1 00:00:38,850 --> 00:00:43,860 Preveo: Bambula 2 00:00:45,350 --> 00:00:50,950 ZATVOR KLONG PREM 60 KM JUŽNO OD BANGKOKA 3 00:02:12,590 --> 00:02:15,170 Drži se. 4 00:02:23,680 --> 00:02:27,020 Čao! 5 00:02:29,710 --> 00:02:33,050 MAMURLUK 3 6 00:03:01,150 --> 00:03:03,020 Kopilad! 7 00:03:42,690 --> 00:03:45,200 Jebem ti! 8 00:03:57,290 --> 00:03:59,180 TATIN DEČKO 9 00:04:11,820 --> 00:04:14,920 Skoro smo kući, druže! 10 00:04:30,740 --> 00:04:34,620 Ćao. Zovem se Alan i kupio sam žirafu. 11 00:04:35,960 --> 00:04:38,420 Ona je samo moja! 12 00:04:38,640 --> 00:04:41,740 Veoma je druželjubiva! 13 00:04:52,020 --> 00:04:56,250 Pogledajte žirafu! - Bože, šta mislite kuda ide? 14 00:04:58,180 --> 00:05:02,990 Moj život je super! Imam divan život! 15 00:05:03,490 --> 00:05:05,830 Imam divan život! 16 00:05:37,620 --> 00:05:40,600 Da, gospodine, nedvosmisleno hoću. Hvala vam puno! 17 00:05:40,810 --> 00:05:42,690 Ne, naravno... 18 00:05:42,780 --> 00:05:46,450 Ne, ne. Još jednom izvinite. 19 00:05:49,430 --> 00:05:51,590 To je bio gradonačelnik, Alane. 20 00:05:53,640 --> 00:05:55,740 To je bila nesreća. 21 00:05:56,530 --> 00:05:59,050 Rekao si da ćeš da me voliš šta god da uradim. 22 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 Znam, i volim te. Ti si mi najbolji prijatelj. 23 00:06:01,580 --> 00:06:05,760 Ali Alane, zašto bi kupio žirafu? - Oduvek sam hteo jednu. 24 00:06:06,630 --> 00:06:09,300 Da je hranim iz svoje kućice na drvetu. 25 00:06:09,390 --> 00:06:13,950 Uostalom, dosta me podsećaju na samog sebe. - U kom smislu? 26 00:06:14,090 --> 00:06:16,020 One su veličanstvene. 27 00:06:16,830 --> 00:06:19,870 Kontemplativne i visoke. - Kontemplativne? - Da. 28 00:06:20,170 --> 00:06:23,220 Gde si naučio tu reč? - "Reči s prijateljima". 29 00:06:23,250 --> 00:06:26,770 Koji prijatelji, Alane? - Možeš da ih izabereš nasumično. 30 00:06:27,150 --> 00:06:32,440 Alane, pored toga što si zatvorio autoput, 31 00:06:32,550 --> 00:06:35,850 ubio si i divlju životinju. To je nacionalna vest. 32 00:06:35,900 --> 00:06:39,580 Ne želiš da znaš koliko sam čekova morao da ispišem da sredim ovo. 33 00:06:39,630 --> 00:06:43,620 Poštedi me, bogati smo. - Nismo mi ništa, Alane. 34 00:06:43,990 --> 00:06:47,550 Ja sam imućan. Ti si moj 40-godišnji sin... 35 00:06:47,570 --> 00:06:52,990 42! - 42-godišnji sin koji još živi sa roditeljima. 36 00:06:53,190 --> 00:06:56,400 Ponovo ćeš da uzimaš lekove ili neću više da te sponzorišem. 37 00:06:58,030 --> 00:06:59,870 Blefiraš. Kada je večera? 38 00:07:00,280 --> 00:07:02,630 Tvoja majka i ja ne možemo više ovo da podnesemo. 39 00:07:02,710 --> 00:07:07,070 Možda morate. - Ne mogu ovo! Ne mogu! 40 00:07:07,070 --> 00:07:09,740 Više me ne zanima šta kažeš, 41 00:07:09,740 --> 00:07:12,160 ovo je moj život 42 00:07:14,360 --> 00:07:16,770 Nastavi da živiš svoj život, 43 00:07:16,980 --> 00:07:21,460 ostavi me na miru 44 00:07:28,330 --> 00:07:32,120 Alane! 45 00:08:04,970 --> 00:08:08,630 O, moj Bože. Ima glas anđela. - Oduzima dah. 46 00:08:26,930 --> 00:08:29,830 Ne mogu da verujem da mi je tatica mrtav. 47 00:08:30,430 --> 00:08:34,860 Postoje mnogi ljude za koje želim da su pre njega umrli. 48 00:08:35,160 --> 00:08:37,230 Recimo moja majka. 49 00:08:38,070 --> 00:08:43,910 Kao što mnogi od vas znaju, moj otac i ja smo bili veoma bliski. 50 00:08:45,980 --> 00:08:47,980 On mi je bio životni saputnik. 51 00:08:48,730 --> 00:08:51,830 Skoro svakog dana mi je govorio 52 00:08:52,350 --> 00:08:54,500 da sam bio njegovo omiljeno dete. 53 00:08:55,330 --> 00:08:58,410 Uvek ću se sećati poslednjih reči upućenih meni: 54 00:08:59,520 --> 00:09:03,580 "Ponosim se tobom, Alane. Nikad nemoj da se menjaš." 55 00:09:04,360 --> 00:09:07,930 Dakle, čuo sam te jasno i glasno, tatice. 56 00:09:09,820 --> 00:09:12,080 Nikada se neću promeniti. 57 00:09:13,350 --> 00:09:16,080 Nikada. 58 00:09:17,940 --> 00:09:19,930 Samo napred, šefe. 59 00:09:23,630 --> 00:09:29,290 Sid Garner je bio voljeni suprug, otac i sused. 60 00:09:31,380 --> 00:09:35,120 Zajeban dan. - Da. Kako je Trejsi? 61 00:09:35,160 --> 00:09:37,870 Nije dobro. Majka joj je na ivici, 62 00:09:37,870 --> 00:09:39,770 i kako sve ovo nije bilo dovoljno, 63 00:09:39,850 --> 00:09:43,520 izgleda da Alan ne uzima lekove skoro 6 meseci. - Brate. 64 00:09:44,310 --> 00:09:48,280 Nije baš prijatno. Tu je i ono sa žirafom. 65 00:09:48,300 --> 00:09:50,480 Šta znam, to je bilo prilično smešno. - Šta? 66 00:09:50,520 --> 00:09:54,490 Daj bre. Ubio je žirafu. Koga zabole za to? 67 00:09:54,500 --> 00:09:56,370 Znate, nisam hteo ništa da govorim, 68 00:09:56,370 --> 00:09:59,130 ali Alan je svraćao u moju kancelariju u poslednje vreme. 69 00:09:59,160 --> 00:10:02,650 Zezaš me? Zašto? - Nemam pojma. 70 00:10:02,700 --> 00:10:06,060 Samo sedi u čekaonici i čita dečje časopise... 71 00:10:06,090 --> 00:10:10,070 Popunjava slagalice, šta god da može, a onda ode. 72 00:10:10,810 --> 00:10:13,060 Provalite ono. 73 00:10:14,540 --> 00:10:16,880 Bože, šta ćemo da radimo sa njim? 74 00:10:16,910 --> 00:10:19,550 Hteo sam da popričam sa vama o tome. 75 00:10:20,150 --> 00:10:24,010 Linda hoće da organizuje intervenciju za njega. - Intervenciju? 76 00:10:24,030 --> 00:10:27,350 Stvarno? - Mislim da to zvuči kao odlična ideja. 77 00:10:27,380 --> 00:10:31,670 Da, fora je u tome što je prilično ubeđena da on ne bi na to pristao, 78 00:10:31,790 --> 00:10:35,450 osim ako svi mi ne budemo bili tamo. Znate kakav je. 79 00:10:35,490 --> 00:10:38,930 Šta znam. Čini mi se da mi je to malo ekstremno. 80 00:10:39,010 --> 00:10:41,790 O, Bože! Pogledajte ga sada. 81 00:10:46,850 --> 00:10:49,660 U redu, u igri sam. Kada ćemo to da uradimo? 82 00:10:50,880 --> 00:10:52,720 Razgovarali smo sa Trejsi danas 83 00:10:52,720 --> 00:10:56,100 i rekla je da su našli fin rehabilitacioni centar. 84 00:10:56,190 --> 00:10:59,570 Divan je, proverio sam ga na netu. Sjajna reputacija. 85 00:10:59,670 --> 00:11:03,400 Koga zabole. U Arizoni je. Vozićemo recimo dva dana do tamo. 86 00:11:03,410 --> 00:11:06,100 Evo počinjemo. - Zašto ne uštedimo novac 87 00:11:06,200 --> 00:11:08,870 i pošaljemo ga u kamp za mršavljenje - File. - Šta je? 88 00:11:08,910 --> 00:11:10,970 Treba da smrša i nađe ženu. To mu treba. 89 00:11:10,970 --> 00:11:13,850 Usamljen je. - Ako je tako, zašto vas dvojica ne provodite 90 00:11:13,850 --> 00:11:16,460 više vremena sa njim? - Ne, veruj mi, ne želiš to. 91 00:11:16,460 --> 00:11:18,620 Ne, definitivno ne želiš to. 92 00:11:19,010 --> 00:11:22,320 Daj bre. Nije on toliko loš. Šta je najgore što se desilo? 93 00:11:22,380 --> 00:11:24,260 Tetovaža? 94 00:11:26,510 --> 00:11:29,690 Da, tetovaža je najgora stvar. Zar ne? 95 00:11:29,990 --> 00:11:34,620 Definitivno, tetovaža je bila najgore. Noćna mora. 96 00:11:34,710 --> 00:11:37,810 Kad smo kod toga, da li si se testirao? - Pardon? 97 00:11:38,210 --> 00:11:40,110 Znaš, zbog mastila. 98 00:11:41,850 --> 00:11:46,610 "Onog unutar tebe." - Dobro sam. 99 00:12:06,300 --> 00:12:09,340 Hvala vam mnogo što ste došli. - Nema na čemu. 100 00:12:09,390 --> 00:12:12,720 Ovo je Niko. Niko je Alanov dobar prijatelj. 101 00:12:12,800 --> 00:12:14,920 Šta ima, braćo? - Čao. 102 00:12:14,950 --> 00:12:18,640 A ovo je Blanka. Blanka radi kod nas otkako je Alan bio beba. 103 00:12:18,720 --> 00:12:21,140 Zdravo. - Zdravo. - A ovo je Timoti. 104 00:12:21,430 --> 00:12:25,530 Timoti živi preko puta. On i Alan zajedno plivaju. 105 00:12:26,280 --> 00:12:31,150 Šta ima, mališa? - Ćao. - Zašto ne sednete. - Važi. 106 00:12:32,660 --> 00:12:36,660 Trejsi se vraća sa Alanom. Očito je da on nema pojma 107 00:12:36,670 --> 00:12:39,940 šta će se desiti, pa mislim da će postati malo žestoko. 108 00:12:39,970 --> 00:12:45,550 Ali šta god da se desi, upamtite da je sve ovo za Alanov oporavak. 109 00:12:46,770 --> 00:12:48,870 Majko. Smuti sa oreo biskvitima. Smesta. 110 00:12:54,370 --> 00:12:56,250 Ćao, svima. - Ćao. 111 00:12:56,550 --> 00:13:00,090 Ćao, Timoti, malo je hladno za plivanje, zar ne? 112 00:13:00,430 --> 00:13:05,530 Opa! Išli ste na mol danas. Kako je bilo? - Dobro smo se proveli. 113 00:13:05,800 --> 00:13:09,600 Da, igrao sam skibol oko 45 minuta. Prilično zamoran trening. 114 00:13:09,950 --> 00:13:11,600 Šta se dešava? 115 00:13:11,600 --> 00:13:15,380 Zašto ne sedneš, druže. Hoćemo da popričamo malo. 116 00:13:16,080 --> 00:13:17,880 Važi. 117 00:13:20,830 --> 00:13:23,140 Ćao, File. - Ćao. 118 00:13:23,970 --> 00:13:25,770 Šta ima? 119 00:13:26,510 --> 00:13:28,670 Prešao si me. 120 00:13:30,010 --> 00:13:31,620 Dakle, Alane, 121 00:13:31,620 --> 00:13:37,620 okupili smo se da ti kažemo za super mesto koje se zove "Novi horizonti." 122 00:13:39,150 --> 00:13:42,410 Stvarno super zvuči. - Alane, 123 00:13:42,700 --> 00:13:45,560 ovo je intervencija. - Šta? 124 00:13:46,830 --> 00:13:48,630 Mama. 125 00:13:50,460 --> 00:13:52,260 Alane. 126 00:13:52,600 --> 00:13:55,560 Mnogo te volim. Svi te volimo. 127 00:13:56,240 --> 00:13:59,610 Ali ne možemo više da se lažemo. 