1
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Sudah menyala?
2
00:00:56,473 --> 00:00:58,851
Ya. Perkenalkan dirimu.
3
00:00:59,017 --> 00:01:02,021
Hei, aku Frank.
Apa kabar?
4
00:01:02,771 --> 00:01:04,523
Jangan dijawab. Itu retoris.
5
00:01:05,607 --> 00:01:09,032
Baiklah. Biar kujelaskan.
6
00:01:09,987 --> 00:01:13,958
Kisah ini tentang masa depan.
7
00:01:14,116 --> 00:01:15,834
Dan masa depan...
8
00:01:16,326 --> 00:01:17,873
...bisa menakutkan.
9
00:01:20,998 --> 00:01:22,170
Apa?
10
00:01:22,332 --> 00:01:24,505
Kau yakin mau pakai kata
"menakutkan"?
11
00:01:24,668 --> 00:01:26,011
Ya, aku mau pakai menakutkan.
12
00:01:26,169 --> 00:01:27,842
- Baik.
- Baik.
13
00:01:28,630 --> 00:01:32,180
Masa depan bisa menakutkan.
14
00:01:32,676 --> 00:01:34,804
Pemerintahan tidak stabil...
15
00:01:34,970 --> 00:01:36,313
...kelebihan penduduk...
16
00:01:36,680 --> 00:01:38,648
...perang di setiap benua...
17
00:01:38,807 --> 00:01:42,528
...wabah, kekurangan air,
lingkungan terancam...
18
00:01:43,145 --> 00:01:46,319
Dan terobosan ilmiah,
keajaiban dan keindahan...
19
00:01:46,732 --> 00:01:48,359
Bisa berhenti interupsi?
20
00:01:48,525 --> 00:01:50,368
Baik. Cobalah untuk lebih optimis.
21
00:01:50,527 --> 00:01:51,904
- "Optimis"?
- Ya, katakan kesukaanmu--
22
00:01:52,070 --> 00:01:54,368
Aku tak bisa bilang apa-apa
jika kau terus interupsi.
23
00:01:54,531 --> 00:01:55,657
Kau benar. Maaf.
24
00:01:55,824 --> 00:01:57,201
Seperti yang kubilang...
25
00:01:57,367 --> 00:02:02,043
...setiap detik yang berlalu,
kita semakin mendekati--
26
00:02:02,247 --> 00:02:03,840
Aku tahu. Ceritakan ketika--
27
00:02:03,999 --> 00:02:06,218
Aku tak bisa cerita apa-apa
sebelum kuceritakan bagian ini.
28
00:02:06,376 --> 00:02:08,720
Bisa kita mulai dari bagian lain?
29
00:02:08,879 --> 00:02:11,052
Baik.
Kau mau mulai dari mana?
30
00:02:11,214 --> 00:02:14,343
Kau bilang masa depan
tak selalu seperti ini.
31
00:02:14,509 --> 00:02:16,511
Memang. Ketika aku kecil,
masa depan--
32
00:02:16,678 --> 00:02:18,555
- Berbeda, kan?
- Ya.
33
00:02:19,056 --> 00:02:20,899
Baiklah.
Kita mulai dari situ.
34
00:02:22,726 --> 00:02:26,822
Baik. Ketika aku kecil,
masa depan berbeda.
35
00:02:32,527 --> 00:02:34,746
Flushing Meadows-Taman Corona,
Pameran Dunia.
36
00:02:34,905 --> 00:02:36,907
Jangan lupa barang-barangmu...
37
00:02:37,074 --> 00:02:38,792
...dan nikmatilah masa depan.
38
00:02:40,243 --> 00:02:41,916
Perhatikan langkahmu, Nak.
39
00:02:54,049 --> 00:03:00,933
Pameran Dunia New York
1964
40
00:03:08,772 --> 00:03:12,493
KOMPETISI PENEMU
41
00:03:25,789 --> 00:03:27,917
- Halo, Pak.
- Bisa kubantu?
42
00:03:28,083 --> 00:03:31,633
Namaku John Francis Walker.
Aku mau memenangkan $50.
43
00:03:31,837 --> 00:03:32,929
Begitukah?
44
00:03:34,297 --> 00:03:36,470
Kubongkar karena
Kompartemen nitrogennya.
45
00:03:36,633 --> 00:03:39,637
Mengingat perjalanan bus
bisa berguncang...
46
00:03:39,803 --> 00:03:41,646
...dan kau tahu nitro.
47
00:03:42,973 --> 00:03:44,691
Aku bisa pakai mesin
bertenaga hidrogen peroksida.
48
00:03:45,267 --> 00:03:48,817
Bell Labs menguji itu dengan
Rocket Belt dan ada masalah...
49
00:03:48,979 --> 00:03:52,153
...pada kemampuan manuver,
durasi terbang dan lainnya.
50
00:03:53,191 --> 00:03:54,317
Ini perlengkapan jet.
51
00:03:55,861 --> 00:03:56,862
Jelas.
52
00:03:57,195 --> 00:03:58,367
Kau sendiri yang membuatnya?
53
00:04:03,660 --> 00:04:05,207
Athena, sedang apa di sini?
54
00:04:08,498 --> 00:04:11,047
Ya atau tidak?
55
00:04:13,503 --> 00:04:14,174
Apa?
56
00:04:14,337 --> 00:04:15,839
Kau yang membuatnya?
57
00:04:17,174 --> 00:04:18,016
Ya.
58
00:04:18,550 --> 00:04:19,517
Kenapa?
59
00:04:21,887 --> 00:04:25,517
Aku bosan menunggu
orang lain membuatnya untukku.
60
00:04:29,227 --> 00:04:30,479
Apakah berfungsi?
61
00:04:33,523 --> 00:04:35,025
Tentu.
62
00:04:41,490 --> 00:04:42,241
Hampir.
63
00:04:46,203 --> 00:04:49,707
Hanya saja secara teknis
tidak...
64
00:05:03,553 --> 00:05:05,681
...terbang.
65
00:05:07,891 --> 00:05:09,518
Tapi jika benar, kau tahu...
66
00:05:09,684 --> 00:05:12,062
..."secara teknis terbang,"
apa tujuan alat ini?
67
00:05:12,229 --> 00:05:14,357
Bagaimana alatmu
bisa membuat dunia lebih baik?
68
00:05:14,898 --> 00:05:17,071
Tak bisa hanya untuk kesenangan?
69
00:05:17,234 --> 00:05:19,612
Tn. Walker, tolong katakan
ini lebih dari "kesenangan."
70
00:05:20,237 --> 00:05:21,739
Tidak ada yang mustahil.
71
00:05:22,447 --> 00:05:24,074
Aku tak tahu artinya itu.
72
00:05:24,241 --> 00:05:28,246
Jika aku sedang di jalanan dan
ada anak kecil terbang di atasku...
73
00:05:28,411 --> 00:05:30,209
...maka aku percaya
tak ada yang mustahil.
74
00:05:30,372 --> 00:05:31,715
Aku akan terinspirasi.
75
00:05:31,873 --> 00:05:34,376
Bukankah itu membuat dunia
jadi lebih baik?
76
00:05:35,460 --> 00:05:37,053
Kurasa ya.
77
00:05:39,297 --> 00:05:41,049
Jika berfungsi.
78
00:05:41,424 --> 00:05:42,391
Sayangnya...
79
00:05:42,717 --> 00:05:43,934
...tidak berfungsi.
80
00:05:45,095 --> 00:05:47,564
Jika tidak berfungsi,
maka alat itu tak punya tujuan.
81
00:05:47,722 --> 00:05:49,099
Terima kasih
atas waktumu, Tn. Walker.
82
00:05:49,266 --> 00:05:51,268
Tapi aku bisa
membuatnya berfungsi!
83
00:05:51,434 --> 00:05:53,152
Itu baru semangat.
84
00:05:53,311 --> 00:05:55,279
Sebelum itu terjadi...
85
00:05:55,438 --> 00:05:57,611
...bersenang-senanglah.
86
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
Tidak.
87
00:06:11,454 --> 00:06:13,127
Aku suka dia.
88
00:06:13,290 --> 00:06:15,008
Athena, tidak.
89
00:06:19,963 --> 00:06:24,093
BALAI PENEMUAN
90
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
Apa yang membuatmu yakin
bisa buat benda ini terbang?
91
00:06:31,933 --> 00:06:33,150
Aku optimis.
92
00:06:33,310 --> 00:06:34,983
- Kau membuang waktu.
- Tidak!
93
00:06:35,145 --> 00:06:37,648
- Barang rongsokan.
- Ini bukan rongsokan!
94
00:06:37,814 --> 00:06:38,986
Alatnya tak berfungsi.
95
00:06:39,149 --> 00:06:39,991
Aku bisa membuatnya berfungsi.
96
00:06:40,150 --> 00:06:41,527
Tidak bisa!
97
00:06:42,527 --> 00:06:44,450
Aku tak mau menyerah.
98
00:06:48,325 --> 00:06:50,327
Jangan berputar. Santai saja.
99
00:06:50,660 --> 00:06:52,037
Tadi aku bilang apa?
100
00:06:52,203 --> 00:06:54,001
- Maaf.
- Berhenti bicara.
101
00:06:54,164 --> 00:06:55,632
Lihat di sana.
Arah pukul lima.
102
00:06:58,126 --> 00:07:00,845
Kau tahu, arah jarum jam?
103
00:07:01,338 --> 00:07:02,806
Posisi pukul 5.
104
00:07:06,217 --> 00:07:07,969
Arah sana.
105
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
Aku pergi bersama mereka.
106
00:07:11,681 --> 00:07:15,231
Hitung sampai 20 lalu ikuti kami.
Jangan ketahuan.
107
00:07:20,482 --> 00:07:21,734
Kau siapa?
108
00:07:23,818 --> 00:07:25,536
Akulah masa depan,
Frank Walker.
109
00:07:37,165 --> 00:07:39,543
WALT DISNEY
"ini dunia yang kecil"
110
00:07:46,549 --> 00:07:49,052
Bagus. Kau suka?
111
00:07:53,515 --> 00:07:54,858
Keliling dunia...
112
00:07:55,016 --> 00:07:57,735
...dalam "ini dunia yang kecil"
dari Walt Disney.
113
00:07:57,894 --> 00:07:59,942
Dan salut kepada UNICEF
dan seluruh anak-anak.
114
00:08:00,105 --> 00:08:01,197
Permisi.
115
00:08:01,356 --> 00:08:04,576
Ini pelayaran
paling menyenangkan.
116
00:08:05,235 --> 00:08:06,236
Maaf.
117
00:08:07,362 --> 00:08:07,954
Permisi.
118
00:08:08,113 --> 00:08:09,740
Maaf, tunggu perahu berikutnya.
119
00:08:09,906 --> 00:08:11,408
Ada perahu lain
sebentar lagi.
120
00:09:17,348 --> 00:09:18,645
Halo?
121
00:09:20,310 --> 00:09:21,812
Halo?
122
00:09:23,313 --> 00:09:24,656
Halo?
123
00:09:33,698 --> 00:09:37,168
Selamat sore.
Harap naik ke transportasi.
124
00:09:37,952 --> 00:09:39,829
Lokasinya aktif.
125
00:09:42,457 --> 00:09:44,380
SPESIAL
126
00:09:52,675 --> 00:09:56,646
Kenakan pelindung kepala
untuk mencegah cedera.
127
00:09:56,846 --> 00:09:58,348
DARI- PAMERAN DUNIA
KE - HARI ESOK
128
00:09:58,681 --> 00:10:00,058
"Cedera"?
129
00:10:06,481 --> 00:10:10,076
Transportasi akan berangkat
dalam 10 detik.
130
00:10:12,153 --> 00:10:13,200
Tunggu!
131
00:10:14,364 --> 00:10:15,160
Tunggu!
132
00:10:15,323 --> 00:10:16,575
- Lima...
- Tunggu!
133
00:10:16,741 --> 00:10:18,243
- Empat...
- Tidak!
134
00:10:18,409 --> 00:10:19,706
Tiga...
135
00:10:19,869 --> 00:10:21,212
Dua...
136
00:10:21,371 --> 00:10:22,213
Satu.
137
00:11:21,055 --> 00:11:23,228
Tidak, tahap satu dan dua--
138
00:11:23,808 --> 00:11:25,651
DILARANG MASUK
139
00:12:33,336 --> 00:12:35,304
Hei! Itu punyaku!
140
00:12:41,511 --> 00:12:43,309
Kau memperbaikinya?
141
00:12:55,733 --> 00:12:56,529
Hei!
