1 00:00:34,368 --> 00:00:40,332 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut ..:::::::::: :::::::::::::.... SubFinland.org ....::::::::::::: 2 00:00:40,499 --> 00:00:46,463 Suomennos: SKX, Jurpomies, niitku, Miyune, Wolverine, _camel_, Miguel1986, nuniin ja janeski 3 00:00:46,630 --> 00:00:52,594 Oikoluku: janeski ja SKX 4 00:01:16,827 --> 00:01:18,829 Rauhassa. 5 00:01:22,541 --> 00:01:24,793 Näin matkalla kalkkunoita. 6 00:01:25,919 --> 00:01:28,547 Kävelivät ohitseni kuin en olisi ollut siinä. 7 00:01:29,089 --> 00:01:33,969 - Kuinka töykeää. - Sen siitä saa, kun viettää kuusi päivää viikosta kaivoksessa. 8 00:01:34,136 --> 00:01:37,222 Typerät linnut alkavat kuvitella omistavansa nämä metsät. 9 00:01:41,101 --> 00:01:44,813 - Koska kiertue alkaa? - Parin tunnin päästä. 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,649 Sitten lähdetään. 11 00:02:42,454 --> 00:02:44,748 - Olet kunnossa. - Päästä irti! 12 00:02:46,750 --> 00:02:51,296 Olet turvassa. Kaikki on hyvin. Olet kanssani. 13 00:02:51,463 --> 00:02:53,465 Olet kanssani. 14 00:02:58,929 --> 00:03:01,890 Kaikki on hyvin. 15 00:03:02,057 --> 00:03:04,059 Olen pahoillani. 16 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 Meidän pitäisi... 17 00:03:11,984 --> 00:03:14,278 Meidän pitäisi mennä. 18 00:03:33,881 --> 00:03:38,343 - Tuletko rautatieasemalle? - Sinulla taitaa olla tarpeeksi hyvästelijöitä. 19 00:03:38,510 --> 00:03:40,888 Vain muutama, joista oikeasti välitän. 20 00:03:42,431 --> 00:03:44,433 Saattaa olla helpompaa, jos en tulisi. 21 00:03:46,476 --> 00:03:49,855 Se kestää vain pari viikkoa. Tulen takaisin, ennen kuin lumet sulavat. 22 00:03:50,022 --> 00:03:52,566 Parissa viikossa voi tapahtua paljon. 23 00:03:52,983 --> 00:03:56,278 Käymmekö tämän taas läpi? Gale, se oli esitystä. 24 00:03:56,445 --> 00:03:58,614 Melko hyvä sellainen. 25 00:03:58,780 --> 00:04:02,576 Tein mitä täytyi selviytyäkseni. Muuten olisin nyt kuollut. 26 00:04:11,877 --> 00:04:16,381 Oli pakko tehdä tuo. Edes kerran. 27 00:04:44,868 --> 00:04:46,870 Haymitch! 28 00:04:58,131 --> 00:05:01,468 Haymitch, herätys. On kiertuepäivä. 29 00:05:18,569 --> 00:05:21,864 - Mitä oikein touhuat? - Kamerat tulevat tunnin sisään. 30 00:05:23,448 --> 00:05:26,159 Jos tarvitset holhoojaa, olisit pyytänyt Peetaa. 31 00:05:26,535 --> 00:05:31,498 - Pyytänyt mitä? - Herättämään minut niin, etten saa keuhkokuumetta. 32 00:05:32,207 --> 00:05:35,335 Olet melkoisen epämiellyttävä henkilö. 33 00:05:37,462 --> 00:05:42,050 - Sinulla on kuitenkin puolesi. - Haluaisitko leipää, Katniss? 34 00:05:42,217 --> 00:05:45,971 - Ei kiitos, söin jo Hässäkässä. - Ole hyvä vain. 35 00:05:48,807 --> 00:05:51,977 Teidän on hieman lämmettävä toisillenne ennen esitystä. 36 00:05:52,144 --> 00:05:56,523 Joka alkaa tunnin sisään, joten mene kylpyyn, Haymitch. 37 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 Olin juuri. 38 00:06:06,408 --> 00:06:08,869 - Nautitko kävelystäsi? - Kävelystäkö? Olin vain... 39 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 Meillä on vieraita. 40 00:06:12,498 --> 00:06:15,417 Neiti Everdeen. Tännepäin, kiitos. 41 00:06:29,890 --> 00:06:34,853 Sellaista rohkeutta. Sellaista sisua. 42 00:06:35,020 --> 00:06:37,022 Sellaista - 43 00:06:38,273 --> 00:06:43,111 - halveksuntaa. - Presidentti Snow. 44 00:06:43,779 --> 00:06:48,033 - Mikä kunnia. - Voimme tehdä tästä paljon helpompaa, - 45 00:06:48,200 --> 00:06:51,078 jos olemme valehtelematta toisillemme, vai mitä luulet? 46 00:06:51,245 --> 00:06:55,374 - Luulen, että se säästäisi aikaa. - Istu alas, ole hyvä. 47 00:07:04,258 --> 00:07:07,135 Minulla on ongelma, neiti Everdeen. 48 00:07:07,302 --> 00:07:11,682 Ongelma, joka alkoi myrkkymarjoistasi areenalla. 49 00:07:11,849 --> 00:07:15,936 Jos pelinjärjestäjä Seneca Cranella olisi ollut järkeä, - 50 00:07:16,103 --> 00:07:18,814 hän olisi tuhonnut sinut areenalla. 51 00:07:18,981 --> 00:07:22,818 Siinä sinä silti olet. Voit varmaan arvata, missä hän on. 52 00:07:23,068 --> 00:07:25,070 Luulen tietäväni. 53 00:07:25,487 --> 00:07:30,576 Sen fiaskon jälkeen en voinut muuta kuin antaa sinun viedä esityksesi loppuun. 54 00:07:31,285 --> 00:07:36,039 Olit todella hyvä. Rakkauden sokaisema koulutyttö. 55 00:07:36,206 --> 00:07:41,044 Todella vaikuttavaa. Vakuutit Capitolin ihmiset. 56 00:07:41,211 --> 00:07:45,507 Valitettavasti kaikki vyöhykkeet eivät uskoneet sitä. 57 00:07:45,674 --> 00:07:48,510 Et voinut tietää tätä, mutta useilla vyöhykkeillä - 58 00:07:48,677 --> 00:07:53,140 ihmiset näkivät tempauksesi uhmakkuutena. 59 00:07:53,307 --> 00:07:58,478 Eivätkä rakkauden osoituksena. Jos tyttö vyöhykkeeltä 12 pystyy - 60 00:07:58,645 --> 00:08:03,442 uhmaamaan Capitolia ja selviämään siitä rangaistuksetta, mikä estää heitä tekemästä saman? 61 00:08:03,609 --> 00:08:07,988 Mikä estää heitä nousemasta kapinaan? 62 00:08:08,155 --> 00:08:11,116 Se voi johtaa vallankumoukseen. 63 00:08:11,283 --> 00:08:14,203 Jonkin ajan kuluttua koko järjestelmä romahtaa. 64 00:08:14,369 --> 00:08:18,290 Erittäin hauras järjestelmä, jos se kaatuu muutaman marjan takia. 65 00:08:18,457 --> 00:08:22,419 Totta tosiaan, muttei sillä tavalla kuten ajattelet. 66 00:08:22,586 --> 00:08:27,674 - Kuinka sitten pitäisi ajatella? - Kuvittele tuhansia kansalaisia kuolleena. 67 00:08:27,841 --> 00:08:32,638 Kaupunkisi raunioina. Kuvittele, että se on tuhottu ja tehty radioaktiiviseksi. 68 00:08:32,804 --> 00:08:37,601 Hautautuneena törkyyn kuten vyöhyke 13. 69 00:08:39,811 --> 00:08:42,981 Taistelit hyvin Pelissä, neiti Everdeen. 70 00:08:43,941 --> 00:08:48,403 Se kuitenkin oli vain leikkiä. Haluaisitko oikeaan sotaan? 71 00:08:48,570 --> 00:08:52,866 - En. - Hyvä. En minäkään. 72 00:08:53,200 --> 00:08:57,704 - Leipoiko äitisi nämä? - Peeta. 73 00:08:58,872 --> 00:09:03,085 Hän on ihastuttava poika. Kerrohan. 74 00:09:03,836 --> 00:09:09,675 Milloin hän huomasi välinpitämättömyytesi häntä kohtaan? 75 00:09:09,842 --> 00:09:12,261 - En ole välinpitämätön. - Älä valehtele! 76 00:09:12,719 --> 00:09:14,721 Teit lupauksen. 77 00:09:17,307 --> 00:09:19,601 Miksi et vain tapa minua nyt? 78 00:09:23,188 --> 00:09:28,318 En halua tappaa sinua. Tahtoisin, että olemme ystäviä. 79 00:09:28,527 --> 00:09:31,655 - Tai edes liittolaisia. - Mitä haluat minun tekevän? 80 00:09:31,822 --> 00:09:35,993 Kun olette Peetan kanssa kiertueella, sinun on hymyiltävä. 81 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 Sinun on oltava kiitollinen, - 82 00:09:38,453 --> 00:09:43,083 mutta ennen kaikkea sinun on oltava niin rakastunut, että voisit jopa tappaa. 83 00:09:43,250 --> 00:09:45,377 - Onnistuuko se? - Onnistuu. 84 00:09:45,544 --> 00:09:48,463 - Onnistuuko mikä? - Vakuutan kaikki. 85 00:09:48,630 --> 00:09:52,301 Ei. Vakuuta minut. 86 00:09:55,220 --> 00:09:57,389 Sinulle, neiti Everdeen. 87 00:10:03,687 --> 00:10:09,276 Vakuuta minut. Rakkaidesi tähden. 88 00:10:23,624 --> 00:10:27,294 Pysähtykää. Hengittäkää syvään. 89 00:10:27,461 --> 00:10:31,215 Tämä on pyhää maata. 90 00:10:31,381 --> 00:10:34,801 Täällä tehtiin historiaa. 91 00:10:38,388 --> 00:10:41,225 Hajuun tottuu kyllä. 92 00:10:44,603 --> 00:10:49,983 - Siinä hän on. Paras menestyjäni. - Meidän oma supertähtemme. 93 00:10:50,692 --> 00:10:55,113 - Kultaseni, olemme kaivanneet sinua. - Niin viehättävän suloinen talo. 94 00:10:55,280 --> 00:10:58,492 - Kai olet kuullut Cinnasta? - Mitä hänelle tapahtui? 95 00:10:58,659 --> 00:11:02,871 Hän on muotitähti ja olet hänen muusansa. 96 00:11:03,080 --> 00:11:07,543 - Kaikki Capitolissa käyttävät hänen vaatteitaan. - Eivät sentään ihan kaikki. 97 00:11:08,919 --> 00:11:10,921 Cinna! 98 00:11:11,672 --> 00:11:13,674 Katniss. 99 00:11:14,299 --> 00:11:17,386 Katniss, onko hän siskosi? Voi kultapieni! 100 00:11:17,553 --> 00:11:19,555 Oletko kunnossa? 101 00:11:19,888 --> 00:11:22,307 - Olen. - Valmis töihin. 102 00:11:22,891 --> 00:11:24,893 - Olen. - Hienoa. 103 00:11:25,853 --> 00:11:29,022 Tervetuloa! 104 00:11:30,899 --> 00:11:33,777 Viime vuonna, 74. Nälkäpeli - 105 00:11:33,944 --> 00:11:36,780 toi meille suurimman rakkaustarinan kautta aikain. 106 00:11:37,281 --> 00:11:41,493 Kaksi rohkeaa nuorta vastoin kaikkia odotuksia, valitsivat kuoleman - 107 00:11:41,660 --> 00:11:47,166 mieluummin kuin toistensa menettämisen. Kansakuntana, olemme jakaneet heidän tuskaansa, - 108 00:11:47,583 --> 00:11:51,420 mutta meillä on ollut niin vähän aikaa nauttia heidän ilostaan. 109 00:11:51,587 --> 00:11:56,425 Nyt on aika! Hän on valmis ja näyttää ihanalta. Täytyy ruokkia hirviötä. 110 00:11:56,967 --> 00:11:59,052 Hyvä on sitten. 111 00:12:00,262 --> 00:12:06,101 Olet innostunut. Olet rakastunut. Hymyile kauniisti kameralle. 112 00:12:07,102 --> 00:12:10,939 Siinä hän on, Katniss Everdeen! Liekehtivä tyttö. 113 00:12:16,945 --> 00:12:21,408 Sekä Peeta Mellark! Leipurin poika. 114 00:12:29,958 --> 00:12:34,338 Ongelmia paratiisissa. Toivon heidän olevan kunnossa. 115 00:12:38,842 --> 00:12:42,262 Onko ketään kotona? Pitäisikö meidän tulla myöhemmin? 116 00:12:42,471 --> 00:12:45,849 - Anteeksi, Caesar. - Ei mitään, kaikki hyvin. 117 00:12:46,016 --> 00:12:49,937 On teidän päivänne. Miten teillä menee? 118 00:12:50,562 --> 00:12:52,564 Hienosti. 119 00:12:53,649 --> 00:12:56,818 Siinäkö kaikki, mitä saamme? Niin vähäpuheinen yhtäkkiä. 120 00:12:56,985 --> 00:13:00,197 Kerro vähän yksityiskohtia! 121 00:13:02,324 --> 00:13:06,245 Asiat ovat hyvin täällä kahdellatoista. 122 00:13:06,870 --> 00:13:10,457 Kiitos Capitolin anteliaisuuden, emme koskaan ole olleet lähempänä toisiamme. 123 00:13:10,666 --> 00:13:13,210 27 metrin päässä, jos tarkkoja ollaan. 124 00:13:14,002 --> 00:13:18,298 Fantastista! Seuraamme teitä molempia Voittajienkiertueellanne. 125 00:13:18,465 --> 00:13:21,885 Suuret kiitokset teille, Katniss ja Peeta! 126 00:13:23,637 --> 00:13:28,725 Ihanaa! Kaikki liikkeelle. Lähdemme kymmeneen mennessä. 127 00:13:28,976 --> 00:13:31,562 - Näyttelit hyvin. - Kuten myös. 128 00:13:31,854 --> 00:13:33,856 Melkein luulin, että suudelma oli aito. 129 00:13:35,023 --> 00:13:39,069 Tulkaahan lapsukaiset. Meillä on tiukka aikataulu. Juna odottaa! 130 00:13:41,947 --> 00:13:45,659 Satumaista ruokaa, viiniä, hierontaa, kylpylähoitoja. Kerroin heille, - 131 00:13:45,826 --> 00:13:48,537 ettei voittajilleni kelpaa kuin paras. 