1
00:00:38,850 --> 00:00:43,860
Preveo: Bambula
2
00:00:45,350 --> 00:00:50,950
ZATVOR KLONG PREM
60 KM JUŽNO OD BANGKOKA
3
00:02:12,590 --> 00:02:15,170
Drži se.
4
00:02:23,680 --> 00:02:27,020
Čao!
5
00:02:29,710 --> 00:02:33,050
MAMURLUK 3
6
00:03:01,150 --> 00:03:03,020
Kopilad!
7
00:03:42,690 --> 00:03:45,200
Jebem ti!
8
00:03:57,290 --> 00:03:59,180
TATIN DEČKO
9
00:04:11,820 --> 00:04:14,920
Skoro smo kući, druže!
10
00:04:30,740 --> 00:04:34,620
Ćao. Zovem se Alan
i kupio sam žirafu.
11
00:04:35,960 --> 00:04:38,420
Ona je samo moja!
12
00:04:38,640 --> 00:04:41,740
Veoma je druželjubiva!
13
00:04:52,020 --> 00:04:56,250
Pogledajte žirafu! - Bože,
šta mislite kuda ide?
14
00:04:58,180 --> 00:05:02,990
Moj život je super!
Imam divan život!
15
00:05:03,490 --> 00:05:05,830
Imam divan život!
16
00:05:37,620 --> 00:05:40,600
Da, gospodine, nedvosmisleno hoću.
Hvala vam puno!
17
00:05:40,810 --> 00:05:42,690
Ne, naravno...
18
00:05:42,780 --> 00:05:46,450
Ne, ne.
Još jednom izvinite.
19
00:05:49,430 --> 00:05:51,590
To je bio gradonačelnik, Alane.
20
00:05:53,640 --> 00:05:55,740
To je bila nesreća.
21
00:05:56,530 --> 00:05:59,050
Rekao si da ćeš da me voliš
šta god da uradim.
22
00:05:59,080 --> 00:06:01,560
Znam, i volim te.
Ti si mi najbolji prijatelj.
23
00:06:01,580 --> 00:06:05,760
Ali Alane, zašto bi kupio žirafu?
- Oduvek sam hteo jednu.
24
00:06:06,630 --> 00:06:09,300
Da je hranim iz svoje
kućice na drvetu.
25
00:06:09,390 --> 00:06:13,950
Uostalom, dosta me podsećaju
na samog sebe. - U kom smislu?
26
00:06:14,090 --> 00:06:16,020
One su veličanstvene.
27
00:06:16,830 --> 00:06:19,870
Kontemplativne i visoke.
- Kontemplativne? - Da.
28
00:06:20,170 --> 00:06:23,220
Gde si naučio tu reč?
- "Reči s prijateljima".
29
00:06:23,250 --> 00:06:26,770
Koji prijatelji, Alane?
- Možeš da ih izabereš nasumično.
30
00:06:27,150 --> 00:06:32,440
Alane, pored toga što si
zatvorio autoput,
31
00:06:32,550 --> 00:06:35,850
ubio si i divlju životinju.
To je nacionalna vest.
32
00:06:35,900 --> 00:06:39,580
Ne želiš da znaš koliko sam čekova
morao da ispišem da sredim ovo.
33
00:06:39,630 --> 00:06:43,620
Poštedi me, bogati smo.
- Nismo mi ništa, Alane.
34
00:06:43,990 --> 00:06:47,550
Ja sam imućan.
Ti si moj 40-godišnji sin...
35
00:06:47,570 --> 00:06:52,990
42! - 42-godišnji sin
koji još živi sa roditeljima.
36
00:06:53,190 --> 00:06:56,400
Ponovo ćeš da uzimaš lekove
ili neću više da te sponzorišem.
37
00:06:58,030 --> 00:06:59,870
Blefiraš. Kada je večera?
38
00:07:00,280 --> 00:07:02,630
Tvoja majka i ja ne možemo
više ovo da podnesemo.
39
00:07:02,710 --> 00:07:07,070
Možda morate. - Ne mogu ovo!
Ne mogu!
40
00:07:07,070 --> 00:07:09,740
Više me ne zanima šta kažeš,
41
00:07:09,740 --> 00:07:12,160
ovo je moj život
42
00:07:14,360 --> 00:07:16,770
Nastavi da živiš svoj život,
43
00:07:16,980 --> 00:07:21,460
ostavi me na miru
44
00:07:28,330 --> 00:07:32,120
Alane!
45
00:08:04,970 --> 00:08:08,630
O, moj Bože. Ima glas anđela.
- Oduzima dah.
46
00:08:26,930 --> 00:08:29,830
Ne mogu da verujem
da mi je tatica mrtav.
47
00:08:30,430 --> 00:08:34,860
Postoje mnogi ljude za koje
želim da su pre njega umrli.
48
00:08:35,160 --> 00:08:37,230
Recimo moja majka.
49
00:08:38,070 --> 00:08:43,910
Kao što mnogi od vas znaju,
moj otac i ja smo bili veoma bliski.
50
00:08:45,980 --> 00:08:47,980
On mi je bio životni saputnik.
51
00:08:48,730 --> 00:08:51,830
Skoro svakog dana mi je govorio
52
00:08:52,350 --> 00:08:54,500
da sam bio njegovo omiljeno dete.
53
00:08:55,330 --> 00:08:58,410
Uvek ću se sećati poslednjih
reči upućenih meni:
54
00:08:59,520 --> 00:09:03,580
"Ponosim se tobom, Alane.
Nikad nemoj da se menjaš."
55
00:09:04,360 --> 00:09:07,930
Dakle, čuo sam te jasno i glasno,
tatice.
56
00:09:09,820 --> 00:09:12,080
Nikada se neću promeniti.
57
00:09:13,350 --> 00:09:16,080
Nikada.
58
00:09:17,940 --> 00:09:19,930
Samo napred, šefe.
59
00:09:23,630 --> 00:09:29,290
Sid Garner je bio voljeni
suprug, otac i sused.
60
00:09:31,380 --> 00:09:35,120
Zajeban dan.
- Da. Kako je Trejsi?
61
00:09:35,160 --> 00:09:37,870
Nije dobro.
Majka joj je na ivici,
62
00:09:37,870 --> 00:09:39,770
i kako sve ovo nije bilo dovoljno,
63
00:09:39,850 --> 00:09:43,520
izgleda da Alan ne uzima
lekove skoro 6 meseci. - Brate.
64
00:09:44,310 --> 00:09:48,280
Nije baš prijatno.
Tu je i ono sa žirafom.
65
00:09:48,300 --> 00:09:50,480
Šta znam, to je bilo prilično smešno.
- Šta?
66
00:09:50,520 --> 00:09:54,490
Daj bre. Ubio je žirafu.
Koga zabole za to?
67
00:09:54,500 --> 00:09:56,370
Znate, nisam hteo ništa da govorim,
68
00:09:56,370 --> 00:09:59,130
ali Alan je svraćao u moju
kancelariju u poslednje vreme.
69
00:09:59,160 --> 00:10:02,650
Zezaš me? Zašto?
- Nemam pojma.
70
00:10:02,700 --> 00:10:06,060
Samo sedi u čekaonici
i čita dečje časopise...
71
00:10:06,090 --> 00:10:10,070
Popunjava slagalice, šta god da može,
a onda ode.
72
00:10:10,810 --> 00:10:13,060
Provalite ono.
73
00:10:14,540 --> 00:10:16,880
Bože, šta ćemo da radimo sa njim?
74
00:10:16,910 --> 00:10:19,550
Hteo sam da popričam sa vama o tome.
75
00:10:20,150 --> 00:10:24,010
Linda hoće da organizuje intervenciju
za njega. - Intervenciju?
76
00:10:24,030 --> 00:10:27,350
Stvarno? - Mislim da to zvuči
kao odlična ideja.
77
00:10:27,380 --> 00:10:31,670
Da, fora je u tome što je prilično
ubeđena da on ne bi na to pristao,
78
00:10:31,790 --> 00:10:35,450
osim ako svi mi ne budemo
bili tamo. Znate kakav je.
79
00:10:35,490 --> 00:10:38,930
Šta znam. Čini mi se da
mi je to malo ekstremno.
80
00:10:39,010 --> 00:10:41,790
O, Bože!
Pogledajte ga sada.
81
00:10:46,850 --> 00:10:49,660
U redu, u igri sam.
Kada ćemo to da uradimo?
82
00:10:50,880 --> 00:10:52,720
Razgovarali smo sa Trejsi danas
83
00:10:52,720 --> 00:10:56,100
i rekla je da su našli
fin rehabilitacioni centar.
84
00:10:56,190 --> 00:10:59,570
Divan je, proverio sam ga na netu.
Sjajna reputacija.
85
00:10:59,670 --> 00:11:03,400
Koga zabole. U Arizoni je.
Vozićemo recimo dva dana do tamo.
86
00:11:03,410 --> 00:11:06,100
Evo počinjemo.
- Zašto ne uštedimo novac
87
00:11:06,200 --> 00:11:08,870
i pošaljemo ga u kamp za mršavljenje
- File. - Šta je?
88
00:11:08,910 --> 00:11:10,970
Treba da smrša i nađe ženu.
To mu treba.
89
00:11:10,970 --> 00:11:13,850
Usamljen je. - Ako je tako,
zašto vas dvojica ne provodite
90
00:11:13,850 --> 00:11:16,460
više vremena sa njim?
- Ne, veruj mi, ne želiš to.
91
00:11:16,460 --> 00:11:18,620
Ne, definitivno ne želiš to.
92
00:11:19,010 --> 00:11:22,320
Daj bre. Nije on toliko loš.
Šta je najgore što se desilo?
93
00:11:22,380 --> 00:11:24,260
Tetovaža?
94
00:11:26,510 --> 00:11:29,690
Da, tetovaža je najgora stvar.
Zar ne?
95
00:11:29,990 --> 00:11:34,620
Definitivno, tetovaža je
bila najgore. Noćna mora.
96
00:11:34,710 --> 00:11:37,810
Kad smo kod toga,
da li si se testirao? - Pardon?
97
00:11:38,210 --> 00:11:40,110
Znaš, zbog mastila.
98
00:11:41,850 --> 00:11:46,610
"Onog unutar tebe."
- Dobro sam.
99
00:12:06,300 --> 00:12:09,340
Hvala vam mnogo što ste došli.
- Nema na čemu.
100
00:12:09,390 --> 00:12:12,720
Ovo je Niko.
Niko je Alanov dobar prijatelj.
101
00:12:12,800 --> 00:12:14,920
Šta ima, braćo?
- Čao.
102
00:12:14,950 --> 00:12:18,640
A ovo je Blanka. Blanka radi
kod nas otkako je Alan bio beba.
103
00:12:18,720 --> 00:12:21,140
Zdravo. - Zdravo.
- A ovo je Timoti.
104
00:12:21,430 --> 00:12:25,530
Timoti živi preko puta.
On i Alan zajedno plivaju.
105
00:12:26,280 --> 00:12:31,150
Šta ima, mališa? - Ćao.
- Zašto ne sednete. - Važi.
106
00:12:32,660 --> 00:12:36,660
Trejsi se vraća sa Alanom.
Očito je da on nema pojma
107
00:12:36,670 --> 00:12:39,940
šta će se desiti, pa mislim
da će postati malo žestoko.
108
00:12:39,970 --> 00:12:45,550
Ali šta god da se desi, upamtite
da je sve ovo za Alanov oporavak.
109
00:12:46,770 --> 00:12:48,870
Majko. Smuti sa oreo
biskvitima. Smesta.
110
00:12:54,370 --> 00:12:56,250
Ćao, svima.
- Ćao.
111
00:12:56,550 --> 00:13:00,090
Ćao, Timoti, malo je
hladno za plivanje, zar ne?
112
00:13:00,430 --> 00:13:05,530
Opa! Išli ste na mol danas.
Kako je bilo? - Dobro smo se proveli.
113
00:13:05,800 --> 00:13:09,600
Da, igrao sam skibol oko 45 minuta.
Prilično zamoran trening.
114
00:13:09,950 --> 00:13:11,600
Šta se dešava?
115
00:13:11,600 --> 00:13:15,380
Zašto ne sedneš, druže.
Hoćemo da popričamo malo.
116
00:13:16,080 --> 00:13:17,880
Važi.
117
00:13:20,830 --> 00:13:23,140
Ćao, File.
- Ćao.
118
00:13:23,970 --> 00:13:25,770
Šta ima?
119
00:13:26,510 --> 00:13:28,670
Prešao si me.
120
00:13:30,010 --> 00:13:31,620
Dakle, Alane,
121
00:13:31,620 --> 00:13:37,620
okupili smo se da ti kažemo za super
mesto koje se zove "Novi horizonti."
122
00:13:39,150 --> 00:13:42,410
Stvarno super zvuči.
- Alane,
123
00:13:42,700 --> 00:13:45,560
ovo je intervencija.
- Šta?
124
00:13:46,830 --> 00:13:48,630
Mama.
125
00:13:50,460 --> 00:13:52,260
Alane.
126
00:13:52,600 --> 00:13:55,560
Mnogo te volim.
Svi te volimo.
127
00:13:56,240 --> 00:13:59,610
Ali ne možemo više da se lažemo.
128
00:13:59,640 --> 00:14:03,980
Otkako si bio beba, samo sam htela...
- Bože. Da li se još nekome spava?
