1
00:00:45,800 --> 00:00:50,538
On est sur la superbe île d'Ibiza
en Espagne.
2
00:00:50,551 --> 00:00:54,513
Superbe sable, superbes vagues.
3
00:00:55,890 --> 00:00:58,809
Mon short préféré.
4
00:00:58,934 --> 00:01:03,647
Et ma fille préférée
qui est sur le point de... Mon Dieu.
5
00:01:05,399 --> 00:01:07,860
- Donne-moi ce truc, Mitch.
- Non, allez.
6
00:01:07,985 --> 00:01:12,531
- Je suis sérieuse.
- Oh mon Dieu. C'est si mignon.
7
00:01:13,532 --> 00:01:16,285
Chérie, laisse-moi filmer.
8
00:01:16,410 --> 00:01:18,662
- On joue aux jeunes mariés.
- Mon Dieu.
9
00:01:18,788 --> 00:01:20,289
En voyage de noces.
10
00:01:20,414 --> 00:01:21,976
- En voyage de noces ?
- Oui.
11
00:01:22,200 --> 00:01:23,500
On n'est pas mariés.
12
00:01:32,218 --> 00:01:34,220
Katrina Harper...
13
00:01:35,721 --> 00:01:38,224
tu es ma meilleure amie.
14
00:01:39,225 --> 00:01:43,145
Chérie, arrête. Tu vas me faire...
Si tu pleures, moi aussi.
15
00:01:43,270 --> 00:01:47,316
Je fais de mon mieux. Je t'aime...
16
00:01:47,441 --> 00:01:49,193
plus que tout.
17
00:01:50,569 --> 00:01:54,281
- Veux-tu m'épouser ?
- Oh mon Dieu.
18
00:01:55,282 --> 00:01:59,912
Oui. Oui, Mitch Rapp. Je veux t'épouser.
19
00:02:01,205 --> 00:02:03,749
Désolé. Pas facile d'une seule main.
20
00:02:05,876 --> 00:02:09,130
Elle te plaît ?
C'était la bague de ma mère.
21
00:02:10,464 --> 00:02:14,593
- Je l'adore.
- Je t'aime.
22
00:02:16,600 --> 00:02:21,600
FarangSiam te remercie. Amuse-toi !
23
00:02:22,768 --> 00:02:26,147
Ça tourne encore.
J'essaie de filmer cet instant.
24
00:02:26,272 --> 00:02:30,359
- Allez, Mitch.
- C'était pour ça. Tu piges ?
25
00:02:30,484 --> 00:02:32,319
Souris.
26
00:02:36,073 --> 00:02:38,367
- Je vais chercher à boire.
- OK.
27
00:02:38,492 --> 00:02:41,787
- Ne sois pas trop long.
- Non, non. Je t'aime.
28
00:02:41,912 --> 00:02:45,040
- Je t'aime.
- Je reviens.
29
00:02:45,166 --> 00:02:48,377
Un verre de fiançailles dans l'eau.
30
00:02:54,175 --> 00:02:57,887
Merci, merci. C'est gentil. Merci.
31
00:02:58,012 --> 00:03:00,389
Chérie, on nous applaudit.
32
00:03:01,390 --> 00:03:02,725
Je t'aime.
33
00:03:18,699 --> 00:03:21,702
- Vous désirez ?
- Juste deux boissons, merci.
34
00:03:21,827 --> 00:03:24,622
Dos bebidas, si c'est correct.
35
00:03:24,747 --> 00:03:29,293
- Je viens de me fiancer. Un truc spécial.
- Veinard. Félicitations.
36
00:03:29,418 --> 00:03:31,462
Gracias.
37
00:03:31,587 --> 00:03:34,840
Un peu fort, ça va ?
38
00:03:34,965 --> 00:03:36,634
Merci, mon pote.
39
00:03:45,517 --> 00:03:48,103
Peut-être un peu moins fort.
40
00:04:07,456 --> 00:04:09,208
Katrina.
41
00:04:22,888 --> 00:04:24,682
Katrina.
42
00:04:37,111 --> 00:04:38,946
Katrina.
43
00:04:52,584 --> 00:04:55,546
Mitch. Mitch ?
44
00:04:58,507 --> 00:05:00,175
Katrina.
45
00:05:57,816 --> 00:06:03,697
PROVIDENCE, RHODE ISLAND
18 MOIS APRÈS
46
00:06:22,466 --> 00:06:24,593
Comment ça va, mon frère ?
47
00:06:34,436 --> 00:06:37,606
J'ai hâte d'être en vacances.
48
00:06:41,276 --> 00:06:43,320
Clique sur le lien et télécharge
le fichier.
49
00:06:53,705 --> 00:06:59,837
On va vous foutre le feu au cul, vieux.
Tu vas cramer, mon salaud.
50
00:06:59,962 --> 00:07:05,175
Frères du monde entier, rejoignez notre
lutte contre l'impérialisme américain.
51
00:07:05,300 --> 00:07:11,390
Ils paieront pour l'assassinat
de nos familles, amis et enfants.
52
00:07:21,900 --> 00:07:24,403
Que ressens-tu, mon frère ?
53
00:07:26,363 --> 00:07:29,950
Je veux plonger mes mains...
54
00:07:30,075 --> 00:07:32,119
dans le sang des infidèles.
55
00:07:34,455 --> 00:07:36,999
On enregistre ce que tu tapes.
Réponds vite.
56
00:07:37,124 --> 00:07:40,085
Qui est mort l'Année de la Tristesse ?
57
00:07:41,587 --> 00:07:44,798
Khadija et Abu Talib.
58
00:07:47,426 --> 00:07:50,971
Qui était avec le Prophète
lors de l'Isra et du Mi'raj ?
59
00:07:53,557 --> 00:07:56,935
L'ange Gabriel.
60
00:08:19,833 --> 00:08:23,337
Assez, arrête. Allez, vieux.
61
00:08:27,216 --> 00:08:31,553
Laisse-le. Laisse-le. Lâche-le. Arrête.
62
00:08:32,804 --> 00:08:35,641
- Ça va pas ?
- Tu peux partir, Rapp.
63
00:08:35,766 --> 00:08:39,520
- Il continue à déconner.
- Sors d'ici.
64
00:08:41,647 --> 00:08:45,317
- Bonne journée, connards.
- Tu es allé trop loin.
65
00:08:45,442 --> 00:08:47,528
On reprend. Allez-y.
66
00:09:37,244 --> 00:09:40,664
Fous le camp.
Tu vas te faire descendre, crétin.
67
00:10:18,201 --> 00:10:23,457
- Rapp, j'aime pas me répéter.
- Désolé. Je ferai moins de bruit.
68
00:10:23,582 --> 00:10:27,628
- Arrête avec le sport.
- Compris. Merci, M. Nazir.
69
00:10:54,154 --> 00:10:56,073
Il se reconnecte.
70
00:11:06,249 --> 00:11:08,335
Tu viens ici ?
71
00:11:11,755 --> 00:11:17,427
Allah veut que je rejoigne la lutte
partout où l'on m'appelle.
72
00:11:18,387 --> 00:11:21,973
TRIPOLI, LIBYE
73
00:13:14,586 --> 00:13:18,006
Si ça avait été moi,
je ne t'aurais pas choisi.
74
00:13:18,131 --> 00:13:21,009
Mais ils en ont décidé autrement.
75
00:13:21,134 --> 00:13:24,054
Qui est guidé par Allah
ne peut se tromper.
76
00:13:40,737 --> 00:13:44,324
Comment s'appelle la sœur du
Prophète que la paix soit avec lui ?
77
00:13:44,449 --> 00:13:47,160
Huzafa bint Al-Harith.
78
00:13:47,285 --> 00:13:51,540
Non. Ce n'était pas la sœur du Prophète.
79
00:13:51,665 --> 00:13:55,168
Elle est honorée comme sœur
du Prophète que la paix soit avec lui...
80
00:13:55,293 --> 00:14:00,632
parce tous deux ont bu le lait
de sa mère Halimah As-Sa'diyah.
81
00:14:39,004 --> 00:14:41,506
Pourquoi es-tu venu ?
82
00:14:45,760 --> 00:14:49,848
Pour aider Adnan al-Mansur
à réaliser le destin de son peuple.
83
00:14:49,973 --> 00:14:51,975
Inch Allah.
84
00:14:53,643 --> 00:14:57,939
Je voulais voir tes yeux.
Je n'ai pas confiance.
85
00:14:58,064 --> 00:15:01,484
Je suis prêt à mourir en martyr.
86
00:15:01,610 --> 00:15:04,821
Que puis-je faire pour gagner
ta confiance ?
87
00:15:43,902 --> 00:15:45,862
Non.
88
00:15:50,784 --> 00:15:53,286
Dégage. Tout de suite.
89
00:15:56,873 --> 00:15:59,709
- Allez.
- Lâchez-moi, putain.
90
00:16:01,711 --> 00:16:06,549
Il est mort. C'est fini. Du calme.
Du calme.
91
00:16:07,384 --> 00:16:09,344
La zone est sécurisée.
92
00:16:11,846 --> 00:16:17,268
Tu voulais tous les tuer et poursuivre
ta tuerie. Un peu exagéré, non ?
93
00:16:17,394 --> 00:16:23,608
Ce n'est pas exagéré. Ces gens
doivent mourir de la pire manière.
94
00:16:23,733 --> 00:16:26,736
Tu te souviens de la mort de tes parents ?
95
00:16:26,861 --> 00:16:31,074
Un accident de voiture. J'étais dans
le Massachusetts, eux en Tunisie.
96
00:16:31,199 --> 00:16:34,703
J'avais 14 ans. C'est tout.
97
00:16:34,828 --> 00:16:39,165
Tu as eu des problèmes de discipline
et tu as été viré de trois écoles.
98
00:16:39,290 --> 00:16:43,003
Oui. Je ne sais pas pourquoi.
99
00:16:44,129 --> 00:16:47,465
Que s'est-il passé sur la plage
ce jour-là ?
100
00:16:47,590 --> 00:16:51,177
Oh putain. Encore ? C'est pas possible.
101
00:16:51,302 --> 00:16:54,264
Oui, encore.