142
00:12:56,818 --> 00:12:58,365
Itu dia.
143
00:12:58,528 --> 00:12:59,370
Hei!
144
00:14:52,975 --> 00:14:53,817
Hei!
145
00:15:16,958 --> 00:15:18,005
Kini berfungsi.
146
00:15:27,677 --> 00:15:31,147
Tempat apa ini?
147
00:15:42,316 --> 00:15:44,660
Lalu semuanya jadi kacau.
148
00:15:45,361 --> 00:15:46,533
- Ya ampun.
- Itu benar.
149
00:15:46,696 --> 00:15:49,700
Baru saja cerita langit biru,
perlengkapan jet dan harapan--
150
00:15:49,866 --> 00:15:51,868
Ini penting.
Mereka perlu tahu taruhannya.
151
00:15:52,034 --> 00:15:54,913
Mereka tahu
hitung mundur adalah buruk.
152
00:15:55,079 --> 00:15:56,547
- Kau mau bercerita?
- Tidak, kau saja.
153
00:15:56,706 --> 00:15:58,208
Jika kau bisa
bercerita lebih baik...
154
00:15:58,374 --> 00:16:00,251
...aku ingin mendengarnya.
155
00:16:00,418 --> 00:16:02,216
Benarkah?
- Benar.
156
00:16:03,171 --> 00:16:04,718
Secara teknis,
aku lebih memenuhi syarat.
157
00:16:05,089 --> 00:16:07,683
Benarkah? Kenapa begitu?
158
00:16:08,259 --> 00:16:11,388
Karena tidak sepertimu,
aku optimis.
159
00:16:12,180 --> 00:16:13,147
Kau sedang merekam, sayang?
160
00:16:13,222 --> 00:16:14,223
Ini video.
161
00:16:14,307 --> 00:16:15,308
Sudah kuduga!
162
00:16:15,391 --> 00:16:16,358
Kau merekam?
163
00:16:16,434 --> 00:16:17,811
Silakan, sayang.
164
00:16:17,894 --> 00:16:19,316
Perlihatkan kemampuanmu,
Casey.
165
00:16:19,479 --> 00:16:21,231
Itu Sirius.
166
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Itu Canopus.
167
00:16:23,566 --> 00:16:25,239
Itu Arcturus.
168
00:16:25,401 --> 00:16:26,994
Rigil Kentaurus.
169
00:16:27,153 --> 00:16:29,497
Vega, Procyon...
170
00:16:29,655 --> 00:16:32,249
Capella, Betelgeuse.
171
00:16:32,408 --> 00:16:35,503
Kenapa kau begitu
menyukai bintang, Casey?
172
00:16:36,621 --> 00:16:39,670
Karena aku ingin ke sana.
173
00:16:39,832 --> 00:16:41,334
Tapi jaraknya jauh sekali.
174
00:16:41,501 --> 00:16:43,595
Butuh waktu sangat lama.
175
00:16:43,753 --> 00:16:47,053
Bagaimana jika kau ke sana
dan tidak ada apa-apa?
176
00:16:48,549 --> 00:16:52,429
Bagaimana jika ada segalanya?
177
00:16:52,595 --> 00:16:53,812
- Ya ampun.
- Apa?
178
00:16:53,971 --> 00:16:55,689
Kau mau ceritakan
seluruh masa kecilmu?
179
00:16:55,848 --> 00:16:57,942
Kau mulai dari kau kecil.
Aku hanya beri konteks.
180
00:16:58,100 --> 00:16:59,818
Percepat saja.
Mereka tak punya seharian.
181
00:16:59,977 --> 00:17:01,229
Baiklah.
182
00:17:49,610 --> 00:17:53,535
Landasan Peluncuran NASA
Lokasi Pembongkaran
183
00:17:54,198 --> 00:17:55,245
GANGGUAN
184
00:20:03,619 --> 00:20:04,791
Perkenalkan dirimu.
185
00:20:04,954 --> 00:20:06,206
Nate!
186
00:20:06,372 --> 00:20:08,625
Jika bangunkan Ayah,
kuhajar kau.
187
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
Seharusnya kau tak
menyelinap keluar.
188
00:20:11,043 --> 00:20:13,421
Seharusnya
kau tak butuh lagi selimut bau.
189
00:20:13,796 --> 00:20:15,798
Ayah bilang aku
boleh tidur dengannya.
190
00:20:15,965 --> 00:20:18,935
Karena Ayah tak mau
kau tumbuh dewasa.
191
00:20:19,093 --> 00:20:21,562
Kau di landasan lagi?
192
00:20:22,054 --> 00:20:23,897
Apa yang kau lakukan
disana?
193
00:20:24,265 --> 00:20:27,064
Kau ingin hentikan mereka
membongkarnya?
194
00:20:28,436 --> 00:20:31,235
Itu berarti aku jadi penjahat.
195
00:20:31,397 --> 00:20:35,777
Dan teladan yang buruk
untuk anak muda sepertimu.
196
00:20:36,610 --> 00:20:39,580
Tapi jika orang lain melakukannya...
197
00:20:40,322 --> 00:20:44,498
...maka kutebak mereka percaya...
198
00:20:44,660 --> 00:20:47,334
...bahwa tindakan terkecil pun...
199
00:20:47,496 --> 00:20:51,046
...bisa mengubah masa depan.
200
00:20:51,625 --> 00:20:53,377
Bagaimana kau bisa yakin?
201
00:20:53,711 --> 00:20:56,134
Karena aku tahu
cara kerja hal-hal.
202
00:20:57,840 --> 00:21:00,013
Kenapa mereka
bongkar landasannya?
203
00:21:01,635 --> 00:21:03,683
Karena sulit untuk dapat ide...
204
00:21:04,346 --> 00:21:06,189
...dan mudah untuk menyerah.
205
00:21:07,099 --> 00:21:09,727
Tapi kau tidak. Benar?
206
00:21:13,105 --> 00:21:14,652
Tidak akan.
207
00:21:47,139 --> 00:21:49,688
MEMINDAI DNA
208
00:21:57,650 --> 00:21:59,652
Hei, Ayah.
Aku mau sekolah.
209
00:22:01,028 --> 00:22:02,575
- Kubuatkan makan siang.
- Hei!
210
00:22:02,738 --> 00:22:04,081
Sudah mainnya.
211
00:22:12,957 --> 00:22:13,708
Bagaimana kau bisa--
212
00:22:13,874 --> 00:22:15,672
Ayah juga pasti tahu.
213
00:22:19,046 --> 00:22:20,263
Ya, Eddie Newton.
214
00:22:20,965 --> 00:22:22,342
Apa?
215
00:22:22,800 --> 00:22:25,019
Semua ketiga derek?
216
00:22:25,177 --> 00:22:28,397
Baik, Douglas.
Terima kasih sudah telepon. Dah.
217
00:22:28,556 --> 00:22:29,603
Semua baik saja?
218
00:22:29,765 --> 00:22:31,813
Perlengkapan di Canaveral
rusak lagi.
219
00:22:33,060 --> 00:22:33,856
Aneh.
220
00:22:34,019 --> 00:22:35,145
Sangat aneh.
221
00:22:36,480 --> 00:22:37,902
Setidaknya Ayah dapat libur.
222
00:22:38,065 --> 00:22:40,193
Mereka membawa
derek pengganti dari Orlando...
223
00:22:40,359 --> 00:22:43,454
...jadi Ayah kembali bekerja
siang nanti.
224
00:22:43,612 --> 00:22:44,704
Itu hebat.
225
00:22:44,864 --> 00:22:46,958
- Case.
- Ya?
226
00:22:47,116 --> 00:22:49,414
Tak ada yang bisa hentikan
mereka membongkar landasan.
227
00:22:49,910 --> 00:22:51,503
Tidak ada.
Dan setelah selesai...
228
00:22:51,662 --> 00:22:53,130
Ayah akan menganggur.
229
00:22:53,289 --> 00:22:55,667
Kita tak bisa berbuat apa-apa.
230
00:22:55,833 --> 00:22:56,834
Tak bisa dihindari.
231
00:22:57,001 --> 00:23:00,096
Ayah akan dapat kerja lain.
Ayah teknisi NASA.
232
00:23:01,755 --> 00:23:03,598
Tanpa ada yang diluncurkan.
233
00:23:06,719 --> 00:23:08,892
- Ada dua ekor serigala.
- Case.
234
00:23:09,054 --> 00:23:12,979
Ayah selalu menceritakannya
dan sekarang giliranku.
235
00:23:13,851 --> 00:23:14,898
Ada dua ekor serigala...
236
00:23:15,060 --> 00:23:17,108
...dan mereka selalu bertengkar.
237
00:23:17,271 --> 00:23:20,775
Yang satu ialah
kegelapan dan keputus-asaan.
238
00:23:21,525 --> 00:23:24,495
Satunya lagi
terang dan harapan.
239
00:23:25,279 --> 00:23:27,998
Serigala mana yang menang?
240
00:23:28,407 --> 00:23:29,909
Ayolah, Case.
241
00:23:30,075 --> 00:23:32,419
Baik, jangan dijawab.
242
00:23:33,829 --> 00:23:35,126
Yang kau beri makan.
243
00:23:37,958 --> 00:23:39,380
Bagus.
244
00:23:41,378 --> 00:23:41,970
Makanlah.
245
00:23:42,504 --> 00:23:43,756
Ayo.
246
00:23:44,757 --> 00:23:48,387
Mutualisme menjamin kehancuran.
247
00:23:48,552 --> 00:23:51,431
Saat ini, negara nuklir atau
teroris mana pun...
248
00:23:51,597 --> 00:23:55,318
...mampu merusak
dalam skala besar...
249
00:23:55,476 --> 00:23:56,773
...dengan senjata--
250
00:23:56,936 --> 00:23:58,779
Keseimbangan lingkungan.
251
00:23:58,938 --> 00:24:01,657
Gunus es kutub tidak menunggu
keputusan kita...
252
00:24:01,815 --> 00:24:03,783
...jika perubahan iklim
memang nyata.
253
00:24:03,943 --> 00:24:07,072
Perairan pantai naik,
pola cuaca yang ekstrem.
254
00:24:07,237 --> 00:24:10,161
Semua itu menjamin
tiket satu arah ke--
255
00:24:10,324 --> 00:24:11,120
Dystopia.
256
00:24:11,283 --> 00:24:14,002
Artinya "tidak sempurna."
257
00:24:14,161 --> 00:24:16,084
Brave New World
karya Huxley...
258
00:24:16,246 --> 00:24:18,419
...Fahrenheit 451
karya Bradbury...
259
00:24:18,582 --> 00:24:21,085
...1984 karya OnNell.
260
00:24:22,878 --> 00:24:25,006
Yang dulu dianggap fiksi ilimiah,
kini novel futuristis jadi kenyataan...
261
00:24:25,172 --> 00:24:26,515
...dan tampaknya semakin buruk.
262
00:24:26,674 --> 00:24:27,891
Ya, Nn. Newton?
263
00:24:28,425 --> 00:24:29,426
Bisa kita perbaiki?
264
00:24:30,594 --> 00:24:31,345
Apa?
265
00:24:31,512 --> 00:24:35,858
Aku paham keadaan memburuk.
Tapi apa tindakan kita?
266
00:24:39,019 --> 00:24:41,192
Selamat berakhir pekan,
semuanya.
267
00:25:20,769 --> 00:25:23,147
- Newton?
- Ya.
268
00:25:23,355 --> 00:25:25,357
Tebusanmu dibayar.
Motormu di penyitaan.
269
00:25:25,566 --> 00:25:27,989
Kau bisa ambil
barang-barangmu di sana.
270
00:25:34,116 --> 00:25:35,834
- Newton?
- Ya.
271
00:25:37,786 --> 00:25:39,663
CUACA EKSTREM MENINGKAT
272
00:25:43,333 --> 00:25:44,380
Baiklah.
273
00:25:48,213 --> 00:25:49,590
Baiklah.
274
00:25:49,757 --> 00:25:51,350
Sejumlah uang...
275
00:25:51,508 --> 00:25:53,556
...$47,32...
276
00:25:53,719 --> 00:25:56,518
...satu SIM Florida,
satu topi bisbol.
277
00:25:56,680 --> 00:25:58,148
Ada satu lencana...
278
00:25:58,682 --> 00:26:00,684
...satu pak permen karet Beemans,
dan entah ini apa.
279
00:26:00,851 --> 00:26:02,524
Tanda tangan di sini.
280
00:26:11,445 --> 00:26:12,571
Itu bukan punyaku.
281
00:26:12,738 --> 00:26:13,785
Yang mana?
