1
00:00:06,420 --> 00:00:07,820
Previously, on Continuum...
2
00:00:07,820 --> 00:00:09,880
And I find you guilty.
3
00:00:09,890 --> 00:00:11,180
[explosion]
4
00:00:11,190 --> 00:00:12,290
Did you hear about Dhillon?
5
00:00:12,290 --> 00:00:13,150
He'll be out any day.
6
00:00:13,160 --> 00:00:14,260
I can go back to being
a detective.
7
00:00:14,260 --> 00:00:15,020
You keep going.
8
00:00:15,030 --> 00:00:15,800
I'll try to slow them down.
9
00:00:15,800 --> 00:00:16,760
They're my people.
10
00:00:16,760 --> 00:00:17,890
They're not gonna hurt me.
11
00:00:17,900 --> 00:00:19,030
I'll contact you as soon
as it's safe.
12
00:00:19,030 --> 00:00:19,930
Yeah, you better.
13
00:00:19,930 --> 00:00:21,770
Alec has a plan to make
Kellogg pay.
14
00:00:21,770 --> 00:00:23,570
I sort of locked him out of
his own system
15
00:00:23,570 --> 00:00:25,270
and then downloaded
and erased all the data
16
00:00:25,270 --> 00:00:27,700
and control software
for Piron's equipment.
17
00:00:27,700 --> 00:00:29,860
Are you ready to play big league
hardball with me, kid?
18
00:00:29,870 --> 00:00:31,000
Bring it.
19
00:00:31,000 --> 00:00:34,400
[Tazer zaaping]
[Moaning]
20
00:00:34,410 --> 00:00:35,440
Hiya, pal.
21
00:00:39,080 --> 00:00:41,380
Now things were gonna play
out great for us.
22
00:00:41,380 --> 00:00:44,780
And they did for about six
years until it all went to shit.
23
00:00:44,780 --> 00:00:46,710
Economic collapse,
social unrest.
24
00:00:46,720 --> 00:00:49,090
It's a goddamn mess.
25
00:00:49,090 --> 00:00:51,670
Thought we'd ride it out
in style,
26
00:00:51,670 --> 00:00:54,260
but from where I'm standing,
there's no clear end game.
27
00:00:54,260 --> 00:00:56,830
That's why I'm pulling
the rip chord early.
28
00:00:56,830 --> 00:01:00,160
I want you to have the fighting
chance that I never did.
29
00:01:00,160 --> 00:01:02,960
You can get the advantage years
before the game even starts.
30
00:01:02,960 --> 00:01:05,890
We can call this one early.
31
00:01:05,900 --> 00:01:08,320
I'd tell you what's coming,
32
00:01:08,320 --> 00:01:10,740
but the whole point of this
exercise is to change that.
33
00:01:10,740 --> 00:01:12,270
Ring a bell?
34
00:01:14,110 --> 00:01:17,410
So bottom line: trust my team.
35
00:01:17,410 --> 00:01:18,880
They know what they're doing,
36
00:01:18,880 --> 00:01:21,080
but they're gonna need
your help with some logistics.
37
00:01:21,080 --> 00:01:23,110
Equipment, manpower.
38
00:01:23,110 --> 00:01:24,410
What I need from you is
to understand
39
00:01:24,410 --> 00:01:28,210
that you can't always
do it alone.
40
00:01:28,220 --> 00:01:31,620
You need to trust me on that.
41
00:01:31,620 --> 00:01:33,160
Call it whatever you want.
42
00:01:33,160 --> 00:01:37,320
Guidance, assistance,
fatherly advice.
43
00:01:37,320 --> 00:01:41,320
Maybe that's a bridge too far.
44
00:01:41,330 --> 00:01:43,530
You know how we do business.
45
00:01:44,930 --> 00:01:46,930
What I'm saying is
46
00:01:46,930 --> 00:01:49,830
don't judge me by you.
47
00:01:49,830 --> 00:01:53,730
We're in this together.
48
00:01:53,740 --> 00:01:55,410
See you around, pal.
49
00:02:00,510 --> 00:02:02,510
Holy shit.
50
00:02:02,510 --> 00:02:10,220
[Phone vibrates]
51
00:02:10,350 --> 00:02:18,350
♪
52
00:02:36,110 --> 00:02:38,780
The technology has gone in a
completely different direction.
53
00:02:38,780 --> 00:02:41,650
Brad described his future
as total anarchy.
54
00:02:41,650 --> 00:02:43,150
There's no politics in
military development,
55
00:02:43,150 --> 00:02:45,820
you just keep pushing the
kill ratio higher and higher.
56
00:02:45,820 --> 00:02:48,750
And that's not political?
57
00:02:48,750 --> 00:02:50,180
Here, you wanted this?
58
00:02:50,190 --> 00:02:51,690
Oh, yeah.
59
00:02:51,690 --> 00:02:52,660
Yeah, I wanted to break it down
60
00:02:52,650 --> 00:02:54,110
and see what they're basing
their tech on.
61
00:02:54,120 --> 00:02:57,150
[Scream in pain]
62
00:02:57,160 --> 00:02:58,260
That's my Kellogg alert.
63
00:02:58,260 --> 00:03:03,000
[Scream in pain]
64
00:03:04,900 --> 00:03:06,660
Emily!
65
00:03:06,660 --> 00:03:08,260
He wouldn't.
66
00:03:08,270 --> 00:03:10,270
Yes, he would.
67
00:03:10,270 --> 00:03:11,400
Cute picture, huh?
68
00:03:11,400 --> 00:03:13,030
Where is she?
69
00:03:13,040 --> 00:03:14,370
How would I know that?
70
00:03:14,370 --> 00:03:16,700
I found that picture
online somewhere.
71
00:03:16,700 --> 00:03:18,330
It's not the greatest selfie
I've ever seen,
72
00:03:18,340 --> 00:03:21,370
but there is no accounting
for taste.
73
00:03:21,370 --> 00:03:24,340
What do you want, Kellogg?
74
00:03:24,340 --> 00:03:26,300
This is adorable.
75
00:03:26,310 --> 00:03:28,240
The two people I want to speak
to most in the world
76
00:03:28,250 --> 00:03:30,210
and here they are.
77
00:03:30,210 --> 00:03:31,790
You know, I can't help but feel
78
00:03:31,800 --> 00:03:33,390
I had a hand in putting you two
back together.
79
00:03:33,390 --> 00:03:34,480
I'll kill you!
80
00:03:34,480 --> 00:03:35,810
You won't, champ.
81
00:03:35,820 --> 00:03:39,620
What you will do is return
my goodies.
82
00:03:39,620 --> 00:03:41,780
And once you do that,
83
00:03:41,790 --> 00:03:44,390
I bet the next picture will be
way cuter.
84
00:03:44,390 --> 00:03:45,780
I'll be in touch.
85
00:03:48,590 --> 00:03:50,550
He's pissed that you hacked
into Piron.
86
00:03:50,560 --> 00:03:52,490
Not your best idea.
87
00:03:52,500 --> 00:03:54,870
That hack got all the info
about Piron's anti-matter lab
88
00:03:54,870 --> 00:03:56,670
and any other time travel
related nugget I could find
89
00:03:56,670 --> 00:03:58,240
because I thought
I could get you home.
90
00:03:58,240 --> 00:04:01,000
And I wish you could.
91
00:04:01,000 --> 00:04:03,260
But that's not the only reason
you did it.
92
00:04:03,510 --> 00:04:06,610
♪
93
00:04:06,610 --> 00:04:08,210
I'll return his stuff.
94
00:04:08,210 --> 00:04:10,550
But that means Kellogg owns
all the time travel cards again.
95
00:04:10,550 --> 00:04:12,840
What can he do with it, really?
96
00:04:12,850 --> 00:04:15,280
That technology is useless
to him
97
00:04:15,280 --> 00:04:17,340
without a time travel device.
98
00:04:17,580 --> 00:04:21,780
♪
99
00:04:21,790 --> 00:04:23,490
Kellogg has the other device?
100
00:04:23,490 --> 00:04:24,750
Yeah.
101
00:04:24,750 --> 00:04:27,110
And those soldiers and whatever
they brought to the party.
102
00:04:27,120 --> 00:04:29,080
We cannot allow Kellogg access
to time travel,
103
00:04:29,090 --> 00:04:30,390
not ever.
