1 00:01:16,917 --> 00:01:18,212 Tout doux. 2 00:01:22,731 --> 00:01:24,949 J'ai vu des dindons sur le chemin. 3 00:01:25,984 --> 00:01:29,548 Ils sont passés devant moi en m'ignorant complètement. 4 00:01:29,551 --> 00:01:31,193 Quel manque d'éducation. 5 00:01:31,213 --> 00:01:34,616 Je travaille toute la semaine dans les mines, forcément... 6 00:01:34,656 --> 00:01:37,620 Ils prennent leurs aises. 7 00:01:41,545 --> 00:01:42,905 Quand commence la Tournée ? 8 00:01:43,346 --> 00:01:44,807 Dans deux heures. 9 00:01:45,968 --> 00:01:46,969 Allons-y. 10 00:02:42,727 --> 00:02:44,929 Ça va. C'est rien. 11 00:02:47,152 --> 00:02:48,874 Tout va bien. 12 00:02:49,815 --> 00:02:51,296 Je suis là. 13 00:02:59,105 --> 00:03:00,106 Ça va aller. 14 00:03:02,589 --> 00:03:03,369 Désolée. 15 00:03:12,379 --> 00:03:13,840 On devrait y aller. 16 00:03:34,362 --> 00:03:35,983 Tu viendras à la gare ? 17 00:03:36,023 --> 00:03:38,266 Il y aura déjà assez de gens. 18 00:03:39,006 --> 00:03:41,568 Mais seulement deux ou trois qui comptent vraiment. 19 00:03:42,751 --> 00:03:45,053 Ce sera plus facile si je ne viens pas. 20 00:03:47,034 --> 00:03:48,396 Ça durera quelques semaines. 21 00:03:48,396 --> 00:03:50,399 Je serai de retour avant le printemps. 22 00:03:50,399 --> 00:03:53,200 Beaucoup de choses peuvent arriver en quelques semaines. 23 00:03:53,440 --> 00:03:55,142 Tu veux vraiment remettre ça sur le tapis ? 24 00:03:55,181 --> 00:03:56,883 Gale, c'était de la comédie. 25 00:03:56,924 --> 00:03:58,507 Magnifiquement jouée, alors. 26 00:03:59,288 --> 00:04:02,529 J'ai fait ce qu'il fallait pour survivre. 27 00:04:12,400 --> 00:04:13,479 Il fallait que je le fasse. 28 00:04:15,343 --> 00:04:17,164 Au moins une fois. 29 00:04:34,539 --> 00:04:37,014 VILLAGE DES VAINQUEURS 30 00:04:45,355 --> 00:04:46,418 Haymitch ! 31 00:04:51,080 --> 00:04:51,961 Haymitch. 32 00:04:58,510 --> 00:04:59,310 Haymitch. 33 00:04:59,791 --> 00:05:02,312 Réveille-toi. C'est aujourd'hui la Tournée. 34 00:05:02,555 --> 00:05:03,315 Haymitch. 35 00:05:18,632 --> 00:05:20,192 Qu'est-ce qui te prend ? 36 00:05:20,192 --> 00:05:22,134 Les caméras seront là dans une heure. 37 00:05:23,755 --> 00:05:26,577 Si t'as envie d'être dorloté, demande à Peeta. 38 00:05:26,979 --> 00:05:28,260 Me demander quoi ? 39 00:05:28,619 --> 00:05:32,243 De me réveiller sans me refiler une pneumonie. 40 00:05:32,503 --> 00:05:35,927 Tu peux être désagréable à souhait des fois. 41 00:05:38,051 --> 00:05:40,753 Mais pas tout le temps, je l'admets. 42 00:05:40,794 --> 00:05:42,554 Tu veux du pain, Katniss ? 43 00:05:42,654 --> 00:05:44,617 Non, j'ai déjà mangé, mais merci. 44 00:05:45,017 --> 00:05:45,958 De rien. 45 00:05:47,420 --> 00:05:48,301 Brrrr. 46 00:05:48,922 --> 00:05:52,524 Va falloir vous dégeler un peu avant l'arrivée des caméras. 47 00:05:52,605 --> 00:05:55,087 Et c'est dans une heure, donc... 48 00:05:55,128 --> 00:05:56,489 Prends un bain, Haymitch. 49 00:05:57,570 --> 00:05:58,791 C'est déjà fait. 50 00:06:06,538 --> 00:06:08,481 Tu as fait une belle promenade ? 51 00:06:08,481 --> 00:06:09,624 Promenade ? Je... 52 00:06:09,624 --> 00:06:11,024 Nous avons des visiteurs. 53 00:06:12,947 --> 00:06:15,590 Mademoiselle Everdeen. Par ici, je vous prie. 54 00:06:30,195 --> 00:06:31,847 Tant de courage. 55 00:06:33,037 --> 00:06:34,423 Tant de passion. 56 00:06:35,345 --> 00:06:36,647 Tant de... 57 00:06:38,567 --> 00:06:39,870 mépris. 58 00:06:41,280 --> 00:06:42,937 Président Snow. 59 00:06:43,628 --> 00:06:44,930 Quel honneur. 60 00:06:44,965 --> 00:06:48,392 Je crois que ce serait plus simple pour nous deux 61 00:06:48,426 --> 00:06:51,461 si on évitait de se mentir dorénavant. 62 00:06:51,497 --> 00:06:53,475 Oui, on gagnerait du temps. 63 00:06:53,510 --> 00:06:55,812 Asseyez-vous, je vous en prie. 64 00:07:04,510 --> 00:07:07,333 J'ai un problème, Mademoiselle Everdeen. 65 00:07:07,401 --> 00:07:08,702 Un problème qui a commencé 66 00:07:08,738 --> 00:07:12,059 avec vos baies toxiques dans l'arène. 67 00:07:12,093 --> 00:07:14,417 Si le Haut Juge Seneca Crane 68 00:07:14,453 --> 00:07:16,257 avait eu une once d'intelligence, 69 00:07:16,293 --> 00:07:19,078 il vous aurait fait abattre sur-le-champ. 70 00:07:19,113 --> 00:07:22,866 Mais vous êtes encore là. Et vous devinez sans doute où il est, lui. 71 00:07:22,902 --> 00:07:24,931 Je crois, oui. 72 00:07:25,657 --> 00:07:27,740 Après ce fiasco, nous n'avons eu d'autre choix 73 00:07:27,776 --> 00:07:31,254 que de vous laisser continuer votre comédie. 74 00:07:31,319 --> 00:07:32,965 Et quel talent de comédienne. 75 00:07:33,001 --> 00:07:36,337 Un vrai numéro d'écolière follement amoureuse. 76 00:07:36,373 --> 00:07:38,576 Impressionnant. Vraiment. 77 00:07:38,611 --> 00:07:40,962 Vous avez convaincu les gens du Capitole. 78 00:07:41,552 --> 00:07:45,786 Malheureusement, pas tout le monde dans les Districts n'y a cru. 79 00:07:45,845 --> 00:07:48,556 Dans beaucoup de Districts, les gens 80 00:07:48,592 --> 00:07:51,281 ont vu votre petit numéro avec les baies 81 00:07:51,317 --> 00:07:55,544 comme un signe de révolte, et non une preuve d'amour. 82 00:07:55,579 --> 00:07:58,769 Et si une fille du District 12 83 00:07:58,805 --> 00:08:01,596 peut défier le Capitole et s'en sortir indemne, 84 00:08:01,632 --> 00:08:03,729 qu'est-ce qui les empêcherait de faire de même ? 85 00:08:03,764 --> 00:08:05,729 Qu'est-ce qui pourrait empêcher... 86 00:08:06,659 --> 00:08:08,323 une révolte ? 87 00:08:08,359 --> 00:08:10,758 Qui pourrait se transformer en révolution. 88 00:08:11,462 --> 00:08:14,489 En une fraction de seconde, tout le système s'effondrerait. 89 00:08:14,524 --> 00:08:18,408 Ce doit être un système très fragile si quelques baies peuvent le détruire. 90 00:08:18,443 --> 00:08:20,642 Oui, c'est vrai. 91 00:08:20,676 --> 00:08:24,058 - Mais pas comme vous l'imaginez. - Comment devrais-je l'imaginer ? 92 00:08:24,093 --> 00:08:27,983 Imaginez des centaines de milliers de morts. 93 00:08:28,020 --> 00:08:30,541 Votre ville réduite en cendres. 94 00:08:30,576 --> 00:08:32,136 Radiée de la carte. 95 00:08:32,173 --> 00:08:33,911 Radioactive, enterrée dans la poussière, 96 00:08:33,945 --> 00:08:37,852 comme si elle n'avait jamais existé. Comme le District 13. 97 00:08:40,000 --> 00:08:42,945 Vous vous êtes battue avec courage aux Jeux. 98 00:08:44,129 --> 00:08:45,894 Mais c'était des Jeux. 99 00:08:47,171 --> 00:08:49,927 - Voudriez-vous d'une vraie guerre ? - Non. 100 00:08:50,029 --> 00:08:51,330 Bien. 101 00:08:51,365 --> 00:08:52,735 Moi non plus. 102 00:08:53,359 --> 00:08:55,958 C'est votre mère qui les a fait ? 103 00:08:56,442 --> 00:08:57,742 Peeta. 104 00:08:59,196 --> 00:09:00,685 Quel garçon adorable. 105 00:09:01,662 --> 00:09:02,962 Dites-moi. 106 00:09:04,077 --> 00:09:06,170 A quel moment avez-vous réalisé 107 00:09:06,205 --> 00:09:09,442 l'ampleur de votre indifférence envers lui ? 108 00:09:09,939 --> 00:09:12,231 - Je ne suis pas indifférente... - Ne mentez pas ! 109 00:09:12,888 --> 00:09:14,189 Vous avez promis. 110 00:09:17,563 --> 00:09:20,570 Pourquoi vous ne me tuez pas tout simplement ? 111 00:09:23,311 --> 00:09:24,922 Je ne veux pas vous tuer. 112 00:09:26,254 --> 00:09:28,613 Je veux que nous soyons amis. 113 00:09:28,687 --> 00:09:32,080 - Ou du moins alliés. - Que dois-je faire ? 114 00:09:32,115 --> 00:09:34,556 Quand vous serez en Tournée... 115 00:09:34,591 --> 00:09:36,387 vous devrez sourir. 116 00:09:36,423 --> 00:09:38,613 Montrez-vous reconnaissante. 117 00:09:38,648 --> 00:09:41,648 Mais surtout, montrez-vous 118 00:09:41,683 --> 00:09:44,725 prête à tout pour l'amour. Vous y arriverez ? 119 00:09:44,760 --> 00:09:46,893 - Oui. - Oui quoi ? 120 00:09:47,415 --> 00:09:48,795 Je les convaincrai tous. 121 00:09:48,830 --> 00:09:50,131 Non. 122 00:09:50,304 --> 00:09:52,608 C'est moi qu'il faut convaincre. 123 00:09:55,482 --> 00:09:58,381 Ceci est pour vous, Mademoiselle Everdeen. 124 00:10:03,876 --> 00:10:05,543 Convainquez-moi, 125 00:10:06,745 --> 00:10:09,974 pour le bien de ceux que vous aimez. 126 00:10:23,873 --> 00:10:25,177 Arrêtez-vous. 127 00:10:26,366 --> 00:10:27,668 Vivez cet instant. 128 00:10:27,689 --> 00:10:28,989 Ceci... 129 00:10:29,278 --> 00:10:30,832 est un lieu sacré. 130 00:10:31,465 --> 00:10:34,571 L'Histoire s'est écrite ici. 131 00:10:38,527 --> 00:10:41,157 Vous vous habituerez à l'odeur. 132 00:10:42,101 --> 00:10:43,758 Bonjour. 133 00:10:44,799 --> 00:10:46,298 La voilà. 134 00:10:46,333 --> 00:10:49,553 Mon plus beau triomphe. 135 00:10:51,061 --> 00:10:52,502 Tu nous as manqué. 136 00:10:52,537 --> 00:10:55,177 Quelle jolie maison. Pittoresque, n'est-ce pas ? 137 00:10:55,212 --> 00:10:57,452 J'imagine que tu es au courant pour Cinna. 138 00:10:57,486 --> 00:10:59,305 Que lui est-il arrivé ? 139 00:10:59,339 --> 00:11:02,014 Ma chérie. C'est une star de la mode. 140 00:11:02,050 --> 00:11:03,444 Tu es sa muse. 141 00:11:03,446 --> 00:11:05,841 Tout le monde veut porter ses créations. 142 00:11:05,876 --> 00:11:08,178 Pas tout le monde. 143 00:11:09,142 --> 00:11:10,444 Cinna. 144 00:11:11,875 --> 00:11:13,179 Katniss ? 145 00:11:14,565 --> 00:11:16,368 Katniss, est-ce ta soeur ? 146 00:11:17,799 --> 00:11:19,103 Tu vas bien ? 147 00:11:19,728 --> 00:11:21,028 Oui. 148 00:11:21,065 --> 00:11:22,366 Prête à travailler ? 149 00:11:23,026 --> 00:11:24,884 - Oui. - Parfait. 150 00:11:26,034 --> 00:11:29,217 Bienvenue. 151 00:11:31,102 --> 00:11:34,112 L'année passée, les 74e Hunger Games 152 00:11:34,147 --> 00:11:37,401 nous ont apporté la plus belle histoire d'amour qui soit. 153 00:11:37,510 --> 00:11:40,281 Deux jeunes gens, contre toute attente, 154 00:11:40,317 --> 00:11:43,840 choisissent de mourir plutôt que de se perdre l'un l'autre. 155 00:11:43,875 --> 00:11:47,507 Toute la nation a partagé leur souffrance. 156 00:11:47,807 --> 00:11:51,604 Mais nous n'avons eu que peu de temps pour nous délecter de leur joie. 157 00:11:51,640 --> 00:11:52,940 Il est temps. 158 00:11:54,088 --> 00:11:57,685 Elle est prête, elle est belle. Allons nourrir le monstre. 159 00:12:00,705 --> 00:12:02,522 Tu es excitée. Amoureuse. 160 00:12:02,557 --> 00:12:06,421 Un gros sourire à la caméra dans 3...2...1... 161 00:12:07,315 --> 00:12:10,786 La voilà, Katniss Everdeen, la Fille du Feu ! 162 00:12:17,374 --> 00:12:21,342 Et le voilà. Peeta Mellark, le boulanger. 163 00:12:29,936 --> 00:12:32,238 C'est glissant au Paradis. 164 00:12:32,776 --> 00:12:34,288 J'espère qu'ils vont bien. 165 00:12:39,109 --> 00:12:42,214 On vous dérange ? On revient plus tard ? 166 00:12:42,843 --> 00:12:44,144 Pardon, César. 167 00:12:44,179 --> 00:12:46,046 Non, je vous prie. Ce n'est rien. 168 00:12:46,081 --> 00:12:47,969 C'est votre journée. 169 00:12:48,726 --> 00:12:50,029 Comment allez-vous ? 170 00:12:50,780 --> 00:12:52,081 Nous allons bien. 171 00:12:54,004 --> 00:12:55,954 C'est tout ? "Nous allons bien" ? 172 00:12:55,989 --> 00:13:00,094 Allons bon. Peeta, donnez-nous des détails. 173 00:13:02,562 --> 00:13:05,796 Tout... tout va bien ici dans le District 12. 174 00:13:07,123 --> 00:13:08,690 Grâce à la générosité du Capitole, 175 00:13:08,726 --> 00:13:10,431 nous n'avons jamais été si proches. 176 00:13:10,465 --> 00:13:13,183 23 mètres, pour être exact. 177 00:13:14,074 --> 00:13:15,374 Fantastique. 178 00:13:15,408 --> 00:13:18,735 Nous serons avez vous durant la Tournée des Vainqueurs. 179 00:13:18,770 --> 00:13:21,911 Merci beaucoup, Katniss Everdeen et Peeta Mellark. 180 00:13:23,691 --> 00:13:24,994 Merveilleux. 181 00:13:25,568 --> 00:13:28,737 Tout le monde se bouge, départ dans dix minutes. 182 00:13:29,267 --> 00:13:31,562 - Tu joues bien la comédie. - Toi aussi. 