282
00:26:13,947 --> 00:26:15,290
Lencananya. Aku tak pernah--
283
00:26:34,802 --> 00:26:36,804
Tak mungkin.
284
00:27:08,460 --> 00:27:09,962
Dari setadi aku di sini?
285
00:27:11,463 --> 00:27:12,464
Aku tahu.
286
00:27:15,384 --> 00:27:16,852
Jangan;
287
00:27:17,678 --> 00:27:19,100
Biar kuambil.
288
00:27:29,565 --> 00:27:31,317
Kau tidak tahu
apa yang Ayah lakukan...
289
00:27:31,483 --> 00:27:33,702
...agar Homeland Security
tidak menuntutmu, Casey.
290
00:27:33,861 --> 00:27:38,207
Ini bukan sekadar perusakan.
Ini NASA. Properti pemerintah.
291
00:27:38,407 --> 00:27:39,750
Ayah pernah lihat ini?
292
00:27:40,325 --> 00:27:43,204
Kau tak mengerti, ya?
Ayah sangat marah padamu!
293
00:27:43,370 --> 00:27:44,838
Aku tahu Ayah marah.
Aku mengerti.
294
00:27:44,997 --> 00:27:46,874
Tapi tolong dilihat.
Apa kelihatan aneh?
295
00:27:47,749 --> 00:27:48,875
Jangan disentuh!
296
00:27:49,042 --> 00:27:50,168
Kenapa kau membentak Ayah?
297
00:27:50,335 --> 00:27:52,633
Jangan sambil mengemudi, Ayah.
Berbahaya.
298
00:27:52,796 --> 00:27:54,343
Menepi dulu.
299
00:27:55,007 --> 00:27:56,429
Menepi.
300
00:27:58,385 --> 00:28:00,433
Sumpah, Case,
jika kau pakai narkoba--
301
00:28:00,596 --> 00:28:03,190
Tidak. Lihatlah.
302
00:28:04,516 --> 00:28:06,359
Aku perlu Ayah menjadi
seorang NASA sekarang.
303
00:28:06,518 --> 00:28:09,442
Ayah Batas Baru.
304
00:28:12,900 --> 00:28:17,076
Semua akan jelas
begitu Ayah sentuh lencana ini.
305
00:28:30,417 --> 00:28:31,213
Apa yang...
306
00:28:32,878 --> 00:28:34,471
...Tidak berfungsi?
307
00:28:41,345 --> 00:28:43,689
Ayah tidak melihat ini?
308
00:28:43,847 --> 00:28:45,190
Hentikan.
309
00:28:46,892 --> 00:28:50,396
Sungguh, Casey,
Ayah tak tahu kau kenapa.
310
00:30:15,605 --> 00:30:17,323
Tengah malam...
311
00:31:41,691 --> 00:31:44,410
IMAJINASI LEBIH PENTING
DARI PENGETAHUAN
312
00:31:47,155 --> 00:31:48,156
Tolong bantu aku.
313
00:31:48,323 --> 00:31:49,449
Gerakan yang bagus, Dexter.
314
00:31:49,616 --> 00:31:51,084
Benar-benar lihai.
315
00:31:54,704 --> 00:31:57,799
Ayo, bodoh.
Kita akan telat untuk Litbang.
316
00:32:45,922 --> 00:32:48,095
KENDARAAN TERBANG
STASIUN TESLA
317
00:32:48,258 --> 00:32:54,311
HoverRail akan tiba
dalam satu menit.
318
00:33:16,995 --> 00:33:18,497
Kau ikut?
319
00:33:18,663 --> 00:33:20,006
Kau bisa melihatku?
320
00:33:20,165 --> 00:33:21,963
Kita tak punya seharian.
321
00:33:23,251 --> 00:33:24,503
Tunggu kami!
322
00:33:24,669 --> 00:33:27,422
Jalur utara berangkat.
323
00:33:29,883 --> 00:33:32,227
Perhentian berikut, Spaceport.
324
00:34:17,764 --> 00:34:19,983
Wah! Lihat cincin itu!
325
00:34:23,186 --> 00:34:25,029
Wah! Keren!
326
00:34:25,188 --> 00:34:29,238
Ikuti prosedur.
Kau tahu kau butuh tidur.
327
00:34:29,401 --> 00:34:30,869
Ayah membuatku malu.
328
00:34:31,027 --> 00:34:32,495
Kau janji akan komunikasi
setiap hari?
329
00:34:32,654 --> 00:34:34,281
Bahkan saat kau
di luar jangkauan.
330
00:34:34,447 --> 00:34:37,621
Ini biasa saja. Kami hanya pergi
sejauh 20 tahun cahaya.
331
00:34:38,368 --> 00:34:40,666
Kita tiba di Spaceport.
332
00:35:20,994 --> 00:35:22,371
Ayolah, hentikan.
333
00:35:24,831 --> 00:35:26,003
Aku akan baik saja.
334
00:35:26,166 --> 00:35:27,383
Teman-teman. Di sini.
335
00:35:27,542 --> 00:35:28,634
- Hei!
- Hei!
336
00:35:29,085 --> 00:35:32,555
Ayolah! Aku sayang kalian.
337
00:35:32,714 --> 00:35:35,763
Kau akan membuatku menangis
di depan teman-teman.
338
00:35:35,925 --> 00:35:37,723
Dah!
339
00:36:00,533 --> 00:36:03,161
Ayo. Kusisakan kursi untukmu.
340
00:36:12,879 --> 00:36:15,132
Sekarang kau kehabisan tenaga?
341
00:36:18,927 --> 00:36:20,099
- Nate, bangun!
- Bukan aku!
342
00:36:20,261 --> 00:36:22,810
Ayah mengganti kata sandi
komputernya. Kau tahu?
343
00:36:23,306 --> 00:36:24,933
Baumu seperti rawa.
344
00:36:25,100 --> 00:36:26,898
Katakan kata sandinya
dan kau bisa tidur lagi.
345
00:36:27,060 --> 00:36:28,562
Teleponmu punya internet.
346
00:36:29,020 --> 00:36:31,819
Teleponku terendam di danau.
347
00:36:31,981 --> 00:36:33,403
Baiklah.
348
00:36:33,983 --> 00:36:36,156
Kita mencari apa?
349
00:36:37,946 --> 00:36:40,119
Ini dia.
350
00:36:40,699 --> 00:36:41,575
Berhenti! Itu dia.
351
00:36:42,450 --> 00:36:47,752
"Lencana langka memperingati
Pameran Dunia 1964."
352
00:36:47,956 --> 00:36:49,583
"Pakar dan penyedia...
353
00:36:49,749 --> 00:36:52,969
"...koleksi abad angkasa luar
terbanyak di dunia."
354
00:36:53,253 --> 00:36:55,506
Situs ini sudah kuno.
355
00:36:55,672 --> 00:36:57,015
Berikan nomor mereka.
356
00:36:57,841 --> 00:36:59,809
Mereka tak punya nomor.
357
00:36:59,968 --> 00:37:01,515
Tidak ada?
358
00:37:01,678 --> 00:37:03,396
Mereka punya alamat.
359
00:37:04,931 --> 00:37:06,979
Bilang pada Ayah kau bangun,
melihatku pergi.
360
00:37:07,142 --> 00:37:09,986
Kubilang aku berkemah dengan
teman, dan besok kutelepon.
361
00:37:10,145 --> 00:37:11,192
Bisa lakukan itu?
362
00:37:11,396 --> 00:37:13,444
Jika kau ceritakan
apa yang terjadi.
363
00:37:18,903 --> 00:37:20,746
Kurasa aku melihat--
364
00:37:23,074 --> 00:37:24,747
Aku pergi ke...
365
00:37:25,702 --> 00:37:27,375
...masa depan.
366
00:37:30,206 --> 00:37:31,423
Boleh aku ikut?
367
00:37:33,084 --> 00:37:35,086
Tidak sekarang.
368
00:37:59,694 --> 00:38:02,538
Halo! Casey Newton ada?
369
00:38:03,031 --> 00:38:04,032
Tidak.
370
00:38:04,199 --> 00:38:06,327
Dia pesan kue
dan aku mengantarnya.
371
00:38:07,285 --> 00:38:08,662
Kau Gadis Pramuka?
372
00:38:08,828 --> 00:38:10,080
Tentu.
373
00:38:10,246 --> 00:38:11,793
Kenapa tak pakai seragam?
374
00:38:11,956 --> 00:38:13,208
Sedang dicuci.
375
00:38:13,374 --> 00:38:15,422
Itu Oreo.
376
00:38:17,587 --> 00:38:19,760
Kapan Casey pulang?
377
00:38:20,131 --> 00:38:23,806
Dia berkemah
dengan temannya dua hari.
378
00:38:23,968 --> 00:38:26,187
Kau bilang begitu
pada orang tuamu?
379
00:38:28,139 --> 00:38:29,186
Ya.
380
00:38:29,349 --> 00:38:30,441
Tapi itu tidak benar.
381
00:38:30,600 --> 00:38:31,772
Itu benar.
382
00:38:31,935 --> 00:38:33,778
Tidak, Nathan.
383
00:38:34,270 --> 00:38:36,238
Jangan tanya
dari mana kutahu namamu.
384
00:38:36,397 --> 00:38:39,901
Aku tahu itu sama seperti
kutahu kau berbohong.
385
00:38:41,027 --> 00:38:42,904
Kau dari masa depan?
386
00:38:43,196 --> 00:38:45,369
Kau paham.
387
00:38:45,532 --> 00:38:48,160
Jadi katakanlah
yang ingin kutahu.
388
00:38:49,828 --> 00:38:52,547
Lencana itu berhenti berfungsi.
389
00:38:52,705 --> 00:38:54,503
Dia mencari lencana lain.
390
00:38:54,666 --> 00:38:57,135
Nathan, di mana dia mencari?
391
00:39:04,175 --> 00:39:07,304
Ini satu langkah kecil
bagi seorang manusia...
392
00:39:07,470 --> 00:39:09,768
...satu langkah besar
bagi umat manusia.
393
00:39:14,352 --> 00:39:16,571
JANGAN DISENTUH
394
00:39:26,239 --> 00:39:26,990
Halo?
395
00:39:27,782 --> 00:39:29,876
Ada obral minggu ini.
Tiga rak depan.
396
00:39:30,285 --> 00:39:31,537
Diskon 70 persen.
397
00:39:31,703 --> 00:39:34,456
Terima kasih.
Aku tak kemari untuk membeli.
398
00:39:35,790 --> 00:39:38,213
Kuharap kau bisa
jelaskan padaku tentang ini.
399
00:39:42,755 --> 00:39:43,802
Hugo!
400
00:39:45,383 --> 00:39:46,600
Hugo!
401
00:39:46,968 --> 00:39:47,935
Sebentar.
402
00:39:49,846 --> 00:39:52,645
Selamat datang
di Blast From The--
403
00:39:56,185 --> 00:39:57,402
Terima kasih bantuannya,
sayang.
404
00:39:57,562 --> 00:39:59,235
Jika dibiarkan terbuka,
kau tak perlu bantuanku.
405
00:39:59,397 --> 00:40:01,240
Jika dibiarkan terbuka,
itu akan merusak pertunjukan.
406
00:40:01,399 --> 00:40:03,026
Maafkan istriku. Dia tak
menghargai artis.
407
00:40:03,359 --> 00:40:04,702
Hugo Gernsback.
Bisa kubantu?
408
00:40:04,861 --> 00:40:05,862
Dia punya sebuah lencana.
409
00:40:07,322 --> 00:40:09,074
Dia punya sebuah lencana.
410
00:40:09,449 --> 00:40:10,917
Kulihat kau mencarinya
di internet--
411
00:40:11,075 --> 00:40:12,622
Dapat dari mana?
412
00:40:12,785 --> 00:40:13,832
Apa yang bisa kau ceritakan?
413
00:40:13,995 --> 00:40:16,168
Aku tak mau ceritakan sebelum
kau bilang dapat dari siapa.
414
00:40:16,331 --> 00:40:17,833
Aku tidak mau lebih dulu.
415
00:40:19,626 --> 00:40:21,924
Tampaknya urusan kita
sudah selesai.
416
00:40:22,420 --> 00:40:24,514
Kelihatannya begitu.
417
00:40:30,428 --> 00:40:32,430
Kau melihat sesuatu, ya?
418
00:40:34,599 --> 00:40:36,397
Saat kau menyentuhnya.
419
00:40:38,186 --> 00:40:40,564
Sesuatu yang luar biasa.
