1
00:00:00,639 --> 00:00:02,906
Tidigare på Continuum
2
00:00:02,974 --> 00:00:04,134
Jag lät dig sova ut.
3
00:00:04,175 --> 00:00:07,945
Det här har aldrig hänt och
kommer aldrig att hända igen.
4
00:00:08,013 --> 00:00:10,279
En höjdare från säkerhetstjänsten
är här.
5
00:00:10,347 --> 00:00:11,948
Det är Gardiner. Kan du kolla
upp en-
6
00:00:11,949 --> 00:00:14,117
grupp vid namn Sektion 6?
7
00:00:14,184 --> 00:00:16,585
Jag beskyddade dig och
du ljög för mig.
8
00:00:16,654 --> 00:00:18,788
Det kallas politik,
ta det inte personligt.
9
00:00:18,856 --> 00:00:20,990
Grattis till vinsten!
10
00:00:21,058 --> 00:00:22,424
Vår vänskap är över.
11
00:00:22,492 --> 00:00:25,827
Jag känner igen dina blå ögon.
Du var med vid avrättningen!
12
00:00:24,394 --> 00:00:25,827
13
00:00:25,895 --> 00:00:29,364
Du är precis som jag.
Du är från framtiden!
14
00:00:29,431 --> 00:00:30,766
Vilken typ av sprängmedel
rör det sig om?
15
00:00:30,767 --> 00:00:33,368
Ett ton koncentrat spränggelatin.
16
00:00:33,435 --> 00:00:34,636
För militärt bruk.
17
00:00:34,704 --> 00:00:37,472
Tillsammans skriver
vi om historien, broder.
18
00:00:37,540 --> 00:00:40,408
Slaget är inte över än.
Det har knappt ens börjat.
19
00:00:40,476 --> 00:00:41,809
Vi kommer att ses igen.
20
00:00:47,816 --> 00:00:49,450
Visste du att det finns
fler tidsresenärer här?
21
00:00:49,518 --> 00:00:51,586
Nej, jag menar Kaparna.
22
00:00:51,654 --> 00:00:53,555
Frilansarna.
23
00:00:53,622 --> 00:00:54,989
Herr Escher.
24
00:00:55,057 --> 00:00:58,258
Sanningen är att det var jag
som skickade hit dig-
25
00:00:58,326 --> 00:00:59,959
och du kommer inte att
tro anledningen.
26
00:01:04,098 --> 00:01:06,200
Skuggar du mig?
27
00:01:06,267 --> 00:01:07,467
Var är Kagame?
28
00:01:07,535 --> 00:01:09,503
Kagame fanns i byggnaden
som exploderade.
29
00:01:09,571 --> 00:01:13,106
Han ville att när han dött idag-
30
00:01:13,174 --> 00:01:15,341
skulle jag göra
något mycket viktigt.
31
00:01:15,409 --> 00:01:18,200
Att jag skulle efterträda honom.
32
00:01:32,625 --> 00:01:39,965
33
00:02:46,695 --> 00:02:48,596
Nej.. nej.
34
00:02:48,664 --> 00:02:50,131
Är någon där?
35
00:02:50,199 --> 00:02:52,433
Kan någon släppa ut mig!?
36
00:02:52,501 --> 00:02:55,869
Släpp ut mig!
37
00:02:55,937 --> 00:02:58,439
Herregud! Nej!
38
00:02:58,507 --> 00:02:59,507
Nej!
39
00:02:59,508 --> 00:03:02,376
Kiera, hur är det fatt?
40
00:03:02,444 --> 00:03:04,412
Min huvudvärk tar kål på mig.
41
00:03:04,413 --> 00:03:06,413
Låt mig se vad vi har.
42
00:03:06,480 --> 00:03:09,816
Jag har lite mediciner
i mitt resekit.
43
00:03:09,883 --> 00:03:14,921
Jag tror att något är
fel med min CMR.
44
00:03:14,988 --> 00:03:16,255
Din CMR?
45
00:03:16,324 --> 00:03:18,090
Mamma?
46
00:03:18,158 --> 00:03:19,892
Raring, kom hit!
47
00:03:19,960 --> 00:03:23,295
Jag mår bra. Förlåt
att jag väckte dig.
48
00:03:23,363 --> 00:03:28,434
Antingen gick en nedladdning
snett eller så kraschade chippet.
49
00:03:28,501 --> 00:03:31,303
Oroa dig inte, det börjar
redan bli bättre.
50
00:03:39,362 --> 00:03:43,000
CONTINUUM
S02 Ep01 - Second Chances
51
00:03:43,334 --> 00:03:47,407
Översättning: SodaNChips
www.subscene.com
52
00:03:55,192 --> 00:03:58,027
Kan vi prata om detta?
53
00:03:58,095 --> 00:04:00,564
Jag tvivlar på det.
54
00:04:00,631 --> 00:04:04,401
Kagame var väldigt specifik...
Jag tar över Liber8.
55
00:04:04,469 --> 00:04:06,770
Jag hyser inga tvivel.
56
00:04:06,838 --> 00:04:10,006
Du har påvisat din lojalitet
gång på gång.
57
00:04:10,074 --> 00:04:14,577
Jag vill att du funderar på
vad din lojalitet betyder
58
00:04:14,644 --> 00:04:18,180
Gör inte så här.
59
00:04:18,248 --> 00:04:21,116
Jag känner dig
bättre än Kagame.
60
00:04:21,184 --> 00:04:23,753
Gör inte så här mot mig.
61
00:04:23,820 --> 00:04:25,254
Du kan inte vara den
personen du väljer att...
62
00:04:25,321 --> 00:04:29,858
63
00:04:47,509 --> 00:04:50,243
64
00:05:01,389 --> 00:05:02,389
Fan.
65
00:05:03,891 --> 00:05:07,127
Tryck!
66
00:05:07,194 --> 00:05:10,096
Ingen förändring.
67
00:05:10,164 --> 00:05:13,300
Nyttja en laddning på 300.
68
00:05:13,367 --> 00:05:18,170
Och tryck.
69
00:05:18,238 --> 00:05:19,805
Ingenting.
70
00:05:27,914 --> 00:05:32,116
Kalla på extra hjälp.
71
00:05:32,184 --> 00:05:34,953
Kan någon skriva på pappersarbetet?
72
00:05:35,020 --> 00:05:36,187
Bra insats, allesammans.
73
00:05:40,125 --> 00:05:41,159
Vad tusan är det?
74
00:05:53,472 --> 00:06:01,472
75
00:06:11,956 --> 00:06:14,290
- Flytta på er!
- Ur vägen, ur vägen!
76
00:06:14,358 --> 00:06:15,959
Skynda på!
77
00:06:30,473 --> 00:06:32,508
Sonya!
78
00:06:43,200 --> 00:06:47,900
EN VECKA SENARE
79
00:07:10,977 --> 00:07:15,414
Ursäkta. Endast behörig personal
har tillträde.
80
00:07:12,979 --> 00:07:15,414
81
00:07:15,481 --> 00:07:19,100
Det är lugnt, vi har behörighet.
82
00:07:21,487 --> 00:07:29,487
83
00:07:41,806 --> 00:07:45,400
Du såg inget.
Uppfattat?
84
00:07:47,178 --> 00:07:48,678
Spring då.
85
00:08:07,648 --> 00:08:10,115
- Är det den sista?
- Japp.
86
00:08:10,183 --> 00:08:13,018
Förlåt att jag inte kunda hjälpa mer.
Deltog i en raid i War Craft.
87
00:08:11,551 --> 00:08:13,018
88
00:08:13,086 --> 00:08:15,821
- Du vet hur det är.
- Ja.
89
00:08:14,688 --> 00:08:15,821
90
00:08:15,889 --> 00:08:19,091
Varför flyttar du egentligen?
Problem hemma, eller?
