1 00:02:08,588 --> 00:02:10,380 Nona Mason. 2 00:02:10,548 --> 00:02:12,132 Mengingat keahlianmu dalam menangkap pelajaran sangat baik, 3 00:02:12,300 --> 00:02:14,301 mungkin kamu bisa memberitahuku jumlah molekul oxygen... 4 00:02:14,469 --> 00:02:16,553 dari molekul haemoglobin yang bisa ditampung oleh darah. 5 00:02:16,721 --> 00:02:18,722 - Empat. - Dan haemoglobin sendiri adalah apa? 6 00:02:18,890 --> 00:02:21,183 metalloprotein yang berisi zat besi untuk mengangkut oksigen... 7 00:02:21,350 --> 00:02:24,102 - di dalam sel darah merah mahluk bertulang belakang. - Lalu ada di mana lagi? 8 00:02:24,270 --> 00:02:26,938 Dan di dalam jaringan beberapa mahluk tak bertulang belakang. 9 00:02:27,106 --> 00:02:29,399 Jangan membawa HP di dalam kelasku. 10 00:02:29,567 --> 00:02:32,527 - Tidak, Pak. - Itu sangat tidak sopan. 11 00:02:34,739 --> 00:02:38,074 Sekarang, kembali ke pelajaran sebelumnya. Menyambungkan kembali bekas amputasi. 12 00:02:38,242 --> 00:02:39,576 Lengan yang teramputasi... 13 00:02:39,744 --> 00:02:41,703 ...bisa disambung kembali lewat pembedahan jika pasien yang bersangkutan 14 00:02:41,871 --> 00:02:44,164 ditangani dalam waktu kurang dari empat jam. 15 00:02:44,332 --> 00:02:49,711 Tangan yang teramputasi di bawah 8 jam, jemari yang teramputasi di bawah 12 jam. 16 00:02:49,879 --> 00:02:54,257 Jadi, empat, delapan, 12. 17 00:02:58,262 --> 00:03:02,349 Dr. Grant, Aku benar-benar menyesal. Aku malu sekali tadi. 18 00:03:02,517 --> 00:03:05,769 Ahli bedah tidak punya kesempatan untuk menyesali apapun juga, Mary. 19 00:03:05,937 --> 00:03:08,396 Sudah cukup banyak bocah tak berguna di dalam kelasku. Aku tidak mau salah satu... 20 00:03:08,564 --> 00:03:11,107 - muridku yang paling menjanjikan tertinggal jauh. - Aku benar-benar menyesal. 21 00:03:11,275 --> 00:03:14,069 - Aku begadang tadi malam untuk belajar. - Pastinya. Itu yang mereka semua katakan. 22 00:03:14,237 --> 00:03:17,447 - Aku belajar membedah kalkun. - Baiklah. Apa kamu makan kalkun itu sesudah kamu bedah? 23 00:03:17,615 --> 00:03:20,242 Itu bukan kalkun yang bisa dimakan. 24 00:03:20,409 --> 00:03:25,121 Aku melihat potensi yang besar pada dirimu, Mary, jika kamu berhenti mengacaukan kelasku. 25 00:03:25,289 --> 00:03:26,540 Pasti. 26 00:03:27,708 --> 00:03:30,544 Ahli bedah yang baik tidak pernah berbuat kesalahan, Mary. 27 00:03:31,420 --> 00:03:34,548 Nona Mason, nampaknya anda telat membayar tagihan. 28 00:03:34,715 --> 00:03:37,717 Aku tahu, aku sudah menelepon hari Jum'at lalu dan menyicil $40. 29 00:03:37,885 --> 00:03:40,637 Memang di sini tertera anda ada cicilan di hari Jum'at. 30 00:03:40,805 --> 00:03:43,807 - Tapi $40 tidaklah cukup... - Tapi mereka tidak memberitahuku bahwa... 31 00:03:43,975 --> 00:03:45,392 aku akan diputus dari pelayanan, dan saat aku menelepon hari Jum'at lalu, 32 00:03:45,560 --> 00:03:46,977 mereka bilang segalanya akan baik-baik saja. 33 00:03:47,144 --> 00:03:49,312 Nampaknya mereka telah melakukan kasalahan. 34 00:03:49,480 --> 00:03:53,024 Aku ingin tegaskan bahwa hal seperti ini tidak pernah terjadi sebelumnya. 35 00:03:53,192 --> 00:03:56,945 Kami akan menyambungkan kembali layanan kami tanpa dikenakan biaya penyambungan. 36 00:03:57,113 --> 00:03:59,823 Kapan anda akan melakukan pembayaran berikutnya? 37 00:03:59,991 --> 00:04:02,784 Um... 38 00:04:04,453 --> 00:04:09,666 Aku akan bisa membayar dalam waktu... sekitar dua minggu lagi. 39 00:04:11,085 --> 00:04:12,878 Berapa banyak yang harus kubayarkan kalau boleh tahu? 40 00:04:13,045 --> 00:04:17,882 Anda menunggak selama tiga bulan, jadi $364 setidaknya cukup. 41 00:04:18,049 --> 00:04:20,885 OK. Um, berapa biaya minimal yang harus kubayarkan? 42 00:04:21,052 --> 00:04:24,638 $364. 43 00:04:59,716 --> 00:05:03,510 Yeah, well, itu karena layanan teleponku sudah diputus. 44 00:05:03,678 --> 00:05:06,430 Apa? layanan teleponmu diputus? kapan? 45 00:05:08,308 --> 00:05:10,184 Tadi sore, sepertinya. 46 00:05:10,352 --> 00:05:12,561 Tapi semuanya akan baik-baik saja. Aku sudah punya solusi. 47 00:05:14,064 --> 00:05:16,523 Aku punya simpanan. Aku bisa langsung ke bank besok. 48 00:05:16,691 --> 00:05:21,236 Tidak. Jangan, jangan. Aku, uh... Aku tidak perlu, Nana. 49 00:05:21,404 --> 00:05:24,281 Aku, uh... Aku sudah berbicara dengan pihak bank. 50 00:05:24,449 --> 00:05:26,867 Perusahaan teleponnya telah berbuat kesalahan. 51 00:05:27,035 --> 00:05:29,578 - Jadi semuanya baik-baik saja. - Oh, baguslah. 52 00:05:29,746 --> 00:05:32,831 Apakah semuanya memperlakukanmu dengan baik di kampus? 53 00:05:32,999 --> 00:05:35,960 Tidak ada yang mencoba merebut pacarmu? 54 00:05:36,127 --> 00:05:38,587 Aku tidak punya pacar. 55 00:05:38,755 --> 00:05:42,424 Dan hal-hal seperti itu tidak pernah terjadi di jurusan kedokteran. 56 00:05:42,592 --> 00:05:47,429 Well, aku baru saja menonton acara di TV, dan ada gadis pirang yang mencoba merayu 57 00:05:47,597 --> 00:05:51,308 semua laki-laki, dan di saat teman-temannya mengetahui, dia mulai mengarang cerita 58 00:05:51,476 --> 00:05:55,062 jadi semua beranggapan bahwa dialah yang telah dirayu oleh semua lelaki tadi. 59 00:05:55,230 --> 00:06:00,609 Aku tidak tahu hal-hal seperti itu terjadi. Saat ini semua orang mudah sekali buka baju, 60 00:06:00,777 --> 00:06:04,738 dan berkata, "Ayo bercinta." Seolah-olah itu hal sepele. 61 00:06:04,906 --> 00:06:07,825 Well, Aku yakin itu hanya ada di TV, Nana. 62 00:06:07,993 --> 00:06:10,911 Mereka harus begitu supaya banyak yang menonton. 63 00:06:11,079 --> 00:06:14,123 Tidak ada yang mau menonton jika tidak ada unsur kejutannya. 64 00:06:14,290 --> 00:06:17,418 Hal seperti itu tidak pernah terjadi di Budapest. 65 00:06:17,585 --> 00:06:20,546 Ada sebuah jalan, di mana banyak wanita di pojokannya. 66 00:06:20,714 --> 00:06:24,425 - Corva, sebutan untuk mereka. - Pelacur. 67 00:07:02,505 --> 00:07:04,673 - Billy? - Di sana. 68 00:07:26,362 --> 00:07:28,280 Aku sedang melakukan wawancara. 69 00:07:31,242 --> 00:07:32,743 Maaf. 70 00:07:36,122 --> 00:07:39,041 - Apa ini? - CV milikku. 71 00:07:39,209 --> 00:07:41,335 Aku tidak tahu apakah diperlukan atau tidak. 72 00:07:41,503 --> 00:07:45,005 Tidak perlu membawa CV untuk bekerja di sini, tapi aku senang bisa mengetahui 73 00:07:45,173 --> 00:07:47,883 Beberapa rahasia kotormu. 74 00:07:48,051 --> 00:07:50,427 Terima kasih... Mary. 75 00:07:53,389 --> 00:07:57,768 Banyak sekali sekolah di sini. Ingin menjadi dokter? 76 00:07:57,936 --> 00:08:01,396 - Ahli bedah. - Ahli bedah. 77 00:08:01,564 --> 00:08:04,399 - Punya keahlian? - Aku sangat ahli. 78 00:08:04,567 --> 00:08:08,654 Dan juga kehabisan uang dan aku memerlukan uang saat ini, jadi... 79 00:08:08,822 --> 00:08:11,406 Jujur sekali. Aku suka itu. 80 00:08:12,742 --> 00:08:16,787 Jadi... Mary. 81 00:08:16,955 --> 00:08:20,082 Kini tiba saat yang tidak menyenangkan dari wawancara ini. 82 00:08:21,876 --> 00:08:24,502 Tidak ada tumpukan lemak di bawah situ, kan? 83 00:08:24,670 --> 00:08:27,296 Tidak ada. Aku mahasiswa yang kelaparan. 84 00:08:27,464 --> 00:08:31,634 Jika kamu sudah siap... Mary. Silahkan. 85 00:08:39,601 --> 00:08:40,935 Apakah pantas? 86 00:08:46,150 --> 00:08:48,943 Sangat pantas. 87 00:08:49,111 --> 00:08:51,112 Bagus. 88 00:08:52,823 --> 00:08:55,116 Bagaimana jika kamu mencoba sedikit berjalan. 89 00:08:58,537 --> 00:09:01,622 Cobalah berjalan dengan sexy, Mary. 90 00:09:01,790 --> 00:09:03,958 Bagaimana dengan sedikit pijatan? Ayolah. 91 00:09:10,632 --> 00:09:12,758 Jangan dari luar jaket. 92 00:09:19,975 --> 00:09:22,727 Yeah... Sedikit lebih keras, Mary. 93 00:09:23,937 --> 00:09:25,897 Oh, yeah... 94 00:09:28,984 --> 00:09:31,694 - Kita ada sedikit masalah. - Teruskan. 95 00:09:33,488 --> 00:09:35,573 Lance, apakah kamu tidak melihat aku sedang melakukan wawancara? 96 00:09:35,741 --> 00:09:37,116 Black tidak kembali. 97 00:09:37,284 --> 00:09:40,453 Apa maksudmu dia tidak kembali? Telepon dia. 98 00:09:40,621 --> 00:09:43,456 Aku sudah coba menelepon dia enam kali. 99 00:09:44,208 --> 00:09:45,416 Sial! 100 00:09:47,669 --> 00:09:49,420 Tunggu di sini. 101 00:09:59,806 --> 00:10:04,727 Mary, bagaimana keahlianmu dalam membedah? 102 00:10:04,895 --> 00:10:06,979 Aku... masih ada beberapa kekurangan. 103 00:10:07,147 --> 00:10:10,566 Aku masih harus menyelesaikan magang, tapi sebagian besar sudah kuselesaikan... 104 00:10:10,734 --> 00:10:12,568 Mau menghasilkan lima ribu dollar? 