1 00:00:15,870 --> 00:00:18,130 My name is Kiera Cameron, 2 00:00:18,130 --> 00:00:21,600 and I came here from the year 2077. 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,800 Evolution is on our schedule. 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,140 The war begins now. 5 00:00:26,140 --> 00:00:27,970 Emily, it's ok. 6 00:00:27,980 --> 00:00:29,450 I love you, too. 7 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 Emily! 8 00:00:35,150 --> 00:00:37,220 I have to accept the truth. 9 00:00:37,220 --> 00:00:38,650 That I may never get back to him. 10 00:00:38,650 --> 00:00:40,850 That doesn't mean I have to stop trying. 11 00:00:40,850 --> 00:00:42,210 That's all I've ever wanted. 12 00:00:42,220 --> 00:00:46,360 To put the pieces back together and return to my family. 13 00:00:46,360 --> 00:00:47,590 I'm sorry, Kiera. 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,160 Alec, I can go home! 15 00:00:50,160 --> 00:00:52,690 I know. 16 00:00:52,690 --> 00:00:54,590 But I have to save her. 17 00:00:54,600 --> 00:00:57,130 Emily, I travelled through time for you. 18 00:00:58,400 --> 00:01:00,970 You. 19 00:01:00,970 --> 00:01:02,400 I choose you. 20 00:01:02,400 --> 00:01:04,500 So I guess we're not gonna be pals then, huh? 21 00:01:04,500 --> 00:01:06,260 I don't see how. 22 00:01:06,270 --> 00:01:07,870 There are two Alec Sadlers. 23 00:01:07,870 --> 00:01:09,440 He made the time device work. 24 00:01:09,440 --> 00:01:10,910 He traveled back to change things 25 00:01:10,910 --> 00:01:13,070 and created another timeline. 26 00:01:13,070 --> 00:01:14,730 This one. 27 00:01:14,740 --> 00:01:16,500 That's what created the ultimate future 28 00:01:16,510 --> 00:01:18,310 that this guy comes from. 29 00:01:18,310 --> 00:01:20,640 Travelers lead, let's knock all the dominos down. 30 00:01:20,650 --> 00:01:23,780 When things get too hairy, I want you to use this. 31 00:01:23,780 --> 00:01:27,140 Alright, let's let the big man himself send you off. 32 00:01:28,220 --> 00:01:29,320 Sir. 33 00:01:29,320 --> 00:01:30,920 You want to cheat death, Kellogg? 34 00:01:30,920 --> 00:01:33,060 Help me, and I'll teach you how. 35 00:01:33,060 --> 00:01:35,260 I'm just a cog in the machine now, Carlos. 36 00:01:35,260 --> 00:01:37,090 I don't get to play chess master anymore. 37 00:01:37,090 --> 00:01:38,490 Somehow I doubt that. 38 00:01:38,490 --> 00:01:41,050 That was yesterday. 39 00:01:41,060 --> 00:01:42,820 She is a heartbreaker. 40 00:01:42,830 --> 00:01:46,070 You are under arrest for the attempted murder of Alec Sadler. 41 00:01:46,070 --> 00:01:48,440 This timeline isn't big enough for the both of us. 42 00:01:48,440 --> 00:01:50,310 I couldn't agree more. 43 00:01:54,110 --> 00:01:57,410 I have been getting the other Alec to sign documents 44 00:01:57,410 --> 00:02:02,750 that remove him and put me in the big chair. 45 00:02:02,750 --> 00:02:04,980 This will send a signal. 46 00:02:04,980 --> 00:02:08,480 If nobody hears it, nothing happens. 47 00:02:08,480 --> 00:02:11,210 And if someone does hear it? 48 00:02:11,220 --> 00:02:13,320 Then we've failed. 49 00:02:31,610 --> 00:02:33,740 Mr. Sadler is dropping all charges. 50 00:02:33,740 --> 00:02:34,930 Right. 51 00:02:34,940 --> 00:02:36,540 All yours. 52 00:02:52,590 --> 00:02:54,120 [Giant magnetic pulse] 53 00:02:59,100 --> 00:03:00,470 You did it. 54 00:03:00,470 --> 00:03:02,200 Thank you so much, Carlos. 55 00:03:02,200 --> 00:03:03,300 We really appreciate it. 56 00:03:03,300 --> 00:03:04,380 Good. 57 00:03:04,380 --> 00:03:05,460 You can reciprocate by getting Piron to support 58 00:03:05,470 --> 00:03:08,010 my department's requests now that it's finally 59 00:03:08,010 --> 00:03:11,730 in the hands of a sane person. 60 00:03:11,740 --> 00:03:14,240 Alright, what happened? 61 00:03:14,240 --> 00:03:16,870 Kellogg happened. 62 00:03:16,880 --> 00:03:18,490 He tricked other me 63 00:03:18,490 --> 00:03:20,100 into turning over control of the company to him. 64 00:03:20,110 --> 00:03:21,770 I've been kicked out. 65 00:03:21,780 --> 00:03:23,270 [Chuckles] 66 00:03:23,280 --> 00:03:25,010 Why am I not surprised? 67 00:03:26,150 --> 00:03:28,610 I wonder what the future will hold. 68 00:03:28,620 --> 00:03:31,020 Isn't it nice to wonder? 69 00:03:31,020 --> 00:03:34,320 Yeah, it is. 70 00:03:51,140 --> 00:03:52,600 What do we do now? 71 00:03:54,780 --> 00:03:56,150 Run! 72 00:04:17,530 --> 00:04:18,710 What are you doing? 73 00:04:18,720 --> 00:04:19,900 You keep going, I'll try to slow them down. 74 00:04:19,900 --> 00:04:21,010 What?! 75 00:04:21,020 --> 00:04:22,140 They're my people, they're not gonna hurt me. 76 00:04:22,140 --> 00:04:23,810 I'll contact you as soon as it's safe. 77 00:04:23,810 --> 00:04:25,060 You better. 78 00:04:26,810 --> 00:04:27,810 Oh, shit! 79 00:04:32,340 --> 00:04:33,670 Woah, hey, hey! 80 00:04:33,680 --> 00:04:34,740 Tonkin, out of my way. 81 00:04:34,740 --> 00:04:35,640 Hey, guys. 82 00:04:35,640 --> 00:04:36,920 (Marcellus): Weaver take point. 83 00:04:41,510 --> 00:04:43,540 Rollins flank while Vasquez provides cover! 84 00:04:46,450 --> 00:04:47,880 Zorin, status? 85 00:04:47,880 --> 00:04:49,010 (Zorin): I've got our six. 86 00:04:56,660 --> 00:04:59,330 Track has gone, I've lost the signal. 87 00:05:16,180 --> 00:05:17,510 Target is back. 88 00:05:35,690 --> 00:05:39,360 [gunfire] 89 00:06:07,990 --> 00:06:09,680 10 seconds, I've got inbound police. 90 00:06:09,690 --> 00:06:10,850 (Marcellus): Close the net. 91 00:06:15,500 --> 00:06:16,900 Oh, shit. 92 00:07:19,730 --> 00:07:23,360 Officer Cameron. 93 00:07:23,360 --> 00:07:24,190 Where am I? 94 00:07:24,200 --> 00:07:27,730 You're in CPS Med Bay Nine. 95 00:07:27,730 --> 00:07:29,220 What's the day? 96 00:07:29,230 --> 00:07:31,090 September 25th. 97 00:07:34,270 --> 00:07:35,400 The year? 98 00:07:35,400 --> 00:07:38,430 2080. 