1
00:00:34,373 --> 00:00:37,737
Begin eenvoudig.
Begin met wat je weet dat waar is.
2
00:00:38,554 --> 00:00:42,642
Ik heet Katniss Everdeen.
Ik woon in District 12
3
00:00:42,806 --> 00:00:45,725
Ik nam deel aan de Hunger Games.
Ik ontsnapte.
4
00:00:45,893 --> 00:00:50,073
Peeta werd achtergelaten.
5
00:00:53,484 --> 00:00:55,655
Miss Everdeen?
6
00:00:56,195 --> 00:00:58,365
Je mag hier niet zijn.
7
00:00:59,531 --> 00:01:02,369
Ik had een nachtmerrie.
Nog vijf minuten.
8
00:01:02,534 --> 00:01:06,898
Je moet slapen.
We kunnen je er iets voor geven.
9
00:01:07,875 --> 00:01:09,957
Nog vijf minuten.
10
00:01:14,630 --> 00:01:18,629
Raak me niet aan.
11
00:01:18,966 --> 00:01:21,080
Ga van me af.
12
00:02:17,777 --> 00:02:19,527
Finnick.
13
00:02:23,615 --> 00:02:26,854
Ik wilde teruggegaan naar
Peeta en Johanna...
14
00:02:27,619 --> 00:02:31,474
maar ik kon me niet bewegen.
15
00:02:36,127 --> 00:02:40,283
Ze hebben Annie ook.
Ze namen haar mee.
16
00:02:43,094 --> 00:02:47,090
Ze is in het Capitool.
17
00:02:51,270 --> 00:02:53,272
Ik wou dat ze dood was.
18
00:02:55,274 --> 00:02:58,441
Ik wou dat ze allemaal dood waren,
en wij ook.
19
00:03:28,532 --> 00:03:32,824
Kolonel Boggs.
District 13, hoofd van de beveiliging.
20
00:03:33,144 --> 00:03:36,896
Ik weet dat je ontslagen bent, maar
president Coin wil je graag ontmoeten.
21
00:03:37,064 --> 00:03:41,067
Is er nieuws?
- Ik kom je escorteren.
22
00:04:12,892 --> 00:04:16,063
We kregen te horen dat er niets
over was van District 13.
23
00:04:16,227 --> 00:04:19,567
Het Capitool is gebombardeerd,
het oppervlak ligt in puin.
24
00:04:19,731 --> 00:04:23,394
Maar we zijn militairen,
we hebben geleerd om hier te overleven.
25
00:04:23,863 --> 00:04:26,153
Klaar en getraind.
26
00:04:27,074 --> 00:04:28,940
Voor ons is de oorlog nooit gestopt.
27
00:05:00,271 --> 00:05:02,317
Daar is ze.
28
00:05:02,526 --> 00:05:04,191
Het meisje dat in vuur en vlam staat.
29
00:05:04,403 --> 00:05:08,115
Mevrouw de Voorzitter, ik stel
u voor aan de Spotgaai.
30
00:05:08,279 --> 00:05:12,784
Wat een eer je te ontmoeten.
Je bent een dappere jonge vrouw.
31
00:05:12,912 --> 00:05:15,955
Ik weet dat je erg in de war moet zijn.
32
00:05:16,123 --> 00:05:20,668
Ik kan me de wreedheden
van dat spel niet voorstellen.
33
00:05:20,836 --> 00:05:23,338
President Alma Coin.
34
00:05:23,547 --> 00:05:26,674
Je bent van harte welkom hier.
35
00:05:26,842 --> 00:05:31,995
Ik hoop dat je troost vindt bij ons.
Wij van het 13e hebben ook verliezen geleden.
36
00:05:32,179 --> 00:05:36,868
We schrijven geschiedenis.
Hier aan deze tafel.
37
00:05:36,936 --> 00:05:41,682
Ik wilde dat je meer tijd had om te herstellen,
maar die luxe heb je niet.
38
00:05:41,717 --> 00:05:47,211
Ga zitten.
Weet je wat er gebeurd is?
39
00:05:48,736 --> 00:05:52,199
Toen jij je pijl afschoot
tegen het krachtveld...
40
00:05:52,367 --> 00:05:54,662
elektrificeerde je de natie.
41
00:05:54,826 --> 00:05:59,539
Er zijn rellen en stakingen geweest
in zeven districten.
42
00:05:59,707 --> 00:06:05,004
Als we dit enthousiasme behouden, kunnen we
de districten verzamelen tegen het Capitool.
43
00:06:05,172 --> 00:06:07,755
Als we dat laten gaan...
44
00:06:07,923 --> 00:06:11,134
kunnen we 75 jaar wachten
op nog een kans.
45
00:06:11,302 --> 00:06:15,306
Iedereen van 13 is klaar voor de strijd.
- Leeft Peeta nog?
46
00:06:15,515 --> 00:06:18,810
Ik weet het niet.
Ik wilde dat ik dat wist.
47
00:06:18,978 --> 00:06:22,313
Maar ik kan geen contact opnemen
met mijn agenten in het Capitool.
48
00:06:22,522 --> 00:06:26,233
Het Capitool heeft communicatie tussen
de wijken altijd gedwarsboomd.
49
00:06:26,401 --> 00:06:31,549
Ik ken hun systeem erg goed
en heb dat weten te doorbreken.
50
00:06:31,584 --> 00:06:35,895
We hebben alleen de juiste boodschap nodig.
- We moeten dit doen.
51
00:06:36,059 --> 00:06:38,522
We moeten ze laten zien
dat de Spotgaai leeft...
52
00:06:38,686 --> 00:06:41,773
en bereid is om zich bij
de strijd aan te sluiten.
53
00:06:42,526 --> 00:06:48,037
Alle districten moeten opstaan
tegen het Capitool zoals jij dat deed.
54
00:06:49,533 --> 00:06:54,121
Daarom zullen we een serie
propagandafilms opnemen.
55
00:06:54,746 --> 00:06:57,957
Ik noem ze 'Propo's'.
Over de Spotgaai.
56
00:06:58,125 --> 00:07:02,421
Zo laten we zien dat we
het vuur van deze opstand opstoken.
57
00:07:02,546 --> 00:07:05,172
Het vuur, dat begonnen is door de Spotgaai.
58
00:07:05,340 --> 00:07:07,675
Je hebt hem daar gelaten.
59
00:07:07,843 --> 00:07:11,010
Je hebt Peeta in de arena achtergelaten
om te sterven.
60
00:07:11,763 --> 00:07:14,806
Peeta had dit moeten overleven.
61
00:07:16,760 --> 00:07:19,727
Deze revolutie gaat over iedereen.
62
00:07:19,939 --> 00:07:23,567
Het gaat over ons allemaal.
En we hebben een stem nodig.
63
00:07:24,652 --> 00:07:26,718
Dan had je Peeta moeten redden.
64
00:07:34,894 --> 00:07:39,246
Misschien had je de jongen moeten redden.
65
00:07:41,040 --> 00:07:44,888
Luister.
Zij is de enige die dit aankan.
66
00:07:44,952 --> 00:07:47,382
Ze is niet zoals je haar beschreven hebt.
67
00:07:48,756 --> 00:07:52,888
We moeten het zelf doen.
Haar herinneren aan de echte vijand.
68
00:07:52,896 --> 00:07:56,640
Ze weet wie de vijand is.
- Tenzij ze het vergeten is.
69
00:07:57,893 --> 00:08:01,060
Je hebt uitleggen en het laten zien.
70
00:08:01,228 --> 00:08:03,983
Laat haar zien wat
het Capitool 12 aandeed.
71
00:08:04,147 --> 00:08:08,195
Dat kan ze niet aan.
De spelen hebben haar gebroken.
72
00:08:09,288 --> 00:08:11,498
Dit is de enige optie.
73
00:08:12,363 --> 00:08:15,535
Mensen zijn niet altijd
wat je zou willen, Mrs President.
74
00:08:15,703 --> 00:08:18,253
Maar die woede, dat verzet...
75
00:08:18,377 --> 00:08:22,457
kunnen we doorsturen.
We moeten deze mensen herenigen...
76
00:08:22,582 --> 00:08:26,105
die elkaar al jarenlang
vermoorden in een arena.
77
00:08:26,205 --> 00:08:28,664
We moeten een vuurtoren hebben.
78
00:08:29,709 --> 00:08:33,020
Ze zullen haar volgen.
Ze is het gezicht van de revolutie.
79
00:08:33,084 --> 00:08:36,423
Laat haar het zien.
Laat haar naar huis gaan.
80
00:08:37,881 --> 00:08:39,991
Stuur haar maar.
81
00:09:05,785 --> 00:09:07,971
Ik kan niet geloven
dat je hier mee doorgaat.
82
00:09:09,328 --> 00:09:13,292
Je kunt nee zeggen.
- Ik moet het zelf zien.
83
00:09:14,253 --> 00:09:16,255
Deze kant op.
84
00:10:12,435 --> 00:10:16,231
13 heeft het gebied verkend,
dus er is geen gevaar.
85
00:10:18,233 --> 00:10:23,334
Moet ik echt niet met je mee?
- Dat hoeft niet.
86
00:10:26,614 --> 00:10:29,300
Wij letten op je van bovenaf.
87
00:13:58,794 --> 00:14:01,892
Natuurlijk.
88
00:14:06,461 --> 00:14:08,211
Kom hier.
89
00:14:10,257 --> 00:14:12,391
Wil je Prim niet zien?
90
00:14:13,132 --> 00:14:16,083
Alsjeblieft.
Je breekt mijn hart.
91
00:15:30,794 --> 00:15:32,948
De lijnen moeten worden aangepakt.
92
00:15:33,673 --> 00:15:35,607
Ik weiger om 'rebellen' te zeggen.
93
00:15:36,215 --> 00:15:41,468
Dit zijn aanvallen van insubordinatie,
en ze mogen niet worden gelegitimeerd.
94
00:15:42,850 --> 00:15:47,516
We noemen ze 'criminelen'.
95
00:15:48,728 --> 00:15:51,358
'Extremisten'.
96
00:15:52,652 --> 00:15:56,363
Anders breken we met
mijn oudste regel.
97
00:15:57,573 --> 00:16:01,032
Laat hen nooit zien dat je bloedt.
98
00:16:02,550 --> 00:16:05,012
Medeburgers.
99
00:16:05,180 --> 00:16:10,439
Vanavond spreek ik tot heel Panem.
100
00:16:11,394 --> 00:16:13,689
Sinds de donkere tijden...
101
00:16:13,897 --> 00:16:17,857
heeft Panem een ongekend tijdperk
van vrede meegemaakt.
102
00:16:18,025 --> 00:16:21,196
Deze vrede is gebaseerd op samenwerking...
103
00:16:21,320 --> 00:16:24,915
en respect voor wet en orde.
104
00:16:25,448 --> 00:16:29,260
Jullie hebben gehoord over
het sporadische geweld als gevolg van...
105
00:16:29,288 --> 00:16:33,292
individueel extremistisch gedrag
tijdens de Quarter Quell.
106
00:16:33,957 --> 00:16:37,212
Degenen die kiezen
voor dit destructieve pad...
107
00:16:37,336 --> 00:16:43,302
hebben niet begrepen
hoe we samen overleefden.
108
00:16:44,135 --> 00:16:46,261
Het is een contract.
109
00:16:46,385 --> 00:16:52,327
Elk District levert aan het Capitool.
Zoals bloed naar het hart stroomt.
110
00:16:52,520 --> 00:16:57,725
In ruil daarvoor zorgt het Capitool
voor orde en veiligheid.
111
00:16:58,025 --> 00:17:00,608
Het weigeren van werk...
112
00:17:00,820 --> 00:17:04,656
brengt het hele systeem in gevaar.
113
00:17:04,864 --> 00:17:08,115
Het Capitool is Panems kloppend hart.
114
00:17:08,283 --> 00:17:11,410
Niets kan overleven zonder een hart.
115
00:17:12,540 --> 00:17:15,875
De criminelen
die op hun knieën voor u zitten...
116
00:17:16,043 --> 00:17:19,338
gebruikten symbolen,
bedoeld voor een opstand.
117
00:17:19,503 --> 00:17:25,145
Daarom zijn alle afbeeldingen
van de Spotgaai verboden.
118
00:17:25,885 --> 00:17:28,972
Het bezit ervan
zal als verraad beschouwd worden.
119
00:17:29,136 --> 00:17:31,767
En met de dood bestraft worden.
120
00:17:31,975 --> 00:17:34,975
Het oordeel zal snel geveld worden.
121
00:17:35,354 --> 00:17:38,481
Orde zal worden hersteld.
