1 00:00:20,913 --> 00:00:24,013 تعديل التوقيت suliman.k 2 00:00:24,213 --> 00:00:29,738 ألعاب الجوع 2 : ألسنة اللهب 3 00:00:31,958 --> 00:00:36,751 ترجمة ســارة الـريـس 4 00:01:16,817 --> 00:01:18,112 رويدك 5 00:01:22,633 --> 00:01:28,630 رأيت بعض الديكة في طريقي إلى هُنا مروا بجانبي وكأنني غير موجود 6 00:01:29,258 --> 00:01:30,476 يالوقاحتهم 7 00:01:30,930 --> 00:01:34,130 هذا ما يحدث عندما نقضي 6 أيام في الأسبوع بالعمل في المناجم 8 00:01:34,140 --> 00:01:37,577 فتظن تلك الطيور الغبية أن الغابة ملك لها 9 00:01:41,207 --> 00:01:44,223 متى ستبدأ جولتكِ ؟ - بعد بضع ساعات - 10 00:01:45,688 --> 00:01:46,897 حسنٌ, لنذهب إذاً 11 00:02:42,399 --> 00:02:44,226 لا بأس لا بأس, اهدئي 12 00:02:46,794 --> 00:02:48,805 لا بأس, أنتِ بأمان أنتِ بأمان 13 00:02:49,339 --> 00:02:50,863 لا بأس, أنتِ هُنا معي 14 00:02:51,396 --> 00:02:52,500 أنتِ معي 15 00:02:58,844 --> 00:02:59,881 أنتِ بخير 16 00:03:00,587 --> 00:03:01,613 أنتِ بخير 17 00:03:02,180 --> 00:03:04,219 أنا آسفة 18 00:03:07,061 --> 00:03:08,087 .. يجب علينا 19 00:03:08,612 --> 00:03:09,693 .. يجب 20 00:03:12,045 --> 00:03:13,190 يجب أن نذهب 21 00:03:34,011 --> 00:03:35,651 هل ستأتي عند محطة القطار ؟ 22 00:03:35,661 --> 00:03:38,625 أعتقد أنكِ ستجدين كثيراً من الناس لوداعكِ هُناك بدلاً مني 23 00:03:38,635 --> 00:03:40,485 فقط عدد قليل من الناس الذين أهتم بهم 24 00:03:42,484 --> 00:03:44,103 ما الذي يجعلني مختلفاً عنهم ؟ 25 00:03:46,591 --> 00:03:50,011 سأغيب لمُدة أسابيع قليلة فحسب سأعود قبل أن يذوب الجليد 26 00:03:50,021 --> 00:03:52,646 الكثير قد يحدث في أسابيع قليلة 27 00:03:53,112 --> 00:03:54,567 هل سأخبرك ذلك مُجدداً ؟ 28 00:03:55,069 --> 00:03:57,754 جايل), كان ذلك مُجرد تمثيل) - كان تمثيلك جيداً - 29 00:03:58,905 --> 00:04:02,178 فعلت ما تعّين عليّ فعله لأنجو بحياتي لولا ذلك لكُنت ميّتة 30 00:04:11,992 --> 00:04:13,147 تحتم علي فعل ذلك 31 00:04:15,020 --> 00:04:16,100 ولو لمرّة واحدة 32 00:04:44,991 --> 00:04:46,019 (هايمتش) 33 00:04:50,661 --> 00:04:51,702 (هايمتش) 34 00:04:58,226 --> 00:04:59,242 (هايمتش) 35 00:04:59,454 --> 00:05:00,952 استيقظ, اليوم بداية الجولة 36 00:05:02,236 --> 00:05:03,242 (هايمتش) 37 00:05:18,620 --> 00:05:21,571 ماذا فعلتِ ؟ - الكاميرات ستكون هُنا بعد ساعة - 38 00:05:23,540 --> 00:05:26,397 لو أردت لأحد أن يُدلك كطفل (كان عليك أن تطلب (بيتا 39 00:05:26,621 --> 00:05:27,703 يطلب مني ماذا ؟ 40 00:05:28,312 --> 00:05:31,200 أطلب منك إيقاظي بدون أن تُصيبني بالتهاب رئوي 41 00:05:32,195 --> 00:05:34,842 أنتِ إنسانة مُزعجة بغرابة 42 00:05:37,516 --> 00:05:39,931 ولكن تأتي بعض الأوقات تكونين فيها فاتِنة 43 00:05:40,438 --> 00:05:41,912 أتريدين بعض الخُبز يا (كاتنيس) ؟ 44 00:05:42,314 --> 00:05:44,647 لا, لقد أكلت من الموقد شكراً على كُل حال 45 00:05:44,657 --> 00:05:45,736 على الرحب والسعة 46 00:05:48,904 --> 00:05:52,264 عليكم أن تتدربوا قليلاً قبل العرض 47 00:05:52,274 --> 00:05:56,017 ذاك الذي سيبدأ بعد ساعة (لذا, استحم يا (هايمتش 48 00:05:57,098 --> 00:05:58,580 لقد فعلت ذلك للتو 49 00:06:06,579 --> 00:06:08,911 هل استمتعتِ بالمشي يا عزيزتي ؟ - .. أيّ مشي ؟ لقد كُنت - 50 00:06:08,921 --> 00:06:10,216 لدينا بعض الزوّار 51 00:06:12,612 --> 00:06:14,975 (آنسة (إفردين من هُنا لو سمحتِ 52 00:06:30,030 --> 00:06:31,335 يالها من شجاعة 53 00:06:32,960 --> 00:06:34,104 يالها من روح 54 00:06:35,013 --> 00:06:36,020 ياله من 55 00:06:38,377 --> 00:06:39,415 ازدراء 56 00:06:41,270 --> 00:06:42,494 (الرئيس (سنو 57 00:06:43,896 --> 00:06:47,655 ياله من شرف - عزيزتي, أعتقد أنه بإمكاننا جعل هذا الموقف أكثر بساطة - 58 00:06:48,293 --> 00:06:51,286 لو اتفقنا ألا نكذب على بعضنا البعض فما رأيك ؟ 59 00:06:51,296 --> 00:06:53,430 أجل, أعتقد أننا هكذا سنُحافظ على الوقت 60 00:06:53,440 --> 00:06:54,763 اجلسي رجاءً 61 00:07:04,307 --> 00:07:06,564 (لديّ مُشكلة يا آنسة (إفردين 62 00:07:07,375 --> 00:07:11,932 مُشكلة بدأت حينما أخرجتِ ذلك التوت المُسمم في ساحة الألعاب 63 00:07:11,942 --> 00:07:16,174 (لو كان صانع الألعاب الرئيسي (سينيكا كراين لديه أي ذرة عقل 64 00:07:16,184 --> 00:07:18,795 لكان فجّرك في تلك اللحظة وذاك المكان 65 00:07:19,094 --> 00:07:22,697 ولكن ها أنتِ ذا و أتوقع أنه بإمكانك تخمين مكانه الآن ؟ 66 00:07:23,068 --> 00:07:24,307 أجل, أعتقد ذلك 67 00:07:25,522 --> 00:07:30,315 بعد ذلك, كُل ما أمكننا فعله هو تركك تلعبين دورك في السيناريو الخاص بكِ 68 00:07:31,396 --> 00:07:35,813 وقد لعبتِ بإتقان دور الفتاة المدرسية الواقعة في الغرام 69 00:07:36,270 --> 00:07:38,538 أثرتِ إعجابي, حقاً 70 00:07:38,548 --> 00:07:40,548 "لقد أقنعتِ الناس في الـ"كابيتول 71 00:07:41,297 --> 00:07:44,923 ولكن للأسف لم يقتنع كُل الناس في المُقاطعات بخدعتكِ تلك 72 00:07:45,781 --> 00:07:48,347 أعني أنتِ لم تعرفي ذلك ولكن في بعض المُقاطعات 73 00:07:48,785 --> 00:07:52,967 رأى الناس خدعتك مع التوت المُسمم وكأنه فعلٌ نابع من تحدٍّ 74 00:07:53,395 --> 00:07:55,086 ليس كأنه نابع من حُب 75 00:07:55,454 --> 00:07:58,705 وإن استطاعت فتاة من المُقاطعة 12 من بين المُقاطعات 76 00:07:58,715 --> 00:08:01,508 "أنه بإمكانها أن تتحدى الـ"كابيتول وتخرج بدون ضرر 77 00:08:01,518 --> 00:08:05,854 ماذا يمنعهم من فعل ذات الشيء ؟ .. ماذا يمنعهم من فعل .. مثلاً 78 00:08:06,607 --> 00:08:07,920 انتفاضة ؟ 79 00:08:08,245 --> 00:08:10,699 والتي قد تؤدي للثورة 80 00:08:11,394 --> 00:08:14,475 ومن ثم في وقت قصير قد ينهار النظام بأكمله 81 00:08:14,485 --> 00:08:18,525 لا بُد أنه نظام ضعيف إن كانت حِفنة من التوت يُمكنها إسقاطه 82 00:08:18,535 --> 00:08:20,104 إنه كذلك فعلاً 83 00:08:20,852 --> 00:08:23,806 ولكن ليس بالطريقة التي تتخيلينها - وكيف يجب أن أتخيل سقوطها إذاً ؟ - 84 00:08:23,816 --> 00:08:30,392 عليك تخيّل موت الآلاف من الناس وتحُول مدينتكِ هذه إلى رماد 85 00:08:30,402 --> 00:08:32,829 تخيلي مدينتكِ تحت القصف بالأسلحة المُشعة 86 00:08:32,839 --> 00:08:37,339 مدفونة تحت التراب وكأنها لم توجد من قبل مثل المُقاطعة 13 87 00:08:39,895 --> 00:08:42,745 لقد قاتلتِ بضراوة في الألعاب (يا آنسة (إفردين 88 00:08:43,916 --> 00:08:45,550 لكنها كانت مجرد ألعاب 89 00:08:47,035 --> 00:08:49,314 أتودين خوض حربٍ حقيقية ؟ - لا - 90 00:08:49,999 --> 00:08:52,269 جيد, ولا أنا أيضاً 91 00:08:53,263 --> 00:08:54,556 هل خبزت أمك هذا ؟ 92 00:08:56,394 --> 00:08:57,457 (بيتا) 93 00:08:58,989 --> 00:09:00,690 إنه فتى جميل 94 00:09:01,567 --> 00:09:02,628 أخبريني 95 00:09:03,935 --> 00:09:09,472 متى بدأ في إدراك عدم اهتمامك بمشاعره ؟ 96 00:09:09,912 --> 00:09:12,066 بل أنا مُهتمة - لا تكذبي - 97 00:09:12,800 --> 00:09:14,102 لقد وعدتني بذلك 98 00:09:17,420 --> 00:09:18,932 لمَ لا تقتلني الآن فحسب ؟ 99 00:09:23,277 --> 00:09:27,639 أنا لا أُريد أن أقتلك بل أُريدنا أن نكون أصدقاء 100 00:09:28,573 --> 00:09:30,524 وإن لم نكن أصدقاء, لنكن حُلفاء 101 00:09:30,988 --> 00:09:33,940 ماذا يجب عليّ فعله ؟ - عندما تكونين مع (بيتا) في الجولة - 102 00:09:34,502 --> 00:09:35,924 يجب أن تكوني مُبتسمة 103 00:09:36,271 --> 00:09:37,675 و أن تكوني شاكرة 104 00:09:38,593 --> 00:09:43,222 والأهم من ذلك, يجب أن تكوني مُستعدة بجنون لإنهاء أي شيء في سبيل الحُب 105 00:09:43,232 --> 00:09:44,725 أيُمكنكِ فعل ذلك ؟ 106 00:09:44,735 --> 00:09:46,636 أجل - أجل ماذا ؟ - 107 00:09:47,433 --> 00:09:49,403 سأقنعهم - لا - 108 00:09:50,242 --> 00:09:51,493 أقنعيني 109 00:09:55,083 --> 00:09:57,225 (هذه من أجلك يا آنسة (إفردين 110 00:10:03,611 --> 00:10:08,297 يجب أن تُقنعيني حفاظاً على حياة من تُحبين 111 00:10:23,672 --> 00:10:24,494 توقفا 112 00:10:26,135 --> 00:10:27,297 خذا بعض الوقت لاستيعاب الأمر 113 00:10:27,297 --> 00:10:30,479 هذه .. أرضٌ مُقدسة 114 00:10:31,380 --> 00:10:34,364 التاريخ .. كُتب هُنا 115 00:10:38,248 --> 00:10:40,109 سوف تعتادون على الرائحة 116 00:10:41,951 --> 00:10:43,372 مرحباً 117 00:10:44,554 --> 00:10:48,337 ها هي فائزتي العظمى 118 00:10:48,338 --> 00:10:49,340 أنتِ الآن نجمة 119 00:10:50,680 --> 00:10:53,823 عزيزتي, اشتقنا لكِ - ياله من منزل لطيف - 120 00:10:53,823 --> 00:10:55,204 عريق أليس كذلك ؟ 121 00:10:55,204 --> 00:10:58,226 (بالطبع سمعتِ عما حدث لـ(سينا - ماذا حدث لـ(سينا) ؟ - 122 00:10:58,546 --> 00:11:01,892 رباه, لقد أصبح نجم الموضة 123 00:11:01,892 --> 00:11:05,674 أنتِ مُلهمته, جميع الناس في الكابتول يرتدون الآن تصميماته, جميعهم, جميعهم 124 00:11:05,674 --> 00:11:06,756 ليس الجميع 125 00:11:08,679 --> 00:11:09,939 (سينا) 126 00:11:11,562 --> 00:11:12,522 كاتنيس) ؟) 127 00:11:14,245 --> 00:11:16,047 كاتنيس) هل هذه أختك ؟) 128 00:11:16,786 --> 00:11:17,607 حبيبتي 129 00:11:17,607 --> 00:11:20,689 هل أنتِ بخير ؟ - أجل - 130 00:11:20,770 --> 00:11:23,173 مُستعدة للعمل - أجل - 131 00:11:23,173 --> 00:11:23,713 حسنٌ, جيد 132 00:11:25,676 --> 00:11:26,697 مرحباً 133 00:11:27,337 --> 00:11:28,438 مرحباً 134 00:11:30,780 --> 00:11:36,344 بالعام الماضي في ألعاب الجوع الـ74 شاهدنا أروع قصة حُب في عصرنا هذا 135 00:11:37,205 --> 00:11:43,595 يافعان شُجاعان في مواجهة الاحتمالات اختارا الموت بدلاً من أن يخسرا بعضهما البعض 136 00:11:43,815 --> 00:11:46,517 ونحن كأمة شاركناهما العذاب 137 00:11:47,438 --> 00:11:51,262 و قد أخذنا وقتاً قصيراً لنستمتع بفرحتهما 138 00:11:51,542 --> 00:11:52,523 حان الوقت 139 00:11:53,844 --> 00:11:56,306 إنها جاهزة, إنها جميلة علينا أن نُبقيهم واقعين في غرامها 140 00:12:00,131 --> 00:12:06,196 أنتِ مُتحمسة وواقعة في الحُب ابتسامة عريضة للكاميرا بعد 3 .. 2 .. 1 141 00:12:07,077 --> 00:12:10,580 ها هي (كاتنيس إفردين) الفتاة المُشتعلة 142 00:12:16,826 --> 00:12:20,850 وها هو (بيتا ملارك) فتى الخبّاز 143 00:12:32,362 --> 00:12:33,823 أتمنى أن يكونا على ما يُرام 144 00:12:38,888 --> 00:12:41,611 هل يوجد أحد بالمنزل؟ هل نعود لاحقاً ؟ 145 00:12:42,533 --> 00:12:47,838 (المعذرة يا (سيزر - لا بحقك, لا بأس إنه يومكم - 146 00:12:48,439 --> 00:12:51,381 كيف حالكم ؟ - بخير - 147 00:12:53,463 --> 00:12:59,350 هل هذا كُل شي ؟ أهذا كل ما تُخبروننا به, أنكم بخير ؟ تفاجأت بالإجابة المُبتذلة, (بيتا) أخبرني بعض التفاصيل 148 00:13:02,294 --> 00:13:05,677 الأمور .. الأمور كُلها رائعة هُنا في المُقاطة الـ12 149 00:13:06,799 --> 00:13:12,423 وبفضل كرم الـ"كابيتول" لم نكن أكثر قُرباً كما نحن الآن - يفصل بيننا 25 ياردة بالضبط - 150 00:13:13,925 --> 00:13:14,866 رائع 151 00:13:14,866 --> 00:13:21,372 سوف نتفقد أخباركما من خلال جولة النصر (جزيل الشُكر لكما (كاتنيس إفردين) و (بيتا ملارك 152 00:13:23,595 --> 00:13:24,896 مُذهل 153 00:13:25,356 --> 00:13:28,158 ليتحرك الجميع سنخرج من هُنا بعد 10 دقائق 154 00:13:29,019 --> 00:13:31,001 كان هذا تمثيلاً مُتقناً - و أنت أيضاً - 155 00:13:31,802 --> 00:13:33,104 الغالبية سيظنون أن تلك القُبلة كانت حقيقية 156 00:13:34,965 --> 00:13:38,290 هيّا يا أولاد نحن ملتزمون بجدول مُحدد القطار ينتظرنا 157 00:13:41,913 --> 00:13:42,575 رائع 158 00:13:43,555 --> 00:13:48,661 نبيذ و تدليك و نادٍ صحي أخبرتهم أن يُجهزوا لا شيئ إلا الأفضل للفائزين 159 00:13:48,901 --> 00:13:50,744 يجب أن يكون كُل شيء 160 00:13:50,744 --> 00:13:51,643 رائع 161 00:13:51,983 --> 00:13:52,945 بالضبط 162 00:13:53,846 --> 00:13:57,569 الآن جدولنا مُزدحم 12 مُقاطعة في 12 يوم 163 00:13:57,771 --> 00:14:04,578 ولكن معظمها ستكون سهرات واحتفالات ومعجبيكم يحيونكما طوال الطريق ثم ننهي الجولة بالذهاب للكابيتول 164 00:14:05,298 --> 00:14:10,482 كُل ما عليكما فعله هو إلقاء بعض الخطابات التلويح للجمهور, والاستمتاع بوقتكما تحت الأضواء 165 00:14:10,802 --> 00:14:11,703 أنتما تستحقان ذلك 166 00:14:12,123 --> 00:14:14,666 ماذا قُلتِ للتو ؟ - (كاتنيس) - 167 00:14:15,067 --> 00:14:19,430 (قلتُ أنْ تستمتعا به يا (كاتنيس فقد استحققتماه عن جدارة 168 00:14:19,952 --> 00:14:21,333 استحققناه بقتل الناس 169 00:14:24,037 --> 00:14:25,557 أيتها الشّابة 170 00:14:46,618 --> 00:14:50,363 أنا لستُ في مزاج جيد لأخذ مُحاضرة سأعتذر لـ(إيفي) لاحقاً 171 00:14:54,366 --> 00:14:57,350 (ظننتك (هايمتش - لا يتحتم عليكِ الاعتذار لأي أحد - 172 00:14:58,110 --> 00:14:59,351 وأنا من بينهم 173 00:15:00,432 --> 00:15:04,457 أعلم أنه ليس عدلاً أن أُحاسبك على الأشياء التي قُلتها في الألعاب 174 00:15:05,898 --> 00:15:08,500 أنتِ من أنقذتنا, أعلم ذلك 175 00:15:10,422 --> 00:15:13,185 لكن لا يُمكنني الاستمرار في التمثيل أمام الكاميرات 176 00:15:13,185 --> 00:15:15,188 بينما نتجاهل بعضنا البعض في الواقع 177 00:15:16,267 --> 00:15:20,642 لذا توقفي عن النظر لي وكأني مجروح وحينها سأتوقف عن التعامل على ذاك الأساس 178 00:15:22,274 --> 00:15:26,237 وربما وقتها قد تكون لدينا فُرصة لنُصبح صديقَين 179 00:15:26,398 --> 00:15:28,239 لم أكن جيّدة أبداً في تكوين الصداقات 180 00:15:29,981 --> 00:15:32,724 كبداية ساعديني على معرفة الإنسانة 181 00:15:33,224 --> 00:15:36,988 التي بالكاد أعرف عنها أي شيء عدا كونها عنيدة وتُجيد استخدام القوس 182 00:15:36,988 --> 00:15:38,409 هذا تقريباً يُلخص كُل شيء عني 183 00:15:38,731 --> 00:15:40,931 لا بُد أن يكون هناك أكثر من ذلك وأنت التي لا تُريد إخباري 184 00:15:41,633 --> 00:15:43,133 .. كما قُلت أنا 185 00:15:43,133 --> 00:15:45,697 أتعلمين يا (كاتنيس) حتى يُفلح موضوع الصداقة ذلك 186 00:15:45,798 --> 00:15:48,492 يجب أن نخبر بعضنا البعض عن الأشياء العميقة 187 00:15:48,502 --> 00:15:49,222 الأشياء العميقة ؟؟ 188 00:15:49,262 --> 00:15:49,702 أجل 189 00:15:50,282 --> 00:15:51,184 مثل ماذا ؟ 190 00:15:51,404 --> 00:15:54,567 .. مثل ما هو لونك المُفضل ؟ 191 00:15:54,567 --> 00:15:56,050 الآن قد تعديت حدودك معي 192 00:15:58,333 --> 00:15:59,652 حقاً مع ذلك ما هو ؟ 193 00:16:02,234 --> 00:16:03,035 الأخضر 194 00:16:04,577 --> 00:16:06,420 وما المفضل لديك ؟ - البرتقالي - 195 00:16:07,139 --> 00:16:08,141 كشعر (إيفي) ؟ 196 00:16:08,141 --> 00:16:13,907 لا, ليس ذلك اللون البرتقالي بل مثل لون غروب الشمس 197 00:16:27,741 --> 00:16:29,042 أرأيت هذا ؟ 198 00:16:29,562 --> 00:16:30,124 ماذا ؟ 199 00:16:53,826 --> 00:16:55,907 حسناً أنا لم أتوقع ذلك أبداً 200 00:16:56,948 --> 00:16:58,910 هذا لا يبدو كاحتفال 201 00:17:00,352 --> 00:17:05,940 العُمدة سيقول بعض المُلاحظات التمهيدية أولاً وبعدها ستقولان بعض الكلمات 202 00:17:06,440 --> 00:17:12,447 من المُتعارف عليه طبعاً رثاء المُتسابقين الآخرين (بالنسبة للمُقاطعة 11 فهم (ثريش) و (روو 203 00:17:13,387 --> 00:17:15,107 هذه كلماتكما 204 00:17:18,451 --> 00:17:19,772 يُمكنني التحدث أنا إن أردت 205 00:17:20,753 --> 00:17:21,574 شكراً لك 206 00:17:21,574 --> 00:17:30,043 سيداتي وسادتي أقدم لكم (الفائزين بألعاب الجوع الـ74 (كاتنيس إفردين) و (بيتا ملارك 207 00:17:30,043 --> 00:17:33,324 ابتسما ابتسما ابتسما و قِفا باعتدال, أنتما أمام الكاميرا 208 00:17:41,433 --> 00:17:42,454 شكراً لكم 209 00:17:44,536 --> 00:17:50,162 يُشرفنا أن نكون معكم هُنا اليوم وأن نكون مع عائلات المُتسابقين الذين ماتوا 210 00:18:01,014 --> 00:18:02,355 لقد أنزل البطاقات 211 00:18:02,415 --> 00:18:03,817 بالرغم أنهم قاتلوا 212 00:18:04,418 --> 00:18:05,698 لماذا أهتم ؟ 213 00:18:05,698 --> 00:18:13,626 (بكرامة حتى النهاية كل من (ثريش) و (روو .. كانا صغيرين للغاية 214 00:18:15,627 --> 00:18:18,311 لكن حيواتنا لا تُقاس فقط بالسنين 215 00:18:19,072 --> 00:18:21,655 بل تُقاس بكم لمسنا من حيوات الناس المُحيطة بنا 216 00:18:23,817 --> 00:18:28,283 بالنسبة لي (وبالنسبة لـ(كاتنيس 217 00:18:32,065 --> 00:18:36,770 (فنحن نعلم أنه بدون (روو) و بدون (ثريش لم نكن لنقف هُنا اليوم 218 00:18:37,551 --> 00:18:39,113 لذا وبعد الاعتراف بذلك 219 00:18:39,572 --> 00:18:42,455 لا يوجد أحد يُمكنه تعويضكم عن خسارتكم بأي شيء 220 00:18:43,957 --> 00:18:50,543 نود التبرع بقيمة شهر من أرباحنا لعائلات المُتسابقين, كل عام طوال حياتنا 221 00:18:51,244 --> 00:18:52,224 تباً 222 00:18:53,266 --> 00:18:54,588 أيمكنه فعل ذلك ؟ 223 00:18:56,030 --> 00:18:57,771 لا, ولكنه فعلها 224 00:18:58,532 --> 00:19:00,955 لمَ لم يلتزم بالبطاقات فحسب ؟ 225 00:19:01,735 --> 00:19:02,637 شُكراً لكم 226 00:19:16,170 --> 00:19:21,415 أريد فقط أن أقول أنني لم أعرف (ثريش) جيداً لقد تحدثت معه مرة واحدة 227 00:19:21,616 --> 00:19:25,620 كان بإمكانه قتلي ولكنه أشفق عليّ 228 00:19:26,579 --> 00:19:28,602 هذا دين لن أتمكن من رده أبداً 229 00:19:33,246 --> 00:19:34,868 (لكني عرفت (روو 230 00:19:36,009 --> 00:19:38,712 لم تكن حليفتي فحسب بل كانت صديقتي 231 00:19:41,574 --> 00:19:42,856 .. أنا أراها 232 00:19:43,696 --> 00:19:46,278 في الزهور التي تنمو في الغابة بجانب منزلي 233 00:19:47,579 --> 00:19:49,743 و أسمعها في تغريد الطائر المقلّد 234 00:19:52,386 --> 00:19:54,668 (أراها في مُحيّا أختي (بريم 235 00:19:57,672 --> 00:19:59,354 لقد كانت صغيرة للغاية 236 00:20:01,456 --> 00:20:02,657 لطيفة للغاية 237 00:20:05,798 --> 00:20:07,681 ولم أستطع إنقاذها 238 00:20:10,764 --> 00:20:11,746 أنا آسفة 239 00:20:41,776 --> 00:20:44,780 لا, لا دعوه وشأنه 240 00:20:45,081 --> 00:20:45,972 دعوه وشأنه 241 00:21:03,001 --> 00:21:04,301 اصمتي 242 00:21:11,228 --> 00:21:12,969 أنتما الاثنان لديكما مهمة بسيطة للغاية 243 00:21:13,069 --> 00:21:15,432 لم يكن مقصدي أن يُقتل أحد يجب أن يعلم ذلك 244 00:21:15,432 --> 00:21:17,434 عن ماذا تتحدثين ؟ من يجب أن يعلم ماذا ؟ 245 00:21:17,434 --> 00:21:18,875 سنو), لقد أتى لرؤيتي) 246 00:21:19,395 --> 00:21:22,898 إنه قلق بشأن المُتمردين في المُقاطعات يظن أنهم لا يُصدقون قِصة حُبنا 247 00:21:24,299 --> 00:21:27,483 لذا يُريدك أن تجعليهم يُصدقون - لتهدئة الأمور - 248 00:21:27,483 --> 00:21:30,686 (أوتعلمين, كان عليكِ إخباري بذلك يا (كاتنيس قبل أن أحاول إعطاء أموالنا لهؤلاء الناس 249 00:21:30,686 --> 00:21:33,469 آسفة, لم أكن أعلم ما يجب فعله لقد هددني بقتل عائلتي 250 00:21:33,469 --> 00:21:36,632 حسنٌ, وأنا أيضاً لدي عائلة أناس أود حمايتهم 251 00:21:36,632 --> 00:21:39,073 ماذا عنهم ؟ من سيحميهم ؟ 252 00:21:41,636 --> 00:21:43,298 كاتنيس), بماذا كُنتِ تُفكرين ؟) 253 00:21:43,298 --> 00:21:45,240 (كُنت أفكر في (روو 254 00:21:45,362 --> 00:21:49,263 هايمتش) أرجوك ساعدني في هذه الرحلة) أرجوك, ساعدني لإنهاء الرحلة 255 00:21:49,263 --> 00:21:53,050 هذه الرحلة ؟ استيقظي يا فتاة هذه الرحلة لا تنتهي بعودتك لوطنك 256 00:21:53,071 --> 00:21:55,771 أنتِ لا تنزلي مُطلقاً من هذا القطار 257 00:21:57,053 --> 00:21:59,113 أنتما الآن أصبحتما مستشارين 258 00:21:59,113 --> 00:22:04,960 هذا يعني أن كُل عام سيتم جرّكما ليعلنوا عن تفاصيل علاقتكما الرومانسية 259 00:22:05,162 --> 00:22:10,968 كُل سنة حياتكما الخاصة ستُصبح ملكاً لهم من الآن فصاعداً وظيفتكما هي أن تكونا مصدر إلهاء 260 00:22:11,169 --> 00:22:13,970 حتى ينسى الناس مشاكلهم الحقيقية 261 00:22:14,190 --> 00:22:14,771 ماذا نفعل إذاً ؟ 262 00:22:14,771 --> 00:22:19,015 يجب أن تبتسما وتقرآ البطاقات (التي تعطيكما إياها (إيفي 263 00:22:20,115 --> 00:22:22,018 وتعيشا في سعادة أبدية 264 00:22:22,177 --> 00:22:23,278 أيمكنكما فعل ذلك ؟ 265 00:22:27,083 --> 00:22:30,887 أجل ؟ اقتربي هُنا 266 00:22:36,811 --> 00:22:40,455 ستكونين على ما يُرام أعدك بذلك 267 00:22:41,837 --> 00:22:47,602 أنا و (كاتنيس) نريد مُشاركتم انتصارنا و جزيل تقديرنا للكابيتول لأنهم جمعونا سوياً 268 00:22:47,602 --> 00:22:53,028 لقد كانت رابطة الحب بيننا هي ما زوّرت قوانين الألعاب في صالحنا 269 00:22:53,028 --> 00:22:57,211 لأن الحب والحب الحقيقي فقط هو الذي يسمح لنا بالتوحد مع متاعبنا 270 00:22:57,511 --> 00:23:02,037 وهو ما يُطيب القلب ويُزيل الوحدة ويُعطي لحياتنا معنى 271 00:23:03,158 --> 00:23:07,905 ونريد أيضاً مُشاركتكم في الحزن على خسارتكم .. فالمُتاسبقون من هذه المُـ 272 00:23:17,074 --> 00:23:23,280 فالمتسابقون من هذه المُقاطعة سيتم تذكرهم كمُحاربين أوفياء من خلال احترامنا لعائلاتهم وصلواتنا لأهليهم 273 00:23:23,280 --> 00:23:29,465 فجميعنا متوحدين مُنتصرين ومهزومين نخدم هدفاً مُشتركاً 274 00:23:31,707 --> 00:23:35,932 شُكراً لكِ - يوماً ما سأتطوع, مثلما فعلتِ - 275 00:23:44,020 --> 00:23:45,941 إنه مُجرد حلم أنا آسفة 276 00:23:45,941 --> 00:23:48,044 لا بأس, و أنا أراهم أيضاً 277 00:23:50,047 --> 00:23:51,047 تُصبحين على خير 278 00:23:51,146 --> 00:23:52,409 (بيتا) 279 00:23:53,969 --> 00:23:55,231 هلّا بقيت معي ؟ 280 00:23:56,712 --> 00:23:57,414 أجل 281 00:24:04,901 --> 00:24:05,583 للأبد 282 00:24:12,626 --> 00:24:19,789 جميعنا متوحدين مُنتصرين ومهزومين نخدم هدفاً مُشتركاً *الاحتمالات لا تكون في صالحنا أبداً* 283 00:24:19,962 --> 00:24:22,943 القوة والمجد للكابيتول 284 00:24:24,781 --> 00:24:29,245 بانام) اليوم, (بانام) غداً, (بانام) للأبد) 285 00:24:41,739 --> 00:24:43,560 شعرك يبدو جميلاً يا عزيزتي 286 00:24:44,721 --> 00:24:46,822 متى بدأت تضفيره بهذه الطريقة ؟ 287 00:24:48,143 --> 00:24:50,706 جميع الفتيات في المدرسة الآن يُضفرونه هكذا يا جدي 288 00:24:54,630 --> 00:24:56,272 سنو) يُراقبنا) 289 00:24:57,153 --> 00:25:00,977 لو أرادكِ أن تُهدئي المُقاطعات فيمكنني إخبارك أنه الآن غير سعيد 290 00:25:01,517 --> 00:25:05,741 بدلاً من أن تبدوا واقعَين في الغرام تبدوان وكأنكما تُسمعان دليل الحفار 291 00:25:06,001 --> 00:25:07,885 نحن نقرأ ما كتبته (إيفي) لنا 292 00:25:07,885 --> 00:25:11,468 قُل ذلك للرئيس (سنو) عندما تُقابله بعد يومين من الآن 293 00:25:11,468 --> 00:25:14,152 أنا مستعد لسماع أي اقتراحات - يُمكننا أن نتزوج - 294 00:25:15,213 --> 00:25:16,215 هذا لا يساعد 295 00:25:16,935 --> 00:25:18,216 أنا جادّة 296 00:25:19,337 --> 00:25:22,900 إن كان الأمر كما قُلت أننا سنظل في القطار للأبد فهذا سيحدث لا محالة 297 00:25:23,102 --> 00:25:24,362 فلمَ لا نفعلها الآن ؟ 