102
00:16:54,848 --> 00:16:57,142
Après ça, tu as tout abandonné.
103
00:16:58,184 --> 00:17:00,186
Tes études à l'Université Brown.
104
00:17:01,021 --> 00:17:04,691
- Ça ne m'intéressait plus.
- Comme tout le reste ?
105
00:17:05,650 --> 00:17:07,777
Non, pas tout.
106
00:17:18,705 --> 00:17:20,832
Au revoir, Dr Frain.
107
00:17:21,958 --> 00:17:24,794
Demain à la même heure ?
108
00:17:28,548 --> 00:17:30,967
J'aime ton nouveau look.
109
00:17:32,969 --> 00:17:36,347
Irene Kennedy,
lutte antiterroriste à la CIA.
110
00:17:36,473 --> 00:17:38,850
Je sais qui vous êtes.
111
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Tu sais quand tu es arrivé ici ?
112
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Il y a trente jours.
113
00:17:45,273 --> 00:17:47,692
Assez pour réfléchir à un truc ou deux.
114
00:17:47,817 --> 00:17:51,488
J'ai beaucoup réfléchi sur moi-même.
115
00:17:51,613 --> 00:17:53,615
Une période de réflexion intense, merci.
116
00:17:53,740 --> 00:17:56,910
Tu n'aurais pas survécu plus
de 20 secondes.
117
00:17:57,035 --> 00:17:59,579
On ne le saura jamais, non ?
118
00:17:59,704 --> 00:18:04,626
Tu as dit au Dr Frain que tu voulais tuer
Mansur et éliminer sa cellule.
119
00:18:04,751 --> 00:18:07,087
Pour commencer.
120
00:18:07,212 --> 00:18:10,507
Tu avais un plan plus ambitieux, Mitch.
Non ?
121
00:18:10,632 --> 00:18:15,261
Qu'est-ce que tu croyais ? Que tu
éliminerais une cellule après l'autre ?
122
00:18:15,386 --> 00:18:18,431
- Pour sauver le monde ?
- J'ai trouvé Mansur.
123
00:18:18,556 --> 00:18:20,350
Vous n'y étiez pas arrivé.
124
00:18:20,475 --> 00:18:25,355
Une confidence :
ici on ne sait plus quoi faire de toi.
125
00:18:25,480 --> 00:18:29,567
Beaucoup pensent
qu'on devrait de coffrer en QHS.
126
00:18:29,692 --> 00:18:33,238
Moi, j'aime bien ton objectif, Mitch.
127
00:18:33,363 --> 00:18:36,032
Je t'aiderai à l'atteindre
si tu nous rejoins.
128
00:18:36,699 --> 00:18:38,827
On t'offrirait une vraie formation.
129
00:18:38,952 --> 00:18:45,667
Il y a 18 mois de ça, j'avais pensé
rejoindre la CIA.
130
00:18:45,792 --> 00:18:48,586
J'ai décidé d'attraper moi-même Mansur...
131
00:18:48,711 --> 00:18:50,713
parce que je savais que je le pouvais.
132
00:18:50,839 --> 00:18:55,343
Tu dois comprends que je suis
ton seul moyen...
133
00:18:56,386 --> 00:18:59,931
- d'obtenir ce que tu veux.
- Pourquoi je devrais me fier à vous ?
134
00:19:00,056 --> 00:19:02,225
Parce que je crois en toi.
135
00:19:03,643 --> 00:19:05,645
Et tu n'as personne d'autre.
136
00:19:08,273 --> 00:19:11,109
Du plutonium enrichi a été volé...
137
00:19:11,234 --> 00:19:14,279
en Russie dans une usine déclassée.
138
00:19:14,404 --> 00:19:16,614
Avec un déclencheur nucléaire...
139
00:19:16,739 --> 00:19:21,286
ils peuvent faire une bombe
et la faire exploser à tout moment.
140
00:19:22,287 --> 00:19:23,788
Tom.
141
00:19:32,881 --> 00:19:36,551
Ses résultats sont excellents.
J'ai rarement vu mieux.
142
00:19:36,676 --> 00:19:40,221
On le surveille depuis six mois :
arts martiaux...
143
00:19:40,346 --> 00:19:44,184
J'ai connu beaucoup de justiciers,
mais il est différent.
144
00:19:44,309 --> 00:19:48,271
J'ai tout bien étudié.
Ça ne va pas : il s'oppose à tout.
145
00:19:48,396 --> 00:19:52,483
Sans lui on n'aurait pas eu
la cellule de Mansur.
146
00:19:52,609 --> 00:19:58,239
Orion est une unité d'élite secrète
qui répond uniquement à toi et moi.
147
00:19:58,364 --> 00:20:01,868
- J'évite ce type d'erreurs.
- On dirait Hurley.
148
00:20:01,993 --> 00:20:06,831
Il m'a appelé deux fois pour ça.
Ce profil psychologique le terrifie.
149
00:20:06,956 --> 00:20:10,752
Il se dit que c'est un fou
qui cherche vengeance.
150
00:20:10,877 --> 00:20:15,882
Ce qui lui est arrivé sur la plage
l'a changé. Ça ne s'apprend pas.
151
00:20:16,007 --> 00:20:19,844
Je cherchais un profil psychologique
de ce type.
152
00:20:21,054 --> 00:20:24,474
- Le détecteur de mensonges ?
- Dix sur dix.
153
00:20:27,018 --> 00:20:29,354
OK. Bonne chance avec Hurley.
154
00:20:30,647 --> 00:20:35,526
Irene, dans deux heures, on aura d'autres
infos sur le plutonium russe.
155
00:20:35,652 --> 00:20:37,862
Surveille ton téléphone.
156
00:20:39,072 --> 00:20:42,492
VALLÉE DE ROANOKE, VIRGINIE
157
00:20:49,374 --> 00:20:51,709
Tu peux enlever ton bandeau.
158
00:21:00,635 --> 00:21:05,390
- Que peux-tu me dire sur lui ?
- Stan Hurley est un vrai guerrier.
159
00:21:05,515 --> 00:21:09,020
Ex-Navy SEAL. Mon père a servi avec lui
dans le golfe Persique.
160
00:21:28,830 --> 00:21:32,375
- Tu as fait ce programme ?
- Pas celui-là. Un autre.
161
00:21:32,500 --> 00:21:36,504
Ici, on ne devient pas espion
ou Special Ops.
162
00:21:37,422 --> 00:21:38,923
Tant mieux.
163
00:21:57,734 --> 00:22:00,111
Quels sont tes objectifs, Mitch ?
164
00:22:00,236 --> 00:22:02,697
Mes objectifs ?
165
00:22:02,822 --> 00:22:06,909
Qu'ils aient des insomnies
à l'idée que je suis à leurs trousses.
166
00:22:36,356 --> 00:22:39,192
Où est ton patch de nicotine ?
167
00:22:41,694 --> 00:22:43,654
- Tu as vu ses tests ?
- Oui.
168
00:22:43,780 --> 00:22:45,823
Il a tout réussi haut la main.
169
00:22:46,657 --> 00:22:47,992
J'ai déjà vu ça.
170
00:22:48,117 --> 00:22:52,288
Il n'a pas à désapprendre
les défauts des militaires.
171
00:22:52,413 --> 00:22:54,082
Désapprendre ?
172
00:22:54,207 --> 00:23:00,213
Allez, Stan. Si tu largues un Navy SEAL
en ville il ne passe pas inaperçu.
173
00:23:00,338 --> 00:23:05,176
- Ce n'est plus la guerre froide.
- Tu te répètes, Mlle la sous-directrice.
174
00:23:05,301 --> 00:23:09,889
- Ouah. Mlle la sous-directrice.
- Ton père me donnerait raison.
175
00:23:10,890 --> 00:23:13,893
Je t'appellerai toutes les 48 heures.
176
00:23:15,728 --> 00:23:18,856
J'ai un vol pour Londres demain matin.
177
00:23:18,981 --> 00:23:22,485
Et remets-toi un patch de nicotine,
bon sang.
178
00:23:24,946 --> 00:23:27,240
Ne me déçois pas.
179
00:23:34,414 --> 00:23:36,457
Elle ne reviendra pas.
180
00:23:41,963 --> 00:23:44,715
- Regarde-moi bien.
- Désolé.
181
00:23:44,841 --> 00:23:47,510
Désolé ? Je ne suis pas un de tes profs.
182
00:23:47,635 --> 00:23:51,764
- Quand tu me parles, tu me dis "chef".
- Oui, chef.
183
00:23:58,563 --> 00:24:00,648
Qu'est-ce que tu fous ici ?
184
00:24:00,773 --> 00:24:07,196
Il t'est arrivé des emmerdes
et tu veux tuer ces méchants terroristes ?
185
00:24:07,321 --> 00:24:09,115
Te faire des sales types.
186
00:24:10,116 --> 00:24:12,577
Et tu crois pouvoir y arriver ?
187
00:24:12,702 --> 00:24:15,121
- Je peux parler, chef ?
- Oui, quoi ?
188
00:24:15,246 --> 00:24:19,750
Tu veux rentrer chez toi ?
Vas-y. Je t'y emmène moi-même.
189
00:24:19,876 --> 00:24:23,588
Je voulais vous proposer d'accélérer
un peu.
190
00:24:23,713 --> 00:24:27,216
On s'affronte et vous saurez
en 20 secondes...
191
00:24:27,341 --> 00:24:32,555
si je survivrai ou non à votre sélection.
Alors qu'en pensez-vous ?
192
00:24:40,480 --> 00:24:45,610
On va t'attribuer un lit et une cantine.
C'est à toi, tant que tu tiendras.
193
00:24:46,611 --> 00:24:50,031
- Parfait.
- Suis-moi.
194
00:24:50,156 --> 00:24:52,283
À bientôt.
195
00:24:52,408 --> 00:24:56,412
J'ai entendu parler de vous.
J'ai hâte d'admirer vos exploits.
196
00:25:09,550 --> 00:25:11,344
Tue-moi.
197
00:25:16,974 --> 00:25:19,936
Les gens croient qu'on égorge comme ça.
198
00:25:20,061 --> 00:25:23,773
C'est juste dans les films. À cet endroit.
