1 00:00:04,085 --> 00:00:05,924 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Hunger Games Catching Fire (2013) 2 00:00:06,785 --> 00:00:10,297 Vertaling: Flugel, roobbai & WinchesterGirl 3 00:01:16,299 --> 00:01:17,919 Rustig. 4 00:01:22,041 --> 00:01:24,522 Ik heb op weg hierheen kalkoenen gezien. 5 00:01:24,722 --> 00:01:27,816 Ze liepen voorbij alsof ik er niet was. 6 00:01:28,016 --> 00:01:30,582 Wat onbeleefd. 7 00:01:30,782 --> 00:01:33,261 Dat krijg je als je zes dagen per week in de mijn werkt. 8 00:01:33,461 --> 00:01:36,365 Die vogels denken dat het bos van hun is. 9 00:01:40,840 --> 00:01:42,643 Wanneer vertrekt de Toer? 10 00:01:42,843 --> 00:01:46,740 Over een paar uur. - Kom, we gaan. 11 00:02:41,761 --> 00:02:43,537 Catnip, alles is oké. 12 00:02:46,299 --> 00:02:48,166 Alles is in orde, je bent hier veilig. 13 00:02:48,366 --> 00:02:50,566 Het is goed, je bent bij mij. 14 00:02:50,766 --> 00:02:52,852 Je bent bij me. 15 00:03:01,415 --> 00:03:02,912 Het spijt me. 16 00:03:11,004 --> 00:03:12,856 We moeten gaan. 17 00:03:33,748 --> 00:03:37,882 Ga je mee naar het treinstation? - Het is er al druk genoeg. 18 00:03:38,082 --> 00:03:40,464 Maar de meesten doen me niets. 19 00:03:41,549 --> 00:03:44,149 Het is misschien gemakkelijker als ik niet kom. 20 00:03:46,087 --> 00:03:49,665 Het is maar voor een paar weken. Ik ben terug voordat de sneeuw smelt. 21 00:03:49,865 --> 00:03:53,984 In een paar weken kan veel gebeuren. - Begin je weer? 22 00:03:54,184 --> 00:03:57,302 Het was gespeeld, Gale. - En tamelijk goed. 23 00:03:58,415 --> 00:04:01,839 Ik had geen keus. Ik wilde overleven, anders was ik dood geweest. 24 00:04:11,513 --> 00:04:16,037 Dat moest ik doen. Nu het nog kan. 25 00:04:44,427 --> 00:04:45,647 Haymitch. 26 00:04:56,888 --> 00:05:00,383 Haymitch, word wakker, vandaag begint de Toer. 27 00:05:18,322 --> 00:05:20,757 Waarom doe je dat? - De camera's komen over één uur. 28 00:05:23,044 --> 00:05:25,464 Als je vertroeteld wilt worden, moet je Peeta vragen. 29 00:05:25,665 --> 00:05:27,470 Wat moet hij me vragen? 30 00:05:27,570 --> 00:05:30,855 Mij te wekken, zonder dat ik een longontsteking krijg. 31 00:05:31,055 --> 00:05:34,465 Eerlijk, ik vind je niet erg aardig. 32 00:05:36,807 --> 00:05:39,315 Maar je hebt goede eigenschappen. 33 00:05:39,515 --> 00:05:41,385 Wil je brood, Katniss? 34 00:05:41,585 --> 00:05:45,332 Ik heb al gegeten, bedankt. - Niets te danken. 35 00:05:47,122 --> 00:05:51,351 Jullie moeten je nog wel opwarmen, voordat de show begint. 36 00:05:52,032 --> 00:05:54,015 Dat is dan over één uur. 37 00:05:54,215 --> 00:05:57,765 Ga in bad, Haymitch. - Heb ik net gedaan. 38 00:06:05,841 --> 00:06:08,758 Heb je lekker gewandeld? - Gewandeld? Ik was buiten... 39 00:06:08,923 --> 00:06:10,224 We hebben bezoek. 40 00:06:11,853 --> 00:06:14,164 Miss Everdeen, hierheen alstublieft. 41 00:06:29,312 --> 00:06:33,973 Zo moedig. Zoveel vechtlust... 42 00:06:34,173 --> 00:06:39,501 zo 'n minachting. 43 00:06:40,634 --> 00:06:44,294 President Snow. Wat een eer. 44 00:06:44,401 --> 00:06:50,699 We besparen ons moeilijkheden als we afspreken niet tegen elkaar te liegen. 45 00:06:50,899 --> 00:06:54,454 Ja, dat bespaart tijd. - Ga zitten. 46 00:07:02,948 --> 00:07:06,121 Ik heb een probleem, miss Everdeen. 47 00:07:06,321 --> 00:07:11,471 Dat probleem begon toen jij de giftige bessen tevoorschijn haalde. 48 00:07:12,071 --> 00:07:15,606 Had Spelmaker Crane er ook maar een beetje verstand had gehad... 49 00:07:15,806 --> 00:07:19,923 had hij je direct in duizend stukken geschoten. Maar jij bent nog hier. 50 00:07:20,123 --> 00:07:24,365 Je kunt je vast voorstellen waar hij is. - Ja, dat denk ik. 51 00:07:24,565 --> 00:07:29,938 Na dit fiasco hadden we geen andere keus dan jou je spel uit te laten spelen. 52 00:07:30,795 --> 00:07:35,349 Je was echt goed. Een toneelstukje van een verliefd schoolmeisje. 53 00:07:35,549 --> 00:07:38,001 Indrukwekkend. Echt waar. 54 00:07:38,201 --> 00:07:40,555 Je hebt de mensen in het Capitool volledig overtuigd. 55 00:07:40,755 --> 00:07:45,041 Maar in de districten is niet iedereen erin getrapt. 56 00:07:45,241 --> 00:07:47,816 Dat weet je natuurlijk niet, maar een aantal daarvan... 57 00:07:48,016 --> 00:07:53,290 zag jouw truc met de bessen als een daad van verzet. 58 00:07:53,490 --> 00:07:56,379 Niet als een daad van liefde. En als een meisje dat... 59 00:07:56,579 --> 00:08:01,068 uit District 12 komt, zich tegen het Capitool kan verzetten en er ongedeerd mee wegkomt... 60 00:08:01,268 --> 00:08:07,568 waarom zouden zij dan niet hetzelfde doen? Waarom zouden ze niet in opstand komen? 61 00:08:07,768 --> 00:08:10,543 Die misschien tot een revolutie leidt. 62 00:08:10,743 --> 00:08:14,378 Dan zou het hele systeem in elkaar storten. 63 00:08:14,478 --> 00:08:18,243 Dan is het systeem zwak, als een handvol bessen het ten val kan brengen. 64 00:08:18,443 --> 00:08:22,387 Ja, dat is het, maar niet zo als jij het je voorstelt. 65 00:08:22,714 --> 00:08:27,558 Hoe moet ik me dat voorstellen? - Dat duizenden mensen met hun leven betalen. 66 00:08:27,758 --> 00:08:31,319 Dat de stad in as verandert, tot het uitgedoofd is. 67 00:08:31,519 --> 00:08:36,614 Nucleair besmet en onder het puin, alsof het nooit heeft bestaan, net als District 13. 68 00:08:39,843 --> 00:08:42,883 Je hebt hard gevochten in het spel. 69 00:08:43,083 --> 00:08:45,855 Maar het was een spel. 70 00:08:46,055 --> 00:08:49,250 Wil je een echte oorlog meemaken? - Nee. 71 00:08:49,450 --> 00:08:52,201 Goed. Ik namelijk ook niet. 72 00:08:52,401 --> 00:08:54,586 Heeft je moeder die gebakken? 73 00:08:56,009 --> 00:09:00,302 Peeta. - Dat is een geweldige jongen. 74 00:09:00,502 --> 00:09:02,279 Zeg eens... 75 00:09:03,721 --> 00:09:09,485 wanneer kreeg Peeta door dat je geen zier om hem gaf? 76 00:09:09,685 --> 00:09:11,568 Ik geef wel om hem. - Lieg niet. 77 00:09:11,768 --> 00:09:14,282 Je hebt het beloofd. 78 00:09:16,226 --> 00:09:18,927 Waarom laat u me niet meteen doodschieten? 79 00:09:22,371 --> 00:09:24,436 Ik wil je niet dood hebben. 80 00:09:25,522 --> 00:09:27,426 Ik wil dat we vrienden worden. 81 00:09:28,026 --> 00:09:30,176 Of minstens bondgenoten. 82 00:09:30,376 --> 00:09:33,479 Wat moet ik doen? - Als je met Peeta op de Toer gaat... 83 00:09:33,679 --> 00:09:37,241 moet je lachen, en dankbaar zijn... 84 00:09:38,030 --> 00:09:44,170 maar je moet vooral waanzinnig verliefd zijn, kun je dat? 85 00:09:44,370 --> 00:09:46,392 Ja. - Ja, wat? 86 00:09:47,141 --> 00:09:49,584 Ik zal iedereen overtuigen. - Nee. 87 00:09:49,741 --> 00:09:51,638 Ik wil dat je mij overtuigt. 88 00:09:55,063 --> 00:09:56,652 Voor jou, Miss Everdeen. 89 00:10:02,880 --> 00:10:04,951 Overtuig me. 90 00:10:06,558 --> 00:10:08,646 Ter wille van hen die je liefhebt. 91 00:10:23,303 --> 00:10:24,801 Halt. 92 00:10:25,183 --> 00:10:30,581 Neem het in je op. Dit hier, is heilige grond. 93 00:10:30,781 --> 00:10:34,404 Hier is geschiedenis geschreven. 94 00:10:37,603 --> 00:10:40,904 Aan de lucht zullen jullie wel wennen. 95 00:10:41,504 --> 00:10:47,845 Hallo. Daar is ze. Mijn grootste triomf. 96 00:10:48,168 --> 00:10:51,809 Je bent een superster. - Schatje, we hebben je gemist. 97 00:10:51,909 --> 00:10:54,791 Wat een leuk klein huis. Schilderachtig, nietwaar? 98 00:10:54,991 --> 00:10:57,921 Je hebt het vast gehoord over Cinna. - Wat is er met Cinna? 99 00:10:58,321 --> 00:11:02,840 Schatje, hij is een modester, en jij zijn muze. 100 00:11:03,040 --> 00:11:05,561 Iedereen in het Capitool draagt iets van hem. Iedereen. 101 00:11:05,986 --> 00:11:07,979 Niet iedereen. 102 00:11:13,741 --> 00:11:16,503 Katniss, is dat jouw zusje? 103 00:11:17,197 --> 00:11:20,527 Is alles in orde? - Ja. 104 00:11:20,627 --> 00:11:24,106 Ben je klaar om te werken? Goed zo. 105 00:11:24,306 --> 00:11:28,725 Welkom. 106 00:11:29,936 --> 00:11:35,914 Afgelopen jaar beloofde de 74ste editie van de Hongerspelen 't mooiste liefdesverhaal ooit. 107 00:11:36,689 --> 00:11:41,311 Twee dappere jonge mensen trotseerden hun lot en kozen voor de dood... 108 00:11:41,511 --> 00:11:46,230 om niet zonder de ander te zijn. Wij deelden hun pijn. 109 00:11:46,758 --> 00:11:50,934 Maar we hadden erg weinig tijd om van hun vreugde te genieten. 110 00:11:51,134 --> 00:11:57,434 Het is tijd. Ze is klaar. Ze moet op. 111 00:11:59,851 --> 00:12:05,829 Jullie zijn opgewonden en verliefd, lach naar de camera, over, drie, twee, een. 112 00:12:06,029 --> 00:12:10,424 Daar is ze, Katniss Everdeen, het vlammende meisje. 113 00:12:16,501 --> 00:12:21,343 En daar is Peeta Mellark, de bakkerszoon. 114 00:12:31,802 --> 00:12:33,647 Ik hoop dat zij zich niet bezeerd hebben. 115 00:12:37,602 --> 00:12:41,231 Iemand thuis? Moeten we straks terugkomen? 116 00:12:41,532 --> 00:12:45,231 Sorry. - Nee hoor, het is oké. 117 00:12:45,331 --> 00:12:49,426 Het is jullie dag. Hoe gaat het? 118 00:12:49,627 --> 00:12:51,354 Prima. 119 00:12:52,769 --> 00:12:57,290 Is dat alles? 'Prima'? 120 00:12:57,390 --> 00:12:59,348 Geef me wat details. 121 00:13:02,099 --> 00:13:05,100 Het gaat goed in Twaalf. 122 00:13:06,225 --> 00:13:09,548 Dankzij de gulheid van het Capitool zijn we nog nooit zo dichterbij geweest. 123 00:13:09,749 --> 00:13:12,211 23 meter, om precies te zijn. 124 00:13:13,512 --> 00:13:18,118 Fantastisch. We zullen jullie tijdens de overwinningstoer volgen. 125 00:13:18,219 --> 00:13:20,996 Bedankt, Katniss Everdeen en Peeta Mellark. 126 00:13:23,070 --> 00:13:27,767 Prachtig. Iedereen in beweging, we vertrekken over tien minuten. 127 00:13:27,867 --> 00:13:30,889 Goed geacteerd. - Jij ook. 128 00:13:30,989 --> 00:13:33,240 Ik zou bijna denken dat de kus echt was. 129 00:13:34,482 --> 00:13:38,140 Kom op, we hebben een schema. De trein wacht. 130 00:13:41,715 --> 00:13:48,055 Goed eten, goede wijn, massages, spa. Niets dan het beste voor mijn winnaars. 131 00:13:48,388 --> 00:13:51,481 Het moet allemaal... - Fantastisch zijn? 132 00:13:51,582 --> 00:13:53,062 Precies. 133 00:13:53,162 --> 00:13:55,481 Het schema is wat zwaar. 134 00:13:55,582 --> 00:13:58,644 Twaalf dagen, twaalf districten. Maar het zijn vooral feestjes... 135 00:13:58,745 --> 00:14:02,603 festiviteiten en bewonderende fans, die je bij elke stop onderweg begroeten... 136 00:14:02,704 --> 00:14:04,378 en we eindigen met het Capitool. 