1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,340 --> 00:00:22,790 ЖЕНА ХУДОЖНИКА. 4 00:00:24,210 --> 00:00:26,960 В начале ХХ века в Скагене, глухом местечке Дании, 5 00:00:27,170 --> 00:00:28,630 поселилась семья художников. 6 00:00:28,840 --> 00:00:31,670 Уникальные цвета картин привлекли внимание к паре художников, Северина и Марии Крёйер, 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,710 которые выделялись от остальных благодаря таланту и всемирной известности Северина. 8 00:00:34,920 --> 00:00:36,250 Основано на реальной истории и биографии 9 00:00:36,460 --> 00:00:39,000 "Страсть Мари" Анастасии Арнольд. 10 00:02:32,630 --> 00:02:34,370 Северин. 11 00:02:35,840 --> 00:02:37,830 Северин? 12 00:02:38,050 --> 00:02:40,710 Ты не мог бы взглянуть? 13 00:02:40,920 --> 00:02:43,460 Разумеется. 14 00:02:44,250 --> 00:02:47,450 Красиво. Очень мило. 15 00:02:47,670 --> 00:02:51,580 Но всё же обрати внимание на свет. 16 00:02:51,800 --> 00:02:54,370 Посмотри на мои руки. 17 00:02:54,590 --> 00:03:00,830 Видишь, как светится? Полна жизни. 18 00:03:01,050 --> 00:03:05,750 Тебе нужно видеть жизнь в цвете. 19 00:03:09,170 --> 00:03:11,330 Спасибо. 20 00:03:22,420 --> 00:03:24,620 Вибс. 21 00:03:25,880 --> 00:03:29,580 Скажи маме, что ее зовёт Таннхаузер. 22 00:03:29,800 --> 00:03:33,490 - Танн... - Таннхаузер. 23 00:03:34,550 --> 00:03:37,880 - Папа сказал, что Танн... - Хаузер. 24 00:03:38,090 --> 00:03:42,290 - Таннхаузер зовёт. - Слышала я твоего папу. 25 00:03:43,050 --> 00:03:45,000 Хочешь попользоваться маминой кистью? 26 00:03:51,960 --> 00:03:56,700 Таннхаузер покоряет Венеру. 27 00:04:11,210 --> 00:04:13,000 Нет. 28 00:04:14,380 --> 00:04:20,490 - Я не хочу портить красоту. - Северин... 29 00:04:22,210 --> 00:04:26,080 Нет. Ой... живот урчит. 30 00:04:26,300 --> 00:04:30,240 Не могла бы ты узнать, готов ли обед? 31 00:04:39,500 --> 00:04:42,290 Что, Вибс, не впечатляет? 32 00:04:42,500 --> 00:04:47,000 Весь свет Копенгагена придёт посмотреть на картины отца. 33 00:04:47,210 --> 00:04:50,960 - Карета подана, фрау Крёйер. - Спасибо. Супруг сейчас спустится. 34 00:04:51,170 --> 00:04:54,950 Дамы при лучших своих нарядах. 35 00:04:55,170 --> 00:04:57,580 В чём дело, Вибс? 36 00:05:01,880 --> 00:05:04,120 Скажи маме. 37 00:05:05,170 --> 00:05:08,620 Я боюсь, папа снова начнет вести себя странно. 38 00:05:08,840 --> 00:05:13,580 Милая, не волнуйся. 39 00:05:13,800 --> 00:05:17,080 Папа уже давно в порядке. 40 00:05:17,300 --> 00:05:19,830 Выбрось эти мысли из головы. 41 00:05:27,500 --> 00:05:31,330 Я понимаю, что это тебя пугает. 42 00:05:31,550 --> 00:05:35,410 Но это болезнь. Папа ничего не может с ней поделать. 43 00:05:35,630 --> 00:05:41,000 Большую часть времени он мил, хорош. 44 00:05:41,210 --> 00:05:44,830 И я всегда забочусь о вас. 45 00:05:45,050 --> 00:05:48,460 Ты и я должны быть в месте, не так ли, Вибс? 46 00:06:12,170 --> 00:06:15,620 Вот так. Спасибо. 47 00:06:20,300 --> 00:06:22,170 Мария. 48 00:06:35,300 --> 00:06:38,740 Один мужчина заметил, что ты самая прекрасная женщина в Европе. 49 00:06:38,960 --> 00:06:41,000 Чепуха. 50 00:06:42,170 --> 00:06:45,700 Даже не знаю, ты произвела на него такое впечатление или портрет? 51 00:06:45,920 --> 00:06:47,910 Бедняжка Мария. 52 00:06:49,590 --> 00:06:52,750 - Кто? - Адвокат Лахманн. 53 00:06:54,050 --> 00:06:57,160 Дамы и господа. 54 00:06:57,380 --> 00:07:00,460 Будучи членом правления, 55 00:07:00,670 --> 00:07:03,790 для меня большая честь и удовольствие 56 00:07:04,000 --> 00:07:09,950 приветствовать вас на этом великом событии года. 57 00:07:10,800 --> 00:07:15,830 Если бы не моя личная дружба с мастером Крёйером 58 00:07:16,050 --> 00:07:19,000 и его очаровательной супругой Марией, 59 00:07:19,210 --> 00:07:24,910 ничто бы их не заставило выехать в Копенгаген из ветреного Скагена. 60 00:07:25,130 --> 00:07:28,130 Объявляю выставку открытой. 61 00:07:38,300 --> 00:07:41,630 Простите. Вы знакомы с работами? 62 00:07:41,840 --> 00:07:46,040 Я прочитал о выставке и работах Крёйера. 63 00:07:46,250 --> 00:07:49,620 "Суть чувственности и красоты". 64 00:07:49,840 --> 00:07:52,370 Должен признать, она удалась. 65 00:07:52,590 --> 00:07:57,130 У него чувственность проходит к самому возвышенному. 66 00:07:58,380 --> 00:08:02,620 Куда проще нарисовать бизнесмена, нежели рыбака. 67 00:08:02,840 --> 00:08:07,130 И знаете, почему? Рыбак - по сути сложный. 68 00:08:07,340 --> 00:08:11,830 Бизнесмен борется с акциями и облигациями. 69 00:08:12,050 --> 00:08:15,080 А рыбак - с жизнью и смертью. 70 00:08:15,300 --> 00:08:19,870 Я могу нарисовать бизнесмена, пока курю сигару. 71 00:08:21,340 --> 00:08:23,080 А рыбака... 72 00:08:24,090 --> 00:08:27,330 пожалуй, и дня не хватит. Простите, джентльмены. 73 00:08:56,500 --> 00:08:59,170 Позвольте пригласить вас на чашку кофе? 74 00:09:00,710 --> 00:09:03,040 Да, конечно. 75 00:09:03,250 --> 00:09:07,000 - Вы знакомы с этой женщиной? - Да, мы подруги. 76 00:09:14,300 --> 00:09:17,830 Так, Вибс, возьми-ка. 77 00:09:18,050 --> 00:09:21,740 Держись сзади. 78 00:09:23,710 --> 00:09:27,580 Я буду бежать вперёд, а ты слушай и выполняй мои команды. 79 00:09:27,800 --> 00:09:29,540 Бежим! 80 00:09:38,630 --> 00:09:42,080 Хочешь попробовать, Вибс? Держи крепче. 81 00:09:42,300 --> 00:09:44,200 Дорогие друзья. 82 00:09:44,420 --> 00:09:48,830 Я благодарна вам, что пришли отпраздновать День Рождения моего любимого Северина. 83 00:09:49,050 --> 00:09:52,460 Поздравляем, Северин! Ура! Ура! Ура! 84 00:09:59,710 --> 00:10:02,880 - Папа, поздравляю. - Спасибо. 85 00:10:03,090 --> 00:10:07,210 Мои дорогие друзья. Я самый счастливый человек в мире. 86 00:10:07,420 --> 00:10:11,080 Посмотрите на меня. Да я просто принц! 87 00:10:11,300 --> 00:10:13,620 Когда на меня льёт дождь из апельсинов, 88 00:10:13,840 --> 00:10:17,670 другие видят в этом угрозу жизни. Я очень счастлив. 89 00:10:17,880 --> 00:10:21,240 Словами не описать, как я счастлив. Будем здоровы! 90 00:10:26,710 --> 00:10:30,290 Выставка в Копенгагене имела огромный успех. Заказы повалили. 91 00:10:30,500 --> 00:10:36,200 Крёйер популярнее, чем когда-либо. Вы, должно быть, рады. 92 00:10:36,420 --> 00:10:39,750 А ну-ка, все, встаём и идём за мной! 93 00:10:39,960 --> 00:10:42,500 Идём! 94 00:10:43,710 --> 00:10:46,000 Смелее. 95 00:10:49,090 --> 00:10:52,090 Агнет, давай уберём со стола. 96 00:10:53,050 --> 00:10:57,950 Мария, не стой в стороне. Присоединяйся ко всеобщему веселью, дорогая. 97 00:11:07,130 --> 00:11:09,370 Какая жалость. 98 00:11:29,710 --> 00:11:33,040 - Какая жалость, малютка Вибс. - Иди сюда, малютка Вибс. 99 00:11:33,250 --> 00:11:36,090 Хенни, не жульничай. 100 00:11:47,550 --> 00:11:51,330 Ого, Мария! Забирай этот стул. 101 00:12:03,710 --> 00:12:07,290 Мне беспокойно. Он всегда такой перед обострением. 102 00:12:07,500 --> 00:12:10,290 Может позвонить доктору Ланге. 103 00:12:10,500 --> 00:12:15,240 И вы знаете, что всегда можете обратиться ко мне. 104 00:12:15,460 --> 00:12:18,210 Благодарю вас, Лахманн. 105 00:12:44,550 --> 00:12:47,910 Мария. 106 00:12:48,130 --> 00:12:50,250 Проснись. 107 00:12:50,460 --> 00:12:53,500 Проснись же, Мария. 108 00:12:55,210 --> 00:13:00,200 Никому не говори, дорогая. Обещаешь? 109 00:13:04,300 --> 00:13:08,040 Они назначили цену за мою голову. 110 00:13:14,420 --> 00:13:18,120 - Никто тебя не разыскивает. - Нет же. Они обвиняют меня. 111 00:13:18,340 --> 00:13:20,490 И уже предложили награду. 112 00:13:20,710 --> 00:13:23,910 Давай сбежим? 113 00:13:28,960 --> 00:13:32,040 Мари, я не сумасшедший. 114 00:13:32,250 --> 00:13:36,580 Это всё... существа внутри меня. 115 00:13:36,800 --> 00:13:38,830 Я знаю, Северин. 116 00:13:41,050 --> 00:13:44,040 Куда же он подевался, твой принц? 117 00:13:44,250 --> 00:13:47,870 - Он здесь. - Правда? 118 00:13:48,090 --> 00:13:50,840 - И сейчас его видишь? - Да. 119 00:13:51,050 --> 00:13:53,420 Он в белом. 120 00:13:53,630 --> 00:13:57,840 Его глаза, словно кристаллы. 121 00:13:58,050 --> 00:14:02,250 А рот видела? Он прекрасен. 122 00:14:02,460 --> 00:14:05,080 Мягкие прикосновения. 