1 00:00:00,934 --> 00:00:05,059 -I tidigare avsnitt: -Ska vi jobba ihop? 2 00:00:05,142 --> 00:00:07,767 Han finns inte! Jag ska döda dig! 3 00:00:10,351 --> 00:00:12,809 Kom med här. 4 00:00:15,226 --> 00:00:19,309 Ni kallar dem frilansare. 5 00:00:20,767 --> 00:00:27,809 De är en sekt som leker med tiden. Vi är ett hot. Vi inser riskerna. 6 00:00:28,142 --> 00:00:33,559 Jag har ett barndomsminne av Jason. Tänk om Jason är min... 7 00:00:33,642 --> 00:00:37,184 Det kan du bevisa med lite dna. 8 00:00:37,309 --> 00:00:42,226 -Vad är det? -Jag vill att du låter mig sluta. 9 00:00:42,309 --> 00:00:47,434 -Jag tror att han gör något bra. -Du får inte betalt för att tro. 10 00:01:08,892 --> 00:01:12,226 Ursäkta. CPS, släpp fram mig. 11 00:01:16,434 --> 00:01:20,934 -Offret heter Ramona Cathers. -Jag har träffat hustrun. 12 00:01:21,017 --> 00:01:26,600 -Hon dog kl. 23.42:18. -Liber8 slarvar. 13 00:01:26,683 --> 00:01:31,518 Vi övervakar det här området. Visa skanningen. 14 00:01:50,309 --> 00:01:57,309 Vad är det för fel på bilden? Skärp bilden i ruta 3A till 3F. 15 00:02:01,392 --> 00:02:08,975 -De använder kamoufleringsteknik. -Signalerna störs från alla vinklar. 16 00:02:11,434 --> 00:02:13,975 Ursäkta mig. 17 00:02:15,600 --> 00:02:20,267 Störningen är otrolig. Vi kan inte identifiera mördaren. 18 00:02:20,392 --> 00:02:26,934 Enligt hustrun jobbade hon med ett hemligt projekt för SadTech. 19 00:02:27,017 --> 00:02:31,267 Hon var förtegen. Jag kollade meddelandena. 20 00:02:31,351 --> 00:02:36,559 Ingenting stack ut, utom ett som var märkt "brådskande". 21 00:02:37,767 --> 00:02:42,101 -Vad är det? -Det fanns inget liknande i arkivet. 22 00:02:42,184 --> 00:02:46,226 Hon var specialist på antimateria. 23 00:02:46,309 --> 00:02:52,642 Hon har besökt fängelset flera gånger. Vad gjorde hon där? 24 00:02:52,725 --> 00:02:59,309 -Utmärkt. Nu tar jag över. -Jag kan ta reda på mer om uppdraget. 25 00:02:59,392 --> 00:03:04,850 -Det här kanske rör avrättningen. -Fallet tas över på högre ort. 26 00:03:04,975 --> 00:03:08,017 Nu kan ni gå, assistent Cameron. 27 00:03:28,518 --> 00:03:31,975 2077 - min tid, min stad, min familj. 28 00:03:32,059 --> 00:03:36,850 Terrorister som dödat flera tusen dömdes till döden, men hade en plan. 29 00:03:36,975 --> 00:03:44,309 Vi for 65 år bakåt i tiden. Jag vill hem, men historien får inte ändras. 30 00:03:44,392 --> 00:03:50,559 Om de styr nuet, vinner de framtiden, men de räknade inte med mig. 31 00:04:02,892 --> 00:04:10,518 -Vad ska det här föreställa? -Låtsaspengar. Du leker ju med mig. 32 00:04:10,600 --> 00:04:16,559 -Du har inte löst vårt problem. -Escher? Jag är inte intresserad. 33 00:04:16,683 --> 00:04:20,975 Du styr inte villkoren för vårt samarbete. 34 00:04:21,059 --> 00:04:26,850 Gör du det? Om du stryper pengarna, tar Travis hand om dig. 35 00:04:26,934 --> 00:04:30,725 Det är ju dig han vill ta livet av. 36 00:04:32,184 --> 00:04:34,934 Läget har förändrats. 37 00:04:38,767 --> 00:04:43,725 -Vad oväntat. Hur har du haft det? -Inte så bra som du. 38 00:04:48,351 --> 00:04:54,850 Du lever lyxliv. Vi skulle förändra, inte bli en del av problemet. 39 00:04:54,934 --> 00:04:59,725 Jag beundrar din glöd. Det gör jag verkligen. 40 00:04:59,809 --> 00:05:06,683 Men revolutioner kräver resurser. Jag kan hjälpa er. 41 00:05:06,767 --> 00:05:13,309 -Du har ingenting jag behöver. -Det är klart att jag har. 42 00:05:13,392 --> 00:05:19,683 Du vet bara inte...om det...