128 00:13:59,640 --> 00:14:03,980 Otkako si bio beba, samo sam htela... - Bože. Da li se još nekome spava? 129 00:14:04,010 --> 00:14:06,600 Alane, slušaj. - Ne vređaj se, mama, ali smaraš. 130 00:14:06,730 --> 00:14:09,420 Gospodine Alane. - Sada i ti? 131 00:14:09,450 --> 00:14:12,240 Kupim za vama 30 godina, 132 00:14:12,280 --> 00:14:16,590 čistim vam sobu. Viđam stvari koje niko ne treba da vidi. 133 00:14:16,660 --> 00:14:19,600 Ali se molim za vas, gospodine Alane. 134 00:14:19,640 --> 00:14:22,360 Hej! - Neko to treba da počisti. 135 00:14:22,390 --> 00:14:26,080 Alane! - Alane, nije ti dobro. 136 00:14:26,750 --> 00:14:29,900 Ne piješ lekove i očito uznemiravaš celu porodicu. 137 00:14:29,930 --> 00:14:33,540 To je sranje. - Alane, ako pristaneš na ovo, 138 00:14:33,590 --> 00:14:37,910 vozimo te tamo danas, i obećavam ti da ćeš se vratiti kao drugi čovek. 139 00:14:39,100 --> 00:14:41,550 Ko to "mi"? Kako to misliš "mi"? 140 00:14:41,600 --> 00:14:45,850 Mi. Svi mi. Stu, Fil, ja, ti. 141 00:14:49,910 --> 00:14:51,880 Ideš, File? 142 00:14:54,390 --> 00:14:56,350 Volim te, Alane. 143 00:15:41,270 --> 00:15:43,550 Hej, Alane, da li si gladan? 144 00:15:44,060 --> 00:15:48,320 Hoćeš neki sendvič? - Ne, hvala. 145 00:15:50,080 --> 00:15:55,760 Znaš, hteo sam da ti kažem ranije, imaš kul prsluk. 146 00:15:56,150 --> 00:15:59,520 Hvala, File. Bio je tatin. Umro je u njemu. 147 00:16:01,300 --> 00:16:03,470 Žestoko. - Alane, hteo sam samo da kažem, 148 00:16:03,490 --> 00:16:07,030 ono što radiš je vrlo hrabro. Ponosimo se tobom. 149 00:16:07,070 --> 00:16:09,140 Da, super ćeš to odraditi. 150 00:16:10,760 --> 00:16:13,470 Zaustavite auto. Ne želim više ovo da radim. - Šta? 151 00:16:13,490 --> 00:16:16,570 Predomislio sam se. - Alane, ne možeš da se predomisliš. 152 00:16:16,590 --> 00:16:20,130 Svi računaju na tebe. - Dobro mi je onako kako mi je. 153 00:16:20,160 --> 00:16:22,520 Hoću da idem kući. Okreni auto! 154 00:16:24,410 --> 00:16:26,350 Šta je to bilo koji kurac? 155 00:16:27,610 --> 00:16:29,880 O, moj Bože! Radi to namerno! 156 00:16:29,890 --> 00:16:32,720 Samo mu se skloni s puta. - Evo, evo. 157 00:16:36,740 --> 00:16:40,970 Odjebi! - Moramo razmeniti podatke. 158 00:16:41,130 --> 00:16:43,670 File! - Sranje! 159 00:16:50,580 --> 00:16:53,500 Skloni se od njega! - Pokušavam! 160 00:16:56,270 --> 00:16:58,070 Sranje! 161 00:17:06,290 --> 00:17:11,600 Bežite! - Mrdajte! Hajde! - Ko ste vi jebote? 162 00:17:38,920 --> 00:17:40,820 Stu! - U liftu smo! 163 00:17:44,090 --> 00:17:47,000 Šta se to koji kurac dešava? 164 00:17:52,250 --> 00:17:56,740 Molim vas, ovo je ogromna greška! Imate pogrešne ljude! 165 00:17:56,810 --> 00:18:00,320 Ne, imam prave ljude. Podigni ga, daj ga ovamo. 166 00:18:00,360 --> 00:18:04,580 Ti si Crni Dag. Ovo je Crni Dag. - Ne zovi me tako! Umukni! 167 00:18:04,600 --> 00:18:06,830 O, moj Bože! On je! 168 00:18:06,900 --> 00:18:09,840 Reci mi zašto nas Crni Dag kidnapuje? 169 00:18:09,870 --> 00:18:12,550 Rekao sam da me više tako ne zovete. - Izvini. 170 00:18:12,600 --> 00:18:14,920 Nije to Alanova krivica. - Hvala ti, Crni Dag. 171 00:18:15,000 --> 00:18:19,290 Kretenu! - Dobro, dobro. - Samo Dag, u redu? 172 00:18:21,980 --> 00:18:24,660 Zašto ovo radiš? - Zato što... 173 00:18:26,790 --> 00:18:30,000 sam mu ja to rekao. Ja sam Maršal. 174 00:18:31,080 --> 00:18:35,570 I bilo da znate ili ne, svi mi imamo nešto zajedničko, 175 00:18:36,350 --> 00:18:40,890 i sve je počelo pre 4 godine, kada je ovaj moron 176 00:18:41,890 --> 00:18:44,670 prodao pogrešnu drogu ovom debilu. 177 00:18:45,080 --> 00:18:49,920 Nemaš pojma kakav si lanac događaja pokrenuo to veče, 178 00:18:50,180 --> 00:18:54,120 na parkingu ispred prodavnice pića. 179 00:19:13,780 --> 00:19:16,120 Šta ima, crnjo? - Pardon? 180 00:19:16,170 --> 00:19:19,430 Iskuliraj. Nisam pandur. U gradu sam na jedno veče. 181 00:19:19,430 --> 00:19:22,460 Ja i moji momci tražimo da nabavimo neku robu. 182 00:19:23,460 --> 00:19:25,840 Ti si prodao Alanu rohipnol. 183 00:19:25,940 --> 00:19:29,590 Sranje. Mora da sam pomešao torbe. Moja greška, Alane. 184 00:19:29,610 --> 00:19:32,280 Do đavola. Maršal će biti besan na mene zbog toga. 185 00:19:32,330 --> 00:19:35,450 "Do đavola. Maršal će biti besan na mene zbog toga." 186 00:19:35,780 --> 00:19:39,680 Maršal? Ti si Maršal? 187 00:19:39,710 --> 00:19:42,350 Ovde si nas dovukao zbog toga? 188 00:19:43,420 --> 00:19:45,600 Niste ovde zbog toga. 189 00:19:45,630 --> 00:19:48,850 Ovde ste zbog nekog Kineza, za koga nikada nisam čuo, 190 00:19:48,880 --> 00:19:52,890 što stiže u moj grad i eliminiše jednog od mojih ljudi sa ulice. 191 00:19:52,990 --> 00:19:57,110 G. Čao? - Da! Da. G. Lesli jebeni Čao. 192 00:19:57,140 --> 00:19:59,760 Vi ste u moj život uneli virus. 193 00:19:59,800 --> 00:20:02,690 O, Bože! Šta je uradio? - Jebao me je u bulju. 194 00:20:02,810 --> 00:20:05,280 Radi on to s vremena na vreme. 195 00:20:05,860 --> 00:20:10,100 Ne bukvalno. Bože! 196 00:20:12,190 --> 00:20:14,750 Nekoliko nedelja nakon vašeg sranja, 197 00:20:14,790 --> 00:20:18,610 dobio sam informaciju da stiže šeik iz Abu Dabija. 198 00:20:21,150 --> 00:20:25,180 Hteo je da napravi neke manje legalne investicije. 199 00:20:25,220 --> 00:20:30,700 Dovukao je svoje 2 žene i 42 miliona dolara u zlatnim polugama. 200 00:20:32,270 --> 00:20:34,760 Olakšali smo ga. - Dole, lezite dole! 201 00:20:38,040 --> 00:20:40,220 Uzeli smo sve. 202 00:20:41,530 --> 00:20:45,400 Dva kombija, svaki sa po 21 milion dolara u zlatu. 203 00:20:45,990 --> 00:20:48,010 Moji momci su se razdvojili. 204 00:20:49,640 --> 00:20:52,230 Jedan od njih se vratio. 205 00:20:55,080 --> 00:20:57,160 A jedan od njih nije. 206 00:21:05,750 --> 00:21:09,360 Da li postoji neki problem, policajče? - Više ne, seronjo. 207 00:21:11,790 --> 00:21:15,630 Lesli Čao je ukrao 21 milion dolara od mene. 208 00:21:15,670 --> 00:21:18,360 U utorak. - O, Bože. 209 00:21:19,250 --> 00:21:23,370 Svugde sam ga tražio, ali je nestao, niko ga ne može naći. 210 00:21:23,420 --> 00:21:27,910 Sve dok mala bubašvaba nije uhapšena u Bangkoku. 211 00:21:31,060 --> 00:21:33,190 Pa sam ga posetio. 212 00:21:33,810 --> 00:21:36,630 Ponudio sam mu primirje. 213 00:21:36,690 --> 00:21:42,220 Neće mu faliti dlaka sa glave, samo sam hteo da mi kaže gde mi je zlato. 214 00:21:42,810 --> 00:21:45,020 A on odbija da govori. 215 00:21:53,420 --> 00:21:56,470 Ne samo da odbija da govori sa mnom, 216 00:21:56,510 --> 00:22:00,950 on nema komunikaciju ni sa kim iz spoljašnjeg sveta 217 00:22:00,980 --> 00:22:05,190 osim sa tobom. - To nije fer! 218 00:22:05,230 --> 00:22:08,550 Alane, razgovarao si sa Čaom? - Pisali su pisma. 219 00:22:08,580 --> 00:22:11,110 To je privatna stvar. - "Dragi Lesli, 220 00:22:11,230 --> 00:22:13,670 "o, moj Bože, "mekrib" se vratio." 221 00:22:13,720 --> 00:22:16,660 "Zašto je uopšte bio povučen?" - Tačno tako! 222 00:22:16,700 --> 00:22:20,850 "Dragi Alane, danas sam bacio urin na čuvara i okrivio cimera." 223 00:22:20,860 --> 00:22:23,740 "Kamo sreće da si ovde." - Da, kamo sreće da sam to video. 224 00:22:23,800 --> 00:22:29,800 Pismo za pismom, totalne gluposti, osim jedne zajedničke stvari. 225 00:22:30,130 --> 00:22:31,960 Vas. 226 00:22:32,650 --> 00:22:36,060 "Čopor". - Bože, Alane. 227 00:22:36,240 --> 00:22:39,700 Pre 5 nedelja, Čao je pobegao iz zatvora sa maksimalnim obezbeđenjem. 228 00:22:39,720 --> 00:22:44,360 Jebote. - Ukrcao se na teretni brod koji je išao za Zapadnu obalu. 229 00:22:48,490 --> 00:22:50,610 Gde je? - Ne znam. 230 00:22:50,700 --> 00:22:54,600 Alane, ako znaš gde je, reci ovom čoveku smesta. 231 00:22:54,760 --> 00:22:58,430 File, ne znam. Kunem se da nisam pričao sa njim nekoliko meseci. 232 00:23:04,160 --> 00:23:06,650 Moraćemo na teži način. 233 00:23:06,980 --> 00:23:11,030 Ne! Šta koji kurac? - Hej! - Idemo! - Ne! Šta koji kurac? 234 00:23:11,380 --> 00:23:15,490 Šta radite? - Dag je moje osiguranje. On ostaje sa mnom. 235 00:23:15,550 --> 00:23:18,890 Ne date li mi Čaoa, razneću mu mozak. 236 00:23:19,030 --> 00:23:21,680 Odete li u policiju, razneću mu mozak. 237 00:23:21,720 --> 00:23:26,160 To je ludo. Čak ni ne znamo gde je. - Niko ne zna. 238 00:23:26,270 --> 00:23:30,290 Ali sam zaključio da "čopor" ima najveću šansu da ga nađe. 239 00:23:30,420 --> 00:23:33,840 Imate tri dana. Na posao. 240 00:23:35,940 --> 00:23:39,630 Što ne uzmete Stua? - Jebi se, Alane. 241 00:23:42,600 --> 00:23:44,400 Sranje. 242 00:23:48,450 --> 00:23:50,250 Sranje! 243 00:23:50,730 --> 00:23:53,010 Alane? - Da, File? 244 00:23:53,020 --> 00:23:57,320 Dokotrljaj se ovamo i pregrizi trakice za ruke. - Važi. 245 00:24:02,640 --> 00:24:04,820 Jebem ti! - Ima previše isparavanja. 246 00:24:04,860 --> 00:24:08,090 Skloni se od mene. - Samo da se skvrčim nadole. 247 00:24:08,120 --> 00:24:10,470 Samo budi miran! Budi miran! 248 00:24:10,520 --> 00:24:14,770 Upomoć! 249 00:24:21,430 --> 00:24:23,230 Sveca ti! 250 00:24:24,810 --> 00:24:27,550 Šta ćemo da radimo, Stu? - Moramo da odemo u policiju. 251 00:24:27,590 --> 00:24:30,940 Ne, nećemo. Da li si čuo onog tipa? 252 00:24:30,990 --> 00:24:33,320 Ubiće Daga. Tačka. 