123 00:14:08,460 --> 00:14:10,580 Но... 124 00:14:10,800 --> 00:14:13,370 Нет рая без змея. 125 00:14:13,590 --> 00:14:17,830 Хватайте змея, моя королева. Держите Таннхаузера. 126 00:14:18,050 --> 00:14:20,830 Отведай яблоко. 127 00:14:24,130 --> 00:14:29,370 - Я больше не человек. - Северин, это всё твоя болезнь. 128 00:14:29,590 --> 00:14:32,420 Ты должна меня понять. 129 00:14:32,630 --> 00:14:35,030 Ты ничего не знаешь. 130 00:14:35,250 --> 00:14:40,210 Ты просто дрянь бездарная. 131 00:14:40,420 --> 00:14:45,120 Но они назначили цену и за эту шлюху. 132 00:14:45,340 --> 00:14:48,750 Они поймают её и разделают как свинью. 133 00:14:48,960 --> 00:14:51,370 Северин... 134 00:14:58,090 --> 00:15:00,750 Я убью тебя, Мария. 135 00:15:00,960 --> 00:15:06,080 - И тогда недуг отступит. - Северин, это ты всё сам придумал. 136 00:15:37,050 --> 00:15:40,580 Доктор Ланге написал, что тебе нужно поберечь свои нервы. 137 00:15:40,800 --> 00:15:45,950 Так будет лучше для всех нас. Для меня, для Вибеке и тебя. 138 00:15:46,170 --> 00:15:49,090 Ты простишь меня? 139 00:16:02,630 --> 00:16:06,840 Как самочувствие, герр Крёйер. И добро пожаловать обратно. 140 00:16:09,000 --> 00:16:11,790 Не оставляй меня. 141 00:16:12,000 --> 00:16:16,540 - Ты должен быть сильным ради всех нас. - Я люблю тебя, Мария. 142 00:16:26,000 --> 00:16:30,040 Прошу вас не навещать герра Крёйера, пока не увидим улучшения. 143 00:16:30,250 --> 00:16:34,250 - Я напишу письмо, оповещу вас. - Спасибо. 144 00:16:47,920 --> 00:16:53,080 Мы очень довольны вашей работой за последнее время. Это вам небольшой бонус. 145 00:16:53,300 --> 00:16:57,950 Надеюсь, то, что вы услышали из уст герра Крёйера, останется в этих четырёх стенах? 146 00:16:58,170 --> 00:17:00,330 Спасибо. 147 00:17:04,250 --> 00:17:08,790 - Что будем с ней делать, Вибс? - У неё рука сломана. 148 00:17:10,840 --> 00:17:13,540 Давай вставим её обратно. 149 00:17:13,750 --> 00:17:17,620 "И вдруг раздалось чудесное пение." 150 00:17:17,840 --> 00:17:21,370 "Это пел живой соловей. Он сидел за окном на ветке," 151 00:17:21,590 --> 00:17:27,170 "он прослышал про болезнь императора и прилетел утешить и ободрить его своей песней." 152 00:17:29,550 --> 00:17:33,370 Хочешь спать сегодня в моей комнате? 153 00:17:41,050 --> 00:17:43,620 Мне необходимо домой. 154 00:17:44,340 --> 00:17:48,200 Мне надо быть дома, они хотят убить мою жену. 155 00:17:48,420 --> 00:17:51,870 Мне надо быть дома, они хотят убить мою жену. 156 00:17:52,090 --> 00:17:54,790 Я не хочу, чтобы она умерла, мне нужно ей кое-что сказать. 157 00:17:55,000 --> 00:17:58,420 Мне надо домой. Прекратите! 158 00:17:58,630 --> 00:18:02,240 Прекратите! Прекратите! 159 00:18:04,670 --> 00:18:07,950 Я требую явки к Королю! 160 00:18:08,170 --> 00:18:10,840 Скажите Его Величеству, 161 00:18:11,050 --> 00:18:14,710 что с ним хочет поговорить П.С.Крёйер. 162 00:18:14,920 --> 00:18:16,750 Я был с тобой, Мария. 163 00:18:16,960 --> 00:18:21,340 Я слышал, как эти мерзавцы протащили тело по полу тюрьмы. 164 00:18:21,550 --> 00:18:24,080 Я был с тобой. Я ловил твой взгляд, 165 00:18:24,300 --> 00:18:29,580 когда пули разорвали твоё тело на части. Я был с тобой до самой смерти. 166 00:18:29,800 --> 00:18:34,830 Я был там, где черви изъели твоё прекрасное тело. 167 00:18:35,050 --> 00:18:38,080 Я был с тобой в гробу, Мария. 168 00:18:38,300 --> 00:18:41,830 Мария, мы умерли вместе. 169 00:18:42,050 --> 00:18:46,290 - Умерли вместе. - Я не Мария, герр Крёйер. 170 00:19:01,300 --> 00:19:06,080 Доктор Ланге сказал, это может занять недели. Или даже месяцы. 171 00:19:06,300 --> 00:19:09,330 Как ты справляешься? 172 00:19:09,550 --> 00:19:12,500 Еще какао? 173 00:19:19,420 --> 00:19:23,410 - Почему все так смотрят на меня? - Потому, что ты знаменитость. 174 00:19:23,630 --> 00:19:26,990 Слава из ничего. 175 00:19:27,210 --> 00:19:32,500 Это чистая правда. Я известна лишь как прекрасная супруга Северина. 176 00:19:33,880 --> 00:19:36,080 - Прекрати улыбаться. - Прости. 177 00:19:36,300 --> 00:19:39,540 Что с тобой? 178 00:19:41,380 --> 00:19:43,700 Ты кого-то встретила. 179 00:19:46,050 --> 00:19:50,830 - Кто он? - Швед. И мне кажется, я влюбилась. 180 00:19:51,050 --> 00:19:53,290 - Можно ещё сливки? - Да. 181 00:19:53,500 --> 00:19:57,660 Я даже не знаю, любит ли он меня. Со мной такого еще не было. 182 00:19:57,880 --> 00:19:59,290 Какого? 183 00:19:59,500 --> 00:20:02,370 Он потрясающий любовник. 184 00:20:02,590 --> 00:20:06,250 - Здесь же ребёнок! - А Северин хорош в постели? 185 00:20:06,460 --> 00:20:10,620 - Никому нельзя таким интересоваться. - Мне можно. 186 00:20:23,500 --> 00:20:25,740 Прости. 187 00:20:25,960 --> 00:20:30,290 Я думала, что выхожу замуж за сильного человека, которому море по колено. 188 00:20:30,500 --> 00:20:34,540 - Но наша жизнь - это сущий ад. - Мария. 189 00:20:35,590 --> 00:20:40,040 Если вам с Вибс нужно отдохнуть, поехали со мной летом в Швецию. 190 00:20:41,090 --> 00:20:44,170 Об этом никто даже и не узнает. 191 00:20:47,380 --> 00:20:49,750 Не могу. 192 00:20:54,170 --> 00:20:56,710 Как он? 193 00:20:56,920 --> 00:20:59,370 Доктор Ланге сказал, что есть улучшения. 194 00:20:59,590 --> 00:21:03,750 Это не шутки, когда кормилец семьи сходит с ума. Лобстеров едите? 195 00:21:04,800 --> 00:21:08,000 Только по праздникам. Сегодня настроение не такое. 196 00:21:08,210 --> 00:21:10,880 Не переживайте вы так. 197 00:21:11,090 --> 00:21:15,500 Уверен, все ваши проблемы скоро решатся лучшим образом. 198 00:21:15,710 --> 00:21:20,120 И уверяю, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам. 199 00:21:20,340 --> 00:21:24,280 - И герр Крёйеру. - Я вам очень благодарна, мой дорогой Лахманн. 200 00:21:58,880 --> 00:22:04,410 У герра Крёйера большой прогресс. Ему значительно лучше. 201 00:22:04,630 --> 00:22:08,920 Думаю, для него будет лучше вернуться домой. 202 00:22:18,590 --> 00:22:20,290 Северин. 203 00:22:28,920 --> 00:22:31,160 Мария? 204 00:22:34,500 --> 00:22:37,120 Это ты, Мария? 205 00:22:37,340 --> 00:22:39,870 Это я, Северин. 206 00:22:42,590 --> 00:22:45,450 Но ты жива? 207 00:22:46,210 --> 00:22:50,590 Да, Мария, ты жива. 208 00:22:50,800 --> 00:22:55,090 Можно к тебе прикоснуться. Ты действительно жива? 209 00:22:56,090 --> 00:22:58,330 Да, это я. 210 00:22:58,550 --> 00:23:01,830 Это ты. 211 00:23:02,050 --> 00:23:05,580 Бедняжка Мария. Ты так наивна и чиста. 212 00:23:05,800 --> 00:23:10,250 - Я буду за тобой присматривать. - Я знаю, Северин. 213 00:23:12,880 --> 00:23:17,340 - Знаешь, какой сегодня день? - Какой? 214 00:23:17,550 --> 00:23:20,120 День нашей свадьбы. 215 00:23:23,300 --> 00:23:27,450 Я находился среди ужасного мрака. 216 00:23:28,670 --> 00:23:32,750 Всё вокруг исчезло. 217 00:23:32,960 --> 00:23:36,790 Но это не имеет значения. Всё позади. 218 00:23:37,750 --> 00:23:41,660 Я мог вынести всё, но только не то, что они убили тебя. 219 00:23:42,880 --> 00:23:46,410 Меня никто не убивал. 220 00:23:47,420 --> 00:23:51,710 Теперь я это знаю. А тогда думал иначе. 221 00:23:51,920 --> 00:23:54,410 Всё позади. 222 00:23:55,420 --> 00:23:58,450 Они меня выпустят? 223 00:23:58,670 --> 00:24:02,200 Я здесь для того, чтобы отвезти тебя домой. 224 00:24:04,380 --> 00:24:07,990 - И ты не бросишь меня? - Нет. 225 00:24:10,090 --> 00:24:12,490 Ты всё так же молода и прекрасна. 226 00:24:12,710 --> 00:24:17,090 Зачем тебе нужен такой старый пердун, как я? 227 00:24:17,300 --> 00:24:19,830 Я же люблю тебя. 228 00:24:26,590 --> 00:24:28,740 Начнём заново... 229 00:24:28,960 --> 00:24:34,080 - Как там сказал Ибсен? - "Чудо". 230 00:24:34,300 --> 00:24:37,000 Чудо. Сможем его совершить? 231 00:24:37,210 --> 00:24:40,080 Выпей лимонад. 232 00:24:46,380 --> 00:24:50,320 Я всё испортил. 233 00:24:50,550 --> 00:24:53,990 Это не только твоя вина. 234 00:24:57,170 --> 00:25:00,090 У меня ожидается большая выставка в Париже. 235 00:25:00,300 --> 00:25:03,540 Меня рекомендовали Почётному Легиону. 236 00:25:03,750 --> 00:25:08,000 Ни один датский художник не был удостоен такой чести. 