ännu. 43 00:05:29,392 --> 00:05:32,142 Fisker finns inte. 44 00:05:32,226 --> 00:05:36,392 Gardiner besökte juristbyrån Fisker & Associates. 45 00:05:36,476 --> 00:05:43,683 De kan ha jobbat med frilansarna. Deras kontor har tömts. 46 00:05:43,767 --> 00:05:50,642 -Sånt händer. Gardiner har fler fall. -Nej, han var besatt av det här. 47 00:05:50,725 --> 00:05:56,559 -Du saknar honom. Saknar du honom? -Lucas är inte död. 48 00:05:56,642 --> 00:06:03,392 Han är psykotisk och våldsam. Han förblir drogad och inlåst. 49 00:06:03,476 --> 00:06:10,267 -Han utgör ändå ett hot. -Han säger att han pratar med spöken. 50 00:06:10,392 --> 00:06:14,476 Det är nog lugnt. Vad är det? 51 00:06:14,559 --> 00:06:19,434 Jason är otillräknelig. Lucas är psykotisk. 52 00:06:19,518 --> 00:06:23,476 -Tänk om tidsresan påverkar sinnet. -Du verkar skärpt. 53 00:06:23,600 --> 00:06:25,351 Än så länge. 54 00:06:28,142 --> 00:06:30,850 Jag måste sticka. 55 00:06:35,642 --> 00:06:40,142 Jag är ledsen att behöva be dig om det här. 56 00:06:40,226 --> 00:06:44,850 Arc hittade inte Gardiner. Ska vi söka djupare? 57 00:06:44,934 --> 00:06:52,142 Jag tänker inte hacka CSIS-servern. Ring chefen och säg att du är orolig. 58 00:06:52,226 --> 00:06:56,767 Vem vet vad Gardiner har sagt om mig? 59 00:06:57,392 --> 00:07:02,850 Tidsmaskinen är mer avancerad än något jag kan bygga nu. 60 00:07:02,934 --> 00:07:07,351 -På vilket sätt? -Den har åtkomst till tidsmatrisen. 61 00:07:07,434 --> 00:07:12,101 Jag är från framtiden, men jag förstår inte. 62 00:07:12,184 --> 00:07:18,559 Välj en tidpunkt, så kan gränssnittet skapa det ögonblicket. 63 00:07:20,518 --> 00:07:25,142 -Kan jag åka hem? -När jag förstår mig på det, ja. 64 00:07:28,934 --> 00:07:30,642 Tack! 65 00:07:35,600 --> 00:07:41,809 -Du ville visa mig någonting. -Du uppskattar nog min diskretion. 66 00:07:41,892 --> 00:07:48,142 -Över en övergiven bil? Vems är den? -Ingens. Det finns ingen ägare. 67 00:07:48,226 --> 00:07:52,809 -Har den stått här länge? -Några veckor. 68 00:07:52,892 --> 00:07:59,309 -Jag hittade det här under sätet. -Det kan inte vara sant. 69 00:08:06,767 --> 00:08:09,184 Helvete! 70 00:08:14,767 --> 00:08:18,267 Om du inte är nöjd, kan jag sluta. 71 00:08:18,351 --> 00:08:24,267 Skulle du sticka? Är det vad du kallar kärlek? 72 00:08:25,184 --> 00:08:28,683 Du vill slippa ditt uppdrag. 73 00:08:28,767 --> 00:08:33,725 Det finns en sak i hans labb - en sfär. 74 00:08:33,809 --> 00:08:36,600 Ge mig den, så får du sluta. 75 00:08:38,309 --> 00:08:44,518 -Utan några konsekvenser? -Inga alls. 76 00:08:45,017 --> 00:08:50,683 -Och Alec? -Du kan stanna hos honom, om du vill. 77 00:09:01,975 --> 00:09:06,226 -Att stirra hjälper inte. -Vad behöver du, då? 78 00:09:06,309 --> 00:09:12,725 En kraftkälla. Sån energi är ingenting man skaffar i järnhandeln. 79 00:09:12,809 --> 00:09:19,226 -Men den går att få tag på? -Ja. LaRoche jobbar med antimateria. 80 00:09:19,309 --> 00:09:23,934 -LaRoche AmTech grundas 2040. -I din historia. 81 00:09:24,017 --> 00:09:28,392 Escher köpte LaRoche Energy. Det är ingen slump. 82 00:09:28,476 --> 00:09:31,392 Jag ber honom att få ta en titt. 83 00:09:31,476 --> 00:09:36,267 Även om Escher ordnar kraftkällan finns det fler faktorer. 84 00:09:36,351 --> 00:09:41,725 Om du återvänder så kanske inte livet är detsamma. 