132 00:13:48,704 --> 00:13:51,832 - Kaiken on oltava... - Satumaista? 133 00:13:51,999 --> 00:13:56,670 Nimenomaan. Aikataulu on aika tiukka. 12 päivää, 12 vyöhykettä, - 134 00:13:56,837 --> 00:13:59,214 mutta enimmäkseen juhlallisuuksia - 135 00:13:59,381 --> 00:14:05,179 sekä palvovia faneja jokaisella pysähdyksellä, ennen kuin päätämme kiertueen Capitoliin. 136 00:14:05,345 --> 00:14:10,684 Teidän tarvitsee vain pitää pari puhetta, heiluttaa väkijoukolle ja nauttia parrasvaloista. 137 00:14:10,851 --> 00:14:13,729 - Olette ansainneet sen. - Mitä sanoit? 138 00:14:13,896 --> 00:14:19,651 - Katniss. - Sanoin "Nauttikaa siitä. Olette ansainneet sen." 139 00:14:19,943 --> 00:14:21,945 Tappamalla ihmisiäkö? 140 00:14:24,114 --> 00:14:26,116 Nuori neiti. 141 00:14:46,803 --> 00:14:51,600 En ole sillä tuulella saarnaa varten. Pyydän Effieltä anteeksi myöhemmin. 142 00:14:54,394 --> 00:14:58,023 - Luulin, että olet Haymitch. - Ei sinun tarvitse pyydellä anteeksi keneltäkään. 143 00:14:58,190 --> 00:15:00,192 Ei myöskään minulta. 144 00:15:00,526 --> 00:15:04,988 Tiedän, ettei ole reilua, että joudut pitämään kiinni asioista, joita sanoit Pelissä. 145 00:15:05,989 --> 00:15:09,409 Pelastit meidät. Tiedän sen. 146 00:15:10,452 --> 00:15:16,041 En voi näytellä kameroille toista, kun tosielämässä emme edes huomioi toisiamme. 147 00:15:16,208 --> 00:15:19,002 Joten voisitko lopettaa katsomasta minua kuin haavoittunutta, - 148 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 niin voin lopettaa käyttäytymästä sen mukaisesti. 149 00:15:22,214 --> 00:15:26,301 Sitten meillä ehkä olisi mahdollisuus olla ystäviä. 150 00:15:26,468 --> 00:15:29,471 En ole ikinä ollut hyvä ystävien kanssa. 151 00:15:30,097 --> 00:15:32,850 Helpottaa huomattavasti, kun tuntee toisen. 152 00:15:33,225 --> 00:15:36,937 Tuskin tiedän sinusta muuta kuin, että olet itsepäinen ja hyvä jousiampuja. 153 00:15:37,104 --> 00:15:41,567 - Siinä on suurin piirtein kaikki. - On vielä muutakin, mutta et halua kertoa. 154 00:15:41,733 --> 00:15:45,821 - Niin kuin sanoin, olen... - Koko ystävyys perustuu sille, - 155 00:15:45,988 --> 00:15:48,240 että voi kertoa toisilleen syvällisiä asioita. 156 00:15:48,407 --> 00:15:51,201 Syvällisiä asioitako? Niin kuin mitä? 157 00:15:51,368 --> 00:15:53,370 Niin kuin, - 158 00:15:53,620 --> 00:15:56,540 - mikä on lempivärisi? - Nyt menit liian pitkälle. 159 00:15:58,333 --> 00:16:00,419 Vakavasti puhuen, mikä se on? 160 00:16:02,212 --> 00:16:05,549 Vihreä. Mikä sinun? 161 00:16:05,716 --> 00:16:08,177 - Oranssi. - Niin kuin Effien hiuksetko? 162 00:16:08,343 --> 00:16:14,308 Ei sellainen oranssi. Ennemminkin auringonlaskun värinen. 163 00:16:27,779 --> 00:16:30,657 - Näitkö tuon? - Minkä? 164 00:16:54,306 --> 00:16:56,308 En ole nähnyt vastaavaa. 165 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 Tämä ei ole kovin juhlavaa. 166 00:17:00,354 --> 00:17:04,650 Pormestari pitää pienen alkupuheen ja sen jälkeen lausutte muutaman sanan. 167 00:17:04,816 --> 00:17:08,987 Tapana on pitää lyhyt muistopuhe vyöhykkeen kaatuneiden tribuuttien muistolle. 168 00:17:09,154 --> 00:17:13,075 Yhdellätoista he ovat Thresh ja Rue. 169 00:17:13,534 --> 00:17:15,869 Tässä ovat puheenne. 170 00:17:18,372 --> 00:17:21,333 - Voin hoitaa puhumisen, jos haluat. - Kiitos. 171 00:17:21,500 --> 00:17:26,004 Naiset ja herrat! 74. Nälkäpelin voittajat, - 172 00:17:26,171 --> 00:17:29,716 Katniss Everdeen ja Peeta Mellark! 173 00:17:29,883 --> 00:17:33,804 Hymyilkää ja seiskää suorassa. Teitä kuvataan. 174 00:17:41,603 --> 00:17:43,605 Kiitos. 175 00:17:44,606 --> 00:17:47,526 On kunnia olla täällä tänään, - 176 00:17:47,693 --> 00:17:50,612 ja olla kaatuneiden tribuuttien perheiden kanssa. 177 00:18:01,415 --> 00:18:05,502 Hän laittoi kortit pois. Miksi edes vaivauduin? 178 00:18:05,669 --> 00:18:10,716 Molemmat kunniakkaasti loppuun asti. 179 00:18:11,842 --> 00:18:13,886 He olivat niin nuoria, - 180 00:18:15,721 --> 00:18:18,682 mutta elämäämme ei vain mitata vuosilla. 181 00:18:19,016 --> 00:18:22,352 Sitä mitataan läheisten ihmisten elämillä, joita kosketamme. 182 00:18:23,896 --> 00:18:25,898 Puhun itseni - 183 00:18:27,024 --> 00:18:29,026 sekä Katniksen puolesta. 184 00:18:32,196 --> 00:18:37,326 Tiedämme, että ilman Rueta ja Threshiä emme seisoisi täällä tänään. 185 00:18:37,534 --> 00:18:42,998 Tunnustaen, ettemme mitenkään voi hyvittää menetystänne, - 186 00:18:44,082 --> 00:18:47,961 haluammekin lahjoittaa yhden kuukauden tulomme tribuuttien perheille. 187 00:18:48,128 --> 00:18:51,006 Jokaisena vuonna elämämme loppuun asti. 188 00:18:51,173 --> 00:18:55,052 - Voi paska. - Voiko hän tehdä noin? 189 00:18:55,928 --> 00:18:58,305 Ei voi, mutta hän teki. 190 00:18:58,555 --> 00:19:01,391 Miksi hän ei vain pysytellyt korteissa? 191 00:19:01,850 --> 00:19:03,852 Kiitos. 192 00:19:16,406 --> 00:19:21,870 Haluan vain sanoa, etten tuntenut Threshiä. Puhuin vain kerran hänelle. 193 00:19:22,037 --> 00:19:25,833 Hän olisi voinut tappaa minut, mutta sen sijaan hän osoitti armoa. 194 00:19:26,667 --> 00:19:29,461 Sitä velkaa en koskaan pysty maksamaan. 195 00:19:33,298 --> 00:19:35,509 Tunsin Ruen. 196 00:19:36,134 --> 00:19:39,179 Hän ei ollut vain liittolaiseni, hän oli ystäväni. 197 00:19:41,640 --> 00:19:46,854 Näen hänet kukissa, jotka kasvavat niityllä taloni vieressä. 198 00:19:47,688 --> 00:19:50,983 Kuulen hänen matkijanärhi-laulunsa. 199 00:19:52,401 --> 00:19:54,862 Näen hänet siskossani Primissä. 200 00:19:57,781 --> 00:19:59,992 Hän oli liian nuori. 201 00:20:01,618 --> 00:20:03,662 Liian lempeä. 202 00:20:05,831 --> 00:20:07,916 Enkä pystynyt pelastamaan häntä. 203 00:20:10,711 --> 00:20:13,046 Olen pahoillani. 204 00:20:37,779 --> 00:20:40,782 Ei! Odottakaa! 205 00:20:41,116 --> 00:20:43,869 Jättäkää hänet rauhaan! 206 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Pyydän, jättäkää hänet rauhaan. 207 00:20:53,170 --> 00:20:56,757 - Ei! - Tule tänne. Lopeta! 208 00:20:56,924 --> 00:20:59,551 - Lopeta. - Mitä oikein tein? 209 00:20:59,718 --> 00:21:01,720 Tule. 210 00:21:02,262 --> 00:21:04,264 Suu kiinni. 211 00:21:11,104 --> 00:21:15,192 - Teillä oli hyvin helppo tehtävä. - En halunnut kenenkään kuolevan. Hänen täytyy tietää se. 212 00:21:15,359 --> 00:21:19,238 - Mitä oikein puhut? Kenen piti tietää mitä? - Snow'n. Hän tuli tapaamaan minua. 213 00:21:19,404 --> 00:21:23,742 Hän on huolissaan kapinoista vyöhykkeillä. Hän luulee, etteivät he usko rakkaustarinaamme. 214 00:21:24,451 --> 00:21:26,495 Joten hän haluaa, että laitat heidät uskomaan? 215 00:21:26,662 --> 00:21:30,332 - Saada asiat rauhoittumaan. - Olisit kertonut, ennen kuin lupasin antaa heille rahaa. 216 00:21:30,499 --> 00:21:35,087 - Anteeksi, en tiennyt mitä tehdä. He uhkailivat perhettäni. - Minullakin on perhe! 217 00:21:35,254 --> 00:21:39,967 - Ihmisiä, joita minun pitää suojella. - Entä he? Kuka heitä suojelee? 218 00:21:41,593 --> 00:21:44,346 - Katniss, mitä oikein ajattelit? - Ajattelin Rueta. 219 00:21:44,513 --> 00:21:47,307 Haymitch, pyydän. Auta minua selviämään tästä matkasta. 220 00:21:47,474 --> 00:21:51,061 - Auta meitä selviämään tästä. - Tästä matkastako? Herätys. 221 00:21:51,228 --> 00:21:56,358 Tämä matka ei pääty, kun pääsette kotiin. Ette koskaan nouse tästä junasta. 222 00:21:57,192 --> 00:22:01,822 Te kaksi olette nyt mentoreita. Se tarkoittaa, että joka vuosi he raahaavat teidät ulos - 223 00:22:01,989 --> 00:22:04,658 ja lähettävät yksityiskohtia teidän romanssistanne. 224 00:22:04,825 --> 00:22:08,120 Jokaisena vuonna yksityiselämäänne puidaan. 225 00:22:08,287 --> 00:22:13,834 Tästä lähtien teidän tehtävänne on tarjota viihdettä, jotta oikeat ongelmat unohtuvat. 226 00:22:14,001 --> 00:22:19,506 - Joten mitä teemme? - Hymyilette ja luette kortit, jotka Effie antaa - 227 00:22:19,673 --> 00:22:21,967 ja elätte onnellisina elämänne loppuun asti. 228 00:22:22,134 --> 00:22:24,136 Pystyttekö tekemään sen? 229 00:22:28,599 --> 00:22:30,601 Tule tänne. 230 00:22:36,940 --> 00:22:40,444 Kaikki menee hyvin. Lupaan sen. 231 00:22:41,820 --> 00:22:44,448 Haluamme jakaa voittomme kanssanne - 232 00:22:44,615 --> 00:22:47,576 sekä kiittää Capitolia, joka saattoi meidät yhteen. 233 00:22:47,743 --> 00:22:53,123 Suurin palkintomme oli rakkauden side, joka koki tulikokeensa Pelissä. 234 00:22:53,290 --> 00:22:57,544 Sillä se on todellista rakkautta, jonka avulla selätämme kaikki vastoinkäymiset. 235 00:22:57,711 --> 00:23:02,549 Se karkottaa yksinäisyyden ja antaa merkityksen elämillemme. 236 00:23:03,217 --> 00:23:06,512 Haluamme myös jakaa surunne menetyksistänne. 237 00:23:06,720 --> 00:23:08,722 Tribuuttinne... 238 00:23:17,147 --> 00:23:20,067 Tribuuttinne olivat urheita sotureita. 239 00:23:20,234 --> 00:23:23,111 He toivat kunniaa perheilleen ja ylpeyttä kansalleen. 240 00:23:23,278 --> 00:23:27,115 Olemme kaikki yhdistyneet, sekä voittajat että voitetut, - 241 00:23:27,324 --> 00:23:29,576 palvelemaan yhteistä päämäärää. 242 00:23:31,787 --> 00:23:36,500 - Kiitos. - Jonain päivänä aion olla vapaaehtoinen, niin kuin sinäkin. 243 00:23:44,174 --> 00:23:48,804 - Se oli vain uni. Anteeksi. - Ei se mitään. Minullakin on niitä. 244 00:23:49,680 --> 00:23:52,516 - Hyvää yötä. - Peeta. 245 00:23:54,017 --> 00:23:56,019 Jäisitkö luokseni? 246 00:23:56,812 --> 00:23:58,814 Jään. 247 00:24:04,778 --> 00:24:06,780 Aina. 248 00:24:12,578 --> 00:24:17,207 Olemme kaikki yhdistyneet, sekä voittajat että voitetut, - 249 00:24:17,374 --> 00:24:19,501 palvelemaan yhteistä päämäärää. 250 00:24:19,668 --> 00:24:22,546 - Voima ja kunnia Capitolille. - Laita kortit pois! 251 00:24:22,713 --> 00:24:27,926 - Kerro, mitä oikeasti ajattelet! - Panem tänään. Panem huomenna. 252 00:24:28,135 --> 00:24:30,137 Panem iankaikkisesti. 253 00:24:41,732 --> 00:24:43,901 Hiuksesi näyttävät ihanilta, kultaseni. 254 00:24:44,818 --> 00:24:47,404 Koska aloit pitää niitä noin? 255 00:24:48,113 --> 00:24:51,575 Jokainen koulussa laittaa ne nykyään näin, ukki. 256 00:24:54,745 --> 00:24:56,830 Snow seuraa meitä. 257 00:24:57,289 --> 00:25:01,460 Jos hän haluaa teidän rauhoittavan vyöhykkeitä, niin takaan, ettei hän ole iloinen. 258 00:25:01,668 --> 00:25:05,839 Sen sijaan, että olisitte rakastuneita, kuulostatte siltä kuin lukisitte ohjekirjaa. 