253 00:24:33,360 --> 00:24:37,400 Čao je karcinom. Karcinom je otkako smo ga upoznali. 254 00:24:37,400 --> 00:24:41,180 Predaćemo ga ovom Maršalu i biće gotovo. - File... 255 00:24:41,210 --> 00:24:44,120 Alane, ne sada. Ali trebaš mi, Stu. Ne mogu ovo uraditi sam. 256 00:24:44,150 --> 00:24:47,470 Šta da uradiš? Čak ni ne znaš gde je on. - File. 257 00:24:47,500 --> 00:24:50,100 Šta je, Alane? - Pre neki dan sam primio čudan mejl 258 00:24:50,100 --> 00:24:51,900 za koji nisam znao šta znači. 259 00:24:51,930 --> 00:24:54,230 Ali sada mislim da on može biti od Čaoa. 260 00:24:56,470 --> 00:24:58,380 "Debeljko. Dobro je biti napolju." 261 00:24:58,380 --> 00:25:01,020 "U blizini sam. Nikome ni reči. Bićemo u kontaktu." 262 00:25:01,570 --> 00:25:03,450 "Čao." 263 00:25:05,050 --> 00:25:08,160 Ovde piše "Čao". Kako nisi znao da je od Čaoa? 264 00:25:08,160 --> 00:25:10,620 U to vreme, mislio sam da je "Čao" poput "zdravo". 265 00:25:10,650 --> 00:25:15,110 Znaš, poput "ciao", "arrivederci", "subaru"... - Uzvraćam mu mejl. 266 00:25:15,160 --> 00:25:18,530 Šta? Ček, samo stani! - Pišem mu da si srećan što je izašao 267 00:25:18,570 --> 00:25:21,240 i da bi voleo da ga vidiš. - Voleo bih da ga vidim. 268 00:25:22,860 --> 00:25:26,340 Da li uopšte znaš se događa? - Da, znam. 269 00:25:26,360 --> 00:25:28,630 Fil radi sav posao, ja sam mu asistent, 270 00:25:28,660 --> 00:25:31,980 a ti stojiš tu i izgledaš kao idiot. - Ugovoriću sastanak. 271 00:25:32,780 --> 00:25:35,720 Sredićemo ga. - Sredićemo ga? 272 00:25:35,900 --> 00:25:38,850 Ko tako priča? Kako ćemo nekoga da sredimo? 273 00:25:39,520 --> 00:25:43,160 Koristićemo lekove. Lekove na recept. 274 00:25:43,480 --> 00:25:45,860 Znaš, one kojima pristup ima zubar. 275 00:25:45,910 --> 00:25:49,390 Srećno u pronalaženju zubara koji će napisati lažne recepte. 276 00:25:49,450 --> 00:25:54,100 Znam jednog. Zove se Stjuart Prajs. Hajde da nađemo jebenu apoteku. 277 00:25:55,010 --> 00:25:57,760 Upravo ti je očitana lekcija, sine. 278 00:25:58,700 --> 00:26:01,640 Ideš ili ne? - Ne sviđa mi se ovaj plan. 279 00:26:01,710 --> 00:26:03,760 Dobro, onda. Čao. 280 00:26:11,210 --> 00:26:13,700 Imam prilično glup smisao za humor, brate. 281 00:26:16,870 --> 00:26:19,250 RECEPTI 282 00:26:22,220 --> 00:26:25,330 Da li je sve u redu? - Čudan zahtev. 283 00:26:25,370 --> 00:26:28,290 Ovaj lek u ovolikoj količini i pakovanje špriceva... 284 00:26:28,300 --> 00:26:30,710 Malo je čudno. - Aha. 285 00:26:30,770 --> 00:26:33,760 U pitanju je hitan slučaj pa... 286 00:26:33,790 --> 00:26:37,100 Ovakav recept, ponašaš se sjebano i plus izgledaš k'o govno. 287 00:26:37,140 --> 00:26:40,600 U našem poslu to su sve znaci upozorenja. Treba da pozovem doktora 288 00:26:40,610 --> 00:26:43,430 koji je izdao recept da se uverim da je sve u redu. 289 00:26:43,440 --> 00:26:46,630 Imate sreće jer sam ja doktor koji je izdao recept. 290 00:26:46,690 --> 00:26:49,060 O, brate. Još jedan znak upozorenja. 291 00:26:53,340 --> 00:26:58,330 Ovde piše da si zubar. - Da. Doktor stomatologije. 292 00:26:59,200 --> 00:27:01,030 Ovo je sjebano. 293 00:27:01,480 --> 00:27:04,950 Tata, mislim da imamo jednog eksplozivnog. 294 00:27:09,160 --> 00:27:13,640 Kako smo prošli? - Dobro. Imam demerol, pakovanje špriceva 295 00:27:13,670 --> 00:27:16,560 i umalo da ostanem bez zubarske licence. 296 00:27:16,750 --> 00:27:19,140 Šta je sa Čaom, bilo šta? - Ne. 297 00:27:19,180 --> 00:27:22,240 Pogledajte vi ovo. Poslao mi je mejl pre oko 20 minuta. 298 00:27:22,260 --> 00:27:25,600 Alane! Mi sed... Daj mi telefon, molim te. 299 00:27:25,640 --> 00:27:29,960 Šta kaže? - Hoće da se sretne sa Alanom večeras u 8. 300 00:27:29,990 --> 00:27:34,000 "Dođi sam". - Gde da dođe sam? - Na autobusko stajalište. 301 00:27:34,250 --> 00:27:37,330 U Tihuani. - Tihuana razvaljuje. 302 00:27:37,500 --> 00:27:40,260 U kurac! - Ne, savršeno je. 303 00:27:40,410 --> 00:27:44,830 Oko tri časa vožnje odavde. - Da, Stu, pokušaj da pročitaš mapu. 304 00:27:45,130 --> 00:27:48,260 Da, Alane. Pokušaj bilo šta da pročitaš, bilo kada. 305 00:27:48,300 --> 00:27:51,440 Da, Stu. Pokušaj da nemaš tako velike konjske zube. 306 00:27:54,340 --> 00:27:58,840 Treba nam plan. Srešće se na klupi na stajalištu, na javnom mestu. 307 00:27:58,860 --> 00:28:02,380 Alan treba da ubedi Čaoa da odu na neko privatnije mesto. 308 00:28:02,410 --> 00:28:05,930 Negde gde možemo da mu se prikrademo, drogiramo ga. 309 00:28:06,700 --> 00:28:11,440 Na primer? - Šta znam, recimo uličica? - Šta kažete na bioskop? 310 00:28:11,710 --> 00:28:14,750 Jebote to je dobra ideja. Svetla se gase. 311 00:28:16,050 --> 00:28:19,200 Sedamo iza njega. Ubodemo ga i gotovo. 312 00:28:19,470 --> 00:28:22,270 Ja ću da ga ubodem ako hoćete. I pre sam drogirao ljude. 313 00:28:22,460 --> 00:28:24,310 Da, nas. - Nemoj da se vređaš, Alane, 314 00:28:24,310 --> 00:28:27,350 ali nećemo ti dati da radiš sa lekovima. Ubićeš nekoga. 315 00:28:27,380 --> 00:28:29,420 Poštedi me, ja sam ekspert. 316 00:28:29,470 --> 00:28:32,130 Sećaš se kolačića od sleza na Tajlandu? - Da. 317 00:28:32,130 --> 00:28:34,390 Napravio sam ih tako da možete pojesti barem 3 318 00:28:34,390 --> 00:28:36,390 pre nego što dostignete smrtonosnu dozu. 319 00:28:37,370 --> 00:28:39,170 Ček. 320 00:28:39,240 --> 00:28:43,100 Kažeš da bih umro, da sam pojeo četiri? 321 00:28:43,150 --> 00:28:45,430 Niko ne jede četiri kolačića od sleza, Stu! 322 00:28:45,470 --> 00:28:48,300 Ta luda teorija je jedini razlog što sam još živ? 323 00:28:48,330 --> 00:28:51,620 Da! I nema na čemu, uzgred. - Nemoj da govoriš "nema na čemu" 324 00:28:51,650 --> 00:28:53,510 za to što si me umalo ubio. 325 00:28:53,550 --> 00:28:56,020 Dobro. - Hvala. - Nema na čemu. - Do đavola! 326 00:29:32,850 --> 00:29:37,490 O, Bože! - Znaš, bio si u pravu. 327 00:29:38,110 --> 00:29:41,100 U vezi sa čim? - Ono mesto u Arizoni, 328 00:29:41,150 --> 00:29:43,430 neće mu pomoći. 329 00:29:43,510 --> 00:29:46,700 Ne postoji ustanova koja može da ga popravi. 330 00:29:47,420 --> 00:29:50,080 Provešćemo ostatak naših života bakćući se sa njim 331 00:29:50,080 --> 00:29:52,920 jer samo nas sada ima. 332 00:29:54,330 --> 00:29:57,360 Kapiraš li? Samo nas. 333 00:29:58,200 --> 00:30:00,430 Sranje! Provali ono. 334 00:30:00,600 --> 00:30:03,550 Da li je ono Čao? - Ćao, debelo kopile. 335 00:30:03,590 --> 00:30:07,230 Debelo kopile? - Tako je dobro, oči napred. - Važi. 336 00:30:07,330 --> 00:30:11,790 Da li te je neko pratio? - Ne, mislim da nije. - Dobro. 337 00:30:11,850 --> 00:30:15,590 Ne smem da se ističem. Čao je traženi čovek. 338 00:30:15,730 --> 00:30:19,080 Ne smem nikome da verujem. Brzo daj mi malo "šećera". 339 00:30:19,100 --> 00:30:20,900 Hajde, hajde. 340 00:30:22,560 --> 00:30:25,720 Šta koji kurac? - Da li ga je upravo poljubio? 341 00:30:26,100 --> 00:30:30,830 Slušaj, u teškoj sam situaciji, Alane. Treba mi prijatelj. 342 00:30:31,060 --> 00:30:35,290 Ja sam tvoj prijatelj, Lesli. - Tako je, zato sam te pozvao ovde. 343 00:30:35,700 --> 00:30:38,370 Tebi jedino mogu da verujem u ovom sranju od života. 344 00:30:38,410 --> 00:30:41,310 Nije tačno. Stu i Fil su ti prijatelji. 345 00:30:41,340 --> 00:30:45,100 Stvarno? Zanimljivo. 346 00:30:45,180 --> 00:30:49,510 Gde su? - Tu negde. - Gde tu negde? 347 00:30:49,520 --> 00:30:51,430 Ne znam. 348 00:30:56,310 --> 00:30:59,400 Kopile. Rekao sam ti da dođeš sam. 349 00:30:59,500 --> 00:31:03,110 Lesli! - Sranje! - Šta se desilo? - Da li on odlazi? 350 00:31:03,130 --> 00:31:06,200 Vrati se da popričamo. Poljubiću te još jednom. - Prilazi nam. 351 00:31:06,200 --> 00:31:08,220 Spusti se. 352 00:31:08,970 --> 00:31:11,770 Jebote! 353 00:31:13,700 --> 00:31:16,840 Izlazite iz kola, glupsoni! Skloni se debela Berto. 354 00:31:16,860 --> 00:31:19,360 Čao, Čao, smiri se. - Ko vas je poslao? 355 00:31:19,390 --> 00:31:22,690 Niko, niko. Samo smo hteli da te vidimo. - Lažovu. 356 00:31:22,720 --> 00:31:25,160 Niko ne želi da vidi Čaoa! - Ne, mi... 357 00:31:25,480 --> 00:31:30,250 Nedostajao si nam. - Šta? 358 00:31:30,560 --> 00:31:34,220 Nedostajao si nam, Čao. O tome se radi, nedostajao si nam. 359 00:31:35,490 --> 00:31:39,030 Nedostajao sam vam? - Mnogo. 360 00:31:43,050 --> 00:31:45,750 Nedostajao vam je Čao? 361 00:31:47,270 --> 00:31:51,530 Da, druže. - Volimo te, Čao. 362 00:31:59,620 --> 00:32:04,060 Povredio sam sebe danas 363 00:32:05,670 --> 00:32:09,350 Da vidim da li i dalje osećam 364 00:32:11,060 --> 00:32:14,330 Fokusiram se na bol 365 00:32:16,070 --> 00:32:19,990 Na jedinu stvar koja je stvarna 366 00:32:21,690 --> 00:32:24,910 Šta sam to postao 367 00:32:24,920 --> 00:32:27,270 Šta koji kurac gledam? 368 00:32:27,590 --> 00:32:30,160 Moj najdraži prijatelju 369 00:32:32,130 --> 00:32:37,130 Svi koje poznajem odlaze 370 00:32:37,200 --> 00:32:39,010 Da li će to biti dovoljno? - Hoće. 371 00:32:39,020 --> 00:32:40,820 Na kraju 372 00:32:42,300 --> 00:32:45,770 Za minut će početi da deluje. Reći ćemo konobarici da je pijan. 