1 00:00:34,160 --> 00:00:35,366 از چیزای ساده شروع کن 2 00:00:35,440 --> 00:00:36,965 از چیزایی که مطمئنی درست ن 3 00:00:38,520 --> 00:00:42,047 اسم من کتنیس اوردین ـه خونه م تو منطقه ی 12 هستش 4 00:00:42,720 --> 00:00:45,371 من تو رقابت بازی عطش بودم فرار کردم 5 00:00:46,040 --> 00:00:49,567 پیتا...پیتا عقب مونده بود 6 00:00:53,680 --> 00:00:55,045 خانم اوردین؟ 7 00:00:56,240 --> 00:00:57,526 اجازه ندارین اینجا باشین 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,442 یه کابوس دیدم فقط 5 دقیقه دیگه 9 00:01:02,640 --> 00:01:06,361 باید بخوابین ما میتونیم کمکتون کنیم بخوابین 10 00:01:07,800 --> 00:01:09,290 فقط 5 دقیقه دیگه 11 00:01:10,160 --> 00:01:11,161 نه 12 00:01:14,560 --> 00:01:16,244 ...نه، خواهش میکنم، اینکارو نکنین، فقط 5 دقیقه دیگه 13 00:01:16,320 --> 00:01:20,689 بهم دست نزن، ول کن، نه، نه، دستتو بکش 14 00:02:17,840 --> 00:02:19,251 فنک 15 00:02:23,520 --> 00:02:26,729 ...میخواستم برگردم پیش پیتا و جوانا 16 00:02:27,440 --> 00:02:29,363 ...ولی 17 00:02:29,440 --> 00:02:31,442 نمیتونستم حرکت کنم 18 00:02:36,040 --> 00:02:39,123 انی هم پیش اوناست اونم گرفتن 19 00:02:42,840 --> 00:02:45,446 ...اون 20 00:02:45,560 --> 00:02:46,800 اونم تو کپیتول ـه 21 00:02:51,080 --> 00:02:52,764 ای کاش مرده بود 22 00:02:55,160 --> 00:02:58,084 ای کاش همشون میمردن، ما هم میمردیم 23 00:03:04,222 --> 00:03:13,722 Translated by mohammad bahri Taylorswif@yahoo.com www.worldsubtitle.in 24 00:03:27,960 --> 00:03:29,325 خانم اوردین 25 00:03:29,640 --> 00:03:32,484 سرهنگ باگز، سرپرست امنیت منطقه ی 12 هستم 26 00:03:33,040 --> 00:03:34,451 ...میدونم که مرخص شدین 27 00:03:34,520 --> 00:03:36,841 ولی رئیس جمهور کوین درخواست کردن که قبل از رفتن به دیدنشون برین 28 00:03:37,040 --> 00:03:38,883 خبری شده؟ 29 00:03:38,960 --> 00:03:40,928 من فقط واسه همراهیتون اومدم 30 00:04:12,920 --> 00:04:15,890 همیشه بهمون میگفتن که دیگه هیچی از منطقه ی 13 نمونده 31 00:04:16,160 --> 00:04:18,561 کپیتول کل منطقه رو با بمباران، به کلی ویران کرد 32 00:04:19,920 --> 00:04:23,003 ولی ما ارتشی هستیم، بخاطر همین یادگرفتیم چطوری این پایین زنده بمونیم 33 00:04:23,840 --> 00:04:25,604 آماده بودن، تعلیم دیدن 34 00:04:26,880 --> 00:04:28,484 جنگ هیچوقت واسه ما تموم نشده و نخواهد شد 35 00:05:00,480 --> 00:05:01,811 اینم از خودش 36 00:05:02,520 --> 00:05:04,170 دختر آتشین ما 37 00:05:04,280 --> 00:05:08,046 خانم رئیس جمهور، این شما و این هم زاغ مقلد 38 00:05:08,240 --> 00:05:10,527 دیدار شما چه افتخاریه 39 00:05:11,240 --> 00:05:12,685 شما زن جوان شجاعی هستین 40 00:05:12,920 --> 00:05:15,400 میدونم که چقد باید برات سردرگم کننده باشه 41 00:05:15,880 --> 00:05:19,327 اصلا نمیتونم تصور کنم که زندگی تو اون رقابت فجیع میتونه چه شکلی باشه 42 00:05:19,400 --> 00:05:20,606 ...کتنیس 43 00:05:20,680 --> 00:05:22,444 رئیس جمهور الما کوین 44 00:05:23,320 --> 00:05:26,290 لطفا بدونین...که خیلی از دیدارتون خوشحالیم 45 00:05:26,720 --> 00:05:29,007 امیدوارم یه خرده در کنار ما احساس آرامش کنی 46 00:05:29,280 --> 00:05:31,487 ما هم عزیزانی رو در منطقه ی 13 از دست دادیم 47 00:05:32,080 --> 00:05:36,529 به این...میگن...تاریخ دقیقا رو همین میز 48 00:05:36,600 --> 00:05:37,720 معذرت میخوام 49 00:05:37,760 --> 00:05:40,960 ای کاش زمان بیشتری برای بهبودی شما داشتیم، ولی متاسفانه همچین امکانات مجللی نداریم 50 00:05:41,120 --> 00:05:42,485 بفرمایین، بشینین 51 00:05:43,600 --> 00:05:46,251 به یاد دارین...که چه اتفاقی افتاد؟ 52 00:05:48,520 --> 00:05:51,285 ...وقتی با کمانتون به نیروی برق شلیک کردین 53 00:05:52,200 --> 00:05:54,328 کل مردم رو به هیجان آوردین 54 00:05:54,680 --> 00:05:59,242 بعدش شورش و قیام بوجود اومد و تو هفت منطقه آشوب به پا شد 55 00:05:59,760 --> 00:06:05,085 ما معتقدیم اگه بتونیم انرژی این جنبش رو حفظ کنیم میتونیم تمام مناطق رو بر علیه کپیتول، متحد کنیم 56 00:06:05,160 --> 00:06:08,050 ...ولی اگه این کارو نکنیم، اگه اجازه بدیم این انرژی از بین بره 57 00:06:08,120 --> 00:06:11,124 باید دوباره 75 سال دیگه صبر کنیم تا چنین فرصتی نصیبمون بشه 58 00:06:11,200 --> 00:06:13,202 همه ی مردم منطقه ی 13 آماده ی این حرکت ن 59 00:06:13,280 --> 00:06:15,089 پیتا چی؟ زنده س؟ 60 00:06:15,160 --> 00:06:18,130 نمیدونم، ای کاش میدونستم 61 00:06:18,880 --> 00:06:22,248 هیچ راهی هم نیست که بتونم با جاسوس هام تو داخل کپیتول ارتباط برقرار کنم 62 00:06:22,360 --> 00:06:26,126 کپیتول همیشه از برقراری ارتباط بین مناطق جلوگیری میکنه 63 00:06:26,200 --> 00:06:29,488 ولی...من سیستمشونو خیلی خوب میشناسم 64 00:06:29,560 --> 00:06:30,846 تونستم بهش نفوذ کنم 65 00:06:31,160 --> 00:06:33,401 الان فقط به یه پیام مخابره ای بی نقص احتیاج داریم 66 00:06:33,480 --> 00:06:35,721 ...کتنیس، کاری که باید بکنیم اینه 67 00:06:35,800 --> 00:06:38,485 ..باید بهشون نشون بدیم که زاغ مقلد زنده و سالمه 68 00:06:38,560 --> 00:06:41,325 و واسه پیوستن به این مبارزه و کمک بهشون، خیلی مشتاقه 69 00:06:42,000 --> 00:06:46,483 چون برای مقابله با این کپیتول، به همه ی مناطق نیاز داریم 70 00:06:46,560 --> 00:06:48,164 دقیقا مثله کاری که تو کردی 71 00:06:49,080 --> 00:06:53,927 ...بخاطر همین میخوایم...یه چنتا کلیپ تبلیغاتی 72 00:06:54,200 --> 00:06:55,884 ...که من دوست دارم بهشون بگم، فیلم الهام بخش 73 00:06:55,960 --> 00:06:57,371 از زاغ مقلد بگیریم 74 00:06:57,440 --> 00:06:59,283 ...حرفا رو پخش کنیم 75 00:06:59,360 --> 00:07:02,091 که قراره آتیش این طغیان رو بدجور فراگیر کنیم 76 00:07:02,160 --> 00:07:04,970 آتیشی که زاغ مقلد روشنش کرد 77 00:07:05,040 --> 00:07:07,202 اونجا ولش کردین 78 00:07:07,520 --> 00:07:11,411 پیتا رو تو میدون نبرد ول کردین که بمیره ...کتنیس، چیزهای زیادی 79 00:07:11,480 --> 00:07:13,289 پیتا کسی ـه که قرار بود زنده بمونه 80 00:07:13,360 --> 00:07:14,407 خانم اوردین 81 00:07:16,520 --> 00:07:19,330 این انقلاب مربوط به همه ست 82 00:07:19,400 --> 00:07:21,243 مربوط به هممون 83 00:07:21,640 --> 00:07:23,130 و به یه صدا نیاز داریم 84 00:07:24,200 --> 00:07:26,521 پس بهتر بود پیتا رو نجات میدادین 85 00:07:35,040 --> 00:07:36,883 شاید بهتر بود به جای اون، پسره رو نجات میدادی 86 00:07:37,440 --> 00:07:38,680 نه 87 00:07:40,320 --> 00:07:44,530 نه، نه گوش کن، هیچکس به جز اون نمیتونه این کارو بکنه 88 00:07:44,600 --> 00:07:46,728 این دختری نیست که توصیفش کردی 89 00:07:48,000 --> 00:07:50,844 مسلما باید یه کاری کنیم که موضوع براش شخصی بشه 90 00:07:50,920 --> 00:07:52,490 بهش یاداوری کنیم که دشمن واقعیش کیه 91 00:07:52,560 --> 00:07:54,403 خودش میدونه دشمنش کیه، موضوع این نیست 92 00:07:54,480 --> 00:07:56,403 ولی فراموش کرده 93 00:07:57,400 --> 00:08:00,131 یه مدارکی واسه توضیح دادن و نشون دادن بهش وجود داره 94 00:08:01,080 --> 00:08:03,526 بزار ببینه که کپیتول چه بلایی سر منطقه 12 آورد 95 00:08:03,760 --> 00:08:07,685 نمیتونه از پسش بربیاد، رقابت از پا درش میاره 96 00:08:09,000 --> 00:08:11,401 تنها چاره ای که داری 97 00:08:11,840 --> 00:08:15,128 مردم همیشه اون طور که شما میخواین عمل نمیکنن، خانم رئیس جمهور 98 00:08:15,200 --> 00:08:20,331 ولی اون عصبانیت، اون عصبانیت ناشی از دعوت به جنگی که ما میخوایمش و میتونیم به مسیر درست هدایتش کنیم 99 00:08:20,560 --> 00:08:22,369 ...باید این مردم رو 100 00:08:22,480 --> 00:08:25,070 که واسه سالها کاری بجز کشتن همدیگه تو میدون نبرد نمیکردن رو، متحد کنیم 101 00:08:25,960 --> 00:08:28,361 باید یه رهبر عصا به دست داشته باشیم (استعاره از رهبر عصا به دست به مانند حضرت موسی) 102 00:08:29,440 --> 00:08:32,728 ازش پیروی میکنن چهره ی این انقلاب اونه 103 00:08:32,800 --> 00:08:34,723 بزار ببینه، بزار بره خونه ش 104 00:08:37,640 --> 00:08:38,846 بفرستش 105 00:09:05,840 --> 00:09:07,920 باورم نمیشه میخوای همچین کاری میکنی 106 00:09:09,200 --> 00:09:10,725 میتونی بگی "نه" 107 00:09:10,800 --> 00:09:12,962 باید خودم ببینم 108 00:09:14,160 --> 00:09:15,491 از این طرف 109 00:10:12,280 --> 00:10:14,282 ...منطقه 13 تک تک قسمتها رو پاک سازی کرده 110 00:10:14,360 --> 00:10:16,044 پس جات امنه 111 00:10:18,080 --> 00:10:20,208 مطمئنی نمیخوای باهات بیام؟ 112 00:10:20,880 --> 00:10:23,121 آره، مطمئنم 113 00:10:26,720 --> 00:10:29,371 از بالا حواسمون بهت هست 114 00:13:58,960 --> 00:14:00,007 میدونستم 115 00:14:06,440 --> 00:14:08,090 بیا 116 00:14:09,920 --> 00:14:11,126 دلت نمیخواد پریم رو ببینی؟ 117 00:14:12,840 --> 00:14:15,047 بفرما، داری قلبمو میشکونیا 118 00:15:25,160 --> 00:15:26,685 اجریا 119 00:15:30,520 --> 00:15:32,329 باید این سطرهارو ویرایش کنیم 120 00:15:33,520 --> 00:15:35,409 نمیخوام بگم "شورشی" 121 00:15:36,000 --> 00:15:38,844 اینا فقط کارهای احمقانه ی حاصل از نافرمانی ن 122 00:15:39,320 --> 00:15:41,049 که از نظر من موجه نیستش 123 00:15:42,520 --> 00:15:45,330 پس بهشون میگیم "مجرم" 124 00:15:48,480 --> 00:15:49,481 "بنیادستیز" 125 00:15:52,360 --> 00:15:56,081 در غیر اینصورت...قدیمی ترین قانونم رو زیرپا میزاریم 126 00:15:57,240 --> 00:15:59,891 هیچوقت اجازه نده خونریزی ت رو ببینن ( مقابله به مثل به هر قیمتی) 127 00:16:02,720 --> 00:16:04,404 ...شهروندان 128 00:16:05,320 --> 00:16:10,201 امشب...کل مردم پنم رو به عنوان یک ملت خطاب میکنم 129 00:16:11,520 --> 00:16:13,488 ...از زمان روزگاران تاریک و سیاه 130 00:16:13,840 --> 00:16:17,481 پنم به عنوان سرزمینی با صلح بی مانند، شناخته میشود 131 00:16:18,080 --> 00:16:21,243 ...صلحی که درنتیجه ی همکاری 132 00:16:21,560 --> 00:16:24,404 و احترام به نظم و قانون، ساخته شده است 133 00:16:25,800 --> 00:16:28,326 ...طی هفته های گذشته، خبرهایی مبنی بر خشونت گهگاهی 134 00:16:28,400 --> 00:16:33,327 که از یه سری آدم بنیادستیز در "کوارتر کوئل" سرچشمه گرفته، شنیده اید 135 00:16:34,080 --> 00:16:36,924 ...کسانی که این مسیر غلط رو انتخاب میکنند 136 00:16:37,520 --> 00:16:39,966 ...باید بهشون گفت که با این اقدامات، دچار برداشتی غلط شده این 137 00:16:40,040 --> 00:16:43,601 که ما با هم، چطور زنده مانده ایم 138 00:16:44,240 --> 00:16:46,208 این یک پیمان است 139 00:16:46,960 --> 00:16:52,000 هر منطقه برای کپیتول کار میکند به مانند رساندن خون به یک قلب 140 00:16:52,640 --> 00:16:57,441 در عوض، کپیتول نظم و امنیت را برای مناطق فراهم میکند 141 00:16:58,280 --> 00:17:00,965 ...عدم کار کردن 142 00:17:01,080 --> 00:17:04,368 کل سیستم را در خطر قرار میدهد 143 00:17:05,000 --> 00:17:08,322 کپیتول قلب تپنده ی پنم است 144 00:17:08,680 --> 00:17:11,126 هیچ چیز بدون قلب نمیتواند زنده بماند 145 00:17:12,880 --> 00:17:19,047 مجرمانی که جلوی شما زانو زده اند از نمادهایی برای فتنه انگیزی استفاده کردند 146 00:17:19,640 --> 00:17:24,407 که بخاطر همین، همه ی تصاویر زاغ مقلد ، از اکنون، ممنون است 147 00:17:26,000 --> 00:17:29,004 در اختیار داشتن آنها به عنوان خیانت قلمداد میشود 148 00:17:29,080 --> 00:17:30,969 مجازاتش مرگ است 149 00:17:32,400 --> 00:17:34,846 عدالت میبایست به سرعت اجرایی شود 150 00:17:35,560 --> 00:17:38,040 نظم میبایست دومرتبه برقرار شود 151 00:17:39,000 --> 00:17:41,970 ...کسانی هم که هشدارهای تاریخ را نادیده میگیرند 152 00:17:48,720 --> 00:17:52,611 آماده ی پرداختن...