122
00:17:38,898 --> 00:17:42,962
Degenen die waarschuwingen
uit het verleden negeren...
123
00:17:48,467 --> 00:17:53,152
moeten zich voorbereiden
om de hoogste prijs te betalen.
124
00:18:37,525 --> 00:18:41,189
Alles is goed met ons.
125
00:18:41,658 --> 00:18:44,005
We zijn nu allemaal hier.
126
00:18:46,137 --> 00:18:48,394
Ik smokkelde hem binnen.
127
00:18:52,191 --> 00:18:54,438
Hij pakte papa.
128
00:18:56,847 --> 00:18:59,931
En ik heb wat kruiden uit je keuken.
129
00:19:01,591 --> 00:19:03,764
Ze hebben strikte regels.
130
00:19:03,932 --> 00:19:06,880
Ik weet niet wat ze doen,
als ze hem ontdekken.
131
00:19:21,474 --> 00:19:23,822
Je moet proberen iets te eten.
132
00:19:36,759 --> 00:19:40,173
Goedenavond en een warm welkom...
133
00:19:40,208 --> 00:19:43,937
aan alle inwoners van Panem.
Ik ben Caesar Flickerman.
134
00:19:44,072 --> 00:19:46,466
En wie je ook bent,
en wat je ook doet...
135
00:19:46,502 --> 00:19:50,643
Als je aan het werk bent, leg dat dan neer.
Ben je aan het eten, laat dat dan staan.
136
00:19:50,678 --> 00:19:54,109
Dit is iets wat je niet wilt missen.
137
00:19:54,695 --> 00:20:00,725
Er wordt wild gespeculeerd over wat er
echt gebeurde in de wijk Quell.
138
00:20:00,760 --> 00:20:04,719
Om wat helderheid te geven
is hier een heel speciale gast.
139
00:20:04,887 --> 00:20:08,977
Verwelkom Mr Peeta Mellark.
140
00:20:09,523 --> 00:20:15,106
Peeta, veel mensen
zijn in het ongewisse.
141
00:20:15,141 --> 00:20:17,582
Ik weet hoe ze zich voelen.
142
00:20:17,790 --> 00:20:20,798
Vertel ons eens...
143
00:20:20,966 --> 00:20:25,016
wat er echt gebeurd is tijdens
die finale, controversiële avond.
144
00:20:25,184 --> 00:20:29,739
De mensen moeten begrijpen,
als zij deelnemen aan het spel...
145
00:20:30,573 --> 00:20:33,327
dan krijg je maar één wens.
Die is heel kostbaar.
146
00:20:33,496 --> 00:20:35,477
Je leeft.
- Het kost je je leven.
147
00:20:35,542 --> 00:20:39,178
Het kost meer dan je leven.
- Wat is meer waard dan je leven?
148
00:20:39,302 --> 00:20:43,790
Onschuldige mensen vermoorden
kost alles van wat je bent.
149
00:20:44,314 --> 00:20:48,115
Dus je houdt je vast
aan die ene wens...
150
00:20:48,283 --> 00:20:51,708
mijn wens die avond was
om Katniss te redden.
151
00:20:52,249 --> 00:20:55,225
Ik had samen met haar moeten weglopen.
Zoals ze eerder die dag al wilde.
152
00:20:55,289 --> 00:21:00,100
Maar dat deed je niet. Waarom?
Was je te verdiept in Beetees plan?
153
00:21:00,268 --> 00:21:04,110
Nee, ik was gefascineerd
op het vormen van allianties.
154
00:21:04,278 --> 00:21:07,329
Toen scheidde ze ons...
155
00:21:08,288 --> 00:21:10,963
en toen raakte ik haar kwijt.
156
00:21:11,339 --> 00:21:16,893
Toen sloeg de bliksem insloeg en explodeerde
het hele krachtveld rond de arena.
157
00:21:17,310 --> 00:21:22,446
Maar Peeta,
door Katniss explodeerde het.
158
00:21:22,615 --> 00:21:26,709
Je hebt de beelden gezien.
- Ze wist niet wat ze deed.
159
00:21:26,817 --> 00:21:31,303
Niemand van ons wist
dat er een groter plan aan de gang was.
160
00:21:31,427 --> 00:21:36,187
Veel mensen vinden dit verdacht.
161
00:21:36,355 --> 00:21:40,489
Het lijkt alsof ze deel uitmaakte
van een rebellenplan.
162
00:21:40,659 --> 00:21:44,544
Denk je dat ons plan was om bijna
door Johanna gedood te worden?
163
00:21:44,708 --> 00:21:47,507
Of verlamd te worden
door blikseminslag?
164
00:21:47,675 --> 00:21:51,436
Wij waren geen onderdeel van een rebellenplan.
We wisten niet wat er aan de hand was.
165
00:21:51,601 --> 00:21:55,947
Ik geloof in je, Peeta Mellark.
Bedankt.
166
00:21:56,697 --> 00:21:59,957
Ik had willen vragen of je
wilde praten over de onrust...
167
00:22:00,021 --> 00:22:03,481
maar ik denk dat je te van streek bent.
- Nee, dat lukt me wel.
168
00:22:03,517 --> 00:22:06,344
Weet je dat zeker?
- Absoluut.
169
00:22:11,064 --> 00:22:14,491
Ik wil iedereen vragen
om op te houden...
170
00:22:14,617 --> 00:22:17,788
en bedenken wat
een burgeroorlog kan betekenen.
171
00:22:18,000 --> 00:22:22,928
We zijn eerder al bijna eens uitgeroeid
en nu zijn we met nog minder.
172
00:22:23,137 --> 00:22:27,146
Willen we dat echt?
Onszelf vernietigen?
173
00:22:27,311 --> 00:22:30,278
Moord lost niets op.
174
00:22:31,032 --> 00:22:36,350
Iedereen moet zijn wapens
onmiddellijk neerleggen.
175
00:22:38,675 --> 00:22:41,144
Je doet een beroep op een wapenstilstand?
176
00:22:41,514 --> 00:22:43,771
Ja, dat doe ik.
177
00:22:45,940 --> 00:22:49,192
Ik wil het zinloos geweld
op laten houden.
178
00:22:49,617 --> 00:22:52,208
Dit leidt niet tot veranderingen.
179
00:22:52,873 --> 00:22:55,840
Dit leidt niet tot rechtvaardigheid.
180
00:23:18,727 --> 00:23:21,317
Een wapenstilstand is onmogelijk.
181
00:23:22,657 --> 00:23:24,786
Niet na alles wat Snow heeft gedaan.
182
00:23:26,037 --> 00:23:28,210
Hij had vanavond
veel schade aan kunnen richten.
183
00:23:28,378 --> 00:23:32,095
De meeste districten zijn nog steeds bang
om mee te doen. Het ontbreekt hen aan moed.
184
00:23:32,304 --> 00:23:34,810
Waarom denk je dat hij dat zei?
185
00:23:36,021 --> 00:23:38,497
Misschien werd hij gedwongen.
186
00:23:42,686 --> 00:23:44,820
Het zag er niet zo slecht uit.
187
00:23:47,248 --> 00:23:51,097
Misschien heeft hij een overeenkomst gesloten
om je te beschermen.
188
00:23:52,662 --> 00:23:54,915
Hij speelt nog steeds het spel.
189
00:24:11,330 --> 00:24:16,732
Sorry. Het is maar een nachtmerrie.
- Die heb ik ook.
190
00:24:24,238 --> 00:24:27,308
Wil je bij me blijven?
191
00:24:39,860 --> 00:24:41,599
Altijd.
192
00:24:51,259 --> 00:24:53,074
Kan je niet slapen?
193
00:25:11,391 --> 00:25:14,150
Vertel me wat er aan de hand is.
194
00:25:14,608 --> 00:25:18,869
Ik hou dingen geheim.
Zelfs voor mijn moeder.
195
00:25:23,783 --> 00:25:27,474
Niemand haat het Capitool meer dan ik.
196
00:25:29,002 --> 00:25:33,146
En ik wil helpen.
Maar ik denk maar steeds...
197
00:25:33,181 --> 00:25:37,271
zelfs als we deze oorlog winnen,
wat gebeurt er dan met Peeta?
198
00:25:37,901 --> 00:25:41,340
Daar is hij niet veilig,
maar hier zeker niet.
199
00:25:41,409 --> 00:25:45,668
Ik denk niet dat je weet
hoe belangrijk je bent voor hen.
200
00:25:45,836 --> 00:25:49,637
Als je iets wil,
hoef je het alleen maar te vragen.
201
00:25:50,430 --> 00:25:55,458
Je kunt bijna alles vragen,
en hij stemt toe.
202
00:25:56,277 --> 00:25:59,954
Ik moet je vaker wakker maken,
klein eendje.
203
00:26:00,956 --> 00:26:03,277
Ga nu slapen.
204
00:26:04,380 --> 00:26:06,594
Jij ook.
205
00:26:12,609 --> 00:26:15,074
Bedankt dat u mij wilde ontmoeten.
206
00:26:15,198 --> 00:26:17,705
Ik heb besloten om
uw Spotgaai te worden.
207
00:26:17,869 --> 00:26:21,428
Maar onder bepaalde voorwaarden.
208
00:26:27,143 --> 00:26:31,502
Peeta en de andere tributen
Johanna Mason en Annie Cresta...
209
00:26:31,615 --> 00:26:34,132
worden zo snel mogelijk gered.
210
00:26:34,167 --> 00:26:38,925
Als en wanneer Peeta bevrijd is,
ontvangt hij een onvoorwaardelijk pardon.
211
00:26:38,960 --> 00:26:43,784
Hij wordt niet gestraft.
Hetzelfde geldt voor de andere tributen.
212
00:26:49,866 --> 00:26:52,372
Het is niet hun schuld, dat jij
hen in de steek hebt gelaten in de Arena.
213
00:26:52,537 --> 00:26:55,219
Ze doen wat ze kunnen,
om te overleven.
214
00:26:55,254 --> 00:26:57,903
Individuen kunnen niets eisen
in het 13e.
215
00:26:57,938 --> 00:27:01,486
Er zal een eerlijk tribunaal komen.
216
00:27:01,651 --> 00:27:03,479
Bedankt.
217
00:27:04,449 --> 00:27:06,684
De Victors moeten immuniteit hebben.
218
00:27:06,747 --> 00:27:10,067
U kondigt dat aan in het bijzijn
van alle inwoners van het 13e.
219
00:27:10,087 --> 00:27:12,721
U houdt uzelf en de overheid
verantwoordelijk...
220
00:27:12,886 --> 00:27:15,391
anders moet u een andere Spotgaai zoeken.
221
00:27:15,520 --> 00:27:20,487
Dat is ze.
Is zij niet degene die ik je heb beloofd?
222
00:27:20,613 --> 00:27:24,959
Als ze het kostuum draagt, het geweervuur
op de achtergrond en een beetje rook.
223
00:27:25,167 --> 00:27:27,380
Onze Spotgaai.
224
00:27:28,258 --> 00:27:31,932
We verliezen terrein,
omdat mensen de moed verliezen.
225
00:27:32,140 --> 00:27:34,690
Het is het risico waard.
Ze is het risico waard.
226
00:27:34,855 --> 00:27:37,654
Gratie, tribunalen,
democratie...
227
00:27:37,822 --> 00:27:40,953
het kan de hoeksteen
voor het nieuwe Panem worden, maar...
228
00:27:41,162 --> 00:27:45,881
zelfs tijdens de oorlog kan
de nobelste zaak gemanipuleerd worden.
229
00:27:50,685 --> 00:27:53,528
Heb je nog andere voorwaarden?
230
00:27:58,411 --> 00:28:00,709
Mijn zus mag haar kat houden.
231
00:28:15,665 --> 00:28:17,794
Ga weg.
232
00:28:21,928 --> 00:28:24,519
Is het weer bezoektijd?
233
00:28:25,690 --> 00:28:30,119
Miss Trinket,
je ziet de deur hier.
234
00:28:30,574 --> 00:28:33,039
Die opent van binnenuit.
235
00:28:33,247 --> 00:28:36,965
Zoals ik al zei, iedereen leeft
zo op gelijke voet.
236
00:28:37,133 --> 00:28:41,014
Je bent geen gevangene.
Je kunt je vrij bewegen in het 13e.
237
00:28:41,853 --> 00:28:45,336
Niet als ik er zo uitzie.
238
00:28:45,401 --> 00:28:48,617
We hebben belangrijkere dingen
dan een garderobe.
239
00:28:48,745 --> 00:28:51,877
Katniss heeft ingestemd
om de Spotvogel te zijn.
240
00:28:52,041 --> 00:28:57,013
Jouw 'Meisje dat in vuur en vlam staat'
is uitgebrand. Ik heb je nodig in ons team.
