1 00:00:56,848 --> 00:01:00,684 Ellis Island, Nova York. Janeiro de 1921 2 00:01:09,486 --> 00:01:12,196 Dentro de alguns instantes, 3 00:01:12,489 --> 00:01:15,699 vocês serão direcionados ao andar de cima para preencher 4 00:01:15,950 --> 00:01:18,577 as formalidades para a entrada nos Estados Unidos. 5 00:01:24,334 --> 00:01:27,753 Estamos quase lá. 6 00:01:34,260 --> 00:01:36,095 Os médicos estão chegando. 7 00:01:37,097 --> 00:01:39,014 Tente pensar em você. 8 00:01:42,602 --> 00:01:45,312 Voce está nervosa. É isso que faz voce tossir. 9 00:01:45,563 --> 00:01:49,108 Apure seus ouvidos e reze para a Mãe de Deus. 10 00:01:49,275 --> 00:01:51,110 Sim. 11 00:01:53,446 --> 00:01:56,448 Em breve encontraremos a tia Edyta e aí 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,492 teremos uma família. 13 00:01:59,953 --> 00:02:04,373 Depois, a nossa própria família, e muitas crianças teremos. 14 00:02:14,843 --> 00:02:16,051 Um passo à frente, por favor. 15 00:02:17,595 --> 00:02:18,887 Mexam-se! 16 00:02:25,854 --> 00:02:27,396 Algum problema? 17 00:02:28,022 --> 00:02:29,189 Você fala inglês? 18 00:02:29,607 --> 00:02:31,817 Sim. Ela é minha irmã. 19 00:02:32,402 --> 00:02:33,861 Algum problema? 20 00:02:34,571 --> 00:02:36,905 Desculpe, parece ter os pulmões doentes. 21 00:02:37,073 --> 00:02:40,659 Não, ela é saudável. Eu sou enfermeira. 22 00:02:40,827 --> 00:02:43,245 Deve ser examinada. Pode ser contagioso. 23 00:02:43,413 --> 00:02:44,413 Não, ela é saudável. 24 00:02:44,581 --> 00:02:45,539 O que eles disseram? 25 00:02:45,665 --> 00:02:46,665 Siga-nos. 26 00:02:47,667 --> 00:02:49,084 Onde você a está levando? 27 00:02:49,794 --> 00:02:52,671 Vai ficar na enfermaria por 6 meses. 28 00:02:52,964 --> 00:02:55,632 Se ela não melhorar, será expulsa. 29 00:02:55,758 --> 00:02:56,758 - Não. - Ewa está bem. 30 00:02:56,926 --> 00:02:57,593 Não a deixem ir sem mim. 31 00:02:57,719 --> 00:02:58,635 Volte para a fila. 32 00:02:58,761 --> 00:03:00,846 Não. Não. Não vamos voltar. 33 00:03:01,431 --> 00:03:06,185 Magda! Eu vou te tirar daqui! 34 00:03:46,601 --> 00:03:49,019 Bem-vindo aos Estados Unidos. Próximo. 35 00:03:49,687 --> 00:03:52,356 - Seu nome, por favor? - Ewa Cybulska. 36 00:03:54,400 --> 00:03:55,442 De onde vem? 37 00:03:55,693 --> 00:03:58,070 Katowice, Silésia. 38 00:03:59,030 --> 00:04:00,572 - Polônia? - Sim. 39 00:04:00,698 --> 00:04:01,823 Casada ou solteira? 40 00:04:02,075 --> 00:04:04,326 - Não sou casada. - Entendo. 41 00:04:04,535 --> 00:04:06,662 Eles levaram minha irmã. Eu não posso ... 42 00:04:06,788 --> 00:04:10,040 Não era sua irmã. Entendido? 43 00:04:10,708 --> 00:04:13,043 Qual era a sua ocupação? 44 00:04:13,628 --> 00:04:14,920 Eu trabalhava como enfermeira 45 00:04:15,088 --> 00:04:17,005 para um diplomata Inglês. 46 00:04:17,674 --> 00:04:20,092 Alguma vez você cometeu um crime, de qualquer tipo? 47 00:04:21,552 --> 00:04:25,681 Não. Por favor, onde fica o hospital? 48 00:04:25,932 --> 00:04:29,017 Parece que você teve um problema no barco. 49 00:04:29,477 --> 00:04:32,771 Voce seria uma mulher de moral duvidosa, é verdade? 50 00:04:34,607 --> 00:04:37,401 Não, isso não é verdade. 51 00:04:38,861 --> 00:04:40,946 - Não é verdade? - Não. 52 00:04:43,658 --> 00:04:44,783 Voce tem dinheiro? 53 00:04:45,535 --> 00:04:47,744 Não, mas a minha tia e meu tio 54 00:04:47,912 --> 00:04:50,455 moram aqui e estão nos esperando. 55 00:04:50,665 --> 00:04:52,124 Aqui, neste endereço? 56 00:04:52,875 --> 00:04:54,334 Sim. 57 00:04:56,045 --> 00:04:58,964 Eles não vieram e o endereço não existe. 58 00:04:59,299 --> 00:05:00,632 Não é válido. 59 00:05:01,217 --> 00:05:03,093 Como não é válido? 60 00:05:03,594 --> 00:05:04,845 Ele não existe. 61 00:05:05,930 --> 00:05:09,308 Não, não aceitamos mulheres desacompanhadas. 62 00:05:09,934 --> 00:05:13,520 Especialmente se houver uma questão de moral baixa. 63 00:05:14,522 --> 00:05:18,606 Dada a sua situação, terei que designá-la ao setor de imigração. 64 00:05:19,027 --> 00:05:21,320 - Você vai ter uma audiência. - Não. 65 00:05:21,487 --> 00:05:23,196 E provavelmente será deportada. 66 00:05:23,489 --> 00:05:26,825 Sinto muito. Próximo! Próximo! 67 00:05:48,806 --> 00:05:51,850 Bom dia. Sou Bruno Weiss, da sociedade de ajuda aos viajantes. 68 00:05:52,143 --> 00:05:53,393 Você fala inglês? 69 00:05:55,188 --> 00:05:56,188 Não? 70 00:05:56,397 --> 00:05:58,607 Eu falo inglês. 71 00:05:58,775 --> 00:06:00,400 - Voce fala inglês? - Sim. 72 00:06:00,651 --> 00:06:01,651 - Bem? - Sim. 73 00:06:01,819 --> 00:06:03,820 - Qual é o seu nome? - Ewa Cybulska. 74 00:06:04,530 --> 00:06:06,740 Muito prazer. Bruno Weiss. 75 00:06:07,825 --> 00:06:08,992 Qual o problema dela? 76 00:06:10,411 --> 00:06:12,537 Risco de se tornar um encargo para o Estado. 77 00:06:12,705 --> 00:06:15,374 Ela estava com sua irmã que está em quarentena. 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,377 - Boa sorte. - Senhor. 79 00:06:19,045 --> 00:06:20,504 Você pode me ajudar? 80 00:06:22,548 --> 00:06:25,675 - Você está na fila de recusados. - Sim. 81 00:06:25,843 --> 00:06:28,678 - Disseram-lhe? - Sim. 82 00:06:28,846 --> 00:06:30,847 - Eles vão deportá-la. - Não! 83 00:06:31,015 --> 00:06:32,724 Não. Eu posso trabalhar. 84 00:06:33,851 --> 00:06:36,436 Você conhece este homem. Fale com ele. 85 00:06:36,813 --> 00:06:38,563 Você já foi recusada. 86 00:06:38,856 --> 00:06:42,109 A decisão foi tomada. Eu não posso fazer muito. 87 00:06:42,276 --> 00:06:43,610 Por favor. 88 00:06:46,114 --> 00:06:47,197 Por favor. 89 00:06:48,574 --> 00:06:50,826 - Por favor. - Um momento. 90 00:06:54,455 --> 00:06:55,580 Por favor. 91 00:07:26,070 --> 00:07:28,738 A última balsa sai em 10 minutos. 92 00:07:28,906 --> 00:07:30,532 Este cavalheiro vai acompanhá-la. 93 00:07:30,700 --> 00:07:32,200 Eu não posso ser visto com você. 94 00:07:32,368 --> 00:07:34,536 - Vejo você lá. Entendeu? - Sim. 95 00:07:37,165 --> 00:07:38,790 Bem, boa sorte. 96 00:07:44,464 --> 00:07:45,964 Por aqui, por favor. 97 00:07:58,060 --> 00:08:00,479 Última chamada para a balsa de Nova York. 98 00:08:01,189 --> 00:08:03,857 Vamos. Rápido. Você tem muita sorte. 99 00:08:04,108 --> 00:08:06,902 Olá, Sr. Weiss. Bem na hora. 100 00:08:07,069 --> 00:08:08,653 Howard, obrigado. 101 00:08:11,949 --> 00:08:13,158 Há espaço na frente. 102 00:08:14,118 --> 00:08:16,203 Quando chegarmos a Battery Park, 103 00:08:16,370 --> 00:08:19,664 vão diretamente para o escritório principal. 104 00:08:22,376 --> 00:08:23,210 Aqui. 105 00:08:30,301 --> 00:08:31,218 Qual é o problema? 106 00:08:34,514 --> 00:08:36,389 Estou deixando a minha irmã aqui. 107 00:08:36,599 --> 00:08:40,393 Não se preocupe, ela será bem cuidada. 108 00:08:41,896 --> 00:08:43,605 Você tem algum lugar para onde ir? 109 00:08:45,900 --> 00:08:46,900 Não. 110 00:08:48,861 --> 00:08:50,862 Você conhece algum lugar? 111 00:08:51,948 --> 00:08:53,532 Sim, eu conheço um lugar. 112 00:08:54,158 --> 00:08:56,701 Se você quiser, eu te levo. Sim? 113 00:08:56,994 --> 00:08:57,994 Sim. 114 00:09:13,719 --> 00:09:15,262 Dê-me a sua mala. 115 00:09:15,972 --> 00:09:16,972 Vamos. 116 00:09:17,723 --> 00:09:19,724 Cuidado! 117 00:09:23,312 --> 00:09:26,273 Eu falo iídiche. Não vou deixá-la sozinha. 118 00:09:28,734 --> 00:09:29,901 Vamos. 119 00:09:30,486 --> 00:09:33,196 Aqui, você vai ficar bem. 120 00:09:35,241 --> 00:09:36,241 Vamos. 121 00:09:41,080 --> 00:09:42,289 Olá, Sr. Bruno. 122 00:09:42,456 --> 00:09:44,332 Oi, Sonja. Onde está sua mãe? 123 00:09:44,875 --> 00:09:47,294 Lá. Está dormindo. 124 00:09:49,755 --> 00:09:52,799 Sonja, esta é Ewa. Ewa, Sonja. 125 00:09:53,259 --> 00:09:54,259 Oi. 126 00:10:04,770 --> 00:10:08,023 É isso, Sonja. Aqui é confortavel. 127 00:10:08,274 --> 00:10:10,191 Há banheiros no corredor. 128 00:10:10,693 --> 00:10:12,402 Você pode costurar aqui. 129 00:10:13,029 --> 00:10:16,031 Eu não sei se você sabe costurar, mas é um trabalho. 130 00:10:16,907 --> 00:10:19,075 Eu tenho documentos aqui para você. 131 00:10:29,962 --> 00:10:30,795 Por favor, senhorita. 132 00:10:31,631 --> 00:10:32,631 Para receber ajuda, 133 00:10:32,798 --> 00:10:34,883 deve preencher estes formulários. 134 00:10:35,092 --> 00:10:37,385 Nome, data de nascimento, país de origem etc. 135 00:10:37,553 --> 00:10:39,012 Está tudo bem explicado. 136 00:10:39,221 --> 00:10:41,848 Se você precisar de ajuda, eu estarei aqui. 137 00:10:42,016 --> 00:10:43,016 Com licença. 138 00:10:45,811 --> 00:10:48,229 - Meu anjinho. - Olá. 139 00:10:51,692 --> 00:10:54,653 - Você já estudou? - Sim. 140 00:10:54,820 --> 00:10:55,820 Muito bom. 141 00:11:00,242 --> 00:11:01,576 Você precisa de ajuda? 142 00:11:03,245 --> 00:11:06,247 Talvez eu volte amanhã para costurar. 143 00:11:07,541 --> 00:11:09,542 Eu pensei que você não tivesse para onde ir. 144 00:11:11,379 --> 00:11:13,546 É perigoso lá fora. 145 00:11:14,006 --> 00:11:16,383 Como você ganhou a sua casa, pode ficar. 146 00:11:17,134 --> 00:11:18,259 Aqui, se você quiser. 147 00:11:20,680 --> 00:11:22,097 Eu não quero ser rude, 148 00:11:22,223 --> 00:11:24,265 mas tenho negócios esperando por mim. 149 00:11:24,558 --> 00:11:27,102 Diga à sua mãe que eu estou no teatro. 150 00:11:27,269 --> 00:11:28,436 - Sim. - Obrigado. 151 00:11:33,067 --> 00:11:34,275 Você deve estar cansada. 152 00:11:35,361 --> 00:11:38,029 Eu posso ajudá-la. Sinta-se à vontade. 153 00:11:38,948 --> 00:11:39,948 Boa noite. 154 00:11:56,882 --> 00:11:59,384 Ele gosta de você. 155 00:12:01,387 --> 00:12:02,804 Ele é o seu pai? 156 00:12:03,556 --> 00:12:05,932 Não. Moramos do outro lado da rua. 157 00:12:51,687 --> 00:12:52,812 Bom dia. 158 00:12:53,647 --> 00:12:56,858 Você dormiu mais de treze horas. 159 00:12:57,026 --> 00:12:59,235 Recebi um telegrama hoje de manhã. 160 00:12:59,570 --> 00:13:01,112 Sobre sua irmã. 161 00:13:05,034 --> 00:13:06,326 Sabe ler em inglês? 162 00:13:06,911 --> 00:13:08,077 Sim. 163 00:13:09,205 --> 00:13:11,998 A tuberculose é uma doença desagradável. 164 00:13:12,583 --> 00:13:15,210 Você vai pagar por seus cuidados. 165 00:13:16,587 --> 00:13:18,171 Eu posso tirá-la da ilha. 166 00:13:18,589 --> 00:13:20,799 Quer ela esteja curada ou não. 167 00:13:20,966 --> 00:13:22,258 Eu tenho contatos. 168 00:13:23,385 --> 00:13:26,262 É difícil e caro, mas possível. 169 00:13:26,597 --> 00:13:28,807 Eu lhe dei este endereço. 170 00:13:28,974 --> 00:13:31,476 Sua irmã vai escrever para você. 171 00:13:33,479 --> 00:13:34,479 Você precisa de um banho. 