1
00:00:19,369 --> 00:00:24,369
Adaptarea Bubuloimare
2
00:00:26,770 --> 00:00:30,798
Traducere după sunet
AMC, HiceCristian & DISTEL
3
00:00:34,829 --> 00:00:38,507
Subs Team
4
00:00:40,220 --> 00:00:44,149
La inceput nu era nimic...
5
00:00:49,691 --> 00:00:52,211
Ispita a dus la păcat...
6
00:00:59,061 --> 00:01:00,977
Alungati din Eden,
Adam si Eva au avut trei fii.
7
00:01:00,978 --> 00:01:06,217
CAIN, ABEL si SET.
8
00:01:11,457 --> 00:01:14,982
Cain l-a ucis pe Abel
si a fugit la Răsărit
9
00:01:14,983 --> 00:01:18,006
unde a fost adăpostit
de o ceată a ingerilor căzuti:
10
00:01:18,007 --> 00:01:20,524
Păzitorii.
11
00:01:29,492 --> 00:01:31,408
Acesti Păzitori
i-au ajutat pe urmasii lui Cain
12
00:01:31,409 --> 00:01:33,422
să construiască
o civilizatie dezvoltată.
13
00:01:39,871 --> 00:01:43,497
In orasele lui Cain s-a inmultit răutatea,
devorând Pământul.
14
00:01:54,178 --> 00:02:03,460
Numai urmasii lui Set
protejează ce a rămas din Creatie.
15
00:02:03,461 --> 00:02:05,408
Astăzi, din linia genealogică a lui Set
a mai rămas un om.
16
00:02:05,497 --> 00:02:09,255
De la Adam la Set,
de la Set la Enos,
17
00:02:09,304 --> 00:02:13,647
de la Enos la Cainan
de la Cainan la Maleleil,
18
00:02:13,980 --> 00:02:16,759
până la tatăl meu, Matusalem.
19
00:02:16,760 --> 00:02:18,281
Si apoi, până la mine.
20
00:02:18,491 --> 00:02:22,108
De azi, destinul iti va reveni tie...
21
00:02:22,724 --> 00:02:25,816
... Noe, fiul meu.
22
00:02:38,018 --> 00:02:40,800
Dumnezeu l-a creat pe Adam
după asemănarea Sa
23
00:02:40,801 --> 00:02:43,570
si a pus soarta lumii
in mâinile lui.
24
00:02:44,226 --> 00:02:48,447
Acum e lumea ta, responsabilitatea ta.
25
00:02:51,480 --> 00:02:54,371
Să Il ai alături de tine
pe Dumnezeu peste tot
26
00:02:54,421 --> 00:02:56,547
si să fii mereu cu bună credintă.
27
00:03:01,553 --> 00:03:03,277
Prin Set...
28
00:03:07,395 --> 00:03:08,756
Ascunde-te !
29
00:03:16,865 --> 00:03:19,356
Vom căuta aici !
30
00:03:22,147 --> 00:03:24,634
Pământul e plin de Zoha.
31
00:03:26,418 --> 00:03:28,382
Acesta este pământul Creatorului.
32
00:03:28,392 --> 00:03:30,194
Ce faci ?
33
00:03:31,657 --> 00:03:35,433
Creatorul ?
Minele mele sunt goale.
34
00:03:35,484 --> 00:03:40,148
Orasul trebuie hrănit, iar El ce a făcut ?
35
00:03:41,653 --> 00:03:45,592
Ne-a blestemat cu această bucată
de pământ să supravietuim.
36
00:03:45,685 --> 00:03:48,141
Să fiu al naibii dacă nu voi face
tot ce-mi stă in putintă
37
00:03:48,142 --> 00:03:49,704
ca să fac asta
38
00:03:52,091 --> 00:03:55,347
si dacă nu iau zoha.
39
00:04:03,656 --> 00:04:06,679
Relicvă aceasta apartine
descendentilor lui Cain.
40
00:04:06,680 --> 00:04:10,619
Acum, din acest moment,
Set nu va mai avea urmasi.
41
00:04:16,594 --> 00:04:18,003
Pământul e al nostru.
42
00:04:18,004 --> 00:04:19,402
Săpati.
43
00:04:42,225 --> 00:04:45,477
NOE
44
00:05:15,645 --> 00:05:17,044
Ham.
45
00:05:17,579 --> 00:05:20,996
- Ce faci ?
- E frumoasă.
46
00:05:23,141 --> 00:05:24,432
Vezi florile acelea ?
47
00:05:24,433 --> 00:05:28,895
Sunt atasate de pământ.
Acolo le este locul.
48
00:05:29,952 --> 00:05:31,884
Au si ele un scop.
49
00:05:31,885 --> 00:05:33,366
Se răspândesc.
50
00:05:34,102 --> 00:05:38,241
Infloresc. Nimeni nu le ia sământa
si astfel, cresc alte flori.
51
00:05:38,655 --> 00:05:41,586
Si acolo le vom folosi
când vom avea nevoie de ele.
52
00:05:41,758 --> 00:05:43,400
Ai inteles ?
53
00:06:03,826 --> 00:06:06,500
Sem, Ham.
54
00:06:07,790 --> 00:06:09,745
Trebuie să plecăm.
55
00:06:20,488 --> 00:06:23,443
Fir-ar. Ascundeti-vă !
56
00:07:08,516 --> 00:07:11,522
Ne-ai găsit prada.
Cât de norocos.
57
00:07:11,523 --> 00:07:14,916
Pentru tine nu prea este.
58
00:07:18,772 --> 00:07:20,965
Stii cât a trecut de când
am mâncat carne ?
59
00:07:21,014 --> 00:07:23,368
De când am văzut măcar unul ?
60
00:07:25,942 --> 00:07:27,895
Usurel.
61
00:07:43,209 --> 00:07:44,521
Ce doresti ?
62
00:07:47,494 --> 00:07:49,246
Dreptate.
63
00:07:57,028 --> 00:08:00,099
- De ce l-au omorât ?
- Ca să-l mănânce.
64
00:08:02,717 --> 00:08:04,387
De ce ?
65
00:08:08,605 --> 00:08:10,838
Ei cred că devin
astfel mai puternici.
66
00:08:11,370 --> 00:08:13,880
E adevărat ?
67
00:08:14,251 --> 00:08:18,286
Să nu uiti.
Puterea ne-o dă Dumnezeu.
68
00:08:39,449 --> 00:08:41,322
Mamă !
69
00:08:46,377 --> 00:08:48,010
Mămico !
70
00:08:51,505 --> 00:08:53,897
Hai să-i vezi pe frătiorii tăi.
71
00:09:24,111 --> 00:09:26,505
Ham a văzut oameni
ce vânau pe munte.
72
00:09:26,635 --> 00:09:28,907
Se apropie din ce in ce mai mult.
73
00:09:30,642 --> 00:09:35,675
- Cum a fost ?
- Părea prea interesat.
74
00:09:38,172 --> 00:09:40,685
Trebuia să observe
la un moment dat.
75
00:09:44,820 --> 00:09:46,973
Am văzut altceva.
76
00:09:49,266 --> 00:09:53,704
O floare, inflorind din senin.
77
00:10:03,889 --> 00:10:06,521
Odihneste-te !
78
00:10:14,225 --> 00:10:17,576
Poate o să-ti dai seama
că o să procedeze corect.
79
00:11:03,773 --> 00:11:05,886
Matusalem.
80
00:11:58,173 --> 00:12:00,247
A vorbit cu tine ?
81
00:12:00,735 --> 00:12:02,570
Asa cred.
82
00:12:13,874 --> 00:12:16,267
O să ne ajute ?
83
00:12:18,039 --> 00:12:20,313
Va distruge lumea.
84
00:12:26,971 --> 00:12:29,967
Va fi o călătorie periculoasă
pentru băieti.
85
00:12:31,059 --> 00:12:33,812
De unde stii că bunicul
tău incă trăieste ?
86
00:12:33,904 --> 00:12:37,306
Nu ttiu.
I-am văzut muntele.
87
00:12:37,307 --> 00:12:40,071
Trebuie să mergem să vedem
dacă stie ce e de făcut.
88
00:12:40,072 --> 00:12:42,824
Sem, poti să mă ajuti
cu asta ?
89
00:12:47,442 --> 00:12:51,037
As putea lua băietii
si să caut o ascunzătoare.
90
00:12:57,015 --> 00:12:59,046
Nu va fi nicio ascunzătoare.
91
00:13:00,460 --> 00:13:02,852
Trebuia să plecăm deja.
92
00:13:07,692 --> 00:13:09,534
Ham, lasă-mă să-ti arăt
cum se procedează.
93
00:13:09,633 --> 00:13:15,033
O tii de aici,
si asta trece prin ea...
94
00:13:21,491 --> 00:13:23,604
Se văd orase in depărtare.
95
00:13:23,773 --> 00:13:26,085
Nu ne vom apropia prea mult.
96
00:13:50,420 --> 00:13:53,264
- Aceasta e o mină de Zoha ?
- A fost odată.
97
00:13:53,265 --> 00:13:55,136
Plină de diamante.
98
00:13:55,629 --> 00:13:57,781
Să o ocolim ?
99
00:14:00,315 --> 00:14:01,787
Nu.
100
00:14:15,495 --> 00:14:17,606
Crezi că au murit cu totii ?
101
00:14:18,259 --> 00:14:20,174
Asa se pare.
102
00:14:20,663 --> 00:14:22,785
Probabil că au fost
căutători prin gunoaie aici.
103
00:14:22,786 --> 00:14:25,019
Si cineva a luat de la ei.
104
00:14:33,200 --> 00:14:35,034
Rămâneti aproape.
105
00:14:52,429 --> 00:14:55,021
Tată, vino aici !
106
00:15:06,047 --> 00:15:07,999
Imi dai voie să mă uit ?
107
00:15:20,069 --> 00:15:24,553
Spune-mi numele tău.
Ai un nume ?
108
00:15:24,554 --> 00:15:27,990
Sigur. Numele meu e Ila.
109
00:15:28,078 --> 00:15:31,593
Ila. O să fii bine, Ila.
110
00:15:33,609 --> 00:15:38,926
El e Sem. O să te tină strâns
de mână si nu iti va da drumul.
