1 00:00:00,000 --> 00:00:05,004 :.: تقديم به تمام دوستداران سينماي جهان :.: 2 00:00:05,029 --> 00:00:15,229 کاري از تيم ترجمه تی وی شو 98 و ایران فیلم Iran-Film.Net | TvShow6.Com M-Rivaz2.Mihanblog.com 3 00:00:15,254 --> 00:00:25,454 ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز و سينا نمروري 4 00:00:25,479 --> 00:00:35,679 lamb_hannibal@yahoo.com sinanamarvari@yahoo.com 5 00:00:45,566 --> 00:00:51,165 زندان کلانگ ئريم شصت کيلومتري جنوب بانکوک 6 00:02:12,785 --> 00:02:15,358 . اين تو دووم بيار 7 00:02:23,282 --> 00:02:27,481 ! چــــــــاو 8 00:02:29,899 --> 00:02:33,241 خماري 3 9 00:04:11,988 --> 00:04:15,092 ديگه نزديک خونه ايم رفيق 10 00:04:31,357 --> 00:04:32,557 ! هي 11 00:04:32,617 --> 00:04:36,022 اسم من آلِن ـه و يه زرافه خريدم 12 00:04:36,133 --> 00:04:38,596 مال خودِ خودمه 13 00:04:38,817 --> 00:04:41,919 اون خيلي اهلي ـه 14 00:04:52,197 --> 00:04:56,426 زرافه رو نگاه ... خداي من فکر مي کنه داره کجا ميبرتش ؟ 15 00:04:58,365 --> 00:05:00,884 ووهو ... زندگيم عاليه 16 00:05:00,909 --> 00:05:03,170 من زندگي فوق العاده اي دارم 17 00:05:03,672 --> 00:05:06,010 من زندگي فوق العاده اي دارم 18 00:05:37,813 --> 00:05:40,791 بله ، قربان ، حتما اينکارو ميکنم - خيلي ممنونم - 19 00:05:41,006 --> 00:05:42,984 . نه ... البته 20 00:05:43,049 --> 00:05:46,646 نه ، نه دوباره تکرار نميشه . خيلي خيلي متاسفم 21 00:05:49,628 --> 00:05:51,787 شهردار بود آلِن 22 00:05:53,832 --> 00:05:55,935 فقط يه حادثه بود 23 00:05:56,730 --> 00:05:59,248 تو گفتي مهم نيست که چيکار کُنم تو هميشه منو دوست داري 24 00:05:59,273 --> 00:06:01,753 درک ميکنم و هميشه دوسِت دارم تو بهترين دوستَمي 25 00:06:01,778 --> 00:06:03,847 ولي آخه چرا زرافه خريدي!؟ 26 00:06:03,871 --> 00:06:05,960 هميشه يکي ميخواستم 27 00:06:06,826 --> 00:06:09,495 ميخواستم از خونه درختي ـم بهش غذا بدم 28 00:06:09,591 --> 00:06:12,031 در ضمن ... اونا منو ياد خودم ميندازند 29 00:06:12,150 --> 00:06:14,151 از چه لحاظ ؟ 30 00:06:14,288 --> 00:06:16,225 اونا باشکوه هستن 31 00:06:17,030 --> 00:06:19,389 متفکر و قد بلند - متفکر؟ - 32 00:06:19,475 --> 00:06:21,541 آره - اين کلمه رو از کجا ياد گرفتي؟ - 33 00:06:21,622 --> 00:06:23,322 "کلمات با دوستان" (اسم بازيه) 34 00:06:23,449 --> 00:06:26,969 کدوم دوستان ، آلِن ؟ - خود بازي به صورت تصادفي انتخاب ميکنه - 35 00:06:27,358 --> 00:06:32,645 آلِن جدا از اينکه يه بزرگراه رو بهم ريختي 36 00:06:32,754 --> 00:06:36,055 زدي يه حيوون وحشي رو کُشتي - اين الان يه خبر بين المللي شده - 37 00:06:36,112 --> 00:06:39,792 تو اصلاً نمي خواي درمورد چک هايي که بايد براي درست کردن اين گند بدم بدوني 38 00:06:39,837 --> 00:06:43,833 اوه بس کن ... ما پولداريم - ما هيچي نيستيم آلِن - 39 00:06:44,199 --> 00:06:47,758 من ثروتمندم و تو پسر چهل ساله من هستي 40 00:06:47,782 --> 00:06:51,914 چهل و دو - من چهل و دو سالمه - 41 00:06:51,948 --> 00:06:56,614 تو پسر چهل و دو سالِ مني که هنوزم داره تو خونه بابا مامانش زندگي ميکنه اگه از داروهات استفاده نکُني ، ديگه خرجتو نميدم 42 00:06:58,247 --> 00:07:00,476 داري بلوف ميزني - شام کي آماده ميشه ؟ - 43 00:07:00,601 --> 00:07:02,817 من و مادرت ديگه بيشتر از اين نميتونيم اين وضع رو تحمل کُنيم 44 00:07:02,928 --> 00:07:05,810 اوه ... شايد مجبوريد - من ديگه نميتونم - 45 00:07:05,845 --> 00:07:07,865 ديگه نميتونم 46 00:07:28,547 --> 00:07:32,347 آلِن ... آلِن 47 00:08:05,204 --> 00:08:08,859 واي خداي من ! صداش مثل فرشته هاست - نفسش رو تو سينه حبس ميکنه - 48 00:08:27,170 --> 00:08:30,065 باورم نميشه که پدرم مُرده 49 00:08:30,666 --> 00:08:35,095 ميتونم به افراد زيادي فکرکنم که ترجيح ميدادم اول اونا بميرن 50 00:08:35,402 --> 00:08:37,466 مثلا مادرم 51 00:08:38,311 --> 00:08:44,152 همونطور که همتون ميدونيد من و پدرم ، دوستان صميمي بوديم 52 00:08:46,225 --> 00:08:48,225 اون شريک زندگيم بود 53 00:08:48,975 --> 00:08:52,073 ... اون اقلب اوقات ، به صورت غير مستقيم بهم ميگفت که 54 00:08:52,591 --> 00:08:54,747 من بچه موردعلاقه اشم 55 00:08:55,571 --> 00:08:58,652 هميشه آخرين حرفي که به من زد تو ذهنم ميمونه 56 00:08:59,767 --> 00:09:03,829 بهت افتخار ميکنم ، آلِن هيجوقت عوض نشو 57 00:09:06,618 --> 00:09:09,671 خب ، من حرف تو رو خيلي واضح شنيدم ، بابا جون 58 00:09:10,073 --> 00:09:12,328 هيچوقت تغيير نميکنم 59 00:09:13,602 --> 00:09:16,335 ! هيچوقت و هرگز 60 00:09:18,189 --> 00:09:20,186 شما ادامه بدين 61 00:09:23,879 --> 00:09:29,542 سيد گاردنر همسر و پدر و همسايه خوبي بود 62 00:09:31,640 --> 00:09:35,375 اوه ... روز سختي بود - آره ... ترِيسي در چه حاله؟ - 63 00:09:35,415 --> 00:09:40,075 زياد خوب نيست ... مادرش الان تو شوکه ... و انگار اين ماجراها براشون کافي نبوده 64 00:09:40,111 --> 00:09:43,783 و به نظر ميرسه که آلِن شش ماه ـه که درمانش رو قطع کرده 65 00:09:44,569 --> 00:09:48,536 اوه ، پسر اصلا وضع خوبي نيست اون داستان زرافه کيري هم 66 00:09:48,562 --> 00:09:50,738 به نظر من خيلي خنده دار بود - چي؟ - 67 00:09:50,785 --> 00:09:54,756 بيخيال ... اون يه زرافه رو کشته کي به اين چيزا اهميت ميده ؟ 68 00:09:54,964 --> 00:09:59,365 ميدونيد نميخواستم چيزي دربارش بهتون بگم ولي آلِن اخيرا چندبار اومد به مطب من 69 00:09:59,421 --> 00:10:02,916 شوخي ميکني ... براي چي ؟ - نميدونم - 70 00:10:02,962 --> 00:10:06,320 فقط تو اتاق انتظار مينشست و سرخط مجله ها رو مي خوند 71 00:10:06,358 --> 00:10:10,339 تا جايي که ميتونست مجله حل مي کرد و بعد مي رفت 72 00:10:11,079 --> 00:10:13,322 نگاش کُنين 73 00:10:14,807 --> 00:10:17,150 واو ... خداي من ... الان باهاش چيکار کُنيم؟ 74 00:10:17,176 --> 00:10:19,816 راستش منم ميخواستم درباره همين با شما صحبت کنم 75 00:10:20,416 --> 00:10:24,279 ليندا واقعا ميخواد يه جلسه مداخله براش ترتيب بده - مداخله؟ - 76 00:10:24,301 --> 00:10:27,615 واقعا؟ - به نظر من که ايده عاليه - 77 00:10:27,650 --> 00:10:31,940 آره ... ولي مشکل اينه که ليندا کاملاً مطمئن ـه که اون قبول نمي کنه 78 00:10:32,058 --> 00:10:35,721 مگه اينکه هممون اونجا باشيم - ميدونين که اخلاقش چجوريه - 79 00:10:35,766 --> 00:10:39,200 ... نمي دونم . براي من که يکم عجيب و غريب ـه 80 00:10:39,280 --> 00:10:42,061 اوه ... خدا الان نگاش کنين 81 00:10:47,124 --> 00:10:49,934 خيلي خب ، من پايه ام - کي ميبريمش ؟ - 82 00:10:51,456 --> 00:10:56,366 خب ، امروز با تريسي حرف زديم و اون گفت درمانگاهي که براش پيدا کرده واقعا جاي خوبيه 83 00:10:56,470 --> 00:10:59,850 خيلي زيباست ... من تو اينترنت هم چکش کردم شهرتش عاليه 84 00:10:59,950 --> 00:11:03,685 کي اهميت ميده ؟ ... تو آريزوناست بايد براي رسيدن به اونجا دو رو تخمي رانندگي کُنيم 85 00:11:03,695 --> 00:11:05,205 بازم شروع کرد 86 00:11:05,231 --> 00:11:07,751 بايد يه کم صرفه جويي کُنن و بفرستنش به اردوگاه چاق ها "فيل" 87 00:11:07,970 --> 00:11:12,241 چرا ؟ چون اون بايد يه خورده وزن کم کُنه و يه ليدي واسه خودش جور کُنه رفيقمون تنهاست 88 00:11:12,272 --> 00:11:15,249 خب ، اگه اون تنهاست چرا شما دو تا يه کم باهاش وقتگذروني نميکنين 89 00:11:15,326 --> 00:11:19,216 نه ... باورکُن که همچين چيزي نمي خواي - نه ... قطعاً همچين چيزي نمي خواي 90 00:11:19,299 --> 00:11:22,602 بيخيال ... اون آونقدرا که فکر ميکنيد بد نيست بدترين بلايي که به سرتون آورد چيه ؟ 91 00:11:22,669 --> 00:11:24,548 خالکوبي ؟ 92 00:11:26,794 --> 00:11:29,975 آره ... خالکوبي بدترينش بود درسته؟ 93 00:11:30,275 --> 00:11:32,654 آره ... قطعا خالکوبي بدترينش بود 94 00:11:33,009 --> 00:11:34,904 يه کابوسي بود که نگو 95 00:11:34,996 --> 00:11:38,101 حرف از اون خالکوبي شد ... راستي آزمايش خون دادي؟ - ببخشيد؟ - 96 00:11:38,499 --> 00:11:40,399 ميدوني به خاطر جوهره ميگم 97 00:11:42,139 --> 00:11:44,054 هموني که داخل بدن ـته (اشاره به نسخه دوم و زن دو جنسه) 98 00:11:44,452 --> 00:11:46,906 من خوبم 99 00:12:06,599 --> 00:12:09,640 نميتونم چجوري ازتون به خاطر اينکه اومدين تشکر کُنم - اوه ... البته - 100 00:12:09,690 --> 00:12:13,023 اين نيکو ـه - نيکو يکي از بهترين دوستاي آلِن ـه - 101 00:12:13,103 --> 00:12:15,224 چه خبرا رفقا؟ - اوه سلام - 102 00:12:15,254 --> 00:12:18,940 واينم بلانکا ـه ... بلانکا از زماني که آلِن بچه بود پيش ما بوده 103 00:12:19,019 --> 00:12:21,442 سلام ... سلام - و اينم تيموتي ـه - 104 00:12:21,736 --> 00:12:25,830 تيموتي اون ور خيابون زندگي ميکنه آلِن و اون باهم ميرن شنا 105 00:12:26,584 --> 00:12:28,783 هي ... چه خبر رفيق کوچولو - سلام - 106 00:12:28,876 --> 00:12:31,458 چرا شماها نمي شينيد ؟ - آره - 107 00:12:32,964 --> 00:12:36,961 ترسي الان داره با آلِن برمي گرده - ظاهراً اصلا خبر نداشته که شما دارين مياين - 108 00:12:36,979 --> 00:12:40,245 پس ممکنه اوضاع يکمي احساسي بشه 109 00:12:40,275 --> 00:12:45,854 ولي اصلا مهم نيست چي ميشه ... يادتون باشه که همه اينا واسه بهتر شدن آلِن ـه 110 00:12:47,078 --> 00:12:49,183 مامان يه نوشيدني ميخوام 111 00:12:54,683 --> 00:12:56,560 سلام به همگي سلام 112 00:12:56,860 --> 00:13:00,397 هي ، تيموتي يکم برا شنا کردن سرد نيست ؟ 113 00:13:00,746 --> 00:13:05,843 اوه ، نگاش کُنين ، چه تيپي زدي امروز چه خبر از بيرون ؟ اوقات خوبي داشتيم 114 00:13:06,116 --> 00:13:09,917 آره من چهل و پنج دقيقه اسکي بال بازي کردم بدجوري حال داد 115 00:13:10,261 --> 00:13:11,885 چه خبره؟ 116 00:13:11,919 --> 00:13:15,699 آوه ... چرا نميشيني رفيق مي خواهيم باهات يه لحظه صحبت کنيم 117 00:13:16,401 --> 00:13:17,957 باشه 118 00:13:21,145 --> 00:13:23,458 سلام فيل - سلام ، آره - 119 00:13:26,830 --> 00:13:28,985 اوه ... گولم زدي 120 00:13:30,328 --> 00:13:31,904 خب ، آلِن 121 00:13:31,944 --> 00:13:38,069 ما هممون اينجا هستيم بخاطر اينکه بهت يه جاي خوب معرفي کُنيم که اسمش افق هاي نو هستش 122 00:13:39,470 --> 00:13:42,735 به نظر عالي مياد - آلِن - 123 00:13:43,022 --> 00:13:45,882 اونجا جلسه مداخله برگزار ميشه - چي ؟ -- 124 00:13:47,153 --> 00:13:48,776 ... مامان 125 00:13:50,786 --> 00:13:52,375 ... آلِن 126 00:13:52,923 --> 00:13:55,885 من تورو خيلي دوست دارم هممون دوستت داريم 127 00:13:56,569 --> 00:13:59,935 ولي ديگه نميتونيم به هم ديگه دروغ بگيم 128 00:13:59,972 --> 00:14:01,577 ... از وقتي که بچه بودي 129 00:14:01,602 --> 00:14:04,313 اوه ، خداي من ، کس ديگه اي هم هست که داره خوابش ميبره ؟ 130 00:14:04,336 --> 00:14:06,932 گوش کن آلِن - ناراحت نشو مامان ، ولي خيلي خسته کننده بود - 131 00:14:07,060 --> 00:14:09,746 آقاي آلِن - حالا تو؟ - 132 00:14:09,779 --> 00:14:12,573 سي سال تمام هرچي ريخت و پاش ميکرديد جمع ميکردم 133 00:14:12,611 --> 00:14:16,921 اتاقتونو تميز کردم و چيزايي ميديدم که هيچکس نبايد ميديد 134 00:14:16,989 --> 00:14:19,932 اما من واسه شما دعا ميکنم آقاي آلِن 135 00:14:19,975 --> 00:14:22,699 هي - يکي بايد اينو تميز کنه - 136 00:14:22,722 --> 00:14:26,411 آلِن - آلِن تو حالت خوب نيست - 137 00:14:27,086 --> 00:14:30,240 قرصات رو ديگه نميخوري و داري خانوادتو ميرنجوني 138 00:14:30,266 --> 00:14:32,321 چرت و پرته - آلِن - 139 00:14:32,345 --> 00:14:33,876 اگه جواب مثبت بدي - 140 00:14:33,927 --> 00:14:38,247 ما تو رو امروز ميرسونيم اونجا و بهت قول ميدم که وقتي برگردي کاملا عوض شدي 141 00:14:39,435 --> 00:14:41,891 مايي که ميگي کيا هستن؟ - منظورت چيه ما؟ - 142 00:14:41,937 --> 00:14:46,195 ما يعني همه ما - استو ... فيل ... من و تو 143 00:14:50,249 --> 00:14:52,221 تو هم مياي ، فيل ؟ 144 00:14:54,730 --> 00:14:56,692 من دوسِت دارم آلِن 145 00:15:41,625 --> 00:15:43,911 هي ، آلِن ، گرسنته ؟ 146 00:15:44,422 --> 00:15:48,679 ميخواي بريم آربي يه غذايي بخوريم - ("آربي" نام يه رستوران زنجيره اي) نه .. ممنون - 147 00:15:50,436 --> 00:15:56,119 ميدوني ميخواستم اينو زودتر بهت بگم يه جليقه باحال و توپ پوشيدي 148 00:15:56,508 --> 00:15:59,876 ممنونم فيل ... مال پدرم بود تو همين مُرد 149 00:16:00,124 --> 00:16:02,930 واو - خيلي سخته - 150 00:16:03,000 --> 00:16:07,391 آلِن ميخواستم بهت بگم ، کاري که داري ميکني خيلي شجاعانه اس بهت افتخار ميکنيم 151 00:16:07,437 --> 00:16:09,502 آره ... خيلي خوب از پسش برمياي 152 00:16:11,121 --> 00:16:13,831 ماشين رو نگه دار ديگه نميخوام برم اونجا - چي؟ - 153 00:16:13,858 --> 00:16:16,935 نظرم عوض شد - آلِن تو نميتوني همينجوري نظرت رو عوض کني - 154 00:16:16,959 --> 00:16:20,500 همه روت حساب کردن - من همينطوري که هستم راحتم - 155 00:16:20,527 --> 00:16:22,883 ميخوام برم خونه دور بزن 156 00:16:24,775 --> 00:16:26,722 اين ديگه چه گهي بود ؟ 157 00:16:27,984 --> 00:16:30,253 اوه خداي من - داره عمدي اينکار رو ميکنه - 158 00:16:30,257 --> 00:16:33,089 فقط از سر راهش برو کنار - الان ميرم - 159 00:16:37,108 --> 00:16:41,340 هي ... گمشو - بايد شماره پلاکشو برداريم - 160 00:16:41,498 --> 00:16:44,041 فيل ... مواظب باش ... فيل 161 00:16:50,959 --> 00:16:53,872 ! ازش فاصله بگير - دارم تلاشمو ميکنم - 162 00:16:56,899 --> 00:16:58,099 ! اوه ، لعنتي 163 00:17:06,665 --> 00:17:08,565 فرار کنيد - بجنبيد ، زودباشين - 164 00:17:08,625 --> 00:17:11,076 داري چه غلطي ميکني ؟ 165 00:17:39,734 --> 00:17:41,638 ! استو ! ما رو آسانسور هستيم 166 00:17:44,476 --> 00:17:47,392 معلوم هست اينجا چه خبره ؟ 167 00:17:52,639 --> 00:17:57,129 خواهش ميکنم ... اين يه اشتباه بزرگ ـه شما مارو اشتباهي گرفتين 168 00:17:57,200 --> 00:18:00,718 نه ... خيلي هم درست گرفتيم بلندش کُن پدر سوخته رو 169 00:18:00,753 --> 00:18:04,971 هي تو بلک داگ ـي ... اين بلک داگ ـه - اون دهن گشادت رو ببند- 170 00:18:04,997 --> 00:18:07,229 اوه خداي من خودشه 171 00:18:07,301 --> 00:18:10,238 آلِن ... رُک و راست بهم بگو چرا بلک داگ مارو دزديده؟ 172 00:18:10,265 --> 00:18:12,951 گفتم ديگه منو به اون اسم لعنتي صدا نکنين 173 00:18:13,000 --> 00:18:15,314 اين تقصير آلِن نيست - ممنونم بلک داگ - 174 00:18:16,535 --> 00:18:20,827 مادرجنده - کونتو ببند خيلي خب ، باشه ، فقط بهت ميگيم داگ ، خيلي خب ؟ - 175 00:18:22,382 --> 00:18:25,062 چرا اينکار رو کردي ؟ - ... چون - 176 00:18:27,190 --> 00:18:30,400 من بهش گُفتم من مارشال هستم 177 00:18:31,482 --> 00:18:35,972 نميدونم که در جريان هستين يا نه ولي بايد بگم که ما يه چيز مشترک داريم 178 00:18:36,754 --> 00:18:41,295 و همش از چهار سال پيش شروع شد ... وقتي که اين ابله 179 00:18:42,293 --> 00:18:45,078 مواد اشتباهي رو به اين کون گشاد فروخت 180 00:18:45,484 --> 00:18:50,325 کسي که اصلاً خبرنداره که قبل از رفتنش باعث چه تغييراتي و حوادثي 181 00:18:50,592 --> 00:18:54,534 تو پارکينگ اون مشروب فروشي لعنتي شد 182 00:19:14,195 --> 00:19:16,533 چه خبر کاکاسياه - ببخشيد؟ - 183 00:19:16,581 --> 00:19:19,846 آروم باش ، من پليس نيستم . فقط يه شب تو اين شهر هستم 184 00:19:19,848 --> 00:19:22,879 من و دوستام ميخوايم يکم خوش بگذرونيم 185 00:19:23,873 --> 00:19:26,260 تو به آلِن روفيس فروختي 186 00:19:26,355 --> 00:19:30,012 آوه ... گندش بزنن ... اون بسته ها رو اشتباهي دادم بهت تقصير من بود ، آلِن 187 00:19:30,024 --> 00:19:32,694 لعنتي ... مارشال حتماً به خاطر اين قضيه از دستم عصباني ميشه 188 00:19:32,750 --> 00:19:35,872 لعنتي ... مارشال حتماً به خاطر اين قضيه از دستم عصباني ميشه 189 00:19:36,199 --> 00:19:40,100 مارشال ... تو مارشال ـي 190 00:19:40,134 --> 00:19:42,768 ما رو به خاطر اون مسئله آوردي اينجا ؟ 191 00:19:43,846 --> 00:19:46,025 شما به خاطر اون مسئله اينجا نيستيد 192 00:19:46,049 --> 00:19:49,273 شما به خاطر اين اينجاييد که يه چيني که اصلا چيزي ازش نشنيدم 193 00:19:49,303 --> 00:19:53,317 اومدِ تو شهر من و يکي از افراد منو تو خيابون کُشته 194 00:19:53,412 --> 00:19:54,996 آقاي چاو؟ - آره - 195 00:19:55,057 --> 00:19:57,537 آره ... آقاي لزلي چاو لعنتي 196 00:19:57,564 --> 00:20:00,190 شما اون ويروس رو به زندگي من معرفي کرديد 197 00:20:00,230 --> 00:20:03,119 اوه خداي من چيکار کرده ؟ - اون منو از کون گاييده - 198 00:20:03,233 --> 00:20:05,711 خوب اون بعضي مواقع اين کارو انجام ميده 199 00:20:06,288 --> 00:20:08,272 ولي اون به معناي واقعي کلمه منو نکرده 200 00:20:08,748 --> 00:20:10,531 يا مسيح 201 00:20:12,619 --> 00:20:15,180 چند هفته بعد از خرابکاري شما 202 00:20:15,225 --> 00:20:19,040 بهم خبر دادند که يه شيخ داره از ابوظبي مياد اينجا 203 00:20:21,586 --> 00:20:25,610 اون دنبال يه جور سرمايه گذاري غير قانوني بود 204 00:20:25,650 --> 00:20:31,135 اون برامون دو تا زنش و 42 ميليون دلار شمش طلا آورد 205 00:20:32,707 --> 00:20:35,191 همه اينا نقشه بود - پايين ... بخوابين رو زمين - 206 00:20:38,475 --> 00:20:40,658 همشُ برداشتيم 207 00:20:41,968 --> 00:20:45,835 دوتا ون که تو هر کدومشون بيست و يک ميليون دلار طلا بود 208 00:20:46,428 --> 00:20:48,446 آدمام از هم جدا شدن 209 00:20:50,080 --> 00:20:52,671 يکيشون تونست برگرده 210 00:20:55,521 --> 00:20:57,602 يکيشون هم نتونست 211 00:21:06,194 --> 00:21:09,808 مشکلي هست سرکار ؟ - ديگه نه ... مادرجنده ها - 212 00:21:12,238 --> 00:21:16,079 لزلي چاو بيست و يک ميليون دلار پول ازم دزديد 213 00:21:16,114 --> 00:21:18,049 روز سه شنبه يا خدا 214 00:21:19,701 --> 00:21:23,819 من همه جا دنبالش گشتم ، غيبش زده بود هيچکس نميتونست پيداش کُنه 215 00:21:23,866 --> 00:21:28,360 تا زماني اين سوسک کوچولو خودش رو تو بانکوک گير انداخت 216 00:21:31,513 --> 00:21:33,647 پس ، به ملاقاتش رفتم 217 00:21:34,261 --> 00:21:37,083 بهش پيشنهاد آتش بس دادم 218 00:21:37,148 --> 00:21:42,678 من حتي به يه تا موي سرش دست نميزدم فقط ميخواستم بهم بگه که طلاهاي من کجان 219 00:21:43,269 --> 00:21:45,471 اون از حرف زدن امتناع کرد 220 00:21:53,874 --> 00:21:56,924 نه تنها از اينکه باهام صحبت کنه امتناع کرد 221 00:21:56,971 --> 00:22:01,410 اون با هيچکسي از بيرون ارتباطي نداشت 222 00:22:01,436 --> 00:22:03,567 به جز تو 223 00:22:04,145 --> 00:22:05,654 هي اين عادلانه نيست 224 00:22:05,689 --> 00:22:09,015 آلِن تو با چاو صحبت ميکردي؟ - اونا نامه مي نوشتن - 225 00:22:09,042 --> 00:22:11,577 اين خصوصيه - لزلي عزيز - 226 00:22:11,695 --> 00:22:14,134 اوه خداي من مک ريب دوباره برگشته (مک ريب : ساندويچ خوک مک دونالد) 227 00:22:14,180 --> 00:22:17,127 اصلا چرا رفته بود ؟ - دقيقا - 228 00:22:17,162 --> 00:22:21,317 آلِن عزيزم امروز رو يکي از نگهبانا جيش کردم هم سلوليم رو مقصر جلوه دادم 229 00:22:21,328 --> 00:22:24,208 کاش اينجا ميبودي - آره ... کاش ميتونستم ببينم - 230 00:22:24,266 --> 00:22:30,305 نامه پشت نامه ... حتي يه سرنخ هم نيست ... به جز 231 00:22:30,600 --> 00:22:32,427 شما ها 232 00:22:33,117 --> 00:22:36,524 دسته گرگ ها - يامسيح ... آلِن - 233 00:22:36,713 --> 00:22:40,167 پنج هفته پيش چاو از يه زندان با نهايت امنيت فرار کرد 234 00:22:40,193 --> 00:22:41,727 اوه ... لعنتي 235 00:22:41,767 --> 00:22:44,833 اون با يه کشتي باري تونست خودش رو به ساحل غربي برسونه 236 00:22:48,961 --> 00:22:51,084 اون کجاست؟ - نميدونم - 237 00:22:51,169 --> 00:22:55,076 آلِن اگه ميدوني اون کجاست همين الان به اين آقا بگو کجاست 238 00:22:55,234 --> 00:22:58,907 فيل ... نميدونم قسم ميخورم ماه هاست که باهاش حرف نزدم 239 00:23:04,638 --> 00:23:07,132 مجبوريم از روش سخت استفاده کُنيم 240 00:23:09,397 --> 00:23:11,808 گندش بزنن - صبرکُنين ، نه ، دارين چه گهي ميخورين ؟ - 241 00:23:11,858 --> 00:23:15,975 داري چيکار ميکني ؟ - داگ براي اطمينان پيش من ميمومنه - 242 00:23:16,033 --> 00:23:19,368 اگه چاو رو براي من نيارين منم مغزشو ميترکونم 243 00:23:19,512 --> 00:23:22,166 اگه پيش پليس برين مغزش رو ميترکونم 244 00:23:22,199 --> 00:23:26,647 تو عقلتو از دست دادي ... ما حتي نميدونيم اون لعنتي کجاست - هيچ کس نميدونه - 245 00:23:26,750 --> 00:23:30,779 ولي من به اين نتيجه رسيدم که دسته گرگ ها بهترين شانسو براي پيدا کردنش داره 246 00:23:30,908 --> 00:23:34,324 سه روز وقت دارين . برين تو کارش 247 00:23:36,422 --> 00:23:40,113 ميشه به جاي اون استو رو ببريد ؟ - گاييدمت ، آلِن - 248 00:23:42,691 --> 00:23:43,891 ! گندت بزنن 249 00:23:48,918 --> 00:23:50,118 ! لعنتي 250 00:23:51,220 --> 00:23:53,501 آلِن ؟ - بله ، فيل ؟ - 251 00:23:53,512 --> 00:23:57,814 ميخوام قل بخوري بيايي اينجا و اين دستبند رو باز کُني - باشه - 252 00:23:59,840 --> 00:24:01,040 ! لعنتي 253 00:24:02,066 --> 00:24:04,116 ! اوه ،لعنتي 254 00:24:04,180 --> 00:24:06,213 بيش از حد سفته - از روم بلند شو - 255 00:24:06,264 --> 00:24:08,585 بذار ليز بخورم پايين 256 00:24:08,611 --> 00:24:10,968 تکون نخور 257 00:24:11,015 --> 00:24:15,266 ! کمک ! کمک 258 00:24:21,924 --> 00:24:23,707 ! ياد خدا 259 00:24:25,507 --> 00:24:28,047 حالا بايد چيکار کنيم استو ؟ - بايد بريم پيش پليس - 260 00:24:28,091 --> 00:24:31,441 ! نه ... معلومه که پيش پليسا نميريم - شنيدي اون يارو چي گفت ؟ - 261 00:24:31,492 --> 00:24:33,826 ! اون داگ رو مي کشه ! ختم کلام 262 00:24:33,860 --> 00:24:37,901 چاو يه سرطان ـه از همون روز اولي که ديديمش که يه سرطان بود 263 00:24:37,906 --> 00:24:41,688 خب ، بايد اونو بديم دست اين مارشال ـه ! همين 264 00:24:41,715 --> 00:24:44,628 آلِن .... ولي من بهت نياز دارم استو ... نميتونم تنهايي اينکارو بکنم 265 00:24:44,654 --> 00:24:47,975 تنهايي چيکار بکني ؟ ! ما اصلا نميدنيم اون کجاست 266 00:24:48,002 --> 00:24:52,406 چيه آلِن ؟ من چند روز پيش يه ايميل دريافت کردم ... اولش نميدونستم معنيش چيه 267 00:24:52,432 --> 00:24:54,732 ولي الان فکر ميکنم شايد از طرف چاو باشه 268 00:24:56,981 --> 00:25:02,048 هي چاقالو اين بيرون حس خوبي داره من همين نزيکي هستم .... به هيچ کس نگو ... باهات در تماس خواهم بود 269 00:25:02,083 --> 00:25:03,955 چاو 270 00:25:05,560 --> 00:25:08,672 اين ميگه که چاوم ، از کجا نفهميدي که از طرف چاو اومده ؟ 271 00:25:08,707 --> 00:25:11,136 اول فکر کردم ميگه "چاو" مثل خدافظي (چاو در زبان ايتاليايي خدافظ معني ميده) 272 00:25:11,160 --> 00:25:15,622 ميدوني مثل چاو و ريودو ، سابارو - من دارم جوابش رو ميدم - 273 00:25:15,676 --> 00:25:17,830 چي ؟ صبرکُن ! صبرکُن 274 00:25:17,870 --> 00:25:22,128 من بهش ميگم خوشحالي که اون آزاد شده و دوست داري ببينيش - اوووه ... خيلي دوست دارم ببينمش - 275 00:25:23,377 --> 00:25:26,854 تو اصلا ميدوني اينجا چه خبره؟ - آره ... ميدونم - 276 00:25:26,878 --> 00:25:29,147 فيل همه کارارو انجام ميده و من دستيارشم 277 00:25:29,175 --> 00:25:32,495 و تو اونجا مثل احمقا ايستادي نگاه ميکني - دارم ترتيب يه ملاقات رو ميدم - 278 00:25:33,299 --> 00:25:36,240 ! ميزنيم دخلشو ميارم - دخلشو مياريم ؟ 279 00:25:36,412 --> 00:25:39,362 کي اينو گفته؟ چطوري دخلشو بياريم ؟ 280 00:25:40,032 --> 00:25:43,675 . از دارو استفاده ميکنيم اونم داروي با نسخه 281 00:25:43,991 --> 00:25:46,376 همون داروهايي که مخصوص دندون پزشک هاست 282 00:25:46,422 --> 00:25:49,905 تو پيدا کردن يه دندون پزشک که نسخه تقلبي مينويسه موفق باشيد 283 00:25:49,962 --> 00:25:54,614 من يکي ميشناسم ... اسمش استوارت پرايس بياين بريم يه داروخونه تخمي پيدا کنيم 284 00:25:55,524 --> 00:25:58,269 يوهو ... فقط تو تحصيل کرده اي پسر 285 00:25:59,209 --> 00:26:02,150 مياي يا نه؟ - من از اين نقشه خوشم نمياد - 286 00:26:02,219 --> 00:26:04,268 باشه ... پس (چاو (خدافظ 287 00:26:11,717 --> 00:26:14,203 من حس شوخ طبعي خوبي دارم برادر 288 00:26:17,381 --> 00:26:19,751 نسخه 289 00:26:22,725 --> 00:26:25,839 همه چي خوبه؟ - خب ... اين يه درخواست عجيبه - 290 00:26:25,877 --> 00:26:28,789 اين اندازه دارو اونم تو يه سرنگ 291 00:26:28,808 --> 00:26:31,208 يکم عجيبه - آره - 292 00:26:31,272 --> 00:26:34,262 يه مورد اورژانسي ـه ... پس 293 00:26:34,289 --> 00:26:38,125 ميدوني اون دارو اونجاست و تو دستپاچه اي و سر و وضعت هم خرابه 294 00:26:38,182 --> 00:26:40,404 تو شغل ما اينا عجيبن 295 00:26:40,512 --> 00:26:42,732 بايد به دکتري که اينو نوشته زنگ بزنم و مطمئن بشم همه چي مرتبه 296 00:26:42,963 --> 00:26:47,128 آهان ... تو خوش شانسي چون من همون دکتر نسخه نويسم 297 00:26:47,193 --> 00:26:49,556 اوه ... يه مورد عجيب ديگه 298 00:26:53,838 --> 00:26:56,633 اينجا ميگه که تو دندان پزشکي - آره - 299 00:26:56,816 --> 00:26:58,830 دکتر داندان پزشک هستم 300 00:26:59,700 --> 00:27:01,527 اوضاع ناجوره 301 00:27:01,977 --> 00:27:05,442 هي بابا يه مورد داريم 302 00:27:09,654 --> 00:27:14,137 چطور پيش رفت ؟ - خوب ... چندتا دمورال و سورنگ گرفتم - 303 00:27:14,167 --> 00:27:17,053 و فکر کنم جواز دندان پزشکيم رو از دست دادم 304 00:27:17,242 --> 00:27:19,629 چاو چي ؟ خبري نشد ؟ - نه - 305 00:27:19,674 --> 00:27:22,736 اوه ... نگاه کن - انگار بيست دقيقه پيش بهم ايميل زده - 306 00:27:22,756 --> 00:27:26,091 ... آلِن ما اينجا نشستيم گوشي رو بده من لطفا 307 00:27:26,136 --> 00:27:30,450 چي ميگه؟ - اوه ... اون ميخواد آلِن رو ساعت هشت شب ببينه - 308 00:27:30,484 --> 00:27:32,615 فقط تنها بيا - تنها کجا بره ؟ - 309 00:27:32,640 --> 00:27:34,492 يه ايستگاه اتوبوس 310 00:27:34,736 --> 00:27:37,819 تو تيووانا - تيووانا جاي توپي ـه - 311 00:27:37,991 --> 00:27:40,746 ! لعنتي - اوه ... عالي شد - 312 00:27:40,894 --> 00:27:45,315 سه ساعت از اينجا فاصله داره - آره ... استو برو يه نقشه بخون - 313 00:27:45,616 --> 00:27:48,751 آره ... آلِن تو هم سعي کن اصلا چيزي بخوني 314 00:27:48,782 --> 00:27:51,928 آره ، استو تو هم سعي کُن دندوناي اسبي نداشته باشي 315 00:27:54,821 --> 00:27:59,329 ما به يه نقشه احتياج داريم اونا همديگه رو روي نيمکت ايستگاه اتوبوس ميبينن 316 00:27:59,340 --> 00:28:02,868 خب آلِن تو بايد چاو رو راضي کني به يه جاي خلوت تر بره 317 00:28:02,894 --> 00:28:06,409 يه جايي که بتونيم غافلگيرش کُنيم و چيزخورش کُنيم 318 00:28:07,181 --> 00:28:09,991 مثلا کجا؟ - نميدونم ، يه کوچه چطوره ؟ - 319 00:28:10,078 --> 00:28:11,919 سينما چي؟ 320 00:28:12,192 --> 00:28:15,234 لعنتي چه فکر بکري ... وقتي چراغ ها خاموش بشن 321 00:28:16,527 --> 00:28:19,681 ميريم پشتش ميشينيم سوزن رو ميزنيم و همه چي تموم 322 00:28:19,952 --> 00:28:22,749 من ميتونم بهش تزريق کنم قبلا افراد زيادي رو چيزخور کردم 323 00:28:22,938 --> 00:28:26,448 آره ... ما رو - ناراحت نشو ، آلِن ولي ما نميذاريم تو کسي رو چيزخور کُني 324 00:28:26,506 --> 00:28:29,893 ميزني يکيُ ميکشي - اوه ، بيخيال ، من حرفه اي هستم 325 00:28:29,947 --> 00:28:32,809 مارشملو تايلند رو يادتونه ؟ - آره - 326 00:28:32,835 --> 00:28:36,166 من کاري کردم که بدون اينکه بميرين سه تا بخورين 327 00:28:37,850 --> 00:28:39,467 صبرکُن 328 00:28:39,713 --> 00:28:43,575 خب ، داري ميگي که اگه من 4 تا ميخوردم ميمردم 329 00:28:43,626 --> 00:28:45,900 هيچ کس چهار تا مارشملو نميخوره 330 00:28:45,939 --> 00:28:48,772 پس بخاطر اين تئوري مسخرت من زنده ام؟ 331 00:28:48,799 --> 00:28:51,397 آره ... در ضمن قابلي نداشت 332 00:28:51,427 --> 00:28:53,978 نزديک بود منو بکشي الانم ميگي قابلي نداشت 333 00:28:54,019 --> 00:28:56,489 خيلي خب .... ممنون - قابلي نداشت ... خدا لعنتت کنه - 334 00:28:58,514 --> 00:29:00,713 مرز بين المللي : 50 تيووانا : 52 مايل 335 00:29:06,537 --> 00:29:08,736 "مکزيک" 336 00:29:08,761 --> 00:29:18,958 M-Rivaz2.Mihanblog.Com 337 00:29:18,984 --> 00:29:29,181 ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز و سينا نمروري 338 00:29:33,315 --> 00:29:34,858 اوه خداي من 339 00:29:35,956 --> 00:29:37,954 ميدوني ... تو درست ميگفتي 340 00:29:38,577 --> 00:29:41,564 درباره چي ؟ - درباره اون درمانگاه تو آريزونا 341 00:29:41,611 --> 00:29:43,889 بهش کمکي نميکنه 342 00:29:43,969 --> 00:29:47,162 هيچ درمانگايي نميتونه اين يارو رو درست کُنه 343 00:29:47,876 --> 00:29:53,797 بقيه عمرمون رو بايد باهاش سر و کله بزنيم چون ما تنها کسايي هستيم که اون داره 344 00:29:54,788 --> 00:29:57,819 وقعا همينطوره 345 00:29:58,662 --> 00:30:00,885 اون لعنتي اونو باش 346 00:30:01,053 --> 00:30:04,009 اون چاوه؟ - هي چاقال - 347 00:30:04,042 --> 00:30:07,686 چاقال - خوب رفتار کن ... جلوتو نگاه کن... باشه - 348 00:30:07,788 --> 00:30:10,553 کسي تعقيبت نکرده ؟ - نه ... فکر نکنم - 349 00:30:10,636 --> 00:30:12,247 خوبه ... خوبه 350 00:30:12,309 --> 00:30:16,045 بايد حواسمو جمع کنم ... چاو تحت تعقيب ـه 351 00:30:16,185 --> 00:30:19,529 نميتونم به هيچ کس اطمينان کنم سريع يه بوس آب دار بهم بده 352 00:30:19,552 --> 00:30:21,355 زودباش ... زود باش 353 00:30:23,013 --> 00:30:26,167 چه غلطي ميکنه ؟ - اون همين الان چاو رو بوسيد ؟ - 354 00:30:26,553 --> 00:30:31,283 گوش کن من تو وضعيت دشواريم آلِن به يه دوست نياز دارم 355 00:30:31,513 --> 00:30:35,739 من دوستت هستم لزلي - دقيقا ... واسه همين زنگ زدم که بياي اينجا - 356 00:30:36,151 --> 00:30:38,820 تو تنها کسي هستي که من ميتونم تو اين دنياي کثيف بهش اعتماد کنم 357 00:30:38,861 --> 00:30:41,761 اين درست نيست استو و فيل هم دوستاي تو هستن 358 00:30:41,792 --> 00:30:45,545 اوه ، واقعاً ؟ جالبه 359 00:30:45,629 --> 00:30:47,575 اونا کجان؟ 360 00:30:48,121 --> 00:30:49,959 همين دور و بر - دور و بر کجا ؟ - 361 00:30:49,970 --> 00:30:51,876 نميدونم 362 00:30:56,756 --> 00:30:59,842 اوه ، مادرجنده ! بهت گفته بودم تنها بياي 363 00:30:59,947 --> 00:31:01,851 لزلي - لعنتي - 364 00:31:01,905 --> 00:31:03,554 چي شد؟ - اون داره ميره؟ - 365 00:31:03,577 --> 00:31:05,494 برگرد باهم بيشتر حرف بزنيم يه بوس ديگه بهت ميدم 366 00:31:05,521 --> 00:31:08,661 اون داره سمت ماشين ما مياد - ! لعنتي ! بيا پايين - 367 00:31:09,409 --> 00:31:12,216 اوه لعنتي 368 00:31:14,145 --> 00:31:17,277 ! از ماشين بياين بيرون ، کسخل ها - ! ولم کُن بامشاد - 369 00:31:17,300 --> 00:31:19,800 چاو آروم باش - کي فرستادتت؟ - 370 00:31:19,831 --> 00:31:23,126 هيچکس ... هيچکس ... ما فقط ميخواستيم ببينيمت - دروغگو - 371 00:31:23,158 --> 00:31:25,603 هيچکس نميخواد چاو رو ببينه - نه ... ما ... - 372 00:31:25,922 --> 00:31:30,689 ما دلمون برات تنگ شده - چي؟ - 373 00:31:30,997 --> 00:31:34,656 ما دلمون برات تنگ شده ، چاو دلمون برات تنگ شده 374 00:31:35,926 --> 00:31:39,470 دلتون برام تنگ شده ؟ - خيلي زياد - 375 00:31:43,483 --> 00:31:46,182 شما دلتون براي چاو تنگ شده ؟ 376 00:31:47,703 --> 00:31:51,963 آره ... رفيق - ما دوستِت داريم چاو - 377 00:31:59,685 --> 00:32:03,884 #من امروز به خودم صدمه زدم# 378 00:32:05,909 --> 00:32:09,108 #تا ببينم هنوزم ميتونم چيزي رو احساس کُنم# 379 00:32:11,132 --> 00:32:14,331 #روي درد تمرکز کردم# 380 00:32:16,356 --> 00:32:20,555 #تنها چيزي که واقعي ـه# 381 00:32:20,580 --> 00:32:23,779 # من به چه چيزي تبديل شدم# 382 00:32:25,350 --> 00:32:27,698 دارم به چه گهي نگاه ميکنم ؟ 383 00:32:27,724 --> 00:32:30,923 #عزيزترين دوست من ؟# 384 00:32:33,357 --> 00:32:37,556 #تمام کسايي که ميشناختم ، از پيشم رفتند# 385 00:32:37,657 --> 00:32:40,909 همينقدر بسه؟ - اوه ... آره - #در پايان# 386 00:32:42,724 --> 00:32:46,195 يه دقيقه طول ميکشه از پا بندازتش و به گارسون ميگيم مَسته 387 00:32:46,242 --> 00:32:49,090 وقتي به ماشين برسيم کاملا بيهوشه 388 00:32:52,653 --> 00:32:54,852 #من تو رو نابود ميکنم# 389 00:32:56,877 --> 00:33:01,076 #من بهت صدمه ميزنم# 390 00:33:08,214 --> 00:33:10,584 آلِن بشين 391 00:33:11,400 --> 00:33:14,739 واقعا خوب بود ، چاو - ممنون ، فيل - 392 00:33:14,796 --> 00:33:17,046 رازش اينه که از ته قلب بخوني 393 00:33:17,078 --> 00:33:19,747 خوب ... مکزيک اينجا چيکار ميکني؟ 394 00:33:19,778 --> 00:33:23,813 ميدوني ... زن ميکنم ... مواد ميکشم همون کاراي قديمي 395 00:33:23,867 --> 00:33:27,186 اوه ... تو کار خروس جنگي اَم - خروس جنگي به نظر فوق العاده مياد - 396 00:33:27,239 --> 00:33:30,637 آره ... اساساً دارم اينجا ميترکونم 397 00:33:30,875 --> 00:33:32,915 واقعاً عاليه 398 00:33:32,946 --> 00:33:35,663 درسته؟ يعني واقعاً عاليه 399 00:33:35,696 --> 00:33:38,650 فکر کُنم من يه نوشيدني به سلامتيش بخورم - منم بدم نمياد - 400 00:33:38,751 --> 00:33:40,896 واسه تِرِکوندن - واسه تِرِکوندن - 401 00:33:40,915 --> 00:33:42,858 آره واسه تِرِکوندن 402 00:33:52,407 --> 00:33:54,336 حالت خوبه ، چاو ؟ 403 00:33:54,370 --> 00:33:57,728 نميدونم تو بهم بگو ؟ 404 00:33:59,977 --> 00:34:02,974 خب ... تو چندتا خروس جنگي داري چاو؟ 405 00:34:08,733 --> 00:34:11,695 ، خونسرد باش وگرنه رگش رو ميزنم 406 00:34:11,733 --> 00:34:15,330 چرا ميخواين چاو بيچاره رو چيزخور کنين ؟ - نه ، نه ، قضيه ايني نيست که فکر ميکني 407 00:34:15,401 --> 00:34:19,155 يه بابايي هست به اسم مارشال - مارشال ؟ شما از کجا اون کون گشاد رو ميشناسين ؟ - 408 00:34:19,204 --> 00:34:23,271 اون گفت که تو طلاهاش رو دزديدي و داگ رو گرفته و اگه تو رو برنگردونيم اونو ميکشه 409 00:34:23,297 --> 00:34:26,164 ! درسته ! به خدا قسم راست ميگه 410 00:34:27,129 --> 00:34:30,059 . خب ، چاو حقيقت اين بود 411 00:34:32,492 --> 00:34:34,665 خدا لعنتش کنه 412 00:34:36,277 --> 00:34:39,125 ! اون مادرجنده - استو ، تو خوبي ؟ - 413 00:34:39,363 --> 00:34:41,610 تو خوبي؟ - نه - 414 00:34:41,644 --> 00:34:44,548 متاسفم ، چاو 415 00:34:44,994 --> 00:34:48,192 متاسفيم ، چاو ، ديگه نميدونستيم چيکار کُنيم دفعه ديگه به چاو دروغ نگين 416 00:34:48,218 --> 00:34:51,755 درست ميگي ما اشتباه بزرگي کرديم 417 00:34:55,344 --> 00:34:58,763 خوب ... حالا چيکار کنيم ؟ - ... به اين بستگي داره که 418 00:34:59,815 --> 00:35:01,883 ميتونم بهتون اعتماد کُنم ؟ 419 00:35:06,439 --> 00:35:10,765 اين جا کجاست ، چاو ؟ - خونه من - 420 00:35:11,106 --> 00:35:13,556 چاو يه زماني واسه خودش کسي بود 421 00:35:13,723 --> 00:35:16,694 من سه تا خونه زيبا تو سه کشور مختلف داشتم 422 00:35:17,255 --> 00:35:20,830 ولي اين يکي - ويلاي مکزيکي من بود - 423 00:35:21,051 --> 00:35:23,315 خونه موردعلاقه ام بود 424 00:35:23,616 --> 00:35:26,240 بعد همه چي خراب شد 425 00:35:26,299 --> 00:35:29,499 چاو افتاد زندان تمام اموالش ضبط شد 426 00:35:29,522 --> 00:35:31,564 ... خونه هام 427 00:35:31,620 --> 00:35:34,378 . همشون به بالاترين قيمت تو مزايده فروخته شدن 428 00:35:34,651 --> 00:35:37,520 ولي يه چيزي ميدونم که . کسي ازش خبر نداره 429 00:35:37,655 --> 00:35:41,184 اين خونه جاييِ که طلاها رو مخفي کردم 430 00:35:41,317 --> 00:35:43,407 طلاهاي مارشال رو ؟ - آره - 431 00:35:43,554 --> 00:35:46,017 اونارو تو ديوار زيرزمين قايم کردم 432 00:35:47,265 --> 00:35:49,705 . کسي نميدونه اونجا هستند 433 00:35:49,733 --> 00:35:51,706 ما بايد برشون داريم 434 00:35:51,736 --> 00:35:55,008 صبر کن ميگي که دزدي کُنيم ؟ 435 00:35:55,565 --> 00:35:58,616 ببين مارشال طلاهاش رو ميخواد 436 00:35:58,639 --> 00:36:03,448 و تا وقتي که اونا رو نگيره منو تعقيب ميکنه پس اگه بدون طلاها منو بگيره ، منو ميکشه 437 00:36:03,474 --> 00:36:07,060 ما از هيچ جا دزدي نمي کنيم - اينجا هر جايي نيست ، استو - 438 00:36:07,084 --> 00:36:10,579 خونه من ـه مثل آب خوردن ـه 439 00:36:10,956 --> 00:36:13,291 من اون خونه رو مثل کف دستم بلدم 440 00:36:14,097 --> 00:36:19,295 خوبيش اينه که کسي که داريم ازش دزدي ميکنيم اصلا نميدونه اونجا طلا هست 441 00:36:19,327 --> 00:36:21,999 پس هيچوقت نميفهمه که ازش دزدي کرديم 442 00:36:26,151 --> 00:36:28,385 شما ميدونيد که جريان چيه درسته ؟ 443 00:36:28,420 --> 00:36:31,480 منظورت چيه؟ - خب ، اگه اشتباه ميکنم ، بهم بگيد 444 00:36:31,514 --> 00:36:34,147 ما از اين خونه دزدي نمي کنيم 445 00:36:34,205 --> 00:36:37,314 اين خيلي کوچک ـه از يه خونه ديگه دزدي ميکنيم 446 00:36:37,340 --> 00:36:39,639 اين فقط يه مدله ... درسته چاو؟ 447 00:36:41,624 --> 00:36:43,505 چي ؟ اوه ... نه ... خروسام 448 00:36:43,531 --> 00:36:45,730 ! اوه ، گندت بزنن 449 00:36:46,107 --> 00:36:50,824 چاو ... لعنتي - اينا آموزش ديدن که بُکُشَن - 450 00:36:51,076 --> 00:36:52,946 نوک اين يکي خيلي تيزه 451 00:36:56,688 --> 00:36:59,550 تکون نخور ، ميخوام کمکت کنم ! شليک نکن 452 00:36:59,565 --> 00:37:01,391 از روم بردارش 453 00:37:02,391 --> 00:37:05,803 زدم به هدف - تو ديوونه شدي؟ - 454 00:37:05,829 --> 00:37:08,748 چاو ... چاو .... چاو 455 00:37:11,134 --> 00:37:13,137 پنجره 456 00:37:15,160 --> 00:37:17,937 بندازش بيرون - دارم همين کارو ميکنم - 457 00:37:23,265 --> 00:37:26,809 آروم ... تقلا بسه ! نفستو ول کُن 458 00:37:30,369 --> 00:37:33,170 تو مبارزه هاي زيادي رو بُردي والس 459 00:37:34,145 --> 00:37:36,552 ولي اين يکي نه 460 00:37:44,748 --> 00:37:48,858 اين خروسا چه مرگشون بود ؟ - عصباني بودند - 461 00:37:48,960 --> 00:37:51,036 خوراکشون کوکائين بود 462 00:37:51,646 --> 00:37:53,512 . و مرغ 463 00:37:59,321 --> 00:38:02,501 عجب خونه اي داشتي ، چاو - اينجا جاي ايده آل من بود - 464 00:38:02,612 --> 00:38:04,713 الان ديگه از دستم رفته 465 00:38:05,331 --> 00:38:09,943 ميشه تو ون من تف نکني ؟ ! خداي من 466 00:38:10,308 --> 00:38:14,434 کي الان اونجا زندگي ميکنه ؟ - يه ميليونر ...هيچوقت هم نمياد اينجا - 467 00:38:14,469 --> 00:38:18,235 فقط يک شنبه هاي براي تعطيلاتش مياد اينجا 468 00:38:18,400 --> 00:38:20,992 کسي به جز سگ هاش اينجا نيست 469 00:38:21,018 --> 00:38:24,692 استو ؟ اين برگر ها رو ميندازيم اونور دروازه و منتظر مي مونيم دمورال کار کُنه 470 00:38:24,733 --> 00:38:27,153 مطمئن شو به اندازه اي هست که بکششون 471 00:38:27,183 --> 00:38:31,268 ما که اونا رو نميکشيم اين دارو فقط چند ساعتي اونا رو نابود ميکنه 472 00:38:31,302 --> 00:38:35,158 ببخشيد نميدونستم تو سازمان حقوق حيوانات کار ميکني چه بچه سوسولي ـه 473 00:39:07,531 --> 00:39:09,584 آلِن بگيرش 474 00:39:14,367 --> 00:39:16,377 داري کجا ميري ؟ - خودت ميبيني - 475 00:39:16,411 --> 00:39:21,494 خوشحال شدم ديدمتون بازنده ها ببخشيد عوضي ها 476 00:39:22,608 --> 00:39:24,609 بياين دنبالم 477 00:39:25,882 --> 00:39:29,403 خيلي خب ، گوش کُنين ، نقشه اينه اونجا دو تا قفل امنيتي داره 478 00:39:29,461 --> 00:39:31,987 اگه سيم يکيشون رو ببري زنگ هشدارش به صدا در مياد 479 00:39:32,028 --> 00:39:33,892 و پليسا ميريزن اينجا 480 00:39:33,904 --> 00:39:36,871 ولي ما هر دو سيم رو همزمان قطع ميکنيم 481 00:39:36,943 --> 00:39:40,643 زنگ هشدار از کار ميوفته آره ، ولي چطوري بدون اين که آژير به صدا در بياد بريم تو خونه 482 00:39:41,245 --> 00:39:42,946 اينو نگاه کنين 483 00:39:45,292 --> 00:39:47,462 سوال احمقانه ديگه اي نيست ؟ 484 00:39:47,679 --> 00:39:49,993 الان کي با من مياد 485 00:39:50,052 --> 00:39:53,075 من ميام - ميخواي بهش بگي؟ - 486 00:39:57,175 --> 00:39:59,473 آلِن تو خيلي چاقي 487 00:39:59,691 --> 00:40:01,732 گرفتم 488 00:40:18,426 --> 00:40:20,787 لگدم نکن ، مادرجنده 489 00:40:23,834 --> 00:40:28,082 نه ... نه ... نه بلند نشو سنسور حرکتي داره مثل سگا برو 490 00:40:29,044 --> 00:40:32,779 ايده خوبيه - کدوم طرفي برم؟ اونجا ... آشپز خونه - 491 00:40:35,729 --> 00:40:38,904 داري چه غلطي ميکني ؟ - فقط سلام کردم - 492 00:40:39,055 --> 00:40:41,107 ما سگ هستيم ، يادت رفته ؟ 493 00:40:48,448 --> 00:40:51,206 هي استو ... اينو نگاه 494 00:40:52,430 --> 00:40:55,620 ! خداي من ! خيلي حال بهم زن ـه 495 00:40:59,704 --> 00:41:01,752 خداي من ... چاو ... بيخيال 496 00:41:14,471 --> 00:41:17,687 باشه من رسيدم حالا چي؟ 497 00:41:17,720 --> 00:41:21,296 کاور روبردار تا سيم ها رو ببيني 498 00:41:25,147 --> 00:41:27,227 برش داشتم 499 00:41:27,390 --> 00:41:30,593 با شماره سه که ميگم سيم خاکستري رو ببر 500 00:41:30,714 --> 00:41:32,688 يک ... دو 501 00:41:32,714 --> 00:41:36,618 صبر کن ... من سيم خاکستري ندارم سيماي من قرمز سبز و آبيه 502 00:41:36,640 --> 00:41:40,987 عجيبه من خاکستري روشن ، خاکستري و خاکستري تيره دارم 503 00:41:41,395 --> 00:41:44,403 واقعاً ؟ - مادرجنده - 504 00:41:44,647 --> 00:41:48,219 اشتباه از من بود ، من کور رنگي دارم - تو چي داري ؟ - 505 00:41:48,242 --> 00:41:50,891 گندش بزنن فقط وسطيش رو ببر 506 00:41:51,127 --> 00:41:53,862 سيم وسطي من فرق داره سيم ها بهم پيچيدن 507 00:41:53,889 --> 00:41:57,314 سه ... يک ... دو - چاو صبر کن - 508 00:41:59,311 --> 00:42:01,499 صب کن بيام پيشِت 509 00:42:03,009 --> 00:42:06,832 چرا اينقدر طولش ميدن - اين پيرهنو از کجا خريدي؟ فروشگاه ديزل؟ - 510 00:42:09,260 --> 00:42:11,777 فيل؟ - چي؟ - 511 00:42:12,663 --> 00:42:15,214 لباس توپي ـه از کجا خريديش؟ 512 00:42:19,373 --> 00:42:21,436 مشکل چيه؟ 513 00:42:22,711 --> 00:42:25,487 فقط سيمي که ميخواي قطع کُني رو بهم نشون بده 514 00:42:25,545 --> 00:42:27,941 اين خاکستري - عاليه - 515 00:42:28,066 --> 00:42:31,090 محض اطلات اون سبزه 516 00:42:31,998 --> 00:42:35,199 اوه ... کدومش قرمزه؟ - هموني که تو دست چپته؟ - 517 00:42:35,386 --> 00:42:37,837 کدوم دست من "ديسلکسيک" هم دارم (ناتواني در خواندن و صحبت کردن) 518 00:42:37,909 --> 00:42:40,172 چي ؟ 519 00:42:41,746 --> 00:42:44,670 از کجا گرفتيش؟ - نميدونم ، وقتي فهميدم برات يکي ميخرم - 520 00:42:44,700 --> 00:42:47,344 يه فروشگاه ديزل تو مرکز خريد هست ميخوام برم اونجا 521 00:42:47,368 --> 00:42:51,125 درست بغل رستوران - نميدونم ديزل ـه يا نه - 522 00:42:51,718 --> 00:42:53,652 شبيه ديزل ـه 523 00:42:55,984 --> 00:42:57,504 تو مشکلت چيه؟ 524 00:42:57,531 --> 00:43:01,586 باشه ... تو هموني رو که دادم دستت نگه دار - خيلي خب - 525 00:43:03,290 --> 00:43:07,982 لعنتي ... باشه ... با شماره سه .. يک 526 00:43:08,283 --> 00:43:10,144 دو 527 00:43:10,623 --> 00:43:12,267 سه 528 00:43:13,989 --> 00:43:16,067 آژير قطع شد 529 00:43:17,453 --> 00:43:20,013 خداي من کار کرد 530 00:43:24,271 --> 00:43:27,686 همه چي رديف ـه ؟ - مثل آب خوردن بود - 531 00:43:27,713 --> 00:43:30,574 ندوني بهتره - بجنبين - 532 00:43:31,436 --> 00:43:33,112 اووپس 533 00:43:34,535 --> 00:43:37,784 يا مسيح ... مواظب باش چاو - کيرم تو کون اين يارو - 534 00:43:37,799 --> 00:43:41,107 تو خونه من زندگي ميکنه زندگي منو داره 535 00:43:41,259 --> 00:43:44,055 ميشه فقط به نقشه بچسبيم ؟ - باشه - 536 00:43:45,929 --> 00:43:47,671 ها ها... داغون شد 537 00:43:48,826 --> 00:43:52,600 اون واقعا غير قابل کنترله - بريم کارمونو بکنيم - 538 00:43:57,150 --> 00:43:59,434 از اين طرف بجنبيد 539 00:44:07,537 --> 00:44:10,329 پشت اين ديوار هستند آلِن 540 00:44:10,552 --> 00:44:12,155 بفرما رئيس 541 00:44:19,503 --> 00:44:20,702 ! لعنتي 542 00:44:20,741 --> 00:44:24,474 تو خوبي؟ - من خوبم فقط داشتم خودمو گرم ميکردم - 543 00:44:24,745 --> 00:44:27,851 خيلي سنگينه يه سبکترش رو داريم؟ 544 00:44:27,954 --> 00:44:31,671 چرا نميذاري من ترتيبشو بدم ، چاو ؟ - باشه ... فرق نميکنه - 545 00:44:43,594 --> 00:44:45,999 شايد بخواي پيراهنت رو دربياري اينطوري راحت تره 546 00:44:46,023 --> 00:44:48,841 چي ؟ - . منم نظرم همينه - 547 00:45:25,444 --> 00:45:29,138 ميبينين چاو بخاطرتون برگشت 548 00:45:47,211 --> 00:45:50,507 اين آخريشه - مطمئني ؟ - 549 00:45:51,905 --> 00:45:54,717 . آره - کاملا مطمئني ؟ - 550 00:45:55,058 --> 00:45:57,162 ! آره - ! خوبه - 551 00:46:00,262 --> 00:46:02,291 ! "چاو" 552 00:46:07,328 --> 00:46:09,256 ! "چاو" 553 00:46:09,552 --> 00:46:11,387 ! "چاو" 554 00:46:11,931 --> 00:46:13,578 ! "چاو" 555 00:46:15,219 --> 00:46:18,722 ! "چاو" ! "چاو" 556 00:46:18,748 --> 00:46:25,946 ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز و سينا نمروري 557 00:46:26,865 --> 00:46:30,621 چاو ، همين الان اين در تُخمي رو باز کُن 558 00:46:30,646 --> 00:46:36,844 M-Rivaz2.Mihanblog.Com 559 00:46:37,869 --> 00:46:44,067 lamb_hannibal@yahoo.com sinanamarvari@yahoo.com 560 00:47:07,133 --> 00:47:11,323 . "استورات پرايس" . بدون جرم . بدون حتي يکبار دستگيري 561 00:47:11,644 --> 00:47:13,708 . در لاس وگاس ، نوادا 562 00:47:15,043 --> 00:47:18,640 . "فيل وارنيک" . بدون جرم . بدون حتي يکبار دستگيري 563 00:47:18,696 --> 00:47:21,491 . اينم در لاس وگاس ، نوادا 564 00:47:24,693 --> 00:47:26,372 . "آلن گارنر" 565 00:47:31,370 --> 00:47:33,895 اين پرونده خودته ؟ 566 00:47:38,529 --> 00:47:40,073 . آها 567 00:47:41,162 --> 00:47:44,207 ... من اينکارا رو کردم . درسته 568 00:47:45,364 --> 00:47:49,031 . جلق زدن تو يه اتوبوس شهري - . آره ، مال خودمه - 569 00:47:49,062 --> 00:47:53,045 . ببين ، ما الان 5 ساعت ـه که اينجا هستيم - قبلا به همکارات تمام چيزي که ميدونستيم رو گفتيم - 570 00:47:53,078 --> 00:47:57,095 نه ، شما به اونا درمورد يه ... ياوروي چيني گفتين 571 00:47:57,099 --> 00:48:00,042 . لزلي چاو" ، اون يه جنايتکار بين المللي ـه" ! برو يه بررسي بکن 572 00:48:00,050 --> 00:48:03,012 يه مرد چيني که تو شهر نه کسي ديدتش و نه چيزي ازش شنيده 573 00:48:03,029 --> 00:48:05,503 ، و هتلي که گفتين توش اقامت داره . کسي توش نيست 574 00:48:05,524 --> 00:48:07,823 . احتمالاً به خاطر اينه که از شهر رفته بيرون 575 00:48:08,149 --> 00:48:11,938 . اينم يه نظريه اس . نظريه ديگه اينه که شما دارين دروغ ميگين 576 00:48:14,360 --> 00:48:18,668 رفتار خطرناک . بشکه ترقه" ، شب کريسمس" 577 00:48:21,888 --> 00:48:24,872 کُميسر ؟ . بايد باهاتون حرف بزنم 578 00:48:26,185 --> 00:48:28,187 . ببخشيد 579 00:48:32,789 --> 00:48:35,136 دخلمون اومده 580 00:48:36,101 --> 00:48:38,679 چرا آقاي چاو بايد همچين کاري بکنه ؟ 581 00:48:39,748 --> 00:48:42,812 ، چون اون يه آدم پولکي کثيفِ . که از ما سوء استفاده کرد 582 00:48:43,872 --> 00:48:48,174 . آره ، اما اون دوست ما بود - . اوه ، بزرگ شو ، آلن - 583 00:48:50,872 --> 00:48:52,655 . ميتونين برين 584 00:48:52,730 --> 00:48:55,144 . تمام اتهامات برداشته شده 585 00:48:55,597 --> 00:48:58,309 توسط کي ؟ - . امروز روز شانستونه - 586 00:48:58,389 --> 00:49:00,439 . يه ماشين بيرون منتظر شماست 587 00:49:01,490 --> 00:49:03,507 . بريم 588 00:49:07,534 --> 00:49:09,092 . اوه ، خداي من 589 00:49:11,972 --> 00:49:13,786 چيه ؟ 590 00:49:16,451 --> 00:49:17,984 ... شرمنده 591 00:49:19,320 --> 00:49:22,962 اين ديگه کيه ؟ - . سوار ماشين شين - 592 00:49:33,095 --> 00:49:36,720 ببخشيد ، آقا ؟ کجا داريم ميريم ؟ 593 00:50:04,126 --> 00:50:06,279 . خوش اومدين 594 00:50:16,440 --> 00:50:18,641 اين ديگه چه وضعيه ؟ - . بياين بريم ، بچه ها - 595 00:50:24,139 --> 00:50:26,084 . برين اون پشت 596 00:50:37,316 --> 00:50:39,358 داگ ؟ - بچه ها ؟ - 597 00:50:39,401 --> 00:50:41,281 ! تنه لشت رو برگردون اينجا 598 00:50:41,305 --> 00:50:44,257 . لزلي چاو اصلا اينجا زندگي نميکرده 599 00:50:44,876 --> 00:50:47,247 شما از خونه قديمي اون دزدي نکردين 600 00:50:47,957 --> 00:50:52,529 شما از خونه من دزدي کردين - نميفهمم ؟ - 601 00:50:52,597 --> 00:50:55,850 شما نصف طلاهايي که ازم دزديده رو برنگردونديد 602 00:50:57,562 --> 00:51:00,203 ، شما نصف ديگه اي که دست اون نبود . رو بهش تقديم کرديد 603 00:51:00,343 --> 00:51:02,904 ! اوه خداي من 604 00:51:02,940 --> 00:51:04,763 يعني همون نصفي رو ميگي که دست اون نبود ؟ 605 00:51:04,795 --> 00:51:08,079 اون يه جاسوس جهاني ـه و شما سه نفر هم همدستاي اونين 606 00:51:08,143 --> 00:51:11,723 ما اصلا نميدونستيم ، ما داشتيم بهت کُمک ميکرديم فکر ميکرديم خوشحال ميشي 607 00:51:11,794 --> 00:51:16,004 ! خيلي ممنونم - . ممنونم که ازم دزدي کردين - 608 00:51:16,233 --> 00:51:18,420 ... ممنون که به خونه من بي حرمتي کرديد 609 00:51:18,425 --> 00:51:21,646 ! و ممنونم که سگ هاي کيري منو کشتيد 610 00:51:21,658 --> 00:51:24,220 . ما سگاي تو رو نکشتيم - . فقط بيهوششون کرديم - 611 00:51:24,376 --> 00:51:26,965 . اوه ... درسته 612 00:51:27,344 --> 00:51:31,330 پس نميدونين . چاو وقتي داشته از اينجا ميرفته بيرون گردنشونو شکسته 613 00:51:31,390 --> 00:51:34,826 چي ؟ - ! و يه نفر بايد تقاص پس بده - 614 00:51:35,188 --> 00:51:37,869 . حق با اونه - ! نه ، نه ، نه 615 00:51:45,636 --> 00:51:47,810 . رئيس بخش امنيتي من 616 00:51:48,169 --> 00:51:52,305 نتونست جلوي سه تا آدم کودن و يه چيني رو که فقط يه سيم چين داشت رو بگيره 617 00:51:52,650 --> 00:51:54,895 . باورنکردنيه 618 00:51:58,123 --> 00:52:00,058 ! اوه ، پسر 619 00:52:00,466 --> 00:52:03,697 اشکالي نداره ! ميدونم ترسناک بود ! هکتور 620 00:52:03,757 --> 00:52:06,851 برو بالاطبقه و يه جفت شلوار براي الن بيار 621 00:52:07,203 --> 00:52:10,989 . اندازه اش 44 باشه ميشه چند رنگ مختلف بياري ؟ 622 00:52:11,866 --> 00:52:15,009 . شما يه بار چاو رو پيدا کردين . دوباره پيداش کُنين 623 00:52:15,045 --> 00:52:16,869 . و طلاي منو 624 00:52:17,580 --> 00:52:20,612 . صبرکُن . ما ماشين همرامون نيست 625 00:52:20,822 --> 00:52:23,321 . چاو ون منو دزديد - . ليموزين رو ببرين - 626 00:52:23,357 --> 00:52:26,276 . کليدا دست هکتور ـه - . و راه بيوفتين 627 00:52:27,183 --> 00:52:29,428 . امروز داگ رو ميکشم 628 00:52:35,984 --> 00:52:38,343 هيچوقت قبلا کشته شدن يه آدمو نديده بودم 629 00:52:38,359 --> 00:52:41,184 !آره ؟ اوه ، خداي من ! خيلي سريع اتفاق افتاد 630 00:52:41,200 --> 00:52:44,039 منظورم اينه که ! اون همينجوري اُفتاد و مُرد 631 00:52:44,059 --> 00:52:46,596 . من حالم خرابه - . منم همينطور - 632 00:52:46,926 --> 00:52:49,583 . شايد بهتر باشه بريم و يه کم غذا بگيرم ، بچه ها 633 00:52:52,876 --> 00:52:55,415 چيکار کُنيم ؟ - . ما اصلاً نميدونيم چاو کجاست 634 00:52:55,738 --> 00:52:57,512 ... نميدونم 635 00:52:57,698 --> 00:53:01,826 . اون ون تو رو دزديد شايد بتونيم گزارش دزديده شدنش رو بديم تا اونا ردش رو بزنن ؟ 636 00:53:02,730 --> 00:53:04,528 . ارزش امتحان کردنُ داره 637 00:53:06,168 --> 00:53:09,954 ! اوه ، لعنتي . من گوشي ـمو تو ون ـم جا گذاشتم 638 00:53:09,967 --> 00:53:13,036 اگه گوشي ـت رو گم کردي من يه برنامه تو گوشيم داره که ميتونه پيداش کُنه 639 00:53:13,039 --> 00:53:15,316 . فعلا مشکل بزرگتري داريم ، آلن 640 00:53:15,331 --> 00:53:18,123 . نه ، صبرکُن ... اگه گوشي ـت تو ون باشه 641 00:53:18,202 --> 00:53:20,919 . و ون ـت دست چاو باشه پس ، گوشي ـتم دست چاو ـه 642 00:53:20,943 --> 00:53:23,946 . شنيدي چي گُفت . الان مشکلاي بزرگ تري داريم ، استو 643 00:53:23,978 --> 00:53:25,868 . آلِن ، گوشي ـت رو بده من 644 00:53:25,939 --> 00:53:28,073 . زودباش ، فکر عاليِ - ! آره - 645 00:53:28,420 --> 00:53:30,237 پسووردت چيه ؟ - هي ، فيل - 646 00:53:30,248 --> 00:53:31,771 چيه ؟ - . نه ، پسوورد همينه - 647 00:53:31,827 --> 00:53:34,005 چي ؟ - . "پسوورد من همينه "هي فيل 648 00:53:36,786 --> 00:53:38,370 . درسته 649 00:53:39,108 --> 00:53:40,624 . فيل درک ميکنه 650 00:53:40,624 --> 00:53:43,456 هيچي بدتر از گم کردن گوشي ـت نيست 651 00:53:44,556 --> 00:53:47,670 تو همين الان ديدي يه آدم کشته شد شوهر خواهرتُ گروگان گرفتند 652 00:53:47,686 --> 00:53:49,565 مطمئني که چيز بدتري نيست ؟ 653 00:53:49,570 --> 00:53:54,095 . تو درک نميکني ، استو ! اصلاً درک نميکني 654 00:53:54,186 --> 00:53:57,734 !ميکني؟ ! من بيش از 60 برنامه تو اون گوشي دارم 655 00:53:57,742 --> 00:53:59,918 اگه گوشي ـمو گم کنم چي؟ 656 00:53:59,934 --> 00:54:03,695 اصلا ميدوني دوباره دانلود کردن اون برنامه ها 657 00:54:03,730 --> 00:54:06,165 چقدر زمان و انرژي ميبره ؟ 658 00:54:06,579 --> 00:54:09,895 . راست ميگي . فکر اينجاش رو نکرده بودم . ممنونم 659 00:54:09,919 --> 00:54:13,805 ! خدايا ، هميشه به خاطر تو بوده ، استو - . داره مکان يابيش ميکنه - 660 00:54:16,510 --> 00:54:18,746 . واي ، خداي من . معلومه خب 661 00:54:18,766 --> 00:54:21,144 چيه ؟ کجاست ؟ 662 00:54:22,849 --> 00:54:25,923 ! اون تو وگاس کيري ـه - . بريم سراغش - 663 00:54:29,903 --> 00:54:31,537 ! اوه ، نه 664 00:54:31,878 --> 00:54:33,880 هي ، استو ؟ 665 00:54:37,007 --> 00:54:39,727 از اينجوري حرف زدن باهات لذت نميبرم 666 00:54:39,827 --> 00:54:43,699 نميدونم چرا انقدر اصرار داري منو عصباني کُني 667 00:54:43,734 --> 00:54:46,131 . ما ماجراجويي هاي زيادي با همديگه داشتيم 668 00:54:46,179 --> 00:54:48,511 ولي به نظر ميرسه که تو هيچي ياد نگرفتي 669 00:54:48,686 --> 00:54:50,552 ! هيچي 670 00:54:51,609 --> 00:54:55,541 . درموردش فکر کُن . من تو ليموزين هستم 671 00:54:57,495 --> 00:55:00,026 . رديف ـه 672 00:55:10,276 --> 00:55:20,476 M - R I V A Z 2 . M I H A N B L O G . C O M 673 00:55:20,501 --> 00:55:30,701 ترجمه و زيرنويس از مـــحــــــمد ريــــواز و ســـيـــنــا نــمــرري 674 00:55:38,054 --> 00:55:41,954 يه نفر بايد بياد اينجا رو با خاک يکسان کُنه 675 00:55:43,788 --> 00:55:47,348 ! به خودم قول داده بودم که نيام اينجا 676 00:55:48,102 --> 00:55:51,824 . نگران نباش . همه چي امشب تموم ميشه 677 00:55:59,900 --> 00:56:02,796 نوشته 182 متري سمت راست ماست 678 00:56:04,158 --> 00:56:07,578 . و اونهاش محشره 679 00:56:18,871 --> 00:56:20,931 . مثل اينکه گذاشتتش اينجا رفته 680 00:56:23,607 --> 00:56:25,707 . بازه - . نه بابا 681 00:56:25,735 --> 00:56:29,176 . دور و بر رو ببين . ببين چيزي جا نذاشته 682 00:56:31,732 --> 00:56:34,987 . دمورال رو پيدا کردم - . خوبه .