105 00:10:14,029 --> 00:10:16,614 - Apa yang harus kulakukan? - Jangan banyak tanya. 106 00:10:16,782 --> 00:10:21,202 Setelah kamu selesai, akan kuberikan $5,000 bahkan tanpa kamu harus menunjukkan payudaramu. 107 00:10:22,162 --> 00:10:23,871 Kamu ingin aku melakukan apa? 108 00:10:24,539 --> 00:10:28,251 Kamu tahu apa? Lupakan saja! 109 00:10:28,418 --> 00:10:31,295 Akan kulakukan apa saja untuk uang $5,000 tunai malam ini juga. 110 00:10:33,257 --> 00:10:34,840 Ikut aku. 111 00:10:37,052 --> 00:10:39,929 Oh... Tunggu sebentar. Kamu yakin? 112 00:10:41,223 --> 00:10:42,848 - Ya. - Silahkan. 113 00:10:49,147 --> 00:10:51,482 Yeah, kami ingin agar Rat tidak mati malam ini. 114 00:10:51,650 --> 00:10:54,777 Dia sudah di beri penenang, jadi langsung saja tangani dia. 115 00:10:54,945 --> 00:10:56,362 Whoa... 116 00:10:57,114 --> 00:11:02,827 Aku tidak ahli dalam hal seperti ini, tapi aku yakin kita tak punya banyak waktu. 117 00:11:03,745 --> 00:11:04,912 Jadi silahkan dimulai. 118 00:11:22,180 --> 00:11:23,764 Tenang saja. Shh... 119 00:11:23,932 --> 00:11:26,017 Jangan khawatir. Kamu akan baik-baik saja. 120 00:11:26,643 --> 00:11:29,562 Shh... OK. 121 00:12:52,812 --> 00:12:56,147 - Halo? - Apakah ini Dr. Mason? 122 00:13:11,872 --> 00:13:13,998 Nampaknya anda salah sambung. 123 00:13:14,166 --> 00:13:16,376 Kamu bahkan tidak bertanya siapa yang menelepon. 124 00:13:19,213 --> 00:13:22,757 - Memangnya siapa ini? - Namaku Beatress. 125 00:13:23,759 --> 00:13:25,218 Aku sangat yakin aku tidak mengenal nama Beatress, 126 00:13:25,386 --> 00:13:28,221 Dan lagipula ini bukan nomer Dr. Mary. 127 00:13:28,389 --> 00:13:30,640 Tapi tadi aku bilang Dr. Mason. 128 00:13:34,395 --> 00:13:36,729 Anjrit. 129 00:13:44,655 --> 00:13:47,991 - Halo? - Hi. Aku coba meneleponmu dari tadi. 130 00:13:48,159 --> 00:13:50,410 Maafkan aku, tadi ada yang meneleponku. ada apa? 131 00:13:50,578 --> 00:13:51,786 Pihak mall mengusir kita. 132 00:13:51,954 --> 00:13:54,914 Kamu tidak perlu masuk kerja sampai hal ini bisa kuselesaikan. 133 00:13:55,082 --> 00:13:58,168 - Apa yang terjadi? - Aku telat bayar sewa tempat. 134 00:13:58,335 --> 00:14:01,421 Mereka sudah lelah menunggu. jadi, kita disuruh pergi. 135 00:14:01,589 --> 00:14:04,674 Jadi... selesai sudah? 136 00:14:04,842 --> 00:14:07,135 Kurang lebih. Jika ada perkembangan aku akan menghubungimu. 137 00:14:07,303 --> 00:14:09,262 Maafkan aku, Mary. 138 00:14:37,208 --> 00:14:41,461 - Ya? - Paket. Untuk Mary Mason. 139 00:14:41,629 --> 00:14:43,796 Apa? Aku Mary Mason. 140 00:14:43,964 --> 00:14:46,466 Aku memerlukan tanda tanganmu untuk paket ini. 141 00:14:46,634 --> 00:14:48,885 Baiklah. nomer 211. 142 00:15:16,789 --> 00:15:18,665 Kamu tidak memberikanku banyak pilihan. 143 00:15:18,832 --> 00:15:21,709 - Siapa kamu? - Kamu bisa meletakkan pemukul itu, Dr. Mason. 144 00:15:21,877 --> 00:15:24,254 Aku tidak berbahaya. Namaku Beatress Johnson. 145 00:15:24,421 --> 00:15:27,340 - Kita baru saja berbincang di telepon. - Dari mana kamu tahu tempat tinggalku? 146 00:15:27,508 --> 00:15:30,176 Ada di CV-mu. CV yang sangat mengesankan, 147 00:15:30,344 --> 00:15:32,345 dengan banyak hal-hal kedokteran di dalamnya. 148 00:15:32,513 --> 00:15:34,681 Pasti sangat mahal. 149 00:15:34,848 --> 00:15:37,642 Dengar, aku hanya seorang wanita putus asa yang butuh pertolongan. 150 00:15:39,270 --> 00:15:43,147 Well, jika kamu butuh pertolongan, aku sarankan pergi ke rumah sakit. 151 00:15:43,315 --> 00:15:45,858 - bagaimana jika mereka menolak untuk menolong kami? - Lalu hubungi pihak asuransimu. 152 00:15:46,026 --> 00:15:48,820 - Selesaikan dengan caramu sendiri, entahlah! - Uang bukan masalah bagi kami. 153 00:15:48,988 --> 00:15:52,115 Uang, Aku punya banyak. Akan ku berikan $200 154 00:15:52,283 --> 00:15:54,784 untukmu hanya untuk mendengarkan apa yang ingin ku katakan. 155 00:15:54,952 --> 00:15:58,538 - Lalu kamu akan pergi? - Mm-hm. Kamu tidak perlu melihatku lagi. 156 00:15:59,999 --> 00:16:02,375 - Mana uangnya? - Hm. 157 00:16:09,466 --> 00:16:11,801 Apa yang kamu pikirkan saat melihatku? 158 00:16:14,263 --> 00:16:16,889 Kamu menyerupai Betty Boop. 159 00:16:18,392 --> 00:16:23,563 - Sedikit? - Well, kelihatannya aneh sih. 160 00:16:23,731 --> 00:16:27,233 Aku cukup beruntung bisa membiayai agar penampilan luar ku 161 00:16:27,401 --> 00:16:29,485 bisa mewakili apa yang ada di dalam diriku. 162 00:16:29,653 --> 00:16:32,280 empat belas kali bedah plastik untuk bisa mendapat hasil seperti ini. 163 00:16:32,448 --> 00:16:35,825 beberapa mengharuskanku pergi ke luar negri untuk mendapatkan dokter terbaik. 164 00:16:35,993 --> 00:16:38,745 Di saat aku bepergian, aku bertemu seseorang sepertiku. 165 00:16:38,912 --> 00:16:41,955 Tetapi dia belum bisa menemukan seseorang yang bisa menyelesaikan dirinya. 166 00:16:42,123 --> 00:16:45,542 - Aku ingin menyewamu. - Well, aku belum menjadi dokter. 167 00:16:45,710 --> 00:16:49,838 - Aku sudah memberitahumu itu. - Aku besedia membayar $10,000, tunai. 168 00:16:50,006 --> 00:16:52,424 Itu pasti bisa menyelesaikan masalah keuanganmu. 169 00:16:52,592 --> 00:16:54,343 Ditambah yang tadi malam Billy berikan kepadamu. 170 00:16:54,510 --> 00:16:56,261 Aku tidak pernah mau lagi melakukan seperti yang tadi malam. 171 00:16:56,429 --> 00:16:59,890 Aku tidak memintamu untuk itu. Dia... dia gadis yang baik 172 00:17:00,058 --> 00:17:02,559 hanya saja ingin operasi yang tidak wajar. 173 00:17:04,270 --> 00:17:07,356 - Seberapa tidak wajar? - Dia hanya ingin menghilangkan beberapa kulitnya 174 00:17:07,523 --> 00:17:10,525 untuk, um... alasan kecantikan. 175 00:17:10,693 --> 00:17:13,945 Keponakanku, dia resepsionis di sebuah klinik dokter hewan. 176 00:17:14,113 --> 00:17:16,698 kita bisa menggunakan ruang operasi di sana setelah jam praktek. 177 00:17:23,039 --> 00:17:26,583 Aku tidak punya... 178 00:17:26,751 --> 00:17:30,337 ...asuransi untuk hal-hal semacam ini. 179 00:17:30,505 --> 00:17:32,547 Dan aku tidak bisa menjamin hasilnya 180 00:17:32,715 --> 00:17:36,176 - bisa sesuai dengan apa yang diinginkan. - Aku akan memberimu $2000 hanya untuk hadir 181 00:17:36,344 --> 00:17:40,305 - hanya untuk hadir di sana. - jam berapa kliniknya tutup? 182 00:17:46,896 --> 00:17:49,648 - Halo? - Kamu tidak menghadiri kelasku. 183 00:17:49,816 --> 00:17:52,150 Aku harap percakapan kita kemarin 184 00:17:52,318 --> 00:17:54,736 tidak membuatmu berpikir untuk menghindar dari kelasku. 185 00:17:54,904 --> 00:17:59,199 Tidak koq, aku ada urusan keluarga kemarin. 186 00:17:59,367 --> 00:18:02,285 Kamu sudah berjanji tidak akan mengacaukan lagi. 187 00:18:02,453 --> 00:18:03,829 Tidak akan. Aku tidak akan mengacaukan lagi. 188 00:18:03,996 --> 00:18:07,165 Tindakanmu tidak sesuai dengan perkataanmu. 189 00:18:07,333 --> 00:18:11,128 Jika kamu tidak hadir lagi, silahkan kamu cari kelas lain. 190 00:18:29,272 --> 00:18:31,189 Terima kasih untuk kehadiranmu, Dr. Mason. 191 00:18:31,357 --> 00:18:34,192 Beatress, kita harus membicarakan ini sebelumnya. 192 00:18:34,360 --> 00:18:36,486 Aku tahu. Pasti gila memikirkan bahwa 193 00:18:36,654 --> 00:18:39,906 ada orang yang rela membayar mahal untuk ini, tapi aku mencintai dia. 194 00:18:40,074 --> 00:18:42,284 Aku hanya ingin agar dia tidak menderita lagi. 195 00:18:44,370 --> 00:18:46,496 Yeah, dia benar-benar menderita. 196 00:18:46,664 --> 00:18:48,206 Tessa, sayang, jangan kurang ajar. 197 00:18:48,374 --> 00:18:51,752 - Maafkan aku. - Aku mohon maaf untuk itu. 198 00:18:51,919 --> 00:18:54,129 Dia ada di masa sulit, dimana jika dia tidak menampilkan yang terbaik, 199 00:18:54,297 --> 00:18:57,215 maka dia hanyalah wanita murahan di mata orang lain. 200 00:19:01,053 --> 00:19:05,056 sepuluh ribu dollar, dan dua ribu untuk kehadiranmu. 201 00:19:05,224 --> 00:19:08,852 - Hm. Tidak perlu melacur lagi selama setahun. - Diamlah, Tessa. 202 00:19:09,020 --> 00:19:12,272 Kenapa kamu yang harus membayar untuk dia. dia sudah melakukan bedah plastik 203 00:19:12,440 --> 00:19:15,734 bernilai milyaran dollar. Kenapa tidak sekalian saja? 204 00:19:17,737 --> 00:19:19,571 Tessa, jika kamu tidak sopan kepada bibimu ini dan temanku, 205 00:19:19,739 --> 00:19:22,616 tidak akan ada lagi kokain untukmu. 206 00:19:22,784 --> 00:19:25,660 di dalam tasmu saja sekarang pasti ada. 207 00:19:25,828 --> 00:19:28,205 apa sebenarnya yang harus aku lakukan? 