1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,876 --> 00:00:23,917
BALLADEN OM MARIE KRØYER
4
00:00:24,501 --> 00:00:28,709
I 1900-talets början lockades en koloni
målare till Skagen och Ijuset där.
5
00:00:29,084 --> 00:00:33,042
Søren och Marie Krøyer utmärkte sig
tack vare Sørens berömmelse.
6
00:00:33,417 --> 00:00:38,751
En fri tolkning byggd på Anastassia
Arnolds biografi "Balladen om Marie".
7
00:02:32,709 --> 00:02:34,376
Søren?
8
00:02:35,834 --> 00:02:37,751
Søren.
9
00:02:38,126 --> 00:02:42,042
Vill du titta på det här?
10
00:02:44,292 --> 00:02:46,334
Det är fint.
11
00:02:46,709 --> 00:02:51,459
Det är riktigt fint.
Men ser du att det är Ijust...
12
00:02:51,834 --> 00:02:53,709
...men det lyser inte.
13
00:02:54,084 --> 00:03:01,042
Titta på min hand. Ser du hur Ijuset
får den att stråla av liv?
14
00:03:01,417 --> 00:03:05,792
Du måste se livet i färgerna.
15
00:03:09,167 --> 00:03:10,959
Tack.
16
00:03:22,459 --> 00:03:24,084
Vibs...
17
00:03:25,876 --> 00:03:29,459
Säg till mor att Tannhäuser kallar.
18
00:03:29,834 --> 00:03:33,584
- Tann...
- ...häuser.
19
00:03:34,876 --> 00:03:39,084
Far säger att Tann...häuser kallar.
20
00:03:39,459 --> 00:03:43,084
Jag hörde din fräcke far.
21
00:03:43,459 --> 00:03:45,001
Vill du pröva mors penslar?
22
00:03:52,126 --> 00:03:56,376
Tannhäuser bestiger venusberget.
23
00:04:11,334 --> 00:04:13,834
Nej...
24
00:04:14,667 --> 00:04:20,042
Jag är inte värdig
att besudla skönheten.
25
00:04:23,667 --> 00:04:26,376
Magen knorrar.
26
00:04:26,751 --> 00:04:30,584
Kan du se till att vi får lunch?
27
00:04:40,251 --> 00:04:42,417
Är du inte glad, Vibs?
28
00:04:42,792 --> 00:04:47,001
Köpenhamns finaste människor
ska titta på pappas tavlor.
29
00:04:47,376 --> 00:04:50,751
- Droskan väntar, fru Krøyer.
- Tack, min man är på väg.
30
00:04:51,126 --> 00:04:55,084
Damerna har tagit på sig
sina vackraste klänningar.
31
00:04:55,459 --> 00:04:57,584
Vad är det, Vibs?
32
00:05:02,584 --> 00:05:05,001
Berätta för mor vad det är.
33
00:05:05,376 --> 00:05:08,751
Jag är rädd för
att pappa ska bli konstig.
34
00:05:09,126 --> 00:05:13,584
Lilla älskling...inget kommer att hända.
35
00:05:13,959 --> 00:05:17,667
Pappa har mått bra länge nu.
36
00:05:18,042 --> 00:05:21,334
Du behöver inte oroa dig för det.
37
00:05:27,501 --> 00:05:31,126
Jag förstår att du blir rädd ibland.
38
00:05:31,501 --> 00:05:35,417
Det beror ju på sjukdomen,
han kan inte hjälpa det.
39
00:05:35,792 --> 00:05:41,251
Den mesta tiden är han snäll och god
och världens raraste pappa.
40
00:05:41,626 --> 00:05:44,834
Och jag tar ju hand om dig.
41
00:05:45,209 --> 00:05:49,501
Vi två håller ihop, inte sant, Vibs?
42
00:06:20,376 --> 00:06:22,167
Marie!
43
00:06:35,626 --> 00:06:40,042
- Du är Europas vackraste kvinna, sa nån.
- Trams!
44
00:06:42,834 --> 00:06:47,917
- Är det jag eller hon på tavlorna?
- Stackars Marie...!
45
00:06:50,042 --> 00:06:52,792
- Vem är det?
- Advokat Lachmann.
46
00:06:54,084 --> 00:06:57,251
Ärade herrskap, mina damer och herrar...
47
00:06:57,626 --> 00:07:03,584
Som ledamot i Glyptotekets styrelse
är det en stor ära och glädje-
48
00:07:03,959 --> 00:07:10,459
- att hälsa er alla hjärtligt välkomna
till årets stora begivenhet.
49
00:07:10,834 --> 00:07:15,709
Hade det inte varit för min vänskap
med vår käre mästare Krøyer-
50
00:07:16,084 --> 00:07:19,209
- och hans bedårande hustru Marie-
51
00:07:19,584 --> 00:07:24,751
- hade vi nog inte fått ner dem
till huvudstaden från vindarnas Skagen.
52
00:07:25,126 --> 00:07:29,126
Jag förklarar härmed
utställningen öppnad.
53
00:07:38,376 --> 00:07:41,501
Ursäkta mig, känner ni till tavlan?
54
00:07:41,876 --> 00:07:45,917
Jag har läst om utställningen
och Krøyers tavlor.
55
00:07:46,292 --> 00:07:52,209
De ska vara essensen av sinnlighet och
skönhet. Jag måste säga att han lyckats.
56
00:07:52,584 --> 00:07:56,376
Sinnligheten kommer fram
på det mest sublima sätt.
57
00:07:58,626 --> 00:08:02,584
Det är mycket enklare
att måla en direktör än en fiskare.
58
00:08:02,959 --> 00:08:07,001
Varför? Fiskaren är
en oerhört komplicerad människa.
59
00:08:07,376 --> 00:08:11,917
En direktör kämpar med
aktier och obligationer.
60
00:08:12,292 --> 00:08:14,834
Fiskaren kämpar på liv och död.
61
00:08:15,209 --> 00:08:19,584
Jag kan måla en direktör
på en cigarrs tid.
62
00:08:21,584 --> 00:08:27,334
Fiskaren...
Fiskaren tar en hel dag. Ursäkta mig.
63
00:08:56,626 --> 00:08:59,292
Får jag bjuda på en kaffe?
64
00:09:00,792 --> 00:09:03,417
Ja.
65
00:09:03,792 --> 00:09:08,959
- Känner ni till kvinnan?
- Vi är goda väninnor.
66
00:09:14,542 --> 00:09:15,917
Bra.
67
00:09:16,292 --> 00:09:20,501
Och Vibs, du ska hålla i svansen.
68
00:09:20,876 --> 00:09:23,376
Det klarar du väl?
69
00:09:23,751 --> 00:09:27,501
Sen springer vi
och så släpper ni när jag säger till.
70
00:09:27,876 --> 00:09:30,126
Spring!
71
00:09:38,792 --> 00:09:42,126
Vill du pröva, Vibs?
Håll med bägge händer.
72
00:09:42,917 --> 00:09:48,917
Kära vänner! Tack för att ni är här
och firar min älskade Sørens födelsedag.
73
00:09:49,292 --> 00:09:52,459
Skål och har den äran, Søren.
Nu hurrar vi.
74
00:09:53,209 --> 00:09:55,751
- Hip, hip!
- Hurra, hurra!
75
00:09:56,126 --> 00:09:59,376
- Hip, hip, hip!
- Hurra, hurra, hurra!
76
00:09:59,751 --> 00:10:01,959
Har den äran, pappa.
77
00:10:02,709 --> 00:10:07,084
Mina kära vänner...
Jag är världens lyckligaste människa.
78
00:10:07,459 --> 00:10:12,376
Se på mig. Jag är en prins
och det regnar apelsiner.
79
00:10:12,751 --> 00:10:17,542
De väller ner över mig som olyckor
över andra. Jag är så lycklig.
80
00:10:17,917 --> 00:10:23,209
Jag kan inte beskriva
hur lycklig jag är. Skål, allihop!
81
00:10:26,917 --> 00:10:30,167
Utställningen var en stor succé.
82
00:10:30,542 --> 00:10:36,084
Krøyer är populärare än någonsin.
Ni måste vara en mycket nöjd människa.
83
00:10:36,459 --> 00:10:43,667
Så, allihop. Nu reser ni er
och följer med mig. Följ efter mig.
84
00:10:44,042 --> 00:10:46,334
Kom nu!
85
00:10:49,709 --> 00:10:52,626
Vi tar och dukar ut.
86
00:10:53,001 --> 00:10:57,959
Varför står du där ute, Marie?
Kom nu, min kära lilla älskade.
87
00:11:07,209 --> 00:11:09,959
Det var synd.
88
00:11:29,709 --> 00:11:32,876
- Det var synd, lilla Vibs.
- Sätt dig här.
89
00:11:33,251 --> 00:11:36,126
Du får inte fuska, Henny.
90
00:11:47,584 --> 00:11:51,334
Det var synd, Marie.
Då tar vi bort en stol till.
91
00:12:03,584 --> 00:12:08,459
Jag är orolig för honom. Det är alltid
så här innan det slår slint.
92
00:12:08,834 --> 00:12:11,334
Ni kanske ska ringa till dr Lange.
93
00:12:11,709 --> 00:12:15,417
Annars kan ni alltid komma till mig.
94
00:12:15,792 --> 00:12:18,126
Tack, käre Lachmann.
95
00:12:44,709 --> 00:12:47,834
Marie!
96
00:12:48,209 --> 00:12:53,167
Du måste vakna. Kom!
97
00:12:55,209 --> 00:12:58,001
Du får inte säga det till nån.
98
00:12:58,376 --> 00:13:01,542
Lovar du det, min älskade?
99
00:13:04,417 --> 00:13:08,959
De har satt ett pris på mitt huvud.
100
00:13:14,209 --> 00:13:17,001
- Ingen är ute efter dig.
- Jo.
101
00:13:17,376 --> 00:13:22,834
De säger att allt är mitt fel och har
utfäst en belöning. Vart ska vi fly?
102
00:13:29,001 --> 00:13:31,959
Jag är inte tokig, Marie.
103
00:13:32,334 --> 00:13:38,917
- Det är det där som rör sig inuti mig.
- Det vet jag, Søren.
104
00:13:41,001 --> 00:13:44,959
- Vart tog din prins vägen?
- Han är precis här.
105
00:13:45,334 --> 00:13:50,751
- Är han det? Ser du honom ännu?
- Ja, jag ser honom.
106
00:13:51,126 --> 00:13:53,209
Han är helt vitklädd.
107
00:13:53,584 --> 00:13:58,001
Hans ögon glittrar
som den klaraste kristall.
108
00:13:58,376 --> 00:14:00,459
Ser du hans mun?
109
00:14:00,834 --> 00:14:05,126
Så vacker den är...alldeles mjuk.
110
00:14:08,459 --> 00:14:13,292
Men det finns en orm i paradiset.