نگهش دارم لازممون ميشه 683 00:56:35,007 --> 00:56:38,679 . آه ، گوشي ـمو پيدا کردم - کليداي تخمي هم اينجا نيستند - 684 00:56:38,851 --> 00:56:41,898 آلِن ، چيزي پيدا کردي ؟ - . نه ، حتي يه دونه طلا هم نيست - 685 00:56:44,064 --> 00:56:47,739 چرا اين چاو لعنتي بايد بياد اينجا ؟ - نميدونم ، درسته ؟ - 686 00:56:48,147 --> 00:56:50,260 چرا اومده اينجا ؟ (نوشته روي تابلو : پول نقد در ازاي طلا) 687 00:56:51,008 --> 00:56:56,227 شما نميتونين در برابر قدرت جان سينا مقاومت کُنين 688 00:56:58,260 --> 00:57:00,318 ! واو ، خوب بود 689 00:57:03,004 --> 00:57:06,782 ببخشيد . شما تصادفاً راننده اون وني که بيرون پارک ـه رو نديدين ؟ 690 00:57:06,826 --> 00:57:09,491 . يه آسيايي قد کوتاه - . اونا همشون قد کوتاه هستند 691 00:57:09,920 --> 00:57:12,100 ! راست ميگي 692 00:57:12,127 --> 00:57:16,326 درسته ، ولي ممکنه يه سري طلا هم گرو گذاشته باشه 693 00:57:16,780 --> 00:57:19,210 اونش ديگه به خودم مربوط ميشه نه ؟ 694 00:57:19,735 --> 00:57:21,535 . از تي شرتت خوشم مياد 695 00:57:24,986 --> 00:57:29,670 . اون نمايش رو تو تالار ديدم . اون نقش کاپيتان جک رو بازي ميکرد 696 00:57:30,643 --> 00:57:32,633 . آره ، شنيدم که افسانه اي بوده 697 00:57:32,720 --> 00:57:35,805 . خانوم ، عمراً بدوني 698 00:57:35,960 --> 00:57:37,962 ... امتحانم کُن 699 00:57:40,540 --> 00:57:45,145 ، کَسي من گرسنمه فکر کردم غذاي چيني سفارش دادي 700 00:57:45,263 --> 00:57:48,831 مامان ، من دارم با مشتري حرف ميزنم تو وقتي غذا ميخوري که من بگم وقتش ـه 701 00:57:48,864 --> 00:57:51,419 ... اما دُکتر - ... اگه همين الان برنگردي - 702 00:57:51,729 --> 00:57:53,662 . بايد تاوان پس بدي 703 00:57:58,235 --> 00:58:00,928 . اون بي ادب ـه - . ممنونم - 704 00:58:01,238 --> 00:58:03,430 شنيدي ، مامان ؟ - . هيچ کس از تو خوشش نمياد 705 00:58:03,454 --> 00:58:05,297 ! آره ، دهن گشادت رو ببند 706 00:58:08,478 --> 00:58:10,260 . تو باهوشي 707 00:58:18,261 --> 00:58:22,645 . اون يارو چينيِ يه کم قبل تر اومد اينجا . خيلي عجيب بود 708 00:58:22,790 --> 00:58:25,349 . يه شمش طلا گرو گذاشت ... شمشِ ارزشش 400 هزار دلار بود 709 00:58:25,412 --> 00:58:28,647 . ولي اون 18 هزار تا بابتش گرفت - ديدي که کجا رفت ؟ - 710 00:58:28,783 --> 00:58:32,374 ببخشيد ، من با شما حرف زدم ؟ 711 00:58:37,775 --> 00:58:41,945 . اون گُفت که سه تا چيز ميخواد چندتا دختر و پسر و کمي مواد 712 00:58:42,469 --> 00:58:45,632 ، يه کارت خدماتيِ اسکورت بهش دادم . اونم برداشت 713 00:58:48,844 --> 00:58:52,447 ، "بسيار خوشتيپ" . تو پيدا کردنش موفق باشي 714 00:58:53,034 --> 00:58:55,037 . ممنونم 715 00:59:49,377 --> 00:59:52,650 . بايد بريم ، بهتره بريم - . آره - 716 01:00:22,317 --> 01:00:25,092 . خودم برش ميدارم برش ميدارم 717 01:00:40,891 --> 01:00:44,056 جواب داد ؟ - . نه ، من هنوزم پشت خطم 718 01:00:46,342 --> 01:00:48,833 . ببين اين لعنتي چقدر خوشحال ـه 719 01:00:48,856 --> 01:00:52,613 تا حالا تو زندگيتون همچين لحظه هيجان انگيزي داشتين ؟ 720 01:00:52,647 --> 01:00:55,095 ! واقعاً جذاب بود ، داداش 721 01:00:55,486 --> 01:00:57,687 . آره ، خيلي احساسي بود - . آره - 722 01:00:58,871 --> 01:01:03,351 آره ، راستش اورژانسي ـه . اون يه لهجه غليظ آسيايي داره 723 01:01:04,202 --> 01:01:08,268 کاملا درک ميکنم ... اما اين يه شرايط کاملاً غيرمعمول ـه 724 01:01:09,761 --> 01:01:12,300 ! خيلي خب ، باشه 725 01:01:12,533 --> 01:01:16,251 . اين يه خدماتيِ اسکورتِ - . بهمون چيزي نمي گن - 726 01:01:20,909 --> 01:01:23,010 . شايد اسکورت خودمون جواب بده 727 01:01:26,454 --> 01:01:29,158 هنوزم شماره اش رو داري ؟ - آره ، ولي - 728 01:01:29,762 --> 01:01:33,599 . خيلي ضايع هستش - . ما فقط همينو داريم - 729 01:01:34,263 --> 01:01:37,766 اون دوباره از داخل فروشگاه بهم خنديد 730 01:01:39,729 --> 01:01:42,105 . اين بهترين روز زندگي من ـه 731 01:01:44,091 --> 01:01:47,717 ! سلام - . اوه خداي من ، بچه ها 732 01:01:47,720 --> 01:01:50,155 ! خيلي وقته نديدمتون 733 01:01:50,187 --> 01:01:51,911 . بياين تو - . ممنونم - 734 01:01:51,927 --> 01:01:55,121 . عالي شدي . تو هم همينطور ، حامله هستي 735 01:01:55,193 --> 01:01:57,409 . احساس ميکنم بي ريخت شدم - . بيخيال - 736 01:01:57,446 --> 01:02:00,170 بچه ها ، اشکالي نداره کفش هاتون رو در بيارين ؟ - . من به باکتري حساسيت دارم - 737 01:02:00,179 --> 01:02:02,181 . آره ، البته 738 01:02:06,686 --> 01:02:09,007 . آلِن - داري چيکار ميکني ؟ - 739 01:02:10,206 --> 01:02:11,800 . ببخشيد 740 01:02:12,214 --> 01:02:14,703 . واو ، خونه توپي داري - . ممنونم - 741 01:02:14,807 --> 01:02:17,267 يه سال پيش با يه جراح ازدواج کردم 742 01:02:17,322 --> 01:02:20,073 يه دُکتر ديگه ، باورتون ميشه ؟ - . يه دُکتر ديگه - 743 01:02:20,142 --> 01:02:22,305 . اسمش جف ـه . عاشقش ميشين 744 01:02:22,702 --> 01:02:24,957 تايلر ، به دوستاي مامان سلام کُن 745 01:02:25,020 --> 01:02:27,279 . سلام - . سلام - 746 01:02:27,971 --> 01:02:32,108 صبرکُن ، اين همون بچه اس ؟ - آره ، زمان زود ميگذره ، نه ؟ 747 01:02:33,173 --> 01:02:36,429 گوش کُن ، جيد ، جايي هست که بتونيم يه کم خصوصي حرف بزنيم ؟ 748 01:02:36,628 --> 01:02:38,840 . آره ، بريم تو آشپزخونه - قهوه ميخواين ؟ - 749 01:02:38,860 --> 01:02:40,461 . عاليه 750 01:02:43,176 --> 01:02:45,195 هي ، تو نمياي ؟ 751 01:02:45,231 --> 01:02:48,933 هي ، جيد ، اشکالي نداره برم يه سلامي به اين رفيق کوچولومون بکنم - . البته - 752 01:03:10,234 --> 01:03:12,855 . چيزاي خوبي داري - . مرسي - 753 01:03:12,904 --> 01:03:15,206 . جف برام خريدتشون 754 01:03:15,334 --> 01:03:18,058 جف ؟ کيه ؟ ناپدريت ؟ 755 01:03:23,564 --> 01:03:26,473 . يه زماني اسم ـت کارلوس بود ميدونستي ؟ 756 01:03:26,972 --> 01:03:29,587 . نه - خب ، اسمت کارلوس بود - 757 01:03:29,816 --> 01:03:32,187 . و راستش بهت بهتر مياد 758 01:03:32,212 --> 01:03:34,214 . باشه 759 01:03:39,398 --> 01:03:43,317 منو يادته ؟ - . نه - 760 01:03:49,281 --> 01:03:51,517 تو پدر واقعي من هستي ؟ 761 01:03:58,688 --> 01:04:00,199 . آره 762 01:04:00,233 --> 01:04:03,978 نميدونيم ، منظورم اينه که شما بايد درک کُنين که من الان مدت هاست ديگه از اون کارا نميکنم 763 01:04:04,074 --> 01:04:06,671 . آره ، البته - . کاملاً درکت ميکنيم 764 01:04:06,710 --> 01:04:09,550 منظورم اينه که ، جف همه چيزو ميدونه ... و مشکلي نداره 765 01:04:09,579 --> 01:04:14,536 ما فقط ازت ميخوايم يه يه نفر زنگ بزني که ممکنه بدونه اون کجاست 766 01:04:15,698 --> 01:04:18,308 . واقعا به کمک ـت احتياج داريم 767 01:04:19,310 --> 01:04:21,906 . قبلاً وقتي من تو رو بغل ميکردم خيلي خوشت ميومد 768 01:04:22,282 --> 01:04:25,362 بعضي وقت ها هنوزم ميتونم سرتو روي سينه ام حس کُنم 769 01:04:29,433 --> 01:04:33,505 خب ، تو از اين يارو جف ـه خوشت مياد ؟ - . آره ، اون آدم خوبي ـه - 770 01:04:33,667 --> 01:04:36,599 . پدر منم آدم خوبي بود - . ما باهمديگه هر کاري ميکرديم - 771 01:04:37,710 --> 01:04:40,135 . اون شريک زندگي من بود 772 01:04:45,211 --> 01:04:47,713 . من واقعاً نا اُميدش کردم 773 01:04:49,158 --> 01:04:51,926 . خيلي خب 774 01:04:53,568 --> 01:04:57,076 فقط بهم اعتماد کُن ، دلت نميخواد بري اونجا ، باشه ؟ . اين دفعه نه 775 01:04:57,430 --> 01:04:59,362 . منم دوستت دارم 776 01:05:00,001 --> 01:05:04,801 ، اون گفت که يه چيني ديوونه اونجاست که تو پنت هاوس کاخ سزار جشن گرفته 777 01:05:04,843 --> 01:05:07,775 . دخترا ميان و ميرن . همه جا پر مواد ـه 778 01:05:07,917 --> 01:05:10,074 . به نظر ميرسه صحنه ناجوري ـه 779 01:05:10,249 --> 01:05:13,589 هي ، الان ؟ - . بايد بريم - 780 01:05:17,132 --> 01:05:21,035 . بايد بريم ، رفيق کوچولو . خيلي از حرف زدن باهات خوشحال شدم 781 01:05:21,501 --> 01:05:23,503 . بزن قدش 782 01:05:27,419 --> 01:05:29,636 . خيلي خوشحال شدم ديدمت - . منم همينطور ، جيد - 783 01:05:29,660 --> 01:05:31,640 خيلي ممنون بابت کمکي که کردي - . آره - 784 01:05:31,989 --> 01:05:34,944 . چه بچه خوبي داري - . اون بهترين ـه - 785 01:05:35,064 --> 01:05:37,018 ! آلِن 786 01:05:54,463 --> 01:05:57,028 . يه چيزي برات دارم 787 01:06:03,540 --> 01:06:06,178 . عاليه - . اوه ، بيخيال - 788 01:06:06,292 --> 01:06:08,364 . ميبينمت ، کارلوس 789 01:06:12,449 --> 01:06:14,292 آره ؟ - . گرفتيمش - 790 01:06:14,491 --> 01:06:17,741 عاليه ، کجاست ؟ - . کاخ سزار 791 01:06:17,780 --> 01:06:20,362 . برنامه عوض شد . بهشون بگو ميريم وگاس 792 01:06:20,546 --> 01:06:22,376 . دارم ميام 793 01:06:22,389 --> 01:06:27,247 ، يه جايي بيرون شهر هست . جزئياتش رو برات پيام ميکنم ، ساعت 6 صبح اونجا باش 794 01:06:27,279 --> 01:06:29,503 و مطمئن باش که اون کونده رو کت بسته بياري 795 01:06:30,628 --> 01:06:32,729 . سلام ، مارشال . فيل هستم 796 01:06:32,784 --> 01:06:37,081 . شايد استو منظورشُ واضح بهتون نگفت راستش ما چاو رو نگرفتيم ، ما فقط ميدونيم کجاست 797 01:06:37,117 --> 01:06:41,249 آره ، و اُميدوار بوديم تا تو و افرادت برين کاخ سزار و بگيرينش 798 01:06:41,265 --> 01:06:46,338 . برام اصلاً اهميتي نداره شما چه اميدي دارين - . قرارمون اين بود که شما چاو رو برام بيارين - 799 01:06:46,493 --> 01:06:50,229 ساعت 6 صبح وگرنه دوستتون ميميره 800 01:07:00,506 --> 01:07:02,333 ! اوه ، خداي من 801 01:07:02,874 --> 01:07:06,287 . اينجا تن منو ميلرزونه - ميدونم ، نه ؟ - 802 01:07:06,505 --> 01:07:08,598 . خيلي خوشحالم که برگشتم 803 01:07:08,977 --> 01:07:11,688 . خاطرات خيلي خوبي از اينجا داريم - شوخي ميکني ؟ - 804 01:07:11,733 --> 01:07:13,755 . خيلي خب ... خب ، قضيه از اين قراره 805 01:07:13,771 --> 01:07:18,877 فقط براي رسيدن به طبقه اي که اون توش ـه بايد يه کليد داشته باشيم و وقتي رسيديم اونجا چندتا نگهبان جلوي در وايسادن 806 01:07:18,903 --> 01:07:22,780 . مسخره اس - . بذار حدس بزنم ، خودشه - 807 01:07:24,667 --> 01:07:27,569 . آره ، هموني که چراغ هاي انعکاسي داره 808 01:07:28,481 --> 01:07:30,618 . من يه فکري دارم 809 01:07:31,911 --> 01:07:33,865 . اما شما خوشتون نمياد 810 01:07:35,606 --> 01:07:39,196 . اينکار جواب نميده - . نه با اين نگرش منفي که تو داري - 811 01:07:39,443 --> 01:07:42,128 ميدونستين که اينجا از سنگ مرمر درست شده ؟ 812 01:07:46,799 --> 01:07:49,294 . بياين - . برو برو برو - 813 01:07:49,320 --> 01:07:51,520 فقط مستخدمين 814 01:07:53,957 --> 01:07:57,252 خيلي خب ، بعد از اينکه چاو رو گرفتين من و آلِن ميبريمش لابي 815 01:07:57,276 --> 01:08:00,623 تو هم تو پارکينگ صبر ميکني ماشين رو روشن و آماده حرکت نگه ميداري 816 01:08:01,069 --> 01:08:04,607 درباره اين کار مطمئني ؟ - . دمورال رو بده من - 817 01:08:05,708 --> 01:08:07,905 . تا 20 دقيقه ديگه ميبينمت - هي ، فيل ؟ - 818 01:08:07,945 --> 01:08:10,201 آره ؟ - فقط نمير - 819 01:08:45,478 --> 01:08:47,274 . خيلي خب 820 01:08:47,941 --> 01:08:50,492 آماده اي تا کار رو شروع کُنيم ؟ - . آره - 821 01:08:51,102 --> 01:08:53,048 صبرکُن ، قراره چيکار کُنيم ؟ 822 01:09:06,570 --> 01:09:11,933 ميخوايم بريم اون پايين حدوداً تا دو متري بالکون 823 01:09:12,752 --> 01:09:14,380 خيلي خب ؟ - . باشه - 824 01:09:21,818 --> 01:09:24,857 . نه ، خودت رو دستات تف کُن - . اوه ، باشه - 825 01:09:36,124 --> 01:09:37,748 . گلوم خشک شده 826 01:09:38,563 --> 01:09:41,085 . آلِن مشکلي نيست . لازم نيست 827 01:09:56,565 --> 01:09:58,401 . اوه خداي من 828 01:10:04,089 --> 01:10:05,895 ! مواظب باش 829 01:10:08,328 --> 01:10:10,196 ! فيل 830 01:10:11,493 --> 01:10:15,052 . من خوبم - هي ، فيل؟ - 831 01:10:15,053 --> 01:10:16,745 چي شده ؟ - يه لحظه صبرکُن - 832 01:10:16,801 --> 01:10:20,770 چي ؟ - صبرکُن ، يه خورده برو اونورتر - 833 01:10:20,885 --> 01:10:22,784 ... آلِن - . جنب نخور - 834 01:10:22,815 --> 01:10:24,726 ! آلِن 835 01:10:25,064 --> 01:10:28,058 گرفتيش ؟ - . نه ، صبرکُن - 836 01:10:30,492 --> 01:10:32,373 ! باحال ـه 837 01:10:39,379 --> 01:10:41,651 ! اوه ، به گا رفتم 838 01:10:43,116 --> 01:10:47,139 همه چي خوبه ؟ - . چيزي نيست - 839 01:10:47,354 --> 01:10:50,334 چيزي نيست ، همه چي روبراه ـه رسيدم 840 01:10:55,261 --> 01:10:57,291 حالت خوبه ؟ 841 01:11:07,804 --> 01:11:10,467 آلِن ، نوبت توئه 842 01:11:14,375 --> 01:11:16,917 . خودشه - ! اوه ، خداي من - 843 01:11:17,464 --> 01:11:19,513 . بجنب 844 01:11:25,222 --> 01:11:28,111 آلِن ، حالت خوبه ؟ 845 01:11:28,166 --> 01:11:31,467 . فکر کُنم دارم ليز ميخورم - ! فقط محکم بچسب - 846 01:11:31,502 --> 01:11:33,029 !اوه ، خداي من 847 01:11:33,053 --> 01:11:36,652 . بايد آروم باشي - ! دارم ليز ميخورم ، فيل - 848 01:11:40,084 --> 01:11:47,185 يا پيغمبر ! اوه ، گندت بزنن ، حالت خوبه ؟ - ! کـــــمـــــک - 849 01:11:49,403 --> 01:11:51,187 . اوه ، نه 850 01:11:53,395 --> 01:11:56,736 . من ميميرم ، فيل - . نه ، تو حالت خوبه - 851 01:11:57,084 --> 01:12:01,208 ... فقط . بپر سمت من 852 01:12:02,066 --> 01:12:05,016 . همين بالا ميمونم 853 01:12:05,291 --> 01:12:08,422 . آلِن ، از پسش برمياي . من ميگيرمت 854 01:12:10,028 --> 01:12:11,997 ... فقط 855 01:12:12,879 --> 01:12:14,608 . خودتو ول کُن 856 01:12:22,579 --> 01:12:25,089 . همينه ، فقط مستقيم بپر سمت من 857 01:12:26,335 --> 01:12:28,302 . زيادي دور نپر 858 01:12:28,606 --> 01:12:31,481 ! نه - ! اوه ، خداي من - 859 01:12:31,660 --> 01:12:33,475 ! بيا اينجا 860 01:12:35,229 --> 01:12:37,220 ! يا خدا 861 01:12:37,277 --> 01:12:39,276 حالت خوبه ؟ - . آره - 862 01:12:39,374 --> 01:12:41,772 ! لعنتي ... اوه 863 01:12:43,401 --> 01:12:45,523 . نزديک بود بميرم ، فيل 864 01:12:45,969 --> 01:12:49,461 بيخيال ، من که تو رو ول نميکردم تو رفيق خودمي 865 01:12:50,306 --> 01:12:52,018 . و تو مرد مني 866 01:12:53,364 --> 01:12:55,681 داري چيکار ميکني ؟ 867 01:12:57,495 --> 01:12:59,144 . خيلي خب 868 01:13:00,952 --> 01:13:03,298 . بريم اين حرومزاده رو بگيريم 869 01:13:24,039 --> 01:13:25,932 ! هي 870 01:13:26,168 --> 01:13:28,320 ... چيز منو نديدي هان ؟ 871 01:13:54,726 --> 01:13:56,451 ! فيل 872 01:13:57,333 --> 01:14:01,622 ! مادرجنده ها - ! اسلحه رو بردار - 873 01:14:06,256 --> 01:14:08,806 . اوه ، لعنتي - ! فيل - 874 01:14:09,403 --> 01:14:11,452 فيل ، حالت خوبه ؟ 875 01:14:12,421 --> 01:14:14,050 ! چاو 876 01:14:18,021 --> 01:14:19,767 ! چاو 877 01:14:20,657 --> 01:14:22,875 . چاو ، اين در تخمي رو باز کُن 878 01:14:32,768 --> 01:14:35,436 . چاو ، وايسا - ! مادرجنده ها - 879 01:14:35,452 --> 01:14:38,479 لزلي ، خواهش ميکنم از اونجا بيا پايين به خودت صدمه ميزني 880 01:14:38,510 --> 01:14:42,378 . هيچي نميتونه به چاو صدمه بزنه - ! من نامرئي هستم - 881 01:14:42,657 --> 01:14:46,720 اون شکست ناپذيره و تو نيستي . تو فقط عقل کيريت رو از دست دادي 882 01:14:46,728 --> 01:14:48,921 ! حالا قبل از اينکه بميري از اونجا بيا پايين 883 01:14:49,092 --> 01:14:54,038 بميرم ؟ چطوري ميخواين چيزي رو که قبلا مرده بکشين ؟ 884 01:14:56,291 --> 01:14:59,908 ! لعنتي 885 01:15:06,825 --> 01:15:09,301 هي ، حالت خوبه ؟ - . نه ، بالا رو نگاه کُن - 886 01:15:11,184 --> 01:15:14,500 اون ديگه چه خربه ؟ - . چاو ـه - 887 01:15:14,618 --> 01:15:16,640 چي ؟ - ! برو دنبالش - 888 01:15:25,700 --> 01:15:27,791 ! ووهوو من عاشق کوکائين ـم 889 01:15:29,247 --> 01:15:31,350 ! از سر راهم برين کنار 890 01:15:33,156 --> 01:15:34,885 چطوري اينطوري شد ؟ 891 01:15:34,910 --> 01:15:38,905 . ما تو تله انداختيمش ، اونم پريد اون عقل کيريش رو از دست داده 892 01:15:39,000 --> 01:15:41,339 ! من عقل کيريم رو از دست دادم 893 01:15:45,961 --> 01:15:49,655 ! واو ، چه زيباست 894 01:15:52,034 --> 01:15:55,005 . استو ، گمش نکن - ! دارم سعيمو ميکنم - 895 01:16:00,458 --> 01:16:02,270 ! يا خدا 896 01:16:02,295 --> 01:16:04,495 #من معتقدم ميتونم پرواز کُنم# 897 01:16:05,520 --> 01:16:09,720 #من معتقدم ميتونم آسمونُ لمس کُنم# 898 01:16:16,537 --> 01:16:19,099 . بايد همه اين طلاها رو جمع کُنيم - . با خودمون ميبريمشون - 899 01:16:19,263 --> 01:16:21,627 . باهام حرف بزن ، استو - ! دارمش - 900 01:16:21,663 --> 01:16:24,241 ! دارمش 901 01:16:32,270 --> 01:16:34,255 . اوه ، لعنتي 902 01:16:34,571 --> 01:16:37,352 ! لعنتي . گمش کردم 903 01:16:37,417 --> 01:16:39,710 . اين حرفو به من نزن ! نميتوني گمش کُني 904 01:16:39,741 --> 01:16:43,658 . اينکار خيلي سخت تر از اونيه که فکر ميکني ، فيل ! من فقط يه دندون پزشکم 905 01:16:44,225 --> 01:16:48,048 نه ، استو ، تو يه دکتر هستي حالا برو بگيرش 906 01:16:53,150 --> 01:16:55,962 کدوم گوري رفت ؟ 907 01:16:57,949 --> 01:17:01,759 ! اوه ، لعنتي - . بايد فکر اينجاش رو ميکردم - 908 01:17:02,108 --> 01:17:04,034 ! لعنتي 909 01:17:04,580 --> 01:17:06,356 ! تکون بخور 910 01:17:08,362 --> 01:17:10,170 ! استو - چاو ؟ - 911 01:17:10,195 --> 01:17:12,016 ! اين ماشين تخمي رو نگه دار - استو ؟ - 912 01:17:12,016 --> 01:17:14,687 ! نميتونم ! پدالش گير کرده 913 01:17:14,726 --> 01:17:16,464 چي ؟ - استو ؟ - 914 01:17:18,543 --> 01:17:21,015 ! نميتونم چيزي ببينم - ! مادرجنده - 915 01:17:21,216 --> 01:17:25,025 ! گمشو اونور ! واينميسه - ! بزن کنار - 916 01:17:25,055 --> 01:17:30,593 . از رو ماشين گمش اونور ! نميتونم چيزي ببينم - ! بالاخره بايد بميريم - 917 01:17:41,461 --> 01:17:44,672 . يا خدا - استو ، چي شد ؟ - 918 01:17:46,734 --> 01:17:48,453 استو ، چه خبر شده ؟ 919 01:17:48,949 --> 01:17:51,999 . تصادف کرديم - . فکر کُنم مرده - 920 01:17:52,031 --> 01:17:55,120 صبرکُن ، چي ؟ - . فکر کُنم کشتمش - 921 01:18:00,446 --> 01:18:02,500 ! يا خدا 922 01:18:05,940 --> 01:18:08,963 . تکون نميخوره - ! اوه ، لعنتي - 923 01:18:12,053 --> 01:18:13,844 آقاي چاو ؟ 924 01:18:19,083 --> 01:18:20,684 چاو ؟ 925 01:18:24,064 --> 01:18:28,072 استورات ؟ - . اون زنده اس ، حالش خوبه - 926 01:18:28,560 --> 01:18:31,182 اوه ، عاليه بذارش تو ليموزين و بيا دنبال ما 927 01:18:31,229 --> 01:18:33,812 . تو پارکينگ ميبينيمت - . باشه ، خيلي خب - 928 01:18:34,925 --> 01:18:39,039 استو ، عجب سواري کرديم ، نه ، رفيق ؟ 929 01:18:39,329 --> 01:18:42,937 . آره ، واقعاً وحشيانه بود - . نميتونم خايه هام رو حس کُنم - 930 01:18:43,597 --> 01:18:46,729 ميشه بهشون دست بزني ببيني روبراه ـن ؟ 931 01:18:48,122 --> 01:18:49,786 . ديگه تموم شد ، لزلي 932 01:18:55,294 --> 01:18:58,604 صبرکُن بيا يه معامله اي بکنيم 933 01:18:59,260 --> 01:19:01,836 ميخواي چاو يه حالي به کيرت بده ؟ 934 01:19:03,950 --> 01:19:06,357 ... بيخيال ، استو 935 01:19:07,386 --> 01:19:10,309 . من زن خوبي برات ميشم 936 01:19:10,801 --> 01:19:13,495 ! ديگه خبري از معامله نيست - ! نه ، صبرکُن - 937 01:19:30,202 --> 01:19:34,567 بيا کيفا رو بذاريم صندلي عقب ! صندوق عقب پُره 938 01:19:49,182 --> 01:19:52,351 هي ، بچه ها ؟ . الان ديگه حالم بهتر شده 939 01:19:52,677 --> 01:19:56,109 خيلي خب ، برو تو خروجي بعدي و تا 6 کيلومتري صحرا مستقيم برو 940 01:19:56,351 --> 01:20:01,429 بهتون ميگم چيکار ميکنيم بذارين من بيام تا طلاها رو به 4 قسمت تقسيم کُنيم هيچکس ضرر نميکنه 941 01:20:04,118 --> 01:20:08,832 . مارشال منو ميکشه ! خون من ميوفته گردن شما 942 01:20:09,345 --> 01:20:12,789 ميخواي روح چاو تا آخر عمرتون بيوفته دنبالتون استو ؟ 943 01:20:12,860 --> 01:20:15,303 وقتي داري زنتو ميکني بيوفته روت ؟ 944 01:20:15,328 --> 01:20:18,499 ! اون تو رو نمي کشه ، چاو ! اون فقط طلاي خودشو پس ميخواد 945 01:20:18,523 --> 01:20:22,589 تموم شدن ... 20 ميليون اول رو تو بانکوک خرج کردم رفت 946 01:20:22,740 --> 01:20:26,540 . به خاطر همين بايد نصف ديگه اش رو ميگرفتم - ! بسه ديگه چاو ، ديگه همه چي تموم شد - 947 01:20:26,548 --> 01:20:31,260 ! مادرجنده ! وقتي از اينجا بيام بيرون ريه هات رو ميکشم بيرون 948 01:20:31,450 --> 01:20:35,106 شنيدين چي گُفتم ؟ شما مردين ! شما مُردين 949 01:20:37,011 --> 01:20:41,207 . منظوري نداشتم . چاو بعضي وقتا از کوره در ميره 950 01:20:41,895 --> 01:20:46,525 . خواهش ميکنم ... من کمک لازم دارم ... ميدونم که 951 01:20:48,695 --> 01:20:50,410 . اونجاست 952 01:21:10,709 --> 01:21:12,439 . اومدن 953 01:21:14,729 --> 01:21:19,017 . آلِن اونا دارن ميان آخرين کيفُ بردار بيار - . خواهش ميکنم آلِن - 954 01:21:44,767 --> 01:21:47,542 ! داگ - ! اين پسره در ازاي کيفها - 955 01:21:47,581 --> 01:21:49,185 ! بريم 956 01:21:53,725 --> 01:21:55,589 همه چي حله ديگه ؟ - . همش اونجاست ، بهت قول ميدم - 957 01:21:55,605 --> 01:21:59,104 . نه دقيقاً . نصف اصلي طلاها هنوز گم هستند 958 01:21:59,128 --> 01:22:00,705 ... ولي ، نه 959 01:22:00,720 --> 01:22:04,676 ما فقط همينا رو داريم چاو گفت که نصف ديگه پولا رو تو بانکوک خرج کرده 960 01:22:05,486 --> 01:22:09,460 اون کجاست ؟ - . اون تو صندوق عقب ـه - 961 01:22:11,571 --> 01:22:13,092 . قرار قراره 962 01:22:13,987 --> 01:22:16,656 ! داگ ! لعنتي - . کليدا رو بده من - 963 01:22:21,582 --> 01:22:25,234 ميخواي با چاو چيکار کُني ؟ - . فقط ميخوام باهاش حرف بزنم - 964 01:22:26,077 --> 01:22:27,712 . برين اونور 965 01:22:29,078 --> 01:22:30,619 حالت خوبه ؟ 