بدترین هزینه باشند 153 00:18:37,720 --> 00:18:39,529 چیزی نیست 154 00:18:39,600 --> 00:18:40,886 ما خوبیم 155 00:18:41,400 --> 00:18:42,890 دیگه همه اینجاییم 156 00:18:43,440 --> 00:18:45,044 آلاله 157 00:18:46,400 --> 00:18:47,970 قاچاقی آوردمش 158 00:18:52,160 --> 00:18:53,446 عکس بابا هم آوردم 159 00:18:57,040 --> 00:19:00,044 یه کم هم سبزی از آشپزخونه برداشتم 160 00:19:01,400 --> 00:19:03,402 قوانین سختگیرانه ای دارن 161 00:19:03,720 --> 00:19:06,200 نمیدونم اگه اینجا پیداش کنن چیکار میکنن 162 00:19:21,240 --> 00:19:22,520 بهتره یه چیزی بخوری 163 00:19:36,560 --> 00:19:38,642 سلام، عصر بخیر 164 00:19:38,720 --> 00:19:41,610 یه خوش آمدگویی گرمی دیگر به همه ی مردم پنم 165 00:19:42,000 --> 00:19:43,445 سیزر فلیکرمن هستم 166 00:19:43,640 --> 00:19:46,166 ...هرکسی که هستین، و هر کاری که دارین میکنین 167 00:19:46,280 --> 00:19:47,884 اگه دارین کار میکنین، کار رو کنار بزارین 168 00:19:47,960 --> 00:19:49,883 اگه دارین شام میخورین، دیگه نخورین 169 00:19:50,000 --> 00:19:53,607 چون امشب باید شاهد این اتفاق باشید 170 00:19:54,480 --> 00:19:56,403 ...گمانه زنی های بی حد و حصری 171 00:19:56,480 --> 00:19:59,689 درباره ی آنچه واقعا در "کوارتر کوئل" اتفاق افتاد، بوجود آمده است 172 00:20:00,080 --> 00:20:04,563 و اینجا، برای اینکه موضوع یه مقدار بیشتر برای ما روشن بشه در خدمت یه مهمان ویژه هستیم 173 00:20:04,680 --> 00:20:08,366 این شما و این آقای پیتر ملارک 174 00:20:09,440 --> 00:20:14,651 پیتا، افراد زیادی دچار این احساس شده ن که در روزگار تاریکی هستن 175 00:20:14,720 --> 00:20:16,802 آره، بله، میدونم که چه احساسی دارن 176 00:20:16,960 --> 00:20:19,008 حالا یکم موضوع رو برامون باز کن 177 00:20:19,120 --> 00:20:24,889 بهمون بگو که تو اون شب پایانی و جنجالی واقعا چه اتفاقی افتاد 178 00:20:24,960 --> 00:20:29,170 ...خب، اول باید بگم که، وقتی توی رقابت هستی باید به این قضیه پی ببری 179 00:20:30,320 --> 00:20:33,005 که فقط یک آرزو داری، که خیلی هم پر ارزشه 180 00:20:33,160 --> 00:20:34,200 زنده ای 181 00:20:34,280 --> 00:20:35,281 ارزشی به مانند زندگیت 182 00:20:35,360 --> 00:20:36,566 فکر کنم ارزشش بیشتر از زندگیته 183 00:20:36,640 --> 00:20:38,244 منظورت چیه؟ مگه دیگه چی از زندگی مهمتره؟ 184 00:20:38,320 --> 00:20:42,644 یعنی کشتن آدمای بیگناه، که ارزشش بیشتر از هرچیزی تو زندگیته 185 00:20:42,800 --> 00:20:43,881 همینطوره 186 00:20:44,000 --> 00:20:47,129 ...بخاطر همین...تمام حواستو به اون آرزو متمرکز میکنی 187 00:20:47,920 --> 00:20:50,366 و...اون شب آرزوی من نجات دادن کتنیس بود 188 00:20:50,480 --> 00:20:51,561 درسته 189 00:20:51,960 --> 00:20:54,930 راستش همونطور که اون میخواست باید عمل میکردم اینکه همون اول باهاش فرار میکردم 190 00:20:55,000 --> 00:20:56,604 ولی فرار نکردی نه 191 00:20:56,680 --> 00:20:59,809 چرا؟ میخواستی طبق نقشه ی بیتی بری جلو؟ 192 00:21:00,200 --> 00:21:03,090 نه، میخواستم طبق نقشه ی متحدین م جلو برم 193 00:21:03,840 --> 00:21:05,842 ...بعدش مارو جدا کردن 194 00:21:07,880 --> 00:21:09,120 و همون موقع گمش کردم 195 00:21:11,040 --> 00:21:12,690 ...بعدشم رعدوبرق زد 196 00:21:12,840 --> 00:21:16,561 و نیروی برق اطراف میدان نبرد یه دفعه منفجر شد 197 00:21:16,960 --> 00:21:18,246 آره ...ولی، پیتا 198 00:21:18,320 --> 00:21:21,608 کتنیس کسی بود که منفجرش کرد 199 00:21:21,680 --> 00:21:22,681 نه 200 00:21:22,800 --> 00:21:23,801 خودت تصویرشو دیدی 201 00:21:23,880 --> 00:21:26,167 نه، نمیدونست که داره چیکار میکنه 202 00:21:26,240 --> 00:21:27,480 ...هیچکدوممون نمیدونستیم که 203 00:21:27,560 --> 00:21:29,927 چه نقشه ی مهمتری در جریان بود اصلا به ذهنمون نمیرسید 204 00:21:30,000 --> 00:21:31,081 به ذهنتون نمیرسید؟ نه 205 00:21:31,160 --> 00:21:35,582 خیلی خب، پیتا، راستش افراد زیادی هستن که به این موضوع شک دارن 206 00:21:36,040 --> 00:21:40,045 اینطور به نظر میرسه که اون جزئی از یه نقشه ی شورش بوده 207 00:21:40,480 --> 00:21:44,166 یعنی فکر میکنین اینکه داشت توسط جوانا کشته میشد هم جز نقشه ش بوده؟ 208 00:21:44,280 --> 00:21:46,965 یا اینم جزئی از نقشه ش بود که توسط رعدوبرق فلج بشه؟ 209 00:21:47,040 --> 00:21:51,284 نه، نه، ما جز هیچ نقشه ی شورشی نبودیم ما نمیدونستیم که داره چه اتفاقی میافته 210 00:21:51,560 --> 00:21:55,281 خیلی خب، باور میکنم، پیتا ملارک، ممنون 211 00:21:56,440 --> 00:21:58,681 ...راستش میخواستم ازت بخوام که درباره ی آشوب صحبت کنی 212 00:21:58,760 --> 00:22:01,081 ولی فکر کنم ممکنه باعث ناراحتیت بشه 213 00:22:01,400 --> 00:22:02,561 نه، صحبت میکنم 214 00:22:02,680 --> 00:22:04,409 مطمئنی؟ بله، کاملا 215 00:22:04,480 --> 00:22:05,606 ممنون 216 00:22:10,560 --> 00:22:14,042 ...از همه ی کسایی که دارن نگاه میکنن، میخوام که دست نگه دارند 217 00:22:14,120 --> 00:22:17,249 و به این فکر کنن...که یه جنگ داخلی ممکنه چه پیامدهایی داشته باشه 218 00:22:17,560 --> 00:22:19,961 تقریبا یکبار تا مرز انقراض پیش رفتیم 219 00:22:20,040 --> 00:22:21,804 که باعث شد تعدادمون خیلی کمتر بشه 220 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 اونم یکی از اوناست 221 00:22:22,920 --> 00:22:24,081 واقعا همچین چیزی میخوایم؟ 222 00:22:24,160 --> 00:22:25,161 خائنه 223 00:22:25,280 --> 00:22:26,805 که خودمونو بکشیم؟ 224 00:22:26,880 --> 00:22:28,769 کشتن راه حل نیست 225 00:22:30,600 --> 00:22:32,680 همه باید سریعا اسلحه هاشونو پایین بیارن 226 00:22:32,960 --> 00:22:34,200 خائن 227 00:22:34,280 --> 00:22:35,850 اون از ما نیست 228 00:22:38,280 --> 00:22:40,442 یعنی داری درخواست آتش بس میکنی؟ 229 00:22:41,280 --> 00:22:43,089 بله، همینطوره 230 00:22:43,160 --> 00:22:44,321 عروسک خیمه شب بازی 231 00:22:44,400 --> 00:22:45,526 دار ش بزنین 232 00:22:45,600 --> 00:22:49,047 میخوام که همه از این خشونت احمقانه دست نگه دارن 233 00:22:49,280 --> 00:22:50,964 این مسیر ایجاد تغییر نیست 234 00:22:52,360 --> 00:22:55,204 این مسیر ایجاد عدالت نیست 235 00:23:18,320 --> 00:23:20,322 امکان نداره آتش بس بشه 236 00:23:22,160 --> 00:23:24,208 اونم نه بعد از اون کارایی که اسنو کرده 237 00:23:25,680 --> 00:23:27,682 امشب بدجوری واسه خودش دشمن تراشی کرد 238 00:23:28,000 --> 00:23:30,128 بیشتر مناطق، مردمشون هنوز واسه ملحق شدن میترسن 239 00:23:30,200 --> 00:23:31,565 به شجاعت و دلگرمی نیاز دارن 240 00:23:31,680 --> 00:23:33,330 فکر میکنی چرا این حرفارو زد؟ 241 00:23:35,680 --> 00:23:37,444 نمیدونم، شاید مجبورش کردن 242 00:23:42,640 --> 00:23:44,529 راستش ظاهرش اونقدرا هم بد به نظر نمیومد 243 00:23:46,960 --> 00:23:49,281 شاید واسه محافظت از تو باهاشون همچین قراری گذاشته 244 00:23:52,480 --> 00:23:54,642 هنوز تو رقابت ـه 245 00:24:03,040 --> 00:24:05,691 نه، نه، نه 246 00:24:11,200 --> 00:24:14,283 ببخشید، فقط یه کابوس بود 247 00:24:14,360 --> 00:24:16,522 اشکال نداره، واسه منم اتفاق میافته 248 00:24:20,720 --> 00:24:21,881 ...پیتا 249 00:24:24,040 --> 00:24:25,565 میشه پیشم بمونی؟ 250 00:24:26,200 --> 00:24:27,406 آره 251 00:24:39,640 --> 00:24:40,641 همیشه 252 00:24:50,840 --> 00:24:52,330 نمیتونی بخوابی؟ 253 00:25:11,280 --> 00:25:13,282 بهم بگو چه اتفاقی داره میافته؟ 254 00:25:14,160 --> 00:25:16,367 تو راز نگه داشتن عالی م 255 00:25:16,920 --> 00:25:18,046 حتی از مامان 256 00:25:24,040 --> 00:25:26,327 هیچکس بیشتر از من از کپیتول بدش نمیاد 257 00:25:28,760 --> 00:25:32,003 ...دلم میخواد کمک کنم، ولی فعلا دارم فکر میکنم 258 00:25:33,480 --> 00:25:36,609 حتی اگه تو این جنگ پیروز بشیم، چه بلایی سر پیتا میاد؟ 259 00:25:38,240 --> 00:25:41,562 میدونم اونجا جاش امن نیست، از طرفی اینجا هم مطمئنا جاش امن نیست 260 00:25:41,840 --> 00:25:44,810 فکر نمیکنم بدونی که چقد واسشون اهمیت داری 261 00:25:45,880 --> 00:25:49,043 اگه چیزی میخوای، فقط کافیه بگی 262 00:25:50,880 --> 00:25:53,611 هرچیزی که بخوای میتونی ازشون بگیری 263 00:25:53,680 --> 00:25:55,330 با خواسته ت موافقت میکنن 264 00:25:56,360 --> 00:25:58,966 باید بیشتر حواسم بهت باشه، اردک کوچولو 265 00:26:01,480 --> 00:26:02,970 حالا بگیر بخواب 266 00:26:04,520 --> 00:26:05,726 تو هم بخواب 267 00:26:12,640 --> 00:26:14,608 ممنون که قبول کردین منو ببینین 268 00:26:15,280 --> 00:26:18,090 تصمیم گرفتم که زاغ مقلد شما بشم 269 00:26:18,160 --> 00:26:21,004 ولی...یه شرطهایی دارم 270 00:26:27,320 --> 00:26:31,484 ...پیت و بقیه ی گروگانها، جوانا میسن و انی کرستا 271 00:26:31,800 --> 00:26:34,201 باید در اولین فرصت نجات داده بشن 272 00:26:34,320 --> 00:26:36,368 ...زمانی که پیتا آزاد بشه 273 00:26:36,600 --> 00:26:39,080 باید بدون قید و شرط، عفو بشه 274 00:26:39,200 --> 00:26:41,328 نباید به هیچ مجازاتی محکوم بشه 275 00:26:41,400 --> 00:26:44,210 همین شرایط برای بقیه ی پیشکش ها 276 00:26:47,840 --> 00:26:48,966 نه 277 00:26:49,920 --> 00:26:52,605 تقصیر اونا نیست که شما تو میدان نبرد رهاشون کردین 278 00:26:52,680 --> 00:26:54,967 کارایی رو انجام میدن و چیزایی رو میگن که بتونن زنده بمونن 279 00:26:55,040 --> 00:26:57,691 اشخاص تو منطقه ی 13 تقاضا نمیکنن 280 00:26:57,800 --> 00:27:00,883 دادگاهی با قضاوت عادلانه، برگزار خواهد شد 281 00:27:01,640 --> 00:27:03,005 ممنون 282 00:27:04,280 --> 00:27:06,408 برنده ها باید مصونیت داشته باشن 283 00:27:06,520 --> 00:27:09,888 و شما هم اینو جلوی همه ی مردم منطقه ی 13، اعلام میکنین 284 00:27:09,960 --> 00:27:12,645 ...یا خودت و دولتت رو مسئول این اتفاقات میدونی 285 00:27:12,720 --> 00:27:15,041 یا برو یه زاغ مقلد دیگه پیدا کن 286 00:27:15,120 --> 00:27:17,851 همینه، خودشه، درست همین 287 00:27:18,640 --> 00:27:20,483 همون کسی نیست که بهتون قول داده بودم؟ 288 00:27:20,560 --> 00:27:22,449 لباس مقلد رو میپوشه 289 00:27:22,520 --> 00:27:25,205 تو چشم انداز یکم تیراندازی میذاریم، یه خرده هم دود 290 00:27:25,280 --> 00:27:26,850 بعدشم زاغ مقلدمون 291 00:27:28,080 --> 00:27:31,766 خانم رئیس جمهور، دیگه داریم تسلیم میشیم چون مردم دارن امیدشونو از دست میدن 292 00:27:31,840 --> 00:27:33,001 این فرصت ارزش خطر کردن داره 293 00:27:33,080 --> 00:27:34,844 اون ارزش خطر کردن داره 294 00:27:34,920 --> 00:27:37,366 عفو، دادگاه، قدرت مردم 295 00:27:37,440 --> 00:27:39,966 ...اینا میتونن بنیاد پنم جدید رو بسازن، ولی 296 00:27:40,920 --> 00:27:45,687 فکر کنم در زمان جنگ، بشه حتی قدیمی ترین قوانین رو هم یه خرده تغییر داد، درسته؟ 297 00:27:50,320 --> 00:27:52,766 شروط دیگه ای هم داری؟ 298 00:27:58,160 --> 00:28:00,481 خواهرم باید گربه شو نگه داره 299 00:28:15,600 --> 00:28:16,647 مزاحم نشو 300 00:28:21,640 --> 00:28:23,802 بازم ساعت ملاقاته؟ 301 00:28:25,360 --> 00:28:26,805 ...خانم ترینکت 302 00:28:28,160 --> 00:28:29,844 این در رو میبینین 303 00:28:30,360 --> 00:28:32,806 از داخل هم باز میشه 304 00:28:33,440 --> 00:28:36,808 بهتون که گفتم، این اتاقکها همه به یک شکل ن مثله بقیه مردم 305 00:28:37,040 --> 00:28:39,691 شما زندانی نیستین، تصمیم با خودتونه اگه میخواین به بقیه ی مردم منطقه ی 13 ملحق شین 306 00:28:41,560 --> 00:28:45,246 نه با این شکل و ظاهر خیلی ممنون 307 00:28:45,320 --> 00:28:48,403 راستش ما مشکلات مهمتری از کمد لباس های شما داریم، خانم ترینکت 308 00:28:48,480 --> 00:28:50,209 کتنیس قبول کرده که زاغ مقلد بشه 309 00:28:50,280 --> 00:28:51,691 بیچاره 310 00:28:51,760 --> 00:28:54,411 دختر آتشینت الان خاموش شده 311 00:28:54,480 --> 00:28:56,767 ازت میخوام که حالا به این تیم ملحق بشی 312 00:28:57,200 --> 00:28:59,043 به یکی که بهش اعتماد داشته باشه، نیاز دارم 313 00:28:59,120 --> 00:29:00,724 پس "هی میچ" چی؟ 