1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,876 --> 00:00:23,917 BALLADEN OM MARIE KRØYER 4 00:00:24,501 --> 00:00:28,709 I 1900-talets början lockades en koloni målare till Skagen och Ijuset där. 5 00:00:29,084 --> 00:00:33,042 Søren och Marie Krøyer utmärkte sig tack vare Sørens berömmelse. 6 00:00:33,417 --> 00:00:38,751 En fri tolkning byggd på Anastassia Arnolds biografi "Balladen om Marie". 7 00:02:32,709 --> 00:02:34,376 Søren? 8 00:02:35,834 --> 00:02:37,751 Søren. 9 00:02:38,126 --> 00:02:42,042 Vill du titta på det här? 10 00:02:44,292 --> 00:02:46,334 Det är fint. 11 00:02:46,709 --> 00:02:51,459 Det är riktigt fint. Men ser du att det är Ijust... 12 00:02:51,834 --> 00:02:53,709 ...men det lyser inte. 13 00:02:54,084 --> 00:03:01,042 Titta på min hand. Ser du hur Ijuset får den att stråla av liv? 14 00:03:01,417 --> 00:03:05,792 Du måste se livet i färgerna. 15 00:03:09,167 --> 00:03:10,959 Tack. 16 00:03:22,459 --> 00:03:24,084 Vibs... 17 00:03:25,876 --> 00:03:29,459 Säg till mor att Tannhäuser kallar. 18 00:03:29,834 --> 00:03:33,584 - Tann... - ...häuser. 19 00:03:34,876 --> 00:03:39,084 Far säger att Tann...häuser kallar. 20 00:03:39,459 --> 00:03:43,084 Jag hörde din fräcke far. 21 00:03:43,459 --> 00:03:45,001 Vill du pröva mors penslar? 22 00:03:52,126 --> 00:03:56,376 Tannhäuser bestiger venusberget. 23 00:04:11,334 --> 00:04:13,834 Nej... 24 00:04:14,667 --> 00:04:20,042 Jag är inte värdig att besudla skönheten. 25 00:04:23,667 --> 00:04:26,376 Magen knorrar. 26 00:04:26,751 --> 00:04:30,584 Kan du se till att vi får lunch? 27 00:04:40,251 --> 00:04:42,417 Är du inte glad, Vibs? 28 00:04:42,792 --> 00:04:47,001 Köpenhamns finaste människor ska titta på pappas tavlor. 29 00:04:47,376 --> 00:04:50,751 - Droskan väntar, fru Krøyer. - Tack, min man är på väg. 30 00:04:51,126 --> 00:04:55,084 Damerna har tagit på sig sina vackraste klänningar. 31 00:04:55,459 --> 00:04:57,584 Vad är det, Vibs? 32 00:05:02,584 --> 00:05:05,001 Berätta för mor vad det är. 33 00:05:05,376 --> 00:05:08,751 Jag är rädd för att pappa ska bli konstig. 34 00:05:09,126 --> 00:05:13,584 Lilla älskling...inget kommer att hända. 35 00:05:13,959 --> 00:05:17,667 Pappa har mått bra länge nu. 36 00:05:18,042 --> 00:05:21,334 Du behöver inte oroa dig för det. 37 00:05:27,501 --> 00:05:31,126 Jag förstår att du blir rädd ibland. 38 00:05:31,501 --> 00:05:35,417 Det beror ju på sjukdomen, han kan inte hjälpa det. 39 00:05:35,792 --> 00:05:41,251 Den mesta tiden är han snäll och god och världens raraste pappa. 40 00:05:41,626 --> 00:05:44,834 Och jag tar ju hand om dig. 41 00:05:45,209 --> 00:05:49,501 Vi två håller ihop, inte sant, Vibs? 42 00:06:20,376 --> 00:06:22,167 Marie! 43 00:06:35,626 --> 00:06:40,042 - Du är Europas vackraste kvinna, sa nån. - Trams! 44 00:06:42,834 --> 00:06:47,917 - Är det jag eller hon på tavlorna? - Stackars Marie...! 45 00:06:50,042 --> 00:06:52,792 - Vem är det? - Advokat Lachmann. 46 00:06:54,084 --> 00:06:57,251 Ärade herrskap, mina damer och herrar... 47 00:06:57,626 --> 00:07:03,584 Som ledamot i Glyptotekets styrelse är det en stor ära och glädje- 48 00:07:03,959 --> 00:07:10,459 - att hälsa er alla hjärtligt välkomna till årets stora begivenhet. 49 00:07:10,834 --> 00:07:15,709 Hade det inte varit för min vänskap med vår käre mästare Krøyer- 50 00:07:16,084 --> 00:07:19,209 - och hans bedårande hustru Marie- 51 00:07:19,584 --> 00:07:24,751 - hade vi nog inte fått ner dem till huvudstaden från vindarnas Skagen. 52 00:07:25,126 --> 00:07:29,126 Jag förklarar härmed utställningen öppnad. 53 00:07:38,376 --> 00:07:41,501 Ursäkta mig, känner ni till tavlan? 54 00:07:41,876 --> 00:07:45,917 Jag har läst om utställningen och Krøyers tavlor. 55 00:07:46,292 --> 00:07:52,209 De ska vara essensen av sinnlighet och skönhet. Jag måste säga att han lyckats. 56 00:07:52,584 --> 00:07:56,376 Sinnligheten kommer fram på det mest sublima sätt. 57 00:07:58,626 --> 00:08:02,584 Det är mycket enklare att måla en direktör än en fiskare. 58 00:08:02,959 --> 00:08:07,001 Varför? Fiskaren är en oerhört komplicerad människa. 59 00:08:07,376 --> 00:08:11,917 En direktör kämpar med aktier och obligationer. 60 00:08:12,292 --> 00:08:14,834 Fiskaren kämpar på liv och död. 61 00:08:15,209 --> 00:08:19,584 Jag kan måla en direktör på en cigarrs tid. 62 00:08:21,584 --> 00:08:27,334 Fiskaren... Fiskaren tar en hel dag. Ursäkta mig. 63 00:08:56,626 --> 00:08:59,292 Får jag bjuda på en kaffe? 64 00:09:00,792 --> 00:09:03,417 Ja. 65 00:09:03,792 --> 00:09:08,959 - Känner ni till kvinnan? - Vi är goda väninnor. 66 00:09:14,542 --> 00:09:15,917 Bra. 67 00:09:16,292 --> 00:09:20,501 Och Vibs, du ska hålla i svansen. 68 00:09:20,876 --> 00:09:23,376 Det klarar du väl? 69 00:09:23,751 --> 00:09:27,501 Sen springer vi och så släpper ni när jag säger till. 70 00:09:27,876 --> 00:09:30,126 Spring! 71 00:09:38,792 --> 00:09:42,126 Vill du pröva, Vibs? Håll med bägge händer. 72 00:09:42,917 --> 00:09:48,917 Kära vänner! Tack för att ni är här och firar min älskade Sørens födelsedag. 73 00:09:49,292 --> 00:09:52,459 Skål och har den äran, Søren. Nu hurrar vi. 74 00:09:53,209 --> 00:09:55,751 - Hip, hip! - Hurra, hurra! 75 00:09:56,126 --> 00:09:59,376 - Hip, hip, hip! - Hurra, hurra, hurra! 76 00:09:59,751 --> 00:10:01,959 Har den äran, pappa. 77 00:10:02,709 --> 00:10:07,084 Mina kära vänner... Jag är världens lyckligaste människa. 78 00:10:07,459 --> 00:10:12,376 Se på mig. Jag är en prins och det regnar apelsiner. 79 00:10:12,751 --> 00:10:17,542 De väller ner över mig som olyckor över andra. Jag är så lycklig. 80 00:10:17,917 --> 00:10:23,209 Jag kan inte beskriva hur lycklig jag är. Skål, allihop! 81 00:10:26,917 --> 00:10:30,167 Utställningen var en stor succé. 82 00:10:30,542 --> 00:10:36,084 Krøyer är populärare än någonsin. Ni måste vara en mycket nöjd människa. 83 00:10:36,459 --> 00:10:43,667 Så, allihop. Nu reser ni er och följer med mig. Följ efter mig. 84 00:10:44,042 --> 00:10:46,334 Kom nu! 85 00:10:49,709 --> 00:10:52,626 Vi tar och dukar ut. 86 00:10:53,001 --> 00:10:57,959 Varför står du där ute, Marie? Kom nu, min kära lilla älskade. 87 00:11:07,209 --> 00:11:09,959 Det var synd. 88 00:11:29,709 --> 00:11:32,876 - Det var synd, lilla Vibs. - Sätt dig här. 89 00:11:33,251 --> 00:11:36,126 Du får inte fuska, Henny. 90 00:11:47,584 --> 00:11:51,334 Det var synd, Marie. Då tar vi bort en stol till. 91 00:12:03,584 --> 00:12:08,459 Jag är orolig för honom. Det är alltid så här innan det slår slint. 92 00:12:08,834 --> 00:12:11,334 Ni kanske ska ringa till dr Lange. 93 00:12:11,709 --> 00:12:15,417 Annars kan ni alltid komma till mig. 94 00:12:15,792 --> 00:12:18,126 Tack, käre Lachmann. 95 00:12:44,709 --> 00:12:47,834 Marie! 96 00:12:48,209 --> 00:12:53,167 Du måste vakna. Kom! 97 00:12:55,209 --> 00:12:58,001 Du får inte säga det till nån. 98 00:12:58,376 --> 00:13:01,542 Lovar du det, min älskade? 99 00:13:04,417 --> 00:13:08,959 De har satt ett pris på mitt huvud. 100 00:13:14,209 --> 00:13:17,001 - Ingen är ute efter dig. - Jo. 101 00:13:17,376 --> 00:13:22,834 De säger att allt är mitt fel och har utfäst en belöning. Vart ska vi fly? 102 00:13:29,001 --> 00:13:31,959 Jag är inte tokig, Marie. 103 00:13:32,334 --> 00:13:38,917 - Det är det där som rör sig inuti mig. - Det vet jag, Søren. 104 00:13:41,001 --> 00:13:44,959 - Vart tog din prins vägen? - Han är precis här. 105 00:13:45,334 --> 00:13:50,751 - Är han det? Ser du honom ännu? - Ja, jag ser honom. 106 00:13:51,126 --> 00:13:53,209 Han är helt vitklädd. 107 00:13:53,584 --> 00:13:58,001 Hans ögon glittrar som den klaraste kristall. 108 00:13:58,376 --> 00:14:00,459 Ser du hans mun? 109 00:14:00,834 --> 00:14:05,126 Så vacker den är...alldeles mjuk. 110 00:14:08,459 --> 00:14:13,292 Men det finns en orm i paradiset. 111 00:14:13,667 --> 00:14:17,751 Håll om ormen, min lilla drottning. Håll om Tannhäuser. 