183 00:13:31,929 --> 00:13:33,725 J'ai presque cru que le baiser était vrai. 184 00:13:35,095 --> 00:13:36,781 Dépêchez-vous, les enfants. 185 00:13:36,816 --> 00:13:38,971 Le train nous attend ! 186 00:13:42,258 --> 00:13:45,239 Vins et mets d'excellence, massages et spas. 187 00:13:45,274 --> 00:13:48,739 Tout ce qu'il y a de meilleur pour mes deux vainqueurs. 188 00:13:48,774 --> 00:13:50,618 Tout doit être... 189 00:13:50,653 --> 00:13:52,218 Fabuleux ? 190 00:13:52,253 --> 00:13:53,552 Exactement. 191 00:13:54,076 --> 00:13:55,793 Notre agenda est très serré. 192 00:13:55,828 --> 00:13:59,555 12 jours, 12 Districts, des fêtes, des célébrations, 193 00:13:59,589 --> 00:14:02,811 des fans pour vous acclamer tout au long du voyage, 194 00:14:02,846 --> 00:14:05,364 et puis nous arriverons au Capitole. 195 00:14:05,633 --> 00:14:07,549 Vous n'aurez qu'à faire quelques discours, 196 00:14:07,585 --> 00:14:10,648 saluer la foule et profiter du moment. 197 00:14:11,066 --> 00:14:12,420 Vous l'avez mérité. 198 00:14:12,455 --> 00:14:15,274 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Katniss. 199 00:14:15,309 --> 00:14:19,875 Je vous ai dit de profiter. Vous l'avez mérité. 200 00:14:19,910 --> 00:14:21,853 En tuant des gens. 201 00:14:24,285 --> 00:14:25,586 Jeune fille... 202 00:14:46,831 --> 00:14:48,909 Je ne suis pas d'humeur pour un sermon. 203 00:14:48,945 --> 00:14:51,157 Je m'excuserai auprès d'Effie plus tard. 204 00:14:54,232 --> 00:14:55,632 Je t'ai pris pour Haymitch. 205 00:14:55,668 --> 00:14:57,546 Tu ne dois d'excuses à personne. 206 00:14:58,301 --> 00:14:59,603 Moi y compris. 207 00:15:00,865 --> 00:15:02,660 Je sais que ce n'est pas juste 208 00:15:02,758 --> 00:15:05,815 de te reprocher ce que tu as pu dire lors des Jeux. 209 00:15:06,255 --> 00:15:07,828 Tu nous as sauvés. 210 00:15:07,862 --> 00:15:09,164 J'en suis conscient. 211 00:15:10,214 --> 00:15:13,574 Mais on ne peut pas continuer à faire semblant pour les caméras 212 00:15:13,610 --> 00:15:16,291 et à nous ignorer dans la vie réelle. 213 00:15:16,476 --> 00:15:19,145 Si tu arrêtais de me regarder comme si j'étais blessé, 214 00:15:19,180 --> 00:15:22,248 je pourrais arrêter de faire semblant de l'être. 215 00:15:22,453 --> 00:15:24,195 Et peut-être... 216 00:15:24,796 --> 00:15:26,746 qu'on arrivera à être amis. 217 00:15:26,781 --> 00:15:29,881 Je n'ai jamais été douée pour ça. 218 00:15:30,280 --> 00:15:32,781 Pour commencer, ça aide de connaître l'autre. 219 00:15:33,208 --> 00:15:34,709 Je ne sais presque rien de toi, 220 00:15:34,744 --> 00:15:37,362 à part que tu es têtue et douée au tir à l'arc. 221 00:15:37,397 --> 00:15:39,067 Ça me résume bien. 222 00:15:39,102 --> 00:15:42,047 Non, c'est juste que tu ne veux pas me dire le reste. 223 00:15:41,917 --> 00:15:43,219 Comme je l'ai dit... 224 00:15:43,254 --> 00:15:46,175 Pour que cette histoire d'amitié fonctionne, 225 00:15:46,211 --> 00:15:48,753 on doit partager des trucs plus profonds. 226 00:15:48,788 --> 00:15:50,523 - Des trucs profonds ? - Oui. 227 00:15:50,558 --> 00:15:52,668 Comme quoi ? 228 00:15:53,443 --> 00:15:54,743 Ta couleur préférée ? 229 00:15:54,778 --> 00:15:58,177 Là tu dépasses les bornes. 230 00:15:58,522 --> 00:15:59,993 Mais sérieusement, c'est quoi ? 231 00:16:02,461 --> 00:16:03,764 Vert. 232 00:16:04,902 --> 00:16:06,781 - Et toi ? - Orange. 233 00:16:07,239 --> 00:16:08,540 Comme les cheveux d'Effie. 234 00:16:08,574 --> 00:16:10,805 Non, pas ce genre d'orange. 235 00:16:10,840 --> 00:16:14,919 Plutôt comme celui d'un coucher de soleil. 236 00:16:28,036 --> 00:16:29,346 Tu as vu ça ? 237 00:16:29,729 --> 00:16:31,030 Quoi ? 238 00:16:54,569 --> 00:16:56,163 Mais qu'est-ce que... 239 00:16:57,424 --> 00:16:59,065 Ce n'est pas très festif ! 240 00:17:00,411 --> 00:17:03,054 Le maire va faire les présentations. 241 00:17:03,090 --> 00:17:05,133 Vous aurez juste à dire quelques mots. 242 00:17:05,170 --> 00:17:08,878 Il est de coutume de parler des tributs qui sont tombés. 243 00:17:09,387 --> 00:17:13,478 Dans le District 11, c'était Thresh et Rue. 244 00:17:13,849 --> 00:17:15,335 Voilà vos discours. 245 00:17:18,676 --> 00:17:20,509 Je peux m'en charger si tu préfères. 246 00:17:20,572 --> 00:17:21,876 Merci. 247 00:17:21,911 --> 00:17:23,295 Mesdames et Messieurs. 248 00:17:23,332 --> 00:17:26,286 Les vainqueurs des 74e Hunger Games : 249 00:17:26,320 --> 00:17:30,204 Katniss Everdeen et Peeta Mellark. 250 00:17:30,221 --> 00:17:31,521 Souriez. 251 00:17:31,556 --> 00:17:33,922 Tenez-vous droit. Vous êtes filmés. 252 00:17:41,811 --> 00:17:43,112 Merci. 253 00:17:44,775 --> 00:17:47,240 C'est un honneur d'être ici aujourd'hui. 254 00:17:47,746 --> 00:17:51,028 D'être en présence des familles des tributs tombés. 255 00:18:01,590 --> 00:18:02,891 Il ne lit plus les cartes. 256 00:18:02,926 --> 00:18:04,229 Bien qu'ils aient lutté... 257 00:18:04,306 --> 00:18:05,873 Je me fatigue pour quoi ? 258 00:18:05,908 --> 00:18:08,204 avec dignité jusqu'au bout, 259 00:18:08,239 --> 00:18:10,413 Thresh et Rue... 260 00:18:12,030 --> 00:18:13,340 étaient très jeunes. 261 00:18:15,983 --> 00:18:19,125 Mais nos vies ne se mesurent pas qu'en années, 262 00:18:19,234 --> 00:18:22,818 elles se mesurent aussi par les gens nous touchons autour de nous. 263 00:18:24,009 --> 00:18:25,310 Tant moi-même 264 00:18:27,204 --> 00:18:28,508 que Katniss 265 00:18:32,450 --> 00:18:35,492 savons que sans Rue et Thresh, 266 00:18:35,527 --> 00:18:37,508 nous ne serions pas là aujourd'hui. 267 00:18:37,543 --> 00:18:39,658 En signe de reconnaissance, 268 00:18:39,693 --> 00:18:44,050 sachant bien que rien ne pourra jamais compenser leur disparition, 269 00:18:44,376 --> 00:18:46,872 nous souhaitons faire don d'un mois de nos gains 270 00:18:46,907 --> 00:18:51,227 aux familles des tributs, chaque année, jusqu'à notre mort. 271 00:18:51,228 --> 00:18:52,531 Oh bordel. 272 00:18:53,448 --> 00:18:55,053 Il peut faire ça ? 273 00:18:56,142 --> 00:18:58,544 Non, mais il l'a fait. 274 00:18:59,303 --> 00:19:01,398 Pourquoi il n'a pas simplement lu mes cartes ? 275 00:19:01,993 --> 00:19:03,295 Merci. 276 00:19:16,691 --> 00:19:18,525 Je voulais simplement dire que... 277 00:19:18,560 --> 00:19:22,033 Je ne connaissais pas Thresh, je ne lui ai parlé qu'une fois. 278 00:19:22,068 --> 00:19:25,094 Il aurait pu me tuer, mais il m'a épargnée. 279 00:19:26,783 --> 00:19:29,233 C'est une faveur que je ne pourrai jamais lui retourner. 280 00:19:33,511 --> 00:19:35,162 Mais je connaissais Rue. 281 00:19:36,352 --> 00:19:39,913 Elle n'était pas qu'une alliée. Rue était mon amie. 282 00:19:41,783 --> 00:19:43,830 Je la vois... 283 00:19:43,865 --> 00:19:47,658 dans les fleurs qui poussent dans le pré près de chez moi. 284 00:19:47,976 --> 00:19:51,142 Je l'entends dans le chant d'un geai moqueur. 285 00:19:52,630 --> 00:19:54,805 Je la vois en ma soeur Prim. 286 00:19:58,046 --> 00:19:59,871 Elle était trop jeune. 287 00:20:01,766 --> 00:20:03,635 Trop gentille. 288 00:20:06,098 --> 00:20:07,926 Et je n'ai pas pu la sauver. 289 00:20:11,033 --> 00:20:12,333 Je suis désolée. 290 00:20:41,328 --> 00:20:43,531 Lâchez-le ! 291 00:20:45,021 --> 00:20:46,321 Lâchez-le ! 292 00:20:47,960 --> 00:20:49,261 Non ! 293 00:20:53,494 --> 00:20:54,794 Non. 294 00:20:55,990 --> 00:20:57,291 Arrête ! 295 00:20:58,245 --> 00:20:59,547 Il n'avait rien fait ! 296 00:20:59,582 --> 00:21:00,882 Viens. 297 00:21:02,413 --> 00:21:03,715 Et ne dis plus rien. 298 00:21:11,403 --> 00:21:13,273 Vous aviez une tâche très simple. 299 00:21:13,274 --> 00:21:16,044 Je ne voulais pas que quelqu'un meurt. Il faut qu'il le sache. 300 00:21:16,045 --> 00:21:17,483 Quoi ? Qui doit savoir ça ? 301 00:21:17,518 --> 00:21:19,372 Snow. Il est venu me voir. 302 00:21:19,407 --> 00:21:21,471 Il craint une révolte dans les Districts. 303 00:21:21,506 --> 00:21:24,155 Il ne croit pas qu'ils ont cru à notre histoire d'amour. 304 00:21:24,675 --> 00:21:26,478 Et il veut que tu le leur fasses croire ? 305 00:21:26,513 --> 00:21:27,814 Pour calmer les choses. 306 00:21:27,843 --> 00:21:30,786 Tu aurais dû nous le dire avant ! 307 00:21:30,821 --> 00:21:33,621 Je ne savais pas quoi faire. Il a menacé de tuer ma famille. 308 00:21:33,656 --> 00:21:35,062 J'ai aussi une famille ! 309 00:21:35,128 --> 00:21:36,730 Des gens que je dois protéger ! 310 00:21:36,765 --> 00:21:39,484 Et eux ? Qui les protège ? 311 00:21:41,566 --> 00:21:43,166 Katniss, qu'est-ce qui t'a pris ? 312 00:21:43,201 --> 00:21:44,784 Je pensais à Rue. 313 00:21:44,819 --> 00:21:49,034 Haymitch, je t'en supplie, aide-moi à m'en sortir durant ce voyage. 314 00:21:49,679 --> 00:21:51,407 "Voyage" ? Réveille-toi. 315 00:21:51,442 --> 00:21:53,594 Ce voyage ne se terminera jamais. 316 00:21:53,629 --> 00:21:56,846 Tu ne quitteras jamais ce train. 317 00:21:57,358 --> 00:21:58,954 Vous êtes des mentors maintenant. 318 00:21:59,515 --> 00:22:02,035 Chaque année ils reviendront 319 00:22:02,070 --> 00:22:05,040 pour rendre publique tous les détails de votre romance. 320 00:22:05,075 --> 00:22:08,376 Chaque année, votre vie privée redeviendra la leur. 321 00:22:08,411 --> 00:22:10,995 Votre travail, c'est de distraire les gens 322 00:22:11,030 --> 00:22:14,249 pour qu'ils oublient les vrais problèmes. 323 00:22:14,284 --> 00:22:16,248 - Qu'est-ce qu'on doit faire ? - Souriez. 324 00:22:16,283 --> 00:22:19,345 Lisez les discours qu'Effie vous écrit. 325 00:22:19,790 --> 00:22:22,317 Et vivez heureux pour toujours. 326 00:22:22,352 --> 00:22:24,315 Vous pensez y arriver ? 327 00:22:27,131 --> 00:22:28,432 Bien. 328 00:22:28,901 --> 00:22:30,204 Viens là. 329 00:22:37,222 --> 00:22:38,676 Tout va bien aller. 330 00:22:39,180 --> 00:22:40,482 Je te le promets. 331 00:22:41,913 --> 00:22:44,817 Nous voulons partager avec vous notre victoire 332 00:22:44,852 --> 00:22:47,580 et notre gratitude envers le Capitole pour nous avoir réunis. 333 00:22:48,006 --> 00:22:51,658 Notre grand amour, né durant les Jeux, 334 00:22:51,693 --> 00:22:53,425 a été notre plus grande récompense. 335 00:22:53,460 --> 00:22:57,327 C'est cet amour qui nous permet de surmonter les épreuves. 336 00:22:57,978 --> 00:22:59,405 Il nous rend heureux, 337 00:22:59,440 --> 00:23:02,618 nous unit et donne un sens à nos vies. 338 00:23:03,562 --> 00:23:06,980 Nous souhaitons également partager votre peine. 339 00:23:07,015 --> 00:23:08,581 Les tributs... 340 00:23:17,420 --> 00:23:20,634 Les tributs de ce District se sont noblement battus, 341 00:23:20,635 --> 00:23:23,583 ils ont honoré leurs familles et rendus fier leur peuple. 342 00:23:23,618 --> 00:23:27,536 Nous sommes aujourd'hui tous réunis, vainqueurs et vaincus, 343 00:23:27,571 --> 00:23:30,027 au service d'un idéal commun. 344 00:23:31,386 --> 00:23:32,687 Merci. 345 00:23:32,722 --> 00:23:36,349 Un jour je me porterai volontaire, comme vous. 346 00:23:43,999 --> 00:23:45,965 J'ai fait un cauchemar, désolée. 347 00:23:46,000 --> 00:23:48,526 C'est rien. Moi aussi. 348 00:23:50,006 --> 00:23:51,309 Bonne nuit. 349 00:23:51,426 --> 00:23:52,727 Peeta. 350 00:23:54,244 --> 00:23:55,693 Tu peux rester ? 351 00:23:57,071 --> 00:23:58,374 Bien sûr. 352 00:24:05,113 --> 00:24:06,416 Toujours. 353 00:24:12,975 --> 00:24:17,604 Nous sommes tous réunis, vainqueurs et vaincus, 354 00:24:17,639 --> 00:24:19,905 au service d'un idéal commun : 355 00:24:19,940 --> 00:24:24,045 la puissance et la gloire du Capitole. 356 00:24:25,078 --> 00:24:30,289 Panem aujourd'hui, Panem demain, Panem pour toujours. 357 00:24:42,016 --> 00:24:44,116 Tes cheveux sont magnifiques, ma chérie. 358 00:24:45,060 --> 00:24:47,190 Depuis quand les coiffes-tu comme cela ? 