99 00:07:38,440 --> 00:07:41,240 Have Officer Cameron's family notified she's awake. 100 00:07:44,710 --> 00:07:45,550 Family? 101 00:07:45,550 --> 00:07:47,400 You've been asleep for three years. 102 00:07:47,410 --> 00:07:49,470 Welcome back, Kiera. 103 00:07:52,620 --> 00:08:00,620 ♪ 104 00:08:02,730 --> 00:08:10,730 ♪ 105 00:08:12,840 --> 00:08:20,840 ♪ 106 00:08:32,890 --> 00:08:34,690 I don't remember anything. 107 00:08:34,690 --> 00:08:36,660 You were admitted with dozens who were injured 108 00:08:36,660 --> 00:08:40,830 in the execution chamber explosion. 109 00:08:40,830 --> 00:08:43,090 The terrorist attack? 110 00:08:43,090 --> 00:08:44,620 Liber8? 111 00:08:44,630 --> 00:08:45,960 It doesn't matter. 112 00:08:45,960 --> 00:08:48,260 We initiated a controlled coma so that we could operate 113 00:08:48,260 --> 00:08:50,860 and spare you some of the recovery discomfort 114 00:08:50,870 --> 00:08:53,370 but for some reason we couldn't wake you up. 115 00:08:53,370 --> 00:08:54,800 We knew it was just a matter of time 116 00:08:54,800 --> 00:08:56,960 before you came back to us. 117 00:09:01,940 --> 00:09:06,110 Is there something you want to tell me? 118 00:09:06,110 --> 00:09:12,020 I had these vivid experiences, as real as anything. 119 00:09:12,020 --> 00:09:13,050 More than a dream. 120 00:09:13,050 --> 00:09:14,650 I... 121 00:09:14,650 --> 00:09:17,120 I can remember all of it. 122 00:09:17,120 --> 00:09:18,690 I understand. 123 00:09:18,690 --> 00:09:20,960 It makes perfect sense. 124 00:09:20,960 --> 00:09:22,910 You see, your CMR 125 00:09:22,910 --> 00:09:24,860 was designed to activate realistic simulation program 126 00:09:24,860 --> 00:09:28,530 when brain trauma has been detected. 127 00:09:28,530 --> 00:09:30,000 Mom? 128 00:09:30,000 --> 00:09:31,130 Sam? 129 00:09:34,060 --> 00:09:39,660 Oh... Oh. 130 00:09:39,670 --> 00:09:41,240 I missed you so much. 131 00:09:41,240 --> 00:09:43,440 I missed you, too. 132 00:09:43,440 --> 00:09:45,180 You have some catching up to do. 133 00:09:45,180 --> 00:09:46,900 I'll be right outside. 134 00:09:49,480 --> 00:09:51,510 Look at you. 135 00:09:51,510 --> 00:09:52,440 Look at you. 136 00:09:52,450 --> 00:09:54,520 I can't believe it's you. 137 00:09:54,520 --> 00:09:56,380 I'm scared to touch you. 138 00:09:56,380 --> 00:09:58,510 I can't believe you're back. 139 00:09:58,520 --> 00:10:02,190 I'm so sorry I left, I didn't want to, I didn't mean to. 140 00:10:02,190 --> 00:10:05,720 It's not your fault. 141 00:10:05,720 --> 00:10:07,750 I missed you. 142 00:10:07,760 --> 00:10:11,260 I missed you every day. 143 00:10:11,260 --> 00:10:14,090 I should have been there for you and... 144 00:10:14,100 --> 00:10:15,330 and I wasn't. 145 00:10:15,330 --> 00:10:16,920 It's ok. 146 00:10:16,930 --> 00:10:19,690 Everything is ok. 147 00:10:19,700 --> 00:10:21,660 It's not ok. 148 00:10:21,670 --> 00:10:23,540 It's not ok. Look at you! 149 00:10:27,170 --> 00:10:29,400 This emotional stress is becoming a concern. 150 00:10:34,550 --> 00:10:37,150 What are you doing here? 151 00:10:37,150 --> 00:10:38,920 I'm here to calm you down. 152 00:10:45,220 --> 00:10:48,620 Kiera, I'm so pleased to see you back. 153 00:10:48,630 --> 00:10:51,060 You've done an excellent job. 154 00:10:51,060 --> 00:10:53,900 You've changed the past. 155 00:10:53,900 --> 00:10:55,000 You saved the future. 156 00:10:55,000 --> 00:10:56,100 Mom? 157 00:10:56,100 --> 00:10:57,100 Sam? 158 00:10:57,100 --> 00:10:57,730 Sam! 159 00:10:57,730 --> 00:10:58,360 Kiera? 160 00:10:58,370 --> 00:10:59,130 Kiera? 161 00:10:59,130 --> 00:10:59,990 Kiera, are you ok? 162 00:11:00,000 --> 00:11:00,840 Kiera! 163 00:11:00,830 --> 00:11:01,530 Sam! 164 00:11:01,530 --> 00:11:02,190 Sam! 165 00:11:02,200 --> 00:11:02,800 Are you ok? 166 00:11:02,800 --> 00:11:03,500 It's Alec. 167 00:11:03,500 --> 00:11:04,340 Sam! 168 00:11:04,330 --> 00:11:05,190 It's Carlos and Alec. 169 00:11:05,200 --> 00:11:06,930 Come on. 170 00:11:06,940 --> 00:11:08,970 No, no, no. 171 00:11:08,970 --> 00:11:10,530 He was just- he was just here. 172 00:11:10,540 --> 00:11:12,340 You're fine, you're safe, you're alive. 173 00:11:12,340 --> 00:11:13,970 I'm ok, I'm ok. 174 00:11:13,970 --> 00:11:16,340 Kiera, you are hallucinating. 175 00:11:16,340 --> 00:11:21,370 My CMR goes into simulation mode in the event of head trauma. 176 00:11:23,620 --> 00:11:24,480 Come on. 177 00:11:24,480 --> 00:11:26,740 I'm ok, I'm ok. 178 00:11:29,420 --> 00:11:30,890 We've got it from here, thanks. 179 00:11:34,390 --> 00:11:36,990 What the hell happened? 180 00:11:36,990 --> 00:11:38,820 I don't know. 181 00:11:41,730 --> 00:11:44,000 What did happen? 182 00:11:44,000 --> 00:11:47,300 All I know is patrol came across some heavily armed perps. 183 00:11:47,300 --> 00:11:49,470 They snuck their way out of the area and they escaped. 184 00:11:49,470 --> 00:11:50,800 We're trying to get a location on them 185 00:11:50,800 --> 00:11:54,730 but we're a little short on details. 186 00:11:54,740 --> 00:11:56,270 Ok. 187 00:11:56,270 --> 00:11:57,760 Get her out of here, take her some place safe. 188 00:11:57,770 --> 00:12:00,100 Sure thing. 189 00:12:00,110 --> 00:12:01,870 I want you in my office first thing tomorrow. 190 00:12:20,560 --> 00:12:21,630 Marcellus? 191 00:12:21,630 --> 00:12:22,660 Tonkin. 192 00:12:22,660 --> 00:12:24,400 You look surprised to see me. 193 00:12:25,630 --> 00:12:28,370 I didn't expect to see you pulling this duty. 194 00:12:28,370 --> 00:12:32,330 After you left, things got worse. 195 00:12:32,330 --> 00:12:33,860 We moved everything up. 196 00:12:36,370 --> 00:12:39,510 Rollins, Nolan. 197 00:12:39,510 --> 00:12:41,880 You know Vasquez. 198 00:12:41,880 --> 00:12:44,480 Weaver, and Zorin. 