1
00:00:00,000 --> 00:00:05,004
:.: تقديم به تمام دوستداران سينماي جهان :.:
2
00:00:05,029 --> 00:00:15,229
کاري از تيم ترجمه تی وی شو 98 و ایران فیلم
Iran-Film.Net | TvShow6.Com
M-Rivaz2.Mihanblog.com
3
00:00:15,254 --> 00:00:25,454
ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز و سينا نمروري
4
00:00:25,479 --> 00:00:35,679
lamb_hannibal@yahoo.com
sinanamarvari@yahoo.com
5
00:00:45,566 --> 00:00:51,165
زندان کلانگ ئريم
شصت کيلومتري جنوب بانکوک
6
00:02:12,785 --> 00:02:15,358
. اين تو دووم بيار
7
00:02:23,282 --> 00:02:27,481
! چــــــــاو
8
00:02:29,899 --> 00:02:33,241
خماري 3
9
00:04:11,988 --> 00:04:15,092
ديگه نزديک خونه ايم
رفيق
10
00:04:31,357 --> 00:04:32,557
! هي
11
00:04:32,617 --> 00:04:36,022
اسم من آلِن ـه
و يه زرافه خريدم
12
00:04:36,133 --> 00:04:38,596
مال خودِ خودمه
13
00:04:38,817 --> 00:04:41,919
اون خيلي اهلي ـه
14
00:04:52,197 --> 00:04:56,426
زرافه رو نگاه ... خداي من فکر مي کنه داره کجا ميبرتش ؟
15
00:04:58,365 --> 00:05:00,884
ووهو ... زندگيم عاليه
16
00:05:00,909 --> 00:05:03,170
من زندگي فوق العاده اي دارم
17
00:05:03,672 --> 00:05:06,010
من زندگي فوق العاده اي دارم
18
00:05:37,813 --> 00:05:40,791
بله ، قربان ، حتما اينکارو ميکنم -
خيلي ممنونم -
19
00:05:41,006 --> 00:05:42,984
. نه ... البته
20
00:05:43,049 --> 00:05:46,646
نه ، نه دوباره تکرار نميشه
. خيلي خيلي متاسفم
21
00:05:49,628 --> 00:05:51,787
شهردار بود
آلِن
22
00:05:53,832 --> 00:05:55,935
فقط يه حادثه بود
23
00:05:56,730 --> 00:05:59,248
تو گفتي مهم نيست که چيکار کُنم
تو هميشه منو دوست داري
24
00:05:59,273 --> 00:06:01,753
درک ميکنم و هميشه دوسِت دارم
تو بهترين دوستَمي
25
00:06:01,778 --> 00:06:03,847
ولي آخه چرا زرافه خريدي!؟
26
00:06:03,871 --> 00:06:05,960
هميشه يکي ميخواستم
27
00:06:06,826 --> 00:06:09,495
ميخواستم از خونه درختي ـم بهش غذا بدم
28
00:06:09,591 --> 00:06:12,031
در ضمن ... اونا منو ياد خودم ميندازند
29
00:06:12,150 --> 00:06:14,151
از چه لحاظ ؟
30
00:06:14,288 --> 00:06:16,225
اونا باشکوه هستن
31
00:06:17,030 --> 00:06:19,389
متفکر و قد بلند -
متفکر؟ -
32
00:06:19,475 --> 00:06:21,541
آره -
اين کلمه رو از کجا ياد گرفتي؟ -
33
00:06:21,622 --> 00:06:23,322
"کلمات با دوستان"
(اسم بازيه)
34
00:06:23,449 --> 00:06:26,969
کدوم دوستان ، آلِن ؟ -
خود بازي به صورت تصادفي انتخاب ميکنه -
35
00:06:27,358 --> 00:06:32,645
آلِن جدا از اينکه يه بزرگراه رو بهم ريختي
36
00:06:32,754 --> 00:06:36,055
زدي يه حيوون وحشي رو کُشتي -
اين الان يه خبر بين المللي شده -
37
00:06:36,112 --> 00:06:39,792
تو اصلاً نمي خواي درمورد چک هايي که بايد براي
درست کردن اين گند بدم بدوني
38
00:06:39,837 --> 00:06:43,833
اوه بس کن ... ما پولداريم -
ما هيچي نيستيم آلِن -
39
00:06:44,199 --> 00:06:47,758
من ثروتمندم
و تو پسر چهل ساله من هستي
40
00:06:47,782 --> 00:06:51,914
چهل و دو -
من چهل و دو سالمه -
41
00:06:51,948 --> 00:06:56,614
تو پسر چهل و دو سالِ مني که هنوزم داره تو خونه بابا مامانش زندگي ميکنه
اگه از داروهات استفاده نکُني ، ديگه خرجتو نميدم
42
00:06:58,247 --> 00:07:00,476
داري بلوف ميزني -
شام کي آماده ميشه ؟ -
43
00:07:00,601 --> 00:07:02,817
من و مادرت ديگه بيشتر از اين نميتونيم اين وضع رو تحمل کُنيم
44
00:07:02,928 --> 00:07:05,810
اوه ... شايد مجبوريد -
من ديگه نميتونم -
45
00:07:05,845 --> 00:07:07,865
ديگه نميتونم
46
00:07:28,547 --> 00:07:32,347
آلِن ... آلِن
47
00:08:05,204 --> 00:08:08,859
واي خداي من ! صداش مثل فرشته هاست -
نفسش رو تو سينه حبس ميکنه -
48
00:08:27,170 --> 00:08:30,065
باورم نميشه که پدرم مُرده
49
00:08:30,666 --> 00:08:35,095
ميتونم به افراد زيادي فکرکنم
که ترجيح ميدادم اول اونا بميرن
50
00:08:35,402 --> 00:08:37,466
مثلا مادرم
51
00:08:38,311 --> 00:08:44,152
همونطور که همتون ميدونيد
من و پدرم ، دوستان صميمي بوديم
52
00:08:46,225 --> 00:08:48,225
اون شريک زندگيم بود
53
00:08:48,975 --> 00:08:52,073
... اون اقلب اوقات ، به صورت غير مستقيم بهم ميگفت که
54
00:08:52,591 --> 00:08:54,747
من بچه موردعلاقه اشم
55
00:08:55,571 --> 00:08:58,652
هميشه آخرين حرفي که به من زد تو ذهنم ميمونه
56
00:08:59,767 --> 00:09:03,829
بهت افتخار ميکنم ، آلِن
هيجوقت عوض نشو
57
00:09:06,618 --> 00:09:09,671
خب ، من حرف تو رو خيلي واضح شنيدم ، بابا جون
58
00:09:10,073 --> 00:09:12,328
هيچوقت تغيير نميکنم
59
00:09:13,602 --> 00:09:16,335
! هيچوقت و هرگز
60
00:09:18,189 --> 00:09:20,186
شما ادامه بدين
61
00:09:23,879 --> 00:09:29,542
سيد گاردنر همسر و پدر و همسايه خوبي بود
62
00:09:31,640 --> 00:09:35,375
اوه ... روز سختي بود -
آره ... ترِيسي در چه حاله؟ -
63
00:09:35,415 --> 00:09:40,075
زياد خوب نيست ... مادرش الان تو شوکه ... و انگار اين ماجراها براشون کافي نبوده
64
00:09:40,111 --> 00:09:43,783
و به نظر ميرسه که آلِن شش ماه ـه که درمانش رو قطع کرده
65
00:09:44,569 --> 00:09:48,536
اوه ، پسر
اصلا وضع خوبي نيست
اون داستان زرافه کيري هم
66
00:09:48,562 --> 00:09:50,738
به نظر من خيلي خنده دار بود -
چي؟ -
67
00:09:50,785 --> 00:09:54,756
بيخيال ... اون يه زرافه رو کشته
کي به اين چيزا اهميت ميده ؟
68
00:09:54,964 --> 00:09:59,365
ميدونيد نميخواستم چيزي دربارش بهتون بگم
ولي آلِن اخيرا چندبار اومد به مطب من
69
00:09:59,421 --> 00:10:02,916
شوخي ميکني ... براي چي ؟ -
نميدونم -
70
00:10:02,962 --> 00:10:06,320
فقط تو اتاق انتظار مينشست و سرخط مجله ها رو مي خوند
71
00:10:06,358 --> 00:10:10,339
تا جايي که ميتونست مجله حل مي کرد و بعد مي رفت
72
00:10:11,079 --> 00:10:13,322
نگاش کُنين
73
00:10:14,807 --> 00:10:17,150
واو ... خداي من ... الان باهاش چيکار کُنيم؟
74
00:10:17,176 --> 00:10:19,816
راستش منم ميخواستم درباره همين با شما صحبت کنم
75
00:10:20,416 --> 00:10:24,279
ليندا واقعا ميخواد يه جلسه مداخله براش ترتيب بده -
مداخله؟ -
76
00:10:24,301 --> 00:10:27,615
واقعا؟ -
به نظر من که ايده عاليه -
77
00:10:27,650 --> 00:10:31,940
آره ... ولي مشکل اينه که
ليندا کاملاً مطمئن ـه که اون قبول نمي کنه
78
00:10:32,058 --> 00:10:35,721
مگه اينکه هممون اونجا باشيم -
ميدونين که اخلاقش چجوريه -
79
00:10:35,766 --> 00:10:39,200
... نمي دونم
. براي من که يکم عجيب و غريب ـه
80
00:10:39,280 --> 00:10:42,061
اوه ... خدا
الان نگاش کنين
81
00:10:47,124 --> 00:10:49,934
خيلي خب ، من پايه ام -
کي ميبريمش ؟ -
82
00:10:51,456 --> 00:10:56,366
خب ، امروز با تريسي حرف زديم
و اون گفت درمانگاهي که براش پيدا کرده واقعا جاي خوبيه
83
00:10:56,470 --> 00:10:59,850
خيلي زيباست ... من تو اينترنت هم چکش کردم
شهرتش عاليه
84
00:10:59,950 --> 00:11:03,685
کي اهميت ميده ؟ ... تو آريزوناست
بايد براي رسيدن به اونجا دو رو تخمي رانندگي کُنيم
85
00:11:03,695 --> 00:11:05,205
بازم شروع کرد
86
00:11:05,231 --> 00:11:07,751
بايد يه کم صرفه جويي کُنن
و بفرستنش به اردوگاه چاق ها
"فيل"
87
00:11:07,970 --> 00:11:12,241
چرا ؟ چون اون بايد يه خورده وزن کم کُنه و يه ليدي واسه خودش جور کُنه
رفيقمون تنهاست
88
00:11:12,272 --> 00:11:15,249
خب ، اگه اون تنهاست
چرا شما دو تا يه کم باهاش وقتگذروني نميکنين
89
00:11:15,326 --> 00:11:19,216
نه ... باورکُن که همچين چيزي نمي خواي -
نه ... قطعاً همچين چيزي نمي خواي
90
00:11:19,299 --> 00:11:22,602
بيخيال ... اون آونقدرا که فکر ميکنيد بد نيست
بدترين بلايي که به سرتون آورد چيه ؟
91
00:11:22,669 --> 00:11:24,548
خالکوبي ؟
92
00:11:26,794 --> 00:11:29,975
آره ... خالکوبي بدترينش بود
درسته؟
93
00:11:30,275 --> 00:11:32,654
آره ... قطعا خالکوبي بدترينش بود
94
00:11:33,009 --> 00:11:34,904
يه کابوسي بود که نگو
95
00:11:34,996 --> 00:11:38,101
حرف از اون خالکوبي شد ... راستي آزمايش خون دادي؟ -
ببخشيد؟ -
96
00:11:38,499 --> 00:11:40,399
ميدوني به خاطر جوهره ميگم
97
00:11:42,139 --> 00:11:44,054
هموني که داخل بدن ـته
(اشاره به نسخه دوم و زن دو جنسه)
98
00:11:44,452 --> 00:11:46,906
من خوبم
99
00:12:06,599 --> 00:12:09,640
نميتونم چجوري ازتون به خاطر اينکه اومدين تشکر کُنم -
اوه ... البته -
100
00:12:09,690 --> 00:12:13,023
اين نيکو ـه -
نيکو يکي از بهترين دوستاي آلِن ـه -
101
00:12:13,103 --> 00:12:15,224
چه خبرا رفقا؟ -
اوه سلام -
102
00:12:15,254 --> 00:12:18,940
واينم بلانکا ـه ... بلانکا از زماني که آلِن بچه بود پيش ما بوده
103
00:12:19,019 --> 00:12:21,442
سلام ... سلام -
و اينم تيموتي ـه -
104
00:12:21,736 --> 00:12:25,830
تيموتي اون ور خيابون زندگي ميکنه
آلِن و اون باهم ميرن شنا
105
00:12:26,584 --> 00:12:28,783
هي ... چه خبر رفيق کوچولو -
سلام -
106
00:12:28,876 --> 00:12:31,458
چرا شماها نمي شينيد ؟ -
آره -
107
00:12:32,964 --> 00:12:36,961
ترسي الان داره با آلِن برمي گرده -
ظاهراً اصلا خبر نداشته که شما دارين مياين -
108
00:12:36,979 --> 00:12:40,245
پس ممکنه اوضاع يکمي احساسي بشه
109
00:12:40,275 --> 00:12:45,854
ولي اصلا مهم نيست چي ميشه ... يادتون باشه که همه اينا واسه بهتر شدن آلِن ـه
110
00:12:47,078 --> 00:12:49,183
مامان يه نوشيدني ميخوام
111
00:12:54,683 --> 00:12:56,560
سلام به همگي
سلام
112
00:12:56,860 --> 00:13:00,397
هي ، تيموتي يکم برا شنا کردن سرد نيست ؟
113
00:13:00,746 --> 00:13:05,843
اوه ، نگاش کُنين ، چه تيپي زدي امروز
چه خبر از بيرون ؟
اوقات خوبي داشتيم
114
00:13:06,116 --> 00:13:09,917
آره من چهل و پنج دقيقه اسکي بال بازي کردم
بدجوري حال داد
115
00:13:10,261 --> 00:13:11,885
چه خبره؟
116
00:13:11,919 --> 00:13:15,699
آوه ... چرا نميشيني رفيق
مي خواهيم باهات يه لحظه صحبت کنيم
117
00:13:16,401 --> 00:13:17,957
باشه
118
00:13:21,145 --> 00:13:23,458
سلام فيل -
سلام ، آره -
119
00:13:26,830 --> 00:13:28,985
اوه ... گولم زدي
120
00:13:30,328 --> 00:13:31,904
خب ، آلِن
121
00:13:31,944 --> 00:13:38,069
ما هممون اينجا هستيم بخاطر اينکه بهت يه جاي خوب معرفي کُنيم که اسمش
افق هاي نو هستش
122
00:13:39,470 --> 00:13:42,735
به نظر عالي مياد -
آلِن -
123
00:13:43,022 --> 00:13:45,882
اونجا جلسه مداخله برگزار ميشه -
چي ؟ --
124
00:13:47,153 --> 00:13:48,776
... مامان
125
00:13:50,786 --> 00:13:52,375
... آلِن
126
00:13:52,923 --> 00:13:55,885
من تورو خيلي دوست دارم
هممون دوستت داريم
127
00:13:56,569 --> 00:13:59,935
ولي ديگه نميتونيم به هم ديگه دروغ بگيم
128
00:13:59,972 --> 00:14:01,577
... از وقتي که بچه بودي
129
00:14:01,602 --> 00:14:04,313
اوه ، خداي من ، کس ديگه اي هم هست که داره خوابش ميبره ؟
130
00:14:04,336 --> 00:14:06,932
گوش کن آلِن -
ناراحت نشو مامان ، ولي خيلي خسته کننده بود -
131
00:14:07,060 --> 00:14:09,746
آقاي آلِن -
حالا تو؟ -
132