237 00:25:08,210 --> 00:25:12,040 Наши мечты стали явью, не так ли? 238 00:25:27,090 --> 00:25:31,130 Я устал. Мне пора зайти в дом и отдохнуть. 239 00:25:33,340 --> 00:25:35,370 Не подашь руку? 240 00:25:36,500 --> 00:25:40,910 Я видел. Я всё вижу. 241 00:25:41,130 --> 00:25:44,580 - Что именно ты видел? - Видел, как ты плакала. 242 00:25:44,800 --> 00:25:47,660 В саду, только что. 243 00:25:47,880 --> 00:25:51,790 Почему? 244 00:25:52,750 --> 00:25:55,870 Мне было грустно. 245 00:25:56,090 --> 00:25:59,120 - Из-за меня? - Из-за нас. 246 00:25:59,340 --> 00:26:04,120 - Ты лжёшь. - Я никогда не лгу. 247 00:26:05,090 --> 00:26:07,290 Нет, но... 248 00:26:07,500 --> 00:26:11,960 Ты сказала: всё происходящее - между нами и нашими мечтами. 249 00:26:12,170 --> 00:26:14,370 Но имела в виду: 250 00:26:14,590 --> 00:26:19,960 всё происходящее - между тобой и твоими мечтами. 251 00:26:20,800 --> 00:26:22,870 Я прав? 252 00:26:23,090 --> 00:26:27,000 Именно такие мысли у тебя появляются, когда я поворачиваюсь к тебе спиной? 253 00:26:27,210 --> 00:26:28,620 Нет? 254 00:26:28,840 --> 00:26:32,880 В ясные моменты, когда я лежал в психушке, 255 00:26:33,090 --> 00:26:36,370 Я думал о тебе. 256 00:26:36,590 --> 00:26:40,080 О тебе. О твоей жизни. 257 00:26:40,300 --> 00:26:45,080 Я знаю, что разрушил многое из этого, но ведь я не нарочно. 258 00:26:45,960 --> 00:26:51,330 Всё потому, что Бог наградил меня талантом Дьявола. 259 00:26:52,750 --> 00:26:57,000 И я понимаю твои художественные стремления. 260 00:26:57,210 --> 00:27:00,740 Никто лучше меня их не понимает. Но... 261 00:27:00,960 --> 00:27:04,210 Как бы выразиться, не задевая твои чувства? 262 00:27:04,420 --> 00:27:08,250 Я люблю тебя как женщину и как человека, 263 00:27:08,460 --> 00:27:12,700 а также вижу в тебе страсть к рисованию, 264 00:27:12,920 --> 00:27:18,790 и я вижу, что мучает тебя. Искусство - элементарно, жизнь - слишком сложна. 265 00:27:19,000 --> 00:27:23,290 И жизнь - это гораздо больше, чем искусство. 266 00:27:23,500 --> 00:27:29,040 Я же могу рисовать, как никто другой. Для меня это просто. 267 00:27:29,250 --> 00:27:30,830 Я... 268 00:27:32,800 --> 00:27:35,790 Мне просто это дано... 269 00:27:36,710 --> 00:27:39,910 Нет, Мария. 270 00:27:40,130 --> 00:27:45,830 Даже если будешь трудиться до последнего, ты никогда этого не постигнешь. 271 00:27:46,050 --> 00:27:48,750 Бог не наградил тебя этим даром. 272 00:27:48,960 --> 00:27:53,620 И жизнь твоя может быть счастливее, если ты сдашься. 273 00:27:56,960 --> 00:27:59,630 Взбей мне подушку. 274 00:29:03,050 --> 00:29:06,660 Вибеке, сиди - не двигайся. 275 00:29:06,880 --> 00:29:11,200 - Она устала. Целых 2 часа. - Не заставляй меня испытывать жалость. 276 00:29:11,420 --> 00:29:14,450 Никакой жалости. Пожалуйста. 277 00:29:15,630 --> 00:29:19,460 Мария, я тебя вижу. Проклятье, тебя ли я вижу. 278 00:29:19,670 --> 00:29:22,210 Теперь можешь смотреть. 279 00:29:30,840 --> 00:29:32,740 Ну как? 280 00:29:33,630 --> 00:29:36,910 - Что скажешь? - Красиво. 281 00:29:37,130 --> 00:29:41,670 Так и есть. Мы красивы. Мы же великолепно смотримся? 282 00:29:41,880 --> 00:29:45,210 - А почему меня нет? - Разве не видишь, вот же ты - собака. 283 00:29:45,920 --> 00:29:49,290 - Видишь? Ты очень похожа на собаку. - Ничего не похожа. 284 00:29:49,500 --> 00:29:54,540 Да, собака гораздо милее тебя. Ты никогда не будешь такой милахой, как эта собака. 285 00:29:54,750 --> 00:29:57,950 - Ну что ты говоришь, Северин. - Но она меня любит, не так ли, Вибс? 286 00:29:58,170 --> 00:30:02,870 Ты любишь меня! Ты любишь своего старого отца. 287 00:30:03,090 --> 00:30:07,160 Прекрати, Северин. Это уже слишком. 288 00:30:20,000 --> 00:30:22,710 Привет, Лахманн. Добро пожаловать. 289 00:30:22,920 --> 00:30:26,910 Прошу вас. Добро пожаловать, Ваше Превосходительство. 290 00:30:27,130 --> 00:30:31,170 Благодарю. Рад нашей встрече. Крайне очарован. 291 00:30:31,380 --> 00:30:35,920 - Как поживаете, Крёйер. - Хенни! 292 00:30:36,130 --> 00:30:40,340 - Рад встрече. - Раздай всем по стакану. 293 00:30:40,550 --> 00:30:43,880 За нас! До дна! 294 00:30:44,090 --> 00:30:49,460 Выпьем за мир. Выпьем за... жизнь. 295 00:30:49,670 --> 00:30:52,870 Выпьем за искусство. 296 00:30:53,630 --> 00:30:56,200 Послу не терпится взглянуть на ваши работы. 297 00:30:56,420 --> 00:31:00,000 Да, никогда я не чувствовал себя лучше. А это о чём-то, да говорит. 298 00:31:00,210 --> 00:31:03,160 Так, ну а теперь к картинам. 299 00:31:03,380 --> 00:31:06,830 Вибеке, пойдём. Мария, заходи. 300 00:31:07,050 --> 00:31:10,580 Успокойся, Северин. Не стоит спешить. 301 00:31:10,800 --> 00:31:14,080 Заходите. Прошу вас, один момент. 302 00:31:21,090 --> 00:31:24,370 Можете зайти. 303 00:31:31,840 --> 00:31:35,080 - Это будет сенсационно. - Позволь спросить тебя: 304 00:31:35,300 --> 00:31:39,120 Искусство превосходит реальность, или же реальность превосходит искусство? 305 00:31:43,840 --> 00:31:46,790 Реальность - это и есть искусство! 306 00:31:48,050 --> 00:31:50,910 Шампанского! Больше шампанского! 307 00:31:51,130 --> 00:31:55,250 Весь мир должен знать, что мы существуем! 308 00:31:55,460 --> 00:31:58,330 Истинный художник. 309 00:32:04,420 --> 00:32:06,250 Я понял! 310 00:32:06,460 --> 00:32:10,460 Вибеке, за мной! Вибеке! 311 00:32:10,670 --> 00:32:13,540 Давай, принеси! 312 00:32:13,750 --> 00:32:17,830 Вон туда, Вибс! 313 00:32:18,050 --> 00:32:21,490 Очень хорошо. Рядом! 314 00:32:21,710 --> 00:32:24,750 На четвереньки! 315 00:32:24,960 --> 00:32:28,660 Называешь себя собакой? Бери в зубы. 316 00:32:28,880 --> 00:32:33,580 Вот так, Вибс. Да, держи! 317 00:33:21,420 --> 00:33:26,950 - Она счастлива? - Она прекрасна. 318 00:33:28,170 --> 00:33:32,790 Разве ты видишь, что женщина на картине несчастлива? 319 00:33:35,670 --> 00:33:38,080 Какая связь между ними двумя? 320 00:33:38,300 --> 00:33:41,630 Почему между ними такая дистанция? 321 00:33:44,380 --> 00:33:48,450 Я думал, мы будем бороться вплоть до свершения Чуда. 322 00:33:49,840 --> 00:33:53,530 Я задыхаюсь. Неужели ты не понимаешь? 323 00:33:54,500 --> 00:33:57,040 Уходишь от меня? 324 00:33:58,960 --> 00:34:01,750 Ты уходишь от меня? 325 00:34:01,960 --> 00:34:05,490 Я не могу. Ушла бы, если б могла. 326 00:34:08,920 --> 00:34:11,950 Что тебя держит? 327 00:34:37,090 --> 00:34:39,540 Мария! 328 00:34:50,090 --> 00:34:53,370 Он ужасно обращался с Вибс. 329 00:34:55,710 --> 00:34:58,000 И это уже не в первый раз. 330 00:34:58,210 --> 00:35:01,490 Всё настолько плохо? 331 00:35:02,880 --> 00:35:06,740 Я так больше не могу. 332 00:35:06,960 --> 00:35:10,040 И как ты собираешься поступить? 333 00:35:11,090 --> 00:35:15,250 Думаю съездить в Швецию, к подруге в гости. 334 00:35:15,460 --> 00:35:19,540 - Я и Вибс. - Так и поступай. 335 00:35:19,750 --> 00:35:25,120 - Но я не могу оставить его одного. - Об этом не беспокойся, Мария. Я присмотрю за Северином. 336 00:35:52,920 --> 00:35:55,950 - Кто вы? - Хуго Альвен. 337 00:35:56,170 --> 00:35:59,830 Хуго Альвен. Вы швед? 338 00:36:00,050 --> 00:36:04,540 Да. Швед с головы до пят. 339 00:36:07,340 --> 00:36:11,280 - Я вас не потревожил? - Скажите что-нибудь. 340 00:36:14,800 --> 00:36:18,740 - Почему молчите? - Меня зовут Хуго Альвен. 341 00:36:18,960 --> 00:36:20,870 Я уже сказал об этом. 342 00:36:21,090 --> 00:36:26,790 Я композитор. Очевиднее всего, шведский. 343 00:36:27,550 --> 00:36:31,620 - Прошу прощения. - Говорите ещё. 344 00:36:31,840 --> 00:36:34,210 Я написал 2 симфонии: 345 00:36:34,420 --> 00:36:38,630 камерная музыка, песни, хоровые произведения. 346 00:36:39,750 --> 00:36:41,830 Меня зовут Мария Крёйер. 347 00:36:43,380 --> 00:36:48,790 Я никогда не встречал девушку, которая закрывает глаза перед незнакомцем. 348 00:36:49,920 --> 00:36:54,910 Я бы хотела прогуляться с вами и поболтать. 349 00:37:05,300 --> 00:37:08,330 Я только что заехал в отель. 350 00:37:08,550 --> 00:37:11,960 Я композитор из Стокгольма. 351 00:37:13,050 --> 00:37:15,500 Я и это уже говорил. 352 00:37:16,800 --> 00:37:21,170 - Простите, не могу импровизировать. - Просто говорите, что приходит на ум. 353 00:37:25,090 --> 00:37:28,500 Я никогда в жизни не видел столь прекрасной женщины. 