199 00:12:44,480 --> 00:12:48,150 What happened with your aim? 200 00:12:48,150 --> 00:12:50,360 What do you mean? 201 00:12:50,360 --> 00:12:52,580 Your mission was locate timers and neutralize them. 202 00:12:52,580 --> 00:12:54,310 Things got complicated. 203 00:12:54,320 --> 00:12:56,020 Hmm. 204 00:12:56,020 --> 00:12:58,150 I saw you with her, Brad. 205 00:12:58,150 --> 00:12:59,650 Cameron. 206 00:12:59,660 --> 00:13:01,160 She's on the target list. 207 00:13:01,160 --> 00:13:02,790 What were you doing with her? 208 00:13:20,740 --> 00:13:22,330 Nice place. 209 00:13:22,340 --> 00:13:23,340 Who's is it? 210 00:13:23,340 --> 00:13:26,570 It's mine, apparently. 211 00:13:26,580 --> 00:13:27,980 Right. 212 00:13:27,980 --> 00:13:30,380 The other me, dead me, 213 00:13:30,380 --> 00:13:32,810 grabbed the brass ring with both hands. 214 00:13:32,820 --> 00:13:35,750 Paid in cash. 215 00:13:35,750 --> 00:13:38,550 Alec? 216 00:13:38,560 --> 00:13:41,190 We need to talk. 217 00:13:41,190 --> 00:13:42,760 Ok. 218 00:13:49,100 --> 00:13:51,430 I came to a realization. 219 00:13:51,430 --> 00:13:53,790 What's that? 220 00:13:53,800 --> 00:13:56,600 I accomplished my mission. 221 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 Stopped Liber8, 222 00:13:58,610 --> 00:14:02,080 prevented whatever future they might have built, 223 00:14:02,080 --> 00:14:06,510 and I made sure you will never build the broken future 224 00:14:06,510 --> 00:14:08,510 that I came from. 225 00:14:08,510 --> 00:14:12,210 That was the reason for sending me back, wasn't it? 226 00:14:12,220 --> 00:14:15,220 Apparently. 227 00:14:15,220 --> 00:14:18,420 It's time for me to focus on myself. 228 00:14:18,420 --> 00:14:21,480 What I want. 229 00:14:21,490 --> 00:14:26,590 What exactly are you talking about, Kiera? 230 00:14:26,600 --> 00:14:29,100 Longing. 231 00:14:29,100 --> 00:14:32,200 Desire. 232 00:14:32,200 --> 00:14:34,760 It caught me a little by surprise. 233 00:14:38,470 --> 00:14:42,970 I want to go home, Alec. 234 00:14:42,980 --> 00:14:45,410 And I need you to send me. 235 00:14:57,560 --> 00:14:59,130 What are you schemers scheming? 236 00:14:59,130 --> 00:15:00,250 Revenge. 237 00:15:00,260 --> 00:15:01,730 Payback. 238 00:15:05,200 --> 00:15:07,030 Uh, she doesn't know. 239 00:15:07,030 --> 00:15:09,030 What don't I know? 240 00:15:09,030 --> 00:15:12,860 After you left me at Piron, Kellogg played his ace card. 241 00:15:12,870 --> 00:15:16,640 I got the boot and he's taken control. 242 00:15:16,640 --> 00:15:18,310 I'm trying to get my company back. 243 00:15:18,310 --> 00:15:21,180 Alec has a plan to make Kellogg pay. 244 00:15:21,180 --> 00:15:22,980 And make it hurt. 245 00:15:22,980 --> 00:15:26,210 It's the hurting part that concerns me. 246 00:15:26,210 --> 00:15:28,410 How's that coming? 247 00:15:28,420 --> 00:15:30,520 We've hit a few road blocks. 248 00:15:30,520 --> 00:15:33,220 It's nothing I can't handle. 249 00:15:33,220 --> 00:15:36,190 What about our conversation last night? 250 00:15:36,190 --> 00:15:38,590 That's exactly what I'm doing. 251 00:15:38,590 --> 00:15:40,080 How do you figure? 252 00:15:40,090 --> 00:15:42,450 In order to get you- 253 00:15:42,460 --> 00:15:44,090 where you need to go, 254 00:15:44,100 --> 00:15:46,930 I need very specialized technology. 255 00:15:46,930 --> 00:15:48,390 The one person who currently possesses 256 00:15:48,400 --> 00:15:51,800 that very rare technology to get you back to your future is- 257 00:15:51,800 --> 00:15:53,900 Kellogg. 258 00:15:53,900 --> 00:15:55,530 Kellogg. 259 00:16:04,850 --> 00:16:06,920 Mr. Kellogg? 260 00:16:06,920 --> 00:16:09,520 Curtis Chen is here for you. 261 00:16:16,820 --> 00:16:18,280 Thank you, Jacqueline. 262 00:16:19,860 --> 00:16:22,230 You're doing well. 263 00:16:22,230 --> 00:16:24,500 It's not by accident. 264 00:16:24,500 --> 00:16:27,670 What can I do for you, Curtis? 265 00:16:27,670 --> 00:16:29,740 It's what I can do for you, Kellogg. 266 00:16:29,740 --> 00:16:31,390 Is this about my future? 267 00:16:31,400 --> 00:16:32,800 It always is. 268 00:16:32,800 --> 00:16:34,530 Ok, look. 269 00:16:34,540 --> 00:16:36,270 Before you spellbind me with some hokey temporal 270 00:16:36,270 --> 00:16:38,230 religious nonsense, 271 00:16:38,240 --> 00:16:41,970 let me cut to the chase. 272 00:16:41,980 --> 00:16:45,120 Right now I don't really see the advantage of aligning myself 273 00:16:45,120 --> 00:16:48,410 with you and your friend. 274 00:16:48,420 --> 00:16:51,620 I'm not saying it's not a possibility... eventually, 275 00:16:51,620 --> 00:16:55,760 I just need to get the lay of the land first, you know? 276 00:16:55,760 --> 00:16:58,130 Before I make any important decisions. 277 00:16:58,130 --> 00:17:00,930 How will you know? 278 00:17:00,930 --> 00:17:01,900 Excuse me? 279 00:17:01,900 --> 00:17:05,820 If they're important, the decisions. 280 00:17:05,830 --> 00:17:07,660 See, that's where I come in. 281 00:17:07,670 --> 00:17:09,870 I can let you know in advance which decisions are key 282 00:17:09,870 --> 00:17:13,240 to protecting your future and which decisions are not. 283 00:17:13,240 --> 00:17:14,970 Think of the traveler as a road map. 284 00:17:14,970 --> 00:17:15,700 Hmm. 285 00:17:15,710 --> 00:17:18,610 A map to this grim future 286 00:17:18,610 --> 00:17:22,910 where I'm some warlord leading an army. 287 00:17:22,910 --> 00:17:24,570 Not the future. 288 00:17:24,580 --> 00:17:26,520 Right now. 289 00:17:26,520 --> 00:17:30,490 Your foot soldiers are here in this time. 290 00:17:30,490 --> 00:17:32,850 I can help you use them, 291 00:17:32,850 --> 00:17:34,650 push their actions. 292 00:17:34,660 --> 00:17:37,590 Push the timeline in the right direction. 