85 00:09:41,850 --> 00:09:47,518 -Jag är villig att ta den risken. -Då kan de fortsätta forma historien. 86 00:09:47,600 --> 00:09:51,850 Det finns en risk att ingen väntar på dig 2077. 87 00:09:51,934 --> 00:09:56,101 Varken Greg, Sam eller någon alls. 88 00:09:56,267 --> 00:10:00,017 Det kan jag inte acceptera, Alec. 89 00:10:00,101 --> 00:10:05,642 Jag ordnar antimateria och du får den att funka. Jag tar risken. 90 00:10:06,392 --> 00:10:09,559 Lova mig det, Alec. 91 00:10:10,600 --> 00:10:13,017 Lova mig. 92 00:10:14,850 --> 00:10:17,392 Jag lovar. 93 00:10:20,351 --> 00:10:25,142 -Gardiner granskade din partner. -Det var inte Kiera. 94 00:10:25,226 --> 00:10:29,434 Han kanske upptäckte något om henne. 95 00:10:29,518 --> 00:10:34,351 Lik har stulits från bårhuset. Han och Kiera utredde det. 96 00:10:34,434 --> 00:10:38,351 Han var nog liktjuvarna på spåren. 97 00:10:43,934 --> 00:10:47,351 Ser man på! Jag rapporterar det här. 98 00:10:47,767 --> 00:10:53,975 -Jag vill se den. Hon är min partner. -Han är en federal agent. 99 00:10:54,059 --> 00:10:59,309 -Vänta med att lämna in den. -Så att du kan radera bevis? 100 00:10:59,392 --> 00:11:02,184 Du känner mig bättre än så. 101 00:11:02,267 --> 00:11:06,351 Du... Vi tar hand om våra kollegor. 102 00:11:21,809 --> 00:11:23,892 Hej. 103 00:11:25,226 --> 00:11:30,184 -Du fick Alec att paja Arc. -Jag kan inte tvinga honom. 104 00:11:30,267 --> 00:11:35,017 Grabben får ligga. Du kan be honom att råna en bank. 105 00:11:35,101 --> 00:11:41,434 -Det var i princip vad du gjorde. -Jag har satsat mycket på Alec. 106 00:11:41,518 --> 00:11:48,683 Mina planer ska inte krossas av en självgod liten brud. 107 00:11:49,309 --> 00:11:51,683 Så vill du inte göra. 108 00:11:51,767 --> 00:11:56,476 Jag vill inte berätta för Alec om Maya Heartwell. 109 00:11:56,559 --> 00:12:02,267 Vilket sött efternamn. Två år för utpressning, åtal för misshandel... 110 00:12:02,351 --> 00:12:09,101 Sista tiden är oklar, men du försvann efter din pojkväns mystiska död. 111 00:12:09,184 --> 00:12:13,351 -Självmord. -Du måste ha varit förkrossad. 112 00:12:13,434 --> 00:12:17,642 Alec lär bli förkrossad över att du jobbar för Escher. 113 00:12:17,725 --> 00:12:23,142 Du lurar honom, så att din chef kan stjäla hans framtid. 114 00:12:24,518 --> 00:12:30,434 Du har varit ett dåligt inflytande. Du kan ändra på det. 115 00:12:30,518 --> 00:12:36,476 Få Alec att återuppväcka Arc, eller be Escher att ge tillbaka den. 116 00:12:36,600 --> 00:12:41,850 -Det kan jag inte. -Jo, annars kommer sanningen fram. 117 00:12:41,934 --> 00:12:45,600 Han är kär, men han känner dig inte. 118 00:12:45,683 --> 00:12:50,392 Jag är glad att vi förstår varandra, Maya. 119 00:12:51,476 --> 00:12:54,017 Puss på dig. 120 00:12:56,476 --> 00:13:01,892 Det är ett CSIS-minne. Ska jag inte fråga varför du har det? 121 00:13:01,975 --> 00:13:05,975 Skeppet sjunker. Vill du kliva ombord? 122 00:13:06,059 --> 00:13:11,934 -Okej. Det här har aldrig hänt. -Tack. 123 00:13:12,017 --> 00:13:15,392 Vad mysko. Det är inte krypterat. 124 00:13:19,017 --> 00:13:26,309 -Gardiner har ju stalkat Kiera. -Finns det något om bårhuset? 125 00:13:26,392 --> 00:13:32,518 Han vill få det att framstå som om Kiera är kopplad till Liber8. 126 00:13:32,600 --> 00:13:35,975 Det är ganska övertygande. 127 00:13:36,059 --> 00:13:39,392 Hon kanske sympatiserar med dem. 128 00:13:39,476 --> 00:13:46,142 En del av de saker de står för låter vettiga. 