208 00:19:28,372 --> 00:19:32,751 Kurasa sebaiknya biar dia sendiri yang akan menjelaskan kepadamu. 209 00:19:47,642 --> 00:19:49,309 Hi. 210 00:19:49,477 --> 00:19:53,647 Oh. Halo, dokter. Terima kasih banyak sudah mau hadir. 211 00:19:53,815 --> 00:19:56,107 Yeah. 212 00:19:56,275 --> 00:19:58,610 OK, um... 213 00:20:00,112 --> 00:20:03,448 Apa yang akan kita lakukan di sini? 214 00:20:04,242 --> 00:20:05,408 Um... 215 00:20:05,576 --> 00:20:09,037 Aku merasa tidak adil bagaimana Tuhan bisa menentukan 216 00:20:09,205 --> 00:20:11,832 wujud kita, secara fisik. Bagaimana menurutmu? 217 00:20:11,999 --> 00:20:15,168 Maafkan aku, itu bukan pertanyaan yang adil. 218 00:20:16,295 --> 00:20:18,964 Mungkin kamu akan terkejut, tapi semua bedah plastik ini 219 00:20:19,131 --> 00:20:22,133 kulakukan bukan untuk menjadi komoditi sex. 220 00:20:22,301 --> 00:20:25,762 - Kamu tidak satu pekerjaan dengan Beatress? - Oh, Tidak. 221 00:20:25,930 --> 00:20:28,974 Aku perancang busana. rancangan Ruby ReaIGirl. 222 00:20:29,141 --> 00:20:30,141 Oh. 223 00:20:30,309 --> 00:20:33,186 Tidak ada yang melihat boneka secara seksual. 224 00:20:33,354 --> 00:20:37,983 - Kamu tahu sebabnya? - Entahlah... 225 00:20:38,818 --> 00:20:41,111 Mungkin karena boneka memang tidak ada alat seksualnya. 226 00:20:41,279 --> 00:20:44,239 Tepat sekali. Kamu mengerti sepenuhnya. 227 00:20:44,407 --> 00:20:48,034 Sebuah boneka bisa telanjang tanpa merasa malu 228 00:20:48,202 --> 00:20:51,120 atau merasa seksual, atau direndahkan. 229 00:20:51,288 --> 00:20:52,830 Itu yang aku inginkan. 230 00:20:54,207 --> 00:20:57,543 OK, maafkan aku, tapi aku tidak sepenuhnya mengerti. 231 00:20:57,711 --> 00:21:00,713 Hilangkan ini, 232 00:21:00,881 --> 00:21:04,675 dan tutup ini sebisa mungkin. 233 00:21:04,843 --> 00:21:07,261 Hilangkan apapun yang lebih di daerah situ. 234 00:21:10,640 --> 00:21:13,225 Bisakah aku minta waktu sebentar? 235 00:21:20,275 --> 00:21:24,236 - Dia benar-benar menginginkan ini? - Oh, ya. 236 00:21:24,404 --> 00:21:26,614 Dia mendedikasikan seluruh hidupnya untuk ini. 237 00:21:28,199 --> 00:21:30,034 Apa ada yang salah? 238 00:21:31,703 --> 00:21:33,162 Tidak. 239 00:21:47,344 --> 00:21:52,973 Baiklah. tolong hitung mundur dari 100. 240 00:21:55,226 --> 00:21:56,894 Mulai dari sekarang. 241 00:21:57,062 --> 00:22:00,105 100, 99, 242 00:22:00,273 --> 00:22:05,402 98, 97, 96... 243 00:24:36,554 --> 00:24:41,475 Dia akan merasa tidak nyaman dan sakit, terutama di daerah kelamin. 244 00:24:41,643 --> 00:24:44,061 Aku sarankan agar kamu memberinya obat yang mengandung codeine. 245 00:24:44,229 --> 00:24:46,522 - Itu bisa kulakukan. - OK. 246 00:24:46,689 --> 00:24:49,233 Ada resiko infeksi yang cukup besar 247 00:24:49,400 --> 00:24:51,401 jika area yang dibedah tidak dibersihkan. Dan berobat ke dokter 248 00:24:51,569 --> 00:24:54,071 untuk mempercepat penyembuhan. Infeksi seperti mastitis, 249 00:24:54,239 --> 00:24:57,324 - bisa membunuhnya. - Aku mempunyai dokter pribadi untuk cek-up. 250 00:24:57,492 --> 00:25:00,451 - Aku sendiri yang akan membawanya berobat. - OK. Dia juga akan merasa pening. 251 00:25:00,619 --> 00:25:03,412 Bawalah dia ke tempat dimana dia bisa memulihkan diri dan beristirahat. 252 00:25:03,580 --> 00:25:06,290 Dan berjalan bisa terasa sangat menyakitkan. 253 00:25:06,458 --> 00:25:09,418 - Terima kasih banyak, Dr. Mason. - Oh. 254 00:25:09,586 --> 00:25:14,507 Tolong jangan memberikan namaku ataupun info tentangku kepada teman-temanmu . OK? 255 00:25:14,675 --> 00:25:18,553 Oh, tentu saja tidak. Ini satu-satunya pengecualian. 256 00:25:18,720 --> 00:25:19,929 Baguslah. Semoga berhasil. 257 00:25:21,098 --> 00:25:26,102 Tunggu. Bagaimana jika Ruby ingin bercerita tentang modifikasi dirinya di dalam situsnya 258 00:25:26,270 --> 00:25:29,355 - situs komunitas modifikasi badan? - Kamu karang saja cerita. 259 00:25:51,670 --> 00:25:54,964 Aku ingin mengabarkan bahwa operasinya berjalan lancar. 260 00:25:55,132 --> 00:25:57,133 Luka bekas pembedahan sangat sedikit. 261 00:25:57,301 --> 00:26:01,262 Tapi tetap akan ku beri resep obat penghilang luka. 262 00:26:01,430 --> 00:26:05,141 Anda mungkin masih merasa seperti sedikit ditarik 263 00:26:05,309 --> 00:26:08,853 di area yang teriris, dan itu sangat wajar. 264 00:26:09,021 --> 00:26:12,398 Dan aku juga akan menjadwalkan anda untuk menemui dokter dalam waktu dua minggu kedepan, 265 00:26:12,566 --> 00:26:14,984 hanya untuk memastikan bahwa segalanya akan sembuh dengan baik. 266 00:26:15,152 --> 00:26:16,777 Bagus. 267 00:26:21,825 --> 00:26:24,827 Nona Mason, bisakah kamu mengabarkan kepada keluarga di dalam ruang tunggu 268 00:26:24,995 --> 00:26:27,163 bahwa ayah mereka terkena serangan jantung. 269 00:26:32,336 --> 00:26:33,961 Murid-murid, apa yang kita pelajari? 270 00:26:34,129 --> 00:26:37,548 Salah satu bagian terpenting dari proses penyembuhan adalah 271 00:26:37,716 --> 00:26:39,759 hubungan yang dirasakan sang pasien terhadap dokternya. 272 00:26:39,927 --> 00:26:43,012 Hubungan yang baik, menenangkan dan penuh percaya diri juga kesopanan, bisa menentukan 273 00:26:43,180 --> 00:26:46,933 antara pasien yang ketakutan dan pasien yang tenang dan percaya diri. 274 00:26:47,100 --> 00:26:49,936 Pertimbangkan apa saja yang perlu mereka ketahui, dan kabarkan kepada mereka 275 00:26:50,103 --> 00:26:52,521 dengan sikap yang pasti. Bagaimana, Nona Mason? 276 00:26:52,689 --> 00:26:55,650 - Mereka sedih. - Bisa dimengerti. 277 00:26:55,817 --> 00:26:58,027 Aku ingin kamu kembali ke dalam dan memberi kabar bahwa ayah mereka sudah meninggal. 278 00:27:04,368 --> 00:27:07,203 Asah kemampuan ini, karena ini keahlian yang harus kalian sempurnakan. 279 00:27:07,371 --> 00:27:10,873 Terutama di saat kalian mulai menyampaikan kabar buruk. 280 00:27:11,583 --> 00:27:14,168 Baiklah anak-anak, masih banyak yang perlu dipelajari. istirahat selama sepuluh menit, 281 00:27:14,336 --> 00:27:16,462 setelah itu aku harap mata dan semangat kalian segar kembali 282 00:27:16,630 --> 00:27:19,298 dan siap untuk menghadapi pasien baru. Terima kasih. 283 00:27:27,891 --> 00:27:30,476 Aku sangat terkesan dengan apa yang kulihat, Mary. 284 00:27:30,644 --> 00:27:34,021 Aku sudah tidak sabar melihatmu beraksi memotongi orang. 285 00:27:34,189 --> 00:27:35,982 Kamu akan menjadi tukang jagal yang handal. 286 00:27:36,149 --> 00:27:38,567 - Tukang jagal? - Kadang kami memanggil ahli bedah sebagai tukang jagal. 287 00:27:38,735 --> 00:27:41,237 Pasti kamu pernah mendengar julukan itu. Selera humor yang menakutkan akan muncul 288 00:27:41,405 --> 00:27:43,614 jika kamu memotong tubuh orang setiap hari. 289 00:27:43,782 --> 00:27:47,118 Dan adrenalin yang muncul saat memotong anggota tubuh orang 290 00:27:47,286 --> 00:27:50,496 bisa membantu di saat-saat kamu kurang tidur. 291 00:27:50,664 --> 00:27:52,748 Jauh lebih baik dari pada kopi espresso. 292 00:27:54,960 --> 00:27:57,086 Aku juga magang di rumah sakit untuk sebuah program 293 00:27:57,254 --> 00:27:58,587 bersama Dr. Walsh. 294 00:27:58,755 --> 00:28:01,841 - Dr. Grant? - Bukan, Dr. Walsh. 295 00:28:02,009 --> 00:28:04,010 Dia ahli bedah yang mengajari kami. 296 00:28:04,177 --> 00:28:08,139 Oh, bagus. aku meneleponmu di saat yang tepat. 297 00:28:08,307 --> 00:28:11,559 - Bagaimana kabarmu, sayang? - Um... 298 00:28:11,727 --> 00:28:15,062 Nana, bisakah aku telepon balik saat di rumah nanti? 299 00:28:15,230 --> 00:28:19,442 OK, sayang. Kamu tidak perlu mengkhawatirkanku, OK? 300 00:28:22,946 --> 00:28:26,115 Ada yang bisa kubantu? Beatress. 301 00:28:28,076 --> 00:28:29,327 Apa yang kamu lakukan di sini? 302 00:28:30,287 --> 00:28:32,872 Oh. Kamu melarangku untuk meneleponmu. 303 00:28:33,040 --> 00:28:35,833 Muncul begitu saja lebih buruk dari pada menelepon. 304 00:28:36,001 --> 00:28:38,627 Jauh lebih buruk. 305 00:28:38,795 --> 00:28:41,714 - Bagaimana kamu bisa menemukanku? - Oh, aku mencari nama kampusmu 306 00:28:41,882 --> 00:28:44,633 yang tertera di CV, dan aku menelepon mereka untuk mencari tahu 307 00:28:44,801 --> 00:28:48,054 di rumah sakit mana kamu magang. 308 00:28:48,221 --> 00:28:51,265 Lalu kuputuskan untuk datang ke sini dan menunggumu. 309 00:28:51,433 --> 00:28:53,601 Apa ini? 310 00:28:55,062 --> 00:28:57,229 - Sepertinya kamu tahu apa isinya. - Mm-hm. 311 00:28:57,397 --> 00:28:59,106 - OK. - Ruby merancangnya khusus untukmu. 