104
00:04:30,390 --> 00:04:33,090
I can... I can delay him,
I can send a code
105
00:04:33,090 --> 00:04:35,220
that maybe damages his circuits
and delicate equipment,
106
00:04:35,230 --> 00:04:38,300
but he'll eventually
figure it out.
107
00:04:38,300 --> 00:04:39,430
Plus, how am I supposed
to send you home
108
00:04:39,430 --> 00:04:42,590
if I damage all the equipment?
109
00:04:42,600 --> 00:04:44,740
But, if I don't stop him then
he's just going to time travel
110
00:04:44,740 --> 00:04:48,210
and kill us all and Emily.
111
00:04:48,210 --> 00:04:50,110
We have to play this very smart.
112
00:04:50,110 --> 00:04:54,810
Yes, you do.
113
00:04:54,810 --> 00:05:02,810
♪
114
00:05:04,920 --> 00:05:12,920
♪
115
00:05:15,030 --> 00:05:23,030
♪
116
00:05:25,040 --> 00:05:32,980
♪
117
00:05:32,980 --> 00:05:34,580
It's gonna take at least six
hours to put all the data back
118
00:05:34,580 --> 00:05:36,760
on this drive.
119
00:05:36,770 --> 00:05:38,950
If you stole it online why
can't you return it that way?
120
00:05:38,950 --> 00:05:41,580
Because that way he doesn't get
the pleasure of your company.
121
00:05:42,850 --> 00:05:44,510
You're supposed to deliver
it to him personally
122
00:05:44,520 --> 00:05:46,020
and wait with him while his
engineers make sure
123
00:05:46,020 --> 00:05:47,380
that it's all fully restored.
124
00:05:47,390 --> 00:05:50,120
Great.
125
00:05:50,130 --> 00:05:52,000
We should tell Carlos
about the kidnapping.
126
00:05:52,000 --> 00:05:53,730
And risk Emily's life? No.
127
00:05:53,730 --> 00:05:55,400
No, I'm not going to lose
her again.
128
00:05:55,400 --> 00:05:58,000
He could at least help us
create an insurance policy
129
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
in case Kellogg betrays us.
130
00:06:00,000 --> 00:06:02,560
You mean when he betrays us.
131
00:06:02,570 --> 00:06:05,100
Alec, I'll talk to Carlos.
132
00:06:05,110 --> 00:06:07,810
He won't do anything
to endanger Emily.
133
00:06:09,810 --> 00:06:11,550
Ok. Make sure.
134
00:06:11,550 --> 00:06:12,780
Let me know when
you're done downloading.
135
00:06:12,780 --> 00:06:14,150
Yeah.
136
00:06:14,450 --> 00:06:22,450
♪
137
00:06:25,390 --> 00:06:27,560
Hey, it's Alec.
138
00:06:27,560 --> 00:06:29,830
I could use some help.
139
00:06:29,830 --> 00:06:30,930
Sir?
140
00:06:30,930 --> 00:06:32,700
This is Marcellus.
141
00:06:34,630 --> 00:06:37,470
Commander.
142
00:06:37,470 --> 00:06:39,070
You hear that, Jacqueline?
143
00:06:39,070 --> 00:06:41,540
Definitely my preferred title
from now on.
144
00:06:44,500 --> 00:06:46,630
You understand my meaning, sir?
145
00:06:46,640 --> 00:06:48,440
Commander?
146
00:06:48,440 --> 00:06:49,610
I saw the hologram message,
147
00:06:49,610 --> 00:06:51,010
if that's what you
are referring to.
148
00:06:51,010 --> 00:06:53,080
I didn't age as well
as I expected.
149
00:06:53,080 --> 00:06:55,580
Times have been hard.
150
00:06:55,580 --> 00:06:58,250
Which is why I'm here.
151
00:06:58,250 --> 00:07:01,480
I need you to help me
acquire that list of supplies.
152
00:07:01,480 --> 00:07:02,780
Wow.
153
00:07:02,780 --> 00:07:04,410
This is going to cost a fortune.
154
00:07:04,420 --> 00:07:06,150
There's more.
155
00:07:06,150 --> 00:07:10,510
I'm going to need a work crew
and that building.
156
00:07:10,520 --> 00:07:11,620
I have plenty of buildings.
157
00:07:11,620 --> 00:07:15,480
No, it has to be that one.
158
00:07:15,490 --> 00:07:22,090
Ok, I'll... I'll see
what I can do.
159
00:07:22,100 --> 00:07:24,000
So are you guys planning
a real estate take-over
160
00:07:24,000 --> 00:07:25,270
or something?
161
00:07:25,270 --> 00:07:28,000
Do we renovate our way
to a better future?
162
00:07:28,000 --> 00:07:30,230
There's work to do.
163
00:07:32,470 --> 00:07:34,530
Use this to cover costs.
164
00:07:36,840 --> 00:07:39,670
What kind of work?
165
00:07:39,680 --> 00:07:42,510
If he didn't tell you, I can't.
166
00:07:42,510 --> 00:07:43,740
So I'm just supposed
to trust-
167
00:07:43,750 --> 00:07:46,680
You. Yes.
168
00:07:46,680 --> 00:07:48,580
Why would you in the future
endanger you in the now?
169
00:07:48,580 --> 00:07:52,710
That makes no sense.
170
00:07:52,720 --> 00:07:54,250
No, it doesn't, does it?
171
00:07:54,260 --> 00:08:02,260
Commander, in my future
this world has been torn apart.
172
00:08:03,360 --> 00:08:06,140
Before I left
173
00:08:06,150 --> 00:08:08,940
you told me that this mission
could change everything.
174
00:08:08,940 --> 00:08:14,240
Save millions of lives
and avoid that future.
175
00:08:14,240 --> 00:08:17,280
You told me-
176
00:08:17,280 --> 00:08:19,010
Yeah?
177
00:08:19,010 --> 00:08:21,910
You told me that
you would lead us.
178
00:08:23,280 --> 00:08:24,570
Please don't.
179
00:08:24,580 --> 00:08:25,640
The kidnapper confessed to you.
180
00:08:25,650 --> 00:08:27,185
Of course we're picking him up.
181
00:08:27,186 --> 00:08:29,610
He'll have her killed,
you know that.
182
00:08:29,620 --> 00:08:31,390
I'm not just gonna let it lie.
183
00:08:31,390 --> 00:08:32,720
Kellogg needs to understand
that taking over Piron
184
00:08:32,720 --> 00:08:34,790
does not give him a pass
on crime.
185
00:08:34,790 --> 00:08:36,525
Right now it is too risky
for Emily.
186
00:08:36,526 --> 00:08:38,520
I thought you would understand.
187
00:08:42,760 --> 00:08:44,520
I'm sorry.
188
00:08:46,460 --> 00:08:48,990
Seriously, what the hell
is going on with you?
189
00:08:53,770 --> 00:08:56,010
I had a dream.
190
00:08:56,010 --> 00:08:58,440
I was back in my time.
191
00:08:58,440 --> 00:09:00,680
I saw Sam.
192
00:09:00,680 --> 00:09:03,040
He was ten.
193
00:09:03,040 --> 00:09:05,100
So handsome.
194
00:09:05,110 --> 00:09:07,970
That must have been rough.
195
00:09:07,980 --> 00:09:11,510
It was rough waking up.
196
00:09:11,520 --> 00:09:15,250
I wanted to stay there forever.
197
00:09:15,250 --> 00:09:17,350
I just want my old life back.
198
00:09:17,360 --> 00:09:21,060
My son.
199
00:09:21,060 --> 00:09:24,760
And it's never gonna happen,
so...
200
00:09:25,030 --> 00:09:28,970
♪
201
00:09:28,970 --> 00:09:32,240
You know I won't let Kellogg
get away with this.
202
00:09:32,240 --> 00:09:35,400
Or anything, for that matter.
203
00:09:35,400 --> 00:09:38,630
But we have to be smart
about it.
204
00:09:38,640 --> 00:09:40,440
He's not just gonna be
keeping her in a guest room
205
00:09:40,440 --> 00:09:43,010
or any Piron property,
for that matter.
206
00:09:43,010 --> 00:09:45,340
He will use his people, though.