172 00:13:35,022 --> 00:13:37,607 Há um banheiro do outro lado da rua. 173 00:13:42,279 --> 00:13:45,490 Vamos, vamos, porra! Em pé! 174 00:13:45,825 --> 00:13:47,909 - Olá, meu Bruno. - Olá. 175 00:13:48,077 --> 00:13:51,621 Está chovendo. Esperemos uma chuva de dinheiro. 176 00:13:51,831 --> 00:13:54,415 - Vamos, vamos! - Temos muito dinheiro para ganhar. 177 00:14:01,632 --> 00:14:02,841 Sinto muito. 178 00:14:03,259 --> 00:14:04,926 Sua situação é difícil. 179 00:14:05,094 --> 00:14:06,386 Eu tenho que trabalhar. 180 00:14:07,096 --> 00:14:10,223 Eu posso levá-la para o meu teatro. 181 00:14:10,516 --> 00:14:12,642 Uma costureira é sempre útil. 182 00:14:13,227 --> 00:14:15,937 - Mas você precisa de um banho. - Sim. 183 00:14:17,273 --> 00:14:18,273 Tudo bem. 184 00:14:20,067 --> 00:14:20,859 Belva! 185 00:14:22,570 --> 00:14:24,237 Bom dia. 186 00:14:24,530 --> 00:14:26,447 - O que você está fazendo? - O quê? 187 00:14:26,615 --> 00:14:29,200 Se apressem, repetindo, são 11 horas. 188 00:14:29,326 --> 00:14:30,326 Já vamos. 189 00:14:57,187 --> 00:14:58,479 Da parte do Bruno. 190 00:15:08,032 --> 00:15:09,032 Espere. 191 00:15:11,702 --> 00:15:13,494 É assim. 192 00:15:16,332 --> 00:15:17,332 Tome. 193 00:15:18,208 --> 00:15:19,751 Coma tudo. 194 00:15:20,210 --> 00:15:21,002 Obrigada. 195 00:15:21,170 --> 00:15:24,380 Agasalhe-se para o inverno de Nova York. 196 00:15:26,091 --> 00:15:27,550 Você veio para cá sozinha? 197 00:15:28,093 --> 00:15:29,719 Não, com a minha irmã. 198 00:15:30,471 --> 00:15:32,388 Ela ainda está na ilha. 199 00:15:32,640 --> 00:15:35,141 Você pode conseguir que ela saia, com dinheiro. 200 00:15:35,643 --> 00:15:37,560 Bruno me ajudou com o meu irmão. 201 00:15:38,270 --> 00:15:41,731 Às vezes, ele tem seus humores, mas é um bom chefe. 202 00:15:43,776 --> 00:15:46,527 Mas vai te custar um monte de dinheiro. 203 00:15:47,029 --> 00:15:48,696 Ou um monte de trepadas. 204 00:15:50,449 --> 00:15:53,451 Claro, você pode esperar a noite para sair. 205 00:15:54,662 --> 00:15:56,329 Ou você pode roubar. 206 00:15:56,455 --> 00:15:59,332 Mas podem te espancar até a morte se eles pegarem você. 207 00:16:03,128 --> 00:16:05,505 Você poderia trabalhar com a gente na "Pousada do Bandido". 208 00:16:06,298 --> 00:16:08,591 É? Ela pertence ao Bruno. 209 00:16:09,677 --> 00:16:10,760 Você quer tomar um banho? 210 00:16:11,470 --> 00:16:13,137 A água é quente. 211 00:16:14,556 --> 00:16:16,224 Ok. Eu vou ajudá-la. 212 00:16:17,977 --> 00:16:20,186 5, 6, 7, 8 ... 213 00:16:30,155 --> 00:16:31,364 Bruno! 214 00:16:39,248 --> 00:16:42,458 Oi, meninas! 215 00:16:42,584 --> 00:16:45,294 Bem-vinda. Fico feliz em vê-la aqui. 216 00:16:45,754 --> 00:16:47,130 Você está linda. 217 00:16:47,506 --> 00:16:50,842 Aqui está. O bar. 218 00:16:51,844 --> 00:16:55,013 Venha, eu apresento você. 219 00:16:58,017 --> 00:16:59,100 Rosie? 220 00:16:59,351 --> 00:17:00,601 - Sim? - Olá. 221 00:17:00,811 --> 00:17:02,562 Esta é Ewa. Entre. 222 00:17:02,730 --> 00:17:03,730 Acabou de chegar. 223 00:17:03,897 --> 00:17:06,566 Ela está à procura de trabalho. Talvez como costureira. 224 00:17:08,777 --> 00:17:09,861 Olá. 225 00:17:10,404 --> 00:17:12,321 Ela é uma verdadeira beleza. 226 00:17:12,489 --> 00:17:14,532 Devia dançar, não costurar. 227 00:17:15,117 --> 00:17:16,868 Com licença, um minuto. 228 00:17:17,411 --> 00:17:17,952 Obrigado. 229 00:17:20,205 --> 00:17:22,415 Rosie, por favor, deixe-a para mim. 230 00:17:22,541 --> 00:17:25,084 Eu sinto que poderia ser especial. 231 00:17:25,252 --> 00:17:27,837 Ok. Eu gostaria de falar com você. 232 00:17:28,505 --> 00:17:30,089 Os tempos estão mudando. 233 00:17:30,632 --> 00:17:33,509 O cinema nos faz concorrência. 234 00:17:34,428 --> 00:17:36,679 Se quisermos continuar a servir bebidas, 235 00:17:36,847 --> 00:17:39,223 temos que ter meninas. 236 00:17:39,391 --> 00:17:41,184 Elas não podem mostrar muito. 237 00:17:42,394 --> 00:17:44,812 Podemos falar mais tarde? No jantar? 238 00:17:45,189 --> 00:17:47,190 Sim, é claro. 239 00:17:48,817 --> 00:17:50,068 Nos vemos no "Rabo do Boi". 240 00:17:50,944 --> 00:17:52,236 Obrigada. 241 00:18:11,965 --> 00:18:14,592 Bruno, diga alguma coisa. 242 00:18:20,766 --> 00:18:22,391 Senhoras ... 243 00:18:25,813 --> 00:18:27,480 Algumas já disseram olá. 244 00:18:27,689 --> 00:18:30,233 Mas eu gostaria de apresentar formalmente e 245 00:18:30,400 --> 00:18:32,568 dar as boas vindas à nossa nova amiga, Ewa. 246 00:18:33,821 --> 00:18:35,613 Ela fugiu da Grande Guerra na Europa. 247 00:18:36,615 --> 00:18:38,491 Vocé é uma menina muito corajosa. 248 00:18:38,867 --> 00:18:41,494 E eu tenho muita sorte 249 00:18:42,204 --> 00:18:44,622 por estar cercado pela minha família, 250 00:18:44,790 --> 00:18:46,040 nossas pequenas meninas. 251 00:18:47,501 --> 00:18:49,877 Rosie, as palavras não são suficientes. 252 00:18:50,420 --> 00:18:54,215 Mais uma vez, um verdadeiro deleite. Obrigado. 253 00:18:56,677 --> 00:18:58,469 Nos delicie! 254 00:18:59,972 --> 00:19:01,139 Olá, Rosie. 255 00:19:01,932 --> 00:19:04,767 - Como você está? - Olá. 256 00:19:05,018 --> 00:19:07,770 Bruno, estes dois senhores charmosos 257 00:19:08,021 --> 00:19:11,524 são muito próximos do comissário de polícia. 258 00:19:13,819 --> 00:19:16,529 Bruno Weiss. Muito prazer. E você, senhor. 259 00:19:17,197 --> 00:19:20,449 Tenho certeza de que eles querem ver o show 260 00:19:20,617 --> 00:19:22,076 com as meninas. Não é? 261 00:19:22,619 --> 00:19:25,288 O show é decente. 262 00:19:25,455 --> 00:19:27,999 Sabe, alguns lugares são indecentes. 263 00:19:28,208 --> 00:19:30,501 Mesmo que eles vendam, digamos, bebidas. 264 00:19:30,919 --> 00:19:33,004 Com a proibição evita problemas. 265 00:19:33,297 --> 00:19:35,089 Sim. 266 00:19:35,299 --> 00:19:37,717 Sentem-se. 267 00:19:38,427 --> 00:19:40,094 Sabe, nós teremos 268 00:19:40,304 --> 00:19:42,847 novos programas para o ano novo. 269 00:19:43,182 --> 00:19:46,058 Muitas canções e mágicas. 270 00:19:46,727 --> 00:19:47,852 Mágica. 271 00:19:48,520 --> 00:19:51,522 - A mágica é o seu departamento? - Pode ser. 272 00:19:51,857 --> 00:19:54,567 Não pensa em trazer o Orlando? 273 00:19:55,068 --> 00:19:56,068 Não. 274 00:19:56,987 --> 00:19:59,113 Amanhã eu estarei em Nova Jersey. 275 00:19:59,323 --> 00:20:00,865 Escolhendo números. 276 00:20:01,200 --> 00:20:03,534 Você sabe que eu defendo seus interesses. 277 00:20:04,578 --> 00:20:06,537 OK! 278 00:20:07,539 --> 00:20:11,918 Precisamos de valores para o nosso show. Sim? 279 00:20:12,794 --> 00:20:14,587 Coloquem o dinheiro. 280 00:20:17,883 --> 00:20:21,260 E o nosso convidado irá escolher o vencedor. 281 00:20:21,428 --> 00:20:24,305 A melhor menina pega todo o dinheiro. 282 00:20:26,683 --> 00:20:27,767 Eu não tenho. 283 00:20:27,935 --> 00:20:31,520 Então você não pode participar. Essas são as regras. 284 00:20:35,234 --> 00:20:36,442 Primeiro Belva. 285 00:20:38,528 --> 00:20:42,406 Ela é muito talentosa. Em qualquer lugar que você precisar. 286 00:20:45,535 --> 00:20:47,536 Esta é Ilda. 287 00:20:48,622 --> 00:20:51,916 Ela ganhou alguns quilos desde o verão. 288 00:20:52,084 --> 00:20:55,544 Mas todos nós concordamos que é a melhor. 289 00:21:00,801 --> 00:21:02,593 Linda Tessla ... 290 00:21:15,148 --> 00:21:16,857 Boa noite, meus queridos. 291 00:21:17,651 --> 00:21:19,652 Boa noite, Bruno! 292 00:21:19,778 --> 00:21:22,280 - Boa noite, Bruno! - Obrigado. Boa noite. 293 00:21:29,621 --> 00:21:31,330 Pronto. 294 00:21:32,499 --> 00:21:34,875 Você me escolheu, inteiramente. 295 00:21:35,043 --> 00:21:38,671 Olhe para isso. Dólares! 296 00:21:38,797 --> 00:21:40,798 Você foi muito bem, querida. 297 00:21:40,966 --> 00:21:42,925 Obrigada. Eu posso fazer melhor que isso. 298 00:21:44,886 --> 00:21:46,971 Eu quero. 299 00:21:56,398 --> 00:21:57,773 Estávamos apenas tomando uma bebida. 300 00:21:58,525 --> 00:22:00,359 Onde está a nova garota? 301 00:22:05,240 --> 00:22:07,033 Você não quer se juntar a nós? 302 00:22:08,160 --> 00:22:09,660 Não, obrigada. 303 00:22:17,711 --> 00:22:21,213 Eu dançava nas ruas por dinheiro. 304 00:22:21,882 --> 00:22:25,676 Colocávamos o metal sob nossos sapatos. 305 00:22:27,554 --> 00:22:29,555 O que fazer para sobreviver? 306 00:22:34,394 --> 00:22:35,394 Quem é? 307 00:22:36,188 --> 00:22:39,440 Minha irmã, minha mãe e meu pai. 308 00:22:42,527 --> 00:22:43,819 Ela é linda. 309 00:22:44,696 --> 00:22:46,113 O nome dela é Magda. 310 00:22:48,867 --> 00:22:50,576 Onde estão seus pais? 311 00:22:52,120 --> 00:22:53,746 Eles estão mortos. 312 00:22:55,582 --> 00:22:57,792 Atrevo-me a perguntar o que aconteceu com eles? 313 00:22:58,794 --> 00:23:01,212 Eles foram mortos por soldados. 314 00:23:03,465 --> 00:23:06,759 Eles os decapitaram, forçando-nos a olhar. 315 00:23:13,600 --> 00:23:16,227 Não. Não. Não me toque. 316 00:23:20,607 --> 00:23:22,149 Que vergonha! 317 00:23:23,402 --> 00:23:24,110 Que vergonha! 318 00:23:26,488 --> 00:23:29,240 Eu não quero me impor com você! 319 00:23:29,908 --> 00:23:31,575 Você é uma estranha para mim. 320 00:23:32,536 --> 00:23:34,537 Voce está na minha casa. 321 00:23:34,704 --> 00:23:37,206 Eu te alimento, eu cuido de você! 322 00:23:38,083 --> 00:23:40,209 E você nos rouba? 323 00:23:41,336 --> 00:23:43,546 Você acha que eu não vi? 324 00:23:43,713 --> 00:23:46,048 Aqueles que querem ajudá-la? 325 00:23:46,633 --> 00:23:48,634 Eu devia te bater até a morte! 326 00:23:49,636 --> 00:23:51,804 Você não é inteligente. 327 00:23:51,930 --> 00:23:54,098 Em 50 anos de costura, você não terá 328 00:23:54,266 --> 00:23:56,183 metade do que precisa. 329 00:23:56,726 --> 00:23:59,270 Belva! Belva, venha aqui! 330 00:24:02,983 --> 00:24:06,485 Ewa tem algo a dizer para você e para lhe dar. 331 00:24:10,866 --> 00:24:12,700 Roubei seu dinheiro. 332 00:24:12,909 --> 00:24:14,076 Tudo bem. 333 00:24:14,369 --> 00:24:15,327 O que você tem a dizer? 334 00:24:17,956 --> 00:24:19,248 Obrigado. 335 00:24:19,458 --> 00:24:21,542 Viu? Nós perdoamos. 336 00:24:21,793 --> 00:24:24,837 Está tudo bem. Nós entendemos. 337 00:24:24,963 --> 00:24:27,590 Voce está sem esperança. Todos nós estávamos. 338 00:24:29,134 --> 00:24:30,676 Mas posso ajudá-la. 339 00:24:31,928 --> 00:24:35,973 Venha amanhã ao teatro para ensaiar. 340 00:24:36,266 --> 00:24:37,558 Entendeu? 341 00:24:38,101 --> 00:24:40,060 As outras meninas te ensinarão. 