1
00:00:27,880 --> 00:00:29,074
Il y a vingt ans,
2
00:00:29,960 --> 00:00:32,793
quand les sociétés ont renfloué
nos gouvernements,
3
00:00:32,960 --> 00:00:35,474
elles ont fait croire qu'elles les sauvaient.
4
00:00:36,040 --> 00:00:40,909
Mais cela nous a coûté notre liberté.
5
00:00:41,080 --> 00:00:43,833
Nous avons réalisé la vérité.
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,560
Nous sommes les esclaves
du Congrès Corporatif.
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,319
Aujourd'hui, tout cela change.
8
00:00:49,480 --> 00:00:50,435
DISTRICT DE VANCOUVER,
UNION NORD-AMÉRICAINE
9
00:00:50,600 --> 00:00:51,510
5 NOVEMBRE 2076
10
00:00:51,680 --> 00:00:53,557
Faisons savoir aujourd'hui,
11
00:00:53,720 --> 00:00:54,994
aux amis et aux ennemis,
12
00:00:55,440 --> 00:00:58,637
que nous avons transmis le relais
à une nouvelle génération
13
00:00:58,800 --> 00:01:02,509
qui refuse de permettre
l'annihilation des droits de l'homme.
14
00:01:03,080 --> 00:01:05,514
Et faisons savoir à toutes les entreprises,
15
00:01:05,680 --> 00:01:07,910
qu'elles veuillent notre bien ou pas,
16
00:01:08,080 --> 00:01:11,152
que nous sommes prêts à tout pour assurer
17
00:01:11,680 --> 00:01:16,071
la survie et le triomphe de la liberté.
18
00:01:27,440 --> 00:01:28,475
Pas un geste !
19
00:01:28,640 --> 00:01:30,835
- Mains bien en vue !
- Restez où vous êtes !
20
00:01:31,000 --> 00:01:32,513
Je m'en occupe, Kiera.
21
00:01:33,720 --> 00:01:35,472
Edouard Kagame, je vous arrête.
22
00:01:36,040 --> 00:01:38,235
D'après la section 76 du Code de l'Union,
23
00:01:38,400 --> 00:01:41,437
vous êtes accusé d'être le chef
du groupe terroriste Liber8
24
00:01:41,600 --> 00:01:44,114
et de conspirer
contre le Congrès Corporatif.
25
00:01:44,400 --> 00:01:45,753
Vous arrivez trop tard.
26
00:01:52,920 --> 00:01:53,875
Mon Dieu !
27
00:02:12,440 --> 00:02:15,159
SIX MOIS PLUS TARD
28
00:02:15,960 --> 00:02:18,474
Liber8 a assassiné 30 000 personnes
pour en tuer 20.
29
00:02:18,640 --> 00:02:19,789
Ils méritent la mort.
30
00:02:19,960 --> 00:02:21,996
Pense à leur message une seconde.
31
00:02:22,160 --> 00:02:23,832
- Impossible.
- Pas question.
32
00:02:24,160 --> 00:02:25,275
Ils sont allés trop loin.
33
00:02:25,720 --> 00:02:26,914
Tu partages leurs idées ?
34
00:02:27,080 --> 00:02:28,593
Non, je les comprends.
35
00:02:29,160 --> 00:02:30,991
Mettre une bombe au Congrès Corporatif
36
00:02:31,160 --> 00:02:32,388
et tuer des gens ?
37
00:02:32,560 --> 00:02:33,834
Je comprends qu'on préfère la démocratie
38
00:02:34,000 --> 00:02:35,353
à une dictature.
39
00:02:35,520 --> 00:02:36,999
Les gouvernements n'ont plus raison d'être
40
00:02:37,160 --> 00:02:38,275
après s'être plantés.
41
00:02:38,440 --> 00:02:39,998
On serait morts ou SDF,
42
00:02:40,160 --> 00:02:41,388
sans les entreprises ?
43
00:02:41,560 --> 00:02:43,232
Tu n'enseignerais pas
dans ta tour d'ivoire.
44
00:02:43,400 --> 00:02:46,631
On a renoncé à la représentation,
la liberté de parole, l'assemblée.
45
00:02:46,800 --> 00:02:48,358
Tu dis bien ce que tu penses.
46
00:02:55,680 --> 00:02:58,797
- Alertes sur entreprises.
- Et CPS. Il se trame quelque chose.
47
00:03:13,520 --> 00:03:16,990
Un appel aux armes la veille des exécutions.
48
00:03:17,480 --> 00:03:19,038
Ils veulent juste nous intimider.
49
00:03:19,960 --> 00:03:21,439
Ça ne marchera pas.
50
00:03:21,600 --> 00:03:23,955
Après demain, ils seront tous morts.
51
00:03:24,120 --> 00:03:25,553
Et on pourra tourner la page.
52
00:03:26,160 --> 00:03:27,434
Maman ?
53
00:03:28,200 --> 00:03:30,634
Les méchants nous attaquent encore ?
54
00:03:35,120 --> 00:03:36,348
Non.
55
00:03:36,960 --> 00:03:38,712
Les méchants sont en prison.
56
00:03:38,880 --> 00:03:41,678
Très bientôt,
ils ne pourront plus faire de mal.
57
00:03:42,320 --> 00:03:43,958
- Tu dois y aller ?
- Oui.
58
00:03:44,920 --> 00:03:46,512
C'est mon travail.
59
00:03:52,240 --> 00:03:53,559
- Pour moi ?
- Pour demain.
60
00:03:54,120 --> 00:03:55,269
Si tu as besoin de renforts.
61
00:04:01,360 --> 00:04:02,588
Merci.
62
00:04:06,120 --> 00:04:07,758
Première exécution en 40 ans.
63
00:04:07,920 --> 00:04:09,433
Tu devrais être fière d'en être.
64
00:04:09,600 --> 00:04:10,874
Merci.
65
00:04:13,640 --> 00:04:15,949
Contrôle de votre secteur.
Confirmez identité.
66
00:04:16,440 --> 00:04:17,589
Un instant.
67
00:04:26,200 --> 00:04:27,553
Tu as du pain sur la planche.
68
00:04:27,720 --> 00:04:29,199
Ça ne prendra pas longtemps.