00:14:09,779 --> 00:14:12,573
سي سال تمام هرچي ريخت و پاش ميکرديد جمع ميکردم
133
00:14:12,611 --> 00:14:16,921
اتاقتونو تميز کردم
و چيزايي ميديدم که هيچکس نبايد ميديد
134
00:14:16,989 --> 00:14:19,932
اما من واسه شما دعا ميکنم آقاي آلِن
135
00:14:19,975 --> 00:14:22,699
هي -
يکي بايد اينو تميز کنه -
136
00:14:22,722 --> 00:14:26,411
آلِن -
آلِن تو حالت خوب نيست -
137
00:14:27,086 --> 00:14:30,240
قرصات رو ديگه نميخوري و داري خانوادتو ميرنجوني
138
00:14:30,266 --> 00:14:32,321
چرت و پرته -
آلِن -
139
00:14:32,345 --> 00:14:33,876
اگه جواب مثبت بدي -
140
00:14:33,927 --> 00:14:38,247
ما تو رو امروز ميرسونيم اونجا و بهت قول ميدم
که وقتي برگردي کاملا عوض شدي
141
00:14:39,435 --> 00:14:41,891
مايي که ميگي کيا هستن؟ -
منظورت چيه ما؟ -
142
00:14:41,937 --> 00:14:46,195
ما يعني همه ما -
استو ... فيل ... من و تو
143
00:14:50,249 --> 00:14:52,221
تو هم مياي ، فيل ؟
144
00:14:54,730 --> 00:14:56,692
من دوسِت دارم آلِن
145
00:15:41,625 --> 00:15:43,911
هي ، آلِن ، گرسنته ؟
146
00:15:44,422 --> 00:15:48,679
ميخواي بريم آربي يه غذايي بخوريم -
("آربي" نام يه رستوران زنجيره اي)
نه .. ممنون -
147
00:15:50,436 --> 00:15:56,119
ميدوني ميخواستم اينو زودتر بهت بگم
يه جليقه باحال و توپ پوشيدي
148
00:15:56,508 --> 00:15:59,876
ممنونم فيل ... مال پدرم بود
تو همين مُرد
149
00:16:00,124 --> 00:16:02,930
واو -
خيلي سخته -
150
00:16:03,000 --> 00:16:07,391
آلِن ميخواستم بهت بگم ، کاري که داري ميکني خيلي شجاعانه اس
بهت افتخار ميکنيم
151
00:16:07,437 --> 00:16:09,502
آره ... خيلي خوب از پسش برمياي
152
00:16:11,121 --> 00:16:13,831
ماشين رو نگه دار ديگه نميخوام برم اونجا -
چي؟ -
153
00:16:13,858 --> 00:16:16,935
نظرم عوض شد -
آلِن تو نميتوني همينجوري نظرت رو عوض کني -
154
00:16:16,959 --> 00:16:20,500
همه روت حساب کردن -
من همينطوري که هستم راحتم -
155
00:16:20,527 --> 00:16:22,883
ميخوام برم خونه
دور بزن
156
00:16:24,775 --> 00:16:26,722
اين ديگه چه گهي بود ؟
157
00:16:27,984 --> 00:16:30,253
اوه خداي من -
داره عمدي اينکار رو ميکنه -
158
00:16:30,257 --> 00:16:33,089
فقط از سر راهش برو کنار -
الان ميرم -
159
00:16:37,108 --> 00:16:41,340
هي ... گمشو -
بايد شماره پلاکشو برداريم -
160
00:16:41,498 --> 00:16:44,041
فيل ... مواظب باش ... فيل
161
00:16:50,959 --> 00:16:53,872
! ازش فاصله بگير -
دارم تلاشمو ميکنم -
162
00:16:56,899 --> 00:16:58,099
! اوه ، لعنتي
163
00:17:06,665 --> 00:17:08,565
فرار کنيد -
بجنبيد ، زودباشين -
164
00:17:08,625 --> 00:17:11,076
داري چه غلطي ميکني ؟
165
00:17:39,734 --> 00:17:41,638
! استو
! ما رو آسانسور هستيم
166
00:17:44,476 --> 00:17:47,392
معلوم هست اينجا چه خبره ؟
167
00:17:52,639 --> 00:17:57,129
خواهش ميکنم ... اين يه اشتباه بزرگ ـه
شما مارو اشتباهي گرفتين
168
00:17:57,200 --> 00:18:00,718
نه ... خيلي هم درست گرفتيم
بلندش کُن پدر سوخته رو
169
00:18:00,753 --> 00:18:04,971
هي تو بلک داگ ـي ... اين بلک داگ ـه -
اون دهن گشادت رو ببند-
170
00:18:04,997 --> 00:18:07,229
اوه خداي من
خودشه
171
00:18:07,301 --> 00:18:10,238
آلِن ... رُک و راست بهم بگو چرا بلک داگ مارو دزديده؟
172
00:18:10,265 --> 00:18:12,951
گفتم ديگه منو به اون اسم لعنتي صدا نکنين
173
00:18:13,000 --> 00:18:15,314
اين تقصير آلِن نيست -
ممنونم بلک داگ -
174
00:18:16,535 --> 00:18:20,827
مادرجنده -
کونتو ببند
خيلي خب ، باشه ، فقط بهت ميگيم داگ ، خيلي خب ؟ -
175
00:18:22,382 --> 00:18:25,062
چرا اينکار رو کردي ؟ -
... چون -
176
00:18:27,190 --> 00:18:30,400
من بهش گُفتم
من مارشال هستم
177
00:18:31,482 --> 00:18:35,972
نميدونم که در جريان هستين يا نه ولي
بايد بگم که ما يه چيز مشترک داريم
178
00:18:36,754 --> 00:18:41,295
و همش از چهار سال پيش شروع شد ... وقتي که اين ابله
179
00:18:42,293 --> 00:18:45,078
مواد اشتباهي رو به اين کون گشاد فروخت
180
00:18:45,484 --> 00:18:50,325
کسي که اصلاً خبرنداره که قبل از رفتنش
باعث چه تغييراتي و حوادثي
181
00:18:50,592 --> 00:18:54,534
تو پارکينگ اون مشروب فروشي لعنتي شد
182
00:19:14,195 --> 00:19:16,533
چه خبر کاکاسياه -
ببخشيد؟ -
183
00:19:16,581 --> 00:19:19,846
آروم باش ، من پليس نيستم
. فقط يه شب تو اين شهر هستم
184
00:19:19,848 --> 00:19:22,879
من و دوستام ميخوايم يکم خوش بگذرونيم
185
00:19:23,873 --> 00:19:26,260
تو به آلِن روفيس فروختي
186
00:19:26,355 --> 00:19:30,012
آوه ... گندش بزنن ... اون بسته ها رو اشتباهي دادم بهت
تقصير من بود ، آلِن
187
00:19:30,024 --> 00:19:32,694
لعنتي ... مارشال حتماً به خاطر اين قضيه از دستم عصباني ميشه
188
00:19:32,750 --> 00:19:35,872
لعنتي ... مارشال حتماً به خاطر اين قضيه از دستم عصباني ميشه
189
00:19:36,199 --> 00:19:40,100
مارشال ... تو مارشال ـي
190
00:19:40,134 --> 00:19:42,768
ما رو به خاطر اون مسئله آوردي اينجا ؟
191
00:19:43,846 --> 00:19:46,025
شما به خاطر اون مسئله اينجا نيستيد
192
00:19:46,049 --> 00:19:49,273
شما به خاطر اين اينجاييد
که يه چيني که اصلا چيزي ازش نشنيدم
193
00:19:49,303 --> 00:19:53,317
اومدِ تو شهر من و يکي از افراد منو تو خيابون کُشته
194
00:19:53,412 --> 00:19:54,996
آقاي چاو؟ -
آره -
195
00:19:55,057 --> 00:19:57,537
آره ... آقاي لزلي چاو لعنتي
196
00:19:57,564 --> 00:20:00,190
شما اون ويروس رو به زندگي من معرفي کرديد
197
00:20:00,230 --> 00:20:03,119
اوه خداي من چيکار کرده ؟ -
اون منو از کون گاييده -
198
00:20:03,233 --> 00:20:05,711
خوب اون بعضي مواقع اين کارو انجام ميده
199
00:20:06,288 --> 00:20:08,272
ولي اون به معناي واقعي کلمه منو نکرده
200
00:20:08,748 --> 00:20:10,531
يا مسيح
201
00:20:12,619 --> 00:20:15,180
چند هفته بعد از خرابکاري شما
202
00:20:15,225 --> 00:20:19,040
بهم خبر دادند که يه شيخ داره از ابوظبي مياد اينجا
203
00:20:21,586 --> 00:20:25,610
اون دنبال يه جور سرمايه گذاري غير قانوني بود
204
00:20:25,650 --> 00:20:31,135
اون برامون دو تا زنش و 42 ميليون دلار شمش طلا آورد
205
00:20:32,707 --> 00:20:35,191
همه اينا نقشه بود -
پايين ... بخوابين رو زمين -
206
00:20:38,475 --> 00:20:40,658
همشُ برداشتيم
207
00:20:41,968 --> 00:20:45,835
دوتا ون که تو هر کدومشون بيست و يک ميليون دلار طلا بود
208
00:20:46,428 --> 00:20:48,446
آدمام از هم جدا شدن
209
00:20:50,080 --> 00:20:52,671
يکيشون تونست برگرده
210
00:20:55,521 --> 00:20:57,602
يکيشون هم نتونست
211
00:21:06,194 --> 00:21:09,808
مشکلي هست سرکار ؟ -
ديگه نه ... مادرجنده ها -
212
00:21:12,238 --> 00:21:16,079
لزلي چاو بيست و يک ميليون دلار پول ازم دزديد
213
00:21:16,114 --> 00:21:18,049
روز سه شنبه
يا خدا
214
00:21:19,701 --> 00:21:23,819
من همه جا دنبالش گشتم ، غيبش زده بود
هيچکس نميتونست پيداش کُنه
215
00:21:23,866 --> 00:21:28,360
تا زماني اين سوسک کوچولو
خودش رو تو بانکوک گير انداخت
216
00:21:31,513 --> 00:21:33,647
پس ، به ملاقاتش رفتم
217
00:21:34,261 --> 00:21:37,083
بهش پيشنهاد آتش بس دادم
218
00:21:37,148 --> 00:21:42,678
من حتي به يه تا موي سرش دست نميزدم
فقط ميخواستم بهم بگه که طلاهاي من کجان
219
00:21:43,269 --> 00:21:45,471
اون از حرف زدن امتناع کرد
220
00:21:53,874 --> 00:21:56,924
نه تنها از اينکه باهام صحبت کنه امتناع کرد
221
00:21:56,971 --> 00:22:01,410
اون با هيچکسي از بيرون ارتباطي نداشت
222
00:22:01,436 --> 00:22:03,567
به جز تو
223
00:22:04,145 --> 00:22:05,654
هي اين عادلانه نيست
224
00:22:05,689 --> 00:22:09,015
آلِن تو با چاو صحبت ميکردي؟ -
اونا نامه مي نوشتن -
225
00:22:09,042 --> 00:22:11,577
اين خصوصيه -
لزلي عزيز -
226
00:22:11,695 --> 00:22:14,134
اوه خداي من مک ريب دوباره برگشته
(مک ريب : ساندويچ خوک مک دونالد)
227
00:22:14,180 --> 00:22:17,127
اصلا چرا رفته بود ؟ -
دقيقا -
228
00:22:17,162 --> 00:22:21,317
آلِن عزيزم امروز رو يکي از نگهبانا جيش کردم
هم سلوليم رو مقصر جلوه دادم
229
00:22:21,328 --> 00:22:24,208
کاش اينجا ميبودي -
آره ... کاش ميتونستم ببينم -
230
00:22:24,266 --> 00:22:30,305
نامه پشت نامه ... حتي يه سرنخ هم نيست
... به جز
231
00:22:30,600 --> 00:22:32,427
شما ها
232
00:22:33,117 --> 00:22:36,524
دسته گرگ ها -
يامسيح ... آلِن -
233
00:22:36,713 --> 00:22:40,167
پنج هفته پيش چاو از يه زندان با نهايت امنيت فرار کرد
234
00:22:40,193 --> 00:22:41,727
اوه ... لعنتي
235
00:22:41,767 --> 00:22:44,833
اون با يه کشتي باري تونست خودش رو به ساحل غربي برسونه
236
00:22:48,961 --> 00:22:51,084
اون کجاست؟ -
نميدونم -
237
00:22:51,169 --> 00:22:55,076
آلِن اگه ميدوني اون کجاست همين الان به اين آقا بگو کجاست
238
00:22:55,234 --> 00:22:58,907
فيل ... نميدونم
قسم ميخورم ماه هاست که باهاش حرف نزدم
239
00:23:04,638 --> 00:23:07,132
مجبوريم از روش سخت استفاده کُنيم
240
00:23:09,397 --> 00:23:11,808
گندش بزنن -
صبرکُنين ، نه ، دارين چه گهي ميخورين ؟ -
241
00:23:11,858 --> 00:23:15,975
داري چيکار ميکني ؟ -
داگ براي اطمينان پيش من ميمومنه -
242
00:23:16,033 --> 00:23:19,368
اگه چاو رو براي من نيارين
منم مغزشو ميترکونم
243
00:23:19,512 --> 00:23:22,166
اگه پيش پليس برين مغزش رو ميترکونم
244
00:23:22,199 --> 00:23:26,647
تو عقلتو از دست دادي ... ما حتي نميدونيم اون لعنتي کجاست -
هيچ کس نميدونه -
245
00:23:26,750 --> 00:23:30,779
ولي من به اين نتيجه رسيدم که دسته گرگ ها
بهترين شانسو براي پيدا کردنش داره
246
00:23:30,908 --> 00:23:34,324
سه روز وقت دارين
. برين تو کارش
247
00:23:36,422 --> 00:23:40,113
ميشه به جاي اون استو رو ببريد ؟ -
گاييدمت ، آلِن -
248
00:23:42,691 --> 00:23:43,891
! گندت بزنن
249
00:23:48,918 --> 00:23:50,118
! لعنتي
250
00:23:51,220 --> 00:23:53,501
آلِن ؟ -
بله ، فيل ؟ -
251
00:23:53,512 --> 00:23:57,814
ميخوام قل بخوري بيايي اينجا و اين دستبند رو باز کُني -
باشه -
252
00:23:59,840 --> 00:24:01,040
! لعنتي
253
00:24:02,066 --> 00:24:04,116
! اوه ،لعنتي
254
00:24:04,180 --> 00:24:06,213
بيش از حد سفته -
از روم بلند شو -
255
00:24:06,264 --> 00:24:08,585
بذار ليز بخورم پايين
256
00:24:08,611 --> 00:24:10,968
تکون نخور
257
00:24:11,015 --> 00:24:15,266
! کمک ! کمک
258
00:24:21,924 --> 00:24:23,707
! ياد خدا
259
00:24:25,507 --> 00:24:28,047
حالا بايد چيکار کنيم استو ؟ -
بايد بريم پيش پليس -
260
00:24:28,091 --> 00:24:31,441
! نه ... معلومه که پيش پليسا نميريم -
شنيدي اون يارو چي گفت ؟ -
261
00:24:31,492 --> 00:24:33,826
! اون داگ رو مي کشه
! ختم کلام
262
00:24:33,860 --> 00:24:37,901
چاو يه سرطان ـه
از همون روز اولي که ديديمش که يه سرطان بود
263
00:24:37,906 --> 00:24:41,688
خب ، بايد اونو بديم دست اين مارشال ـه
! همين
264
00:24:41,715 --> 00:24:44,628