199
00:25:25,149 --> 00:25:28,736
Tu le tues.
En silence, sans foutre le bordel.
200
00:25:35,243 --> 00:25:37,828
Victor, à ton tour.
201
00:25:50,675 --> 00:25:54,178
Putain, mec. Tu attrapes un couteau
comme ça ?
202
00:26:12,738 --> 00:26:14,824
Allez, mauviette. On y va.
203
00:26:22,540 --> 00:26:25,293
Tu dois avoir des yeux derrière la tête.
204
00:26:28,879 --> 00:26:31,173
Si tu bronches, t'es foutu.
205
00:26:33,801 --> 00:26:37,638
À Orion, c'est la mission qui compte.
Pas toi.
206
00:26:41,267 --> 00:26:44,437
Si tu échoues, tu es un fantôme.
Tu n'existes plus.
207
00:26:44,562 --> 00:26:48,316
Personne ne reviendra te chercher.
208
00:26:53,154 --> 00:26:55,573
S'ils te capturent...
209
00:26:59,452 --> 00:27:00,870
Bye-bye.
210
00:27:05,458 --> 00:27:07,543
AMBASSADE D'IRAN, LONDRES
211
00:27:07,668 --> 00:27:11,756
On sait à présent que 15 kilos
de plutonium 239...
212
00:27:11,881 --> 00:27:13,507
ont été volés aux Russes.
213
00:27:13,633 --> 00:27:16,761
Assez pour faire
une grosse arme nucléaire.
214
00:27:16,886 --> 00:27:19,555
Mais il faut les moyens d'un État-nation.
215
00:27:19,680 --> 00:27:23,392
En tant que chef d'état-major iranien,
je comprends.
216
00:27:23,517 --> 00:27:26,646
Nous surveillons aussi la situation...
217
00:27:26,771 --> 00:27:28,522
mais on ne sait rien.
218
00:27:28,648 --> 00:27:32,234
Pour l'Iran, bien sûr,
une arme nucléaire...
219
00:27:32,360 --> 00:27:34,320
est hors de question.
220
00:27:34,445 --> 00:27:36,197
Nous avons un traité.
221
00:27:36,322 --> 00:27:39,700
Certains de vos concitoyens le récusent.
222
00:27:39,825 --> 00:27:43,245
On surveille votre programme
d'enrichissement.
223
00:27:43,371 --> 00:27:45,956
Mais du plutonium 239 russe
sur le marché noir...
224
00:27:46,082 --> 00:27:49,460
Difficile à détecter par les inspecteurs.
225
00:27:49,585 --> 00:27:51,462
N'est-ce pas, Mlle Kennedy ?
226
00:27:54,882 --> 00:27:57,343
En tant que ministre de la Défense,
je vous assure...
227
00:27:57,468 --> 00:27:58,928
qu'en Iran nous reconnaissons...
228
00:27:59,053 --> 00:28:04,433
que l'esprit de courtoisie
entre nos nations...
229
00:28:04,558 --> 00:28:09,146
serait compromis
si l'on obtenait du plutonium...
230
00:28:09,271 --> 00:28:12,441
- pour fabriquer une arme.
- En effet.
231
00:28:12,566 --> 00:28:15,236
Pareil pour vos clients hors de l'Iran.
232
00:28:15,361 --> 00:28:18,531
Le Hezbollah, le Hamas. Les Houthis.
233
00:28:18,656 --> 00:28:23,285
Les armes nucléaires sont un danger
entre toutes les mains.
234
00:28:23,411 --> 00:28:26,914
C'était votre excuse
pour envahir nos voisins de l'Ouest.
235
00:28:27,039 --> 00:28:31,752
500 000 Irakiens sont morts et la région
ne s'est toujours pas remise...
236
00:28:31,877 --> 00:28:34,338
- des destructions.
- Général Rostami...
237
00:28:34,463 --> 00:28:37,842
nous sommes ici pour vous dire
ce qu'on sait.
238
00:28:37,967 --> 00:28:40,052
C'est une menace ?
239
00:28:41,262 --> 00:28:44,432
Bien sûr que non, M. Behruz.
240
00:28:44,557 --> 00:28:47,518
Messieurs, merci pour cette réunion.
241
00:28:47,643 --> 00:28:51,272
De rien. J'aurais aimé avoir plus
d'informations.
242
00:28:51,397 --> 00:28:52,982
Merci.
243
00:29:04,952 --> 00:29:07,913
Je me méfie du général Rostami.
244
00:29:08,038 --> 00:29:10,374
Il faut rester discret.
245
00:29:10,499 --> 00:29:13,169
Orion est prêt ?
246
00:29:13,294 --> 00:29:15,546
Je verrai avec Hurley.
247
00:29:18,549 --> 00:29:21,343
Il n'y a personne de garde ?
248
00:29:21,469 --> 00:29:23,763
Vous êtes tous morts.
249
00:29:23,888 --> 00:29:26,682
OK, OK. On a compris.
250
00:29:28,058 --> 00:29:29,685
Tu es mort.
251
00:29:30,728 --> 00:29:31,937
Quoi ?
252
00:29:32,730 --> 00:29:35,649
Tu as un commentaire à faire ? Vas-y.
253
00:29:37,943 --> 00:29:39,945
Vous avez 30 secondes.
254
00:29:45,701 --> 00:29:48,120
Voici vos cibles.
255
00:29:48,245 --> 00:29:50,247
Mémorisez-les.
256
00:29:50,372 --> 00:29:53,876
C'est à vous de les identifier.
257
00:29:54,001 --> 00:29:56,796
Un point par combattant abattu.
258
00:29:56,921 --> 00:29:58,756
Un choc par cible ratée.
259
00:29:58,881 --> 00:30:01,884
Vous tuez un non-combattant ?
Le choc est plus fort.
260
00:30:02,009 --> 00:30:04,220
Si le combattant vous abat...
261
00:30:04,345 --> 00:30:07,848
vous le sentirez passer. Prêts ?
262
00:30:10,601 --> 00:30:12,436
Partez.
263
00:30:51,141 --> 00:30:53,561
Pourquoi Hurley fait-il ça ?
264
00:30:55,062 --> 00:30:57,022
Il essaie de le faire craquer.
265
00:31:42,985 --> 00:31:46,572
Merde. Putain de réalité virtuelle.
266
00:32:03,631 --> 00:32:06,342
VARSOVIE, POLOGNE
267
00:32:10,304 --> 00:32:12,723
On y va ?
268
00:32:12,848 --> 00:32:15,100
OK, c'est malin.
269
00:32:19,146 --> 00:32:22,191
Du plutonium brut, ultra-enrichi.
Comme promis.
270
00:32:22,316 --> 00:32:24,568
J'espère.
271
00:32:29,990 --> 00:32:33,035
J'adore ce bruit, messieurs.
272
00:32:34,078 --> 00:32:35,663
Je peux ?
273
00:32:38,999 --> 00:32:42,378
- Transfère l'argent.
- Ça, je peux le faire.
274
00:32:44,463 --> 00:32:46,924
C'est un téléphone portable.
275
00:33:01,063 --> 00:33:05,609
Il faut bouger tous les fourgons.
Le cardinal nous rend visite.
276
00:33:05,734 --> 00:33:08,070
OK. Cinq minutes.
277
00:33:10,572 --> 00:33:13,158
- C'est quoi, ça ?
- Des souvenirs.
278
00:33:13,283 --> 00:33:15,786
Code rouge. Envoyez des renforts.
279
00:33:15,911 --> 00:33:17,287
Tout va bien.
280
00:33:17,413 --> 00:33:20,833
Entrez, entrez. Entrez.
281
00:33:52,781 --> 00:33:57,453
Les sept victimes ont été abattues
avec un Glock 29.
282
00:33:57,578 --> 00:34:00,497
On a détecté du plutonium
dans le fourgon...
283
00:34:00,622 --> 00:34:04,626
avec les corps de trois Russes
et de deux policiers.
284
00:34:04,752 --> 00:34:09,298
La Russie a confirmé
que les traces chimiques du plutonium...
285
00:34:09,423 --> 00:34:14,928
correspondent à celui volé à l'usine
de retraitement déclassée de Tobolsk.
286
00:34:15,054 --> 00:34:21,310
La police polonaise et Interpol analysent
les vidéos pour identifier le tireur...
287
00:34:21,435 --> 00:34:27,399
et son lien avec le plutonium volé.
L'identité du tireur reste inconnue.
288
00:34:58,472 --> 00:35:00,474
- Bonjour.
- Vous désirez ?
289
00:35:00,599 --> 00:35:02,601
On a une question.
290
00:35:49,857 --> 00:35:53,110
- Je peux vous aider ?
- Non, merci, ça va.
291
00:36:16,049 --> 00:36:19,720
- Contrôle-toi.
- Ce connard ne sait pas s'arrêter.
292
00:36:19,845 --> 00:36:21,680
Je t'ai sauvé la peau.
293
00:36:21,805 --> 00:36:24,057
Il faut savoir quand la mission
est accomplie.
294
00:36:24,183 --> 00:36:28,395
C'est ce qu'il a fait.
Ne crois jamais que tu n'as qu'une cible.
295
00:36:28,520 --> 00:36:30,651
L'ennemi se déguise en biche
et tue comme un lion.
296
00:36:30,731 --> 00:36:32,608
Et c'est ce qu'on doit faire.
297
00:36:34,985 --> 00:36:36,904
Mais en mieux.
298
00:36:38,155 --> 00:36:41,200
- Bon.
- Tu es un connard.
299
00:36:58,133 --> 00:37:01,637
On a un souci. Il y a six semaines,
il y a eu un vol...
300
00:37:01,762 --> 00:37:04,973
dans une usine de plutonium russe
déclassée.
301
00:37:05,098 --> 00:37:09,645
- Je sais.
- Mais 15 kilos de plutonium ont disparu.
302
00:37:09,770 --> 00:37:12,981
- Utilisable pour une arme.
- Ça fait un tas de plutonium.
303
00:37:13,106 --> 00:37:16,193
Et il vient juste de changer de mains.
304
00:37:18,487 --> 00:37:20,614
Je veux te montrer un truc.