293 00:17:37,590 --> 00:17:40,250 The right way. 294 00:17:40,260 --> 00:17:41,660 I'm still gonna think about it. 295 00:17:41,660 --> 00:17:43,720 It's your prerogative, of course. 296 00:17:43,730 --> 00:17:45,200 But one way or another, 297 00:17:45,200 --> 00:17:48,470 your destiny will catch up with you 298 00:17:48,470 --> 00:17:50,800 and bring you back to me. 299 00:17:50,800 --> 00:17:52,800 To us. 300 00:17:52,800 --> 00:17:55,600 Then I have something to look forward to. 301 00:17:57,810 --> 00:17:58,780 Now if you'll excuse me, 302 00:17:58,780 --> 00:18:02,840 I've got some business to attend to. 303 00:18:02,840 --> 00:18:04,970 Of course. 304 00:18:16,090 --> 00:18:17,560 Interesting night. 305 00:18:17,560 --> 00:18:19,120 Uh, yeah. 306 00:18:19,120 --> 00:18:20,450 You could say that. 307 00:18:20,460 --> 00:18:23,360 Between the power outage and street warfare, 308 00:18:23,360 --> 00:18:25,530 I'm guessing more Liber8 activity. 309 00:18:25,530 --> 00:18:27,500 I'm worried it's a new faction. 310 00:18:27,500 --> 00:18:28,760 Based on what? 311 00:18:28,760 --> 00:18:30,690 Solid intel. 312 00:18:30,700 --> 00:18:33,400 Provided by Kiera Cameron? 313 00:18:33,400 --> 00:18:36,970 There's CCTV security footage of her with members of Liber8. 314 00:18:36,970 --> 00:18:38,200 Working with them. 315 00:18:38,200 --> 00:18:39,400 Uh huh. 316 00:18:39,400 --> 00:18:40,930 Kiera's managed to infiltrate Liber8. 317 00:18:40,940 --> 00:18:42,440 She's gathering intel that should lead to 318 00:18:42,440 --> 00:18:44,610 some high-profile arrests. 319 00:18:44,610 --> 00:18:46,240 That's quite the promise. 320 00:18:46,240 --> 00:18:47,840 More of a hopeful prediction. 321 00:18:47,840 --> 00:18:48,970 I want results. 322 00:18:48,980 --> 00:18:50,450 Not predictions. 323 00:18:50,450 --> 00:18:51,350 Copy that. 324 00:18:51,350 --> 00:18:54,080 Oh, did you hear about Dillon? 325 00:18:54,080 --> 00:18:54,910 What? 326 00:18:54,920 --> 00:18:55,950 Doctors cleared him. 327 00:18:55,950 --> 00:18:57,090 He'll be out any day. 328 00:18:57,090 --> 00:18:59,640 I can go back to being a detective. 329 00:18:59,650 --> 00:19:02,780 I wouldn't throw away that sport coat just yet. 330 00:19:02,790 --> 00:19:05,490 Word on the street is he's done with the force. 331 00:19:10,430 --> 00:19:11,960 Jesus Christ. 332 00:19:11,960 --> 00:19:14,120 I never took you for a religious man. 333 00:19:14,130 --> 00:19:17,300 Do you realize the position that you put me in? 334 00:19:17,300 --> 00:19:19,670 I promise this is the last time 335 00:19:19,670 --> 00:19:22,540 you'll ever have to cover for me. 336 00:19:22,540 --> 00:19:24,270 What are you talking about? 337 00:19:25,540 --> 00:19:27,170 Nothing. 338 00:19:27,170 --> 00:19:29,130 I just want to protect you and the department 339 00:19:29,140 --> 00:19:31,180 in any way that I can. 340 00:19:31,180 --> 00:19:33,910 I've caused enough damage. 341 00:19:33,910 --> 00:19:36,310 Literally and figuratively. 342 00:19:36,310 --> 00:19:38,340 Are you ok? 343 00:19:38,350 --> 00:19:40,380 Yes. 344 00:19:40,380 --> 00:19:42,680 Ok. 345 00:19:42,690 --> 00:19:44,790 So why don't you tell me what happened last night? 346 00:19:44,790 --> 00:19:49,690 Brad wanted to see if we had prevented Kellogg's dark future. 347 00:19:49,690 --> 00:19:52,650 Unfortunately, proof that we failed showed up 348 00:19:52,660 --> 00:19:55,960 in the form of six heavily armoured soldiers. 349 00:19:55,960 --> 00:19:57,890 And where are they now? 350 00:19:57,900 --> 00:20:00,270 I don't know. 351 00:20:01,270 --> 00:20:02,700 And Brad? 352 00:20:02,700 --> 00:20:05,300 I haven't seen him since last night. 353 00:20:05,300 --> 00:20:08,400 I'm hoping that he might be working them from inside. 354 00:20:08,410 --> 00:20:10,040 Might be? 355 00:20:11,680 --> 00:20:13,150 I'm worried. 356 00:20:17,110 --> 00:20:18,570 Alright, we gotta figure out where these soldiers are 357 00:20:18,580 --> 00:20:20,210 and what they're planning. 358 00:20:20,220 --> 00:20:22,380 Target Kellogg. 359 00:20:22,380 --> 00:20:24,240 They're connected to him and whatever he's cooking up 360 00:20:24,250 --> 00:20:26,350 in that twisted mind of his. 361 00:20:26,350 --> 00:20:30,010 Kellogg, as in my new overlord? 362 00:20:30,020 --> 00:20:31,050 Same guy. 363 00:20:31,060 --> 00:20:33,160 It's not gonna be as easy as it sounds. 364 00:20:33,160 --> 00:20:35,100 Kellogg has consolidated a lot of power and money, 365 00:20:35,090 --> 00:20:36,250 and his influence in this department 366 00:20:36,260 --> 00:20:38,130 shouldn't be underestimated. 367 00:20:38,130 --> 00:20:40,100 Piron still holds the purse strings around here. 368 00:20:40,100 --> 00:20:42,570 I'm sure you can find a way around that. 369 00:20:42,570 --> 00:20:43,770 Well, I'm still a cop, Kiera. 370 00:20:43,770 --> 00:20:45,270 I've got to follow the rules. 371 00:20:45,270 --> 00:20:46,540 But you could get me something concrete 372 00:20:46,540 --> 00:20:48,390 that I can arrest Kellogg on 373 00:20:48,400 --> 00:20:50,300 and we could share the load. 374 00:20:50,300 --> 00:20:51,900 Partner. 375 00:20:51,900 --> 00:20:53,000 Ok. 376 00:20:53,010 --> 00:20:56,410 I will work on nailing his ass, 377 00:20:56,410 --> 00:21:00,110 but it might be fun to shake the tree first. 378 00:21:00,110 --> 00:21:02,270 And what did you have in mind? 379 00:21:24,970 --> 00:21:27,500 So which one are you? 380 00:21:27,500 --> 00:21:29,560 The good one. 381 00:21:29,570 --> 00:21:33,170 I think you'd both say that. 382 00:21:33,170 --> 00:21:34,800 I'm the only one. 383 00:21:38,140 --> 00:21:40,610 Then how good are you? 384 00:21:40,610 --> 00:21:42,570 How much do you know? 385 00:21:42,580 --> 00:21:45,440 Sonya told me a little bit. 386 00:21:45,450 --> 00:21:47,620 Brought some other things together. 