آلِن .... ولي من بهت نياز دارم استو ... نميتونم تنهايي اينکارو بکنم
265
00:24:44,654 --> 00:24:47,975
تنهايي چيکار بکني ؟
! ما اصلا نميدنيم اون کجاست
266
00:24:48,002 --> 00:24:52,406
چيه آلِن ؟ من چند روز پيش يه ايميل دريافت کردم
... اولش نميدونستم معنيش چيه
267
00:24:52,432 --> 00:24:54,732
ولي الان فکر ميکنم شايد از طرف چاو باشه
268
00:24:56,981 --> 00:25:02,048
هي چاقالو اين بيرون حس خوبي داره
من همين نزيکي هستم .... به هيچ کس نگو ... باهات در تماس خواهم بود
269
00:25:02,083 --> 00:25:03,955
چاو
270
00:25:05,560 --> 00:25:08,672
اين ميگه که چاوم ، از کجا نفهميدي که از طرف چاو اومده ؟
271
00:25:08,707 --> 00:25:11,136
اول فکر کردم ميگه "چاو" مثل خدافظي
(چاو در زبان ايتاليايي خدافظ معني ميده)
272
00:25:11,160 --> 00:25:15,622
ميدوني مثل چاو و ريودو ، سابارو -
من دارم جوابش رو ميدم -
273
00:25:15,676 --> 00:25:17,830
چي ؟ صبرکُن ! صبرکُن
274
00:25:17,870 --> 00:25:22,128
من بهش ميگم خوشحالي که اون آزاد شده و دوست داري ببينيش -
اوووه ... خيلي دوست دارم ببينمش -
275
00:25:23,377 --> 00:25:26,854
تو اصلا ميدوني اينجا چه خبره؟ -
آره ... ميدونم -
276
00:25:26,878 --> 00:25:29,147
فيل همه کارارو انجام ميده و من دستيارشم
277
00:25:29,175 --> 00:25:32,495
و تو اونجا مثل احمقا ايستادي نگاه ميکني -
دارم ترتيب يه ملاقات رو ميدم -
278
00:25:33,299 --> 00:25:36,240
! ميزنيم دخلشو ميارم -
دخلشو مياريم ؟
279
00:25:36,412 --> 00:25:39,362
کي اينو گفته؟
چطوري دخلشو بياريم ؟
280
00:25:40,032 --> 00:25:43,675
. از دارو استفاده ميکنيم
اونم داروي با نسخه
281
00:25:43,991 --> 00:25:46,376
همون داروهايي که مخصوص دندون پزشک هاست
282
00:25:46,422 --> 00:25:49,905
تو پيدا کردن يه دندون پزشک که نسخه تقلبي مينويسه موفق باشيد
283
00:25:49,962 --> 00:25:54,614
من يکي ميشناسم ... اسمش استوارت پرايس
بياين بريم يه داروخونه تخمي پيدا کنيم
284
00:25:55,524 --> 00:25:58,269
يوهو ... فقط تو تحصيل کرده اي پسر
285
00:25:59,209 --> 00:26:02,150
مياي يا نه؟ -
من از اين نقشه خوشم نمياد -
286
00:26:02,219 --> 00:26:04,268
باشه ... پس
(چاو (خدافظ
287
00:26:11,717 --> 00:26:14,203
من حس شوخ طبعي خوبي دارم برادر
288
00:26:17,381 --> 00:26:19,751
نسخه
289
00:26:22,725 --> 00:26:25,839
همه چي خوبه؟ -
خب ... اين يه درخواست عجيبه -
290
00:26:25,877 --> 00:26:28,789
اين اندازه دارو اونم تو يه سرنگ
291
00:26:28,808 --> 00:26:31,208
يکم عجيبه -
آره -
292
00:26:31,272 --> 00:26:34,262
يه مورد اورژانسي ـه
... پس
293
00:26:34,289 --> 00:26:38,125
ميدوني اون دارو اونجاست و تو دستپاچه اي و سر و وضعت هم خرابه
294
00:26:38,182 --> 00:26:40,404
تو شغل ما
اينا عجيبن
295
00:26:40,512 --> 00:26:42,732
بايد به دکتري که اينو نوشته زنگ بزنم و مطمئن بشم همه چي مرتبه
296
00:26:42,963 --> 00:26:47,128
آهان ... تو خوش شانسي چون من همون دکتر نسخه نويسم
297
00:26:47,193 --> 00:26:49,556
اوه ... يه مورد عجيب ديگه
298
00:26:53,838 --> 00:26:56,633
اينجا ميگه که تو دندان پزشکي -
آره -
299
00:26:56,816 --> 00:26:58,830
دکتر داندان پزشک هستم
300
00:26:59,700 --> 00:27:01,527
اوضاع ناجوره
301
00:27:01,977 --> 00:27:05,442
هي بابا يه مورد داريم
302
00:27:09,654 --> 00:27:14,137
چطور پيش رفت ؟ -
خوب ... چندتا دمورال و سورنگ گرفتم -
303
00:27:14,167 --> 00:27:17,053
و فکر کنم جواز دندان پزشکيم رو از دست دادم
304
00:27:17,242 --> 00:27:19,629
چاو چي ؟ خبري نشد ؟ -
نه -
305
00:27:19,674 --> 00:27:22,736
اوه ... نگاه کن -
انگار بيست دقيقه پيش بهم ايميل زده -
306
00:27:22,756 --> 00:27:26,091
... آلِن ما اينجا نشستيم
گوشي رو بده من لطفا
307
00:27:26,136 --> 00:27:30,450
چي ميگه؟ -
اوه ... اون ميخواد آلِن رو ساعت هشت شب ببينه -
308
00:27:30,484 --> 00:27:32,615
فقط تنها بيا -
تنها کجا بره ؟ -
309
00:27:32,640 --> 00:27:34,492
يه ايستگاه اتوبوس
310
00:27:34,736 --> 00:27:37,819
تو تيووانا -
تيووانا جاي توپي ـه -
311
00:27:37,991 --> 00:27:40,746
! لعنتي -
اوه ... عالي شد -
312
00:27:40,894 --> 00:27:45,315
سه ساعت از اينجا فاصله داره -
آره ... استو برو يه نقشه بخون -
313
00:27:45,616 --> 00:27:48,751
آره ... آلِن تو هم سعي کن
اصلا چيزي بخوني
314
00:27:48,782 --> 00:27:51,928
آره ، استو تو هم سعي کُن دندوناي اسبي نداشته باشي
315
00:27:54,821 --> 00:27:59,329
ما به يه نقشه احتياج داريم
اونا همديگه رو روي نيمکت ايستگاه اتوبوس ميبينن
316
00:27:59,340 --> 00:28:02,868
خب آلِن تو بايد چاو رو راضي کني به يه جاي خلوت تر بره
317
00:28:02,894 --> 00:28:06,409
يه جايي که بتونيم غافلگيرش کُنيم
و چيزخورش کُنيم
318
00:28:07,181 --> 00:28:09,991
مثلا کجا؟ -
نميدونم ، يه کوچه چطوره ؟ -
319
00:28:10,078 --> 00:28:11,919
سينما چي؟
320
00:28:12,192 --> 00:28:15,234
لعنتي
چه فکر بکري ... وقتي چراغ ها خاموش بشن
321
00:28:16,527 --> 00:28:19,681
ميريم پشتش ميشينيم سوزن رو ميزنيم و همه چي تموم
322
00:28:19,952 --> 00:28:22,749
من ميتونم بهش تزريق کنم
قبلا افراد زيادي رو چيزخور کردم
323
00:28:22,938 --> 00:28:26,448
آره ... ما رو -
ناراحت نشو ، آلِن ولي ما نميذاريم تو کسي رو چيزخور کُني
324
00:28:26,506 --> 00:28:29,893
ميزني يکيُ ميکشي -
اوه ، بيخيال ، من حرفه اي هستم
325
00:28:29,947 --> 00:28:32,809
مارشملو تايلند رو يادتونه ؟ -
آره -
326
00:28:32,835 --> 00:28:36,166
من کاري کردم که بدون اينکه بميرين سه تا بخورين
327
00:28:37,850 --> 00:28:39,467
صبرکُن
328
00:28:39,713 --> 00:28:43,575
خب ، داري ميگي که اگه من 4 تا ميخوردم ميمردم
329
00:28:43,626 --> 00:28:45,900
هيچ کس چهار تا مارشملو نميخوره
330
00:28:45,939 --> 00:28:48,772
پس بخاطر اين تئوري مسخرت من زنده ام؟
331
00:28:48,799 --> 00:28:51,397
آره ... در ضمن قابلي نداشت
332
00:28:51,427 --> 00:28:53,978
نزديک بود منو بکشي الانم ميگي قابلي نداشت
333
00:28:54,019 --> 00:28:56,489
خيلي خب .... ممنون -
قابلي نداشت ... خدا لعنتت کنه -
334
00:28:58,514 --> 00:29:00,713
مرز بين المللي : 50
تيووانا : 52 مايل
335
00:29:06,537 --> 00:29:08,736
"مکزيک"
336
00:29:08,761 --> 00:29:18,958
M-Rivaz2.Mihanblog.Com
337
00:29:18,984 --> 00:29:29,181
ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز و سينا نمروري
338
00:29:33,315 --> 00:29:34,858
اوه خداي من
339
00:29:35,956 --> 00:29:37,954
ميدوني ... تو درست ميگفتي
340
00:29:38,577 --> 00:29:41,564
درباره چي ؟ -
درباره اون درمانگاه تو آريزونا
341
00:29:41,611 --> 00:29:43,889
بهش کمکي نميکنه
342
00:29:43,969 --> 00:29:47,162
هيچ درمانگايي نميتونه اين يارو رو درست کُنه
343
00:29:47,876 --> 00:29:53,797
بقيه عمرمون رو بايد باهاش سر و کله بزنيم
چون ما تنها کسايي هستيم که اون داره
344
00:29:54,788 --> 00:29:57,819
وقعا همينطوره
345
00:29:58,662 --> 00:30:00,885
اون لعنتي
اونو باش
346
00:30:01,053 --> 00:30:04,009
اون چاوه؟ -
هي چاقال -
347
00:30:04,042 --> 00:30:07,686
چاقال -
خوب رفتار کن ... جلوتو نگاه کن... باشه -
348
00:30:07,788 --> 00:30:10,553
کسي تعقيبت نکرده ؟ -
نه ... فکر نکنم -
349
00:30:10,636 --> 00:30:12,247
خوبه ... خوبه
350
00:30:12,309 --> 00:30:16,045
بايد حواسمو جمع کنم ... چاو تحت تعقيب ـه
351
00:30:16,185 --> 00:30:19,529
نميتونم به هيچ کس اطمينان کنم
سريع يه بوس آب دار بهم بده
352
00:30:19,552 --> 00:30:21,355
زودباش ... زود باش
353
00:30:23,013 --> 00:30:26,167
چه غلطي ميکنه ؟ -
اون همين الان چاو رو بوسيد ؟ -
354
00:30:26,553 --> 00:30:31,283
گوش کن من تو وضعيت دشواريم آلِن
به يه دوست نياز دارم
355
00:30:31,513 --> 00:30:35,739
من دوستت هستم لزلي -
دقيقا ... واسه همين زنگ زدم که بياي اينجا -
356
00:30:36,151 --> 00:30:38,820
تو تنها کسي هستي که من ميتونم تو اين دنياي کثيف بهش اعتماد کنم
357
00:30:38,861 --> 00:30:41,761
اين درست نيست
استو و فيل هم دوستاي تو هستن
358
00:30:41,792 --> 00:30:45,545
اوه ، واقعاً ؟
جالبه
359
00:30:45,629 --> 00:30:47,575
اونا کجان؟
360
00:30:48,121 --> 00:30:49,959
همين دور و بر -
دور و بر کجا ؟ -
361
00:30:49,970 --> 00:30:51,876
نميدونم
362
00:30:56,756 --> 00:30:59,842
اوه ، مادرجنده
! بهت گفته بودم تنها بياي
363
00:30:59,947 --> 00:31:01,851
لزلي -
لعنتي -
364
00:31:01,905 --> 00:31:03,554
چي شد؟ -
اون داره ميره؟ -
365
00:31:03,577 --> 00:31:05,494
برگرد باهم بيشتر حرف بزنيم
يه بوس ديگه بهت ميدم
366
00:31:05,521 --> 00:31:08,661
اون داره سمت ماشين ما مياد -
! لعنتي ! بيا پايين -
367
00:31:09,409 --> 00:31:12,216
اوه لعنتي
368
00:31:14,145 --> 00:31:17,277
! از ماشين بياين بيرون ، کسخل ها -
! ولم کُن بامشاد -
369
00:31:17,300 --> 00:31:19,800
چاو آروم باش -
کي فرستادتت؟ -
370
00:31:19,831 --> 00:31:23,126
هيچکس ... هيچکس ... ما فقط ميخواستيم ببينيمت -
دروغگو -
371
00:31:23,158 --> 00:31:25,603
هيچکس نميخواد چاو رو ببينه -
نه ... ما ... -
372
00:31:25,922 --> 00:31:30,689
ما دلمون برات تنگ شده -
چي؟ -
373
00:31:30,997 --> 00:31:34,656
ما دلمون برات تنگ شده ، چاو
دلمون برات تنگ شده
374
00:31:35,926 --> 00:31:39,470
دلتون برام تنگ شده ؟ -
خيلي زياد -
375
00:31:43,483 --> 00:31:46,182
شما دلتون براي چاو تنگ شده ؟
376
00:31:47,703 --> 00:31:51,963
آره ... رفيق -
ما دوستِت داريم چاو -
377
00:31:59,685 --> 00:32:03,884
#من امروز به خودم صدمه زدم#
378
00:32:05,909 --> 00:32:09,108
#تا ببينم هنوزم ميتونم چيزي رو احساس کُنم#
379
00:32:11,132 --> 00:32:14,331
#روي درد تمرکز کردم#
380
00:32:16,356 --> 00:32:20,555
#تنها چيزي که واقعي ـه#
381
00:32:20,580 --> 00:32:23,779
# من به چه چيزي تبديل شدم#
382
00:32:25,350 --> 00:32:27,698
دارم به چه گهي نگاه ميکنم ؟
383
00:32:27,724 --> 00:32:30,923
#عزيزترين دوست من ؟#
384
00:32:33,357 --> 00:32:37,556
#تمام کسايي که ميشناختم ، از پيشم رفتند#
385
00:32:37,657 --> 00:32:40,909
همينقدر بسه؟ -
اوه ... آره -
#در پايان#
386
00:32:42,724 --> 00:32:46,195
يه دقيقه طول ميکشه از پا بندازتش و
به گارسون ميگيم مَسته
387
00:32:46,242 --> 00:32:49,090
وقتي به ماشين برسيم کاملا بيهوشه
388
00:32:52,653 --> 00:32:54,852
#من تو رو نابود ميکنم#
389
00:32:56,877 --> 00:33:01,076
#من بهت صدمه ميزنم#
390
00:33:08,214 --> 00:33:10,584
آلِن بشين
391
00:33:11,400 --> 00:33:14,739
واقعا خوب بود ، چاو -
ممنون ، فيل -
392
00:33:14,796 --> 00:33:17,046
رازش اينه که از ته قلب بخوني
393
00:33:17,078 --> 00:33:19,747
خوب ... مکزيک
اينجا چيکار ميکني؟
394
00:33:19,778 --> 00:33:23,813
ميدوني ... زن ميکنم ... مواد ميکشم
همون کاراي قديمي
395
00:33:23,867 --> 00:33:27,186
اوه ... تو کار خروس جنگي اَم -
خروس جنگي به نظر فوق العاده مياد -
396
00:33:27,239 --> 00:33:30,637
آره ... اساساً دارم اينجا ميترکونم
397
