1 00:00:06,333 --> 00:00:09,333 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:13,458 --> 00:00:17,375 Vanligtvis snöar det inte på julafton i Laurel i Illinois, 3 00:00:17,458 --> 00:00:20,583 men i år har vi tur. 4 00:00:20,666 --> 00:00:23,291 VÄLKOMMEN TILL LAUREL, ILLINOIS 5 00:00:24,291 --> 00:00:25,541 Missförstå mig inte. 6 00:00:25,625 --> 00:00:28,208 Ibland är snö verkligen skitjobbigt. 7 00:00:28,791 --> 00:00:31,291 Men det är vackert och magiskt. 8 00:00:32,833 --> 00:00:37,541 Och tro mig, lite snö kan verkligen ha stor betydelse. 9 00:00:39,666 --> 00:00:41,666 Även om man inte förstått det än. 10 00:00:48,833 --> 00:00:52,708 Då åker vi nu. Se till att låsa ordentligt och ta hand om dig. 11 00:00:52,791 --> 00:00:54,041 -Älskar er. -Detsamma. 12 00:00:55,791 --> 00:00:59,875 Grejen är att snö kan förändra ens sätt att se på världen. 13 00:00:59,958 --> 00:01:02,250 FEST PÅ JULAFTON 20.00 HOS DJ K*-POW$ 14 00:01:03,541 --> 00:01:06,541 Eller dölja det som finns mitt framför ögonen på en. 15 00:01:10,833 --> 00:01:13,583 NU GÖR VI DET 16 00:01:17,166 --> 00:01:19,666 KOLLA SKALLEN 17 00:01:24,541 --> 00:01:27,958 Den kan till och med leda in en på oanade vägar. 18 00:01:36,333 --> 00:01:41,541 Den här 20-åringen uppträdde inför en fullsatt Allstate Arena i går kväll. 19 00:01:41,625 --> 00:01:46,958 Tack för att du kom hit, Stuart Bale. Har du några planer för julhelgen? 20 00:01:48,000 --> 00:01:49,208 Inte än. 21 00:01:54,500 --> 00:01:55,958 JOURNALISTUTBILDNING 22 00:01:56,041 --> 00:01:58,458 Grattis, du har blivit antagen. 23 00:02:00,125 --> 00:02:04,875 Men framför allt har snö förmågan att föra oss samman. 24 00:02:06,625 --> 00:02:12,041 Och ibland, för en liten stund, särskilt på julafton... 25 00:02:12,708 --> 00:02:15,166 ...är det precis vad vi behöver. 26 00:02:31,500 --> 00:02:33,041 -Nästa! -Hej. 27 00:02:34,791 --> 00:02:38,750 Jag vill ha en bondenisse från New England, andra upplagan. 28 00:02:38,833 --> 00:02:42,958 Jag beställde en på nätet, men råkade beställa en ur första upplagan. 29 00:02:43,750 --> 00:02:48,083 Då behöver du en tidsmaskin för att åka till augusti när jag hade såna. 30 00:02:50,291 --> 00:02:52,750 Finns det nån annan som kan ha den? 31 00:02:53,916 --> 00:02:56,083 Mammas jul hänger på det här. 32 00:02:56,166 --> 00:03:00,208 På julafton? Säg till om du hittar nån, för då kan jag bli rik. 33 00:03:01,041 --> 00:03:01,875 Nästa! 34 00:03:06,291 --> 00:03:07,208 Ta-da! 35 00:03:07,625 --> 00:03:09,375 Så ditt DJ-namn är alltså... 36 00:03:09,750 --> 00:03:10,750 ...K-Pow? 37 00:03:10,833 --> 00:03:11,666 Som "kapow"? 38 00:03:11,750 --> 00:03:15,458 Nej, "DJ K-stjärna-pow-pengar". 39 00:03:15,541 --> 00:03:18,666 -Enkelt. -Det ser ut som ett sms från en bebis. 40 00:03:18,750 --> 00:03:22,791 Visa mig en bebis som har fått DJ Tempest att komma på sin fest. 41 00:03:22,875 --> 00:03:23,916 Han heter Rob. 42 00:03:24,375 --> 00:03:25,750 Ett helt vanligt namn. 43 00:03:25,833 --> 00:03:30,125 Han kan inte byta namn bara för att han är DJ på Circus Circus poolparty. 44 00:03:30,208 --> 00:03:33,458 Om han gillar festen kan han fixa DJ-jobb åt mig 45 00:03:33,541 --> 00:03:36,125 och föra mig ett steg närmare drömmen. 46 00:03:36,208 --> 00:03:38,416 Jag har låst in allt som kan gå sönder. 47 00:03:39,041 --> 00:03:41,916 Den där lampan, då? Nån kan ha sönder den. 48 00:03:42,000 --> 00:03:43,750 Nån borde ha sönder den. 49 00:03:44,416 --> 00:03:47,375 Jag är hos dig om en timme. Vilken chipsdipp? 50 00:03:47,458 --> 00:03:49,416 Det är filmmaraton, så... 51 00:03:49,958 --> 00:03:51,958 Queso Deluxe! 52 00:03:52,500 --> 00:03:56,875 -Jag ska moffa ner ansiktet i ost. -Jag ska frossa ost så att hjärtat pajar. 53 00:03:58,583 --> 00:04:00,166 Nu måste vi sluta. 54 00:04:00,541 --> 00:04:01,375 Okej... 55 00:04:01,625 --> 00:04:04,208 Hej då, K-stjärna-dollartecken-pengar-knäck. 56 00:04:04,291 --> 00:04:05,708 Hej då! Hatar dig! 57 00:04:08,333 --> 00:04:09,375 Hjälp... 58 00:04:10,083 --> 00:04:12,041 Mina kulor sögs upp i kroppen. 59 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 -Va? -Säg till henne att du gillar henne. 60 00:04:15,166 --> 00:04:16,041 Det... 61 00:04:17,708 --> 00:04:18,791 Jag ska. 62 00:04:20,375 --> 00:04:21,208 I dag. 63 00:04:21,833 --> 00:04:22,958 Jag gör det i dag. 64 00:04:24,125 --> 00:04:24,958 Filmkväll. 65 00:04:25,458 --> 00:04:27,458 Kan jag få skriftligt på det? 66 00:04:28,375 --> 00:04:31,291 Jag har känt henne sen jag var fem. Det är inte så lätt. 67 00:04:31,833 --> 00:04:34,625 Jo, det är faktiskt så lätt. 68 00:04:34,708 --> 00:04:38,375 Det är bara att säga att du vill fortsätta som nu, plus ligga. 69 00:04:38,958 --> 00:04:42,375 Smidigt uttryckt. Jag ska anteckna det. 70 00:04:42,458 --> 00:04:46,083 Jag menar bara att du ska leva i sanningen. Inget slår att... 71 00:04:48,541 --> 00:04:50,250 Tobin! Vad håller du på med? 72 00:04:50,333 --> 00:04:53,541 Jag ska inte dricka förrän jag har tagit collegeexamen. 73 00:04:54,916 --> 00:04:56,833 Vad gör ni här? Ni åkte ju iväg. 74 00:04:56,916 --> 00:04:59,125 Flyget blev inställt. För mycket snö. 75 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Här. Du ska nog gå, Tobin. 76 00:05:12,833 --> 00:05:14,250 Herregud... Förlåt. 77 00:05:15,083 --> 00:05:16,041 Förlåt. 78 00:05:18,333 --> 00:05:21,458 Du är knäpp. Varför har du inte messat henne? 79 00:05:21,541 --> 00:05:26,125 Jag har skrivit och kasserat typ 800 meddelanden de senaste två veckorna. 80 00:05:26,708 --> 00:05:27,958 Få se bilden igen. 81 00:05:32,333 --> 00:05:34,541 -Okej, hon är väldigt söt. -Eller hur? 82 00:05:35,208 --> 00:05:38,666 Vi borde dra. Jag vill visa dig julklappen jag ska ge dig. 83 00:05:38,750 --> 00:05:41,500 Jag måste bara vara säker på att du gillar den 84 00:05:41,583 --> 00:05:43,375 och inte köpa grisen i säcken. 85 00:05:43,458 --> 00:05:46,083 Grisen i säcken? Var det en ledtråd? 86 00:05:46,166 --> 00:05:48,916 Det summerar allt vi har varit besatta av. 87 00:05:49,000 --> 00:05:50,916 Herregud, vad spännande! 88 00:05:55,333 --> 00:05:56,333 Vad är det? 89 00:05:56,750 --> 00:06:00,541 Inget. Jeb gillade en av Madisons bilder. 90 00:06:01,125 --> 00:06:04,458 Och kommenterade den med en bläckfisk- och en pianoemoji. 91 00:06:06,458 --> 00:06:08,958 -Vad nu det betyder. -Ingen aning. 92 00:06:09,041 --> 00:06:10,916 Kom. Jag måste till jobbet sen. 93 00:06:12,458 --> 00:06:16,791 Men allvarligt, en bläckfisk och ett piano? Vad betyder det? 94 00:06:16,875 --> 00:06:18,541 Nåt skämt från debattkursen? 95 00:06:18,625 --> 00:06:21,291 De debatterar nog huruvida de ska ligga. 96 00:06:22,416 --> 00:06:23,666 Kolla in hans leende. 97 00:06:23,750 --> 00:06:25,458 Än sen om han ler? 98 00:06:25,541 --> 00:06:27,333 På en bild med en annan tjej. 99 00:06:29,250 --> 00:06:30,416 Han tänker dumpa mig. 100 00:06:30,500 --> 00:06:34,041 Då vore han den mest korkade människan på jorden, Ads. 101 00:06:34,125 --> 00:06:37,458 Mer korkad än folk som blåser på glass innan de äter den. 102 00:06:38,083 --> 00:06:40,416 Han dumpar dig inte. Jag lovar. 103 00:06:46,958 --> 00:06:49,958 Kolla, det är Foliekvinnan, i egen hög person. 104 00:06:50,041 --> 00:06:51,166 I egen folie. 105 00:06:51,625 --> 00:06:54,000 Tyler P. såg en NASA-dekal på hennes bil. 106 00:06:54,083 --> 00:06:57,166 Hon skulle med en rymdfärja, men fick kicken. 107 00:06:57,250 --> 00:07:00,166 Nej, hon är på flykt efter mordet på en kredithaj. 108 00:07:02,041 --> 00:07:05,625 Eller så tror hon att hon är en burrito och jorden en jättemikro. 109 00:07:05,708 --> 00:07:07,416 Jag tror hon är nåt häftigt. 110 00:07:08,583 --> 00:07:10,583 Hon är inslagen som en macka, D. 111 00:07:10,666 --> 00:07:13,708 Hon kanske inte bryr sig om vad folk tycker. 112 00:07:14,416 --> 00:07:16,208 Det borde hon. 113 00:07:17,250 --> 00:07:21,500 Eller så bryr hon sig om vad de som är viktiga för henne tycker, 114 00:07:21,583 --> 00:07:23,041 inte folk hon måste jaga. 115 00:07:24,166 --> 00:07:28,333 Jag jagar ingen. Jag bryr mig för att jag har ett förhållande. 116 00:07:29,083 --> 00:07:31,208 Det är nog svårt för dig att förstå. 117 00:07:42,291 --> 00:07:44,208 Jeb bor runt hörnet. 118 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 Så jag går nu. 119 00:07:56,250 --> 00:07:58,500 Det var det där jag ville visa dig. 120 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 Ursäkta... 121 00:08:30,916 --> 00:08:36,041 Inte nu, okej? Jag försöker hålla låg profil. 122 00:08:36,708 --> 00:08:37,833 Du tappade den här. 123 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Förlåt. 124 00:08:48,166 --> 00:08:53,166 Även om jag hade gillat din musik är jag inte den som flyger på kändisar. 125 00:08:58,375 --> 00:08:59,500 Det där var tåget. 126 00:09:08,916 --> 00:09:10,958 Herregud... Var det Stuart Bale? 127 00:09:13,291 --> 00:09:14,666 Jag bryr mig inte. 128 00:09:15,458 --> 00:09:17,041 Nej, inte jag heller. 129 00:09:18,333 --> 00:09:21,833 Men en kompis skulle vilja göra stygga saker med honom. 130 00:09:44,166 --> 00:09:45,333 Tobin? 131 00:09:50,916 --> 00:09:52,041 Läget? 132 00:09:52,125 --> 00:09:54,416 Läget är bra, tack. Det är bra. 133 00:09:56,000 --> 00:09:58,916 Okej. Kom ner när du har fått på dig behån. 