1 00:00:34,202 --> 00:00:37,660 Beginne mit dem, von dem du weißt, dass es wahr ist. 2 00:00:38,573 --> 00:00:42,304 Ich heiße Katniss Everdeen. Distrikt 12 ist meine Heimat. 3 00:00:42,677 --> 00:00:45,703 Ich war bei den Hungerspielen. Ich bin geflohen. 4 00:00:46,080 --> 00:00:47,138 Peeta. 5 00:00:48,082 --> 00:00:49,982 Peeta wurde zurückgelassen. 6 00:00:53,821 --> 00:00:55,254 Miss Everdeen? 7 00:00:56,224 --> 00:00:58,385 Sie dürfen sich hier nicht aufhalten. 8 00:00:59,427 --> 00:01:02,225 Ich hatte einen Albtraum. Fünf Minuten noch. 9 00:01:02,597 --> 00:01:04,394 Sie müssen schlafen. 10 00:01:04,766 --> 00:01:07,166 Wir können Ihnen helfen zu schlafen. 11 00:01:07,869 --> 00:01:09,894 Nur noch fünf Minuten! 12 00:01:14,742 --> 00:01:16,004 Bitte nicht. Nur noch 13 00:01:16,377 --> 00:01:19,107 Fasst mich nicht an! Nein! Nein! 14 00:01:19,514 --> 00:01:20,742 Lasst mich los! 15 00:02:17,839 --> 00:02:19,568 Finnick. 16 00:02:23,611 --> 00:02:27,240 Ich wollte Peeta und Johanna retten. 17 00:02:27,615 --> 00:02:31,107 Aber ich konnte mich nicht bewegen. 18 00:02:36,124 --> 00:02:39,287 Annie haben sie auch. Sie haben sie entführt. 19 00:02:42,964 --> 00:02:46,923 Sie ist ... Sie ist im Kapitol. 20 00:02:50,872 --> 00:02:52,999 Ich wünschte, sie wäre tot. 21 00:02:55,276 --> 00:02:58,439 Ich wünschte, sie wären alle tot. Und wir auch. 22 00:03:03,885 --> 00:03:10,290 DIE TRIBUTE VON PANEM MOCKINGJAY: TEIL 1 23 00:03:28,076 --> 00:03:29,407 Miss Everdeen. 24 00:03:29,811 --> 00:03:32,803 Colonel Eoggs, Sicherheitschef von Distrikt 13. 25 00:03:33,181 --> 00:03:36,878 Ich weiß, Sie wurden entlassen, aber Präsidentin Coin will Sie zuerst sprechen. 26 00:03:37,251 --> 00:03:38,741 Gibt es Neuigkeiten? 27 00:03:39,153 --> 00:03:41,383 Ich bin nur hier, um Sie zu begleiten. 28 00:04:13,421 --> 00:04:15,946 Man hat uns gesagt, Distrikt 13 existiere nicht mehr. 29 00:04:16,357 --> 00:04:19,087 Das Kapitol legte die Oberfläche in Schutt und Asche. 30 00:04:20,061 --> 00:04:23,258 Aber wir sind Soldaten und lernten, hier unten zu überleben. 31 00:04:24,065 --> 00:04:26,090 Wir haben uns darauf eingestellt. 32 00:04:27,068 --> 00:04:29,696 Für uns ging der Krieg nie zu Ende. 33 00:05:00,902 --> 00:05:03,996 Da ist sie ja. Unser Mädchen in Flammen. 34 00:05:04,405 --> 00:05:07,932 Frau Präsidentin, darf ich vorstellen: der Spotttölpel. 35 00:05:08,309 --> 00:05:12,405 Welch eine Ehre, dich zu treffen. Du bist eine mutige junge Frau. 36 00:05:12,747 --> 00:05:15,511 Ich weiß, wie verwirrend das sein muss. 37 00:05:15,850 --> 00:05:19,115 Unvorstellbar, diese grausamen Spiele durchleben zu müssen. 38 00:05:19,487 --> 00:05:22,820 Katniss, das ist Präsidentin Alma Coin. 39 00:05:23,424 --> 00:05:26,450 Wir freuen uns, dich bei uns zu haben. 40 00:05:26,828 --> 00:05:29,023 Ich hoffe, du wirst dich hier wohl fühlen. 41 00:05:29,430 --> 00:05:31,625 Auch wir wissen, was Verlust bedeutet. 42 00:05:32,166 --> 00:05:36,432 Hier wird Geschichte geschrieben. Hier an diesem Tisch. 43 00:05:36,804 --> 00:05:40,433 Ich wünschte, du könntest dich noch etwas ausruhen. 44 00:05:40,808 --> 00:05:43,333 Aber das geht leider nicht. Bitte setz dich. 45 00:05:43,711 --> 00:05:47,340 Bist du dir über die Ereignisse im Klaren? 46 00:05:48,482 --> 00:05:51,940 Als du deinen Pfeil in das Kraftfeld geschossen hast, 47 00:05:52,320 --> 00:05:54,447 hast du das Land elektrisiert. 48 00:05:54,822 --> 00:05:59,350 In 7 Distrikten kam es zu Unruhen, Aufständen und Streiks. 49 00:05:59,961 --> 00:06:02,020 Wir glauben, dass wir mit dieser Energie 50 00:06:02,396 --> 00:06:04,956 die Distrikte gegen das Kapitol vereinigen können. 51 00:06:08,202 --> 00:06:10,898 kommt diese Chance vielleicht erst wieder in 75 Jahren. 52 00:06:11,305 --> 00:06:13,068 Jeder in Distrikt 13 ist bereit. 53 00:06:13,474 --> 00:06:14,907 Ist Peeta am Leben? 54 00:06:15,309 --> 00:06:18,642 Ich weiß es nicht. Ich wünschte, ich wüsste es. 55 00:06:19,013 --> 00:06:22,141 Aber ich kann meine Leute im Kapitol nicht kontaktieren. 56 00:06:22,516 --> 00:06:25,917 Sie haben die Kommunikation zwischen den Distrikten schon immer unterbunden. 57 00:06:26,320 --> 00:06:30,916 Aber ich kenne ihr System sehr gut. Ich konnte darin eindringen. 58 00:06:31,325 --> 00:06:33,225 Jetzt brauchen wir nur die perfekte Botschaft. 59 00:06:33,594 --> 00:06:35,528 Katniss, hier ist unser Plan: 60 00:06:35,897 --> 00:06:38,491 Sie müssen sehen, dass der Spotttölpel am Leben ist 61 00:06:38,866 --> 00:06:41,494 und sich diesem Kampf anschließen will. 62 00:06:42,103 --> 00:06:46,267 Jeder Distrikt muss sich gegen das Kapitol erheben. 63 00:06:46,674 --> 00:06:48,505 So wie du es getan hast. 64 00:06:49,210 --> 00:06:53,943 Wir werden eine Reihe van Propaganda-Spats drehen. 65 00:06:54,348 --> 00:06:55,440 Ich nenne sie Propos. 66 00:06:55,850 --> 00:06:57,215 Über den Spotttölpel. 67 00:06:57,585 --> 00:07:01,851 Um allen mitzuteilen, dass wir das Feuer dieser Rebellion weiter schüren. 68 00:07:02,223 --> 00:07:04,691 Das Feuer, das der Spotttölpel entfacht hat. 69 00:07:05,059 --> 00:07:07,084 Ihr habt ihn zurückgelassen. 70 00:07:07,695 --> 00:07:10,562 Ihr habt Peeta in der Arena dem Tod überlassen. - Katniss 71 00:07:11,265 --> 00:07:14,428 Peeta war der, der überleben sollte! - Miss Everdeen. 72 00:07:16,404 --> 00:07:19,134 Bei dieser Revolution geht es um uns alle. 73 00:07:19,540 --> 00:07:23,135 Um jeden Einzelnen. Und wir brauchen eine Stimme. 74 00:07:24,312 --> 00:07:26,712 Dann hättet ihr Peeta retten sollen. 75 00:07:35,089 --> 00:07:38,581 Vielleicht hätten Sie besser den Jungen gerettet. - Nein. 76 00:07:40,494 --> 00:07:42,462 Nein, hören Sie. 77 00:07:42,964 --> 00:07:44,295 Nur sie kann das. 78 00:07:44,665 --> 00:07:46,929 Sie haben sie ganz anders beschrieben. 79 00:07:48,336 --> 00:07:52,238 Offenbar müssen wir sie daran erinnern, wer der wahre Feind ist. 80 00:07:52,606 --> 00:07:54,130 Das weiß sie. 81 00:07:54,508 --> 00:07:56,567 Es sei denn, sie hat es vergessen. 82 00:07:57,478 --> 00:08:00,276 Man kann etwas erklären oder aber zeigen. 83 00:08:01,248 --> 00:08:03,580 Zeigen wir ihr, was das Kapitol aus Distrikt 12 gemacht hat. 84 00:08:03,951 --> 00:08:07,785 Das verkraftet sie nicht. Die Spiele haben sie zugrunde gerichtet. 85 00:08:09,090 --> 00:08:11,251 Das ist Ihre einzige Chance. 86 00:08:12,026 --> 00:08:14,927 Die Menschen sind nicht immer so, wie Sie das wünschen. 87 00:08:15,296 --> 00:08:17,696 Aber dieser von Zorn getriebene Widerstand. 88 00:08:18,099 --> 00:08:20,090 Das ist es, was wir wollen. Den können wir umlenken. 89 00:08:20,434 --> 00:08:22,698 Wir müssen die Leute da draußen vereinen, 90 00:08:23,104 --> 00:08:25,595 die seit Jahren nichts tun, außer sich in einer Arena zu töten. 91 00:08:26,107 --> 00:08:28,473 Wir brauchen einen Hoffnungsträger. 92 00:08:29,343 --> 00:08:32,506 Sie werden ihr folgen. Sie ist das Gesicht der Revolution. 93 00:08:32,880 --> 00:08:34,814 Zeigen Sie ihr ihr Zuhause. 94 00:08:37,718 --> 00:08:39,481 Schicken Sie sie hin. 95 00:09:05,880 --> 00:09:07,745 Unglaublich, dass du das durchziehst. 96 00:09:09,316 --> 00:09:13,218 Du kannst Nein sagen. - Ich muss es mit eigenen Augen sehen. 97 00:09:14,321 --> 00:09:15,481 Hier entlang. 98 00:10:12,580 --> 00:10:16,277 Ein Team aus Distrikt 13 hat alles abgesucht. Du solltest sicher sein. 99 00:10:18,252 --> 00:10:20,413 Sicher, dass ich nicht mitkommen soll? 100 00:10:20,955 --> 00:10:23,150 Ja, sicher. 101 00:10:26,894 --> 00:10:29,260 Wir behalten dich von oben im Auge. 102 00:13:59,540 --> 00:14:01,030 Das war ja klar. 103 00:14:10,117 --> 00:14:12,347 Du willst nach Prim sehen, oder? 104 00:14:13,020 --> 00:14:15,113 Da rein. Es bricht mir das Herz. 105 00:15:25,459 --> 00:15:26,517 Egeria! 106 00:15:30,531 --> 00:15:32,362 Wir müssen die Rede überarbeiten. 107 00:15:33,600 --> 00:15:35,761 "Rebellen" werde ich nicht sagen. 108 00:15:36,136 --> 00:15:41,073 Das sind sinnlose Akte der Auflehnung. Und ich werde sie nicht legitimieren. 109 00:15:42,709 --> 00:15:45,405 Wir nennen sie "Kriminelle". 110 00:15:46,780 --> 00:15:47,804 Nein. 111 00:15:48,615 --> 00:15:49,639 "Radikale". 112 00:15:52,553 --> 00:15:56,387 Sonst brechen wir meine älteste Regel: 113 00:15:57,424 --> 00:16:00,154 Zeig ihnen nie, dass du blutest. 114 00:16:02,830 --> 00:16:06,288 Bürger, heute Abend 115 00:16:06,667 --> 00:16:10,660 spreche ich zu allen in Panem als ein Volk. 116 00:16:11,638 --> 00:16:13,606 Sei! den Dunklen Tagen 117 00:16:13,974 --> 00:16:17,842 erlebte Panem eine nie dagewesene Epoche des Friedens. 118 00:16:18,245 --> 00:16:21,305 Dieser Frieden basiert auf Zusammenarbeit 119 00:16:21,682 --> 00:16:24,480 und dem Respekt vor Recht und Ordnung. 120 00:16:25,953 --> 00:16:28,114 In letzter Zeit kam es Vereinzelt zu Gewalt, 121 00:16:28,489 --> 00:16:33,586 die Folge der Taten einiger Radikaler während des Jubel-Jubiläums. 122 00:16:34,261 --> 00:16:37,162 Wer diesen Pfad der Zerstörung einschlägt, 123 00:16:37,531 --> 00:16:42,298 hat nicht verstanden, wie wir überlebt haben. 124 00:16:42,669 --> 00:16:44,000 Zusammen. 125 00:16:44,371 --> 00:16:46,532 Es ist ein Vertrag. 126 00:16:47,107 --> 00:16:52,204 Jeder Distrikt versorgt das Kapitol So wie das Herz mit Blut versorgt wird. 127 00:16:52,613 --> 00:16:57,516 im Gegenzug sorgt das Kapitol für Ordnung und Sicherheit. 128 00:16:58,185 --> 00:17:00,551 Wer seine Arbeit verweigert, 129 00:17:00,954 --> 00:17:04,651 gefährdet das ganze System. 130 00:17:05,192 --> 00:17:08,491 Das Kapitol ist das Herz van Panem. 131 00:17:08,862 --> 00:17:11,990 Nichts kann ohne ein Herz weiterleben. 132 00:17:13,534 --> 00:17:15,627 Die Kriminellen, die vor euch knien, 133 00:17:16,003 --> 00:17:19,370 nutzen Symbole, die für Aufruhr sorgen sollen. 134 00:17:19,740 --> 00:17:24,541 Darum sind ab sofort alle Abbildungen des Spotttölpels verboten. 135 00:17:26,146 --> 00:17:28,842 Ihr Besitz gilt als Verrat 136 00:17:29,216 --> 00:17:31,377 und wird mit dem Tod bestraft. 137 00:17:32,519 --> 00:17:35,044 Der Gerechtigkeit wird zügig Genüge getan. 138 00:17:35,656 --> 00:17:38,489 Die Ordnung wird wiederhergestellt. 139 00:17:38,859 --> 00:17:42,693 Ihr, die ihr die Lehren der Geschichte ignoriert: 140 00:17:48,535 --> 00:17:52,767 Seid darauf gefasst, den höchsten Preis zu zahlen. 