111
00:14:13,667 --> 00:14:17,751
Håll om ormen, min lilla drottning.
Håll om Tannhäuser.
112
00:14:18,126 --> 00:14:20,501
Bit i äpplet.
113
00:14:23,751 --> 00:14:28,251
- Jag är inte en man längre.
- Det är sjukdomen, Søren.
114
00:14:29,459 --> 00:14:32,709
Du tror att du vet allt.
115
00:14:33,084 --> 00:14:35,084
Men du vet ingenting.
116
00:14:35,459 --> 00:14:40,084
Du är bara en talanglös liten stackare.
117
00:14:40,459 --> 00:14:44,834
Men de har satt ett pris
på den stora horan.
118
00:14:45,209 --> 00:14:48,667
De fångar henne
och sprättar upp henne som en gris.
119
00:14:49,042 --> 00:14:51,459
Søren!
120
00:14:58,167 --> 00:15:02,126
Jag dödar dig, Marie.
Då försvinner sjukdomen.
121
00:15:02,501 --> 00:15:06,126
Allt det här är något du inbillar dig.
122
00:15:37,376 --> 00:15:40,626
Dr Lange skrev
att du behöver vila nerverna.
123
00:15:41,001 --> 00:15:46,167
Det är bäst för oss alla.
För mig och Vibeke, och för dig.
124
00:15:46,542 --> 00:15:49,209
Kan du förlåta mig?
125
00:16:03,459 --> 00:16:06,876
God dag, herr Krøyer.
Välkommen tillbaka!
126
00:16:10,042 --> 00:16:13,584
- Du får inte lämna mig.
- Du måste vara tapper.
127
00:16:13,959 --> 00:16:16,584
Jag älskar dig, Marie.
128
00:16:26,167 --> 00:16:29,959
Herr Krøyer bör inte få besök
förrän vi sett resultat.
129
00:16:30,334 --> 00:16:34,292
Jag skriver och håller er underrättad.
130
00:16:48,251 --> 00:16:52,959
Vi är glada över er insats
den sista tiden. Här är en extra slant.
131
00:16:53,334 --> 00:16:58,792
Herr Krøyers lilla krämpa stannar
i det här huset. Förstått?
132
00:17:04,626 --> 00:17:07,001
Vad ska vi två göra, lilla Vibs?
133
00:17:07,376 --> 00:17:13,459
- Dockans arm har gått av.
- Ska vi sätta på den igen?
134
00:17:13,834 --> 00:17:17,626
"Då hördes, helt nära fönstret,
den vackraste sång."
135
00:17:18,001 --> 00:17:21,376
"Det var näktergalen
som satt på grenen utanför."
136
00:17:21,751 --> 00:17:27,792
"Den hade hört om kejsarens nöd och
kom för att ge honom tröst och hopp."
137
00:17:29,917 --> 00:17:32,876
Vill du sova inne hos mor i natt?
138
00:17:41,376 --> 00:17:45,917
Jag vill hem. Jag vill hem.
139
00:17:46,292 --> 00:17:50,084
De dödar min hustru. Jag vill hem.
140
00:17:50,459 --> 00:17:55,834
De dödar henne. Hon får inte dö
förrän jag talat med henne.
141
00:17:56,209 --> 00:18:00,251
Stoppa avrättningen!
142
00:18:01,084 --> 00:18:03,667
Stoppa avrättningen!
143
00:18:04,709 --> 00:18:08,042
Jag kräver att få tala med kungen!
144
00:18:08,417 --> 00:18:14,584
Hälsa hans majestät
att P.S. Krøyer vill tala med honom.
145
00:18:14,959 --> 00:18:21,417
Jag var med dig, Marie. Jag hörde
hur de släpade dig över fängelsegolvet.
146
00:18:21,792 --> 00:18:26,959
Jag var med dig. Jag såg hur kulorna
slet din kropp i tusen bitar.
147
00:18:27,334 --> 00:18:30,667
Jag var med dig i döden, Marie.
148
00:18:31,042 --> 00:18:34,876
När maskarna började äta
av din vackra kropp-
149
00:18:35,251 --> 00:18:38,126
- så var jag med dig i kistan, Marie.
150
00:18:38,501 --> 00:18:43,376
Vi dog tillsammans, Marie.
Ja, vi dog tillsammans.
151
00:18:43,751 --> 00:18:46,876
Jag är inte Marie, herr Krøyer.
152
00:19:01,709 --> 00:19:06,042
Dr Lange säger att det kan ta veckor,
om inte månader.
153
00:19:06,417 --> 00:19:09,376
Hur klarar du det?
154
00:19:09,751 --> 00:19:13,084
Vill du ha mer choklad, Vibs?
155
00:19:19,876 --> 00:19:23,292
- Varför stirrar de så?
- Du är berömd.
156
00:19:23,667 --> 00:19:26,834
Berömd för ingenting.
157
00:19:27,209 --> 00:19:32,542
Det är sant. Jag är bara berömd för
att vara Sørens vackra hustru.
158
00:19:33,876 --> 00:19:36,542
- Det är inget att skratta åt.
- Förlåt.
159
00:19:36,917 --> 00:19:40,417
Vad är det med dig?
160
00:19:41,917 --> 00:19:44,459
Du har träffat nån.
161
00:19:46,459 --> 00:19:50,709
- Vem?
- En svensk. Jag tror att jag är kär.
162
00:19:51,084 --> 00:19:53,167
Får jag mer vispgrädde?
163
00:19:53,542 --> 00:19:58,251
Jag vet inte om han älskar mig.
Jag har aldrig upplevt något liknande.
164
00:19:58,626 --> 00:20:02,251
- Upplevt vad?
- Il est extraordinaire pour faire l'amour.
165
00:20:02,626 --> 00:20:06,084
- Så säger man inte inför barn.
- Är Søren bra i sängen?
166
00:20:06,459 --> 00:20:10,667
- Sådant frågar man inte om.
- Jo, jag gör det.
167
00:20:16,001 --> 00:20:18,001
Så pinsamt...
168
00:20:23,834 --> 00:20:25,584
Förlåt.
169
00:20:25,959 --> 00:20:30,459
Jag trodde att jag var gift
med en stark man som klarade allt.
170
00:20:30,834 --> 00:20:35,209
Men det är raka motsatsen.
Vårt liv är ett helvete.
171
00:20:35,584 --> 00:20:40,001
Om du och Vibs behöver semester
så följ med till Marstrand.
172
00:20:41,209 --> 00:20:43,751
Där känner ingen dig.
173
00:20:47,334 --> 00:20:50,084
Det kan jag inte.
174
00:20:54,792 --> 00:20:59,209
- Hur har han det?
- Dr Lange säger att han mår bättre.
175
00:20:59,584 --> 00:21:05,042
Det är tråkigt när familjeförsörjaren
blir sinnessjuk. Vill ni ha hummer?
176
00:21:05,417 --> 00:21:08,084
Jag är inte på humör för festmat,
Lachmann.
177
00:21:08,751 --> 00:21:15,376
Ni förstorar problemen. Jag är säker på
att de snart får en lycklig lösning.
178
00:21:15,751 --> 00:21:22,001
Ni ska veta att jag ska göra allt i min
makt för att hjälpa er och herr Krøyer.
179
00:21:22,376 --> 00:21:25,751
Tack för de orden, min käre Lachmann.
180
00:21:59,209 --> 00:22:04,626
Herr Krøyer har gjort stora framsteg.
Hans tillstånd är tydligt förbättrat.
181
00:22:05,001 --> 00:22:09,751
Han kommer att må bra av
att återvända till hemmets trygga vrå.
182
00:22:18,584 --> 00:22:20,959
Søren?
183
00:22:28,959 --> 00:22:31,126
Marie?
184
00:22:34,501 --> 00:22:38,876
- Är det du, Marie?
- Det är jag.
185
00:22:41,292 --> 00:22:44,626
Men lever du?
186
00:22:46,251 --> 00:22:50,626
Älskade Marie, du lever!
187
00:22:51,001 --> 00:22:55,084
Jag får röra vid dig.
Är det verkligen du?
188
00:22:56,001 --> 00:22:59,834
- Det är jag.
- Ja, det är du.
189
00:23:02,001 --> 00:23:05,542
Stackars Marie, du är så fin och svag.
190
00:23:05,917 --> 00:23:10,084
- Jag ska ta hand om dig.
- Det vet jag, Søren.
191
00:23:12,959 --> 00:23:15,917
Vet du vilken dag det är i dag?
192
00:23:16,292 --> 00:23:20,876
- Vilken dag är det?
- Vår bröllopsdag.
193
00:23:23,334 --> 00:23:28,417
Jag har varit i ett hemskt mörker.
194
00:23:28,792 --> 00:23:33,334
Allting försvann...allt.
195
00:23:33,709 --> 00:23:37,459
Det kunde jag klara av.
196
00:23:37,834 --> 00:23:42,501
Men att de dödade dig, krossade mig.
197
00:23:42,876 --> 00:23:45,959
De dödade mig inte.
198
00:23:47,542 --> 00:23:51,584
Det vet jag nu,
men det visste jag inte då.
199
00:23:51,959 --> 00:23:55,334
Det är över nu.
200
00:23:55,709 --> 00:23:58,626
Släpper de ut mig?
201
00:23:59,001 --> 00:24:02,084
Jag är här för att hämta dig.
202
00:24:04,417 --> 00:24:07,542
- Lämnar du mig inte?
- Nej.
203
00:24:10,042 --> 00:24:15,751
Du är fortfarande ung och vacker.
Vad ska du med ett gammalt vrak som jag?
204
00:24:17,292 --> 00:24:19,792
Jag älskar dig.
205
00:24:27,084 --> 00:24:32,001
Tror du att vi kan hitta tillbaka
till det... Vad är det Ibsen kallar det?
206
00:24:32,667 --> 00:24:36,084
- Det vidunderliga.
- Ja, det vidunderliga.
207
00:24:36,459 --> 00:24:39,792
- Tror du det?
- Drick din saft.
208
00:24:46,417 --> 00:24:50,209
Som jag ställt till det.
209
00:24:50,584 --> 00:24:53,792
Det är inte bara ditt fel.
210
00:24:57,292 --> 00:25:00,001
Jag har en stor utställning i Paris.
211
00:25:00,376 --> 00:25:03,376
Jag är föreslagen till Légion d'Honneur.
212
00:25:03,751 --> 00:25:07,876
Ingen dansk konstnär har fått den orden.
213
00:25:08,251 --> 00:25:10,917
Var det inte det vi drömde om?
214
00:25:27,292 --> 00:25:30,459
Jag är trött. Jag måste in och vila mig.
215
00:25:33,167 --> 00:25:35,417
Hjälper du mig?
216
00:25:36,751 --> 00:25:41,084
Jag såg det. Jag ser allt.
217
00:25:41,459 --> 00:25:47,251
- Vad såg du?
- Att du grät, innan ute i trädgården.