966 01:22:35,351 --> 01:22:37,559 چه غلطي کردي ؟ 967 01:22:37,742 --> 01:22:40,102 . پايان گفتگومون بود 968 01:22:40,897 --> 01:22:43,129 چرا همچين کاري کردي؟ 969 01:22:43,159 --> 01:22:46,084 . لزلي چاو يه ديوونه اس 970 01:22:46,456 --> 01:22:48,462 . آدم با ديوونه ها حرف نميزنه 971 01:22:48,490 --> 01:22:52,785 اگه خوش شانس باشي ، تو صندوق عقب ليموزين ـت گيرش ميندازي ! و ميکشيش 972 01:22:53,988 --> 01:22:58,331 . شما امشب کار بزرگي کردين . بايد حس خوبي بابتش داشته باشين 973 01:23:04,070 --> 01:23:07,320 چه غلطا ؟! فکر کردين اين يه بازيِ لعنتيا ؟ 974 01:23:07,336 --> 01:23:08,853 ! نه ، نه - ! نه - 975 01:23:11,275 --> 01:23:13,590 ! خداحافظ ، مادرجنده ها 976 01:23:25,346 --> 01:23:26,956 چاو 977 01:23:27,568 --> 01:23:29,744 . چاو . چاو ، صبرکُن 978 01:23:29,947 --> 01:23:34,172 حالا ميخواي حرف بزني ، چشم آبي ؟ ديگه خبري از سکوت مطلق نيست ؟ 979 01:23:34,316 --> 01:23:36,259 ... لزلي 980 01:23:36,810 --> 01:23:39,411 . برو اونور ، چاقالو 981 01:23:40,543 --> 01:23:42,788 نه ، لزلي 982 01:23:48,131 --> 01:23:50,722 ، اگه ميخواي به فيل تير بزني . اول بايد از رو جنازه من رد بشي 983 01:23:50,746 --> 01:23:53,105 چي ؟ 984 01:23:59,523 --> 01:24:03,113 . آلِن - . ساکت باش ، ميخوام بهش خيره بشم - 985 01:24:12,132 --> 01:24:17,005 . امروز همتون زنده ميمونين - . چون يکي از شماها دوست من بود - 986 01:24:20,004 --> 01:24:25,625 آلِن ، چيکار کردي ؟ - قفل بين صندلي عقب و صندوق عقب رو باز کردم - 987 01:24:27,670 --> 01:24:32,603 و يه اسحه کنارش گذاشتي ؟ - . آره ، فکر اينجاش رو نکرده بودم - 988 01:24:33,057 --> 01:24:35,709 . اون به چاو يه فرصت براي مبارزه داد 989 01:24:36,886 --> 01:24:39,244 . تنها چيزي که ميخواستم همين بود 990 01:24:41,937 --> 01:24:44,277 . چاقالو تخمي 991 01:24:48,947 --> 01:24:52,741 هيچ آسون نيست ، نه ؟ - . هيچ کس نميخواد اونو ببينه - 992 01:24:52,799 --> 01:24:55,275 . به جز من . ولي من بدذات به دنيا اومدم 993 01:24:55,495 --> 01:24:57,801 . صبرکُن . يه چيزي برات دارم 994 01:25:00,847 --> 01:25:02,703 . به خاطر وفاداريت 995 01:25:07,119 --> 01:25:10,496 . اوه ، نه ، من اينو نميخوام ، آقاي چاو - . خيلي خب ، پس زودباش پسش بده - 996 01:25:10,763 --> 01:25:13,334 ! سريع ! قبلاً از اينکه بوش به استو برسه 997 01:25:14,536 --> 01:25:18,602 . منم نميخوامش ، چاو - ! اوه بيخيال ، مثل يه سنجاب که فندوق نميخواد - 998 01:25:19,953 --> 01:25:22,972 . خنده داره چون اون يهودي ـه 999 01:25:25,849 --> 01:25:27,559 متوجه نشدي ؟ 1000 01:25:34,813 --> 01:25:36,760 . خدا لعنتت کُنه 1001 01:25:38,502 --> 01:25:41,785 خيلي خب ، زودباشين ، از اينجا برين همتون 1002 01:25:46,776 --> 01:25:50,384 . هي ، چاقالو ، هفته ديگه مي بينمت - . با همديگه خوش ميگذرونيم - 1003 01:25:53,814 --> 01:25:57,508 . نه ، لزلي . ما ديگه نميتونيم با هم ديگه دوست باشيم 1004 01:25:57,906 --> 01:25:59,527 چي ؟ 1005 01:25:59,915 --> 01:26:02,351 . تو واسه من مناسب نيستي . براس سلامتيم ضرر داري 1006 01:26:02,610 --> 01:26:05,712 آلِن ، تو الان خوب فکر نمي کني 1007 01:26:06,407 --> 01:26:08,572 . بذار فردا حرف بزنيم 1008 01:26:08,817 --> 01:26:12,369 لزلي ، تو يکي از باحال ترين و بهترين آدمايي هستي که من تا حالا ديديم 1009 01:26:12,382 --> 01:26:15,633 . و تو باهوش و بامزه هستي و همه تو رو دوست دارن 1010 01:26:15,653 --> 01:26:17,933 آلِن ، معني اين حرفات چيه؟ 1011 01:26:18,942 --> 01:26:22,711 فقط اينکه وقتي من و تو باهمديگه هستيم اتفاقاي بدي ميوفته ، مردم صدمه ميبينن 1012 01:26:22,714 --> 01:26:25,531 آره ، نکته اش همينه . باحال ـه 1013 01:26:26,267 --> 01:26:29,982 ميخوام يه سري تغييرات تو زندگي خودم بدم و اين يکي از اوناس 1014 01:26:31,746 --> 01:26:33,524 . متاسفم 1015 01:26:37,581 --> 01:26:39,992 . خداحافظ ، لزلي چاو 1016 01:26:53,621 --> 01:26:56,098 ! خيلي بي رحمي 1017 01:26:57,567 --> 01:26:59,680 . بزن بريم 1018 01:28:01,157 --> 01:28:03,244 همه حالشون خوبه ؟ 1019 01:28:04,746 --> 01:28:06,366 . آره 1020 01:28:06,679 --> 01:28:08,639 آلِن ، تو حالت خوبه ؟ 1021 01:28:09,663 --> 01:28:11,354 . آره 1022 01:28:14,432 --> 01:28:17,158 ! خوبه بريم خونه 1023 01:28:34,373 --> 01:28:36,176 . يا خدا 1024 01:28:43,041 --> 01:28:44,836 ميدونين چيه ، بچه ها ؟ 1025 01:28:45,582 --> 01:28:49,351 . ميتونين بدون من برين . يه کاري هست که بايد انجام بدم 1026 01:28:50,563 --> 01:28:53,204 بلدي چطوري برگردي خونه ؟ 1027 01:28:55,005 --> 01:28:58,804 . البته که بلدم ، من ديگه بزرگ شدم . از يه غريبه ميپرسم 1028 01:29:02,728 --> 01:29:05,027 . موفق باشي ، آلِن 1029 01:29:06,117 --> 01:29:08,689 . بزودي ميبينيمت 1030 01:29:40,385 --> 01:29:46,470 ميدوني چند تا کوچه دورتر از اينجا ، يه جايي هست که مثل پاريس فرانسه اس ؟ 1031 01:29:47,519 --> 01:29:50,843 ، يادم نيست اسمش چي بود . ولي حتماً بايد محشر باشه 1032 01:29:51,332 --> 01:29:54,244 ، اسمش هُتل و کازينو پاريس ـه و خيلي محشره 1033 01:29:54,268 --> 01:29:58,510 آره ، خودشه خب ، دوست دارم امشب تو رو براي شام ببرم اونجا 1034 01:29:59,110 --> 01:30:01,902 . شرمنده ، نميتونم بيام 1035 01:30:03,614 --> 01:30:07,655 . تا آخر عمرم ديگه نميتونم برم کازينو . ده سال+ 1036 01:30:08,097 --> 01:30:11,287 مامان رو براي تولدش برديم اونجا ! يه خورده قمار بازي کرديم 1037 01:30:11,311 --> 01:30:16,543 اون دو تا 10 جدا کرد . يه خورده زياده روي کردم ، گفتن که با افرد مسن بددهني کردم 1038 01:30:17,321 --> 01:30:20,610 . منم از اينکارا کردم - راست ميگي ؟ - 1039 01:30:20,952 --> 01:30:23,041 . نميتونم برگردم اونجا 1040 01:30:26,032 --> 01:30:27,557 ... ولي 1041 01:30:27,732 --> 01:30:31,847 گولدن ناگت يکي از فوق العاده ترين جاهاي شهره 1042 01:30:34,861 --> 01:30:37,531 . اوه ، به نظر عالي مياد 1043 01:30:37,764 --> 01:30:40,194 . ساعت 8 ميفرستم دنبالت 1044 01:30:46,171 --> 01:30:48,143 فقط همين ؟ 1045 01:31:24,873 --> 01:31:27,668 يه بار تو يه فيلم پورن ديدمش 1046 01:31:29,327 --> 01:31:32,921 ، ژست خوبي ـه . ولي شايد بهتر باشه صبرکُنيم 1047 01:31:33,127 --> 01:31:34,821 . خيلي خب ، باشه 1048 01:31:41,214 --> 01:31:43,644 . ساعت 8 ميبينمت 1049 01:31:56,981 --> 01:31:59,712 شش ماه بعد 1050 01:32:07,823 --> 01:32:10,154 . عالي شدي ، آلِن 1051 01:32:10,790 --> 01:32:13,000 نظرت چيه ؟ با کلاه يا بي کلاه ؟ 1052 01:32:14,770 --> 01:32:17,187 . آه ، با کلاه - . باشه ، خيلي خب - 1053 01:32:18,419 --> 01:32:21,921 واو ، اين يارو ديگه کيه ؟ جليقه و شلوارشو 1054 01:32:21,945 --> 01:32:25,127 . خوشم اومد - . ممنونم ، کَسي برام انتخابش کرد - 1055 01:32:25,219 --> 01:32:29,633 . شبيه ، آقاي پينات شدي - آره ، ميدونم ، نه ، ؟ ميخواستم شبيه همون بشم 1056 01:32:30,064 --> 01:32:35,466 . شايد بهتر باشه برش داري - هي ، آلِن داشتم با کَسي حرف ميزدم زن محشريه 1057 01:32:35,500 --> 01:32:40,251 اوه ، ممنونم که گُفتي، اون زن فوق العاده ايه من اونو خيلي بهتر از زناي شما ميدونم 1058 01:32:40,354 --> 01:32:43,539 اوه ، چه خوب - ... که يادم ميندازه - 1059 01:32:43,611 --> 01:32:45,795 . بايد حرف بزنيم 1060 01:32:47,538 --> 01:32:50,638 . گوش کُنين ، رفقا حالا که دارم ازدواج ميکنم 1061 01:32:50,658 --> 01:32:54,244 . ميخوام وقت زيادي رو با کساندرا بگذرونم - . البته - 1062 01:32:54,368 --> 01:32:57,286 . بايدم همينطور باشه - ميشه يه لحظه ساکت باشي ، فيل ؟ - 1063 01:32:57,698 --> 01:33:00,404 هنوزم حرف دارم از اين بخشش خوشتون نمياد 1064 01:33:02,842 --> 01:33:06,117 مجبورم از گروه گرگ ها برم بيرون 1065 01:33:09,706 --> 01:33:12,569 . واو ، قدم بزرگيه ، آلِن 1066 01:33:12,985 --> 01:33:16,031 ميدونم اما اون يار صميمي ـه منه 1067 01:33:16,523 --> 01:33:18,640 . و بهترين دوست جديد من 1068 01:33:19,175 --> 01:33:21,862 در ضمن ، اون ميذاره بکنمش 1069 01:33:22,168 --> 01:33:24,797 . که باعث آرامشم ميشه - ! اوه ، خداي من - 1070 01:33:24,820 --> 01:33:28,172 اوه ، آلِن ، شايد بهتره ديگه ! اين بخششو نگي 1071 01:33:28,199 --> 01:33:30,468 ! آروم باش ، داگ . ما هممون آدماي بالغي هستيم 1072 01:33:30,484 --> 01:33:33,475 . من ميدونم تو خواهر منو ميکني . بارها خودم ديدم 1073 01:33:33,503 --> 01:33:36,365 چي ؟ - . آلِن ، تو بهتريني - 1074 01:33:36,411 --> 01:33:39,435 منظورم اينه که ، ديگه بايد بيخيال من بشين 1075 01:33:39,699 --> 01:33:42,952 خصوصاً تو ديگه نميتونم قهرمان تو باشم 1076 01:33:44,320 --> 01:33:46,951 . باشه ، حتماً 1077 01:33:52,085 --> 01:33:56,564 با وجود همه اين حرفا هنوزم دوست دارم باهاتون سه شنبه ها بولينگ بازي کُنم 1078 01:33:56,678 --> 01:33:59,986 و همچنين گهگاهي يکشنبه ها هم خربازي هاي خودمون رو ميکنيم 1079 01:34:00,024 --> 01:34:03,292 چطوره که سالي يه بار اينکارو بکنيم ؟ - . آلِن ، وقتشه - 1080 01:34:03,334 --> 01:34:05,972 . برو که رفتيم - آماده اي ؟ - 1081 01:34:13,048 --> 01:34:15,116 . آماده ام 1388 01:36:01,880 --> 01:36:03,689 این دیگه چه گهیه ؟ 1389 01:36:05,920 --> 01:36:06,967 . اوه 1390 01:36:15,240 --> 01:36:16,730 . اوه ، خدای من 1391 01:36:17,240 --> 01:36:18,571 . شما بچه ها 1392 01:36:18,720 --> 01:36:21,087 . ما خیلی دیوونه هستیم 1393 01:36:22,080 --> 01:36:25,482 . من شورت زنونه پوشیدم . هاهاها 1394 01:36:25,640 --> 01:36:28,211 . اوه ، خدای من 1395 01:36:28,760 --> 01:36:31,843 استو ، عصبی نشو . ولی باید پایینو نگاه کنی 1396 01:36:32,920 --> 01:36:34,410 چیه ؟ 1397 01:36:36,840 --> 01:36:38,444 ! اوه ، خدای من 1398 01:36:41,440 --> 01:36:43,807 . هوهوهو ! آه 1399 01:36:45,800 --> 01:36:47,609 ! اوه ، لعنتی 1400 01:36:48,320 --> 01:36:50,482 ! الان دیگه پستون دارم 1401 01:36:50,640 --> 01:36:51,687 ! یا پیغمبر 1402 01:36:51,840 --> 01:36:53,205 ! بامزه نیست 1403 01:36:54,040 --> 01:36:56,281 آلن ، چیکار کردی ؟ 1404 01:36:57,160 --> 01:36:58,924 چیکار کردی ، آلن ؟ 1405 01:36:59,120 --> 01:37:00,610 . کیک عروسی 1406 01:37:00,760 --> 01:37:02,000 . از طرف لزلی بود 1407 01:37:03,840 --> 01:37:04,966 اوه ، خدای من 1408 01:37:05,120 --> 01:37:08,044 شب عجیبی داشتیم ، کونیا 1082 01:34:14,482 --> 01:34:24,682 کاري از تيم ترجمه ایران فیلم و تی وی شو 98 TvShow6.Com Iran-Film.Net 1083 01:34:24,707 --> 01:34:29,907 ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز و سينا نمروري 1084 01:34:29,932 --> 01:34:35,132 m-rivaz.mihanblog.com lamb_hannibal@yahoo.com sinanamarvari@yahoo.com 1085 01:34:35,157 --> 01:34:40,357 Thanks To MRZ