141 00:18:37,951 --> 00:18:38,975 Alles gut. 142 00:18:39,753 --> 00:18:40,981 Es geht uns gut. 143 00:18:41,555 --> 00:18:43,079 Jetzt sind wir alle hier. 144 00:18:43,457 --> 00:18:44,788 Butterblume! 145 00:18:46,793 --> 00:18:48,624 Ich hab ihn rein geschmuggelt. 146 00:18:52,432 --> 00:18:53,956 Ich hab Dad. 147 00:18:57,237 --> 00:19:00,070 Und ich hab ein paar deiner Kräuter mitgebracht. 148 00:19:01,608 --> 00:19:03,439 Sie haben strenge Regeln. 149 00:19:03,977 --> 00:19:06,275 Ich weiß nicht, was passiert, wenn sie ihn hier finden. 150 00:19:21,495 --> 00:19:23,759 Du solltest versuchen, was zu essen. 151 00:19:36,710 --> 00:19:38,439 Hallo, guten Abend. 152 00:19:38,812 --> 00:19:41,838 Und ein herzliches Willkommen an alle in Panem. 153 00:19:42,215 --> 00:19:43,512 ich bin Caesar Flickerman. 154 00:19:43,884 --> 00:19:45,977 Und wer Sie auch sind, und was Sie auch tun.’ 155 00:19:46,353 --> 00:19:49,720 Legen Sie die Arbeit nieder, schieben Sie das Essen zur Seite. 156 00:19:50,123 --> 00:19:54,219 Denn was heute Abend passiert, wollen Sie nicht versäumen. 157 00:19:54,628 --> 00:19:59,725 Es wurde wild spekuliert, was wirklich beim Jubel-Jubiläum geschah. 158 00:20:00,167 --> 00:20:04,228 Ein besonderer Gast wird für uns Licht ins Dunkel bringen. 159 00:20:04,638 --> 00:20:07,664 Bitte begrüßen Sie mit mir Mr. Peeta Mellark. 160 00:20:09,543 --> 00:20:14,480 Peeta, viele Leute haben das Gefühl, im Dunkeln zu tappen. 161 00:20:14,848 --> 00:20:17,339 Ja, ich weiß, wie sie sich fühlen. 162 00:20:18,085 --> 00:20:20,485 Dann klar uns auf und erzähl uns, 163 00:20:20,854 --> 00:20:24,847 was wirklich in dieser letzten und umstrittenen Nacht passierte. 164 00:20:25,225 --> 00:20:29,821 Zunächst einmal muss man verstehen, dass man während der Spiele 165 00:20:30,430 --> 00:20:32,898 nur ein Ziel hat, und das kostet. 166 00:20:33,266 --> 00:20:34,324 Du lebst. 167 00:20:34,701 --> 00:20:36,566 Es kostet dein Leben. - Mehr als das. 168 00:20:37,003 --> 00:20:38,561 Was gibt es mehr als dein Leben .7 169 00:20:38,939 --> 00:20:42,670 Wenn du unschuldige Menschen tötest, kostet das alles, was dich ausmacht. 170 00:20:43,043 --> 00:20:43,873 Ja. 171 00:20:44,277 --> 00:20:47,405 Man klammert sich also an diesen einen Wunsch. 172 00:20:48,115 --> 00:20:51,710 Mein Wunsch in jener Nacht war es, Katniss zu retten. - Ja. 173 00:20:52,085 --> 00:20:54,883 Ich hätte davor mit ihr weglaufen sollen. Wie sie es wollte. 174 00:20:55,255 --> 00:20:57,587 Aber das hast du nicht getan. lllliesa .7 175 00:20:57,958 --> 00:20:59,892 Warst du in Beetees Plan verwickelt? 176 00:21:00,360 --> 00:21:03,625 ich war damit beschäftigt so zu tun, als sei ich mit den anderen verbündet. 177 00:21:04,030 --> 00:21:06,225 Dann trennten sie uns und 178 00:21:07,868 --> 00:21:09,130 Da verlor ich sie. 179 00:21:11,204 --> 00:21:16,733 Dann schlug der Blitz ein und das Kraftfeld der Arena explodierte. 180 00:21:17,110 --> 00:21:18,270 Ja, Peeta. 181 00:21:18,712 --> 00:21:22,739 Aber Katniss hat das Kraftfeld zerstört. - Nein. 182 00:21:23,216 --> 00:21:26,049 Du hast die Aufnahmen gesehen. - Sie wusste nicht, was sie tat. 183 00:21:26,419 --> 00:21:29,650 Dass es einen größeren Plan gab, wussten wir nicht. 184 00:21:30,056 --> 00:21:31,114 Nein .7 - Nein. 185 00:21:31,491 --> 00:21:35,587 Also, Peeta. Vielen kommt das verdächtig vor. 186 00:21:35,962 --> 00:21:40,456 Es wirkt, als wäre sie in den Plan der Rebellen eingeweiht gewesen. 187 00:21:40,834 --> 00:21:44,065 War es auch Teil ihres Plans, von Johanna fast getötet zu werden ? 188 00:21:44,437 --> 00:21:46,769 Oder dass der Stromschlag sie lähmt? 189 00:21:47,140 --> 00:21:51,167 Wir waren nicht Teil irgendeines Plans. Wir hatten keinen Schimmer. 190 00:21:51,778 --> 00:21:54,303 ln Ordnung. ich glaube dir. Peeta Mellark. 191 00:21:54,681 --> 00:21:55,739 Danke. 192 00:21:56,116 --> 00:21:59,449 ich wollte dich bitten, etwas zu den Unruhen zu sagen. 193 00:21:59,820 --> 00:22:01,253 Aber du bist sicher zu aufgewühlt. 194 00:22:01,655 --> 00:22:04,146 Nein, ich kann - Sicher? - Ja. 195 00:22:04,591 --> 00:22:05,615 Danke. 196 00:22:10,697 --> 00:22:13,928 Ich möchte, dass alle einmal innehalten 197 00:22:14,301 --> 00:22:17,168 und darüber nachdenken, was ein Bürgerkrieg bedeuten könnte. 198 00:22:17,537 --> 00:22:22,201 schon einmal waren wir fast ausgelöscht. Jetzt sind wir nach weniger 199 00:22:22,609 --> 00:22:26,477 Er ist einer von ihnen! - Wollen wir das wirklich .7 Uns ausrollen ? 200 00:22:26,847 --> 00:22:30,305 Töten ist nicht die Lösung. - Dass er das sagt! 201 00:22:30,684 --> 00:22:34,347 Alle Waffen müssen sofort niedergelegt werden. Sonst ist es das Ende. 202 00:22:34,721 --> 00:22:36,313 Für uns alle. - Peeta. 203 00:22:36,690 --> 00:22:37,714 Verrat! 204 00:22:38,358 --> 00:22:40,986 Forderst du einen Waffenstillstand? 205 00:22:41,394 --> 00:22:43,157 Ja, das tue ich. 206 00:22:43,530 --> 00:22:45,293 Du Marionette! - Hängt ihn! 207 00:22:45,699 --> 00:22:48,691 Die sinnlose Gewalt muss ein Ende haben. 208 00:22:49,402 --> 00:22:51,996 So erreichen wir keinen Wandel. - Verräter! 209 00:22:52,372 --> 00:22:54,897 So erreichen wir keine Gerechtigkeit. 210 00:23:18,431 --> 00:23:20,661 Es kann keinen Waffenstillstand geben. 211 00:23:22,269 --> 00:23:24,362 Nicht nach allem, was Snow getan hat. 212 00:23:26,039 --> 00:23:27,768 Er könnte großen Schaden angerichtet haben. 213 00:23:28,174 --> 00:23:31,405 Viele haben nach Angst, mitzumachen. Sie müssen ermutigt werden. 214 00:23:31,745 --> 00:23:33,372 Warum hat er das gesagt? 215 00:23:35,782 --> 00:23:37,682 Vielleicht wurde er gezwungen. 216 00:23:42,789 --> 00:23:44,848 Er sah nicht so schlecht aus. 217 00:23:47,060 --> 00:23:49,460 Vielleicht macht er das, um dich zu schützen. 218 00:23:52,699 --> 00:23:54,894 Er spielt das Spiel immer noch. 219 00:24:03,143 --> 00:24:04,201 Nein! Nein! 220 00:24:04,577 --> 00:24:05,703 Nein! 221 00:24:11,251 --> 00:24:14,084 Entschuldige, es war nur ein Albtraum. 222 00:24:14,454 --> 00:24:16,581 Schon gut. Ich habe diese Träume auch. 223 00:24:20,760 --> 00:24:21,920 Peeta. 224 00:24:24,097 --> 00:24:25,621 Bleibst du bei mir? 225 00:24:26,333 --> 00:24:27,391 Ja. 226 00:24:39,746 --> 00:24:40,770 Immer. 227 00:24:51,124 --> 00:24:52,921 Kannst du nicht schlafen? 228 00:25:11,511 --> 00:25:13,376 Sag mir, was los ist. 229 00:25:14,347 --> 00:25:18,181 Ich kann Geheimnisse gut bewahren. Selbst vor Mom. 230 00:25:24,224 --> 00:25:26,954 Keiner hasst das Kapitol mehr als ich. 231 00:25:28,895 --> 00:25:30,226 Und ich will helfen. 232 00:25:30,630 --> 00:25:32,689 Aber ich denke die ganze Zeit: 233 00:25:33,700 --> 00:25:37,158 Selbst wenn wir diesen Krieg gewinnen, was wird dann aus Peeta? 234 00:25:38,371 --> 00:25:41,704 Er ist dort nicht sicher. Aber hier erst recht nicht. 235 00:25:42,075 --> 00:25:45,306 Ich glaube, du weißt nicht, wie wichtig du für sie bist. 236 00:25:46,246 --> 00:25:49,579 Wenn du etwas willst, musst du nur danach fragen. 237 00:25:53,720 --> 00:25:55,654 Sie müssen darauf eingehen. 238 00:25:56,656 --> 00:25:59,147 Ich sollte dich öfter wecken, kleine Ente. 239 00:26:01,494 --> 00:26:03,257 Jetzt schlaf ein bisschen. 240 00:26:04,764 --> 00:26:05,822 Du auch. 241 00:26:12,839 --> 00:26:14,670 Danke, dass Sie sich mit mir treffen. 242 00:26:15,442 --> 00:26:17,706 Ich werde euer Spotttölpel sein. 243 00:26:18,078 --> 00:26:21,445 Aber ich habe ein paar Bedingungen. 244 00:26:27,720 --> 00:26:30,280 Peeta und die anderen Tribute, Johanna Mason 245 00:26:30,690 --> 00:26:34,091 und Annie Cresta, werden bei der ersten Möglichkeit befreit. 246 00:26:34,461 --> 00:26:36,019 Kann Peeta befreit werden, 247 00:26:36,396 --> 00:26:39,297 wird er vollständig und bedingungslos begnadigt. 248 00:26:39,699 --> 00:26:44,193 Es wird keine Strafe gegen ihn verhängt. Das gilt auch für die anderen Tribute. 249 00:26:47,974 --> 00:26:49,032 Nein. 250 00:26:50,243 --> 00:26:52,438 Sie können nichts dafür, dass ihr sie zurückgelassen habt. 251 00:26:52,812 --> 00:26:54,803 Sie tun alles, um zu überleben. 252 00:26:55,215 --> 00:26:57,274 Man stellt in Distrikt 13 keine Forderungen. 253 00:26:57,650 --> 00:27:01,416 Der Fall kommt vor ein Tribunal, und es gibt ein gerechtes Urteil. 254 00:27:01,788 --> 00:27:02,812 Danke. 255 00:27:04,290 --> 00:27:06,155 Die Sieger erhalten Straffreiheit! 256 00:27:06,559 --> 00:27:09,653 Sie werden das vor dem gesamten Distrikt 13 verkünden. 257 00:27:10,096 --> 00:27:12,462 Sie und Ihre Regierung übernehmen die Verantwortung. 258 00:27:12,799 --> 00:27:14,960 Oder Sie suchen sich einen neuen Spotttölpel. 259 00:27:15,335 --> 00:27:17,929 Das ist es. Da haben wir sie! Genau so. 260 00:27:18,771 --> 00:27:20,932 Das habe ich versprachen, nicht? 261 00:27:21,307 --> 00:27:25,073 Dann das Kostüm, Schüsse im Hintergrund, etwas Qualm. 262 00:27:25,445 --> 00:27:27,310 Unser Spotttölpel. 263 00:27:28,181 --> 00:27:31,639 Wir verlieren an Rückhalt, denn die Menschen verlieren den Mut. 264 00:27:32,018 --> 00:27:34,612 Es ist das Risiko wert. Sie ist es wert. 265 00:27:34,988 --> 00:27:36,421 Begnadigungen, Tribunale, 266 00:27:36,789 --> 00:27:40,691 Macht dem Volke. Ja, der Grundstein für das neue Panem. 267 00:27:41,094 --> 00:27:45,827 Aber in Zeiten des Krieges muss man Kompromisse eingehen, nicht? 268 00:27:50,503 --> 00:27:53,438 Hast du noch weitere Bedingungen? 269 00:27:58,311 --> 00:28:00,643 Meine Schwester darf ihren Kater behalten. 270 00:28:15,361 --> 00:28:16,385 Verschwinden Sie. 271 00:28:21,834 --> 00:28:23,859 Ist schon wieder Besuchszeit? 272 00:28:25,538 --> 00:28:26,903 Miss Trinket. 273 00:28:28,241 --> 00:28:30,072 Sie sehen doch diese Tür. 274 00:28:30,476 --> 00:28:32,967 Sie lässt sich öffnen. Von innen. 275 00:28:33,580 --> 00:28:36,879 Das sind die normalen Wohnbereiche. 276 00:28:37,250 --> 00:28:41,016 Sie sind keine Gefangene. Sie können sich gern unters Volk mischen. 277 00:28:41,654 --> 00:28:45,420 Aber nicht in diesem Aufzug! Vielen Dank. 278 00:28:45,858 --> 00:28:48,258 Es gibt Wichtigeres als Ihre Garderobe, Miss Trinket. 279 00:28:48,661 --> 00:28:50,185 Katniss wird der Spotttölpel sein. 280 00:28:50,763 --> 00:28:54,164 Die Ärmste. - Ihr Mädchen in Flammen ist ausgebrannt. 281 00:28:54,534 --> 00:28:56,900 Sie müssen dieses Team unterstützen. 