111
00:15:45,545 --> 00:15:47,667
Trebuie să plecăm.
112
00:15:47,668 --> 00:15:49,017
Acum !
113
00:15:51,350 --> 00:15:53,186
Să urcăm dealul ! Haide !
114
00:16:02,248 --> 00:16:03,961
Nu ne putem duce acolo.
115
00:16:07,376 --> 00:16:10,529
Nu avem de ales. Grăbeste-te !
116
00:16:36,418 --> 00:16:38,651
Sem !
117
00:16:39,701 --> 00:16:42,306
Rămâi cu mama ta.
Nu sta ultimul.
118
00:16:42,307 --> 00:16:44,387
Te iubesc.
119
00:16:44,388 --> 00:16:46,100
Fugi !
120
00:17:16,995 --> 00:17:20,950
Noe, esti teafăr ?
121
00:17:50,324 --> 00:17:54,046
Am venit să-l vedem pe Matusalem,
bunicul meu.
122
00:17:54,047 --> 00:17:57,123
Copilul pe care-l tii.
123
00:17:57,933 --> 00:18:00,607
Ar trebui să-l ucizi.
124
00:18:01,218 --> 00:18:04,180
Acesta nu este răspunsul.
125
00:18:04,181 --> 00:18:07,747
Uiti cum l-au trădat pe Creator ?
126
00:18:07,748 --> 00:18:09,700
El Insusi ne-a trimis.
127
00:18:11,752 --> 00:18:17,951
Minciuni.
Lăsati-i aici să putrezească.
128
00:18:34,827 --> 00:18:36,790
Ce fiinte sunt acestea ?
129
00:18:36,791 --> 00:18:38,463
Ingeri Decăzuti.
130
00:18:56,938 --> 00:19:01,174
- Culcă-te.
- Cântă-mi.
131
00:19:02,226 --> 00:19:04,978
Tăticul meu imi cânta.
132
00:19:09,314 --> 00:19:12,591
Si eu mi-am pierdut tatăl
când eram foarte tânăr.
133
00:19:14,242 --> 00:19:17,597
Acesta e un cântec care obisnuia
să mi-l cânte când nu puteam dormi.
134
00:19:17,767 --> 00:19:19,761
Ai vrea să-l auzi ?
135
00:20:13,046 --> 00:20:15,158
A functionat ?
136
00:20:16,890 --> 00:20:19,447
Nu va avea copii niciodată.
137
00:20:20,818 --> 00:20:22,871
Asta dacă febra nu o va lua.
138
00:20:23,023 --> 00:20:25,574
Cred că va trăi.
139
00:20:41,227 --> 00:20:43,062
Urmati-mă.
140
00:20:47,036 --> 00:20:49,869
Imi pare rău că v-am speriat
141
00:20:49,880 --> 00:20:52,642
Ingerii decăzuti au invătat
să se teamă de oameni.
142
00:20:52,643 --> 00:20:55,558
Atunci de ce ne ajuti ?
143
00:20:57,893 --> 00:21:02,096
Dumnezeu ne-a creat pe noi
in a doua zi.
144
00:21:02,097 --> 00:21:04,849
Ziua in care a făcut Raiul.
145
00:21:04,860 --> 00:21:07,504
I-am văzut pe Adam si pe Eva
146
00:21:07,505 --> 00:21:10,289
si iubirea lor.
147
00:21:10,389 --> 00:21:14,184
Si apoi le-am văzut defectul...
148
00:21:14,915 --> 00:21:18,753
Odată eram din lumină
149
00:21:19,002 --> 00:21:21,925
Locul nostru nu era aici.
150
00:21:21,926 --> 00:21:25,167
Si totusi am ales
să ajutăm omenirea,
151
00:21:25,168 --> 00:21:27,685
si când nu L-am ascultat pe Creator,
152
00:21:30,819 --> 00:21:33,011
ne-a pedepsit.
153
00:21:34,062 --> 00:21:37,336
Am fost incrustati de lumea voastră,
154
00:21:37,707 --> 00:21:41,581
ce ne-a acoperit strălucirea.
155
00:21:45,478 --> 00:21:50,156
Am spus omenirii tot ce stiam
noi despre Crearea Lumii.
156
00:21:51,367 --> 00:21:57,577
Cu ajutorul nostru au devenit
măreti si puternici.
157
00:21:57,578 --> 00:22:02,494
Dar apoi au transformat
darurile noastre in violentă.
158
00:22:02,503 --> 00:22:05,306
Un singur om ne-a protejat.
159
00:22:05,307 --> 00:22:07,942
Bunicul tău, Matusalem.
160
00:22:08,112 --> 00:22:11,947
Am fost vânati si majoritatea ucisi.
161
00:22:22,130 --> 00:22:26,418
Cei care au supravietuit au rămas
prizonieri in aceste case de piatră,
162
00:22:26,419 --> 00:22:29,530
pe aceste pământuri.
163
00:22:29,542 --> 00:22:32,226
L-am implorat pe Creator
să ne ia acasă,
164
00:22:32,227 --> 00:22:35,302
dar nu-l auzeam niciodată.
165
00:22:37,234 --> 00:22:41,597
Iar acum, tu pretinzi
că i-ai auzit chemarea.
166
00:22:41,598 --> 00:22:45,555
Unii din ei au acceptat asta,
167
00:22:45,565 --> 00:22:48,878
dar omul a stricat lumea.
168
00:22:50,813 --> 00:22:57,521
Dar mă uit la tine si văd
o parte de Adam in tine,
169
00:22:57,522 --> 00:22:59,303
omul pe care-l cunosteam.
170
00:22:59,304 --> 00:23:02,379
Omul pentru care am venit
să-i ajut.
171
00:23:26,262 --> 00:23:28,656
De ce nu pot veni
172
00:23:29,828 --> 00:23:33,665
Fiule, vreau să ai grijă de mama ta.
Ai inteles ?
173
00:23:42,727 --> 00:23:45,561
Iar tu să ai grijă
de tatăl tău.
174
00:23:51,018 --> 00:23:56,454
- Vei avea grijă de ei ?
- Sunt pe mâini bune.
175
00:24:10,767 --> 00:24:13,280
Mai este ?
176
00:24:20,901 --> 00:24:22,574
Noe.
177
00:24:45,337 --> 00:24:49,371
El este străbunicul tău.
Fii respectuos.
178
00:24:50,424 --> 00:24:52,336
Spune-i cum te numesti.
179
00:24:54,390 --> 00:24:57,661
- Eu sunt Sem.
- Cel mai mare băiat al meu.
180
00:24:58,876 --> 00:25:01,189
Apropie-te !
181
00:25:01,240 --> 00:25:04,743
Observ... Esti un băiat norocos.
182
00:25:04,746 --> 00:25:07,679
Cred că semeni cu mama ta.
183
00:25:07,730 --> 00:25:10,531
Nu cu tatăl tău.
184
00:25:10,532 --> 00:25:12,966
Vino si povesteste-mi despre tine.
185
00:25:13,456 --> 00:25:18,011
Asadar, ce-ti place cel mai mult
pe lumea asta ?
186
00:25:19,304 --> 00:25:22,347
- Fructele de pădure.
- Poftim ?
187
00:25:22,348 --> 00:25:25,073
- Fructele de pădure.
- Am inteles. Fructele de pădure !
188
00:25:25,074 --> 00:25:28,356
Nimic nu se compară cu niste
fructe de pădure proaspete.
189
00:25:28,357 --> 00:25:31,992
A trecut asa de mult timp,
incât nici nu imi mai amintesc ce gust au.
190
00:25:32,962 --> 00:25:35,358
Ia spune, mi-ai adus câteva ?
191
00:25:35,648 --> 00:25:39,404
Nu ? Avea o poftă mare
să mănânc acum.
192
00:25:39,493 --> 00:25:44,492
Ei bine, a fost o zi lungă.
Cred că esti obosit.
193
00:25:45,703 --> 00:25:47,979
Odihneste-te.
194
00:25:55,355 --> 00:25:57,629
Cât de minunat.
195
00:25:59,161 --> 00:26:04,317
Ceea ce vom discuta,
nu e pentru băietei.
196
00:26:04,729 --> 00:26:08,002
- Stii de ce am venit.
- Da.
197
00:26:08,374 --> 00:26:11,738
Inainte de a urca,
tatăl meu, Enoh, mi-a spus
198
00:26:11,739 --> 00:26:15,253
că intr-o zi, dacă oamenii
isi vor continua drumul lor obisnuit,
199
00:26:16,507 --> 00:26:19,430
Creatorul va anihila lumea.
200
00:26:19,431 --> 00:26:21,422
Deci ce am văzut eu este adevărat ?
201
00:26:22,235 --> 00:26:25,230
Toată lumea să fie distrusă
din cauza faptelor omenesti.
202
00:26:26,760 --> 00:26:28,604
Nu putem evita asta ?
203
00:26:28,605 --> 00:26:32,999
Noe, trebuie să ai incredere că iti
vorbeste asfel incât s-o intelegi si tu.
204
00:26:33,210 --> 00:26:37,607
Asa că, spune-mi tu mie,
această distrugere poate fi evitată ?
205
00:26:39,100 --> 00:26:40,530
Nu.
206
00:26:44,705 --> 00:26:46,899
El m-a trimis aici.
207
00:26:47,229 --> 00:26:48,431
De ce m-a trimis pe mine,
208
00:26:48,432 --> 00:26:50,545
dacă nu pot face nimic ca să opresc
acest haos ?
209
00:26:50,836 --> 00:26:55,670
Poate că te-a trimis aici doar ca
să servesti putin ceai, cu un om bătrân.
210
00:26:58,887 --> 00:27:03,170
Asta e tot ce ai văzut ?
Focul distrugerii si spatiu ?
211
00:27:03,171 --> 00:27:07,808
Nu. Nu am văzut foc, ci apă.
212
00:27:07,939 --> 00:27:12,585
Apă ? Tatăl meu spunea
că va fi foc.
213
00:27:12,586 --> 00:27:16,021
Eu am văzut apă.
Moarte prin inecare.
214
00:27:17,355 --> 00:27:22,191
Am văzut moarte,
dar eu eram in viată.
215
00:27:22,961 --> 00:27:27,558
Mai e ceva, bunicule.