134 00:10:08,125 --> 00:10:13,666 Jo, angående i dag... Vill vi se på film hela tiden, eller...? 135 00:10:13,750 --> 00:10:16,500 Jag tänkte samma sak. Jag är för en förändring. 136 00:10:18,000 --> 00:10:20,541 -Och på tal om det... -Du blöder på bröstet. 137 00:10:24,291 --> 00:10:25,833 Jag gjorde armhävningar... 138 00:10:26,500 --> 00:10:27,958 ...över glas. 139 00:10:28,375 --> 00:10:30,333 Du gjorde armhävningar? 140 00:10:30,416 --> 00:10:33,083 -Över krossat glas? -Ja, det motiverar mig. 141 00:10:34,708 --> 00:10:36,958 -Du vet inte allt om mig. -Jo. 142 00:10:41,291 --> 00:10:42,125 Jo... 143 00:10:43,583 --> 00:10:45,166 Minns du JP Lapierre? 144 00:10:46,458 --> 00:10:47,541 JP Lapierre... 145 00:10:48,166 --> 00:10:51,208 -Fotbollslagkaptenen i årskursen över? -Ja. 146 00:10:51,291 --> 00:10:53,958 Han har bjudit oss på fest hos sin collegekompis. 147 00:10:54,041 --> 00:10:55,500 -Oss? -Alltså... 148 00:10:55,916 --> 00:10:57,333 Han bjöd mig, men... 149 00:10:58,041 --> 00:10:58,958 ...vill du gå? 150 00:11:00,041 --> 00:11:02,166 Med dig och JP Lapierre? 151 00:11:02,250 --> 00:11:05,875 Jag tänkte att det kunde bli kul, men om du inte vill... 152 00:11:05,958 --> 00:11:10,041 -Om du inte vill är det lugnt, men... -Jo, om du vill gå, så... 153 00:11:10,875 --> 00:11:15,041 -Det vore skönt med en kompis där. -Absolut. Och det är ju jag. 154 00:11:17,666 --> 00:11:19,875 Nu hämtar jag plåster till din patt. 155 00:11:21,750 --> 00:11:25,458 -Kan vi åka med Carla? -Hon pratar inte om annat. 156 00:11:29,125 --> 00:11:30,333 Har hon fixat sig? 157 00:11:30,666 --> 00:11:34,916 Nya bromsbelägg, tillfixad kylarprydnad och polerade sidopaneler. 158 00:11:35,000 --> 00:11:35,958 Smakfullt gjort. 159 00:11:36,416 --> 00:11:37,416 Det märks knappt. 160 00:11:41,250 --> 00:11:42,333 Verkligen juligt. 161 00:11:42,958 --> 00:11:45,333 Vi ber om ursäkt för förseningen. 162 00:11:45,416 --> 00:11:48,541 Vi gör allt för att börja rulla igen. 163 00:11:48,625 --> 00:11:52,958 Snö på spåren... Vi blir stående minst en timme, sa konduktören. 164 00:11:53,500 --> 00:11:57,333 Han kallade mig "herrn", vilket bekräftar mina tvivel om skjortan. 165 00:11:58,541 --> 00:12:01,166 Vad löjligt. Jag bor på andra sidan kullen. 166 00:12:04,375 --> 00:12:07,375 Bara så du vet så stalkar jag dig inte. Jag ska hem. 167 00:12:07,458 --> 00:12:09,583 Jag ska bara till restaurangen. 168 00:12:09,666 --> 00:12:10,833 Jag tipsar pressen. 169 00:12:23,583 --> 00:12:24,458 Hördu! 170 00:12:27,583 --> 00:12:29,250 Varför åker du ens tåg? 171 00:12:29,666 --> 00:12:32,041 Jag behövde en paus från turnébussen. 172 00:12:32,583 --> 00:12:35,375 Det är skönt att få vara i verkligheten ett tag. 173 00:12:35,875 --> 00:12:39,125 Om du kände dig verklig av att åka tåg... 174 00:12:39,791 --> 00:12:41,958 ...kommer du att älska Waffle Town. 175 00:12:52,583 --> 00:12:54,083 Är inte du ledig i dag? 176 00:12:54,916 --> 00:12:57,833 Har du inte hört? Universum motarbetar mig. 177 00:12:57,916 --> 00:13:02,166 Nej, för universum är ingen häxa, utan en oändligt stor kram. 178 00:13:03,125 --> 00:13:08,375 Först sabbar föräldrarna min fest och sen ringer han för att Janet... 179 00:13:08,458 --> 00:13:09,916 Hon har det tufft nu. 180 00:13:10,458 --> 00:13:14,916 Den förbannade Janet får inte ut bilen, för den är insnöad. Snacka om... 181 00:13:15,000 --> 00:13:16,791 -Själviskt. -Tack! 182 00:13:17,791 --> 00:13:21,916 Jag behöver den här festen. Vänta... Addies mamma är borta! 183 00:13:22,000 --> 00:13:23,875 -Hon är borta jämt. -Ja! 184 00:13:24,333 --> 00:13:27,083 Vi kan ha festen hos henne. Ring henne! 185 00:13:27,166 --> 00:13:31,125 För det första, tagga ner. För det andra är Addie upptagen. 186 00:13:32,250 --> 00:13:33,666 Men var är han? 187 00:13:34,083 --> 00:13:35,125 Han blev hämtad. 188 00:13:36,208 --> 00:13:37,583 Hämtad av vem? 189 00:13:37,666 --> 00:13:40,750 Jag vet inte. Han sa att han skulle till Waffle Town. 190 00:13:41,333 --> 00:13:42,958 Blev han hämtad av en tjej? 191 00:13:43,416 --> 00:13:46,250 De var flera stycken, men en tjej körde. 192 00:13:47,458 --> 00:13:48,458 Jag visste det. 193 00:13:49,583 --> 00:13:51,500 Säg det högt för dig själv. 194 00:13:53,041 --> 00:13:54,041 Affle Town. 195 00:13:54,666 --> 00:13:55,583 "Awful Town." 196 00:13:56,500 --> 00:13:59,083 Om du gillar kaffe, drick det inte här. 197 00:13:59,916 --> 00:14:03,250 Då kanske vi skulle ta en våffla. 198 00:14:04,208 --> 00:14:05,125 Va? 199 00:14:05,583 --> 00:14:06,416 Varför det? 200 00:14:08,791 --> 00:14:13,000 Det vore ju hemskt om jag skulle bli fotad på Awful Town ensam. 201 00:14:13,083 --> 00:14:16,708 Ta inte illa upp, men jag gillar inte stället. 202 00:14:17,708 --> 00:14:20,083 Jag har ringt efter en bil. 203 00:14:21,375 --> 00:14:22,541 Du slipper mig sen. 204 00:14:26,083 --> 00:14:26,958 En våffla. 205 00:14:32,416 --> 00:14:33,708 Det var som fan. 206 00:14:35,166 --> 00:14:36,708 Stuart, det här är Billy. 207 00:14:38,000 --> 00:14:38,833 Hej. 208 00:14:38,916 --> 00:14:39,750 Läget? 209 00:14:40,583 --> 00:14:42,583 Jag var sugen på frukost. 210 00:14:48,416 --> 00:14:51,416 Oj... Ska du verkligen äta allt det där? 211 00:14:51,500 --> 00:14:55,583 -Ja, jag slänger aldrig mat. -Aldrig? 212 00:14:55,666 --> 00:14:56,500 Aldrig. 213 00:14:56,916 --> 00:15:00,958 -Och om du tappar nåt på golvet? -Då får min hund det. 214 00:15:01,041 --> 00:15:04,250 -Och om hunden inte är med? -Då hittar jag en hund. 215 00:15:04,333 --> 00:15:07,916 Och på en hundfri ö? Om du har spelning på en hundfri ö. 216 00:15:08,000 --> 00:15:12,291 Då finns det säkert andra djur på ön som äter mat från golvet. 217 00:15:12,375 --> 00:15:14,500 Fasen. Du har nog rätt. 218 00:15:15,375 --> 00:15:17,125 Varför slänger du aldrig mat? 219 00:15:19,000 --> 00:15:20,208 Hunger är... 220 00:15:21,500 --> 00:15:23,250 Det är en grej för mig. 221 00:15:24,541 --> 00:15:26,458 Nåt viktigt. 222 00:15:26,541 --> 00:15:27,375 Varför? 223 00:15:28,750 --> 00:15:34,166 Jag är ganska inflytelserik, så jag ägnar mig åt välgörenhet. 224 00:15:34,750 --> 00:15:35,583 Lägg av. 225 00:15:38,458 --> 00:15:39,291 Jag vet inte. 226 00:15:39,375 --> 00:15:42,125 Vi hade det väl inte så fett när jag växte upp. 227 00:15:45,000 --> 00:15:48,791 -Vill jag ha kolhydrater i dag...? -Jag vill ha kolhydrater. 228 00:15:50,125 --> 00:15:52,666 Herregud...! 229 00:15:58,083 --> 00:16:02,958 Universum kanske inte motarbetar mig. Det kanske vill att jag ska ha festen här. 230 00:16:03,041 --> 00:16:07,791 Universum har alltid svaret, Keon, bara man prenumererar på nyhetsbrevet. 231 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 Kan jag ha festen här, alltså? 232 00:16:11,000 --> 00:16:14,416 -Nu är du väl glad att jag bad dig komma? -Ja! 233 00:16:14,500 --> 00:16:16,083 Ja! Tack! 234 00:16:16,166 --> 00:16:19,708 Men då måste du städa i morgon, du måste spela bra musik 235 00:16:19,791 --> 00:16:24,875 och du måste skjutsa mig hem, för jag cyklade i dag och det är halt. 236 00:16:24,958 --> 00:16:26,000 -Så klart! -Då så. 237 00:16:26,916 --> 00:16:29,083 -Tack! -Ingen orsak. 238 00:16:36,541 --> 00:16:37,375 Keon! 239 00:16:38,750 --> 00:16:39,958 Hon och jag... 240 00:16:40,791 --> 00:16:41,750 ...hade typ nåt. 241 00:16:43,666 --> 00:16:45,166 Ett ragg? 242 00:16:45,250 --> 00:16:47,291 Ja, men mer än bara det... 243 00:16:47,625 --> 00:16:51,000 Har du varit vaken med nån till fyra på morgonen 244 00:16:51,083 --> 00:16:52,541 och bara pratat om allt? 245 00:16:52,958 --> 00:16:54,833 Om rädslan för att åldras, 246 00:16:54,916 --> 00:16:57,333 första gången ni såg Den flammande bägaren 247 00:16:57,416 --> 00:17:00,583 och sagt: "Tänk att jag får existera samtidigt som du!" 248 00:17:01,333 --> 00:17:04,708 Nej, men trevligt för er. 249 00:17:04,791 --> 00:17:06,583 Jag gillade henne verkligen. 250 00:17:07,500 --> 00:17:11,291 Hon pratade jättefort när hon blev uppjagad. Det var så gulligt. 251 00:17:15,041 --> 00:17:16,000 Jag gör det. 252 00:17:16,416 --> 00:17:17,250 Jag går dit. 253 00:17:17,333 --> 00:17:20,916 -Men var chill, okej? -Jag kan vara chill. 254 00:17:22,583 --> 00:17:23,958 Hur är man chill? 255 00:17:24,041 --> 00:17:25,458 -Gå bara dit... -Okej. 256 00:17:25,541 --> 00:17:28,375 ...och fråga om de vill stanna på festen. 257 00:17:29,041 --> 00:17:30,000 Okej. 258 00:17:30,416 --> 00:17:31,500 Det här fixar du. 259 00:17:40,250 --> 00:17:41,166 Hej! 260 00:17:42,458 --> 00:17:44,000 Hur är det? Vad gör du här? 261 00:17:44,958 --> 00:17:46,083 Hej. 262 00:17:46,166 --> 00:17:50,041 Jag tänkte faktiskt på dig i morse när jag stod i duschen. 263 00:17:51,458 --> 00:17:53,791 Alltså inte så, inte som nån konstig... 264 00:17:53,875 --> 00:17:57,458 Jag har en tvål med en leksak inuti. 265 00:17:58,833 --> 00:17:59,916 Alltså inte... 266 00:18:00,541 --> 00:18:02,625 Jag är ju inget småbarn. 267 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 Det är bara 90-talsnostalgi, liksom. 268 00:18:05,875 --> 00:18:10,916 Hur som helst fick jag äntligen ut leksaken i morse, och det var en häst. 269 00:18:11,666 --> 00:18:13,333 Då mindes jag att du sa... 270 00:18:13,791 --> 00:18:16,500 ...att hästar i princip bara är stora hundar. 