259 00:25:06,006 --> 00:25:11,053 - Yritä itse lukea Effien kirjoituksia. - Kerro se Snowlle, kun näet hänet kahden päivän päästä. 260 00:25:11,220 --> 00:25:14,681 - Olen avoin ehdotuksille. - Voisimme mennä naimisiin. 261 00:25:15,349 --> 00:25:18,977 - Tuo ei auta. - Olen tosissani. 262 00:25:19,561 --> 00:25:23,023 Jos olemme tässä junassa lopun ikäämme, se kuitenkin tapahtuu lopulta. 263 00:25:23,190 --> 00:25:25,275 Miksi ei nyt? 264 00:25:27,194 --> 00:25:30,197 Se todellakin on kannanotto. Myönnän sen. 265 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 Tehdään se. 266 00:25:38,914 --> 00:25:43,836 Jännitys tiivistyy matkalla kohti Neljännesjuhlaa, - 267 00:25:44,002 --> 00:25:47,548 sillä kaksi tappavaa rakastavaista, suosikki ilmaukseni, - 268 00:25:48,507 --> 00:25:53,512 vyöhykkeeltä 12, ovat yllättäneet meidät uudella käänteellä heidän parisuhteessaan. 269 00:25:53,679 --> 00:25:55,681 Katsotaanpa. 270 00:25:59,601 --> 00:26:03,564 Satumainen loppu epäonnisille rakastavaisille. 271 00:26:03,730 --> 00:26:07,776 Niin kaunista. Vielä tänään - 272 00:26:07,943 --> 00:26:13,740 päättyy matka, joka alkoi vyöhykkeen 12 notkoilta. 273 00:26:13,907 --> 00:26:18,245 Presidentin palatsi. Vuoden juhlat. 274 00:26:18,412 --> 00:26:22,166 Silmät kirkkaaksi, leuka ylös, hymy päälle. 275 00:26:22,332 --> 00:26:25,127 Puhun sinulle, Katniss. 276 00:26:25,294 --> 00:26:28,463 Siellä on valokuvaajia sekä haastatteluja. 277 00:26:28,630 --> 00:26:32,926 Jokainen täällä on juhlistamassa teitä. 278 00:26:33,093 --> 00:26:35,179 Minun voittajiani. 279 00:26:38,223 --> 00:26:40,934 Nauttikaa tästä hetkestä, lapset. 280 00:26:42,186 --> 00:26:45,272 - Tämä kaikki on teille. - Se on viihtyisä. 281 00:26:45,480 --> 00:26:47,566 Asennetta. 282 00:26:50,736 --> 00:26:52,821 Tulkaahan. 283 00:26:54,948 --> 00:26:57,951 Anteeksi. 284 00:27:05,626 --> 00:27:07,711 Tulkaahan nyt. 285 00:27:10,964 --> 00:27:13,050 Pitäkää toisianne käsistä. 286 00:27:16,303 --> 00:27:19,890 Tässä on kirjasto. Kaikki on mahonkia. Hei vaan! 287 00:27:20,057 --> 00:27:23,852 Ei vielä, ei. Verhot! 288 00:27:24,061 --> 00:27:28,857 Kaikki merkittävät henkilöt ovat täällä ja he kaikki haluavat tavata teidät. 289 00:27:29,650 --> 00:27:32,486 Flavius! Octavia! 290 00:27:38,367 --> 00:27:40,702 Maista näitä. Ne ovat jumalallisia. 291 00:27:40,869 --> 00:27:44,456 En jaksa syödä yhtään enempää. Mitä tämä on? 292 00:27:44,623 --> 00:27:49,378 - Tätä juodaan, kun olet täynnä. - Se saa sinut voimaan pahoin. 293 00:27:49,545 --> 00:27:53,507 - Joten voit jatkaa syömistä. - Kuinka muuten voisit maistaa kaikkea? 294 00:27:55,008 --> 00:27:58,971 Luulen, että on tanssin aika. 295 00:28:10,065 --> 00:28:15,654 Ihmiset näkevät nälkää vyöhykkeellä 12. Täällä oksennetaan, jotta voidaan ahmia lisää. 296 00:28:16,446 --> 00:28:21,535 Tässä on Plutarch Heavensbee. Johtava pelinjärjestäjä. 297 00:28:21,702 --> 00:28:26,206 - Seneca Cranen manttelinperijä. - Sinulla on isot saappaat täytettävänä. 298 00:28:29,918 --> 00:28:32,754 - Saisinko luvan? - Olkaa hyvä. 299 00:28:41,305 --> 00:28:44,892 - Mitä pidät näistä juhlista? - Vähän liian yliampuvat. 300 00:28:46,226 --> 00:28:52,149 Kauhistuttavat mielestäni. Tosin, jos lopetat moralisoinnin, tästä voi tulla hauskaa. 301 00:28:53,901 --> 00:28:58,906 - Onko sinulla sitten hauskaa? - Olen pelinjärjestäjä. Sehän on työtäni. 302 00:28:59,072 --> 00:29:02,659 Luulin, että myös Seneca Cranelle kävi niin. Liikaa hauskuutta. 303 00:29:03,660 --> 00:29:07,831 Seneca päätti lopettaa hengittämisen. 304 00:29:07,998 --> 00:29:11,585 - Päätti. - Joko se tai myrkkymarjat. 305 00:29:12,419 --> 00:29:16,173 Pelinjärjestäjän ura ei ole ikinä ollut mikään maailman turvallisin työ. 306 00:29:16,548 --> 00:29:21,803 - Miksi sitten olet täällä? - Samasta syystä kuin sinä. Olin vapaaehtoinen. 307 00:29:23,013 --> 00:29:26,475 - Miksi? - Kunnianhimon takia. 308 00:29:27,976 --> 00:29:30,687 Mahdollisuus päästä järjestämään Pelejä tarkoittaa jotakin. 309 00:29:31,730 --> 00:29:36,485 Pelit eivät merkitse mitään. Ne toimivat pelotteena. 310 00:29:36,735 --> 00:29:39,363 Ehkä sinä sait minut palaamaan takaisin. 311 00:29:44,284 --> 00:29:48,247 Presidentin tervetulopuhe. Olen varma, että tapaamme uudestaan. 312 00:29:48,705 --> 00:29:52,501 Katniss, tule. Presidentti odottaa. 313 00:29:54,503 --> 00:29:58,465 - Luuletko, että vakuutimme hänet? - En tiedä, mitä muutakaan voimme tehdä. 314 00:30:12,980 --> 00:30:18,235 Tänään, kiertueen viimeisenä päivänä, - 315 00:30:18,402 --> 00:30:20,946 haluan toivottaa tervetulleeksi kaksi voittajaamme. 316 00:30:21,113 --> 00:30:26,160 Kaksi nuorta, jotka ovat ihanteidemme ruumiillistumia, - 317 00:30:26,326 --> 00:30:29,288 voimakkuuden sekä urhoollisuuden. 318 00:30:30,706 --> 00:30:35,669 Haluan henkilökohtaisesti onnitella heitä, - 319 00:30:35,836 --> 00:30:39,464 heidän kihlautumisensa johdosta. 320 00:30:42,509 --> 00:30:45,262 Rakkautenne on inspiroinut meitä. 321 00:30:45,971 --> 00:30:50,642 Tiedän, että se tulee jatkossakin inspiroimaan meitä, - 322 00:30:50,851 --> 00:30:55,606 joka päivä elämänne loppuun saakka. 323 00:32:08,804 --> 00:32:12,432 Katso heitä. Hän ei ole sellainen kuin he kuvittelevat. 324 00:32:12,599 --> 00:32:17,145 Hän ei ole johtaja. Hän haluaa vain yksinkertaisesti pelastaa oman nahkansa. 325 00:32:17,312 --> 00:32:22,317 - Luulen, että se on totta. - Hänestä on tullut kapinallisten toivon kipinä. 326 00:32:22,484 --> 00:32:27,406 - Hänet täytyy eliminoida. - Niin, mutta oikealla tavalla. 327 00:32:27,990 --> 00:32:32,786 Oikeaan aikaan. Iskut ja vastaiskut. Siinä kaikki, mitä täytyy huomioida. 328 00:32:32,953 --> 00:32:35,706 Katniss Everdeen on symboli. Heidän matkijanärhensä. 329 00:32:35,873 --> 00:32:40,043 He ajattelevat, että hän on yksi heistä. Meidän täytyy näyttää, että hän on yksi meistä. 330 00:32:40,294 --> 00:32:43,755 Meidän tarvitsee tuhota vain hänen imagonsa. Annamme ihmisten tehdä loput. 331 00:32:43,922 --> 00:32:48,218 - Mitä ehdotat? - Suljetaan pimeät markkinat. Otetaan sekin pois. 332 00:32:48,385 --> 00:32:50,721 Tuplataan ruoskitukset sekä teloitukset. 333 00:32:50,888 --> 00:32:54,850 Lähetetään ne suorana televisiosta. 334 00:32:55,350 --> 00:33:00,981 - Kylvetään ihmisiin pelkoa. - Pelottelu ei toimi, jos heillä on toivoa. 335 00:33:01,148 --> 00:33:06,528 - Katniss Everdeen antaa heille toivoa. - Hän on kihloissa. Keskity siihen. 336 00:33:06,695 --> 00:33:09,281 Millaisen puvun hän laittaa päälle? Ruoskimiset. 337 00:33:09,448 --> 00:33:11,742 Miltä kakku näyttää? Teloitukset. 338 00:33:11,909 --> 00:33:16,288 Kuka on läsnä? Pelko. Sumuverho, levitetään se heidän silmilleen. 339 00:33:16,455 --> 00:33:19,249 Näytetään heille, että hän on nyt yksi meistä. 340 00:33:20,459 --> 00:33:23,754 He vihaavat häntä niin paljon, että saattavat jopa tappaa hänet. 341 00:33:25,172 --> 00:33:27,174 Nerokasta. 342 00:33:38,602 --> 00:33:40,604 Milloin sinä... 343 00:33:46,193 --> 00:33:48,195 Meidän täytyy puhua. 344 00:33:52,407 --> 00:33:55,744 - Minne aiomme paeta? - Metsään, niin kuin olemme puhuneet. 345 00:33:55,911 --> 00:33:58,747 Jos lähdemme nyt, olemme kaukana yöhön mennessä. 346 00:33:58,914 --> 00:34:02,334 Ketkä "me"? Sinä, minä ja sulhasesiko? 347 00:34:02,501 --> 00:34:08,423 Kyse ei ole minusta ja Peetasta. Snow on uhannut tapattaa sinutkin. 348 00:34:09,675 --> 00:34:12,511 - Entä muita? - Hän ei antanut minulle listaa, - 349 00:34:12,678 --> 00:34:14,972 mutta voin arvata, että perheemme ovat siinä. 350 00:34:15,138 --> 00:34:18,642 - Ellette mene naimisiin? - Se ei hyödytä mitään nyt. 351 00:34:18,809 --> 00:34:23,689 Gale, voimme tehdä sen. Sanoit elonkorjuun aamuna, että voimme tehdä sen. 352 00:34:24,565 --> 00:34:27,359 - Mitä sanot siihen nyt? - Rakastatko minua? 353 00:34:28,569 --> 00:34:32,823 Tiedät, mitä tunnen sinua kohtaan, mutta en voi ajatella sellaisia asioita nyt. 354 00:34:32,990 --> 00:34:36,577 Ainoa asia, mitä olen voinut ajatella elonkorjuun jälkeen, - 355 00:34:36,743 --> 00:34:40,455 on se kuinka peloissani olen. Ajatuksissani ei ole tilaa muulle. 356 00:34:40,622 --> 00:34:44,793 Jos pääsisimme pois täältä ja menisimme jonnekin turvaan, asiat voisivat olla toisin. 357 00:34:44,960 --> 00:34:47,212 - Voisin olla erilainen. - Voisiko hän vain bluffata? 358 00:34:47,379 --> 00:34:52,217 Hän ei bluffaa vyöhykkeiden tapahtumien takia. 359 00:34:52,384 --> 00:34:56,638 Mitä tarkoitat? Mitä oikein näit? 360 00:34:57,139 --> 00:35:00,184 Ihmiset taistelivat kaduilla, - 361 00:35:00,350 --> 00:35:03,478 rauhanvartijat ampuivat heitä, mutta ihmiset... 362 00:35:04,062 --> 00:35:06,940 - Ihmiset tekivät mitä? - He taistelivat vastaan. 363 00:35:08,317 --> 00:35:11,570 Se on tapahtumassa. Vihdoinkin se on tapahtumassa. 364 00:35:11,737 --> 00:35:15,657 Minun olisi vain pitänyt syödä ne marjat ja kuolla niin kuin tarkoituksena oli. 365 00:35:15,824 --> 00:35:19,912 - Kaikki olisi palannut normaaliksi ja jokainen olisi turvassa. - Turvassa miltä? 366 00:35:20,370 --> 00:35:23,957 Nälältä? Orjatyöltä? Lastensa elonkorjuulta? 367 00:35:24,124 --> 00:35:26,793 Et ole satuttanut ketään. Olet antanut heille mahdollisuuden. 368 00:35:26,960 --> 00:35:29,505 Heidän täytyy olla vain tarpeeksi rohkeita tarttuakseen siihen. 369 00:35:30,172 --> 00:35:32,174 Ainakin kaivoksen työntekijät haluavat taistella. 370 00:35:32,341 --> 00:35:34,551 Meidän täytyy mennä. Ennen kuin he tappavat meidät. 371 00:35:34,718 --> 00:35:38,347 - He tappavat meidät. - Entä muut perheet? 372 00:35:38,931 --> 00:35:41,558 Mitä tapahtuu heille, jotka jäävät? 373 00:35:41,725 --> 00:35:45,395 - Ihmiset luottavat sinuun. - En halua kenenkään luottavan minuun. 374 00:35:45,562 --> 00:35:47,940 En voi auttaa heitä. 375 00:35:57,491 --> 00:36:01,286 Tee mitä haluat. Aion jäädä tänne. 376 00:36:20,764 --> 00:36:24,142 Komentaja Thread, tervetuloa vyöhykkeelle 12. 377 00:36:30,899 --> 00:36:32,901 Ryhdytään töihin. 378 00:36:55,841 --> 00:36:57,843 - Menoksi! Pysykää liikkeessä! - Pysykää lähellä! 379 00:36:58,010 --> 00:37:01,597 Etsikää ja hävittäkää. Polttakaa kaikki laiton tavara. 380 00:37:37,799 --> 00:37:39,968 - Ripper! - Silmäni! 