91
00:08:17,924 --> 00:08:19,091
92
00:08:19,158 --> 00:08:21,259
Behövde en förändring, bara.
93
00:08:21,327 --> 00:08:26,430
Äh, hmm?
94
00:08:26,498 --> 00:08:29,967
Ja just det. Jag glömde bort.
95
00:08:28,033 --> 00:08:29,467
96
00:08:32,938 --> 00:08:36,319
Har lite ont om pengar.
Jag tar ut pengar imorgon.
97
00:08:34,039 --> 00:08:35,919
98
00:08:37,943 --> 00:08:43,080
99
00:08:43,147 --> 00:08:45,315
Alec, det är jag.
100
00:08:45,382 --> 00:08:48,384
Detta är fjärde meddelandet...
101
00:08:48,452 --> 00:08:51,722
Din telefon kanske inte funkar.
102
00:08:51,789 --> 00:08:55,158
Vi borde diskutera om
meddelandet från dig.
103
00:08:55,226 --> 00:08:59,629
Du vet vem.
Ring upp.
104
00:08:57,128 --> 00:08:59,629
105
00:08:59,696 --> 00:09:01,263
Vilket meddelande?
106
00:09:01,331 --> 00:09:03,332
Snälla, gör inte så där.
107
00:09:03,399 --> 00:09:07,499
Du ville träffa mig.
Här är jag.
108
00:09:05,201 --> 00:09:07,436
109
00:09:07,504 --> 00:09:10,405
Bör jag vara tacksam?
110
00:09:10,473 --> 00:09:19,748
Med tanke på hur du behandlade mig
och slängde ut mig. Ja.
111
00:09:15,144 --> 00:09:19,748
112
00:09:19,815 --> 00:09:22,717
Så skulle ett "tack" vara ett
lovande svar.
113
00:09:22,785 --> 00:09:24,552
Du kastar sten i glashus.
114
00:09:24,553 --> 00:09:25,754
Är det så?
115
00:09:25,821 --> 00:09:30,390
Du dyker upp på min båt efter
explosionen och bor hos mig.
116
00:09:27,422 --> 00:09:30,390
117
00:09:30,424 --> 00:09:33,861
Du spenderar några dagar
under låg profil.
118
00:09:33,928 --> 00:09:36,894
Jag tar samma sak som hon har.
119
00:09:35,263 --> 00:09:36,894
120
00:09:36,931 --> 00:09:39,099
...Sedan försvinner
du under natten.
121
00:09:39,167 --> 00:09:41,835
Och ringer upp som
om inget hänt.
122
00:09:41,903 --> 00:09:43,771
Eftersom ingenting hände.
123
00:09:43,772 --> 00:09:48,641
Varför blir just du kännetecknad
på detta sätt?
124
00:09:46,339 --> 00:09:48,641
125
00:09:48,709 --> 00:09:55,682
Mitt dåliga uppförande kanske
döljer en djup otrygghet?
126
00:09:51,679 --> 00:09:55,682
127
00:09:55,749 --> 00:09:59,085
Det lamslår mig, känslomässigt.
128
00:09:59,153 --> 00:10:04,556
Du är mer än så.
Åtminstone vad jag trodde.
129
00:10:01,555 --> 00:10:04,556
130
00:10:04,623 --> 00:10:07,592
Tack.
131
00:10:07,660 --> 00:10:10,195
Vad handlar meddelandet
om egentligen ?
132
00:10:10,262 --> 00:10:12,864
Varför är jag här?
133
00:10:12,932 --> 00:10:15,701
En manick skickade dig och
sju andra terrorister-
134
00:10:15,702 --> 00:10:21,072
65 år bakåt i tiden för att
orsaka en revolution mot bolagen.
135
00:10:18,970 --> 00:10:21,072
136
00:10:21,139 --> 00:10:22,372
Rart.
137
00:10:22,440 --> 00:10:25,710
Syftade på baren.
138
00:10:25,777 --> 00:10:29,080
...Ett par skäl,
först Liber8.
139
00:10:29,147 --> 00:10:31,548
Kagame lyckades med
sin uppgift-
140
00:10:31,549 --> 00:10:35,952
Travis är gripen och Sonya
är i ledning. Och sen då?
141
00:10:36,020 --> 00:10:40,090
Tja, det är en flerskiktad
strategi... Hur säger man?
142
00:10:38,989 --> 00:10:40,090
143
00:10:40,157 --> 00:10:42,658
...Revolution mot bolagen.
Det kommer att ta tid-
144
00:10:41,525 --> 00:10:42,658
145
00:10:42,727 --> 00:10:48,231
att infiltrera den brottsliga världen,
näringslivet och politiska världen.
146
00:10:44,995 --> 00:10:48,231
147
00:10:48,298 --> 00:10:51,466
Vad är orsak nummer två?
148
00:10:51,534 --> 00:10:53,335
Jag behöver pengar.
149
00:10:53,402 --> 00:10:58,807
Intressant. Jag råkar ha en
hel del pengar nuförtiden.
150
00:10:55,171 --> 00:10:58,807
151
00:10:58,875 --> 00:11:00,209
Ja, på grund av mig.
152
00:11:00,276 --> 00:11:03,311
På grund av dig?
Vad menar du?
153
00:11:01,477 --> 00:11:03,311
154
00:11:03,379 --> 00:11:05,447
Jag kunde ha gripit dig.
155
00:11:05,514 --> 00:11:08,249
Jag lät dig gå. Och här
står du-
156
00:11:08,250 --> 00:11:12,419
Rik, levande och fri.
157
00:11:12,487 --> 00:11:16,724
Hotar du mig?
158
00:11:16,792 --> 00:11:22,129
Jag måste erkänna att det
får dig mer attraktiv.
159
00:11:19,228 --> 00:11:22,129
160
00:11:22,196 --> 00:11:23,864
Spelet förändras, Kellogg.
161
00:11:23,931 --> 00:11:25,665
Framtiden kan vara på spel,
162
00:11:25,733 --> 00:11:28,168
du vill att historien ska bli
som den ska, precis som jag.
163
00:11:28,236 --> 00:11:30,837
Jag vill åka hem. Jag vill att
Liber8 går under.
164
00:11:29,503 --> 00:11:30,837
165
00:11:30,905 --> 00:11:34,641
Och jag gör allt för att
säkerställa det.
166
00:11:34,708 --> 00:11:37,043
Tänk om framtiden redan
har förändrats?
167
00:11:43,150 --> 00:11:44,183
Du vet vad man brukar säga?
168
00:11:44,251 --> 00:11:45,918
"Den som betalar får bestämma
hur det skall..."
169
00:11:45,986 --> 00:11:47,586
Tack.
170
00:11:47,654 --> 00:11:49,655
Fan också.
171
00:11:49,722 --> 00:11:50,890
Vadå?
172
00:11:50,957 --> 00:11:54,325
Jag höll på att komma
över dig.
173
00:11:54,393 --> 00:11:56,161
Ledsen.
174
00:11:57,897 --> 00:11:59,363
Den här vägen, borgmästare.
175
00:11:59,431 --> 00:12:00,698
Vad kan jag förvänta mig?
176
00:12:00,766 --> 00:12:02,466
Fokuset ligger på
City Plaza bombningen.
177
00:12:02,534 --> 00:12:04,969
Och faktumet att Liber8
fortfarande är verksam.
178
00:12:05,037 --> 00:12:08,439
Glöm inte bort gripandet av
Julian Randol och Travis Verta-
179
00:12:08,440 --> 00:12:10,107
och Edouard Kagame's död.
180
00:12:10,175 --> 00:12:12,810
Detta är stora
åstadkommanden.
181
00:12:12,812 --> 00:12:15,946
De kommer be om Liber8's kopplingar
till organiserad brottslighet.