271 00:18:17,166 --> 00:18:18,875 Då tänkte jag på dig. 272 00:18:21,166 --> 00:18:22,583 Okej, visst. 273 00:18:22,666 --> 00:18:23,875 Kan vi beställa nu? 274 00:18:26,041 --> 00:18:28,166 -En dubbelvåffla. -Fattiga riddare. 275 00:18:28,250 --> 00:18:30,958 -Jag tar småvåfflorna. -Och en... 276 00:18:31,041 --> 00:18:34,416 Vi vill ha lite bacon, kanske fyra portioner att dela på. 277 00:18:52,541 --> 00:18:53,833 Du kom, Angie! 278 00:18:53,916 --> 00:18:55,750 Hej, JP! 279 00:18:57,541 --> 00:18:58,875 Det här är Tobin. 280 00:18:58,958 --> 00:19:00,958 -Jag känner Tobin! -Gör du? 281 00:19:01,041 --> 00:19:02,583 Du satt bakom mig på fysiken. 282 00:19:03,041 --> 00:19:06,625 Ja, det vet jag. Jag visste bara inte att du visste det. 283 00:19:06,708 --> 00:19:08,500 Ge mig en kram. 284 00:19:09,208 --> 00:19:10,416 Spelar ni broomball? 285 00:19:10,500 --> 00:19:11,541 Jag älskar det! 286 00:19:12,583 --> 00:19:14,666 Härligt. Då är du på mitt lag. Kom. 287 00:19:16,708 --> 00:19:18,041 Älskar du broomball? 288 00:19:19,000 --> 00:19:21,583 Jag har aldrig hört dig nämna broomball. 289 00:19:21,666 --> 00:19:25,833 Jag gillar inte att prata om broomball... men älskar att spela det. 290 00:19:27,041 --> 00:19:31,500 Jag är "kisen på isen", som folk säger för att beskriva hur bra jag är. 291 00:19:31,583 --> 00:19:34,000 Du brukar bara inte gilla sport, så... 292 00:19:34,083 --> 00:19:35,875 Broomball är ingen sport! 293 00:19:35,958 --> 00:19:37,583 Det är ett helgnöje. 294 00:19:38,250 --> 00:19:40,625 Vi möter knappast OS-laget i broomball. 295 00:19:40,708 --> 00:19:41,583 JP! 296 00:19:42,666 --> 00:19:43,500 Herrejävlar. 297 00:19:43,583 --> 00:19:45,625 -Ska vi spela, eller? -Är ni redo? 298 00:19:46,041 --> 00:19:47,083 Bröderna Reston? 299 00:19:47,500 --> 00:19:49,666 Är det deras fest? Sitter inte de inne? 300 00:19:49,750 --> 00:19:51,958 Nej, vittnet kom på andra tankar. 301 00:19:55,000 --> 00:19:55,833 Tjena. 302 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 Jag såg dig komma i din fittmobil. 303 00:19:59,916 --> 00:20:00,750 Fyndigt. 304 00:20:06,416 --> 00:20:07,583 JP! 305 00:20:09,875 --> 00:20:11,625 -Jag är fri! -Tob! 306 00:20:16,416 --> 00:20:17,875 Det där lär ha känts! 307 00:20:18,750 --> 00:20:20,416 -Allt bra? -Ja, det är lugnt. 308 00:20:20,500 --> 00:20:22,583 Man ska hålla sig upprätt, grabben. 309 00:20:23,541 --> 00:20:26,250 In i matchen igen. Kom igen. 310 00:20:28,250 --> 00:20:30,500 Backa, backa... Det här fixar du, T. 311 00:20:31,041 --> 00:20:32,125 Var med nu. 312 00:20:32,208 --> 00:20:33,250 Akta, T! 313 00:20:40,833 --> 00:20:41,666 Gick det bra? 314 00:20:41,958 --> 00:20:42,916 Ja. 315 00:20:47,875 --> 00:20:48,708 Passa, Duke! 316 00:20:50,083 --> 00:20:53,250 Så där ja, T. Så där ja! 317 00:20:53,333 --> 00:20:55,541 -Du sätter den, Tobin! -Skjut! 318 00:21:07,041 --> 00:21:08,916 -Jag ska vaxa mig. -Aldrig. 319 00:21:09,000 --> 00:21:10,583 Det tar typ två sekunder. 320 00:21:14,208 --> 00:21:15,583 Vad gör du? 321 00:21:18,166 --> 00:21:19,250 Inget, jag bara... 322 00:21:22,375 --> 00:21:23,791 De har sett mig. 323 00:21:24,541 --> 00:21:27,208 Du behöver inte... 324 00:21:34,583 --> 00:21:36,166 Fasen. 325 00:21:36,875 --> 00:21:38,083 Nu händer det. 326 00:21:38,750 --> 00:21:40,958 -Förlåt. -Fönstret på herrarnas. 327 00:21:42,041 --> 00:21:44,000 Stick! 328 00:21:49,125 --> 00:21:51,291 -Hej! -Var det där Stuart Bale? 329 00:21:52,291 --> 00:21:55,333 Ja... Ja, Stuart Bale äter på Waffle Town. 330 00:21:56,083 --> 00:21:59,125 Och Lady Gaga köper tamponger på bensinmacken. 331 00:22:00,625 --> 00:22:04,500 Nej, det var min...styvkusin Bryant... 332 00:22:04,916 --> 00:22:06,458 ...som heter Bryant. 333 00:22:06,541 --> 00:22:07,458 Jaså, du? 334 00:22:07,541 --> 00:22:09,666 Och varför sprang han in på toa? 335 00:22:09,750 --> 00:22:13,250 -Varför skulle du springa in på toa? -Usch... 336 00:22:16,125 --> 00:22:20,500 Det finns säkert ett sätt att göra det här på och ändå se cool ut. 337 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 Där satt det. 338 00:22:26,625 --> 00:22:30,291 -Tack för hjälpen. -Ingen orsak. 339 00:22:30,375 --> 00:22:32,958 Okej... Nu ska jag gå. 340 00:22:34,125 --> 00:22:37,958 Det var verkligen trevligt, och väldigt konstigt, att träffas 341 00:22:38,041 --> 00:22:39,958 men jag har mycket att göra. 342 00:22:40,041 --> 00:22:40,875 Som vadå? 343 00:22:42,000 --> 00:22:43,333 Som att träffa mamma. 344 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 Oroa dig inte. 345 00:22:45,666 --> 00:22:48,208 Jag oroar mig inte, jag bara... 346 00:22:48,291 --> 00:22:50,916 Jag har saker att göra. 347 00:22:51,000 --> 00:22:52,416 Som vadå? Berätta. 348 00:22:52,500 --> 00:22:55,833 Jag ska fatta ett beslut som påverkar resten av mitt liv. 349 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Jag har kommit in på Columbia i New York. 350 00:23:05,416 --> 00:23:07,375 Och mamma är sjuk. 351 00:23:08,708 --> 00:23:12,041 Vi vet inte hur det ska gå, så jag måste vara hos henne 352 00:23:12,125 --> 00:23:14,625 för det kan bli vårt sista år tillsammans. 353 00:23:14,958 --> 00:23:18,166 Jag har bett om uppskov, men då mister jag stipendiet. 354 00:23:21,041 --> 00:23:23,500 Förlåt för informationsöverdosen. 355 00:23:23,583 --> 00:23:26,291 Jag har inte berättat det här för nån annan. 356 00:23:28,375 --> 00:23:30,291 Nåja. God jul. Jag måste gå. 357 00:23:32,250 --> 00:23:34,125 Vänta, vart ska du? 358 00:23:34,208 --> 00:23:36,208 Jag ska träffa mamma, som sagt. 359 00:23:36,291 --> 00:23:38,083 På vårt vinterhögtidsspel. 360 00:23:38,166 --> 00:23:39,291 Det låter kul. 361 00:23:41,833 --> 00:23:44,000 Det här är Jeb. Säg nåt efter tonen. 362 00:23:51,583 --> 00:23:54,666 INGA UBERBILAR I OMRÅDET PÅ GRUND AV SVÅR VÄDERLEK 363 00:24:03,500 --> 00:24:04,416 Hallå! 364 00:24:06,291 --> 00:24:07,291 Hallå! 365 00:24:12,958 --> 00:24:15,166 -Kan jag hjälpa till? -Ja, gärna. 366 00:24:15,250 --> 00:24:18,291 Jag är fast här. Kan jag få skjuts till Waffle Town? 367 00:24:19,750 --> 00:24:23,958 Ja, det snöar och det går ju inga bussar. Hoppa in. 368 00:24:24,041 --> 00:24:24,875 Tack! 369 00:24:29,708 --> 00:24:31,125 Är du galen? 370 00:24:31,708 --> 00:24:34,000 -Är du från vettet? -Va? 371 00:24:34,083 --> 00:24:36,958 Man sätter sig inte i främlingars bilar! 372 00:24:37,041 --> 00:24:38,708 Lugn, jag har min telefon. 373 00:24:38,791 --> 00:24:41,000 Vad fan har det med saken att göra? 374 00:24:41,083 --> 00:24:43,541 Om nån ville mig illa skulle jag larma. 375 00:24:43,625 --> 00:24:45,291 Tänk om de tog telefonen. 376 00:24:45,375 --> 00:24:49,750 Om telefonen var kvar i bilen kunde de spåra mig via mobilmasterna. 377 00:24:49,833 --> 00:24:51,916 Vad tjänar det till om du mördas? 378 00:24:52,000 --> 00:24:55,250 Förhoppningsvis kan den vetskapen avskräcka mördaren. 379 00:24:58,041 --> 00:24:58,875 Okej. 380 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 Vad gjorde du där ute alldeles ensam? 381 00:25:03,291 --> 00:25:05,000 Min bästa vän lämnade mig. 382 00:25:05,083 --> 00:25:07,125 Vilken toppenvän... 383 00:25:07,208 --> 00:25:11,208 Inte på det sättet. Hon förstod bara inte min situation. 384 00:25:11,583 --> 00:25:14,625 Min kille beter sig mysko och svarar inte på mina mess. 385 00:25:18,791 --> 00:25:23,166 -Men han vet var jag är. -Så nu passar det att vara skraj? 386 00:25:24,000 --> 00:25:27,958 Du har usla instinkter. Har nån berättat det för dig? 387 00:25:28,875 --> 00:25:32,250 Du förlitar dig på den där saken i stället för dig själv. 388 00:25:36,583 --> 00:25:39,791 En nisseby i 156 delar? 389 00:25:39,875 --> 00:25:42,500 Vissa mammor stickar sockor. 390 00:25:42,583 --> 00:25:45,250 Min samlar på nissar och nissesamhällen. 391 00:25:46,416 --> 00:25:48,875 Vad har du för planer i jul? 392 00:25:48,958 --> 00:25:51,041 Jag ska bara vara på hotellet. 393 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 Jul på hotell? 394 00:25:54,750 --> 00:25:56,750 Jag är van. Jag reser mycket. 395 00:25:56,833 --> 00:25:58,083 Trivs du med det? 396 00:25:58,166 --> 00:26:02,541 Uppriktigt sagt skulle jag helst vilja stanna på en plats. 397 00:26:03,500 --> 00:26:04,583 Bara ett tag. 398 00:26:04,666 --> 00:26:07,000 Vi kanske kan byta? 399 00:26:07,958 --> 00:26:11,958 -Sjunga och dansa är nog inte så svårt. -Visst, du ska få låtlistan. 400 00:26:14,791 --> 00:26:17,250 Varför gillar din mamma julen så mycket? 401 00:26:20,625 --> 00:26:21,541 Jag tror... 402 00:26:22,416 --> 00:26:26,625 Pappa stack mellan thanksgiving och jul. 403 00:26:27,000 --> 00:26:30,291 Så nu vill mamma att julen ska vara... 404 00:26:31,208 --> 00:26:34,208 ...fantastisk och spektakulär... 405 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 ...för mig. 406 00:26:36,791 --> 00:26:37,833 Rart av henne. 407 00:26:38,708 --> 00:26:39,958 Ja, det är väl det. 408 00:26:43,416 --> 00:26:44,750 Vad vackert det är. 409 00:26:45,458 --> 00:26:47,958 Det fulländade julkortet. 410 00:26:48,041 --> 00:26:51,833 Snön döljer mycket. Det är vädrets motsvarighet till figurtrosor. 411 00:26:53,958 --> 00:26:55,500 Var är du uppvuxen? 412 00:26:56,250 --> 00:26:58,750 Det kanske de flesta redan vet. 413 00:27:04,958 --> 00:27:06,625 Jag är uppvuxen i Atlanta. 