri? 83 00:05:53,145 --> 00:05:54,146 Bukan. 84 00:05:54,605 --> 00:05:56,231 Kereta ini tak sesuai untuk awak. 85 00:05:56,273 --> 00:05:59,943 Awak lebih sesuai memandu kereta Plymouth atau Studebaker. 86 00:06:01,904 --> 00:06:03,197 Apa masalah awak? 87 00:06:04,823 --> 00:06:07,701 Tidak. Saya ada kereta MG. Kereta saya tiada masalah. 88 00:06:07,743 --> 00:06:09,328 Sudahlah. 89 00:06:09,369 --> 00:06:10,579 Pulangkan duit saya. 90 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 Bertenang. Saya akan pulangkan. 91 00:06:13,415 --> 00:06:15,375 Tapi awak belum bayar caj servis bulan lalu. 92 00:06:15,417 --> 00:06:17,753 Di negara ini, pelanggan sentiasa betul. 93 00:06:17,794 --> 00:06:18,962 Awak pernah dengar? 94 00:06:19,004 --> 00:06:21,131 Ya. 95 00:06:21,173 --> 00:06:23,050 Mengarut. 96 00:06:23,091 --> 00:06:25,469 Ingat, saya cepatkan pemasa, 97 00:06:25,511 --> 00:06:28,555 jadi ia akan terlajak pada gear pertama. 98 00:06:28,597 --> 00:06:32,100 Tekan minyak. Bagus. 99 00:06:33,352 --> 00:06:34,561 Selamat tinggal. 100 00:06:37,105 --> 00:06:38,941 Seorang lagi pelanggan yang berpuas hati? 101 00:06:41,860 --> 00:06:43,403 Boleh saya bantu, cik? 102 00:06:45,447 --> 00:06:47,324 Bukankah itu kereta MGA 1500? 103 00:06:49,576 --> 00:06:51,828 Awak arif tentang kereta. 104 00:06:51,870 --> 00:06:53,664 Saya sukakan kereta. 105 00:06:53,705 --> 00:06:55,499 Saya suka bunyi kereta. 106 00:06:55,541 --> 00:06:57,417 Cara ia meluru melepasi awak. 107 00:06:57,459 --> 00:06:58,293 Betul. 108 00:06:59,545 --> 00:07:01,088 Getarannya. 109 00:07:03,048 --> 00:07:08,053 Kereta saya ialah kereta sedan panel kayu 110 00:07:08,971 --> 00:07:10,472 di seberang jalan. 111 00:07:11,765 --> 00:07:13,851 Sangat bergaya. 112 00:07:14,226 --> 00:07:15,352 Sungguh? 113 00:07:15,394 --> 00:07:17,062 -Adakah ia laju? -Amat laju. 114 00:07:17,771 --> 00:07:19,731 Sekejap. Awak gadis yang bagaimana? 115 00:07:20,691 --> 00:07:22,901 Gadis yang suka bau petrol. 116 00:07:23,402 --> 00:07:24,403 Getah yang terbakar. 117 00:07:24,862 --> 00:07:27,698 Apa, awak gadis yang nakal? 118 00:07:28,198 --> 00:07:30,117 Sejak saya mengahwini awak. 119 00:07:38,166 --> 00:07:39,918 -Gar, apa sedang berlaku? -Ada yang tak kena. 120 00:07:42,212 --> 00:07:43,172 Hai, Lee. 121 00:07:43,213 --> 00:07:45,257 Dia tak yakin seperti awak tentang bank-bank itu. 122 00:07:47,509 --> 00:07:48,719 Saya tak pasti tentang ini... 123 00:07:49,887 --> 00:07:51,305 Apa akan terjadi nanti? 124 00:07:54,516 --> 00:07:57,352 -Don, apa sedang berlaku? -Entah. 125 00:07:58,687 --> 00:07:59,938 En. Ford, selamat datang. 126 00:07:59,980 --> 00:08:01,857 -Selamat tengah hari, En. Ford. -Bagus bertemu tuan. 127 00:08:07,404 --> 00:08:08,906 Hentikannya, En. Beebe. 128 00:08:15,871 --> 00:08:16,872 John! 129 00:08:21,543 --> 00:08:23,170 Semua berhenti. 130 00:08:34,139 --> 00:08:35,557 Dengar tak? 131 00:08:38,268 --> 00:08:42,272 Itulah bunyi Ford Motor Company 132 00:08:42,940 --> 00:08:44,942 menggulung tikar. 133 00:08:50,572 --> 00:08:56,245 Pada tahun 1899, datuk saya, Henry Ford. 134 00:08:56,286 --> 00:09:01,792 sedang pulang dari Edison Illumination selepas bekerja dua syif. 135 00:09:01,834 --> 00:09:03,961 Dia sedang merenung. 136 00:09:04,002 --> 00:09:09,383 Pada pagi itu, dia dapat idea yang mengubah dunia. 137 00:09:09,424 --> 00:09:14,513 Enam puluh lima tahun dan 47 juta automobil kemudian, 138 00:09:14,555 --> 00:09:16,682 apakah legasinya? 139 00:09:19,017 --> 00:09:22,354 Ditinggalkan di belakang oleh kereta Chevy Impala. 140 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 Beginilah. 141 00:09:29,278 --> 00:09:30,571 Saya nak anda pulang. 142 00:09:34,366 --> 00:09:37,870 Ketika anda berjalan pulang, saya nak anda renungkan. 143 00:09:38,579 --> 00:09:44,293 Sesiapa yang datang ke pejabat saya dengan idea boleh terus bekerja. 144 00:09:45,252 --> 00:09:48,505 Yang lain semua 145 00:09:48,922 --> 00:09:50,257 jangan datang lagi. 146 00:09:50,299 --> 00:09:52,134 Anda tak layak bekerja di Ford. 147 00:10:02,477 --> 00:10:03,645 Shelby! 148 00:10:06,732 --> 00:10:09,568 Saya nampak awak. Bangun, kawan. 149 00:10:11,987 --> 00:10:13,697 -Hei! -Pergi dari sini. 150 00:10:13,739 --> 00:10:15,949 Ayuh. Awak boleh lakukannya. 151 00:10:17,201 --> 00:10:18,577 Ayuh, sayang. 152 00:10:18,619 --> 00:10:20,913 Sekarang pukul 8.30 pagi, masa untuk mulakan kerja. 153 00:10:20,954 --> 00:10:22,039 Cepat. 154 00:10:22,831 --> 00:10:24,541 -Cepat. -Pergi dari sini. 155 00:10:24,583 --> 00:10:27,169 Sekarang pukul 8.30 pagi. Masa untuk mulakan kerja. 156 00:10:28,420 --> 00:10:29,546 Ayuh. 157 00:10:30,631 --> 00:10:31,757 Hei, Phil. 158 00:10:31,798 --> 00:10:33,091 Hei, Bob. 159 00:10:33,133 --> 00:10:34,510 Shelby ada di sini? 160 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 Saya tak pasti. 161 00:10:41,975 --> 00:10:44,353 Shelby, awal awak bangun. 162 00:10:44,394 --> 00:10:47,564 Siapa cepat dia dapat, Pops. 163 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 Siapa saingan kita? 164 00:10:53,403 --> 00:10:56,240 Red Faris dan Bill Rushton. 165 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 Mereka semua memandu 327. 166 00:10:58,033 --> 00:10:59,576 Corvette. Bagaimana dengan Bondurant? 167 00:10:59,618 --> 00:11:01,411 Bondurant? Dia masih memandu untuk Washburn. 168 00:11:01,453 --> 00:11:03,455 En. Shelby, boleh saya dapatkan autograf? 169 00:11:04,081 --> 00:11:05,874 Nombor 614. 170 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 -Terima kasih. -Relaks. 171 00:11:08,335 --> 00:11:10,379 Kita boleh kalahkan Corvette itu dengan mudah. 172 00:11:10,420 --> 00:11:13,632 Kita lebih ringan, lebih laju, jika tak pun, kita lebih ganas. 173 00:11:14,007 --> 00:11:16,260 Hei, ayah-ayah, sebelum perlumbaan bermula, 174 00:11:16,301 --> 00:11:18,136 bawa anak anda ke Sekolah Pemandu Lumba Willow Springs. 175 00:11:18,178 --> 00:11:21,223 Hei, Phil. Jangan ganas sangat hari ini. 176 00:11:25,435 --> 00:11:26,562 Awak tak apa-apa? 177 00:11:26,603 --> 00:11:29,648 Perenggan 15.4, seksyen 2b standard SCCA 178 00:11:29,690 --> 00:11:32,109 mengatakan semua kereta kelas AF mesti 179 00:11:32,150 --> 00:11:36,363 memiliki ruang but minimum berukuran 20 inci kali 12 inci kali 6 inci. 180 00:11:36,405 --> 00:11:37,948 But awak tak boleh ditutup. 181 00:11:37,990 --> 00:11:40,075 -Oleh itu, kereta gagal ujian standard. -Kejap. Apa? 182 00:11:40,117 --> 00:11:43,662 Oleh itu, kereta disingkir daripada pertandingan Kelas A. 183 00:11:43,704 --> 00:11:45,539 Tidak. Dengar. Boleh saya tanya awak sesuatu? 184 00:11:45,581 --> 00:11:48,292 Ketika awak kecil, adakah awak fikir, 185 00:11:48,333 --> 00:11:52,462 "Apabila saya besar, saya nak pergi ke Litar Lumba Willow Springs, 186 00:11:52,504 --> 00:11:55,215 "dan saya nak kuat kuasakan perenggan 15.4 seksyen 2b, 187 00:11:55,257 --> 00:11:58,218 "peraturan SCCA tentang kapasiti bagasi"? 188 00:11:58,260 --> 00:11:59,887 -Baik, cukup. -Betul tak? 189 00:11:59,928 --> 00:12:03,098 Awak dan pasukan awak disingkirkan daripada perlumbaan ini. 190 00:12:04,892 --> 00:12:06,810 Amboi, Lance Reventlow. 191 00:12:07,186 --> 00:12:08,729 -Shelby. -Apa khabar, Lance? 192 00:12:08,770 --> 00:12:09,980 -Pops. -Hei, Lance. 193 00:12:10,022 --> 00:12:12,900 Ini Dieter Voss. Dia mengendalikan Brumos Porsche di Jacksonville. 194 00:12:12,941 --> 00:12:14,651 Saya tahu segalanya tentang En. Voss. 195 00:12:14,693 --> 00:12:16,862 Musim yang cemerlang untuk awak dengan kereta Abarth itu. 196 00:12:16,904 --> 00:12:18,864 Cobra awak pun menunjukkan prestasi yang baik. 197 00:12:18,906 --> 00:12:20,866 -Terima kasih. -Pemandu awak, Miles menakjubkan. 198 00:12:20,908 --> 00:12:22,659 -Awak ikut perkembangan Miles? -Ya. 199 00:12:22,701 --> 00:12:26,914 Dia juara lumba jalan raya USAC pada 1961. Dia memenangi Pikes Peak Hill Climb. 200 00:12:26,955 --> 00:12:29,791 Dia juara SCCA kelas C 3 tahun berturut-turut 201 00:12:29,833 --> 00:12:32,002 dengan kereta cabuk MG yang dia bina sendiri. 202 00:12:32,044 --> 00:12:33,921 Kami dengar dia ada perangai. 203 00:12:33,962 --> 00:12:35,964 Apa, Ken? Tidak. Ken baik orangnya. 204 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Beritahu dia, Lance. Awak pernah berlumba dengan Ken. 205 00:12:38,175 --> 00:12:41,220 Saya lebih kerap memandu belakang dia daripada berlumba dengannya. 206 00:12:41,261 --> 00:12:45,641 Brumos sedang mencari pemandu untuk kereta nombor dua kami di Sebring. 207 00:12:45,682 --> 00:12:47,142 -Betul? -Mana mungkin? 208 00:12:47,184 --> 00:12:49,269 Awak rasa Miles layak? 209 00:12:49,311 --> 00:12:51,063 -Baik, Ken... -Dia layak tak? 210 00:12:51,396 --> 00:12:55,025 Jim! Dia letak beg pakaiannya di dalam but awak? 211 00:12:55,067 --> 00:12:56,568 -Apa? -Kesalahan mengikut budi bicara. 212 00:12:56,610 --> 00:12:58,862 Tuan-tuan, tunggu sebentar. 213 00:12:58,904 --> 00:13:01,532 Sejujurnya, Ken memang layak untuk memandu untuk Sebring. 214 00:13:02,616 --> 00:13:07,913 Tiada ditulis di sini tentang but saya dan beg pakaian awak. 215 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 Awak memegang SCCA edisi 1962. 216 00:13:12,459 --> 00:13:16,713 Dan awak boleh tampal pelekat ini di punggung awak. 217 00:13:16,755 --> 00:13:18,799 Apa masalahnya, Bill? 218 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 -Kereta ini tak menepati syarat. -Bill sengaja cari pasal. 219 00:13:20,884 --> 00:13:22,386 -Butnya tak menepati syarat. -Bukan itu maksudnya. 220 00:13:22,427 --> 00:13:24,096 -Ya, benar. -Bukan itu maksudnya. 221 00:13:24,137 --> 00:13:25,806 -Tak, dia fikir... -Dia main-main saja. 222 00:13:25,848 --> 00:13:27,683 ...yang Bill nak cari pasal. 223 00:13:27,724 --> 00:13:29,643 -Saya hanya menjalankan tugas. -Tunggu. Bill. 224 00:13:29,685 --> 00:13:31,645 Mengikut pengalaman saya... Dengar sini. 225 00:13:31,687 --> 00:13:33,730 Kita boleh capai kata sepakat dalam hal begini. 226 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 -Ken terlepas cakap. -Saya hanya menjalankan tugas. 227 00:13:35,858 --> 00:13:38,026 Faham. Perangainya begini ketika hari perlumbaan. 228 00:13:38,068 --> 00:13:40,904 Awak pun tahu. Okey? Tapi jangan singkirkan dia kerana but. 229 00:13:47,661 --> 00:13:48,620 Apa? 230 00:13:48,662 --> 00:13:51,164 Awak nampak orang itu? Butnya terbuka. 231 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Puas hati, Bill? 232 00:14:01,884 --> 00:14:04,052 Biar saya uruskan. Saya akan bincang dengannya. 233 00:14:04,094 --> 00:14:06,471 Saya akan bincang dengannya. Awak pergi dulu. 234 00:14:06,513 --> 00:14:10,267 Hadirin sekalian lapar? Kunjungilah bar makanan ringan... 235 00:14:10,517 --> 00:14:11,518 Tidak. 236 00:14:12,144 --> 00:14:13,353 Bulldog. 237 00:14:15,063 --> 00:14:16,773 Awak tahu siapa orang yang bercakap dengan saya tadi? 238 00:14:16,815 --> 00:14:17,941 Bill. 239 00:14:17,983 --> 00:14:19,318 -Sebelum itu. -Tidak. 240 00:14:19,651 --> 00:14:20,986 Itu Dieter Voss. 241 00:14:21,320 --> 00:14:22,529 Siapa dia? 242 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 Dia mengendalikan Porsche, Ken. 243 00:14:25,407 --> 00:14:27,534 Syarikat kereta Jerman yang kecil. Mungkin awak pernah dengar. 244 00:14:27,576 --> 00:14:28,619 Baik. 245 00:14:28,660 --> 00:14:31,747 Dia mahu awak berlumba di Sebring. Tapi dia dapat tahu awak ada perangai. 246 00:14:37,211 --> 00:14:42,216 Saya ingatkan kita sependapat tentang orang Jerman. 247 00:14:46,720 --> 00:14:48,722 Awak suka kalah, Ken? 248 00:14:50,265 --> 00:14:51,266 Apa? 249 00:14:51,642 --> 00:14:52,643 Awak dengar apa saya kata. 250 00:14:53,810 --> 00:14:54,811 Saya tak pernah kalah. 251 00:14:55,854 --> 00:14:59,316 Tanpa penaja, awak tiada kereta, Ken. 252 00:14:59,358 --> 00:15:02,819 Setahu saya, semua pemandu profesional ada kereta. 253 00:15:02,861 --> 00:15:05,072 Awak tak boleh memenangi SCCA tanpa kereta. 254 00:15:05,113 --> 00:15:07,157 Jika awak tak menang, awak kalah. 255 00:15:07,199 --> 00:15:09,785 Jangan buat saya lempar perengkuh ini ke kepala awak. 256 00:15:09,826 --> 00:15:11,787 Awak bawa anak awak ke sini untuk melihat awak disingkir 257 00:15:11,828 --> 00:15:13,455 atau lihat awak berlagak? 258 00:15:17,918 --> 00:15:18,919 Aduhai! 259 00:15:22,256 --> 00:15:24,049 Saya dah tahu jawapannya. 260 00:15:42,192 --> 00:15:43,861 Peter... 261 00:15:52,911 --> 00:15:54,913 Boleh saya bantu kalian? 262 00:15:54,955 --> 00:15:56,331 Ya, Ken Miles ada di sini? 263 00:15:56,957 --> 00:15:58,083 Tidak. 264 00:15:58,125 --> 00:15:59,334 Kami nak bercakap dengan En. Miles. 265 00:15:59,376 --> 00:16:00,544 Saya isterinya. 266 00:16:00,586 --> 00:16:04,339 Selamat datang ke Willow Springs 100, 1963. 267 00:16:04,381 --> 00:16:07,634 Dua belas buah kereta akan berlumba dalam perlumbaan 40 pusingan ini. 268 00:16:08,218 --> 00:16:10,762 Ken, apa terjadi pada cermin awak? 269 00:16:12,347 --> 00:16:13,932 Rekaan baru. 270 00:16:14,850 --> 00:16:16,852 Nampaknya kita bakal bermula. 271 00:16:16,894 --> 00:16:19,104 Semua kereta telah menamatkan pusingan cubaan. 272 00:16:19,146 --> 00:16:20,480 Bendera hijau telah dikeluarkan 273 00:16:21,773 --> 00:16:24,026 dan mereka sedang menghampiri garisan permulaan. 274 00:16:24,318 --> 00:16:26,320 Ini dia. 275 00:16:28,572 --> 00:16:29,865 Oh, tak guna. 276 00:16:33,452 --> 00:16:35,037 Ken Miles tertinggal di belakang. 277 00:16:35,454 --> 00:16:37,915 Belajar memandu, bangang! 278 00:16:43,378 --> 00:16:45,130 Awak rindukannya, Shelby? 279 00:16:47,466 --> 00:16:48,717 Hei, Sam. 280 00:16:49,885 --> 00:16:54,890 Awak menang perlumbaan Le Mans 24 Jam, tiba-tiba bersara dan jual kereta. 281 00:16:56,141 --> 00:16:59,603 Ia tak masuk akal. Melainkan khabar angin itu benar. 282 00:17:00,354 --> 00:17:02,481 Khabar angin apa, Sam? 283 00:17:03,524 --> 00:17:05,817 Carroll Shelby berhenti memandu sebab dia kecut perut. 284 00:17:11,656 --> 00:17:14,535 Saya akan halang awak di selekoh seterusnya, Bob. 285 00:17:26,797 --> 00:17:28,632 Cuba lagi, Bob. 286 00:17:46,233 --> 00:17:47,693 Gerakan yang baik oleh Ken Miles. 287 00:17:47,734 --> 00:17:50,529 Tinggal 22 pusingan lagi. Phil Hill dan Dan Gurney di depan. 288 00:18:13,760 --> 00:18:16,013 Hari yang hebat di Willow Springs 289 00:18:16,054 --> 00:18:18,473 dan kita telah menyaksikan pemanduan yang menarik. 290 00:18:18,932 --> 00:18:22,227 Tinggal satu pusingan dalam perlumbaan 40 pusingan ini, 291 00:18:22,269 --> 00:18:24,062 kita akan tiba di laluan terakhir. 292 00:18:24,104 --> 00:18:26,773 Dan Gurney mendahului kebanyakan masa... 293 00:18:29,401 --> 00:18:32,112 Nombor 18, Red Faris, telah terkeluar dari litar. 294 00:18:32,154 --> 00:18:36,074 Itu bermakna Dan Gurney berada di depan diikuti pemandu lasak Ken Miles. 295 00:18:38,577 --> 00:18:40,120 Kini untuk awak, Dan. 296 00:18:45,292 --> 00:18:47,794 Dan mereka tiba di selekoh terakhir. 297 00:18:47,836 --> 00:18:50,214 Gurney masih di depan dan dikejar rapat oleh Ken Miles. 298 00:18:58,180 --> 00:18:59,806 Miles mencari ruang. 299 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 Belum lagi. 300 00:19:01,391 --> 00:19:02,601 Ayuh. 301 00:19:03,769 --> 00:19:05,729 Bolehkah Gurney menghalang dia di litar lurus terakhir? 302 00:19:05,771 --> 00:19:06,772 Belum lagi. 303 00:19:09,608 --> 00:19:11,026 Gurney menghalangnya. 304 00:19:11,068 --> 00:19:11,693 Sekarang. 305 00:19:16,323 --> 00:19:17,741 Miles meredah bahu jalan. 306 00:19:17,783 --> 00:19:18,784 Gerakan yang baik, Ken. 307 00:19:23,580 --> 00:19:24,706 Kedua-dua kereta bersebelahan. 308 00:19:24,748 --> 00:19:26,083 Ayuh. 309 00:19:26,124 --> 00:19:29,127 Corvette melawan Cobra untuk ke garisan penamat. 310 00:19:30,629 --> 00:19:32,381 Ya! 311 00:19:33,841 --> 00:19:34,925 Ya! 312 00:19:35,801 --> 00:19:38,470 Kesudahan yang menakjubkan oleh Ken Miles. 313 00:19:38,512 --> 00:19:40,430 Tak disangka-sangka. 314 00:19:42,516 --> 00:19:44,434 Dia ada perangai tapi handal. 315 00:19:44,476 --> 00:19:46,895 Berikan tepukan untuk perlumbaan yang hebat ini. 316 00:19:46,937 --> 00:19:49,898 Saya nak raikan dengan secawan teh. 317 00:19:49,940 --> 00:19:51,608 Saya akan panaskan cerek. 318 00:19:51,650 --> 00:19:52,484 Naiklah. 319 00:19:57,239 --> 00:19:58,949 Aku 320 00:19:58,991 --> 00:20:02,828 G-E-M-B-I-R-A Aku G-E-M-B-I-R-A 321 00:20:02,870 --> 00:20:06,999 Aku pasti aku G-E-M-B-I-R-A 322 00:20:09,168 --> 00:20:11,128 Pops, bingkaikan ini. 323 00:20:23,140 --> 00:20:24,141 Hei. 324 00:20:25,767 --> 00:20:27,603 Kami berjaya. 