420
00:40:43,232 --> 00:40:44,484
Apa itu nyata?
421
00:40:44,651 --> 00:40:45,698
Tentu saja.
422
00:40:45,860 --> 00:40:47,077
Jangan tanya padaku
bagaimana.
423
00:40:47,236 --> 00:40:50,456
Mereka membuat teknologi
yang belum kita bayangkan.
424
00:40:50,615 --> 00:40:53,414
Tunggu. Orang apa?
425
00:40:58,122 --> 00:41:00,671
Kau pernah bayangkan
apa yang terjadi...
426
00:41:00,833 --> 00:41:05,339
jika semua orang cerdas,
seniman, ilmuwan...
427
00:41:05,505 --> 00:41:08,429
orang-orang paling pintar
dan kreatif di dunia...
428
00:41:08,591 --> 00:41:11,470
memutuskan
untuk mengubah dunia?
429
00:41:12,929 --> 00:41:14,681
Tapi di mana?
430
00:41:14,847 --> 00:41:16,645
Di mana mereka melakukannya?
431
00:41:16,808 --> 00:41:20,153
Mereka butuh tempat yang bebas
dari politikus dan birokrasi...
432
00:41:20,311 --> 00:41:22,609
gangguan, keserakahan.
433
00:41:22,772 --> 00:41:25,992
Tempat rahasia bagi mereka
untuk membangun...
434
00:41:26,150 --> 00:41:28,903
apa pun imajinasi mereka
yang cukup gila.
435
00:41:29,237 --> 00:41:31,956
Mereka menyebut diri mereka
"Plus Ultra".
436
00:41:32,115 --> 00:41:36,245
Tapi satu-satunya cara untuk
melihatnya ialah dengan benda ini.
437
00:41:36,411 --> 00:41:38,163
Kenapa mereka membuatnya?
Untuk apa itu?
438
00:41:39,330 --> 00:41:40,752
Kabarnya...
439
00:41:40,915 --> 00:41:43,009
mereka mau mengumumkannya.
440
00:41:43,167 --> 00:41:45,465
Membagikan ciptaan mereka
dengan dunia.
441
00:41:45,628 --> 00:41:48,928
Sayangnya,
itu tak pernah terjadi.
442
00:41:50,049 --> 00:41:51,221
Kenapa?
443
00:41:52,051 --> 00:41:54,850
Kami sudah beri cukup informasi.
444
00:41:58,516 --> 00:42:02,896
Seperti kami percaya padamu,
percayalah kami...
445
00:42:03,062 --> 00:42:05,531
dan katakan dapat dari mana?
446
00:42:07,608 --> 00:42:08,609
Aku tidak tahu.
447
00:42:09,402 --> 00:42:10,699
Apa maksudmu?
448
00:42:12,321 --> 00:42:15,621
Aku ditahan dan ini ada
di barang-barangku.
449
00:42:16,075 --> 00:42:17,748
Di dalam barang-barangmu?
450
00:42:17,910 --> 00:42:19,583
Ya, entah kenapa bisa di situ.
451
00:42:22,165 --> 00:42:23,291
Apa itu?
452
00:42:23,458 --> 00:42:25,756
Katakan siapa
yang memberikannya padamu.
453
00:42:25,918 --> 00:42:27,261
Tidak ada!
454
00:42:29,172 --> 00:42:31,095
Itu tidak mungkin.
455
00:42:32,884 --> 00:42:34,761
Kau tahu?
456
00:42:34,927 --> 00:42:36,850
Aku mau pergi sekarang.
457
00:42:37,013 --> 00:42:38,139
Terima kasih bantuannya.
458
00:42:38,973 --> 00:42:41,067
Kuberi $1 .000 jika kau katakan
dapat dari mana.
459
00:42:41,225 --> 00:42:42,192
Aku tidak tahu!
460
00:42:42,351 --> 00:42:44,353
-$10.000.
-Apakah seorang gadis kecil?
461
00:42:44,520 --> 00:42:46,147
Aku tak tahu kalian bicara apa.
462
00:42:46,314 --> 00:42:48,282
Selamat siang.
Nikmati keanehan kalian.
463
00:42:49,484 --> 00:42:51,782
Katakan di mana dia
dan kau akan hidup.
464
00:42:53,863 --> 00:42:55,365
Ini lelucon, kan?
465
00:43:01,496 --> 00:43:02,839
Di mana gadis itu?
466
00:43:06,000 --> 00:43:08,344
Aku tidak tahu tentang--
467
00:43:39,534 --> 00:43:41,957
Katakan di mana gadis itu.
468
00:43:42,120 --> 00:43:43,417
Aku tidak tahu.
469
00:43:43,579 --> 00:43:45,377
Sudah kubilang--
470
00:43:45,540 --> 00:43:46,962
Di mana gadis itu?
471
00:43:47,125 --> 00:43:48,798
Aku tidak tahu!
472
00:44:01,973 --> 00:44:02,940
Kita harus pergi!
473
00:44:05,017 --> 00:44:06,519
Ayo. Sekarang!
474
00:44:07,895 --> 00:44:10,523
Ini bom waktu. Menghentikan
waktu, tapi tidak lama!
475
00:44:10,690 --> 00:44:11,441
Apa?
476
00:44:11,607 --> 00:44:12,824
Dengar.
477
00:44:12,984 --> 00:44:16,454
Bola energi memudar
dan kau akan tertembak.
478
00:44:16,612 --> 00:44:17,989
Kita harus pergi...
479
00:44:18,156 --> 00:44:19,703
atau kau akan mati.
480
00:44:22,034 --> 00:44:23,502
Aku terjebak!
481
00:44:24,078 --> 00:44:25,170
Aku terjebak!
482
00:44:25,329 --> 00:44:26,751
Tapi hanya sementara.
483
00:44:26,914 --> 00:44:28,666
Pegang tanganku.
Begitu kau bebas...
484
00:44:28,833 --> 00:44:30,255
kutarik kau dari tembakan.
485
00:44:30,418 --> 00:44:31,795
Lalu diam di belakangku.
486
00:44:32,211 --> 00:44:33,053
Siap?
487
00:44:50,146 --> 00:44:50,942
Gadis itu.
488
00:45:30,645 --> 00:45:31,737
Awas !
489
00:45:42,156 --> 00:45:43,248
Kita harus pergi.
490
00:45:44,033 --> 00:45:46,707
Mereka mau meledakkan diri.
Kita harus pergi sekarang!
491
00:45:47,787 --> 00:45:51,212
Cukup gila untuk dibayangkan.
492
00:46:03,427 --> 00:46:05,179
Casey, berdiri.
493
00:46:05,346 --> 00:46:06,814
Mereka datang.
494
00:46:06,973 --> 00:46:08,771
Apa? Siapa?
495
00:46:12,061 --> 00:46:13,904
Aku tak tahu apa--
Aku tidak masuk ke--
496
00:46:14,063 --> 00:46:15,736
Masuk ke mobil, Casey!
497
00:46:17,233 --> 00:46:18,860
Dari mana kau tahu namaku?
498
00:46:19,235 --> 00:46:20,908
Masuk saja!
499
00:46:35,584 --> 00:46:36,585
Apa yang terjadi?
500
00:46:36,711 --> 00:46:39,134
Dua unit AA
ingin membunuhmu.
501
00:46:39,297 --> 00:46:41,595
Kuselamatkan nyawamu.
Mereka meledakkan diri.
502
00:46:41,757 --> 00:46:42,758
"AA"?
503
00:46:43,301 --> 00:46:44,553
Audio-Animatronic.
504
00:46:44,719 --> 00:46:45,936
Mereka robot?
505
00:46:46,095 --> 00:46:48,769
Bukan.
Anthropomorphic canggih--
506
00:46:51,434 --> 00:46:54,529
Baiklah. Robot.
507
00:46:54,979 --> 00:46:56,822
Tunggu. Kau siapa?
508
00:46:57,648 --> 00:47:01,073
Namaku Athena.
Lencana itu dariku.
509
00:47:01,402 --> 00:47:03,530
Lencana? Lencana!
510
00:47:03,696 --> 00:47:06,040
Ya. Kuharap kau tidak kabur...
511
00:47:06,198 --> 00:47:09,077
sebelum aku sempat berikan
konteks yang penting.
512
00:47:09,243 --> 00:47:11,496
Konteks? Apa maksudmu?
513
00:47:11,662 --> 00:47:14,381
Bagaimana kau bisa mengemudi?
Kau siapa?
514
00:47:14,707 --> 00:47:16,630
Aku seorang krudan.
515
00:47:17,084 --> 00:47:18,131
Re--
516
00:47:18,294 --> 00:47:19,546
Aku seorang...
517
00:47:19,712 --> 00:47:21,510
...rekruton.
518
00:47:28,346 --> 00:47:30,064
60 detik menjelang
peledakan diri.
519
00:47:31,849 --> 00:47:34,318
Program penerjemahku rusak
520
00:47:36,062 --> 00:47:37,905
Maaf soal itu.
521
00:47:38,064 --> 00:47:40,487
Kau salah satu dari mereka?
522
00:47:41,067 --> 00:47:42,410
Tentu.
523
00:47:50,034 --> 00:47:51,286
Kau mau ke mana?
524
00:47:51,452 --> 00:47:53,750
Berhenti!
Aku mau menolongmu!
525
00:47:59,960 --> 00:48:01,587
Astaga!
526
00:48:15,267 --> 00:48:16,109
Hei!
527
00:48:17,520 --> 00:48:18,487
Hei!
528
00:48:28,364 --> 00:48:31,493
Ini tidak terjadi.
529
00:48:34,370 --> 00:48:35,838
Tidak mungkin!
530
00:48:47,675 --> 00:48:48,927
Biarkan aku keluar!
531
00:48:49,093 --> 00:48:50,436
Berhenti teriak!
532
00:48:50,928 --> 00:48:51,975
Biarkan aku keluar!
533
00:48:52,138 --> 00:48:53,185
Tidak mau!
534
00:48:53,347 --> 00:48:57,727
Kuberi kau lencana terakhirku,
dan aku tak mau sia-siakan.
535
00:48:57,893 --> 00:48:59,941
Apa maksudmu
lencana terakhir?
536
00:49:03,607 --> 00:49:06,406
Tunggu, tempat yang kulihat.
537
00:49:08,946 --> 00:49:10,072
Sungguh ada?
538
00:49:10,239 --> 00:49:11,661
Tentu saja.
539
00:49:12,575 --> 00:49:16,250
Tapi jika kau tidak ikut aku,
tempat itu akan lenyap.
540
00:49:17,830 --> 00:49:18,831
Kenapa?
541
00:49:18,998 --> 00:49:20,750
Karena mereka membuat
sesuatu yang salah.
542
00:49:21,917 --> 00:49:23,794
Membuat apa?
543
00:49:24,128 --> 00:49:27,553
Kau ingin terus bertanya
sampai ada yang membunuh kita?
544
00:49:27,715 --> 00:49:28,637
Tidak.
545
00:49:29,175 --> 00:49:32,179
Kau mau ke arah mana?
546
00:49:32,344 --> 00:49:36,065
Mundur, atau maju?
547
00:49:37,266 --> 00:49:38,768
Kau bisa membawaku ke sana?
548
00:49:39,268 --> 00:49:40,110
Bisa.
549
00:49:43,814 --> 00:49:44,861
Aku yang mengemudi.
550
00:49:46,901 --> 00:49:47,902
Oke.
551
00:49:48,068 --> 00:49:49,741
Kalian boleh pergi.
Terima kasih.
552
00:49:51,405 --> 00:49:52,827
Baik, anak-anak.
553
00:49:54,617 --> 00:49:57,621
Kepala PMK bilang kita
boleh masuk dan memeriksa.
554
00:49:57,786 --> 00:50:01,381
Semoga pemiliknya sedang makan
dan tokonya kosong saat meledak.
555
00:50:01,540 --> 00:50:02,587
Kapten.
556
00:50:08,214 --> 00:50:09,215
Sore, Pak.
557
00:50:09,381 --> 00:50:10,928
Dave Clark, Dinas Rahasia.
558
00:50:14,386 --> 00:50:16,309
Kalian dapat ledakan
yang luar biasa.
559
00:50:16,472 --> 00:50:17,894
Dinas Rahasia?
560
00:50:18,057 --> 00:50:20,355
- Mereka ke mana?
- Mengamankan area.
561
00:50:20,518 --> 00:50:23,818
Terima kasih bantuannya,
tapi kami ambil alih.
562
00:50:25,272 --> 00:50:26,148
Hei, Dale.
563
00:50:26,315 --> 00:50:28,989
Kutemukan ini di luar jendela.