207
00:09:45,340 --> 00:09:48,570
And if you put surveillance
on his security forces,
208
00:09:48,580 --> 00:09:51,650
it might lead us right to her.
209
00:09:51,650 --> 00:09:53,550
Yeah, I can do that.
210
00:09:53,550 --> 00:09:55,450
But I'm also paying him a visit.
211
00:09:55,450 --> 00:09:57,780
He'll be suspicious if I didn't.
212
00:09:58,020 --> 00:10:02,960
♪
213
00:10:02,960 --> 00:10:06,060
Look, Kiera, if you really
could go home, would-
214
00:10:06,060 --> 00:10:08,300
In a heartbeat.
215
00:10:08,530 --> 00:10:14,530
♪
216
00:10:14,530 --> 00:10:16,530
[Phone vibrating]
217
00:10:17,100 --> 00:10:20,860
♪
218
00:10:20,870 --> 00:10:22,370
I have to go.
219
00:10:22,770 --> 00:10:30,770
♪
220
00:10:31,550 --> 00:10:33,380
Find any way of doing it?
221
00:10:33,380 --> 00:10:34,780
You know the first thing
Kellogg's skeeze corp
222
00:10:34,780 --> 00:10:36,370
will look for is a virus.
223
00:10:36,380 --> 00:10:39,680
Send in a virus,
who catches a cold?
224
00:10:39,690 --> 00:10:41,190
Emily does.
225
00:10:41,190 --> 00:10:43,050
Not if it's in a
pre-existing one.
226
00:10:43,050 --> 00:10:43,780
There's bound to be something,
227
00:10:43,790 --> 00:10:44,820
no system is that clean.
228
00:10:44,820 --> 00:10:46,080
This one seems to be.
229
00:10:46,090 --> 00:10:47,290
It is.
230
00:10:47,290 --> 00:10:49,090
There were mouse holes,
mouse holes everywhere.
231
00:10:49,090 --> 00:10:51,520
But then I sent in
the digital cat...
232
00:10:51,530 --> 00:10:52,530
no more mice.
233
00:10:52,530 --> 00:10:53,590
Crap.
234
00:10:53,590 --> 00:10:55,850
I hate feeling this powerless.
235
00:10:55,860 --> 00:10:57,960
We're better off stripping out
some of these files.
236
00:10:57,960 --> 00:10:59,160
You can't miss what's not there,
237
00:10:59,170 --> 00:11:01,100
and I don't want to send
these back.
238
00:11:01,100 --> 00:11:03,170
Weapons, drones, missiles?
239
00:11:03,170 --> 00:11:05,170
Piron is deep in the military
R and D
240
00:11:05,170 --> 00:11:07,410
and murder is the least of it.
241
00:11:07,410 --> 00:11:08,710
That wasn't me, ok?
242
00:11:08,710 --> 00:11:10,420
It was other me.
243
00:11:10,420 --> 00:11:12,130
Other you was you
all the way through.
244
00:11:12,140 --> 00:11:13,600
Other you changed fast.
245
00:11:13,610 --> 00:11:15,450
He certainly embraced
his inner shitheel.
246
00:11:15,450 --> 00:11:16,920
That guy was mad at the world
247
00:11:16,920 --> 00:11:19,440
because his heart was broken.
248
00:11:19,450 --> 00:11:21,620
If you plant something
and you get caught
249
00:11:21,620 --> 00:11:24,190
and Emily's already caught
and in the mouse trap,
250
00:11:24,190 --> 00:11:25,960
now how's your heart
gonna do then?
251
00:11:25,960 --> 00:11:27,980
Jason's got a point, Alec.
252
00:11:27,990 --> 00:11:30,120
Actions have consequences.
253
00:11:30,120 --> 00:11:32,580
We all know where I end up.
254
00:11:35,530 --> 00:11:37,500
I'm getting Emily back.
255
00:11:37,500 --> 00:11:41,530
And I don't have to become
asshole me to do it.
256
00:11:41,530 --> 00:11:43,730
Or do I?
257
00:11:53,540 --> 00:11:55,270
When you went off
that building, I-
258
00:11:55,280 --> 00:11:57,010
Are you ok?
259
00:11:57,010 --> 00:11:59,110
Are they following you?
260
00:11:59,110 --> 00:12:00,340
It's fine.
261
00:12:00,350 --> 00:12:01,720
I'm on a supply run.
262
00:12:01,720 --> 00:12:04,220
I'm the guy who knows
the city best.
263
00:12:05,920 --> 00:12:06,950
Here.
264
00:12:06,950 --> 00:12:08,550
Thanks.
265
00:12:08,550 --> 00:12:11,320
I'm gonna stay embedded for now.
266
00:12:11,320 --> 00:12:13,580
See if I can find out
what they're up to.
267
00:12:13,590 --> 00:12:15,420
They haven't told you?
268
00:12:15,430 --> 00:12:16,630
The mission is need-to-know,
269
00:12:16,630 --> 00:12:20,830
and apparently I don't need
to know.
270
00:12:20,830 --> 00:12:24,130
They don't trust you
because they saw us together.
271
00:12:24,130 --> 00:12:27,030
Because I'm supposed to be dead.
272
00:12:27,040 --> 00:12:29,910
Marcellus seems to be accepting
my reasons.
273
00:12:29,910 --> 00:12:31,810
That I'm playing you,
274
00:12:31,810 --> 00:12:34,910
you're a source of
valuable information.
275
00:12:34,910 --> 00:12:37,810
I used the same line with Carlos
about you.
276
00:12:37,810 --> 00:12:41,810
Let's hope it holds
for both of us.
277
00:12:41,810 --> 00:12:44,640
I can hold off the police
for a while,
278
00:12:44,650 --> 00:12:48,690
but I'm gonna need to give
Carlos something.
279
00:12:48,690 --> 00:12:50,990
Marcellus is meeting
with Kellogg.
280
00:12:50,990 --> 00:12:52,520
Now.
281
00:12:52,520 --> 00:12:54,980
That's all I know.
282
00:12:54,990 --> 00:12:58,750
What have you got for me?
283
00:12:58,760 --> 00:13:01,460
Tell them they think
it's Liber8.
284
00:13:01,460 --> 00:13:05,030
Nobody's looking for your guys.
285
00:13:05,030 --> 00:13:07,530
Is that all?
286
00:13:07,540 --> 00:13:09,700
Yes.
287
00:13:09,700 --> 00:13:11,130
You took something from them.
288
00:13:11,140 --> 00:13:12,910
Thin, looks like a pen?
289
00:13:12,910 --> 00:13:14,270
They need it back.
290
00:13:14,270 --> 00:13:15,730
Sure.
291
00:13:18,780 --> 00:13:19,710
We're only gonna get
through this
292
00:13:19,710 --> 00:13:22,470
if we trust each other, Kiera.
293
00:13:22,480 --> 00:13:24,050
I trust you.
294
00:13:24,520 --> 00:13:27,850
♪
295
00:13:27,850 --> 00:13:29,580
I trust you, too.
296
00:13:29,790 --> 00:13:32,720
♪
297
00:13:40,630 --> 00:13:43,000
Ah, the new inspector.
298
00:13:43,000 --> 00:13:45,030
Still no epaulettes, huh?
299
00:13:45,030 --> 00:13:46,660
I definitely see you
in epaulettes.
300
00:13:46,670 --> 00:13:48,600
Why don't you tell me
about Emily's disappearance?
301
00:13:48,600 --> 00:13:50,460
I was just asking myself
the same thing.
302
00:13:50,470 --> 00:13:52,470
Emily, how come I never
see her anymore?
303
00:13:52,470 --> 00:13:54,000
Cut the shit, Kellogg.
304
00:13:54,010 --> 00:13:55,920
You can either help me now,
305
00:13:55,920 --> 00:13:57,840
or you're going to be asking for
help later from behind bars.
306
00:13:57,840 --> 00:14:00,670
You're asking me about
somebody I got no interest in.
307
00:14:00,680 --> 00:14:02,550
But I'll tell you something
for free.
308
00:14:02,550 --> 00:14:03,810
Liber8.
309
00:14:03,810 --> 00:14:05,510
This is definitely
their kind of operation.
310
00:14:05,520 --> 00:14:07,380
Their kind of operation?
311
00:14:07,380 --> 00:14:08,710
Kidnapping.
312
00:14:08,720 --> 00:14:10,450
I said "disappearance".