129
00:14:04,010 --> 00:14:06,600
Alane, slušaj.
- Ne vređaj se, mama, ali smaraš.
130
00:14:06,730 --> 00:14:09,420
Gospodine Alane.
- Sada i ti?
131
00:14:09,450 --> 00:14:12,240
Kupim za vama 30 godina,
132
00:14:12,280 --> 00:14:16,590
čistim vam sobu. Viđam stvari
koje niko ne treba da vidi.
133
00:14:16,660 --> 00:14:19,600
Ali se molim za vas, gospodine Alane.
134
00:14:19,640 --> 00:14:22,360
Hej!
- Neko to treba da počisti.
135
00:14:22,390 --> 00:14:26,080
Alane!
- Alane, nije ti dobro.
136
00:14:26,750 --> 00:14:29,900
Ne piješ lekove i očito
uznemiravaš celu porodicu.
137
00:14:29,930 --> 00:14:33,540
To je sranje.
- Alane, ako pristaneš na ovo,
138
00:14:33,590 --> 00:14:37,910
vozimo te tamo danas, i obećavam ti
da ćeš se vratiti kao drugi čovek.
139
00:14:39,100 --> 00:14:41,550
Ko to "mi"?
Kako to misliš "mi"?
140
00:14:41,600 --> 00:14:45,850
Mi. Svi mi. Stu, Fil, ja, ti.
141
00:14:49,910 --> 00:14:51,880
Ideš, File?
142
00:14:54,390 --> 00:14:56,350
Volim te, Alane.
143
00:15:41,270 --> 00:15:43,550
Hej, Alane, da li si gladan?
144
00:15:44,060 --> 00:15:48,320
Hoćeš neki sendvič?
- Ne, hvala.
145
00:15:50,080 --> 00:15:55,760
Znaš, hteo sam da ti kažem ranije,
imaš kul prsluk.
146
00:15:56,150 --> 00:15:59,520
Hvala, File. Bio je tatin.
Umro je u njemu.
147
00:16:01,300 --> 00:16:03,470
Žestoko.
- Alane, hteo sam samo da kažem,
148
00:16:03,490 --> 00:16:07,030
ono što radiš je vrlo hrabro.
Ponosimo se tobom.
149
00:16:07,070 --> 00:16:09,140
Da, super ćeš to odraditi.
150
00:16:10,760 --> 00:16:13,470
Zaustavite auto.
Ne želim više ovo da radim. - Šta?
151
00:16:13,490 --> 00:16:16,570
Predomislio sam se.
- Alane, ne možeš da se predomisliš.
152
00:16:16,590 --> 00:16:20,130
Svi računaju na tebe.
- Dobro mi je onako kako mi je.
153
00:16:20,160 --> 00:16:22,520
Hoću da idem kući.
Okreni auto!
154
00:16:24,410 --> 00:16:26,350
Šta je to bilo koji kurac?
155
00:16:27,610 --> 00:16:29,880
O, moj Bože!
Radi to namerno!
156
00:16:29,890 --> 00:16:32,720
Samo mu se skloni s puta.
- Evo, evo.
157
00:16:36,740 --> 00:16:40,970
Odjebi!
- Moramo razmeniti podatke.
158
00:16:41,130 --> 00:16:43,670
File!
- Sranje!
159
00:16:50,580 --> 00:16:53,500
Skloni se od njega!
- Pokušavam!
160
00:16:56,270 --> 00:16:58,070
Sranje!
161
00:17:06,290 --> 00:17:11,600
Bežite! - Mrdajte! Hajde!
- Ko ste vi jebote?
162
00:17:38,920 --> 00:17:40,820
Stu!
- U liftu smo!
163
00:17:44,090 --> 00:17:47,000
Šta se to koji kurac dešava?
164
00:17:52,250 --> 00:17:56,740
Molim vas, ovo je ogromna greška!
Imate pogrešne ljude!
165
00:17:56,810 --> 00:18:00,320
Ne, imam prave ljude.
Podigni ga, daj ga ovamo.
166
00:18:00,360 --> 00:18:04,580
Ti si Crni Dag. Ovo je Crni Dag.
- Ne zovi me tako! Umukni!
167
00:18:04,600 --> 00:18:06,830
O, moj Bože!
On je!
168
00:18:06,900 --> 00:18:09,840
Reci mi zašto nas Crni Dag kidnapuje?
169
00:18:09,870 --> 00:18:12,550
Rekao sam da me više tako ne zovete.
- Izvini.
170
00:18:12,600 --> 00:18:14,920
Nije to Alanova krivica.
- Hvala ti, Crni Dag.
171
00:18:15,000 --> 00:18:19,290
Kretenu! - Dobro, dobro.
- Samo Dag, u redu?
172
00:18:21,980 --> 00:18:24,660
Zašto ovo radiš?
- Zato što...
173
00:18:26,790 --> 00:18:30,000
sam mu ja to rekao.
Ja sam Maršal.
174
00:18:31,080 --> 00:18:35,570
I bilo da znate ili ne,
svi mi imamo nešto zajedničko,
175
00:18:36,350 --> 00:18:40,890
i sve je počelo pre 4
godine, kada je ovaj moron
176
00:18:41,890 --> 00:18:44,670
prodao pogrešnu drogu
ovom debilu.
177
00:18:45,080 --> 00:18:49,920
Nemaš pojma kakav si lanac
događaja pokrenuo to veče,
178
00:18:50,180 --> 00:18:54,120
na parkingu ispred prodavnice pića.
179
00:19:13,780 --> 00:19:16,120
Šta ima, crnjo?
- Pardon?
180
00:19:16,170 --> 00:19:19,430
Iskuliraj. Nisam pandur.
U gradu sam na jedno veče.
181
00:19:19,430 --> 00:19:22,460
Ja i moji momci tražimo
da nabavimo neku robu.
182
00:19:23,460 --> 00:19:25,840
Ti si prodao Alanu rohipnol.
183
00:19:25,940 --> 00:19:29,590
Sranje. Mora da sam pomešao torbe.
Moja greška, Alane.
184
00:19:29,610 --> 00:19:32,280
Do đavola. Maršal će biti
besan na mene zbog toga.
185
00:19:32,330 --> 00:19:35,450
"Do đavola. Maršal će biti
besan na mene zbog toga."
186
00:19:35,780 --> 00:19:39,680
Maršal? Ti si Maršal?
187
00:19:39,710 --> 00:19:42,350
Ovde si nas dovukao zbog toga?
188
00:19:43,420 --> 00:19:45,600
Niste ovde zbog toga.
189
00:19:45,630 --> 00:19:48,850
Ovde ste zbog nekog Kineza,
za koga nikada nisam čuo,
190
00:19:48,880 --> 00:19:52,890
što stiže u moj grad i eliminiše
jednog od mojih ljudi sa ulice.
191
00:19:52,990 --> 00:19:57,110
G. Čao?
- Da! Da. G. Lesli jebeni Čao.
192
00:19:57,140 --> 00:19:59,760
Vi ste u moj život uneli virus.
193
00:19:59,800 --> 00:20:02,690
O, Bože! Šta je uradio?
- Jebao me je u bulju.
194
00:20:02,810 --> 00:20:05,280
Radi on to s vremena na vreme.
195
00:20:05,860 --> 00:20:10,100
Ne bukvalno. Bože!
196
00:20:12,190 --> 00:20:14,750
Nekoliko nedelja nakon vašeg sranja,
197
00:20:14,790 --> 00:20:18,610
dobio sam informaciju da
stiže šeik iz Abu Dabija.
198
00:20:21,150 --> 00:20:25,180
Hteo je da napravi neke
manje legalne investicije.
199
00:20:25,220 --> 00:20:30,700
Dovukao je svoje 2 žene i 42
miliona dolara u zlatnim polugama.
200
00:20:32,270 --> 00:20:34,760
Olakšali smo ga.
- Dole, lezite dole!
201
00:20:38,040 --> 00:20:40,220
Uzeli smo sve.
202
00:20:41,530 --> 00:20:45,400
Dva kombija, svaki sa po
21 milion dolara u zlatu.
203
00:20:45,990 --> 00:20:48,010
Moji momci su se razdvojili.
204
00:20:49,640 --> 00:20:52,230
Jedan od njih se vratio.
205
00:20:55,080 --> 00:20:57,160
A jedan od njih nije.
206
00:21:05,750 --> 00:21:09,360
Da li postoji neki problem,
policajče? - Više ne, seronjo.
207
00:21:11,790 --> 00:21:15,630
Lesli Čao je ukrao 21
milion dolara od mene.
208
00:21:15,670 --> 00:21:18,360
U utorak.
- O, Bože.
209
00:21:19,250 --> 00:21:23,370
Svugde sam ga tražio, ali je nestao,
niko ga ne može naći.
210
00:21:23,420 --> 00:21:27,910
Sve dok mala bubašvaba
nije uhapšena u Bangkoku.
211
00:21:31,060 --> 00:21:33,190
Pa sam ga posetio.
212
00:21:33,810 --> 00:21:36,630
Ponudio sam mu primirje.
213
00:21:36,690 --> 00:21:42,220
Neće mu faliti dlaka sa glave, samo
sam hteo da mi kaže gde mi je zlato.
214
00:21:42,810 --> 00:21:45,020
A on odbija da govori.
215
00:21:53,420 --> 00:21:56,470
Ne samo da odbija da govori sa mnom,
216
00:21:56,510 --> 00:22:00,950
on nema komunikaciju ni
sa kim iz spoljašnjeg sveta
217
00:22:00,980 --> 00:22:05,190
osim sa tobom.
- To nije fer!
218
00:22:05,230 --> 00:22:08,550
Alane, razgovarao si sa Čaom?
- Pisali su pisma.
219
00:22:08,580 --> 00:22:11,110
To je privatna stvar.
- "Dragi Lesli,
220
00:22:11,230 --> 00:22:13,670
"o, moj Bože, "mekrib" se vratio."
221
00:22:13,720 --> 00:22:16,660
"Zašto je uopšte bio povučen?"
- Tačno tako!
222
00:22:16,700 --> 00:22:20,850
"Dragi Alane, danas sam bacio
urin na čuvara i okrivio cimera."
223
00:22:20,860 --> 00:22:23,740
"Kamo sreće da si ovde."
- Da, kamo sreće da sam to video.
224
00:22:23,800 --> 00:22:29,800
Pismo za pismom, totalne gluposti,
osim jedne zajedničke stvari.
225
00:22:30,130 --> 00:22:31,960
Vas.
226
00:22:32,650 --> 00:22:36,060
"Čopor".
- Bože, Alane.
227
00:22:36,240 --> 00:22:39,700
Pre 5 nedelja, Čao je pobegao iz
zatvora sa maksimalnim obezbeđenjem.
228
00:22:39,720 --> 00:22:44,360
Jebote. - Ukrcao se na teretni brod
koji je išao za Zapadnu obalu.
229
00:22:48,490 --> 00:22:50,610
Gde je?
- Ne znam.
230
00:22:50,700 --> 00:22:54,600
Alane, ako znaš gde je,
reci ovom čoveku smesta.
231
00:22:54,760 --> 00:22:58,430
File, ne znam. Kunem se da nisam
pričao sa njim nekoliko meseci.
232
00:23:04,160 --> 00:23:06,650
Moraćemo na teži način.
233
00:23:06,980 --> 00:23:11,030
Ne! Šta koji kurac? - Hej!
- Idemo! - Ne! Šta koji kurac?
234
00:23:11,380 --> 00:23:15,490
Šta radite? - Dag je moje osiguranje.
On ostaje sa mnom.
235
00:23:15,550 --> 00:23:18,890
Ne date li mi Čaoa,
razneću mu mozak.
236
00:23:19,030 --> 00:23:21,680
Odete li u policiju,
razneću mu mozak.
237
00:23:21,720 --> 00:23:26,160
To je ludo. Čak ni ne znamo gde je.
- Niko ne zna.
238
00:23:26,270 --> 00:23:30,290
Ali sam zaključio da "čopor"
ima najveću šansu da ga nađe.
239
00:23:30,420 --> 00:23:33,840
Imate tri dana.
Na posao.
240
00:23:35,940 --> 00:23:39,630
Što ne uzmete Stua?
- Jebi se, Alane.
241
00:23:42,600 --> 00:23:44,400
Sranje.
242
00:23:48,450 --> 00:23:50,250
Sranje!
243
00:23:50,730 --> 00:23:53,010
Alane?
- Da, File?
244
00:23:53,020 --> 00:23:57,320
Dokotrljaj se ovamo i pregrizi
trakice za ruke. - Važi.
245
00:24:02,640 --> 00:24:04,820
Jebem ti!
- Ima previše isparavanja.
246
00:24:04,860 --> 00:24:08,090
Skloni se od mene.
- Samo da se skvrčim nadole.
247
00:24:08,120 --> 00:24:10,470
Samo budi miran! Budi miran!
248
00:24:10,520 --> 00:24:14,770
Upomoć!
249
00:24:21,430 --> 00:24:23,230
Sveca ti!
250
00:24:24,810 --> 00:24:27,550
Šta ćemo da radimo, Stu?
- Moramo da odemo u policiju.
251
00:24:27,590 --> 00:24:30,940
Ne, nećemo.
Da li si čuo onog tipa?
252
00:24:30,990 --> 00:24:33,320
Ubiće Daga. Tačka.