305
00:37:21,865 --> 00:37:23,617
Regarde ça.
306
00:37:24,993 --> 00:37:29,206
Tu reconnais ce visage ?
Ou c'est juste moi ?
307
00:37:34,086 --> 00:37:38,799
Ça ne peut pas être lui. Nos drones l'ont
abattu après l'attentat de Bamako.
308
00:37:38,924 --> 00:37:43,387
Il n'a jamais été identifié.
Là, c'est notre chien fou.
309
00:37:46,598 --> 00:37:50,060
- Disons que c'est lui.
- C'est lui, Irene.
310
00:37:50,185 --> 00:37:54,481
On pourra faire d'une pierre deux coups.
311
00:37:55,816 --> 00:38:00,195
Hamdi Sharif.
Un marchand d'armes basé en Turquie.
312
00:38:00,320 --> 00:38:03,365
Il a acheté un détonateur
d'arme nucléaire.
313
00:38:03,490 --> 00:38:05,200
Et il va le vendre.
314
00:38:05,325 --> 00:38:08,912
Sharif a le miel,
maintenant, on attend l'abeille.
315
00:38:09,037 --> 00:38:12,749
On intervient
en foutant leur deal en l'air.
316
00:38:14,293 --> 00:38:16,586
Et on les élimine tous les deux.
317
00:38:19,881 --> 00:38:24,052
Tu vas à Istanbul.
Un de nos agents t'attendra à l'aéroport.
318
00:38:24,177 --> 00:38:25,721
OK.
319
00:38:25,846 --> 00:38:30,267
Annika Ogden.
Elle est là-bas depuis cinq ans.
320
00:38:30,392 --> 00:38:33,729
- Je veux Rapp dans l'équipe.
- Vraiment ?
321
00:38:33,854 --> 00:38:38,275
- Il est prêt, Stan.
- En fait, Irene, il n'est pas prêt.
322
00:38:39,651 --> 00:38:41,987
Mais il le sera.
323
00:38:46,491 --> 00:38:50,120
- Vous vouliez me voir, chef ?
- Oui, ferme la porte.
324
00:38:52,372 --> 00:38:56,877
On part en voyage. Pose ça là.
325
00:38:58,545 --> 00:39:01,757
- Tu aimes les films ?
- Bien sûr.
326
00:39:03,342 --> 00:39:06,053
- J'ai un truc pour toi.
- C'est quoi, ça ?
327
00:39:06,178 --> 00:39:10,223
- C'est ce que je pensais.
- Vous pensiez quoi ?
328
00:39:10,349 --> 00:39:13,185
Pourquoi tu es encore en vie, Rapp ?
329
00:39:14,269 --> 00:39:16,688
Tu t'es jamais posé la question ?
330
00:39:17,606 --> 00:39:21,443
Pourquoi toi ? Parmi tous ces gens...
331
00:39:21,568 --> 00:39:23,487
Mais tu dois être spécial.
332
00:39:25,155 --> 00:39:28,158
- Je monte le son ?
- Tiens.
333
00:39:28,283 --> 00:39:31,620
Vous êtes un sale lâche. Éteignez ça.
334
00:39:31,745 --> 00:39:36,124
- C'était la bague de ma mère.
- Vous allez éteindre ça ?
335
00:39:40,921 --> 00:39:45,300
Je dois avoir pitié de toi ? Non.
336
00:39:58,188 --> 00:40:02,692
Tu as fait une grosse erreur.
Tu te laisses guider par tes émotions.
337
00:40:03,735 --> 00:40:06,029
Tu ne dois jamais mêler...
338
00:40:06,154 --> 00:40:09,032
ta vie privée à ça. Compris ?
339
00:40:23,255 --> 00:40:25,424
Oui, compris.
340
00:40:25,549 --> 00:40:28,343
Sois prêt à partir à 5 heures.
341
00:40:28,468 --> 00:40:30,804
Je serai là à 4 h 30.
342
00:40:33,265 --> 00:40:36,435
ISTANBUL, TURQUIE
343
00:40:38,353 --> 00:40:40,188
- Tu sais ce que tu vas faire ici ?
- Non.
344
00:40:40,313 --> 00:40:42,065
En effet, tu ne sais pas.
345
00:40:42,190 --> 00:40:45,152
Observe et tais-toi. Attends mes ordres.
346
00:41:15,140 --> 00:41:19,394
Hamdi Sharif, magnat de l'immobilier
et marchand d'armes.
347
00:41:19,519 --> 00:41:23,982
- Le père Noël des terroristes.
- Salopard.
348
00:41:24,107 --> 00:41:27,736
Épargne-moi tes jugements de valeur, Rapp.
349
00:41:27,861 --> 00:41:30,113
Sharif est un salaud, c'est tout.
350
00:41:30,238 --> 00:41:33,742
Tu n'es pas en croisade.
Ne mêle pas cette mission...
351
00:41:33,867 --> 00:41:34,868
À ma vie privée ?
352
00:41:34,993 --> 00:41:37,204
- Exactement.
- OK, chef.
353
00:41:37,329 --> 00:41:42,584
Victor, tu seras avec moi.
Rapp, toi et Annika, surveillez la zone.
354
00:41:42,709 --> 00:41:46,087
Sharif a ses habitudes.
Voyons s'il peut en changer.
355
00:41:46,213 --> 00:41:48,089
- Compris ?
- Oui, chef.
356
00:41:48,215 --> 00:41:52,385
On a 48 heures. Rapide, net.
Pas de traces.
357
00:41:52,511 --> 00:41:55,347
Cette ville est déjà une poudrière.
358
00:42:38,515 --> 00:42:41,017
Où est-ce que tu vas ?
359
00:42:51,736 --> 00:42:53,655
Excusez-moi.
360
00:43:03,790 --> 00:43:06,251
- C'était imprudent.
- J'ai pris l'initiative.
361
00:43:06,376 --> 00:43:09,671
- Tu aurais pu être reconnu.
- Ça n'a pas été le cas.
362
00:43:09,796 --> 00:43:13,341
Voilà. Demain matin à 11 h,
j'ai rendez-vous...
363
00:43:13,466 --> 00:43:17,971
dans un restaurant de la rue Akbiyik.
Après, Sharif va chez sa maîtresse.
364
00:43:18,096 --> 00:43:21,182
- Ça le changera de ses habitudes.
- En plus...
365
00:43:21,308 --> 00:43:26,313
- son assistant aura perdu son téléphone.
- Il ne le lui dira pas.
366
00:43:26,438 --> 00:43:29,375
Il a trop peur de Sharif
pour le lui dire.
367
00:43:29,386 --> 00:43:31,161
On intervient demain.
368
00:43:31,276 --> 00:43:34,195
- Quelle est la mission ?
- Éliminer la cible et le destinataire.
369
00:43:34,321 --> 00:43:37,282
- Récupérer le paquet.
- C'est quoi, le paquet ?
370
00:43:37,407 --> 00:43:39,784
On le saura quand on l'aura.
371
00:43:39,909 --> 00:43:41,786
C'est toi le leader.
372
00:43:41,911 --> 00:43:43,913
Toi, tu seras en renfort.
373
00:43:45,790 --> 00:43:48,752
On surveillera de l'autre côté de la rue.
374
00:43:48,877 --> 00:43:51,546
On jouera aux amoureux.
375
00:44:11,858 --> 00:44:15,195
Vous êtes mariés depuis longtemps ?
376
00:44:16,571 --> 00:44:18,865
Il pense qu'on est mariés.
377
00:44:25,372 --> 00:44:29,876
Ne réfléchis pas trop.
Ou tu perdras ton sang-froid.
378
00:44:30,001 --> 00:44:32,253
Je ne crois pas.
379
00:44:33,213 --> 00:44:35,924
Ce sera la première fois.
380
00:44:36,049 --> 00:44:38,093
Pas dans ma tête.
381
00:44:58,363 --> 00:45:02,992
- Leader, ton ami arrive.
- Compris.
382
00:45:11,918 --> 00:45:15,839
Il a emmené un groupe de soldats
pour le protéger.
383
00:45:21,010 --> 00:45:23,763
Je m'occupe des soldats.
384
00:45:31,146 --> 00:45:36,484
Allez, chérie. Ne te fâche pas.
J'ai bu un peu...
385
00:45:36,609 --> 00:45:40,447
mais je me rattraperai à la maison.
Tu le sais bien, non ?
386
00:45:45,160 --> 00:45:50,290
Il y a une voiture piégée près
du palais Beylerbeyi.
387
00:45:51,541 --> 00:45:55,462
Envoie le message, sinon je t'égorge.
388
00:46:23,656 --> 00:46:28,244
Leader, c'est bon. Surveillance 2,
prenez position.
389
00:46:28,369 --> 00:46:31,915
- Sois prudent.
- Pas de souci.
390
00:47:11,454 --> 00:47:14,749
Le détonateur nucléaire
est dans la berline.
391
00:47:57,750 --> 00:48:00,545
La cible est partie.
392
00:48:00,670 --> 00:48:02,672
Reculez.
393
00:48:02,797 --> 00:48:05,174
- Le leader ?
- Mort.
394
00:48:07,176 --> 00:48:10,263
Fin de la mission.
Rendez-vous en lieu sûr.
395
00:48:10,388 --> 00:48:15,101
Confirmez. Surveillance 2
tu as intérêt à confirmer.
396
00:48:16,019 --> 00:48:19,105
Putain de bordel de merde.
On fout le camp d'ici.
397
00:48:25,194 --> 00:48:29,073
Démarre. Démarre. Allez, démarre.
398
00:48:32,368 --> 00:48:33,953
Fonce.
399
00:48:36,623 --> 00:48:42,045
- Suis ton boss.
- Je ne suis que son assistant.
400
00:48:42,170 --> 00:48:46,299
- Ne me faites pas de mal.
- Fonce. Fonce.
401
00:48:47,467 --> 00:48:50,929
Il est au quatrième étage.
402
00:48:51,054 --> 00:48:56,851
Pitié. Je n'approuve pas
ce que fait Sharif.
403
00:48:56,976 --> 00:49:00,313
Ne me tuez pas.
404
00:49:00,438 --> 00:49:03,816
Ne t'en fais pas. Je ne te ferai rien.
