1 00:00:06,420 --> 00:00:07,820 Previously, on Continuum... 2 00:00:07,820 --> 00:00:09,880 And I find you guilty. 3 00:00:09,890 --> 00:00:11,180 [explosion] 4 00:00:11,190 --> 00:00:12,290 Did you hear about Dhillon? 5 00:00:12,290 --> 00:00:13,150 He'll be out any day. 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,260 I can go back to being a detective. 7 00:00:14,260 --> 00:00:15,020 You keep going. 8 00:00:15,030 --> 00:00:15,800 I'll try to slow them down. 9 00:00:15,800 --> 00:00:16,760 They're my people. 10 00:00:16,760 --> 00:00:17,890 They're not gonna hurt me. 11 00:00:17,900 --> 00:00:19,030 I'll contact you as soon as it's safe. 12 00:00:19,030 --> 00:00:19,930 Yeah, you better. 13 00:00:19,930 --> 00:00:21,770 Alec has a plan to make Kellogg pay. 14 00:00:21,770 --> 00:00:23,570 I sort of locked him out of his own system 15 00:00:23,570 --> 00:00:25,270 and then downloaded and erased all the data 16 00:00:25,270 --> 00:00:27,700 and control software for Piron's equipment. 17 00:00:27,700 --> 00:00:29,860 Are you ready to play big league hardball with me, kid? 18 00:00:29,870 --> 00:00:31,000 Bring it. 19 00:00:31,000 --> 00:00:34,400 [Tazer zaaping] [Moaning] 20 00:00:34,410 --> 00:00:35,440 Hiya, pal. 21 00:00:39,080 --> 00:00:41,380 Now things were gonna play out great for us. 22 00:00:41,380 --> 00:00:44,780 And they did for about six years until it all went to shit. 23 00:00:44,780 --> 00:00:46,710 Economic collapse, social unrest. 24 00:00:46,720 --> 00:00:49,090 It's a goddamn mess. 25 00:00:49,090 --> 00:00:51,670 Thought we'd ride it out in style, 26 00:00:51,670 --> 00:00:54,260 but from where I'm standing, there's no clear end game. 27 00:00:54,260 --> 00:00:56,830 That's why I'm pulling the rip chord early. 28 00:00:56,830 --> 00:01:00,160 I want you to have the fighting chance that I never did. 29 00:01:00,160 --> 00:01:02,960 You can get the advantage years before the game even starts. 30 00:01:02,960 --> 00:01:05,890 We can call this one early. 31 00:01:05,900 --> 00:01:08,320 I'd tell you what's coming, 32 00:01:08,320 --> 00:01:10,740 but the whole point of this exercise is to change that. 33 00:01:10,740 --> 00:01:12,270 Ring a bell? 34 00:01:14,110 --> 00:01:17,410 So bottom line: trust my team. 35 00:01:17,410 --> 00:01:18,880 They know what they're doing, 36 00:01:18,880 --> 00:01:21,080 but they're gonna need your help with some logistics. 37 00:01:21,080 --> 00:01:23,110 Equipment, manpower. 38 00:01:23,110 --> 00:01:24,410 What I need from you is to understand 39 00:01:24,410 --> 00:01:28,210 that you can't always do it alone. 40 00:01:28,220 --> 00:01:31,620 You need to trust me on that. 41 00:01:31,620 --> 00:01:33,160 Call it whatever you want. 42 00:01:33,160 --> 00:01:37,320 Guidance, assistance, fatherly advice. 43 00:01:37,320 --> 00:01:41,320 Maybe that's a bridge too far. 44 00:01:41,330 --> 00:01:43,530 You know how we do business. 45 00:01:44,930 --> 00:01:46,930 What I'm saying is 46 00:01:46,930 --> 00:01:49,830 don't judge me by you. 47 00:01:49,830 --> 00:01:53,730 We're in this together. 48 00:01:53,740 --> 00:01:55,410 See you around, pal. 49 00:02:00,510 --> 00:02:02,510 Holy shit. 50 00:02:02,510 --> 00:02:10,220 [Phone vibrates] 51 00:02:10,350 --> 00:02:18,350 ♪ 52 00:02:36,110 --> 00:02:38,780 The technology has gone in a completely different direction. 53 00:02:38,780 --> 00:02:41,650 Brad described his future as total anarchy. 54 00:02:41,650 --> 00:02:43,150 There's no politics in military development, 55 00:02:43,150 --> 00:02:45,820 you just keep pushing the kill ratio higher and higher. 56 00:02:45,820 --> 00:02:48,750 And that's not political? 57 00:02:48,750 --> 00:02:50,180 Here, you wanted this? 58 00:02:50,190 --> 00:02:51,690 Oh, yeah. 59 00:02:51,690 --> 00:02:52,660 Yeah, I wanted to break it down 60 00:02:52,650 --> 00:02:54,110 and see what they're basing their tech on. 61 00:02:54,120 --> 00:02:57,150 [Scream in pain] 62 00:02:57,160 --> 00:02:58,260 That's my Kellogg alert. 63 00:02:58,260 --> 00:03:03,000 [Scream in pain] 64 00:03:04,900 --> 00:03:06,660 Emily! 65 00:03:06,660 --> 00:03:08,260 He wouldn't. 66 00:03:08,270 --> 00:03:10,270 Yes, he would. 67 00:03:10,270 --> 00:03:11,400 Cute picture, huh? 68 00:03:11,400 --> 00:03:13,030 Where is she? 69 00:03:13,040 --> 00:03:14,370 How would I know that? 70 00:03:14,370 --> 00:03:16,700 I found that picture online somewhere. 71 00:03:16,700 --> 00:03:18,330 It's not the greatest selfie I've ever seen, 72 00:03:18,340 --> 00:03:21,370 but there is no accounting for taste. 73 00:03:21,370 --> 00:03:24,340 What do you want, Kellogg? 74 00:03:24,340 --> 00:03:26,300 This is adorable. 75 00:03:26,310 --> 00:03:28,240 The two people I want to speak to most in the world 76 00:03:28,250 --> 00:03:30,210 and here they are. 77 00:03:30,210 --> 00:03:31,790 You know, I can't help but feel 78 00:03:31,800 --> 00:03:33,390 I had a hand in putting you two back together. 79 00:03:33,390 --> 00:03:34,480 I'll kill you! 80 00:03:34,480 --> 00:03:35,810 You won't, champ. 81 00:03:35,820 --> 00:03:39,620 What you will do is return my goodies. 82 00:03:39,620 --> 00:03:41,780 And once you do that, 83 00:03:41,790 --> 00:03:44,390 I bet the next picture will be way cuter. 84 00:03:44,390 --> 00:03:45,780 I'll be in touch. 85 00:03:48,590 --> 00:03:50,550 He's pissed that you hacked into Piron. 86 00:03:50,560 --> 00:03:52,490 Not your best idea. 87 00:03:52,500 --> 00:03:54,870 That hack got all the info about Piron's anti-matter lab 88 00:03:54,870 --> 00:03:56,670 and any other time travel related nugget I could find 89 00:03:56,670 --> 00:03:58,240 because I thought I could get you home. 90 00:03:58,240 --> 00:04:01,000 And I wish you could. 91 00:04:01,000 --> 00:04:03,260 But that's not the only reason you did it. 92 00:04:03,510 --> 00:04:06,610 ♪ 93 00:04:06,610 --> 00:04:08,210 I'll return his stuff. 94 00:04:08,210 --> 00:04:10,550 But that means Kellogg owns all the time travel cards again. 95 00:04:10,550 --> 00:04:12,840 What can he do with it, really? 96 00:04:12,850 --> 00:04:15,280 That technology is useless to him 97 00:04:15,280 --> 00:04:17,340 without a time travel device. 98 00:04:17,580 --> 00:04:21,780 ♪ 99 00:04:21,790 --> 00:04:23,490 Kellogg has the other device? 