253
00:24:33,360 --> 00:24:37,400
Čao je karcinom. Karcinom je
otkako smo ga upoznali.
254
00:24:37,400 --> 00:24:41,180
Predaćemo ga ovom Maršalu
i biće gotovo. - File...
255
00:24:41,210 --> 00:24:44,120
Alane, ne sada. Ali trebaš mi, Stu.
Ne mogu ovo uraditi sam.
256
00:24:44,150 --> 00:24:47,470
Šta da uradiš? Čak ni ne znaš
gde je on. - File.
257
00:24:47,500 --> 00:24:50,100
Šta je, Alane? - Pre neki dan
sam primio čudan mejl
258
00:24:50,100 --> 00:24:51,900
za koji nisam znao šta znači.
259
00:24:51,930 --> 00:24:54,230
Ali sada mislim da
on može biti od Čaoa.
260
00:24:56,470 --> 00:24:58,380
"Debeljko. Dobro je biti napolju."
261
00:24:58,380 --> 00:25:01,020
"U blizini sam. Nikome ni
reči. Bićemo u kontaktu."
262
00:25:01,570 --> 00:25:03,450
"Čao."
263
00:25:05,050 --> 00:25:08,160
Ovde piše "Čao". Kako nisi znao
da je od Čaoa?
264
00:25:08,160 --> 00:25:10,620
U to vreme, mislio sam da
je "Čao" poput "zdravo".
265
00:25:10,650 --> 00:25:15,110
Znaš, poput "ciao", "arrivederci",
"subaru"... - Uzvraćam mu mejl.
266
00:25:15,160 --> 00:25:18,530
Šta? Ček, samo stani!
- Pišem mu da si srećan što je izašao
267
00:25:18,570 --> 00:25:21,240
i da bi voleo da ga vidiš.
- Voleo bih da ga vidim.
268
00:25:22,860 --> 00:25:26,340
Da li uopšte znaš se događa?
- Da, znam.
269
00:25:26,360 --> 00:25:28,630
Fil radi sav posao,
ja sam mu asistent,
270
00:25:28,660 --> 00:25:31,980
a ti stojiš tu i izgledaš kao idiot.
- Ugovoriću sastanak.
271
00:25:32,780 --> 00:25:35,720
Sredićemo ga.
- Sredićemo ga?
272
00:25:35,900 --> 00:25:38,850
Ko tako priča?
Kako ćemo nekoga da sredimo?
273
00:25:39,520 --> 00:25:43,160
Koristićemo lekove.
Lekove na recept.
274
00:25:43,480 --> 00:25:45,860
Znaš, one kojima pristup ima zubar.
275
00:25:45,910 --> 00:25:49,390
Srećno u pronalaženju zubara
koji će napisati lažne recepte.
276
00:25:49,450 --> 00:25:54,100
Znam jednog. Zove se Stjuart Prajs.
Hajde da nađemo jebenu apoteku.
277
00:25:55,010 --> 00:25:57,760
Upravo ti je očitana lekcija, sine.
278
00:25:58,700 --> 00:26:01,640
Ideš ili ne?
- Ne sviđa mi se ovaj plan.
279
00:26:01,710 --> 00:26:03,760
Dobro, onda.
Čao.
280
00:26:11,210 --> 00:26:13,700
Imam prilično glup
smisao za humor, brate.
281
00:26:16,870 --> 00:26:19,250
RECEPTI
282
00:26:22,220 --> 00:26:25,330
Da li je sve u redu?
- Čudan zahtev.
283
00:26:25,370 --> 00:26:28,290
Ovaj lek u ovolikoj količini
i pakovanje špriceva...
284
00:26:28,300 --> 00:26:30,710
Malo je čudno.
- Aha.
285
00:26:30,770 --> 00:26:33,760
U pitanju je hitan slučaj pa...
286
00:26:33,790 --> 00:26:37,100
Ovakav recept, ponašaš se sjebano
i plus izgledaš k'o govno.
287
00:26:37,140 --> 00:26:40,600
U našem poslu to su sve znaci
upozorenja. Treba da pozovem doktora
288
00:26:40,610 --> 00:26:43,430
koji je izdao recept
da se uverim da je sve u redu.
289
00:26:43,440 --> 00:26:46,630
Imate sreće jer sam ja
doktor koji je izdao recept.
290
00:26:46,690 --> 00:26:49,060
O, brate. Još jedan znak upozorenja.
291
00:26:53,340 --> 00:26:58,330
Ovde piše da si zubar.
- Da. Doktor stomatologije.
292
00:26:59,200 --> 00:27:01,030
Ovo je sjebano.
293
00:27:01,480 --> 00:27:04,950
Tata, mislim da imamo
jednog eksplozivnog.
294
00:27:09,160 --> 00:27:13,640
Kako smo prošli? - Dobro.
Imam demerol, pakovanje špriceva
295
00:27:13,670 --> 00:27:16,560
i umalo da ostanem
bez zubarske licence.
296
00:27:16,750 --> 00:27:19,140
Šta je sa Čaom, bilo šta?
- Ne.
297
00:27:19,180 --> 00:27:22,240
Pogledajte vi ovo.
Poslao mi je mejl pre oko 20 minuta.
298
00:27:22,260 --> 00:27:25,600
Alane! Mi sed...
Daj mi telefon, molim te.
299
00:27:25,640 --> 00:27:29,960
Šta kaže? - Hoće da se sretne
sa Alanom večeras u 8.
300
00:27:29,990 --> 00:27:34,000
"Dođi sam". - Gde da dođe sam?
- Na autobusko stajalište.
301
00:27:34,250 --> 00:27:37,330
U Tihuani.
- Tihuana razvaljuje.
302
00:27:37,500 --> 00:27:40,260
U kurac!
- Ne, savršeno je.
303
00:27:40,410 --> 00:27:44,830
Oko tri časa vožnje odavde.
- Da, Stu, pokušaj da pročitaš mapu.
304
00:27:45,130 --> 00:27:48,260
Da, Alane. Pokušaj bilo šta
da pročitaš, bilo kada.
305
00:27:48,300 --> 00:27:51,440
Da, Stu. Pokušaj da nemaš
tako velike konjske zube.
306
00:27:54,340 --> 00:27:58,840
Treba nam plan. Srešće se na klupi
na stajalištu, na javnom mestu.
307
00:27:58,860 --> 00:28:02,380
Alan treba da ubedi Čaoa da
odu na neko privatnije mesto.
308
00:28:02,410 --> 00:28:05,930
Negde gde možemo da mu se
prikrademo, drogiramo ga.
309
00:28:06,700 --> 00:28:11,440
Na primer? - Šta znam, recimo
uličica? - Šta kažete na bioskop?
310
00:28:11,710 --> 00:28:14,750
Jebote to je dobra ideja.
Svetla se gase.
311
00:28:16,050 --> 00:28:19,200
Sedamo iza njega.
Ubodemo ga i gotovo.
312
00:28:19,470 --> 00:28:22,270
Ja ću da ga ubodem ako hoćete.
I pre sam drogirao ljude.
313
00:28:22,460 --> 00:28:24,310
Da, nas.
- Nemoj da se vređaš, Alane,
314
00:28:24,310 --> 00:28:27,350
ali nećemo ti dati da radiš
sa lekovima. Ubićeš nekoga.
315
00:28:27,380 --> 00:28:29,420
Poštedi me, ja sam ekspert.
316
00:28:29,470 --> 00:28:32,130
Sećaš se kolačića od sleza
na Tajlandu? - Da.
317
00:28:32,130 --> 00:28:34,390
Napravio sam ih tako
da možete pojesti barem 3
318
00:28:34,390 --> 00:28:36,390
pre nego što dostignete
smrtonosnu dozu.
319
00:28:37,370 --> 00:28:39,170
Ček.
320
00:28:39,240 --> 00:28:43,100
Kažeš da bih umro,
da sam pojeo četiri?
321
00:28:43,150 --> 00:28:45,430
Niko ne jede četiri
kolačića od sleza, Stu!
322
00:28:45,470 --> 00:28:48,300
Ta luda teorija je jedini
razlog što sam još živ?
323
00:28:48,330 --> 00:28:51,620
Da! I nema na čemu, uzgred.
- Nemoj da govoriš "nema na čemu"
324
00:28:51,650 --> 00:28:53,510
za to što si me umalo ubio.
325
00:28:53,550 --> 00:28:56,020
Dobro. - Hvala.
- Nema na čemu. - Do đavola!
326
00:29:32,850 --> 00:29:37,490
O, Bože!
- Znaš, bio si u pravu.
327
00:29:38,110 --> 00:29:41,100
U vezi sa čim?
- Ono mesto u Arizoni,
328
00:29:41,150 --> 00:29:43,430
neće mu pomoći.
329
00:29:43,510 --> 00:29:46,700
Ne postoji ustanova
koja može da ga popravi.
330
00:29:47,420 --> 00:29:50,080
Provešćemo ostatak naših
života bakćući se sa njim
331
00:29:50,080 --> 00:29:52,920
jer samo nas sada ima.
332
00:29:54,330 --> 00:29:57,360
Kapiraš li? Samo nas.
333
00:29:58,200 --> 00:30:00,430
Sranje!
Provali ono.
334
00:30:00,600 --> 00:30:03,550
Da li je ono Čao?
- Ćao, debelo kopile.
335
00:30:03,590 --> 00:30:07,230
Debelo kopile? - Tako je dobro,
oči napred. - Važi.
336
00:30:07,330 --> 00:30:11,790
Da li te je neko pratio?
- Ne, mislim da nije. - Dobro.
337
00:30:11,850 --> 00:30:15,590
Ne smem da se ističem.
Čao je traženi čovek.
338
00:30:15,730 --> 00:30:19,080
Ne smem nikome da verujem.
Brzo daj mi malo "šećera".
339
00:30:19,100 --> 00:30:20,900
Hajde, hajde.
340
00:30:22,560 --> 00:30:25,720
Šta koji kurac?
- Da li ga je upravo poljubio?
341
00:30:26,100 --> 00:30:30,830
Slušaj, u teškoj sam situaciji,
Alane. Treba mi prijatelj.
342
00:30:31,060 --> 00:30:35,290
Ja sam tvoj prijatelj, Lesli.
- Tako je, zato sam te pozvao ovde.
343
00:30:35,700 --> 00:30:38,370
Tebi jedino mogu da verujem
u ovom sranju od života.
344
00:30:38,410 --> 00:30:41,310
Nije tačno.
Stu i Fil su ti prijatelji.
345
00:30:41,340 --> 00:30:45,100
Stvarno? Zanimljivo.
346
00:30:45,180 --> 00:30:49,510
Gde su?
- Tu negde. - Gde tu negde?
347
00:30:49,520 --> 00:30:51,430
Ne znam.
348
00:30:56,310 --> 00:30:59,400
Kopile.
Rekao sam ti da dođeš sam.
349
00:30:59,500 --> 00:31:03,110
Lesli! - Sranje!
- Šta se desilo? - Da li on odlazi?
350
00:31:03,130 --> 00:31:06,200
Vrati se da popričamo. Poljubiću te
još jednom. - Prilazi nam.
351
00:31:06,200 --> 00:31:08,220
Spusti se.
352
00:31:08,970 --> 00:31:11,770
Jebote!
353
00:31:13,700 --> 00:31:16,840
Izlazite iz kola, glupsoni!
Skloni se debela Berto.
354
00:31:16,860 --> 00:31:19,360
Čao, Čao, smiri se.
- Ko vas je poslao?
355
00:31:19,390 --> 00:31:22,690
Niko, niko. Samo smo hteli
da te vidimo. - Lažovu.
356
00:31:22,720 --> 00:31:25,160
Niko ne želi da vidi Čaoa!
- Ne, mi...
357
00:31:25,480 --> 00:31:30,250
Nedostajao si nam.
- Šta?
358
00:31:30,560 --> 00:31:34,220
Nedostajao si nam, Čao.
O tome se radi, nedostajao si nam.
359
00:31:35,490 --> 00:31:39,030
Nedostajao sam vam?
- Mnogo.
360
00:31:43,050 --> 00:31:45,750
Nedostajao vam je Čao?
361
00:31:47,270 --> 00:31:51,530
Da, druže.
- Volimo te, Čao.
362
00:31:59,620 --> 00:32:04,060
Povredio sam sebe danas
363
00:32:05,670 --> 00:32:09,350
Da vidim da li i dalje osećam
364
00:32:11,060 --> 00:32:14,330
Fokusiram se na bol
365
00:32:16,070 --> 00:32:19,990
Na jedinu stvar koja je stvarna
366
00:32:21,690 --> 00:32:24,910
Šta sam to postao
367
00:32:24,920 --> 00:32:27,270
Šta koji kurac gledam?
368
00:32:27,590 --> 00:32:30,160
Moj najdraži prijatelju
369
00:32:32,130 --> 00:32:37,130
Svi koje poznajem odlaze
370
00:32:37,200 --> 00:32:39,010
Da li će to biti dovoljno?
- Hoće.
371
00:32:39,020 --> 00:32:40,820
Na kraju
372
00:32:42,300 --> 00:32:45,770
Za minut će početi da deluje.
Reći ćemo konobarici da je pijan.
373
00:32:45,820 --> 00:32:48,050
Dok stignemo do auta
biće mrtvosan.
374
00:32:52,810 --> 00:32:55,710
Izneveriću te
375
00:32:57,620 --> 00:33:01,630
Povrediću te
376
00:33:07,800 --> 00:33:10,170
Alane, sedi dole.