354 00:37:28,710 --> 00:37:31,380 Никогда. 355 00:37:31,590 --> 00:37:36,370 Вы, Мария Крёйер - самая восхитительная женщина из тех, что я встречал. 356 00:37:42,340 --> 00:37:46,120 Я вижу, вы и без меня представились друг другу. 357 00:37:46,340 --> 00:37:48,910 Может кофе? 358 00:38:04,500 --> 00:38:07,120 Он к ней так добр. 359 00:38:11,340 --> 00:38:15,660 - Северин сказал кое-что странное. - Что именно? 360 00:38:15,880 --> 00:38:18,960 Искусство - не утешение. 361 00:38:23,050 --> 00:38:27,580 Северин и я старались жить как на открытке, которой не существует. 362 00:38:27,800 --> 00:38:31,160 Талантливый художник и его красивая, счастливая жена. 363 00:38:31,380 --> 00:38:33,780 "Старались"? 364 00:38:34,800 --> 00:38:38,710 Когда не получалось, я находила утешение в рисовании. 365 00:38:38,920 --> 00:38:42,170 Я грезила тем, что сама стану художником. 366 00:38:44,420 --> 00:38:49,040 Он отрицал, что это правильно. И, наверное, был прав. 367 00:38:49,250 --> 00:38:52,120 Нет во мне, Анна, этого. 368 00:38:53,130 --> 00:38:57,040 Это был лишь предлог, чтобы скрыться от проблем. 369 00:38:58,380 --> 00:39:02,750 - И я бросила рисовать. - От каких проблем ты пытаешься скрыться? 370 00:39:04,090 --> 00:39:07,000 От всех, каким нет здесь места. 371 00:39:14,090 --> 00:39:17,120 Думаешь, я смогу найти снова? 372 00:39:17,340 --> 00:39:20,870 - Найти что? - Себя. 373 00:39:21,090 --> 00:39:24,580 Женщина не должна искать себя. Она должна найти мужчину, 374 00:39:24,800 --> 00:39:29,920 - который сделает ее счастливой. - Этим ты просто себя недооцениваешь. 375 00:39:30,920 --> 00:39:33,290 Я недооцениваю некоторых мужчин. 376 00:39:33,500 --> 00:39:36,290 Прости. Мне нужно в уборную. 377 00:39:38,630 --> 00:39:40,920 Анна? 378 00:40:51,050 --> 00:40:53,790 - Мария Крёйер. - Я не хотела вам мешать. 379 00:40:54,000 --> 00:40:56,330 Вы не мешаете. 380 00:40:58,630 --> 00:41:01,710 - Я вас разбудил? - Спасибо за музыку. 381 00:41:01,920 --> 00:41:05,540 Мария, давай на Ты. Что ты играл? 382 00:41:05,750 --> 00:41:08,870 - Новая часть. - А название есть? 383 00:41:09,090 --> 00:41:12,120 Нет... пока нет. 384 00:41:13,880 --> 00:41:18,340 Спасибо, что поиграл с Вибеке. Давно она так сладко не спала. 385 00:41:18,550 --> 00:41:22,490 - Можно, я буду откровенен? - Что-то не так? 386 00:41:22,710 --> 00:41:26,210 У меня был роман с Анной. Но это уже в прошлом. 387 00:41:26,420 --> 00:41:30,750 - Это не моё дело. - Я не это имел в виду. 388 00:41:30,960 --> 00:41:33,910 А что ты имел в виду? 389 00:41:34,130 --> 00:41:38,870 Как только я увидел тебя в первый раз, ты меня поразила. 390 00:41:42,090 --> 00:41:46,210 - Ты не женат? - Нет. 391 00:41:47,250 --> 00:41:50,670 Я холост. 392 00:41:50,880 --> 00:41:55,250 Ну а я вот замужем, и мой ребёнок спит наверху. 393 00:41:56,000 --> 00:41:59,370 - Просто Анна... - И я люблю своего мужа. 394 00:42:03,300 --> 00:42:05,250 Мария. 395 00:42:11,130 --> 00:42:13,620 Это тебе. 396 00:42:17,300 --> 00:42:19,200 Благодарю. 397 00:42:25,630 --> 00:42:31,000 Нам с Вибеке здесь очень нравится. Это то, что нам было нужно. 398 00:42:33,170 --> 00:42:37,080 - Анна, ты и ... - Хуго. 399 00:42:37,300 --> 00:42:41,120 - Что между вами? - То, о чём мы уже пожалели. 400 00:42:41,340 --> 00:42:46,240 - И всё? - Он пришел, чтобы порвать отношения. 401 00:42:47,340 --> 00:42:49,910 - Анна? - Да. 402 00:42:51,210 --> 00:42:53,960 Я сделала тебе больно? 403 00:42:54,170 --> 00:42:58,500 - Не доверяй Хуго. - Что это значит? 404 00:43:11,300 --> 00:43:13,540 Ещё вина? 405 00:43:13,750 --> 00:43:15,790 - Анна? - Нет, спасибо. 406 00:43:16,000 --> 00:43:20,580 - Еще мороженного, Вибеке? - У меня болит животик. 407 00:43:23,000 --> 00:43:27,040 - Хочешь отправиться в комнату? - Очень. 408 00:43:27,960 --> 00:43:31,460 - Я отведу Вибеке. Оставайтесь. - Нет, не стоит. 409 00:43:31,670 --> 00:43:33,160 Я настаиваю. 410 00:43:33,380 --> 00:43:35,750 - Пойдём. - Уверена? 411 00:43:35,960 --> 00:43:38,170 Да, уверена. Пойдём. 412 00:43:38,380 --> 00:43:41,160 Я хочу остаться с папой Хуго. 413 00:43:42,050 --> 00:43:46,750 Я расскажу тебе сказку перед сном. Любишь сказки? 414 00:43:52,670 --> 00:43:56,790 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 415 00:43:57,000 --> 00:43:59,040 Спокойной ночи. 416 00:44:02,250 --> 00:44:06,410 Ты слышала? Она назвала меня папой. 417 00:44:08,210 --> 00:44:10,780 Надо было пойти с ней. 418 00:45:04,710 --> 00:45:09,000 Это всё не случайно. Я видел вас раньше. 419 00:45:09,210 --> 00:45:11,700 Я давал концерт в Копенгагене, 420 00:45:11,920 --> 00:45:17,340 где посетил выставку и увидел картины вашего мужа, на которых были вы. 421 00:45:18,500 --> 00:45:21,370 Я ненавижу эти картины. 422 00:45:21,590 --> 00:45:25,750 - Они не могут полностью оценить вас. - Не поэтому. 423 00:45:25,960 --> 00:45:30,370 - Я знаю, почему вы их ненавидите. - Уверены? 424 00:45:30,590 --> 00:45:34,280 Они показывают лишь внешнюю красоту. 425 00:46:02,550 --> 00:46:05,410 Нет, Хуго. Я не могу. 426 00:46:08,340 --> 00:46:10,490 Мария... 427 00:46:30,500 --> 00:46:33,500 Здесь только мы. Только ты и я. 428 00:46:50,710 --> 00:46:53,120 Я тебя тоже видела. 429 00:46:56,130 --> 00:46:58,660 В смысле? 430 00:46:58,880 --> 00:47:02,040 На выставке в Копенгагене. 431 00:47:03,000 --> 00:47:05,290 Я видела тебя. 432 00:47:45,300 --> 00:47:48,910 Ну, как я выгляжу? 433 00:47:50,550 --> 00:47:55,540 Разве не великолепно? Ты видела мой орден Почётного Легиона? 434 00:47:55,750 --> 00:47:58,950 Мне вручили его вчера в посольстве. 435 00:47:59,170 --> 00:48:02,870 Потрясающее мероприятие. У французов есть вкус. 436 00:48:03,090 --> 00:48:09,660 Посол просил передать привет моей прекрасной супруге. 437 00:48:09,880 --> 00:48:12,960 - Как Швеция? - Хорошо. 438 00:48:13,170 --> 00:48:17,080 - Тебе стоит переодеться. - Я не могу так больше. 439 00:48:17,300 --> 00:48:19,960 Весь Копенгаген застыл в ожидании тебя. 440 00:48:20,170 --> 00:48:22,460 Ты что, не понимаешь? 441 00:48:22,670 --> 00:48:26,790 Целых 2 часа я стояла здесь, а ты всё это время говорил лишь о себе. 442 00:48:27,000 --> 00:48:29,950 Прости. Ты права. 443 00:48:30,170 --> 00:48:34,250 Мне просто не с кем было поделиться. И я забыл про свою Марию. 444 00:48:34,460 --> 00:48:38,540 Расскажи мне всё, что было в Швеции. Нашла там себя? 445 00:48:38,750 --> 00:48:42,170 Правда, глупая фраза - Найти себя. 446 00:48:42,380 --> 00:48:46,210 Да кто вообще хочет найти себя? И для чего? 447 00:48:46,420 --> 00:48:50,500 Чтобы иметь дело с голым трупом, у которого есть лишь страдания? 448 00:48:50,710 --> 00:48:56,330 - Я от тебя никогда ничего не скрывала, Северин. - Вот за это я тебя и люблю. Я люблю тебя. 449 00:48:56,550 --> 00:48:59,990 - Кое-что в Швеции всё же произошло. - Мы опаздываем. 450 00:49:00,210 --> 00:49:05,790 - Я потеряла свою любовь к тебе. - В этом я виню лишь себя. 451 00:49:06,000 --> 00:49:09,580 - О чём ты мечтаешь? - О любви. 452 00:49:11,250 --> 00:49:14,500 И со мной ты её не обрела? 453 00:49:21,840 --> 00:49:24,080 Он датчанин? 454 00:49:24,300 --> 00:49:29,250 - О чём ты? - Хочу знать, буду ли я посмешищем? 455 00:49:29,460 --> 00:49:31,620 Швед. 456 00:49:31,840 --> 00:49:35,370 И кто этот швед? 457 00:49:35,590 --> 00:49:38,210 Альвен. Хуго Альвен. 458 00:49:39,380 --> 00:49:42,630 - И чем занимается это Хуго? - Он композитор. 459 00:49:42,840 --> 00:49:47,080 Никогда не слышал о шведском композиторе Хуго. Он известен? 460 00:49:47,300 --> 00:49:51,160 Разве это имеет значение? Мне не интересна его музыка. 461 00:49:51,380 --> 00:49:54,460 Это бы пошло на пользу вашим отношениям. 462 00:49:54,670 --> 00:49:58,500 - Он такой же старый, как и я? - Ты не старый. 463 00:49:58,710 --> 00:50:01,000 Твой ровесник? 464 00:50:03,550 --> 00:50:08,200 И в чём смысл твоей исповеди? 465 00:50:08,420 --> 00:50:11,950 - Я так больше не могу. - Что ты имеешь в виду? 466 00:50:12,170 --> 00:50:18,420 - Ты хочешь, чтобы твоя жена зачахла? - Может мне заплакать, как над подарком судьбы? 