100 00:04:23,490 --> 00:04:24,750 Yeah. 101 00:04:24,750 --> 00:04:27,110 And those soldiers and whatever they brought to the party. 102 00:04:27,120 --> 00:04:29,080 We cannot allow Kellogg access to time travel, 103 00:04:29,090 --> 00:04:30,390 not ever. 104 00:04:30,390 --> 00:04:33,090 I can... I can delay him, I can send a code 105 00:04:33,090 --> 00:04:35,220 that maybe damages his circuits and delicate equipment, 106 00:04:35,230 --> 00:04:38,300 but he'll eventually figure it out. 107 00:04:38,300 --> 00:04:39,430 Plus, how am I supposed to send you home 108 00:04:39,430 --> 00:04:42,590 if I damage all the equipment? 109 00:04:42,600 --> 00:04:44,740 But, if I don't stop him then he's just going to time travel 110 00:04:44,740 --> 00:04:48,210 and kill us all and Emily. 111 00:04:48,210 --> 00:04:50,110 We have to play this very smart. 112 00:04:50,110 --> 00:04:54,810 Yes, you do. 113 00:04:54,810 --> 00:05:02,810 ♪ 114 00:05:04,920 --> 00:05:12,920 ♪ 115 00:05:15,030 --> 00:05:23,030 ♪ 116 00:05:25,040 --> 00:05:32,980 ♪ 117 00:05:32,980 --> 00:05:34,580 It's gonna take at least six hours to put all the data back 118 00:05:34,580 --> 00:05:36,760 on this drive. 119 00:05:36,770 --> 00:05:38,950 If you stole it online why can't you return it that way? 120 00:05:38,950 --> 00:05:41,580 Because that way he doesn't get the pleasure of your company. 121 00:05:42,850 --> 00:05:44,510 You're supposed to deliver it to him personally 122 00:05:44,520 --> 00:05:46,020 and wait with him while his engineers make sure 123 00:05:46,020 --> 00:05:47,380 that it's all fully restored. 124 00:05:47,390 --> 00:05:50,120 Great. 125 00:05:50,130 --> 00:05:52,000 We should tell Carlos about the kidnapping. 126 00:05:52,000 --> 00:05:53,730 And risk Emily's life? No. 127 00:05:53,730 --> 00:05:55,400 No, I'm not going to lose her again. 128 00:05:55,400 --> 00:05:58,000 He could at least help us create an insurance policy 129 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 in case Kellogg betrays us. 130 00:06:00,000 --> 00:06:02,560 You mean when he betrays us. 131 00:06:02,570 --> 00:06:05,100 Alec, I'll talk to Carlos. 132 00:06:05,110 --> 00:06:07,810 He won't do anything to endanger Emily. 133 00:06:09,810 --> 00:06:11,550 Ok. Make sure. 134 00:06:11,550 --> 00:06:12,780 Let me know when you're done downloading. 135 00:06:12,780 --> 00:06:14,150 Yeah. 136 00:06:14,450 --> 00:06:22,450 ♪ 137 00:06:25,390 --> 00:06:27,560 Hey, it's Alec. 138 00:06:27,560 --> 00:06:29,830 I could use some help. 139 00:06:29,830 --> 00:06:30,930 Sir? 140 00:06:30,930 --> 00:06:32,700 This is Marcellus. 141 00:06:34,630 --> 00:06:37,470 Commander. 142 00:06:37,470 --> 00:06:39,070 You hear that, Jacqueline? 143 00:06:39,070 --> 00:06:41,540 Definitely my preferred title from now on. 144 00:06:44,500 --> 00:06:46,630 You understand my meaning, sir? 145 00:06:46,640 --> 00:06:48,440 Commander? 146 00:06:48,440 --> 00:06:49,610 I saw the hologram message, 147 00:06:49,610 --> 00:06:51,010 if that's what you are referring to. 148 00:06:51,010 --> 00:06:53,080 I didn't age as well as I expected. 149 00:06:53,080 --> 00:06:55,580 Times have been hard. 150 00:06:55,580 --> 00:06:58,250 Which is why I'm here. 151 00:06:58,250 --> 00:07:01,480 I need you to help me acquire that list of supplies. 152 00:07:01,480 --> 00:07:02,780 Wow. 153 00:07:02,780 --> 00:07:04,410 This is going to cost a fortune. 154 00:07:04,420 --> 00:07:06,150 There's more. 155 00:07:06,150 --> 00:07:10,510 I'm going to need a work crew and that building. 156 00:07:10,520 --> 00:07:11,620 I have plenty of buildings. 157 00:07:11,620 --> 00:07:15,480 No, it has to be that one. 158 00:07:15,490 --> 00:07:22,090 Ok, I'll... I'll see what I can do. 159 00:07:22,100 --> 00:07:24,000 So are you guys planning a real estate take-over 160 00:07:24,000 --> 00:07:25,270 or something? 161 00:07:25,270 --> 00:07:28,000 Do we renovate our way to a better future? 162 00:07:28,000 --> 00:07:30,230 There's work to do. 163 00:07:32,470 --> 00:07:34,530 Use this to cover costs. 164 00:07:36,840 --> 00:07:39,670 What kind of work? 165 00:07:39,680 --> 00:07:42,510 If he didn't tell you, I can't. 166 00:07:42,510 --> 00:07:43,740 So I'm just supposed to trust- 167 00:07:43,750 --> 00:07:46,680 You. Yes. 168 00:07:46,680 --> 00:07:48,580 Why would you in the future endanger you in the now? 169 00:07:48,580 --> 00:07:52,710 That makes no sense. 170 00:07:52,720 --> 00:07:54,250 No, it doesn't, does it? 171 00:07:54,260 --> 00:08:02,260 Commander, in my future this world has been torn apart. 172 00:08:03,360 --> 00:08:06,140 Before I left 173 00:08:06,150 --> 00:08:08,940 you told me that this mission could change everything. 174 00:08:08,940 --> 00:08:14,240 Save millions of lives and avoid that future. 175 00:08:14,240 --> 00:08:17,280 You told me- 176 00:08:17,280 --> 00:08:19,010 Yeah? 177 00:08:19,010 --> 00:08:21,910 You told me that you would lead us. 178 00:08:23,280 --> 00:08:24,570 Please don't. 179 00:08:24,580 --> 00:08:25,640 The kidnapper confessed to you. 180 00:08:25,650 --> 00:08:27,185 Of course we're picking him up. 181 00:08:27,186 --> 00:08:29,610 He'll have her killed, you know that. 182 00:08:29,620 --> 00:08:31,390 I'm not just gonna let it lie. 183 00:08:31,390 --> 00:08:32,720 Kellogg needs to understand that taking over Piron 184 00:08:32,720 --> 00:08:34,790 does not give him a pass on crime. 185 00:08:34,790 --> 00:08:36,525 Right now it is too risky for Emily. 186 00:08:36,526 --> 00:08:38,520 I thought you would understand. 187 00:08:42,760 --> 00:08:44,520 I'm sorry. 188 00:08:46,460 --> 00:08:48,990 Seriously, what the hell is going on with you? 189 00:08:53,770 --> 00:08:56,010 I had a dream. 190 00:08:56,010 --> 00:08:58,440 I was back in my time. 191 00:08:58,440 --> 00:09:00,680 I saw Sam. 192 00:09:00,680 --> 00:09:03,040 He was ten. 193 00:09:03,040 --> 00:09:05,100 So handsome. 194 00:09:05,110 --> 00:09:07,970 That must have been rough. 195 00:09:07,980 --> 00:09:11,510 It was rough waking up. 196 00:09:11,520 --> 00:09:15,250 I wanted to stay there forever. 197 00:09:15,250 --> 00:09:17,350 I just want my old life back. 198 00:09:17,360 --> 00:09:21,060 My son. 199 00:09:21,060 --> 00:09:24,760 And it's never gonna happen, so... 200 00:09:25,030 --> 00:09:28,970 ♪ 201 00:09:28,970 --> 00:09:32,240 You know I won't let Kellogg get away with this. 202 00:09:32,240 --> 00:09:35,400 Or anything, for that matter. 