564
00:50:30,027 --> 00:50:31,825
Pernah lihat yang begini?
565
00:50:33,239 --> 00:50:34,912
Apa-apaan?
566
00:50:35,616 --> 00:50:36,583
Astaga!
567
00:50:36,742 --> 00:50:39,495
Obral. Minggu ini.
70 persen--
568
00:50:39,787 --> 00:50:42,006
Apakah seorang gadis kecil?
569
00:50:42,164 --> 00:50:43,336
Seorang gadis kecil?
570
00:50:45,209 --> 00:50:47,428
Mau ceritakan
apa yang terjadi di sini?
571
00:50:47,586 --> 00:50:49,839
Tidak, Pak.
572
00:50:54,969 --> 00:50:56,516
Apakah seorang gadis kecil?
573
00:50:57,054 --> 00:50:58,806
Hubungi Gubernur Nix.
574
00:51:00,182 --> 00:51:02,401
Katakan kita menemukan
gadis itu.
575
00:51:02,685 --> 00:51:03,527
Belok kiri!
576
00:51:05,020 --> 00:51:06,988
Lain waktu beri peringatan dulu.
577
00:51:07,147 --> 00:51:09,570
Aku ada ide. Katakanlah
ke mana tujuan kita.
578
00:51:09,733 --> 00:51:11,326
Pittsfield, New York.
579
00:51:11,485 --> 00:51:12,702
Ada apa di sana?
580
00:51:13,445 --> 00:51:14,822
Seseorang yang bisa
membawa kita kembali.
581
00:51:15,322 --> 00:51:18,246
Tunggu. Katamu kau
memberiku lencana terakhir.
582
00:51:18,409 --> 00:51:20,161
Kau berikan kepada
berapa banyak orang?
583
00:51:20,327 --> 00:51:21,294
Itu tidak penting.
584
00:51:22,079 --> 00:51:23,501
Aku bukan pilihan pertamamu.
585
00:51:24,331 --> 00:51:28,632
Kutemukan kau sebulan lalu
saat merusak properti pemerintah.
586
00:51:28,794 --> 00:51:31,172
Kebetulan itu masuk parameter
pencarianku untuk rekrutmen.
587
00:51:32,381 --> 00:51:33,473
Belum lagi...
588
00:51:33,632 --> 00:51:35,976
kau dapat nilai 73 di timbangan
Feynman/Drummelberg.
589
00:51:36,927 --> 00:51:39,601
73? Itu bagus?
590
00:51:39,763 --> 00:51:40,855
Tunggu.
591
00:51:41,015 --> 00:51:42,141
Rekrutmen untuk apa?
592
00:51:42,308 --> 00:51:43,605
Aku tak boleh menjawab itu.
593
00:51:43,767 --> 00:51:44,939
Siapa yang melarangmu?
594
00:51:45,102 --> 00:51:47,400
Aku tak boleh menjawab itu.
Dan kuperingatkan...
595
00:51:47,563 --> 00:51:51,033
jika terus bertanya,
Protokol Pencegahku akan aktif.
596
00:51:51,191 --> 00:51:52,693
Apa artinya?
597
00:51:52,860 --> 00:51:54,954
Kumatikan diriku.
598
00:51:55,487 --> 00:51:57,205
Tidak akan.
599
00:51:57,364 --> 00:51:58,411
Coba saja.
600
00:52:02,202 --> 00:52:05,627
Katamu mereka membuat
sesuatu yang salah.
601
00:52:05,789 --> 00:52:07,166
Apa terjadi sesuatu di sana?
602
00:52:07,333 --> 00:52:09,176
Hal buruk?
603
00:52:10,002 --> 00:52:11,219
Astaga--
604
00:52:27,102 --> 00:52:29,525
Tolong jangan dijawab.
605
00:52:31,357 --> 00:52:33,280
Ini telepon Eddie Newton.
606
00:52:33,442 --> 00:52:35,865
Tinggalkan pesan
dan akan kutelepon balik.
607
00:52:36,945 --> 00:52:39,494
Ayah, ini Casey.
608
00:52:40,616 --> 00:52:43,711
Kusuruh Nate bilang aku
berkemah, tapi itu tak benar.
609
00:52:43,869 --> 00:52:45,917
Aku tak suka membohongi Ayah.
610
00:52:47,122 --> 00:52:50,001
Tapi aku tak bisa
bilang yang sebenarnya karena...
611
00:52:52,378 --> 00:52:56,178
Sesuatu yang ganjil terjadi, dan--
612
00:52:57,257 --> 00:52:59,476
Maksudku...
613
00:52:59,635 --> 00:53:02,605
Aku baik saja.
Aku akan tetap baik-baik saja.
614
00:53:02,888 --> 00:53:06,142
Aku tidak pakai narkoba.
Bukan anggota aliran sesat.
615
00:53:06,308 --> 00:53:07,605
Aku tak pergi lama.
616
00:53:08,560 --> 00:53:10,813
Aku akan segera telepon lagi.
617
00:53:10,979 --> 00:53:12,356
Aku sayang Ayah.
618
00:53:18,028 --> 00:53:20,622
Astaga! Kau baik saja?
619
00:53:20,781 --> 00:53:22,829
Ya. Terima kasih.
620
00:53:23,617 --> 00:53:26,336
Kukira aku merusakmu.
621
00:53:30,999 --> 00:53:32,000
Aku harus mengemudi.
622
00:53:33,210 --> 00:53:37,340
Casey, aku tahu tak ada alasan
bagimu untuk percaya aku.
623
00:53:37,506 --> 00:53:41,136
Tapi sudah lama kucari
orang sepertimu.
624
00:53:41,301 --> 00:53:42,097
Sekarang tolonglah...
625
00:53:44,221 --> 00:53:45,313
menepi.
626
00:53:55,983 --> 00:53:58,827
Kau bisa beri lencana itu
pada siapa pun...
627
00:54:01,488 --> 00:54:03,286
kenapa aku?
628
00:54:03,449 --> 00:54:05,326
Karena kau istimewa.
629
00:54:05,492 --> 00:54:07,915
Ya. Benar sekali.
630
00:54:08,078 --> 00:54:09,580
Sungguh.
631
00:54:17,838 --> 00:54:19,840
Orang yang akan kita temui...
632
00:54:21,508 --> 00:54:23,351
siapa namanya?
633
00:54:25,512 --> 00:54:27,264
Namanya Frank.
634
00:54:28,515 --> 00:54:30,358
Frank Walker.
635
00:54:31,518 --> 00:54:33,691
Dia juga istimewa.
636
00:54:35,147 --> 00:54:37,366
Frank Walker.
637
00:54:52,539 --> 00:54:55,543
KITALAH MASA DEPAN
638
00:55:03,383 --> 00:55:06,227
Tunggu, apa yang kaulakukan?
639
00:55:12,309 --> 00:55:13,811
Hebat sekali.
640
00:56:22,963 --> 00:56:24,636
Di mana jejak kakimu?
641
00:56:37,811 --> 00:56:40,109
Itu keren.
642
00:57:10,510 --> 00:57:12,638
Aku bisa mendengarmu.
643
00:57:12,804 --> 00:57:15,603
Pergilah.
Kau lihat anjingnya?
644
00:57:15,766 --> 00:57:18,019
Ya. Itu hologram.
645
00:57:18,185 --> 00:57:20,187
Bagaimana caramu
melakukan itu di siang hari?
646
00:57:20,354 --> 00:57:21,856
- Mengagumkan.
- Siapa kau?
647
00:57:22,773 --> 00:57:24,116
Apa maumu?
648
00:57:24,274 --> 00:57:26,618
Kau Frank Walker, kan?
649
00:57:27,361 --> 00:57:31,036
Namaku Casey, dan aku mau
kau membawaku ke sana.
650
00:57:31,865 --> 00:57:34,789
Ke mana?
651
00:57:34,952 --> 00:57:37,455
Ke tempat yang kulihat
saat menyentuh ini.
652
00:57:53,470 --> 00:57:55,063
Dapat dari mana?
653
00:57:55,889 --> 00:57:56,981
Seorang gadis kecil.
654
00:57:57,140 --> 00:57:58,141
Athena.
655
00:57:58,892 --> 00:58:00,314
Di mana dia?
656
00:58:00,477 --> 00:58:01,820
Dia meninggalkanku di sini.
657
00:58:03,730 --> 00:58:05,198
Tentu saja.
658
00:58:05,357 --> 00:58:08,657
Kembali ke tempat asalmu, Nak.
659
00:58:09,069 --> 00:58:11,743
Tidak, bawa aku ke sana.
Apa yang kulihat--
660
00:58:11,905 --> 00:58:14,203
Apa yang kau lihat
sudah hilang.
661
00:58:15,659 --> 00:58:18,162
Apa yang kau cari
sudah tidak ada lagi.
662
00:58:18,328 --> 00:58:20,205
Tidak. Aku harus pergi.
663
00:58:20,372 --> 00:58:22,249
Aku merasa harus ke sana.
664
00:58:22,416 --> 00:58:23,542
Kenapa?
665
00:58:23,709 --> 00:58:27,009
Karena mereka menyisakan kursi
untukmu di kapal roket?
666
00:58:29,006 --> 00:58:32,601
Kau melihat iklan yang direkam
puluhan tahun lalu.
667
00:58:33,385 --> 00:58:37,265
Itu undangan yang tak tersebar
karena pestanya dibatalkan.
668
00:58:37,431 --> 00:58:40,230
Kau tak perlu
berbuat apa-apa.
669
00:58:40,392 --> 00:58:44,898
Kau dibuat merasa jadi bagian
dari sesuatu yang hebat.
670
00:58:45,063 --> 00:58:47,111
Seolah kau istimewa.
671
00:58:47,274 --> 00:58:48,400
Tapi tidak.
672
00:58:50,277 --> 00:58:51,278
Kau tidak istimewa.
673
00:58:54,197 --> 00:58:55,414
Jadi kau menolak?
674
01:00:11,650 --> 01:00:12,526
Kurang ajar!
675
01:00:43,723 --> 01:00:45,225
Dasar kau...
676
01:00:48,353 --> 01:00:50,731
Aku bisa telepon
polisi kapan saja.
677
01:00:50,897 --> 01:00:52,695
Kapan saja!
678
01:00:52,858 --> 01:00:53,734
Kau Punya"
679
01:00:53,900 --> 01:00:55,902
Kuberi kau lima detik--
680
01:01:06,746 --> 01:01:08,168
Aku tidak mau pergi!
681
01:01:08,748 --> 01:01:11,217
Katakan cara ke sana
atau bunuh aku!
682
01:01:11,376 --> 01:01:15,597
Jika kau sentuh apa pun di dalam,
itu yang akan kulakukan!
683
01:01:18,258 --> 01:01:19,384
Kau sedang apa?
684
01:01:19,551 --> 01:01:21,724
Aku menyentuh
barang-barangmu!
685
01:01:24,723 --> 01:01:27,192
Buka pintunya sekarang juga!
686
01:01:27,934 --> 01:01:28,935
Aku serius.
687
01:01:29,769 --> 01:01:31,112
Akan kuhajar kau.
688
01:01:36,610 --> 01:01:40,114
Benda apa ini yang ada
trombon gesernya?
689
01:01:40,280 --> 01:01:42,578
Jangan sentuh itu.
Aku serius!
690
01:01:42,741 --> 01:01:44,084
Mau bawa aku ke sana?
691
01:01:44,242 --> 01:01:45,038
Tidak!
692
01:01:45,202 --> 01:01:46,954
Berarti kau tidak serius!
693
01:01:50,874 --> 01:01:51,966
Ayolah.
694
01:01:52,125 --> 01:01:54,924
Menurutmu itu tidak lucu?
695
01:01:55,086 --> 01:01:56,804
Kau merekam ini?
696
01:01:56,963 --> 01:01:59,136
Jika aku bisa membuatmu
tertawa, aku ingin...
697
01:01:59,299 --> 01:02:01,097
...simpan untuk anak cucuk...
698
01:02:01,259 --> 01:02:02,385
Aku tertawa.
699
01:02:02,552 --> 01:02:05,226
Kau tersenyum.
Itu bukan tawa.
700
01:02:05,388 --> 01:02:06,560
Semua orang tertawa.
701
01:02:06,723 --> 01:02:08,145
Itu kebutuhan biologis.
702
01:02:08,308 --> 01:02:10,982
Sebenarnya tidak.
Tidur kebutuhan biologis.
703
01:02:11,561 --> 01:02:13,609
Aku juga tak pernah
melihatmu tidur.