218
00:25:47,626 --> 00:25:54,584
- Varför grät du?
- För att det var så sorgligt.
219
00:25:56,126 --> 00:25:58,917
- Med mig?
- Med oss.
220
00:25:59,292 --> 00:26:04,876
- Du Ijuger.
- Jag Ijuger aldrig.
221
00:26:05,251 --> 00:26:12,501
Du sa: "Allt det som avlägsnar oss
från det vi drömde om."
222
00:26:12,876 --> 00:26:17,084
Men du menade:
"Allt det som avlägsnar dig"-
223
00:26:17,459 --> 00:26:20,417
- "från det du drömde om."
224
00:26:20,792 --> 00:26:23,001
Var det inte så?
225
00:26:23,376 --> 00:26:28,626
Är det inte det du tänker
när jag vänder ryggen till?
226
00:26:29,001 --> 00:26:33,542
I mina klara ögonblick på hospitalet-
227
00:26:33,917 --> 00:26:36,542
- så tänkte jag på det.
228
00:26:36,917 --> 00:26:40,501
På dig och ditt liv.
229
00:26:40,876 --> 00:26:45,667
Jag vet att jag förstört mycket för dig,
men inte med avsikt.
230
00:26:46,042 --> 00:26:52,584
Gud har förbannat mig
med en ohygglig talang-
231
00:26:52,959 --> 00:26:57,001
- och jag förstår din längtan
efter konsten.
232
00:26:57,376 --> 00:27:00,584
Om nån förstår det, så är det jag.
233
00:27:00,959 --> 00:27:03,876
Hur ska jag säga det utan att såra dig?
234
00:27:04,251 --> 00:27:08,084
Jag älskar dig som kvinna, som människa.
235
00:27:08,459 --> 00:27:14,084
Jag vet att du vill vara konstnär
och jag förstår dina kval.
236
00:27:14,459 --> 00:27:18,126
Men konsten är lätt,
det är livet som är svårt.
237
00:27:18,501 --> 00:27:23,126
Det finns mer i dig än konst.
238
00:27:23,501 --> 00:27:29,126
Jag kan måla som ingen annan.
Det faller sig lätt för mig.
239
00:27:33,209 --> 00:27:36,501
Jag har det i mig...
240
00:27:36,876 --> 00:27:40,251
Men Marie, det har inte du.
241
00:27:40,626 --> 00:27:46,251
Du kan slita från nu och till domedagen
men du får det aldrig.
242
00:27:46,626 --> 00:27:49,001
Gud har inte andats på dig.
243
00:27:49,376 --> 00:27:54,251
Ditt liv skulle bli lyckligare
om du gav upp.
244
00:27:56,959 --> 00:27:59,626
Kan du rätta till kuddarna?
245
00:29:03,084 --> 00:29:06,501
Håll dig still, Vibeke.
Du får inte röra dig.
246
00:29:06,876 --> 00:29:09,709
Hon är trött. Det har gått två timmar.
247
00:29:10,084 --> 00:29:13,792
Var inte småaktig nu.
248
00:29:15,751 --> 00:29:19,292
Marie, jag ser dig.
Satan, vad jag ser dig!
249
00:29:19,667 --> 00:29:22,042
Nu får ni titta.
250
00:29:30,834 --> 00:29:34,292
Nå, vad tycker du?
251
00:29:36,417 --> 00:29:41,459
- Det är vackert.
- Vi är vackra. Ser vi inte härliga ut?
252
00:29:41,834 --> 00:29:47,167
- Varför är inte jag med?
- Det är du som är hunden, lilla Vibs.
253
00:29:47,542 --> 00:29:51,751
- Den liknar inte mig.
- Den är mycket finare än du.
254
00:29:52,126 --> 00:29:56,334
- Du blir aldrig så fin som hunden.
- Tyst, Søren.
255
00:29:56,709 --> 00:30:03,251
Hon älskar mig. - Visst gör du, lilla
Vibs? Jo, du älskar din gamle pappa!
256
00:30:03,626 --> 00:30:07,126
Sluta, Søren! Det är för våldsamt.
257
00:30:20,001 --> 00:30:22,667
Välkommen, Lachmann!
258
00:30:23,042 --> 00:30:27,709
- Välkommen, ers excellens!
- Tack, käre mästare.
259
00:30:28,084 --> 00:30:30,959
Angenämt. Synnerligen förtjusande!
260
00:30:31,334 --> 00:30:35,292
- God dag, lilla vän!
- God dag! - Henny!
261
00:30:35,667 --> 00:30:40,167
- Välkommen, Lachmann. Tack för senast.
- Det är jag som ska tacka.
262
00:30:40,542 --> 00:30:43,834
Så där... Skål!
263
00:30:44,209 --> 00:30:49,834
Skål för världen! Skål för livet!
264
00:30:50,209 --> 00:30:53,459
Skål för konsten!
265
00:30:53,834 --> 00:30:57,459
- Ambassadören är nyfiken på era tavlor.
- Det förstår jag.
266
00:30:57,834 --> 00:31:03,042
Jag har aldrig målat bättre, och det
vill inte säga lite. - Och nu, tavlorna!
267
00:31:03,417 --> 00:31:07,167
Vibeke, kom! - Marie, in med er!
268
00:31:07,542 --> 00:31:11,417
- Ta det lugnt, Søren.
- Ni ska in.
269
00:31:11,792 --> 00:31:15,126
Ni får vänta här ett ögonblick.
270
00:31:21,209 --> 00:31:24,376
Nu kan ni komma.
271
00:31:31,959 --> 00:31:33,584
Sensationellt!
272
00:31:33,959 --> 00:31:38,667
Nu frågar jag: Överträffar konsten
verkligheten eller tvärtom?
273
00:31:39,042 --> 00:31:43,459
Överträffar konsten verkligheten
eller verkligheten konsten?
274
00:31:43,834 --> 00:31:47,376
Verkligheten är konsten.
275
00:31:47,751 --> 00:31:50,834
Mer champagne!
276
00:31:51,209 --> 00:31:55,042
Världen ska veta att vi existerar!
277
00:31:55,417 --> 00:31:58,334
En sann konstnär.
278
00:32:03,709 --> 00:32:06,084
Ja, jag fick den!
279
00:32:06,459 --> 00:32:10,292
Vibeke, apport!
280
00:32:10,667 --> 00:32:13,376
Kom då! Apport!
281
00:32:13,751 --> 00:32:17,542
Där borta. Kom då, Vibs. Apport!
282
00:32:17,917 --> 00:32:21,709
Det är bra. Plats! Plats!
283
00:32:22,084 --> 00:32:24,584
Du ska gå på alla fyra.
284
00:32:24,959 --> 00:32:28,667
Vad är du för en jakthund?
Ta den mellan tänderna.
285
00:32:29,042 --> 00:32:31,876
Så där, Vibs. Apport!
286
00:33:21,501 --> 00:33:26,834
- Är hon lycklig?
- Hon är vacker.
287
00:33:28,209 --> 00:33:32,417
Ser du inte
hur olycklig kvinnan i tavlan är?
288
00:33:35,667 --> 00:33:41,292
Vad har de gemensamt, de två?
Varför är det ett avstånd mellan dem?
289
00:33:44,334 --> 00:33:49,417
Jag trodde att vi skulle kämpa
för att hitta det vidunderliga igen.
290
00:33:49,792 --> 00:33:52,876
Jag kvävs. Förstår du?
291
00:33:54,542 --> 00:33:57,001
Lämnar du mig?
292
00:33:58,876 --> 00:34:01,584
Lämnar du mig?
293
00:34:01,959 --> 00:34:05,542
Jag kan inte. Jag hade om jag kunnat.
294
00:34:09,126 --> 00:34:11,501
Vad hindrar dig?
295
00:34:36,751 --> 00:34:38,376
Marie!
296
00:34:43,709 --> 00:34:45,959
Marie.
297
00:34:50,042 --> 00:34:53,292
Så förfärlig han var mot Vibs.
298
00:34:56,126 --> 00:35:00,751
- Det är inte första gången.
- Är allting så hemskt?
299
00:35:03,042 --> 00:35:06,751
Det går inte längre. Inte så här.
300
00:35:07,501 --> 00:35:10,709
- Vad kan du göra?
- Åka min väg.
301
00:35:11,084 --> 00:35:17,334
Jag har funderat på att resa med Vibs
till en väninna i Sverige nu i sommar.
302
00:35:17,709 --> 00:35:21,792
- Gör det då.
- Jag kan inte lämna honom ensam.
303
00:35:22,167 --> 00:35:25,167
Gör det, Marie. Jag tar hand om Søren.
304
00:35:53,417 --> 00:35:56,292
- Vem är ni?
- Hugo Alfvén heter jag.
305
00:35:56,667 --> 00:35:59,626
"Hugo Alfvén heter jag."
Så ni är svensk?
306
00:36:00,001 --> 00:36:04,209
Svensk, så in i helvete.
307
00:36:07,292 --> 00:36:09,626
Störde jag?
308
00:36:10,001 --> 00:36:12,876
Säg något.
309
00:36:14,709 --> 00:36:19,626
- Varför säger ni inget?
- Mitt namn är Hugo Alfvén.
310
00:36:20,001 --> 00:36:23,626
Det har jag redan sagt...
Jag är kompositör.
311
00:36:24,001 --> 00:36:28,376
Svensk, så klart... Förlåt.
312
00:36:30,792 --> 00:36:34,042
- Säg något mer.
- Jag har skrivit två symfonier.
313
00:36:34,417 --> 00:36:39,667
Och kammarmusik,
sånger, stycken för körer.
314
00:36:40,042 --> 00:36:43,126
Marie Krøyer heter jag.
315
00:36:43,501 --> 00:36:49,667
Jag har aldrig mött en dam som blundar
när en främmande man står framför henne.
316
00:36:50,042 --> 00:36:55,626
Jag vill be er om något:
Att ni går medan ni talar till mig.
317
00:37:05,501 --> 00:37:08,209
Jag har nyss ankommit till hotellet.
318
00:37:08,584 --> 00:37:13,001
Jag är kompositör från Stockholm.
319
00:37:13,376 --> 00:37:15,959
Det har jag sagt...
320
00:37:16,334 --> 00:37:19,001
Förlåt, jag kan inte vara spontan.
321
00:37:19,376 --> 00:37:22,167
Säg det som faller er in.
322
00:37:25,167 --> 00:37:31,167
Jag har aldrig sett en vackrare kvinna
i hela mitt liv - aldrig nånsin.
323
00:37:31,542 --> 00:37:36,376
Ni, Marie Krøyer, är
den vackraste kvinna jag någonsin sett.
324
00:37:42,459 --> 00:37:47,834
Ni har träffats. Då behöver jag inte
presentera er. Ska vi dricka kaffe?
325
00:38:04,501 --> 00:38:07,126
Så rar han är mot henne.