00:33:30,875 --> 00:33:32,915
واقعاً عاليه
398
00:33:32,946 --> 00:33:35,663
درسته؟
يعني واقعاً عاليه
399
00:33:35,696 --> 00:33:38,650
فکر کُنم من يه نوشيدني به سلامتيش بخورم -
منم بدم نمياد -
400
00:33:38,751 --> 00:33:40,896
واسه تِرِکوندن -
واسه تِرِکوندن -
401
00:33:40,915 --> 00:33:42,858
آره
واسه تِرِکوندن
402
00:33:52,407 --> 00:33:54,336
حالت خوبه ، چاو ؟
403
00:33:54,370 --> 00:33:57,728
نميدونم
تو بهم بگو ؟
404
00:33:59,977 --> 00:34:02,974
خب ... تو چندتا خروس جنگي داري چاو؟
405
00:34:08,733 --> 00:34:11,695
، خونسرد باش
وگرنه رگش رو ميزنم
406
00:34:11,733 --> 00:34:15,330
چرا ميخواين چاو بيچاره رو چيزخور کنين ؟ -
نه ، نه ، قضيه ايني نيست که فکر ميکني
407
00:34:15,401 --> 00:34:19,155
يه بابايي هست به اسم مارشال -
مارشال ؟ شما از کجا اون کون گشاد رو ميشناسين ؟ -
408
00:34:19,204 --> 00:34:23,271
اون گفت که تو طلاهاش رو دزديدي و داگ رو گرفته
و اگه تو رو برنگردونيم اونو ميکشه
409
00:34:23,297 --> 00:34:26,164
! درسته
! به خدا قسم راست ميگه
410
00:34:27,129 --> 00:34:30,059
. خب ، چاو حقيقت اين بود
411
00:34:32,492 --> 00:34:34,665
خدا لعنتش کنه
412
00:34:36,277 --> 00:34:39,125
! اون مادرجنده -
استو ، تو خوبي ؟ -
413
00:34:39,363 --> 00:34:41,610
تو خوبي؟ -
نه -
414
00:34:41,644 --> 00:34:44,548
متاسفم ، چاو
415
00:34:44,994 --> 00:34:48,192
متاسفيم ، چاو ، ديگه نميدونستيم چيکار کُنيم
دفعه ديگه به چاو دروغ نگين
416
00:34:48,218 --> 00:34:51,755
درست ميگي
ما اشتباه بزرگي کرديم
417
00:34:55,344 --> 00:34:58,763
خوب ... حالا چيکار کنيم ؟ -
... به اين بستگي داره که
418
00:34:59,815 --> 00:35:01,883
ميتونم بهتون اعتماد کُنم ؟
419
00:35:06,439 --> 00:35:10,765
اين جا کجاست ، چاو ؟ -
خونه من -
420
00:35:11,106 --> 00:35:13,556
چاو يه زماني واسه خودش کسي بود
421
00:35:13,723 --> 00:35:16,694
من سه تا خونه زيبا تو سه کشور مختلف داشتم
422
00:35:17,255 --> 00:35:20,830
ولي اين يکي -
ويلاي مکزيکي من بود -
423
00:35:21,051 --> 00:35:23,315
خونه موردعلاقه ام بود
424
00:35:23,616 --> 00:35:26,240
بعد همه چي خراب شد
425
00:35:26,299 --> 00:35:29,499
چاو افتاد زندان تمام اموالش ضبط شد
426
00:35:29,522 --> 00:35:31,564
... خونه هام
427
00:35:31,620 --> 00:35:34,378
. همشون به بالاترين قيمت تو مزايده فروخته شدن
428
00:35:34,651 --> 00:35:37,520
ولي يه چيزي ميدونم که
. کسي ازش خبر نداره
429
00:35:37,655 --> 00:35:41,184
اين خونه
جاييِ که طلاها رو مخفي کردم
430
00:35:41,317 --> 00:35:43,407
طلاهاي مارشال رو ؟ -
آره -
431
00:35:43,554 --> 00:35:46,017
اونارو تو ديوار زيرزمين قايم کردم
432
00:35:47,265 --> 00:35:49,705
. کسي نميدونه اونجا هستند
433
00:35:49,733 --> 00:35:51,706
ما بايد برشون داريم
434
00:35:51,736 --> 00:35:55,008
صبر کن
ميگي که دزدي کُنيم ؟
435
00:35:55,565 --> 00:35:58,616
ببين
مارشال طلاهاش رو ميخواد
436
00:35:58,639 --> 00:36:03,448
و تا وقتي که اونا رو نگيره منو تعقيب ميکنه
پس اگه بدون طلاها منو بگيره ، منو ميکشه
437
00:36:03,474 --> 00:36:07,060
ما از هيچ جا دزدي نمي کنيم -
اينجا هر جايي نيست ، استو -
438
00:36:07,084 --> 00:36:10,579
خونه من ـه
مثل آب خوردن ـه
439
00:36:10,956 --> 00:36:13,291
من اون خونه رو مثل کف دستم بلدم
440
00:36:14,097 --> 00:36:19,295
خوبيش اينه که کسي که داريم ازش دزدي ميکنيم
اصلا نميدونه اونجا طلا هست
441
00:36:19,327 --> 00:36:21,999
پس هيچوقت نميفهمه که ازش دزدي کرديم
442
00:36:26,151 --> 00:36:28,385
شما ميدونيد که جريان چيه
درسته ؟
443
00:36:28,420 --> 00:36:31,480
منظورت چيه؟ -
خب ، اگه اشتباه ميکنم ، بهم بگيد
444
00:36:31,514 --> 00:36:34,147
ما از اين خونه دزدي نمي کنيم
445
00:36:34,205 --> 00:36:37,314
اين خيلي کوچک ـه
از يه خونه ديگه دزدي ميکنيم
446
00:36:37,340 --> 00:36:39,639
اين فقط يه مدله ... درسته چاو؟
447
00:36:41,624 --> 00:36:43,505
چي ؟
اوه ... نه ... خروسام
448
00:36:43,531 --> 00:36:45,730
! اوه ، گندت بزنن
449
00:36:46,107 --> 00:36:50,824
چاو ... لعنتي -
اينا آموزش ديدن که بُکُشَن -
450
00:36:51,076 --> 00:36:52,946
نوک اين يکي خيلي تيزه
451
00:36:56,688 --> 00:36:59,550
تکون نخور ، ميخوام کمکت کنم
! شليک نکن
452
00:36:59,565 --> 00:37:01,391
از روم بردارش
453
00:37:02,391 --> 00:37:05,803
زدم به هدف -
تو ديوونه شدي؟ -
454
00:37:05,829 --> 00:37:08,748
چاو ... چاو .... چاو
455
00:37:11,134 --> 00:37:13,137
پنجره
456
00:37:15,160 --> 00:37:17,937
بندازش بيرون -
دارم همين کارو ميکنم -
457
00:37:23,265 --> 00:37:26,809
آروم ... تقلا بسه
! نفستو ول کُن
458
00:37:30,369 --> 00:37:33,170
تو مبارزه هاي زيادي رو بُردي والس
459
00:37:34,145 --> 00:37:36,552
ولي اين يکي نه
460
00:37:44,748 --> 00:37:48,858
اين خروسا چه مرگشون بود ؟ -
عصباني بودند -
461
00:37:48,960 --> 00:37:51,036
خوراکشون کوکائين بود
462
00:37:51,646 --> 00:37:53,512
. و مرغ
463
00:37:59,321 --> 00:38:02,501
عجب خونه اي داشتي ، چاو -
اينجا جاي ايده آل من بود -
464
00:38:02,612 --> 00:38:04,713
الان ديگه از دستم رفته
465
00:38:05,331 --> 00:38:09,943
ميشه تو ون من تف نکني ؟
! خداي من
466
00:38:10,308 --> 00:38:14,434
کي الان اونجا زندگي ميکنه ؟ -
يه ميليونر ...هيچوقت هم نمياد اينجا -
467
00:38:14,469 --> 00:38:18,235
فقط يک شنبه هاي براي تعطيلاتش مياد اينجا
468
00:38:18,400 --> 00:38:20,992
کسي به جز سگ هاش اينجا نيست
469
00:38:21,018 --> 00:38:24,692
استو ؟
اين برگر ها رو ميندازيم اونور دروازه و منتظر مي مونيم دمورال کار کُنه
470
00:38:24,733 --> 00:38:27,153
مطمئن شو به اندازه اي هست که
بکششون
471
00:38:27,183 --> 00:38:31,268
ما که اونا رو نميکشيم
اين دارو فقط چند ساعتي اونا رو نابود ميکنه
472
00:38:31,302 --> 00:38:35,158
ببخشيد نميدونستم تو سازمان حقوق حيوانات کار ميکني
چه بچه سوسولي ـه
473
00:39:07,531 --> 00:39:09,584
آلِن بگيرش
474
00:39:14,367 --> 00:39:16,377
داري کجا ميري ؟ -
خودت ميبيني -
475
00:39:16,411 --> 00:39:21,494
خوشحال شدم ديدمتون بازنده ها
ببخشيد عوضي ها
476
00:39:22,608 --> 00:39:24,609
بياين دنبالم
477
00:39:25,882 --> 00:39:29,403
خيلي خب ، گوش کُنين ، نقشه اينه
اونجا دو تا قفل امنيتي داره
478
00:39:29,461 --> 00:39:31,987
اگه سيم يکيشون رو ببري
زنگ هشدارش به صدا در مياد
479
00:39:32,028 --> 00:39:33,892
و پليسا ميريزن اينجا
480
00:39:33,904 --> 00:39:36,871
ولي ما هر دو سيم رو همزمان قطع ميکنيم
481
00:39:36,943 --> 00:39:40,643
زنگ هشدار از کار ميوفته
آره ، ولي چطوري بدون اين که آژير به صدا در بياد بريم تو خونه
482
00:39:41,245 --> 00:39:42,946
اينو نگاه کنين
483
00:39:45,292 --> 00:39:47,462
سوال احمقانه ديگه اي نيست ؟
484
00:39:47,679 --> 00:39:49,993
الان کي با من مياد
485
00:39:50,052 --> 00:39:53,075
من ميام -
ميخواي بهش بگي؟ -
486
00:39:57,175 --> 00:39:59,473
آلِن تو خيلي چاقي
487
00:39:59,691 --> 00:40:01,732
گرفتم
488
00:40:18,426 --> 00:40:20,787
لگدم نکن ، مادرجنده
489
00:40:23,834 --> 00:40:28,082
نه ... نه ... نه
بلند نشو سنسور حرکتي داره
مثل سگا برو
490
00:40:29,044 --> 00:40:32,779
ايده خوبيه -
کدوم طرفي برم؟
اونجا ... آشپز خونه -
491
00:40:35,729 --> 00:40:38,904
داري چه غلطي ميکني ؟ -
فقط سلام کردم -
492
00:40:39,055 --> 00:40:41,107
ما سگ هستيم ، يادت رفته ؟
493
00:40:48,448 --> 00:40:51,206
هي استو ... اينو نگاه
494
00:40:52,430 --> 00:40:55,620
! خداي من ! خيلي حال بهم زن ـه
495
00:40:59,704 --> 00:41:01,752
خداي من ... چاو ... بيخيال
496
00:41:14,471 --> 00:41:17,687
باشه من رسيدم حالا چي؟
497
00:41:17,720 --> 00:41:21,296
کاور روبردار تا سيم ها رو ببيني
498
00:41:25,147 --> 00:41:27,227
برش داشتم
499
00:41:27,390 --> 00:41:30,593
با شماره سه که ميگم
سيم خاکستري رو ببر
500
00:41:30,714 --> 00:41:32,688
يک ... دو
501
00:41:32,714 --> 00:41:36,618
صبر کن ... من سيم خاکستري ندارم
سيماي من قرمز سبز و آبيه
502
00:41:36,640 --> 00:41:40,987
عجيبه
من خاکستري روشن ، خاکستري و خاکستري تيره دارم
503
00:41:41,395 --> 00:41:44,403
واقعاً ؟ -
مادرجنده -
504
00:41:44,647 --> 00:41:48,219
اشتباه از من بود ، من کور رنگي دارم -
تو چي داري ؟ -
505
00:41:48,242 --> 00:41:50,891
گندش بزنن
فقط وسطيش رو ببر
506
00:41:51,127 --> 00:41:53,862
سيم وسطي من فرق داره
سيم ها بهم پيچيدن
507
00:41:53,889 --> 00:41:57,314
سه ... يک ... دو -
چاو صبر کن -
508
00:41:59,311 --> 00:42:01,499
صب کن بيام پيشِت
509
00:42:03,009 --> 00:42:06,832
چرا اينقدر طولش ميدن -
اين پيرهنو از کجا خريدي؟ فروشگاه ديزل؟ -
510
00:42:09,260 --> 00:42:11,777
فيل؟ -
چي؟ -
511
00:42:12,663 --> 00:42:15,214
لباس توپي ـه از کجا خريديش؟
512
00:42:19,373 --> 00:42:21,436
مشکل چيه؟
513
00:42:22,711 --> 00:42:25,487
فقط سيمي که ميخواي قطع کُني رو بهم نشون بده
514
00:42:25,545 --> 00:42:27,941
اين خاکستري -
عاليه -
515
00:42:28,066 --> 00:42:31,090
محض اطلات اون سبزه
516
00:42:31,998 --> 00:42:35,199
اوه ... کدومش قرمزه؟ -
هموني که تو دست چپته؟ -
517
00:42:35,386 --> 00:42:37,837
کدوم دست
من "ديسلکسيک" هم دارم
(ناتواني در خواندن و صحبت کردن)
518
00:42:37,909 --> 00:42:40,172
چي ؟
519
00:42:41,746 --> 00:42:44,670
از کجا گرفتيش؟ -
نميدونم ، وقتي فهميدم برات يکي ميخرم -
520
00:42:44,700 --> 00:42:47,344
يه فروشگاه ديزل تو مرکز خريد هست
ميخوام برم اونجا
521
00:42:47,368 --> 00:42:51,125
درست بغل رستوران -
نميدونم ديزل ـه يا نه -
522
00:42:51,718 --> 00:42:53,652
شبيه ديزل ـه
523
00:42:55,984 --> 00:42:57,504
تو مشکلت چيه؟
524
00:42:57,531 --> 00:43:01,586
باشه ... تو هموني رو که دادم دستت نگه دار -
خيلي خب -
525
00:43:03,290 --> 00:43:07,982
لعنتي ... باشه ... با شماره سه .. يک
526
00:43:08,283 --> 00:43:10,144
دو
527
00:43:10,623 --> 00:43:12,267
سه
528
00:43:13,989 --> 00:43:16,067
آژير قطع شد
529
00:43:17,453 --> 00:43:20,013
خداي من
کار کرد
530
00:43:24,271 --> 00:43:27,686
همه چي رديف ـه ؟ -
مثل آب خوردن بود -
531
00:43:27,713 --> 00:43:30,574
ندوني بهتره -
بجنبين -
532
00:43:31,436 --> 00:43:33,112
اووپس
533
00:43:34,535 --> 00:43:37,784
يا مسيح ... مواظب باش چاو -
کيرم تو کون اين يارو -
534
00:43:37,799 --> 00:43:41,107
تو خونه من زندگي ميکنه
زندگي منو داره
535
00:43:41,259 --> 00:43:44,055
ميشه فقط به نقشه بچسبيم ؟ -
باشه -
536
00:43:45,929 --> 00:43:47,671
ها ها... داغون شد
537
00:43:48,826 --> 00:43:52,600
اون واقعا غير قابل کنترله -
بريم کارمونو بکنيم -
538
00:43:57,150 --> 00:43:59,434
از اين طرف
بجنبيد
539
00:44:07,537 --> 00:44:10,329
پشت اين ديوار هستند
آلِن
540
00:44:10,552 --> 00:44:12,155
بفرما رئيس
541
00:44:19,503 --> 00:44:20,702