137 00:14:04,478 --> 00:14:08,111 Je hoeft alleen een paar toespraken te houden, naar het publiek te zwaaien en... 138 00:14:08,246 --> 00:14:11,843 te genieten van al de aandacht. Jullie hebben het verdiend. 139 00:14:12,031 --> 00:14:14,667 Wat zei je? - Katniss. 140 00:14:14,768 --> 00:14:19,138 Ik zei, 'geniet ervan, Katniss'. Je hebt het verdiend. 141 00:14:19,238 --> 00:14:21,148 Door mensen te vermoorden. 142 00:14:23,537 --> 00:14:25,327 Jongedame... 143 00:14:46,176 --> 00:14:50,279 Ik ben niet in de stemming voor een preek. Ik verontschuldig me straks wel bij Effie. 144 00:14:54,285 --> 00:14:56,899 Ik dacht dat je Haymitch was. - Je hoeft je bij niemand te verontschuldigen. 145 00:14:56,999 --> 00:14:59,034 Ook niet bij mij. 146 00:14:59,870 --> 00:15:04,009 Ik weet dat het oneerlijk van me is, je eraan te houden, wat je tijdens de Spelen zei. 147 00:15:05,784 --> 00:15:08,369 Jij hebt ons gered. Dat weet ik. 148 00:15:10,254 --> 00:15:13,267 Maar ik kan niet langer voor de camera's acteren en... 149 00:15:13,368 --> 00:15:15,115 elkaar in het echte leven negeren. 150 00:15:15,416 --> 00:15:20,275 Dus kijk niet naar me alsof ik gewond ben. Dan kan ik stoppen me zo te gedragen. 151 00:15:22,052 --> 00:15:25,961 Dan kunnen we misschien vrienden zijn. 152 00:15:26,162 --> 00:15:28,272 Ik ben niet goed met vriendschappen. 153 00:15:29,299 --> 00:15:32,136 Om te beginnen, helpt het als je de persoon kent. 154 00:15:32,356 --> 00:15:36,472 Ik weet niets van je, behalve dat je koppig bent en goed kunt boogschieten. 155 00:15:36,572 --> 00:15:40,447 Dat ben ik wel zo'n beetje. - Er is meer, je wilt het me gewoon niet zeggen. 156 00:15:40,547 --> 00:15:45,537 Zoals ik al zei, ik... - Katniss, vriendschap functioneert alleen... 157 00:15:45,637 --> 00:15:49,555 als je elkaar je diepste geheimen vertelt. - De diepste geheimen? 158 00:15:49,655 --> 00:15:52,097 Zoals wat? - Zoals... 159 00:15:52,827 --> 00:15:55,784 wat is je favoriete kleur? - Nu ga je te ver. 160 00:15:57,125 --> 00:15:59,450 Serieus, wat is het? 161 00:16:01,838 --> 00:16:03,156 Groen. 162 00:16:04,141 --> 00:16:06,195 En die van jou? - Oranje. 163 00:16:06,295 --> 00:16:08,878 Zoals het haar van Effie? - Nee. 164 00:16:09,088 --> 00:16:13,540 Niet die kleur oranje. Meer het oranje van een zonsondergang. 165 00:16:27,378 --> 00:16:30,098 Zag je dat? - Wat? 166 00:16:54,012 --> 00:16:58,423 Nou, ja. Dit is niet erg feestelijk. 167 00:16:59,761 --> 00:17:04,508 De burgemeester zal jullie introduceren. Jullie hoeven maar 'n paar woorden te zeggen... 168 00:17:04,608 --> 00:17:08,219 en het is de gewoonte kort iets te zeggen over de gesneuvelde spelers van het District. 169 00:17:08,454 --> 00:17:12,042 Voor Elf zijn het Thresh en Rue. 170 00:17:13,060 --> 00:17:14,768 Hier zijn de toespraken. 171 00:17:17,500 --> 00:17:21,521 Ik kan ze allebei doen als je wilt. - Dank je. 172 00:17:21,621 --> 00:17:25,468 Dames en heren, de winnaars van de 74ste Hongerspelen... 173 00:17:25,568 --> 00:17:29,397 Katniss Everdeen en Peeta Mellark. 174 00:17:29,497 --> 00:17:32,892 Kom, ga. Rug recht, je staat voor de camera. 175 00:17:41,126 --> 00:17:42,857 Dank u. 176 00:17:44,207 --> 00:17:49,695 Het is een eer vandaag bij jullie te zijn en de families van de gevallen Tributen te steunen. 177 00:18:00,696 --> 00:18:01,942 Hij stopt de kaarten weg. 178 00:18:01,962 --> 00:18:06,148 Ze vochten en stierven met waardigheid... - Waarom doe ik het nog? 179 00:18:06,248 --> 00:18:09,806 tot het einde. Allebei, Thresh en Rue. 180 00:18:11,144 --> 00:18:13,314 Ze waren zo jong. 181 00:18:14,644 --> 00:18:17,848 Maar onze levens worden niet in jaren gemeten... 182 00:18:18,083 --> 00:18:20,942 maar in de levens die we raken van de mensen om ons heen. 183 00:18:22,905 --> 00:18:25,268 Voor mij... 184 00:18:26,761 --> 00:18:28,607 en voor Katniss... 185 00:18:31,574 --> 00:18:36,662 wij weten dat we zonder Rue en Thresh hier vandaag niet zouden staan. 186 00:18:36,763 --> 00:18:42,261 Niemand kan jullie verlies goedmaken, maar uit dankbaarheid... 187 00:18:43,705 --> 00:18:50,115 willen we elk jaar één maand van ons prijzengeld aan de families van de tributen geven. 188 00:18:53,077 --> 00:18:57,692 Kan hij dat? - Nee, maar hij deed het. 189 00:18:57,793 --> 00:19:00,598 Waarom hield hij zich niet gewoon aan de kaarten? 190 00:19:15,732 --> 00:19:21,117 Ik wil alleen zeggen dat ik Thresh niet kende, ik heb hem maar één keer gesproken. 191 00:19:21,217 --> 00:19:24,533 Hij had me kunnen doden, maar hij toonde me genade. 192 00:19:25,677 --> 00:19:28,404 Die schuld kan ik nooit terugbetalen. 193 00:19:32,879 --> 00:19:34,857 Rue kende ik wel... 194 00:19:35,902 --> 00:19:38,581 ze was niet alleen mijn bondgenoot, maar ook mijn vriendin. 195 00:19:41,149 --> 00:19:45,731 Ik zie haar in de bloemen die in de wei bij mijn huis groeien... 196 00:19:47,477 --> 00:19:49,995 en hoor haar in het lied van de spotgaai. 197 00:19:51,447 --> 00:19:54,037 Ik zie haar in mijn zusje, Prim... 198 00:19:57,009 --> 00:19:59,474 Ze was te jong... 199 00:20:00,723 --> 00:20:02,563 te aardig... 200 00:20:05,470 --> 00:20:07,265 en ik kon haar niet redden... 201 00:20:09,699 --> 00:20:12,045 Het spijt me. 202 00:20:40,205 --> 00:20:42,821 Laat hem met rust. 203 00:20:43,522 --> 00:20:45,695 Laat hem met rust. 204 00:20:59,356 --> 00:21:00,724 Kom mee. 205 00:21:10,913 --> 00:21:13,130 Jullie hadden een eenvoudige taak. 206 00:21:13,230 --> 00:21:15,241 Het was niet mijn bedoeling dat er iemand zou sterven, dat moet hij weten. 207 00:21:15,341 --> 00:21:17,628 Waar heb je het over? Wie moet wat weten? - Snow. 208 00:21:17,729 --> 00:21:19,029 Hij kwam bij me op bezoek. 209 00:21:19,185 --> 00:21:22,854 Hij is bang voor opstand in de districten. Hij zegt dat ze ons liefdesverhaal niet geloven. 210 00:21:24,079 --> 00:21:27,363 Dus hij wil, dat jij ze overtuigt? - Ja, om rust te creëren. 211 00:21:27,498 --> 00:21:30,297 Dat had je me moeten vertellen, voordat we die mensen ons geld aanboden. 212 00:21:30,398 --> 00:21:33,188 Het spijt me, ik wist niet wat ik moest doen. Hij dreigde mijn familie te vermoorden. 213 00:21:33,288 --> 00:21:36,233 Ik heb ook familie. Mensen die ik moet beschermen. 214 00:21:36,333 --> 00:21:38,475 En zij dan? Wie beschermt hun? 215 00:21:41,162 --> 00:21:44,129 Katniss, wat dacht je in godsnaam? - Ik dacht aan Rue... 216 00:21:44,229 --> 00:21:48,905 Haymitch, alsjeblieft, help me deze reis te doorstaan. Help ons dit te doorstaan. 217 00:21:49,005 --> 00:21:53,117 Deze reis? Word wakker, meisje, dit is niet voorbij als we weer thuis zijn. 218 00:21:53,217 --> 00:21:55,629 Jullie zitten voor altijd op deze trein. 219 00:21:56,419 --> 00:21:58,483 Jullie zijn nu mentoren. 220 00:21:58,984 --> 00:22:05,453 Dat betekent dat ze elk jaar de details van jullie romance zullen uitzenden. 221 00:22:05,553 --> 00:22:10,493 Elk jaar wordt jullie privéleven van hun. Vanaf nu, zijn jullie een afleiding... 222 00:22:10,594 --> 00:22:13,545 zodat mensen vergeten wat de echte problemen zijn. 223 00:22:13,646 --> 00:22:18,627 Wat moeten doen? - Lachen en lees de kaarten die Effie je geeft. 224 00:22:18,828 --> 00:22:21,446 En je zult lang en gelukkig leven. 225 00:22:21,546 --> 00:22:22,915 Denk je dat jullie dat kunnen? 226 00:22:27,808 --> 00:22:29,766 Kom hier. 227 00:22:36,067 --> 00:22:39,658 Het komt goed. Dat beloof ik. 228 00:22:41,367 --> 00:22:44,426 Katniss en ik, willen onze overwinning met jullie delen... 229 00:22:44,526 --> 00:22:47,163 en het Capitool bedanken dat het ons bij elkaar gebracht heeft. 230 00:22:47,263 --> 00:22:51,503 Het was de band van liefde, gesmeed in de vuurproef van de Spelen. 231 00:22:51,603 --> 00:22:57,269 Dat was onze grootste prijs, liefde, ware liefde, die elke ontbering draaglijk maakt. 232 00:22:57,369 --> 00:23:02,035 Die het hart verwarmt, de eenzaamheid verjaagd en betekenis geeft aan onze levens. 233 00:23:03,297 --> 00:23:08,062 We willen ook het verlies van jullie tributen met jullie delen. 234 00:23:17,157 --> 00:23:23,365 De tributen van dit district waren dappere strijders die hun familie eer brachten. 235 00:23:23,465 --> 00:23:29,194 We zijn allen verenigd, winnaars en verslagenen en dienen het algemeen goed. 236 00:23:31,307 --> 00:23:35,951 Dank je. - Ooit meld ik me ook vrijwillig, net als jij. 237 00:23:43,974 --> 00:23:46,548 Het is maar een droom, sorry. - Het is goed. 238 00:23:46,918 --> 00:23:48,134 Ik heb ze ook. 239 00:23:49,700 --> 00:23:55,322 Welterusten. - Peeta, wil je bij me blijven? 240 00:24:04,845 --> 00:24:06,662 Altijd. 241 00:24:12,681 --> 00:24:19,163 We zijn allen verenigd, winnaars en verslagenen, omdat we een gemeenschappelijke taak hebben. 242 00:24:19,763 --> 00:24:22,487 De macht en glorie van het Capitool. - Leg de kaarten weg. 243 00:24:22,617 --> 00:24:24,724 Zeg ons wat je echt denkt. 244 00:24:24,924 --> 00:24:29,577 Panem vandaag, Panem morgen, Panem voor eeuwig. 245 00:24:41,748 --> 00:24:44,238 Je haar zit prachtig, schat. 246 00:24:44,573 --> 00:24:46,769 Sinds wanneer draag je het zo? 247 00:24:48,030 --> 00:24:50,880 Iedereen op school draagt het nu zo, opa. 248 00:24:54,922 --> 00:24:56,699 Snow houdt ons in de gaten. 249 00:24:56,799 --> 00:25:01,334 Als hij wil dat jullie rust in 't district brengen, zal hij niet blij zijn. 250 00:25:01,434 --> 00:25:05,948 In plaats van verliefd te zijn, is het alsof jullie 't opzeggen uit een handboek. 251 00:25:06,048 --> 00:25:07,899 We proberen te lezen wat Effie voor ons opschrijft. 252 00:25:07,999 --> 00:25:11,312 Zeg dat tegen president Snow als je hem over twee dagen ziet. 253 00:25:11,412 --> 00:25:14,699 Ik sta open voor suggesties. - We kunnen trouwen. 254 00:25:15,100 --> 00:25:18,839 Dat helpt niet. - Ik meen het. 255 00:25:19,624 --> 00:25:23,101 Als we toch altijd in deze trein blijven, zal het uiteindelijk gebeuren. 256 00:25:23,202 --> 00:25:24,567 Waarom nu niet? 257 00:25:26,761 --> 00:25:29,835 Het zou wel iets zeggen, dat moet ik toegeven. 258 00:25:31,907 --> 00:25:34,036 Oké, laten we het doen. 259 00:25:39,083 --> 00:25:43,926 Net nu het niet opwindender kan worden met het begin van de speciale Kwartstelling... 260 00:25:44,026 --> 00:25:47,319 hebben onze twee dodelijke geliefden, mijn favoriete uitdrukking... 261 00:25:48,581 --> 00:25:53,679 van district twaalf, ons verrast met een kleine wending in hun liefdesaffaire. 262 00:25:53,780 --> 00:25:55,292 Laten we een kijkje nemen. 