Ceva ce trebuie să fac eu.
216
00:27:28,048 --> 00:27:32,927
Stiu asta, numai că nu am văzut
despre ce e vorba.
217
00:27:33,696 --> 00:27:39,696
Viata ta !
Poate că mai ai de văzut
218
00:27:39,944 --> 00:27:44,143
Nu te-a trimis El aici să bei
o cească de ceai cu un om bătrân ?
219
00:27:47,116 --> 00:27:50,029
Nu are tot timpul asa gust rău.
220
00:29:04,058 --> 00:29:06,817
Focul ne poate alege pe toti.
221
00:29:08,330 --> 00:29:10,962
Apa se purifică.
222
00:29:11,373 --> 00:29:13,645
Ii separă pe cei decăzuti de cei puri.
223
00:29:14,014 --> 00:29:16,138
Pe cei răi de cei buni.
224
00:29:16,139 --> 00:29:20,295
Pe cei păcătosi de cei care se ridică.
225
00:29:23,191 --> 00:29:25,990
Va distruge totul.
226
00:29:25,991 --> 00:29:28,507
Trebuie să o luăm de la inceput.
227
00:29:28,875 --> 00:29:30,630
Esti sigur ?
228
00:29:31,282 --> 00:29:35,236
Da. Furtuna nu poate fi oprită.
229
00:29:36,127 --> 00:29:38,561
Dar se poate supravietui.
230
00:29:40,495 --> 00:29:41,995
Atunci vei avea nevoie de asta.
231
00:29:41,996 --> 00:29:47,004
Este o sământă,
din prima grădina,
232
00:29:47,005 --> 00:29:49,136
din Eden.
233
00:29:50,466 --> 00:29:55,104
Nu uita, Noe.
Te-a ales pe tine cu un motiv.
234
00:30:07,091 --> 00:30:08,964
Tată !
235
00:30:18,227 --> 00:30:20,541
Bunicul meu trăieste.
236
00:30:21,152 --> 00:30:24,065
M-a ajutat să-mi dau seama
ce avem de făcut.
237
00:30:29,964 --> 00:30:33,958
Oamenii o să fie pedepsiti
pentru răul făcut.
238
00:30:34,089 --> 00:30:38,729
Va fi haos, tragedie.
239
00:30:39,579 --> 00:30:44,615
Familia noastră a fost aleasă
pentru o misiune măreată.
240
00:30:45,105 --> 00:30:49,112
Am fost alesi ca să-i salvăm
pe cei fără de păcat.
241
00:30:49,113 --> 00:30:53,590
- Fără de păcat ?
- Animalele.
242
00:30:53,918 --> 00:30:55,751
De ce sunt fără de păcat ?
243
00:30:56,003 --> 00:30:59,235
Deoarece au rămas...
244
00:31:00,609 --> 00:31:02,320
Asa e.
245
00:31:02,611 --> 00:31:06,215
Trebuie să salvăm cât mai multe,
să o luăm de la inceput.
246
00:31:06,216 --> 00:31:08,367
Dar cu noi cum rămâne ?
247
00:31:16,231 --> 00:31:19,746
Cred că si noi am putea
să o luăm de la capăt.
248
00:31:19,756 --> 00:31:23,551
Avem ocazia să incepem o viată nouă,
intr-o lume mai bună.
249
00:31:25,003 --> 00:31:31,122
- Mai intâi, trebuie să construim.
- Ce să construim ?
250
00:31:35,137 --> 00:31:37,292
Se apropie o inundatie devastatoare.
251
00:31:37,500 --> 00:31:39,813
Apele Raiului,
252
00:31:40,186 --> 00:31:42,627
se vor abate asupra Pământului.
253
00:31:42,628 --> 00:31:45,623
Vom construi un vas,
ca să supravietuim inundatiei.
254
00:31:50,840 --> 00:31:53,072
Vom construi o arcă.
255
00:32:13,914 --> 00:32:15,234
Trădătorule !
256
00:32:15,235 --> 00:32:18,029
Este sfidarea celor bătrâni.
257
00:32:18,081 --> 00:32:19,753
Opriti-vă !
258
00:32:20,200 --> 00:32:23,557
Avem treabă de făcut.
Ajutati-ne.
259
00:32:23,566 --> 00:32:25,008
Să te ajutăm pe tine ?
260
00:32:25,009 --> 00:32:28,132
Am incercat asta
cu cei de dinainte
261
00:32:28,133 --> 00:32:29,853
si am pierdut totul.
262
00:32:29,855 --> 00:32:32,968
- Din cauza voastră.
- Nu ati pierdut totul.
263
00:32:33,620 --> 00:32:35,693
Incă mai putem salva
ce a mai rămas.
264
00:32:35,943 --> 00:32:38,025
Il vom putea sluji din nou.
265
00:32:38,026 --> 00:32:41,020
Nu voi fi păcălit !
266
00:33:53,095 --> 00:33:55,246
Adăpost.
267
00:34:01,906 --> 00:34:04,620
Ce inseamnă asta ?
268
00:34:06,191 --> 00:34:12,514
Aceasta este arca noastră.
269
00:34:23,098 --> 00:34:26,531
Il vom ajuta pe acest om.
270
00:36:45,057 --> 00:36:48,584
Sem, asteaptă.
271
00:36:48,585 --> 00:36:50,419
Te rog !
272
00:36:55,715 --> 00:36:58,631
Incă esti caldă.
273
00:37:02,406 --> 00:37:05,960
- Ham !
- Sem.
274
00:37:06,091 --> 00:37:08,163
El nu are pe nimeni.
275
00:37:26,474 --> 00:37:28,307
Vino !
276
00:37:34,487 --> 00:37:36,959
Tată, ai văzut păsările ?
277
00:37:37,730 --> 00:37:39,563
Tată ?
278
00:37:41,256 --> 00:37:47,054
Da, Iafet.
A inceput deja.
279
00:39:07,058 --> 00:39:09,492
Esti gata ?
280
00:39:32,615 --> 00:39:34,889
Doarme.
281
00:40:21,966 --> 00:40:23,876
Usor...
282
00:40:25,581 --> 00:40:28,704
Acela e băiat, iar e e fetită.
283
00:40:28,705 --> 00:40:31,707
După furtună, vor deveni mamă si tată.
284
00:40:31,708 --> 00:40:34,904
Si puii lor se vor
răspândi in intreaga lume.
285
00:40:36,877 --> 00:40:41,274
Trebuie să stea in linistite
si noi să ii protejăm.
286
00:40:41,601 --> 00:40:45,721
Dacă s-ar intâmpla ceva, un singur
element al Creatiei s-ar pierde pe vecie.
287
00:40:47,453 --> 00:40:50,845
Toate vietătile sunt acum
in grija noastră.
288
00:40:51,979 --> 00:40:54,934
Fiule, incearcă să ai grijă de ele.
289
00:41:07,200 --> 00:41:11,396
Tată, toti sunt câte doi.
290
00:41:12,128 --> 00:41:15,121
Tu si mama, Shea si Ilia.
291
00:41:16,052 --> 00:41:18,053
Dar cu mine cum rămâne ?
292
00:41:18,054 --> 00:41:22,891
Si cu Iafet.
Ce e scris pentru noi ?
293
00:41:23,263 --> 00:41:26,698
Ai văzut cum a făcut pădurea
să ne dăruiască această arcă ?
294
00:41:26,908 --> 00:41:29,750
Acum a trimis păsările.
295
00:41:29,751 --> 00:41:34,349
Asadar, nu ne trimite
tot ce avem nevoie ?
296
00:41:39,165 --> 00:41:41,040
Mamă !
297
00:41:43,010 --> 00:41:45,204
- Ce e ?
- Serpi.
298
00:41:52,182 --> 00:41:55,098
Si serpii vin ?
299
00:41:55,308 --> 00:42:00,587
Toate vietătile, tot ce târăste,
tot ce e in viată.
300
00:42:01,034 --> 00:42:02,911
E-n regulă.
301
00:43:22,234 --> 00:43:25,427
Tată ! Tată !
302
00:43:26,880 --> 00:43:28,954
Nu-ti fie teamă !
303
00:43:31,404 --> 00:43:34,361
Nimeni nu-l va răni pe acest băiat.
304
00:43:36,493 --> 00:43:41,048
- Cum te numesti ?
- Ham.
305
00:43:43,141 --> 00:43:47,419
Eu sunt Tubalcain.
Mă cunosti ?
306
00:43:49,552 --> 00:43:52,345
Nu-ti cunosti regele ?
307
00:43:54,159 --> 00:43:58,554
Tatăl meu spune că nu poate exista
niciun rege in Impărătia lui Dumnezeu.
308
00:44:54,846 --> 00:44:57,438
Ham, vino aici.
309
00:45:01,413 --> 00:45:04,336
Nu mi-l vei lua
pe cel mai bun soldat.
310
00:45:04,337 --> 00:45:07,981
- Nu e al tău.
- A primit arma aceea.
311
00:45:07,982 --> 00:45:10,468
Cred că imi apartine.
312
00:45:10,469 --> 00:45:14,584
Ham, lasă arma.
313
00:45:15,195 --> 00:45:18,109
- Nu, el mi-a dat-o.
- Fă cum iti spun.
314
00:45:31,336 --> 00:45:35,533
Când am auzit de asa-zisele miracole,
am refuzat să cred că există.
315
00:45:35,542 --> 00:45:39,139
Dar apoi am văzut cu ochii mei
păsările venind in acest loc.
316
00:45:39,669 --> 00:45:41,541
Si a trebuit să vin.
317
00:45:42,433 --> 00:45:47,518
- Nu ai ce căuta aici.
- Toate astea imi apartin.
318
00:45:47,519 --> 00:45:53,758
Pământul acesta, pădurea,
fortăreata aceea.
319
00:45:53,768 --> 00:45:57,536
Chiar crezi că te poti feri
de mine acolo ?
320
00:45:57,537 --> 00:45:59,727
Nu de tine mă feresc.
321
00:45:59,777 --> 00:46:01,971
Atunci ce este ?
322
00:46:01,981 --> 00:46:03,742
O arcă.
323
00:46:03,743 --> 00:46:05,787
Pentru a proteja
toate fiintele nevinovate
324
00:46:05,788 --> 00:46:08,629
atunci când Dumnezeu isi va folosi puterea
să inlăture tot păcatul de pe Pământ.