182
00:12:14,245 --> 00:12:15,946
183
00:12:16,014 --> 00:12:18,715
- Polisen undersöker några hållbara ledtrådar.
- Gör de?
184
00:12:17,916 --> 00:12:18,780
185
00:12:18,783 --> 00:12:21,318
De har inga bevis än så länge,
och media vet inte om det.
186
00:12:19,918 --> 00:12:21,318
187
00:12:21,385 --> 00:12:25,122
Hur ser jag ut?
188
00:12:25,190 --> 00:12:28,657
Precis som nån på väg mot
huvudkontoret. Nu kör vi.
189
00:12:27,124 --> 00:12:28,657
190
00:12:28,725 --> 00:12:31,460
Här borta!
191
00:12:31,528 --> 00:12:34,999
Jag har ett kort uttalande att göra.
Efteråt besvarar jag frågorna.
192
00:12:33,096 --> 00:12:34,417
193
00:12:34,464 --> 00:12:35,531
194
00:12:35,598 --> 00:12:40,469
195
00:12:41,115 --> 00:12:45,251
Jag förstår, men glöm inte att polisen
sätter Travis Verta bakom galler.
196
00:12:42,515 --> 00:12:45,251
197
00:12:45,318 --> 00:12:50,050
Det måste betyda något.
198
00:12:50,190 --> 00:12:54,626
Det kommer inte att hända.
Ja, men det finns...
199
00:12:53,592 --> 00:12:54,626
200
00:12:57,864 --> 00:12:59,798
201
00:12:59,866 --> 00:13:03,601
Det lät inte så lovande.
202
00:13:03,669 --> 00:13:08,239
Chefen blev tillfrågad att lämna in
avskedsansökan och det gjorde han.
203
00:13:06,372 --> 00:13:08,239
204
00:13:08,306 --> 00:13:11,675
- Fick du sparken eller blev du befordrad?
- Inget av det.
205
00:13:10,408 --> 00:13:11,675
206
00:13:11,743 --> 00:13:13,677
Jag är tacksam, men allt sånt
kan förändras.
207
00:13:13,678 --> 00:13:15,312
Om vi inte lyckas kommer-
208
00:13:15,380 --> 00:13:20,517
stadsdirektören att vara verksam
tills man arrangerar ett nytt val.
209
00:13:17,382 --> 00:13:20,517
210
00:13:20,585 --> 00:13:23,887
Han är orolig att vi kommer att förlora
kontrollen över staden innan dess.
211
00:13:21,787 --> 00:13:23,887
212
00:13:23,954 --> 00:13:26,022
- Det kommer inte ske.
- Det har du fan rätt i.
213
00:13:24,855 --> 00:13:26,022
214
00:13:26,090 --> 00:13:32,328
Lägg varje resurs vi har på detta mord och
arrestera gärningsmännen, innan vi får problem.
215
00:13:28,058 --> 00:13:30,226
216
00:13:30,294 --> 00:13:32,328
217
00:13:32,396 --> 00:13:35,398
Okej, jag ordnar det.
218
00:13:35,465 --> 00:13:37,934
- Carlos.
- Ja?
219
00:13:36,300 --> 00:13:37,934
220
00:13:38,002 --> 00:13:40,702
Hur blir det med Kiera?
221
00:13:40,770 --> 00:13:47,075
Det här fallet skriker Liber8. Jag vill
inte ens spekulera hur jag ska klassa-
222
00:13:44,307 --> 00:13:47,075
223
00:13:47,143 --> 00:13:51,980
det vigilanta uppträdandet som
inträffade igår.
224
00:13:52,048 --> 00:13:54,548
Jag får se vad
jag kan göra.
225
00:14:10,933 --> 00:14:13,033
Är allt som det ska?
226
00:14:13,100 --> 00:14:14,634
Om du undrar om jag har anpassat
till livet-
227
00:14:14,702 --> 00:14:20,707
efter att en byggnad fallit
på mig? Mår jag hyfsat bra.
228
00:14:16,537 --> 00:14:20,707
229
00:14:20,774 --> 00:14:24,044
Saker har ändrats. Det är dags för
dig att sluta spela superhjälte-
230
00:14:22,844 --> 00:14:24,044
231
00:14:24,111 --> 00:14:25,778
och komma tillbaka
till allvaret.
232
00:14:25,779 --> 00:14:30,749
Jag jobbar bättre om jag arbetar
i frihet utanför poliskåren.
233
00:14:28,481 --> 00:14:30,749
234
00:14:30,817 --> 00:14:33,853
Och bort från granskningen av
Agent Gardiner och Säkerhetstjänsten?
235
00:14:33,854 --> 00:14:36,121
Det också.
236
00:14:36,189 --> 00:14:38,657
Och med "jobbar bättre" hänvisar
du till gårdagens upptåg?
237
00:14:38,725 --> 00:14:43,229
Om det inte vore för mina "upptåg",
skulle Liber8 ha saboterat hela elnätet.
238
00:14:40,593 --> 00:14:43,229
239
00:14:43,296 --> 00:14:47,365
Måhända, men inspektör Dillon kallar
vem det nu än är ett vigilant.
240
00:14:45,231 --> 00:14:47,365
241
00:14:47,432 --> 00:14:48,733
Om media får nys av
den berättelsen-
242
00:14:48,800 --> 00:14:50,335
Får han kalla det vad han vill.
Dillon kommer att förstå.
243
00:14:50,402 --> 00:14:52,636
Dillon är under hård
press just nu.
244
00:14:52,704 --> 00:14:55,273
Chefen fick just sparken, så han
kommer att göra allt som krävs för-
245
00:14:54,240 --> 00:14:55,273
246
00:14:55,341 --> 00:14:58,642
att behålla sitt jobb,
även så mitt.
247
00:14:58,710 --> 00:15:01,011
Har du verkligen tagit
på dig detta fall?
248
00:15:01,079 --> 00:15:02,579
Skämtar du?
249
00:15:02,646 --> 00:15:05,428
Om vi inte räknar ut vilka som
ligger bakom borgmästarens mord-
250
00:15:03,948 --> 00:15:05,428
251
00:15:05,449 --> 00:15:11,054
- så är det kört för oss båda.
- Okej.
252
00:15:09,220 --> 00:15:11,054
253
00:15:11,122 --> 00:15:16,759
Jag behöver tillgång till mordutredningens
filer, foton, videor och till brottsplatsen.
254
00:15:13,524 --> 00:15:16,759
255
00:15:16,826 --> 00:15:19,762
Jag ska se vad
jag kan göra.
256
00:15:19,829 --> 00:15:23,132
Var borgmästaren exempelvis
i fickan av bolagen?
257
00:15:23,200 --> 00:15:24,566
Har du träffat en politiker
som inte är det?
258
00:15:24,634 --> 00:15:27,970
Okej. Vem var hennes fiender?
259
00:15:25,969 --> 00:15:27,970
260
00:15:28,038 --> 00:15:30,106
Hon drev en hel del av anti-gäng
lagstiftningen, så någon grupp-
261
00:15:30,107 --> 00:15:33,441
ihållande av organiserad brottslighet
skulle vara nöjd att få henne dräpt.
262
00:15:31,608 --> 00:15:33,441
263
00:15:33,509 --> 00:15:37,312
Men de använder sig av djärva taktiker.
Så jag gissar på Liber8.
264
00:15:36,045 --> 00:15:37,312
265
00:15:37,380 --> 00:15:38,880
De försöker att skaka om
förtroendet för regeringen-
266
00:15:38,948 --> 00:15:44,386
och att målinrikta sig på allmäna
tjänstemän, verkar göra susen.
267
00:15:44,453 --> 00:15:46,821
Kiera, är du med eller inte?
268
00:15:46,889 --> 00:15:48,455
För att förtydliga-
269
00:15:48,523 --> 00:15:54,728
Du vill att jag får Liber8 på knäna, fånga
borgmästarens mördare och hjälpa dig behålla jobbet?
