1
00:00:17,723 --> 00:00:21,123
NL ondertitels: "Bère"
2
00:00:56,924 --> 00:01:02,160
Ellis Island, New York, januari 1921.
3
00:01:09,562 --> 00:01:12,272
Geduld alstublieft,
binnen enkele ogenblikken...
4
00:01:12,565 --> 00:01:15,775
gaat u naar de bovenverdieping naar het
bureau voor immigratie...
5
00:01:16,026 --> 00:01:18,653
voor de registratie tot toegang
tot de Verenigde Staten.
6
00:01:24,410 --> 00:01:27,829
We zijn er bijna.
7
00:01:34,336 --> 00:01:36,171
Daar zijn de dokters.
8
00:01:37,173 --> 00:01:39,090
Probeer het vol te houden.
9
00:01:42,678 --> 00:01:45,388
Wind je niet op.
Dat maakt het alleen nog erger.
10
00:01:45,639 --> 00:01:49,184
Sluit je ogen en bid tot de Heilige Maagd.
11
00:01:49,351 --> 00:01:51,186
Ja, in orde.
12
00:01:53,121 --> 00:01:56,423
We zullen gauw bij tante Edyta zijn.
13
00:01:56,449 --> 00:01:58,567
Eindelijk weer terug verenigd.
14
00:02:00,028 --> 00:02:04,448
We zullen trouwen en veel kinderen hebben.
15
00:02:14,918 --> 00:02:16,126
Doe een stap naar voor, alstublieft.
16
00:02:17,670 --> 00:02:18,962
'n Stap voorwaarts.
17
00:02:25,929 --> 00:02:27,471
Is er een probleem?
18
00:02:28,097 --> 00:02:29,264
Spreek je Engels?
19
00:02:29,682 --> 00:02:31,892
Ja. Zij is mijn zuster.
20
00:02:32,477 --> 00:02:33,936
Is er een probleem?
21
00:02:34,646 --> 00:02:36,980
Het spijt me, maar ze kan
een longziekte hebben.
22
00:02:37,148 --> 00:02:40,734
Nee, ze is in goede gezondheid.
Ik ben een verpleegster.
23
00:02:40,902 --> 00:02:43,320
Ze moet nader onderzocht worden.
Het kan besmettelijk zijn.
24
00:02:43,488 --> 00:02:44,488
Nee, ze is gezond.
25
00:02:44,656 --> 00:02:45,614
Wat zeggen ze, Ewa?
26
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
Kom met ons mee.
27
00:02:47,742 --> 00:02:49,159
Waar breng je haar naartoe?
28
00:02:49,869 --> 00:02:52,746
Wij houden haar in de ziekenboeg
voor zes maanden.
29
00:02:53,039 --> 00:02:55,707
Als het in die tijd niet verbetert,
zal zij worden uitgezet.
30
00:02:55,833 --> 00:02:57,633
Ewa, het zit wel goed.
Ga maar zonder mij.
31
00:02:57,794 --> 00:02:58,710
Terug in de wachtrij.
32
00:02:58,836 --> 00:03:00,921
Ze keert niet terug.
We gaan nooit meer terug.
33
00:03:01,506 --> 00:03:06,260
Magda! Ik beloof je dat ik je
daaruit zal halen.
34
00:03:46,675 --> 00:03:49,093
Welkom in de VS. De volgende?
35
00:03:49,761 --> 00:03:52,430
Uw naam, alstublieft?
- Ewa Cybulska.
36
00:03:54,474 --> 00:03:55,516
Waar komt u vandaan?
37
00:03:55,767 --> 00:03:58,144
Katowice, Silezië.
38
00:03:59,104 --> 00:04:00,646
Polen?
- Ja.
39
00:04:00,772 --> 00:04:01,897
Getrouwd of single?
40
00:04:02,149 --> 00:04:04,400
Ik ben niet getrouwd.
41
00:04:04,609 --> 00:04:06,736
Ze namen mijn zus mee.
Ik kan niet...
42
00:04:06,862 --> 00:04:10,114
Het gaat hier nu niet om uw zus, mevrouw,
begrijpt u?
43
00:04:10,782 --> 00:04:13,117
Wat was uw beroep in Polen?
44
00:04:13,702 --> 00:04:14,994
Ik was een verpleegster...
45
00:04:15,162 --> 00:04:17,079
voor een Engels diplomaat.
46
00:04:17,748 --> 00:04:20,166
Hebt u ooit een misdrijf begaan,
van welke aard ook?
47
00:04:21,626 --> 00:04:25,755
Nee.
Alstublieft, waar is de ziekenboeg?
48
00:04:26,006 --> 00:04:29,091
Hier staat dat u een probleempje had
aan boord van het schip.
49
00:04:29,551 --> 00:04:32,845
U zou een vrouw van lichte zeden zijn.
Is dat waar?
50
00:04:34,681 --> 00:04:37,475
Nee, dat is niet waar.
51
00:04:38,935 --> 00:04:41,020
Het is dus niet waar?
- Nee.
52
00:04:43,732 --> 00:04:44,857
Hebt u geld?
53
00:04:45,609 --> 00:04:47,818
Nee, maar mijn tante en oom...
54
00:04:47,986 --> 00:04:50,529
wonen hier en wachten op ons..
55
00:04:50,739 --> 00:04:52,198
Hier, op dit adres?
56
00:04:52,949 --> 00:04:54,408
Ja.
57
00:04:56,119 --> 00:04:59,038
Ze daagden niet op
en het adres bestaat niet.
58
00:04:59,373 --> 00:05:00,706
Het is niet geldig.
59
00:05:01,291 --> 00:05:03,167
Wat is niet geldig?
60
00:05:03,668 --> 00:05:04,919
Het bestaat niet.
61
00:05:06,004 --> 00:05:09,382
Wij laten geen alleenstaande vrouwen toe
tot dit land.
62
00:05:10,008 --> 00:05:13,594
Vooral niet als er sprake is
van immoreel gedrag.
63
00:05:14,596 --> 00:05:18,180
Gezien uw situatie, verwijs ik u door
naar de strafrechtelijke autoriteiten.
64
00:05:19,101 --> 00:05:21,394
U wordt in hechtenis genomen voor verhoor.
- Nee.
65
00:05:21,561 --> 00:05:23,270
En u zal waarschijnlijk worden gedeporteerd.
66
00:05:23,563 --> 00:05:26,899
Het spijt me.
De volgende! Volgende!
67
00:05:48,879 --> 00:05:51,923
Goedemorgen. Bruno Weiss,
Reizigers bijstandsonderneming.
68
00:05:52,216 --> 00:05:53,466
Spreek je Engels?
69
00:05:55,261 --> 00:05:56,261
Nee?
70
00:05:56,470 --> 00:05:58,680
'Morgen
- Ik spreek Engels.
71
00:05:58,848 --> 00:06:00,473
Spreekt u Engels?
- Ja.
72
00:06:00,724 --> 00:06:01,724
Goed?
- Ja.
73
00:06:01,892 --> 00:06:03,893
Wat is je naam?
- Ewa Cybulska.
74
00:06:04,603 --> 00:06:06,813
Aangenaam. Bruno Weiss.
75
00:06:07,898 --> 00:06:09,065
Waarom is zij hier?
76
00:06:10,484 --> 00:06:12,610
Doorverwezen naar de gerechtelijk
autoriteiten.
77
00:06:12,778 --> 00:06:15,447
Ze kwam hier aan met haar zuster, dewelke
in quarantaine zit wegens longziekte.
78
00:06:16,073 --> 00:06:18,450
Veel succes.
- Meneer...
79
00:06:19,118 --> 00:06:20,577
Kunt u mij helpen?
80
00:06:22,621 --> 00:06:25,748
Mevrouw, u staat in de rij geweigerden.
- Ja.
81
00:06:25,916 --> 00:06:28,751
Heeft men u uitgelegd wat dat betekent?
- Ja.
82
00:06:28,919 --> 00:06:30,920
Ze zullen u terugsturen.
- Nee!
83
00:06:31,088 --> 00:06:32,797
Nee. Ik kan werken.
84
00:06:33,924 --> 00:06:36,509
Kent u deze man?
Praat u met hem.
85
00:06:36,886 --> 00:06:38,636
U bent al geweigerd.
86
00:06:38,929 --> 00:06:42,182
Het besluit werd genomen.
Ik kan niet veel meer doen.
87
00:06:42,349 --> 00:06:43,683
Alstublieft.
88
00:06:46,187 --> 00:06:47,270
Alstublieft.
89
00:06:48,647 --> 00:06:50,899
Alstublieft.
- Een moment.
90
00:06:54,528 --> 00:06:55,653
Alstublieft.
91
00:07:26,142 --> 00:07:28,810
De laatste overzetboot naar de stad
vertrekt in tien minuten.
92
00:07:28,978 --> 00:07:30,604
Die meneer zal u begeleiden.
93
00:07:30,772 --> 00:07:32,272
Ik kan niet samen met u gezien worden.
94
00:07:32,440 --> 00:07:34,608
Ik zie u daar. Begrijpt u?
- Ja.
95
00:07:37,237 --> 00:07:38,862
Nou, veel geluk.
96
00:07:44,536 --> 00:07:46,036
Deze kant op, alstublieft, mevrouw.
97
00:07:58,132 --> 00:08:00,551
Laatste oproep voor de veerboot
naar New York.
98
00:08:01,261 --> 00:08:03,929
Laten we gaan. Snel.
Je hebt geluk.
99
00:08:04,180 --> 00:08:06,974
Goede namiddag, meneer Weiss.
Nog net op tijd.
100
00:08:07,141 --> 00:08:08,725
Howard, dank je.
101
00:08:12,021 --> 00:08:13,230
Er is plaats aan de voorkant.
102
00:08:14,190 --> 00:08:19,736
Na het aanmeren bij Battery Park...
gaat u direct naar het hoofdkantoor.
103
00:08:22,448 --> 00:08:23,282
Hier zo.
104
00:08:30,373 --> 00:08:31,290
Wat scheelt er?
105
00:08:34,586 --> 00:08:36,461
Ik laat mijn zus achter.
106
00:08:36,671 --> 00:08:40,465
Maak je geen zorgen.
Zij krijgt de beste medische zorgen.
107
00:08:41,968 --> 00:08:43,677
Heb je een plek om naartoe te gaan?
108
00:08:45,972 --> 00:08:46,972
Nee.
109
00:08:48,933 --> 00:08:50,934
Weet u zo 'n plek?
110
00:08:52,020 --> 00:08:53,604
Ja, ik weet een plek.
111
00:08:54,230 --> 00:08:56,773
Als u wil zal ik u er heen brengen, goed?
112
00:08:57,066 --> 00:08:58,066
Ja.
113
00:09:13,790 --> 00:09:15,333
Zal ik uw tas nemen?
114
00:09:16,043 --> 00:09:17,043
Kom mee.
115
00:09:17,794 --> 00:09:19,795
Hé, pas op!
116
00:09:23,383 --> 00:09:26,344
Ik spreek Jiddisch.
De mensen hier sollen niet met me.
117
00:09:28,805 --> 00:09:29,972
Kom mee.
118
00:09:30,557 --> 00:09:33,267
Hier zit je prima.
119
00:09:35,312 --> 00:09:36,312
Kom maar.
120
00:09:41,151 --> 00:09:42,360
Dag, meneer Bruno.
121
00:09:42,527 --> 00:09:44,403
Dag Sonja.
Waar is je moeder?
122
00:09:44,946 --> 00:09:47,365
Daar. Ze slaapt.
123
00:09:49,826 --> 00:09:52,870
Sonja, dit is Ewa.
Ewa, dit is Sonja.
124
00:09:53,330 --> 00:09:54,330
Dag.
125
00:10:04,841 --> 00:10:08,094
Juarente en Sonja. Het is hier comfortabel.
126
00:10:08,345 --> 00:10:10,262
Er zijn toiletten in de gang.
127
00:10:10,764 --> 00:10:12,473
En hier kan je naaiwerk doen.
128
00:10:13,100 --> 00:10:16,102
Ik weet niet of je kan naaien,
maar het is werk.
129
00:10:16,978 --> 00:10:19,146
Ik heb hier wat papieren voor u.
130
00:10:30,033 --> 00:10:30,866
Alstublieft, juffrouw.
131
00:10:31,702 --> 00:10:32,702
Om bijstand te kunnen krijgen...
132
00:10:32,869 --> 00:10:34,954
moet u deze formulieren invullen.
133
00:10:35,163 --> 00:10:37,456
Naam, geboortedatum,
land van herkomst, enz...
134
00:10:37,624 --> 00:10:39,083
Het is vrij duidelijk.
135
00:10:39,292 --> 00:10:41,919
Als u hulp nodig hebt, ben ik daar.
136
00:10:42,087 --> 00:10:43,087
Pardon.
137
00:10:45,882 --> 00:10:48,300
M'n kleine engel.
- Dag.
138
00:10:51,763 --> 00:10:54,724
Heb je nog geoefend?
- Ja.
139
00:10:54,891 --> 00:10:55,891
Dat is goed.
140
00:11:00,313 --> 00:11:01,647
Heb je hulp nodig?
141
00:11:03,315 --> 00:11:06,317
Misschien zal ik morgen terugkomen,
om te naaien.
142
00:11:07,611 --> 00:11:09,612
Ik dacht dat je niet wist waarheen te gaan.
143
00:11:11,449 --> 00:11:13,616
Het is gevaarlijk daarbuiten.
144
00:11:14,076 --> 00:11:16,453
Zolang je je kost verdient,
kan je hier verblijven.
145
00:11:17,204 --> 00:11:18,329
Daar, als je wilt.
146
00:11:20,750 --> 00:11:22,167
Ik wil niet onbeleefd zijn...
147
00:11:22,293 --> 00:11:24,335
maar ik heb zaken die op me wachten.
148
00:11:24,628 --> 00:11:27,172
Als je moeder wakker wordt, wil je
haar dan zeggen dat ik in het theater ben?
149
00:11:27,339 --> 00:11:28,506
Ja.
- Dank je.
150
00:11:33,137 --> 00:11:34,345
Je zult wel erg moe zijn.
151
00:11:35,431 --> 00:11:38,099
Ik kan je helpen je op je gemak te voelen,
mocht je beslissen te blijven.
152
00:11:39,018 --> 00:11:40,018
Goedenacht.
153
00:11:56,952 --> 00:11:59,454
Hij mag jou wel. Dat zie je.
154
00:12:01,457 --> 00:12:02,874
Is hij je vader?
155
00:12:03,626 --> 00:12:06,002
Nee. Wij wonen aan de andere kant
van de gang.
156
00:12:51,757 --> 00:12:52,882
Goedemorgen.
157
00:12:53,716 --> 00:12:56,927
Je sliep meer dan 13 uur.
158
00:12:57,095 --> 00:12:59,304
Ik kreeg een telegram vanmorgen.
159
00:12:59,639 --> 00:13:01,181
Over je zus.
160
00:13:05,103 --> 00:13:06,395
Kan je Engels lezen?
161
00:13:06,980 --> 00:13:08,146
Ja.
162
00:13:09,274 --> 00:13:12,067
Tuberculose is een nare ziekte.
163
00:13:12,652 --> 00:13:15,279
Je zal natuurlijk op één of andere manier
moeten betalen voor haar verzorging.
164
00:13:16,656 --> 00:13:18,240
Ik kan haar van het eiland halen.
165
00:13:18,658 --> 00:13:20,868
Genezen of niet.
166
00:13:21,035 --> 00:13:22,327
Ik heb relaties.
167
00:13:23,454 --> 00:13:26,331
Het is moeilijk en duur, maar mogelijk.
168
00:13:26,666 --> 00:13:28,876
Ik gaf hen dit adres.