325
00:46:08,630 --> 00:46:11,193
Lui Dumnezeu nu-i pasă
ce se intâmplă cu această lume.
326
00:46:11,194 --> 00:46:14,109
Nimeni nu a mai auzit de el
de când l-a gonit pe Cain.
327
00:46:14,239 --> 00:46:16,283
Suntem singuri.
328
00:46:16,284 --> 00:46:18,995
Copiii orfani sunt blestemati.
329
00:46:19,083 --> 00:46:22,489
Să se lupte pentru a supravietui.
330
00:46:22,490 --> 00:46:26,166
Să fiu al naibii dacă nu voi face
tot ce-mi stă in putintă să fac asta...
331
00:46:26,776 --> 00:46:30,492
- Să fiu al naibii dacă...
- "Nu voi face tot ce-mi stă in putintă".
332
00:46:40,636 --> 00:46:43,069
Ne-am mai intâlnit ?
333
00:46:44,360 --> 00:46:47,396
Eu sunt fiul lui Lameh.
334
00:46:47,708 --> 00:46:50,771
A opta generatie,
descendentul lui Set.
335
00:46:50,772 --> 00:46:52,933
Intoarceti-vă in orasele
si in pesterile voastre.
336
00:46:52,934 --> 00:46:55,488
Acum cu totii am fost judecati.
337
00:46:56,019 --> 00:47:01,176
Eu am o armată in spate.
Tu stai singur aici si mă sfidezi ?
338
00:47:02,466 --> 00:47:04,580
Nu sunt singur.
339
00:47:16,689 --> 00:47:18,850
Mai putină teamă, oameni !
340
00:47:18,851 --> 00:47:20,843
Nu vă fie frică.
Stati !
341
00:47:38,319 --> 00:47:41,794
Aceste creaturi... sunt cu tine.
342
00:47:44,327 --> 00:47:47,920
Miracole... pretinzi.
343
00:47:48,572 --> 00:47:50,847
Poate că ai dreptate.
344
00:47:51,216 --> 00:47:56,023
Poate că alungarea din Răi
nu a fost de ajuns.
345
00:47:56,024 --> 00:47:58,979
Vine să ne termine cu totul.
346
00:47:59,430 --> 00:48:05,066
Dar dacă o va face,
mă voi feri de furtună in nava ta.
347
00:48:07,680 --> 00:48:10,553
Nu mai ai scăpare tu si neamul tău.
348
00:48:12,247 --> 00:48:14,480
Ti-a venit sfârsitul.
349
00:48:17,936 --> 00:48:22,853
Pământul moare.
350
00:48:23,424 --> 00:48:25,747
Oameni buni, urmati-mă !
351
00:48:25,748 --> 00:48:28,579
Mai mult decât atât,
urmati-i pe ei !
352
00:48:30,553 --> 00:48:33,437
Nu mi-e frică de miracole,
fiu al lui Lameh.
353
00:48:33,438 --> 00:48:35,361
Dacă mă refuzi,
mă voi intoarce !
354
00:48:35,362 --> 00:48:39,195
Cu legiuni !
355
00:48:52,383 --> 00:48:54,496
Miscati-vă !
356
00:48:59,635 --> 00:49:01,587
Tată...
357
00:49:01,919 --> 00:49:04,469
A spus că vor sosi multi.
358
00:49:05,325 --> 00:49:07,835
Trebuie să terminăm asta
cât mai putem.
359
00:49:07,845 --> 00:49:10,398
Cu cât va trimite ploaia mai repede,
cu atât mai bine.
360
00:49:11,491 --> 00:49:14,326
Până atunci, vom fi in sigurantă
in interior.
361
00:49:25,191 --> 00:49:27,987
Făuriti arme.
362
00:49:35,606 --> 00:49:37,959
Nu au ce să ne facă.
363
00:49:38,932 --> 00:49:43,166
Ii putem răni. Ii putem
distruge pe acei uriasi.
364
00:51:59,331 --> 00:52:01,564
Să plec ?
365
00:52:01,655 --> 00:52:03,206
Nu.
366
00:52:04,418 --> 00:52:07,012
Crezi că oamenii
acestia ne vor ataca ?
367
00:52:08,906 --> 00:52:11,098
Când va veni ploaia.
368
00:52:16,355 --> 00:52:18,788
Cum crezi că va fi ?
369
00:52:22,404 --> 00:52:24,797
Mi-am imaginat.
370
00:52:25,608 --> 00:52:28,283
Am văzut atâta moarte.
371
00:52:29,894 --> 00:52:31,850
Nu sunt sigur că...
372
00:52:35,141 --> 00:52:37,655
Sfârsitul tuturor lucrurilor.
373
00:52:40,230 --> 00:52:44,506
Inceputul a tot.
374
00:52:50,566 --> 00:52:55,843
Ascultă, orice ar fi făcut sau zis Sem,
ii pasă foarte mult de tine.
375
00:53:02,701 --> 00:53:05,776
Sem are nevoie de o femeie.
376
00:53:07,510 --> 00:53:10,064
O femeie adevărată.
377
00:53:11,234 --> 00:53:13,750
Ar trebui să-si intemeieze o familie.
378
00:53:14,278 --> 00:53:17,192
Eu nu ii pot oferi asta.
379
00:53:19,429 --> 00:53:22,311
Nu-i pot refuza aceste lucruri.
380
00:53:22,312 --> 00:53:24,513
Chiar dacă el isi doreste asta,
381
00:53:24,514 --> 00:53:26,235
n-o voi face.
382
00:53:26,236 --> 00:53:31,435
Si-n plus, de ce ar vrea Dumnezeu
să fată goală.
383
00:53:31,603 --> 00:53:33,998
Ila.
384
00:53:35,409 --> 00:53:38,423
Când te-am primit in familia noastră,
385
00:53:38,424 --> 00:53:41,128
am crezut că vei fi o povară.
386
00:53:41,820 --> 00:53:46,257
Si nu voiam să văd pe nimeni
altcineva distrus de această lume.
387
00:53:46,306 --> 00:53:48,497
M-am inselat.
388
00:53:48,908 --> 00:53:51,141
Ai fost un dar.
389
00:53:51,151 --> 00:53:53,074
Un dar foarte pretios.
390
00:53:53,075 --> 00:53:56,068
Să nu uiti ce dar pretios esti !
391
00:54:09,660 --> 00:54:13,492
Stiu că le vei găsi sotii
lui Ham si lui Iafet...
392
00:54:15,667 --> 00:54:19,020
- Ar trebui să-i găsesti una lui Sem.
- Ila.
393
00:56:55,517 --> 00:56:57,250
Ham !
394
00:57:43,405 --> 00:57:44,406
Ce s-a intâmplat ?
395
00:57:47,113 --> 00:57:50,418
Totul trebuie să fie inăuntru.
Vine furtuna.
396
00:57:50,518 --> 00:57:51,920
Dar unde sunt ei ?
397
00:57:51,921 --> 00:57:53,025
Ai auzit tocmai ce-am spus.
398
00:57:53,026 --> 00:57:54,428
Nu, ce faci ?
399
00:57:56,231 --> 00:57:57,533
Nu vor fi sotii.
400
00:57:58,134 --> 00:57:59,791
Ce ?
Ce ? Nu !
401
00:57:59,792 --> 00:58:02,240
Ai spus că Creatorul
ne va da ce avem nevoie.
402
00:58:02,540 --> 00:58:03,642
Ajută-ti fratele.
403
00:58:03,643 --> 00:58:06,245
Nu. Ascultă.
Nu face asta !
404
00:58:06,246 --> 00:58:07,951
Cum voi mai putea să fiu bărbat ?
405
00:58:08,153 --> 00:58:09,754
Am spus să-ti ajuti fratele.
406
00:58:10,654 --> 00:58:12,259
Vrei să rămân un copil !
407
00:58:12,260 --> 00:58:13,096
Nu !
408
00:58:15,700 --> 00:58:20,471
Iti cer să fii bărbat
si să faci ceea ce e necesar.
409
00:58:28,482 --> 00:58:29,485
Ham !
410
00:58:32,892 --> 00:58:33,992
Ham !
411
00:58:55,109 --> 00:58:57,862
Ce vei face acum ?
412
00:58:58,014 --> 00:59:02,368
Nu doar ei sunt slabi, ci toti suntem.
413
00:59:03,541 --> 00:59:06,933
Am văzut asta.
414
00:59:08,908 --> 00:59:10,871
Noe...
415
00:59:11,474 --> 00:59:16,038
Este bunătate in noi, in băieti.
416
00:59:16,039 --> 00:59:21,798
Sem este loial, Iafet bun la suflet.
Ham dă dovadă de integritate.
417
00:59:23,251 --> 00:59:25,604
Oameni buni.
418
00:59:25,654 --> 00:59:27,856
Ar fi niste tati buni.
419
00:59:27,857 --> 00:59:30,649
Sem e insetat de dorinte.
420
00:59:31,180 --> 00:59:33,375
Ham este necugetat.
421
00:59:34,025 --> 00:59:37,988
Iafet vrea doar să facă pe plac.
Eu nu sunt mai bun.
422
00:59:37,989 --> 00:59:43,986
Iar tu ? Ai putea să nu le mai porti
atâta grijă băietilor ?
423
00:59:44,719 --> 00:59:49,345
Am fost amândoi alesi ca să ucidem,
nu să ne protejăm copiii.
424
00:59:49,346 --> 00:59:50,399
Asa e...
425
00:59:51,210 --> 00:59:53,523
Nu suntem diferiti.
426
00:59:54,494 --> 00:59:57,811
Am fost egoisti să ne gândim
că suntem altfel.
427
00:59:58,818 --> 01:00:02,655
Vom munci, vom indeplini misiunea,
428
01:00:04,027 --> 01:00:06,420
apoi vom muri.
429
01:00:07,351 --> 01:00:09,867
La fel ca toată lumea.
430
01:00:10,638 --> 01:00:14,791
Sunt copii.
Sunt copiii nostri, Noe.
431
01:00:16,804 --> 01:00:19,681
Nu ai milă ?
432
01:00:20,091 --> 01:00:22,963
Mila Domnului a trecut.