203 00:09:35,400 --> 00:09:38,630 But we have to be smart about it. 204 00:09:38,640 --> 00:09:40,440 He's not just gonna be keeping her in a guest room 205 00:09:40,440 --> 00:09:43,010 or any Piron property, for that matter. 206 00:09:43,010 --> 00:09:45,340 He will use his people, though. 207 00:09:45,340 --> 00:09:48,570 And if you put surveillance on his security forces, 208 00:09:48,580 --> 00:09:51,650 it might lead us right to her. 209 00:09:51,650 --> 00:09:53,550 Yeah, I can do that. 210 00:09:53,550 --> 00:09:55,450 But I'm also paying him a visit. 211 00:09:55,450 --> 00:09:57,780 He'll be suspicious if I didn't. 212 00:09:58,020 --> 00:10:02,960 ♪ 213 00:10:02,960 --> 00:10:06,060 Look, Kiera, if you really could go home, would- 214 00:10:06,060 --> 00:10:08,300 In a heartbeat. 215 00:10:08,530 --> 00:10:14,530 ♪ 216 00:10:14,530 --> 00:10:16,530 [Phone vibrating] 217 00:10:17,100 --> 00:10:20,860 ♪ 218 00:10:20,870 --> 00:10:22,370 I have to go. 219 00:10:22,770 --> 00:10:30,770 ♪ 220 00:10:31,550 --> 00:10:33,380 Find any way of doing it? 221 00:10:33,380 --> 00:10:34,780 You know the first thing Kellogg's skeeze corp 222 00:10:34,780 --> 00:10:36,370 will look for is a virus. 223 00:10:36,380 --> 00:10:39,680 Send in a virus, who catches a cold? 224 00:10:39,690 --> 00:10:41,190 Emily does. 225 00:10:41,190 --> 00:10:43,050 Not if it's in a pre-existing one. 226 00:10:43,050 --> 00:10:43,780 There's bound to be something, 227 00:10:43,790 --> 00:10:44,820 no system is that clean. 228 00:10:44,820 --> 00:10:46,080 This one seems to be. 229 00:10:46,090 --> 00:10:47,290 It is. 230 00:10:47,290 --> 00:10:49,090 There were mouse holes, mouse holes everywhere. 231 00:10:49,090 --> 00:10:51,520 But then I sent in the digital cat... 232 00:10:51,530 --> 00:10:52,530 no more mice. 233 00:10:52,530 --> 00:10:53,590 Crap. 234 00:10:53,590 --> 00:10:55,850 I hate feeling this powerless. 235 00:10:55,860 --> 00:10:57,960 We're better off stripping out some of these files. 236 00:10:57,960 --> 00:10:59,160 You can't miss what's not there, 237 00:10:59,170 --> 00:11:01,100 and I don't want to send these back. 238 00:11:01,100 --> 00:11:03,170 Weapons, drones, missiles? 239 00:11:03,170 --> 00:11:05,170 Piron is deep in the military R and D 240 00:11:05,170 --> 00:11:07,410 and murder is the least of it. 241 00:11:07,410 --> 00:11:08,710 That wasn't me, ok? 242 00:11:08,710 --> 00:11:10,420 It was other me. 243 00:11:10,420 --> 00:11:12,130 Other you was you all the way through. 244 00:11:12,140 --> 00:11:13,600 Other you changed fast. 245 00:11:13,610 --> 00:11:15,450 He certainly embraced his inner shitheel. 246 00:11:15,450 --> 00:11:16,920 That guy was mad at the world 247 00:11:16,920 --> 00:11:19,440 because his heart was broken. 248 00:11:19,450 --> 00:11:21,620 If you plant something and you get caught 249 00:11:21,620 --> 00:11:24,190 and Emily's already caught and in the mouse trap, 250 00:11:24,190 --> 00:11:25,960 now how's your heart gonna do then? 251 00:11:25,960 --> 00:11:27,980 Jason's got a point, Alec. 252 00:11:27,990 --> 00:11:30,120 Actions have consequences. 253 00:11:30,120 --> 00:11:32,580 We all know where I end up. 254 00:11:35,530 --> 00:11:37,500 I'm getting Emily back. 255 00:11:37,500 --> 00:11:41,530 And I don't have to become asshole me to do it. 256 00:11:41,530 --> 00:11:43,730 Or do I? 257 00:11:53,540 --> 00:11:55,270 When you went off that building, I- 258 00:11:55,280 --> 00:11:57,010 Are you ok? 259 00:11:57,010 --> 00:11:59,110 Are they following you? 260 00:11:59,110 --> 00:12:00,340 It's fine. 261 00:12:00,350 --> 00:12:01,720 I'm on a supply run. 262 00:12:01,720 --> 00:12:04,220 I'm the guy who knows the city best. 263 00:12:05,920 --> 00:12:06,950 Here. 264 00:12:06,950 --> 00:12:08,550 Thanks. 265 00:12:08,550 --> 00:12:11,320 I'm gonna stay embedded for now. 266 00:12:11,320 --> 00:12:13,580 See if I can find out what they're up to. 267 00:12:13,590 --> 00:12:15,420 They haven't told you? 268 00:12:15,430 --> 00:12:16,630 The mission is need-to-know, 269 00:12:16,630 --> 00:12:20,830 and apparently I don't need to know. 270 00:12:20,830 --> 00:12:24,130 They don't trust you because they saw us together. 271 00:12:24,130 --> 00:12:27,030 Because I'm supposed to be dead. 272 00:12:27,040 --> 00:12:29,910 Marcellus seems to be accepting my reasons. 273 00:12:29,910 --> 00:12:31,810 That I'm playing you, 274 00:12:31,810 --> 00:12:34,910 you're a source of valuable information. 275 00:12:34,910 --> 00:12:37,810 I used the same line with Carlos about you. 276 00:12:37,810 --> 00:12:41,810 Let's hope it holds for both of us. 277 00:12:41,810 --> 00:12:44,640 I can hold off the police for a while, 278 00:12:44,650 --> 00:12:48,690 but I'm gonna need to give Carlos something. 279 00:12:48,690 --> 00:12:50,990 Marcellus is meeting with Kellogg. 280 00:12:50,990 --> 00:12:52,520 Now. 281 00:12:52,520 --> 00:12:54,980 That's all I know. 282 00:12:54,990 --> 00:12:58,750 What have you got for me? 283 00:12:58,760 --> 00:13:01,460 Tell them they think it's Liber8. 284 00:13:01,460 --> 00:13:05,030 Nobody's looking for your guys. 285 00:13:05,030 --> 00:13:07,530 Is that all? 286 00:13:07,540 --> 00:13:09,700 Yes. 287 00:13:09,700 --> 00:13:11,130 You took something from them. 288 00:13:11,140 --> 00:13:12,910 Thin, looks like a pen? 289 00:13:12,910 --> 00:13:14,270 They need it back. 290 00:13:14,270 --> 00:13:15,730 Sure. 291 00:13:18,780 --> 00:13:19,710 We're only gonna get through this 292 00:13:19,710 --> 00:13:22,470 if we trust each other, Kiera. 293 00:13:22,480 --> 00:13:24,050 I trust you. 294 00:13:24,520 --> 00:13:27,850 ♪ 295 00:13:27,850 --> 00:13:29,580 I trust you, too. 296 00:13:29,790 --> 00:13:32,720 ♪ 297 00:13:40,630 --> 00:13:43,000 Ah, the new inspector. 298 00:13:43,000 --> 00:13:45,030 Still no epaulettes, huh? 299 00:13:45,030 --> 00:13:46,660 I definitely see you in epaulettes. 300 00:13:46,670 --> 00:13:48,600 Why don't you tell me about Emily's disappearance? 301 00:13:48,600 --> 00:13:50,460 I was just asking myself the same thing. 302 00:13:50,470 --> 00:13:52,470 Emily, how come I never see her anymore? 303 00:13:52,470 --> 00:13:54,000 Cut the shit, Kellogg. 