263 00:25:59,530 --> 00:26:03,293 Een einde uit een sprookje, voor twee noodlottige geliefden. 264 00:26:03,393 --> 00:26:09,189 Het is prachtig. En vanavond de tour... 265 00:26:09,289 --> 00:26:11,727 die in district Twaalf begon. 266 00:26:11,827 --> 00:26:15,914 En het eindigt waar? - Het presidentiële paleis... 267 00:26:16,014 --> 00:26:18,206 het feest van het jaar. 268 00:26:18,306 --> 00:26:21,834 Ogen stralend, kin omhoog en lach. 269 00:26:21,935 --> 00:26:24,748 Ik heb het tegen jou, Katniss. 270 00:26:26,100 --> 00:26:31,109 Er zijn fotografen, interviews, iedereen is hier... 271 00:26:31,209 --> 00:26:34,451 om jullie te prijzen, mijn winnaars. 272 00:26:38,358 --> 00:26:40,700 Neem het allemaal in je op, kinderen. 273 00:26:42,249 --> 00:26:45,296 Dit is allemaal voor jullie. - Gezellig. 274 00:26:45,397 --> 00:26:48,139 Gedraag je. 275 00:26:50,815 --> 00:26:52,207 Kom. 276 00:27:05,265 --> 00:27:06,881 Kom maar. 277 00:27:10,959 --> 00:27:12,848 Handjes vasthouden. 278 00:27:16,735 --> 00:27:22,165 De bibliotheek, allemaal prachtig mahonie. Hallo, nog niet. 279 00:27:22,265 --> 00:27:26,182 Gordijnen. Iedereen die bekend is, is er. 280 00:27:26,282 --> 00:27:28,215 Ze willen je allemaal ontmoeten. 281 00:27:29,572 --> 00:27:32,693 Clavius, Octavia. 282 00:27:38,226 --> 00:27:42,296 Neem er een, ze zijn verrukkelijk. - Nee, dank u, ik zit vol. 283 00:27:42,434 --> 00:27:44,621 Hier. - Wat is dat? 284 00:27:44,756 --> 00:27:46,703 Dat helpt als je vol zit. 285 00:27:47,301 --> 00:27:48,907 Het helpt je te braken. 286 00:27:49,008 --> 00:27:52,628 Dan kun je weer verder eten. - Anders kun je niet alles proeven. 287 00:27:55,064 --> 00:27:56,841 Het is tijd om te dansen. 288 00:28:09,875 --> 00:28:15,255 In Twaalf verhongeren de mensen en hier braken ze, zodat ze meer kunnen eten. 289 00:28:15,355 --> 00:28:21,478 Peeta, Katniss, dit is Plutarch Heavensbee, hoofdspelmaker. 290 00:28:21,578 --> 00:28:24,851 Hij is de opvolger van Seneca Crane. - Succes ermee. 291 00:28:29,498 --> 00:28:31,717 Mag ik? 292 00:28:41,219 --> 00:28:44,503 Wat vind je van het feest? - Een beetje overweldigend. 293 00:28:45,834 --> 00:28:47,438 Het is afschuwelijk. 294 00:28:48,651 --> 00:28:51,800 Maar als je de moraal negeert, kan het leuk zijn. 295 00:28:53,919 --> 00:28:58,452 Heeft u plezier? - Plezier is mijn werk, ik ben hoofdspelmaker. 296 00:28:58,552 --> 00:29:01,907 Was dat Seneca Crane niet noodlottig? Te veel plezier. 297 00:29:03,163 --> 00:29:07,549 Seneca besloot niet meer te ademen. 298 00:29:07,649 --> 00:29:10,856 Besloot? - Het was dat, of de giftige bessen. 299 00:29:12,493 --> 00:29:15,281 Spelmaker was nooit het veiligste werk. 300 00:29:16,413 --> 00:29:18,250 Waarom bent u dan hier? 301 00:29:18,350 --> 00:29:21,247 Om dezelfde reden als jij, ik heb me vrijwillig gemeld. 302 00:29:22,420 --> 00:29:25,845 Waarom? - Ik ben ambitieus. 303 00:29:26,893 --> 00:29:30,016 Ik wil de Spelen betekenis geven. 304 00:29:31,066 --> 00:29:35,873 De Spelen betekenen niets. Ze moeten ons alleen bang maken. 305 00:29:35,973 --> 00:29:38,848 Misschien heb jij me geïnspireerd, terug te komen. 306 00:29:43,915 --> 00:29:47,614 De ontvangst door de president. We zien elkaar nog. 307 00:29:48,516 --> 00:29:52,244 Kom Katniss, de president wacht. 308 00:29:54,485 --> 00:29:58,021 Denk je dat we hem overtuigd hebben? - Ik zou niet weten wat we nog meer kunnen doen. 309 00:30:12,996 --> 00:30:17,515 Vanavond, op de laatste dag van hun Toer... 310 00:30:18,362 --> 00:30:21,017 wil ik onze twee winnaars verwelkomen. 311 00:30:21,117 --> 00:30:25,722 Twee jonge mensen die onze idealen belichamen... 312 00:30:26,225 --> 00:30:28,741 van kracht en moed. 313 00:30:30,594 --> 00:30:34,978 Ik wil ze persoonlijk feliciteren... 314 00:30:35,744 --> 00:30:38,941 met de aankondiging van hun verloving. 315 00:30:42,354 --> 00:30:44,804 Jullie liefde heeft ons geïnspireerd. 316 00:30:45,918 --> 00:30:49,629 En ik weet dat het ons zal blijven inspireren... 317 00:30:50,756 --> 00:30:54,762 elke dag, zo lang als jullie leven. 318 00:32:08,528 --> 00:32:11,712 Kijk naar ze. Ze is niet wie ze denken dat ze is. 319 00:32:12,466 --> 00:32:16,797 Ze is geen leider. Ze wil alleen haar eigen huid redden, dat is alles. 320 00:32:17,062 --> 00:32:21,640 Dat denk ik ook. - Ze is 'n baken van hoop geworden. 321 00:32:22,356 --> 00:32:23,819 Ze moet worden geëlimineerd. 322 00:32:24,132 --> 00:32:29,141 Ze moet sterven, maar op de juiste manier. Op de juiste tijd. 323 00:32:29,241 --> 00:32:32,223 Actie en reactie, dat is alles waar we op moeten letten. 324 00:32:32,741 --> 00:32:37,122 Katniss Everdeen is een symbool, de spotgaai. Ze denken dat ze één van hen is. 325 00:32:37,222 --> 00:32:39,356 We moeten laten zien dat ze bij ons hoort. 326 00:32:40,035 --> 00:32:42,168 We hoeven haar niet te vernietigen, alleen het imago. 327 00:32:42,268 --> 00:32:45,037 We laten de rest aan de mensen over. - Wat stel je voor? 328 00:32:45,231 --> 00:32:48,050 Sluit de zwarte markten en pak dat beetje dat ze hebben af... 329 00:32:48,150 --> 00:32:54,000 en verdubbel de zweepslagen en executies. Zend ze op live tv uit. 330 00:32:55,053 --> 00:33:00,862 Zaai angst, meer angst. - Angst werkt niet zolang ze hoop hebben. 331 00:33:00,962 --> 00:33:04,763 En Katniss Everdeen geeft ze hoop. - Ze is verloofd. 332 00:33:05,028 --> 00:33:08,985 Laat alles daar om draaien. Wat voor jurk zal ze dragen? Zweepslagen. 333 00:33:09,164 --> 00:33:11,541 Hoe zal de taart eruit zien. Executies. 334 00:33:11,641 --> 00:33:13,481 Wie zal er bij zijn? Angst. 335 00:33:13,640 --> 00:33:16,086 Zend alles uit. Laat het ze zien. 336 00:33:16,186 --> 00:33:18,901 Toon ze dat nu ze één van ons is. 337 00:33:20,225 --> 00:33:23,125 Ze zullen haar zo haten, dat ze haar voor je vermoorden. 338 00:33:24,949 --> 00:33:26,415 Briljant. 339 00:33:38,322 --> 00:33:39,762 Wanneer ben je... 340 00:33:45,891 --> 00:33:47,447 We moeten praten. 341 00:33:51,984 --> 00:33:53,464 Waar moeten we heen vluchten? 342 00:33:53,595 --> 00:33:56,831 Naar de bossen zoals we altijd zeiden. Als we nu vertrekken... 343 00:33:56,931 --> 00:33:59,774 kunnen we tegen de avond ver van hier zijn. - Wie is 'wij'? 344 00:34:00,197 --> 00:34:04,155 Jij, ik en jouw verloofde? - Het is niet meer alleen, Peeta en ik. 345 00:34:06,004 --> 00:34:10,443 Snow dreigde je te vermoorden. - Nog iemand? 346 00:34:10,543 --> 00:34:14,761 Hij gaf me geen kopie van de lijst, maar ik denk dat 't onze families omvat. 347 00:34:14,861 --> 00:34:17,899 Tenzij, jij en Peeta gaan trouwen? - Dat zegt nu niets. 348 00:34:18,472 --> 00:34:19,886 We kunnen het, Gale. 349 00:34:19,986 --> 00:34:23,184 Dat zei je zelf op de ochtend van de boete. 350 00:34:24,237 --> 00:34:26,718 Wat zeg je nu? - Hou je van me? 351 00:34:28,228 --> 00:34:29,869 Gale, je weet wat ik voor je voel. 352 00:34:30,100 --> 00:34:32,579 Maar zo kan ik nu niet over iemand denken. 353 00:34:32,679 --> 00:34:35,649 Ik kan alleen maar elke dag, elk moment sinds de boete eraan denken... 354 00:34:35,749 --> 00:34:39,323 hoe bang ik ben. Er is geen plaats voor iets anders. 355 00:34:40,330 --> 00:34:45,700 Maar misschien is 't anders, als we naar 'n veilige plaats gaan. 356 00:34:45,800 --> 00:34:48,522 En als de president bluft? - Hij bluft niet. 357 00:34:50,203 --> 00:34:56,189 Niet, met wat er nu in de districten gebeurt. - Wat bedoel je? Wat heb je gezien? 358 00:34:56,791 --> 00:34:59,346 Mensen die in de straten vochten... 359 00:34:59,540 --> 00:35:02,853 brandstichting, en vredebewakers die ze neerschieten, maar de mensen... 360 00:35:03,647 --> 00:35:06,253 Wat? De mensen, wat? - Ze vochten terug. 361 00:35:07,945 --> 00:35:09,365 Het begint. 362 00:35:10,299 --> 00:35:15,217 Het begint eindelijk. - Ik had de bessen moeten eten en sterven. 363 00:35:15,317 --> 00:35:17,825 Dan was alles weer normaal geweest en zouden ze veilig zijn. 364 00:35:17,925 --> 00:35:19,380 Veilig waarvoor? 365 00:35:19,917 --> 00:35:23,575 Om te verhongeren? Om als slaven te werken en hun kinderen naar de boete te sturen? 366 00:35:23,675 --> 00:35:26,441 Jij hebt die mensen niets gedaan. Je gaf ze een kans. 367 00:35:26,541 --> 00:35:29,156 Ze moeten alleen dapper genoeg zijn hem te pakken. 368 00:35:29,779 --> 00:35:31,893 In de mijnen wordt al gesproken over verzet. 369 00:35:31,993 --> 00:35:35,626 We moeten gaan voordat ze ons vermoorden. Ze zullen ons vermoorden. 370 00:35:35,768 --> 00:35:39,740 En de andere families dan? Degene die blijven. 371 00:35:39,840 --> 00:35:41,092 Wat gebeurt er met hen? 372 00:35:41,316 --> 00:35:44,807 Jij bent hun hoop, Katniss. - Dat wil ik helemaal niet. 373 00:35:45,136 --> 00:35:46,555 Ik kan ze niet helpen. 374 00:35:57,087 --> 00:36:00,560 Doe wat je wilt. Ik blijf hier. 375 00:36:20,210 --> 00:36:23,578 Commandant Thread. Welkom in District 12. 376 00:36:30,522 --> 00:36:31,817 Aan het werk. 377 00:36:47,893 --> 00:36:49,213 Laten we gaan. 378 00:36:55,580 --> 00:36:57,918 Kom op, rennen. 379 00:36:58,092 --> 00:37:01,284 Doorzoek de omgeving. Verbrand al het smokkelwaar. 380 00:37:39,106 --> 00:37:41,327 Mijn oog. - Ik breng je hier weg. 381 00:37:55,478 --> 00:37:56,934 Naar het plein. 382 00:38:04,478 --> 00:38:05,724 Hier. 383 00:38:10,553 --> 00:38:11,848 Hier, houd het vast. 384 00:38:41,133 --> 00:38:42,426 Katniss... 385 00:38:43,290 --> 00:38:45,727 Het is goed. Ga maar. 386 00:38:45,942 --> 00:38:47,142 Het is oké. 387 00:38:53,208 --> 00:38:54,639 Aan de kant. 388 00:38:56,384 --> 00:38:58,702 Wil je er nog één? - Ga je gang. 389 00:39:01,426 --> 00:39:02,670 Ga uit de weg. 390 00:39:02,810 --> 00:39:05,236 Je wilt haar niet neerschieten. - Zal ik jullie allebei neerschieten? 391 00:39:05,336 --> 00:39:09,880 Commandant, u bent hier nieuw. Geloof me, ik probeer u te helpen. 392 00:39:10,277 --> 00:39:13,107 Ik ben Haymitch, herkent u haar? 393 00:39:13,207 --> 00:39:16,702 Katniss Everdeen, lieveling van het Capitool. 394 00:39:19,417 --> 00:39:22,550 Ze belemmerde een vredebewaarder. - Ik zei ook niet, dat ze slim was. 395 00:39:23,621 --> 00:39:29,070 Je hebt hem al wat zweepslagen gegeven.. - Dat is niet goed genoeg, ze is een opruier. 396 00:39:29,526 --> 00:39:31,900 Rustig. - Luister... 397 00:39:32,103 --> 00:39:35,344 Weet je zeker dat je drie winnaars dood wil hebben? Want dat zal gebeuren. 