1 00:00:53,709 --> 00:00:58,005 Cobertura en vivo de las 24 Horas de Le Mans de 1959. 2 00:00:58,047 --> 00:01:02,051 Llegamos a la mitad y hasta ahora hemos visto el Aston Martin 5, 3 00:01:02,093 --> 00:01:05,721 conducido por Carroll Shelby, ganar ventaja en la última hora. 4 00:01:06,347 --> 00:01:07,515 CONTRA LO IMPOSIBLE 5 00:01:07,557 --> 00:01:09,058 A este ritmo, podría... 6 00:01:21,737 --> 00:01:23,823 COMBUSTIBLE ACEITE TEMPERATURA 7 00:01:26,450 --> 00:01:28,077 Ya viene. 8 00:01:28,119 --> 00:01:29,704 ¡Ya viene! ¡Rápido! 9 00:01:29,745 --> 00:01:30,621 ¡Neumáticos! 10 00:01:30,663 --> 00:01:34,375 ¡Rápido, rápido! ¡Sé que están cansados, pero hagámoslo rápido! 11 00:01:34,417 --> 00:01:36,002 ¡Muévanse, muévanse! 12 00:01:37,461 --> 00:01:39,463 Está un poco caliente, pero bien. 13 00:01:39,505 --> 00:01:41,048 ¡Fuego! ¡El combustible! 14 00:01:41,090 --> 00:01:42,258 ¡Fuego! 15 00:01:42,300 --> 00:01:43,926 - ¡Eres tú, Shelby! - ¡Manta! 16 00:01:45,803 --> 00:01:47,430 - ¡Apáguenlo! - ¡Quítense! 17 00:01:49,891 --> 00:01:51,225 ¿Estás bien? 18 00:01:53,603 --> 00:01:55,104 ¡Llenen el tanque! 19 00:01:56,606 --> 00:01:58,649 - Shelby, te... - ¿Estoy en llamas? 20 00:02:00,651 --> 00:02:02,653 - ¿Estoy en llamas, maldita sea? - No. 21 00:02:02,695 --> 00:02:05,072 - ¡Llenen el maldito tanque! - Llénenlo. 22 00:02:05,114 --> 00:02:07,283 - ¡Prepárenlo! - ¡Listo, Carroll! 23 00:02:07,325 --> 00:02:09,535 - ¿Ventaja, Eddie? - Dos vueltas. 24 00:02:09,577 --> 00:02:10,620 Listo. 25 00:02:10,661 --> 00:02:12,038 Véncelos. 26 00:02:33,894 --> 00:02:38,106 El Aston Martin 5, con Carroll Shelby al volante, mantiene la delantera 27 00:02:38,148 --> 00:02:40,567 en los últimos minutos de la carrera. 28 00:02:40,609 --> 00:02:41,735 Shelby. 29 00:02:41,777 --> 00:02:43,779 La bandera a cuadros está lista. 30 00:02:44,196 --> 00:02:46,114 ¡La multitud está de pie! 31 00:02:46,156 --> 00:02:47,032 Shelby. 32 00:02:47,074 --> 00:02:49,952 ¡... tiene el título! ¡Un estadounidense gana! 33 00:02:49,993 --> 00:02:50,993 Shelby. 34 00:02:52,704 --> 00:02:54,540 - Carroll Shelby. - ¿Qué? 35 00:02:54,581 --> 00:02:56,834 Ya no puede seguir ignorando esto. 36 00:02:57,084 --> 00:02:59,211 Tomo las píldoras. Funcionan. 37 00:02:59,878 --> 00:03:03,173 Una frecuencia cardíaca de 130 pulsaciones por minuto, 38 00:03:03,215 --> 00:03:07,386 aunque sea por un periodo breve, lo pone en riesgo de un paro cardíaco. 39 00:03:07,427 --> 00:03:09,680 - Correré formatos cortos. - No servirá. 40 00:03:09,721 --> 00:03:12,724 O puedo correr NASCAR. Fórmula Uno. 41 00:03:12,766 --> 00:03:16,395 La válvula no tiene arreglo, Shelby. Es muy grave. 42 00:03:16,436 --> 00:03:19,189 En mi opinión, tiene suerte de estar aquí hoy. 43 00:03:20,482 --> 00:03:22,317 Pues qué afortunado soy. 44 00:03:23,610 --> 00:03:25,529 El más afortunado del mundo. 45 00:03:43,380 --> 00:03:47,217 Hay un punto, a 7.000 revoluciones por minuto, 46 00:03:47,259 --> 00:03:49,219 en el que todo se desvanece. 47 00:03:58,103 --> 00:04:01,023 El auto no tiene peso. 48 00:04:01,064 --> 00:04:02,232 Solo desaparece. 49 00:04:03,817 --> 00:04:04,818 ¡Oye! 50 00:04:05,611 --> 00:04:06,778 ¡Fíjate, amigo! 51 00:04:11,283 --> 00:04:16,580 Y no queda más que un cuerpo que se mueve por el espacio y el tiempo. 52 00:04:22,252 --> 00:04:24,254 Siete mil revoluciones por minuto. 53 00:04:25,547 --> 00:04:26,882 Es cuando lo alcanzas. 54 00:04:30,886 --> 00:04:32,471 Te hace una pregunta. 55 00:04:33,472 --> 00:04:35,516 La única pregunta que importa. 56 00:04:38,560 --> 00:04:39,978 "¿Quién eres?". 57 00:04:46,943 --> 00:04:50,321 En el Ferrari está von Trips, acercándose al tirabuzón. 58 00:04:50,363 --> 00:04:53,449 - Va aventajado. - Llamé tres veces y no responde. 59 00:04:53,491 --> 00:04:55,868 - ¡Nuevo récord! - Siempre respondo. 60 00:04:55,910 --> 00:04:57,411 - No, no responde. - Sí. 61 00:04:57,453 --> 00:04:58,454 No, no responde. 62 00:04:58,830 --> 00:05:01,082 Hace un mes, este auto era divertido. 63 00:05:01,707 --> 00:05:04,794 Ahora ni siquiera arranca. Y cuando arranca, 64 00:05:04,836 --> 00:05:06,295 hace: "¡Pum, pum, pum!". 65 00:05:06,963 --> 00:05:10,299 Cuando salgo de mi casa, al perro le da un infarto. 66 00:05:11,300 --> 00:05:13,678 Solo le pido que lo deje como estaba. 67 00:05:14,470 --> 00:05:16,932 Sí, está provocando falsas explosiones. 68 00:05:16,974 --> 00:05:19,560 El auto está bien, el problema es el piloto. 69 00:05:19,601 --> 00:05:20,477 ¿El piloto? 70 00:05:20,519 --> 00:05:24,398 - Demasiado combustible, poca chispa. - ¿Qué significa eso? 71 00:05:26,733 --> 00:05:28,151 Bien, señor. 72 00:05:31,446 --> 00:05:34,575 Ese de ahí es un auto deportivo. 73 00:05:34,616 --> 00:05:36,827 Debe conducirlo como tal. 74 00:05:36,869 --> 00:05:40,122 Si conduce como maestro de escuela, lo ahogará, ¿sí? 75 00:05:40,164 --> 00:05:43,625 Pruebe cambiar a 5.000 rpm, no a 2.000. 76 00:05:43,667 --> 00:05:47,838 Conduzca con intención. Con fuerza y control. 77 00:05:47,880 --> 00:05:49,548 No dará problemas. 78 00:05:49,590 --> 00:05:53,343 ¿Me está diciendo que no sé conducir mi propio auto? 79 00:05:54,219 --> 00:05:55,220 No. 80 00:05:55,429 --> 00:05:57,431 Pero creo que este no es su auto. 81 00:05:57,472 --> 00:06:01,018 Debería conducir un Plymouth o un Studebaker. 82 00:06:03,020 --> 00:06:04,688 ¿Tenemos un problema? 83 00:06:05,856 --> 00:06:08,775 Yo no. Tengo un MG y funciona bien. 84 00:06:08,817 --> 00:06:10,402 Jódete, maldito inglés. 85 00:06:10,444 --> 00:06:11,653 Quiero mi dinero. 86 00:06:11,695 --> 00:06:14,156 Oiga, tranquilo. Se lo devolveré. 87 00:06:14,198 --> 00:06:16,450 Pero no ha pagado lo del mes pasado. 88 00:06:16,492 --> 00:06:19,953 Aquí el cliente siempre tiene la razón. ¿Ha oído eso? 89 00:06:19,995 --> 00:06:22,206 Sí. Sí. 90 00:06:22,247 --> 00:06:24,124 ¡Qué tontería! 91 00:06:24,166 --> 00:06:29,630 Recuerde, ajusté la temporización de avance, así que verá un cambio en primera. 92 00:06:29,671 --> 00:06:33,175 Aumente las revoluciones. Bien hecho. Auméntelas. 93 00:06:34,426 --> 00:06:35,636 Adiós. 94 00:06:38,180 --> 00:06:40,015 ¿Otro cliente satisfecho? 95 00:06:42,935 --> 00:06:44,478 ¿Puedo ayudarla, señorita? 96 00:06:46,522 --> 00:06:48,398 ¿Ese no era un MGA 1.500? 97 00:06:50,651 --> 00:06:52,903 Sabe de autos. 98 00:06:52,945 --> 00:06:54,738 Me gustan. 99 00:06:54,780 --> 00:06:56,573 Adoro el sonido que hacen. 100 00:06:56,615 --> 00:06:58,492 Cómo estremece tu interior. 101 00:06:58,534 --> 00:06:59,534 Sí. 102 00:07:00,619 --> 00:07:02,162 Esa vibración. 103 00:07:04,122 --> 00:07:09,127 El Country Squire con paneles de madera 104 00:07:10,045 --> 00:07:11,547 de enfrente es mío. 105 00:07:12,840 --> 00:07:14,925 Realmente potente. 106 00:07:15,300 --> 00:07:16,426 ¿Ah, sí? 107 00:07:16,468 --> 00:07:18,136 - ¿Es veloz? - Mucho. 108 00:07:18,846 --> 00:07:21,515 Un momento. ¿Qué clase de chica eres? 109 00:07:21,557 --> 00:07:24,268 Soy de las que disfrutan el olor a combustible. 110 00:07:24,476 --> 00:07:25,477 A caucho quemado. 111 00:07:25,936 --> 00:07:28,772 Eres una pervertida, ¿no? 112 00:07:29,273 --> 00:07:31,191 Solo desde que me casé contigo. 113 00:07:39,074 --> 00:07:41,160 - Hola, Gar. ¿Qué pasa? - Surgió algo. 114 00:07:43,287 --> 00:07:44,163 Hola, Lee. 115 00:07:44,204 --> 00:07:46,748 No está tan seguro como tú sobre los bancos. 116 00:07:48,584 --> 00:07:49,793 No sé qué pensar. 117 00:07:50,961 --> 00:07:52,379 ¿Cómo lo van a anunciar? 118 00:07:55,591 --> 00:07:58,468 - Don, ¿qué sucede? - No lo sé. 119 00:07:59,636 --> 00:08:01,013 Sr. Ford, bienvenido. 120 00:08:01,054 --> 00:08:02,890 - Buenas tardes. - Qué gusto. 121 00:08:08,478 --> 00:08:09,980 Apáguela, Sr. Beebe. 122 00:08:16,946 --> 00:08:17,947 ¡John! 123 00:08:22,619 --> 00:08:24,245 Alto total. 124 00:08:35,215 --> 00:08:36,633 ¿Oyen eso? 125 00:08:39,344 --> 00:08:43,348 Así suena la Ford Motor Company 126 00:08:44,015 --> 00:08:46,017 en quiebra. 127 00:08:51,648 --> 00:08:57,320 En 1899, mi abuelo, el gran Henry Ford, 128 00:08:57,362 --> 00:09:02,867 caminaba a casa tras trabajar un doble turno en Edison Illumination. 129 00:09:02,909 --> 00:09:05,036 Iba reflexionando. 130 00:09:05,078 --> 00:09:10,500 Esa mañana, tuvo una idea que cambió el mundo. 131 00:09:10,542 --> 00:09:15,588 Sesenta y cinco años y 47 millones de autos después, 132 00:09:15,630 --> 00:09:17,757 ¿cuál será su legado? 133 00:09:20,093 --> 00:09:23,429 Que un Impala de Chevy se lo joda por el escape. 134 00:09:28,351 --> 00:09:30,311 Esto es lo que quiero que hagan. 135 00:09:30,353 --> 00:09:31,646 Caminen a casa. 136 00:09:35,441 --> 00:09:38,945 Y mientras caminan, reflexionen. 137 00:09:39,654 --> 00:09:45,368 Quien llegue a mi oficina con una idea, conserva su empleo. 138 00:09:46,327 --> 00:09:49,581 Los demás, perdedores de segunda, 139 00:09:49,998 --> 00:09:51,332 quédense en casa. 140 00:09:51,374 --> 00:09:53,209 No pertenecen a Ford. 141 00:10:03,595 --> 00:10:04,721 ¡Shelby! 142 00:10:07,807 --> 00:10:10,643 Te veo. Levántate, amigo. 143 00:10:13,062 --> 00:10:14,772 - ¡Hola! - Vete de aquí. 144 00:10:14,814 --> 00:10:17,025 Anda. Tú puedes. 145 00:10:18,276 --> 00:10:19,652 Vamos, amigo. 146 00:10:19,694 --> 00:10:21,988 Son las 8:30, hora de trabajar. 147 00:10:22,030 --> 00:10:23,114 Vámonos. 148 00:10:23,907 --> 00:10:25,617 - ¡Vámonos! ¡Ya, ya! - Vete. 149 00:10:25,658 --> 00:10:28,244 Son las 8:30, amigo. Hora de trabajar. 150 00:10:29,496 --> 00:10:30,622 Vamos. 151 00:10:31,706 --> 00:10:32,832 Hola, Phil. 152 00:10:32,874 --> 00:10:34,167 Hola, Bob. 153 00:10:34,209 --> 00:10:35,585 ¿Shelby está aquí? 154 00:10:35,627 --> 00:10:37,337 Es un albur. 155 00:10:43,051 --> 00:10:45,428 Shelby, te levantaste temprano. 156 00:10:45,470 --> 00:10:48,640 Al que madruga, Dios lo ayuda, Pops. 157 00:10:52,852 --> 00:10:54,437 Bien, ¿quién te preocupa? 158 00:10:54,479 --> 00:10:57,315 Están Red Faris y Bill Rushton. 159 00:10:57,357 --> 00:10:59,067 Ambos en un 327. 160 00:10:59,108 --> 00:11:00,652 Corvettes. ¿Y Bondurant? 161 00:11:00,693 --> 00:11:04,405 - Aún conduce para Washburn. - Sr. Shelby, ¿me da su autógrafo? 162 00:11:05,156 --> 00:11:06,950 El número 614. 163 00:11:07,827 --> 00:11:09,328 - Gracias. - Tú tranquilo. 164 00:11:09,370 --> 00:11:11,372 Haremos pedazos a esos Corvettes. 165 00:11:11,413 --> 00:11:14,708 Somos más ligeros, más rápidos, y si no, más agresivos. 166 00:11:15,084 --> 00:11:19,213 Papá, antes de la carrera, lleva a tu hijo a la Escuela para Pilotos. 167 00:11:19,255 --> 00:11:22,299 Phil, no seas muy duro con nosotros hoy. 168 00:11:26,512 --> 00:11:27,555 ¿Todo bien? 169 00:11:27,596 --> 00:11:30,724 El párrafo 15.4, sección 2b, del reglamento del SCCA 170 00:11:30,766 --> 00:11:33,185 exige que los autos AF tengan 171 00:11:33,227 --> 00:11:37,439 un espacio mínimo de 50 cm por 30 cm por 15 cm en el maletero. 172 00:11:37,481 --> 00:11:38,941 Su maletero no cierra. 173 00:11:38,983 --> 00:11:41,151 - No cubre el estándar. - Espere, ¿qué? 174 00:11:41,193 --> 00:11:44,738 Queda descalificado de la competencia Clase A. 175 00:11:44,780 --> 00:11:49,368 No, no. ¿Puedo hacerle una pregunta? ¿Cuando era niño, pensaba: 176 00:11:49,410 --> 00:11:53,330 "Cuando crezca, quiero ir al famoso autódromo de Willow Springs 177 00:11:53,372 --> 00:11:56,250 a hacer que se cumpla el párrafo 15.4, sección 2b 178 00:11:56,292 --> 00:11:59,295 del reglamento sobre capacidad del maletero"? 179 00:11:59,336 --> 00:12:00,963 - Se acabó. - ¿Lo pensaba? 180 00:12:01,005 --> 00:12:04,258 Usted y su equipo quedan descalificados de esta carrera. 181 00:12:05,926 --> 00:12:07,887 Vaya, pero si es Lance Reventlow. 182 00:12:08,179 --> 00:12:09,763 - Shelby. - ¿Qué tal, Lance? 183 00:12:09,805 --> 00:12:11,015 - Pops. - Hola, Lance. 184 00:12:11,056 --> 00:12:13,976 Les presento a Dieter Voss. Es piloto de Brumos. 185 00:12:14,018 --> 00:12:15,686 Sé todo sobre el Sr. Voss. 186 00:12:15,728 --> 00:12:19,940 - Vaya temporada con ese Abarth. - También veo los resultados de su Cobra. 187 00:12:19,982 --> 00:12:21,984 - Gracias. - Miles es impresionante. 188 00:12:22,026 --> 00:12:23,736 - ¿Lo sigue? - Sí. 189 00:12:23,777 --> 00:12:27,739 Fue campeón del USAC en 1961. Ganó la carrera de Pikes Peak. 190 00:12:27,780 --> 00:12:30,867 Fue campeón clase C del SCCA tres años consecutivos 191 00:12:30,909 --> 00:12:33,077 en un MG que él mismo construyó. 192 00:12:33,119 --> 00:12:34,996 Oímos que es difícil. 193 00:12:35,038 --> 00:12:36,748 ¿Ken? No, es un cachorro. 194 00:12:36,789 --> 00:12:39,209 Lance, cuéntale. Has competido contra él. 195 00:12:39,250 --> 00:12:42,295 Más bien, he conducido detrás de él. 196 00:12:42,337 --> 00:12:46,716 En Brumos buscamos un piloto para nuestro número 2 en Sebring. 197 00:12:46,758 --> 00:12:48,218 - ¿Sí? - ¡No es posible! 198 00:12:48,259 --> 00:12:50,345 ¿Cree que Miles sea el adecuado? 199 00:12:50,386 --> 00:12:52,138 - Bueno, Ken... - Ah, ¿sí? ¡Oye! 200 00:12:52,472 --> 00:12:56,017 ¡Jim! ¿Puso su maldita maleta en tu maletero? 201 00:12:56,059 --> 00:12:57,644 - ¿Qué? - Infracción discrecional. 202 00:12:57,685 --> 00:12:59,938 Caballeros, permítanme un momento. 203 00:12:59,979 --> 00:13:02,607 Sinceramente, Ken nació para Sebring. 204 00:13:03,691 --> 00:13:08,988 ¡No dice nada sobre mi maletero y su hermosa maleta! 205 00:13:09,030 --> 00:13:12,075 Tiene la edición 1962 del reglamento. 206 00:13:13,535 --> 00:13:17,747 Y usted métase esta maldita etiqueta por donde le... 207 00:13:17,789 --> 00:13:19,791 Hola, Bill. ¿Cuál es el problema? 208 00:13:19,833 --> 00:13:23,461 - El problema es que Bill es un imbécil. - No lo dice en serio. 209 00:13:23,503 --> 00:13:25,171 - ¡Claro que sí! - No. 210 00:13:25,213 --> 00:13:28,758 - Está bromeando. - En verdad opina que Bill es un imbécil. 211 00:13:28,800 --> 00:13:30,760 - Solo hago mi trabajo. - Bill. 212 00:13:30,802 --> 00:13:32,762 En mi experiencia... Escúchame. 213 00:13:32,804 --> 00:13:35,890 Siempre hay un término medio. Ken se pasó de la raya. 214 00:13:35,932 --> 00:13:39,853 - Solo hago mi trabajo. - Sabes cómo se pone el día de la carrera. 215 00:13:39,894 --> 00:13:42,856 Pero no vas a descalificarnos por el maletero. 216 00:13:48,736 --> 00:13:49,696 ¿Qué? 217 00:13:49,737 --> 00:13:52,240 Es él. El que tiene abierto el maletero. 218 00:13:59,581 --> 00:14:01,166 ¿Ya estás feliz, Bill? 219 00:14:02,918 --> 00:14:05,129 Bill, yo me encargo. Hablaré con él. 220 00:14:05,171 --> 00:14:07,548 Hablaré con él. Tú ve y disfruta tu día. 221 00:14:07,590 --> 00:14:11,343 Amigos, ¿tienen hambre? Vayan a la cafetería... 222 00:14:11,594 --> 00:14:12,595 Mierda. 223 00:14:13,220 --> 00:14:14,430 Bulldog. 224 00:14:16,140 --> 00:14:19,018 - ¿Sabes con quién estaba hablando? - Con Bill. 225 00:14:19,059 --> 00:14:20,394 - Antes de eso. - No. 226 00:14:20,728 --> 00:14:22,062 Con Dieter Voss. 227 00:14:22,396 --> 00:14:23,606 ¿Quién es ese? 228 00:14:24,440 --> 00:14:26,317 Piloto de Porsche, Ken. 229 00:14:26,358 --> 00:14:28,903 Una compañía de autos alemana, ¿la conoces? 230 00:14:28,944 --> 00:14:31,238 - Sí. - Te quería como piloto en Sebring. 231 00:14:31,280 --> 00:14:32,865 Pero oyó que eres difícil. 232 00:14:38,329 --> 00:14:43,292 Creí que opinábamos lo mismo sobre los alemanes. 233 00:14:47,796 --> 00:14:49,798 ¿Te gusta perder, Ken? 234 00:14:51,342 --> 00:14:52,343 ¿Perdón? 235 00:14:52,718 --> 00:14:53,719 Lo que oíste. 236 00:14:54,887 --> 00:14:55,888 No pierdo. 237 00:14:56,931 --> 00:15:00,392 Sin patrocinadores, no tienes auto, Ken. 238 00:15:00,434 --> 00:15:03,896 Y, hasta donde sé, todos los profesionales tienen auto. 239 00:15:03,938 --> 00:15:06,148 No puedes ganar el SCCA sin uno. 240 00:15:06,190 --> 00:15:08,234 Si no ganas, pierdes. 