282 00:28:57,403 --> 00:29:00,930 Ich brauche jemanden, dem sie vertraut. - Was ist mit Haymitch? 283 00:29:01,341 --> 00:29:04,003 Der wird trockengelegt, etwa eine Meile unter uns. 284 00:29:04,577 --> 00:29:07,045 Rebellen zu helfen, zählt nicht zu meinen Stärken. 285 00:29:07,413 --> 00:29:12,009 Miss Trinket, Ihre Tage im Kapitol sind passe. 286 00:29:12,385 --> 00:29:14,683 Ganz egal, was hier passiert. 287 00:29:15,054 --> 00:29:17,750 Sie wollen Kriegsgefangene spielen, nur ZU. 288 00:29:18,124 --> 00:29:22,083 Verrotten Sie hier drin. Ich finde jemanden für den Spotttölpel. 289 00:29:23,263 --> 00:29:24,287 Wen? 290 00:29:27,800 --> 00:29:31,429 Jeder ist ersetzbar. 291 00:29:32,405 --> 00:29:34,566 Nicht Ihr Spotttölpel. 292 00:29:36,276 --> 00:29:40,212 Niemand in diesem Lach weiß irgendetwas über Katniss. 293 00:29:42,548 --> 00:29:47,645 Sie glauben, einer dieser Höhlenmenschen könnte meinen Platz einnehmen? 294 00:29:48,121 --> 00:29:49,145 Nein. 295 00:30:05,438 --> 00:30:06,928 Guten Tag. 296 00:30:07,573 --> 00:30:10,064 Danke, dass Sie ihre Tagespläne unterbrochen haben. 297 00:30:10,810 --> 00:30:13,278 Sie wurden entsprechend korrigiert 298 00:30:13,646 --> 00:30:16,308 Ich sehe hier fast nie Kinder. 299 00:30:17,684 --> 00:30:20,744 Viele sind bei einer Epidemie vor ein paar Jahren gestorben. 300 00:30:21,521 --> 00:30:23,614 Auch Coin hat ihre Familie verloren. 301 00:30:23,990 --> 00:30:25,582 Tochter und Ehemann. 302 00:30:25,958 --> 00:30:28,426 und unsere Gäste aus Distrikt i2. 303 00:30:29,195 --> 00:30:32,460 Katniss Everdeen ist bereit, das Gesicht unserer Bewegung zu sein. 304 00:30:33,132 --> 00:30:36,533 Und zu helfen, die Distrikte gegen das Kapitol zu vereinigen. 305 00:30:36,936 --> 00:30:40,167 im Gegenzug habe ich versprochen, 306 00:30:40,540 --> 00:30:42,633 folgende Bedingungen zu erfüllen: 307 00:30:43,009 --> 00:30:47,844 Wir prüfen alle Möglichkeiten, die Sieger zu retten, 308 00:30:48,448 --> 00:30:51,212 die im Kapitol gefangen gehalten werden. 309 00:30:51,684 --> 00:30:52,810 Peeta Mellark 310 00:30:56,622 --> 00:30:57,646 Johanna Mason 311 00:30:58,291 --> 00:31:01,886 Finnick‚ fürAnnie gilt das Gleiche. - und Annie Cresta. 312 00:31:02,795 --> 00:31:06,663 Werden sie befreit, werden sie von allen Verbrechen freigesprochen, 313 00:31:07,033 --> 00:31:10,196 die sie gegen die Rebellion verübt haben. 314 00:31:11,137 --> 00:31:12,161 Gut. 315 00:31:12,705 --> 00:31:14,696 Das ist gut, Katniss. 316 00:31:16,576 --> 00:31:20,740 Sollte Katniss E Everdeen ihren Pflichten nicht nachkommen, 317 00:31:21,147 --> 00:31:22,637 ist diese Übereinkunft nichtig. 318 00:31:23,015 --> 00:31:26,382 Danke für ihre Aufmerksamkeit. Bitte setzen Sie Ihre Tätigkeiten fort. 319 00:31:31,391 --> 00:31:33,586 Frau Präsidentin. - Effie Trinket. 320 00:31:33,993 --> 00:31:35,221 Willkommen in Distrikt 13. 321 00:31:35,561 --> 00:31:38,689 Frau Präsidentin, Sie waren doch sehr 322 00:31:39,532 --> 00:31:40,931 einsilbig. 323 00:31:41,734 --> 00:31:43,258 Gab es mehr zu sagen? 324 00:31:44,170 --> 00:31:47,230 Darf ich offen sprechen? - Sie tun doch nie etwas anderes. 325 00:31:47,707 --> 00:31:50,699 Es geht darum, etwas zu verkaufen. 326 00:31:51,077 --> 00:31:53,910 Eine Revolution ist wie eine zarte Flamme. 327 00:31:54,280 --> 00:31:58,740 Sie muss mit Zuspruch und Wärme genährt werden. 328 00:31:59,419 --> 00:32:02,081 Etwas Luft zum Atmen. - Luft zum Atmen. 329 00:32:02,455 --> 00:32:04,446 Wenn man sie erstickt, erlischt sie. 330 00:32:04,857 --> 00:32:07,587 Oder wenn man durch Gerede die ganze Luft verbraucht. 331 00:32:07,960 --> 00:32:09,587 Entschuldigen Sie mich. 332 00:32:12,265 --> 00:32:15,564 Wissen Sie, was revolutioniert werden sollte’? Diese Frisur. 333 00:32:16,803 --> 00:32:17,861 Effie? 334 00:32:23,943 --> 00:32:26,810 Was machst du hier? - Ich bin ein politischer Flüchtling. 335 00:32:27,613 --> 00:32:31,379 Plutarch hat dich gerettet? - So nennt er es zumindest. 336 00:32:31,951 --> 00:32:34,442 Du und ich, wir hatten beide keine Ahnung. 337 00:32:34,821 --> 00:32:37,085 Jetzt versauere ich hier zwischen all den Overalls. 338 00:32:38,257 --> 00:32:40,623 Welch eine Freude, dich wiederzusehen! 339 00:32:43,796 --> 00:32:45,593 Ist es nicht furchtbar hier? 340 00:32:46,399 --> 00:32:48,424 Mir fehlt mein Kaffee. 341 00:32:49,569 --> 00:32:51,799 Ich wusste nicht, dass man so streng sein kann. 342 00:32:52,171 --> 00:32:56,403 Ich dachte, wenigstens bei den Höhergestellten hätte man 343 00:32:57,610 --> 00:33:01,171 Möglichkeiten unter der Hand. Mir fehlen meine Perücken. 344 00:33:01,581 --> 00:33:04,812 Wenigstens hab ich mich an diese Mode aus meiner Jugend erinnert. 345 00:33:05,184 --> 00:33:08,449 Alles Alte kann wieder in Made gebracht werden. 346 00:33:09,422 --> 00:33:11,151 Demokratie zum Beispiel. 347 00:33:12,859 --> 00:33:15,020 Was mich hierzu führt. 348 00:33:23,769 --> 00:33:24,793 Cinna. 349 00:33:27,707 --> 00:33:29,504 Er ist tot, nicht wahr? 350 00:33:32,945 --> 00:33:34,173 Ja, Liebes. 351 00:33:38,184 --> 00:33:40,516 Plutarch durfte es dir erst zeigen, 352 00:33:40,887 --> 00:33:43,720 nachdem du für dich entschieden hast, der Spotttölpel zu sein. 353 00:33:45,491 --> 00:33:48,722 Er kannte die Risiken. Wir alle kennen sie. 354 00:33:50,863 --> 00:33:53,832 Er hat an diese Revolution geglaubt. 355 00:33:55,301 --> 00:33:56,859 Er hat an dich geglaubt. 356 00:33:57,236 --> 00:33:59,204 Sie sind wunderschön. 357 00:34:01,173 --> 00:34:02,572 Sie haben es. 358 00:34:03,175 --> 00:34:05,837 Sie haben das Spotttölpel-Outfit. 359 00:34:07,713 --> 00:34:09,806 Es gibt hier nicht wirklich ein Vorbereitungsteam, 360 00:34:10,182 --> 00:34:15,586 aber wir machen dich zur bestgekleideten Rebellin aller Zeiten. 361 00:34:19,825 --> 00:34:20,849 0KG)’- 362 00:34:22,395 --> 00:34:23,419 Licht an. 363 00:34:41,781 --> 00:34:43,373 Cinnas i-Tüpfelchen. 364 00:34:47,887 --> 00:34:50,856 Jeder wird sich wünschen, dich zu küssen, zu töten 365 00:34:51,257 --> 00:34:53,282 oder du zu sein. 366 00:34:53,693 --> 00:34:54,717 Perfekt. 367 00:34:55,761 --> 00:34:57,092 Absolut perfekt. 368 00:34:57,463 --> 00:34:59,863 Okay, Hintergrund aktivieren. 369 00:35:07,473 --> 00:35:09,065 Eine leichte Brise. 370 00:35:09,709 --> 00:35:12,644 Katniss, du hast ein Knie auf dem Boden. - Okay. 371 00:35:13,045 --> 00:35:17,573 Du erhebst dich, hältst die Flagge hoch und sagst deinen Satz. 372 00:35:17,950 --> 00:35:21,716 Und denk daran: Soeben hast du die Randbezirke des Kapitols gestürmt. 373 00:35:22,088 --> 00:35:25,251 Arm in Arm mit deinen Brüdern und Schwestern. 374 00:35:26,325 --> 00:35:27,986 Fang an, wenn du so weit bist. 375 00:35:31,964 --> 00:35:35,491 Volk von Panem, wir kämpfen, wir wagen, wir 376 00:35:37,970 --> 00:35:40,564 Kennt sie den Text? - Ja, Entschuldigung. 377 00:35:40,940 --> 00:35:42,965 Gut, noch mal. - Sie wärmt sich noch auf. 378 00:35:43,342 --> 00:35:45,401 Voller Energie. Und los. 379 00:35:46,312 --> 00:35:47,745 Volk von Panem, wir kämpfen, 380 00:35:48,114 --> 00:35:51,982 wir wagen, wir werden unseren Hunger nach Gerechtigkeit stillen! 381 00:35:52,485 --> 00:35:55,613 Du kommst gerade vom Schlachtfeld! Entschuldige. 382 00:35:55,988 --> 00:36:00,152 Entschuldige meinen Ausbruch. Du hast gerade gekämpft. 383 00:36:01,027 --> 00:36:03,962 Versuch es noch mal. Wenn du so weit bist. 384 00:36:04,797 --> 00:36:06,628 Volk von Panem, wir kämpfen, 385 00:36:06,999 --> 00:36:11,868 wir wagen, wir werden unseren Hunger nach Gerechtigkeit stillen! 386 00:36:22,882 --> 00:36:26,682 Und so, meine Freunde, findet eine Revolution ihr Ende. 387 00:36:30,356 --> 00:36:31,880 Hallo, Katniss. 388 00:36:35,394 --> 00:36:37,624 Begrüßt man so einen alten Freund? 389 00:36:38,564 --> 00:36:40,725 Ich erkenne dich wohl nüchtern nicht. 390 00:36:42,368 --> 00:36:45,701 Ich schätze, ich sehe so schlimm aus, wie es sich anfühlt. 391 00:36:46,906 --> 00:36:50,467 Volk von Panem, wir kämpfen, wir wagen, 392 00:36:50,876 --> 00:36:53,709 wir werden unseren Hunger nach Gerechtigkeit stillen! 393 00:37:03,823 --> 00:37:05,916 Frau Präsidentin, 394 00:37:06,325 --> 00:37:08,850 bitte lassen Sie mich kurz zu Wort kommen. 395 00:37:09,395 --> 00:37:14,423 Gab es einen Moment, in dem Katniss euch wirklich berührt hat? 396 00:37:14,867 --> 00:37:17,893 Nicht, weil sie so eine tolle Frisur hatte 397 00:37:18,270 --> 00:37:19,862 oder ihr Kleid in Flammen aufging. 398 00:37:20,239 --> 00:37:23,037 Oder weil sie einen Pfeil passabel abgeschossen hat. 399 00:37:23,409 --> 00:37:26,572 Oder weil Peeta euch dazu brachte, sie zu mögen. 400 00:37:27,113 --> 00:37:32,380 Nein. Eine Situation, in der sie wirklich etwas in euch auslöste. 401 00:37:34,720 --> 00:37:37,689 Als sie sich freiwillig für ihre Schwester meldete. 402 00:37:38,390 --> 00:37:40,790 Ein ausgezeichnetes Beispiel. 403 00:37:42,928 --> 00:37:45,123 Ich hoffe, das war nichts Wichtiges. 404 00:37:45,798 --> 00:37:49,461 Also: Freiwillig für Schwester gemeldet. 405 00:37:49,869 --> 00:37:51,097 Gut. Was noch? 406 00:37:51,470 --> 00:37:54,303 Als sie das Lied für Rue gesungen hat. 407 00:37:55,241 --> 00:37:57,903 Ach ja. Wer war da nicht zu Tränen gerührt? 408 00:37:58,244 --> 00:38:00,974 Ohne das ganze Make-up gefällst du mir besser, Effie. 409 00:38:01,380 --> 00:38:03,610 Du gefällst mir nüchtern auch besser. 410 00:38:04,250 --> 00:38:06,582 Als sie Rue zu ihrer Verbündeten machte. 411 00:38:06,952 --> 00:38:08,112 Ja. -Also, 412 00:38:08,554 --> 00:38:11,045 was haben all diese Punkte gemeinsam? 413 00:38:11,423 --> 00:38:13,220 Niemand hat ihr gesagt, was sie tun soll. 414 00:38:13,592 --> 00:38:15,321 Alles spontan,ja. 415 00:38:15,828 --> 00:38:17,261 Wir sollten sie einfach machen lassen. 416 00:38:17,630 --> 00:38:19,097 Und ihr das Gesicht waschen. 417 00:38:19,565 --> 00:38:21,624 Sie ist ein Mädchen, so sieht sie aus wie 35. 418 00:38:22,735 --> 00:38:26,728 Für spontane Aktionen stehen die Chancen unter der Erde eher schlecht. 419 00:38:27,106 --> 00:38:31,236 Ihr schlagt also vor, sie einfach in die Schlacht zu schicken? 420 00:38:31,777 --> 00:38:35,770 Ich kann niemanden unvorbereitet in den Kampf schicken, nur der Wirkung wegen. 421 00:38:36,182 --> 00:38:38,173 Das ist nicht das Kapitol. - Genau das 422 00:38:38,584 --> 00:38:40,575 ist mein Vorschlag. Schickt sie aufs Schlachtfeld. 