169
00:13:29,043 --> 00:13:31,545
Opdat je zus je kan schrijven.
170
00:13:33,548 --> 00:13:34,548
Je hebt een bad nodig.
171
00:13:35,091 --> 00:13:37,676
Er is een badhuis aan de overkant
van de straat. Makkelijk te vinden.
172
00:13:42,348 --> 00:13:45,559
Kom, kom, mijn duifjes! Opstaan!
173
00:13:45,894 --> 00:13:47,978
Goedemorgen, mijn Bruno.
- 'Morgen.
174
00:13:48,146 --> 00:13:51,690
Het regent. Laten we hopen
dat het geld regent. - Oké!
175
00:13:51,900 --> 00:13:54,484
Kom op, laten we gaan!
- We hebben een hoop geld te verdienen.
176
00:14:01,701 --> 00:14:02,910
Het spijt me.
177
00:14:03,328 --> 00:14:04,995
Je zit in een moeilijke situatie.
178
00:14:05,163 --> 00:14:06,455
Ik moet werk vinden.
179
00:14:07,165 --> 00:14:10,292
Ik kan je meenemen naar mijn theater.
180
00:14:10,585 --> 00:14:12,711
Een naaister is daar altijd nuttig.
181
00:14:13,296 --> 00:14:16,006
Maar je hebt een bad nodig.
- Ja.
182
00:14:17,342 --> 00:14:18,342
Goed.
183
00:14:20,136 --> 00:14:20,928
Belva!
184
00:14:22,639 --> 00:14:24,306
Goedemorgen.
185
00:14:24,599 --> 00:14:26,516
Wat doe je nou?
- Wat?
186
00:14:26,684 --> 00:14:29,269
Voortmaken, repetitie om 11:00u.
187
00:14:29,395 --> 00:14:30,395
Dat zal ik doen.
188
00:14:57,255 --> 00:14:58,547
Van Bruno.
189
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
Geef hier.
190
00:15:11,770 --> 00:15:13,562
Zo doe je dat.
191
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Hier.
192
00:15:18,276 --> 00:15:19,819
Eet maar op.
193
00:15:20,278 --> 00:15:21,070
Dank u.
194
00:15:21,238 --> 00:15:24,448
Doe maar wat kracht op
voor de New Yorkse winter.
195
00:15:26,159 --> 00:15:27,618
Kwam je hier alleen?
196
00:15:28,161 --> 00:15:29,787
Nee, met mijn zus.
197
00:15:30,539 --> 00:15:32,456
Ze is nog steeds op het eiland.
198
00:15:32,708 --> 00:15:35,209
Je kan haar daar van afhalen met geld.
199
00:15:35,711 --> 00:15:37,628
Bruno hielp ook zo met mijn broer.
200
00:15:38,338 --> 00:15:41,799
Hij heeft zo zijn humeurtjes,
maar het is een goede baas.
201
00:15:43,844 --> 00:15:46,595
Maar het vergt een hoop geld.
202
00:15:47,097 --> 00:15:48,764
Of veel neuken.
203
00:15:50,517 --> 00:15:53,519
Je kan natuurlijk ook zitten wachten
op een koene ridder.
204
00:15:54,730 --> 00:15:56,397
Of je kunt gaan stelen.
205
00:15:56,523 --> 00:15:59,400
Zolang je niet doodgeslagen wordt
als ze je betrappen.
206
00:16:03,196 --> 00:16:05,573
Je zou bij ons kunnen werken
in het "Bandietennest".
207
00:16:06,366 --> 00:16:08,659
Ja? Het is Bruno's zaak.
208
00:16:09,745 --> 00:16:10,828
Wil je een bad nemen?
209
00:16:11,538 --> 00:16:13,205
Het water is warm.
210
00:16:14,624 --> 00:16:16,292
Goed. Ik zal je helpen.
211
00:16:18,045 --> 00:16:20,254
5, 6, 7, 8...
212
00:16:30,223 --> 00:16:31,432
Bruno!
213
00:16:39,315 --> 00:16:42,525
Ik ben achteren.
- Dag meisjes!
214
00:16:42,651 --> 00:16:45,361
Welkom. Blij je hier te zien.
215
00:16:45,821 --> 00:16:47,197
Je bent mooi.
216
00:16:47,573 --> 00:16:50,909
Nou, dat is het dan. De bar.
217
00:16:51,911 --> 00:16:55,080
Kom, ik stel je voor aan de eigenaar.
218
00:16:58,084 --> 00:16:59,167
Rosie?
219
00:16:59,418 --> 00:17:00,668
Ja?
- Dag.
220
00:17:00,878 --> 00:17:02,629
Dit is Ewa. Kom binnen.
221
00:17:02,797 --> 00:17:03,797
Ze is net aangekomen.
222
00:17:03,964 --> 00:17:06,633
Ze is op zoek naar werk.
Misschien naaister.
223
00:17:08,844 --> 00:17:09,928
Hallo.
224
00:17:10,471 --> 00:17:12,388
Dit is een echte schoonheid.
225
00:17:12,556 --> 00:17:14,599
Zij moet dansen, niet naaien.
226
00:17:15,184 --> 00:17:16,935
Excuseer ons even.
227
00:17:17,478 --> 00:17:19,019
Dank u.
228
00:17:20,272 --> 00:17:22,482
Rosie, alsjeblieft, laat het aan mij over.
229
00:17:22,608 --> 00:17:25,151
Ik voel dat zij iets bijzonders
zou kunnen zijn.
230
00:17:25,319 --> 00:17:27,904
Oké. Ik wil graag eens met je praten.
231
00:17:28,572 --> 00:17:30,156
De tijden veranderen.
232
00:17:30,699 --> 00:17:33,576
We hebben concurrentie van de cinema.
233
00:17:34,495 --> 00:17:36,746
Als we willen sterke drank
blijven serveren...
234
00:17:36,914 --> 00:17:39,290
moeten we de meisjes opknappen.
235
00:17:39,458 --> 00:17:41,251
Ze kunnen niet teveel laten zien.
236
00:17:42,461 --> 00:17:44,879
Kunnen we het daar later over hebben?
Tijdens het diner?
237
00:17:45,256 --> 00:17:47,257
Ja, natuurlijk.
238
00:17:48,884 --> 00:17:50,135
Tot ziens in de "Ossenstaart".
239
00:17:51,011 --> 00:17:52,303
Dank u.
240
00:18:12,032 --> 00:18:14,659
Bruno, zeg eens wat.
241
00:18:20,833 --> 00:18:22,458
Dames...
242
00:18:25,879 --> 00:18:27,546
Sommigen hebben al "dag" gezegd...
243
00:18:27,755 --> 00:18:30,299
Maar ik zou graag formeel aan jullie
willen voorstellen...
244
00:18:30,466 --> 00:18:32,634
en verwelkomen,
onze nieuwe vriendin Ewa.
245
00:18:33,887 --> 00:18:35,679
Ze ontvluchtte de Grote Oorlog in Europa.
246
00:18:36,681 --> 00:18:38,557
Je bent een heel moedig meisje.
247
00:18:38,933 --> 00:18:41,560
En ik ben een heel gelukkig man...
248
00:18:42,270 --> 00:18:44,688
te worden omringd door mijn familie...
249
00:18:44,856 --> 00:18:46,106
onze kleine duifjes.
250
00:18:47,567 --> 00:18:49,943
Rosie, woorden volstaan niet.
251
00:18:50,486 --> 00:18:54,281
Nogmaals, een echte traktatie.
Dank u.
252
00:18:56,743 --> 00:18:58,535
Laten we ervan genieten!
253
00:19:00,038 --> 00:19:01,205
Hallo, Rosie.
254
00:19:01,998 --> 00:19:04,833
Hoe gaat het?
- Hallo.
255
00:19:05,084 --> 00:19:07,836
Bruno,
deze twee charmante heren...
256
00:19:08,087 --> 00:19:11,590
zijn zeer goed bevriend
met de commissaris van politie.
257
00:19:13,885 --> 00:19:16,595
Bruno Weiss.
Aangename kennismaking. Ook u meneer.
258
00:19:17,263 --> 00:19:20,515
Ik ben er zeker van
dat ze de show willen zien...
259
00:19:20,683 --> 00:19:22,142
met de meisjes. Is het niet?
260
00:19:22,685 --> 00:19:25,354
De show, zolang het maar zedig is.
261
00:19:25,521 --> 00:19:28,065
Je weet wel,
sommige plaatsen zijn onfatsoenlijk.
262
00:19:28,274 --> 00:19:30,567
Zelfs al verkopen ze,
zullen we maar zeggen, drankjes.
263
00:19:30,985 --> 00:19:33,070
Met de drooglegging kunnen we
niet in het gedrang komen.
264
00:19:33,363 --> 00:19:35,155
Dan moeten we je zaak sluiten.
- Ja.
265
00:19:35,365 --> 00:19:37,783
Wij doen het zoals het hoort.
Alstublieft, ga zitten.
266
00:19:38,493 --> 00:19:40,160
Weet u, we hebben veel...
267
00:19:40,370 --> 00:19:42,913
nieuwe shows voor het nieuwe jaar.
268
00:19:43,248 --> 00:19:46,124
Veel liedjes en magie.
269
00:19:46,793 --> 00:19:47,918
Magie.
270
00:19:48,586 --> 00:19:51,588
De magie, is dat jouw afdeling?
- Dat zou kunnen.
271
00:19:51,923 --> 00:19:54,633
Je denkt er toch niet aan
Orlando terug te brengen, hè?
272
00:19:55,134 --> 00:19:56,134
Nee.
273
00:19:57,053 --> 00:19:59,179
Morgen ga ik naar New Jersey.
274
00:19:59,389 --> 00:20:00,931
Nummers uitkiezen.
275
00:20:01,266 --> 00:20:03,600
Je weet toch dat ik jouw belangen behartig.
276
00:20:07,605 --> 00:20:11,984
We hebben een pot nodig voor de show.
Ja?
277
00:20:12,860 --> 00:20:14,652
Kom op met het geld.
278
00:20:17,948 --> 00:20:21,325
Onze gast zal de winnaar kiezen.
279
00:20:21,493 --> 00:20:24,370
Het beste meisje wint al het geld.
280
00:20:26,748 --> 00:20:27,832
Ik heb er geen.
281
00:20:28,000 --> 00:20:31,585
Dan kun je niet meedoen.
Spijtig, dat zijn de regels.
282
00:20:35,299 --> 00:20:36,507
Als eerste Belva.
283
00:20:38,593 --> 00:20:42,471
Ze is zo getalenteerd.
En met alles op de juiste plaats.
284
00:20:45,600 --> 00:20:47,601
Dit is Ilda.
285
00:20:48,687 --> 00:20:51,981
Ze is een paar kilo aangekomen
sinds de zomer.
286
00:20:52,149 --> 00:20:55,609
Maar we zijn het allemaal eens,
dat het zo beter is.
287
00:21:00,866 --> 00:21:02,658
De mooie Tessla...
288
00:21:15,213 --> 00:21:16,922
Goedenacht, mijn lievelingen.
289
00:21:17,716 --> 00:21:19,717
Goedenacht, Bruno!
290
00:21:19,843 --> 00:21:22,345
Welterusten, Bruno!
- Dank je wel. Goedenacht.
291
00:21:29,686 --> 00:21:31,395
En hier zijn we dan.
292
00:21:35,108 --> 00:21:38,736
Kijk eens aan.
Dollars! Snoep!
293
00:21:38,862 --> 00:21:40,863
Je was erg goed, schat.
294
00:21:41,031 --> 00:21:42,990
Dank je wel,
Ik dacht dat ik beter was dan dat.
295
00:21:44,951 --> 00:21:47,036
Ik heb zin.
296
00:21:56,463 --> 00:21:57,838
We nemen gewoon een drankje.
297
00:21:58,590 --> 00:22:00,424
Waar is het nieuwe meisje?
298
00:22:05,304 --> 00:22:07,097
Wil je met ons meedoen?
299
00:22:08,224 --> 00:22:09,724
Nee, dank je.
300
00:22:17,775 --> 00:22:21,277
Als kind danste ik in de straten voor geld.
301
00:22:21,946 --> 00:22:25,740
We brachten tin aan onder onze schoenen.
302
00:22:27,618 --> 00:22:29,619
Wat we allemaal niet deden om te overleven.
303
00:22:34,458 --> 00:22:35,458
Wie zijn dat?
304
00:22:36,252 --> 00:22:39,504
Mijn zus, mijn moeder en vader.
305
00:22:42,591 --> 00:22:43,883
Ze is mooi.
306
00:22:44,760 --> 00:22:46,177
Haar naam is Magda.
307
00:22:48,931 --> 00:22:50,640
Waar zijn je ouders nu?
308
00:22:52,184 --> 00:22:53,810
Ze zijn dood.
309
00:22:55,646 --> 00:22:57,856
Mag ik vragen wat er met hen gebeurde?
310
00:22:58,858 --> 00:23:01,276
Ze werden gedood door soldaten.
311
00:23:03,529 --> 00:23:06,823
Ze werden onthoofd
en ze dwongen ons ernaar te kijken.
312
00:23:13,664 --> 00:23:16,291
Nee, nee. Raak me niet aan.
313
00:23:20,671 --> 00:23:22,213
Schaam je!
314
00:23:23,466 --> 00:23:24,174
Schaam je!
315
00:23:26,552 --> 00:23:29,304
Ik hoef me niet aan je op te dringen!
316
00:23:29,972 --> 00:23:31,639
Je bent een vreemde voor mij.
317
00:23:32,600 --> 00:23:34,601
Je bent in mijn huis...
318
00:23:34,768 --> 00:23:37,270
ik voed je, ik zorg voor je!
319
00:23:38,147 --> 00:23:40,273
En jij besteelt ons?
320
00:23:41,400 --> 00:23:43,610
Dacht je dat ik het niet gezien heb?
321
00:23:43,777 --> 00:23:46,112
Van diegenen die je willen helpen?
322
00:23:46,697 --> 00:23:48,698
Ik zou je moeten doodslaan!
323
00:23:49,700 --> 00:23:51,868
Je bent niet verstandig.
324
00:23:51,994 --> 00:23:54,161
Je kan 50 jaar zitten naaien
en niet eens de helft verdienen...
325
00:23:54,329 --> 00:23:56,246
van wat je nodig hebt.
326
00:23:56,789 --> 00:23:59,333
Belva! Belva, kom hier!
327
00:24:03,046 --> 00:24:06,548
Ewa heeft je iets te zeggen en te geven.
328
00:24:10,929 --> 00:24:12,763
Ik heb geld gestolen van jou.
329
00:24:12,972 --> 00:24:14,139
Goed.
330
00:24:14,432 --> 00:24:15,390
Wat zeg je dan?
331
00:24:18,019 --> 00:24:19,311
Dank u.
332
00:24:19,521 --> 00:24:21,605
Zie je wel? Wij vergeven elkaar.
333
00:24:21,856 --> 00:24:24,900
Het is al goed. Wij begrijpen het.
334
00:24:25,026 --> 00:24:27,653
Je bent hopeloos.
Dat waren we allemaal.
335
00:24:29,197 --> 00:24:30,739
Maar ik kan je helpen.
336
00:24:31,991 --> 00:24:36,036
Kom morgen naar het theater om te repeteren.
337
00:24:36,329 --> 00:24:37,621
Begrijp je dat?
338
00:24:38,164 --> 00:24:40,123
De andere meisjes zullen het je tonen.
339
00:24:41,626 --> 00:24:42,876
Ja.
340
00:24:43,586 --> 00:24:47,339
Je zult zien dat ik om je geef.
341
00:24:56,099 --> 00:24:59,309
Dames en heren...