! لعنتي
542
00:44:20,741 --> 00:44:24,474
تو خوبي؟ -
من خوبم فقط داشتم خودمو گرم ميکردم -
543
00:44:24,745 --> 00:44:27,851
خيلي سنگينه
يه سبکترش رو داريم؟
544
00:44:27,954 --> 00:44:31,671
چرا نميذاري من ترتيبشو بدم ، چاو ؟ -
باشه ... فرق نميکنه -
545
00:44:43,594 --> 00:44:45,999
شايد بخواي پيراهنت رو دربياري
اينطوري راحت تره
546
00:44:46,023 --> 00:44:48,841
چي ؟ -
. منم نظرم همينه -
547
00:45:25,444 --> 00:45:29,138
ميبينين
چاو بخاطرتون برگشت
548
00:45:47,211 --> 00:45:50,507
اين آخريشه -
مطمئني ؟ -
549
00:45:51,905 --> 00:45:54,717
. آره -
کاملا مطمئني ؟ -
550
00:45:55,058 --> 00:45:57,162
! آره -
! خوبه -
551
00:46:00,262 --> 00:46:02,291
! "چاو"
552
00:46:07,328 --> 00:46:09,256
! "چاو"
553
00:46:09,552 --> 00:46:11,387
! "چاو"
554
00:46:11,931 --> 00:46:13,578
! "چاو"
555
00:46:15,219 --> 00:46:18,722
! "چاو"
! "چاو"
556
00:46:18,748 --> 00:46:25,946
ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز و سينا نمروري
557
00:46:26,865 --> 00:46:30,621
چاو ، همين الان اين در تُخمي رو باز کُن
558
00:46:30,646 --> 00:46:36,844
M-Rivaz2.Mihanblog.Com
559
00:46:37,869 --> 00:46:44,067
lamb_hannibal@yahoo.com
sinanamarvari@yahoo.com
560
00:47:07,133 --> 00:47:11,323
. "استورات پرايس"
. بدون جرم . بدون حتي يکبار دستگيري
561
00:47:11,644 --> 00:47:13,708
. در لاس وگاس ، نوادا
562
00:47:15,043 --> 00:47:18,640
. "فيل وارنيک"
. بدون جرم . بدون حتي يکبار دستگيري
563
00:47:18,696 --> 00:47:21,491
. اينم در لاس وگاس ، نوادا
564
00:47:24,693 --> 00:47:26,372
. "آلن گارنر"
565
00:47:31,370 --> 00:47:33,895
اين پرونده خودته ؟
566
00:47:38,529 --> 00:47:40,073
. آها
567
00:47:41,162 --> 00:47:44,207
... من اينکارا رو کردم
. درسته
568
00:47:45,364 --> 00:47:49,031
. جلق زدن تو يه اتوبوس شهري -
. آره ، مال خودمه -
569
00:47:49,062 --> 00:47:53,045
. ببين ، ما الان 5 ساعت ـه که اينجا هستيم -
قبلا به همکارات تمام چيزي که ميدونستيم رو گفتيم -
570
00:47:53,078 --> 00:47:57,095
نه ، شما به اونا درمورد يه
... ياوروي چيني گفتين
571
00:47:57,099 --> 00:48:00,042
. لزلي چاو" ، اون يه جنايتکار بين المللي ـه"
! برو يه بررسي بکن
572
00:48:00,050 --> 00:48:03,012
يه مرد چيني که تو شهر نه کسي ديدتش و نه چيزي ازش شنيده
573
00:48:03,029 --> 00:48:05,503
، و هتلي که گفتين توش اقامت داره
. کسي توش نيست
574
00:48:05,524 --> 00:48:07,823
. احتمالاً به خاطر اينه که از شهر رفته بيرون
575
00:48:08,149 --> 00:48:11,938
. اينم يه نظريه اس
. نظريه ديگه اينه که شما دارين دروغ ميگين
576
00:48:14,360 --> 00:48:18,668
رفتار خطرناک
. بشکه ترقه" ، شب کريسمس"
577
00:48:21,888 --> 00:48:24,872
کُميسر ؟
. بايد باهاتون حرف بزنم
578
00:48:26,185 --> 00:48:28,187
. ببخشيد
579
00:48:32,789 --> 00:48:35,136
دخلمون اومده
580
00:48:36,101 --> 00:48:38,679
چرا آقاي چاو بايد همچين کاري بکنه ؟
581
00:48:39,748 --> 00:48:42,812
، چون اون يه آدم پولکي کثيفِ
. که از ما سوء استفاده کرد
582
00:48:43,872 --> 00:48:48,174
. آره ، اما اون دوست ما بود -
. اوه ، بزرگ شو ، آلن -
583
00:48:50,872 --> 00:48:52,655
. ميتونين برين
584
00:48:52,730 --> 00:48:55,144
. تمام اتهامات برداشته شده
585
00:48:55,597 --> 00:48:58,309
توسط کي ؟ -
. امروز روز شانستونه -
586
00:48:58,389 --> 00:49:00,439
. يه ماشين بيرون منتظر شماست
587
00:49:01,490 --> 00:49:03,507
. بريم
588
00:49:07,534 --> 00:49:09,092
. اوه ، خداي من
589
00:49:11,972 --> 00:49:13,786
چيه ؟
590
00:49:16,451 --> 00:49:17,984
... شرمنده
591
00:49:19,320 --> 00:49:22,962
اين ديگه کيه ؟ -
. سوار ماشين شين -
592
00:49:33,095 --> 00:49:36,720
ببخشيد ، آقا ؟
کجا داريم ميريم ؟
593
00:50:04,126 --> 00:50:06,279
. خوش اومدين
594
00:50:16,440 --> 00:50:18,641
اين ديگه چه وضعيه ؟ -
. بياين بريم ، بچه ها -
595
00:50:24,139 --> 00:50:26,084
. برين اون پشت
596
00:50:37,316 --> 00:50:39,358
داگ ؟ -
بچه ها ؟ -
597
00:50:39,401 --> 00:50:41,281
! تنه لشت رو برگردون اينجا
598
00:50:41,305 --> 00:50:44,257
. لزلي چاو اصلا اينجا زندگي نميکرده
599
00:50:44,876 --> 00:50:47,247
شما از خونه قديمي اون دزدي نکردين
600
00:50:47,957 --> 00:50:52,529
شما از خونه من دزدي کردين -
نميفهمم ؟ -
601
00:50:52,597 --> 00:50:55,850
شما نصف طلاهايي که ازم دزديده رو برنگردونديد
602
00:50:57,562 --> 00:51:00,203
، شما نصف ديگه اي که دست اون نبود
. رو بهش تقديم کرديد
603
00:51:00,343 --> 00:51:02,904
! اوه خداي من
604
00:51:02,940 --> 00:51:04,763
يعني همون نصفي رو ميگي که دست اون نبود ؟
605
00:51:04,795 --> 00:51:08,079
اون يه جاسوس جهاني ـه و شما سه نفر هم همدستاي اونين
606
00:51:08,143 --> 00:51:11,723
ما اصلا نميدونستيم ، ما داشتيم بهت کُمک ميکرديم
فکر ميکرديم خوشحال ميشي
607
00:51:11,794 --> 00:51:16,004
! خيلي ممنونم -
. ممنونم که ازم دزدي کردين -
608
00:51:16,233 --> 00:51:18,420
... ممنون که به خونه من بي حرمتي کرديد
609
00:51:18,425 --> 00:51:21,646
! و ممنونم که سگ هاي کيري منو کشتيد
610
00:51:21,658 --> 00:51:24,220
. ما سگاي تو رو نکشتيم -
. فقط بيهوششون کرديم -
611
00:51:24,376 --> 00:51:26,965
. اوه ... درسته
612
00:51:27,344 --> 00:51:31,330
پس نميدونين
. چاو وقتي داشته از اينجا ميرفته بيرون گردنشونو شکسته
613
00:51:31,390 --> 00:51:34,826
چي ؟ -
! و يه نفر بايد تقاص پس بده -
614
00:51:35,188 --> 00:51:37,869
. حق با اونه -
! نه ، نه ، نه
615
00:51:45,636 --> 00:51:47,810
. رئيس بخش امنيتي من
616
00:51:48,169 --> 00:51:52,305
نتونست جلوي سه تا آدم کودن
و يه چيني رو که فقط يه سيم چين داشت رو بگيره
617
00:51:52,650 --> 00:51:54,895
. باورنکردنيه
618
00:51:58,123 --> 00:52:00,058
! اوه ، پسر
619
00:52:00,466 --> 00:52:03,697
اشکالي نداره
! ميدونم ترسناک بود ! هکتور
620
00:52:03,757 --> 00:52:06,851
برو بالاطبقه و يه جفت شلوار براي الن بيار
621
00:52:07,203 --> 00:52:10,989
. اندازه اش 44 باشه
ميشه چند رنگ مختلف بياري ؟
622
00:52:11,866 --> 00:52:15,009
. شما يه بار چاو رو پيدا کردين
. دوباره پيداش کُنين
623
00:52:15,045 --> 00:52:16,869
. و طلاي منو
624
00:52:17,580 --> 00:52:20,612
. صبرکُن
. ما ماشين همرامون نيست
625
00:52:20,822 --> 00:52:23,321
. چاو ون منو دزديد -
. ليموزين رو ببرين -
626
00:52:23,357 --> 00:52:26,276
. کليدا دست هکتور ـه -
. و راه بيوفتين
627
00:52:27,183 --> 00:52:29,428
. امروز داگ رو ميکشم
628
00:52:35,984 --> 00:52:38,343
هيچوقت قبلا کشته شدن يه آدمو نديده بودم
629
00:52:38,359 --> 00:52:41,184
!آره ؟
اوه ، خداي من ! خيلي سريع اتفاق افتاد
630
00:52:41,200 --> 00:52:44,039
منظورم اينه که
! اون همينجوري اُفتاد و مُرد
631
00:52:44,059 --> 00:52:46,596
. من حالم خرابه -
. منم همينطور -
632
00:52:46,926 --> 00:52:49,583
. شايد بهتر باشه بريم و يه کم غذا بگيرم ، بچه ها
633
00:52:52,876 --> 00:52:55,415
چيکار کُنيم ؟ -
. ما اصلاً نميدونيم چاو کجاست
634
00:52:55,738 --> 00:52:57,512
... نميدونم
635
00:52:57,698 --> 00:53:01,826
. اون ون تو رو دزديد
شايد بتونيم گزارش دزديده شدنش رو بديم تا اونا ردش رو بزنن ؟
636
00:53:02,730 --> 00:53:04,528
. ارزش امتحان کردنُ داره
637
00:53:06,168 --> 00:53:09,954
! اوه ، لعنتي
. من گوشي ـمو تو ون ـم جا گذاشتم
638
00:53:09,967 --> 00:53:13,036
اگه گوشي ـت رو گم کردي
من يه برنامه تو گوشيم داره که ميتونه پيداش کُنه
639
00:53:13,039 --> 00:53:15,316
. فعلا مشکل بزرگتري داريم ، آلن
640
00:53:15,331 --> 00:53:18,123
. نه ، صبرکُن
... اگه گوشي ـت تو ون باشه
641
00:53:18,202 --> 00:53:20,919
. و ون ـت دست چاو باشه پس ، گوشي ـتم دست چاو ـه
642
00:53:20,943 --> 00:53:23,946
. شنيدي چي گُفت
. الان مشکلاي بزرگ تري داريم ، استو
643
00:53:23,978 --> 00:53:25,868
. آلِن ، گوشي ـت رو بده من
644
00:53:25,939 --> 00:53:28,073
. زودباش ، فکر عاليِ -
! آره -
645
00:53:28,420 --> 00:53:30,237
پسووردت چيه ؟ -
هي ، فيل -
646
00:53:30,248 --> 00:53:31,771
چيه ؟ -
. نه ، پسوورد همينه -
647
00:53:31,827 --> 00:53:34,005
چي ؟ -
. "پسوورد من همينه "هي فيل
648
00:53:36,786 --> 00:53:38,370
. درسته
649
00:53:39,108 --> 00:53:40,624
. فيل درک ميکنه
650
00:53:40,624 --> 00:53:43,456
هيچي بدتر از گم کردن گوشي ـت نيست
651
00:53:44,556 --> 00:53:47,670
تو همين الان ديدي يه آدم کشته شد
شوهر خواهرتُ گروگان گرفتند
652
00:53:47,686 --> 00:53:49,565
مطمئني که چيز بدتري نيست ؟
653
00:53:49,570 --> 00:53:54,095
. تو درک نميکني ، استو
! اصلاً درک نميکني
654
00:53:54,186 --> 00:53:57,734
!ميکني؟
! من بيش از 60 برنامه تو اون گوشي دارم
655
00:53:57,742 --> 00:53:59,918
اگه گوشي ـمو گم کنم چي؟
656
00:53:59,934 --> 00:54:03,695
اصلا ميدوني دوباره دانلود کردن اون برنامه ها
657
00:54:03,730 --> 00:54:06,165
چقدر زمان و انرژي ميبره ؟
658
00:54:06,579 --> 00:54:09,895
. راست ميگي . فکر اينجاش رو نکرده بودم
. ممنونم
659
00:54:09,919 --> 00:54:13,805
! خدايا ، هميشه به خاطر تو بوده ، استو -
. داره مکان يابيش ميکنه -
660
00:54:16,510 --> 00:54:18,746
. واي ، خداي من
. معلومه خب
661
00:54:18,766 --> 00:54:21,144
چيه ؟ کجاست ؟
662
00:54:22,849 --> 00:54:25,923
! اون تو وگاس کيري ـه -
. بريم سراغش -
663
00:54:29,903 --> 00:54:31,537
! اوه ، نه
664
00:54:31,878 --> 00:54:33,880
هي ، استو ؟
665
00:54:37,007 --> 00:54:39,727
از اينجوري حرف زدن باهات لذت نميبرم
666
00:54:39,827 --> 00:54:43,699
نميدونم چرا انقدر اصرار داري منو عصباني کُني
667
00:54:43,734 --> 00:54:46,131
. ما ماجراجويي هاي زيادي با همديگه داشتيم
668
00:54:46,179 --> 00:54:48,511
ولي به نظر ميرسه که تو هيچي ياد نگرفتي
669
00:54:48,686 --> 00:54:50,552
! هيچي
670
00:54:51,609 --> 00:54:55,541
. درموردش فکر کُن
. من تو ليموزين هستم
671
00:54:57,495 --> 00:55:00,026
. رديف ـه
672
00:55:10,276 --> 00:55:20,476
M - R I V A Z 2 . M I H A N B L O G . C O M
673
00:55:20,501 --> 00:55:30,701
ترجمه و زيرنويس از
مـــحــــــمد ريــــواز و ســـيـــنــا نــمــرري
674
00:55:38,054 --> 00:55:41,954
يه نفر بايد بياد اينجا رو با خاک يکسان کُنه
675
00:55:43,788 --> 00:55:47,348
! به خودم قول داده بودم که نيام اينجا
676
00:55:48,102 --> 00:55:51,824
. نگران نباش
. همه چي امشب تموم ميشه
677
00:55:59,900 --> 00:56:02,796
نوشته 182 متري سمت راست ماست
678
00:56:04,158 --> 00:56:07,578
. و اونهاش
محشره
679
00:56:18,871 --> 00:56:20,931
. مثل اينکه گذاشتتش اينجا رفته
680
00:56:23,607 --> 00:56:25,707
. بازه -
. نه بابا
681
00:56:25,735 --> 00:56:29,176
. دور و بر رو ببين
. ببين چيزي جا نذاشته
682
00:56:31,732 --> 00:56:34,987