373 00:32:45,820 --> 00:32:48,050 Dok stignemo do auta biće mrtvosan. 374 00:32:52,810 --> 00:32:55,710 Izneveriću te 375 00:32:57,620 --> 00:33:01,630 Povrediću te 376 00:33:07,800 --> 00:33:10,170 Alane, sedi dole. 377 00:33:10,980 --> 00:33:14,320 To je bilo stvarno lepo, Čao. - Hvala, File. 378 00:33:14,380 --> 00:33:16,630 Fora je da pevaš iz srca. 379 00:33:16,660 --> 00:33:19,330 Meksiko, a? Šta ovde radiš? 380 00:33:19,360 --> 00:33:23,400 Znate, jebem, šmrčem. Jedno te isto. 381 00:33:23,450 --> 00:33:26,770 Upleo sam se u borbu petlova. - Borba petlova. Zvuči divno. 382 00:33:26,830 --> 00:33:30,230 U suštini, ubijao sam na mesto ovde dole. 383 00:33:30,460 --> 00:33:35,250 To je sjajno. Zar ne? Mislim da je sjajno. 384 00:33:35,290 --> 00:33:38,240 To zaslužuje zdravicu. - Sviđa mi se to. 385 00:33:38,340 --> 00:33:42,450 Za ubijanje na mesto. - Za ubijanje. - Da, za ubijanje na mesto. 386 00:33:52,000 --> 00:33:53,930 Jesi li dobro, Čao? 387 00:33:53,960 --> 00:33:57,320 Šta znam, reci ti meni. 388 00:33:59,570 --> 00:34:02,570 Koliko petlova imaš, Čao? 389 00:34:08,330 --> 00:34:11,290 Budite smireni ili ću da mu otvorim venu. 390 00:34:11,330 --> 00:34:14,930 Zašto hoćete da drogirate jadnog Čaoa? - Ne, nije to što misliš. 391 00:34:15,000 --> 00:34:18,750 Taj tip Maršal... - Maršal? Odakle znate tog debelog kurtona? 392 00:34:18,800 --> 00:34:20,670 Kaže da si mu digao zlato. 393 00:34:20,670 --> 00:34:22,990 Oteo je Daga i ubiće ga ako mu te ne odvedemo. 394 00:34:23,000 --> 00:34:25,770 Istina je! Kunem se da je to istina! 395 00:34:26,730 --> 00:34:29,660 Čao! Čao, to je istina! 396 00:34:32,090 --> 00:34:34,270 Do đavola! 397 00:34:35,880 --> 00:34:38,730 To kopile! - Stu, jesi li dobro? 398 00:34:38,970 --> 00:34:41,210 Jesi li dobro? - Nisam. 399 00:34:41,250 --> 00:34:44,150 Izvini, Čao. Žao nam je. 400 00:34:44,200 --> 00:34:47,800 Ne znamo šta drugo da radimo. - Ubuduće nemojte da lažete Čaoa. 401 00:34:47,820 --> 00:34:51,360 U pravu si, napravili smo užasnu grešku. 402 00:34:54,950 --> 00:34:58,370 Šta ćemo sada da radimo? - Zavisi. 403 00:34:59,420 --> 00:35:01,490 Mogu li da vam verujem? 404 00:35:06,050 --> 00:35:10,380 Kakvo je ovo mesto, Čao? - Moja kuća. 405 00:35:10,720 --> 00:35:13,170 Nekada je Čao bio na krovu svetu. 406 00:35:13,330 --> 00:35:16,310 Imao sam tri divne kuće u tri različite države. 407 00:35:16,870 --> 00:35:20,440 Ali ova, meksička vila, 408 00:35:20,660 --> 00:35:22,930 ona mi je bila omiljena. 409 00:35:23,230 --> 00:35:25,850 Onda se sve sjebalo. 410 00:35:25,910 --> 00:35:29,110 Čao je otišao u zatvor. Sva imovina mi je zaplenjena. 411 00:35:29,140 --> 00:35:33,990 Moje kuće su prodate na aukcijama onima koji su najviše ponudili. 412 00:35:34,270 --> 00:35:37,140 Ali ja znam nešto što niko drugi ne zna. 413 00:35:37,270 --> 00:35:40,800 U ovoj kući sam sakrio zlato. 414 00:35:40,930 --> 00:35:45,640 Maršalovo zlato? - Da. Sakrio sam ga iza podrumskog zida. 415 00:35:46,880 --> 00:35:51,330 Niko ne zna da je tamo. Uzećemo ga. 416 00:35:51,360 --> 00:35:54,630 Ček. Misliš da provalimo? 417 00:35:55,190 --> 00:35:58,240 Maršal hoće svoje zlato, 418 00:35:58,260 --> 00:36:03,070 i loviće me dok ga se ne dočepa. Ako se pojavimo bez zlata, ubiće me. 419 00:36:03,100 --> 00:36:06,680 Nećemo da provaljujemo bilo gde. - Ne bilo gde, Stu. 420 00:36:06,710 --> 00:36:10,200 U moju kuću. Prosto k'o pasulj. 421 00:36:10,580 --> 00:36:12,920 Znam svaki santimetar te kuće. 422 00:36:13,720 --> 00:36:18,920 Najbolje od svega je to što tip od koga ga krademo ne zna da je tamo. 423 00:36:18,950 --> 00:36:21,630 Tako da nikada neće saznati da je nestalo. 424 00:36:25,780 --> 00:36:28,010 Momci, znate li šta se dešava? Zar ne? 425 00:36:28,050 --> 00:36:31,110 Kako to misliš? - Molim vas ispravite me ako grešim. 426 00:36:31,140 --> 00:36:33,780 Mi nećemo da provalimo u ovu kuću. 427 00:36:33,830 --> 00:36:36,940 Ova kuća je premala. Provalićemo u drugu kuću. 428 00:36:36,970 --> 00:36:40,410 Ovo je maketa, zar ne, Čao? - Šta? Hej, nemoj! 429 00:36:41,250 --> 00:36:43,140 Moji petlovi! 430 00:36:45,740 --> 00:36:50,460 Čao, šta koji kurac? - Pazite na kandže. Istrenirani su da ubijaju. 431 00:36:50,710 --> 00:36:52,580 Kljun je tako oštar! 432 00:36:55,710 --> 00:37:01,030 Jebote! - Budi miran! Pokušavam da pomognem! - Nemoj! - Skloni ga! 433 00:37:02,030 --> 00:37:05,440 Pravo u centar. - Da li si poludeo? 434 00:37:05,460 --> 00:37:08,380 Čao! 435 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 Prozor! 436 00:37:14,800 --> 00:37:17,580 Izbaci ih! - Pokušavam! 437 00:37:22,900 --> 00:37:26,450 Nemoj da se odupireš. Odustani. 438 00:37:30,010 --> 00:37:32,810 Pobedio si mnogo puta, Volase. 439 00:37:33,790 --> 00:37:36,190 Ovog puta nećeš. 440 00:37:44,390 --> 00:37:48,500 Šta nije bilo u redu sa tim petlovima? - Besni su. 441 00:37:48,610 --> 00:37:53,160 Samo ih hranim kokainom i petlovima. 442 00:37:58,970 --> 00:38:02,150 Kakva divna kuća, Čao. - Moj raj na zemlji. 443 00:38:02,260 --> 00:38:04,360 Više nije moja. 444 00:38:04,980 --> 00:38:09,590 Da li bi mogao da ne pljuješ unutar mog minivena, molim? Bože! 445 00:38:09,960 --> 00:38:14,080 Ko sada tamo živi? - Neki internetski milioner. Nikad nije tamo. 446 00:38:14,120 --> 00:38:17,890 Ovo je njegova kuća za odmor. Posluga se ne pojavljuje nedeljom. 447 00:38:18,050 --> 00:38:20,640 Nikoga tamo nema osim psa čuvara. Stu? 448 00:38:20,670 --> 00:38:24,350 Bacićemo ove hamburgere preko kapije i čekaćemo da ih demerol uspava. 449 00:38:24,390 --> 00:38:26,810 Pobrini se da staviš dovoljno da ih pobiješ. 450 00:38:26,840 --> 00:38:28,910 Nećemo da ubijemo pse, Čao. 451 00:38:28,910 --> 00:38:30,910 Ovo će ih onesvestiti na nekoliko sati. 452 00:38:30,910 --> 00:38:33,840 Pardon. Nisam znao da radiš za društvo za zaštitu životinja. 453 00:38:33,840 --> 00:38:35,640 Koja pizda. 454 00:39:07,190 --> 00:39:09,250 Alane, uzmi ovo. 455 00:39:14,030 --> 00:39:16,040 Kuda ćeš? - Videćete. 456 00:39:16,080 --> 00:39:21,160 Uzeću ovo, gubitniče. Izvini, jebeni čmaru. 457 00:39:22,270 --> 00:39:24,280 Za mnom. 458 00:39:25,550 --> 00:39:29,070 Evo kako ćemo. Unutra su dva bezbednosna panela. 459 00:39:29,130 --> 00:39:31,660 Ako presečete samo jednu žicu, aktivira se alarm. 460 00:39:31,700 --> 00:39:33,560 Mesto će biti preplavljeno policajcima. 461 00:39:33,570 --> 00:39:36,540 Ali ako presečemo žice na oba panela u isto vreme, 462 00:39:36,610 --> 00:39:40,310 alarm se deaktivira. - Kako ćemo ući unutra bez da aktiviramo alarm? 463 00:39:40,910 --> 00:39:42,710 Pogledajte ovo. 464 00:39:44,960 --> 00:39:49,670 Imate li još glupih pitanja? Ko će sa mnom? 465 00:39:49,720 --> 00:39:52,750 Ja ću. - Hoćeš li da mu kažeš? 466 00:39:56,850 --> 00:40:01,410 Alane, predebeo si. - Razumem. 467 00:40:18,100 --> 00:40:20,470 Ne udaraj me, kopile! 468 00:40:23,510 --> 00:40:26,400 Nemoj da ustaješ. Aktiviraćeš detektore pokreta. 469 00:40:26,400 --> 00:40:28,300 Ostani nisko poput psa. - Važi. 470 00:40:28,720 --> 00:40:32,460 Dobra ideja. Kuda? - Unutra. U kuhinju. 471 00:40:35,410 --> 00:40:38,590 Šta je to bilo jebote? - Pozdravljam te. 472 00:40:38,740 --> 00:40:40,790 Mi smo psi, sećaš se? 473 00:40:48,130 --> 00:40:50,890 Hej, Stu, provali ovo. 474 00:40:52,120 --> 00:40:55,310 O, moj Bože. Tako je odvratno. 475 00:40:59,390 --> 00:41:01,440 Bože. Čao, prekini s tim! 476 00:41:14,160 --> 00:41:17,380 U redu. Evo me. Šta sada? 477 00:41:17,410 --> 00:41:20,990 Skini poklopac da možeš da vidiš žice. 478 00:41:24,840 --> 00:41:26,740 Sklonjen, odrađeno! 479 00:41:27,070 --> 00:41:30,290 Dobro. Na tri preseci sivu žicu. 480 00:41:30,410 --> 00:41:32,380 Jedan, dva... 481 00:41:32,410 --> 00:41:36,310 Stani! Nemam sivu žicu. Imam crvenu, zelenu i žutu. 482 00:41:36,340 --> 00:41:40,680 Čudno. Ja imam svetlo sivu, srednje sivu i tamno sivu. 483 00:41:41,090 --> 00:41:44,100 Stvarno? - Kopile... 484 00:41:44,340 --> 00:41:47,920 Moja greška. Ne razlikujem boje. - Šta? 485 00:41:47,940 --> 00:41:50,590 Jebeš ti to. Samo preseci srednju. 486 00:41:50,830 --> 00:41:53,560 Moja srednja bi mogla da bude drugačija. Izvitoperene su. 487 00:41:53,590 --> 00:41:57,010 Na tri. Jedan, dva... - Čao, stani! 488 00:41:59,010 --> 00:42:01,200 Samo malo, dolazim do tebe. 489 00:42:02,710 --> 00:42:06,530 Zašto im toliko treba? - Odakle ti ta bluza? Iz "dizelove" prodavnice? 490 00:42:08,960 --> 00:42:11,480 File? - Šta? 491 00:42:12,370 --> 00:42:14,920 Fina bluza. Gde si je kupio? 492 00:42:19,080 --> 00:42:21,140 U čemu je problem? 493 00:42:22,420 --> 00:42:25,190 Samo mi pokaži žicu koju želiš da presečem. 494 00:42:25,250 --> 00:42:27,650 Ovu ovde sivu. - Super. 495 00:42:27,770 --> 00:42:30,800 Za tvoju informaciju, to je zelena. 496 00:42:31,710 --> 00:42:34,910 Koja je crvena? - Ona u tvojoj levoj ruci. 497 00:42:35,090 --> 00:42:39,880 Koja je to ruka? Takođe sam i disleksičar. - Šta koji kurac? 498 00:42:41,460 --> 00:42:43,680 Odakle ti? - Kada saznam, uzeću i tebi jednu. 