381 00:37:40,135 --> 00:37:42,763 - Vien sinut pois täältä. - Ei! 382 00:37:43,430 --> 00:37:45,474 Antakaa hänen olla! 383 00:37:47,184 --> 00:37:49,269 Ei! 384 00:37:55,984 --> 00:37:58,028 Aukiolle. 385 00:38:04,993 --> 00:38:07,037 Tässä. 386 00:38:10,999 --> 00:38:13,043 Pidä sitä siinä. 387 00:38:32,020 --> 00:38:36,525 Ei! Lopettakaa! 388 00:38:41,363 --> 00:38:45,159 Katniss! Anna olla. 389 00:38:45,367 --> 00:38:47,411 Mene. 390 00:38:53,709 --> 00:38:55,794 Siirry. 391 00:38:57,004 --> 00:38:59,756 - Haluatko toisen? - Anna mennä. 392 00:39:01,508 --> 00:39:03,635 - Pois tieltäni! - Ette halua ampua häntä. 393 00:39:03,802 --> 00:39:07,264 - Entä jos ammun teidät molemmat? - Kuule, komentaja, olette uusi täällä. 394 00:39:07,472 --> 00:39:09,892 Uskokaa minua, yritän auttaa teitä. 395 00:39:10,058 --> 00:39:14,563 Olen Haymitch. Tunnistatko hänet? Katniss Everdeen. 396 00:39:14,771 --> 00:39:16,857 Capitolin lemmikki. 397 00:39:19,193 --> 00:39:23,113 - Hän häiritsi rauhanvartijaa. - En sanonutkaan, että hän olisi fiksu. 398 00:39:23,489 --> 00:39:26,492 Ettekö jo saanut lyötyä muutaman iskun? 399 00:39:26,658 --> 00:39:31,413 - Se ei riitä. Hän on yllyttäjä. - Rauhassa. 400 00:39:31,914 --> 00:39:35,083 Oletko varma, että Snow haluaa kolme kuollutta voittajaa? Niin käy pian. 401 00:39:35,250 --> 00:39:39,087 On tarpeeksi paha, että vahingoitit hänen kasvojaan suurten häiden aattona. 402 00:39:39,254 --> 00:39:43,133 Antaisit olla, niin voimme tehdä samoin. 403 00:39:52,142 --> 00:39:54,228 Hyvä on. 404 00:39:59,566 --> 00:40:03,737 Ensi kerralla saatte peräänne teloitusjoukot. 405 00:40:03,904 --> 00:40:07,991 - Loistava idea. - Minua ei kiinnosta, kuka hän on. 406 00:40:09,952 --> 00:40:15,874 Tyhjentäkää aukio! Olette kaikki ulkonaliikkumiskiellossa. 407 00:40:17,125 --> 00:40:22,965 Jos joku nähdään ulkona pimeän jälkeen, hänet ammutaan välittömästi. 408 00:40:26,093 --> 00:40:28,136 Vie heidät pois täältä. 409 00:40:33,642 --> 00:40:36,144 - Se on Gale. - Tuokaa hänet tänne. 410 00:40:38,856 --> 00:40:42,109 Varovasti. Nostakaa. 411 00:40:46,280 --> 00:40:49,616 Uusin päärauhanvartija. Ei niin kovin rauhaisa. 412 00:40:49,783 --> 00:40:52,452 - Se ei osunut silmääsi. Et tarvitse tikkejä. - Tee lumipeti. 413 00:40:52,619 --> 00:40:55,622 Peeta, hae lunta. Jauhan yrtit. 414 00:40:57,875 --> 00:41:01,378 - Mitä tuo on? Häneen sattuu. - Hän tarvitsee morflingiä. 415 00:41:16,018 --> 00:41:18,687 Ei, äiti. Minä teen sen. 416 00:41:24,026 --> 00:41:26,111 Pitele häntä. 417 00:41:30,699 --> 00:41:32,784 Nyt on parempi. 418 00:42:05,025 --> 00:42:07,945 - Hei, Catnip. - Hei. 419 00:42:08,153 --> 00:42:13,116 - Luulin, että olisit jo lähtenyt. - En ole menossa mihinkään. 420 00:42:13,283 --> 00:42:16,912 Aion pysyä täällä ja aiheuttaa kaikenlaisia ongelmia. 421 00:42:19,289 --> 00:42:21,333 Niin minäkin. 422 00:42:45,065 --> 00:42:47,151 Hei. 423 00:42:49,570 --> 00:42:53,323 Haluatko levätä jonkin aikaa? Voin pitää hänestä huolta hetken. 424 00:42:56,243 --> 00:42:59,454 Haen hänelle lisää lunta. 425 00:43:27,816 --> 00:43:31,195 - Hei. - Onko silmäsi kunnossa? 426 00:43:31,361 --> 00:43:33,947 Ei se minua häiritse. 427 00:43:35,157 --> 00:43:38,160 Kuinka voimme elää näin? Kuinka kukaan voi elää näin? 428 00:43:38,327 --> 00:43:41,205 Tämä ei ole elämistä. 429 00:43:42,873 --> 00:43:46,460 Edellisen Pelin jälkeen jokin on muuttunut. 430 00:43:46,627 --> 00:43:51,381 - Näen sen. - Mitä näet? 431 00:43:52,591 --> 00:43:54,676 Toivoa. 432 00:43:56,637 --> 00:44:00,682 Ymmärrät, että minun tekoni vaikuttavat sinuun ja äitiin. 433 00:44:00,849 --> 00:44:06,813 - En halua, että teihin sattuu. - Sinun ei tarvitse suojella minua. Eikä äitiä. 434 00:44:08,524 --> 00:44:10,609 Autamme sinua. 435 00:44:19,201 --> 00:44:22,538 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 436 00:44:23,831 --> 00:44:29,545 Lähetys loppuu tähän, ennen kuin mitään jännittävää tapahtui. 437 00:44:29,711 --> 00:44:32,256 - Kuinka moni näki sen? - Vaikea sanoa. 438 00:44:32,422 --> 00:44:35,592 Tässä on viiden sekunnin viive, mutta se tapahtui nopeasti. 439 00:44:35,759 --> 00:44:41,723 Jos ette voi pidätellä Katniss Everdeeniä, minun täytyy lopettaa hänet. 440 00:44:41,890 --> 00:44:45,477 - Ymmärrän sen. - Eikä vain häntä. 441 00:44:48,564 --> 00:44:51,483 Hänen koko lajinsa täytyy lopettaa. 442 00:44:51,650 --> 00:44:54,903 - Hänen lajinsako? - Muut voittajat. 443 00:44:55,320 --> 00:44:58,866 Hänen vuokseen he ovat kaikki uhkia. 444 00:44:59,074 --> 00:45:04,246 Hänen vuokseen he kaikki luulevat olevansa voittamattomia. 445 00:45:04,413 --> 00:45:10,377 Mitä peliä luuletkaan pelaavasi, he eivät ole mukana. 446 00:45:12,087 --> 00:45:14,381 Voimme vielä voittaa. 447 00:45:16,842 --> 00:45:20,554 Me pelinjärjestäjät kutsumme sitä "rypyksi". 448 00:45:27,436 --> 00:45:29,521 Hyvät naiset ja herrat, - 449 00:45:29,688 --> 00:45:35,360 tämä on Nälkäpelin 75. vuosi. 450 00:45:35,527 --> 00:45:38,614 Pelin perustamiskirjaan kirjattiin, - 451 00:45:38,822 --> 00:45:43,368 että joka 25. vuosi järjestetään Neljännesjuhla, - 452 00:45:43,577 --> 00:45:49,541 säilyttääksemme jokaisen sukupolven mielissä muiston heistä, jotka kuolivat - 453 00:45:50,209 --> 00:45:53,128 noustessaan Capitolia vastaan. 454 00:45:53,295 --> 00:45:59,259 Jokainen Neljännesjuhla kruunataan erityisillä Peleillä. 455 00:45:59,510 --> 00:46:05,474 Ja nyt, vastarinnan kukistamisen 75. vuosipäivänä, - 456 00:46:06,475 --> 00:46:10,270 juhlistamme kolmatta Neljännesjuhlaa - 457 00:46:11,939 --> 00:46:13,982 muistutuksena siitä, - 458 00:46:14,691 --> 00:46:17,110 että vahvimmatkaan - 459 00:46:17,319 --> 00:46:21,865 eivät voi nujertaa Capitolin valtaa. 460 00:46:22,074 --> 00:46:26,995 Nyt, kolmantena Neljännesjuhlapelinä, - 461 00:46:27,454 --> 00:46:32,459 mies- ja naistribuutit valitaan - 462 00:46:32,793 --> 00:46:38,340 jokaisella alueella olemassa olevasta voittajakunnasta. 463 00:46:38,507 --> 00:46:41,552 - Ei! - Mitä hän tarkoittaa? 464 00:46:41,718 --> 00:46:44,638 Voittajat ilmoittautuvat Elonkorjuupäivänä - 465 00:46:45,347 --> 00:46:51,311 huolimatta iästä, terveydestä tai elämäntilanteesta. 466 00:47:02,823 --> 00:47:04,867 Ei. 467 00:47:19,339 --> 00:47:21,425 Peeta. 468 00:47:29,558 --> 00:47:32,477 Siinähän sinä olet. Tajusitko viimein? 469 00:47:32,686 --> 00:47:38,442 Miksi tulit tänne? Pyytääksesikö minua kuolemaan? 470 00:47:38,650 --> 00:47:44,072 - Tulin juomaan. - Vihdoin jotain, jossa voin auttaa. 471 00:47:45,741 --> 00:47:50,954 Miksi Peeta oli täällä 45 minuuttia sitten anellen henkesi pelastamista, - 472 00:47:51,121 --> 00:47:53,832 - ja ilmestyt vasta nyt? - Meidän täytyy pelastaa hänet. 473 00:47:53,999 --> 00:47:57,753 Voisit elää sata elämää etkä koskaan ansaitsisi sitä poikaa. 474 00:47:57,920 --> 00:48:01,381 Älä viitsi. Kukaan kunnollinen ei koskaan voita Peliä. 475 00:48:01,548 --> 00:48:04,635 Kukaan ei koskaan voita Peliä. Piste. 476 00:48:06,261 --> 00:48:10,557 Sieltä tulee vain selviytyjiä. Voittajia ei ole. 477 00:48:10,724 --> 00:48:16,688 Peetan täytyy selviytyä. Meidän täytyy tehdä kaikkemme pelastaaksemme hänet. 478 00:48:19,233 --> 00:48:21,318 Hyvä on, jos... 479 00:48:22,945 --> 00:48:26,114 Jos he kutsuvat hänet, ilmoittaudun hänen tilalleen. 480 00:48:26,281 --> 00:48:30,994 - Kiitos. - Jos he kutsuvat minut ja Peeta ilmoittautuu, - 481 00:48:31,161 --> 00:48:33,455 en voi tehdä mitään. 482 00:48:34,414 --> 00:48:38,627 Voit auttaa häntä areenalla, kuten autoit minuakin. 483 00:48:39,253 --> 00:48:42,130 Luulen, että näistä Peleistä tulee erilaiset. 484 00:48:42,673 --> 00:48:45,592 Ei kiinnosta. Tee mitä pystyt. 485 00:48:46,260 --> 00:48:51,849 Peeta jää eloon, en minä. Lupaa se. 486 00:48:54,518 --> 00:48:56,562 Selvä. 487 00:49:01,567 --> 00:49:04,027 Meidän olisi pitänyt lähteä, kun sanoit. 488 00:49:56,288 --> 00:49:59,166 Tervetuloa. 489 00:49:59,374 --> 00:50:04,046 Juhlistamme Nälkäpelin 75. vuosipäivää - 490 00:50:04,213 --> 00:50:09,760 sekä kolmatta Neljännesjuhlaa. 491 00:50:09,968 --> 00:50:14,556 Kuten aina, naiset ensin. 492 00:50:29,321 --> 00:50:33,659 Vyöhykkeen 12 naistribuutti: 493 00:50:35,410 --> 00:50:37,496 Katniss Everdeen. 494 00:50:48,715 --> 00:50:53,637 Loistavaa. Sitten miestribuutin vuoro. 495 00:51:04,690 --> 00:51:08,068 Vyöhykkeen 12 miestribuutti: 496 00:51:08,944 --> 00:51:12,239 - Haymitch Abernathy. - Ilmoittaudun vapaaehtoiseksi. 497 00:51:12,489 --> 00:51:14,491 - En voi antaa sinun tehdä niin. - Et voi pysäyttää minua. 498 00:51:14,700 --> 00:51:16,743 - Peeta. - Päästä irti. 499 00:51:21,748 --> 00:51:26,795 Hyvä on. Vyöhyke 12 tribuutit. 500 00:51:27,296 --> 00:51:29,464 Katniss Everdeen - 501 00:51:30,549 --> 00:51:33,010 ja Peeta Mellark. 502 00:51:36,555 --> 00:51:39,224 Jäljelle jää vain... 503 00:51:53,614 --> 00:51:57,451 - Voi ei. Mutta... - Katniss! 504 00:51:57,659 --> 00:52:00,537 - Minun täytyy sanoa hyvästit. - Suunnitelmanmuutos. Suoraan junaan. 505 00:52:00,704 --> 00:52:02,915 Ei, minun täytyy sanoa hyvästit. 506 00:52:03,707 --> 00:52:05,751 Ei. 507 00:52:06,460 --> 00:52:08,504 Hyvästi! 508 00:52:21,517 --> 00:52:26,814 No niin. Ennen kuin aloitamme, minulla on ajatus. 509 00:52:26,980 --> 00:52:32,945 - Ihanko totta? - Katnissilla on kultainen matkijanärhipinni, - 510 00:52:33,195 --> 00:52:35,239 minulla hiukseni. 511 00:52:35,697 --> 00:52:40,077 Hankin teille kahdelle myös jotain kultaista. 512 00:52:42,204 --> 00:52:45,457 - Miksi? - Merkkinä. 513 00:52:45,666 --> 00:52:50,337 Näyttääksemme heille, että olemme tiimi. He eivät voi vain... 514 00:52:50,963 --> 00:52:52,965 Kiitos. 515 00:53:00,013 --> 00:53:02,474 No niin. Nyt... 516 00:53:04,685 --> 00:53:08,188 Kaikki on erilaista, koska on Neljännesjuhla. 517 00:53:08,438 --> 00:53:11,191 Capitol ei ole säästellyt kustannuksissa. 518 00:53:11,400 --> 00:53:14,236 Uusi harjoittelukeskus, uudet tribuuttien asumistilat. 519 00:53:14,403 --> 00:53:17,489 Tietysti myös erittäin erityinen areena. 520 00:53:17,698 --> 00:53:20,784 Tänä vuonna vastassanne on muita voittajia. Capitolin suosikkeja. 521 00:53:20,993 --> 00:53:25,122 Fiksuja, ovelia ja taitavia. Ja he kaikki tuntevat toisensa. 522 00:53:25,289 --> 00:53:30,878 - Te kaksi olette ulkopuolisia. - Unohtakaa kaikki, mitä tiedätte Pelistä. 