. دمورال رو پيدا کردم -
. خوبه .نگهش دارم لازممون ميشه
683
00:56:35,007 --> 00:56:38,679
. آه ، گوشي ـمو پيدا کردم -
کليداي تخمي هم اينجا نيستند -
684
00:56:38,851 --> 00:56:41,898
آلِن ، چيزي پيدا کردي ؟ -
. نه ، حتي يه دونه طلا هم نيست -
685
00:56:44,064 --> 00:56:47,739
چرا اين چاو لعنتي بايد بياد اينجا ؟ -
نميدونم ، درسته ؟ -
686
00:56:48,147 --> 00:56:50,260
چرا اومده اينجا ؟
(نوشته روي تابلو : پول نقد در ازاي طلا)
687
00:56:51,008 --> 00:56:56,227
شما نميتونين در برابر قدرت جان سينا مقاومت کُنين i>
688
00:56:58,260 --> 00:57:00,318
! واو ، خوب بود
689
00:57:03,004 --> 00:57:06,782
ببخشيد . شما تصادفاً راننده اون وني که بيرون پارک ـه رو نديدين ؟
690
00:57:06,826 --> 00:57:09,491
. يه آسيايي قد کوتاه -
. اونا همشون قد کوتاه هستند
691
00:57:09,920 --> 00:57:12,100
! راست ميگي
692
00:57:12,127 --> 00:57:16,326
درسته ، ولي ممکنه يه سري طلا هم گرو گذاشته باشه
693
00:57:16,780 --> 00:57:19,210
اونش ديگه به خودم مربوط ميشه
نه ؟
694
00:57:19,735 --> 00:57:21,535
. از تي شرتت خوشم مياد
695
00:57:24,986 --> 00:57:29,670
. اون نمايش رو تو تالار ديدم
. اون نقش کاپيتان جک رو بازي ميکرد
696
00:57:30,643 --> 00:57:32,633
. آره ، شنيدم که افسانه اي بوده
697
00:57:32,720 --> 00:57:35,805
. خانوم ، عمراً بدوني
698
00:57:35,960 --> 00:57:37,962
... امتحانم کُن
699
00:57:40,540 --> 00:57:45,145
، کَسي من گرسنمه
فکر کردم غذاي چيني سفارش دادي
700
00:57:45,263 --> 00:57:48,831
مامان ، من دارم با مشتري حرف ميزنم
تو وقتي غذا ميخوري که من بگم وقتش ـه
701
00:57:48,864 --> 00:57:51,419
... اما دُکتر -
... اگه همين الان برنگردي -
702
00:57:51,729 --> 00:57:53,662
. بايد تاوان پس بدي
703
00:57:58,235 --> 00:58:00,928
. اون بي ادب ـه -
. ممنونم -
704
00:58:01,238 --> 00:58:03,430
شنيدي ، مامان ؟ -
. هيچ کس از تو خوشش نمياد
705
00:58:03,454 --> 00:58:05,297
! آره ، دهن گشادت رو ببند
706
00:58:08,478 --> 00:58:10,260
. تو باهوشي
707
00:58:18,261 --> 00:58:22,645
. اون يارو چينيِ يه کم قبل تر اومد اينجا
. خيلي عجيب بود
708
00:58:22,790 --> 00:58:25,349
. يه شمش طلا گرو گذاشت
... شمشِ ارزشش 400 هزار دلار بود
709
00:58:25,412 --> 00:58:28,647
. ولي اون 18 هزار تا بابتش گرفت -
ديدي که کجا رفت ؟ -
710
00:58:28,783 --> 00:58:32,374
ببخشيد ، من با شما حرف زدم ؟
711
00:58:37,775 --> 00:58:41,945
. اون گُفت که سه تا چيز ميخواد
چندتا دختر و پسر و کمي مواد
712
00:58:42,469 --> 00:58:45,632
، يه کارت خدماتيِ اسکورت بهش دادم
. اونم برداشت
713
00:58:48,844 --> 00:58:52,447
، "بسيار خوشتيپ"
. تو پيدا کردنش موفق باشي
714
00:58:53,034 --> 00:58:55,037
. ممنونم
715
00:59:49,377 --> 00:59:52,650
. بايد بريم ، بهتره بريم -
. آره -
716
01:00:22,317 --> 01:00:25,092
. خودم برش ميدارم
برش ميدارم
717
01:00:40,891 --> 01:00:44,056
جواب داد ؟ -
. نه ، من هنوزم پشت خطم
718
01:00:46,342 --> 01:00:48,833
. ببين اين لعنتي چقدر خوشحال ـه
719
01:00:48,856 --> 01:00:52,613
تا حالا تو زندگيتون همچين لحظه هيجان انگيزي داشتين ؟
720
01:00:52,647 --> 01:00:55,095
! واقعاً جذاب بود ، داداش
721
01:00:55,486 --> 01:00:57,687
. آره ، خيلي احساسي بود -
. آره -
722
01:00:58,871 --> 01:01:03,351
آره ، راستش اورژانسي ـه
. اون يه لهجه غليظ آسيايي داره
723
01:01:04,202 --> 01:01:08,268
کاملا درک ميکنم
... اما اين يه شرايط کاملاً غيرمعمول ـه
724
01:01:09,761 --> 01:01:12,300
! خيلي خب ، باشه
725
01:01:12,533 --> 01:01:16,251
. اين يه خدماتيِ اسکورتِ -
. بهمون چيزي نمي گن -
726
01:01:20,909 --> 01:01:23,010
. شايد اسکورت خودمون جواب بده
727
01:01:26,454 --> 01:01:29,158
هنوزم شماره اش رو داري ؟ -
آره ، ولي -
728
01:01:29,762 --> 01:01:33,599
. خيلي ضايع هستش -
. ما فقط همينو داريم -
729
01:01:34,263 --> 01:01:37,766
اون دوباره از داخل فروشگاه
بهم خنديد
730
01:01:39,729 --> 01:01:42,105
. اين بهترين روز زندگي من ـه
731
01:01:44,091 --> 01:01:47,717
! سلام -
. اوه خداي من ، بچه ها
732
01:01:47,720 --> 01:01:50,155
! خيلي وقته نديدمتون
733
01:01:50,187 --> 01:01:51,911
. بياين تو -
. ممنونم -
734
01:01:51,927 --> 01:01:55,121
. عالي شدي
. تو هم همينطور ، حامله هستي
735
01:01:55,193 --> 01:01:57,409
. احساس ميکنم بي ريخت شدم -
. بيخيال -
736
01:01:57,446 --> 01:02:00,170
بچه ها ، اشکالي نداره کفش هاتون رو در بيارين ؟ -
. من به باکتري حساسيت دارم -
737
01:02:00,179 --> 01:02:02,181
. آره ، البته
738
01:02:06,686 --> 01:02:09,007
. آلِن -
داري چيکار ميکني ؟ -
739
01:02:10,206 --> 01:02:11,800
. ببخشيد
740
01:02:12,214 --> 01:02:14,703
. واو ، خونه توپي داري -
. ممنونم -
741
01:02:14,807 --> 01:02:17,267
يه سال پيش با يه جراح ازدواج کردم
742
01:02:17,322 --> 01:02:20,073
يه دُکتر ديگه ، باورتون ميشه ؟ -
. يه دُکتر ديگه -
743
01:02:20,142 --> 01:02:22,305
. اسمش جف ـه
. عاشقش ميشين
744
01:02:22,702 --> 01:02:24,957
تايلر ، به دوستاي مامان سلام کُن
745
01:02:25,020 --> 01:02:27,279
. سلام -
. سلام -
746
01:02:27,971 --> 01:02:32,108
صبرکُن ، اين همون بچه اس ؟ -
آره ، زمان زود ميگذره ، نه ؟
747
01:02:33,173 --> 01:02:36,429
گوش کُن ، جيد ، جايي هست که بتونيم
يه کم خصوصي حرف بزنيم ؟
748
01:02:36,628 --> 01:02:38,840
. آره ، بريم تو آشپزخونه -
قهوه ميخواين ؟ -
749
01:02:38,860 --> 01:02:40,461
. عاليه
750
01:02:43,176 --> 01:02:45,195
هي ، تو نمياي ؟
751
01:02:45,231 --> 01:02:48,933
هي ، جيد ، اشکالي نداره برم يه سلامي به اين رفيق کوچولومون بکنم -
. البته -
752
01:03:10,234 --> 01:03:12,855
. چيزاي خوبي داري -
. مرسي -
753
01:03:12,904 --> 01:03:15,206
. جف برام خريدتشون
754
01:03:15,334 --> 01:03:18,058
جف ؟
کيه ؟ ناپدريت ؟
755
01:03:23,564 --> 01:03:26,473
. يه زماني اسم ـت کارلوس بود
ميدونستي ؟
756
01:03:26,972 --> 01:03:29,587
. نه -
خب ، اسمت کارلوس بود -
757
01:03:29,816 --> 01:03:32,187
. و راستش بهت بهتر مياد
758
01:03:32,212 --> 01:03:34,214
. باشه
759
01:03:39,398 --> 01:03:43,317
منو يادته ؟ -
. نه -
760
01:03:49,281 --> 01:03:51,517
تو پدر واقعي من هستي ؟
761
01:03:58,688 --> 01:04:00,199
. آره
762
01:04:00,233 --> 01:04:03,978
نميدونيم ، منظورم اينه که شما بايد درک کُنين
که من الان مدت هاست ديگه از اون کارا نميکنم
763
01:04:04,074 --> 01:04:06,671
. آره ، البته -
. کاملاً درکت ميکنيم
764
01:04:06,710 --> 01:04:09,550
منظورم اينه که ، جف همه چيزو ميدونه
... و مشکلي نداره
765
01:04:09,579 --> 01:04:14,536
ما فقط ازت ميخوايم يه يه نفر زنگ بزني
که ممکنه بدونه اون کجاست
766
01:04:15,698 --> 01:04:18,308
. واقعا به کمک ـت احتياج داريم
767
01:04:19,310 --> 01:04:21,906
. قبلاً وقتي من تو رو بغل ميکردم خيلي خوشت ميومد
768
01:04:22,282 --> 01:04:25,362
بعضي وقت ها هنوزم ميتونم سرتو روي سينه ام حس کُنم
769
01:04:29,433 --> 01:04:33,505
خب ، تو از اين يارو جف ـه خوشت مياد ؟ -
. آره ، اون آدم خوبي ـه -
770
01:04:33,667 --> 01:04:36,599
. پدر منم آدم خوبي بود -
. ما باهمديگه هر کاري ميکرديم -
771
01:04:37,710 --> 01:04:40,135
. اون شريک زندگي من بود
772
01:04:45,211 --> 01:04:47,713
. من واقعاً نا اُميدش کردم
773
01:04:49,158 --> 01:04:51,926
. خيلي خب
774
01:04:53,568 --> 01:04:57,076
فقط بهم اعتماد کُن ، دلت نميخواد بري اونجا ، باشه ؟
. اين دفعه نه
775
01:04:57,430 --> 01:04:59,362
. منم دوستت دارم
776
01:05:00,001 --> 01:05:04,801
، اون گفت که يه چيني ديوونه اونجاست
که تو پنت هاوس کاخ سزار جشن گرفته
777
01:05:04,843 --> 01:05:07,775
. دخترا ميان و ميرن
. همه جا پر مواد ـه
778
01:05:07,917 --> 01:05:10,074
. به نظر ميرسه صحنه ناجوري ـه
779
01:05:10,249 --> 01:05:13,589
هي ، الان ؟ -
. بايد بريم -
780
01:05:17,132 --> 01:05:21,035
. بايد بريم ، رفيق کوچولو
. خيلي از حرف زدن باهات خوشحال شدم
781
01:05:21,501 --> 01:05:23,503
. بزن قدش
782
01:05:27,419 --> 01:05:29,636
. خيلي خوشحال شدم ديدمت -
. منم همينطور ، جيد -
783
01:05:29,660 --> 01:05:31,640
خيلي ممنون بابت کمکي که کردي -
. آره -
784
01:05:31,989 --> 01:05:34,944
. چه بچه خوبي داري -
. اون بهترين ـه -
785
01:05:35,064 --> 01:05:37,018
! آلِن
786
01:05:54,463 --> 01:05:57,028
. يه چيزي برات دارم
787
01:06:03,540 --> 01:06:06,178
. عاليه -
. اوه ، بيخيال -
788
01:06:06,292 --> 01:06:08,364
. ميبينمت ، کارلوس
789
01:06:12,449 --> 01:06:14,292
آره ؟ -
. گرفتيمش - i>
790
01:06:14,491 --> 01:06:17,741
عاليه ، کجاست ؟ -
. کاخ سزار i>
791
01:06:17,780 --> 01:06:20,362
. برنامه عوض شد
. بهشون بگو ميريم وگاس
792
01:06:20,546 --> 01:06:22,376
. دارم ميام
793
01:06:22,389 --> 01:06:27,247
، يه جايي بيرون شهر هست
. جزئياتش رو برات پيام ميکنم ، ساعت 6 صبح اونجا باش
794
01:06:27,279 --> 01:06:29,503
و مطمئن باش که اون کونده رو
کت بسته بياري
795
01:06:30,628 --> 01:06:32,729
. سلام ، مارشال
. فيل هستم
796
01:06:32,784 --> 01:06:37,081
. شايد استو منظورشُ واضح بهتون نگفت
راستش ما چاو رو نگرفتيم ، ما فقط ميدونيم کجاست
797
01:06:37,117 --> 01:06:41,249
آره ، و اُميدوار بوديم تا تو و افرادت برين کاخ سزار و بگيرينش
798
01:06:41,265 --> 01:06:46,338
. برام اصلاً اهميتي نداره شما چه اميدي دارين -
. قرارمون اين بود که شما چاو رو برام بيارين -
799
01:06:46,493 --> 01:06:50,229
ساعت 6 صبح وگرنه دوستتون ميميره
800
01:07:00,506 --> 01:07:02,333
! اوه ، خداي من
801
01:07:02,874 --> 01:07:06,287
. اينجا تن منو ميلرزونه -
ميدونم ، نه ؟ -
802
01:07:06,505 --> 01:07:08,598
. خيلي خوشحالم که برگشتم
803
01:07:08,977 --> 01:07:11,688
. خاطرات خيلي خوبي از اينجا داريم -
شوخي ميکني ؟ -
804
01:07:11,733 --> 01:07:13,755
. خيلي خب
... خب ، قضيه از اين قراره
805
01:07:13,771 --> 01:07:18,877
فقط براي رسيدن به طبقه اي که اون توش ـه بايد يه کليد داشته باشيم
و وقتي رسيديم اونجا چندتا نگهبان جلوي در وايسادن
806
01:07:18,903 --> 01:07:22,780
. مسخره اس -
. بذار حدس بزنم ، خودشه -
807
01:07:24,667 --> 01:07:27,569
. آره ، هموني که چراغ هاي انعکاسي داره
808
01:07:28,481 --> 01:07:30,618
. من يه فکري دارم
809
01:07:31,911 --> 01:07:33,865
. اما شما خوشتون نمياد
810
01:07:35,606 --> 01:07:39,196
. اينکار جواب نميده -
. نه با اين نگرش منفي که تو داري -
811
01:07:39,443 --> 01:07:42,128
ميدونستين که اينجا از سنگ مرمر درست شده ؟
812
01:07:46,799 --> 01:07:49,294
. بياين -
. برو برو برو -
813
01:07:49,320 --> 01:07:51,520
فقط مستخدمين
814
01:07:53,957 --> 01:07:57,252
خيلي خب ، بعد از اينکه چاو رو گرفتين
من و آلِن ميبريمش لابي
815
01:07:57,276 --> 01:08:00,623
تو هم تو پارکينگ صبر ميکني
ماشين رو روشن و آماده حرکت نگه ميداري