129 00:13:46,725 --> 00:13:52,434 -Gardiner kanske upptäckte det och... -Någon vill sätta dit Kiera. 130 00:14:06,309 --> 00:14:11,017 -Arc 2? -Nej. Det är en slags kraftkälla. 131 00:14:11,101 --> 00:14:15,392 -Hur funkar den? -Det kan jag förklara längre fram. 132 00:14:15,476 --> 00:14:19,059 Det är lugnt. Jag retas bara. 133 00:14:19,142 --> 00:14:24,767 Du gör din grej. Det är precis som det ska vara. 134 00:14:27,226 --> 00:14:30,142 Hur är det med dig? 135 00:14:37,642 --> 00:14:40,683 Alec, jag måste sticka ett tag. 136 00:14:40,767 --> 00:14:45,850 Förlåt att det kommer plötsligt. Det beror inte på dig. 137 00:14:45,934 --> 00:14:52,975 Förhoppningsvis kommer jag tillbaka om några veckor eller månader. 138 00:14:53,059 --> 00:14:56,476 Du måste berätta vad som har hänt. 139 00:14:56,559 --> 00:15:02,226 Jag har haft det trassligt. Problemen har hunnit i kapp mig. 140 00:15:02,309 --> 00:15:05,267 Det är enklare att bara sticka. 141 00:15:05,351 --> 00:15:09,101 -Kan vi ringa polisen? -Nej. 142 00:15:09,184 --> 00:15:13,184 -Vet du vart du ska? -Thailand. 143 00:15:13,267 --> 00:15:18,850 Jag måste dra, men resmålet behöver inte suga. 144 00:15:18,934 --> 00:15:21,600 Jag har inget val. 145 00:15:21,683 --> 00:15:24,392 Jag har ett pass. 146 00:15:25,434 --> 00:15:28,892 -Menar du det? -Ja. 147 00:15:28,975 --> 00:15:34,226 Packa med en gång. Du får inte hinna ångra dig. 148 00:15:48,142 --> 00:15:52,059 -Hej. -Du måste sticka härifrån. 149 00:15:52,142 --> 00:15:57,642 Gardiner har blivit mördad. Bevisen pekar ut dig. 150 00:15:57,725 --> 00:16:04,850 -Det måste ha varit frilansarna. -Försök förklara det för CSIS. 151 00:16:07,184 --> 00:16:14,101 -Jag måste hålla mig härifrån. -Låt superdräkten göra dig osynlig. 152 00:16:33,683 --> 00:16:39,850 -Jag vet inte om det här räcker. -Shorts och en t-tröja räcker. 153 00:16:41,559 --> 00:16:45,392 -Seriöst? -Jag vill inte lämna den här. 154 00:16:45,476 --> 00:16:52,059 -Ska vi verkligen göra det här? -Ja. Du kan lämna mobilen. 155 00:16:52,142 --> 00:16:55,392 Var gör man av den på nudiststranden? 156 00:16:55,476 --> 00:17:00,892 Har du inte varit på en nudiststrand? Folk är nakna där. 157 00:17:03,975 --> 00:17:08,518 -Alec? -Det är svaret från Jasons dna-test. 158 00:17:08,600 --> 00:17:15,892 Hans gener stämmer till 99,9 %. Han är min pappa. 159 00:17:21,784 --> 00:17:25,409 -Testet kan vara fel. -Det är en vetenskap. 160 00:17:25,492 --> 00:17:29,492 -Din pappa dog. -Det var tydligen lögn. 161 00:17:29,575 --> 00:17:34,951 Svaren kan ha förväxlats. Hoppas inte för mycket. 162 00:17:35,034 --> 00:17:40,325 Varför inte? Jag trodde att han dog. Nu vet jag att han lever. 163 00:17:40,409 --> 00:17:46,118 -Han försvinner inte. -Jag måste prata med honom. 164 00:17:46,200 --> 00:17:49,659 -Jag måste sticka. -Måste du flyga direkt? 165 00:17:49,742 --> 00:17:54,826 -Flyget har blivit försenat. -Lås in dig i förrådet. 166 00:17:54,909 --> 00:17:59,617 Du skyddar din tjej. Vad gulligt. Men det hjälper inte. 167 00:17:59,701 --> 00:18:01,867 Emily! 168 00:18:01,951 --> 00:18:04,826 Stick annars dödar jag dig. 169 00:18:07,992 --> 00:18:11,867 -Gör henne inte illa! -För sent. 170 00:18:13,575 --> 00:18:21,242 -Du kan bli suspenderad och åtalad. -Du undanhöll bevis i ett mordfall. 