312 00:28:59,274 --> 00:29:01,901 Dia ingin mengucapkan terima kasih. Dia ingin memberikan ini secara langsung, 313 00:29:02,069 --> 00:29:06,155 tapi kubilang biar aku saja yang memberikan. Aku tahu kamu tidak ingin menarik perhatian. 314 00:29:06,323 --> 00:29:08,532 Yeah... 315 00:29:08,700 --> 00:29:12,494 Well, sampaikan terima kasihku kepadanya. Sungguh. 316 00:29:12,661 --> 00:29:16,289 - Dia tidak perlu memberikan hadiah apapun. - Oh, dia sangat ingin memberikannya. 317 00:29:16,457 --> 00:29:18,708 Untuk berterima kasih kepadamu. Sekali-kali kunjungi situsnya, 318 00:29:18,876 --> 00:29:21,378 Dia mengunggah beberapa foto baru. 319 00:29:28,636 --> 00:29:30,303 Aku yakin kamu akan senang bukan Ruby yang datang ke sini. 320 00:29:30,471 --> 00:29:33,515 - Yeah. Aku harus pergi sekarang. - OK. 321 00:29:33,682 --> 00:29:36,518 Jika kamu ingin minum kopi bersama atau apapun, suatu saat nanti, 322 00:29:36,685 --> 00:29:39,687 - malam untuk para gadis... - OK. Akan kupertimbangkan. 323 00:29:39,855 --> 00:29:41,856 - OK. - OK. 324 00:29:42,024 --> 00:29:43,817 Aku yang traktir. 325 00:29:45,361 --> 00:29:47,695 - Pesta pora. Itu akan menjadi... - Pesta pora. 326 00:29:52,743 --> 00:29:54,786 Aku tidak bisa menemukan pasien yang bisa dibedah selama waktu istirahat tadi, 327 00:29:54,954 --> 00:29:58,373 - jadi aku pilih secangkir kopi saja. - Ah, humor ahli bedah. 328 00:29:58,541 --> 00:30:01,501 Aku benar-benar mencari. Bagaimana istirahatmu, Mary? 329 00:30:01,669 --> 00:30:02,836 - Baik. - Baguslah. 330 00:30:03,003 --> 00:30:06,965 Mary, aku ingin membicarakan sesuatu sebelum murid lain datang. 331 00:30:07,133 --> 00:30:09,759 - Apa? - Beberapa dokter bedah 332 00:30:09,927 --> 00:30:12,220 dari rumah sakit ingin berkumpul bersama malam ini untuk minum-minum. 333 00:30:12,388 --> 00:30:15,473 kami ingin tahu apakah kamu juga bisa hadir. 334 00:30:15,641 --> 00:30:19,018 Untuk minum-minum? Dengan... dokter bedah lain? 335 00:30:19,186 --> 00:30:21,646 Ya, di kediaman Dr. Grant. Kamu sudah punya alamatnya kan? 336 00:30:21,814 --> 00:30:25,108 Belum. Aku belum punya. 337 00:30:25,276 --> 00:30:27,277 Akan ku kirim lewat email. Tapi kamu bisa hadir kan? 338 00:30:27,445 --> 00:30:30,530 Aku sangat ingin hadir. Tapi apakah dia tahu kamu mengundangku? 339 00:30:30,698 --> 00:30:32,282 Justru itu idenya. 340 00:30:32,450 --> 00:30:35,118 Datang jam sepuluh saja. di jam-jam segitu acaranya sudah mulai mengasyikkan. 341 00:30:35,286 --> 00:30:36,953 - OK. - Bagus. 342 00:30:37,121 --> 00:30:39,164 Ayolah, masih banyak yang harus dipelajari. 343 00:32:10,756 --> 00:32:14,968 - Kamu pasti Mary Mason. - Tebakan jitu. 344 00:32:15,135 --> 00:32:17,679 - silahkan masuk? - Makasih. 345 00:32:20,808 --> 00:32:23,434 - Biar aku yang bawa. - Ah, makasih. 346 00:32:34,530 --> 00:32:38,950 - Kita sudah sampai. Hm. - Wow. Indah sekali. 347 00:32:39,868 --> 00:32:41,828 Aku kuambikan minuman. 348 00:32:41,996 --> 00:32:43,997 - Aku akan segera kembali. - Makasih. 349 00:32:55,509 --> 00:32:58,928 - Mary Mason. - Makasih. 350 00:32:59,096 --> 00:33:03,057 - Sepertinya aku pernah melihatmu di suatu tempat. - siapa tadi namamu? 351 00:33:03,225 --> 00:33:05,435 Minumlah. 352 00:33:10,899 --> 00:33:15,528 - Um, apakah kamu salah satu ahli bedah di rumah sakit? - Aku seorang bajingan. 353 00:33:18,823 --> 00:33:22,659 Tidak, aku serius, sayang, aku mencari uang dengan cara memotongi orang. 354 00:33:23,995 --> 00:33:27,331 Potong, potong, potong! 355 00:33:27,498 --> 00:33:29,875 - Dr. Black, Nampaknya anda sudah bertemu dengan Mary. - Hi. 356 00:33:31,002 --> 00:33:32,753 Aku sudah selesai, Walsh. 357 00:33:33,463 --> 00:33:35,839 - Nikmati pestanya, sayang. - Makasih. 358 00:33:37,050 --> 00:33:39,384 Hi, Dr. Walsh. Senang sekali bisa bertemu denganmu di sini. 359 00:33:39,552 --> 00:33:41,261 - Apa kabar? - Baik, Mary. Terima kasih. 360 00:33:41,429 --> 00:33:45,182 Aku senang kamu bisa hadir. Gaun yang sangat cantik. 361 00:33:45,350 --> 00:33:48,477 - Kelihatannya mahal. - Hadiah dari teman. 362 00:33:48,645 --> 00:33:50,520 - Cantik sekali. - Makasih. 363 00:33:50,688 --> 00:33:53,106 Ambil minum sepuasnya. Semua undangan sudah hadir. 364 00:33:53,274 --> 00:33:55,942 Beberapa orang menggunakan ruangan ini sebagai, entahlah, 365 00:33:56,110 --> 00:33:59,613 seperti lobi atau semacamnya. Sedangkan sisanya ada di ruangan lain. 366 00:33:59,781 --> 00:34:01,365 Aku akan memberitahu Dr. Grant bahwa kamu sudah datang. 367 00:34:01,532 --> 00:34:02,824 Makasih. 368 00:34:14,837 --> 00:34:18,632 Well, kuharap kamu selasai belajar sebelum ke sini. 369 00:34:18,800 --> 00:34:21,051 Dr. Walsh memaksa kami belajar dengan keras, 370 00:34:21,219 --> 00:34:23,845 jadi jika kami tidak cepat tanggap, kami bisa jauh tertinggal 371 00:34:24,013 --> 00:34:25,263 Mm-hm. 372 00:34:26,015 --> 00:34:28,725 - Mari bersulang. - Bersulang. 373 00:34:33,022 --> 00:34:36,316 - Jangan mengacau. - Aku tidak berniat untuk mengacau. 374 00:34:36,484 --> 00:34:40,112 - Aku sudah bekerja cukup keras. - Dan? 375 00:34:40,279 --> 00:34:43,990 - Dan aku tidak akan mengacau. - Tidak. Tidak akan. 376 00:34:44,158 --> 00:34:47,577 Jika hasil kerjamu baik, kasalahanmu yang lain bisa dimaafkan. 377 00:34:49,163 --> 00:34:51,540 Maksudmu, seperti, kesalahan pribadi? 378 00:34:51,708 --> 00:34:54,501 Aku tidak pernah... berpikiran seperti itu. 379 00:34:55,670 --> 00:34:57,671 Bukankah pekerjaan menjadi bagian dari diri kita? 380 00:34:59,215 --> 00:35:00,674 bagaimana menurutmu, Mary? 381 00:35:01,801 --> 00:35:04,136 Aku kurang tahu. 382 00:35:04,887 --> 00:35:07,013 Kamu harus memikirkan tentang diri sendiri, Mary. 383 00:35:07,181 --> 00:35:09,599 Tidak ada seorangpun yang akan menuntunmu dalam hidup. 384 00:35:10,977 --> 00:35:14,479 Setiap orang mengurus urusannya masing-masing. 385 00:35:16,607 --> 00:35:19,025 Jadi bagaimana kabar kalkunmu? 386 00:35:19,193 --> 00:35:23,864 Cukup baik. Benar-benar membantu teknik membedahku. 387 00:35:24,031 --> 00:35:26,783 Yeah. Itu rahasia para ahli jaman dulu. 388 00:35:26,951 --> 00:35:29,244 Biar kubawakan itu untukmu, Mary. 389 00:35:29,412 --> 00:35:32,372 Semoga pesta kami sesuai dengan yang biasa kamu hadiri. 390 00:35:32,540 --> 00:35:37,335 Biasanya pesta yang kuhadiri bukan berisi dokter dan ahli bedah. 391 00:35:37,503 --> 00:35:39,713 cara kami berpesta sedikit berbeda. 392 00:35:43,509 --> 00:35:45,594 - Dia orangnya rada-rada aneh. - Mm-hm. 393 00:35:46,220 --> 00:35:48,054 Kebanyakan para microsurgeon seperti itu. 394 00:35:49,182 --> 00:35:51,725 Apa kamu tahu di waktu senggangnya dia suka melukis orang yang sedang dimakan 395 00:35:51,893 --> 00:35:54,811 oleh binatang yang berbeda-beda? biasanya beruang. 396 00:35:55,813 --> 00:35:56,813 Kamu becanda. 397 00:35:58,232 --> 00:35:59,357 Oh, tidak, aku tidak becanda. 398 00:36:00,651 --> 00:36:03,403 Aku tidak pernah becanda untuk hal-hal sekacau itu. 399 00:36:03,571 --> 00:36:04,946 Aku membenci orang yang melebih- lebihkan dalam bercerita 400 00:36:05,114 --> 00:36:07,574 hanya untuk membuat cerita mereka lebih menarik. 401 00:36:08,576 --> 00:36:13,079 Jadi, Mary, aku perhatikan kamu menghasilkan uang cukup banyak. 402 00:36:13,247 --> 00:36:16,666 Baju-baju baru, stetoskop keluaran terbaru. 403 00:36:17,627 --> 00:36:20,337 Aku tidak pernah menyangka kamu akan memakai gaun seperti ini. 404 00:36:22,799 --> 00:36:25,091 - Maafkan aku, apa? - Whoa, whoa... 405 00:36:27,887 --> 00:36:30,514 - Aku merasa kurang enak badan. - Hey, hey, hey. Santai saja. 406 00:36:30,681 --> 00:36:35,227 OK, OK. Mungkin kamu perlu tidur sejenak. 407 00:36:36,020 --> 00:36:37,521 Hm? Whoa, whoa. 408 00:36:40,691 --> 00:36:43,568 - Mungkin itu ide yang bagus. - Begitu. 409 00:36:43,736 --> 00:36:45,237 - Tidak membantu. - Oops. 410 00:36:45,404 --> 00:36:47,906 Teruskan saja. Begitu. 411 00:36:48,074 --> 00:36:50,617 Tiduran saja di tempat tidur di sini, kamu akan merasa jauh lebih baik. 412 00:36:51,953 --> 00:36:55,121 Tenang saja, santai saja. OK. 413 00:36:55,289 --> 00:36:57,874 Ayo ke sini, ayolah. Ayolah. 414 00:36:58,042 --> 00:37:01,127 Balikkan badanmu. Begitu. 415 00:37:01,295 --> 00:37:02,963 Tidurlah. 416 00:37:13,516 --> 00:37:17,477 Buat dirimu nyaman. 417 00:37:17,645 --> 00:37:19,437 OK? 418 00:37:33,660 --> 00:37:35,369 Santai saja! 419 00:38:05,358 --> 00:38:07,568 Kamu cantik sekali. 