241 00:15:08,275 --> 00:15:10,778 No me hagas golpearte con esto. 242 00:15:10,819 --> 00:15:14,782 ¿Trajiste a tu hijo a ver que te descalifican o que eres un desgraciado? 243 00:15:18,994 --> 00:15:19,995 ¡Diablos! 244 00:15:23,332 --> 00:15:25,125 Bueno, ahí está la respuesta. 245 00:15:43,269 --> 00:15:44,937 Peter... 246 00:15:53,988 --> 00:15:55,906 ¿Puedo ayudarles, señores? 247 00:15:55,948 --> 00:15:57,408 Sí. ¿Ken Miles está aquí? 248 00:15:58,033 --> 00:16:00,411 - No. - Necesitamos hablar con él. 249 00:16:00,452 --> 00:16:01,620 Soy su esposa. 250 00:16:01,662 --> 00:16:05,416 Bienvenidos a los 100 de Willow Springs de 1963. 251 00:16:05,457 --> 00:16:08,711 Doce autos competirán en esta carrera de 40 vueltas. 252 00:16:09,295 --> 00:16:11,839 Ken, ¿qué le pasó a tu parabrisas? 253 00:16:13,424 --> 00:16:15,009 Nuevo diseño. 254 00:16:15,968 --> 00:16:17,928 Parece que estamos por comenzar. 255 00:16:17,970 --> 00:16:20,222 Los autos terminaron el calentamiento. 256 00:16:20,264 --> 00:16:22,349 La bandera verde está lista 257 00:16:22,850 --> 00:16:25,102 y se aproximan a la línea de salida. 258 00:16:25,394 --> 00:16:27,396 Aquí vamos. 259 00:16:29,648 --> 00:16:30,983 ¡Maldita sea! 260 00:16:34,528 --> 00:16:36,113 Ken Miles se queda atrás. 261 00:16:36,530 --> 00:16:38,991 ¡Aprende a conducir, tarado! 262 00:16:44,455 --> 00:16:46,207 Dime, Shelby, ¿lo extrañas? 263 00:16:48,542 --> 00:16:49,793 Hola, Sam. 264 00:16:51,003 --> 00:16:56,008 Un hombre gana las 24 Horas de Le Mans, de pronto se retira y vende autos. 265 00:16:57,218 --> 00:17:00,680 No tiene sentido. A menos que los rumores sean ciertos. 266 00:17:01,431 --> 00:17:03,558 ¿Qué rumores, Sam? 267 00:17:04,392 --> 00:17:06,895 Que Shelby dejó las carreras por cobardía. 268 00:17:12,734 --> 00:17:15,612 Te aventajaré en la próxima curva, Bob. 269 00:17:27,874 --> 00:17:29,709 Buen intento, Bob. 270 00:17:47,310 --> 00:17:48,770 Buena maniobra de Miles. 271 00:17:48,812 --> 00:17:52,232 Faltan 22 vueltas, con Phil Hill y Dan Gurney a la cabeza. 272 00:18:14,462 --> 00:18:17,090 Ha sido un día asombroso en Willow Springs 273 00:18:17,132 --> 00:18:19,551 y hemos visto una conducción emocionante. 274 00:18:20,010 --> 00:18:23,180 A una vuelta de terminar esta carrera de 40 vueltas, 275 00:18:23,221 --> 00:18:25,098 nos acercamos a la recta final. 276 00:18:25,140 --> 00:18:27,851 Dan Gurney ha tenido la delantera durante... 277 00:18:30,353 --> 00:18:33,190 El número 18, Red Faris, se salió de la pista. 278 00:18:33,231 --> 00:18:37,152 Eso deja a Dan Gurney en la delantera y detrás de él a Ken Miles. 279 00:18:39,654 --> 00:18:41,198 Ahora voy por ti, Dan. 280 00:18:46,369 --> 00:18:48,872 Están en la última curva. 281 00:18:48,914 --> 00:18:52,167 Gurney aún a la cabeza, Miles lo sigue muy de cerca. 282 00:18:59,257 --> 00:19:01,760 - Miles busca una oportunidad. - Aún no. 283 00:19:02,469 --> 00:19:03,678 ¡Vamos! 284 00:19:04,638 --> 00:19:06,932 ¿Gurney lo logrará en la última recta? 285 00:19:06,973 --> 00:19:07,973 Aún no. 286 00:19:10,685 --> 00:19:12,103 Gurney lo bloquea. 287 00:19:12,145 --> 00:19:13,145 Ahora. 288 00:19:17,400 --> 00:19:18,818 ¡Miles toma el arcén! 289 00:19:18,860 --> 00:19:19,861 Bien hecho, Ken. 290 00:19:24,574 --> 00:19:25,784 Están lado a lado. 291 00:19:25,826 --> 00:19:27,160 ¡Vamos! 292 00:19:27,202 --> 00:19:30,205 Corvette contra Cobra por la meta. 293 00:19:31,706 --> 00:19:33,458 ¡Sí! 294 00:19:34,918 --> 00:19:36,002 ¡Sí! 295 00:19:36,878 --> 00:19:39,548 Un cierre increíble para Ken Miles. 296 00:19:39,589 --> 00:19:41,508 Eso no me lo esperaba. 297 00:19:43,593 --> 00:19:45,512 Es difícil, pero bueno. 298 00:19:45,554 --> 00:19:47,973 Un aplauso a una gran carrera. 299 00:19:48,014 --> 00:19:50,976 ¡Eso amerita una taza de té! 300 00:19:51,017 --> 00:19:52,686 ¡Encenderé la tetera! 301 00:19:52,727 --> 00:19:53,727 ¡Sube! 302 00:19:58,317 --> 00:20:00,027 Me 303 00:20:00,069 --> 00:20:03,906 Siento muy feliz Me siento muy feliz 304 00:20:03,948 --> 00:20:08,076 Qué alegre voy, sonriendo estoy Me siento muy feliz 305 00:20:10,245 --> 00:20:12,205 Pops, enmarca esto. 306 00:20:24,217 --> 00:20:25,218 Hola. 307 00:20:26,845 --> 00:20:28,680 Lo logramos. 308 00:20:30,473 --> 00:20:32,100 ¿Qué sucede? 309 00:20:33,685 --> 00:20:35,520 Vinieron del fisco. 310 00:20:35,854 --> 00:20:37,731 Cerraron el taller con candado. 311 00:20:42,903 --> 00:20:44,905 Muy bien, Petey. 312 00:20:57,459 --> 00:20:59,294 Hace un par de años 313 00:20:59,878 --> 00:21:01,588 dijiste que teníamos ahorros. 314 00:21:02,088 --> 00:21:03,256 Correcto. 315 00:21:04,883 --> 00:21:06,259 Hace un par de años. 316 00:21:06,301 --> 00:21:07,469 Correcto. 317 00:21:12,307 --> 00:21:14,809 Para que quede claro, ¿estamos arruinados? 318 00:21:15,143 --> 00:21:16,895 Completamente. 319 00:21:23,485 --> 00:21:25,570 ¿Totalmente? 320 00:21:26,279 --> 00:21:30,742 Ni un centavo. Ni en qué caernos muertos. 321 00:21:30,784 --> 00:21:33,703 Ni ahorros, ni acciones, no queda nada. 322 00:21:33,745 --> 00:21:36,873 Herramientas. Mis herramientas están ahí dentro. 323 00:21:37,582 --> 00:21:39,668 Lo resolveré de algún modo. 324 00:21:41,086 --> 00:21:42,921 En 1945, 325 00:21:42,963 --> 00:21:45,048 nuestros soldados volvieron a casa. 326 00:21:45,590 --> 00:21:48,134 ¿Qué fue lo primero que hicieron? 327 00:21:49,427 --> 00:21:50,929 Tener sexo. 328 00:21:52,305 --> 00:21:53,807 Diecisiete años después, 329 00:21:53,849 --> 00:21:55,934 esos bebés ya crecieron. 330 00:21:55,976 --> 00:21:57,769 Y tienen empleos. 331 00:21:57,811 --> 00:21:58,895 Tienen licencias. 332 00:21:59,479 --> 00:22:03,275 Pero no quieren los mismos autos aburridos de los cincuenta 333 00:22:03,316 --> 00:22:04,985 que condujeron sus padres. 334 00:22:05,819 --> 00:22:08,071 Los chicos de hoy quieren glamur. 335 00:22:08,113 --> 00:22:09,698 Quieren atractivo sexual. 336 00:22:10,323 --> 00:22:11,408 Quieren ir rápido. 337 00:22:12,325 --> 00:22:13,326 Señores... 338 00:22:13,827 --> 00:22:17,330 es momento de que la Ford Motor Company vaya a las carreras. 339 00:22:18,999 --> 00:22:21,751 Ya estamos en las carreras, Iacocca. 340 00:22:22,043 --> 00:22:23,253 ¿NASCAR? 341 00:22:24,171 --> 00:22:25,964 Es regional, señor. 342 00:22:26,006 --> 00:22:28,550 Si uno va al cine o abre una revista 343 00:22:29,009 --> 00:22:31,595 no ve a los chicos de Winston-Salem. 344 00:22:31,636 --> 00:22:33,054 Uno ve... 345 00:22:33,805 --> 00:22:35,473 a Sophia Loren... 346 00:22:36,558 --> 00:22:38,143 a Monica Vitti. 347 00:22:40,770 --> 00:22:44,065 James Bond no conduce un Ford, señor. 348 00:22:44,357 --> 00:22:47,652 Porque es un degenerado. 349 00:22:50,531 --> 00:22:51,531 ¿Lo ven? 350 00:22:51,699 --> 00:22:53,367 Quisiera ser un degenerado. 351 00:22:54,535 --> 00:22:55,745 Un segundo, señor. 352 00:22:55,786 --> 00:22:56,996 ¿Es parte de esto? 353 00:22:57,371 --> 00:22:59,624 ¿Vas a llegar a algún lado, Iacocca? 354 00:22:59,665 --> 00:23:01,042 Un segundo, señor. 355 00:23:01,083 --> 00:23:02,960 - Bien, suficiente. - Permítame... 356 00:23:03,002 --> 00:23:04,128 Apágalo. Luces. 357 00:23:08,758 --> 00:23:11,802 Lee, en los últimos tres años 358 00:23:11,844 --> 00:23:14,430 tú y el equipo de marketing 359 00:23:14,472 --> 00:23:18,893 han presidido la peor caída en ventas de la historia de los Estados Unidos. 360 00:23:20,978 --> 00:23:24,065 ¿Por qué debería escucharte el Sr. Ford? 361 00:23:26,692 --> 00:23:28,903 Porque el enfoque ha sido incorrecto. 362 00:23:32,198 --> 00:23:33,491 Ferrari. 363 00:23:34,408 --> 00:23:37,411 Han ganado cuatro de las últimas cinco Le Mans. 364 00:23:37,995 --> 00:23:41,123 Debemos pensar como Ferrari. 365 00:23:41,165 --> 00:23:42,917 Ferrari hace menos autos 366 00:23:42,959 --> 00:23:45,586 en un año que nosotros en un día. 367 00:23:46,254 --> 00:23:51,467 Gastamos más en papel de baño que ellos en toda su operación. 368 00:23:51,509 --> 00:23:53,761 ¿Y quieres que pensemos como ellos? 369 00:23:53,803 --> 00:23:58,015 Enzo Ferrari pasará a la historia como el mejor fabricante de autos. 370 00:23:59,684 --> 00:24:00,684 ¿Por qué? 371 00:24:01,519 --> 00:24:04,438 ¿Por fabricar la mayor cantidad de autos? 372 00:24:06,440 --> 00:24:07,692 No. 373 00:24:08,442 --> 00:24:10,319 Por lo que significan sus autos. 374 00:24:11,737 --> 00:24:13,197 Victoria. 375 00:24:13,489 --> 00:24:15,324 Ferrari gana en Le Mans. 376 00:24:15,366 --> 00:24:18,119 La gente quiere ser parte de esa victoria. 377 00:24:20,705 --> 00:24:24,208 ¿Y si el logo de Ford significara victoria? 378 00:24:24,250 --> 00:24:28,421 Para quien importa: el primer grupo de chicos de 17 años en la historia 379 00:24:28,462 --> 00:24:31,465 - con dinero en los bolsillos. - Esto tomaría años. 380 00:24:31,757 --> 00:24:34,677 Décadas para probar y desarrollar 381 00:24:34,719 --> 00:24:37,555 un equipo de carreras capaz de vencer a Ferrari. 382 00:24:37,597 --> 00:24:39,223 Ferrari está en bancarrota. 383 00:24:42,018 --> 00:24:46,063 Enzo gastó todas sus liras en busca de la perfección, ¿y saben qué? 384 00:24:46,105 --> 00:24:47,523 La consiguió. 385 00:24:47,815 --> 00:24:49,483 Pero ahora no tiene dinero. 386 00:25:01,245 --> 00:25:04,248 EMBARGADO 387 00:25:13,925 --> 00:25:16,677 No tienes que dejar las carreras para trabajar. 388 00:25:16,719 --> 00:25:17,887 Yo creo que sí. 389 00:25:17,929 --> 00:25:21,265 Ya me divertí. Es hora de traer comida a la mesa 390 00:25:21,307 --> 00:25:22,225 y madurar. 391 00:25:22,266 --> 00:25:25,061 El taller no pagaba las cuentas y está embargado. 392 00:25:25,102 --> 00:25:27,772 Las carreras tampoco, y eso que sigo ganando. 393 00:25:27,813 --> 00:25:31,526 - Sí, porque eres bueno. - Pero no sigo las reglas. 394 00:25:32,026 --> 00:25:34,487 No tengo buenas habilidades sociales. 395 00:25:34,529 --> 00:25:36,489 - No me digas. - Y tengo 45 años. 396 00:25:36,531 --> 00:25:38,115 ¿Crees que voy a cambiar? 397 00:25:38,157 --> 00:25:41,994 Nunca conseguiré un aumento. Empecé muy tarde. 398 00:25:42,036 --> 00:25:44,456 Porque peleaste en la maldita guerra. 399 00:25:45,666 --> 00:25:49,628 Si lo dejas, te pondrás insoportable. 400 00:25:50,379 --> 00:25:53,340 Dejemos de darle vueltas. Se acabó. 401 00:25:54,049 --> 00:25:55,676 Hay que ver el lado bueno. 402 00:25:55,717 --> 00:25:59,972 Puedo ponerme gordo y viejo, podar las rosas y comer tartas de cerdo. 403 00:26:22,327 --> 00:26:23,996 Por favor, no tome fotos. 404 00:26:25,122 --> 00:26:26,999 - Relájate. - No lo entiendes. 405 00:26:27,040 --> 00:26:30,210 Es como la Mafia comprando la Estatua de la Libertad. 406 00:26:30,252 --> 00:26:31,587 Más bien lo contrario. 407 00:26:31,879 --> 00:26:34,923 Si la prensa se entera, se va a armar la gorda. 408 00:26:35,591 --> 00:26:37,426 Lee Iacocca, Ford Motor. 409 00:26:37,467 --> 00:26:39,219 Franco Gozzi, Ferrari. 410 00:26:42,014 --> 00:26:42,973 ¿Periodistas? 411 00:26:43,015 --> 00:26:46,226 No, no, Sr. Iacocca. Las cámaras son nuestras. 412 00:26:46,268 --> 00:26:47,853 Para la historia. 413 00:26:51,273 --> 00:26:53,108 Motor Colombo de cuatro litros. 414 00:26:54,401 --> 00:26:58,071 Un solo hombre ensambla todo el motor. 415 00:26:59,865 --> 00:27:03,160 Otro ensambla la transmisión. 416 00:27:03,911 --> 00:27:05,829 Todo se hace a mano. 417 00:27:21,637 --> 00:27:23,514 Departamento de Carreras. 418 00:27:24,640 --> 00:27:25,807 Lee. 419 00:27:25,849 --> 00:27:27,267 Es él. 420 00:27:32,439 --> 00:27:35,943 La fusión de nuestras compañías creará dos entidades. 421 00:27:39,571 --> 00:27:42,407 Ford-Ferrari, el 90% propiedad de Ford, 422 00:27:42,449 --> 00:27:44,159 quien controla la producción. 423 00:27:48,871 --> 00:27:54,001 Después, Ferrari-Ford, el equipo de carreras, el 90% propiedad de Ferrari. 424 00:27:59,257 --> 00:28:03,427 Para garantizar esto, Ford pagará la suma de... 425 00:28:31,372 --> 00:28:33,166 Disculpen. 426 00:28:37,461 --> 00:28:40,215 Necesitará algo de tiempo para leerlo. 427 00:28:40,257 --> 00:28:41,258 Por favor. 428 00:28:44,178 --> 00:28:45,888 Sí, por supuesto. 429 00:29:06,116 --> 00:29:08,118 ¡Busco al director de Fiat! 430 00:29:10,871 --> 00:29:13,081 ¡Tengo fotografías que tiene que ver! 431 00:29:23,467 --> 00:29:24,510 Sí, aquí estoy. 432 00:29:27,763 --> 00:29:29,097 ¿Tiene algo que decir? 433 00:29:29,806 --> 00:29:32,392 Enzo mantiene el control absoluto. 434 00:29:33,977 --> 00:29:35,938 Hacemos el trato por 18 millones. 435 00:29:38,482 --> 00:29:40,567 Terminamos, gracias. 436 00:29:56,250 --> 00:29:59,670 "Señores, una pregunta respecto a mi programa de carreras". 437 00:30:09,555 --> 00:30:14,393 "Si deseo participar en Le Mans y ustedes no desean que participe, 438 00:30:14,434 --> 00:30:16,270 ¿participamos o no?". 439 00:30:24,278 --> 00:30:28,115 Mire, en ese escenario muy poco probable, 440 00:30:29,283 --> 00:30:31,535 si no nos ponemos de acuerdo, 441 00:30:31,577 --> 00:30:33,912 entonces sí. Quiero decir, no. 442 00:30:35,247 --> 00:30:36,915 Tiene razón. 443 00:30:37,666 --> 00:30:38,667 No participa. 444 00:30:56,643 --> 00:30:58,478 "Su propuesta insulta 445 00:30:58,520 --> 00:31:02,024 mi integridad como constructor, como hombre, como italiano". 446 00:31:03,150 --> 00:31:04,860 "Vuelvan a Michigan". 447 00:31:09,281 --> 00:31:11,700 "Vuelvan a su fábrica enorme y horrenda". 448 00:31:13,577 --> 00:31:16,914 "A su fábrica enorme y horrenda a hacer autos horrendos". 449 00:31:24,046 --> 00:31:27,341 "Díganle al cerdo de su jefe que todos sus... 450 00:31:27,633 --> 00:31:31,011 ejecutivos engreídos son unos hijos de puta inútiles". 451 00:31:33,764 --> 00:31:36,267 Díganle que él no es Henry Ford. 452 00:31:38,478 --> 00:31:41,272 Es Henry Ford II. 453 00:31:43,608 --> 00:31:45,276 Tengo hambre. Vamos a comer. 454 00:31:57,914 --> 00:31:59,916 FIAT COMPRA FERRARI RECHAZAN A FORD 455 00:32:08,216 --> 00:32:10,051 Nos engañó. 456 00:32:10,552 --> 00:32:13,513 El viejo Enzo no tenía intenciones de vendernos. 457 00:32:14,013 --> 00:32:17,058 Nos usó para inflar su precio, 458 00:32:17,100 --> 00:32:20,228 avergonzar a nuestra compañía e insultar su liderazgo. 459 00:32:20,645 --> 00:32:23,189 Fue una mala idea desde el principio. 460 00:32:31,406 --> 00:32:33,700 ¿Qué dijo, exactamente? 461 00:32:41,499 --> 00:32:44,878 Dijo que Ford hace autos horrendos 462 00:32:45,420 --> 00:32:47,338 en una fábrica horrenda. 463 00:32:49,048 --> 00:32:52,510 Dijo que nuestros ejecutivos son unos hijos de puta. 464 00:32:55,972 --> 00:32:57,432 ¿Y sobre mí? 465 00:32:59,267 --> 00:33:00,977 Lo llamó gordo, señor. 466 00:33:03,688 --> 00:33:05,190 Cerdo. 467 00:33:06,191 --> 00:33:07,484 Continúa. 468 00:33:08,610 --> 00:33:11,154 Dijo que usted no es Henry Ford. 469 00:33:11,529 --> 00:33:13,281 Que es Henry Ford II. 470 00:33:35,803 --> 00:33:39,140 Quiero a los mejores ingenieros. 471 00:33:41,267 --> 00:33:42,727 A los mejores pilotos. 472 00:33:45,021 --> 00:33:47,023 No me importa lo que cueste. 473 00:33:50,109 --> 00:33:52,362 Vamos a construir un auto de carreras. 474 00:33:58,576 --> 00:34:02,872 Y enterraremos a ese maldito italiano treinta metros 475 00:34:02,914 --> 00:34:05,542 bajo la línea de meta de Le Mans. 476 00:34:06,417 --> 00:34:09,754 Y estaré ahí para verlo. 477 00:34:10,129 --> 00:34:12,131 Ahí vienen. Hazlo, hazlo. 478 00:34:16,094 --> 00:34:17,095 ¡Idiotas! 479 00:34:17,136 --> 00:34:18,346 ¡Son patéticos! 480 00:34:18,388 --> 00:34:20,765 - Lo siento, chicas. - ¡Charlie! 481 00:34:20,807 --> 00:34:24,060 Deja de lanzar petardos a las chicas. Maldita sea. 482 00:34:24,102 --> 00:34:27,146 - ¿Quieres que me encargue? - Ya lo hice. 483 00:34:28,147 --> 00:34:32,236 Lo siento. Entonces, sí, V8 de 47 litros. 484 00:34:32,278 --> 00:34:35,489 - Genial. - Reconstrucción del frente de un Ace AC. 485 00:34:35,531 --> 00:34:37,366 Suspensión trasera más dura. 486 00:34:37,408 --> 00:34:39,702 ¿Y su desempeño en el cuarto de milla? 