171 00:18:21,325 --> 00:18:26,659 Det åker du in för. Hur länge beror på hur insyltad du är. 172 00:18:26,742 --> 00:18:34,367 -Tror ni att jag är inblandad i mord? -Nej, inte du. 173 00:18:34,450 --> 00:18:40,659 -Var är agent Cameron? -Kiera dödade inte Gardiner. 174 00:18:40,742 --> 00:18:44,076 Jag litar inte på ditt ord. 175 00:18:44,159 --> 00:18:49,242 -Han kommer att sakna den. -Han finns inte! Jag ska döda dig! 176 00:18:49,325 --> 00:18:52,575 Jag är visst något på spåren. 177 00:18:52,659 --> 00:18:55,617 Tyvärr tog han inte hotet på allvar. 178 00:18:55,701 --> 00:19:03,450 Lojalitet kan övergå till ren dumhet. Låt inte Kiera dra med dig i fallet. 179 00:19:03,534 --> 00:19:07,076 Jag kan göra det väldigt enkelt. 180 00:19:07,159 --> 00:19:11,492 Om Cameron inte förklarar sig inom ett dygn, 181 00:19:11,575 --> 00:19:18,909 så efterlyses hon som terrorist och du kommer att bli åtalad. 182 00:19:26,617 --> 00:19:29,076 Okej. 183 00:19:29,159 --> 00:19:35,992 Okej, jag ska få hit henne, men vi gör på mitt sätt. Förstått? 184 00:19:41,283 --> 00:19:46,200 -Han kommer att göra det rätta. -Vi skuggar honom. 185 00:19:48,325 --> 00:19:52,951 -Gör henne inte illa! -Hon mår fint. Eller hur? 186 00:19:53,034 --> 00:19:56,283 Jag mår fint. 187 00:20:04,867 --> 00:20:11,367 Om du försöker kontakta någon, så dödar jag henne och sedan dig. 188 00:20:11,450 --> 00:20:17,367 -Vad vill du? -Du aktiverade mitt CMR. 189 00:20:17,450 --> 00:20:20,492 Jag visste inte att du hade ett. 190 00:20:20,575 --> 00:20:26,701 Nu ska vi vara ärliga. Du uppfann det, eller kommer att göra det. 191 00:20:26,784 --> 00:20:32,159 Du ska få mitt CMR att funka med den där. 192 00:20:32,242 --> 00:20:35,367 Din modell är helt annorlunda. 193 00:20:35,450 --> 00:20:38,617 Jag gör det! Jag gör det! 194 00:20:39,659 --> 00:20:45,076 Vet hon sanningen om dig och vad du blir? 195 00:20:46,534 --> 00:20:54,200 Han utformar ett chip som dödar empati och förstärker aggressivitet. 196 00:20:54,283 --> 00:20:59,742 -Soldater blir enastående mördare. -Du är ett enastående svin. 197 00:20:59,826 --> 00:21:06,325 Han har programmerat det med. Det blir mycket, mycket värre. 198 00:21:06,409 --> 00:21:12,867 Du är ute efter något som bara jag kan fixa. Det kostar. 199 00:21:12,951 --> 00:21:18,826 Om jag gör det, kan du döda oss båda. Släpp henne först. 200 00:21:18,909 --> 00:21:22,450 Värst vad du var modig. 201 00:21:22,534 --> 00:21:27,242 Låt mig underlätta. Om du gör som jag säger... 202 00:21:27,325 --> 00:21:34,283 -så får både Romeo och Julia leva. -Varför skulle jag tro dig? 203 00:21:34,367 --> 00:21:38,034 Det var överenskommelsen jag gjorde. 204 00:21:44,701 --> 00:21:49,118 Frilansarna är aktiva. De har dödat Gardiner. 205 00:21:49,200 --> 00:21:52,742 De dyker upp när de behövs. 206 00:21:53,951 --> 00:21:58,492 -För att jag är här och Liber8? -Bra fiske. 207 00:21:58,575 --> 00:22:01,492 Vi kanske kan tömma dammen. 208 00:22:01,575 --> 00:22:06,450 Jag kan åka tillbaka till min tid med din hjälp. 209 00:22:06,617 --> 00:22:10,118 Jag har antimateria. Vad har du? 210 00:22:10,200 --> 00:22:17,992 -Tidsmaskinen och dess uppfinnare. -Ska jag se på när världen förändras? 211 00:22:18,076 --> 00:22:25,325 Inte om jag tar med mig sfären och du skyddar teknologin. 212 00:22:25,409 --> 00:22:29,283 -Förstör, menar du? -Vi kan samarbeta. 213 00:22:29,367 --> 00:22:34,367 -Och Alec? -Han ser farorna. 