112 00:14:18,126 --> 00:14:20,501 Bit i äpplet. 113 00:14:23,751 --> 00:14:28,251 - Jag är inte en man längre. - Det är sjukdomen, Søren. 114 00:14:29,459 --> 00:14:32,709 Du tror att du vet allt. 115 00:14:33,084 --> 00:14:35,084 Men du vet ingenting. 116 00:14:35,459 --> 00:14:40,084 Du är bara en talanglös liten stackare. 117 00:14:40,459 --> 00:14:44,834 Men de har satt ett pris på den stora horan. 118 00:14:45,209 --> 00:14:48,667 De fångar henne och sprättar upp henne som en gris. 119 00:14:49,042 --> 00:14:51,459 Søren! 120 00:14:58,167 --> 00:15:02,126 Jag dödar dig, Marie. Då försvinner sjukdomen. 121 00:15:02,501 --> 00:15:06,126 Allt det här är något du inbillar dig. 122 00:15:37,376 --> 00:15:40,626 Dr Lange skrev att du behöver vila nerverna. 123 00:15:41,001 --> 00:15:46,167 Det är bäst för oss alla. För mig och Vibeke, och för dig. 124 00:15:46,542 --> 00:15:49,209 Kan du förlåta mig? 125 00:16:03,459 --> 00:16:06,876 God dag, herr Krøyer. Välkommen tillbaka! 126 00:16:10,042 --> 00:16:13,584 - Du får inte lämna mig. - Du måste vara tapper. 127 00:16:13,959 --> 00:16:16,584 Jag älskar dig, Marie. 128 00:16:26,167 --> 00:16:29,959 Herr Krøyer bör inte få besök förrän vi sett resultat. 129 00:16:30,334 --> 00:16:34,292 Jag skriver och håller er underrättad. 130 00:16:48,251 --> 00:16:52,959 Vi är glada över er insats den sista tiden. Här är en extra slant. 131 00:16:53,334 --> 00:16:58,792 Herr Krøyers lilla krämpa stannar i det här huset. Förstått? 132 00:17:04,626 --> 00:17:07,001 Vad ska vi två göra, lilla Vibs? 133 00:17:07,376 --> 00:17:13,459 - Dockans arm har gått av. - Ska vi sätta på den igen? 134 00:17:13,834 --> 00:17:17,626 "Då hördes, helt nära fönstret, den vackraste sång." 135 00:17:18,001 --> 00:17:21,376 "Det var näktergalen som satt på grenen utanför." 136 00:17:21,751 --> 00:17:27,792 "Den hade hört om kejsarens nöd och kom för att ge honom tröst och hopp." 137 00:17:29,917 --> 00:17:32,876 Vill du sova inne hos mor i natt? 138 00:17:41,376 --> 00:17:45,917 Jag vill hem. Jag vill hem. 139 00:17:46,292 --> 00:17:50,084 De dödar min hustru. Jag vill hem. 140 00:17:50,459 --> 00:17:55,834 De dödar henne. Hon får inte dö förrän jag talat med henne. 141 00:17:56,209 --> 00:18:00,251 Stoppa avrättningen! 142 00:18:01,084 --> 00:18:03,667 Stoppa avrättningen! 143 00:18:04,709 --> 00:18:08,042 Jag kräver att få tala med kungen! 144 00:18:08,417 --> 00:18:14,584 Hälsa hans majestät att P.S. Krøyer vill tala med honom. 145 00:18:14,959 --> 00:18:21,417 Jag var med dig, Marie. Jag hörde hur de släpade dig över fängelsegolvet. 146 00:18:21,792 --> 00:18:26,959 Jag var med dig. Jag såg hur kulorna slet din kropp i tusen bitar. 147 00:18:27,334 --> 00:18:30,667 Jag var med dig i döden, Marie. 148 00:18:31,042 --> 00:18:34,876 När maskarna började äta av din vackra kropp- 149 00:18:35,251 --> 00:18:38,126 - så var jag med dig i kistan, Marie. 150 00:18:38,501 --> 00:18:43,376 Vi dog tillsammans, Marie. Ja, vi dog tillsammans. 151 00:18:43,751 --> 00:18:46,876 Jag är inte Marie, herr Krøyer. 152 00:19:01,709 --> 00:19:06,042 Dr Lange säger att det kan ta veckor, om inte månader. 153 00:19:06,417 --> 00:19:09,376 Hur klarar du det? 154 00:19:09,751 --> 00:19:13,084 Vill du ha mer choklad, Vibs? 155 00:19:19,876 --> 00:19:23,292 - Varför stirrar de så? - Du är berömd. 156 00:19:23,667 --> 00:19:26,834 Berömd för ingenting. 157 00:19:27,209 --> 00:19:32,542 Det är sant. Jag är bara berömd för att vara Sørens vackra hustru. 158 00:19:33,876 --> 00:19:36,542 - Det är inget att skratta åt. - Förlåt. 159 00:19:36,917 --> 00:19:40,417 Vad är det med dig? 160 00:19:41,917 --> 00:19:44,459 Du har träffat nån. 161 00:19:46,459 --> 00:19:50,709 - Vem? - En svensk. Jag tror att jag är kär. 162 00:19:51,084 --> 00:19:53,167 Får jag mer vispgrädde? 163 00:19:53,542 --> 00:19:58,251 Jag vet inte om han älskar mig. Jag har aldrig upplevt något liknande. 164 00:19:58,626 --> 00:20:02,251 - Upplevt vad? - Il est extraordinaire pour faire l'amour. 165 00:20:02,626 --> 00:20:06,084 - Så säger man inte inför barn. - Är Søren bra i sängen? 166 00:20:06,459 --> 00:20:10,667 - Sådant frågar man inte om. - Jo, jag gör det. 167 00:20:16,001 --> 00:20:18,001 Så pinsamt... 168 00:20:23,834 --> 00:20:25,584 Förlåt. 169 00:20:25,959 --> 00:20:30,459 Jag trodde att jag var gift med en stark man som klarade allt. 170 00:20:30,834 --> 00:20:35,209 Men det är raka motsatsen. Vårt liv är ett helvete. 171 00:20:35,584 --> 00:20:40,001 Om du och Vibs behöver semester så följ med till Marstrand. 172 00:20:41,209 --> 00:20:43,751 Där känner ingen dig. 173 00:20:47,334 --> 00:20:50,084 Det kan jag inte. 174 00:20:54,792 --> 00:20:59,209 - Hur har han det? - Dr Lange säger att han mår bättre. 175 00:20:59,584 --> 00:21:05,042 Det är tråkigt när familjeförsörjaren blir sinnessjuk. Vill ni ha hummer? 176 00:21:05,417 --> 00:21:08,084 Jag är inte på humör för festmat, Lachmann. 177 00:21:08,751 --> 00:21:15,376 Ni förstorar problemen. Jag är säker på att de snart får en lycklig lösning. 178 00:21:15,751 --> 00:21:22,001 Ni ska veta att jag ska göra allt i min makt för att hjälpa er och herr Krøyer. 179 00:21:22,376 --> 00:21:25,751 Tack för de orden, min käre Lachmann. 180 00:21:59,209 --> 00:22:04,626 Herr Krøyer har gjort stora framsteg. Hans tillstånd är tydligt förbättrat. 181 00:22:05,001 --> 00:22:09,751 Han kommer att må bra av att återvända till hemmets trygga vrå. 182 00:22:18,584 --> 00:22:20,959 Søren? 183 00:22:28,959 --> 00:22:31,126 Marie? 184 00:22:34,501 --> 00:22:38,876 - Är det du, Marie? - Det är jag. 185 00:22:41,292 --> 00:22:44,626 Men lever du? 186 00:22:46,251 --> 00:22:50,626 Älskade Marie, du lever! 187 00:22:51,001 --> 00:22:55,084 Jag får röra vid dig. Är det verkligen du? 188 00:22:56,001 --> 00:22:59,834 - Det är jag. - Ja, det är du. 189 00:23:02,001 --> 00:23:05,542 Stackars Marie, du är så fin och svag. 190 00:23:05,917 --> 00:23:10,084 - Jag ska ta hand om dig. - Det vet jag, Søren. 191 00:23:12,959 --> 00:23:15,917 Vet du vilken dag det är i dag? 192 00:23:16,292 --> 00:23:20,876 - Vilken dag är det? - Vår bröllopsdag. 193 00:23:23,334 --> 00:23:28,417 Jag har varit i ett hemskt mörker. 194 00:23:28,792 --> 00:23:33,334 Allting försvann...allt. 195 00:23:33,709 --> 00:23:37,459 Det kunde jag klara av. 196 00:23:37,834 --> 00:23:42,501 Men att de dödade dig, krossade mig. 197 00:23:42,876 --> 00:23:45,959 De dödade mig inte. 198 00:23:47,542 --> 00:23:51,584 Det vet jag nu, men det visste jag inte då. 199 00:23:51,959 --> 00:23:55,334 Det är över nu. 200 00:23:55,709 --> 00:23:58,626 Släpper de ut mig? 201 00:23:59,001 --> 00:24:02,084 Jag är här för att hämta dig. 202 00:24:04,417 --> 00:24:07,542 - Lämnar du mig inte? - Nej. 203 00:24:10,042 --> 00:24:15,751 Du är fortfarande ung och vacker. Vad ska du med ett gammalt vrak som jag? 204 00:24:17,292 --> 00:24:19,792 Jag älskar dig. 205 00:24:27,084 --> 00:24:32,001 Tror du att vi kan hitta tillbaka till det... Vad är det Ibsen kallar det? 206 00:24:32,667 --> 00:24:36,084 - Det vidunderliga. - Ja, det vidunderliga. 207 00:24:36,459 --> 00:24:39,792 - Tror du det? - Drick din saft. 208 00:24:46,417 --> 00:24:50,209 Som jag ställt till det. 209 00:24:50,584 --> 00:24:53,792 Det är inte bara ditt fel. 210 00:24:57,292 --> 00:25:00,001 Jag har en stor utställning i Paris. 211 00:25:00,376 --> 00:25:03,376 Jag är föreslagen till Légion d'Honneur. 212 00:25:03,751 --> 00:25:07,876 Ingen dansk konstnär har fått den orden. 213 00:25:08,251 --> 00:25:10,917 Var det inte det vi drömde om? 214 00:25:27,292 --> 00:25:30,459 Jag är trött. Jag måste in och vila mig. 215 00:25:33,167 --> 00:25:35,417 Hjälper du mig? 216 00:25:36,751 --> 00:25:41,084 Jag såg det. Jag ser allt. 217 00:25:41,459 --> 00:25:47,251 - Vad såg du? - Att du grät, innan ute i trädgården. 