325 00:20:29,396 --> 00:20:31,023 Kenapa? 326 00:20:32,608 --> 00:20:34,443 LHDN datang. 327 00:20:34,776 --> 00:20:36,653 Mereka dah kunci bengkel. 328 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 Baik, Petey. 329 00:20:56,381 --> 00:20:58,217 Beberapa tahun lalu, 330 00:20:58,926 --> 00:21:00,511 awak kata kita ada simpanan. 331 00:21:01,011 --> 00:21:02,179 Betul. 332 00:21:03,805 --> 00:21:05,182 Beberapa tahun lalu. 333 00:21:05,224 --> 00:21:06,391 Betul. 334 00:21:11,480 --> 00:21:13,732 Saya nak pengesahan bahawa kita dah papa. 335 00:21:14,066 --> 00:21:15,817 Benar. 336 00:21:22,407 --> 00:21:24,493 Langsung tak ada duit? 337 00:21:25,202 --> 00:21:29,665 Sehelai sepinggang. 338 00:21:29,706 --> 00:21:32,626 Wang simpanan, saham, semuanya dah hilang. 339 00:21:32,668 --> 00:21:35,796 Peralatan. Peralatan saya terkunci di sana. 340 00:21:36,505 --> 00:21:38,590 Saya akan ikhtiarkan sesuatu. 341 00:21:40,008 --> 00:21:41,844 Pada 1945, 342 00:21:41,885 --> 00:21:43,929 askar kita pulang. 343 00:21:44,513 --> 00:21:47,057 Apa perkara pertama yang mereka buat? 344 00:21:48,350 --> 00:21:49,852 Mereka melakukan seks. 345 00:21:51,353 --> 00:21:52,729 Tujuh belas tahun kemudian, 346 00:21:52,771 --> 00:21:54,857 bayi mereka dah besar. 347 00:21:54,898 --> 00:21:56,692 Dan mereka ada kerja. 348 00:21:56,733 --> 00:21:57,818 Mereka ada lesen memandu. 349 00:21:58,402 --> 00:22:02,197 Tapi mereka tak mahu memandu kereta tahun 50-an membosankan 350 00:22:02,239 --> 00:22:03,907 yang ibu bapa mereka pandu. 351 00:22:04,741 --> 00:22:06,994 Kanak-kanak hari ini mahu glamor. 352 00:22:07,035 --> 00:22:08,620 Mereka mahu tarikan seks. 353 00:22:09,204 --> 00:22:10,330 Mereka nak kereta yang laju. 354 00:22:11,248 --> 00:22:12,249 Tuan-tuan, 355 00:22:13,000 --> 00:22:16,253 masa untuk Ford Motor Company menyertai perlumbaan. 356 00:22:17,921 --> 00:22:20,674 Kita dah pun berlumba, Iacocca. 357 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 NASCAR? 358 00:22:23,093 --> 00:22:24,887 Itu peringkat rantau, tuan. 359 00:22:24,928 --> 00:22:27,472 Jika awak menonton wayang, buka majalah, 360 00:22:27,931 --> 00:22:30,517 awak tak nampak lelaki sasa di Winston-Salem. 361 00:22:30,559 --> 00:22:31,977 Awak nampak... 362 00:22:32,728 --> 00:22:34,396 Sophia Loren... 363 00:22:35,480 --> 00:22:37,065 Monica Vitti. 364 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 James Bond tak memandu Ford, tuan. 365 00:22:43,280 --> 00:22:46,575 Itu kerana dia terencat akal. 366 00:22:49,453 --> 00:22:50,287 Tengok? 367 00:22:50,787 --> 00:22:52,247 Saya pun nak terencat akal. 368 00:22:53,540 --> 00:22:54,666 Tolong tunggu sebentar, tuan. 369 00:22:54,708 --> 00:22:55,918 Adakah ini sebahagian daripadanya? 370 00:22:56,460 --> 00:22:58,545 Apa yang awak nak bentangkan, Iacocca? 371 00:22:58,587 --> 00:22:59,963 Tunggu dulu, tuan. 372 00:23:00,005 --> 00:23:01,882 -Baik, cukup. -Tuan, tolong dengar dulu... 373 00:23:01,924 --> 00:23:03,050 Padamkannya. Lampu. 374 00:23:07,679 --> 00:23:10,724 Lee, sejak tiga tahun lalu, 375 00:23:10,766 --> 00:23:13,435 awak dan pasukan pemasaran awak 376 00:23:13,477 --> 00:23:17,814 menunjukkan jualan terburuk dalam sejarah A.S. 377 00:23:19,900 --> 00:23:22,986 Kenapa En. Ford perlu dengar nasihat awak? 378 00:23:26,073 --> 00:23:27,824 Sebab penafsiran kita salah. 379 00:23:31,119 --> 00:23:32,412 Ferrari. 380 00:23:33,330 --> 00:23:36,333 Mereka telah memenangi empat daripada lima perlumbaan Le Mans. 381 00:23:36,917 --> 00:23:40,045 Kita mesti fikir seperti Ferrari. 382 00:23:40,087 --> 00:23:41,839 Kita hasilkan lebih banyak kereta dalam sehari 383 00:23:41,880 --> 00:23:44,508 daripada Ferrari hasilkan dalam setahun. 384 00:23:45,175 --> 00:23:50,389 Kos untuk tisu tandas kita lebih daripada seluruh hasil keluaran mereka. 385 00:23:50,430 --> 00:23:52,391 Awak nak kita berfikir seperti mereka? 386 00:23:52,724 --> 00:23:56,937 Enzo Ferrari akan dianggap pembuat kereta terbaik dalam sejarah. 387 00:23:58,605 --> 00:23:59,439 Kenapa? 388 00:24:00,440 --> 00:24:03,360 Adakah kerana dia hasilkan paling banyak kereta? 389 00:24:05,320 --> 00:24:06,613 Bukan. 390 00:24:07,364 --> 00:24:09,241 Sebab keretanya melambangkan apa. 391 00:24:10,659 --> 00:24:12,119 Kemenangan. 392 00:24:12,411 --> 00:24:14,246 Ferrari menang di perlumbaan Le Mans. 393 00:24:14,288 --> 00:24:17,040 Orang mahukan kemenangan itu. 394 00:24:19,626 --> 00:24:23,088 Bagaimana jika lambang Ford menandakan kemenangan? 395 00:24:23,589 --> 00:24:24,673 Melambangkan sesuatu 396 00:24:24,715 --> 00:24:27,301 bagi kumpulan 17 tahun pertama dalam sejarah 397 00:24:27,342 --> 00:24:28,594 yang ada duit dalam kocek mereka? 398 00:24:28,635 --> 00:24:30,387 Ini akan mengambil masa bertahun-tahun. 399 00:24:30,721 --> 00:24:33,682 Berdekad untuk menguji dan mengembangkan 400 00:24:33,724 --> 00:24:36,185 pasukan lumba yang mampu menyaingi Ferrari. 401 00:24:36,226 --> 00:24:37,186 Ferrari dah bankrap. 402 00:24:41,064 --> 00:24:44,443 Enzo membelanjakan setiap lira yang dia ada untuk mencapai kesempurnaan. 403 00:24:45,027 --> 00:24:46,445 Dia berjaya. 404 00:24:46,904 --> 00:24:48,363 Tapi kini dia dah muflis. 405 00:25:00,167 --> 00:25:03,170 DISITA 406 00:25:13,180 --> 00:25:15,599 Awak tak perlu berhenti berlumba untuk dapatkan kerja. 407 00:25:15,641 --> 00:25:16,808 Saya terpaksa. 408 00:25:16,850 --> 00:25:20,187 Saya dah habis berseronok. Kini masa untuk menyara keluarga saya 409 00:25:20,229 --> 00:25:21,355 dan berfikiran matang. 410 00:25:21,396 --> 00:25:23,815 Bengkel tak mampu membayar bil. Kini ia dah dikunci. 411 00:25:23,857 --> 00:25:26,318 Berlumba juga tak mampu membayar bil dan saya asyik menang. 412 00:25:26,693 --> 00:25:27,819 Ya, sebab awak handal. 413 00:25:27,861 --> 00:25:30,489 Tapi saya tak boleh ikut arahan. 414 00:25:30,948 --> 00:25:33,367 Saya tak pandai bekerjasama. 415 00:25:33,408 --> 00:25:35,369 -Betul. -Dan saya dah 45 tahun. 416 00:25:35,410 --> 00:25:37,037 Awak rasa saya akan berubah? 417 00:25:37,079 --> 00:25:40,916 Saya tak akan dinaikkan pangkat. Saya bermula terlalu lewat. 418 00:25:40,958 --> 00:25:42,793 Sebab awak berjuang dalam perang. 419 00:25:44,586 --> 00:25:48,549 Jika awak berhenti, awak akan terseksa. 420 00:25:49,299 --> 00:25:52,261 Tak perlu berdalih lagi. Ia dah berakhir. 421 00:25:53,053 --> 00:25:54,638 Kita lihat secara positif. 422 00:25:54,680 --> 00:25:58,684 Sekarang saya boleh jadi gemuk dan tua, tanam bunga mawar dan makan pai khinzir. 423 00:26:21,248 --> 00:26:22,916 Tolong, jangan ambil gambar. 424 00:26:24,042 --> 00:26:26,044 -Tolong relaks, -Awak perlu faham. 425 00:26:26,086 --> 00:26:29,131 Ini seperti geng Mafia datang untuk membeli Patung Liberty. 426 00:26:29,173 --> 00:26:30,507 Sebaliknya. 427 00:26:30,799 --> 00:26:33,844 Jika media tahu tentang ini, keadaan mesti kecoh. 428 00:26:34,469 --> 00:26:36,346 Lee Iacocca, Ford Motor. 429 00:26:36,388 --> 00:26:38,140 Franco Gozzi, Ferrari. 430 00:26:40,934 --> 00:26:41,894 Wartawan? 431 00:26:41,935 --> 00:26:45,147 Tidak, En. Iacocca, tidak. Itu kamera kami. 432 00:26:45,189 --> 00:26:46,773 Untuk kenang-kenangan. 433 00:26:50,235 --> 00:26:52,029 Enjin Colombo empat liter. 434 00:26:53,322 --> 00:26:56,992 Seorang memasang seluruh enjin. 435 00:26:58,785 --> 00:27:02,080 Seorang lagi pasang transmisi. 436 00:27:02,831 --> 00:27:04,750 Semuanya dibuat dengan tangan. 437 00:27:20,557 --> 00:27:22,434 Jabatan Perlumbaan. 438 00:27:23,560 --> 00:27:24,728 Lee. 439 00:27:24,770 --> 00:27:26,188 Itu orangnya. 440 00:27:31,902 --> 00:27:34,863 Gabungan antara syarikat kita akan membentuk dua entiti. 441 00:27:38,492 --> 00:27:41,328 Ford-Ferrari, 90% dimiliki oleh Ford 442 00:27:41,370 --> 00:27:43,080 yang mengawal semua pengeluaran. 443 00:27:47,835 --> 00:27:52,923 Kedua, Ferrari-Ford, pasukan lumba, 90% dimiliki Ferrari. 444 00:27:58,178 --> 00:28:02,349 Demi untuk memeterainya, Ford akan membayar jumlah itu... 445 00:28:30,294 --> 00:28:32,087 Maafkan saya. 446 00:28:36,383 --> 00:28:39,136 Dia perlukan masa untuk membacanya. 447 00:28:39,178 --> 00:28:40,179 Silakan. 448 00:28:43,098 --> 00:28:44,808 Ya, baik. 449 00:29:05,037 --> 00:29:07,039 Saya nak jumpa pengerusi Fiat! 450 00:29:07,289 --> 00:29:09,041 Agnelli! 451 00:29:09,791 --> 00:29:11,960 Saya nak tunjukkan awak gambar. 452 00:29:22,387 --> 00:29:23,430 Ya, saya di sini. 453 00:29:26,683 --> 00:29:28,018 Awak nak cakap apa? 454 00:29:28,727 --> 00:29:31,313 Enzo terus mengekalkan kawalan sepenuhnya. 455 00:29:32,981 --> 00:29:34,858 Saya beli syarikat itu dengan harga 18 juta. 456 00:29:37,402 --> 00:29:39,488 Dah selesai, terima kasih. 457 00:29:55,170 --> 00:29:58,590 "Tuan-tuan, cuma satu soalan tentang program perlumbaan saya." 458 00:30:08,475 --> 00:30:13,313 "Jika saya nak berlumba perlumbaan Le Mans dan awak tak benarkan saya berlumba, 459 00:30:13,355 --> 00:30:15,190 "maka kami dibenarkan berlumba atau tidak?" 460 00:30:23,198 --> 00:30:27,035 Dalam senario yang tak mungkin akan berlaku itu 461 00:30:28,203 --> 00:30:30,455 jika kita tak dapat capai kata sepakat, 462 00:30:30,497 --> 00:30:32,833 maka, ya. Maksud saya tak boleh. 463 00:30:34,168 --> 00:30:35,836 Betul kata awak. 464 00:30:36,587 --> 00:30:37,588 Awak tak dibenarkan berlumba. 465 00:30:55,772 --> 00:30:57,399 "Maruah saya sebagai pereka, 466 00:30:57,441 --> 00:31:00,569 "sebagai manusia, sebagai bangsa Itali, rasa terhina dengan saranan awak." 467 00:31:02,070 --> 00:31:03,739 "Pulang ke Michigan." 468 00:31:08,327 --> 00:31:10,454 "Pulang ke kilang awak yang besar dan hodoh." 469 00:31:12,706 --> 00:31:15,751 "Pulang ke kilang awak yang besar dan hodoh, yang buat kereta hodoh." 470 00:31:22,966 --> 00:31:26,261 "Beritahu bos awak yang berotak lembu itu, bahawa semua 471 00:31:26,553 --> 00:31:29,932 "eksekutifnya yang bongkak tak berguna." 472 00:31:32,684 --> 00:31:35,187 Beritahu dia, dia bukan Henry Ford. 473 00:31:37,397 --> 00:31:40,192 Dia Henry Ford II. 474 00:31:42,569 --> 00:31:44,112 Saya lapar. Mari kita pergi makan. 475 00:31:56,834 --> 00:31:58,836 FIAT BELI FERRARI Enzo Masih Kawal Sepenuhnya - Ford Ditolak 476 00:32:07,135 --> 00:32:08,971 Dia mempermainkan kita. 477 00:32:09,471 --> 00:32:12,432 Enzo tidak berniat menjual kepada kita. 478 00:32:12,933 --> 00:32:15,811 Dia mempergunakan kita untuk menaikkan harganya, 479 00:32:16,186 --> 00:32:18,939 memalukan syarikat kita dan hina kepimpinan awak. 480 00:32:19,565 --> 00:32:22,109 Dari awal lagi saya tak suka idea ini. 481 00:32:30,325 --> 00:32:32,619 Apa yang dia kata sebenarnya? 482 00:32:40,419 --> 00:32:43,797 Dia kata Ford buat kereta kecil yang hodoh, dan kita buat 483 00:32:44,339 --> 00:32:46,258 di dalam kilang hodoh. 484 00:32:47,968 --> 00:32:51,430 Dia kata eksekutif kita semua tak guna. 485 00:32:54,850 --> 00:32:56,351 Tentang saya? 486 00:32:58,187 --> 00:32:59,855 Dia kata tuan gemuk. 487 00:33:02,608 --> 00:33:04,109 Otak lembu. 488 00:33:05,110 --> 00:33:06,403 Lagi? 489 00:33:07,529 --> 00:33:10,073 Dia kata tuan bukan Henry Ford. 490 00:33:10,449 --> 00:33:12,201 Tuan Henry Ford II. 491 00:33:34,723 --> 00:33:38,060 Saya mahukan jurutera yang terbaik. 492 00:33:40,187 --> 00:33:41,647 Pemandu yang terbaik. 493 00:33:43,941 --> 00:33:45,943 Saya tak peduli berapa kosnya. 494 00:33:49,029 --> 00:33:51,156 Kita akan buat kereta lumba. 495 00:33:57,496 --> 00:34:01,792 Dan kita akan tinggalkan kereta orang Itali itu 496 00:34:01,834 --> 00:34:04,461 di tempat tercorot di Le Mans. 497 00:34:05,337 --> 00:34:08,674 Dan saya akan berada di sana untuk menyaksikannya. 498 00:34:09,049 --> 00:34:11,051 Mereka datang. Cepat. 499 00:34:15,013 --> 00:34:16,014 Tak guna. 500 00:34:16,056 --> 00:34:17,266 Awak memang menyedihkan. 501 00:34:17,306 --> 00:34:18,225 Maafkan saya, saudari semua. 502 00:34:18,266 --> 00:34:19,685 Charlie! 503 00:34:19,726 --> 00:34:21,728 Jangan lempar mercun ke arah budak-budak perempuan. 504 00:34:21,770 --> 00:34:22,980 Tak guna. 505 00:34:23,021 --> 00:34:24,063 Nak saya uruskannya? 506 00:34:24,106 --> 00:34:26,024 Saya dah uruskan. 507 00:34:27,067 --> 00:34:31,154 Maafkan kami. Jadi, 289 kubik inci V8. 508 00:34:31,196 --> 00:34:32,572 Menakjubkan. 509 00:34:32,614 --> 00:34:34,408 Banyak kerja rekaan semula bahagian depan kereta AC Ace. 510 00:34:34,449 --> 00:34:36,368 Dan perbezaan gear yang lebih ketara untuk mengendalikan tork. 511 00:34:36,409 --> 00:34:38,328 Berapa cepat ia mencapai jarak suku batu? 512 00:34:38,661 --> 00:34:40,873 Saya tak suruh awak lumba pecut jarak dekat 513 00:34:40,914 --> 00:34:43,750 tapi suku batu dalam masa 13.6 saat. Ya. 514 00:34:43,792 --> 00:34:45,502 -Cepat tak? -Sangat cepat. 515 00:34:45,543 --> 00:34:48,547 Dia jual kereta yang sama itu tiga kali minggu ini. 516 00:34:48,589 --> 00:34:49,505 Awak boleh terima bayaran tunai? 517 00:34:49,882 --> 00:34:50,882 Kami terima bayaran tunai. 518 00:34:50,924 --> 00:34:52,717 Encik baru beli sebuah kereta lumba yang hebat. 519 00:34:53,217 --> 00:34:54,594 Baik. 520 00:34:55,888 --> 00:34:57,054 Begini, saya nak... 521 00:34:57,097 --> 00:34:58,140 Phil! 522 00:34:58,182 --> 00:34:59,725 Saya akan serahkan awak kepada rakan kerja saya. 523 00:34:59,766 --> 00:35:00,893 Dia akan uruskan untuk awak. 524 00:35:00,934 --> 00:35:02,144 Phil, Wyatt. 525 00:35:02,186 --> 00:35:04,062 -Helo, Wyatt. -Saya nak bercakap dengan dia sebentar. 526 00:35:05,522 --> 00:35:06,648 Awak ambil bayaran. 527 00:35:06,690 --> 00:35:08,650 Tak kira apa, jangan biarkan dia ambil kereta itu. 528 00:35:08,692 --> 00:35:09,902 Itu kereta Jeff Blitzer. 529 00:35:09,943 --> 00:35:12,070 Dan Frank Collins dan Steve McQueen. 530 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 Alamak. Saya terlupa tentang McQueen. 531 00:35:17,284 --> 00:35:18,285 Selamat pagi. 532 00:35:19,161 --> 00:35:19,995 Boleh saya bantu awak? 533 00:35:21,371 --> 00:35:22,497 Carroll Shelby? 534 00:35:23,790 --> 00:35:24,708 Mungkin. 535 00:35:26,210 --> 00:35:28,587 Lee Iacocca, Ford Motor. 536 00:35:31,673 --> 00:35:33,342 Apa hal dengan perengkuh ini? 537 00:35:33,926 --> 00:35:36,178 Itu? Panjang ceritanya. 538 00:35:36,845 --> 00:35:39,932 Perniagaan kami semakin maju, Lee. 539 00:35:40,224 --> 00:35:42,851 Jualan yang hebat, rekod yang cemerlang. 540 00:35:42,893 --> 00:35:45,521 Saya tahu saya berhutang Ford untuk hantaran enjin terakhir... 541 00:35:45,562 --> 00:35:47,314 En. Shelby, percayalah, 542 00:35:47,356 --> 00:35:50,484 saya bukan datang kerana duit alat ganti yang awak hutang dengan Ford. 543 00:35:51,777 --> 00:35:53,153 Bukan? 544 00:35:53,737 --> 00:35:55,280 Bukan. 545 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 Okey. 546 00:35:57,533 --> 00:36:00,369 Saya datang bagi pihak En. Ford, Henry Ford II. 547 00:36:00,410 --> 00:36:03,205 Andaikan, secara hipotesis, 548 00:36:03,247 --> 00:36:07,209 dia mahu syarikatnya memenangi perlumbaan Le Mans 24 Jam. 549 00:36:08,585 --> 00:36:11,588 Awaklah satu-satunya warga Amerika yang pernah memenanginya, 550 00:36:11,630 --> 00:36:13,715 jadi saya nak tanya, 551 00:36:13,757 --> 00:36:14,883 apa yang perlu dibuat? 552 00:36:18,303 --> 00:36:19,555 Secara hipotesis? 553 00:36:20,639 --> 00:36:22,015 Secara hipotesis. 554 00:36:23,433 --> 00:36:25,811 Ia memerlukan sesuatu yang tak boleh dibeli dengan wang. 555 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 Wang boleh membeli kelajuan. 556 00:36:29,481 --> 00:36:31,525 Tapi ini bukan tentang kelajuan, Lee. 557 00:36:32,276 --> 00:36:34,152 Ini bukan seperti litar lain 558 00:36:34,194 --> 00:36:37,114 di mana awak belok kanan selama empat jam. 559 00:36:39,908 --> 00:36:41,326 Untuk menang perlumbaan itu, awak perlukan kereta 560 00:36:41,368 --> 00:36:43,620 yang cukup ringan untuk memecut selaju 200 batu sejam di jalan lurus 561 00:36:43,662 --> 00:36:46,790 tapi cukup lasak untuk kekalkan kelajuan itu sejauh 3,000 batu tanpa henti. 562 00:36:49,126 --> 00:36:51,503 Bukan saja kereta terbaik yang pernah dibuat Ford, 563 00:36:51,545 --> 00:36:54,882 tapi lebih baik daripada apa yang Enzo Ferrari keluarkan tahun itu. 564 00:36:54,923 --> 00:36:58,468 Dan itu hanya melayakkan diri. Masa itulah masalah awak bermula. 