467 00:50:18,630 --> 00:50:23,000 Ты должен понять, что преодолеть боль - единственный шанс... 468 00:50:23,210 --> 00:50:25,960 ... обрести наше Чудо? 469 00:50:26,170 --> 00:50:30,000 Мы любим друг друга, но не можем найти его. 470 00:50:32,130 --> 00:50:35,580 - И это твоя мечта? - То, что мы не можем найти? 471 00:50:35,800 --> 00:50:40,750 Нет. Твоя новая любовь. 472 00:50:44,880 --> 00:50:48,160 Только теперь я начинаю понимать, что есть любовь. 473 00:50:48,380 --> 00:50:50,830 И это, разумеется, Хуго. 474 00:50:53,380 --> 00:50:55,370 Довольно! 475 00:50:56,670 --> 00:50:59,590 Прости меня. 476 00:51:01,000 --> 00:51:03,330 О разводе не может быть и речи. 477 00:51:03,550 --> 00:51:08,170 Если ты всё же намерена жить с Хуго в грехе и с надеждой, то знай: 478 00:51:08,380 --> 00:51:10,780 Вибеке останется со мной. 479 00:51:12,710 --> 00:51:17,670 - Ты не можешь забрать её у меня. - Не ради мести. Только ради ее блага. 480 00:51:17,880 --> 00:51:21,460 - Ты не посмеешь! - У тебя вдруг проснулись материнские чувства? 481 00:51:21,670 --> 00:51:24,370 Не надо! 482 00:51:24,590 --> 00:51:29,820 Если сегодня не уйдёшь от меня, то сделай одолжение - найди себе другой отель. 483 00:51:54,210 --> 00:51:56,250 Спасибо. 484 00:52:41,880 --> 00:52:45,370 - Спасибо. - Один момент, фрау Крёйер. 485 00:52:51,250 --> 00:52:54,090 Мария, вот ты где! 486 00:52:54,300 --> 00:52:58,160 Я сегодня глаз не сомкнул. Ты всё же намерена уйти от меня? 487 00:52:58,380 --> 00:53:02,370 Мы не можем разговаривать здесь. Пойдём. Благодарю. 488 00:53:02,590 --> 00:53:04,490 Моя дорогая Мария. 489 00:53:04,710 --> 00:53:09,620 Я думал, что это лишь фантазия, прихоть. 490 00:53:09,840 --> 00:53:13,670 Прости меня. Теперь я понимаю, что это серьёзно. 491 00:53:13,880 --> 00:53:18,830 Ты разрушишь мою жизнь. Что мне делать без неё. 492 00:53:19,050 --> 00:53:22,990 Я не могу без тебя. 493 00:53:23,210 --> 00:53:28,330 Мне важно, чтобы ты была рядом. Только с тобой я чувствую свою жизнь. 494 00:53:28,550 --> 00:53:32,240 Реальную жизнь. Прости меня. 495 00:53:32,460 --> 00:53:36,210 Обещаю, я изменюсь. Я изменю всю свою жизнь. 496 00:53:36,420 --> 00:53:40,910 - Ты ничего не понял. - Я всё понимаю. 497 00:53:41,130 --> 00:53:45,340 Впервые мне было неприятно находиться в центре внимания. 498 00:53:45,550 --> 00:53:47,920 Я мог думать лишь о тебе. 499 00:53:48,130 --> 00:53:52,870 - И я всё понял, Мария. - Что ты понял? 500 00:53:54,170 --> 00:53:58,120 Гордиев узел. Ты... 501 00:54:00,090 --> 00:54:03,040 Ты любишь его. Я люблю тебя. 502 00:54:03,920 --> 00:54:08,460 И я не могу... без тебя. 503 00:54:08,670 --> 00:54:12,370 Я не понимал это до минувшей ночи. 504 00:54:12,590 --> 00:54:17,130 Я хочу пригласить Хуго в Скаген. 505 00:54:17,340 --> 00:54:21,460 Буду арендовать дом для него в дюнах. 506 00:54:21,670 --> 00:54:24,750 Ты сможешь посещать его, когда я работаю. Чем вы в это время будете заниматься, 507 00:54:24,960 --> 00:54:29,700 я знать не желаю. И не хочу, чтобы кто-то еще знал об этом. 508 00:54:29,920 --> 00:54:36,120 - Ты не должен этого делать. - Должен, чтобы удержать тебя. 509 00:54:36,340 --> 00:54:40,630 Никто не может сделать такой большой подарок. 510 00:54:40,840 --> 00:54:44,880 Но я его не даю. Я его получаю. 511 00:54:49,460 --> 00:54:52,130 - Я люблю тебя. - И я тебя, Мария. 512 00:54:52,340 --> 00:54:54,710 И я люблю тебя. 513 00:55:04,960 --> 00:55:08,790 Вернёшься со мной в отель? 514 00:55:11,250 --> 00:55:13,080 Мария... 515 00:55:32,000 --> 00:55:35,910 Улыбнись, Мария. Улыбнись. 516 00:55:36,130 --> 00:55:41,580 Улыбайся всегда и будь счастлива. Помни, что мы... 517 00:55:41,800 --> 00:55:45,040 мы здесь для того, чтобы встретить нашего гостя. 518 00:55:45,250 --> 00:55:49,380 Ещё раз, как его зовут? Хуго. Постараюсь запомнить. 519 00:55:59,960 --> 00:56:03,290 Хуго! Друг мой! 520 00:56:04,590 --> 00:56:08,280 Смотрю, ты рад снова меня увидеть, черт побери. Я Северин. 521 00:56:08,500 --> 00:56:13,870 - Северин. - Хуго! 522 00:56:14,090 --> 00:56:18,460 - Северин! - Хуго, мой дорогой... 523 00:56:18,670 --> 00:56:22,500 Пойдём, друг мой. 524 00:56:28,340 --> 00:56:32,910 Спасибо за проявленное великодушие. Даже как-то неловко. 525 00:56:33,130 --> 00:56:37,040 Ну что ты. Я богат и знаменит. Ты же нет. 526 00:56:37,250 --> 00:56:41,200 Богатство и слава - это не про Хуго. 527 00:56:43,340 --> 00:56:47,120 Можете проводить вместе все дни напролёт, но только не ночи. 528 00:56:47,340 --> 00:56:50,950 И лучше не у меня в доме. Понятно? 529 00:57:08,050 --> 00:57:12,200 - Папа Хуго! - Малышка Вибс. Я скучал по тебе. 530 00:57:12,420 --> 00:57:14,990 - Как ты? - Опусти её. 531 00:57:17,840 --> 00:57:20,920 - Осторожно. - Это мой велосипед. 532 00:57:21,130 --> 00:57:22,290 Умеешь ездить на нём? 533 00:57:36,710 --> 00:57:39,380 Это я её обставила. 534 00:57:45,710 --> 00:57:49,840 Жить здесь - словно жить в тебе. 535 00:58:02,340 --> 00:58:06,580 Всё, что здесь напишу, будет посвящено тебе. 536 00:59:02,590 --> 00:59:06,120 А вот и ты. 537 00:59:06,340 --> 00:59:10,630 - А где Вибс? - Должно быть, внутри. Я задремал. 538 00:59:10,840 --> 00:59:13,950 Весь день работал. Подойди, присядь. 539 00:59:14,170 --> 00:59:18,660 - Нужно позаботиться об ужине. - Не беспокойся о нём. 540 00:59:25,460 --> 00:59:29,210 Сегодня невозможно работать. 541 00:59:29,420 --> 00:59:34,330 Хенни присматривает за Вибс. Вибс её любит. 542 00:59:34,550 --> 00:59:37,990 Хенни приготовила ужин, 543 00:59:38,210 --> 00:59:42,080 когда поняла, что у тебя на это нет времени. 544 00:59:56,050 --> 00:59:59,250 Мария. Только погляди. 545 00:59:59,460 --> 01:00:02,910 Вибеке - умная девочка. 546 01:00:12,590 --> 01:00:16,420 Разве жизнь не изумительна? До дна! 547 01:00:16,630 --> 01:00:21,780 Я поднимаю свой бокал за тебя, Хуго, мой спаситель. 548 01:00:28,630 --> 01:00:31,660 Ну так что, Хуго, друг мой? 549 01:00:31,880 --> 01:00:34,960 Как проходит сочинительство в дюнах? 550 01:00:35,170 --> 01:00:38,250 Я работаю сейчас над отрывком под названием "Торжество летнего солнцестояния". 551 01:00:38,460 --> 01:00:42,040 "Торжество летнего солнцестояния". "Торжество летнего солнцестояния". 552 01:00:42,250 --> 01:00:45,920 Звучит по-шведски ужасно. Сыграй его для нас. 553 01:00:46,130 --> 01:00:49,960 - Северин... - Чёрт подери, послушаем же музыку. 554 01:00:50,170 --> 01:00:53,200 Сыграй для нас. Сыграй своё "Торжество летнего солнцестояния". 555 01:01:14,800 --> 01:01:18,160 А теперь, милая, скажи мне, 556 01:01:18,380 --> 01:01:23,200 кто тебе больше нравится? Папа или папа Хуго? 557 01:01:23,420 --> 01:01:26,620 - Скажи. А ты куда? - Подальше отсюда вместе с Вибс. 558 01:01:26,840 --> 01:01:29,080 Стой здесь! 559 01:01:30,460 --> 01:01:34,330 - Герр Крёйер... - Заткнись! Это мой дом, моя жена. Сидеть! 560 01:01:37,710 --> 01:01:42,420 - Отвечай же. Папа или папа Хуго? - Ты пугаешь её. 561 01:01:42,630 --> 01:01:46,330 И ничего тебе не страшно, ведь так? 562 01:01:46,550 --> 01:01:50,840 - Ну так скажи. Кто из нас? - Никто. 563 01:01:51,050 --> 01:01:55,790 Так не пойдёт. Одного надо выбрать. 564 01:01:58,670 --> 01:02:02,960 Я знаком со шведом по имени Перссон. Знаешь такого? 565 01:02:03,170 --> 01:02:05,920 Нет. 566 01:02:06,750 --> 01:02:11,210 А ты отвечай, кого больше любишь, меня или его? 567 01:02:14,460 --> 01:02:18,210 - Опусти ружьё. - Никто не смеет мне указывать. 568 01:02:18,420 --> 01:02:22,750 Тебе страшно, Мария? Любовь - сестра страха, да? 569 01:02:22,960 --> 01:02:26,130 - Дай его сюда! - Будь ты проклят, швед! 570 01:02:35,210 --> 01:02:38,830 Ну а теперь десерт. 571 01:02:51,050 --> 01:02:53,960 Присаживайтесь, фрау Крёйер. 572 01:02:56,380 --> 01:02:59,660 Я говорил вам, что проблема будет решена. 573 01:02:59,880 --> 01:03:03,370 - Не появилось желание снова взять кисть в руки? - Похоже, это не моё. 574 01:03:03,590 --> 01:03:07,660 - Бросьте, исключительно ваше. - В этом больше нет необходимости. 575 01:03:07,880 --> 01:03:12,950 Судя по тому, что вы здесь, ваша жизнь - по-прежнему в сером цвете. 