342 00:24:41,563 --> 00:24:42,813 Sim. 343 00:24:43,523 --> 00:24:47,276 Você vai ver que eu me preocupo com você. 344 00:24:56,036 --> 00:24:59,246 Senhoras e senhores. 345 00:24:59,498 --> 00:25:02,833 Eu, Bruno Weiss, dou as boas vindas a vocês na 346 00:25:02,959 --> 00:25:04,251 Pousada do Bandido! 347 00:25:04,836 --> 00:25:07,963 Venham viajar comigo e minhas pombinhas. 348 00:25:08,173 --> 00:25:11,342 Vou levá-lo pelo mundo, 349 00:25:11,635 --> 00:25:14,261 sem sair do conforto de suas cadeiras. 350 00:25:14,846 --> 00:25:15,846 Contemplem 351 00:25:16,181 --> 00:25:17,890 todas as mulheres do mundo 352 00:25:18,725 --> 00:25:22,311 expostas na frente de vocês para o prazer de suas vistas. 353 00:25:22,562 --> 00:25:25,439 Cada uma, mestra na arte do amor 354 00:25:25,649 --> 00:25:26,857 em seu próprio domínio. 355 00:25:27,526 --> 00:25:30,569 Vinda direto do "Teatro de Zigfield", 356 00:25:31,613 --> 00:25:34,240 conheçam a Lady Espanha! 357 00:25:34,699 --> 00:25:38,160 Experimente o seu tempero picante, 'señores'! 358 00:25:38,870 --> 00:25:40,871 'Muy caliente!' 359 00:25:42,165 --> 00:25:44,458 E aqui está a Pequena Egito! 360 00:25:44,834 --> 00:25:48,546 Todos os mistérios da grande pirâmide serão 361 00:25:48,713 --> 00:25:53,175 revelados pela Cleópatra dos tempos modernos! 362 00:25:58,014 --> 00:26:02,601 Ou é a senhorita Japão que golpeia sua fantasia? 363 00:26:03,270 --> 00:26:05,563 Esta gueixa veio do Oriente 364 00:26:05,730 --> 00:26:07,648 para agradar os sentidos 365 00:26:08,233 --> 00:26:11,151 e acalmar a alma do homem branco. 366 00:26:16,700 --> 00:26:17,992 Descubram 367 00:26:18,159 --> 00:26:22,621 Cossaca. Com este amor, Napoleão 368 00:26:22,914 --> 00:26:27,251 caiu de joelhos e sacudiu o desejo do Kremlin. 369 00:26:30,171 --> 00:26:32,590 E aqui, Gypsy. 370 00:26:33,049 --> 00:26:37,011 A Cigana que transforma meninos em homens. 371 00:26:37,721 --> 00:26:40,055 E os homens em meninos novamente. 372 00:26:40,890 --> 00:26:44,935 Senhores, demos a volta ao mundo. 373 00:26:46,062 --> 00:26:46,812 Agora 374 00:26:46,980 --> 00:26:48,606 elas são suas, 375 00:26:48,773 --> 00:26:50,983 aqui na América! 376 00:26:51,901 --> 00:26:53,611 Senhora Liberdade! 377 00:26:53,945 --> 00:26:58,073 Ela abre os braços e acolhe no seu seio. 378 00:26:58,533 --> 00:27:00,784 Lady América. 379 00:27:05,999 --> 00:27:07,958 Esta é uma verdadeira beleza! 380 00:27:15,050 --> 00:27:16,342 E agora ... 381 00:27:16,718 --> 00:27:18,719 E agora ... Prepare-a. 382 00:27:19,262 --> 00:27:23,015 E agora ... Obrigado, obrigado, obrigado. 383 00:27:23,725 --> 00:27:25,934 Não vão, senhores. 384 00:27:26,102 --> 00:27:29,772 O show ainda não começou. Mas primeiro ... 385 00:27:30,065 --> 00:27:33,192 Aproveitem os talentos do bailarino 386 00:27:33,360 --> 00:27:36,028 Henrique! 387 00:27:44,829 --> 00:27:47,456 Ewa, é a hora para seu grande show. 388 00:27:47,666 --> 00:27:50,125 Beba. Isto é absinto. Facilita. 389 00:27:50,377 --> 00:27:51,460 Aqui vamos nós outra vez em 2 minutos! 390 00:27:51,753 --> 00:27:52,795 Só um pouco. 391 00:28:02,555 --> 00:28:05,224 Parece que ela bebeu demais. 392 00:28:05,392 --> 00:28:07,101 Ela é uma atiradora. O que você acha? 393 00:28:07,227 --> 00:28:08,977 É claro que ela vai beber. 394 00:28:09,145 --> 00:28:10,229 Tenho pena dela. 395 00:28:10,397 --> 00:28:12,856 Por quê? O Bruno não tirava os olhos. 396 00:28:13,066 --> 00:28:15,275 Em breve, ele vai tratá-la como uma princesa. 397 00:28:15,944 --> 00:28:17,945 Que produção! 398 00:28:19,030 --> 00:28:21,907 Mocinha, você esteve fascinante. 399 00:28:24,369 --> 00:28:26,495 O quê? Você está bêbada? 400 00:28:29,124 --> 00:28:30,124 Sr. Weiss? 401 00:28:31,584 --> 00:28:36,296 - Boa noite. Meu nome é Oskar Straub. - Olá. 402 00:28:37,132 --> 00:28:39,842 Sr. Straub, o alfaiate. Como você esta? 403 00:28:40,343 --> 00:28:42,219 Seu show é incrível. 404 00:28:42,470 --> 00:28:45,931 Obrigado. Sua consideração me honra. 405 00:28:47,350 --> 00:28:48,600 Eu tenho um problema. 406 00:28:49,644 --> 00:28:50,644 Leo! 407 00:28:52,188 --> 00:28:55,315 - Este é o meu filho, Leo. - Boa noite. 408 00:28:55,567 --> 00:28:57,317 Ele precisa de atenção. 409 00:28:58,194 --> 00:29:01,822 Não é viril. 410 00:29:02,741 --> 00:29:03,741 Entendo. 411 00:29:03,908 --> 00:29:05,826 Nós podemos ajudá-lo. 412 00:29:05,994 --> 00:29:07,786 Alguma coisa em particular? 413 00:29:07,954 --> 00:29:10,289 Você tambem pode encontrar uma companheira. 414 00:29:21,050 --> 00:29:22,301 Ela é nova. 415 00:29:22,510 --> 00:29:24,511 Ainda não foi mostrada. 416 00:29:25,513 --> 00:29:27,514 Eu não quero desapontá-lo. 417 00:29:27,682 --> 00:29:28,974 Ela só dança. 418 00:29:29,142 --> 00:29:32,186 Metade agora e a outra depois. 419 00:29:33,313 --> 00:29:35,147 Temos que ser discretos. 420 00:29:36,649 --> 00:29:38,275 Vejo você em um minuto. 421 00:29:51,372 --> 00:29:53,874 Por que você não vai para casa? 422 00:29:55,251 --> 00:29:57,377 Você não tem que fazer a segunda parte. 423 00:30:21,069 --> 00:30:23,237 Boa noite, minha senhora. 424 00:30:25,240 --> 00:30:27,825 Ewa, este aqui é o Leo. 425 00:30:28,660 --> 00:30:30,244 Um jovem encantador. 426 00:30:31,746 --> 00:30:33,914 Venha, sente-se. 427 00:30:35,416 --> 00:30:37,209 Você pode se familiarizar. 428 00:30:39,087 --> 00:30:40,337 Eu vou ser o próximo. 429 00:30:44,551 --> 00:30:45,551 Eu não sou ... 430 00:30:48,221 --> 00:30:51,598 Meu pai quer que eu faça isso. 431 00:31:01,442 --> 00:31:02,860 Não , não... 432 00:31:06,281 --> 00:31:07,281 Não... 433 00:31:13,413 --> 00:31:15,330 Ela não quer. 434 00:31:17,625 --> 00:31:20,627 Jovem, ela é pura. 435 00:31:21,004 --> 00:31:22,004 Entendeu? 436 00:31:22,672 --> 00:31:24,256 Um momento. 437 00:31:41,316 --> 00:31:43,901 Eu tambem não quero que você... 438 00:31:45,695 --> 00:31:48,030 Mas não é minha a decisão. 439 00:31:49,782 --> 00:31:51,283 A verdade é que 440 00:31:52,619 --> 00:31:55,495 nós sabemos que você vai querer este menino. 441 00:31:57,248 --> 00:31:58,665 Porque, para você, 442 00:32:00,043 --> 00:32:01,835 o bem-estar de sua irmã 443 00:32:02,045 --> 00:32:03,712 é mais importante do que o seu. 444 00:32:04,964 --> 00:32:06,924 Eu entendi isso em você. 445 00:32:09,677 --> 00:32:12,220 O garoto é muito gentil. 446 00:32:13,556 --> 00:32:14,848 Ele não sabe nada. 447 00:32:19,062 --> 00:32:20,854 Ninguém sabe de nada. 448 00:32:22,440 --> 00:32:23,941 Então me diga agora. 449 00:32:25,193 --> 00:32:27,527 Se você não quer esse garoto, 450 00:32:27,946 --> 00:32:29,696 eu vou levá-lo de volta. 451 00:32:30,740 --> 00:32:32,574 Mas diga-me agora. 452 00:33:02,438 --> 00:33:03,605 Eu vou ser o próximo. 453 00:33:27,880 --> 00:33:29,381 É aqui, senhor. 454 00:33:29,590 --> 00:33:32,551 Na verdade, nós temos os espíritos esta noite. 455 00:33:33,720 --> 00:33:35,762 - Então, eu vou tomar uísque. - OK, senhor. 456 00:33:35,930 --> 00:33:38,056 Coma, você vai se sentir melhor. 457 00:33:40,560 --> 00:33:42,436 Ewa, quer comer? 458 00:33:43,187 --> 00:33:45,313 Quer experimentar um pouco? 459 00:33:45,481 --> 00:33:48,233 Não, não queremos que você fique doente. 460 00:33:48,568 --> 00:33:50,360 Quanto tempo eu vou fazer isso? 461 00:33:53,197 --> 00:33:54,531 Eu não sei. 462 00:33:55,825 --> 00:33:58,952 Eu não sei o quanto isso vai custar para você. 463 00:34:00,038 --> 00:34:02,706 Mas você ajudou sua irmã, hoje. 464 00:34:03,499 --> 00:34:06,376 Um cliente como o Sr. Straub abre portas. 465 00:34:06,711 --> 00:34:09,838 Eu não vou te dar para um policial. 466 00:34:11,758 --> 00:34:14,259 Eu corro um grande risco. 467 00:34:16,054 --> 00:34:17,763 Estou aqui para ajudá-la. 468 00:34:18,431 --> 00:34:20,182 Tola como seu tio. 469 00:34:26,439 --> 00:34:27,981 Você conhece o meu tio? 470 00:34:28,858 --> 00:34:31,443 Não, mas eu ouvi falar dele. 471 00:34:31,694 --> 00:34:35,238 Quando eu paguei para você sair da ilha, 472 00:34:36,074 --> 00:34:37,908 McNally me mostrou o arquivo 473 00:34:38,534 --> 00:34:40,327 do seu tio e sua tia. 474 00:34:40,495 --> 00:34:42,454 Eles não fizeram nada por você. 475 00:34:43,664 --> 00:34:44,664 Pegue. 476 00:34:45,291 --> 00:34:47,959 Aqui está a sua parte, para sua irmã. 477 00:34:49,212 --> 00:34:51,338 Você não gosta de dinheiro? Então, toma. 478 00:34:52,632 --> 00:34:54,132 - Eu gosto de dinheiro. - Bom. 479 00:34:56,969 --> 00:34:58,678 Mas eu não gosto de você. 480 00:35:01,182 --> 00:35:02,474 Eu te odeio. 481 00:35:04,393 --> 00:35:06,144 E eu me odeio. 482 00:35:16,781 --> 00:35:20,659 Sinto muito, Ewa. Não me odeie. 483 00:35:26,582 --> 00:35:30,293 Eu quero você. Por que me recusa? 484 00:35:32,547 --> 00:35:34,256 Eu quero que me ame. 485 00:35:49,939 --> 00:35:52,691 Ewa, o Bruno te ama. 486 00:36:20,219 --> 00:36:22,971 Com licença, você sabe onde fica este lugar? 487 00:36:28,936 --> 00:36:32,647 Com licença, você sabe onde fica este lugar? 488 00:36:32,815 --> 00:36:33,815 Ele existe? 489 00:36:33,983 --> 00:36:36,693 Green Park, Brooklyn, do outro lado da ponte. 490 00:36:40,072 --> 00:36:41,865 Oi, garota. 491 00:36:43,451 --> 00:36:45,243 Ei, garota, venha aqui. 492 00:37:02,720 --> 00:37:03,720 Quem é? 493 00:37:07,391 --> 00:37:08,767 Wojtek! Ewa! 494 00:37:14,398 --> 00:37:16,358 Disseram-me que voce não estava lá, 495 00:37:16,525 --> 00:37:18,568 mas eu achei você, tia! 496 00:37:19,445 --> 00:37:20,570 Deus, obrigada. 497 00:37:23,741 --> 00:37:25,617 Entre. Procurei por você, 498 00:37:25,743 --> 00:37:28,620 por muito tempo. É um milagre. 499 00:37:28,788 --> 00:37:29,996 Edyta, quem é? 500 00:37:30,623 --> 00:37:34,000 Wojtek! Wojtek, minha sobrinha está aqui! 501 00:37:35,962 --> 00:37:38,630 Ewa nos encontrou! 502 00:37:45,012 --> 00:37:48,348 Não o via desde do casamento. 503 00:37:49,100 --> 00:37:51,059 Mas eu lembro de você. 504 00:37:53,646 --> 00:37:56,064 Dê-lhe algo para comer e beber. 505 00:37:56,649 --> 00:37:57,649 Sim, é claro. 506 00:37:58,276 --> 00:38:00,026 Venha, eu vou lhe um fazer chá. 507 00:38:09,161 --> 00:38:11,663 Eles disseram que você não estava no barco. 508 00:38:13,582 --> 00:38:16,293 Seu tio estava em Ellis Island. 509 00:38:16,711 --> 00:38:19,170 Eles disseram que vocês não tinham chegado. 510 00:38:20,631 --> 00:38:22,007 Não, nós estávamos lá. 511 00:38:23,759 --> 00:38:26,011 Eles disseram que vocês não estavam lá. 512 00:38:27,013 --> 00:38:29,848 Eles disseram que o seu endereço não era válido. 