69
00:04:30,520 --> 00:04:32,317
Vous êtes suspect de crime.
Gardez votre position.
70
00:04:51,560 --> 00:04:54,279
CPS 8-11.
Reconnaissance suspect. Chargement.
71
00:04:56,000 --> 00:04:58,833
Correspondance. Tyler Killen.
Dommages matériels.
72
00:04:59,000 --> 00:05:00,274
Arrêtez et traitez.
73
00:05:02,880 --> 00:05:04,108
Vous êtes marqué, M. Killen.
74
00:05:04,280 --> 00:05:07,511
Allez à la station CPS pour l'arrestation.
75
00:05:08,320 --> 00:05:10,072
Amenez votre ami avec vous.
76
00:05:15,360 --> 00:05:16,554
Hé, vous deux.
77
00:05:17,480 --> 00:05:18,435
Arrêtez les bêtises
78
00:05:18,600 --> 00:05:21,319
ou vous deviendrez
des visiteurs permanents.
79
00:05:23,600 --> 00:05:26,273
VANCOUVER, PRISON DE DISTRICT
80
00:05:32,480 --> 00:05:33,708
Suivez mon conseil.
81
00:05:33,880 --> 00:05:37,077
Vous voulez mourir avec dignité
et des émotions intactes.
82
00:05:37,840 --> 00:05:39,558
C'est ce que voudraient vos partisans,
83
00:05:39,720 --> 00:05:42,439
et surtout, c'est ce que je veux.
84
00:05:43,600 --> 00:05:45,352
C'est compris ?
85
00:05:48,440 --> 00:05:50,510
On vient d'apprendre que Liber8 compterait
86
00:05:50,680 --> 00:05:52,591
attaquer la chambre d'exécution.
87
00:05:52,760 --> 00:05:54,990
Renforts et restez en état d'alerte.
88
00:05:55,160 --> 00:05:57,355
Nouveau plan.
Tu vas avec Elena dans la Chambre.
89
00:05:57,520 --> 00:05:59,192
Les autres, avec moi.
90
00:06:10,560 --> 00:06:13,472
Qu'en penses-tu, Greg ? Cirque ou justice ?
91
00:06:14,480 --> 00:06:16,471
Tu ne penses pas
que tout le monde doit voir ça ?
92
00:06:17,320 --> 00:06:19,629
Ça devrait être moins public.
93
00:06:20,280 --> 00:06:22,635
Mais les survivants du conseil ont insisté.
94
00:06:22,800 --> 00:06:25,189
Ils ont raison. Œil pour œil.
95
00:06:25,800 --> 00:06:27,518
Les exécuter pour décourager.
96
00:06:29,440 --> 00:06:30,873
Curtis Chen.
97
00:06:31,400 --> 00:06:33,038
Jasmine Garza.
98
00:06:33,680 --> 00:06:34,635
Lucas Ingram.
99
00:06:35,840 --> 00:06:37,239
Stefan Jaworski.
100
00:06:37,720 --> 00:06:39,119
Edouard Kagame.
101
00:06:39,440 --> 00:06:40,839
Matthew Kellog.
102
00:06:41,400 --> 00:06:42,674
Travis Berta.
103
00:06:43,080 --> 00:06:44,229
Sonya Valentine.
104
00:06:44,400 --> 00:06:45,549
Kiera ?
105
00:06:45,720 --> 00:06:47,597
Vous avez été reconnus coupables de crimes
106
00:06:47,760 --> 00:06:49,318
et condamnés à mort.
107
00:06:50,200 --> 00:06:52,555
Tous les appels sont épuisés.
108
00:06:52,720 --> 00:06:54,995
On ne reviendra pas sur la décision.
109
00:07:04,200 --> 00:07:06,031
Prenez position sur la table.
110
00:07:07,680 --> 00:07:08,874
Que se passe-t-il ?
111
00:07:09,600 --> 00:07:10,635
Il a quelque chose !
112
00:07:21,840 --> 00:07:22,909
Kiera !
113
00:08:21,560 --> 00:08:23,118
CPS, ici Cameron ?
114
00:08:24,760 --> 00:08:26,034
CPS ?
115
00:08:26,640 --> 00:08:27,868
Il y a quelqu'un ?
116
00:08:36,760 --> 00:08:37,954
Nom d'un chien !
117
00:08:39,600 --> 00:08:40,555
Je suis où ?
118
00:08:40,720 --> 00:08:42,153
Allons-y !
119
00:08:44,800 --> 00:08:45,869
Hé !
120
00:08:54,360 --> 00:08:57,477
CPS ! Garde ta position !
121
00:08:58,320 --> 00:08:59,355
Ingram !
122
00:09:31,280 --> 00:09:33,032
Central. Ici Cameron.
123
00:09:33,200 --> 00:09:34,394
J'ai besoin de renforts.
124
00:09:35,720 --> 00:09:36,675
Qui êtes-vous ?
125
00:09:36,840 --> 00:09:39,308
Agent CPS Cameron. Répondez.
126
00:09:39,560 --> 00:09:41,755
J'ai perdu mon équipe.
Il me faut des renforts.
127
00:09:41,920 --> 00:09:44,639
Il se passe des trucs bizarres.
128
00:09:44,920 --> 00:09:46,831
Ceci est
une fréquence cryptée expérimentale.
129
00:09:47,000 --> 00:09:48,831
- D'où avez-vous ce canal ?
- Quoi ?
130
00:09:49,000 --> 00:09:50,956
Vous êtes le pirate
qui attaque mon pare-feu ?
131
00:09:51,120 --> 00:09:52,235
Je vais vous avoir !
132
00:09:52,680 --> 00:09:55,035
C'est un réseau de sécurité.
C'est une violation.
133
00:09:55,520 --> 00:09:56,475
Bien tenté.
134
00:09:56,840 --> 00:09:59,195
Peu importe qui vous êtes
ou ce que vous croyez,
135
00:09:59,360 --> 00:10:00,918
il me faut des renforts sur le site.
136
00:10:03,360 --> 00:10:04,429
Tout de suite !
137
00:10:05,800 --> 00:10:06,755
Sur le site ?
138
00:10:09,960 --> 00:10:11,279
Bordel, ça marche.