304 00:13:54,010 --> 00:13:55,920 You can either help me now, 305 00:13:55,920 --> 00:13:57,840 or you're going to be asking for help later from behind bars. 306 00:13:57,840 --> 00:14:00,670 You're asking me about somebody I got no interest in. 307 00:14:00,680 --> 00:14:02,550 But I'll tell you something for free. 308 00:14:02,550 --> 00:14:03,810 Liber8. 309 00:14:03,810 --> 00:14:05,510 This is definitely their kind of operation. 310 00:14:05,520 --> 00:14:07,380 Their kind of operation? 311 00:14:07,380 --> 00:14:08,710 Kidnapping. 312 00:14:08,720 --> 00:14:10,450 I said "disappearance". 313 00:14:10,450 --> 00:14:12,280 Subtext. 314 00:14:16,690 --> 00:14:18,620 [Clears throat] 315 00:14:23,830 --> 00:14:26,130 I believe you two know each other. 316 00:14:29,200 --> 00:14:31,000 It's good to see you, sir. 317 00:14:31,000 --> 00:14:33,300 It's just Jack now, Inspector. 318 00:14:33,310 --> 00:14:34,810 I'm just keeping the chair warm for you. 319 00:14:34,810 --> 00:14:36,670 Don't. 320 00:14:36,670 --> 00:14:40,640 This broken body is cashing out. 321 00:14:40,640 --> 00:14:42,300 You don't have to work for this shithead. 322 00:14:42,310 --> 00:14:45,770 Piron can always use additional experienced security personnel, 323 00:14:45,780 --> 00:14:48,080 Inspector Fonnegra. 324 00:14:48,650 --> 00:14:55,190 ♪ 325 00:14:55,190 --> 00:14:57,860 You're gonna slip up, Kellogg. 326 00:14:57,860 --> 00:15:02,160 And when you do, I'm going to be there. 327 00:15:02,330 --> 00:15:07,870 ♪ 328 00:15:07,870 --> 00:15:09,900 Sir. 329 00:15:10,270 --> 00:15:16,710 ♪ 330 00:15:16,710 --> 00:15:19,240 Is there something you wanted me to do? 331 00:15:19,240 --> 00:15:23,670 Um, you pretty much just did it. 332 00:15:23,840 --> 00:15:28,370 ♪ 333 00:15:28,380 --> 00:15:32,410 I don't have to worry about you and Carlos, do I? 334 00:15:32,420 --> 00:15:35,820 Is history going to trump our arrangement? 335 00:15:38,990 --> 00:15:40,660 I have no intention of biting the hand, 336 00:15:40,660 --> 00:15:42,830 if that's what you're asking. 337 00:15:42,830 --> 00:15:45,460 Let's say um... 338 00:15:45,460 --> 00:15:52,770 just for fun, that I've done something... illegal. 339 00:15:52,770 --> 00:15:57,170 Then uh... what happens then? 340 00:15:57,170 --> 00:16:00,040 That's what you have lawyers for. 341 00:16:00,210 --> 00:16:04,540 ♪ 342 00:16:04,540 --> 00:16:06,200 You done yet? 343 00:16:06,210 --> 00:16:07,540 Getting there. 344 00:16:07,540 --> 00:16:09,170 That's helpful. 345 00:16:09,180 --> 00:16:10,410 You're right. 346 00:16:10,410 --> 00:16:11,540 I am being helpful. 347 00:16:11,550 --> 00:16:13,720 If you both should take it down a notch. 348 00:16:13,720 --> 00:16:15,570 I'm sorry, it's just... 349 00:16:15,580 --> 00:16:17,840 here I am again, behind the monitors, 350 00:16:17,850 --> 00:16:22,120 keystroking my way to a solution instead of saving Emily. 351 00:16:22,120 --> 00:16:24,520 On the masculinity scale I'm pulling in the negatives. 352 00:16:24,520 --> 00:16:27,750 Do you want Emily saved or your self-esteem? 353 00:16:33,600 --> 00:16:34,860 The hard-drive done? 354 00:16:34,860 --> 00:16:35,490 Lucas? 355 00:16:35,500 --> 00:16:37,160 Minutes away. 356 00:16:37,160 --> 00:16:42,460 [Phone vibrating] 357 00:16:43,470 --> 00:16:45,440 Anything? 358 00:16:45,440 --> 00:16:47,640 Yeah, I got all my cars on two Piron security positions. 359 00:16:49,170 --> 00:16:51,330 Ok, I'm on my way to meet Kellogg now. 360 00:16:51,340 --> 00:16:53,300 You know he suggested that Liber8 was behind this? 361 00:16:53,310 --> 00:16:54,580 Of course he did. 362 00:16:54,580 --> 00:16:57,010 Because if you take out Liber8 you remove a problem for him. 363 00:16:57,010 --> 00:16:58,770 Yeah, and for me. 364 00:16:58,780 --> 00:17:01,210 It gave me a taste for the pressure Dhillon was under. 365 00:17:01,210 --> 00:17:02,610 Nora keeps looking for forward momentum 366 00:17:02,620 --> 00:17:03,990 on that incursion the other night. 367 00:17:03,990 --> 00:17:05,640 Look, I talked to Brad. 368 00:17:05,650 --> 00:17:07,180 He suggested that we stand down 369 00:17:07,190 --> 00:17:10,020 until he has a better idea of what's going on. 370 00:17:10,020 --> 00:17:12,620 Not to mention how dangerous those guys are. 371 00:17:12,620 --> 00:17:14,920 And you trust him? 372 00:17:14,930 --> 00:17:16,230 Yes. 373 00:17:16,230 --> 00:17:18,460 Alright, I want you to solve, and soon. 374 00:17:18,460 --> 00:17:20,560 There's gonna be another ass sitting in this chair. 375 00:17:20,560 --> 00:17:22,790 A person who might like the idea of corporate policing. 376 00:17:22,800 --> 00:17:24,170 I get it. 377 00:17:24,170 --> 00:17:25,600 Oh, and Dhillon was there. 378 00:17:25,600 --> 00:17:27,170 He's working for Kellogg. 379 00:17:29,540 --> 00:17:30,410 He's upset. 380 00:17:30,410 --> 00:17:31,860 He's angry. 381 00:17:31,870 --> 00:17:33,600 It won't last. 382 00:17:33,610 --> 00:17:35,170 Transfer is done. 383 00:17:35,170 --> 00:17:35,630 I gotta go. 384 00:17:35,640 --> 00:17:36,500 It's time. 385 00:17:36,510 --> 00:17:38,450 You be careful, huh? 386 00:18:04,800 --> 00:18:06,030 So it's true. 387 00:18:06,040 --> 00:18:08,300 What? 388 00:18:08,300 --> 00:18:12,500 Oh, that I'm Matthew Kellogg's bagman. 389 00:18:12,510 --> 00:18:15,780 Apparently so. 390 00:18:15,780 --> 00:18:18,610 Are you alright? 391 00:18:18,610 --> 00:18:22,770 I know what I'm doing. 392 00:18:22,780 --> 00:18:23,980 Here. 393 00:18:25,350 --> 00:18:26,610 He insisted. 394 00:18:26,620 --> 00:18:30,290 You can leave your things in the ladies' room. 395 00:18:30,290 --> 00:18:32,830 I am not Matthew Kellogg's dress-up doll. 396 00:18:32,830 --> 00:18:34,950 It's this or nothing. 397 00:18:34,960 --> 00:18:37,230 He said you'd understand the stakes. 398 00:18:37,230 --> 00:18:38,700 Do you? 399 00:18:38,930 --> 00:18:41,500 ♪ 400 00:18:41,500 --> 00:18:43,830 Enjoy your lunch. 401 00:18:44,000 --> 00:18:52,000 ♪ 402 00:18:56,580 --> 00:18:58,080 I hope it works out. 403 00:18:58,080 --> 00:18:59,580 But Kellogg? 404 00:18:59,580 --> 00:19:02,610 Kiera has a way with... 405 00:19:02,610 --> 00:19:05,240 A way with what? 406 00:19:05,250 --> 00:19:07,350 I'm tracking a lot of text and phone traffic 407 00:19:07,350 --> 00:19:10,790 coming from Piron phones. 