513 00:38:31,017 --> 00:38:32,976 Mas eu sabia que não era verdade. 514 00:38:33,144 --> 00:38:35,186 Você não teria esquecido. 515 00:38:35,980 --> 00:38:38,982 É claro que eu não iria esquecer de você! 516 00:38:39,567 --> 00:38:41,192 Ewa. 517 00:38:43,362 --> 00:38:44,863 Onde está a Magda? 518 00:38:47,616 --> 00:38:50,660 Ela teve que ficar no hospital. Ela está doente. 519 00:38:51,996 --> 00:38:54,581 Mas ela me mandou uma carta. 520 00:38:54,749 --> 00:38:57,500 Com a sua ajuda, podemos tirá-la de lá. 521 00:39:03,632 --> 00:39:05,925 Magda foi muito corajosa. 522 00:39:13,225 --> 00:39:16,353 Sem ela, eu não teria feito isso. 523 00:39:20,483 --> 00:39:22,567 Estou muito cansada. 524 00:39:24,111 --> 00:39:25,737 Mas eu estou bem. 525 00:39:37,625 --> 00:39:40,168 Amanhã, vamos à igreja 526 00:39:40,378 --> 00:39:42,796 para dar graças. 527 00:39:44,256 --> 00:39:45,965 Deixe-a descansar. 528 00:39:47,760 --> 00:39:50,136 OK. 529 00:39:53,140 --> 00:39:55,517 Querida, voce está segura, agora. 530 00:39:56,811 --> 00:40:00,563 Você será muito feliz neste país. Você vai ver. 531 00:40:01,607 --> 00:40:03,400 Vivemos bem aqui. 532 00:40:05,611 --> 00:40:08,154 Você vai conhecer um bom homem 533 00:40:08,739 --> 00:40:11,074 e vai se casar. 534 00:40:11,742 --> 00:40:13,034 Durma, agora. 535 00:40:13,536 --> 00:40:15,495 Vai se sentir melhor. 536 00:40:28,592 --> 00:40:31,928 Não perca a esperança, minha querida. 537 00:40:32,638 --> 00:40:35,932 O canto do rouxinol é sempre mais doce 538 00:40:36,100 --> 00:40:37,934 na hora mais escura. 539 00:41:31,739 --> 00:41:33,323 Magda. 540 00:41:52,301 --> 00:41:54,177 Eu estava sonhando. 541 00:41:55,012 --> 00:41:57,055 Por favor, nos acompanhe. 542 00:41:59,058 --> 00:42:00,517 Não estou entendendo. 543 00:42:00,893 --> 00:42:02,936 Você não tem comprovante de residência. 544 00:42:03,062 --> 00:42:04,187 Você está aqui ilegalmente. 545 00:42:04,855 --> 00:42:07,315 Desculpe. Eu tenho que levá-la. 546 00:42:08,901 --> 00:42:10,026 Por quê? 547 00:42:12,905 --> 00:42:15,365 Eu tenho uma boa reputação aqui... 548 00:42:15,824 --> 00:42:17,534 Eu não vou ser desonrado. 549 00:42:17,701 --> 00:42:19,994 Eu não fiz nada. 550 00:42:20,162 --> 00:42:24,207 Disseram-me o que você fez no barco! 551 00:42:24,375 --> 00:42:26,709 - Voce é uma desgraçada. - Não. 552 00:42:26,877 --> 00:42:27,627 Uma prostituta! 553 00:42:28,087 --> 00:42:30,547 Seja grata por poder dormir aqui na noite passada! 554 00:42:30,714 --> 00:42:32,966 Não! Isso é uma mentira! 555 00:42:34,426 --> 00:42:36,344 Tia Edyta! Isso não é verdade! 556 00:42:36,554 --> 00:42:37,220 Basta. 557 00:42:37,805 --> 00:42:39,973 - Não fale com ela! - E Magda? 558 00:42:40,099 --> 00:42:43,393 Rezo por ela. Ela está doente e você envenenada! 559 00:42:43,936 --> 00:42:44,978 Aonde voces estão levando-a? 560 00:42:45,104 --> 00:42:46,271 Cale a boca! 561 00:42:46,814 --> 00:42:50,191 - Diga-me onde eles... - Esta é a minha casa! 562 00:42:53,362 --> 00:42:55,947 Voce não vai ficar muito tempo na ilha. 563 00:42:58,033 --> 00:43:01,411 A sua audiência é amanhã. Domingo, não tem ninguém. 564 00:43:02,454 --> 00:43:04,205 Você veio da Polônia, eu vi. 565 00:43:05,499 --> 00:43:08,793 Você foi registrada por McNally. Eu sei. 566 00:43:10,004 --> 00:43:11,462 Onde fica o hospital? 567 00:43:12,172 --> 00:43:14,799 Ao sul da ilha. Nós não vemos daqui. 568 00:43:15,301 --> 00:43:18,386 Minha irmã está lá. Eu posso vê-la? 569 00:43:19,305 --> 00:43:21,472 Não há visitação. Sinto muito. 570 00:43:23,058 --> 00:43:26,477 Mas esta noite, há um show para os prisioneiros. 571 00:43:27,187 --> 00:43:30,064 Você vai poder ver se ela está bem. 572 00:43:30,441 --> 00:43:33,359 Oh, muito obrigada. Muito obrigada. 573 00:43:34,695 --> 00:43:39,657 Bem, aqui está o seu beliche. Escute. 574 00:43:40,159 --> 00:43:42,035 Parece que goza de boa saúde. 575 00:43:51,462 --> 00:43:52,962 Você é polonesa? 576 00:43:53,505 --> 00:43:55,381 Nós somos de Lodz. 577 00:43:56,133 --> 00:43:59,385 É terrivel como eles nos tratam aqui. 578 00:43:59,553 --> 00:44:01,429 Como se não fôssemos nada. 579 00:44:02,806 --> 00:44:04,849 Eu não sou nada. 580 00:45:01,699 --> 00:45:03,408 Maria, Mãe de Deus, 581 00:45:05,786 --> 00:45:08,955 nesta hora de grande necessidade, 582 00:45:11,208 --> 00:45:12,917 me ajude, 583 00:45:14,795 --> 00:45:18,256 me ajude, essa noite, a encontrar a Magda. 584 00:45:36,275 --> 00:45:38,735 Senhoras e senhores, muito obrigado! 585 00:45:38,944 --> 00:45:40,987 Antes de serem entretidos pelo 586 00:45:41,155 --> 00:45:43,614 melhor tenor do mundo, Caruso, 587 00:45:44,074 --> 00:45:46,534 temos um desmancha-prazeres. 588 00:45:47,119 --> 00:45:49,912 Aqui está um toque de magia! 589 00:45:50,414 --> 00:45:54,375 Um mágico que desafia a gravidade. 590 00:45:55,127 --> 00:45:58,963 Senhoras e senhores, aqui está Orlando, o Mágico! 591 00:46:04,178 --> 00:46:06,971 Obrigado. Boa noite. 592 00:46:07,556 --> 00:46:09,223 Senhoras e senhores, obrigado. 593 00:46:13,479 --> 00:46:15,104 Levitação. 594 00:46:15,272 --> 00:46:18,232 Talvez o feito mais milagroso 595 00:46:18,400 --> 00:46:20,109 que vocês já viram. 596 00:46:20,277 --> 00:46:22,236 Até mesmo o grande Houdini 597 00:46:22,404 --> 00:46:24,989 nunca desafiou a gravidade. 598 00:46:26,575 --> 00:46:27,784 Mas hoje à noite 599 00:46:28,410 --> 00:46:31,621 vou tentar levantar-me diante de seus olhos. 600 00:46:33,040 --> 00:46:36,584 Há aqueles que duvidam dessa possibilidade. 601 00:46:38,295 --> 00:46:39,629 Mas eu entendo. 602 00:46:40,547 --> 00:46:41,881 Eu já ouvi de tudo. 603 00:46:43,008 --> 00:46:45,218 Mas eu gostaria de perguntar a essas pessoas. 604 00:46:46,386 --> 00:46:48,930 Como vocês chegaram aqui? 605 00:46:50,098 --> 00:46:51,224 Neste momento, 606 00:46:52,434 --> 00:46:53,601 na América? 607 00:46:54,812 --> 00:46:57,688 Certamente por barco. É muito longe para nadar. 608 00:46:58,524 --> 00:47:02,151 Mas não é também porque você acreditou? 609 00:47:03,821 --> 00:47:05,404 Senhoras e senhores. 610 00:47:06,365 --> 00:47:07,615 Eu acredito nisso. 611 00:47:30,305 --> 00:47:31,681 Obrigado. 612 00:47:38,480 --> 00:47:40,481 Desculpe-me, senhores. 613 00:47:45,320 --> 00:47:47,905 Pedimos para permanecerem em silêncio. 614 00:47:48,490 --> 00:47:49,782 Para a próxima rodada, 615 00:47:49,992 --> 00:47:53,870 qualquer perda de concentração pode ser fatal. 616 00:47:54,288 --> 00:47:56,539 Isto é uma camisa de força autêntica. 617 00:47:57,624 --> 00:47:59,458 - Sim... - Magda? 618 00:47:59,960 --> 00:48:01,294 - Está louca. - Magda. 619 00:48:01,420 --> 00:48:03,629 Minha mãe acha que eu sou necessário. 620 00:48:03,922 --> 00:48:06,382 Eu não concordo. Mas eu escapei. 621 00:48:08,427 --> 00:48:11,345 Fechem bem, depois. 622 00:48:11,471 --> 00:48:12,680 Eu estou bem, senhor. 623 00:48:13,891 --> 00:48:16,392 Em seguida, puxe-me. 624 00:48:18,061 --> 00:48:19,103 Ao meu sinal! 625 00:48:20,022 --> 00:48:22,732 Pronto? 626 00:48:23,942 --> 00:48:25,234 Fogo! 627 00:48:28,030 --> 00:48:30,573 Oh, não! Senhoras e senhores, 628 00:48:30,741 --> 00:48:33,117 Orlando, o mágico, morreu! 629 00:48:33,368 --> 00:48:34,535 Isto é trágico! 630 00:48:40,751 --> 00:48:44,253 Onde, mas onde está Orlando? 631 00:48:47,341 --> 00:48:48,716 Perdido. 632 00:48:53,138 --> 00:48:54,555 Bom ano novo. 633 00:48:54,723 --> 00:48:57,183 Aproveitem o show! 634 00:49:05,984 --> 00:49:07,401 Deus, voce é linda. 635 00:49:09,780 --> 00:49:11,989 Feliz ano novo! 636 00:49:13,951 --> 00:49:17,161 Gostaria ainda de dizer para vocês não perderem a fé. 637 00:49:17,621 --> 00:49:18,663 Não percam a esperança. 638 00:49:19,331 --> 00:49:21,666 O sonho americano espera por vocês. 639 00:49:21,833 --> 00:49:23,626 E, sem mais delongas, 640 00:49:24,336 --> 00:49:27,254 apresento-lhes o grande Caruso! 641 00:50:52,966 --> 00:50:54,425 Isso é bom. 642 00:50:55,469 --> 00:50:56,802 Você já comeu? 643 00:50:57,763 --> 00:50:59,263 Ela recebeu refeição? 644 00:50:59,681 --> 00:51:01,974 Sim, mas tinha pouco apetite. 645 00:51:03,935 --> 00:51:06,353 Eu sei o que aconteceu com o seu tio. 646 00:51:09,941 --> 00:51:11,817 Agora, eles vão encaminhá-la. 647 00:51:13,779 --> 00:51:15,863 Eu não sei onde ela está, na minha opinião. 648 00:51:16,490 --> 00:51:17,698 Como assim? 649 00:51:20,619 --> 00:51:23,537 Pelo menos aqui, a minha irmã está próxima. 650 00:51:24,331 --> 00:51:25,790 Você é muito estúpida. 651 00:51:27,709 --> 00:51:30,211 Você vai ser expulsa. 652 00:51:30,879 --> 00:51:32,421 Você entende? 653 00:51:35,717 --> 00:51:38,385 Eu gostaria de poder fazer mais por você. 654 00:51:50,482 --> 00:51:52,858 Ouça. Por que não vamos e 655 00:51:53,026 --> 00:51:54,819 amanhã eu te pego e... 656 00:51:54,986 --> 00:51:56,362 Eu quero mais dinheiro. 657 00:51:58,115 --> 00:51:59,115 O quê? 658 00:52:01,159 --> 00:52:03,285 Eu quero mais dinheiro. 659 00:52:05,997 --> 00:52:07,790 Não me oponho a isso. 660 00:52:10,544 --> 00:52:14,380 Eu te darei 50 centavos de cada dólar 661 00:52:14,548 --> 00:52:18,134 que ganharmos. Metade é aceitável? 662 00:52:18,885 --> 00:52:20,427 Eu não confio em você. 663 00:52:21,388 --> 00:52:24,974 Vamos. Eu não estaria aqui se não fosse por você. 664 00:52:25,267 --> 00:52:27,017 Eu não confio em você. 665 00:52:28,436 --> 00:52:30,437 Se você não me der o meu dinheiro, 666 00:52:31,606 --> 00:52:33,607 vou dizer à polícia 667 00:52:33,775 --> 00:52:35,818 que esconde dinheiro. 668 00:52:36,069 --> 00:52:38,612 - Você diria para a polícia? - Sim. 669 00:52:41,491 --> 00:52:44,451 Eu prefiro dar um pouco aos policiais. 670 00:52:46,580 --> 00:52:49,373 OK. Pegue suas coisas. 671 00:52:50,458 --> 00:52:51,750 Vamos. 672 00:52:53,378 --> 00:52:54,378 Vamos. 673 00:53:17,819 --> 00:53:19,612 Vocé é tão linda. 674 00:53:21,198 --> 00:53:23,115 Obrigada por isso. 675 00:53:25,619 --> 00:53:27,620 Voce deve se vestir. 676 00:53:29,539 --> 00:53:32,291 Está frio em fevereiro. 677 00:53:36,087 --> 00:53:38,547 Se você pegar um resfriado, eu nunca mais vou vê-lo novamente. 678 00:53:38,798 --> 00:53:39,965 OK. 679 00:53:41,259 --> 00:53:43,469 Vou me esquentar. Prometo. 680 00:53:45,347 --> 00:53:48,891 Eu dei o dinheiro ao Bruno. 681 00:53:51,353 --> 00:53:53,938 Isso é pouco mas ... 682 00:53:54,105 --> 00:53:56,232 - Para a sua irmã. - Obrigada. 683 00:53:56,399 --> 00:53:58,484 Espero que ela esteja melhor. 684 00:54:02,072 --> 00:54:03,239 Adeus. 