314 00:29:00,840 --> 00:29:03,650 یه مایل پایینتر تو یه اتاق داره مشروبو ترک میکنه 315 00:29:03,760 --> 00:29:07,321 کمک کردن به شورشیا زیاد تو تخصصم نیست 316 00:29:07,400 --> 00:29:11,803 ...خانم ترینکت، دیگه اون روزهاتون تو کپیتول تموم شده 317 00:29:12,120 --> 00:29:14,248 مهم نیست اینجا چیکار میکنین (هرکاری هم اینجا بکنی اهمیتی نداره، چون دیگه برنمیگردی) 318 00:29:14,920 --> 00:29:17,924 اگه میخواین نقش یه اسیر جنگی رو بازی کنین، اشکال نداره 319 00:29:18,000 --> 00:29:19,604 همینجا بمون و بپوس 320 00:29:19,720 --> 00:29:21,961 یه نفر دیگه رو پیدا میکنم که زاغ مقلد رو کمک کنه 321 00:29:23,280 --> 00:29:24,281 کی؟ 322 00:29:26,920 --> 00:29:30,925 واسه هرکسی...میشه جایگزین پیدا کرد 323 00:29:32,280 --> 00:29:34,044 ولی واسه زاغ مقلدتون نمیشه 324 00:29:36,160 --> 00:29:39,721 هیچ آدمه دیگه تو این زندان زیرزمینی نیست که حتی ویژگیهای معمولی کتنیس هم بدونه 325 00:29:42,280 --> 00:29:44,931 ...واقعا فکر میکنی یکی از این غار نشینا 326 00:29:45,000 --> 00:29:47,002 میتونه جای منو بگیره؟ 327 00:29:47,960 --> 00:29:49,166 نه 328 00:30:05,360 --> 00:30:06,725 روز بخیر 329 00:30:07,400 --> 00:30:09,721 ممنون که برنامه ی کاریتون رو قطع کردین 330 00:30:14,080 --> 00:30:15,640 !چرا تقریبا هیچ بچه ای این دور و بر نمیبینم 331 00:30:15,680 --> 00:30:17,808 لطفا پس از شروع دوباره ی کار، یا سرپرست بخش خود، هماهنگ کنید 332 00:30:17,880 --> 00:30:20,645 خیلی هاشون بخاطر شیوع یه بیماری، چندسال پیش مفقود شدن 333 00:30:20,720 --> 00:30:22,006 یک اطلاعیه برای شهروندان منطقه ی 13، دارم 334 00:30:22,080 --> 00:30:23,570 کوین هم خوانوادشو از دست داد 335 00:30:24,040 --> 00:30:25,565 دختر و همسرش 336 00:30:25,800 --> 00:30:28,007 و خوشامد به مهمانمان از منطقه ی 12 337 00:30:28,400 --> 00:30:32,325 ...کتنیس اوردین موافقت کردن که پیشوای هدف ما 338 00:30:33,040 --> 00:30:36,169 برای کمک به یکپارچه کردن مناطق بر علیه کپیتول، بشن 339 00:30:37,040 --> 00:30:42,126 در عوض، چند تبصره اجرایی خواهد شد 340 00:30:43,120 --> 00:30:49,320 اول، همه ی گزینه ها برای نجات برندگان رقابت، که در کپیتول گروگان گرفته شده اند، در نظر گرفته خواهند شد 341 00:30:51,600 --> 00:30:52,761 ...پیتا ملارک 342 00:30:56,080 --> 00:30:57,525 ...جوانا میسن 343 00:30:58,200 --> 00:30:59,531 فنک، انی هم جزء این شروط کردم 344 00:30:59,600 --> 00:31:01,489 و انی کرستا 345 00:31:02,680 --> 00:31:03,966 ...به محض اینکه آزاد شوند 346 00:31:04,040 --> 00:31:07,540 بخاطر همه ی جرایمی که برای مانع شدن این جنبش به آن مرتکب شده اند، عفو کامل خواهند شد 347 00:31:11,000 --> 00:31:12,081 خوبه 348 00:31:12,720 --> 00:31:14,484 خوبه، کتنیس 349 00:31:16,560 --> 00:31:20,485 ...اگر کتنیس اوردین نتونه به درستی به وظایفش عمل کنه 350 00:31:20,960 --> 00:31:22,644 این پیمان، لغو خواهد شد 351 00:31:22,840 --> 00:31:24,729 ممنون از توجه شما 352 00:31:24,800 --> 00:31:27,326 لطفا به برنامه ی کاریتون برگردید 353 00:31:31,200 --> 00:31:32,247 خانم رئیس جمهور 354 00:31:32,320 --> 00:31:33,526 افی ترینکت 355 00:31:33,840 --> 00:31:35,171 به منطقه ی 13 خوش اومدین 356 00:31:35,480 --> 00:31:38,484 ...خانم رئیس جمهور، امکانش هست بگم که خیلی 357 00:31:39,400 --> 00:31:40,890 کوتاه سخرانی کردین؟ 358 00:31:41,560 --> 00:31:43,210 فکر میکنین چیزه بیشتری واسه گفتن بود؟ 359 00:31:43,880 --> 00:31:44,881 میشه رک صحبت کنم؟ 360 00:31:44,960 --> 00:31:46,849 مگه الان داری جور دیگه ای صحبت میکنی 361 00:31:47,560 --> 00:31:50,211 هدف من ازین حرفا فقط ترغیب بیشتر مردمه 362 00:31:50,920 --> 00:31:54,208 چیزهای همیشگی تو این انقلابها، از همین... شعله های کوچیک شکل میگیره 363 00:31:54,280 --> 00:31:57,680 یعنی...باید با کمک یه چوب کوچیک شروع بشه و حرارت بگیره 364 00:31:59,080 --> 00:32:00,241 البته یه خرده هم اکسیژن 365 00:32:00,320 --> 00:32:01,685 اکسیژن 366 00:32:02,320 --> 00:32:04,846 یکی از راههای کارساز واسه خاموش کردنش هم، همین زیاد کردن اکسیژنه 367 00:32:04,920 --> 00:32:07,605 یا هم اینکه همه ی هوای موجود در اتاق رو تا آخر استفاده کنی 368 00:32:07,680 --> 00:32:09,045 ببخشین 369 00:32:11,680 --> 00:32:15,321 میدونی چی میتونه به انقلاب کمک کنه؟ موهاش 370 00:32:16,800 --> 00:32:17,801 افی؟ 371 00:32:23,640 --> 00:32:25,005 اینجا چیکار میکنی؟ 372 00:32:25,240 --> 00:32:26,651 پناهنده ی سیاسی م 373 00:32:27,480 --> 00:32:28,811 پلوتارک نجاتت داد؟ 374 00:32:28,880 --> 00:32:31,042 نجات، آره، اونم همینو میگه 375 00:32:31,760 --> 00:32:34,206 منو تو هردو تو تاریکی هستیم 376 00:32:34,600 --> 00:32:37,046 حالا هم من به زندگی تو این لباس یه سره محکوم شدم 377 00:32:38,080 --> 00:32:40,401 دیدن دوباره ت خیلی مسرت بخشه 378 00:32:43,680 --> 00:32:45,808 زندگی تو همچین جایی تو کتتون میره؟ 379 00:32:46,200 --> 00:32:47,804 دلم واسه قهوه تنگ شده 380 00:32:49,400 --> 00:32:51,971 هیچوقت فکر نمیکردم یه جایی اینقد توش سختگیری باشه 381 00:32:52,040 --> 00:32:57,740 یعنی حداقل فکر میکردم تو رده های بالاتر باید یه خرده همه چیز قابل تحمل تر باشه 382 00:32:59,400 --> 00:33:01,243 دلم واسه کلاه گیسام تنگ شده 383 00:33:01,320 --> 00:33:04,920 خوشبختانه وقتی داشتم میومدم، یادم بود که این یکی خیلی مد شده 384 00:33:05,080 --> 00:33:08,163 آخه میدونی، هرچیزی که قدیمی بشه رو میشه دوباره مدش کرد 385 00:33:09,280 --> 00:33:10,850 مثل دموکراسی 386 00:33:12,760 --> 00:33:14,489 که در نهایت به این میرسه 387 00:33:23,640 --> 00:33:25,210 سینا 388 00:33:27,600 --> 00:33:29,409 مرده، مگه نه؟ 389 00:33:32,640 --> 00:33:34,005 همینطوره، عزیزم 390 00:33:38,080 --> 00:33:40,686 ...از پلوتارک قول گرفت 391 00:33:40,760 --> 00:33:43,650 تا وقتیکه با تصمیم خودت زاغ مقلد نشی، اینارو بهت نشون نده 392 00:33:45,280 --> 00:33:48,363 خطراتشو میدونست، همونطور که هممون میدونیم 393 00:33:50,720 --> 00:33:53,291 به این انقلاب باور داشت 394 00:33:55,200 --> 00:33:56,884 به تو باور داشت 395 00:33:56,960 --> 00:33:58,644 زیبا ن 396 00:34:00,960 --> 00:34:02,405 دارنش 397 00:34:02,960 --> 00:34:05,281 لباس زاغ مقلد رو دارن 398 00:34:07,120 --> 00:34:09,441 ...اینجا تو منطقه ی 13 تیم همچین خوبی برای آماده سازی نداریم 399 00:34:09,520 --> 00:34:11,284 ...ولی مطمئن باش 400 00:34:12,800 --> 00:34:15,485 تورو خوش-پوشترین شورشی تاریخ میکنیم 401 00:34:19,640 --> 00:34:20,880 خیلی خب 402 00:34:22,240 --> 00:34:23,366 چراغارو روشن کن 403 00:34:41,680 --> 00:34:43,250 آخرین اثر سینا 404 00:34:47,680 --> 00:34:51,002 ...الان دیگه همه یا میخوان ببوسنت، یا بکشنت 405 00:34:51,080 --> 00:34:52,570 یا هم تو باشن 406 00:34:53,480 --> 00:34:55,528 عالیه 407 00:34:55,600 --> 00:34:56,965 کاملا عالیه 408 00:34:57,240 --> 00:34:59,686 خیلی خب چشم اندازو ظاهر کن 409 00:35:07,200 --> 00:35:08,645 یه خرده باد 410 00:35:09,520 --> 00:35:12,444 خیلی خب کتنیس، میخوایم از زانو زدن شروع کنیم 411 00:35:12,520 --> 00:35:14,409 باشه ...همینطور که داری بلند میشی 412 00:35:14,560 --> 00:35:18,042 پرچم رو بالا میگیری و پیامتو منتقل میکنی 413 00:35:18,120 --> 00:35:21,841 ...یادت باشه، به همراه برادران و خواهرانت 414 00:35:21,920 --> 00:35:23,600 اطراف کپیتول رو تصرف کردین 415 00:35:24,040 --> 00:35:25,041 باشه 416 00:35:26,200 --> 00:35:28,601 هروقت آماده ای 417 00:35:31,840 --> 00:35:35,162 ...مردم پنم، میجنگیم، با مرگ روبرو میشیم 418 00:35:37,880 --> 00:35:38,881 میدونه چی باید بگه؟ 419 00:35:38,960 --> 00:35:40,724 میدونم، میدونم، معذرت میخوام باشه، خیلی خب 420 00:35:40,800 --> 00:35:42,484 دوباره انجام میدیم داره تمرین میکنه 421 00:35:42,560 --> 00:35:45,370 خیلی خب، با تمام انرژی، برو 422 00:35:46,200 --> 00:35:47,850 مردم پنم، میجنگیم 423 00:35:47,920 --> 00:35:51,766 تا آخرین نفس برای فروکش کردن این عطش برای عدالت، مبارزه میکنیم 424 00:35:52,320 --> 00:35:54,482 !!یعنی الان تو جنگ بودی؟ 425 00:35:54,560 --> 00:35:57,325 معذرت، ببخشید، ببخشید، معذرت بخاطر عصبانیتم 426 00:35:57,400 --> 00:36:00,006 یعنی الان تو جنگ بودی 427 00:36:00,880 --> 00:36:02,041 دوباره امتحان میکنیم 428 00:36:02,400 --> 00:36:03,845 هروقت آماده بودی 429 00:36:04,760 --> 00:36:06,842 مردم پنم، میجنگیم 430 00:36:06,920 --> 00:36:11,608 تا آخرین نفس برای فروکش کردن این عطش برای عدالت، مبارزه میکنیم 431 00:36:22,600 --> 00:36:26,571 بعدش، دیگه باید فاتحه ی انقلاب رو بخونیم، دوستان 432 00:36:30,240 --> 00:36:31,765 سلام، کتنیس 433 00:36:35,320 --> 00:36:37,766 اینطوری از دوست قدیمیت استقبال میکنی؟ 434 00:36:38,440 --> 00:36:40,647 ممکنه الان که هوشیاری، به جا نیاورده باشمت (همیشه وقتی مست بودی میدیدمت) 435 00:36:42,120 --> 00:36:44,691 به نظر خودمم مثله احساسم، داغون به نظر میام 436 00:36:46,840 --> 00:36:49,491 مردم پنم، میجنگیم 437 00:36:49,640 --> 00:36:53,326 تا آخرین نفس برای فروکش کردن این عطش برای عدالت، مبارزه میکنیم 438 00:37:04,200 --> 00:37:06,248 ...خانم رئیس جمهور 439 00:37:06,320 --> 00:37:08,971 با اجازتون، یه چیزی بگم 440 00:37:09,120 --> 00:37:11,566 ...همه به یه واقعه ای که باعث شد 441 00:37:11,640 --> 00:37:14,644 کتنیس اوردین روی شما به صورت صادقانه تاثیر بزاره، فکر کنین 442 00:37:15,000 --> 00:37:17,401 ...یعنی نه اینکه به موهاش حسودی میکردین 443 00:37:17,480 --> 00:37:20,051 ... یا لباسش که با شعله های آتیش به هوا رفت 444 00:37:20,120 --> 00:37:23,169 یا یه تیر شکسته ای که به طرز فوق العاده ای با کمان پرتاب کرد، نه 445 00:37:23,240 --> 00:37:25,846 و نه جایی که پیتا باعث شد ازش خوشتون بیاد 446 00:37:26,960 --> 00:37:29,440 ...ازتون میخوام به لحظه ای که باعث شد 447 00:37:29,520 --> 00:37:32,729 واقعا یه احساسی درونتون بوجود اومد، فکر کنین 448 00:37:34,520 --> 00:37:37,524 وقتی تو مراسم انتخابی، بجای خواهرش داوطلب شد 449 00:37:38,200 --> 00:37:40,362 نمونه ای معرکه 450 00:37:40,840 --> 00:37:41,966 خیلی خب 451 00:37:42,560 --> 00:37:44,369 امیدوار واسه شما مهم نبوده باشه 452 00:37:44,440 --> 00:37:49,480 خیلی خب "داوطلب شدن بجای خواهر" 453 00:37:49,680 --> 00:37:51,489 خوبه، دیگه چی؟ 454 00:37:51,560 --> 00:37:54,245 وقتی واسه "رو" کوچولو اون شعرو خوندش 455 00:37:55,080 --> 00:37:58,163 !!آره، کی بخاطرش احساساتی نشد؟ 456 00:37:58,360 --> 00:38:01,204 راستش، بدون اون آرایش مارایش بیشتر ازت خوشم میاد، افی 457 00:38:01,280 --> 00:38:03,521 راستش، منم وقتی مست نباشی بیشتر ازت خوشم میاد 458 00:38:04,320 --> 00:38:06,527 وقتی "رو" رو به عنوان یه متحد انتخاب کرد 459 00:38:06,600 --> 00:38:08,364 درسته 460 00:38:08,440 --> 00:38:10,886 حالا، چه چیزه اینا مشترک ـه؟ 461 00:38:11,200 --> 00:38:13,328 هیچکس بهش نگفت چیکار کنه 462 00:38:13,400 --> 00:38:15,129 بدون متن، درسته 463 00:38:15,760 --> 00:38:17,171 پس شاید بهتر باشه آزادش بزاریم 464 00:38:17,240 --> 00:38:19,288 و به صورتش برسیم 465 00:38:19,400 --> 00:38:21,562 هنوز یه دختره، اینطوری که شما میگین انگار 35 سال سن داره 466 00:38:23,120 --> 00:38:26,320 بدیهی که این پایین موقعیت خود انگیختگی واسه این کار وجود نداره 467 00:38:26,960 --> 00:38:31,010 پس یعنی دارین پیشنهاد میکنین که...پرتش کنیم وسط جنگ؟ 468 00:38:31,680 --> 00:38:33,842 ...