377
00:33:10,980 --> 00:33:14,320
To je bilo stvarno lepo, Čao.
- Hvala, File.
378
00:33:14,380 --> 00:33:16,630
Fora je da pevaš iz srca.
379
00:33:16,660 --> 00:33:19,330
Meksiko, a?
Šta ovde radiš?
380
00:33:19,360 --> 00:33:23,400
Znate, jebem, šmrčem.
Jedno te isto.
381
00:33:23,450 --> 00:33:26,770
Upleo sam se u borbu petlova.
- Borba petlova. Zvuči divno.
382
00:33:26,830 --> 00:33:30,230
U suštini, ubijao sam
na mesto ovde dole.
383
00:33:30,460 --> 00:33:35,250
To je sjajno.
Zar ne? Mislim da je sjajno.
384
00:33:35,290 --> 00:33:38,240
To zaslužuje zdravicu.
- Sviđa mi se to.
385
00:33:38,340 --> 00:33:42,450
Za ubijanje na mesto. - Za ubijanje.
- Da, za ubijanje na mesto.
386
00:33:52,000 --> 00:33:53,930
Jesi li dobro, Čao?
387
00:33:53,960 --> 00:33:57,320
Šta znam, reci ti meni.
388
00:33:59,570 --> 00:34:02,570
Koliko petlova imaš, Čao?
389
00:34:08,330 --> 00:34:11,290
Budite smireni ili
ću da mu otvorim venu.
390
00:34:11,330 --> 00:34:14,930
Zašto hoćete da drogirate jadnog
Čaoa? - Ne, nije to što misliš.
391
00:34:15,000 --> 00:34:18,750
Taj tip Maršal... - Maršal?
Odakle znate tog debelog kurtona?
392
00:34:18,800 --> 00:34:20,670
Kaže da si mu digao zlato.
393
00:34:20,670 --> 00:34:22,990
Oteo je Daga i ubiće ga
ako mu te ne odvedemo.
394
00:34:23,000 --> 00:34:25,770
Istina je! Kunem se da je to istina!
395
00:34:26,730 --> 00:34:29,660
Čao! Čao, to je istina!
396
00:34:32,090 --> 00:34:34,270
Do đavola!
397
00:34:35,880 --> 00:34:38,730
To kopile!
- Stu, jesi li dobro?
398
00:34:38,970 --> 00:34:41,210
Jesi li dobro?
- Nisam.
399
00:34:41,250 --> 00:34:44,150
Izvini, Čao.
Žao nam je.
400
00:34:44,200 --> 00:34:47,800
Ne znamo šta drugo da radimo.
- Ubuduće nemojte da lažete Čaoa.
401
00:34:47,820 --> 00:34:51,360
U pravu si, napravili smo
užasnu grešku.
402
00:34:54,950 --> 00:34:58,370
Šta ćemo sada da radimo?
- Zavisi.
403
00:34:59,420 --> 00:35:01,490
Mogu li da vam verujem?
404
00:35:06,050 --> 00:35:10,380
Kakvo je ovo mesto, Čao?
- Moja kuća.
405
00:35:10,720 --> 00:35:13,170
Nekada je Čao bio na krovu svetu.
406
00:35:13,330 --> 00:35:16,310
Imao sam tri divne kuće
u tri različite države.
407
00:35:16,870 --> 00:35:20,440
Ali ova, meksička vila,
408
00:35:20,660 --> 00:35:22,930
ona mi je bila omiljena.
409
00:35:23,230 --> 00:35:25,850
Onda se sve sjebalo.
410
00:35:25,910 --> 00:35:29,110
Čao je otišao u zatvor.
Sva imovina mi je zaplenjena.
411
00:35:29,140 --> 00:35:33,990
Moje kuće su prodate na aukcijama
onima koji su najviše ponudili.
412
00:35:34,270 --> 00:35:37,140
Ali ja znam nešto
što niko drugi ne zna.
413
00:35:37,270 --> 00:35:40,800
U ovoj kući sam sakrio zlato.
414
00:35:40,930 --> 00:35:45,640
Maršalovo zlato? - Da.
Sakrio sam ga iza podrumskog zida.
415
00:35:46,880 --> 00:35:51,330
Niko ne zna da je tamo.
Uzećemo ga.
416
00:35:51,360 --> 00:35:54,630
Ček. Misliš da provalimo?
417
00:35:55,190 --> 00:35:58,240
Maršal hoće svoje zlato,
418
00:35:58,260 --> 00:36:03,070
i loviće me dok ga se ne dočepa.
Ako se pojavimo bez zlata, ubiće me.
419
00:36:03,100 --> 00:36:06,680
Nećemo da provaljujemo bilo gde.
- Ne bilo gde, Stu.
420
00:36:06,710 --> 00:36:10,200
U moju kuću.
Prosto k'o pasulj.
421
00:36:10,580 --> 00:36:12,920
Znam svaki santimetar te kuće.
422
00:36:13,720 --> 00:36:18,920
Najbolje od svega je to što tip od
koga ga krademo ne zna da je tamo.
423
00:36:18,950 --> 00:36:21,630
Tako da nikada neće
saznati da je nestalo.
424
00:36:25,780 --> 00:36:28,010
Momci, znate li šta se dešava?
Zar ne?
425
00:36:28,050 --> 00:36:31,110
Kako to misliš?
- Molim vas ispravite me ako grešim.
426
00:36:31,140 --> 00:36:33,780
Mi nećemo da provalimo u ovu kuću.
427
00:36:33,830 --> 00:36:36,940
Ova kuća je premala.
Provalićemo u drugu kuću.
428
00:36:36,970 --> 00:36:40,410
Ovo je maketa, zar ne, Čao?
- Šta? Hej, nemoj!
429
00:36:41,250 --> 00:36:43,140
Moji petlovi!
430
00:36:45,740 --> 00:36:50,460
Čao, šta koji kurac? - Pazite na
kandže. Istrenirani su da ubijaju.
431
00:36:50,710 --> 00:36:52,580
Kljun je tako oštar!
432
00:36:55,710 --> 00:37:01,030
Jebote! - Budi miran! Pokušavam da
pomognem! - Nemoj! - Skloni ga!
433
00:37:02,030 --> 00:37:05,440
Pravo u centar.
- Da li si poludeo?
434
00:37:05,460 --> 00:37:08,380
Čao!
435
00:37:10,770 --> 00:37:12,770
Prozor!
436
00:37:14,800 --> 00:37:17,580
Izbaci ih!
- Pokušavam!
437
00:37:22,900 --> 00:37:26,450
Nemoj da se odupireš.
Odustani.
438
00:37:30,010 --> 00:37:32,810
Pobedio si mnogo puta, Volase.
439
00:37:33,790 --> 00:37:36,190
Ovog puta nećeš.
440
00:37:44,390 --> 00:37:48,500
Šta nije bilo u redu sa
tim petlovima? - Besni su.
441
00:37:48,610 --> 00:37:53,160
Samo ih hranim kokainom i petlovima.
442
00:37:58,970 --> 00:38:02,150
Kakva divna kuća, Čao.
- Moj raj na zemlji.
443
00:38:02,260 --> 00:38:04,360
Više nije moja.
444
00:38:04,980 --> 00:38:09,590
Da li bi mogao da ne pljuješ
unutar mog minivena, molim? Bože!
445
00:38:09,960 --> 00:38:14,080
Ko sada tamo živi? - Neki internetski
milioner. Nikad nije tamo.
446
00:38:14,120 --> 00:38:17,890
Ovo je njegova kuća za odmor.
Posluga se ne pojavljuje nedeljom.
447
00:38:18,050 --> 00:38:20,640
Nikoga tamo nema
osim psa čuvara. Stu?
448
00:38:20,670 --> 00:38:24,350
Bacićemo ove hamburgere preko kapije
i čekaćemo da ih demerol uspava.
449
00:38:24,390 --> 00:38:26,810
Pobrini se da staviš
dovoljno da ih pobiješ.
450
00:38:26,840 --> 00:38:28,910
Nećemo da ubijemo pse, Čao.
451
00:38:28,910 --> 00:38:30,910
Ovo će ih onesvestiti
na nekoliko sati.
452
00:38:30,910 --> 00:38:33,840
Pardon. Nisam znao da radiš za
društvo za zaštitu životinja.
453
00:38:33,840 --> 00:38:35,640
Koja pizda.
454
00:39:07,190 --> 00:39:09,250
Alane, uzmi ovo.
455
00:39:14,030 --> 00:39:16,040
Kuda ćeš?
- Videćete.
456
00:39:16,080 --> 00:39:21,160
Uzeću ovo, gubitniče.
Izvini, jebeni čmaru.
457
00:39:22,270 --> 00:39:24,280
Za mnom.
458
00:39:25,550 --> 00:39:29,070
Evo kako ćemo.
Unutra su dva bezbednosna panela.
459
00:39:29,130 --> 00:39:31,660
Ako presečete samo jednu žicu,
aktivira se alarm.
460
00:39:31,700 --> 00:39:33,560
Mesto će biti
preplavljeno policajcima.
461
00:39:33,570 --> 00:39:36,540
Ali ako presečemo žice na
oba panela u isto vreme,
462
00:39:36,610 --> 00:39:40,310
alarm se deaktivira. - Kako ćemo ući
unutra bez da aktiviramo alarm?
463
00:39:40,910 --> 00:39:42,710
Pogledajte ovo.
464
00:39:44,960 --> 00:39:49,670
Imate li još glupih pitanja?
Ko će sa mnom?
465
00:39:49,720 --> 00:39:52,750
Ja ću.
- Hoćeš li da mu kažeš?
466
00:39:56,850 --> 00:40:01,410
Alane, predebeo si.
- Razumem.
467
00:40:18,100 --> 00:40:20,470
Ne udaraj me, kopile!
468
00:40:23,510 --> 00:40:26,400
Nemoj da ustaješ.
Aktiviraćeš detektore pokreta.
469
00:40:26,400 --> 00:40:28,300
Ostani nisko poput psa.
- Važi.
470
00:40:28,720 --> 00:40:32,460
Dobra ideja. Kuda?
- Unutra. U kuhinju.
471
00:40:35,410 --> 00:40:38,590
Šta je to bilo jebote?
- Pozdravljam te.
472
00:40:38,740 --> 00:40:40,790
Mi smo psi, sećaš se?
473
00:40:48,130 --> 00:40:50,890
Hej, Stu, provali ovo.
474
00:40:52,120 --> 00:40:55,310
O, moj Bože. Tako je odvratno.
475
00:40:59,390 --> 00:41:01,440
Bože. Čao, prekini s tim!
476
00:41:14,160 --> 00:41:17,380
U redu. Evo me.
Šta sada?
477
00:41:17,410 --> 00:41:20,990
Skini poklopac da
možeš da vidiš žice.
478
00:41:24,840 --> 00:41:26,740
Sklonjen, odrađeno!
479
00:41:27,070 --> 00:41:30,290
Dobro. Na tri preseci sivu žicu.
480
00:41:30,410 --> 00:41:32,380
Jedan, dva...
481
00:41:32,410 --> 00:41:36,310
Stani! Nemam sivu žicu.
Imam crvenu, zelenu i žutu.
482
00:41:36,340 --> 00:41:40,680
Čudno. Ja imam svetlo sivu,
srednje sivu i tamno sivu.
483
00:41:41,090 --> 00:41:44,100
Stvarno?
- Kopile...
484
00:41:44,340 --> 00:41:47,920
Moja greška. Ne razlikujem boje.
- Šta?
485
00:41:47,940 --> 00:41:50,590
Jebeš ti to.
Samo preseci srednju.
486
00:41:50,830 --> 00:41:53,560
Moja srednja bi mogla da bude
drugačija. Izvitoperene su.
487
00:41:53,590 --> 00:41:57,010
Na tri. Jedan, dva...
- Čao, stani!
488
00:41:59,010 --> 00:42:01,200
Samo malo, dolazim do tebe.
489
00:42:02,710 --> 00:42:06,530
Zašto im toliko treba? - Odakle ti
ta bluza? Iz "dizelove" prodavnice?
490
00:42:08,960 --> 00:42:11,480
File?
- Šta?
491
00:42:12,370 --> 00:42:14,920
Fina bluza. Gde si je kupio?
492
00:42:19,080 --> 00:42:21,140
U čemu je problem?
493
00:42:22,420 --> 00:42:25,190
Samo mi pokaži žicu
koju želiš da presečem.
494
00:42:25,250 --> 00:42:27,650
Ovu ovde sivu.
- Super.
495
00:42:27,770 --> 00:42:30,800
Za tvoju informaciju, to je zelena.
496
00:42:31,710 --> 00:42:34,910
Koja je crvena?
- Ona u tvojoj levoj ruci.
497
00:42:35,090 --> 00:42:39,880
Koja je to ruka? Takođe sam
i disleksičar. - Šta koji kurac?
498
00:42:41,460 --> 00:42:43,680
Odakle ti?
- Kada saznam, uzeću i tebi jednu.
499
00:42:44,010 --> 00:42:47,260
Ima jedna fina "dizel" radnja u
tržnom centru u koju hoću da idem.
500
00:42:47,280 --> 00:42:50,840
Odmah pored kafeterije.
- Ne znam da li je "dizel".
501
00:42:51,430 --> 00:42:53,360
Izgleda kao da je "dizel".