487 00:34:39,743 --> 00:34:41,954 No digo que debería participar, 488 00:34:41,996 --> 00:34:44,832 pero un cuarto de milla en 13.6 segundos. Sí. 489 00:34:44,874 --> 00:34:46,584 - ¿Eso es bueno? - Muy bueno. 490 00:34:46,625 --> 00:34:49,545 Vendió ese mismo auto tres veces esta semana. 491 00:34:49,587 --> 00:34:51,964 - ¿Aceptan efectivo? - Aceptamos efectivo. 492 00:34:52,006 --> 00:34:54,258 Sí, compró un gran auto deportivo. 493 00:34:54,300 --> 00:34:55,676 Qué bien. 494 00:34:56,969 --> 00:34:58,137 ¿Sabe? Voy a... 495 00:34:58,179 --> 00:34:59,221 ¡Phil! 496 00:34:59,263 --> 00:35:01,974 Mi colega seguirá atendiéndolo. 497 00:35:02,016 --> 00:35:03,225 Phil, Wyatt. 498 00:35:03,267 --> 00:35:05,144 - Hola. - Me lo llevo un segundo. 499 00:35:06,604 --> 00:35:09,690 Acepta el pago, pero que no se lleve el auto. 500 00:35:09,732 --> 00:35:10,900 Es de Jeff Blitzer. 501 00:35:10,941 --> 00:35:13,235 Y de Frank Collins, y de Steve McQueen. 502 00:35:13,277 --> 00:35:15,404 Diablos. Olvidé a McQueen. 503 00:35:18,365 --> 00:35:19,366 Buen día. 504 00:35:20,117 --> 00:35:21,118 ¿Puedo ayudarle? 505 00:35:22,453 --> 00:35:23,579 ¿Carroll Shelby? 506 00:35:24,872 --> 00:35:25,872 Tal vez. 507 00:35:27,291 --> 00:35:29,668 Lee Iacocca, Ford Motor. 508 00:35:32,754 --> 00:35:34,422 ¿Y esta llave? 509 00:35:35,006 --> 00:35:37,258 ¿Eso? Larga historia. 510 00:35:37,926 --> 00:35:41,095 Vamos de éxito en éxito, Lee. 511 00:35:41,137 --> 00:35:43,932 Ventas estupendas, nos va excelente en la pista. 512 00:35:43,973 --> 00:35:46,601 Sé que le debo a Ford el último lote... 513 00:35:46,643 --> 00:35:48,394 Sr. Shelby, le aseguro 514 00:35:48,436 --> 00:35:51,564 que no estoy aquí por lo que le debe a Ford. 515 00:35:52,857 --> 00:35:54,234 ¿No? 516 00:35:54,818 --> 00:35:56,361 No. 517 00:35:57,445 --> 00:35:58,571 Bien. 518 00:35:58,613 --> 00:36:01,449 Vengo de parte del Sr. Ford. Henry Ford II. 519 00:36:01,491 --> 00:36:04,285 Supongamos, hipotéticamente, 520 00:36:04,327 --> 00:36:08,289 que quiere que su compañía gane las 24 Horas de Le Mans. 521 00:36:09,666 --> 00:36:12,669 Son los únicos estadounidenses que lo han logrado, 522 00:36:12,710 --> 00:36:14,796 así que me pregunto, 523 00:36:14,838 --> 00:36:15,964 ¿qué se necesita? 524 00:36:19,384 --> 00:36:20,635 ¿Hipotéticamente? 525 00:36:21,719 --> 00:36:23,096 Hipotéticamente. 526 00:36:24,514 --> 00:36:26,891 Algo que no se puede comprar. 527 00:36:27,517 --> 00:36:29,519 La velocidad se puede comprar. 528 00:36:30,520 --> 00:36:32,605 Pero no se trata de velocidad, Lee. 529 00:36:33,356 --> 00:36:35,233 No es como otras pistas 530 00:36:35,275 --> 00:36:38,194 donde solo viras a la izquierda por cuatro horas. 531 00:36:40,738 --> 00:36:44,701 Para ganar, tu auto debe ser ligero para alcanzar 320 en las rectas 532 00:36:44,742 --> 00:36:47,871 pero fuerte, para hacerlo durante 4.800 km sin parar. 533 00:36:50,206 --> 00:36:52,584 No solo el mejor auto que hayan hecho, 534 00:36:52,625 --> 00:36:55,962 sino mejor que cualquiera que lleve Enzo Ferrari. 535 00:36:56,004 --> 00:36:59,549 Y eso solo para participar. Ahí empiezan los problemas. 536 00:37:01,551 --> 00:37:03,178 ¿Todo está bien? 537 00:37:03,219 --> 00:37:05,138 Vete. 538 00:37:12,520 --> 00:37:14,480 Así que dices que es un reto. 539 00:37:17,066 --> 00:37:19,402 Mira, ni siquiera es una pista, Lee. 540 00:37:19,819 --> 00:37:21,988 Le Mans son 13.6 km de camino rural. 541 00:37:23,448 --> 00:37:26,702 Es angosta, desnivelada, es difícil. 542 00:37:26,744 --> 00:37:29,997 No hay peralte en las curvas, ni rieles. 543 00:37:32,249 --> 00:37:34,168 Debes hacerlo durante 24 horas. 544 00:37:36,045 --> 00:37:38,005 Veinticuatro horas, Lee. 545 00:37:39,465 --> 00:37:40,966 También de noche. 546 00:37:41,383 --> 00:37:44,678 La mitad de la carrera es a oscuras. No se ve nada. 547 00:37:46,055 --> 00:37:48,432 Te aparecen autos de la nada. 548 00:37:49,558 --> 00:37:52,728 Los pilotos dan tumbos por la pista, sangrando. 549 00:37:53,479 --> 00:37:55,648 Tal vez uno de ellos sea tu amigo. 550 00:37:56,106 --> 00:37:57,858 Tal vez esté en llamas. 551 00:37:59,360 --> 00:38:01,779 Estás exhausto, hambriento, 552 00:38:01,821 --> 00:38:04,949 no recuerdas tu nombre ni en qué país estás. 553 00:38:05,574 --> 00:38:09,328 De pronto, te das cuenta de que vas a 320 en una recta. 554 00:38:12,706 --> 00:38:14,583 Y si algo sale mal, 555 00:38:15,125 --> 00:38:18,379 si se rompe una junta o una abrazadera, 556 00:38:18,420 --> 00:38:20,798 se acabó, es el fin. 557 00:38:21,131 --> 00:38:23,175 Ferrari gana de nuevo. 558 00:38:23,467 --> 00:38:26,262 Igual que ganó el año pasado, y el anterior. 559 00:38:26,303 --> 00:38:28,305 Y el anterior. 560 00:38:31,475 --> 00:38:32,476 Sí. 561 00:38:33,310 --> 00:38:34,311 Es un reto. 562 00:38:35,813 --> 00:38:37,731 ¿Entonces no crees 563 00:38:37,773 --> 00:38:41,652 que Ford pueda construir el mejor auto de carreras de la historia? 564 00:38:41,694 --> 00:38:45,990 ¿Crees que somos incapaces de ganar un evento como ese? 565 00:38:46,323 --> 00:38:49,076 ¿Incluso con un socio brillante? 566 00:38:51,203 --> 00:38:54,790 ¿Incluso con un cheque en blanco? 567 00:39:01,046 --> 00:39:04,383 Lo que digo es que no se puede comprar una victoria, Lee. 568 00:39:07,553 --> 00:39:11,891 Pero tal vez sí puedas comprar a quien te da una oportunidad. 569 00:39:28,491 --> 00:39:32,912 Transmisión nueva, ejes, todos los amortiguadores... 570 00:39:32,953 --> 00:39:36,582 sin la carrocería y las llantas, tendrías un contendiente. 571 00:39:37,124 --> 00:39:39,502 ¿Alguna parte de esta belleza funciona? 572 00:39:39,543 --> 00:39:42,213 Los espejos son excepcionales. 573 00:39:42,254 --> 00:39:43,506 Lo noté al acercarme. 574 00:39:44,465 --> 00:39:48,844 ¿Y qué? ¿Solo estabas dando un paseo? 575 00:39:49,553 --> 00:39:52,181 De hecho, Bulldog, te tengo una propuesta. 576 00:39:52,223 --> 00:39:56,143 ¿Vas a construir un auto para vencer al viejo Ferrari... 577 00:39:56,185 --> 00:39:58,062 - Sí. - Con Ford? 578 00:39:58,103 --> 00:40:00,147 ¿Con un Ford? 579 00:40:00,189 --> 00:40:01,607 Correcto. 580 00:40:01,649 --> 00:40:05,319 ¿Y cuánto tiempo les pediste? ¿Doscientos, trescientos años? 581 00:40:05,778 --> 00:40:06,821 Noventa días. 582 00:40:10,991 --> 00:40:13,744 Bien, contemplémoslo por un momento. 583 00:40:14,745 --> 00:40:18,874 Solo por debatir, olvidemos lo de los noventa días. 584 00:40:18,916 --> 00:40:22,712 Digamos que cuentas con todo el dinero y el tiempo del mundo. 585 00:40:22,754 --> 00:40:24,631 - Me gusta cómo suena. - Bien. 586 00:40:26,174 --> 00:40:32,472 ¿Crees que Ford te dejará construir el auto que quieres 587 00:40:33,139 --> 00:40:34,808 como lo quieres? 588 00:40:34,850 --> 00:40:38,436 ¿La Ford Motor Company? 589 00:40:38,895 --> 00:40:40,105 ¿Esos tipos? 590 00:40:41,439 --> 00:40:45,652 ¿Has ido a Detroit? Hay pisos y pisos de abogados 591 00:40:45,694 --> 00:40:48,780 y mucha gente de marketing que querrá conocerte. 592 00:40:48,822 --> 00:40:51,616 Querrán su foto con el gran Carroll Shelby, 593 00:40:51,658 --> 00:40:54,161 te lamerán las botas y volverán a sus oficinas 594 00:40:54,870 --> 00:40:56,997 a buscar nuevas formas de joderte. 595 00:40:57,038 --> 00:40:59,249 ¿Por qué? Porque no pueden evitarlo. 596 00:40:59,541 --> 00:41:01,543 Solo quieren complacer a su jefe, 597 00:41:01,585 --> 00:41:05,297 que quiere complacer a su jefe, que quiere complacer a su jefe. 598 00:41:05,338 --> 00:41:07,591 Y se odian por ello. 599 00:41:07,632 --> 00:41:09,301 Pero, en el fondo, 600 00:41:09,342 --> 00:41:11,428 a quien odian aún más 601 00:41:11,469 --> 00:41:13,305 es a la gente como tú, 602 00:41:13,346 --> 00:41:17,976 porque no eres como ellos, no piensas como ellos, porque eres diferente. 603 00:41:19,269 --> 00:41:21,479 Viene directo del Deuce. 604 00:41:23,565 --> 00:41:24,774 Habla en serio. 605 00:41:24,816 --> 00:41:26,526 Lo respaldarán con dinero. 606 00:41:29,779 --> 00:41:31,406 Seguro que sí. 607 00:41:32,073 --> 00:41:33,533 ¿Sabes por qué? 608 00:41:33,575 --> 00:41:36,328 Porque alguien, no voy a decir quién, 609 00:41:36,369 --> 00:41:42,042 alguien les dijo que esto es posible. 610 00:41:42,542 --> 00:41:46,546 Mira, este domingo en Cloverfield lanzarán un nuevo Mustang. 611 00:41:46,588 --> 00:41:48,673 Anunciarán el programa de carreras. 612 00:41:49,508 --> 00:41:51,009 Solo ve. 613 00:41:52,928 --> 00:41:56,097 Ve a echar un vistazo. Oye mi discurso. 614 00:41:56,139 --> 00:41:57,140 Daré un discurso. 615 00:41:57,641 --> 00:41:59,309 Trae a Peter. Le encantará. 616 00:42:01,144 --> 00:42:02,854 Está bien, Shel. 617 00:42:05,440 --> 00:42:06,900 Nos vemos el domingo. 618 00:42:12,280 --> 00:42:14,950 Papá, mira eso. 619 00:42:18,870 --> 00:42:22,082 El Mustang de Ford. ¿Qué opinas? 620 00:42:24,918 --> 00:42:27,212 Que es un auto de secretaria. 621 00:42:28,547 --> 00:42:30,257 A mí me gusta. 622 00:42:32,884 --> 00:42:35,303 Disculpa. 623 00:42:36,263 --> 00:42:37,764 ¿Puedes no hacer eso? 624 00:42:39,558 --> 00:42:40,558 Lo siento. 625 00:42:44,729 --> 00:42:46,273 ¿Es su hijo? 626 00:42:47,149 --> 00:42:48,567 Sí. 627 00:42:48,608 --> 00:42:51,069 ¿Puede decirle que no toque la pintura? 628 00:42:51,778 --> 00:42:54,364 No, no, Peter. Está bien. ¿Quién es usted? 629 00:42:55,031 --> 00:42:58,451 Leo Beebe, vicepresidente ejecutivo de Ford Motor Company. 630 00:42:58,493 --> 00:43:01,163 Soy el responsable del lanzamiento del Mustang. 631 00:43:01,204 --> 00:43:03,957 Al menos ahora sabemos quién es el responsable. 632 00:43:03,999 --> 00:43:06,042 - No me malinterpretes, Lenny. - Leo. 633 00:43:06,084 --> 00:43:07,961 Luce increíble, 634 00:43:08,003 --> 00:43:11,589 pero por dentro es basura disfrazada para engañar al público. 635 00:43:11,630 --> 00:43:16,803 Te aconsejo deshacerte de los seis cilindros en línea, las tres velocidades, 636 00:43:16,845 --> 00:43:21,850 acortar la distancia entre ejes, perder media tonelada y bajar el precio. 637 00:43:21,892 --> 00:43:22,809 Papá. 638 00:43:22,851 --> 00:43:26,104 Pero aun así, preferiría un Chevelle de Chevrolet. 639 00:43:26,646 --> 00:43:29,691 Y es un auto muy malo. 640 00:43:30,692 --> 00:43:32,194 ¿Cómo va todo, Steve? 641 00:43:32,736 --> 00:43:35,197 Ahí está Cloverfield, Sr. Shelby. 642 00:43:35,238 --> 00:43:36,656 Ah, sí. 643 00:43:37,532 --> 00:43:39,367 ¿Puedo encargarme del aterrizaje? 644 00:43:40,494 --> 00:43:43,830 No, no. Hablo en serio. Volé bombarderos B-29 en 1944. 645 00:43:43,872 --> 00:43:44,872 Bromea. 646 00:43:44,998 --> 00:43:46,124 En serio. 647 00:43:46,166 --> 00:43:47,083 Está bien. 648 00:43:47,125 --> 00:43:48,376 Carroll, ¿qué haces? 649 00:43:48,418 --> 00:43:50,003 - ¿Sabe pilotear? - Carroll. 650 00:43:50,045 --> 00:43:52,297 Un instructor me dijo: 651 00:43:52,339 --> 00:43:55,091 Don, es momento de abrocharnos los cinturones. 652 00:43:55,133 --> 00:43:58,136 "Tras la guerra, haznos un favor y no vueles más". 653 00:43:58,178 --> 00:43:59,513 Es una historia real. 654 00:43:59,554 --> 00:44:00,722 - Ay, no. - Mierda. 655 00:44:00,764 --> 00:44:02,599 - Maldita sea. - Aquí vamos. 656 00:44:02,641 --> 00:44:06,102 Este es el auto que jamás esperaron de Detroit. 657 00:44:08,688 --> 00:44:11,775 Muy bien. Vámonos. 658 00:44:13,276 --> 00:44:14,820 ¿No te quedas, Ken? 659 00:44:15,737 --> 00:44:17,656 Es gato por liebre, ¿no? 660 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 Aquí vienen. 661 00:44:23,912 --> 00:44:26,623 - Un momento. ¿Se van a estrellar? - Ay, no. 662 00:44:26,665 --> 00:44:28,124 ¿Quién es el piloto? 663 00:44:28,166 --> 00:44:29,334 Supongo, Peter... 664 00:44:33,171 --> 00:44:34,965 que es alguien que conocemos. 665 00:44:35,882 --> 00:44:36,967 ¿Todo bien allá? 666 00:44:37,717 --> 00:44:38,969 Ay, no. 667 00:44:39,010 --> 00:44:39,970 ¡No! 668 00:44:40,011 --> 00:44:43,223 - Sujétense. - Ay, no. Ay, no. 669 00:44:43,265 --> 00:44:46,476 Ay, no. Ay, no. Ay, no. 670 00:44:46,935 --> 00:44:48,603 ¡Es como andar en bicicleta! 671 00:44:55,443 --> 00:44:56,903 Vaya entrada triunfal. 672 00:44:56,945 --> 00:44:58,905 - ¡Shelby! - No puede ser. 673 00:44:58,947 --> 00:45:00,240 - ¡Shelby! - ¡Muy bien! 674 00:45:00,282 --> 00:45:02,325 - Por aquí. ¡Por aquí! - ¡Shelby! 675 00:45:02,701 --> 00:45:03,994 ¿Cómo están todos? 676 00:45:04,035 --> 00:45:07,956 - ¿Me da su autógrafo, señor? - Carroll, él es Roy Lunn. 677 00:45:07,998 --> 00:45:10,500 Desarrolla el prototipo en Inglaterra. 678 00:45:10,542 --> 00:45:14,212 - Sí, conozco a Roy. Qué gusto verte. - Bienvenido al manicomio. 679 00:45:14,254 --> 00:45:16,882 Ford trajo a todo su comité ejecutivo. 680 00:45:16,923 --> 00:45:18,216 Un momento. 681 00:45:19,718 --> 00:45:21,303 Hola, Sr. Lindbergh. 682 00:45:21,720 --> 00:45:23,763 ¿Te gusta? Hola, Peter, ¿qué tal? 683 00:45:23,805 --> 00:45:25,307 - Sr. Shelby. - Qué gusto. 684 00:45:25,348 --> 00:45:27,934 ¿Construye el auto que vencerá a Ferrari? 685 00:45:28,435 --> 00:45:31,062 Pues iremos a Le Mans, eso es seguro. 686 00:45:31,104 --> 00:45:33,565 Y si cruzamos la meta primero, ganaremos. 687 00:45:33,607 --> 00:45:37,694 Carroll, te presento a Leo Beebe, vicepresidente de Ford Motor. 688 00:45:37,736 --> 00:45:39,863 - Mucho gusto. - Gracias por venir. 689 00:45:39,905 --> 00:45:42,115 Ellos son Ken Miles y su hijo, Peter. 690 00:45:42,741 --> 00:45:44,451 - Sí. Ya nos conocimos. - Sí. 691 00:45:45,285 --> 00:45:46,453 Sí. 692 00:45:47,162 --> 00:45:48,288 ¿No es cierto? 693 00:45:48,330 --> 00:45:50,707 Pues, bien... 694 00:45:50,749 --> 00:45:53,293 Llevaré a Petey por una soda. 695 00:45:53,335 --> 00:45:55,086 Suerte con estos tipos, Shel. 696 00:45:55,128 --> 00:45:57,047 - Adiós, Sr. Shelby. - Adiós, Pete. 697 00:45:57,756 --> 00:45:59,758 No te preocupes, se quedará. 698 00:46:00,467 --> 00:46:03,053 ¿Ustedes dos pudieron charlar en el avión? 699 00:46:04,221 --> 00:46:05,263 Sí. 700 00:46:05,764 --> 00:46:08,850 Carroll, ¿por qué no me acompañas un momento? 701 00:46:15,399 --> 00:46:17,276 Mira, es solo por apariencias. 702 00:46:17,318 --> 00:46:20,446 Pero debe parecer que hay reciprocidad entre tú y... 703 00:46:20,488 --> 00:46:21,948 ya sabes. 704 00:46:21,989 --> 00:46:23,115 No, no lo sé. 705 00:46:23,157 --> 00:46:24,283 El grupo. 706 00:46:24,325 --> 00:46:25,493 ¿El grupo? 707 00:46:25,535 --> 00:46:26,953 Los creativos, Carroll. 708 00:46:26,994 --> 00:46:29,622 Para que todos se sientan cómodos. 709 00:46:29,664 --> 00:46:33,835 Estoy confundido, Lee, porque hasta este momento, me sentía cómodo. 710 00:46:34,794 --> 00:46:36,921 Echa un vistazo allá, Carroll. 711 00:46:36,963 --> 00:46:38,256 ¿Qué es lo que ves? 712 00:46:38,714 --> 00:46:40,049 ¿Sabes qué veo yo? 713 00:46:40,091 --> 00:46:41,551 Veo una máquina. 714 00:46:41,592 --> 00:46:44,887 Veo 10.000 partes móviles que se mueven en armonía, 715 00:46:44,929 --> 00:46:46,639 y mi trabajo es que así sea. 716 00:46:46,681 --> 00:46:48,057 Mi trabajo es guiarte. 717 00:46:48,099 --> 00:46:50,142 Estoy aquí para ayudarte, Carroll. 718 00:46:50,184 --> 00:46:51,978 Pero debes confiar en mí. 719 00:46:52,728 --> 00:46:54,397 - Con permiso, Lee. - Carroll, 720 00:46:54,438 --> 00:46:56,774 no subas al estrado si no confías en mí. 721 00:46:56,816 --> 00:46:59,402 Demos la bienvenida al Sr. Carroll Shelby. 722 00:46:59,443 --> 00:47:01,028 Me tengo que ir. 723 00:47:07,660 --> 00:47:09,954 - ¿Qué te dijo? - Sabe qué hay que hacer. 724 00:47:13,332 --> 00:47:14,709 Gracias. 725 00:47:15,293 --> 00:47:17,545 Si mi papá estuviera aquí hoy, 726 00:47:17,587 --> 00:47:19,297 me diría que me sentara 727 00:47:19,338 --> 00:47:21,883 y dejara hablar a los universitarios, 728 00:47:22,383 --> 00:47:25,052 así que, como mis autos, haré esto rápido. 