241
00:28:57,181 --> 00:29:00,774
Ik heb iemand nodig die ze vertrouwt.
- En Haymitch?
242
00:29:00,939 --> 00:29:03,822
Hij slaapt zijn avondje dronkenschap
beneden uit.
243
00:29:03,990 --> 00:29:07,623
Rebellen helpen
is niet mijn sterkste punt.
244
00:29:07,791 --> 00:29:12,217
Miss Trankit, je dagen
in het Capitool zijn voorbij.
245
00:29:12,426 --> 00:29:15,016
Wat er hier ook gebeurt.
246
00:29:15,181 --> 00:29:19,776
Als je krijgsgevangene wil spelen, prima.
Blijf dan hier en rot weg.
247
00:29:19,900 --> 00:29:23,538
Ik zoek wel een andere
die de Spotgaai kan escorteren.
248
00:29:23,702 --> 00:29:25,413
Wie?
249
00:29:28,004 --> 00:29:31,597
Iedereen kan worden vervangen.
250
00:29:32,768 --> 00:29:34,812
Niet uw Spotgaai.
251
00:29:36,424 --> 00:29:40,710
Niemand in deze kerker
weet iets van Katniss.
252
00:29:42,792 --> 00:29:47,660
Denk je echt dat een van deze
holbewoners mijn plaats kan innemen?
253
00:30:05,719 --> 00:30:10,165
Goedemiddag.
Bedankt dat u uw werk onderbreekt.
254
00:30:11,024 --> 00:30:13,783
Deze zijn aangepast...
255
00:30:13,951 --> 00:30:16,874
Ze zien hier bijna geen kinderen.
256
00:30:17,792 --> 00:30:21,308
Veel kinderen zijn omgekomen
bij een epidemie een paar jaar geleden.
257
00:30:21,842 --> 00:30:25,980
Coin verloor ook zijn familie.
Zijn dochter en haar man.
258
00:30:26,144 --> 00:30:28,695
En voor onze gasten van de 12e...
259
00:30:28,859 --> 00:30:32,829
Katniss Everdeen heeft ingestemd
om ons publieke gezicht te zijn...
260
00:30:32,997 --> 00:30:37,171
om de districten te verenigen
in de strijd tegen het Capitool.
261
00:30:37,339 --> 00:30:42,977
In ruil daarvoor, heb ik haar
bepaalde concessies gegeven.
262
00:30:43,470 --> 00:30:48,113
Eerst zullen we de mogelijkheden verkennen
om de overwinnaars te bevrijden...
263
00:30:48,281 --> 00:30:51,329
die gevangen worden gehouden
in het Capitool.
264
00:30:52,083 --> 00:30:54,464
Peeta Mellark.
265
00:30:56,253 --> 00:30:58,346
Johanna Mason.
266
00:30:58,559 --> 00:31:02,023
De overeenkomst geldt ook voor Annie.
- En Annie Cresta.
267
00:31:03,109 --> 00:31:07,367
Zij zullen worden bevrijd en
alle misdaden zullen worden vergeven...
268
00:31:07,581 --> 00:31:10,588
die ze hebben begaan
tegen de rebellenbeweging.
269
00:31:11,429 --> 00:31:15,112
Dat is echt goed, Katniss.
270
00:31:17,043 --> 00:31:21,153
Mocht Katniss Everdeen
niet voldoen aan haar verplichtingen...
271
00:31:21,321 --> 00:31:23,166
dan wordt de overeenkomst ontbonden.
272
00:31:23,234 --> 00:31:27,917
Dank u voor uw aandacht.
Ga weer terug naar uw werk.
273
00:31:30,846 --> 00:31:34,153
Mrs President.
274
00:31:34,217 --> 00:31:36,021
Welkom bij het 13e.
275
00:31:36,149 --> 00:31:39,028
Mrs President, u bent zo erg...
276
00:31:39,947 --> 00:31:41,703
beknopt.
277
00:31:41,871 --> 00:31:44,293
Was er meer te zeggen?
278
00:31:44,457 --> 00:31:47,593
Mag ik vrijuit spreken?
- Dat doe je toch altijd.
279
00:31:47,802 --> 00:31:50,933
Ik spreek alleen over zakelijk inzicht.
280
00:31:51,101 --> 00:31:54,526
Een revolutie is als een kleine vlam.
281
00:31:54,734 --> 00:31:59,205
Het moet worden gevoed met
wat kreupelhout en warmte.
282
00:31:59,369 --> 00:32:02,545
Wat zuurstof.
- Zuurstof, ja.
283
00:32:02,702 --> 00:32:05,219
Het gaat uit als je het wurgt.
284
00:32:05,284 --> 00:32:08,042
Of als je alle lucht
in de kamer verbruikt.
285
00:32:08,067 --> 00:32:10,629
Excuseer me.
286
00:32:11,736 --> 00:32:15,702
Als iets een revolutie kan doen ontstaan,
dan is zij het wel.
287
00:32:23,488 --> 00:32:27,172
Wat doe jij hier?
- Ik ben een politiek vluchteling.
288
00:32:27,246 --> 00:32:31,384
Heeft Plutarchus je gered?
- Zo noemt hij het wel.
289
00:32:31,509 --> 00:32:34,179
Er werd ons niet alles verteld.
290
00:32:34,347 --> 00:32:37,607
En nu moet ik mijn leven
in deze overalls slijten.
291
00:32:37,772 --> 00:32:41,094
Het is heerlijk je weer te zien.
292
00:32:43,413 --> 00:32:45,751
Wat is het hier vreselijk.
293
00:32:45,959 --> 00:32:48,381
Ik mis koffie.
294
00:32:49,215 --> 00:32:52,468
Ik wist niet dat ze hier zo streng waren.
295
00:32:52,504 --> 00:32:55,723
Ik dacht dat er in de hogere rangen wat...
296
00:32:56,934 --> 00:33:00,803
alternatieven zouden zijn.
Ik mis mijn pruiken.
297
00:33:00,904 --> 00:33:04,163
Gelukkig was dit in de mode
in mijn jeugd.
298
00:33:04,288 --> 00:33:08,005
Alles wat oud is,
kan weer nieuw worden.
299
00:33:08,799 --> 00:33:11,136
Zoals democratie.
300
00:33:12,540 --> 00:33:15,089
Dat doet me hieraan denken.
301
00:33:23,081 --> 00:33:25,194
Cinna.
302
00:33:27,752 --> 00:33:29,622
Hij is dood, toch?
303
00:33:32,848 --> 00:33:35,058
Ja, liefje.
304
00:33:38,024 --> 00:33:41,182
Hij liet me beloven
je dit niet te laten zien...
305
00:33:41,217 --> 00:33:44,431
voordat je vrijwillig
besloot de Spotgaai te worden.
306
00:33:45,378 --> 00:33:49,368
Hij kende de risico's,
wij kennen ze allemaal.
307
00:33:50,932 --> 00:33:53,899
Hij geloofde in deze revolutie.
308
00:33:55,358 --> 00:33:59,665
Hij geloofde in jou.
- Ze zijn prachtig.
309
00:34:01,208 --> 00:34:05,620
Ze hebben het.
Het Spotgaai kostuum.
310
00:34:07,516 --> 00:34:12,314
Er zijn niet veel stylisten hier in het 13e,
maar we zullen zorgen dat jij...
311
00:34:13,069 --> 00:34:16,438
de beste geklede rebel ooit wordt.
312
00:34:22,632 --> 00:34:25,255
Doe het licht aan.
313
00:34:42,015 --> 00:34:44,969
Cinnas laatste detail.
314
00:34:48,029 --> 00:34:53,728
Mensen zullen je willen zoenen,
vermoorden of willen jou zijn.
315
00:34:53,863 --> 00:34:57,616
Helemaal perfect.
316
00:34:57,825 --> 00:35:00,074
Laat het decor zien.
317
00:35:07,224 --> 00:35:09,982
Wat wind.
318
00:35:10,190 --> 00:35:15,078
Katniss, kniel en als je dan opstaat...
319
00:35:15,242 --> 00:35:19,545
hou je je vlag omhoog
en zegt je zin.
320
00:35:19,670 --> 00:35:24,766
Je hebt net het Capitool bestormd.
Arm in arm met je kameraden.
321
00:35:26,539 --> 00:35:28,351
Ga je gang.
322
00:35:32,160 --> 00:35:36,001
Burgers van Panem.
We vechten, we...
323
00:35:38,334 --> 00:35:40,998
Weet je de zin?
- Ik weet het.
324
00:35:41,122 --> 00:35:46,025
Ze moet gewoon opwarmen.
- Met energie. Toe maar.
325
00:35:46,987 --> 00:35:52,585
Burgers van Panem, we vechten. We zullen
uw honger naar gerechtigheid stillen.
326
00:35:52,810 --> 00:35:56,433
Je hebt net gevochten.
Het spijt me.
327
00:35:56,468 --> 00:36:00,604
Je hebt net gevochten.
328
00:36:01,190 --> 00:36:04,297
Probeer het opnieuw.
Als je klaar bent.
329
00:36:04,731 --> 00:36:11,840
Burgers van Panem, we vechten. We zullen
uw honger naar gerechtigheid stillen.
330
00:36:22,631 --> 00:36:27,176
En dat, beste vrienden, is hoe
een revolutie sterft.
331
00:36:30,149 --> 00:36:32,073
Hallo, Katniss.
332
00:36:35,121 --> 00:36:37,879
Begroet je een oude vriend zo?
333
00:36:38,645 --> 00:36:41,194
Misschien herken ik je niet
als je nuchter bent.
334
00:36:42,078 --> 00:36:45,562
Dan ziet het er net zo erg uit
als het voelt.
335
00:36:47,117 --> 00:36:50,589
Burgers van Panem,
we vechten en durven.
336
00:36:50,657 --> 00:36:53,833
We zullen de honger
naar gerechtigheid stillen.
337
00:37:04,266 --> 00:37:09,359
Mrs President,
sta me toe om iets te zeggen.
338
00:37:09,395 --> 00:37:15,457
Denk aan één moment
waar Katniss u oprecht ontroert.
339
00:37:15,626 --> 00:37:20,514
Niet waar u jaloers was op haar
kapsel of vlammende jurk...
340
00:37:20,582 --> 00:37:23,613
of omdat ze
iets geraakt had met 'n pijl...
341
00:37:23,678 --> 00:37:27,929
en niet waar Peeta u dwong
om van haar te houden.
342
00:37:28,339 --> 00:37:33,083
Denk aan een moment,
waarop ze u echt iets liet voelen.
343
00:37:34,888 --> 00:37:38,505
Toen ze vrijwillig de plaats innam
van haar zus bij de oogst.
344
00:37:38,574 --> 00:37:42,040
Uitstekend voorbeeld.
345
00:37:43,193 --> 00:37:45,158
Ik hoop dat het niet belangrijk was.
346
00:37:46,167 --> 00:37:50,133
'Nam plaats van zus in'.
347
00:37:50,201 --> 00:37:51,758
Goed. Wat nog meer?
348
00:37:51,822 --> 00:37:55,144
Toen ze zong voor kleine Rue.
349
00:37:55,330 --> 00:37:58,353
Wie kreeg toen geen brok
in zijn keel?
350
00:37:58,522 --> 00:38:03,493
Ik heb je liever zonder make-up.
- En ik zie jou liever nuchter.
351
00:38:04,276 --> 00:38:08,344
En toen ze 'n alliantie
had gevormd met Rue.
352
00:38:08,513 --> 00:38:11,076
Wat hebben deze momenten
met elkaar gemeen?
353
00:38:11,204 --> 00:38:12,898
Niemand bepaalde het voor haar.
354
00:38:13,110 --> 00:38:17,236
Het was niet gericht. Misschien
moeten we haar met rust laten.
355
00:38:17,344 --> 00:38:22,503
En was je gezicht.
Je bent een meisje. Geen 35-jarige.
356
00:38:22,613 --> 00:38:26,691
Er is niet veel kans voor
spontaniteit hier ondergronds.
357
00:38:26,859 --> 00:38:31,794
Dus u stelt dus voor om haar
in een open strijd te sturen?
358
00:38:31,862 --> 00:38:34,377
Ik stuur geen ongetrainde burger
de strijd in...
359
00:38:34,485 --> 00:38:37,340
alleen voor het effect.
Dit is het Capitool niet.
360
00:38:37,448 --> 00:38:40,456
Dit is precies wat ik voorstel.
Laat haar vechten.
361
00:38:40,625 --> 00:38:43,357
We kunnen haar niet beschermen.
- Het moet van haar komen...
362
00:38:43,458 --> 00:38:45,260
dat is wat de burgers willen.