218 00:25:47,626 --> 00:25:54,584 - Varför grät du? - För att det var så sorgligt. 219 00:25:56,126 --> 00:25:58,917 - Med mig? - Med oss. 220 00:25:59,292 --> 00:26:04,876 - Du Ijuger. - Jag Ijuger aldrig. 221 00:26:05,251 --> 00:26:12,501 Du sa: "Allt det som avlägsnar oss från det vi drömde om." 222 00:26:12,876 --> 00:26:17,084 Men du menade: "Allt det som avlägsnar dig"- 223 00:26:17,459 --> 00:26:20,417 - "från det du drömde om." 224 00:26:20,792 --> 00:26:23,001 Var det inte så? 225 00:26:23,376 --> 00:26:28,626 Är det inte det du tänker när jag vänder ryggen till? 226 00:26:29,001 --> 00:26:33,542 I mina klara ögonblick på hospitalet- 227 00:26:33,917 --> 00:26:36,542 - så tänkte jag på det. 228 00:26:36,917 --> 00:26:40,501 På dig och ditt liv. 229 00:26:40,876 --> 00:26:45,667 Jag vet att jag förstört mycket för dig, men inte med avsikt. 230 00:26:46,042 --> 00:26:52,584 Gud har förbannat mig med en ohygglig talang- 231 00:26:52,959 --> 00:26:57,001 - och jag förstår din längtan efter konsten. 232 00:26:57,376 --> 00:27:00,584 Om nån förstår det, så är det jag. 233 00:27:00,959 --> 00:27:03,876 Hur ska jag säga det utan att såra dig? 234 00:27:04,251 --> 00:27:08,084 Jag älskar dig som kvinna, som människa. 235 00:27:08,459 --> 00:27:14,084 Jag vet att du vill vara konstnär och jag förstår dina kval. 236 00:27:14,459 --> 00:27:18,126 Men konsten är lätt, det är livet som är svårt. 237 00:27:18,501 --> 00:27:23,126 Det finns mer i dig än konst. 238 00:27:23,501 --> 00:27:29,126 Jag kan måla som ingen annan. Det faller sig lätt för mig. 239 00:27:33,209 --> 00:27:36,501 Jag har det i mig... 240 00:27:36,876 --> 00:27:40,251 Men Marie, det har inte du. 241 00:27:40,626 --> 00:27:46,251 Du kan slita från nu och till domedagen men du får det aldrig. 242 00:27:46,626 --> 00:27:49,001 Gud har inte andats på dig. 243 00:27:49,376 --> 00:27:54,251 Ditt liv skulle bli lyckligare om du gav upp. 244 00:27:56,959 --> 00:27:59,626 Kan du rätta till kuddarna? 245 00:29:03,084 --> 00:29:06,501 Håll dig still, Vibeke. Du får inte röra dig. 246 00:29:06,876 --> 00:29:09,709 Hon är trött. Det har gått två timmar. 247 00:29:10,084 --> 00:29:13,792 Var inte småaktig nu. 248 00:29:15,751 --> 00:29:19,292 Marie, jag ser dig. Satan, vad jag ser dig! 249 00:29:19,667 --> 00:29:22,042 Nu får ni titta. 250 00:29:30,834 --> 00:29:34,292 Nå, vad tycker du? 251 00:29:36,417 --> 00:29:41,459 - Det är vackert. - Vi är vackra. Ser vi inte härliga ut? 252 00:29:41,834 --> 00:29:47,167 - Varför är inte jag med? - Det är du som är hunden, lilla Vibs. 253 00:29:47,542 --> 00:29:51,751 - Den liknar inte mig. - Den är mycket finare än du. 254 00:29:52,126 --> 00:29:56,334 - Du blir aldrig så fin som hunden. - Tyst, Søren. 255 00:29:56,709 --> 00:30:03,251 Hon älskar mig. - Visst gör du, lilla Vibs? Jo, du älskar din gamle pappa! 256 00:30:03,626 --> 00:30:07,126 Sluta, Søren! Det är för våldsamt. 257 00:30:20,001 --> 00:30:22,667 Välkommen, Lachmann! 258 00:30:23,042 --> 00:30:27,709 - Välkommen, ers excellens! - Tack, käre mästare. 259 00:30:28,084 --> 00:30:30,959 Angenämt. Synnerligen förtjusande! 260 00:30:31,334 --> 00:30:35,292 - God dag, lilla vän! - God dag! - Henny! 261 00:30:35,667 --> 00:30:40,167 - Välkommen, Lachmann. Tack för senast. - Det är jag som ska tacka. 262 00:30:40,542 --> 00:30:43,834 Så där... Skål! 263 00:30:44,209 --> 00:30:49,834 Skål för världen! Skål för livet! 264 00:30:50,209 --> 00:30:53,459 Skål för konsten! 265 00:30:53,834 --> 00:30:57,459 - Ambassadören är nyfiken på era tavlor. - Det förstår jag. 266 00:30:57,834 --> 00:31:03,042 Jag har aldrig målat bättre, och det vill inte säga lite. - Och nu, tavlorna! 267 00:31:03,417 --> 00:31:07,167 Vibeke, kom! - Marie, in med er! 268 00:31:07,542 --> 00:31:11,417 - Ta det lugnt, Søren. - Ni ska in. 269 00:31:11,792 --> 00:31:15,126 Ni får vänta här ett ögonblick. 270 00:31:21,209 --> 00:31:24,376 Nu kan ni komma. 271 00:31:31,959 --> 00:31:33,584 Sensationellt! 272 00:31:33,959 --> 00:31:38,667 Nu frågar jag: Överträffar konsten verkligheten eller tvärtom? 273 00:31:39,042 --> 00:31:43,459 Överträffar konsten verkligheten eller verkligheten konsten? 274 00:31:43,834 --> 00:31:47,376 Verkligheten är konsten. 275 00:31:47,751 --> 00:31:50,834 Mer champagne! 276 00:31:51,209 --> 00:31:55,042 Världen ska veta att vi existerar! 277 00:31:55,417 --> 00:31:58,334 En sann konstnär. 278 00:32:03,709 --> 00:32:06,084 Ja, jag fick den! 279 00:32:06,459 --> 00:32:10,292 Vibeke, apport! 280 00:32:10,667 --> 00:32:13,376 Kom då! Apport! 281 00:32:13,751 --> 00:32:17,542 Där borta. Kom då, Vibs. Apport! 282 00:32:17,917 --> 00:32:21,709 Det är bra. Plats! Plats! 283 00:32:22,084 --> 00:32:24,584 Du ska gå på alla fyra. 284 00:32:24,959 --> 00:32:28,667 Vad är du för en jakthund? Ta den mellan tänderna. 285 00:32:29,042 --> 00:32:31,876 Så där, Vibs. Apport! 286 00:33:21,501 --> 00:33:26,834 - Är hon lycklig? - Hon är vacker. 287 00:33:28,209 --> 00:33:32,417 Ser du inte hur olycklig kvinnan i tavlan är? 288 00:33:35,667 --> 00:33:41,292 Vad har de gemensamt, de två? Varför är det ett avstånd mellan dem? 289 00:33:44,334 --> 00:33:49,417 Jag trodde att vi skulle kämpa för att hitta det vidunderliga igen. 290 00:33:49,792 --> 00:33:52,876 Jag kvävs. Förstår du? 291 00:33:54,542 --> 00:33:57,001 Lämnar du mig? 292 00:33:58,876 --> 00:34:01,584 Lämnar du mig? 293 00:34:01,959 --> 00:34:05,542 Jag kan inte. Jag hade om jag kunnat. 294 00:34:09,126 --> 00:34:11,501 Vad hindrar dig? 295 00:34:36,751 --> 00:34:38,376 Marie! 296 00:34:43,709 --> 00:34:45,959 Marie. 297 00:34:50,042 --> 00:34:53,292 Så förfärlig han var mot Vibs. 298 00:34:56,126 --> 00:35:00,751 - Det är inte första gången. - Är allting så hemskt? 299 00:35:03,042 --> 00:35:06,751 Det går inte längre. Inte så här. 300 00:35:07,501 --> 00:35:10,709 - Vad kan du göra? - Åka min väg. 301 00:35:11,084 --> 00:35:17,334 Jag har funderat på att resa med Vibs till en väninna i Sverige nu i sommar. 302 00:35:17,709 --> 00:35:21,792 - Gör det då. - Jag kan inte lämna honom ensam. 303 00:35:22,167 --> 00:35:25,167 Gör det, Marie. Jag tar hand om Søren. 304 00:35:53,417 --> 00:35:56,292 - Vem är ni? - Hugo Alfvén heter jag. 305 00:35:56,667 --> 00:35:59,626 "Hugo Alfvén heter jag." Så ni är svensk? 306 00:36:00,001 --> 00:36:04,209 Svensk, så in i helvete. 307 00:36:07,292 --> 00:36:09,626 Störde jag? 308 00:36:10,001 --> 00:36:12,876 Säg något. 309 00:36:14,709 --> 00:36:19,626 - Varför säger ni inget? - Mitt namn är Hugo Alfvén. 310 00:36:20,001 --> 00:36:23,626 Det har jag redan sagt... Jag är kompositör. 311 00:36:24,001 --> 00:36:28,376 Svensk, så klart... Förlåt. 312 00:36:30,792 --> 00:36:34,042 - Säg något mer. - Jag har skrivit två symfonier. 313 00:36:34,417 --> 00:36:39,667 Och kammarmusik, sånger, stycken för körer. 314 00:36:40,042 --> 00:36:43,126 Marie Krøyer heter jag. 315 00:36:43,501 --> 00:36:49,667 Jag har aldrig mött en dam som blundar när en främmande man står framför henne. 316 00:36:50,042 --> 00:36:55,626 Jag vill be er om något: Att ni går medan ni talar till mig. 317 00:37:05,501 --> 00:37:08,209 Jag har nyss ankommit till hotellet. 318 00:37:08,584 --> 00:37:13,001 Jag är kompositör från Stockholm. 319 00:37:13,376 --> 00:37:15,959 Det har jag sagt... 320 00:37:16,334 --> 00:37:19,001 Förlåt, jag kan inte vara spontan. 321 00:37:19,376 --> 00:37:22,167 Säg det som faller er in. 322 00:37:25,167 --> 00:37:31,167 Jag har aldrig sett en vackrare kvinna i hela mitt liv - aldrig nånsin. 323 00:37:31,542 --> 00:37:36,376 Ni, Marie Krøyer, är den vackraste kvinna jag någonsin sett. 324 00:37:42,459 --> 00:37:47,834 Ni har träffats. Då behöver jag inte presentera er. Ska vi dricka kaffe? 325 00:38:04,501 --> 00:38:07,126 Så rar han är mot henne. 326 00:38:11,417 --> 00:38:14,542 Søren sa något som träffade som ett piskrapp. 