نمیتونم اجازه بدم یه شهروند تعلیم ندیده رو 469 00:38:33,920 --> 00:38:35,922 تو میدان جنگ اونم فقط واسه ایجاد حالت، بزارین 470 00:38:36,040 --> 00:38:37,485 اینجا کپیتول نیست 471 00:38:37,560 --> 00:38:40,450 منم دقیقا پیشنهادم همینه، بزارینش تو میدان نبرد 472 00:38:40,520 --> 00:38:41,681 نه، اونجا نمیتونیم ازش محافظت کنیم 473 00:38:41,760 --> 00:38:43,364 باید بطور ناخودآگاه به وجود بیاد 474 00:38:43,440 --> 00:38:45,408 تو همچین موقعیتهایی آدما واکنش نشون میدن 475 00:38:45,480 --> 00:38:48,131 مگه یه نماد واسه انقلاب نمیخواین؟ 476 00:38:48,240 --> 00:38:50,561 نمیتونیم بهش چیزی رو بزور یاد بدیم باور کنین، من میدونم 477 00:38:50,840 --> 00:38:52,922 پس شاید بتونیم یه جایی که خطرش کمتر باشه، انتخاب کنیم 478 00:38:53,000 --> 00:38:55,526 منطقه ی 8، هفته ی پیش گزارش شد که بمباران سنگینی اونجا اتفاق افتاد 479 00:38:55,600 --> 00:38:57,000 دیگه هیچ اهداف نظامی اونجا نمونده 480 00:38:57,040 --> 00:38:58,240 نمیتونیم امنیتشو تضمین کنیم 481 00:38:58,280 --> 00:39:01,045 هیچوقت نمیتونین امنیتمو تضمین کنین 482 00:39:01,760 --> 00:39:02,921 میخوام برم 483 00:39:03,200 --> 00:39:04,725 اونوقت اگه کشته شدی؟ 484 00:39:06,120 --> 00:39:07,849 حواستون باشه حتما تصویرشو بگیرین 485 00:39:11,840 --> 00:39:14,446 یه چنتا واست سورپرایز دارم 486 00:39:20,120 --> 00:39:22,248 اگه بخوای میتونی امتحان کنی 487 00:39:23,440 --> 00:39:27,140 اگه قراره به کتنیس تو تبلیغ کمک کنی، تو هم باید حرفی واسه گفتن داشته باشی 488 00:39:40,960 --> 00:39:44,601 اینم... واسه تو 489 00:39:47,320 --> 00:39:49,049 ...پلوتارک میخواست که یه اسلحه 490 00:39:49,120 --> 00:39:50,246 ...واسه این تبلیغ داشته باشی 491 00:39:50,320 --> 00:39:53,767 ولی من که نمیتونستم فقط یه ابزار مد روز واست درست کنم 492 00:39:56,760 --> 00:39:58,171 زیبا س 493 00:40:00,600 --> 00:40:02,284 حالا...اینجا رو ببین 494 00:40:07,640 --> 00:40:11,008 تیرهای معمولی، آتش زا، انفجاری 495 00:40:11,240 --> 00:40:12,480 همشون به صورت رنگ، علامت گذاری شدن 496 00:40:13,200 --> 00:40:16,602 ...به فنک هم بگو 497 00:40:16,680 --> 00:40:20,180 هر وقت آماده بود، واسه اونم یه نیزه نپتون دارم 498 00:40:20,960 --> 00:40:23,531 ممکنه خوشحال...خوشحالش کنه 499 00:40:25,840 --> 00:40:29,481 بهتره...با قرمز اینجا شلیک نکنی 500 00:40:47,320 --> 00:40:51,882 اینارو اینجا داشتین اونوقت مناطقو ول کردین که رو پای خودشون وایسن؟ 501 00:40:52,560 --> 00:40:55,962 قضیه به همین سادگیا نیست، کتنیس ما به زحمت زنده موندیم 502 00:40:56,040 --> 00:40:58,805 اصلا تو موقعیتی نبودیم که بخوایم عمل متقابل انجام بدیم 503 00:40:59,360 --> 00:41:00,566 ...آره، میتونستیم کپیتول رو بمباران کنیم 504 00:41:00,680 --> 00:41:03,206 ولی بعدش اونا با حداقل دوبرابر قدرت نظامی ما تلافی میکردن 505 00:41:03,280 --> 00:41:04,361 بعدش چی میشد؟ 506 00:41:05,960 --> 00:41:08,691 دیگه هیچکس نمیموند که بخواد ادعای پیروزی بکنه 507 00:41:08,760 --> 00:41:12,287 دقیقا مثله حرفایی که پیتا زد، و بعدش شماها بهش گفتین خائن 508 00:41:15,400 --> 00:41:17,050 از این طرف، سرباز 509 00:41:18,400 --> 00:41:20,562 دیگه آماده ای که ازت فیلم برداری کنن 510 00:41:23,000 --> 00:41:24,968 هم قطارت خوش تیپ به نظر نمیاد؟ 511 00:41:28,000 --> 00:41:29,286 بریم 512 00:41:31,720 --> 00:41:33,324 به سلامت 513 00:41:35,040 --> 00:41:36,963 معرفی سریع، کتنیس 514 00:41:37,520 --> 00:41:39,887 این عزیزان از راه طولانی ای واسه حمایت از جنبشمون اومدن 515 00:41:39,960 --> 00:41:41,007 ایشون کرسدا هستن 516 00:41:41,080 --> 00:41:44,289 به نظر من یکی از بهترین کارگردان های آتیه دار تو کپیتول ـه 517 00:41:44,360 --> 00:41:46,727 درواقع تا قبل از ترک اونجا، سلام 518 00:41:47,040 --> 00:41:48,166 سلام 519 00:41:48,240 --> 00:41:49,287 ببینیم چیکار میکنین 520 00:41:49,400 --> 00:41:50,401 خیلی خب مراقب باشین 521 00:41:52,040 --> 00:41:54,042 ایشون همکار من هستن، مسالا 522 00:41:54,120 --> 00:41:55,565 دیدنتون باعث افتخاره 523 00:41:55,640 --> 00:41:57,688 و فیلمبردارا، کستر 524 00:41:57,760 --> 00:41:58,841 سلام 525 00:41:58,920 --> 00:42:00,001 و پالکس 526 00:42:02,920 --> 00:42:04,365 مستقر شین 527 00:42:11,440 --> 00:42:12,726 همتون ماله کپیتول هستین؟ 528 00:42:12,840 --> 00:42:14,046 پلوتارک بیرون آوردتون؟ 529 00:42:14,120 --> 00:42:16,202 انتظار صحبت زیاد ازش نداشته باش 530 00:42:16,280 --> 00:42:20,046 ای واکس ـه کپیتول چندسال پیش زبونشو قطع کرد 531 00:42:20,120 --> 00:42:24,603 و، نه اگه منظورت عملیات نجات ایناس، نه خبری ازین چیزا نبود 532 00:42:25,880 --> 00:42:27,803 هممون خودجوش فرار کردیم 533 00:42:28,120 --> 00:42:29,451 واسه این کار 534 00:42:29,920 --> 00:42:31,001 بخاطر تو 535 00:43:02,880 --> 00:43:04,882 باید سریع انجام بشه، زود میریم زود میایم 536 00:43:23,200 --> 00:43:24,361 حرکت 537 00:43:36,360 --> 00:43:38,442 پس زنده ای، مطمئن نبودیم 538 00:43:38,520 --> 00:43:40,522 کتنیس، ایشون فرمانده پیلور، از منطقه ی 8 هستن 539 00:43:40,720 --> 00:43:42,449 ...کتنیس در حال ادامه ی درمانش بود، ولی خودش اصرار داشت 540 00:43:42,520 --> 00:43:43,646 که بیاد و تعدادی از مجروحین تون رو ببینه 541 00:43:43,720 --> 00:43:45,131 خب، خیلی هم داریم 542 00:43:55,560 --> 00:44:00,487 یه گورستان بزرگ، چند ساختمون اونطرف تر سمته غرب داریم، ولی نمیتونم از افرادم واسه جابه جاییشون استفاده کنم (کمبود نیرو داریم) 543 00:44:01,120 --> 00:44:03,043 بیمارستان پشت اون پرده س 544 00:44:03,200 --> 00:44:05,487 هر امیدی، هرچند کم هم بتونی بهشون بدی، ارزش داره 545 00:44:05,560 --> 00:44:08,530 کپیتول هرکاری از دستش براومد انجام داد تا بتونه مارو از هم بپاشه 546 00:44:09,040 --> 00:44:11,202 نگران نیستین که همه ی مجروحارو تو یه محل نگه میدارین؟ 547 00:44:11,400 --> 00:44:13,480 فکر کنم ازینکه ولشون کنیم بمیرن، بهتره 548 00:44:13,960 --> 00:44:15,166 منظورم این نبود 549 00:44:15,240 --> 00:44:17,322 راستش، تنها گزینه دیگه م همینه 550 00:44:17,720 --> 00:44:20,610 اگه نظر دیگه ای داری، سراپا گوشم 551 00:44:21,000 --> 00:44:22,968 دیگه رسیدیم 552 00:44:35,040 --> 00:44:38,089 اینجا ازم فیلم نگیر، نمیتونم کمکشون کنم 553 00:44:39,600 --> 00:44:41,728 فقط بزار صورتتو ببینن 554 00:45:05,440 --> 00:45:07,647 حالت خوبه؟ 555 00:45:08,640 --> 00:45:10,130 چیزی نیست، چیزی نیست 556 00:45:42,520 --> 00:45:44,124 کتنیس... اوردین؟ 557 00:45:48,440 --> 00:45:50,408 اینجا چیکار میکنین؟ 558 00:45:51,680 --> 00:45:53,523 اومدم...اومدم که شماها رو ببینم 559 00:45:55,560 --> 00:45:57,801 بچه چی شد؟ 560 00:46:02,880 --> 00:46:04,405 گمش کردم 561 00:46:04,480 --> 00:46:06,767 میخوای مبارزه کنی، کتنیس؟ 562 00:46:08,840 --> 00:46:10,285 اومدی که کنار ما مبارزه کنی؟ 563 00:46:11,640 --> 00:46:12,880 آره 564 00:46:14,640 --> 00:46:15,971 مبارزه میکنم 565 00:46:36,080 --> 00:46:37,320 جلوتر 566 00:46:38,040 --> 00:46:39,724 جلوتر، جلوتر 567 00:46:47,920 --> 00:46:51,811 ...قربان، بعضی از دوربینها تو بمباران آسیب دیدن 568 00:46:51,880 --> 00:46:55,168 ولی تایید میکنیم که، خودشه 569 00:46:58,720 --> 00:47:00,006 بزرگش کن 570 00:47:06,760 --> 00:47:08,888 داشت از یه بیمارستان موقتی بازدید میکرد 571 00:47:08,960 --> 00:47:11,440 مطمئن نیستیم که هنوز اونجا باشه 572 00:47:15,120 --> 00:47:17,600 میتونیم از منطقه ی 11، به اونجا جنگنده بفرستیم 573 00:47:17,760 --> 00:47:19,967 شاید بتونیم هدف قرارش بدیم 574 00:47:22,160 --> 00:47:23,446 مجروحا رو بکشین 575 00:47:23,680 --> 00:47:24,966 ...قربان 576 00:47:26,440 --> 00:47:29,205 خودت اون سخنرانی رو نوشتی، اجریا 577 00:47:30,000 --> 00:47:34,927 هرگونه همکاری و ارتباط با نماد زاغ مقلد ممنوعـه 578 00:47:36,200 --> 00:47:39,682 همه ی آدمای داخل اون بیمارستان مرتکب خیانت شدن 579 00:47:41,920 --> 00:47:46,323 بهشون نشون بدین که دوستی با کتنیس اوردین چه پیامدی داره 580 00:47:46,840 --> 00:47:49,764 وقتی مادرت این فیلمو ببینه بهت افتخار میکنه 581 00:47:49,840 --> 00:47:51,205 تو مناطق هم پخش میشه؟ 582 00:47:51,400 --> 00:47:53,050 قراره رو چشماشون حکش کنیم 583 00:47:54,400 --> 00:47:56,243 یه مشکلی هست 584 00:47:56,320 --> 00:47:57,321 چجور مشکلی؟ 585 00:47:58,040 --> 00:47:59,724 از شمال، یه دسته بمب افکن داره میاد 586 00:48:00,280 --> 00:48:01,566 باید زود پناه بگیریم 587 00:48:01,640 --> 00:48:04,086 یه پناهگاه زیرزمینی اون طرف هست 588 00:48:16,640 --> 00:48:18,369 مستقیم، به سمته پله ها 589 00:48:20,240 --> 00:48:21,810 کتنیس 590 00:48:21,880 --> 00:48:23,166 کتنیس 591 00:48:24,520 --> 00:48:27,683 اوردین اوردین 592 00:48:28,600 --> 00:48:30,204 گیل، از دیوار دور شو 593 00:48:46,160 --> 00:48:48,208 حالت خوبه؟ 594 00:48:54,080 --> 00:48:55,206 برو 595 00:49:02,680 --> 00:49:04,360 دارن میرن سمته یه هدف تو جنوب 596 00:49:04,520 --> 00:49:05,681 بیمارستان همون طرفه 597 00:49:10,360 --> 00:49:12,647 دارن دور میزنن، زود باش 598 00:49:51,680 --> 00:49:53,170 بیمارستان ـه 599 00:49:53,240 --> 00:49:55,561 دارن بیمارستانو میزنن 600 00:50:49,320 --> 00:50:51,288 کمکشون کنین 601 00:50:51,400 --> 00:50:53,084 کمکشون کنین بیارینشون بیرون 602 00:50:55,640 --> 00:50:56,971 کتنیس؟ 603 00:50:57,840 --> 00:51:00,650 کتنیس، میتونی الان به همه بگی که داری چی میبینی؟ 604 00:51:04,080 --> 00:51:06,401 کتنیس، میخوای چی بگی؟ 605 00:51:16,600 --> 00:51:19,444 میخوام همه ی شورشیا بدونن که من زنده م 606 00:51:20,040 --> 00:51:22,088 ...اینکه من تو منطقه ی8 هستم 607 00:51:22,160 --> 00:51:24,970 ...جایی که الان کپیتول یه بیمارستان رو 608 00:51:25,320 --> 00:51:29,564 که پر از مردا، زنا و بچه های غیر مسلح بود ، بمباران کرد 609 00:51:30,440 --> 00:51:32,124 و هیچ بازمانده ای به جا نذاشت 610 00:51:34,400 --> 00:51:39,406 ...اگه حتی واسه یه ثانیه فکر میکنین که کپیتول داره با ما منصفانه رفتار میکنه 611 00:51:39,480 --> 00:51:41,528 پس دارین به خودتون دروغ میگین 612 00:51:41,960 --> 00:51:45,009 چون واقعا میدونیم که کی هستن و چیکار میکنن 613 00:51:45,120 --> 00:51:49,330 این کاریه که اونا میکنن، و ما هم باید جوابشونو بدیم 614 00:51:54,600 --> 00:51:56,921 یه پیغام برای رئیس جمهور اسنو دارم 615 00:51:57,680 --> 00:52:02,561 میتونی شکنجمون کنی، بمبارانمون کنی و همه ی مناطقمون رو با آتیش بسوزونی 616 00:52:04,000 --> 00:52:05,764 ولی اینو میبینی؟ 617 00:52:07,040 --> 00:52:08,724 آتیش داره شعله میگیره 618 00:52:09,880 --> 00:52:13,851 و اگه ما آتیش بگیریم، تو هم با ما آتیش میگیری 619 00:52:34,880 --> 00:52:37,611 ما میدونیم که کی هستن و چیکار میکنن 620 00:52:37,680 --> 00:52:40,365 این کاریه که اونا میکنن 621 00:52:40,560 --> 00:52:42,528 و ما هم باید جوابشونو بدیم 622 00:52:43,760 --> 00:52:47,207 ...میتونی شکنجمون کنی، بمبارانمون کنی 623 00:52:47,600 --> 00:52:49,841 و همه ی مناطقمون رو با آتیش بسوزونی 624 00:52:49,920 --> 00:52:51,968 اعتماد پلوتارک به تو بی جا نبود 625 00:52:52,040 --> 00:52:53,087 ولی اینو میبینی؟ 626 00:52:53,320 --> 00:52:54,526 ممنون 627 00:52:54,600 --> 00:52:55,761 آتیش داره شعله میگیره 628 00:52:55,840 --> 00:52:57,410 واسه سخنرانی کنارم بایست 629 00:52:57,600 --> 00:53:01,047 و اگه ما آتیش بگیریم، تو هم با ما آتیش میگیری 630 00:53:29,200 --> 00:53:32,363 هیچ پیشرفتی بدون مصالحه به وجود نمی آید 631 00:53:33,480 --> 00:53:36,165 هیچ پیروزی بدون از جان گذشتگی حاصل نخواهد شد 632 00:53:37,240 --> 00:53:40,210 ...