420 00:38:16,912 --> 00:38:18,412 Sangat cantik. 421 00:41:11,878 --> 00:41:13,879 Lobby. 422 00:41:50,124 --> 00:41:51,374 Mau menghasilkan lima ribu dollar? 423 00:42:47,139 --> 00:42:51,100 Beritahu aku jika kamu sudah selesai. Lance and aku akan kembali untuk mengambilnya, OK? 424 00:42:52,102 --> 00:42:54,687 Tidak perlu, kalian langsung pulang saja. 425 00:42:54,855 --> 00:42:58,482 Aku selesai paling cepat besok malam. 426 00:43:01,862 --> 00:43:03,362 Baiklah kalau begitu. 427 00:43:05,115 --> 00:43:06,741 Hubungi aku saja. 428 00:44:12,099 --> 00:44:14,850 Aku berhenti kuliah kedokteranku hari ini. 429 00:44:17,729 --> 00:44:20,815 Mungkin kamu sudah tidak terkejut. 430 00:44:23,443 --> 00:44:27,405 Pasti kamu mengira aku terjun ke dunia pelacuran. 431 00:44:27,572 --> 00:44:31,075 Itulah sebabnya kamu mengundangku ke pesta tadi malam. 432 00:44:35,747 --> 00:44:37,873 Aku tidak melacur. 433 00:44:57,436 --> 00:44:59,353 Tolong jangan bergerak. 434 00:45:23,462 --> 00:45:25,379 Apakah rahangmu sudah mulai mati rasa? 435 00:45:29,426 --> 00:45:32,553 Aku merubah spesialisasiku, Dr. Grant. 436 00:45:33,972 --> 00:45:37,641 Pernahkah kamu mendengar tentang modifikasi tubuh? 437 00:45:40,270 --> 00:45:41,979 Aku juga sebelumnya tidak tahu. 438 00:45:43,523 --> 00:45:47,442 Omong-omong, kamu selalu bilang kepadaku 439 00:45:47,610 --> 00:45:50,779 bahwa ahli bedah itu 440 00:45:50,946 --> 00:45:53,907 tidak boleh berbuat salah? 441 00:45:54,075 --> 00:45:58,995 Jadi... dengan tujuan melatih diri, 442 00:45:59,163 --> 00:46:02,207 aku sudah membuat daftar... 443 00:46:04,001 --> 00:46:08,963 ...jenis operasi yang paling terkenal yang akan kita coba terhadap dirimu... 444 00:46:09,131 --> 00:46:10,840 ...malam ini juga. 445 00:46:12,009 --> 00:46:15,929 Jadi... kita akan melakukan... 446 00:46:16,097 --> 00:46:18,598 ...pembelahan lidah. 447 00:46:18,766 --> 00:46:20,850 Keren kan. 448 00:46:21,018 --> 00:46:26,856 Implan, atau terkadang disebut implan 3D. 449 00:46:28,818 --> 00:46:30,819 Penambahan gigi. 450 00:46:32,780 --> 00:46:35,323 modifikasi alat kelamin. 451 00:46:35,491 --> 00:46:39,911 dan amputasi secara sukarela. 452 00:46:40,079 --> 00:46:43,540 Jadi, kurasa kita harus segera memulai. 453 00:46:43,707 --> 00:46:47,710 setidaknya 14 jam masa operasi sudah menunggu di depan kita. 454 00:46:48,546 --> 00:46:51,047 Aku ingin semua ini dilakukan dalam satu sesi. 455 00:46:51,215 --> 00:46:56,928 jadi aku akan ambil lidahmu sekarang. 456 00:46:57,096 --> 00:46:58,972 Tidakkah ini menyenangkan? 457 00:46:59,140 --> 00:47:02,809 Aku masih bisa belajar darimu. 458 00:47:26,584 --> 00:47:28,877 Menurutku penyembuhannya cukup cepat. 459 00:47:29,044 --> 00:47:32,338 - Aku suka sekali. - Terlihat pantas di dirimu. 460 00:47:32,506 --> 00:47:34,299 Aku senang bertemu lagi denganmu, Dru. 461 00:47:34,467 --> 00:47:37,760 Jika kamu ingin mengekspresikan dirimu lebih jauh lagi 462 00:47:37,928 --> 00:47:39,596 - hubungi aku saja. - Terima kasih banyak, dokter. 463 00:47:39,763 --> 00:47:41,347 Sampai jumpa lagi. 464 00:47:45,728 --> 00:47:49,522 - Gila sekali. - Apanya yang gila? 465 00:47:49,690 --> 00:47:50,815 Oh. 466 00:47:51,442 --> 00:47:52,775 modifikasi alat kelamin. 467 00:47:54,570 --> 00:47:58,114 Masih banyak lagi prosedur yang tersedia selain di dalam buku. 468 00:47:58,282 --> 00:48:01,826 - Dia pasti seorang hard-core. - Memang. Ya. 469 00:48:01,994 --> 00:48:04,662 sangat... hard-core. 470 00:48:07,166 --> 00:48:10,543 Aku juga punya daftar menu modifikasi. 471 00:48:10,711 --> 00:48:13,505 Mungkin bisa sedikit membantu menyalurkan kreatifitasmu. 472 00:48:13,672 --> 00:48:14,797 Henrik, terakhir kali kita berbincang, 473 00:48:14,965 --> 00:48:17,133 kamu bilang ingin menjadi unik. 474 00:48:17,301 --> 00:48:20,178 Apa isi dari album memberimu inspirasi? 475 00:48:20,346 --> 00:48:23,681 Aku ingin mencoba mendapat luka yang kelihatan jantan, dan juga ditindik. 476 00:48:23,849 --> 00:48:25,934 Tindik. 477 00:48:27,102 --> 00:48:28,603 - Keluar dari sini. - Apa? 478 00:48:28,771 --> 00:48:31,147 Jangan banyak omong, keluar. 479 00:48:31,315 --> 00:48:34,609 Dasar ABG penyembah setan yang ditolak. 480 00:48:34,777 --> 00:48:36,486 Apa kelihatannya aku melakukan tindik-menindik? 481 00:48:36,654 --> 00:48:40,740 Apakah kamu pernah melihat ada iklanku berisi tindik-menindik? 482 00:48:40,908 --> 00:48:43,368 - Tidak. - Lance! 483 00:49:02,680 --> 00:49:04,597 Hi. Permisi, nona. 484 00:49:04,765 --> 00:49:06,808 Kamu Mary Mason? 485 00:49:06,976 --> 00:49:09,894 - kamu siapa? - Aku Detektif Dolor, Mary. 486 00:49:10,062 --> 00:49:12,855 Aku menyelidiki menghilangnya Dr. Alan Grant. 487 00:49:13,023 --> 00:49:15,233 Menghilang? 488 00:49:15,401 --> 00:49:17,235 Mengerikan sekali. 489 00:49:17,403 --> 00:49:19,571 Aku belum melihatnya semenjak keluar dari kuliah. 490 00:49:19,738 --> 00:49:21,948 Dia tidak terlihat seperti orang yang menghilang begitu saja, 491 00:49:22,116 --> 00:49:25,994 tapi, sekali lagi, aku tidak begitu mengenalnya. 492 00:49:26,161 --> 00:49:30,039 Well, dia memang bukan tipe orang yang seperti kelihatannya. 493 00:49:31,041 --> 00:49:33,042 kami menemukan banyak hal meragukan, 494 00:49:33,210 --> 00:49:35,378 hal yang menyangkut kelakuan seksual yang menyimpang. 495 00:49:37,840 --> 00:49:40,633 - Tidak kusangka. - Yeah. 496 00:49:41,552 --> 00:49:45,013 Omong-omong, seseorang bernama Dr. Walsh memberikan kami daftar gadis-gadis 497 00:49:45,180 --> 00:49:47,765 yang mungkin tidak suka terhadap Dr. Grant. 498 00:49:48,517 --> 00:49:51,519 - Kamu termasuk di dalam daftar itu. - Daftar seperti apa? 499 00:49:51,687 --> 00:49:54,606 Yang bisa membuat kami perlu menanyakanmu, itu saja. 500 00:49:54,773 --> 00:49:57,941 mengapa namamu bisa ada di dalam daftar itu? 501 00:49:58,109 --> 00:50:00,527 Aku benar-benar tidak tahu. 502 00:50:02,238 --> 00:50:05,032 Dia instruktur yang tegas, mungkin orang-orang bisa saja 503 00:50:05,199 --> 00:50:07,576 - mengira dia menekanku, tapi... - Yeah, kira-kira seperti itulah 504 00:50:07,744 --> 00:50:09,995 yang kami dengar tentang hubungan kalian berdua. 505 00:50:11,456 --> 00:50:15,125 Jadi, jika kamu terpikirkan sesuatu, tolong hubungi aku. 506 00:50:16,252 --> 00:50:18,211 - Akan aku beri kabar. - OK. 507 00:50:19,672 --> 00:50:22,758 - Jaga dirimu. - Makasih. 508 00:50:31,893 --> 00:50:32,893 Kita ke klub sekarang? 509 00:50:39,275 --> 00:50:40,567 Whoo! 510 00:50:40,735 --> 00:50:42,569 Bagus! 511 00:50:42,737 --> 00:50:44,404 Ayolah! 512 00:50:44,572 --> 00:50:47,783 Hey, ayo bayarlah! Kamu kan sudah lihat payudaranya! 513 00:50:57,960 --> 00:51:01,129 Hey, aku tidak sepenuhnya yakin dengan cemilan bikinan kita. 514 00:53:06,088 --> 00:53:07,297 Bagaimana cemilannya? 515 00:53:09,550 --> 00:53:13,178 - Apa? - Aku tadi tanya bagaimana rasa cemilannya. 516 00:53:14,013 --> 00:53:14,971 Oh. 517 00:53:15,139 --> 00:53:18,517 Uh... apa yang kamu lakukan di sini? Bukannya kamu ada janji. 518 00:53:18,684 --> 00:53:22,854 Tadinya. Tapi ternyata dia cuma bocah cengeng, tidak mengerti apa yang dia mau. 519 00:53:23,022 --> 00:53:26,608 - Dia memintaku menindiknya. - Maafkan aku. 520 00:53:28,611 --> 00:53:31,238 Senang sekali setelah hari yang melelahkan ini kamu mau mampir menemuiku. 521 00:53:31,405 --> 00:53:33,782 Aku ke sini bukan untuk menemuimu. 522 00:53:33,950 --> 00:53:36,576 Beatress... 523 00:53:37,870 --> 00:53:41,665 ...dia tidak berhenti mengajakku keluar untuk minum kopi bareng. 524 00:53:41,833 --> 00:53:44,584 Aku sudah tidak tahan lagi. kenapa, kamu ada... 525 00:53:45,962 --> 00:53:48,672 ...pekerjaan untukku? 526 00:53:48,840 --> 00:53:51,716 Memotong? Menjahit? 527 00:53:52,718 --> 00:53:54,970 Tidak, Mary. 528 00:53:55,972 --> 00:53:59,140 Kami sudah tidak menyiksa orang seperti dulu lagi. 529 00:53:59,308 --> 00:54:02,561 Tidak ada yang membuatmu gila lagi? 530 00:54:02,728 --> 00:54:05,021 Tidak, ada sih yang membuatku gila. tapi... 531 00:54:05,188 --> 00:54:06,981 ...kegilaan yang berbeda. 532 00:54:09,067 --> 00:54:12,444 - Masih ada yang membuatku gila. - Ada yang mengganggumu? 533 00:54:13,905 --> 00:54:18,242 Oh, tadi ada seorang detektif yang datang dan bertanya tentang Dr. Grant. 