729 00:47:27,096 --> 00:47:29,515 Cuando tenía diez años, mi papá me dijo: 730 00:47:30,391 --> 00:47:34,061 "Hijo, el hombre que sabe lo que quiere hacer es afortunado, 731 00:47:34,312 --> 00:47:36,731 porque no trabajará ni un día de su vida". 732 00:47:37,857 --> 00:47:40,359 Pero hay unos cuantos, muy especiales, 733 00:47:40,401 --> 00:47:43,446 diablos, no sé si afortunados o no, 734 00:47:43,488 --> 00:47:46,199 que encuentran algo que tienen que hacer. 735 00:47:47,658 --> 00:47:49,410 Algo los obsesiona. 736 00:47:50,578 --> 00:47:54,373 Y si no pueden hacerlo, los hará perder la cabeza. 737 00:47:55,333 --> 00:47:56,959 Yo soy uno de esos. 738 00:47:57,752 --> 00:48:01,047 Y conozco a otro hombre que siente exactamente lo mismo. 739 00:48:02,006 --> 00:48:03,591 Él es... 740 00:48:05,510 --> 00:48:07,720 Él es el Sr. Henry Ford. 741 00:48:07,762 --> 00:48:08,971 ¡Sí! 742 00:48:12,099 --> 00:48:16,437 Y juntos construiremos los automóviles más rápidos del mundo. 743 00:48:19,273 --> 00:48:21,901 Y, además, haremos historia en Le Mans. 744 00:48:24,904 --> 00:48:26,823 - Vámonos. - ¿Qué? 745 00:48:27,698 --> 00:48:29,617 Mi nombre es Carroll Shelby. 746 00:48:30,076 --> 00:48:31,911 Construyo autos de carreras. 747 00:48:54,976 --> 00:48:56,978 No. Sea lo que sea, no. 748 00:48:58,938 --> 00:48:59,981 No. 749 00:49:01,107 --> 00:49:02,108 Treinta minutos. 750 00:49:03,317 --> 00:49:05,403 Estoy agotado. 751 00:49:05,444 --> 00:49:07,781 - Quiero ducharme. - Tienes que ver esto. 752 00:49:08,699 --> 00:49:09,783 Créeme. 753 00:49:11,076 --> 00:49:14,288 Treinta minutos. Volverás a tiempo para la cena. 754 00:49:16,874 --> 00:49:18,167 Treinta minutos. 755 00:49:18,208 --> 00:49:19,459 Sí. 756 00:49:38,061 --> 00:49:39,396 No puede ser. 757 00:49:45,444 --> 00:49:47,779 Acaba de llegar en avión de Inglaterra. 758 00:49:48,197 --> 00:49:52,826 Bien, todavía le falta mucho para estar listo. 759 00:50:03,045 --> 00:50:04,045 Vamos. 760 00:50:16,725 --> 00:50:18,685 Interesante. 761 00:50:35,285 --> 00:50:36,245 ¿Y bien? 762 00:50:36,286 --> 00:50:37,538 Es terrible. 763 00:50:37,579 --> 00:50:38,872 Peor que terrible. 764 00:50:38,914 --> 00:50:40,332 Sí, no está alineado. 765 00:50:40,374 --> 00:50:42,876 La tercera está muy alta. 766 00:50:43,544 --> 00:50:46,255 El torque no llega al camino. 767 00:50:46,296 --> 00:50:50,342 La conducción no es firme porque la parte delantera es muy liviana. 768 00:50:50,384 --> 00:50:52,927 Y a más de 225 km/h, parece un... 769 00:50:52,969 --> 00:50:53,928 Aeroplano. 770 00:50:53,970 --> 00:50:55,096 Sí. 771 00:50:55,137 --> 00:50:57,473 Quiere despegar y volar a Hawái. 772 00:51:00,059 --> 00:51:01,227 ¿Algo más? 773 00:51:07,191 --> 00:51:08,734 Un segundo. 774 00:51:38,931 --> 00:51:40,516 Anoche regresaste tarde. 775 00:51:40,558 --> 00:51:41,767 Sí. 776 00:51:45,271 --> 00:51:46,939 ¿Estabas trabajando? 777 00:51:50,902 --> 00:51:52,445 ¿No fuiste a ningún lugar? 778 00:51:53,571 --> 00:51:54,822 ¿Qué? 779 00:51:56,699 --> 00:51:59,494 Pregunto si anoche fuiste a algún lugar. 780 00:52:01,537 --> 00:52:02,873 Mollie. 781 00:52:02,915 --> 00:52:05,209 Es solo una pregunta. 782 00:52:07,127 --> 00:52:08,587 Y ya respondí, ¿no? 783 00:52:08,962 --> 00:52:10,339 ¿Cuál fue la respuesta? 784 00:52:12,424 --> 00:52:13,425 ¿Pasa algo, amor? 785 00:52:15,886 --> 00:52:17,387 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 786 00:52:17,429 --> 00:52:19,181 Conduces muy rápido. 787 00:52:19,223 --> 00:52:20,432 ¿Ah, sí? ¿Eso hago? 788 00:52:20,724 --> 00:52:21,724 Sí, eso haces. 789 00:52:24,144 --> 00:52:26,480 ¡Maldita sea! ¿Qué diablos pasa? 790 00:52:26,522 --> 00:52:28,190 Dímelo tú, yo no lo sé. 791 00:52:28,232 --> 00:52:30,359 ¡Baja la velocidad, ahora! 792 00:52:31,401 --> 00:52:32,401 ¡Mollie! 793 00:52:34,780 --> 00:52:37,157 Por favor baja la velocidad, ¿sí? 794 00:52:37,199 --> 00:52:38,992 ¿Intentas matarnos? 795 00:52:39,034 --> 00:52:40,911 - Creí que nos encantaba. - ¿Qué? 796 00:52:42,955 --> 00:52:45,499 - ¡Diablos! - Las carreras son divertidas, ¿no? 797 00:52:45,541 --> 00:52:47,125 ¡No, no! No es lo mismo. 798 00:52:47,167 --> 00:52:48,877 ¡A mí me parece emocionante! 799 00:52:49,545 --> 00:52:51,129 De acuerdo. 800 00:52:51,171 --> 00:52:53,090 Mira, te vi, ¿de acuerdo? 801 00:52:54,174 --> 00:52:56,510 ¡Te vi irte con Shelby y te vi volver! 802 00:52:56,552 --> 00:52:58,512 De acuerdo. Mierda, pero baja... 803 00:52:58,554 --> 00:53:01,014 ¡Y todo el día tuviste tu cara de tonto! 804 00:53:01,056 --> 00:53:03,058 ¡No tan rápido! ¡Estás muy cerca! 805 00:53:05,936 --> 00:53:08,564 ¡Mollie, frena ahora mismo! 806 00:53:08,605 --> 00:53:10,858 ¡No hasta que me digas qué sucede! 807 00:53:10,899 --> 00:53:13,235 De acuerdo. Fui a ver un auto. 808 00:53:13,277 --> 00:53:15,195 - ¿Con Shelby? - Con Shelby. 809 00:53:15,237 --> 00:53:17,239 - ¿Un auto de carreras? - Algo así. 810 00:53:18,365 --> 00:53:20,284 Viene una curva, mejor sujétate. 811 00:53:22,202 --> 00:53:24,496 ¿Piensas quitar el pie del pedal? 812 00:53:24,538 --> 00:53:27,708 - ¡No, quiero una vuelta perfecta! - ¡Baja la velocidad! 813 00:53:31,295 --> 00:53:32,379 ¡Está bien! 814 00:53:32,421 --> 00:53:33,964 Shel me ofreció trabajo. 815 00:53:34,006 --> 00:53:37,509 Ford tiene un auto con el que quieren vencer a un Ferrari. 816 00:53:37,551 --> 00:53:40,846 - ¡Dijiste que se acabó! - Ahora baja... ¡No acepté! 817 00:53:40,888 --> 00:53:43,765 - ¡Baja la velocidad! - Me dijiste que ya no más. 818 00:53:44,725 --> 00:53:47,519 - No entiendo. - ¡Envejecer y engordar, dijiste! 819 00:53:47,561 --> 00:53:49,271 ¡Envejecer y engordar! 820 00:53:53,233 --> 00:53:54,651 - No entiendo. - ¡Eso dijiste! 821 00:53:54,693 --> 00:53:57,821 No entiendo. ¿Estás molesta porque dije que se acabó 822 00:53:57,863 --> 00:54:01,116 o porque fui a ver un auto de carreras? 823 00:54:02,159 --> 00:54:04,578 Solo no me mientas, Ken. 824 00:54:06,163 --> 00:54:09,374 No mantengas en secreto lo que quieres o sientes 825 00:54:09,416 --> 00:54:11,627 solo porque crees que me hará feliz. 826 00:54:14,254 --> 00:54:16,715 Moll, ni siquiera yo sé qué siento. 827 00:54:23,555 --> 00:54:25,307 Si lo haces... 828 00:54:27,726 --> 00:54:30,187 más le vale pagarte esta vez. 829 00:54:32,272 --> 00:54:35,400 Porque no puedo trabajar más horas y cuidar a Peter. 830 00:54:35,442 --> 00:54:39,321 El fisco tiene el taller. No voy a perder mi casa. 831 00:54:39,655 --> 00:54:41,323 Doscientos dólares al día. 832 00:54:44,117 --> 00:54:46,370 Más gastos. 833 00:54:48,372 --> 00:54:49,790 ¿Es broma? 834 00:54:50,165 --> 00:54:52,668 Pero aún no lo decido. 835 00:54:55,337 --> 00:54:56,797 ¿Doscientos al día? 836 00:54:59,551 --> 00:55:00,677 ¿Estás loco? 837 00:55:24,367 --> 00:55:26,911 Mira esto. ¡Es ridículo! Toma. 838 00:55:27,203 --> 00:55:30,331 Shel, el aire lo está frenando. 839 00:55:30,373 --> 00:55:31,916 Ese es el problema. 840 00:55:32,709 --> 00:55:36,296 Arriba de 145 km/h, el aire entra y no sale. 841 00:55:36,337 --> 00:55:38,631 Es el frente, lo siento en el volante. 842 00:55:38,673 --> 00:55:40,967 La computadora hallará el problema. 843 00:55:41,009 --> 00:55:42,302 - Claro. - Charlie, 844 00:55:42,343 --> 00:55:44,387 ve por cinta adhesiva y estambre. 845 00:55:45,597 --> 00:55:47,891 De acuerdo. Bien, bien. 846 00:55:47,932 --> 00:55:51,769 Ahora solo falta sacar toda esa basura. 847 00:55:51,811 --> 00:55:52,937 ¿No, Pops? 848 00:55:52,979 --> 00:55:54,314 Sí, sí. De acuerdo. 849 00:55:54,355 --> 00:55:55,482 Vamos, chicos. 850 00:55:58,109 --> 00:55:59,110 ¿Qué hacen? 851 00:55:59,819 --> 00:56:01,404 Lo hacen más veloz. 852 00:56:08,912 --> 00:56:10,330 Ahí. Justo ahí. 853 00:56:10,371 --> 00:56:12,207 El aire se atora. 854 00:56:14,584 --> 00:56:17,462 ¡Lo veo! ¡El estambre vuela hacia arriba! 855 00:56:17,504 --> 00:56:18,963 - Sí. - El frente se eleva. 856 00:56:19,005 --> 00:56:20,507 ¡Diablos, tiene razón! 857 00:56:31,309 --> 00:56:34,604 Este auto quiere ir más rápido. Puedo sentirlo. 858 00:56:34,646 --> 00:56:37,106 Si lo hacemos más ligero, será frágil. 859 00:56:37,148 --> 00:56:39,150 Le quité 31 kilos esta semana. 860 00:56:39,192 --> 00:56:42,320 Ya alcanzó la velocidad máxima con esta configuración. 861 00:56:42,654 --> 00:56:44,364 Ponle un motor más grande. 862 00:56:44,405 --> 00:56:46,157 ¿Dónde? ¿En el techo? 863 00:56:48,284 --> 00:56:52,413 Logré hacerlo 23.5 kg más liviano que la unidad para NASCAR. 864 00:56:57,252 --> 00:56:59,546 Culatas de aluminio totalmente nuevas, 865 00:56:59,879 --> 00:57:03,800 amortiguadores de vibración, bomba de agua, válvulas más pequeñas. 866 00:57:03,842 --> 00:57:05,635 Lo llamamos "La Bestia". 867 00:57:05,969 --> 00:57:07,387 Sí, ya veo por qué, 868 00:57:07,428 --> 00:57:10,473 ¿pero cómo cabrá sin rediseñar la bancada del motor? 869 00:57:10,515 --> 00:57:13,643 Ciertamente no fue fácil. Buen día, señores. Sr. Shelby. 870 00:57:13,685 --> 00:57:17,063 ¿Así que ya puso eso en un GT40? 871 00:57:18,189 --> 00:57:19,774 Me temo que sí. 872 00:57:25,238 --> 00:57:26,698 No lo puedo creer. 873 00:57:27,490 --> 00:57:30,201 Es pesado, claro. Problemas al frenar. 874 00:57:30,243 --> 00:57:32,162 - Verán los datos. - ¿Problemas? 875 00:57:32,203 --> 00:57:33,705 Subvira un poco. 876 00:57:33,746 --> 00:57:35,331 ¿Me presta eso? 877 00:57:35,373 --> 00:57:36,708 Un momento. Gracias. 878 00:57:36,749 --> 00:57:37,749 ¡Ken! 879 00:57:38,626 --> 00:57:41,838 ¡Ken! Consulta con la oficina antes de probar... 880 00:57:41,880 --> 00:57:43,256 ¿Qué dice? 881 00:57:43,298 --> 00:57:44,549 Hay que preguntar... 882 00:57:44,591 --> 00:57:45,591 Claro. 883 00:57:49,804 --> 00:57:50,805 ¡Sí! 884 00:57:58,272 --> 00:58:00,649 Sr. Shelby, bienvenido a Dearborn. 885 00:58:00,691 --> 00:58:04,570 ¿Qué hace en la pista de pruebas? Se manchará el traje con aceite. 886 00:58:04,612 --> 00:58:07,072 Quiero su opinión sobre algunas cosas. 887 00:58:07,114 --> 00:58:08,741 El personal para Le Mans. 888 00:58:08,782 --> 00:58:10,326 Es un equipo magnífico. 889 00:58:10,367 --> 00:58:12,161 Ken Miles, Phil Hill, 890 00:58:12,203 --> 00:58:13,871 Chris Amon, Bruce McLaren. 891 00:58:13,913 --> 00:58:16,499 Hill está asegurado. También Amon y McLaren. 892 00:58:16,540 --> 00:58:18,292 No estoy seguro de Miles. 893 00:58:18,334 --> 00:58:20,252 Queremos a Richie Ginther... 894 00:58:20,294 --> 00:58:23,380 Masten Gregory, Bob Bondurant. 895 00:58:23,422 --> 00:58:27,134 Necesita al mejor piloto para el auto, que entienda la máquina. 896 00:58:27,176 --> 00:58:28,636 Ese es Ken. 897 00:58:29,303 --> 00:58:31,013 ¡Sí! 898 00:58:31,388 --> 00:58:34,891 ¡Más de eso, por favor! ¡Más de eso! 899 00:58:34,933 --> 00:58:38,978 No conozco los detalles finos de las carreras, pero sí a la gente. 900 00:58:39,020 --> 00:58:40,688 Miles es un... 901 00:58:40,730 --> 00:58:43,650 Es un beatnik. Se viste como tal. 902 00:58:44,150 --> 00:58:46,069 Ford necesita confiabilidad. 903 00:58:46,110 --> 00:58:47,904 Ken Miles no es para Ford. 904 00:58:49,823 --> 00:58:51,616 ¡Arre! ¡Arre! 905 00:58:54,828 --> 00:58:56,913 ¿Cuál es el récord de vuelta aquí? 906 00:58:56,955 --> 00:58:58,540 Uno cincuenta y ocho. 907 00:58:59,207 --> 00:59:00,708 Uno cincuenta, exactos. 908 00:59:00,750 --> 00:59:01,751 ¿Un beatnik? 909 00:59:01,793 --> 00:59:07,382 Aterrizó en la playa el Día D con un tanque averiado y lo condujo hasta Berlín. 910 00:59:07,423 --> 00:59:08,925 ¿Un beatnik? 911 00:59:08,967 --> 00:59:12,303 Lee me preguntó hace tiempo: "¿Qué no se compra con dinero?". 912 00:59:13,263 --> 00:59:14,347 Se lo diré. 913 00:59:14,764 --> 00:59:17,475 Un piloto de pura cepa al volante de su auto. 914 00:59:17,976 --> 00:59:19,561 Eso es Ken Miles. 915 00:59:20,937 --> 00:59:22,856 Pues, en cualquier caso, 916 00:59:23,565 --> 00:59:25,358 tal vez sea demasiado puro. 917 00:59:33,575 --> 00:59:36,661 Carroll, no pierdas de vista el panorama. 918 00:59:37,996 --> 00:59:39,497 ¿"Demasiado puro"? 919 00:59:40,206 --> 00:59:41,749 ¿Qué significa eso? 920 00:59:42,584 --> 00:59:44,460 Que solo piensa en sí mismo. 921 00:59:45,879 --> 00:59:47,964 Si le ponen un micrófono enfrente 922 00:59:48,006 --> 00:59:50,300 y hay un detalle que no le gusta. 923 00:59:50,341 --> 00:59:51,634 Millones observan. 924 00:59:51,676 --> 00:59:53,761 ¿No dará un mensaje equivocado? 925 00:59:53,803 --> 00:59:59,225 Mire, puede poner a un chico respetable tras el volante y enseñarle qué decir. 926 00:59:59,267 --> 01:00:01,978 Ponga a Doris Day si lo que quiere es perder. 927 01:00:02,437 --> 01:00:05,607 ¿Así que no está de acuerdo con nosotros en este tema? 928 01:00:07,942 --> 01:00:10,028 Digo que debe confiar en mí. 929 01:00:10,820 --> 01:00:13,490 Carroll, en cuanto a marketing, no puedo. 930 01:00:15,950 --> 01:00:19,496 Pondremos un piloto estilo Ford en un auto Ford, Sr. Shelby. 931 01:00:19,537 --> 01:00:21,039 Así lo hacemos en Ford. 932 01:00:27,962 --> 01:00:30,006 Ferrari gana otro campeonato 933 01:00:30,048 --> 01:00:33,468 con el piloto británico John Surtees, al volante de... 934 01:00:33,510 --> 01:00:35,345 Ferrari gana. 935 01:00:35,386 --> 01:00:37,972 La primera victoria de Surtees desde 1964... 936 01:00:38,014 --> 01:00:40,016 Cuñas. Tenemos cuñas. 937 01:00:40,058 --> 01:00:41,935 Bien, bien, bien. 938 01:00:41,976 --> 01:00:43,394 Perfecto. 939 01:00:44,145 --> 01:00:45,855 - ¿40 pulgadas? - Sí. 940 01:00:55,115 --> 01:00:56,659 - Hola, jefe. - Hola, Dan. 941 01:00:56,700 --> 01:00:59,161 - Jefe, Ferrari ganó... - ¿Tienes pasaporte? 942 01:00:59,203 --> 01:01:01,872 - ¿Perdón? - Firma eso. Consigue un pasaporte. 943 01:01:01,914 --> 01:01:03,833 Tráemelo el viernes. Frosty. 944 01:01:03,874 --> 01:01:05,292 Oigan, iré a Francia. 945 01:01:07,127 --> 01:01:08,546 Phil. 946 01:01:08,587 --> 01:01:10,714 Ken, ¿puedo hablar contigo? 947 01:01:19,014 --> 01:01:20,558 ¿Puedo tomar esto? 948 01:01:20,599 --> 01:01:22,101 Oye. 949 01:01:22,142 --> 01:01:25,229 ¿Sabes por qué Ford lo llamó GT40? 950 01:01:25,271 --> 01:01:27,231 ¿Por qué "40"? 951 01:01:27,273 --> 01:01:29,233 - No. - Reglamento. ¿Sí? 952 01:01:29,275 --> 01:01:31,944 Debe tener 40 pulgadas de altura 953 01:01:31,986 --> 01:01:34,697 para cumplir con el requerimiento. 954 01:01:34,738 --> 01:01:37,658 Ni más ni menos. Lo miden antes de cada carrera. 955 01:01:37,700 --> 01:01:40,661 El problema es que, con esa altura, 956 01:01:40,703 --> 01:01:43,581 hay mucha resistencia bajo el auto, ¿sí? 957 01:01:43,622 --> 01:01:45,416 Así que, tenemos la solución. 958 01:01:45,457 --> 01:01:47,251 Cuñas. Ponemos cuñas en... 959 01:01:47,293 --> 01:01:49,170 No irás la próxima semana. 960 01:01:51,714 --> 01:01:53,465 No vas a ir, Ken. 961 01:01:56,343 --> 01:01:59,889 Llevaremos a McLaren, Chris Amon, Phil Hill 962 01:02:00,347 --> 01:02:02,411 y Bob Bondurant. 963 01:02:02,446 --> 01:02:04,476 Es decisión de Ford. 964 01:02:05,478 --> 01:02:07,605 Opinan que tu imagen no es buena, 965 01:02:07,646 --> 01:02:10,065 y no puedes conducir su auto de carreras. 966 01:02:11,609 --> 01:02:14,612 Y además de que tú hiciste de ese auto lo que es... 967 01:02:15,488 --> 01:02:18,824 y de que eres el mejor que tengo tras el volante... 968 01:02:37,968 --> 01:02:40,221 Voy a desviar el conducto del aceite. 969 01:02:40,262 --> 01:02:43,849 Una fuga, podría gotear sobre el disco trasero izquierdo. 970 01:02:43,891 --> 01:02:45,142 Ken... 971 01:02:45,184 --> 01:02:49,772 Diles a los chicos que vigilen su velocidad al amanecer. 972 01:02:50,523 --> 01:02:54,151 La caja de velocidades se sobrecalentará. 973 01:03:11,794 --> 01:03:14,797 Ken, va a empezar la carrera. ¿Enciendo la radio? 974 01:03:14,832 --> 01:03:16,715 No, a menos que tú quieras. 975 01:03:35,442 --> 01:03:36,652 De la carrera. 