313
00:14:10,450 --> 00:14:12,280
Subtext.
314
00:14:16,690 --> 00:14:18,620
[Clears throat]
315
00:14:23,830 --> 00:14:26,130
I believe you two
know each other.
316
00:14:29,200 --> 00:14:31,000
It's good to see you, sir.
317
00:14:31,000 --> 00:14:33,300
It's just Jack now, Inspector.
318
00:14:33,310 --> 00:14:34,810
I'm just keeping the chair warm
for you.
319
00:14:34,810 --> 00:14:36,670
Don't.
320
00:14:36,670 --> 00:14:40,640
This broken body is cashing out.
321
00:14:40,640 --> 00:14:42,300
You don't have to work
for this shithead.
322
00:14:42,310 --> 00:14:45,770
Piron can always use additional
experienced security personnel,
323
00:14:45,780 --> 00:14:48,080
Inspector Fonnegra.
324
00:14:48,650 --> 00:14:55,190
♪
325
00:14:55,190 --> 00:14:57,860
You're gonna slip up, Kellogg.
326
00:14:57,860 --> 00:15:02,160
And when you do,
I'm going to be there.
327
00:15:02,330 --> 00:15:07,870
♪
328
00:15:07,870 --> 00:15:09,900
Sir.
329
00:15:10,270 --> 00:15:16,710
♪
330
00:15:16,710 --> 00:15:19,240
Is there something
you wanted me to do?
331
00:15:19,240 --> 00:15:23,670
Um, you pretty much just did it.
332
00:15:23,840 --> 00:15:28,370
♪
333
00:15:28,380 --> 00:15:32,410
I don't have to worry
about you and Carlos, do I?
334
00:15:32,420 --> 00:15:35,820
Is history going to trump
our arrangement?
335
00:15:38,990 --> 00:15:40,660
I have no intention of biting
the hand,
336
00:15:40,660 --> 00:15:42,830
if that's what you're asking.
337
00:15:42,830 --> 00:15:45,460
Let's say um...
338
00:15:45,460 --> 00:15:52,770
just for fun, that I've done
something... illegal.
339
00:15:52,770 --> 00:15:57,170
Then uh...
what happens then?
340
00:15:57,170 --> 00:16:00,040
That's what you have
lawyers for.
341
00:16:00,210 --> 00:16:04,540
♪
342
00:16:04,540 --> 00:16:06,200
You done yet?
343
00:16:06,210 --> 00:16:07,540
Getting there.
344
00:16:07,540 --> 00:16:09,170
That's helpful.
345
00:16:09,180 --> 00:16:10,410
You're right.
346
00:16:10,410 --> 00:16:11,540
I am being helpful.
347
00:16:11,550 --> 00:16:13,720
If you both should take it down
a notch.
348
00:16:13,720 --> 00:16:15,570
I'm sorry, it's just...
349
00:16:15,580 --> 00:16:17,840
here I am again,
behind the monitors,
350
00:16:17,850 --> 00:16:22,120
keystroking my way to a solution
instead of saving Emily.
351
00:16:22,120 --> 00:16:24,520
On the masculinity scale
I'm pulling in the negatives.
352
00:16:24,520 --> 00:16:27,750
Do you want Emily saved
or your self-esteem?
353
00:16:33,600 --> 00:16:34,860
The hard-drive done?
354
00:16:34,860 --> 00:16:35,490
Lucas?
355
00:16:35,500 --> 00:16:37,160
Minutes away.
356
00:16:37,160 --> 00:16:42,460
[Phone vibrating]
357
00:16:43,470 --> 00:16:45,440
Anything?
358
00:16:45,440 --> 00:16:47,640
Yeah, I got all my cars on
two Piron security positions.
359
00:16:49,170 --> 00:16:51,330
Ok, I'm on my way to meet
Kellogg now.
360
00:16:51,340 --> 00:16:53,300
You know he suggested
that Liber8 was behind this?
361
00:16:53,310 --> 00:16:54,580
Of course he did.
362
00:16:54,580 --> 00:16:57,010
Because if you take out Liber8
you remove a problem for him.
363
00:16:57,010 --> 00:16:58,770
Yeah, and for me.
364
00:16:58,780 --> 00:17:01,210
It gave me a taste for the
pressure Dhillon was under.
365
00:17:01,210 --> 00:17:02,610
Nora keeps looking
for forward momentum
366
00:17:02,620 --> 00:17:03,990
on that incursion
the other night.
367
00:17:03,990 --> 00:17:05,640
Look, I talked to Brad.
368
00:17:05,650 --> 00:17:07,180
He suggested that we stand down
369
00:17:07,190 --> 00:17:10,020
until he has a better idea
of what's going on.
370
00:17:10,020 --> 00:17:12,620
Not to mention how dangerous
those guys are.
371
00:17:12,620 --> 00:17:14,920
And you trust him?
372
00:17:14,930 --> 00:17:16,230
Yes.
373
00:17:16,230 --> 00:17:18,460
Alright, I want you to solve,
and soon.
374
00:17:18,460 --> 00:17:20,560
There's gonna be another ass
sitting in this chair.
375
00:17:20,560 --> 00:17:22,790
A person who might like the idea
of corporate policing.
376
00:17:22,800 --> 00:17:24,170
I get it.
377
00:17:24,170 --> 00:17:25,600
Oh, and Dhillon was there.
378
00:17:25,600 --> 00:17:27,170
He's working for Kellogg.
379
00:17:29,540 --> 00:17:30,410
He's upset.
380
00:17:30,410 --> 00:17:31,860
He's angry.
381
00:17:31,870 --> 00:17:33,600
It won't last.
382
00:17:33,610 --> 00:17:35,170
Transfer is done.
383
00:17:35,170 --> 00:17:35,630
I gotta go.
384
00:17:35,640 --> 00:17:36,500
It's time.
385
00:17:36,510 --> 00:17:38,450
You be careful, huh?
386
00:18:04,800 --> 00:18:06,030
So it's true.
387
00:18:06,040 --> 00:18:08,300
What?
388
00:18:08,300 --> 00:18:12,500
Oh, that I'm Matthew Kellogg's
bagman.
389
00:18:12,510 --> 00:18:15,780
Apparently so.
390
00:18:15,780 --> 00:18:18,610
Are you alright?
391
00:18:18,610 --> 00:18:22,770
I know what I'm doing.
392
00:18:22,780 --> 00:18:23,980
Here.
393
00:18:25,350 --> 00:18:26,610
He insisted.
394
00:18:26,620 --> 00:18:30,290
You can leave your things
in the ladies' room.
395
00:18:30,290 --> 00:18:32,830
I am not Matthew Kellogg's
dress-up doll.
396
00:18:32,830 --> 00:18:34,950
It's this or nothing.
397
00:18:34,960 --> 00:18:37,230
He said you'd understand
the stakes.
398
00:18:37,230 --> 00:18:38,700
Do you?
399
00:18:38,930 --> 00:18:41,500
♪
400
00:18:41,500 --> 00:18:43,830
Enjoy your lunch.
401
00:18:44,000 --> 00:18:52,000
♪
402
00:18:56,580 --> 00:18:58,080
I hope it works out.
403
00:18:58,080 --> 00:18:59,580
But Kellogg?
404
00:18:59,580 --> 00:19:02,610
Kiera has a way with...
405
00:19:02,610 --> 00:19:05,240
A way with what?
406
00:19:05,250 --> 00:19:07,350
I'm tracking a lot of text
and phone traffic
407
00:19:07,350 --> 00:19:10,790
coming from Piron phones.
408
00:19:10,790 --> 00:19:13,460
Just another bonus
from our hack.
409
00:19:13,460 --> 00:19:16,025
I collected all the internal
numbers from Piron Security.
410
00:19:16,026 --> 00:19:17,420
Now, I can't eavesdrop yet,
411
00:19:17,430 --> 00:19:19,530
but I can see their data usage.
412
00:19:19,530 --> 00:19:21,230
That's a lot of phones
on locations.
413
00:19:21,230 --> 00:19:23,600
You can't possibly check them
all out.
414
00:19:23,600 --> 00:19:26,370
True, but if I'm Kellogg
415
00:19:26,370 --> 00:19:28,235
and I'm in the illegal
detention business
416
00:19:28,236 --> 00:19:29,890
and I want to keep
my victim somewhere
417
00:19:29,900 --> 00:19:32,060
with ultimate deniability...