704
01:02:15,899 --> 01:02:18,778
Cepat atau lambat
akan kubuat kau tertawa.
705
01:02:19,486 --> 01:02:21,955
Aku takkan berhenti berusaha.
706
01:02:22,113 --> 01:02:23,786
Mungkin sebaiknya berhenti.
707
01:02:24,950 --> 01:02:25,951
Apa?
708
01:02:26,952 --> 01:02:28,920
Berhenti berusaha.
709
01:02:31,331 --> 01:02:32,753
Kenapa?
710
01:02:34,834 --> 01:02:36,802
Haruskah kita merekam ini?
711
01:02:50,767 --> 01:02:52,690
PAMERAN DUNIA
AKU TAK MENYERAH!
712
01:03:25,051 --> 01:03:27,145
PERINTAH LARANGAN AIR
TAHAP 4
713
01:03:36,146 --> 01:03:37,739
- Keluar!
- Tunggu.
714
01:03:37,897 --> 01:03:39,570
Apa itu?
Itu hitung mundur?
715
01:03:39,733 --> 01:03:42,077
Aku tak mau pergi. Aku berhak
tahu apa yang terjadi.
716
01:03:42,235 --> 01:03:44,078
- Kau berhak...
- Aku berhak dapat jawaban.
717
01:03:44,237 --> 01:03:45,910
- Jawaban untuk apa?
- Aku tahu kau di sana.
718
01:03:46,072 --> 01:03:47,073
Kau tak tahu apa-apa.
719
01:03:47,240 --> 01:03:48,742
Kenapa kau meninggalkan
tempat seperti itu?
720
01:03:48,908 --> 01:03:50,251
Karena mereka mengusirku!
721
01:03:56,416 --> 01:04:00,262
Mereka mengusirku dan mengunci
semua pintu untuk kembali.
722
01:04:02,505 --> 01:04:06,260
Karena kau membuat sesuatu
yang dilarang?
723
01:04:06,426 --> 01:04:07,518
Siapa yang bilang?
724
01:04:08,178 --> 01:04:09,270
Itukah yang kau buat?
725
01:04:10,430 --> 01:04:11,181
KEMUNGKINAN
100,0000%
726
01:04:11,264 --> 01:04:12,607
"Sesuatu" itu?
727
01:04:15,393 --> 01:04:17,236
Jika aku bisa beri tahu...
728
01:04:17,771 --> 01:04:19,773
tanggal persis kematianmu...
729
01:04:19,939 --> 01:04:20,940
apa kau ingin tahu?
730
01:04:21,107 --> 01:04:21,949
Bagaimana kau bisa tahu?
731
01:04:22,609 --> 01:04:23,576
Katakan saja aku tahu.
732
01:04:23,735 --> 01:04:25,408
- Kau peramal?
- Bukan itu intinya.
733
01:04:25,570 --> 01:04:26,617
Bagaimana kau bisa tahu?
734
01:04:26,780 --> 01:04:28,202
- Itu hipotetis.
- Hipotetis yang bodoh.
735
01:04:28,365 --> 01:04:30,914
Pakai saja imajinasimu.
736
01:04:31,868 --> 01:04:33,120
- Baiklah.
- Oke.
737
01:04:33,745 --> 01:04:35,247
Anggaplah ada dunia...
738
01:04:35,413 --> 01:04:37,632
dan di sana aku bisa tahu...
739
01:04:37,791 --> 01:04:41,386
waktu kematianmu.
740
01:04:41,544 --> 01:04:43,888
Kau mau kuberi tahu atau tidak?
741
01:04:44,714 --> 01:04:46,557
Tentu mau. Siapa yang tidak?
742
01:04:48,218 --> 01:04:49,970
Tapi...
743
01:04:50,136 --> 01:04:54,642
bagaimana jika disebabkan
karena aku menerima kematian?
744
01:04:54,808 --> 01:04:56,276
Jadi jawabannya adalah ya.
745
01:04:56,434 --> 01:04:57,936
Katakan padaku.
746
01:04:58,770 --> 01:05:00,568
- Tapi aku takkan percaya.
- Kau harus percaya.
747
01:05:00,730 --> 01:05:04,075
Kenapa? Bukankah kita sendiri
yang menentukan takdir?
748
01:05:05,985 --> 01:05:07,612
KEMUNGKINAN
99,9995%
749
01:05:11,491 --> 01:05:12,492
Apa?
750
01:05:19,958 --> 01:05:21,301
Siapa kau, Nak?
751
01:05:25,755 --> 01:05:27,473
Apa itu buruk?
752
01:05:30,468 --> 01:05:31,515
Astaga.
753
01:05:32,637 --> 01:05:33,809
Astaga.
754
01:05:44,774 --> 01:05:46,196
Mereka mengikutimu kemari?
755
01:05:46,359 --> 01:05:48,282
Apa? Siapa?
756
01:05:48,445 --> 01:05:49,537
Robot.
757
01:05:51,281 --> 01:05:52,373
Aku belum pernah lihat mereka.
758
01:05:53,199 --> 01:05:55,042
John Francis Walker.
759
01:05:55,201 --> 01:05:58,205
Kau diizinkan hidup karena
setuju untuk tidak intervensi.
760
01:05:58,371 --> 01:06:00,499
Kau menyembunyikan
seorang buronan.
761
01:06:00,832 --> 01:06:03,210
Serahkan dia kepada kami
atau kau dilenyapkan.
762
01:06:03,376 --> 01:06:05,470
Waktumu satu menit
untuk menjawab.
763
01:06:21,644 --> 01:06:23,191
- Terima kasih.
- Jangan dulu berterima kasih.
764
01:06:42,207 --> 01:06:43,174
Tunggu.
765
01:07:50,650 --> 01:07:51,776
Ayo !
766
01:08:14,674 --> 01:08:15,675
Ayo !
767
01:08:22,181 --> 01:08:24,775
John Francis Walker,
atas perintah Gubernur Nix...
768
01:08:24,934 --> 01:08:26,277
unit ini dapat izin...
769
01:08:26,436 --> 01:08:27,653
untuk membunuhmu.
770
01:08:32,025 --> 01:08:33,026
Baiklah.
771
01:08:37,697 --> 01:08:38,698
Baiklah.
772
01:08:41,200 --> 01:08:43,373
Itu cukup.
Cukup!
773
01:08:46,956 --> 01:08:48,879
Ayo. Tutup pintunya.
774
01:08:49,876 --> 01:08:51,719
Siapa Gubernur Nix?
775
01:08:53,212 --> 01:08:54,714
Ayo.
776
01:08:55,673 --> 01:08:56,970
Masuk.
777
01:09:00,553 --> 01:09:02,055
Apa ini ide bagus?
778
01:09:02,680 --> 01:09:04,227
HANCURKAN RUMAH
779
01:09:35,254 --> 01:09:36,426
Bergerak atau tenggelam, Nak.
780
01:09:36,589 --> 01:09:38,717
Kau punya persiapan untuk itu?
781
01:09:48,601 --> 01:09:50,274
- Topiku.
- Tinggalkan.
782
01:09:50,436 --> 01:09:52,029
Aku tak bisa pergi tanpanya.
783
01:09:58,945 --> 01:10:00,071
Itu punya ayahku.
784
01:10:01,781 --> 01:10:03,454
Sekarang aku paham.
785
01:10:03,616 --> 01:10:05,744
Kau terlalu pintar
untuk kebaikan dirimu.
786
01:10:06,786 --> 01:10:10,211
Ayahmu tak memahamimu,
tidak mendukungmu.
787
01:10:10,415 --> 01:10:15,216
Kini kaupakai topinya sebagai
tanda pemberontakan.
788
01:10:16,587 --> 01:10:18,931
Tidak. Ayahku luar biasa.
789
01:10:22,468 --> 01:10:24,641
Tunggu.
790
01:10:25,722 --> 01:10:27,975
Kita tidak bicara
tentang aku, ya?
791
01:10:30,560 --> 01:10:33,154
Kuantar kau pulang
ke ayahmu yang luar biasa...
792
01:10:33,312 --> 01:10:34,780
...dan pura-pura ini
tak pernah terjadi.
793
01:10:35,815 --> 01:10:36,657
Naiklah.
794
01:10:39,652 --> 01:10:41,154
- Akinya mati.
- Tidak.
795
01:10:41,320 --> 01:10:43,618
- Mungkin platinanya.
- Bukan.
796
01:10:43,823 --> 01:10:46,246
- Kapan terakhir kau periksa--
- Kau tak menolong.
797
01:10:49,162 --> 01:10:50,505
Turun. Sekarang.
798
01:11:05,261 --> 01:11:06,854
Tunggu.
799
01:11:09,682 --> 01:11:10,934
Halo, Frank.
800
01:11:18,524 --> 01:11:20,367
Kau mau menembakku?
801
01:11:22,195 --> 01:11:23,788
Sedang kupertimbangkan.
802
01:11:23,946 --> 01:11:27,200
Bisa pertimbangkan di truk?
Karena kita harus pergi.
803
01:11:28,868 --> 01:11:30,040
Tunggu.
804
01:11:30,203 --> 01:11:32,831
Kenapa? Agar lebih
banyak robot bisa datang?
805
01:11:35,124 --> 01:11:36,216
Dia salah satu dari mereka.
806
01:11:36,375 --> 01:11:38,218
Aku tahu. Kau ikut atau tidak?
807
01:11:44,842 --> 01:11:46,310
Geser.
808
01:12:06,030 --> 01:12:06,872
Frank...
809
01:12:07,031 --> 01:12:08,374
Nanti.
810
01:12:09,700 --> 01:12:12,078
Apa yang kaupikirkan?
Kenapa kau melibatkannya?
811
01:12:12,245 --> 01:12:16,000
Aku tak melibatkannya.
Kuberi dia lencana.
812
01:12:16,165 --> 01:12:18,213
Dia melakukan sisanya.
813
01:12:18,376 --> 01:12:19,252
Sama sepertimu.
814
01:12:19,418 --> 01:12:22,843
Jangan coba-coba.
Dapat dari mana lencananya?
815
01:12:23,047 --> 01:12:24,424
Aku hadir.
Mereka menghancurkannya.
816
01:12:24,590 --> 01:12:27,560
Tidak semuanya. Aku berhasil
kabur membawa selusin.
817
01:12:27,760 --> 01:12:29,103
Jadi kau beri satu
pada seorang remaja.
818
01:12:29,262 --> 01:12:32,607
Hei, aku dapat 73 di timbangan
Feinberg/Dusseldorf.
819
01:12:32,765 --> 01:12:34,938
Kau dapat 73? Itu mustahil.
820
01:12:35,101 --> 01:12:37,354
Dia iri karena dia dapat 41.
821
01:12:37,520 --> 01:12:39,113
Saat itu aku 11 tahun.
822
01:12:39,397 --> 01:12:40,614
Saat itu aku 11 tahun!
823
01:12:41,357 --> 01:12:42,859
Jangan sentuh itu!
824
01:12:43,025 --> 01:12:47,246
Ini bom sekuat satu kiloton.
Bukan mainan.
825
01:12:47,405 --> 01:12:49,749
Jangan sentuh barang-barangku.
826
01:12:49,907 --> 01:12:51,750
- Kau mengerti?
- Maaf!
827
01:12:51,909 --> 01:12:53,411
Aku tidak mulai darinya.
828
01:12:53,578 --> 01:12:56,457
Kuhabiskan bertahun-tahun
dengan calon lainnya.
829
01:12:56,622 --> 01:12:58,420
Calon? Untuk apa?
830
01:13:00,793 --> 01:13:03,137
Itu indah. Kau masih
mengira kau merekrut...
831
01:13:03,296 --> 01:13:04,218
benar?
832
01:13:04,380 --> 01:13:05,723
Jangan tanya dia lagi.
833
01:13:05,882 --> 01:13:07,805
Dia akan mematikan diri.
834
01:13:07,967 --> 01:13:09,093
Matikan apa?
835
01:13:09,260 --> 01:13:11,103
Kau bilang padanya kau punya
program mematikan diri?
836
01:13:11,262 --> 01:13:12,889
Dia menjengkelkan.
837
01:13:13,764 --> 01:13:14,811
Kau bohong?
838
01:13:14,974 --> 01:13:16,226
Biasakan itu, Nak.
839
01:13:16,392 --> 01:13:18,269
Sekarang dia menjanjikan
masa depan indah...
840
01:13:18,436 --> 01:13:21,155
berikutnya dia membawamu
ke rumah untuk membunuhmu.