523 00:53:31,086 --> 00:53:37,050 Viime vuosi oli lastenleikkiä. Tänä vuonna vastassanne on kokeneita tappajia. 524 00:53:37,217 --> 00:53:39,678 Selvä. Mitä se tarkoittaa? 525 00:53:39,887 --> 00:53:43,056 Se tarkoittaa, että teidän täytyy hankkia liittolaisia. 526 00:53:43,223 --> 00:53:46,935 - Hyvä on. Luulen, että jos... - Sinä et ole ongelma. 527 00:53:47,102 --> 00:53:51,273 - Ei. - Aloitatte epäedullisesta asemasta. 528 00:53:51,440 --> 00:53:53,650 Useimmat heistä ovat olleet ystäviä vuosien ajan. 529 00:53:53,817 --> 00:53:58,739 - Se vain nostaa meitä heidän tappolistallaan. - Tehkää miten haluatte, mutta tunnen heidät. 530 00:53:58,947 --> 00:54:03,368 Jos lähdette yksin, he aloittavat metsästämällä teidät. 531 00:54:03,660 --> 00:54:07,456 - Molemmat. - Katniss, älä viitsi. 532 00:54:11,793 --> 00:54:14,379 Miten kukaan meistä voisi edes luottaa toisiimme? 533 00:54:14,546 --> 00:54:18,592 Ei ole kyse luottamuksesta, vaan hengissä pysymisestä. 534 00:54:19,218 --> 00:54:22,554 Cashmere ja Gloss. Sisarukset, vyöhyke 1. 535 00:54:22,721 --> 00:54:25,307 He voittivat useita peräkkäisiä Pelejä. Capitolin suosikkeja. 536 00:54:25,474 --> 00:54:29,102 Paljon sponsoreita, he ovat tappavia. 537 00:54:29,311 --> 00:54:32,481 Sitten toinen puolikas ammattilaisista, Brutus ja Enobaria. 538 00:54:32,648 --> 00:54:34,900 - Miksi hänen hampaansa ovat tuollaiset? - Hän viilautti ne torahampaiksi, - 539 00:54:35,067 --> 00:54:38,153 - jotta voisi repiä ihmisten kaulat auki. - Hän on omistautunut. 540 00:54:38,362 --> 00:54:41,907 Wiress ja Beetee. He eivät ole taistelijoita, mutta sitäkin nokkelampia. 541 00:54:42,115 --> 00:54:44,493 Sekä outoja. Tuntevat teknologian. 542 00:54:44,660 --> 00:54:47,788 Hän voitti Pelinsä tappamalla kuusi tribuuttia yhtä aikaa sähköiskulla. 543 00:54:47,955 --> 00:54:50,415 Morfliinit, naamioitumisen mestarit. 544 00:54:50,582 --> 00:54:53,836 He voittivat Pelinsä piileskelemällä kunnes muut olivat kuolleet. 545 00:54:54,002 --> 00:54:56,505 Ovat lääkinneet itseään siitä asti, nostan sille hattua. 546 00:54:56,672 --> 00:55:00,342 - He eivät ole uhka. - Eikö hän olekin Finnick Odair? 547 00:55:00,509 --> 00:55:03,303 On. Hän voitti Pelinsä 14-vuotiaana ja on nuorin voittaja. 548 00:55:03,512 --> 00:55:09,309 - Erittäin nöyrä. - Vitsailet varmaan. - Kyllä. Hän on todellinen rehvastelija. 549 00:55:09,476 --> 00:55:12,437 Hän on Capitolin lemmikki, he rakastavat häntä. 550 00:55:12,604 --> 00:55:17,234 Hurmaava, fiksu ja erittäin älykäs taistelussa. Erityisesti vedessä. 551 00:55:17,401 --> 00:55:19,945 - Onko hänellä heikkouksia? - Yksi. Mags. 552 00:55:20,112 --> 00:55:25,033 Hän ilmoittautui vapaaehtoiseksi Annien sijaan. Mags oli Finnickin mentori ja kasvattaja. 553 00:55:25,200 --> 00:55:28,662 Jos hän yrittää suojella Magsia, hän altistuu vaaroille. 554 00:55:28,829 --> 00:55:32,791 Hän tietää, ettei nainen selviä. Kun tilanne kärjistyy, hän ei suojele Magsia. 555 00:55:32,958 --> 00:55:35,961 Toivon vain, että kun hän kuolee, se tapahtuu nopeasti. 556 00:55:36,128 --> 00:55:39,673 Hän on oikeasti upea rouva. 557 00:56:04,781 --> 00:56:08,327 - Kuinka jouduimme tänne? - Katniss. 558 00:56:09,411 --> 00:56:13,040 - Hei, Finnick. - Haluatko sokeripalan? 559 00:56:14,082 --> 00:56:17,920 Ne pitäisi antaa hevosille, mutta... Kuka niistä välittää? 560 00:56:18,086 --> 00:56:20,380 Niillä on vuosia aikaa syödä sokeria, kun taas meillä... 561 00:56:20,547 --> 00:56:23,133 Nähdessämme makeaa, on syytä ottaa se. 562 00:56:24,051 --> 00:56:26,970 Ei kiitos. Haluan kyllä lainata tuota asua joskus. 563 00:56:27,137 --> 00:56:29,431 Näytät melko pelottavalta tuossa varustuksessa. 564 00:56:29,640 --> 00:56:32,226 - Mitä tapahtui pikkutyttöjen mekoille? - Kasvoin niistä ulos. 565 00:56:32,392 --> 00:56:36,563 Niin todella teit. Sääli niitä juhlia ajatellen. 566 00:56:36,980 --> 00:56:40,526 Sinusta olisi voinut tulla kuten pääkaupungin konna. 567 00:56:40,692 --> 00:56:42,820 Koruja, rahaa, mitä vain olisit halunnut. 568 00:56:42,986 --> 00:56:45,823 En pidä koruista ja rahaa minulla on enemmän kuin tarpeeksi, joten... 569 00:56:46,198 --> 00:56:50,661 - Mitä sinä teit kaikella vauraudellasi? - En ole ollut vuosiin tekemisissä rahan kanssa. 570 00:56:50,828 --> 00:56:53,622 Miten ihmiset sitten maksavat seurastasi? 571 00:56:56,500 --> 00:56:58,585 Salaisuuksilla. 572 00:57:00,295 --> 00:57:02,673 Entä sinä, liekehtivä tyttö? 573 00:57:03,173 --> 00:57:07,719 - Onko sinulla aikani veroisia salaisuuksia? - Olen avoin kirja. 574 00:57:07,886 --> 00:57:10,931 Kaikki tuntuvat aina tietävän salaisuuteni, ennen kuin tiedän ne itse. 575 00:57:11,098 --> 00:57:13,851 Valitettavasti luulen tuon olevan totta. 576 00:57:15,936 --> 00:57:18,730 Olen pahoillani, että sinun täytyi perua hääsi. 577 00:57:18,897 --> 00:57:22,776 Tiedän, kuinka musertavaa sen täytyy olla sinulle. 578 00:57:25,362 --> 00:57:27,447 Hyvää päivänjatkoa. 579 00:57:32,786 --> 00:57:36,206 - Mitä hän halusi? - Tietää kaikki salaisuuteni. 580 00:57:36,373 --> 00:57:40,210 - Astukoot jonoon. - Tribuutit, nouskaa. 581 00:57:40,419 --> 00:57:43,755 Ei vilkutusta, eikä hymyä tällä kertaa. Haluan sinun katsovan suoraan eteenpäin - 582 00:57:43,922 --> 00:57:46,425 aivan kuin yleisö ja koko tapahtuma olisi alapuolellasi. 583 00:57:47,301 --> 00:57:51,555 - Sen pitäisi olla helppoa. - Paina tätä, kun olet valmis. 584 00:57:51,722 --> 00:57:53,807 Onnea. 585 00:58:16,705 --> 00:58:19,625 Tuolta he tulevat! Vyöhykkeeltä 12. Suosikkimme. 586 00:58:19,791 --> 00:58:21,877 - No... - Minun suosikkini. 587 00:59:02,334 --> 00:59:06,463 - Tuossa se on! - Liekkejä talossa! 588 00:59:34,783 --> 00:59:37,202 Hienoa. Oikea tapa tehdä ystäviä tuolla. 589 00:59:37,369 --> 00:59:41,456 - Opimme parhaalta. - Haluan esitellä teidät erityisille ystävilleni. 590 00:59:41,623 --> 00:59:45,919 Tässä ovat Seeder ja Chaff vyöhykkeeltä 11. 591 00:59:48,255 --> 00:59:53,635 Hän on erittäin ystävällinen. Älä kutsu häntä luoksesi, hän juo viinasi. 592 00:59:53,802 --> 00:59:58,891 Nähdään pian. Hoidetaan meikkisi pois ja keskustellaan muista tribuuteista. 593 00:59:59,057 --> 01:00:01,226 Nämä tribuutit ovat hulluja. 594 01:00:01,393 --> 01:00:03,479 Eivät kaikki heistä, hän on hyvä tyyppi. 595 01:00:04,855 --> 01:00:06,940 Jatkakaa. 596 01:00:12,446 --> 01:00:15,032 - Te näytätte upeilta. - Kiitos. 597 01:00:15,199 --> 01:00:17,284 Stylistini on idiootti. 598 01:00:17,701 --> 01:00:21,497 Vyöhyke 7. Puutavaraa ja puita. 599 01:00:21,663 --> 01:00:24,917 Haluaisin lyödä kirveelläni häntä päin näköä. 600 01:00:25,918 --> 01:00:29,963 Mitä ajattelet siitä, että koko maailma haluaa maata kanssasi? 601 01:00:30,130 --> 01:00:32,966 - En usko koko maailman... - En puhunut sinulle. 602 01:00:33,133 --> 01:00:35,344 - Selvä. - Avaisitko vetoketjuni? 603 01:01:02,746 --> 01:01:05,541 Kiitos. Tehdään tämä uudelleen joskus toiste. 604 01:01:05,707 --> 01:01:11,129 Kiitos sinulle. Johanna Mason, vyöhyke 7. 605 01:01:14,383 --> 01:01:17,761 Muista, Katniss, että tämä päivä on liittolaisten etsimistä varten. 606 01:01:22,099 --> 01:01:24,685 Toistaiseksi en ole kovin vakuuttunut vaihtoehdoista. 607 01:01:26,770 --> 01:01:31,150 Meidän pitää selvittää, keneen luotamme vähiten ja sitä kautta alkaa karsia vaihtoehtoja. 608 01:02:12,399 --> 01:02:17,404 Kitka tuottaa lämpöä ja lämpö tuottaa tulta. Teoriassa. 609 01:02:17,613 --> 01:02:23,577 Sinun tulisi liikuttaa käsiäsi alaspäin ja myös nopeammin. 610 01:02:34,338 --> 01:02:37,758 - Hieman raakaa voimaa. - Siitä on aina apua. 611 01:02:38,133 --> 01:02:41,637 - Kiitos. - Tuo joka on pöydänkulmassa. 612 01:02:42,971 --> 01:02:47,518 - Plutarchko? - Ei. Hänen vieressään. 613 01:02:48,352 --> 01:02:50,479 - Voimakenttä. - Mistä tiedät? 614 01:02:50,646 --> 01:02:52,731 Hehkusta. 615 01:02:54,525 --> 01:02:58,278 Vasemman käden puolella. Katso. 616 01:02:58,862 --> 01:03:02,074 Siinä. Näetkö? 617 01:03:03,992 --> 01:03:07,454 - Aivan kuin lasia. - Se erottaa meidät heistä. 618 01:03:07,871 --> 01:03:10,749 Olen varmaan syyllinen, kun ammuin viime vuonna nuolen tuonne. 619 01:03:10,916 --> 01:03:14,044 - Sähkömagneettinen kenttä. - Mistä niin päättelet? 620 01:03:15,128 --> 01:03:20,676 - Oliko se ilmeistä? - "Oliko se ilmeistä?" 621 01:03:22,386 --> 01:03:24,930 - Heillä voisi yhtä hyvin olla merkki. - Katso ympärillesi. 622 01:03:25,097 --> 01:03:28,517 Kaikki hologrammit, valot, silloin tällöin välkkyvät. Miksi? 623 01:03:29,226 --> 01:03:32,187 Koska voimakenttä vie liiaksi energiaa. 624 01:03:32,354 --> 01:03:35,482 Kaikissa järjestelmissä on puutteita. 625 01:03:46,660 --> 01:03:51,790 Se on kaunis. Näin, kun ilmoittauduit vapaaehtoiseksi tytön puolesta. 626 01:03:51,957 --> 01:03:54,042 Se oli todella urheaa. 627 01:04:02,259 --> 01:04:04,344 Prim on sisareni. 628 01:04:06,597 --> 01:04:12,269 Jos opetat minua tekemään perhon, opetan sinut metsästämään. 629 01:04:19,193 --> 01:04:22,488 Haluatko kokeilla kanssani? 630 01:04:22,988 --> 01:04:25,073 Ammun ensin. 631 01:05:28,720 --> 01:05:33,725 Hyviä uutisia. Puolet tribuuteista haluaa sinut liittolaiseksi. 632 01:05:33,892 --> 01:05:38,188 - He näkivät, kun ammuit. - Nyt, kultaseni, on tehtävä valinnat. 633 01:05:38,397 --> 01:05:41,900 - Haluan Wiressin ja Beeteen. - Johanna kutsui heitä "Hulluksi" ja "Voltiksi". 634 01:05:42,067 --> 01:05:45,404 - Selvä, ketä muu? - Mags. 635 01:05:47,239 --> 01:05:53,203 - Selvä. Ei sitten ketään. - Ilmoitan, että mietit vielä. 636 01:06:09,928 --> 01:06:15,392 Vyöhyke 3. Beetee Latter. Ilmoittautukaa henkilökohtaiseen arviointiin. 637 01:06:26,862 --> 01:06:30,032 Peeta, miten pystymme tappamaan nämä ihmiset? 638 01:06:35,704 --> 01:06:41,585 Vyöhyke 12. Katniss Everdeen. Ilmoittautukaa henkilökohtaiseen arviointiin. 639 01:07:16,328 --> 01:07:18,413 Neiti Everdeen. 640 01:07:21,291 --> 01:07:23,377 Neiti Everdeen. 641 01:07:25,212 --> 01:07:28,298 Sinulla on 10 minuuttia aikaa näyttää valitsemasi taito. 642 01:08:03,750 --> 01:08:08,714 SENECA CRANE 643 01:08:23,729 --> 01:08:27,274 Kiitos! 644 01:08:27,733 --> 01:08:29,943 Kiitos, kun olette saapuneet tänne tänään, - 645 01:08:30,861 --> 01:08:36,408 75. Nälkäpelin aattona. 646 01:08:39,786 --> 01:08:45,751 Koskaan ei ole nähty vastaavaa, eikä tämän jälkeen koskaan tulla näkemään. 