502
00:42:55,600 --> 00:42:57,400
Šta nije u redu sa tobom?
503
00:42:57,400 --> 00:43:01,300
Još držiš onu s kojom sam te
ostavio, zar ne? - Tako nekako.
504
00:43:02,000 --> 00:43:06,690
Jebote. U redu. Na tri.
Jedan...
505
00:43:08,000 --> 00:43:11,980
Dva. Tri.
506
00:43:13,710 --> 00:43:15,780
SISTEM DEAKTIVIRAN
507
00:43:17,170 --> 00:43:19,730
Sveca mu, uspelo je.
508
00:43:23,990 --> 00:43:27,410
Sve je u redu?
- Prosto k'o pasulj.
509
00:43:27,430 --> 00:43:30,290
Nemaš pojma.
- Hajde.
510
00:43:31,160 --> 00:43:32,960
Ups.
511
00:43:34,260 --> 00:43:37,510
Bože, budi oprezan, Čao.
- Neka se nosi ovaj tip.
512
00:43:37,520 --> 00:43:40,830
Živi u mojoj kući, živi moj život.
513
00:43:40,980 --> 00:43:43,780
Možemo li se držati plana?
- Dobro.
514
00:43:45,650 --> 00:43:47,450
Uništena.
515
00:43:48,550 --> 00:43:52,330
On je totalno van kontrole.
- Hajde samo ovo da odradimo.
516
00:43:56,880 --> 00:43:59,160
Ovamo. Hajde.
517
00:44:07,270 --> 00:44:11,880
Sakriveno je iza ovog zida.
Alane. - Evo, šefe.
518
00:44:19,190 --> 00:44:23,680
Jebem ti! - Jesi li dobro?
- Dobro sam. Samo se zagrevam.
519
00:44:24,480 --> 00:44:27,580
Tako je težak. Imamo li lakši?
520
00:44:27,690 --> 00:44:31,400
Zašto meni ne daš, Čao?
- Važi. Ionako nam treba ista stvar.
521
00:44:43,330 --> 00:44:45,740
Možda bi hteo da skineš bluzu.
Olakšava ti.
522
00:44:45,760 --> 00:44:48,580
Šta?
- Čuo sam i to.
523
00:45:25,190 --> 00:45:28,880
Vidite li to?
Čao se vratio po vas.
524
00:45:46,960 --> 00:45:50,260
To je poslednja.
- Siguran si?
525
00:45:51,660 --> 00:45:54,470
Aha.
- Trostruko si siguran?
526
00:45:54,810 --> 00:45:56,910
Da!
- Dobro!
527
00:46:00,010 --> 00:46:02,040
Čao.
528
00:46:07,080 --> 00:46:11,140
Čao?
529
00:46:11,690 --> 00:46:13,490
Čao!
530
00:46:14,980 --> 00:46:18,480
Čao!
531
00:46:27,400 --> 00:46:30,380
Čao, odmah otvori jebena vrata!
532
00:47:06,900 --> 00:47:11,090
Stjuart Prajs. Bez krivičnih dela,
jedno hapšenje.
533
00:47:11,410 --> 00:47:13,480
U Las Vegasu, Nevada.
534
00:47:14,810 --> 00:47:18,410
Fil Vornik. Bez krivičnih dela,
jedno hapšenje.
535
00:47:18,470 --> 00:47:21,260
Takođe u Las Vegasu, Nevada.
536
00:47:24,460 --> 00:47:26,260
Alan Garner.
537
00:47:31,140 --> 00:47:33,670
Da li je ovaj dosije tačan?
538
00:47:38,300 --> 00:47:40,100
Aha.
539
00:47:40,940 --> 00:47:43,980
Uradio sam to.
Aha.
540
00:47:45,140 --> 00:47:48,810
Masturbirao u autobusu gradskog
prevoza. Da, to sam bio ja.
541
00:47:48,840 --> 00:47:52,820
Ovde smo 5 sata. Već smo rekli
vašim kolegama sve što znamo.
542
00:47:52,860 --> 00:47:56,870
Ne. Ispričali ste im
priču o malom Kinezu...
543
00:47:56,880 --> 00:47:59,460
Lesli Čao. On je međunarodni
kriminalac. Proverite.
544
00:47:59,530 --> 00:48:02,730
Mali Kinez, koga niko u gradu
nije video niti je pa čuo za njega.
545
00:48:02,740 --> 00:48:05,280
A hotel u kome kažete da je odseo,
tamo nema nikoga.
546
00:48:05,300 --> 00:48:07,600
Verovatno jer je napustio grad.
547
00:48:07,930 --> 00:48:11,720
To je jedna teorija.
Druga teorija je da lažete.
548
00:48:14,140 --> 00:48:18,450
Bludne radnje,
"Kreker barel", Badnje veče.
549
00:48:21,670 --> 00:48:24,660
Komesare?
Treba da pričam sa vama.
550
00:48:25,970 --> 00:48:27,970
Izvinite me.
551
00:48:32,570 --> 00:48:34,920
Mrtvi smo.
552
00:48:35,880 --> 00:48:38,460
Zašto bi nam gospodin Čao ovo uradio?
553
00:48:39,530 --> 00:48:42,600
Jer je pohlepno govno
koje nas je iskoristilo.
554
00:48:43,660 --> 00:48:47,960
Da, ali on nam je prijatelj.
- Odrasti, Alane.
555
00:48:50,660 --> 00:48:54,930
Možete da idete.
Sve optužbe su odbačene.
556
00:48:55,380 --> 00:49:00,220
Od strane koga? - Danas vam je
srećan dan. Čeka vas auto ispred.
557
00:49:01,270 --> 00:49:03,290
Hajde. Palite.
558
00:49:07,320 --> 00:49:09,120
Bože.
559
00:49:11,750 --> 00:49:13,570
Šta?
560
00:49:16,230 --> 00:49:18,030
Izvinite...
561
00:49:19,100 --> 00:49:22,740
Šta je ovo?
- Uđite u limuzinu.
562
00:49:32,880 --> 00:49:36,500
Izvinite, gospodine, kuda ćemo?
563
00:50:03,910 --> 00:50:06,060
Dobrodošli nazad.
564
00:50:16,220 --> 00:50:18,420
Šta koji kurac?
- Idemo, momci.
565
00:50:23,920 --> 00:50:25,870
Pozadi pa napolje.
566
00:50:37,100 --> 00:50:41,060
Dag? - Momci?
- Dolazi ovamo!
567
00:50:41,090 --> 00:50:44,040
Lesli Čao nikada nije živeo ovde.
568
00:50:44,660 --> 00:50:47,030
Niste provalili u njegovu staru kuću.
569
00:50:47,740 --> 00:50:52,310
Provalili ste u moju kuću.
- Ne razumem.
570
00:50:52,380 --> 00:50:55,630
Niste vratili zlato koje mi je ukrao.
571
00:50:57,340 --> 00:50:59,980
Digli ste drugu polovinu,
koju on nije digao.
572
00:51:00,120 --> 00:51:04,540
O, moj Bože! - Misliš na polovinu
koju nikada nije imao?
573
00:51:04,580 --> 00:51:07,860
On je pacov svetske klase a vas
trojica ste bili njegovi saučesnici.
574
00:51:07,860 --> 00:51:10,140
Nismo znali
- Pokušavali smo da ti pomognemo.
575
00:51:10,140 --> 00:51:13,340
Mislili smo da ćeš biti srećan.
- Hvala vam mnogo.
576
00:51:13,940 --> 00:51:15,780
Hvala vam što ste me opelješili!
577
00:51:16,010 --> 00:51:18,200
Hvala vam što ste oskrnavili moj dom!
578
00:51:18,210 --> 00:51:21,430
I hvala vam što ste mi ubili pse!
579
00:51:21,440 --> 00:51:24,000
Nismo vam ubili pse.
Samo su onesvešćeni.
580
00:51:24,160 --> 00:51:26,750
Tako je.
581
00:51:27,120 --> 00:51:31,110
Ne znate. Čao im je slomio
vratove kada je odlazio.
582
00:51:31,170 --> 00:51:34,610
Šta?
- I neko mora da plati.
583
00:51:34,970 --> 00:51:37,650
U pravu je.
- Ne, ne, ne!
584
00:51:45,420 --> 00:51:47,590
Moj šef obezbeđenja.
585
00:51:47,950 --> 00:51:52,080
Nije mogao da zaustavi trojicu
retarda i Kineza sa kleštima.
586
00:51:52,430 --> 00:51:54,670
Nestvarno.
587
00:51:57,900 --> 00:51:59,840
Čoveče.
588
00:52:00,250 --> 00:52:03,480
U redu je. Znam da je strašno.
Hektore!
589
00:52:03,540 --> 00:52:06,630
Idi gore i donesi trenerku za Alana.
590
00:52:06,980 --> 00:52:10,770
44 sa uskim strukom.
Možete li mi doneti nekoliko modela?
591
00:52:11,650 --> 00:52:16,650
Jednom ste našli Čaoa.
Nađite ga opet. I moje zlato.
592
00:52:17,360 --> 00:52:20,390
Samo malo. Nemamo čak ni auto.
593
00:52:20,600 --> 00:52:23,100
Čao je ukrao moj miniven.
- Uzmite limuzinu.
594
00:52:23,140 --> 00:52:26,050
Hektor ima ključeve.
I požurite.
595
00:52:26,960 --> 00:52:29,210
Danas ubijam Dagove.
596
00:52:35,760 --> 00:52:38,120
Nikad dosad nisam
video kako nekoga ubijaju.
597
00:52:38,140 --> 00:52:40,960
Tako je. O, moj Bože.
Bilo je tako žestoko.
598
00:52:40,980 --> 00:52:43,820
Samo je pao i bio je mrtav.
599
00:52:43,840 --> 00:52:46,370
Muka mi je.
- I meni.
600
00:52:46,700 --> 00:52:49,360
Možda treba nešto da pojedemo, momci.
601
00:52:52,650 --> 00:52:57,290
Šta ćemo da radimo? Ne znamo
gde je Čao. - Šta znam...
602
00:52:57,480 --> 00:53:00,080
Digao ti je miniven. Možda
da prijavimo da je ukraden
603
00:53:00,080 --> 00:53:01,740
a onda da ga oni lociraju.
604
00:53:02,510 --> 00:53:04,310
Vredi pokušati.
605
00:53:05,950 --> 00:53:09,630
Jebem ti! Ostavio sam
telefon u minivenu.
606
00:53:09,640 --> 00:53:13,010
Ako si izgubio telefon, druže,
imam aplikaciju "nađi moj telefon".
607
00:53:13,250 --> 00:53:15,090
Imamo veće probleme od toga, Alane.
608
00:53:15,110 --> 00:53:17,900
Ne, samo malo.
Ako ti je telefon u minivenu,
609
00:53:17,980 --> 00:53:20,700
a Čao ima tvoj miniven,
onda je tvoj telefon kod Čaoa.
610
00:53:20,720 --> 00:53:23,720
Čuo si ga.
Imamo veće probleme od toga, Stu.
611
00:53:23,760 --> 00:53:27,850
Alane, daj mi tvoj telefon.
Brzo, to je genijalno. - To.
612
00:53:28,200 --> 00:53:31,550
Koja ti je lozinka?
- Hej, File. - Da? - Ne, ta je.
613
00:53:31,600 --> 00:53:33,780
Šta?
- To mi je lozinka. "Hej, File".
614
00:53:36,560 --> 00:53:40,370
Ta je.
- Fil to kapira.
615
00:53:40,400 --> 00:53:43,230
Nema ništa gore od
gubljenja telefona.
616
00:53:44,330 --> 00:53:47,330
Upravo si video kako ubijaju čoveka,
zet ti je kidnapovan.
617
00:53:47,360 --> 00:53:49,340
Siguran si da ne postoji ništa gore?
618
00:53:49,350 --> 00:53:53,870
Ne kapiraš ti to, Stu.
Jednostavno ne kapiraš.
619
00:53:53,960 --> 00:53:57,510
Je li? Imam preko 60
aplikacija na tom telefonu.
620
00:53:57,520 --> 00:53:59,690
Šta da sam izgubio svoj telefon?
621
00:53:59,710 --> 00:54:03,470
Da li imaš pojma koliko
vremena i rada bi trebalo
622
00:54:03,510 --> 00:54:05,940
da se ponovo daunloduju
te aplikacije?
623
00:54:06,360 --> 00:54:09,670
U pravu si. Nisam na to pomislio.
Hvala ti.
624
00:54:09,700 --> 00:54:13,580
O, Bože, uvek je tvoja guzica
u pitanju, Stu. - Locira ga.
625
00:54:16,290 --> 00:54:20,920
Bože. Naravno.
- Šta? Gde je?
626
00:54:22,630 --> 00:54:25,700
On je u jebenom Vegasu.
- Vozim se napred.
627
00:54:32,100 --> 00:54:33,960
Hej, Stu?
628
00:54:36,780 --> 00:54:39,500
Ne uživam da razgovaram
sa tobom na taj način.
629
00:54:39,600 --> 00:54:43,470
Ne znam zašto insistiraš
na tome da me razbesniš.
630
00:54:43,510 --> 00:54:45,910
Išli smo zajedno u mnoge avanture.
631
00:54:45,950 --> 00:54:50,330
Ali čini se da nisi ništa naučio.
Ništa!