326
00:38:11,417 --> 00:38:14,542
Søren sa något som träffade
som ett piskrapp.
327
00:38:14,917 --> 00:38:19,584
- Vad sa han?
- Konsten ger ingen tröst.
328
00:38:23,084 --> 00:38:27,542
Søren och jag försökte leva upp
till en drömbild som inte finns.
329
00:38:27,917 --> 00:38:31,042
Den stora konstnären
och hans lyckliga hustru.
330
00:38:31,417 --> 00:38:33,751
Försökte?
331
00:38:34,792 --> 00:38:38,542
Varje gång det inte gick
tröstade jag mig med att måla.
332
00:38:38,917 --> 00:38:42,251
Med min dröm om att bli konstnär...
333
00:38:44,542 --> 00:38:49,251
Han sa det inte av elakhet.
Han sa bara sanningen:
334
00:38:49,626 --> 00:38:52,959
Jag har det inte i mig, Anna.
335
00:38:53,334 --> 00:38:56,792
Det var bara en ursäkt
för att inte se det.
336
00:38:58,667 --> 00:39:02,792
- Jag har slutat måla.
- För att inte se vad?
337
00:39:04,209 --> 00:39:07,209
Allt det som inte finns.
338
00:39:14,126 --> 00:39:17,084
Tror du att jag kan hitta tillbaka?
339
00:39:17,459 --> 00:39:21,209
- Till vad?
- Mig själv.
340
00:39:21,584 --> 00:39:25,417
En kvinna ska hitta en man.
Då blir hon lycklig.
341
00:39:25,792 --> 00:39:29,959
Har du inte högre tankar om dig själv?
342
00:39:31,292 --> 00:39:36,334
Jag har inte högre tankar om män.
Förlåt, jag ska på toaletten.
343
00:39:38,626 --> 00:39:40,876
Anna?
344
00:40:51,417 --> 00:40:53,917
- Marie Krøyer.
- Förlåt, jag stör.
345
00:40:54,292 --> 00:40:56,501
Nej, inte alls.
346
00:40:58,501 --> 00:41:01,292
- Väckte jag er?
- Tack för musiken.
347
00:41:01,667 --> 00:41:04,334
- Ska vi inte säga du?
- Om ni vill.
348
00:41:04,709 --> 00:41:07,459
- Vad spelade...du?
- Ett nytt stycke.
349
00:41:07,834 --> 00:41:11,542
- Vad heter det?
- Ingenting...än.
350
00:41:14,209 --> 00:41:18,834
Tack för att du lekte med Vibeke.
Det var länge sedan hon sov så tungt.
351
00:41:19,209 --> 00:41:22,292
- Jag vill vara ärlig.
- Är du inte det?
352
00:41:22,667 --> 00:41:26,126
Jag har haft en affär med Anna,
men det är över.
353
00:41:26,501 --> 00:41:30,584
- Vad som hänt mellan er angår inte mig.
- Jag menade inte så.
354
00:41:30,959 --> 00:41:34,084
Vad menar du?
355
00:41:34,459 --> 00:41:39,376
Från första gången jag såg dig,
så var jag förlorad.
356
00:41:42,167 --> 00:41:44,334
Är du inte gift?
357
00:41:44,709 --> 00:41:50,501
Nej, det är bara jag.
358
00:41:50,876 --> 00:41:55,917
Men jag är inte ensam. Jag är gift,
och mitt barn sover här ovanför.
359
00:41:56,292 --> 00:42:00,209
- Anna är också gift.
- Men jag älskar min man.
360
00:42:03,542 --> 00:42:06,042
Marie...
361
00:42:11,501 --> 00:42:13,709
Den är till dig.
362
00:42:17,167 --> 00:42:18,959
Tack.
363
00:42:25,876 --> 00:42:29,376
Jag är så glad över
att vi fick semestra med dig.
364
00:42:29,751 --> 00:42:32,001
Ni behövde det.
365
00:42:33,542 --> 00:42:36,959
- Anna... Du och...
- Hugo.
366
00:42:37,334 --> 00:42:40,959
- Vad är det mellan er?
- Något vi ångrade.
367
00:42:41,334 --> 00:42:46,876
- Är det allt?
- Vi har avslutat affären som vuxet folk.
368
00:42:47,251 --> 00:42:49,959
Anna?
369
00:42:51,209 --> 00:42:54,001
Gör jag dig illa?
370
00:42:54,376 --> 00:42:56,959
Var försiktig med Hugo.
371
00:42:57,334 --> 00:42:59,876
Vad menar du?
372
00:43:11,626 --> 00:43:15,626
- Mer vin? - Anna?
- Nej tack.
373
00:43:16,001 --> 00:43:18,584
Vibeke, mer glass?
374
00:43:18,959 --> 00:43:21,751
Jag har ont i magen.
375
00:43:23,042 --> 00:43:26,501
- Vill du gå upp på rummet?
- Snart.
376
00:43:28,001 --> 00:43:31,334
- Jag kan gå upp med Vibeke.
- Det tror jag inte.
377
00:43:31,709 --> 00:43:35,001
Men det tror jag. - Kom, Vibeke!
378
00:43:35,376 --> 00:43:38,042
- Menar du det?
- Ja. - Kom!
379
00:43:38,417 --> 00:43:41,167
Jag stannar hellre hos pappa Hugo.
380
00:43:42,292 --> 00:43:46,709
Jag kan berätta en saga.
Vill du inte höra en godnattsaga?
381
00:43:52,667 --> 00:43:56,834
- God natt!
- God natt!
382
00:44:02,751 --> 00:44:07,084
Hörde du vad hon sa?
Hon kallade mig pappa.
383
00:44:08,292 --> 00:44:10,792
Jag borde gå med upp.
384
00:45:04,709 --> 00:45:08,834
Det är ingen tillfällighet.
Jag har sett dig förut.
385
00:45:09,209 --> 00:45:11,876
Jag gav en konsert i Köpenhamn.
386
00:45:12,251 --> 00:45:18,209
Och efteråt på en utställning såg jag
några tavlor med dig, målade av din man.
387
00:45:18,584 --> 00:45:21,626
Jag hatar de tavlorna.
388
00:45:22,001 --> 00:45:25,584
- De gör dig inte rättvisa.
- Det är inte därför.
389
00:45:25,959 --> 00:45:28,417
Jag vet varför du hatar dem.
390
00:45:28,792 --> 00:45:30,459
Gör du?
391
00:45:30,834 --> 00:45:34,042
De visar bara din yttre skönhet.
392
00:46:02,501 --> 00:46:05,417
Jag kan inte, Hugo.
393
00:46:08,376 --> 00:46:10,667
Marie...
394
00:46:30,501 --> 00:46:34,751
Det är bara vi. Det är bara du och jag.
395
00:46:50,792 --> 00:46:53,167
Jag såg dig också.
396
00:46:56,084 --> 00:46:58,584
Vad menar du?
397
00:46:58,959 --> 00:47:02,709
På utställningen i Köpenhamn.
398
00:47:03,084 --> 00:47:05,292
Jag såg dig.
399
00:47:45,376 --> 00:47:49,126
Nå, hur ser jag ut?
400
00:47:50,542 --> 00:47:55,417
Ser jag inte strålande ut?
Har du sett min Légion d'Honneur?
401
00:47:55,792 --> 00:47:58,626
Jag fick den i går på ambassaden.
402
00:47:59,001 --> 00:48:02,792
Det var storslaget.
De där fransmännen kan!
403
00:48:03,167 --> 00:48:10,001
Jag ska hälsa från ambassadören till
min vackra hustru, votre belle femme.
404
00:48:10,376 --> 00:48:13,001
- Hur var det i Sverige?
- Bra.
405
00:48:13,376 --> 00:48:16,792
- Klä om nu. Vi kommer för sent.
- Jag vill inte mer.
406
00:48:17,167 --> 00:48:19,792
Hela Köpenhamn väntar på dig.
407
00:48:20,167 --> 00:48:26,042
Förstår du inte? De två timmar jag varit
här, har du bara talat om dig själv.
408
00:48:26,417 --> 00:48:30,709
Förlåt, förlåt! Jag vet.
409
00:48:31,084 --> 00:48:34,959
Jag har inte haft nån att tala med.
Jag har saknat dig så.
410
00:48:35,334 --> 00:48:38,417
Berätta om Sverige.
Hittade du dig själv där?
411
00:48:38,792 --> 00:48:42,876
Vilken avskyvärd tanke:
att hitta sig själv.
412
00:48:43,251 --> 00:48:46,126
Vem i helvete vill hitta sig själv?
413
00:48:46,501 --> 00:48:50,334
Stå öga mot öga med det nakna kadavret
i all sin ynklighet?
414
00:48:50,709 --> 00:48:56,292
- Jag skulle aldrig överge dig, Søren.
- Jag älskar dig för det. Men kom nu.
415
00:48:56,667 --> 00:48:59,751
- Det hände något i Sverige.
- Börja klä dig nu.
416
00:49:00,126 --> 00:49:02,959
I kärleken till dig
förlorar jag mig själv.
417
00:49:03,334 --> 00:49:08,751
Jag är tyvärr dömd till att släpa runt
på mig själv. Vad drömde du om?
418
00:49:09,126 --> 00:49:11,292
Kärlek.
419
00:49:11,667 --> 00:49:14,626
Och den hittade du inte hos mig?
420
00:49:21,834 --> 00:49:24,417
Är han dansk?
421
00:49:24,792 --> 00:49:29,167
- Vad betyder det?
- Om jag är till allmänt åtlöje eller ej.
422
00:49:29,542 --> 00:49:31,626
Svensk.
423
00:49:32,001 --> 00:49:39,126
- Vad heter denna svensk?
- Hugo Alfvén.
424
00:49:39,501 --> 00:49:42,834
- Och vad gör denne Hugo?
- Han är kompositör.
425
00:49:43,209 --> 00:49:45,709
Jag har aldrig hört talas om honom.
426
00:49:46,084 --> 00:49:49,501
- Är han berömd?
- Är inte det oväsentligt?
427
00:49:49,876 --> 00:49:54,251
- Jag är inte intresserad av hans musik.
- Sådan tur för er relation!
428
00:49:54,626 --> 00:49:58,334
- Är han gammal...som jag?
- Du är inte gammal.
429
00:49:58,709 --> 00:50:00,709
Som du?
430
00:50:03,584 --> 00:50:08,001
Den här lilla bekännelsen...
vad ska den tjäna till?
431
00:50:08,376 --> 00:50:11,667
- Jag kan inte mer.
- Vad kan du inte mer?
432
00:50:12,042 --> 00:50:15,167
Vill du leva med nån
som vissnar dag för dag?
433
00:50:15,542 --> 00:50:18,251
Är det nu jag ska gråta av tacksamhet?
434
00:50:18,626 --> 00:50:22,834
Det är nu du ska förstå
att det är vår enda chans...
435
00:50:23,209 --> 00:50:25,917
...att hitta det vidunderliga?