270
00:15:50,625 --> 00:15:54,728
271
00:15:54,796 --> 00:15:56,364
Lätt som en plätt!
272
00:15:56,364 --> 00:15:57,631
273
00:16:03,104 --> 00:16:04,770
Han lever.
274
00:16:08,008 --> 00:16:10,876
Travis lever, han får vård
på ett fängelsesjukhus.
275
00:16:10,945 --> 00:16:15,315
Skottskador och brutna revben.
276
00:16:15,382 --> 00:16:17,283
Vi måste planera en räddning.
277
00:16:17,351 --> 00:16:22,421
Borgmästaren blev just mördad igår, det
sista vi behöver är att vara ute i det fria.
278
00:16:19,219 --> 00:16:22,421
279
00:16:22,488 --> 00:16:26,191
- Hur många cellar har vi där ute?
- En mindre, tack vare Beskyddarens agerande.
280
00:16:23,889 --> 00:16:24,957
281
00:16:25,024 --> 00:16:26,191
282
00:16:26,259 --> 00:16:27,692
Jag menade hur många.
283
00:16:27,760 --> 00:16:32,000
Ett halvdussin operativa celler,
hälften politiska, halvt militant.
284
00:16:37,635 --> 00:16:40,137
- Stäng ned allt.
- Hur länge?
285
00:16:39,237 --> 00:16:40,137
286
00:16:40,205 --> 00:16:41,939
Under så lång tid
som krävs.
287
00:16:42,007 --> 00:16:43,975
Vi väntar på att dammet lägger sig,
och återgår till rätt bana.
288
00:16:43,976 --> 00:16:46,177
- Efter att vi har räddat Travis!
- Jag tror inte du hörde mig?
289
00:16:45,010 --> 00:16:46,177
290
00:16:46,244 --> 00:16:52,283
Missar jag något? Vi lämnar inte
våra soldater till döden!
291
00:16:48,380 --> 00:16:52,283
292
00:16:52,351 --> 00:16:55,545
Och du tror att du har befälet?
Travis är fortfarande i ledning.
293
00:16:54,385 --> 00:16:55,545
294
00:16:55,553 --> 00:17:00,390
Travis blev nyligen beskjuten och tillfångatagen.
Han har ingen ledning från fängelset.
295
00:16:57,789 --> 00:17:00,390
296
00:17:00,458 --> 00:17:02,458
Så ja. Det gör att jag
tar över befälet.
297
00:17:02,494 --> 00:17:04,728
Har du problem med det Garza?
298
00:17:15,839 --> 00:17:17,974
Ge mig all information
du kan om Travis.
299
00:17:18,041 --> 00:17:22,378
Säkerheten, alla som
är inburade, alltså allting.
300
00:17:22,445 --> 00:17:28,449
Enligt kriminalteknik så kom skottet ungefär
från en 35-graders vinkel i denna rikting.
301
00:17:24,114 --> 00:17:25,446
302
00:17:25,515 --> 00:17:28,449
303
00:17:28,518 --> 00:17:33,087
Skytten kan ha befunnit sig från 100
till 1000 meter beroende på skicklighet.
304
00:17:29,819 --> 00:17:33,087
305
00:17:33,155 --> 00:17:35,724
Vi har röstvärvat runt området, men
vi har fortfarande inga spår.
306
00:17:35,791 --> 00:17:37,659
Vad sägs om dessa
övervakningskameror?
307
00:17:37,727 --> 00:17:40,861
De är alla pekade i denna riktning, så vi
har flera vinklar av borgmästaren beskjuten-
308
00:17:39,028 --> 00:17:40,861
309
00:17:40,929 --> 00:17:43,030
fast ingen riktad mot
det andra hållet.
310
00:17:55,610 --> 00:18:00,013
Ge mig tillgång till aktbilagorna
så hittar jag skytten.
311
00:17:57,545 --> 00:18:00,013
312
00:18:00,080 --> 00:18:00,880
313
00:18:00,948 --> 00:18:02,849
Du låter ganska optimistisk.
314
00:18:02,917 --> 00:18:06,986
Bara en ursäkt att få
träffa en gammal vän.
315
00:18:07,054 --> 00:18:08,988
Erfarenhet kan vara
ett problem.
316
00:18:09,056 --> 00:18:11,891
Jag trodde att detta var stället
att få erfaranhet ifrån.
317
00:18:11,959 --> 00:18:14,560
Jag tvivlar på att du
har allt som krävs.
318
00:18:14,627 --> 00:18:21,533
Jag är inte säker på att du är
Memory Express ansenlig.
319
00:18:16,663 --> 00:18:21,533
320
00:18:21,601 --> 00:18:26,972
Jag försäkrar dig om att jag är. Folk
som mig är bekant med teknisk utrustning.
321
00:18:23,670 --> 00:18:25,437
322
00:18:25,504 --> 00:18:26,972
323
00:18:27,040 --> 00:18:30,675
Jag är en hårdarbetande individ
med nya idéer. Jag gör dig inte besviken.
324
00:18:28,907 --> 00:18:30,675
325
00:18:30,742 --> 00:18:33,277
Det är upp till mig
att bedöma.
326
00:18:43,055 --> 00:18:44,495
Hur kan jag stå till tjänst,
Agent Gardiner?
327
00:18:47,324 --> 00:18:52,862
- Kiera Cameron.
- Vad är det med henne?
328
00:18:49,961 --> 00:18:52,862
329
00:18:52,930 --> 00:18:57,200
- Jag söker henne.
- Då är vi två.
330
00:18:54,498 --> 00:18:57,200
331
00:18:57,267 --> 00:19:00,636
Jag skulle uppskatta att ni hör
av er, när ni får tag på henne.
332
00:18:59,269 --> 00:19:00,636
333
00:19:00,704 --> 00:19:02,237
Om inte?
334
00:19:02,305 --> 00:19:04,473
"Om inte"?
335
00:19:04,540 --> 00:19:07,576
Hitta henne eller ta inte
kontakt med mig?
336
00:19:07,644 --> 00:19:11,080
- Ja.
- Jag fattar inte.
337
00:19:10,013 --> 00:19:11,080
338
00:19:11,147 --> 00:19:13,348
Jag förstår det.
339
00:19:13,416 --> 00:19:17,518
Jag gör det enkelt för dig. Berätta
varför du söker Cameron-
340
00:19:15,752 --> 00:19:17,518
341
00:19:17,586 --> 00:19:19,921
och då kanske jag berättar att
jag fått tag på henne.
342
00:19:25,995 --> 00:19:27,435
Du vill inte bråka
med mig, Dillon.
343
00:19:27,462 --> 00:19:31,465
Faktiskt är det din chef och
agentur jag inte vill bråka med.
344
00:19:31,533 --> 00:19:34,668
Om du gör detta personligt, kommer
jag att bråka med dig konstant.
345
00:19:34,736 --> 00:19:37,400
Du kommer att vara tvungen att
göra bättre än så här.
346
00:19:48,116 --> 00:19:52,184
- Det ser inte bra ut.
- Minsann.
347
00:19:50,483 --> 00:19:52,184
348
00:19:52,252 --> 00:19:54,820
- Låt mig göra en tjänst.
- Vad?
349
00:19:53,353 --> 00:19:54,820
350
00:19:54,888 --> 00:19:56,655
Jag behöver all tillgänglig video
från borgmästarens mord.
351
00:19:56,722 --> 00:19:58,890
Inga problem, det finns
redan på servern.
352
00:19:58,958 --> 00:20:03,420
Inklusive all video från varje vinkel
inom en kilometer från mordplatsen.
353
00:20:01,894 --> 00:20:04,729
354
00:20:04,797 --> 00:20:07,498
Öh... Ska bli.
355
00:20:07,566 --> 00:20:12,169
Även de som inte är riktade
på mordplatsen.