342
00:24:59,561 --> 00:25:02,896
Ik, Bruno Weiss,
ik heet u welkom in het...
343
00:25:03,022 --> 00:25:04,314
Bandietennest!
344
00:25:04,899 --> 00:25:08,026
Kom, vlieg met mij en mijn duiven mee...
345
00:25:08,236 --> 00:25:11,405
over de hele wereld...
346
00:25:11,698 --> 00:25:14,324
zonder daarbij het comfort
van uw fauteuil te moeten missen.
347
00:25:14,909 --> 00:25:15,909
Kijk!
348
00:25:16,244 --> 00:25:17,953
Alle vrouwen van over de hele wereld...
349
00:25:18,788 --> 00:25:22,374
aan u gepresenteerd ter geneugte
van uw aanblik.
350
00:25:22,625 --> 00:25:25,502
Ieder van hen,
meesteres in de kunst van de liefde...
351
00:25:25,712 --> 00:25:26,920
in haar eigen domein.
352
00:25:27,589 --> 00:25:30,632
Rechtstreeks uit het "Ziegfelds Theater".
353
00:25:31,676 --> 00:25:34,303
Maak kennis met de "Dame van Spanje"!
354
00:25:34,762 --> 00:25:38,223
Maak kennis met haar kruidig "paar",
Señores!
355
00:25:38,933 --> 00:25:40,934
Muy caliente!
356
00:25:42,228 --> 00:25:44,520
En hier is de kleine Egyptische!
357
00:25:44,896 --> 00:25:48,608
Alle mysteries van de Grote Piramide
zullen...
358
00:25:48,775 --> 00:25:53,237
onthuld worden door deze
hedendaagse Cleopatra!
359
00:25:58,076 --> 00:26:02,663
Of is het Miss Japan
die je fantasie op hol doet slaan?
360
00:26:03,332 --> 00:26:05,625
Deze geisha is gekomen uit het Oosten...
361
00:26:05,792 --> 00:26:07,710
om de zintuigen te prikkelen...
362
00:26:08,295 --> 00:26:11,213
en de ziel te kalmeren van de blanke man.
363
00:26:16,762 --> 00:26:18,054
Ontdek...
364
00:26:18,221 --> 00:26:22,683
hoe deze Kozakse liefde, Napoleon...
365
00:26:22,976 --> 00:26:27,313
op zijn knieën bracht en het Kremlin
deed daveren van verlangen.
366
00:26:30,233 --> 00:26:32,652
En hier is Gypsy.
367
00:26:33,111 --> 00:26:37,073
De zigeunerin, die jongens
in mannen transformeert.
368
00:26:37,783 --> 00:26:40,117
En mannen weer in jongens.
369
00:26:40,952 --> 00:26:44,997
Heren...
we reisden rond de wereld.
370
00:26:46,124 --> 00:26:46,874
Nu...
371
00:26:47,042 --> 00:26:48,668
zijn ze helemaal van u...
372
00:26:48,835 --> 00:26:51,045
hier in Amerika!
373
00:26:51,963 --> 00:26:53,673
Lady Liberty!
374
00:26:54,007 --> 00:26:58,135
Ze opent voor u de armen
en heet u welkom in...
375
00:26:58,595 --> 00:27:00,846
Amerika!
376
00:27:06,061 --> 00:27:08,020
Dat is een echte schoonheid!
377
00:27:15,112 --> 00:27:16,404
En nu...
378
00:27:16,780 --> 00:27:18,781
En nu...
Maak haar klaar.
379
00:27:19,324 --> 00:27:23,077
En nu...
Dank u, dank u, dank u.
380
00:27:23,787 --> 00:27:25,996
Ga nog niet weg, heren.
381
00:27:26,164 --> 00:27:29,834
Het spektakel moet nog beginnen.
Maar eerst...
382
00:27:30,127 --> 00:27:33,254
Geniet van de talenten van danser...
383
00:27:33,422 --> 00:27:36,089
Henry met de hoeven!
384
00:27:44,890 --> 00:27:47,517
Ewa, het is tijd voor jouw grote show.
385
00:27:47,727 --> 00:27:50,186
Drink. Dit is absint.
Het maakt het makkelijker.
386
00:27:50,438 --> 00:27:51,521
Daar gaan we weer in 2 minuten!
387
00:27:51,814 --> 00:27:52,856
Gewoon een beetje.
388
00:28:02,616 --> 00:28:05,285
Het ziet er naar uit
dat ze te veel heeft gedronken.
389
00:28:05,453 --> 00:28:07,162
Ze is dat niet gewoon.
Wat had je anders verwacht?
390
00:28:07,288 --> 00:28:09,038
Natuurlijk zal ze teveel drinken.
391
00:28:09,206 --> 00:28:10,290
Ik heb medelijden met haar.
392
00:28:10,458 --> 00:28:12,917
Waarom?
Bruno kan z'n ogen niet van haar afhouden.
393
00:28:13,127 --> 00:28:15,336
Spoedig zal hij haar behandelen
als een prinses.
394
00:28:16,005 --> 00:28:18,006
Wat een spektakel!
395
00:28:19,091 --> 00:28:21,968
Jongedame, je was onvergetelijk.
396
00:28:24,430 --> 00:28:26,556
Wat? Ben je dronken?
397
00:28:29,185 --> 00:28:30,185
Meneer Weiss?
398
00:28:31,645 --> 00:28:36,357
Goedenavond. Mijn naam is Oskar Straub.
- Goedenavond.
399
00:28:37,193 --> 00:28:39,903
Mr. Straub, de kleermaker.
Hoe maakt u het?
400
00:28:40,404 --> 00:28:42,280
Uw voorstelling is geweldig.
401
00:28:42,531 --> 00:28:45,992
Dank u.
Uw goedkeuring eert mij.
402
00:28:47,411 --> 00:28:48,661
Ik heb een probleem.
403
00:28:49,705 --> 00:28:50,705
Leo!
404
00:28:52,249 --> 00:28:55,376
Dit hier is mijn zoon, Leo.
- Goedenavond.
405
00:28:55,628 --> 00:28:57,378
Hij heeft wat aandacht nodig.
406
00:28:58,255 --> 00:29:01,883
Het is nog niet mannelijk.
407
00:29:02,802 --> 00:29:03,802
Ik begrijp het.
408
00:29:03,969 --> 00:29:05,887
Wij kunnen u zeker helpen.
409
00:29:06,055 --> 00:29:07,847
Had u iets in het bijzonder gewenst?
410
00:29:08,015 --> 00:29:10,350
U kunt ook een mannelijke metgezel vinden.
- Nee.
411
00:29:21,111 --> 00:29:22,362
Zij is nieuw.
412
00:29:22,571 --> 00:29:24,571
Ze heeft zich nog nooit getoond.
413
00:29:25,573 --> 00:29:27,574
Ik wil u niet teleurstellen.
414
00:29:27,742 --> 00:29:29,034
Ze is uitsluitend danseres.
415
00:29:29,202 --> 00:29:32,246
De helft nu en de andere erna.
416
00:29:33,373 --> 00:29:35,207
We moeten discreet zijn.
417
00:29:36,709 --> 00:29:38,335
Ik zie je in een ogenblik.
418
00:29:51,432 --> 00:29:53,934
Waarom ga je niet naar huis?
419
00:29:55,311 --> 00:29:57,437
Je hoeft niet aan het tweede deel
mee te doen.
420
00:30:21,129 --> 00:30:23,297
Goedenavond, mevrouw.
421
00:30:25,300 --> 00:30:27,885
Ewa, dit is Leo.
422
00:30:28,720 --> 00:30:30,304
Een charmante jongeman.
423
00:30:31,806 --> 00:30:33,974
Kom, ga zitten...
424
00:30:35,476 --> 00:30:37,269
en dan kunt u kennismaken.
425
00:30:39,147 --> 00:30:40,397
Ik ben net buiten de deur.
426
00:30:44,611 --> 00:30:45,611
Ik ben niet...
427
00:30:48,281 --> 00:30:51,658
Mijn vader wil dat ik dit doe.
428
00:31:01,502 --> 00:31:02,920
Nee, nee...
429
00:31:06,341 --> 00:31:07,341
Neen...
430
00:31:13,473 --> 00:31:15,389
Ze wil niet.
431
00:31:17,684 --> 00:31:20,686
Jongeman, ze is puur.
432
00:31:21,063 --> 00:31:22,063
Begrijp je?
433
00:31:22,731 --> 00:31:24,315
Een ogenblik.
434
00:31:41,375 --> 00:31:43,960
Ik wil ook niet dat je dit doet...
435
00:31:45,754 --> 00:31:48,089
maar het is niet mijn beslissing.
436
00:31:49,841 --> 00:31:51,342
De waarheid is dat...
437
00:31:52,678 --> 00:31:55,554
we allebei weten
dat je deze jongen wil ontvangen.
438
00:31:57,307 --> 00:31:58,724
Omdat voor jou...
439
00:32:00,102 --> 00:32:01,894
het welzijn van je zuster...
440
00:32:02,104 --> 00:32:03,771
belangrijker is dan het jouwe.
441
00:32:05,023 --> 00:32:06,983
Dat heb ik al van je begrepen.
442
00:32:09,736 --> 00:32:12,279
De jongen is heel voorzichtig.
443
00:32:13,615 --> 00:32:14,907
Hij kent nog niets.
444
00:32:19,121 --> 00:32:20,913
Niemand zal er ooit iets van weten.
445
00:32:22,499 --> 00:32:24,000
Dus zeg het me nu.
446
00:32:25,252 --> 00:32:27,586
Als je deze jongen niet wil ontvangen...
447
00:32:28,005 --> 00:32:29,755
zal ik hem wegzenden.
448
00:32:30,799 --> 00:32:32,633
Maar zeg het me nu.
449
00:33:02,497 --> 00:33:03,664
Ik ben op de gang.
450
00:33:27,938 --> 00:33:29,439
Alstublieft, meneer.
451
00:33:29,648 --> 00:33:32,609
Overigens, we hebben geestrijke
drank vanavond.
452
00:33:33,778 --> 00:33:35,820
Dan zal ik een whisky nemen.
- Goed, meneer.
453
00:33:35,988 --> 00:33:38,114
Eet. Je zal je beter voelen.
454
00:33:40,618 --> 00:33:42,494
Vooruit Ewa, eet.
455
00:33:43,245 --> 00:33:45,371
Wil je ook niet een beetje proberen?
456
00:33:45,539 --> 00:33:48,291
We willen niet dat je ziek wordt.
457
00:33:48,626 --> 00:33:50,418
Hoelang moet ik dat doen?
458
00:33:53,255 --> 00:33:54,589
Ik weet het niet.
459
00:33:55,883 --> 00:33:59,010
Ik weet niet hoeveel het gaat kosten
om haar daar weg te krijgen.
460
00:34:00,096 --> 00:34:02,764
Maar je hebt wel je zus geholpen vandaag.
461
00:34:03,557 --> 00:34:06,434
Een klant als de heer Straub opent deuren.
462
00:34:06,769 --> 00:34:09,896
Ik zal jouw deel niet aan de politie geven.
463
00:34:11,816 --> 00:34:14,317
Ik neem een groot risico.
464
00:34:16,112 --> 00:34:17,821
Ik ben hier om je te helpen.
465
00:34:18,489 --> 00:34:20,240
Niet zoals die stomkop van 'n oom van je.
466
00:34:26,497 --> 00:34:28,039
Ken je mijn oom?
467
00:34:28,916 --> 00:34:31,501
Nee, ik ken hem niet,
maar ik heb over hem gehoord.
468
00:34:31,752 --> 00:34:35,296
Toen ik betaalde
om je van dat eiland te halen...
469
00:34:36,132 --> 00:34:40,385
toonde McNally me het dossier...
over je oom en je tante.
470
00:34:40,553 --> 00:34:42,512
Ze hebben niets voor jou gedaan.
471
00:34:43,722 --> 00:34:48,017
Pak aan...
hier is je deel voor je zus.
472
00:34:49,270 --> 00:34:51,396
Moet je het geld niet?
Dan hou ik het wel, hoor.
473
00:34:52,690 --> 00:34:54,190
Ik moet het geld wel.
- Goed.
474
00:34:57,026 --> 00:34:58,735
Maar ik moet jou niet.
475
00:35:01,239 --> 00:35:02,531
Ik haat je.
476
00:35:04,450 --> 00:35:06,201
En ik haat mezelf.
477
00:35:16,838 --> 00:35:20,716
Het spijt me, Ewa.
Haat me nou niet.
478
00:35:26,639 --> 00:35:30,350
Ik wil je. Waarom wijs je me af?
479
00:35:32,604 --> 00:35:34,313
Ik wil dat je van me houdt.
480
00:35:49,996 --> 00:35:52,748
Ewa, Bruno houdt van je.
481
00:36:20,276 --> 00:36:23,028
Neem me niet kwalijk, kent u deze plaats?
482
00:36:28,993 --> 00:36:32,704
Neem me niet kwalijk, kent u dit adres?
483
00:36:32,872 --> 00:36:33,872
Bestaat het?
484
00:36:34,040 --> 00:36:36,750
Green Park, Brooklyn,
aan de andere kant van de brug.
485
00:36:40,129 --> 00:36:41,922
Hoi, popje.
486
00:36:43,508 --> 00:36:45,299
Hé, popje, kom eens terug.
487
00:37:03,276 --> 00:37:04,776
Wie is daar?
488
00:37:07,447 --> 00:37:08,823
Tante, ik ben het, Ewa!
489
00:37:14,454 --> 00:37:16,414
Ze zeiden me dat je hier niet meer woonde...
490
00:37:16,581 --> 00:37:18,624
maar ik heb je gevonden, mijn tante!
491
00:37:19,501 --> 00:37:20,626
Goddank.
492
00:37:23,797 --> 00:37:25,673
Kom binnen. We hebben zolang...
493
00:37:25,799 --> 00:37:28,676
naar je gezocht. Het is een wonder.
494
00:37:28,844 --> 00:37:30,052
Edyta, wie is het?
495
00:37:30,679 --> 00:37:34,056
Wojtek! Wojtek, mijn nichtje is hier!
496
00:37:36,018 --> 00:37:38,686
Ewa heeft ons gevonden!
497
00:37:45,068 --> 00:37:48,404
We hebben elkaar niet meer gezien
sinds de bruiloft.
498
00:37:49,156 --> 00:37:51,115
Maar ik herinner me je nog, oom.
499
00:37:53,702 --> 00:37:56,120
Geef haar iets te eten en te drinken.
500
00:37:56,705 --> 00:37:57,705
Ja, natuurlijk.
501
00:37:58,332 --> 00:38:00,082
Kom, ik zal thee voor je zetten.
502
00:38:09,217 --> 00:38:11,719
Ze zeiden ons dat je niet op de boot zat.
503
00:38:13,638 --> 00:38:16,349
Je oom was op Ellis Island en...
504
00:38:16,767 --> 00:38:19,226
ze zeiden dat je niet was aangekomen.
505
00:38:20,687 --> 00:38:22,063
Nee, we waren er wel.
506
00:38:23,815 --> 00:38:26,067
Ze zeiden dat je adres niet bestond.
507
00:38:27,069 --> 00:38:29,904
Ze zeiden dat uw adres niet geldig was.
508
00:38:31,073 --> 00:38:33,032
Maar ik wist dat het niet waar was.
509
00:38:33,200 --> 00:38:35,242
Je zou ons toch niet vergeten zijn.
510
00:38:36,035 --> 00:38:39,037
Natuurlijk hebben we jullie niet vergeten!
511
00:38:39,622 --> 00:38:41,247
Onmogelijk.
512
00:38:43,417 --> 00:38:44,918
Waar is Magda?
513
00:38:47,671 --> 00:38:50,715
Ze moest in het ziekenhuis blijven.