387 00:21:47,620 --> 00:21:49,990 Your future, mine. 388 00:21:55,830 --> 00:21:56,960 Who are those guys? 389 00:21:56,960 --> 00:21:58,830 Political activist friends. 390 00:21:58,830 --> 00:22:00,130 They look serious. 391 00:22:00,130 --> 00:22:02,230 They are serious. 392 00:22:02,230 --> 00:22:03,860 About making change. 393 00:22:03,860 --> 00:22:05,520 Outsmart your enemy. 394 00:22:05,530 --> 00:22:07,160 Don't make yourself a target. 395 00:22:07,170 --> 00:22:11,300 Embed, disrupt from the inside. 396 00:22:11,300 --> 00:22:12,900 This is serendipitous. 397 00:22:12,900 --> 00:22:14,760 That's what I came to talk to you about. 398 00:22:17,510 --> 00:22:20,540 I'm listening. 399 00:22:20,540 --> 00:22:23,540 Do you still have your employee access card to Piron. 400 00:22:23,550 --> 00:22:25,410 They haven't fired me yet. 401 00:22:25,410 --> 00:22:26,510 Yet. 402 00:22:26,520 --> 00:22:29,220 That's good. 403 00:22:29,220 --> 00:22:32,220 Maybe that change that you're talking about, 404 00:22:32,220 --> 00:22:34,520 maybe we can make it together. 405 00:22:41,130 --> 00:22:42,600 Laying low? 406 00:22:45,900 --> 00:22:48,070 The protector might be our friend for the moment, 407 00:22:48,070 --> 00:22:49,070 but she still works for a system 408 00:22:49,070 --> 00:22:51,640 that wants to bring us down, Lucas. 409 00:22:51,640 --> 00:22:54,570 We have to start thinking about survival and disappearing. 410 00:22:57,340 --> 00:22:58,600 You have an update? 411 00:22:58,610 --> 00:23:02,550 Yeah, but uh... you're not gonna like it. 412 00:23:02,550 --> 00:23:05,220 It seems like all that effort we put into switching 413 00:23:05,220 --> 00:23:09,280 Alec Sadlers at the Halo launch event was for nothing. 414 00:23:09,280 --> 00:23:10,810 Kellogg's pulled a fast one 415 00:23:10,820 --> 00:23:14,390 and arranged to have the kid removed from his company. 416 00:23:14,390 --> 00:23:16,920 He's holding all the cards now. 417 00:23:16,920 --> 00:23:19,520 Kellogg controlling Piron. 418 00:23:19,530 --> 00:23:23,460 That can't be good for us. 419 00:23:23,460 --> 00:23:24,420 I'll tell Travis. 420 00:23:24,430 --> 00:23:25,730 There's more. 421 00:23:25,730 --> 00:23:26,870 There's some kind of temporal event 422 00:23:26,870 --> 00:23:29,190 connected to Kellogg's future. 423 00:23:29,200 --> 00:23:31,170 What's the protector doing about it? 424 00:23:31,170 --> 00:23:32,870 It's unclear. 425 00:23:32,870 --> 00:23:35,070 Why is that? 426 00:23:35,070 --> 00:23:37,670 Kiera is protecting Brad. 427 00:23:37,670 --> 00:23:41,070 They're his people. 428 00:23:41,070 --> 00:23:42,800 Then we can't trust her. 429 00:23:50,450 --> 00:23:51,650 Are you sure you thought this through? 430 00:23:51,650 --> 00:23:53,020 Completely. 431 00:24:03,530 --> 00:24:06,030 So finally I say to the guy 432 00:24:06,030 --> 00:24:08,900 "if I can't land a helicopter on it, 433 00:24:08,900 --> 00:24:10,570 "what's the point of buying it?" 434 00:24:10,570 --> 00:24:13,040 [Laughs] 435 00:24:27,820 --> 00:24:29,290 Excuse me, ma'am, this is a private party. 436 00:24:29,280 --> 00:24:30,240 Invited guests only. 437 00:24:30,250 --> 00:24:32,650 Aaaegh! 438 00:24:36,090 --> 00:24:37,760 That never gets old. 439 00:24:42,690 --> 00:24:43,720 Um, excuse me. 440 00:24:43,730 --> 00:24:45,660 This won't take a minute. 441 00:24:48,560 --> 00:24:50,190 Carlos! 442 00:24:50,200 --> 00:24:51,680 What a surprise, 443 00:24:51,680 --> 00:24:53,160 I don't remember your name on the guest list. 444 00:24:53,170 --> 00:24:56,040 Yours, however, is always on the guest list. 445 00:24:56,040 --> 00:24:57,640 I'm flattered. 446 00:24:57,640 --> 00:24:59,170 I'm here on business, Kellogg. 447 00:24:59,170 --> 00:25:00,530 Oh. 448 00:25:00,540 --> 00:25:01,910 Why don't you tell us what happened with Alec. 449 00:25:01,910 --> 00:25:03,040 Which one are you referring to? 450 00:25:03,040 --> 00:25:04,400 Don't be a dick. 451 00:25:04,410 --> 00:25:06,110 What are you up to? 452 00:25:06,110 --> 00:25:07,980 Business. 453 00:25:07,980 --> 00:25:11,080 Just like Carlos. 454 00:25:11,080 --> 00:25:12,810 Look, from where I was standing, 455 00:25:12,820 --> 00:25:14,850 the other Alec was a problem. 456 00:25:14,850 --> 00:25:16,980 He was a shithead, to be frank. 457 00:25:16,990 --> 00:25:18,620 You knew it, I knew it. 458 00:25:18,620 --> 00:25:20,290 I just took care of the situation 459 00:25:20,290 --> 00:25:22,890 in my own creative way. 460 00:25:22,890 --> 00:25:25,040 Fine. 461 00:25:25,040 --> 00:25:27,190 Then give the Piron keys back to the Alec who isn't a problem. 462 00:25:27,190 --> 00:25:31,120 I'd love to, but the board doesn't know what we know 463 00:25:31,130 --> 00:25:32,520 and it might be a hard sell to them 464 00:25:32,530 --> 00:25:35,790 with the whole time travel doubles thing, you know. 465 00:25:35,800 --> 00:25:38,030 Paradoxically speaking. 466 00:25:38,040 --> 00:25:39,470 Why don't you tell us about these soldiers 467 00:25:39,470 --> 00:25:41,240 from Brad's future? 468 00:25:41,240 --> 00:25:44,340 I'm sorry, your future. 469 00:25:44,340 --> 00:25:45,730 Sorry, come again? 470 00:25:45,740 --> 00:25:48,000 In English, please? 471 00:25:48,010 --> 00:25:50,250 Power suits, heavy weapons, 472 00:25:50,250 --> 00:25:54,320 warlord Kellogg future scenario? 473 00:25:54,320 --> 00:25:56,650 Brad spelled it out for us. 474 00:25:56,650 --> 00:25:59,220 Maybe he's the one you should be talking to. 475 00:25:59,220 --> 00:26:01,050 Your boyfriend. 476 00:26:01,050 --> 00:26:04,280 Perhaps you should start your investigation there. 477 00:26:05,790 --> 00:26:07,680 Let's go, Kiera. 478 00:26:17,200 --> 00:26:18,400 Oh, yeah! 479 00:26:18,400 --> 00:26:20,630 [Laughs] 480 00:26:20,640 --> 00:26:22,440 In your face, Kellogg. 