356
00:20:12,236 --> 00:20:15,973
Jag är nörden i denna konversation och
jag förstår inte vad du sysslar med.
357
00:20:14,005 --> 00:20:15,973
358
00:20:19,410 --> 00:20:20,844
Det är komplicerat.
359
00:20:20,912 --> 00:20:26,984
Okej, jag lagrar all data
i den här.
360
00:20:24,182 --> 00:20:26,984
361
00:20:30,288 --> 00:20:38,288
362
00:20:45,702 --> 00:20:47,769
Skit.
363
00:21:24,272 --> 00:21:27,374
- Du har fått besök.
- Jag är upptagen.
364
00:21:25,640 --> 00:21:27,374
365
00:21:27,442 --> 00:21:29,175
Mannen, jag är inte nån
jävla betjänt.
366
00:21:29,244 --> 00:21:33,212
Jag vill inte få skit,
för dina problem.
367
00:21:33,280 --> 00:21:35,548
Okej, låt oss få det
här överstökat.
368
00:21:39,119 --> 00:21:41,254
- Mamma!
- Alec.
369
00:21:41,321 --> 00:21:42,521
Hej.
370
00:21:46,126 --> 00:21:49,127
- Jag måste gå. Trevligt att råkas.
- Desamma.
371
00:21:47,728 --> 00:21:49,127
372
00:21:52,632 --> 00:21:56,134
Vi går ut ett tag.
373
00:21:56,201 --> 00:21:57,935
Ledsen att jag aldrig ringde.
374
00:22:00,939 --> 00:22:04,142
Jag la märkte till att du har lagt
all din fars utrustning i lager.
375
00:22:04,209 --> 00:22:06,143
Ja, det är tillfälligt.
376
00:22:06,210 --> 00:22:08,979
- Varför?
- Varför det är tillfälligt?
377
00:22:09,046 --> 00:22:12,750
Nej, varför allt det här? Du lämnar
hemmet för att helt plötsligt-
378
00:22:11,182 --> 00:22:12,750
379
00:22:12,817 --> 00:22:17,954
ge upp ditt arbete
och bo så här.
380
00:22:18,022 --> 00:22:20,990
Jag kan inte förklara det.
381
00:22:21,057 --> 00:22:27,096
Du är allt jag har kvar. Jag vill... jag
vill bara ha tillbaka min pojke.
382
00:22:25,663 --> 00:22:27,096
383
00:22:27,164 --> 00:22:29,965
Mamma, jag är ingen pojke längre.
384
00:22:30,033 --> 00:22:32,134
Jag är tvungen att göra det här.
385
00:22:32,202 --> 00:22:37,706
Jag måste ta egna beslut. Det är inte
upp till dig eller Roland längre.
386
00:22:33,404 --> 00:22:37,706
387
00:22:37,774 --> 00:22:46,281
Jag har mina skäl.
Nu måste jag tyvärr gå.
388
00:22:43,913 --> 00:22:46,281
389
00:22:46,349 --> 00:22:50,185
- Jag förstår.
- Vi kan fara ut och fika nångång.
390
00:22:48,083 --> 00:22:50,185
391
00:22:50,252 --> 00:22:53,354
Låter bra.
392
00:22:53,455 --> 00:22:59,694
Jag antar att jag
borde gå då.
393
00:22:59,761 --> 00:23:03,096
- Okej.
- Hejdå, mamma!
394
00:23:25,452 --> 00:23:27,386
Jag är en riktig idiot.
395
00:23:32,091 --> 00:23:33,625
Fan.
396
00:23:38,998 --> 00:23:40,931
Åh, den subban!
397
00:23:55,555 --> 00:23:57,456
Kiera?
398
00:23:57,523 --> 00:23:59,959
Jag förstod att jag skulle
få din uppmärksamhet.
399
00:24:00,026 --> 00:24:02,927
Sjunker du verkligen till
denna nivå av beteende?
400
00:24:02,995 --> 00:24:05,296
Lyssna, jag har arbete att göra.
401
00:24:05,363 --> 00:24:09,400
Om du inte tänker hjälpa mig
kommer jag att komma åt dig iallafall.
402
00:24:07,800 --> 00:24:09,400
403
00:24:09,468 --> 00:24:12,203
- Vad lade du upp?
- Ett virus.
404
00:24:10,769 --> 00:24:12,203
405
00:24:12,270 --> 00:24:14,405
- Allvarligt?
- Nej.
406
00:24:14,473 --> 00:24:19,576
Jag behöver övervakningsfilmerna
uppladdat till min CMR. Hjälp tack?
407
00:24:17,475 --> 00:24:19,576
408
00:24:19,644 --> 00:24:21,645
Du vet vad jag kommer att svara.
409
00:24:21,713 --> 00:24:23,914
Alec, du tänker för mycket
på meddelandet.
410
00:24:23,982 --> 00:24:25,448
När du får ett meddelande
från ditt framtida jag-
411
00:24:25,449 --> 00:24:28,685
som förutspår din
framtid, kan vi ha denna diskussion.
412
00:24:26,985 --> 00:24:28,619
413
00:24:28,686 --> 00:24:32,388
Tills dess tycker jag att denna situation
förtjänar lite extra fundering.
414
00:24:29,887 --> 00:24:32,388
415
00:24:32,456 --> 00:24:36,558
Jag ser din poäng.
Går det bra att söka jobb?
416
00:24:34,958 --> 00:24:36,558
417
00:24:39,329 --> 00:24:42,397
Är det också ett känsligt
ämne att nämna om?
418
00:24:42,465 --> 00:24:43,599
Lyssna, vill du ha min
hjälp eller ej?
419
00:24:43,600 --> 00:24:45,167
Ja, snälla.
420
00:24:45,235 --> 00:24:47,000
Precis vad jag trodde.
421
00:25:17,165 --> 00:25:18,532
Va, vad gjorde du?
422
00:25:18,599 --> 00:25:26,100
Jag rekonstruerade det exakta ögonblicket från mordet
med hjälp av 360 grader av tillgänglig övervakningsvideo.
423
00:25:20,934 --> 00:25:25,104
424
00:25:33,446 --> 00:25:34,847
Mordskottet.
425
00:25:39,085 --> 00:25:41,352
Är det så här ni reder
ut mord 2077?
426
00:25:41,420 --> 00:25:44,389
Det existerar väldigt
få mord 2077.
427
00:25:54,866 --> 00:25:56,200
Jag förstår varför.
428
00:26:09,580 --> 00:26:10,613
Där!
429
00:26:12,950 --> 00:26:15,384
Tredje våningen.
En mynningsflamma.
430
00:26:15,452 --> 00:26:19,155
Jag har fått en address
genom telemetri.
431
00:26:22,159 --> 00:26:24,460
Skönt att ha dig tillbaka, Alec.
432
00:26:24,528 --> 00:26:27,630
Jag är inte tillbaka,
bara uttråkad.
433
00:26:27,698 --> 00:26:28,698
434
00:26:28,765 --> 00:26:30,165
Jovisst.
435
00:27:08,135 --> 00:27:10,336
Stanna där du är,
Cameron.
436
00:27:14,241 --> 00:27:16,709
Vad gör du här?
437
00:27:16,710 --> 00:27:20,079
Samma sak som du. Försöker att
hitta borgmästarens mördare.
438
00:27:20,147 --> 00:27:24,215
Förutsatt att det är vad
du gör här.
439
00:27:24,216 --> 00:27:27,218
Vad gör du här?
440
00:27:27,287 --> 00:27:31,723
- Jag har några frågor.
- Om vadå?
441
00:27:29,889 --> 00:27:31,723
442
00:27:31,791 --> 00:27:33,759
Om City plaza bombningen-
443
00:27:33,826 --> 00:27:36,694
Om vad som skedde efteråt.