841
01:13:21,314 --> 01:13:24,284
Maaf, waktunya sedikit
dan kau butuh motivasi.
842
01:13:24,442 --> 01:13:25,443
Motivasi untuk apa?
843
01:13:25,902 --> 01:13:27,404
Kita harus kembali, Frank.
844
01:13:27,778 --> 01:13:28,904
Kembali ke sana?
845
01:13:29,488 --> 01:13:30,740
Ya, Frank,
kita harus kembali.
846
01:13:30,907 --> 01:13:31,749
Bagus.
847
01:13:31,908 --> 01:13:33,080
Itu hebat sekali.
848
01:13:33,242 --> 01:13:36,086
Aku disengat lebah.
Ayo lompat ke sarangnya.
849
01:13:36,495 --> 01:13:38,122
Itu analogi yang buruk.
850
01:13:38,289 --> 01:13:40,838
Itu analogi yang bagus.
Tahu apa kau soal analogi?
851
01:13:41,000 --> 01:13:43,173
Kau sulit diajak bicara
jika seperti ini.
852
01:13:43,336 --> 01:13:46,840
Aku begini karena
kau merusak hidupku.
853
01:13:47,006 --> 01:13:47,848
Lagi.
854
01:13:48,007 --> 01:13:51,136
Frank, ini bukan urusan pribadi.
855
01:13:51,302 --> 01:13:52,519
Ini hanya program.
856
01:13:54,805 --> 01:13:55,806
Kita sudah tiba!
857
01:14:03,356 --> 01:14:04,357
Kau mau ke mana?
858
01:14:04,523 --> 01:14:07,447
Di sini lokasi
stasiun kabelmu, kan?
859
01:14:07,610 --> 01:14:10,159
- Kita harus kembali ke Spectacle.
- Spectacle?
860
01:14:10,488 --> 01:14:11,614
Kau gila?
861
01:14:11,781 --> 01:14:13,454
Mereka tahu kau yang mengutusnya.
Mereka pasti sudah menunggu.
862
01:14:14,367 --> 01:14:16,995
Baik. Berikan tube Edison
dan kami akan pergi tanpamu.
863
01:14:17,161 --> 01:14:19,038
Aku tak punya.
864
01:14:19,205 --> 01:14:21,003
Ada di tasmu.
865
01:14:21,165 --> 01:14:22,792
Aku punya pandangan sinar X.
866
01:14:22,959 --> 01:14:24,051
Kapan kau mendapatkannya?
867
01:14:24,210 --> 01:14:25,553
Dia penuh kejutan.
868
01:14:25,711 --> 01:14:27,179
Aku tahu semua kejutannya.
869
01:14:27,338 --> 01:14:30,717
Terutama ini.
Dia tidak peduli padamu.
870
01:14:31,300 --> 01:14:35,055
Semua pesona, tekad,
dan senyum kecil yang manis...
871
01:14:35,221 --> 01:14:37,223
semua itu hanya program.
872
01:14:37,390 --> 01:14:39,392
Hanya angka satu dan nol.
873
01:14:40,559 --> 01:14:41,401
Percayalah...
874
01:14:41,560 --> 01:14:43,654
begitu tiba di sana,
kau sendirian.
875
01:14:44,563 --> 01:14:46,315
Apa yang terjadi
pada kalian berdua?
876
01:14:46,482 --> 01:14:47,734
Dia pikir aku menyakitinya.
877
01:14:47,900 --> 01:14:51,746
Kau menyakiti anak
yang cukup bodoh untuk jatuh--
878
01:14:56,575 --> 01:14:58,577
Ada banyak hal
tentang dirimu, Frank Walker.
879
01:15:01,539 --> 01:15:03,337
Tapi kau tidak bodoh.
880
01:15:08,838 --> 01:15:10,090
Berikan saja tube Edison, dan--
881
01:15:10,256 --> 01:15:12,258
Tidak mau.
882
01:15:18,848 --> 01:15:20,191
Baiklah.
883
01:15:20,349 --> 01:15:23,068
Kau mau masuk?
Kubawa kau ke sana.
884
01:15:23,227 --> 01:15:24,228
Kenapa tidak?
885
01:15:24,854 --> 01:15:28,609
Lebih baik daripada menunggu
dibunuh dan lainnya.
886
01:15:28,774 --> 01:15:29,775
Itu baru semangat.
887
01:15:29,942 --> 01:15:32,946
"Dan lainnya"?
Lainnya apa?
888
01:15:42,538 --> 01:15:44,540
TUNGGU
889
01:15:56,469 --> 01:15:58,312
Kabel jenis apa ini?
890
01:15:58,471 --> 01:15:59,723
Jenis yang mengirim orang.
891
01:15:59,889 --> 01:16:01,311
Orang? Seperti kita?
892
01:16:01,599 --> 01:16:02,976
Seperti pemindah miniatur...
893
01:16:03,142 --> 01:16:04,485
Apa aku harus
jelaskan semuanya?
894
01:16:04,643 --> 01:16:07,271
Kau tak bisa kagum saja...
895
01:16:07,438 --> 01:16:09,111
...lalu melupakannya?
896
01:16:09,273 --> 01:16:11,822
Semuanya terhubung
ke piringan di atas.
897
01:16:15,488 --> 01:16:16,660
Kau memakai satelit?
898
01:16:18,908 --> 01:16:20,251
Aku tahu cara kerja hal-hal.
899
01:16:21,243 --> 01:16:23,120
Baguslah.
900
01:16:24,663 --> 01:16:26,916
Tutup matamu dengan ini.
901
01:16:27,083 --> 01:16:28,505
Kenapa?
902
01:16:28,667 --> 01:16:30,419
Karena keadilan itu buta.
903
01:16:31,337 --> 01:16:33,339
Lakukan saja, nak.
904
01:16:34,173 --> 01:16:37,677
Kau mau aku memasang ini
di kepalaku?
905
01:16:38,427 --> 01:16:39,770
Jika ini mencabut alis mataku--
906
01:16:39,929 --> 01:16:42,182
Diam, buka mulutmu,
miringkan kepalamu ke belakang.
907
01:16:43,349 --> 01:16:45,022
Apa itu?
908
01:16:45,684 --> 01:16:47,482
Bubuk. Kita di Van 't Hoff?
909
01:16:47,937 --> 01:16:49,314
Kita sudah siap!
910
01:16:49,480 --> 01:16:51,608
Bagus. Arahkan ke menara.
911
01:16:51,774 --> 01:16:53,321
Masih ada penerima di sana?
912
01:16:53,484 --> 01:16:54,656
Terakhir kali kuperiksa.
913
01:16:54,819 --> 01:16:55,695
Kapankah itu?
914
01:16:59,448 --> 01:17:00,791
25 tahun lalu.
915
01:17:02,993 --> 01:17:04,336
Kurang lebih.
916
01:17:09,625 --> 01:17:10,877
Mereka juga mengusirmu?
917
01:17:12,878 --> 01:17:14,846
Ingat robot pembunuh.
918
01:17:15,548 --> 01:17:16,549
Baiklah.
919
01:17:16,715 --> 01:17:19,514
Ini akan silau, dingin,
dan sangat bising.
920
01:17:19,677 --> 01:17:23,352
Kau akan kehilangan 90 persen
gula darah dalam 1/100 detik...
921
01:17:23,514 --> 01:17:25,232
dan kau akan berharap mati.
922
01:17:25,391 --> 01:17:26,563
Kemudian akan berakhir.
923
01:17:28,060 --> 01:17:29,528
Jangan mengampu.
924
01:17:29,687 --> 01:17:32,065
Kedengarannya asyik.
925
01:17:34,150 --> 01:17:36,244
Kenapa sekarang?
Kenapa dia?
926
01:17:37,027 --> 01:17:38,904
Karena dia tidak menyerah.
927
01:17:39,071 --> 01:17:40,698
Kau pikir dia bisa perbaiki.
928
01:17:41,824 --> 01:17:43,826
Kenapa bilang begitu?
929
01:17:46,537 --> 01:17:48,414
Apa dia bisa, Athena?
930
01:17:48,581 --> 01:17:49,924
Entahlah.
931
01:17:51,584 --> 01:17:53,382
Ayo kita cari tahu.
932
01:18:08,100 --> 01:18:09,397
Apa ini normal?
933
01:18:29,788 --> 01:18:31,131
Haus.
934
01:18:31,290 --> 01:18:33,884
Sekarat. Kurasa aku sekarat.
935
01:18:34,043 --> 01:18:35,636
- Kau tidak sekarat!
- Aku sekarat.
936
01:18:35,794 --> 01:18:37,546
Ada Coca-Cola di kulkas.
937
01:18:55,814 --> 01:18:57,407
Ambil sendiri.
938
01:18:58,275 --> 01:19:00,152
Kita tak tahu
ada berapa robot di sini...
939
01:19:00,319 --> 01:19:01,662
tapi mereka tahu kita datang.
940
01:19:01,820 --> 01:19:03,822
Kita harus bergerak cepat.
Ikuti aku.
941
01:19:03,989 --> 01:19:05,662
Jangan bertanya. Paham?
942
01:19:07,076 --> 01:19:08,077
Baik.
943
01:19:16,752 --> 01:19:17,924
Maaf.
944
01:19:40,025 --> 01:19:41,368
Kita di Paris?
945
01:19:41,527 --> 01:19:42,870
Berhentilah kagum.
946
01:19:43,028 --> 01:19:46,328
- Katamu kau ingin aku kagum.
- Aku ingin kau berhenti--
947
01:19:52,121 --> 01:19:53,668
Menara sudah dekat.
948
01:19:53,831 --> 01:19:55,378
Ya ampun.
949
01:20:01,005 --> 01:20:01,881
Ayo.
950
01:20:03,048 --> 01:20:04,220
Kita akan masuk daftar buronan...
951
01:20:04,383 --> 01:20:07,512
...tapi mungkin wajahmu belum
diunggah untuk dikenali.
952
01:20:07,678 --> 01:20:08,725
-"Mungkin"?
-Mungkin.
953
01:20:08,887 --> 01:20:12,187
Pergi ke sana, bawa ini,
lalu ketuk lehernya.
954
01:20:12,349 --> 01:20:13,692
Jika dia manusia,
dia akan pingsan.
955
01:20:13,851 --> 01:20:15,398
Jika dia robot?
956
01:20:16,729 --> 01:20:17,400
Hei!
957
01:20:17,563 --> 01:20:18,906
Kau akan membuatnya marah.
958
01:20:19,064 --> 01:20:20,190
Hebat.
959
01:20:23,694 --> 01:20:25,662
Kuakui dia punya nyali.
960
01:20:28,032 --> 01:20:30,034
Ya, tapi aku tadi hanya...
961
01:20:32,828 --> 01:20:33,670
Manusia!
962
01:20:51,055 --> 01:20:54,605
Prancis benci alat ini saat Eiffel
perlihatkan di Pameran Dunia Paris.
963
01:20:54,767 --> 01:20:56,189
Menurut mereka
merusak pemandangan.
964
01:20:56,352 --> 01:20:58,775
Tapi Eiffel tak peduli.
Ini memang bukan monumen.
965
01:20:58,937 --> 01:21:00,735
Ini untuk menemukan dunia lain.
966
01:21:02,399 --> 01:21:05,448
Les Quatre Premiers.
Empat Plus Ultra Pertama.
967
01:21:05,611 --> 01:21:06,954
Mereka bagian dari semua ini?
968
01:21:07,112 --> 01:21:10,116
Eiffel, Jules Verne, Tesla...
969
01:21:10,282 --> 01:21:12,125
...dan Tn. Edison.
970
01:21:13,869 --> 01:21:15,086
Mereka merancang antena ini.
971
01:21:15,245 --> 01:21:17,043
Apa? Menara Eiffel
adalah antena?
972
01:21:17,206 --> 01:21:18,958
Akhirnya kujawab pertanyaanmu
tapi kau malah interupsi.
973
01:21:19,458 --> 01:21:20,584
Ya.
974
01:21:20,751 --> 01:21:23,880
Tesla merancang antena untuk
mengamati segala jenis frekuensi.
975
01:21:24,046 --> 01:21:26,390
Sub ruang, trans dimensi,
sebut saja.
976
01:21:26,548 --> 01:21:29,142
Dan mereka menemukan
yang mereka cari.
977
01:21:29,301 --> 01:21:32,396
Lalu Edison coba mengakuinya,
karena mereka saling benci.
978
01:21:32,554 --> 01:21:33,646
Frank...
979
01:21:33,972 --> 01:21:35,315
Tetap pada topik.
980
01:21:35,724 --> 01:21:37,146
Baik.