423 00:38:41,287 --> 00:38:43,152 Wir können sie nicht beschützen. - Es muss von ihr ausgehen. 424 00:38:43,522 --> 00:38:47,959 Darauf reagieren die Leute. Ihr wollt ein Symbol für die Revolution. 425 00:38:48,294 --> 00:38:50,660 Das kann man ihr nicht antrainieren, ich weiß das. 426 00:38:51,030 --> 00:38:53,692 Vielleicht ist es anderswo weniger gefährlich. - Distrikt 8. 427 00:38:54,099 --> 00:38:56,693 Wurde letzte Woche bombardiert. Keine militärischen Ziele übrig. 428 00:38:57,136 --> 00:39:01,163 Wir können nicht für ihre Sicherheit garantieren. — Das werden Sie nie können. 429 00:39:01,841 --> 00:39:02,967 Ich will gehen. 430 00:39:03,375 --> 00:39:04,774 Und wenn du getötet wirst? 431 00:39:06,212 --> 00:39:07,975 Dann sollten Sie die Kamera draufhalten. 432 00:39:11,951 --> 00:39:14,351 Ich habe ein paar Überraschungen für euch. 433 00:39:20,326 --> 00:39:22,692 Vielleicht probierst du mal eine aus. 434 00:39:23,829 --> 00:39:27,196 Als Teil von Katniss‘ Prapoteam kannst du auch so aussehen. 435 00:39:41,013 --> 00:39:44,881 Und der hier ist für dich. 436 00:39:47,486 --> 00:39:51,047 Plutarch wollte, dass du für die Propos eine Waffe hast. 437 00:39:51,657 --> 00:39:54,592 Aber das hier ist mehr als nur ein Modeaccessoire. 438 00:39:56,929 --> 00:39:58,260 Er ist wunderschön. 439 00:40:00,766 --> 00:40:02,393 Und sieh mal hier. 440 00:40:07,740 --> 00:40:12,609 Normale, entzündliche, explosive Pfeile. Mit Farben gekennzeichnet. 441 00:40:13,379 --> 00:40:15,711 Und sag Finnick, 442 00:40:16,882 --> 00:40:20,215 dass ich einen Dreizack für ihn habe, wenn er so weit ist. 443 00:40:21,186 --> 00:40:23,711 Vielleicht muntert ihn das auf. 444 00:40:25,891 --> 00:40:30,225 Mit den roten schießen wir hier drin lieber nicht. 445 00:40:47,479 --> 00:40:51,813 Obwohl ihr das alles hattet, habt ihr die anderen Distrikte allein gelassen? 446 00:40:52,651 --> 00:40:55,814 So einfach ist es nicht. Wir haben selbst nur knapp überlebt. 447 00:40:56,221 --> 00:40:58,917 Wir waren nicht in der Lage, einen Gegenangriff zu starten. 448 00:40:59,491 --> 00:41:02,949 Hätten wir das Kapitol bombardiert, hätten sie doppelt zurückgeschlagen. 449 00:41:03,329 --> 00:41:04,387 Und dann? 450 00:41:06,131 --> 00:41:08,429 Dann wäre keiner übrig geblieben. 451 00:41:08,801 --> 00:41:12,931 Genau das hat Peeta auch gesagt, und ihr alle nanntet ihn einen Verräter. 452 00:41:15,507 --> 00:41:16,997 Hier lang, Soldat. 453 00:41:18,744 --> 00:41:20,803 Du bist bereit für die Kamera. 454 00:41:23,015 --> 00:41:25,643 Sieht dein Kamerad nicht gut aus? 455 00:41:28,120 --> 00:41:29,144 Gehen wir. 456 00:41:31,991 --> 00:41:33,481 Kommt gesund wieder. 457 00:41:34,994 --> 00:41:37,292 Ich stelle euch kurz vor, Katniss. 458 00:41:37,663 --> 00:41:39,688 Diese Leute kommen von weit her. 459 00:41:40,099 --> 00:41:44,092 Cressida‚ die Regisseurin, war im Kapitol schwer im Kommen. 460 00:41:44,470 --> 00:41:46,802 Bis ich abgehauen bin. Hallo. 461 00:41:47,306 --> 00:41:49,831 Hallo. - Dann zeig mal, was du kannst. 462 00:41:50,476 --> 00:41:51,807 Seid vorsichtig. 463 00:41:52,177 --> 00:41:55,374 Das ist mein Assistent, Messalla. - Es ist mir eine Ehre. 464 00:41:55,781 --> 00:41:58,682 Dein Kameramann, Castor. - Hallo. 465 00:41:59,051 --> 00:42:00,382 Und Pollux. 466 00:42:03,055 --> 00:42:04,784 Schnallt euch an. 467 00:42:11,497 --> 00:42:13,829 Hat Plutarch euch aus dem Kapitol geholt? 468 00:42:14,199 --> 00:42:15,791 Erwarte kein Geplauder von ihm. 469 00:42:16,201 --> 00:42:19,864 Er ist ein Avox. Das Kapitol hat ihm vor Jahren die Zunge rausgeschnitten. 470 00:42:20,239 --> 00:42:25,040 Und nein, es war keine Rettungsaktion, wenn du das meinst. 471 00:42:26,011 --> 00:42:27,911 Wir sind alle allein geflohen. 472 00:42:28,380 --> 00:42:29,677 Für das hier. 473 00:42:30,049 --> 00:42:31,073 Für dich. 474 00:43:03,015 --> 00:43:05,381 Wir müssen schnell sein. Raus und wieder weg. 475 00:43:23,435 --> 00:43:24,459 Vorwärts! 476 00:43:36,615 --> 00:43:38,242 Du bist also am Leben. 477 00:43:38,617 --> 00:43:40,551 Commander Paylor, Distrikt 8. 478 00:43:40,919 --> 00:43:43,387 Katniss möchte eure Verletzten besuchen. 479 00:43:43,789 --> 00:43:45,222 Davon haben wir einige. 480 00:43:55,667 --> 00:43:57,931 Ein paar Blöcke weiter haben wir ein Massengrab. 481 00:43:58,303 --> 00:44:00,828 Aber ich kann keine Leute entbehren, um sie dahin zu bringen. 482 00:44:01,240 --> 00:44:03,140 Das Lazarett befindet sich hinter dem Vorhang. 483 00:44:03,509 --> 00:44:05,443 Jeder Funken Hoffnung hilft ihnen. 484 00:44:05,811 --> 00:44:08,507 Das Kapitol hat alles getan, um uns zu brechen. 485 00:44:09,114 --> 00:44:11,275 Ist das gut, alle Verletzten auf einem Haufen? 486 00:44:11,683 --> 00:44:14,083 Besser, als sie sterben zulassen. 487 00:44:14,453 --> 00:44:17,445 Das meinte ich nicht. - Alternativen hab ich nicht. 488 00:44:17,789 --> 00:44:20,758 Wenn dir etwas anderes einfällt, nur zu. 489 00:44:21,126 --> 00:44:22,354 Hierdurch. 490 00:44:35,174 --> 00:44:38,701 Filmt mich nicht hier drin. Ich kann ihnen nicht helfen. 491 00:44:39,678 --> 00:44:42,203 Zeig ihnen einfach, dass du da bist. 492 00:44:43,048 --> 00:44:44,106 Ja? 493 00:45:05,904 --> 00:45:07,337 Alles in Ordnung? 494 00:45:08,874 --> 00:45:10,136 Alles gut. 495 00:45:42,708 --> 00:45:44,198 Katniss Everdeen? 496 00:45:48,680 --> 00:45:50,773 Was machst du hier? 497 00:45:52,017 --> 00:45:54,212 Ich wollte euch besuchen. 498 00:45:55,687 --> 00:45:57,780 Was ist mit dem Baby? 499 00:46:03,028 --> 00:46:04,461 Ich habe es verloren. 500 00:46:04,863 --> 00:46:06,455 Wirst du kämpfen, Katniss? 501 00:46:08,800 --> 00:46:10,461 Wirst du mit uns kämpfen? 502 00:46:11,870 --> 00:46:12,894 Ja. 503 00:46:14,806 --> 00:46:16,068 Das werde ich. 504 00:46:36,395 --> 00:46:37,419 Näher ran. 505 00:46:38,230 --> 00:46:39,561 Näher, näher. 506 00:46:48,173 --> 00:46:51,574 Sir, ein paar Kameras wurden bei den Angriffen zerstört, 507 00:46:51,943 --> 00:46:55,140 aber es steht fest: Sie ist es. 508 00:46:58,817 --> 00:47:00,114 Näher ran. 509 00:47:06,858 --> 00:47:08,689 Sie hat ein Lazarett besucht. 510 00:47:09,094 --> 00:47:11,585 Wir wissen nicht, ob sie noch dort ist. 511 00:47:15,267 --> 00:47:17,497 Wir können Hovercrafts von Distrikt 11 Iosschicken. 512 00:47:17,869 --> 00:47:20,269 Vielleicht kriegen wir sie ins Visier. 513 00:47:22,307 --> 00:47:24,969 Tötet die Verletzten. - Sir 514 00:47:26,511 --> 00:47:29,173 Sie haben die Rede selbst geschrieben, Egeria. 515 00:47:30,148 --> 00:47:35,142 Jede Verbindung zum Spotttölpel ist verboten. 516 00:47:36,321 --> 00:47:39,984 Alle in diesem Lazarett haben Verrat begangen. 517 00:47:42,027 --> 00:47:46,521 Zeigt ihnen, was der Preis dafür ist, mit Katniss Everdeen befreundet zu sein. 518 00:47:46,965 --> 00:47:49,559 Deine Mom wird stolz auf dich sein, wenn sie den Spot sieht. 519 00:47:49,968 --> 00:47:53,699 Wird er in den Distrikten gezeigt? - Rauf und runter. 520 00:47:54,506 --> 00:47:57,498 Es gibt ein Problem. - Was ist los? 521 00:47:58,210 --> 00:47:59,871 Bomber aus Richtung Norden. 522 00:48:00,579 --> 00:48:03,480 Wir müssen Deckung suchen. - Da drin ist ein Bunker. 523 00:48:16,862 --> 00:48:18,659 Gerade aus und die Treppe runter. 524 00:48:20,499 --> 00:48:21,523 Katniss! 525 00:48:22,200 --> 00:48:23,224 Katniss! 526 00:48:24,703 --> 00:48:25,727 Everdeen ! 527 00:48:26,838 --> 00:48:27,862 Everdeen ! 528 00:48:28,774 --> 00:48:30,264 Gale, weg von der Mauer! 529 00:48:46,425 --> 00:48:47,722 Alles okay? 530 00:48:54,199 --> 00:48:55,223 Lauft! 531 00:49:03,308 --> 00:49:05,776 Sie greifen ein Ziel im Süden an. - Dort ist das Lazarett. 532 00:49:10,549 --> 00:49:12,779 Sie fliegen zurück. Los. 533 00:49:52,090 --> 00:49:55,355 Das ist das Lazarett. Sie greifen das Lazarett an. 534 00:50:49,481 --> 00:50:50,812 Helft ihnen! 535 00:50:51,416 --> 00:50:53,145 Helft ihnen! Holt sie raus! 536 00:50:55,820 --> 00:50:56,844 Katniss! 537 00:50:58,056 --> 00:51:00,820 Kannst du den Leuten sagen, was du gerade siehst? 538 00:51:16,775 --> 00:51:19,505 Die Rebellen sollen wissen, dass ich am Leben bin. 539 00:51:20,211 --> 00:51:21,906 Ich bin in Distrikt 8, 540 00:51:22,280 --> 00:51:25,113 wo das Kapitol soeben ein Lazarett bombardiert hat, 541 00:51:25,517 --> 00:51:29,681 voll mit unbewaffneten Männern, Frauen und Kindern. 542 00:51:34,392 --> 00:51:39,193 Solltet ihr glauben, das Kapitol wird uns irgendwann gerecht behandeln, 543 00:51:39,564 --> 00:51:41,555 dann belügt ihr euch selbst! 544 00:51:42,200 --> 00:51:45,033 Wir wissen, wer sie sind und was sie tun! 545 00:51:45,403 --> 00:51:49,806 Das tun sie! Und wir müssen zurückschlagen! 546 00:51:54,779 --> 00:51:57,441 Ich habe eine Botschaft für Präsident Snow. 547 00:51:57,816 --> 00:52:00,114 Sie können uns foltern, uns bombardieren 548 00:52:00,485 --> 00:52:02,919 und unsere Distrikte niederbrennen. 549 00:52:04,255 --> 00:52:06,052 Aber sehen Sie das? 550 00:52:07,225 --> 00:52:09,090 Das Feuer breitet sich aus. 551 00:52:10,095 --> 00:52:14,122 Und wenn wir brennen, brennen Sie mit! 552 00:52:34,953 --> 00:52:37,421 Wir wissen, wer sie sind und was sie tun! 553 00:52:37,789 --> 00:52:40,155 Das tun sie! 554 00:52:40,525 --> 00:52:42,959 Und wir müssen zurückschlagen! 555 00:52:44,095 --> 00:52:47,326 Sie können uns foltern, uns bombardieren 556 00:52:47,666 --> 00:52:49,657 und unsere Distrikte niederbrennen. 557 00:52:50,035 --> 00:52:52,970 Plutarch hat zu Recht an dich geglaubt. 558 00:52:53,471 --> 00:52:54,495 Danke. 559 00:52:55,940 --> 00:52:57,373 Komm mit mir aufs Podium. 560 00:52:57,776 --> 00:53:01,212 Und wenn wir brennen, brennen Sie mit! 561 00:53:08,119 --> 00:53:10,883 SCHLIESST EUCH DEM SPOTTTÖLPEL AN 562 00:53:11,990 --> 00:53:14,891 SCHLIESST EUCH DEM KAMPF AN 563 00:53:29,340 --> 00:53:32,798 Ohne Kompromisse gibt es keinen Fortschritt. 564 00:53:33,645 --> 00:53:36,671 Ohne Opfer keinen Sieg. 565 00:53:37,382 --> 00:53:41,216 Aber ich stehe hier mit dem Spotttölpel, um zu verkünden, 566 00:53:41,586 --> 00:53:44,578 dass unsere Zeit gekommen ist! 567 00:54:10,248 --> 00:54:13,945 Beetee konnte unser Sendevolumen um ein Zehnfaches erweitern. 568 00:54:15,253 --> 00:54:19,121 Wir werden diese Botschaft heute Abend in allen Distrikten senden. 