298 00:25:27,103 --> 00:25:29,927 ذلك قد يوصل الفكرة, أعترف بهذا 299 00:25:32,090 --> 00:25:33,932 حسناً, بالتأكيد لنفعل ذلك 300 00:25:38,937 --> 00:25:42,081 وعندما ظننا أن الأحداث لا يُمكن أن تزداد إثارة 301 00:25:42,182 --> 00:25:47,586 ونحن على وشك الاحتفال باليوبيل الخاص للألعاب (القاتلان العاشقان المُفضلان لدينا (هذا تعبيري المُفضل 302 00:25:48,487 --> 00:25:53,572 من المُقاطعة 12 فاجآنا بأخذ منعطف جديد في قصة حبهما 303 00:25:53,572 --> 00:25:54,693 لنلقي نظرة 304 00:25:59,399 --> 00:26:03,482 قصة الحُب الخُرافية لنجمينا العاشقين 305 00:26:03,722 --> 00:26:13,893 هي قصة جميلة, والليلة الجولة التي بدأت من حُفر المقاطعة 12 أين ستنتهي ؟ 306 00:26:13,893 --> 00:26:18,197 في القصر الرئاسي, حفلة العام 307 00:26:18,197 --> 00:26:22,020 العيون لامعة, الذقون مرفوعة مع ابتسامة عريضة 308 00:26:22,280 --> 00:26:24,543 (أنا أتحدث إليكِ يا (كاتنيس 309 00:26:25,103 --> 00:26:34,352 الآن سيكون هُناك مُصورون وصحفيون الجميع هنا للاحتفال بكما أيها المُنتصران 310 00:26:37,496 --> 00:26:40,599 خذا بعض الوقت لاستيعاب الأمر أيها الولدان 311 00:26:42,182 --> 00:26:44,122 كُل هذا من أجلكما 312 00:26:44,342 --> 00:26:45,123 ياله من حفل مُريح 313 00:26:45,123 --> 00:26:47,005 هذّب اسلوبك 314 00:26:50,589 --> 00:26:51,569 هَلُمَّا 315 00:26:54,913 --> 00:26:56,315 المعذرة 316 00:27:05,482 --> 00:27:06,784 هَلُمَّا 317 00:27:10,907 --> 00:27:11,990 اعقدا أيديكما سوياً 318 00:27:16,515 --> 00:27:18,617 المكتبة بأكملها من خشب الماهوجني 319 00:27:18,617 --> 00:27:21,840 مرحباً, مرحباً ليس بعد, ليس بعد 320 00:27:22,181 --> 00:27:23,683 الستائر 321 00:27:23,943 --> 00:27:28,387 الجميع هُنا يُريدون مُقابلتكما 322 00:27:29,348 --> 00:27:32,531 (فلافيوس), (أوكتيفيا) 323 00:27:38,396 --> 00:27:40,859 جربي واحدة من هذه إنها مُذهلة 324 00:27:40,859 --> 00:27:42,759 لقد شبعت لا يمكنني أكل واحدة 325 00:27:42,759 --> 00:27:44,622 تفضل - ما هذا ؟ - 326 00:27:44,622 --> 00:27:48,967 هذا يُشرب عندما تكون معدتك ممتلئة - إنه يدفعك للتقيؤ - 327 00:27:49,547 --> 00:27:52,570 حتى تتمكن من الأكل مُجدداً - كيف ستتمكن إذاً من تذوق كُل شيء ؟ - 328 00:27:54,813 --> 00:27:56,335 أعتقد أنه حان وقت الرقص 329 00:27:57,757 --> 00:27:58,657 (هيا يا (كاتنيس 330 00:28:09,868 --> 00:28:14,855 الناس يموتون جُوعاً في المقاطعة 12 .. هنا يتقيؤن لأكل المزيد من الطعام 331 00:28:14,855 --> 00:28:21,540 كاتنيس), (بيتا), هذا هو) بلوتارك هيفنزبي), صانع الألعاب) 332 00:28:21,540 --> 00:28:23,543 (خليفة (سينيكا كراين 333 00:28:23,543 --> 00:28:25,244 من غير المُحتمل أن تتغلب على ما فعله 334 00:28:26,065 --> 00:28:27,206 (بيتا) 335 00:28:29,729 --> 00:28:30,710 أتسمح لي ؟ 336 00:28:31,551 --> 00:28:32,132 تفضل 337 00:28:41,220 --> 00:28:44,504 إذاً ما رأيك بالحفل ؟ - إنها غامرة قليلاً - 338 00:28:45,965 --> 00:28:47,347 إنها مروعة 339 00:28:48,768 --> 00:28:51,810 ومع ذلك لو تخليتِ عن أحكامك الخاطئة قد تكون ممتعة 340 00:28:53,812 --> 00:28:58,616 إذاً هل أنت مُستمتع ؟ - أنا صانع الألعاب الرئيسي, المُتعة هي وظيفتي - 341 00:28:59,118 --> 00:29:02,402 (أتظن أن ما حدث لـ(سينيكا كراين كان ممتعاً للغاية ؟ 342 00:29:03,563 --> 00:29:05,805 ... سينيكا) قرر أن) 343 00:29:06,266 --> 00:29:07,566 يتوقف عن التنفس 344 00:29:08,146 --> 00:29:09,128 قرر ؟؟ 345 00:29:09,288 --> 00:29:11,168 ذلك أو التوت المُسمم ؟ 346 00:29:12,210 --> 00:29:15,895 وظيفة صانع الألعاب ليست أكثر الوظائف أماناً في العالم 347 00:29:16,396 --> 00:29:18,098 ولم قبلت بالوظيفة وأتيت هُنا ؟ 348 00:29:18,960 --> 00:29:21,463 لنفس سببكِ, لقد تطوعت 349 00:29:22,944 --> 00:29:23,984 لماذا ؟ 350 00:29:24,825 --> 00:29:25,766 الطموح 351 00:29:27,768 --> 00:29:33,473 لأحصل على فرصة لجعل الألعاب تعني شيئاً ما - الألعاب لا تعني أي شيء - 352 00:29:34,314 --> 00:29:35,876 وظيفتها الوحيدة هي إخافتنا 353 00:29:36,436 --> 00:29:39,079 ربما أنكِ أنتِ من ألهمتني للعودة لها 354 00:29:43,904 --> 00:29:45,866 الترحيب الرئاسي 355 00:29:46,567 --> 00:29:49,328 مُتأكد أننا سنتقابل مُجدداً - (كاتنيس) - 356 00:29:49,668 --> 00:29:51,891 هيّا, الرئيس ينتظرنا 357 00:29:54,473 --> 00:29:58,018 أتظن أننا أقنعناه ؟ - أنا لا أعلم ماذا بإمكاننا فعله أكثر من ذلك - 358 00:30:12,914 --> 00:30:14,075 الليلة 359 00:30:14,694 --> 00:30:17,738 في آخر أيام جولتهما 360 00:30:18,400 --> 00:30:20,662 أود أن أُرحب بالفائزين 361 00:30:21,003 --> 00:30:27,408 شابان يُجسدان فكرتنا عن القوة 362 00:30:27,769 --> 00:30:28,709 والجرأة 363 00:30:30,552 --> 00:30:35,216 وأنا شخصياً أود تهنئتهما 364 00:30:35,736 --> 00:30:39,141 على إعلان خِطبتهما 365 00:30:42,144 --> 00:30:44,566 حُبكما ألهمنا 366 00:30:45,987 --> 00:30:49,911 و أعلم أنه سيستمر في إلهامنا 367 00:30:50,771 --> 00:30:52,053 كُل يوم 368 00:30:52,774 --> 00:30:55,116 طالما حييتما 369 00:32:08,529 --> 00:32:11,993 انظر إليهم إنها ليست كما يظنونها 370 00:32:12,513 --> 00:32:13,874 إنها ليست بقائدة 371 00:32:14,214 --> 00:32:18,580 إنها تُريد النجاة بحياتها بكل بساطة - أعتقد أن هذا حقيقي - 372 00:32:18,940 --> 00:32:24,305 لقد أصبحت منارة الأمل للمُتمردين ويجب أن نقضي عليها 373 00:32:24,305 --> 00:32:29,070 أوافقك أنها يجب أن تموت ولكن بالطريقة الصحيحة وفي الوقت الصحيح 374 00:32:29,330 --> 00:32:32,352 طالما وُجدت حركة نحتاج لحركة مُضادة هكذا يجب أن ننظر للأمر 375 00:32:32,914 --> 00:32:35,858 كاتنيس إفردين), هي رمز) الطائر المقلّد الخاص بهم 376 00:32:35,858 --> 00:32:39,580 إنهم يظنونها واحدة منهم يجب أن نجعلهم يظنون أنها واحدة منا 377 00:32:40,161 --> 00:32:43,986 نحن لا نحتاج لتدميرها بل تدمير صورتها ثم نجعل الناس يقومون بالباقي 378 00:32:43,986 --> 00:32:45,088 ماذا تقترح ؟ 379 00:32:45,448 --> 00:32:49,311 أغلق السوق السوداء واسلبهم القليل الذي يملكونه 380 00:32:49,412 --> 00:32:54,316 ثم ضاعِف عمليات الجلد والإعدام و أذِعهم مُباشرة على التلفاز 381 00:32:55,257 --> 00:32:57,819 لنعمل على زيادة خوفهم 382 00:32:57,819 --> 00:33:04,044 هذا لن يُفلح, الخوف لن يؤثر طالما لديهم أمل و (كاتنيس إفردين) تُعطيهم الأمل 383 00:33:04,044 --> 00:33:09,410 إنها مخطوبة, لنجعل كُل شيء يدور حول ذلك أي فُستان سترتدي ؟ ثم نجلد الشعب 384 00:33:09,410 --> 00:33:11,934 ما شكل كعكة الزفاف؟ ثم نزيد عمليات الإعدام 385 00:33:11,934 --> 00:33:13,955 من الذي سيتواجد في الحفل ؟ الخوف سينتشر 386 00:33:13,955 --> 00:33:18,720 نوع أغطية الفراش, لنرغمهم على رؤيتها لنُريهم أنها واحدة منا الآن 387 00:33:20,362 --> 00:33:23,225 سوف يكرهونها كثيراً حتى أنهم قد يقتلونها بدلاً عنك 388 00:33:25,149 --> 00:33:26,741 يالك من عبقري 389 00:33:38,300 --> 00:33:39,822 متى وصلتِ إلى ... ؟ 390 00:33:46,088 --> 00:33:47,211 يجب أن نتحدث 391 00:33:52,276 --> 00:33:53,737 إلى أين سنهرب ؟ 392 00:33:53,737 --> 00:33:57,039 إلى الغابة, كما تحدثنا من قبل يُمكننا الذهاب الآن 393 00:33:57,039 --> 00:33:58,961 سنكون قد ابتعدنا كثيراً مع حلول الليل 394 00:33:58,961 --> 00:34:02,145 من (نحن) ؟ أنا و أنتِ و خطيبك ؟ 395 00:34:02,566 --> 00:34:08,051 لم يعد الأمر بشأني أنا و (بيتا) فقط سنو) هددني بقتلك) 396 00:34:09,493 --> 00:34:10,633 هل سيقتل أحداً آخر ؟ 397 00:34:10,794 --> 00:34:14,977 هو لم يُعطني نُسخة من القائمة بالضبط لكن تخميني أنهما كلا عائلاتنا 398 00:34:15,157 --> 00:34:16,919 إلا إذا فعلتِ ماذا ؟ أنتِ و (بيتا) تتزوجان ؟ 399 00:34:16,919 --> 00:34:18,120 إلا إذا لا شيء الآن 400 00:34:18,621 --> 00:34:19,941 جايل), يُمكننا فِعل ذلك) 401 00:34:19,941 --> 00:34:23,266 لقد قُلت بنفسك أنه بإمكاننا فِعلها في نهار يوم الحصاد 402 00:34:24,406 --> 00:34:25,748 ما رأيك الآن ؟ 403 00:34:25,949 --> 00:34:26,970 هل تُحبيني ؟ 404 00:34:28,511 --> 00:34:30,273 جايل), أنت تعرف شعوري تِجاهك) 405 00:34:30,273 --> 00:34:32,956 لكن لا يُمكنني التفكير في أحد بهذه الطريقة الآن 406 00:34:33,057 --> 00:34:37,660 كُل ما يُمكنني التفكير به كُل يوم منذ يوم الحصاد هو كم أنا خائفة 407 00:34:37,761 --> 00:34:39,862 لا يوجد مكان لأي شيء آخر 408 00:34:40,583 --> 00:34:44,948 لكن ربما إن خرجنا من هنا وذهبنا إلى مكان أكثر أمناً الأمور قد تكون مختلفة 409 00:34:44,948 --> 00:34:45,849 أنا قد أكون مُختلفة 410 00:34:46,049 --> 00:34:48,312 أتظنين أن الرئيس ربما كان يخدعك ؟ - إنه لا يخدعني - 411 00:34:50,473 --> 00:34:52,034 ليس مع ما يحدث في المُقاطعات ؟ 412 00:34:52,194 --> 00:34:53,316 ماذا تقصدين ؟ 413 00:34:55,037 --> 00:34:56,198 ماذا رأيتِ ؟ 414 00:34:56,999 --> 00:34:59,163 كان هُناك أُناس يُقاتلون في الشوارع 415 00:34:59,823 --> 00:35:03,266 حرائق, وقوات حِفظ السلام تُحاول قمعها .. ولكن الناس 416 00:35:03,847 --> 00:35:06,370 ماذا؟ ماذا يفعل الناس ؟ - كانوا يُقاتلونهم - 417 00:35:08,312 --> 00:35:11,794 إنه يحدث إنه يحدث أخيراً 418 00:35:11,794 --> 00:35:16,439 كان عليّ أكل التوت المسموم في ساحة القتال و أموت كما كان من المُفترض 419 00:35:16,540 --> 00:35:18,241 و كُل شيء كان ليعود لطبيعته ولكان الجميع بأمان 420 00:35:18,241 --> 00:35:21,384 بأمان لفعل ماذا ؟ الموت جوعاً ؟ 421 00:35:21,384 --> 00:35:23,987 العمل كعبيد, وإرسال أطفالهم للحصاد ؟ 422 00:35:24,108 --> 00:35:26,430 (أنتِ لم تسمعي الناس يا (كاتنيس أنتِ من أعطيتهم الفُرصة 423 00:35:26,531 --> 00:35:28,862 وعليهم فقط أن يكونوا شُجعاناً بما يكفي لاستغلالها 424 00:35:30,094 --> 00:35:32,356 لقد تحدثنا عن الأمر في المنجم الناس تُريد أن تُقاتل 425 00:35:32,356 --> 00:35:35,880 يجب أن نغادر يا (جايل) قبل أن يقتلونا لأنهم حتماً سيقتلوننا 426 00:35:36,039 --> 00:35:40,104 ماذا عن العائلات الأخرى ؟ العائلات التي ستبقى ؟ 427 00:35:40,104 --> 00:35:41,345 ماذا سيحدث لها ؟ 428 00:35:41,806 --> 00:35:44,869 (الناس تتطلع إليكِ يا (كاتنيس - أنا لا أريد لأحد أن يتطلع إليّ - 429 00:35:45,469 --> 00:35:47,050 لا يُمكنني مُساعدتهم 430 00:35:57,421 --> 00:36:00,844 افعلي ما تُريدين, أنا باقٍ هُنا 431 00:36:20,602 --> 00:36:21,844 (القائد (ثريد 432 00:36:22,305 --> 00:36:23,847 مرحباً بك في المُقاطعة 12 433 00:36:30,834 --> 00:36:32,075 لنبدأ العمل 434 00:36:56,100 --> 00:36:58,803 هيا تحركوا 435 00:37:40,225 --> 00:37:41,226 سأخرجكِ من هُنا 436 00:37:47,933 --> 00:37:49,234 لا 437 00:37:56,000 --> 00:37:57,182 إلى الميدان 438 00:38:05,891 --> 00:38:06,593 هاكِ 439 00:38:10,875 --> 00:38:13,098 ضعي هذه هُنا 440 00:38:31,816 --> 00:38:32,777 لا 441 00:38:34,299 --> 00:38:35,481 لا, لا 442 00:38:41,307 --> 00:38:42,148 (كاتنيس) 443 00:38:43,768 --> 00:38:44,868 لا بأس 444 00:38:45,489 --> 00:38:46,412 اذهبي فحسب 445 00:38:53,759 --> 00:38:54,680 تحركي 446 00:38:56,901 --> 00:38:59,084 أم تُريدين ضربة أخرى ؟ - اضرب - 447 00:39:00,845 --> 00:39:02,566 مهلاً مهلاً - ابتعد عن طريقي - 448 00:39:02,566 --> 00:39:05,129 أنت لا تُريد إرداءها - ماذا عن إردائكما أنتما الإثنان ؟ - 449 00:39:05,129 --> 00:39:09,573 اسمع أيها القائد أنت جديد هُنا ثِق بي, أنا أُحاول مُساعدتك 450 00:39:10,174 --> 00:39:12,817 أنا (هايمتش), ألم تتعرف عليها ؟ 451 00:39:13,118 --> 00:39:16,379 إنها (كاتنيس إفردين) محبوبة الكابيتول 452 00:39:19,282 --> 00:39:20,684 لقد تصادمت مع قوات حِفظ السلام 453 00:39:20,684 --> 00:39:22,386 لم أقُل أبداً أنها ذكية 454 00:39:23,527 --> 00:39:28,853 وأنت بالفعل جلدتها أليس كذلك ؟ - هذا لا يكفي إنها مُشاغبة - 455 00:39:29,454 --> 00:39:30,836 رويدك, رويدك 456 00:39:32,017 --> 00:39:34,938 هل أنت مُتأكد أن (سنو) يُريد 3 فائزين موتى هُنا ؟ لأن هذا تماماً ما تنظر إليه 457 00:39:35,199 --> 00:39:39,044 الأمر سيء بما يكفي فأنت وضعت علامة على وجهها في ليلة الزفاف الكبير 458 00:39:39,204 --> 00:39:41,846 دع الأمر يمضي ونحن كذلك سنفعل 459 00:39:51,956 --> 00:39:53,018 حسنٌ 460 00:39:56,541 --> 00:39:57,783 حسناً 461 00:39:59,483 --> 00:40:03,288 لكن المرّة القادمة سآتي بفرقة إطلاق النار 462 00:40:03,748 --> 00:40:05,291 فكرة ممتازة 463 00:40:05,651 --> 00:40:07,412 لا أكترث من تكون 464 00:40:09,696 --> 00:40:11,857 أخلوا الميدان 465 00:40:13,238 --> 00:40:19,225 جميعكم تحت حظر التجول كل من سيخرج بعد الظلام 466 00:40:20,345 --> 00:40:22,408 سنُطلق عليه النار فوراً 467 00:40:25,971 --> 00:40:27,312 أخرجوه من هُنا 468 00:40:33,898 --> 00:40:35,119 (إنه (جايل - أحضروه هُنا - 469 00:40:41,126 --> 00:40:42,128 مهلاً, ارفعوا 470 00:40:46,312 --> 00:40:49,595 قوات حفظ السلام اللعينة ليسوا مُسالمين على الإطلاق 471 00:40:49,595 --> 00:40:51,717 لم تجرح عينكِ لا تحتاجين للقطب 472 00:40:51,717 --> 00:40:52,658 نحتاج لتغطيته بالثلج 473 00:40:52,658 --> 00:40:54,720 بيتا), أحضر الثلج) أنا سأحضر الأعشاب 474 00:40:57,904 --> 00:40:59,886 ما هذا؟ إنه يؤلمه - "إنه عقار الـ"مورفولينج - 475 00:41:16,022 --> 00:41:18,144 أمي, لا, سأفعلها أنا 476 00:41:24,029 --> 00:41:25,210 أمسكيه جيداً من فضلك 477 00:41:30,658 --> 00:41:31,898 هذا أفضل 478 00:42:05,032 --> 00:42:07,295 *مرحباً يا (كاتنيب) *نعناع بري - مرحباً - 479 00:42:08,215 --> 00:42:12,121 ظننتكِ ستكونين قد رحلتِ الآن - أنا لستُ ذاهبة لأي مكان - 480 00:42:13,742 --> 00:42:16,274 سأظل هُنا وأتسبب في جميع أنواع المتاعب 481 00:42:19,167 --> 00:42:20,569 و أنا أيضاً 482 00:42:44,893 --> 00:42:45,773 مرحباً 483 00:42:49,657 --> 00:42:52,882 أتُريدين أن ترتاحي قليلاً ؟ يُمكنني الاعتناء به لفترة 484 00:42:56,185 --> 00:42:58,747 حسناً, سآتيه بمزيد من الثلج 485 00:43:27,816 --> 00:43:30,597 مرحباً - كيف حال عينك ؟ - 486 00:43:31,379 --> 00:43:33,682 أنا لستُ مُستاءة بسبب عيني 487 00:43:35,103 --> 00:43:37,885 أنّى لنا العيش هكذا ؟ أنّى لأحد أن يعيش هكذا ؟ 488 00:43:38,166 --> 00:43:40,768 .. هذه ليست حياة ولكن 489 00:43:42,770 --> 00:43:45,915 منذ آخر ألعاب تغير شيء ما 490 00:43:46,415 --> 00:43:47,715 يُمكنني رؤيته 491 00:43:49,497 --> 00:43:50,459 ماذا ترين ؟ 492 00:43:52,461 --> 00:43:53,382 الأمل 493 00:43:56,604 --> 00:44:00,047 أنتِ تفهمين أن عاقبة كُل ما أفعل ستنعكس عليكِ أنتِ و أُمي 494 00:44:00,789 --> 00:44:02,450 و أنا لا أُريدكِ أن تُصابي بأذى 495 00:44:03,171 --> 00:44:06,474 لا يتحتم عليكِ حمايتي .. أو أمي 496 00:44:08,616 --> 00:44:09,557 نحنُ معكِ 497 00:44:18,967 --> 00:44:20,329 أُحبك 498 00:44:20,949 --> 00:44:22,330 و أنا أيضاً أُحبك 499 00:44:23,911 --> 00:44:28,857 انقطع البث هُنا قبل حدوث أيّ إثارة 500 00:44:29,798 --> 00:44:31,400 كم من الناس رأوا هذا ؟ 501 00:44:31,660 --> 00:44:34,102 يصعب الجزم بذلك, فقد كان هُناك تأخير 5 ثوانٍ 502 00:44:34,482 --> 00:44:35,924 ولكن كُل شيء حدث بسرعة 503 00:44:35,924 --> 00:44:41,789 (إن لم تتمكن من كبح جماح (كاتنيس إفردين إذاً سأضطر للقضاء عليها 504 00:44:41,789 --> 00:44:43,051 أتفهم ذلك 505 00:44:43,051 --> 00:44:44,573 وليس القضاء عليها فحسب 506 00:44:48,757 --> 00:44:52,922 صنفها بأكمله يجب أن يُقضى عليه - صنفها يا سيدي ؟ - 507 00:44:53,583 --> 00:44:54,524 الفائزون الآخرون 508 00:44:55,284 --> 00:44:58,387 الآن بسببها جميعهم يُشكلون تهديداً 509 00:44:59,389 --> 00:45:03,552 بسببها كُل منهم يظن أنه لا يقهر 510 00:45:04,354 --> 00:45:10,360 أياً كانت اللعبة التي تظن أنك ستلعبها هنالك بعضٌ لن يلعبها معك 511 00:45:11,980 --> 00:45:14,063 لازالت هُناك طريقة بإمكاننا الفوز بها 512 00:45:16,966 --> 00:45:19,448 إنها ما نُطلق عليه نحن معشر صانعي الألعاب "شائِبة" 513 00:45:27,376 --> 00:45:29,378 سيداتي وسادتي 514 00:45:29,638 --> 00:45:34,464 هذا هو العام الـ75 لألعاب الجوع 515 00:45:35,425 --> 00:45:42,933 ينصّ ميثاق الألعاب على "أنْ كلّ 25 عاماً يكون هُناك "يوبيل خاص 516 00:45:43,735 --> 00:45:53,144 لنحرص على تذكرة الجيل الجديد "بمن ماتوا في الثورة ضد "الكابيتول 517 00:45:53,364 --> 00:46:00,299 كُل "يوبيل خاص" يتميز بألعابه الاستثنائية ذات الأهمية المُميزة 518 00:46:00,490 --> 00:46:05,875 والآن في العيد الـ75 لانتصارنا على المُتمردين 519 00:46:06,455 --> 00:46:09,698 "سنحتفل بثالث "يوبيل خاص 520 00:46:11,939 --> 00:46:13,943 كتذكِرة 521 00:46:14,583 --> 00:46:21,810 أن الأقوى لا يُمكنه التغلب على قوّة الكابيتول 522 00:46:22,051 --> 00:46:26,116 في ألعاب اليوبيل الخاص الثالث 523 00:46:27,497 --> 00:46:32,421 المُتنافسون من الذكور والإناث سيتم حصادهم 524 00:46:32,781 --> 00:46:35,905 من قائمة المُنتصرين السابقين 525 00:46:36,265 --> 00:46:37,426 في كُل مُقاطعة 526 00:46:38,406 --> 00:46:39,327 لا 527 00:46:40,469 --> 00:46:41,670 ماذا يعني ذلك ؟ 528 00:47:19,710 --> 00:47:20,711 (بيتا) 529 00:47:29,478 --> 00:47:30,719 ها هي 530 00:47:30,999 --> 00:47:32,582 أخيراً أدركتِ عددنا 531 00:47:32,582 --> 00:47:36,606 لمَ أتيتِ ؟ لتطلبي مني ماذا ؟ 532 00:47:36,987 --> 00:47:37,827 أن أموت ؟ 533 00:47:38,588 --> 00:47:39,690 أنا هُنا لأثمل 534 00:47:41,432 --> 00:47:43,614 و أخيراً شيء يُمكنني مُساعدتكِ فيه 535 00:47:45,614 --> 00:47:52,642 ما معنى أن يأتي (بيتا) إلى هُنا مُنذ 45 دقيقة يرجوني لإنقاذ حياتك, وأنتِ تأتين للتو ؟ 536 00:47:52,642 --> 00:47:53,984 هذا يعني أن علينا إنقاذه 537 00:47:53,984 --> 00:47:57,928 يُمكنكِ أن تعيشي مئة حياة ولا تستحقين هذا الفتى 538 00:47:57,928 --> 00:48:01,212 بحقّك يا (هايمتش) لا يفوز بالألعاب أي أحد مُحترم 539 00:48:01,212 --> 00:48:04,053 لا أحد يفوز بالألعاب مُطلقاً 540 00:48:06,277 --> 00:48:10,560 هُناك من ينجو منها ولكن لا أحد يفوز 541 00:48:10,861 --> 00:48:12,562 (يجب أن ينجو (بيتا 542 00:48:14,265 --> 00:48:16,568 عليك فعل أي شيء لإنقاذه 543 00:48:19,089 --> 00:48:20,790 حسناً 544 00:48:22,852 --> 00:48:26,356 لو نادوا اسمه سأتطوع بدلاً منه 545 00:48:26,356 --> 00:48:27,877 هايمتش), شُكراً لك) 546 00:48:27,998 --> 00:48:32,652 لكن لو نادوا اسمي و (بيتا) تطوع لا يُوجد ما يُمكنني فعله 547 00:48:34,444 --> 00:48:37,888 ساعده في ساحة الألعاب كما فعلت معي من قبل 548 00:48:37,888 --> 00:48:38,648 حسناً 549 00:48:39,168 --> 00:48:41,831 أعتقد أن هذه الألعاب ستكون مُختلفة 550 00:48:42,632 --> 00:48:45,414 لا يُهمني, افعل كُل ما بوسعك 551 00:48:46,315 --> 00:48:48,157 بيتا) يعيش وأنا لا) 552 00:48:50,160 --> 00:48:51,140 عِدْني بذلك 553 00:48:54,763 --> 00:48:55,304 حسناً 554 00:49:01,731 --> 00:49:03,553 كان علينا الرحيل حينما قُلت 555 00:49:56,186 --> 00:49:58,871 مرحباً, مرحباً 556 00:49:59,873 --> 00:50:09,881 نحن بصدد الاحتفال بالذكرى الـ75 وثالث "يوبيل خاص" لألعاب الجوع 557 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 كالعادة 558 00:50:12,504 --> 00:50:13,885 الفتيات أولاً 559 00:50:29,062 --> 00:50:36,849 المُتسابقة من المُقاطعة 12 هي (كاتنيس إفردين) 560 00:50:48,480 --> 00:50:49,921 رائع 561 00:50:51,922 --> 00:50:53,524 والآن دور الرجل 562 00:51:04,517 --> 00:51:07,920 المُتسابق من المُقاطعة 12 هو 563 00:51:08,941 --> 00:51:10,822 (هايمتش أبيرناثي) 564 00:51:10,822 --> 00:51:12,825 أنا أتطوع بدلاً عنه كمتنافس 565 00:51:12,825 --> 00:51:14,466 لا يُمكنني أن أتركك تفعل ذلك - لا يُمكنك إيقافي - 566 00:51:14,746 --> 00:51:15,768 (بيتا) - اتركني - 567 00:51:21,673 --> 00:51:32,224 حسناً إذاً, المُتسابقان من المُقاطعة 12 هُما (كاتنيس إفردين) و (بيتا ملارك) 568 00:51:36,487 --> 00:51:39,693 .. والآن كُل ما يتبقى هو 569 00:51:53,545 --> 00:51:54,327 لا 570 00:51:54,507 --> 00:51:55,868 ولكن, ولكن 571 00:51:56,328 --> 00:51:58,770 (كاتنيس) - ألن يتسنى لي وداعها ؟ - 572 00:51:58,770 --> 00:51:59,491 (كاتنيس) 573 00:51:59,491 --> 00:52:00,752 الطائرة ستصحبكما مُباشرة إلى القِطار 574 00:52:00,752 --> 00:52:02,235 لا يجب أن أودعهم 575 00:52:02,235 --> 00:52:02,916 (كاتنيس) 576 00:52:06,700 --> 00:52:07,639 الوداع 577 00:52:21,635 --> 00:52:26,999 حسناً, قبل أن نبدأ لديّ فكرة 578 00:52:26,999 --> 00:52:28,160 أحقاً ذلك 579 00:52:29,902 --> 00:52:32,704 كاتنيس) لديها الدبوس الذهبي) للطائر المقلّد 580 00:52:33,245 --> 00:52:34,427 وأنا لدي شعري 581 00:52:35,727 --> 00:52:39,512 لذا سأحضر لكل منكما يا شباب شيئاً من الذهب 582 00:52:42,054 --> 00:52:43,796 ولمَ ذلك ؟ 583 00:52:44,055 --> 00:52:47,639 كرمز لنُريهم أننا فريق 584 00:52:47,939 --> 00:52:49,741 ... لا يُمكنهم فقط 585 00:52:51,124 --> 00:52:52,104 شُكراً لكِ 586 00:52:59,992 --> 00:53:02,116 حسناً, الآن 587 00:53:04,798 --> 00:53:07,741 كُل شيء مُختلف بسبب "اليوبيل الخاص" 588 00:53:07,741 --> 00:53:11,324 الكابيتول تُنفق بسخاء 589 00:53:11,324 --> 00:53:17,571 مركز تدريب جديد ومهاجع إقامة جديدة للمتسابقين وبالطبع ساحة قتال جديدة 590 00:53:17,571 --> 00:53:20,974 ولكن في هذا العام ستواجهان فائزين آخرين محبوبين من الكابيتول 591 00:53:20,974 --> 00:53:25,057 ماكرين وأذكياء ومهرة وجميعهم يعرفون بعضهم البعض 592 00:53:25,057 --> 00:53:26,598 أنتما دخيلان عليهم 593 00:53:27,079 --> 00:53:30,823 أريدكما أن تنسيا كُل ما تعرفانه عن الألعاب 594 00:53:31,123 --> 00:53:37,270 العام الماضي كان لعب أطفال هذا العام ستتعاملان مع قتله مُحترفين 595 00:53:37,270 --> 00:53:37,870 حسناً 596 00:53:38,511 --> 00:53:42,415 ما معنى ذلك بالنسبة لنا ؟ - هذا يعني أن عليكما اكتساب بعض الحُلفاء - 597 00:53:43,175 --> 00:53:43,996 حسناً 598 00:53:44,236 --> 00:53:45,439 .. أعتقد أننا إن 599 00:53:45,439 --> 00:53:46,339 أنت لست المُشكلة 600 00:53:47,061 --> 00:53:47,721 لا 601 00:53:48,741 --> 00:53:53,847 حسناً أنتما لا تملكان تلك الميزة لأن معظم هؤلاء الناس أصدقاء مُنذ سنين 602 00:53:53,847 --> 00:53:55,729 وهذا يجعلنا على قائمة القتل أولاً 603 00:53:56,069 --> 00:53:59,012 يُمكنكِ فعل ذلك بطريقتك ولكني أعرف هؤلاء الناس 604 00:53:59,012 --> 00:54:03,237 إن دخلتِ وحدك فستكون أول حركاتهم مُحاولة اصطيادك 605 00:54:03,597 --> 00:54:04,639 كليكما 606 00:54:05,359 --> 00:54:06,881 كاتنيس), بحقّك) 607 00:54:11,847 --> 00:54:14,129 كيف يُمكن لأي منا الوثوق بالآخر ؟ 