Ze is ziek.
514
00:38:52,051 --> 00:38:54,636
Maar ze stuurde me een brief.
515
00:38:54,804 --> 00:38:57,555
Met uw hulp, kunnen we haar daaruit krijgen.
516
00:39:03,687 --> 00:39:05,980
Magda was heel dapper.
517
00:39:13,280 --> 00:39:16,408
Zonder haar, zou ik het niet hebben gehaald.
518
00:39:20,538 --> 00:39:25,792
Ik ben erg moe...
maar ik ben in orde.
519
00:39:37,680 --> 00:39:40,223
Morgen gaan we naar de kerk...
520
00:39:40,433 --> 00:39:42,851
om de Heer te danken.
521
00:39:44,311 --> 00:39:46,020
Laat haar gaan rusten.
522
00:39:47,815 --> 00:39:50,191
Natuurlijk. Ja.
523
00:39:53,195 --> 00:39:55,572
Schat, je bent nu veilig.
524
00:39:56,866 --> 00:40:00,618
Je zult heel gelukkig zijn in dit land.
Je zult het zien.
525
00:40:01,662 --> 00:40:03,455
Wij hebben het hier goed.
526
00:40:05,666 --> 00:40:08,209
Je zal een goede man ontmoeten...
527
00:40:08,794 --> 00:40:11,129
en je zal trouwen.
528
00:40:11,797 --> 00:40:13,089
Ga nu slapen.
529
00:40:13,591 --> 00:40:15,550
Je zal je beter voelen.
530
00:40:28,646 --> 00:40:31,982
Geef de moed niet op, lieverd.
531
00:40:32,692 --> 00:40:35,986
Het lied van de nachtegaal
is altijd zoeter...
532
00:40:36,154 --> 00:40:37,988
in het donkerste uur.
533
00:40:43,995 --> 00:40:45,746
Slaap nu.
534
00:41:31,793 --> 00:41:33,377
Magda.
535
00:41:52,355 --> 00:41:54,231
Ik droomde.
536
00:41:55,066 --> 00:41:57,109
We moeten u vragen
met ons mee te komen, alstublieft.
537
00:41:59,112 --> 00:42:00,571
Ik begrijp het niet.
538
00:42:00,947 --> 00:42:02,990
Je hebt geen bewijs van verblijf.
539
00:42:03,116 --> 00:42:04,241
Je bent hier illegaal.
540
00:42:04,909 --> 00:42:07,369
Het spijt me.
Ik moet je laten deporteren.
541
00:42:08,955 --> 00:42:10,080
Waarom?
542
00:42:12,959 --> 00:42:15,419
Ik heb een goede reputatie hier, een zaak.
543
00:42:15,877 --> 00:42:17,587
Ik wil niet beschaamd worden.
544
00:42:17,754 --> 00:42:20,047
Ik heb niets gedaan.
545
00:42:20,215 --> 00:42:24,260
Ze vertelden me
wat je gedaan hebt op de boot!
546
00:42:24,428 --> 00:42:26,762
Je bent een schande.
- Nee.
547
00:42:26,930 --> 00:42:27,680
Een hoer!
548
00:42:28,140 --> 00:42:30,600
Wees dankbaar
dat je hier kon slapen vannacht!
549
00:42:30,767 --> 00:42:33,019
Nee! Dat is een leugen!
550
00:42:34,479 --> 00:42:36,397
Tante Edyta!
Het is niet waar!
551
00:42:36,607 --> 00:42:37,773
Dat volstaat.
552
00:42:37,858 --> 00:42:40,026
Praat niet tegen haar!
- En Magda?
553
00:42:40,152 --> 00:42:43,446
Ik bid voor haar.
Het was jij die haar vergiftigd hebt!
554
00:42:43,989 --> 00:42:45,031
Waar breng je haar naartoe?
555
00:42:45,157 --> 00:42:46,324
Zwijg!
556
00:42:46,867 --> 00:42:50,244
Zeg me waar ze haar naartoe brengen!
- Hou je kop. Dit is mijn huis!
557
00:42:53,415 --> 00:42:56,000
Je zal niet lang op Ellis Island
moeten blijven.
558
00:42:58,086 --> 00:43:01,464
Jouw deportatieverhoor is morgen.
Op zondag werkt hier niemand.
559
00:43:02,507 --> 00:43:04,258
Je komt uit Polen, zie ik.
560
00:43:05,552 --> 00:43:08,846
Je werd geregistreerd door McNally.
We hebben hem ingelicht.
561
00:43:10,057 --> 00:43:11,515
Waar is het ziekenhuis?
562
00:43:12,225 --> 00:43:14,852
In het zuiden van het eiland.
Je kan het van hieruit niet zien.
563
00:43:15,354 --> 00:43:18,439
Mijn zus is daar. Kan ik haar zien?
564
00:43:19,358 --> 00:43:21,525
Er wordt geen bezoek toegestaan.
Het spijt me.
565
00:43:23,111 --> 00:43:26,530
Maar vanavond is er een show
voor de geweigerden.
566
00:43:27,240 --> 00:43:30,117
Als het haar goed genoeg gaat,
zal je haar daar zien.
567
00:43:30,494 --> 00:43:33,412
Dank je. Heel hartelijk bedankt.
568
00:43:34,748 --> 00:43:39,710
Nou, hier is je bed.
Luister...
569
00:43:40,212 --> 00:43:42,088
als je er gezond uitziet voor de commissie
zou dat kunnen helpen.
570
00:43:51,515 --> 00:43:53,015
Ben je Poolse?
571
00:43:53,558 --> 00:43:55,434
Wij komen uit Lodz.
572
00:43:56,186 --> 00:43:59,438
Het is verschrikkelijk hoe ze ons
hier te behandelen.
573
00:43:59,606 --> 00:44:01,482
Alsof we niets zijn.
574
00:44:02,859 --> 00:44:04,902
Ik ben niet niets.
575
00:45:01,751 --> 00:45:03,460
Maria, Moeder van God...
576
00:45:05,838 --> 00:45:09,007
in dit uur van grote nood...
577
00:45:11,260 --> 00:45:12,969
help mij.
578
00:45:14,847 --> 00:45:18,308
En help mij Magda vanavond te vinden.
579
00:45:36,327 --> 00:45:38,787
Dames en heren, ik dank u!
580
00:45:38,996 --> 00:45:41,039
Alvorens te worden vermaakt door...
581
00:45:41,207 --> 00:45:43,666
de beste tenor ter wereld, Caruso...
582
00:45:44,126 --> 00:45:46,586
hebben we eerst een heel
sensationeel nummer.
583
00:45:47,171 --> 00:45:49,964
Hier is een vleugje magie!
584
00:45:50,466 --> 00:45:54,427
Een magiër die de zwaartekracht trotseert.
585
00:45:55,179 --> 00:45:59,014
Dames en heren...
hier is Orlando de goochelaar!
586
00:46:04,229 --> 00:46:07,022
Dank u. Goedenavond.
587
00:46:07,607 --> 00:46:09,274
Dames en heren, ik dank u.
588
00:46:13,530 --> 00:46:15,155
Levitatie.
589
00:46:15,323 --> 00:46:18,283
Misschien wel de meest
wonderbaarlijke prestatie...
590
00:46:18,451 --> 00:46:20,160
die u ooit zag.
591
00:46:20,328 --> 00:46:22,287
Zelfs de grote Houdini...
592
00:46:22,455 --> 00:46:25,040
waagde het nooit de zwaartekracht
zo te tarten.
593
00:46:26,626 --> 00:46:27,835
Maar vanavond...
594
00:46:28,461 --> 00:46:31,672
zal ik proberen te zweven voor uw ogen.
595
00:46:33,091 --> 00:46:36,635
Er zijn mensen die eraan twijfelen
dat deze mogelijkheid bestaat.
596
00:46:38,346 --> 00:46:39,680
Maar dat begrijp ik.
597
00:46:40,598 --> 00:46:41,932
Ik heb al van alles gehoord.
598
00:46:43,059 --> 00:46:45,269
Maar ik zou die mensen willen vragen...
599
00:46:46,437 --> 00:46:48,981
hoe ben je hier gekomen?
600
00:46:50,149 --> 00:46:51,275
Op dit moment...
601
00:46:52,485 --> 00:46:53,652
naar Amerika?
602
00:46:54,863 --> 00:46:57,739
Zeker met de boot.
Het is te ver om te zwemmen.
603
00:46:58,575 --> 00:47:02,202
Maar is het ook niet omdat
je erin hebt geloofd?
604
00:47:03,872 --> 00:47:05,455
Dames en heren...
605
00:47:06,416 --> 00:47:07,666
Ik geloof erin.
606
00:47:30,356 --> 00:47:31,732
Dank u.
607
00:47:38,531 --> 00:47:40,532
Pardon, meneer.
608
00:47:45,371 --> 00:47:47,955
Wij vragen u om stil te willen zijn.
609
00:47:48,540 --> 00:47:49,832
Voor de volgende truc...
610
00:47:50,042 --> 00:47:53,920
kan het minste verlies van concentratie
fataal zijn.
611
00:47:54,338 --> 00:47:56,589
Hier is een authentieke dwangbuis.
612
00:47:57,674 --> 00:47:59,508
Ja...
- Magda?
613
00:48:00,010 --> 00:48:01,344
Voor de krankzinnigen.
- Magda.
614
00:48:01,470 --> 00:48:03,679
Mijn moeder denkt dat ik die nodig heb.
615
00:48:03,972 --> 00:48:06,432
Ik ben het daar niet eens.
Maar ik ga in deze doodskist stappen.
616
00:48:08,477 --> 00:48:11,395
Sluit ze goed af...
617
00:48:11,521 --> 00:48:12,730
van het moment dat ik erin zit, meneer...
618
00:48:13,941 --> 00:48:16,442
wil ik dat u uw wapen op me afvuurt.
619
00:48:18,111 --> 00:48:19,153
Op mijn teken!
620
00:48:20,072 --> 00:48:22,782
Klaar! Richten!
621
00:48:23,992 --> 00:48:25,284
Vuur!
622
00:48:28,080 --> 00:48:30,623
Nee!
Dames en heren...
623
00:48:30,791 --> 00:48:33,167
Orlando de goochelaar werd gedood!
624
00:48:33,418 --> 00:48:34,585
Dit is tragisch!
625
00:48:40,801 --> 00:48:44,303
Waar, waar is Orlando?
626
00:48:47,391 --> 00:48:48,766
Je hebt gemist.
627
00:48:53,188 --> 00:48:54,605
Gelukkig Nieuwjaar.
628
00:48:54,773 --> 00:48:57,233
Geniet van de show!
629
00:49:06,034 --> 00:49:07,451
God, wat ben je mooi.
630
00:49:09,830 --> 00:49:12,039
Gelukkig Nieuwjaar!
631
00:49:14,001 --> 00:49:17,211
Voor ik ga, wil ik nog dit zeggen:
verlies de moed niet.
632
00:49:17,671 --> 00:49:18,713
Geef de hoop niet op.
633
00:49:19,381 --> 00:49:21,716
De Amerikaanse droom wacht u.
634
00:49:21,883 --> 00:49:23,676
En nu zonder nog langer uitstel...
635
00:49:24,386 --> 00:49:27,304
geef ik u, de grote Caruso!
636
00:50:53,015 --> 00:50:54,474
Het is goed zo.
637
00:50:55,518 --> 00:50:56,851
Heb je al gegeten?
638
00:50:57,812 --> 00:50:59,312
Kreeg ze een maaltijd?
639
00:50:59,730 --> 00:51:02,023
Ja, maar ze had weinig eetlust.
640
00:51:03,984 --> 00:51:06,402
Ik weet wat er gebeurd is bij je oom.
641
00:51:09,990 --> 00:51:11,866
En nu zullen ze jou terug naar huis sturen.
642
00:51:13,828 --> 00:51:15,912
Ik weet niet waar "thuis" is.
643
00:51:16,539 --> 00:51:17,747
Hoe bedoel je?
644
00:51:20,668 --> 00:51:23,586
Hier, is tenminste mijn zus is in de buurt.
645
00:51:24,380 --> 00:51:25,839
Je bent toch zo koppig.
646
00:51:27,757 --> 00:51:30,259
Je zal worden gedeporteerd.
647
00:51:30,927 --> 00:51:32,469
Begrijp je dat?
648
00:51:35,765 --> 00:51:38,433
Ik wou dat ik meer voor je doen.
649
00:51:50,530 --> 00:51:52,906
Luister naar me.
Laat ons hier vertrekken, en morgen...
650
00:51:53,074 --> 00:51:54,867
kom ik om je zus.
651
00:51:55,034 --> 00:51:56,410
Ik wil meer geld.
652
00:51:58,163 --> 00:51:59,163
Wat?
653
00:52:01,207 --> 00:52:03,333
Ik wil meer geld.
654
00:52:06,045 --> 00:52:07,838
Daar heb ik niets op tegen.
655
00:52:10,592 --> 00:52:14,428
Ik geef je 50 cent op elke dollar...
656
00:52:14,596 --> 00:52:18,182
die we verdienen.
Is de helft aanvaardbaar?
657
00:52:18,933 --> 00:52:20,475
Ik vertrouw je niet.
658
00:52:21,436 --> 00:52:25,022
Ewa, kom nou. Ik zou hier niet zijn
voor iemand anders dan voor jou.
659
00:52:25,315 --> 00:52:27,065
Nee, ik vertrouw je niet.
660
00:52:28,484 --> 00:52:30,485
Maar als je me mijn geld niet geeft...
661
00:52:31,654 --> 00:52:33,655
zal ik de politie vertellen...
662
00:52:33,823 --> 00:52:35,866
dat je geld voor hen verbergt.
663
00:52:36,117 --> 00:52:38,660
Ga jij de politie inlichten?
- Ja.
664
00:52:41,539 --> 00:52:44,499
Ik geef er nog de voorkeur aan ook,
dat je je deel aan de flikken geeft.
665
00:52:46,628 --> 00:52:49,421
Goed dan. Pak je spullen.
666
00:52:50,506 --> 00:52:51,798
Laten we gaan.
667
00:52:53,426 --> 00:52:54,426
Vooruit.
668
00:53:17,866 --> 00:53:19,659
Je bent zo mooi.
669
00:53:21,245 --> 00:53:23,162
Dank u hiervoor.
670
00:53:25,666 --> 00:53:27,667
Je moet je beter kleden.
671
00:53:29,586 --> 00:53:32,338
Het is koud in februari.
672
00:53:36,134 --> 00:53:38,594
Als je verkouden raakt,
zal ik je nooit meer zien.
673
00:53:38,845 --> 00:53:40,012
Ja.
674
00:53:41,306 --> 00:53:43,516
Ik zal me warm kleden. Beloofd.
675
00:53:45,394 --> 00:53:48,938
Ik gaf het geld aan Bruno.
676
00:53:51,400 --> 00:53:53,985
Dit is een beetje extra...
677
00:53:54,152 --> 00:53:56,279
Voor je zus.
- Dank je wel.
678
00:53:56,446 --> 00:53:58,531
Ik hoop dat ze snel beter zal worden.
679
00:54:02,119 --> 00:54:03,286
Tot ziens.
680
00:54:52,377 --> 00:54:53,794
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
681
00:54:54,046 --> 00:54:57,006
Heb je mijn geld van gisteravond?
682
00:54:58,925 --> 00:55:02,553
We gaan naar Vinebeck dit weekend,
met de meisjes.
683
00:55:03,013 --> 00:55:05,014
Ik wil graag dat je meekomt.
684
00:55:05,682 --> 00:55:07,015
Je zou het kunnen leuk vinden.
685
00:55:08,809 --> 00:55:10,018
Dank je voor het geld.