499 00:42:44,010 --> 00:42:47,260 Ima jedna fina "dizel" radnja u tržnom centru u koju hoću da idem. 500 00:42:47,280 --> 00:42:50,840 Odmah pored kafeterije. - Ne znam da li je "dizel". 501 00:42:51,430 --> 00:42:53,360 Izgleda kao da je "dizel". 502 00:42:55,600 --> 00:42:57,400 Šta nije u redu sa tobom? 503 00:42:57,400 --> 00:43:01,300 Još držiš onu s kojom sam te ostavio, zar ne? - Tako nekako. 504 00:43:02,000 --> 00:43:06,690 Jebote. U redu. Na tri. Jedan... 505 00:43:08,000 --> 00:43:11,980 Dva. Tri. 506 00:43:13,710 --> 00:43:15,780 SISTEM DEAKTIVIRAN 507 00:43:17,170 --> 00:43:19,730 Sveca mu, uspelo je. 508 00:43:23,990 --> 00:43:27,410 Sve je u redu? - Prosto k'o pasulj. 509 00:43:27,430 --> 00:43:30,290 Nemaš pojma. - Hajde. 510 00:43:31,160 --> 00:43:32,960 Ups. 511 00:43:34,260 --> 00:43:37,510 Bože, budi oprezan, Čao. - Neka se nosi ovaj tip. 512 00:43:37,520 --> 00:43:40,830 Živi u mojoj kući, živi moj život. 513 00:43:40,980 --> 00:43:43,780 Možemo li se držati plana? - Dobro. 514 00:43:45,650 --> 00:43:47,450 Uništena. 515 00:43:48,550 --> 00:43:52,330 On je totalno van kontrole. - Hajde samo ovo da odradimo. 516 00:43:56,880 --> 00:43:59,160 Ovamo. Hajde. 517 00:44:07,270 --> 00:44:11,880 Sakriveno je iza ovog zida. Alane. - Evo, šefe. 518 00:44:19,190 --> 00:44:23,680 Jebem ti! - Jesi li dobro? - Dobro sam. Samo se zagrevam. 519 00:44:24,480 --> 00:44:27,580 Tako je težak. Imamo li lakši? 520 00:44:27,690 --> 00:44:31,400 Zašto meni ne daš, Čao? - Važi. Ionako nam treba ista stvar. 521 00:44:43,330 --> 00:44:45,740 Možda bi hteo da skineš bluzu. Olakšava ti. 522 00:44:45,760 --> 00:44:48,580 Šta? - Čuo sam i to. 523 00:45:25,190 --> 00:45:28,880 Vidite li to? Čao se vratio po vas. 524 00:45:46,960 --> 00:45:50,260 To je poslednja. - Siguran si? 525 00:45:51,660 --> 00:45:54,470 Aha. - Trostruko si siguran? 526 00:45:54,810 --> 00:45:56,910 Da! - Dobro! 527 00:46:00,010 --> 00:46:02,040 Čao. 528 00:46:07,080 --> 00:46:11,140 Čao? 529 00:46:11,690 --> 00:46:13,490 Čao! 530 00:46:14,980 --> 00:46:18,480 Čao! 531 00:46:27,400 --> 00:46:30,380 Čao, odmah otvori jebena vrata! 532 00:47:06,900 --> 00:47:11,090 Stjuart Prajs. Bez krivičnih dela, jedno hapšenje. 533 00:47:11,410 --> 00:47:13,480 U Las Vegasu, Nevada. 534 00:47:14,810 --> 00:47:18,410 Fil Vornik. Bez krivičnih dela, jedno hapšenje. 535 00:47:18,470 --> 00:47:21,260 Takođe u Las Vegasu, Nevada. 536 00:47:24,460 --> 00:47:26,260 Alan Garner. 537 00:47:31,140 --> 00:47:33,670 Da li je ovaj dosije tačan? 538 00:47:38,300 --> 00:47:40,100 Aha. 539 00:47:40,940 --> 00:47:43,980 Uradio sam to. Aha. 540 00:47:45,140 --> 00:47:48,810 Masturbirao u autobusu gradskog prevoza. Da, to sam bio ja. 541 00:47:48,840 --> 00:47:52,820 Ovde smo 5 sata. Već smo rekli vašim kolegama sve što znamo. 542 00:47:52,860 --> 00:47:56,870 Ne. Ispričali ste im priču o malom Kinezu... 543 00:47:56,880 --> 00:47:59,460 Lesli Čao. On je međunarodni kriminalac. Proverite. 544 00:47:59,530 --> 00:48:02,730 Mali Kinez, koga niko u gradu nije video niti je pa čuo za njega. 545 00:48:02,740 --> 00:48:05,280 A hotel u kome kažete da je odseo, tamo nema nikoga. 546 00:48:05,300 --> 00:48:07,600 Verovatno jer je napustio grad. 547 00:48:07,930 --> 00:48:11,720 To je jedna teorija. Druga teorija je da lažete. 548 00:48:14,140 --> 00:48:18,450 Bludne radnje, "Kreker barel", Badnje veče. 549 00:48:21,670 --> 00:48:24,660 Komesare? Treba da pričam sa vama. 550 00:48:25,970 --> 00:48:27,970 Izvinite me. 551 00:48:32,570 --> 00:48:34,920 Mrtvi smo. 552 00:48:35,880 --> 00:48:38,460 Zašto bi nam gospodin Čao ovo uradio? 553 00:48:39,530 --> 00:48:42,600 Jer je pohlepno govno koje nas je iskoristilo. 554 00:48:43,660 --> 00:48:47,960 Da, ali on nam je prijatelj. - Odrasti, Alane. 555 00:48:50,660 --> 00:48:54,930 Možete da idete. Sve optužbe su odbačene. 556 00:48:55,380 --> 00:49:00,220 Od strane koga? - Danas vam je srećan dan. Čeka vas auto ispred. 557 00:49:01,270 --> 00:49:03,290 Hajde. Palite. 558 00:49:07,320 --> 00:49:09,120 Bože. 559 00:49:11,750 --> 00:49:13,570 Šta? 560 00:49:16,230 --> 00:49:18,030 Izvinite... 561 00:49:19,100 --> 00:49:22,740 Šta je ovo? - Uđite u limuzinu. 562 00:49:32,880 --> 00:49:36,500 Izvinite, gospodine, kuda ćemo? 563 00:50:03,910 --> 00:50:06,060 Dobrodošli nazad. 564 00:50:16,220 --> 00:50:18,420 Šta koji kurac? - Idemo, momci. 565 00:50:23,920 --> 00:50:25,870 Pozadi pa napolje. 566 00:50:37,100 --> 00:50:41,060 Dag? - Momci? - Dolazi ovamo! 567 00:50:41,090 --> 00:50:44,040 Lesli Čao nikada nije živeo ovde. 568 00:50:44,660 --> 00:50:47,030 Niste provalili u njegovu staru kuću. 569 00:50:47,740 --> 00:50:52,310 Provalili ste u moju kuću. - Ne razumem. 570 00:50:52,380 --> 00:50:55,630 Niste vratili zlato koje mi je ukrao. 571 00:50:57,340 --> 00:50:59,980 Digli ste drugu polovinu, koju on nije digao. 572 00:51:00,120 --> 00:51:04,540 O, moj Bože! - Misliš na polovinu koju nikada nije imao? 573 00:51:04,580 --> 00:51:07,860 On je pacov svetske klase a vas trojica ste bili njegovi saučesnici. 574 00:51:07,860 --> 00:51:10,140 Nismo znali - Pokušavali smo da ti pomognemo. 575 00:51:10,140 --> 00:51:13,340 Mislili smo da ćeš biti srećan. - Hvala vam mnogo. 576 00:51:13,940 --> 00:51:15,780 Hvala vam što ste me opelješili! 577 00:51:16,010 --> 00:51:18,200 Hvala vam što ste oskrnavili moj dom! 578 00:51:18,210 --> 00:51:21,430 I hvala vam što ste mi ubili pse! 579 00:51:21,440 --> 00:51:24,000 Nismo vam ubili pse. Samo su onesvešćeni. 580 00:51:24,160 --> 00:51:26,750 Tako je. 581 00:51:27,120 --> 00:51:31,110 Ne znate. Čao im je slomio vratove kada je odlazio. 582 00:51:31,170 --> 00:51:34,610 Šta? - I neko mora da plati. 583 00:51:34,970 --> 00:51:37,650 U pravu je. - Ne, ne, ne! 584 00:51:45,420 --> 00:51:47,590 Moj šef obezbeđenja. 585 00:51:47,950 --> 00:51:52,080 Nije mogao da zaustavi trojicu retarda i Kineza sa kleštima. 586 00:51:52,430 --> 00:51:54,670 Nestvarno. 587 00:51:57,900 --> 00:51:59,840 Čoveče. 588 00:52:00,250 --> 00:52:03,480 U redu je. Znam da je strašno. Hektore! 589 00:52:03,540 --> 00:52:06,630 Idi gore i donesi trenerku za Alana. 590 00:52:06,980 --> 00:52:10,770 44 sa uskim strukom. Možete li mi doneti nekoliko modela? 591 00:52:11,650 --> 00:52:16,650 Jednom ste našli Čaoa. Nađite ga opet. I moje zlato. 592 00:52:17,360 --> 00:52:20,390 Samo malo. Nemamo čak ni auto. 593 00:52:20,600 --> 00:52:23,100 Čao je ukrao moj miniven. - Uzmite limuzinu. 594 00:52:23,140 --> 00:52:26,050 Hektor ima ključeve. I požurite. 595 00:52:26,960 --> 00:52:29,210 Danas ubijam Dagove. 596 00:52:35,760 --> 00:52:38,120 Nikad dosad nisam video kako nekoga ubijaju. 597 00:52:38,140 --> 00:52:40,960 Tako je. O, moj Bože. Bilo je tako žestoko. 598 00:52:40,980 --> 00:52:43,820 Samo je pao i bio je mrtav. 599 00:52:43,840 --> 00:52:46,370 Muka mi je. - I meni. 600 00:52:46,700 --> 00:52:49,360 Možda treba nešto da pojedemo, momci. 601 00:52:52,650 --> 00:52:57,290 Šta ćemo da radimo? Ne znamo gde je Čao. - Šta znam... 602 00:52:57,480 --> 00:53:00,080 Digao ti je miniven. Možda da prijavimo da je ukraden 603 00:53:00,080 --> 00:53:01,740 a onda da ga oni lociraju. 604 00:53:02,510 --> 00:53:04,310 Vredi pokušati. 605 00:53:05,950 --> 00:53:09,630 Jebem ti! Ostavio sam telefon u minivenu. 606 00:53:09,640 --> 00:53:13,010 Ako si izgubio telefon, druže, imam aplikaciju "nađi moj telefon". 607 00:53:13,250 --> 00:53:15,090 Imamo veće probleme od toga, Alane. 608 00:53:15,110 --> 00:53:17,900 Ne, samo malo. Ako ti je telefon u minivenu, 609 00:53:17,980 --> 00:53:20,700 a Čao ima tvoj miniven, onda je tvoj telefon kod Čaoa. 610 00:53:20,720 --> 00:53:23,720 Čuo si ga. Imamo veće probleme od toga, Stu. 611 00:53:23,760 --> 00:53:27,850 Alane, daj mi tvoj telefon. Brzo, to je genijalno. - To. 612 00:53:28,200 --> 00:53:31,550 Koja ti je lozinka? - Hej, File. - Da? - Ne, ta je. 613 00:53:31,600 --> 00:53:33,780 Šta? - To mi je lozinka. "Hej, File". 614 00:53:36,560 --> 00:53:40,370 Ta je. - Fil to kapira. 615 00:53:40,400 --> 00:53:43,230 Nema ništa gore od gubljenja telefona. 616 00:53:44,330 --> 00:53:47,330 Upravo si video kako ubijaju čoveka, zet ti je kidnapovan. 617 00:53:47,360 --> 00:53:49,340 Siguran si da ne postoji ništa gore? 618 00:53:49,350 --> 00:53:53,870 Ne kapiraš ti to, Stu. Jednostavno ne kapiraš. 619 00:53:53,960 --> 00:53:57,510 Je li? Imam preko 60 aplikacija na tom telefonu. 620 00:53:57,520 --> 00:53:59,690 Šta da sam izgubio svoj telefon? 621 00:53:59,710 --> 00:54:03,470 Da li imaš pojma koliko vremena i rada bi trebalo 622 00:54:03,510 --> 00:54:05,940 da se ponovo daunloduju te aplikacije? 623 00:54:06,360 --> 00:54:09,670 U pravu si. Nisam na to pomislio. Hvala ti. 624 00:54:09,700 --> 00:54:13,580 O, Bože, uvek je tvoja guzica u pitanju, Stu. - Locira ga. 625 00:54:16,290 --> 00:54:20,920 Bože. Naravno. - Šta? Gde je? 626 00:54:22,630 --> 00:54:25,700 On je u jebenom Vegasu. - Vozim se napred. 627 00:54:32,100 --> 00:54:33,960 Hej, Stu? 628 00:54:36,780 --> 00:54:39,500 Ne uživam da razgovaram sa tobom na taj način. 629 00:54:39,600 --> 00:54:43,470 Ne znam zašto insistiraš na tome da me razbesniš. 