632
00:54:51,380 --> 00:54:55,320
Porazmisli o tome.
Ja ću biti u limuzini.
633
00:54:57,270 --> 00:54:59,800
On je dobro.
634
00:55:37,830 --> 00:55:41,730
Neko treba da spali
ovo mesto do temelja.
635
00:55:43,560 --> 00:55:47,120
Rekao sam sebi da
neću više da se vraćam.
636
00:55:47,880 --> 00:55:51,600
Ne brini.
Sve se završava večeras.
637
00:55:59,670 --> 00:56:02,570
Kaže 180 metara nadesno.
638
00:56:03,930 --> 00:56:07,350
I eno ga.
Neverovatno.
639
00:56:18,640 --> 00:56:20,700
Izgleda kao da ga je ostavio.
640
00:56:23,380 --> 00:56:25,480
Otvoreno je.
- Ne zezaš.
641
00:56:25,510 --> 00:56:28,950
Pronjuškaj. Vidi da li
je išta ostavio ovde.
642
00:56:31,510 --> 00:56:34,760
Našao sam demerol.
- Dobro. Zadrži ga, trebaće nam.
643
00:56:34,780 --> 00:56:38,450
Našao sam svoj telefon.
Nema jebenih ključeva.
644
00:56:38,620 --> 00:56:41,670
Alane, bilo šta?
- Ne, nema ga čak ni zlato.
645
00:56:43,840 --> 00:56:47,510
Zašto bi Čao došao ovamo?
- Ne znam. Je li?
646
00:56:47,920 --> 00:56:50,030
Zašto ovde?
647
00:56:50,780 --> 00:56:56,000
Ne možete da se poredite sa
istinskom snagom i silom Džona Sine.
648
00:56:58,030 --> 00:57:00,090
Fino.
649
00:57:02,780 --> 00:57:06,550
Izvinite, da li ste videli vozača
onog minivena parkiranog ispred?
650
00:57:06,600 --> 00:57:09,260
Nizak Azijat.
- Svi oni su niski.
651
00:57:09,690 --> 00:57:11,870
To je tako istinito.
652
00:57:11,900 --> 00:57:16,100
Tako je, ali možda pokušava
da založi neko zlato.
653
00:57:16,550 --> 00:57:21,310
To bi bio moj posao, zar ne?
- Sviđa mi se tvoja bluza.
654
00:57:24,760 --> 00:57:29,440
Gledao sam taj šou u Forumu.
Igrao je Kapetana Džeka.
655
00:57:30,420 --> 00:57:32,410
Da, čula sam da je bilo legendarno.
656
00:57:32,490 --> 00:57:35,580
Ženo, nemaš ti pojma.
657
00:57:35,730 --> 00:57:37,730
Iskušaj me.
658
00:57:40,310 --> 00:57:44,920
Kesi, gladna sam. Mislila sam da si
naručila kinesku hranu.
659
00:57:45,030 --> 00:57:48,600
Mama, sa mušterijom sam! Ješćeš
kada ja kažem da je vreme da jedeš!
660
00:57:48,640 --> 00:57:51,190
Ali doktor...
- Ako se smesta ne izgubiš
661
00:57:51,500 --> 00:57:53,430
nastaće ozbiljni problemi.
662
00:57:58,010 --> 00:58:00,700
Ona je neotesana.
- Hvala.
663
00:58:01,010 --> 00:58:05,070
Čuješ li to, mama? Niko te ne voli!
- Da, začepi gubicu!
664
00:58:08,250 --> 00:58:10,050
Pametan si.
665
00:58:18,030 --> 00:58:22,420
Kinez je ovde došao ranije.
Bio je prilično čudan.
666
00:58:22,560 --> 00:58:25,800
Založio je zlatnu polugu.
Ta poluga vredi 400.000.
667
00:58:25,840 --> 00:58:28,420
On je uzeo 18.000.
- Da li si videla kuda je otišao?
668
00:58:28,550 --> 00:58:32,140
Izvini, pričam li ja sa tobom?
669
00:58:37,550 --> 00:58:41,720
Rekao je da hoće tri stvari:
devojke, momke i drogu.
670
00:58:42,240 --> 00:58:45,400
Dala sam mu vizit karticu za
eskort agenciju i on je otišao.
671
00:58:48,610 --> 00:58:52,220
Visoka klasa, srećno
u saznavanju nečega.
672
00:58:52,800 --> 00:58:54,810
Hvala.
673
00:59:49,150 --> 00:59:52,420
Moramo da idemo, treba da idemo.
- Aha.
674
01:00:22,090 --> 01:00:24,860
Ja ću. Ja ću to.
675
01:00:40,660 --> 01:00:43,820
Bilo šta?
- Nema, još sam na čekanju.
676
01:00:46,110 --> 01:00:48,600
Pogledaj kako je
srećan ovaj jebeni lik.
677
01:00:48,620 --> 01:00:52,380
Da li ste ikada prisustvovali
trenutku sa toliko vreline?
678
01:00:52,410 --> 01:00:54,860
Bela vrelina, brate!
679
01:00:55,250 --> 01:00:57,450
To je bilo prilično žestoko.
- Da.
680
01:00:58,640 --> 01:01:03,120
U stvari je hitan slučaj.
Ima jak azijski akcenat.
681
01:01:03,970 --> 01:01:08,040
U potpunosti kapiram, ali ovo je
krajnje neobična okolnost i...
682
01:01:09,530 --> 01:01:12,070
U redu, dobro.
683
01:01:12,300 --> 01:01:16,020
To je eskort agencija.
Neće nam ništa reći.
684
01:01:20,680 --> 01:01:22,780
Možda hoće eskort dama.
685
01:01:26,220 --> 01:01:28,930
Da li još imaš njen broj?
- Da, ali...
686
01:01:29,530 --> 01:01:33,370
Bilo bi prilično neugodno.
- Samo to imamo.
687
01:01:34,030 --> 01:01:37,530
Opet mi se smeši.
Iznutra.
688
01:01:39,500 --> 01:01:41,870
Ovo je najbolji dan u mom životu.
689
01:01:43,860 --> 01:01:47,480
Ćao!
- O, moj Bože. Momci.
690
01:01:47,490 --> 01:01:51,680
Dugo se nismo videli.
Uđite. - Hvala.
691
01:01:51,690 --> 01:01:54,890
Sjajno izgledaš.
- I ti. Trudna si.
692
01:01:54,960 --> 01:01:57,180
Osećam se tako debelo.
- Ma daj.
693
01:01:57,210 --> 01:01:59,940
Da li biste izuli cipele jer
sam opsednuta higijenom?
694
01:01:59,950 --> 01:02:01,950
Da, svakako.
- Naravno.
695
01:02:06,450 --> 01:02:08,770
Alane.
- Alane, šta to radiš?
696
01:02:09,970 --> 01:02:14,470
Izvini.
- Opa, imaš super kuću. - Hvala.
697
01:02:14,570 --> 01:02:17,030
Udala sam se pre godinu dana
za hirurga.
698
01:02:17,040 --> 01:02:20,010
Još jedan doktor. Možete li
da verujete? - Još jedan doktor.
699
01:02:20,010 --> 01:02:24,720
Zove se Džef. Svideo bi vam se.
Tajlere, pozdravi mamine prijatelje.
700
01:02:24,790 --> 01:02:27,040
Zdravo.
- Ćao.
701
01:02:27,740 --> 01:02:31,870
Samo malo, da li je ono beba?
- Da, vreme leti, a?
702
01:02:32,940 --> 01:02:36,190
Čuj Džejd, da li možemo
negde opušteno da popričamo?
703
01:02:36,390 --> 01:02:40,230
Da, hajdemo u kuhinju.
Hoćete li kafu? - Savršeno.
704
01:02:43,160 --> 01:02:44,980
Ideš li?
705
01:02:45,000 --> 01:02:48,700
Džejd, nemaš ništa protiv
da pozdravim mališu? - Samo napred.
706
01:03:10,000 --> 01:03:14,970
Fine igračke. - Hvala.
Džef mi ih je kupio.
707
01:03:15,100 --> 01:03:17,820
Džef? Ko je to?
Tvoj lažni otac?
708
01:03:23,330 --> 01:03:26,240
Nekada si se zvao Karlos.
Da li si znao to?
709
01:03:26,740 --> 01:03:29,350
Ne.
- Pa, zvao si se.
710
01:03:29,580 --> 01:03:33,980
I iskreno, bolje ti pristaje.
- Dobro.
711
01:03:39,160 --> 01:03:43,080
Da li me se sećaš?
- Ne.
712
01:03:49,050 --> 01:03:51,280
Da li si ti moj pravi otac?
713
01:03:58,450 --> 01:04:00,570
Jesam.
- Šta znam,
714
01:04:00,570 --> 01:04:03,740
morate da razumete da
nisam u tom svetu nekoliko godina.
715
01:04:03,840 --> 01:04:06,430
Da, naravno.
U potpunosti to shvatamo.
716
01:04:06,470 --> 01:04:09,310
Džef zna sve i kul je ali...
717
01:04:09,340 --> 01:04:14,300
Samo tražimo da se malo raspitaš, da
saznaš da li neko možda zna gde je.
718
01:04:15,460 --> 01:04:18,070
Dobro bi nam došla tvoja pomoć.
719
01:04:19,070 --> 01:04:21,670
Voleo si dok sam te nosio naokolo.
720
01:04:22,050 --> 01:04:25,130
Ponekad i dalje mogu da osetim
tvoju glavicu na mojim grudima.
721
01:04:29,200 --> 01:04:33,270
Da li ti se sviđa ovaj novi tip Džef?
- Da, dobar je.
722
01:04:33,430 --> 01:04:36,360
I moj otac je bio dobar.
Sve smo radili zajedno.
723
01:04:37,470 --> 01:04:39,900
Bio mi je životni saputnik.
724
01:04:44,970 --> 01:04:47,480
Stvarno sam ga razočarao.
725
01:04:48,920 --> 01:04:51,690
Dobro.
726
01:04:53,330 --> 01:04:56,840
Samo mi veruj. Bolje je da ne
ideš tamo. Važi? Ne kod ovoga.
727
01:04:57,190 --> 01:04:59,120
Volim i ja tebe.
728
01:04:59,760 --> 01:05:04,560
Kaže da je neki ludi Kinez zaseo
u penthausu u "Cezarovoj palati".
729
01:05:04,610 --> 01:05:07,540
Devojke se smenjuju.
Svugde je droga.
730
01:05:07,680 --> 01:05:09,840
Zvuči kao neprijatno iskustvo.
731
01:05:10,010 --> 01:05:13,350
Hej, Alane?
Moramo da idemo.
732
01:05:16,890 --> 01:05:20,800
Moram da idem, mališa.
Bilo je sjajno popričati sa tobom.
733
01:05:21,260 --> 01:05:23,270
Daj petaka.
734
01:05:26,980 --> 01:05:29,500
Bilo mi je drago što sam te videla.
- Takođe, Džejd.
735
01:05:29,520 --> 01:05:31,400
Mnogo hvala na pomoći.
- Da.
736
01:05:31,750 --> 01:05:34,710
Imaš sjajnog klinca.
- Najboljeg.
737
01:05:34,830 --> 01:05:36,780
Alane.
738
01:05:54,220 --> 01:05:56,790
Imam nešto za tebe.
739
01:06:03,300 --> 01:06:08,130
Savršeno. - Poštedi me.
- Vidimo se, Karlose.
740
01:06:12,210 --> 01:06:14,050
Da?
- Imamo ga.
741
01:06:14,250 --> 01:06:17,500
Sjajno. Gde je?
- "Cezarova palata".
742
01:06:17,540 --> 01:06:22,140
Promena plana. Reci im
da idemo u Vegas. Stižem.
743
01:06:22,150 --> 01:06:24,000
Postoji jedno mesto nadomak grada.
744
01:06:24,000 --> 01:06:26,940
Poslaću vam SMS sa detaljima.
Budite tamo u 6 izjutra.
745
01:06:27,040 --> 01:06:29,260
I postarajte se da taj
kurtončić bude zavezan.
746
01:06:30,390 --> 01:06:32,290
Maršale, ovde Fil.
747
01:06:32,340 --> 01:06:35,060
Možda Stu nije bio jasan.
Nismo de fakto uhvatili Čaoa.
748
01:06:35,060 --> 01:06:36,880
Samo znamo gde je.
749
01:06:36,880 --> 01:06:41,010
Nadali smo se da biste ti i tvoja
ekipa mogli otići tamo da ga ščepate.
750
01:06:41,030 --> 01:06:46,100
Baš me zabole čemu ste se nadali.
Dogovor je da mi dovedete Čaoa.
751
01:06:46,250 --> 01:06:49,990
6 izjutra ili prijatelj vam je mrtav.
752
01:06:54,120 --> 01:06:55,920
Sranje.
753
01:07:00,270 --> 01:07:02,090
O, Bože!
754
01:07:02,630 --> 01:07:06,050
Od ovog mesta me podilaze žmarci.
- Znam, zar ne?
755
01:07:06,260 --> 01:07:08,360
Super je vratiti se.
756
01:07:08,740 --> 01:07:11,450
Toliko mnogo dobrih sećanja.
- Da li me zezaš?
757
01:07:11,490 --> 01:07:13,510
U redu. O ovome se radi.