139
00:10:11,960 --> 00:10:12,949
Ça ne devrait pas.
140
00:10:16,960 --> 00:10:18,109
C'est impossible.
141
00:10:41,320 --> 00:10:43,231
- Parle.
- Je ne te dirai rien.
142
00:10:47,640 --> 00:10:49,676
Tu m'as injecté du Torox ?
143
00:10:50,360 --> 00:10:51,429
Sale garce.
144
00:10:51,600 --> 00:10:52,828
Que s'est-il passé, Lucas ?
145
00:10:53,000 --> 00:10:55,195
Où est-on ? Qu'avez-vous fait ?
146
00:10:55,360 --> 00:10:57,715
Un saut dans le temps. Le vortex.
147
00:10:57,880 --> 00:10:59,677
Tu étais là-bas, te voilà ici.
148
00:10:59,840 --> 00:11:01,068
C'est où, ici ?
149
00:11:01,240 --> 00:11:02,559
Au même endroit.
150
00:11:03,000 --> 00:11:04,433
Mais pas au même moment.
151
00:11:04,600 --> 00:11:06,033
Tu comprends ?
152
00:11:07,200 --> 00:11:08,349
Où est la prison ?
153
00:11:08,520 --> 00:11:09,509
Pas où elle est.
154
00:11:10,080 --> 00:11:11,479
Mais où elle sera.
155
00:11:11,640 --> 00:11:14,313
Ça devait être six ans, ça ressemble à 60.
156
00:11:14,480 --> 00:11:16,516
Ça aurait fait une évasion d'enfer.
157
00:11:18,120 --> 00:11:20,714
Comment je rentre chez moi ?
158
00:11:20,880 --> 00:11:22,950
Tu es chez toi.
159
00:11:26,320 --> 00:11:27,548
Et maintenant ?
160
00:11:27,720 --> 00:11:28,755
On se volatilise.
161
00:11:29,760 --> 00:11:33,196
On se fond dans la masse,
et personne ne nous trouvera.
162
00:11:34,720 --> 00:11:35,835
Regarde-moi.
163
00:11:40,480 --> 00:11:41,674
Et voilà !
164
00:11:45,680 --> 00:11:47,113
Dressez-vous, mes frères !
165
00:11:47,680 --> 00:11:49,238
Joignez-vous au combat !
166
00:11:49,400 --> 00:11:50,799
Lâche ton arme !
167
00:11:52,960 --> 00:11:54,109
Lâche-la !
168
00:11:55,560 --> 00:11:56,879
Mains sur la tête ?
169
00:11:59,120 --> 00:12:00,394
- Tu es seul ?
- Non.
170
00:12:01,080 --> 00:12:02,433
Je suis avec elle.
171
00:12:07,520 --> 00:12:08,714
Bien tenté.
172
00:12:09,320 --> 00:12:11,151
Je ne peux pas mentir. Je suis drogué.
173
00:12:12,000 --> 00:12:13,558
- Sans rire.
- Sérum de vérité.
174
00:12:15,080 --> 00:12:17,036
Jamais monté dans une automobile.
175
00:12:17,200 --> 00:12:18,633
C'est ton jour de chance.
176
00:12:26,440 --> 00:12:28,078
Un de moins, il en reste sept.
177
00:12:30,640 --> 00:12:32,870
Allô ? Je vous ai entendue.
178
00:12:34,200 --> 00:12:35,792
Je vous écoutais.
179
00:12:36,520 --> 00:12:38,750
J'ai tout entendu.
180
00:12:38,920 --> 00:12:40,512
Ma question c'est : "Comment ?"
181
00:12:40,680 --> 00:12:43,114
Je n'ai pas mis cette technologie
en circulation.
182
00:12:43,280 --> 00:12:44,633
Comment vous l'avez ?
183
00:13:31,240 --> 00:13:33,470
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
184
00:13:33,640 --> 00:13:35,835
Seul Lucas peut le dire et il n'est pas là.
185
00:13:36,360 --> 00:13:37,998
Et Kagame ?
186
00:13:38,480 --> 00:13:39,799
Il n'est pas passé.
187
00:13:41,440 --> 00:13:42,873
On se débrouillera sans lui.
188
00:13:53,560 --> 00:13:54,754
Ouah !
189
00:13:55,640 --> 00:13:57,358
Éclatez-vous !
190
00:14:03,560 --> 00:14:05,039
Comment est-ce possible ?
191
00:14:05,200 --> 00:14:08,033
Votre copain a parlé de saut dans le temps.
192
00:14:09,520 --> 00:14:11,078
La voyageuse dans le temps ?
193
00:14:12,160 --> 00:14:13,513
Si je suis dans le passé,
194
00:14:14,040 --> 00:14:15,359
comment êtes-vous dans ma tête ?
195
00:14:15,520 --> 00:14:16,555
Comment êtes-vous sur mon PC ?
196
00:14:17,160 --> 00:14:18,354
Qui êtes-vous ?
197
00:14:18,920 --> 00:14:20,353
Je m'appelle Alec.
198
00:14:23,080 --> 00:14:24,638
En quelle année est-on ?
199
00:14:25,320 --> 00:14:26,355
2012.
200
00:14:27,720 --> 00:14:28,869
Non !
201
00:14:29,560 --> 00:14:31,232
Non, j'ai un fils.
202
00:14:31,400 --> 00:14:33,391
Il doit aller chez le dentiste demain.
203
00:14:34,600 --> 00:14:36,272
On devait aller au concert des Lemurs.
204
00:14:36,440 --> 00:14:39,159
Mon anniversaire de mariage est
le mois prochain.
205
00:14:40,520 --> 00:14:41,589
De quelle année venez-vous ?
206
00:14:42,160 --> 00:14:43,070
2077.
207
00:14:44,760 --> 00:14:45,988
Impossible !
208
00:14:46,680 --> 00:14:47,954
Pourquoi je mentirais ?
209
00:14:48,920 --> 00:14:51,275
Si c'est vrai, vous êtes foutue.
210
00:14:55,560 --> 00:14:56,959
Un manche en os !
211
00:14:58,840 --> 00:15:01,513
Notre commandant en avait un.
212
00:15:04,720 --> 00:15:06,438
Il ne m'a jamais plu.