630 00:54:43,510 --> 00:54:45,910 Išli smo zajedno u mnoge avanture. 631 00:54:45,950 --> 00:54:50,330 Ali čini se da nisi ništa naučio. Ništa! 632 00:54:51,380 --> 00:54:55,320 Porazmisli o tome. Ja ću biti u limuzini. 633 00:54:57,270 --> 00:54:59,800 On je dobro. 634 00:55:37,830 --> 00:55:41,730 Neko treba da spali ovo mesto do temelja. 635 00:55:43,560 --> 00:55:47,120 Rekao sam sebi da neću više da se vraćam. 636 00:55:47,880 --> 00:55:51,600 Ne brini. Sve se završava večeras. 637 00:55:59,670 --> 00:56:02,570 Kaže 180 metara nadesno. 638 00:56:03,930 --> 00:56:07,350 I eno ga. Neverovatno. 639 00:56:18,640 --> 00:56:20,700 Izgleda kao da ga je ostavio. 640 00:56:23,380 --> 00:56:25,480 Otvoreno je. - Ne zezaš. 641 00:56:25,510 --> 00:56:28,950 Pronjuškaj. Vidi da li je išta ostavio ovde. 642 00:56:31,510 --> 00:56:34,760 Našao sam demerol. - Dobro. Zadrži ga, trebaće nam. 643 00:56:34,780 --> 00:56:38,450 Našao sam svoj telefon. Nema jebenih ključeva. 644 00:56:38,620 --> 00:56:41,670 Alane, bilo šta? - Ne, nema ga čak ni zlato. 645 00:56:43,840 --> 00:56:47,510 Zašto bi Čao došao ovamo? - Ne znam. Je li? 646 00:56:47,920 --> 00:56:50,030 Zašto ovde? 647 00:56:50,780 --> 00:56:56,000 Ne možete da se poredite sa istinskom snagom i silom Džona Sine. 648 00:56:58,030 --> 00:57:00,090 Fino. 649 00:57:02,780 --> 00:57:06,550 Izvinite, da li ste videli vozača onog minivena parkiranog ispred? 650 00:57:06,600 --> 00:57:09,260 Nizak Azijat. - Svi oni su niski. 651 00:57:09,690 --> 00:57:11,870 To je tako istinito. 652 00:57:11,900 --> 00:57:16,100 Tako je, ali možda pokušava da založi neko zlato. 653 00:57:16,550 --> 00:57:21,310 To bi bio moj posao, zar ne? - Sviđa mi se tvoja bluza. 654 00:57:24,760 --> 00:57:29,440 Gledao sam taj šou u Forumu. Igrao je Kapetana Džeka. 655 00:57:30,420 --> 00:57:32,410 Da, čula sam da je bilo legendarno. 656 00:57:32,490 --> 00:57:35,580 Ženo, nemaš ti pojma. 657 00:57:35,730 --> 00:57:37,730 Iskušaj me. 658 00:57:40,310 --> 00:57:44,920 Kesi, gladna sam. Mislila sam da si naručila kinesku hranu. 659 00:57:45,030 --> 00:57:48,600 Mama, sa mušterijom sam! Ješćeš kada ja kažem da je vreme da jedeš! 660 00:57:48,640 --> 00:57:51,190 Ali doktor... - Ako se smesta ne izgubiš 661 00:57:51,500 --> 00:57:53,430 nastaće ozbiljni problemi. 662 00:57:58,010 --> 00:58:00,700 Ona je neotesana. - Hvala. 663 00:58:01,010 --> 00:58:05,070 Čuješ li to, mama? Niko te ne voli! - Da, začepi gubicu! 664 00:58:08,250 --> 00:58:10,050 Pametan si. 665 00:58:18,030 --> 00:58:22,420 Kinez je ovde došao ranije. Bio je prilično čudan. 666 00:58:22,560 --> 00:58:25,800 Založio je zlatnu polugu. Ta poluga vredi 400.000. 667 00:58:25,840 --> 00:58:28,420 On je uzeo 18.000. - Da li si videla kuda je otišao? 668 00:58:28,550 --> 00:58:32,140 Izvini, pričam li ja sa tobom? 669 00:58:37,550 --> 00:58:41,720 Rekao je da hoće tri stvari: devojke, momke i drogu. 670 00:58:42,240 --> 00:58:45,400 Dala sam mu vizit karticu za eskort agenciju i on je otišao. 671 00:58:48,610 --> 00:58:52,220 Visoka klasa, srećno u saznavanju nečega. 672 00:58:52,800 --> 00:58:54,810 Hvala. 673 00:59:49,150 --> 00:59:52,420 Moramo da idemo, treba da idemo. - Aha. 674 01:00:22,090 --> 01:00:24,860 Ja ću. Ja ću to. 675 01:00:40,660 --> 01:00:43,820 Bilo šta? - Nema, još sam na čekanju. 676 01:00:46,110 --> 01:00:48,600 Pogledaj kako je srećan ovaj jebeni lik. 677 01:00:48,620 --> 01:00:52,380 Da li ste ikada prisustvovali trenutku sa toliko vreline? 678 01:00:52,410 --> 01:00:54,860 Bela vrelina, brate! 679 01:00:55,250 --> 01:00:57,450 To je bilo prilično žestoko. - Da. 680 01:00:58,640 --> 01:01:03,120 U stvari je hitan slučaj. Ima jak azijski akcenat. 681 01:01:03,970 --> 01:01:08,040 U potpunosti kapiram, ali ovo je krajnje neobična okolnost i... 682 01:01:09,530 --> 01:01:12,070 U redu, dobro. 683 01:01:12,300 --> 01:01:16,020 To je eskort agencija. Neće nam ništa reći. 684 01:01:20,680 --> 01:01:22,780 Možda hoće eskort dama. 685 01:01:26,220 --> 01:01:28,930 Da li još imaš njen broj? - Da, ali... 686 01:01:29,530 --> 01:01:33,370 Bilo bi prilično neugodno. - Samo to imamo. 687 01:01:34,030 --> 01:01:37,530 Opet mi se smeši. Iznutra. 688 01:01:39,500 --> 01:01:41,870 Ovo je najbolji dan u mom životu. 689 01:01:43,860 --> 01:01:47,480 Ćao! - O, moj Bože. Momci. 690 01:01:47,490 --> 01:01:51,680 Dugo se nismo videli. Uđite. - Hvala. 691 01:01:51,690 --> 01:01:54,890 Sjajno izgledaš. - I ti. Trudna si. 692 01:01:54,960 --> 01:01:57,180 Osećam se tako debelo. - Ma daj. 693 01:01:57,210 --> 01:01:59,940 Da li biste izuli cipele jer sam opsednuta higijenom? 694 01:01:59,950 --> 01:02:01,950 Da, svakako. - Naravno. 695 01:02:06,450 --> 01:02:08,770 Alane. - Alane, šta to radiš? 696 01:02:09,970 --> 01:02:14,470 Izvini. - Opa, imaš super kuću. - Hvala. 697 01:02:14,570 --> 01:02:17,030 Udala sam se pre godinu dana za hirurga. 698 01:02:17,040 --> 01:02:20,010 Još jedan doktor. Možete li da verujete? - Još jedan doktor. 699 01:02:20,010 --> 01:02:24,720 Zove se Džef. Svideo bi vam se. Tajlere, pozdravi mamine prijatelje. 700 01:02:24,790 --> 01:02:27,040 Zdravo. - Ćao. 701 01:02:27,740 --> 01:02:31,870 Samo malo, da li je ono beba? - Da, vreme leti, a? 702 01:02:32,940 --> 01:02:36,190 Čuj Džejd, da li možemo negde opušteno da popričamo? 703 01:02:36,390 --> 01:02:40,230 Da, hajdemo u kuhinju. Hoćete li kafu? - Savršeno. 704 01:02:43,160 --> 01:02:44,980 Ideš li? 705 01:02:45,000 --> 01:02:48,700 Džejd, nemaš ništa protiv da pozdravim mališu? - Samo napred. 706 01:03:10,000 --> 01:03:14,970 Fine igračke. - Hvala. Džef mi ih je kupio. 707 01:03:15,100 --> 01:03:17,820 Džef? Ko je to? Tvoj lažni otac? 708 01:03:23,330 --> 01:03:26,240 Nekada si se zvao Karlos. Da li si znao to? 709 01:03:26,740 --> 01:03:29,350 Ne. - Pa, zvao si se. 710 01:03:29,580 --> 01:03:33,980 I iskreno, bolje ti pristaje. - Dobro. 711 01:03:39,160 --> 01:03:43,080 Da li me se sećaš? - Ne. 712 01:03:49,050 --> 01:03:51,280 Da li si ti moj pravi otac? 713 01:03:58,450 --> 01:04:00,570 Jesam. - Šta znam, 714 01:04:00,570 --> 01:04:03,740 morate da razumete da nisam u tom svetu nekoliko godina. 715 01:04:03,840 --> 01:04:06,430 Da, naravno. U potpunosti to shvatamo. 716 01:04:06,470 --> 01:04:09,310 Džef zna sve i kul je ali... 717 01:04:09,340 --> 01:04:14,300 Samo tražimo da se malo raspitaš, da saznaš da li neko možda zna gde je. 718 01:04:15,460 --> 01:04:18,070 Dobro bi nam došla tvoja pomoć. 719 01:04:19,070 --> 01:04:21,670 Voleo si dok sam te nosio naokolo. 720 01:04:22,050 --> 01:04:25,130 Ponekad i dalje mogu da osetim tvoju glavicu na mojim grudima. 721 01:04:29,200 --> 01:04:33,270 Da li ti se sviđa ovaj novi tip Džef? - Da, dobar je. 722 01:04:33,430 --> 01:04:36,360 I moj otac je bio dobar. Sve smo radili zajedno. 723 01:04:37,470 --> 01:04:39,900 Bio mi je životni saputnik. 724 01:04:44,970 --> 01:04:47,480 Stvarno sam ga razočarao. 725 01:04:48,920 --> 01:04:51,690 Dobro. 726 01:04:53,330 --> 01:04:56,840 Samo mi veruj. Bolje je da ne ideš tamo. Važi? Ne kod ovoga. 727 01:04:57,190 --> 01:04:59,120 Volim i ja tebe. 728 01:04:59,760 --> 01:05:04,560 Kaže da je neki ludi Kinez zaseo u penthausu u "Cezarovoj palati". 729 01:05:04,610 --> 01:05:07,540 Devojke se smenjuju. Svugde je droga. 730 01:05:07,680 --> 01:05:09,840 Zvuči kao neprijatno iskustvo. 731 01:05:10,010 --> 01:05:13,350 Hej, Alane? Moramo da idemo. 732 01:05:16,890 --> 01:05:20,800 Moram da idem, mališa. Bilo je sjajno popričati sa tobom. 733 01:05:21,260 --> 01:05:23,270 Daj petaka. 734 01:05:26,980 --> 01:05:29,500 Bilo mi je drago što sam te videla. - Takođe, Džejd. 735 01:05:29,520 --> 01:05:31,400 Mnogo hvala na pomoći. - Da. 736 01:05:31,750 --> 01:05:34,710 Imaš sjajnog klinca. - Najboljeg. 737 01:05:34,830 --> 01:05:36,780 Alane. 738 01:05:54,220 --> 01:05:56,790 Imam nešto za tebe. 739 01:06:03,300 --> 01:06:08,130 Savršeno. - Poštedi me. - Vidimo se, Karlose. 740 01:06:12,210 --> 01:06:14,050 Da? - Imamo ga. 741 01:06:14,250 --> 01:06:17,500 Sjajno. Gde je? - "Cezarova palata". 742 01:06:17,540 --> 01:06:22,140 Promena plana. Reci im da idemo u Vegas. Stižem. 743 01:06:22,150 --> 01:06:24,000 Postoji jedno mesto nadomak grada. 744 01:06:24,000 --> 01:06:26,940 Poslaću vam SMS sa detaljima. Budite tamo u 6 izjutra. 745 01:06:27,040 --> 01:06:29,260 I postarajte se da taj kurtončić bude zavezan. 746 01:06:30,390 --> 01:06:32,290 Maršale, ovde Fil. 747 01:06:32,340 --> 01:06:35,060 Možda Stu nije bio jasan. Nismo de fakto uhvatili Čaoa. 748 01:06:35,060 --> 01:06:36,880 Samo znamo gde je. 749 01:06:36,880 --> 01:06:41,010 Nadali smo se da biste ti i tvoja ekipa mogli otići tamo da ga ščepate. 750 01:06:41,030 --> 01:06:46,100 Baš me zabole čemu ste se nadali. Dogovor je da mi dovedete Čaoa. 751 01:06:46,250 --> 01:06:49,990 6 izjutra ili prijatelj vam je mrtav. 752 01:06:54,120 --> 01:06:55,920 Sranje. 753 01:07:00,270 --> 01:07:02,090 O, Bože! 754 01:07:02,630 --> 01:07:06,050 Od ovog mesta me podilaze žmarci. - Znam, zar ne? 755 01:07:06,260 --> 01:07:08,360 Super je vratiti se. 756 01:07:08,740 --> 01:07:11,450 Toliko mnogo dobrih sećanja. - Da li me zezaš? 