576 01:03:14,920 --> 01:03:18,780 Чем я могу вам помочь, фрау Крёйер? 577 01:03:19,000 --> 01:03:22,750 - Вы знаете, что я добросовестный человек. - Как я уже неоднократно говорил герр Крёйеру: 578 01:03:22,960 --> 01:03:27,870 Он даже понятия не имеет, насколько должен быть благодарен за вашу выносливость. 579 01:03:28,090 --> 01:03:32,290 Он угрожал мне и дочери 580 01:03:32,500 --> 01:03:35,040 заряженным ружьём. 581 01:03:35,250 --> 01:03:41,580 Мне никогда не было так страшно. В нём не осталось ничего человеческого. 582 01:03:41,800 --> 01:03:46,000 - Я была уверена, что он хотел нас убить. - Ужасно. Может, бренди? 583 01:03:46,210 --> 01:03:49,790 - Я так больше не могу. - Хотите, чтобы я позвонил доктору Ланге? 584 01:03:50,000 --> 01:03:52,950 Когда он устаёт, начинается ад. 585 01:03:53,170 --> 01:03:56,370 Этому нет конца. 586 01:03:56,590 --> 01:04:00,250 - Вы обсуждали с Крёйером... - Развод? 587 01:04:00,460 --> 01:04:05,830 Да. Я знаю, что вам больших усилий стоило сохранить этот брак. 588 01:04:06,050 --> 01:04:10,670 Я знаю, насколько сильны вы были. Наверное, никто лучше меня этого не знает. 589 01:04:10,880 --> 01:04:16,250 Прошу, не подумайте, что я тороплю события, но у меня в этом городе большой дом. 590 01:04:16,460 --> 01:04:20,870 Я живу в нём один. Вы могли бы пожить у меня. 591 01:04:21,090 --> 01:04:25,380 - Разумеется, с ребёнком. - Очень мило с вашей стороны, Лахманн. 592 01:04:26,380 --> 01:04:31,710 Но Северин не хочет даже слышать о разводе. Может у вас получится вразумить его. 593 01:04:31,920 --> 01:04:35,910 Я уверен, мы можем поговорить с Крёйером как мужчина с мужчиной. 594 01:04:37,250 --> 01:04:41,580 - Но есть еще одно обстоятельство. - Какое? 595 01:04:43,460 --> 01:04:47,790 - Я не собиралась вам говорить об этом. - О чём? 596 01:04:50,050 --> 01:04:53,130 Я встретила другого мужчину, который любит меня. 597 01:04:53,340 --> 01:04:57,120 И я тоже его люблю всем сердцем. 598 01:05:02,800 --> 01:05:05,200 Это всё усложняет. 599 01:05:07,050 --> 01:05:11,370 Но разве не вы сказали, что могли бы вразумить его? 600 01:05:11,590 --> 01:05:16,040 Я могу, и даже с радостью. 601 01:05:17,380 --> 01:05:21,120 Но я также знаю, как сильно герр Крёйер любит вас. 602 01:05:21,340 --> 01:05:23,660 Без боя он вас никому не отдаст. 603 01:05:23,880 --> 01:05:27,370 Герр Крёйер - влиятельный человек, известный в высоких кругах. 604 01:05:27,590 --> 01:05:33,250 Кому поверят люди? Ему или женщине, которая ушла от него к другому мужчине? 605 01:05:33,460 --> 01:05:39,130 - Я думала, вы хотите мне помочь. - И я помогу. Но это будет непросто. 606 01:05:39,340 --> 01:05:43,710 На вас будут смотреть, как на предательницу, будут осуждать. 607 01:05:44,250 --> 01:05:47,830 - Спасибо, что уделили мне время. - Подождите. 608 01:05:49,840 --> 01:05:53,290 Вы правы. Я немного легкомыслен. 609 01:05:53,500 --> 01:05:59,250 С моим воображением простого адвоката я подумал, 610 01:05:59,460 --> 01:06:05,290 что всё может быть другим, если всё станет другим... 611 01:06:07,130 --> 01:06:10,130 Есть же различные обстоятельства... 612 01:06:12,670 --> 01:06:16,880 Прошу прощения за столь путаные мысли. 613 01:06:17,090 --> 01:06:19,840 Позвольте мне, по крайне мере, помочь вам на расстоянии. 614 01:06:20,050 --> 01:06:23,130 Давайте будем разумными. Вы уезжаете. 615 01:06:23,340 --> 01:06:26,920 Кто-то должен заботиться об интересах Северина, ваших и Вибеке. 616 01:06:27,130 --> 01:06:30,910 - Позвольте хоть в этом вам помочь. - И вразумить Северина. 617 01:06:31,130 --> 01:06:33,830 Закон на его стороне. 618 01:06:34,050 --> 01:06:38,420 У вас слабая позиция... в глазах правосудия. 619 01:06:38,630 --> 01:06:43,120 - Ни один ребёнок не может жить в доме без любви. - Закон этого не понимает. 620 01:06:45,750 --> 01:06:48,370 Сделайте же что-нибудь, Лахманн. 621 01:06:48,590 --> 01:06:50,540 Сделайте что-нибудь. 622 01:06:50,750 --> 01:06:54,170 Вибс не может жить с больным отцом. 623 01:06:54,380 --> 01:06:58,750 Когда у него приступы, он становится неуправляемым. 624 01:06:58,960 --> 01:07:00,750 Помогите мне. 625 01:07:02,250 --> 01:07:06,540 Я мог бы попросить участкового врача, он мой старый друг, 626 01:07:06,750 --> 01:07:12,200 присмотреть за ним, и в случае чего позвонить мне. 627 01:07:12,420 --> 01:07:16,410 После чего можно было бы обратиться к властям с целью изъять ребёнка. 628 01:07:19,800 --> 01:07:25,580 Но такие меры требуют предоставления мне от вас полномочий. 629 01:07:26,670 --> 01:07:31,130 - Полномочий? - Да. Сделайте меня её опекуном. 630 01:07:33,170 --> 01:07:39,080 - Только так вы сможете помочь? - Не вижу другого способа. 631 01:07:41,920 --> 01:07:45,750 Ну хорошо. Тогда составьте доверенность ради Вибеке. 632 01:07:45,960 --> 01:07:49,740 Я попрошу моего помощника сделать это немедленно. 633 01:07:51,050 --> 01:07:56,080 - Предложение насчет бренди еще в силе? - Да, прошу прощения. 634 01:08:07,130 --> 01:08:10,620 И еще один момент, фрау Крёйер. 635 01:08:15,800 --> 01:08:20,290 Мария, это вы? Не хотите зайти? 636 01:08:20,500 --> 01:08:24,330 Я пришла поблагодарить тебя за заботу о Вибеке в столь нелёгкие для нас времена. 637 01:08:24,550 --> 01:08:30,080 - Без проблем. - У меня есть огромная просьба. 638 01:08:30,300 --> 01:08:33,460 Ты знаешь, как обстоят дела, 639 01:08:33,670 --> 01:08:37,450 к тому же она настолько сильно любит тебя, что я уже ревную. 640 01:08:37,670 --> 01:08:42,210 Вас она тоже любит. Просто запуталась, вот и всё. 641 01:08:43,340 --> 01:08:48,120 Мы с Хуго должны уехать. Другого выбора нет. 642 01:08:48,340 --> 01:08:52,000 При виде нас Северин становится взбешённым, и я его не виню. 643 01:08:52,210 --> 01:08:55,710 Но это не меняет то, что я чувствую. И никогда не изменит. 644 01:08:55,920 --> 01:08:58,120 Понимаешь меня, Хенни? 645 01:08:59,300 --> 01:09:03,790 - Думаю, да. - Северин нуждается в безопасности. В доме. 646 01:09:04,550 --> 01:09:09,080 Ты любящая женщина, Хенни. Нет в тебе ничего плохого. 647 01:09:09,300 --> 01:09:14,080 - Я это говорю, восхищаясь тобой. - Так о чем вы меня хотели попросить? 648 01:09:14,300 --> 01:09:19,120 Закон запрещает мне оставить себе Вибс. 649 01:09:19,340 --> 01:09:23,710 И я не думаю, что смогу прожить без неё. 650 01:09:23,920 --> 01:09:27,330 Ты позаботишься о Вибс, когда я уеду? 651 01:09:28,880 --> 01:09:33,000 - Боже правый. - Почему ты плачешь? 652 01:09:33,210 --> 01:09:38,500 Я всегда хотела иметь ребёнка. И теперь меня переполняют чувства. 653 01:09:38,710 --> 01:09:42,290 Спасибо за ваше доверие, Мария. 654 01:10:23,920 --> 01:10:28,870 Никогда я так хорошо не работал. И никогда не был я так счастлив. 655 01:10:32,380 --> 01:10:36,320 - Словно мы с тобой только встретились. - Только теперь я открыла глаза. 656 01:10:36,550 --> 01:10:39,540 Да, теперь ты открыла глаза. 657 01:10:43,210 --> 01:10:47,540 Ничто не вдохновляет композитора лучше тишины. 658 01:10:49,130 --> 01:10:53,290 Тем более, здесь, посреди шведского архипелага. 659 01:10:53,500 --> 01:10:58,160 Моя новая симфония. Она конечно не обо всём на свете. 660 01:10:58,380 --> 01:11:00,700 Скорее кое о чём. 661 01:11:00,920 --> 01:11:04,080 - Что это? - Свет. 662 01:11:04,300 --> 01:11:07,380 Свет и радость. 663 01:11:12,500 --> 01:11:15,870 Свет и радость. 664 01:11:22,550 --> 01:11:27,580 - Ты от меня что-то скрываешь? - Кто, я? 665 01:11:30,750 --> 01:11:35,790 Твое вдохновение исчезнет, если нарушить тишину? 666 01:11:36,000 --> 01:11:40,130 Нет. По крайней мере, если это будешь ты. 667 01:11:41,380 --> 01:11:44,380 А если её нарушит ребёнок? 668 01:11:45,550 --> 01:11:48,210 Ребёнок? 669 01:11:48,420 --> 01:11:51,790 Хуго, я беременна. 670 01:11:52,000 --> 01:11:56,580 - Ты уверена? - Женщина в таких вещах всегда уверена. 671 01:12:00,170 --> 01:12:03,200 Поздравляю. 672 01:12:04,250 --> 01:12:08,710 Отныне начинается наша новая жизнь. Жизнь, о которой мы мечтали. 673 01:12:58,960 --> 01:13:02,370 - Что? - Посмотри под тарелкой. 674 01:13:06,500 --> 01:13:08,710 Прочти. 675 01:13:11,170 --> 01:13:14,040 Он согласился на развод. 