816
01:08:01,069 --> 01:08:04,607
درباره اين کار مطمئني ؟ -
. دمورال رو بده من -
817
01:08:05,708 --> 01:08:07,905
. تا 20 دقيقه ديگه ميبينمت -
هي ، فيل ؟ -
818
01:08:07,945 --> 01:08:10,201
آره ؟ -
فقط نمير -
819
01:08:45,478 --> 01:08:47,274
. خيلي خب
820
01:08:47,941 --> 01:08:50,492
آماده اي تا کار رو شروع کُنيم ؟ -
. آره -
821
01:08:51,102 --> 01:08:53,048
صبرکُن ، قراره چيکار کُنيم ؟
822
01:09:06,570 --> 01:09:11,933
ميخوايم بريم اون پايين
حدوداً تا دو متري بالکون
823
01:09:12,752 --> 01:09:14,380
خيلي خب ؟ -
. باشه -
824
01:09:21,818 --> 01:09:24,857
. نه ، خودت رو دستات تف کُن -
. اوه ، باشه -
825
01:09:36,124 --> 01:09:37,748
. گلوم خشک شده
826
01:09:38,563 --> 01:09:41,085
. آلِن مشکلي نيست
. لازم نيست
827
01:09:56,565 --> 01:09:58,401
. اوه خداي من
828
01:10:04,089 --> 01:10:05,895
! مواظب باش
829
01:10:08,328 --> 01:10:10,196
! فيل
830
01:10:11,493 --> 01:10:15,052
. من خوبم -
هي ، فيل؟ -
831
01:10:15,053 --> 01:10:16,745
چي شده ؟ -
يه لحظه صبرکُن -
832
01:10:16,801 --> 01:10:20,770
چي ؟ -
صبرکُن ، يه خورده برو اونورتر -
833
01:10:20,885 --> 01:10:22,784
... آلِن -
. جنب نخور -
834
01:10:22,815 --> 01:10:24,726
! آلِن
835
01:10:25,064 --> 01:10:28,058
گرفتيش ؟ -
. نه ، صبرکُن -
836
01:10:30,492 --> 01:10:32,373
! باحال ـه
837
01:10:39,379 --> 01:10:41,651
! اوه ، به گا رفتم
838
01:10:43,116 --> 01:10:47,139
همه چي خوبه ؟ -
. چيزي نيست -
839
01:10:47,354 --> 01:10:50,334
چيزي نيست ، همه چي روبراه ـه
رسيدم
840
01:10:55,261 --> 01:10:57,291
حالت خوبه ؟
841
01:11:07,804 --> 01:11:10,467
آلِن ، نوبت توئه
842
01:11:14,375 --> 01:11:16,917
. خودشه -
! اوه ، خداي من -
843
01:11:17,464 --> 01:11:19,513
. بجنب
844
01:11:25,222 --> 01:11:28,111
آلِن ، حالت خوبه ؟
845
01:11:28,166 --> 01:11:31,467
. فکر کُنم دارم ليز ميخورم -
! فقط محکم بچسب -
846
01:11:31,502 --> 01:11:33,029
!اوه ، خداي من
847
01:11:33,053 --> 01:11:36,652
. بايد آروم باشي -
! دارم ليز ميخورم ، فيل -
848
01:11:40,084 --> 01:11:47,185
يا پيغمبر ! اوه ، گندت بزنن ، حالت خوبه ؟ -
! کـــــمـــــک -
849
01:11:49,403 --> 01:11:51,187
. اوه ، نه
850
01:11:53,395 --> 01:11:56,736
. من ميميرم ، فيل -
. نه ، تو حالت خوبه -
851
01:11:57,084 --> 01:12:01,208
... فقط
. بپر سمت من
852
01:12:02,066 --> 01:12:05,016
. همين بالا ميمونم
853
01:12:05,291 --> 01:12:08,422
. آلِن ، از پسش برمياي
. من ميگيرمت
854
01:12:10,028 --> 01:12:11,997
... فقط
855
01:12:12,879 --> 01:12:14,608
. خودتو ول کُن
856
01:12:22,579 --> 01:12:25,089
. همينه ، فقط مستقيم بپر سمت من
857
01:12:26,335 --> 01:12:28,302
. زيادي دور نپر
858
01:12:28,606 --> 01:12:31,481
! نه -
! اوه ، خداي من -
859
01:12:31,660 --> 01:12:33,475
! بيا اينجا
860
01:12:35,229 --> 01:12:37,220
! يا خدا
861
01:12:37,277 --> 01:12:39,276
حالت خوبه ؟ -
. آره -
862
01:12:39,374 --> 01:12:41,772
! لعنتي
... اوه
863
01:12:43,401 --> 01:12:45,523
. نزديک بود بميرم ، فيل
864
01:12:45,969 --> 01:12:49,461
بيخيال ، من که تو رو ول نميکردم
تو رفيق خودمي
865
01:12:50,306 --> 01:12:52,018
. و تو مرد مني
866
01:12:53,364 --> 01:12:55,681
داري چيکار ميکني ؟
867
01:12:57,495 --> 01:12:59,144
. خيلي خب
868
01:13:00,952 --> 01:13:03,298
. بريم اين حرومزاده رو بگيريم
869
01:13:24,039 --> 01:13:25,932
! هي
870
01:13:26,168 --> 01:13:28,320
... چيز منو نديدي
هان ؟
871
01:13:54,726 --> 01:13:56,451
! فيل
872
01:13:57,333 --> 01:14:01,622
! مادرجنده ها -
! اسلحه رو بردار -
873
01:14:06,256 --> 01:14:08,806
. اوه ، لعنتي -
! فيل -
874
01:14:09,403 --> 01:14:11,452
فيل ، حالت خوبه ؟
875
01:14:12,421 --> 01:14:14,050
! چاو
876
01:14:18,021 --> 01:14:19,767
! چاو
877
01:14:20,657 --> 01:14:22,875
. چاو ، اين در تخمي رو باز کُن
878
01:14:32,768 --> 01:14:35,436
. چاو ، وايسا -
! مادرجنده ها -
879
01:14:35,452 --> 01:14:38,479
لزلي ، خواهش ميکنم از اونجا بيا پايين
به خودت صدمه ميزني
880
01:14:38,510 --> 01:14:42,378
. هيچي نميتونه به چاو صدمه بزنه -
! من نامرئي هستم -
881
01:14:42,657 --> 01:14:46,720
اون شکست ناپذيره و تو نيستي
. تو فقط عقل کيريت رو از دست دادي
882
01:14:46,728 --> 01:14:48,921
! حالا قبل از اينکه بميري از اونجا بيا پايين
883
01:14:49,092 --> 01:14:54,038
بميرم ؟ چطوري ميخواين چيزي رو که قبلا مرده بکشين ؟
884
01:14:56,291 --> 01:14:59,908
! لعنتي
885
01:15:06,825 --> 01:15:09,301
هي ، حالت خوبه ؟ -
. نه ، بالا رو نگاه کُن - i>
886
01:15:11,184 --> 01:15:14,500
اون ديگه چه خربه ؟ -
. چاو ـه - i>
887
01:15:14,618 --> 01:15:16,640
چي ؟ -
! برو دنبالش -
888
01:15:25,700 --> 01:15:27,791
! ووهوو من عاشق کوکائين ـم
889
01:15:29,247 --> 01:15:31,350
! از سر راهم برين کنار
890
01:15:33,156 --> 01:15:34,885
چطوري اينطوري شد ؟
891
01:15:34,910 --> 01:15:38,905
. ما تو تله انداختيمش ، اونم پريد
اون عقل کيريش رو از دست داده
892
01:15:39,000 --> 01:15:41,339
! من عقل کيريم رو از دست دادم
893
01:15:45,961 --> 01:15:49,655
! واو ، چه زيباست
894
01:15:52,034 --> 01:15:55,005
. استو ، گمش نکن - i>
! دارم سعيمو ميکنم -
895
01:16:00,458 --> 01:16:02,270
! يا خدا
896
01:16:02,295 --> 01:16:04,495
#من معتقدم ميتونم پرواز کُنم#
897
01:16:05,520 --> 01:16:09,720
#من معتقدم ميتونم آسمونُ لمس کُنم#
898
01:16:16,537 --> 01:16:19,099
. بايد همه اين طلاها رو جمع کُنيم -
. با خودمون ميبريمشون -
899
01:16:19,263 --> 01:16:21,627
. باهام حرف بزن ، استو -
! دارمش -
900
01:16:21,663 --> 01:16:24,241
! دارمش
901
01:16:32,270 --> 01:16:34,255
. اوه ، لعنتي
902
01:16:34,571 --> 01:16:37,352
! لعنتي
. گمش کردم I>
903
01:16:37,417 --> 01:16:39,710
. اين حرفو به من نزن
! نميتوني گمش کُني
904
01:16:39,741 --> 01:16:43,658
. اينکار خيلي سخت تر از اونيه که فکر ميکني ، فيل
! من فقط يه دندون پزشکم
905
01:16:44,225 --> 01:16:48,048
نه ، استو ، تو يه دکتر هستي
حالا برو بگيرش
906
01:16:53,150 --> 01:16:55,962
کدوم گوري رفت ؟
907
01:16:57,949 --> 01:17:01,759
! اوه ، لعنتي -
. بايد فکر اينجاش رو ميکردم -
908
01:17:02,108 --> 01:17:04,034
! لعنتي
909
01:17:04,580 --> 01:17:06,356
! تکون بخور
910
01:17:08,362 --> 01:17:10,170
! استو -
چاو ؟ -
911
01:17:10,195 --> 01:17:12,016
! اين ماشين تخمي رو نگه دار -
استو ؟ i> -
912
01:17:12,016 --> 01:17:14,687
! نميتونم
! پدالش گير کرده
913
01:17:14,726 --> 01:17:16,464
چي ؟ -
استو ؟ -
914
01:17:18,543 --> 01:17:21,015
! نميتونم چيزي ببينم -
! مادرجنده -
915
01:17:21,216 --> 01:17:25,025
! گمشو اونور ! واينميسه -
! بزن کنار -
916
01:17:25,055 --> 01:17:30,593
. از رو ماشين گمش اونور ! نميتونم چيزي ببينم -
! بالاخره بايد بميريم -
917
01:17:41,461 --> 01:17:44,672
. يا خدا -
استو ، چي شد ؟ - i>
918
01:17:46,734 --> 01:17:48,453
استو ، چه خبر شده ؟ i>
919
01:17:48,949 --> 01:17:51,999
. تصادف کرديم -
. فکر کُنم مرده -
920
01:17:52,031 --> 01:17:55,120
صبرکُن ، چي ؟ - i>
. فکر کُنم کشتمش -
921
01:18:00,446 --> 01:18:02,500
! يا خدا
922
01:18:05,940 --> 01:18:08,963
. تکون نميخوره -
! اوه ، لعنتي - i>
923
01:18:12,053 --> 01:18:13,844
آقاي چاو ؟
924
01:18:19,083 --> 01:18:20,684
چاو ؟
925
01:18:24,064 --> 01:18:28,072
استورات ؟ -
. اون زنده اس ، حالش خوبه -
926
01:18:28,560 --> 01:18:31,182
اوه ، عاليه
بذارش تو ليموزين و بيا دنبال ما
927
01:18:31,229 --> 01:18:33,812
. تو پارکينگ ميبينيمت - i>
. باشه ، خيلي خب -
928
01:18:34,925 --> 01:18:39,039
استو ، عجب سواري کرديم ، نه ، رفيق ؟
929
01:18:39,329 --> 01:18:42,937
. آره ، واقعاً وحشيانه بود -
. نميتونم خايه هام رو حس کُنم -
930
01:18:43,597 --> 01:18:46,729
ميشه بهشون دست بزني ببيني روبراه ـن ؟
931
01:18:48,122 --> 01:18:49,786
. ديگه تموم شد ، لزلي
932
01:18:55,294 --> 01:18:58,604
صبرکُن
بيا يه معامله اي بکنيم
933
01:18:59,260 --> 01:19:01,836
ميخواي چاو يه حالي به کيرت بده ؟
934
01:19:03,950 --> 01:19:06,357
... بيخيال ، استو
935
01:19:07,386 --> 01:19:10,309
. من زن خوبي برات ميشم
936
01:19:10,801 --> 01:19:13,495
! ديگه خبري از معامله نيست -
! نه ، صبرکُن -
937
01:19:30,202 --> 01:19:34,567
بيا کيفا رو بذاريم صندلي عقب
! صندوق عقب پُره
938
01:19:49,182 --> 01:19:52,351
هي ، بچه ها ؟
. الان ديگه حالم بهتر شده
939
01:19:52,677 --> 01:19:56,109
خيلي خب ، برو تو خروجي بعدي
و تا 6 کيلومتري صحرا مستقيم برو
940
01:19:56,351 --> 01:20:01,429
بهتون ميگم چيکار ميکنيم
بذارين من بيام تا طلاها رو به 4 قسمت تقسيم کُنيم
هيچکس ضرر نميکنه
941
01:20:04,118 --> 01:20:08,832
. مارشال منو ميکشه
! خون من ميوفته گردن شما
942
01:20:09,345 --> 01:20:12,789
ميخواي روح چاو تا آخر عمرتون بيوفته دنبالتون
استو ؟
943
01:20:12,860 --> 01:20:15,303
وقتي داري زنتو ميکني بيوفته روت ؟
944
01:20:15,328 --> 01:20:18,499
! اون تو رو نمي کشه ، چاو
! اون فقط طلاي خودشو پس ميخواد
945
01:20:18,523 --> 01:20:22,589
تموم شدن ... 20 ميليون اول رو تو بانکوک خرج کردم رفت
946
01:20:22,740 --> 01:20:26,540
. به خاطر همين بايد نصف ديگه اش رو ميگرفتم -
! بسه ديگه چاو ، ديگه همه چي تموم شد -
947
01:20:26,548 --> 01:20:31,260
! مادرجنده
! وقتي از اينجا بيام بيرون ريه هات رو ميکشم بيرون
948
01:20:31,450 --> 01:20:35,106
شنيدين چي گُفتم ؟ شما مردين
! شما مُردين
949
01:20:37,011 --> 01:20:41,207
. منظوري نداشتم
. چاو بعضي وقتا از کوره در ميره
950
01:20:41,895 --> 01:20:46,525
. خواهش ميکنم ... من کمک لازم دارم
... ميدونم که
951
01:20:48,695 --> 01:20:50,410
. اونجاست
952
01:21:10,709 --> 01:21:12,439
. اومدن
953
01:21:14,729 --> 01:21:19,017
. آلِن اونا دارن ميان آخرين کيفُ بردار بيار -
. خواهش ميکنم آلِن -
954
01:21:44,767 --> 01:21:47,542
! داگ -
! اين پسره در ازاي کيفها -
955
01:21:47,581 --> 01:21:49,185
! بريم
956
01:21:53,725 --> 01:21:55,589
همه چي حله ديگه ؟ -
. همش اونجاست ، بهت قول ميدم -
957
01:21:55,605 --> 01:21:59,104
. نه دقيقاً
. نصف اصلي طلاها هنوز گم هستند
958
01:21:59,128 --> 01:22:00,705
... ولي ، نه
959
01:22:00,720 --> 01:22:04,676
ما فقط همينا رو داريم
چاو گفت که نصف ديگه پولا رو تو بانکوک خرج کرده
960
01:22:05,486 --> 01:22:09,460
اون کجاست ؟ -
. اون تو صندوق عقب ـه -
961
01:22:11,571 --> 01:22:13,092
. قرار قراره
962
01:22:13,987 --> 01:22:16,656
! داگ ! لعنتي -
. کليدا رو بده من -
963
01:22:21,582 --> 01:22:25,234
ميخواي با چاو چيکار کُني ؟ -
. فقط ميخوام باهاش حرف بزنم -
964
01:22:26,077 --> 01:22:27,712
. برين اونور
965