685 00:54:52,330 --> 00:54:53,747 - Bom dia. - Bom dia. 686 00:54:53,999 --> 00:54:56,959 Você ficou com o meu dinheiro na noite passada? 687 00:54:58,878 --> 00:55:02,506 Este fim de semana vamos a Vinebeck com as meninas. 688 00:55:02,966 --> 00:55:04,967 Eu gostaria que você viesse. 689 00:55:05,635 --> 00:55:06,969 Poderia se divertir. 690 00:55:08,763 --> 00:55:09,972 Obrigado pelo dinheiro. 691 00:55:10,140 --> 00:55:11,557 Bem, pense nisso. 692 00:55:21,234 --> 00:55:22,318 Bruno! 693 00:55:25,071 --> 00:55:27,740 Você trouxe o Orlando de volta? 694 00:55:27,866 --> 00:55:30,117 - E daí? - Você mentiu para mim? 695 00:55:30,327 --> 00:55:31,618 Ele precisa de trabalho. 696 00:55:31,828 --> 00:55:33,912 Você se lembra da última vez. 697 00:55:34,205 --> 00:55:37,333 Quando ele estava aqui, atraía clientes. 698 00:55:37,500 --> 00:55:40,502 Merda. São as meninas que atraem clientes. 699 00:55:40,795 --> 00:55:43,464 Cale a boca e me escute. 700 00:55:44,174 --> 00:55:46,550 Voce se esquece de quem é o chefe aqui. 701 00:55:48,345 --> 00:55:50,471 - Sim, senhora. - Ele fica. 702 00:55:51,848 --> 00:55:52,973 Vamos. 703 00:55:57,062 --> 00:55:59,063 - Bruno! - Emil. 704 00:56:02,817 --> 00:56:03,984 Bom dia. 705 00:56:05,070 --> 00:56:07,821 - Fico feliz em ver a família. Como vai? - Vou bem. 706 00:56:09,157 --> 00:56:11,200 Você deve saber que eles têm me levado para Ellis Island. 707 00:56:11,451 --> 00:56:12,785 Parabéns. 708 00:56:13,370 --> 00:56:14,995 Eu realmente funciono bem lá. 709 00:56:15,663 --> 00:56:19,249 Estou muito animado para trabalhar novamente com você. 710 00:56:19,918 --> 00:56:21,794 Como nos bons e velhos tempos. 711 00:56:22,962 --> 00:56:24,797 Bem, isso é o que me preocupa. 712 00:56:24,923 --> 00:56:26,799 Não, eu não vou decepcioná-lo. 713 00:56:26,925 --> 00:56:30,010 Então, você já parou de jogar e beber? 714 00:56:30,303 --> 00:56:32,763 Absolutamente. Estou contente com a oportunidade. 715 00:56:33,014 --> 00:56:34,098 E eu te agradeço. 716 00:56:35,141 --> 00:56:37,101 - Tudo bem. - Obrigado, senhor. 717 00:56:37,310 --> 00:56:38,811 Eu realmente espero que sim. 718 00:56:40,522 --> 00:56:41,688 Oi. 719 00:56:42,649 --> 00:56:44,400 Este é o meu show. 720 00:56:44,776 --> 00:56:47,986 Como você é pontual e profissional, 721 00:56:48,154 --> 00:56:49,863 não haverá nenhum problema. 722 00:56:50,031 --> 00:56:51,031 Com certeza. 723 00:56:51,783 --> 00:56:52,574 Eu conheço ela. 724 00:56:53,868 --> 00:56:56,328 Eu não te encontrei em Ellis Island? 725 00:56:56,579 --> 00:56:57,871 Boa sorte esta noite. 726 00:57:06,798 --> 00:57:08,090 Obrigado, muito obrigado. 727 00:57:08,633 --> 00:57:10,634 Um grande obrigado para a orquestra. 728 00:57:11,469 --> 00:57:14,304 Em honra ao meu retorno à "Pousada do Bandido", 729 00:57:14,806 --> 00:57:17,766 vou fazer meu mais famoso truque, 730 00:57:17,934 --> 00:57:20,811 que mostrei para príncipes e chefes de Estado 731 00:57:20,937 --> 00:57:22,813 em todo o mundo. 732 00:57:23,189 --> 00:57:27,025 É o truque da telepatia. Vou conhecer os seus sonhos. 733 00:57:27,527 --> 00:57:31,155 Veja. Vendeu todos os lugares. 734 00:57:31,322 --> 00:57:33,157 Sim, ele trouxe a multidão. 735 00:57:33,324 --> 00:57:35,617 Isso não significa que eles gostam. 736 00:57:36,744 --> 00:57:38,287 Antes de começar, 737 00:57:38,496 --> 00:57:41,123 preciso conversar com o público. 738 00:57:43,126 --> 00:57:44,585 Será que... 739 00:57:46,045 --> 00:57:48,505 Será que encontrarei algo atrativo? 740 00:57:49,132 --> 00:57:52,050 Eu acho que encontrei algo melhor lá, atrás. 741 00:57:53,803 --> 00:57:56,054 - Por favor, venha. - Não. Não. 742 00:58:06,357 --> 00:58:08,150 Leitura da mente. 743 00:58:10,612 --> 00:58:12,863 Como você se chama? 744 00:58:13,907 --> 00:58:14,907 Ewa. 745 00:58:15,033 --> 00:58:16,658 Esta é a Senhora Liberdade. 746 00:58:16,826 --> 00:58:18,368 Ela fica de quatro por 2 dólares. 747 00:58:21,289 --> 00:58:23,665 Sente-se na minha tocha, Lady Liberdade. 748 00:58:24,167 --> 00:58:27,669 Ewa. E de onde voce é, Ewa? 749 00:58:28,546 --> 00:58:29,796 Katowice. 750 00:58:31,841 --> 00:58:34,301 O que você quer aqui na América? 751 00:58:36,930 --> 00:58:39,515 - Eu quero ser feliz. - Ser feliz. 752 00:58:39,682 --> 00:58:41,975 Eu te fiz feliz ontem, caramba! 753 00:58:45,313 --> 00:58:46,897 É a melhor do Bruno. 754 00:58:50,109 --> 00:58:53,028 Não dê ouvidos. Eles estão bêbados. 755 00:58:53,321 --> 00:58:56,323 Bruno! Te dou um dólar pela cadela. 756 00:58:57,408 --> 00:58:59,868 Venha aqui, sua puta! 757 00:59:00,036 --> 00:59:01,870 Eu te beijo e corto seus seios! 758 00:59:02,539 --> 00:59:03,956 Cale a boca! 759 00:59:04,207 --> 00:59:06,458 Ou eu vou te fazer um furo na cara! 760 00:59:10,171 --> 00:59:11,672 Você vai voltar lá para trás. 761 00:59:13,258 --> 00:59:16,552 Volto com a minha maior ilusão, 762 00:59:16,719 --> 00:59:18,220 o caixão hindu, em instantes. 763 00:59:19,013 --> 00:59:21,014 Mas, primeiro, as formas sensuais. 764 00:59:21,140 --> 00:59:23,183 Bruno e suas garotas. 765 00:59:32,569 --> 00:59:33,694 OK? 766 00:59:33,903 --> 00:59:36,238 Bruno, eu peço desculpas. Sinto muito. 767 00:59:36,489 --> 00:59:38,031 Você se humilhou? Para chegar até mim? 768 00:59:38,241 --> 00:59:41,326 Do que você está falando? Você sabe o que fez. 769 00:59:41,619 --> 00:59:43,328 Não se aproxime de minhas meninas! 770 00:59:43,621 --> 00:59:45,080 Pelo menos, eu me aqueci. 771 00:59:47,458 --> 00:59:50,586 E se foi o mágico Emil, desculpe-me, 772 00:59:51,212 --> 00:59:53,463 Orlando, o mágico. 773 00:59:53,756 --> 00:59:56,383 Eu não sabia que ele iria desaparecer. 774 00:59:57,135 --> 00:59:58,260 Ewa. 775 01:00:00,597 --> 01:00:01,597 Você está bem? 776 01:00:03,641 --> 01:00:06,310 - Você me desgraçou. - O quê? 777 01:00:06,477 --> 01:00:08,228 Você zombou de mim. 778 01:00:08,396 --> 01:00:11,106 Eu não estava tirando sarro. Foi o número. 779 01:00:12,066 --> 01:00:13,066 Senhorita Egito! 780 01:00:13,192 --> 01:00:16,820 Tudo será revelado, o mistério das pirâmides. 781 01:00:16,988 --> 01:00:17,988 Leve-a! 782 01:00:18,114 --> 01:00:20,115 Diante de seus olhos! Acalmem-se. 783 01:00:20,617 --> 01:00:22,659 Cleópatra dos tempos modernos. 784 01:00:28,875 --> 01:00:30,334 Senhora Liberdade! 785 01:00:30,752 --> 01:00:34,463 Senhora Liberdade recebe de braços abertos. 786 01:00:35,048 --> 01:00:37,132 Merda, onde está a Senhora Liberdade? 787 01:00:37,508 --> 01:00:39,176 Ele quebrou o nosso ritmo, porque ... 788 01:00:39,385 --> 01:00:40,636 Não toque nela! 789 01:00:44,098 --> 01:00:45,474 Qual é o seu problema? 790 01:00:50,438 --> 01:00:52,689 O que foi? Por que você está tão zangado? 791 01:00:52,982 --> 01:00:54,274 Não se aproxime dela! 792 01:00:55,109 --> 01:00:56,485 Oh, meu Deus! 793 01:00:57,320 --> 01:00:58,445 Bruno ficou louco! 794 01:00:59,155 --> 01:01:00,447 Parem com isso! 795 01:01:00,823 --> 01:01:03,075 Pare! 796 01:01:03,451 --> 01:01:05,160 Aonde você vai, sua puta? 797 01:01:15,254 --> 01:01:18,674 - O que você fez? - Eu? Do que você está falando? 798 01:01:18,841 --> 01:01:21,843 - Eu estou falando. - Você não sabe o que... 799 01:01:22,136 --> 01:01:23,887 Da próxima vez... 800 01:01:24,055 --> 01:01:27,099 Vá se foder, Rosie! Eu estou fora! 801 01:01:27,225 --> 01:01:29,851 - Vá embora! Vamos! - Você não sabe o que está fazendo. 802 01:01:30,019 --> 01:01:32,437 - Não, não precisamos dela! - Desculpe! 803 01:01:32,605 --> 01:01:34,690 Eu não suporto. Ele está louco! 804 01:01:34,982 --> 01:01:36,608 Sim, quando eu penso em você, Rosie... 805 01:01:38,778 --> 01:01:42,114 - Você perdeu o lugar. - Pode ser encontrado outro. 806 01:01:42,407 --> 01:01:45,450 - Ele fez dinheiro. - O que você está fazendo? Vamos! 807 01:01:45,618 --> 01:01:47,494 Para onde vamos? É inverno. 808 01:01:47,995 --> 01:01:50,330 Eu não sei. Vamos ver. Vamos! 809 01:01:50,707 --> 01:01:53,500 Eu preciso desse dinheiro! Você ficou chateado. 810 01:01:53,710 --> 01:01:55,335 Por quê? Você é estúpido! 811 01:01:55,712 --> 01:01:58,839 Eu sou estúpido? Ele te insultou! 812 01:01:59,257 --> 01:02:02,509 E eu estou tentando protegê-la dele. Chega! 813 01:02:02,802 --> 01:02:05,762 Tudo deve ir no baú? Eu tenho que pensar em tudo? 814 01:02:06,013 --> 01:02:09,975 Eu que criei os números. E ela leva tudo. Vamos. 815 01:02:10,268 --> 01:02:12,352 Vamos antes da polícia chegar! 816 01:02:13,062 --> 01:02:14,062 Para onde vamos? 817 01:02:14,605 --> 01:02:15,355 Fora! 818 01:02:23,072 --> 01:02:26,074 Depois da noite passada, você vai encontrá-la mais hospitaleira. 819 01:02:26,200 --> 01:02:28,994 - Isso é uma piada? - O que é isso? 820 01:02:29,996 --> 01:02:32,205 Visualizando. Pensões para os homens. 821 01:02:32,373 --> 01:02:33,582 Há homens em toda parte. 822 01:02:33,916 --> 01:02:36,251 Tenho novos materiais para fantasias. 823 01:02:39,297 --> 01:02:40,964 Esses homens não têm nada. 824 01:02:42,175 --> 01:02:44,259 Isto é temporário, eu vou encontrar um lugar. 825 01:02:45,136 --> 01:02:46,303 Olá, senhores. 826 01:02:48,931 --> 01:02:50,015 Sentem-se aqui. 827 01:02:50,433 --> 01:02:51,600 Quando eu te chamar, 828 01:02:51,809 --> 01:02:54,269 você tira a roupa. OK? 829 01:02:56,105 --> 01:02:58,940 Senhores, este é o seu dia de sorte. 830 01:02:59,317 --> 01:03:01,026 Chamo suas atenções 831 01:03:01,194 --> 01:03:04,279 para as meninas das melhores famílias de Nova York. 832 01:03:05,239 --> 01:03:08,450 A família Astor, da menina volúvel. 833 01:03:08,868 --> 01:03:11,161 Seu pai lhe disse para encontrar um trabalho. 834 01:03:11,829 --> 01:03:13,955 Essa é a filha do Sr. Frick. 835 01:03:14,207 --> 01:03:15,999 Seu motorista a trouxe aqui, 836 01:03:16,167 --> 01:03:17,292 rodeada de luxo. 837 01:03:18,669 --> 01:03:21,797 A descendente do popular JP Morgan, cresceu 838 01:03:21,964 --> 01:03:23,340 cercada por empregados. 839 01:03:23,800 --> 01:03:25,926 Agora, ela irá atendê-los. 840 01:03:29,472 --> 01:03:31,848 Vejam ela rebolar. Mostre-lhes. 841 01:03:32,683 --> 01:03:35,852 Entrem em contato comigo. Não toquem nas senhoras. 842 01:03:40,066 --> 01:03:43,610 Madame, posso te mostrar o bairro, se quiser. 843 01:03:44,946 --> 01:03:46,488 Fale com ele. 844 01:03:57,625 --> 01:03:58,834 Quantos anos você tem? 845 01:03:59,502 --> 01:04:00,627 Tenho 15. 846 01:04:00,837 --> 01:04:03,380 - Você não está doente? - Não. 847 01:04:07,343 --> 01:04:08,927 Vamos ver. 848 01:04:14,684 --> 01:04:16,017 O que você está fazendo? 