565 00:37:00,470 --> 00:37:02,097 Adakah semuanya okey? 566 00:37:02,139 --> 00:37:04,057 Pergi dari sini. 567 00:37:11,440 --> 00:37:13,400 Maksud awak ia mencabar. 568 00:37:15,986 --> 00:37:18,322 Bahkan ia bukan litar, Lee. 569 00:37:18,780 --> 00:37:20,908 Le Mans ialah jalan desa sepanjang lapan setengah batu. 570 00:37:22,367 --> 00:37:25,621 Ia sempit, tak rata, kasar. 571 00:37:25,662 --> 00:37:28,916 Tiada kamber di selekoh, tiada penghadang. 572 00:37:31,293 --> 00:37:33,086 Awak kena lakukan itu selama 24 jam. 573 00:37:34,963 --> 00:37:36,924 Dua puluh empat jam, Lee. 574 00:37:38,383 --> 00:37:39,885 Maknanya waktu malam. 575 00:37:40,302 --> 00:37:43,597 Separuh daripada perlumbaan itu dalam gelap. Awak tak nampak apa-apa. 576 00:37:44,973 --> 00:37:47,351 Kereta datang dari belakang secara tiba-tiba. 577 00:37:48,477 --> 00:37:51,647 Pemandu menggelabah di atas litar, bersabung nyawa. 578 00:37:52,397 --> 00:37:54,566 Mungkin salah seorang daripadanya ialah kawan awak. 579 00:37:55,025 --> 00:37:56,777 Mungkin dia terbakar. 580 00:37:58,278 --> 00:38:00,697 Awak kepenatan, lapar, 581 00:38:00,739 --> 00:38:03,867 tak ingat nama awak, awak berada di negara mana. 582 00:38:04,493 --> 00:38:08,247 Sedar-sedar awak sedang memandu selaju 198 batu sejam di jalan lurus. 583 00:38:11,625 --> 00:38:13,502 Jika ada apa-apa masalah, 584 00:38:14,044 --> 00:38:17,297 gasket bocor, sesendal 5 sen, 585 00:38:17,339 --> 00:38:19,716 habislah awak, segalanya berakhir. 586 00:38:20,050 --> 00:38:22,094 Ferrari menang lagi. 587 00:38:22,386 --> 00:38:25,138 Macam dia menang tahun lepas dan tahun sebelum itu. 588 00:38:25,180 --> 00:38:27,182 Dan tahun sebelum itu. 589 00:38:30,394 --> 00:38:31,395 Ya. 590 00:38:32,187 --> 00:38:33,188 Ia mencabar. 591 00:38:34,731 --> 00:38:36,859 Jadi awak rasa 592 00:38:36,900 --> 00:38:40,571 Ford Motor Company tak boleh membuat kereta lumba terhebat dalam sejarah? 593 00:38:40,612 --> 00:38:44,908 Awak rasa kami tak boleh memenangi perlumbaan seperti itu? 594 00:38:45,242 --> 00:38:47,995 Walaupun jika kami ada rakan niaga yang hebat? 595 00:38:50,122 --> 00:38:53,709 Walaupun wang bukan masalah. 596 00:39:00,340 --> 00:39:03,302 Maksud saya, kemenangan tak boleh dibeli, Lee. 597 00:39:06,471 --> 00:39:10,809 Tapi mungkin awak boleh beli orang yang boleh menang untuk awak. 598 00:39:27,409 --> 00:39:31,830 Transmisi baru, gandar, penyerap gegaran, 599 00:39:31,872 --> 00:39:35,501 tukar reka bentuk badan kereta dan tayar, barulah hebat kereta awak. 600 00:39:36,251 --> 00:39:38,420 Ada apa-apa pada kereta ini yang boleh pakai? 601 00:39:38,462 --> 00:39:41,131 Cerminnya cantik. 602 00:39:41,173 --> 00:39:42,424 Saya nampak ketika datang ke sini. 603 00:39:43,383 --> 00:39:47,763 Jadi, apa, awak bersiar-siar di sini? 604 00:39:48,472 --> 00:39:51,099 Sebenarnya, Bulldog, saya ada saranan untuk awak. 605 00:39:51,141 --> 00:39:55,062 Awak nak buat kereta untuk menewaskan Orang Tua Ferrari... 606 00:39:55,103 --> 00:39:56,980 -Ya. -...dengan Ford? 607 00:39:57,022 --> 00:39:59,066 Dengan kereta Ford? 608 00:39:59,107 --> 00:40:00,526 Betul. 609 00:40:00,567 --> 00:40:02,611 Berapa lama awak beritahu mereka tempoh yang awak perlukan? 610 00:40:02,653 --> 00:40:04,238 Dua, tiga ratus tahun? 611 00:40:04,696 --> 00:40:05,739 Sembilan puluh hari. 612 00:40:09,910 --> 00:40:12,663 Baik, mari kita fikirkan ini sekejap. 613 00:40:13,664 --> 00:40:17,793 Lupakan dulu hal 90 hari itu. 614 00:40:17,835 --> 00:40:19,419 Katakan wang bukan masalah untuk awak 615 00:40:19,461 --> 00:40:21,630 dan masa pun bukan masalah. 616 00:40:21,672 --> 00:40:23,549 -Saya suka bunyinya. -Baik. 617 00:40:25,092 --> 00:40:31,390 Awak ingat Ford akan benarkan awak bina kereta yang awak mahukan, 618 00:40:32,057 --> 00:40:33,725 cara yang awak mahukan? 619 00:40:33,767 --> 00:40:37,312 Ford Motor Company itu? 620 00:40:37,813 --> 00:40:39,022 Mereka itu? 621 00:40:40,357 --> 00:40:44,653 Awak pernah pergi ke Detroit? Mereka ada beratus orang peguam 622 00:40:44,695 --> 00:40:47,739 dan berjuta pegawai pemasaran dan mereka semua mahu jumpa awak. 623 00:40:47,781 --> 00:40:50,534 Mereka semua mahu bergambar bersama Carroll Shelby yang agung 624 00:40:50,576 --> 00:40:53,036 dan mereka akan mengampu awak dan pulang ke pejabat mereka dan 625 00:40:53,829 --> 00:40:55,914 mereka akan cari cara baru untuk mempermainkan awak. 626 00:40:55,956 --> 00:40:58,166 Kenapa? Sebab itulah sifat mereka. 627 00:40:58,709 --> 00:41:00,502 Sebab mereka cuma nak mengampu bos mereka 628 00:41:00,544 --> 00:41:03,797 yang mahu mengampu bosnya yang mahu mengampu bosnya. 629 00:41:04,256 --> 00:41:06,508 Dan mereka benci buat begitu. 630 00:41:06,550 --> 00:41:08,218 Tapi jauh di sudut hati, 631 00:41:08,260 --> 00:41:10,304 mereka lagi bencikan 632 00:41:10,345 --> 00:41:12,222 orang macam awak 633 00:41:12,264 --> 00:41:14,766 sebab awak bukan seperti mereka, sebab awak tak berfikir seperti mereka, 634 00:41:14,808 --> 00:41:16,894 sebab awak berbeza. 635 00:41:18,187 --> 00:41:20,355 Arahan ini datang dari Deuce itu sendiri. 636 00:41:22,482 --> 00:41:23,692 Dia serius. 637 00:41:23,734 --> 00:41:25,068 Mereka akan melaburkan banyak wang untuknya. 638 00:41:28,697 --> 00:41:30,324 Tak mustahil. 639 00:41:30,991 --> 00:41:32,451 Awak nak tahu kenapa? 640 00:41:32,492 --> 00:41:35,245 Sebab ada orang, dan saya tak nak sebut nama, 641 00:41:35,287 --> 00:41:40,959 ada orang beritahu mereka yang ini tak mustahil. 642 00:41:41,460 --> 00:41:42,419 Dengar sini, 643 00:41:42,461 --> 00:41:45,464 Ahad ini mereka akan melancarkan Mustang baru di Cloverfield. 644 00:41:45,506 --> 00:41:47,508 Mereka akan umumkan program perlumbaan itu. 645 00:41:48,425 --> 00:41:49,927 Singgahlah. 646 00:41:51,845 --> 00:41:55,015 Datang tengok. Dengar ucapan saya. 647 00:41:55,057 --> 00:41:56,058 Saya akan beri ucapan. 648 00:41:56,558 --> 00:41:58,227 Bawa Peter. Dia mesti sukakannya. 649 00:42:00,062 --> 00:42:01,772 Baik, Shel. 650 00:42:04,358 --> 00:42:05,817 Jumpa pada hari Ahad nanti. 651 00:42:11,198 --> 00:42:13,867 Ayah, lihat. 652 00:42:17,788 --> 00:42:20,999 Ford Mustang. Apa pendapat ayah? 653 00:42:23,836 --> 00:42:26,129 Ayah rasa ini kereta setiausaha. 654 00:42:27,464 --> 00:42:29,174 Saya sukakannya. 655 00:42:31,802 --> 00:42:34,221 Maafkan saya. 656 00:42:35,180 --> 00:42:36,682 Jangan buat begitu. 657 00:42:38,433 --> 00:42:39,351 Maaf. 658 00:42:43,647 --> 00:42:45,190 Dia anak awak? 659 00:42:46,066 --> 00:42:47,484 Ya, betul. 660 00:42:47,526 --> 00:42:49,987 Suruh dia jangan sentuh kereta itu. 661 00:42:50,696 --> 00:42:51,822 Tak apa, Peter. 662 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 Kamu okey. Siapa awak? 663 00:42:53,949 --> 00:42:56,702 Leo Beebe, naib presiden eksekutif kanan, Ford Motor Company. 664 00:42:57,870 --> 00:43:00,080 Saya bertanggungjawab untuk melancarkan Mustang itu. 665 00:43:00,122 --> 00:43:02,875 Kini kita tahu siapa yang bertanggungjawab. 666 00:43:02,916 --> 00:43:04,042 Jangan salah faham, Lenny. 667 00:43:04,084 --> 00:43:06,920 -Leo. -Ia cantik. 668 00:43:06,962 --> 00:43:09,173 Tapi di dalam, awak cuba menyembunyikan kehodohannya 669 00:43:09,214 --> 00:43:10,507 untuk menipu orang ramai. 670 00:43:10,549 --> 00:43:12,426 Nasihat saya ialah, 671 00:43:12,467 --> 00:43:15,721 buang enjin pembakaran itu dan gear tiga kelajuan yang bodoh itu, 672 00:43:15,762 --> 00:43:18,807 pendekkan jarak roda, ringankan setengah tan, 673 00:43:19,349 --> 00:43:20,767 dan turunkan harganya. 674 00:43:20,809 --> 00:43:21,727 Ayah. 675 00:43:21,768 --> 00:43:24,396 Namun, saya masih akan pilih Chevy Chevelle. 676 00:43:25,564 --> 00:43:28,609 Dan itu kereta yang teruk. 677 00:43:29,610 --> 00:43:31,111 Awak bagaimana, Steve? 678 00:43:31,653 --> 00:43:34,114 Cloverfield di sana, En. Shelby. 679 00:43:34,156 --> 00:43:35,908 Oh, ya. 680 00:43:36,450 --> 00:43:38,285 Boleh saya cuba mendarat? 681 00:43:39,411 --> 00:43:42,748 Saya serius. Saya menerbangkan B-29 dari San Antone pada tahun 1944. 682 00:43:42,789 --> 00:43:43,624 Biar betul. 683 00:43:43,916 --> 00:43:45,042 Benar. 684 00:43:45,083 --> 00:43:46,043 Okey. 685 00:43:46,084 --> 00:43:47,211 Carroll, awak buat apa? 686 00:43:47,544 --> 00:43:48,921 -Dia tahu terbangkan pesawat? -Carroll. 687 00:43:48,962 --> 00:43:51,298 Pengajar saya pernah beritahu saya... 688 00:43:51,340 --> 00:43:54,009 Don, baik awak pasang tali keledar. 689 00:43:54,051 --> 00:43:57,054 ..."Apabila peperangan tamat, jangan menyusahkan orang lain, jangan terbang." 690 00:43:57,095 --> 00:43:58,430 Itu kisah benar. 691 00:43:58,472 --> 00:43:59,640 -Tidak. -Alamak. 692 00:43:59,681 --> 00:44:01,517 -Tak guna. -Ini dia. 693 00:44:01,558 --> 00:44:05,020 Awak tentu tak sangka kereta ini dibuat di Detroit. 694 00:44:07,606 --> 00:44:10,692 Baik. Mari kita pergi. 695 00:44:12,194 --> 00:44:13,737 Dah nak balik, Ken? 696 00:44:14,655 --> 00:44:16,573 Siapa nak beli kereta ini? 697 00:44:16,615 --> 00:44:18,325 Mereka datang sekarang. 698 00:44:22,829 --> 00:44:25,499 -Kejap. Mereka akan terhempas? -Ya Tuhan. 699 00:44:25,541 --> 00:44:27,042 Siapa juruterbangnya? 700 00:44:27,084 --> 00:44:28,252 Tekaan ayah, Peter... 701 00:44:32,089 --> 00:44:33,298 seseorang yang kita kenal. 702 00:44:34,800 --> 00:44:35,884 Semuanya okey di atas? 703 00:44:36,635 --> 00:44:37,886 Oh, tidak. 704 00:44:37,928 --> 00:44:38,887 Tidak! 705 00:44:38,929 --> 00:44:42,140 -Pegang kuat-kuat. -Oh, tidak. 706 00:44:42,182 --> 00:44:45,394 Tidak. 707 00:44:46,019 --> 00:44:47,521 Ia seperti menunggang basikal. 708 00:44:54,444 --> 00:44:55,821 Bercakap tentang membuat penampilan. 709 00:44:55,863 --> 00:44:57,865 -Shelby, saya rasa awak hebat. -Syukurlah. 710 00:44:57,906 --> 00:44:59,157 -Shelby! -Baik! 711 00:44:59,199 --> 00:45:01,243 -Di sini! -Shelby! 712 00:45:01,577 --> 00:45:02,911 Apa khabar semua? 713 00:45:02,953 --> 00:45:04,121 Boleh saya dapatkan autograf? 714 00:45:04,162 --> 00:45:05,455 Boleh saya dapatkan autograf tuan? 715 00:45:05,497 --> 00:45:06,874 Carroll, ini Roy Lunn. 716 00:45:06,915 --> 00:45:09,501 Roy sedang membangunkan prototaipnya di England. 717 00:45:09,543 --> 00:45:11,712 Saya kenal Roy. Bagus bertemu awak, Roy. 718 00:45:11,753 --> 00:45:13,130 Rasakan suasana riuh ini, Shelby. 719 00:45:13,172 --> 00:45:15,799 Semua jawatankuasa eksekutif Ford datang ke majlis ini. 720 00:45:15,841 --> 00:45:17,134 Tunggu dulu. 721 00:45:18,635 --> 00:45:20,220 Helo, En. Lindbergh. 722 00:45:20,637 --> 00:45:22,723 Awak sukakannya? Peter, apa khabar? 723 00:45:22,764 --> 00:45:24,224 -En. Shelby. -Bagus bertemu awak. 724 00:45:24,266 --> 00:45:26,852 Awak nak reka kereta yang akan tewaskan Ferrari? 725 00:45:27,352 --> 00:45:30,230 Yang pasti, kita akan berlumba di Le Mans. 726 00:45:30,272 --> 00:45:32,357 Jika kami melepasi garisan penamat dulu, kami akan menang. 727 00:45:32,399 --> 00:45:36,612 Carroll, saya nak perkenalkan Leo Beebe, naib presiden kanan, Ford Motor. 728 00:45:36,653 --> 00:45:38,780 -Berbesar hati, En. Beebe. -Terima kasih kerana sudi datang. 729 00:45:38,822 --> 00:45:40,991 -Perkenalkan Ken Miles dan anaknya, Peter. -Ya. 730 00:45:42,159 --> 00:45:43,368 -Kami dah bertemu. -Kami dah bertemu. 731 00:45:44,203 --> 00:45:45,370 Ya. 732 00:45:46,079 --> 00:45:47,206 Bukankah begitu? 733 00:45:47,247 --> 00:45:49,625 Baiklah, 734 00:45:49,666 --> 00:45:52,294 saya nak bawa Petey beli aiskrim. 735 00:45:52,336 --> 00:45:54,129 Moga berjaya bersama mereka, Shel. 736 00:45:54,171 --> 00:45:55,923 -Selamat tinggal, En. Shelby. -Jumpa lagi, Pete. 737 00:45:56,632 --> 00:45:58,634 Jangan risau, dia akan tunggu. 738 00:45:59,384 --> 00:46:01,970 Jadi awak berdua berpeluang berbual di dalam pesawat? 739 00:46:03,138 --> 00:46:04,181 Ya. 740 00:46:04,640 --> 00:46:07,768 Carroll, mari ke sini sekejap. 741 00:46:14,358 --> 00:46:16,235 Dengar sini, ia formaliti. Untuk menunjuk saja. 742 00:46:16,276 --> 00:46:19,363 Mesti ada tolak ansur antara awak dan... 743 00:46:19,404 --> 00:46:20,864 awak tahu. 744 00:46:20,906 --> 00:46:22,032 Saya tak tahu. 745 00:46:22,074 --> 00:46:23,200 Kumpulan itu. 746 00:46:23,242 --> 00:46:24,451 Kumpulan itu? 747 00:46:24,493 --> 00:46:25,869 Kreatif kanan, Carroll. 748 00:46:25,911 --> 00:46:28,539 Untuk memastikan semua orang berasa selesa. 749 00:46:28,580 --> 00:46:29,748 Saya keliru, Lee. 750 00:46:29,790 --> 00:46:32,751 Sebab sebelum ini saya rasa selesa. 751 00:46:33,669 --> 00:46:35,838 Lihat di luar, Carroll. 752 00:46:35,879 --> 00:46:37,172 Apa awak nampak? 753 00:46:37,631 --> 00:46:38,966 Awak tahu apa saya nampak? 754 00:46:39,007 --> 00:46:40,467 Saya nampak sebuah mesin. 755 00:46:40,509 --> 00:46:43,887 Saya nampak 10,000 bahagian yang saya harap akan bergerak dengan sekata 756 00:46:43,929 --> 00:46:45,597 dan tugas saya adalah memastikannya berlaku. 757 00:46:45,639 --> 00:46:47,015 Tugas saya adalah membimbing awak melakukannya. 758 00:46:47,057 --> 00:46:49,059 Saya nak tolong awak, Carroll. 759 00:46:49,101 --> 00:46:50,894 Tapi awak mesti percayakan saya. 760 00:46:51,645 --> 00:46:52,896 -Maafkan saya, Lee. -Carroll... 761 00:46:53,605 --> 00:46:55,732 jangan naik ke atas pentas itu jika awak tak percayakan saya. 762 00:46:55,774 --> 00:46:58,360 Dipersilakan En. Carroll Shelby. 763 00:46:58,402 --> 00:46:59,945 Saya kena pergi. 764 00:47:06,577 --> 00:47:07,703 Apa dia kata? 765 00:47:07,744 --> 00:47:08,871 Dia tahu apa nak dibuat. 766 00:47:12,249 --> 00:47:13,625 Terima kasih. 767 00:47:14,209 --> 00:47:16,461 Jika ayah saya ada di sini hari ini, 768 00:47:16,503 --> 00:47:18,213 dia akan suruh saya duduk 769 00:47:18,255 --> 00:47:20,799 dan serahkan kerja membebel kepada pelajar kolej, 770 00:47:21,300 --> 00:47:23,969 jadi, seperti kereta saya, saya nak cepat. 771 00:47:26,013 --> 00:47:28,432 Apabila saya berumur 10 tahun, ayah saya beritahu saya, 772 00:47:29,308 --> 00:47:32,978 "Nak, lelaki yang benar-benar bertuah tahu apa dia nak buat di dunia. 773 00:47:33,604 --> 00:47:35,647 "Sebab orang itu tak perlu bekerja seumur hidupnya." 774 00:47:36,732 --> 00:47:39,276 Tapi ada segelintir yang berbakat 775 00:47:39,318 --> 00:47:42,362 dan saya tak tahu mereka bertuah atau tidak. 776 00:47:42,404 --> 00:47:45,115 Tapi ada segelintir yang terpaksa buat sesuatu. 777 00:47:46,575 --> 00:47:48,327 Sesuatu yang menjadi obsesi mereka. 778 00:47:49,494 --> 00:47:51,163 Sesuatu yang jika mereka tak boleh lakukan, 779 00:47:51,205 --> 00:47:53,290 mereka akan jadi gila. 780 00:47:54,249 --> 00:47:55,876 Saya orang macam itu. 781 00:47:56,668 --> 00:47:59,963 Dan saya tahu seorang lagi lelaki yang turut berasa begitu. 782 00:48:00,923 --> 00:48:02,508 Namanya... 783 00:48:04,426 --> 00:48:06,637 Namanya ialah En. Henry Ford. 784 00:48:06,678 --> 00:48:07,888 Ya! 785 00:48:11,016 --> 00:48:15,354 Dan bersama-sama, kami akan bina automobil terpantas di dunia. 786 00:48:18,190 --> 00:48:20,776 Dan kami juga akan melakar sejarah di Le Mans. 787 00:48:23,820 --> 00:48:25,739 -Jom. -Apa? 788 00:48:26,615 --> 00:48:28,534 Nama saya Carroll Shelby. 789 00:48:28,992 --> 00:48:30,786 Saya pereka kereta lumba. 790 00:48:53,892 --> 00:48:55,894 Tidak. Tak kira apa pun, tetap tidak. 791 00:48:57,855 --> 00:48:58,897 Tidak. 792 00:49:00,023 --> 00:49:01,024 Tiga puluh minit. 793 00:49:02,234 --> 00:49:04,319 Saya penat. 794 00:49:04,361 --> 00:49:06,697 -Saya nak mandi. -Saya nak tunjuk awak sesuatu. 795 00:49:07,614 --> 00:49:08,699 Percayalah. 796 00:49:09,992 --> 00:49:13,203 Tiga puluh minit. Awak masih sempat pulang untuk makan malam. 797 00:49:15,789 --> 00:49:17,082 Tiga puluh minit. 798 00:49:17,124 --> 00:49:18,375 Ya. 799 00:49:36,977 --> 00:49:38,312 Amboi. 800 00:49:44,401 --> 00:49:46,695 Baru dihantar dengan kapal terbang dari England. 801 00:49:47,112 --> 00:49:51,742 Ia belum siap sepenuhnya. 802 00:50:01,960 --> 00:50:02,878 Ayuh. 803 00:50:15,641 --> 00:50:17,601 Menarik. 804 00:50:34,201 --> 00:50:35,160 Bagaimana? 805 00:50:35,202 --> 00:50:36,453 Teruk. 806 00:50:36,495 --> 00:50:37,788 Lebih teruk daripada teruk. 807 00:50:37,829 --> 00:50:39,248 Tayar tak sejajar. 808 00:50:39,289 --> 00:50:41,792 Gear ketiga lambat. 809 00:50:42,459 --> 00:50:45,170 Tork tak bertenaga. 810 00:50:45,212 --> 00:50:49,258 Stereng longgar sebab bahagian depan ringan. 