436
00:50:26,292 --> 00:50:30,001
Vi älskar varandra,
men kan inte hitta det.
437
00:50:32,209 --> 00:50:34,667
Och om det är en tom dröm?
438
00:50:35,042 --> 00:50:41,376
- Att vi inte kan hitta det?
- Nej! Din nya...din nya kärlek...
439
00:50:44,876 --> 00:50:48,209
Det är först nu jag förstår
vad kärlek är.
440
00:50:48,584 --> 00:50:50,792
Är det Hugo?
441
00:50:53,292 --> 00:50:55,376
Ett ögonblick!
442
00:50:56,917 --> 00:50:59,542
Förlåt mig!
443
00:51:01,167 --> 00:51:03,126
Skilsmässa är uteslutet.
444
00:51:03,501 --> 00:51:06,917
Om du föredrar att leva i synd
med hoppfulle Hugo-
445
00:51:07,292 --> 00:51:10,751
- så stannar Vibeke hos mig.
446
00:51:12,709 --> 00:51:17,501
- Du kan inte ta henne ifrån mig.
- Det är inte hämnd, utan för Vibs skull.
447
00:51:17,876 --> 00:51:21,251
- Gå inte!
- Varför denna plötsliga moderskärlek?
448
00:51:21,626 --> 00:51:24,209
Sluta!
449
00:51:24,584 --> 00:51:29,959
Om du inte åker i kväll, så gör mig
tjänsten att hitta ett annat hotell.
450
00:51:54,584 --> 00:51:56,251
Tack.
451
00:52:08,792 --> 00:52:11,084
Varsågod!
452
00:52:43,917 --> 00:52:46,417
Ett ögonblick, fru Krøyer.
453
00:52:51,501 --> 00:52:57,126
Marie...där är du. Jag har inte sovit
en blund, bara letat efter dig.
454
00:52:57,501 --> 00:53:00,501
- Tänker du lämna mig?
- Vi kan inte tala här.
455
00:53:00,876 --> 00:53:04,334
Älskade Marie...!
456
00:53:04,709 --> 00:53:09,376
Jag trodde
att det var en fantasi, en nyck.
457
00:53:09,751 --> 00:53:13,834
Kan du förlåta mig?
Nu förstår jag att det är allvar.
458
00:53:14,209 --> 00:53:19,042
Jag kan inte. Jag går sönder. Vad ska
jag göra om allt i mitt liv försvinner?
459
00:53:19,417 --> 00:53:22,876
Jag kan inte leva utan dig.
Jag går sönder.
460
00:53:23,251 --> 00:53:30,459
Jag måste ha dig vid min sida och känna
att livet finns, det riktiga livet.
461
00:53:30,834 --> 00:53:34,001
Kan du förlåta mig?
Allt ska bli annorlunda.
462
00:53:34,376 --> 00:53:37,376
- Jag ska ändra på mitt liv.
- Du förstår inget.
463
00:53:37,751 --> 00:53:43,126
Jag förstår allt. För första gången
i mitt liv njöt jag inte av-
464
00:53:43,501 --> 00:53:47,584
- att vara festens medelpunkt.
Jag tänkte bara på dig.
465
00:53:47,959 --> 00:53:51,001
Jag har förstått det, Marie.
466
00:53:51,376 --> 00:53:57,834
- Vad har du förstått?
- Den gordiska knuten.
467
00:54:00,042 --> 00:54:03,667
Du älskar honom och jag älskar dig.
468
00:54:04,042 --> 00:54:08,501
Jag kan inte vara utan dig.
469
00:54:09,501 --> 00:54:12,584
Det förstod jag först i går kväll.
470
00:54:12,959 --> 00:54:16,001
Jag bjuder upp Hugo till Skagen.
471
00:54:16,376 --> 00:54:21,251
Vi hyr ett hus till honom
bland sanddynerna. Jag betalar.
472
00:54:21,626 --> 00:54:26,584
Du kan besöka honom när jag arbetar.
Vad ni gör, vill jag inte veta.
473
00:54:26,959 --> 00:54:29,834
Och ingen annan får veta det heller.
474
00:54:30,209 --> 00:54:36,126
- Det står ingen ut med.
- Jag klarar allt utom att mista dig.
475
00:54:37,042 --> 00:54:40,834
Man kan inte ge så stora gåvor.
476
00:54:41,209 --> 00:54:44,959
Jag ger inte, jag får.
477
00:54:49,376 --> 00:54:54,084
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig, Marie.
478
00:55:05,251 --> 00:55:09,834
- Kommer du tillbaka till hotellet?
- Ja.
479
00:55:32,292 --> 00:55:35,917
Le, Marie. - God dag!
480
00:55:36,292 --> 00:55:42,001
Le hela tiden och var glad.
Kom ihåg att vi... - God dag!
481
00:55:42,376 --> 00:55:45,167
Vi ska hämta en vän som ska bo hos oss.
482
00:55:45,542 --> 00:55:49,167
Vad heter han nu?
Hugo - det ska jag komma ihåg.
483
00:56:00,042 --> 00:56:04,001
Hugo, min käre vän!
484
00:56:04,876 --> 00:56:08,292
Återseendets glädje, för satan!
Jag heter Søren.
485
00:56:08,667 --> 00:56:11,626
Søren...broder!
486
00:56:12,001 --> 00:56:15,042
- Hugo!
- Søren!
487
00:56:15,417 --> 00:56:18,709
- Hugo, min käre...
- Søren!
488
00:56:19,084 --> 00:56:21,959
Kom, käre vän!
489
00:56:26,084 --> 00:56:27,917
God dag!
490
00:56:28,292 --> 00:56:32,709
Tack för er oerhörda storsinthet!
Det är nästan genant.
491
00:56:33,084 --> 00:56:37,042
Inte alls.
Jag är rik och berömd, det är inte ni.
492
00:56:37,417 --> 00:56:41,084
Hugo tänkte inte på rikedom
och berömmelse.
493
00:56:43,626 --> 00:56:47,167
Ni har dagarna tillsammans,
men inte nätterna.
494
00:56:47,542 --> 00:56:50,917
Och kränk mig inte i mitt eget hus.
Förstått?
495
00:57:08,042 --> 00:57:13,209
- Pappa Hugo!
- Lilla Vibs, jag har saknat dig.
496
00:57:13,584 --> 00:57:16,251
Sätt ner henne.
497
00:57:18,001 --> 00:57:22,251
- Var lite försiktig.
- Kom och titta på min cykel.
498
00:57:37,042 --> 00:57:39,376
Jag har inrett det.
499
00:57:45,917 --> 00:57:49,292
Att bo här är som att bo i dig.
500
00:58:02,792 --> 00:58:06,709
Allt jag komponerar här
ska jag tillägna dig.
501
00:59:02,542 --> 00:59:06,376
Jaha...där är du ju.
502
00:59:06,751 --> 00:59:09,501
- Var är Vibs?
- Där inne.
503
00:59:09,876 --> 00:59:13,876
Jag somnade. Jag har arbetat hela dagen.
Kom och sätt dig.
504
00:59:14,251 --> 00:59:17,126
- Jag måste laga mat.
- Kom och sätt dig.
505
00:59:17,501 --> 00:59:20,417
Du behöver inte tänka på maten.
506
00:59:25,834 --> 00:59:29,459
Det var givetvis helt omöjligt för mig
att arbeta.
507
00:59:29,834 --> 00:59:34,667
Henny var snäll nog att ta hand om Vibs,
och Vibs älskar ju henne högt.
508
00:59:35,042 --> 00:59:37,709
Hon har lagat mat åt oss.
509
00:59:38,959 --> 00:59:41,751
Det har ju inte du tid till.
510
00:59:56,417 --> 00:59:59,417
Marie! Se vad vi har gjort.
511
00:59:59,792 --> 01:00:02,709
Vibeke har varit så duktig.
512
01:00:12,834 --> 01:00:16,501
Vad skönt livet är! Skål allihop!
513
01:00:16,876 --> 01:00:21,584
Och skål, Hugo,
mitt livs stora befriare!
514
01:00:28,709 --> 01:00:34,834
Nå, Hugo, min vän?
Får du något komponerat i sanddynerna?
515
01:00:35,209 --> 01:00:38,209
Jag håller på med ett stycke,
Midsommarvaka.
516
01:00:38,584 --> 01:00:43,917
Midsommarvaka? Midsommarvaka...
Det låter jävligt svenskt.
517
01:00:44,292 --> 01:00:49,376
Får vi höra stycket? Spela för oss,
Hugo. - Jo, nu ska vi höra musik.
518
01:00:49,751 --> 01:00:53,251
Spela din Midsommarvaka för oss, Hugo!
519
01:01:15,042 --> 01:01:20,959
Nå, lilla gumman, vem tycker du
bäst om...pappa eller pappa Hugo?
520
01:01:21,334 --> 01:01:23,042
- Søren...!
- Jo!
521
01:01:23,417 --> 01:01:25,709
Vem av oss? - Vart ska du?
522
01:01:26,084 --> 01:01:29,042
- Gå ut med Vibs.
- Du stannar här!
523
01:01:30,876 --> 01:01:35,626
- Herr Krøyer...
- Håll käft! Det är mitt hus och min fru.
524
01:01:37,709 --> 01:01:41,542
Nå, vad säger du...
pappa eller pappa Hugo?
525
01:01:41,917 --> 01:01:46,209
- Du skrämmer ju henne.
- Du är väl inte rädd för mig?
526
01:01:46,584 --> 01:01:49,417
Svara nu, vem av oss?
527
01:01:49,792 --> 01:01:55,626
- Ingen.
- Det går inte. Man måste välja.
528
01:01:59,251 --> 01:02:03,251
Jag känner en svensk, en Persson.
Känner ni honom?
529
01:02:03,626 --> 01:02:05,917
Nej.
530
01:02:07,001 --> 01:02:12,292
Nu vill jag ha ett svar.
Vem älskar du mest, mig eller honom?
531
01:02:14,501 --> 01:02:17,251
- Ge mig geväret.
- Så talar ingen till mig!
532
01:02:17,626 --> 01:02:22,584
- Søren!
- Är du rädd? Är kärlekssystern ängslig?
533
01:02:22,959 --> 01:02:27,001
- Ge mig geväret!
- Svenskjävel!
534
01:02:35,292 --> 01:02:38,876
Nu ska vi ha efterrätt.
535
01:02:51,251 --> 01:02:54,209
Varsågod och sitt, fru Krøyer.
536
01:02:56,584 --> 01:02:59,542
Som ni ser löser problemen sig.
537
01:02:59,917 --> 01:03:03,209
- Får ni själv målat något?
- Jag har inte talangen.
538
01:03:03,584 --> 01:03:07,376
- Det har ni säkert.
- Eller behovet, inte nu längre.
539
01:03:07,751 --> 01:03:12,959
När ni kommer in ser man verkligen
hur dystert rummet vanligen är.