ولی من اینجا کنار زاغ مقلد ایستادم 633 00:53:40,600 --> 00:53:44,002 تا اعلام کنم، زمان ما فرا رسیده 634 00:54:10,080 --> 00:54:13,846 بیتی امکان استفاده از امواج رادیویی مون رو به چند برابر افزایش داده 635 00:54:15,160 --> 00:54:19,060 امشب این پیغام رو در همه ی مناطق پخش خواهیم کرد 636 00:54:19,320 --> 00:54:24,970 جملات زاغ مقلد الهام بخش همه برای ملحق شدن به این شورش، خواهد شد 637 00:54:25,360 --> 00:54:31,049 با یکدیگر متحدینی میشویم که از ما خواهند ترسید 638 00:54:40,560 --> 00:54:43,086 خوشت نمیاد موقع مراسم خاکسپاری، شعار جنگ بشنوی؟ (خاکسپاری واسه بیمارستان) 639 00:54:45,360 --> 00:54:48,603 هرچی بیشتر مردم کنارمون باشن، به پیتا و انی نزدیکتر میشیم 640 00:54:51,840 --> 00:54:53,126 آره 641 00:55:13,080 --> 00:55:18,130 به دستور رئیس جمهور اسنو، میزان سهمیه تولید روزانه افزایش یافته است 642 00:55:18,680 --> 00:55:22,480 همه ی شیفتهای کاری به دوساعت اضافی، افزایش خواهند یافت 643 00:55:23,000 --> 00:55:25,924 نرسیدن به این میزان سهمیه، قابل قبول نخواهد بود 644 00:55:27,080 --> 00:55:32,325 به دستور رئیس جمهور اسنو، میزان سهمیه تولید روزانه افزایش یافته است 645 00:56:17,920 --> 00:56:21,049 اگه ما آتیش بگیریم، شما هم با ما آتیش میگیرین 646 00:56:50,160 --> 00:56:52,049 خبرای خوبی دارم چیه؟ 647 00:56:52,120 --> 00:56:53,804 کوین اجازه داد واسه شکار به مناطق جنگلی بریم 648 00:57:45,840 --> 00:57:47,888 حتی ازمون نمیترسه 649 00:57:49,960 --> 00:57:52,361 بخاطر اینه که قبلا شکار نشدن 650 00:57:54,560 --> 00:57:56,403 راستش منصفانه هم نیست 651 00:59:08,840 --> 00:59:10,649 میخوان که برگردیم 652 00:59:25,400 --> 00:59:26,845 خواستن که مستقیم به فرماندهی بریم 653 00:59:26,920 --> 00:59:29,400 خیلی خب، برم اینارو بزارم 654 00:59:34,360 --> 00:59:38,968 به واقع اون پیشکش مورد علاقمون بود 655 00:59:39,360 --> 00:59:43,331 ...راستش فکر میکنم بخاطر همینه که موضوع واسمون خیلی تعجب آوره 656 00:59:43,480 --> 00:59:48,247 یعنی این دختر در کپیتول دوست داشتنی بود 657 00:59:49,160 --> 00:59:53,360 و، فکر میکنم، واسه تو باید خیلی دردناک باشه، پیتا 658 00:59:54,480 --> 00:59:56,847 ای کاش میتونستم این رز رو بهت بدم، کتنیس 659 00:59:56,960 --> 00:59:59,281 خیلی تغییر کرده، باهاش چیکار کردن؟ 660 00:59:59,360 --> 01:00:03,460 حالتی محبت گونه برای دختری که الهام بخش همچین خشونتی شده 661 01:00:04,520 --> 01:00:06,010 پس باید خیلی دوسش داشته باشی که میتونی ببخشیش 662 01:00:06,120 --> 01:00:07,121 داره میلرزه 663 01:00:07,200 --> 01:00:08,406 من که فکر نکنم بتونم همچین کاری کنم 664 01:00:08,680 --> 01:00:11,809 ...البته، مگر اینکه فکر کنی شاید 665 01:00:12,160 --> 01:00:14,686 ...مجبور به گفتن چیزایی شده 666 01:00:14,760 --> 01:00:17,047 که حتی خودشم متوجهشون نیست، پیتا 667 01:00:19,160 --> 01:00:21,686 آره، آره، دقیقا همین فکرو میکنم 668 01:00:21,760 --> 01:00:23,046 حتی صداشم تغییر کرده 669 01:00:23,120 --> 01:00:25,726 فکر میکنم که دارن ازش واسه تحریک مردم به این شورشها، استفاده میکنن 670 01:00:25,960 --> 01:00:27,883 شک دارم حتی خودشم بدونه چه اتفاقی داره میافته 671 01:00:28,360 --> 01:00:29,885 یا اینکه پیامد این کار واقعا چیه 672 01:00:30,080 --> 01:00:32,890 پیتا، راستش الان شک دارم که شورشی ها حتی بزارن این مصاحبه رو ببینه 673 01:00:33,600 --> 01:00:36,046 ولی اگه این کارو بکنن، چی بهش میگفتی؟ 674 01:00:36,520 --> 01:00:39,729 به کتنیس اوردین، کتنیس اوردین که زمانی محبوب بود 675 01:00:41,000 --> 01:00:43,321 بهش...بهش میگفتم که یکم پیش خودش فکر کنه 676 01:00:43,680 --> 01:00:45,250 بله 677 01:00:48,320 --> 01:00:49,731 احمق نباش، کتنیس 678 01:00:50,160 --> 01:00:53,243 من میدونم که همیشه با شورش مخالف بودی 679 01:00:53,560 --> 01:00:59,044 کارایی که تو رقابت انجام دادی، واسه شروع این اتفاقات نبود 680 01:01:00,200 --> 01:01:02,601 شورشیا تورو به چیزی تبدیل کردن که نیستی 681 01:01:02,760 --> 01:01:05,001 چیزی که میتونه به قیمت نابودی هممون بشه 682 01:01:05,080 --> 01:01:08,368 ...پس اگه قدرت و فرصتی داری 683 01:01:08,920 --> 01:01:11,207 ...که باهات چیکار میکنن یا چطوری ازت استفاده میکنن 684 01:01:13,040 --> 01:01:17,840 خواهش میکنم، خواهش میکنم قبل از اینکه خیلی دیر بشه مجبورشون کن که به این جنگ پایان بدن 685 01:01:18,640 --> 01:01:19,766 ...و از خودت بپرس 686 01:01:20,440 --> 01:01:23,444 که میتونی به آدمایی که داری باهاشون کار میکنی اعتماد کنی؟ 687 01:01:25,240 --> 01:01:27,686 میدونی واقعا دنبال چی هستن؟ 688 01:01:28,000 --> 01:01:29,161 باید واکنش نشون بدیم 689 01:01:29,240 --> 01:01:34,260 ممنون پیتا ملارک، بخاطر این شفاف سازی که درباره ی زاغ مقلد واقعی داشتی 690 01:01:34,560 --> 01:01:36,244 حالتشو دیدی؟ 691 01:01:36,320 --> 01:01:37,526 یه ترسو دیدم 692 01:01:37,600 --> 01:01:39,250 اصلا میدونی چه چیزایی رو داره تجربه میکنه 693 01:01:39,320 --> 01:01:42,608 واسم مهم نیست هیچوقت این چیزایی که الان گفت رو نمیگفتم 694 01:01:43,040 --> 01:01:45,520 حتی اگه شکنجه م میکردن، حتی اگه اسلحه رو سرم میزاشتن 695 01:01:45,600 --> 01:01:48,604 این همون پیتا ییه که موقع شلاق خوردن ازت دفاع کرد 696 01:01:48,680 --> 01:01:51,570 نه، نیست الان فقط داره از خودش دفاع میکنه 697 01:01:53,680 --> 01:01:55,603 کوین میخواد جلسه بزاره، باید جواب بدیم 698 01:01:55,680 --> 01:01:58,206 دقیقا کی تو و کوین شدین "ما"؟ 699 01:01:58,280 --> 01:02:00,044 همه حق انتخاب دارن 700 01:02:00,120 --> 01:02:04,675 چطور میتونه رو اون صندلی تو کپیتول بشینه و از کسایی که خونه شو نابود کردن و خانوادشو به قتل رسوندن، دفاع کنه؟ 701 01:02:05,680 --> 01:02:07,170 خب شاید نمیدونه 702 01:02:08,160 --> 01:02:09,685 چطور میتونه بدونه؟ 703 01:02:09,760 --> 01:02:12,525 هیچکس بلایی که کپیتول سر منطقه 12 آورده رو ندیده 704 01:02:13,040 --> 01:02:14,485 باید بهشون نشون بدم 705 01:02:29,840 --> 01:02:33,128 خیلی خب، پس میخوام از ایستادنت جلوی ساختمان عدالت شروع به فیلمبرداری کنم، باشه؟ 706 01:02:37,520 --> 01:02:39,170 اولین تصویر، انفجار 707 01:02:51,800 --> 01:02:53,802 کتنیس بهمون بگو اینجا چه اتفاقی افتاد 708 01:02:57,400 --> 01:02:59,289 ...وقتی با اون کمان تو مسابقات، شلیک کردی 709 01:03:04,120 --> 01:03:06,726 هممون دقیقا همینجا وایساده بودیم، و تماشا کردیم 710 01:03:07,920 --> 01:03:09,001 صفحه یه دفعه سیاه شد 711 01:03:09,080 --> 01:03:10,440 هیچکس نمیدونست چه اتفاقی داشت میافتاد 712 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 نیروهای صلح بان مارو به زور به خونه هامون برگردوندن 713 01:03:16,800 --> 01:03:19,883 تقریبا بعد یک ساعت، شهر سکوت وحشتناکی گرفت 714 01:03:22,720 --> 01:03:25,485 نزدیکای ساعت 9، صدای خارج شدن ماشینها از منطقه رو شنیدیم 715 01:03:28,240 --> 01:03:30,641 همشون، تک تک صلح بانا 716 01:03:33,200 --> 01:03:34,884 من میدونستم که چه معنی ای میداد 717 01:03:39,240 --> 01:03:40,605 ...منو چند تا از بچه های معدن 718 01:03:40,680 --> 01:03:42,489 ...شروع به بیرون آوردن مردم از خونه هاشون کردیم 719 01:03:42,560 --> 01:03:44,403 ...و سعی کردیم که همشونو به خارج از شهر ببریم 720 01:03:44,480 --> 01:03:46,448 ولی خیلی هاشون از جنگل میترسیدن 721 01:03:47,480 --> 01:03:49,244 بخاطر همین رفتن سمته جاده 722 01:03:49,760 --> 01:03:51,444 تا سعی کنن از اون طرف یه جایی واسه فرار پیدا کنن 723 01:04:00,920 --> 01:04:02,763 با گیل بمون 724 01:04:07,080 --> 01:04:09,845 915نفرمون به خارج از شهر رسیدیم 725 01:04:11,520 --> 01:04:16,560 بعدش دیدیم که بمب افکنها داشتن برمیگشتن به سمته جاده 726 01:04:21,520 --> 01:04:23,966 همینطور در حال فرار با بمب آتش زا، بمبارانشون کردن 727 01:04:40,760 --> 01:04:43,491 915بازمانده از 10.000 نفر 728 01:04:50,240 --> 01:04:53,050 باید کولشون میکردم، باید با خودم میکشیدمشون 729 01:04:55,400 --> 01:04:56,845 میتونستم بعضی از بچه ها رو بغل کنم 730 01:04:56,920 --> 01:04:59,446 تو خیلی هارو نجات دادی، گیل 731 01:05:00,640 --> 01:05:02,768 بدون تو، منطقه دوازدهی وجود نداشت 732 01:05:02,840 --> 01:05:04,569 حتی همچین منطقه ای رو کسی یادش نمیموند 733 01:05:37,520 --> 01:05:39,329 همینجا منو بوسیدی 734 01:05:40,360 --> 01:05:42,840 فکر نمیکردم یادت بمونه 735 01:05:51,960 --> 01:05:54,167 باید بمیرم تا از یادم بره 736 01:05:56,960 --> 01:05:58,291 شاید اون موقع هم از یادم نره 737 01:06:13,040 --> 01:06:14,610 میدونستم این کارو میکنی 738 01:06:15,920 --> 01:06:17,684 چطوری؟ خودمم نمیدونستم 739 01:06:18,720 --> 01:06:20,324 چون دارم درد میکشم 740 01:06:24,080 --> 01:06:26,651 این تنها راهیه که میتونم توجهتو جلب کنم 741 01:06:31,280 --> 01:06:34,250 نگران نباش کتنیس، همش میگذره 742 01:07:06,400 --> 01:07:08,368 آره، زاغ مقلد ـه 743 01:07:23,800 --> 01:07:25,928 خب، دیگه عمرا خفه بشن 744 01:07:31,320 --> 01:07:32,731 میخوای که بخونم؟ 745 01:07:43,880 --> 01:07:49,011 میای، میای، پیش درخت؟♪ 746 01:07:49,720 --> 01:07:52,166 جایی که یه مرد رو آویزون کردن♪ 747 01:07:52,360 --> 01:07:54,761 میگن که سه نفرو کشته♪ 748 01:07:55,280 --> 01:07:57,851 اینجا اتفاقای عجیبی میافته ♪ 749 01:07:57,920 --> 01:07:59,843 پس عجیب نمیشه♪ 750 01:08:00,360 --> 01:08:05,321 اگه همدیگه رو کنار درخت ببینیم♪ 751 01:08:06,040 --> 01:08:11,080 میای، میای، پیش درخت؟♪ 752 01:08:11,480 --> 01:08:16,566 جایی که همون مرد مرده داد زد که عشقش فرار کنه♪ 753 01:08:17,120 --> 01:08:19,600 اینجا اتفاقای عجیبی میافته ♪ 754 01:08:19,680 --> 01:08:21,921 پس عجیب نمیشه♪ 755 01:08:22,360 --> 01:08:27,400 اگه همدیگه رو نصف شب کنار درخت ببینیم♪ 756 01:08:28,040 --> 01:08:33,046 میای، میای، پیش درخت؟♪ 757 01:08:33,360 --> 01:08:38,446 جایی که بهت گفتم فرار کن پس دیگه هردمون آزادیم♪ 758 01:08:39,040 --> 01:08:41,566 اینجا اتفاقای عجیبی میافته ♪ 759 01:08:41,640 --> 01:08:43,722 پس عجیب نمیشه♪ 760 01:08:44,200 --> 01:08:49,286 اگه همدیگه رو نصف شب کنار درخت ببینیم♪ 761 01:08:57,640 --> 01:08:59,881 اون خط درواقع ماله "گردنبندی از طناب" بود 762 01:08:59,960 --> 01:09:02,486 منم به "گردنبندی از طناب" تغییرش دادم 763 01:09:02,560 --> 01:09:04,642 واقعا که واژه باز هستی 764 01:09:05,560 --> 01:09:07,801 یه خرده آره، ولی خب جنگه دیگه، نمیشه کاریش کرد 765 01:09:07,880 --> 01:09:09,723 همه ی مناطق دارن اینو میبینن؟ 766 01:09:09,800 --> 01:09:11,609 بله، ولی کپیتول نه 767 01:09:13,000 --> 01:09:15,970 این سیستم سیگنال دفاعی رو خودم براشون طراحی کردم 768 01:09:16,080 --> 01:09:17,923 ولی نمیتونم هکش کنم 769 01:09:18,400 --> 01:09:20,289 فکر کنم بیش از اندازه خوب طراحیش کردم 770 01:09:20,960 --> 01:09:24,248 اون موقع تمام وقتمو صرف پی بردن به علمش کردم 771 01:09:25,560 --> 01:09:26,971 نفوذ میکنیم 772 01:11:57,560 --> 01:12:02,566 حمله، ضد حمله 773 01:12:25,680 --> 01:12:28,729 کتنیس، فرماندهی کارت داره 774 01:12:36,960 --> 01:12:40,169 ...امشب، گزارشهایی از 775 01:12:40,240 --> 01:12:41,765 ...خارج شدن قطارها از ریل 776 01:12:42,400 --> 01:12:44,289 ...آتش سوزی در انبار غلات 777 01:12:45,000 --> 01:12:49,608 و حملات وحشیانه به سد برق آبی در منطقه ی 5، دریافت کردیم 778 01:12:49,760 --> 01:12:51,489 باهات چیکار کردن؟ 779 01:12:51,600 --> 01:12:56,640 تقاضای خویشتن داری و برازندگی دارم 780 01:12:56,760 --> 01:12:59,604 ...برنامه ی همیشگی و مزخرفتو قطع میکنم 781 01:12:59,680 --> 01:13:01,205 ...و بجاش اینو واست میزارم 782 01:13:06,160 --> 01:13:07,400 همینه، این فیلممونه 783 01:13:07,480 --> 01:13:08,720 بیتی وارد شد 784 01:13:11,240 --> 01:13:12,321 کتنیس؟ 