811 00:50:49,299 --> 00:50:51,844 Jika lebih daripada 140 batu sejam, ia seperti... 812 00:50:51,885 --> 00:50:52,845 Kapal terbang. 813 00:50:52,886 --> 00:50:54,012 Ya. 814 00:50:54,054 --> 00:50:56,390 Ia hampir terangkat dan terbang. 815 00:50:58,934 --> 00:51:00,143 Ada apa-apa lagi? 816 00:51:06,108 --> 00:51:07,651 Sekejap. 817 00:51:37,848 --> 00:51:39,433 Awak pulang lewat semalam. 818 00:51:39,474 --> 00:51:40,684 Ya. 819 00:51:44,188 --> 00:51:45,856 Awak bekerja? 820 00:51:49,985 --> 00:51:51,361 Jadi awak tak pergi ke mana-mana? 821 00:51:52,487 --> 00:51:53,739 Apa? 822 00:51:55,616 --> 00:51:57,784 Saya tanya jika awak pergi ke mana-mana semalam? 823 00:52:00,454 --> 00:52:01,788 Mollie. 824 00:52:01,830 --> 00:52:04,124 Ia soalan yang mudah. 825 00:52:06,001 --> 00:52:07,503 Saya dah jawab, bukan? 826 00:52:07,920 --> 00:52:09,254 Apa jawapannya? 827 00:52:11,340 --> 00:52:12,341 Kenapa, sayang? 828 00:52:14,801 --> 00:52:16,303 Awak buat apa? 829 00:52:16,345 --> 00:52:18,096 Awak memandu terlalu laju. 830 00:52:18,138 --> 00:52:19,348 Oh, begitu? 831 00:52:19,640 --> 00:52:20,474 Ya, betul. 832 00:52:23,060 --> 00:52:24,645 Awak buat apa... Apa ini? 833 00:52:25,437 --> 00:52:27,105 Awak beritahu saya, sebab saya tak tahu. 834 00:52:27,147 --> 00:52:29,274 Baik, perlahan sikit. 835 00:52:30,317 --> 00:52:31,109 Mollie! 836 00:52:33,695 --> 00:52:36,073 Tolong perlahan sikit, okey? 837 00:52:36,114 --> 00:52:37,908 Awak nak kita berdua terbunuh? 838 00:52:37,950 --> 00:52:39,826 -Bukankah kita suka memecut? -Apa? 839 00:52:41,870 --> 00:52:44,414 -Tak guna! -Keseronokan berlumba. Tak begitu? 840 00:52:44,456 --> 00:52:45,999 Tidak. Ini tak sama. 841 00:52:46,041 --> 00:52:47,793 Saya rasa ini mengujakan. 842 00:52:48,460 --> 00:52:50,003 Baik. 843 00:52:50,045 --> 00:52:51,505 Saya nampak awak, okey? 844 00:52:53,090 --> 00:52:55,551 Saya nampak awak ikut Shelby dan nampak awak pulang. 845 00:52:55,592 --> 00:52:57,386 Okey. Tapi perlahan sikit... 846 00:52:57,427 --> 00:52:59,930 Lepas itu awak buat muka bodoh sepanjang hari. 847 00:52:59,972 --> 00:53:01,974 Mollie, perlahan sikit. Awak terlalu rapat. 848 00:53:04,852 --> 00:53:07,479 Mollie, tekan brek sekarang... 849 00:53:07,521 --> 00:53:09,773 Tidak, selagi awak tak beritahu saya apa sedang berlaku. 850 00:53:09,815 --> 00:53:12,150 Baik. Saya pergi lihat sebuah kereta. 851 00:53:12,192 --> 00:53:14,111 -Bersama Shelby? -Bersama Shelby. 852 00:53:14,152 --> 00:53:16,154 -Kereta lumba? -Boleh dikatakan begitu. 853 00:53:17,447 --> 00:53:19,199 Ada selekoh di depan, pegang kuat-kuat. 854 00:53:21,118 --> 00:53:23,495 Awak langsung tak nak tekan brek? 855 00:53:23,537 --> 00:53:25,122 Tidak, sebab saya suka layan selekoh. 856 00:53:25,163 --> 00:53:26,164 Perlahan sikit! 857 00:53:30,210 --> 00:53:31,295 Okey. 858 00:53:31,336 --> 00:53:32,921 Shel tawarkan kerja kepada saya. 859 00:53:32,963 --> 00:53:36,425 Ford ada kereta yang mereka nak guna untuk menandingi Ferrari. 860 00:53:36,466 --> 00:53:38,177 -Awak kata tak nak berlumba lagi. -Itu saja. Perlahan... 861 00:53:38,218 --> 00:53:39,845 Saya belum bersetuju. 862 00:53:39,887 --> 00:53:41,096 Perlahan sikit. 863 00:53:41,138 --> 00:53:42,681 Awak kata awak nak berhenti. 864 00:53:43,765 --> 00:53:46,435 -Saya tak faham. -Jadi gemuk dan tua, awak kata. 865 00:53:46,476 --> 00:53:48,187 Gemuk dan tua. 866 00:53:52,107 --> 00:53:53,567 -Saya tak faham. -Itu yang awak kata. 867 00:53:53,609 --> 00:53:56,737 Saya tak faham. Awak marah sebab saya kata saya nak berhenti 868 00:53:56,778 --> 00:54:00,032 atau sebab saya lihat kereta lumba? 869 00:54:01,074 --> 00:54:03,493 Jangan berbohong pada saya, Ken. 870 00:54:05,078 --> 00:54:08,290 Jangan rahsiakan apa awak mahu atau perasaan awak 871 00:54:08,332 --> 00:54:10,542 kerana awak sangka akan membuat saya gembira. 872 00:54:13,128 --> 00:54:15,631 Moll, saya tak tahu apa perasaan saya. 873 00:54:22,471 --> 00:54:24,223 Jika awak lakukannya, 874 00:54:26,642 --> 00:54:29,102 saya harap awak dibayar kali ini. 875 00:54:31,230 --> 00:54:34,316 Sebab saya tak boleh bekerja lebih masa dan jaga Peter. 876 00:54:34,358 --> 00:54:38,237 LHDN dah sita bengkel. Saya tak nak kehilangan rumah saya. 877 00:54:38,570 --> 00:54:40,239 Saya akan dibayar 200 sehari. 878 00:54:43,033 --> 00:54:45,285 Tambah perbelanjaan. 879 00:54:47,287 --> 00:54:48,705 Biar betul? 880 00:54:49,081 --> 00:54:51,583 Tapi saya belum buat keputusan. 881 00:54:54,253 --> 00:54:55,712 $200 sehari? 882 00:54:58,465 --> 00:54:59,591 Awak dah gila? 883 00:55:23,282 --> 00:55:25,826 Lihat. Teruknya. Nah. 884 00:55:26,118 --> 00:55:29,246 Shel, rintangan udara. 885 00:55:29,288 --> 00:55:30,831 Itulah masalahnya. 886 00:55:31,623 --> 00:55:35,335 Lebih daripada 90 batu sejam, udara masuk, tapi tak keluar. 887 00:55:35,377 --> 00:55:37,337 Muncungnya. Saya dapat rasakannya pada stereng. 888 00:55:37,379 --> 00:55:39,798 En. Miles, jika ada masalah, komputer akan mengesannya. 889 00:55:39,840 --> 00:55:41,216 -Baik. -Charlie, 890 00:55:41,258 --> 00:55:43,302 ambil pita Scotch dan benang sayat. 891 00:55:44,511 --> 00:55:46,805 Baik. Bagus. 892 00:55:46,847 --> 00:55:50,684 Sekarang keluarkan benda-benda yang tak guna. 893 00:55:50,726 --> 00:55:51,852 Baik, Pops? 894 00:55:51,894 --> 00:55:53,187 Ya. Saya setuju. 895 00:55:53,228 --> 00:55:54,396 Ayuh, semua. 896 00:55:57,024 --> 00:55:58,025 Mereka buat apa? 897 00:55:58,734 --> 00:56:00,319 Menjadikan kereta awak lebih laju. 898 00:56:07,826 --> 00:56:09,244 Sana. Di sana. 899 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 Saluran udara tersumbat. 900 00:56:13,498 --> 00:56:16,418 Saya nampak. Rintangan angin yang kuat. 901 00:56:16,460 --> 00:56:17,878 -Ya. -Bahagian depan terangkat. 902 00:56:17,920 --> 00:56:19,421 Betul katanya. 903 00:56:30,224 --> 00:56:33,519 Kereta ini mahu memecut. Saya dapat rasakannya. 904 00:56:33,560 --> 00:56:36,021 Jika lebih ringan, ia lebih rapuh. 905 00:56:36,063 --> 00:56:37,898 70 paun lebih ringan sejak seminggu lalu. 906 00:56:37,940 --> 00:56:41,026 Ia mengeluarkan kuasa kuda maksimum selepas perubahan ini. 907 00:56:41,693 --> 00:56:43,237 Jika begitu pasang enjin lebih besar. 908 00:56:43,278 --> 00:56:45,072 Kita nak letak di mana? Di atas bumbung? 909 00:56:47,199 --> 00:56:51,328 Kita berjaya kurangkan 52 paun lebih ringan daripada unit NASCAR itu. 910 00:56:56,166 --> 00:56:58,460 Kepala silinder aluminium yang baru, 911 00:56:59,336 --> 00:57:02,297 penyerap getaran, pam air, injap lebih kecil. 912 00:57:02,756 --> 00:57:04,550 Kami panggilnya Beast. 913 00:57:04,883 --> 00:57:06,134 Saya tahu kenapa, 914 00:57:06,552 --> 00:57:09,471 tapi bagaimana ia nak muat tanpa rekaan semula ruang enjin. 915 00:57:09,513 --> 00:57:11,181 Memang tak mudah. Selamat pagi, tuan-tuan. 916 00:57:11,223 --> 00:57:12,558 En. Shelby. 917 00:57:12,599 --> 00:57:15,978 Awak dah pasang enjin itu dalam GT40? 918 00:57:17,104 --> 00:57:18,689 Benar. 919 00:57:24,152 --> 00:57:25,612 Amboi. 920 00:57:26,405 --> 00:57:27,698 Tentu sekali ia berat. 921 00:57:27,739 --> 00:57:29,241 Masalah pengendalian terutamanya berhenti. 922 00:57:29,283 --> 00:57:31,159 -Saya boleh tunjuk awak datanya. -Apa masalahnya? 923 00:57:31,201 --> 00:57:32,619 Kawalan sterengnya tak jitu. 924 00:57:32,661 --> 00:57:34,246 Boleh saya pinjam helmet itu? 925 00:57:34,288 --> 00:57:35,622 Sekejap. Terima kasih. 926 00:57:35,664 --> 00:57:36,498 Ken! 927 00:57:37,541 --> 00:57:40,752 Ken, baik awak tanya ibu pejabat sebelum awak uji... 928 00:57:40,794 --> 00:57:42,212 Apa dia kata? 929 00:57:42,254 --> 00:57:43,463 Kita kena tanya... 930 00:57:43,505 --> 00:57:44,339 Baik. 931 00:57:48,719 --> 00:57:49,720 Ya! 932 00:57:57,186 --> 00:57:59,646 En. Shelby, selamat datang ke Dearborn. 933 00:57:59,688 --> 00:58:00,939 Awak buat apa di litar ujian? 934 00:58:00,981 --> 00:58:03,358 Nanti sut awak yang mahal itu akan terkena minyak enjin. 935 00:58:03,400 --> 00:58:06,028 Saya nak tanya pendapat awak tentang beberapa keputusan perancangan. 936 00:58:06,069 --> 00:58:07,654 Kakitangan untuk Le Mans. 937 00:58:07,696 --> 00:58:09,239 Ia barisan yang hebat. 938 00:58:09,281 --> 00:58:11,074 Ken Miles, Phil Hill... 939 00:58:11,116 --> 00:58:12,993 Chris Amon, Bruce McLaren. 940 00:58:13,035 --> 00:58:15,454 Hill dah pasti. Amon dan McLaren juga. 941 00:58:15,495 --> 00:58:17,247 Kami kurang pasti tentang Miles. 942 00:58:17,289 --> 00:58:19,166 Kami suka Richie Ginther... 943 00:58:19,208 --> 00:58:22,294 Masten Gregory, Bob Bondurant. 944 00:58:22,336 --> 00:58:24,338 Awak perlukan pemandu terbaik untuk kereta itu. 945 00:58:24,379 --> 00:58:26,048 Memahami mesin itu. 946 00:58:26,089 --> 00:58:27,549 Ken orangnya. 947 00:58:28,217 --> 00:58:29,927 Ya! 948 00:58:30,302 --> 00:58:33,805 Macam itulah. Macam itulah, sayang. 949 00:58:33,847 --> 00:58:37,893 Saya tak berapa arif tentang lumba kereta, En. Shelby, tapi saya kenal orang. 950 00:58:37,935 --> 00:58:39,603 Miles... 951 00:58:39,645 --> 00:58:42,564 Dia kolot. Cara berpakaiannya pun begitu. 952 00:58:43,065 --> 00:58:44,316 Ford melambangkan kebolehpercayaan. 953 00:58:45,025 --> 00:58:46,818 Ken Miles tak sesuai untuk imej Ford. 954 00:58:48,737 --> 00:58:50,531 Ayuh! 955 00:58:53,825 --> 00:58:55,827 Apa rekod pusingan di sini, Burt? 956 00:58:55,869 --> 00:58:57,412 1:58. 957 00:58:58,205 --> 00:58:59,623 Tepat 1:50. 958 00:58:59,665 --> 00:59:00,666 Kolot? 959 00:59:00,707 --> 00:59:03,377 Dia mendaratkan kereta kebal yang remuk di pantai ketika D-Day 960 00:59:03,418 --> 00:59:06,296 dan memandunya merentasi Eropah ke Berlin. 961 00:59:06,338 --> 00:59:07,923 Kolot? 962 00:59:07,965 --> 00:59:09,466 Lee pernah tanya saya sebelum ini, 963 00:59:09,508 --> 00:59:11,218 "Apa benda yang tak boleh dibeli dengan wang?" 964 00:59:12,177 --> 00:59:13,262 Saya boleh beritahu awak apa benda itu. 965 00:59:13,804 --> 00:59:16,306 Pemandu kental yang memandu kereta awak. 966 00:59:16,890 --> 00:59:18,433 Orang itu ialah Ken Miles. 967 00:59:19,852 --> 00:59:21,770 Biarpun begitu, 968 00:59:22,479 --> 00:59:24,273 kami rasa dia terlalu kental. 969 00:59:32,447 --> 00:59:35,576 Carroll, jangan lupa gambaran yang lebih besar. 970 00:59:36,910 --> 00:59:38,412 "Terlalu kental"? 971 00:59:39,121 --> 00:59:40,664 Apa maksudnya? 972 00:59:41,498 --> 00:59:42,833 Maksudnya dia hanya fikirkan diri sendiri. 973 00:59:44,835 --> 00:59:46,879 ABC menemu bual dia, 974 00:59:46,920 --> 00:59:49,214 dan jika ada perkara yang dia tak suka, 975 00:59:49,256 --> 00:59:50,549 berjuta orang sedang tonton, 976 00:59:50,591 --> 00:59:52,676 awak percaya dia akan memberikan jawapan yang elok? 977 00:59:52,718 --> 00:59:55,470 Awak boleh cari warga Amerika kacak berbudi bahasa, 978 00:59:55,512 --> 00:59:58,140 dan suruh dia memandu dan ajar dia apa nak cakap. 979 00:59:58,182 --> 01:00:00,893 Malah awak boleh suruh Doris Day pandu kereta itu jika nak kalah. 980 01:00:01,685 --> 01:00:04,479 Awak tak setuju dengan kami tentang isu ini? 981 01:00:06,857 --> 01:00:08,942 Saya cuma nak awak percayakan saya. 982 01:00:09,735 --> 01:00:12,404 Carroll, itu tak mungkin kerana masalah pemasaran. 983 01:00:14,907 --> 01:00:18,410 Cari pemandu jenis Ford untuk kereta Ford, En. Shelby. 984 01:00:18,452 --> 01:00:19,912 Itulah cara Ford. 985 01:00:26,877 --> 01:00:28,921 Satu lagi kejuaraan untuk Ferrari 986 01:00:28,962 --> 01:00:32,382 apabila pemandu British John Surtees dalam Ferrari 312 melepasi selekoh terakhir. 987 01:00:32,424 --> 01:00:34,343 Ferrari menang. 988 01:00:34,384 --> 01:00:36,887 Itu kemenangan Surtees yang pertama sejak 1964... 989 01:00:36,929 --> 01:00:38,931 Penyendal. Kita ada penyendal. 990 01:00:38,972 --> 01:00:40,849 Bagus. 991 01:00:40,891 --> 01:00:42,309 Bagus. 992 01:00:43,060 --> 01:00:44,770 -40? -Ya. 993 01:00:54,029 --> 01:00:55,572 -Hei, bos. -Hei, Dan. 994 01:00:55,614 --> 01:00:58,075 -Bos, Ferrari baru saja menang... -Awak ada pasport? 995 01:00:58,116 --> 01:00:59,076 Apa itu? 996 01:00:59,117 --> 01:01:00,786 Sain. Dapatkan pasport. 997 01:01:00,827 --> 01:01:02,746 Serahkan kepada saya pada hari Jumaat. Frosty. 998 01:01:02,788 --> 01:01:03,789 Saya dapat pergi ke Perancis. 999 01:01:06,041 --> 01:01:07,459 Phil. 1000 01:01:07,501 --> 01:01:09,628 Ken, boleh saya bercakap dengan awak? 1001 01:01:17,928 --> 01:01:19,471 Boleh saya ambil ini? 1002 01:01:19,513 --> 01:01:21,014 Hei. 1003 01:01:21,056 --> 01:01:24,142 Awak tahu kenapa Ford namakannya GT40? 1004 01:01:24,184 --> 01:01:26,144 Kenapa mereka bubuh "40" di situ? 1005 01:01:26,186 --> 01:01:28,146 -Tidak. -Peraturan. Okey? 1006 01:01:28,188 --> 01:01:30,858 Kereta kita mesti setinggi 40 inci 1007 01:01:30,899 --> 01:01:33,694 untuk memenuhi syarat ketinggian dasar kereta. 1008 01:01:33,735 --> 01:01:36,530 Tidak lebih, tidak kurang. Mereka ukur sebelum setiap perlumbaan. 1009 01:01:36,572 --> 01:01:39,533 Masalahnya ialah, dengan ketinggian itu, 1010 01:01:39,575 --> 01:01:42,578 rintangan udara di bawah kereta terlalu besar, okey? 1011 01:01:42,619 --> 01:01:44,329 Jadi, kita ada jalan penyelesaian. 1012 01:01:44,371 --> 01:01:46,164 Sendal. Kita letak penyendal dalam ampaian... 1013 01:01:46,206 --> 01:01:48,083 Awak tak boleh pergi minggu depan. 1014 01:01:50,586 --> 01:01:52,379 Awak tak boleh pergi, Ken. 1015 01:01:55,257 --> 01:01:58,802 Kami akan bawa McLaren, Chris Amon, Phil Hill... 1016 01:01:59,261 --> 01:02:01,305 dan Bob Bondurant. 1017 01:02:01,346 --> 01:02:03,390 Itu keputusan Ford. 1018 01:02:04,391 --> 01:02:06,727 Pada pendapat mereka imej awak tak baik, 1019 01:02:06,768 --> 01:02:08,979 jadi awak tak boleh memandu kereta lumba mereka. 1020 01:02:10,522 --> 01:02:13,525 Tanpa mengambil kira awak menjadikan kereta itu lebih hebat, 1021 01:02:14,401 --> 01:02:17,154 dan awak pemandu terbaik yang saya ada... 1022 01:02:36,965 --> 01:02:39,134 Saya akan tukar saluran minyak. 1023 01:02:39,176 --> 01:02:42,763 Jika ada kebocoran, ia akan menitis atas cakera sebelah kiri di belakang. 1024 01:02:42,804 --> 01:02:44,056 Ken... 1025 01:02:44,097 --> 01:02:48,685 Suruh mereka perhatikan kelajuan mereka pada waktu pagi. 1026 01:02:49,436 --> 01:02:53,065 Kotak gear akan terlampau panas. 1027 01:03:10,832 --> 01:03:13,669 Ken, perlumbaan bakal bermula. Nak dengar menerusi radio? 1028 01:03:13,710 --> 01:03:15,629 Melainkan awak nak dengar. 1029 01:03:34,356 --> 01:03:35,732 ...perlumbaan itu. 1030 01:03:35,774 --> 01:03:38,193 Itu pun mereka. Maserati itu menghampiri selekoh 1031 01:03:38,235 --> 01:03:40,237 tapi masih kereta nombor 2, yang dipandu Chris Amon. 1032 01:03:40,279 --> 01:03:44,074 Di tempat ketiga ialah Ford nombor 1 yang dipandu Bruce McLaren. 1033 01:03:44,116 --> 01:03:46,118 Permulaan yang sangat pantas oleh Ford GT itu. 1034 01:03:46,702 --> 01:03:50,706 Tiga minit 43.4 saat satu pusingan untuk kereta Ford nombor 2. 1035 01:03:50,747 --> 01:03:53,458 Saya rasa ia terlalu awal untuk peringkat perlumbaan ini. 1036 01:03:53,500 --> 01:03:54,626 Terlalu awal ketika ini. 1037 01:03:54,668 --> 01:03:56,628 Mereka berlumba terlalu laju. 1038 01:03:57,546 --> 01:04:00,007 Ini akan berlarutan sehingga jam terakhir, bukan? 1039 01:04:00,048 --> 01:04:02,217 Mungkin, tapi kebarangkalian kesudahan seperti itu 1040 01:04:02,259 --> 01:04:04,261 dalam perlumbaan 24 jam amat kecil. 1041 01:04:04,761 --> 01:04:06,680 Sebuah lagi kereta Ford memasuki ruang pit. 1042 01:04:06,722 --> 01:04:08,974 Ia ditolak ke ruang pit oleh mekanik. 1043 01:04:09,016 --> 01:04:10,851 Kepala gasket. 1044 01:04:10,893 --> 01:04:13,478 Kereta itu bukan roket untuk ke bulan. 1045 01:04:13,520 --> 01:04:15,814 Mengekori Bob Bondurant di tempat keempat ialah kereta nombor 7. 1046 01:04:15,856 --> 01:04:19,067 Mengetuai nombor 20, Ferrari. Michael Parkes. 1047 01:04:19,109 --> 01:04:21,403 Jadi, Ford berada di tempat pertama, kedua dan ketiga. Tak sangka. 1048 01:04:21,445 --> 01:04:23,739 Terlalu awal. Memang terlalu awal. 1049 01:04:26,033 --> 01:04:29,328 Kita mesti menghormati mekanisme dengan sebarang... 1050 01:04:41,465 --> 01:04:44,676 Berita gempar, kereta Ford di depan yang dipandu oleh Richie Ginther, 1051 01:04:44,718 --> 01:04:46,887 berhenti kerana masalah kotak gear. 1052 01:04:47,513 --> 01:04:51,391 Kotak gear. Saya dah pesan. Jangan rakus sangat. 