849 01:04:18,646 --> 01:04:20,605 Você trouxe amigos. 850 01:04:21,148 --> 01:04:23,650 E aí? Você lhe deu todo o dinheiro? 851 01:04:23,943 --> 01:04:26,278 - Sim, senhor. - Voce não tem nada guardado? 852 01:04:26,404 --> 01:04:27,612 Não, eu lhe dei tudo. 853 01:04:28,322 --> 01:04:30,782 Aqui, tome e desapareça. 854 01:04:40,001 --> 01:04:41,042 Olá, minha senhora. 855 01:04:42,795 --> 01:04:43,795 Oi. 856 01:04:45,172 --> 01:04:47,799 Eu espero não estar incomodando. 857 01:04:49,051 --> 01:04:51,303 Se você está preocupada, tem policiais 858 01:04:51,429 --> 01:04:53,805 lá embaixo, no engraxate. 859 01:04:54,056 --> 01:04:56,474 Se você gritar, eles virão de imediato. 860 01:04:56,767 --> 01:04:59,185 E eles vão me prender. 861 01:05:01,105 --> 01:05:02,772 O que você quer de mim? 862 01:05:04,734 --> 01:05:06,484 Eu queria vê-la. 863 01:05:08,696 --> 01:05:11,740 E eu queria lhe pedir desculpas por ontem à noite. 864 01:05:13,159 --> 01:05:15,452 Aqueles caras eram animais. 865 01:05:22,335 --> 01:05:25,378 - Eu sei que você me julga. - Eu te julgo? 866 01:05:25,963 --> 01:05:29,549 Não, eu não julgo ninguém. 867 01:05:30,718 --> 01:05:34,638 E, acredite em mim, eu tenho meus próprios problemas. 868 01:05:38,351 --> 01:05:40,518 Bem, eu deveria ir. 869 01:05:44,398 --> 01:05:46,441 Você trabalha em Ellis Island? 870 01:05:48,694 --> 01:05:50,236 Sim. Às vezes. 871 01:05:50,821 --> 01:05:52,822 Você é importante, lá? 872 01:05:53,491 --> 01:05:55,408 Eu? Não. 873 01:05:56,661 --> 01:05:58,995 Foi o Bruno quem me arrumou. 874 01:06:01,374 --> 01:06:03,833 Foi ele quem me deu esse trabalho. Há muito tempo atrás. 875 01:06:07,672 --> 01:06:09,506 Que estranho. 876 01:06:11,425 --> 01:06:14,761 Este lugar é menor do que eu me lembrava. 877 01:06:15,471 --> 01:06:17,222 Você já esteve aqui? 878 01:06:19,016 --> 01:06:20,016 Sim. 879 01:06:20,601 --> 01:06:21,977 Era do meu primo. 880 01:06:22,228 --> 01:06:23,770 Se você acreditar. 881 01:06:24,146 --> 01:06:25,772 Nós nos reuníamos aqui. 882 01:06:28,109 --> 01:06:29,484 Nós crescemos aqui. 883 01:06:30,611 --> 01:06:33,029 Bruno e eu éramos muito próximos. 884 01:06:33,698 --> 01:06:35,198 Mas isso mudou. 885 01:06:37,076 --> 01:06:39,536 Estou curioso. Como é que 886 01:06:39,704 --> 01:06:41,830 você foi trabalhar para ele? 887 01:06:44,250 --> 01:06:45,875 Ele me trouxe aqui. 888 01:06:47,545 --> 01:06:49,754 Eles queriam me deportar. 889 01:06:49,922 --> 01:06:52,257 Mas ele fez com que eu pudesse ficar. 890 01:06:55,219 --> 01:06:57,095 A minha família daqui ... 891 01:06:58,097 --> 01:06:59,848 Eles não me querem. 892 01:07:03,519 --> 01:07:05,311 Sinto muito por sua família. 893 01:07:08,274 --> 01:07:09,274 Ouça. 894 01:07:09,692 --> 01:07:12,569 Eu vi muitas meninas na sua situação. 895 01:07:13,195 --> 01:07:17,198 Acredite em mim, não importa o que você faz. 896 01:07:19,160 --> 01:07:22,203 Minha mãe sempre me disse: 897 01:07:23,372 --> 01:07:25,582 "Deus cuida dos pardais." 898 01:07:27,543 --> 01:07:30,295 Você tem o direito de ser feliz. 899 01:07:30,463 --> 01:07:31,755 É o que eu penso. 900 01:07:35,760 --> 01:07:37,510 Está frio aqui, Bruno. 901 01:07:39,430 --> 01:07:42,057 Eu não acredito nisso. Esse garoto me enganou. 902 01:07:42,600 --> 01:07:43,725 Esperem aqui! 903 01:07:59,867 --> 01:08:01,242 Eu desejo... 904 01:08:04,455 --> 01:08:05,705 Oh, olá, Bruno. 905 01:08:07,666 --> 01:08:08,666 Emil? 906 01:08:09,293 --> 01:08:10,502 Fico feliz em ver você. 907 01:08:19,386 --> 01:08:21,012 Você sabia? 908 01:08:21,680 --> 01:08:22,722 Não. 909 01:08:24,475 --> 01:08:25,850 Ele pagou o dinheiro. 910 01:08:26,936 --> 01:08:28,645 Eu não quero o seu dinheiro. 911 01:08:29,563 --> 01:08:31,689 Desde quando você não quer dinheiro, Bruno? 912 01:08:33,567 --> 01:08:37,195 Ewa, por favor, nos dê licença um momento. 913 01:08:39,448 --> 01:08:40,698 Feche a porta. 914 01:08:41,659 --> 01:08:42,784 Vamos apenas conversar. 915 01:08:43,744 --> 01:08:45,411 Entre cavalheiros. 916 01:08:45,913 --> 01:08:47,122 Sim. 917 01:08:51,127 --> 01:08:54,129 Bem, falemos como cavalheiros. 918 01:09:09,854 --> 01:09:13,022 Você não vai pegá-la. 919 01:09:13,482 --> 01:09:14,482 Jamais. 920 01:09:16,360 --> 01:09:19,779 Oh, deixe-me adivinhar. Você está caído por ela. 921 01:09:20,573 --> 01:09:22,532 Mas a vende na rua. 922 01:09:22,658 --> 01:09:25,034 Ela pode não ser a pessoa certa. 923 01:09:26,370 --> 01:09:27,620 Bruno? 924 01:09:28,581 --> 01:09:30,623 O quê? O que você está fazendo? 925 01:09:30,875 --> 01:09:32,458 Larga isso. 926 01:09:38,924 --> 01:09:40,758 Socorro! Socorro! 927 01:09:42,887 --> 01:09:44,053 Pare! 928 01:09:47,975 --> 01:09:48,975 Socorro! 929 01:09:50,895 --> 01:09:51,853 Socorro! 930 01:10:02,072 --> 01:10:03,239 Pegue a faca! 931 01:10:03,449 --> 01:10:06,534 - Ele me atacou com essa faca. - Contra a parede! 932 01:10:06,660 --> 01:10:08,912 - Porra! - Cale-se! 933 01:10:09,079 --> 01:10:11,206 Você tem a chance de manter seus dentes. 934 01:10:11,373 --> 01:10:12,707 - Sim, senhor. - Vamos. 935 01:10:12,875 --> 01:10:15,460 - Está feliz? - Você também! Vamos! 936 01:10:17,796 --> 01:10:20,506 OK. Meu casaco e cachecol. 937 01:10:23,344 --> 01:10:26,221 - Aqui vamos nós de novo. - Cale-se! 938 01:10:59,713 --> 01:11:01,631 Prenderam ele até amanhã. 939 01:11:03,300 --> 01:11:05,969 Eles soltaram o Emil, o Bruno ficou preso. 940 01:11:10,891 --> 01:11:12,892 Espero que eles não se matem. 941 01:11:14,270 --> 01:11:16,521 Bruno sabe como se cuidar. 942 01:11:17,356 --> 01:11:18,815 Ele vai sair. 943 01:11:19,400 --> 01:11:20,942 E se ele não sair? 944 01:11:22,987 --> 01:11:25,530 Eu preciso dele para cuidar de nós. 945 01:11:26,824 --> 01:11:28,574 Eu não preciso dele. 946 01:11:31,787 --> 01:11:33,496 Você não precisa dele? 947 01:11:37,835 --> 01:11:39,168 Sério? 948 01:11:39,378 --> 01:11:42,130 Você conhece todos os homens de Nova York? 949 01:11:42,881 --> 01:11:44,173 Você pode diferenciar os ricos 950 01:11:44,383 --> 01:11:46,426 daqueles que te batem? 951 01:11:48,512 --> 01:11:51,723 Eu sei que nós nunca tivemos problemas antes. 952 01:11:53,017 --> 01:11:54,434 E você os trouxe. 953 01:11:55,644 --> 01:11:57,645 Eles brigaram por sua causa. 954 01:11:57,813 --> 01:11:59,605 Agora não temos mais trabalho. 955 01:12:00,858 --> 01:12:02,483 Tomaremos a sua parte. 956 01:12:03,777 --> 01:12:05,903 Você não vai tocar no meu dinheiro. 957 01:12:06,613 --> 01:12:07,739 Jamais. 958 01:12:07,865 --> 01:12:12,035 Você consegue o seu dinheiro assim como eu. 959 01:12:12,453 --> 01:12:14,120 Você não é melhor do que eu. 960 01:12:14,330 --> 01:12:16,581 Pelo menos eu não cheiro o pé 961 01:12:16,790 --> 01:12:18,750 do homem que me humilha. 962 01:12:53,160 --> 01:12:54,535 Olá. 963 01:12:57,164 --> 01:12:58,581 Oi. 964 01:13:02,586 --> 01:13:03,795 É sua? 965 01:13:04,588 --> 01:13:05,588 Oh, sim. 966 01:13:08,217 --> 01:13:09,217 Eu 967 01:13:10,260 --> 01:13:12,136 pensei que tivesse perdido. 968 01:13:12,388 --> 01:13:14,847 É um pouco o meu amuleto da sorte. 969 01:13:15,808 --> 01:13:16,808 Um pouco. 970 01:13:18,977 --> 01:13:21,104 É hora de ir, Orlando. Vamos. 971 01:13:21,397 --> 01:13:23,648 Não é um pouco tarde? 972 01:13:24,817 --> 01:13:26,734 Para vir aqui sozinha? 973 01:13:26,902 --> 01:13:28,403 Esta não é a primeira vez. 974 01:13:32,241 --> 01:13:33,408 Então ... 975 01:13:33,742 --> 01:13:36,828 - Você está indo embora? - Sim, eu vou embora. 976 01:13:38,330 --> 01:13:40,498 Eu estou indo em turnê por toda a América. 977 01:13:42,084 --> 01:13:43,209 O que é emocionante. 978 01:13:45,295 --> 01:13:47,130 Falando nisso, 979 01:13:48,006 --> 01:13:51,008 eu quero lhe mostrar uma coisa. Venha cá. 980 01:13:52,886 --> 01:13:54,053 Aqui está. 981 01:13:56,223 --> 01:13:57,890 Isso. 982 01:13:58,350 --> 01:14:00,017 Este é o lugar para onde eu vou. 983 01:14:01,228 --> 01:14:02,770 Esta é a Califórnia. 984 01:14:04,022 --> 01:14:05,231 Fica no oeste. 985 01:14:06,358 --> 01:14:08,776 Lá o sol sempre brilha. 986 01:14:09,945 --> 01:14:12,655 - É linda. - É, sim. 987 01:14:17,327 --> 01:14:18,744 Você podia vir com a gente. 988 01:14:21,039 --> 01:14:22,498 Se quiser. 989 01:14:25,085 --> 01:14:27,503 O que me diz? Quer ser minha assistente? 990 01:14:28,380 --> 01:14:30,047 Você vai ter uma roupa legal. 991 01:14:30,215 --> 01:14:31,340 E poderia 992 01:14:31,550 --> 01:14:34,302 me ajudar a enganar, todas as noites. 993 01:14:35,679 --> 01:14:37,930 Não. Não, eu não posso. 994 01:14:38,891 --> 01:14:41,392 Minha irmã está aqui, na Ellis Island. 995 01:14:42,936 --> 01:14:45,938 - Sua irmã? - Sim, ela está doente. 996 01:14:46,815 --> 01:14:49,817 Vou enviar dinheiro para seus cuidados. 997 01:14:51,778 --> 01:14:52,778 Sei. 998 01:14:54,198 --> 01:14:56,073 Quer ver a foto dela? 999 01:14:56,992 --> 01:14:58,534 Sim, é claro. 1000 01:14:59,870 --> 01:15:01,162 É ela. 1001 01:15:03,165 --> 01:15:06,375 Eu guardo sempre comigo. 1002 01:15:10,339 --> 01:15:12,673 Ela merece ser feliz. 1003 01:15:15,427 --> 01:15:16,928 Merece, sim. 1004 01:15:21,016 --> 01:15:22,975 - Bem, tome cuidado. - Sim. 1005 01:15:26,104 --> 01:15:29,607 Sabe, eu conheço o Bruno a minha vida toda. 1006 01:15:30,526 --> 01:15:33,903 E eu acho que ele está apaixonado por você. 1007 01:15:34,821 --> 01:15:38,908 Ficou meio maluco. Você sabe o que eu quero dizer? 1008 01:15:40,577 --> 01:15:43,746 Eu não acho que o Bruno ame alguém. 1009 01:15:44,915 --> 01:15:46,582 Mas eu preciso dele. 1010 01:15:47,834 --> 01:15:50,211 Ele é o único que pode me ajudar. 1011 01:15:53,465 --> 01:15:54,799 Sabe de uma coisa? 1012 01:15:58,095 --> 01:15:59,345 Gostaria de lhe dar isso. 1013 01:16:02,349 --> 01:16:04,225 Vai lhe trazer sorte. 1014 01:16:05,269 --> 01:16:06,852 E isso fica bem em você. 1015 01:16:07,688 --> 01:16:08,938 Muito obrigada. 1016 01:16:12,150 --> 01:16:13,359 Adeus. 1017 01:17:06,079 --> 01:17:07,830 Você quer mais, é? 1018 01:17:10,000 --> 01:17:12,877 Menina, eu não disse para não vir aqui? 1019 01:17:13,045 --> 01:17:14,462 Com todos esses policiais? 1020 01:17:15,797 --> 01:17:16,797 Vamos. 1021 01:17:20,093 --> 01:17:22,678 Significa muito para mim que você esteja aqui. 1022 01:17:22,846 --> 01:17:24,930 - Precisamos de madeira. - O quê? 1023 01:17:25,098 --> 01:17:27,558 Precisamos de lenha para o fogão. Está frio. 1024 01:17:28,352 --> 01:17:32,313 Eu não vou deixá-la no frio. Venha aqui. 1025 01:17:34,650 --> 01:17:35,650 Tenha a bondade. 