213
00:15:12,840 --> 00:15:13,955
Joli tir.
214
00:15:14,120 --> 00:15:15,439
J'ai raté.
215
00:15:22,080 --> 00:15:22,990
Où suis-je, bon sang ?
216
00:15:24,400 --> 00:15:25,355
À l'angle de Pender et Beatty.
217
00:15:28,160 --> 00:15:29,593
Comment le savez-vous ?
218
00:15:29,760 --> 00:15:30,795
J'ignore ce qui se passe,
219
00:15:30,960 --> 00:15:33,235
mais on ne devrait même pas se parler.
220
00:15:33,400 --> 00:15:34,958
On communique
sur une fréquence expérimentale
221
00:15:35,120 --> 00:15:37,111
d'une puce liquide cryptée de mon côté.
222
00:15:38,200 --> 00:15:39,189
Une puce liquide ?
223
00:15:39,360 --> 00:15:40,713
Oui, c'est breveté.
224
00:15:42,400 --> 00:15:44,630
Vous avez créé cette technologie ?
225
00:15:46,000 --> 00:15:46,910
Oui.
226
00:15:49,920 --> 00:15:51,558
Vous êtes Alec Sadler.
227
00:15:52,200 --> 00:15:53,428
Vous me connaissez ?
228
00:15:55,320 --> 00:15:56,799
Tout cela est dingue.
229
00:15:56,960 --> 00:15:59,758
Voyons-y clair. Il faut qu'on se rencontre.
230
00:15:59,920 --> 00:16:01,797
- Non.
- Vous aurez besoin d'argent.
231
00:16:01,960 --> 00:16:04,030
D'un endroit où loger.
232
00:16:04,720 --> 00:16:06,995
Première chose logique que vous dites.
233
00:16:07,160 --> 00:16:09,116
Voilà ce que vous allez faire...
234
00:16:09,560 --> 00:16:10,515
Allô ?
235
00:16:36,840 --> 00:16:39,479
Suis-je le seul à remarquer l'évidence ?
236
00:16:42,360 --> 00:16:43,634
Écoute, Travis.
237
00:16:44,240 --> 00:16:47,152
Même si on a de l'impact dans cette époque,
238
00:16:47,320 --> 00:16:50,790
il y a assez d'années d'ici à la révolution
239
00:16:50,960 --> 00:16:54,873
- pour renverser les choses.
- La révolution fait partie de nos projets.
240
00:16:56,600 --> 00:16:58,352
La guerre commence maintenant.
241
00:17:37,600 --> 00:17:38,919
En ce qui me concerne.
242
00:17:40,560 --> 00:17:41,629
Allô ?
243
00:17:43,200 --> 00:17:44,553
Sortez de ma tête, Alec.
244
00:17:44,720 --> 00:17:47,792
Impossible de me rejeter.
J'ai construit ce système.
245
00:17:48,440 --> 00:17:51,034
Mais vous croyez qu'en me racontant le futur,
246
00:17:51,200 --> 00:17:53,953
je vais créer un paradoxe
et modifier l'avenir ?
247
00:17:54,120 --> 00:17:58,079
Il existe deux écoles de théorie
sur le voyage dans le temps.
248
00:17:58,240 --> 00:17:59,958
D'un côté, vous avez déjà modifié le futur
249
00:18:00,120 --> 00:18:01,030
en remontant dans le temps.
250
00:18:01,200 --> 00:18:03,475
Les dégâts sont faits, vous n'y pouvez rien.
251
00:18:06,800 --> 00:18:08,358
Et l'autre ?
252
00:18:08,520 --> 00:18:11,034
Ce voyage fait partie
de votre ligne du temps du futur.
253
00:18:11,200 --> 00:18:13,316
En supposant que tout ceci
s'est déjà produit avant
254
00:18:13,480 --> 00:18:15,948
et que vous répétez juste les mouvements.
255
00:18:19,560 --> 00:18:21,596
Et je vais revenir à mon époque ?
256
00:18:21,760 --> 00:18:24,479
Si c'est ce qui se produit, ou s'est produit.
257
00:18:24,640 --> 00:18:26,551
C'est perturbant, même pour moi.
258
00:18:27,680 --> 00:18:30,114
Ou vous êtes un pirate
qui a volé toutes mes recherches,
259
00:18:30,280 --> 00:18:32,316
et c'est une ruse élaborée.
260
00:19:14,520 --> 00:19:15,873
Vous êtes très belle.
261
00:19:17,080 --> 00:19:17,990
Quoi ?
262
00:19:19,600 --> 00:19:20,794
C'est pas sympa.
263
00:19:21,760 --> 00:19:23,352
Éteignez-la, Alec.
264
00:19:27,040 --> 00:19:27,950
Elle est éteinte ?
265
00:19:28,760 --> 00:19:30,193
Oui.
266
00:19:41,560 --> 00:19:42,470
Oh.
267
00:19:42,640 --> 00:19:44,835
J'ai des tas d'interférences.
268
00:19:45,000 --> 00:19:46,353
Du calme. C'est sûrement mon CMR.
269
00:19:47,480 --> 00:19:49,550
- Quoi ?
- Cellular Memory Review.
270
00:19:50,000 --> 00:19:53,072
Je suis équipée d'une optimisation.
271
00:19:53,800 --> 00:19:59,033
J'ai un pack mémoire dans mon crâne
qui enregistre télémétrie,
272
00:19:59,200 --> 00:20:00,713
vidéo et audio dans mon cortex.
273
00:20:01,160 --> 00:20:04,516
Ça sert de preuves pour les procès.
274
00:20:04,800 --> 00:20:07,109
Pas besoin de témoignages.
Tout est enregistré.
275
00:20:07,280 --> 00:20:08,395
Tout est en play-back ?
276
00:20:08,560 --> 00:20:12,439
Je télécharge tout sur le serveur
en fin de journée.
277
00:20:37,440 --> 00:20:39,237
Très drôle.
278
00:20:39,480 --> 00:20:41,516
Tu l'auras quand tu auras fini.
279
00:20:42,480 --> 00:20:43,879
Encore du soy-moo ?
280
00:20:48,960 --> 00:20:51,235
Kiera. On se voit après le boulot, chérie.
281
00:20:51,840 --> 00:20:53,637
On se retrouve dans le train.