363
00:38:45,367 --> 00:38:50,816
Je wil de revolutie een symbool geven.
Ze kan niet getraind worden...
364
00:38:50,925 --> 00:38:53,864
Is er 'n minder gevaarlijke plaats?
- District 8...
365
00:38:53,889 --> 00:38:57,115
werd vorige week zwaar gebombardeerd.
Er zijn geen militaire doelen meer.
366
00:38:57,179 --> 00:39:01,081
Je veiligheid kunnen we niet garanderen.
- Dat kan ook niet.
367
00:39:01,551 --> 00:39:05,134
Ik wil gaan.
- En als je wordt gedood?
368
00:39:06,145 --> 00:39:08,631
Zorg ervoor dat het wordt gefilmd.
369
00:39:11,759 --> 00:39:14,477
Ik heb een aantal verrassingen.
370
00:39:20,412 --> 00:39:22,268
Ga je gang en probeer ze.
371
00:39:23,726 --> 00:39:27,622
Als je deel wil nemen aan Katniss
haar PROPO team, moet je er ook zo uitzien.
372
00:39:40,966 --> 00:39:45,697
En deze is voor jou.
373
00:39:47,690 --> 00:39:50,630
Plutarchus wilde dat jij 'n wapen droeg...
374
00:39:50,695 --> 00:39:54,686
maar ik kon niet zomaar
een decoratief item voor je maken.
375
00:39:57,027 --> 00:39:58,593
Het is prachtig.
376
00:40:00,571 --> 00:40:02,810
Zie hier.
377
00:40:07,514 --> 00:40:13,081
Standaard ontvlambare
granaat pijlen. Met kleurcodes.
378
00:40:13,120 --> 00:40:16,486
En voor Finnick...
379
00:40:16,674 --> 00:40:20,648
heb ik een drietand,
als hij klaar is.
380
00:40:21,374 --> 00:40:24,550
Misschien kan dat hem opvrolijken.
381
00:40:25,500 --> 00:40:30,132
De rode zijn niet voor binnen.
382
00:40:47,253 --> 00:40:51,771
Al deze spullen, maar de Districten
worden aan hun lot overgelaten?
383
00:40:52,481 --> 00:40:59,169
We overleefden ternauwernood.
We konden onmogelijk terug hebben gevochten.
384
00:40:59,424 --> 00:41:04,821
Hadden we het Capitool gebombardeerd, zouden ze
het met dubbele sterkte terug hebben beantwoord.
385
00:41:05,990 --> 00:41:08,625
Niemand van ons had het dan overleefd.
386
00:41:08,794 --> 00:41:13,085
Dat was precies wat Peeta zei,
toen hij 'n verrader werd genoemd.
387
00:41:15,572 --> 00:41:17,411
Deze kant op, soldaat.
388
00:41:18,584 --> 00:41:20,801
Hou je camera gereed.
389
00:41:23,226 --> 00:41:25,776
Is je partner niet geweldig?
390
00:41:28,121 --> 00:41:29,920
Kom op.
391
00:41:31,800 --> 00:41:33,936
Kom veilig thuis.
392
00:41:35,189 --> 00:41:40,291
Een snelle introductie. Katniss.
Deze mensen komen van ver.
393
00:41:40,359 --> 00:41:44,364
Cressida is naar m'n mening een van de meest
veelbelovende regisseurs van het Capitool.
394
00:41:44,477 --> 00:41:46,818
Totdat ik wegging.
395
00:41:48,199 --> 00:41:51,341
Laat maar zien wat jullie kunnen.
Wees voorzichtig.
396
00:41:52,255 --> 00:41:55,685
Mijn assistente, Messalla.
- Het is een eer om u te ontmoeten.
397
00:41:55,854 --> 00:41:58,950
Cameraman, Castor.
398
00:41:59,074 --> 00:42:00,829
En Pollux.
399
00:42:02,921 --> 00:42:04,973
Laten we ons vastmaken.
400
00:42:11,624 --> 00:42:14,264
Heeft Plutarchus je er uitgegooid?
401
00:42:14,393 --> 00:42:16,265
Verwacht geen gesprekken met hem.
402
00:42:16,434 --> 00:42:20,197
Hij is een Avox.
Het Capitool sneed zijn tong eruit.
403
00:42:20,365 --> 00:42:25,459
En nee, het was geen reddingsoperatie.
Als je daar op doelt.
404
00:42:26,096 --> 00:42:28,112
We vluchtten op eigen houtje...
405
00:42:28,481 --> 00:42:31,801
om hier te zijn. Voor jou.
406
00:43:03,201 --> 00:43:05,583
Het moet snel gaan.
407
00:43:23,573 --> 00:43:25,203
Vertrekken.
408
00:43:36,857 --> 00:43:41,222
Dus je leeft nog.
- Commandant Paylor, District 8.
409
00:43:41,390 --> 00:43:44,527
Katniss is hersteld en drong aan om
een aantal van de gewonden te zien.
410
00:43:44,696 --> 00:43:46,781
Daar hebben we genoeg van.
411
00:43:55,900 --> 00:44:00,883
We hebben een massagraf in de buurt,
maar niet de middelen om ze te verplaatsen.
412
00:44:01,514 --> 00:44:03,730
Het ziekenhuis is achter het gordijn.
413
00:44:03,895 --> 00:44:08,456
Geef hen alsjeblieft hoop. Het Capitool
doet er alles aan om ons te breken.
414
00:44:09,460 --> 00:44:13,517
Liggen alle gewonden op één plek?
- Het is beter dan hen te laten sterven.
415
00:44:14,565 --> 00:44:17,865
Dat bedoelde ik niet.
- Dit is mijn enige andere optie.
416
00:44:18,078 --> 00:44:22,676
Als je nog andere suggesties hebt,
hoor ik ze graag. Het is hier.
417
00:44:35,462 --> 00:44:38,940
Ik wil niet naar binnen.
Ik kan hen niet helpen.
418
00:44:40,004 --> 00:44:42,073
Laat alleen je gezicht zien.
419
00:45:48,906 --> 00:45:50,923
Wat doe jij hier?
420
00:45:52,095 --> 00:45:55,121
Ik wilde jullie allemaal zien.
421
00:45:55,449 --> 00:45:58,050
Hoe zit het met de baby?
422
00:46:03,198 --> 00:46:04,460
Die heb ik verloren.
423
00:46:04,529 --> 00:46:07,732
Zal je vechten, Katniss?
424
00:46:09,253 --> 00:46:10,911
Zal je vechten met ons?
425
00:46:11,825 --> 00:46:16,743
Ja, ik zal vechten.
426
00:46:36,352 --> 00:46:38,010
Dichterbij.
427
00:46:38,445 --> 00:46:40,068
Nog dichterbij.
428
00:46:49,125 --> 00:46:52,162
Enkele camera's werden beschadigd
bij de bombardementen...
429
00:46:52,231 --> 00:46:55,752
maar we kunnen bevestigen
dat zij het is.
430
00:46:59,209 --> 00:47:01,590
Zoom in.
431
00:47:07,021 --> 00:47:12,468
Ze bezocht 'n geïmproviseerde veldhospitaal.
We weten niet of ze er nog is.
432
00:47:15,474 --> 00:47:20,709
We kunnen wat schepen sturen vanaf
grens 11 om haar uit te schakelen.
433
00:47:22,501 --> 00:47:25,293
Dood de gewonden.
434
00:47:26,767 --> 00:47:30,155
Je hebt zelf de toespraak geschreven, Egeria.
435
00:47:30,420 --> 00:47:35,752
Elke associatie
met het Spotgaai symbool is verboden.
436
00:47:36,212 --> 00:47:40,996
Iedereen in het ziekenhuis
heeft verraad gepleegd.
437
00:47:42,143 --> 00:47:46,952
Laat hen zien wat het kost
om vrienden te zijn met Katniss Everdeen.
438
00:47:47,169 --> 00:47:50,110
Je moeder zal trots op je zijn,
als ze de beelden ziet.
439
00:47:50,174 --> 00:47:54,515
Word het weergegeven in de Districten?
- Ze krijgen het getatoeëerd op hun oogbollen.
440
00:47:54,584 --> 00:47:56,406
We hebben een probleem.
441
00:47:56,536 --> 00:48:00,630
Wat voor probleem?
- Er zijn bommenwerpers onderweg.
442
00:48:00,799 --> 00:48:04,236
We moeten onmiddellijk dekking zoeken.
- Er is een bunker daar.
443
00:48:16,931 --> 00:48:19,056
Rechtdoor en de trap af.
444
00:48:28,761 --> 00:48:30,941
Weg van de muur.
445
00:48:46,588 --> 00:48:48,840
Gaat het?
446
00:48:54,550 --> 00:48:56,316
Rennen.
447
00:49:03,096 --> 00:49:07,396
Ze vliegen naar het zuiden.
- Daar is het ziekenhuis.
448
00:49:10,557 --> 00:49:14,101
Ze komen terug. Kom op.
449
00:49:52,097 --> 00:49:56,058
Dat is het ziekenhuis.
Ze bombarderen het ziekenhuis.
450
00:50:51,171 --> 00:50:54,757
Help hen. Haal hen eruit.
451
00:50:55,702 --> 00:51:01,180
Katniss, kun je de mensen
vertellen wat je ziet?
452
00:51:03,919 --> 00:51:06,668
Wat heb je te zeggen?
453
00:51:16,629 --> 00:51:19,164
De rebellen moeten weten
dat ik nog leef.
454
00:51:19,373 --> 00:51:25,076
Ik ben in District 8, waar het Capitool net
een ziekenhuis heeft gebombardeerd.
455
00:51:25,155 --> 00:51:30,151
Het zal vol met ongewapende
mannen, vrouwen en kinderen.
456
00:51:30,374 --> 00:51:32,926
En er zijn geen overlevenden.
457
00:51:34,190 --> 00:51:39,252
Als jullie denken dat het Capitool,
ons goed zal behandelen...
458
00:51:39,654 --> 00:51:41,856
dan hou je jezelf voor de gek.
459
00:51:42,043 --> 00:51:45,347
We weten wie ze zijn en wat ze doen.
460
00:51:45,456 --> 00:51:49,850
Dit is wat ze doen.
We moeten terugvechten.
461
00:51:54,618 --> 00:51:57,581
Ik heb een boodschap
voor president Snow.
462
00:51:57,946 --> 00:52:03,357
Je kunt ons martelen, bombarderen
en onze wijken af laten branden...
463
00:52:03,715 --> 00:52:06,640
maar kijk eens goed.
464
00:52:06,675 --> 00:52:08,899
Het vuur grijpt om zich heen.
465
00:52:09,444 --> 00:52:14,594
En als wij verbranden,
brand je met ons mee.
466
00:52:34,759 --> 00:52:37,954
Wij weten wie ze zijn en wat ze doen.
467
00:52:37,978 --> 00:52:43,021
Dit is wat ze doen.
We moeten terugvechten.
468
00:52:43,787 --> 00:52:50,125
Je kunt ons martelen, bombarderen
en onze wijken af laten branden.
469
00:52:50,194 --> 00:52:53,086
Plutarchus vertrouwen in jou,
was niet misplaatst.
470
00:52:53,240 --> 00:52:55,956
Dank u.
471
00:52:56,324 --> 00:52:57,463
Sta op met mij.
472
00:52:57,532 --> 00:53:01,695
En als wij verbranden,
brand je met ons mee.
473
00:53:08,157 --> 00:53:11,996
VERENIG MET DE SPOTGAAI
474
00:53:12,260 --> 00:53:16,087
VECHT MEE MET DE STRIJD
475
00:53:29,505 --> 00:53:32,934
Niemand maakt vooruitgang
zonder compromissen.
476
00:53:33,228 --> 00:53:36,578
Geen overwinning, zonder offer.
477
00:53:37,080 --> 00:53:41,745
Maar ik sta hier met de Spotgaai
en verklaar...
478
00:53:41,769 --> 00:53:44,690
dat onze zaak rechtvaardig is.
479
00:54:09,916 --> 00:54:14,824
Beetee heeft de radiogolven
vertienvoudigd.
480
00:54:15,020 --> 00:54:19,484
We sturen dit bericht vanavond
naar alle Districten.
481
00:54:19,654 --> 00:54:24,982
Spotgaai's woorden zal iedereen aanmoedigen
om zich aan te sluiten bij de opstand.
482
00:54:25,649 --> 00:54:31,499
Samen zullen we een federatie vormen
die serieus zal worden genomen.
483
00:54:40,643 --> 00:54:44,031
Hoort er niet
een oorlogslied bij een begrafenis?
484
00:54:45,386 --> 00:54:49,392
Hoe meer mensen we hebben,
hoe dichter we komen Peeta en Annie.