214 00:22:34,450 --> 00:22:40,992 -Jag vill sätta stopp för det här. -Jag tror dig, men du medför kaos. 215 00:22:41,076 --> 00:22:44,701 Du är den tidsinställda bomben. 216 00:22:44,784 --> 00:22:49,992 -Vi har gemensamma intressen. -Det stämmer inte längre. 217 00:22:50,076 --> 00:22:52,742 Ursäkta mig. 218 00:22:52,826 --> 00:22:57,034 Att koppla dig till dräkten kräver en omstart. 219 00:22:57,118 --> 00:23:00,659 Det kan ta minuter eller timmar. 220 00:23:00,742 --> 00:23:07,575 -Det är bäst att du listar ut vilket. -Uppehåll honom. Jag kommer. 221 00:23:11,409 --> 00:23:15,409 -Jag är klar för omstart. -Gör det, då. 222 00:23:15,492 --> 00:23:18,159 Då kör vi. 223 00:23:22,492 --> 00:23:25,742 Så ska det se ut. 224 00:23:28,742 --> 00:23:32,534 Kom igen. Vi måste sticka. 225 00:23:38,325 --> 00:23:39,867 LÄNK SKAPAD 226 00:24:17,650 --> 00:24:23,109 Förlåt. Jag är ledsen. Hur är det? Du måste till sjukhuset. 227 00:24:24,192 --> 00:24:31,609 Vad var det? Terroristen kände dig. Han ville länkas till din uppfinning. 228 00:24:31,692 --> 00:24:36,109 Och dräkten?! Vad menade han med chippet i huvudet? 229 00:24:36,192 --> 00:24:40,483 Det var nog inte båg för han var löjligt stark. 230 00:24:40,567 --> 00:24:47,692 När du tryckte på en knapp blev allt kaos. Du måste förklara det här. 231 00:24:47,775 --> 00:24:54,192 -Toppen, nu börjar jag böla. Fan! -Jag vill döda honom för det där. 232 00:24:54,276 --> 00:25:00,942 Nej, du är inte typen som dödar. Jag vill bara förstå vad som händer. 233 00:25:01,775 --> 00:25:05,026 Det där känns skönt. 234 00:25:09,859 --> 00:25:12,901 -Nu är du hårdhänt. -Var är Alec? 235 00:25:12,984 --> 00:25:16,026 Han jobbar säkert. 236 00:25:16,109 --> 00:25:21,942 Om han inte kucklar med tjejen. Tanken är god, men hans smak... 237 00:25:24,692 --> 00:25:29,192 -Du är född förvrängd. -Jag var ett sött barn. 238 00:25:29,276 --> 00:25:36,067 -Du blir inte vacker när jag är klar. -Kiera, vi var ju överens. 239 00:25:42,525 --> 00:25:49,692 Travis tog sig in i labbet. Låset var helt. Du släppte in honom. 240 00:25:49,817 --> 00:25:55,109 Hotet var inne i labbet långt innan han kom dit. 241 00:25:55,192 --> 00:25:57,859 Hur mycket vet du om Emily? 242 00:25:57,942 --> 00:26:04,151 Hon jobbar för Escher. Hon gav honom Arc. Det var planerat. 243 00:26:04,234 --> 00:26:09,192 Escher är vår fiende. Till och med Travis fattar det. 244 00:26:09,276 --> 00:26:13,692 Travis ska krossa Escher. Han behövde dräkten. 245 00:26:15,151 --> 00:26:20,442 Det är ju rena bomben. Alec och tidsmaskinen är borta. 246 00:26:20,525 --> 00:26:25,067 Han får inte skada Alec. Tidsmaskinen är min. 247 00:26:25,151 --> 00:26:32,567 Hoppas att Alec har tidsmaskinen, annars är vi så gott som döda. 248 00:26:40,525 --> 00:26:44,942 -Emily? -Det är Alec. Vi kom undan. 249 00:26:45,026 --> 00:26:49,859 -Travis var nära att döda oss. -Har du tidsmaskinen? 250 00:26:49,942 --> 00:26:54,567 -Vi måste ta oss i säkerhet. -Apropå Emily... 251 00:26:54,692 --> 00:26:58,109 -Vart ska ni? -Till min labbassistent. 252 00:26:58,192 --> 00:27:01,318 -Var försiktiga. -Vi hörs. 253 00:27:01,400 --> 00:27:05,567 Kom, det är här han bor - min pappa. 254 00:27:06,650 --> 00:27:10,276 Du ska ringa ett samtal åt mig. 255 00:27:21,817 --> 00:27:27,234 -Hej. -Här finns brudar och öl. Kom hit. 256 00:27:27,318 --> 00:27:32,525 -Är ni hos dig? -Nej, hos min polare Jason. 