282
00:20:54,760 --> 00:20:55,909
Kiera.
283
00:20:56,600 --> 00:20:58,079
Au revoir, papa.
284
00:21:04,800 --> 00:21:06,028
Quel âge a votre fils ?
285
00:21:10,440 --> 00:21:11,839
Ça suffit pour ce soir.
286
00:21:14,840 --> 00:21:15,909
Merde.
287
00:21:34,520 --> 00:21:35,873
Des renforts.
288
00:22:15,240 --> 00:22:16,434
Bon sang !
289
00:23:14,520 --> 00:23:16,272
Ils attrapent un employé,
290
00:23:16,440 --> 00:23:18,237
l'accusent d'un crime et le jettent en prison.
291
00:23:18,400 --> 00:23:20,356
Quand le PDG de la banque le fait,
292
00:23:20,520 --> 00:23:23,512
ils paient sa caution avec nos sous.
C'est la justice ?
293
00:23:23,680 --> 00:23:24,874
Désolé.
294
00:23:25,360 --> 00:23:28,318
Alec, tu as encore dormi
dans la grange cette nuit ?
295
00:23:28,480 --> 00:23:30,152
Oui, désolé. Gros projet.
296
00:23:31,360 --> 00:23:33,828
Il ne faut pas être désolé.
C'est mon beau-fils.
297
00:23:34,920 --> 00:23:35,955
Reste avec nous.
298
00:23:37,440 --> 00:23:39,795
Une autre fois, peut-être.
299
00:23:40,360 --> 00:23:42,999
- Enchanté.
- Nous aussi.
300
00:23:43,960 --> 00:23:45,393
Bon... La nuit a été longue.
301
00:23:45,560 --> 00:23:47,869
Je vais prendre une douche.
302
00:23:48,360 --> 00:23:49,315
D'accord.
303
00:23:59,200 --> 00:24:00,474
Il n'est pas prêt.
304
00:24:01,840 --> 00:24:02,750
Pas encore.
305
00:24:02,960 --> 00:24:03,870
Bonsoir.
306
00:24:04,040 --> 00:24:06,110
La police de Portland recherche le tireur
307
00:24:06,280 --> 00:24:08,874
d'un gang qui a tué trois hommes
308
00:24:09,040 --> 00:24:10,837
lors d'une attaque hier soir.
309
00:24:11,000 --> 00:24:14,390
On n'est pas surpris de les trouver ici.
310
00:24:14,880 --> 00:24:17,713
... tirs d'une automatique d'un 4x4 noir
311
00:24:17,920 --> 00:24:20,150
alors que des clients sortaient du restaurant.
312
00:24:20,320 --> 00:24:22,834
La police n'a pas révélé
l'identité des victimes,
313
00:24:23,000 --> 00:24:26,037
mais un porte-parole a dit
que les tireurs étaient connus
314
00:24:26,200 --> 00:24:28,634
et liés au gang du quartier.
315
00:25:01,840 --> 00:25:03,398
Tu y crois ?
316
00:25:05,680 --> 00:25:06,590
Qu'est-ce que tu sais ?
317
00:25:06,760 --> 00:25:08,079
Tout indique une explosion.
318
00:25:08,240 --> 00:25:09,673
Mais pas de fragments de bombe,
319
00:25:09,840 --> 00:25:13,071
de matériau combustible ni de résidus.
320
00:25:15,160 --> 00:25:16,229
Comment est-ce possible ?
321
00:25:16,400 --> 00:25:17,799
Bonne question.
322
00:25:17,960 --> 00:25:20,110
- Tu la connais ?
- Pas de mon équipe.
323
00:25:20,920 --> 00:25:22,148
Donne-moi une seconde.
324
00:25:23,200 --> 00:25:24,269
Excusez-moi.
325
00:25:25,400 --> 00:25:26,469
Je peux vous aider ?
326
00:25:27,040 --> 00:25:28,109
Non, merci.
327
00:25:30,360 --> 00:25:32,635
Vous ne comprenez pas.
328
00:25:32,800 --> 00:25:34,916
C'est une scène du crime, vous devez partir.
329
00:25:35,200 --> 00:25:36,235
Vous êtes représentant de la loi ?
330
00:25:36,400 --> 00:25:37,913
Inspecteur Carlos Fonnegra.
Unité Enquêtes Spéciales.
331
00:25:38,080 --> 00:25:39,877
- Si vous pouviez...
- Vous avez arrêté un suspect.
332
00:25:40,040 --> 00:25:42,395
Mâle. La trentaine. Survêtement rouge.
Sans doute drogué.
333
00:25:43,160 --> 00:25:44,275
Oui.
334
00:25:44,520 --> 00:25:46,351
Il serait lié à l'explosion ?
335
00:25:46,520 --> 00:25:48,670
Oui. Vous avez arrêté d'autres suspects ?
336
00:25:48,840 --> 00:25:51,308
Juste celui que vous avez décrit.
Il ferait partie d'un gang ?
337
00:25:51,480 --> 00:25:52,469
Très dangereux.
338
00:25:53,040 --> 00:25:55,190
Il y en a six autres.
339
00:25:55,360 --> 00:25:56,952
L'un d'eux est sans doute blessé.
340
00:25:57,120 --> 00:25:59,315
Vous en savez long.
341
00:26:00,160 --> 00:26:01,513
De quelle agence êtes-vous ?
342
00:26:02,960 --> 00:26:04,188
Je suis...
343
00:26:05,680 --> 00:26:06,795
Je crois que je vais y aller.
344
00:26:06,960 --> 00:26:08,439
Hé, oh ! Allez.
345
00:26:08,600 --> 00:26:10,318
Quoi que vous puissiez me dire,
346
00:26:10,480 --> 00:26:12,471
j'apprécierais beaucoup.
347
00:26:12,640 --> 00:26:16,713
Je ne veux pas m'attirer d'ennuis.
Ce n'est pas ma juridiction.
348
00:26:16,880 --> 00:26:18,791
L'homme qu'on a arrêté hier soir
349
00:26:18,960 --> 00:26:20,791
n'a pas de papier, ne dit pas son nom.
350
00:26:20,960 --> 00:26:23,918
Il n'apparaît dans aucune base de données.