433
01:00:24,456 --> 01:00:27,209
Acum incepe pedeapsa.
434
01:00:58,183 --> 01:00:59,977
Ham !
435
01:01:03,833 --> 01:01:06,185
Ham !
436
01:01:18,252 --> 01:01:20,286
Bunicule ?
437
01:01:26,304 --> 01:01:28,738
Bunicule ?
438
01:01:30,671 --> 01:01:32,785
Mi-ai adus ceva ?
439
01:01:34,597 --> 01:01:37,752
A plantat sământa
pe care i-am dat-o ?
440
01:01:37,840 --> 01:01:39,794
Da.
441
01:01:40,767 --> 01:01:43,770
Atunci in pădurea aceea
nu există fructe de pădure ?
442
01:01:43,771 --> 01:01:46,524
Sem mi-a promis
fructe de pădure.
443
01:01:49,139 --> 01:01:52,493
Imi pare rău. Nu stiam.
444
01:01:53,507 --> 01:01:55,859
Păcat.
445
01:01:58,111 --> 01:02:00,664
Atunci de ce ai venit aici ?
446
01:02:02,957 --> 01:02:07,242
E vorba de Noe.
Isi abandonează copiii.
447
01:02:07,243 --> 01:02:10,318
Sem o iubeste pe Ila,
dar ea nu poate avea copii.
448
01:02:10,888 --> 01:02:15,127
Nu va mai avea altă sotie,
deci... nu va avea copii.
449
01:02:16,939 --> 01:02:19,611
Dreptate !
450
01:02:19,901 --> 01:02:24,146
Dumnezeu va distruge această lume
pentru că noi nu am corupt-o.
451
01:02:24,147 --> 01:02:26,910
Asa că si noi trebuie
să fim distrusi.
452
01:02:26,911 --> 01:02:30,587
Nu ! Nu pot crede
că e adevărat ce spui.
453
01:02:30,879 --> 01:02:33,793
Nu acum când ii văd pe copiii mei.
454
01:02:33,803 --> 01:02:35,996
Isi doresc numai
să simtă iubirea.
455
01:02:36,006 --> 01:02:39,409
Nu asta contează cel mai mult,
să fie buni la suflet ?
456
01:02:39,410 --> 01:02:44,205
Cine e bun ? Cine e rău ?
De unde să stiu eu cum e bine ?
457
01:02:44,736 --> 01:02:48,532
Alegerea e a lui Noe.
Nu e nici a mea, nici a ta.
458
01:02:48,985 --> 01:02:51,898
Se pare că a ales deja.
459
01:02:52,348 --> 01:02:54,984
Atunci nu mă vei ajuta.
460
01:02:56,873 --> 01:02:59,669
Nici nu stiu dacă as putea.
461
01:02:59,876 --> 01:03:04,155
Dar dacă as incerca ar putea
cauza durere si chiar tragedie.
462
01:03:04,366 --> 01:03:08,523
Si in final, totul se va rezuma la Noe.
463
01:03:09,613 --> 01:03:11,565
Asta iti doresti ?
464
01:03:13,218 --> 01:03:18,255
Vreau ca fiii mei să aibă copii.
Vreau să fie fericiti.
465
01:03:18,842 --> 01:03:22,297
Nu pot suporta ca ei
să moară singuri.
466
01:03:58,600 --> 01:04:02,807
- Indepărtează-te !
- Nu. E in regulă.
467
01:04:02,808 --> 01:04:05,761
E in regulă.
Nu-ti voi face nicun rău.
468
01:04:07,012 --> 01:04:10,770
Am un fruct.
469
01:04:12,023 --> 01:04:14,776
Tine !
470
01:04:15,528 --> 01:04:19,884
- Ce doresti ?
- Nimic.
471
01:04:50,880 --> 01:04:54,486
- Esti singur ?
- Da.
472
01:04:54,487 --> 01:04:56,638
Si tu ?
473
01:05:13,313 --> 01:05:15,966
Te pot ajuta să fugi.
474
01:05:21,223 --> 01:05:23,177
Nu.
475
01:05:25,833 --> 01:05:29,086
Atunci, voi mai sta o vreme.
476
01:05:29,238 --> 01:05:31,492
Dacă esti de acord.
477
01:05:47,565 --> 01:05:51,621
Numele meu este Mariel.
478
01:06:03,390 --> 01:06:05,042
Sem !
479
01:06:06,093 --> 01:06:08,647
Mergi mai departe,
ii vom aduce inapoi.
480
01:06:10,804 --> 01:06:12,553
Ai grijă !
481
01:06:21,319 --> 01:06:23,170
Ham !
482
01:06:25,225 --> 01:06:28,178
Nu te teme, nepoată.
483
01:06:29,031 --> 01:06:30,984
Nu te teme.
484
01:06:32,337 --> 01:06:35,239
- Bunicule ?
- Da.
485
01:06:35,240 --> 01:06:39,249
- Ce faci aici ?
- Caut fructe de pădure. Mi-e poftă.
486
01:06:39,250 --> 01:06:42,751
Ajută-mă să caut.
Ochii mei nu mai sunt ca odinioară.
487
01:06:42,752 --> 01:06:44,255
Trebuie să-l găsesc pe Ham.
488
01:06:44,256 --> 01:06:45,758
E destul timp pentru asta.
489
01:06:45,759 --> 01:06:49,215
Vino aici !
Vino !
490
01:06:49,668 --> 01:06:51,821
Vino aici si ajută-mă.
491
01:06:52,574 --> 01:06:57,130
Pe aici pe undeva.
492
01:06:59,082 --> 01:07:01,738
Nu este nimic aici, bunicule.
493
01:07:01,987 --> 01:07:05,393
- Lasă-mă să te duc la Noe.
- Nu, nu e nevoie de asta.
494
01:07:05,394 --> 01:07:09,049
Du-te tu, acum.
Du-te tu.
495
01:07:09,300 --> 01:07:11,755
Asteaptă !
496
01:07:13,008 --> 01:07:18,065
De zece ani esti cu familia mea.
497
01:07:18,217 --> 01:07:19,917
Zece ani.
498
01:07:19,918 --> 01:07:25,778
Ii iubesti ?
Pe Sem sau Noe ?
499
01:07:27,131 --> 01:07:31,736
Mi-a salvat viata.
M-a crescut.
500
01:07:31,737 --> 01:07:33,790
Da, a făcut-o.
501
01:07:34,343 --> 01:07:39,298
Da, si acum esti ca si fiica lui.
502
01:07:39,350 --> 01:07:42,105
Nepoata mea cea mai mare.
503
01:07:43,857 --> 01:07:50,319
Zece ani la umbra casei mele
si nu ti-am dat incă binecuvântarea.
504
01:07:50,570 --> 01:07:52,321
O pot face ?
505
01:08:22,813 --> 01:08:24,569
Ila !
506
01:08:24,721 --> 01:08:27,974
Poti pleca acum.
507
01:08:28,227 --> 01:08:30,579
Du-te ! Du-te, acum !
508
01:08:30,731 --> 01:08:32,584
Ila !
509
01:08:38,242 --> 01:08:39,992
Ila !
510
01:08:40,645 --> 01:08:44,803
Ila, trebuie să ne intoarcem acum.
511
01:10:04,666 --> 01:10:08,721
Să mergem.
Să mergem. Haide !
512
01:10:13,179 --> 01:10:17,636
Sunt un om, făcut după chipul Tău.
513
01:10:19,990 --> 01:10:22,946
Ce vrei să fim ?
514
01:10:46,731 --> 01:10:48,734
Am fost orb.
515
01:10:48,735 --> 01:10:53,492
Am luat vieti, ca si voi.
516
01:10:54,445 --> 01:10:58,099
Sunt ca voi.
517
01:10:59,952 --> 01:11:02,206
Vorbeste-mi...
518
01:11:09,268 --> 01:11:13,222
Vorbeste-mi !
519
01:11:18,279 --> 01:11:20,835
A inceput.
520
01:11:21,788 --> 01:11:24,642
Moartea vine din Rai.
521
01:11:24,893 --> 01:11:30,149
Aceasta ploaie e menită
să ne steargă de pe fata pământului.
522
01:11:31,000 --> 01:11:37,762
Dar suntem bărbati.
Noi decidem dacă murim sau nu.
523
01:11:38,612 --> 01:11:44,522
Suntem bărbati si uniti...
524
01:11:44,523 --> 01:11:46,325
Vreti să trăiti ?
525
01:11:46,326 --> 01:11:48,830
Da !
526
01:11:48,831 --> 01:11:53,088
Ii ucidem pe uriasi !
Il ucidem pe Noe !
527
01:11:53,339 --> 01:11:56,591
Preluăm arca.
528
01:12:02,954 --> 01:12:05,205
Noe !
529
01:12:11,465 --> 01:12:13,620
Unde este Ham ?
530
01:12:54,632 --> 01:12:56,835
Nu ! Nu !
531
01:12:56,836 --> 01:13:00,990
- Trebuie să mă lasi !
- Nu te las ! N-o voi face.
532
01:13:08,852 --> 01:13:10,957
Te rog, ajută-mă !
533
01:13:10,958 --> 01:13:14,312
Ajută-mă, te rog !
Te rog !
534
01:13:15,565 --> 01:13:19,319
Te rog, ajută-mă ! Ajută-mă !
535
01:13:53,519 --> 01:13:55,571
Ajutor !
536
01:13:56,223 --> 01:13:58,476
Ajutor !
537
01:14:14,551 --> 01:14:18,706
Semiaza !
Semiaza !
538
01:14:18,757 --> 01:14:19,661
Noe !
539
01:14:19,662 --> 01:14:20,862
Unde este Ham ?
540
01:14:20,863 --> 01:14:24,419
E adevărat.
E cu Cain.
541
01:14:37,689 --> 01:14:39,641
Noe !
542
01:14:55,808 --> 01:14:57,862
Inainte !
543
01:15:06,422 --> 01:15:09,777
Protejează-ti mama !
Protejează-i pe toti !
544
01:15:55,677 --> 01:16:00,132
Creatorul meu, mă iartă !
545
01:16:10,999 --> 01:16:15,853
Pregătiti-vă !
546
01:16:39,232 --> 01:16:40,982
Ham !