534 00:54:19,494 --> 00:54:22,746 - Apa saja yang dia ketahui? - Tidak ada. 535 00:54:24,624 --> 00:54:27,501 Walaupun, mungkin dia tidak akan berbicara kepadaku jika saja Dr. Walsh 536 00:54:27,669 --> 00:54:29,837 tidak menyuruhnya untuk berbicara kepadaku. 537 00:54:30,005 --> 00:54:32,590 Siapa Dr. Walsh? 538 00:54:32,757 --> 00:54:35,843 Salah satu instrukturku di kampus. 539 00:54:36,678 --> 00:54:41,974 Aku tidak tahu apa saja yang dia ketahui, waktu kejadian itu aku langsung pingsan. 540 00:54:54,029 --> 00:54:55,362 Kamu ingin aku mengurusnya untukmu? 541 00:54:57,157 --> 00:55:00,326 Tidak. Terima kasih. 542 00:55:00,493 --> 00:55:02,578 baik sekali kamu sudah menawarkan bantuan. 543 00:55:04,497 --> 00:55:06,373 Tawaran akan selalu terbuka. 544 00:55:08,460 --> 00:55:10,628 Aku mau lihat dulu apakah Beatress sudah siap. 545 00:55:10,795 --> 00:55:12,880 - Yeah, masuklah. - Sampai jumpa. 546 00:55:15,091 --> 00:55:18,802 Aku ingin kamu tahu, kalau kamu membawaku ke suatu tempat untuk membunuhku, aku akan melawan. 547 00:55:18,970 --> 00:55:22,014 Kamu lucu, Mary. 548 00:55:22,182 --> 00:55:24,767 Tidak, aku punya kejutan untukmu. 549 00:55:24,935 --> 00:55:27,770 Aku rasa kamu akan menyukainya. 550 00:55:27,938 --> 00:55:31,941 Kamu tidak tahu hal apa yang aku suka. 551 00:55:32,108 --> 00:55:34,443 Jangan menakutiku seperti berandalan di Klub Bourbon A Go Go, 552 00:55:34,611 --> 00:55:36,654 aku tidak takut kepadamu seperti halnya mereka, Dr. Mason. 553 00:55:36,821 --> 00:55:39,740 - Para berandalan di Bourbon takut kepadaku? - Mm-hm. 554 00:55:39,908 --> 00:55:41,408 Termasuk Billy. 555 00:55:42,452 --> 00:55:44,411 Aku pasti seorang monster. 556 00:55:44,579 --> 00:55:47,247 Tidak koq. Kamu seorang seniman kreatif. 557 00:55:47,415 --> 00:55:50,584 Dan tidak ada yang pernah mengerti seniman dan apa yang mereka kerjakan. 558 00:55:50,752 --> 00:55:52,586 Biasanya pekerjaan mereka akan dikenali setelah mereka mati. 559 00:55:52,754 --> 00:55:55,089 Lalu orang-orang mulai membicarakan seberapa jeniusnya mereka. 560 00:55:58,259 --> 00:56:00,260 Ruby sedang keluar kota untuk beberapa hari. 561 00:56:00,428 --> 00:56:02,596 Tapi dia menyuruhku memberimu sesuatu. 562 00:56:04,182 --> 00:56:06,934 - Ke mana dia? - Entahlah. 563 00:56:07,102 --> 00:56:10,938 Dia orangnya cepat bosan. Dia gadis yang aneh. 564 00:56:21,992 --> 00:56:24,368 Aku tidak tahu kalau Ruby sudah punya pacar. 565 00:56:26,788 --> 00:56:28,414 Dia punya banyak. 566 00:56:28,581 --> 00:56:30,582 Kalau yang itu suaminya. 567 00:56:36,965 --> 00:56:39,216 Aku sudah menemukan apa yang kucari. 568 00:56:39,384 --> 00:56:43,137 - Apa itu? - Ini Kapel Sistine versimu. 569 00:56:43,304 --> 00:56:45,222 Kelihatannya seperti sesuatu yang bisa dikirim lewat email. 570 00:56:45,390 --> 00:56:49,143 Hm. Mereka menjalankan situs modifikasi tubuh terbesar di dunia. 571 00:56:49,310 --> 00:56:51,270 - Abstrakt.me. - Aku pernah mendengarnya. 572 00:56:51,438 --> 00:56:54,815 Tentu saja. Mereka juga mempunyai majalah dengan nama yang sama 573 00:56:54,983 --> 00:56:58,569 dan mereka menonjolkan hal-hal yang aneh dan indah. 574 00:56:58,737 --> 00:57:03,323 Mereka ingin kamu bekerja untuk mereka semenjak mereka melihat hasil kerjamu pada diri Ruby. 575 00:57:03,491 --> 00:57:06,326 - Mereka ingin aku memodifikasi tubuh mereka? - Mm-hm. 576 00:57:06,828 --> 00:57:08,829 Mereka akan berada di dalam kota selama seminggu. 577 00:57:08,997 --> 00:57:13,000 Aku yakin Billy tidak akan keberatan jika kamu menggunakan ruangannya untuk bertemu dengan mereka. 578 00:57:15,920 --> 00:57:19,298 - Terima kasih banyak, Beatress. - Semoga berhasil. 579 00:58:30,160 --> 00:58:32,870 Kalian ingin minum apa? 580 00:58:33,038 --> 00:58:37,500 - Candy apple martini. - Aku juga sama. 581 00:58:38,418 --> 00:58:42,004 - Aku tidak usah, makasih. - Oh, ayolah. Jangan memaksa kami minum sendirian. 582 00:58:42,172 --> 00:58:44,132 Kalau begitu aku juga sama. 583 00:58:55,144 --> 00:58:59,355 Oh. Ruby. Aku sangat puas dengan hasil yang kukerjakan kepadanya. 584 00:58:59,523 --> 00:59:02,275 Begitukah cara kalian menemukanku? Melalui situsnya? 585 00:59:02,442 --> 00:59:05,695 Pertama kali kami mengetahui hasil kerjamu, iya. 586 00:59:05,863 --> 00:59:10,324 Tapi menemukan dirimu cukup sulit. Hasil kerjamu mudah didapat secara online. 587 00:59:10,492 --> 00:59:13,953 Bisa dibilang kamu bagaikan selebriti. 588 00:59:14,121 --> 00:59:16,205 Bloody Mary. 589 00:59:17,791 --> 00:59:20,543 Bloody Mary? Itukah panggilan online untukku? 590 00:59:20,711 --> 00:59:23,629 Jangan khawatir. Kami tidak akan mengkhianati 591 00:59:23,797 --> 00:59:28,801 kerahasiaan antara dokter dan pasien. 592 00:59:28,969 --> 00:59:31,637 Tapi pasti banyak yang akan penasaran mengenai prosedur operasi kami. 593 00:59:31,805 --> 00:59:33,764 Orang-orang pasti akan bertanya-tanya. 594 00:59:33,932 --> 00:59:35,933 Kamu perlu mempunyai situs sendiri untuk mempromosikan hasil kerjamu. 595 00:59:36,101 --> 00:59:38,227 Biar kami yang akan mengurusnya untukmu. 596 00:59:42,900 --> 00:59:46,819 Anggap saja sebagai hadiah terima kasih karena mau bertemu dengan kami. 597 00:59:46,987 --> 00:59:52,700 Apakah kamu merasa... terhubung dengan seseorang, Mary? 598 00:59:53,827 --> 00:59:55,953 Tidak. 599 00:59:56,121 --> 00:59:58,748 Banyak orang dari kultur kalian tidak merasa terhubung. 600 00:59:58,916 --> 01:00:04,003 Tapi setidaknya kamu merasa terhubung kepada diri sendiri kan. 601 01:00:04,171 --> 01:00:07,840 Kurasa semua orang merasa terhubung dengan diri sendiri. 602 01:00:08,008 --> 01:00:10,176 Iya dan tidak. 603 01:00:11,386 --> 01:00:16,057 Aku beruntung karena merasa terhubung dengan diriku sendiri... 604 01:00:17,976 --> 01:00:20,353 ...dan saudariku. 605 01:00:20,520 --> 01:00:26,359 Tapi aku yakin hubungan itu hanya akan bertahan di kehidupan ini. 606 01:00:27,444 --> 01:00:30,071 Kami tidak ingin kehilangan hubungan itu, Mary. 607 01:00:30,239 --> 01:00:34,700 Mungkin kami akan mati bersama-sama, dan akan menghadapi kehidupan berikutnya bersama-sama. 608 01:00:36,703 --> 01:00:38,704 Mungkin juga tidak. 609 01:00:38,872 --> 01:00:42,541 Tapi jika terjadi sesuatu kepada salah seorang diantara kami, 610 01:00:42,709 --> 01:00:45,211 Kami tidak ingin kehilangan hubungan itu. 611 01:00:45,379 --> 01:00:48,839 Kami ingin saling menukar tangan kiri kami. 612 01:00:50,550 --> 01:00:52,218 Itu bukan masalah. 613 01:00:56,682 --> 01:01:02,687 kami juga ingin memperkuat hubungan kami dengan diri sendiri. 614 01:01:04,273 --> 01:01:07,733 Ini sedikit lebih rumit dibandingkan pertukaran anggota tubuh 615 01:01:07,901 --> 01:01:12,530 dan lebih sulit diungkapkan dengan kata-kata, 616 01:01:12,698 --> 01:01:18,077 tapi gambar ini bisa mengungkapkan... keinginan kami. 617 01:01:18,245 --> 01:01:22,081 tentu saja, jumlah bayaran yang kamu inginkan bukanlah masalah. 618 01:01:24,084 --> 01:01:26,085 Bagaimana kalau hari Jum'at? 619 01:01:44,771 --> 01:01:48,733 - Apa itu? - Cetak biru pekerjaanku. 620 01:01:55,324 --> 01:01:58,951 - Buang-buang waktu saja, kalau menurutku. - Menurutku tidak. 621 01:01:59,119 --> 01:02:01,787 Terima kasih sudah mengizinkanku menggunakan klub-mu. 622 01:02:02,956 --> 01:02:04,749 Dengan senang hati. 623 01:02:10,339 --> 01:02:11,839 Aku memerlukan bantuan. 624 01:02:13,884 --> 01:02:16,427 Tentu saja. 625 01:02:16,595 --> 01:02:19,055 Ini pekerjaan besar, mereka ingin dioperasi pada waktu yang bersamaan. 626 01:02:19,222 --> 01:02:21,140 Apa kamu mengenal seseorang yang cukup handal? 627 01:02:23,934 --> 01:02:27,437 Aku kenal seseorang yang sama parahnya denganmu. 628 01:02:27,605 --> 01:02:29,230 dan kebetulan dia berhutang kepadaku. 629 01:02:33,652 --> 01:02:35,195 Makasih. 630 01:02:39,867 --> 01:02:41,493 Sama-sama. 631 01:02:51,462 --> 01:02:53,338 Yeah, itu bagus. 632 01:02:55,466 --> 01:02:58,885 saat kalian bangun, kalian akan terhubung satu sama lain, 633 01:02:59,053 --> 01:03:00,804 dan terhubung pada diri sendiri. 634 01:03:00,971 --> 01:03:03,348 Terima kasih, dokter. 635 01:03:08,020 --> 01:03:10,438 Sekarang, aku ingin kalian... 636 01:03:10,606 --> 01:03:14,692 ...menutup mata kalian, bernafas yang dalam, hitung mundur dari 100. 637 01:03:14,860 --> 01:03:17,112 santai saja, 638 01:03:17,279 --> 01:03:19,864 dan pengaruh obat biusnya akan segera bekerja. 639 01:03:35,548 --> 01:03:36,548 Apa tadi? 640 01:03:36,715 --> 01:03:38,967 - Kembar, ya? - Yeah. 641 01:06:15,457 --> 01:06:17,208 Halo, Dr. Grant. 