1053 01:04:51,433 --> 01:04:53,101 ...dan rakannya Lorenzo Bandini, 1054 01:04:53,143 --> 01:04:56,897 salah seorang pemandu yang menang tahun lalu. 1055 01:04:57,523 --> 01:04:59,024 Siapa di sana? 1056 01:05:00,692 --> 01:05:04,613 Bertemu kembali, datang secara langsung dari Le Mans, Perancis. 1057 01:05:04,655 --> 01:05:07,950 Perlumbaan Tahunan ke-33 Le Mans 24 Jam, Grand Prix of Endurance. 1058 01:05:09,785 --> 01:05:12,120 Awak sedang dengar apa? 1059 01:05:12,162 --> 01:05:14,540 Satu perlumbaan di Perancis. 1060 01:05:17,626 --> 01:05:18,627 Menarik? 1061 01:05:19,336 --> 01:05:21,630 Saya tak tumpukan perhatian. 1062 01:05:21,672 --> 01:05:26,635 Namun, Phil, ada sekali pada tahun 1933, kedudukan pertama bertukar tiga kali. 1063 01:05:39,273 --> 01:05:42,150 Ini bukan champagne... 1064 01:05:43,986 --> 01:05:46,154 tapi ada buih. 1065 01:06:14,933 --> 01:06:16,768 Terima kasih, Mollie. 1066 01:06:40,751 --> 01:06:43,170 FORD KALAH TERUK 1067 01:06:49,801 --> 01:06:52,888 Ada perbezaan antara Ford dan Ferrari... 1068 01:07:01,271 --> 01:07:02,105 Grace. 1069 01:07:10,447 --> 01:07:14,034 Ya, tuan. Saya akan suruh dia masuk. 1070 01:07:14,660 --> 01:07:16,703 Terima kasih. 1071 01:07:18,080 --> 01:07:20,582 En. Shelby, En. Ford boleh berjumpa awak sekarang. 1072 01:07:21,333 --> 01:07:22,459 Baik. 1073 01:07:22,501 --> 01:07:24,503 Awak berani pertaruhkan reputasi awak atas orang ini? 1074 01:07:27,089 --> 01:07:29,716 Sebelah sini, En. Shelby. 1075 01:07:38,642 --> 01:07:39,935 En. Ford. 1076 01:07:40,477 --> 01:07:41,854 Tuan-tuan. 1077 01:07:41,895 --> 01:07:43,230 Shelby. 1078 01:07:55,826 --> 01:08:00,873 Jelaskan mengapa saya tak patut pecat semua yang menyebabkan malapetaka ini 1079 01:08:00,914 --> 01:08:02,124 bermula dengan awak. 1080 01:08:08,797 --> 01:08:10,299 Sebenarnya, tuan, 1081 01:08:11,091 --> 01:08:13,010 saya sedang fikirkan soalan itu 1082 01:08:13,051 --> 01:08:16,763 ketika saya menunggu di luar. 1083 01:08:17,805 --> 01:08:19,683 Ketika duduk di sana, 1084 01:08:19,725 --> 01:08:22,269 saya nampak fail merah itu 1085 01:08:23,145 --> 01:08:25,564 bertukar tangan empat kali 1086 01:08:26,231 --> 01:08:27,858 sebelum ia diserahkan kepada awak. 1087 01:08:28,483 --> 01:08:32,946 Itu belum termasuk 22 lagi kakitangan Ford 1088 01:08:32,988 --> 01:08:36,742 yang mungkin membeleknya sebelum dihantar ke tingkat 19. 1089 01:08:37,826 --> 01:08:42,372 Jangan marah, tuan tak boleh memenangi perlumbaan menerusi jawatankuasa. 1090 01:08:43,957 --> 01:08:45,626 Tuan perlukan seorang yang mengetuainya. 1091 01:08:46,417 --> 01:08:51,673 Berita baik ialah, walaupun dengan beban tambahan, 1092 01:08:53,133 --> 01:08:57,345 kita masih berjaya meletakkan orang tua Ferrari di kedudukan yang kita mahukan. 1093 01:08:57,888 --> 01:08:59,555 Betul begitu? 1094 01:08:59,598 --> 01:09:00,807 Oh, ya. 1095 01:09:02,559 --> 01:09:04,560 Tolong jelaskan. 1096 01:09:05,354 --> 01:09:07,104 Begini... 1097 01:09:07,981 --> 01:09:09,774 Memang, kita belum... 1098 01:09:10,192 --> 01:09:12,861 Kita belum tahu membelok lagi. 1099 01:09:13,403 --> 01:09:14,446 Atau bertenang. 1100 01:09:15,154 --> 01:09:18,367 Atau berhenti. 1101 01:09:18,408 --> 01:09:20,493 Dan banyak benda yang rosak. 1102 01:09:20,536 --> 01:09:23,872 Malah, satu-satunya benda yang tak rosak ialah brek. 1103 01:09:23,913 --> 01:09:29,211 Bahkan ketika ini kita tak tahu cat kereta kita boleh bertahan 24 jam. 1104 01:09:34,591 --> 01:09:36,468 Tapi dalam pusingan terakhir, 1105 01:09:36,510 --> 01:09:40,680 kita mencatat 218 batu sejam di jalan lurus Mulsanne. 1106 01:09:40,721 --> 01:09:44,475 Selama bertahun-tahun berlumba, 1107 01:09:44,893 --> 01:09:49,022 Enzo tak pernah lihat sesuatu yang begitu pantas. 1108 01:09:49,564 --> 01:09:51,524 Dan kini dia tahu, 1109 01:09:51,567 --> 01:09:53,861 tanpa ragu-ragu lagi, 1110 01:09:54,486 --> 01:09:56,905 kita lebih pantas daripada dia, 1111 01:09:59,825 --> 01:10:01,660 walaupun dengan pemandu yang salah, 1112 01:10:02,703 --> 01:10:04,955 dan semua jawatankuasa itu. 1113 01:10:06,039 --> 01:10:07,916 Dan itu yang dia sedang fikirkan 1114 01:10:07,958 --> 01:10:10,752 ketika duduk di Modena, Itali, 1115 01:10:10,794 --> 01:10:12,462 ketika ini. 1116 01:10:13,881 --> 01:10:16,216 Orang itu sedang ketakutan, 1117 01:10:16,884 --> 01:10:21,597 bahawa tahun ini, awak mungkin cukup bijak untuk mempercayai saya. 1118 01:10:24,224 --> 01:10:25,642 Jadi, ya... 1119 01:10:27,436 --> 01:10:30,772 tuan meletak Ferrari dalam kedudukan yang tuan mahukan. 1120 01:10:33,984 --> 01:10:35,903 Sama-sama. 1121 01:10:53,045 --> 01:10:54,421 Mari sini. 1122 01:11:02,095 --> 01:11:03,889 Nampak bangunan kecil di sana? 1123 01:11:04,473 --> 01:11:05,891 Semasa Perang Dunia Kedua, 1124 01:11:06,475 --> 01:11:11,355 tiga daripada lima pesawat pengebom A.S. dibuat di sana. 1125 01:11:12,773 --> 01:11:14,775 Awak ingat Roosevelt kalahkan Hitler? 1126 01:11:16,443 --> 01:11:17,736 Fikirkan sekali lagi. 1127 01:11:17,778 --> 01:11:20,906 Ini bukan pertama kali Ford Motor pergi berperang di Eropah. 1128 01:11:23,325 --> 01:11:25,869 Kami bukan saja tahu buat kertas kerja. 1129 01:11:28,372 --> 01:11:30,791 Dan ada seorang lelaki yang mengendalikan syarikat ini. 1130 01:11:33,085 --> 01:11:35,254 Awak melapor diri kepada dia. 1131 01:11:36,046 --> 01:11:37,422 Awak faham? 1132 01:11:37,965 --> 01:11:39,550 Ya, tuan. 1133 01:11:40,467 --> 01:11:42,845 Teruskan, Carroll. Pergi berperang. 1134 01:11:46,014 --> 01:11:47,015 Terima kasih, tuan. 1135 01:12:20,132 --> 01:12:20,966 Betul kata awak. 1136 01:12:21,675 --> 01:12:23,635 Kotak gear ada masalah. 1137 01:12:23,677 --> 01:12:24,887 Enjin kita terlalu panas. 1138 01:12:26,180 --> 01:12:27,431 Tiga daripada empat buah kereta rosak. 1139 01:12:28,223 --> 01:12:30,517 Palang besi lagi sebuah patah. 1140 01:12:34,813 --> 01:12:36,565 Kita akan berlumba lagi, Ken. 1141 01:12:40,402 --> 01:12:43,947 Mereka kata saya diberikan "carte blanche" kali ini. 1142 01:12:45,240 --> 01:12:47,701 Saya dah semak. Maksudnya tahi kuda dalam bahasa Perancis. 1143 01:12:48,076 --> 01:12:50,579 Saya tahu mereka akan tekan kita dengan apa cara jua 1144 01:12:50,621 --> 01:12:52,080 sebaik saja mereka tahu buat sendiri. 1145 01:12:52,456 --> 01:12:54,041 Baik, 1146 01:12:54,791 --> 01:12:56,543 aiskrim sedang cair. 1147 01:12:58,962 --> 01:13:00,589 Baik. Hei, Ken. 1148 01:13:02,132 --> 01:13:03,759 Awak nak saya meminta maaf? 1149 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 Awak nak saya merayu? 1150 01:13:08,514 --> 01:13:12,601 Entah. Cubalah. Saya nak tahu bagaimana rasanya. 1151 01:13:18,857 --> 01:13:20,484 Ken, maafkan saya. 1152 01:13:21,360 --> 01:13:22,778 Setulus hati saya. 1153 01:13:26,823 --> 01:13:29,284 Awak tahu tak benda yang saya kena buat 1154 01:13:29,326 --> 01:13:31,119 agar kita dapat berlumba? 1155 01:13:31,161 --> 01:13:33,956 Awak tak tahu. Sebab awak tak perlu buat semua itu. 1156 01:13:33,997 --> 01:13:35,999 Jadi, sudah-sudahlah, Ken. Kita ada kerja nak buat 1157 01:13:36,041 --> 01:13:37,751 dan kereta ini tak akan terpasang sendiri. 1158 01:13:46,593 --> 01:13:48,637 Okey. Baik. 1159 01:13:58,522 --> 01:13:59,606 Tuhan. 1160 01:14:01,441 --> 01:14:02,442 Mari sini. 1161 01:14:03,694 --> 01:14:05,737 -Penjual kereta tak guna. -Tidak! 1162 01:14:08,949 --> 01:14:11,118 Mari. Habislah awak. 1163 01:14:14,955 --> 01:14:16,415 Lepaskan saya! 1164 01:14:19,459 --> 01:14:21,211 Degil. 1165 01:14:22,337 --> 01:14:23,797 Tuhan! 1166 01:14:26,175 --> 01:14:27,384 -Awak lihat... -Baik. 1167 01:14:28,468 --> 01:14:29,887 -Ya, sekarang. -Awak... 1168 01:14:30,762 --> 01:14:32,806 -Awak tak apa-apa? -Tidak! 1169 01:14:34,308 --> 01:14:36,059 Siaplah awak. 1170 01:14:37,644 --> 01:14:39,021 Mari sini. 1171 01:14:42,191 --> 01:14:43,108 Sudah. 1172 01:14:47,821 --> 01:14:49,698 Mollie, sayang. 1173 01:14:50,157 --> 01:14:51,283 Ya, sayang? 1174 01:14:51,325 --> 01:14:53,076 Boleh ambilkan sebotol minuman ringan? 1175 01:14:54,286 --> 01:14:55,871 Ya, sayang. 1176 01:14:57,122 --> 01:14:58,707 Awak nak tak, Shelby? 1177 01:14:59,082 --> 01:15:01,043 -Tidak. -Ya, saya nak, Mollie. 1178 01:15:01,084 --> 01:15:03,504 Tak payah. Dia boleh beli sendiri. 1179 01:15:03,545 --> 01:15:05,797 Ambilkan untuk saya seorang. 1180 01:15:11,512 --> 01:15:13,347 Dah berapa lama kita tak bergaduh? 1181 01:15:14,056 --> 01:15:15,974 Sekurang-kurangnya tiga atau empat tahun. 1182 01:15:16,016 --> 01:15:18,352 Baik. Riverside. 1183 01:15:18,393 --> 01:15:21,522 Ya. Kejuaraan Divisyen SCCA. 1184 01:15:21,563 --> 01:15:23,148 Awak patahkan jari saya. 1185 01:15:24,900 --> 01:15:30,822 Apa benda yang awak buat di bawah lengan itu? 1186 01:15:30,864 --> 01:15:32,533 Ya. Saya namakannya Gigitan Llama. 1187 01:15:32,574 --> 01:15:34,117 Awak ada nama untuknya? 1188 01:15:35,118 --> 01:15:37,538 Dari mana awak belajarnya? Pandu Puteri? 1189 01:15:37,579 --> 01:15:39,790 -Apa? Awak nak lawan lagi? -Nah. 1190 01:15:41,208 --> 01:15:42,459 Awak memang baik. 1191 01:15:42,501 --> 01:15:43,502 Terima kasih. 1192 01:15:43,544 --> 01:15:45,128 Sama-sama. 1193 01:15:45,754 --> 01:15:47,381 Baik. Saya nak pergi ke kedai runcit. 1194 01:15:48,048 --> 01:15:49,800 Ada apa-apa yang awak nak? 1195 01:15:51,468 --> 01:15:53,220 Aiskrim. 1196 01:15:53,554 --> 01:15:55,931 Elok beli aiskrim... 1197 01:15:56,223 --> 01:15:57,224 dan roti. 1198 01:15:58,559 --> 01:15:59,643 Baik. 1199 01:15:59,685 --> 01:16:01,270 Saya tak perlukan apa-apa. Terima kasih. 1200 01:16:02,229 --> 01:16:03,647 Terima kasih, Moll. 1201 01:16:04,273 --> 01:16:06,441 Awak masih ambil itu untuk jantung awak? 1202 01:16:06,483 --> 01:16:08,485 Sebab ia sedap. 1203 01:16:09,403 --> 01:16:11,738 -Ini semua salah awak. -Sudahlah. 1204 01:16:19,580 --> 01:16:21,540 Ayuh. Cepat. 1205 01:16:37,514 --> 01:16:40,142 Phil! Yang ini untuk awak. 1206 01:16:40,184 --> 01:16:41,435 Dino, mari sini. 1207 01:17:00,078 --> 01:17:01,121 Bagaimana? 1208 01:17:01,163 --> 01:17:03,916 Masih lambat apabila saya tekan minyak. Buang vakum kedua. 1209 01:17:04,374 --> 01:17:07,628 Charlie, ambil karburetor Holley. Kita kena pasang semula pendikit. 1210 01:17:07,669 --> 01:17:09,171 Tiga minggu sebelum Daytona, 1211 01:17:09,213 --> 01:17:12,299 dan ia masih lembab. 1212 01:17:12,341 --> 01:17:13,217 Brek panas. 1213 01:17:13,759 --> 01:17:15,552 Itu masalah yang baharu. 1214 01:17:15,594 --> 01:17:18,013 Petey, mari kita pergi bersiar-siar. 1215 01:17:26,563 --> 01:17:28,190 Ayah buat apa? 1216 01:17:29,441 --> 01:17:33,237 Kamu nampak rekahan itu? Itu penanda untuk selekoh lapan. 1217 01:17:35,572 --> 01:17:37,574 Apa, untuk perlahankan kereta? 1218 01:17:38,825 --> 01:17:41,828 Tekan brek dengan perlahan dan tukar gear rendah. 1219 01:17:43,163 --> 01:17:46,083 Tapi ayah memandu selaju 150 batu sejam. 1220 01:17:46,458 --> 01:17:47,793 Ya. 1221 01:17:47,835 --> 01:17:49,545 Jadi, bagaimana ayah nampak? 1222 01:17:49,586 --> 01:17:52,840 Kereta bergerak laju tapi ketika kereta itu memecut, 1223 01:17:52,881 --> 01:17:55,425 segalanya menjadi perlahan. 1224 01:17:55,467 --> 01:17:57,344 Jangan buat begitu. 1225 01:17:57,845 --> 01:17:59,721 Tapi buat begini. Faham? 1226 01:17:59,763 --> 01:18:02,307 Barulah kamu nampak segalanya. 1227 01:18:04,309 --> 01:18:06,270 Ayah ada buat penanda lain. 1228 01:18:06,311 --> 01:18:09,106 Mestilah ada. 1229 01:18:10,190 --> 01:18:12,317 Banyak penanda. 1230 01:18:13,443 --> 01:18:17,781 Ya, sebab ayah tak boleh memecut sepanjang perlumbaan, bukan? 1231 01:18:17,823 --> 01:18:20,617 Betul. Kamu kena layan kereta dengan baik. 1232 01:18:20,659 --> 01:18:25,706 Kamu dapat rasa kereta itu meraung di bawah. 1233 01:18:25,747 --> 01:18:29,626 Jika kamu nak memecut habis-habisan 1234 01:18:29,668 --> 01:18:31,461 dan harapkan ia dapat bertahan, 1235 01:18:31,503 --> 01:18:36,258 kamu mesti tahu batasannya. 1236 01:18:38,760 --> 01:18:39,761 Lihat di sana. 1237 01:18:40,721 --> 01:18:44,057 Di sana ialah pusingan yang sempurna. 1238 01:18:46,059 --> 01:18:47,978 Tiada kesilapan. 1239 01:18:48,020 --> 01:18:50,355 Setiap pertukaran gear, setiap selekoh... 1240 01:18:51,982 --> 01:18:53,233 sempurna. 1241 01:18:54,568 --> 01:18:56,361 Awak nampak? 1242 01:19:00,032 --> 01:19:02,034 Agaknya. 1243 01:19:03,243 --> 01:19:05,245 Kebanyakan orang tak nampak. 1244 01:19:06,288 --> 01:19:10,042 Bahkan kebanyakan orang tak tahu ia ada di sana, tapi ada. 1245 01:19:11,335 --> 01:19:13,170 Ia di sana. 1246 01:19:15,589 --> 01:19:17,341 Kamu nak aiskrim? 1247 01:19:19,510 --> 01:19:21,595 -Ya. -Baik. 1248 01:19:21,637 --> 01:19:23,430 Marilah. 1249 01:19:23,472 --> 01:19:25,849 -Kamu tahu apa penanda ini? -Apa? 1250 01:19:25,891 --> 01:19:27,768 Yang itu. Tarik jari ayah. Kamu akan tahu. 1251 01:19:50,040 --> 01:19:52,334 Berapa lama lagi sebelum dia masuk? 1252 01:19:52,376 --> 01:19:55,587 Kami tukar pemandu setiap empat jam, jadi kira-kira 10 minit lagi. 1253 01:19:55,629 --> 01:19:56,588 Tidak, tunggu. 1254 01:19:56,630 --> 01:19:59,049 Maksud awak Beebe berkuasa 100% sekarang? 1255 01:19:59,091 --> 01:20:01,760 Ya, dan dia tak mahukan Miles. 1256 01:20:01,802 --> 01:20:03,679 Ini soal peribadi baginya. 1257 01:20:03,720 --> 01:20:05,806 Dan ya, dia boleh menyusahkan awak. 1258 01:20:05,848 --> 01:20:07,599 Dia dan Deuce akan terbang ke sana esok. 1259 01:20:07,641 --> 01:20:08,767 Dia akan beritahu awak sendiri. 1260 01:20:08,809 --> 01:20:11,144 Dia cuma harapkan awak hilang sabar. 1261 01:20:11,770 --> 01:20:14,731 Masa untuk melupakannya. Jangan rosakkan segalanya. 1262 01:20:14,773 --> 01:20:16,108 Tak berbaloi hanya kerana dia seorang. 1263 01:20:16,149 --> 01:20:17,985 -Saya boleh. -Kenapa? 1264 01:20:18,026 --> 01:20:20,612 Sebab ketika ini, dia sedang mengusahakannya. 1265 01:20:29,371 --> 01:20:30,289 Oh, tidak! 1266 01:20:31,748 --> 01:20:33,208 Breknya tak makan. 1267 01:20:40,757 --> 01:20:41,717 Berhenti! 1268 01:20:52,144 --> 01:20:53,103 Carroll? 1269 01:20:53,478 --> 01:20:54,605 -Bawa dia keluar! -Peter! 1270 01:20:54,646 --> 01:20:56,607 Pergi. Masuk ke dalam. 1271 01:20:56,648 --> 01:20:57,608 Tunggu di sana. 1272 01:20:57,649 --> 01:20:59,026 -Selamatkan Ken! -Ken! 1273 01:20:59,067 --> 01:21:00,194 Bawa dia keluar! 1274 01:21:02,279 --> 01:21:03,280 Itu dia! 1275 01:21:03,322 --> 01:21:04,323 Ken! 1276 01:21:04,364 --> 01:21:05,532 Saya nampak dia. 1277 01:21:12,039 --> 01:21:13,248 -Ken! -Ayuh. 1278 01:21:20,047 --> 01:21:21,465 Brek. 1279 01:21:30,807 --> 01:21:33,727 Tanggalkan saja enjin itu. Okey? 1280 01:21:33,769 --> 01:21:36,522 Apa gunanya jika kita tak boleh berhenti? 1281 01:21:36,563 --> 01:21:39,608 Brek itu boleh bertahan lebih lama jika kita perlahan sikit. 1282 01:21:39,858 --> 01:21:41,777 Jadi apa gunanya jika ada kuasa tambahan? 1283 01:21:43,153 --> 01:21:45,572 Bukankah matlamat kita untuk memenangi perlumbaan? 1284 01:21:46,448 --> 01:21:48,659 Mungkin kita boleh reka komponen baru. 1285 01:21:48,700 --> 01:21:52,704 Jangan tukar pad di ruang pit, 1286 01:21:52,746 --> 01:21:55,415 tapi tukar seluruh sistem brek. 1287 01:21:55,457 --> 01:21:57,292 Termasuk rotor. 1288 01:21:57,626 --> 01:21:59,002 Pasang yang baru. 1289 01:21:59,044 --> 01:22:00,712 Kejap, Pops, 1290 01:22:00,754 --> 01:22:02,089 kita dibenarkan buat begitu? 1291 01:22:02,130 --> 01:22:04,967 Entah. Saya tak tahu baca bahasa Perancis. 1292 01:22:06,927 --> 01:22:08,053 Baik... 1293 01:22:08,095 --> 01:22:11,598 brek ialah "alat ganti" seperti yang lain, bukan? 1294 01:22:11,640 --> 01:22:14,142 Kita dibenarkan menukar alat ganti. 1295 01:22:14,184 --> 01:22:16,186 Ya. Adakah kita ada masa untuk membuatnya? 1296 01:22:16,228 --> 01:22:17,688 Saya tak tahu lagi, Charlie. 1297 01:22:18,355 --> 01:22:19,982 Saya nak bawa dia pulang. 1298 01:22:20,023 --> 01:22:21,316 Baik. 1299 01:22:21,358 --> 01:22:22,484 Selesaikan masalah ini. 1300 01:22:22,526 --> 01:22:23,443 Saya mesti. 1301 01:22:33,078 --> 01:22:35,372 Awak pernah disambar api? 1302 01:22:38,458 --> 01:22:41,253 Ia tak pernah berlaku pada saya. 1303 01:22:46,300 --> 01:22:49,428 Tapi sut itu kalis api, faham? 1304 01:22:49,469 --> 01:22:50,971 Ia menghalang api daripada terkena badan. 1305 01:22:51,430 --> 01:22:52,264 Ya. 1306 01:22:53,932 --> 01:22:57,895 Tapi Lewis-Evans mati terbakar dalam Grand Prix Maghribi. 1307 01:22:57,936 --> 01:22:59,771 Dia pakai sut kalis api. 1308 01:23:02,316 --> 01:23:03,984 Ya, tapi... 1309 01:23:06,862 --> 01:23:08,363 Begini, dia tersepit. 