608 00:54:14,369 --> 00:54:18,392 الأمر لا يتمحور حول الثقة بل البقاء على قيد الحياة 609 00:54:19,213 --> 00:54:23,197 (كاشمير) و (جلوس) هما أخٌ وأُخت من المُقاطعة 1 610 00:54:23,298 --> 00:54:28,403 ربحا الألعاب عامين مُتتاليين, مُفضلين لدى الكابيتول لديهما رُعاة كُثُر, سيكونان فتّاكين 611 00:54:29,184 --> 00:54:32,707 والفريق الآخر (بروتس) و (اينوباريا) 612 00:54:32,707 --> 00:54:33,488 ما خطب أسنانها ؟ 613 00:54:33,488 --> 00:54:37,211 لقد شكّلتهم على هيئة أنياب لتمزق حناجر الناس 614 00:54:37,211 --> 00:54:38,472 إنها مُلتزمة أعترف لها بذلك 615 00:54:38,472 --> 00:54:43,798 (ويريس) و (بيتي) ليسا مُقاتلَين ولكنهما يتميزان بالعقل والغرابة 616 00:54:43,899 --> 00:54:47,901 تقني ماهر, فاز بالألعاب عن طريق صعق 6 مُتسابقين في آن واحد 617 00:54:47,901 --> 00:54:53,868 المورفينجز" أسياد التمويه" أساساً ربحا الألعاب عن طريق الاختباء حتى مات الجميع 618 00:54:53,969 --> 00:54:57,671 أدمنا استخدام العقاقير من وقتها لا يُشكلان تهديداً 619 00:54:59,212 --> 00:55:00,433 فينيك أوداير) أليس كذلك ؟) 620 00:55:00,433 --> 00:55:05,038 أجل, لقد ربح الألعاب في سن الـ14 الأصغر على الإطلاق, متواضع للغاية 621 00:55:05,038 --> 00:55:05,620 أتمزح ؟ 622 00:55:05,620 --> 00:55:13,389 أجل, أنا أمزح, إنه جذاب, ذكي للغاية ولكنه مُحبب لدى الكابيتول, يحبونه كثيراً هُنا 623 00:55:13,490 --> 00:55:17,392 ساحر, ذكي وماهر في القتال خاصة في الماء 624 00:55:17,712 --> 00:55:18,814 ماذا عن نِقاط الضعف ؟ 625 00:55:18,814 --> 00:55:22,217 (نقطة ضعف واحدة هي (ماجز (تطوعت بدلاً من (آني 626 00:55:22,318 --> 00:55:28,824 ماجز), كانت مُعلمته وهي تقريباً من ربته) إن حاول حمايتها بأي طريقة سيكون عُرضة للقتل 627 00:55:28,824 --> 00:55:32,887 رجل كهذا لابُد أنه يعلم أنها لن تنجو وعندما يحين الوقت لن يحميها 628 00:55:32,887 --> 00:55:39,131 أتمنى يا (كاتنيس) أن تموت بطريقة سريعة حينما يأتي وقتها إنها في الحقيقة سيدة رائعة 629 00:55:52,046 --> 00:55:53,047 (كاتنيس) 630 00:56:04,436 --> 00:56:06,339 كيف وصلنا إلى هُنا ؟ 631 00:56:06,919 --> 00:56:07,841 (كاتنيس) 632 00:56:08,981 --> 00:56:10,504 (مرحباً (فينيك 633 00:56:10,945 --> 00:56:12,506 أتُريدين مُكعب من السُكر ؟ 634 00:56:14,206 --> 00:56:16,189 .. أعني, من المُفترض أنهم للأحصنة ولكن 635 00:56:16,529 --> 00:56:19,573 من يهتم بأمرهم أليس كذلك ؟ فأمامهم كثير من السنوات لأكل السكر 636 00:56:19,674 --> 00:56:22,775 أما أنا وأنتِ فلا لذا إن وجدنا شيئاً حلواً لنأخذه فوراً 637 00:56:23,977 --> 00:56:24,780 لا شُكراً 638 00:56:24,780 --> 00:56:26,742 لكني أود أن أستعير ملابسك هذه ذات مرة 639 00:56:27,043 --> 00:56:29,385 تبدين مُخيفة للغاية في هذا الزي 640 00:56:29,704 --> 00:56:32,546 ماذا حدث لفساتين الفتيات الصغيرات ؟ - كبرت عليهم - 641 00:56:32,546 --> 00:56:34,549 بالتأكيد كبرتِ 642 00:56:34,549 --> 00:56:38,051 من المؤسف حدوث هذا اليوبيل الخاص 643 00:56:38,153 --> 00:56:43,057 كنتِ ستصبحين مثل قطاع الطرق في الكابيتول سيكون لديكِ كل المجوهرات والأموال التي تُريدين 644 00:56:43,057 --> 00:56:45,940 أنا لا أُحب المُجوهرات ولدي أموال أكثر مما أحتاج 645 00:56:46,240 --> 00:56:48,062 ماذا فعلت بكل ثروتك على أية حال ؟ 646 00:56:48,062 --> 00:56:50,564 أنا لم أتعامل مع شيء عادي كالمال منذ سنوات 647 00:56:50,804 --> 00:56:53,528 ماذا إذاً يدفع الناس نظير مُقابلتك ؟ 648 00:56:56,511 --> 00:56:57,932 الأسرار 649 00:57:00,214 --> 00:57:02,517 ماذا عنكِ أيتها الفتاة المُشتعلة ؟ 650 00:57:03,198 --> 00:57:05,180 ألا يوجد لديك أسرار تستحق وقتي ؟ 651 00:57:06,322 --> 00:57:11,046 أنا ككتاب مفتوح, يبدو أن الجميع يعرفون أسراري قبل أن أعرفها أنا 652 00:57:11,046 --> 00:57:13,048 لسوء الحظ أعتقد أن ذلك حقيقي 653 00:57:15,772 --> 00:57:22,117 يؤسفني اضطراركِ لإلغاء حفل زفافك أعلم كم دمركِ ذلك الأمر 654 00:57:25,241 --> 00:57:26,582 أتمنى لكِ يوماً جيداً 655 00:57:29,183 --> 00:57:30,806 (بيتا) - (فينيك) - 656 00:57:32,807 --> 00:57:35,511 ماذا أراد ؟ - أن يعرف كُل أسراري - 657 00:57:36,152 --> 00:57:37,653 عليه أن يقف في الصف 658 00:57:40,275 --> 00:57:41,717 لا أحد سيبتسم هذه المرّة 659 00:57:42,278 --> 00:57:46,022 أريدك أن تنظري الى الأمام مُباشرة وكأن مُشاهدي الحدث كلهم يقفون تحتكِ 660 00:57:47,343 --> 00:57:48,865 هذا سيكون سهلاً 661 00:57:49,845 --> 00:57:51,128 اضغطي على هذا عندما تكونين مُستعدة 662 00:57:51,769 --> 00:57:52,790 حظاً موفقاً 663 00:58:16,733 --> 00:58:17,734 ها هما 664 00:58:17,734 --> 00:58:21,417 من المُقاطعة 12 المُفضلين لدينا أو المُفضلين لديّ 665 00:59:02,178 --> 00:59:03,198 هاهي النار 666 00:59:04,800 --> 00:59:06,424 اشتعل المكان 667 00:59:08,426 --> 00:59:14,432 (كاتنيس) (كاتنيس) (كاتنيس) (كاتنيس) (كاتنيس) (كاتنيس) 668 00:59:34,892 --> 00:59:37,254 جميل, يالها من طريقة لكسب الأصدقاء بالخارج 669 00:59:37,254 --> 00:59:38,735 لقد تعلمنا من الأفضل 670 00:59:38,735 --> 00:59:43,701 أود أن أعرفكما على بعض أصدقائي المُقربين (هذه (سيير) و (شاف 671 00:59:43,901 --> 00:59:45,361 من المُقاطعة 11 672 00:59:48,246 --> 00:59:49,587 إنه ودود للغاية 673 00:59:49,587 --> 00:59:53,611 لا تدعيه لدخول منزلك أبداً لأنه سيشرب كُل خمرك 674 00:59:53,831 --> 00:59:55,252 سأراكما لاحقاً يا رفاق 675 00:59:55,252 --> 00:59:58,977 لنُزل بعض مساحيق التجميل عنكِ ثم نتحدث عن المُتسابقين الآخرين 676 00:59:58,977 --> 01:00:01,199 هؤلاء المُتسابقون مجانين 677 01:00:01,199 --> 01:00:03,541 ليسوا جميعهم هكذا إنه رجل جيد 678 01:00:04,722 --> 01:00:05,864 واصلوا 679 01:00:12,389 --> 01:00:15,253 تبدوان رائعين يا رفاق - شُكراً لكِ - 680 01:00:15,253 --> 01:00:20,317 مُصممة أزيائي غبية, ألبستني هذا لأن المُقاطعة 7 معروفة بالأخشاب و الأشجار 681 01:00:21,419 --> 01:00:24,421 كم أود غرس فأس في وجهها 682 01:00:26,183 --> 01:00:30,088 ما رأيك الآن والعالم كُله يُريد أن ينام معك ؟ 683 01:00:30,208 --> 01:00:31,309 .. لا أعتقد أن العالم كُله يُريد أن 684 01:00:31,309 --> 01:00:32,391 لم أكن أتحدث إليكِ 685 01:00:33,732 --> 01:00:34,492 هلّا فتحت سحّابي ؟ 686 01:01:01,958 --> 01:01:05,742 الوداع لنفعل ذلك مُجدداً في وقت لاحق 687 01:01:05,742 --> 01:01:10,648 شُكراً لكِ جوانا مايسون) من المُقاطعة 7) 688 01:01:14,332 --> 01:01:16,755 تذكري يا (كاتنيس) اليوم يتمحور حول إيجاد حُلفاء 689 01:01:22,081 --> 01:01:24,523 حتى الآن لا يُعجبني أي من خياراتنا 690 01:01:26,765 --> 01:01:30,489 أعتقد أن علينا إيجاد من سيحمي ظهرنا ونحن هُناك 691 01:02:12,310 --> 01:02:17,756 الاحتكاك يولّد الحرارة والحرارة تولّد النار 692 01:02:17,756 --> 01:02:19,417 يجب أن تُحرك يديك باتجاه الأسفل 693 01:02:21,541 --> 01:02:23,384 وبسرعة 694 01:02:34,314 --> 01:02:37,257 أُحب استخدام القوى الأساسية - دائماً ما تكون مُفيدة - 695 01:02:38,219 --> 01:02:38,979 شُكراً لك 696 01:02:39,299 --> 01:02:41,321 على جانب الطاولة 697 01:02:42,982 --> 01:02:43,763 بلوتارك) ؟) 698 01:02:44,984 --> 01:02:46,706 لا, بجواره 699 01:02:48,407 --> 01:02:50,409 حقل الحماية - كيف عرفت ؟ - 700 01:02:50,589 --> 01:02:51,569 الوميض 701 01:02:54,572 --> 01:02:57,396 أعلى الجانب الأيسر انظري 702 01:02:58,837 --> 01:02:59,838 هُناك 703 01:03:00,899 --> 01:03:02,241 أرأيته ؟ 704 01:03:03,842 --> 01:03:05,284 يبدو مثل الزُجاج 705 01:03:05,284 --> 01:03:07,205 ليفصل بيننا وبينهم 706 01:03:07,865 --> 01:03:10,929 هذا على الأرجح خطئي لأني أطلقت عليهم سهماً العام الماضي 707 01:03:10,929 --> 01:03:12,591 كهرومغناطيسي 708 01:03:12,591 --> 01:03:13,612 كيف عرفت ؟ 709 01:03:15,074 --> 01:03:17,256 هل هذا شيء واضح ؟ 710 01:03:19,559 --> 01:03:21,261 واضح 711 01:03:22,363 --> 01:03:23,764 كان عليهم وضع لافتة 712 01:03:23,923 --> 01:03:24,922 انظري حولك 713 01:03:25,082 --> 01:03:28,467 كُل الصور المُجسمة والأضواء كل فترة تبدو مُترددة لماذا ؟ 714 01:03:29,088 --> 01:03:34,714 لأن حقل الحماية يستهلك كثيراً من الطاقة - دائماً ما يكون هُناك عيبٌ ما في النظام - 715 01:03:46,386 --> 01:03:47,987 هذا جميل 716 01:03:48,587 --> 01:03:53,393 رأيتكِ تتطوعين بدلاً من الفتاة كان ذلك تصرفاً شُجاعاً جداً 717 01:04:01,702 --> 01:04:03,623 بريم) كانت أختي) 718 01:04:06,366 --> 01:04:07,646 .. لو 719 01:04:08,568 --> 01:04:11,991 لو علمتِني كيفية صُنع صنارة سمك كهذه سأعلمك الصيد 720 01:04:19,038 --> 01:04:20,721 أتريدين أت تُجربي معي ؟ 721 01:04:21,280 --> 01:04:24,002 حسنٌ, سأدخل أنا أولاً 722 01:05:28,466 --> 01:05:29,688 أخبار جيدة 723 01:05:30,650 --> 01:05:33,712 نصف المُتسابقين على الأقل يُريدون أن يتحالفوا معكِ 724 01:05:34,133 --> 01:05:35,294 لقد رأوها تُطلق السِهام 725 01:05:36,215 --> 01:05:38,517 حسناً يا عزيزتي عليكِ أن تختاري منهم 726 01:05:38,517 --> 01:05:39,839 (أريد (وايريس) و (بيتي 727 01:05:39,839 --> 01:05:41,880 جوانا) تُسميهم المجنونة و فولت الكهرباء) 728 01:05:41,880 --> 01:05:43,882 الآن هذا جيد ومن أيضاً ؟ 729 01:05:44,263 --> 01:05:45,124 (ماجز) 730 01:05:47,206 --> 01:05:52,812 حسناً إذاً, لا أحد - سأخبرهم أنكِ لا زِلتِ تُقررين - 731 01:06:09,850 --> 01:06:14,994 (المُقاطعة 3 (بيتي لاتير احضر من أجل التقييم الفردي 732 01:06:26,747 --> 01:06:28,929 بيتا), كيف سنقتل هؤلاء الناس ؟) 733 01:06:35,757 --> 01:06:41,082 (المُقاطعة 12 (كاتنيس إفردين فلتحضر من أجل التقييم الفردي 734 01:07:15,917 --> 01:07:17,539 آنسة (إفردين) ؟ 735 01:07:21,303 --> 01:07:22,404 آنسة (إفردين) ؟ 736 01:07:25,247 --> 01:07:28,010 لديكِ 10 دقائق لعرض موهبتكِ المُختارة 737 01:08:03,846 --> 01:08:09,751 *(سينيكا كراين)* 738 01:08:23,825 --> 01:08:25,086 شُكراً 739 01:08:25,967 --> 01:08:27,488 شُكراً 740 01:08:27,768 --> 01:08:29,430 شكراً .. عمتم مساءً, الليلة 741 01:08:30,650 --> 01:08:35,557 في ليلة ألعاب الجوع الـ75 742 01:08:39,742 --> 01:08:44,907 لم نرَ شيئاً كهذا من قبل ولن نرى شيئاً مثله أبداً 743 01:08:46,528 --> 01:08:56,538 "لأن الليلة على هذا المسرح 24 من ألمع نجوم "بانام سيتقاتلون على التاج الأعظم 744 01:08:56,639 --> 01:09:00,943 الليلة هي فُرصتهم الأخيرة للإفصاح عن أفكارهم 745 01:09:01,924 --> 01:09:05,025 .. و فُرصتنا الأخيرة للتعبير عن حُبنا 746 01:09:05,947 --> 01:09:07,488 بطريقة مُفجعة 747 01:09:10,191 --> 01:09:14,295 لنودع الجميع ماعدا واحداً 748 01:09:17,139 --> 01:09:17,960 يالها من ليلة 749 01:09:20,922 --> 01:09:25,186 لنسمع تشجيعكم هذا مُثير للغاية 750 01:09:28,029 --> 01:09:29,069 فُستان زفاف ؟ 