257 00:27:32,609 --> 00:27:37,901 Han har fin utsikt. Man kan se framtiden från hans tak. 258 00:27:37,984 --> 00:27:41,234 Vi kanske ses senare. 259 00:27:48,942 --> 00:27:55,234 Samtalet var för kort. Mobilnumret är inte registrerat. 260 00:27:56,567 --> 00:27:58,650 Lewis... 261 00:27:59,859 --> 00:28:02,318 Hitta honom. 262 00:28:03,859 --> 00:28:07,817 Han skakade av sig dem. 263 00:28:19,525 --> 00:28:23,109 Vi har alltid te hemma. 264 00:28:23,609 --> 00:28:28,692 Det botar allt. Men det är sällsynt. I alla fall i framtiden. 265 00:28:28,775 --> 00:28:31,942 Och mjölk...och mjölk... 266 00:28:32,026 --> 00:28:36,609 Mamma trodde att te kunde bota världens ände. 267 00:28:39,151 --> 00:28:45,151 -Du känner min mamma. Ann Sadler... -Jaså, gör jag? 268 00:28:45,234 --> 00:28:49,026 Jag minns dig från när jag var liten. 269 00:28:49,109 --> 00:28:53,483 Du och min mamma tillsammans. 270 00:28:54,734 --> 00:28:58,525 Det var efter buren. 271 00:28:58,609 --> 00:29:02,234 -Jag har socker. -Jag kan göra det. 272 00:29:02,318 --> 00:29:05,192 -Ann... -Just det. 273 00:29:05,276 --> 00:29:12,318 Det var fint. Hon blev inte arg över mina mardrömmar. Jag är högljudd. 274 00:29:13,359 --> 00:29:18,067 Du var i vårt hem. Jag minns det. 275 00:29:19,276 --> 00:29:23,109 Hon älskade dig. Det var vackert. 276 00:29:23,234 --> 00:29:26,359 -Du hade tur. -Du, då? 277 00:29:26,442 --> 00:29:33,276 -Jag har ingen tur, utom i bingo. -Det var inte det jag menade. 278 00:29:33,359 --> 00:29:37,775 Nej, det var det inte. Det var det inte. 279 00:29:39,359 --> 00:29:43,609 Du stack. Hade du inga känslor alls? 280 00:29:45,318 --> 00:29:48,525 -För...? -För mig. 281 00:29:49,650 --> 00:29:55,192 Det är klart att jag hade. Du är ju min... 282 00:29:56,525 --> 00:30:00,609 -Du var inte riktigt där. -Du var inte där. 283 00:30:00,692 --> 00:30:04,984 Jag var alltid där. Jag höll ögonen på dig. 284 00:30:05,067 --> 00:30:09,734 Även om du inte såg mig, så höll jag ögonen på dig. 285 00:30:10,318 --> 00:30:15,650 -Varför stack du? -För att skydda dig. 286 00:30:15,734 --> 00:30:19,192 Vi var tvungna. Jag ville inte... 287 00:30:19,276 --> 00:30:22,609 -Men du ville skydda mig. -Ja. 288 00:30:31,067 --> 00:30:37,359 -Jag tog med den här. -Vissa saker måste hållas hemliga. 289 00:30:39,442 --> 00:30:42,483 Fattar du vad jag menar? 290 00:30:48,609 --> 00:30:53,276 -Den saknar pistol. -Den har andra vapen. 291 00:30:59,734 --> 00:31:05,359 -Din skit. -Förlåt. Det känns bra. 292 00:31:05,442 --> 00:31:10,067 -Vet du vad som känns bra? -Att döda beskyddaren. 293 00:31:10,151 --> 00:31:15,151 -Kan du spåra henne? -Vi har en djup kontakt. 294 00:31:27,318 --> 00:31:31,026 Det är mig du inte kan lita på. 295 00:31:31,109 --> 00:31:38,151 Jag anlitades för att komma nära dig och ta reda på vad du utvecklade. 296 00:31:38,234 --> 00:31:45,567 Det började före vårt möte på fiket. Jag skuggade dig och satte mig nära. 297 00:31:45,650 --> 00:31:52,109 -Så när jag pratade med dig...? -Det var ju jag som presenterade mig. 298 00:31:52,192 --> 00:31:56,483 -Var det inget riktigt möte? -Du var mitt mål. 299 00:31:56,567 --> 00:32:04,109 Observera, träffa, charma och ta ifrån dig Arc. 300 00:32:04,192 --> 00:32:07,359 Var vi en lögn? Var allting...? 301 00:32:08,525 --> 00:32:12,109 Javisst! Du frågade om labbet direkt. 