540
01:03:14,792 --> 01:03:17,667
Vad kan jag hjälpa er med?
541
01:03:19,001 --> 01:03:23,751
- Jag är plikttrogen av mig.
- Det har jag ofta sagt till herr Krøyer.
542
01:03:24,126 --> 01:03:28,167
Han borde vara tacksam
för allt ni stått ut med.
543
01:03:28,542 --> 01:03:32,167
Han hotade mig och vår dotter
till livet-
544
01:03:32,542 --> 01:03:37,751
- med ett skarpladdat gevär.
Jag har aldrig varit så rädd förr.
545
01:03:38,126 --> 01:03:42,751
All mänsklighet var som bortblåst.
Jag trodde han skulle döda oss.
546
01:03:43,126 --> 01:03:46,876
- Vill ni ha en konjak?
- Jag orkar inte längre.
547
01:03:47,251 --> 01:03:52,042
- Ska jag ringa dr Lange?
- Och när han kommer ut igen?
548
01:03:52,417 --> 01:03:56,751
Då börjar helvetet om igen.
Så kommer det alltid att vara.
549
01:03:57,126 --> 01:04:00,376
- Har ni talat med Krøyer om...
- Skilsmässa?
550
01:04:00,751 --> 01:04:05,834
Jag vet hur mycket ni har kämpat
för att hålla ihop ert äktenskap.
551
01:04:06,209 --> 01:04:10,542
Och ingen vet bättre än jag
hur tapper ni har varit.
552
01:04:10,917 --> 01:04:13,542
Ta det inte som något opassande-
553
01:04:13,917 --> 01:04:18,751
- men jag har en stor villa
på Frederiksberg och jag bor där ensam.
554
01:04:19,126 --> 01:04:23,042
Ni är välkommen att flytta in,
med ert barn, givetvis.
555
01:04:23,417 --> 01:04:26,126
Det är snällt av er, Lachmann.
556
01:04:26,501 --> 01:04:31,709
Men Søren går inte med på skilsmässa.
Kan ni hjälpa mig att övertala honom?
557
01:04:32,084 --> 01:04:37,209
Herr Krøyer och jag kan säkert
tala förnuftigt om saken.
558
01:04:37,584 --> 01:04:40,709
Jag står inte ensam.
559
01:04:41,084 --> 01:04:43,709
Vad menar ni?
560
01:04:44,084 --> 01:04:48,834
- Jag hade inte tänkt säga det.
- Vad hade ni inte tänkt säga?
561
01:04:50,334 --> 01:04:56,751
Jag har träffat en man som älskar mig
och som jag älskar av hela mitt hjärta.
562
01:05:03,251 --> 01:05:06,209
Det är en mycket bekymmersam sak.
563
01:05:07,459 --> 01:05:11,709
Men ni kan tala förnuft med honom.
Sa ni inte det?
564
01:05:12,084 --> 01:05:16,209
Det kan jag och det gör jag gärna.
565
01:05:17,751 --> 01:05:23,376
Men jag vet också hur högt herr Krøyer
älskar er. Han släpper er inte så lätt.
566
01:05:23,751 --> 01:05:28,626
Herr Krøyer är en stor man, berömd och
dekorerad. Vem kommer man att tro på?
567
01:05:29,001 --> 01:05:33,626
Honom eller en kvinna som vill lämna
honom för en annan man?
568
01:05:34,001 --> 01:05:39,084
- Jag trodde att ni ville hjälpa mig.
- Jag ska göra allt, men det blir svårt.
569
01:05:39,459 --> 01:05:44,292
Folk kommer att se er som
en svekfull kvinna och döma er hårt.
570
01:05:44,667 --> 01:05:47,834
- Tack för er tid.
- Vänta, fru Krøyer.
571
01:05:49,917 --> 01:05:53,376
Ni har rätt. Jag har varit naiv.
572
01:05:53,917 --> 01:05:59,709
I min primitiva advokatfantasi
har jag föreställt mig...
573
01:06:00,084 --> 01:06:03,459
...att när saker och ting
blev annorlunda...
574
01:06:03,834 --> 01:06:06,792
Om de blev annorlunda.
575
01:06:07,167 --> 01:06:11,167
Att om allting var på ett annat sätt...
576
01:06:13,084 --> 01:06:16,751
Förlåt mig mina opassande tankar.
577
01:06:17,126 --> 01:06:21,542
Låt mig i alla fall hjälpa er
på avstånd. Låt oss vara förnuftiga.
578
01:06:21,917 --> 01:06:27,542
Ni reser bort. Nån bör bevaka
Sørens, era och Vibekes intressen.
579
01:06:27,917 --> 01:06:31,376
- Låt mig göra det.
- Och tala förnuft med honom.
580
01:06:31,751 --> 01:06:38,292
Han har lagen på sin sida. Er situation
är inte förmånlig i lagens ögon.
581
01:06:38,667 --> 01:06:44,084
- Barn blir olyckliga i kärlekslösa hem.
- Det förstår inte han.
582
01:06:45,834 --> 01:06:50,667
Gör något, Lachmann.
583
01:06:51,042 --> 01:06:54,084
Vibs kan inte leva ensam
med sin sjuke far.
584
01:06:54,459 --> 01:06:58,584
När han får sina anfall
vet han inte vad han gör.
585
01:06:59,417 --> 01:07:01,709
Hjälp mig.
586
01:07:02,876 --> 01:07:08,709
Om jag bad distriktsläkaren i Skagen
att hålla uppsikt över Søren-
587
01:07:09,084 --> 01:07:12,376
- och ringa mig om han får ett återfall-
588
01:07:12,751 --> 01:07:17,417
- så kan jag få myndigheterna
att flytta barnet.
589
01:07:19,834 --> 01:07:25,584
Men en sådan säkerhetsåtgärd kräver
att ni ger mig en fullmakt.
590
01:07:26,876 --> 01:07:31,917
- Fullmakt?
- Ja. Jag bör bli barnets förmyndare.
591
01:07:33,792 --> 01:07:39,084
- Är det enda möjligheten att hjälpa mig?
- Jag ser ingen annan.
592
01:07:42,334 --> 01:07:45,542
Ordna en fullmakt, för Vibekes skull.
593
01:07:45,917 --> 01:07:49,501
Jag ber mitt biträde
att göra det direkt.
594
01:07:51,584 --> 01:07:56,792
- Nu behöver jag nog en konjak.
- Förlåt, jag tänker bara på mig själv.
595
01:08:07,584 --> 01:08:10,209
Ursäkta mig ett ögonblick.
596
01:08:16,126 --> 01:08:20,167
- Är det du, Marie? Vill du komma in?
- Nej tack.
597
01:08:20,542 --> 01:08:25,751
- Tack för att du tog hand om Vibeke.
- Fattas bara annat!
598
01:08:28,084 --> 01:08:33,751
Jag ville be dig om en ännu större
tjänst. Du vet ju hur det är hos oss.
599
01:08:34,126 --> 01:08:37,792
Hon håller så mycket av dig
att jag blir svartsjuk.
600
01:08:38,167 --> 01:08:40,876
Hon håller av dig också.
Hon är bara förvirrad.
601
01:08:43,417 --> 01:08:48,501
Det har gått så långt att Hugo och jag
måste resa i väg. Det är enda utvägen.
602
01:08:48,876 --> 01:08:55,959
Det är en plåga för Søren att se oss och
det förstår jag. Men det ändrar inget.
603
01:08:56,334 --> 01:09:00,334
- Förstår du, Henny?
- Det tror jag.
604
01:09:00,709 --> 01:09:03,626
Søren behöver trygghet och ett hem.
605
01:09:04,001 --> 01:09:08,417
Du är en kärleksfull människa
som bara vill andra gott.
606
01:09:08,792 --> 01:09:11,042
Det är en komplimang.
607
01:09:11,417 --> 01:09:14,292
Vad vill du be mig om?
608
01:09:14,667 --> 01:09:19,459
Jag kan inte ta Vibs med mig,
det förbjuder lagen.
609
01:09:19,834 --> 01:09:23,584
Jag vill inget hellre.
Hur ska jag klara mig utan henne?
610
01:09:23,959 --> 01:09:27,834
Vill du ta hand om Vibs
medan jag är borta?
611
01:09:28,876 --> 01:09:31,501
- Å, Gud!
- Varför gråter du?
612
01:09:33,626 --> 01:09:38,751
Jag har alltid drömt om ett barn. Det är
länge sedan någon gjorde mig så lycklig.
613
01:09:39,126 --> 01:09:42,292
Tack för din tillit, Marie.
614
01:10:24,084 --> 01:10:29,001
Jag har aldrig arbetat så bra.
Jag har aldrig varit så lycklig.
615
01:10:32,709 --> 01:10:38,459
- Det är som första gången vi möttes.
- Nu har jag ögonen öppna.
616
01:10:43,251 --> 01:10:48,042
Inget är så inspirerande
för en kompositör som stillhet.
617
01:10:49,251 --> 01:10:52,251
Och så mitt i den svenska skärgården.
618
01:10:53,542 --> 01:10:58,584
Min nya symfoni handlar inte om nåt.
619
01:10:58,959 --> 01:11:00,626
Den är nåt!
620
01:11:01,001 --> 01:11:06,292
- Vad är den?
- Ljus...Ijus och lycka.
621
01:11:12,667 --> 01:11:14,751
Ljus och lycka...
622
01:11:22,584 --> 01:11:25,751
Varför ser du så hemlighetsfull ut?
623
01:11:26,126 --> 01:11:28,459
Gör jag det?
624
01:11:31,417 --> 01:11:35,709
Tror du att inspirationen försvinner
om stillheten bryts?
625
01:11:36,084 --> 01:11:40,126
Nej. Inte om det är du som gör det.
626
01:11:41,709 --> 01:11:44,417
Om ett barn gjorde det?
627
01:11:45,667 --> 01:11:47,584
Ett barn?
628
01:11:48,792 --> 01:11:51,167
Jag är med barn, Hugo.
629
01:11:52,376 --> 01:11:54,751
Är du säker?
630
01:11:55,126 --> 01:11:57,834
Sådant märker en kvinna.
631
01:12:00,626 --> 01:12:03,251
Gratulerar.
632
01:12:04,251 --> 01:12:08,751
Nu börjar det riktiga livet,
det liv vi drömt om.
633
01:12:59,084 --> 01:13:02,084
- Vad är det?
- Titta under tallriken.
634
01:13:06,876 --> 01:13:09,126
Läs det.
635
01:13:11,459 --> 01:13:14,459
Han har gått med på skilsmässa.
636
01:13:17,876 --> 01:13:23,001
Är det inte vidunderligt? Nu kan vi
äntligen leva lagligt tillsammans.
637
01:13:23,376 --> 01:13:27,001
Vi behöver inte leva i synd
med vårt lilla barn.
638
01:13:27,376 --> 01:13:32,501
Vi kan gifta oss här, mitt i Guds natur.