418
00:19:32,070 --> 00:19:34,760
And what better place
419
00:19:34,760 --> 00:19:37,440
than a property that you
don't own but you control.
420
00:19:37,440 --> 00:19:39,900
I found five that fit
the profile so far.
421
00:19:39,910 --> 00:19:42,050
Take a look at this.
422
00:19:42,050 --> 00:19:43,820
City records say it's been
vacant for months
423
00:19:43,820 --> 00:19:46,210
but the security feed
that I hacked into
424
00:19:46,220 --> 00:19:47,650
tells a different story.
425
00:19:47,650 --> 00:19:50,550
No activity until yesterday.
426
00:19:50,550 --> 00:19:52,080
We can cross reference
these Piron numbers
427
00:19:52,090 --> 00:19:54,390
from this location with nearby
cellphone towers
428
00:19:54,390 --> 00:19:55,720
and see if there's some
interesting conversations
429
00:19:55,720 --> 00:19:56,610
we can listen in on.
430
00:19:56,620 --> 00:19:57,850
Can you do that?
431
00:19:57,860 --> 00:19:59,090
Woah, woah, woah, woah, woah.
432
00:19:59,090 --> 00:20:01,460
You're not gonna...
433
00:20:01,460 --> 00:20:03,690
This is your superpower.
434
00:20:03,690 --> 00:20:04,590
Don't start trying to-
435
00:20:04,590 --> 00:20:06,220
I know, alright?
436
00:20:06,230 --> 00:20:08,800
Let me know if you
find something.
437
00:20:25,080 --> 00:20:26,950
This is bullshit.
438
00:20:26,950 --> 00:20:29,580
I can't have you in that thing,
439
00:20:29,580 --> 00:20:32,310
and why would I when
I can have you in that.
440
00:20:38,220 --> 00:20:39,420
You might as well sit.
441
00:20:39,420 --> 00:20:42,120
The food is impressive,
and you're not going anywhere
442
00:20:42,130 --> 00:20:44,560
until that drive
has been verified.
443
00:20:47,230 --> 00:20:48,330
Relax.
444
00:20:48,330 --> 00:20:51,730
Enjoy yourself.
445
00:20:51,730 --> 00:20:55,430
Homicide is not on tonight's...
446
00:20:55,440 --> 00:20:56,440
menu.
447
00:20:56,440 --> 00:20:58,910
I hope that was expensive.
448
00:20:58,910 --> 00:21:00,240
Bottoms up.
449
00:21:00,240 --> 00:21:03,140
You need to prove to me
that Emily is still alive.
450
00:21:03,540 --> 00:21:05,500
Hmm...
451
00:21:05,510 --> 00:21:06,910
[Struggling]
452
00:21:15,890 --> 00:21:18,660
She's not a piece of meat, man.
453
00:21:18,660 --> 00:21:19,770
Good girl.
454
00:21:19,770 --> 00:21:20,930
Get her on the chair.
Come on.
455
00:21:21,490 --> 00:21:24,890
[Panting and struggling]
456
00:21:24,890 --> 00:21:28,460
If you try to ransom me,
it's not gonna work.
457
00:21:28,460 --> 00:21:30,090
No one I know trusts Kellogg.
458
00:21:30,100 --> 00:21:31,900
Kellogg who?
459
00:21:31,900 --> 00:21:34,370
Tell me he's going to jail
for this.
460
00:21:35,800 --> 00:21:37,230
Maybe we should clean her up
a little.
461
00:21:37,240 --> 00:21:40,270
I don't see the point.
462
00:21:40,270 --> 00:21:43,470
She won't be around
that much longer.
463
00:21:43,470 --> 00:21:44,670
Grab me proof of life.
464
00:21:44,680 --> 00:21:46,910
Let's go.
465
00:21:46,910 --> 00:21:48,410
Smile.
466
00:21:51,280 --> 00:21:52,280
Got it yet?
467
00:21:52,280 --> 00:21:52,820
Yeah.
468
00:21:52,820 --> 00:21:54,740
Let's go. Come on.
469
00:21:55,120 --> 00:22:03,120
♪
470
00:22:05,290 --> 00:22:13,190
♪
471
00:22:13,200 --> 00:22:14,450
You called it.
472
00:22:14,450 --> 00:22:15,700
There is definitely a cell phone
in there
473
00:22:15,700 --> 00:22:17,400
connecting with Kellogg.
474
00:22:17,400 --> 00:22:18,130
I'm working on that address.
475
00:22:18,140 --> 00:22:20,270
It might take a few minutes.
476
00:22:20,500 --> 00:22:24,600
♪
477
00:22:24,610 --> 00:22:27,110
So, can I order another bottle?
478
00:22:27,110 --> 00:22:29,550
Now that we know
I'm holding up my end.
479
00:22:30,140 --> 00:22:35,110
♪
480
00:22:35,110 --> 00:22:38,880
You sure you still want
to do this?
481
00:22:38,880 --> 00:22:41,480
She should dine with a better
class of people.
482
00:22:41,490 --> 00:22:42,850
Collateral damage.
483
00:22:42,850 --> 00:22:44,310
It's unfortunate.
484
00:22:44,320 --> 00:22:46,880
She was beginning to show
some promise.
485
00:22:46,890 --> 00:22:48,820
People make their choices.
486
00:22:48,830 --> 00:22:52,330
She made hers.
487
00:22:52,330 --> 00:22:54,130
Without a leader,
488
00:22:54,130 --> 00:22:59,130
those soldiers could be useful.
489
00:22:59,130 --> 00:23:02,200
New recruits, I like it.
490
00:23:02,370 --> 00:23:10,370
♪
491
00:23:15,880 --> 00:23:20,010
So tell me: if you could
have anything.
492
00:23:20,020 --> 00:23:21,350
Anything.
493
00:23:21,350 --> 00:23:23,750
What would it be?
494
00:23:23,750 --> 00:23:26,780
It doesn't matter.
495
00:23:26,790 --> 00:23:29,690
You'd go back.
496
00:23:29,690 --> 00:23:31,390
Still.
497
00:23:31,390 --> 00:23:34,690
To that shithole of a future
we came from?
498
00:23:34,900 --> 00:23:41,440
♪
499
00:23:41,440 --> 00:23:45,540
Well, I may be able to help you.
500
00:23:45,540 --> 00:23:47,380
Not without Alec, you can't.
501
00:23:47,380 --> 00:23:49,870
And you burned that bridge.
502
00:23:49,880 --> 00:23:52,040
To kidnapping?
503
00:23:52,040 --> 00:23:53,640
We can't drink to that.
504
00:23:53,640 --> 00:23:55,540
It's too close to a confession.
505
00:23:55,550 --> 00:23:58,010
To world domination, then?
506
00:23:58,010 --> 00:24:00,910
You've got your own small,
modern army.
507
00:24:00,920 --> 00:24:02,980
This future, you have a plan?
508
00:24:02,980 --> 00:24:05,180
Is it devious?
509
00:24:05,190 --> 00:24:07,690
Could be.
510
00:24:07,690 --> 00:24:10,290
What did Brad tell you
about future me?
511
00:24:12,160 --> 00:24:13,790
[Laughs]
512
00:24:13,790 --> 00:24:16,090
You're out of your own loop.
513
00:24:18,100 --> 00:24:20,730
The soldiers are here
to create a better future.
514
00:24:20,730 --> 00:24:24,130
One I helped make.
515
00:24:24,130 --> 00:24:25,430
I think you're running scared
516
00:24:25,430 --> 00:24:28,400
because you don't know
if you can trust them.
517
00:24:28,400 --> 00:24:31,030
And you need Alec, but
he's not here to help.
518
00:24:31,040 --> 00:24:32,240
You can help him see the merit
519
00:24:32,240 --> 00:24:34,880
in letting bygones be bygones.
520
00:24:39,580 --> 00:24:42,250
Release Emily right now.
521
00:24:42,250 --> 00:24:45,890
A little show of good faith
before you verify the data.
522
00:24:45,890 --> 00:24:49,410
Then maybe you can rebuild
that bridge.
523
00:24:49,420 --> 00:24:51,750
Alright.
524
00:24:51,750 --> 00:24:53,010
I'll do it.