408 00:19:10,790 --> 00:19:13,460 Just another bonus from our hack. 409 00:19:13,460 --> 00:19:16,025 I collected all the internal numbers from Piron Security. 410 00:19:16,026 --> 00:19:17,420 Now, I can't eavesdrop yet, 411 00:19:17,430 --> 00:19:19,530 but I can see their data usage. 412 00:19:19,530 --> 00:19:21,230 That's a lot of phones on locations. 413 00:19:21,230 --> 00:19:23,600 You can't possibly check them all out. 414 00:19:23,600 --> 00:19:26,370 True, but if I'm Kellogg 415 00:19:26,370 --> 00:19:28,235 and I'm in the illegal detention business 416 00:19:28,236 --> 00:19:29,890 and I want to keep my victim somewhere 417 00:19:29,900 --> 00:19:32,060 with ultimate deniability... 418 00:19:32,070 --> 00:19:34,760 And what better place 419 00:19:34,760 --> 00:19:37,440 than a property that you don't own but you control. 420 00:19:37,440 --> 00:19:39,900 I found five that fit the profile so far. 421 00:19:39,910 --> 00:19:42,050 Take a look at this. 422 00:19:42,050 --> 00:19:43,820 City records say it's been vacant for months 423 00:19:43,820 --> 00:19:46,210 but the security feed that I hacked into 424 00:19:46,220 --> 00:19:47,650 tells a different story. 425 00:19:47,650 --> 00:19:50,550 No activity until yesterday. 426 00:19:50,550 --> 00:19:52,080 We can cross reference these Piron numbers 427 00:19:52,090 --> 00:19:54,390 from this location with nearby cellphone towers 428 00:19:54,390 --> 00:19:55,720 and see if there's some interesting conversations 429 00:19:55,720 --> 00:19:56,610 we can listen in on. 430 00:19:56,620 --> 00:19:57,850 Can you do that? 431 00:19:57,860 --> 00:19:59,090 Woah, woah, woah, woah, woah. 432 00:19:59,090 --> 00:20:01,460 You're not gonna... 433 00:20:01,460 --> 00:20:03,690 This is your superpower. 434 00:20:03,690 --> 00:20:04,590 Don't start trying to- 435 00:20:04,590 --> 00:20:06,220 I know, alright? 436 00:20:06,230 --> 00:20:08,800 Let me know if you find something. 437 00:20:25,080 --> 00:20:26,950 This is bullshit. 438 00:20:26,950 --> 00:20:29,580 I can't have you in that thing, 439 00:20:29,580 --> 00:20:32,310 and why would I when I can have you in that. 440 00:20:38,220 --> 00:20:39,420 You might as well sit. 441 00:20:39,420 --> 00:20:42,120 The food is impressive, and you're not going anywhere 442 00:20:42,130 --> 00:20:44,560 until that drive has been verified. 443 00:20:47,230 --> 00:20:48,330 Relax. 444 00:20:48,330 --> 00:20:51,730 Enjoy yourself. 445 00:20:51,730 --> 00:20:55,430 Homicide is not on tonight's... 446 00:20:55,440 --> 00:20:56,440 menu. 447 00:20:56,440 --> 00:20:58,910 I hope that was expensive. 448 00:20:58,910 --> 00:21:00,240 Bottoms up. 449 00:21:00,240 --> 00:21:03,140 You need to prove to me that Emily is still alive. 450 00:21:03,540 --> 00:21:05,500 Hmm... 451 00:21:05,510 --> 00:21:06,910 [Struggling] 452 00:21:15,890 --> 00:21:18,660 She's not a piece of meat, man. 453 00:21:18,660 --> 00:21:19,770 Good girl. 454 00:21:19,770 --> 00:21:20,930 Get her on the chair. Come on. 455 00:21:21,490 --> 00:21:24,890 [Panting and struggling] 456 00:21:24,890 --> 00:21:28,460 If you try to ransom me, it's not gonna work. 457 00:21:28,460 --> 00:21:30,090 No one I know trusts Kellogg. 458 00:21:30,100 --> 00:21:31,900 Kellogg who? 459 00:21:31,900 --> 00:21:34,370 Tell me he's going to jail for this. 460 00:21:35,800 --> 00:21:37,230 Maybe we should clean her up a little. 461 00:21:37,240 --> 00:21:40,270 I don't see the point. 462 00:21:40,270 --> 00:21:43,470 She won't be around that much longer. 463 00:21:43,470 --> 00:21:44,670 Grab me proof of life. 464 00:21:44,680 --> 00:21:46,910 Let's go. 465 00:21:46,910 --> 00:21:48,410 Smile. 466 00:21:51,280 --> 00:21:52,280 Got it yet? 467 00:21:52,280 --> 00:21:52,820 Yeah. 468 00:21:52,820 --> 00:21:54,740 Let's go. Come on. 469 00:21:55,120 --> 00:22:03,120 ♪ 470 00:22:05,290 --> 00:22:13,190 ♪ 471 00:22:13,200 --> 00:22:14,450 You called it. 472 00:22:14,450 --> 00:22:15,700 There is definitely a cell phone in there 473 00:22:15,700 --> 00:22:17,400 connecting with Kellogg. 474 00:22:17,400 --> 00:22:18,130 I'm working on that address. 475 00:22:18,140 --> 00:22:20,270 It might take a few minutes. 476 00:22:20,500 --> 00:22:24,600 ♪ 477 00:22:24,610 --> 00:22:27,110 So, can I order another bottle? 478 00:22:27,110 --> 00:22:29,550 Now that we know I'm holding up my end. 479 00:22:30,140 --> 00:22:35,110 ♪ 480 00:22:35,110 --> 00:22:38,880 You sure you still want to do this? 481 00:22:38,880 --> 00:22:41,480 She should dine with a better class of people. 482 00:22:41,490 --> 00:22:42,850 Collateral damage. 483 00:22:42,850 --> 00:22:44,310 It's unfortunate. 484 00:22:44,320 --> 00:22:46,880 She was beginning to show some promise. 485 00:22:46,890 --> 00:22:48,820 People make their choices. 486 00:22:48,830 --> 00:22:52,330 She made hers. 487 00:22:52,330 --> 00:22:54,130 Without a leader, 488 00:22:54,130 --> 00:22:59,130 those soldiers could be useful. 489 00:22:59,130 --> 00:23:02,200 New recruits, I like it. 490 00:23:02,370 --> 00:23:10,370 ♪ 491 00:23:15,880 --> 00:23:20,010 So tell me: if you could have anything. 492 00:23:20,020 --> 00:23:21,350 Anything. 493 00:23:21,350 --> 00:23:23,750 What would it be? 494 00:23:23,750 --> 00:23:26,780 It doesn't matter. 495 00:23:26,790 --> 00:23:29,690 You'd go back. 496 00:23:29,690 --> 00:23:31,390 Still. 497 00:23:31,390 --> 00:23:34,690 To that shithole of a future we came from? 498 00:23:34,900 --> 00:23:41,440 ♪ 499 00:23:41,440 --> 00:23:45,540 Well, I may be able to help you. 500 00:23:45,540 --> 00:23:47,380 Not without Alec, you can't. 501 00:23:47,380 --> 00:23:49,870 And you burned that bridge. 502 00:23:49,880 --> 00:23:52,040 To kidnapping? 503 00:23:52,040 --> 00:23:53,640 We can't drink to that. 504 00:23:53,640 --> 00:23:55,540 It's too close to a confession. 505 00:23:55,550 --> 00:23:58,010 To world domination, then? 506 00:23:58,010 --> 00:24:00,910 You've got your own small, modern army. 507 00:24:00,920 --> 00:24:02,980 This future, you have a plan? 508 00:24:02,980 --> 00:24:05,180 Is it devious? 509 00:24:05,190 --> 00:24:07,690 Could be. 510 00:24:07,690 --> 00:24:10,290 What did Brad tell you about future me? 511 00:24:12,160 --> 00:24:13,790 [Laughs] 512 00:24:13,790 --> 00:24:16,090 You're out of your own loop. 513 00:24:18,100 --> 00:24:20,730 The soldiers are here to create a better future. 