444
00:27:36,762 --> 00:27:49,273
Jag såg dig... Jag såg att du överlevde explosionen,
brandgranaten och därefter försvann du mystiskt.
445
00:27:37,896 --> 00:27:41,432
446
00:27:41,500 --> 00:27:46,304
447
00:27:46,371 --> 00:27:49,273
448
00:27:49,341 --> 00:27:51,041
Ja, det...
449
00:27:56,079 --> 00:28:02,952
Jag är en strandsatt tidsresenär från år 2077, som
kom hit med hjälp av teknik som ännu inte uppfunnits.
450
00:28:00,484 --> 00:28:02,952
451
00:28:03,020 --> 00:28:04,354
Vilket skitsnack.
452
00:28:04,422 --> 00:28:08,157
- Finns det nåt annat du vill diskutera?
- Ja...
453
00:28:06,023 --> 00:28:08,157
454
00:28:08,225 --> 00:28:13,962
Jag vill få information om
borgmästaren, Liber8.
455
00:28:14,030 --> 00:28:17,866
Berätta om Alec Sadler.
456
00:28:17,934 --> 00:28:22,805
Denna plats är en distraktion.
Liber8 mördade inte borgmästaren-
457
00:28:21,338 --> 00:28:22,738
458
00:28:22,806 --> 00:28:25,540
men det finns någon som vill
att vi ska tro det.
459
00:28:25,607 --> 00:28:27,308
Verkligen?
460
00:28:32,314 --> 00:28:35,149
Kiera, jag fick ditt meddelande.
461
00:28:35,217 --> 00:28:38,720
Gardiner. Vad försiggår här?
462
00:28:36,485 --> 00:28:38,720
463
00:28:38,787 --> 00:28:43,423
Agenten och jag diskuterade precis
några möjliga scenarion.
464
00:28:40,188 --> 00:28:43,423
465
00:28:49,063 --> 00:28:52,733
Det är inte över.
466
00:28:52,800 --> 00:28:54,768
Detta ser ut som
ett Liber8 näste.
467
00:28:54,836 --> 00:28:58,704
Vem vinner mest om Liber8
tar skulden för detta?
468
00:28:56,103 --> 00:28:58,704
469
00:28:58,772 --> 00:29:02,808
Tja, politiska rivaler, organiserad
brottslighet-
470
00:29:02,876 --> 00:29:07,112
jag vet inte. Vad som helst.
471
00:29:04,277 --> 00:29:07,112
472
00:29:07,180 --> 00:29:08,313
Är du okej?
473
00:29:08,382 --> 00:29:14,619
Jo... jag såg en Liber8-ligist med en
tatuering av en delad dödskalle på huvudet.
474
00:29:10,917 --> 00:29:14,619
475
00:29:14,687 --> 00:29:15,887
Vad skall det betyda?
476
00:29:15,954 --> 00:29:19,090
Det är en gängtatuering.
Koalitionskungarna.
477
00:29:19,157 --> 00:29:20,892
Ryktet säger att de har
arbetat med Liber8.
478
00:29:20,959 --> 00:29:23,227
Okej, vilka är deras
rivalgäng?
479
00:29:23,295 --> 00:29:28,766
Vem skulle bli mest upprörd att få reda på
att Koalitionskungarna jobbar med Liber8?
480
00:29:24,630 --> 00:29:26,464
481
00:29:26,532 --> 00:29:28,766
482
00:29:28,833 --> 00:29:30,233
Du har något på spåret.
483
00:29:30,234 --> 00:29:34,037
Wolford har tjafsat om stadens politik
angående hans nattklubbsföretag.
484
00:29:31,936 --> 00:29:34,037
485
00:29:34,105 --> 00:29:35,600
Wolford?
486
00:29:35,607 --> 00:29:38,842
Raul Wolford. Han är chefen
för organisationen.
487
00:29:38,910 --> 00:29:46,015
Vi plockade upp honom efter ett fåtal knackningar.
Men på något sätt lyckas han klara sig i förfarandet.
488
00:29:41,345 --> 00:29:46,015
489
00:29:46,082 --> 00:29:49,852
Tur att jag inte är en del
av förfarandet.
490
00:29:49,920 --> 00:29:51,754
Hej Martinez. Det är Fonnegra.
491
00:29:51,822 --> 00:29:53,702
Jag meddelar dig en address.
Jag vill bara veta om den är-
492
00:29:53,724 --> 00:29:56,992
anknyten till Wolford. Eller
Västkustssyndikaterna.
493
00:29:55,459 --> 00:29:56,992
494
00:29:57,060 --> 00:30:00,529
Okej, tack.
495
00:30:00,596 --> 00:30:02,363
Så, vad ska du göra?
496
00:30:02,432 --> 00:30:05,801
Jag bör inte tala om, för
din egen säkerhet.
497
00:30:05,802 --> 00:30:12,541
Låt mig kolla upp Wolford innan du
utger ordern, tack.
498
00:30:08,304 --> 00:30:12,541
499
00:30:12,608 --> 00:30:14,999
Det finns vissa nackdelar
med denna strategi-
500
00:30:15,010 --> 00:30:18,946
på juridiskt sätt. Dessa
avskum är farliga typer.
501
00:30:18,947 --> 00:30:24,251
Jag kan ta hand om detta själv, Carlos.
Se till att undvika trubbel, bara.
502
00:30:21,450 --> 00:30:24,251
503
00:30:27,522 --> 00:30:29,824
Börja att söka vid Method's
nattklubb.
504
00:30:29,891 --> 00:30:33,359
Tack. Vänta på min signal.
505
00:30:31,392 --> 00:30:33,359
506
00:30:33,427 --> 00:30:36,949
Visst. Kommer en stor fladdermus
att projiceras i natthimlen?
507
00:30:34,829 --> 00:30:36,949
508
00:30:39,299 --> 00:30:43,269
- Va?
- Allvarligt?
509
00:30:41,368 --> 00:30:43,269
510
00:30:43,337 --> 00:30:44,504
Struntsamma.
511
00:30:46,440 --> 00:30:48,441
Jag har honom. Täck mig,
täck mig!
512
00:30:47,541 --> 00:30:48,441
513
00:30:48,509 --> 00:30:51,677
514
00:30:51,744 --> 00:30:53,345
Lämna mig inte, täck mig bakifrån!
515
00:30:53,380 --> 00:30:55,714
Ett ögonblick, jag måste svara.
516
00:30:55,782 --> 00:30:56,949
Alec Sadler.
517
00:30:57,017 --> 00:30:59,952
Tjenare. Jag har goda
nyheter att berätta.
518
00:31:00,020 --> 00:31:03,789
- Du fick jobbet.
- Tack så mycket!
519
00:31:01,321 --> 00:31:03,789
520
00:31:03,857 --> 00:31:04,990
Vi syns imorgon.
521
00:31:08,194 --> 00:31:09,394
Du förlorade.
522
00:31:09,462 --> 00:31:12,330
- Vem var det?
- Chefen. Jag fick jobbet
vid datorbutiken!
523
00:31:10,929 --> 00:31:12,330
524
00:31:12,398 --> 00:31:15,867
Underbart! Nu kan du betala
hyran du är skyldig mig.
525
00:31:13,565 --> 00:31:15,867
526
00:31:15,934 --> 00:31:17,502
Jag skämtar bara.
527
00:31:17,569 --> 00:31:19,329
Det är fantastiskt! Precis
vad du ville.
528
00:31:19,372 --> 00:31:21,338
Ja, javisst...
529
00:32:19,027 --> 00:32:20,294
Hallå där.
530
00:32:20,362 --> 00:32:26,632
531
00:32:26,700 --> 00:32:27,900
Vad fick du reda på?
532
00:32:27,968 --> 00:32:30,129
Wolford och syndikatet är
kopplade till den här lägenheten.