405
00:49:03,942 --> 00:49:05,735
Je veux juste ton boss.
406
00:49:06,819 --> 00:49:09,948
Le mercenaire américain a le détonateur.
407
00:49:10,073 --> 00:49:13,952
J'ai fait mon job.
C'est ton problème maintenant.
408
00:49:58,037 --> 00:49:59,872
Grouille-toi.
409
00:50:09,007 --> 00:50:10,967
Allez. Allez.
410
00:50:20,685 --> 00:50:22,645
Allez.
411
00:52:17,552 --> 00:52:19,595
Je t'en prie.
412
00:52:19,720 --> 00:52:22,306
Je t'en prie. Ne fais pas ça.
413
00:52:25,101 --> 00:52:26,936
Non.
414
00:52:33,734 --> 00:52:35,987
REFUGE DE LA CIA, ROUMANIE
415
00:52:40,408 --> 00:52:45,037
- Tu as ignoré un ordre direct.
- Non, j'ai décidé de remplir la mission.
416
00:52:45,163 --> 00:52:49,876
- Je ne suis pas là pour ça ?
- Ton boulot, c'est de m'obéir, merde.
417
00:52:50,001 --> 00:52:54,547
Je devais l'épargner ? Le laisser filer ?
Cette pourriture ?
418
00:52:57,675 --> 00:53:00,553
- Stan ?
- Pas trop tôt.
419
00:53:00,678 --> 00:53:03,264
Je veux te montrer un truc. Attends ici.
420
00:53:05,766 --> 00:53:10,897
Regarde-moi ça. On est grillés.
Il ne peut même pas obéir à un ordre.
421
00:53:11,022 --> 00:53:15,359
- Victor est démasqué, pas Rapp.
- Ce gamin t'excite ou quoi ?
422
00:53:15,484 --> 00:53:18,529
- Tais-toi. Je suis ton supérieur.
- Mon supérieur ?
423
00:53:18,654 --> 00:53:21,407
Ton supérieur, bon sang.
424
00:53:21,532 --> 00:53:23,701
Ça fait une éternité que je cherche...
425
00:53:23,826 --> 00:53:27,705
un agent aussi doué et courageux.
Rapp reste.
426
00:53:27,830 --> 00:53:31,500
- Tu me donnes un ordre ?
- Affirmatif.
427
00:53:32,752 --> 00:53:34,837
Tu peux nous laisser ?
428
00:53:37,548 --> 00:53:38,883
Regarde.
429
00:53:40,593 --> 00:53:43,679
Le détonateur devait être dans
cette voiture.
430
00:53:46,599 --> 00:53:50,061
Regarde-le. Comment il me regarde.
431
00:53:51,103 --> 00:53:56,400
Tout ce qu'il a fait, je le lui ai appris.
432
00:53:56,525 --> 00:53:58,778
J'aurais dû le laisser dans la marine.
433
00:53:58,903 --> 00:54:01,155
- Je vais tuer ce salaud.
- Écoute.
434
00:54:01,280 --> 00:54:06,202
Ce dingue a tout ce qu'il faut
pour faire une arme nucléaire.
435
00:54:07,245 --> 00:54:10,873
Après le détonateur,
il lui faut un physicien.
436
00:54:10,998 --> 00:54:13,960
Il faut trouver où ils vont la construire.
437
00:54:14,085 --> 00:54:15,628
Ben.
438
00:54:16,921 --> 00:54:19,924
Sur l'ordinateur que Rapp a pris
chez Sharif...
439
00:54:20,049 --> 00:54:23,177
on voit que 2 millions ont été virés
à Rome.
440
00:54:23,302 --> 00:54:26,514
- Cet argent va être tiré en liquide.
- Rome.
441
00:54:29,392 --> 00:54:35,606
CITÉ HLM DE CORVIALE
PRÈS DE ROME
442
00:55:49,805 --> 00:55:53,809
- Ton argent.
- J'ai fait des lectures, M. Le ministre.
443
00:55:54,727 --> 00:55:57,897
En Iran, on apprend sûrement
ça à l'école.
444
00:55:58,022 --> 00:56:00,733
Enfin, avant la signature de ce traité.
445
00:56:01,734 --> 00:56:05,488
J'ai appris plein d'anecdotes amusantes.
446
00:56:06,655 --> 00:56:09,033
À votre place, je ne ferais pas ça.
447
00:56:10,659 --> 00:56:13,913
Dans un rayon de 5 kilomètres,
on est vaporisé.
448
00:56:14,038 --> 00:56:15,998
Mais pas tout le monde.
449
00:56:16,123 --> 00:56:19,960
Certains sont noircis.
Charbonneux. Denses comme le plomb.
450
00:56:20,086 --> 00:56:21,587
On ignore pourquoi.
451
00:56:22,588 --> 00:56:24,673
Dans un rayon de 8 kilomètres...
452
00:56:24,799 --> 00:56:29,011
tout est aspiré dans un vide
plus chaud que le noyau du soleil.
453
00:56:31,347 --> 00:56:34,016
C'est fou, non ?
454
00:56:34,141 --> 00:56:36,060
Où est le reste ?
455
00:56:36,185 --> 00:56:39,647
Demain, quand le job sera fait.
456
00:56:42,483 --> 00:56:44,318
Où est mon physicien ?
457
00:56:44,443 --> 00:56:46,487
Il sera là quand il se fera payer.
458
00:56:46,612 --> 00:56:48,823
Il loge dans un hôtel à Rome.
459
00:56:48,948 --> 00:56:52,159
Il nous faudra un jour
pour configurer l'arme.
460
00:56:52,284 --> 00:56:55,454
Après vous pourrez tuer plein de Juifs.
461
00:56:58,040 --> 00:57:01,085
Tu pratiques la Salat, mon frère ?
462
00:57:01,210 --> 00:57:04,797
Je reçois mon argent,
je termine le projet.
463
00:57:05,840 --> 00:57:09,510
- C'est ça, ma pratique, mon frère.
- Très bien.
464
00:57:37,788 --> 00:57:40,875
PHYSICIENS NUCLÉAIRES SURVEILLÉS
465
00:57:42,710 --> 00:57:46,672
Qui était cet homme à Istanbul ?
466
00:57:48,340 --> 00:57:51,343
Il avait une longueur d'avance sur nous.
467
00:57:53,721 --> 00:57:55,890
Vous m'ignorez ou quoi ?
468
00:57:56,015 --> 00:58:00,769
Des méchants vont commettre
des crimes et on doit les arrêter.
469
00:58:02,271 --> 00:58:04,148
Qui est-ce, ce Victor ?
470
00:58:04,273 --> 00:58:07,902
Victor est fini. Il n'existe pas.
471
00:58:12,490 --> 00:58:15,576
Qu'est-ce qu'on fait là, à ton avis ?
472
00:58:18,204 --> 00:58:21,123
- On tue des gens à éliminer.
- Et tu écoutes qui ?
473
00:58:21,248 --> 00:58:24,293
- Je suis des ordres.
- Quand ça t'arrange.
474
00:58:24,418 --> 00:58:27,922
Pour toi, ce n'est qu'un moyen
d'arriver à tes fins.
475
00:58:28,923 --> 00:58:32,301
- J'ai eu une vie mouvementée, chef.
- Vraiment ?
476
00:58:32,426 --> 00:58:38,807
Pour toi, c'est un exutoire à
ta colère et ton sentiment de culpabilité.
477
00:58:38,933 --> 00:58:42,478
C'est ça ? Le patriotisme existe...
478
00:58:42,603 --> 00:58:46,774
car les gens comme toi et moi
ont besoin d'un but plus élevé.
479
00:58:46,899 --> 00:58:49,193
Un truc plus grand que nous.
480
00:58:49,318 --> 00:58:53,739
Cette soi-disant vengeance,
c'est juste de la merde.
481
00:58:53,864 --> 00:58:57,034
Dès qu'on prend du plaisir,
on n'est plus pro.
482
00:58:57,701 --> 00:58:59,078
Et qu'est-ce qu'on est ?
483
00:59:04,959 --> 00:59:09,588
- Les nouvelles sont bonnes, chérie ?
- On a infiltré leur système.
484
00:59:10,798 --> 00:59:16,845
Dès que l'argent sera tiré du compte
de Sharif on en sera avertis.
485
00:59:16,971 --> 00:59:20,349
Il te suffit de sourire
et la mer Rouge s'ouvre.
486
00:59:21,350 --> 00:59:25,312
- Ça marche aussi avec la Méditerranée.
- Ça ne m'étonne pas.
487
00:59:39,285 --> 00:59:44,123
Retrait en liquide du compte de Sharif.
Deux millions de dollars.
488
01:00:22,494 --> 01:00:25,748
Voici notre physicien. Allons-y.
489
01:01:13,295 --> 01:01:17,758
Bienvenue au Boscolo.
Passez un bon séjour. Merci.
490
01:01:25,808 --> 01:01:30,437
Il est à la suite 1448
et on est juste à côté.
491
01:01:59,591 --> 01:02:02,136
- Code.
- Victor Charlie 1109.
492
01:02:02,261 --> 01:02:07,015
- Correct.
- Suite 1448. On est dans la 1449, à côté.
493
01:02:07,141 --> 01:02:11,270
On neutralise le physicien
et ceux qui viennent le chercher.
494
01:02:11,395 --> 01:02:14,022
Un signal tous les quarts d'heure.
495
01:03:06,074 --> 01:03:08,410
Je sais ce qui t'est arrivé.
496
01:03:09,369 --> 01:03:11,330
Je suis désolée.
497
01:03:17,669 --> 01:03:22,341
Je te comprends mieux que tu ne le crois.
498
01:03:32,434 --> 01:03:35,312
Je sais ce que c'est...
499
01:03:35,437 --> 01:03:38,232
que de perdre ceux qu'on aime.
500
01:03:42,402 --> 01:03:44,947
On va coincer ces salopards.
501
01:04:02,339 --> 01:04:04,091
Où tu es, bon sang ?
502
01:04:24,903 --> 01:04:27,614
Hurley. Où est-il ?
503
01:04:28,949 --> 01:04:31,034
De qui tu parles ?