398 00:39:35,444 --> 00:39:39,399 Het is al erg genoeg dat je haar gezicht hebt beschadigd, op de vooravond van haar bruiloft. 399 00:39:39,499 --> 00:39:42,604 Vergeet het. Dan zullen wij dat ook doen. 400 00:39:52,243 --> 00:39:53,462 Oké. 401 00:39:59,646 --> 00:40:03,622 Maar de volgende keer, is het 't executiepeloton. 402 00:40:04,063 --> 00:40:07,691 Uitstekend idee. - Het kan me niet schelen wie ze is. 403 00:40:09,951 --> 00:40:11,559 Ontruim het plein. 404 00:40:13,487 --> 00:40:15,523 Vanaf nu geldt een avondklok. 405 00:40:17,133 --> 00:40:22,296 Iedereen die na het donker buiten is, wordt neergeschoten. 406 00:40:26,105 --> 00:40:27,350 Haal hem hier weg. 407 00:40:33,832 --> 00:40:35,609 Het is Gale. - Leg hem maar neer. 408 00:40:38,819 --> 00:40:41,855 Rustig aan. - Omhoog, omhoog. 409 00:40:46,190 --> 00:40:49,601 De vredebewakers zijn niet echt vredig. 410 00:40:49,701 --> 00:40:52,570 Hij heeft geen hechtingen nodig. - Maak een sneeuwkompres. 411 00:40:52,670 --> 00:40:55,405 Peeta, haal de sneeuw, ik pak de kruiden. 412 00:40:57,871 --> 00:41:00,403 Wat is dat? Het doet hem pijn. - Dat is morfling. 413 00:41:16,103 --> 00:41:18,540 Mam, ik doe het wel. 414 00:41:24,104 --> 00:41:25,693 Houd hem vast, alsjeblieft. 415 00:41:30,739 --> 00:41:32,203 Zo is het beter. 416 00:42:05,016 --> 00:42:07,857 Hé, Catnip. 417 00:42:08,190 --> 00:42:12,357 Ik dacht dat je al weg was. - Ik ga nergens heen. 418 00:42:13,343 --> 00:42:16,451 Ik blijf hier en zal voor opschudding zorgen. 419 00:42:19,261 --> 00:42:20,553 Ik ook. 420 00:42:49,538 --> 00:42:52,680 Als jij wilt rusten, let ik wel op hem. 421 00:42:56,069 --> 00:42:58,640 Oké, dan haal ik nog wat sneeuw. 422 00:43:29,509 --> 00:43:31,053 Hoe gaat het met je oog? 423 00:43:31,321 --> 00:43:33,721 Het is niet mijn oog waar ik last van heb. 424 00:43:34,973 --> 00:43:38,200 Hoe kunnen we zo leven, hoe kan iemand zo leven? 425 00:43:38,300 --> 00:43:40,308 Het is niet veel, maar... 426 00:43:42,750 --> 00:43:45,550 sinds de laatste Spelen is er iets veranderd. 427 00:43:46,496 --> 00:43:50,895 Ik kan het zien. - Wat kun je zien? 428 00:43:52,518 --> 00:43:53,718 Hoop. 429 00:43:56,545 --> 00:43:59,978 Begrijp je, dat wat ik doe effect heeft op jou en mama? 430 00:44:00,730 --> 00:44:04,874 Ik wil niet dat jullie iets overkomt. - Je hoeft me niet te beschermen... 431 00:44:05,388 --> 00:44:06,619 of mama. 432 00:44:08,440 --> 00:44:09,767 We steunen je. 433 00:44:19,082 --> 00:44:22,289 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 434 00:44:23,753 --> 00:44:29,024 Tot hier is het uitgezonden, voordat er iets opwindends gebeurde. 435 00:44:29,586 --> 00:44:31,467 Hoeveel mensen hebben het gezien? 436 00:44:31,567 --> 00:44:34,303 Moeilijk te zeggen, er was een vertraging van vijf seconden, maar... 437 00:44:34,467 --> 00:44:38,871 het gebeurde snel. - Als je Katniss Everdeen niet kunt intomen... 438 00:44:39,732 --> 00:44:42,777 dan moet ik haar uitschakelen. - Dat begrijp ik. 439 00:44:43,054 --> 00:44:44,465 En niet alleen haar... 440 00:44:48,534 --> 00:44:53,028 haar hele soort moet worden geëlimineerd. - Haar soort? 441 00:44:53,323 --> 00:44:54,780 De andere winnaars. 442 00:44:55,110 --> 00:44:58,364 Door haar, zijn ze allemaal een bedreiging. 443 00:44:59,004 --> 00:45:03,261 Door haar, denken ze allemaal dat ze onoverwinnelijk zijn. 444 00:45:04,223 --> 00:45:10,479 Welk spel je ook denkt te spelen, zij daar, spelen niet met jou mee. 445 00:45:11,916 --> 00:45:14,177 Er is een manier waarop we nog kunnen winnen. 446 00:45:16,698 --> 00:45:19,237 Dit is wat spelmakers een 'rimpel' noemen. 447 00:45:27,158 --> 00:45:29,193 Dames en heren... 448 00:45:29,390 --> 00:45:34,548 dit is het 75ste jaar van de Hongerspelen. 449 00:45:35,259 --> 00:45:38,275 Volgens de regels van de Spelen... 450 00:45:38,543 --> 00:45:43,065 wordt elke vijfentwintig jaar gevierd met een Kwartskwelling... 451 00:45:43,321 --> 00:45:46,640 om voor elke nieuwe generatie... 452 00:45:47,032 --> 00:45:53,025 de herinnering aan hen die stierven in de opstand tegen het Capitool, levend te houden. 453 00:45:53,125 --> 00:45:56,740 Elke Kwartskwelling wordt gekarakteriseerd door Spelen... 454 00:45:57,324 --> 00:46:01,469 met een speciale betekenis. En nu, met het... 455 00:46:01,569 --> 00:46:07,389 75e jubileum van het verslaan van de opstand, vieren we... 456 00:46:07,489 --> 00:46:09,495 de derde Kwartskwelling. 457 00:46:11,662 --> 00:46:13,463 Als herinnering... 458 00:46:14,396 --> 00:46:19,093 dat zelfs de sterkste mensen niet opgewassen zijn... 459 00:46:19,456 --> 00:46:23,081 tegen de macht van het Capitool, zullen bij... 460 00:46:23,181 --> 00:46:25,715 de derde Kwartskwelling... 461 00:46:27,051 --> 00:46:29,528 de mannelijke en vrouwelijke tributen... 462 00:46:30,557 --> 00:46:35,308 getrokken worden uit de groep eerdere winnaars... 463 00:46:35,904 --> 00:46:37,418 van elk district. 464 00:46:40,251 --> 00:46:41,701 Wat betekent dat? 465 00:46:45,929 --> 00:46:47,129 Katniss? 466 00:47:18,937 --> 00:47:20,137 Peeta. 467 00:47:29,084 --> 00:47:32,181 Daar is ze. Je hebt het eindelijk door, hè? 468 00:47:32,281 --> 00:47:36,048 En waarvoor kom je? Om me te vragen... 469 00:47:36,611 --> 00:47:39,923 te sterven? - Ik kom voor een borrel. 470 00:47:41,000 --> 00:47:43,571 Eindelijk iets waar ik je mee kan helpen. 471 00:47:45,413 --> 00:47:47,149 Wat wil het zeggen... 472 00:47:47,249 --> 00:47:50,500 dat Peeta 45 minuten geleden hier was en me smeekte jouw leven te redden... 473 00:47:50,600 --> 00:47:53,440 en jij nu pas komt. - Het betekent dat we hem moeten redden. 474 00:47:53,540 --> 00:47:57,450 Al zou je honderd keer leven, dan zou je hem nog niet verdienen. 475 00:47:57,550 --> 00:48:00,729 Kom op, Haymitch. Een fatsoenlijk mens wint de Spelen niet. 476 00:48:00,829 --> 00:48:03,941 Niemand wint ooit de Spelen. Punt. 477 00:48:05,902 --> 00:48:10,351 Er zijn overlevenden, geen winnaars. 478 00:48:10,451 --> 00:48:12,106 Peeta moet overleven. 479 00:48:13,902 --> 00:48:16,739 We moeten hem koste wat kost redden. 480 00:48:18,892 --> 00:48:20,163 Oké, als... 481 00:48:22,499 --> 00:48:25,930 als ze zijn naam roepen, zal ik me vrijwillig in zijn plaats melden. 482 00:48:26,030 --> 00:48:27,335 Dank je, Haymitch. 483 00:48:27,594 --> 00:48:32,789 Maar als ze mijn naam noemen en Peeta meldt zich vrijwillig kan ik niets doen. 484 00:48:34,061 --> 00:48:37,919 Je kunt hem helpen in de Arena. Net als je voor mij deed. 485 00:48:38,778 --> 00:48:43,212 Deze Spelen zullen anders zijn. 486 00:48:43,312 --> 00:48:47,686 Doe wat je kunt. Peeta blijft leven, ik niet. 487 00:48:49,607 --> 00:48:51,055 Beloof het me. 488 00:48:54,267 --> 00:48:55,467 Oké. 489 00:49:01,317 --> 00:49:03,781 We hadden moeten gaan, toen je dat wilde. 490 00:49:55,862 --> 00:49:58,646 Welkom... 491 00:49:58,811 --> 00:50:03,070 bij de viering van het 75-jarig jubileum... 492 00:50:03,811 --> 00:50:06,273 en de derde Kwartskwelling... 493 00:50:06,777 --> 00:50:09,181 van de Hongerspelen. 494 00:50:09,456 --> 00:50:13,443 Zoals altijd, dames eerst. 495 00:50:28,706 --> 00:50:32,703 De vrouwelijke tribuut voor District 12... 496 00:50:34,845 --> 00:50:36,797 Katniss Everdeen. 497 00:50:47,798 --> 00:50:49,369 Schitterend. 498 00:50:51,393 --> 00:50:52,985 En nu de mannen. 499 00:51:04,172 --> 00:51:06,977 De mannelijke tribuut voor District 12... 500 00:51:08,558 --> 00:51:11,547 Haymitch Abernathy. - Ik meld me vrijwillig als tribuut. 501 00:51:11,647 --> 00:51:14,066 Dat kan ik niet accepteren. - Je kunt me niet tegenhouden. 502 00:51:14,166 --> 00:51:15,759 Peeta... - Laat los. 503 00:51:21,279 --> 00:51:25,871 Goed. De tributen van District 12... 504 00:51:26,753 --> 00:51:32,202 Katniss Everdeen en Peeta Mellark. 505 00:51:35,998 --> 00:51:38,929 Wat nu nog overblijft is... 506 00:51:53,007 --> 00:51:54,884 Nee, maar... 507 00:51:57,632 --> 00:51:59,080 Ik moet nog afscheid nemen. 508 00:51:59,180 --> 00:52:02,198 Je wordt direct naar de trein gebracht. - Nee, ik moet afscheid nemen. 509 00:52:02,298 --> 00:52:03,656 Katniss. 510 00:52:06,679 --> 00:52:07,897 Vaarwel. 511 00:52:21,633 --> 00:52:25,347 Goed. Voordat we beginnen... 512 00:52:25,662 --> 00:52:28,117 Ik heb een idee. - Je meent het. 513 00:52:29,885 --> 00:52:32,757 Katniss heeft haar gouden broche van de spotgaai. 514 00:52:33,248 --> 00:52:34,710 Ik heb mijn haar. 515 00:52:35,800 --> 00:52:39,483 Ik zorg dat jullie iets van goud krijgen. 516 00:52:42,120 --> 00:52:45,317 En waarom? - Een symbool. 517 00:52:45,737 --> 00:52:49,306 We laten zien dat we een team zijn. En dat... 518 00:52:51,172 --> 00:52:52,373 Dank je. 519 00:53:04,853 --> 00:53:08,182 Alles zal anders zijn omdat het een Kwartskwelling is. 520 00:53:08,477 --> 00:53:11,182 Het Capitool heeft geen kosten bespaard. 521 00:53:11,427 --> 00:53:15,278 Een nieuw trainingscentrum, nieuwe appartementen voor de Tributen en natuurlijk... 522 00:53:15,378 --> 00:53:17,568 een bijzonder speciale Arena. 523 00:53:17,668 --> 00:53:20,933 Dit jaar zul je tegenover andere winnaars staan, de favorieten van het Capitool... 524 00:53:21,033 --> 00:53:25,222 slim, vaardig, vakkundig. En ze kennen elkaar allemaal. 525 00:53:25,322 --> 00:53:27,011 Jullie twee zijn de buitenstaanders. 526 00:53:27,111 --> 00:53:31,068 Ik wil dat jullie alles vergeten wat je over de Spelen denkt te weten. 527 00:53:31,168 --> 00:53:37,013 Afgelopen jaar was kinderspel. Dit jaar heb je met ervaren moordenaars te maken. 528 00:53:37,113 --> 00:53:42,342 Oké. Wat betekent dat voor ons? - Dat je bondgenoten nodig zult hebben. 529 00:53:44,317 --> 00:53:46,509 Ik denk dat... - Jij bent niet het probleem. 530 00:53:48,787 --> 00:53:53,621 Jullie beginnen met een achterstand. De meesten van hen zijn al jaren vrienden. 531 00:53:53,721 --> 00:53:55,715 Dat zet ons alleen maar hoger op hun doodslijst. 532 00:53:55,816 --> 00:53:58,762 Doe het op je eigen manier, maar ik ken die mensen. 533 00:53:58,956 --> 00:54:04,730 Als je er alleen in gaat, zullen ze je als eerste opjagen. Jullie allebei. 534 00:54:05,364 --> 00:54:06,642 Katniss, kom op. 535 00:54:11,940 --> 00:54:18,225 Hoe kunnen ze elkaar vertrouwen? - Het gaat niet om vertrouwen, maar om overleven. 536 00:54:19,097 --> 00:54:22,501 Cashmere en Gloss. Broer en zus. District 1. 