327 00:38:14,917 --> 00:38:19,584 - Vad sa han? - Konsten ger ingen tröst. 328 00:38:23,084 --> 00:38:27,542 Søren och jag försökte leva upp till en drömbild som inte finns. 329 00:38:27,917 --> 00:38:31,042 Den stora konstnären och hans lyckliga hustru. 330 00:38:31,417 --> 00:38:33,751 Försökte? 331 00:38:34,792 --> 00:38:38,542 Varje gång det inte gick tröstade jag mig med att måla. 332 00:38:38,917 --> 00:38:42,251 Med min dröm om att bli konstnär... 333 00:38:44,542 --> 00:38:49,251 Han sa det inte av elakhet. Han sa bara sanningen: 334 00:38:49,626 --> 00:38:52,959 Jag har det inte i mig, Anna. 335 00:38:53,334 --> 00:38:56,792 Det var bara en ursäkt för att inte se det. 336 00:38:58,667 --> 00:39:02,792 - Jag har slutat måla. - För att inte se vad? 337 00:39:04,209 --> 00:39:07,209 Allt det som inte finns. 338 00:39:14,126 --> 00:39:17,084 Tror du att jag kan hitta tillbaka? 339 00:39:17,459 --> 00:39:21,209 - Till vad? - Mig själv. 340 00:39:21,584 --> 00:39:25,417 En kvinna ska hitta en man. Då blir hon lycklig. 341 00:39:25,792 --> 00:39:29,959 Har du inte högre tankar om dig själv? 342 00:39:31,292 --> 00:39:36,334 Jag har inte högre tankar om män. Förlåt, jag ska på toaletten. 343 00:39:38,626 --> 00:39:40,876 Anna? 344 00:40:51,417 --> 00:40:53,917 - Marie Krøyer. - Förlåt, jag stör. 345 00:40:54,292 --> 00:40:56,501 Nej, inte alls. 346 00:40:58,501 --> 00:41:01,292 - Väckte jag er? - Tack för musiken. 347 00:41:01,667 --> 00:41:04,334 - Ska vi inte säga du? - Om ni vill. 348 00:41:04,709 --> 00:41:07,459 - Vad spelade...du? - Ett nytt stycke. 349 00:41:07,834 --> 00:41:11,542 - Vad heter det? - Ingenting...än. 350 00:41:14,209 --> 00:41:18,834 Tack för att du lekte med Vibeke. Det var länge sedan hon sov så tungt. 351 00:41:19,209 --> 00:41:22,292 - Jag vill vara ärlig. - Är du inte det? 352 00:41:22,667 --> 00:41:26,126 Jag har haft en affär med Anna, men det är över. 353 00:41:26,501 --> 00:41:30,584 - Vad som hänt mellan er angår inte mig. - Jag menade inte så. 354 00:41:30,959 --> 00:41:34,084 Vad menar du? 355 00:41:34,459 --> 00:41:39,376 Från första gången jag såg dig, så var jag förlorad. 356 00:41:42,167 --> 00:41:44,334 Är du inte gift? 357 00:41:44,709 --> 00:41:50,501 Nej, det är bara jag. 358 00:41:50,876 --> 00:41:55,917 Men jag är inte ensam. Jag är gift, och mitt barn sover här ovanför. 359 00:41:56,292 --> 00:42:00,209 - Anna är också gift. - Men jag älskar min man. 360 00:42:03,542 --> 00:42:06,042 Marie... 361 00:42:11,501 --> 00:42:13,709 Den är till dig. 362 00:42:17,167 --> 00:42:18,959 Tack. 363 00:42:25,876 --> 00:42:29,376 Jag är så glad över att vi fick semestra med dig. 364 00:42:29,751 --> 00:42:32,001 Ni behövde det. 365 00:42:33,542 --> 00:42:36,959 - Anna... Du och... - Hugo. 366 00:42:37,334 --> 00:42:40,959 - Vad är det mellan er? - Något vi ångrade. 367 00:42:41,334 --> 00:42:46,876 - Är det allt? - Vi har avslutat affären som vuxet folk. 368 00:42:47,251 --> 00:42:49,959 Anna? 369 00:42:51,209 --> 00:42:54,001 Gör jag dig illa? 370 00:42:54,376 --> 00:42:56,959 Var försiktig med Hugo. 371 00:42:57,334 --> 00:42:59,876 Vad menar du? 372 00:43:11,626 --> 00:43:15,626 - Mer vin? - Anna? - Nej tack. 373 00:43:16,001 --> 00:43:18,584 Vibeke, mer glass? 374 00:43:18,959 --> 00:43:21,751 Jag har ont i magen. 375 00:43:23,042 --> 00:43:26,501 - Vill du gå upp på rummet? - Snart. 376 00:43:28,001 --> 00:43:31,334 - Jag kan gå upp med Vibeke. - Det tror jag inte. 377 00:43:31,709 --> 00:43:35,001 Men det tror jag. - Kom, Vibeke! 378 00:43:35,376 --> 00:43:38,042 - Menar du det? - Ja. - Kom! 379 00:43:38,417 --> 00:43:41,167 Jag stannar hellre hos pappa Hugo. 380 00:43:42,292 --> 00:43:46,709 Jag kan berätta en saga. Vill du inte höra en godnattsaga? 381 00:43:52,667 --> 00:43:56,834 - God natt! - God natt! 382 00:44:02,751 --> 00:44:07,084 Hörde du vad hon sa? Hon kallade mig pappa. 383 00:44:08,292 --> 00:44:10,792 Jag borde gå med upp. 384 00:45:04,709 --> 00:45:08,834 Det är ingen tillfällighet. Jag har sett dig förut. 385 00:45:09,209 --> 00:45:11,876 Jag gav en konsert i Köpenhamn. 386 00:45:12,251 --> 00:45:18,209 Och efteråt på en utställning såg jag några tavlor med dig, målade av din man. 387 00:45:18,584 --> 00:45:21,626 Jag hatar de tavlorna. 388 00:45:22,001 --> 00:45:25,584 - De gör dig inte rättvisa. - Det är inte därför. 389 00:45:25,959 --> 00:45:28,417 Jag vet varför du hatar dem. 390 00:45:28,792 --> 00:45:30,459 Gör du? 391 00:45:30,834 --> 00:45:34,042 De visar bara din yttre skönhet. 392 00:46:02,501 --> 00:46:05,417 Jag kan inte, Hugo. 393 00:46:08,376 --> 00:46:10,667 Marie... 394 00:46:30,501 --> 00:46:34,751 Det är bara vi. Det är bara du och jag. 395 00:46:50,792 --> 00:46:53,167 Jag såg dig också. 396 00:46:56,084 --> 00:46:58,584 Vad menar du? 397 00:46:58,959 --> 00:47:02,709 På utställningen i Köpenhamn. 398 00:47:03,084 --> 00:47:05,292 Jag såg dig. 399 00:47:45,376 --> 00:47:49,126 Nå, hur ser jag ut? 400 00:47:50,542 --> 00:47:55,417 Ser jag inte strålande ut? Har du sett min Légion d'Honneur? 401 00:47:55,792 --> 00:47:58,626 Jag fick den i går på ambassaden. 402 00:47:59,001 --> 00:48:02,792 Det var storslaget. De där fransmännen kan! 403 00:48:03,167 --> 00:48:10,001 Jag ska hälsa från ambassadören till min vackra hustru, votre belle femme. 404 00:48:10,376 --> 00:48:13,001 - Hur var det i Sverige? - Bra. 405 00:48:13,376 --> 00:48:16,792 - Klä om nu. Vi kommer för sent. - Jag vill inte mer. 406 00:48:17,167 --> 00:48:19,792 Hela Köpenhamn väntar på dig. 407 00:48:20,167 --> 00:48:26,042 Förstår du inte? De två timmar jag varit här, har du bara talat om dig själv. 408 00:48:26,417 --> 00:48:30,709 Förlåt, förlåt! Jag vet. 409 00:48:31,084 --> 00:48:34,959 Jag har inte haft nån att tala med. Jag har saknat dig så. 410 00:48:35,334 --> 00:48:38,417 Berätta om Sverige. Hittade du dig själv där? 411 00:48:38,792 --> 00:48:42,876 Vilken avskyvärd tanke: att hitta sig själv. 412 00:48:43,251 --> 00:48:46,126 Vem i helvete vill hitta sig själv? 413 00:48:46,501 --> 00:48:50,334 Stå öga mot öga med det nakna kadavret i all sin ynklighet? 414 00:48:50,709 --> 00:48:56,292 - Jag skulle aldrig överge dig, Søren. - Jag älskar dig för det. Men kom nu. 415 00:48:56,667 --> 00:48:59,751 - Det hände något i Sverige. - Börja klä dig nu. 416 00:49:00,126 --> 00:49:02,959 I kärleken till dig förlorar jag mig själv. 417 00:49:03,334 --> 00:49:08,751 Jag är tyvärr dömd till att släpa runt på mig själv. Vad drömde du om? 418 00:49:09,126 --> 00:49:11,292 Kärlek. 419 00:49:11,667 --> 00:49:14,626 Och den hittade du inte hos mig? 420 00:49:21,834 --> 00:49:24,417 Är han dansk? 421 00:49:24,792 --> 00:49:29,167 - Vad betyder det? - Om jag är till allmänt åtlöje eller ej. 422 00:49:29,542 --> 00:49:31,626 Svensk. 423 00:49:32,001 --> 00:49:39,126 - Vad heter denna svensk? - Hugo Alfvén. 424 00:49:39,501 --> 00:49:42,834 - Och vad gör denne Hugo? - Han är kompositör. 425 00:49:43,209 --> 00:49:45,709 Jag har aldrig hört talas om honom. 426 00:49:46,084 --> 00:49:49,501 - Är han berömd? - Är inte det oväsentligt? 427 00:49:49,876 --> 00:49:54,251 - Jag är inte intresserad av hans musik. - Sådan tur för er relation! 428 00:49:54,626 --> 00:49:58,334 - Är han gammal...som jag? - Du är inte gammal. 429 00:49:58,709 --> 00:50:00,709 Som du? 430 00:50:03,584 --> 00:50:08,001 Den här lilla bekännelsen... vad ska den tjäna till? 431 00:50:08,376 --> 00:50:11,667 - Jag kan inte mer. - Vad kan du inte mer? 432 00:50:12,042 --> 00:50:15,167 Vill du leva med nån som vissnar dag för dag? 433 00:50:15,542 --> 00:50:18,251 Är det nu jag ska gråta av tacksamhet? 434 00:50:18,626 --> 00:50:22,834 Det är nu du ska förstå att det är vår enda chans... 435 00:50:23,209 --> 00:50:25,917 ...att hitta det vidunderliga? 