1026 01:17:38,570 --> 01:17:42,448 Por favor, me dê um pano e óleo. 1027 01:17:59,841 --> 01:18:00,841 Obrigado. 1028 01:18:02,928 --> 01:18:04,178 Não tenha medo. 1029 01:18:04,346 --> 01:18:06,013 Isto é para nossa proteção. 1030 01:18:07,057 --> 01:18:09,392 Estou cansado de ser deixado de lado. 1031 01:18:09,559 --> 01:18:10,559 Realmente cansado. 1032 01:18:11,269 --> 01:18:13,688 Protegerei a família. 1033 01:18:13,855 --> 01:18:15,481 Se Emil vier... 1034 01:18:16,274 --> 01:18:17,316 Orlando... 1035 01:18:18,860 --> 01:18:21,487 Ele se foi. Ele não vai voltar. 1036 01:18:22,239 --> 01:18:23,906 Ele sempre volta. 1037 01:18:25,450 --> 01:18:28,953 Eu lhe digo, evite-o. 1038 01:18:29,162 --> 01:18:32,164 - Ele é inofensivo. - Ewa, você não sabe nada. 1039 01:18:32,749 --> 01:18:34,750 Eu tive uma garota uma vez. 1040 01:18:37,504 --> 01:18:38,921 Eu gostava dela. 1041 01:18:40,215 --> 01:18:42,383 Ela não sabia o que eu fazia. 1042 01:18:43,760 --> 01:18:45,928 Eu nunca tinha levado-a para o teatro. 1043 01:18:47,180 --> 01:18:50,391 Mas ele a levou porque ele a queria. 1044 01:18:51,768 --> 01:18:54,562 Ela terminou comigo e saiu com ele. 1045 01:18:55,313 --> 01:18:57,898 Meu próprio primo. Veja como ele me trata. 1046 01:18:59,776 --> 01:19:02,319 OK. Me desculpe. 1047 01:19:03,947 --> 01:19:05,322 Vamos! 1048 01:19:12,414 --> 01:19:13,038 Ewa? 1049 01:19:14,583 --> 01:19:16,959 Amanhã é domingo. Nós poderíamos ir à matinée. 1050 01:19:17,127 --> 01:19:19,545 - Só você e eu. - Eu vou à igreja. 1051 01:19:19,755 --> 01:19:20,379 O quê? 1052 01:19:20,547 --> 01:19:23,215 Amanhã eu vou à igreja. É a missa das velas. 1053 01:19:24,926 --> 01:19:25,676 Tudo bem. 1054 01:19:26,887 --> 01:19:28,971 Mas evite o Orlando. 1055 01:20:05,133 --> 01:20:06,509 Oremos. 1056 01:20:06,718 --> 01:20:08,719 Senhor Deus, perdoe-me. 1057 01:20:10,138 --> 01:20:11,680 Maria, Mãe de Deus, 1058 01:20:12,516 --> 01:20:16,227 proteja as almas de minha mãe 1059 01:20:16,812 --> 01:20:18,896 e meu pai. 1060 01:20:19,940 --> 01:20:21,398 Maria, Mãe de Deus, 1061 01:20:22,442 --> 01:20:26,320 por favor, proteja a minha irmã. 1062 01:20:29,032 --> 01:20:31,158 Em nome do Pai, do Filho 1063 01:20:31,284 --> 01:20:34,036 e do Espírito Santo. Amém. 1064 01:21:26,965 --> 01:21:30,301 Em inglês. Eu só descendo de poloneses. 1065 01:21:30,510 --> 01:21:31,510 Sim. 1066 01:21:31,928 --> 01:21:35,097 Minha última confissão vai ser o meu caminho de volta. 1067 01:21:36,391 --> 01:21:39,226 Eu tenho muitos, muitos pecados. 1068 01:21:40,395 --> 01:21:41,770 Continue. 1069 01:21:43,148 --> 01:21:44,356 Menti. 1070 01:21:47,694 --> 01:21:49,778 Eu roubei comida. 1071 01:21:51,281 --> 01:21:53,657 Eu tentei roubar dinheiro. 1072 01:21:54,618 --> 01:21:56,702 Como você chegou a isso? 1073 01:22:01,750 --> 01:22:03,751 No barco que me trouxe aqui, 1074 01:22:05,545 --> 01:22:07,630 não havia comida 1075 01:22:08,924 --> 01:22:10,299 e nenhum quarto. 1076 01:22:12,510 --> 01:22:14,595 Era muito sujo. 1077 01:22:15,972 --> 01:22:20,351 Estávamos todos juntos, como animais. 1078 01:22:22,354 --> 01:22:24,772 E os homens ficavam em cima em mim. 1079 01:22:26,983 --> 01:22:29,068 E por causa disso, eles dizem 1080 01:22:29,235 --> 01:22:31,528 que eu sou uma mulher de vida fácil. 1081 01:22:34,282 --> 01:22:37,159 Minha irmã está doente. 1082 01:22:37,994 --> 01:22:40,454 E um homem veio 1083 01:22:41,456 --> 01:22:45,292 e prometeu me ajudar com a minha irmã. 1084 01:22:47,128 --> 01:22:48,420 Então... 1085 01:22:51,466 --> 01:22:53,801 Eu uso o meu corpo 1086 01:22:55,178 --> 01:22:56,178 para ganhar dinheiro. 1087 01:22:59,432 --> 01:23:04,144 Eu... eu deixei ele me usar. 1088 01:23:10,819 --> 01:23:12,987 E eu estou com ele. 1089 01:23:14,030 --> 01:23:15,698 E eu me envergonho. 1090 01:23:16,908 --> 01:23:20,411 Deus está te punindo por seus pecados, minha filha. 1091 01:23:20,537 --> 01:23:22,204 Eu sei. Eu sei. 1092 01:23:24,499 --> 01:23:28,460 Eu sei que não vou para o céu. 1093 01:23:30,005 --> 01:23:34,425 Minha filha, o pastor se alegra quando ele traz 1094 01:23:35,218 --> 01:23:37,678 de volta uma ovelha perdida para o rebanho? 1095 01:23:38,346 --> 01:23:40,681 Todas as almas podem ser salvas. 1096 01:23:41,683 --> 01:23:44,476 Continue acreditando na sua redenção. 1097 01:23:45,395 --> 01:23:48,522 Mas encontre uma maneira de deixar este homem. 1098 01:23:58,199 --> 01:24:00,617 Então, talvez eu não vá para o inferno. 1099 01:24:36,529 --> 01:24:37,279 Oi. 1100 01:24:40,116 --> 01:24:41,241 O Bruno está aí? 1101 01:24:41,534 --> 01:24:42,534 Não. 1102 01:24:43,119 --> 01:24:45,287 - Olá. - O que está fazendo aqui? 1103 01:24:45,997 --> 01:24:47,581 Eu pensei que você tivesse ido embora. 1104 01:24:53,171 --> 01:24:54,505 Bem, eu estou de volta. 1105 01:24:56,508 --> 01:24:58,550 - O que aconteceu? - Coisas boas. 1106 01:24:59,344 --> 01:25:01,095 Então, eu estava em turnê 1107 01:25:01,429 --> 01:25:03,555 e vim para Nova Jersey. 1108 01:25:04,474 --> 01:25:08,602 Eu tive um desentendimento com os empresários. 1109 01:25:09,521 --> 01:25:11,188 Eu não conseguia parar de pensar em você. 1110 01:25:12,649 --> 01:25:14,316 Eu queria vê-la. 1111 01:25:15,151 --> 01:25:18,278 Eu tinha que ver você para compartilhar uma boa notícia. 1112 01:25:20,615 --> 01:25:22,116 Você precisa ir embora. 1113 01:25:22,659 --> 01:25:25,035 Bruno foi no seu advogado. 1114 01:25:25,245 --> 01:25:28,664 - Ele estará de volta em breve. - Não se preocupe com o Bruno. 1115 01:25:28,873 --> 01:25:30,040 Você precisa ir embora. 1116 01:25:31,334 --> 01:25:32,793 Ele tem uma arma. 1117 01:25:34,629 --> 01:25:36,255 - Arma? - Sim. 1118 01:25:38,007 --> 01:25:40,634 Ewa, precisamos pegá-la. 1119 01:25:40,802 --> 01:25:42,594 Ele não está raciocinando. 1120 01:25:43,221 --> 01:25:44,221 Onde ela está? 1121 01:25:46,724 --> 01:25:48,809 Sob o criado-mudo. 1122 01:26:04,200 --> 01:26:04,867 Isto 1123 01:26:05,660 --> 01:26:07,286 não traz nada de bom. 1124 01:26:11,583 --> 01:26:15,627 OK, ouça. Eu tive sorte. 1125 01:26:15,837 --> 01:26:18,881 Joguei cartas no trem e novamente na noite passada. 1126 01:26:19,883 --> 01:26:22,551 Então, eu tenho um monte de dinheiro. 1127 01:26:25,805 --> 01:26:27,639 Vou ajuda-lá com sua irmã. 1128 01:26:27,849 --> 01:26:30,350 E depois podíamos ir para o oeste. 1129 01:26:32,478 --> 01:26:33,478 Sim. 1130 01:26:34,189 --> 01:26:35,606 É muito atencioso. 1131 01:26:39,110 --> 01:26:40,402 Você não acredita em mim. 1132 01:26:44,866 --> 01:26:46,825 Falaremos amanhã. 1133 01:26:47,577 --> 01:26:49,953 - Você vai para onde? - Eu vou te encontrar. 1134 01:26:51,331 --> 01:26:52,331 OK. 1135 01:27:13,811 --> 01:27:16,855 - Vejo você amanhã. - Sim. 1136 01:27:20,068 --> 01:27:23,153 Da próxima vez, eu vou trazê-la para minha casa. 1137 01:27:23,363 --> 01:27:24,988 Eles se tornaram preguiçosos. 1138 01:27:25,406 --> 01:27:26,657 Vá. Vá. 1139 01:27:36,542 --> 01:27:37,918 - Oi. - Oi. 1140 01:27:38,795 --> 01:27:40,295 Pensei em você. 1141 01:27:41,339 --> 01:27:44,967 Eu sei, você está certa de ser cautelosa comigo. 1142 01:27:46,594 --> 01:27:48,387 E eu me arrependo. 1143 01:27:50,265 --> 01:27:53,016 Mas amanhã eu vou para Ellis Island 1144 01:27:53,184 --> 01:27:55,519 conseguir permissão para você visitar sua irmã. 1145 01:27:56,020 --> 01:27:59,273 Meus contatos me disseram que ela está se recuperando bem. 1146 01:28:00,149 --> 01:28:03,902 Você vai poder vê-la mais vezes. 1147 01:28:08,408 --> 01:28:09,658 Bruno... 1148 01:28:13,496 --> 01:28:15,122 Sinto muito, Ewa. 1149 01:28:17,083 --> 01:28:18,500 Eu não podia sair. 1150 01:28:19,002 --> 01:28:22,504 - Não sem lhe dar uma lição. - Ewa ... 1151 01:28:23,589 --> 01:28:25,048 Você está com ele? 1152 01:28:25,216 --> 01:28:29,344 Ele disse que poderia me ajudar com a minha irmã. Ele tem dinheiro. 1153 01:28:29,971 --> 01:28:31,972 Pode não ter tanto. 1154 01:28:33,308 --> 01:28:35,892 O que você acha? Eu é que tenho relações. 1155 01:28:36,060 --> 01:28:37,060 É? 1156 01:28:37,562 --> 01:28:39,646 As coisas mudaram, Bruno. 1157 01:28:41,649 --> 01:28:46,403 Ewa, acha que ele vai te ajudar? 1158 01:28:46,571 --> 01:28:48,405 Te dar dinheiro? 1159 01:28:48,865 --> 01:28:49,865 Ewa... 1160 01:28:50,700 --> 01:28:51,533 Não. 1161 01:28:51,743 --> 01:28:53,201 - Tudo bem. - Não faça isso. 1162 01:28:53,411 --> 01:28:54,411 - Está tudo bem. - Pare. 1163 01:28:54,579 --> 01:28:56,705 - Ele precisa ouvir isso. - Não. 1164 01:28:56,956 --> 01:28:57,664 Bruno. 1165 01:28:58,458 --> 01:29:01,710 Quero que diga que ela é livre para ir embora. 1166 01:29:03,379 --> 01:29:05,088 Você nunca foi preso. 1167 01:29:05,757 --> 01:29:08,342 Me escute? É tudo que eu tenho para te dizer. 1168 01:29:08,968 --> 01:29:09,801 Vamos. 1169 01:29:10,011 --> 01:29:11,470 Tudo bem. 1170 01:29:13,181 --> 01:29:14,639 Vamos lá, pode dizer. 1171 01:29:15,391 --> 01:29:17,809 Diga que ela está livre para ir. 1172 01:29:18,686 --> 01:29:20,145 Diga que ela está livre para ir. 1173 01:29:21,481 --> 01:29:24,024 É isso aí. E nós dois vamos sair. 1174 01:29:24,233 --> 01:29:25,942 Pensei em ajudá-la. 1175 01:29:26,194 --> 01:29:27,569 Diga, Ewa, 1176 01:29:27,737 --> 01:29:30,405 você é livre para ir embora. E não me verá novamente. 1177 01:29:30,615 --> 01:29:32,032 Eu vou desaparecer. 1178 01:29:32,450 --> 01:29:34,201 1, 2 ... 1179 01:29:35,661 --> 01:29:36,703 Está vazio. 1180 01:29:59,685 --> 01:30:00,852 O que você fez? 1181 01:30:04,107 --> 01:30:04,898 Por quê? 1182 01:30:06,401 --> 01:30:07,859 O que você fez? 1183 01:30:08,027 --> 01:30:09,444 Ele me mataria. 1184 01:30:10,279 --> 01:30:11,905 Ewa, é um truque. 1185 01:30:12,698 --> 01:30:15,534 - Entendeu? Você entende? - O que você fez? 1186 01:30:15,701 --> 01:30:16,993 Emil, levante-se! 1187 01:30:17,870 --> 01:30:20,330 Meu Deus. Meu Deus. 1188 01:30:23,000 --> 01:30:24,251 Emil. 1189 01:30:24,919 --> 01:30:26,461 Meu Deus. 1190 01:30:28,589 --> 01:30:29,840 Não se aproxime. 1191 01:30:31,092 --> 01:30:33,844 Não, não mexa nele. 1192 01:30:34,637 --> 01:30:36,138 Emil ... 1193 01:30:36,931 --> 01:30:39,015 - Sinto muito. - Não se aproxime. 1194 01:30:39,183 --> 01:30:41,101 - A culpa é minha. - O quê? 1195 01:30:41,269 --> 01:30:42,727 A culpa é minha. 1196 01:30:43,104 --> 01:30:46,648 - O quê? - Eu disse a ele sobre a arma. 1197 01:30:47,024 --> 01:30:49,484 - Eu disse a ele onde ela estava. - Não. 1198 01:30:49,735 --> 01:30:52,821 Não, não. Foi um acidente. Escute ... 