485
00:55:13,163 --> 00:55:18,685
Op bevel van president Snow
worden alle producties verhoogd.
486
00:55:18,810 --> 00:55:22,950
Alle werkdagen worden
verlengd met twee uur.
487
00:55:23,118 --> 00:55:27,218
Het niet voldoen aan de eisen
is onaanvaardbaar.
488
00:55:27,520 --> 00:55:32,825
Op bevel van president Snow
worden alle producties verhoogd.
489
00:56:18,250 --> 00:56:21,647
Als wij verbranden,
brand je met ons mee.
490
00:56:50,545 --> 00:56:54,223
Ik heb goed nieuws.
Coin laat ons jagen op het oppervlak.
491
00:57:46,195 --> 00:57:49,190
Het is helemaal niet bang voor ons.
492
00:57:50,612 --> 00:57:52,674
Ze zijn nooit eerder opgejaagd.
493
00:57:55,169 --> 00:57:57,115
Het is bijna niet eerlijk.
494
00:59:09,112 --> 00:59:11,223
Ze willen dat we terugkomen.
495
00:59:25,553 --> 00:59:30,462
We moeten naar de commandokamer.
- Ik lever deze eerst af.
496
00:59:34,626 --> 00:59:39,920
Ze was onze favoriete tribuut.
497
00:59:39,995 --> 00:59:44,089
En dat is waarschijnlijk wat ons
het meest verbaast...
498
00:59:44,153 --> 00:59:49,182
dat dit meisje
werd aanbeden door het Capitool.
499
00:59:49,591 --> 00:59:54,416
En voor jou, Peeta,
moet het pijnlijk zijn geweest.
500
00:59:54,908 --> 00:59:57,092
Ik wou dat ik deze roos
aan jou kon geven, Katniss.
501
00:59:57,256 --> 00:59:59,449
Wat hebben ze met hem gedaan?
502
00:59:59,517 --> 01:00:04,743
Een ontroerend gebaar voor een meisje,
dat tot zoveel geweld heeft geïnspireerd.
503
01:00:04,927 --> 01:00:08,728
Je moet wel veel van haar houden,
om haar te vergeven. Ik zou het niet kunnen.
504
01:00:08,896 --> 01:00:12,137
Tenzij je denkt dat ze wellicht...
505
01:00:12,305 --> 01:00:17,791
gedwongen wordt om dingen
te zeggen die ze niet eens begrijpt.
506
01:00:19,471 --> 01:00:23,208
Ja. Dat is precies wat ik denk.
- Zelfs z'n stem is anders.
507
01:00:23,232 --> 01:00:26,165
Ze gebruiken haar,
om de rebellen aan te zetten.
508
01:00:26,193 --> 01:00:30,458
Ik betwijfel of ze zich bewust is
wat er echt op het spel staat.
509
01:00:30,627 --> 01:00:33,784
De rebellen zullen haar
dit waarschijnlijk nooit laten zien.
510
01:00:33,952 --> 01:00:36,705
Maar als ze dat wel doen,
wat zou je willen zeggen tegen haar.
511
01:00:36,769 --> 01:00:41,486
Voor je mooie Katniss Everdeen.
Wat zou je zeggen tegen haar.
512
01:00:41,578 --> 01:00:45,600
Ik zou zeggen,
dat ze zelfstandig moet denken.
513
01:00:48,848 --> 01:00:53,726
Laat je niet misleiden, Katniss.
Je wilde deze opstand niet.
514
01:00:53,790 --> 01:00:57,482
Wat je in het Spel deed,
was er nooit op gericht...
515
01:00:57,751 --> 01:01:00,275
dit alles in gang te zetten.
516
01:01:00,403 --> 01:01:05,630
De rebellen hebben je veranderd, in
iets wat ons allemaal kan vernietigen.
517
01:01:05,694 --> 01:01:08,730
Mocht je daar invloed op hebben...
518
01:01:08,894 --> 01:01:13,187
hoe ze handelen,
of hoe ze je gebruiken...
519
01:01:13,355 --> 01:01:16,689
alsjeblieft, smeek hen dan,
om deze oorlog te stoppen...
520
01:01:16,757 --> 01:01:19,025
voordat het te laat is.
521
01:01:19,133 --> 01:01:24,383
En vraag jezelf af of je de mensen
kunt vertrouwen met wie je werkt.
522
01:01:25,551 --> 01:01:28,143
Weet je wat hun werkelijke doel is.
523
01:01:28,211 --> 01:01:30,483
Kun je dat beantwoorden?
- Bedankt, Peeta Mellark...
524
01:01:30,612 --> 01:01:34,902
voor je openbaringen
over de ware Spotgaai.
525
01:01:34,914 --> 01:01:37,963
Zag je zijn gezicht?
- Ik zag een lafaard.
526
01:01:38,130 --> 01:01:43,164
Je hebt geen idee wat hij moet doorstaan.
- Ik zou nooit zoiets zeggen.
527
01:01:43,332 --> 01:01:45,949
Zelfs niet als ik word gemarteld,
of met 'n pistool tegen m'n hoofd.
528
01:01:45,957 --> 01:01:48,950
Dat is dezelfde Peeta,
die jou beschermde tegen de zweep.
529
01:01:49,058 --> 01:01:52,668
Nietwaar.
Hij beschermt zichzelf.
530
01:01:54,044 --> 01:01:55,900
Coin wil 'n vergadering.
We moeten ons melden.
531
01:01:55,968 --> 01:02:00,493
Sinds wanneer zijn 'wij' jij en Coin?
- Iedereen heeft een keuze.
532
01:02:00,522 --> 01:02:06,023
Hoe kan hij het Capitool verdedigen, die
z'n huis en zijn familie hebben weggevaagd?
533
01:02:06,147 --> 01:02:09,772
Hij weet het niet.
Hoe kan hij dat weten?
534
01:02:10,040 --> 01:02:12,905
Niemand heeft gezien wat het Capitool
heeft gedaan bij District 12.
535
01:02:13,273 --> 01:02:14,966
Ik moet ze dat laten zien.
536
01:02:30,110 --> 01:02:34,004
We beginnen met
de voorkant van het gerechtsgebouw.
537
01:02:37,721 --> 01:02:39,849
Dat is je eerste schot.
538
01:02:51,977 --> 01:02:55,238
Katniss, vertel ons
wat hier is gebeurd.
539
01:02:57,547 --> 01:03:00,788
We stonden allemaal hier...
540
01:03:04,212 --> 01:03:07,774
en keken naar de Spelen,
toen je de pijl afvuurde.
541
01:03:08,282 --> 01:03:12,624
Het scherm werd gewoon zwart.
Niemand wist wat er gebeurd was.
542
01:03:13,343 --> 01:03:16,725
Vredeshandhavers stuurde ons binnenshuis.
543
01:03:16,877 --> 01:03:21,334
Gedurende een uur
heerste er een doodse stilte in de stad.
544
01:03:22,570 --> 01:03:27,336
Na negen uur hoorden we
hun wagons de weg opkomen.
545
01:03:28,247 --> 01:03:32,214
Met alle vredeshandhavers aan boord.
546
01:03:33,249 --> 01:03:37,131
Ik wist wat het betekende.
547
01:03:39,552 --> 01:03:44,701
Sommige van ons joegen de mensen uit
hun huizen en in de richting van het hek...
548
01:03:44,769 --> 01:03:47,654
maar velen
waren bang voor het bos.
549
01:03:47,818 --> 01:03:52,636
Dus ze waagden zich
naar de weg om te ontsnappen.
550
01:04:01,158 --> 01:04:03,166
Blijf bij Gale.
551
01:04:07,415 --> 01:04:10,649
915 mensen haalde het hek.
552
01:04:11,669 --> 01:04:14,694
En we zagen...
553
01:04:14,762 --> 01:04:18,564
de bommenwerpers
over de weg vliegen.
554
01:04:21,772 --> 01:04:25,690
Ze werden gebombardeerd,
terwijl ze vluchtten.
555
01:04:40,742 --> 01:04:44,572
915 van de 10.000.
556
01:04:50,372 --> 01:04:54,783
Ik had een aantal van hen
moeten meesleuren.
557
01:04:55,330 --> 01:05:00,657
Ik kon sommige kinderen hebben gedragen.
- Je redde zo veel, Gale.
558
01:05:01,064 --> 01:05:05,786
Zonder jullie was er geen District 12.
Zelfs geen herinnering.
559
01:05:37,787 --> 01:05:40,452
Hier kuste je me.
560
01:05:40,736 --> 01:05:43,613
Ik dacht niet dat je het
je kon herinneren.
561
01:05:51,891 --> 01:05:54,792
Ik moet sterven wil ik dat vergeten.
562
01:05:57,232 --> 01:05:59,457
Zelfs dan misschien niet.
563
01:06:13,213 --> 01:06:15,230
Ik wist dat je dat zou doen.
564
01:06:15,966 --> 01:06:18,640
Hoe? Ik wist het niet.
565
01:06:18,931 --> 01:06:22,017
Omdat ik lijd.
566
01:06:24,473 --> 01:06:27,851
Alleen zo krijg ik jouw aandacht.
567
01:06:31,290 --> 01:06:35,184
Maak je geen zorgen,
het gaat vanzelf over.
568
01:07:06,830 --> 01:07:09,170
Ja, het is een Spotgaai.
569
01:07:24,219 --> 01:07:27,036
Ik wist dat ze op zouden komen dagen.
570
01:07:31,777 --> 01:07:33,460
Wil je dat ik zing?
571
01:07:43,797 --> 01:07:47,382
kom jij
572
01:07:47,574 --> 01:07:50,072
naar de boom
573
01:07:50,107 --> 01:07:52,657
daar hingen ze een man op
574
01:07:52,692 --> 01:07:55,550
ze zeggen dat hij er
drie vermoord heeft
575
01:07:55,585 --> 01:08:00,918
vreemde dingen zijn hier gebeurd
en nog vreemder zou het zijn
576
01:08:00,930 --> 01:08:03,779
als we elkaar hier
om middernacht ontmoeten
577
01:08:03,847 --> 01:08:06,340
bij de boom
578
01:08:07,004 --> 01:08:09,881
kom jij
579
01:08:10,049 --> 01:08:11,741
naar de boom
580
01:08:11,805 --> 01:08:17,135
waar een dode man het uitschreeuwde
zijn liefde om te vluchten
581
01:08:17,434 --> 01:08:22,537
vreemde dingen zijn hier gebeurd
en nog vreemder zou het zijn
582
01:08:22,701 --> 01:08:25,546
als we elkaar hier
om middernacht ontmoeten
583
01:08:25,710 --> 01:08:28,462
bij de boom
584
01:08:28,527 --> 01:08:31,487
kom jij
585
01:08:31,556 --> 01:08:33,387
naar de boom
586
01:08:33,455 --> 01:08:36,429
ik wil dat je wegrent
587
01:08:36,598 --> 01:08:39,073
zodat we beiden vrij kunnen zijn
588
01:08:39,281 --> 01:08:44,407
vreemde dingen zijn hier gebeurd
en het zou nog vreemder zijn
589
01:08:44,507 --> 01:08:47,432
als we elkaar hier
om middernacht ontmoeten
590
01:08:47,443 --> 01:08:50,001
bij de boom
591
01:08:50,125 --> 01:08:54,719
kom jij naar de boom?
592
01:08:54,754 --> 01:08:57,955
met een ketting van hoop
593
01:08:58,019 --> 01:09:03,273
Eigenlijk zong ze 'ketting van touw'.
Ik veranderde het in 'ketting van hoop'.
594
01:09:03,437 --> 01:09:05,650
Je bent een echte woordkunstenaar.
595
01:09:06,082 --> 01:09:08,258
Wat voor de hand liggend,
maar het was oorlogstijd.
596
01:09:08,322 --> 01:09:13,152
Zullen alle Districten dit zien?
- Ja, behalve het Capitool.
597
01:09:13,475 --> 01:09:16,633
Ik heb zelfs hun signaal
blokkeersysteem geprogrammeerd...
598
01:09:16,801 --> 01:09:21,062
maar ik kan er niet doorheen.
Ik ben een beetje te slim geweest.
599
01:09:21,354 --> 01:09:24,334
Toen dacht ik alleen maar aan de techniek.
600
01:09:25,855 --> 01:09:27,495
We komen er wel doorheen.
601
01:09:28,397 --> 01:09:32,640
kom jij naar de boom
602
01:09:32,741 --> 01:09:38,021
daar hingen ze een man op
ze zeggen dat hij er drie vermoord heeft
603
01:09:38,022 --> 01:09:42,557
vreemde dingen zijn hier gebeurd
en nog vreemder zou het zijn
604
01:09:42,658 --> 01:09:47,272
als we elkaar hier om middernacht
ontmoeten bij de boom
605
01:09:47,373 --> 01:09:50,095
kom jij
606
01:09:50,196 --> 01:09:52,242
naar de boom?