751 01:09:30,372 --> 01:09:33,926 الرئيس (سنو) أصر على ذلك ولكنّي أجريت بعض التعديلات عليه 752 01:09:37,199 --> 01:09:43,005 لقد أصبحتما أخاً و أختاً للجميع لا أعلم كيف يُمكننا أن نترككما 753 01:09:44,246 --> 01:09:45,408 نحن لم نذهب باختيارنا 754 01:09:47,109 --> 01:09:48,270 أنتم عائلتنا 755 01:09:49,151 --> 01:09:51,373 لا أعلم إن كان أحد سيُحبنا أكثر منكم 756 01:09:52,235 --> 01:09:53,435 هذا لطيف 757 01:09:55,256 --> 01:09:57,340 هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟ - آسفة - 758 01:09:57,460 --> 01:09:59,462 لا بأس - أنا لا يُمكنني التوقف عن البُكاء - 759 01:09:59,662 --> 01:10:01,864 أيُصدقها أي أحد ؟ 760 01:10:02,764 --> 01:10:04,225 من الواضح أن الجميع يُصدقونها 761 01:10:07,390 --> 01:10:09,252 إنها مُمثلة جيدة 762 01:10:09,252 --> 01:10:14,237 (هؤلاء الفائزون غاضبون يا (كاتنيس سيُحاولون قول أي شيء لوقف الألعاب 763 01:10:14,237 --> 01:10:16,238 أقترح أن تفعلي مثلهم 764 01:10:17,280 --> 01:10:18,101 (بيتي) 765 01:10:19,422 --> 01:10:27,509 لقد قدمت الكثير لـ"بانام" على مر السنين لا أعرف ماذا سنفتقد أكثر, أنت أم عقلك ؟ 766 01:10:30,311 --> 01:10:34,296 قوانين اليوبيل الخاص كُتبت بواسطة إنسان وبالتأكيد يُمكن خرقها 767 01:10:35,417 --> 01:10:38,139 هذه فكرة مُثيرة للاهتمام 768 01:10:39,101 --> 01:10:39,701 (فينيك) 769 01:10:41,445 --> 01:10:47,771 علمت أنك تود إرسال رسالة لإنسانة خاصة 770 01:10:50,174 --> 01:10:51,156 لنسمعها 771 01:10:52,116 --> 01:10:53,257 حبيبتي 772 01:10:54,438 --> 01:10:55,559 قلبي سيظل معكِ 773 01:10:56,881 --> 01:10:58,141 إلى الأبد 774 01:10:59,903 --> 01:11:00,824 .. لو 775 01:11:02,104 --> 01:11:03,827 لو مت في ساحة القتال 776 01:11:05,368 --> 01:11:07,190 ستكون آخر أفكاري هي شفتيكِ 777 01:11:09,193 --> 01:11:11,474 لقد رأينا كثيراً من الدموع الليلة 778 01:11:12,675 --> 01:11:17,219 (لكني لا أرى أي دموع في عيون (جوانا جوانا), لمَ أنتِ غاضبة ؟) 779 01:11:17,600 --> 01:11:19,742 أجل أنا غاضبة 780 01:11:19,962 --> 01:11:21,885 أنت تعلم أنه يتم التلاعُب بنا 781 01:11:22,405 --> 01:11:26,550 الاتفاق ينص على أنه إن ربحت ألعاب الجوع أعيش باقي حياتي في سلام 782 01:11:27,110 --> 01:11:29,852 والآن تُريدون قتلي مُجدداً ؟ 783 01:11:31,154 --> 01:11:32,235 لكن أوتعلمون 784 01:11:32,375 --> 01:11:37,279 تباً لذلك, تباً لكُل من كانت له علاقة بالأمر 785 01:11:37,339 --> 01:11:37,920 حسناً إذاً 786 01:11:38,901 --> 01:11:40,583 كان هذا رأي واحد 787 01:11:41,004 --> 01:11:42,204 من التالي ؟ 788 01:11:42,667 --> 01:11:43,527 والآن استديري 789 01:11:48,492 --> 01:11:49,212 أعتقد أنني انتهيت 790 01:11:50,294 --> 01:11:53,537 هل سأدور الليلة ؟ - افعلي ذلك في النهاية - 791 01:11:53,817 --> 01:11:55,679 دقيقة حتى وقت العرض يا عزيزتي 792 01:12:00,365 --> 01:12:01,066 (كاتنيس) 793 01:12:05,450 --> 01:12:09,934 كُنت ستُصبحين أجمل عروس على الإطلاق - شُكراً لكِ - 794 01:12:11,395 --> 01:12:15,539 لنذهب لنُريهم شكل الجمال الحقيقي 795 01:12:16,200 --> 01:12:17,641 يجب أن يكون مُرتفعاً 796 01:12:18,761 --> 01:12:23,286 كاتنيس), الجميع سيعشقونك) وهُناك كثير من الرُعاة في الجمهور 797 01:12:23,286 --> 01:12:28,192 لذا كوني على طبيعتك أو في الحقيقة كوني أكثر فرحاً من طبيعتك 798 01:12:28,192 --> 01:12:32,416 حقاً ؟ فستان زفاف ؟ - سنو) جعلني أرتديه) - 799 01:12:34,858 --> 01:12:35,958 سيداتي وسادتي 800 01:12:38,101 --> 01:12:39,524 اجعليه يدفع ثمن ذلك 801 01:12:40,945 --> 01:12:45,570 الفائزة بألعاب الجوع للعام الماضي (كاتنيس إفردين) 802 01:13:01,666 --> 01:13:04,670 تبدين مُذهلة, أليست كذلك ؟ 803 01:13:13,097 --> 01:13:14,119 (الآن يا (كاتنيس 804 01:13:15,280 --> 01:13:16,622 هذه 805 01:13:18,423 --> 01:13:22,648 ليلة كبيرة وعاطفية جداً 806 01:13:23,209 --> 01:13:24,070 لنا جميعاً 807 01:13:24,931 --> 01:13:25,951 ألا تظنين ذلك ؟ 808 01:13:26,392 --> 01:13:28,153 (الآن لا تبكي عليّ يا (سيزر 809 01:13:28,373 --> 01:13:32,317 لا يُمكنني أن أعدك بذلك أنتِ تعرفينني - أنت تعلم أنني لن أُصدقك حتى إن وعدتني - 810 01:13:33,339 --> 01:13:35,600 كم أُحبها الفتاة المُشتعلة جذابة للغاية 811 01:13:37,402 --> 01:13:38,323 (ولكن يا (كاتنيس 812 01:13:39,344 --> 01:13:40,706 و على صعيدٍ أكثر جديّة 813 01:13:43,408 --> 01:13:50,816 أعتقد أننا جميعاً هُنا مُحبطون قليلاً بل أكثر من إحباط قليل_ لأن زفافاً ما لم يحدث _ 814 01:13:52,496 --> 01:13:53,158 ألسنا كذلك يا قوم ؟ 815 01:13:55,200 --> 01:13:55,781 واحسرتاه 816 01:13:55,881 --> 01:13:56,521 ولكن 817 01:13:57,182 --> 01:14:04,810 هل أنا مُحق في ظني أن هذا هو الفستان الذي كُنتِ سترتدينه في يوم زفافك, نعم أم لا ؟ 818 01:14:05,771 --> 01:14:08,733 أجل, الرئيس (سنو) رأى أنه على الجميع مُشاهدته 819 01:14:09,554 --> 01:14:12,299 الرئيس (سنو) كالعادة كان مُحقاً 820 01:14:13,600 --> 01:14:14,440 ألم يكن كذلك يا قوم ؟ 821 01:14:15,143 --> 01:14:19,047 أحببته أحببته ألم تُحبوه يا قوم ؟ 822 01:14:19,246 --> 01:14:22,550 هلّا منحتنا شرف الدوران به أمامنا أرجوكِ أرجوكِ ؟ 823 01:14:34,300 --> 01:14:37,824 يا إلهي 824 01:14:52,159 --> 01:14:55,882 إنه .. إنه مثل الطائر .. إنه 825 01:14:55,882 --> 01:14:57,064 الطائر المقلّد 826 01:14:58,085 --> 01:15:01,047 مُصمم أزيائك تفوق على نفسه في هذه المرّة 827 01:15:03,368 --> 01:15:04,089 (سينا) 828 01:15:05,270 --> 01:15:06,632 انحني لنا 829 01:15:14,720 --> 01:15:20,964 ولكن يا (بيتا) الزفاف, الزواج لن يحدث أبداً ؟ 830 01:15:22,507 --> 01:15:25,650 في الحقيقة نحن تزوجنا بالفعل في السر 831 01:15:26,732 --> 01:15:28,134 زفافٌ سريّ ؟ 832 01:15:28,415 --> 01:15:29,556 أخبرني عن الأمر 833 01:15:30,796 --> 01:15:33,399 أردنا أن يكون حُبنا أبدياً - بالتأكيد - 834 01:15:33,559 --> 01:15:39,005 كما تعلم, (كاتنيس) و أنا كُنا الأكثر حظاً وأنا ليس لدي ما آسف عليه مُطلقاً 835 01:15:41,447 --> 01:15:43,369 .. لولا .. لولا أنها 836 01:15:48,494 --> 01:15:50,796 لولا ؟ لولا ماذا ؟ ماذا ؟ 837 01:15:52,658 --> 01:15:54,220 لولا كونها حامل 838 01:15:56,563 --> 01:15:57,284 حسناً 839 01:15:57,284 --> 01:15:59,284 هذه أخبار جديدة لنعرف المزيد 840 01:16:01,527 --> 01:16:04,191 اهدؤوا هذه أخبار جديدة علينا جميعاً 841 01:16:12,199 --> 01:16:13,401 اهدؤوا جميعاً 842 01:16:15,404 --> 01:16:17,304 يالها من ليلة رائعة 843 01:16:20,309 --> 01:16:23,312 كانت هذه مُفاجأة لنا جميعاً 844 01:16:25,315 --> 01:16:27,316 حسناً, حسناً 845 01:16:50,357 --> 01:16:52,319 من المُستحيل أن يلغوا الألعاب لن يفعلوا ذلك 846 01:16:56,905 --> 01:17:02,109 الحمل فكرة عبقرية للأسف الألعاب قائمة 847 01:17:02,570 --> 01:17:04,551 هذا وداعنا الآن 848 01:17:07,173 --> 01:17:10,937 الهدايا من أجل الاولاد - ما هذا ؟ - 849 01:17:12,799 --> 01:17:17,162 (رمزنا, أتذكر؟ شعري, ودبوس (كاتنيس 850 01:17:17,523 --> 01:17:19,145 سِوار ذهبي من أجلك 851 01:17:19,365 --> 01:17:25,051 ومن أجل (بيتا) الميدالية التي تحدثنا عنها - (شكراً لكِ يا (إيفي - 852 01:17:27,214 --> 01:17:29,936 نحن فريق, أليس كذلك 853 01:17:32,298 --> 01:17:35,781 وأنا فخورة بفائزيّ 854 01:17:36,943 --> 01:17:38,945 فخورة جداً 855 01:17:40,945 --> 01:17:42,948 .. أنا 856 01:17:46,172 --> 01:17:51,378 كلاكما تستحقان الأفضل 857 01:17:52,618 --> 01:17:53,680 (شُكراً يا (إيفي 858 01:17:54,300 --> 01:17:56,764 أنا آسفة للغاية 859 01:18:03,491 --> 01:18:07,154 (شُكراً لك (هايمتش على كُل شيء 860 01:18:09,417 --> 01:18:10,938 هل من نصيحة أخيرة ؟ 861 01:18:13,381 --> 01:18:15,642 ابقي على قيد الحياة 862 01:18:17,145 --> 01:18:18,226 هايمتش), انتظر) 863 01:18:20,669 --> 01:18:21,850 تذكر اتفاقنا 864 01:18:24,732 --> 01:18:26,634 افعل كل ما بوسعك لتُبقيه على قيد الحياة 865 01:18:27,837 --> 01:18:31,439 عِدني بذلك - حسناً 866 01:18:33,100 --> 01:18:37,886 كاتنيس), عندما تكونين في ساحة القِتال) تذكري من هو عدوك الحقيقي 867 01:18:48,175 --> 01:18:50,658 لم أكن لأريد أن أكون هُناك مع أحد غيرك 868 01:18:51,819 --> 01:18:52,860 أنت فقط 869 01:18:59,527 --> 01:19:00,589 إن كان هذا ما تُريدين 870 01:19:02,753 --> 01:19:03,873 هذا ما اُريد 871 01:19:10,119 --> 01:19:11,820 أراكِ قريباً 872 01:19:37,005 --> 01:19:38,246 جِهاز تتبُعكِ الخاص 873 01:20:06,514 --> 01:20:12,021 انظر لذلك, يُمسكون أيدي بعض أريدهم أن يموتوا 874 01:20:13,362 --> 01:20:14,663 اصبر 875 01:20:15,564 --> 01:20:19,489 يمسكون أيدي بعض الآن ولكن بعد دقيقة مع إعلان بدء الألعاب سيبدأ حمّام الدم 876 01:20:22,270 --> 01:20:24,733 وفكرة الثورة بأكملها ستفقد مصداقيتها 877 01:20:24,733 --> 01:20:26,735 وفكرة وجودها ؟ 878 01:20:27,035 --> 01:20:29,258 فكرة الطائر المقلّد ؟ 879 01:20:29,298 --> 01:20:30,999 كُلما خانت أحد حُلفائها 880 01:20:32,380 --> 01:20:34,383 كُلما قتلت أحد أصدقائها 881 01:20:35,685 --> 01:20:37,406 كلما فضحت حقيقتها 882 01:20:37,466 --> 01:20:41,369 طالما ينتهي الأمر بصورتها على السماء مع صوت المدفع 883 01:20:41,469 --> 01:20:43,852 سيحدث - يُستحسن ذلك - 884 01:20:44,852 --> 01:20:46,593 لنراها توّسخ أيديها أولاً 885 01:20:49,818 --> 01:20:50,539 معذرةً 886 01:21:02,892 --> 01:21:03,892 لنبدأ 887 01:21:09,558 --> 01:21:10,940 هذه البدلة خفيفة 888 01:21:11,040 --> 01:21:12,120 لا حرارية 889 01:21:12,120 --> 01:21:14,122 لذا اعتقادي أن ساحة القِتال إما صحراوية أو استوائية 890 01:21:14,704 --> 01:21:16,645 باقٍ 60 ثانية إلى وقت الإطلاق 891 01:21:19,347 --> 01:21:24,113 ذلك الفُستان كان رائعاً أظنه أفضل ما صنعت على الإطلاق 892 01:21:25,495 --> 01:21:29,519 سعيد لأنه أعجبك - .. أردت إخبارك ذلك لأنني أعلم - 893 01:21:29,519 --> 01:21:30,340 توقفي 894 01:21:31,882 --> 01:21:34,645 تذكري أنني لا زِلتَ أُراهن عليكِ أيتُها الفتاة المُشتعلة 895 01:21:51,661 --> 01:21:53,642 باقٍ 10 ثوانٍ إلى وقت الإطلاق 896 01:22:17,486 --> 01:22:18,668 لا 897 01:22:18,788 --> 01:22:20,488 سينا), لا) 898 01:22:25,896 --> 01:22:29,219 لا, (سينا), لا 899 01:22:32,782 --> 01:22:33,864 لا 900 01:22:36,167 --> 01:22:37,587 لا 901 01:23:00,170 --> 01:23:07,298 لتبدأ ألعاب الجوع الـ75 ولتكن الاحتمالات دائماً في صالحكم 902 01:23:11,642 --> 01:23:12,763 عشرة 903 01:23:13,143 --> 01:23:14,124 تسعة 904 01:23:14,704 --> 01:23:15,766 ثمانية 905 01:23:16,026 --> 01:23:17,067 سبعة 906 01:23:17,428 --> 01:23:18,569 ستة 907 01:23:19,029 --> 01:23:19,930 خمسة 908 01:23:20,451 --> 01:23:21,351 أربعة 909 01:23:21,792 --> 01:23:25,716 ثلاثة .. إثنان .. واحد 910 01:24:10,401 --> 01:24:12,324 من الجيّد أننا حُلفاء أليس كذلك ؟ 911 01:24:13,145 --> 01:24:14,707 من أين حصلت على هذه ؟ - ما ظنكِ أنتِ ؟ - 912 01:24:16,327 --> 01:24:16,888 انبطحي 913 01:24:21,011 --> 01:24:24,176 لا تثقي بالمُقاطعات 1 و 2 سآخذ هذه الجهة أنتِ عطليهم 914 01:24:24,296 --> 01:24:25,717 (سأذهب للبحث عن (بيتا 915 01:24:29,840 --> 01:24:31,362 (كاتنيس) ماجز) وجدته, إنه هُنا) 916 01:25:25,356 --> 01:25:27,196 (كاتنيس), (كاتنيس) هيا هيا هيا 917 01:25:46,716 --> 01:25:48,298 حسناً, تمهلوا تمهلوا 918 01:26:01,670 --> 01:26:02,572 رباه, الجو حار 919 01:26:03,813 --> 01:26:05,335 يجب علينا إيجاد مياه عذبة 920 01:26:16,529 --> 01:26:18,530 أعتقد أنهم الآن لن يُمسكوا أيدي بعضهم البعض 921 01:26:19,832 --> 01:26:21,172 أتعتقد أن هذا مُضحك ؟ 