976 01:03:36,694 --> 01:03:39,238 Ahí están. El Maserati entra a las eses, 977 01:03:39,280 --> 01:03:41,448 pero Chris Amon aún está en segundo. 978 01:03:41,490 --> 01:03:45,203 En tercer lugar, el Ford número 1 conducido por Bruce McLaren. 979 01:03:45,245 --> 01:03:47,831 Un inicio muy veloz para el Ford GT. 980 01:03:47,873 --> 01:03:51,751 Vuelta de 3:43.4 para el auto número 2, un Ford. 981 01:03:51,793 --> 01:03:54,629 Demasiado rápido para estas alturas de la carrera. 982 01:03:54,671 --> 01:03:55,755 Demasiado rápido. 983 01:03:55,797 --> 01:03:57,757 Llevan demasiada velocidad. 984 01:03:58,341 --> 01:04:01,136 Esto se decidirá en la última hora, ¿no crees? 985 01:04:01,178 --> 01:04:03,180 Tal vez, pero esa probabilidad 986 01:04:03,221 --> 01:04:05,432 en una carrera de 24 horas es mínima. 987 01:04:05,891 --> 01:04:07,851 Otro Ford llega a los pits. 988 01:04:07,893 --> 01:04:10,103 Los mecánicos lo empujan a los pits. 989 01:04:10,145 --> 01:04:11,980 La junta de culata. 990 01:04:12,022 --> 01:04:14,608 El auto no es un cohete a la luna. 991 01:04:14,649 --> 01:04:16,943 Bondurant en cuarto, en el auto 7. 992 01:04:16,985 --> 01:04:20,071 A la cabeza el número 20, Ferrari. Michael Parkes. 993 01:04:20,113 --> 01:04:22,491 Ford quiere el uno, dos, tres, ¿qué tal? 994 01:04:22,532 --> 01:04:24,910 Muy pronto. Es muy pronto. 995 01:04:27,162 --> 01:04:30,457 Uno debe respetar el mecanismo... 996 01:04:42,344 --> 01:04:45,472 La gran noticia: el Ford conducido por Richie Ginther 997 01:04:45,514 --> 01:04:48,600 se retiró por problemas en la caja de velocidades... 998 01:04:48,642 --> 01:04:52,437 La caja de velocidades. Se lo dije. Trátenla con cuidado. 999 01:04:52,479 --> 01:04:54,231 Y su compañero Bandini, 1000 01:04:54,272 --> 01:04:58,026 quien fue uno de los pilotos ganadores el año pasado. 1001 01:04:58,652 --> 01:05:00,153 ¿Quién anda ahí? 1002 01:05:01,822 --> 01:05:05,742 Estamos de nuevo en vivo desde Le Mans, Francia. 1003 01:05:05,784 --> 01:05:10,038 Las 24 Horas de Le Mans, el Gran Premio de Resistencia, en su edición 33. 1004 01:05:10,956 --> 01:05:13,250 ¿Qué estás oyendo? 1005 01:05:13,291 --> 01:05:15,669 Una carrera que hay en Francia. 1006 01:05:18,755 --> 01:05:19,798 ¿Emocionante? 1007 01:05:20,465 --> 01:05:22,759 No estoy prestando mucha atención. 1008 01:05:22,801 --> 01:05:27,764 Solo en una ocasión, en 1933, el liderazgo cambió de manos tres veces. 1009 01:05:40,402 --> 01:05:43,280 No es precisamente champán... 1010 01:05:45,115 --> 01:05:47,284 pero tiene burbujas. 1011 01:06:16,061 --> 01:06:17,897 Gracias, Mollie. 1012 01:06:41,880 --> 01:06:44,299 FORD PIERDE A LO GRANDE 1013 01:06:50,931 --> 01:06:54,059 Hay una diferencia entre Ford y Ferrari... 1014 01:07:02,400 --> 01:07:03,400 Grace. 1015 01:07:11,576 --> 01:07:15,163 Sí, señor. Lo haré pasar. 1016 01:07:15,789 --> 01:07:17,833 Gracias. 1017 01:07:19,209 --> 01:07:21,711 Sr. Shelby, el Sr. Ford lo recibirá ahora. 1018 01:07:22,462 --> 01:07:23,588 Muy bien. 1019 01:07:23,630 --> 01:07:26,508 ¿Aún quiere arriesgar su reputación con él? 1020 01:07:28,218 --> 01:07:30,846 Por aquí, Sr. Shelby. 1021 01:07:39,771 --> 01:07:41,106 Sr. Ford. 1022 01:07:41,606 --> 01:07:42,983 Señores. 1023 01:07:43,024 --> 01:07:44,359 Shelby. 1024 01:07:56,955 --> 01:08:02,002 Dame una razón para no despedir a todos los involucrados en esta abominación, 1025 01:08:02,043 --> 01:08:03,253 empezando por ti. 1026 01:08:09,926 --> 01:08:11,428 Bueno, señor, 1027 01:08:12,220 --> 01:08:14,139 eso mismo me preguntaba 1028 01:08:14,181 --> 01:08:17,893 mientras estaba en su hermosa sala de espera. 1029 01:08:18,935 --> 01:08:20,812 Estando ahí sentado, 1030 01:08:20,854 --> 01:08:23,398 vi pasar esa pequeña carpeta roja 1031 01:08:24,274 --> 01:08:26,693 por cuatro pares de manos 1032 01:08:27,319 --> 01:08:28,987 antes de llegar a las suyas. 1033 01:08:29,613 --> 01:08:34,117 Eso sin contar a los veintitantos empleados de Ford 1034 01:08:34,159 --> 01:08:37,871 que seguramente lo manosearon antes de que llegara al piso 19. 1035 01:08:38,955 --> 01:08:43,502 Con todo respeto, señor, no se puede ganar una carrera por comité. 1036 01:08:45,086 --> 01:08:46,796 Necesita a un hombre a cargo. 1037 01:08:47,547 --> 01:08:52,802 En mi opinión, la buena noticia es que, incluso con el peso adicional, 1038 01:08:54,262 --> 01:08:58,475 logramos poner al viejo Sr. Ferrari justo donde lo queremos. 1039 01:08:59,017 --> 01:09:00,685 ¿Eso hicimos? 1040 01:09:00,727 --> 01:09:01,937 Claro que sí. 1041 01:09:03,688 --> 01:09:05,690 Explícate. 1042 01:09:06,483 --> 01:09:08,235 Bueno... 1043 01:09:09,110 --> 01:09:10,904 Es cierto, no hemos... 1044 01:09:11,321 --> 01:09:13,990 Aún no logramos dar las curvas. 1045 01:09:14,282 --> 01:09:16,243 Ni mantener baja la temperatura. 1046 01:09:16,284 --> 01:09:19,496 Ni permanecer pegados al piso. 1047 01:09:19,538 --> 01:09:21,623 Y se descompusieron muchas cosas. 1048 01:09:21,665 --> 01:09:25,001 De hecho, lo único que no se averió fueron los frenos. 1049 01:09:25,043 --> 01:09:30,340 Vaya, en este momento ni siquiera sabemos si la pintura resistirá 24 horas. 1050 01:09:35,721 --> 01:09:37,598 Pero en la última vuelta 1051 01:09:37,640 --> 01:09:41,811 registramos 350 km/h en la recta Mulsanne. 1052 01:09:41,853 --> 01:09:45,606 En todos sus años de competencias, 1053 01:09:46,023 --> 01:09:50,153 el viejo Enzo jamás ha visto nada moverse tan rápido. 1054 01:09:50,695 --> 01:09:52,655 Y ahora sabe, 1055 01:09:52,697 --> 01:09:54,991 sin lugar a dudas, 1056 01:09:55,616 --> 01:09:58,035 que somos más rápidos que él... 1057 01:10:00,913 --> 01:10:02,832 incluso con el piloto equivocado 1058 01:10:03,833 --> 01:10:06,085 y todos los comités. 1059 01:10:07,170 --> 01:10:09,046 Y en eso está pensando, 1060 01:10:09,088 --> 01:10:11,883 sentado en Módena, Italia, 1061 01:10:11,924 --> 01:10:13,593 en este momento. 1062 01:10:15,011 --> 01:10:17,346 A ese hombre le aterra 1063 01:10:18,014 --> 01:10:22,727 que este año sean listos y empiecen a confiar en mí. 1064 01:10:25,354 --> 01:10:26,772 Así que, sí... 1065 01:10:28,566 --> 01:10:31,903 yo diría que tiene a Ferrari exactamente donde lo quiere. 1066 01:10:35,114 --> 01:10:37,033 No me lo agradezca. 1067 01:10:54,175 --> 01:10:55,551 Ven aquí. 1068 01:11:03,226 --> 01:11:05,561 ¿Ves ese pequeño edificio de ahí? 1069 01:11:05,603 --> 01:11:07,563 En la Segunda Guerra Mundial, 1070 01:11:07,605 --> 01:11:12,485 tres de cada cinco bombarderos estadounidenses se fabricaron ahí. 1071 01:11:13,653 --> 01:11:15,905 ¿Crees que Roosevelt derrotó a Hitler? 1072 01:11:17,573 --> 01:11:18,783 Te equivocas. 1073 01:11:18,825 --> 01:11:22,745 No es la primera vez que Ford Motor va a la guerra en Europa. 1074 01:11:24,372 --> 01:11:26,999 Sabemos hacer más que trabajo administrativo. 1075 01:11:29,460 --> 01:11:31,963 Y hay un hombre al frente de esta compañía. 1076 01:11:34,215 --> 01:11:36,384 Le reportas a él. 1077 01:11:37,176 --> 01:11:38,553 ¿Me entiendes? 1078 01:11:39,095 --> 01:11:40,680 Sí, señor. 1079 01:11:41,597 --> 01:11:43,975 Adelante, Carroll. Ve a la guerra. 1080 01:11:47,145 --> 01:11:48,146 Gracias, señor. 1081 01:12:21,262 --> 01:12:22,262 Tenías razón. 1082 01:12:22,805 --> 01:12:26,017 Es la caja de velocidades. Corrimos demasiado rápido. 1083 01:12:27,310 --> 01:12:29,353 Se averiaron tres de cuatro. 1084 01:12:29,395 --> 01:12:31,648 Al otro le falló la biela. 1085 01:12:35,944 --> 01:12:37,696 Vamos a volver, Ken. 1086 01:12:41,533 --> 01:12:45,078 Me dijeron que esta vez tengo "carte blanche". 1087 01:12:46,413 --> 01:12:48,832 Lo busqué. Significa "una mierda". 1088 01:12:49,166 --> 01:12:51,668 Sé que nos controlarán tanto como puedan 1089 01:12:51,710 --> 01:12:53,212 en cuanto descubran cómo. 1090 01:12:53,587 --> 01:12:55,172 Bueno... 1091 01:12:55,923 --> 01:12:57,674 el helado se derrite. 1092 01:13:00,093 --> 01:13:01,720 Está bien. Oye, Ken. 1093 01:13:03,263 --> 01:13:04,890 ¿Quieres que me disculpe? 1094 01:13:08,143 --> 01:13:09,603 ¿Quieres que te ruegue? 1095 01:13:09,645 --> 01:13:13,732 No lo sé. Hagamos la prueba, a ver qué se siente. 1096 01:13:19,988 --> 01:13:21,615 Ken, lo siento. 1097 01:13:22,491 --> 01:13:23,909 Sinceramente. 1098 01:13:27,913 --> 01:13:32,167 ¿Sabes lo que tuve que soportar solo para tener un auto en esa carrera? 1099 01:13:32,209 --> 01:13:35,087 No lo sabes, porque no te encargas de nada de eso. 1100 01:13:35,128 --> 01:13:38,841 Ya basta, Ken. Tenemos trabajo y ese auto no se construirá solo. 1101 01:13:47,683 --> 01:13:49,768 De acuerdo. Está bien. 1102 01:13:59,652 --> 01:14:00,736 Diablos. 1103 01:14:02,572 --> 01:14:03,573 Ven aquí. 1104 01:14:04,574 --> 01:14:06,868 - Maldito vendedor de autos. - ¡Mierda! 1105 01:14:10,079 --> 01:14:12,248 Ya verás lo que te espera. 1106 01:14:16,085 --> 01:14:17,545 ¡Quítate de encima! 1107 01:14:20,590 --> 01:14:22,341 ¡Desgraciado testarudo! 1108 01:14:23,509 --> 01:14:24,927 ¡Diablos! 1109 01:14:27,305 --> 01:14:28,514 - Mira... - Claro. 1110 01:14:29,599 --> 01:14:31,017 - Sí, ahora. - Maldito... 1111 01:14:31,893 --> 01:14:33,936 - ¿Estás bien? - ¡Mierda! 1112 01:14:35,438 --> 01:14:37,190 Ahora sí vas a ver. 1113 01:14:38,774 --> 01:14:40,151 ¡Ven aquí! 1114 01:14:43,321 --> 01:14:44,321 Se acabó. 1115 01:14:48,951 --> 01:14:50,828 Mollie, cariño. 1116 01:14:51,287 --> 01:14:52,413 ¿Sí, mi amor? 1117 01:14:52,455 --> 01:14:54,207 ¿Me das una soda, por favor? 1118 01:14:55,416 --> 01:14:57,001 Sí, mi amor. 1119 01:14:58,252 --> 01:14:59,837 ¿Quieres una, Shelby? 1120 01:15:00,213 --> 01:15:02,173 - No. No. - Sí, por favor, Mollie. 1121 01:15:02,215 --> 01:15:04,634 No. Que él consiga la suya. 1122 01:15:04,675 --> 01:15:06,928 Solo para mí, por favor. 1123 01:15:12,642 --> 01:15:14,477 ¿Cuánto tiempo había pasado? 1124 01:15:15,186 --> 01:15:17,814 - Unos tres o cuatro años, al menos. - Cierto. 1125 01:15:18,147 --> 01:15:19,524 En Riverside. 1126 01:15:19,565 --> 01:15:22,652 Sí. En el Campeonato Divisional del SCCA. 1127 01:15:22,693 --> 01:15:24,278 Me rompiste el dedo. 1128 01:15:26,031 --> 01:15:31,703 ¿Qué es esa cosa horrible que haces bajo el brazo? 1129 01:15:31,745 --> 01:15:33,622 Sí. La llamo Mordida de Llama. 1130 01:15:33,664 --> 01:15:35,249 ¿Tiene nombre? 1131 01:15:35,833 --> 01:15:38,627 ¿Dónde aprendiste eso? ¿Con las niñas exploradoras? 1132 01:15:38,669 --> 01:15:41,004 - ¿Quieres pelear otra vez? - Aquí tienen. 1133 01:15:42,297 --> 01:15:43,590 Eres un ángel. 1134 01:15:43,632 --> 01:15:44,633 Gracias. 1135 01:15:44,675 --> 01:15:46,260 Con gusto. 1136 01:15:46,885 --> 01:15:49,137 Bueno, voy al supermercado. 1137 01:15:49,179 --> 01:15:50,931 ¿Algo que haga falta? 1138 01:15:52,599 --> 01:15:54,351 Helado. 1139 01:15:54,685 --> 01:15:57,062 Helado estaría bien. 1140 01:15:57,354 --> 01:15:58,355 Y pan. 1141 01:15:59,690 --> 01:16:00,774 Claro. 1142 01:16:00,816 --> 01:16:02,401 No, nada. Gracias. 1143 01:16:03,360 --> 01:16:04,778 Gracias, Moll. 1144 01:16:05,404 --> 01:16:07,573 ¿Aún tomas esas para el corazón? 1145 01:16:07,614 --> 01:16:09,616 Solo porque son deliciosas. 1146 01:16:10,534 --> 01:16:12,870 - Jódete. - Jódete. 1147 01:16:20,711 --> 01:16:22,671 Vamos. Arre, arre, arre. 1148 01:16:38,645 --> 01:16:41,273 ¡Phil! Aquí está la tuya. 1149 01:16:41,315 --> 01:16:42,566 Dino, ven aquí. 1150 01:17:01,084 --> 01:17:03,629 - ¿Y bien? - Aún tarda cuando piso el pedal. 1151 01:17:03,670 --> 01:17:05,464 Hay que deshacernos del vacío. 1152 01:17:05,506 --> 01:17:08,759 Charlie, consigue un carburador Holley. Lo reconstruiremos. 1153 01:17:08,800 --> 01:17:13,430 Tres semanas para Daytona y aún se siente como un saco de ardillas. 1154 01:17:13,472 --> 01:17:14,848 Frenos calientes. 1155 01:17:14,890 --> 01:17:16,683 Eso es totalmente distinto. 1156 01:17:16,725 --> 01:17:19,144 Bien, Petey, vamos a dar un paseo. 1157 01:17:27,694 --> 01:17:29,321 ¿Qué haces? 1158 01:17:30,572 --> 01:17:34,368 ¿Ves esa grieta? Es mi indicador de la curva ocho. 1159 01:17:36,703 --> 01:17:38,705 ¿Para bajar la velocidad? 1160 01:17:39,957 --> 01:17:42,960 Rozar los frenos y meter una velocidad inferior. 1161 01:17:44,294 --> 01:17:47,214 Pero irás a 240 km/h. 1162 01:17:47,589 --> 01:17:48,924 Sí. 1163 01:17:48,966 --> 01:17:50,676 ¿Y cómo logras verla? 1164 01:17:50,717 --> 01:17:53,971 Vas rápido, pero conforme el auto acelera, 1165 01:17:54,012 --> 01:17:56,557 todo lo demás se hace más lento. 1166 01:17:56,598 --> 01:17:58,475 No haces esto. 1167 01:17:58,976 --> 01:18:00,853 Haces esto. ¿Cierto? 1168 01:18:00,894 --> 01:18:03,438 Y entonces lo ves todo. 1169 01:18:05,440 --> 01:18:07,401 ¿Tienes otros indicadores? 1170 01:18:07,442 --> 01:18:10,237 De hecho, sí. 1171 01:18:11,321 --> 01:18:13,448 Muchos. 1172 01:18:14,575 --> 01:18:18,912 Sí, porque no puedes ir a toda velocidad todo el tiempo, ¿verdad? 1173 01:18:18,954 --> 01:18:21,749 Así es. Debes tratar bien a tu auto. 1174 01:18:21,791 --> 01:18:26,796 Sientes como el pobre gime debajo de ti. 1175 01:18:26,838 --> 01:18:30,466 Si vas a llevar una máquina al límite 1176 01:18:30,508 --> 01:18:32,886 y esperas que se mantenga de una pieza, 1177 01:18:32,927 --> 01:18:37,390 debes tener una idea de dónde está el límite. 1178 01:18:39,893 --> 01:18:40,894 Mira allá. 1179 01:18:41,853 --> 01:18:45,190 Ahí está la vuelta perfecta. 1180 01:18:47,192 --> 01:18:49,110 Ni un error. 1181 01:18:49,152 --> 01:18:51,488 Cada cambio de velocidad, cada curva... 1182 01:18:53,114 --> 01:18:54,365 perfectos. 1183 01:18:55,700 --> 01:18:57,494 ¿La ves? 1184 01:19:01,164 --> 01:19:03,166 Creo que sí. 1185 01:19:04,375 --> 01:19:06,377 La mayoría no la ve. 1186 01:19:07,420 --> 01:19:11,174 La mayoría ni siquiera sabe que está ahí, pero sí está. 1187 01:19:12,467 --> 01:19:14,302 Está ahí. 1188 01:19:16,721 --> 01:19:18,473 ¿Quieres helado? 1189 01:19:20,642 --> 01:19:22,769 - Sí. - Muy bien. 1190 01:19:22,811 --> 01:19:24,562 Pues vamos. 1191 01:19:24,604 --> 01:19:26,898 - ¿Sabes qué es este indicador? - ¿Cuál? 1192 01:19:26,940 --> 01:19:28,942 Este. Tira de mi dedo y lo sabrás. 1193 01:19:51,172 --> 01:19:53,466 ¿Cuánto falta para que venga? 1194 01:19:53,508 --> 01:19:57,220 Cambiamos de piloto cada cuatro horas, así que unos 10 minutos. 1195 01:19:57,262 --> 01:20:00,181 Espera. ¿Dices que Beebe está a cargo ahora? 1196 01:20:00,223 --> 01:20:02,892 Sí, y no quiere a Miles ahí. 1197 01:20:02,934 --> 01:20:04,811 Mira, es personal. 1198 01:20:04,853 --> 01:20:06,813 Y, sí, puede causarte problemas. 1199 01:20:06,855 --> 01:20:08,731 Él y el Deuce irán allá mañana. 1200 01:20:08,773 --> 01:20:12,277 Te lo dirá en persona. Espera que pierdas los estribos. 1201 01:20:12,902 --> 01:20:15,738 Es hora de dejarlo ir. No puedes destruir todo 1202 01:20:15,780 --> 01:20:17,240 por un maldito hombre. 1203 01:20:17,282 --> 01:20:19,075 - Claro que sí. - ¿Por qué? 1204 01:20:19,117 --> 01:20:21,744 Porque mientras hablamos, él lo hace posible. 1205 01:20:30,503 --> 01:20:31,503 ¡Mierda! 1206 01:20:32,881 --> 01:20:34,340 Perdió capacidad de frenado. 1207 01:20:41,890 --> 01:20:42,891 ¡Suelta el pedal! 1208 01:20:53,276 --> 01:20:54,276 ¿Carroll? 1209 01:20:54,569 --> 01:20:55,737 - ¡Sáquenlo! - ¡Peter! 1210 01:20:55,778 --> 01:20:57,739 Ve. Ve adentro. 1211 01:20:57,780 --> 01:20:58,740 Quédate ahí. 1212 01:20:58,781 --> 01:21:00,158 - ¡Saquen a Ken! - ¡Ken! 1213 01:21:00,200 --> 01:21:01,326 ¡Sáquenlo! 1214 01:21:03,411 --> 01:21:04,412 ¡Ahí está! 1215 01:21:04,454 --> 01:21:05,455 ¡Ken! 1216 01:21:05,497 --> 01:21:06,664 ¡Lo veo! 1217 01:21:13,171 --> 01:21:14,380 - ¡Ken! - Ven. 1218 01:21:21,180 --> 01:21:22,598 Los frenos. 1219 01:21:31,941 --> 01:21:34,902 Vamos a sacarle el maldito motor, ¿sí? 1220 01:21:34,944 --> 01:21:37,655 No podemos usarlo si no podemos frenar. 1221 01:21:37,696 --> 01:21:40,740 Los frenos durarían más si bajamos la velocidad. 