533
00:32:30,171 --> 00:32:32,838
Då söker jag efter geväret som
användes under mordet.
534
00:32:37,144 --> 00:32:39,979
Och det ser ut som du behöver
spela hjälte trots allt.
535
00:32:43,516 --> 00:32:46,452
- Var hittade du henne?
- I vapenrummet, snokandes omkring.
536
00:32:44,551 --> 00:32:46,452
537
00:32:46,519 --> 00:32:49,654
Jag måste söka igenom din klubb, din
bil och din bostad.
538
00:32:49,722 --> 00:32:51,190
Verkligen?
539
00:32:51,257 --> 00:32:53,258
Och sedan måste jag arrestera dig
för mordet på borgmästaren.
540
00:32:53,326 --> 00:32:56,161
Det här blir bara bättre
och bättre.
541
00:32:56,229 --> 00:32:59,163
Säg mig, vad har jag med
borgmästaren att göra?
542
00:32:59,231 --> 00:33:03,934
- Skytten använde din lägenhet.
- Inte min lägenhet.
543
00:33:02,367 --> 00:33:03,934
544
00:33:04,002 --> 00:33:08,439
Det finns ingenting med hans namn
på i denna stad. Det är omöjligt.
545
00:33:06,071 --> 00:33:08,439
546
00:33:08,507 --> 00:33:10,007
Vad mer?
547
00:33:14,145 --> 00:33:17,680
- Du talar sanning.
- Jag talar alltid sanning.
548
00:33:15,613 --> 00:33:17,680
549
00:33:17,748 --> 00:33:21,951
För henne till baksidan och
döda henne.
550
00:33:19,317 --> 00:33:21,951
551
00:33:22,019 --> 00:33:23,186
Nej, nej. Lyssna!
552
00:33:23,254 --> 00:33:26,956
Det måste ha varit någon med
tillgång till ditt hem.
553
00:33:25,323 --> 00:33:26,956
554
00:33:27,024 --> 00:33:30,058
Du har ett rivalgäng. Vilka är de?
Koalitions... Något i den stilen.
555
00:33:28,259 --> 00:33:29,992
556
00:33:30,059 --> 00:33:35,464
- Stanna!
- Låt henne tala till punkt.
557
00:33:33,163 --> 00:33:35,464
558
00:33:35,532 --> 00:33:38,100
Vad är det du säger om
Koalitionskungarna?
559
00:33:38,168 --> 00:33:44,573
Någon fick genomgå en massa trubbel för att
kunna blanda in ditt gäng till mordsutredningen.
560
00:33:41,070 --> 00:33:44,573
561
00:33:44,641 --> 00:33:49,877
De skickade mig efter er. De försöker
sätta sig in på flera olika sätt.
562
00:33:46,342 --> 00:33:49,877
563
00:33:49,945 --> 00:33:52,780
Inget jag skulle gråta
över direkt.
564
00:33:52,848 --> 00:33:56,184
- Så du menar att vi har ett problem?
- Stå stilla!
565
00:33:54,583 --> 00:33:56,184
566
00:33:56,252 --> 00:33:57,685
Släpp era vapen!
567
00:34:00,156 --> 00:34:01,588
Släpp vapnen!
568
00:34:03,391 --> 00:34:06,391
Det här suger.
569
00:34:13,732 --> 00:34:18,002
Ballistiken på detta gevär matchar
kulan som dödade borgmästaren.
570
00:34:16,735 --> 00:34:18,002
571
00:34:18,069 --> 00:34:21,439
Och fingeravtrycken på
patronhylsan är...
572
00:34:21,507 --> 00:34:24,008
De är dina, Herr Wolford.
573
00:34:24,075 --> 00:34:28,745
Ni är ganska förutsägbar. Jag har
aldrig sett detta gevär någonsin.
574
00:34:26,277 --> 00:34:28,745
575
00:34:28,812 --> 00:34:34,851
Lite konstigt, eftersom vi hittade ditt
gevär på ditt kontor, på din nattklubb.
576
00:34:31,215 --> 00:34:34,851
577
00:34:34,918 --> 00:34:36,986
Jag vill ha min advokat.
578
00:34:37,054 --> 00:34:40,790
Saken är den att vi ringde
din advokat... Dock är han inte-
579
00:34:40,858 --> 00:34:45,093
tillgänglig eftersom han blev gripen
för övergrepp i rättssak.
580
00:34:42,526 --> 00:34:45,093
581
00:34:45,162 --> 00:34:47,229
Jovisst.
582
00:34:47,297 --> 00:34:50,566
Det kanske finns någon annan
advokat vi kan ringa?
583
00:34:54,037 --> 00:34:56,138
Visst.
584
00:34:56,206 --> 00:34:58,073
Spärra in honom.
585
00:34:58,141 --> 00:35:00,041
Du får en försvarsadvokat imorgon.
586
00:35:00,108 --> 00:35:03,278
Ni har fel!
Det vet ni!
587
00:35:01,644 --> 00:35:03,278
588
00:35:03,345 --> 00:35:04,011
589
00:35:04,079 --> 00:35:05,680
Ni har fel!
590
00:35:05,747 --> 00:35:08,816
591
00:35:08,884 --> 00:35:11,819
- Kiera?
- Alec.
592
00:35:11,887 --> 00:35:15,489
- Jag har funderat.
- Jag förstår det.
593s
00:35:15,557 --> 00:35:19,393
Nej, inte om det.
Vi måste träffas.
594
00:35:18,125 --> 00:35:19,393
595
00:35:19,460 --> 00:35:23,597
- Okej, varför då?
- Om min framtid.
596
00:35:23,665 --> 00:35:28,902
Jag menar inte 2077, utan
framtiden från och med nu.
597
00:35:28,969 --> 00:35:32,638
- Det låter allvarligt.
- Det är det.
598
00:35:30,704 --> 00:35:32,638
599
00:35:32,706 --> 00:35:38,043
Jag kommer förbi.
Låt mig ta hand om en sak först.
600
00:35:34,074 --> 00:35:38,043
601
00:35:38,111 --> 00:35:40,145
Bra, tack.
602
00:35:44,218 --> 00:35:47,118
Agent Cameron, bra jobbat.
603
00:35:47,186 --> 00:35:49,954
Tillbaka till allvaret?
604
00:35:50,022 --> 00:35:54,526
Striden vi står inför kräver
att vi tänker utanför ramarna.
605
00:35:51,290 --> 00:35:54,526
606
00:35:54,594 --> 00:35:55,760
Instämmer.
607
00:35:55,828 --> 00:36:00,064
Jag jobbar effektivare om jag får undvika
tillsyn och polisrestriktioner.
608
00:35:57,263 --> 00:36:00,064
609
00:36:00,132 --> 00:36:04,202
Samtidigt behåller jag understöd
och tillgång till dina resurser.
610
00:36:04,269 --> 00:36:06,537
Ingen skuld läggs varken på
dig eller polisen.
611
00:36:06,538 --> 00:36:08,840
Jag jobbar enskilt.
612
00:36:08,907 --> 00:36:11,408
Hmm, jag är inte helt
hundra på det här.
613
00:36:11,476 --> 00:36:15,847
Wolford måste först bli åtalad och om
hans advokat får nys om Kieras taktiker-
614
00:36:12,911 --> 00:36:15,847
615
00:36:15,914 --> 00:36:17,115
kanske åtalan inte gäller.
616
00:36:17,182 --> 00:36:20,217
Just nu är uppfattning viktigare
än lagens bokstav.
617
00:36:18,850 --> 00:36:20,217
618
00:36:20,284 --> 00:36:26,156
Wolford blir åtalad, media närvarar under
tiden. Och vår stad ser att vi har allt under kontroll.
619
00:36:23,821 --> 00:36:26,089
620
00:36:26,157 --> 00:36:28,691
Och om Wolford blir frikänd?