569 00:54:19,524 --> 00:54:25,087 Der Spotttölpel wird alle dazu bewegen, sich der Rebellion anzuschließen. 570 00:54:25,463 --> 00:54:31,231 Zusammen werden wir eine ernstzunehmende Allianz sein. 571 00:54:40,879 --> 00:54:43,245 Du bist kein Freund von Schlachtrufen bei einer Beerdigung, was? 572 00:54:45,483 --> 00:54:48,816 Je mehr mit uns kämpfen, desto näher kommen wir Peeta und Annie. 573 00:54:51,990 --> 00:54:53,048 Ja. 574 00:55:13,311 --> 00:55:15,802 Auf Befehl von Präsident Snow 575 00:55:16,181 --> 00:55:18,115 wurde die tägliche Produktionsquote erhöht. 576 00:55:18,483 --> 00:55:22,783 Alle Schichten werden um zwei Stunden verlängert. 577 00:55:23,154 --> 00:55:26,521 Ein Nichterfüllen der Dualen wird nicht akzeptiert. 578 00:55:27,292 --> 00:55:29,123 Auf Befehl von Präsident Snow 579 00:55:29,494 --> 00:55:32,429 wurde die tägliche Produktionsquote erhöht. 580 00:56:18,176 --> 00:56:21,202 Wenn wir brennen, dann brennt ihr mit uns! 581 00:56:50,275 --> 00:56:51,867 Gute Neuigkeiten. - Was? 582 00:56:52,243 --> 00:56:53,938 Wir dürfen draußen jagen gehen. 583 00:57:46,164 --> 00:57:48,291 Er hat keine Angst vor uns. 584 00:57:50,268 --> 00:57:52,566 Er wurde noch nie gejagt. 585 00:57:54,839 --> 00:57:57,000 Es ist fast ein bisschen unfair. 586 00:59:09,047 --> 00:59:10,810 Wir müssen zurück. 587 00:59:25,596 --> 00:59:29,396 Wir sollen in die Kommandozentrale. - Gut. Ich bringe die noch weg. 588 00:59:34,505 --> 00:59:36,166 Sie war wohl 589 00:59:37,241 --> 00:59:39,106 unser beliebtester Tribut. 590 00:59:39,544 --> 00:59:40,943 Und ich glaube, 591 00:59:41,612 --> 00:59:45,070 wir alle finden es höchst erstaunlich, dass dieses Mädchen 592 00:59:45,450 --> 00:59:48,544 im Kapitol so bewundert wurde. 593 00:59:49,287 --> 00:59:53,917 Und ich glaube, für dich, Peeta, ist es besonders schmerzvoll. 594 00:59:54,859 --> 00:59:56,952 Wie gern gäbe ich dir diese Rose, Katniss. 595 00:59:57,428 --> 00:59:58,918 Was haben sie mit ihm gemacht? 596 00:59:59,297 --> 01:00:04,098 Eine liebevolle Geste für ein Mädchen, das so viel Gewalt entfacht hat. 597 01:00:04,635 --> 01:00:06,603 Du musst sie sehr lieben. - Er zittert. 598 01:00:06,971 --> 01:00:08,268 Ich könnte ihr nicht verzeihen. 599 01:00:08,739 --> 01:00:13,199 Es sei denn, Peeta, du glaubst, sie wird gezwungen, 600 01:00:13,578 --> 01:00:17,412 Dinge zu sagen, die sie gar nicht versteht. 601 01:00:19,117 --> 01:00:21,483 Ja, genau das glaube ich. 602 01:00:21,886 --> 01:00:25,754 Sogar seine Stimme ist verändert. - Sie benutzen sie, um andere anzustacheln. 603 01:00:26,124 --> 01:00:29,924 Ich glaube, sie hat keine Ahnung, was auf dem Spiel steht. 604 01:00:30,294 --> 01:00:33,058 Die Rebellen werden ihr das sicher nie zeigen. 605 01:00:33,764 --> 01:00:36,289 Aber falls doch, was würdest du zu ihr sagen ? 606 01:00:36,667 --> 01:00:40,569 Zu Katniss E Everdeen, der einst so süßen Katniss E Everdeen. 607 01:00:41,239 --> 01:00:44,640 Dass sie ihren Verstand benutzen soll. - Ja. 608 01:00:48,446 --> 01:00:49,936 Sei nicht dumm, Katniss. 609 01:00:50,414 --> 01:00:53,281 ich weiß, dass du die Rebellion nie wolltest. 610 01:00:53,651 --> 01:00:59,112 Was du in den Spielen getan hast, sollte nie all das lostreten. 611 01:01:00,324 --> 01:01:04,920 Die Rebellen haben dich zu etwas gemacht, das uns alle zerstören könnte. 612 01:01:05,296 --> 01:01:08,697 Wenn du wirklich Einfluss darauf hast, 613 01:01:09,100 --> 01:01:11,534 was sie tun oder wie sie dich einsetzen 614 01:01:13,271 --> 01:01:16,365 dann dräng sie bitte, diesen Krieg zu beenden. 615 01:01:16,774 --> 01:01:18,435 Bevor es zu spät ist. 616 01:01:18,809 --> 01:01:23,678 Und frag dich, ab du den Leuten vertrauen kannst, für die du arbeitest. 617 01:01:25,483 --> 01:01:27,849 Kennst du ihre wahren Absichten ? 618 01:01:28,219 --> 01:01:30,813 Darauf müssen wir reagieren. - Danke, Peeta Mellark. 619 01:01:31,189 --> 01:01:34,317 Für diese Enthüllungen über den wahren Spotttölpel. 620 01:01:34,692 --> 01:01:37,661 Hast du gesehen, wie er aussah? - Er ist ein Feigling. 621 01:01:40,198 --> 01:01:42,860 Ganz egal, ich würde nie so etwas sagen! 622 01:01:43,234 --> 01:01:45,293 Nicht mal mit der Pistole an der Schläfe. 623 01:01:45,670 --> 01:01:48,298 Das ist der gleiche Peeta, der dich verteidigt hat. 624 01:01:48,673 --> 01:01:51,904 Nein. Jetzt verteidigt er nur sich selbst. 625 01:01:53,978 --> 01:01:55,502 Coin. Wir müssen reagieren. 626 01:01:55,880 --> 01:01:58,144 Wann wurde aus "wir" du und Coin? 627 01:01:58,516 --> 01:01:59,744 Jeder hat eine Wahl. 628 01:02:00,151 --> 01:02:02,745 Wie kann er da sitzen und die verteidigen, 629 01:02:03,154 --> 01:02:05,588 die seine Heimat zerstörten und seine Familie töteten? 630 01:02:05,990 --> 01:02:07,150 Er weiß es nicht. 631 01:02:08,326 --> 01:02:09,486 Wie sollte er? 632 01:02:09,860 --> 01:02:12,522 Keiner hat gesehen, was das Kapitol mit Distrikt 12 gemacht hat. 633 01:02:12,897 --> 01:02:14,865 Ich muss es ihnen zeigen. 634 01:02:30,081 --> 01:02:33,517 Ich möchte mit dir vor dem Gerichtsgebäude anfangen, ja? 635 01:02:37,622 --> 01:02:39,214 Bang, erste Einstellung. 636 01:02:51,769 --> 01:02:54,738 Katniss, erzähl uns, was hier passiert ist. 637 01:02:57,575 --> 01:02:59,543 Wir standen genau hier. 638 01:03:04,215 --> 01:03:06,479 Wir sahen die Spiele. Dann flog dein Pfeil. 639 01:03:08,085 --> 01:03:11,748 Die Bildschirme wurden schwarz. Keiner wusste, was passiert war. 640 01:03:13,457 --> 01:03:15,948 Die Friedenswächter drängten uns in unsere Häuser. 641 01:03:16,927 --> 01:03:19,760 Für etwa eine Stunde war es totenstill. 642 01:03:22,900 --> 01:03:26,301 Kurz nach neun hörten wir, wie sie davonfuhren. 643 01:03:28,306 --> 01:03:30,900 Alle. Jeder einzelne Friedenswächter. 644 01:03:33,344 --> 01:03:35,278 Ich wusste, was das bedeutete. 645 01:03:39,250 --> 01:03:42,981 Ein paar Minenarbeiter und ich holten die Leute aus den Häusern 646 01:03:43,354 --> 01:03:47,154 und wollten sie zum Elektrozaun bringen, aber viele fürchteten den Wald. 647 01:03:47,625 --> 01:03:49,354 Also liefen sie auf die Straße. 648 01:03:49,960 --> 01:03:52,121 Um in diese Richtung zu fliehen. 649 01:04:01,005 --> 01:04:02,632 Halt auf Gale. 650 01:04:07,311 --> 01:04:10,280 915 von uns schafften es bis zum Zaun. 651 01:04:11,649 --> 01:04:16,382 Wir sahen, wie die Bomber Richtung Straße flogen. 652 01:04:21,659 --> 01:04:24,685 Sie warfen Brandbomben auf den Strom der flüchtenden Menschen. 653 01:04:40,845 --> 01:04:43,507 915 von 10.000. 654 01:04:50,388 --> 01:04:53,516 Ich hätte die Leute hinter mir her schleifen sollen. 655 01:04:55,493 --> 01:04:59,827 Ein paar Kinder hätte ich tragen können. - Du hast so viele gerettet, Gale. 656 01:05:00,765 --> 01:05:04,724 Ohne dich gäbe es niemanden mehr, der sich an Distrikt 12 erinnern könnte. 657 01:05:37,701 --> 01:05:39,692 Hier hast du mich geküsst. 658 01:05:40,438 --> 01:05:42,929 Ich dachte nicht, dass du das noch weißt. 659 01:05:52,082 --> 01:05:54,744 Um das zu vergessen, müsste ich tot sein. 660 01:05:57,087 --> 01:05:59,487 Und vielleicht nicht einmal dann. 661 01:06:13,137 --> 01:06:14,900 Ich wusste, dass du das tun würdest. 662 01:06:16,073 --> 01:06:18,098 Wie das? Ich wusste es nicht. 663 01:06:18,909 --> 01:06:20,672 Weil ich leide. 664 01:06:24,114 --> 01:06:26,844 Nur so bekomme ich deine Zuwendung. 665 01:06:31,322 --> 01:06:34,291 Keine Sorge, Katniss. Das vergeht. 666 01:07:06,624 --> 01:07:08,524 Ja, das ist ein Spotttölpel. 667 01:07:24,041 --> 01:07:26,168 Sie werden nie den Schnabel halten. 668 01:07:31,582 --> 01:07:32,810 Ich soll singen? 669 01:07:44,094 --> 01:07:49,157 Kommst du, kommst du hin zu jenem Baum? 670 01:07:49,767 --> 01:07:52,167 Wo einer gehängt wurde, 671 01:07:52,570 --> 01:07:55,038 der drei ermordet haben soll. 672 01:07:55,406 --> 01:08:00,173 Seltsames passierte hier. Seltsamer war es kaum, 673 01:08:00,544 --> 01:08:05,345 trafen wir uns Mitternacht im Henkersbaum. 674 01:08:06,116 --> 01:08:11,520 Kommst du, kommst du hin zu jenem Baum? 675 01:08:11,922 --> 01:08:16,120 Wo der Tote riet’: Liebste, lauf schnell fort! 676 01:08:17,261 --> 01:08:19,286 Seltsames passierte hier. 677 01:08:19,697 --> 01:08:23,394 Seltsamer wär es kaum, träfen wir uns 678 01:08:23,767 --> 01:08:27,794 Mitternacht im Henkersbaum. 679 01:08:28,205 --> 01:08:33,108 Kommst du, kommst du hin zu jenem Baum? 680 01:08:33,477 --> 01:08:35,570 Wohin ich dich sandt’, 681 01:08:36,113 --> 01:08:38,877 damit wir beide frei wären. 682 01:08:39,249 --> 01:08:43,811 Seltsames passierte hier. Seltsamer wär es kaum, 683 01:08:44,254 --> 01:08:49,317 trafen wir uns Mitternacht im Henkersbaum. 684 01:08:49,727 --> 01:08:54,096 Kommst du, kommst du hin zu jenem Baum? 685 01:08:54,565 --> 01:08:57,398 Eine Kette der Hoffnung 686 01:08:57,768 --> 01:08:59,929 Im Original heißt es "ein Seil als Kette um". 687 01:09:00,304 --> 01:09:02,272 Ich musste es ändern. 688 01:09:02,606 --> 01:09:04,767 Wow, das ist große Dichtkunst. 689 01:09:05,743 --> 01:09:07,904 Wenig feinsinnig, aber das ist Krieg auch nicht. 690 01:09:08,278 --> 01:09:12,305 Kann jeder Distrikt das sehen? - Ja. Aber nicht das Kapitol. 691 01:09:13,017 --> 01:09:15,986 Ich hatte dieses Signalabwehrsystem für sie entworfen. 692 01:09:16,353 --> 01:09:17,843 Aber ich komme nicht durch. 693 01:09:18,622 --> 01:09:20,419 Ich habe meine Arbeit zu gut gemacht. 694 01:09:21,091 --> 01:09:24,117 Damals hatte ich nur die technische Herausforderung im Kopf. 695 01:09:25,763 --> 01:09:27,253 Wir werden es schaffen. 696 01:09:28,165 --> 01:09:32,499 Kommst du, kommst du hin zu jenem Baum? 697 01:09:32,836 --> 01:09:37,466 Wo einer gehängt wurde, der drei ermordet haben soll. 698 01:09:37,841 --> 01:09:42,107 Seltsames passierte hier. Seltsamer wär es kaum, 699 01:09:42,479 --> 01:09:46,882 trafen wir uns Mitternacht im Henkersbaum. 700 01:09:47,284 --> 01:09:51,618 Kommst du, kommst du hin zu jenem Baum? 701 01:09:51,989 --> 01:09:56,619 Wo der Tote riet’: Liebste, lauf schnell fort! 702 01:09:57,161 --> 01:10:00,722 Seltsames passierte hier. Seltsamer wär es kaum, 703 01:10:01,699 --> 01:10:06,329 trafen wir uns Mitternacht im Henkersbaum. 704 01:11:57,681 --> 01:12:02,414 Angriffe und Gegenangriffe. 705 01:12:25,809 --> 01:12:29,040 Katniss, du sollst in die Kommandozentrale kommen. 