514 00:24:20,730 --> 00:24:24,130 One I helped make. 515 00:24:24,130 --> 00:24:25,430 I think you're running scared 516 00:24:25,430 --> 00:24:28,400 because you don't know if you can trust them. 517 00:24:28,400 --> 00:24:31,030 And you need Alec, but he's not here to help. 518 00:24:31,040 --> 00:24:32,240 You can help him see the merit 519 00:24:32,240 --> 00:24:34,880 in letting bygones be bygones. 520 00:24:39,580 --> 00:24:42,250 Release Emily right now. 521 00:24:42,250 --> 00:24:45,890 A little show of good faith before you verify the data. 522 00:24:45,890 --> 00:24:49,410 Then maybe you can rebuild that bridge. 523 00:24:49,420 --> 00:24:51,750 Alright. 524 00:24:51,750 --> 00:24:53,010 I'll do it. 525 00:24:53,020 --> 00:24:56,250 [Phone vibrates] 526 00:24:56,260 --> 00:24:58,260 And you can tell Alec that I'm... 527 00:25:04,200 --> 00:25:07,300 Did Alec tell you who's bearing an encryption code on my data? 528 00:25:07,300 --> 00:25:08,490 He wouldn't do that. 529 00:25:08,500 --> 00:25:10,230 Except he did. 530 00:25:10,240 --> 00:25:13,080 I want clean data disks or a key to turn it off. 531 00:25:13,080 --> 00:25:15,430 Otherwise, we're finished here. 532 00:25:15,440 --> 00:25:16,400 And I'm making a call 533 00:25:16,410 --> 00:25:18,510 to ensure someone else is finished as well. 534 00:25:18,510 --> 00:25:22,210 ♪ 535 00:25:31,520 --> 00:25:32,250 Woah, woah, woah. 536 00:25:32,260 --> 00:25:33,510 Hold it there. 537 00:25:33,510 --> 00:25:34,760 This is a restricted area. 538 00:25:34,760 --> 00:25:36,090 Not for me. 539 00:25:36,090 --> 00:25:37,780 Excuse me? 540 00:25:40,390 --> 00:25:41,290 Are you one of these rent-a-cop types 541 00:25:41,290 --> 00:25:45,060 who doesn't know who he works for? 542 00:25:45,060 --> 00:25:46,960 Mr. Sadler? 543 00:25:46,970 --> 00:25:49,770 Take me to the girl. 544 00:25:49,770 --> 00:25:51,200 Sure. 545 00:25:51,200 --> 00:25:52,930 Right this way. 546 00:26:10,720 --> 00:26:12,760 I'll talk to Alec. 547 00:26:12,760 --> 00:26:15,260 But there's no way he would risk Emily's life like this. 548 00:26:15,260 --> 00:26:17,930 I expected better, Kiera. 549 00:26:17,930 --> 00:26:20,000 So did I. 550 00:26:20,190 --> 00:26:28,190 ♪ 551 00:26:33,440 --> 00:26:34,740 Here we go. 552 00:26:34,740 --> 00:26:36,470 Alec? 553 00:26:40,110 --> 00:26:41,570 Hello? 554 00:26:41,580 --> 00:26:42,380 Lucas? 555 00:26:42,380 --> 00:26:43,250 Yes? 556 00:26:43,250 --> 00:26:44,400 Where's Alec? 557 00:26:44,400 --> 00:26:45,550 I need to speak with him, now. 558 00:26:45,550 --> 00:26:46,880 He stepped out. 559 00:26:46,880 --> 00:26:50,250 There's some code written into the Piron data. 560 00:26:50,250 --> 00:26:51,650 Do you have any idea about it? 561 00:26:51,650 --> 00:26:53,650 What kind of code? 562 00:26:53,660 --> 00:26:56,390 Don't bullshit me, Lucas. 563 00:26:56,390 --> 00:26:58,750 You'll have to talk to Alec. 564 00:26:58,760 --> 00:27:04,260 ♪ 565 00:27:04,270 --> 00:27:05,830 Ok, we're on. 566 00:27:05,830 --> 00:27:13,830 ♪ 567 00:27:15,440 --> 00:27:17,700 Son of a bitch. 568 00:27:18,210 --> 00:27:23,710 ♪ 569 00:27:23,710 --> 00:27:31,710 [panting] 570 00:27:35,960 --> 00:27:37,160 Ok, listen to me. 571 00:27:37,160 --> 00:27:39,230 Alec's computer links visually to my CMR. 572 00:27:39,230 --> 00:27:41,060 I need you to find it, now! 573 00:27:42,600 --> 00:27:43,400 [coughs] 574 00:27:43,400 --> 00:27:45,200 Hurry, Lucas! Hurry! 575 00:27:46,300 --> 00:27:48,070 Got it. 576 00:27:48,070 --> 00:27:49,140 What am I looking at, Lucas? 577 00:27:49,140 --> 00:27:50,830 The smoke, what is it? 578 00:27:50,830 --> 00:27:51,960 I can't tell. 579 00:27:51,970 --> 00:27:53,500 You better figure it out! 580 00:27:53,500 --> 00:27:54,860 Ok. 581 00:27:54,870 --> 00:28:02,870 ♪ 582 00:28:04,980 --> 00:28:10,980 ♪ 583 00:28:10,980 --> 00:28:12,110 It's phosgene. 584 00:28:12,120 --> 00:28:13,350 It's used in chemical warfare. 585 00:28:13,350 --> 00:28:14,810 I'd get out of there right now! 586 00:28:14,820 --> 00:28:15,690 Run! 587 00:28:15,690 --> 00:28:16,560 If I leave, Emily dies! 588 00:28:16,560 --> 00:28:18,290 You're dead if you don't! 589 00:28:18,290 --> 00:28:20,030 It's in his lungs, it's too late! 590 00:28:20,030 --> 00:28:26,460 Come on, we're getting out of here. 591 00:28:26,460 --> 00:28:28,890 I heard about you. 592 00:28:28,900 --> 00:28:31,000 You're tough. 593 00:28:31,000 --> 00:28:35,160 ♪ 594 00:28:35,170 --> 00:28:39,970 He also told me that you killed- 595 00:28:39,980 --> 00:28:46,950 [fighting grunts] 596 00:28:46,950 --> 00:28:50,250 Lucas, I need a solution and I need it now! 597 00:28:50,250 --> 00:28:54,380 [fighting grunts] 598 00:28:54,390 --> 00:28:55,860 I think I've got something if you're sure 599 00:28:55,860 --> 00:28:57,160 you want to save him. 600 00:28:57,160 --> 00:28:59,690 [tires screeching] 601 00:28:59,690 --> 00:29:01,480 [crash] 602 00:29:02,530 --> 00:29:04,830 [fighting grunts] 603 00:29:14,940 --> 00:29:16,310 Do exactly as I say! 604 00:29:16,540 --> 00:29:21,080 ♪ 605 00:29:21,080 --> 00:29:22,580 Cameron! 606 00:29:22,580 --> 00:29:24,410 I know what I'm doing! 607 00:29:24,410 --> 00:29:27,870 [fighting grunts] 608 00:29:33,090 --> 00:29:34,520 I'm trying to save him! 609 00:29:34,520 --> 00:29:36,020 He's alive. 610 00:29:36,020 --> 00:29:38,060 If you want something done right... 611 00:29:38,760 --> 00:29:40,260 Oh- 612 00:29:40,260 --> 00:29:42,360 [Crash] 613 00:29:48,600 --> 00:29:52,730 [struggling] 614 00:29:52,730 --> 00:29:54,730 Cameron, I am telling you to stop! 615 00:29:54,740 --> 00:29:56,210 Trust me. 616 00:29:58,170 --> 00:29:59,600 Alright, fine. 617 00:30:00,710 --> 00:30:01,380 Stand down. 618 00:30:01,380 --> 00:30:03,230 Back away. 619 00:30:03,240 --> 00:30:06,140 I hope you know what you're doing. 620 00:30:06,140 --> 00:30:13,380 ♪ 621 00:30:37,210 --> 00:30:38,610 Now! 622 00:30:42,840 --> 00:30:44,500 Help me! 623 00:31:00,060 --> 00:31:01,090 Which door? 624 00:31:01,090 --> 00:31:02,690 She's in there. 625 00:31:02,690 --> 00:31:04,850 Mr. Sadler? 626 00:31:04,860 --> 00:31:06,690 I think I should call Mr. Kellogg. 