621
00:36:28,692 --> 00:36:31,962
Vilket resulterar i att de andra
jävlarna där ute får tänka om-
622
00:36:30,294 --> 00:36:31,895
623
00:36:31,963 --> 00:36:35,998
innan de gör ett annat beslut.
Det kanske köper oss extra tid.
624
00:36:33,631 --> 00:36:35,931
625
00:36:35,999 --> 00:36:39,568
Inget av detta kommer att spela
någon roll om jag tror rätt.
626
00:36:39,636 --> 00:36:41,070
Vad menar du?
627
00:36:41,138 --> 00:36:45,900
Vi måste ställas inför möjligheten att
Wolford kanske inte hade något med mordet att göra.
628
00:36:43,073 --> 00:36:45,074
629
00:36:47,077 --> 00:36:49,344
Om det inte är Wolford,
vem kan det vara?
630
00:36:54,116 --> 00:36:58,552
Kandidat Martin.
Hur går det med borgmästarvalet?
631
00:36:56,418 --> 00:36:58,552
632
00:36:58,620 --> 00:37:02,323
Jag har lagt in högsta växel, nu
när valet precis är runt hörnet.
633
00:36:59,822 --> 00:37:02,323
634
00:37:02,391 --> 00:37:04,826
- Det tackar jag dig för.
- Nej, tacka Garza-
635
00:37:03,725 --> 00:37:04,826
636
00:37:04,894 --> 00:37:06,460
hon är den som tryckte av
avtryckaren.
637
00:37:06,528 --> 00:37:08,095
Vi använde gängmedlemmar för
att undanröja bevis...
638
00:37:08,163 --> 00:37:10,297
Jag vill inte veta.
639
00:37:10,364 --> 00:37:14,067
- Förnekande och liknande.
- Jag står fast vid att-
640
00:37:14,135 --> 00:37:17,637
du ville detta. Det finns
inga halvmesyrer just nu.
641
00:37:17,705 --> 00:37:25,278
Du stödjer antingen oss, annars är du
värdelös för både oss och kampanjen.
642
00:37:19,974 --> 00:37:25,278
643
00:37:25,345 --> 00:37:28,881
Du har en poäng. Bra jobbat!
644
00:37:27,681 --> 00:37:28,881
645
00:37:28,949 --> 00:37:33,853
Att ge skulden till en skitstövel som
Wolford, höjer det hela till en ny nivå.
646
00:37:30,784 --> 00:37:33,853
647
00:37:33,921 --> 00:37:37,790
Bra att vi är överens.
648
00:37:37,858 --> 00:37:42,327
Vi litar på ditt stöd, borgmästare.
649
00:37:49,202 --> 00:37:51,336
Det här får ni.
650
00:38:01,847 --> 00:38:07,517
- Är vi överens?
- Säg det...
651
00:38:05,350 --> 00:38:07,517
652
00:38:07,585 --> 00:38:10,821
Du verkar behöva
lite skydd.
653
00:38:17,361 --> 00:38:21,097
- Kom du nyligen?
- Det gjorde jag.
654
00:38:19,496 --> 00:38:21,097
655
00:38:21,165 --> 00:38:24,667
Jag spenderade de senaste veckorna
i fängelsesjukhuset för att tillfriskna.
656
00:38:24,735 --> 00:38:29,804
- Tillfriskna från vad?
- Sonya.
657
00:38:27,803 --> 00:38:29,804
658
00:38:37,413 --> 00:38:42,550
Dessa två interner bör inte vara i
närheten av varandra i samma anläggning.
659
00:38:40,216 --> 00:38:42,484
660
00:38:42,551 --> 00:38:45,086
Det är brott mot
standardprocedur.
661
00:38:45,153 --> 00:38:52,126
Min agentur måste få information och
får inte hindras av standardprocedur.
662
00:38:47,522 --> 00:38:52,126
663
00:38:54,129 --> 00:38:58,065
Alec, vi vet inte om meddelandet
är äkta eller ej.
664
00:38:56,398 --> 00:38:58,065
665
00:38:58,133 --> 00:39:00,700
Baserat på erfaranhet om mig i
framtiden, vad tror du?
666
00:39:04,238 --> 00:39:07,207
Jag skulle säga en 50/50 chans.
667
00:39:07,275 --> 00:39:13,880
Ditt framtida du, fick inte vad han ville genom
att spela god och vara öppen om sina avsikter.
668
00:39:10,744 --> 00:39:13,880
669
00:39:13,948 --> 00:39:16,715
Han är en mäktig man som
försöker bevara sin makt.
670
00:39:16,783 --> 00:39:19,051
Hela den här grejen gör
mig galen.
671
00:39:19,119 --> 00:39:21,320
Jag försöker hjälpa dig och jag
vet att du gör det rätta.
672
00:39:20,287 --> 00:39:21,320
673
00:39:21,388 --> 00:39:25,124
Jag är osäker på om jag strävar efter
meddelandets syfte eller ej.
674
00:39:22,455 --> 00:39:25,124
675
00:39:25,191 --> 00:39:27,993
- Jag då?
- Du?
676
00:39:28,061 --> 00:39:31,829
Ja, jag. Varför är jag här?
677
00:39:30,363 --> 00:39:31,829
678
00:39:31,897 --> 00:39:38,036
- Varför skickade du tillbaka mig?
- Jag vet inte.
679
00:39:35,000 --> 00:39:38,036
680
00:39:38,103 --> 00:39:40,338
Du är inte den enda
med frågor här.
681
00:39:55,019 --> 00:39:58,221
- Vad gör du?
- Ta den.
682
00:39:56,321 --> 00:39:58,221
683
00:40:00,325 --> 00:40:04,593
Du kanske kan räkna ut hur den fungerar,
dekonstruera den till något användbart-
684
00:40:03,160 --> 00:40:04,526
685
00:40:04,594 --> 00:40:06,829
och skicka hem mig.
686
00:40:06,896 --> 00:40:11,267
- Det kommer ta ett tag.
- Tid är allt jag har just nu.
687
00:40:09,199 --> 00:40:11,267
688
00:40:17,140 --> 00:40:22,210
Sa ditt framtida du, någonting
om att hjälpa mig?
689
00:40:20,042 --> 00:40:22,210
690
00:40:27,016 --> 00:40:32,587
Jag måste jobba imorgon,
så jag borde sticka nu.
691
00:40:32,654 --> 00:40:36,190
- Är vi överens?
- Ja.
692
00:40:36,257 --> 00:40:38,892
- Jag hjälper dig.
- Tack Alec.
693
00:40:38,960 --> 00:40:40,861
Vi syns.
694
00:40:44,832 --> 00:40:47,701
Vad har du i kikaren, gubbe?
695
00:41:36,916 --> 00:41:41,885
Jag talar till dig, inte i
mening om vem du blir-
696
00:41:41,953 --> 00:41:45,155
men som en gammal gubbe,
som känner dig bäst.
697
00:41:45,222 --> 00:41:48,358
Du och jag fick en gåva
från vår far-
698
00:41:48,426 --> 00:41:55,998
han dog som ung, men han förmedlade oss
för passionen i teknologin och förändring.
699
00:41:53,297 --> 00:41:55,998
700
00:41:56,066 --> 00:42:01,637
Vad du behöver veta, är
vad jag försökte göra.
701
00:42:06,910 --> 00:42:12,581
Lyssna på mig noga, Alec...
702
00:42:12,648 --> 00:42:20,521
Jag har bidragit till en farlig
utveckling och påverkat hela världen.
703
00:42:16,318 --> 00:42:20,521
704
00:42:20,590 --> 00:42:27,000
Bara du kan förhindra denna
framtid från att hända.
705
00:43:02,729 --> 00:43:04,229
Nej!
706
00:43:11,318 --> 00:43:14,991
Översättning: SodaNChips
www.subscene.com