706 01:12:37,120 --> 01:12:39,987 Heute Abend erreichten uns Berichte 707 01:12:40,357 --> 01:12:44,453 über entgleiste Züge, brennende Getreidespeicher 708 01:12:45,128 --> 01:12:49,622 und einen brutalen Angriff auf das Wasserkraftwerk in Distrikt 5. 709 01:12:50,000 --> 01:12:51,558 Was haben sie mit dir gemacht? 710 01:12:51,969 --> 01:12:56,531 Ich bitte euch, euch zurückzuhalten und den Anstand zu wahren. 711 01:12:56,907 --> 01:12:59,205 Wir unterbrechen unser verlogenes Programm, 712 01:12:59,576 --> 01:13:01,373 um Ihnen 713 01:13:06,316 --> 01:13:08,978 Das ist er. Unser Spot. - Beetee ist drin. 714 01:13:11,088 --> 01:13:12,146 Katniss. 715 01:13:12,522 --> 01:13:14,012 Er sieht unseren Propo. 716 01:13:17,828 --> 01:13:19,659 Katniss, bist du da? - Peeta! 717 01:13:20,898 --> 01:13:21,922 Katniss. 718 01:13:25,002 --> 01:13:27,562 Peeta, bitte fahr fort. 719 01:13:28,839 --> 01:13:32,172 Du hast uns von diesen brutalen Angriffen erzählt. 720 01:13:38,215 --> 01:13:40,911 Der A n griff auf das Kraftwerk 721 01:13:41,685 --> 01:13:47,123 war ein herzloser und unmenschlicher Akt der Zerstörung. 722 01:13:47,524 --> 01:13:51,585 Wo der Tote riet’: Liebste, lauf schnell fort! 723 01:13:54,364 --> 01:13:55,388 Denkt nach. 724 01:13:56,900 --> 01:14:00,961 Wie wird das enden ? Was wird bleiben .7 725 01:14:01,371 --> 01:14:03,202 Keiner wird das überleben. 726 01:14:04,608 --> 01:14:05,939 Keiner ist mehr sicher. 727 01:14:06,310 --> 01:14:08,107 Weder hier im Kapitol, 728 01:14:09,479 --> 01:14:10,946 noch in den Distrikten. 729 01:14:15,585 --> 01:14:16,609 Sie kommen. 730 01:14:17,087 --> 01:14:19,920 ln Distrikt i3 seid ihr vor Tagesanbruch alle tat. 731 01:14:21,091 --> 01:14:24,492 Er warnt uns. Das war eine Warnung. - Ja. 732 01:14:24,895 --> 01:14:26,829 Wir müssen ihn da rausholen. - Ist was am Himmel? 733 01:14:27,230 --> 01:14:28,754 Nichts auf dem Radar. 734 01:14:29,132 --> 01:14:32,101 Er könnte etwas aufgeschnappt haben. - Möglich. 735 01:14:36,273 --> 01:14:38,332 Zeit für eine Luftschutzübung. 736 01:14:46,917 --> 01:14:48,612 Das ist Alarmstufe Rot. 737 01:14:48,986 --> 01:14:53,082 Bitte bewahren Sie Ruhe und folgen Sie dem Evakuierungsprotokoll. 738 01:14:55,025 --> 01:14:56,458 Prim! Prim! 739 01:14:56,827 --> 01:15:00,263 zum nächstgelegenen Treppenhaus und gehen Sie hinunter au! Ebene 40. 740 01:15:00,664 --> 01:15:03,997 Die Türen schließen sich in sechs Minuten. 741 01:15:05,702 --> 01:15:08,500 Das ist Alarmstufe Rot. Bitte bewahren Sie Ruhe 742 01:15:08,872 --> 01:15:11,432 und folgen Sie dem E Evakuierungsprotokoll. 743 01:15:11,808 --> 01:15:13,275 Begeben Sie sich 744 01:15:13,643 --> 01:15:16,544 zur nächstgelegenen Treppe und gehen Sie hinunter zu Ebene 40. 745 01:15:17,514 --> 01:15:21,780 Drei Staffeln des Kapitols sind soeben in unseren Luftraum eingedrungen. 746 01:15:22,152 --> 01:15:25,610 Wie viel Zeit haben wir? - Ein paar Sekunden. 747 01:15:30,694 --> 01:15:32,821 Flotte startklar machen. - Verstanden. 748 01:15:33,196 --> 01:15:35,221 Flugabwehr aktivieren. 749 01:15:40,871 --> 01:15:43,738 Langstreckenraketen für Gegenangriff bereit machen. 750 01:15:52,883 --> 01:15:54,851 Das ist Alarmstufe Rot. 751 01:15:55,218 --> 01:15:58,984 Bitte bewahren Sie Ruhe und folgen Sie dem Evakuierungsprotokoll. 752 01:15:59,356 --> 01:16:02,086 Begeben Sie sich zur nächstgelegenen Treppe 753 01:16:02,492 --> 01:16:03,857 und gehen Sie hinunter zu Ebene 40. 754 01:16:35,125 --> 01:16:36,456 Komm. 755 01:16:46,736 --> 01:16:52,231 Holen Sie an der Versorgungsstelle einen Rucksack pro Mitglied ihrer Wohneinheit. 756 01:16:52,943 --> 01:16:56,606 Lassen Sie alle persönlichen Gegenstände in Ihrem Wohnbereich. 757 01:16:56,980 --> 01:16:59,710 Nehmen Sie Rücksicht auf Ihre Mitmenschen. 758 01:17:01,618 --> 01:17:03,552 Das ist Alarmstufe Rot. 759 01:17:03,920 --> 01:17:06,980 Alle Bewohner sollten im Bunker sein. 760 01:17:07,390 --> 01:17:10,223 Die Türen schließen sich in zwei Minuten. - Mom! 761 01:17:13,230 --> 01:17:15,630 Wo ist Prim? - Ich dachte, sie sucht dich. 762 01:17:15,999 --> 01:17:19,093 Sie muss noch auf der Treppe sein. - Da ist keiner mehr. 763 01:17:22,139 --> 01:17:23,834 Sie will den Kater holen. 764 01:17:24,241 --> 01:17:25,799 Das ist Alarmstufe Rot. 765 01:17:26,476 --> 01:17:29,445 Alle Bewohner sollten im Bunker sein. - Hey, warte! 766 01:17:29,813 --> 01:17:33,476 Die Türen schließen sich in einer Minute. 767 01:17:39,623 --> 01:17:42,285 Treffer im nordwestlichen Quadranten, 12 Meter tief. 768 01:17:42,659 --> 01:17:45,753 Die Wohnbereiche wurden verfehlt. Leichte Schäden an Korridor 2 und 3. 769 01:17:46,129 --> 01:17:47,687 Strahlung? - Negativ. 770 01:17:48,098 --> 01:17:50,328 Eine vierte Staffel ist im Anflug. 771 01:17:51,268 --> 01:17:54,965 Die Türen schließen sich in 30 Sekunden. 772 01:17:57,807 --> 01:17:59,968 Prim! - Katniss! 773 01:18:06,149 --> 01:18:08,208 Das ist Alarmstufe Rot. - Katniss! 774 01:18:08,618 --> 01:18:10,984 Die Türen schließen sich in t5 Sekunden. - Weiter! 775 01:18:11,354 --> 01:18:12,651 Komm runter! 776 01:18:14,391 --> 01:18:15,449 Beeil dich! 777 01:18:16,359 --> 01:18:19,954 Die Türen schließen sich in t0 Sekunden. - Los! 778 01:18:20,564 --> 01:18:21,622 Neun 779 01:18:22,465 --> 01:18:24,023 Acht... - Los! 780 01:18:25,235 --> 01:18:26,293 Sieben, 781 01:18:27,204 --> 01:18:28,228 sechs, 782 01:18:30,040 --> 01:18:32,235 fünf... - Haltet die Tür auf! 783 01:18:32,642 --> 01:18:33,734 Vier, 784 01:18:35,045 --> 01:18:36,205 drei’, 785 01:18:37,714 --> 01:18:39,579 zwei... - Haltet die Tür auf! 786 01:18:39,983 --> 01:18:41,007 Eins. 787 01:18:43,019 --> 01:18:44,987 Du hast den Kater geholt? Was soll das? 788 01:18:45,355 --> 01:18:48,415 Ich konnte ihn nicht zurücklassen. Das hätte ich mir nie verziehen. 789 01:18:49,392 --> 01:18:51,257 Die Türen sind jetzt geschlossen. 790 01:18:51,661 --> 01:18:53,185 Ich weiß, Kleine. 791 01:18:58,435 --> 01:18:59,493 Los. 792 01:19:02,906 --> 01:19:06,000 Beschädigung des Bewässerungssystems im nordwestlichen Quadranten. 793 01:19:06,343 --> 01:19:07,674 Sonst ist in Nordwest nichts. 794 01:19:08,044 --> 01:19:11,207 Die Rampen der Flugabwehr wurden in Sektor 3 frontal getroffen. 795 01:19:11,548 --> 01:19:15,245 Weil wir uns verraten haben. Sie haben uns von dort schießen sehen. 796 01:19:18,855 --> 01:19:20,288 Angriffe einstellen. 797 01:19:20,690 --> 01:19:25,093 Weitere zwölf Bomber des Kapitols steuern auf Sektor 3 zu. 798 01:19:25,462 --> 01:19:27,760 Nicht schießen. 799 01:19:31,434 --> 01:19:33,425 Was haben sie getroffen? - Felsen. 800 01:19:33,870 --> 01:19:36,361 Trümmer im Lüftungsschacht. - Sie greifen nicht unsere Flotte an. 801 01:19:36,740 --> 01:19:39,937 Oder unsere Geheimwaffen. - Sie wissen nicht, was wir wo haben. 802 01:19:40,543 --> 01:19:43,706 Alle sind sicher im Bunker? - Ja, Auftrag erledigt. 803 01:19:44,614 --> 01:19:46,878 Verbleibende Flugabwehr verbergen. 804 01:19:47,250 --> 01:19:49,775 Abschussrampen und Lüftungsschächte verschließen. 805 01:19:50,120 --> 01:19:53,419 Wir sitzen das aus. Das ist unsere Stärke. 806 01:19:53,990 --> 01:19:55,719 Sie werden uns hier lebendig begraben. 807 01:19:56,092 --> 01:19:59,152 Sie haben nur veraltete Informationen. Und das soll so bleiben. 808 01:19:59,629 --> 01:20:04,225 Ich weiß, das steht mir nicht zu. - Richtig. Dafür sind Sie nicht qualifiziert. 809 01:20:04,901 --> 01:20:07,836 Sauerstoff auf 14 Prozent reduzieren. 810 01:20:08,271 --> 01:20:09,295 Verstanden. 811 01:20:09,839 --> 01:20:13,570 Tief durch atmen, Mr. Heavensbee. Es wird eine lange Nacht. 812 01:20:52,482 --> 01:20:55,144 Prim, erzähl was. Irgendwas. 813 01:20:58,688 --> 01:21:01,282 Ich wurde auf der Krankenstation befördert. 814 01:21:01,891 --> 01:21:05,793 Ich hab vergessen, zu erzählen, dass sie mich zur Ärztin ausbilden. 815 01:21:07,063 --> 01:21:09,463 Sie wären dumm, wenn sie das nicht täten. 816 01:22:25,642 --> 01:22:27,940 Darf ich mich setzen? - Ja. 817 01:22:32,549 --> 01:22:35,109 Snow benutzt Annie, um dich zu bestrafen. 818 01:22:35,485 --> 01:22:37,783 Er verhöhnt uns mit ihnen. 819 01:22:39,055 --> 01:22:43,424 Das wurde mir eben erst klar, als ich dem dummen Kater zusah. 820 01:22:51,668 --> 01:22:54,000 Nach euren ersten Spielen 821 01:22:54,437 --> 01:22:57,964 dachte ich, die Liebesnummer wäre nur gespielt. 822 01:22:59,909 --> 01:23:02,844 Wir alle dachten, ihr würdet diese Strategie fortsetzen. 823 01:23:03,246 --> 01:23:09,116 Erst als Peetas Herz stehenblieb und er fast starb, 824 01:23:10,753 --> 01:23:12,948 wusste ich, dass ich falsch gelegen hatte. 825 01:23:13,523 --> 01:23:15,514 Du liebst ihn. 826 01:23:17,494 --> 01:23:20,258 Ich weiß nicht, auf welche Weise. Du vielleicht auch nicht. 827 01:23:20,630 --> 01:23:23,690 Aber jeder, der genau hinschaut, kann es sehen. 828 01:23:24,467 --> 01:23:26,594 Wie erträgst du das? 829 01:23:28,605 --> 01:23:32,666 Ich erwache aus meinen Albträumen, aber die Realität ist genauso schlimm. 830 01:23:33,042 --> 01:23:36,603 Doch man darf sich nicht davon einnehmen lassen. 831 01:23:39,115 --> 01:23:43,677 Es dauert zehnmal so lang, sich hochzurappeln als zu zerbrechen. 832 01:23:53,696 --> 01:23:54,720 Katniss. 833 01:23:55,732 --> 01:23:56,790 Katniss. 834 01:23:57,700 --> 01:23:58,894 Komm mit. 835 01:24:04,741 --> 01:24:07,175 Ihren größten Angriff haben wir überstanden, oder? 836 01:24:08,545 --> 01:24:09,569 Ja. 837 01:24:10,046 --> 01:24:13,174 Geht es deiner Mutter und Schwester gut? - Ja. 838 01:24:13,550 --> 01:24:15,814 Du musst etwas für uns tun. 839 01:24:16,386 --> 01:24:17,546 Sag ganz Panem, 840 01:24:17,921 --> 01:24:21,652 dass wir den Angriff des Kapitols ohne Todesopfer überstanden haben. 841 01:24:22,025 --> 01:24:25,085 Und dass wir weiter voll einsatzfähig sind. 842 01:24:25,828 --> 01:24:26,852 0KG)’- 843 01:24:27,230 --> 01:24:29,391 Eines solltest du wissen. 844 01:24:29,999 --> 01:24:34,902 Dank Peetas Warnung hatten wir acht Minuten mehr für die Evakuierung. 845 01:24:35,505 --> 01:24:37,063 Das vergesse ich nicht. 846 01:24:38,441 --> 01:24:39,840 Danke. 847 01:24:55,725 --> 01:24:59,786 Dein Satz lautet: "Distrikt 13 und mir geht es gut." 848 01:25:01,598 --> 01:25:02,622 Katniss. 849 01:25:04,767 --> 01:25:05,791 Katniss. 850 01:25:07,203 --> 01:25:10,070 Warum auch mit Proben aufhalten, ich weiß. 851 01:26:15,204 --> 01:26:17,331 Warum haben sie die abgeworfen? 