504
01:04:47,634 --> 01:04:50,721
Où est-il ? Il est dehors ?
505
01:05:37,351 --> 01:05:42,439
S'il vous plaît, non. Je vous en prie.
506
01:05:45,359 --> 01:05:48,153
Hurley, tu n'as pas vu ces types entrer ?
507
01:05:48,278 --> 01:05:50,739
Ils étaient déjà dans l'hôtel.
508
01:05:50,864 --> 01:05:53,367
Ils collaborent avec la mafia locale.
509
01:06:02,626 --> 01:06:06,254
Je vais dire à Kennedy
qu'on a le physicien.
510
01:06:08,173 --> 01:06:10,217
C'était quoi, ça ?
511
01:06:10,342 --> 01:06:12,429
Ça fait deux fois qu'il fout notre plan
en l'air.
512
01:06:12,469 --> 01:06:14,930
Quelle est la cible ? C'est quoi ?
513
01:06:15,055 --> 01:06:18,642
- Je ne sais pas.
- Oh mais si.
514
01:06:18,767 --> 01:06:22,980
C'est un Américain, il a dit ton nom.
Tu as entraîné ce type ?
515
01:06:23,105 --> 01:06:25,440
- Tu fumes ?
- Putain.
516
01:06:26,441 --> 01:06:29,736
Tu fumes ? C'est une mauvaise habitude.
517
01:06:29,861 --> 01:06:32,906
- Attendez. J'ai une info.
- Que sais-tu ?
518
01:06:33,031 --> 01:06:37,619
J'ai une info.
Il y a ce type qu'ils appellent Ghost.
519
01:06:37,744 --> 01:06:41,331
Ghost. C'est un Iranien qui a dit ça.
520
01:06:41,456 --> 01:06:44,334
- Où font-ils cette bombe ?
- J'ai juste pris l'argent.
521
01:06:44,459 --> 01:06:46,795
Où est-ce qu'ils la font ?
522
01:06:46,920 --> 01:06:48,839
OK. Réfléchis un peu.
523
01:06:49,965 --> 01:06:51,717
Ghost, c'est son nom ?
524
01:06:52,926 --> 01:06:56,805
Pourquoi ce type est après vous ?
C'est personnel, chef ?
525
01:06:56,930 --> 01:06:59,266
Ils font une bombe nucléaire.
526
01:07:01,601 --> 01:07:05,147
Hôtel Navona. Va te laver.
527
01:07:16,867 --> 01:07:19,327
- Je vais t'aider.
- Pas la peine. Ça va.
528
01:07:19,453 --> 01:07:21,246
Non.
529
01:07:38,972 --> 01:07:41,141
Comment ça va ?
530
01:07:44,311 --> 01:07:46,813
Aujourd'hui, j'ai eu peur.
531
01:07:46,938 --> 01:07:49,524
J'ai cru qu'on allait mourir.
532
01:07:49,649 --> 01:07:52,152
J'ai peur tout le temps. Ou pas du tout.
533
01:07:52,277 --> 01:07:54,112
Je ne sais pas.
534
01:08:10,545 --> 01:08:12,464
Voilà.
535
01:08:18,804 --> 01:08:20,931
Détends-toi un peu.
536
01:08:24,309 --> 01:08:26,770
On cherchera Ghost demain.
537
01:08:42,953 --> 01:08:46,123
- Tu m'as fait peur.
- Qui es-tu ?
538
01:08:46,248 --> 01:08:49,334
- Comment ça ?
- Tu as dit Ghost.
539
01:08:49,459 --> 01:08:51,962
- Et alors ?
- Je ne t'ai jamais dit son nom.
540
01:08:52,087 --> 01:08:56,133
- Hurley me l'a dit.
- C'est pas vrai. Qui es-tu ?
541
01:08:56,258 --> 01:08:58,760
- Qu'est-ce que tu as ?
- Pour qui tu bosses ?
542
01:08:58,885 --> 01:09:02,222
- Pour la CIA.
- Ne me mens pas, merde.
543
01:09:02,347 --> 01:09:04,015
Je ne mens pas.
544
01:09:05,016 --> 01:09:06,560
Tu es iranienne, non ?
545
01:09:07,561 --> 01:09:09,479
Laisse-moi.
546
01:09:19,156 --> 01:09:21,491
Tu travailles pour les Iraniens ?
547
01:09:22,492 --> 01:09:25,579
Dis-moi la vérité. La vérité.
548
01:09:26,413 --> 01:09:28,248
Va te faire foutre.
549
01:09:37,340 --> 01:09:41,386
Tu bosses
pour les services secrets iraniens ?
550
01:09:49,519 --> 01:09:51,730
Que sais-tu sur Ghost ?
551
01:10:11,708 --> 01:10:14,502
Il nous faut un appareil de décryptage.
552
01:10:19,382 --> 01:10:23,511
Tu avais raison, Mitch.
La taupe iranienne ne dit rien.
553
01:10:23,637 --> 01:10:28,475
Juste qu'Azad Ashani était son contact.
C'est un ami. J'irai le voir.
554
01:10:28,600 --> 01:10:32,437
- Je vous accompagne.
- Non, tu dois rester ici.
555
01:10:32,562 --> 01:10:37,359
- Kennedy arrive avec la CIA et le Mossad.
- Elle me demandera où vous êtes.
556
01:10:37,484 --> 01:10:42,364
Oui, et tu es assez malin
pour ne rien dire et pour me couvrir.
557
01:11:06,471 --> 01:11:08,598
Je l'ai encore.
558
01:11:11,393 --> 01:11:13,478
Très joli.
559
01:11:14,729 --> 01:11:18,191
C'est toujours
un plaisir de te voir, Stan.
560
01:11:19,609 --> 01:11:22,404
Par contre, les raisons qui t'amènent...
561
01:11:22,529 --> 01:11:25,448
La prochaine fois on ira manger
une pizza.
562
01:11:25,573 --> 01:11:27,993
C'est une dure, ta nana.
563
01:11:29,369 --> 01:11:33,123
N'y va pas trop fort, c'est ma nièce.
564
01:11:42,632 --> 01:11:46,177
- Tu as des infos ?
- Les hommes derrière tout ça...
565
01:11:46,303 --> 01:11:50,807
sont le général Rostami,
notre chef d'état-major...
566
01:11:50,932 --> 01:11:53,601
et notre ministère de la défense, Behruz.
567
01:11:53,727 --> 01:11:57,355
Tous les deux sont puissants.
Et furieux...
568
01:11:57,480 --> 01:11:59,941
au sujet du traité nucléaire passé
avec vous.
569
01:12:00,066 --> 01:12:04,779
Ça fait deux ans qu'ils essaient
d'acheter du matériel nucléaire.
570
01:12:04,904 --> 01:12:09,868
C'est eux qui ont engagé le mercenaire
qui s'appelle Ghost.
571
01:12:10,910 --> 01:12:14,956
Rostami est à Téhéran, mais Behruz
est ici à Rome.
572
01:12:15,081 --> 01:12:20,003
Annika l'a suivi à la trace
via son portable.
573
01:12:20,128 --> 01:12:24,174
- Et ils la construisent ici ?
- J'aimerais bien le savoir.
574
01:12:24,299 --> 01:12:27,865
On a le physicien. Ils ont besoin de lui.
575
01:12:27,876 --> 01:12:29,064
Mais...
576
01:12:29,179 --> 01:12:34,642
le mercenaire a demandé à Behruz
d'utiliser un des nôtres. Un Iranien.
577
01:12:34,768 --> 01:12:38,355
Behruz a accepté.
Ce qui est plutôt imprudent.
578
01:12:38,480 --> 01:12:41,316
Ça veut dire qu'ils sont pressés.
579
01:12:43,193 --> 01:12:45,153
Et la cible, c'est Israël ?
580
01:12:45,278 --> 01:12:48,031
J'aurais aimé avoir plus d'infos.
581
01:12:55,538 --> 01:12:58,750
- Où est Hurley ?
- Que se passe-t-il ici ?
582
01:12:58,875 --> 01:13:00,877
Qui est ce type qu'il a entraîné ?
583
01:13:01,002 --> 01:13:04,839
- Tu n'as pas à le savoir.
- Que cachez-vous ?
584
01:13:04,964 --> 01:13:08,593
On en reparlera quand tu auras 20 ans
d'expérience.
585
01:13:08,718 --> 01:13:10,512
Ferme-la et fais ton boulot.
586
01:13:15,475 --> 01:13:18,228
Décryptez et scannez son téléphone.
587
01:13:18,353 --> 01:13:21,439
Il y a un mort dans le port.
Une balle dans la poitrine.
588
01:13:21,564 --> 01:13:25,944
- Un agent secret iranien, Azad Ashani.
- Bon Dieu.
589
01:13:26,069 --> 01:13:29,989
- Hurley avait rendez-vous avec lui.
- Quel connard.
590
01:13:30,115 --> 01:13:31,793
Il faut qu'on le trouve.
591
01:13:31,804 --> 01:13:35,088
Notre mission est l'arme nucléaire, Rapp.
592
01:13:35,203 --> 01:13:37,539
C'est notre seule mission.
593
01:13:37,664 --> 01:13:42,001
C'est une opération de la CIA
et du Mossad. Appelez-moi le directeur.
594
01:13:42,127 --> 01:13:45,797
Vous faites une croix sur lui ?
C'est ça, le plan ?
595
01:13:45,922 --> 01:13:48,174
Stan Hurley, c'est comme un frère.
596
01:13:48,299 --> 01:13:53,263
S'il était ici, il demanderait pourquoi
on perd notre temps à parler de lui.
597
01:13:54,264 --> 01:13:58,560
Pour toi, c'est fini ici. Tu rentres.
C'est un ordre.
598
01:13:58,685 --> 01:14:00,854
Assieds-toi et ferme-la.
599
01:14:52,363 --> 01:14:55,950
- Pourquoi tu m'aides ?
- Ashani a été tué.
600
01:14:56,075 --> 01:15:00,580
Hurley était avec lui. Il s'est passé
un truc. Je veux le retrouver.
601
01:15:01,706 --> 01:15:03,458
J'ai besoin de ton aide.