351
00:26:24,080 --> 00:26:25,308
De l'aide ne ferait pas de mal.
352
00:26:29,440 --> 00:26:32,876
Il s'appelle Lucas Ingram
et n'apparaît nulle part.
353
00:26:34,280 --> 00:26:36,111
Vous voyez ? Quoi d'autre ?
354
00:26:36,920 --> 00:26:38,433
J'en ai déjà trop dit.
355
00:26:39,760 --> 00:26:42,274
On sait tous deux que vous êtes flic.
356
00:26:42,440 --> 00:26:45,671
Pourquoi le nier ? On n'est pas
censés être dans le même camp ?
357
00:26:45,840 --> 00:26:46,750
S'entraider ?
358
00:26:46,920 --> 00:26:49,514
INSP. LINDA WILLIAMS, PORTLAND
359
00:26:52,120 --> 00:26:53,439
Linda Williams, inspecteur.
360
00:26:53,600 --> 00:26:55,272
Portland, numéro 1272.
361
00:26:56,200 --> 00:26:57,428
Portland ?
362
00:26:58,560 --> 00:27:01,836
Vous pointer sans autorisation
pourrait faire du grabuge.
363
00:27:04,080 --> 00:27:05,513
Ne vous en faites pas.
364
00:27:06,200 --> 00:27:07,713
Enchanté.
365
00:27:08,440 --> 00:27:10,670
Si je vous faisais rencontrer...
366
00:27:10,840 --> 00:27:12,239
Comment ? Lucas Ingram.
367
00:27:13,520 --> 00:27:16,114
Vous déciderez de m'aider ou pas.
368
00:27:18,120 --> 00:27:19,030
Merci.
369
00:27:19,520 --> 00:27:21,078
VANCOUVER - COMMISSARIAT
VISITEUR
370
00:27:25,320 --> 00:27:26,799
Bien, suivez-moi.
371
00:27:40,760 --> 00:27:42,512
- Salut, Carlos.
- Salut.
372
00:28:00,280 --> 00:28:01,599
Tu t'es vite fait ta place.
373
00:28:01,760 --> 00:28:04,194
- Et les autres ?
- À faire ce qu'ils ne devraient pas.
374
00:28:06,200 --> 00:28:07,189
Répondez.
375
00:28:07,360 --> 00:28:09,271
Laissez les adultes parler.
376
00:28:11,760 --> 00:28:13,318
Vous nous accordez une minute ?
377
00:28:14,640 --> 00:28:16,198
Ça pourrait être utile.
378
00:28:38,320 --> 00:28:39,309
Qui t'a fait entrer ici ?
379
00:28:39,480 --> 00:28:40,515
Comment ça ?
380
00:28:40,680 --> 00:28:42,398
L'outil est passé en contrebande.
Quelqu'un à l'intérieur.
381
00:28:42,560 --> 00:28:44,630
Tu ne peux pas rentrer faire un rapport.
382
00:28:44,800 --> 00:28:47,234
Comment retourner en 2077 ?
383
00:28:47,400 --> 00:28:49,834
On est ici. Impossible de rentrer.
384
00:28:50,680 --> 00:28:51,590
Tu n'en sais rien.
385
00:28:51,760 --> 00:28:54,194
Avant le mouvement,
j'étais ingénieur chez SadTech,
386
00:28:54,360 --> 00:28:55,952
alors je sais.
387
00:28:57,120 --> 00:28:58,394
Et que ce soit clair.
388
00:28:59,040 --> 00:29:01,110
C'était un aller simple.
389
00:29:05,000 --> 00:29:06,228
Écoute,
390
00:29:07,280 --> 00:29:08,872
avec ce que tu sais,
391
00:29:09,600 --> 00:29:13,275
fais de l'argent facile
en bourse ou avec le sport,
392
00:29:13,840 --> 00:29:16,877
achète une île et planque-toi.
393
00:29:17,840 --> 00:29:21,116
Laisse-nous agir, et on te fichera la paix.
394
00:29:24,120 --> 00:29:25,519
Tu sais qui je suis ?
395
00:29:25,680 --> 00:29:26,635
Une Protectrice.
396
00:29:26,800 --> 00:29:28,677
Oui.
397
00:29:29,880 --> 00:29:30,915
Un flic de rien du tout.
398
00:29:32,200 --> 00:29:34,350
Toi, tu es quelqu'un.
399
00:29:37,280 --> 00:29:40,158
Avec la bonne personne et les bons moyens,
400
00:29:40,320 --> 00:29:42,550
je pourrais en savoir long sur toi.
401
00:29:42,720 --> 00:29:44,073
C'est moi, la bonne personne ?
402
00:29:44,240 --> 00:29:45,559
C'est à toi que je parle !
403
00:29:45,720 --> 00:29:47,278
- Quoi ?
- C'est moi !
404
00:29:47,440 --> 00:29:49,032
Qu'est-ce qu'on cherche ?
405
00:29:51,200 --> 00:29:52,997
Tu es né Lucas Talbert.
406
00:29:53,520 --> 00:29:54,509
D'accord.
407
00:29:54,680 --> 00:29:57,353
Tu as pris le nom de ta mère, Ingram.
408
00:29:58,520 --> 00:30:02,752
Elle est... Je corrige. Elle naîtra à Victoria
409
00:30:02,920 --> 00:30:05,753
dans quelques années,
fille de Kent et Mary-Lee Ingram.
410
00:30:07,560 --> 00:30:08,913
J'ai trouvé Mary-Lee Ingram.
411
00:30:09,720 --> 00:30:11,119
66 Beaconsfield Road.
412
00:30:11,840 --> 00:30:13,592
66 Beaconsfield Road.
413
00:30:14,080 --> 00:30:15,035
Dans un cul-de-sac.
414
00:30:16,400 --> 00:30:17,833
Dernière maison sur la droite.
415
00:30:21,080 --> 00:30:22,433
Le prix à payer si on est un terroriste.
416
00:30:22,800 --> 00:30:24,313
Jamais tu ne feras ça.
417
00:30:24,480 --> 00:30:25,833
Juste avant d'acheter l'île.
418
00:30:28,040 --> 00:30:29,234
Attends !
419
00:30:30,240 --> 00:30:31,593
Je vais te dire ce que je sais.