436 00:50:26,292 --> 00:50:30,001 Vi älskar varandra, men kan inte hitta det. 437 00:50:32,209 --> 00:50:34,667 Och om det är en tom dröm? 438 00:50:35,042 --> 00:50:41,376 - Att vi inte kan hitta det? - Nej! Din nya...din nya kärlek... 439 00:50:44,876 --> 00:50:48,209 Det är först nu jag förstår vad kärlek är. 440 00:50:48,584 --> 00:50:50,792 Är det Hugo? 441 00:50:53,292 --> 00:50:55,376 Ett ögonblick! 442 00:50:56,917 --> 00:50:59,542 Förlåt mig! 443 00:51:01,167 --> 00:51:03,126 Skilsmässa är uteslutet. 444 00:51:03,501 --> 00:51:06,917 Om du föredrar att leva i synd med hoppfulle Hugo- 445 00:51:07,292 --> 00:51:10,751 - så stannar Vibeke hos mig. 446 00:51:12,709 --> 00:51:17,501 - Du kan inte ta henne ifrån mig. - Det är inte hämnd, utan för Vibs skull. 447 00:51:17,876 --> 00:51:21,251 - Gå inte! - Varför denna plötsliga moderskärlek? 448 00:51:21,626 --> 00:51:24,209 Sluta! 449 00:51:24,584 --> 00:51:29,959 Om du inte åker i kväll, så gör mig tjänsten att hitta ett annat hotell. 450 00:51:54,584 --> 00:51:56,251 Tack. 451 00:52:08,792 --> 00:52:11,084 Varsågod! 452 00:52:43,917 --> 00:52:46,417 Ett ögonblick, fru Krøyer. 453 00:52:51,501 --> 00:52:57,126 Marie...där är du. Jag har inte sovit en blund, bara letat efter dig. 454 00:52:57,501 --> 00:53:00,501 - Tänker du lämna mig? - Vi kan inte tala här. 455 00:53:00,876 --> 00:53:04,334 Älskade Marie...! 456 00:53:04,709 --> 00:53:09,376 Jag trodde att det var en fantasi, en nyck. 457 00:53:09,751 --> 00:53:13,834 Kan du förlåta mig? Nu förstår jag att det är allvar. 458 00:53:14,209 --> 00:53:19,042 Jag kan inte. Jag går sönder. Vad ska jag göra om allt i mitt liv försvinner? 459 00:53:19,417 --> 00:53:22,876 Jag kan inte leva utan dig. Jag går sönder. 460 00:53:23,251 --> 00:53:30,459 Jag måste ha dig vid min sida och känna att livet finns, det riktiga livet. 461 00:53:30,834 --> 00:53:34,001 Kan du förlåta mig? Allt ska bli annorlunda. 462 00:53:34,376 --> 00:53:37,376 - Jag ska ändra på mitt liv. - Du förstår inget. 463 00:53:37,751 --> 00:53:43,126 Jag förstår allt. För första gången i mitt liv njöt jag inte av- 464 00:53:43,501 --> 00:53:47,584 - att vara festens medelpunkt. Jag tänkte bara på dig. 465 00:53:47,959 --> 00:53:51,001 Jag har förstått det, Marie. 466 00:53:51,376 --> 00:53:57,834 - Vad har du förstått? - Den gordiska knuten. 467 00:54:00,042 --> 00:54:03,667 Du älskar honom och jag älskar dig. 468 00:54:04,042 --> 00:54:08,501 Jag kan inte vara utan dig. 469 00:54:09,501 --> 00:54:12,584 Det förstod jag först i går kväll. 470 00:54:12,959 --> 00:54:16,001 Jag bjuder upp Hugo till Skagen. 471 00:54:16,376 --> 00:54:21,251 Vi hyr ett hus till honom bland sanddynerna. Jag betalar. 472 00:54:21,626 --> 00:54:26,584 Du kan besöka honom när jag arbetar. Vad ni gör, vill jag inte veta. 473 00:54:26,959 --> 00:54:29,834 Och ingen annan får veta det heller. 474 00:54:30,209 --> 00:54:36,126 - Det står ingen ut med. - Jag klarar allt utom att mista dig. 475 00:54:37,042 --> 00:54:40,834 Man kan inte ge så stora gåvor. 476 00:54:41,209 --> 00:54:44,959 Jag ger inte, jag får. 477 00:54:49,376 --> 00:54:54,084 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig, Marie. 478 00:55:05,251 --> 00:55:09,834 - Kommer du tillbaka till hotellet? - Ja. 479 00:55:32,292 --> 00:55:35,917 Le, Marie. - God dag! 480 00:55:36,292 --> 00:55:42,001 Le hela tiden och var glad. Kom ihåg att vi... - God dag! 481 00:55:42,376 --> 00:55:45,167 Vi ska hämta en vän som ska bo hos oss. 482 00:55:45,542 --> 00:55:49,167 Vad heter han nu? Hugo - det ska jag komma ihåg. 483 00:56:00,042 --> 00:56:04,001 Hugo, min käre vän! 484 00:56:04,876 --> 00:56:08,292 Återseendets glädje, för satan! Jag heter Søren. 485 00:56:08,667 --> 00:56:11,626 Søren...broder! 486 00:56:12,001 --> 00:56:15,042 - Hugo! - Søren! 487 00:56:15,417 --> 00:56:18,709 - Hugo, min käre... - Søren! 488 00:56:19,084 --> 00:56:21,959 Kom, käre vän! 489 00:56:26,084 --> 00:56:27,917 God dag! 490 00:56:28,292 --> 00:56:32,709 Tack för er oerhörda storsinthet! Det är nästan genant. 491 00:56:33,084 --> 00:56:37,042 Inte alls. Jag är rik och berömd, det är inte ni. 492 00:56:37,417 --> 00:56:41,084 Hugo tänkte inte på rikedom och berömmelse. 493 00:56:43,626 --> 00:56:47,167 Ni har dagarna tillsammans, men inte nätterna. 494 00:56:47,542 --> 00:56:50,917 Och kränk mig inte i mitt eget hus. Förstått? 495 00:57:08,042 --> 00:57:13,209 - Pappa Hugo! - Lilla Vibs, jag har saknat dig. 496 00:57:13,584 --> 00:57:16,251 Sätt ner henne. 497 00:57:18,001 --> 00:57:22,251 - Var lite försiktig. - Kom och titta på min cykel. 498 00:57:37,042 --> 00:57:39,376 Jag har inrett det. 499 00:57:45,917 --> 00:57:49,292 Att bo här är som att bo i dig. 500 00:58:02,792 --> 00:58:06,709 Allt jag komponerar här ska jag tillägna dig. 501 00:59:02,542 --> 00:59:06,376 Jaha...där är du ju. 502 00:59:06,751 --> 00:59:09,501 - Var är Vibs? - Där inne. 503 00:59:09,876 --> 00:59:13,876 Jag somnade. Jag har arbetat hela dagen. Kom och sätt dig. 504 00:59:14,251 --> 00:59:17,126 - Jag måste laga mat. - Kom och sätt dig. 505 00:59:17,501 --> 00:59:20,417 Du behöver inte tänka på maten. 506 00:59:25,834 --> 00:59:29,459 Det var givetvis helt omöjligt för mig att arbeta. 507 00:59:29,834 --> 00:59:34,667 Henny var snäll nog att ta hand om Vibs, och Vibs älskar ju henne högt. 508 00:59:35,042 --> 00:59:37,709 Hon har lagat mat åt oss. 509 00:59:38,959 --> 00:59:41,751 Det har ju inte du tid till. 510 00:59:56,417 --> 00:59:59,417 Marie! Se vad vi har gjort. 511 00:59:59,792 --> 01:00:02,709 Vibeke har varit så duktig. 512 01:00:12,834 --> 01:00:16,501 Vad skönt livet är! Skål allihop! 513 01:00:16,876 --> 01:00:21,584 Och skål, Hugo, mitt livs stora befriare! 514 01:00:28,709 --> 01:00:34,834 Nå, Hugo, min vän? Får du något komponerat i sanddynerna? 515 01:00:35,209 --> 01:00:38,209 Jag håller på med ett stycke, Midsommarvaka. 516 01:00:38,584 --> 01:00:43,917 Midsommarvaka? Midsommarvaka... Det låter jävligt svenskt. 517 01:00:44,292 --> 01:00:49,376 Får vi höra stycket? Spela för oss, Hugo. - Jo, nu ska vi höra musik. 518 01:00:49,751 --> 01:00:53,251 Spela din Midsommarvaka för oss, Hugo! 519 01:01:15,042 --> 01:01:20,959 Nå, lilla gumman, vem tycker du bäst om...pappa eller pappa Hugo? 520 01:01:21,334 --> 01:01:23,042 - Søren...! - Jo! 521 01:01:23,417 --> 01:01:25,709 Vem av oss? - Vart ska du? 522 01:01:26,084 --> 01:01:29,042 - Gå ut med Vibs. - Du stannar här! 523 01:01:30,876 --> 01:01:35,626 - Herr Krøyer... - Håll käft! Det är mitt hus och min fru. 524 01:01:37,709 --> 01:01:41,542 Nå, vad säger du... pappa eller pappa Hugo? 525 01:01:41,917 --> 01:01:46,209 - Du skrämmer ju henne. - Du är väl inte rädd för mig? 526 01:01:46,584 --> 01:01:49,417 Svara nu, vem av oss? 527 01:01:49,792 --> 01:01:55,626 - Ingen. - Det går inte. Man måste välja. 528 01:01:59,251 --> 01:02:03,251 Jag känner en svensk, en Persson. Känner ni honom? 529 01:02:03,626 --> 01:02:05,917 Nej. 530 01:02:07,001 --> 01:02:12,292 Nu vill jag ha ett svar. Vem älskar du mest, mig eller honom? 531 01:02:14,501 --> 01:02:17,251 - Ge mig geväret. - Så talar ingen till mig! 532 01:02:17,626 --> 01:02:22,584 - Søren! - Är du rädd? Är kärlekssystern ängslig? 533 01:02:22,959 --> 01:02:27,001 - Ge mig geväret! - Svenskjävel! 534 01:02:35,292 --> 01:02:38,876 Nu ska vi ha efterrätt. 535 01:02:51,251 --> 01:02:54,209 Varsågod och sitt, fru Krøyer. 536 01:02:56,584 --> 01:02:59,542 Som ni ser löser problemen sig. 537 01:02:59,917 --> 01:03:03,209 - Får ni själv målat något? - Jag har inte talangen. 538 01:03:03,584 --> 01:03:07,376 - Det har ni säkert. - Eller behovet, inte nu längre. 539 01:03:07,751 --> 01:03:12,959 När ni kommer in ser man verkligen hur dystert rummet vanligen är. 540 01:03:14,792 --> 01:03:17,667 Vad kan jag hjälpa er med? 541 01:03:19,001 --> 01:03:23,751 - Jag är plikttrogen av mig. - Det har jag ofta sagt till herr Krøyer. 