642 01:06:18,919 --> 01:06:20,587 Sudah lama tidak berjumpa. 643 01:06:21,964 --> 01:06:23,464 Mm-hm. 644 01:06:25,050 --> 01:06:26,843 Oh, ada apa? 645 01:06:27,011 --> 01:06:30,263 aku tidak bisa mendengarmu karena mulutmu sudah kujahit. 646 01:06:31,682 --> 01:06:33,307 Aku tahu. 647 01:06:34,559 --> 01:06:38,604 Ya, kamu pasti merasa sangat tidak nyaman. 648 01:06:38,771 --> 01:06:42,608 kita hanya ingin mengambil gambarmu. 649 01:06:44,360 --> 01:06:47,237 Untuk situsku. Mm-hm. 650 01:06:48,990 --> 01:06:51,408 Untuk situs baruku. 651 01:06:51,576 --> 01:06:55,120 Karena semua orang perlu memiliki situs akhir-akhir ini. 652 01:06:55,288 --> 01:06:59,625 Dan semuanya bisa di scan atau apapun. 653 01:07:01,586 --> 01:07:04,087 Yang itu seharusnya bisa lebih baik lagi. 654 01:07:04,255 --> 01:07:07,090 Sepertinya sudah infeksi. 655 01:07:10,762 --> 01:07:12,179 Well... 656 01:07:14,432 --> 01:07:18,060 Yang satu ini sembuh cukup cepat, nampaknya. 657 01:07:18,686 --> 01:07:21,563 Kamu seharusnya menyaksikanku tadi malam. 658 01:07:22,774 --> 01:07:25,359 Hasil kerjaku semakin lebih baik. 659 01:07:26,235 --> 01:07:29,404 Dibandingkan hasil kerja yang kulakukan terhadapmu. 660 01:07:29,572 --> 01:07:33,283 Masih kasar hasilnya, tapi sekali lagi... 661 01:07:35,787 --> 01:07:39,456 ...aku bukanlah murid yang bisa kamu banggakan, bukan? 662 01:07:44,629 --> 01:07:46,505 Oh, benarkah. 663 01:07:46,673 --> 01:07:48,882 Sangat tidak menarik. 664 01:07:51,594 --> 01:07:54,304 Jadi... 665 01:08:00,812 --> 01:08:05,065 apa yang akan kita lakukan terhadapmu hari ini? 666 01:08:08,194 --> 01:08:12,864 Aku terus bertanya kepada diri sendiri, kenapa telinga kananmu masih utuh. 667 01:08:16,327 --> 01:08:17,661 Hm... 668 01:08:18,746 --> 01:08:20,956 Yang itu tidak begitu bagus. 669 01:08:22,333 --> 01:08:27,170 Mungkin mengulang yang satu itu tapi di sisi yang lain. 670 01:08:28,339 --> 01:08:31,758 Latihan menghasilkan kesempurnaan, dan ahli bedah... 671 01:08:31,926 --> 01:08:34,344 ...atau apapun yang aku kerjakan sekarang, 672 01:08:34,512 --> 01:08:37,431 tidak boleh berbuat kesalahan. 673 01:08:42,395 --> 01:08:44,229 Hm... 674 01:08:49,736 --> 01:08:52,195 Telinga kananmu harus hilang. 675 01:08:58,911 --> 01:09:02,539 Oh, bung, apa ini?! apa-apaan ini?! 676 01:09:04,208 --> 01:09:05,876 Semuanya baik-baik saja, bung. 677 01:09:06,043 --> 01:09:09,296 Aku akan menurunkanmu, OK? Akan kuhubungi polisi. 678 01:09:11,591 --> 01:09:13,425 OK. 679 01:09:16,637 --> 01:09:17,721 Sial! 680 01:09:18,639 --> 01:09:20,891 Sial! 681 01:09:47,418 --> 01:09:49,920 Ya ampun! 682 01:10:42,472 --> 01:10:44,056 Sial. 683 01:10:47,602 --> 01:10:50,229 Hey, Lance, bisakah kamu menelepon Mary? tadi dia meneleponku, aku sedang sibuk. 684 01:12:09,059 --> 01:12:11,143 Kupikir kamu belum makan. 685 01:12:11,311 --> 01:12:13,729 Jadi aku bawakan beberapa pilihan. 686 01:12:13,897 --> 01:12:15,940 Aku tidak yakin mana yang kamu suka. 687 01:12:33,541 --> 01:12:34,541 Kamu sedang kesal? 688 01:12:36,419 --> 01:12:38,545 Tentu saja. 689 01:12:38,713 --> 01:12:40,255 Mengenai dua orang mati itu? 690 01:12:41,675 --> 01:12:42,883 Itu mempengaruhiku. 691 01:12:48,098 --> 01:12:52,226 Beberapa tahun lalu, ada seorang bocah yang membobol rumah ibuku. 692 01:12:54,396 --> 01:12:56,897 bajingan kecil. 693 01:12:57,941 --> 01:13:01,360 Ibuku mendengar ada orang di kamar bawah, lalu... 694 01:13:01,528 --> 01:13:05,447 ...dia meraih payungnya, dan menuju ke bawah. 695 01:13:07,158 --> 01:13:11,078 Aku tidak pernah tahu apa yang akan dia lakukan dengan payung itu. 696 01:13:12,789 --> 01:13:15,624 tapi tetap saja dia menuju kamar bawah, 697 01:13:15,792 --> 01:13:19,294 lalu si bajingan itu merebut payungnya, 698 01:13:19,462 --> 01:13:22,798 dan memukuli ibuku dengan payung itu. 699 01:13:25,468 --> 01:13:27,469 melukai bola matanya, 700 01:13:27,637 --> 01:13:29,888 meretakkan rahangnya, 701 01:13:30,056 --> 01:13:32,266 mematahkan tiga tulang rusuknya. 702 01:13:33,268 --> 01:13:36,562 dan bajingan kecil itu menendang HP-nya cukup jauh dari jangkauannya 703 01:13:36,730 --> 01:13:39,606 sehingga dia tidak bisa memanggil bantuan. 704 01:13:39,774 --> 01:13:41,817 dan meninggalkannya sendirian untuk mati. 705 01:13:43,319 --> 01:13:44,945 Orang-orang menemukannya tiga hari kemudian. 706 01:13:45,113 --> 01:13:48,323 Dia dirawat di RS selama empat bulan. 707 01:13:48,491 --> 01:13:50,868 aku akan memberikan apapun, hanya untuk mengenalmu di waktu itu 708 01:13:51,036 --> 01:13:53,704 ketika aku menemukan bajingan kecil itu. 709 01:13:57,917 --> 01:14:00,794 Jangan merendahkan apa yang kamu lakukan, Mary. 710 01:14:00,962 --> 01:14:02,671 Karena mereka layak mendapatkannya, 711 01:14:02,839 --> 01:14:06,341 dan jangan buang-buang waktumu dengan memikirkan tentang mereka. 712 01:14:12,891 --> 01:14:15,225 Apa itu Susu? 713 01:14:15,393 --> 01:14:17,853 Ada juga cokelat dan vanilla. 714 01:14:20,190 --> 01:14:22,483 Tapi sepertinya kamu kurang suka vanilla. 715 01:14:34,746 --> 01:14:36,580 Terima kasih, Lance. 716 01:14:41,711 --> 01:14:43,504 Rasanya enak. 717 01:14:57,726 --> 01:14:59,852 Selamat pagi, nyonya-nyonya. 718 01:15:25,754 --> 01:15:30,383 Ini adalah tentangmu dan bagaimana kamu bisa mengekspresikan dirimu kepada dunia. 719 01:15:30,551 --> 01:15:33,177 Ada beberapa prosedur operasi yang biasa dilakukan, tapi tolong, 720 01:15:33,345 --> 01:15:35,138 jangan merasa dibatasi olehnya. 721 01:15:35,305 --> 01:15:39,183 Yang paling penting adalah kalau kamu merasa bahagia dan nyaman 722 01:15:39,351 --> 01:15:41,269 terhadap diri sendri. 723 01:15:41,436 --> 01:15:43,813 Aku tahu kamu sering menghadapi kritik pedas 724 01:15:43,981 --> 01:15:45,565 dan tuduhan di masa lalu. 725 01:15:45,732 --> 01:15:49,360 Di sini kamu akan terbebas dari hal-hal tersebut. 726 01:15:49,528 --> 01:15:52,822 Akan aku pastikan bahwa kamu akan menjalani prosedur operasi 727 01:15:52,990 --> 01:15:55,616 di lingkungan yang aman dan mendukung. 728 01:15:55,784 --> 01:15:57,869 Dan dengan harga yang bersaing. 729 01:15:58,036 --> 01:16:01,247 Walaupun sangat sulit untuk memasang harga untuk sebuah perasaan diri. 730 01:16:01,415 --> 01:16:02,373 Benar kan? 731 01:16:02,541 --> 01:16:04,375 Mau tahu apa yang ingin kulakukan selanjutnya, Mary? 732 01:16:06,170 --> 01:16:07,837 Angkat celanamu. 733 01:16:08,005 --> 01:16:11,632 Akan kuberikan antibiotik. Tidak akan timbul masalah lagi. 734 01:16:11,800 --> 01:16:14,051 Aku kira saat kamu bilang "jangan ada sex dulu" itu artinya benar-benar hubungan sex. 735 01:16:14,219 --> 01:16:17,305 - dan onani tidak termasuk. - Well, jika kamu berpikir dengan akal sehat 736 01:16:17,472 --> 01:16:19,640 melakukan onani selama masa penyembuhan 737 01:16:19,808 --> 01:16:22,810 bisa menyebabkan jaringan kulit yang terluka. Tetapi... 738 01:16:22,978 --> 01:16:25,313 ...itu nampaknya belum cukup jelas bagimu kan, bung penis. 739 01:16:27,524 --> 01:16:29,192 Tunggu sebentar. 740 01:16:29,359 --> 01:16:32,570 - Halo? - Hi, Mary? Ini aku, detektif Dolor. 741 01:16:32,738 --> 01:16:35,740 Bisakah aku mampir dan sedikit berbincang denganmu. 742 01:16:35,908 --> 01:16:38,159 Tentu saja. 743 01:16:38,327 --> 01:16:41,954 Kamu harus pergi sekarang juga. Yep. Harus pergi. Makasih. Oh! 744 01:16:42,122 --> 01:16:45,291 - Pil, jaketmu. - Makasih. Jadi jika aku meminum ini, 745 01:16:45,459 --> 01:16:46,626 - lukanya akan hilang? - Yep. Mm-hm. 746 01:16:46,793 --> 01:16:49,837 Pasti akan hilang. asal jangan sentuh daerah situ dulu. 747 01:16:50,005 --> 01:16:52,506 - OK. - OK. Cepat keluar. 748 01:16:54,843 --> 01:16:57,303 - Akan kuhubungi kamu jika sudah sembuh. - OK. 749 01:17:34,049 --> 01:17:35,883 Halo, detektif. 750 01:17:37,261 --> 01:17:39,762 Apa itu pacarmu? 751 01:17:39,930 --> 01:17:41,389 Salah satunya. 752 01:17:44,935 --> 01:17:46,560 Tempat baru yang menyenangkan. 753 01:17:46,728 --> 01:17:49,397 Lingkungan yang lebih baik dibanding tempat sebelumnya, kan? 754 01:17:49,564 --> 01:17:51,274 Aku menyukainya. 755 01:17:52,693 --> 01:17:55,569 Kamu mau segelas air atau sesuatu? 756 01:17:55,737 --> 01:17:57,238 Boleh. Yeah. 757 01:17:59,533 --> 01:18:01,492 Jadi apakah mereka sudah menemukan Dr. Grant? 758 01:18:01,660 --> 01:18:03,744 Bukan itu tujuanku ke sini, Belum. 759 01:18:04,663 --> 01:18:07,873 Nampaknya sekarang Dr. Walsh juga menghilang. 