758
01:07:13,530 --> 01:07:15,770
Treba ti ključ samo da
odeš na njegov sprat,
759
01:07:15,770 --> 01:07:18,570
a kada budeš tamo, postavio
je obezbeđenje ispred vrata.
760
01:07:18,660 --> 01:07:22,540
Apsurdno.
- Da pretpostavim. Ono je on?
761
01:07:24,430 --> 01:07:27,330
Da. Onamo gde je stroboskop.
762
01:07:28,240 --> 01:07:30,380
Imam ideju.
763
01:07:31,670 --> 01:07:33,620
Ali vam se neće svideti.
764
01:07:35,370 --> 01:07:38,960
Neće to uspeti.
- Neće sa takvim jebenim stavom.
765
01:07:39,200 --> 01:07:42,190
Da li ste znali da je celo ovo
mesto napravljeno od mermera?
766
01:07:46,560 --> 01:07:49,050
Hajde. Požurite.
767
01:07:49,690 --> 01:07:51,490
SAMO ZA OSOBLJE
768
01:07:53,720 --> 01:07:57,010
Nakon što bocnemo Čaoa, Alan i ja
ćemo da ga spustimo u predvorje.
769
01:07:57,030 --> 01:08:00,380
Čekaš nas kod ulaza, sa upaljenim
motorom, spreman za polazak.
770
01:08:00,830 --> 01:08:04,370
Da li si siguran za ovo?
- Daj mi demerol.
771
01:08:05,470 --> 01:08:09,960
Vidimo se za 20 minuta.
- File? - Da? - Nemoj da umreš.
772
01:08:45,240 --> 01:08:47,040
U redu.
773
01:08:47,700 --> 01:08:50,250
Da li si spreman da odradimo ovo?
- Da.
774
01:08:50,860 --> 01:08:52,810
Ček, šta to radimo?
775
01:08:58,100 --> 01:08:59,900
Sveca mu.
776
01:09:06,330 --> 01:09:11,690
Spustićemo se dole a onda ćemo
skočiti sa visine od 2.5 m na balkon.
777
01:09:12,510 --> 01:09:14,310
U redu?
- Aha.
778
01:09:21,570 --> 01:09:24,610
Ne, sam pljuni u svoje ruke.
- Važi.
779
01:09:35,880 --> 01:09:40,840
Suvi pustinjski vazduh.
- Alane, u redu je. Nije to potrebno.
780
01:09:56,320 --> 01:09:58,160
O, Bože.
781
01:10:03,850 --> 01:10:05,650
Budi pažljiv!
782
01:10:08,080 --> 01:10:09,950
File!
- Nije mi ništa!
783
01:10:11,250 --> 01:10:14,810
Dobro sam.
- Hej, File?
784
01:10:14,810 --> 01:10:16,560
Šta nije u redu?
- Samo malo.
785
01:10:16,560 --> 01:10:20,530
Šta? - Drži se.
Malo se ritaj.
786
01:10:20,640 --> 01:10:24,480
Alane...
- Budi miran. - Alane!
787
01:10:24,820 --> 01:10:27,810
Da li si uslikao?
- Ne, stani.
788
01:10:30,250 --> 01:10:32,130
To je kul.
789
01:10:39,130 --> 01:10:41,410
Jebote.
790
01:10:42,870 --> 01:10:46,890
Da li si dobro?
- U redu je.
791
01:10:47,110 --> 01:10:50,090
U redu je. Pod kontrolom je.
792
01:10:55,020 --> 01:10:57,050
Da li si dobro?
793
01:11:07,560 --> 01:11:10,220
Alane, na tebe je red.
794
01:11:14,130 --> 01:11:16,670
Tako je.
- O, Bože!
795
01:11:17,220 --> 01:11:19,270
Hajde.
796
01:11:24,980 --> 01:11:27,870
Alane, da li si dobro?
- Pozovi obezbeđenje!
797
01:11:27,920 --> 01:11:32,780
Mislim da se kida.
- Samo se drži! - O, Bože!
798
01:11:32,810 --> 01:11:36,410
Treba da se smiriš.
- Klizim, File!
799
01:11:39,840 --> 01:11:45,840
Sranje! Da li si dobro?
- Upomoć!
800
01:11:49,160 --> 01:11:50,960
O, ne.
801
01:11:53,150 --> 01:11:56,490
Umreću, File.
- Nećeš, dobro si.
802
01:11:56,840 --> 01:12:00,960
Samo padni na mene.
803
01:12:01,820 --> 01:12:04,770
Nema šanse.
Ostaću ovde gore.
804
01:12:05,040 --> 01:12:08,180
Alane, možeš ti to.
Uhvatiću te.
805
01:12:09,780 --> 01:12:14,360
Samo se... pusti.
806
01:12:22,330 --> 01:12:24,840
Tako je. Samo padni pravo dole.
807
01:12:26,090 --> 01:12:28,060
Nemoj da se odguruješ.
808
01:12:28,360 --> 01:12:33,230
Ne! - O, Bože!
- Dolazi ovamo!
809
01:12:34,980 --> 01:12:39,030
Bog te mazo!
Da li si dobro? - Aha.
810
01:12:39,130 --> 01:12:41,520
Sranje.
811
01:12:43,150 --> 01:12:45,280
Umalo da umrem, File.
812
01:12:45,720 --> 01:12:49,210
Ne zezaj, ne bih te pustio.
Ti si moj dečko.
813
01:12:50,060 --> 01:12:51,860
A ti si moj čovek.
814
01:12:53,120 --> 01:12:55,430
Nemoj. Šta to radiš?
815
01:12:57,250 --> 01:12:59,050
Dobro.
816
01:13:00,700 --> 01:13:03,050
Hajdemo da ščepamo ovog kurtona.
817
01:13:23,790 --> 01:13:28,070
Hej... Da li si video...
- A?
818
01:13:54,480 --> 01:13:56,280
File
819
01:13:57,080 --> 01:13:58,980
Kopile!
820
01:13:59,810 --> 01:14:01,690
Uzmi pištolj!
821
01:14:06,010 --> 01:14:08,560
Jebote!
- File!
822
01:14:09,150 --> 01:14:10,960
Da li si dobro?
823
01:14:12,230 --> 01:14:14,100
Čao!
824
01:14:17,770 --> 01:14:22,630
Čao! Čao, otvori jebena vrata!
825
01:14:22,630 --> 01:14:24,430
Jebem ti!
826
01:14:32,520 --> 01:14:35,190
Čao, stani!
- Kopilad!
827
01:14:35,200 --> 01:14:38,230
Lesli, siđi odatle molim te.
Povredićeš se.
828
01:14:38,260 --> 01:14:42,130
Ništa ne može da povredi Čaoa.
Nevidljiv sam!
829
01:14:42,410 --> 01:14:46,470
Kaže se "nepobediv", a ti to nisi.
Samo si sišao sa uma!
830
01:14:46,480 --> 01:14:48,670
Silazi dole pre nego što umreš!
831
01:14:48,840 --> 01:14:53,790
Da umrem? Kako ubijaš
nešto što je već mrtvo?
832
01:14:56,040 --> 01:14:59,660
Jebote!
833
01:15:06,570 --> 01:15:09,050
Da li ste dobro?
- Ne, pogledaj gore.
834
01:15:10,930 --> 01:15:14,250
Šta je to koji kurac?
- To je Čao.
835
01:15:14,370 --> 01:15:16,390
Šta?
- Prati ga!
836
01:15:25,450 --> 01:15:27,540
Obožavam kokain!
837
01:15:29,000 --> 01:15:31,100
Sklanjajte se!
838
01:15:32,910 --> 01:15:34,660
Kako se ovo dogodilo?
839
01:15:34,660 --> 01:15:38,650
Nije imao gde i onda je skočio.
Poludeo je.
840
01:15:38,750 --> 01:15:41,090
Poludeo sam!
841
01:15:45,710 --> 01:15:49,400
Divno!
842
01:15:51,780 --> 01:15:54,750
Stu, nemoj da ga izgubiš.
- Pokušavam.
843
01:16:00,210 --> 01:16:02,020
Sveca mu!
844
01:16:02,190 --> 01:16:05,330
Verujem da mogu da letim
845
01:16:05,870 --> 01:16:09,830
Verujem da mogu da dotaknem nebo
846
01:16:10,680 --> 01:16:14,260
Mislim o tome svaku noć i dan
847
01:16:16,190 --> 01:16:18,950
Moramo da spakujemo svo ovo zlato.
Nosimo ga sa sobom.
848
01:16:19,010 --> 01:16:23,990
Šta ima, Stu?
- Imam ga. Imam ga!
849
01:16:32,420 --> 01:16:34,300
Sranje.
850
01:16:34,320 --> 01:16:37,100
Jebem ti!
Izgubio sam ga.
851
01:16:37,160 --> 01:16:39,460
Nemoj to da mi govoriš.
Ne smeš da ga izgubiš!
852
01:16:39,490 --> 01:16:43,410
Ovo je mnogo teže nego što
misliš, File. Ja sam samo zubar.
853
01:16:43,970 --> 01:16:47,800
Ne, Stu. Ti si jebeni doktor.
Ščepaj ga!
854
01:16:52,900 --> 01:16:55,710
Gde je koji kurac otišao?
855
01:16:57,700 --> 01:17:01,510
Jebem ti! Trebalo je dobro
da porazmislim o ovome.
856
01:17:01,860 --> 01:17:06,100
Sranje! Mrdaj!
857
01:17:08,110 --> 01:17:11,760
Stu! - Čao?
- Zaustavi jebena kola! - Stu!
858
01:17:11,800 --> 01:17:16,210
Ne mogu! Pedala se zaglavila!
- Šta? - Stu?
859
01:17:18,290 --> 01:17:20,760
Ništa ne vidim!
- Kopile!
860
01:17:20,960 --> 01:17:24,770
Skloni se!
- Stani!
861
01:17:24,800 --> 01:17:30,340
Skloni se sa auta! Ništa ne vidim.
- Umrećemo, konačno!
862
01:17:41,210 --> 01:17:44,420
Bog te jebo!
- Stu, šta se desilo?
863
01:17:46,480 --> 01:17:48,280
Stu, šta se dešava?
864
01:17:48,700 --> 01:17:51,750
Imali smo nesreću.
Mislim da je mrtav.
865
01:17:51,780 --> 01:17:54,870
Samo malo, šta?
- Mislim da sam ga ubio.
866
01:18:00,190 --> 01:18:02,250
Bog te jebo!
867
01:18:05,690 --> 01:18:08,710
Ne miče se.
- Jebem ti.
868
01:18:11,800 --> 01:18:13,600
Gospodine Čao?
869
01:18:18,830 --> 01:18:20,630
Čao?
870
01:18:23,810 --> 01:18:27,820
Stjuarte?
- Živ je. Dobro je.
871
01:18:28,310 --> 01:18:30,930
Sjajno. Ubaci ga u
limuzinu i dođi po nas.
872
01:18:30,970 --> 01:18:33,560
Naći ćemo se na izlazu.
- Aha, dobro.
873
01:18:34,670 --> 01:18:38,780
Stu, to je bila opaka
vožnja, zar ne, druže?
874
01:18:39,070 --> 01:18:42,680
Da, bila je prilično divlja.
- Ne osećam jaja.
875
01:18:43,340 --> 01:18:46,470
Da li bi ih protrljao
da bude načisto da su dobro?
876
01:18:47,870 --> 01:18:49,670
Gotovo je, Lesli.
877
01:18:55,040 --> 01:18:58,350
Stani. Dogovorimo se.
878
01:18:59,000 --> 01:19:01,580
Da li hoćeš da ti Čao popuši kurac?
879
01:19:03,690 --> 01:19:06,100
Hajde, Stu...
880
01:19:07,130 --> 01:19:10,050
Mogao bih da ti budem dobra žena.
881
01:19:10,550 --> 01:19:13,240
Nema više dogovaranja!
- Nemoj!
882
01:19:29,950 --> 01:19:34,310
Stavimo torbe na zadnje sedište.
Gepek je pun.
883
01:19:48,930 --> 01:19:52,090
Momci?
Sada se osećam bolje.
884
01:19:52,420 --> 01:19:55,850
Sledeći izlaz, a onda 6.5 km
pravo u pustinju.
885
01:19:56,090 --> 01:20:01,170
Znate šta. Pustite me, podelićemo
zlato na 4 dela. Svi dobijamo.
886
01:20:03,860 --> 01:20:08,580
Maršal će me ubiti!
Moja krv će biti na vašim rukama!
887
01:20:09,090 --> 01:20:12,530
Hoćeš li da te Čaov duh
proganja do kraja života, Stu?
888
01:20:12,600 --> 01:20:15,050
Da lebdim nad tobom
dok jebeš svoju ženu?
889
01:20:15,070 --> 01:20:18,240
Neće da te ubije, Čao!
Samo hoće svoje zlato nazad!
890
01:20:18,270 --> 01:20:22,330
Nema ga više. Spiskao sam
prvih 20 miliona u Bangkoku.
891
01:20:22,480 --> 01:20:26,280
Zato sam morao da uzmem drugu
polovinu. - Dosta, Čao! Gotovo je!
892
01:20:26,290 --> 01:20:31,000
Kopilad! Kada izađem odavde
ima da vam iščupam pluća!
893
01:20:31,190 --> 01:20:34,850
Čujete li me? Mrtvi ste!
Mrtvi!
894
01:20:36,750 --> 01:20:40,950
Nisam to mislio.