647 01:08:46,668 --> 01:08:49,129 Koska tänään, tällä lavalla, - 648 01:08:49,296 --> 01:08:52,966 24 Panemin kirkkainta tähteä - 649 01:08:53,133 --> 01:08:56,637 kamppailee lopullisesta kruunusta. 650 01:08:56,803 --> 01:09:01,517 Tänään on heidän viimeinen mahdollisuutensa esittää ajatuksiaan. 651 01:09:01,683 --> 01:09:05,312 Meidän viimeinen mahdollisuutemme osoittaa rakkautemme. 652 01:09:05,521 --> 01:09:07,606 Ja sydäntäsärkevästi - 653 01:09:10,067 --> 01:09:14,905 sanoa hyvästit kaikille paitsi yhdelle. 654 01:09:17,074 --> 01:09:19,159 Mikä ilta. 655 01:09:20,869 --> 01:09:25,958 Antakaa aplodit. Tämä on niin jännittävää! 656 01:09:27,835 --> 01:09:33,215 - Hääpuku? - Presidentti Snow vaati, mutta tein muutamia muutoksia. 657 01:09:33,382 --> 01:09:36,760 Te kaksi teitte Pelistä perhetapauksen. 658 01:09:37,094 --> 01:09:39,888 Teistä tuli kaikkien veli ja sisko. 659 01:09:40,055 --> 01:09:43,767 En tiedä kuinka voimme päästää teidät menemään. 660 01:09:43,934 --> 01:09:48,730 Emme lähde omasta tahdostamme. Olette perheemme. 661 01:09:48,897 --> 01:09:51,900 Enkä näe miten kukaan voisi rakastaa meitä paremmin. 662 01:09:52,067 --> 01:09:54,862 Niin suloista. 663 01:09:55,279 --> 01:09:57,948 - Oletko kunnossa, kulta? - Olen pahoillani. - Ei se mitään. 664 01:09:58,115 --> 01:10:02,452 - En vain pysty lopettamaan itkemistä. - Uskooko joku oikeasti tätä? 665 01:10:02,619 --> 01:10:04,705 Ilmeisesti kaikki. 666 01:10:07,249 --> 01:10:11,336 - Hän on todella hyvä. - Vastustajat ovat vihaisia, Katniss. 667 01:10:11,503 --> 01:10:14,047 He sanovat mitä vain ja yrittävät lopettaa Pelin. 668 01:10:14,214 --> 01:10:16,425 Suosittelen, että teet saman. 669 01:10:17,217 --> 01:10:22,681 Beetee, olet antanut Panemille todella paljon vuosien saatossa. 670 01:10:22,848 --> 01:10:25,684 En tiedä kumpaa jäämme kaipaamaan enemmän. 671 01:10:25,893 --> 01:10:27,978 Sinua vai aivojasi. 672 01:10:30,105 --> 01:10:34,985 Jos Neljännesjuhla oli kirjoitettu ihmisten toimesta, se voidaan myös kirjoittaa pois. 673 01:10:35,152 --> 01:10:38,280 Kyllä. Mielenkiintoinen konsepti. 674 01:10:38,947 --> 01:10:44,036 Finnick, ymmärtääkseni sinulla on viesti - 675 01:10:44,244 --> 01:10:48,665 jollekulle tuolla. Jollekulle erityiselle. 676 01:10:50,000 --> 01:10:54,087 - Saammeko kuulla sen? - Rakkaani, - 677 01:10:54,254 --> 01:10:58,842 sinulla on sydämeni ikuisuuden, - 678 01:10:59,468 --> 01:11:04,556 ja jos kuolen sillä areenalla, - 679 01:11:05,224 --> 01:11:08,101 viimeinen ajatukseni on sinun huulesi. 680 01:11:09,019 --> 01:11:11,688 Olemme nähneet tänään paljon kyyneleitä. 681 01:11:12,481 --> 01:11:16,026 En näe silti kyyneleitä Johannan silmissä. Johanna, olet vihainen. 682 01:11:16,193 --> 01:11:19,655 - Kerro miksi. - Kyllä, olen vihainen. 683 01:11:19,822 --> 01:11:22,074 Minua huijataan täällä. 684 01:11:22,282 --> 01:11:26,995 Sopimus oli, että jos voitan Nälkäpelin, saan elää loppuelämäni rauhassa. 685 01:11:27,162 --> 01:11:29,873 Nyt haluatte tappaa minut taas. 686 01:11:30,833 --> 01:11:33,418 Tiedättekö mitä? Vitut siitä! 687 01:11:33,585 --> 01:11:36,839 Vitut kaikista, joilla oli jotain tekemistä sen asian kanssa! 688 01:11:37,005 --> 01:11:40,759 No niin. Se oli naisen mielipide. 689 01:11:41,176 --> 01:11:43,595 - Kuka on seuraava? - Käänny ympäri. 690 01:11:43,762 --> 01:11:47,432 Tiedän, että tämä on paha juttu kaikille osallistujille. 691 01:11:48,225 --> 01:11:51,562 - Luulen olevani valmis. - Pyörinkö tänään? 692 01:11:51,728 --> 01:11:55,941 - Säästä se loppuun. - Yksi minuutti. Onko hän valmis? 693 01:11:59,736 --> 01:12:01,822 Voi, Katniss. 694 01:12:05,576 --> 01:12:10,664 - Olisit ollut kaikkein kaunein morsian. - Kiitos. 695 01:12:11,165 --> 01:12:15,961 Mennään näyttämään heille, miltä oikea kauneus näyttää. 696 01:12:16,128 --> 01:12:20,507 - Sen täytyy tulla ylemmäs. - Kaunis Katniss, he ihailevat sinua. 697 01:12:20,674 --> 01:12:26,221 Yleisössä on paljon sponsoreita, joten ole oma itsesi. 698 01:12:26,430 --> 01:12:30,726 - Oikeastaan ole onnellisempi. - Oikeastiko? Hääpuku. 699 01:12:30,893 --> 01:12:32,978 Snow pakotti minua pitämään sitä. 700 01:12:34,646 --> 01:12:37,399 Naiset ja herrat, toivottakaa tervetulleeksi... 701 01:12:37,566 --> 01:12:40,569 - Tunnette hänet liekehtivänä tyttönä. - Pane hänet maksamaan. 702 01:12:40,736 --> 01:12:45,741 Viime vuoden Nälkäpelin voittaja, Katniss Everdeen! 703 01:12:59,588 --> 01:13:05,135 Katniss Everdeen, näytät mahtavalta. Eikö näytäkin? 704 01:13:13,060 --> 01:13:16,688 Katniss, tämä on - 705 01:13:18,232 --> 01:13:22,778 todella suuri ja tunteikas ilta - 706 01:13:23,070 --> 01:13:25,948 kaikille meille. Vai mitä olet mieltä? 707 01:13:26,114 --> 01:13:28,200 Älä ala itkeä, Caesar. 708 01:13:28,367 --> 01:13:32,579 - En voi luvata mitään, kuten tiedät. - En uskoisi sinua vaikka lupaisitkin. 709 01:13:32,788 --> 01:13:35,916 Rakastan häntä! Liekehtivä tyttö on niin nenäkäs. 710 01:13:37,334 --> 01:13:41,463 Mutta, Katniss, vähän vakavammin ottaen. 711 01:13:43,382 --> 01:13:47,094 Luulen meidän kaikkien olevan pettyneitä, - 712 01:13:47,261 --> 01:13:51,431 että tiettyjä häitä ei tullutkaan. 713 01:13:52,349 --> 01:13:54,434 Emmekö olekin? 714 01:13:55,018 --> 01:13:58,897 Kuinka ikävää. Olenko oikeassa, jos oletan, - 715 01:13:59,064 --> 01:14:04,987 että tuo on se puku, jota olisit pitänyt häissä? 716 01:14:05,654 --> 01:14:09,116 Olet. Presidentti Snow ajatteli, että kaikki haluaisivat nähdä sen. 717 01:14:09,408 --> 01:14:12,744 Presidentti Snow oli oikeassa, kuten aina. 718 01:14:13,245 --> 01:14:16,248 Vai mitä, ihmiset? Rakastan sitä! 719 01:14:16,415 --> 01:14:19,084 Rakastatteko sitä? Se on mahtava! 720 01:14:19,251 --> 01:14:22,754 Voisitko vähän pyörähtää meille? 721 01:14:34,266 --> 01:14:36,518 Voi luoja! 722 01:14:48,947 --> 01:14:53,952 Se on lintu, sillä on höyheniä. 723 01:14:54,119 --> 01:14:57,539 - Se on kuin... - Kuin matkijanärhi. 724 01:14:57,706 --> 01:15:01,627 Stylistisi on ylittänyt itsensä tällä kertaa. 725 01:15:01,793 --> 01:15:04,213 Mitä teatraalisuutta! Cinna! 726 01:15:05,130 --> 01:15:07,216 Kumarra kaikille. 727 01:15:14,556 --> 01:15:17,017 Mutta, Peeta, - 728 01:15:17,226 --> 01:15:21,480 tuleeko häitä milloinkaan? 729 01:15:22,356 --> 01:15:25,317 Itse asiassa menimme naimisiin salassa. 730 01:15:26,401 --> 01:15:30,030 Salaiset häätkö? Kerro toki. 731 01:15:30,531 --> 01:15:33,325 - Haluamme rakkautemme olevan ikuista. - Tietenkin. 732 01:15:33,492 --> 01:15:36,954 Katniss ja minä olemme olleet onnekkaampia kuin monet. 733 01:15:37,120 --> 01:15:43,085 Enkä katuisi mitään, jollei olisi... 734 01:15:45,337 --> 01:15:47,422 Jos... 735 01:15:48,674 --> 01:15:50,801 Jos ei olisi mitä? 736 01:15:52,594 --> 01:15:57,766 - Jos ei olisi lasta. - No niin, tämä on uutinen! 737 01:15:57,975 --> 01:16:00,060 Otetaan selville lisää. 738 01:16:01,436 --> 01:16:03,730 Rauhoittukaa. Tässä on uutisia meille kaikille. 739 01:16:03,939 --> 01:16:06,775 - Lopettakaa Peli. - Selvä. 740 01:16:10,529 --> 01:16:13,365 - Lopettakaa Pelit! - Rauhoittukaa. 741 01:16:14,283 --> 01:16:17,286 Mahtava ilta. 742 01:16:21,290 --> 01:16:24,209 Tässä on uutisia meille kaikille. 743 01:16:25,043 --> 01:16:27,462 Selvä. 744 01:16:27,880 --> 01:16:31,758 Selvitämme, mitä teemme tälle. 745 01:16:34,845 --> 01:16:39,057 - Peruuttakaa Pelit! - Lopettakaa Pelit! 746 01:16:50,319 --> 01:16:53,530 He eivät peruuta. He eivät voi. 747 01:16:56,658 --> 01:17:02,331 Se oli hyvä idea. Vauvauutinen oli nerokasta. Valitettavasti Pelit jatkuvat. 748 01:17:02,539 --> 01:17:05,083 Nämä ovat hyvästit. 749 01:17:07,127 --> 01:17:11,089 - Lahja pojille. - Mitä tässä on? 750 01:17:12,799 --> 01:17:17,137 Merkkisi. Muistatko? Hius minulle. Pinni Katnissille. 751 01:17:17,304 --> 01:17:23,268 Kultainen rannerengas sinulle. Peetalle riipus, josta puhuimme. 752 01:17:24,186 --> 01:17:30,150 - Kiitos, Effie. - Olemme tiimi. Vai mitä? 753 01:17:32,444 --> 01:17:36,406 Olen ylpeä voittajistani. 754 01:17:37,241 --> 01:17:39,326 Niin ylpeä. 755 01:17:41,203 --> 01:17:43,288 Olen niin... 756 01:17:46,625 --> 01:17:51,463 Ansaitsette molemmat parempaa. 757 01:17:52,381 --> 01:17:57,302 - Kiitos, Effie. - Olen todella pahoillani. 758 01:18:03,433 --> 01:18:07,187 Kiitos, Haymitch. Kaikesta. 759 01:18:09,273 --> 01:18:11,358 Onko viimeistä neuvoa? 760 01:18:13,694 --> 01:18:15,779 Pysykää elossa. 761 01:18:17,114 --> 01:18:19,199 Haymitch, odota. 762 01:18:20,826 --> 01:18:22,911 Muista sopimuksemme. 763 01:18:24,746 --> 01:18:27,749 Tee mitä vain pitääksesi hänet elossa. 764 01:18:28,542 --> 01:18:31,670 - Lupaa minulle. - Selvä. 765 01:18:32,754 --> 01:18:38,719 Kun olet areenalla, Katniss, muista kuka on oikea vihollisesi. 766 01:18:48,187 --> 01:18:51,440 En halua olla kenenkään muun kanssa siellä. 767 01:18:51,857 --> 01:18:53,901 Vain sinun. 768 01:18:59,656 --> 01:19:04,536 - Jos haluat sitä. - Haluan sitä. 769 01:19:10,459 --> 01:19:12,544 Nähdään pian. 770 01:19:37,027 --> 01:19:39,112 Jäljittimesi. 771 01:20:06,723 --> 01:20:09,893 Katso nyt. He ovat käsi kädessä. 772 01:20:10,352 --> 01:20:14,940 - Haluan heidän kuolevan. - Ole kärsivällinen. 773 01:20:15,607 --> 01:20:20,070 He pitelevät toisiaan käsistä nyt, mutta kun ase laukeaa siitä tulee verilöyly. 774 01:20:22,030 --> 01:20:24,533 Vallankumouksen idea on kumottu. 775 01:20:24,741 --> 01:20:29,037 Entä hänen ideansa? Matkijanärhi-idea? 776 01:20:29,246 --> 01:20:34,793 Mitä useamman liittolaisen hän pettää, sitä useamman ystävän hän tappaa, - 777 01:20:35,169 --> 01:20:41,133 - mitä enemmän hän paljastaa itsestään. - Kunhan hänen kuvansa on taivaalla ja kanuuna jylisee. 778 01:20:41,383 --> 01:20:44,052 - Niin tapahtuu. - Parempi niin. 779 01:20:44,678 --> 01:20:47,514 Annetaan hänen sotkea ensin kätensä. 780 01:20:49,641 --> 01:20:51,727 Anteeksi. 781 01:21:02,738 --> 01:21:04,823 Aloitetaan. 782 01:21:09,536 --> 01:21:11,872 Tämä puku on kevyt. Ei lämmitä. 783 01:21:12,080 --> 01:21:17,294 - Veikkaisin trooppista tai aavikkoa. - Kuusikymmentä sekuntia aloitukseen. 784 01:21:19,129 --> 01:21:24,676 Puku oli kaunis. Se taisi olla paras, minkä olet koskaan tehnyt. 785 01:21:25,469 --> 01:21:29,097 - Arvelinkin sinun pitävän siitä. - Halusin kertoa sinulle, koska en... 786 01:21:29,306 --> 01:21:35,145 Lopeta. Muista, laitan rahani sinuun, liekehtivä tyttö. 