537 00:54:22,601 --> 00:54:26,711 Ze wonnen in opeenvolgende jaren, favorieten van het Capitool, veel sponsoren. 538 00:54:26,811 --> 00:54:28,143 Ze zullen dodelijk zijn. 539 00:54:29,292 --> 00:54:33,189 De andere twee beroeps, Brutus en Enobaria. - Wat is er met haar tanden? 540 00:54:33,289 --> 00:54:36,979 Ze heeft ze laten vijlen zodat ze mensen hun strot kan uitrukken. 541 00:54:37,079 --> 00:54:39,677 Ze is toegewijd, dat moet ik haar nageven. - Wiress en Beetee. 542 00:54:39,777 --> 00:54:43,227 Geen vechters, maar briljant. En vreemd... 543 00:54:43,327 --> 00:54:47,790 Techniek verslaafd. Hij won de Spelen door zes tributen tegelijkertijd te elektrocuteren. 544 00:54:47,890 --> 00:54:52,260 De Morflings, meesters in camouflage. Zij wonnen hun Spelen door zich te verbergen... 545 00:54:52,360 --> 00:54:55,560 tot de anderen dood waren. Verzorgen sinds die tijd hun eigen medicijnen. 546 00:54:55,660 --> 00:55:00,299 Zachtaardig, geen bedreiging. - Finnick Odair, nietwaar? 547 00:55:00,399 --> 00:55:03,396 Hij won de Spelen toen hij 14 was, de jongste ooit. 548 00:55:03,496 --> 00:55:05,324 Extreem bescheiden. - Je maakt een grap. 549 00:55:05,424 --> 00:55:09,306 Ja, ik maak een grap, hij is een opschepper. 550 00:55:09,406 --> 00:55:14,698 Maar hij is de lieveling van het Capitool. Ze houden van hem, hij is charmant, slim en... 551 00:55:14,798 --> 00:55:17,550 erg bekwaam in gevechten. Vooral in het water. 552 00:55:17,650 --> 00:55:19,864 En zwakke punten? - Eén, Mags. 553 00:55:19,964 --> 00:55:21,710 Ze meldde zich vrijwillig in plaats voor Annie. 554 00:55:21,810 --> 00:55:25,622 Mags was zijn mentor en heeft hem zo'n beetje opgevoed. 555 00:55:25,722 --> 00:55:28,621 Hij zal haar op alle manieren proberen te beschermen, en dat zal hem blootstellen. 556 00:55:28,721 --> 00:55:32,672 Hij moet weten dat ze 't niet zal redden. Als 't erop aankomt, zal hij haar niet beschermen. 557 00:55:32,772 --> 00:55:39,232 Ik hoop, als ze sterft, dat ze snel sterft, want het is een geweldige vrouw. 558 00:56:04,484 --> 00:56:07,872 Hoe zijn we hier gekomen, hè? - Katniss. 559 00:56:09,350 --> 00:56:12,237 Hallo, Finnick. - Wil je een suikerklontje? 560 00:56:14,087 --> 00:56:17,808 Ze zijn eigenlijk voor de paarden, maar wat kan ons het schelen? 561 00:56:17,908 --> 00:56:20,205 Ze kunnen nog jaren suiker eten, maar jij en ik... 562 00:56:20,305 --> 00:56:22,890 als we iets lekkers zien, kunnen we het maar beter pakken. 563 00:56:23,823 --> 00:56:26,537 Nee, dank je. Maar ik zou jouw kostuum wel eens willen lenen. 564 00:56:27,032 --> 00:56:29,508 Je ziet er behoorlijk beangstigend uit in die jurk. 565 00:56:29,608 --> 00:56:32,203 Wat is er met de kleinemeisjesjurk gebeurd? - Ik ben ze ontgroeid. 566 00:56:32,303 --> 00:56:36,872 Zeker weten. Jammer van het Kwartskwellinggebeuren... 567 00:56:36,972 --> 00:56:40,411 Je had een goed leven in het Capitool kunnen hebben. 568 00:56:40,511 --> 00:56:42,772 Sieraden, geld, alles wat je wilde. 569 00:56:42,872 --> 00:56:45,945 Ik houd niet van sierraden en ik heb meer geld dan ik nodig heb. 570 00:56:46,045 --> 00:56:50,586 Wat doe jij eigenlijk met je geld? - Ik houd me al jaren niet meer met geld bezig. 571 00:56:50,686 --> 00:56:53,803 Hoe betalen ze dan voor jouw gezelschap? 572 00:56:56,352 --> 00:56:57,615 Met geheimen. 573 00:57:00,122 --> 00:57:05,631 En jij, het vlammende meisje? Heb je geheimen die mijn tijd waard zijn? 574 00:57:06,137 --> 00:57:10,705 Ik ben een open boek. Iedereen lijkt mijn geheimen eerder te weten, dan ik. 575 00:57:10,805 --> 00:57:12,772 Jammer genoeg, denk ik dat dat waar is. 576 00:57:15,724 --> 00:57:18,339 Het spijt me, dat jij je bruiloft moest afzeggen. 577 00:57:18,781 --> 00:57:21,890 Ik weet hoe verschrikkelijk dat voor je moet zijn. 578 00:57:25,163 --> 00:57:26,381 Nog een fijne dag. 579 00:57:29,056 --> 00:57:30,615 Peeta. - Finnick. 580 00:57:32,621 --> 00:57:35,499 Wat wilde hij? - Hij wilde mijn geheimen weten. 581 00:57:36,193 --> 00:57:37,652 Hij mag in de rij gaan staan. 582 00:57:40,084 --> 00:57:41,998 Deze keer niet zwaaien en lachen. 583 00:57:42,098 --> 00:57:46,172 Ik wil dat je strak vooruit kijkt alsof de menigte door de aarde is opgeslokt. 584 00:57:47,180 --> 00:57:48,616 Dat moet makkelijk zijn. 585 00:57:49,672 --> 00:57:52,751 Druk hierop als je klaar bent. Succes. 586 00:58:16,427 --> 00:58:19,982 Daar zijn ze. Van District 12. Onze favorieten. 587 00:58:20,082 --> 00:58:21,397 Mijn favorieten. 588 00:59:02,038 --> 00:59:03,410 Daar heb je het. 589 00:59:04,434 --> 00:59:05,834 In vuur en vlam. 590 00:59:34,545 --> 00:59:38,277 Goede manier om vrienden te maken. - We hadden een goede leraar. 591 00:59:38,377 --> 00:59:40,871 Ik wil jullie voorstellen aan een paar speciale vrienden van me. 592 00:59:40,971 --> 00:59:45,056 Dit zijn Seeder en Chaff van District 11. 593 00:59:47,812 --> 00:59:51,739 Hij is erg aardig. Maar nodig hem niet uit... 594 00:59:51,839 --> 00:59:54,837 want hij drinkt al je drank op. We zien jullie snel. 595 00:59:55,135 --> 00:59:58,746 Laten we de make-up verwijderen en over de andere tributen praten. 596 00:59:58,846 --> 01:00:03,350 Die tributen zijn gestoord. - Niet allemaal. Hij is een goede vent. 597 01:00:04,440 --> 01:00:05,640 Daarheen. 598 01:00:12,118 --> 01:00:14,018 Jullie zien er fantastisch uit. 599 01:00:14,238 --> 01:00:17,180 Dank je. - Mijn stylist is een idioot. 600 01:00:17,280 --> 01:00:18,555 District 7? 601 01:00:18,655 --> 01:00:21,013 Timmerhout. Bomen. 602 01:00:21,453 --> 01:00:24,562 Ik zou graag een bijl in zijn gezicht slaan. 603 01:00:25,709 --> 01:00:29,754 En wat denk je? Nu de hele wereld met je naar bed wil? 604 01:00:29,854 --> 01:00:32,146 Ik denk niet... - Ik had het niet tegen jou. 605 01:00:32,703 --> 01:00:34,653 Wil je mijn rits open doen? 606 01:01:02,128 --> 01:01:03,335 Bedankt. 607 01:01:03,435 --> 01:01:06,509 Laten we het 'n andere keer nog eens doen. - Jij bedankt. 608 01:01:07,998 --> 01:01:10,123 Johanna Mason. District 7. 609 01:01:13,876 --> 01:01:16,950 Denk eraan, Katniss, vandaag kiezen we onze bondgenoten. 610 01:01:21,590 --> 01:01:24,633 Tot nu toe, ben ik niet overweldigd door onze keuzes. 611 01:01:26,190 --> 01:01:30,055 Laten we eerst uitzoeken wie we kunnen vertrouwen. 612 01:02:11,572 --> 01:02:16,965 De wrijving wekt warmte op, door warmte ontstaat vuur. En klaar. 613 01:02:17,065 --> 01:02:18,890 Je moet je handen neerwaarts bewegen. 614 01:02:20,990 --> 01:02:23,396 En ook sneller. 615 01:02:34,105 --> 01:02:36,884 Met een beetje brute kracht. - Dat is altijd nuttig. 616 01:02:37,829 --> 01:02:41,110 Dank je. - Bij de hoek van de tafel. 617 01:02:42,610 --> 01:02:43,810 Plutarch? 618 01:02:44,700 --> 01:02:46,350 Nee, naast hem. 619 01:02:48,100 --> 01:02:50,160 Een krachtveld. - Hoe weet je dat? 620 01:02:50,260 --> 01:02:51,760 Een glinstering. 621 01:02:54,270 --> 01:02:56,050 Bovenin links. 622 01:02:56,754 --> 01:02:57,954 Kijk. 623 01:02:58,590 --> 01:02:59,790 Daar. 624 01:03:00,670 --> 01:03:01,870 Zie je het? 625 01:03:03,670 --> 01:03:06,790 Het ziet eruit als glas. - Het scheidt ons van hun. 626 01:03:07,445 --> 01:03:10,663 Dat is waarschijnlijk mijn schuld. Afgelopen jaar schoot ik een pijl op ze af. 627 01:03:10,763 --> 01:03:13,812 Elektromagnetisch. - Hoe weet je dat? 628 01:03:14,900 --> 01:03:16,820 Is het zo duidelijk of zo? 629 01:03:21,600 --> 01:03:24,735 Ze hebben ook een teken. - Kijk om je heen. 630 01:03:24,835 --> 01:03:28,183 Alle hologrammen en lichten knipperen af en toe. Waarom? 631 01:03:28,857 --> 01:03:32,005 Omdat een krachtveld teveel energie verbruikt. 632 01:03:32,105 --> 01:03:34,153 Er zit altijd een zwakke plek in het systeem. 633 01:03:46,260 --> 01:03:47,690 Het is prachtig. 634 01:03:48,250 --> 01:03:51,044 Ik zag dat u zich vrijwillig in plaats voor dat meisje meldde. 635 01:03:51,600 --> 01:03:53,150 Dat was erg moedig. 636 01:04:01,840 --> 01:04:03,550 Prim was mijn zusje. 637 01:04:06,160 --> 01:04:07,420 Als u... 638 01:04:08,200 --> 01:04:11,777 mij leert hoe ik een vishaak maak, leer ik u boogschieten. 639 01:04:18,700 --> 01:04:22,240 Wilt u het samen met mij proberen? 640 01:04:22,650 --> 01:04:24,030 Ik ga wel eerst. 641 01:05:28,220 --> 01:05:29,470 Goed nieuws. 642 01:05:30,190 --> 01:05:33,476 Minstens de helft van de tributen willen jullie als bondgenoot. 643 01:05:33,741 --> 01:05:37,945 Ze zagen haar schieten. - Nou, schat, je mag uitkiezen. 644 01:05:38,045 --> 01:05:41,435 Ik wil Wiress en Beetee. - Johanna noemt ze Knetter en Gek. 645 01:05:41,535 --> 01:05:44,990 Oké, wie nog meer? - Mags. 646 01:05:46,780 --> 01:05:48,410 Goed, dan niemand. 647 01:05:49,680 --> 01:05:52,703 Ik vertel hen wel, dat je nog moet beslissen. 648 01:06:09,124 --> 01:06:14,485 District 3, Beetee Latier. Meld je voor een individuele beoordeling. 649 01:06:26,049 --> 01:06:28,733 Hoe kunnen we deze mensen vermoorden? 650 01:06:34,929 --> 01:06:40,584 District 12, Katniss Everdeen, meld je voor een individuele beoordeling. 651 01:07:25,066 --> 01:07:28,206 Je hebt tien minuten om je gekozen vaardigheid te presenteren. 652 01:08:27,449 --> 01:08:30,009 Fijn dat jullie er allemaal zijn. 653 01:08:30,559 --> 01:08:35,949 Op de avond van de 75e Hongerspelen. 654 01:08:39,529 --> 01:08:45,302 We hebben nooit eerder zoiets gezien, en dat zullen we ook nooit meer zien. 655 01:08:46,419 --> 01:08:52,884 Want vanavond, op dit podium, zullen de 24 sterren van Panem... 656 01:08:52,937 --> 01:08:56,792 wedijveren om de ultieme kroon. 657 01:08:56,838 --> 01:09:01,325 Vanavond zal hun laatste kans zijn om hun woord te voeren. 658 01:09:01,604 --> 01:09:05,485 En onze laatste kans om onze liefde te tonen. 659 01:09:05,630 --> 01:09:07,612 En hartverscheurend... 660 01:09:09,994 --> 01:09:14,655 afscheid nemen van hen allen, behalve één. 661 01:09:16,772 --> 01:09:18,651 Wat een avond. 662 01:09:20,726 --> 01:09:22,474 Laat je horen. 663 01:09:23,021 --> 01:09:25,441 Het is zo opwindend. 664 01:09:27,684 --> 01:09:29,531 Een trouwjurk? 665 01:09:30,164 --> 01:09:33,488 President Snow drong erop aan, maar ik heb een paar aanpassingen gemaakt. 666 01:09:33,514 --> 01:09:37,094 Jullie maakten van de Spelen een gezinsshow. 667 01:09:37,126 --> 01:09:43,303 Jullie zijn ieders broer en zus geworden, ik weet niet hoe we jullie moeten laten gaan. 668 01:09:43,819 --> 01:09:46,247 We gaan niet uit eigen wil. 669 01:09:46,713 --> 01:09:51,760 Jullie zijn familie, ik kan me niet voorstellen dat jullie niet van ons houden. 