01:22:29,078 --> 01:22:30,619
حالت خوبه ؟
966
01:22:35,351 --> 01:22:37,559
چه غلطي کردي ؟
967
01:22:37,742 --> 01:22:40,102
. پايان گفتگومون بود
968
01:22:40,897 --> 01:22:43,129
چرا همچين کاري کردي؟
969
01:22:43,159 --> 01:22:46,084
. لزلي چاو يه ديوونه اس
970
01:22:46,456 --> 01:22:48,462
. آدم با ديوونه ها حرف نميزنه
971
01:22:48,490 --> 01:22:52,785
اگه خوش شانس باشي ، تو صندوق عقب ليموزين ـت گيرش ميندازي
! و ميکشيش
972
01:22:53,988 --> 01:22:58,331
. شما امشب کار بزرگي کردين
. بايد حس خوبي بابتش داشته باشين
973
01:23:04,070 --> 01:23:07,320
چه غلطا ؟! فکر کردين اين يه بازيِ لعنتيا ؟
974
01:23:07,336 --> 01:23:08,853
! نه ، نه -
! نه -
975
01:23:11,275 --> 01:23:13,590
! خداحافظ ، مادرجنده ها
976
01:23:25,346 --> 01:23:26,956
چاو
977
01:23:27,568 --> 01:23:29,744
. چاو
. چاو ، صبرکُن
978
01:23:29,947 --> 01:23:34,172
حالا ميخواي حرف بزني ، چشم آبي ؟
ديگه خبري از سکوت مطلق نيست ؟
979
01:23:34,316 --> 01:23:36,259
... لزلي
980
01:23:36,810 --> 01:23:39,411
. برو اونور ، چاقالو
981
01:23:40,543 --> 01:23:42,788
نه ، لزلي
982
01:23:48,131 --> 01:23:50,722
، اگه ميخواي به فيل تير بزني
. اول بايد از رو جنازه من رد بشي
983
01:23:50,746 --> 01:23:53,105
چي ؟
984
01:23:59,523 --> 01:24:03,113
. آلِن -
. ساکت باش ، ميخوام بهش خيره بشم -
985
01:24:12,132 --> 01:24:17,005
. امروز همتون زنده ميمونين -
. چون يکي از شماها دوست من بود -
986
01:24:20,004 --> 01:24:25,625
آلِن ، چيکار کردي ؟ -
قفل بين صندلي عقب و صندوق عقب رو باز کردم -
987
01:24:27,670 --> 01:24:32,603
و يه اسحه کنارش گذاشتي ؟ -
. آره ، فکر اينجاش رو نکرده بودم -
988
01:24:33,057 --> 01:24:35,709
. اون به چاو يه فرصت براي مبارزه داد
989
01:24:36,886 --> 01:24:39,244
. تنها چيزي که ميخواستم همين بود
990
01:24:41,937 --> 01:24:44,277
. چاقالو تخمي
991
01:24:48,947 --> 01:24:52,741
هيچ آسون نيست ، نه ؟ -
. هيچ کس نميخواد اونو ببينه -
992
01:24:52,799 --> 01:24:55,275
. به جز من
. ولي من بدذات به دنيا اومدم
993
01:24:55,495 --> 01:24:57,801
. صبرکُن
. يه چيزي برات دارم
994
01:25:00,847 --> 01:25:02,703
. به خاطر وفاداريت
995
01:25:07,119 --> 01:25:10,496
. اوه ، نه ، من اينو نميخوام ، آقاي چاو -
. خيلي خب ، پس زودباش پسش بده -
996
01:25:10,763 --> 01:25:13,334
! سريع
! قبلاً از اينکه بوش به استو برسه
997
01:25:14,536 --> 01:25:18,602
. منم نميخوامش ، چاو -
! اوه بيخيال ، مثل يه سنجاب که فندوق نميخواد -
998
01:25:19,953 --> 01:25:22,972
. خنده داره چون اون يهودي ـه
999
01:25:25,849 --> 01:25:27,559
متوجه نشدي ؟
1000
01:25:34,813 --> 01:25:36,760
. خدا لعنتت کُنه
1001
01:25:38,502 --> 01:25:41,785
خيلي خب ، زودباشين ، از اينجا برين همتون
1002
01:25:46,776 --> 01:25:50,384
. هي ، چاقالو ، هفته ديگه مي بينمت -
. با همديگه خوش ميگذرونيم -
1003
01:25:53,814 --> 01:25:57,508
. نه ، لزلي
. ما ديگه نميتونيم با هم ديگه دوست باشيم
1004
01:25:57,906 --> 01:25:59,527
چي ؟
1005
01:25:59,915 --> 01:26:02,351
. تو واسه من مناسب نيستي
. براس سلامتيم ضرر داري
1006
01:26:02,610 --> 01:26:05,712
آلِن ، تو الان خوب فکر نمي کني
1007
01:26:06,407 --> 01:26:08,572
. بذار فردا حرف بزنيم
1008
01:26:08,817 --> 01:26:12,369
لزلي ، تو يکي از باحال ترين و بهترين آدمايي هستي که من تا حالا ديديم
1009
01:26:12,382 --> 01:26:15,633
. و تو باهوش و بامزه هستي و همه تو رو دوست دارن
1010
01:26:15,653 --> 01:26:17,933
آلِن ، معني اين حرفات چيه؟
1011
01:26:18,942 --> 01:26:22,711
فقط اينکه وقتي من و تو باهمديگه هستيم
اتفاقاي بدي ميوفته ، مردم صدمه ميبينن
1012
01:26:22,714 --> 01:26:25,531
آره ، نکته اش همينه
. باحال ـه
1013
01:26:26,267 --> 01:26:29,982
ميخوام يه سري تغييرات تو زندگي خودم بدم
و اين يکي از اوناس
1014
01:26:31,746 --> 01:26:33,524
. متاسفم
1015
01:26:37,581 --> 01:26:39,992
. خداحافظ ، لزلي چاو
1016
01:26:53,621 --> 01:26:56,098
! خيلي بي رحمي
1017
01:26:57,567 --> 01:26:59,680
. بزن بريم
1018
01:28:01,157 --> 01:28:03,244
همه حالشون خوبه ؟
1019
01:28:04,746 --> 01:28:06,366
. آره
1020
01:28:06,679 --> 01:28:08,639
آلِن ، تو حالت خوبه ؟
1021
01:28:09,663 --> 01:28:11,354
. آره
1022
01:28:14,432 --> 01:28:17,158
! خوبه
بريم خونه
1023
01:28:34,373 --> 01:28:36,176
. يا خدا
1024
01:28:43,041 --> 01:28:44,836
ميدونين چيه ، بچه ها ؟
1025
01:28:45,582 --> 01:28:49,351
. ميتونين بدون من برين
. يه کاري هست که بايد انجام بدم
1026
01:28:50,563 --> 01:28:53,204
بلدي چطوري برگردي خونه ؟
1027
01:28:55,005 --> 01:28:58,804
. البته که بلدم ، من ديگه بزرگ شدم
. از يه غريبه ميپرسم
1028
01:29:02,728 --> 01:29:05,027
. موفق باشي ، آلِن
1029
01:29:06,117 --> 01:29:08,689
. بزودي ميبينيمت
1030
01:29:40,385 --> 01:29:46,470
ميدوني چند تا کوچه دورتر از اينجا ، يه جايي هست که مثل پاريس فرانسه اس ؟
1031
01:29:47,519 --> 01:29:50,843
، يادم نيست اسمش چي بود
. ولي حتماً بايد محشر باشه
1032
01:29:51,332 --> 01:29:54,244
، اسمش هُتل و کازينو پاريس ـه
و خيلي محشره
1033
01:29:54,268 --> 01:29:58,510
آره ، خودشه
خب ، دوست دارم امشب تو رو براي شام ببرم اونجا
1034
01:29:59,110 --> 01:30:01,902
. شرمنده ، نميتونم بيام
1035
01:30:03,614 --> 01:30:07,655
. تا آخر عمرم ديگه نميتونم برم کازينو
. ده سال+
1036
01:30:08,097 --> 01:30:11,287
مامان رو براي تولدش برديم اونجا
! يه خورده قمار بازي کرديم
1037
01:30:11,311 --> 01:30:16,543
اون دو تا 10 جدا کرد
. يه خورده زياده روي کردم ، گفتن که با افرد مسن بددهني کردم
1038
01:30:17,321 --> 01:30:20,610
. منم از اينکارا کردم -
راست ميگي ؟ -
1039
01:30:20,952 --> 01:30:23,041
. نميتونم برگردم اونجا
1040
01:30:26,032 --> 01:30:27,557
... ولي
1041
01:30:27,732 --> 01:30:31,847
گولدن ناگت يکي از فوق العاده ترين جاهاي شهره
1042
01:30:34,861 --> 01:30:37,531
. اوه ، به نظر عالي مياد
1043
01:30:37,764 --> 01:30:40,194
. ساعت 8 ميفرستم دنبالت
1044
01:30:46,171 --> 01:30:48,143
فقط همين ؟
1045
01:31:24,873 --> 01:31:27,668
يه بار تو يه فيلم پورن ديدمش
1046
01:31:29,327 --> 01:31:32,921
، ژست خوبي ـه
. ولي شايد بهتر باشه صبرکُنيم
1047
01:31:33,127 --> 01:31:34,821
. خيلي خب ، باشه
1048
01:31:41,214 --> 01:31:43,644
. ساعت 8 ميبينمت
1049
01:31:56,981 --> 01:31:59,712
شش ماه بعد
1050
01:32:07,823 --> 01:32:10,154
. عالي شدي ، آلِن
1051
01:32:10,790 --> 01:32:13,000
نظرت چيه ؟
با کلاه يا بي کلاه ؟
1052
01:32:14,770 --> 01:32:17,187
. آه ، با کلاه -
. باشه ، خيلي خب -
1053
01:32:18,419 --> 01:32:21,921
واو ، اين يارو ديگه کيه ؟
جليقه و شلوارشو
1054
01:32:21,945 --> 01:32:25,127
. خوشم اومد -
. ممنونم ، کَسي برام انتخابش کرد -
1055
01:32:25,219 --> 01:32:29,633
. شبيه ، آقاي پينات شدي -
آره ، ميدونم ، نه ، ؟
ميخواستم شبيه همون بشم
1056
01:32:30,064 --> 01:32:35,466
. شايد بهتر باشه برش داري -
هي ، آلِن داشتم با کَسي حرف ميزدم
زن محشريه
1057
01:32:35,500 --> 01:32:40,251
اوه ، ممنونم که گُفتي، اون زن فوق العاده ايه
من اونو خيلي بهتر از زناي شما ميدونم
1058
01:32:40,354 --> 01:32:43,539
اوه ، چه خوب -
... که يادم ميندازه -
1059
01:32:43,611 --> 01:32:45,795
. بايد حرف بزنيم
1060
01:32:47,538 --> 01:32:50,638
. گوش کُنين ، رفقا
حالا که دارم ازدواج ميکنم
1061
01:32:50,658 --> 01:32:54,244
. ميخوام وقت زيادي رو با کساندرا بگذرونم -
. البته -
1062
01:32:54,368 --> 01:32:57,286
. بايدم همينطور باشه -
ميشه يه لحظه ساکت باشي ، فيل ؟ -
1063
01:32:57,698 --> 01:33:00,404
هنوزم حرف دارم
از اين بخشش خوشتون نمياد
1064
01:33:02,842 --> 01:33:06,117
مجبورم از گروه گرگ ها برم بيرون
1065
01:33:09,706 --> 01:33:12,569
. واو ، قدم بزرگيه ، آلِن
1066
01:33:12,985 --> 01:33:16,031
ميدونم
اما اون يار صميمي ـه منه
1067
01:33:16,523 --> 01:33:18,640
. و بهترين دوست جديد من
1068
01:33:19,175 --> 01:33:21,862
در ضمن ، اون ميذاره بکنمش
1069
01:33:22,168 --> 01:33:24,797
. که باعث آرامشم ميشه -
! اوه ، خداي من -
1070
01:33:24,820 --> 01:33:28,172
اوه ، آلِن ، شايد بهتره ديگه
! اين بخششو نگي
1071
01:33:28,199 --> 01:33:30,468
! آروم باش ، داگ
. ما هممون آدماي بالغي هستيم
1072
01:33:30,484 --> 01:33:33,475
. من ميدونم تو خواهر منو ميکني
. بارها خودم ديدم
1073
01:33:33,503 --> 01:33:36,365
چي ؟ -
. آلِن ، تو بهتريني -
1074
01:33:36,411 --> 01:33:39,435
منظورم اينه که ، ديگه بايد بيخيال من بشين
1075
01:33:39,699 --> 01:33:42,952
خصوصاً تو
ديگه نميتونم قهرمان تو باشم
1076
01:33:44,320 --> 01:33:46,951
. باشه ، حتماً
1077
01:33:52,085 --> 01:33:56,564
با وجود همه اين حرفا هنوزم دوست
دارم باهاتون سه شنبه ها بولينگ بازي کُنم
1078
01:33:56,678 --> 01:33:59,986
و همچنين گهگاهي يکشنبه ها
هم خربازي هاي خودمون رو ميکنيم
1079
01:34:00,024 --> 01:34:03,292
چطوره که سالي يه بار اينکارو بکنيم ؟ -
. آلِن ، وقتشه -
1080
01:34:03,334 --> 01:34:05,972
. برو که رفتيم -
آماده اي ؟ -
1081
01:34:13,048 --> 01:34:15,116
. آماده ام
1388
01:36:01,880 --> 01:36:03,689
این دیگه چه گهیه ؟
1389
01:36:05,920 --> 01:36:06,967
. اوه
1390
01:36:15,240 --> 01:36:16,730
. اوه ، خدای من
1391
01:36:17,240 --> 01:36:18,571
. شما بچه ها
1392
01:36:18,720 --> 01:36:21,087
. ما خیلی دیوونه هستیم
1393
01:36:22,080 --> 01:36:25,482
. من شورت زنونه پوشیدم
. هاهاها
1394
01:36:25,640 --> 01:36:28,211
. اوه ، خدای من
1395
01:36:28,760 --> 01:36:31,843
استو ، عصبی نشو
. ولی باید پایینو نگاه کنی
1396
01:36:32,920 --> 01:36:34,410
چیه ؟
1397
01:36:36,840 --> 01:36:38,444
! اوه ، خدای من
1398
01:36:41,440 --> 01:36:43,807
. هوهوهو
! آه
1399
01:36:45,800 --> 01:36:47,609
! اوه ، لعنتی
1400
01:36:48,320 --> 01:36:50,482
! الان دیگه پستون دارم
1401
01:36:50,640 --> 01:36:51,687
! یا پیغمبر
1402
01:36:51,840 --> 01:36:53,205
! بامزه نیست
1403
01:36:54,040 --> 01:36:56,281
آلن ، چیکار کردی ؟
1404
01:36:57,160 --> 01:36:58,924
چیکار کردی ، آلن ؟
1405
01:36:59,120 --> 01:37:00,610
. کیک عروسی
1406
01:37:00,760 --> 01:37:02,000
. از طرف لزلی بود
1407
01:37:03,840 --> 01:37:04,966
اوه ، خدای من
1408
01:37:05,120 --> 01:37:08,044
شب عجیبی داشتیم ، کونیا
1082
01:34:14,482 --> 01:34:24,682
کاري از تيم ترجمه ایران فیلم و تی وی شو 98
TvShow6.Com
Iran-Film.Net
1083
01:34:24,707 --> 01:34:29,907
ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز و سينا نمروري
1084
01:34:29,932 --> 01:34:35,132
m-rivaz.mihanblog.com
lamb_hannibal@yahoo.com
sinanamarvari@yahoo.com
1085
01:34:35,157 --> 01:34:40,357
Thanks To MRZ