420
00:30:34,400 --> 00:30:35,992
Que lui avez-vous dit ?
421
00:30:36,160 --> 00:30:37,718
On a parlé de son avenir.
422
00:30:39,200 --> 00:30:40,349
Mon chef veut vous parler.
423
00:30:42,480 --> 00:30:45,392
Ingram serait lié
aux activités du gang de Portland ?
424
00:30:47,640 --> 00:30:50,279
Ça fait dix ans
que je combats les gangs locaux,
425
00:30:50,440 --> 00:30:52,715
et ce ne sont pas des agents de l'Oregon
426
00:30:52,880 --> 00:30:54,359
qui vont venir s'installer chez moi.
427
00:30:54,960 --> 00:30:56,188
C'est compris ?
428
00:30:56,560 --> 00:30:57,629
Oui.
429
00:30:58,280 --> 00:30:59,554
Je vous écoute.
430
00:31:02,600 --> 00:31:04,238
Ils se déplaceraient vers le nord.
431
00:31:06,560 --> 00:31:08,312
Ils font partie d'un gang plus grand.
432
00:31:08,480 --> 00:31:09,799
De la Côte Ouest.
433
00:31:10,240 --> 00:31:11,468
Né à Portland.
434
00:31:12,320 --> 00:31:16,233
Ils vont prendre le contrôle
d'autres gangs et filiales.
435
00:31:20,080 --> 00:31:21,877
Vous avez appelé les Marines ?
436
00:31:23,160 --> 00:31:24,195
Reculez.
437
00:31:24,840 --> 00:31:28,515
Attendez-vous à des activités criminelles
violentes et organisées.
438
00:31:32,200 --> 00:31:37,228
Un grand mépris de la loi
et à des tactiques peu orthodoxes.
439
00:31:48,200 --> 00:31:49,235
Vous êtes experte ?
440
00:31:49,400 --> 00:31:51,118
Force contre les gangs ?
441
00:31:52,040 --> 00:31:52,950
Quelque chose comme ça.
442
00:32:13,400 --> 00:32:15,550
Qui est votre responsable ?
Votre lieutenant ?
443
00:32:15,720 --> 00:32:17,073
Mon responsable ?
444
00:32:17,400 --> 00:32:18,674
De qui dépendez-vous ?
445
00:32:19,400 --> 00:32:22,039
Je veux savoir qui remercier
pour cette opération
446
00:32:22,360 --> 00:32:24,271
chez moi sans mon autorisation.
447
00:32:28,360 --> 00:32:29,713
J'attends, inspecteur.
448
00:32:36,760 --> 00:32:37,670
Oui.
449
00:32:39,120 --> 00:32:40,758
Passez-le-moi.
450
00:32:40,920 --> 00:32:42,148
Walt.
451
00:32:43,440 --> 00:32:45,431
Oh, du calme.
452
00:32:51,680 --> 00:32:52,999
Nom d'un chien !
453
00:32:55,160 --> 00:32:56,639
Deux agents à terre.
454
00:32:56,800 --> 00:32:59,234
4x4 rempli d'armes et de munitions.
455
00:32:59,400 --> 00:33:01,311
- Ce dont vous parlez...
- A commencé.
456
00:33:03,360 --> 00:33:05,237
Ils suivent des protocoles.
457
00:33:05,400 --> 00:33:07,277
Abris, armes, crédits.
458
00:33:07,440 --> 00:33:08,839
- Devise.
- De l'argent ? C'est leur plan ?
459
00:33:09,000 --> 00:33:11,514
Six alarmes de banques déclenchées
dans toute la ville.
460
00:33:11,760 --> 00:33:13,079
C'est une de leurs tactiques ?
461
00:33:13,880 --> 00:33:16,030
- C'est une diversion.
- Quoi ?
462
00:33:16,200 --> 00:33:17,155
Une seule banque est dévalisée.
463
00:33:17,600 --> 00:33:18,749
Comment le savez-vous ?
464
00:33:18,920 --> 00:33:20,114
Gérez la dernière alarme.
465
00:33:21,640 --> 00:33:22,595
Pourquoi ?
466
00:33:22,960 --> 00:33:25,076
Ils agiront quand ils auront une couverture.
467
00:33:27,880 --> 00:33:28,790
Allez-y.
468
00:33:40,040 --> 00:33:41,917
La cavalerie arrive. Restez en retrait.
469
00:33:42,080 --> 00:33:43,115
Il me faut une arme.
470
00:33:43,280 --> 00:33:45,794
Restez en retrait et hors de mon chemin.
471
00:33:45,960 --> 00:33:48,474
Avec eux, il me faut une arme !
472
00:33:48,640 --> 00:33:49,709
Ça n'arrivera pas !
473
00:34:04,480 --> 00:34:06,789
Pas question d'avoir un pistolet ?
474
00:34:12,280 --> 00:34:13,190
Je suis touché.
475
00:34:23,680 --> 00:34:24,749
C'est une blague !
476
00:35:21,400 --> 00:35:22,628
MATÉRIAU CONDUCTEUR
477
00:35:27,080 --> 00:35:28,513
Kellog, couvrez la sortie.
478
00:35:29,640 --> 00:35:30,789
Je m'en charge.
479
00:35:32,880 --> 00:35:33,790
Allume-la.
480
00:35:35,720 --> 00:35:36,835
Vise la tête.
481
00:35:39,600 --> 00:35:40,715
Crève, enflure.
482
00:35:45,800 --> 00:35:48,360
- Jaworski est à terre !
- Zut ! Jaworski !
483
00:35:49,720 --> 00:35:50,630
Bon sang !
484
00:35:51,120 --> 00:35:52,917
Elle s'enfuit ! Je la tiens !
485
00:36:01,480 --> 00:36:02,390
Allumez-la !
486
00:36:06,320 --> 00:36:07,230
Elle m'a en vue !
487
00:36:08,680 --> 00:36:10,193
Kiera, ça va ?
488
00:36:10,360 --> 00:36:12,794
Quoi qu'il m'arrive,
489
00:36:12,960 --> 00:36:15,520
tu dois dire
qu'ils vont déclencher une guerre !
490
00:36:15,680 --> 00:36:16,795
Personne ne me croira.