607
01:09:52,343 --> 01:09:57,172
waar een dode man het uitschreeuwde
zijn liefde om te vluchten
608
01:09:57,173 --> 01:10:01,747
vreemde dingen zijn hier gebeurd
en nog vreemder zou het zijn
609
01:10:02,048 --> 01:10:07,087
als wij elkaar hier om middernacht ontmoeten
bij de boom
610
01:11:57,889 --> 01:12:03,321
Aanvallen en tegenaanvallen.
611
01:12:26,058 --> 01:12:29,026
Katniss, je moet naar de controlekamer.
612
01:12:37,213 --> 01:12:40,401
Vanavond kregen we meldingen...
613
01:12:40,514 --> 01:12:45,216
over ontspoorde treinen,
en brandende graanschuren...
614
01:12:45,379 --> 01:12:49,925
en een barbaarse aanval op
de stuwdam in District 5.
615
01:12:49,989 --> 01:12:51,798
Wat hebben ze met je gedaan?
616
01:12:51,965 --> 01:12:56,843
Ik smeek u om terughoudendheid,
en fatsoen.
617
01:12:56,907 --> 01:12:59,844
We onderbreken het geplande gelul...
618
01:13:00,008 --> 01:13:02,020
voor dit.
619
01:13:06,421 --> 01:13:09,723
Het is onze film.
- Beetee is binnengedrongen.
620
01:13:11,572 --> 01:13:14,725
Hij kan onze PROPO zien.
621
01:13:17,857 --> 01:13:20,434
Katniss, ben je daar?
622
01:13:25,127 --> 01:13:28,561
Peeta, ga verder.
623
01:13:29,000 --> 01:13:32,377
Je zou gaan vertellen over
de barbaarse aanval...
624
01:13:38,295 --> 01:13:42,797
De aanval op de dam
was een wrede...
625
01:13:43,633 --> 01:13:47,134
en onmenselijke daad...
626
01:13:54,716 --> 01:13:56,801
Denk er eens over na.
627
01:13:56,969 --> 01:14:01,126
Hoe zal het eindigen.
Wat zal er overblijven.
628
01:14:01,238 --> 01:14:06,056
Niemand kan dit overleven.
Niemand is nu veilig.
629
01:14:06,179 --> 01:14:08,472
Ook hier in het Capitool...
630
01:14:09,557 --> 01:14:11,641
of in een van de Districten.
631
01:14:15,366 --> 01:14:17,699
Ze zijn onderweg, Katniss
Ze zullen iedereen doden.
632
01:14:17,723 --> 01:14:20,300
Het hele District 13 zal
worden weggevaagd...
633
01:14:21,268 --> 01:14:24,533
Het was een waarschuwing voor ons.
- Ja, dat klopt.
634
01:14:24,601 --> 01:14:26,217
We moeten hem redden.
635
01:14:26,325 --> 01:14:28,646
Is er iets in de lucht?
- Niets op de radar.
636
01:14:28,710 --> 01:14:32,748
Hij kan iets hebben gehoord.
- Misschien.
637
01:14:36,765 --> 01:14:38,805
We zetten een luchtaanval in.
638
01:14:47,084 --> 01:14:52,962
Hoogste alert. Blijf kalm
en start de evacuatie.
639
01:14:58,764 --> 01:15:00,804
Daal af naar de 40e verdieping.
640
01:15:01,072 --> 01:15:04,357
De explosieveilige deuren
sluiten over zes minuten.
641
01:15:17,777 --> 01:15:22,262
Drie squadrons van het Capitool
begeven zich in ons luchtruim.
642
01:15:22,627 --> 01:15:27,188
Hoe lang hebben we nog?
- Een paar seconden.
643
01:15:30,797 --> 01:15:33,422
Bereid de vloot voor.
644
01:15:33,446 --> 01:15:35,746
Schakel het luchtafweer geschut in.
645
01:15:41,216 --> 01:15:44,533
Bewapen de langeafstandsraketten
voor vergeldingsmaatregelen.
646
01:15:53,513 --> 01:15:59,029
Hoogste alarm. Blijf kalm
en start de evacuatie.
647
01:15:59,153 --> 01:16:02,723
Vind de dichtstbijzijnde trap
in goede orde...
648
01:16:02,891 --> 01:16:05,724
en ga naar de 40e verdieping.
649
01:17:09,102 --> 01:17:11,411
Moeder.
650
01:17:13,704 --> 01:17:16,329
Waar is Prim?
- Ze ging jou zoeken.
651
01:17:16,496 --> 01:17:19,413
Ze moet de trap hebben genomen.
- Er is niemand op de trap.
652
01:17:22,370 --> 01:17:24,624
Ze ging terug voor de kat.
653
01:17:24,625 --> 01:17:29,029
Hoogste alarm.
Alle burgers moeten naar de bunker.
654
01:17:29,109 --> 01:17:30,081
Stop.
655
01:17:30,249 --> 01:17:33,626
De explosieveilige deuren sluiten
over een minuut.
656
01:17:39,836 --> 01:17:42,669
Noordwest kwadrant wordt beïnvloed.
Diepte, 12 meter.
657
01:17:42,837 --> 01:17:46,338
Corridor twee en drie zijn alleen
oppervlakkig beschadigd.
658
01:17:46,506 --> 01:17:48,138
Radioactiviteit?
- Nee.
659
01:17:48,206 --> 01:17:50,548
Een vierde kracht is op de weg.
660
01:17:51,323 --> 01:17:55,464
De explosieveilige deuren sluiten
over 30 seconden.
661
01:18:06,512 --> 01:18:08,320
Hoogste staat van paraatheid.
662
01:18:08,484 --> 01:18:11,594
De explosieveilige deuren sluiten
over 15 seconden.
663
01:18:11,762 --> 01:18:13,470
Kom naar beneden.
664
01:18:14,038 --> 01:18:15,914
Wees snel.
- Hoogste staat van paraatheid.
665
01:18:16,078 --> 01:18:20,557
De explosieveilige deuren sluiten
over tien seconden.
666
01:18:20,592 --> 01:18:22,873
Negen.
667
01:18:22,933 --> 01:18:24,265
Acht.
668
01:18:25,181 --> 01:18:26,642
Zeven.
669
01:18:27,599 --> 01:18:29,267
Zes.
670
01:18:30,267 --> 01:18:32,175
Vijf...
- Houd de deur geopend.
671
01:18:32,299 --> 01:18:34,460
Vier.
672
01:18:35,352 --> 01:18:36,729
Drie.
673
01:18:37,894 --> 01:18:39,938
Twee...
- Houd de deur geopend.
674
01:18:40,146 --> 01:18:41,230
Eén.
675
01:18:43,147 --> 01:18:45,395
Ben je teruggegaan voor de kat?
Wat dacht je nu wel?
676
01:18:45,524 --> 01:18:49,205
Ik kon mezelf er niet toe brengen
om hem in de steek te laten.
677
01:18:49,649 --> 01:18:53,398
De explosieveilige deuren zijn nu gesloten.
- Ik weet het, Prim.
678
01:18:58,652 --> 01:19:00,500
Kom.
679
01:19:02,737 --> 01:19:06,402
Grondwater in de noordwestelijke
kwadrant wordt beïnvloed.
680
01:19:06,530 --> 01:19:08,194
Er is niets anders in het noordwesten.
681
01:19:08,362 --> 01:19:11,487
De luchtverdediging capaciteit
in sector drie wordt beïnvloed.
682
01:19:11,612 --> 01:19:15,156
Omdat we zelf onthuld hebben.
Ze zagen ons daar schieten.
683
01:19:18,822 --> 01:19:20,866
Laat de vloot op de grond blijven.
684
01:19:21,074 --> 01:19:25,367
Een andere 12 bommenwerpers naderen
sector 3 in formatie aanval.
685
01:19:25,536 --> 01:19:27,952
Niet schieten als ze naderen.
686
01:19:31,702 --> 01:19:32,662
Wat hebben ze geraakt?
687
01:19:32,826 --> 01:19:35,409
Grondgesteente. Maar puin
blokkeert de ventilatieschacht.
688
01:19:35,454 --> 01:19:40,120
Ze vallen onze vloot niet aan.
Ze hebben geen idee wat we hebben.
689
01:19:40,288 --> 01:19:44,632
Is iedereen veilig in de bunker?
- Ja.
690
01:19:44,790 --> 01:19:49,831
Verberg al het luchtafweergeschut.
Sluit de hangars en ventilatieschachten.
691
01:19:50,043 --> 01:19:53,545
We wachten dit af.
Hier zijn we op voorbereid.
692
01:19:53,708 --> 01:19:56,293
Dit zal onze tombe zijn.
693
01:19:56,361 --> 01:19:59,695
De informatie van het Capitool is verouderd.
Ik zou het niet willen updaten.
694
01:19:59,862 --> 01:20:02,155
Ik weet
dat het niet mijn plaats is...
695
01:20:02,319 --> 01:20:05,395
Precies. Je bent een welkome gast
maar hebt hier niets te zeggen.
696
01:20:05,564 --> 01:20:09,781
Verminder de toevoer van zuurstof naar 14%
om het te besparen.
697
01:20:10,357 --> 01:20:14,299
Haal diep adem, Heavensbee.
Het zal een lange nacht worden.
698
01:20:52,361 --> 01:20:55,619
Prim, vertel ons iets.
Maakt niet uit wat.
699
01:20:58,628 --> 01:21:01,797
Ik ben gepromoveerd
in het ziekenhuis.
700
01:21:01,965 --> 01:21:05,731
Ik vergat je dat te zeggen.
Ze zullen me opleiden tot dokter.
701
01:21:07,631 --> 01:21:09,791
Het zou dom zijn
als ze dat niet deden.
702
01:22:25,196 --> 01:22:28,290
Mag ik gaan zitten?
703
01:22:32,795 --> 01:22:37,808
Snow gebruikt Annie om je te straffen.
Hij treitert ons met hen.
704
01:22:39,280 --> 01:22:43,712
Dat drong pas tot me door
nadat ik die stomme kat zag.
705
01:22:51,674 --> 01:22:55,220
Na je eerste Spel dacht ik...
706
01:22:55,428 --> 01:22:58,346
dat de hele romantiek gespeeld was.
707
01:22:59,972 --> 01:23:02,810
We dachten allemaal
dat je die strategie zou volgen.
708
01:23:02,975 --> 01:23:08,230
Pas toen Peetas hart stopte
en hij bijna dood was...
709
01:23:10,816 --> 01:23:14,608
dat ik wist dat ik je verkeerd had ingeschat.
Je houdt van hem.
710
01:23:16,638 --> 01:23:20,324
Misschien besef je het zelf niet eens...
711
01:23:20,487 --> 01:23:23,699
maar het is voor iedereen duidelijk.
712
01:23:24,450 --> 01:23:26,617
Hoe kun je ermee leven?
713
01:23:28,262 --> 01:23:32,874
Ik vecht mijn weg uit de nachtmerries,
wakker worden is geen opluchting.
714
01:23:33,042 --> 01:23:37,498
Maar het is beter
dan om er aan toe te geven.
715
01:23:38,486 --> 01:23:43,758
Het kost meer tijd jezelf bij elkaar
te rapen dan dat je instort.
716
01:23:57,726 --> 01:23:59,395
Kom met me mee.
717
01:24:03,767 --> 01:24:07,148
We hebben hun beste aanval
overleefd, niet?
718
01:24:10,152 --> 01:24:13,406
Is alles goed met je moeder en zus?
- Ja, prima.
719
01:24:13,575 --> 01:24:17,825
Je moet iets voor ons doen.
Vertel Panem...
720
01:24:17,949 --> 01:24:21,997
dat we de Capitool aanval
overleefd hebben zonder verliezen.
721
01:24:22,161 --> 01:24:25,083
En we zijn volledig operationeel.
722
01:24:27,417 --> 01:24:29,627
Je moet iets weten.
723
01:24:29,795 --> 01:24:34,254
We hadden acht minuten voorsprong
dankzij Peetas waarschuwing.
724
01:24:35,423 --> 01:24:37,829
Dat zal ik nooit vergeten.
725
01:24:38,466 --> 01:24:40,679
Dank u.
726
01:24:54,939 --> 01:24:59,611
Katniss zegt: 'Het 13e is levend en wel,
en ik ook.'
727
01:25:06,439 --> 01:25:10,035
Niets verspillen aan een oefening.