670 01:09:51,817 --> 01:09:54,831 Zo lief. 671 01:09:55,064 --> 01:09:57,237 Gaat het wel, lieverd? 672 01:09:57,273 --> 01:09:59,537 Dat maakt niet uit. 673 01:09:59,564 --> 01:10:02,165 Trappen hier serieus mensen in? 674 01:10:02,419 --> 01:10:04,570 Blijkbaar iedereen. 675 01:10:06,975 --> 01:10:11,291 Ze is echt heel goed. - De winnaars zijn boos. 676 01:10:11,323 --> 01:10:16,592 Ze zullen alles zeggen om de Spelen te voorkomen. Je kunt beter hetzelfde doen. 677 01:10:18,993 --> 01:10:25,209 Je hebt de afgelopen jaren zoveel aan Panem bijgedragen, wie zullen we meer missen... 678 01:10:25,806 --> 01:10:27,856 jou of je brein. 679 01:10:29,943 --> 01:10:34,865 De Kwarterkwelling is in de wet geschreven door mensen, dus het kan ook verworpen worden. 680 01:10:36,238 --> 01:10:38,137 Interessante denkwijze. 681 01:10:41,097 --> 01:10:47,575 Ik heb begrepen dat je iets wilt zeggen tegen een speciaal iemand. 682 01:10:49,702 --> 01:10:51,403 Vertel het maar. 683 01:10:51,893 --> 01:10:53,604 Lieve... 684 01:10:53,906 --> 01:10:56,107 ik geef je mijn hart... 685 01:10:56,468 --> 01:10:58,368 tot in de eeuwigheid. 686 01:10:59,732 --> 01:11:01,337 Als... 687 01:11:01,602 --> 01:11:03,961 als ik sterf in die arena... 688 01:11:04,897 --> 01:11:07,674 zal mijn laatste gedachte, van jouw lippen zijn. 689 01:11:08,842 --> 01:11:11,791 We hebben veel tranen gezien deze avond. 690 01:11:12,195 --> 01:11:17,317 Maar ik zie geen tranen bij Johanna. Je bent boos, vertel me waarom. 691 01:11:17,657 --> 01:11:22,011 Ik ben inderdaad boos, ik word hier gewoon genaaid. 692 01:11:22,059 --> 01:11:26,727 De afspraak was, dat als ik de Hongerspelen won, dat ik de rest van mijn leven vredig kon leven. 693 01:11:26,942 --> 01:11:29,957 Maar nu willen jullie mij nogmaals vermoorden. 694 01:11:30,641 --> 01:11:33,324 Maar weet je wat, verrek maar. 695 01:11:36,718 --> 01:11:40,631 Goed dan, dat was de mening van een vrouw. 696 01:11:40,939 --> 01:11:43,933 Wie is de volgende? - Draai je om. 697 01:11:47,980 --> 01:11:49,730 Ik ben klaar. 698 01:11:49,910 --> 01:11:53,215 Ga ik vanavond weer ronddraaien? - Bewaar het voor het einde. 699 01:11:53,331 --> 01:11:55,819 Over een minuut ben je... 700 01:12:05,192 --> 01:12:08,355 Je zou de prachtigste bruid geweest zijn. 701 01:12:08,912 --> 01:12:10,516 Dank je. 702 01:12:10,829 --> 01:12:12,714 We gaan hen laten zien... 703 01:12:13,494 --> 01:12:15,846 hoe ware schoonheid eruit ziet. 704 01:12:15,891 --> 01:12:17,878 Dit hoort omhoog te gaan. 705 01:12:19,113 --> 01:12:25,522 Ze zullen van je houden, en er zijn veel sponsors aanwezig, dus wees jezelf. 706 01:12:26,073 --> 01:12:30,774 Trouwens, wees maar iets vrolijker. - Meen je dat? Een trouwjurk? 707 01:12:30,812 --> 01:12:32,752 Ik moest het van Snow dragen. 708 01:12:34,313 --> 01:12:37,392 Dames en heren, heet welkom... 709 01:12:37,419 --> 01:12:40,332 we kennen haar als 'het vlammende meisje'... - Zet het hem betaald. 710 01:12:40,372 --> 01:12:45,873 de winnaar van de vorige Hongerspelen, Katniss Everdeen. 711 01:13:01,086 --> 01:13:04,680 Je ziet er schitterend uit, nietwaar? 712 01:13:14,860 --> 01:13:17,075 Dit is... 713 01:13:17,806 --> 01:13:22,700 een zeer heftige en emotionele avond... 714 01:13:22,747 --> 01:13:25,748 voor ons allen, denk je niet? 715 01:13:25,776 --> 01:13:29,934 Ga nu niet huilen, Caesar. - Ik kan het niet beloven, je kent me. 716 01:13:29,966 --> 01:13:35,810 Maar je weet dat ik je niet zou geloven... - Geweldig, het meisje in vlammen is brutaal. 717 01:13:38,819 --> 01:13:41,120 Maar nu even serieus. 718 01:13:42,852 --> 01:13:46,784 We zijn allemaal meer dan teleurgesteld... 719 01:13:46,820 --> 01:13:50,774 dat een zekere bruiloft niet doorging. 720 01:13:51,904 --> 01:13:53,737 Toch mensen? 721 01:13:54,509 --> 01:13:56,617 Helaas, maar... 722 01:13:56,683 --> 01:14:02,615 heb ik gelijk als ik aanneem, dat je deze jurk gedragen zou hebben... 723 01:14:02,658 --> 01:14:04,742 op die trouwdag? 724 01:14:05,157 --> 01:14:09,043 Dat klopt, president Snow dacht dat iedereen de jurk wel zou willen zien. 725 01:14:09,092 --> 01:14:12,666 President Snow, had gelijk, zoals gewoonlijk. 726 01:14:12,932 --> 01:14:16,142 Nietwaar, mensen? Ik vind het werkelijk fantastisch. 727 01:14:16,187 --> 01:14:18,776 Vinden jullie ook niet? 728 01:14:18,803 --> 01:14:22,610 Wil je ons alsjeblieft de eer doen? 729 01:14:48,254 --> 01:14:50,270 Het is een vogel. 730 01:14:50,420 --> 01:14:55,237 Dat zijn veren. Het lijkt op een vogel, dat is een... 731 01:14:55,290 --> 01:15:01,254 Een spotgaai. - Je stylist heeft zichzelf wederom overtroffen. 732 01:15:01,301 --> 01:15:03,170 Hij heeft het voortreffelijk gedaan. 733 01:15:04,577 --> 01:15:06,546 Buig maar eens. 734 01:15:16,748 --> 01:15:21,036 Het huwelijk, de echtverbintenis, zal nooit meer komen. 735 01:15:21,766 --> 01:15:25,492 We zijn eigenlijk wel getrouwd, in het geheim. 736 01:15:25,801 --> 01:15:29,570 Een geheim huwelijk? Waarom? Vertel eens verder. 737 01:15:30,075 --> 01:15:32,991 We willen dat onze liefde voor eeuwig is. - Uiteraard. 738 01:15:33,011 --> 01:15:39,226 Ik en Katniss hebben meer geluk gehad, dan de meesten. Ik zou ook geen spijt hebben... 739 01:15:40,689 --> 01:15:43,340 als er geen... 740 01:15:44,930 --> 01:15:46,634 als er... 741 01:15:48,035 --> 01:15:51,036 Als wat er niet was? 742 01:15:52,110 --> 01:15:54,410 Als er geen baby geweest was. 743 01:15:55,730 --> 01:15:59,200 Dat is nieuws, daar willen we meer vanaf weten. 744 01:16:00,999 --> 01:16:05,265 Rustig maar, dit is nieuws voor ons allemaal. - Stop de Spelen. 745 01:16:10,082 --> 01:16:13,259 Iedereen rustig aan. 746 01:16:13,489 --> 01:16:16,304 Een geweldige avond. 747 01:16:20,841 --> 01:16:23,946 Dit is nieuws voor ons allemaal. 748 01:16:27,216 --> 01:16:31,652 We gaan er snel achterkomen wat we hier aan gaan doen. 749 01:16:49,696 --> 01:16:52,698 Ze gaan het niet aflassen, dat kunnen ze niet. 750 01:16:56,103 --> 01:17:01,966 Het gerucht over het kind was geniaal, maar helaas gaan de Spelen gewoon door. 751 01:17:02,023 --> 01:17:04,368 Dit is vaarwel, voor nu. 752 01:17:06,343 --> 01:17:08,907 Cadeautjes voor de heren. 753 01:17:09,077 --> 01:17:10,942 Wat is dit? 754 01:17:12,051 --> 01:17:16,749 Je symbool, weet je nog? Het haar voor mij, de broche voor Katniss. 755 01:17:16,783 --> 01:17:20,036 Een gouden armband voor jou, en voor Peeta... 756 01:17:20,078 --> 01:17:22,542 het medaillon waarover we spraken. 757 01:17:23,419 --> 01:17:25,184 Bedankt, Effie. 758 01:17:26,410 --> 01:17:29,940 Daarvoor zijn we een team, nietwaar? 759 01:17:31,759 --> 01:17:35,568 Ik ben enorm trots op mijn winnaars. 760 01:17:36,667 --> 01:17:38,635 Zo trots. 761 01:17:46,076 --> 01:17:50,916 Jullie hadden allebei zo veel beter verdiend. 762 01:17:51,851 --> 01:17:53,568 Dank je, Effie. 763 01:17:53,922 --> 01:17:56,522 Het spijt me echt. 764 01:18:02,778 --> 01:18:04,716 Bedankt, Haymitch. 765 01:18:05,285 --> 01:18:06,955 Voor alles. 766 01:18:08,783 --> 01:18:10,782 Heb je nog een laatste advies? 767 01:18:12,958 --> 01:18:14,859 Blijf in leven. 768 01:18:16,338 --> 01:18:18,044 Wacht even. 769 01:18:20,020 --> 01:18:22,042 Denk aan onze afspraak. 770 01:18:24,202 --> 01:18:26,986 Doe alles wat ervoor nodig is om hem in leven te houden. 771 01:18:27,792 --> 01:18:29,447 Beloof het me. 772 01:18:32,155 --> 01:18:34,640 Zodra je in de arena bent... 773 01:18:35,039 --> 01:18:37,784 onthoudt dan wie de echte vijand is. 774 01:18:47,511 --> 01:18:50,177 Ik zou er met niemand anders willen zijn. 775 01:18:51,008 --> 01:18:52,711 Alleen met jou. 776 01:18:58,744 --> 01:19:00,693 Is dat wat je wilt? 777 01:19:01,888 --> 01:19:03,642 Dat is wat ik wil. 778 01:19:09,457 --> 01:19:11,339 Ik zie je snel weer. 779 01:19:36,263 --> 01:19:38,002 Je zendertje. 780 01:20:05,899 --> 01:20:09,202 Moet je zien, ze houden elkaars handen vast. 781 01:20:09,472 --> 01:20:11,555 Ik wil ze dood hebben. 782 01:20:12,450 --> 01:20:14,345 Wees geduldig. 783 01:20:14,693 --> 01:20:19,144 Nu houden ze de handen vast, maar zodra het startschot klinkt wordt het een bloedbad. 784 01:20:21,181 --> 01:20:26,070 Het hele idee van een revolutie zal... - En het idee van haar? 785 01:20:26,106 --> 01:20:30,690 Het idee van de spotgaai? - Des te meer bondgenoten ze verraadt... 786 01:20:31,360 --> 01:20:34,178 hoe meer vrienden ze vermoordt... 787 01:20:34,619 --> 01:20:39,425 hoe meer ze haar ware zelf vertoont... - Zolang haar foto maar in de lucht hangt... 788 01:20:39,473 --> 01:20:42,094 met het geluid van een kanon. - Dat zal ook gebeuren. 789 01:20:42,122 --> 01:20:46,702 Dat is je geraden. - Laten we kijken hoe ze haar handen bevuilt. 790 01:20:48,842 --> 01:20:50,629 Excuseer mij. 791 01:21:01,907 --> 01:21:03,824 We gaan beginnen. 792 01:21:08,743 --> 01:21:14,002 Dit pak is licht en houdt geen warmte vast, dus ik verwacht een tropisch of woestijngebied. 793 01:21:14,043 --> 01:21:16,334 Zestig seconden tot lancering. 794 01:21:18,280 --> 01:21:20,547 Die jurk was prachtig. 795 01:21:21,218 --> 01:21:24,119 Ik denk dat het je beste werk tot nu toe is. 796 01:21:24,471 --> 01:21:26,522 Ik had al gedacht dat je het mooi zou vinden. 797 01:21:26,775 --> 01:21:29,809 Ik wilde het je vertellen voordat... - Zeg dat niet. 798 01:21:30,969 --> 01:21:34,193 Ik zet nog steeds mijn geld op jou in, meisje in vlammen. 799 01:21:50,612 --> 01:21:53,274 Tien seconden tot lancering. 800 01:22:59,928 --> 01:23:03,701 Laat de 75ste Hongerspelen beginnen. 801 01:23:03,994 --> 01:23:07,600 Moge het geluk je altijd goedgezind zijn. 802 01:24:10,264 --> 01:24:12,582 Gelukkig zijn we bondgenoten, nietwaar? 803 01:24:12,749 --> 01:24:15,284 Hoe kom je daaraan? - Wat denk je zelf? 804 01:24:15,981 --> 01:24:17,382 Bukken. 805 01:24:20,582 --> 01:24:25,882 Vertrouw 1 en 2 niet, ik neem deze kant, houd jij ze tegen. Ik ga Peeta zoeken. 806 01:24:29,466 --> 01:24:31,781 Mags heeft hem gevonden, hij is hier. 807 01:25:46,193 --> 01:25:48,386 We stoppen hier even. 808 01:26:01,085 --> 01:26:02,817 Wat is het hier warm. 809 01:26:03,313 --> 01:26:05,255 We moeten drinkwater zoeken. 810 01:26:16,011 --> 01:26:18,760 Het handjes vasthouden is voorbij. 811 01:26:19,297 --> 01:26:21,105 Vind je dat grappig? 