Čao ponekada pobesni.
895
01:20:41,640 --> 01:20:46,270
Molim vas, treba mi pomoć.
Znam da...
896
01:20:48,440 --> 01:20:50,240
Evo ga izlaz.
897
01:21:10,450 --> 01:21:12,250
Stigli su.
898
01:21:14,470 --> 01:21:18,760
Alane, dolaze. Uzmi poslednju torbu.
- Molim te, Alane.
899
01:21:44,510 --> 01:21:48,930
Dag! - Ovaj momak za torbe! Idemo!
900
01:21:53,470 --> 01:21:56,560
Ništa ne fali? - Sve je unutra.
Obećavam. - Ne baš.
901
01:21:56,820 --> 01:22:00,460
Još mi fali prva polovina.
- Ali, ne... To...
902
01:22:00,460 --> 01:22:04,420
To je sve što imamo. Čao je rekao da
je spiskao drugu polovinu u Bangkoku.
903
01:22:05,230 --> 01:22:09,200
Gde je on?
- U gepeku.
904
01:22:11,310 --> 01:22:13,110
Dogovor je dogovor.
905
01:22:13,730 --> 01:22:16,400
Dag, sranje.
- Dajte mi ključeve.
906
01:22:21,320 --> 01:22:24,970
Šta ćeš uraditi Čaou?
- Samo hoću da popričam sa njim.
907
01:22:25,820 --> 01:22:27,620
Sklonite se.
908
01:22:28,820 --> 01:22:30,620
Da li si dobro?
909
01:22:35,090 --> 01:22:39,840
Šta koji kurac?
- Kraj razgovora.
910
01:22:40,640 --> 01:22:42,870
Zašto bi to učinio?
911
01:22:42,900 --> 01:22:45,820
Lesli Čao je ludilo.
912
01:22:46,200 --> 01:22:48,200
Ne razgovaraš sa ludilom.
913
01:22:48,230 --> 01:22:52,520
Ako imate sreće, zatvorite ga
u gepek limuzine i ubijete ga.
914
01:22:53,730 --> 01:22:58,070
Odradili ste sjajan posao večeras.
Treba da se ponosite sobom.
915
01:23:03,810 --> 01:23:08,590
Šta koji kurac? Da li mislite da je
ovo jebena igra? - Ne! - Nemoj!
916
01:23:11,010 --> 01:23:13,330
Zbogom, kopilad!
917
01:23:25,080 --> 01:23:26,880
Čao...
918
01:23:27,480 --> 01:23:29,640
Čao, samo malo.
919
01:23:29,690 --> 01:23:33,910
Sada hoćeš da pričaš, plavooki?
Nema više terapije ćutanjem?
920
01:23:34,050 --> 01:23:36,410
Lesli, nemoj.
921
01:23:36,550 --> 01:23:39,150
Ne mešaj se u ovo, debeljko.
922
01:23:40,280 --> 01:23:42,530
Nemoj, Lesli.
923
01:23:47,870 --> 01:23:52,840
Moraćeš kroz mene da upucaš Fila.
- Šta?
924
01:23:59,260 --> 01:24:02,850
Alane.
- Tišina. Ko prvi zatvori oči gubi.
925
01:24:11,870 --> 01:24:16,740
Danas ćete svi preživeti jer je
jedan od vas bio moj prijatelj.
926
01:24:19,740 --> 01:24:21,810
Alane, šta si uradio?
927
01:24:22,470 --> 01:24:25,300
Otključao sam panel između
zadnjeg sedišta i gepeka.
928
01:24:27,410 --> 01:24:32,340
I ostavio si mu pištolj?
- Da, nisam do tančina razmislio.
929
01:24:32,790 --> 01:24:35,450
Dao je Čaou šansu za opstanak.
930
01:24:36,620 --> 01:24:38,980
To mi je jedino i trebalo.
931
01:24:41,670 --> 01:24:44,010
Debeli kurton.
932
01:24:48,680 --> 01:24:52,480
Nikad nije lako, zar ne?
Niko ne želi to da vidi.
933
01:24:52,540 --> 01:24:57,540
Osim mene. Ali ja sam rođen zločest.
Samo malo. Imam nešto za tebe.
934
01:25:00,580 --> 01:25:02,440
Za tvoju lojalnost.
935
01:25:06,860 --> 01:25:10,230
Ne želim ovo, g. Čao.
- Dobro. Vrati mi ga. Hajde.
936
01:25:10,500 --> 01:25:13,070
Brzo. Pre nego što ga Stu namiriše.
937
01:25:14,270 --> 01:25:18,340
Ne želim to ni ja, Čao. - Ne zezaj.
Kao što veverica neće orah.
938
01:25:19,690 --> 01:25:22,710
Smešno je jer je Jevrej.
939
01:25:25,590 --> 01:25:27,390
Zar ne kapiraš?
940
01:25:34,550 --> 01:25:36,500
Do đavola.
941
01:25:38,240 --> 01:25:41,520
Dobro, idite. Gubite se svi odavde.
942
01:25:46,510 --> 01:25:50,120
Hej, Čaovo kopile, pozvaću te
za nedelju dana da se vidimo.
943
01:25:53,550 --> 01:25:57,240
Ne, Lesli. Ne možemo
više biti prijatelji.
944
01:25:57,640 --> 01:26:02,090
Šta? - Nisi dobar za mene.
Nije zdravo.
945
01:26:02,350 --> 01:26:05,450
Alane, ne razmišljaš trezveno.
946
01:26:06,140 --> 01:26:08,310
Popričajmo sutra.
947
01:26:08,550 --> 01:26:12,100
Lesli, ti si jedan od najgotivnijih i
najboljih tipova koje sam upoznao.
948
01:26:12,120 --> 01:26:15,370
I pametan si, zabavan i svi te vole.
949
01:26:15,390 --> 01:26:17,670
Alane, šta je ovo?
950
01:26:18,680 --> 01:26:22,450
Samo kada se okupimo, loše stvari
se dešavaju, ljudi stradaju.
951
01:26:22,450 --> 01:26:25,270
Da, u tome je fora.
Zabavno je.
952
01:26:26,000 --> 01:26:29,720
Napraviću neke promene u svom životu,
ovo je jedna od njih.
953
01:26:31,480 --> 01:26:33,280
Žao mi je.
954
01:26:37,320 --> 01:26:39,730
Zbogom, Lesli Čao.
955
01:26:53,360 --> 01:26:55,830
Hladan si kao led!
956
01:26:57,300 --> 01:26:59,410
Sedim napred.
957
01:28:00,890 --> 01:28:02,980
Da li su svi dobro?
958
01:28:04,480 --> 01:28:08,370
Da.
- Alane, da li si dobro?
959
01:28:09,400 --> 01:28:11,200
Aha.
960
01:28:14,160 --> 01:28:16,890
Dobro. Hajdemo kući.
961
01:28:34,110 --> 01:28:35,910
Bože.
962
01:28:42,770 --> 01:28:44,570
Znate šta, momci?
963
01:28:45,310 --> 01:28:49,080
Možete da idete bez mene.
Ima nešto što treba da uradim.
964
01:28:50,290 --> 01:28:52,940
Da li uopšte znaš
kako da stigneš kući?
965
01:28:54,740 --> 01:28:58,540
Naravno da znam. Ja sam
odrastao čovek. Pitaću stranca.
966
01:29:02,460 --> 01:29:04,760
Srećno, Alane.
967
01:29:05,850 --> 01:29:08,420
Videćemo se uskoro.
968
01:29:40,120 --> 01:29:42,800
Da li si znala da na
samo par blokova odavde
969
01:29:42,800 --> 01:29:45,620
postoji mesto koje izgleda
kao Pariz, Francuska?
970
01:29:47,250 --> 01:29:50,570
Ne sećam se kako se zove,
ali trebalo bi da je veličanstveno.
971
01:29:51,060 --> 01:29:53,970
Zove se "Pariz hotel i kazino",
i veličanstveno je.
972
01:29:54,000 --> 01:29:58,240
Da, to je to. Hteo bih da te
odvedem tamo na večeru večeras.
973
01:29:58,840 --> 01:30:01,630
Žao mi je. Ne mogu.
974
01:30:03,340 --> 01:30:07,390
Imam doživotnu zabranu da uđem
u taj kazino. Plus 10 godina.
975
01:30:07,830 --> 01:30:11,020
Odvela sam mamu za njen rođendan
tamo, igrao se malo ajnc.
976
01:30:11,040 --> 01:30:14,450
Razdvojila je desetke.
Moguće da sam prenaglila.
977
01:30:14,450 --> 01:30:16,970
Rekli su da je to bilo
zlostavljanje starije osobe.
978
01:30:17,050 --> 01:30:20,340
Radio sam to.
- Je li?
979
01:30:20,680 --> 01:30:22,770
Ne mogu da se vratim tamo.
980
01:30:25,760 --> 01:30:27,460
Ali,
981
01:30:27,460 --> 01:30:31,580
"Zlatni grumen" ima najbolja
prvoklasna rebarca u gradu.
982
01:30:34,590 --> 01:30:37,260
To zvuči sjajno.
983
01:30:37,490 --> 01:30:39,920
Poslaću po tebe u 8.
984
01:30:45,900 --> 01:30:47,870
Da li je to sve?
985
01:31:24,600 --> 01:31:27,400
Video sam to jednom. U porno filmu.
986
01:31:29,060 --> 01:31:32,650
Fin pokret, ali možda
treba da sačekamo.
987
01:31:32,860 --> 01:31:34,660
Dobro, važi se.
988
01:31:40,940 --> 01:31:43,370
Vidimo se u 8.
989
01:31:56,710 --> 01:31:59,440
6 MESECI KASNIJE
990
01:32:07,700 --> 01:32:10,030
Izgledaš sjajno, Alane.
991
01:32:10,660 --> 01:32:12,870
Šta misliš?
Sa šeširom ili bez šešira?
992
01:32:14,640 --> 01:32:17,060
Sa šeširom.
- Dobro, važi.
993
01:32:18,290 --> 01:32:21,790
Opa, ko je ovaj tip?
- Prsluk i štap.
994
01:32:21,820 --> 01:32:25,000
Sviđa mi se.
- Hvala. Kesi je to izabrala za mene.
995
01:32:25,090 --> 01:32:29,510
Izgledaš kao Čarli Čaplin.
- Da, znam. Zar ne? Tome sam i težio.
996
01:32:29,940 --> 01:32:35,340
Možda da skinemo šešir. - Razgovarao
sam sa Kesi. Neverovatna žena.
997
01:32:35,370 --> 01:32:37,700
Hvala što si to rekao.
Ona je neverovatna žena.
998
01:32:37,700 --> 01:32:39,850
Smatram da je mnogo
bolja od vaših žena.
999
01:32:40,230 --> 01:32:43,410
Milina.
- Što me podseti da...
1000
01:32:43,480 --> 01:32:45,670
moramo da razgovaramo.
Dag.
1001
01:32:47,410 --> 01:32:50,510
Slušajte, drugari.
Pošto se ženim,
1002
01:32:50,530 --> 01:32:54,120
provodiću mnogo više vremena
sa Kasandrom. - Naravno.
1003
01:32:54,240 --> 01:32:57,160
Tako i treba da bude.
- Zakoči, File, važi?
1004
01:32:57,570 --> 01:33:00,280
Ima još.
Neće vam se svideti ovaj deo.
1005
01:33:02,710 --> 01:33:05,990
Moram napustiti "čopor".
1006
01:33:09,580 --> 01:33:12,440
To je veliki iskorak, Alane.
1007
01:33:12,860 --> 01:33:15,900
Znam, ali ona je moja srodna duša.
1008
01:33:16,400 --> 01:33:18,510
I moj novi najbolji prijatelj.
1009
01:33:19,050 --> 01:33:21,730
Plus, daje mi da je jašem
1010
01:33:22,040 --> 01:33:24,670
što me relaksira.
- O, moj Bože.
1011
01:33:24,690 --> 01:33:28,040
Alane, možda ne bi trebalo
više nikada da pominješ taj deo.
1012
01:33:28,070 --> 01:33:30,340
Opusti se, Dag!
Svi smo odrasli ljudi.
1013
01:33:30,360 --> 01:33:33,350
Znam da jašeš moju sestru.
Video sam to mnogo puta.
1014
01:33:33,370 --> 01:33:36,240
Šta?
- Alane, najbolji si.
1015
01:33:36,280 --> 01:33:39,310
Fora je u tome što
morate da me pustite.
1016
01:33:39,570 --> 01:33:42,820
Posebno ti.
Ne mogu više biti tvoj heroj.
1017
01:33:44,190 --> 01:33:46,820
Dobro, svakako.
1018
01:33:51,960 --> 01:33:56,440
S obzirom na izrečeno, i dalje želim
da se okupljamo utorkom na kuglanju.
1019
01:33:56,550 --> 01:33:59,860
I alternativno nedeljom
da se majmunišemo.
1020
01:33:59,860 --> 01:34:03,260
Šta kažeš da o tome odlučujemo s
godine u godinu? - Alane, vreme je.
1021
01:34:03,270 --> 01:34:05,840
Krećemo.
- Spreman?
1022
01:34:12,920 --> 01:34:14,990
Spreman sam.
1023
01:34:53,600 --> 01:34:59,600
Preveo: Bambula
1024
01:35:02,600 --> 01:35:06,600
Preuzeto sa www.titlovi.com