686
00:55:10,186 --> 00:55:11,603
Nou, denk erover na.
687
00:55:21,280 --> 00:55:22,364
Bruno!
688
00:55:25,117 --> 00:55:27,786
Je bracht Orlando terug?
689
00:55:27,912 --> 00:55:30,163
En wat dan nog?
- Je loog tegen mij?
690
00:55:30,373 --> 00:55:31,664
Het moet werken.
691
00:55:31,874 --> 00:55:33,958
Weet je dat dan niet meer
van de laatste keer?
692
00:55:34,251 --> 00:55:37,379
Als hij er is, trekt dat klanten aan.
693
00:55:37,546 --> 00:55:40,548
Larie. Het zijn de meisjes en ik,
die de klanten aantrekken.
694
00:55:40,841 --> 00:55:43,510
Hou je mond en luister naar me.
695
00:55:44,220 --> 00:55:46,596
Je vergeet wie hier de baas is.
696
00:55:48,391 --> 00:55:50,517
Ja, mevrouw.
- Hij blijft.
697
00:55:51,894 --> 00:55:53,019
Laten we gaan.
698
00:55:57,108 --> 00:55:59,109
Bruno!
- Emil.
699
00:56:02,863 --> 00:56:04,030
Goedemorgen.
700
00:56:05,116 --> 00:56:07,867
Blij om familie te zien.
Alles goed? - Dik in orde.
701
00:56:09,203 --> 00:56:11,246
Je hebt wellicht gehoord dat ze me
terugbrachten naar Ellis Island, hè?
702
00:56:11,497 --> 00:56:12,831
Gefeliciteerd.
703
00:56:13,416 --> 00:56:15,041
Het werkt echt goed daar.
704
00:56:15,709 --> 00:56:19,295
Ik ben zo verheugd weer met je
te kunnen samenwerken.
705
00:56:19,964 --> 00:56:21,840
Net als in de goede oude tijd.
706
00:56:23,008 --> 00:56:24,843
Wel, dat is net wat mij zorgen baart.
707
00:56:24,969 --> 00:56:26,845
Nee, ik zal je niet teleurstellen.
708
00:56:26,971 --> 00:56:30,056
Dus, ben je gestopt met spelen en drinken?
709
00:56:30,349 --> 00:56:32,809
Absoluut. Ik ben blij dat
ik deze kans kreeg.
710
00:56:33,060 --> 00:56:34,144
En ik dank je daarvoor.
711
00:56:35,187 --> 00:56:37,147
Goed zo.
- Dank u, meneer.
712
00:56:37,356 --> 00:56:38,857
Ik hoop het echt.
713
00:56:40,568 --> 00:56:41,734
Goedemorgen.
714
00:56:42,695 --> 00:56:44,446
Dit is mijn show.
715
00:56:44,822 --> 00:56:48,032
Zolang je punctueel en professioneel bent...
716
00:56:48,200 --> 00:56:49,909
zal er geen probleem zijn.
717
00:56:50,077 --> 00:56:51,077
Vanzelfsprekend.
718
00:56:51,829 --> 00:56:52,620
Ik ken haar.
719
00:56:53,914 --> 00:56:56,374
Heb ik je niet ontmoet op Ellis Island?
720
00:56:56,625 --> 00:56:57,916
Veel succes vanavond.
721
00:57:06,843 --> 00:57:08,135
Dank u, dank u.
722
00:57:08,678 --> 00:57:10,679
Applaus voor het orkest.
723
00:57:11,514 --> 00:57:14,349
Ter ere van mijn terugkeer
naar het Bandietennest...
724
00:57:14,851 --> 00:57:17,811
zal ik mijn beroemdste mystiek waarmaken.
725
00:57:17,979 --> 00:57:20,856
Ik deed het voor prinsen en staatshoofden...
726
00:57:20,982 --> 00:57:22,858
wereldwijd.
727
00:57:23,234 --> 00:57:27,070
Ik ga aan telepathie doen.
Ik zal kennis nemen van uw dromen.
728
00:57:27,572 --> 00:57:31,200
Kijk eens, we hebben al
alle alcohol verkocht.
729
00:57:31,367 --> 00:57:33,202
Ja, het is aan het publiek te zien.
730
00:57:33,369 --> 00:57:35,662
Dat betekent nog niet
dat ze hem goed vinden.
731
00:57:36,789 --> 00:57:38,332
Vooraleer te beginnen...
732
00:57:38,541 --> 00:57:41,168
heb ik een geschikt iemand
nodig uit het publiek.
733
00:57:43,171 --> 00:57:44,630
Wie zal het zijn?
734
00:57:46,090 --> 00:57:48,550
Nu, hoewel ik u allemaal
erg aantrekkelijk vind...
735
00:57:49,177 --> 00:57:52,095
denk ik dat ik daar achteraan
wat beters heb gevonden.
736
00:57:53,848 --> 00:57:56,099
Alsjeblieft, kom op.
- Nee, nee.
737
00:58:06,402 --> 00:58:08,195
Telepathie.
738
00:58:10,657 --> 00:58:12,908
Hoe noem jij jezelf?
739
00:58:13,952 --> 00:58:14,952
Ewa.
740
00:58:15,078 --> 00:58:16,703
Dit is Lady Liberty.
741
00:58:16,871 --> 00:58:18,413
Ze zet zich op handen en voeten voor $ 2.
742
00:58:21,334 --> 00:58:23,710
Kom eens op mijn toorts zitten,
Lady Liberty!
743
00:58:24,212 --> 00:58:27,714
Ewa. En waar kom je vandaan, Ewa?
744
00:58:28,591 --> 00:58:29,841
Van Katowice.
745
00:58:31,886 --> 00:58:34,346
Wat zou je hier in Amerika willen?
746
00:58:36,975 --> 00:58:39,560
Ik wil gelukkig zijn.
- Gelukkig zijn.
747
00:58:39,727 --> 00:58:42,020
Ik maakte jou gisteren gelukkig, slet!
748
00:58:45,358 --> 00:58:46,942
Zij is Bruno's beste.
749
00:58:50,153 --> 00:58:53,072
Niet naar hen luisteren.
Ze zijn dronken.
750
00:58:53,365 --> 00:58:56,367
Bruno!
Ik geef je een dollar voor de hoer.
751
00:58:57,452 --> 00:58:59,912
Kom hier, slet!
752
00:59:00,080 --> 00:59:01,914
Ik zal je neuken en je tieten er afsnijden!
753
00:59:02,583 --> 00:59:04,000
Hou jij je bek!
754
00:59:04,251 --> 00:59:06,502
Of zal ik een tweede gat maken
in je gezicht!
755
00:59:10,215 --> 00:59:11,716
Ga maar terug naar achteren.
756
00:59:13,302 --> 00:59:16,596
Dames en heren, ik kom terug
met m'n grote illusie...
757
00:59:16,763 --> 00:59:18,264
De Hindoe doodskist.
758
00:59:19,057 --> 00:59:21,058
Maar eerst, de sensuele vormen...
759
00:59:21,184 --> 00:59:23,227
van Bruno zijn duiven.
760
00:59:32,613 --> 00:59:33,738
Gaat het?
761
00:59:33,947 --> 00:59:36,282
Bruno, mijn excuses.
Het spijt me.
762
00:59:36,533 --> 00:59:38,075
Haar zo vernederen?
Om mij te pakken?
763
00:59:38,285 --> 00:59:41,370
Waar heb je het over?
- Je weet best waar ik het over heb?
764
00:59:41,663 --> 00:59:43,372
Blijf weg van mijn meisjes!
765
00:59:43,665 --> 00:59:45,124
Ik heb ze tenminste voorverwarmd.
766
00:59:47,502 --> 00:59:50,630
En dat was Emil de goochelaar,
neem me niet kwalijk...
767
00:59:51,256 --> 00:59:53,507
Orlando de goochelaar.
768
00:59:53,800 --> 00:59:56,427
Ik wist niet dat hij zichzelf
kon doen verdwijnen.
769
00:59:57,179 --> 00:59:58,304
Ewa.
770
01:00:00,641 --> 01:00:01,641
Alles goed met je?
771
01:00:03,685 --> 01:00:06,354
Je hebt me vernederd.
- Wat?
772
01:00:06,521 --> 01:00:08,272
Je hebt me bespot.
773
01:00:08,440 --> 01:00:11,150
Ik bespotte jou niet.
Het was het nummer.
774
01:00:12,110 --> 01:00:13,110
Miss Egypte!
775
01:00:13,236 --> 01:00:16,864
Alle geheimen van de grote piramides
zullen worden onthuld.
776
01:00:17,032 --> 01:00:18,032
Doe het uit!
777
01:00:18,158 --> 01:00:20,159
Voor je ogen! Kalm aan.
778
01:00:20,661 --> 01:00:22,703
De Cleopatra van de moderne tijd.
779
01:00:28,919 --> 01:00:30,378
Lady Liberty!
780
01:00:30,796 --> 01:00:34,507
Lady Liberty verwelkomt u met open armen.
781
01:00:35,092 --> 01:00:37,176
Waar is godverdomme Lady Liberty?
782
01:00:37,551 --> 01:00:39,219
Je verknoeit je gezicht zo, want...
783
01:00:39,428 --> 01:00:40,679
Blijf van haar af!
784
01:00:44,141 --> 01:00:45,517
Wat is jouw probleem?
785
01:00:50,481 --> 01:00:52,732
Wat is er?
Wat is jouw probleem?
786
01:00:53,025 --> 01:00:54,317
Kom niet in haar buurt!
787
01:00:55,152 --> 01:00:56,528
O, mijn God!
788
01:00:57,363 --> 01:00:58,488
Bruno is gek geworden!
789
01:00:59,198 --> 01:01:00,490
Stop ermee!
790
01:01:00,866 --> 01:01:03,118
Stoppen, zeg ik je!
791
01:01:03,494 --> 01:01:05,203
Waar ga jij heen, trut?
792
01:01:15,297 --> 01:01:18,717
Wat heb je gedaan?
- Ik? Waar heb je het over?
793
01:01:18,884 --> 01:01:21,886
Ik heb het tegen jou.
- Jij weet niet wat je zegt.
794
01:01:22,179 --> 01:01:23,930
De volgende keer, zal ik je ontslaan.
795
01:01:24,098 --> 01:01:27,142
Loop naar de kloten, Rosie!
Jij mij ontslaan? Ik geef m'n ontslag!
796
01:01:27,268 --> 01:01:29,894
Ga weg! Laat het maar aan ons over!
- Je weet niet wat je doet.
797
01:01:30,062 --> 01:01:32,480
Toch wel! We hebben haar niet nodig!
- Het spijt me, iedereen!
798
01:01:32,648 --> 01:01:34,733
Ik kan er niet meer tegen. Hij is gek!
799
01:01:35,025 --> 01:01:36,651
Ja, en dat telkens ik aan jou denk, Rosie.
800
01:01:38,821 --> 01:01:42,157
Moeten we hier dan weg?
- We vinden wel iets anders.
801
01:01:42,450 --> 01:01:45,493
Maar hier verdienen we ons geld.
- Wat doe je? We gaan!
802
01:01:45,661 --> 01:01:47,537
Waar gaan we heen? Het is winter.
803
01:01:48,038 --> 01:01:50,373
Ik weet het niet. We zullen wel zien.
We gaan!
804
01:01:50,750 --> 01:01:53,543
Ik heb dat geld nodig!
Je bent zo kwaad.
805
01:01:53,753 --> 01:01:55,378
Waarom? Je doet toch zo dom.
806
01:01:55,755 --> 01:01:58,882
Ik ben dom? Hij beledigde jou!
807
01:01:59,300 --> 01:02:02,552
En ik probeer jou te beschermen tegen hem.
Genoeg!
808
01:02:02,845 --> 01:02:05,805
Hoe krijg je dat allemaal in je koffer?
Moet ik dan aan alles denken?
809
01:02:06,056 --> 01:02:10,018
Ik ben het die de acts bedacht heb.
Ze nemen alles van me af. Laten we gaan.
810
01:02:10,311 --> 01:02:12,395
Naar buiten voordat de politie arriveert!
811
01:02:13,105 --> 01:02:14,105
Waar gaan we heen?
812
01:02:14,648 --> 01:02:15,398
Naar buiten!
813
01:02:23,115 --> 01:02:26,117
Na gisteravond, is dit nog gastvrijer.
814
01:02:26,243 --> 01:02:29,036
Is dit een grap?
- Wat is het?
815
01:02:30,038 --> 01:02:32,247
Zie je dit?
Het zijn pensions voor mannen.
816
01:02:32,415 --> 01:02:33,624
Er zijn hier overal mannen.
817
01:02:33,958 --> 01:02:36,293
Ik heb nieuwe materialen voor kostuums.
818
01:02:39,339 --> 01:02:41,006
Deze mannen hebben niets.
819
01:02:42,217 --> 01:02:44,301
Het is maar tijdelijk.
Ik zal ons een plek vinden.
820
01:02:45,178 --> 01:02:46,345
Goedemorgen, heren.
821
01:02:48,973 --> 01:02:50,057
Ga hier zitten.
822
01:02:50,475 --> 01:02:51,642
Als ik je een teken geef...
823
01:02:51,851 --> 01:02:54,311
doe je je deken af en je defileert, goed?
824
01:02:56,147 --> 01:02:58,982
Heren, dit is uw geluksdag.
825
01:02:59,359 --> 01:03:01,068
Ik wil graag uw aandacht vestigen...
826
01:03:01,236 --> 01:03:04,321
op de dochters uit de beste families
in New York.
827
01:03:05,281 --> 01:03:08,492
Dit kleine meisje stamt af
van de Astorfamilie.
828
01:03:08,910 --> 01:03:11,203
Haar vader zei haar werk te gaan zoeken.
829
01:03:11,871 --> 01:03:13,997
Of is dit het kind van de heer Frick?
830
01:03:14,249 --> 01:03:16,041
Zijn chauffeur bracht haar hier...
831
01:03:16,209 --> 01:03:17,334
omgeven door luxe.
832
01:03:18,711 --> 01:03:21,839
De populaire nakomelinge van J. P. Morgan
die opgroeide...
833
01:03:22,006 --> 01:03:23,382
omringd door bedienden.
834
01:03:23,842 --> 01:03:25,968
Nu zal ze u van dienst zijn.
835
01:03:29,514 --> 01:03:31,890
Wandel op en neer. Toon jezelf.
836
01:03:32,725 --> 01:03:35,894
Gelieve mij te contacteren.
Raak alstublieft, de dames niet aan.
837
01:03:40,108 --> 01:03:43,652
Mevrouw, kunt u mij de buurt laten zien?
838
01:03:44,988 --> 01:03:46,530
Praat met hem.
839
01:03:57,667 --> 01:03:58,876
Hoe oud ben jij?
840
01:03:59,544 --> 01:04:00,669
Ik ben 15.
841
01:04:00,879 --> 01:04:03,422
Je bent niet ziek?
- Nee, mevrouw.
842
01:04:07,385 --> 01:04:08,969
Laten me eens zien.
843
01:04:14,726 --> 01:04:16,059
Wat doe je?
844
01:04:18,687 --> 01:04:20,646
Je brengt geen vrienden mee.
845
01:04:21,189 --> 01:04:23,691
Is het er?
Je gaf hem al het geld?
846
01:04:23,984 --> 01:04:26,319
Ja, meneer.
- Je hebt er niets van achtergehouden?
847
01:04:26,445 --> 01:04:27,653
Nee, ik gaf hem alles.
848
01:04:28,363 --> 01:04:30,823
Hier, neem het en verdwijn.
849
01:04:40,042 --> 01:04:41,083
Dag, mevrouw.
850
01:04:42,836 --> 01:04:43,836
Dag.