812 01:26:21,132 --> 01:26:24,816 Elke keer als dat kanon afgaat, klinkt dat als muziek in mijn oren. 813 01:26:24,861 --> 01:26:26,929 Hun interesseren mij niets. 814 01:26:27,424 --> 01:26:29,320 Goed om te weten. 815 01:26:29,487 --> 01:26:32,076 Wil je het alleen tegen ze opnemen? 816 01:26:32,877 --> 01:26:36,167 Wat zou Haymitch daarvan zeggen? - Haymitch is er nu niet. 817 01:26:37,492 --> 01:26:39,238 Laten we in beweging blijven. 818 01:27:34,080 --> 01:27:37,966 Hij haalt geen adem. 819 01:27:47,624 --> 01:27:51,099 Kom op, Peeta. - Word alsjeblieft wakker. 820 01:27:55,143 --> 01:27:58,869 Word alsjeblieft wakker. - Kom op. 821 01:27:59,002 --> 01:28:00,891 Zoom er dichter op in. 822 01:28:05,620 --> 01:28:07,346 Is het kanon gereed? 823 01:28:31,870 --> 01:28:34,343 Wees voorzichtig, er is daar een krachtveld. 824 01:28:38,489 --> 01:28:40,234 Je was dood. 825 01:28:40,696 --> 01:28:45,048 Je was dood. Je hart klopte niet meer. - Het is in orde. 826 01:28:45,475 --> 01:28:47,385 Hij klopt weer. 827 01:28:50,956 --> 01:28:52,989 Wil je opstaan? 828 01:29:03,218 --> 01:29:04,838 Het is al goed. 829 01:29:12,381 --> 01:29:17,146 Ooit wil ik ook zoveel van iemand houden. - Dat gebeurt ook wel, lieverd. 830 01:29:17,271 --> 01:29:19,076 Dat gebeurt ook wel. 831 01:29:40,675 --> 01:29:42,326 Wacht even. 832 01:30:39,443 --> 01:30:43,426 Het krachtveld, het is een koepel. Het kenmerkt de rand van de arena. 833 01:30:43,555 --> 01:30:46,168 We konden geen sporen van drinkwater vinden. 834 01:30:47,190 --> 01:30:51,815 Het wordt snel donker. We zijn veilig, maar niet erg beschut. We moeten een kamp opzetten. 835 01:30:51,850 --> 01:30:54,754 Om de beurt slapen, ik kan als eerste de wacht houden. 836 01:30:54,782 --> 01:30:56,456 Dat gaat niet gebeuren. 837 01:30:57,934 --> 01:31:01,956 Lieverd, wat ik daar deed voor Peeta, heet zijn leven redden. 838 01:31:01,992 --> 01:31:04,938 Als ik een van jullie had willen vermoorden, had ik dat al wel gedaan. 839 01:31:09,822 --> 01:31:12,850 Ga jij maar wat slapen. Ik neem de eerste wacht wel. 840 01:31:14,821 --> 01:31:16,638 Eventjes dan maar. 841 01:31:33,711 --> 01:31:35,455 Hoe gaat het met Peeta? 842 01:31:37,452 --> 01:31:39,461 Hij is in orde, denk ik, alleen... 843 01:31:40,027 --> 01:31:42,523 uitgedroogd, net als wij. 844 01:32:38,525 --> 01:32:40,232 Opdrinken? 845 01:32:40,252 --> 01:32:43,018 Wat is het? - Het komt van Haymitch. 846 01:32:44,792 --> 01:32:47,823 Ik denk dat het een spies is. - Een wat? 847 01:33:03,399 --> 01:33:07,548 Ik kan het niet geloven. Drinkwater. 848 01:33:17,125 --> 01:33:19,282 Ik ga een blad pakken. 849 01:33:24,494 --> 01:33:27,541 Ik pak een beetje voor Mags. Kijk eens aan. 850 01:33:35,052 --> 01:33:36,696 Drink maar wat meer. 851 01:34:08,130 --> 01:34:10,024 Ik telde er twaalf. 852 01:34:11,355 --> 01:34:14,788 Middernacht? - Of het aantal districten. 853 01:34:32,208 --> 01:34:34,356 Als jij toch niet gaat slapen... 854 01:34:34,731 --> 01:34:36,551 ga ik dat wel doen. 855 01:35:57,736 --> 01:36:01,389 Vlucht, de mist is giftig. 856 01:37:15,398 --> 01:37:18,598 Mags, alsjeblieft. Kom op. 857 01:37:27,835 --> 01:37:29,835 Ik kan hem niet dragen. 858 01:37:31,734 --> 01:37:34,565 Ga alsjeblieft staan, we moeten door. 859 01:37:43,401 --> 01:37:47,084 We moeten doorgaan. We moeten hier weg. 860 01:37:48,720 --> 01:37:50,405 We moeten gaan. 861 01:39:45,207 --> 01:39:46,419 Het water. 862 01:39:47,184 --> 01:39:48,685 Het water geneest. 863 01:40:37,141 --> 01:40:38,762 We hebben onze wapens nodig. 864 01:41:06,640 --> 01:41:08,201 Het spijt me van Mags. 865 01:41:15,430 --> 01:41:17,136 Ze zou het toch niet halen. 866 01:41:18,796 --> 01:41:20,017 Dus... 867 01:41:38,779 --> 01:41:40,093 Wat is dat? 868 01:42:04,285 --> 01:42:05,867 Peeta? - Ja? 869 01:42:06,674 --> 01:42:08,500 Loop hier langzaam naartoe. 870 01:42:41,105 --> 01:42:42,558 Ga naar het strand. 871 01:43:52,242 --> 01:43:53,841 We moeten naar het strand. 872 01:44:17,995 --> 01:44:20,869 Wie is dat? - Een Morfling. Help me haar pakken. 873 01:44:46,525 --> 01:44:50,118 Het is al goed. 874 01:44:53,148 --> 01:44:57,082 Wil je iets zien? Kijk maar naar boven. 875 01:44:59,839 --> 01:45:03,369 Kijk maar. Mooi, nietwaar? 876 01:45:03,834 --> 01:45:05,038 Al die kleuren. 877 01:45:06,065 --> 01:45:07,765 Je hoeft je nergens zorgen om te maken. 878 01:45:09,554 --> 01:45:10,807 We zijn bij je. 879 01:45:11,191 --> 01:45:13,905 Het is goed. 880 01:46:12,404 --> 01:46:15,989 Ze offerde zich voor mij op en ik weet haar naam niet eens. 881 01:46:18,232 --> 01:46:20,284 Denk je dat ze zichzelf opgeofferd heeft? 882 01:46:22,424 --> 01:46:23,650 Daar lijkt het wel op. 883 01:46:26,566 --> 01:46:28,573 Maar dat is niet logisch. 884 01:46:57,124 --> 01:46:58,324 Alsjeblieft. 885 01:47:03,300 --> 01:47:04,500 Dank je. 886 01:47:12,079 --> 01:47:13,393 Dat is nieuw. 887 01:48:06,378 --> 01:48:07,778 Er is hier iemand. 888 01:48:16,847 --> 01:48:18,350 Johanna. 889 01:48:21,136 --> 01:48:22,737 Finnick. 890 01:48:26,429 --> 01:48:28,525 Volgens mij hebben we meer bondgenoten. 891 01:48:40,629 --> 01:48:46,826 Ik heb ze eruit gekregen, we waren diep in de jungle, waar we dachten dat 't veilig was. 892 01:48:47,167 --> 01:48:49,207 Toen begon het te regenen. 893 01:48:49,758 --> 01:48:53,815 Ik dacht dat 't water was, maar 't bleek bloed te zijn. 894 01:48:53,915 --> 01:48:58,046 Dik, heet bloed kwam naar beneden. 895 01:48:58,146 --> 01:48:59,964 Het verstikte ons. 896 01:49:00,064 --> 01:49:02,743 We strompelden er blind doorheen. 897 01:49:03,622 --> 01:49:06,786 Toen raakte Blight het krachtveld. 898 01:49:08,721 --> 01:49:11,773 Hij was niet veel, maar hij hoorde bij ons. 899 01:49:15,883 --> 01:49:19,346 Wat is er mis met haar? - Ze is in shock. 900 01:49:19,446 --> 01:49:22,301 We zijn uitgedroogd. Heb je drinkwater? 901 01:49:22,401 --> 01:49:24,683 Dat kunnen we gaan halen. 902 01:49:24,783 --> 01:49:27,226 Stop ermee. 903 01:49:27,326 --> 01:49:29,235 Ga van haar af. - Stoppen. 904 01:49:30,612 --> 01:49:32,253 Wat ben je aan het doen? 905 01:49:32,353 --> 01:49:35,111 Ik heb ze voor je hierheen geleid. - Het is al goed. 906 01:49:35,768 --> 01:49:36,985 Laat me gaan. 907 01:49:37,085 --> 01:49:41,799 Voor mij? Wat bedoelt ze? - Jij wilde ze als bondgenoten. 908 01:49:46,345 --> 01:49:48,362 Kom, we frissen je op. 909 01:49:50,578 --> 01:49:52,153 Tik, tak. 910 01:50:07,209 --> 01:50:11,191 Wat heeft Beetee daar? - De klos? Het is een soort draad. 911 01:50:13,164 --> 01:50:15,316 Hebben jullie het van Cornucopia? 912 01:50:16,273 --> 01:50:19,015 Hij moest iemand neersteken om eraan te komen. 913 01:50:21,394 --> 01:50:24,615 Ik kan er niet tegen. Veel plezier met die gek. 914 01:50:38,782 --> 01:50:43,637 Het is een klok. 915 01:50:43,737 --> 01:50:47,705 Het is een klok. Wiress, je bent geniaal. 916 01:50:55,855 --> 01:50:58,506 Deze hele Arena is gebouwd als een klok. 917 01:50:58,645 --> 01:51:02,372 Ieder uur, zijn er nieuwe bedreigingen. Maar ze blijven in hun gebied. 918 01:51:02,626 --> 01:51:04,167 Het begint met de bliksem. 919 01:51:04,294 --> 01:51:07,562 Daarna de bloedregen, mist en apen. Dat zijn de eerste vier uur. 920 01:51:07,790 --> 01:51:11,739 Op tien uur komen daarvandaan vloedgolven. - Wiress, je bent geniaal. 921 01:51:12,301 --> 01:51:14,073 De punt wijst naar twaalf. 922 01:51:14,426 --> 01:51:16,823 Daarom bliksemt het s 'middags en middernacht. 923 01:51:16,923 --> 01:51:19,044 Waar? - In die boom. 924 01:51:22,542 --> 01:51:23,742 Goed. 925 01:51:24,086 --> 01:51:27,852 tik, tak, tik, tak, de muis klom op de klok 926 01:51:28,131 --> 01:51:30,672 de klok slaat één, de muis ging terug 927 01:51:30,772 --> 01:51:32,439 tik, tak, tik, tak 928 01:51:36,045 --> 01:51:40,214 Dus van twaalf tot één, de bliksem. Van één tot twee, het bloed. 929 01:51:40,314 --> 01:51:42,586 Daarna de mist en de apen. 930 01:51:42,877 --> 01:51:47,085 tik, tak, tik, tak, de muis zat niet meer op de klok 931 01:51:47,762 --> 01:51:51,430 En van tien tot elf de vloedgolf. Wat nog meer? Hebben jullie iets gezien? 932 01:51:52,258 --> 01:51:53,618 Alleen maar bloed. 933 01:51:53,718 --> 01:51:56,251 Het maakt niet uit. Als we het kunnen ontwijken... 934 01:51:56,351 --> 01:51:59,298 zijn we veilig. - Ja, in theorie. 935 01:52:27,161 --> 01:52:28,978 Verander het. Laat het draaien. 936 01:53:19,182 --> 01:53:20,774 Dat is genoeg. 937 01:53:21,973 --> 01:53:23,954 Eens kijken of ze nu de tijd weten. 938 01:53:47,224 --> 01:53:48,809 Gaat het? 939 01:53:50,974 --> 01:53:54,728 We pakken wat we nodig hebben en gaan dan van dit eiland af. 940 01:54:03,384 --> 01:54:06,086 Wie is er behalve Brutus en Enobaria nog over? 941 01:54:06,186 --> 01:54:08,859 Misschien Chaff? Alleen hun drie. - Ze weten dat ze met minder zijn. 942 01:54:08,959 --> 01:54:11,758 Ik denk niet dat ze weer aan zullen vallen. Op het strand zijn we veilig. 943 01:54:11,858 --> 01:54:13,932 Gaan we ze soms opjagen? 944 01:54:15,342 --> 01:54:16,589 Katniss, help me. 945 01:54:17,395 --> 01:54:19,395 Prim. - Nee. 946 01:54:19,554 --> 01:54:21,490 Katniss, wacht. 947 01:54:23,616 --> 01:54:24,816 Help. 948 01:54:32,229 --> 01:54:35,232 Help me. 949 01:54:43,192 --> 01:54:45,059 Gaat het wel? - Finnick. 950 01:54:45,600 --> 01:54:48,157 Nee, Finnick, zij is het niet. - Annie? 951 01:54:51,270 --> 01:54:53,191 Zij is het niet. 952 01:54:53,291 --> 01:54:56,269 Het is de Snatergaai. Zij is het niet. - Hoe maken ze dan haar geluid? 953 01:54:56,369 --> 01:54:58,709 Snatergaaien kopiëren. 954 01:55:00,663 --> 01:55:02,884 Help me, Finnick. 955 01:55:25,115 --> 01:55:26,499 Stop. 956 01:55:26,599 --> 01:55:28,215 Het is al goed. 957 01:55:29,792 --> 01:55:32,162 Het zijn maar vogels. Het is niet echt. 958 01:55:44,035 --> 01:55:47,182 Het is al goed, ze zijn weg. Het uur is voorbij. 959 01:55:47,282 --> 01:55:48,493 Het is goed. 960 01:55:48,738 --> 01:55:51,180 Prim is in orde. 961 01:55:51,280 --> 01:55:53,235 Gaat het met je? - Ja. 962 01:55:54,760 --> 01:55:57,668 Ze doen Prim niets. 963 01:55:59,561 --> 01:56:02,558 Je verloofde heeft gelijk, het hele land houdt van je zusje. 964 01:56:02,658 --> 01:56:04,873 Als ze haar martelen of iets doen... 965 01:56:04,973 --> 01:56:07,183 vergeet de districten, er zouden... 966 01:56:07,845 --> 01:56:10,569 rellen in het Capitool komen. 