1310 01:23:08,405 --> 01:23:10,115 Dia tak dapat bernafas. 1311 01:23:11,074 --> 01:23:14,286 Selagi kamu dapat keluar dari kereta, kamu okey. 1312 01:23:18,540 --> 01:23:20,000 Ayah berjaya keluar. 1313 01:23:21,418 --> 01:23:22,920 -Benar. -Peter! 1314 01:23:27,257 --> 01:23:28,091 Selamat tinggal. 1315 01:23:29,176 --> 01:23:30,385 Jumpa lagi. 1316 01:23:33,013 --> 01:23:35,182 -Awak tak apa-apa? -Ya. 1317 01:23:35,849 --> 01:23:37,184 Kenapa dengan awak? 1318 01:23:38,101 --> 01:23:41,730 Dan jangan ungkit pasal brek atau saya hampir mati tadi. 1319 01:23:41,772 --> 01:23:44,650 Ia berkenaan pihak pentadbiran, bukan? 1320 01:23:46,527 --> 01:23:48,153 Ia masih terkawal. 1321 01:23:48,195 --> 01:23:49,530 Apa hal? 1322 01:23:49,571 --> 01:23:52,366 Kita dah bersetuju yang kita akan uruskan tugas masing-masing. 1323 01:23:52,407 --> 01:23:53,742 -Ini tugas saya. -Serius, Shel... 1324 01:23:53,784 --> 01:23:55,244 Percayakan saya, Ken. 1325 01:23:55,953 --> 01:23:57,412 Awak ada rancangan? 1326 01:23:58,121 --> 01:23:59,706 Mestilah. 1327 01:23:59,748 --> 01:24:01,124 Adakah ia bagus? 1328 01:24:01,750 --> 01:24:03,210 Risikonya tinggi. 1329 01:24:03,252 --> 01:24:04,419 Berapa tinggi? 1330 01:24:04,461 --> 01:24:06,088 Sangat tinggi. 1331 01:24:07,714 --> 01:24:09,633 Baguslah. 1332 01:24:09,675 --> 01:24:10,884 Mujurlah kita adakan perbincangan ini. 1333 01:24:10,926 --> 01:24:12,302 Tiada masalah. 1334 01:24:24,189 --> 01:24:26,483 En. Ford, tak sangka. 1335 01:24:27,526 --> 01:24:29,903 Maaf kerana datang secara tiba-tiba, En. Shelby, 1336 01:24:29,945 --> 01:24:33,323 tapi apabila saya bayar $9 juta untuk sebuah automobil, 1337 01:24:33,365 --> 01:24:35,242 sekurang-kurangnya saya mesti tengok. 1338 01:24:35,284 --> 01:24:36,869 Adillah begitu. 1339 01:24:36,910 --> 01:24:38,745 Shelby, boleh saya bercakap dengan awak? 1340 01:24:38,787 --> 01:24:40,080 Baik. 1341 01:24:40,122 --> 01:24:41,206 Bersendirian? 1342 01:24:41,582 --> 01:24:43,584 Ya. Lebih elok begitu. 1343 01:24:43,625 --> 01:24:44,877 Baik. Hei, Phil. 1344 01:24:44,918 --> 01:24:46,461 Tolong tunjukkan En. Ford? 1345 01:24:46,503 --> 01:24:48,338 En. Ford, itu Phil Remington. 1346 01:24:48,630 --> 01:24:50,507 -Baik. -Naik ke pejabat saya, Leo. 1347 01:24:50,549 --> 01:24:51,758 -Berbesar hati bertemu tuan. -Phil. 1348 01:24:51,800 --> 01:24:53,760 Biar saya tunjukkan kereta tuan. 1349 01:24:54,761 --> 01:24:58,265 Kami keluarkan enjin kecil 289 1350 01:24:58,307 --> 01:25:00,684 dan pasang enjin 427, 7 liter. 1351 01:25:03,437 --> 01:25:05,981 Pertama sekali, saya nak jelaskan sesuatu. 1352 01:25:06,023 --> 01:25:10,694 Saya harap semua persengketaan kita 1353 01:25:10,736 --> 01:25:13,697 hanyalah kerana kesengitan perlumbaan ini. 1354 01:25:13,739 --> 01:25:16,783 Terima kasih, Leo. Sungguh. 1355 01:25:17,951 --> 01:25:20,787 Awak patut tahu, Shelby, 1356 01:25:20,829 --> 01:25:25,501 bahawa saya telah dilantik sebagai pengarah eksekutif program perlumbaan. 1357 01:25:27,002 --> 01:25:30,506 Saya harap ini tak akan menjadi masalah antara kita. 1358 01:25:31,507 --> 01:25:33,800 Percayalah, Leo, tiada masalah. 1359 01:25:43,977 --> 01:25:45,395 Hei, Carroll... 1360 01:25:45,771 --> 01:25:46,730 Carroll! 1361 01:25:46,772 --> 01:25:49,233 Dan apa kelajuan maksimum enjin 427? 1362 01:25:49,274 --> 01:25:51,443 -Mari kita pergi uji kereta awak. -Apa? 1363 01:25:51,485 --> 01:25:54,238 Ya, ayuh, En. Ford. Masuklah. Cepat. 1364 01:25:54,279 --> 01:25:55,322 Awak nak saya... 1365 01:25:55,364 --> 01:25:57,324 Rasakan prestasi kereta berharga $9 juta. 1366 01:25:57,366 --> 01:25:58,492 Hei! 1367 01:25:59,618 --> 01:26:01,119 Tuhan... 1368 01:26:04,706 --> 01:26:05,958 Buka pintu! 1369 01:26:05,999 --> 01:26:07,835 Hei, buka pintu ini! 1370 01:26:07,876 --> 01:26:09,628 Buka pintu ini! 1371 01:26:12,256 --> 01:26:14,758 Pegang dan pimpin tangan saya. 1372 01:26:16,677 --> 01:26:19,596 Ya Tuhan. Sempitnya. 1373 01:26:19,638 --> 01:26:21,390 Selepas ini kita akan buat versi yang selesa. Jangan risau. 1374 01:26:31,441 --> 01:26:33,235 -Buka pintu ini! -Maaf, tuan, tunggu sekejap. 1375 01:26:33,277 --> 01:26:34,361 -Buka pintu ini! -Susah nak buka. 1376 01:26:35,487 --> 01:26:36,363 Awak dah sedia? 1377 01:26:36,405 --> 01:26:37,823 Nama di tengah stereng itu 1378 01:26:37,865 --> 01:26:40,492 menandakan saya sentiasa bersedia, Shelby. Jalan. 1379 01:26:40,534 --> 01:26:42,077 Bagus. 1380 01:26:44,997 --> 01:26:47,457 Pecutannya bagus, bukan? 1381 01:26:47,875 --> 01:26:49,001 Buka pintu ini. 1382 01:26:49,042 --> 01:26:50,961 Itu dia. Ya Tuhan, En. Beebe. 1383 01:26:51,003 --> 01:26:52,337 Awak okey, tuan? 1384 01:26:54,673 --> 01:26:56,216 Ya Tuhan! 1385 01:26:57,467 --> 01:27:00,053 Ya Tuhan! 1386 01:27:03,849 --> 01:27:05,517 Ya, sayang. 1387 01:27:05,559 --> 01:27:07,102 Ya, sayang. 1388 01:27:11,148 --> 01:27:15,569 Biasanya mereka yang tak biasa akan terberak ketika ini. 1389 01:27:22,492 --> 01:27:24,828 Ya Tuhan! 1390 01:28:01,698 --> 01:28:03,367 En. Ford... 1391 01:28:06,787 --> 01:28:08,247 Awak okey? 1392 01:28:11,625 --> 01:28:13,418 En. Ford. 1393 01:28:13,460 --> 01:28:14,503 Awak tak apa-apa? 1394 01:28:14,545 --> 01:28:16,380 Saya tak tahu. 1395 01:28:18,507 --> 01:28:20,175 Saya tak tahu. 1396 01:28:22,803 --> 01:28:24,263 Kalaulah ayah saya 1397 01:28:24,680 --> 01:28:26,682 masih hidup untuk melihatnya. 1398 01:28:28,058 --> 01:28:29,935 Untuk merasainya. 1399 01:28:31,186 --> 01:28:34,398 Ini bukan mesin yang boleh dipandu atau dikendali sesiapa saja. 1400 01:28:34,439 --> 01:28:36,316 Tidak. 1401 01:28:36,358 --> 01:28:37,651 Saya tak tahu. 1402 01:28:37,693 --> 01:28:39,820 Jika awak nak memenangi Le Mans. 1403 01:28:39,862 --> 01:28:43,407 Jika awak nak dapat tempat pertama, Ken Miles saja boleh melakukannya. 1404 01:28:52,040 --> 01:28:53,500 Tepat pada masanya. 1405 01:28:53,542 --> 01:28:54,668 Dia kenal kereta ini 1406 01:28:54,710 --> 01:28:56,378 sebab dia bantu saya memasangnya. 1407 01:28:57,671 --> 01:29:02,050 Shelby, awak tahu saya dah lantik Leo Beebe sebagai pengarah perlumbaan. 1408 01:29:02,092 --> 01:29:04,553 Sebab itulah saya bercakap dengan awak. 1409 01:29:05,137 --> 01:29:08,390 Awak biarkan Ken Miles berlumba di Daytona. 1410 01:29:08,432 --> 01:29:10,225 Jika dia menang... 1411 01:29:10,726 --> 01:29:12,436 dia dibenarkan berlumba di Le Mans. 1412 01:29:15,022 --> 01:29:16,899 Dan jika dia kalah? 1413 01:29:17,316 --> 01:29:20,777 Ford Motor Company menjadi pemilik mutlak Shelby American. 1414 01:29:20,819 --> 01:29:21,904 Segalanya termasuk jenama. 1415 01:29:22,446 --> 01:29:23,572 Buat selama-lamanya. 1416 01:29:26,950 --> 01:29:29,703 Kita memasuki jam keenam perlumbaan Daytona 24, 1417 01:29:29,745 --> 01:29:32,456 dan Ford sedang mendominasi kedudukan di depan. 1418 01:29:33,123 --> 01:29:36,251 Ken Miles daripada Shelby American yang berada di depan 1419 01:29:36,293 --> 01:29:39,087 diikuti rapat oleh Holman-Moody Ford yang dipandu Walt Hansgen. 1420 01:29:40,214 --> 01:29:42,382 Jangan bermimpi, Walt. 1421 01:30:01,026 --> 01:30:03,987 Perlumbaan ini bukan saja menguji kereta kami 1422 01:30:04,029 --> 01:30:05,531 tapi juga pasukan kami. 1423 01:30:05,572 --> 01:30:07,658 Kami menampilkan pasukan kedua hari ini. 1424 01:30:07,699 --> 01:30:09,326 -Holman-Moody. -Betul. 1425 01:30:10,077 --> 01:30:13,080 Nombor 95, Hansgen, memecut di selekoh bujur 1426 01:30:13,121 --> 01:30:15,123 dan menghampiri Ken Miles. 1427 01:30:15,165 --> 01:30:16,667 Walt terlalu laju. 1428 01:30:16,708 --> 01:30:19,044 Dia telah mencecah 7,000 PSM. 1429 01:30:19,086 --> 01:30:20,546 Keluarkan tanda EZ. 1430 01:30:20,587 --> 01:30:22,339 Ayuh. Cepat. Lakukan sekarang. 1431 01:30:22,381 --> 01:30:26,134 Setiap GT di luar hari ini, di bawah penyeliaan saya. 1432 01:30:26,176 --> 01:30:29,263 Dan tentu sekali penyeliaan Henry Ford II. 1433 01:30:29,304 --> 01:30:32,599 Pemandu, halaju, strategi, 1434 01:30:32,641 --> 01:30:35,644 malah PSM ditentukan oleh kami. 1435 01:30:39,439 --> 01:30:44,194 Ken Miles bersaing sengit dengan Hansgen ketika melepasi granstan. 1436 01:30:47,281 --> 01:30:50,158 Hansgen cuba memintas Miles di selekoh satu. 1437 01:30:50,200 --> 01:30:51,660 Miles terhalang. 1438 01:30:51,702 --> 01:30:55,831 Hansgen memintas dan berada di depan sambil menghampiri lorong sempit. 1439 01:31:05,757 --> 01:31:07,050 Alamak! 1440 01:31:07,092 --> 01:31:07,968 Awak nampak tak? 1441 01:31:08,552 --> 01:31:09,720 Bendera awas telah dikeluarkan. 1442 01:31:16,393 --> 01:31:18,979 Masih berlumba. Kita masih berlumba. 1443 01:31:19,021 --> 01:31:20,063 Ayuh, semua, cepat! 1444 01:31:20,105 --> 01:31:22,149 -Cepat. Ayuh. -Dia datang. 1445 01:31:23,192 --> 01:31:25,444 Cepat, cepat. Ayuh. 1446 01:31:25,485 --> 01:31:26,778 Angkat tayar. 1447 01:31:26,820 --> 01:31:28,530 Sini, di sini. Cepat. Ayuh, cepat. 1448 01:31:28,572 --> 01:31:30,490 -Isi minyak. -Palang brek! 1449 01:31:30,532 --> 01:31:32,117 -Kita okey. -Semuanya okey. 1450 01:31:32,159 --> 01:31:33,911 -36. 38. -Cepat! 1451 01:31:33,952 --> 01:31:36,371 Hansgen mengekori kita dengan rapat. 1452 01:31:36,413 --> 01:31:38,290 Jika saya boleh keluar dari pit sebelum dia datang... 1453 01:31:38,332 --> 01:31:40,751 Enjin panas, tapi masih boleh tahan. 1454 01:31:40,792 --> 01:31:42,419 -Paras minyak rendah. -Keluarkan pencedok. 1455 01:31:42,461 --> 01:31:43,545 Ia panas. 1456 01:31:43,587 --> 01:31:44,796 -Pasang lampu. -Bawa ke belakang. 1457 01:31:44,838 --> 01:31:45,881 Tolong saya. 1458 01:31:45,923 --> 01:31:47,883 Hei, Walt. Bagus berjumpa awak. 1459 01:31:47,925 --> 01:31:50,886 Selepas saya keluar dari pit ini, kita tak akan berjumpa lagi. 1460 01:31:50,928 --> 01:31:53,138 Jangan risau. Kami ada cermin belakang. 1461 01:31:54,640 --> 01:31:56,767 Apa terjadi pada Mustang yang dia pintas? 1462 01:31:57,059 --> 01:31:58,560 Tak tahu lagi. 1463 01:31:58,602 --> 01:32:01,480 Saya boleh pecut lebih laju daripada 6,000, Shel. 1464 01:32:01,522 --> 01:32:03,023 Saya dapat rasakannya. 1465 01:32:07,486 --> 01:32:11,406 Kenapa waktu hentian pit mereka lebih singkat daripada kita? 1466 01:32:11,448 --> 01:32:15,118 Sebab mereka ada kru NASCAR. 1467 01:32:15,160 --> 01:32:17,037 -Biar betul? -Biar betul. 1468 01:32:17,371 --> 01:32:19,164 Pergi! Ayuh. 1469 01:32:20,541 --> 01:32:22,292 Selamat. 1470 01:32:22,334 --> 01:32:23,544 Kru NASCAR. 1471 01:32:23,585 --> 01:32:25,295 Pergi! 1472 01:32:25,671 --> 01:32:27,297 Kalian, mereka dah pergi. 1473 01:32:29,967 --> 01:32:31,176 Helo? 1474 01:32:31,218 --> 01:32:33,345 Mollie sayang. Helo. 1475 01:32:33,762 --> 01:32:35,013 Hai, sayang. 1476 01:32:35,055 --> 01:32:37,057 -Mak? -Awak buat apa? 1477 01:32:37,099 --> 01:32:38,225 Sedang minum teh. 1478 01:32:38,267 --> 01:32:39,977 -Mak, tanya ayah tentang brek. -Baguslah begitu. 1479 01:32:40,018 --> 01:32:42,145 -Pergi tidur. Sekarang pukul 1.00 pagi. -Tanya ayah. 1480 01:32:42,187 --> 01:32:43,689 Pergi tidur. Sekarang. 1481 01:32:43,730 --> 01:32:45,566 Saya andaikan dia belum tidur. 1482 01:32:45,607 --> 01:32:47,401 Saya rasa dia seludup radio ke dalam bilik. 1483 01:32:47,442 --> 01:32:48,819 Ya. 1484 01:32:48,861 --> 01:32:50,237 Dia suruh tanya keadaan brek. 1485 01:32:50,279 --> 01:32:53,824 Brek? Ya. Beritahu dia brek masih elok buat masa ini. 1486 01:32:54,199 --> 01:32:57,077 Perangai Shelby pelik. 1487 01:32:57,119 --> 01:32:59,580 -Ford ada pasukan lain. -Ken. 1488 01:32:59,621 --> 01:33:01,081 -Dengan GT. -Ken. 1489 01:33:01,123 --> 01:33:04,543 Dikatakan ujian korporat atau entah apa. Saya tak tahu. 1490 01:33:04,585 --> 01:33:06,461 Berehat jika awak ada peluang. 1491 01:33:06,503 --> 01:33:08,005 Maaf, sayang, apa awak kata? 1492 01:33:08,046 --> 01:33:09,423 Awak cuma ada beberapa jam. 1493 01:33:09,464 --> 01:33:12,092 Saya tak dengar. Maaf. 1494 01:33:12,134 --> 01:33:13,302 Doakan saya berjaya. 1495 01:33:13,343 --> 01:33:15,095 -Selamat berjaya. -Saya cintakan awak, sayang. 1496 01:33:15,721 --> 01:33:18,015 Selepas 23 jam di Daytona, 1497 01:33:18,056 --> 01:33:20,475 Walt Hansgen yang memandu Ford hijau dan putih 1498 01:33:20,517 --> 01:33:23,687 berada jauh di depan Ken Miles dan Shelby American 1499 01:33:24,396 --> 01:33:27,441 sementara pelumba lain telah ketinggalan di belakang. 1500 01:33:27,482 --> 01:33:28,650 Habislah kita. 1501 01:33:28,692 --> 01:33:31,695 Tiada apa Miles boleh buat pada saat-saat terakhir perlumbaan ini. 1502 01:33:32,154 --> 01:33:34,781 Enjin panas. Kita mesti kekalkannya bawah enam ribu. 1503 01:34:20,202 --> 01:34:21,078 7000+ PECUT HABIS-HABISAN 1504 01:34:22,329 --> 01:34:23,872 Macam itulah. 1505 01:34:49,189 --> 01:34:50,941 Ia akan terkandas. 1506 01:34:50,983 --> 01:34:52,734 Kita akan tahu nanti. 1507 01:34:55,487 --> 01:34:58,156 Bukankah kita nak kekalkannya bawah 6,000? 1508 01:34:58,198 --> 01:34:59,575 Diam, Don. 1509 01:35:09,168 --> 01:35:11,545 Hanya tinggal beberapa minit waktu perlumbaan di Daytona 1510 01:35:11,587 --> 01:35:13,589 dan persaingan sengit untuk merebut tempat pertama 1511 01:35:13,630 --> 01:35:16,466 sambil Ford nombor 98 tiba-tiba memecut. 1512 01:35:16,508 --> 01:35:17,634 Apa sedang berlaku? 1513 01:35:17,676 --> 01:35:19,011 -Memintas kereta lain... -Dia mula memecut. 1514 01:35:19,052 --> 01:35:21,513 memasuki selekoh bujur depan, cubaan terdesak Ken Miles untuk menang 1515 01:35:21,555 --> 01:35:22,556 mungkin terbukti... 1516 01:35:31,190 --> 01:35:32,191 Ayuh! 1517 01:35:32,232 --> 01:35:34,401 Bendera putih! Pusingan terakhir! 1518 01:35:39,573 --> 01:35:42,367 Miles bersaing sengit dengannya. 1519 01:35:52,336 --> 01:35:54,338 Itu dia. 1520 01:36:04,765 --> 01:36:07,476 Ken Miles mengekori rapat Walt Hansgen di selekoh terakhir. 1521 01:36:34,586 --> 01:36:35,629 Ayuh. 1522 01:36:39,466 --> 01:36:41,176 Apa? 1523 01:36:48,934 --> 01:36:50,102 Ayuh. 1524 01:36:50,561 --> 01:36:51,687 Baik. 1525 01:36:56,233 --> 01:36:57,359 Lihat sekarang. 1526 01:37:02,573 --> 01:37:03,407 Tak guna! 1527 01:37:11,832 --> 01:37:13,000 Ya! 1528 01:37:13,041 --> 01:37:17,087 Ken Miles memenangi perlumbaan, membawa kebanggaan kepada Shelby American. 1529 01:37:20,382 --> 01:37:21,383 Tak disangka-sangka. 1530 01:37:31,852 --> 01:37:33,562 Kebolehpercayaan, kecekalan... 1531 01:37:33,604 --> 01:37:34,730 Ya, Leo. 1532 01:37:34,771 --> 01:37:36,899 En. Ford, tuan, kita menang. 1533 01:37:38,901 --> 01:37:41,153 Kita menang! Ford memenangi Daytona. 1534 01:37:41,195 --> 01:37:42,613 Tak sangka. 1535 01:37:42,988 --> 01:37:44,615 Pasukan mana yang menang, Leo? 1536 01:37:46,158 --> 01:37:48,577 Shelby American. Yang dipandu oleh Miles. 1537 01:37:50,245 --> 01:37:52,122 Tak sangka. 1538 01:37:52,664 --> 01:37:53,707 Baik. 1539 01:37:54,249 --> 01:37:55,584 Di mana dia? 1540 01:37:55,626 --> 01:37:57,711 Sekejap, saya nampak dia. Tunggu. 1541 01:37:57,753 --> 01:38:00,214 Ada bulldog sesat di pantai. 1542 01:38:01,507 --> 01:38:03,717 Tidak. Mari. 1543 01:38:04,468 --> 01:38:07,638 Mari. Cepat. 1544 01:38:07,679 --> 01:38:10,224 Ambilkan minuman untuknya. 1545 01:38:26,073 --> 01:38:27,074 Hoi. 1546 01:38:28,116 --> 01:38:30,994 Pergi tidur. Kamu buat apa? 1547 01:38:31,036 --> 01:38:32,871 Dah lewat malam. 1548 01:38:32,913 --> 01:38:34,206 Saya... 1549 01:38:34,873 --> 01:38:38,210 sedang melukis peta untuk mengikuti perlumbaan ayah di Le Mans. 1550 01:38:42,464 --> 01:38:43,632 Lihat. 1551 01:38:44,508 --> 01:38:46,343 Sangat tepat. 1552 01:38:46,385 --> 01:38:48,512 Kamu ada bakat, sangat tepat. 1553 01:38:50,556 --> 01:38:52,015 Beritahu saya tentang litar itu. 1554 01:38:52,057 --> 01:38:53,809 Tak boleh, Petey. 1555 01:38:54,059 --> 01:38:54,893 Tolonglah. 1556 01:39:03,694 --> 01:39:05,153 Ayah bermula di garisan permulaan. 1557 01:39:06,488 --> 01:39:08,490 Ya, tapi sebenarnya ayah bermula di sini, 1558 01:39:08,532 --> 01:39:10,534 sebab ayah mesti berlari ke kereta di Le Mans. 1559 01:39:10,576 --> 01:39:11,785 Benar. 1560 01:39:12,035 --> 01:39:15,706 Sebaik saja ayah berjaya pergi ke sana 1561 01:39:15,998 --> 01:39:17,875 -dan keluar... -Dan tak langgar sesiapa. 1562 01:39:18,375 --> 01:39:20,377 Ya, benar. 1563 01:39:21,128 --> 01:39:24,715 Lepas itu ayah memecut ke Jambatan Dunlop, 1564 01:39:25,632 --> 01:39:30,512 meluru merentasi pokok-pokok di Selekoh, 1565 01:39:30,554 --> 01:39:32,222 dan memecut ke Terte Rouge. 