542 01:03:24,126 --> 01:03:28,167 Han borde vara tacksam för allt ni stått ut med. 543 01:03:28,542 --> 01:03:32,167 Han hotade mig och vår dotter till livet- 544 01:03:32,542 --> 01:03:37,751 - med ett skarpladdat gevär. Jag har aldrig varit så rädd förr. 545 01:03:38,126 --> 01:03:42,751 All mänsklighet var som bortblåst. Jag trodde han skulle döda oss. 546 01:03:43,126 --> 01:03:46,876 - Vill ni ha en konjak? - Jag orkar inte längre. 547 01:03:47,251 --> 01:03:52,042 - Ska jag ringa dr Lange? - Och när han kommer ut igen? 548 01:03:52,417 --> 01:03:56,751 Då börjar helvetet om igen. Så kommer det alltid att vara. 549 01:03:57,126 --> 01:04:00,376 - Har ni talat med Krøyer om... - Skilsmässa? 550 01:04:00,751 --> 01:04:05,834 Jag vet hur mycket ni har kämpat för att hålla ihop ert äktenskap. 551 01:04:06,209 --> 01:04:10,542 Och ingen vet bättre än jag hur tapper ni har varit. 552 01:04:10,917 --> 01:04:13,542 Ta det inte som något opassande- 553 01:04:13,917 --> 01:04:18,751 - men jag har en stor villa på Frederiksberg och jag bor där ensam. 554 01:04:19,126 --> 01:04:23,042 Ni är välkommen att flytta in, med ert barn, givetvis. 555 01:04:23,417 --> 01:04:26,126 Det är snällt av er, Lachmann. 556 01:04:26,501 --> 01:04:31,709 Men Søren går inte med på skilsmässa. Kan ni hjälpa mig att övertala honom? 557 01:04:32,084 --> 01:04:37,209 Herr Krøyer och jag kan säkert tala förnuftigt om saken. 558 01:04:37,584 --> 01:04:40,709 Jag står inte ensam. 559 01:04:41,084 --> 01:04:43,709 Vad menar ni? 560 01:04:44,084 --> 01:04:48,834 - Jag hade inte tänkt säga det. - Vad hade ni inte tänkt säga? 561 01:04:50,334 --> 01:04:56,751 Jag har träffat en man som älskar mig och som jag älskar av hela mitt hjärta. 562 01:05:03,251 --> 01:05:06,209 Det är en mycket bekymmersam sak. 563 01:05:07,459 --> 01:05:11,709 Men ni kan tala förnuft med honom. Sa ni inte det? 564 01:05:12,084 --> 01:05:16,209 Det kan jag och det gör jag gärna. 565 01:05:17,751 --> 01:05:23,376 Men jag vet också hur högt herr Krøyer älskar er. Han släpper er inte så lätt. 566 01:05:23,751 --> 01:05:28,626 Herr Krøyer är en stor man, berömd och dekorerad. Vem kommer man att tro på? 567 01:05:29,001 --> 01:05:33,626 Honom eller en kvinna som vill lämna honom för en annan man? 568 01:05:34,001 --> 01:05:39,084 - Jag trodde att ni ville hjälpa mig. - Jag ska göra allt, men det blir svårt. 569 01:05:39,459 --> 01:05:44,292 Folk kommer att se er som en svekfull kvinna och döma er hårt. 570 01:05:44,667 --> 01:05:47,834 - Tack för er tid. - Vänta, fru Krøyer. 571 01:05:49,917 --> 01:05:53,376 Ni har rätt. Jag har varit naiv. 572 01:05:53,917 --> 01:05:59,709 I min primitiva advokatfantasi har jag föreställt mig... 573 01:06:00,084 --> 01:06:03,459 ...att när saker och ting blev annorlunda... 574 01:06:03,834 --> 01:06:06,792 Om de blev annorlunda. 575 01:06:07,167 --> 01:06:11,167 Att om allting var på ett annat sätt... 576 01:06:13,084 --> 01:06:16,751 Förlåt mig mina opassande tankar. 577 01:06:17,126 --> 01:06:21,542 Låt mig i alla fall hjälpa er på avstånd. Låt oss vara förnuftiga. 578 01:06:21,917 --> 01:06:27,542 Ni reser bort. Nån bör bevaka Sørens, era och Vibekes intressen. 579 01:06:27,917 --> 01:06:31,376 - Låt mig göra det. - Och tala förnuft med honom. 580 01:06:31,751 --> 01:06:38,292 Han har lagen på sin sida. Er situation är inte förmånlig i lagens ögon. 581 01:06:38,667 --> 01:06:44,084 - Barn blir olyckliga i kärlekslösa hem. - Det förstår inte han. 582 01:06:45,834 --> 01:06:50,667 Gör något, Lachmann. 583 01:06:51,042 --> 01:06:54,084 Vibs kan inte leva ensam med sin sjuke far. 584 01:06:54,459 --> 01:06:58,584 När han får sina anfall vet han inte vad han gör. 585 01:06:59,417 --> 01:07:01,709 Hjälp mig. 586 01:07:02,876 --> 01:07:08,709 Om jag bad distriktsläkaren i Skagen att hålla uppsikt över Søren- 587 01:07:09,084 --> 01:07:12,376 - och ringa mig om han får ett återfall- 588 01:07:12,751 --> 01:07:17,417 - så kan jag få myndigheterna att flytta barnet. 589 01:07:19,834 --> 01:07:25,584 Men en sådan säkerhetsåtgärd kräver att ni ger mig en fullmakt. 590 01:07:26,876 --> 01:07:31,917 - Fullmakt? - Ja. Jag bör bli barnets förmyndare. 591 01:07:33,792 --> 01:07:39,084 - Är det enda möjligheten att hjälpa mig? - Jag ser ingen annan. 592 01:07:42,334 --> 01:07:45,542 Ordna en fullmakt, för Vibekes skull. 593 01:07:45,917 --> 01:07:49,501 Jag ber mitt biträde att göra det direkt. 594 01:07:51,584 --> 01:07:56,792 - Nu behöver jag nog en konjak. - Förlåt, jag tänker bara på mig själv. 595 01:08:07,584 --> 01:08:10,209 Ursäkta mig ett ögonblick. 596 01:08:16,126 --> 01:08:20,167 - Är det du, Marie? Vill du komma in? - Nej tack. 597 01:08:20,542 --> 01:08:25,751 - Tack för att du tog hand om Vibeke. - Fattas bara annat! 598 01:08:28,084 --> 01:08:33,751 Jag ville be dig om en ännu större tjänst. Du vet ju hur det är hos oss. 599 01:08:34,126 --> 01:08:37,792 Hon håller så mycket av dig att jag blir svartsjuk. 600 01:08:38,167 --> 01:08:40,876 Hon håller av dig också. Hon är bara förvirrad. 601 01:08:43,417 --> 01:08:48,501 Det har gått så långt att Hugo och jag måste resa i väg. Det är enda utvägen. 602 01:08:48,876 --> 01:08:55,959 Det är en plåga för Søren att se oss och det förstår jag. Men det ändrar inget. 603 01:08:56,334 --> 01:09:00,334 - Förstår du, Henny? - Det tror jag. 604 01:09:00,709 --> 01:09:03,626 Søren behöver trygghet och ett hem. 605 01:09:04,001 --> 01:09:08,417 Du är en kärleksfull människa som bara vill andra gott. 606 01:09:08,792 --> 01:09:11,042 Det är en komplimang. 607 01:09:11,417 --> 01:09:14,292 Vad vill du be mig om? 608 01:09:14,667 --> 01:09:19,459 Jag kan inte ta Vibs med mig, det förbjuder lagen. 609 01:09:19,834 --> 01:09:23,584 Jag vill inget hellre. Hur ska jag klara mig utan henne? 610 01:09:23,959 --> 01:09:27,834 Vill du ta hand om Vibs medan jag är borta? 611 01:09:28,876 --> 01:09:31,501 - Å, Gud! - Varför gråter du? 612 01:09:33,626 --> 01:09:38,751 Jag har alltid drömt om ett barn. Det är länge sedan någon gjorde mig så lycklig. 613 01:09:39,126 --> 01:09:42,292 Tack för din tillit, Marie. 614 01:10:24,084 --> 01:10:29,001 Jag har aldrig arbetat så bra. Jag har aldrig varit så lycklig. 615 01:10:32,709 --> 01:10:38,459 - Det är som första gången vi möttes. - Nu har jag ögonen öppna. 616 01:10:43,251 --> 01:10:48,042 Inget är så inspirerande för en kompositör som stillhet. 617 01:10:49,251 --> 01:10:52,251 Och så mitt i den svenska skärgården. 618 01:10:53,542 --> 01:10:58,584 Min nya symfoni handlar inte om nåt. 619 01:10:58,959 --> 01:11:00,626 Den är nåt! 620 01:11:01,001 --> 01:11:06,292 - Vad är den? - Ljus...Ijus och lycka. 621 01:11:12,667 --> 01:11:14,751 Ljus och lycka... 622 01:11:22,584 --> 01:11:25,751 Varför ser du så hemlighetsfull ut? 623 01:11:26,126 --> 01:11:28,459 Gör jag det? 624 01:11:31,417 --> 01:11:35,709 Tror du att inspirationen försvinner om stillheten bryts? 625 01:11:36,084 --> 01:11:40,126 Nej. Inte om det är du som gör det. 626 01:11:41,709 --> 01:11:44,417 Om ett barn gjorde det? 627 01:11:45,667 --> 01:11:47,584 Ett barn? 628 01:11:48,792 --> 01:11:51,167 Jag är med barn, Hugo. 629 01:11:52,376 --> 01:11:54,751 Är du säker? 630 01:11:55,126 --> 01:11:57,834 Sådant märker en kvinna. 631 01:12:00,626 --> 01:12:03,251 Gratulerar. 632 01:12:04,251 --> 01:12:08,751 Nu börjar det riktiga livet, det liv vi drömt om. 633 01:12:59,084 --> 01:13:02,084 - Vad är det? - Titta under tallriken. 634 01:13:06,876 --> 01:13:09,126 Läs det. 635 01:13:11,459 --> 01:13:14,459 Han har gått med på skilsmässa. 636 01:13:17,876 --> 01:13:23,001 Är det inte vidunderligt? Nu kan vi äntligen leva lagligt tillsammans. 637 01:13:23,376 --> 01:13:27,001 Vi behöver inte leva i synd med vårt lilla barn. 638 01:13:27,376 --> 01:13:32,501 Vi kan gifta oss här, mitt i Guds natur. Skulle inte det vara vackert? 639 01:13:32,876 --> 01:13:35,709 Vi har inte talat om var vi ska bo. 640 01:13:36,084 --> 01:13:40,376 Ska vi inte stanna här? I Danmark är jag den otrogna hustrun. 