676 01:13:17,460 --> 01:13:20,410 Разве не чудо? 677 01:13:20,630 --> 01:13:23,200 Наконец-то мы сможем жить как муж и жена. 678 01:13:23,420 --> 01:13:27,040 И нам не нужно будет жить в грехе, имея ребёнка. 679 01:13:27,250 --> 01:13:31,880 Давай поженимся прямо здесь, на природе. Разве это не здорово? 680 01:13:32,090 --> 01:13:36,830 А где мы будем жить? Давай останемся здесь. 681 01:13:38,420 --> 01:13:44,290 В Дании я прослыла уже как неверная жена. А здесь в Швеции мы начнём всё сначала. 682 01:13:44,500 --> 01:13:47,790 Да и Вибс это пойдёт на пользу. 683 01:13:49,170 --> 01:13:52,170 - Ты меня слушаешь? - Да. 684 01:13:52,380 --> 01:13:55,910 - Ну и что скажешь? - О чём? 685 01:13:56,130 --> 01:13:59,540 - Ты не слушал. - Да нет, напротив. 686 01:13:59,750 --> 01:14:03,450 - Где мы будем жить: здесь или там? - Даже не знаю. 687 01:14:04,590 --> 01:14:09,210 - Звучит, будто тебе без разницы. - Так и есть. 688 01:14:11,090 --> 01:14:13,710 Прости. А ты где хочешь жить? 689 01:14:13,920 --> 01:14:16,620 Я уже сказала об этом. Ты несчастлив? 690 01:14:16,840 --> 01:14:18,870 Очень счастлив. 691 01:14:20,500 --> 01:14:23,670 Но ты не выглядишь счастливым. 692 01:14:27,130 --> 01:14:29,530 Нервничаю. 693 01:14:29,750 --> 01:14:32,920 - Из-за меня? - Из-за тебя и ребёнка. 694 01:14:33,130 --> 01:14:36,160 Всё будет хорошо. У меня же это не первенец. 695 01:14:36,380 --> 01:14:40,700 И мы найдём лучшего врача, чтобы ребёнок родился целым и здоровым. 696 01:14:40,920 --> 01:14:44,000 Мария, я творец. И мне нужна моя свобода. 697 01:14:44,210 --> 01:14:49,120 - Если я не смогу творить, то буду бесполезен. - Ребёнок помешает тебе творить? 698 01:14:49,340 --> 01:14:53,330 - Я этого боюсь. - Я полагала, что именно я дарю тебе эту свободу. 699 01:14:53,550 --> 01:14:56,380 Я не хочу, чтобы это было на моей совести. 700 01:14:56,590 --> 01:14:59,540 Ты не жертвуешь собой. Ты просто даришь и принимаешь в дар любовь. 701 01:14:59,750 --> 01:15:04,000 Искусство - это не игрушки, а тяжкий крест. 702 01:15:04,210 --> 01:15:08,420 - Того требует Бог, того требует искусство. - Значит, ты обо всём жалеешь? 703 01:15:10,920 --> 01:15:14,420 - Нет. - А о ребёнке? 704 01:15:14,630 --> 01:15:18,120 - Нет. - Может, всё из-за разговоров о свадьбе? 705 01:15:19,050 --> 01:15:22,410 - Нет. - Тогда в чём дело? 706 01:15:22,630 --> 01:15:27,420 К чему всё это? Разве ты не счастлив? 707 01:15:32,130 --> 01:15:36,340 Не могу. Я не могу жениться. 708 01:15:38,630 --> 01:15:41,030 Что? 709 01:15:41,250 --> 01:15:46,290 Я должен был тебе раньше признаться, но не мог. 710 01:15:48,880 --> 01:15:51,880 Я помолвлен. 711 01:15:52,090 --> 01:15:55,500 Я был помолвлен, когда мы встретились. 712 01:15:55,710 --> 01:16:00,000 Но ты свела меня с ума. 713 01:16:00,210 --> 01:16:03,250 Я потерял рассудок. 714 01:16:06,090 --> 01:16:10,380 Я обещал жениться на ней, как только она бросит своего мужа. 715 01:16:11,550 --> 01:16:15,330 - И вот сейчас она его бросила. - Я тоже ушла от мужа. 716 01:16:15,550 --> 01:16:18,750 Но я тебя об этом не просил. 717 01:16:21,960 --> 01:16:25,240 Я люблю тебя, Мария, но не могу от нее отвернуться. 718 01:16:25,460 --> 01:16:29,670 - А от меня можешь. - Говорю же, мне нужна моя свобода. 719 01:16:29,880 --> 01:16:33,330 Без неё я - ничто. Мне нужна безграничная... 720 01:16:33,550 --> 01:16:37,700 - Ты не из-за свободы боишься. - А из-за чего, по-твоему? 721 01:16:37,920 --> 01:16:40,330 Из-за меня. 722 01:16:59,460 --> 01:17:01,620 А ребёнок? 723 01:17:04,550 --> 01:17:07,210 Я никогда не прощу тебе этого. 724 01:18:33,590 --> 01:18:37,750 Мария? Ты вернулась? 725 01:18:40,500 --> 01:18:46,200 - Могу я зайти? - Разумеется. Входи. 726 01:18:57,380 --> 01:19:00,540 Ты не хочешь поздороваться с мамой? 727 01:19:15,420 --> 01:19:17,910 Проходи, присаживайся. 728 01:19:18,130 --> 01:19:21,000 - Как Северин? - Пытается работать. 729 01:19:21,210 --> 01:19:25,120 У него ухудшилось зрение, писать картины стало почти невозможно. 730 01:19:25,340 --> 01:19:29,280 Поэтому большую часть времени он спит. 731 01:19:29,500 --> 01:19:35,040 Вибс - умница. Покажи маме, что ты выучила. 732 01:19:35,250 --> 01:19:38,750 Покажи ей тетрадки. 733 01:19:40,380 --> 01:19:44,870 Как много ты узнала, пока мамы не было! 734 01:19:47,710 --> 01:19:51,240 - Мне разбудить его? - Будь добра. 735 01:20:00,840 --> 01:20:04,000 Северин, Мария приехала. 736 01:20:19,550 --> 01:20:22,160 Мария. 737 01:20:25,250 --> 01:20:29,290 - Мария, ты вернулась? - Слишком поздно. 738 01:20:33,800 --> 01:20:37,240 - Это его? - Нет, он мой. 739 01:20:38,920 --> 01:20:42,330 Я думал, ты счастлива. 740 01:20:43,670 --> 01:20:46,500 Почему же ты вернулась? 741 01:20:46,710 --> 01:20:48,950 Давай скажем, что это мой ребёнок. 742 01:20:49,170 --> 01:20:53,740 Никто не посмеет указывать на тебя пальцем. Ты по-прежнему фрау Крёйер. 743 01:20:53,960 --> 01:20:58,580 Разве после всего этого я должна прятаться за твоё имя? 744 01:20:58,800 --> 01:21:02,040 Мы оба виноваты. 745 01:21:03,670 --> 01:21:06,790 У тебя руки холодные. 746 01:21:07,000 --> 01:21:10,330 Положи их мне на лоб. 747 01:21:21,920 --> 01:21:24,840 Ты же знаешь, как я люблю тебя. 748 01:21:25,050 --> 01:21:29,290 Никто на всей планете не будет тебя любить так, как я. 749 01:21:30,340 --> 01:21:34,790 И никто тебя не способен понять, кроме меня. 750 01:21:35,000 --> 01:21:41,330 - Это правда. - Только я тебя понимаю. 751 01:21:41,550 --> 01:21:44,990 Но между нами возникла пропасть. 752 01:21:47,800 --> 01:21:52,200 - Можем попытаться всё исправить. - Разве мы не пытались? 753 01:21:52,420 --> 01:21:55,420 Пытались. 754 01:21:55,630 --> 01:21:59,460 - Но куда ты с этим? - Куда? 755 01:21:59,670 --> 01:22:04,080 - Как же ребёнок и всё остальное? - Что-нибудь придумаю. 756 01:22:05,380 --> 01:22:10,080 Мы по-прежнему женаты. Пусть даже лишь на бумаге. Я просто обязан сопровождать тебя. 757 01:22:10,300 --> 01:22:14,210 Через Лахманна я смогу передавать деньги. 758 01:22:14,420 --> 01:22:18,990 Так всё будет... немного проще. 759 01:22:20,460 --> 01:22:23,410 Спасибо тебе, Северин. 760 01:22:23,630 --> 01:22:27,750 Мария... скажи что-нибудь. 761 01:22:29,840 --> 01:22:33,700 - А что ты хочешь услышать? - Что-нибудь о тебе. 762 01:22:33,920 --> 01:22:36,870 Ты никогда не рассказывала о себе. 763 01:22:37,090 --> 01:22:40,780 Знаешь, какое первое слово мне ты сказал? 764 01:22:42,340 --> 01:22:46,660 - Нет, какое? - Шампанского. 765 01:22:49,300 --> 01:22:52,250 Точно, чёрт побери. 766 01:22:55,670 --> 01:22:59,170 Действительно. Мария... 767 01:22:59,380 --> 01:23:02,960 Разве мы не самые счастливые люди в мире? 768 01:23:03,170 --> 01:23:07,790 Разве ты и я - не самые счастливые люди в мире? 769 01:23:12,050 --> 01:23:13,920 Сюда! 770 01:23:16,000 --> 01:23:18,620 Это девочка, очаровательная. 771 01:23:39,920 --> 01:23:43,780 Фрау Крёйер, смотрите, она улыбается. 772 01:23:59,590 --> 01:24:02,340 Весёлого Рождества. 773 01:24:03,460 --> 01:24:05,290 Войдите. 774 01:24:05,500 --> 01:24:09,170 Неприятно думать, что вы сидите здесь в полном одиночестве в канун Рождества. 775 01:24:09,380 --> 01:24:11,780 У вас же полно друзей в Копенгагене. 776 01:24:12,000 --> 01:24:13,080 Предпочитаю одиночество. 777 01:24:13,300 --> 01:24:17,870 Можете присоединиться к моей супруге и мне. Чем больше народу, тем веселее. 778 01:24:18,090 --> 01:24:21,870 - Весёлого Рождества. - Весёлого Рождества. 779 01:25:06,300 --> 01:25:11,500 - Войдите. - Джентльмен настаивает на встрече с вами. 780 01:25:11,710 --> 01:25:14,500 Герр Альвен. 781 01:25:15,590 --> 01:25:20,580 - Я не желаю с ним разговаривать. - Мария, нам нужно поговорить. 782 01:25:21,670 --> 01:25:24,340 Я должен с тобой поговорить. 783 01:25:29,340 --> 01:25:32,670 Вы знаете, где меня можно найти. 784 01:25:34,750 --> 01:25:37,240 Я был в дороге весь день и всю ночь. 785 01:25:37,460 --> 01:25:41,370 Канун Рождества - не самое лучшее время для путешествий. 786 01:25:41,590 --> 01:25:45,910 - Зачем ты здесь? - Я люблю тебя. И не могу жить без тебя. 787 01:25:46,130 --> 01:25:52,330 Я не могу работать. Я сажусь за рояль и вижу тебя, слышу твой голос. 