481 00:26:27,640 --> 00:26:30,470 Shut it down. 482 00:26:30,480 --> 00:26:34,020 It's an outside DNS attack, our entire network shut down. 483 00:26:34,020 --> 00:26:35,710 Well, get it back up. 484 00:26:38,150 --> 00:26:39,885 Everything alright, Matthew? 485 00:26:39,886 --> 00:26:42,140 You know it's not, you're obviously behind it. 486 00:26:42,150 --> 00:26:46,050 We have nothing to do with whatever is going on right now. 487 00:26:46,050 --> 00:26:47,750 Is somebody mad at you, Kellogg? 488 00:26:47,760 --> 00:26:49,790 Whoever just hacked into this company 489 00:26:49,790 --> 00:26:52,690 is breaking the law, Carlos. 490 00:26:52,690 --> 00:26:55,090 Why don't you do your job? 491 00:26:55,100 --> 00:26:56,130 You know what? 492 00:26:56,130 --> 00:26:57,200 You're right. I'm sorry. 493 00:26:57,200 --> 00:26:59,100 I'll get to the bottom of this. 494 00:26:59,100 --> 00:27:01,370 In fact, I know the perfect guy that can help us track down 495 00:27:01,370 --> 00:27:04,870 the perpetrators of this heinous act. 496 00:27:04,870 --> 00:27:06,870 And he's a whiz with computers. 497 00:27:17,910 --> 00:27:18,670 What just happened? 498 00:27:18,680 --> 00:27:20,080 I have no idea. 499 00:27:20,080 --> 00:27:22,840 Kellogg is up to something and I have a feeling those soldiers 500 00:27:22,850 --> 00:27:24,890 are just the tip of the ice berg. 501 00:27:24,890 --> 00:27:27,120 Yeah, no doubt about that. 502 00:27:27,120 --> 00:27:29,360 Look, if Brad is embedded with these guys 503 00:27:29,360 --> 00:27:32,060 and I'm not judging, 504 00:27:32,060 --> 00:27:34,730 I'm just saying, if you have questions 505 00:27:34,730 --> 00:27:36,830 maybe you should press him for answers. 506 00:27:43,530 --> 00:27:45,590 [Phone ringing] 507 00:27:45,600 --> 00:27:47,160 It's gotta be Kellogg. 508 00:27:47,170 --> 00:27:49,410 Put him on speaker. 509 00:27:49,410 --> 00:27:55,180 [Phone ringing] 510 00:27:55,180 --> 00:27:56,380 Alec Sadler. 511 00:27:56,380 --> 00:27:57,680 Is Julian there? 512 00:27:57,680 --> 00:27:59,880 He is, and you're on speaker phone. 513 00:27:59,880 --> 00:28:01,540 You're fired, Julian. 514 00:28:01,550 --> 00:28:03,720 You can't fire me, I already quit. 515 00:28:03,720 --> 00:28:05,090 However you like. 516 00:28:05,090 --> 00:28:08,390 Alec, I know you're behind this hack. 517 00:28:08,390 --> 00:28:10,090 Fix it. 518 00:28:10,090 --> 00:28:11,890 Right now. 519 00:28:11,890 --> 00:28:13,930 Or I take this to Defcon 1. 520 00:28:13,930 --> 00:28:16,200 You already did that when you stole my company. 521 00:28:16,200 --> 00:28:18,590 Ok. 522 00:28:18,600 --> 00:28:21,370 Are you ready to play big league hard ball with me, kid? 523 00:28:27,970 --> 00:28:29,570 Bring it. 524 00:28:36,140 --> 00:28:37,800 And CMR is connected. 525 00:28:42,180 --> 00:28:43,670 Just like old times. 526 00:28:45,880 --> 00:28:47,680 You miss the barn? 527 00:28:47,690 --> 00:28:49,720 Every day. 528 00:28:52,050 --> 00:28:54,280 Alec, before we get to work, 529 00:28:54,290 --> 00:28:57,430 I need to know what you did to Kellogg. 530 00:28:57,430 --> 00:28:58,960 Nothing too harsh. 531 00:28:58,960 --> 00:29:02,460 Alec, what did you do? 532 00:29:02,460 --> 00:29:04,160 I sort of locked him out of his own system 533 00:29:04,160 --> 00:29:06,090 and then downloaded and erased all the data 534 00:29:06,100 --> 00:29:09,000 and control software for Piron's equipment. 535 00:29:09,000 --> 00:29:11,270 You're asking for trouble. 536 00:29:11,270 --> 00:29:14,200 Actually, I'm trying to send you home. 537 00:29:14,200 --> 00:29:15,500 What do you mean? 538 00:29:15,510 --> 00:29:17,740 All of Piron's anti-matter time travel research 539 00:29:17,740 --> 00:29:20,210 is in the data that I stole. 540 00:29:20,210 --> 00:29:21,750 I thought we could use the time to figure out a way 541 00:29:21,750 --> 00:29:27,710 to exploit the company's tech and eventually send you home. 542 00:29:27,710 --> 00:29:29,670 Thank you. 543 00:29:29,680 --> 00:29:30,940 That's inspired. 544 00:29:30,950 --> 00:29:32,520 Kellogg's going to be so focused getting his business 545 00:29:32,520 --> 00:29:33,920 back up and running he won't even have time to realize 546 00:29:33,920 --> 00:29:35,420 what we're really up to. 547 00:29:35,420 --> 00:29:38,020 Good. 548 00:29:38,020 --> 00:29:40,580 While you're working on that, 549 00:29:40,590 --> 00:29:43,930 I'd also like you to help me find Brad and the soldiers. 550 00:29:43,930 --> 00:29:45,000 I thought you were staying out of it. 551 00:29:45,000 --> 00:29:47,690 It's just for my own peace of mind. 552 00:29:47,700 --> 00:29:50,730 If he's in tight with them, I'll back off. 553 00:29:50,730 --> 00:29:51,620 But if he's in trouble... 554 00:29:51,630 --> 00:29:53,260 I understand. 555 00:29:53,270 --> 00:29:54,300 Can you do it? 556 00:29:54,300 --> 00:29:56,270 Maybe. 557 00:29:56,270 --> 00:29:58,300 Their gear is probably operating on some advanced tech. 558 00:29:58,300 --> 00:30:00,800 Odd wavelength stuff. 559 00:30:00,800 --> 00:30:02,630 I could do a sweep of the spectrum, 560 00:30:02,640 --> 00:30:04,480 see if there's any areas with unique energy signatures. 561 00:30:04,470 --> 00:30:05,600 It won't give you an exact address, 562 00:30:05,610 --> 00:30:07,940 but I can narrow it down to a few city blocks. 563 00:30:07,940 --> 00:30:09,470 You could go down there using your super suit 564 00:30:09,480 --> 00:30:10,610 as a kind of antenna. 565 00:30:10,610 --> 00:30:12,100 I could give you a specific building. 566 00:30:12,110 --> 00:30:14,340 Alright, good enough. 567 00:30:14,350 --> 00:30:16,350 Let's get started. 568 00:30:41,270 --> 00:30:42,930 You're breaking down the power suits, 569 00:30:42,940 --> 00:30:45,040 cannibalizing the core components. 570 00:30:45,040 --> 00:30:47,940 Something like that. 571 00:30:47,950 --> 00:30:49,580 What exactly are you building? 