922 01:26:21,573 --> 01:26:24,697 كل طلقة مِن ذلك المدفع أشعر كأنها موسيقى في أذني 923 01:26:25,436 --> 01:26:28,681 لا أكثرث بشأن أي منهم - من الجيد سماع ذلك - 924 01:26:30,022 --> 01:26:34,587 أتُريدين مُواجهة المجموعة الرمادية وحدك ؟ ماذا كان (هايمتش) ليقول ؟ 925 01:26:34,907 --> 01:26:36,028 هايمتش) ليس هُنا) 926 01:26:37,730 --> 01:26:39,092 لنتحرك 927 01:27:23,076 --> 01:27:24,337 بيتا), لا) 928 01:27:30,923 --> 01:27:31,484 بيتا) ؟) 929 01:27:34,407 --> 01:27:36,989 إنه لا يتنفس 930 01:27:37,089 --> 01:27:38,131 إنه لا يتنفس 931 01:27:38,351 --> 01:27:39,151 (بيتا) 932 01:27:44,756 --> 01:27:45,578 (بيتا) 933 01:27:46,459 --> 01:27:47,059 (بيتا) 934 01:27:48,101 --> 01:27:49,742 هيّا, يا (بيتا) هيّا 935 01:27:49,962 --> 01:27:51,383 أرجوك استيقظ 936 01:27:55,647 --> 01:27:56,828 أرجوك استيقظ 937 01:27:57,068 --> 01:27:58,950 هيّا, هيّا 938 01:27:59,570 --> 01:28:01,192 قرب الصورة 939 01:28:06,039 --> 01:28:07,240 المدفع جاهز ؟ 940 01:28:12,586 --> 01:28:13,306 هيّا 941 01:28:13,685 --> 01:28:15,028 (هيّا يا (بيتا 942 01:28:15,688 --> 01:28:17,211 (أرجوك يا (بيتا 943 01:28:24,218 --> 01:28:26,220 (بيتا), (بيتا) 944 01:28:30,364 --> 01:28:32,007 يا إلهي 945 01:28:32,325 --> 01:28:33,887 احذروا يوجد حقل حماية هُناك 946 01:28:38,752 --> 01:28:40,695 لقد مت 947 01:28:40,894 --> 01:28:44,158 لقد مت و توقف قلبك 948 01:28:44,298 --> 01:28:45,279 لا بأس 949 01:28:46,280 --> 01:28:47,442 إنه يدق الآن 950 01:28:51,665 --> 01:28:53,086 أيمكنك الوقوف ؟ - أجل - 951 01:29:04,299 --> 01:29:06,101 لا بأس 952 01:29:13,065 --> 01:29:15,387 في يوم ما أُريد أن أحب أحداً بهذا القدر 953 01:29:15,387 --> 01:29:19,253 ستفعلين يا عزيزتي ستفعلين 954 01:29:41,375 --> 01:29:42,596 تمهلوا 955 01:30:39,455 --> 01:30:40,736 حقل الحماية 956 01:30:41,336 --> 01:30:46,040 على هيئة قبة, ونحن على أطراف ساحة القتال لم أستطع إيجاد أي أثر للماء العذب 957 01:30:47,462 --> 01:30:49,103 سيحل الظلام قريباً 958 01:30:49,284 --> 01:30:52,327 سنكون بأمان و ظهرنا محمي علينا أن نُعسكر هُنا 959 01:30:52,428 --> 01:30:54,329 ونتناوب في النوم أنا سآخذ أول نوبة حراسة 960 01:30:54,730 --> 01:30:55,831 مُستحيل 961 01:30:57,874 --> 01:31:02,099 عزيزتي هذا الشيء الذي فعلته لـ(بيتا) هُناك يُدعى إنقاذ حياته 962 01:31:02,200 --> 01:31:04,401 لو أردت قتل أي منكما لفعلتها قبلاً 963 01:31:10,026 --> 01:31:12,368 لمَ لا ترتاح قليلاً و أنا سآخذ أول مُناوبة حراسة 964 01:31:14,910 --> 01:31:16,652 لفترة قليلة فحسب 965 01:31:34,049 --> 01:31:39,265 كيف حال (بيتا) ؟ - إنه بخير على ما أظن - 966 01:31:39,955 --> 01:31:42,477 إنه يُخفي خوفه مثلنا جميعاً 967 01:32:15,512 --> 01:32:18,515 ثمانية 968 01:32:36,335 --> 01:32:38,235 *اشربوا* 969 01:32:38,814 --> 01:32:40,176 اشربوا 970 01:32:40,516 --> 01:32:41,397 ماهذا ؟ 971 01:32:41,397 --> 01:32:43,399 (إنها من (هايمتش 972 01:32:44,921 --> 01:32:47,263 أعتقد أنها قناة - لماذا ؟ - 973 01:33:04,861 --> 01:33:05,541 حسناً 974 01:33:25,922 --> 01:33:27,305 ها نحن ذا 975 01:33:36,314 --> 01:33:38,315 لا بأس 976 01:34:08,505 --> 01:34:09,806 لقد عددت إلى 12 977 01:34:11,686 --> 01:34:13,128 أهو منتصف الليل ؟ 978 01:34:13,228 --> 01:34:14,389 أو عدد المُقاطعات 979 01:34:30,868 --> 01:34:31,587 حسناً 980 01:34:32,548 --> 01:34:36,393 إن لم تذهبي للنوم سأذهب أنا 981 01:34:36,892 --> 01:34:38,475 حسناً 982 01:35:58,436 --> 01:35:59,498 اركضوا 983 01:35:59,498 --> 01:36:01,960 اركضوا الضباب مُسمم 984 01:37:15,233 --> 01:37:18,596 ماجز), (ماجز) أرجوكِ تعالي) هيا 985 01:37:20,517 --> 01:37:21,458 (بيتا) 986 01:37:28,305 --> 01:37:29,987 لا يُمكنني حمله 987 01:37:30,588 --> 01:37:31,768 بيتا) أرجوك) 988 01:37:33,511 --> 01:37:34,611 يجب أن نذهب 989 01:37:36,514 --> 01:37:37,616 ماجز) ؟) 990 01:37:38,256 --> 01:37:39,056 (ماجز) 991 01:37:39,577 --> 01:37:41,679 (ماجز), (ماجز) 992 01:37:42,200 --> 01:37:43,580 (ماجز) 993 01:37:43,981 --> 01:37:45,683 فينيك), يجب أن نذهب) 994 01:37:45,864 --> 01:37:47,145 يجب أن نخرج من هُنا 995 01:37:49,388 --> 01:37:50,669 يجب أن نذهب 996 01:37:51,770 --> 01:37:53,351 حسنٌ, هيّا هيّا 997 01:39:45,646 --> 01:39:47,108 الماء 998 01:39:47,829 --> 01:39:49,190 الماء يُساعِد 999 01:41:06,845 --> 01:41:08,468 (آسفة بشأن (ماجز 1000 01:41:15,755 --> 01:41:17,456 لم تكن لتنجو أبداً 1001 01:41:18,059 --> 01:41:18,959 .. لذا 1002 01:41:38,880 --> 01:41:40,881 ما هذا ؟ 1003 01:42:04,685 --> 01:42:06,045 بيتا) ؟) - أجل - 1004 01:42:07,207 --> 01:42:08,648 تعالى هُنا ببطئ 1005 01:42:41,481 --> 01:42:42,682 لنذهب إلى الشاطىء 1006 01:44:18,280 --> 01:44:19,301 من هؤلاء ؟ 1007 01:44:19,301 --> 01:44:21,302 من المورفلينج ساعديني لإخراجها 1008 01:44:47,069 --> 01:44:50,273 لا بأس, لا بأس 1009 01:44:53,275 --> 01:44:55,517 أتريدين رؤية شيء ما ؟ 1010 01:44:55,517 --> 01:44:57,519 انظري للأعلى, انظري 1011 01:44:59,842 --> 01:45:00,943 انظري لهذا 1012 01:45:01,924 --> 01:45:03,324 إنه رائع, أليس كذلك ؟ 1013 01:45:03,986 --> 01:45:07,650 بكل تلك الألوان لا تقلقي بشأن أي شيء آخر 1014 01:45:09,712 --> 01:45:12,094 نحن هُنا معكِ لا بأس 1015 01:46:12,975 --> 01:46:15,598 لقد ضحت بنفسها من أجلي و أنا لا أعرف حتى اسمها 1016 01:46:18,221 --> 01:46:24,107 أتظنها ضحت بنفسها ؟ - بدا الأمر كذلك - 1017 01:46:27,009 --> 01:46:28,550 هذا لا يبدو منطقياً 1018 01:46:57,262 --> 01:46:58,523 هذه لكِ 1019 01:47:03,867 --> 01:47:04,728 شُكراً لك 1020 01:47:12,416 --> 01:47:13,397 هذا جديد 1021 01:48:06,452 --> 01:48:08,774 أحدهم هُنا 1022 01:48:17,041 --> 01:48:18,082 جوانا) ؟) 1023 01:48:19,283 --> 01:48:20,824 (جوانا) 1024 01:48:21,665 --> 01:48:22,746 (فينيك) 1025 01:48:27,410 --> 01:48:28,712 أظننا حصلنا على مزيد من الحُلفاء 1026 01:48:39,242 --> 01:48:41,985 حسناً لقد أخرجتهم 1027 01:48:47,572 --> 01:48:52,016 حينها بدأ المطر في الهطول ... ظننته ماء 1028 01:48:52,437 --> 01:48:54,278 واتضح أنها تُمطر دماً 1029 01:48:54,800 --> 01:48:58,542 دم كثيف ساخن يهبط علينا 1030 01:48:59,124 --> 01:49:00,326 كاد يخنقنا 1031 01:49:00,465 --> 01:49:02,907 كنا نترنح مُحاولين الخلاص منه 1032 01:49:04,308 --> 01:49:06,351 هنا اصطدم (بلايت) بحقل الحماية 1033 01:49:08,933 --> 01:49:11,175 لم يكن جيداً لكنه كان من مُقاطعتي 1034 01:49:14,580 --> 01:49:15,361 تيك توك 1035 01:49:16,541 --> 01:49:18,843 ما خطبها ؟ - إنها تُعاني من الصدمة - 1036 01:49:19,043 --> 01:49:19,765 تيك توك 1037 01:49:20,045 --> 01:49:23,008 الجفاف لم يُساعدنا هل لديكم ماء عذب ؟ 1038 01:49:23,028 --> 01:49:23,869 يُمكننا إحضار بعض الماء 1039 01:49:23,969 --> 01:49:25,010 تيك توك 1040 01:49:26,592 --> 01:49:27,372 توقفي 1041 01:49:28,374 --> 01:49:29,876 أنتِ, ابتعدي عنها 1042 01:49:32,458 --> 01:49:34,879 لقد أنقذتهم من أجلك 1043 01:49:36,321 --> 01:49:37,501 اتركني 1044 01:49:37,501 --> 01:49:39,504 من أجلي ؟ ماذا يعني ذلك ؟ 1045 01:49:40,024 --> 01:49:41,767 أننا أردناهم كحلفاء لنا 1046 01:49:46,791 --> 01:49:48,232 حسناً تعالي لنُنظفك 1047 01:49:50,875 --> 01:49:51,896 تيك توك 1048 01:49:52,276 --> 01:49:52,696 تيك توك 1049 01:49:52,816 --> 01:49:53,397 تيك توك 1050 01:49:53,538 --> 01:49:54,558 تيك توك 1051 01:50:07,714 --> 01:50:09,195 ماذا يفعل (بيتي) هُناك ؟ 1052 01:50:09,295 --> 01:50:10,056 اللفافة ؟ 1053 01:50:10,056 --> 01:50:11,758 إنها سلك من نوع ما 1054 01:50:13,499 --> 01:50:15,341 أحضره من المُلتقى ؟ 1055 01:50:16,742 --> 01:50:18,604 أُصيب بسكين في ظهره لُيحضره 1056 01:50:19,645 --> 01:50:20,405 تيك توك 1057 01:50:21,727 --> 01:50:22,728 .. لا يُمكنني 1058 01:50:23,229 --> 01:50:24,590 استمتعي مع المجنونة 1059 01:50:36,962 --> 01:50:37,884 تيك توك 1060 01:50:39,324 --> 01:50:40,686 إنها ساعة 1061 01:50:42,426 --> 01:50:43,488 إنها ساعة 1062 01:50:43,828 --> 01:50:46,291 يا إلهي إنها ساعة وايريس) أنتِ عبقرية) 1063 01:50:47,012 --> 01:50:48,193 أنتِ عبقرية 1064 01:50:56,100 --> 01:50:59,002 ساحة القتال بأكملها مُفصلة كساعة 1065 01:50:59,302 --> 01:51:02,748 مع تهديد مُختلف كُل ساعة يبقى في حدود منطقتها 1066 01:51:02,748 --> 01:51:04,751 يبدأ كُل شيء بالبرق 1067 01:51:04,831 --> 01:51:07,934 ثم أمطار الدم والضباب والقرود هذه أول 4 ساعات 1068 01:51:08,134 --> 01:51:10,376 في الساعة العاشرة أتت تلك الموجة الكبيرة من هُناك 1069 01:51:10,597 --> 01:51:12,279 وايريس) أنتٍ عبقرية) 1070 01:51:12,779 --> 01:51:14,400 حيث يُشير الذيل إلى 12 1071 01:51:14,762 --> 01:51:17,144 هناك حيث يضرب البرق ظهراً ومنتصف الليل 1072 01:51:17,345 --> 01:51:19,487 أين ؟ - تلك الشجرة الكبيرة - 1073 01:51:23,151 --> 01:51:23,931 جيد 1074 01:51:24,151 --> 01:51:25,973 * ثمانية تسعة عشرة * 1075 01:51:25,973 --> 01:51:27,974 * الفأر تسلق الساعة * 1076 01:51:28,555 --> 01:51:30,017 * فدقّت الساعة الواحدة * 1077 01:51:30,037 --> 01:51:31,157 * فهرب الفأر إلى الأسفل * 1078 01:51:31,157 --> 01:51:33,159 * ثمانية تسعة عشرة * 1079 01:51:36,522 --> 01:51:40,527 من الساعة الـ 12 إلى 1 يأتي البرق ومن الساعة 1 إلى 2 الدماء 1080 01:51:40,647 --> 01:51:42,429 ثم الضباب ثم القرود 1081 01:51:43,149 --> 01:51:45,152 * ثمانية تسعة عشرة * 1082 01:51:48,755 --> 01:51:51,458 ماذا عن باقي الأشياء أتحتاجون لشيء آخر يا رفاق ؟ 1083 01:51:52,698 --> 01:51:54,180 لا شيء سوى الدم 1084 01:51:54,280 --> 01:51:57,403 لا يُهم, إن عرفنا أي قِطاع يتم الهجوم عليه سنكون بأمان 1085 01:52:27,634 --> 01:52:28,816 غيرها لفّها 1086 01:53:19,146 --> 01:53:21,408 حسنٌ هذا يكفي 1087 01:53:22,550 --> 01:53:24,050 فلنُراقب حتى يتقاتلوا الآن 1088 01:53:47,655 --> 01:53:49,216 أنتِ بخير ؟ 1089 01:53:51,598 --> 01:53:54,382 لنأخذ ما نحتاجه ثم نخرج من هذه الجزيرة اللعينة 1090 01:54:03,449 --> 01:54:05,871 (بالإضافة لـ(بروتس) و (اينوباريا من بقي ؟ 1091 01:54:06,131 --> 01:54:07,914 رُبما (تشاف)، هؤلاء الثلاثة فقط 1092 01:54:07,934 --> 01:54:10,217 إنهم يعلمون أننا نفوقهم عدداً أشك أنهم سيُهاجمونا مُجدداً 1093 01:54:10,438 --> 01:54:11,820 نحن بأمان هُنا على الشاطىء 1094 01:54:12,140 --> 01:54:13,501 ماذا سنفعل سنصطادهم ؟ 1095 01:54:13,961 --> 01:54:16,764 كاتنيس) ساعديني) 1096 01:54:17,365 --> 01:54:19,366 (بريم) (بريم) 1097 01:54:20,327 --> 01:54:21,929 (كاتنيس), (كاتنيس) تمهلي 1098 01:54:26,934 --> 01:54:28,937 (بريم), (بريم) 1099 01:54:38,465 --> 01:54:39,665 كاتنيس) ؟) 1100 01:54:43,290 --> 01:54:44,032 أنتِ بخير ؟ 