491
00:36:23,200 --> 00:36:24,997
J'ai laissé des choses dans ma chambre.
492
00:36:25,160 --> 00:36:27,833
Elles devraient convaincre
que tu dis la vérité.
493
00:36:28,160 --> 00:36:29,070
Promets-le-moi.
494
00:36:29,520 --> 00:36:30,999
Je le promets.
495
00:36:31,600 --> 00:36:32,794
Bien.
496
00:36:34,800 --> 00:36:35,869
C'est parti.
497
00:36:58,840 --> 00:37:00,114
Vous n'irez nulle part.
498
00:37:00,280 --> 00:37:01,429
- Vous êtes blessée ?
- Lâchez-moi.
499
00:37:01,600 --> 00:37:03,033
Pas question.
500
00:37:04,280 --> 00:37:05,315
On vous tient !
501
00:37:05,800 --> 00:37:07,074
- Police !
- RAS !
502
00:37:09,000 --> 00:37:10,718
Il y en a d'autres dehors ?
503
00:37:11,320 --> 00:37:12,435
Juste eux trois.
504
00:37:13,600 --> 00:37:15,636
Il faut rentrer au commissariat.
505
00:37:40,920 --> 00:37:42,319
Mon Dieu !
506
00:37:42,480 --> 00:37:44,038
Il me faut un médecin.
507
00:37:47,240 --> 00:37:48,468
Inspecteur !
508
00:37:48,640 --> 00:37:51,234
Six morts ici, deux dans la ruelle.
509
00:37:51,680 --> 00:37:52,590
Lucas Ingram ?
510
00:37:52,760 --> 00:37:56,548
Ils sont venus armés. Il s'est échappé.
511
00:37:56,720 --> 00:37:59,678
J'ai besoin de tous les flics disponibles.
512
00:37:59,840 --> 00:38:01,592
Parlez à votre responsable.
513
00:38:01,760 --> 00:38:04,035
Vu votre expertise concernant ce gang,
514
00:38:04,200 --> 00:38:05,553
- vous restez.
- Je m'en occupe.
515
00:38:05,720 --> 00:38:06,948
Alors, faites-le !
516
00:38:09,760 --> 00:38:13,389
La guerre est déclarée.
517
00:38:36,680 --> 00:38:38,636
Vous avez fait des trucs de dingue.
518
00:38:38,800 --> 00:38:40,199
Je devrais vous remercier ?
519
00:38:40,360 --> 00:38:42,112
Oui.
520
00:38:42,720 --> 00:38:44,915
J'ignore si vous aimez jouez les héros
521
00:38:45,080 --> 00:38:47,355
ou si vous êtes juste tarée.
522
00:38:47,880 --> 00:38:49,677
Je sais de quoi ils sont capables.
523
00:38:50,440 --> 00:38:52,078
J'ai perdu des amis, moi aussi.
524
00:39:07,600 --> 00:39:08,874
Merci pour tout.
525
00:39:10,880 --> 00:39:11,790
C'est ça.
526
00:39:21,840 --> 00:39:23,592
Ils n'avaient pas besoin de tuer ces agents.
527
00:39:23,760 --> 00:39:26,638
Ils commencent une guerre qu'ils ont perdue.
528
00:39:27,160 --> 00:39:28,878
Ils étaient en prison
pour avoir perdu une guerre ?
529
00:39:29,120 --> 00:39:32,032
Ils ont tenté d'assassiner
les PDG de grandes entreprises
530
00:39:32,200 --> 00:39:34,998
et tué des milliers d'innocents pour ça.
531
00:39:35,160 --> 00:39:37,390
Ils vont continuer de là où ils en étaient ?
532
00:39:38,200 --> 00:39:39,189
Pas si je peux l'éviter.
533
00:39:54,000 --> 00:39:56,468
Tu ne m'as pas dit ce qui m'arrive.
534
00:39:59,120 --> 00:40:00,473
Non.
535
00:40:02,720 --> 00:40:03,709
J'ignore si je dois le faire.
536
00:40:05,960 --> 00:40:07,359
Je le savais.
537
00:40:07,520 --> 00:40:09,238
C'est moche, pas vrai ?
538
00:40:13,040 --> 00:40:15,076
- Alec...
- Laisse tomber. Tu as raison.
539
00:40:16,880 --> 00:40:19,872
Il ne faut pas trop en savoir sur son avenir.
540
00:40:39,200 --> 00:40:40,269
Papa !
541
00:40:40,920 --> 00:40:42,433
Salut ! C'est mon fils !
542
00:40:43,280 --> 00:40:44,395
Viens là.
543
00:40:45,160 --> 00:40:46,354
Vous devez sûrement partir.
544
00:40:46,520 --> 00:40:47,873
Mais non. Présentez-moi.
545
00:40:48,800 --> 00:40:50,313
Sam, c'est mon patron.
546
00:40:51,400 --> 00:40:52,355
Votre immeuble.
547
00:40:52,840 --> 00:40:56,594
Oui, enchanté enfin te rencontrer,
jeune homme.
548
00:40:56,760 --> 00:40:58,318
Et ma femme, Kiera.
549
00:40:58,800 --> 00:41:00,836
Kiera. Il était temps.
550
00:41:02,040 --> 00:41:03,189
Je suis Alec Sadler.
551
00:41:50,560 --> 00:41:51,913
Dans le prochain épisode...
552
00:41:52,080 --> 00:41:54,833
Cinq hommes armés ne se volatilisent pas
comme ça.
553
00:41:55,720 --> 00:41:58,109
Qui sait si on rentrera à la bonne époque ?
554
00:41:58,280 --> 00:41:59,269
J'ai fait les calculs.
555
00:41:59,640 --> 00:42:00,959
Votre couverture ne fera pas l'affaire.
556
00:42:01,120 --> 00:42:02,917
Qu'est-ce que vous faites ici ?
557
00:42:03,080 --> 00:42:04,195
Tu ignores ce que tu vas retrouver.
558
00:42:04,400 --> 00:42:05,310
Mais je dois tenter le coup.
559
00:42:05,600 --> 00:42:06,919
Où est la Protectrice ?
560
00:42:07,600 --> 00:42:08,919
Qui diable êtes-vous ?