572 00:30:52,350 --> 00:30:53,520 This mission is a need-to-know basis, 573 00:30:53,520 --> 00:30:56,180 and you don't need to know. 574 00:30:56,180 --> 00:30:57,840 Nolan? 575 00:30:57,850 --> 00:30:59,430 Give it time. 576 00:30:59,440 --> 00:31:01,020 Marcellus has a lot on his plate and you- 577 00:31:01,020 --> 00:31:02,480 What about me? 578 00:31:02,490 --> 00:31:04,390 You can't see what we can. 579 00:31:09,830 --> 00:31:12,200 Alright, take a left. 580 00:31:12,200 --> 00:31:14,600 Try the end of the block. 581 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 How long is this gonna take? 582 00:31:16,240 --> 00:31:18,430 Depends on how fast you go. 583 00:31:18,440 --> 00:31:19,770 I take it back. 584 00:31:19,770 --> 00:31:21,800 I don't miss this. 585 00:31:21,800 --> 00:31:23,460 Your CMR says you're lying. 586 00:31:24,870 --> 00:31:26,000 Great. 587 00:31:29,980 --> 00:31:31,350 Shit. 588 00:31:31,350 --> 00:31:32,550 Are you following me? 589 00:31:32,550 --> 00:31:33,680 No. 590 00:31:33,680 --> 00:31:37,120 It's a total coincidence. 591 00:31:37,120 --> 00:31:39,280 What are you doing, Kiera? 592 00:31:39,280 --> 00:31:40,780 Boyfriend issues? 593 00:31:41,820 --> 00:31:42,890 Something like that. 594 00:31:42,890 --> 00:31:46,720 Kellogg's soldiers are a problem for all of us. 595 00:31:46,720 --> 00:31:48,650 You don't get to call the shots. 596 00:31:48,660 --> 00:31:50,260 Give me a head start. 597 00:31:50,260 --> 00:31:52,200 I'll clear Brad from the area, you can roll in, 598 00:31:52,200 --> 00:31:55,090 back me up and do your thing. 599 00:31:55,100 --> 00:31:56,360 Woah, the signal just spiked. 600 00:31:56,360 --> 00:31:57,520 You're getting close. 601 00:31:57,530 --> 00:31:59,200 Alec says we're close. 602 00:31:59,200 --> 00:32:00,680 Are you gonna help me out 603 00:32:00,680 --> 00:32:02,160 or am I gonna shut this whole thing down right now? 604 00:32:02,170 --> 00:32:03,780 Got it. 605 00:32:03,780 --> 00:32:05,390 It's the building to your left, Kiera. 606 00:32:05,400 --> 00:32:07,860 This is it. 607 00:32:07,870 --> 00:32:11,030 Hey, head start, remember? 608 00:32:11,040 --> 00:32:12,710 I changed my mind. 609 00:32:12,710 --> 00:32:14,080 Listen to me: 610 00:32:14,080 --> 00:32:16,340 I have seen these men in action. 611 00:32:16,340 --> 00:32:18,600 You need to have the upper hand, 612 00:32:18,610 --> 00:32:20,270 and right now you don't. 613 00:32:22,280 --> 00:32:24,380 I can play nice. 614 00:32:24,380 --> 00:32:26,180 You got ten minutes. 615 00:32:26,180 --> 00:32:27,840 Perfect. 616 00:32:29,220 --> 00:32:31,190 Are you seriously gonna let Garza try anything? 617 00:32:31,190 --> 00:32:31,990 No. 618 00:32:31,990 --> 00:32:33,660 Get Carlos on speed dial. 619 00:32:33,660 --> 00:32:36,890 I want him ready to roll, 620 00:32:36,890 --> 00:32:38,350 no matter what. 621 00:32:38,360 --> 00:32:39,700 Gotcha. 622 00:33:07,390 --> 00:33:08,860 Why take the chance? 623 00:33:08,860 --> 00:33:10,090 It's not that simple. 624 00:33:10,090 --> 00:33:12,090 We served together. 625 00:33:12,090 --> 00:33:14,320 You don't win wars with sentimentality, Marcellus. 626 00:33:14,330 --> 00:33:16,390 No, you don't. 627 00:33:16,390 --> 00:33:19,020 You win them with recon and support. 628 00:33:19,030 --> 00:33:21,300 Tonkin arranged this place, our supplies, and our comm. 629 00:33:21,300 --> 00:33:22,930 He's delivered. 630 00:33:29,270 --> 00:33:30,500 It's my call. 631 00:33:30,500 --> 00:33:32,760 We'll see how it plays out. 632 00:33:37,110 --> 00:33:40,040 That is definitely not from now. 633 00:33:40,040 --> 00:33:43,510 I'm recording all this, Kiera. 634 00:33:43,510 --> 00:33:44,940 You ever see anything like that in your time? 635 00:33:44,950 --> 00:33:47,620 No, that's a new one. 636 00:33:47,620 --> 00:33:50,550 It's like time travel team six. 637 00:33:50,550 --> 00:33:52,710 We have 11 days max before the core degrades. 638 00:33:52,720 --> 00:33:53,680 If we're gonna have a fight 639 00:33:53,690 --> 00:33:55,620 we're gonna need more medical supplies. 640 00:33:57,520 --> 00:33:58,900 Crew is on edge. 641 00:33:58,910 --> 00:34:00,290 It's their problem, not yours? 642 00:34:00,290 --> 00:34:02,650 Marcellus, I don't know half of these guys. 643 00:34:02,660 --> 00:34:04,920 You know we can't do this without you. 644 00:34:04,930 --> 00:34:07,300 Looks like he's convinced them he's one of them. 645 00:34:07,300 --> 00:34:09,670 It'll be nice having someone on the inside feeding us info. 646 00:34:11,840 --> 00:34:13,470 Woah, woah, what is that? 647 00:34:13,470 --> 00:34:14,700 It's cool. 648 00:34:14,700 --> 00:34:17,130 Can you grab me that, it looks like a pen? 649 00:34:25,080 --> 00:34:26,350 Watch her, Kiera. 650 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 What's she doing? 651 00:34:36,920 --> 00:34:37,580 Get her out of there. 652 00:34:37,590 --> 00:34:38,260 Get her out of there. 653 00:34:38,260 --> 00:34:39,030 Kiera, Brad is safe. 654 00:34:39,030 --> 00:34:40,220 You need to leave. 655 00:34:42,090 --> 00:34:43,090 [gun shot] 656 00:34:45,060 --> 00:34:46,400 [Gunfire] 657 00:34:49,830 --> 00:34:52,000 [Gunfire] 658 00:34:59,470 --> 00:35:00,470 [Gun shot] 659 00:35:07,180 --> 00:35:08,410 [gunfire] 660 00:35:27,360 --> 00:35:28,360 Got her! 661 00:35:29,230 --> 00:35:31,700 [Gun shot] 662 00:35:33,770 --> 00:35:34,900 Nice shot. 663 00:35:34,900 --> 00:35:35,930 Bite me. 664 00:35:35,930 --> 00:35:38,930 Watch our backs, there could be more of them. 665 00:35:38,940 --> 00:35:41,100 Alec, get me out of here. 666 00:35:41,100 --> 00:35:42,200 Now! 667 00:35:48,580 --> 00:35:50,310 Alec, Alec, I'm burned. 668 00:35:50,310 --> 00:35:51,610 I need a way out, now! 669 00:35:51,610 --> 00:35:53,440 Ok, hang on, hang on, just give me a second! 