525
00:24:53,020 --> 00:24:56,250
[Phone vibrates]
526
00:24:56,260 --> 00:24:58,260
And you can tell Alec
that I'm...
527
00:25:04,200 --> 00:25:07,300
Did Alec tell you who's bearing
an encryption code on my data?
528
00:25:07,300 --> 00:25:08,490
He wouldn't do that.
529
00:25:08,500 --> 00:25:10,230
Except he did.
530
00:25:10,240 --> 00:25:13,080
I want clean data disks
or a key to turn it off.
531
00:25:13,080 --> 00:25:15,430
Otherwise, we're finished here.
532
00:25:15,440 --> 00:25:16,400
And I'm making a call
533
00:25:16,410 --> 00:25:18,510
to ensure someone else
is finished as well.
534
00:25:18,510 --> 00:25:22,210
♪
535
00:25:31,520 --> 00:25:32,250
Woah, woah, woah.
536
00:25:32,260 --> 00:25:33,510
Hold it there.
537
00:25:33,510 --> 00:25:34,760
This is a restricted area.
538
00:25:34,760 --> 00:25:36,090
Not for me.
539
00:25:36,090 --> 00:25:37,780
Excuse me?
540
00:25:40,390 --> 00:25:41,290
Are you one of these
rent-a-cop types
541
00:25:41,290 --> 00:25:45,060
who doesn't know
who he works for?
542
00:25:45,060 --> 00:25:46,960
Mr. Sadler?
543
00:25:46,970 --> 00:25:49,770
Take me to the girl.
544
00:25:49,770 --> 00:25:51,200
Sure.
545
00:25:51,200 --> 00:25:52,930
Right this way.
546
00:26:10,720 --> 00:26:12,760
I'll talk to Alec.
547
00:26:12,760 --> 00:26:15,260
But there's no way he would risk
Emily's life like this.
548
00:26:15,260 --> 00:26:17,930
I expected better, Kiera.
549
00:26:17,930 --> 00:26:20,000
So did I.
550
00:26:20,190 --> 00:26:28,190
♪
551
00:26:33,440 --> 00:26:34,740
Here we go.
552
00:26:34,740 --> 00:26:36,470
Alec?
553
00:26:40,110 --> 00:26:41,570
Hello?
554
00:26:41,580 --> 00:26:42,380
Lucas?
555
00:26:42,380 --> 00:26:43,250
Yes?
556
00:26:43,250 --> 00:26:44,400
Where's Alec?
557
00:26:44,400 --> 00:26:45,550
I need to speak with him, now.
558
00:26:45,550 --> 00:26:46,880
He stepped out.
559
00:26:46,880 --> 00:26:50,250
There's some code written
into the Piron data.
560
00:26:50,250 --> 00:26:51,650
Do you have any idea about it?
561
00:26:51,650 --> 00:26:53,650
What kind of code?
562
00:26:53,660 --> 00:26:56,390
Don't bullshit me, Lucas.
563
00:26:56,390 --> 00:26:58,750
You'll have to talk to Alec.
564
00:26:58,760 --> 00:27:04,260
♪
565
00:27:04,270 --> 00:27:05,830
Ok, we're on.
566
00:27:05,830 --> 00:27:13,830
♪
567
00:27:15,440 --> 00:27:17,700
Son of a bitch.
568
00:27:18,210 --> 00:27:23,710
♪
569
00:27:23,710 --> 00:27:31,710
[panting]
570
00:27:35,960 --> 00:27:37,160
Ok, listen to me.
571
00:27:37,160 --> 00:27:39,230
Alec's computer links visually
to my CMR.
572
00:27:39,230 --> 00:27:41,060
I need you to find it, now!
573
00:27:42,600 --> 00:27:43,400
[coughs]
574
00:27:43,400 --> 00:27:45,200
Hurry, Lucas! Hurry!
575
00:27:46,300 --> 00:27:48,070
Got it.
576
00:27:48,070 --> 00:27:49,140
What am I looking at, Lucas?
577
00:27:49,140 --> 00:27:50,830
The smoke, what is it?
578
00:27:50,830 --> 00:27:51,960
I can't tell.
579
00:27:51,970 --> 00:27:53,500
You better figure it out!
580
00:27:53,500 --> 00:27:54,860
Ok.
581
00:27:54,870 --> 00:28:02,870
♪
582
00:28:04,980 --> 00:28:10,980
♪
583
00:28:10,980 --> 00:28:12,110
It's phosgene.
584
00:28:12,120 --> 00:28:13,350
It's used in chemical warfare.
585
00:28:13,350 --> 00:28:14,810
I'd get out of there right now!
586
00:28:14,820 --> 00:28:15,690
Run!
587
00:28:15,690 --> 00:28:16,560
If I leave, Emily dies!
588
00:28:16,560 --> 00:28:18,290
You're dead if you don't!
589
00:28:18,290 --> 00:28:20,030
It's in his lungs,
it's too late!
590
00:28:20,030 --> 00:28:26,460
Come on, we're getting out
of here.
591
00:28:26,460 --> 00:28:28,890
I heard about you.
592
00:28:28,900 --> 00:28:31,000
You're tough.
593
00:28:31,000 --> 00:28:35,160
♪
594
00:28:35,170 --> 00:28:39,970
He also told me
that you killed-
595
00:28:39,980 --> 00:28:46,950
[fighting grunts]
596
00:28:46,950 --> 00:28:50,250
Lucas, I need a solution
and I need it now!
597
00:28:50,250 --> 00:28:54,380
[fighting grunts]
598
00:28:54,390 --> 00:28:55,860
I think I've got something
if you're sure
599
00:28:55,860 --> 00:28:57,160
you want to save him.
600
00:28:57,160 --> 00:28:59,690
[tires screeching]
601
00:28:59,690 --> 00:29:01,480
[crash]
602
00:29:02,530 --> 00:29:04,830
[fighting grunts]
603
00:29:14,940 --> 00:29:16,310
Do exactly as I say!
604
00:29:16,540 --> 00:29:21,080
♪
605
00:29:21,080 --> 00:29:22,580
Cameron!
606
00:29:22,580 --> 00:29:24,410
I know what I'm doing!
607
00:29:24,410 --> 00:29:27,870
[fighting grunts]
608
00:29:33,090 --> 00:29:34,520
I'm trying to save him!
609
00:29:34,520 --> 00:29:36,020
He's alive.
610
00:29:36,020 --> 00:29:38,060
If you want something
done right...
611
00:29:38,760 --> 00:29:40,260
Oh-
612
00:29:40,260 --> 00:29:42,360
[Crash]
613
00:29:48,600 --> 00:29:52,730
[struggling]
614
00:29:52,730 --> 00:29:54,730
Cameron, I am telling
you to stop!
615
00:29:54,740 --> 00:29:56,210
Trust me.
616
00:29:58,170 --> 00:29:59,600
Alright, fine.
617
00:30:00,710 --> 00:30:01,380
Stand down.
618
00:30:01,380 --> 00:30:03,230
Back away.
619
00:30:03,240 --> 00:30:06,140
I hope you know
what you're doing.
620
00:30:06,140 --> 00:30:13,380
♪
621
00:30:37,210 --> 00:30:38,610
Now!
622
00:30:42,840 --> 00:30:44,500
Help me!
623
00:31:00,060 --> 00:31:01,090
Which door?
624
00:31:01,090 --> 00:31:02,690
She's in there.
625
00:31:02,690 --> 00:31:04,850
Mr. Sadler?
626
00:31:04,860 --> 00:31:06,690
I think I should call
Mr. Kellogg.
627
00:31:06,700 --> 00:31:07,830
Apparently this was his-
628
00:31:07,830 --> 00:31:09,660
Is this how you plan to run
the rest of your life?
629
00:31:09,670 --> 00:31:11,200
Waiting for somebody
who works for me
630
00:31:11,200 --> 00:31:14,070
to tell you what to do about me?
631
00:31:14,070 --> 00:31:17,710
Have it your way, Mr. Sadler.
632
00:31:17,710 --> 00:31:19,040
[Cocks gun]
633
00:31:19,040 --> 00:31:21,170
Inside with her, now.
634
00:31:21,170 --> 00:31:23,470
Move it, let's go!