967 01:56:13,658 --> 01:56:16,222 Hoe klinkt dat, Snow? Wat als we... 968 01:56:16,405 --> 01:56:19,179 Wat als we jouw achtertuin in brand steken? 969 01:56:20,139 --> 01:56:23,818 Je kunt niet iedereen hier wegstoppen. 970 01:56:29,285 --> 01:56:30,485 Wat? 971 01:56:31,917 --> 01:56:36,944 Ze kunnen mij geen pijn doen. Er is niemand meer waar ik van houd. 972 01:56:39,686 --> 01:56:41,235 Ik ga water voor je halen. 973 01:57:07,698 --> 01:57:08,898 Dank je. 974 01:57:20,978 --> 01:57:22,211 Wie is Annie? 975 01:57:26,754 --> 01:57:29,970 Annie Cresta, het meisje waarvoor Mags inviel. 976 01:57:31,412 --> 01:57:35,030 Ze won vier, vijf jaar geleden. 977 01:57:36,718 --> 01:57:38,718 Is zij degene die een beetje... 978 01:57:49,046 --> 01:57:50,746 Liefde is vreemd. 979 01:57:55,185 --> 01:57:56,411 Ik heb een plan. 980 01:58:02,464 --> 01:58:03,676 Ik heb een plan. 981 01:58:08,171 --> 01:58:10,566 Waar voelen de beroeps zich het veiligst? De jungle? 982 01:58:10,666 --> 01:58:12,144 De jungle is verschrikkelijk. 983 01:58:12,539 --> 01:58:14,236 Waarschijnlijk hier op het strand. 984 01:58:14,336 --> 01:58:16,383 Waarom zijn ze dan niet hier? - Omdat wij hier zijn. 985 01:58:16,483 --> 01:58:17,911 We hebben het opgeëist. 986 01:58:18,011 --> 01:58:21,777 Dus als wij weggaan, komen ze hierheen? - Of blijven verborgen achter de bomen. 987 01:58:21,877 --> 01:58:25,914 Vier uur geleden werden we kletsnat van de vloedgolf van tien uur. 988 01:58:26,344 --> 01:58:27,672 Wat gebeurt er om middennacht? 989 01:58:27,772 --> 01:58:30,225 De bliksem raakt die boom. - Dit is mijn voorstel. 990 01:58:30,325 --> 01:58:33,593 Bij de schemering verlaten we het strand. We gaan richting de boom. 991 01:58:33,949 --> 01:58:36,054 Dat moet hun naar het strand lokken. 992 01:58:36,154 --> 01:58:40,371 Precies om middernacht leggen we deze draad van de boom naar het water. 993 01:58:40,883 --> 01:58:44,701 Wie er in het water is of op het natte zand zal geëlektrocuteerd worden. 994 01:58:46,886 --> 01:58:48,922 Hoe weten we dat de draad niet zal verbranden? 995 01:58:49,022 --> 01:58:51,091 Omdat ik het uitgevonden heb. 996 01:58:51,191 --> 01:58:52,946 Ik verzeker je, dat het zal branden. 997 01:59:03,893 --> 01:59:06,331 Het is beter dan ze achter ze aan jagen. 998 01:59:06,613 --> 01:59:08,007 Waarom niet? 999 01:59:08,682 --> 01:59:11,456 Als het mislukt, is er geen schade toegebracht. 1000 01:59:11,556 --> 01:59:13,511 Laten we het proberen. 1001 01:59:13,837 --> 01:59:15,837 Wat kunnen we doen om te helpen? 1002 01:59:17,568 --> 01:59:21,426 Me de aankomende zes uur in leven houden. Dat zou erg behulpzaam zijn. 1003 01:59:35,469 --> 01:59:37,143 Ik denk dat we moeten gaan. 1004 01:59:37,500 --> 01:59:39,320 Dit plan gaat werken. 1005 01:59:39,720 --> 01:59:41,025 Dat denk ik ook. 1006 01:59:41,125 --> 01:59:44,386 Wanneer de beroeps dood zijn, weten we wat erna zal gebeuren. 1007 01:59:45,175 --> 01:59:47,175 Ik wil niet degene zijn die eerst moet schieten. 1008 01:59:47,358 --> 01:59:49,125 Wat als dat niet nodig is? 1009 01:59:49,647 --> 01:59:52,227 Wat als we allemaal weigeren als eerste te schieten? 1010 01:59:52,327 --> 01:59:54,282 Dan kunnen we nog steeds sterven. 1011 01:59:55,200 --> 01:59:58,351 Misschien niet. Het werkte de vorige keer ook. 1012 01:59:58,451 --> 02:00:00,634 Die fout zullen ze niet meer maken. 1013 02:00:00,734 --> 02:00:03,844 We weten allebei dat er hier maar één iemand levend vandaan komt. 1014 02:00:03,944 --> 02:00:05,399 En dat zal er een van ons zijn. 1015 02:00:08,692 --> 02:00:10,362 De beroeps zijn er nog. 1016 02:00:11,617 --> 02:00:13,617 We blijven tot middernacht bij ze. 1017 02:00:14,962 --> 02:00:18,055 Als we een kanon horen, gaan we ervandoor. 1018 02:00:30,247 --> 02:00:31,502 Katniss, ik wil niet... 1019 02:00:32,282 --> 02:00:35,796 Ik weet niet wat je met Haymitch hebt afgesproken, maar hij heeft mij ook beloftes gedaan. 1020 02:00:46,252 --> 02:00:47,452 Als jij sterft... 1021 02:00:48,727 --> 02:00:50,327 en ik 't overleef... 1022 02:00:52,960 --> 02:00:54,260 Dan heb ik niets. 1023 02:00:56,053 --> 02:00:57,753 Niemand waar ik om geef. 1024 02:00:58,436 --> 02:01:01,301 Peeta... - Het is voor jou anders. 1025 02:01:01,401 --> 02:01:03,107 Je familie heeft je nodig. 1026 02:01:12,071 --> 02:01:13,571 Jij moet leven. 1027 02:01:14,551 --> 02:01:16,385 Voor hen. 1028 02:01:25,046 --> 02:01:26,496 En jij? 1029 02:01:29,210 --> 02:01:30,590 Niemand heeft mij nodig. 1030 02:01:33,866 --> 02:01:35,066 Ik wel. 1031 02:01:36,246 --> 02:01:37,496 Ik heb je nodig. 1032 02:02:02,006 --> 02:02:03,964 Kom op, tortelduifjes. 1033 02:02:09,700 --> 02:02:12,104 Ze bereidt zich voor om te vechten. 1034 02:02:12,204 --> 02:02:13,791 Dat is ons meisje. 1035 02:02:17,920 --> 02:02:20,120 Dit is wat jij voorspeld had. 1036 02:02:26,939 --> 02:02:29,072 Acties en reacties. 1037 02:02:30,233 --> 02:02:31,758 Inderdaad. 1038 02:02:36,204 --> 02:02:37,774 Toasten we als het gebeurt is? 1039 02:02:38,859 --> 02:02:40,074 Doe ondertussen... 1040 02:02:41,320 --> 02:02:42,620 alsof je thuis bent. 1041 02:03:50,466 --> 02:03:54,156 Minimale verbranding. Indrukwekkende geleider. 1042 02:03:54,425 --> 02:03:55,635 Laten we beginnen. 1043 02:03:58,864 --> 02:04:02,465 Normaal gesproken bevat een bliksemschicht vijf miljoen joules energie. 1044 02:04:04,376 --> 02:04:07,456 We willen er niet bij in de buurt zijn als het 't raakt. 1045 02:04:08,165 --> 02:04:10,129 Jullie twee meiden gaan samen. 1046 02:04:10,602 --> 02:04:11,889 Neem dit mee. 1047 02:04:12,182 --> 02:04:15,302 Laat de draad voorzichtig uitrollen en zorg ervoor dat het onderwater ligt. 1048 02:04:15,402 --> 02:04:18,731 Ga dan naar de boom voordat de klok slaat. We zien jullie daar. 1049 02:04:18,831 --> 02:04:22,772 Ik ga ter bescherming met haar mee. - Nee, jij moet mij beschermen. 1050 02:04:23,561 --> 02:04:24,961 En de boom ook. 1051 02:04:25,230 --> 02:04:26,743 Ik moet met haar mee. 1052 02:04:26,843 --> 02:04:29,675 Er zijn daar twee beroeps. Ik heb twee bewakers nodig. 1053 02:04:30,219 --> 02:04:31,936 Finnick kan je prima alleen beschermen. 1054 02:04:32,036 --> 02:04:36,568 Waarom kunnen Finnick en Johanna niet bij jou blijven? Dan brengen ik en Peeta de spoel wel. 1055 02:04:36,668 --> 02:04:39,719 Jullie zouden me tot middernacht in leven houden. 1056 02:04:39,819 --> 02:04:42,181 Het is zijn plan, we waren het allemaal ermee eens. 1057 02:04:42,281 --> 02:04:45,483 Is er een probleem? - Goede vraag. 1058 02:04:48,061 --> 02:04:51,042 Er is geen probleem. 1059 02:04:57,604 --> 02:04:59,304 Ik zie je om middernacht. 1060 02:05:00,023 --> 02:05:01,473 Laten we gaan. 1061 02:05:30,904 --> 02:05:36,235 Kom, ik wil zo'n groot mogelijk afstand tussen mij en het strand hebben. 1062 02:05:36,463 --> 02:05:39,363 Ik wil niet levend verbranden. 1063 02:05:39,745 --> 02:05:40,980 Er is daar iets. 1064 02:05:58,977 --> 02:06:01,011 Blijf liggen. 1065 02:06:08,380 --> 02:06:09,634 Kom op. 1066 02:06:28,698 --> 02:06:30,128 Johanna, waar ben je? 1067 02:07:55,002 --> 02:07:56,727 Katniss, waar ben je? 1068 02:08:05,334 --> 02:08:07,384 Laat het los, Miss Everdeen. 1069 02:08:07,783 --> 02:08:10,140 Laat het los. 1070 02:08:25,587 --> 02:08:27,721 Onthoud wie de echte vijand is. 1071 02:09:06,189 --> 02:09:08,317 Katniss, ga bij die boom vandaan. 1072 02:09:14,530 --> 02:09:16,748 Katniss, ga bij die boom weg. 1073 02:09:36,136 --> 02:09:37,486 Dat is niet mogelijk. 1074 02:09:41,125 --> 02:09:42,488 Heavensbee. 1075 02:09:46,306 --> 02:09:48,418 Plutarch Heavensbee. 1076 02:09:53,950 --> 02:09:56,597 Meneer, we hebben geen stroom meer. 1077 02:12:22,949 --> 02:12:25,732 Ze wordt gek, als ze erachter komt, wat er met de jongen is gebeurd. 1078 02:12:26,171 --> 02:12:27,782 Ze zal nog steeds meewerken. 1079 02:12:28,420 --> 02:12:30,500 Zonder Peeta? Dat kan ik niet garanderen. 1080 02:12:30,600 --> 02:12:32,405 Vertel haar gewoon, dat... 1081 02:12:37,617 --> 02:12:39,167 Goedemorgen, lieverd. 1082 02:12:45,320 --> 02:12:46,892 Wat doe je met hen? 1083 02:12:48,363 --> 02:12:53,492 Jij en een injectiespuit tegen het Capitool? Daarom laat niemand jou de plannen verzinnen. 1084 02:12:53,592 --> 02:12:57,214 Wat ben je aan het doen? - Stop, luister even. 1085 02:12:57,314 --> 02:13:00,984 We konden 't niet vertellen toen Snow je bekeek. Het was te riskant. 1086 02:13:01,210 --> 02:13:02,912 Het was beter voor je, als je niets wist. 1087 02:13:05,691 --> 02:13:07,747 Waar is Peeta? - Katniss... 1088 02:13:07,847 --> 02:13:10,126 Jij was al vanaf het begin onze missie. 1089 02:13:10,226 --> 02:13:12,449 Het plan was altijd al om je daar weg te halen. 1090 02:13:12,549 --> 02:13:14,543 De halve tributen deden eraan mee. 1091 02:13:14,643 --> 02:13:18,436 Dit is de revolutie. En jij bent de Spotgaai. 1092 02:13:19,327 --> 02:13:21,440 We zijn nu onderweg naar District 13. 1093 02:13:21,780 --> 02:13:24,622 District 13? - Inderdaad. 1094 02:13:25,093 --> 02:13:26,655 Waar is Peeta? 1095 02:13:27,833 --> 02:13:31,583 Hij heeft nog steeds zijn zender in zijn arm. Johanna heeft die van jou eruit gesneden. 1096 02:13:32,517 --> 02:13:34,946 Waar is hij? - In het Capitool. 1097 02:13:36,391 --> 02:13:38,288 Ze hebben hem en Johanna meegenomen. 1098 02:13:39,363 --> 02:13:41,132 Vuile klootzak. 1099 02:13:42,034 --> 02:13:45,106 Je beloofde dat je hem zou redden. 1100 02:13:45,206 --> 02:13:46,426 Je had het beloofd. 1101 02:13:46,640 --> 02:13:49,580 Je bent een leugenaar. 1102 02:14:13,461 --> 02:14:14,761 Hé, Catnip. 1103 02:14:15,609 --> 02:14:16,860 Gaat het met je? 1104 02:14:17,119 --> 02:14:20,196 Je hebt een paar dagen geslapen. - Zijn we thuis? 1105 02:14:29,308 --> 02:14:30,555 Gale... 1106 02:14:32,587 --> 02:14:35,025 waar is Prim? - Ze leeft nog. 1107 02:14:36,639 --> 02:14:38,885 Je moeder ook, ik heb ze op tijd weg kunnen halen. 1108 02:14:39,988 --> 02:14:41,624 Ze weggehaald? 1109 02:14:42,521 --> 02:14:43,721 Na de Spelen... 1110 02:14:44,589 --> 02:14:46,439 stuurden ze een hovercraft... 1111 02:14:49,325 --> 02:14:51,589 en lieten vuurbommen vallen. 1112 02:14:55,983 --> 02:14:57,815 Zijn ze niet in 12? 1113 02:14:59,988 --> 02:15:01,754 Er is geen District 12. 1114 02:15:03,486 --> 02:15:04,809 Het is helemaal weggevaagd. 1115 02:15:37,050 --> 02:15:43,370 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Flugel, roobbai & WinchesterGirl