602
01:15:05,168 --> 01:15:07,003
Il faut y aller.
603
01:15:32,278 --> 01:15:34,239
Stan.
604
01:15:34,364 --> 01:15:38,326
- Je me réjouissais de ce moment.
- Sûrement, Ronnie.
605
01:15:39,702 --> 01:15:42,497
- Je veux te montrer un truc.
- OK.
606
01:15:55,134 --> 01:15:57,845
Des sauvages. Pas vrai, Stan ?
607
01:15:59,055 --> 01:16:02,058
Mais tu sais,
ce n'est pas à eux que j'en veux.
608
01:16:03,142 --> 01:16:06,396
- Mais à toi.
- Tu aurais dû suivre les ordres.
609
01:16:06,521 --> 01:16:10,191
"S'il t'arrive un truc, tu es un fantôme."
610
01:16:10,316 --> 01:16:12,360
"Si on te capture..."
611
01:16:12,485 --> 01:16:14,946
Tu te souviens ? Ça fait plaisir.
612
01:16:15,071 --> 01:16:17,991
Merci. Je suis fier de toi, Ron.
613
01:16:19,701 --> 01:16:22,203
Tu aurais dû venir me chercher.
614
01:16:23,246 --> 01:16:28,835
Dix hommes seraient morts. Tout ça pour
avoir désobéi. Je t'emmerde.
615
01:16:28,960 --> 01:16:31,671
J'emmerde les ordres et la mission.
616
01:16:31,963 --> 01:16:35,675
J'étais ton préféré. Je le croyais.
Tu m'y as fait croire.
617
01:16:45,143 --> 01:16:49,689
Ashani a fait suivre Behruz,
le ministre depuis son portable.
618
01:16:49,814 --> 01:16:52,984
Si on trouve Behruz, on trouvera Hurley.
619
01:17:01,326 --> 01:17:03,161
Mitch.
620
01:17:50,958 --> 01:17:54,379
Regarde-moi ça. Tu as appris ça à Alep ?
621
01:17:54,504 --> 01:17:58,758
Non. Tu nous as toujours dit
d'être prêts à tout, Stan.
622
01:18:03,346 --> 01:18:07,308
Alors, où est le reste de ton équipe ?
623
01:18:07,433 --> 01:18:10,895
- Allez, Ronnie. Vraiment ?
- Où est le reste de ton équipe ?
624
01:18:11,020 --> 01:18:13,477
Ton nouveau protégé est après moi ?
625
01:18:13,488 --> 01:18:16,786
Ronnie, Ronnie. C'est ta première erreur.
626
01:18:16,901 --> 01:18:19,821
On ne commence pas par une vraie question.
627
01:18:19,946 --> 01:18:21,906
On commence lentement...
628
01:18:22,031 --> 01:18:24,992
- pour manipuler sa victime.
- Stan...
629
01:18:25,118 --> 01:18:27,412
je te demande encore une fois.
630
01:18:27,537 --> 01:18:30,289
C'est ta deuxième erreur. Numéro 2.
631
01:18:30,415 --> 01:18:33,793
On ne dit pas "encore une fois".
632
01:18:33,918 --> 01:18:36,629
Putain. Nom de Dieu.
633
01:18:37,964 --> 01:18:41,134
Et la troisième erreur, Stan ?
634
01:18:42,510 --> 01:18:46,347
- C'est quoi ?
- Continue. J'en ai encore neuf.
635
01:18:46,472 --> 01:18:49,392
J'adore ça. Ça me plaît.
636
01:18:49,517 --> 01:18:52,061
Allez, vas-y, salopard.
637
01:18:54,147 --> 01:18:57,775
Ronnie veut savoir
si j'ai une équipe dehors.
638
01:18:57,900 --> 01:19:00,111
Si on peut bouger la bombe sans risque.
639
01:19:00,528 --> 01:19:03,030
On est suivis ?
640
01:19:04,615 --> 01:19:06,492
Où est mon remplaçant ?
641
01:19:06,617 --> 01:19:09,620
J'ai fait des recherches.
Je sais tout sur lui.
642
01:19:09,746 --> 01:19:11,664
Tu veux dire Mitch ?
643
01:19:11,789 --> 01:19:14,709
Mitch est imprévisible.
644
01:19:14,834 --> 01:19:17,003
On ne sait jamais avec lui.
Il est partout.
645
01:19:17,128 --> 01:19:19,756
Il est comme toi. Mais toi, tu es taré.
646
01:19:19,881 --> 01:19:22,675
Une mère schizo. Un père loser.
647
01:19:22,800 --> 01:19:25,219
Où sont-ils ?
648
01:19:30,516 --> 01:19:32,477
Où est le reste de ton équipe ?
649
01:19:32,602 --> 01:19:35,563
Mère demeurée et père psychopathe.
650
01:19:35,688 --> 01:19:39,317
- Où sont-ils ?
- Tu n'es rien. Tu es...
651
01:19:49,160 --> 01:19:51,662
Désolé pour ton agent de liaison.
652
01:19:51,788 --> 01:19:53,998
Ashani était mon oncle.
653
01:19:55,541 --> 01:20:00,046
Le ministre Behruz et le général
Rostami l'ont sûrement fait tuer.
654
01:20:00,171 --> 01:20:04,759
Ils veulent un conflit nucléaire avec
Israël. On a essayé de les arrêter.
655
01:20:04,884 --> 01:20:08,471
Mon frère et mon père y ont perdu la vie.
656
01:20:10,890 --> 01:20:13,226
Corviale. Tourne ici.
657
01:20:17,021 --> 01:20:20,024
Tu sais quelle
a été ma plus grosse erreur ?
658
01:20:20,149 --> 01:20:23,444
De t'avoir fait confiance.
Tu m'as fait croire...
659
01:20:23,569 --> 01:20:26,072
que j'étais le Christ ressuscité.
660
01:20:27,073 --> 01:20:29,617
Tu as fait comme si tu étais mon père.
661
01:20:32,286 --> 01:20:36,791
Je t'ai fait confiance et j'ai fait
confiance à la marine américaine.
662
01:20:44,632 --> 01:20:48,678
Si l'Amérique le fait, c'est que c'est OK.
Pas vrai, Stan ?
663
01:20:48,803 --> 01:20:53,474
Sauf que personne ne m'a dit
dans quoi vous trempiez vraiment.
664
01:20:56,561 --> 01:21:00,982
Vous créez des monstres.
C'est ce que vous faites.
665
01:21:01,107 --> 01:21:03,818
Les gens qui m'ont fait ça...
666
01:21:03,943 --> 01:21:08,281
tu trouves que ce sont des barbares ?
Foutaises.
667
01:21:15,371 --> 01:21:17,665
Où est mon décryptage ?
668
01:21:17,790 --> 01:21:22,378
Rapp nous a pris le smartphone
et il a disparu.
669
01:21:22,503 --> 01:21:27,758
Les caméras montrent que Rapp a
neutralisé nos agents il y a cinq minutes.
670
01:21:29,760 --> 01:21:32,263
Qu'est-ce que tu fabriques ?
671
01:21:39,729 --> 01:21:43,774
Tout ce qui est arrivé, c'est de ta faute.
672
01:21:45,943 --> 01:21:50,239
Que Dieu bénisse les USA de merde.
Hein, Stan ?
673
01:21:50,364 --> 01:21:54,535
Hourra. Hourra.
674
01:21:55,536 --> 01:21:57,580
Je peux te dire où est Mitch.
675
01:21:57,705 --> 01:21:59,874
C'est quoi, la troisième erreur ?
676
01:22:00,875 --> 01:22:02,919
Je ne t'entends pas.
677
01:22:03,044 --> 01:22:05,212
Putain.
678
01:22:09,967 --> 01:22:13,554
Troisième erreur : ne t'approche pas trop.
679
01:22:13,679 --> 01:22:17,141
Termine tes affaires privées.
Tu as fait ton job.
680
01:22:17,266 --> 01:22:20,227
- La bombe est armée.
- Minuterie activée ?
681
01:22:20,353 --> 01:22:26,359
Tu te fais avoir. La bombe n'est pas pour
toi mais pour lui. Depuis le début.
682
01:22:56,722 --> 01:23:01,185
Pas de réseau. On ne reçoit aucun signal.
683
01:23:12,613 --> 01:23:14,573
Attends un peu.
684
01:23:38,973 --> 01:23:42,184
- Que vas-tu faire avec ça ?
- Non, Stan.
685
01:23:43,519 --> 01:23:45,855
Que va-t-on faire avec ça ?
686
01:23:47,982 --> 01:23:50,735
Pourquoi on est à Rome, Ronnie ?
687
01:23:50,860 --> 01:23:53,904
J'aime bien Rome. On y mange bien.
688
01:23:58,659 --> 01:24:03,247
Je n'aurais jamais cru mourir
sur le terrain.
689
01:24:03,372 --> 01:24:08,294
C'est drôle, non ?
J'ai toujours cru que ce serait...
690
01:24:08,419 --> 01:24:12,882
dans une cabane en forêt. Avec mon chien.
691
01:24:13,007 --> 01:24:16,719
Moi, je crois que je préfère l'eau.
692
01:24:16,844 --> 01:24:20,181
Mourir en mer,
ça a quelque chose de paisible.
693
01:24:24,769 --> 01:24:26,604
Bon.
694
01:24:28,564 --> 01:24:29,774
Finissons-en.
695
01:24:29,899 --> 01:24:33,986
Ça te plairait, hein ?
Je ne vais pas te tuer.
696
01:24:34,111 --> 01:24:38,657
Tu resteras en vie pour voir
le couronnement de ta carrière.
697
01:24:38,783 --> 01:24:42,244
Des milliers d'Américains vont brûler.
698
01:24:42,369 --> 01:24:44,371
Tout ça grâce à toi.
699
01:24:45,873 --> 01:24:48,375
Profite bien du spectacle.
700
01:24:49,376 --> 01:24:51,378
Préparez-vous.
701
01:25:31,418 --> 01:25:33,087
Vas-y.
702
01:26:43,490 --> 01:26:46,076
Aide-moi, s'il te plaît.
703
01:26:46,202 --> 01:26:47,995
Annika.