547
01:16:41,433 --> 01:16:43,287
Ham !
548
01:18:31,359 --> 01:18:34,465
Sem, nu incerca !
549
01:18:34,466 --> 01:18:36,417
Imi pare rău !
550
01:18:36,968 --> 01:18:40,423
Pentru mama ta.
Mergi inăuntru !
551
01:18:53,590 --> 01:18:57,344
Rămas bun, fiu al lui Lameh.
552
01:19:40,633 --> 01:19:42,986
Sem, unde esti ?
553
01:19:43,237 --> 01:19:45,088
Ham !
554
01:19:47,942 --> 01:19:49,697
Ham !
555
01:19:53,752 --> 01:19:55,502
Ham !
556
01:22:45,242 --> 01:22:51,400
Te rog, Noe !
Trebuie să putem face ceva.
557
01:22:52,151 --> 01:22:54,607
Putem trage de funii.
558
01:22:55,155 --> 01:23:00,565
Nu putem face asta.
Sunt doar oameni.
559
01:23:00,566 --> 01:23:04,719
- Este loc.
- Nu este loc pentru ei.
560
01:23:53,224 --> 01:23:56,277
Curând, tot ceea ce stiam va pieri.
561
01:23:58,132 --> 01:24:01,784
Tot ce-a mai rămas in viata din creatie,
e in interiorul acestor ziduri.
562
01:24:02,836 --> 01:24:08,194
Afară, sunt doar apele haosului iarăsi.
563
01:24:09,646 --> 01:24:12,000
Sunteti supărati.
564
01:24:12,249 --> 01:24:14,302
Mă judecati.
565
01:24:16,357 --> 01:24:18,609
Lăsati-mă să vă spun o poveste.
566
01:24:19,562 --> 01:24:24,319
Prima poveste care mi-a spus-o tatăl meu
si prima pe care v-o spun si eu vouă.
567
01:24:32,275 --> 01:24:37,131
La inceput...
nu era nimic.
568
01:24:38,684 --> 01:24:42,137
Nimic decât liniste si intuneric.
569
01:24:42,390 --> 01:24:46,594
Dar suflarea Creatorului,
a soptit spunând:
570
01:24:46,595 --> 01:24:48,750
Să fie lumină.
571
01:24:48,751 --> 01:24:50,801
Si lumină s-a făcut.
572
01:24:50,802 --> 01:24:52,603
Si a fost bine.
573
01:24:52,604 --> 01:24:54,758
Prima zi.
574
01:24:55,010 --> 01:25:00,315
Si apoi totul
a luat substantă, formă.
575
01:25:00,316 --> 01:25:01,615
A doua zi.
576
01:25:01,616 --> 01:25:04,618
Acum lumea era născută.
577
01:25:04,619 --> 01:25:06,821
Frumoasă si fragila noastră casă.
578
01:25:06,822 --> 01:25:10,255
Un luminător mare
pentru cârmuirea zilelor,
579
01:25:10,908 --> 01:25:13,733
si luminătorul cel mai mic
pentru cârmuirea noptilor.
580
01:25:13,734 --> 01:25:17,735
Si a fost seară... si dimineată.
581
01:25:17,736 --> 01:25:19,990
O altă zi.
582
01:25:21,541 --> 01:25:24,444
Si apele lumii s-au adunat impreună,
583
01:25:24,445 --> 01:25:28,703
si din interiorul lor,
s-a arătat uscatul.
584
01:25:29,153 --> 01:25:31,305
A mai trecut o zi.
585
01:25:31,457 --> 01:25:34,061
Si din pământ
au iesit o multime de lucruri.
586
01:25:34,062 --> 01:25:37,816
Ca o pătură deasupra creatiei.
587
01:25:38,065 --> 01:25:41,420
Si apele, deasemenea.
Pline de viată.
588
01:25:41,770 --> 01:25:44,475
Marile creaturi ale adâncului,
si multe altele.
589
01:25:44,476 --> 01:25:49,981
Mari multimi de pesti,
multi din ei care incă inoată sub noi.
590
01:25:49,982 --> 01:25:53,987
Si curând,
cerul s-a umplut de păsări.
591
01:25:53,988 --> 01:25:58,192
A fost o seară... si o dimineată.
Ziua a cincea.
592
01:25:58,193 --> 01:26:01,601
Acum intreaga lume
era plină de fiinte vii.
593
01:26:01,602 --> 01:26:06,106
Tot ceea ce misună si se târăste,
si orice fiară care merge pe pământ.
594
01:26:06,107 --> 01:26:08,607
Si a fost bine.
Toate lucrurile erau bune.
595
01:26:08,608 --> 01:26:12,014
Era lumină, aer, apă si uscat.
596
01:26:12,015 --> 01:26:14,417
Toate curate si nealterate.
597
01:26:14,418 --> 01:26:16,520
Plantele, pestii, fauna si fiarele.
598
01:26:16,521 --> 01:26:18,024
Fiecare după felul lor.
599
01:26:18,025 --> 01:26:20,928
Toate parte din marea casă,
toate la locul lor,
600
01:26:20,929 --> 01:26:23,829
Erau in echlibru. Era Raiul.
601
01:26:23,830 --> 01:26:26,385
Bijuteria din palma Creatorului.
602
01:26:28,439 --> 01:26:30,242
Si Creatorul a făcut bărbatul
603
01:26:30,243 --> 01:26:32,593
si alături de el femeia.
604
01:26:32,643 --> 01:26:35,296
Părintii nostri tuturor.
605
01:26:35,748 --> 01:26:37,900
Le-a dat o alegere.
606
01:26:40,956 --> 01:26:43,987
Să urmeze ispita intunericului,
607
01:26:43,988 --> 01:26:47,613
sau să rămână alături
de binecuvântarea luminii.
608
01:26:57,375 --> 01:27:00,028
Au mâncat din frunctul interzis
609
01:27:00,781 --> 01:27:03,584
nevinovătia lor a dispărut.
610
01:27:03,585 --> 01:27:06,886
De zece generatii
de când Adam a păcătuit,
611
01:27:06,887 --> 01:27:09,240
este război intre noi.
612
01:27:11,397 --> 01:27:13,547
Frate impotriva frate,
613
01:27:14,802 --> 01:27:17,404
natiune impotriva natiune,
614
01:27:17,405 --> 01:27:20,657
om impotriva creatiei.
615
01:27:21,510 --> 01:27:23,862
Ne-am omorât unii pe altii.
616
01:27:25,515 --> 01:27:28,569
Am incălcat legea.
Noi am făcut asta.
617
01:27:28,720 --> 01:27:30,973
Omul a făcut asta.
618
01:27:31,226 --> 01:27:35,979
Totul era frumos.
Totul era bun.
619
01:27:36,131 --> 01:27:38,084
Noi l-am distrus.
620
01:27:39,034 --> 01:27:43,290
Acum, incepe iarăsi.
621
01:27:44,541 --> 01:27:48,597
Aer, apă, pământ,
plante, pesti, păsări si fiare.
622
01:27:48,649 --> 01:27:50,899
Raiul se intoarce.
623
01:27:51,653 --> 01:27:55,555
Dar de această dată,
624
01:27:55,556 --> 01:27:58,057
de această dată nu vor mai fi oameni.
625
01:27:58,058 --> 01:28:00,712
Dacă vom mai păsi in grădină iarăsi
626
01:28:00,963 --> 01:28:03,667
va fi doar ca s-o mai distrugem
incă o dată.
627
01:28:03,668 --> 01:28:05,220
Nu.
628
01:28:06,171 --> 01:28:08,626
Creatorul ne-a judecat.
629
01:28:09,876 --> 01:28:12,530
Omenirea trebuie să se sfârsească.
630
01:28:14,184 --> 01:28:19,241
Sem si Ila, vă veti ingropa
mama si pe mine...
631
01:28:19,990 --> 01:28:23,547
Ham, ii va ingropa pe ei.
632
01:28:23,597 --> 01:28:26,349
Iafet vă va ingropa pe toti.
633
01:28:27,302 --> 01:28:32,309
Tu, Iafet, vei fi ultimul om.
634
01:28:32,562 --> 01:28:36,011
Cu timpul si tu vei intoarce in tărână.
635
01:28:36,012 --> 01:28:38,313
Creatia va fi lăsată in pace.
636
01:28:38,314 --> 01:28:41,570
In sigurantă si frumoasă.
637
01:28:44,626 --> 01:28:49,881
Imi pare rău de acea fată,
dar imi pare rău si pentru tine,
638
01:28:51,131 --> 01:28:55,687
pentru că ni s-a incredintat o sarcină,
mult mai mare decât dorintele noastre.
639
01:29:00,244 --> 01:29:01,695
Ham.
640
01:29:44,595 --> 01:29:46,153
Noe...
641
01:29:46,605 --> 01:29:48,850
stie că sunt aici ?
642
01:29:49,301 --> 01:29:52,557
- Stie că sunt aici ?
- Nu.
643
01:29:58,712 --> 01:30:01,767
De ce mă ajuti ?
644
01:30:05,721 --> 01:30:13,277
A fost o fată,
am incercat s-o aduc aici.
645
01:30:13,732 --> 01:30:16,284
Dar el a lăsat-o să moară.
646
01:30:19,930 --> 01:30:23,083
Atunci ceea ce vrei este răzbunare.
647
01:30:24,636 --> 01:30:26,439
Nu.
648
01:30:26,440 --> 01:30:28,494
Ba da.
649
01:30:34,347 --> 01:30:36,601
Ba da.
650
01:30:55,974 --> 01:30:58,328
Nu a mai rămas nimeni.
651
01:31:01,981 --> 01:31:04,834
Totul de afară a murit.
652
01:31:09,992 --> 01:31:12,845
Trebuie să fie tot ce-a dorit.
653
01:31:13,095 --> 01:31:15,653
O lume fără oameni.
654
01:31:21,307 --> 01:31:23,559
Intelegi asta, nu-i asa ?
655
01:31:29,318 --> 01:31:31,256
Ceea ce inteleg,
656
01:31:32,607 --> 01:31:35,876
este cât de greu trebuie
să-ti fi fost să faci asta.
657
01:31:36,927 --> 01:31:42,687
Ca un om care respectă viata,
unul care isi iubeste copii.