1222 01:21:40,990 --> 01:21:43,701 ¿No le quitaría el sentido a la potencia extra? 1223 01:21:44,285 --> 01:21:47,330 Creí que el punto era ganar la maldita carrera. 1224 01:21:47,580 --> 01:21:49,791 Podríamos diseñar otro sistema. 1225 01:21:49,833 --> 01:21:53,837 En vez de cambiar las pastillas en los pits, 1226 01:21:53,878 --> 01:21:56,548 cambiamos todo el sistema de frenos. 1227 01:21:56,589 --> 01:21:58,424 Rotores incluidos. 1228 01:21:58,758 --> 01:22:00,134 Ponemos uno nuevo. 1229 01:22:00,176 --> 01:22:01,845 Espera, espera, Pops... 1230 01:22:01,886 --> 01:22:03,221 ¿Está permitido? 1231 01:22:03,263 --> 01:22:06,099 No lo sé. No sé leer francés. 1232 01:22:08,059 --> 01:22:09,185 Bueno... 1233 01:22:09,227 --> 01:22:12,730 los frenos son "una refacción" como cualquier otra, ¿no? 1234 01:22:12,772 --> 01:22:15,191 Se nos permite cambiar refacciones. 1235 01:22:15,233 --> 01:22:17,318 Sí. ¿Tenemos tiempo para hacerlo? 1236 01:22:17,360 --> 01:22:18,820 Aún no lo sé, Charlie. 1237 01:22:19,487 --> 01:22:21,114 Lo llevaré a casa. 1238 01:22:21,156 --> 01:22:22,448 Está bien. 1239 01:22:22,490 --> 01:22:23,616 Arregla este lío. 1240 01:22:23,658 --> 01:22:24,658 Lo haré. 1241 01:22:34,210 --> 01:22:36,504 ¿Alguna vez se ha incendiado? 1242 01:22:39,591 --> 01:22:42,385 No, nunca me ha pasado. 1243 01:22:47,432 --> 01:22:50,560 Pero el traje es a prueba de llamas, ¿ves? 1244 01:22:50,602 --> 01:22:52,103 No deja entrar el calor. 1245 01:22:52,562 --> 01:22:53,562 Sí. 1246 01:22:55,064 --> 01:22:58,985 Pero Lewis-Evans murió quemado en el Gran Premio de Marruecos. 1247 01:22:59,027 --> 01:23:00,904 Su traje era a prueba de llamas. 1248 01:23:03,448 --> 01:23:05,116 Sí, pero... 1249 01:23:07,952 --> 01:23:09,496 Verás, se quedó atorado. 1250 01:23:09,537 --> 01:23:11,247 No pudo respirar. 1251 01:23:12,207 --> 01:23:15,418 Así que, mientras logres salir del auto, estarás bien. 1252 01:23:19,672 --> 01:23:21,132 Papá logró salir. 1253 01:23:22,550 --> 01:23:24,052 - Así es. - ¡Peter! 1254 01:23:28,389 --> 01:23:29,389 Adiós. 1255 01:23:30,308 --> 01:23:31,518 Nos vemos. 1256 01:23:34,145 --> 01:23:36,314 - ¿Estás bien? - Sí. 1257 01:23:36,981 --> 01:23:38,316 ¿A ti qué te pasa? 1258 01:23:39,234 --> 01:23:42,862 Y no me digas que son los frenos o que casi estiro la pata. 1259 01:23:42,904 --> 01:23:45,782 Tiene que ver con los ejecutivos, ¿cierto? 1260 01:23:47,659 --> 01:23:49,285 Está bajo control. 1261 01:23:49,327 --> 01:23:50,662 ¿Qué pasa? 1262 01:23:50,703 --> 01:23:53,414 Dijimos que tú haces lo tuyo y yo lo mío. 1263 01:23:53,456 --> 01:23:54,833 - Esto es lo mío. - Shel... 1264 01:23:54,874 --> 01:23:56,376 Solo confía en mí, Ken. 1265 01:23:57,085 --> 01:23:58,545 ¿Tienes un plan? 1266 01:23:59,254 --> 01:24:00,839 Sin duda. 1267 01:24:00,880 --> 01:24:02,257 ¿Uno bueno? 1268 01:24:02,882 --> 01:24:04,342 El riesgo es muy alto. 1269 01:24:04,384 --> 01:24:05,552 ¿Qué tan alto? 1270 01:24:05,593 --> 01:24:07,220 Extremadamente alto. 1271 01:24:08,847 --> 01:24:10,766 Bueno, es algo. 1272 01:24:10,808 --> 01:24:13,435 - Qué bueno que hablamos. - Cuando quieras. 1273 01:24:25,322 --> 01:24:27,616 Sr. Ford, qué sorpresa. 1274 01:24:28,492 --> 01:24:31,078 Disculpa la intromisión sin aviso, Shelby, 1275 01:24:31,120 --> 01:24:34,373 pero si pagué nueve millones de dólares por un automóvil 1276 01:24:34,415 --> 01:24:36,375 al menos debo poder verlo. 1277 01:24:36,417 --> 01:24:38,002 Bueno, suena razonable. 1278 01:24:38,043 --> 01:24:39,879 Shelby, ¿podemos hablar? 1279 01:24:39,920 --> 01:24:41,213 Claro. 1280 01:24:41,255 --> 01:24:42,339 ¿En privado? 1281 01:24:42,715 --> 01:24:44,633 Sí. De preferencia. 1282 01:24:44,675 --> 01:24:47,595 Muy bien. Phil, ¿te encargas del Sr. Ford? 1283 01:24:47,636 --> 01:24:49,638 Sr. Ford, él es Phil Remington. 1284 01:24:49,680 --> 01:24:51,640 - Claro. - Vamos a mi oficina, Leo. 1285 01:24:51,682 --> 01:24:54,894 Mucho gusto, señor. Le mostraré su auto. 1286 01:24:55,895 --> 01:24:59,356 Tomamos su motor 289 1287 01:24:59,398 --> 01:25:01,817 y lo colocamos en un 427 de siete litros. 1288 01:25:04,570 --> 01:25:07,114 Primero, quiero enfriar los ánimos. 1289 01:25:07,156 --> 01:25:11,827 Espero que los desacuerdos entre nosotros sean atribuibles 1290 01:25:11,869 --> 01:25:14,830 a la agresividad natural al calor de la batalla. 1291 01:25:14,872 --> 01:25:17,917 Te lo agradezco, Leo. En serio. 1292 01:25:19,084 --> 01:25:21,921 Me corresponde, Shelby, informarte 1293 01:25:21,962 --> 01:25:26,634 que me asignaron como director ejecutivo del programa de carreras. 1294 01:25:28,177 --> 01:25:31,639 Espero que eso no genere un problema entre nosotros. 1295 01:25:32,640 --> 01:25:34,934 Te aseguro que no será así, Leo. 1296 01:25:45,110 --> 01:25:46,529 Oye, Carroll... 1297 01:25:46,904 --> 01:25:47,863 ¡Carroll! 1298 01:25:47,905 --> 01:25:50,324 ¿Cuál es la velocidad máxima con el 427? 1299 01:25:50,366 --> 01:25:52,576 - ¿Y si vamos a dar una vuelta? - ¿Qué? 1300 01:25:52,618 --> 01:25:55,246 Sí, adelante, Sr. Ford. Suba. 1301 01:25:55,287 --> 01:25:58,457 - ¿Quieres...? - Que vea cómo se sienten nueve millones. 1302 01:25:58,499 --> 01:25:59,625 ¡Oigan! 1303 01:26:00,751 --> 01:26:02,253 No puede ser... 1304 01:26:05,840 --> 01:26:07,091 ¡Abran la puerta! 1305 01:26:07,132 --> 01:26:08,968 ¡Oigan, abran la puerta! 1306 01:26:09,009 --> 01:26:10,761 ¡Abran la puerta! 1307 01:26:13,389 --> 01:26:15,891 Tú sujétame y tú dame la mano. 1308 01:26:17,810 --> 01:26:20,646 Vaya. Me senté en mis pelotas. 1309 01:26:20,688 --> 01:26:23,232 El próximo será más cómodo, no se preocupe. 1310 01:26:32,533 --> 01:26:34,368 - Abre. - Lo siento. Un momento. 1311 01:26:34,410 --> 01:26:36,287 - ¡Abre la puerta! - Está atorada. 1312 01:26:36,620 --> 01:26:37,496 ¿Está listo? 1313 01:26:37,538 --> 01:26:41,625 El nombre en el volante indica que nací listo, Shelby. Dale. 1314 01:26:41,667 --> 01:26:43,252 Muy bien. 1315 01:26:46,130 --> 01:26:48,591 Sí que tiene potencia, ¿no? 1316 01:26:49,008 --> 01:26:50,134 ¡Abre la puerta! 1317 01:26:50,176 --> 01:26:52,011 Listo. Cielos, Sr. Beebe. 1318 01:26:52,052 --> 01:26:53,596 ¿Se encuentra bien, señor? 1319 01:26:55,806 --> 01:26:57,349 ¡Dios mío! 1320 01:26:58,601 --> 01:27:01,187 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1321 01:27:04,982 --> 01:27:08,278 ¡Qué bien! 1322 01:27:12,282 --> 01:27:16,703 En este momento, los no iniciados tienden a ensuciar sus pantalones. 1323 01:27:23,627 --> 01:27:25,962 ¡Ay, Dios! 1324 01:28:02,833 --> 01:28:04,501 Sr. Ford... 1325 01:28:07,921 --> 01:28:09,381 ¿Se encuentra bien? 1326 01:28:12,759 --> 01:28:14,553 Sr. Ford... 1327 01:28:14,594 --> 01:28:15,637 ¿Está bien? 1328 01:28:15,679 --> 01:28:17,514 No tenía idea. 1329 01:28:19,641 --> 01:28:21,351 No tenía idea. 1330 01:28:23,937 --> 01:28:25,397 Ojalá mi papá... 1331 01:28:25,814 --> 01:28:27,816 estuviera vivo para ver esto. 1332 01:28:29,192 --> 01:28:31,069 Para sentir esto. 1333 01:28:32,279 --> 01:28:35,532 No cualquiera puede controlar esta máquina fácilmente. 1334 01:28:35,574 --> 01:28:37,450 Definitivamente no. 1335 01:28:37,492 --> 01:28:38,785 No tenía idea. 1336 01:28:38,827 --> 01:28:40,954 Quiere ganar Le Mans. 1337 01:28:40,996 --> 01:28:44,541 Si quiere el primer lugar, Ken Miles es el indicado. 1338 01:28:53,175 --> 01:28:54,634 Qué oportuno. 1339 01:28:54,676 --> 01:28:55,802 Conoce este auto 1340 01:28:55,844 --> 01:28:57,637 porque me ayudó a construirlo. 1341 01:28:58,805 --> 01:29:03,185 Shelby, sabes que nombré a Leo Beebe como director de carreras. 1342 01:29:03,226 --> 01:29:05,687 Y por eso estoy hablando con usted. 1343 01:29:06,271 --> 01:29:09,524 Permítale a Ken Miles correr en Daytona. 1344 01:29:09,566 --> 01:29:11,401 Si gana... 1345 01:29:11,860 --> 01:29:13,570 será piloto en Le Mans. 1346 01:29:16,156 --> 01:29:18,033 ¿Y si no? 1347 01:29:18,408 --> 01:29:21,911 Ford Motor Company se convierte en dueña de Shelby American. 1348 01:29:21,952 --> 01:29:23,037 En su totalidad. 1349 01:29:23,579 --> 01:29:24,705 Para siempre. 1350 01:29:28,083 --> 01:29:30,836 Estamos en la sexta hora de las 24 de Daytona 1351 01:29:30,878 --> 01:29:33,589 y los Ford dominan el tablero. 1352 01:29:34,256 --> 01:29:37,384 Ken Miles, de Shelby American, aventaja por poco 1353 01:29:37,426 --> 01:29:40,221 al Ford Holman-Moody conducido por Walt Hansgen. 1354 01:29:41,347 --> 01:29:43,516 No lo creo, Walt. 1355 01:30:02,160 --> 01:30:05,163 Esta carrera no solo pone a prueba nuestros autos, 1356 01:30:05,205 --> 01:30:06,665 sino a nuestros equipos. 1357 01:30:06,706 --> 01:30:08,792 Hoy trajimos a un segundo equipo. 1358 01:30:08,834 --> 01:30:10,460 - Holman-Moody. - Correcto. 1359 01:30:11,211 --> 01:30:14,130 El número 95, Hansgen, acelera por el trióvalo 1360 01:30:14,172 --> 01:30:16,216 acortando distancia con Ken Miles. 1361 01:30:16,258 --> 01:30:17,801 Walt va demasiado rápido. 1362 01:30:17,843 --> 01:30:21,680 ¡Siete mil revoluciones por minuto! ¡Dile que baje la velocidad! 1363 01:30:21,721 --> 01:30:23,473 Vamos. Muévete. Hazlo. 1364 01:30:23,515 --> 01:30:27,269 Cada uno de los GT que están ahí hoy están bajo mi supervisión. 1365 01:30:27,310 --> 01:30:30,438 Y, por supuesto, también de Henry Ford II. 1366 01:30:30,480 --> 01:30:33,733 Los pilotos, la velocidad, la estrategia... 1367 01:30:33,775 --> 01:30:36,778 incluso determinamos las revoluciones por minuto. 1368 01:30:40,532 --> 01:30:45,328 Ken Miles está enfrascado en una batalla con Hansgen al pasar frente a las gradas. 1369 01:30:48,415 --> 01:30:51,293 Hansgen intenta rebasarlo en la primera curva. 1370 01:30:51,334 --> 01:30:52,878 Miles no puede maniobrar. 1371 01:30:52,919 --> 01:30:56,965 Hansgen lo rebasa y toma la delantera al llegar a la chicana. 1372 01:31:06,892 --> 01:31:08,185 ¡Cielo santo! 1373 01:31:08,226 --> 01:31:09,144 ¿Vieron eso? 1374 01:31:09,186 --> 01:31:10,854 Bandera de precaución. 1375 01:31:17,527 --> 01:31:20,030 ¡Seguimos en la carrera! ¡Oigan, seguimos! 1376 01:31:20,071 --> 01:31:21,198 ¡Vamos, rápido! 1377 01:31:21,239 --> 01:31:23,283 - Vamos. Muévanse. - Ya viene. 1378 01:31:24,326 --> 01:31:26,578 ¡Rápido, rápido! ¡Vamos! 1379 01:31:26,620 --> 01:31:27,913 Ya, levántenlo. 1380 01:31:27,954 --> 01:31:29,664 Aquí. Rápido. Muévanse. 1381 01:31:29,706 --> 01:31:31,583 - ¡Combustible! - ¡Llave de tubo! 1382 01:31:31,625 --> 01:31:33,210 - Todo bien. - Todo en orden. 1383 01:31:33,251 --> 01:31:35,045 - 36. 38. - ¡Rápido! 1384 01:31:35,086 --> 01:31:39,382 - ¡Hansgen nos pisa los talones! - Si salgo de los pits antes que él... 1385 01:31:39,424 --> 01:31:41,885 Está caliente, pero creo que resistirá. 1386 01:31:41,927 --> 01:31:44,679 - Tiene poco combustible. - ¡Está caliente! 1387 01:31:44,721 --> 01:31:47,015 - Enciende luces. - Ayúdame. 1388 01:31:47,057 --> 01:31:49,017 Hola, Walt. Qué gusto verte. 1389 01:31:49,059 --> 01:31:52,020 Sí, cuando salga de los pits, no me verás más. 1390 01:31:52,062 --> 01:31:54,272 Tranquilo. Tenemos retrovisores. 1391 01:31:55,774 --> 01:31:57,901 ¿Qué pasó con el Mustang que sacó? 1392 01:31:58,193 --> 01:31:59,694 Aún no lo sé. 1393 01:31:59,736 --> 01:32:02,614 Puedo llevarlo a más de 6.000, Shel. 1394 01:32:02,656 --> 01:32:04,157 Puedo sentirlo. 1395 01:32:08,620 --> 01:32:12,541 Oye, ¿por qué su equipo de pits es más rápido que el nuestro? 1396 01:32:12,582 --> 01:32:16,253 Porque trajeron a un maldito equipo de NASCAR. 1397 01:32:16,294 --> 01:32:18,171 - ¿En serio? - En serio. 1398 01:32:18,505 --> 01:32:20,298 ¡Vamos! ¡Bien, vamos! 1399 01:32:21,675 --> 01:32:23,343 Listos, listos. 1400 01:32:23,385 --> 01:32:24,928 Maldito equipo de NASCAR. 1401 01:32:24,970 --> 01:32:26,429 ¡Ya, ya, ya! 1402 01:32:26,805 --> 01:32:28,431 ¡Oigan, ya se fueron! 1403 01:32:31,101 --> 01:32:32,310 ¿Hola? 1404 01:32:32,352 --> 01:32:34,479 ¡Ahí está mi Mollie! Hola. 1405 01:32:34,896 --> 01:32:36,148 Hola, amor. 1406 01:32:36,189 --> 01:32:38,191 - ¿Mamá? ¿Mamá? - ¿Qué haces? 1407 01:32:38,233 --> 01:32:39,359 Tomando un té. 1408 01:32:39,401 --> 01:32:41,027 Pregúntale por los frenos. 1409 01:32:41,069 --> 01:32:43,280 - Ve a dormir. Es la una. - Pregúntale. 1410 01:32:43,321 --> 01:32:44,823 Ve a dormir. Ahora. 1411 01:32:44,865 --> 01:32:46,700 Supongo que no está dormido. 1412 01:32:46,741 --> 01:32:49,786 - De seguro tiene una radio de contrabando. - Sí. 1413 01:32:49,828 --> 01:32:51,371 Pregunta por los frenos. 1414 01:32:51,413 --> 01:32:54,958 ¿Los frenos? Sí. No, no. Dile que funcionan por ahora. 1415 01:32:55,333 --> 01:32:58,212 ¿Sabes? Shelby se porta muy extraño. 1416 01:32:58,254 --> 01:33:00,715 - Ford tiene un segundo equipo. - Ken. 1417 01:33:00,756 --> 01:33:02,216 - Con un GT. - Ken. 1418 01:33:02,258 --> 01:33:05,678 Es alguna maldita prueba corporativa. No lo sé. 1419 01:33:05,720 --> 01:33:07,513 Solo descansa cuando puedas. 1420 01:33:07,555 --> 01:33:09,140 Perdón, amor, ¿qué decías? 1421 01:33:09,182 --> 01:33:10,600 Solo tienes unas horas. 1422 01:33:10,641 --> 01:33:13,227 No te oigo bien, lo siento. No te oigo. 1423 01:33:13,269 --> 01:33:14,437 Deséame suerte. 1424 01:33:14,479 --> 01:33:16,230 - Suerte. - Te amo, cariño. 1425 01:33:16,856 --> 01:33:21,611 Tras 23 horas en Daytona, Walt Hansgen al volante del Ford verde y blanco 1426 01:33:21,652 --> 01:33:24,822 le lleva la delantera a Ken Miles y Shelby American, 1427 01:33:25,531 --> 01:33:28,618 mientras que los demás han perdido el paso. 1428 01:33:28,659 --> 01:33:29,785 No podemos ganar. 1429 01:33:29,827 --> 01:33:32,830 No hay nada que Miles pueda hacer a estas alturas. 1430 01:33:33,206 --> 01:33:35,917 El motor está caliente. No puede pasar de 6.000. 1431 01:34:21,337 --> 01:34:22,337 7.000+ A TODA VELOCIDAD 1432 01:34:23,464 --> 01:34:25,007 Muy bien. 1433 01:34:50,324 --> 01:34:51,909 Podría hacerse pedazos. 1434 01:34:51,951 --> 01:34:53,995 Solo hay una forma de averiguarlo. 1435 01:34:56,622 --> 01:34:59,292 ¿No íbamos a mantenerlo por debajo de 6.000? 1436 01:34:59,333 --> 01:35:00,751 Cállate, Don. 1437 01:35:10,303 --> 01:35:14,557 A minutos de terminar la carrera hay una batalla por el liderazgo. 1438 01:35:14,599 --> 01:35:17,977 El Ford número 98 hace una increíble recuperación tardía. 1439 01:35:18,019 --> 01:35:20,021 - ¿Qué sucede? - Está aventajando. 1440 01:35:20,062 --> 01:35:23,691 Ken Miles, su desesperada búsqueda de la victoria podría... 1441 01:35:32,325 --> 01:35:33,326 ¡Vamos! 1442 01:35:33,367 --> 01:35:35,536 ¡Bandera blanca! ¡Última vuelta! 1443 01:35:40,708 --> 01:35:43,503 Miles lo está presionando. Mucho. 1444 01:35:53,472 --> 01:35:55,474 Así se hace. 1445 01:36:05,901 --> 01:36:09,488 Ken Miles muy cerca de Walt Hansgen en la última vuelta. 1446 01:36:35,722 --> 01:36:36,765 ¡Vamos! ¡Vamos! 1447 01:36:40,602 --> 01:36:42,312 ¿Qué diablos? 1448 01:36:50,070 --> 01:36:51,238 ¡Vamos! 1449 01:36:51,697 --> 01:36:52,865 Muy bien. 1450 01:36:57,369 --> 01:36:58,495 ¡Mira esto! 1451 01:37:03,708 --> 01:37:04,708 ¡Maldita sea! 1452 01:37:12,967 --> 01:37:14,135 ¡Sí! 1453 01:37:14,177 --> 01:37:18,222 Ken Miles consigue la bandera a cuadros y la gloria para Shelby American. 1454 01:37:21,517 --> 01:37:22,518 ¿Qué les parece? 1455 01:37:32,987 --> 01:37:34,697 Confiabilidad, fuerza... 1456 01:37:34,739 --> 01:37:35,865 Sí, Leo. 1457 01:37:35,907 --> 01:37:38,034 Sr. Ford, ganamos. 1458 01:37:40,036 --> 01:37:42,288 ¡Ganamos! Ford ganó Daytona. 1459 01:37:42,330 --> 01:37:43,748 ¡Increíble! 1460 01:37:44,123 --> 01:37:45,750 ¿Con cuál equipo, Leo? 1461 01:37:47,293 --> 01:37:49,712 Shelby American. Miles al volante. 1462 01:37:51,380 --> 01:37:53,257 Hijo de puta. 1463 01:37:53,799 --> 01:37:54,842 Muy bien. 1464 01:37:55,384 --> 01:37:56,719 ¿Dónde diablos está? 1465 01:37:56,761 --> 01:37:58,888 Un momento, lo veo. ¡Oye! 1466 01:37:58,930 --> 01:38:01,349 ¡Alguien perdió un bulldog en la playa! 