627 00:31:06,700 --> 00:31:07,830 Apparently this was his- 628 00:31:07,830 --> 00:31:09,660 Is this how you plan to run the rest of your life? 629 00:31:09,670 --> 00:31:11,200 Waiting for somebody who works for me 630 00:31:11,200 --> 00:31:14,070 to tell you what to do about me? 631 00:31:14,070 --> 00:31:17,710 Have it your way, Mr. Sadler. 632 00:31:17,710 --> 00:31:19,040 [Cocks gun] 633 00:31:19,040 --> 00:31:21,170 Inside with her, now. 634 00:31:21,170 --> 00:31:23,470 Move it, let's go! 635 00:31:23,480 --> 00:31:29,220 ♪ 636 00:31:33,150 --> 00:31:35,180 [Gunshot] [fighting grunts] 637 00:31:40,090 --> 00:31:42,730 [fighting grunts] 638 00:31:47,460 --> 00:31:50,020 [fighting grunts] 639 00:31:50,030 --> 00:31:50,620 [Gunshot] 640 00:31:50,630 --> 00:31:51,320 Ahhhhhh!!!!!! 641 00:31:51,330 --> 00:31:53,730 [fighting grunts] 642 00:31:57,170 --> 00:32:02,810 [fighting grunts] 643 00:32:02,810 --> 00:32:04,280 [Gunshot] 644 00:32:04,280 --> 00:32:12,280 [fighting grunts] 645 00:32:14,320 --> 00:32:19,690 [fighting grunts] 646 00:32:27,160 --> 00:32:32,460 [numerous gunshots] 647 00:32:34,800 --> 00:32:37,130 [gunshot] 648 00:32:37,140 --> 00:32:38,670 [sirens wailing] 649 00:32:42,540 --> 00:32:44,870 [Snaps neck] 650 00:32:48,150 --> 00:32:49,020 You came for me! 651 00:32:49,010 --> 00:32:50,010 I did. 652 00:32:50,010 --> 00:32:51,440 Look at my badass boyfriend. 653 00:32:51,450 --> 00:32:53,320 Yeah, look at me. 654 00:32:53,320 --> 00:32:54,090 We should go. 655 00:32:54,090 --> 00:32:55,180 Yeah. 656 00:32:56,620 --> 00:32:59,190 [Sirens wailing] 657 00:33:02,360 --> 00:33:04,360 This is far from over. 658 00:33:10,830 --> 00:33:12,230 Is he alive? 659 00:33:12,230 --> 00:33:18,130 ♪ 660 00:33:18,140 --> 00:33:20,270 Two, three, four. 661 00:33:20,270 --> 00:33:23,270 [Choking on water] 662 00:33:29,180 --> 00:33:30,250 Crazy bitch! 663 00:33:30,250 --> 00:33:31,950 Just breathe, Kellogg. 664 00:33:31,950 --> 00:33:33,380 You drowned me! 665 00:33:33,380 --> 00:33:34,540 You were poisoned. 666 00:33:34,550 --> 00:33:36,820 I had to fill your lungs with water to flush it out. 667 00:33:36,820 --> 00:33:39,620 In fact, I saved your life, so now you owe me. 668 00:33:39,620 --> 00:33:41,220 Where is Emily? 669 00:33:41,220 --> 00:33:45,160 You got to kiss me, so we're even. 670 00:33:52,360 --> 00:33:54,460 You don't look so good. 671 00:33:56,430 --> 00:33:57,760 Yeah, look who's talking. 672 00:33:57,770 --> 00:33:59,800 [Laughs] 673 00:33:59,800 --> 00:34:02,430 Touché. 674 00:34:02,440 --> 00:34:04,270 You saved my life. 675 00:34:06,170 --> 00:34:07,930 Thank you. 676 00:34:07,940 --> 00:34:09,410 [sirens wailing in the distance] 677 00:34:09,410 --> 00:34:12,580 You don't have a monopoly on doing the right thing. 678 00:34:12,580 --> 00:34:13,740 [Groaning] 679 00:34:13,740 --> 00:34:15,870 [Sirens wailing] 680 00:34:19,120 --> 00:34:21,150 Hey, asshole. 681 00:34:21,150 --> 00:34:22,450 Nice try. 682 00:34:22,450 --> 00:34:23,780 You missed. 683 00:34:23,790 --> 00:34:26,120 I'll see you again, Kellogg. 684 00:34:31,390 --> 00:34:33,920 Our deal, you get the data fixed- 685 00:34:33,930 --> 00:34:34,900 Kiera? 686 00:34:34,900 --> 00:34:36,190 I gotta take this. 687 00:34:36,190 --> 00:34:38,520 Sorry. 688 00:34:38,530 --> 00:34:40,130 What is it, Lucas? 689 00:34:40,130 --> 00:34:41,260 Alec has Emily. 690 00:34:41,260 --> 00:34:42,860 She's safe. 691 00:34:42,870 --> 00:34:43,670 Good. 692 00:34:43,670 --> 00:34:44,600 They're headed home. 693 00:34:44,600 --> 00:34:45,800 I'll see you soon. 694 00:34:45,800 --> 00:34:47,100 And Lucas? 695 00:34:47,100 --> 00:34:48,960 Yeah? 696 00:34:48,970 --> 00:34:50,610 Thank you. 697 00:34:52,740 --> 00:34:54,640 You're welcome. 698 00:34:58,480 --> 00:34:59,440 So? 699 00:34:59,440 --> 00:35:01,070 Oh, nothing. 700 00:35:01,080 --> 00:35:01,950 Oh, wait. 701 00:35:01,950 --> 00:35:03,770 Emily escaped. 702 00:35:03,780 --> 00:35:06,480 Check and mate. 703 00:35:06,480 --> 00:35:10,520 Knowing her I'm sure there are a few bodies to clean up. 704 00:35:10,520 --> 00:35:12,850 I gotta go. 705 00:35:19,820 --> 00:35:22,450 Yeah, I know. 706 00:35:22,460 --> 00:35:26,260 Garza got away in the confusion. 707 00:35:26,260 --> 00:35:30,760 You know she's gonna try to break him out or something. 708 00:35:30,770 --> 00:35:32,700 Emily is safe. 709 00:35:32,700 --> 00:35:35,900 She's gotta come by the station and make a report. 710 00:35:35,900 --> 00:35:39,900 I'm sure Kellogg has covered his tracks. 711 00:35:39,910 --> 00:35:44,080 All we need is a link. 712 00:35:44,080 --> 00:35:48,950 I'll look into it, Carlos, but it's been a long day. 713 00:35:49,510 --> 00:35:57,510 ♪ 714 00:35:58,290 --> 00:36:00,360 [Grunting in pain] 715 00:36:08,560 --> 00:36:10,360 Of course. 716 00:36:10,370 --> 00:36:12,570 We follow the truck, we rescue Travis. 717 00:36:15,640 --> 00:36:17,810 Red a goal once, and if you recall, 718 00:36:17,810 --> 00:36:19,260 it actually worked. 719 00:36:19,270 --> 00:36:21,500 This bullshit today wasn't about anyone else 720 00:36:21,510 --> 00:36:24,380 but you and Travis trying to kill Kellogg and apparently me! 721 00:36:24,380 --> 00:36:26,610 Wrong place, wrong time, Cameron. 722 00:36:26,610 --> 00:36:30,270 We're not taking any chances with that snake. 723 00:36:30,280 --> 00:36:34,240 Besides, we all know you've been a special interest girl 724 00:36:34,250 --> 00:36:36,950 since we landed here. 725 00:36:36,950 --> 00:36:39,950 Is that your version of an apology? 726 00:36:39,960 --> 00:36:42,930 Best you're gonna get. 727 00:36:42,930 --> 00:36:47,030 My only special interest right now is a hot bath. 728 00:37:07,050 --> 00:37:08,680 Oooh, sorry! 729 00:37:08,680 --> 00:37:09,340 Sorry. 730 00:37:09,350 --> 00:37:11,380 It's ok, I don't care. 731 00:37:11,380 --> 00:37:12,510 Jason, I'm already in the tub. 732 00:37:12,520 --> 00:37:13,620 It's ok. 733 00:37:13,620 --> 00:37:14,520 I gotta go. 734 00:37:14,520 --> 00:37:16,720 No. 735 00:37:16,720 --> 00:37:17,680 Wait. 736 00:37:17,690 --> 00:37:19,220 Please. 737 00:37:19,490 --> 00:37:23,290 ♪ 738 00:37:23,290 --> 00:37:28,050 Is it weird because... 739 00:37:28,060 --> 00:37:30,260 I'm your mother? 740 00:37:32,800 --> 00:37:34,430 Am I your mother? 