728
01:26:14,827 --> 01:26:16,995
Waarom zouden ze deze
hebben laten vallen?
729
01:26:19,999 --> 01:26:23,403
Ze zijn voor mij.
- Ben je klaar, Katniss?
730
01:26:25,043 --> 01:26:27,044
Wij doen dit net als in District 8.
731
01:26:30,338 --> 01:26:32,677
Vertel me over de rozen.
732
01:26:37,427 --> 01:26:41,640
Vertel Snow,
dat het 13e levend en wel is.
733
01:26:46,435 --> 01:26:50,314
Hij zal Peeta vermoorden.
- Praat wat luider.
734
01:26:50,478 --> 01:26:54,401
'Het 13e is levend en wel, en ik ook.'
735
01:26:57,696 --> 01:27:00,114
Hij zal Peeta vermoorden.
736
01:27:02,701 --> 01:27:04,742
Ik kan het niet.
737
01:27:06,704 --> 01:27:09,077
Je kunt het doen, Katniss.
- Ik kan het niet.
738
01:27:09,285 --> 01:27:12,415
'Het 13e is levend en wel,
en ik ook.'
739
01:27:12,580 --> 01:27:14,333
Hij gaat gewoon door.
740
01:27:14,497 --> 01:27:18,044
Hij stopt nooit,
zolang ik de Spotgaai ben.
741
01:27:18,252 --> 01:27:22,705
Hij waarschuwde me hier voor.
742
01:27:22,924 --> 01:27:25,674
Hij doet dit,
omdat ik de Spotgaai ben.
743
01:27:25,799 --> 01:27:28,929
Hij straft Peeta
om mij te straffen.
744
01:27:31,302 --> 01:27:33,557
Ik kan het niet doen.
745
01:27:33,725 --> 01:27:37,059
Dwing me niet om dit te doen.
- Laat haar gaan.
746
01:27:59,869 --> 01:28:01,995
Is dit dan het einde?
747
01:28:02,872 --> 01:28:05,874
Moeten we ons hier voor altijd verbergen?
748
01:28:06,583 --> 01:28:08,639
Ik kan de Spotgaai niet zijn.
749
01:28:08,669 --> 01:28:12,171
Niet de Spotgaai.
Je moet gewoon Katniss zijn.
750
01:28:14,798 --> 01:28:18,904
Je bent de enige echte vriend,
die ik hier beneden heb.
751
01:28:24,013 --> 01:28:28,852
Hebben ze je geen medicijnen gegeven?
752
01:28:28,887 --> 01:28:32,059
Je bent ongelooflijk.
- Ik meende wat ik zei.
753
01:28:33,020 --> 01:28:36,899
Ik ben hier om je te laten weten...
754
01:28:37,063 --> 01:28:39,818
dat ze Peeta gaan redden.
755
01:28:41,066 --> 01:28:45,475
Toen de dam opgeblazen werd,
verloor het Capitool vrijwel alle energie.
756
01:28:45,511 --> 01:28:51,581
Hun verdedigingssignaal.
Beetee breekt nu hun hele systeem af.
757
01:28:51,616 --> 01:28:57,799
Er is weer wat tijd. Waarschijnlijk tot
het Capitool de energie weer in werking stelt.
758
01:28:57,834 --> 01:29:01,951
Wat doet president Coin?
- Ik kan die vrouw niet ondersteunen...
759
01:29:01,986 --> 01:29:07,287
gezien de voorwaarden
die ze hier hebben.
760
01:29:07,455 --> 01:29:10,081
Maar Plutarchus heeft er lucht
van gekregen dat...
761
01:29:10,249 --> 01:29:12,711
Peeta en de anderen
in het Tributencentrum zijn.
762
01:29:12,876 --> 01:29:16,422
Met de stroomstoring
ziet Coin dit als een kans.
763
01:29:16,547 --> 01:29:20,341
Ze weet dat Peeta het wapen van het
Capitool is, zoals jij die van ons bent.
764
01:29:20,510 --> 01:29:24,092
En in plaats van dat jullie
naar elkaar gaan wijzen...
765
01:29:24,260 --> 01:29:26,679
zal zij hem bevrijden.
766
01:29:26,846 --> 01:29:30,017
Ik moet hen helpen.
767
01:29:30,181 --> 01:29:35,686
Spring je zo naar buiten en bestorm je
het Capitool? Die actie is in gang gezet.
768
01:29:36,687 --> 01:29:39,941
Er zijn zes vrijwillige soldaten gestuurd.
769
01:29:40,149 --> 01:29:43,484
Wie denk je dat
de eerste dappere vrijwilliger was?
770
01:29:54,160 --> 01:29:57,203
Alles goed, Finnick?
771
01:29:57,370 --> 01:30:01,250
Die stenen daar in het midden.
772
01:30:04,960 --> 01:30:08,712
Castor, de linkerkant.
Pollux, ga met mij mee.
773
01:30:08,880 --> 01:30:12,130
Begin onmiddellijk met opnemen.
774
01:30:16,394 --> 01:30:21,389
Neem de tijd.
Blijf praten en stop niet.
775
01:30:25,308 --> 01:30:27,186
Ik ben Finnick Odair...
776
01:30:28,271 --> 01:30:30,670
de winnaar van de 65ste Hongerspelen.
777
01:30:30,705 --> 01:30:34,376
Ik zit in District 13,
waar iedereen gezond en wel is.
778
01:30:34,840 --> 01:30:40,721
We hebben 'n aanval van het Capitool overleefd.
Ik ben hier niet om u nieuws te verschaffen.
779
01:30:40,890 --> 01:30:44,684
Waarom doet Finnick een PROPO?
- Het is veel meer dan dat.
780
01:30:44,849 --> 01:30:48,479
Beetee heeft het systeem geïnfiltreerd.
- Ze draaien nu op noodaggregaten.
781
01:30:48,643 --> 01:30:52,771
Het beperkt het aantal frequenties,
en ik vul ze allemaal met Finnick.
782
01:30:52,806 --> 01:30:55,256
Degene die het zien zullen denken
dat het gewoon een PROPO.
783
01:30:55,291 --> 01:30:58,575
Ze weten alleen niet dat het signaal
hun hele systeem verstoort.
784
01:30:58,743 --> 01:31:02,152
Radar, interne communicatie, alles.
785
01:31:02,187 --> 01:31:06,041
Zolang de uitzending doorgaat moet ons
team ongehinderd in en uit kunnen gaan.
786
01:31:06,509 --> 01:31:09,468
De waarheid.
Niet de mythe van een luxe leventje...
787
01:31:09,676 --> 01:31:12,664
niet de leugen van
trots zijn op je geboorteland.
788
01:31:12,931 --> 01:31:15,100
Je kan de arena overleven...
789
01:31:15,264 --> 01:31:18,350
maar zodra je weggaat,
ben je een slaaf.
790
01:31:30,985 --> 01:31:35,072
Spotgaai 1. Je bent één minuut verwijderd
van de verdedigingslinie.
791
01:31:35,196 --> 01:31:38,557
Alle lichten uitgeschakeld.
- Blijf laag voor het geval ze online zijn.
792
01:31:40,076 --> 01:31:42,520
President Snow verkocht me.
793
01:31:42,555 --> 01:31:45,704
Mijn lichaam dan.
Ik was niet de enige.
794
01:31:45,873 --> 01:31:50,292
Een aantrekkelijke overwinnaar
kan worden uitgeleend als beloning...
795
01:31:50,460 --> 01:31:54,880
of te koop worden aangeboden. Als je weigert
vermoordt hij iemand waar je om geeft.
796
01:31:55,048 --> 01:31:58,675
Spotgaai 1, u bent 20 seconden verwijderd
van verdedigingslinie.
797
01:32:03,803 --> 01:32:06,930
Tien seconden.
Negen, acht...
798
01:32:07,397 --> 01:32:10,900
zeven, zes, vijf...
799
01:32:11,125 --> 01:32:12,934
vier, drie...
800
01:32:13,046 --> 01:32:15,867
twee, een.
801
01:32:24,263 --> 01:32:27,558
Geen reactie van de verdedigingslinie.
We zijn nu in het Capitool luchtruim.
802
01:32:27,722 --> 01:32:31,642
Om hun geweten te sussen gaven de kopers
me geld of sieraden.
803
01:32:31,809 --> 01:32:36,521
Maar ik vond een veel
waardevollere betaling.
804
01:32:36,645 --> 01:32:38,146
Geheimen.
805
01:32:38,314 --> 01:32:40,107
Versnellen.
806
01:33:00,331 --> 01:33:01,957
Schakel over naar nachtzicht.
807
01:33:09,615 --> 01:33:11,757
Daar.
808
01:33:14,551 --> 01:33:16,969
We hebben het tributencentrum in zicht.
809
01:33:17,177 --> 01:33:19,639
Zet landing in.
810
01:33:23,935 --> 01:33:26,144
Gasmaskers op.
811
01:33:30,439 --> 01:33:33,982
Ik weet dat het allemaal corrupt is,
de fraude en wreedheid...
812
01:33:34,191 --> 01:33:36,985
onder de verwende elite van het Capitool.
813
01:33:37,193 --> 01:33:41,573
Maar de grootste geheimen van
onze beste President Coriolanus Snow...
814
01:33:49,330 --> 01:33:51,954
Doe het luik open.
815
01:34:00,504 --> 01:34:04,967
Teamleider hier.
Maak je klaar om gas te gebruiken.
816
01:34:08,061 --> 01:34:12,389
Hij kwam als jonge man aan de macht
en wilde dat behouden.
817
01:34:12,557 --> 01:34:15,892
Hoe, vraagt u zich misschien af,
heeft hij dat gedaan.
818
01:34:17,353 --> 01:34:19,062
Eén woord.
819
01:34:19,647 --> 01:34:21,360
Vergif.
820
01:34:27,440 --> 01:34:29,778
Klaar om af te dalen.
821
01:34:56,463 --> 01:35:00,719
Hij hield elke muiterij tegen
voor het begon.
822
01:35:10,267 --> 01:35:12,474
Veilig.
823
01:35:14,939 --> 01:35:19,233
Veilig. We zijn binnen
en op weg naar ons eerste doel.
824
01:35:19,402 --> 01:35:22,404
Cell P45, verdieping 2C.
825
01:35:22,439 --> 01:35:24,113
Gas.
826
01:35:24,321 --> 01:35:28,340
Veel van zijn tegenstanders
stierven op mysterieuze wijze.
827
01:35:29,365 --> 01:35:32,605
Zelfs sommige van zijn bondgenoten.
828
01:35:43,213 --> 01:35:45,839
Snow dronk zelfs uit dezelfde beker
om verdenking te vermijden.
829
01:35:46,003 --> 01:35:49,089
Maar tegengif werkt niet altijd.
830
01:35:49,297 --> 01:35:52,091
Daarom gebruikt hij sterk ruikende rozen.
831
01:35:52,300 --> 01:35:56,932
Om de geur van het bloed te verdoezelen van
de etterende wonden in zijn mond.
832
01:36:21,699 --> 01:36:23,323
Schieten.
833
01:36:27,327 --> 01:36:31,624
Maar hij kan niet verbergen wie hij
werkelijk is. Dat hij genadeloos doodt.
834
01:36:31,751 --> 01:36:34,333
En regeert door bedrog en angst.
835
01:36:59,773 --> 01:37:03,649
Zijn favoriete wapen zegt
alles over de man die hij is.
836
01:37:03,776 --> 01:37:07,568
Vergif.
Het perfecte wapen voor een slang.
837
01:37:09,113 --> 01:37:11,175
Wat is dit voor een plek?
838
01:37:21,791 --> 01:37:24,208
Beetee?
- Ik raak hem kwijt.
839
01:37:26,919 --> 01:37:30,838
Het luchtverdedigingssysteem
van het Capitool wordt hernieuwd.
840
01:37:31,006 --> 01:37:35,218
Ze krijgen stroom van elders.
Over 60 seconden verliezen we het signaal.
841
01:37:35,425 --> 01:37:37,531
Moeten we het schip naar huis roepen?
842
01:37:39,052 --> 01:37:40,738
Stuur mij de ether in.
843
01:37:40,773 --> 01:37:44,681
Als Snow dit ziet,
laat hij het signaal misschien door.
844
01:37:44,810 --> 01:37:47,852
Stuur mij de ether in,
zodat hij me kan zien.
845
01:37:48,312 --> 01:37:52,227
Doe het.
- Kunnen we dat nog doen?
846
01:37:52,462 --> 01:37:55,157
Ja, tot nu toe is op de lijn open.
Hij ziet jou alleen maar.
847
01:37:55,217 --> 01:38:00,003
Toe maar, Katniss.
- President Snow, ik ben het, Katniss.