851
01:04:45,213 --> 01:04:47,840
Ik hoop dat u het niet erg vindt
dat ik kwam.
852
01:04:49,092 --> 01:04:51,344
Als je je zorgen maakt,
er staan een aantal agenten beneden...
853
01:04:51,470 --> 01:04:53,846
die hun schoenen laten poetsen.
854
01:04:54,097 --> 01:04:56,515
Dus, als je schreeuwt,
zullen ze meteen komen.
855
01:04:56,808 --> 01:04:59,226
En zullen ze me verwijderen.
856
01:05:01,146 --> 01:05:02,813
Wat wil je van me?
857
01:05:04,775 --> 01:05:06,525
Ik wilde je zien.
858
01:05:08,737 --> 01:05:11,781
En ik wil me verontschuldigen,
voor gisteravond.
859
01:05:13,200 --> 01:05:15,493
Die gasten waren beesten.
860
01:05:22,376 --> 01:05:25,419
Ik weet dat je me veroordeelt.
- Ik jou veroordelen?
861
01:05:26,004 --> 01:05:29,590
Nee, ik heb niemand te beoordelen.
862
01:05:30,759 --> 01:05:34,679
En geloof me,
ik heb mijn eigen problemen.
863
01:05:38,392 --> 01:05:40,559
Nou, ik moet gaan.
864
01:05:44,439 --> 01:05:46,482
Je werkt op Ellis Island.
865
01:05:48,735 --> 01:05:50,277
Ja. Van tijd tot tijd.
866
01:05:50,862 --> 01:05:52,863
Ben je daar iemand belangrijk?
867
01:05:53,532 --> 01:05:55,449
Ik? Nee.
868
01:05:56,702 --> 01:05:59,036
Bruno is de man met de relaties.
869
01:06:01,415 --> 01:06:03,874
Hij was het die me de baan daar bezorgde.
Lang geleden.
870
01:06:07,713 --> 01:06:09,546
Hoe vreemd.
871
01:06:11,465 --> 01:06:14,801
Deze plek is kleiner dan ik me herinner.
872
01:06:15,511 --> 01:06:17,262
Je bent hier al geweest?
873
01:06:19,056 --> 01:06:20,056
Ja.
874
01:06:20,641 --> 01:06:22,017
Hij is mijn neef.
875
01:06:22,268 --> 01:06:23,810
Of je het nou gelooft of niet.
876
01:06:24,186 --> 01:06:25,812
Onze families zijn hier tegelijk
per schip toegekomen.
877
01:06:28,149 --> 01:06:29,524
We zijn hier opgegroeid.
878
01:06:30,651 --> 01:06:33,069
Bruno en ik, we waren heel close.
879
01:06:33,738 --> 01:06:35,238
Maar dat is veranderd.
880
01:06:37,116 --> 01:06:41,870
Ik ben benieuwd. Hoe komt het...
dat je met hem werkt?
881
01:06:44,290 --> 01:06:45,915
Hij bracht me hier.
882
01:06:47,585 --> 01:06:49,794
Ze wilden mij terugsturen...
883
01:06:49,962 --> 01:06:52,297
maar hij zorgde ervoor dat ik kon blijven.
884
01:06:55,259 --> 01:06:57,135
Mijn familie hier...
885
01:06:58,137 --> 01:06:59,888
ze willen me niet, dus...
886
01:07:03,559 --> 01:07:05,351
Jammer voor jouw familie dan.
887
01:07:08,314 --> 01:07:09,314
Luister eens...
888
01:07:09,732 --> 01:07:12,609
ik zag veel meisjes in jouw situatie.
889
01:07:13,235 --> 01:07:17,238
En geloof me, het maakt niet uit
wat je doet.
890
01:07:19,200 --> 01:07:22,243
Mijn moeder zei me altijd...
891
01:07:23,412 --> 01:07:25,622
"God waakt over alle mussen".
892
01:07:27,583 --> 01:07:30,335
Je hebt het recht om gelukkig te zijn.
893
01:07:30,503 --> 01:07:31,795
In ieder geval, zo denk ik erover.
894
01:07:35,800 --> 01:07:37,550
Het is hier koud, Bruno.
895
01:07:39,470 --> 01:07:42,097
Ik geloof het niet.
Dat smerige joch heeft me opgelicht.
896
01:07:42,640 --> 01:07:43,765
Wacht hier!
897
01:07:59,906 --> 01:08:01,281
Het verlangen om...
898
01:08:04,494 --> 01:08:05,744
Dag, Bruno.
899
01:08:07,705 --> 01:08:08,705
Emil?
900
01:08:09,332 --> 01:08:10,541
Blij je te zien.
901
01:08:19,425 --> 01:08:21,051
Wist jij hier van?
902
01:08:21,719 --> 01:08:22,761
Nee.
903
01:08:24,514 --> 01:08:25,889
Hij betaalde het geld.
904
01:08:26,975 --> 01:08:28,684
Ik wil zijn geld niet.
905
01:08:29,602 --> 01:08:31,728
Sinds wanneer wil jij geen geld, Bruno?
906
01:08:33,606 --> 01:08:37,234
Ewa, laat ons een moment alleen.
907
01:08:39,487 --> 01:08:40,737
Sluit de deur.
908
01:08:41,698 --> 01:08:42,823
We gaan gewoon even praten.
909
01:08:43,783 --> 01:08:45,450
Heren onder elkaar.
910
01:08:45,952 --> 01:08:47,161
Ja.
911
01:08:51,166 --> 01:08:54,168
Goed dan, laten we praten als heren.
912
01:09:09,893 --> 01:09:13,061
Je gaat me haar niet afpakken.
913
01:09:13,521 --> 01:09:14,521
Nooit.
914
01:09:16,399 --> 01:09:19,818
Laat me raden. Je bent verliefd op haar.
915
01:09:20,612 --> 01:09:25,073
Maar haar verkopen op de straat...
is misschien niet de juiste boodschap.
916
01:09:26,409 --> 01:09:27,659
Bruno?
917
01:09:28,620 --> 01:09:30,662
Wat? Wat doe je?
918
01:09:30,914 --> 01:09:32,497
Doe dat weg.
919
01:09:38,963 --> 01:09:40,797
Help! Help!
920
01:09:42,926 --> 01:09:44,092
Stop ermee!
921
01:09:48,014 --> 01:09:49,013
Help!
922
01:09:50,933 --> 01:09:51,891
Help!
923
01:09:58,398 --> 01:09:59,398
Ja?
924
01:10:02,110 --> 01:10:03,277
Neem het mes!
925
01:10:03,487 --> 01:10:06,572
Hij viel me aan in m'n eigen huis.
- Tegen de muur!
926
01:10:06,698 --> 01:10:08,950
Klootzak.
- Hou je mond!
927
01:10:09,117 --> 01:10:11,244
Je mag al blij zijn dat je smousentanden
niet over de vloer verspreid liggen.
928
01:10:11,411 --> 01:10:12,745
Ja, meneer.
- Kom mee.
929
01:10:12,913 --> 01:10:15,498
Ben je nu tevreden?
- Jij ook! Vooruit!
930
01:10:17,834 --> 01:10:20,544
In orde. Mijn jas en sjaal nog.
931
01:10:23,382 --> 01:10:26,259
Daar gaan we weer, Bruno.
- Hou je mond!
932
01:10:50,200 --> 01:10:51,701
Dag.
- Dag.
933
01:10:59,751 --> 01:11:01,669
Ze houden hem vast tot morgen.
934
01:11:03,338 --> 01:11:06,007
Ze lieten de mooie jongen gaan
omdat Bruno het mes had.
935
01:11:10,929 --> 01:11:12,930
Ik hoop dat ze hem niet vermoorden.
936
01:11:14,308 --> 01:11:16,559
Bruno weet hoe voor zichzelf te zorgen.
937
01:11:17,394 --> 01:11:18,853
Hij komt wel terecht.
938
01:11:19,438 --> 01:11:20,980
En als hij niet vrijkomt?
939
01:11:23,025 --> 01:11:25,568
Ik heb hem nodig om voor ons te zorgen.
940
01:11:26,862 --> 01:11:28,612
Ik heb hem niet nodig.
941
01:11:31,825 --> 01:11:33,534
Jij hebt hem niet nodig?
942
01:11:37,873 --> 01:11:39,205
Echt?
943
01:11:39,415 --> 01:11:42,167
Ken jij dan alle mannen van New York?
944
01:11:42,918 --> 01:11:44,210
Kan jij dan de rijken onderscheiden...
945
01:11:44,420 --> 01:11:46,463
van diegenen die je slaan?
946
01:11:48,549 --> 01:11:51,760
Al wat ik weet is dat we voordien
nooit problemen hadden.
947
01:11:53,054 --> 01:11:54,471
En toen kwam jij.
948
01:11:55,681 --> 01:11:57,682
Ze vochten door jou.
949
01:11:57,850 --> 01:11:59,642
Nu hebben we geen werk meer en...
950
01:12:00,895 --> 01:12:02,520
en moeten we het misschien
van jouw deel afhouden.
951
01:12:03,814 --> 01:12:05,940
Je raakt mijn geld niet aan.
952
01:12:06,650 --> 01:12:07,776
Nooit.
953
01:12:07,902 --> 01:12:12,072
Jij verdient jouw geld
op precies dezelfde wijze als ik.
954
01:12:12,490 --> 01:12:14,157
Je bent geen haar beter dan ik.
955
01:12:14,367 --> 01:12:16,618
Maar ik kus tenminste de voeten niet...
956
01:12:16,827 --> 01:12:18,787
van de man die me als
een stuk vuilnis behandelt.
957
01:12:53,197 --> 01:12:54,572
Hallo.
958
01:12:57,201 --> 01:12:58,618
Dag.
959
01:13:02,623 --> 01:13:03,832
Is dit van jou?
960
01:13:04,625 --> 01:13:05,625
Ja.
961
01:13:08,254 --> 01:13:12,173
Ik...
dacht dat ik het verloren was.
962
01:13:12,425 --> 01:13:14,884
Het is een beetje mijn geluksbrenger.
963
01:13:15,845 --> 01:13:16,845
Zo'n beetje.
964
01:13:19,014 --> 01:13:21,141
Het is tijd om te gaan, Orlando.
Komaan.
965
01:13:21,434 --> 01:13:23,685
Is dat niet wat laat?
966
01:13:24,854 --> 01:13:26,771
Om hier alleen te komen?
967
01:13:26,939 --> 01:13:28,440
Dit is niet de eerste keer.
968
01:13:32,277 --> 01:13:33,444
Dus...
969
01:13:33,778 --> 01:13:36,864
Ga je weg?
- Ja, ik vertrek.
970
01:13:38,366 --> 01:13:40,534
Ik ga op tournee door Amerika.
971
01:13:42,120 --> 01:13:43,245
Wat heel spannend is.
972
01:13:45,331 --> 01:13:47,166
Het daarover hebbende...
973
01:13:48,042 --> 01:13:51,044
Ik wil je iets laten zien.
Kom hier.
974
01:13:52,922 --> 01:13:54,089
Hier is het...
975
01:13:56,259 --> 01:13:57,926
Dat...
976
01:13:58,386 --> 01:14:00,053
Dat is waar ik naartoe ga.
977
01:14:01,264 --> 01:14:02,806
Dit is Californië.
978
01:14:04,058 --> 01:14:05,267
Het is in het westen.
979
01:14:06,394 --> 01:14:08,812
De zon schijnt daar altijd.
980
01:14:09,981 --> 01:14:12,691
Het is prachtig.
- Ja, dat is zo.
981
01:14:17,363 --> 01:14:18,780
Je moest maar met ons meekomen.
982
01:14:21,075 --> 01:14:22,534
Als je wilt.
983
01:14:25,121 --> 01:14:27,539
Wat zeg je daarvan?
Je zou mijn assistente kunnen zijn.
984
01:14:28,416 --> 01:14:30,083
Met zo'n mooi kostuum.
985
01:14:30,251 --> 01:14:31,376
En je zou me...
986
01:14:31,586 --> 01:14:34,338
mezelf iedere avond zien belachelijk maken.
987
01:14:35,715 --> 01:14:37,966
Nee. Nee, dat kan ik niet.
988
01:14:38,927 --> 01:14:41,428
Mijn zuster is hier op Ellis Island.
989
01:14:42,972 --> 01:14:45,974
Je zus?
- Ja, ze is ziek.
990
01:14:46,851 --> 01:14:49,853
Ik maak geld over voor haar verzorging.
991
01:14:51,814 --> 01:14:52,814
Ik begrijp het.
992
01:14:54,234 --> 01:14:56,109
Wil je haar foto zien?
993
01:14:57,028 --> 01:14:58,570
Ja, natuurlijk.
994
01:14:59,906 --> 01:15:01,198
Dit is ze.
995
01:15:03,201 --> 01:15:06,411
Ik hou haar altijd bij me.
- Ja.
996
01:15:10,375 --> 01:15:12,709
Ze verdient het om gelukkig te zijn.
997
01:15:15,463 --> 01:15:16,964
Ja, dat is zo.
- Dank je wel.
998
01:15:21,051 --> 01:15:23,010
Nou, wees voorzichtig.
- Ja.
999
01:15:26,139 --> 01:15:29,642
Weet je, ik ken Bruno al mijn hele leven.
1000
01:15:30,561 --> 01:15:33,938
En ik denk dat hij verliefd op je is.
1001
01:15:34,856 --> 01:15:38,943
Het maakt hem een beetje gek
in de bovenkamer. Begrijp je wat ik bedoel?
1002
01:15:40,612 --> 01:15:43,781
Ik denk niet dat Bruno
van iemand kan houden.
1003
01:15:44,950 --> 01:15:46,617
Maar ik heb hem nodig.
1004
01:15:47,869 --> 01:15:50,246
Hij is de enige die me kan helpen.
1005
01:15:53,500 --> 01:15:54,834
Weet je wat?
1006
01:15:58,130 --> 01:15:59,380
Ik wil je dit geven.
1007
01:16:02,384 --> 01:16:04,260
Het zal je geluk brengen.
1008
01:16:05,304 --> 01:16:06,887
En het staat je nog ook.
1009
01:16:07,723 --> 01:16:08,973
Heel hartelijk bedankt.
1010
01:16:12,185 --> 01:16:13,394
Tot ziens.
1011
01:17:06,114 --> 01:17:07,865
Je komt terug voor meer, hè?
1012
01:17:10,034 --> 01:17:12,911
Hebben de meisjes je dan niet gezegd
hier weg te blijven?
1013
01:17:13,079 --> 01:17:14,496
Met al die politieagenten in de buurt.
1014
01:17:15,831 --> 01:17:16,831
Kom mee.
1015
01:17:20,127 --> 01:17:22,712
Het betekent veel voor me dat je hier bent.
1016
01:17:22,880 --> 01:17:24,964
We moeten hout.
- Wat?
1017
01:17:25,132 --> 01:17:27,592
We moeten hout voor de kachel.
Het is koud.
1018
01:17:28,386 --> 01:17:32,347
Ik zal je geen kou laten lijden.
Kom hier.
1019
01:17:34,684 --> 01:17:35,684
Na u.
1020
01:17:38,604 --> 01:17:42,482
Doe me een plezier, geef me
een doek en olie van daar in de hoek.
1021
01:17:59,875 --> 01:18:00,875
Dank je.
1022
01:18:02,962 --> 01:18:04,212
Wees maar niet bang.
1023
01:18:04,380 --> 01:18:06,047
Dit is voor onze bescherming.
1024
01:18:07,091 --> 01:18:09,426
Ik ben het beu alsmaar
onder m'n kont te worden geschopt.
1025
01:18:09,593 --> 01:18:10,593
Echt beu.