757 01:07:11,490 --> 01:07:13,510 U redu. O ovome se radi. 758 01:07:13,530 --> 01:07:15,770 Treba ti ključ samo da odeš na njegov sprat, 759 01:07:15,770 --> 01:07:18,570 a kada budeš tamo, postavio je obezbeđenje ispred vrata. 760 01:07:18,660 --> 01:07:22,540 Apsurdno. - Da pretpostavim. Ono je on? 761 01:07:24,430 --> 01:07:27,330 Da. Onamo gde je stroboskop. 762 01:07:28,240 --> 01:07:30,380 Imam ideju. 763 01:07:31,670 --> 01:07:33,620 Ali vam se neće svideti. 764 01:07:35,370 --> 01:07:38,960 Neće to uspeti. - Neće sa takvim jebenim stavom. 765 01:07:39,200 --> 01:07:42,190 Da li ste znali da je celo ovo mesto napravljeno od mermera? 766 01:07:46,560 --> 01:07:49,050 Hajde. Požurite. 767 01:07:49,690 --> 01:07:51,490 SAMO ZA OSOBLJE 768 01:07:53,720 --> 01:07:57,010 Nakon što bocnemo Čaoa, Alan i ja ćemo da ga spustimo u predvorje. 769 01:07:57,030 --> 01:08:00,380 Čekaš nas kod ulaza, sa upaljenim motorom, spreman za polazak. 770 01:08:00,830 --> 01:08:04,370 Da li si siguran za ovo? - Daj mi demerol. 771 01:08:05,470 --> 01:08:09,960 Vidimo se za 20 minuta. - File? - Da? - Nemoj da umreš. 772 01:08:45,240 --> 01:08:47,040 U redu. 773 01:08:47,700 --> 01:08:50,250 Da li si spreman da odradimo ovo? - Da. 774 01:08:50,860 --> 01:08:52,810 Ček, šta to radimo? 775 01:08:58,100 --> 01:08:59,900 Sveca mu. 776 01:09:06,330 --> 01:09:11,690 Spustićemo se dole a onda ćemo skočiti sa visine od 2.5 m na balkon. 777 01:09:12,510 --> 01:09:14,310 U redu? - Aha. 778 01:09:21,570 --> 01:09:24,610 Ne, sam pljuni u svoje ruke. - Važi. 779 01:09:35,880 --> 01:09:40,840 Suvi pustinjski vazduh. - Alane, u redu je. Nije to potrebno. 780 01:09:56,320 --> 01:09:58,160 O, Bože. 781 01:10:03,850 --> 01:10:05,650 Budi pažljiv! 782 01:10:08,080 --> 01:10:09,950 File! - Nije mi ništa! 783 01:10:11,250 --> 01:10:14,810 Dobro sam. - Hej, File? 784 01:10:14,810 --> 01:10:16,560 Šta nije u redu? - Samo malo. 785 01:10:16,560 --> 01:10:20,530 Šta? - Drži se. Malo se ritaj. 786 01:10:20,640 --> 01:10:24,480 Alane... - Budi miran. - Alane! 787 01:10:24,820 --> 01:10:27,810 Da li si uslikao? - Ne, stani. 788 01:10:30,250 --> 01:10:32,130 To je kul. 789 01:10:39,130 --> 01:10:41,410 Jebote. 790 01:10:42,870 --> 01:10:46,890 Da li si dobro? - U redu je. 791 01:10:47,110 --> 01:10:50,090 U redu je. Pod kontrolom je. 792 01:10:55,020 --> 01:10:57,050 Da li si dobro? 793 01:11:07,560 --> 01:11:10,220 Alane, na tebe je red. 794 01:11:14,130 --> 01:11:16,670 Tako je. - O, Bože! 795 01:11:17,220 --> 01:11:19,270 Hajde. 796 01:11:24,980 --> 01:11:27,870 Alane, da li si dobro? - Pozovi obezbeđenje! 797 01:11:27,920 --> 01:11:32,780 Mislim da se kida. - Samo se drži! - O, Bože! 798 01:11:32,810 --> 01:11:36,410 Treba da se smiriš. - Klizim, File! 799 01:11:39,840 --> 01:11:45,840 Sranje! Da li si dobro? - Upomoć! 800 01:11:49,160 --> 01:11:50,960 O, ne. 801 01:11:53,150 --> 01:11:56,490 Umreću, File. - Nećeš, dobro si. 802 01:11:56,840 --> 01:12:00,960 Samo padni na mene. 803 01:12:01,820 --> 01:12:04,770 Nema šanse. Ostaću ovde gore. 804 01:12:05,040 --> 01:12:08,180 Alane, možeš ti to. Uhvatiću te. 805 01:12:09,780 --> 01:12:14,360 Samo se... pusti. 806 01:12:22,330 --> 01:12:24,840 Tako je. Samo padni pravo dole. 807 01:12:26,090 --> 01:12:28,060 Nemoj da se odguruješ. 808 01:12:28,360 --> 01:12:33,230 Ne! - O, Bože! - Dolazi ovamo! 809 01:12:34,980 --> 01:12:39,030 Bog te mazo! Da li si dobro? - Aha. 810 01:12:39,130 --> 01:12:41,520 Sranje. 811 01:12:43,150 --> 01:12:45,280 Umalo da umrem, File. 812 01:12:45,720 --> 01:12:49,210 Ne zezaj, ne bih te pustio. Ti si moj dečko. 813 01:12:50,060 --> 01:12:51,860 A ti si moj čovek. 814 01:12:53,120 --> 01:12:55,430 Nemoj. Šta to radiš? 815 01:12:57,250 --> 01:12:59,050 Dobro. 816 01:13:00,700 --> 01:13:03,050 Hajdemo da ščepamo ovog kurtona. 817 01:13:23,790 --> 01:13:28,070 Hej... Da li si video... - A? 818 01:13:54,480 --> 01:13:56,280 File 819 01:13:57,080 --> 01:13:58,980 Kopile! 820 01:13:59,810 --> 01:14:01,690 Uzmi pištolj! 821 01:14:06,010 --> 01:14:08,560 Jebote! - File! 822 01:14:09,150 --> 01:14:10,960 Da li si dobro? 823 01:14:12,230 --> 01:14:14,100 Čao! 824 01:14:17,770 --> 01:14:22,630 Čao! Čao, otvori jebena vrata! 825 01:14:22,630 --> 01:14:24,430 Jebem ti! 826 01:14:32,520 --> 01:14:35,190 Čao, stani! - Kopilad! 827 01:14:35,200 --> 01:14:38,230 Lesli, siđi odatle molim te. Povredićeš se. 828 01:14:38,260 --> 01:14:42,130 Ništa ne može da povredi Čaoa. Nevidljiv sam! 829 01:14:42,410 --> 01:14:46,470 Kaže se "nepobediv", a ti to nisi. Samo si sišao sa uma! 830 01:14:46,480 --> 01:14:48,670 Silazi dole pre nego što umreš! 831 01:14:48,840 --> 01:14:53,790 Da umrem? Kako ubijaš nešto što je već mrtvo? 832 01:14:56,040 --> 01:14:59,660 Jebote! 833 01:15:06,570 --> 01:15:09,050 Da li ste dobro? - Ne, pogledaj gore. 834 01:15:10,930 --> 01:15:14,250 Šta je to koji kurac? - To je Čao. 835 01:15:14,370 --> 01:15:16,390 Šta? - Prati ga! 836 01:15:25,450 --> 01:15:27,540 Obožavam kokain! 837 01:15:29,000 --> 01:15:31,100 Sklanjajte se! 838 01:15:32,910 --> 01:15:34,660 Kako se ovo dogodilo? 839 01:15:34,660 --> 01:15:38,650 Nije imao gde i onda je skočio. Poludeo je. 840 01:15:38,750 --> 01:15:41,090 Poludeo sam! 841 01:15:45,710 --> 01:15:49,400 Divno! 842 01:15:51,780 --> 01:15:54,750 Stu, nemoj da ga izgubiš. - Pokušavam. 843 01:16:00,210 --> 01:16:02,020 Sveca mu! 844 01:16:02,190 --> 01:16:05,330 Verujem da mogu da letim 845 01:16:05,870 --> 01:16:09,830 Verujem da mogu da dotaknem nebo 846 01:16:10,680 --> 01:16:14,260 Mislim o tome svaku noć i dan 847 01:16:16,190 --> 01:16:18,950 Moramo da spakujemo svo ovo zlato. Nosimo ga sa sobom. 848 01:16:19,010 --> 01:16:23,990 Šta ima, Stu? - Imam ga. Imam ga! 849 01:16:32,420 --> 01:16:34,300 Sranje. 850 01:16:34,320 --> 01:16:37,100 Jebem ti! Izgubio sam ga. 851 01:16:37,160 --> 01:16:39,460 Nemoj to da mi govoriš. Ne smeš da ga izgubiš! 852 01:16:39,490 --> 01:16:43,410 Ovo je mnogo teže nego što misliš, File. Ja sam samo zubar. 853 01:16:43,970 --> 01:16:47,800 Ne, Stu. Ti si jebeni doktor. Ščepaj ga! 854 01:16:52,900 --> 01:16:55,710 Gde je koji kurac otišao? 855 01:16:57,700 --> 01:17:01,510 Jebem ti! Trebalo je dobro da porazmislim o ovome. 856 01:17:01,860 --> 01:17:06,100 Sranje! Mrdaj! 857 01:17:08,110 --> 01:17:11,760 Stu! - Čao? - Zaustavi jebena kola! - Stu! 858 01:17:11,800 --> 01:17:16,210 Ne mogu! Pedala se zaglavila! - Šta? - Stu? 859 01:17:18,290 --> 01:17:20,760 Ništa ne vidim! - Kopile! 860 01:17:20,960 --> 01:17:24,770 Skloni se! - Stani! 861 01:17:24,800 --> 01:17:30,340 Skloni se sa auta! Ništa ne vidim. - Umrećemo, konačno! 862 01:17:41,210 --> 01:17:44,420 Bog te jebo! - Stu, šta se desilo? 863 01:17:46,480 --> 01:17:48,280 Stu, šta se dešava? 864 01:17:48,700 --> 01:17:51,750 Imali smo nesreću. Mislim da je mrtav. 865 01:17:51,780 --> 01:17:54,870 Samo malo, šta? - Mislim da sam ga ubio. 866 01:18:00,190 --> 01:18:02,250 Bog te jebo! 867 01:18:05,690 --> 01:18:08,710 Ne miče se. - Jebem ti. 868 01:18:11,800 --> 01:18:13,600 Gospodine Čao? 869 01:18:18,830 --> 01:18:20,630 Čao? 870 01:18:23,810 --> 01:18:27,820 Stjuarte? - Živ je. Dobro je. 871 01:18:28,310 --> 01:18:30,930 Sjajno. Ubaci ga u limuzinu i dođi po nas. 872 01:18:30,970 --> 01:18:33,560 Naći ćemo se na izlazu. - Aha, dobro. 873 01:18:34,670 --> 01:18:38,780 Stu, to je bila opaka vožnja, zar ne, druže? 874 01:18:39,070 --> 01:18:42,680 Da, bila je prilično divlja. - Ne osećam jaja. 875 01:18:43,340 --> 01:18:46,470 Da li bi ih protrljao da bude načisto da su dobro? 876 01:18:47,870 --> 01:18:49,670 Gotovo je, Lesli. 877 01:18:55,040 --> 01:18:58,350 Stani. Dogovorimo se. 878 01:18:59,000 --> 01:19:01,580 Da li hoćeš da ti Čao popuši kurac? 879 01:19:03,690 --> 01:19:06,100 Hajde, Stu... 880 01:19:07,130 --> 01:19:10,050 Mogao bih da ti budem dobra žena. 881 01:19:10,550 --> 01:19:13,240 Nema više dogovaranja! - Nemoj! 882 01:19:29,950 --> 01:19:34,310 Stavimo torbe na zadnje sedište. Gepek je pun. 883 01:19:48,930 --> 01:19:52,090 Momci? Sada se osećam bolje. 884 01:19:52,420 --> 01:19:55,850 Sledeći izlaz, a onda 6.5 km pravo u pustinju. 885 01:19:56,090 --> 01:20:01,170 Znate šta. Pustite me, podelićemo zlato na 4 dela. Svi dobijamo. 886 01:20:03,860 --> 01:20:08,580 Maršal će me ubiti! Moja krv će biti na vašim rukama! 887 01:20:09,090 --> 01:20:12,530 Hoćeš li da te Čaov duh proganja do kraja života, Stu? 888 01:20:12,600 --> 01:20:15,050 Da lebdim nad tobom dok jebeš svoju ženu? 889 01:20:15,070 --> 01:20:18,240 Neće da te ubije, Čao! Samo hoće svoje zlato nazad! 890 01:20:18,270 --> 01:20:22,330 Nema ga više. Spiskao sam prvih 20 miliona u Bangkoku. 891 01:20:22,480 --> 01:20:26,280 Zato sam morao da uzmem drugu polovinu. - Dosta, Čao! Gotovo je! 892 01:20:26,290 --> 01:20:31,000 Kopilad! Kada izađem odavde ima da vam iščupam pluća! 893 01:20:31,190 --> 01:20:34,850 Čujete li me? Mrtvi ste! Mrtvi! 894 01:20:36,750 --> 01:20:40,950 Nisam to mislio. Čao ponekada pobesni. 