785 01:13:12,400 --> 01:13:13,925 داره میبینه، داره فیلممونو میبینه 786 01:13:17,720 --> 01:13:18,767 کتنیس، اونجایی؟ 787 01:13:18,960 --> 01:13:20,291 پیتا 788 01:13:20,720 --> 01:13:22,449 کتنیس؟ 789 01:13:24,760 --> 01:13:27,127 پیتا، لطفا ادامه بده 790 01:13:28,640 --> 01:13:31,390 داشتی درباره ی این حمله ی وحشیانه بهمون میگفتی 791 01:13:32,600 --> 01:13:34,011 ...آره 792 01:13:38,120 --> 01:13:42,603 ...حمله به سد کاری سنگدلانه 793 01:13:43,840 --> 01:13:46,969 ... و اقدامی غیر انسانی ناشی از نابودی 794 01:13:54,480 --> 01:13:55,641 دربارش فکر کن 795 01:13:56,840 --> 01:14:00,765 چطور به پایان میرسه؟ چی باقی میمونه؟ 796 01:14:01,360 --> 01:14:03,044 هیچکس زنده نمیمونه 797 01:14:04,520 --> 01:14:05,851 هیچکس جاش امن نیست 798 01:14:06,200 --> 01:14:07,770 حتی اینجا تو کپیتول 799 01:14:09,360 --> 01:14:10,850 و نه تو هیچ منطقه ای 800 01:14:15,360 --> 01:14:16,486 دارن میان کتنیس 801 01:14:16,560 --> 01:14:17,891 میخوان همه رو بکشن 802 01:14:18,040 --> 01:14:19,883 منطقه ی 13 تا صبح قراره نابود بشه 803 01:14:21,120 --> 01:14:23,248 داره بهمون هشدار میده، هشدار بود 804 01:14:23,880 --> 01:14:24,880 آره، همینطوره 805 01:14:24,920 --> 01:14:26,331 باید قبل از اینکه بکشنش از اونجا خارجش کنیم 806 01:14:26,440 --> 01:14:27,521 چیزی تو شعاع هوایی نزدیکمون هست؟ 807 01:14:27,600 --> 01:14:28,761 هیچی تو رادار نیست، قربان 808 01:14:29,000 --> 01:14:30,684 توی عمارت بود، ممکنه اتفاقی چیزی شنیده باشه 809 01:14:30,960 --> 01:14:32,086 احتمالا 810 01:14:36,480 --> 01:14:39,165 دارن آماده ی تهاجم هوایی میشن 811 01:14:46,720 --> 01:14:48,643 اعلام وضعیت قرمز 812 01:14:48,720 --> 01:14:52,470 لطفا آرامش خود را حفظ کنین و پروتکل تخلیه را آغاز کنید 813 01:14:55,000 --> 01:14:56,843 پریم، پریم 814 01:14:56,920 --> 01:15:00,003 به نزدیکترین پله مراجعه کرده و خود را به طبقه ی 40 برسانید 815 01:15:00,400 --> 01:15:03,404 درهای انفجاری تا 6 دقیقه دیگر بسته خواهند شد 816 01:15:05,520 --> 01:15:07,568 اعلام وضعیت قرمز 817 01:15:07,720 --> 01:15:11,406 لطفا آرامش خود را حفظ کنین و پروتکل تخلیه را آغاز کنید 818 01:15:11,720 --> 01:15:16,724 با نظم به نزدیکترین پله مراجعه کرده و خود را به طبقه ی 40 برسانید 819 01:15:17,280 --> 01:15:18,520 ...خانم رئیس جمهور 820 01:15:18,600 --> 01:15:21,444 سه تا از ناوگانهای جنگی کپیتول الان وارد حریم هوایی ما شدن 821 01:15:22,120 --> 01:15:23,531 چقدر زمان داریم؟ 822 01:15:23,600 --> 01:15:25,284 تا چند ثانیه دیگه به دامنه ی شلیک میرسن 823 01:15:30,600 --> 01:15:31,965 جنگنده هارو آماده پرواز کنین 824 01:15:32,040 --> 01:15:33,041 دریافت شد 825 01:15:33,120 --> 01:15:36,283 پدافند کوتاه-برد آماده شلیک 826 01:15:40,800 --> 01:15:42,689 موشکهای دور-برد آماده برای مقابله به مثل 827 01:15:42,760 --> 01:15:45,445 درهای انفجاری تا 5 دقیقه دیگر بسته خواهند شد 828 01:16:04,400 --> 01:16:07,324 درهای انفجاری تا 4 دقیقه دیگر بسته خواهند شد 829 01:16:22,080 --> 01:16:25,243 درهای انفجاری تا 3 دقیقه دیگر بسته خواهند شد 830 01:17:03,560 --> 01:17:06,530 همه ی شهروندان باید در پناهگاه زیرزمینی باشند 831 01:17:07,120 --> 01:17:10,090 درهای انفجاری تا دو دقیقه دیگر بسته خواهند شد مامان 832 01:17:13,200 --> 01:17:14,201 پریم کجاست؟ 833 01:17:14,280 --> 01:17:15,964 فکر کردم اومد که تورو پیدا کنه 834 01:17:16,040 --> 01:17:17,371 حتما هنوز رو پله هاست 835 01:17:17,440 --> 01:17:18,965 هیشکی رو پله ها نیست 836 01:17:21,760 --> 01:17:23,125 واسه گربه ش برگشته 837 01:17:28,720 --> 01:17:29,721 وایسا، وایسا 838 01:17:29,800 --> 01:17:32,883 درهای انفجاری تا یک دقیقه دیگر بسته خواهند شد 839 01:17:39,400 --> 01:17:40,970 به دیواره ضلع شمال غربی شلیک کردن 840 01:17:41,040 --> 01:17:42,371 40فیت نفوذ 841 01:17:42,440 --> 01:17:43,566 به قسمتهای مسکونی نخورد 842 01:17:43,640 --> 01:17:45,722 فقط آسیب کمی به راهروهای 2 و 3 وارد شده 843 01:17:45,800 --> 01:17:47,040 تشعشعاتی هست؟ 844 01:17:47,120 --> 01:17:48,121 شناسایی نشده 845 01:17:48,200 --> 01:17:50,043 رادار نشون میده موج چهارم داره نزدیک میشه 846 01:17:51,080 --> 01:17:53,128 درهای انفجاری تا 30 ثانیه دیگر بسته خواهند شد 847 01:17:53,200 --> 01:17:55,202 پریم 848 01:17:57,640 --> 01:17:58,687 پریم 849 01:17:58,760 --> 01:18:00,125 کتنیس 850 01:18:07,680 --> 01:18:08,761 کتنیس 851 01:18:08,840 --> 01:18:11,366 درهای انفجاری تا 15 ثانیه دیگر بسته خواهند شد برو، همینطوری برو 852 01:18:11,440 --> 01:18:12,771 بیا پایین 853 01:18:14,000 --> 01:18:16,128 زودباشین 854 01:18:16,200 --> 01:18:19,727 درهای انفجاری تا 10 ثانیه دیگر بسته خواهند شد 855 01:18:20,440 --> 01:18:21,441 ...9 856 01:18:22,600 --> 01:18:23,601 ...8 زودباش 857 01:18:24,800 --> 01:18:25,801 ...7 858 01:18:27,320 --> 01:18:28,321 ...6 859 01:18:30,000 --> 01:18:31,889 ...5 درو نبندین 860 01:18:32,320 --> 01:18:33,446 ...4 861 01:18:34,960 --> 01:18:36,246 ...3 862 01:18:37,560 --> 01:18:39,369 ...2 وایسین، درو نبندین 863 01:18:40,000 --> 01:18:41,411 1 864 01:18:42,880 --> 01:18:45,167 واسه گربه برگشتی؟ پیش خودت چه فکری کردی؟ 865 01:18:45,280 --> 01:18:47,009 نمیتونستم تنهاش بزارم 866 01:18:47,080 --> 01:18:48,445 نمیتونستم خودمو ببخشم 867 01:18:49,320 --> 01:18:51,402 درهای انفجاری بسته شدند 868 01:18:51,480 --> 01:18:52,970 میدونم، پریم 869 01:18:58,160 --> 01:18:59,366 بریم 870 01:19:02,560 --> 01:19:04,483 آسیب به سفره ی آبخیز در ضلع شمال غربی 871 01:19:04,560 --> 01:19:06,164 یکی از راهروهای حمل و نقل رو از دست دادیم 872 01:19:06,240 --> 01:19:07,924 دیگه چیزی تو شمال غربی نیست 873 01:19:08,000 --> 01:19:11,280 سکوی موشکی زمین به هوا در بخش سوم از بین رفت 874 01:19:11,480 --> 01:19:13,084 چون خودمون نشون دادیم 875 01:19:13,160 --> 01:19:15,322 دیدن که از اونجا شلیک کردیم 876 01:19:18,560 --> 01:19:20,449 دست نگه دارین جنگنده هارو از حالت آماده به پرواز متوقف کنین 877 01:19:20,520 --> 01:19:25,003 12تا بمب افکن دیگه ی کپیتول با آرایش هجومی دارن به بخش 3 نزدیک میشن 878 01:19:25,080 --> 01:19:27,367 بهشون شلیک نکنین 879 01:19:31,640 --> 01:19:32,641 چیو زدن؟ 880 01:19:32,720 --> 01:19:34,961 پایه ی اصلی، ولی آوار وارد بدنه ی دستگاه تهویه شده 881 01:19:35,080 --> 01:19:36,525 روی جنگنده هامون هدفگیری نکردنt. 882 01:19:36,600 --> 01:19:37,806 همینطور جنگ افزارهای ویژه مون 883 01:19:37,880 --> 01:19:39,962 نمیدونن چی داریم و کجا نگهشون میداریم 884 01:19:40,400 --> 01:19:42,402 امنیت کسایی که تو مخفیگاه هستن رو میتونی تضمین کنی؟ 885 01:19:42,480 --> 01:19:43,561 انجام شده 886 01:19:44,440 --> 01:19:47,091 همه ی تسلیحات ضد-جنگنده های باقیمونده رو مخفی کنین 887 01:19:47,200 --> 01:19:49,806 سکوهای پرواز و راهروهای تهویه رو ببندین 888 01:19:50,000 --> 01:19:51,809 منتظر میشیم که تموم بشه 889 01:19:51,880 --> 01:19:53,291 اینجارو واسه همین چیزا ساختیم 890 01:19:53,480 --> 01:19:55,562 اینجا رو واسمون تبدیل به آرامگاه میکنن 891 01:19:56,040 --> 01:19:57,769 کپیتول با اطلاعات قدیمی این حمله رو شکل داده 892 01:19:57,840 --> 01:19:59,200 ترجیح میدم این اطلاعاتو واسش به روز نکنم 893 01:19:59,520 --> 01:20:01,602 ...خانم رئیس جمهور، میدونم...میدونم که در جایگاه من نیست 894 01:20:01,720 --> 01:20:04,600 درسته، نیست به عنوان مهمان ما هستین، ولی لطفا این پایین حد خودتونو بدونین 895 01:20:05,160 --> 01:20:07,891 برای حفظ میزان کلی، اکسیژن رو به 14 درصد کاهش بدین دریافت شد 896 01:20:10,040 --> 01:20:11,963 نفس عمیق بکشین آقای هونزبی 897 01:20:12,040 --> 01:20:13,451 شب طولانی ای در پیش داریم 898 01:20:52,360 --> 01:20:54,931 پریم، درباره ی یه چیزی صحبت کن، هر چی 899 01:20:58,520 --> 01:21:00,921 تو بیمارستان واسم دوره ی آموزشی گذاشتن 900 01:21:01,600 --> 01:21:03,125 یادم رفت بهت بگم 901 01:21:03,200 --> 01:21:04,600 واسه دکتر شدن بهم آموزش میدادن 902 01:21:06,840 --> 01:21:08,524 اگه آموزش نمیدادن احمق بودن 903 01:22:23,200 --> 01:22:24,201 سلام 904 01:22:25,560 --> 01:22:26,561 میشه بشینم؟ 905 01:22:26,840 --> 01:22:27,887 آره 906 01:22:32,400 --> 01:22:34,880 اسنو داره از انی استفاده میکنه که مجازاتت کنه 907 01:22:35,240 --> 01:22:37,322 با نگه داشتن اونا میخواد مارو اذیت کنه 908 01:22:38,840 --> 01:22:43,209 تا همین الان که داشتم به اون گربه ی احمق نگاه میکردم، متوجه نشدم 909 01:22:51,520 --> 01:22:53,727 ...بعد از اولین رقابتت 910 01:22:54,280 --> 01:22:57,727 فکر میکردم اون عشق و عاشقی الکی بوده 911 01:22:59,720 --> 01:23:02,769 هممون انتظار داشتیم که همون استراتژی رو ادامه بدی 912 01:23:03,040 --> 01:23:08,080 ...ولی تا قبل از اینکه قلب پیتا بایسته و داشت میمردش 913 01:23:10,520 --> 01:23:12,921 فهمیدم که دربارت بد قضاوت کردم 914 01:23:13,600 --> 01:23:14,965 تو دوسش داری 915 01:23:17,240 --> 01:23:18,366 چجوریشو نمیگم 916 01:23:18,440 --> 01:23:20,204 شاید حتی خودتم ندونی 917 01:23:20,400 --> 01:23:23,085 ولی هرکسی که یه خرده دقت کنه، متوجه میشه 918 01:23:24,240 --> 01:23:26,083 تو چطوری باهاش کنار میای؟ 919 01:23:28,280 --> 01:23:32,251 سعی میکنم موقع کابوس دیدن بیدار شم، ولی تو بیداری هم آرامشی ندارم 920 01:23:32,920 --> 01:23:37,050 ولی...ازین لحاظ که توش غرق نشی، بهتره 921 01:23:38,960 --> 01:23:43,360 اینکه آدم بخواد خودشو دوباره جمع و جور کنه 10 برابر سختتر از هم پاشیده شدنه 922 01:23:53,560 --> 01:23:56,769 کتنیس؟ کتنیس؟ 923 01:23:57,560 --> 01:23:58,846 همراهم بیا 924 01:24:04,480 --> 01:24:06,960 مقاومت خوبی در مقابلشون کردیم، مگه نه؟ 925 01:24:08,320 --> 01:24:09,606 همینطوره 926 01:24:10,160 --> 01:24:11,924 مادر و خواهرت خوب ن؟ 927 01:24:12,000 --> 01:24:13,286 آره، خوب ن 928 01:24:13,400 --> 01:24:15,687 میخوام که یه کاری واسمون بکنی 929 01:24:16,280 --> 01:24:21,880 میخوام که به مردم پنم بگی که از حمله ی تحمیلی کپیتول، بدون هیچ تلفاتی زنده موندیم 930 01:24:22,160 --> 01:24:24,606 و هیچ اختلالی هم تو کارمون بوجود نیومد 931 01:24:25,480 --> 01:24:26,641 باشه 932 01:24:27,400 --> 01:24:28,890 باید یه چیزی رو بدونی 933 01:24:29,760 --> 01:24:34,491 بخاطر هشدار پیتا، 8 دقیقه زودتر تونستیم تخلیه شهروندا رو انجام بدیم 934 01:24:35,200 --> 01:24:36,884 این موضوع رو فراموش نمیکنم 935 01:24:38,160 --> 01:24:39,491 ممنون 936 01:24:54,760 --> 01:24:56,250 ...کتنیس پس میگی 937 01:24:56,360 --> 01:24:59,807 "منطقه ی 13 برقرار و امنه و منم حالم خوبه" 938 01:25:01,440 --> 01:25:02,487 کتنیس؟ 939 01:25:04,680 --> 01:25:06,364 کتنیس 940 01:25:07,000 --> 01:25:09,890 هیچوقت تو تمرین انرژیتو خالی نمیکنی، میدونم 941 01:26:15,080 --> 01:26:16,923 چرا اینا رو انداختن؟ 942 01:26:20,360 --> 01:26:21,600 واسه من 943 01:26:21,920 --> 01:26:24,287 آماده ای، کتنیس؟ 944 01:26:25,080 --> 01:26:27,242 میخوایم درست مثله منطقه ی 8 انجامش بدیم 945 01:26:30,560 --> 01:26:32,562 درباره ی رزها بگو 946 01:26:37,600 --> 01:26:42,128 به اسنو بگو، منطقه ی 13 برقرار و امن ـه 947 01:26:46,440 --> 01:26:47,805 میخواد پیتا رو بکشه 948 01:26:47,920 --> 01:26:49,160 دوباره امتحان میکنیم، میشه بلندتر صحبت کنی؟ 