1026
01:18:11,303 --> 01:18:13,722
Het beschermt de familie.
1027
01:18:13,889 --> 01:18:15,515
Als Emil komt...
1028
01:18:16,308 --> 01:18:17,350
of Orlando...
1029
01:18:18,894 --> 01:18:21,521
Hij is weg.
Hij zal niet terugkomen.
1030
01:18:22,273 --> 01:18:23,940
Het komt altijd terug.
1031
01:18:25,484 --> 01:18:28,987
Ik zeg het je, vermijd hem.
1032
01:18:29,196 --> 01:18:32,198
Hij doet me niks.
- Ewa, je weet er niets van.
1033
01:18:32,783 --> 01:18:34,784
Ik had ooit een meisje.
1034
01:18:34,785 --> 01:18:36,485
Proper, elegant...
1035
01:18:37,538 --> 01:18:38,955
ik mocht haar.
1036
01:18:40,249 --> 01:18:42,417
Ik wou niet dat ze wist wat ik deed.
1037
01:18:43,794 --> 01:18:45,962
Ik heb haar nooit meegenomen
naar het theater.
1038
01:18:47,214 --> 01:18:50,425
Maar hij bracht haar mee omdat hij het wist.
1039
01:18:51,802 --> 01:18:54,596
En ze brak met mij en vertrok met hem.
1040
01:18:55,347 --> 01:18:57,932
Mijn eigen neef.
Dat is nou, hoe hij mij behandelt.
1041
01:18:59,809 --> 01:19:02,352
Goed dan, excuseer me.
1042
01:19:03,980 --> 01:19:05,355
Ga!
1043
01:19:12,447 --> 01:19:14,071
Ewa?
1044
01:19:14,616 --> 01:19:16,992
Morgen is het zondag.
We kunnen naar de ochtendvoorstelling.
1045
01:19:17,160 --> 01:19:19,578
Alleen jij en ik.
- Morgen, ga ik naar de kerk.
1046
01:19:19,688 --> 01:19:20,512
Wat?
1047
01:19:20,580 --> 01:19:23,248
Morgen ga ik naar de kerk.
Het is Lichtmis.
1048
01:19:24,959 --> 01:19:25,709
Goed dan.
1049
01:19:26,920 --> 01:19:29,004
Maar vermijd Orlando.
1050
01:20:05,166 --> 01:20:06,542
Laat ons bidden.
1051
01:20:06,751 --> 01:20:08,752
Here God, vergeef me.
1052
01:20:10,171 --> 01:20:11,713
Maria, Moeder van God...
1053
01:20:12,549 --> 01:20:16,260
bescherm de zielen van mijn moeder...
1054
01:20:16,845 --> 01:20:18,929
en mijn vader.
1055
01:20:19,973 --> 01:20:21,431
Maria, Moeder Gods...
1056
01:20:22,475 --> 01:20:26,353
alstublieft, bescherm mijn zus.
1057
01:20:29,065 --> 01:20:31,191
In de naam van Vader, de Zoon...
1058
01:20:31,317 --> 01:20:34,069
en de Heilige Geest. Amen.
1059
01:21:26,997 --> 01:21:30,333
In het Engels, alstublieft.
Mijn Pools is niet meer wat het was.
1060
01:21:30,542 --> 01:21:31,542
Ja.
1061
01:21:31,960 --> 01:21:35,129
Mijn laatste biecht gaat ver terug.
1062
01:21:36,423 --> 01:21:39,258
Ik heb vele, vele zonden begaan.
1063
01:21:40,427 --> 01:21:41,802
Ga je gang.
1064
01:21:43,180 --> 01:21:44,388
Ik lieg.
1065
01:21:47,726 --> 01:21:49,810
Ik steel voedsel.
1066
01:21:51,313 --> 01:21:53,689
Ik heb geprobeerd om geld te stelen.
1067
01:21:54,650 --> 01:21:56,734
Hoe ben je daartoe gekomen, mijn kind?
1068
01:22:01,782 --> 01:22:03,783
Op de boot die me hier bracht...
1069
01:22:05,577 --> 01:22:07,662
was er geen voedsel...
1070
01:22:08,956 --> 01:22:10,331
en geen plaats.
1071
01:22:12,542 --> 01:22:14,627
Het was erg vies.
1072
01:22:16,004 --> 01:22:20,383
We zaten allemaal bijeen als dieren.
1073
01:22:22,386 --> 01:22:24,804
En deze mannen
hebben zich aan me opgedrongen.
1074
01:22:27,015 --> 01:22:29,100
En daarom zeggen ze...
1075
01:22:29,267 --> 01:22:31,560
dat ik een vrouw van lichte zeden ben.
1076
01:22:34,314 --> 01:22:37,191
Mijn zus... ze is ziek.
1077
01:22:38,026 --> 01:22:40,485
En deze man komt...
1078
01:22:41,487 --> 01:22:45,323
en hij beloofde me te helpen met mijn zus.
1079
01:22:47,159 --> 01:22:48,451
Dus...
1080
01:22:51,497 --> 01:22:56,209
heb ik mijn lichaam gebruikt...
voor geld.
1081
01:22:59,463 --> 01:23:04,175
Ik... Ik liet me door hem gebruiken.
1082
01:23:10,850 --> 01:23:13,018
En ik ben bij hem gebleven.
1083
01:23:14,061 --> 01:23:15,729
En ik schaam me.
1084
01:23:16,939 --> 01:23:20,442
God straft u voor uw zonden, mijn kind.
1085
01:23:20,568 --> 01:23:22,235
Ik weet het. Ik weet het.
1086
01:23:24,530 --> 01:23:28,491
Ik weet dat ik niet naar de hemel zal gaan.
1087
01:23:30,036 --> 01:23:34,456
Mijn kind, verheugt de Schepper
zich niet als hij ziet...
1088
01:23:35,249 --> 01:23:37,709
dat het verloren schaap terug
naar de kudde komt?
1089
01:23:38,377 --> 01:23:40,712
Alle zielen kunnen worden gered.
1090
01:23:41,714 --> 01:23:44,507
Blijf geloven in jouw verlossing...
1091
01:23:45,426 --> 01:23:48,553
maar vind een manier
om deze man te verlaten.
1092
01:23:58,230 --> 01:24:00,648
Dus misschien ga ik naar de hel.
1093
01:24:36,559 --> 01:24:37,309
Hé...
1094
01:24:40,146 --> 01:24:41,271
is Bruno hier?
1095
01:24:41,564 --> 01:24:42,564
Nee.
1096
01:24:43,149 --> 01:24:45,317
Wat doe je hier?
1097
01:24:46,027 --> 01:24:47,611
Ik dacht dat je weg was.
1098
01:24:53,201 --> 01:24:54,535
Nou, ik ben terug.
1099
01:24:56,538 --> 01:24:58,580
Wat is er gebeurd?
- Goede dingen.
1100
01:24:59,374 --> 01:25:01,125
Dus ik was op tournee...
1101
01:25:01,459 --> 01:25:03,585
en geraakte tot New Jersey.
1102
01:25:04,504 --> 01:25:08,632
Ik had een meningsverschil
met de sponsors...
1103
01:25:09,551 --> 01:25:11,218
en ik kon maar niet stoppen
aan jou te denken.
1104
01:25:12,679 --> 01:25:14,346
Ik wilde je zien.
1105
01:25:15,181 --> 01:25:18,308
Ik moest je zien om het meest
goede nieuws met je te delen.
1106
01:25:20,645 --> 01:25:22,146
Je moet gaan.
1107
01:25:22,689 --> 01:25:25,065
Bruno is bij zijn advocaat.
1108
01:25:25,275 --> 01:25:28,694
Hij komt snel terug.
- Maak je geen zorgen.
1109
01:25:28,903 --> 01:25:30,070
Je moet vertrekken.
1110
01:25:31,364 --> 01:25:32,823
Hij heeft een revolver.
1111
01:25:34,659 --> 01:25:36,285
Een revolver?
- Ja.
1112
01:25:38,037 --> 01:25:40,664
Ewa, we moeten ons daarvan ontdoen.
1113
01:25:40,832 --> 01:25:42,624
Hij kan niet meer helder denken.
1114
01:25:43,251 --> 01:25:44,251
Waar is die?
1115
01:25:46,754 --> 01:25:48,839
Onder het nachtkastje.
1116
01:26:04,230 --> 01:26:05,497
Dit...
1117
01:26:05,690 --> 01:26:07,316
berokkent alleen maar leed.
1118
01:26:11,613 --> 01:26:15,657
Goed dan, luister.
Ik had 'n meevaller.
1119
01:26:15,867 --> 01:26:18,911
Ik won bij het kaarten in de trein,
en gisteravond nogmaals.
1120
01:26:19,912 --> 01:26:22,580
Dus ik heb een hoop geld tegoed.
1121
01:26:25,834 --> 01:26:27,668
Ik zal je helpen met je zus.
1122
01:26:27,878 --> 01:26:30,379
En we konden allemaal naar het westen gaan.
1123
01:26:32,507 --> 01:26:33,507
Ja.
1124
01:26:34,218 --> 01:26:35,635
Dat zou prachtig zijn.
1125
01:26:39,139 --> 01:26:40,431
Je gelooft me niet.
1126
01:26:44,895 --> 01:26:46,854
We praten morgen.
1127
01:26:47,606 --> 01:26:49,982
Waar zal je zijn?
- Ik zal je vinden.
1128
01:27:13,840 --> 01:27:16,884
Ik zie je morgen.
- Ja.
1129
01:27:20,097 --> 01:27:23,182
Zeg hen, dat ze het de volgende keer
naar mij thuis moeten brengen.
1130
01:27:23,392 --> 01:27:25,017
Ze worden lui.
1131
01:27:25,435 --> 01:27:26,686
Ga nu, ga nu.
1132
01:27:38,824 --> 01:27:40,324
Ik was aan jou aan het denken.
1133
01:27:41,368 --> 01:27:44,996
Ik weet het, je hebt gelijk.
Ik gaf je alle redenen om me te wantrouwen.
1134
01:27:46,623 --> 01:27:48,416
En ik betreur dat.
1135
01:27:50,294 --> 01:27:53,045
Maar morgenochtend, ga ik
naar Ellis Island...
1136
01:27:53,213 --> 01:27:55,548
toestemming vragen om je zus te bezoeken.
1137
01:27:56,049 --> 01:27:59,302
Mijn contacten zegen me
dat ze goed herstelt.
1138
01:28:00,178 --> 01:28:03,931
Je kan haar dan vaker zien...
1139
01:28:08,437 --> 01:28:09,687
Bruno...
1140
01:28:13,524 --> 01:28:15,150
Het spijt me, Ewa.
1141
01:28:17,111 --> 01:28:18,528
Ik kon niet weggaan.
1142
01:28:19,030 --> 01:28:22,532
Niet zonder hem een lesje te leren.
- Ewa...
1143
01:28:23,617 --> 01:28:25,076
Ben jij met hem?
1144
01:28:25,244 --> 01:28:29,372
Hij zei dat hij me kon helpen met mijn zus.
Hij heeft geld.
1145
01:28:29,999 --> 01:28:32,000
Het kan niet zo veel geld hebben.
1146
01:28:33,336 --> 01:28:35,920
Wat dacht je dan?
Ik ben het die de relaties heeft.
1147
01:28:36,088 --> 01:28:37,088
Ja?
1148
01:28:37,590 --> 01:28:39,674
Wel, de zaken liggen nu anders, Bruno.
1149
01:28:41,677 --> 01:28:46,431
Je kent hem nog maar enkele dagen.
Denk je echt dat hij je zal helpen?
1150
01:28:46,599 --> 01:28:48,433
Jou geld geven?
1151
01:28:48,893 --> 01:28:49,893
Ewa...
1152
01:28:50,728 --> 01:28:51,561
Nee.
1153
01:28:51,771 --> 01:28:53,229
Het is in orde.
- Doe het niet.
1154
01:28:53,439 --> 01:28:54,439
Het is goed zo.
- Stop.
1155
01:28:54,607 --> 01:28:56,733
Hij moet dit horen.
- Dat moet hij niet.
1156
01:28:56,984 --> 01:28:57,692
Bruno.
1157
01:28:58,486 --> 01:29:01,738
Ik wil dat je Ewa zegt
dat ze vrij is om te gaan.
1158
01:29:03,407 --> 01:29:05,116
Je hebt nog nooit gevangen gezeten.
1159
01:29:05,785 --> 01:29:08,370
Luister je wel naar me?
Dat is alles wat je haar moet zeggen.
1160
01:29:08,996 --> 01:29:09,829
Vooruit.
1161
01:29:10,039 --> 01:29:11,498
Laat dat.
- Het is goed.
1162
01:29:13,209 --> 01:29:14,667
Komaan, zeg het.
1163
01:29:15,419 --> 01:29:17,837
Zeg haar dat ze is vrij om te gaan.
1164
01:29:18,714 --> 01:29:20,173
Zeg haar dat ze is vrij om te gaan.
1165
01:29:21,509 --> 01:29:24,052
Dat is alles.
En dan zijn we beiden weg.
1166
01:29:24,261 --> 01:29:25,970
Ik dacht dat ik je hielp.
1167
01:29:26,222 --> 01:29:27,597
Zeg: "Ewa...
1168
01:29:27,765 --> 01:29:30,433
je bent vrij om te gaan".
En je ziet me nooit meer terug.
1169
01:29:30,643 --> 01:29:32,060
Ik zal verdwijnen.
1170
01:29:32,478 --> 01:29:34,229
1, 2...
1171
01:29:35,689 --> 01:29:36,731
Het is leeg.
1172
01:29:59,713 --> 01:30:00,879
Wat heb je gedaan?
1173
01:30:04,134 --> 01:30:04,925
Waarom?
1174
01:30:06,428 --> 01:30:07,886
Wat heb je gedaan?
1175
01:30:08,054 --> 01:30:09,471
Hij zou me hebben vermoord.
1176
01:30:10,306 --> 01:30:11,932
Ewa, het is een list.
1177
01:30:12,725 --> 01:30:15,561
'n List. Begrijp je?
- Wat heb je gedaan?
1178
01:30:15,728 --> 01:30:17,020
Emil, sta op!
1179
01:30:17,897 --> 01:30:20,357
Mijn God. Mijn God.
1180
01:30:23,027 --> 01:30:24,278
Emil?
1181
01:30:24,946 --> 01:30:26,488
Mijn God.
1182
01:30:28,616 --> 01:30:29,867
Blijf daar.
1183
01:30:31,119 --> 01:30:33,871
Nee, verplaats hem niet.
1184
01:30:34,664 --> 01:30:36,165
Emil...
1185
01:30:36,958 --> 01:30:39,042
Het spijt me.
- Blijf daar.
1186
01:30:39,210 --> 01:30:41,128
Het is mijn schuld.
- Wat?
1187
01:30:41,296 --> 01:30:42,754
Het is mijn schuld.
1188
01:30:43,131 --> 01:30:46,675
Wat?
- Ik vertelde hem waar het wapen was.
1189
01:30:47,051 --> 01:30:49,511
Ik vertelde hem waar het was.
- Nee.
1190
01:30:49,762 --> 01:30:52,848
Nee, nee.
Het was een ongeluk. Luister naar me...
1191
01:30:53,016 --> 01:30:55,601
Als je hierin verwikkeld raakt,
zal je nooit vrij zijn, versta je dat?
1192
01:30:55,768 --> 01:30:57,686
Ja? Ik regel dit dus.
1193
01:30:57,854 --> 01:31:00,689
Verberg je. Doe voor niemand open.
1194
01:31:29,052 --> 01:31:32,095
Ewa, wat doe je? Ga terug naar binnen.
1195
01:31:32,430 --> 01:31:33,805
Ga terug.