1467 01:38:02,642 --> 01:38:04,852 ¡No, no! ¡Ven! ¡Ven! 1468 01:38:05,603 --> 01:38:08,773 Ven. Anda. Anda. 1469 01:38:08,815 --> 01:38:11,359 ¡Consíganle algo de beber! ¡Denle un trago! 1470 01:38:27,208 --> 01:38:28,209 Oye. 1471 01:38:29,252 --> 01:38:32,129 Ve a la cama. ¿Qué estás haciendo? 1472 01:38:32,171 --> 01:38:34,006 Mocoso desvelado. 1473 01:38:34,048 --> 01:38:35,341 Estaba... 1474 01:38:36,008 --> 01:38:39,345 dibujando un mapa, para poder seguirte en Le Mans. 1475 01:38:43,599 --> 01:38:44,767 Mira eso. 1476 01:38:45,643 --> 01:38:47,479 Es muy preciso. 1477 01:38:47,521 --> 01:38:49,648 Eres muy hábil, muy exacto. 1478 01:38:51,692 --> 01:38:53,152 Cuéntame de la pista. 1479 01:38:53,193 --> 01:38:54,987 No, no puedo, Petey. 1480 01:38:55,195 --> 01:38:56,195 Por favor. 1481 01:39:04,830 --> 01:39:06,999 Comienzas en la línea de salida. 1482 01:39:07,499 --> 01:39:11,670 Sí, pero en realidad sales de aquí, porque en Le Mans corres a tu auto. 1483 01:39:11,712 --> 01:39:12,921 Es verdad. 1484 01:39:13,172 --> 01:39:16,884 Bien, cuando tu viejo logre cojear hasta allá, 1485 01:39:16,925 --> 01:39:19,052 - y arrancar... - Y no golpear a nadie. 1486 01:39:19,511 --> 01:39:21,513 Sí, correcto. 1487 01:39:22,264 --> 01:39:25,851 Aceleras mucho hacia el Puente Dunlop, 1488 01:39:26,768 --> 01:39:31,607 alejándote por entre los árboles hacia las Eses 1489 01:39:31,648 --> 01:39:33,817 y acelerando hacia Terte Rouge. 1490 01:39:33,859 --> 01:39:36,528 Curva crucial en primera. 1491 01:39:36,570 --> 01:39:37,905 Entrada rápida. 1492 01:39:38,280 --> 01:39:41,074 Mantienes la velocidad para salir hacia... 1493 01:39:41,909 --> 01:39:43,702 Mulsanne. 1494 01:39:43,744 --> 01:39:46,038 Recta larga, flanqueada por álamos. 1495 01:39:46,705 --> 01:39:49,833 Máxima velocidad, 338 km/h. 1496 01:39:49,875 --> 01:39:52,419 Bajas a tercera, aumentas las revoluciones. 1497 01:39:52,461 --> 01:39:54,671 Las revoluciones son tus aliadas. 1498 01:39:54,713 --> 01:39:58,300 Salida al máximo. Da rienda suelta al auto. 1499 01:39:58,342 --> 01:40:00,469 En la cima, 1500 01:40:00,511 --> 01:40:01,970 entonces, ¡pum! 1501 01:40:03,138 --> 01:40:04,640 La Curva Mulsanne. 1502 01:40:04,681 --> 01:40:08,519 Aceleras hacia Amage y luego en la cuesta hacia la Casa Blanca. 1503 01:40:08,560 --> 01:40:10,771 Haces eso bien y... 1504 01:40:14,107 --> 01:40:16,735 Tus primeros tres minutos y medio 1505 01:40:17,236 --> 01:40:19,363 de 24 horas. 1506 01:40:21,406 --> 01:40:26,495 Pero no puedes hacer que cada vuelta sea perfecta. 1507 01:40:27,579 --> 01:40:29,998 Pero puedo intentarlo. 1508 01:40:34,670 --> 01:40:36,171 De acuerdo. 1509 01:40:37,005 --> 01:40:38,549 A la cama. 1510 01:40:41,260 --> 01:40:46,557 Te despertaré antes de irme a Francia. 1511 01:40:47,266 --> 01:40:48,267 Lo prometo. 1512 01:40:48,767 --> 01:40:51,562 Bien. Buenas noches. 1513 01:41:21,133 --> 01:41:23,886 ¿Dónde queda eso? ¿El Hotel Saint Pierre? 1514 01:42:12,936 --> 01:42:15,563 Va a llover de nuevo mañana. 1515 01:42:20,068 --> 01:42:22,529 Aquí siempre llueve. 1516 01:42:25,198 --> 01:42:27,450 Aunque empezaremos en seco, 1517 01:42:28,034 --> 01:42:30,995 así que cambiaremos tus neumáticos cuando llueva. 1518 01:42:32,580 --> 01:42:34,040 Sí. 1519 01:42:37,085 --> 01:42:41,089 Sería buena idea dormir, Bulldog. 1520 01:42:42,715 --> 01:42:44,259 Tú también. 1521 01:42:44,926 --> 01:42:46,344 No voy a conducir. 1522 01:42:48,888 --> 01:42:52,225 Pues eso es una lástima. 1523 01:42:52,517 --> 01:42:54,894 No conseguiría un puesto en este equipo. 1524 01:42:59,357 --> 01:43:02,026 Iré a caminar la primera curva. 1525 01:43:03,236 --> 01:43:04,863 Me lo imaginé. 1526 01:43:15,582 --> 01:43:16,875 Cuento con ello. 1527 01:43:51,784 --> 01:43:52,911 Ken. 1528 01:43:52,952 --> 01:43:54,496 Chaz. 1529 01:43:59,876 --> 01:44:02,420 Cambiaremos el color de los asientos, Frost. 1530 01:44:08,593 --> 01:44:10,762 Si fuera un concurso de belleza, 1531 01:44:11,179 --> 01:44:13,306 acabamos de perder. 1532 01:44:13,807 --> 01:44:15,016 Se ven rápidos, ¿no? 1533 01:44:15,767 --> 01:44:18,353 La apariencia no lo es todo. 1534 01:44:21,689 --> 01:44:24,734 Scarfiotti y Bandini empezarán para Ferrari. 1535 01:44:30,490 --> 01:44:31,699 Puedes vencerlo. 1536 01:44:31,741 --> 01:44:34,035 Cuatro minutos, Ken. Cuatro minutos. 1537 01:44:34,077 --> 01:44:36,913 - En vivo desde Le Mans, Francia. - ¡Mamá! Ven ya. 1538 01:44:36,955 --> 01:44:39,834 - La carrera más extenuante... - Sí. Ya voy. 1539 01:44:39,875 --> 01:44:42,461 Las 24 Horas de Le Mans. 1540 01:44:42,503 --> 01:44:44,170 Los autos están alineados... 1541 01:44:47,257 --> 01:44:49,259 Pilotos, tomen sus lugares. 1542 01:45:08,236 --> 01:45:10,530 - Ahí está. - Están alineados y listos. 1543 01:45:10,572 --> 01:45:14,242 Según sus tiempos de práctica. Los más veloces, a la izquierda. 1544 01:46:04,918 --> 01:46:06,252 ¡No puede ser! 1545 01:46:12,425 --> 01:46:15,053 El 10, Bizzarrini, casi pierde el control. 1546 01:46:15,094 --> 01:46:16,805 Todo está bien. 1547 01:46:19,182 --> 01:46:20,850 Se vio muy bien allá, señor. 1548 01:46:21,976 --> 01:46:23,269 ¿Qué pasó con Miles? 1549 01:46:31,986 --> 01:46:33,822 ¡Maldita sea! 1550 01:46:35,532 --> 01:46:36,658 No. 1551 01:46:43,373 --> 01:46:45,875 ¡Maldito desgraciado! 1552 01:47:21,161 --> 01:47:25,498 Tras la primera vuelta, Bandini-Ferrari está en primer lugar. 1553 01:47:28,793 --> 01:47:30,503 ¿Dónde está Miles? 1554 01:47:32,672 --> 01:47:34,717 - ¿Dónde diablos está Ken? - No sé. 1555 01:47:43,934 --> 01:47:44,894 ¡Ahí viene! 1556 01:47:44,935 --> 01:47:47,271 - ¡Oigan! ¡Ahí viene! - Frosty, rápido. 1557 01:47:47,313 --> 01:47:48,898 ¡Frosty, rápido! ¡Muévete! 1558 01:47:48,939 --> 01:47:51,192 Creo que es su puerta. 1559 01:47:51,233 --> 01:47:53,235 Mal comienzo para el equipo Ford. 1560 01:47:56,822 --> 01:47:59,992 ¡La maldita puerta no cierra! 1561 01:48:00,034 --> 01:48:02,244 Está bien. Nos encargaremos. 1562 01:48:02,870 --> 01:48:04,747 - ¡Rápido! - ¡Maldita puerta! 1563 01:48:05,164 --> 01:48:08,417 - Prueba eso. - Shelby, ¿qué diablos sucede? 1564 01:48:08,834 --> 01:48:12,505 - Algo golpea con el marco. - Es broma, ¿verdad? 1565 01:48:12,546 --> 01:48:14,256 ¡Oigan, háganse a un lado! 1566 01:48:14,298 --> 01:48:15,633 A un lado. Sostenla. 1567 01:48:17,218 --> 01:48:19,178 ¡Ve! ¡Ya, ya, ya! 1568 01:48:27,144 --> 01:48:29,814 Volvió a la carrera. Vamos. 1569 01:48:51,877 --> 01:48:56,006 Ken Miles, en el Ford número 1 de Shelby American, en décimo lugar. 1570 01:48:56,048 --> 01:48:58,717 Gran avance de Ken Miles en el Ford número 1. 1571 01:48:58,759 --> 01:49:01,095 - Vamos, papá. - Rebasa al Porsche 43. 1572 01:49:01,137 --> 01:49:02,888 Está entre los 20 primeros. 1573 01:49:09,728 --> 01:49:12,565 Ken Miles, Ford, con un nuevo récord de vuelta. 1574 01:49:12,606 --> 01:49:14,733 Tres minutos y 34 segundos. 1575 01:49:14,775 --> 01:49:17,903 - ¡Sí! - Ken Miles lo logró en 3:34.3. 1576 01:49:30,374 --> 01:49:31,876 Shelby. 1577 01:49:31,917 --> 01:49:34,920 Lo está forzando demasiado. Ese no es el plan. 1578 01:49:35,504 --> 01:49:36,964 Los planes cambian. 1579 01:50:04,366 --> 01:50:07,703 Vuelta de 3:34. La pista mide 13.45 km. 1580 01:50:07,745 --> 01:50:09,788 ¡Díganme los kilómetros por hora! 1581 01:50:19,048 --> 01:50:22,218 - Tres minutos, 31.9 segundos. - ¡Otro récord de vuelta! 1582 01:50:22,259 --> 01:50:25,137 Velocidad promedio de 228.68 kilómetros por hora. 1583 01:50:28,140 --> 01:50:30,185 ¡Rápido! ¡Rápido, chicos! 1584 01:50:30,560 --> 01:50:33,230 - El té está listo, Ken. - Gracias, Chaz. 1585 01:50:33,522 --> 01:50:36,775 - ¡Feliz cumpleaños, viejo! - Gracias, amigo. Gran vuelta. 1586 01:50:37,692 --> 01:50:39,027 Vamos, chicos. Rápido. 1587 01:50:41,905 --> 01:50:43,448 ¡Revisión de carrocería! 1588 01:50:45,700 --> 01:50:48,119 Eres tres segundos más veloz que Gurney. 1589 01:50:48,161 --> 01:50:51,665 De no ser por la salida, irías primero. ¿Puedes seguir así? 1590 01:50:51,706 --> 01:50:53,375 ¿El auto puede? 1591 01:50:55,544 --> 01:50:57,754 Hubo un incidente en la curva seis. 1592 01:50:57,796 --> 01:51:00,507 Una colisión entre el 18 y el 26. 1593 01:51:25,866 --> 01:51:31,079 El 20 de Ferrari, Ludovico Scarfiotti, también salió de la pista. 1594 01:51:40,046 --> 01:51:43,091 - Bien, cuidado con la cabeza. - Gracias. 1595 01:51:43,133 --> 01:51:44,926 Que disfrute su cena, señor. 1596 01:51:45,760 --> 01:51:47,971 Oigan, McLaren va a los pits. 1597 01:51:50,640 --> 01:51:53,727 Probablemente el Sr. Ford cene en un lugar elegante. 1598 01:51:53,768 --> 01:51:55,437 ¿Cómo que "probablemente"? 1599 01:51:55,479 --> 01:51:56,855 Ya va a llover. 1600 01:51:56,897 --> 01:51:58,398 De acuerdo. 1601 01:52:13,997 --> 01:52:15,332 ¡Ya viene! 1602 01:52:18,084 --> 01:52:19,920 ¡Rápido, levántenlo! 1603 01:52:22,631 --> 01:52:23,757 Revísenlos. 1604 01:52:23,798 --> 01:52:25,633 El motor está caliente, Pops. 1605 01:52:25,674 --> 01:52:27,676 - Bien. - Está caliente. Continúa. 1606 01:52:27,718 --> 01:52:29,553 - ¡Rápido! - Bien, Denny. 1607 01:52:30,721 --> 01:52:31,889 Neumático. 1608 01:52:32,723 --> 01:52:33,808 Tablero despejado. 1609 01:52:34,809 --> 01:52:35,935 Cambio. 1610 01:52:38,562 --> 01:52:40,689 Está a 104 grados. No hay problema. 1611 01:52:40,731 --> 01:52:41,816 Está bien. 1612 01:52:41,857 --> 01:52:43,567 Cargando combustible. 1613 01:52:43,609 --> 01:52:46,278 - ¡Neumáticos traseros! - ¡Combustible, rápido! 1614 01:52:46,320 --> 01:52:47,446 Cámbialos. 1615 01:52:49,698 --> 01:52:51,408 Juego delantero. 1616 01:52:51,450 --> 01:52:52,993 Todo listo. 1617 01:52:56,497 --> 01:52:57,998 - ¡Sal ya! - ¡Rápido! 1618 01:52:58,666 --> 01:53:00,167 ¡Rápido, rápido! 1619 01:53:04,255 --> 01:53:07,133 - Buen trabajo, chicos. - Buen cambio, amigos. 1620 01:53:07,174 --> 01:53:08,551 Necesito un cronómetro. 1621 01:53:11,428 --> 01:53:15,307 A 8 horas de iniciadas las 24, 1622 01:53:15,349 --> 01:53:18,686 UNO, DOS PARA FERRARI. 1623 01:53:23,065 --> 01:53:24,568 ¿Vieron eso? 1624 01:53:24,609 --> 01:53:30,031 El gran magnate automotriz estadounidense se va en helicóptero. Mucha clase. 1625 01:53:38,957 --> 01:53:42,961 Lorenzo Bandini conserva el primer lugar para Ferrari. 1626 01:53:57,767 --> 01:53:59,853 Calma, Dan. No puedes maniobrar. 1627 01:53:59,895 --> 01:54:01,771 Ese tipo está demente. 1628 01:54:07,569 --> 01:54:08,904 Calma, Dan. 1629 01:54:10,947 --> 01:54:12,157 ¡Maldita sea! 1630 01:54:13,658 --> 01:54:15,410 ¡Imbécil! 1631 01:54:32,260 --> 01:54:33,595 ¡Jódete! 1632 01:54:36,973 --> 01:54:38,558 ¡Idiota! 1633 01:54:45,065 --> 01:54:48,443 Ahora ya no estás feliz, ¿verdad? 1634 01:55:01,456 --> 01:55:04,584 El Porsche número 58 y un Ford no identificado 1635 01:55:04,626 --> 01:55:06,628 salieron de la pista en Amage. 1636 01:55:07,963 --> 01:55:09,714 Vamos, Ken. ¡Vamos, Ken! 1637 01:55:17,639 --> 01:55:19,182 Qué hermoso cronómetro. 1638 01:55:19,724 --> 01:55:22,144 ¿Quieres uno? Son italianos. 1639 01:55:44,708 --> 01:55:48,044 Ken Miles en el Ford número 1 y Bandini en el Ferrari 21 1640 01:55:48,086 --> 01:55:49,838 luchan contra los elementos 1641 01:55:49,880 --> 01:55:53,550 y llevan sus autos al límite tras la curva de la Casa Blanca. 1642 01:55:53,592 --> 01:55:56,178 Con tanta lluvia, la pista está resbaladiza, 1643 01:55:56,219 --> 01:55:59,473 así que los tiempos de estas vueltas se verán afectados. 1644 01:56:01,683 --> 01:56:03,310 ¿Sí, señor? 1645 01:56:04,102 --> 01:56:07,397 Sí, señor. 1646 01:56:07,772 --> 01:56:09,858 Bien, señor. De inmediato, señor. 1647 01:56:16,239 --> 01:56:17,239 ¡Oye! 1648 01:56:18,617 --> 01:56:20,578 ¿Qué diablos haces? ¡Dame eso! 1649 01:56:23,289 --> 01:56:24,289 Tarado. 1650 01:56:24,707 --> 01:56:26,209 Sr. Shelby... 1651 01:57:08,167 --> 01:57:09,167 Aquí vamos. 1652 01:57:13,297 --> 01:57:14,298 Tú puedes. 1653 01:57:14,340 --> 01:57:15,424 Anda. 1654 01:57:21,430 --> 01:57:23,099 Mantente de una pieza. 1655 01:57:37,822 --> 01:57:39,031 ¡Maldita sea! 1656 01:57:41,117 --> 01:57:42,785 ¡Diablos! ¡Vamos! 1657 01:57:42,827 --> 01:57:45,496 El líder en este momento es el Ferrari 21 1658 01:57:45,538 --> 01:57:47,790 conducido por Lorenzo Bandini. 1659 01:57:47,832 --> 01:57:50,251 Sus frenos están gastados. ¡Aquí vamos! 1660 01:57:50,626 --> 01:57:55,173 Ken Miles lleva al número 1 de Ford a los pits muy despacio. Podría tener... 1661 01:57:55,214 --> 01:57:57,633 Aquí viene. Cuidado, chicos. 1662 01:57:58,551 --> 01:58:01,137 - Frenos. Nada. No sirven. - Sí. 1663 01:58:01,179 --> 01:58:02,763 Bien. Rápido, rápido. 1664 01:58:05,057 --> 01:58:08,394 ¡Lo tenía! ¡Casi lo tenía! 1665 01:58:09,479 --> 01:58:11,939 Ahora nos lleva otra vuelta de ventaja. 1666 01:58:11,981 --> 01:58:14,859 Bien. Primero el brazo de control superior. 1667 01:58:14,901 --> 01:58:16,861 ¡Vamos, deprisa! ¡Más rápido! 1668 01:58:16,903 --> 01:58:19,780 - ¡Vamos! - Primero el brazo de control superior. 1669 01:58:19,822 --> 01:58:21,491 Cuidado con la manguera. 1670 01:58:21,532 --> 01:58:24,410 - Lo están haciendo. Los frenos. - Eso tomará... 1671 01:58:24,744 --> 01:58:26,662 - ¡Cuidado con la manguera! - ¡Ya! 1672 01:58:26,704 --> 01:58:28,414 ¡Más rápido, más rápido! 1673 01:58:28,456 --> 01:58:30,875 - ¡Cuidado atrás! - ¡Jeff, más rápido! 1674 01:58:44,680 --> 01:58:46,599 - Purga los frenos, Jeff. - No, no. 1675 01:58:47,266 --> 01:58:49,894 Es contra las reglas. No pueden cambiarlas. 1676 01:58:49,936 --> 01:58:51,145 No, no, no. 1677 01:58:51,187 --> 01:58:55,149 Muéstreme en su libro dónde dice que no podemos cambiar el sistema 1678 01:58:55,191 --> 01:58:59,237 - y entonces nos descalifica. ¡Idiota! - Bulldog, calma. Tranquilo. 1679 01:58:59,278 --> 01:59:00,238 No es ilegal. 1680 01:59:00,279 --> 01:59:04,784 Muéstreme dónde dice en su reglamento que no puedo cambiar los frenos. 1681 01:59:04,826 --> 01:59:08,162 ¡Son una refacción, como una pinza de freno o un rotor, 1682 01:59:08,204 --> 01:59:09,956 y puedo cambiarla si quiero! 1683 01:59:10,998 --> 01:59:12,917 Sí leemos el maldito reglamento. 1684 01:59:18,632 --> 01:59:20,884 ¡Bandini va a los pits! 1685 01:59:27,766 --> 01:59:31,019 ¡Vaya! Qué pena. Creo que se rompió una manguera. 1686 01:59:31,061 --> 01:59:32,771 Intenta mantener tu paso. 1687 01:59:42,406 --> 01:59:44,658 No hablo italiano, pero no está feliz. 1688 01:59:56,253 --> 01:59:59,298 - ¡Sácame de aquí, Pops, rápido! - ¡Está bien! 1689 01:59:59,339 --> 02:00:02,176 - ¡Rápido! - Ya casi, Ken. Ya casi. 1690 02:00:02,676 --> 02:00:04,845 - ¿Cómo vas? - Una vuelta y está listo. 1691 02:00:05,304 --> 02:00:06,596 El auto es tuyo, Ken. 1692 02:00:06,637 --> 02:00:09,223 Aún puedes ganar, pero debes rebasarlo dos veces. 1693 02:00:09,265 --> 02:00:11,309 Entendido. Rebasarlo dos veces. 1694 02:00:18,316 --> 02:00:23,279 Ken Miles, en el Ford número 1, le pisa los talones al Ferrari 21 de Bandini. 1695 02:01:22,129 --> 02:01:25,133 ¡Eso no basta, Miles! ¡Vamos! 1696 02:01:25,508 --> 02:01:27,343 No va a su ritmo. 1697 02:01:28,636 --> 02:01:31,097 Aún no confía en el auto. 1698 02:01:31,139 --> 02:01:33,766 Vamos, Ken. Te puse frenos nuevos. 1699 02:01:39,981 --> 02:01:41,566 Muy bien. 1700 02:01:42,608 --> 02:01:44,527 ¿A qué viniste aquí? 1701 02:01:46,612 --> 02:01:47,822 Hagámoslo. 1702 02:02:12,389 --> 02:02:14,183 ¡Así se hace! ¡Vamos! 1703 02:02:25,444 --> 02:02:26,612 Aún no lo logra. 1704 02:02:30,491 --> 02:02:32,451 Necesita sacarle otra vuelta. 1705 02:02:56,308 --> 02:02:58,060 Pronto tendrá que ir a pits. 1706 02:02:58,101 --> 02:03:00,562 Antes debe alcanzar a Bandini. 1707 02:03:10,572 --> 02:03:12,574 Muy bien, desgraciado. 1708 02:03:13,367 --> 02:03:14,660 Hagámoslo otra vez. 1709 02:03:44,481 --> 02:03:46,358 Vamos, hazlo. 