Skulle inte det vara vackert?
639
01:13:32,876 --> 01:13:35,709
Vi har inte talat om var vi ska bo.
640
01:13:36,084 --> 01:13:40,376
Ska vi inte stanna här?
I Danmark är jag den otrogna hustrun.
641
01:13:40,751 --> 01:13:45,001
Här i Sverige
kan vi börja om från början.
642
01:13:45,376 --> 01:13:48,251
Det skulle vara bra för Vibs också.
643
01:13:49,376 --> 01:13:52,209
- Hör du vad jag säger?
- Jag hör dig.
644
01:13:52,584 --> 01:13:55,792
- Vad säger du?
- Till vad?
645
01:13:56,167 --> 01:13:59,542
- Du lyssnar ju inte.
- Jag lyssnar.
646
01:13:59,917 --> 01:14:03,459
- Ska vi bo i Danmark eller Sverige?
- Jag vet inte.
647
01:14:05,126 --> 01:14:10,042
- Man kan tro att det kvittar dig.
- Det gör det inte.
648
01:14:11,251 --> 01:14:15,459
- Förlåt. Var vill du helst bo?
- Det har jag sagt.
649
01:14:15,834 --> 01:14:18,876
- Är du inte glad?
- Jag är glad.
650
01:14:20,792 --> 01:14:23,667
Du verkar inte glad.
651
01:14:27,167 --> 01:14:29,417
Jag är nervös.
652
01:14:29,792 --> 01:14:32,751
- För mig?
- För dig, men också för barnet.
653
01:14:33,126 --> 01:14:36,001
Det kommer att gå bra.
Jag har gjort det förr.
654
01:14:36,376 --> 01:14:40,542
Vi ska ha den bästa läkaren.
Vårt barn ska födas tryggt.
655
01:14:40,917 --> 01:14:46,292
Jag är konstnär, jag behöver min frihet.
Om jag inte kan skapa är jag ingenting.
656
01:14:46,667 --> 01:14:50,917
- Tror du att ett barn förhindrar det?
- Risken finns.
657
01:14:51,292 --> 01:14:56,584
- Jag ger dig den friheten.
- Jag vill inte ha dig på mitt samvete.
658
01:14:56,959 --> 01:14:59,459
Ger man av sig själv får man kärlek.
659
01:14:59,834 --> 01:15:04,042
Det du kallar ett kall från Gud
är också en plikt.
660
01:15:04,417 --> 01:15:08,167
- Gud och konsten kräver det.
- Ångrar du dig?
661
01:15:10,376 --> 01:15:11,876
Nej.
662
01:15:12,251 --> 01:15:16,042
- Är det barnet?
- Nej.
663
01:15:16,876 --> 01:15:20,626
- Är det för att jag talar om giftermål?
- Nej.
664
01:15:21,001 --> 01:15:26,126
Vad är det då? Varför talar du
om hinder? Varför blir du inte glad?
665
01:15:32,626 --> 01:15:34,876
Jag kan inte.
666
01:15:35,251 --> 01:15:37,626
Jag kan inte gifta mig.
667
01:15:38,709 --> 01:15:40,917
Vad?
668
01:15:41,292 --> 01:15:44,209
Jag skulle ha sagt det tidigare-
669
01:15:44,584 --> 01:15:47,001
- men jag kunde inte.
670
01:15:49,292 --> 01:15:52,126
Jag är förlovad.
671
01:15:52,501 --> 01:15:55,334
Jag var förlovad när vi träffades.
672
01:15:55,709 --> 01:16:00,376
Jag kunde inte göra något annat
när jag såg dig. Du gjorde mig galen.
673
01:16:00,751 --> 01:16:03,251
Du gjorde mig oberäknelig.
674
01:16:06,126 --> 01:16:10,376
Jag lovade att gifta mig med henne
så fort hon lämnat sin man.
675
01:16:11,959 --> 01:16:14,084
Nu har hon gjort det.
676
01:16:14,459 --> 01:16:18,792
- Jag har lämnat min man.
- Det har jag inte bett om.
677
01:16:22,042 --> 01:16:25,126
Jag älskar dig
men kan inte svika mitt löfte.
678
01:16:25,501 --> 01:16:29,959
- Men du kan svika mig.
- Jag behöver min frihet.
679
01:16:30,334 --> 01:16:35,042
- Utan obegränsad frihet är jag inget.
- Det är inte det du är rädd för.
680
01:16:35,417 --> 01:16:39,417
- Vad är jag då rädd för?
- Mig.
681
01:16:59,542 --> 01:17:01,709
Barnet då?
682
01:17:04,834 --> 01:17:08,376
Det här förlåter jag dig aldrig.
683
01:18:33,917 --> 01:18:38,376
Marie! Är du tillbaka?
684
01:18:40,584 --> 01:18:45,709
- Får jag komma in?
- Naturligtvis. Kom in bara.
685
01:18:57,251 --> 01:19:00,584
Ska du inte hälsa på din mor?
686
01:19:15,834 --> 01:19:17,751
Vi sätter oss.
687
01:19:18,126 --> 01:19:21,834
- Hur mår Søren?
- Han försöker arbeta, men ser dåligt.
688
01:19:22,209 --> 01:19:25,459
Han kan nästan inte måla mer.
689
01:19:25,834 --> 01:19:29,126
Annars sover han mest.
690
01:19:29,501 --> 01:19:32,334
Vibs har varit så duktig.
691
01:19:32,709 --> 01:19:36,876
Visa din mor vad du har gjort.
Visa dina skrivböcker.
692
01:19:40,417 --> 01:19:43,751
Vad du lärt dig medan mor varit borta!
693
01:19:47,667 --> 01:19:50,542
Ska jag väcka honom?
694
01:19:50,917 --> 01:19:53,334
Vill du det?
695
01:20:00,917 --> 01:20:03,751
Søren, Marie är här.
696
01:20:19,626 --> 01:20:21,917
Marie?
697
01:20:25,334 --> 01:20:29,584
- Kommer du tillbaka?
- Det är för sent.
698
01:20:33,876 --> 01:20:37,084
- Är det hans?
- Det är mitt.
699
01:20:39,001 --> 01:20:42,209
Jag trodde att ni var lyckliga.
700
01:20:43,792 --> 01:20:48,751
Varför kommer du i så fall inte
tillbaka? Vi säger att det är mitt barn.
701
01:20:49,126 --> 01:20:53,792
Då kan ingen peka finger åt dig.
Du fortsätter att vara fru Krøyer.
702
01:20:54,167 --> 01:20:59,042
Jag har svikit dig.
Och så ska ditt namn skydda mig?
703
01:20:59,417 --> 01:21:02,251
Vi har svikit varandra.
704
01:21:04,167 --> 01:21:09,417
Dina händer är så svala.
Kan du inte lägga dem på min panna?
705
01:21:22,084 --> 01:21:25,209
Jag älskar dig ju.
706
01:21:25,584 --> 01:21:29,959
Ingen på jorden kommer att älska dig
så högt som jag.
707
01:21:30,334 --> 01:21:35,501
- Och ingen förstår dig lika bra som jag.
- Det är sant.
708
01:21:35,876 --> 01:21:41,167
Och ingen förstår mig som du.
709
01:21:41,542 --> 01:21:45,209
Men det finns en avgrund mellan oss.
710
01:21:47,667 --> 01:21:49,876
Vi kunde försöka.
711
01:21:50,251 --> 01:21:53,584
- Har vi inte försökt?
- Jo.
712
01:21:55,584 --> 01:22:01,376
Vart ska du ta vägen
med barnet och allt?
713
01:22:01,751 --> 01:22:05,001
Jag hittar ett sätt.
714
01:22:05,376 --> 01:22:10,334
Vi är fortfarande gifta på papperet
och jag är skyldig att sörja för dig.
715
01:22:10,709 --> 01:22:18,126
Jag ber Lachmann att överföra pengar
till dig. Så blir allt lite lättare.
716
01:22:20,792 --> 01:22:23,292
Tack, Søren.
717
01:22:23,667 --> 01:22:28,709
Marie...säg något till mig.
718
01:22:30,209 --> 01:22:33,667
- Vad ska jag säga?
- Något om dig själv.
719
01:22:34,042 --> 01:22:36,792
Du säger aldrig något om dig själv.
720
01:22:37,167 --> 01:22:40,792
Minns du det första du sa till mig?
721
01:22:42,959 --> 01:22:46,417
- Vad var det?
- "Champagne."
722
01:22:49,417 --> 01:22:52,834
Det stämmer.
723
01:22:53,209 --> 01:22:56,959
Champagne...! Det stämmer.
724
01:22:57,334 --> 01:23:02,792
Å, Marie! Är vi inte de lyckligaste
människorna i hela världen?
725
01:23:03,167 --> 01:23:07,667
Är inte vi två de lyckligaste
människorna i hela världen?
726
01:23:12,042 --> 01:23:14,167
Sådär ja!
727
01:23:16,709 --> 01:23:19,459
Det blev en fin liten flicka.
728
01:23:40,084 --> 01:23:43,792
Ser ni, fru Krøyer? Hon ler mot er.
729
01:23:59,542 --> 01:24:02,001
God jul!
730
01:24:03,501 --> 01:24:05,126
Kom in.
731
01:24:05,501 --> 01:24:09,001
Det är sorgligt
att ni sitter ensam på julafton.
732
01:24:09,376 --> 01:24:13,626
- Ni känner säkert många i Köpenhamn.
- Jag är helst ensam.
733
01:24:14,001 --> 01:24:17,834
Ångrar ni er är ni välkommen
till min hustru och mig.
734
01:24:18,209 --> 01:24:20,792
God jul!
735
01:25:06,542 --> 01:25:08,584
Kom in.
736
01:25:08,959 --> 01:25:14,084
Det står en herre i porten
och vill tala med er - en herr Alfvén.
737
01:25:15,876 --> 01:25:21,709
- Jag vill inte tala med honom.
- Marie! Jag vill tala med dig.
738
01:25:22,084 --> 01:25:25,626
Jag måste tala med dig.
739
01:25:29,542 --> 01:25:32,459
Ni vet var ni hittar mig.
740
01:25:35,042 --> 01:25:37,584
Jag har rest hela dagen och natten.
741
01:25:37,959 --> 01:25:41,334
Du vet inte
hur svårt det är på julafton.
742
01:25:41,709 --> 01:25:44,501
- Varför har du kommit?
- Jag älskar dig.
743
01:25:44,876 --> 01:25:48,084
Jag kan inte vara utan dig.
Jag kan inte arbeta.
744
01:25:48,459 --> 01:25:53,834
När jag sätter mig vid flygeln
ser jag dig och hör din röst.
745
01:25:54,209 --> 01:25:58,126
Jag har brutit förlovningen
så nu står ingenting i vägen.
746
01:25:58,501 --> 01:26:02,501
Du måste förlåta mig.