641 01:13:40,751 --> 01:13:45,001 Här i Sverige kan vi börja om från början. 642 01:13:45,376 --> 01:13:48,251 Det skulle vara bra för Vibs också. 643 01:13:49,376 --> 01:13:52,209 - Hör du vad jag säger? - Jag hör dig. 644 01:13:52,584 --> 01:13:55,792 - Vad säger du? - Till vad? 645 01:13:56,167 --> 01:13:59,542 - Du lyssnar ju inte. - Jag lyssnar. 646 01:13:59,917 --> 01:14:03,459 - Ska vi bo i Danmark eller Sverige? - Jag vet inte. 647 01:14:05,126 --> 01:14:10,042 - Man kan tro att det kvittar dig. - Det gör det inte. 648 01:14:11,251 --> 01:14:15,459 - Förlåt. Var vill du helst bo? - Det har jag sagt. 649 01:14:15,834 --> 01:14:18,876 - Är du inte glad? - Jag är glad. 650 01:14:20,792 --> 01:14:23,667 Du verkar inte glad. 651 01:14:27,167 --> 01:14:29,417 Jag är nervös. 652 01:14:29,792 --> 01:14:32,751 - För mig? - För dig, men också för barnet. 653 01:14:33,126 --> 01:14:36,001 Det kommer att gå bra. Jag har gjort det förr. 654 01:14:36,376 --> 01:14:40,542 Vi ska ha den bästa läkaren. Vårt barn ska födas tryggt. 655 01:14:40,917 --> 01:14:46,292 Jag är konstnär, jag behöver min frihet. Om jag inte kan skapa är jag ingenting. 656 01:14:46,667 --> 01:14:50,917 - Tror du att ett barn förhindrar det? - Risken finns. 657 01:14:51,292 --> 01:14:56,584 - Jag ger dig den friheten. - Jag vill inte ha dig på mitt samvete. 658 01:14:56,959 --> 01:14:59,459 Ger man av sig själv får man kärlek. 659 01:14:59,834 --> 01:15:04,042 Det du kallar ett kall från Gud är också en plikt. 660 01:15:04,417 --> 01:15:08,167 - Gud och konsten kräver det. - Ångrar du dig? 661 01:15:10,376 --> 01:15:11,876 Nej. 662 01:15:12,251 --> 01:15:16,042 - Är det barnet? - Nej. 663 01:15:16,876 --> 01:15:20,626 - Är det för att jag talar om giftermål? - Nej. 664 01:15:21,001 --> 01:15:26,126 Vad är det då? Varför talar du om hinder? Varför blir du inte glad? 665 01:15:32,626 --> 01:15:34,876 Jag kan inte. 666 01:15:35,251 --> 01:15:37,626 Jag kan inte gifta mig. 667 01:15:38,709 --> 01:15:40,917 Vad? 668 01:15:41,292 --> 01:15:44,209 Jag skulle ha sagt det tidigare- 669 01:15:44,584 --> 01:15:47,001 - men jag kunde inte. 670 01:15:49,292 --> 01:15:52,126 Jag är förlovad. 671 01:15:52,501 --> 01:15:55,334 Jag var förlovad när vi träffades. 672 01:15:55,709 --> 01:16:00,376 Jag kunde inte göra något annat när jag såg dig. Du gjorde mig galen. 673 01:16:00,751 --> 01:16:03,251 Du gjorde mig oberäknelig. 674 01:16:06,126 --> 01:16:10,376 Jag lovade att gifta mig med henne så fort hon lämnat sin man. 675 01:16:11,959 --> 01:16:14,084 Nu har hon gjort det. 676 01:16:14,459 --> 01:16:18,792 - Jag har lämnat min man. - Det har jag inte bett om. 677 01:16:22,042 --> 01:16:25,126 Jag älskar dig men kan inte svika mitt löfte. 678 01:16:25,501 --> 01:16:29,959 - Men du kan svika mig. - Jag behöver min frihet. 679 01:16:30,334 --> 01:16:35,042 - Utan obegränsad frihet är jag inget. - Det är inte det du är rädd för. 680 01:16:35,417 --> 01:16:39,417 - Vad är jag då rädd för? - Mig. 681 01:16:59,542 --> 01:17:01,709 Barnet då? 682 01:17:04,834 --> 01:17:08,376 Det här förlåter jag dig aldrig. 683 01:18:33,917 --> 01:18:38,376 Marie! Är du tillbaka? 684 01:18:40,584 --> 01:18:45,709 - Får jag komma in? - Naturligtvis. Kom in bara. 685 01:18:57,251 --> 01:19:00,584 Ska du inte hälsa på din mor? 686 01:19:15,834 --> 01:19:17,751 Vi sätter oss. 687 01:19:18,126 --> 01:19:21,834 - Hur mår Søren? - Han försöker arbeta, men ser dåligt. 688 01:19:22,209 --> 01:19:25,459 Han kan nästan inte måla mer. 689 01:19:25,834 --> 01:19:29,126 Annars sover han mest. 690 01:19:29,501 --> 01:19:32,334 Vibs har varit så duktig. 691 01:19:32,709 --> 01:19:36,876 Visa din mor vad du har gjort. Visa dina skrivböcker. 692 01:19:40,417 --> 01:19:43,751 Vad du lärt dig medan mor varit borta! 693 01:19:47,667 --> 01:19:50,542 Ska jag väcka honom? 694 01:19:50,917 --> 01:19:53,334 Vill du det? 695 01:20:00,917 --> 01:20:03,751 Søren, Marie är här. 696 01:20:19,626 --> 01:20:21,917 Marie? 697 01:20:25,334 --> 01:20:29,584 - Kommer du tillbaka? - Det är för sent. 698 01:20:33,876 --> 01:20:37,084 - Är det hans? - Det är mitt. 699 01:20:39,001 --> 01:20:42,209 Jag trodde att ni var lyckliga. 700 01:20:43,792 --> 01:20:48,751 Varför kommer du i så fall inte tillbaka? Vi säger att det är mitt barn. 701 01:20:49,126 --> 01:20:53,792 Då kan ingen peka finger åt dig. Du fortsätter att vara fru Krøyer. 702 01:20:54,167 --> 01:20:59,042 Jag har svikit dig. Och så ska ditt namn skydda mig? 703 01:20:59,417 --> 01:21:02,251 Vi har svikit varandra. 704 01:21:04,167 --> 01:21:09,417 Dina händer är så svala. Kan du inte lägga dem på min panna? 705 01:21:22,084 --> 01:21:25,209 Jag älskar dig ju. 706 01:21:25,584 --> 01:21:29,959 Ingen på jorden kommer att älska dig så högt som jag. 707 01:21:30,334 --> 01:21:35,501 - Och ingen förstår dig lika bra som jag. - Det är sant. 708 01:21:35,876 --> 01:21:41,167 Och ingen förstår mig som du. 709 01:21:41,542 --> 01:21:45,209 Men det finns en avgrund mellan oss. 710 01:21:47,667 --> 01:21:49,876 Vi kunde försöka. 711 01:21:50,251 --> 01:21:53,584 - Har vi inte försökt? - Jo. 712 01:21:55,584 --> 01:22:01,376 Vart ska du ta vägen med barnet och allt? 713 01:22:01,751 --> 01:22:05,001 Jag hittar ett sätt. 714 01:22:05,376 --> 01:22:10,334 Vi är fortfarande gifta på papperet och jag är skyldig att sörja för dig. 715 01:22:10,709 --> 01:22:18,126 Jag ber Lachmann att överföra pengar till dig. Så blir allt lite lättare. 716 01:22:20,792 --> 01:22:23,292 Tack, Søren. 717 01:22:23,667 --> 01:22:28,709 Marie...säg något till mig. 718 01:22:30,209 --> 01:22:33,667 - Vad ska jag säga? - Något om dig själv. 719 01:22:34,042 --> 01:22:36,792 Du säger aldrig något om dig själv. 720 01:22:37,167 --> 01:22:40,792 Minns du det första du sa till mig? 721 01:22:42,959 --> 01:22:46,417 - Vad var det? - "Champagne." 722 01:22:49,417 --> 01:22:52,834 Det stämmer. 723 01:22:53,209 --> 01:22:56,959 Champagne...! Det stämmer. 724 01:22:57,334 --> 01:23:02,792 Å, Marie! Är vi inte de lyckligaste människorna i hela världen? 725 01:23:03,167 --> 01:23:07,667 Är inte vi två de lyckligaste människorna i hela världen? 726 01:23:12,042 --> 01:23:14,167 Sådär ja! 727 01:23:16,709 --> 01:23:19,459 Det blev en fin liten flicka. 728 01:23:40,084 --> 01:23:43,792 Ser ni, fru Krøyer? Hon ler mot er. 729 01:23:59,542 --> 01:24:02,001 God jul! 730 01:24:03,501 --> 01:24:05,126 Kom in. 731 01:24:05,501 --> 01:24:09,001 Det är sorgligt att ni sitter ensam på julafton. 732 01:24:09,376 --> 01:24:13,626 - Ni känner säkert många i Köpenhamn. - Jag är helst ensam. 733 01:24:14,001 --> 01:24:17,834 Ångrar ni er är ni välkommen till min hustru och mig. 734 01:24:18,209 --> 01:24:20,792 God jul! 735 01:25:06,542 --> 01:25:08,584 Kom in. 736 01:25:08,959 --> 01:25:14,084 Det står en herre i porten och vill tala med er - en herr Alfvén. 737 01:25:15,876 --> 01:25:21,709 - Jag vill inte tala med honom. - Marie! Jag vill tala med dig. 738 01:25:22,084 --> 01:25:25,626 Jag måste tala med dig. 739 01:25:29,542 --> 01:25:32,459 Ni vet var ni hittar mig. 740 01:25:35,042 --> 01:25:37,584 Jag har rest hela dagen och natten. 741 01:25:37,959 --> 01:25:41,334 Du vet inte hur svårt det är på julafton. 742 01:25:41,709 --> 01:25:44,501 - Varför har du kommit? - Jag älskar dig. 743 01:25:44,876 --> 01:25:48,084 Jag kan inte vara utan dig. Jag kan inte arbeta. 744 01:25:48,459 --> 01:25:53,834 När jag sätter mig vid flygeln ser jag dig och hör din röst. 745 01:25:54,209 --> 01:25:58,126 Jag har brutit förlovningen så nu står ingenting i vägen. 746 01:25:58,501 --> 01:26:02,501 Du måste förlåta mig. Jag har varit en idiot. 747 01:26:04,834 --> 01:26:07,126 Ett svin. 748 01:26:08,084 --> 01:26:09,834 Förlåt mig. 749 01:26:10,209 --> 01:26:14,584 - Kvävs du inte av för mycket kärlek mer? - Jag är klokare nu. 750 01:26:14,959 --> 01:26:20,751 Det jag vill mest av allt i världen är att vi ska vara tillsammans. 