895 01:20:41,640 --> 01:20:46,270 Molim vas, treba mi pomoć. Znam da... 896 01:20:48,440 --> 01:20:50,240 Evo ga izlaz. 897 01:21:10,450 --> 01:21:12,250 Stigli su. 898 01:21:14,470 --> 01:21:18,760 Alane, dolaze. Uzmi poslednju torbu. - Molim te, Alane. 899 01:21:44,510 --> 01:21:48,930 Dag! - Ovaj momak za torbe! Idemo! 900 01:21:53,470 --> 01:21:56,560 Ništa ne fali? - Sve je unutra. Obećavam. - Ne baš. 901 01:21:56,820 --> 01:22:00,460 Još mi fali prva polovina. - Ali, ne... To... 902 01:22:00,460 --> 01:22:04,420 To je sve što imamo. Čao je rekao da je spiskao drugu polovinu u Bangkoku. 903 01:22:05,230 --> 01:22:09,200 Gde je on? - U gepeku. 904 01:22:11,310 --> 01:22:13,110 Dogovor je dogovor. 905 01:22:13,730 --> 01:22:16,400 Dag, sranje. - Dajte mi ključeve. 906 01:22:21,320 --> 01:22:24,970 Šta ćeš uraditi Čaou? - Samo hoću da popričam sa njim. 907 01:22:25,820 --> 01:22:27,620 Sklonite se. 908 01:22:28,820 --> 01:22:30,620 Da li si dobro? 909 01:22:35,090 --> 01:22:39,840 Šta koji kurac? - Kraj razgovora. 910 01:22:40,640 --> 01:22:42,870 Zašto bi to učinio? 911 01:22:42,900 --> 01:22:45,820 Lesli Čao je ludilo. 912 01:22:46,200 --> 01:22:48,200 Ne razgovaraš sa ludilom. 913 01:22:48,230 --> 01:22:52,520 Ako imate sreće, zatvorite ga u gepek limuzine i ubijete ga. 914 01:22:53,730 --> 01:22:58,070 Odradili ste sjajan posao večeras. Treba da se ponosite sobom. 915 01:23:03,810 --> 01:23:08,590 Šta koji kurac? Da li mislite da je ovo jebena igra? - Ne! - Nemoj! 916 01:23:11,010 --> 01:23:13,330 Zbogom, kopilad! 917 01:23:25,080 --> 01:23:26,880 Čao... 918 01:23:27,480 --> 01:23:29,640 Čao, samo malo. 919 01:23:29,690 --> 01:23:33,910 Sada hoćeš da pričaš, plavooki? Nema više terapije ćutanjem? 920 01:23:34,050 --> 01:23:36,410 Lesli, nemoj. 921 01:23:36,550 --> 01:23:39,150 Ne mešaj se u ovo, debeljko. 922 01:23:40,280 --> 01:23:42,530 Nemoj, Lesli. 923 01:23:47,870 --> 01:23:52,840 Moraćeš kroz mene da upucaš Fila. - Šta? 924 01:23:59,260 --> 01:24:02,850 Alane. - Tišina. Ko prvi zatvori oči gubi. 925 01:24:11,870 --> 01:24:16,740 Danas ćete svi preživeti jer je jedan od vas bio moj prijatelj. 926 01:24:19,740 --> 01:24:21,810 Alane, šta si uradio? 927 01:24:22,470 --> 01:24:25,300 Otključao sam panel između zadnjeg sedišta i gepeka. 928 01:24:27,410 --> 01:24:32,340 I ostavio si mu pištolj? - Da, nisam do tančina razmislio. 929 01:24:32,790 --> 01:24:35,450 Dao je Čaou šansu za opstanak. 930 01:24:36,620 --> 01:24:38,980 To mi je jedino i trebalo. 931 01:24:41,670 --> 01:24:44,010 Debeli kurton. 932 01:24:48,680 --> 01:24:52,480 Nikad nije lako, zar ne? Niko ne želi to da vidi. 933 01:24:52,540 --> 01:24:57,540 Osim mene. Ali ja sam rođen zločest. Samo malo. Imam nešto za tebe. 934 01:25:00,580 --> 01:25:02,440 Za tvoju lojalnost. 935 01:25:06,860 --> 01:25:10,230 Ne želim ovo, g. Čao. - Dobro. Vrati mi ga. Hajde. 936 01:25:10,500 --> 01:25:13,070 Brzo. Pre nego što ga Stu namiriše. 937 01:25:14,270 --> 01:25:18,340 Ne želim to ni ja, Čao. - Ne zezaj. Kao što veverica neće orah. 938 01:25:19,690 --> 01:25:22,710 Smešno je jer je Jevrej. 939 01:25:25,590 --> 01:25:27,390 Zar ne kapiraš? 940 01:25:34,550 --> 01:25:36,500 Do đavola. 941 01:25:38,240 --> 01:25:41,520 Dobro, idite. Gubite se svi odavde. 942 01:25:46,510 --> 01:25:50,120 Hej, Čaovo kopile, pozvaću te za nedelju dana da se vidimo. 943 01:25:53,550 --> 01:25:57,240 Ne, Lesli. Ne možemo više biti prijatelji. 944 01:25:57,640 --> 01:26:02,090 Šta? - Nisi dobar za mene. Nije zdravo. 945 01:26:02,350 --> 01:26:05,450 Alane, ne razmišljaš trezveno. 946 01:26:06,140 --> 01:26:08,310 Popričajmo sutra. 947 01:26:08,550 --> 01:26:12,100 Lesli, ti si jedan od najgotivnijih i najboljih tipova koje sam upoznao. 948 01:26:12,120 --> 01:26:15,370 I pametan si, zabavan i svi te vole. 949 01:26:15,390 --> 01:26:17,670 Alane, šta je ovo? 950 01:26:18,680 --> 01:26:22,450 Samo kada se okupimo, loše stvari se dešavaju, ljudi stradaju. 951 01:26:22,450 --> 01:26:25,270 Da, u tome je fora. Zabavno je. 952 01:26:26,000 --> 01:26:29,720 Napraviću neke promene u svom životu, ovo je jedna od njih. 953 01:26:31,480 --> 01:26:33,280 Žao mi je. 954 01:26:37,320 --> 01:26:39,730 Zbogom, Lesli Čao. 955 01:26:53,360 --> 01:26:55,830 Hladan si kao led! 956 01:26:57,300 --> 01:26:59,410 Sedim napred. 957 01:28:00,890 --> 01:28:02,980 Da li su svi dobro? 958 01:28:04,480 --> 01:28:08,370 Da. - Alane, da li si dobro? 959 01:28:09,400 --> 01:28:11,200 Aha. 960 01:28:14,160 --> 01:28:16,890 Dobro. Hajdemo kući. 961 01:28:34,110 --> 01:28:35,910 Bože. 962 01:28:42,770 --> 01:28:44,570 Znate šta, momci? 963 01:28:45,310 --> 01:28:49,080 Možete da idete bez mene. Ima nešto što treba da uradim. 964 01:28:50,290 --> 01:28:52,940 Da li uopšte znaš kako da stigneš kući? 965 01:28:54,740 --> 01:28:58,540 Naravno da znam. Ja sam odrastao čovek. Pitaću stranca. 966 01:29:02,460 --> 01:29:04,760 Srećno, Alane. 967 01:29:05,850 --> 01:29:08,420 Videćemo se uskoro. 968 01:29:40,120 --> 01:29:42,800 Da li si znala da na samo par blokova odavde 969 01:29:42,800 --> 01:29:45,620 postoji mesto koje izgleda kao Pariz, Francuska? 970 01:29:47,250 --> 01:29:50,570 Ne sećam se kako se zove, ali trebalo bi da je veličanstveno. 971 01:29:51,060 --> 01:29:53,970 Zove se "Pariz hotel i kazino", i veličanstveno je. 972 01:29:54,000 --> 01:29:58,240 Da, to je to. Hteo bih da te odvedem tamo na večeru večeras. 973 01:29:58,840 --> 01:30:01,630 Žao mi je. Ne mogu. 974 01:30:03,340 --> 01:30:07,390 Imam doživotnu zabranu da uđem u taj kazino. Plus 10 godina. 975 01:30:07,830 --> 01:30:11,020 Odvela sam mamu za njen rođendan tamo, igrao se malo ajnc. 976 01:30:11,040 --> 01:30:14,450 Razdvojila je desetke. Moguće da sam prenaglila. 977 01:30:14,450 --> 01:30:16,970 Rekli su da je to bilo zlostavljanje starije osobe. 978 01:30:17,050 --> 01:30:20,340 Radio sam to. - Je li? 979 01:30:20,680 --> 01:30:22,770 Ne mogu da se vratim tamo. 980 01:30:25,760 --> 01:30:27,460 Ali, 981 01:30:27,460 --> 01:30:31,580 "Zlatni grumen" ima najbolja prvoklasna rebarca u gradu. 982 01:30:34,590 --> 01:30:37,260 To zvuči sjajno. 983 01:30:37,490 --> 01:30:39,920 Poslaću po tebe u 8. 984 01:30:45,900 --> 01:30:47,870 Da li je to sve? 985 01:31:24,600 --> 01:31:27,400 Video sam to jednom. U porno filmu. 986 01:31:29,060 --> 01:31:32,650 Fin pokret, ali možda treba da sačekamo. 987 01:31:32,860 --> 01:31:34,660 Dobro, važi se. 988 01:31:40,940 --> 01:31:43,370 Vidimo se u 8. 989 01:31:56,710 --> 01:31:59,440 6 MESECI KASNIJE 990 01:32:07,700 --> 01:32:10,030 Izgledaš sjajno, Alane. 991 01:32:10,660 --> 01:32:12,870 Šta misliš? Sa šeširom ili bez šešira? 992 01:32:14,640 --> 01:32:17,060 Sa šeširom. - Dobro, važi. 993 01:32:18,290 --> 01:32:21,790 Opa, ko je ovaj tip? - Prsluk i štap. 994 01:32:21,820 --> 01:32:25,000 Sviđa mi se. - Hvala. Kesi je to izabrala za mene. 995 01:32:25,090 --> 01:32:29,510 Izgledaš kao Čarli Čaplin. - Da, znam. Zar ne? Tome sam i težio. 996 01:32:29,940 --> 01:32:35,340 Možda da skinemo šešir. - Razgovarao sam sa Kesi. Neverovatna žena. 997 01:32:35,370 --> 01:32:37,700 Hvala što si to rekao. Ona je neverovatna žena. 998 01:32:37,700 --> 01:32:39,850 Smatram da je mnogo bolja od vaših žena. 999 01:32:40,230 --> 01:32:43,410 Milina. - Što me podseti da... 1000 01:32:43,480 --> 01:32:45,670 moramo da razgovaramo. Dag. 1001 01:32:47,410 --> 01:32:50,510 Slušajte, drugari. Pošto se ženim, 1002 01:32:50,530 --> 01:32:54,120 provodiću mnogo više vremena sa Kasandrom. - Naravno. 1003 01:32:54,240 --> 01:32:57,160 Tako i treba da bude. - Zakoči, File, važi? 1004 01:32:57,570 --> 01:33:00,280 Ima još. Neće vam se svideti ovaj deo. 1005 01:33:02,710 --> 01:33:05,990 Moram napustiti "čopor". 1006 01:33:09,580 --> 01:33:12,440 To je veliki iskorak, Alane. 1007 01:33:12,860 --> 01:33:15,900 Znam, ali ona je moja srodna duša. 1008 01:33:16,400 --> 01:33:18,510 I moj novi najbolji prijatelj. 1009 01:33:19,050 --> 01:33:21,730 Plus, daje mi da je jašem 1010 01:33:22,040 --> 01:33:24,670 što me relaksira. - O, moj Bože. 1011 01:33:24,690 --> 01:33:28,040 Alane, možda ne bi trebalo više nikada da pominješ taj deo. 1012 01:33:28,070 --> 01:33:30,340 Opusti se, Dag! Svi smo odrasli ljudi. 1013 01:33:30,360 --> 01:33:33,350 Znam da jašeš moju sestru. Video sam to mnogo puta. 1014 01:33:33,370 --> 01:33:36,240 Šta? - Alane, najbolji si. 1015 01:33:36,280 --> 01:33:39,310 Fora je u tome što morate da me pustite. 1016 01:33:39,570 --> 01:33:42,820 Posebno ti. Ne mogu više biti tvoj heroj. 1017 01:33:44,190 --> 01:33:46,820 Dobro, svakako. 1018 01:33:51,960 --> 01:33:56,440 S obzirom na izrečeno, i dalje želim da se okupljamo utorkom na kuglanju. 1019 01:33:56,550 --> 01:33:59,860 I alternativno nedeljom da se majmunišemo. 1020 01:33:59,860 --> 01:34:03,260 Šta kažeš da o tome odlučujemo s godine u godinu? - Alane, vreme je. 1021 01:34:03,270 --> 01:34:05,840 Krećemo. - Spreman? 1022 01:34:12,920 --> 01:34:14,990 Spreman sam. 1023 01:34:53,600 --> 01:34:59,600 Preveo: Bambula 1024 01:35:02,600 --> 01:35:06,600 Preuzeto sa www.titlovi.com