1196
01:31:38,561 --> 01:31:39,561
Ga terug.
1197
01:32:02,459 --> 01:32:05,962
Alsjeblieft, gooi hem niet bij het vuilnis.
1198
01:32:08,090 --> 01:32:09,674
We moeten doen alsof er niets
aan de hand is.
1199
01:32:09,841 --> 01:32:11,467
Alsof er niets was gebeurd.
1200
01:32:12,052 --> 01:32:13,052
Akkoord?
1201
01:32:21,353 --> 01:32:22,228
Heren...
1202
01:32:23,438 --> 01:32:25,356
hier zijn de dochters...
1203
01:32:25,566 --> 01:32:28,776
van de beroemdste families in New York.
1204
01:32:29,361 --> 01:32:32,780
Het kleine frivole meisje
van de Astor familie.
1205
01:32:33,073 --> 01:32:35,866
Haar vader zei haar werk te zoeken.
1206
01:32:36,243 --> 01:32:39,954
Of heb je liever de dochter
van de heer Frick?
1207
01:32:40,080 --> 01:32:42,498
Ook zij moest werk vinden.
1208
01:32:43,125 --> 01:32:44,792
Mag ik u voorstellen...
1209
01:32:44,960 --> 01:32:47,086
de erfgename van het Vanderbilt fortuin.
1210
01:32:47,337 --> 01:32:49,797
Ze werd hier afgezet door
haar eigen chauffeur.
1211
01:32:50,591 --> 01:32:52,717
Omringd door luxe.
1212
01:32:52,884 --> 01:32:54,885
Wat is er?
Voel je je niet goed?
1213
01:32:55,804 --> 01:32:57,513
Kan je opstaan?
- Nee.
1214
01:32:57,723 --> 01:32:59,265
Goed. Jij dan.
- Ik ben er niet klaar voor.
1215
01:32:59,433 --> 01:33:02,435
De populaire nakomelinge van J. P. Morgan.
1216
01:33:03,812 --> 01:33:05,078
Wat is er?
1217
01:33:07,065 --> 01:33:08,733
Geen beweging! Politie!
1218
01:33:08,900 --> 01:33:10,276
Geen beweging!
1219
01:33:11,737 --> 01:33:12,445
Daar is ze!
1220
01:33:14,072 --> 01:33:16,532
Stop die teef. Vooruit!
1221
01:33:17,075 --> 01:33:18,701
Pak die Poolse teef!
1222
01:33:23,957 --> 01:33:24,957
Kom mee!
1223
01:33:31,131 --> 01:33:32,131
Kom mee!
1224
01:33:43,267 --> 01:33:45,185
Open dan, godverdomme!
Ga open!
1225
01:33:46,270 --> 01:33:47,270
Naar binnen!
1226
01:33:52,693 --> 01:33:55,862
Ik ben te langzaam. Laat me achter.
- Nee!
1227
01:34:01,786 --> 01:34:02,786
Vooruit!
1228
01:34:04,538 --> 01:34:05,538
Vooruit!
1229
01:34:06,499 --> 01:34:07,499
Verspreiden!
1230
01:34:19,595 --> 01:34:20,595
Ik haal het niet.
1231
01:34:21,180 --> 01:34:22,347
Nee, rennen!
1232
01:34:26,727 --> 01:34:28,895
Rennen! Rennen!
1233
01:34:29,063 --> 01:34:30,063
Jij daar! Stop!
1234
01:34:35,611 --> 01:34:36,861
Niet bewegen!
1235
01:34:37,154 --> 01:34:39,489
Het is jou niet die we willen.
1236
01:34:40,491 --> 01:34:43,034
Die Poolse hoer heeft hem vermoord.
Is het niet?
1237
01:34:43,244 --> 01:34:45,286
Waar heb je het over?
- Dat weet je heel goed.
1238
01:34:45,454 --> 01:34:47,038
Nee, ik weet het niet.
- We hebben een getuige.
1239
01:34:47,206 --> 01:34:48,081
Een getuige?
1240
01:34:48,290 --> 01:34:50,750
Eén van je hoeren heeft gebabbeld,
stomme smous.
1241
01:34:51,585 --> 01:34:52,585
Waar is ze?
1242
01:35:00,052 --> 01:35:01,052
Waar is ze?
1243
01:35:01,554 --> 01:35:03,430
Zeg ons waar ze is!
1244
01:35:05,099 --> 01:35:06,099
Waar is ze?
1245
01:35:11,605 --> 01:35:14,232
Je wilt dus niet praten, hè?
Heb je geld?
1246
01:35:15,276 --> 01:35:17,026
Eens kijken wat hij bij zich heeft.
1247
01:35:17,194 --> 01:35:19,612
Zijn soort zet z'n geld niet op de bank,
dat is wel zeker.
1248
01:35:21,615 --> 01:35:23,116
Maar dat ziet er interessant uit.
1249
01:35:23,659 --> 01:35:24,784
Ziet eruit als $ 1000.
1250
01:35:25,077 --> 01:35:26,953
In ieder geval was het de moeite waard.
1251
01:35:27,621 --> 01:35:28,872
Je brengt haar ons morgen op een dienblad...
1252
01:35:29,039 --> 01:35:31,290
of het is jouw huid waar we om zullen komen.
1253
01:35:32,417 --> 01:35:34,960
Kom op, we zijn hier weg.
Hij weet ons wel te vinden.
1254
01:36:10,622 --> 01:36:13,916
Je moet hier weggaan.
Ze zijn op zoek naar jou.
1255
01:36:14,167 --> 01:36:16,794
Drink dit. Het is opium, tegen de pijn.
1256
01:36:20,173 --> 01:36:21,173
Dank je.
1257
01:36:24,385 --> 01:36:25,636
Je moet weg gaan.
1258
01:36:26,304 --> 01:36:27,513
Ik weet het.
1259
01:36:27,931 --> 01:36:28,931
Ga.
1260
01:36:30,183 --> 01:36:32,684
Ik ga niet weg zonder mijn zus.
1261
01:36:37,023 --> 01:36:39,399
Bruno. Alsjeblieft...
1262
01:36:42,862 --> 01:36:44,571
als je geld hebt...
1263
01:36:47,116 --> 01:36:50,244
Ik had het geld voor je zus.
1264
01:36:53,498 --> 01:36:55,624
Ik wou niet dat je me zou verlaten.
1265
01:36:57,502 --> 01:37:00,712
Maar de politie nam het.
Ze beroofden me.
1266
01:37:03,675 --> 01:37:05,759
Ik kan je dus niet meer helpen.
1267
01:37:07,971 --> 01:37:11,181
Nu weet ik niet meer, wat je nog kan doen.
1268
01:37:11,975 --> 01:37:14,017
Misschien kan ik het nog bijeen krijgen.
1269
01:37:15,478 --> 01:37:17,980
Maar God zal me moeten helpen.
1270
01:37:18,439 --> 01:37:22,775
Het is te veel. Vergeet het.
1271
01:37:27,698 --> 01:37:29,282
Ik zal het bijeen krijgen.
1272
01:37:29,783 --> 01:37:31,325
Stop. Stop.
1273
01:37:32,619 --> 01:37:36,706
Kom naar me toe in de "Ossenstaart",
in de achterkamer.
1274
01:37:37,708 --> 01:37:39,292
Ik wacht daar op je.
1275
01:37:41,128 --> 01:37:42,670
Wees voorzichtig.
1276
01:37:43,463 --> 01:37:44,672
Voorzichtig.
1277
01:38:21,418 --> 01:38:24,420
Wojtek is thuis.
Hij slaapt.
1278
01:38:24,588 --> 01:38:27,298
Ik moet met je praten. Ik heb je hulp nodig.
1279
01:38:28,634 --> 01:38:31,510
Alstublieft, tante. Ik smeek het je.
1280
01:38:51,448 --> 01:38:54,325
Het is zo moeilijk om het je te zeggen.
1281
01:38:58,997 --> 01:39:01,248
Afgelopen zondag ging ik naar de kerk...
1282
01:39:02,501 --> 01:39:04,794
voor het eerst in jaren.
1283
01:39:08,006 --> 01:39:10,257
Ik bad tot de Heilige Maagd.
1284
01:39:14,804 --> 01:39:17,055
Ik ging door zo veel ontberingen.
1285
01:39:19,809 --> 01:39:23,728
Is het 'n zonde om te proberen te overleven?
1286
01:39:31,445 --> 01:39:32,445
Tante...
1287
01:39:38,494 --> 01:39:41,037
is het een zonde te willen overleven als...
1288
01:39:41,205 --> 01:39:43,456
ik zoveel slechte dingen heb gedaan?
1289
01:39:50,548 --> 01:39:53,258
Je oom is een trots man.
1290
01:39:55,469 --> 01:39:57,512
Ik kan hem niet veranderen.
1291
01:39:59,890 --> 01:40:00,890
Ik weet het.
1292
01:40:04,103 --> 01:40:07,063
Ik weet dat hij me heeft afgewezen.
1293
01:40:07,231 --> 01:40:09,733
Maar wat ik u vraag, tante...
1294
01:40:11,485 --> 01:40:15,488
is te geloven dat ik nog gered kan worden.
1295
01:40:20,286 --> 01:40:21,494
God heeft mij iemand gezonden...
1296
01:40:21,620 --> 01:40:24,205
iemand die echt verloren was.
1297
01:40:25,791 --> 01:40:31,254
Iemand die van mijn leven
één grote zonde heeft gemaakt.
1298
01:40:31,797 --> 01:40:32,797
En nu...
1299
01:40:36,135 --> 01:40:38,261
lijdt deze persoon in mijn plaats.
1300
01:40:41,474 --> 01:40:45,143
Zo leerde ik de kracht van vergeving.
1301
01:40:48,606 --> 01:40:49,773
Tante...
1302
01:40:51,358 --> 01:40:52,901
ik heb geld nodig...
1303
01:40:54,820 --> 01:40:55,862
voor Magda.
1304
01:40:57,990 --> 01:40:59,074
Veel geld.
1305
01:41:02,702 --> 01:41:06,663
Maar we zullen nooit meer teruggaan.
1306
01:41:10,293 --> 01:41:11,752
Wil je me helpen?
1307
01:41:15,590 --> 01:41:18,133
Kan je me dan niet vergeven?
1308
01:42:54,521 --> 01:42:57,398
Weet je Bruno, ik stak m'n nek uit voor jou.
1309
01:42:57,566 --> 01:42:58,983
Ik verleende je al zo veel gunsten.
1310
01:42:59,276 --> 01:43:02,361
Vanaf nu kennen we elkaar niet meer.
1311
01:43:02,654 --> 01:43:04,697
Ik meen het, als ik je
in de stad moest zien...
1312
01:43:04,865 --> 01:43:06,490
ga ik de andere kant op.
1313
01:43:07,201 --> 01:43:09,619
Laten we gaan voor ze ons zien.
1314
01:43:09,828 --> 01:43:10,828
Komaan, snel.
1315
01:43:26,970 --> 01:43:28,387
Blijf hier.
1316
01:43:29,264 --> 01:43:32,225
Laat me je zuster laten uitschrijven.
Het zal een paar minuten duren.
1317
01:43:54,289 --> 01:43:56,874
Ik zou beter deze opium opdrinken.
1318
01:44:02,673 --> 01:44:05,466
Voelt alsof mijn kaak gebroken is.
1319
01:44:05,968 --> 01:44:07,343
Ik kan niet meer helder denken.
1320
01:44:09,888 --> 01:44:11,347
Hier zijn de tickets.
1321
01:44:11,515 --> 01:44:14,725
Neem een boot naar Jersey.
1322
01:44:14,977 --> 01:44:18,688
Daarna een trein naar Pittsburgh,
dan Californië.
1323
01:44:19,064 --> 01:44:21,732
Ga daarheen en begin een nieuw leven.
1324
01:44:22,442 --> 01:44:23,442
Begrijp je?
1325
01:44:41,919 --> 01:44:43,128
Ga je niet mee?
1326
01:44:43,879 --> 01:44:45,505
Nee, ik kom niet mee.
1327
01:44:48,175 --> 01:44:50,385
Als ik wegga, zullen ze ons
de rest van ons leven komen zoeken...
1328
01:44:50,553 --> 01:44:52,470
en je zou nergens nog rust kennen.
1329
01:44:54,056 --> 01:44:56,349
Je zou uiteindelijk gedood worden
of in de gevangenis terechtkomen.
1330
01:44:57,226 --> 01:44:58,810
Wat doe je hier dan nog?
1331
01:45:00,730 --> 01:45:02,480
Ze zullen jou de schuld geven.
1332
01:45:03,941 --> 01:45:06,359
Ze zullen zeggen dat jij hem vermoord hebt.
1333
01:45:07,403 --> 01:45:09,612
Wel, ik heb hem ook vermoord. Niet dan?
1334
01:45:12,033 --> 01:45:15,994
Ja, ik heb hem vermoord.
En ik zal het ook bekennen.
1335
01:45:18,664 --> 01:45:21,541
Ik deed het allemaal. Neem die trein.
1336
01:45:23,544 --> 01:45:25,962
En haal je zuster op.
1337
01:45:26,797 --> 01:45:30,050
Je deed het toch om haar te redden.
- Ja.
1338
01:45:33,387 --> 01:45:34,763
Ik dank je.
1339
01:45:38,809 --> 01:45:39,934
Mij bedanken?
1340
01:45:41,812 --> 01:45:42,812
Waarvoor?
1341
01:45:44,732 --> 01:45:46,399
Ik was jouw pooier.
1342
01:45:47,443 --> 01:45:50,862
Ik heb je gevonden en ik wist
dat je perfect voor me was.
1343
01:45:53,699 --> 01:45:56,868
Ik zei dat ook tegen die vent
toen ik je uit de wachtrij haalde.
1344
01:45:59,497 --> 01:46:01,039
Ik betaalde hem.
1345
01:46:02,541 --> 01:46:05,418
Ik zorgde ervoor dat je helemaal
alleen zou zijn zonder ook maar iemand.
1346
01:46:06,379 --> 01:46:08,463
En ik werd verliefd op jou, Ewa...
1347
01:46:08,631 --> 01:46:11,716
maar dat hield me niet tegen
om je te gebruiken zoals al de anderen.
1348
01:46:12,885 --> 01:46:15,970
En je haat me,
maar ik kan je het niet kwalijk nemen.
1349
01:46:17,431 --> 01:46:20,475
Ik heb nog nooit iemand vermoord.
Maar dat maakt geen verschil uit.
1350
01:46:21,727 --> 01:46:24,771
Want als je in mijn hart moest kunnen zien
zou je niets anders zien dan vergif.
1351
01:46:27,024 --> 01:46:29,442
Jij denkt dat in iedereen
wel iets goeds zit...
1352
01:46:29,610 --> 01:46:31,194
maar dat is niet zo.
1353
01:46:32,779 --> 01:46:36,949
Ga nu en vergeet mij.
1354
01:46:37,951 --> 01:46:39,785
En vergeet deze plek.
1355
01:46:40,203 --> 01:46:42,621
En vergeet de dingen die ik je liet doen!
1356
01:46:43,248 --> 01:46:46,291
Want ik ontnam je alles
en ik gaf jou niets in de plaats!
1357
01:46:47,001 --> 01:46:48,335
Niets.
1358
01:46:49,254 --> 01:46:51,630
Omdat ik niets ben.
1359
01:47:23,037 --> 01:47:24,037
Ga weg.
1360
01:47:26,708 --> 01:47:28,667
Jij bent niet, niets.
1361
01:49:44,068 --> 01:49:49,568
Nederlandse ondertiteling: "Bère"
1362
01:49:49,668 --> 01:49:54,568
Controle en bewerking: Goffini