359 00:24:48,317 --> 00:24:51,835 Tout le monde à l'école les coiffe comme ça, grand-papa. 360 00:24:55,110 --> 00:24:56,726 Snow nous surveille. 361 00:24:57,488 --> 00:24:59,459 Les Districts sont loin de se calmer. 362 00:24:59,494 --> 00:25:01,864 Croyez-moi, il n'est pas content. 363 00:25:01,932 --> 00:25:06,125 Vous n'avez pas l'air amoureux. Vous semblez lire un mode d'emploi. 364 00:25:06,160 --> 00:25:08,107 On lit ce qu'Effie nous écrit. 365 00:25:08,142 --> 00:25:11,525 Vous pourrez dire ça au Président Snow après-demain. 366 00:25:11,560 --> 00:25:13,169 Je suis ouvert aux suggestions. 367 00:25:13,204 --> 00:25:15,035 On pourrait se marier. 368 00:25:15,546 --> 00:25:17,011 Tu n'aides pas, là. 369 00:25:17,046 --> 00:25:18,517 Je suis sérieuse. 370 00:25:19,558 --> 00:25:21,844 Puisqu'on ne quittera jamais ce train, 371 00:25:21,879 --> 00:25:24,660 ça finira par arriver. Pourquoi pas maintenant ? 372 00:25:27,481 --> 00:25:30,380 C'est vrai que ça fait du sens. 373 00:25:32,324 --> 00:25:34,778 Ouais, d'accord, marions-nous. 374 00:25:39,160 --> 00:25:41,620 Alors que l'excitation est déjà à son comble 375 00:25:41,621 --> 00:25:44,270 en cette année d'édition d'Expiation, 376 00:25:44,271 --> 00:25:47,784 notre couple mortel - j'adore cette expression - 377 00:25:48,730 --> 00:25:54,016 du District 12 crée la surprise avec une nouvelle révélation. 378 00:25:54,051 --> 00:25:55,928 Voyons cela. 379 00:25:59,683 --> 00:26:03,939 Le grand final du conte de fées de nos amants maudits. 380 00:26:04,027 --> 00:26:05,958 C'est magnifique ! 381 00:26:05,993 --> 00:26:08,254 Et ce soir, 382 00:26:08,289 --> 00:26:12,209 la Tournée qui a commencé dans le District 12 383 00:26:12,244 --> 00:26:14,164 se terminera où ? 384 00:26:14,199 --> 00:26:18,370 Au Palais Présidentiel. La fête de l'année. 385 00:26:18,405 --> 00:26:22,295 Yeux grand ouverts. Menton relevé. Sourire aux lèvres. 386 00:26:22,330 --> 00:26:25,066 C'est à toi que je parle, Katniss. 387 00:26:25,101 --> 00:26:28,837 Il y aura des photographes, des journalistes, 388 00:26:28,872 --> 00:26:34,548 tout le monde sera là pour vous fêter, mes vainqueurs. 389 00:26:38,533 --> 00:26:40,958 Vivez l'instant pleinement, les enfants. 390 00:26:42,485 --> 00:26:44,262 Tout cela est pour vous. 391 00:26:44,297 --> 00:26:47,619 - C'est mignon. - Tes manières. 392 00:26:50,945 --> 00:26:52,246 Venez. 393 00:26:53,015 --> 00:26:54,316 Allons. 394 00:26:55,405 --> 00:26:57,679 Pardon. 395 00:27:05,577 --> 00:27:06,878 Venez. 396 00:27:11,212 --> 00:27:12,515 Donnez-vous la main. 397 00:27:16,778 --> 00:27:18,836 La bibliothèque. Tout est en acajou. 398 00:27:18,871 --> 00:27:21,751 Bonjour ! Non, pas encore ! 399 00:27:22,648 --> 00:27:23,949 Oh, des rideaux ! 400 00:27:24,371 --> 00:27:28,222 Tout le gratin est ici. Et tout le monde veut vous rencontrer. 401 00:27:29,930 --> 00:27:32,643 Flavius ! Octavia ! 402 00:27:38,690 --> 00:27:41,099 Goûtez ça. C'est divin. 403 00:27:41,134 --> 00:27:43,037 Je ne peux plus rien manger. 404 00:27:43,072 --> 00:27:44,736 - Tenez. - Qu'est-ce que c'est ? 405 00:27:44,771 --> 00:27:47,016 C'est pour quand on est plein. 406 00:27:47,693 --> 00:27:51,016 C'est pour vomir. Pour pouvoir continuer à manger. 407 00:27:51,051 --> 00:27:53,524 Sinon comment pourrait-on goûter à tout ? 408 00:27:55,333 --> 00:27:56,656 Je crois qu'il est temps de danser. 409 00:27:58,091 --> 00:27:59,391 Katniss ? 410 00:28:10,359 --> 00:28:12,584 Les gens meurent de faim dans le 12. 411 00:28:12,604 --> 00:28:15,079 Ici ils vomissent pour pouvoir manger plus. 412 00:28:15,114 --> 00:28:18,291 Katniss, Peeta. Voici... 413 00:28:18,326 --> 00:28:21,729 Plutarch Heavensbee, le Haut Juge suprême. 414 00:28:21,764 --> 00:28:23,847 Successeur de Seneca Crane. 415 00:28:23,882 --> 00:28:25,745 Un poste à haut risque. 416 00:28:26,386 --> 00:28:27,687 Peeta ! 417 00:28:30,174 --> 00:28:31,474 Puis-je ? 418 00:28:31,911 --> 00:28:33,214 Je vous en prie. 419 00:28:41,602 --> 00:28:45,326 - Vous appréciez la fête ? - Je la trouve un peu étouffante. 420 00:28:46,622 --> 00:28:48,325 C'est peu dire. 421 00:28:49,394 --> 00:28:53,307 Mais si l'on ignore ses valeurs morales, il est possible de s'amuser. 422 00:28:54,287 --> 00:28:56,048 Et vous vous amusez ? 423 00:28:56,544 --> 00:28:59,200 Je suis Haut Juge. C'est mon métier de m'amuser. 424 00:28:59,360 --> 00:29:01,330 Malgré ce qui est arrivé à Seneca Crane ? 425 00:29:01,365 --> 00:29:03,060 Il s'est trop "amusé". 426 00:29:03,956 --> 00:29:05,468 Seneca a décidé... 427 00:29:06,606 --> 00:29:07,907 d'arrêter de respirer. 428 00:29:08,248 --> 00:29:09,549 "Décidé". 429 00:29:09,698 --> 00:29:12,226 C'était ça ou des baies toxiques. 430 00:29:12,685 --> 00:29:15,990 Haut Juge n'a jamais été la métier le plus sûr du monde. 431 00:29:16,782 --> 00:29:19,153 Alors pourquoi l'exercez-vous ? 432 00:29:19,248 --> 00:29:22,492 Pareil que vous. Je me suis porté volontaire. 433 00:29:23,262 --> 00:29:24,563 Pourquoi ? 434 00:29:25,111 --> 00:29:26,412 L'ambition. 435 00:29:28,160 --> 00:29:31,126 L'opportunité de donner un sens aux Jeux. 436 00:29:31,968 --> 00:29:33,560 Les Jeux n'ont aucun sens. 437 00:29:34,714 --> 00:29:36,805 Ils ne servent qu'à nous terroriser. 438 00:29:36,907 --> 00:29:40,119 Peut-être est-ce vous qui m'avez inspiré de revenir. 439 00:29:44,514 --> 00:29:46,196 Le discours du Président. 440 00:29:46,853 --> 00:29:48,347 Nous nous reverrons sûrement. 441 00:29:48,972 --> 00:29:52,204 Katniss, viens. Le Président attend. 442 00:29:54,765 --> 00:29:56,466 Tu crois qu'on l'a convaincu ? 443 00:29:56,481 --> 00:29:59,950 On n'aurait rien pu faire de plus en tout cas. 444 00:30:13,164 --> 00:30:14,465 Ce soir, 445 00:30:14,933 --> 00:30:17,475 en ce dernier jour de la Tournée, 446 00:30:18,588 --> 00:30:21,220 je souhaite la bienvenue à nos deux vainqueurs. 447 00:30:21,255 --> 00:30:26,432 Deux jeunes gens qui incarnent nos idéaux, 448 00:30:26,467 --> 00:30:29,415 notre force et nos valeurs. 449 00:30:30,823 --> 00:30:35,897 Et je tiens à les féliciter personnellement 450 00:30:35,932 --> 00:30:40,342 pour l'annonce de leurs fiançailles. 451 00:30:42,641 --> 00:30:44,647 Votre amour nous a inspirés. 452 00:30:46,218 --> 00:30:50,116 Et il continuera de nous inspirer 453 00:30:50,876 --> 00:30:55,566 tous les jours, tant que vous serez en vie. 454 00:32:09,003 --> 00:32:12,841 Regardez-les. Elle n'est pas celle qu'ils croient. 455 00:32:12,885 --> 00:32:17,267 Elle n'a rien d'un leader. Elle ne cherche qu'à sauver sa peau. 456 00:32:17,302 --> 00:32:19,263 C'est bien possible. 457 00:32:19,298 --> 00:32:22,743 Elle est devenu un symbole d'espoir pour la rébellion. 458 00:32:22,803 --> 00:32:24,550 Elle doit être éliminée. 459 00:32:24,585 --> 00:32:27,240 Oui, mais pas n'importe comment. 460 00:32:28,245 --> 00:32:29,672 Ni n'importe quand. 461 00:32:29,707 --> 00:32:33,035 Action et réaction. C'est tout ce qu'il faut garder en tête. 462 00:32:33,175 --> 00:32:36,131 Katniss Everdeen est un symbole. Un geai moqueur. 463 00:32:36,166 --> 00:32:37,978 Ils la voient comme l'une des leurs. 464 00:32:38,013 --> 00:32:40,486 Montrons-leur qu'elle est des nôtres. 465 00:32:40,634 --> 00:32:42,817 Il suffit de détruire son image. 466 00:32:42,852 --> 00:32:45,492 - Et le peuple fera le reste. - Que suggérez-vous ? 467 00:32:45,567 --> 00:32:48,373 Mettez fin au marché noir, prenez-leur le peu qu'ils ont, 468 00:32:48,374 --> 00:32:51,197 augmentez le nombre de flagellations et d'exécutions, 469 00:32:51,198 --> 00:32:55,177 et faites passer le tout à la télévision. 470 00:32:55,178 --> 00:32:57,704 La peur engendre la peur. 471 00:32:57,705 --> 00:33:00,987 La peur ne fonctionne pas s'il leur reste l'espoir. 472 00:33:00,988 --> 00:33:04,218 Katniss Everdeen alimente cet espoir. 473 00:33:04,219 --> 00:33:06,734 Elle va se marier. Ne parlez plus que de ça. 474 00:33:06,735 --> 00:33:09,292 Quelle robe portera-t-elle ? Flagellations. 475 00:33:09,293 --> 00:33:11,884 Comment sera le gâteau ? Exécutions. 476 00:33:11,885 --> 00:33:13,837 Qui sera présent ? La peur. 477 00:33:13,838 --> 00:33:16,405 Une couverture totale. Qu'ils en aient la nausée. 478 00:33:16,406 --> 00:33:19,296 Montrez qu'elle est des nôtres. 479 00:33:20,368 --> 00:33:24,348 Ils la détesteront tellement qu'ils finiront par la tuer pour vous. 480 00:33:25,098 --> 00:33:26,543 Brillant. 481 00:33:38,603 --> 00:33:40,051 Quand est-ce que tu...? 482 00:33:46,102 --> 00:33:47,645 Il faut qu'on parle. 483 00:33:52,393 --> 00:33:54,825 - Où est-ce qu'on fuirait ? - Dans la forêt. 484 00:33:54,825 --> 00:33:57,065 On peut partir dès maintenant. 485 00:33:57,066 --> 00:33:58,923 Nous serons loin d'ici avant la nuit. 486 00:33:58,924 --> 00:34:02,440 C'est qui, nous ? Toi, moi et ton fiancé ? 487 00:34:02,440 --> 00:34:04,872 Il ne s'agit plus seulement de Peeta et moi. 488 00:34:06,294 --> 00:34:08,466 Snow a menacé de te faire tuer. 489 00:34:09,475 --> 00:34:10,779 Et qui d'autre ? 490 00:34:10,779 --> 00:34:12,713 Il ne m'a pas fait une liste, 491 00:34:12,714 --> 00:34:15,321 mais j'imagine que nos familles seraient dessus. 492 00:34:15,322 --> 00:34:16,941 A moins que tu épouses Peeta ? 493 00:34:16,942 --> 00:34:18,674 A moins que rien du tout. 494 00:34:18,675 --> 00:34:20,082 Gale, on peut y arriver. 495 00:34:20,084 --> 00:34:21,798 Tu l'as dit toi-même 496 00:34:21,799 --> 00:34:23,400 le matin de la Moisson. 497 00:34:24,444 --> 00:34:25,920 Qu'est-ce que tu en dis ? 498 00:34:25,921 --> 00:34:27,368 Tu m'aimes ? 499 00:34:28,417 --> 00:34:30,305 Gale, tu sais ce que je ressens pour toi. 500 00:34:30,307 --> 00:34:32,821 Mais je n'arrive plus à penser comme ça. 501 00:34:32,822 --> 00:34:34,901 Depuis la Moisson, la seule chose que je ressens 502 00:34:34,902 --> 00:34:38,063 tous les jours, à chaque instant, c'est la peur. 503 00:34:38,065 --> 00:34:40,527 Il n'y a plus de place pour autre chose. 504 00:34:40,529 --> 00:34:44,665 Mais si on arrivait à fuir d'ici, en sécurité, ça pourrait être différent. 505 00:34:44,665 --> 00:34:46,012 Je serais différente. 506 00:34:46,014 --> 00:34:47,734 Peut-être que le Président bluffe. 507 00:34:47,736 --> 00:34:49,117 Non. 508 00:34:50,427 --> 00:34:52,437 Pas avec ce qui se passe dans les Districts. 509 00:34:52,438 --> 00:34:53,836 Comment ça ? 510 00:34:54,925 --> 00:34:56,973 Qu'est-ce que tu as vu ? 511 00:34:56,974 --> 00:34:59,045 Les gens se battent dans les rues. 512 00:34:59,046 --> 00:35:03,900 Les Pacificateurs les combattent, mais les gens... 513 00:35:03,901 --> 00:35:05,312 Quoi ? Les gens quoi ? 514 00:35:05,313 --> 00:35:06,920 Ils répliquent. 515 00:35:08,257 --> 00:35:09,733 Ça commence. 516 00:35:10,624 --> 00:35:12,937 - Enfin. - On aurait dû... 517 00:35:12,938 --> 00:35:15,756 manger les baies dans l'arène et mourir. 518 00:35:15,757 --> 00:35:18,401 Tout serait retourné à la normale. 519 00:35:18,402 --> 00:35:20,126 A la normale ? 520 00:35:20,127 --> 00:35:21,429 Pour mourir de faim ? 521 00:35:21,430 --> 00:35:24,023 Travailler comme des esclaves et envoyer nos enfants à la Moisson ? 522 00:35:24,024 --> 00:35:25,690 Ecotue ces gens, Katniss. 523 00:35:25,691 --> 00:35:27,392 Tu leur as donné une opportunité. 524 00:35:27,393 --> 00:35:30,060 Il ne leur reste plus qu'à avoir le courage de la saisir. 525 00:35:30,113 --> 00:35:32,385 Les gens veulent se battre. 526 00:35:32,386 --> 00:35:34,626 Gale, il faut qu'on parte avant qu'ils nous tuent. 527 00:35:34,627 --> 00:35:36,070 Ils vont nous tuer. 528 00:35:36,071 --> 00:35:38,002 Et les autres familles ? 529 00:35:39,019 --> 00:35:41,632 Les familles qui vont rester. Il leur arrivera quoi ? 