414 00:27:08,208 --> 00:27:10,000 Jag var ensam under uppväxten. 415 00:27:10,416 --> 00:27:13,125 Men jag hade musiken, så det var lugnt. 416 00:27:13,208 --> 00:27:17,833 Men pappa var inte så förtjust i det. Han var väldigt sträng. 417 00:27:18,458 --> 00:27:22,791 Han tycker fortfarande inte att musiker är ett riktigt yrke. 418 00:27:23,208 --> 00:27:25,000 Har du sagt att det är det? 419 00:27:26,708 --> 00:27:27,875 Saken är... 420 00:27:29,208 --> 00:27:31,291 Det finns sämre platser än den här. 421 00:27:32,416 --> 00:27:35,583 Det lär jag väl bli varse de närmaste åren. 422 00:27:39,500 --> 00:27:42,166 Bröderna Reston? Sitter inte de i fängelse? 423 00:27:42,250 --> 00:27:43,875 Tydligen inte. 424 00:27:43,958 --> 00:27:45,750 Stick därifrån! 425 00:27:46,208 --> 00:27:50,375 Det går inte. Det är deras fest, och Duke vill träffa JP Lapierre. 426 00:27:53,208 --> 00:27:54,291 Hallå? 427 00:27:54,375 --> 00:27:57,000 Det var en tyst sekund för dina chanser hos Duke. 428 00:27:57,083 --> 00:27:59,333 Tack, väldigt hjälpsamt. 429 00:27:59,958 --> 00:28:04,416 Särskilt som han precis har berättat att han har byggt skolor i Kenya. 430 00:28:04,500 --> 00:28:07,708 -Om hon strular med JP Lapierre... -De strular inte. 431 00:28:10,000 --> 00:28:10,833 Än. 432 00:28:13,375 --> 00:28:14,500 Jag kan inte gå. 433 00:28:14,583 --> 00:28:18,083 Jag ska ha min fest på Awful Town. Du måste komma med öl! 434 00:28:18,166 --> 00:28:22,000 Jag har dansare här. Om du kommer har vi dricka också. 435 00:28:22,500 --> 00:28:25,333 -Okej, jag har nog en plan. -Tack! Alltså, jag... 436 00:28:25,791 --> 00:28:28,875 Förlåt för det där. Det var oschyst av dem. 437 00:28:28,958 --> 00:28:30,500 -Det är lugnt. -Nej. 438 00:28:30,583 --> 00:28:35,625 Du kanske kan ta det med jämnmod, men inte jag. Det där var inte okej. 439 00:28:35,708 --> 00:28:37,000 Hon har rätt. 440 00:28:37,083 --> 00:28:39,416 Undertryckta känslor blir till ångest. 441 00:28:39,750 --> 00:28:43,291 Jag har börjat med qigong-meditation. Du har nog hört om det. 442 00:28:43,375 --> 00:28:46,791 Ja, alltså... Meditation har jag hört om. 443 00:28:46,875 --> 00:28:50,708 Det är övningar för kropp och sinne, grymt som kampsportsträning. 444 00:28:50,791 --> 00:28:54,166 -Du skulle nog vara jättebra på det. -Tack. 445 00:28:56,500 --> 00:28:57,833 Ska vi dra? 446 00:28:58,500 --> 00:28:59,916 -Gärna för mig. -Mig med. 447 00:29:00,000 --> 00:29:01,791 Vi tar deras ölfat. 448 00:29:10,416 --> 00:29:12,416 Kör! 449 00:29:12,833 --> 00:29:14,708 -Kör nu. -Kör! 450 00:29:15,625 --> 00:29:16,625 Helvete. 451 00:29:16,708 --> 00:29:19,625 -Du ska dö! -Det där är vårt fat! 452 00:29:19,708 --> 00:29:21,291 -Bilen! -De ska dö! 453 00:29:21,375 --> 00:29:23,666 -Iväg! -Kör! 454 00:29:23,750 --> 00:29:26,666 -Efter honom! -Jag är ju på väg! 455 00:29:29,291 --> 00:29:30,416 Okej! 456 00:29:40,500 --> 00:29:42,166 -Gasa, T! -Jag försöker! 457 00:29:50,791 --> 00:29:51,833 Varför saktar vi in? 458 00:29:56,083 --> 00:29:57,250 Nej...! 459 00:30:00,458 --> 00:30:01,791 -Vänta. -Herregud. 460 00:30:02,375 --> 00:30:03,250 -Okej. -Herregud! 461 00:30:06,416 --> 00:30:07,583 De kommer! 462 00:30:10,291 --> 00:30:12,458 Kom igen, Carla. Var inte en sån bitch. 463 00:30:12,541 --> 00:30:15,333 Få fart på häcken, Carla. 464 00:30:15,416 --> 00:30:18,458 Jag vet att det är en bil, men jag är feminist... 465 00:30:22,125 --> 00:30:24,375 -Kom igen! -Jäklar! 466 00:30:27,333 --> 00:30:29,208 -Kom igen, kör nu. -Vi rullar... 467 00:30:29,291 --> 00:30:30,791 -Nu kör vi. -Kom igen. 468 00:30:30,875 --> 00:30:33,625 De är precis bakom oss. Kom igen, Carla! 469 00:30:35,250 --> 00:30:36,666 Ta höger! 470 00:30:45,333 --> 00:30:46,666 Kom igen! Efter honom! 471 00:30:46,750 --> 00:30:47,958 Såg ni det där? 472 00:30:48,666 --> 00:30:50,375 -Herregud! -Ja! 473 00:30:50,916 --> 00:30:52,208 Snyggt, T-mannen! 474 00:30:55,583 --> 00:30:57,166 Bra, Carla! 475 00:30:57,250 --> 00:30:58,750 Det där var helt sjukt. 476 00:30:58,833 --> 00:31:01,125 Vilken hjälte du är, T-rex. 477 00:31:01,458 --> 00:31:03,416 Värsta actionhjältegrejen! 478 00:31:03,500 --> 00:31:05,166 Vi sladdade och gled... 479 00:31:07,000 --> 00:31:08,291 Hörni... 480 00:31:08,375 --> 00:31:09,791 -Vad händer? -Bromsa! 481 00:31:09,875 --> 00:31:11,958 Jag försöker bromsa! Jag bromsar! 482 00:31:12,041 --> 00:31:14,041 -Stanna. -Nej...! 483 00:31:16,125 --> 00:31:17,083 Ner i diket. 484 00:31:20,250 --> 00:31:21,333 Är ni oskadda? 485 00:31:26,208 --> 00:31:28,083 Du... 486 00:31:29,125 --> 00:31:30,708 Din bröstvårta blöder. 487 00:31:58,125 --> 00:31:58,958 Hej. 488 00:32:00,291 --> 00:32:03,458 Jag fattar inte riktigt vad det där var, men... 489 00:32:21,166 --> 00:32:23,708 Jag har inte kunnat sluta tänka på dig. 490 00:32:36,791 --> 00:32:40,166 -Jag vill åka pulka. -Va? Nu? 491 00:32:40,666 --> 00:32:43,208 -Ja. -Du har ingen pulka. 492 00:32:45,166 --> 00:32:46,208 Unga mammor. 493 00:32:47,291 --> 00:32:48,416 Min specialare. 494 00:32:51,375 --> 00:32:52,208 Hejsan! 495 00:32:53,041 --> 00:32:54,083 Hej. 496 00:32:54,166 --> 00:32:56,583 Skulle jag kunna få låna er pulka? 497 00:32:56,666 --> 00:32:58,666 Hej, jag heter Stuart. 498 00:32:59,250 --> 00:33:01,750 Hejsan. Visst, vi tar en bild. 499 00:33:03,708 --> 00:33:04,541 Snyggt. 500 00:33:04,625 --> 00:33:06,916 Trevligt att träffas. 501 00:33:07,375 --> 00:33:09,166 Ni får tillbaka den sen. 502 00:33:10,458 --> 00:33:11,708 Jag fick låna en. 503 00:33:17,916 --> 00:33:18,833 Går... 504 00:33:19,375 --> 00:33:20,416 Går det här bra? 505 00:33:21,958 --> 00:33:22,833 Visst. 506 00:33:26,625 --> 00:33:27,541 Vänta! 507 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 Alltså... 508 00:33:33,083 --> 00:33:34,583 Det kan gå hur som helst. 509 00:33:35,625 --> 00:33:36,458 Bra... 510 00:33:38,041 --> 00:33:38,958 Dåligt... 511 00:33:40,833 --> 00:33:41,666 Hur som helst. 512 00:33:44,958 --> 00:33:45,791 Okej. 513 00:33:46,791 --> 00:33:48,333 -Nu åker vi. -Nu åker vi. 514 00:33:50,625 --> 00:33:51,833 Nu åker vi. 515 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Det går bra! 516 00:34:30,333 --> 00:34:31,250 Stuart! 517 00:35:17,125 --> 00:35:19,000 Jag gissar att det gick bra. 518 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 Sa hon om de stannar på festen? 519 00:35:22,500 --> 00:35:25,666 Det blev inte så mycket snack. 520 00:35:26,625 --> 00:35:28,750 Men jag tror nog att de stannar. 521 00:35:29,208 --> 00:35:31,666 Härligt. Vi räknar efter... 522 00:35:31,750 --> 00:35:35,291 Om de sex dansarna stannar, plus Jebs gäng... 523 00:35:36,000 --> 00:35:37,208 ...och så Tobin... 524 00:35:37,666 --> 00:35:39,666 -Vänta, är Jeb här? -Det blir 12. 525 00:35:40,375 --> 00:35:43,666 -Är det för få? Blir det konstigt? -Vadå? 526 00:35:45,416 --> 00:35:46,833 Kan den här gå snabbare? 527 00:35:46,916 --> 00:35:50,875 Det är en bärgningsbil i snöoväder. Den går inte snabbare. 528 00:35:56,583 --> 00:35:58,541 Svaret finns inte i den där. 529 00:35:59,500 --> 00:36:02,291 Det är som att stå på en val och fiska mört. 530 00:36:03,250 --> 00:36:05,708 Va? Det var en konstig metafor. 531 00:36:05,791 --> 00:36:09,625 -Ägna dig åt verkligheten i stället. -Du vet inte vad jag behöver. 532 00:36:09,708 --> 00:36:13,583 -Ge mig den, annars ringer jag polisen. -Jaså? Med vadå? 533 00:36:15,041 --> 00:36:18,958 -Aj då... -Okej, då tar jag din foliemössa! 534 00:36:19,041 --> 00:36:19,875 Hördudu! 535 00:36:22,666 --> 00:36:26,416 Jag vet inte varför du har den, men du är säkert fäst vid den. 536 00:36:26,916 --> 00:36:28,291 Folk har sina teorier. 537 00:36:30,791 --> 00:36:33,458 Om dig, din mössa, ditt förflutna... 538 00:36:33,916 --> 00:36:35,875 NASCAR-förare, f.d. polis... 539 00:36:37,166 --> 00:36:38,291 ...bakpotatis... 540 00:36:38,375 --> 00:36:41,291 Vilken teori anser din magiska telefon är rätt? 541 00:36:41,375 --> 00:36:44,875 Vad är det med gamlingar och telefoner? Vet du vad den kan göra? 542 00:36:44,958 --> 00:36:47,958 Jag kan läsa böcker på den, skriva uppsatser, 543 00:36:48,041 --> 00:36:50,375 lära mig spanska, räkna steg... 544 00:36:50,458 --> 00:36:53,958 Inse att Jeb inte har gillat en enda bild på oss 545 00:36:54,041 --> 00:36:57,083 och att han tänker göra slut och börja dejta Madison 546 00:36:57,166 --> 00:37:01,125 som han är med på Waffle Town nu, vilket jag såg på Bahar Rizwells Snapchat. 547 00:37:06,250 --> 00:37:08,000 Fixar din magiska mössa det? 548 00:37:09,916 --> 00:37:11,041 Jag tänkte väl det. 549 00:37:13,458 --> 00:37:14,958 -Nu tar jag mobilen. -Nej! 550 00:37:15,041 --> 00:37:17,375 Hördudu! 551 00:37:17,458 --> 00:37:18,958 Hördu! 552 00:37:21,625 --> 00:37:24,250 Nej! 553 00:37:32,125 --> 00:37:33,666 Förlåt för det där. 554 00:37:42,875 --> 00:37:44,708 Varför kallas du för "Duke"? 555 00:37:44,791 --> 00:37:48,041 -Det är Tobins fel. -Jaså? 556 00:37:48,125 --> 00:37:53,333 Jag har alltid varit en i killgänget. Tobin tyckte det förtjänade en utmärkelse. 557 00:37:53,416 --> 00:37:55,333 Han är originell. 558 00:37:56,083 --> 00:37:58,791 -Han är säkert poppis bland tjejerna. -Tobin? 559 00:37:59,875 --> 00:38:00,708 Nej. 560 00:38:01,416 --> 00:38:02,458 Nej, inte direkt. 