848
01:38:00,177 --> 01:38:03,824
We kunnen nooit weten of hij het ziet.
- Nee, maar misschien ziet hij het.
849
01:38:03,988 --> 01:38:08,200
President Snow,
Ik wil met u praten. Bent u daar?
850
01:38:09,236 --> 01:38:13,311
President Snow, ik ben het, Katniss.
Kunt u me horen?
851
01:38:14,240 --> 01:38:16,190
Ik wil met u praten.
852
01:38:17,943 --> 01:38:19,825
President Snow, ik ben het, Katniss.
853
01:38:19,993 --> 01:38:22,820
President Snow.
Bent u daar?
854
01:38:26,373 --> 01:38:28,616
Kunt u me horen?
855
01:38:33,956 --> 01:38:36,114
President Snow...
- Miss Everdeen.
856
01:38:36,182 --> 01:38:37,775
Wat een eer.
857
01:38:38,709 --> 01:38:43,479
U komt me vast niet bedanken
voor de rozen.
858
01:38:44,920 --> 01:38:49,633
Ik heb hier niet om gevraagd.
Ik heb niet gevraagd om in de Spelen te komen.
859
01:38:49,761 --> 01:38:53,512
Boggs, antwoord.
- Ik heb nooit gevraagd de Spotgaai te worden.
860
01:38:54,721 --> 01:38:58,183
Ik wilde alleen maar mijn zus redden
en Peeta in leven houden.
861
01:38:58,391 --> 01:39:01,018
Antwoord, Boggs.
862
01:39:01,894 --> 01:39:05,396
Laat hem gaan.
Dan ben ik geen Spotgaai meer.
863
01:39:05,562 --> 01:39:08,816
U hoeft me nooit meer te zien.
864
01:39:09,525 --> 01:39:10,817
Boggs, antwoord.
865
01:39:10,985 --> 01:39:16,322
U kunt dit niet meer voorkomen,
het Spel had u ook niet kunnen voorkomen.
866
01:39:17,070 --> 01:39:19,284
Geef me een statusrapport.
867
01:39:19,447 --> 01:39:22,911
Boggs, we hebben haast geen tijd meer.
Schiet op.
868
01:39:23,159 --> 01:39:25,204
Kom op.
869
01:39:26,037 --> 01:39:28,331
U heeft gewonnen.
870
01:39:30,625 --> 01:39:33,335
Ze hebben me al verslagen.
871
01:39:35,168 --> 01:39:38,463
Laat Peeta vrij en neem mij in plaats.
872
01:39:40,757 --> 01:39:45,806
De kans op een nobele opoffering
is allang voorbij.
873
01:39:45,929 --> 01:39:49,809
Zeg dan wat ik moet doen.
Ik heb me altijd aan mijn beloftes gehouden.
874
01:39:49,972 --> 01:39:53,098
Je zei dat je geen oorlog wilde.
875
01:39:53,311 --> 01:39:56,061
Maar dat is net wat er gebeurd is.
876
01:39:56,630 --> 01:39:59,713
Ik heb je verteld
hoe broos de vrede was.
877
01:39:59,848 --> 01:40:05,152
Maar net als een kind deed het je plezier
om het te breken.
878
01:40:06,321 --> 01:40:11,614
Ik weet wat je bent. Ik weet dat je niet
verder kan kijken dan je neus lang is.
879
01:40:11,825 --> 01:40:14,952
Maar luister, Miss Everdeen.
880
01:40:15,116 --> 01:40:17,485
Je kunt je nauwelijks meer herinneren
wat eerlijkheid is.
881
01:40:17,621 --> 01:40:22,457
We zijn bij het eerste doel en klaar
om Peeta te bevrijden.
882
01:40:25,044 --> 01:40:27,167
Spotgaai 1,
klaar voor evacuatie.
883
01:40:27,202 --> 01:40:30,372
U vroeg me u te overtuigen
dat ik verliefd was op Peeta.
884
01:40:30,407 --> 01:40:32,931
Heb ik dat dan niet gedaan?
885
01:40:33,808 --> 01:40:36,376
Miss Everdeen...
886
01:40:36,945 --> 01:40:40,488
het zijn de dingen
waar we het meest van houden...
887
01:40:40,657 --> 01:40:42,992
die ons zullen vernietigen.
888
01:40:44,576 --> 01:40:49,243
Ik wil dat je onthoudt
dat ik dat gezegd heb.
889
01:40:53,999 --> 01:40:58,502
Ik weet echt wel dat jouw vrienden
in het Tributencentrum zijn.
890
01:40:59,671 --> 01:41:01,570
Verbreek het signaal.
891
01:41:01,605 --> 01:41:04,968
Wat is er gebeurd?
- Boggs, antwoord.
892
01:41:05,132 --> 01:41:07,469
Boggs, antwoord.
893
01:41:07,634 --> 01:41:10,771
Hij weet dat ze er zijn.
Het is een val.
894
01:41:10,805 --> 01:41:13,346
We moeten hen vertellen
dat ze moeten vluchten.
895
01:41:13,555 --> 01:41:16,260
We kunnen geen contact met hen opnemen.
896
01:41:16,295 --> 01:41:20,143
Haymitch wist alles.
Hij beschimpte me gewoon.
897
01:41:20,312 --> 01:41:22,861
We weten dat niet.
898
01:41:22,896 --> 01:41:25,901
Heb ik ze beiden verloren?
899
01:41:42,882 --> 01:41:45,302
Er is geen nieuws.
900
01:41:46,426 --> 01:41:48,050
Sorry.
901
01:41:50,551 --> 01:41:53,635
Het is de ergste marteling die er is.
902
01:41:55,466 --> 01:41:58,635
Wachten zonder in staat
zijn iets te doen.
903
01:42:03,844 --> 01:42:06,512
Vooral voor mensen zoals wij.
904
01:42:07,176 --> 01:42:09,552
Maar wanneer...
905
01:42:09,720 --> 01:42:13,468
kracht, moed en waanzin...
906
01:42:14,968 --> 01:42:18,637
ons drijft
vinden we dat in zulke tijden.
907
01:42:21,553 --> 01:42:26,385
Je hebt het, soldaat.
Dat heeft je de hele tijd in leven gehouden.
908
01:42:28,013 --> 01:42:30,385
En het zal je nu niet in de steek laten.
909
01:42:52,055 --> 01:42:54,055
Ze zijn teruggekeerd.
910
01:43:20,810 --> 01:43:22,890
Je bent gered.
911
01:43:34,350 --> 01:43:36,059
Gaat het?
912
01:43:37,143 --> 01:43:40,068
Wat is er?
- Ik begrijp het niet.
913
01:43:40,103 --> 01:43:44,194
Al hun geweren werden geactiveerd,
maar we vlogen vlak langs hen heen.
914
01:43:44,520 --> 01:43:46,684
Ze lieten ons ontsnappen.
915
01:43:51,560 --> 01:43:53,728
Hij is daar.
916
01:43:55,020 --> 01:43:59,312
Het gas dat we gebruikten
is nu aan het uitwerken.
917
01:44:00,601 --> 01:44:03,412
Je moet bij hem zijn,
als hij wakker wordt.
918
01:44:07,813 --> 01:44:10,089
Bedankt.
919
01:44:12,101 --> 01:44:14,372
Bedankt.
920
01:45:11,858 --> 01:45:16,225
Ga van haar af.
Laat haar gaan.
921
01:45:50,737 --> 01:45:52,985
Nee, Katniss.
Je nek is gezwollen.
922
01:45:53,153 --> 01:45:56,756
Rustig aan.
Alles is goed met je.
923
01:45:59,739 --> 01:46:01,743
Vertel haar dat ze wordt gewekt.
924
01:46:03,238 --> 01:46:07,571
Probeer niet te praten.
Met Peeta is alles goed, ik beloof het je.
925
01:46:07,739 --> 01:46:09,902
Ik moest hem er net vanaf halen.
926
01:46:16,155 --> 01:46:18,696
Dat heet 'kaping'.
927
01:46:19,572 --> 01:46:22,487
We weten niet hoelang het Capitool
dit bij Peeta heeft gedaan.
928
01:46:23,487 --> 01:46:27,156
Het is een staat van angst,
dat wordt versterkt met wespengif.
929
01:46:27,364 --> 01:46:30,657
Jij bent tijdens de eerste Spelen
gestoken, weet je nog?
930
01:46:30,825 --> 01:46:33,989
Door het vergif krijgt het slachtoffer
irrationele gedachten.
931
01:46:34,825 --> 01:46:37,033
Ze martelen hem...
932
01:46:37,197 --> 01:46:42,548
elektroshocks en slagen.
Ze vernietigen zijn identiteit.
933
01:46:42,583 --> 01:46:45,554
Al die pijn en angst
wordt doorgestuurd.
934
01:46:45,842 --> 01:46:49,635
En wordt in verband gebracht met
andere herinneringen of een persoon.
935
01:46:50,426 --> 01:46:54,533
Ze veranderen zijn herinneringen aan Katniss?
- Ze lijkt dan levensbedreigend.
936
01:46:55,715 --> 01:47:00,299
Ze hebben een wapen van hem gemaakt
om jou te vermoorden.
937
01:47:01,760 --> 01:47:04,443
Kan het ongedaan worden gemaakt?
- Angst is moeilijk te overwinnen.
938
01:47:04,552 --> 01:47:07,636
We zijn geprogrammeerd om onze angst
het best te herinneren.
939
01:47:07,671 --> 01:47:09,928
Het is onbekend terrein.
940
01:47:10,191 --> 01:47:15,008
Maar we hebben een team samengesteld.
Ik ben optimistisch.
941
01:47:41,802 --> 01:47:43,432
Goedenavond.
942
01:47:44,302 --> 01:47:49,619
Gisteren lanceerde ik een geheime
reddingsmissie in het Capitool.
943
01:47:49,803 --> 01:47:52,346
Het is mij een genoegen
aan te kondigen...
944
01:47:52,555 --> 01:47:56,110
dat de overwinnaars zijn bevrijd.
945
01:48:01,888 --> 01:48:05,932
Vandaag is het begin van
een historische omwenteling.
946
01:48:06,888 --> 01:48:10,220
Met de Spotgaai
en de overwinnaars aan onze kant...
947
01:48:10,432 --> 01:48:13,805
hebben we een duidelijke boodschap
naar het Capitool gestuurd...
948
01:48:13,933 --> 01:48:17,973
dat we nooit onrecht toe zullen staan.
949
01:48:23,598 --> 01:48:28,607
Op deze dag zijn we herenigd
met ons gezin...
950
01:48:28,635 --> 01:48:31,750
vrienden en geliefden.
951
01:48:32,014 --> 01:48:36,222
Laat heel Panem samenkomen.
952
01:48:36,974 --> 01:48:40,783
Niet om te strijden
als entertainment voor het Capitool...
953
01:48:40,851 --> 01:48:44,950
maar om hand in hand
deze strijd aan te gaan.
954
01:48:50,851 --> 01:48:53,351
Op deze dag, beloven we elkaar...
955
01:48:53,560 --> 01:48:57,100
nooit op te geven
en nooit over te geven...
956
01:48:57,268 --> 01:49:00,352
voordat we een nieuwe Panem
hebben geschapen.
957
01:49:00,561 --> 01:49:04,685
Waar leiders worden gekozen,
niet opgedrongen...
958
01:49:04,853 --> 01:49:08,937
en waar Districten vrij zijn om
de vruchten van hun arbeid te delen...
959
01:49:09,101 --> 01:49:12,507
in plaats van vechten over kruimels.
960
01:49:24,770 --> 01:49:29,993
Dit nieuwe Panem is in zicht,
maar we moeten het zelf nog innemen.
961
01:49:30,438 --> 01:49:34,687
De weg erheen leidt
over ruige bergen...
962
01:49:34,855 --> 01:49:37,811
en diepe ravijnen van District twee.
963
01:49:37,939 --> 01:49:42,471
Daar, te midden van
Panems steilste bergen...
964
01:49:42,539 --> 01:49:46,525
ligt de belangrijkste
militaire installatie van het Capitool.
965
01:49:47,148 --> 01:49:50,128
Wij kunnen dit fort veroveren...
966
01:49:50,340 --> 01:49:53,104
want we zijn één volk.
967
01:49:53,272 --> 01:49:56,521
Eén leger.
Eén stem.
968
01:49:56,981 --> 01:50:01,373
Want vandaag is ons nieuwe begin.
969
01:50:01,729 --> 01:50:06,269
Vandaag hebben we de overwinnaars bevrijd.
970
01:50:06,304 --> 01:50:09,603
Morgen, Panem.
971
01:50:38,915 --> 01:50:43,739
Vertaling T.U.