635
00:31:23,480 --> 00:31:29,220
♪
636
00:31:33,150 --> 00:31:35,180
[Gunshot]
[fighting grunts]
637
00:31:40,090 --> 00:31:42,730
[fighting grunts]
638
00:31:47,460 --> 00:31:50,020
[fighting grunts]
639
00:31:50,030 --> 00:31:50,620
[Gunshot]
640
00:31:50,630 --> 00:31:51,320
Ahhhhhh!!!!!!
641
00:31:51,330 --> 00:31:53,730
[fighting grunts]
642
00:31:57,170 --> 00:32:02,810
[fighting grunts]
643
00:32:02,810 --> 00:32:04,280
[Gunshot]
644
00:32:04,280 --> 00:32:12,280
[fighting grunts]
645
00:32:14,320 --> 00:32:19,690
[fighting grunts]
646
00:32:27,160 --> 00:32:32,460
[numerous gunshots]
647
00:32:34,800 --> 00:32:37,130
[gunshot]
648
00:32:37,140 --> 00:32:38,670
[sirens wailing]
649
00:32:42,540 --> 00:32:44,870
[Snaps neck]
650
00:32:48,150 --> 00:32:49,020
You came for me!
651
00:32:49,010 --> 00:32:50,010
I did.
652
00:32:50,010 --> 00:32:51,440
Look at my badass boyfriend.
653
00:32:51,450 --> 00:32:53,320
Yeah, look at me.
654
00:32:53,320 --> 00:32:54,090
We should go.
655
00:32:54,090 --> 00:32:55,180
Yeah.
656
00:32:56,620 --> 00:32:59,190
[Sirens wailing]
657
00:33:02,360 --> 00:33:04,360
This is far from over.
658
00:33:10,830 --> 00:33:12,230
Is he alive?
659
00:33:12,230 --> 00:33:18,130
♪
660
00:33:18,140 --> 00:33:20,270
Two, three, four.
661
00:33:20,270 --> 00:33:23,270
[Choking on water]
662
00:33:29,180 --> 00:33:30,250
Crazy bitch!
663
00:33:30,250 --> 00:33:31,950
Just breathe, Kellogg.
664
00:33:31,950 --> 00:33:33,380
You drowned me!
665
00:33:33,380 --> 00:33:34,540
You were poisoned.
666
00:33:34,550 --> 00:33:36,820
I had to fill your lungs
with water to flush it out.
667
00:33:36,820 --> 00:33:39,620
In fact, I saved your life,
so now you owe me.
668
00:33:39,620 --> 00:33:41,220
Where is Emily?
669
00:33:41,220 --> 00:33:45,160
You got to kiss me,
so we're even.
670
00:33:52,360 --> 00:33:54,460
You don't look so good.
671
00:33:56,430 --> 00:33:57,760
Yeah, look who's talking.
672
00:33:57,770 --> 00:33:59,800
[Laughs]
673
00:33:59,800 --> 00:34:02,430
Touché.
674
00:34:02,440 --> 00:34:04,270
You saved my life.
675
00:34:06,170 --> 00:34:07,930
Thank you.
676
00:34:07,940 --> 00:34:09,410
[sirens wailing in the distance]
677
00:34:09,410 --> 00:34:12,580
You don't have a monopoly
on doing the right thing.
678
00:34:12,580 --> 00:34:13,740
[Groaning]
679
00:34:13,740 --> 00:34:15,870
[Sirens wailing]
680
00:34:19,120 --> 00:34:21,150
Hey, asshole.
681
00:34:21,150 --> 00:34:22,450
Nice try.
682
00:34:22,450 --> 00:34:23,780
You missed.
683
00:34:23,790 --> 00:34:26,120
I'll see you again, Kellogg.
684
00:34:31,390 --> 00:34:33,920
Our deal, you get
the data fixed-
685
00:34:33,930 --> 00:34:34,900
Kiera?
686
00:34:34,900 --> 00:34:36,190
I gotta take this.
687
00:34:36,190 --> 00:34:38,520
Sorry.
688
00:34:38,530 --> 00:34:40,130
What is it, Lucas?
689
00:34:40,130 --> 00:34:41,260
Alec has Emily.
690
00:34:41,260 --> 00:34:42,860
She's safe.
691
00:34:42,870 --> 00:34:43,670
Good.
692
00:34:43,670 --> 00:34:44,600
They're headed home.
693
00:34:44,600 --> 00:34:45,800
I'll see you soon.
694
00:34:45,800 --> 00:34:47,100
And Lucas?
695
00:34:47,100 --> 00:34:48,960
Yeah?
696
00:34:48,970 --> 00:34:50,610
Thank you.
697
00:34:52,740 --> 00:34:54,640
You're welcome.
698
00:34:58,480 --> 00:34:59,440
So?
699
00:34:59,440 --> 00:35:01,070
Oh, nothing.
700
00:35:01,080 --> 00:35:01,950
Oh, wait.
701
00:35:01,950 --> 00:35:03,770
Emily escaped.
702
00:35:03,780 --> 00:35:06,480
Check and mate.
703
00:35:06,480 --> 00:35:10,520
Knowing her I'm sure there
are a few bodies to clean up.
704
00:35:10,520 --> 00:35:12,850
I gotta go.
705
00:35:19,820 --> 00:35:22,450
Yeah, I know.
706
00:35:22,460 --> 00:35:26,260
Garza got away in the confusion.
707
00:35:26,260 --> 00:35:30,760
You know she's gonna try to
break him out or something.
708
00:35:30,770 --> 00:35:32,700
Emily is safe.
709
00:35:32,700 --> 00:35:35,900
She's gotta come by the station
and make a report.
710
00:35:35,900 --> 00:35:39,900
I'm sure Kellogg
has covered his tracks.
711
00:35:39,910 --> 00:35:44,080
All we need is a link.
712
00:35:44,080 --> 00:35:48,950
I'll look into it, Carlos,
but it's been a long day.
713
00:35:49,510 --> 00:35:57,510
♪
714
00:35:58,290 --> 00:36:00,360
[Grunting in pain]
715
00:36:08,560 --> 00:36:10,360
Of course.
716
00:36:10,370 --> 00:36:12,570
We follow the truck,
we rescue Travis.
717
00:36:15,640 --> 00:36:17,810
Red a goal once,
and if you recall,
718
00:36:17,810 --> 00:36:19,260
it actually worked.
719
00:36:19,270 --> 00:36:21,500
This bullshit today
wasn't about anyone else
720
00:36:21,510 --> 00:36:24,380
but you and Travis trying to
kill Kellogg and apparently me!
721
00:36:24,380 --> 00:36:26,610
Wrong place, wrong time,
Cameron.
722
00:36:26,610 --> 00:36:30,270
We're not taking any chances
with that snake.
723
00:36:30,280 --> 00:36:34,240
Besides, we all know you've been
a special interest girl
724
00:36:34,250 --> 00:36:36,950
since we landed here.
725
00:36:36,950 --> 00:36:39,950
Is that your version
of an apology?
726
00:36:39,960 --> 00:36:42,930
Best you're gonna get.
727
00:36:42,930 --> 00:36:47,030
My only special interest
right now is a hot bath.
728
00:37:07,050 --> 00:37:08,680
Oooh, sorry!
729
00:37:08,680 --> 00:37:09,340
Sorry.
730
00:37:09,350 --> 00:37:11,380
It's ok, I don't care.
731
00:37:11,380 --> 00:37:12,510
Jason, I'm already in the tub.
732
00:37:12,520 --> 00:37:13,620
It's ok.
733
00:37:13,620 --> 00:37:14,520
I gotta go.
734
00:37:14,520 --> 00:37:16,720
No.
735
00:37:16,720 --> 00:37:17,680
Wait.
736
00:37:17,690 --> 00:37:19,220
Please.
737
00:37:19,490 --> 00:37:23,290
♪
738
00:37:23,290 --> 00:37:28,050
Is it weird because...
739
00:37:28,060 --> 00:37:30,260
I'm your mother?
740
00:37:32,800 --> 00:37:34,430
Am I your mother?
741
00:37:34,430 --> 00:37:36,930
In the future, I mean.
742
00:37:36,930 --> 00:37:43,670
♪
743
00:37:43,670 --> 00:37:46,770
Don't catch a cold.
744
00:37:46,780 --> 00:37:49,950
That's what mothers say.