852 01:26:20,510 --> 01:26:21,704 Für mich. 853 01:26:22,111 --> 01:26:24,102 Bist du so weit, Katniss? 854 01:26:25,048 --> 01:26:27,346 Wir machen das wie in Distrikt 8. 855 01:26:30,687 --> 01:26:32,518 Erzähl mir von den Rosen. 856 01:26:37,727 --> 01:26:42,528 Sag Snow, dass es Distrikt 13 gut geht. 857 01:26:46,736 --> 01:26:50,638 Er wird Peeta töten. - Noch mal. Kannst du lauter sprechen? 858 01:26:51,040 --> 01:26:54,703 Distrikt 13 und mir geht es gut. 859 01:26:58,214 --> 01:27:00,182 Er wird Peeta töten. 860 01:27:03,052 --> 01:27:05,020 Ich kann nicht. - Katniss. 861 01:27:06,723 --> 01:27:08,054 Du kannst das. 862 01:27:08,524 --> 01:27:12,551 Nein. - Distrikt 13 und mir geht es gut. 863 01:27:12,929 --> 01:27:14,658 Er wird weiter 864 01:27:15,031 --> 01:27:16,555 Er wird nie aufhören. 865 01:27:16,933 --> 01:27:18,423 Solange ich der Spotttölpel bin. 866 01:27:18,835 --> 01:27:22,100 Er hat mich gewarnt. Er hat mich davor gewarnt. 867 01:27:23,272 --> 01:27:25,763 Er macht das, weil ich der Spotttölpel bin. 868 01:27:26,209 --> 01:27:28,404 Er bestraft Peeta, um mich zu bestrafen. 869 01:27:28,778 --> 01:27:29,836 Nein. 870 01:27:31,581 --> 01:27:33,515 Ich kann das nicht tun. - Katniss. 871 01:27:33,883 --> 01:27:37,410 Zwing mich nicht dazu! - Lasst sie gehen! 872 01:27:37,787 --> 01:27:40,551 Ich muss hier weg. 873 01:28:00,143 --> 01:28:02,270 Das war's dann also, was? 874 01:28:03,112 --> 01:28:06,240 Und du versteckst dich hier für den Rest deines Lebens. 875 01:28:06,883 --> 01:28:08,783 Ich kann nicht der Spotttölpel sein. 876 01:28:09,585 --> 01:28:12,554 Nicht der Spotttölpel. Nur Katniss. 877 01:28:15,124 --> 01:28:19,891 Du bist der einzig wahre Freund, den ich hier unten habe. 878 01:28:24,333 --> 01:28:28,633 Sie haben dir nicht zufällig irgendwelche Mittelchen gegeben? 879 01:28:29,005 --> 01:28:32,805 Du bist unglaublich. - Trotzdem war das ernst gemeint. 880 01:28:33,342 --> 01:28:36,573 Eigentlich bin ich hier, um dir zu sagen, 881 01:28:37,446 --> 01:28:38,743 dass sie Peeta holen. 882 01:28:40,316 --> 01:28:41,340 Was? 883 01:28:41,751 --> 01:28:44,982 Wegen des zerstörten Wasserkraftwerks hat das Kapitol kaum Strom. 884 01:28:45,354 --> 01:28:47,117 Ihre Signalabwehr ist außer Betrieb. 885 01:28:47,523 --> 01:28:51,619 Beetee ist in ihrem System und richtet allerlei Chaos an. 886 01:28:51,994 --> 01:28:54,326 Wir haben eine Chance. Ich weiß nicht, wie lang. 887 01:28:54,697 --> 01:28:58,428 Wohl, bis das Kapitol wieder Strom hat. - Und Coin? 888 01:28:58,801 --> 01:29:01,668 Ich bin etwas skeptisch, was diese Frau betrifft. 889 01:29:02,038 --> 01:29:06,702 Angesichts der Prohibition, die hier verordnet ist. 890 01:29:07,109 --> 01:29:09,441 Aber Plutarch hat erfahren, 891 01:29:09,812 --> 01:29:11,837 dass die Tribute im Trainingszentrum sind. 892 01:29:12,615 --> 01:29:15,607 Aufgrund des Stromausfalls sieht Coin das als Chance. 893 01:29:15,985 --> 01:29:19,887 Das Kapitol nutzt Peeta als Waffe wie wir dich, das weiß sie. 894 01:29:20,289 --> 01:29:25,784 Und anstatt euch aufeinander zu hetzen, will sie ihn retten. 895 01:29:26,362 --> 01:29:27,795 Ich muss ihnen helfen! 896 01:29:28,531 --> 01:29:29,691 Warte, Kleine. 897 01:29:30,066 --> 01:29:33,001 Willst du einfach loslaufen und das Kapitol stürmen’? 898 01:29:33,402 --> 01:29:35,666 Außerdem sind sie schon unterwegs. 899 01:29:36,372 --> 01:29:39,364 Sechs Soldaten. Nur Freiwillige. 900 01:29:39,742 --> 01:29:43,075 Rate mal, welch tapferer Jüngling sich zuerst gemeldet hat. 901 01:29:44,013 --> 01:29:45,037 Gale. 902 01:29:54,857 --> 01:29:56,688 Alles klar, Finnick? - Ja. 903 01:29:57,059 --> 01:29:58,822 Geh dort in die Mitte. 904 01:29:59,762 --> 01:30:01,389 Auf die Felsen. 905 01:30:04,667 --> 01:30:06,032 Castor, nach links. 906 01:30:06,869 --> 01:30:08,427 Pollux, du bleibst bei mir. 907 01:30:08,871 --> 01:30:10,065 Wir fangen an. 908 01:30:11,173 --> 01:30:12,197 Ja? 909 01:30:13,109 --> 01:30:14,667 Finnick? -Ja. 910 01:30:15,044 --> 01:30:16,068 Gut. 911 01:30:16,779 --> 01:30:18,007 Lass dir Zeit. 912 01:30:18,381 --> 01:30:21,578 Versuch, immer weiter zu sprechen. 913 01:30:24,887 --> 01:30:26,878 Ich bin Finnick Odair. 914 01:30:27,857 --> 01:30:30,553 Gewinner der 65. Hungerspiele. 915 01:30:30,927 --> 01:30:34,260 Ich bin in Distrikt i3, und es geht mir gut. 916 01:30:34,630 --> 01:30:37,531 Wir haben einen Angriff des Kapitols überlebt. 917 01:30:37,900 --> 01:30:40,095 Aber darum soll es nicht gehen. 918 01:30:40,469 --> 01:30:44,132 Warum dreht Finnick einen Propo? - Es ist weit mehr als das. 919 01:30:44,540 --> 01:30:46,303 Beetee hat das System übernommen. 920 01:30:46,709 --> 01:30:50,406 Da sie nur Generatorstrom haben, haben sie viel weniger Frequenzen. 921 01:30:50,780 --> 01:30:52,645 Und auf allen sende ich Finnick. 922 01:30:53,049 --> 01:30:55,279 Wer es sieht, denkt, es ist ein Propo. 923 01:30:55,651 --> 01:30:58,779 Aber die Sendung legt ein Rauschen über ihr gesamtes System. 924 01:30:59,155 --> 01:31:01,783 Frühwarnsysteme, interne Kommunikation, alles. 925 01:31:02,558 --> 01:31:06,289 Solange wir durchkommen, sollten unsere Leute unbemerkt agieren können. 926 01:31:06,662 --> 01:31:09,290 Die Wahrheit. Nicht die Mythen über den Luxus. 927 01:31:09,665 --> 01:31:12,600 Nicht die Lüge über den Ruhm für eure Heimat. 928 01:31:12,969 --> 01:31:14,937 Die Arena kann man überleben. 929 01:31:15,304 --> 01:31:18,603 Aber sobald du sie verlässt, bist du ein Sklave. 930 01:31:30,820 --> 01:31:32,651 Spotttölpel i, Spotttölpel i. 931 01:31:33,022 --> 01:31:35,252 Noch eine Minute bis zur Verteidigungslinie. 932 01:31:35,658 --> 01:31:37,956 Verdunkeln. - Tieflliegen. 933 01:31:40,196 --> 01:31:44,030 Präsident Snow verkaufte mich, ich meine meinen Körper. 934 01:31:44,367 --> 01:31:45,493 Und nicht nur mich. 935 01:31:45,868 --> 01:31:50,134 Gilt ein Sieger als begehrenswert, benutzt Snow ihn als Belohnung 936 01:31:50,506 --> 01:31:53,100 oder erlaubt Leuten, ihn zu kaufen. Weigert man sich, 937 01:31:53,476 --> 01:31:54,704 tötet er deine Lieben. 938 01:31:55,111 --> 01:31:58,603 Spotttölpel 1, noch 20 Sekunden bis zur Verteidigungslinie. 939 01:32:03,619 --> 01:32:05,018 Zehn Sekunden. 940 01:32:05,388 --> 01:32:07,117 Neun, acht, 941 01:32:07,556 --> 01:32:10,286 sieben, sechs, fünf, 942 01:32:11,060 --> 01:32:13,790 vier, drei’, zwei’, 943 01:32:14,497 --> 01:32:15,521 eins. 944 01:32:24,173 --> 01:32:25,470 Keine Reaktion. 945 01:32:25,841 --> 01:32:27,331 Wir sind im Luftraum des Kapitols. 946 01:32:27,710 --> 01:32:31,476 Meine Kunden bezahlten mich mit Geld und Schmuck. 947 01:32:32,148 --> 01:32:37,552 Aber ich fand ein viel wertvolleres Zahlungsmittel; Geheimnisse. 948 01:32:37,920 --> 01:32:39,410 Fertig machen! 949 01:33:00,009 --> 01:33:01,874 Wechsel auf Nachtmodus. 950 01:33:10,086 --> 01:33:11,110 Da. 951 01:33:14,390 --> 01:33:16,858 Kommandozentrale, wir sehen das Trainingszentrum. 952 01:33:17,293 --> 01:33:19,193 Landung vorbereiten. 953 01:33:23,432 --> 01:33:24,865 Masken aufsetzen! 954 01:33:30,406 --> 01:33:32,067 Ich kenne die Verdorbenheit, 955 01:33:32,441 --> 01:33:36,639 die Betrügereien und Grausamkeiten der gesamten Elite des Kapitols. 956 01:33:37,146 --> 01:33:41,446 Aber die größten Geheimnisse hat unser Präsident, Ooriolanus Snow. 957 01:33:49,325 --> 01:33:50,417 Luke öffnen. 958 01:34:00,269 --> 01:34:01,293 Teamleiter hier. 959 01:34:01,670 --> 01:34:05,128 Gaseinsatz wird vorbereitet. Meldung erfolgt. 960 01:34:08,477 --> 01:34:11,002 Er war jung, als er an die Macht kam. Und clever, 961 01:34:11,413 --> 01:34:15,747 denn er blieb an der Macht. Wie, werdet ihr euch fragen. 962 01:34:17,319 --> 01:34:18,911 Nur ein Wort.’ 963 01:34:19,522 --> 01:34:20,921 Gift. 964 01:34:27,029 --> 01:34:29,020 Fertig machen zum Abseilen. 965 01:34:56,158 --> 01:35:00,060 Er erstickte jeden Aufstand, bevor er überhaupt begonnen hatte. 966 01:35:09,705 --> 01:35:11,036 Gesichert. 967 01:35:14,743 --> 01:35:19,043 Gesichert. Wir sind drin. Wir gehen Richtung Zielobjekt i. 968 01:35:19,415 --> 01:35:21,542 Zelle P45 untere Ebene 2C. 969 01:35:22,918 --> 01:35:23,976 Gas. 970 01:35:24,553 --> 01:35:28,489 Zahlreiche Gegner kamen auf mysteriöse Weise ums Leben. 971 01:35:29,491 --> 01:35:31,425 Selbst Verbündete, von denen Gefahr ausging. 972 01:35:43,005 --> 01:35:45,337 Snow trank aus dem gleichen Becher. 973 01:35:45,708 --> 01:35:49,405 Aber Gegengifte wirken nicht immer. Aus diesem Grund 974 01:35:49,845 --> 01:35:51,904 trägt er parfümierte Rosen bei sich. 975 01:35:52,281 --> 01:35:56,877 Um den Gestank des Bluts zu überdecken, aus den ewigen Wunden in seinem Mund. 976 01:36:21,710 --> 01:36:22,734 Los! 977 01:36:27,149 --> 01:36:29,379 Aber er kann sein wahres Ich nicht verbergen. 978 01:36:29,752 --> 01:36:31,447 Er tötet ohne Erbarmen. 979 01:36:31,820 --> 01:36:34,254 Er regiert mittels Täuschung und Schrecken. 980 01:36:59,782 --> 01:37:03,149 Seine Waffe ist die einzig passende für solch einen Mann. 981 01:37:03,519 --> 01:37:07,114 Gift. Die perfekte Waffe für eine Schlange. 982 01:37:09,291 --> 01:37:10,690 Was ist das .7 983 01:37:21,303 --> 01:37:22,702 Beetee. - Ich verliere sie. 984 01:37:23,105 --> 01:37:24,504 Ihr Strom kommt zurück. 985 01:37:26,775 --> 01:37:30,370 Das Flugabwehrsystem des Kapitols baut sich wieder auf. 986 01:37:30,779 --> 01:37:33,009 Sie müssen eine andere Stromquelle haben. 987 01:37:33,382 --> 01:37:34,713 In 60 Sekunden sind wir raus. 988 01:37:35,117 --> 01:37:37,017 Sollen wir das Hovercraft zurückrufen? 989 01:37:38,721 --> 01:37:39,779 Sendet mich. 990 01:37:40,889 --> 01:37:44,518 Sollte Snow das sehen, lässt er das Signal vielleicht durch. 991 01:37:45,294 --> 01:37:48,024 Bringt mich auf Sendung. -Ja. 992 01:37:48,464 --> 01:37:51,399 Los. - Kommen wir noch rein? 993 01:37:51,800 --> 01:37:54,530 Ja, im Moment schon. Er wird nur dich sehen. 994 01:37:54,903 --> 01:37:56,302 Los, Katniss. 995 01:37:56,638 --> 01:37:59,129 Präsident Snow, hier spricht Katniss. 996 01:37:59,508 --> 01:38:02,341 Wir wissen nicht mal, ob er zuschaut. - Präsident Snow? 997 01:38:02,711 --> 01:38:03,803 Aber möglich wär's. 998 01:38:04,179 --> 01:38:08,206 Präsident Snow, ich muss mit Ihnen sprechen. Sind Sie da’? 