788 01:25:54,210 --> 01:25:58,290 Я разорвал все отношения, поэтому сейчас для нас нет никаких препятствий. 789 01:25:58,500 --> 01:26:03,040 Прошу, прости меня. Я был ужасным идиотом. 790 01:26:04,550 --> 01:26:07,160 Мерзавцем. 791 01:26:08,210 --> 01:26:10,080 Прости меня. 792 01:26:10,300 --> 01:26:14,700 - Не задыхаешься от такого количества любви? - Теперь я всё осознал. 793 01:26:14,920 --> 01:26:20,790 Теперь хочу, чтобы никакие обстоятельства не помешали нам быть вместе. 794 01:26:21,000 --> 01:26:23,870 А как же свобода? 795 01:26:24,090 --> 01:26:28,410 Мужчина не может жить одним искусством. И ты мне это доказала. 796 01:26:28,630 --> 01:26:34,460 Я слишком поздно понял, какое сокровище я потерял. 797 01:26:37,670 --> 01:26:42,040 - Не хочешь взглянуть на своего ребёнка? - Хочу, конечно. 798 01:26:51,170 --> 01:26:54,620 - Красивый. - Это девочка. 799 01:26:54,840 --> 01:26:56,540 Можно? 800 01:27:03,090 --> 01:27:06,450 Она смотрит на меня. 801 01:27:06,670 --> 01:27:09,340 Эй, это твой папа. 802 01:27:09,550 --> 01:27:12,910 Можешь сказать "папа"? 803 01:27:13,920 --> 01:27:16,670 Она мне что-то сказала. 804 01:27:17,380 --> 01:27:21,670 - Как её зовут? - С именем я ещё не решила. 805 01:27:21,880 --> 01:27:24,910 Как тебя будем звать, малышка? 806 01:27:25,130 --> 01:27:28,290 Вы обе прекрасны. 807 01:27:28,500 --> 01:27:32,660 Прошу, поверь мне, Мария. Моё счастье лишь в твоих руках. 808 01:27:32,746 --> 01:27:34,700 Я люблю тебя. 809 01:27:34,920 --> 01:27:38,500 Любовь же выше всех невзгод. 810 01:27:42,460 --> 01:27:46,670 Выходи за меня, Мария. Ради нас всех. 811 01:27:48,090 --> 01:27:50,660 Ради Вибеке. 812 01:27:50,880 --> 01:27:54,410 Если бы ты знал, как я соскучилась по Вибеке. 813 01:27:54,630 --> 01:27:58,330 И дня не проходит, чтобы я не... 814 01:28:00,800 --> 01:28:03,830 Ребёнка я никогда больше не подведу. 815 01:28:04,050 --> 01:28:08,500 Так что пока мы не женаты, она только моя, 816 01:28:08,710 --> 01:28:12,290 и никто не посмеет мне угрожать. 817 01:28:12,500 --> 01:28:17,790 - Значит вот так? - Нет, не сейчас. 818 01:28:18,000 --> 01:28:20,750 Сейчас я люблю тебя. 819 01:28:20,960 --> 01:28:25,620 И теперь я чувствую, что и ты тоже любишь меня. Я верю каждому твоему слову. 820 01:28:25,840 --> 01:28:29,670 Каждая клетка моего тела кричит, чтобы я отдалась тебе. 821 01:28:29,880 --> 01:28:34,750 Чтобы чувствовать тебя внутри себя, что мы вместе. 822 01:28:36,920 --> 01:28:39,330 Но всё может измениться, 823 01:28:39,550 --> 01:28:44,450 и тогда тепла не останется. Останется лишь злоба. 824 01:28:57,210 --> 01:29:00,410 Я буду ждать, Мария. 825 01:29:26,630 --> 01:29:32,500 Сегодня мы прощаемся с одним из великих сынов Дании. 826 01:29:33,460 --> 01:29:36,500 С величайшим художником Дании. 827 01:30:17,170 --> 01:30:21,710 Финансовая сторона дела скоро будет решена. 828 01:30:21,920 --> 01:30:26,710 Полагаю, у вас нет возражений против его воли? 829 01:30:28,210 --> 01:30:32,950 Одна лишь проблема не решена. 830 01:30:33,170 --> 01:30:35,950 - Ребёнок. - Ребёнок? 831 01:30:36,170 --> 01:30:39,580 - Вибеке. - Да, но я же арендовала дом. 832 01:30:39,800 --> 01:30:44,870 Но я обязан думать о благополучии ребёнка. 833 01:30:45,090 --> 01:30:50,500 - Не понимаю. - Вы же подписали доверенность на опекунство. 834 01:30:51,420 --> 01:30:56,750 - Но это было для её защиты. - Чем я и занимаюсь. Я её защищаю. 835 01:30:56,960 --> 01:31:03,240 Не забывайте, дорогая, вы оставили свою семью. 836 01:31:05,090 --> 01:31:08,040 - Я должна увидеться с ней. - Это пожалуйста. 837 01:31:08,250 --> 01:31:13,080 - Где она? - Есть два варианта дальнейшего развития событий. 838 01:31:13,300 --> 01:31:19,910 - Варианты? - Вибеке должна сама выбрать свою судьбу. 839 01:31:20,130 --> 01:31:24,290 - Что вы имеете в виду? - Не торопитесь с выводами. Сейчас поясню. 840 01:31:24,500 --> 01:31:27,210 Присаживайтесь. 841 01:31:29,000 --> 01:31:30,790 Как пожелаете. 842 01:31:42,340 --> 01:31:44,620 Присаживайтесь. 843 01:31:48,630 --> 01:31:54,210 Вибеке сама решит, когда я задам ей один простой вопрос. 844 01:31:55,300 --> 01:32:00,040 "Ты хочешь жить с мамой или с Хенни?" 845 01:32:00,250 --> 01:32:05,080 - Она - мой ребёнок. - Будучи её опекуном, решаю я. 846 01:32:05,300 --> 01:32:09,500 Женщина, которая предаёт своего мужа и заводит внебрачного ребёнка, 847 01:32:09,710 --> 01:32:13,790 не имеет силу слова в этом мире. Так по закону. 848 01:32:14,000 --> 01:32:19,370 Я решаю. А вы не должны словами или жестами обращаться к девочке. 849 01:32:19,590 --> 01:32:24,290 Договорились? Хорошо. Я приглашу ребёнка. 850 01:32:41,840 --> 01:32:43,460 Вибеке. 851 01:32:44,710 --> 01:32:49,250 Я хочу, чтобы ты ответила мне честно. 852 01:32:49,460 --> 01:32:52,080 Обещаешь? Хорошо. 853 01:32:52,300 --> 01:32:56,700 Не бойся. Никто не причинит тебе вреда. Понимаешь? 854 01:32:56,920 --> 01:33:01,040 Хорошо. Кто эти люди? 855 01:33:01,250 --> 01:33:05,580 - Моя мама и Хенни. - Ты их любишь? 856 01:33:07,500 --> 01:33:09,620 Любишь свою маму? 857 01:33:11,460 --> 01:33:14,030 Или любишь Хенни? 858 01:33:14,250 --> 01:33:18,830 Но сразу двух ты не можешь выбрать. Понимаешь? 859 01:33:19,050 --> 01:33:23,450 Так вот, тебе нужно выбрать, с кем бы ты хотела жить. 860 01:33:23,670 --> 01:33:28,290 Жить с мамой или жить с Хенни? 861 01:33:28,500 --> 01:33:34,450 Они обе хотят жить с тобой, но решать тебе. 862 01:33:34,670 --> 01:33:37,340 Понятно? 863 01:33:37,550 --> 01:33:40,460 Теперь я спрашиваю тебя, Вибеке. 864 01:33:40,670 --> 01:33:43,240 С кем ты хочешь жить? 865 01:33:43,460 --> 01:33:48,830 Жить с мамой или жить с Хенни? 866 01:33:57,500 --> 01:34:00,340 Ты должна решить. 867 01:34:09,210 --> 01:34:12,000 Тогда иди к ней. 868 01:34:20,210 --> 01:34:22,290 Мне очень жаль. 869 01:34:29,380 --> 01:34:34,420 Уверен, вы сможете навещать её, когда захотите. 870 01:35:08,420 --> 01:35:12,580 И я знаю, как всё это тяжело для тебя. 871 01:35:12,800 --> 01:35:16,620 Так же тяжело, как и мне. 872 01:35:19,960 --> 01:35:23,580 Ты наверное думаешь, что я поступила ужасно. 873 01:35:23,800 --> 01:35:28,200 Думаешь, я подвела тебя и сделала всё неправильно. 874 01:35:31,250 --> 01:35:34,540 Я подвела. 875 01:35:34,750 --> 01:35:38,530 И даже не виню тебя в том, что злишься на меня. 876 01:35:40,750 --> 01:35:47,040 Я и правда хотела быть хорошей матерью и дать тебе любовь и уют. 877 01:35:49,050 --> 01:35:53,340 Но я не смогла. Понимаешь меня, Вибс? 878 01:35:55,880 --> 01:36:00,540 Ты дарила мне радость, когда была со мной. 879 01:36:01,710 --> 01:36:05,290 Но жизнь у меня вовсе не счастливая. 880 01:36:05,500 --> 01:36:10,370 А несчастный человек не может сделать другого счастливым. 881 01:36:12,880 --> 01:36:16,740 Я знаю, что должна была остаться с тобой 882 01:36:20,960 --> 01:36:25,000 и лучше заботиться о тебе, чего не совершила. 883 01:36:29,550 --> 01:36:33,370 Но сколько бы я добра тебе не сделала, ты не могла видеть, что твоя мама несчастна. 884 01:36:33,590 --> 01:36:35,960 И неважно, сколько ты её не видела. 885 01:36:36,170 --> 01:36:40,910 Если всё, что ты видишь во взрослых, - несчастье, то никогда не захочешь сама быть взрослой. 886 01:36:41,130 --> 01:36:45,040 Но жизнь вовсе не такая. И любой человек может быть счастливым. 887 01:36:45,250 --> 01:36:48,830 И родители тут не причём. 888 01:36:49,050 --> 01:36:52,290 Всё зависит от тебя самой. 889 01:36:55,460 --> 01:36:58,740 Когда-то ты совершила первый шаг. 890 01:37:01,250 --> 01:37:05,030 И этот шаг был в сторону от родителей. 891 01:37:13,590 --> 01:37:17,370 Я лишь хотела сказать, что надеюсь, 892 01:37:17,590 --> 01:37:21,830 ты вырастешь счастливым человеком со своим личным мнением. 893 01:37:22,750 --> 01:37:27,080 Важно только твоё личное мнение. 894 01:37:38,670 --> 01:37:42,200 Ты всегда можешь прийти в мой дом. 895 01:37:46,800 --> 01:37:49,040 До свидания, Вибс. 896 01:37:50,130 --> 01:37:55,660 Мама и папа от всего сердца желают тебе счастья. 897 01:39:04,130 --> 01:39:05,386 Субтитры: kornickolay.