670 00:35:58,550 --> 00:36:00,150 [Gun shot] 671 00:36:08,290 --> 00:36:10,250 Now you're out. 672 00:36:18,240 --> 00:36:23,010 [Gasps] 673 00:36:29,480 --> 00:36:30,950 I know who you are. 674 00:36:30,950 --> 00:36:32,410 That makes two of us. 675 00:36:32,410 --> 00:36:34,010 What are you doing here? 676 00:36:34,020 --> 00:36:35,150 I can ask you the same thing. 677 00:36:35,150 --> 00:36:39,050 You're not in a position to be asking any questions. 678 00:36:39,050 --> 00:36:40,680 I'm a police officer, 679 00:36:40,690 --> 00:36:41,955 and that man is a suspect 680 00:36:41,956 --> 00:36:44,510 in an investigation that I'm conducting. 681 00:36:44,520 --> 00:36:46,480 Now, I don't know what you think you're doing here 682 00:36:46,490 --> 00:36:49,030 but I do know that you're involved with Matthew Kellogg, 683 00:36:49,030 --> 00:36:51,860 and so do the police. 684 00:36:51,860 --> 00:36:52,990 I'm calling Carlos. 685 00:36:53,000 --> 00:36:55,030 Don't! 686 00:36:55,030 --> 00:36:57,330 What do you mean, "don't"? 687 00:36:57,330 --> 00:36:59,160 Don't trust him. 688 00:36:59,170 --> 00:37:01,640 He might consider Kellogg an ally 689 00:37:01,640 --> 00:37:03,240 but he's only interested in one thing. 690 00:37:03,240 --> 00:37:05,000 Kellogg. 691 00:37:05,000 --> 00:37:06,760 This is a waste of our time. 692 00:37:06,770 --> 00:37:07,900 Toss her. 693 00:37:07,910 --> 00:37:11,640 Marcellus, she could be useful. 694 00:37:11,640 --> 00:37:14,640 Useful? 695 00:37:14,650 --> 00:37:16,080 What'd he tell you? 696 00:37:17,350 --> 00:37:19,220 Nothing. 697 00:37:19,220 --> 00:37:22,050 He tried to kill me, and he failed. 698 00:37:25,620 --> 00:37:26,760 Apparently not. 699 00:37:32,160 --> 00:37:33,260 [crash] 700 00:37:38,530 --> 00:37:41,260 [Gunfire] 701 00:37:44,240 --> 00:37:47,500 [Gunfire] 702 00:37:47,500 --> 00:37:48,230 Let's go after them! 703 00:37:48,240 --> 00:37:49,740 Stand down! 704 00:37:49,740 --> 00:37:51,010 We pack up and we move. 705 00:37:51,010 --> 00:37:52,170 Agreed. 706 00:37:52,170 --> 00:37:54,400 This place will be crawling with cops in no time. 707 00:38:07,820 --> 00:38:09,690 That was close. 708 00:38:10,490 --> 00:38:11,960 Too close! 709 00:38:14,360 --> 00:38:15,830 Have you seen Emily? 710 00:38:17,160 --> 00:38:18,300 Not for a while. 711 00:38:39,180 --> 00:38:47,180 [Fighting grunts] 712 00:38:49,220 --> 00:38:57,220 [Fighting grunts] 713 00:39:06,640 --> 00:39:08,910 [Fighting grunts] 714 00:39:14,840 --> 00:39:22,840 [Fighting grunts] 715 00:39:23,090 --> 00:39:23,550 Get out! 716 00:39:23,550 --> 00:39:24,910 Now! 717 00:39:42,370 --> 00:39:44,340 Alright, keep me posted. 718 00:39:44,340 --> 00:39:47,210 Yeah. 719 00:39:47,210 --> 00:39:49,210 Alright. 720 00:39:49,210 --> 00:39:51,240 So SWAT cleared the building, 721 00:39:51,240 --> 00:39:53,340 there's no sign of our new friends. 722 00:39:53,350 --> 00:39:55,110 Surprise, surprise. 723 00:39:55,110 --> 00:39:57,040 [Sighs] 724 00:39:57,050 --> 00:39:58,880 What is it? 725 00:39:58,880 --> 00:40:01,950 I just feel like we've been down this road before. 726 00:40:01,950 --> 00:40:05,680 It's Liber8 all over again. 727 00:40:05,690 --> 00:40:08,530 Well, this time we know they're working for Kellogg 728 00:40:08,530 --> 00:40:10,730 and we've got a man on the inside. 729 00:40:10,730 --> 00:40:13,130 If that's the case, 730 00:40:13,130 --> 00:40:15,530 why don't we have anybody in custody yet? 731 00:40:15,530 --> 00:40:18,360 Maybe Brad will reach out. 732 00:40:18,370 --> 00:40:21,170 We can't count on "maybe". 733 00:40:25,270 --> 00:40:29,070 You know, ever since you got knocked out there's been, 734 00:40:29,080 --> 00:40:31,910 I don't know, something different. 735 00:40:31,910 --> 00:40:32,870 Sorry. 736 00:40:32,880 --> 00:40:36,250 I've been preoccupied. 737 00:40:36,250 --> 00:40:38,520 Thoughts of 2077. 738 00:40:38,520 --> 00:40:40,250 Home. 739 00:40:40,250 --> 00:40:43,110 Sam. 740 00:40:43,120 --> 00:40:45,720 Of course. 741 00:40:45,720 --> 00:40:50,820 I need to believe that path still exists for me. 742 00:40:50,830 --> 00:40:53,430 That I'll be able to see him again. 743 00:40:58,800 --> 00:41:01,270 Well, I support you going home. 744 00:41:01,270 --> 00:41:05,410 I'm not happy about it, but I support you. 745 00:41:08,280 --> 00:41:09,510 To going home. 746 00:41:21,620 --> 00:41:24,160 To going home. 747 00:41:33,630 --> 00:41:36,930 [traffic sounds] 748 00:41:36,930 --> 00:41:37,760 You're late. 749 00:41:37,770 --> 00:41:40,140 I had to be careful. 750 00:41:40,140 --> 00:41:42,110 You said this was about Kellogg and his new friends. 751 00:41:42,100 --> 00:41:42,960 That's the only reason I'm here. 752 00:41:42,970 --> 00:41:44,060 So make it quick. 753 00:41:44,070 --> 00:41:45,570 I don't think any of us can afford to let Kellogg 754 00:41:45,570 --> 00:41:47,130 become more powerful. 755 00:41:47,140 --> 00:41:49,470 More insulated, build and control an army 756 00:41:49,480 --> 00:41:51,810 that shapes history his way. 757 00:41:51,810 --> 00:41:53,140 What are you saying? 758 00:41:53,150 --> 00:41:55,580 I'm saying what's good for you and Liber8 759 00:41:55,580 --> 00:41:59,350 is most likely what's bad for Kellogg. 760 00:41:59,350 --> 00:42:01,580 You want us to take out Kellogg? 761 00:42:01,580 --> 00:42:02,910 To do your dirty work? 762 00:42:02,920 --> 00:42:04,840 No. 763 00:42:04,840 --> 00:42:06,760 No, I think you've got plenty of good reasons to kill Kellogg. 764 00:42:06,760 --> 00:42:11,390 I just don't think you can afford to waste any more time. 765 00:42:11,390 --> 00:42:13,050 Goodnight, Jasmine. 766 00:42:34,080 --> 00:42:36,450 This package was delivered for you. 767 00:42:36,450 --> 00:42:38,920 I've cleared it with security. 768 00:42:38,920 --> 00:42:41,020 Thank you, Jacqueline. 769 00:43:31,670 --> 00:43:33,410 Hiya, pal.