561 00:38:02,958 --> 00:38:06,166 Det blir det nog ändring på när han börjar på college. 562 00:38:08,291 --> 00:38:09,458 Jag ber om ursäkt. 563 00:38:11,166 --> 00:38:12,375 Bärgaren är på väg. 564 00:38:17,375 --> 00:38:18,958 Jag tror inte att hon led. 565 00:38:20,166 --> 00:38:24,291 Hon dog som hon älskade att leva, med riktigt hög bränsleförbrukning. 566 00:38:27,083 --> 00:38:29,041 Jävlar, det är tvillingarna. Kom! 567 00:38:29,458 --> 00:38:30,416 Ner! 568 00:38:30,791 --> 00:38:31,666 Ner! 569 00:38:38,250 --> 00:38:39,666 Vi går bort från vägen. 570 00:39:00,666 --> 00:39:04,583 -Ofattbart att jag gömmer mig i en kyrka. -Kolla in den här. 571 00:39:06,333 --> 00:39:08,208 Spela nåt, Tobin! 572 00:39:08,583 --> 00:39:11,291 -Spelar du? -Ja, han är grym. 573 00:39:15,958 --> 00:39:17,541 Spela "Whole of the moon". 574 00:41:46,041 --> 00:41:48,083 Ska vi köra "Sound and vision"? 575 00:41:48,625 --> 00:41:50,083 Nej, det räcker för mig. 576 00:41:50,375 --> 00:41:52,125 -Kom igen, en till. -Va? 577 00:41:52,208 --> 00:41:54,583 Jag går och tittar till Carla. 578 00:41:55,041 --> 00:41:57,500 -De har nog åkt nu, så... -Vi följer med. 579 00:41:57,583 --> 00:41:58,541 Jag går ensam. 580 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 Får jag snacka med dig? 581 00:42:05,458 --> 00:42:06,958 -Hördu. -Vadå? 582 00:42:07,958 --> 00:42:09,166 Vadå "vadå"? 583 00:42:09,708 --> 00:42:10,625 Du är konstig. 584 00:42:10,708 --> 00:42:13,375 -Plötsligt bara går du... -Är det konstigt? 585 00:42:14,083 --> 00:42:15,708 -Tobin! -Angie. 586 00:42:16,541 --> 00:42:19,875 -Varför kallar du mig Angie? -Du vill väl bli kallad det? 587 00:42:20,583 --> 00:42:22,375 När blev du så känslig? 588 00:42:23,500 --> 00:42:25,666 Är du arg för JP? 589 00:42:26,125 --> 00:42:28,291 Varför skulle jag vara arg för JP? 590 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Är du svartsjuk? 591 00:42:32,583 --> 00:42:34,583 Ja, Angie... 592 00:42:34,958 --> 00:42:36,708 Jag är svartsjuk på JP. 593 00:42:37,291 --> 00:42:41,333 På den insiktsfulla, broomball-spelande, mediterande collegegossen. 594 00:42:44,291 --> 00:42:45,125 Som du vill. 595 00:42:47,333 --> 00:42:48,375 Var sån, då. 596 00:43:00,083 --> 00:43:00,958 Fan också. 597 00:43:01,666 --> 00:43:02,500 Fan. 598 00:43:04,750 --> 00:43:05,791 Är du en vis man? 599 00:43:07,541 --> 00:43:10,791 -Är du en av de tre vise männen? -Ja, jag är en vis man. 600 00:43:11,208 --> 00:43:12,041 Bra. 601 00:43:21,250 --> 00:43:22,833 Jag vet. Sportlov. 602 00:43:23,541 --> 00:43:24,458 Orättvist. 603 00:43:27,041 --> 00:43:30,041 -Det har vi inte beställt. -Jag vet, men... 604 00:43:30,125 --> 00:43:31,208 Vad är det för nåt? 605 00:43:31,291 --> 00:43:34,833 En "klonk-våffla". Den avnjuts bäst med en stor honungsöl. 606 00:43:37,125 --> 00:43:39,333 -Va? -Det är från Harry Potter. 607 00:43:39,416 --> 00:43:40,791 Är inte det för barn? 608 00:43:41,791 --> 00:43:44,000 Det är nog ganska allmänt uppskattat. 609 00:43:49,333 --> 00:43:54,166 Jag ska också säga att det kommer att vara fest här sen... 610 00:43:55,083 --> 00:43:56,000 ...så stanna. 611 00:43:59,291 --> 00:44:00,875 Kan jag få mer iste? 612 00:44:07,666 --> 00:44:08,541 Går de? 613 00:44:09,083 --> 00:44:11,625 Tempest skrev precis att han kommer. 614 00:44:12,750 --> 00:44:13,833 Det här är knäppt. 615 00:44:16,375 --> 00:44:19,625 -Tack för att du gjorde mig sällskap hit. -Ingen orsak. 616 00:44:21,916 --> 00:44:26,791 Jag har inte berättat för mamma om Columbia, så säg inget om det. 617 00:44:26,875 --> 00:44:28,708 Varför har du inte berättat? 618 00:44:28,791 --> 00:44:32,791 För att hon inte ska oroa sig eller försöka övertyga mig att gå. 619 00:44:33,416 --> 00:44:35,416 -Hej, gumman! -Hej. 620 00:44:37,375 --> 00:44:39,875 -Här är kläderna du bad om. -Tack. 621 00:44:40,250 --> 00:44:42,208 Vad ska du med morfars kläder till? 622 00:44:43,416 --> 00:44:44,250 Jaha... 623 00:44:45,916 --> 00:44:48,208 -Det här är Stuart, mamma. -Hej. 624 00:44:48,291 --> 00:44:49,125 Hej. 625 00:44:49,625 --> 00:44:51,208 Går du i Julies klass? 626 00:44:52,708 --> 00:44:53,541 Nej. 627 00:44:54,750 --> 00:44:55,750 Skojar du? 628 00:44:56,666 --> 00:44:59,666 -På tåget? Han skulle kunna vara... -Det är han inte. 629 00:44:59,750 --> 00:45:04,875 Förlåt, men jag vill bara inflika att jag är hyfsat ansvarstagande. 630 00:45:04,958 --> 00:45:07,458 Du liknar den där sångaren. 631 00:45:08,291 --> 00:45:10,833 Han som ler som om han håller inne en fis. 632 00:45:13,541 --> 00:45:14,375 Mamma! 633 00:45:19,833 --> 00:45:21,000 Herregud. 634 00:45:22,500 --> 00:45:23,375 Herregud. 635 00:45:24,041 --> 00:45:27,416 -Förlåt. -Det ska min PR-agent få höra. 636 00:45:27,958 --> 00:45:30,416 Inte alltid, alltså. 637 00:45:30,500 --> 00:45:32,708 Bara i vissa vinklar. 638 00:45:32,791 --> 00:45:35,833 Här har du lite kläder, Stuart. Sätt dig, mamma. 639 00:45:36,333 --> 00:45:37,875 Jag går och byter om. 640 00:45:56,916 --> 00:45:57,875 Hej! Läget? 641 00:45:59,000 --> 00:46:00,125 Hej, gumman. 642 00:46:00,500 --> 00:46:02,041 Vi skulle väl ses senare? 643 00:46:02,125 --> 00:46:06,000 Varför det? Ville du inte att jag skulle veta att du var här? 644 00:46:07,458 --> 00:46:09,250 Alltså, jag trodde bara... 645 00:46:09,333 --> 00:46:12,458 Du bara råkade låta bli att nämna att du skulle hit? 646 00:46:14,416 --> 00:46:16,958 Är det därför du inte svarar på meddelanden? 647 00:46:18,958 --> 00:46:21,375 -Himlar du med ögonen åt mig? -Nej. 648 00:46:23,333 --> 00:46:24,208 Psykfall... 649 00:46:24,833 --> 00:46:25,791 Vad sa du? 650 00:46:26,541 --> 00:46:27,833 Att du är ett psykfall. 651 00:46:27,916 --> 00:46:31,291 -Kallade hon henne psykfall? -Hon kallade henne psykfall. 652 00:46:31,375 --> 00:46:32,208 Kaxigt! 653 00:46:34,125 --> 00:46:34,958 Uppfattat. 654 00:46:35,833 --> 00:46:40,083 Jag vet att ord är superviktiga för dig som är ordförande i debattklubben 655 00:46:40,166 --> 00:46:44,000 så om jag verkligen var ett psykfall skulle jag nog göra så här. 656 00:46:45,041 --> 00:46:47,375 -Herregud! -Hände verkligen det där? 657 00:46:47,458 --> 00:46:49,541 Herregud! 658 00:46:49,625 --> 00:46:51,458 Vad är det för fel på dig? 659 00:46:52,208 --> 00:46:53,041 Jeb? 660 00:46:53,625 --> 00:46:56,125 Nej, jag tänker inte följa med. 661 00:46:56,625 --> 00:46:57,583 Ursäkta? 662 00:46:57,666 --> 00:47:00,583 Jag umgås bara med mina vänner. 663 00:47:00,666 --> 00:47:03,333 Jag måste inte vara med dig varenda sekund. 664 00:47:03,458 --> 00:47:05,583 Det är så påfrestande. 665 00:47:08,750 --> 00:47:09,791 Allvarligt? 666 00:47:15,375 --> 00:47:16,541 Hur är det? 667 00:47:17,500 --> 00:47:20,166 Allvarligt? Är det jag som är påfrestande? 668 00:47:20,250 --> 00:47:23,708 Ska han stanna där med henne nu? Allvarligt? 669 00:47:23,791 --> 00:47:25,833 Det där var faktiskt att ta i... 670 00:47:25,916 --> 00:47:28,541 "Att ta i"? Vems sida är du på egentligen? 671 00:47:28,625 --> 00:47:30,708 Jag är inte på nån sida, jag bara... 672 00:47:30,791 --> 00:47:33,208 Du är så uppslukad av ditt eget drama 673 00:47:33,291 --> 00:47:37,375 att du inte inser att det du säger och gör faktiskt påverkar andra. 674 00:47:37,458 --> 00:47:39,791 Fattar du vilken dag jag har haft? 675 00:47:40,458 --> 00:47:43,791 -Och Jeb... -Sluta låtsas att det här handlar om Jeb. 676 00:47:44,500 --> 00:47:45,666 Vad menar du? 677 00:47:45,750 --> 00:47:50,791 Ditt orimliga behov av bekräftelse från personer som uppenbarligen inte bryr sig. 678 00:47:51,333 --> 00:47:54,500 Om Jeb dumpar dig hittar du nån annan att noja över 679 00:47:54,583 --> 00:47:59,416 medan jag fortfarande finns här, som alltid, redo för det här ännu en gång 680 00:47:59,500 --> 00:48:05,500 i hopp om att du äntligen ska lära dig att strunta i folk som inte bryr sig om dig. 681 00:48:16,750 --> 00:48:18,791 Som du vill. För helvete! 682 00:48:21,250 --> 00:48:23,916 Så här års 683 00:48:24,333 --> 00:48:27,916 I vår stad 684 00:48:28,000 --> 00:48:31,291 Firar vi högtider 685 00:48:31,375 --> 00:48:35,333 Av alla de slag 686 00:48:35,958 --> 00:48:39,291 Från lejon och gudinnor 687 00:48:39,375 --> 00:48:42,291 Till rökelse och myrra 688 00:48:42,375 --> 00:48:45,708 Från solstånd till kwanzaa 689 00:48:45,791 --> 00:48:49,333 Så mycket som är bra 690 00:48:50,166 --> 00:48:56,458 Från att tända en diya Till Jesu ord 691 00:48:56,541 --> 00:48:59,916 Samlas vi för att hylla 692 00:49:00,000 --> 00:49:03,458 Allt liv på vår jord 693 00:49:04,208 --> 00:49:07,375 Så kom och var med oss 694 00:49:07,458 --> 00:49:10,541 I jubel och sång 695 00:49:10,625 --> 00:49:14,291 Med öppenhet och värme 696 00:49:14,375 --> 00:49:18,500 För alla kulturer på en gång 697 00:49:23,500 --> 00:49:26,875 Och de vise männen färdades tvärs över Westeros. 698 00:49:27,666 --> 00:49:28,666 Välkomna. 699 00:49:29,916 --> 00:49:31,333 Nu kommer det bästa. 700 00:49:31,416 --> 00:49:34,541 De visa männen överlämnar Jesusbarnet till Lakshmi 701 00:49:34,625 --> 00:49:36,875 och sen tänder alla menoran. 702 00:49:37,708 --> 00:49:41,750 Det här är nåt av det bästa och knäppaste jag nånsin har sett. 703 00:49:57,333 --> 00:49:59,583 Det här är Stuart, morfar. 