530 00:35:41,633 --> 00:35:42,984 Les gens comptent sur toi. 531 00:35:42,985 --> 00:35:47,739 Je ne veux pas qu'ils comptent sur moi. Je ne peux pas les aider. 532 00:35:57,454 --> 00:35:59,058 Fais ce que tu veux. 533 00:35:59,825 --> 00:36:01,299 Moi je reste. 534 00:36:20,726 --> 00:36:22,202 Commandant Thread. 535 00:36:22,203 --> 00:36:23,968 Bienvenue dans le District 12. 536 00:36:30,948 --> 00:36:32,456 Mettons-nous au travail. 537 00:37:39,237 --> 00:37:41,836 - Mon oeil. - Je vais vous tirer de là. 538 00:37:56,117 --> 00:37:57,688 A la grand-place. 539 00:38:05,408 --> 00:38:06,709 Voilà. 540 00:38:11,098 --> 00:38:12,739 Tenez-le comme ça. 541 00:38:31,911 --> 00:38:33,294 Non ! 542 00:38:34,281 --> 00:38:35,947 Non ! 543 00:38:41,286 --> 00:38:42,658 Katniss. 544 00:38:43,866 --> 00:38:45,366 Ça va aller. 545 00:38:45,367 --> 00:38:46,715 Va-t'en. 546 00:38:53,822 --> 00:38:55,204 Fous le camp. 547 00:38:56,922 --> 00:38:58,270 T'en veux encore ? 548 00:38:58,271 --> 00:38:59,769 Allez-y. 549 00:39:00,883 --> 00:39:02,581 - Attendez. - Dégage de là ! 550 00:39:02,582 --> 00:39:05,141 - Ne la tuez pas. - T'en veux aussi ? 551 00:39:05,142 --> 00:39:07,380 Commandant, vous êtes nouveau ici. 552 00:39:07,381 --> 00:39:10,035 Croyez-moi, j'essaie de vous aider. 553 00:39:10,036 --> 00:39:12,936 Je m'appelle Haymitch. Vous la reconnaissez ? 554 00:39:12,937 --> 00:39:16,679 Katniss Everdeen ? La chouchou du Capitole ? 555 00:39:19,194 --> 00:39:20,829 Elle s'est opposée à un Pacificateur. 556 00:39:20,830 --> 00:39:23,221 Je n'ai jamais dit qu'elle avait de la jugeotte. 557 00:39:23,357 --> 00:39:26,587 Vous avez déjà donné assez de coups, non ? 558 00:39:26,588 --> 00:39:29,393 Non. C'est une agitatrice. 559 00:39:29,394 --> 00:39:31,093 On se calme. 560 00:39:31,094 --> 00:39:34,933 Vous êtes sûr que Snow voudrait avoir 3 vainqueurs morts ? 561 00:39:35,212 --> 00:39:37,739 Déjà que vous lui avez amoché le visage 562 00:39:37,740 --> 00:39:39,309 la veille de son mariage. 563 00:39:39,310 --> 00:39:40,775 Oublions tout ça. 564 00:39:40,776 --> 00:39:42,369 Nous oublierons aussi. 565 00:39:52,133 --> 00:39:53,578 Très bien. 566 00:39:56,668 --> 00:39:58,179 D'accord. 567 00:39:59,611 --> 00:40:03,932 Mais la prochaine fois, c'est le peloton d'exécution. 568 00:40:03,933 --> 00:40:05,632 Excellente idée. 569 00:40:05,633 --> 00:40:07,673 Peu importe qui elle est. 570 00:40:09,828 --> 00:40:11,720 Evacuez la grand-place ! 571 00:40:13,441 --> 00:40:15,587 Vous êtes tous sous couvre-feu ! 572 00:40:17,116 --> 00:40:20,262 Toute personne dehors après la tombée de la nuit 573 00:40:20,280 --> 00:40:22,639 sera aussitôt abattue ! 574 00:40:26,103 --> 00:40:27,548 Tirez-vous de là. 575 00:40:33,827 --> 00:40:35,997 - C'est Gale. - Amenez-le ici. 576 00:40:40,802 --> 00:40:42,103 Attention. 577 00:40:45,851 --> 00:40:48,071 Il a été flagellé par un Pacificateur... 578 00:40:48,072 --> 00:40:49,632 pas très pacifique. 579 00:40:49,633 --> 00:40:51,684 Il n'a pas touché l'oeil. Pas besoin de recoudre. 580 00:40:51,685 --> 00:40:53,792 - Il nous faut de la neige. - Peeta, de la neige. 581 00:40:53,793 --> 00:40:55,873 Je vais chercher mes herbes. 582 00:40:57,944 --> 00:41:00,594 - Ça lui fait mal. - Il a besoin de morphine. 583 00:41:16,074 --> 00:41:18,908 Maman, laisse. Je vais le faire. 584 00:41:24,116 --> 00:41:26,127 Tiens-le, s'il te plaît. 585 00:41:30,663 --> 00:41:32,173 Voilà. 586 00:42:05,104 --> 00:42:06,582 Katnip. 587 00:42:08,333 --> 00:42:10,625 Je pensais que tu serais déjà partie. 588 00:42:10,626 --> 00:42:12,464 Je ne vais nulle part. 589 00:42:13,292 --> 00:42:16,672 Je vais rester ici et semer la pagaille. 590 00:42:19,123 --> 00:42:20,717 Moi aussi. 591 00:42:49,676 --> 00:42:53,499 Tu veux te reposer ? Je peux rester un moment avec lui. 592 00:42:56,277 --> 00:42:59,619 D'accord. Je vais chercher plus de neige. 593 00:43:29,668 --> 00:43:31,397 Comment va ton oeil ? 594 00:43:31,398 --> 00:43:34,004 Ce n'est pas mon oeil qui m'inquiète. 595 00:43:35,203 --> 00:43:38,239 Comment peut-on vivre ainsi ? 596 00:43:38,240 --> 00:43:40,948 On ne vit pas. 597 00:43:42,889 --> 00:43:46,595 Mais depuis les derniers Jeux, quelque chose a changé. 598 00:43:46,596 --> 00:43:48,189 Je l'ai vu. 599 00:43:49,434 --> 00:43:51,133 Vu quoi ? 600 00:43:52,356 --> 00:43:54,083 L'espoir. 601 00:43:56,387 --> 00:44:00,409 Tu sais que tout ce que je fais peut retomber sur maman et toi. 602 00:44:00,577 --> 00:44:03,078 Je ne veux pas qu'il vous arrive quelque chose. 603 00:44:03,092 --> 00:44:05,176 Tu n'as pas à me protéger. 604 00:44:05,177 --> 00:44:06,999 Ni maman. 605 00:44:08,480 --> 00:44:09,982 On est avec toi. 606 00:44:19,391 --> 00:44:22,534 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 607 00:44:23,985 --> 00:44:26,114 La transmission s'est arrêtée là. 608 00:44:26,962 --> 00:44:29,035 Avant toute agitation. 609 00:44:29,602 --> 00:44:31,492 Combien de personnes l'ont vue ? 610 00:44:31,493 --> 00:44:34,720 Difficile à dire. Il y avait un délai de 5 secondes, mais... 611 00:44:34,778 --> 00:44:39,235 - C'est arrivé très vite. - Si vous ne pouvez la contenir... 612 00:44:39,620 --> 00:44:43,256 - Je vais devoir l'éliminer. - Je comprends. 613 00:44:43,291 --> 00:44:44,682 Mais pas seulement elle. 614 00:44:48,548 --> 00:44:51,751 Toute son espèce devra être éradiquée. 615 00:44:51,752 --> 00:44:54,952 - Son espèce, Monsieur ? - Les autres vainqueurs. 616 00:44:55,339 --> 00:44:58,626 Aujourd'hui, à cause d'elle, ils sont tous une menace. 617 00:44:58,912 --> 00:45:00,596 A cause d'elle... 618 00:45:00,597 --> 00:45:04,129 ils se croient tous invincibles. 619 00:45:04,446 --> 00:45:07,095 Quelque soit le jeu qu'on joue, 620 00:45:07,704 --> 00:45:11,026 il y en a toujours qui ne jouent pas le jeu. 621 00:45:11,838 --> 00:45:14,053 Nous pouvons encore les vaincre. 622 00:45:16,895 --> 00:45:20,192 On pourrait appeler ça un tour de passe-passe. 623 00:45:27,425 --> 00:45:29,232 Mesdames et Messieurs. 624 00:45:29,890 --> 00:45:32,906 Voici venue la 75e édition 625 00:45:32,907 --> 00:45:34,208 des Hunger Games. 626 00:45:35,372 --> 00:45:38,460 Il est écrit dans les règles des Jeux 627 00:45:38,461 --> 00:45:40,776 que tous les25 ans 628 00:45:41,271 --> 00:45:43,485 aurait lieu une Expiation. 629 00:45:43,692 --> 00:45:47,044 Afin que chaque génération puisse se rappeler 630 00:45:47,045 --> 00:45:49,903 de ceux qui sont morts 631 00:45:49,904 --> 00:45:53,336 en se rebellant contre le Capitole. 632 00:45:53,337 --> 00:45:57,275 Chaque édition d'Expiation est caractérisée par des Jeux 633 00:45:57,276 --> 00:45:59,450 portant un message particulier. 634 00:45:59,451 --> 00:46:01,912 Et aujourd'hui, à la veille 635 00:46:01,913 --> 00:46:06,256 du 75e anniversaire de notre victoire sur la rébellion, 636 00:46:06,590 --> 00:46:10,703 nous célébrons cette 3e édition d'Expiation 637 00:46:11,646 --> 00:46:13,778 comme un rappel à tous 638 00:46:14,382 --> 00:46:19,416 que même le plus fort ne peut vaincre 639 00:46:19,417 --> 00:46:21,634 la puissance du Capitole. 640 00:46:22,359 --> 00:46:26,377 En ces 3e Jeux d'Expiation, 641 00:46:27,651 --> 00:46:32,621 les tributs, masculins et féminins, seront tirés au sort 642 00:46:32,622 --> 00:46:37,866 parmi les vainqueurs existants de chaque District. 643 00:46:38,608 --> 00:46:39,911 Non ! 644 00:46:45,948 --> 00:46:47,253 Katniss ? 645 00:46:47,745 --> 00:46:49,053 Non ! 646 00:47:18,990 --> 00:47:20,318 Peeta... 647 00:47:29,149 --> 00:47:30,609 La voilà. 648 00:47:30,610 --> 00:47:32,658 T'as enfin fait les comptes, hein ? 649 00:47:32,659 --> 00:47:36,456 Et tu es venue me demander de... 650 00:47:36,684 --> 00:47:38,211 mourir ? 651 00:47:38,919 --> 00:47:40,720 Je suis venue pour boire. 652 00:47:41,301 --> 00:47:44,312 Enfin un point où je peux t'aider. 653 00:47:45,606 --> 00:47:47,663 Et si je te disais que... 654 00:47:47,664 --> 00:47:51,170 Peeta était là il y a 45 minutes, à me supplier de te sauver. 655 00:47:51,171 --> 00:47:54,096 - Tu ne débarques que maintenant. - Preuve qu'il faut le sauver. 656 00:47:54,097 --> 00:47:58,098 Tu pourrais vivre 100 vies et ne jamais mériter ce garçon. 657 00:47:58,099 --> 00:47:59,099 Voyons, Haymitch. 658 00:47:59,100 --> 00:48:01,726 Personne de bien ne peut gagner ces Jeux. 659 00:48:01,727 --> 00:48:04,627 Jamais personne ne gagne ces Jeux, point final. 660 00:48:06,127 --> 00:48:08,154 On y survit. 661 00:48:09,046 --> 00:48:13,200 - Il n'y a pas de vainqueur. - Peeta doit survivre. 662 00:48:14,136 --> 00:48:17,097 Nous devons tout faire pour le sauver. 663 00:48:19,435 --> 00:48:20,906 D'accord, si... 664 00:48:23,080 --> 00:48:26,390 si son nom est tiré, je me porterai volontaire. 665 00:48:26,391 --> 00:48:27,695 Haymitch, merci. 666 00:48:28,267 --> 00:48:31,495 Mais s'il se porte volontaire à ma place, 667 00:48:31,496 --> 00:48:33,854 je ne pourrai rien y faire. 668 00:48:34,358 --> 00:48:38,856 Tu pourras l'aider dans l'arène. Comme tu l'as fait pour moi. 669 00:48:38,915 --> 00:48:42,578 Je crois que ces Jeux seront très différents. 670 00:48:42,681 --> 00:48:45,793 Je m'en moque, fais ce que tu peux. 671 00:48:46,178 --> 00:48:48,612 Peeta doit vivre, pas moi. 672 00:48:49,756 --> 00:48:51,531 Promets-le-moi. 673 00:48:54,420 --> 00:48:55,746 D'accord. 674 00:49:01,477 --> 00:49:04,429 On aurait dû fuir quand tu l'as dit. 675 00:49:56,623 --> 00:49:59,157 Bienvenue. 676 00:49:59,158 --> 00:50:04,056 Nous célébrons le 75e anniversaire 677 00:50:04,057 --> 00:50:10,058 et la 3e édition d'Expiation des Hunger Games. 678 00:50:10,059 --> 00:50:11,621 Comme toujours... 679 00:50:12,945 --> 00:50:14,618 honneur aux dames. 680 00:50:29,077 --> 00:50:33,368 Et le tribut féminin du District 12 est... 681 00:50:35,284 --> 00:50:37,139 Katniss Everdeen. 682 00:50:48,597 --> 00:50:50,244 Magnifique ! 683 00:50:51,905 --> 00:50:53,888 A présent, les hommes. 684 00:51:04,460 --> 00:51:07,718 Le tribut masculin du District 12 est... 685 00:51:08,852 --> 00:51:11,057 Haymitch Abernathy. 686 00:51:11,058 --> 00:51:12,567 Je me porte volontaire. 687 00:51:12,568 --> 00:51:15,079 - Je ne peux pas te laisser faire ça. - Tu ne peux pas m'en empêcher. 688 00:51:15,080 --> 00:51:16,386 - Peeta. - Lâche-moi. 689 00:51:21,587 --> 00:51:23,241 Parfait. 690 00:51:23,408 --> 00:51:26,898 Les tributs du District 12. 691 00:51:27,066 --> 00:51:29,306 Katniss Everdeen 692 00:51:30,842 --> 00:51:32,517 et Peeta Mellark. 693 00:51:36,647 --> 00:51:39,146 Il ne me reste plus qu'à... 694 00:51:53,464 --> 00:51:55,993 Non, mais... 695 00:51:56,652 --> 00:51:57,961 Katniss ! 696 00:51:57,962 --> 00:51:59,676 - J'ai droit à lui dire adieu. - Katniss ! 697 00:51:59,677 --> 00:52:02,372 - On va directement au train. - Non, je dois lui dire adieu. 698 00:52:02,373 --> 00:52:04,439 - Katniss ! - Non ! 699 00:52:06,606 --> 00:52:07,918 Adieu ! 700 00:52:21,646 --> 00:52:23,155 Très bien. 701 00:52:23,296 --> 00:52:27,448 Avant qu'on commence, j'ai pensé à quelque chose. 702 00:52:27,483 --> 00:52:28,685 Sans déconner. 703 00:52:29,861 --> 00:52:32,762 Katniss a sa broche de geai moqueur. 704 00:52:32,929 --> 00:52:35,222 Et moi j'ai mes cheveux. 705 00:52:35,609 --> 00:52:40,669 Je vais vous trouver quelque chose de doré à tous les deux. 706 00:52:42,388 --> 00:52:45,419 - Dans quel but ? - C'est symbolique. 707 00:52:45,431 --> 00:52:47,748 Pour leur montrer qu'on est une équipe. 708 00:52:48,438 --> 00:52:49,783 Qu'ils ne peuvent pas... 709 00:52:51,026 --> 00:52:52,388 Merci. 710 00:53:00,034 --> 00:53:01,336 Très bien. 711 00:53:01,337 --> 00:53:02,648 Bon... 712 00:53:04,367 --> 00:53:08,181 Tout sera très différent car c'est une Expiation. 