999 01:38:08,884 --> 01:38:12,718 Präsident Snow, hier spricht Katniss. Hören Sie mich? 1000 01:38:13,889 --> 01:38:15,584 Ich muss mit Ihnen sprechen. 1001 01:38:17,593 --> 01:38:22,257 Präsident Snow, hier spricht Katniss. Präsident Snow, sind Sie da? 1002 01:38:26,034 --> 01:38:27,524 Hören Sie mich? 1003 01:38:33,409 --> 01:38:35,536 Präsident Snow - Miss Everdeen. 1004 01:38:35,911 --> 01:38:37,401 Welch eine Ehre. 1005 01:38:39,181 --> 01:38:43,515 Ich nehme nicht an, dass du dich für die Rosen bedanken willst. 1006 01:38:44,953 --> 01:38:47,080 Ich habe das alles nie gewollt. 1007 01:38:47,890 --> 01:38:49,585 Ich wollte nie an den Spielen teilnehmen. 1008 01:38:50,025 --> 01:38:53,426 Boggs, bitte melden. - Ich wollte nie der Spotttölpel sein. 1009 01:38:54,730 --> 01:38:58,131 Ich wollte nur meine Schwester retten und dafür sorgen, dass Peeta überlebt. 1010 01:38:58,700 --> 01:39:00,691 Bitte melden. Boggs. 1011 01:39:01,804 --> 01:39:04,967 Lassen Sie ihn gehen, und ich bin nicht länger der Spotttölpel. 1012 01:39:05,374 --> 01:39:07,467 Ich verschwinde aus Ihrem Leben. 1013 01:39:07,876 --> 01:39:08,900 Miss Everdeen. 1014 01:39:09,311 --> 01:39:10,369 Boggs, bitte melden. 1015 01:39:10,746 --> 01:39:12,873 Du konntest dem - Verstanden. 1016 01:39:13,248 --> 01:39:16,376 genauso wenig entkommen wie den Spielen. 1017 01:39:16,752 --> 01:39:21,052 ich brauche einen Lagebericht. - Boggs, uns läuft die Zeit davon. 1018 01:39:21,423 --> 01:39:22,447 Beeilt euch. 1019 01:39:23,392 --> 01:39:25,553 Vorwärts. - Bitte. 1020 01:39:26,161 --> 01:39:27,628 Sie haben gewonnen. 1021 01:39:30,632 --> 01:39:32,725 Sie haben mich schon geschlagen. 1022 01:39:35,637 --> 01:39:38,435 Lassen Sie Peeta frei, und nehmen Sie mich. 1023 01:39:40,676 --> 01:39:45,773 Die Chance für so ein selbstloses Opfer ist längst verstrichen. 1024 01:39:46,114 --> 01:39:49,641 Was soll ich tun? Ich habe meine Versprechen immer gehalten. 1025 01:39:50,018 --> 01:39:52,748 Du hast gesagt, du wolltest keinen Krieg. 1026 01:39:53,121 --> 01:39:55,351 Doch genau das ist eingetreten. 1027 01:39:56,458 --> 01:39:59,188 ich habe dir gesagt, wie zerbrechlich der Frieden ist. 1028 01:39:59,595 --> 01:40:01,324 Aber wie ein Kind 1029 01:40:01,697 --> 01:40:04,632 hast du ihn voller Freude zerstört. 1030 01:40:05,868 --> 01:40:07,358 Ich kenne dich. 1031 01:40:07,870 --> 01:40:11,135 Dich interessieren allein deine eigenen Belange. 1032 01:40:11,607 --> 01:40:13,837 Aber bitte, Miss E Everdeen. 1033 01:40:14,643 --> 01:40:16,838 Du weißt nicht mehr, was Ehrlichkeit ist. 1034 01:40:17,212 --> 01:40:21,979 i. Zielobjekt erreicht. Meldung erfolgt, sobald wir Peeta haben. 1035 01:40:24,887 --> 01:40:26,980 Hovercraft für Abzug vorbereiten. 1036 01:40:27,356 --> 01:40:30,450 Ich sollte Sie überzeugen, dass ich Peeta liebe. 1037 01:40:30,826 --> 01:40:33,124 Habe ich nicht das zumindest getan? 1038 01:40:33,562 --> 01:40:35,052 Miss Everdeen, 1039 01:40:36,899 --> 01:40:40,062 es sind die Dinge, die wir am meisten lieben, 1040 01:40:40,869 --> 01:40:42,700 die uns zerstören. 1041 01:40:44,406 --> 01:40:45,964 Denk daran, 1042 01:40:47,409 --> 01:40:49,639 dass ich das gesagt habe. 1043 01:40:54,082 --> 01:40:56,915 Denkst du, ich weiß nicht, dass deine Freunde hier sind? 1044 01:40:59,855 --> 01:41:00,913 Abschalten. 1045 01:41:02,591 --> 01:41:04,923 Boggs, bitte melden. - Was ist passiert? 1046 01:41:05,327 --> 01:41:06,919 Boggs, hörst du mich? 1047 01:41:07,396 --> 01:41:10,160 Er weiß, dass sie da drin sind! - Ruhig, Katniss. 1048 01:41:10,532 --> 01:41:13,023 Wir müssen ihnen sagen, dass sie da weg müssen! 1049 01:41:13,402 --> 01:41:15,165 Wir können sie nicht erreichen. 1050 01:41:15,537 --> 01:41:20,668 Nein! Er wusste es die ganze Zeit. Er hat mit mir gespielt, Haymitch. 1051 01:41:21,009 --> 01:41:22,101 Das wissen wir nicht. 1052 01:41:22,511 --> 01:41:25,776 Habe ich heute beide verloren? 1053 01:41:26,181 --> 01:41:29,173 Nein. - Habe ich heute beide verloren’? 1054 01:41:29,685 --> 01:41:32,916 Ich hab sie beide verloren. Nein! 1055 01:41:42,464 --> 01:41:43,761 Nichts Neues. 1056 01:41:46,201 --> 01:41:47,634 Es tut mir Ieid. 1057 01:41:50,872 --> 01:41:53,033 Das ist das Schlimmste, das es gibt. 1058 01:41:55,077 --> 01:41:58,274 Warten und nichts tun können. 1059 01:42:03,485 --> 01:42:06,386 Vor allem für Menschen wie uns. 1060 01:42:06,822 --> 01:42:11,156 Aber welche Kraft, welcher Mut 1061 01:42:12,060 --> 01:42:15,223 oder auch Wahnsinn uns immer wieder antreibt, 1062 01:42:15,597 --> 01:42:18,259 in solchen Momenten linden wir all das. 1063 01:42:21,136 --> 01:42:22,603 Du hast es, Soldat. 1064 01:42:23,572 --> 01:42:26,632 Das hat dich die ganze Zeit am Leben gehalten. 1065 01:42:27,643 --> 01:42:30,009 Und du wirst auch das überstehen. 1066 01:42:51,533 --> 01:42:53,364 Sie sind zurück. 1067 01:43:01,777 --> 01:43:03,438 Ich will das nicht! 1068 01:43:07,816 --> 01:43:08,840 Johanna. 1069 01:43:09,384 --> 01:43:10,442 Finnick! 1070 01:43:12,120 --> 01:43:13,178 Finnick! 1071 01:43:13,555 --> 01:43:15,284 Annie. Annie! 1072 01:43:15,657 --> 01:43:16,681 Annie! 1073 01:43:20,362 --> 01:43:22,296 Du bist in Sicherheit. 1074 01:43:29,638 --> 01:43:30,662 Gale! 1075 01:43:33,909 --> 01:43:35,809 Geht es dir gut? 1076 01:43:37,012 --> 01:43:39,139 Was ist los? - Ich verstehe es nicht. 1077 01:43:39,848 --> 01:43:44,080 Alle Waffen waren auf uns gerichtet, wir sind einfach daran vorbei geflogen. 1078 01:43:44,486 --> 01:43:46,317 Sie haben uns gehen lassen. 1079 01:43:51,259 --> 01:43:52,351 Er ist da drin. 1080 01:43:54,763 --> 01:43:58,597 Das Gas hat auch ihn umgehauen, aber die Wirkung lässt langsam nach. 1081 01:44:00,535 --> 01:44:02,503 Du solltest da sein, wenn er aufwacht. 1082 01:44:07,442 --> 01:44:08,500 Danke. 1083 01:44:12,013 --> 01:44:13,037 Danke. 1084 01:44:33,368 --> 01:44:34,232 Peeta. 1085 01:45:08,937 --> 01:45:10,063 Peeta! 1086 01:45:10,739 --> 01:45:12,434 Peeta! Lass los! 1087 01:45:12,908 --> 01:45:15,001 Weg von ihr! Lass los! 1088 01:45:50,545 --> 01:45:52,479 Nein, Katniss. Nicht anfassen. 1089 01:45:52,848 --> 01:45:54,281 Nein. Beruhige dich. 1090 01:45:54,649 --> 01:45:56,344 Ganz ruhig. Alles gut. 1091 01:45:59,354 --> 01:46:00,981 Sag ihr, dass sie wach ist. 1092 01:46:03,124 --> 01:46:04,455 Nicht sprechen. 1093 01:46:04,826 --> 01:46:06,794 Peeta geht es gut. 1094 01:46:07,562 --> 01:46:09,792 Ich musste ihn nur von dir Hinkriegen. 1095 01:46:16,071 --> 01:46:18,539 Man nennt es Einweben. 1096 01:46:19,474 --> 01:46:22,409 Wir wissen nicht, wie lange das Kapitol das mit Peeta gemacht hat. 1097 01:46:23,378 --> 01:46:27,041 Es ist eine Art Angstkonditionierung. Man verwendet das Gift der Jägerwespe. 1098 01:46:27,682 --> 01:46:30,674 In den ersten Spielen wurdest du gestochen, weißt du noch’? 1099 01:46:31,052 --> 01:46:33,919 Das Opfer kann Realität und Einbildung nicht unterscheiden. 1100 01:46:34,856 --> 01:46:36,881 Dann wird es gefoltert. 1101 01:46:37,392 --> 01:46:41,488 Mit Elektroschocks und Schlägen. Sie zerstören seine Persönlichkeit. 1102 01:46:41,863 --> 01:46:44,593 Dann werden Leid und Angst auf etwas anderes projiziert. 1103 01:46:45,000 --> 01:46:49,096 Mit anderen Erinnerungen oder Personen in Verbindung gebracht. 1104 01:46:49,437 --> 01:46:51,530 Sie haben seine Erinnerung an Katniss verändert? 1105 01:46:51,940 --> 01:46:54,773 Damit er sie als Iebensbedrohlich empfindet. 1106 01:46:55,176 --> 01:46:59,613 Sie haben eine Waffe aus ihm gemacht. Die dich töten soll. 1107 01:47:00,916 --> 01:47:03,680 Aber man kann es rückgängig machen? - Das ist schwierig. 1108 01:47:04,219 --> 01:47:08,952 An unsere Ängste erinnern wir uns am besten. - Es ist Neuland für uns. 1109 01:47:09,925 --> 01:47:12,450 Aber wir haben ein Team zusammengestellt. 1110 01:47:13,061 --> 01:47:14,756 Ich bin optimistisch. 1111 01:47:41,323 --> 01:47:42,984 Guten Abend. 1112 01:47:44,125 --> 01:47:49,062 Gestern veranlasste ich eine Rettungsaktion im Kapitol. 1113 01:47:49,631 --> 01:47:55,126 Ich freue mich, verkünden zu dürfen, dass die Sieger befreit wurden. 1114 01:48:01,776 --> 01:48:05,906 Dieser Tag stellt einen historischen Wendepunkt dar. 1115 01:48:06,915 --> 01:48:09,748 Mit dem Spotttölpel und den Siegern an unserer Seite 1116 01:48:10,151 --> 01:48:13,587 haben wir dem Kapitol eine klare Botschaft Vermittelt." 1117 01:48:13,922 --> 01:48:18,086 Nie wieder werden wir Ungerechtigkeit hinnehmen. 1118 01:48:23,498 --> 01:48:27,696 Am heutigen Tag haben wir Familien wiedervereint, 1119 01:48:28,503 --> 01:48:31,438 Freunde und geliebte Menschen. 1120 01:48:31,873 --> 01:48:35,809 Und so soll sich ganz Panem vereinen. 1121 01:48:36,811 --> 01:48:40,303 Nicht, um sich für das Kapitol gegenseitig abzuschlachten. 1122 01:48:40,682 --> 01:48:43,674 Sondern um gemeinsam diesen Kampf auszutragen. 1123 01:48:50,658 --> 01:48:53,286 Am heutigen Tag wollen wir schwören, 1124 01:48:53,661 --> 01:48:57,563 nie aufzugeben und uns nie zu beugen, 1125 01:48:57,966 --> 01:48:59,900 bis wir ein neues Panem haben. 1126 01:49:00,301 --> 01:49:04,328 In dem die Führer gewählt, und uns nicht aufgezwängt werden. 1127 01:49:04,706 --> 01:49:08,699 In dem die Distrikte die Früchte ihrer Arbeit teilen dürfen 1128 01:49:09,077 --> 01:49:11,511 und sich nicht um Abfälle streiten müssen. 1129 01:49:24,759 --> 01:49:26,659 Das neue Panem ist nah. 1130 01:49:27,095 --> 01:49:29,723 Aber wir müssen es uns selbst holen. 1131 01:49:30,098 --> 01:49:31,690 Der Weg dorthin 1132 01:49:32,067 --> 01:49:37,596 führt durch die schroffen Berge und tiefen Schluchten von Distrikt 2. 1133 01:49:38,006 --> 01:49:42,340 Dort, im Herzen des steilsten Gebirgszugs von Panem, 1134 01:49:42,710 --> 01:49:45,838 befindet sich die wichtigste Militäranlage des Kapitols. 1135 01:49:47,048 --> 01:49:49,846 Wir können diesen Stützpunkt erobern. 1136 01:49:50,218 --> 01:49:55,588 Denn wir sind ein Volk, eine Armee, eine Stimme. 1137 01:49:56,958 --> 01:50:01,224 Denn heute beginnt unsere Zeit. 1138 01:50:01,596 --> 01:50:05,794 Heute haben wir die Sieger befreit. 1139 01:50:06,201 --> 01:50:09,136 Und morgen Panem! 1140 01:50:45,340 --> 01:50:49,003 DIE TRIBUTE VON PANEM MOCKINGJAY: TEIL 1 1141 01:50:50,311 --> 01:50:53,974 WIR GEDENKEN VOLLER LIEEE PHILIP SEYMOUR HOFFMAN 1142 01:51:04,425 --> 01:51:07,087 NACH DEM ROMAN "FLAMMENDER ZORN" VON SUZANNE COLLINS