658
01:31:48,541 --> 01:31:50,958
Ai fost puternic.
659
01:31:52,412 --> 01:31:54,700
Dar s-a infăptuit.
660
01:31:55,750 --> 01:32:00,608
Acum s-a implinit.
Si poti pune jos această povară.
661
01:32:05,562 --> 01:32:07,415
Noe.
662
01:32:18,978 --> 01:32:20,932
E in regulă.
663
01:32:29,092 --> 01:32:32,245
Dacă tatăl tău mă va găsi,
mă va omori.
664
01:32:33,096 --> 01:32:36,850
Trebuie să fii pregătit.
Eu sunt prea slăbit.
665
01:32:49,118 --> 01:32:54,022
- Ce faci ?
- Trebuie să-mi recapăt puterile.
666
01:32:54,023 --> 01:32:56,825
E atât de pretioasă,
incât sunt două de fiecare.
667
01:32:56,828 --> 01:32:59,030
Stiu că eu sunt doar unul.
668
01:32:59,031 --> 01:33:03,033
Dar ploaia,
toate aceste minuni sunt pentru ei.
669
01:33:03,034 --> 01:33:08,843
Atunci, vei merge prin câmpii
pline de fiare in timp ce copiii se ineacă.
670
01:33:08,844 --> 01:33:11,847
Il asculti spunându-ti că trebuie
să le servesti.
671
01:33:11,848 --> 01:33:13,872
Nu !
672
01:33:14,122 --> 01:33:16,204
Ele ne servesc pe noi.
673
01:33:19,480 --> 01:33:22,819
Asta e marea natie a oamenilor.
674
01:33:22,820 --> 01:33:26,525
Când Creatorul a terminat
de făurit cerul, lumea,
675
01:33:26,526 --> 01:33:29,212
marea, fiarele,
676
01:33:29,213 --> 01:33:31,720
nu a fost satisfăcut.
677
01:33:31,721 --> 01:33:33,224
Avea nevoie de ceva mai măret.
678
01:33:33,225 --> 01:33:38,813
Ceva pentru care munca
să aibă sens.
679
01:33:41,039 --> 01:33:45,132
Asa că, ne-a creat pe noi.
Pe noi.
680
01:33:52,372 --> 01:33:55,777
Asta e lumea ta, Ham.
681
01:33:55,778 --> 01:33:58,325
Cucereste-o.
682
01:34:45,186 --> 01:34:47,639
Dumnezeule !
683
01:34:50,206 --> 01:34:52,353
Ce este ?
684
01:34:58,598 --> 01:35:01,838
Nu esti bolnavă.
685
01:35:03,499 --> 01:35:06,702
Dar este imposibil.
686
01:35:18,808 --> 01:35:21,993
Ce...
Ce este ?
687
01:35:23,326 --> 01:35:25,499
Noe...
688
01:35:27,520 --> 01:35:30,438
Este nepotul său.
689
01:35:47,834 --> 01:35:50,333
Ce s-a intâmplat ?
690
01:35:50,334 --> 01:35:53,721
- Tată...
- Noe...
691
01:35:54,470 --> 01:35:57,606
Am venit să-ti cerem binecuvântarea.
692
01:35:58,768 --> 01:36:01,872
Nu inteleg.
693
01:36:01,873 --> 01:36:04,184
Port un copil.
694
01:36:10,273 --> 01:36:13,773
Nu este posibil.
695
01:36:13,774 --> 01:36:15,915
Esti purtătoare.
696
01:36:16,584 --> 01:36:19,890
Nu poti concepe !
Cum de este posibil ?
697
01:36:19,891 --> 01:36:22,604
Bunicul.
698
01:36:23,219 --> 01:36:27,036
- I-am cerut bunicului.
- Ce anume ? Să subminăm Creatorul ?
699
01:36:27,037 --> 01:36:29,752
Să ofere copiilor nostri
un viitor.
700
01:36:29,753 --> 01:36:34,539
- Să ofere umanitătii un viitor.
- Ai idee ce ai făcut ?
701
01:36:34,540 --> 01:36:39,725
Toate acele vieti, toti acei oameni,
pentru nimic.
702
01:36:40,206 --> 01:36:43,374
Stii ce mă fortează să fac ?
703
01:37:19,437 --> 01:37:23,721
Te rog...
704
01:37:23,722 --> 01:37:25,420
Nu pot face asta !
705
01:37:25,421 --> 01:37:28,436
Spune-mi că nu trebuie să fac asta !
706
01:37:28,437 --> 01:37:31,062
Te rog...
707
01:37:31,063 --> 01:37:35,065
Nu am făcut tot ce mi-ai cerut ?
708
01:37:35,066 --> 01:37:37,264
Nu am făcut destule ?
709
01:37:39,529 --> 01:37:42,659
De ce nu-mi răspunzi ?
710
01:37:43,415 --> 01:37:45,621
De ce ?
711
01:38:04,040 --> 01:38:09,393
Nu te voi dezamăgi...
712
01:38:10,841 --> 01:38:13,683
Nu te voi dezamăgi
713
01:38:17,179 --> 01:38:19,532
Deci sunt blestemat...
714
01:38:43,064 --> 01:38:45,366
Asa voi face...
715
01:38:59,262 --> 01:39:01,520
Tată ?
716
01:39:08,896 --> 01:39:12,098
Ploile s-a oprit.
717
01:39:12,099 --> 01:39:14,551
Creatorul zâmbeste asupra
copilului nostru.
718
01:39:15,363 --> 01:39:18,929
Ploile s-au oprit din cauza
copilului tău,
719
01:39:19,316 --> 01:39:21,773
dar nu zâmbeste.
720
01:39:23,734 --> 01:39:25,958
Dacă al tău copil este băiat,
721
01:39:26,311 --> 01:39:30,560
il vom inlocui pe Iafet,
ca fiind ultimul bărbat.
722
01:39:35,096 --> 01:39:37,232
Dacă este o fată...
723
01:39:37,819 --> 01:39:40,387
nu poate fi transformată in mamă.
724
01:39:43,012 --> 01:39:45,226
Va trebui să moară.
725
01:39:49,271 --> 01:39:54,502
Esti nebun ?
Este copilul meu !
726
01:40:02,219 --> 01:40:07,472
Dacă este fată, in clipa nasterii
727
01:40:07,652 --> 01:40:10,160
o voi dobori.
728
01:40:57,328 --> 01:41:01,365
Mamă !
729
01:41:14,138 --> 01:41:17,398
- Nimic.
- Nu este pământ.
730
01:41:31,018 --> 01:41:33,862
Nimic.
731
01:41:33,863 --> 01:41:36,174
Incă mai avem.
732
01:41:37,331 --> 01:41:40,788
Ila, nu este nimic.
733
01:41:41,000 --> 01:41:45,942
Nu este nimic acolo.
Pentru cât veti avea mâncare si apă ?
734
01:41:45,943 --> 01:41:48,246
Săptămâni ?
O lună ?
735
01:41:48,247 --> 01:41:50,975
O lună.
736
01:41:55,726 --> 01:41:59,640
Te rog, asteaptă.
Asteaptă ca pasărea să găsească pământ.
737
01:41:59,641 --> 01:42:02,948
- Te rog.
- Iaf, trimite-l din nou.
738
01:42:02,949 --> 01:42:05,552
- Este prea obosit.
- Atunci, trezeste altul.
739
01:42:05,553 --> 01:42:07,842
Tine.
740
01:42:07,843 --> 01:42:11,219
Te rog, una care
să ne găsească o casă.
741
01:42:21,029 --> 01:42:23,326
Nu.
742
01:42:27,296 --> 01:42:29,612
Plecăm azi.
743
01:42:52,694 --> 01:42:55,119
Vor muri acolo.
744
01:42:56,123 --> 01:42:58,322
Nu si dacă rămân.
745
01:42:58,323 --> 01:43:01,314
Si să le ucizi copilul ?
746
01:43:06,131 --> 01:43:10,500
Noe...
Noe ?
747
01:43:11,582 --> 01:43:14,420
Eu am făcut asta !
748
01:43:14,421 --> 01:43:17,622
Eu am făcut asta, Noe !
749
01:43:17,623 --> 01:43:21,924
Te rog, pe mine pedepseste-mă !
750
01:43:21,925 --> 01:43:25,735
Pedepseste-mă, Noe !
751
01:43:25,736 --> 01:43:30,902
Nu pe ei.
Nu pe copil.
752
01:43:31,729 --> 01:43:36,374
- Te rog.
- Nu copilul este pedepsit.
753
01:43:36,375 --> 01:43:39,520
Cu totii suntem.
754
01:43:40,260 --> 01:43:42,620
Noi toti.
755
01:43:44,087 --> 01:43:46,354
Nu este ceva ce vreau să fac.
756
01:43:50,082 --> 01:43:52,461
E ceva ce trebuie să fac.
757
01:43:59,915 --> 01:44:02,517
Este dureros,
758
01:44:05,105 --> 01:44:08,406
dar este just.
759
01:44:08,407 --> 01:44:11,091
Just ?
760
01:44:11,697 --> 01:44:13,585
Cum ?
761
01:44:14,687 --> 01:44:18,383
Cum este just ?
762
01:44:19,761 --> 01:44:22,319
Te implor, Noe !
763
01:44:25,239 --> 01:44:27,782
Dacă vei face asta,
764
01:44:27,783 --> 01:44:32,486
iti vei pierde fiii
si vei pierde...
765
01:44:32,487 --> 01:44:34,756
mă vei pierde.
766
01:44:40,949 --> 01:44:42,917
Am stat alături de tine, Noe,
767
01:44:44,472 --> 01:44:49,586
si te-am urmat peste tot
prin totul.
768
01:44:49,937 --> 01:44:54,171
Te-am iertat.
Când toti au murit, te-am iertat.
769
01:44:54,172 --> 01:44:57,795
Eram pregătită să mor cu tine.
770
01:44:58,213 --> 01:45:00,513
Dar asta...
771
01:45:00,514 --> 01:45:02,703
nu voi putea ierta.
772
01:45:02,704 --> 01:45:05,506
Copilul, toate astea,
nu voi ierta,
773
01:45:05,507 --> 01:45:07,378
si vei muri singur,
774
01:45:07,379 --> 01:45:13,093
singur si urât de toti
pe care i-ai iubit.