713 00:53:08,195 --> 00:53:11,261 Le Capitole n'a pas lesiné sur les moyens. 714 00:53:11,262 --> 00:53:14,523 Un nouveau Centre d'Entraînement, de nouveaux logements, 715 00:53:14,524 --> 00:53:17,494 et, bien sûr, une arène spéciale. 716 00:53:17,495 --> 00:53:19,844 Et vous affronterez d'anciens vainqueurs. 717 00:53:19,845 --> 00:53:21,158 D'autres chouchous du Capitole. 718 00:53:21,159 --> 00:53:23,142 Intelligents, astucieux, habiles. 719 00:53:23,143 --> 00:53:27,236 Et ils se connaissent tous. Vous êtes les outsiders. 720 00:53:27,237 --> 00:53:31,076 Oubliez tout ce que vous pensiez savoir sur les Jeux. 721 00:53:31,077 --> 00:53:33,208 L'année passée, c'était un jeu d'enfants. 722 00:53:33,209 --> 00:53:37,493 Cette année, vous aurez affaire à des tueurs expérimentés. 723 00:53:37,494 --> 00:53:38,797 D'accord. 724 00:53:38,798 --> 00:53:40,298 Qu'est-ce que ça signifie pour nous ? 725 00:53:40,299 --> 00:53:43,001 Qu'il vous faut des alliés. 726 00:53:43,335 --> 00:53:44,637 D'accord. 727 00:53:44,638 --> 00:53:46,889 - Je pense que... - Ce n'est pas toi le problème. 728 00:53:46,890 --> 00:53:48,192 Non. 729 00:53:48,919 --> 00:53:51,563 Ecoute. Vous commencez avec un désavantage. 730 00:53:51,564 --> 00:53:54,027 La plupart d'entre eux sont amis depuis des années. 731 00:53:54,028 --> 00:53:56,208 Ce qui nous place au sommet de leur liste de cibles. 732 00:53:56,209 --> 00:53:59,077 Faites comme vous voulez, mais je connais ces personnes. 733 00:53:59,078 --> 00:54:03,273 Si tu la joues solo, leur premier objectif sera de te tuer. 734 00:54:03,440 --> 00:54:06,938 - Vous tuer. - Katniss, allez. 735 00:54:11,725 --> 00:54:14,236 Comment pourrait-on leur faire confiance ? 736 00:54:14,616 --> 00:54:18,297 Il ne s'agit pas de confiance, mais de survie. 737 00:54:18,890 --> 00:54:20,664 Cashmere et Gloss. 738 00:54:20,665 --> 00:54:22,957 Frère et soeur. District 1. 739 00:54:22,958 --> 00:54:25,823 Gagnants d'éditions consécutives. Les favoris du Capitole. 740 00:54:25,824 --> 00:54:28,978 Plein de sponsors. Létaux à souhait. 741 00:54:28,995 --> 00:54:31,655 Et les autres tributs de carrière : 742 00:54:31,656 --> 00:54:32,657 Brutus et Enobaria. 743 00:54:32,658 --> 00:54:35,449 - C'est quoi, ces dents ? - Elle les a fait aiguiser 744 00:54:35,450 --> 00:54:37,266 pour pouvoir égorger les gens. 745 00:54:37,267 --> 00:54:40,106 - Ça, c'est du dévouement. - Wiress et Beetee. 746 00:54:40,107 --> 00:54:42,265 Pas bagarreurs, mais courageux. 747 00:54:42,266 --> 00:54:44,784 Et bizarres. Des vrais nerds. 748 00:54:44,785 --> 00:54:48,057 Il a gagné en électrocutant 6 tributs d'un coup. 749 00:54:48,058 --> 00:54:50,806 Les drogués du 6. Maîtres du camouflage. 750 00:54:50,807 --> 00:54:54,278 Ils ont gagné les Jeux en se cachant et en laissant les autres mourir. 751 00:54:54,313 --> 00:54:56,182 Depuis, ils se shootent aux médocs. 752 00:54:56,217 --> 00:54:58,177 Ils ne sont pas une menace. 753 00:54:59,120 --> 00:55:00,436 Finnick Odair, non ? 754 00:55:00,437 --> 00:55:03,579 Le plus jeune à avoir gagné les jeux, à l'âge de 14 ans. 755 00:55:03,580 --> 00:55:05,834 - Extrêmement humble. - C'est une blague ? 756 00:55:05,835 --> 00:55:09,391 Evidemment. C'est un vrai paon. 757 00:55:09,392 --> 00:55:12,064 Mais c'est le chouchou du Capitole. 758 00:55:12,165 --> 00:55:15,926 Charmant, intelligent, et très doué au combat, 759 00:55:16,227 --> 00:55:17,643 en particulier dans l'eau. 760 00:55:17,644 --> 00:55:19,093 Des faiblesses ? 761 00:55:19,129 --> 00:55:22,206 Une : Mags. Elle s'est portée volontaire pour Annie. 762 00:55:22,241 --> 00:55:25,401 Mags a été son mentor et l'a pratiquement élevé. 763 00:55:25,436 --> 00:55:29,161 S'il veut la protéger, il devra s'exposer. 764 00:55:29,197 --> 00:55:31,086 Il sait très bien qu'elle ne va pas survivre. 765 00:55:31,121 --> 00:55:33,211 Une fois dans l'arène, il l'abandonnera. 766 00:55:33,246 --> 00:55:36,309 Eh bien, j'espère que quand elle mourra, ce sera rapide. 767 00:55:36,344 --> 00:55:39,385 Mags est une femme formidable. 768 00:56:04,624 --> 00:56:06,820 Comment on en est arrivés là, hein ? 769 00:56:06,821 --> 00:56:08,482 Katniss. 770 00:56:09,891 --> 00:56:11,191 Salut Finnick. 771 00:56:11,355 --> 00:56:12,916 Tu veux un sucre ? 772 00:56:14,371 --> 00:56:16,048 Ils sont censés être pour les chevaux, 773 00:56:16,049 --> 00:56:20,411 mais peu importe. Ils ont encore des années pour en manger. 774 00:56:20,412 --> 00:56:23,405 Mais nous, pourquoi dire non aux sucreries ? 775 00:56:23,440 --> 00:56:25,887 Non, merci. Mais j'aimerais bien t'emprunter 776 00:56:25,888 --> 00:56:27,419 ce costume un jour. 777 00:56:27,420 --> 00:56:29,204 Tu as l'air terrifiante dans le tien. 778 00:56:29,205 --> 00:56:31,411 Où sont passées tes robes de petite fille ? 779 00:56:31,412 --> 00:56:34,049 - J'ai grandi trop vite. - Je n'en doute pas. 780 00:56:34,350 --> 00:56:37,111 C'est dommage, cette Expiation. 781 00:56:37,112 --> 00:56:40,596 Tu t'en serais sortie magnifiquement au Capitole. 782 00:56:40,597 --> 00:56:43,104 Bijoux, argent, tout ce que tu aurais pu désirer. 783 00:56:43,105 --> 00:56:46,176 Je n'aime pas les bijoux, et j'ai plus d'argent qu'il m'en faut. 784 00:56:46,177 --> 00:56:47,978 Qu'est-ce que tu as fait du tien, d'ailleurs ? 785 00:56:47,979 --> 00:56:50,669 Ça fait des années que je ne m'occupe plus de choses comme l'argent. 786 00:56:50,670 --> 00:56:54,334 Alors comment les gens peuvent-ils s'offrir le plaisir de te compagnie ? 787 00:56:56,340 --> 00:56:58,258 Avec des secrets. 788 00:57:00,169 --> 00:57:03,075 Et toi, la Fille du Feu ? 789 00:57:03,076 --> 00:57:05,677 Des secrets dignes de mon intérêt ? 790 00:57:05,678 --> 00:57:07,881 Je suis un livre ouvert. 791 00:57:07,882 --> 00:57:10,941 Tout le monde semble connaître mes secrets avant moi. 792 00:57:10,942 --> 00:57:13,820 Malheureusement, je crains que ça soit vrai. 793 00:57:15,242 --> 00:57:18,894 Je suis navré que tu aies eu à annuler ton mariage. 794 00:57:18,895 --> 00:57:22,845 Je sais à quel point ça a dû être dur pour toi. 795 00:57:25,068 --> 00:57:27,162 Bonne journée. 796 00:57:28,944 --> 00:57:31,311 - Peeta. - Finnick. 797 00:57:32,378 --> 00:57:33,680 Qu'est-ce qu'il voulait ? 798 00:57:33,681 --> 00:57:36,120 Connaître mes secrets. 799 00:57:36,121 --> 00:57:38,136 Il va devoir faire la queue. 800 00:57:40,294 --> 00:57:42,214 Pas besoin de sourir cette fois. 801 00:57:42,215 --> 00:57:46,502 Regardez droit devant vous, comme si vous ignoriez le public. 802 00:57:47,103 --> 00:57:48,571 Ça va être facile. 803 00:57:49,599 --> 00:57:51,672 Appuie là-dessus quand tu es prête. 804 00:57:51,673 --> 00:57:53,302 Bonne chance. 805 00:58:16,236 --> 00:58:17,752 Les voilà. 806 00:58:17,753 --> 00:58:19,918 Du District 12, nos préférés. 807 00:58:20,119 --> 00:58:21,833 Mes préférés. 808 00:59:02,731 --> 00:59:04,032 C'est parti ! 809 00:59:05,067 --> 00:59:06,511 Au feu ! 810 00:59:34,997 --> 00:59:38,608 - Belle façon de se faire des amis. - On a appris du meilleur. 811 00:59:38,639 --> 00:59:41,516 J'aimerais vous présenter de très bons amis. 812 00:59:41,517 --> 00:59:45,500 Voici Seer et Chaff, du District 11. 813 00:59:47,982 --> 00:59:49,368 Il est très amical. 814 00:59:49,369 --> 00:59:52,346 Ne l'invite jamais chez toi. 815 00:59:52,381 --> 00:59:53,968 Il te finirait tout ton alcool. 816 00:59:53,969 --> 00:59:55,299 A plus tard. 817 00:59:55,300 --> 00:59:58,414 Allons t'ôter ce maquillage et parler des autres tributs. 818 00:59:58,615 --> 01:00:01,120 Ces tributs sont fous. 819 01:00:01,121 --> 01:00:03,791 Pas tous. C'est un bon type. 820 01:00:04,619 --> 01:00:06,346 Continuez. 821 01:00:12,148 --> 01:00:15,063 - Vous êtes magnifiques. - Merci. 822 01:00:15,165 --> 01:00:17,901 Ma styliste est complètement idiote. 823 01:00:18,065 --> 01:00:21,874 District 7. Le bois, les arbres. 824 01:00:21,876 --> 01:00:25,899 Ça me plairait de la débiter à coups de hache. 825 01:00:26,079 --> 01:00:29,764 Est-ce que tu es au courant que tout le monde veut coucher avec toi ? 826 01:00:29,865 --> 01:00:33,434 - Je ne crois pas que tout le... - Je ne parlais à toi. 827 01:00:33,710 --> 01:00:35,396 Tu peux ouvrir ? 828 01:01:02,928 --> 01:01:04,230 Merci. 829 01:01:04,265 --> 01:01:06,106 Remettons ça un de ces quatre. 830 01:01:06,120 --> 01:01:07,421 Merci à toi. 831 01:01:08,914 --> 01:01:10,725 Johanna Mason. District 7. 832 01:01:14,235 --> 01:01:17,992 Souviens-toi qu'il s'agit de se trouver des alliés. 833 01:01:21,995 --> 01:01:25,776 Pour l'instant je ne me sens pas emballée par nos options. 834 01:01:27,046 --> 01:01:30,840 Commençons par trouver des gens dignes de confiance. 835 01:02:12,673 --> 01:02:17,605 La friction génère la chaleur, la chaleur génère le feu. 836 01:02:17,606 --> 01:02:20,633 Vous devriez faire descendre vos mains en même temps. 837 01:02:21,473 --> 01:02:23,904 Et allez plus vite. 838 01:02:34,367 --> 01:02:37,744 - J'adore la force brute. - Ça aide toujours. 839 01:02:37,945 --> 01:02:39,381 Merci. 840 01:02:39,382 --> 01:02:42,176 Près du coin de la table. 841 01:02:42,839 --> 01:02:44,856 Plutarch ? 842 01:02:44,857 --> 01:02:47,564 Non, près de lui. 843 01:02:47,765 --> 01:02:49,281 Un champ de force. 844 01:02:49,282 --> 01:02:50,632 Comment vous savez ? 845 01:02:50,633 --> 01:02:53,023 Un reflet chatoyant. 846 01:02:54,454 --> 01:02:56,891 En haut à gauche. 847 01:02:58,984 --> 01:03:00,913 Là. 848 01:03:00,914 --> 01:03:02,513 Vous l'avez vu ? 849 01:03:03,541 --> 01:03:05,218 On dirait du verre. 850 01:03:05,219 --> 01:03:07,728 C'est pour nous séparer d'eux. 851 01:03:07,729 --> 01:03:10,992 C'est à cause de moi. Je leur ai tiré dessus l'an passé. 852 01:03:10,993 --> 01:03:12,340 Electromagnétique. 853 01:03:12,341 --> 01:03:14,037 A quoi le voyez-vous ? 854 01:03:15,610 --> 01:03:17,611 C'est vraiment si évident ? 855 01:03:23,979 --> 01:03:25,480 Regardez autour de vous. 856 01:03:25,515 --> 01:03:28,913 Les hologrammes et les lumières qui vacillent. Pourquoi ? 857 01:03:29,014 --> 01:03:32,256 Parce que le champ de force consomme trop d'énergie. 858 01:03:32,257 --> 01:03:35,521 Il y a toujours une faille dans le système. 859 01:03:46,551 --> 01:03:48,480 C'est joli. 860 01:03:48,481 --> 01:03:51,758 Je vous ai vu vous porter volontaire pour cette jeune fille. 861 01:03:51,759 --> 01:03:54,005 C'était très courageux. 862 01:04:01,848 --> 01:04:03,957 Prim est ma soeur. 863 01:04:06,387 --> 01:04:08,445 Si vous... 864 01:04:08,446 --> 01:04:12,792 Si vous m'apprenez à faire ça, je vous apprends à chasser. 865 01:04:19,170 --> 01:04:21,259 Vous voulez essayer avec moi ? 866 01:04:21,260 --> 01:04:24,571 D'accord, j'y vais en premier. 867 01:05:28,787 --> 01:05:30,090 Bonne nouvelle. 868 01:05:30,625 --> 01:05:34,323 Au moins la moitié des tributs te veulent comme alliée. 869 01:05:34,324 --> 01:05:36,469 Ils t'ont vu tirer. 870 01:05:36,470 --> 01:05:38,647 Tu peux choisir qui tu veux. 871 01:05:38,648 --> 01:05:39,995 Je veux Wiress et Beetee. 872 01:05:39,996 --> 01:05:42,205 Johanna les appelle Dingo et Volt. 873 01:05:42,206 --> 01:05:44,368 Très bien. Qui d'autre ? 874 01:05:44,369 --> 01:05:45,707 Mags. 875 01:05:47,461 --> 01:05:49,608 Parfait, alors personne. 876 01:05:50,471 --> 01:05:54,226 Je vais leur dire que tu y réfléchis. 877 01:06:09,966 --> 01:06:15,295 District 3. Beetee Latier. Evaluation individuelle. 878 01:06:26,888 --> 01:06:29,959 Peeta, comment allons-nous tuer ces gens ? 879 01:06:35,899 --> 01:06:38,859 District 12. Katniss Everdeen. 880 01:06:38,860 --> 01:06:41,443 Evaluation individuelle. 881 01:07:16,444 --> 01:07:18,082 Mademoiselle Everdeen ? 