302 00:32:12,192 --> 00:32:18,525 Jag är kär i dig. Det slutade vara ett uppdrag för länge sen. 303 00:32:18,609 --> 00:32:24,234 -Han köpte mycket, men inte det. -Vem är han? 304 00:32:24,318 --> 00:32:28,151 Jag har hittat kex. Hör ni... 305 00:32:28,234 --> 00:32:34,276 Stoppa undan den där. De kan hitta oss genom den där. 306 00:32:34,359 --> 00:32:39,859 -Vilka kan hitta oss? -Frilansare. De gör allt för den där. 307 00:32:39,942 --> 00:32:46,692 -Jag överlevde, men... -Kan de hitta oss genom den där? 308 00:32:46,775 --> 00:32:50,901 -Ja. -Finns det en annan utväg? 309 00:32:50,984 --> 00:32:53,859 Hon är smart. 310 00:32:54,318 --> 00:32:57,817 Ring det senast slagna numret. 311 00:32:58,026 --> 00:33:01,109 Håll dig undan! 312 00:33:08,101 --> 00:33:14,476 Hon jobbar för Escher. Hon har ljugit om vem hon är från början. 313 00:33:14,559 --> 00:33:20,434 -Jag vet. -Du kan inte lita på henne. 314 00:33:20,518 --> 00:33:24,642 Det här är en vapenfri zon. 315 00:33:24,725 --> 00:33:29,142 Om Escher fick sfären, skulle han låta mig vara. 316 00:33:29,226 --> 00:33:35,975 Låta mig vara med dig på riktigt. Det är fortfarande vad jag vill. 317 00:33:37,142 --> 00:33:42,850 -Vems nummer ringde jag? -Eschers. Han vill se dig oskadd. 318 00:33:42,934 --> 00:33:47,892 -Han är en farlig lögnare. -Hur kom Travis in? 319 00:33:47,975 --> 00:33:55,184 Kellog. Han lät Travis få dräkten för att ta hand om Escher. 320 00:33:57,184 --> 00:34:02,642 -Har du sfären? -Varför tjatar alla om den? 321 00:34:02,725 --> 00:34:06,142 Det är en tidsmaskin. 322 00:34:06,226 --> 00:34:10,934 Den tog hit Kiera, Jason, Liber8 och kanske Escher. 323 00:34:11,017 --> 00:34:15,392 -Tidsresor? Menar du allvar? -Escher vill ha den. 324 00:34:15,476 --> 00:34:21,059 Om vi förstör den har Escher inget skäl att jaga oss. 325 00:34:21,142 --> 00:34:25,392 -Nej, du kan inte! -Jag har inget val. 326 00:34:25,476 --> 00:34:31,434 -Du vet vad den betyder för mig! -Tänk på vad den betyder för mig! 327 00:34:32,351 --> 00:34:37,226 Skicka tillbaka mig till före Liber8s ankomst. 328 00:34:37,309 --> 00:34:40,725 Jag vet inte om det funkar. 329 00:34:41,809 --> 00:34:44,975 Släpp vapnen. Nu! 330 00:34:46,518 --> 00:34:49,892 Jag vill inte tillbaka. 331 00:35:00,351 --> 00:35:04,476 Ta målet, resten kan offras. 332 00:35:10,434 --> 00:35:12,683 Ge hit den. 333 00:35:21,351 --> 00:35:23,434 Alec! 334 00:36:05,434 --> 00:36:07,642 Ta honom! 335 00:36:30,559 --> 00:36:33,850 -Vi måste dra! -Följ med Kiera! 336 00:36:48,226 --> 00:36:50,309 Spring! 337 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 Spring! 338 00:37:02,476 --> 00:37:04,101 Fort! 339 00:37:30,934 --> 00:37:33,476 Emily, ducka! 340 00:37:37,975 --> 00:37:40,226 Kom igen! 341 00:37:49,476 --> 00:37:52,017 Vi måste härifrån. 342 00:38:05,059 --> 00:38:08,142 Hämta sfären! 343 00:38:31,017 --> 00:38:34,101 Är det den här ni vill ha? 344 00:38:36,683 --> 00:38:39,267 -Nej! -Emily! 345 00:38:50,725 --> 00:38:53,309 Nu drar vi! 346 00:39:55,267 --> 00:39:58,226 Emily! Emily! 347 00:40:00,309 --> 00:40:03,934 -Förlåt! -Nej, be inte om ursäkt. 348 00:40:04,017 --> 00:40:07,767 Håll ut, Emily. Snälla, håll ut. 349 00:40:08,725 --> 00:40:13,559 -Jag berättade sanningen. -Det gjorde vi båda två. 350 00:40:15,101 --> 00:40:20,101 Det kunde han inte ta ifrån oss. Det är vårt. 351 00:40:22,518 --> 00:40:26,142 Emily! Emily! Emily! 352 00:41:22,000 --> 00:41:24,083 Alec? 353 00:43:11,667 --> 00:43:14,501 Skicka upp honom.