704 00:49:59,666 --> 00:50:01,458 Han ska äta middag med oss. 705 00:50:02,041 --> 00:50:05,916 -Varför har han mina kläder? -Vi åkte pulka och han blev blöt. 706 00:50:06,000 --> 00:50:09,416 Vem får för sig att åka pulka i olämpliga kläder? 707 00:50:11,333 --> 00:50:12,625 Jag. 708 00:50:14,125 --> 00:50:15,500 Det var min idé. 709 00:50:15,583 --> 00:50:18,166 Du umgås alltså med mitt barnbarn 710 00:50:18,250 --> 00:50:20,250 och hittar på dumheter. 711 00:50:20,625 --> 00:50:23,666 Har du lust att hjälpa mig i köket, Stuart? 712 00:50:23,750 --> 00:50:26,416 Det låter som en jättebra idé. 713 00:50:27,250 --> 00:50:28,666 Jag går och... 714 00:50:29,708 --> 00:50:32,166 Julie. Han får inte behålla byxorna. 715 00:50:32,250 --> 00:50:34,125 Jag ska framföra det varsamt. 716 00:51:14,458 --> 00:51:15,666 Fan också. 717 00:51:30,458 --> 00:51:32,916 Hur gick det? 718 00:51:33,000 --> 00:51:34,041 Vad i...?! 719 00:51:34,541 --> 00:51:37,375 Jag körde runt. Jag såg att du ramlade. 720 00:51:37,458 --> 00:51:38,958 -Stalkar du mig? -Nej. 721 00:51:39,041 --> 00:51:42,625 -Har du ingenstans att vara på julafton? -Har du? 722 00:51:45,750 --> 00:51:46,666 Nej. 723 00:51:47,916 --> 00:51:48,916 Antar inte det. 724 00:51:50,625 --> 00:51:51,791 Alla hatar mig. 725 00:51:53,583 --> 00:51:56,166 Min bästa vän, min pojkvän... 726 00:51:56,250 --> 00:51:59,041 Inte ens min mamma vill fira jul med mig. 727 00:51:59,916 --> 00:52:01,333 Oj. Det var... 728 00:52:02,666 --> 00:52:04,500 Det var tråkigt att höra. 729 00:52:07,125 --> 00:52:08,833 Och du sumpade min mobil. 730 00:52:11,708 --> 00:52:13,083 Så nu... 731 00:52:13,666 --> 00:52:15,458 ...har du i princip ingenting. 732 00:52:20,208 --> 00:52:21,583 Vet du vad? 733 00:52:22,541 --> 00:52:27,250 Det är faktiskt ett passande läge att se sig omkring och ta reda på... 734 00:52:28,041 --> 00:52:29,750 ...vad man egentligen vill. 735 00:52:31,125 --> 00:52:33,916 Om du kunde få vad som helst i julklapp... 736 00:52:34,625 --> 00:52:36,000 ...vad skulle det vara? 737 00:52:44,000 --> 00:52:46,083 Jag vill ha tillbaka min bästa vän. 738 00:52:47,375 --> 00:52:48,208 Okej. 739 00:52:50,625 --> 00:52:51,583 Vill du ha skjuts? 740 00:52:52,625 --> 00:52:53,458 Ja. 741 00:52:54,416 --> 00:52:56,916 -Kan du förklara folien? -Glöm det. 742 00:52:57,416 --> 00:52:58,750 Det var värt ett försök. 743 00:53:05,833 --> 00:53:08,666 -Det står en godisbutik i skogen. -Än sen? 744 00:53:09,083 --> 00:53:11,583 Det strider mot grundläggande stadsplanering. 745 00:53:12,750 --> 00:53:14,166 Jag håller med morfar. 746 00:53:15,541 --> 00:53:16,500 Det är konstigt. 747 00:53:16,583 --> 00:53:19,375 Jag tycker att det är underbart. 748 00:53:20,333 --> 00:53:21,625 Vet du vad det kan heta? 749 00:53:21,708 --> 00:53:24,416 "Ser inte godiset för alla träd." 750 00:53:25,000 --> 00:53:26,125 Bra, va? 751 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 -Fantastiskt. -Eller hur? 752 00:53:29,333 --> 00:53:30,750 Missar jag nåt? 753 00:53:33,375 --> 00:53:36,625 Jag har googlat dig. Du tar dig mycket i skrevet. 754 00:53:38,750 --> 00:53:43,083 Jag undrar bara varför all musik nuförtiden ska handla om skrev. 755 00:53:43,166 --> 00:53:44,291 Men pappa... 756 00:53:44,958 --> 00:53:46,458 Du gillar ju Mick Jagger. 757 00:53:46,541 --> 00:53:49,333 Hans tajta byxor lämnade inget åt fantasin. 758 00:53:49,416 --> 00:53:51,875 Jag gillade hans bluesinfluenser, inte hans... 759 00:53:51,958 --> 00:53:53,375 Du behöver inte säga det. 760 00:53:54,916 --> 00:53:58,041 Exile on Main Street är den bästa skivan genom tiderna. 761 00:53:59,291 --> 00:54:01,458 -Var är knappen? -Du tog en selfie. 762 00:54:01,541 --> 00:54:06,541 Exile on Main Street är jättebra, men du håller nog med om... 763 00:54:07,208 --> 00:54:10,833 ...att Goats Head Soup från 1973 är bäst. 764 00:54:13,458 --> 00:54:15,416 Just det. 765 00:54:15,875 --> 00:54:16,833 Jagger... 766 00:54:17,583 --> 00:54:18,708 Han kunde dansa. 767 00:54:18,791 --> 00:54:20,875 Jagger var bäst! 768 00:54:26,291 --> 00:54:29,083 Vänta... Vad ska det där föreställa? 769 00:54:29,166 --> 00:54:30,250 Nej... 770 00:54:30,333 --> 00:54:31,583 Hakan ska fram. 771 00:54:32,500 --> 00:54:34,041 Herregud. 772 00:54:34,125 --> 00:54:35,875 Är det här på riktigt? 773 00:54:47,875 --> 00:54:49,041 Försiktigt, mamma. 774 00:55:40,458 --> 00:55:41,541 Det är ingen fara. 775 00:55:42,458 --> 00:55:44,125 -Mamma? -Det är ingen fara. 776 00:55:46,958 --> 00:55:48,000 Såja... 777 00:55:48,541 --> 00:55:49,500 Andas. 778 00:55:50,291 --> 00:55:51,791 Andas bara. 779 00:55:53,833 --> 00:55:55,250 Bra. Andas. 780 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Hej. 781 00:56:05,250 --> 00:56:06,166 Hej. 782 00:56:13,791 --> 00:56:14,958 Förlåt. 783 00:56:16,291 --> 00:56:17,625 För det där med mamma. 784 00:56:18,375 --> 00:56:21,041 Du behöver inte säga förlåt. Förlåt om det... 785 00:56:22,125 --> 00:56:24,208 ...blev värre på grund av mig. 786 00:56:24,625 --> 00:56:28,166 Nej då, inte alls. 787 00:56:29,583 --> 00:56:31,500 Det går bara runt. 788 00:56:32,791 --> 00:56:36,125 Hon säger att hon mår bra, hon mår inte bra, jag blir orolig... 789 00:56:36,750 --> 00:56:38,875 Det är i alla fall bättre nu. 790 00:56:39,500 --> 00:56:41,125 -Hon har lagt sig. -Okej. 791 00:56:41,916 --> 00:56:45,125 Men nu förstår du varför... 792 00:56:46,958 --> 00:56:48,166 ...jag måste stanna. 793 00:56:50,833 --> 00:56:54,208 Jag...förstår att det är knepigt. 794 00:56:56,583 --> 00:56:57,458 Ja. 795 00:57:05,291 --> 00:57:06,458 Låt mig hjälpa dig. 796 00:57:09,500 --> 00:57:10,458 Vad menar du? 797 00:57:10,541 --> 00:57:15,833 Jag förstår att det kan bli svårt att åka iväg för att plugga på college... 798 00:57:16,625 --> 00:57:18,291 ...men jag ser annat också. 799 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 Jag ser att du är smart. 800 00:57:22,791 --> 00:57:23,833 Jag ser... 801 00:57:24,333 --> 00:57:26,500 ...att du längtar härifrån. 802 00:57:27,333 --> 00:57:30,833 Jag kan fixa en sköterska som kan hjälpa till med din mamma. 803 00:57:32,833 --> 00:57:34,625 Så jag... 804 00:57:36,833 --> 00:57:38,208 ...behöver välgörenhet? 805 00:57:39,541 --> 00:57:43,250 -Det sa jag inte. -Nej, men du menade det. 806 00:57:43,708 --> 00:57:44,666 Nej. 807 00:57:44,750 --> 00:57:46,208 Du sa det ju själv. 808 00:57:46,625 --> 00:57:50,500 Du är känd och inflytelserik och bedriver välgörenhet. 809 00:57:50,583 --> 00:57:52,083 Det var skämtsamt sagt. 810 00:57:52,166 --> 00:57:55,166 Min stad finns inte för att du ska strutta genom den. 811 00:57:55,250 --> 00:57:58,250 -Strutta? -Ja, som om det var nån djurpark. 812 00:57:58,333 --> 00:58:00,541 Jag struttar inte i nån djurpark. 813 00:58:00,625 --> 00:58:04,541 Nej, men du lämnar turnébussen för att få ta del av verkligheten. 814 00:58:06,375 --> 00:58:09,458 Du får gärna sluta rycka saker ur sitt sammanhang. 815 00:58:09,541 --> 00:58:11,166 Vad är då det här? 816 00:58:12,458 --> 00:58:15,375 I dag. Allt det här. Vad gör du här? 817 00:58:15,458 --> 00:58:18,166 -Jag hade roligt. -Roligt? 818 00:58:18,250 --> 00:58:19,583 Inte lika mycket nu. 819 00:58:28,000 --> 00:58:32,375 Jag vet att det är svårt. 820 00:58:32,458 --> 00:58:33,375 Gör du det? 821 00:58:33,916 --> 00:58:37,250 Jag vet inte om du gör det, herr Firar-jul-på-hotell. 822 00:58:37,333 --> 00:58:39,875 Jag tror att du har det ganska lätt för dig. 823 00:58:39,958 --> 00:58:42,958 -Att problemen rinner av dig. -Det gör de inte. 824 00:58:44,125 --> 00:58:45,041 Vet du varför? 825 00:58:47,500 --> 00:58:48,958 För att jag är människa. 826 00:58:49,833 --> 00:58:53,000 Men folk tror att de kan säga vad som helst till mig. 827 00:58:54,000 --> 00:58:56,208 Och visst, jag är en fantasifigur... 828 00:58:56,958 --> 00:58:59,458 ...ett skämt eller nåt. 829 00:59:00,500 --> 00:59:02,625 Men jag har känslor. 830 00:59:05,416 --> 00:59:08,458 Det var ett tag sen jag var lycklig. 831 00:59:11,666 --> 00:59:15,291 Men nu i eftermiddags kändes det bra, när jag var med dig. 832 00:59:16,291 --> 00:59:18,666 Jag ifrågasatte det inte, utan tog bara emot. 833 00:59:19,041 --> 00:59:20,791 Livet bjöd, och jag tog emot. 834 00:59:21,833 --> 00:59:24,291 Varför tror du man är ensam på julen? 835 00:59:25,625 --> 00:59:30,083 -För att man marknadsför en platta. -Eller inte har nån annanstans att vara. 836 00:59:31,083 --> 00:59:34,000 Eller inte har nån familj att fira jul med. 837 00:59:36,916 --> 00:59:40,416 Hotellet kanske bara är det bästa alternativet. 838 00:59:42,250 --> 00:59:44,250 Jag tog lite ledigt från mitt liv 839 00:59:44,333 --> 00:59:47,250 men inte för nån strutta-i-djurparken-grej. 840 00:59:50,875 --> 00:59:53,333 Utan för att jag ville vara mer med dig. 841 00:59:56,666 --> 00:59:59,333 Det var inte meningen att det skulle rimma. 842 01:00:03,375 --> 01:00:05,791 Det var inte meningen att säga "strutta". 843 01:00:15,416 --> 01:00:17,125 Jag ska nog öppna. 844 01:00:23,666 --> 01:00:26,875 Hej, jag heter Kira. Jag jobbar med Stuart. 845 01:00:27,875 --> 01:00:31,041 Nästa gång får du gå vilse där det finns Starbucks. 846 01:00:31,958 --> 01:00:33,708 Vad f-n har du på dig? 847 01:00:33,791 --> 01:00:35,750 Han har väl inte blivit fotad så? 848 01:00:38,458 --> 01:00:39,291 Nej. 849 01:00:40,291 --> 01:00:41,750 Har du handsprit? 