745
00:37:49,950 --> 00:37:53,180
But you don't really
catch a cold, it catches you,
746
00:37:53,180 --> 00:37:54,840
doesn't it?
747
00:37:54,850 --> 00:37:59,790
You just stand there, not
trying to chase anything-
748
00:37:59,790 --> 00:38:03,560
Is it me?
749
00:38:03,560 --> 00:38:05,260
Is it?
750
00:38:09,360 --> 00:38:17,360
♪
751
00:38:40,520 --> 00:38:42,050
So you're with them now?
752
00:38:42,060 --> 00:38:44,930
Killing Kellogg meant
killing Emily.
753
00:38:48,200 --> 00:38:51,500
Travis is in police custody.
754
00:38:51,500 --> 00:38:55,630
So if you were with Liber8,
755
00:38:55,630 --> 00:38:59,260
there aren't many of them left.
756
00:38:59,270 --> 00:39:01,070
Thanks for the news flash.
757
00:39:04,370 --> 00:39:05,830
Hey, that uh...
758
00:39:05,840 --> 00:39:07,300
code that you guys wrote
into the Piron data,
759
00:39:07,310 --> 00:39:08,180
it's still there.
760
00:39:08,180 --> 00:39:09,850
You wanna do something
with that?
761
00:39:09,850 --> 00:39:11,450
What, you mean do I still want
to screw with Kellogg?
762
00:39:11,450 --> 00:39:13,020
I could trigger it right now.
763
00:39:15,550 --> 00:39:16,820
No.
764
00:39:16,820 --> 00:39:19,220
No, I'm not that asshole
that goes dark.
765
00:39:19,220 --> 00:39:21,590
I'm not that Alec.
766
00:39:21,590 --> 00:39:23,220
What happened in the last
24 hours
767
00:39:23,220 --> 00:39:26,760
was nearly an epic fail.
768
00:39:26,760 --> 00:39:29,420
We're supposed to have
the same goal,
769
00:39:29,420 --> 00:39:32,090
but I went off on my own agenda
and people nearly-
770
00:39:32,090 --> 00:39:36,050
well, people got hurt.
771
00:39:36,060 --> 00:39:38,590
So let's get our heads
on straight
772
00:39:38,600 --> 00:39:40,730
and then we can do this.
773
00:39:40,730 --> 00:39:43,430
Do what?
774
00:39:43,430 --> 00:39:46,100
Well, stop Kellogg for starters.
775
00:39:46,100 --> 00:39:47,230
Count me in on that.
776
00:39:47,240 --> 00:39:49,740
We could have stopped
Kellogg today.
777
00:39:49,740 --> 00:39:52,040
No, not yet.
778
00:39:52,040 --> 00:39:54,540
He's our only way of controlling
those soldiers.
779
00:39:54,540 --> 00:39:57,170
And time travel.
780
00:39:57,180 --> 00:39:59,010
What are you talking about?
781
00:39:59,010 --> 00:40:02,270
Yeah, is someone
going somewhere?
782
00:40:02,280 --> 00:40:04,310
I'm just saying.
783
00:40:04,320 --> 00:40:06,990
Alec, I'm impressed.
784
00:40:06,990 --> 00:40:08,390
This looks great.
785
00:40:08,390 --> 00:40:09,360
Let's eat.
786
00:40:09,360 --> 00:40:09,990
Alright.
787
00:40:09,990 --> 00:40:10,660
Let's eat.
788
00:40:10,660 --> 00:40:11,520
Dig in.
789
00:40:11,520 --> 00:40:13,020
Cheers.
790
00:40:13,020 --> 00:40:14,820
Thank you.
791
00:40:14,820 --> 00:40:22,220
[Conversation erupts]
792
00:40:22,500 --> 00:40:30,500
♪
793
00:40:32,610 --> 00:40:40,610
♪
794
00:40:45,320 --> 00:40:48,620
Did you put Liber8
up to killing me?
795
00:40:48,620 --> 00:40:50,220
I don't put anyone
up to anything.
796
00:40:50,220 --> 00:40:52,020
I share information.
797
00:40:52,020 --> 00:40:56,490
Everybody's got a goal,
hey zombie man?
798
00:40:56,500 --> 00:40:58,830
♪
799
00:40:58,830 --> 00:41:03,370
You couldn't play me,
so you played Liber8.
800
00:41:06,040 --> 00:41:07,670
What do you want, Kellogg?
801
00:41:07,670 --> 00:41:11,270
I need Garza and Travis
to stop the insanity.
802
00:41:11,270 --> 00:41:12,870
You want to work with them?
803
00:41:12,870 --> 00:41:14,470
No.
804
00:41:16,810 --> 00:41:19,680
You don't know everything.
805
00:41:19,680 --> 00:41:21,880
You and that radio transmitter
friend of yours.
806
00:41:21,880 --> 00:41:23,610
Agreed.
807
00:41:23,620 --> 00:41:25,420
We all know there's
so many paths,
808
00:41:25,420 --> 00:41:27,420
with so many outcomes.
809
00:41:27,420 --> 00:41:30,090
A hero on one branch,
a villain on another.
810
00:41:30,090 --> 00:41:33,330
But you can't achieve either
all on your own.
811
00:41:37,190 --> 00:41:40,560
So what do you need from me?
812
00:41:40,560 --> 00:41:42,160
Very soon you'll have
the opportunity
813
00:41:42,160 --> 00:41:44,890
to send Kiera Cameron
back to the future.
814
00:41:44,900 --> 00:41:46,070
To her home.
815
00:41:46,070 --> 00:41:50,500
♪
816
00:41:50,500 --> 00:41:52,130
What, you mean it's doable?
817
00:41:52,140 --> 00:41:59,110
♪
818
00:42:09,120 --> 00:42:12,230
Anyone who wants to get to you
can do what Kellogg did.
819
00:42:12,230 --> 00:42:15,450
This is the only way
you'll be safe.
820
00:42:15,460 --> 00:42:17,330
You're safe.
821
00:42:17,330 --> 00:42:18,480
All of us.
822
00:42:18,480 --> 00:42:19,630
We're in this together.
823
00:42:19,630 --> 00:42:20,900
I want to believe that,
824
00:42:20,900 --> 00:42:23,370
but all I have is to go on
is past experience,
825
00:42:23,370 --> 00:42:25,800
and that says something
completely different.
826
00:42:28,500 --> 00:42:30,300
You can't keep running
827
00:42:30,300 --> 00:42:32,100
every time something
like this happens.
828
00:42:32,110 --> 00:42:36,610
Besides, I'm pretty badass now,
you said so yourself.
829
00:42:36,610 --> 00:42:38,880
You are.
830
00:42:38,880 --> 00:42:41,350
But I'm your Achilles Heel.
831
00:42:41,350 --> 00:42:45,180
I'm not badass enough to keep
putting you in danger.
832
00:42:45,180 --> 00:42:50,240
Don't ask me to be that person.
833
00:42:50,250 --> 00:42:51,280
I can't let you go.
834
00:42:51,290 --> 00:42:52,620
I'm not giving you a choice.
835
00:42:52,620 --> 00:42:54,390
We have a future, you know that!
836
00:42:54,390 --> 00:42:58,760
What I know doesn't change
how I feel about you.
837
00:42:58,760 --> 00:43:01,190
But I have to protect
both of us.
838
00:43:01,190 --> 00:43:03,720
And this is the only way
I know how to do that.
839
00:43:03,730 --> 00:43:11,730
♪
840
00:43:16,140 --> 00:43:17,340
Emily.
841
00:43:17,340 --> 00:43:18,880
Emily!
842
00:43:25,550 --> 00:43:27,920
♪
843
00:43:27,920 --> 00:43:32,420
♪ I'll stay silent
if you want me to ♪
844
00:43:32,420 --> 00:43:35,890
♪ Swear I've never
heard of you ♪
845
00:43:35,890 --> 00:43:38,890
♪ No one needs to know ♪
846
00:43:38,890 --> 00:43:41,820
♪
847
00:43:41,830 --> 00:43:45,060
♪ I am just an apparition ♪
848
00:43:45,060 --> 00:43:48,860
♪ You fatally imagine
you ♪
849
00:43:48,870 --> 00:43:52,270
♪ Always on my own ♪
850
00:43:52,270 --> 00:43:56,610
♪