741 00:37:34,430 --> 00:37:36,930 In the future, I mean. 742 00:37:36,930 --> 00:37:43,670 ♪ 743 00:37:43,670 --> 00:37:46,770 Don't catch a cold. 744 00:37:46,780 --> 00:37:49,950 That's what mothers say. 745 00:37:49,950 --> 00:37:53,180 But you don't really catch a cold, it catches you, 746 00:37:53,180 --> 00:37:54,840 doesn't it? 747 00:37:54,850 --> 00:37:59,790 You just stand there, not trying to chase anything- 748 00:37:59,790 --> 00:38:03,560 Is it me? 749 00:38:03,560 --> 00:38:05,260 Is it? 750 00:38:09,360 --> 00:38:17,360 ♪ 751 00:38:40,520 --> 00:38:42,050 So you're with them now? 752 00:38:42,060 --> 00:38:44,930 Killing Kellogg meant killing Emily. 753 00:38:48,200 --> 00:38:51,500 Travis is in police custody. 754 00:38:51,500 --> 00:38:55,630 So if you were with Liber8, 755 00:38:55,630 --> 00:38:59,260 there aren't many of them left. 756 00:38:59,270 --> 00:39:01,070 Thanks for the news flash. 757 00:39:04,370 --> 00:39:05,830 Hey, that uh... 758 00:39:05,840 --> 00:39:07,300 code that you guys wrote into the Piron data, 759 00:39:07,310 --> 00:39:08,180 it's still there. 760 00:39:08,180 --> 00:39:09,850 You wanna do something with that? 761 00:39:09,850 --> 00:39:11,450 What, you mean do I still want to screw with Kellogg? 762 00:39:11,450 --> 00:39:13,020 I could trigger it right now. 763 00:39:15,550 --> 00:39:16,820 No. 764 00:39:16,820 --> 00:39:19,220 No, I'm not that asshole that goes dark. 765 00:39:19,220 --> 00:39:21,590 I'm not that Alec. 766 00:39:21,590 --> 00:39:23,220 What happened in the last 24 hours 767 00:39:23,220 --> 00:39:26,760 was nearly an epic fail. 768 00:39:26,760 --> 00:39:29,420 We're supposed to have the same goal, 769 00:39:29,420 --> 00:39:32,090 but I went off on my own agenda and people nearly- 770 00:39:32,090 --> 00:39:36,050 well, people got hurt. 771 00:39:36,060 --> 00:39:38,590 So let's get our heads on straight 772 00:39:38,600 --> 00:39:40,730 and then we can do this. 773 00:39:40,730 --> 00:39:43,430 Do what? 774 00:39:43,430 --> 00:39:46,100 Well, stop Kellogg for starters. 775 00:39:46,100 --> 00:39:47,230 Count me in on that. 776 00:39:47,240 --> 00:39:49,740 We could have stopped Kellogg today. 777 00:39:49,740 --> 00:39:52,040 No, not yet. 778 00:39:52,040 --> 00:39:54,540 He's our only way of controlling those soldiers. 779 00:39:54,540 --> 00:39:57,170 And time travel. 780 00:39:57,180 --> 00:39:59,010 What are you talking about? 781 00:39:59,010 --> 00:40:02,270 Yeah, is someone going somewhere? 782 00:40:02,280 --> 00:40:04,310 I'm just saying. 783 00:40:04,320 --> 00:40:06,990 Alec, I'm impressed. 784 00:40:06,990 --> 00:40:08,390 This looks great. 785 00:40:08,390 --> 00:40:09,360 Let's eat. 786 00:40:09,360 --> 00:40:09,990 Alright. 787 00:40:09,990 --> 00:40:10,660 Let's eat. 788 00:40:10,660 --> 00:40:11,520 Dig in. 789 00:40:11,520 --> 00:40:13,020 Cheers. 790 00:40:13,020 --> 00:40:14,820 Thank you. 791 00:40:14,820 --> 00:40:22,220 [Conversation erupts] 792 00:40:22,500 --> 00:40:30,500 ♪ 793 00:40:32,610 --> 00:40:40,610 ♪ 794 00:40:45,320 --> 00:40:48,620 Did you put Liber8 up to killing me? 795 00:40:48,620 --> 00:40:50,220 I don't put anyone up to anything. 796 00:40:50,220 --> 00:40:52,020 I share information. 797 00:40:52,020 --> 00:40:56,490 Everybody's got a goal, hey zombie man? 798 00:40:56,500 --> 00:40:58,830 ♪ 799 00:40:58,830 --> 00:41:03,370 You couldn't play me, so you played Liber8. 800 00:41:06,040 --> 00:41:07,670 What do you want, Kellogg? 801 00:41:07,670 --> 00:41:11,270 I need Garza and Travis to stop the insanity. 802 00:41:11,270 --> 00:41:12,870 You want to work with them? 803 00:41:12,870 --> 00:41:14,470 No. 804 00:41:16,810 --> 00:41:19,680 You don't know everything. 805 00:41:19,680 --> 00:41:21,880 You and that radio transmitter friend of yours. 806 00:41:21,880 --> 00:41:23,610 Agreed. 807 00:41:23,620 --> 00:41:25,420 We all know there's so many paths, 808 00:41:25,420 --> 00:41:27,420 with so many outcomes. 809 00:41:27,420 --> 00:41:30,090 A hero on one branch, a villain on another. 810 00:41:30,090 --> 00:41:33,330 But you can't achieve either all on your own. 811 00:41:37,190 --> 00:41:40,560 So what do you need from me? 812 00:41:40,560 --> 00:41:42,160 Very soon you'll have the opportunity 813 00:41:42,160 --> 00:41:44,890 to send Kiera Cameron back to the future. 814 00:41:44,900 --> 00:41:46,070 To her home. 815 00:41:46,070 --> 00:41:50,500 ♪ 816 00:41:50,500 --> 00:41:52,130 What, you mean it's doable? 817 00:41:52,140 --> 00:41:59,110 ♪ 818 00:42:09,120 --> 00:42:12,230 Anyone who wants to get to you can do what Kellogg did. 819 00:42:12,230 --> 00:42:15,450 This is the only way you'll be safe. 820 00:42:15,460 --> 00:42:17,330 You're safe. 821 00:42:17,330 --> 00:42:18,480 All of us. 822 00:42:18,480 --> 00:42:19,630 We're in this together. 823 00:42:19,630 --> 00:42:20,900 I want to believe that, 824 00:42:20,900 --> 00:42:23,370 but all I have is to go on is past experience, 825 00:42:23,370 --> 00:42:25,800 and that says something completely different. 826 00:42:28,500 --> 00:42:30,300 You can't keep running 827 00:42:30,300 --> 00:42:32,100 every time something like this happens. 828 00:42:32,110 --> 00:42:36,610 Besides, I'm pretty badass now, you said so yourself. 829 00:42:36,610 --> 00:42:38,880 You are. 830 00:42:38,880 --> 00:42:41,350 But I'm your Achilles Heel. 831 00:42:41,350 --> 00:42:45,180 I'm not badass enough to keep putting you in danger. 832 00:42:45,180 --> 00:42:50,240 Don't ask me to be that person. 833 00:42:50,250 --> 00:42:51,280 I can't let you go. 834 00:42:51,290 --> 00:42:52,620 I'm not giving you a choice. 835 00:42:52,620 --> 00:42:54,390 We have a future, you know that! 836 00:42:54,390 --> 00:42:58,760 What I know doesn't change how I feel about you. 837 00:42:58,760 --> 00:43:01,190 But I have to protect both of us. 838 00:43:01,190 --> 00:43:03,720 And this is the only way I know how to do that. 839 00:43:03,730 --> 00:43:11,730 ♪ 840 00:43:16,140 --> 00:43:17,340 Emily. 841 00:43:17,340 --> 00:43:18,880 Emily! 842 00:43:25,550 --> 00:43:27,920 ♪ 843 00:43:27,920 --> 00:43:32,420 ♪ I'll stay silent if you want me to ♪ 844 00:43:32,420 --> 00:43:35,890 ♪ Swear I've never heard of you ♪ 845 00:43:35,890 --> 00:43:38,890 ♪ No one needs to know ♪ 846 00:43:38,890 --> 00:43:41,820 ♪ 847 00:43:41,830 --> 00:43:45,060 ♪ I am just an apparition ♪ 848 00:43:45,060 --> 00:43:48,860 ♪ You fatally imagine you ♪ 849 00:43:48,870 --> 00:43:52,270 ♪ Always on my own ♪ 850 00:43:52,270 --> 00:43:56,610 ♪