751 01:26:21,126 --> 01:26:26,751 - Och den stora friheten att skapa? - En man kan inte leva bara på konst. 752 01:26:27,126 --> 01:26:31,292 Det har du lärt mig. Jag förstod det för sent. 753 01:26:31,667 --> 01:26:35,501 Jag förstod inte vilken skatt jag höll i mina händer. 754 01:26:37,667 --> 01:26:42,417 - Vill du inte se ditt barn? - Jo. 755 01:26:51,251 --> 01:26:54,459 - Det är vackert. - Det är en liten flicka. 756 01:26:54,834 --> 01:26:57,376 Får jag? 757 01:27:03,167 --> 01:27:05,417 Hon ser på mig. 758 01:27:06,667 --> 01:27:11,792 Hej, det är din pappa. Kan du säga pappa? 759 01:27:14,042 --> 01:27:16,709 Hon talar till mig. 760 01:27:18,084 --> 01:27:21,501 - Vad heter hon? - Jag har inte gett henne något namn än. 761 01:27:21,876 --> 01:27:24,709 Vad ska du heta, lilla flicka? 762 01:27:25,084 --> 01:27:28,459 Ni är så underbart vackra. 763 01:27:28,834 --> 01:27:32,501 Du måste tro mig. Min lycka ligger i dina händer. 764 01:27:32,876 --> 01:27:35,501 Jag älskar dig. 765 01:27:35,876 --> 01:27:39,126 Vår kärlek går före allt annat. 766 01:27:42,459 --> 01:27:46,667 Gift dig med mig, för vår skull. 767 01:27:48,042 --> 01:27:50,542 För Vibekes skull. 768 01:27:50,917 --> 01:27:54,334 Om du visste hur mycket jag saknar Vibeke. 769 01:27:54,709 --> 01:27:59,376 Det går inte en dag utan att jag... 770 01:28:00,834 --> 01:28:03,876 Jag överger aldrig ett barn igen. 771 01:28:04,667 --> 01:28:08,292 Så länge vi inte är gifta är den lilla bara min. 772 01:28:08,667 --> 01:28:12,167 Ingen kan bestämma över henne eller hota mig. 773 01:28:12,542 --> 01:28:18,251 - Tänker du så om mig? - Inte nu. 774 01:28:18,626 --> 01:28:20,542 Nu älskar jag dig. 775 01:28:20,917 --> 01:28:25,417 Jag märker att du älskar mig och jag tror på allt du säger. 776 01:28:25,792 --> 01:28:31,584 Varje fiber i kroppen skriker efter att ge mig till dig, att känna dig i mig. 777 01:28:31,959 --> 01:28:35,959 Att vara tillsammans som bara vi kan vara. 778 01:28:36,792 --> 01:28:39,251 Men plötsligt kan allt förändras. 779 01:28:39,626 --> 01:28:45,376 Då minns ingen lyckan och bara illvilja finns kvar. 780 01:28:57,459 --> 01:29:00,001 Jag väntar på dig. 781 01:29:26,667 --> 01:29:32,542 I dag begraver vi en av Danmarks stora söner. 782 01:29:33,834 --> 01:29:37,542 Den största målare Danmark någonsin haft. 783 01:30:17,792 --> 01:30:21,542 Jag är säker på att det materiella ordnar sig snabbt. 784 01:30:21,917 --> 01:30:26,834 Jag utgår från att ni inte har något att invända mot testamentet. 785 01:30:28,501 --> 01:30:33,001 Då kvarstår bara ett enda olöst problem. 786 01:30:33,667 --> 01:30:39,459 - Barnet...Vibeke. - Jag har hyrt ett hus. 787 01:30:39,834 --> 01:30:45,084 Jag måste bevaka barnets intressen. Det är min plikt. 788 01:30:45,459 --> 01:30:50,292 - Jag förstår inte. - Ni gav mig en fullmakt. 789 01:30:50,667 --> 01:30:53,876 - För att skydda henne. - Det är det jag gör. 790 01:30:54,251 --> 01:30:57,709 Jag samtyckte till att bli hennes förmyndare. 791 01:30:58,084 --> 01:31:03,209 Omständigheten var den att ni hade lämnat hemmet. 792 01:31:05,209 --> 01:31:09,584 - Var är hon? Jag vill träffa henne. - Det ska ni få. 793 01:31:09,959 --> 01:31:15,376 Innan jag hämtar henne bör ni veta vilka möjligheter ni har. 794 01:31:15,751 --> 01:31:20,001 Som förmyndare har jag bestämt att Vibeke själv ska få välja. 795 01:31:20,376 --> 01:31:24,209 - Vad betyder det? - Det är inget erbjudande, jag bestämmer. 796 01:31:24,584 --> 01:31:27,209 Sitt ner! 797 01:31:28,959 --> 01:31:31,834 Som ni vill. 798 01:31:42,292 --> 01:31:44,751 Varsågod. 799 01:31:48,709 --> 01:31:54,876 Vibeke kommer snart in och jag tänker ställa en enkel fråga. 800 01:31:55,251 --> 01:32:00,251 Bor du helst hos din mor eller helst hos Henny? 801 01:32:00,626 --> 01:32:04,917 - Det är mitt barn. - Som förmyndare bestämmer jag. 802 01:32:05,292 --> 01:32:09,292 Jag har varnat er. En kvinna som får barn utanför äktenskapet- 803 01:32:09,667 --> 01:32:14,751 - väger lätt i denna världen, särskilt i den juridiska, så det blir som jag sagt. 804 01:32:15,126 --> 01:32:22,084 Ni ska vara neutrala mot barnet, inte tala eller ge tecken. Är vi överens? 805 01:32:22,459 --> 01:32:25,251 Bra, då låter jag barnet komma in. 806 01:32:42,417 --> 01:32:44,251 Vibeke... 807 01:32:44,626 --> 01:32:51,042 Det är viktigt att du svarar ärligt på mina frågor. Lovar du det? 808 01:32:51,417 --> 01:32:56,626 Och du ska inte vara rädd. Ingen blir arg på dig. Förstår du det? 809 01:32:57,001 --> 01:32:58,459 Bra. 810 01:32:58,834 --> 01:33:02,751 - Vilka sitter framför oss? - Min mor och Henny. 811 01:33:03,126 --> 01:33:06,667 Tycker du om dem? 812 01:33:07,626 --> 01:33:11,084 Du tycker om din mor- 813 01:33:11,459 --> 01:33:14,084 - och du tycker om Henny. 814 01:33:14,459 --> 01:33:19,167 Du kan inte vara hos båda på samma gång. Det förstår du ju. 815 01:33:19,542 --> 01:33:23,417 Du måste välja vem du helst vill bo hos. 816 01:33:23,792 --> 01:33:28,084 Om du helst vill bo hos din mor eller helst hos Henny. 817 01:33:28,459 --> 01:33:32,417 Båda två vill ha dig hos sig. 818 01:33:32,792 --> 01:33:36,584 Men det är du som bestämmer, det har jag bestämt. 819 01:33:37,626 --> 01:33:43,126 Så därför frågar jag dig, Vibeke: Vem vill du helst bo hos? 820 01:33:43,501 --> 01:33:49,334 Vill du helst bo hos din mor eller helst hos Henny? 821 01:33:57,751 --> 01:34:00,417 Du måste säga något. 822 01:34:09,292 --> 01:34:13,167 Då går du till henne. 823 01:34:20,209 --> 01:34:23,251 Det gör mig ont. 824 01:34:29,751 --> 01:34:34,417 Jag är säker på att ni kan besöka henne så ofta ni vill. 825 01:35:08,417 --> 01:35:11,917 Jag förstår att det är svårt för dig. 826 01:35:13,584 --> 01:35:16,584 Lika svårt som det är för mig. 827 01:35:20,334 --> 01:35:23,584 Du måste tycka att jag har varit förfärlig. 828 01:35:23,959 --> 01:35:27,792 Att jag har svikit dig och gjort allting fel. 829 01:35:31,542 --> 01:35:34,542 Jag har svikit dig- 830 01:35:34,917 --> 01:35:38,292 - och jag förstår att du är arg på mig. 831 01:35:40,751 --> 01:35:47,626 Jag önskar att jag hade varit en god mor, och gett dig kärlek och trygghet. 832 01:35:49,501 --> 01:35:53,917 Jag kunde bara inte. Förstår du vad jag säger, lilla Vibs? 833 01:35:55,876 --> 01:36:01,084 Jag har inte varit lycklig. Jo, jag har varit lycklig över att ha dig. 834 01:36:02,001 --> 01:36:05,376 Men jag har inte varit lycklig i mitt liv. 835 01:36:05,751 --> 01:36:10,251 Och är man olycklig kan man inte göra nån annan lycklig. 836 01:36:13,084 --> 01:36:16,251 Jag vet att jag borde ha varit hos dig. 837 01:36:21,376 --> 01:36:24,876 Och tagit hand om dig mer än jag har gjort. 838 01:36:29,667 --> 01:36:35,792 Men du hade inte mått bra av att se din mor olycklig, även om du saknat henne. 839 01:36:36,167 --> 01:36:40,751 Om man bara ser olyckliga vuxna tror man till sist att det är så att vara vuxen. 840 01:36:41,126 --> 01:36:44,917 Så är inte livet, Vibs. Man kan bli lycklig. 841 01:36:45,292 --> 01:36:51,626 Det har inte med ens mor, far eller nån annan att göra, bara med en själv. 842 01:36:55,542 --> 01:36:58,834 Du har tagit första steget. 843 01:37:01,417 --> 01:37:04,917 Det steget för dig bort från mig. 844 01:37:13,626 --> 01:37:17,251 Jag vill säga till dig att jag hoppas- 845 01:37:17,626 --> 01:37:21,501 - att du blir lycklig i dina egna ögon. 846 01:37:22,959 --> 01:37:27,459 Det är bara hur du är i dina egna ögon som betyder något. 847 01:37:39,126 --> 01:37:42,084 Du kan alltid knacka på hos mig. 848 01:37:46,876 --> 01:37:49,292 Farväl, Vibs. 849 01:37:50,334 --> 01:37:55,626 Mor och pappa hoppas av hela vårt hjärta att du blir en lycklig människa. 850 01:39:34,334 --> 01:39:36,917 Översättning: Thomas Löwhagen Svensk Medietext