1566 01:39:32,723 --> 01:39:35,392 Selekoh gear pertama yang kritikal. 1567 01:39:35,434 --> 01:39:36,768 Belok dengan cepat. 1568 01:39:37,144 --> 01:39:39,938 Kekalkan kelajuan dan tiba di 1569 01:39:40,772 --> 01:39:42,566 Mulsanne. 1570 01:39:42,608 --> 01:39:44,860 Jalan lurus yang panjang, dibarisi pokok poplar. 1571 01:39:45,569 --> 01:39:48,697 Gear tinggi, 210 batu sejam. 1572 01:39:49,156 --> 01:39:51,283 Dan tukar ke gear ketiga, pecut. 1573 01:39:51,325 --> 01:39:53,535 Lagi laju lagi baik. 1574 01:39:53,577 --> 01:39:57,164 Jarakkan kenderaan kamu. Biar kereta bergerak bebas. 1575 01:39:57,206 --> 01:39:59,333 Melepasi bukit, 1576 01:39:59,374 --> 01:40:00,834 lepas itu, bum! 1577 01:40:02,002 --> 01:40:03,504 Selekoh Mulsanne. 1578 01:40:03,545 --> 01:40:07,382 Pecut ke arah Arnage dan melepasi Rumah Putih. 1579 01:40:07,424 --> 01:40:09,635 Jika ayah lakukan dengan betul dan... 1580 01:40:12,971 --> 01:40:15,599 Tiga setengah minit pertama ayah 1581 01:40:16,099 --> 01:40:18,227 daripada 24 jam. 1582 01:40:20,270 --> 01:40:25,359 Tapi ayah tak boleh pastikan setiap pusingan berjalan lancar. 1583 01:40:26,443 --> 01:40:28,862 Tapi ayah boleh cuba. 1584 01:40:33,534 --> 01:40:35,035 Baik. 1585 01:40:35,869 --> 01:40:37,412 Pergi tidur. 1586 01:40:40,123 --> 01:40:45,420 Ayah akan kejutkan kamu sebelum pergi ke Perancis. 1587 01:40:46,129 --> 01:40:47,130 Ayah berjanji. 1588 01:40:47,631 --> 01:40:50,425 Okey. Selamat malam. 1589 01:41:19,955 --> 01:41:22,749 Ini di mana? Hotel Saint Pierre? 1590 01:42:11,798 --> 01:42:14,426 Hujan akan turun lagi esok. 1591 01:42:18,931 --> 01:42:21,391 Di sini selalu hujan. 1592 01:42:24,019 --> 01:42:26,313 Tapi cuaca panas ketika bermula, 1593 01:42:26,897 --> 01:42:29,858 jadi kita akan tukar tayar apabila hujan. 1594 01:42:31,443 --> 01:42:32,903 Ya. 1595 01:42:35,948 --> 01:42:39,952 Baik awak tidur, Bulldog. 1596 01:42:41,578 --> 01:42:43,121 Awak juga. 1597 01:42:43,789 --> 01:42:45,207 Bukan saya yang memandu. 1598 01:42:47,751 --> 01:42:51,046 Malang sekali. 1599 01:42:51,463 --> 01:42:53,757 Saya tak layak menyertai pasukan ini. 1600 01:42:58,220 --> 01:43:00,889 Saya nak berjalan ke selekoh pertama. 1601 01:43:02,099 --> 01:43:03,725 Saya dah agak. 1602 01:43:14,444 --> 01:43:15,737 Saya mengharapkannya. 1603 01:43:50,647 --> 01:43:51,773 Ken. 1604 01:43:51,815 --> 01:43:53,358 Chaz. 1605 01:43:59,031 --> 01:44:01,283 Boleh kita tukar warna tempat duduk, Frost? 1606 01:44:07,456 --> 01:44:09,625 Jika ini pertandingan kereta cantik, 1607 01:44:10,042 --> 01:44:12,127 kita dah kalah. 1608 01:44:12,794 --> 01:44:13,879 Nampak laju, bukan? 1609 01:44:14,630 --> 01:44:17,216 Rupa bukan segala-galanya. 1610 01:44:20,552 --> 01:44:23,597 Scarfiotti dan Bandini akan mulakan untuk Ferrari. 1611 01:44:29,353 --> 01:44:30,562 Awak boleh kalahkannya. 1612 01:44:30,604 --> 01:44:32,898 Empat minit, Ken. 1613 01:44:32,940 --> 01:44:35,776 -Secara langsung dari Le Mans, Perancis. -Mak! Cepat. 1614 01:44:35,817 --> 01:44:37,528 Perlumbaan automobil paling lasak di dunia. 1615 01:44:37,569 --> 01:44:38,695 Baik, mak datang. 1616 01:44:38,737 --> 01:44:41,490 Le Mans 24 Jam. 1617 01:44:41,532 --> 01:44:43,033 Itu dia barisan kereta... 1618 01:44:46,119 --> 01:44:48,121 Pemandu, sila ambil kedudukan. 1619 01:45:07,099 --> 01:45:09,476 -Mereka sedang berbaris, sedia untuk mula. -Itu ayah. 1620 01:45:09,518 --> 01:45:11,186 Mereka berbaris mengikut masa latihan mereka. 1621 01:45:11,228 --> 01:45:12,437 Kereta paling laju berada di kiri kita. 1622 01:46:03,780 --> 01:46:05,115 Biar betul! 1623 01:46:11,246 --> 01:46:13,916 Kereta Bizzarrini nombor 10, hampir terbabas. 1624 01:46:13,957 --> 01:46:15,667 Tak apa. 1625 01:46:18,128 --> 01:46:19,713 Kamu kelihatan hebat di luar, tuan. 1626 01:46:20,839 --> 01:46:22,132 Apa terjadi pada Miles? 1627 01:46:30,849 --> 01:46:32,684 Tak guna. 1628 01:46:34,394 --> 01:46:35,521 Tidak. 1629 01:46:42,236 --> 01:46:44,738 Tak guna. 1630 01:47:20,023 --> 01:47:24,361 Selepas satu pusingan, Bandini-Ferrari berada di tempat pertama. 1631 01:47:27,656 --> 01:47:29,324 Di mana Miles? 1632 01:47:31,535 --> 01:47:32,703 Di mana Ken? 1633 01:47:32,744 --> 01:47:33,579 Entah. 1634 01:47:42,796 --> 01:47:43,755 Dia datang. 1635 01:47:43,797 --> 01:47:46,175 -Dia datang. -Frosty, dia datang. Cepat. 1636 01:47:46,216 --> 01:47:47,718 Frosty, cepat. Ayuh. Cepat. 1637 01:47:48,051 --> 01:47:50,053 -Ford berhenti selepas satu pusingan. -Pintunya rosak. 1638 01:47:50,095 --> 01:47:52,097 Permulaan yang tak baik untuk pasukan Ford seawal ini... 1639 01:47:55,684 --> 01:47:58,854 Pintu ini tak boleh ditutup! 1640 01:47:58,896 --> 01:48:01,106 Baik. Kami akan uruskannya. 1641 01:48:01,732 --> 01:48:03,609 -Cepat, semua. -Pintu tak guna! 1642 01:48:04,026 --> 01:48:05,652 -Cuba itu. -Ini memadai. 1643 01:48:05,694 --> 01:48:07,654 Shelby, apa masalahnya? 1644 01:48:07,696 --> 01:48:08,864 Ada benda yang terkena kerangka. 1645 01:48:08,906 --> 01:48:11,325 Biar betul? 1646 01:48:11,366 --> 01:48:13,118 Kalian, ke tepi. 1647 01:48:13,160 --> 01:48:14,494 Ke tepi. Pegang. 1648 01:48:16,079 --> 01:48:18,040 Pergi! 1649 01:48:26,006 --> 01:48:27,090 Dia dah keluar semula. 1650 01:48:27,132 --> 01:48:28,675 Pergi. 1651 01:48:50,739 --> 01:48:54,868 Ken Miles, dalam kereta Ford nombor 1 Shelby American, di tempat kesepuluh. 1652 01:48:54,910 --> 01:48:57,538 Ken Miles dalam kereta Ford nombor 1 berjaya memintas beberapa buah kereta. 1653 01:48:57,579 --> 01:48:59,957 -Ayuh, ayah. -Memintas Porsche 43. 1654 01:48:59,998 --> 01:49:01,750 Dengan cepat menduduki 20 tempat di depan. Dia pintas... 1655 01:49:08,674 --> 01:49:11,385 Ken Miles, Ford telah mencipta rekod pusingan baru. 1656 01:49:11,426 --> 01:49:13,595 Tiga minit dan 34 saat. 1657 01:49:13,637 --> 01:49:16,765 -Ya! -Ken Miles melepasinya dalam 3:34.3. 1658 01:49:29,236 --> 01:49:30,737 Shelby. 1659 01:49:30,779 --> 01:49:33,782 Dia memecut kereta itu terlalu laju. Itu bukan rancangan kita. 1660 01:49:34,366 --> 01:49:35,826 Rancangan berubah. 1661 01:50:03,228 --> 01:50:06,565 Pusingan ialah 3:34. Litar ialah 8.36. 1662 01:50:06,607 --> 01:50:08,650 Siapa tahu halajunya? 1663 01:50:17,910 --> 01:50:19,953 Tiga minit, 31.9. 1664 01:50:19,995 --> 01:50:21,079 Satu lagi rekod pusingan! 1665 01:50:21,121 --> 01:50:23,999 Halaju puratanya ialah 142.01 batu sejam. 1666 01:50:27,002 --> 01:50:29,046 Cepat. Cepat, semua. 1667 01:50:29,421 --> 01:50:30,506 Teh dah sedia, Ken. 1668 01:50:30,839 --> 01:50:32,090 Terima kasih, Chaz. 1669 01:50:32,424 --> 01:50:35,636 -Selamat hari jadi! -Helo, kawan. Pemanduan yang baik. 1670 01:50:36,720 --> 01:50:37,888 Ayuh, semua. Cepat. 1671 01:50:40,766 --> 01:50:42,309 Periksa badan kereta! 1672 01:50:44,770 --> 01:50:46,980 Awak tiga saat lebih cepat daripada Gurney. 1673 01:50:47,022 --> 01:50:48,982 Jika awak tak ditimpa masalah tadi, awak dah berada di depan. 1674 01:50:49,024 --> 01:50:50,526 Boleh awak kekalkan prestasi ini? 1675 01:50:50,567 --> 01:50:52,236 Kereta itu boleh bertahan? 1676 01:50:54,404 --> 01:50:56,114 Satu insiden telah berlaku di selekoh enam. 1677 01:50:56,657 --> 01:50:59,368 Nombor 18 bertempur dengan nombor 26. 1678 01:51:24,726 --> 01:51:29,940 Nampaknya Ferrari nombor 20, Ludovico Scarfiotti, juga telah meninggalkan litar. 1679 01:51:38,907 --> 01:51:40,617 -Baik, hati-hati kepala awak. -Itu dia. 1680 01:51:40,659 --> 01:51:41,952 Terima kasih. 1681 01:51:41,994 --> 01:51:43,787 Nikmati hidangan malam tuan. 1682 01:51:44,580 --> 01:51:46,832 McLaren berhenti di ruang pit. 1683 01:51:50,085 --> 01:51:52,546 Mungkin En. Ford nak pergi makan di restoran mewah. 1684 01:51:52,588 --> 01:51:54,298 Apa maksud awak "mungkin"? 1685 01:51:54,339 --> 01:51:55,716 Hujan akan turun. 1686 01:51:55,757 --> 01:51:57,259 Baik. 1687 01:52:12,858 --> 01:52:14,193 Dia datang. 1688 01:52:16,945 --> 01:52:18,780 Cepat, angkat tayar! 1689 01:52:21,491 --> 01:52:22,618 Periksa. 1690 01:52:22,659 --> 01:52:24,494 Enjin panas, Pops. 1691 01:52:24,536 --> 01:52:26,538 -Baik. -Ia panas. Teruskan. 1692 01:52:26,580 --> 01:52:28,415 -Pergi. -Syabas, Denny. 1693 01:52:29,583 --> 01:52:30,751 Tayar. 1694 01:52:31,835 --> 01:52:32,669 Papan pemuka okey. 1695 01:52:33,629 --> 01:52:34,796 Tukar. 1696 01:52:37,508 --> 01:52:39,009 105 darjah Celsius. Kita okey. 1697 01:52:39,593 --> 01:52:40,677 Baik. 1698 01:52:40,719 --> 01:52:42,471 Isi minyak. 1699 01:52:42,513 --> 01:52:43,639 Tayar belakang dari dinding! 1700 01:52:43,680 --> 01:52:45,140 Isi minyak. Cepat. 1701 01:52:45,182 --> 01:52:46,308 Tukar cepat. 1702 01:52:48,560 --> 01:52:50,270 Set depan. 1703 01:52:50,312 --> 01:52:51,855 Kita okey. 1704 01:52:55,359 --> 01:52:56,860 -Cepat! -Pergi! 1705 01:52:57,528 --> 01:52:59,029 Pergi! 1706 01:53:03,116 --> 01:53:04,284 Bagus, kalian. Bagus. 1707 01:53:04,326 --> 01:53:06,203 Pertukaran yang bagus. 1708 01:53:06,245 --> 01:53:07,412 Saya perlukan jam randik. 1709 01:53:10,290 --> 01:53:14,169 LAPORAN 8 jam daripada 24 dan kedudukannya ialah 1710 01:53:14,211 --> 01:53:17,548 SATU, DUA UNTUK FERRARI 1711 01:53:21,927 --> 01:53:23,428 Awak nampak tak? 1712 01:53:23,470 --> 01:53:28,892 Jutawan automobil Amerika yang agung pergi naik helikopter. Ada gaya. 1713 01:53:37,818 --> 01:53:41,822 Lorenzo Bandini kekal di tempat pertama untuk Ferrari. 1714 01:53:57,004 --> 01:53:58,672 Bertenang, Dan. Awak dihalang. 1715 01:53:58,714 --> 01:54:00,632 Berhati-hati dengan kereta itu. 1716 01:54:06,430 --> 01:54:07,723 Sabar, Dan. 1717 01:54:09,808 --> 01:54:11,018 Oh, tak guna! 1718 01:54:12,519 --> 01:54:14,271 Tak guna. 1719 01:54:31,121 --> 01:54:32,456 Oh, pergi dari sini! 1720 01:54:35,834 --> 01:54:37,419 Tak guna! 1721 01:54:43,926 --> 01:54:47,304 Rasakan. 1722 01:55:00,400 --> 01:55:02,903 Porsche nombor 58 dan kereta Ford yang tak dikenali 1723 01:55:03,987 --> 01:55:05,489 terbabas dari litar di Arnage. 1724 01:55:06,782 --> 01:55:08,575 Ayuh, Ken. Cepat, Ken. 1725 01:55:16,500 --> 01:55:18,043 Jam randik yang cantik. 1726 01:55:18,585 --> 01:55:21,004 Awak nak? Buatan Itali. 1727 01:55:43,569 --> 01:55:45,112 Ken Miles dalam Ford nombor 1 1728 01:55:45,153 --> 01:55:46,947 dan Bandini dalam Ferrari 21 1729 01:55:46,989 --> 01:55:48,699 bersaing sengit melawan elemen 1730 01:55:48,740 --> 01:55:52,411 sambil mereka memecut ke tahap maksimum melepasi selekoh Rumah Putih. 1731 01:55:52,452 --> 01:55:55,080 Keadaan litar basah dan licin ketika ini 1732 01:55:55,122 --> 01:55:58,333 jadi kita jangkakan pusingan yang lebih perlahan. 1733 01:56:00,544 --> 01:56:02,171 Ya, tuan? 1734 01:56:02,963 --> 01:56:04,756 Ya, tuan. 1735 01:56:04,798 --> 01:56:06,258 Ya, tuan. 1736 01:56:06,633 --> 01:56:07,926 Okey, tuan. Dengan segera, tuan. 1737 01:56:15,100 --> 01:56:15,767 Hei! 1738 01:56:17,477 --> 01:56:19,438 Awak buat apa? Bagi saya. 1739 01:56:22,149 --> 01:56:23,108 Bangang. 1740 01:56:23,567 --> 01:56:25,068 En. Shelby... 1741 01:57:07,027 --> 01:57:07,945 Ini dia. 1742 01:57:12,157 --> 01:57:13,158 Ayuh. 1743 01:57:13,200 --> 01:57:14,284 Ayuh. 1744 01:57:20,290 --> 01:57:21,917 Bertahan. 1745 01:57:36,682 --> 01:57:37,891 Tuhan! 1746 01:57:39,935 --> 01:57:41,645 Tak guna! Ayuh. 1747 01:57:41,687 --> 01:57:44,356 Ketika ini Ferrari nombor 21 berada di tempat pertama 1748 01:57:44,398 --> 01:57:46,650 dan dipandu oleh Lorenzo Bandini. 1749 01:57:46,692 --> 01:57:49,111 Breknya rosak. Baik, ayuh. 1750 01:57:49,486 --> 01:57:52,447 Nampaknya Ken Miles memandu Ford nombor 1 dengan perlahan 1751 01:57:52,489 --> 01:57:54,032 ke dalam ruang pit. Dia mungkin... 1752 01:57:54,074 --> 01:57:56,493 Dia datang. Hati-hati, semua. 1753 01:57:57,411 --> 01:57:59,997 -Brek. Tak makan. Dah rosak. -Ya. 1754 01:58:00,038 --> 01:58:01,623 Baik. Cepat. 1755 01:58:03,917 --> 01:58:07,254 Saya hampir memintas dia. 1756 01:58:08,422 --> 01:58:10,799 Dia mendahului kita dua pusingan sekarang. 1757 01:58:10,841 --> 01:58:13,719 Baik. Pasang cepat. Buat yang atas dulu. 1758 01:58:13,760 --> 01:58:15,721 Cepat, ayuh. Masuk sekarang. Cepat sikit. 1759 01:58:15,762 --> 01:58:16,722 Cepat. 1760 01:58:16,763 --> 01:58:18,640 Lengan atas dulu. 1761 01:58:18,682 --> 01:58:20,350 -Hati-hati talian brek apabila ia keluar. -Masukkan brek! 1762 01:58:20,392 --> 01:58:22,394 -Ford menukar komponen brek mereka. -Mereka sedang menukar brek. 1763 01:58:22,436 --> 01:58:23,270 Itu akan mengambil... 1764 01:58:23,604 --> 01:58:25,522 -Saya kata hati-hati talian brek. -Cepat. 1765 01:58:25,564 --> 01:58:27,274 Cepat sikit! 1766 01:58:27,316 --> 01:58:29,735 -Dia datang. Hati-hati belakang awak! -Jeff, cepat sikit! 1767 01:58:43,582 --> 01:58:45,459 -Keringkan brek, Jeff. -Tidak. 1768 01:58:46,293 --> 01:58:48,754 Ini melanggar peraturan. Awak tak boleh tukar komponen kereta. 1769 01:58:48,795 --> 01:58:50,005 Oh, tidak. 1770 01:58:50,047 --> 01:58:54,009 Tunjuk saya di mana di dalam buku awak bahawa kami tak boleh tukar sistem, 1771 01:58:54,051 --> 01:58:56,178 -barulah awak boleh singkirkan kami. -Bulldog, bertenang. 1772 01:58:56,220 --> 01:58:58,096 -Tak guna. -Bertenang. 1773 01:58:58,138 --> 01:58:59,097 Ini tak dibenarkan. 1774 01:58:59,139 --> 01:59:01,433 Tunjuk saya di mana di dalam buku peraturan itu, 1775 01:59:01,475 --> 01:59:03,644 di mana saya tak boleh tukar komponen tayar. 1776 01:59:03,685 --> 01:59:06,980 Komponen tetap komponen. Tak kira angkup brek, rotor atau komponen tayar 1777 01:59:07,022 --> 01:59:08,815 dan saya boleh tukar apa saja saya suka. 1778 01:59:09,858 --> 01:59:11,777 Kami dah baca buku peraturan awak. 1779 01:59:17,491 --> 01:59:19,743 Bandini sedang memasuki ruang pit. 1780 01:59:26,625 --> 01:59:28,627 Oh, sayang sekali. 1781 01:59:28,669 --> 01:59:29,878 Saya rasa breknya rosak. 1782 01:59:29,920 --> 01:59:31,046 Dia cuba menyaingi awak. 1783 01:59:41,515 --> 01:59:43,517 Saya tak faham bahasa Itali, tapi dia kelihatan marah. 1784 01:59:55,070 --> 01:59:58,156 -Bawa saya keluar dari sini, Pops, cepat! -Baik. 1785 01:59:58,198 --> 02:00:01,034 -Ayuh! -Hampir siap, Ken. 1786 02:00:01,535 --> 02:00:03,704 -Bagaimana, kawan? -Satu pam lagi, kita siap. 1787 02:00:04,413 --> 02:00:05,539 Kereta awak dah sedia, Ken. 1788 02:00:05,581 --> 02:00:08,083 Awak masih boleh tewaskannya, tapi awak mesti pintasnya dua kali. 1789 02:00:08,125 --> 02:00:10,169 Faham. Pintasnya dua kali. 1790 02:00:17,176 --> 02:00:18,760 Ford nombor 1 yang dipandu oleh Ken Miles 1791 02:00:18,802 --> 02:00:22,097 telah keluar semula, mengejar Bandini dalam kereta Ferrari 21. 1792 02:01:20,989 --> 02:01:23,992 Tak cukup bagus, Miles! Ayuh! 1793 02:01:24,368 --> 02:01:26,203 Dia perlahan. 1794 02:01:27,496 --> 02:01:29,957 Dia belum yakin dengan kereta itu lagi. 1795 02:01:29,998 --> 02:01:32,626 Ayuh, Ken. Saya dah beri awak brek baru. 1796 02:01:38,841 --> 02:01:40,425 Baik. 1797 02:01:41,468 --> 02:01:43,387 Apa matlamat awak datang ke sini? 1798 02:01:45,472 --> 02:01:46,682 Jom lakukannya. 1799 02:02:11,248 --> 02:02:13,041 Itu dia! Ayuh! 1800 02:02:24,303 --> 02:02:25,470 Dia belum kalah lagi. 1801 02:02:29,349 --> 02:02:31,310 Ayah mesti pintasnya lagi sekali. 1802 02:02:55,167 --> 02:02:56,877 Dia perlu masuk ke ruang pit sekejap lagi. 1803 02:02:56,919 --> 02:02:59,379 Dia mesti pintas Bandini dulu. 1804 02:03:09,431 --> 02:03:11,433 Baik. 1805 02:03:12,226 --> 02:03:13,519 Jom kita lakukannya sekali lagi. 1806 02:03:43,340 --> 02:03:45,217 Ayuh. 1807 02:03:45,259 --> 02:03:47,177 Itu dia! 1808 02:04:07,406 --> 02:04:10,534 Ya Tuhan! 1809 02:04:10,576 --> 02:04:11,910 Tak guna! 1810 02:04:25,757 --> 02:04:28,260 Dia berjaya. Kita berada di depan. 1811 02:04:28,302 --> 02:04:29,845 Adakah kita berada di depan? 1812 02:04:29,887 --> 02:04:31,638 Bagaimana dengan Bandini? 1813 02:04:32,222 --> 02:04:33,473 Di mana Bandini? 1814 02:04:34,141 --> 02:04:36,560 Mereka dah tersingkir. Dah habis. 1815 02:04:36,602 --> 02:04:38,020 Ferrari dah kalah. 1816 02:04:38,061 --> 02:04:40,063 McLaren berada empat minit di belakangnya di dalam GT. 1817 02:04:40,105 --> 02:04:43,942 Jadi Ken yang pertama, dan kedua dan ketiga. Semua Ford. 1818 02:04:59,333 --> 02:05:03,337 Ferrari nombor 21 dan pemandunya Bandini telah meninggalkan litar. 1819 02:05:05,631 --> 02:05:07,382 Deuce datang. 1820 02:05:16,225 --> 02:05:19,186 Giliran Ken dalam masa setengah jam. Nak saya kejutkannya? 