775
01:45:13,833 --> 01:45:16,336
Asta e just ?
776
01:45:17,691 --> 01:45:21,157
Asta e just ?
777
01:45:51,472 --> 01:45:53,606
A sosit vremea.
778
01:46:13,438 --> 01:46:15,818
Adu-l pe acolo
779
01:46:15,819 --> 01:46:18,683
si o lovitură il va termina.
780
01:46:23,862 --> 01:46:26,355
Pentru orice eventualitate...
781
01:46:30,830 --> 01:46:33,459
Nu stiu dacă pot.
782
01:46:38,821 --> 01:46:41,308
Ti-a ucis femeia si acum plănuieste
783
01:46:41,309 --> 01:46:43,445
să-l ucidă pe intâiul născut
al fratelui tău.
784
01:46:43,446 --> 01:46:45,490
Asta iti doresti ?
785
01:46:45,491 --> 01:46:48,945
Vrei să inceteze să existe ?
786
01:46:49,762 --> 01:46:53,132
Bărbatul nu este guvernat de Rai,
787
01:46:53,133 --> 01:46:57,206
ci este guvernat de propria vointă.
Asa că, te intreb...
788
01:46:57,579 --> 01:47:00,465
esti un bărbat ?
789
01:47:09,335 --> 01:47:10,950
Bine...
790
01:47:10,951 --> 01:47:15,858
Deoarece dacă esti bărbat,
poti ucide.
791
01:47:19,261 --> 01:47:21,804
Dar el nu mă va urma.
792
01:47:33,663 --> 01:47:35,803
Ai grijă de acel copil.
793
01:47:45,519 --> 01:47:50,969
Nu te teme, mamă,
ne vom revedea peste o vreme.
794
01:48:02,687 --> 01:48:04,868
Tată...
795
01:48:13,613 --> 01:48:17,069
Nu !
796
01:48:17,464 --> 01:48:20,080
Cum ai putut ?
797
01:48:23,460 --> 01:48:27,741
Te-a ales pentru că esti bun.
798
01:48:27,742 --> 01:48:30,745
M-a ales pentru că
voi completa misiunea.
799
01:48:30,746 --> 01:48:33,320
Nimic mai mult, fiule.
800
01:48:39,439 --> 01:48:41,730
A sosit mai devreme.
801
01:48:43,764 --> 01:48:46,149
Vino !
802
01:49:02,875 --> 01:49:05,328
Asa...
803
01:49:05,329 --> 01:49:10,053
Este in regulă.
Esti in sigurantă aici.
804
01:49:20,645 --> 01:49:24,070
Nu te mai gândi la altceva.
805
01:49:58,438 --> 01:50:03,605
Tată, s-au trezit !
Se mănâncă intre ele !
806
01:50:03,793 --> 01:50:06,119
- Bestiile !
- Ce ?
807
01:50:06,120 --> 01:50:09,553
Vino !
808
01:50:10,370 --> 01:50:13,820
Este imposibil ca ele
să se trezească.
809
01:51:10,598 --> 01:51:13,889
Ti-am spus...
810
01:51:13,890 --> 01:51:16,906
nu mă tem de miracole.
811
01:51:31,795 --> 01:51:34,187
Impinge mai mult.
812
01:52:09,839 --> 01:52:12,232
Este in regulă.
813
01:52:38,945 --> 01:52:42,361
Este o fată.
814
01:52:43,823 --> 01:52:46,286
Imi pare rău.
815
01:52:46,349 --> 01:52:48,624
Imi pare nespus de rău.
816
01:52:49,486 --> 01:52:52,875
Surori...
817
01:52:59,468 --> 01:53:02,833
Nu le va atinge...
818
01:53:11,075 --> 01:53:14,614
Trebuia să te fi omorât
când ti-am omorât tatăl.
819
01:53:15,378 --> 01:53:19,668
Dar acum vom termina.
Acum !
820
01:54:03,588 --> 01:54:07,973
Răutatea omului nu va trăi
in noul Eden.
821
01:54:19,759 --> 01:54:22,393
Este al meu !
822
01:54:27,274 --> 01:54:32,091
Arcă, bestiile,
toate femeile voatre sunt ale mele.
823
01:54:32,092 --> 01:54:36,985
Voi reconstrui noua lume
după voia mea !
824
01:54:54,746 --> 01:54:58,872
Acum esti un bărbat.
825
01:55:26,268 --> 01:55:29,317
Creatorul nu ne-a uitat.
826
01:55:34,422 --> 01:55:37,327
Ai lăsat-o să moară.
827
01:55:40,108 --> 01:55:42,601
Era inocentă...
828
01:55:45,550 --> 01:55:47,859
Era bună.
829
01:56:04,289 --> 01:56:09,075
Este un băiat.
830
01:56:16,300 --> 01:56:21,414
Unde este ?
831
01:56:36,068 --> 01:56:40,189
- Sunt mai multe ?
- A născut două.
832
01:56:40,190 --> 01:56:42,712
Ne-a oferit exact ce aveam nevoie.
833
01:56:42,775 --> 01:56:48,337
Nu !
Nu poti !
834
01:56:48,746 --> 01:56:52,802
Nu !
835
01:57:00,137 --> 01:57:01,891
Noe...
836
01:57:03,783 --> 01:57:07,295
Sunt copiii mei.
Nepotii tăi !
837
01:57:07,296 --> 01:57:10,675
Nu voi fi oprit !
838
01:57:10,676 --> 01:57:13,628
Te rog, nu le lăsa
să moară plângând.
839
01:57:14,652 --> 01:57:17,384
Lasă-mă să le calmez.
840
01:57:17,954 --> 01:57:21,460
Te rog, lasă-le să fie in pace.
841
01:58:32,917 --> 01:58:37,188
- Nu trebuie să vezi asta.
- Eu le tin.
842
01:58:57,799 --> 01:59:00,144
Fă-o repede !
843
01:59:47,070 --> 01:59:49,725
Nu pot face asta.
844
02:03:29,345 --> 02:03:32,424
Este aici.
845
02:04:14,094 --> 02:04:16,473
Nu trebuie să pleci.
846
02:04:18,881 --> 02:04:21,257
Locul meu nu este aici.
847
02:04:22,926 --> 02:04:25,529
Pentru tot ce a fost,
848
02:04:25,530 --> 02:04:27,987
mă bucur că reincepe cu tine.
849
02:04:32,999 --> 02:04:36,381
Poate vom invăta să fim blânzi.
850
02:05:19,431 --> 02:05:20,531
Se va intoarce ?
851
02:05:25,136 --> 02:05:27,141
Uneori nu poate fi infrânt.
852
02:05:35,951 --> 02:05:37,453
Trebuie să stiu.
853
02:05:39,457 --> 02:05:41,257
De ce le-ai crutat ?
854
02:05:43,361 --> 02:05:48,965
M-am uitat la acele două fetite
si tot ce-am avut in inimă era iubire.
855
02:05:52,472 --> 02:05:54,172
Atunci de ce esti singur, Noe ?
856
02:05:55,377 --> 02:05:57,679
De ce stai departe de familia ta ?
857
02:05:59,985 --> 02:06:01,785
Pentru că i-am dezamăgit.
858
02:06:03,090 --> 02:06:04,990
Si v-am dezamăgit pe toti.
859
02:06:09,195 --> 02:06:10,197
Chiar ai făcut-o ?
860
02:06:16,205 --> 02:06:18,707
Te-a ales pe tine pentru un motiv, Noe ?
861
02:06:19,210 --> 02:06:21,812
Ti-a arătat răutatea oamenilor,
862
02:06:21,813 --> 02:06:23,814
si tu nu te-ai dat deoparte.
863
02:06:25,918 --> 02:06:28,221
Apoi El a văzut bunătate,
deasemenea.
864
02:06:29,421 --> 02:06:33,029
Alegerea a fost pusă in mâna ta,
deoarece El a pus-o acolo.
865
02:06:34,429 --> 02:06:37,934
Ti-a cerut tie să decizi,
dacă merităm să fim salvati.
866
02:06:40,438 --> 02:06:43,140
Si tu ai ales, mila.
867
02:06:46,546 --> 02:06:47,947
Ai ales iubirea.
868
02:06:52,652 --> 02:06:55,057
El ne-a dăruit o a doua sansă.
869
02:06:56,658 --> 02:06:58,162
Să fii tată,
870
02:07:00,165 --> 02:07:01,767
să fii bunic.
871
02:07:04,070 --> 02:07:06,672
Să ne ajuti
să facem mai bine de data asta.
872
02:07:09,478 --> 02:07:10,978
Să ne ajuti s-o luăm de la capăt.
873
02:09:21,629 --> 02:09:26,134
Creatorul l-a creat pe Adam
după asemănarea Sa
874
02:09:26,634 --> 02:09:28,836
si a pus soarta lumii
in mâinile lui.
875
02:09:29,739 --> 02:09:34,745
Acest drept de nastere,
ne-a fost dat nouă.
876
02:09:38,450 --> 02:09:42,954
Tatălui meu,
mie si fiilor mei.
877
02:09:44,456 --> 02:09:45,459
Sem,
878
02:09:49,762 --> 02:09:51,063
Iafet,
879
02:09:54,273 --> 02:09:55,472
si Ham.
880
02:10:03,682 --> 02:10:05,786
Acest drept de nastere,
vă este acum dat vouă,
881
02:10:08,090 --> 02:10:09,590
nepotilor nostri.
882
02:10:14,098 --> 02:10:15,797
Acesta va fi sarcina voastră
883
02:10:19,304 --> 02:10:21,205
si responsabilitatea voastră.
884
02:10:21,907 --> 02:10:23,208
Asa că vă spun vouă,
885
02:10:24,512 --> 02:10:27,915
cresteti si inmultiti-vă,
886
02:10:29,719 --> 02:10:31,521
si umpleti pământul.
887
02:11:22,421 --> 02:11:26,426
Traducere după sunet
AMC, HiceCristian & DISTEL
888
02:11:30,430 --> 02:11:33,483
Subs Team
889
02:11:33,484 --> 02:11:36,484
Sincronizarea:
sky Titrari.ro Team
www.titrari.ro
890
02:11:36,509 --> 02:11:41,509
Adaptarea Bubuloimare