1199 01:30:52,989 --> 01:30:55,574 Se você estiver junto com ele, nunca será livre. 1200 01:30:55,741 --> 01:30:57,659 Certo? 1201 01:30:57,827 --> 01:31:00,662 Esconda-se. De qualquer pessoa. 1202 01:31:29,025 --> 01:31:32,068 Ewa, o que você está fazendo? 1203 01:31:32,403 --> 01:31:33,778 Esconda-se. 1204 01:31:38,534 --> 01:31:39,534 Esconda-se. 1205 01:32:02,433 --> 01:32:05,936 Por favor, não o coloque no lixo. 1206 01:32:08,064 --> 01:32:09,648 Aja como se tudo estivesse bem. 1207 01:32:09,815 --> 01:32:11,441 Como se nada tivesse acontecido. 1208 01:32:12,026 --> 01:32:13,026 OK? 1209 01:32:21,327 --> 01:32:22,202 Senhores. 1210 01:32:23,412 --> 01:32:25,330 Aqui estão as filhas 1211 01:32:25,540 --> 01:32:28,750 das famílias da sociedade de Nova York. 1212 01:32:29,335 --> 01:32:32,754 A família Astor, da menina frívola. 1213 01:32:33,047 --> 01:32:35,840 Seu pai lhe disse para encontrar trabalho. 1214 01:32:36,217 --> 01:32:39,928 Ou você prefere a filha do Sr. Frick? 1215 01:32:40,054 --> 01:32:42,472 Ela também tem que encontrar trabalho. 1216 01:32:43,099 --> 01:32:44,766 Deixe-me apresentá-la. 1217 01:32:44,934 --> 01:32:47,060 A herdeira da fortuna de Vanderbilt. 1218 01:32:47,311 --> 01:32:49,771 Ela veio com seu motorista. 1219 01:32:50,565 --> 01:32:52,691 Rodeada de luxo. 1220 01:32:52,858 --> 01:32:54,859 O que foi? Você não se sente bem? 1221 01:32:55,778 --> 01:32:57,487 - Pode se levantar? - Não. 1222 01:32:57,697 --> 01:32:59,239 - Tudo bem. Você. - Eu não estou pronta. 1223 01:32:59,407 --> 01:33:02,409 A descendente do popular JP Morgan. 1224 01:33:03,786 --> 01:33:04,452 O que foi? 1225 01:33:07,039 --> 01:33:08,707 Não se mexam! Polícia! 1226 01:33:08,874 --> 01:33:10,250 Não se mexam! 1227 01:33:11,711 --> 01:33:12,419 Aqui! 1228 01:33:14,046 --> 01:33:16,506 Parem essa puta. Vamos! 1229 01:33:17,049 --> 01:33:18,675 Parem essa vadia polaca! 1230 01:33:23,931 --> 01:33:24,931 Vamos. 1231 01:33:31,105 --> 01:33:32,105 Vamos. 1232 01:33:43,242 --> 01:33:45,160 Abre, porra! Abre! 1233 01:33:46,245 --> 01:33:47,245 Entre! 1234 01:33:52,668 --> 01:33:55,837 - Eu sou muito lenta. Deixe-me. - Não! 1235 01:34:01,761 --> 01:34:02,761 Vamos! 1236 01:34:04,513 --> 01:34:05,513 Vamos! 1237 01:34:19,570 --> 01:34:20,570 Eu não... 1238 01:34:21,155 --> 01:34:22,322 Não, corra! 1239 01:34:26,702 --> 01:34:28,870 Corra! Corra! 1240 01:34:29,038 --> 01:34:30,038 Você! Pare! 1241 01:34:35,586 --> 01:34:36,836 Não se mexa! 1242 01:34:37,129 --> 01:34:39,464 Não é você que queremos, é ela. 1243 01:34:40,466 --> 01:34:43,009 Onde está a polaca, aquela cadela? 1244 01:34:43,219 --> 01:34:45,261 - O que você está falando? - Você sabe muito bem. 1245 01:34:45,429 --> 01:34:47,013 - Não, eu não sei. - Temos uma testemunha. 1246 01:34:47,181 --> 01:34:48,056 Uma testemunha? 1247 01:34:48,265 --> 01:34:50,725 Uma de suas prostitutas falou. 1248 01:34:51,560 --> 01:34:52,560 Onde ela está? 1249 01:35:00,027 --> 01:35:01,027 Onde ela está? 1250 01:35:01,529 --> 01:35:03,405 Diga-nos onde ela está! 1251 01:35:05,074 --> 01:35:06,074 Onde ela está? 1252 01:35:11,580 --> 01:35:14,207 Você é durão. Você tem dinheiro? 1253 01:35:15,251 --> 01:35:17,001 Vamos ver o que ele tem com ele. 1254 01:35:17,169 --> 01:35:19,587 Não é do tipo que guarda no banco. 1255 01:35:21,590 --> 01:35:23,091 Oh, isso parece interessante. 1256 01:35:23,634 --> 01:35:24,759 Parece que temos 1.000 dólares. 1257 01:35:25,052 --> 01:35:26,928 Pelo menos, valeu a pena. 1258 01:35:27,596 --> 01:35:28,847 Vamos pegá-la amanhã 1259 01:35:29,014 --> 01:35:31,266 ou é a sua pele que vamos pegar. 1260 01:35:32,393 --> 01:35:34,936 Vamos, ele sabe que vamos prendê-lo. Ele sabe onde nos encontrar. 1261 01:36:10,598 --> 01:36:13,892 Você deve ir. Eles estão te procurando. 1262 01:36:14,143 --> 01:36:16,770 Tome. É remédio para dor. 1263 01:36:20,149 --> 01:36:21,149 Obrigado. 1264 01:36:24,361 --> 01:36:25,612 Voce tem que ir. 1265 01:36:26,280 --> 01:36:27,489 Eu sei. 1266 01:36:27,907 --> 01:36:28,907 Vá. 1267 01:36:30,159 --> 01:36:32,660 Eu não vou embora sem a minha irmã. 1268 01:36:36,999 --> 01:36:39,375 Bruno. Por favor. 1269 01:36:42,838 --> 01:36:44,547 Se você tiver dinheiro... 1270 01:36:47,092 --> 01:36:50,220 Eu tinha o dinheiro para sua irmã. 1271 01:36:53,474 --> 01:36:55,600 Mas estava comigo. 1272 01:36:57,478 --> 01:37:00,688 Os policiais o levaram. Eles me roubaram. 1273 01:37:03,651 --> 01:37:05,735 Então eu não posso ajudá-la. 1274 01:37:07,947 --> 01:37:11,157 Agora eu não sei o que você pode fazer. 1275 01:37:11,951 --> 01:37:13,993 Talvez eu possa conseguir. 1276 01:37:15,454 --> 01:37:17,956 Deus vai ter que me ajudar. 1277 01:37:18,415 --> 01:37:22,752 É muito difícil. 1278 01:37:27,675 --> 01:37:29,259 Eu vou conseguir. 1279 01:37:29,760 --> 01:37:31,302 Pare. Pare. 1280 01:37:32,596 --> 01:37:36,683 Encontre-me no Rabo do Boi e prepare-se. 1281 01:37:37,685 --> 01:37:39,269 Eu espero por você. 1282 01:37:41,105 --> 01:37:42,647 Cuidado. 1283 01:37:43,440 --> 01:37:44,649 Cuidado. 1284 01:38:21,395 --> 01:38:24,397 Wojtek está em casa. Ele está dormindo. 1285 01:38:24,565 --> 01:38:27,275 Eu preciso falar com você. Preciso de sua ajuda. 1286 01:38:28,611 --> 01:38:31,487 Por favor, tia. Eu lhe imploro. 1287 01:38:51,425 --> 01:38:54,302 É tão difícil dizer ... 1288 01:38:58,974 --> 01:39:01,225 No domingo passado, fui à igreja. 1289 01:39:02,478 --> 01:39:04,771 Pela primeira vez, nos últimos anos. 1290 01:39:07,983 --> 01:39:10,234 Eu rezei para a Virgem Maria. 1291 01:39:14,782 --> 01:39:17,033 Eu passei por tantas dificuldades. 1292 01:39:19,787 --> 01:39:23,706 É pecado tentar sobreviver? 1293 01:39:31,423 --> 01:39:32,423 Minha tia ... 1294 01:39:38,472 --> 01:39:41,015 É pecado querer sobreviver quando 1295 01:39:41,183 --> 01:39:43,434 eu fiz tantas coisas ruins? 1296 01:39:50,526 --> 01:39:53,236 Seu tio é um homem orgulhoso. 1297 01:39:55,447 --> 01:39:57,490 Eu não posso mudar isso. 1298 01:39:59,868 --> 01:40:00,868 Eu sei. 1299 01:40:04,081 --> 01:40:07,041 Eu sei que ele me rejeitou. 1300 01:40:07,209 --> 01:40:09,711 Mas peço-lhe, 1301 01:40:11,463 --> 01:40:15,466 acredite que eu posso ser salva. 1302 01:40:20,264 --> 01:40:21,472 Deus me enviou 1303 01:40:21,598 --> 01:40:24,183 a alguém realmente perdido, 1304 01:40:25,769 --> 01:40:31,232 alguém que fez da minha vida um pecado. 1305 01:40:31,775 --> 01:40:32,775 Agora, 1306 01:40:36,113 --> 01:40:38,239 esta pessoa precisa de mim. 1307 01:40:41,452 --> 01:40:45,121 Então, eu aprendi o poder do perdão. 1308 01:40:48,584 --> 01:40:49,751 Minha tia ... 1309 01:40:51,336 --> 01:40:52,879 Eu preciso de dinheiro. 1310 01:40:54,798 --> 01:40:55,840 para Magda 1311 01:40:57,968 --> 01:40:59,052 Um pouco. 1312 01:41:02,681 --> 01:41:06,642 Não voltarei mais. 1313 01:41:10,272 --> 01:41:11,731 Você vai me ajudar? 1314 01:41:15,569 --> 01:41:18,112 Você não pode me perdoar? 1315 01:42:54,501 --> 01:42:57,378 Você sabe, eu arrisquei a minha cabeça por você. 1316 01:42:57,546 --> 01:42:58,963 Eu fiz um monte de favores. 1317 01:42:59,256 --> 01:43:02,341 A partir de agora, nós sabemos, não nos conhecemos. 1318 01:43:02,634 --> 01:43:04,677 Se eu te encontrar na cidade, 1319 01:43:04,845 --> 01:43:06,470 eu mudo de calçada. 1320 01:43:07,181 --> 01:43:09,599 Vamos, antes que eles nos vejam. 1321 01:43:09,808 --> 01:43:10,808 Rápido. 1322 01:43:26,950 --> 01:43:28,367 Fique aqui. 1323 01:43:29,244 --> 01:43:32,205 Eu vou sair com a sua irmã. Em alguns minutos. 1324 01:43:54,269 --> 01:43:56,854 É melhor eu tomar esta bebida. 1325 01:44:02,653 --> 01:44:05,446 Parece que eu tenho a mandíbula quebrada. 1326 01:44:05,948 --> 01:44:07,323 Ele está mal equipado. 1327 01:44:09,868 --> 01:44:11,327 Aqui estão os bilhetes. 1328 01:44:11,495 --> 01:44:14,705 Pegue um barco para Jersey. 1329 01:44:14,957 --> 01:44:18,668 Em seguida, um trem para Pittsburgh e Califórnia. 1330 01:44:19,044 --> 01:44:21,712 Vá em frente e comece uma nova vida. 1331 01:44:22,422 --> 01:44:23,422 Entendeu? 1332 01:44:41,900 --> 01:44:43,109 Voce não vem? 1333 01:44:43,860 --> 01:44:45,486 Não, eu não posso ir. 1334 01:44:48,156 --> 01:44:50,366 Se eu for, eles vão nos procurar 1335 01:44:50,534 --> 01:44:52,451 e você não teria descanso. 1336 01:44:54,037 --> 01:44:56,330 Você acabaria morta ou na prisão. 1337 01:44:57,207 --> 01:44:58,791 O que você está fazendo aqui? 1338 01:45:00,711 --> 01:45:02,461 Eles vão acusá-lo. 1339 01:45:03,922 --> 01:45:06,340 Eles vão dizer que você o matou. 1340 01:45:07,384 --> 01:45:09,593 Bem, eu o matei. Não? 1341 01:45:12,014 --> 01:45:15,975 Sim, eu o matei. E eu admito. 1342 01:45:18,645 --> 01:45:21,522 Eu fiz tudo. Pegue este trem. 1343 01:45:23,525 --> 01:45:25,943 E encontre a sua irmã. 1344 01:45:26,778 --> 01:45:30,031 - Você conseguiu salvá-la. - Sim. 1345 01:45:33,368 --> 01:45:34,744 Nós te agradecemos. 1346 01:45:38,790 --> 01:45:39,915 Me agradece? 1347 01:45:41,793 --> 01:45:42,793 Por quê? 1348 01:45:44,713 --> 01:45:46,380 Eu escolhi você. 1349 01:45:47,424 --> 01:45:50,843 Eu te encontrei e sabia que era perfeita. 1350 01:45:53,680 --> 01:45:56,849 Eu disse ao cara para tirar você da fila. 1351 01:45:59,478 --> 01:46:01,020 Eu paguei. 1352 01:46:02,522 --> 01:46:05,399 Tinha certeza de que você estava sozinha. 1353 01:46:06,360 --> 01:46:08,444 Eu me apaixonei por você. 1354 01:46:08,612 --> 01:46:11,697 Apesar disso, eu usei você como as outras. 1355 01:46:12,866 --> 01:46:15,951 E você me odeia. E eu não te culpo. 1356 01:46:17,412 --> 01:46:20,456 Eu nunca matei ninguém. Tanto faz. 1357 01:46:21,708 --> 01:46:24,752 Se você sentisse o gosto do meu coração, sentiria o veneno. 1358 01:46:27,005 --> 01:46:29,423 Você acredita que há coisas boas em todos, 1359 01:46:29,591 --> 01:46:31,175 mas isso não é verdade. 1360 01:46:32,761 --> 01:46:36,931 Então, vá e me esqueça. 1361 01:46:37,933 --> 01:46:39,767 E esqueça este lugar. 1362 01:46:40,185 --> 01:46:42,603 E as coisas que eu fiz para você! 1363 01:46:43,230 --> 01:46:46,273 Porque eu levei tudo e qualquer coisa que você me deu! 1364 01:46:46,983 --> 01:46:48,317 Nada. 1365 01:46:49,236 --> 01:46:51,612 Porque eu não sou nada. 1366 01:47:23,019 --> 01:47:24,019 Vá. 1367 01:47:26,690 --> 01:47:28,649 Você não é nada. 1368 01:49:45,650 --> 01:49:48,050 Legenda e Tradução: KBO Revisão: Kleen