850 01:00:45,458 --> 01:00:48,958 Jag ska bara ge er en snabb lägesuppdatering. 851 01:00:49,041 --> 01:00:52,250 Alkoholen är på gång, så gå ingenstans. 852 01:00:52,333 --> 01:00:55,291 Den är strax här, så kan vi få fart på festen. 853 01:00:59,666 --> 01:01:04,291 VAR ÄR DU? VI BEHÖVER SPRIT! 854 01:01:05,625 --> 01:01:06,541 Billy! 855 01:01:07,041 --> 01:01:09,333 Jag behöver partybränsle! 856 01:01:09,416 --> 01:01:14,041 Jag skulle gärna hjälpa dig, Keon, men jag är inte välkommen på spritbutiken. 857 01:01:14,125 --> 01:01:15,541 Ägaren har portat mig. 858 01:01:15,625 --> 01:01:18,291 Jag har prövat förklädnad, men han genomskådar det. 859 01:01:18,375 --> 01:01:22,208 Men du behöver tagga ner dina förväntningar. 860 01:01:22,291 --> 01:01:26,375 Tempest kommer om en timme och festen suger, så... 861 01:01:26,458 --> 01:01:27,791 Du förstår inte, Keon. 862 01:01:27,875 --> 01:01:31,916 Universum kommer att förse dig med det du behöver. 863 01:01:46,375 --> 01:01:47,208 Okej... 864 01:01:49,208 --> 01:01:51,791 Och...skicka. Klart. 865 01:01:52,750 --> 01:01:54,750 Gud, vad jag hatar snö. 866 01:01:55,250 --> 01:01:57,333 Vad är det ens? Ingen vet. 867 01:01:58,125 --> 01:02:02,250 Jag skickar ett sekretessavtal som fungerar som ett löfte till Stuart 868 01:02:02,333 --> 01:02:06,500 om att du inte ska lägga ut några bilder eller texter om i dag. 869 01:02:06,583 --> 01:02:08,583 Det skulle jag aldrig göra. 870 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Vi är vänner. 871 01:02:10,750 --> 01:02:13,041 Nej, gumman. Fäst dig inte vid honom. 872 01:02:13,500 --> 01:02:16,541 Alla tjejer blir kära i honom. Det händer jämt. 873 01:02:16,625 --> 01:02:21,416 Det är därför han är stjärna. Det här var bara för en dag. 874 01:02:24,166 --> 01:02:26,500 Gudskelov, du är läcker igen. Kom nu. 875 01:02:30,375 --> 01:02:31,500 Säg hej då. 876 01:02:36,916 --> 01:02:38,958 Hon är... 877 01:02:40,000 --> 01:02:42,166 Hon är min reklamagent, så hon... 878 01:02:42,250 --> 01:02:43,083 Det är lugnt. 879 01:02:46,041 --> 01:02:48,083 Jag menade allt jag sa. 880 01:02:49,416 --> 01:02:50,333 Tack. Jag... 881 01:02:52,541 --> 01:02:54,166 Jag är glad att vi träffades. 882 01:03:01,333 --> 01:03:02,291 Följ med. 883 01:03:04,000 --> 01:03:04,916 Va? 884 01:03:05,583 --> 01:03:06,458 Följ med. 885 01:03:08,458 --> 01:03:11,416 Jag hälsade på i din värld, kom och hälsa på i min. 886 01:03:11,708 --> 01:03:12,833 Det kan jag inte. 887 01:03:13,708 --> 01:03:14,541 Jag... 888 01:03:15,458 --> 01:03:16,500 Hur då? 889 01:03:17,166 --> 01:03:18,500 Det kommer vi nog på. 890 01:03:20,083 --> 01:03:22,583 Nej, det här var bara en dag. 891 01:03:24,708 --> 01:03:26,916 En dag förändrar ingenting... 892 01:03:27,833 --> 01:03:29,375 ...för nån av oss. 893 01:03:30,083 --> 01:03:34,833 Du återvänder till din turnébuss och jag stannar här. 894 01:04:01,666 --> 01:04:04,583 Berätta för din mamma att du kom in på Columbia. 895 01:04:38,791 --> 01:04:40,125 Kan du vänta? 896 01:04:40,208 --> 01:04:45,708 Du får skynda dig, för de ringde precis om nån idiot som kört in i en snödriva. 897 01:05:05,958 --> 01:05:07,041 Jo... 898 01:05:07,958 --> 01:05:09,458 Jag ska iväg på en grej. 899 01:05:10,333 --> 01:05:11,291 En fest. 900 01:05:11,833 --> 01:05:13,625 JP:s kompis fest. 901 01:05:15,666 --> 01:05:17,041 Okej. 902 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 Jag väntar på bärgaren. 903 01:05:21,500 --> 01:05:23,708 Sen borde jag nog leverera fatet. 904 01:05:26,791 --> 01:05:27,958 Ha det så fest. 905 01:05:29,291 --> 01:05:31,625 Ha det så roligt, menar jag. 906 01:05:31,708 --> 01:05:35,166 Jag skulle säga "ha det så roligt" och "ha en bra fest"... 907 01:05:35,875 --> 01:05:36,833 Jag fattar. 908 01:06:10,291 --> 01:06:11,125 Hej. 909 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Känns det bättre? 910 01:06:14,583 --> 01:06:15,833 Jag mår bra, gumman. 911 01:06:17,291 --> 01:06:18,250 Gör du det? 912 01:06:18,333 --> 01:06:20,333 Du behöver inte oroa dig för mig. 913 01:06:22,375 --> 01:06:23,416 Jo, kanske. 914 01:06:24,250 --> 01:06:26,000 Kanske mer än jag har gjort. 915 01:06:27,291 --> 01:06:29,041 Synd att din vän behövde åka. 916 01:06:30,333 --> 01:06:33,083 -Vi var inte riktigt vänner, så... -Okej. 917 01:06:37,583 --> 01:06:38,583 Mamma, jag... 918 01:06:40,791 --> 01:06:42,666 ...tänker inte gå på college. 919 01:06:44,000 --> 01:06:46,458 Va? Vad pratar du om? 920 01:06:46,916 --> 01:06:49,708 Vem ska då ta hand om dig? Morfar? 921 01:06:50,291 --> 01:06:51,916 -Ja. -Jaså? 922 01:06:52,000 --> 01:06:55,125 -Och vem tar hand om honom? -Vi tar hand om varandra. 923 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Det funkar inte så. 924 01:06:57,666 --> 01:06:59,625 Jag är inte arg på dig. 925 01:06:59,708 --> 01:07:02,166 -Du får vara arg på mig. -Det är jag inte. 926 01:07:02,250 --> 01:07:03,791 -Du låter arg. -Jag är inte... 927 01:07:03,875 --> 01:07:05,916 -Du får vara arg. -Okej då, jag är arg! 928 01:07:08,250 --> 01:07:11,583 Jag vill varken vara det eller säga det, men jag är arg. 929 01:07:11,666 --> 01:07:14,375 På att du tror att du mår bra och sen inte gör det. 930 01:07:14,458 --> 01:07:19,000 Och att du tror att allt är nån perfekt nisseby, fast det är verkligheten. 931 01:07:19,625 --> 01:07:21,250 Och jag kom in på Columbia. 932 01:07:25,291 --> 01:07:26,833 Kom du in på Columbia? 933 01:07:28,708 --> 01:07:30,375 Grattis! 934 01:07:33,083 --> 01:07:34,833 Varför har du inte sagt det? 935 01:07:35,875 --> 01:07:37,541 För att jag inte kan gå där. 936 01:07:40,041 --> 01:07:42,458 Hade du tänkt höra med mig, eller bara... 937 01:07:42,875 --> 01:07:45,875 ...försöka hantera hela situationen helt själv? 938 01:07:47,291 --> 01:07:48,333 Det senare. 939 01:07:54,541 --> 01:07:55,500 Hör på nu. 940 01:07:59,208 --> 01:08:00,791 Saker händer här i livet. 941 01:08:02,000 --> 01:08:03,083 Dåliga saker. 942 01:08:04,666 --> 01:08:07,166 Sjukdomar, skilsmässor... 943 01:08:08,333 --> 01:08:09,208 Det är hemskt. 944 01:08:10,125 --> 01:08:13,791 Överlevnadsinstinkten får en att backa, men om man backar... 945 01:08:15,083 --> 01:08:17,208 ...går man miste om det som är bra. 946 01:08:17,291 --> 01:08:18,375 Förstår du? 947 01:08:19,333 --> 01:08:23,333 -Jag vet att vi sällan pratar om det... -Jag kan inte lämna dig, mamma. 948 01:08:23,416 --> 01:08:25,416 Ditt liv är till för att levas. 949 01:08:27,916 --> 01:08:31,083 Inte prydligt stoppas undan för att kontrolleras. 950 01:08:32,875 --> 01:08:34,291 Det går inte. 951 01:08:37,375 --> 01:08:38,375 Tro mig. 952 01:08:41,125 --> 01:08:44,375 Förlåt om jag inte har varit tydlig nog med det, men... 953 01:08:45,000 --> 01:08:46,416 ...nu vill jag vara det. 954 01:08:48,083 --> 01:08:51,458 När livet bjuder på nåt utöver det vanliga... 955 01:08:54,500 --> 01:08:55,458 ...tar man emot. 956 01:09:00,916 --> 01:09:02,000 Min älskling. 957 01:09:07,666 --> 01:09:09,708 Jag ville ge dig den där nissen. 958 01:09:12,333 --> 01:09:14,208 För att göra din jul fulländad. 959 01:09:18,416 --> 01:09:19,458 Men gumman... 960 01:09:20,416 --> 01:09:22,416 Det har du ju redan gjort. 961 01:09:28,750 --> 01:09:33,000 Vägen är alltså det där vita mellan brevlådorna. 962 01:09:33,083 --> 01:09:34,750 Om man hamnar i ett dike... 963 01:09:35,666 --> 01:09:38,458 ...eller ett vardagsrum, har man kört fel. 964 01:09:38,541 --> 01:09:39,375 Förstått? 965 01:09:40,000 --> 01:09:40,833 Förstått. 966 01:09:42,166 --> 01:09:43,041 Så... 967 01:09:43,833 --> 01:09:45,375 God jul! 968 01:09:47,250 --> 01:09:49,208 Tack. Detsamma. 969 01:09:53,958 --> 01:09:54,791 Du... 970 01:09:56,375 --> 01:09:58,416 -Varför har du...? -Nej! 971 01:09:59,708 --> 01:10:00,541 Nej. 972 01:10:07,125 --> 01:10:07,958 Du... 973 01:10:09,416 --> 01:10:10,291 Bra jobbat. 974 01:10:24,375 --> 01:10:25,666 God jul, D. 975 01:10:26,416 --> 01:10:27,500 Ger du mig grisen? 976 01:10:29,708 --> 01:10:31,208 Det är en förlåtgris. 977 01:10:32,375 --> 01:10:33,708 Förlåt, D. 978 01:10:34,916 --> 01:10:36,041 Förlåt själv. 979 01:10:38,000 --> 01:10:41,125 Jag borde inte ha sagt att du har bekräftelsebehov. 980 01:10:41,208 --> 01:10:43,125 Eller det borde jag väl... 981 01:10:43,958 --> 01:10:45,333 ...fast snällare. 982 01:10:45,833 --> 01:10:50,291 Jag var frustrerad och ledsen och jag skämdes... 983 01:10:50,750 --> 01:10:52,416 ...för saker. 984 01:10:55,916 --> 01:11:01,375 Dorrie, nu tittar du på mig och hör på det jag säger. 985 01:11:03,166 --> 01:11:06,208 Jag vet inte vad som händer här, men en sak vet jag: 986 01:11:06,291 --> 01:11:09,166 Du är 1 000 % felfri. 987 01:11:09,625 --> 01:11:12,666 Det finns inte ett enda fel på dig. 988 01:11:12,750 --> 01:11:17,541 Du är en helt fantastisk vän. Du får mig att skratta när jag är rädd. 989 01:11:17,625 --> 01:11:20,416 Du finns där för mig fast jag beter mig svinigt. 990 01:11:20,500 --> 01:11:23,833 Du är den schystaste, grymmaste människan på jorden. 