787 01:21:51,620 --> 01:21:54,039 Kymmenen sekuntia aloitukseen. 788 01:22:17,396 --> 01:22:20,232 Ei! Cinna! Ei! 789 01:22:23,318 --> 01:22:25,487 Ei! 790 01:22:25,696 --> 01:22:30,367 Ei! Cinna! Ei! 791 01:22:30,576 --> 01:22:33,495 Ei! 792 01:22:36,123 --> 01:22:38,834 Ei. 793 01:22:59,938 --> 01:23:03,817 75. Nälkäpeli alkakoon. 794 01:23:04,276 --> 01:23:07,446 Todennäköisyydet olkoot puolellanne. 795 01:23:11,533 --> 01:23:15,579 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, - 796 01:23:15,787 --> 01:23:18,123 seitsemän, kuusi, - 797 01:23:18,790 --> 01:23:21,001 viisi, neljä, - 798 01:23:21,668 --> 01:23:24,254 kolme, kaksi, - 799 01:23:24,463 --> 01:23:26,548 yksi. 800 01:24:10,551 --> 01:24:13,637 - Onneksi olemme liittolaisia. - Mistä sait tuon? 801 01:24:13,846 --> 01:24:17,099 Mistä luulisit? Kyyristy. 802 01:24:20,853 --> 01:24:23,897 Älä luota ykköseen tai kakkoseen. Hoidan tämän puolen. Pidättele heitä. 803 01:24:24,106 --> 01:24:26,191 Menen etsimään Peetan. 804 01:24:29,236 --> 01:24:31,321 Katniss, Mags löysi hänet. Hän on täällä. 805 01:25:25,292 --> 01:25:27,377 Katniss, mene. 806 01:25:46,438 --> 01:25:51,109 Pysähtykää. No niin. 807 01:25:51,527 --> 01:25:53,612 Oletko kunnossa? 808 01:25:55,364 --> 01:25:57,449 Selvä. 809 01:26:01,578 --> 01:26:05,541 Luoja täällä on kuuma. Meidän pitää löytää vettä. 810 01:26:16,301 --> 01:26:19,429 Emme taida pidellä käsistä enää. 811 01:26:19,638 --> 01:26:25,102 - Onko se sinusta hauskaa? - Aina, kun kanuuna kuuluu, se on musiikkia korvilleni. 812 01:26:25,269 --> 01:26:29,148 - En välitä heistä. - Hyvä tietää. 813 01:26:29,857 --> 01:26:34,278 Haluatko kohdata ammattilaiset yksinäsi? Mitä Haymitch sanoisi? 814 01:26:34,486 --> 01:26:36,572 Haymitch ei ole täällä. 815 01:26:37,906 --> 01:26:39,992 Jatketaan matkaa. 816 01:27:23,118 --> 01:27:25,204 Peeta, ei! 817 01:27:34,463 --> 01:27:36,590 Hän ei hengitä. 818 01:27:36,799 --> 01:27:38,884 Hän ei hengitä! 819 01:27:48,185 --> 01:27:50,896 - Yritä nyt. - Herää, pyydän. 820 01:27:51,438 --> 01:27:53,524 Ei. 821 01:27:55,400 --> 01:27:58,862 - Herää, pyydän. - Yritä nyt. 822 01:27:59,530 --> 01:28:01,615 Näytä lähikuvaa. 823 01:28:06,119 --> 01:28:08,205 Kanuuna valmiiksi. 824 01:28:11,333 --> 01:28:14,670 Yritä nyt, Peeta! 825 01:28:15,629 --> 01:28:18,966 Pyydän, Peeta. 826 01:28:20,467 --> 01:28:23,387 Herää nyt. 827 01:28:30,310 --> 01:28:34,982 - Herran Jumala. - Ole varovainen, tuolla on voimakenttä. 828 01:28:37,609 --> 01:28:41,113 Herran Jumala, olit kuollut. 829 01:28:41,280 --> 01:28:43,782 Olit kuollut. Sydämesi pysähtyi. 830 01:28:43,949 --> 01:28:47,786 Kaikki hyvin, se pumppaa jälleen. 831 01:28:50,747 --> 01:28:53,333 - Haluatko nousta ylös? - Haluan. 832 01:29:03,719 --> 01:29:05,804 Kaikki hyvin. 833 01:29:12,895 --> 01:29:15,147 Jonain päivänä haluan rakastaa jotakuta yhtä paljon. 834 01:29:15,314 --> 01:29:19,610 Niin rakastatkin, kultaseni. 835 01:29:41,340 --> 01:29:43,425 Odottakaa. 836 01:30:39,481 --> 01:30:43,235 Voimakenttä on kupoli. Olemme areenan laidalla. 837 01:30:43,777 --> 01:30:46,238 Emme löytäneet merkkejä puhtaasta vedestä. 838 01:30:47,322 --> 01:30:50,492 Kohta tulee pimeä. Olemme turvassa, jos pidämme vahtia. 839 01:30:50,659 --> 01:30:54,329 Pystytetään leiri, vuorotellaan nukkumista. Voin ottaa ensimmäisen vahtivuoron. 840 01:30:54,663 --> 01:30:56,748 Ei missään nimessä. 841 01:30:58,000 --> 01:31:00,586 Kultaseni, se mitä tein tuolla Peetalle... 842 01:31:00,752 --> 01:31:05,340 Sitä kutsutaan hengenpelastamiseksi. Jos haluaisin tappaa teistä jommankumman, olisin tehnyt sen jo. 843 01:31:10,012 --> 01:31:13,390 Mikset lepäisi hetkisen, otan ensimmäisen vahtivuoron. 844 01:31:15,058 --> 01:31:17,144 Vain hetkisen. 845 01:31:33,827 --> 01:31:35,913 Kuinka Peeta voi? 846 01:31:37,581 --> 01:31:40,125 Luullakseni hyvin. 847 01:31:40,292 --> 01:31:42,669 Kärsii vain nestehukasta kuten me kaikki. 848 01:32:15,786 --> 01:32:17,871 Kahdeksan. 849 01:32:38,809 --> 01:32:41,353 - Juokaa? - Mikä se on? 850 01:32:41,520 --> 01:32:43,605 Haymitch lähetti tämän. 851 01:32:45,065 --> 01:32:47,651 - Luulen sen olevan puupiikki. - Mikä? 852 01:33:03,333 --> 01:33:06,003 Lasket leikkiä. 853 01:33:06,295 --> 01:33:08,380 Juo hieman vettä. 854 01:33:17,473 --> 01:33:19,558 Haen lehden. 855 01:33:24,062 --> 01:33:27,149 Vien hieman Magsille. Kas näin. 856 01:33:35,282 --> 01:33:37,367 Haluatko lisää? 857 01:34:08,482 --> 01:34:12,569 - Laskin kaksitoista. - Keskiyö? 858 01:34:12,986 --> 01:34:15,322 Tai vyöhykkeiden määrä. 859 01:34:30,629 --> 01:34:36,593 Ellet aio nukkua, niin minä nukun. 860 01:34:37,010 --> 01:34:39,096 Selvä. 861 01:35:58,175 --> 01:36:01,553 Juoskaa! Sumu on myrkkyä! 862 01:36:02,429 --> 01:36:04,515 Tule! 863 01:36:06,099 --> 01:36:08,185 Kas näin. 864 01:37:11,165 --> 01:37:17,004 Hyvä Jumala! Mags, pyydän, tule! 865 01:37:28,390 --> 01:37:31,685 En pysty kantamaan häntä. Peeta, pyydän. 866 01:37:32,269 --> 01:37:34,897 Peeta, nouse ylös. Meidän täytyy mennä. 867 01:37:42,988 --> 01:37:45,449 Finnick, meidän täytyy mennä. 868 01:37:45,616 --> 01:37:50,954 Meidän täytyy päästä pois täältä. Meidän täytyy mennä. 869 01:37:51,663 --> 01:37:54,583 Selvä, tule. 870 01:38:08,972 --> 01:38:11,058 Paska! 871 01:39:45,611 --> 01:39:49,072 Vesi! Vesi auttaa. 872 01:40:37,621 --> 01:40:39,706 Tarvitsemme aseitamme. 873 01:41:07,025 --> 01:41:09,111 Olen pahoillani Magsista. 874 01:41:15,784 --> 01:41:20,455 Hän ei olisi selvinnyt muutenkaan, joten... 875 01:41:39,224 --> 01:41:41,310 Mitä? 876 01:42:05,292 --> 01:42:09,129 - Mitä? - Kävele tänne hitaasti. 877 01:42:41,495 --> 01:42:43,580 Mennään rannalle. 878 01:43:52,566 --> 01:43:54,651 Meidän täytyy päästä rannalle! 879 01:44:18,509 --> 01:44:21,553 - Kuka tuo on? - Morfliini! Auta minua viemään hänet. 880 01:44:47,079 --> 01:44:49,373 Kaikki hyvin. 881 01:44:53,293 --> 01:44:57,172 Haluatko nähdä jotain? Katso ylös. 882 01:44:59,842 --> 01:45:05,305 Katso tuota. Se on uskomaton, eikö vain? Kaikki nuo värit. 883 01:45:06,348 --> 01:45:10,894 Älä murehdi mistään muusta. Olen tässä kanssasi. 884 01:45:11,270 --> 01:45:13,564 Kaikki hyvin. 885 01:46:12,873 --> 01:46:16,043 Hän uhrasi itsensä puolestani, enkä tiedä edes hänen nimeään. 886 01:46:18,462 --> 01:46:21,131 Luuletko hänen uhranneen itsensä? 887 01:46:22,758 --> 01:46:24,843 Siltä se näytti. 888 01:46:26,929 --> 01:46:29,223 Siinä ei ole mitään järkeä. 889 01:46:56,500 --> 01:46:58,585 Katso. Se on sinulle. 890 01:47:03,549 --> 01:47:05,634 Kiitos. 891 01:47:12,141 --> 01:47:14,226 Tuo on uutta. 892 01:48:06,695 --> 01:48:08,780 Joku on täällä. 893 01:48:27,049 --> 01:48:29,134 Meillä taitaa olla lisää liittolaisia. 894 01:48:39,144 --> 01:48:42,314 Sain heidät pois. 895 01:48:42,564 --> 01:48:46,527 Olimme syvällä viidakossa, jossa uskoin olevan turvallista. 896 01:48:47,569 --> 01:48:51,824 Sitten alkoi sataa. Luulin sen olevan vettä. 897 01:48:52,366 --> 01:48:57,120 Se paljastui vereksi. Kuumaa, paksua verta. 898 01:48:57,287 --> 01:49:00,124 Sitä satoi alas, se tukehdutti meitä. 899 01:49:00,374 --> 01:49:03,001 Kompastelimme ympäriinsä, yskien sitä, sokkoina. 900 01:49:04,169 --> 01:49:07,089 Sitten Blight osui voimakenttään. 901 01:49:09,007 --> 01:49:11,927 Hän ei ollut kummoinen, mutta oli kotoa. 902 01:49:16,765 --> 01:49:19,560 - Mikä häntä vaivaa? - Hän on shokissa. 903 01:49:19,726 --> 01:49:22,604 Nestehukka ei auta asiaa, onko teillä puhdasta vettä? 904 01:49:22,771 --> 01:49:25,149 - Voimme hankkia sitä. - Kunhan... 905 01:49:25,315 --> 01:49:27,442 Kuuntele, lopeta! 906 01:49:27,609 --> 01:49:31,989 - Päästä irti hänestä! - Istu alas! Mitä oikein teet? 907 01:49:32,156 --> 01:49:34,366 Sain heidät pois sinua varten! 908 01:49:34,533 --> 01:49:37,244 - Ei mitään hätää. - Päästä minut. 909 01:49:37,411 --> 01:49:39,580 - Minulle. Mitä se tarkoittaa? - Päästä minut. 910 01:49:39,830 --> 01:49:42,416 - Halusit heidät liittolaisiksi. - Olen kunnossa. 911 01:49:46,712 --> 01:49:48,797 Tulehan. Siistitään sinut. 912 01:49:51,049 --> 01:49:53,302 - Tik tak. - Tik tak. 913 01:49:53,760 --> 01:49:55,846 Tik tak, selvä. 914 01:50:07,983 --> 01:50:12,112 - Mitä Beeteellä on tuolla? - Kela, jossa on jotain vaijeria. 915 01:50:13,530 --> 01:50:18,619 - Saiko hän sen Runsaudensarvesta? - Sai puukosta selkäänsä saadakseen sen. 916 01:50:19,453 --> 01:50:22,831 - Tik Tak! - En pysty tähän. 917 01:50:23,290 --> 01:50:25,375 Pidä hauskaa hullun kanssa. 918 01:50:35,511 --> 01:50:38,013 - Tik tak. - Tik tak. 919 01:50:39,431 --> 01:50:43,560 Se on kello. 920 01:50:43,727 --> 01:50:48,649 Luoja, se on kello. Wiress, olet nero. 921 01:50:55,906 --> 01:51:00,369 Tämä areena näyttää olevan kello, jossa ilmestyy uusi uhka joka tunti. 922 01:51:00,536 --> 01:51:04,289 Uhka pysyy omassa sektorissaan. Se alkaa salamoinnilla. 923 01:51:04,456 --> 01:51:07,793 Sitten alkaa verisade, sumu ja apinat. Nuo tapahtuu ensimmäisen neljän tunnin aikana. 924 01:51:08,168 --> 01:51:10,254 Kello 10:00, tuo iso aalto iskee tuonne. 925 01:51:10,462 --> 01:51:14,591 - Wiress, olet nero. - Perä osoittaa kahteentoista. 926 01:51:14,842 --> 01:51:17,010 Siihen salama iskee keskipäivällä ja keskiyöllä. 927 01:51:17,219 --> 01:51:19,471 - Minne se iskee? - Tuohon isoon puuhun. 928 01:51:23,100 --> 01:51:28,313 - Hyvä. - Hikkori tikkori toikki, hiiri kelloon loikki. 929 01:51:28,480 --> 01:51:33,152 Kello löi yksi ja hiiri pakoon loikki. Hikkori tikkori toikki. 930 01:51:36,405 --> 01:51:40,367 Eli kahdentoista ja yhden välillä salamoi. Yhdestä kahteen tulee verta. 931 01:51:40,617 --> 01:51:42,744 Sitä seuraa sumu ja sen jälkeen tulee apinat. 932 01:51:43,162 --> 01:51:47,374 Hikkori tikkori toikki, koira kelloon loikki. Kello löi kolme... 933 01:51:48,292 --> 01:51:52,463 Kymmenen ja yhdentoista välillä on aalto. Mitä muuta? Oletteko nähnyt muuta? 934 01:51:52,713 --> 01:51:57,217 - Emme muuta kuin verta. - Ei ole väliä, kun pysymme vain poissa aktiiviselta sektorilta. 935 01:51:57,384 --> 01:51:59,470 Pääpiirteittäin. 936 01:52:27,581 --> 01:52:29,666 Muuta sitä. Pistä se pyörimään. 937 01:52:57,986 --> 01:53:00,072 Pidä kiinni! 