882 01:07:21,313 --> 01:07:22,935 Mademoiselle Everdeen ? 883 01:07:25,212 --> 01:07:29,133 Vous avez 10 minutes pour nous présenter un talent de votre choix. 884 01:08:03,757 --> 01:08:09,191 SENECA CRANE 885 01:08:23,875 --> 01:08:27,519 Merci. 886 01:08:27,519 --> 01:08:30,683 Merci d'être là aujourd'hui, 887 01:08:30,684 --> 01:08:35,381 à la veille des 75e Hunger Games. 888 01:08:39,709 --> 01:08:45,382 Nous n'avons jamais vu et ne reverrons jamais rien de tel. 889 01:08:46,290 --> 01:08:49,448 Car ce soir, sur cette scène, 890 01:08:49,453 --> 01:08:53,492 24 des plus grandes stars de Panem 891 01:08:53,494 --> 01:08:57,337 vont se disputer l'ultime couronne. 892 01:08:57,372 --> 01:09:01,768 Ce soir sera leur dernière opportunité pour nous partager leurs pensées... 893 01:09:01,769 --> 01:09:05,925 et notre dernière chance à nous de leur exprimer notre amour... 894 01:09:05,926 --> 01:09:07,645 Et, malheuresement, 895 01:09:10,210 --> 01:09:14,971 de leur dire adieu à tous, sauf un. 896 01:09:17,027 --> 01:09:18,872 Quelle nuit. 897 01:09:20,780 --> 01:09:22,812 Je vous écoute. 898 01:09:23,677 --> 01:09:25,615 Ah, c'est tellement excitant ! 899 01:09:28,028 --> 01:09:29,740 Une robe de mariée ? 900 01:09:30,479 --> 01:09:34,644 Le Président Snow a insisté, mais j'y ai apporté quelques changements. 901 01:09:37,116 --> 01:09:40,561 Vous êtes devenus le frère et la soeur de tous ici. 902 01:09:40,563 --> 01:09:43,669 Je n'arrive pas à imaginer vous voir repartir. 903 01:09:43,669 --> 01:09:46,036 Nous n'avons pas choisi. 904 01:09:46,864 --> 01:09:49,026 Vous êtes notre famille. 905 01:09:49,027 --> 01:09:52,223 Je ne vois pas qui pourrait nous donner autant d'amour que vous. 906 01:09:52,223 --> 01:09:55,369 Si gentil. 907 01:09:55,370 --> 01:09:57,588 - Tout va bien ? - Veuillez m'excuser. 908 01:09:57,590 --> 01:09:59,910 - Ce n'est rien. - Je ne peux m'arrêter de pleurer. 909 01:09:59,910 --> 01:10:02,649 Il y a vraiment des gens qui y croient ? 910 01:10:02,898 --> 01:10:04,744 Apparemment, tout le monde. 911 01:10:07,374 --> 01:10:09,385 Elle est très douée. 912 01:10:09,385 --> 01:10:11,443 Ces vainqueurs sont en colère, Katniss. 913 01:10:11,444 --> 01:10:14,293 Ils vont tout tenter pour faire annuler les Jeux. 914 01:10:14,294 --> 01:10:17,273 Je vous suggère de faire de même. 915 01:10:17,274 --> 01:10:18,652 Beetee. 916 01:10:19,380 --> 01:10:22,957 Vous avez tant apporté à Panem au fil des ans 917 01:10:22,959 --> 01:10:25,754 que j'ignore qui va nous manquer le plus : 918 01:10:25,755 --> 01:10:27,912 vous ou votre cerveau. 919 01:10:30,166 --> 01:10:32,886 Les règles des Jeux étant modifiables, 920 01:10:32,888 --> 01:10:35,849 les Expiations pourraient être annulées. 921 01:10:35,920 --> 01:10:38,413 Concept intéressant. 922 01:10:38,414 --> 01:10:40,171 Finnick. 923 01:10:40,920 --> 01:10:45,542 Je crois que vous avez un message pour quelqu'un. 924 01:10:45,543 --> 01:10:48,393 Quelqu'un de spécial. 925 01:10:49,740 --> 01:10:51,973 Nous vous écoutons. 926 01:10:51,974 --> 01:10:53,605 Mon amour, 927 01:10:54,313 --> 01:10:58,480 mon coeur t'appartient pour l'éternité. 928 01:11:01,912 --> 01:11:05,093 Si je meurs dans cette arène, 929 01:11:05,338 --> 01:11:08,776 mes dernières pensées seront le souvenir de tes lèvres. 930 01:11:09,415 --> 01:11:12,395 Nous avons vu beaucoup de larmes ce soir. 931 01:11:12,396 --> 01:11:14,890 Mais je n'en vois aucune dans vos yeux. 932 01:11:14,890 --> 01:11:17,181 Johanna, vous êtes en colère ? 933 01:11:17,656 --> 01:11:19,954 Oui, je suis en colère. 934 01:11:19,956 --> 01:11:22,045 Je me suis faite complètement entuber. 935 01:11:22,046 --> 01:11:24,261 On m'avait dit qu'en gagnant les Jeux, 936 01:11:24,262 --> 01:11:27,144 je vivrais le restant des mes jours en paix. 937 01:11:27,146 --> 01:11:30,829 Mais maintenant, vous voulez de nouveau me tuer. 938 01:11:30,830 --> 01:11:33,128 Vous savez quoi ? Ça fait chier ! 939 01:11:33,128 --> 01:11:37,139 J'emmerde ceux qui sont derrière tout ça ! 940 01:11:37,140 --> 01:11:41,188 Très bien. Vive la diversité d'opinions. 941 01:11:41,189 --> 01:11:42,577 Qui est le prochain ? 942 01:11:42,578 --> 01:11:44,371 Tourne-toi. 943 01:11:48,500 --> 01:11:50,244 Je crois que c'est bon. 944 01:11:50,346 --> 01:11:51,824 Je vais tourner sur moi-même ? 945 01:11:51,825 --> 01:11:53,791 Fais-le tout à la fin. 946 01:11:53,792 --> 01:11:55,969 Encore une minute. 947 01:12:00,369 --> 01:12:02,265 Katniss. 948 01:12:05,758 --> 01:12:09,267 Tu aurais été la plus belle des mariées. 949 01:12:09,384 --> 01:12:11,284 Merci. 950 01:12:11,284 --> 01:12:16,576 Va leur montrer ce qu'est la vraie beauté. 951 01:12:18,989 --> 01:12:21,705 Tout le monde va t'adorer. 952 01:12:21,706 --> 01:12:24,932 Il y a plein de sponsors dans le public. 953 01:12:24,934 --> 01:12:28,385 Sois toi-même. Mais en plus heureuse. 954 01:12:28,386 --> 01:12:30,691 Sérieusement ? Une robe de mariée ? 955 01:12:30,692 --> 01:12:33,099 Snow m'a forcée. 956 01:12:34,946 --> 01:12:37,827 Mesdames et Messieurs, veuillez accueillir... 957 01:12:37,828 --> 01:12:40,830 Fais-le payer. 958 01:12:40,831 --> 01:12:45,975 La gagnante des derniers Jeux, Katniss Everdeen ! 959 01:13:01,621 --> 01:13:05,460 Vous êtes fabuleuse. Vous ne trouvez pas ? 960 01:13:09,589 --> 01:13:12,140 Bonté divine... 961 01:13:13,312 --> 01:13:17,249 Katniss, ce soir... 962 01:13:18,349 --> 01:13:23,378 est une soirée chargée en émotions. 963 01:13:23,380 --> 01:13:26,333 Pour nous tous. N'est-ce pas ? 964 01:13:26,034 --> 01:13:28,575 Ne recommencez pas à pleurer, César. 965 01:13:28,577 --> 01:13:29,984 Je ne peux rien promettre. 966 01:13:29,985 --> 01:13:33,101 Je ne vous aurais pas cru même dans le cas contraire. 967 01:13:33,101 --> 01:13:37,186 J'adore ! La Fille du Feu n'en rate pas une ! 968 01:13:37,251 --> 01:13:41,171 Katniss, plus sérieusement. 969 01:13:43,456 --> 01:13:47,201 Tout le monde ici est un peu déçu 970 01:13:47,202 --> 01:13:51,082 qu'un certain mariage n'ait pas eu lieu. 971 01:13:57,189 --> 01:14:00,987 Mais n'ai-je pas raison si je disais que cette robe 972 01:14:00,988 --> 01:14:05,141 est celle que vous auriez porté ce jour-là ? 973 01:14:05,442 --> 01:14:09,424 Si. Le Président Snow a pensé que vous voudriez tous la voir. 974 01:14:09,424 --> 01:14:13,036 Comme d'habitude, le Président avait raison. 975 01:14:13,037 --> 01:14:14,535 N'est-ce pas ? 976 01:14:14,536 --> 01:14:17,159 Je l'adore ! 977 01:14:19,662 --> 01:14:22,156 Vous voulez bien nous faire l'honneur de... 978 01:14:34,411 --> 01:14:37,467 Mon Dieu... 979 01:14:52,519 --> 01:14:55,353 Ça ressemble à un... un... 980 01:14:55,455 --> 01:14:58,077 un geai moqueur. 981 01:14:58,078 --> 01:15:01,188 Votre styliste s'est vraiment dépassé cette fois. 982 01:15:03,323 --> 01:15:05,243 Cinna. 983 01:15:05,245 --> 01:15:07,307 Faites une révérence. 984 01:15:14,430 --> 01:15:16,141 Peeta. 985 01:15:17,548 --> 01:15:21,371 La mariage, la cérémonie, qui n'arriveront jamais... 986 01:15:22,339 --> 01:15:24,557 En vérité, nous nous sommes déjà mariés. 987 01:15:24,559 --> 01:15:25,902 En secret. 988 01:15:26,705 --> 01:15:28,313 Un mariage secret ? 989 01:15:28,314 --> 01:15:29,860 Très bien, je vous écoute. 990 01:15:31,422 --> 01:15:33,919 Nous voulions que notre amour soit éternel. 991 01:15:33,919 --> 01:15:37,279 Katniss et moi avons eu plus de chance que la plupart. 992 01:15:37,280 --> 01:15:39,704 Je ne regretterais rien... 993 01:15:41,622 --> 01:15:43,576 s'il n'y avait pas... 994 01:15:45,720 --> 01:15:47,059 Si... 995 01:15:48,683 --> 01:15:51,163 S'il n'y avait pas quoi ? 996 01:15:52,853 --> 01:15:55,011 S'il n'y avait pas le bébé. 997 01:15:56,501 --> 01:16:00,029 Ok. Ça c'est nouveau. Expliquez-nous. 998 01:16:01,554 --> 01:16:04,022 Calmez-vous, personne n'était au courant. 999 01:16:04,023 --> 01:16:05,931 Faites annuler les Jeux ! 1000 01:16:12,271 --> 01:16:14,348 Calmez-vous. 1001 01:16:21,856 --> 01:16:24,405 Personne n'était au courant. 1002 01:16:28,297 --> 01:16:31,727 Nous en saurons bientôt davantage... 1003 01:16:50,494 --> 01:16:53,390 Ils ne vont pas annuler. Ils ne peuvent pas. 1004 01:16:56,982 --> 01:16:59,581 Le bébé était une idée de génie. 1005 01:16:59,614 --> 01:17:02,480 Malheureusement, les Jeux ont toujours lieu. 1006 01:17:02,979 --> 01:17:05,555 C'est le moment de se dire au revoir. 1007 01:17:07,197 --> 01:17:09,363 Des cadeaux pour les garçons. 1008 01:17:10,189 --> 01:17:11,546 Qu'est-ce que c'est ? 1009 01:17:13,179 --> 01:17:15,024 Notre symbole, tu te souviens ? 1010 01:17:15,025 --> 01:17:17,933 Mes cheveux, la broche de Katniss. 1011 01:17:17,934 --> 01:17:19,601 Un bracelet d'or pour toi. 1012 01:17:19,603 --> 01:17:23,580 Et pour Peeta, le médaillon dont on a parlé. 1013 01:17:24,587 --> 01:17:25,975 Merci, Effie. 1014 01:17:27,381 --> 01:17:30,327 On est une équipe, non ? 1015 01:17:32,639 --> 01:17:36,363 Et je suis très fière de mes deux vainqueurs. 1016 01:17:37,899 --> 01:17:39,580 Tellement fière. 1017 01:17:41,222 --> 01:17:42,695 Tellement... 1018 01:17:47,011 --> 01:17:51,824 Vous méritiez beaucoup mieux... 1019 01:17:52,931 --> 01:17:57,694 - Merci, Effie. - Je suis vraiment désolée. 1020 01:18:03,949 --> 01:18:05,705 Merci, Haymitch. 1021 01:18:06,105 --> 01:18:07,708 Pour tout. 1022 01:18:09,508 --> 01:18:11,221 Un dernier conseil ? 1023 01:18:13,714 --> 01:18:15,396 Restez en vie. 1024 01:18:17,217 --> 01:18:18,578 Haymitch, attends. 1025 01:18:20,921 --> 01:18:22,603 Tu te souviens de notre accord. 1026 01:18:24,725 --> 01:18:28,027 Fais tout pour qu'il reste en vie. 1027 01:18:28,527 --> 01:18:30,930 - Promets-le-moi. - D'accord. 1028 01:18:32,933 --> 01:18:35,536 Katniss, quand tu seras dans l'arène, 1029 01:18:36,036 --> 01:18:39,040 souviens-toi de qui est le véritable ennemi. 1030 01:18:48,429 --> 01:18:51,348 Je ne voudrais être avec personne d'autre ici. 1031 01:18:52,017 --> 01:18:53,673 Seulement toi. 1032 01:18:59,656 --> 01:19:01,863 Si c'est ce que tu veux. 1033 01:19:02,990 --> 01:19:04,527 C'est ce que je veux. 1034 01:19:10,466 --> 01:19:12,169 On se voit bientôt. 1035 01:19:37,365 --> 01:19:38,976 Votre traqueur. 1036 01:20:07,132 --> 01:20:10,278 Regardez-les, ils se tiennent la main. 1037 01:20:10,751 --> 01:20:12,382 Je les veux morts. 1038 01:20:13,686 --> 01:20:15,216 Soyez patient. 1039 01:20:15,530 --> 01:20:17,177 Pour l'instant ils se donnent la main, 1040 01:20:17,178 --> 01:20:20,345 mais quand les Jeux commenceront ce sera un bain de sang. 1041 01:20:22,453 --> 01:20:25,280 Toute cette histoire de révolution sera discréditée. 1042 01:20:25,281 --> 01:20:29,527 Et son histoire à elle ? Celle du geai moqueur ? 1043 01:20:29,528 --> 01:20:35,641 Plus elle trahira d'alliés, plus elle tuera d'amis, 1044 01:20:35,662 --> 01:20:37,684 plus elle montrera son vrai visage. 1045 01:20:37,686 --> 01:20:40,838 Tant que ça se termine avec une photo d'elle dans le ciel 1046 01:20:40,840 --> 01:20:41,913 et un coup de canon... 1047 01:20:41,914 --> 01:20:44,609 - Ce sera le cas. - Il vaudrait mieux. 1048 01:20:45,036 --> 01:20:48,076 Mais regardons-la d'abord se salir un peu les mains. 1049 01:20:49,907 --> 01:20:51,284 Veuillez m'excuser. 1050 01:21:02,980 --> 01:21:04,454 C'est parti. 1051 01:21:10,112 --> 01:21:12,576 La combi est légère. Sans protection. 1052 01:21:12,606 --> 01:21:14,681 Je parie sur un désert ou des tropiques. 1053 01:21:14,962 --> 01:21:17,603 60 secondes avant le lancement. 1054 01:21:19,476 --> 01:21:21,702 La robe était magnifique. 1055 01:21:22,457 --> 01:21:24,676 C'est la meilleure que tu aies faite. 1056 01:21:25,744 --> 01:21:27,635 J'ai pensé qu'elle te plairait. 