991 01:11:23,916 --> 01:11:28,250 Om du och Beyoncé var fast i en eldsvåda och jag bara kunde rädda en... 992 01:11:29,416 --> 01:11:31,333 ...skulle jag låta Beyoncé dö. 993 01:11:33,791 --> 01:11:36,500 Om nån inte fattar det är det inte ditt problem, 994 01:11:36,583 --> 01:11:41,416 för du förtjänar nån som vill skrika ut från hustaken hur fantastisk du är. 995 01:12:07,458 --> 01:12:12,166 Tobin! Du är bäst! 996 01:12:16,166 --> 01:12:17,916 Du, Chad... 997 01:12:18,500 --> 01:12:20,750 Har jag inte sett det där fatet förut? 998 01:12:21,500 --> 01:12:24,833 Den där grabben har jag definitivt sett förut. 999 01:12:25,541 --> 01:12:26,541 På arslet... 1000 01:12:27,083 --> 01:12:28,208 ...på isen. 1001 01:12:31,375 --> 01:12:32,416 Och? 1002 01:12:32,958 --> 01:12:33,791 Och? 1003 01:12:35,125 --> 01:12:36,583 Jag tog ert fat, än sen? 1004 01:12:38,208 --> 01:12:39,958 Kom då. Kom igen. 1005 01:12:41,166 --> 01:12:42,541 Försök bara! 1006 01:12:42,625 --> 01:12:46,416 Ni vet inget om mig och min bakgrund. Ni känner inte mig. 1007 01:12:46,500 --> 01:12:49,291 Ja, jag var på pianoläger. Än sen? 1008 01:12:50,250 --> 01:12:54,666 Jag hade jordnötsöverkänslighet, men besegrade den. Inser ni hur svårt det är? 1009 01:12:55,083 --> 01:12:56,000 Gör ni det? 1010 01:12:57,041 --> 01:13:00,500 Tvättbjörnsskräck? Nej, med lite terapi var den borta! 1011 01:13:07,083 --> 01:13:08,125 Den där killen... 1012 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 ...är ju helt galen! 1013 01:13:12,208 --> 01:13:14,291 Så ska det se ut! 1014 01:13:14,375 --> 01:13:18,916 Han står där med en knäpp utklädnad och gormar om tvättbjörnar och grejer, 1015 01:13:19,000 --> 01:13:21,041 med blödande bröstvårta! 1016 01:13:21,458 --> 01:13:23,208 Han måste få nåt att dricka! 1017 01:13:23,916 --> 01:13:25,958 Nu får vi fart på den här festen! 1018 01:13:32,458 --> 01:13:33,708 Nån som är törstig? 1019 01:13:42,208 --> 01:13:44,541 Jag vet inte vad det är med dig... 1020 01:13:45,625 --> 01:13:48,416 ...men jag ställer inte upp på av-och-på-spelet. 1021 01:13:49,083 --> 01:13:50,125 Jag gillade dig. 1022 01:13:51,083 --> 01:13:55,291 När vi var med varandra kändes det som om vi verkligen förstod varandra. 1023 01:13:55,375 --> 01:14:00,375 Jag trodde att du kände likadant, och det är sällsynt, men... 1024 01:14:01,458 --> 01:14:04,000 ...du har behandlat mig skitdåligt i dag. 1025 01:14:04,541 --> 01:14:07,083 Men ditt problem har inte med mig att göra. 1026 01:14:09,250 --> 01:14:11,666 Spy inte. Äg det här nu. Spy inte. 1027 01:14:14,666 --> 01:14:17,875 Men en röst säger: Kylie Jenner gick inte på college. 1028 01:14:17,958 --> 01:14:21,250 Jag kan bo kvar hemma och fokusera på låtskrivandet. 1029 01:14:22,708 --> 01:14:24,916 Lyssna på den rösten, du. 1030 01:14:25,250 --> 01:14:27,333 Det låter som...en bra plan. 1031 01:14:30,041 --> 01:14:31,041 Ursäkta mig. 1032 01:14:34,541 --> 01:14:35,875 Herregud. 1033 01:14:36,666 --> 01:14:38,208 Hur länge pratade jag? 1034 01:14:38,708 --> 01:14:40,583 Jag hämtar ett par öl. 1035 01:14:40,666 --> 01:14:42,708 -Jag har redan. -Båda är till mig. 1036 01:15:00,750 --> 01:15:05,708 Det är fett ös på Waffle Town. Pallra er hit! 1037 01:15:20,250 --> 01:15:21,083 Hej. 1038 01:15:24,208 --> 01:15:25,041 Hej. 1039 01:15:41,416 --> 01:15:42,958 Jag är kär i dig, Angie. 1040 01:15:45,500 --> 01:15:48,958 Inte på det traditionella sättet... 1041 01:15:50,333 --> 01:15:53,125 ...utan mer att jag tänker på dig hela tiden. 1042 01:15:54,125 --> 01:15:56,500 Jag vill bara att du ska gilla mig. 1043 01:15:58,458 --> 01:16:01,958 Om nåt kul händer är det bara dig jag vill berätta det för. 1044 01:16:02,666 --> 01:16:04,250 Om nåt sorgligt händer... 1045 01:16:05,458 --> 01:16:07,791 ...vill jag veta om du känner likadant. 1046 01:16:10,083 --> 01:16:13,750 Och när jag såg dig med JP ville jag bara döda honom. 1047 01:16:14,541 --> 01:16:16,500 Jag ville faktiskt mörda honom. 1048 01:16:19,916 --> 01:16:22,541 Jag vill vara med dig hela livet, Angie. 1049 01:16:27,333 --> 01:16:28,166 Oj... 1050 01:16:32,166 --> 01:16:34,708 Det där var faktiskt ganska traditionellt. 1051 01:16:34,791 --> 01:16:38,166 Ja, det var det faktiskt. När jag hörde mig säga det... 1052 01:16:38,750 --> 01:16:39,583 Ja. 1053 01:16:41,750 --> 01:16:43,708 Nu vill jag berätta nåt för dig. 1054 01:16:48,291 --> 01:16:50,750 Jag var livrädd för att det skulle vara du... 1055 01:16:51,958 --> 01:16:52,875 ...för mig. 1056 01:16:57,041 --> 01:16:57,916 Men det är du. 1057 01:17:00,750 --> 01:17:02,458 Det har alltid varit du. 1058 01:17:26,750 --> 01:17:28,000 Får jag fråga en sak? 1059 01:17:30,250 --> 01:17:32,041 Kan vi ändå umgås med JP? 1060 01:17:32,125 --> 01:17:33,375 Jag gillade honom. 1061 01:17:33,875 --> 01:17:34,708 Ja. 1062 01:17:36,750 --> 01:17:38,958 -Får jag fråga en sak? -Ja. 1063 01:17:40,958 --> 01:17:42,875 Vad i helvete har du på dig? 1064 01:17:45,541 --> 01:17:46,833 Jag är en vis man. 1065 01:18:15,666 --> 01:18:19,625 Glas på golvet! Sätt er inte ner! 1066 01:18:19,708 --> 01:18:23,666 Julie! Kan du rädda livet på mig och hämta en mopp från skrubben? 1067 01:18:23,750 --> 01:18:25,208 Okej, visst. 1068 01:18:34,166 --> 01:18:35,166 Lägg av. 1069 01:18:38,750 --> 01:18:40,041 Men vad fint. 1070 01:18:40,125 --> 01:18:41,625 Hej på er! 1071 01:18:42,375 --> 01:18:43,708 -Hej. -Hej! 1072 01:18:44,916 --> 01:18:49,250 Har ni nåt emot om vi lånar lite elektricitet till de kulörta lamporna? 1073 01:19:26,583 --> 01:19:27,416 Hej. 1074 01:19:29,333 --> 01:19:30,166 Hej. 1075 01:19:30,541 --> 01:19:33,875 Förlåt att jag stör, men kan jag få prata med dig? 1076 01:19:43,458 --> 01:19:44,291 Dorrie... 1077 01:19:45,250 --> 01:19:46,583 Förlåt. 1078 01:19:48,875 --> 01:19:49,833 Du har rätt. 1079 01:19:51,041 --> 01:19:54,333 Natten med dig var den bästa i mitt liv. 1080 01:19:56,083 --> 01:19:58,041 Men jag ljög för dig. 1081 01:19:59,958 --> 01:20:01,250 Jag har inte kommit ut. 1082 01:20:03,166 --> 01:20:04,000 Va? 1083 01:20:05,208 --> 01:20:06,041 Du... 1084 01:20:06,458 --> 01:20:09,041 Du berättade ju om din mamma... 1085 01:20:09,125 --> 01:20:14,041 Ja, när du berättade hur det var för dig så var det precis som jag velat ha det. 1086 01:20:14,875 --> 01:20:17,750 Jag vill vara som du. Du är så... 1087 01:20:17,833 --> 01:20:21,708 Du har kommit ut, är så självsäker och öppen, och... 1088 01:20:22,416 --> 01:20:23,625 ...skrämmande cool. 1089 01:20:24,708 --> 01:20:27,708 Jag är inte skrämmande cool. 1090 01:20:28,500 --> 01:20:32,041 När jag fick syn på dig i dag blev jag jätteglad. 1091 01:20:33,125 --> 01:20:34,916 Men också galet rädd, för... 1092 01:20:35,958 --> 01:20:39,416 ...mina vänner vet inte, så jag skötte det... 1093 01:20:39,500 --> 01:20:40,916 ...uselt. 1094 01:20:41,916 --> 01:20:44,625 Ja, riktigt uselt. 1095 01:20:47,125 --> 01:20:48,750 Men du har inspirerat mig. 1096 01:20:49,875 --> 01:20:51,708 Precis som den där kvällen... 1097 01:20:52,541 --> 01:20:53,875 ...ger du mig mod. 1098 01:20:54,416 --> 01:20:58,750 Du får mig att vilja vara den bästa möjliga versionen av mig själv, så... 1099 01:21:27,083 --> 01:21:28,500 Vad är det som är fel? 1100 01:21:29,750 --> 01:21:31,708 Tempest kommer inte. 1101 01:21:34,000 --> 01:21:35,375 Nähä. 1102 01:21:38,750 --> 01:21:40,250 Så tråkigt för dig. 1103 01:21:44,208 --> 01:21:45,041 Vet du vad? 1104 01:21:45,958 --> 01:21:47,208 Det känns helt okej. 1105 01:22:18,375 --> 01:22:19,666 Har ni sett en gris? 1106 01:22:20,250 --> 01:22:21,833 Håll utkik efter grisen! 1107 01:22:21,916 --> 01:22:23,458 Har du sett en gris? 1108 01:22:23,541 --> 01:22:25,333 Nånsin, liksom? 1109 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 Glöm det. 1110 01:22:30,000 --> 01:22:30,958 Där är min gris! 1111 01:22:31,041 --> 01:22:31,916 Okej... 1112 01:22:32,958 --> 01:22:33,791 Schyst. 1113 01:22:36,333 --> 01:22:39,291 -Vilken galen dag. -Det säger du inte... 1114 01:22:40,541 --> 01:22:44,291 I morse hatade jag den här låten, men nu tror jag att jag... 1115 01:22:44,375 --> 01:22:45,333 ...älskar den? 1116 01:22:54,166 --> 01:22:56,083 Vad gör du här? 1117 01:22:56,750 --> 01:22:57,666 Jag... 1118 01:22:58,708 --> 01:23:00,791 ...hann aldrig smaka på våfflorna. 1119 01:23:02,416 --> 01:23:03,375 Jag... 1120 01:23:03,916 --> 01:23:05,875 Jag har faktiskt tänkt på dig 1121 01:23:05,958 --> 01:23:08,041 och på det jag sa. 1122 01:23:10,166 --> 01:23:12,583 En enda dag kan nog ha betydelse ändå. 1123 01:23:38,375 --> 01:23:39,583 Herrejävlar! 1124 01:23:39,916 --> 01:23:41,708 Är Stuart Bale på min fest? 1125 01:23:42,333 --> 01:23:45,166 -Ja, han var här tidigare också. -Va? 1126 01:23:45,625 --> 01:23:48,708 Jaha, planerar du att vara i New York nånting? 1127 01:23:48,791 --> 01:23:50,458 När börjar du på Columbia? 1128 01:24:36,083 --> 01:24:38,291 Vad var det jag sa? 1129 01:24:38,375 --> 01:24:40,458 Snö kan ha betydelse! 1130 01:24:40,541 --> 01:24:42,583 Särskilt på julafton. 1131 01:24:42,666 --> 01:24:46,000 Och ibland är det inte bara början på julen 1132 01:24:46,083 --> 01:24:48,666 utan början på allt. 1133 01:24:48,750 --> 01:24:51,333 På resten av livet. 1134 01:24:59,500 --> 01:25:03,791 Så även om man blir insnöad, fastnar i en snödriva 1135 01:25:03,875 --> 01:25:06,166 eller drattar på ändan, 1136 01:25:06,250 --> 01:25:09,958 så måste man ibland bara låta snön falla. 1137 01:32:14,000 --> 01:32:17,375 Undertexter: Karl Hårding 1138 01:32:24,291 --> 01:32:27,125 Vilken bra låt det är!