704
01:26:50,206 --> 01:26:53,751
Ta famille était très respectée.
705
01:26:53,876 --> 01:26:56,337
C'était mes amis.
706
01:26:58,589 --> 01:27:01,008
Salaud.
707
01:27:01,133 --> 01:27:05,471
Je les connaissais très bien.
S'il te plaît, je t'en prie.
708
01:28:18,794 --> 01:28:22,464
Une explosion a été détectée. Là.
709
01:28:22,589 --> 01:28:25,884
À cinq cents mètres du canal de Fiumicino.
710
01:28:26,010 --> 01:28:27,177
C'est sous terre.
711
01:28:27,303 --> 01:28:29,054
- Delta One, allez-y.
- On y va.
712
01:28:29,179 --> 01:28:31,640
Envoyez un hélicoptère.
713
01:29:02,254 --> 01:29:06,216
- Tu n'aurais pas dû venir ici, Rapp.
- Ah oui ? Vous allez me virer ?
714
01:29:06,342 --> 01:29:08,761
Il y a un passage. Il a la bombe.
715
01:29:08,886 --> 01:29:11,847
- Ça va aller ?
- Vas-y. Vas-y.
716
01:29:50,594 --> 01:29:54,056
Pose ton arme, sinon elle y passe.
717
01:29:56,100 --> 01:29:58,977
Je veux voir ma famille, Mitch.
718
01:29:59,103 --> 01:30:01,188
Non, Annika.
719
01:30:02,147 --> 01:30:05,818
- Je veux voir ma famille.
- Sois gentil, Mitch.
720
01:30:05,943 --> 01:30:09,488
Elle veut vivre.
Elle veut voir sa famille.
721
01:30:09,613 --> 01:30:11,240
Lâche ton arme.
722
01:30:14,118 --> 01:30:15,953
Annika.
723
01:32:12,528 --> 01:32:14,446
Trop tard pour la bombe.
724
01:32:14,571 --> 01:32:19,785
Comme pour cette jolie fille
qui est morte sur la plage.
725
01:32:23,580 --> 01:32:25,624
Irene...
726
01:32:25,749 --> 01:32:30,379
- La bombe est sur un bateau.
- Comment le sais-tu ?
727
01:32:30,504 --> 01:32:32,673
Ronnie voulait mourir en mer.
728
01:32:36,969 --> 01:32:39,888
La sixième flotte fait des manœuvres ?
729
01:32:41,431 --> 01:32:44,017
Mon Dieu. Des images satellite.
730
01:32:44,142 --> 01:32:47,896
En mettez la sixième flotte
en alerte nucléaire.
731
01:32:48,939 --> 01:32:53,110
La cible est la sixième flotte.
Elle est à 40 km de la côte.
732
01:33:00,576 --> 01:33:04,663
Dommage.
Ce que ton amie a vu en dernier...
733
01:33:04,788 --> 01:33:06,571
c'est toi qui n'arrivait pas à la sauver.
734
01:33:18,635 --> 01:33:21,471
Tout le monde à son poste.
735
01:33:21,597 --> 01:33:24,349
Ceci n'est pas un exercice.
736
01:33:24,474 --> 01:33:28,812
Arme nucléaire sur un bateau.
Préparez la décontamination.
737
01:33:33,942 --> 01:33:37,321
Hurley ne t'a rien appris, petit frère ?
738
01:33:41,783 --> 01:33:44,536
Ne mêle jamais ta vie privée à ça.
739
01:33:55,797 --> 01:33:57,924
Ce n'est pas le cas.
740
01:34:05,307 --> 01:34:07,309
Merde.
741
01:34:07,434 --> 01:34:10,896
La bombe a une minuterie
et un déclencheur.
742
01:34:11,021 --> 01:34:13,440
Si on détruit le bateau,
la bombe explosera.
743
01:34:13,565 --> 01:34:18,111
- Si elle expose au-dessus de l'eau...
- Les retombées atteindront la côte.
744
01:34:21,740 --> 01:34:25,577
USS Flynn, prêts à faire feu ?
745
01:34:35,712 --> 01:34:39,299
- Le bateau change de cap.
- Qui pilote ce bateau ?
746
01:34:41,635 --> 01:34:43,053
Rapp.
747
01:34:46,390 --> 01:34:48,517
- Vas-y.
- Pardon ?
748
01:34:48,642 --> 01:34:50,060
Vas-y.
749
01:34:56,858 --> 01:35:00,278
Qu'est-ce que tu fais ? Hurley ?
750
01:35:00,404 --> 01:35:02,948
Il faut qu'il jette la bombe à l'eau.
751
01:35:03,073 --> 01:35:05,909
Flynn, tirez quand vous serez prêts.
752
01:35:06,034 --> 01:35:08,787
Ne tirez pas. Le bateau change de cap.
753
01:35:08,912 --> 01:35:12,040
Si on ne tire pas, la bombe explosera.
754
01:35:12,165 --> 01:35:15,108
Malgré le risque, c'est le meilleur choix.
755
01:35:15,119 --> 01:35:16,555
Merde. Bon sang.
756
01:35:24,678 --> 01:35:29,057
Le voilà.
Mets-moi sur la fréquence de ce bateau.
757
01:35:32,811 --> 01:35:35,772
Rapp. Rapp ?
758
01:35:35,897 --> 01:35:38,233
Tu m'entends ? Décroche la radio.
759
01:35:38,358 --> 01:35:40,318
Jette la bombe à l'eau.
760
01:35:41,319 --> 01:35:44,364
- Non, je dois m'éloigner de la flotte.
- Rapp...
761
01:35:44,489 --> 01:35:47,617
suis un ordre pour une fois.
762
01:35:47,743 --> 01:35:50,829
La sixième flotte va te faire sauter.
763
01:36:00,589 --> 01:36:04,301
Commandement, Delta 2,
la bombe est à l'eau.
764
01:36:04,426 --> 01:36:06,595
Ne tirez pas. La bombe est à l'eau.
765
01:36:06,720 --> 01:36:09,681
- Flynn, ne tirez pas.
- Ne tirez pas.
766
01:36:09,806 --> 01:36:11,641
Ne tirez pas.
767
01:36:40,921 --> 01:36:43,673
On a moins de 30 secondes.
768
01:36:47,219 --> 01:36:49,221
Fichons le camp d'ici.
769
01:37:43,525 --> 01:37:46,278
Accrochez-vous.
770
01:37:50,365 --> 01:37:54,202
- Préparez-vous à l'impact.
- Compris.
771
01:37:57,873 --> 01:38:00,000
Nom de Dieu.
772
01:38:40,665 --> 01:38:42,584
Accrochez-vous.
773
01:38:54,721 --> 01:38:56,640
Accrochez-vous.
774
01:39:37,430 --> 01:39:40,016
Vous n'auriez pas dû venir me chercher.
775
01:39:41,017 --> 01:39:43,812
Ne t'habitue pas à ça, petit.
776
01:39:45,271 --> 01:39:46,940
Hurley...
777
01:39:47,899 --> 01:39:52,445
Apparemment, ça va aller. Je pense.
778
01:39:56,574 --> 01:39:59,327
Centre de contrôle, au rapport.
779
01:39:59,452 --> 01:40:03,081
Pression normale.
Plusieurs trous dans la coque.
780
01:40:03,206 --> 01:40:07,961
- Radiations, Eisenhower ?
- Niveaux bas.
781
01:40:08,086 --> 01:40:10,422
Envoyez le fluide.
782
01:40:10,547 --> 01:40:14,509
- Commandant, des victimes ?
- Le Flynn a subi de sérieux dommages.
783
01:40:14,634 --> 01:40:17,846
Si la bombe avait explosé hors de l'eau...
784
01:40:17,971 --> 01:40:20,849
- on ne serait plus là.
- Eisenhower...
785
01:40:21,850 --> 01:40:23,977
je prie pour vous tous.
786
01:40:44,914 --> 01:40:48,501
Hurley, Rapp est là ?
787
01:40:48,626 --> 01:40:50,587
Un instant.
788
01:40:55,050 --> 01:40:57,969
- Allez-y.
- Ça va, Mitch ?
789
01:40:58,094 --> 01:41:00,346
Oh oui. Ça va super bien.
790
01:41:04,809 --> 01:41:06,853
Tu as sauvé bien des vies.
791
01:41:08,521 --> 01:41:11,024
J'ai subi aussi quelques pertes.
792
01:41:19,991 --> 01:41:23,661
DUBAÏ, ÉMIRATS ARABES UNIS
793
01:42:14,337 --> 01:42:16,923
Qu'est-ce que tu regardes ?
794
01:42:17,048 --> 01:42:21,052
- Tu ressembles à une momie.
- Oui.
795
01:42:22,387 --> 01:42:24,556
Une momie n'a pas besoin d'écrire
de rapports.
796
01:42:24,681 --> 01:42:28,393
Dicte-les alors. Tu adores dicter, non ?
797
01:42:28,518 --> 01:42:33,064
Le général iranien Rostami,
leader de l'opposition à Téhéran...
798
01:42:33,189 --> 01:42:37,652
affirme qu'un groupe secret
de tueurs de la CIA...
799
01:42:37,777 --> 01:42:40,321
a causé l'incident nucléaire
de la semaine passée.
800
01:42:40,446 --> 01:42:43,616
Dans 15 jours,
il y aura des élections en Iran...
801
01:42:43,741 --> 01:42:47,120
et le général Rostami
gagne en popularité.
802
01:42:47,245 --> 01:42:50,456
On dit que Rostami
sera le président de l'Iran.
803
01:42:50,582 --> 01:42:53,960
Pas besoin de faire
sauter l'Israël pour ça.
804
01:42:54,085 --> 01:42:58,506
- Et il va bien nous emmerder.
- Où est Rapp ? Il n'est pas joignable.
805
01:42:58,631 --> 01:43:01,968
Comment je le saurais ?
Je suis une momie dans un hôpital.
806
01:43:02,093 --> 01:43:06,181
Rostami a le feu vert pour redémarrer
le programme nucléaire.
807
01:43:06,306 --> 01:43:10,895
L'Iran ne sera pas réduit au silence.
Nous anéantirons l'Amérique.