1057 01:21:28,028 --> 01:21:29,841 Je voulais juste te dire... 1058 01:21:30,050 --> 01:21:31,352 Arrête. 1059 01:21:32,134 --> 01:21:35,354 Souviens-toi que je parie toujours sur toi, Fille du Feu. 1060 01:21:51,940 --> 01:21:54,204 10 secondes avant le lancement. 1061 01:22:18,188 --> 01:22:20,637 Non ! Cinna ! Non ! 1062 01:22:27,080 --> 01:22:29,401 Cinna ! Non ! 1063 01:22:31,426 --> 01:22:33,812 Non ! 1064 01:23:00,398 --> 01:23:03,574 Que les 75e Hunger Games commencent. 1065 01:23:04,562 --> 01:23:07,649 Puisse le sort vous être favorable. 1066 01:23:12,213 --> 01:23:17,198 10, 9, 8, 7, 1067 01:23:17,246 --> 01:23:21,591 6, 5, 4, 1068 01:23:21,608 --> 01:23:26,271 3, 2, 1. 1069 01:24:10,657 --> 01:24:13,027 Une chance qu'on soit alliés, non ? 1070 01:24:13,131 --> 01:24:15,105 - Où tu as trouvé ça ? - D'après toi ? 1071 01:24:16,392 --> 01:24:17,894 Baisse-toi. 1072 01:24:21,192 --> 01:24:22,777 Ne fais pas confiance aux 1 et 2. 1073 01:24:22,786 --> 01:24:24,558 Je couvre ce côté, tu les retiens. 1074 01:24:24,560 --> 01:24:25,881 Je vais chercher Peeta. 1075 01:24:29,517 --> 01:24:31,641 Katniss, Mags l'a trouvé. Il est là. 1076 01:25:25,435 --> 01:25:27,291 Katniss. Allez, allez. 1077 01:25:46,624 --> 01:25:48,345 Attendez. Arrêtez-vous. 1078 01:26:01,506 --> 01:26:03,408 C'est fou cette chaleur. 1079 01:26:03,571 --> 01:26:05,761 Il faut trouver de l'eau. 1080 01:26:16,264 --> 01:26:19,734 Ils ne se donnent sans doute plus la main maintenant. 1081 01:26:19,760 --> 01:26:21,309 Tu trouves ça drôle ? 1082 01:26:21,412 --> 01:26:24,929 Chaque coup de canon est une douce mélodie à mes oreilles. 1083 01:26:25,278 --> 01:26:27,136 Je m'en moque, d'eux. 1084 01:26:27,936 --> 01:26:29,714 Bon à savoir. 1085 01:26:29,986 --> 01:26:32,652 Tu veux affronter les tributs de carrière toute seule ? 1086 01:26:33,297 --> 01:26:34,810 Que dirait Haymitch ? 1087 01:26:34,811 --> 01:26:36,323 Haymitch n'est pas là. 1088 01:26:37,798 --> 01:26:39,119 On continue. 1089 01:27:23,138 --> 01:27:24,700 Peeta, non ! 1090 01:27:30,769 --> 01:27:34,103 Peeta ? 1091 01:27:34,674 --> 01:27:36,865 Il ne respire plus ! 1092 01:27:36,996 --> 01:27:40,024 Il ne respire plus ! Peeta ! 1093 01:27:44,812 --> 01:27:47,385 Peeta. 1094 01:27:48,031 --> 01:27:51,846 - Allez, allez ! - Je t'en supplie, réveille-toi. 1095 01:27:55,756 --> 01:27:59,313 - Réveille-toi. - Allez, allez. 1096 01:27:59,991 --> 01:28:01,821 Rapprochez-vous. 1097 01:28:06,327 --> 01:28:07,912 Préparez le canon. 1098 01:28:11,837 --> 01:28:15,204 Allez. Allez, Peeta. 1099 01:28:16,007 --> 01:28:17,790 Peeta, par pitié. 1100 01:28:30,747 --> 01:28:32,278 Oh bon sang... 1101 01:28:32,537 --> 01:28:35,507 Faites attention, il y a un champ de force. 1102 01:28:39,416 --> 01:28:42,826 Tu étais mort. 1103 01:28:42,831 --> 01:28:44,671 Ton coeur s'était arrêté. 1104 01:28:44,695 --> 01:28:47,612 C'est rien. Il fonctionne, maintenant. 1105 01:28:51,670 --> 01:28:54,047 - Tu peux te lever ? - Oui. 1106 01:29:04,375 --> 01:29:05,678 Tout va bien. 1107 01:29:12,966 --> 01:29:16,131 Un jour j'aimerais pouvoir aimer quelqu'un comme ça. 1108 01:29:16,206 --> 01:29:19,624 Tu pourras, ma chérie. Tu pourras. 1109 01:29:41,357 --> 01:29:42,657 Attendez. 1110 01:30:39,645 --> 01:30:41,145 Un champ de force. 1111 01:30:41,189 --> 01:30:43,820 C'est un dôme. Nous sommes aux limites de l'arène. 1112 01:30:43,877 --> 01:30:46,599 Je n'ai pas vu la moindre trace d'eau fraîche. 1113 01:30:47,669 --> 01:30:49,366 Il fera bientôt noir. 1114 01:30:49,479 --> 01:30:52,301 Ici ça semble sûr pour dormir. 1115 01:30:52,337 --> 01:30:54,722 On montera la garde à tour de rôle. Je commence. 1116 01:30:54,852 --> 01:30:56,228 Tu rêves. 1117 01:30:58,115 --> 01:31:02,467 Chérie, ce que j'ai fait à Peeta, ça s'appelle "sauver sa vie". 1118 01:31:02,522 --> 01:31:05,317 Si je voulais vous tuer, je l'aurais déjà fait. 1119 01:31:09,898 --> 01:31:12,599 Repose-toi. Je prends la première garde. 1120 01:31:14,994 --> 01:31:17,022 Ok, mais pas trop longtemps. 1121 01:31:34,032 --> 01:31:35,633 Comment il va ? 1122 01:31:37,566 --> 01:31:39,350 Bien, je crois. 1123 01:31:40,437 --> 01:31:42,740 Juste déshydraté, comme nous tous. 1124 01:32:15,906 --> 01:32:17,206 Huit. 1125 01:32:38,787 --> 01:32:40,413 "Bois". 1126 01:32:40,549 --> 01:32:41,945 C'est quoi ? 1127 01:32:42,008 --> 01:32:44,047 Ça vient de Haymitch. 1128 01:32:45,316 --> 01:32:47,117 Je crois que c'est un bec. 1129 01:32:47,152 --> 01:32:48,453 Un quoi ? 1130 01:33:18,266 --> 01:33:19,968 Je vais chercher une feuille. 1131 01:33:25,030 --> 01:33:26,331 Voilà. 1132 01:33:35,566 --> 01:33:36,889 Encore un peu ? 1133 01:34:08,492 --> 01:34:10,317 J'en ai compté 12. 1134 01:34:11,686 --> 01:34:15,024 - Minuit ? - Ou le nombre de Districts. 1135 01:34:32,735 --> 01:34:34,727 Si tu ne vas pas dormir... 1136 01:34:35,155 --> 01:34:38,045 - J'y vais. - D'accord. 1137 01:35:58,410 --> 01:36:01,870 Courez ! Courez ! Le brouillard est toxique ! 1138 01:37:15,074 --> 01:37:18,539 Mags, par pitié. Allez. 1139 01:37:20,722 --> 01:37:22,368 Peeta. 1140 01:37:28,753 --> 01:37:30,366 Je ne peux pas le porter. 1141 01:37:30,701 --> 01:37:32,320 Peeta, par pitié. 1142 01:37:32,453 --> 01:37:35,398 Il faut y aller. 1143 01:37:36,902 --> 01:37:41,924 Mags ? 1144 01:37:42,080 --> 01:37:43,681 Mags ! 1145 01:37:44,060 --> 01:37:45,925 Finnick, il faut y aller. 1146 01:37:46,018 --> 01:37:47,509 Il faut se tirer de là. 1147 01:37:49,391 --> 01:37:50,972 Il faut y aller. 1148 01:37:51,761 --> 01:37:54,111 Ok, on y va. 1149 01:39:45,941 --> 01:39:47,443 L'eau. 1150 01:39:48,123 --> 01:39:49,725 Elle aide. 1151 01:40:37,917 --> 01:40:39,918 On a besoin de nos armes. 1152 01:41:07,145 --> 01:41:09,147 Je suis vraiment désolée pour Mags. 1153 01:41:15,853 --> 01:41:18,209 Elle n'aurait jamais survécu. 1154 01:41:39,480 --> 01:41:40,781 Qu'est-ce que... 1155 01:42:04,985 --> 01:42:06,809 - Peeta ? - Ouais ? 1156 01:42:07,509 --> 01:42:09,664 Marche doucement vers moi. 1157 01:42:41,684 --> 01:42:43,086 Vers la plage. 1158 01:43:53,216 --> 01:43:54,517 A la plage ! 1159 01:44:18,696 --> 01:44:20,627 - Qui c'est ? - La droguée. 1160 01:44:20,629 --> 01:44:21,930 Aide-moi à la porter. 1161 01:44:47,877 --> 01:44:49,427 Tout va bien, tout va bien. 1162 01:44:54,239 --> 01:44:55,757 Tu veux voir un truc ? 1163 01:44:55,757 --> 01:44:57,736 Regarde le ciel. 1164 01:45:00,149 --> 01:45:01,450 Regarde ça. 1165 01:45:02,231 --> 01:45:05,695 C'est incroyable, non ? Toutes ces couleurs. 1166 01:45:06,576 --> 01:45:08,413 Ne t'inquiète pas. 1167 01:45:09,848 --> 01:45:11,399 On est là, avec toi. 1168 01:45:11,400 --> 01:45:14,132 Tout va bien. 1169 01:46:13,064 --> 01:46:16,525 Elle s'est sacrifiée pour moi et je ne connais même pas son nom. 1170 01:46:18,531 --> 01:46:21,274 Tu penses qu'elle s'est sacrifiée ? 1171 01:46:22,855 --> 01:46:24,658 Ça en a eu l'air. 1172 01:46:27,129 --> 01:46:29,130 Ça n'a aucun sens. 1173 01:46:57,370 --> 01:46:58,973 Pour toi. 1174 01:47:03,767 --> 01:47:05,270 Merci. 1175 01:47:12,424 --> 01:47:13,828 Ça, c'est nouveau. 1176 01:48:06,763 --> 01:48:08,464 Il y a quelqu'un. 1177 01:48:17,244 --> 01:48:18,545 Johanna ? 1178 01:48:19,821 --> 01:48:22,938 - Johanna ! - Finnick ! 1179 01:48:27,004 --> 01:48:29,857 Apparemment, on a de nouveaux alliés. 1180 01:48:39,317 --> 01:48:42,876 Je les ai amenés jusqu'ici. 1181 01:48:42,877 --> 01:48:47,060 On était dans la jungle. Je croyais que c'était plus sûr. 1182 01:48:47,886 --> 01:48:49,828 Puis la pluie a commencé. 1183 01:48:50,729 --> 01:48:54,683 J'ai cru que c'était de l'eau... mais c'était du sang. 1184 01:48:54,684 --> 01:48:56,983 - Tic-tac. - Chaud, épais. 1185 01:48:57,082 --> 01:48:59,848 - Tic-tac. - Calme-toi. 1186 01:48:59,848 --> 01:49:00,699 On étouffait. 1187 01:49:00,700 --> 01:49:03,743 On avançait à l'aveugle. 1188 01:49:04,393 --> 01:49:07,471 C'est là que Blight a heurté le champ de force. 1189 01:49:07,546 --> 01:49:08,847 Tic-tac. 1190 01:49:08,849 --> 01:49:12,451 Il valait ce qu'il valait, mais il était de mon District. 1191 01:49:14,803 --> 01:49:16,956 Tic-tac. 1192 01:49:16,957 --> 01:49:19,160 - C'est quoi son problème ? - Elle est en état de choc. 1193 01:49:19,161 --> 01:49:20,461 Tic-tac. 1194 01:49:20,462 --> 01:49:22,223 La déshydratation n'aide pas. 1195 01:49:22,223 --> 01:49:24,448 - Vous avez de l'eau potable. - On peut en avoir. 1196 01:49:24,448 --> 01:49:26,872 - Tic-tac. - Arrête ! 1197 01:49:26,873 --> 01:49:29,507 - Arrête ! - Lâche-la ! 1198 01:49:31,360 --> 01:49:35,476 Qu'est-ce que tu fais ? Je les ai sauvés pour toi ! 1199 01:49:36,535 --> 01:49:37,838 Lâche-moi. 1200 01:49:37,840 --> 01:49:39,906 Pour moi ? De quoi elle parle ? 1201 01:49:39,906 --> 01:49:42,183 Tu les voulais comme alliés. 1202 01:49:46,938 --> 01:49:49,040 Viens, allons te laver. 1203 01:49:51,091 --> 01:49:52,994 - Tic-tac. - Tic-tac. 1204 01:49:52,995 --> 01:49:55,196 - Tic-tac. - Tic-tac. Ok. 1205 01:50:07,930 --> 01:50:10,237 - Il fait quoi ? - Avec la bobine ? 1206 01:50:10,238 --> 01:50:12,440 Un genre de câble. 1207 01:50:13,716 --> 01:50:15,970 Il l'a trouvée dans la Corne d'Abondance ? 1208 01:50:16,758 --> 01:50:19,500 J'ai failli me faire tuer pour l'avoir. 1209 01:50:19,997 --> 01:50:21,297 Tic-tac. 1210 01:50:21,745 --> 01:50:23,179 J'en peux plus. 1211 01:50:23,246 --> 01:50:25,350 Amuse-toi bien avec Dingo. 1212 01:50:36,123 --> 01:50:38,230 - Tic-tac. - Tic-tac. 1213 01:50:40,046 --> 01:50:41,347 C'est une horloge. 1214 01:50:42,446 --> 01:50:43,968 C'est une horloge. 1215 01:50:43,969 --> 01:50:46,656 C'est une horloge ! Wiress, tu es géniale ! 1216 01:50:46,657 --> 01:50:48,551 Tu es géniale ! 1217 01:50:56,020 --> 01:50:59,278 L'arène fonctionne comme une horloge. 1218 01:50:59,279 --> 01:51:02,923 Une nouvelle menace à chaque heure, limitée à sa zone correspondante. 1219 01:51:02,924 --> 01:51:04,838 D'abord les éclairs. 1220 01:51:04,840 --> 01:51:06,979 La pluie de sang, le brouillard et les singes. 1221 01:51:06,980 --> 01:51:08,439 Ce sont les 4 premières heures. 1222 01:51:08,474 --> 01:51:10,621 A dix heures, c'est la grande vague. 1223 01:51:10,623 --> 01:51:12,516 Wiress, tu es géniale. 1224 01:51:12,732 --> 01:51:14,559 L'aiguille est à 12h. 1225 01:51:14,561 --> 01:51:17,295 C'est l'heure des éclairs, à midi ou minuit. 1226 01:51:17,296 --> 01:51:19,930 - Ils tombent où ? - Sur ce grand arbre. 1227 01:51:23,068 --> 01:51:24,497 Parfait. 1228 01:51:26,110 --> 01:51:28,554 La souris court sur l'horloge. 1229 01:51:28,773 --> 01:51:32,411 L'horloge atteint le 1. La souris n'ira pas plus loin. 1230 01:51:36,342 --> 01:51:38,659 Donc entre le 12 et le 1 : les éclairs. 1231 01:51:38,845 --> 01:51:41,982 Entre 1 et 2 : le sang. Puis le brouillard. 1232 01:51:41,983 --> 01:51:43,450 Puis les singes. 1233 01:51:45,331 --> 01:51:47,685 La souris court sur l'horloge. 1234 01:51:47,686 --> 01:51:52,077 De 10 à 11, la vague. Vous avez vu autre chose ? 1235 01:51:52,718 --> 01:51:54,435 Juste du sang. 1236 01:51:54,436 --> 01:51:57,101 Peu importe, du moment qu'on reste loin du secteur actif, 1237 01:51:57,102 --> 01:51:59,623 - on est en sécurité. - Tout est relatif. 1238 01:52:27,983 --> 01:52:30,225 Changez tout. Tournez l'arène. 1239 01:53:15,069 --> 01:53:16,370 Non ! 1240 01:53:19,469 --> 01:53:21,341 Ok, ça suffit. 1241 01:53:22,271 --> 01:53:25,276 On verra s'ils retrouveront les heures. 1242 01:53:47,879 --> 01:53:49,267 Ça va ? 1243 01:53:51,323 --> 01:53:54,905 Prenons ce qu'il nous faut et quittons cette maudite île. 1244 01:54:03,477 --> 01:54:06,158 A part Brutus et Enobaria, il reste qui ? 1245 01:54:06,160 --> 01:54:08,087 Peut-être Chaff, donc ces trois-là. 1246 01:54:08,087 --> 01:54:10,821 Ils sont moins nombreux, je doute qu'ils nous ré-attaquent. 