938 01:53:14,670 --> 01:53:17,005 Ei! 939 01:53:19,758 --> 01:53:24,429 Hyvä on. Riittää jo. Katsotaan, miten he nyt ajan näkevät. 940 01:53:47,828 --> 01:53:49,913 Oletko kunnossa. 941 01:53:51,498 --> 01:53:56,044 Hommataan, mitä tarvitaan ja häivytään täältä hemmetin saarelta. 942 01:54:03,385 --> 01:54:05,929 Kuka Brutuksen ja Enobarian lisäksi on jäljellä? 943 01:54:06,096 --> 01:54:08,682 - Ehkä Chaff. Vain nuo kolme. - He tietävät olevansa alakynnessä. 944 01:54:08,849 --> 01:54:11,727 En usko, että he hyökkäävät uudelleen. Olemme turvassa rannalla. 945 01:54:11,894 --> 01:54:13,979 Mitä teemme? Metsästämmekö heidät? 946 01:54:15,230 --> 01:54:18,150 - Katniss, auta! - Prim! 947 01:54:18,317 --> 01:54:21,778 - Prim! - Katniss, odota! 948 01:54:32,289 --> 01:54:35,334 Auta minua! 949 01:54:43,258 --> 01:54:45,385 - Oletko kunnossa? - Finnick! 950 01:54:45,552 --> 01:54:48,680 - Finnick, se ei ole hän. - Annie! 951 01:54:51,642 --> 01:54:56,104 - Finnick! Se ei ole Annie vaan kantelunärhi. - Mistä luulet niiden oppineen äänen? 952 01:54:56,313 --> 01:54:59,733 - Kantelunärhi oppii matkimalla. - Gale. 953 01:55:03,111 --> 01:55:05,197 Tule. 954 01:55:25,175 --> 01:55:27,928 Pysähdy. Ei mitään hätää. 955 01:55:29,721 --> 01:55:32,057 Ei mitään hätää. Ne eivät ole oikeita. 956 01:55:43,986 --> 01:55:48,073 Se on ohi. Ne ovat poissa. Tunti täyttyi. Kaikki on hyvin. 957 01:55:48,991 --> 01:55:51,118 - Etsi Prim. - Prim on kunnossa. 958 01:55:51,326 --> 01:55:54,079 - Oletko kunnossa? - Olen. 959 01:55:54,663 --> 01:55:57,791 He eivät koske Primiin. Ymmärrätkö? 960 01:55:59,668 --> 01:56:02,504 Sulhasesi on oikeassa. Koko maa rakastaa siskoasi. 961 01:56:02,671 --> 01:56:04,840 Jos häntä kidutettaisiin tai tehtäisiin jotain muuta, - 962 01:56:05,007 --> 01:56:10,179 silloin vyöhykkeet unohtuvat ja koko maa täyttyy mellakoista. 963 01:56:13,765 --> 01:56:19,313 Miltä se kuulostaa, Snow? Mitä jos sytytämme takapihasi tuleen? 964 01:56:20,063 --> 01:56:24,276 Et voi laittaa kaikkia tänne. 965 01:56:29,323 --> 01:56:33,619 Mitä? He eivät voi satuttaa minua. 966 01:56:34,453 --> 01:56:36,914 Minulla ei ole ketään rakasta jäljellä. 967 01:56:39,833 --> 01:56:41,919 Haen sinulle vettä. 968 01:57:07,986 --> 01:57:10,072 Kiitos. 969 01:57:21,083 --> 01:57:23,168 Kuka on Annie? 970 01:57:26,839 --> 01:57:29,800 Annie Cresta. Tyttö, jonka puolesta Mags tuli. 971 01:57:31,635 --> 01:57:35,347 Hän voitti neljä, viisi vuotta sitten. 972 01:57:36,765 --> 01:57:38,851 Onko hän se, joka meni hieman... 973 01:57:49,236 --> 01:57:51,321 Rakkaus on outoa. 974 01:57:55,284 --> 01:57:57,369 Minulla on suunnitelma. 975 01:58:00,789 --> 01:58:04,001 - Finnick! - Minulla on suunnitelma. 976 01:58:08,422 --> 01:58:10,632 Missä ammattilaiset tuntevat olonsa turvallisimmaksi? Viidakossako? 977 01:58:10,799 --> 01:58:14,386 - Viidakko on painajainen. - Luultavasti täällä rannalla. 978 01:58:14,553 --> 01:58:17,806 - Miksi he eivät sitten ole täällä? - Koska me olemme. Me omimme sen. 979 01:58:18,056 --> 01:58:21,810 - Jos lähdemme, he tulevat. - Tai pysyvät metsän reunassa. 980 01:58:21,977 --> 01:58:26,398 Neljän tunnin päästä ranta täyttyy vedellä, kun kello 10:00 iso aalto pyyhkäisee sen yli. 981 01:58:26,607 --> 01:58:28,984 - Mitä tapahtuu keskiyöllä. - Salama iskee puuhun. 982 01:58:29,151 --> 01:58:34,072 Tässä ehdotukseni. Lähdemme rannalta hämärässä ja suuntaamme puulle, johon salama iskee. 983 01:58:34,239 --> 01:58:40,204 Sen avulla saamme heidät rannalle. Ennen puoltayötä vedämme vaijerin puulta veteen. 984 01:58:41,121 --> 01:58:45,417 Kaikki vedessä tai märällä hiekalla olevat, kuolevat sähköiskuun. 985 01:58:47,127 --> 01:58:51,256 - Mistä tiedämme, että vaijeri kestää? - Koska keksin sen. 986 01:58:51,465 --> 01:58:53,550 Vakuutan teille, että se kestää. 987 01:59:04,102 --> 01:59:06,688 On tuo parempi kuin heidän metsästämisensä. 988 01:59:06,855 --> 01:59:11,068 Miksikäs ei. Jos se ei onnistu, siitä ei ole mitään haittaakaan. 989 01:59:11,652 --> 01:59:16,240 Mielestäni yritetään sitä. Mitä voimme tehdä? 990 01:59:17,783 --> 01:59:21,787 Pidätte minut hengissä seuraavat kuusi tuntia. Siitä on jo paljon apua. 991 01:59:35,676 --> 01:59:39,805 - Meidän täytyy mennä. - Suunnitelma toimii varmasti. 992 01:59:39,972 --> 01:59:44,476 Olen samaa mieltä. Tiedämme, mitä tapahtuu ammattilaisten kuoltua. 993 01:59:45,352 --> 01:59:49,565 - En halua olla se, joka ampuu ensin. - Entä jolleivät hekään halua? 994 01:59:49,982 --> 01:59:54,778 - Mitä jos kieltäydymme kaikki ampumasta? - Saatamme silti päästä hengestämme. 995 01:59:55,487 --> 01:59:58,157 Ehkä emme. Selvisimmehän viimeksikin. 996 01:59:58,740 --> 02:00:04,204 He eivät tee toiste samaa virhettä. Tiedämme molemmat, että vain yksi selviää. 997 02:00:04,371 --> 02:00:06,457 Sen on oltava jompikumpi meistä. 998 02:00:08,959 --> 02:00:14,673 Ammattilaiset ovat yhä tuolla. Pysytään näiden kanssa keskiyöhön asti. 999 02:00:15,299 --> 02:00:18,385 Jos kuulemme kanuunan, häivymme. 1000 02:00:30,522 --> 02:00:36,487 En tiedä, mitä sovit Haymitchin kanssa, mutta hän pakotti minutkin lupaamaan. 1001 02:00:46,622 --> 02:00:50,542 Minulle ei jää mitään, - 1002 02:00:53,295 --> 02:00:58,717 jos sinä kuolet ja minä en. Ei ketään, josta välittää. 1003 02:01:00,177 --> 02:01:03,680 Sinulla on eri tilanne. Perheesi tarvitsee sinua. 1004 02:01:12,439 --> 02:01:16,235 Sinun on jäätävä eloon. Heidän vuokseen. 1005 02:01:25,869 --> 02:01:27,955 Entä sinä? 1006 02:01:29,623 --> 02:01:31,750 Kukaan ei tarvitse minua. 1007 02:01:34,253 --> 02:01:38,215 Minä tarvitsen sinua. 1008 02:02:02,531 --> 02:02:05,242 No niin, kyyhkyläiset! 1009 02:02:10,122 --> 02:02:12,416 Hän valmistautuu taistelemaan. 1010 02:02:12,583 --> 02:02:15,085 Niin sitä pitää. 1011 02:02:18,422 --> 02:02:21,175 Tämän sinä ennustit. 1012 02:02:27,431 --> 02:02:30,267 Liikkeitä ja vastaliikkeitä. 1013 02:02:30,726 --> 02:02:32,811 Aivan. 1014 02:02:36,732 --> 02:02:39,026 Nostamme maljan, kun tämä on ohi. 1015 02:02:39,443 --> 02:02:43,780 Tee olosi sillä välin kotoisaksi. 1016 02:03:50,597 --> 02:03:54,434 Hyvin vähän hiiltymistä. Tämä on mahtava ukkosenjohdin. 1017 02:03:54,601 --> 02:03:56,687 Eiköhän aloitella. 1018 02:03:59,273 --> 02:04:02,818 Tyypillisesti salamassa on viisi miljardia joulea energiaa. 1019 02:04:04,486 --> 02:04:07,364 Emme halua olla lähelle sen iskiessä. 1020 02:04:08,198 --> 02:04:13,120 Käykää te tytöt purkamassa tämä. 1021 02:04:13,287 --> 02:04:18,250 Varmistakaa, että koko kela on vedessä. Tavataan kello kahden sektorin puun luona. 1022 02:04:18,959 --> 02:04:23,505 - Menen mukaan vahtimaan. - Ei. Jäät suojelemaan minua. 1023 02:04:23,672 --> 02:04:26,884 - Sekä puuta. - En, menen Katnissin mukaan. 1024 02:04:27,050 --> 02:04:30,345 Ammattilaisia on kaksi jäljellä. Tarvitsen kaksi vartijaa. 1025 02:04:30,512 --> 02:04:36,059 - Finnick voi suojella sinua yksinkin. - Miksemme minä ja Peeta voi viedä kelaa? 1026 02:04:36,852 --> 02:04:39,730 Ettekö suostuneet pitämään minut elossa keskiyöhön asti? 1027 02:04:39,897 --> 02:04:42,274 Suunnitelma on hänen. Suostuimme kaikki siihen. 1028 02:04:42,441 --> 02:04:46,403 - Onko tässä jokin ongelma? - Loistava kysymys. 1029 02:04:48,280 --> 02:04:51,200 Ei ole. 1030 02:04:57,831 --> 02:05:02,085 - Nähdään keskiyöllä. - Mennään! 1031 02:05:31,115 --> 02:05:36,578 Ala tulla. Haluan päästä mahdollisimman kauas tästä rannasta. 1032 02:05:36,745 --> 02:05:39,289 En ole ajatellut käristyä kuoliaaksi. 1033 02:05:39,998 --> 02:05:42,084 Tuolla on jotain... 1034 02:05:59,143 --> 02:06:01,687 Pysy maassa. 1035 02:06:08,652 --> 02:06:10,737 Tule. 1036 02:06:28,672 --> 02:06:30,883 Johanna, missä olet? 1037 02:07:55,050 --> 02:07:57,553 Katniss, missä olet? 1038 02:08:05,519 --> 02:08:10,983 Anna mennä, neiti Everdeen. 1039 02:08:25,622 --> 02:08:28,459 Muista, kuka todellinen vihollinen on. 1040 02:09:06,288 --> 02:09:08,832 Katniss, siirry kauemmas siitä puusta! 1041 02:09:14,630 --> 02:09:17,174 Katniss, siirry kauemmas siitä puusta! 1042 02:09:36,318 --> 02:09:38,403 Mahdotonta. 1043 02:09:54,044 --> 02:09:57,339 Virrat katosivat. 1044 02:12:23,193 --> 02:12:26,155 Hän sekoaa, kun saa kuulla pojasta. 1045 02:12:26,572 --> 02:12:30,742 - Tekeekö hän silti yhteistyötä? - Ilman Peetaako? Siitä ei ole takuita. 1046 02:12:30,909 --> 02:12:32,995 Sano hänen voittaneen... 1047 02:12:38,000 --> 02:12:40,085 Huomenta, kultaseni. 1048 02:12:45,299 --> 02:12:50,721 - Mitä teet heidän kanssaan? - Aiotko käydä ruiskun kanssa Capitolia vastaan? 1049 02:12:50,888 --> 02:12:53,557 Tämän takia sinä et keksi suunnitelmia. 1050 02:12:53,724 --> 02:12:57,227 - Mitä helvettiä teet täällä? - Kuuntele nyt vain. 1051 02:12:57,394 --> 02:13:01,148 Emme voineet kertoa sinulle Snow'n tarkkaillessa. Se oli liian vaarallista. 1052 02:13:01,315 --> 02:13:03,775 Oli parempi, ettet tiennyt mitään. 1053 02:13:05,778 --> 02:13:07,821 Missä Peeta on? 1054 02:13:07,988 --> 02:13:12,493 Sinä olit tehtävämme alusta asti. Suunnitelma oli saada sinut pois. 1055 02:13:12,659 --> 02:13:18,624 Puolet tribuuteista tiesi siitä. Tämä on vallankumous. Sinä olet Matkijanärhi. 1056 02:13:19,458 --> 02:13:21,710 Olemme parhaillaan matkalla vyöhykkeelle 13. 1057 02:13:21,877 --> 02:13:24,755 - 13? - Niin. 1058 02:13:25,172 --> 02:13:27,216 Missä Peeta on? 1059 02:13:27,883 --> 02:13:32,221 Hänellä on yhä jäljitin kädessään. Johanna leikkasi omasi pois. 1060 02:13:32,638 --> 02:13:35,849 - Missä hän on? - Capitolissa. 1061 02:13:36,475 --> 02:13:42,022 - He saivat hänet ja Johannna. - Senkin paskiainen! 1062 02:13:42,189 --> 02:13:48,153 Lupasit pelastaa hänet! Valehtelija! 1063 02:14:13,470 --> 02:14:17,141 Hei, Catnip. Olet kunnossa. 1064 02:14:17,307 --> 02:14:21,061 - Olet nukkunut pari päivää. - Olemmeko kotona? 1065 02:14:32,739 --> 02:14:36,076 - Missä Prim on? - Hän on elossa. 1066 02:14:36,660 --> 02:14:39,121 Kuten äitisikin. Sain heidät ajoissa pois. 1067 02:14:40,456 --> 02:14:46,420 - Mitä tarkoitat? - Pelin jälkeen he lähettivät ilma-aluksia. 1068 02:14:49,465 --> 02:14:52,509 Sitten he alkoivat pudottaa palopommeja. 1069 02:14:56,263 --> 02:14:58,348 Eivätkö he ole vyöhykkeellä 12? 1070 02:15:00,058 --> 02:15:05,564 Sitä ei enää ole. Se on kokonaan tuhottu. 1071 02:15:29,963 --> 02:15:35,928 Seuraavaa Peliä odotellen: SubFinland.org