949 01:26:49,240 --> 01:26:50,651 واست میکروفن نذاشتیم 950 01:26:50,800 --> 01:26:54,521 "منطقه ی 13 برقرار و امنه و منم حالم خوبه" 951 01:26:57,920 --> 01:26:59,763 میخواد پیتا رو بکشه 952 01:27:02,800 --> 01:27:03,800 نمیتونم 953 01:27:03,840 --> 01:27:05,490 کتنیس؟ 954 01:27:06,760 --> 01:27:07,921 از پسش بر میای، کتنیس 955 01:27:08,280 --> 01:27:09,361 نمیتونم این کارو بکنم 956 01:27:09,440 --> 01:27:12,603 "منطقه ی 13 برقرار و امنه و منم حالم خوبه" 957 01:27:12,800 --> 01:27:14,484 ...اون همینطوری به کارش 958 01:27:14,560 --> 01:27:15,766 هیچوقت دست بر نمیداره 959 01:27:15,840 --> 01:27:17,080 کتنیس کرسدا، دوربینو قطع کن 960 01:27:17,160 --> 01:27:18,525 تا وقتی که من زاغ مقلد باشم... چیزی نیست، کتنیس 961 01:27:18,600 --> 01:27:21,763 نه، بهم هشدار داد بهم درباره ی این هشدار داد 962 01:27:23,160 --> 01:27:26,004 چون من زاغ مقلدم داره این کارو میکنه 963 01:27:26,080 --> 01:27:28,560 داره پیتا رو مجازات میکنه تا منو مجازات کنه 964 01:27:28,680 --> 01:27:29,761 نه 965 01:27:31,400 --> 01:27:32,686 نه، نمیتونم این کارو بکنم 966 01:27:32,960 --> 01:27:33,960 کتنیس 967 01:27:34,000 --> 01:27:36,241 مجبورم نکنین... این کارو بکنم 968 01:27:36,320 --> 01:27:37,321 بزار بره 969 01:27:37,600 --> 01:27:40,763 باید...باید ازینجا برم 970 01:28:00,000 --> 01:28:02,207 یعنی آخرش اینه؟ 971 01:28:02,960 --> 01:28:05,566 فکر کنم تا آخر بخوای همین پایین قایم بشی 972 01:28:06,480 --> 01:28:08,847 نمیتونم زاغ مقلد باشم 973 01:28:09,360 --> 01:28:12,409 نمیخواد زاغ مقلد باشی، کتنیس کافیه 974 01:28:15,040 --> 01:28:19,568 میدونی، تو تنها دوست واقعیم هستی که این پایین دارم 975 01:28:24,120 --> 01:28:28,728 فکر نکنم بهت دارو مارو داده باشن 976 01:28:28,800 --> 01:28:29,881 از حرفت تعجب نکردم 977 01:28:29,960 --> 01:28:32,406 باشه، ولی واقعا میگم 978 01:28:33,200 --> 01:28:36,488 ...ببین، من واسه این اومدم اینجا که بهت بگم 979 01:28:37,240 --> 01:28:38,685 قراره پیتا رو نجات بدن 980 01:28:40,360 --> 01:28:41,407 چی؟ 981 01:28:41,480 --> 01:28:45,121 سد منطقه ی 5 از بین رفته باعث شد که بیشتر برق کپیتول قطع بشه 982 01:28:45,200 --> 01:28:47,123 بخاطر همین سیستمهای دفاعیشون هم غیرفعال میکنن 983 01:28:47,240 --> 01:28:51,370 بیتی الان به سیستمشون نفوذ کرده، داره همه جور خرابی تو سیستمشون بوجود میاره 984 01:28:52,040 --> 01:28:53,280 شانس بهمون رو کرده 985 01:28:53,360 --> 01:28:54,521 چقدرشو نمیدونم 986 01:28:54,640 --> 01:28:57,291 فکر کنم حداقل تا وقتی که کپیتول بتونه برق رو برگردونه 987 01:28:57,360 --> 01:28:58,600 اونوقت رئیس جمهور کوین؟ 988 01:28:58,680 --> 01:29:01,729 ..راستش، من هیچوقت نمیتونم تمام و کمال از اون زن 989 01:29:01,800 --> 01:29:06,840 ...بخاطر ایجاد ممنوعیت استفاده از الکل تو این مکان،حمایت کنم 990 01:29:06,960 --> 01:29:09,611 ...ولی پلوتارک گفته بود که پیتا و بقیه ی بچه ها تو مرکز هنرمندان هستن 991 01:29:09,680 --> 01:29:12,286 که پیتا و بقیه ی بچه ها تو مرکز هنرمندان هستن 992 01:29:12,440 --> 01:29:15,683 الانم که برق قطع شده، کوین اینو به عنوان یه فرصت قلمداد میکنه 993 01:29:15,880 --> 01:29:19,980 میدونه که پیتا به عنوان اسلحه ی کپیتول ـه همونطور که تو برای ما هستی 994 01:29:20,080 --> 01:29:23,562 ...و از اونجایی که شما دوتا...همدیگه رو نشونه گرفتین 995 01:29:24,040 --> 01:29:25,644 میخواد که نجاتش بده 996 01:29:26,440 --> 01:29:27,521 باید کمکشون کنم 997 01:29:27,600 --> 01:29:29,602 بچه جون، وایسا 998 01:29:29,920 --> 01:29:33,070 بیخیال، چیه، میخوای یه دفعه از هواکش بپری بیرون و تو کپیتول تاخت و تاز کنی؟ 999 01:29:33,320 --> 01:29:35,448 تازه، عملیات الان در حال جریانه 1000 01:29:36,280 --> 01:29:39,409 شش سرباز رفتن، فقط داوطلبا 1001 01:29:39,640 --> 01:29:43,042 حالا حدس بزن اولین آدم شجاعی که اعلام آمادگی کرد، کی بود 1002 01:29:43,800 --> 01:29:45,131 گیل 1003 01:29:54,760 --> 01:29:56,524 خوبی، فنک؟ آره، آره 1004 01:29:56,960 --> 01:30:00,806 برو اون وسط پیش تخت سنگها 1005 01:30:04,480 --> 01:30:06,482 کستر، سمته چپ 1006 01:30:06,720 --> 01:30:08,290 پالکس، تو با من بمون 1007 01:30:08,680 --> 01:30:10,603 خیلی خب، سریع فیلمبرداری رو شروع میکنیم 1008 01:30:10,920 --> 01:30:13,366 خیلی خب، فنک؟ 1009 01:30:14,920 --> 01:30:16,360 خیلی خب 1010 01:30:16,680 --> 01:30:18,205 آماده باش 1011 01:30:18,280 --> 01:30:20,931 فقط یادت باشه همینطور حرف بزنی، و تموم نکنی 1012 01:30:24,640 --> 01:30:26,563 فنک اودر صحبت میکنه 1013 01:30:27,760 --> 01:30:30,730 برنده ی 65_مین دوره ی رقابت بازی عطش 1014 01:30:30,800 --> 01:30:34,441 و الان از منطقه ی 13، برقرار و امن، در حال صحبت با شما هستم 1015 01:30:34,520 --> 01:30:37,285 ما از هجوم کپیتول زنده موندیم 1016 01:30:37,720 --> 01:30:40,371 ولی واسه دادن خبرهای جدید ، اینجا نیومدم 1017 01:30:40,560 --> 01:30:42,449 چرا فنک داره فیلم تبلیغاتی بازی میکنه؟ 1018 01:30:42,720 --> 01:30:44,290 فراتر از فیلم تبلیغاتیه 1019 01:30:44,360 --> 01:30:46,328 بیتی به سیستم نفوذ کرده 1020 01:30:46,400 --> 01:30:48,243 ...الان دیگه باید از برق ژنراتور استفاده کنن 1021 01:30:48,320 --> 01:30:50,402 که باعث میشه سطح دسترسی به دامنه ی فرکانسها براشون محدودتر بشه 1022 01:30:50,480 --> 01:30:52,369 منم همشونو روی فنک متمرکز کردم 1023 01:30:52,520 --> 01:30:55,320 آدمای زیادی اینو نمیبینن، ولی هرکی ببینه فکر میکنه یه فیلم تبلیغاتیه دیگه س 1024 01:30:55,560 --> 01:30:58,782 چیزی که نمیدونن اینه که با پخش این داریم رو کل سیستمشون اختلال ایجاد میکنیم 1025 01:30:59,000 --> 01:31:01,731 هشدار اولیه دفاعی، ارتباطات داخلی، همه چیز 1026 01:31:02,360 --> 01:31:03,840 ...مادامی که پخش ادامه داشته باشه 1027 01:31:03,880 --> 01:31:06,281 تیممون میتونن بدون شناسایی شدن برن داخل و بیان بیرون 1028 01:31:06,520 --> 01:31:09,490 حقیقت نه چیزهای خیالی درباره ی زندگی تجملاتی 1029 01:31:09,560 --> 01:31:12,723 نه دروغ، درباره ی کسب افتخار واسه زادگاهتون 1030 01:31:12,840 --> 01:31:15,002 میتونین در میدان نبرد زنده بمونید 1031 01:31:15,280 --> 01:31:17,647 به محض اینکه اونجا رو ترک کنین، تبدیل به برده میشید 1032 01:31:30,920 --> 01:31:35,020 زاغ مقلد 1، زاغ مقلد 1، یک دقیقه تا ورود به حریم دفاعی 1033 01:31:35,320 --> 01:31:36,446 حالت خاموش 1034 01:31:36,640 --> 01:31:38,120 در ارتفاع کم برای جلوگیری از شناسایی احتمالی 1035 01:31:40,000 --> 01:31:42,446 رئیس جمهور اسنو منو میفروخت 1036 01:31:42,720 --> 01:31:45,803 حداقل میشه گفت، بدنمو فقط من نبودم 1037 01:31:45,880 --> 01:31:51,500 اگه برنده جذاب بود، رئیس جمهور اون به عنوان پاداش به اونها هدیه میداد و یا اجازه میداد تا بخرنشون 1038 01:31:51,680 --> 01:31:54,684 اگه قبول نمیکردین، یکی از عزیزانتونو میکشت 1039 01:31:54,800 --> 01:31:58,043 زاغ مقلد 1، 20 ثانیه تا تا ورود به حریم دفاعی 1040 01:32:03,800 --> 01:32:05,040 10ثانیه 1041 01:32:05,120 --> 01:32:06,929 9...8... 1042 01:32:07,400 --> 01:32:10,244 7...6...5... 1043 01:32:10,840 --> 01:32:13,730 4...3...2... 1044 01:32:14,600 --> 01:32:15,726 1 1045 01:32:24,040 --> 01:32:25,690 حریم دفاعی واکنشی نشون نداد 1046 01:32:25,760 --> 01:32:27,364 وارد حریم هوایی کپیتول شدیم 1047 01:32:27,440 --> 01:32:29,040 واسه اینکه احساس بهتری داشته باشن 1048 01:32:29,080 --> 01:32:31,321 مشتری هام هدایایی مانند پول و جواهرات، بهم اختصاص میدادن 1049 01:32:31,960 --> 01:32:36,568 ولی من چیزه با ارزشتری از این پرداخت نصیبم میشد 1050 01:32:36,800 --> 01:32:37,847 راز 1051 01:32:38,000 --> 01:32:39,286 آماده 1052 01:33:00,000 --> 01:33:01,968 تغییر به حالت دید در شب 1053 01:33:09,960 --> 01:33:11,291 اونجاس 1054 01:33:14,160 --> 01:33:16,766 فرمانده، مرکز هنرمندان رویت شد 1055 01:33:16,840 --> 01:33:18,842 استقرار نهایی رو آغاز کنید 1056 01:33:23,480 --> 01:33:24,720 ماسکهارو بزنین 1057 01:33:30,080 --> 01:33:33,607 ...میبینین، همه ی فسادها، همه ی دروغها و سوءرفتارهای 1058 01:33:33,680 --> 01:33:36,047 سرآمدان کپیتول رو میدونم 1059 01:33:37,040 --> 01:33:41,284 ولی مهمترین راز درباره ی رئیس جمهور خوبمونه، کوریلینس اسنو ـه 1060 01:33:49,200 --> 01:33:50,406 درو باز کن 1061 01:34:00,160 --> 01:34:01,525 فرمانده، رهبر گروه صحبت میکنه 1062 01:34:01,600 --> 01:34:04,729 آماده برای مستقر شدن در حالت گاز به محض وارد شدن، انجام میشه 1063 01:34:08,520 --> 01:34:10,204 زمانی که به قدرت رسید خیلی جوون بود 1064 01:34:10,280 --> 01:34:11,850 خیلی باهوش بود که نگهش داشت 1065 01:34:11,920 --> 01:34:15,288 چطوری؟ ممکنه بپرسین چطوری این کارو کرد؟ 1066 01:34:17,080 --> 01:34:18,241 یک کلمه 1067 01:34:19,320 --> 01:34:20,560 سم 1068 01:34:27,040 --> 01:34:28,280 آماده برای فرود 1069 01:34:56,080 --> 01:34:58,686 همه ی شورش ها رو حتی قبل از شروع شدن، متوقف میکرد 1070 01:35:09,880 --> 01:35:10,881 امن ـه 1071 01:35:14,640 --> 01:35:16,927 امن ـه، فرمانده، وارد شدیم 1072 01:35:17,000 --> 01:35:18,889 در حال رفتن به سمته هدف اول 1073 01:35:19,080 --> 01:35:21,811 P45 سلول 2Cطبقه ی پایینی 1074 01:35:22,840 --> 01:35:23,921 گاز 1075 01:35:24,400 --> 01:35:27,500 مخالفان زیادی به طرز عجیبی کشته شدن 1076 01:35:29,200 --> 01:35:31,362 حتی متحدانی که تهدید محسوب مشدن 1077 01:35:42,880 --> 01:35:45,530 اسنو از همون جام شرابی که سمی بود، برای از بین بردن شک بقیه مینوشید 1078 01:35:45,680 --> 01:35:48,684 ...اما پادزهرها همیشه کار نمیکنن 1079 01:35:48,840 --> 01:35:51,684 بخاطر همین همیشه یه رز رو واسه بوی تندش، به لباسهاش میزنه 1080 01:35:52,040 --> 01:35:56,682 تا رد بوی خونی که بخاطر زخمها تو دهنش مونده و هیچوقت خوب نمیشه رو، مخفی کنه 1081 01:36:21,520 --> 01:36:22,646 گیل 1082 01:36:26,880 --> 01:36:31,130 ولی نمیتونه بوی ذات خودش و کسایی که با بی رحمی کشته رو مخفی کنه 1083 01:36:31,560 --> 01:36:34,166 با فریبکاری و ترس داره حکمرانی میکنه 1084 01:36:59,680 --> 01:37:03,287 سلاحش، لایق همچین آدمیه 1085 01:37:03,360 --> 01:37:04,360 سم 1086 01:37:04,400 --> 01:37:06,721 سلاحی کارساز برای یه مار 1087 01:37:09,120 --> 01:37:10,565 اینجا کجاس؟ 1088 01:37:21,480 --> 01:37:22,845 بیتی؟ دارم از دستشون میدم 1089 01:37:23,160 --> 01:37:24,400 برق داره بر میگرده 1090 01:37:26,640 --> 01:37:30,140 قربان، سیستم حریم دفاعی کپیتول داره راه اندازی میشه داره دوباره فعال میشه 1091 01:37:30,360 --> 01:37:32,089 احتمالا از یه منبع دیگه دارن برق رو برمیگردونن 1092 01:37:32,200 --> 01:37:33,320 ارتباطات رادیوی رو هم دارن مسدود میکنن 1093 01:37:33,360 --> 01:37:34,805 تا 60 ثانیه دیگه ارتباطمون قطع میشه 1094 01:37:34,920 --> 01:37:37,160 خانم رئیس جمهور، به جنگنده دستور بازگشت بدیم؟ 1095 01:37:38,960 --> 01:37:40,325 تصویر منو پخش کنین 1096 01:37:40,760 --> 01:37:43,860 اگه اسنو داره این نگاه میکنه، شاید بزاره با دیدن من سینگال فعال بمونه 1097 01:37:45,000 --> 01:37:46,684 تصویره منو بگیرین، شاید منو ببینه 1098 01:37:46,760 --> 01:37:47,966 آره، درسته 1099 01:37:48,280 --> 01:37:49,327 انجامش بدین 1100 01:37:49,480 --> 01:37:51,687 میشه؟ میتونیم پخش کنیم؟ 1101 01:37:51,960 --> 01:37:53,041 آره یه لحظه 1102 01:37:53,120 --> 01:37:54,451 خط آزاده الان فقط تورو میبینه 1103 01:37:54,600 --> 01:37:56,125 خیلی خب کتنیس، شروع کن 1104 01:37:56,560 --> 01:37:57,641 رئیس جمهور اسنو؟ 1105 01:37:57,720 --> 01:37:59,449 رئیس جمهور اسنو، کتنیس هستم 1106 01:37:59,640 --> 01:38:02,166 مطمئن نیستیم که داره میبینه یا نه رئیس جمهور اسنو؟ 