1101 01:54:44,372 --> 01:54:45,173 (فينيك) 1102 01:54:46,695 --> 01:54:48,196 لا, هذه ليست هي 1103 01:54:49,076 --> 01:54:50,017 (آني) 1104 01:54:50,118 --> 01:54:51,220 (آني), (آني) 1105 01:54:51,859 --> 01:54:53,482 فينيك), هذه ليست هي) 1106 01:54:53,762 --> 01:54:55,003 إنه الطائر الثرثار ليس هي 1107 01:54:55,163 --> 01:54:56,283 كيف تمكنوا من صنع ذلك الصوت اللعين ؟ 1108 01:54:56,543 --> 01:54:57,804 الطائر الثرثار ينسخ فقط 1109 01:54:58,946 --> 01:54:59,586 (جايل) 1110 01:55:25,716 --> 01:55:27,617 لا بأس, لا بأس 1111 01:55:27,618 --> 01:55:28,619 هذا ليس حقيقياً 1112 01:55:44,953 --> 01:55:48,035 لقد ذهبوا انتهت الساعة انتهت الساعة, لا بأس 1113 01:55:51,039 --> 01:55:53,041 أنت بخير ؟ - أجل, أنا بخير - 1114 01:55:54,682 --> 01:55:56,103 (إنهم لن يلمسوا (بريم 1115 01:55:59,407 --> 01:56:02,291 خطيبك مُحق, البلد كُله يُحب أختك 1116 01:56:02,592 --> 01:56:04,873 لو عذبوها أو فعلو أي شيء بها 1117 01:56:05,113 --> 01:56:09,478 انسي المُقاطعات, لأنه ستحدث أعمال شغب في الكابيتول اللعين 1118 01:56:13,682 --> 01:56:19,188 كيف يبدو لك هذا يا (سنو) ؟ ماذا لو أشعلنا باحتك الخلفية ؟ 1119 01:56:20,309 --> 01:56:23,772 تعلم أنه لا يُمكنك وضع الجميع هُنا 1120 01:56:29,438 --> 01:56:30,298 ماذا ؟ 1121 01:56:32,120 --> 01:56:36,465 لا يُمكنه إيذائي لم يبقَ أحد ممن أُحببت 1122 01:56:40,008 --> 01:56:41,089 سأحضر بعض المياه 1123 01:57:08,177 --> 01:57:08,917 شُكراً 1124 01:57:21,050 --> 01:57:22,131 من هي (آني) ؟ 1125 01:57:26,836 --> 01:57:29,879 آني كريستا) هي الفتاة) التي تطوعت (ماجز) بدلاً منها 1126 01:57:31,641 --> 01:57:35,245 لقد ربحت الألعاب منذ 4 أو 5 سنوات مضت 1127 01:57:36,847 --> 01:57:38,768 هل هي الفتاة التي جُنت قليلاً 1128 01:57:49,298 --> 01:57:50,699 الحُب غريب 1129 01:57:55,423 --> 01:57:56,644 لدي خطة 1130 01:58:00,809 --> 01:58:01,790 (فينيك) 1131 01:58:02,630 --> 01:58:03,711 لديّ خطة 1132 01:58:08,256 --> 01:58:12,220 أين يذهب الفريق الآخر بحثاً عن الأمان ؟ الغابة ؟ - الغابة كابوس - 1133 01:58:12,921 --> 01:58:14,041 على الأرجح سنأتي هُنا للشاطئ 1134 01:58:14,623 --> 01:58:15,684 اذاً لم هُم ليسوا هُنا ؟ 1135 01:58:15,684 --> 01:58:17,687 لأننا هُنا نحن حجزنا المكان 1136 01:58:18,128 --> 01:58:21,752 و إن رحلنا هل سيأتون ؟ - أو سيبقون متخفيين بين الأشجار ؟ - 1137 01:58:22,112 --> 01:58:25,955 والتي بعد 4 ساعات سيتم غمرها بالماء بموجة الساعة العاشرة 1138 01:58:26,657 --> 01:58:27,777 ماذا سيحدث في مُنتصف الليل ؟ 1139 01:58:28,017 --> 01:58:29,278 البرق يضرب هذه الشجرة 1140 01:58:29,338 --> 01:58:34,064 ها هو اقتراحي, أن نترك الشاطىء وقت الغسق, ونتجه لشجرة البرق 1141 01:58:34,224 --> 01:58:37,266 وهذا سيجذبهم للشاطىء قبل مُنتصف الليل 1142 01:58:37,446 --> 01:58:40,169 ثم نمد هذا السلك من الشجرة إلى الماء 1143 01:58:41,130 --> 01:58:45,034 وكل من بالماء اللعين أو على الرمال سيتم صعقه 1144 01:58:47,256 --> 01:58:50,500 كيف نعلم أن هذا السلك لن يحترق ؟ - لأنني الذي اخترعته - 1145 01:58:51,301 --> 01:58:53,163 أؤكد لكم أنه لن يحترق 1146 01:59:04,173 --> 01:59:06,455 حسنٌ, هذا أفضل من اصطيادهم 1147 01:59:07,016 --> 01:59:08,016 أجل ولمَ لا 1148 01:59:08,898 --> 01:59:10,759 إن فشلنا لن يحدث ضرر أليس كذلك ؟ 1149 01:59:11,681 --> 01:59:13,063 حسناً أرى أن نُجرب الأمر 1150 01:59:14,105 --> 01:59:15,426 ماذا سنفعل لنُساعدك 1151 01:59:18,029 --> 01:59:21,372 ابقوني على قيد الحياة الـ6 ساعات القادمة ذلك سيكون مُفيد للغاية 1152 01:59:35,808 --> 01:59:39,371 أعتقد أنه يتحتم علينا الرحيل - هذه الخِطة ستنجح - 1153 01:59:39,851 --> 01:59:41,273 أنا أيضاً أعتقد ذلك 1154 01:59:41,514 --> 01:59:43,896 حالما يموت الفريق الآخر كلانا يعرف ما سيحدث بعد ذلك 1155 01:59:45,397 --> 01:59:49,041 لا أريد أن أكون أول من يُطلق - ماذا إن لم يفعلوا هم أيضاً ؟ - 1156 01:59:50,243 --> 01:59:51,904 ماذا لو لم يطلق أي منا النار ؟ 1157 01:59:52,586 --> 01:59:54,146 قد ينتهي بنا المطاف ميتون جميعاً 1158 01:59:55,568 --> 01:59:57,729 رُبما لا, أعني الأمر فلح معنا المرّة الماضية 1159 01:59:58,770 --> 02:00:00,672 إنهم لن يرتكبوا نفس الغلطة مُجدداً 1160 02:00:01,112 --> 02:00:05,678 كلانا يعلم أن شخصاً واحد فقط من سينجو من هُنا وسيكون واحداً منّا 1161 02:00:08,841 --> 02:00:10,422 الفريق الآخر لا يزالون موجودين 1162 02:00:11,984 --> 02:00:13,986 فلننتظر حتى مُنتصف الليل 1163 02:00:15,367 --> 02:00:17,749 وإن سمعنا صوت المدفع نرحل 1164 02:00:30,602 --> 02:00:32,044 (كاتنيس) 1165 02:00:32,604 --> 02:00:35,886 (أنا لا أعرف ماهو الإتفاق الذي عقدته مع (هايمتش لكنه وعدني أيضاً 1166 02:00:46,780 --> 02:00:49,963 لو أنت مت وأنا بقيت حياً 1167 02:00:53,025 --> 02:00:54,706 لن يكون لدي شيء 1168 02:00:56,348 --> 02:00:58,070 لا أكترث لأي أحد غيرك 1169 02:00:59,072 --> 02:00:59,672 (بيتا) 1170 02:01:00,392 --> 02:01:01,473 الأمر مُختلف بالنسبة لكِ 1171 02:01:01,914 --> 02:01:03,155 عائلتكِ تحتاجك 1172 02:01:12,303 --> 02:01:15,567 يجب أن تعيشي من أجلهم 1173 02:01:25,658 --> 02:01:27,100 و ماذا عنك ؟ 1174 02:01:29,783 --> 02:01:30,925 لا أحد يحتاجني 1175 02:01:34,306 --> 02:01:35,367 أنا أفعل 1176 02:01:36,549 --> 02:01:37,669 أنا أحتاجك 1177 02:02:02,334 --> 02:02:04,117 حسناً يا طيور الحُب 1178 02:02:10,343 --> 02:02:12,204 لقد استعدت للقتال 1179 02:02:12,546 --> 02:02:14,087 هذه هي فتاتنا 1180 02:02:18,411 --> 02:02:20,613 هذا ما توقعته ؟ 1181 02:02:27,461 --> 02:02:30,063 الأفعال وردود الأفعال 1182 02:02:30,784 --> 02:02:31,825 بالتأكيد 1183 02:02:36,949 --> 02:02:38,350 لنشرب نخباً حينما ننتهي 1184 02:02:39,291 --> 02:02:43,215 في الوقت الحالي تصرف كما تُحب 1185 02:03:50,582 --> 02:03:54,247 تفحم من الحد الأدنى أنه موصّل مُذهل للكهرباء 1186 02:03:54,647 --> 02:03:55,869 لنبدأ 1187 02:03:59,272 --> 02:04:02,514 عادة ضربة البرقت تولد 5 مليون جول من الطاقة 1188 02:04:04,276 --> 02:04:06,938 لا يجب أن نكون في مُحيط الشجرة عندما يضربها البرق 1189 02:04:08,180 --> 02:04:12,005 أنتما يا فتاتين خذا هذه 1190 02:04:12,485 --> 02:04:15,409 فكوه بحرص تأكدوا أن السلك بأكمله في الماء أتفهموا ؟ 1191 02:04:15,409 --> 02:04:17,411 ثم توجهوا للشجرة بالقطاع الثاني 1192 02:04:17,451 --> 02:04:18,312 سنُقابلكم هُناك 1193 02:04:19,173 --> 02:04:20,415 سأذهب معهم كحارس 1194 02:04:20,734 --> 02:04:24,897 لا, لا , لا أنت ستبقى يجب أن تحميني وتحمي الشجرة 1195 02:04:25,379 --> 02:04:26,820 لا, يجب أن أذهب معها 1196 02:04:27,100 --> 02:04:29,523 يوجد قاتلان هنا وأنا أحتاج حارسان 1197 02:04:30,585 --> 02:04:32,246 فينيك) يُمكنه حمايتك جيداً بمُفرده) 1198 02:04:32,306 --> 02:04:35,550 أجل, لمَ لا يبقى (فينيك) و (جوانا) معك و(بيتا) و أنا نأخذ السلك 1199 02:04:37,011 --> 02:04:39,073 جميعكم وافقتم على إبقائي على قيد الحياة حتى مُنتصف الليل أليس كذلك ؟ 1200 02:04:40,034 --> 02:04:42,235 إنها خطته وقد وافقنا جميعاً عليها 1201 02:04:42,235 --> 02:04:44,237 هل هُناك مُشكلة هُنا ؟ 1202 02:04:44,237 --> 02:04:46,240 سؤال ممتاز 1203 02:04:48,122 --> 02:04:50,845 لا, لا توجد مُشكلة 1204 02:04:57,692 --> 02:04:59,372 أراك عند مُنتصف الليل 1205 02:05:00,414 --> 02:05:01,695 حسناً, لنذهب 1206 02:05:31,145 --> 02:05:32,266 هيّا 1207 02:05:32,667 --> 02:05:36,230 أود تغطية أكبر مساحة مُمكنة من الشاطئ 1208 02:05:36,691 --> 02:05:38,874 الشوي ليست الطريقة التي أود الموت بها 1209 02:05:59,473 --> 02:06:00,854 ابقي مُنبطحة 1210 02:06:08,762 --> 02:06:09,663 هيّا 1211 02:06:28,482 --> 02:06:30,665 جوانا), أين أنتِ ؟) 1212 02:06:41,616 --> 02:06:43,418 (جوانا) 1213 02:06:48,103 --> 02:06:49,123 بيتا) ؟) 1214 02:07:18,153 --> 02:07:20,456 (بيتي), (بيتي) 1215 02:07:32,667 --> 02:07:34,289 (بيتا) 1216 02:07:39,675 --> 02:07:41,276 (بيتا) 1217 02:07:55,111 --> 02:07:56,712 كاتنيس), أين أنتِ ؟) 1218 02:08:05,561 --> 02:08:07,642 (دعي السهم يطير يا آنسة (إفردين 1219 02:08:07,982 --> 02:08:10,305 دعيه يطير 1220 02:08:20,176 --> 02:08:21,377 (كاتنيس) 1221 02:08:25,981 --> 02:08:27,582 تذكري من هو العدو الحقيقي 1222 02:09:06,002 --> 02:09:08,205 كاتنيس) ابتعدي عن تلك الشجرة) 1223 02:09:14,570 --> 02:09:16,633 كاتنيس) ابتعدي عن تلك الشجرة) 1224 02:09:37,455 --> 02:09:38,556 مُستحيل 1225 02:09:41,278 --> 02:09:42,440 (هيفنزبي) 1226 02:09:46,663 --> 02:09:48,605 (بلوتارك هيفنزبي) 1227 02:09:54,290 --> 02:09:56,633 سيدي, لقد انقطعت الطاقة 1228 02:12:37,875 --> 02:12:39,898 صباح الخير يا عزيزتي 1229 02:12:44,822 --> 02:12:47,506 ماذا تفعل معهم ؟ 1230 02:12:48,367 --> 02:12:53,410 أنت وحُقنتك في مواجهة الكابيتول ؟ لهذا لا أجعلك تُخططين معنا 1231 02:12:53,872 --> 02:12:55,833 ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم ؟ - توقفي, توقفي - 1232 02:12:56,234 --> 02:12:57,555 اسمعي فحسب 1233 02:12:57,555 --> 02:13:01,000 لم نستطع إخبارك و (سنو) يُراقبك كان ذلك خطراً للغاية 1234 02:13:01,220 --> 02:13:02,681 فكان من الأفضل ألا تعرفي شيئاً 1235 02:13:05,725 --> 02:13:07,166 أين (بيتا) ؟ 1236 02:13:07,847 --> 02:13:10,027 كُنتِ أنتِ مُهمتنا مُنذ البداية 1237 02:13:10,528 --> 02:13:14,393 الخطة كانت دائماً أن نخرجكِ ونصف المُتسابقون وافقوا على ذلك 1238 02:13:14,673 --> 02:13:18,116 هذه هي الثورة و أنتِ الطائر المقلّد 1239 02:13:19,477 --> 02:13:21,840 و نحن في طريقنا للمُقاطعة 13 الآن 1240 02:13:22,300 --> 02:13:23,122 المُقاطعة 13 ؟ 1241 02:13:23,122 --> 02:13:25,123 أجل 13 1242 02:13:25,243 --> 02:13:26,164 أين (بيتا) ؟ 1243 02:13:27,885 --> 02:13:31,508 لازال جهاز تتبعه في ذراعه جوانا) انتزعت جهازك) 1244 02:13:32,750 --> 02:13:34,770 أين هو ؟ - في الكابيتول - 1245 02:13:36,613 --> 02:13:38,636 (قبضوا عليه و (جوانا 1246 02:13:39,136 --> 02:13:42,940 يا ابن الساقطة, يا ابن الساقطة لقد وعدتي أن تُنقذه بدلاً مني 1247 02:13:43,041 --> 02:13:49,748 لقد وعدتني, أنت كاذب أنت كاذب 1248 02:14:13,531 --> 02:14:17,095 (مرحباً يا (كاتنيب أنتِ بخير 1249 02:14:17,315 --> 02:14:18,996 لقد كُنتِ نائمة لبضع أيام فحسب 1250 02:14:19,297 --> 02:14:20,439 هل نحن بالمنزل ؟ 1251 02:14:29,026 --> 02:14:30,729 جايل) ؟) 1252 02:14:32,211 --> 02:14:34,011 أين (بريم) ؟ 1253 02:14:34,332 --> 02:14:35,933 إنها على قيد الحياة 1254 02:14:36,514 --> 02:14:38,916 وكذلك والدتك لقد أخرجتهم في الوقت المُناسب 1255 02:14:40,358 --> 02:14:41,860 أخرجتهم ؟ 1256 02:14:42,638 --> 02:14:44,200 .. بعد الألعاب 1257 02:14:44,902 --> 02:14:47,205 أرسلوا الطائرات 1258 02:14:49,647 --> 02:14:51,630 بدأوا بإلقاء القنابل 1259 02:14:56,034 --> 02:14:57,776 هُنا في المُقاطعة 12 ؟ 1260 02:15:00,300 --> 02:15:02,101 لم تعد هُناك مُقاطعة 12 1261 02:15:03,122 --> 02:15:05,385 لقد تدمرت تماماً 1262 02:15:29,102 --> 02:15:34,960 ترجمة ســارة الـريس