1247 01:54:10,821 --> 01:54:12,261 La plage est sûre. 1248 01:54:12,262 --> 01:54:14,219 On fait quoi ? On les traque ? 1249 01:54:15,778 --> 01:54:19,487 - Katniss, aide-moi ! - Prim ! 1250 01:54:20,117 --> 01:54:22,123 - Prim ! - Katniss, attends ! 1251 01:54:26,909 --> 01:54:28,211 Prim ! 1252 01:54:28,801 --> 01:54:30,102 Prim ! 1253 01:54:39,122 --> 01:54:40,424 Katniss ? 1254 01:54:43,216 --> 01:54:45,747 - Ça va ? - Finnick ! 1255 01:54:45,747 --> 01:54:48,310 Finnick ? Ce n'est pas elle. 1256 01:54:49,651 --> 01:54:52,378 Annie ! 1257 01:54:52,379 --> 01:54:55,371 C'est pas elle, c'est un geai bavard. 1258 01:54:55,372 --> 01:54:58,675 Comment ils font ce son ? Un geai bavard ne fait qu'imiter. 1259 01:54:58,772 --> 01:55:00,147 Gale ! 1260 01:55:25,575 --> 01:55:27,084 Arrête-toi ! 1261 01:55:27,119 --> 01:55:28,420 Tout va bien. 1262 01:55:30,394 --> 01:55:32,823 C'est rien. Ils ne sont pas réels. 1263 01:55:45,180 --> 01:55:48,299 Ils sont partis. L'heure est terminée. 1264 01:55:49,818 --> 01:55:51,721 - Ils ont Prim. - Non, tout va bien. 1265 01:55:51,887 --> 01:55:54,090 - Tu vas bien ? - Oui. 1266 01:55:54,711 --> 01:55:56,916 Ils ne feraient rien à Prim. 1267 01:55:59,636 --> 01:56:02,644 Il a raison. Tout le pays adore Prim. 1268 01:56:02,720 --> 01:56:05,205 S'ils la torturaient ou lui faisaient quoi que soit... 1269 01:56:05,205 --> 01:56:10,070 il y aurait des émeutes jusqu'au Capitole. 1270 01:56:13,811 --> 01:56:16,069 Ça te plairait, Snow ? 1271 01:56:16,104 --> 01:56:19,499 Voir ton jardin en feu ? 1272 01:56:20,339 --> 01:56:24,050 Tu ne peux pas enfermer tout le monde ici ! 1273 01:56:29,368 --> 01:56:30,848 Quoi ? 1274 01:56:32,049 --> 01:56:33,966 Il ne peut rien me faire. 1275 01:56:34,312 --> 01:56:36,815 Tous ceux que j'aime sont morts. 1276 01:56:39,838 --> 01:56:41,877 Je vais chercher de l'eau. 1277 01:57:08,006 --> 01:57:09,420 Merci. 1278 01:57:21,082 --> 01:57:22,579 Qui est Annie ? 1279 01:57:27,501 --> 01:57:31,651 Annie Cresta, la fille pour laquelle Mags s'est portée volontaire ? 1280 01:57:31,672 --> 01:57:35,478 Elle a gagné il y a 5 ans. 1281 01:57:36,877 --> 01:57:39,834 C'est elle qui est devenue un peu... 1282 01:57:49,131 --> 01:57:51,189 L'amour est étrange. 1283 01:57:55,356 --> 01:57:57,005 J'ai un plan. 1284 01:58:01,412 --> 01:58:04,228 - Finnick ! - J'ai un plan. 1285 01:58:07,990 --> 01:58:11,171 Où les carrières se sentent-ils en sécurité ? La jungle ? 1286 01:58:11,171 --> 01:58:12,518 La jungle est un cauchemar. 1287 01:58:12,854 --> 01:58:14,452 Probablement la plage. 1288 01:58:14,454 --> 01:58:16,857 - Et pourquoi ne sont-ils pas là ? - Parce qu'on est là. 1289 01:58:16,858 --> 01:58:20,059 - On a pris la plage. - Si on partait, ils viendraient ? 1290 01:58:20,061 --> 01:58:22,804 Ou resteraient cachés à la lisière. 1291 01:58:22,905 --> 01:58:26,227 Lisière qui sera bientôt submergée par la vague de 10h. 1292 01:58:26,229 --> 01:58:29,643 - Qu'arrive-t-il à minuit ? - Un éclair frappe l'arbre. 1293 01:58:29,645 --> 01:58:33,998 Je propose qu'on quitte la plage avant la nuit et qu'on rejoigne l'arbre. 1294 01:58:34,000 --> 01:58:36,508 Ils devraient alors revenir à la plage. 1295 01:58:36,608 --> 01:58:41,142 Avant minuit, on déroule ce câble de l'arbre jusqu'à l'eau. 1296 01:58:41,166 --> 01:58:45,177 Toute personne dans l'eau ou le sable sera électrocutée. 1297 01:58:47,191 --> 01:58:49,799 Comment savoir si le câble ne fondera pas ? 1298 01:58:49,800 --> 01:58:51,513 Parce que je l'ai inventé. 1299 01:58:51,544 --> 01:58:54,038 Je te garantis qu'il ne fondera pas. 1300 01:59:04,209 --> 01:59:06,734 C'est mieux que de les traquer. 1301 01:59:06,734 --> 01:59:08,235 Pourquoi pas. 1302 01:59:08,833 --> 01:59:11,291 Si ça rate, on n'y perd rien. 1303 01:59:11,817 --> 01:59:13,349 Ok, alors on essaie. 1304 01:59:14,039 --> 01:59:16,340 Qu'est-ce qu'on peut faire pour aider ? 1305 01:59:17,763 --> 01:59:20,087 Me garder en vie les 6 prochaines heures. 1306 01:59:20,087 --> 01:59:22,321 Ça m'aiderait beaucoup. 1307 01:59:35,741 --> 01:59:37,509 Il faut qu'on y aille. 1308 01:59:38,064 --> 01:59:39,599 Le plan va marcher. 1309 01:59:40,186 --> 01:59:41,664 Je le pense aussi. 1310 01:59:41,664 --> 01:59:44,839 Une fois les carrières morts, on sait ce qui arrivera. 1311 01:59:45,332 --> 01:59:47,637 Je ne veux pas être la première à tirer. 1312 01:59:47,638 --> 01:59:49,285 Peut-être qu'eux non plus ? 1313 01:59:50,177 --> 01:59:52,378 Peut-être que personne n'en a envie ? 1314 01:59:52,420 --> 01:59:54,917 On finira quand même par mourir. 1315 01:59:55,402 --> 01:59:58,438 Pas forcément. Regarde l'année passée. 1316 01:59:58,605 --> 02:00:00,950 Ils ne vont pas refaire la même erreur. 1317 02:00:00,951 --> 02:00:04,539 Une seule personne ressortira d'ici. 1318 02:00:04,852 --> 02:00:06,154 Il faut que ça soit l'un de nous. 1319 02:00:08,677 --> 02:00:11,287 Les carrières sont encore là. 1320 02:00:11,819 --> 02:00:14,411 Il suffit de rester groupés jusqu'à minuit. 1321 02:00:14,412 --> 02:00:18,051 Et au premier coup de canon, on part. 1322 02:00:30,540 --> 02:00:32,142 Katniss, je ne sais pas... 1323 02:00:32,241 --> 02:00:34,925 quelles promesses Haymitch t'a faites, 1324 02:00:34,926 --> 02:00:36,741 mais il m'en a également faites. 1325 02:00:46,517 --> 02:00:48,027 Si tu meurs 1326 02:00:48,959 --> 02:00:50,654 et que je survis... 1327 02:00:53,562 --> 02:00:55,244 je n'aurai plus rien. 1328 02:00:56,585 --> 02:00:58,707 Plus personne qui compte pour moi. 1329 02:00:58,808 --> 02:01:00,209 Peeta... 1330 02:01:00,430 --> 02:01:04,093 C'est différent pour toi. Ta famille a besoin de toi. 1331 02:01:12,642 --> 02:01:14,585 Tu dois survivre. 1332 02:01:15,005 --> 02:01:16,306 Pour elles. 1333 02:01:25,796 --> 02:01:27,538 Et toi ? 1334 02:01:29,521 --> 02:01:31,662 Personne n'a besoin de moi. 1335 02:01:34,243 --> 02:01:38,409 Moi si. J'ai besoin de toi. 1336 02:02:02,655 --> 02:02:04,558 On y va, les tourtereaux. 1337 02:02:10,483 --> 02:02:12,901 Elle se prépare au combat. 1338 02:02:12,986 --> 02:02:14,365 Brave fille. 1339 02:02:18,652 --> 02:02:21,454 C'est ce que vous aviez prévu. 1340 02:02:27,701 --> 02:02:30,302 Action et réaction. 1341 02:02:30,925 --> 02:02:32,366 En effet. 1342 02:02:36,590 --> 02:02:39,393 Nous célébrerons quand ce sera terminé. 1343 02:02:39,534 --> 02:02:41,055 En attendant... 1344 02:02:41,896 --> 02:02:43,357 faites comme chez vous. 1345 02:03:50,827 --> 02:03:52,490 Regardez-moi ça. 1346 02:03:52,849 --> 02:03:56,312 Un magnifique conducteur. Allons-y. 1347 02:03:59,418 --> 02:04:03,161 Un éclair fournit une énergie de 5 milliards de Joules. 1348 02:04:04,822 --> 02:04:07,587 Mieux vaut ne pas traîner ici. 1349 02:04:08,427 --> 02:04:10,488 C'est parti les filles. 1350 02:04:11,089 --> 02:04:12,390 Prenez ça. 1351 02:04:12,630 --> 02:04:15,981 Déroulez la bobine jusqu'à l'eau. 1352 02:04:15,983 --> 02:04:18,857 On se retrouve à l'arbre du secteur de 2h. 1353 02:04:19,216 --> 02:04:20,635 Je vais avec elles. 1354 02:04:20,635 --> 02:04:23,644 Non, tu restes pour me protéger. 1355 02:04:23,944 --> 02:04:25,244 Moi et l'arbre. 1356 02:04:25,625 --> 02:04:27,245 Non, je vais avec elle. 1357 02:04:27,246 --> 02:04:30,669 Il y a deux carrières, il me faut deux gardes. 1358 02:04:30,728 --> 02:04:32,591 Finnick peut te protéger tout seul. 1359 02:04:32,592 --> 02:04:36,996 Pourquoi pas Finnick et Johanna avec toi, et Peeta et moi avec la bobine ? 1360 02:04:37,055 --> 02:04:40,220 Vous avez tous accepté de me garder en vie jusqu'à minuit. 1361 02:04:40,279 --> 02:04:42,727 C'est son plan, on l'a tous accepté. 1362 02:04:42,762 --> 02:04:46,086 - Il y a un problème ? - Bonne question. 1363 02:04:48,269 --> 02:04:50,990 Non, aucun problème. 1364 02:04:57,938 --> 02:04:59,618 On se voit à minuit. 1365 02:05:00,560 --> 02:05:01,962 On y va. 1366 02:05:31,393 --> 02:05:36,962 Je ne tiens pas à rester près de la plage. 1367 02:05:37,038 --> 02:05:39,620 Je ne veux pas finir grillée. 1368 02:05:40,179 --> 02:05:41,538 Il y a un truc... 1369 02:05:59,621 --> 02:06:01,603 Reste baissée. 1370 02:06:08,813 --> 02:06:10,112 Viens. 1371 02:06:28,833 --> 02:06:30,915 Johanna, où es-tu ? 1372 02:06:42,468 --> 02:06:43,769 Johanna ? 1373 02:06:48,252 --> 02:06:49,574 Peeta ? 1374 02:07:04,003 --> 02:07:05,306 Peeta. 1375 02:07:18,710 --> 02:07:20,744 Beetee ? 1376 02:07:33,012 --> 02:07:34,314 Peeta ! 1377 02:07:40,371 --> 02:07:41,671 Peeta ! 1378 02:07:55,363 --> 02:07:57,264 Katniss, où es-tu ? 1379 02:08:06,014 --> 02:08:08,195 Tirez, Mademoiselle Everdeen. 1380 02:08:08,235 --> 02:08:10,917 Tirez... 1381 02:08:20,628 --> 02:08:21,930 Katniss. 1382 02:08:26,036 --> 02:08:28,938 Souviens-toi de qui est le véritable ennemi. 1383 02:09:06,257 --> 02:09:08,660 Katniss, éloigne-toi de l'arbre. 1384 02:09:14,826 --> 02:09:16,887 Eloigne-toi de l'arbre ! 1385 02:09:36,126 --> 02:09:38,097 Impossible. 1386 02:09:41,533 --> 02:09:42,895 Heavensbee ! 1387 02:09:46,719 --> 02:09:49,061 Plutarch Heavensbee ! 1388 02:09:54,448 --> 02:09:57,590 Monsieur, l'alimentation est interrompue. 1389 02:12:23,409 --> 02:12:26,746 Elle va flipper quand elle saura pour lui. 1390 02:12:26,851 --> 02:12:28,847 Mais elle coopérera ? 1391 02:12:29,147 --> 02:12:31,299 Sans Peeta, je ne garantis rien. 1392 02:12:31,300 --> 02:12:32,901 Dites-lui simplement... 1393 02:12:38,138 --> 02:12:39,858 Bonjour ma belle. 1394 02:12:45,586 --> 02:12:47,567 Que fais-tu avec eux ? 1395 02:12:48,629 --> 02:12:51,332 Tu es notre seringue contre le Capitole. 1396 02:12:51,334 --> 02:12:53,874 Voilà pourquoi personne ne te laisse prendre les décisions. 1397 02:12:53,935 --> 02:12:56,149 - Mais tu fais quoi là ? - Arrête. 1398 02:12:56,196 --> 02:12:58,969 - Ecoute. - On ne pouvait rien te dire. 1399 02:12:58,970 --> 02:13:01,562 Sous l'oeil de Snow, c'était trop risqué. 1400 02:13:01,581 --> 02:13:03,945 C'était plus simple que tu ne saches rien. 1401 02:13:05,886 --> 02:13:07,530 - Où est Peeta ? - Katniss... 1402 02:13:07,610 --> 02:13:10,492 Tu étais notre mission depuis le début. 1403 02:13:10,591 --> 02:13:12,794 Le plan a toujours été de te sauver, toi. 1404 02:13:12,834 --> 02:13:14,854 La moitié des tributs étaient de mèche. 1405 02:13:14,934 --> 02:13:16,678 C'est la révolution. 1406 02:13:16,698 --> 02:13:18,680 Et tu es le geai moqueur. 1407 02:13:19,741 --> 02:13:22,203 On est en route pour le District 13. 1408 02:13:22,263 --> 02:13:25,388 - 13 ? - Oui. 1409 02:13:25,407 --> 02:13:26,729 Où est Peeta ? 1410 02:13:28,149 --> 02:13:31,975 Il a toujours son traqueur, Johanna t'a enlevé le tien. 1411 02:13:32,815 --> 02:13:35,546 - Où est-il ? - Au Capitole. 1412 02:13:36,779 --> 02:13:39,403 Ils les ont capturés, Johanna et lui. 1413 02:13:39,502 --> 02:13:42,789 Espère d'enfoiré ! Espèce... 1414 02:13:42,789 --> 02:13:45,381 Tu m'avais promis de le sauver ! 1415 02:13:45,481 --> 02:13:50,114 Tu m'avais promis ! Menteur ! 1416 02:14:13,598 --> 02:14:15,259 Hé, Katnip. 1417 02:14:16,140 --> 02:14:17,441 Tout va bien. 1418 02:14:17,481 --> 02:14:21,004 - Tu as beaucoup dormi. - On est rentrés ? 1419 02:14:29,393 --> 02:14:30,895 Gale ? 1420 02:14:32,577 --> 02:14:35,901 - Où est Prim ? - Elle est en vie. 1421 02:14:36,582 --> 02:14:40,184 Ta mère aussi. Je les ai emmenées à temps. 1422 02:14:40,625 --> 02:14:42,226 Emmenées d'où ? 1423 02:14:43,007 --> 02:14:46,964 Après les Jeux, ils sont venus... 1424 02:14:49,816 --> 02:14:52,498 et ont commencé à tout bombarder. 1425 02:14:56,302 --> 02:14:58,543 Ici, dans le 12 ? 1426 02:15:00,466 --> 02:15:02,769 Il n'y a plus de District 12. 1427 02:15:03,921 --> 02:15:05,452 Il a disparu.