1821 02:05:19,228 --> 02:05:21,396 Tidak, biarkan dia tidur. 1822 02:05:21,855 --> 02:05:23,649 -Terima kasih banyak. -Sukar nak percaya. 1823 02:05:23,690 --> 02:05:25,067 -Helo. -En. Ford. 1824 02:05:25,108 --> 02:05:26,318 Belum tamat lagi, tapi... 1825 02:05:26,360 --> 02:05:27,861 Awak terlepas hidangan yang enak. 1826 02:05:27,903 --> 02:05:29,696 Itu dia. 1827 02:05:31,156 --> 02:05:33,075 Apa kedudukannya, Leo? 1828 02:05:33,116 --> 02:05:35,786 Kita berada di tempat pertama, kedua dan ketiga, En. Ford. 1829 02:05:36,328 --> 02:05:37,287 Siapa berada di depan? 1830 02:05:37,329 --> 02:05:39,248 Hulme, Miles. 1831 02:05:41,542 --> 02:05:43,627 Saya fikir, En. Ford, 1832 02:05:44,253 --> 02:05:47,756 alangkah bagus jika ketiga-tiga kereta Ford berbaris 1833 02:05:47,798 --> 02:05:49,842 dan melepasi garisan penamat secara serentak? 1834 02:05:50,592 --> 02:05:52,803 Mereka berbaris dan menamatkan perlumbaan. 1835 02:05:52,845 --> 02:05:55,556 Ford. Ford. Ford. 1836 02:05:55,597 --> 02:05:57,766 Kita tak boleh buat begitu, tuan, tapi... 1837 02:05:59,017 --> 02:06:00,602 Kenapa tidak? 1838 02:06:01,395 --> 02:06:03,647 Miles mendahului beberapa pusingan, Leo. 1839 02:06:03,689 --> 02:06:06,316 Awak nak dia buat apa, perlahankan kereta? 1840 02:06:07,693 --> 02:06:08,861 Ya. 1841 02:06:15,909 --> 02:06:18,453 En. Ford mahu Miles perlahankan kereta. 1842 02:06:18,495 --> 02:06:20,831 Dia mahu ketiga-tiga buah kereta melepasi garisan secara serentak. 1843 02:06:20,873 --> 02:06:22,791 Dia rasa itu akan melakar detik bersejarah untuk Ford. 1844 02:06:22,833 --> 02:06:25,043 Ia akan menghasilkan gambar yang cantik. 1845 02:06:26,170 --> 02:06:28,755 Shelby, Miles mesti bekerjasama 1846 02:06:28,797 --> 02:06:30,174 dan begitu juga awak. 1847 02:06:30,215 --> 02:06:32,134 Awak nak beritahu dia, atau awak nak saya beritahu? 1848 02:06:33,635 --> 02:06:36,096 Jangan mendekati pemandu saya. Pergi. 1849 02:06:37,055 --> 02:06:38,515 Ini yang En. Ford mahu. 1850 02:06:38,557 --> 02:06:39,808 Pergi sekarang. 1851 02:06:40,267 --> 02:06:42,060 -Dia mahukan kesetiaan. -Pergi. 1852 02:06:59,411 --> 02:07:01,205 -Kalian, jom. Ayuh. -Baik, tumpukan perhatian. Pergi. 1853 02:07:01,246 --> 02:07:02,581 Jom. Frosty. 1854 02:07:02,623 --> 02:07:03,999 Ya, saya datang. 1855 02:07:05,125 --> 02:07:06,460 Jom. Cepat. 1856 02:07:06,502 --> 02:07:08,253 Apa Beebe mahu? 1857 02:07:14,009 --> 02:07:16,595 Sesuatu yang tak masuk akal, bukan? 1858 02:07:21,099 --> 02:07:23,352 Mereka nak awak perlahan sedikit. 1859 02:07:26,980 --> 02:07:28,941 Ulang sekali lagi. 1860 02:07:29,233 --> 02:07:31,068 Mereka nak awak perlahan sedikit. 1861 02:07:33,445 --> 02:07:34,988 Awak memalukan kereta mereka, Ken. 1862 02:07:35,030 --> 02:07:36,907 Awak empat minit di depan McLaren. 1863 02:07:36,949 --> 02:07:39,201 Deuce mahu ketiga-tiga kereta Ford melepasi garisan penamat 1864 02:07:39,243 --> 02:07:41,328 satu, dua, tiga, bersama-sama. 1865 02:07:46,458 --> 02:07:49,211 Mereka mahu awak bekerjasama 1866 02:07:50,045 --> 02:07:51,755 dan jadikannya detik yang bersejarah untuk mereka. 1867 02:07:51,797 --> 02:07:55,008 Detik bersejarah. Bagus. 1868 02:07:55,592 --> 02:07:57,636 Bagus sekali. 1869 02:08:00,389 --> 02:08:02,474 Ken, walaupun awak seri tempat pertama 1870 02:08:03,225 --> 02:08:05,561 awak masih lelaki pertama memenangi 1871 02:08:05,602 --> 02:08:07,729 Sebring, Daytona dan Le Mans dalam tahun yang sama. 1872 02:08:08,981 --> 02:08:11,191 Awak ada tiga kejuaraan. 1873 02:08:17,906 --> 02:08:19,241 Awak belum pernah... 1874 02:08:20,659 --> 02:08:23,871 Awak belum pernah ikut arahan saya sejak awal lagi. 1875 02:08:23,912 --> 02:08:26,373 Apa saja awak nak buat saya tak kisah. 1876 02:08:27,708 --> 02:08:29,126 Terserah pada saya? 1877 02:08:30,627 --> 02:08:31,795 Terserah pada awak. 1878 02:08:38,635 --> 02:08:41,763 Enjin sedang mendidih. Brek dah rosak. 1879 02:08:45,100 --> 02:08:46,560 Bagaimana? 1880 02:08:48,020 --> 02:08:48,937 Dah diuruskan. 1881 02:08:49,271 --> 02:08:50,981 Kereta awak dah sedia, Ken. 1882 02:08:51,023 --> 02:08:52,733 Ken, kereta awak dah sedia. 1883 02:08:53,483 --> 02:08:54,484 Ken! 1884 02:08:54,526 --> 02:08:56,111 Kereta awak dah sedia, Ken. 1885 02:09:29,311 --> 02:09:31,230 Ford ialah kereta-kereta yang perlu ditewaskan 1886 02:09:31,271 --> 02:09:32,898 kerana menduduki tiga tempat teratas... 1887 02:09:32,940 --> 02:09:35,609 -Dia buat apa? -...diketuai Ken Miles, Ford nombor 1... 1888 02:09:36,902 --> 02:09:39,530 Jika anda tidak menonton ketika ini, tuan-tuan dan puan-puan... 1889 02:09:39,571 --> 02:09:40,656 Jangan jawab. 1890 02:09:40,697 --> 02:09:41,990 Beralih dari sana. 1891 02:09:42,032 --> 02:09:43,450 Beralih dari sana. 1892 02:09:43,492 --> 02:09:46,286 Ken Miles di dalam Ford nombor 1 sedang menunjukkan 1893 02:09:46,328 --> 02:09:49,039 kenapa dia salah seorang pemandu terhebat di Le Mans 1894 02:09:49,081 --> 02:09:51,875 dengan mempamerkan bakat yang menakjubkan. 1895 02:09:51,917 --> 02:09:53,669 Perhatikan Ford nombor 1. 1896 02:10:10,769 --> 02:10:12,229 Dia akan memecahkan rekodnya sendiri. 1897 02:10:12,271 --> 02:10:13,564 Diam. 1898 02:10:22,364 --> 02:10:23,365 Tunggu dulu. 1899 02:10:25,450 --> 02:10:26,618 Tunggu dulu. 1900 02:10:30,080 --> 02:10:30,956 Sekarang. 1901 02:10:34,334 --> 02:10:36,753 Miles. 1902 02:10:36,795 --> 02:10:39,214 Miles. 1903 02:10:39,256 --> 02:10:41,175 Miles. 1904 02:11:16,919 --> 02:11:20,297 3:30.6. Satu lagi rekod baru. 1905 02:11:24,092 --> 02:11:26,136 Ken Miles memecahkan satu lagi rekod pusingan... 1906 02:11:26,178 --> 02:11:27,721 Pusingan yang sempurna. 1907 02:11:27,763 --> 02:11:31,266 ...memecahkan rekodnya sendiri lantas menjamin tempat pertama 1908 02:11:31,308 --> 02:11:33,602 untuk Shelby American dan GT40 mereka yang menarik. 1909 02:11:33,644 --> 02:11:38,899 Ken Miles, Ford nombor 1 Shelby American baru pecahkan rekod pusingan sendiri. 1910 02:11:38,941 --> 02:11:40,734 Tiga minit dan 30.6 saat... 1911 02:11:41,026 --> 02:11:42,277 Suruh dia masuk. 1912 02:11:42,319 --> 02:11:44,363 Sekarang juga! Dia dah tak terkawal. 1913 02:11:44,404 --> 02:11:46,448 Suruh dia masuk sebelum dia remukkan kereta itu 1914 02:11:46,490 --> 02:11:47,824 dan kita gagal menamatkan perlumbaan. 1915 02:11:49,952 --> 02:11:54,706 Suruh dia masuk, Shelby, atau saya akan menggantung awak dari SCCA dan FIA. 1916 02:11:55,832 --> 02:11:58,126 Ken Miles yang memandu, Leo. 1917 02:11:58,168 --> 02:12:00,420 Biar dia yang tamatkan perlumbaan. 1918 02:12:01,588 --> 02:12:03,006 G-E-M-B-I-R-A 1919 02:12:03,549 --> 02:12:05,759 Aku G-E-M-B-I-R-A 1920 02:12:05,801 --> 02:12:09,263 Aku pasti 1921 02:13:35,140 --> 02:13:37,768 Ayuh, di mana awak berdua? 1922 02:13:47,694 --> 02:13:49,821 -Itu sesuatu yang tak pernah kita lihat. -Dia buat apa? 1923 02:13:49,863 --> 02:13:52,157 -Ken Miles, kini membenarkan... -Mak, kenapa ayah perlahankan kereta? 1924 02:13:52,199 --> 02:13:54,368 ...Ford kedua dan ketiga merapatinya. 1925 02:14:24,356 --> 02:14:27,025 Ketiga-tiga kereta Ford itu akan melepasi garisan penamat bersama-sama. 1926 02:14:27,067 --> 02:14:29,278 Ken Miles perlahankan kereta. Dia tunggu mereka. 1927 02:14:29,319 --> 02:14:31,738 -Kereta-kereta Ford memandu sebaris... -Ayah. Tidak. 1928 02:14:31,780 --> 02:14:33,073 -Tak apa. -Ayah. 1929 02:14:33,115 --> 02:14:35,617 Tak apa. Lihat, dia bawa mereka ke garisan penamat. 1930 02:14:35,659 --> 02:14:37,828 -Diketuai Ken Miles dalam Ford nombor 1... -Dia bawa mereka bersama. 1931 02:14:37,870 --> 02:14:39,580 ...yakni ketua kumpulan ini... 1932 02:14:39,621 --> 02:14:41,999 -...dan pemegang rekod pusingan Le Mans... -Bagus untuk awak. 1933 02:14:42,040 --> 02:14:45,002 -...yang dicatat sebentar tadi. -Bagus untuk awak, Ken. 1934 02:15:02,227 --> 02:15:04,813 Ya! 1935 02:15:11,445 --> 02:15:12,863 Lihat. 1936 02:15:15,282 --> 02:15:16,783 -Syabas, Leo. -Awak juga, Don. 1937 02:15:34,384 --> 02:15:35,594 Sila tunggu... 1938 02:15:35,636 --> 02:15:37,221 keputusan akhir sedang dikaji. 1939 02:15:37,262 --> 02:15:39,348 Saya nak awak jelaskan kenapa dia menduduki tempat pertama 1940 02:15:39,389 --> 02:15:40,766 tapi dia tak memenangi perlumbaan itu? 1941 02:15:40,807 --> 02:15:42,893 -Sebab McLaren bermula dari lebih jauh... -Apa? 1942 02:15:42,935 --> 02:15:44,394 ...jadi dia menang. 1943 02:15:44,436 --> 02:15:45,687 Dengar, ini bukan seri. 1944 02:15:45,729 --> 02:15:48,190 -Sebab McLaren... -Sebab McLaren bermula dari lebih jauh... 1945 02:15:48,232 --> 02:15:49,858 dia kata dia datang dari lebih jauh 1946 02:15:49,900 --> 02:15:51,401 -maka dia menang dan bukan Ken. -Ya, jaraknya lebih jauh... 1947 02:15:51,443 --> 02:15:53,403 -Itu mengarut. -...jadi dia menang. 1948 02:15:53,445 --> 02:15:55,322 Shel! Tunggu! 1949 02:16:09,378 --> 02:16:11,004 -Mana keputusan seri? -Hei. 1950 02:16:11,046 --> 02:16:12,339 Mana keputusan seri? 1951 02:16:12,381 --> 02:16:13,507 Apa? 1952 02:16:13,549 --> 02:16:15,008 -Tak guna! -Shelby! 1953 02:16:15,050 --> 02:16:16,051 -Awak tahu! -Saya tak tahu! 1954 02:16:16,093 --> 02:16:18,428 -Cukup! -Lepaskan saya! Hei! 1955 02:16:19,680 --> 02:16:20,639 Bruce. 1956 02:16:20,681 --> 02:16:22,975 Perlumbaan yang hebat. Tahniah. 1957 02:16:44,413 --> 02:16:45,831 Shel! 1958 02:16:50,252 --> 02:16:52,004 Mereka rampas kejuaraan awak, Ken. 1959 02:16:52,045 --> 02:16:53,797 Ini pengesahannya. 1960 02:16:53,839 --> 02:16:56,216 Walaupun para pemandu menamatkan perlumbaan secara serentak, 1961 02:16:56,258 --> 02:16:59,594 McLaren disahkan pemenang kerana dia bermula lebih jauh dari belakang. 1962 02:16:59,636 --> 02:17:01,638 Peraturan teknikal yang tak masuk akal. 1963 02:17:01,680 --> 02:17:05,767 Keputusan akhir. Ford nombor 2, yang dipandu oleh McLaren dan Amon 1964 02:17:05,808 --> 02:17:07,852 ialah pemenang. 1965 02:17:07,895 --> 02:17:11,231 Ford nombor 1, yang dipandu oleh Miles dan Hulme, tempat kedua. 1966 02:17:11,272 --> 02:17:15,235 Di tempat ketiga, ialah Ford nombor 5 yang dipandu Bucknum dan Hutcherson. 1967 02:17:15,277 --> 02:17:17,111 Saya tak patut suruh awak buat begitu. 1968 02:17:22,743 --> 02:17:24,494 Menjual kereta, ya? 1969 02:17:27,371 --> 02:17:29,415 Itulah kerja mereka. 1970 02:17:31,084 --> 02:17:33,587 Kamu menjanjikan saya peluang untuk memandu. 1971 02:17:35,755 --> 02:17:37,466 Tapi bukan kemenangan. 1972 02:17:38,174 --> 02:17:40,010 Itu pemanduan yang hebat. 1973 02:17:40,886 --> 02:17:42,763 Ia mesin yang hebat. 1974 02:17:43,180 --> 02:17:44,848 Ia laju. 1975 02:17:46,308 --> 02:17:48,184 Boleh laju lagi. 1976 02:17:49,436 --> 02:17:51,730 Enjin 7 liter itu bagus, 1977 02:17:54,023 --> 02:17:55,901 tapi kita masih perlukan casis lebih ringan. 1978 02:17:55,942 --> 02:17:59,446 Saya cadangkan aluminium kimpal. 1979 02:17:59,487 --> 02:18:03,282 Kita kena buat semula tapi jika berkesan, 1980 02:18:03,325 --> 02:18:05,410 kita boleh kurangkan beberapa ratus paun. 1981 02:18:05,451 --> 02:18:07,829 Jika begitu kita buat apa di sini? 1982 02:18:08,789 --> 02:18:10,958 Biar saya mandi, minum teh, 1983 02:18:11,458 --> 02:18:14,085 makan ham dan keju. 1984 02:18:14,127 --> 02:18:16,922 Kita akan kalahkan mereka tahun depan. 1985 02:18:39,861 --> 02:18:42,865 Masih ada sedikit minyak di dalam tangki. 1986 02:18:43,574 --> 02:18:47,619 Apa pendapat awak tentang panel indung madu? Awak cari apa? 1987 02:18:47,661 --> 02:18:49,120 Belum tahu lagi. 1988 02:19:14,353 --> 02:19:16,898 Ia kelihatan cantik. 1989 02:19:26,491 --> 02:19:30,037 Apabila awak sampai pada 7,000 PSM, 1990 02:19:31,205 --> 02:19:34,458 semuanya kabur. 1991 02:19:35,918 --> 02:19:39,171 Mesin tiada jisim. 1992 02:19:39,213 --> 02:19:40,547 Terus ghaib. 1993 02:19:41,507 --> 02:19:42,466 Ya! 1994 02:19:42,508 --> 02:19:44,927 Yang tinggal ialah jasad yang bergerak 1995 02:19:44,968 --> 02:19:48,222 menerusi ruang dan masa. 1996 02:19:50,265 --> 02:19:52,309 7,000 PSM. 1997 02:19:53,268 --> 02:19:55,437 Di situlah awak menemuinya. 1998 02:19:56,813 --> 02:20:01,151 Awak dapat merasakannya datang. Ia menyelinap ke tepi telinga awak. 1999 02:20:09,117 --> 02:20:11,453 Bertanya awak satu soalan. 2000 02:20:11,828 --> 02:20:13,705 Satu-satunya soalan yang penting. 2001 02:20:19,753 --> 02:20:21,171 Bawa van! 2002 02:20:22,172 --> 02:20:24,216 "Siapa awak?" 2003 02:20:57,416 --> 02:20:58,625 Apa pendapat awak? 2004 02:20:58,667 --> 02:21:01,003 Menakjubkan. Rasa hebat. 2005 02:21:01,879 --> 02:21:03,714 Lancar dan bagus. 2006 02:21:04,131 --> 02:21:06,300 Tiada getaran di dalam kotak. Rasa berkuasa. 2007 02:21:06,341 --> 02:21:08,594 Tak sampai satu jam awak memandunya. 2008 02:21:08,635 --> 02:21:10,554 Awak tak rasa apa-apa selepas sejam. 2009 02:21:10,596 --> 02:21:14,224 Genapkan 7, semuanya 14. 2010 02:21:14,266 --> 02:21:15,976 Hei, Shel. 2011 02:21:25,360 --> 02:21:28,614 Shel, lelaki yang bertopi itu, 2012 02:21:28,655 --> 02:21:31,116 dia bersedia beli dua buah 427. 2013 02:21:31,158 --> 02:21:34,411 Satu untuk dia, satu untuk isterinya. Hantar dengan pesawat. 2014 02:21:34,453 --> 02:21:37,080 Mereka terbang dari Galveston. 2015 02:21:40,834 --> 02:21:44,505 Tolong keluar sekejap. 2016 02:21:44,546 --> 02:21:46,256 Dan buat apa? 2017 02:21:47,549 --> 02:21:49,718 Jadi Carroll Shelby. 2018 02:21:50,010 --> 02:21:52,387 Ceritakan sesuatu, keluarkan kata-kata sakti. 2019 02:21:53,347 --> 02:21:56,183 Apa maksud awak? "Kata-kata sakti"? 2020 02:21:57,392 --> 02:21:58,894 Maksudnya, 2021 02:21:58,936 --> 02:22:03,482 keluar bersalam dan buat mereka rasa gembira dengan pembelian mereka. 2022 02:22:03,524 --> 02:22:06,568 Mereka akan dapat kereta. Itu yang mereka beli, Phil. 2023 02:22:06,610 --> 02:22:08,070 Sama ada mereka nak atau tidak. 2024 02:22:08,111 --> 02:22:10,239 -Saya bukan ahli silap mata. -Tidak. 2025 02:22:10,280 --> 02:22:12,074 Awak nak saya pujuk mereka beli barang? 2026 02:22:23,210 --> 02:22:25,504 Dah enam bulan, Shel. 2027 02:22:26,463 --> 02:22:28,340 Enam bulan. 2028 02:22:32,636 --> 02:22:35,097 Kadangkala mereka gagal keluar dari kereta. 2029 02:23:10,090 --> 02:23:11,967 Peter! 2030 02:23:12,467 --> 02:23:15,137 Peter, mari buang sampah. 2031 02:23:15,179 --> 02:23:17,014 En. Shelby. 2032 02:23:18,223 --> 02:23:19,474 Helo, Peter. 2033 02:23:21,560 --> 02:23:23,520 Saya ingat perengkuh itu. 2034 02:23:24,146 --> 02:23:26,023 Ayah saya lempar ke arah awak. 2035 02:23:27,399 --> 02:23:29,067 Memang benar. 2036 02:23:29,610 --> 02:23:30,819 Kenapa? 2037 02:23:35,657 --> 02:23:37,951 Saya berkata sesuatu kepadanya. 2038 02:23:38,744 --> 02:23:40,954 Ejek dia. 2039 02:23:42,414 --> 02:23:44,041 Betul. 2040 02:23:52,591 --> 02:23:54,176 Awak nak bercakap dengan mak saya? 2041 02:23:55,010 --> 02:23:56,345 Pada mulanya, begitulah. 2042 02:23:57,846 --> 02:24:00,557 Saya datang nak cakap helo, jenguk dia, dan... 2043 02:24:04,728 --> 02:24:07,314 Saya mula fikir kadangkala... 2044 02:24:10,400 --> 02:24:11,610 kata-kata... 2045 02:24:14,446 --> 02:24:16,949 pun tak memadai. 2046 02:24:22,037 --> 02:24:26,917 Peralatan berguna sebab awak boleh buat benda dan baiki benda. 2047 02:24:27,626 --> 02:24:29,253 Nah. 2048 02:24:30,045 --> 02:24:31,463 Terima kasih. 2049 02:24:39,930 --> 02:24:42,057 Ayah awak ialah... 2050 02:24:45,018 --> 02:24:46,937 Ayah ialah kawan awak. 2051 02:24:52,776 --> 02:24:54,611 Ya, benar. 2052 02:24:55,445 --> 02:24:57,197 Ya, tuan. 2053 02:25:01,869 --> 02:25:04,538 Dan dia sangat bangga dengan awak. 2054 02:25:09,543 --> 02:25:11,545 Peter! 2055 02:25:15,966 --> 02:25:18,135 Baik saya pergi tolong mak saya. 2056 02:25:20,345 --> 02:25:23,182 Jika begitu, apa awak buat di sini? Pergilah. 2057 02:25:23,724 --> 02:25:25,225 Selamat tinggal. 2058 02:26:39,341 --> 02:26:41,468 Disanjungi peminat sukan lumba di seluruh dunia, 2059 02:26:41,510 --> 02:26:44,346 nama Ken Miles dimasukkan dalam Senarai Bintang Legenda Sukan Motor. 2060 02:26:45,138 --> 02:26:47,474 Carroll Shelby menjadi salah seorang pereka kereta lumba 2061 02:26:47,516 --> 02:26:49,518 paling berjaya dan dipuja dalam sejarah. 2062 02:26:50,310 --> 02:26:55,941 Ford GT40, yang direka Shelby dan Miles menjuarai Le Mans 1966, 1967, 1968 & 1969. 2063 02:26:56,775 --> 02:27:01,280 Ia satu-satunya kereta buatan Amerika yang memenangi Le Mans 24 Jam hingga hari ini. 2064 02:32:22,768 --> 02:32:24,770 Diterjemahkan oleh: Vincent Lim, Deluxe