1710 02:03:46,400 --> 02:03:48,318 ¡Así se hace! ¡Así se hace! 1711 02:04:08,547 --> 02:04:11,675 No lo puedo creer. ¡No lo puedo creer! 1712 02:04:11,717 --> 02:04:13,051 ¡Maldita sea! 1713 02:04:26,899 --> 02:04:29,401 Lo logró. Estamos a la cabeza. 1714 02:04:29,443 --> 02:04:30,986 ¿Estamos a la cabeza? 1715 02:04:31,028 --> 02:04:32,779 ¿Y Bandini? 1716 02:04:33,363 --> 02:04:34,615 ¿Dónde está Bandini? 1717 02:04:35,282 --> 02:04:37,493 Se terminó. Están acabados. 1718 02:04:37,534 --> 02:04:41,205 - Ferrari está fuera. - McLaren, cuatro minutos detrás en un GT. 1719 02:04:41,246 --> 02:04:45,083 Así que tenemos a Ken en primero, y el dos y el tres. Todos Ford. 1720 02:05:00,474 --> 02:05:04,478 El Ferrari número 21 con Bandini al volante salió de la pista. 1721 02:05:06,773 --> 02:05:08,566 Ahí viene el Deuce. 1722 02:05:17,367 --> 02:05:20,328 El turno de Ken es en media hora. ¿Lo despierto? 1723 02:05:20,370 --> 02:05:22,580 No, déjalo dormir. 1724 02:05:22,997 --> 02:05:24,791 - Muchas gracias. - Increíble. 1725 02:05:24,833 --> 02:05:26,125 - Hola. - Sr. Ford. 1726 02:05:26,167 --> 02:05:29,003 - Aún no es un hecho... - Te perdiste una buena cena. 1727 02:05:29,045 --> 02:05:30,839 Ahí está. Ahí está. 1728 02:05:32,298 --> 02:05:34,217 Infórmame, Leo. 1729 02:05:34,259 --> 02:05:36,928 Tenemos el uno, dos, tres, Sr. Ford. 1730 02:05:37,470 --> 02:05:40,390 - ¿Quién va a la cabeza? - Hulme, Miles. 1731 02:05:42,684 --> 02:05:44,769 ¿Sabe? Estaba pensando, Sr. Ford... 1732 02:05:45,395 --> 02:05:48,857 ¿no sería genial si los tres Ford se alinearan 1733 02:05:48,898 --> 02:05:50,984 y cruzaran la meta al mismo tiempo? 1734 02:05:51,734 --> 02:05:53,945 Si se alinearan y llegaran juntos. 1735 02:05:53,987 --> 02:05:56,698 Ford. Ford. Ford. 1736 02:05:56,739 --> 02:05:58,908 No creo que podamos hacerlo, pero... 1737 02:06:00,160 --> 02:06:01,744 ¿Por qué no? 1738 02:06:02,537 --> 02:06:07,458 Miles les lleva varias vueltas de ventaja. ¿Quieres que baje la velocidad? 1739 02:06:08,835 --> 02:06:10,003 Sí. 1740 02:06:16,676 --> 02:06:19,429 El Sr. Ford quiere que Miles baje la velocidad, 1741 02:06:19,637 --> 02:06:21,973 que los tres autos crucen a la vez. 1742 02:06:22,015 --> 02:06:26,186 Cree que será un momento histórico para Ford. Una gran fotografía. 1743 02:06:27,145 --> 02:06:29,898 Shelby, Miles tiene que trabajar en equipo... 1744 02:06:29,939 --> 02:06:31,316 y tú también. 1745 02:06:31,357 --> 02:06:33,276 ¿Se lo dices tú o lo hago yo? 1746 02:06:34,777 --> 02:06:37,238 No te acerques a mi piloto. Vete. 1747 02:06:38,198 --> 02:06:40,909 - Esto es lo que quiere el Sr. Ford. - Vete ya. 1748 02:06:41,409 --> 02:06:43,203 - Espera lealtad. - Vete. 1749 02:07:00,553 --> 02:07:02,347 - Amigos, rápido. - Muévanse. 1750 02:07:02,388 --> 02:07:03,723 Vamos. Frosty. 1751 02:07:03,765 --> 02:07:05,141 Sí, ya voy. 1752 02:07:06,267 --> 02:07:07,644 Vamos. Anda. 1753 02:07:07,685 --> 02:07:09,395 ¿Qué quiere Beebe? 1754 02:07:15,151 --> 02:07:17,737 Es algo absurdo, ¿no? 1755 02:07:22,242 --> 02:07:24,494 Quieren que bajes la velocidad. 1756 02:07:28,122 --> 02:07:30,083 Repítemelo, por favor. 1757 02:07:30,375 --> 02:07:32,210 Quieren que bajes la velocidad. 1758 02:07:34,629 --> 02:07:38,049 Opacas su auto, Ken. Le llevas cuatro minutos a McLaren. 1759 02:07:38,091 --> 02:07:42,470 El Deuce quiere que los tres Ford crucen la meta uno, dos, tres, juntos. 1760 02:07:47,599 --> 02:07:50,352 Quieren que trabajes en equipo... 1761 02:07:50,853 --> 02:07:52,896 y les consigas esa fotografía. 1762 02:07:52,938 --> 02:07:56,150 Esa fotografía. Qué bien. 1763 02:07:56,733 --> 02:07:58,777 Eso está muy bien. 1764 02:08:01,447 --> 02:08:03,741 Ken, aunque empataras en primer lugar, 1765 02:08:04,367 --> 02:08:06,703 serías el primero en ganar 1766 02:08:06,744 --> 02:08:09,664 Sebring, Daytona y Le Mans el mismo año. 1767 02:08:10,123 --> 02:08:12,333 Tendrías la triple corona. 1768 02:08:19,048 --> 02:08:20,383 Mira, no puedo... 1769 02:08:21,759 --> 02:08:25,013 Nunca he logrado que sigas órdenes, desde el primer día. 1770 02:08:25,054 --> 02:08:27,515 Lo que quieras hacer, por mí está bien. 1771 02:08:28,850 --> 02:08:30,268 ¿Yo decido? 1772 02:08:31,769 --> 02:08:32,937 Tú decides. 1773 02:08:39,777 --> 02:08:42,906 El motor está sobrecalentado. Los frenos, gastados. 1774 02:08:46,242 --> 02:08:47,702 ¿Cómo te fue? 1775 02:08:48,995 --> 02:08:50,079 Ya está arreglado. 1776 02:08:50,413 --> 02:08:52,123 El auto es tuyo, Ken. 1777 02:08:52,165 --> 02:08:53,875 Ken, el auto es tuyo. 1778 02:08:54,626 --> 02:08:55,627 ¡Ken! 1779 02:08:55,668 --> 02:08:57,253 El auto es tuyo, Ken. 1780 02:09:30,453 --> 02:09:33,832 Los Ford lideran las primeras tres posiciones... 1781 02:09:33,873 --> 02:09:36,835 - ¿Qué diablos hace? - Con Ken Miles a la cabeza. 1782 02:09:38,002 --> 02:09:40,672 Si no lo están viendo, damas y caballeros... 1783 02:09:40,713 --> 02:09:41,714 ¡No contestes! 1784 02:09:41,756 --> 02:09:43,133 Aléjate del teléfono. 1785 02:09:43,174 --> 02:09:44,509 Aléjate de él. 1786 02:09:44,551 --> 02:09:47,428 Ken Miles, en el Ford número 1, demuestra por qué 1787 02:09:47,470 --> 02:09:50,181 es uno de los mejores pilotos de Le Mans 1788 02:09:50,223 --> 02:09:53,017 con un espectacular alarde de destreza. 1789 02:09:53,059 --> 02:09:54,853 Observen al Ford número 1. 1790 02:10:11,911 --> 02:10:14,706 - Va a romper su propio récord. - Cállate. 1791 02:10:23,506 --> 02:10:24,507 Espera. 1792 02:10:26,593 --> 02:10:27,760 Espera. 1793 02:10:31,222 --> 02:10:32,222 Ahora. 1794 02:10:35,477 --> 02:10:42,317 Miles. Miles. Miles. 1795 02:11:18,062 --> 02:11:21,440 Hizo 3:30.6. Es un nuevo récord. 1796 02:11:25,236 --> 02:11:28,906 - Otro récord de vuelta para Ken Miles... - Una vuelta perfecta. 1797 02:11:28,948 --> 02:11:32,409 Y prácticamente garantizando el primer lugar para 1798 02:11:32,451 --> 02:11:34,745 Shelby American y su asombroso GT40. 1799 02:11:34,787 --> 02:11:40,042 Miles, en el Ford 1 de Shelby American, acaba de romper su propio récord. 1800 02:11:40,084 --> 02:11:41,877 Tres minutos y 30.6 segundos. 1801 02:11:42,169 --> 02:11:43,420 ¡Tráiganlo! 1802 02:11:43,462 --> 02:11:45,506 ¡Ahora! ¡Está fuera de control! 1803 02:11:45,548 --> 02:11:48,968 ¡Tráiganlo antes de que averíe el auto y no terminemos! 1804 02:11:51,095 --> 02:11:55,850 Tráelo, Shelby, o haré que te expulsen del SCCA y la FIA. 1805 02:11:56,976 --> 02:11:59,270 Ken Miles está al volante, Leo. 1806 02:11:59,311 --> 02:12:01,564 El auto es suyo hasta la meta. 1807 02:12:02,731 --> 02:12:04,150 Me siento muy feliz 1808 02:12:04,692 --> 02:12:06,944 Me siento muy feliz 1809 02:12:06,986 --> 02:12:10,406 Qué alegre voy, sonriendo estoy 1810 02:13:36,283 --> 02:13:38,911 Vamos, chicos, ¿dónde están? 1811 02:13:48,838 --> 02:13:50,965 - Vaya espectáculo. - ¿Qué hace? 1812 02:13:51,006 --> 02:13:53,301 Mamá, ¿por qué baja la velocidad? 1813 02:13:53,343 --> 02:13:55,512 Segundo y tercer lugar cierren filas. 1814 02:14:25,500 --> 02:14:28,086 ¡Los tres Ford van a cruzar la meta juntos! 1815 02:14:28,128 --> 02:14:30,422 ¡Miles bajó la velocidad, los esperó! 1816 02:14:30,464 --> 02:14:32,883 - Los Ford están alineados... - Papá. No. 1817 02:14:32,924 --> 02:14:34,217 - Está bien. - Papá. 1818 02:14:34,259 --> 02:14:36,720 Está bien. Mira, los lleva a la meta. 1819 02:14:36,761 --> 02:14:38,889 - Miles... - Los lleva a todos juntos. 1820 02:14:38,930 --> 02:14:41,725 Líder del grupo y poseedor del récord... 1821 02:14:41,766 --> 02:14:43,143 Bien hecho. 1822 02:14:43,185 --> 02:14:46,146 - Que rompió hace un momento. - Bien hecho, Ken. 1823 02:15:03,371 --> 02:15:05,957 ¡Sí! ¡Sí! 1824 02:15:12,589 --> 02:15:14,007 ¡Miren eso! 1825 02:15:16,218 --> 02:15:17,928 - Bien hecho, Leo. - Igualmente. 1826 02:15:35,528 --> 02:15:38,364 Un momento, se revisan los resultados finales. 1827 02:15:38,405 --> 02:15:41,909 Explícame por qué terminó primero y no ganó la carrera. 1828 02:15:41,951 --> 02:15:44,036 - McLaren empezó más atrás... - ¿Qué? 1829 02:15:44,078 --> 02:15:45,538 Así que ganó. 1830 02:15:45,579 --> 02:15:46,705 No es empate. 1831 02:15:46,747 --> 02:15:49,333 - No, porque McLaren... - Empezó de más atrás, 1832 02:15:49,375 --> 02:15:51,877 dice que recorrió ese tramo más y ganó él. 1833 02:15:51,919 --> 02:15:54,547 - La distancia es mayor. Ganó. - Qué tontería. 1834 02:15:54,588 --> 02:15:56,465 ¡Shel! ¡Espera! 1835 02:16:10,521 --> 02:16:12,189 - ¿Y el empate? - ¡Oye, oye! 1836 02:16:12,231 --> 02:16:14,608 - ¿Y el maldito empate? - ¿Qué? 1837 02:16:14,650 --> 02:16:16,068 - ¡Desgraciado! - ¡Shelby! 1838 02:16:16,110 --> 02:16:17,194 - ¡Lo sabías! - ¡No! 1839 02:16:17,236 --> 02:16:19,572 - ¡Ya basta! - ¡Suéltenme! 1840 02:16:20,823 --> 02:16:21,782 Bruce. 1841 02:16:21,824 --> 02:16:24,118 Buena carrera, amigo. Felicidades. 1842 02:16:45,556 --> 02:16:46,975 ¡Shel! 1843 02:16:51,396 --> 02:16:53,148 Te robaron, Ken. 1844 02:16:53,190 --> 02:16:54,941 He aquí la aclaración. 1845 02:16:54,983 --> 02:16:57,319 Aunque terminaron la carrera en empate, 1846 02:16:57,360 --> 02:17:00,739 se declaró ganador a McLaren porque partió de más atrás. 1847 02:17:00,780 --> 02:17:02,782 Un tecnicismo estúpido. 1848 02:17:02,824 --> 02:17:06,828 Resultados finales. El Ford número 2, conducido por McLaren y Amon, 1849 02:17:06,870 --> 02:17:08,121 es el ganador. 1850 02:17:08,163 --> 02:17:12,375 El Ford número 1, conducido por Miles y Hulme, segundo lugar. 1851 02:17:12,417 --> 02:17:16,379 En tercer lugar, Bucknum and Hutcherson en el Ford número 5. 1852 02:17:16,421 --> 02:17:18,298 Jamás debí pedírtelo. 1853 02:17:23,887 --> 02:17:25,639 Están vendiendo autos, ¿no? 1854 02:17:28,517 --> 02:17:30,560 A eso se dedican. 1855 02:17:32,229 --> 02:17:34,731 Me prometiste el lugar como piloto. 1856 02:17:36,900 --> 02:17:38,610 No la victoria. 1857 02:17:39,319 --> 02:17:41,154 Fuiste un piloto espectacular. 1858 02:17:42,030 --> 02:17:43,907 Es una máquina espectacular. 1859 02:17:44,324 --> 02:17:45,992 Es muy rápida. 1860 02:17:47,452 --> 02:17:49,329 Podría serlo más. 1861 02:17:50,580 --> 02:17:52,916 Los siete litros están bien, 1862 02:17:52,958 --> 02:17:57,045 pero necesita un chasis más ligero. 1863 02:17:57,087 --> 02:18:00,590 Tal vez de aluminio rígido. 1864 02:18:00,632 --> 02:18:04,427 Hay que rediseñarlo por completo, pero si funciona, 1865 02:18:04,469 --> 02:18:06,555 podemos quitarle unos 90 kilos. 1866 02:18:06,596 --> 02:18:08,974 Bueno, ¿qué diablos hacemos aquí? 1867 02:18:09,933 --> 02:18:12,561 Déjame ir a ducharme, tomar una taza de té, 1868 02:18:12,602 --> 02:18:15,230 un sándwich de jamón y queso, o algo. 1869 02:18:15,272 --> 02:18:18,066 Los venceremos el próximo año. 1870 02:18:41,006 --> 02:18:44,009 Queda un poco de combustible en el tanque. 1871 02:18:44,718 --> 02:18:48,763 ¿Qué opinas de los paneles de nido de abeja? ¿Son lo que buscabas? 1872 02:18:48,805 --> 02:18:50,265 Aún no lo sé. 1873 02:19:15,499 --> 02:19:18,043 El auto se ve muy bien. 1874 02:19:27,636 --> 02:19:31,181 Hay un punto, a 7.000 revoluciones por minuto, 1875 02:19:32,349 --> 02:19:35,602 en el que todo se desvanece. 1876 02:19:37,062 --> 02:19:40,315 El auto no tiene peso. 1877 02:19:40,357 --> 02:19:41,691 Solo desaparece. 1878 02:19:42,652 --> 02:19:43,611 ¡Sí! 1879 02:19:43,653 --> 02:19:46,072 Y no queda más que un cuerpo 1880 02:19:46,113 --> 02:19:49,367 que se mueve por el espacio y el tiempo. 1881 02:19:51,452 --> 02:19:53,454 Siete mil revoluciones por minuto. 1882 02:19:54,455 --> 02:19:56,582 Es cuando lo alcanzas. 1883 02:19:57,959 --> 02:20:02,296 Lo sientes venir. Se aproxima a hurtadillas, se acerca a tu oído. 1884 02:20:10,263 --> 02:20:12,598 Te hace una pregunta. 1885 02:20:12,974 --> 02:20:14,851 La única pregunta que importa. 1886 02:20:20,898 --> 02:20:22,316 ¡Ve por la camioneta! 1887 02:20:23,317 --> 02:20:25,361 "¿Quién eres?". 1888 02:20:58,561 --> 02:20:59,770 ¿Qué opinas? 1889 02:20:59,812 --> 02:21:02,148 Es fantástico. Se siente muy bien. 1890 02:21:03,024 --> 02:21:04,859 Corre suavemente. 1891 02:21:05,276 --> 02:21:07,487 No hay vibración. Es muy fuerte. 1892 02:21:07,528 --> 02:21:09,739 Lo condujiste por menos de una hora. 1893 02:21:09,780 --> 02:21:11,699 En una hora no sabes todo eso. 1894 02:21:11,741 --> 02:21:15,369 Serían siete mil, catorce mil en total. 1895 02:21:15,411 --> 02:21:17,121 Oye, Shel. 1896 02:21:26,547 --> 02:21:29,759 Oye, Shel, el tipo del sombrero 1897 02:21:29,801 --> 02:21:32,261 quiere comprar los dos 427. 1898 02:21:32,303 --> 02:21:35,556 Para él y para ella. Con todo el equipo. 1899 02:21:35,598 --> 02:21:38,226 Vinieron desde Galveston. 1900 02:21:41,979 --> 02:21:45,650 Necesito que vengas un minuto. 1901 02:21:45,691 --> 02:21:47,401 ¿A hacer qué? 1902 02:21:48,694 --> 02:21:50,863 A ser Carroll Shelby. 1903 02:21:51,155 --> 02:21:54,450 Cuéntales una historia, suelta unas palabras mágicas. 1904 02:21:54,492 --> 02:21:57,328 ¿Qué significa eso? ¿"Palabras mágicas"? 1905 02:21:58,579 --> 02:22:00,039 Significa... 1906 02:22:00,081 --> 02:22:04,627 ven a saludarlos y a hacerlos sentir bien con su compra. 1907 02:22:04,669 --> 02:22:07,713 Están comprando autos. Eso obtienen con su dinero. 1908 02:22:07,755 --> 02:22:09,215 Los quieren, o no. 1909 02:22:09,257 --> 02:22:11,384 - ¿Estoy aquí para entretener? - No. 1910 02:22:11,425 --> 02:22:13,219 ¿Para convencer a la gente? 1911 02:22:24,355 --> 02:22:26,649 Ya pasaron seis meses, Shel. 1912 02:22:27,608 --> 02:22:29,485 Seis meses. 1913 02:22:33,781 --> 02:22:36,242 A veces no logran salir del auto. 1914 02:23:11,235 --> 02:23:13,112 ¡Peter! 1915 02:23:13,654 --> 02:23:16,282 ¡Peter, ven a sacar la basura! 1916 02:23:16,324 --> 02:23:18,159 Sr. Shelby. 1917 02:23:19,368 --> 02:23:20,661 Hola, Pete. 1918 02:23:22,705 --> 02:23:24,665 Me acuerdo de esa llave inglesa. 1919 02:23:25,291 --> 02:23:27,168 Mi papá se la lanzó. 1920 02:23:28,544 --> 02:23:30,213 Así fue. 1921 02:23:30,755 --> 02:23:31,964 ¿Por qué? 1922 02:23:36,803 --> 02:23:39,096 Probablemente le dije algo. 1923 02:23:39,889 --> 02:23:42,099 Lo insulté. 1924 02:23:43,559 --> 02:23:45,186 Cierto. 1925 02:23:53,694 --> 02:23:55,321 ¿Quiere hablar con mi mamá? 1926 02:23:56,155 --> 02:23:57,490 Pues, eso quería. 1927 02:23:58,991 --> 02:24:01,702 Vine a saludarla y a ver cómo está y... 1928 02:24:05,873 --> 02:24:08,459 Luego empecé a pensar que, a veces, 1929 02:24:11,546 --> 02:24:12,755 las palabras... 1930 02:24:15,591 --> 02:24:18,094 no sirven de nada. 1931 02:24:23,182 --> 02:24:28,062 Las herramientas sí, porque con ellas construyes y arreglas cosas. 1932 02:24:28,771 --> 02:24:30,398 Toma. 1933 02:24:31,190 --> 02:24:32,608 Gracias. 1934 02:24:41,075 --> 02:24:43,202 Tu papá era... 1935 02:24:46,164 --> 02:24:48,082 Era su amigo. 1936 02:24:53,921 --> 02:24:55,756 Sí, lo era. 1937 02:24:56,591 --> 02:24:58,342 Sí, señor. 1938 02:25:03,014 --> 02:25:05,683 Y él pensaba que tú eras el mejor del mundo. 1939 02:25:10,688 --> 02:25:12,690 ¡Peter! 1940 02:25:17,111 --> 02:25:19,280 Tengo que ir a ayudar a mi mamá. 1941 02:25:21,491 --> 02:25:24,327 ¿Entonces qué haces aquí? Ve. 1942 02:25:24,869 --> 02:25:26,370 Adiós. 1943 02:26:40,487 --> 02:26:42,614 Venerado por fans de las carreras a nivel mundial, 1944 02:26:42,656 --> 02:26:45,492 Ken Miles fue integrado al Salón de la Fama del Automovilismo. 1945 02:26:46,285 --> 02:26:49,139 Carroll Shelby se convirtió en uno de los diseñadores de autos deportivos 1946 02:26:49,163 --> 02:26:50,789 más exitosos y admirados de la historia. 1947 02:26:51,456 --> 02:26:54,501 El Ford GT40, desarrollado por Shelby y Miles, 1948 02:26:54,543 --> 02:26:57,087 ganó el Le Mans en 1966, 1967, 1968 y 1969. 1949 02:26:57,921 --> 02:27:00,424 Sigue siendo el único auto fabricado en Estados Unidos 1950 02:27:00,466 --> 02:27:02,426 en ganar las 24 Horas de Le Mans.