1107 01:38:02,360 --> 01:38:04,010 میدونم، ولی شاید ببینه 1108 01:38:04,080 --> 01:38:06,082 رئیس جمهور اسنو، باید باهاتون صحبت کنم 1109 01:38:06,160 --> 01:38:07,241 اونجایین؟ 1110 01:38:08,640 --> 01:38:12,440 رئیس جمهور اسنو، کتنیس هستم صدامو میشنوین؟ 1111 01:38:13,760 --> 01:38:15,285 باید باهاتون صحبت کنم 1112 01:38:17,360 --> 01:38:19,442 رئیس جمهور اسنو، کتنیس هستم 1113 01:38:19,520 --> 01:38:21,409 ...رئیس جمهور اسنو 1114 01:38:21,480 --> 01:38:22,686 اونجا هستین؟ 1115 01:38:25,840 --> 01:38:27,410 صدامو میشنوین؟ 1116 01:38:33,120 --> 01:38:34,121 ...رئیس جمهور اسنو 1117 01:38:34,200 --> 01:38:36,851 خانم اوردین، چه افتخاری 1118 01:38:38,640 --> 01:38:42,690 فکر نکنم بخاطر تشکر بابت گلای رز باهام تماس گرفته باشین 1119 01:38:44,840 --> 01:38:46,808 هیچوقت نمیخواستم 1120 01:38:47,680 --> 01:38:49,523 هیچوقت نمیخواستم تو رقابت باشم 1121 01:38:49,800 --> 01:38:51,404 باگز؟ جواب بده، باگز؟ 1122 01:38:51,480 --> 01:38:53,847 هیچوقت نمیخواستم زاغ مقلد باشم 1123 01:38:54,520 --> 01:38:56,761 فقط میخواستم خواهرمو نجات بدم 1124 01:38:56,840 --> 01:38:58,046 و پیتا رو زنده نگه دارم 1125 01:38:58,560 --> 01:39:00,642 جواب بده، باگز؟ 1126 01:39:01,680 --> 01:39:03,728 خواهش میکنم، بزار بره 1127 01:39:03,800 --> 01:39:05,280 منم دیگه زاغ مقلد نمیشم 1128 01:39:05,320 --> 01:39:07,800 ناپدید میشم، دیگه منو هیچوقت نمیبینین 1129 01:39:07,920 --> 01:39:09,365 خانم اوردین 1130 01:39:09,680 --> 01:39:10,761 باگز، جواب بده 1131 01:39:10,880 --> 01:39:12,291 ...تصمیمش با شما نبود 1132 01:39:12,360 --> 01:39:13,407 دریافت میشه 1133 01:39:13,480 --> 01:39:15,881 همونطور که شرکت نکردن در رقابت هم با تصمیم شما نبود 1134 01:39:16,840 --> 01:39:18,968 فرمانده، یه گزارش وضعیت میخوام 1135 01:39:19,040 --> 01:39:21,520 باگز، وقتمون داره تموم میشه، عجله کنین 1136 01:39:23,200 --> 01:39:24,326 حرکت میکنیم 1137 01:39:24,440 --> 01:39:25,566 خواهش میکنم 1138 01:39:25,760 --> 01:39:27,250 تو برنده شدین 1139 01:39:30,680 --> 01:39:32,125 قبلا هم منو شکست دادی 1140 01:39:35,520 --> 01:39:38,251 پیتا رو آزاد کن و بجاش منو بگیر 1141 01:39:40,440 --> 01:39:45,731 دیگه فرصتی واسه از خود گذشتگی شکوهمند نیست 1142 01:39:45,840 --> 01:39:47,524 پس بگین چیکار کنم 1143 01:39:47,680 --> 01:39:49,728 همیشه به قولهام عمل کردم، اینطور نیست؟ 1144 01:39:49,800 --> 01:39:52,280 گفتی جنگ نمیخوای 1145 01:39:52,920 --> 01:39:54,729 ولی دقیقا همین اتفاق افتاد 1146 01:39:56,240 --> 01:39:59,323 من که بهت گفتم صلح به نفع همه ست 1147 01:39:59,440 --> 01:40:04,002 ولی هنوز مثله بچه ها از زیر پا گذاشتن اون قول داری لذت میبری 1148 01:40:05,400 --> 01:40:07,289 میدونم چی هستی 1149 01:40:07,600 --> 01:40:11,082 میدونم که نمیتونی از اهداف کوتاه بینانه ت بگذری 1150 01:40:11,320 --> 01:40:13,368 ولی خواهش میکنم، خانم اوردین 1151 01:40:14,440 --> 01:40:17,046 شک دارم بدونی که دیگه به چی میگن صداقت 1152 01:40:17,280 --> 01:40:18,770 فرمانده، به اولین هدف رسیدیم 1153 01:40:18,920 --> 01:40:20,365 آماده ی خارج کردن پیتا 1154 01:40:20,440 --> 01:40:21,930 به محض انجام، گزارش میدیم 1155 01:40:24,880 --> 01:40:27,121 زاغ مقلد 1، جنگنده رو واسه تخلیه آماده کنین 1156 01:40:27,200 --> 01:40:30,363 ازم خواستی که متقاعدت کنم که عاشق پیتا هستم 1157 01:40:30,440 --> 01:40:32,329 به نظرت حداقل به این یکی عمل نکردم؟ 1158 01:40:33,240 --> 01:40:34,765 ...خانم اوردین 1159 01:40:36,720 --> 01:40:39,644 ...چیزهایی که بیشتر از بقیه دوست داریم 1160 01:40:40,600 --> 01:40:42,204 نابودمون میکنن 1161 01:40:44,120 --> 01:40:48,125 میخوام که یادت باشه که من، اینو بهت گفتم 1162 01:40:53,800 --> 01:40:56,849 فکر میکنین نمیدونم که دوستانتون در مرکز هنرمندان هستن؟ 1163 01:40:59,640 --> 01:41:00,846 قطعش کن 1164 01:41:02,240 --> 01:41:03,890 باگز، جواب بده چی شد؟ 1165 01:41:03,960 --> 01:41:05,007 چی شد؟ 1166 01:41:05,120 --> 01:41:06,690 باگز، جواب بده، دریافت میکنی؟ 1167 01:41:07,560 --> 01:41:08,800 میدونه که اونجان 1168 01:41:08,880 --> 01:41:10,370 تله بود کتنیس، آروم باش 1169 01:41:10,480 --> 01:41:11,640 باید نجاتشون بدیم 1170 01:41:11,680 --> 01:41:13,250 باید بهشون بگیم خارج شن، اون میدونه 1171 01:41:13,320 --> 01:41:15,322 هیچ سیگنالی نداریم نمیتونیم باهاشون تماس برقرار کنیم 1172 01:41:15,640 --> 01:41:19,201 نه، "هی میچ"، از اول میدونست داشت منو بازی میداد 1173 01:41:19,280 --> 01:41:20,520 نه، "هی میچ" اونا اونجان 1174 01:41:20,600 --> 01:41:21,806 نه، ما نمیدونستیم 1175 01:41:21,880 --> 01:41:25,680 !هردوتاشونو امشب از دست دادم؟ 1176 01:41:25,760 --> 01:41:27,683 !هردوتاشونو امشب از دست دادم؟ 1177 01:41:28,160 --> 01:41:29,924 از دستشون دادم؟ هردوتاشونو از دست دادم 1178 01:41:31,800 --> 01:41:33,689 نه، نه 1179 01:41:42,440 --> 01:41:43,601 هنوز خبری نیست 1180 01:41:45,920 --> 01:41:47,285 متاسفم 1181 01:41:50,360 --> 01:41:52,601 بدترین شکنجه ی دنیاست 1182 01:41:54,840 --> 01:41:57,889 منتظر موندن، اونم وقتی که میدونی هیچ کاری از دستت بر نمیاد 1183 01:42:03,360 --> 01:42:05,727 مخصوصا واسه آدمایی مثله ما 1184 01:42:06,680 --> 01:42:11,163 ...ولی همه ی قدرت، شجاعت 1185 01:42:11,960 --> 01:42:13,325 ...خشمی 1186 01:42:14,480 --> 01:42:17,882 که باهاشون ادامه میدیم تو همچین شرایطی به وجود میان و بهش پی میبری 1187 01:42:21,040 --> 01:42:22,724 تو همشونو داری، سرباز 1188 01:42:23,400 --> 01:42:26,210 اینا چیزایی هستن که همیشه سر پا نگهت میدارن 1189 01:42:27,480 --> 01:42:29,369 و این بار هم نا امیدت نمیکنن 1190 01:42:51,760 --> 01:42:52,921 برگشتن 1191 01:43:01,560 --> 01:43:03,085 نمیخوامشون 1192 01:43:07,760 --> 01:43:08,761 جوانا 1193 01:43:09,280 --> 01:43:10,406 فنک 1194 01:43:12,000 --> 01:43:13,331 فنک 1195 01:43:13,400 --> 01:43:16,085 انی، انی 1196 01:43:20,000 --> 01:43:22,367 دیگه جات امنه، دیگه جات امنه 1197 01:43:29,480 --> 01:43:30,720 گیل 1198 01:43:34,120 --> 01:43:35,610 حالت خوبه؟ 1199 01:43:36,920 --> 01:43:38,206 چیه؟ چی شده؟ 1200 01:43:38,280 --> 01:43:39,327 تو کتم نمیره 1201 01:43:39,680 --> 01:43:43,580 همه ی اسلحه ها فعال شده بودن و رو ما هدفگیری کرده بودن، اونوقت ما درست از بینشون پرواز کردیم 1202 01:43:44,320 --> 01:43:45,810 گذاشتن بریم 1203 01:43:51,160 --> 01:43:52,321 اونجاست 1204 01:43:54,640 --> 01:43:57,721 گازی که واسه نگهبانا استفاده کردیم بیهوشش کرده بود، ولی الان داره اثرش میره 1205 01:44:00,320 --> 01:44:02,163 بهتره وقتی بهوش میاد پیشش باشی 1206 01:44:07,320 --> 01:44:08,765 ممنون 1207 01:44:11,880 --> 01:44:13,166 ممنون 1208 01:44:33,360 --> 01:44:34,691 پیتا 1209 01:45:08,680 --> 01:45:09,886 پیتا 1210 01:45:10,560 --> 01:45:13,723 پیتا، ول کن، ولش کن 1211 01:45:14,200 --> 01:45:16,202 ولش کن 1212 01:45:50,480 --> 01:45:52,687 نه، کتنیس نه، ورم کرده، دست نزن 1213 01:45:53,040 --> 01:45:54,565 نه، نه، نه، آروم باش 1214 01:45:54,680 --> 01:45:56,250 آروم، حالت خوب میشه 1215 01:45:59,280 --> 01:46:00,611 بهشون بگو بهوش اومد 1216 01:46:03,040 --> 01:46:04,690 ...پیت سعی نکن صحبت کنی 1217 01:46:04,760 --> 01:46:06,285 پیتا حالش خوبه، قول میدم 1218 01:46:07,440 --> 01:46:08,965 فقط مجبور شدم ازت جداش کنم 1219 01:46:15,960 --> 01:46:18,042 بهش میگن "انحراف" 1220 01:46:19,360 --> 01:46:22,284 نمیدونیم که کپیتول چه مدت داشته این بلا رو سر پیتا میاورده 1221 01:46:23,280 --> 01:46:24,770 شرطی سازی ترس ـه 1222 01:46:24,840 --> 01:46:26,808 با زهر زنبورهای وحشی تشدید میشه 1223 01:46:27,520 --> 01:46:29,602 تو اولین رقابتت نیش ت زد، یادته؟ 1224 01:46:30,640 --> 01:46:33,689 سم باعث میشه که فرد دچار حالت انحلال درونی بشه 1225 01:46:34,600 --> 01:46:36,602 بعدشم...شکنجه ش میکنن 1226 01:46:38,120 --> 01:46:41,681 با شوک و کتک زدن و شخصیتشو از دید خودش مختل میکنن 1227 01:46:41,760 --> 01:46:44,650 بعدش همه ی اون زجرها و ترس ها دوباره هدایت میشن 1228 01:46:44,800 --> 01:46:48,327 و به خاطرات یا یه شخص دیگه ربطش میدن 1229 01:46:49,840 --> 01:46:51,444 یعنی میتونن خاطرات کتنیس هم تغییر بدن؟ 1230 01:46:52,000 --> 01:46:53,320 که باعث بشه کتنیس واسش مرگبار به نظر بیاد 1231 01:46:55,000 --> 01:46:57,082 اونا به یه سلاح تبدیلش کردن، کتنیس 1232 01:46:58,160 --> 01:46:59,491 که تورو بکشن 1233 01:47:00,960 --> 01:47:01,961 ولی میشه درمانش کرد؟ 1234 01:47:02,160 --> 01:47:04,080 ترس، سخترین غریزه واسه غلبه هستش 1235 01:47:04,120 --> 01:47:06,885 مغز ما طوریه که در بدترین حالت هم ترس رو به یاد میاره 1236 01:47:06,960 --> 01:47:08,644 مبحث جدیدیه 1237 01:47:09,840 --> 01:47:11,842 ولی باهم یه تیم تشکیل میدیم. 1238 01:47:12,840 --> 01:47:14,842 خوش بین هستم 1239 01:47:41,480 --> 01:47:42,720 عصر بخیر 1240 01:47:44,040 --> 01:47:48,820 دیروز، اجازه ی انجام عملیات نجات مخفیانه ای در داخل کپیتول رو صادر کردم 1241 01:47:49,440 --> 01:47:51,966 ...باعث خوشحالیه که اعلام کنم 1242 01:47:52,120 --> 01:47:55,090 که برنده ها...آزاد شدند 1243 01:48:01,680 --> 01:48:05,651 بگذارین این روز را به عنوان تغییری تاریخی در نظر بگیریم 1244 01:48:06,680 --> 01:48:10,002 ...به همراه زاغ مقلد و برنده ها در کنارمون 1245 01:48:10,080 --> 01:48:13,527 پیام روشنی را به کپیتول فرستادیم 1246 01:48:13,760 --> 01:48:17,401 که ما دیگر دوباره ناعدالتی را تحمل نخواهیم کرد 1247 01:48:23,240 --> 01:48:24,571 ...امروز 1248 01:48:24,640 --> 01:48:28,008 ... روزی هست که ما دوباره خانواده 1249 01:48:28,320 --> 01:48:30,926 دوستان، و عزیزان را به یکدیگر رساندیم 1250 01:48:31,760 --> 01:48:35,526 بگذارید...کل پنم دور هم جمع شوند 1251 01:48:36,680 --> 01:48:40,480 نه بخاطر نبردی برای سرگرمی کپیتول 1252 01:48:40,560 --> 01:48:43,564 بلکه در این مبارزه باهم یکصدا شیم 1253 01:48:50,520 --> 01:48:53,126 ...بگذارید امروز روزی شود که قول دهیم 1254 01:48:53,200 --> 01:48:56,921 ...هرگز تسلیم نمیشویم 1255 01:48:57,000 --> 01:49:00,004 ...تا زمانی که پنم ـی جدی بسازیم، دست برنمیداریم 1256 01:49:00,080 --> 01:49:03,846 جایی که رهبرها انتخاب شوند، نه بر ما تحمیل شوند 1257 01:49:04,600 --> 01:49:06,568 ...و جایی که مناطق آزاد باشن 1258 01:49:06,640 --> 01:49:08,961 تا دسترنج کارگرهای خود را با بقیه تقسیم کنند 1259 01:49:09,040 --> 01:49:11,361 و نه برای باقی مانده ی غذا با یکدیگر مبارزه کنند 1260 01:49:24,640 --> 01:49:26,529 این پنم جدید نزدیک است 1261 01:49:27,000 --> 01:49:29,128 ولی باید خودمان بهش برسیم 1262 01:49:30,240 --> 01:49:34,484 ...مسیر رسیدن به این مهم از میان کوههای بلند 1263 01:49:34,600 --> 01:49:37,683 و دره های عمیق منطقه 2 میگذرد 1264 01:49:37,840 --> 01:49:39,842 ...آنجا، در قلب 1265 01:49:39,920 --> 01:49:42,571 ...پر شیب ترین رشته کوههای پنم 1266 01:49:42,640 --> 01:49:45,849 تسلیحات نظامی اصلی کپیتول قرار گرفته است 1267 01:49:46,920 --> 01:49:49,241 ...ما میتوانیم این قلعه را فتح کنیم 1268 01:49:49,880 --> 01:49:52,724 ...چون ما یک ملت 1269 01:49:53,080 --> 01:49:56,607 یک ارتش، یک صدا هستیم 1270 01:49:56,720 --> 01:50:01,248 چون امروز شروع تازه ی ماست 1271 01:50:01,440 --> 01:50:05,525 امروز برنده ها را آزاد کردیم 1272 01:50:06,040 --> 01:50:09,169 فردا، پنم را 1273 01:50:44,000 --> 01:50:56,324 Translated by mohammad bahri Taylorswif@yahoo.com www.worldsubtitle.in