Jag har varit en idiot.
747
01:26:04,834 --> 01:26:07,126
Ett svin.
748
01:26:08,084 --> 01:26:09,834
Förlåt mig.
749
01:26:10,209 --> 01:26:14,584
- Kvävs du inte av för mycket kärlek mer?
- Jag är klokare nu.
750
01:26:14,959 --> 01:26:20,751
Det jag vill mest av allt i världen är
att vi ska vara tillsammans.
751
01:26:21,126 --> 01:26:26,751
- Och den stora friheten att skapa?
- En man kan inte leva bara på konst.
752
01:26:27,126 --> 01:26:31,292
Det har du lärt mig.
Jag förstod det för sent.
753
01:26:31,667 --> 01:26:35,501
Jag förstod inte vilken skatt
jag höll i mina händer.
754
01:26:37,667 --> 01:26:42,417
- Vill du inte se ditt barn?
- Jo.
755
01:26:51,251 --> 01:26:54,459
- Det är vackert.
- Det är en liten flicka.
756
01:26:54,834 --> 01:26:57,376
Får jag?
757
01:27:03,167 --> 01:27:05,417
Hon ser på mig.
758
01:27:06,667 --> 01:27:11,792
Hej, det är din pappa.
Kan du säga pappa?
759
01:27:14,042 --> 01:27:16,709
Hon talar till mig.
760
01:27:18,084 --> 01:27:21,501
- Vad heter hon?
- Jag har inte gett henne något namn än.
761
01:27:21,876 --> 01:27:24,709
Vad ska du heta, lilla flicka?
762
01:27:25,084 --> 01:27:28,459
Ni är så underbart vackra.
763
01:27:28,834 --> 01:27:32,501
Du måste tro mig.
Min lycka ligger i dina händer.
764
01:27:32,876 --> 01:27:35,501
Jag älskar dig.
765
01:27:35,876 --> 01:27:39,126
Vår kärlek går före allt annat.
766
01:27:42,459 --> 01:27:46,667
Gift dig med mig, för vår skull.
767
01:27:48,042 --> 01:27:50,542
För Vibekes skull.
768
01:27:50,917 --> 01:27:54,334
Om du visste
hur mycket jag saknar Vibeke.
769
01:27:54,709 --> 01:27:59,376
Det går inte en dag utan att jag...
770
01:28:00,834 --> 01:28:03,876
Jag överger aldrig ett barn igen.
771
01:28:04,667 --> 01:28:08,292
Så länge vi inte är gifta
är den lilla bara min.
772
01:28:08,667 --> 01:28:12,167
Ingen kan bestämma över henne
eller hota mig.
773
01:28:12,542 --> 01:28:18,251
- Tänker du så om mig?
- Inte nu.
774
01:28:18,626 --> 01:28:20,542
Nu älskar jag dig.
775
01:28:20,917 --> 01:28:25,417
Jag märker att du älskar mig
och jag tror på allt du säger.
776
01:28:25,792 --> 01:28:31,584
Varje fiber i kroppen skriker efter att
ge mig till dig, att känna dig i mig.
777
01:28:31,959 --> 01:28:35,959
Att vara tillsammans
som bara vi kan vara.
778
01:28:36,792 --> 01:28:39,251
Men plötsligt kan allt förändras.
779
01:28:39,626 --> 01:28:45,376
Då minns ingen lyckan
och bara illvilja finns kvar.
780
01:28:57,459 --> 01:29:00,001
Jag väntar på dig.
781
01:29:26,667 --> 01:29:32,542
I dag begraver vi en
av Danmarks stora söner.
782
01:29:33,834 --> 01:29:37,542
Den största målare
Danmark någonsin haft.
783
01:30:17,792 --> 01:30:21,542
Jag är säker på
att det materiella ordnar sig snabbt.
784
01:30:21,917 --> 01:30:26,834
Jag utgår från att ni inte har något
att invända mot testamentet.
785
01:30:28,501 --> 01:30:33,001
Då kvarstår bara ett enda olöst problem.
786
01:30:33,667 --> 01:30:39,459
- Barnet...Vibeke.
- Jag har hyrt ett hus.
787
01:30:39,834 --> 01:30:45,084
Jag måste bevaka barnets intressen.
Det är min plikt.
788
01:30:45,459 --> 01:30:50,292
- Jag förstår inte.
- Ni gav mig en fullmakt.
789
01:30:50,667 --> 01:30:53,876
- För att skydda henne.
- Det är det jag gör.
790
01:30:54,251 --> 01:30:57,709
Jag samtyckte till
att bli hennes förmyndare.
791
01:30:58,084 --> 01:31:03,209
Omständigheten var den
att ni hade lämnat hemmet.
792
01:31:05,209 --> 01:31:09,584
- Var är hon? Jag vill träffa henne.
- Det ska ni få.
793
01:31:09,959 --> 01:31:15,376
Innan jag hämtar henne bör ni veta
vilka möjligheter ni har.
794
01:31:15,751 --> 01:31:20,001
Som förmyndare har jag bestämt
att Vibeke själv ska få välja.
795
01:31:20,376 --> 01:31:24,209
- Vad betyder det?
- Det är inget erbjudande, jag bestämmer.
796
01:31:24,584 --> 01:31:27,209
Sitt ner!
797
01:31:28,959 --> 01:31:31,834
Som ni vill.
798
01:31:42,292 --> 01:31:44,751
Varsågod.
799
01:31:48,709 --> 01:31:54,876
Vibeke kommer snart in
och jag tänker ställa en enkel fråga.
800
01:31:55,251 --> 01:32:00,251
Bor du helst hos din mor
eller helst hos Henny?
801
01:32:00,626 --> 01:32:04,917
- Det är mitt barn.
- Som förmyndare bestämmer jag.
802
01:32:05,292 --> 01:32:09,292
Jag har varnat er. En kvinna
som får barn utanför äktenskapet-
803
01:32:09,667 --> 01:32:14,751
- väger lätt i denna världen, särskilt i
den juridiska, så det blir som jag sagt.
804
01:32:15,126 --> 01:32:22,084
Ni ska vara neutrala mot barnet, inte
tala eller ge tecken. Är vi överens?
805
01:32:22,459 --> 01:32:25,251
Bra, då låter jag barnet komma in.
806
01:32:42,417 --> 01:32:44,251
Vibeke...
807
01:32:44,626 --> 01:32:51,042
Det är viktigt att du svarar ärligt
på mina frågor. Lovar du det?
808
01:32:51,417 --> 01:32:56,626
Och du ska inte vara rädd.
Ingen blir arg på dig. Förstår du det?
809
01:32:57,001 --> 01:32:58,459
Bra.
810
01:32:58,834 --> 01:33:02,751
- Vilka sitter framför oss?
- Min mor och Henny.
811
01:33:03,126 --> 01:33:06,667
Tycker du om dem?
812
01:33:07,626 --> 01:33:11,084
Du tycker om din mor-
813
01:33:11,459 --> 01:33:14,084
- och du tycker om Henny.
814
01:33:14,459 --> 01:33:19,167
Du kan inte vara hos båda på samma gång.
Det förstår du ju.
815
01:33:19,542 --> 01:33:23,417
Du måste välja vem du helst vill bo hos.
816
01:33:23,792 --> 01:33:28,084
Om du helst vill bo hos din mor
eller helst hos Henny.
817
01:33:28,459 --> 01:33:32,417
Båda två vill ha dig hos sig.
818
01:33:32,792 --> 01:33:36,584
Men det är du som bestämmer,
det har jag bestämt.
819
01:33:37,626 --> 01:33:43,126
Så därför frågar jag dig, Vibeke:
Vem vill du helst bo hos?
820
01:33:43,501 --> 01:33:49,334
Vill du helst bo hos din mor
eller helst hos Henny?
821
01:33:57,751 --> 01:34:00,417
Du måste säga något.
822
01:34:09,292 --> 01:34:13,167
Då går du till henne.
823
01:34:20,209 --> 01:34:23,251
Det gör mig ont.
824
01:34:29,751 --> 01:34:34,417
Jag är säker på att ni kan besöka henne
så ofta ni vill.
825
01:35:08,417 --> 01:35:11,917
Jag förstår att det är svårt för dig.
826
01:35:13,584 --> 01:35:16,584
Lika svårt som det är för mig.
827
01:35:20,334 --> 01:35:23,584
Du måste tycka
att jag har varit förfärlig.
828
01:35:23,959 --> 01:35:27,792
Att jag har svikit dig
och gjort allting fel.
829
01:35:31,542 --> 01:35:34,542
Jag har svikit dig-
830
01:35:34,917 --> 01:35:38,292
- och jag förstår att du är arg på mig.
831
01:35:40,751 --> 01:35:47,626
Jag önskar att jag hade varit en god
mor, och gett dig kärlek och trygghet.
832
01:35:49,501 --> 01:35:53,917
Jag kunde bara inte.
Förstår du vad jag säger, lilla Vibs?
833
01:35:55,876 --> 01:36:01,084
Jag har inte varit lycklig. Jo,
jag har varit lycklig över att ha dig.
834
01:36:02,001 --> 01:36:05,376
Men jag har inte varit lycklig
i mitt liv.
835
01:36:05,751 --> 01:36:10,251
Och är man olycklig
kan man inte göra nån annan lycklig.
836
01:36:13,084 --> 01:36:16,251
Jag vet att jag borde ha varit hos dig.
837
01:36:21,376 --> 01:36:24,876
Och tagit hand om dig mer
än jag har gjort.
838
01:36:29,667 --> 01:36:35,792
Men du hade inte mått bra av att se din
mor olycklig, även om du saknat henne.
839
01:36:36,167 --> 01:36:40,751
Om man bara ser olyckliga vuxna tror man
till sist att det är så att vara vuxen.
840
01:36:41,126 --> 01:36:44,917
Så är inte livet, Vibs.
Man kan bli lycklig.
841
01:36:45,292 --> 01:36:51,626
Det har inte med ens mor, far eller
nån annan att göra, bara med en själv.
842
01:36:55,542 --> 01:36:58,834
Du har tagit första steget.
843
01:37:01,417 --> 01:37:04,917
Det steget för dig bort från mig.
844
01:37:13,626 --> 01:37:17,251
Jag vill säga till dig att jag hoppas-
845
01:37:17,626 --> 01:37:21,501
- att du blir lycklig i dina egna ögon.
846
01:37:22,959 --> 01:37:27,459
Det är bara hur du är i dina egna ögon
som betyder något.
847
01:37:39,126 --> 01:37:42,084
Du kan alltid knacka på hos mig.
848
01:37:46,876 --> 01:37:49,292
Farväl, Vibs.
849
01:37:50,334 --> 01:37:55,626
Mor och pappa hoppas av hela vårt hjärta
att du blir en lycklig människa.
850
01:39:34,334 --> 01:39:36,917
Översättning: Thomas Löwhagen
Svensk Medietext