760 01:18:09,584 --> 01:18:12,670 Yang benar saja? Parah sekali. 761 01:18:12,838 --> 01:18:15,131 Apakah dia ada hubungannya dengan menghilangnya Dr. Grant? 762 01:18:15,299 --> 01:18:18,301 Tidak, tapi hilangnya mereka berdua nampaknya ada kaitannya. 763 01:18:18,468 --> 01:18:21,512 Kamu tahu, kedua dokter ini ikut serta dalam mengadakan beberapa pesta sex. 764 01:18:21,680 --> 01:18:24,348 Gadis-gadis yang mengikuti pesta tersebut diberi obat tidur lalu direkam. 765 01:18:24,516 --> 01:18:28,394 - Apakah kamu tahu akan hal ini? - Tidak. 766 01:18:29,479 --> 01:18:32,231 Menurutku kamu tahu, Mary. 767 01:18:32,399 --> 01:18:34,900 Semua gadis yang disebutkan Dr. Walsh ada semua di dalam rekaman. 768 01:18:40,365 --> 01:18:41,741 Termasuk aku? 769 01:18:52,502 --> 01:18:54,170 Tidak. 770 01:18:54,338 --> 01:18:56,797 Tetapi menurutku kamu pernah menghadiri salah satu dari pesta itu. 771 01:18:58,050 --> 01:19:02,469 Dan menurutku Dr. Grant adalah seorang monster, dan dia benar-benar sudah menyakitimu. 772 01:19:03,804 --> 01:19:07,515 Kamu adalah korban di sini, Mary, tapi sayangnya aku tidak bisa membantumu 773 01:19:07,683 --> 01:19:09,976 jika kamu tidak memberi petunjuk apa-apa. 774 01:19:10,144 --> 01:19:12,437 - Ayolah. Aku pasti benar kan? - Kamu tahu? 775 01:19:12,605 --> 01:19:16,149 Sepertinya ada kotoran di gelas kamu. Biar kuambilkan yang baru. 776 01:19:17,735 --> 01:19:20,987 Kamu hanya ingin lari dari itu semua, kan, Mary? 777 01:19:21,155 --> 01:19:24,949 Percayalah, aku mengerti keadaanmu, lebih dari yang kamu tahu. 778 01:19:29,914 --> 01:19:33,333 Kamu tahu, aku tidak nyaman membicarakan hal ini. 779 01:19:33,501 --> 01:19:36,419 Tapi jika aku berubah pikiran, aku akan memberitahumu. 780 01:19:38,714 --> 01:19:41,633 Aku tidak ingin kamu menjadi kisah sedih, Mary. 781 01:19:42,676 --> 01:19:44,677 Kamu pikirkan baik-baik, yeah? 782 01:19:46,222 --> 01:19:48,306 Berikutnya aku bertemu denganmu, ceritakan semuanya, 783 01:19:48,474 --> 01:19:50,809 Aku akan mencari tahu apa yang sebenarnya terjadi kepadamu. 784 01:19:51,936 --> 01:19:54,521 Tidak banyak yang terjadi koq. 785 01:19:55,648 --> 01:19:58,191 Aku sulit untuk mempercayainya, Mary. 786 01:19:59,568 --> 01:20:01,361 Terima kasih untuk keramah-tamahanmu. 787 01:20:03,155 --> 01:20:04,781 Selamat tinggal, Mary. 788 01:20:28,139 --> 01:20:29,764 Hey, Nana. 789 01:20:29,932 --> 01:20:32,600 Maaf aku lupa meneleponmu... apa? 790 01:21:20,024 --> 01:21:21,024 Billy? 791 01:21:28,157 --> 01:21:31,951 Bilang itu tidak pernah terjadi sebelumnya. Pergi dan bersihkan dirimu. 792 01:21:32,703 --> 01:21:35,371 Anak-anak baru ini, kamu tahu? 793 01:21:35,539 --> 01:21:37,457 Mereka sudah tidak membawa CV lagi. 794 01:21:37,625 --> 01:21:39,250 Kamu ada waktu? 795 01:21:39,418 --> 01:21:43,588 Yeah, Mary. Untukmu aku bisa meluangkan banyak waktu. Sialan! 796 01:21:50,638 --> 01:21:51,638 Kamu baik-baik saja? 797 01:21:54,308 --> 01:21:56,059 Dr. Walsh menghilang. 798 01:21:56,227 --> 01:21:59,479 Kamu tidak ada sangkut pautnya dengan hal itu, kan? 799 01:21:59,647 --> 01:22:02,815 Tidak, aku tidak tahu tentang itu. 800 01:22:03,817 --> 01:22:06,444 Baiklah, aku memang sedikit berperan dalam hal itu. 801 01:22:07,821 --> 01:22:10,490 Tapi tujuanku baik koq, Mary, Berani sumpah. 802 01:22:14,578 --> 01:22:16,996 Apa kamu menemukan rekaman tentang aku? 803 01:22:18,332 --> 01:22:19,332 Tidak. 804 01:22:40,854 --> 01:22:44,566 Apa kamu mau aku mengurusnya? Aku berhutang padamu. 805 01:22:45,192 --> 01:22:46,359 Uh... 806 01:22:46,527 --> 01:22:49,612 - Tidak perlu, kami akan menakutinya. - Aku bisa menakutinya. 807 01:22:54,410 --> 01:22:55,827 Akan kuberi tahu jika memerlukan bantuanmu. 808 01:23:10,092 --> 01:23:13,010 Permisi dulu. Aku ingin membedaki hidungku. 809 01:23:52,342 --> 01:23:56,678 - Malam yang gila, huh? - Yeah, lumayan gila. 810 01:25:52,754 --> 01:25:54,254 Maafkan aku. 811 01:26:24,869 --> 01:26:27,746 Jangan dimasukkan ke dalam hati. 812 01:26:30,166 --> 01:26:34,753 Kamu hanya berada di tempat yang salah, waktu yang salah, dan penis yang salah di dalam mulutmu. 813 01:26:34,921 --> 01:26:36,588 Kamu tahu apa? 814 01:26:38,299 --> 01:26:40,467 Jangan khawatirkan itu. 815 01:28:24,070 --> 01:28:25,779 Maafkan aku. 816 01:28:45,091 --> 01:28:47,176 Hey, siapa yang membiarkanmu masuk? 817 01:28:48,136 --> 01:28:50,721 Maaf, nona, kami sudah tutup untuk malam ini. 818 01:28:54,893 --> 01:28:56,685 mau apa? 819 01:29:20,752 --> 01:29:23,253 Apa menurutmu aku gila? 820 01:29:30,011 --> 01:29:31,762 Tidak. 821 01:29:35,433 --> 01:29:38,268 Ada yang bilang bahwa kamu takut kepadaku. 822 01:29:39,312 --> 01:29:41,188 Siapa yang bilang? 823 01:29:43,358 --> 01:29:45,442 Apa itu benar? 824 01:29:46,611 --> 01:29:48,487 Tidak. 825 01:29:52,492 --> 01:29:54,493 Beatress berhenti. 826 01:29:55,704 --> 01:29:57,287 apa? 827 01:29:59,874 --> 01:30:02,543 Beatress. Dia, uh... 828 01:30:03,712 --> 01:30:05,796 ...tidak pernah mengangkat teleponku, 829 01:30:05,964 --> 01:30:08,257 Tidak pernah masuk kerja. 830 01:30:08,425 --> 01:30:11,135 Aku ingin sedikit salam perpisahan kalau bisa, tapi hey, kamu tahu mereka kan? 831 01:30:11,302 --> 01:30:13,971 Para penari memang seperti itu. 832 01:30:16,975 --> 01:30:19,476 Aku kira dia tidak berani untuk keluar begitu saja. 833 01:30:20,645 --> 01:30:24,732 Tapi terkadang orang bisa saja mengejutkanmu. 834 01:30:27,861 --> 01:30:29,611 Kamu pernah ke LA? 835 01:30:31,573 --> 01:30:35,659 - Tidak. - Kamu pernah mau pergi LA? 836 01:30:36,786 --> 01:30:39,872 Aku berpikiran untuk sedikit melakukan perubahan, kamu tahu? Hanya... 837 01:30:40,832 --> 01:30:43,667 ...berlibur selama dua minggu berkendara ke sana. 838 01:30:48,548 --> 01:30:51,550 Jadi, yang kamu harus lakukan hanyalah berkendara dari Seattle ke Redding. 839 01:30:51,718 --> 01:30:54,636 Bermalam di sana. Hari berikutnya, 840 01:30:54,804 --> 01:30:56,930 kamu melaju hingga LA. 841 01:30:57,098 --> 01:30:58,807 Tapi kamu tidak perlu memaksakan diri, kamu tahu. 842 01:30:58,975 --> 01:31:01,727 Kamu bisa berhenti dulu di Sacramento. 843 01:31:01,895 --> 01:31:05,314 Di hari kedua, bermalam di sana, dan pada hari ke tiga... 844 01:31:06,691 --> 01:31:09,318 tiba di LA, dengan senang dan istirahat cukup. 845 01:31:09,486 --> 01:31:13,030 Kedengarannya lebih mudah kalau naik pesawat saja. 846 01:31:14,199 --> 01:31:15,657 Oh, jangan. 847 01:31:17,368 --> 01:31:19,787 Jangan, Mary, berkendara ke sana adalah separuh dari kesenangannya. 848 01:31:22,332 --> 01:31:25,125 Ikutlah denganku. kita bisa... 849 01:31:26,377 --> 01:31:29,462 kita bisa pergi esok hari. atau malam ini juga. 850 01:31:33,675 --> 01:31:35,718 Akan kupertimbangkan. 851 01:31:37,596 --> 01:31:40,431 Mungkin aku perlu sedikit perubahan. 852 01:31:42,184 --> 01:31:44,102 Makasih untuk minumannya. 853 01:31:46,438 --> 01:31:48,898 Uh, telepon aku. Beritahu aku. 854 01:31:49,066 --> 01:31:51,192 Pasti. 855 01:31:51,360 --> 01:31:53,069 Selamat tinggal, Billy. 856 01:31:55,155 --> 01:31:56,572 Selamat tinggal, Mary. 857 01:32:34,528 --> 01:32:38,614 Ya, Beatress? Kamu sudah keluar dari klub, Aku tahu itu. apa? 858 01:32:38,782 --> 01:32:40,241 Dia ingin tahu... 859 01:32:40,409 --> 01:32:44,787 Maaf, aku tidak bisa mendengarmu. 860 01:32:44,955 --> 01:32:45,955 Beatress? 861 01:32:49,084 --> 01:32:51,169 Maafkan aku, Mary. 862 01:32:51,336 --> 01:32:53,880 Suami Ruby. 863 01:32:55,299 --> 01:32:58,301 Dia ingin tahu siapa dirimu, 864 01:32:58,468 --> 01:33:00,386 dan di mana kamu tinggal. 865 01:33:01,513 --> 01:33:03,556 Aku tidak mau mengatakannya. 866 01:33:05,058 --> 01:33:07,894 Dia memaksaku. 867 01:33:08,061 --> 01:33:10,563 Dia mulai menyakitiku. 868 01:33:12,065 --> 01:33:15,526 Aku benar-benar menyesal, Mary. 869 01:33:33,670 --> 01:33:36,505 Aku tidak tahu kalau Ruby sudah punya pacar. 870 01:33:14,000 --> 01:33:17,000 Original English Subtitle By : Subtox. 871 01:33:18,000 --> 01:33:48,000 Synced & Translated By : Raja Sawer. www.raja-sawer.blogspot.com 872 01:33:49,000 --> 01:34:09,000 fiqky.fadzan@gmail.com 873 00:00:14,000 --> 00:00:27,000 Original English Subtitle By : Subtox. 874 00:00:28,000 --> 00:01:26,000 Translated By : Raja Sawer www.raja-sawer.blogspot.com Resynced By : ian Ibrahimovic (ian120610) 875 00:01:27,000 --> 00:01:49,000 fiqky.fadzan@gmail.com