981
01:21:38,644 --> 01:21:42,615
Ada gosip tentang
pintu masuk rahasia...
982
01:21:42,773 --> 01:21:44,070
yang dirahasiakan
oleh Sang Empat.
983
01:21:46,610 --> 01:21:48,988
Tiket satu arah...
984
01:21:49,154 --> 01:21:51,452
untuk keadaan darurat.
985
01:21:55,452 --> 01:21:56,578
Spectacle.
986
01:22:22,855 --> 01:22:23,697
Selamat Jalan
987
01:22:29,862 --> 01:22:31,535
Kau belum lihat apa-apa, Nak.
988
01:23:37,012 --> 01:23:38,764
Ini sebuah roket.
989
01:23:43,227 --> 01:23:44,604
Mereka datang.
990
01:23:45,521 --> 01:23:46,522
Baiklah.
991
01:24:04,790 --> 01:24:06,042
Pakai sabuk pengaman!
992
01:24:23,141 --> 01:24:24,142
Dia bilang apa?
993
01:24:24,643 --> 01:24:26,145
Seperti yang kau harapkan.
994
01:24:26,311 --> 01:24:27,608
Suruh dia pegangan.
995
01:25:39,051 --> 01:25:40,223
Kenapa kita kembali?
996
01:25:40,385 --> 01:25:42,513
Kita tidak kembali.
Kita akan menembus...
997
01:25:42,679 --> 01:25:43,896
ke dimensi lain.
998
01:25:44,056 --> 01:25:46,980
Jadi kita ke luar angkasa
untuk menambah kecepatan?
999
01:25:47,476 --> 01:25:49,570
Bagian ini akan terasa aneh.
1000
01:26:45,367 --> 01:26:47,961
Casey. Bangun.
1001
01:26:50,288 --> 01:26:52,086
Casey.
1002
01:26:53,125 --> 01:26:55,719
Casey. Bangun.
1003
01:26:55,877 --> 01:26:56,969
Kita sudah sampai.
1004
01:27:43,842 --> 01:27:45,594
Sekarang apa?
1005
01:27:46,261 --> 01:27:47,012
Kau lebih tahu.
1006
01:27:48,472 --> 01:27:50,349
Aku? Ini idemu.
1007
01:27:50,515 --> 01:27:51,687
Aku tak punya ide.
1008
01:27:52,100 --> 01:27:54,649
- Aku mencari orang yang punya ide.
- Jadi tak ada rencana?
1009
01:27:54,811 --> 01:27:55,687
Ada rencana.
1010
01:27:55,854 --> 01:27:57,606
Kau hanya belum tahu.
1011
01:27:58,607 --> 01:28:00,826
Tapi kau harus
segera punya ide.
1012
01:28:05,363 --> 01:28:06,865
Itu hebat.
1013
01:28:07,616 --> 01:28:08,663
Sembunyikan ini.
1014
01:28:10,160 --> 01:28:11,503
Tentu.
1015
01:28:11,661 --> 01:28:13,709
Itu bom dengan
kekuatan satu kiloton...
1016
01:28:13,872 --> 01:28:15,124
yang tidak boleh kumainkan?
1017
01:28:15,290 --> 01:28:16,507
Ini satu-satunya jaminan kita.
1018
01:28:16,666 --> 01:28:19,010
Mereka akan coba membunuh kita
begitu keluar dari gerbang.
1019
01:28:19,169 --> 01:28:21,217
Jadi kita berdiri saja di sini?
1020
01:28:21,379 --> 01:28:24,132
Kau ingin lihat
Negeri Hari Esok.
1021
01:28:25,050 --> 01:28:26,552
Mereka datang.
1022
01:28:52,911 --> 01:28:54,333
Ambil tasnya.
1023
01:28:59,960 --> 01:29:00,961
Frank.
1024
01:29:01,419 --> 01:29:02,591
David.
1025
01:29:03,129 --> 01:29:04,597
Kau terlihat sehat.
1026
01:29:04,756 --> 01:29:06,099
Semakin tua semakin tampan.
1027
01:29:06,424 --> 01:29:08,017
Terima kasih.
Kau perlu mencobanya.
1028
01:29:08,760 --> 01:29:11,013
Aku akan tetap minum
ramuanku setiap pagi.
1029
01:29:11,763 --> 01:29:13,185
Sekarang ada rasa cokelat.
1030
01:29:17,978 --> 01:29:19,480
Halo, Athena.
1031
01:29:19,646 --> 01:29:21,648
Aku mulai berpikir
kau takkan kembali.
1032
01:29:22,691 --> 01:29:24,614
Dari mana saja kau?
1033
01:29:24,943 --> 01:29:26,195
Melakukan tugasku.
1034
01:29:26,361 --> 01:29:28,034
Tugasmu?
1035
01:29:28,196 --> 01:29:31,791
Maaf. Apa kurang jelas bahwa
program rekrutmenmu dimatikan?
1036
01:29:31,950 --> 01:29:34,328
Aku merasa demikian
saat kau menyebutku "kuno"...
1037
01:29:34,494 --> 01:29:35,962
dan coba membongkarku.
1038
01:29:37,789 --> 01:29:39,962
Kau membuat banyak masalah...
1039
01:29:40,125 --> 01:29:43,971
dengan meluncurkan roket antik
dari Menara Eiffel.
1040
01:29:45,297 --> 01:29:46,799
Dalam kondisi normal...
1041
01:29:46,965 --> 01:29:50,390
kami akan meyakinkan semua orang
bahwa itu hanya tipuan.
1042
01:29:50,552 --> 01:29:52,896
Untungnya bagi kita semua...
1043
01:29:53,054 --> 01:29:54,806
itu tidak penting lagi.
1044
01:29:54,973 --> 01:29:56,816
Kenapa?
1045
01:29:58,226 --> 01:29:59,853
Kau siapa?
1046
01:30:01,479 --> 01:30:02,981
Aku Casey.
1047
01:30:03,148 --> 01:30:04,650
Newton.
1048
01:30:05,650 --> 01:30:07,573
Dan kau siapa?
1049
01:30:08,361 --> 01:30:09,908
David Nix.
1050
01:30:10,822 --> 01:30:12,165
Senang bertemu denganmu.
1051
01:30:12,490 --> 01:30:14,834
Frank, senang mengobrol
denganmu...
1052
01:30:14,993 --> 01:30:17,917
tapi karena kita sudah sepakat
kau diasingkan...
1053
01:30:18,079 --> 01:30:20,173
dan ada hukuman
untuk melanggarnya...
1054
01:30:20,332 --> 01:30:21,549
maka aku ingin bertanya...
1055
01:30:21,708 --> 01:30:23,426
kenapa kau di sini?
1056
01:30:23,585 --> 01:30:25,838
Dia bisa perbaiki.
1057
01:30:28,340 --> 01:30:29,341
Maaf.
1058
01:30:30,175 --> 01:30:31,017
Dia.
1059
01:30:31,176 --> 01:30:32,769
Dia bisa perbaiki, David.
1060
01:30:32,928 --> 01:30:34,054
Apa?
1061
01:30:34,220 --> 01:30:35,517
Aku membajak sinyalmu.
1062
01:30:35,680 --> 01:30:38,103
Setiap kali kau nyalakan di sini,
aku bisa melihatnya dari sana.
1063
01:30:38,266 --> 01:30:39,859
Dan itu berkedip.
1064
01:30:40,018 --> 01:30:42,692
Persentasenya menurun, David.
1065
01:30:43,188 --> 01:30:44,189
Mustahil.
1066
01:30:44,606 --> 01:30:46,358
Kau tak percaya?
Ayo kita buktikan.
1067
01:30:46,524 --> 01:30:48,572
Maaf, apa yang bisa kuperbaiki?
1068
01:30:48,944 --> 01:30:51,572
Dunia, Nn. Newton.
1069
01:30:51,738 --> 01:30:55,038
Dia pikir kau bisa perbaiki dunia.
1070
01:31:17,764 --> 01:31:20,438
Itu gerbang ke Bumi?
1071
01:31:21,059 --> 01:31:22,151
Bukan.
1072
01:31:22,310 --> 01:31:24,404
Itu jembatan ke Bumi.
1073
01:31:29,776 --> 01:31:32,245
Selamat datang kembali
di Monitor, Frank.
1074
01:31:33,405 --> 01:31:35,658
Ini hebat, bukan?
1075
01:31:36,116 --> 01:31:37,584
Ya, hebat.
1076
01:31:53,967 --> 01:31:56,095
Jangan Cemaskan cahayanya.
1077
01:31:56,261 --> 01:31:58,263
Ini sangat aman.
1078
01:32:01,016 --> 01:32:03,189
Apa aku harus berbuat sesuatu?
1079
01:32:04,019 --> 01:32:07,649
Bisa lebih terperinci?
Karena perbaiki dunia terdengar--
1080
01:32:07,814 --> 01:32:09,441
Jadilah dirimu sendiri.
1081
01:32:10,108 --> 01:32:11,701
Baik.
1082
01:32:14,612 --> 01:32:15,864
Kilasan masa depan.
1083
01:32:16,031 --> 01:32:17,624
Apa itu?
1084
01:32:17,782 --> 01:32:19,784
Kilasan masa depan.
1085
01:32:19,951 --> 01:32:22,625
Ini kita beberapa detik
dari sekarang.
1086
01:32:22,787 --> 01:32:26,633
Seluruh menara ini mengalirkan
energi lewat tachyon...
1087
01:32:26,791 --> 01:32:29,135
...partikel yang bergerak
lebih cepat dari cahaya.
1088
01:32:29,294 --> 01:32:31,672
Kami menemukannya
40 tahun lalu.
1089
01:32:31,838 --> 01:32:34,637
Para ilmuwanmu masih
perdebatkan keberadaannya.
1090
01:32:34,799 --> 01:32:36,722
Ya ampun.
1091
01:32:36,885 --> 01:32:37,852
Terlambat.
1092
01:32:38,011 --> 01:32:39,729
Ya ampun.
1093
01:32:40,305 --> 01:32:41,397
Terlambat.
1094
01:32:57,655 --> 01:32:59,657
Mari kita lanjutkan.
1095
01:33:00,992 --> 01:33:02,915
Kami tingkatkan antarmukanya
dengan signifikan...
1096
01:33:03,078 --> 01:33:06,207
tapi masih berfungsi
dengan algoritma awalmu.
1097
01:33:07,415 --> 01:33:09,588
Ada yang ingin
kau perlihatkan, Frank?
1098
01:33:10,085 --> 01:33:11,883
Perlihatkan padaku.
1099
01:33:24,015 --> 01:33:25,187
Pilih tempat.
1100
01:33:25,767 --> 01:33:26,393
Apa?
1101
01:33:26,559 --> 01:33:29,278
Tempat mana pun di dunia.
Pilih satu.
1102
01:33:31,106 --> 01:33:32,107
Canaveral.
1103
01:33:33,191 --> 01:33:34,909
Tanjung Canaveral.
1104
01:33:48,873 --> 01:33:50,375
Pelan-pelan.
1105
01:33:50,625 --> 01:33:54,630
Antarmuka berorientasi
dari tanganmu ke pusat Bumi.
1106
01:33:55,213 --> 01:33:57,466
Ya. Aku paham.
1107
01:34:02,595 --> 01:34:04,097
Kau sudah melatihnya.
1108
01:34:04,722 --> 01:34:06,565
Aku baru bertemu dia kemarin.
1109
01:34:07,308 --> 01:34:09,106
Dia tahu cara kerja hal-hal.
1110
01:34:12,772 --> 01:34:16,447
Ayah selalu menceritakannya
dan sekarang giliranku.
1111
01:34:16,609 --> 01:34:18,236
Bagaimana ini mungkin?
1112
01:34:18,403 --> 01:34:23,580
Kita sangat jauh dari
dimensi yang kau sebut rumah.
1113
01:34:23,741 --> 01:34:26,290
Frank punya khayalan
membangun mesin ini...
1114
01:34:26,452 --> 01:34:28,750
agar kita bisa berhubungan.
1115
01:34:29,831 --> 01:34:31,583
Ini tiga hari lalu.
1116
01:34:31,749 --> 01:34:33,422
Secara relatif.
1117
01:34:35,461 --> 01:34:37,179
Itu humor ruang/waktu.
1118
01:34:39,591 --> 01:34:42,845
Karena tachyon bergerak
lebih cepat dari cahaya...
1119
01:34:43,011 --> 01:34:44,433
...begitu kami menguasainya...
1120
01:34:44,596 --> 01:34:46,644
Kau bisa melihat ke masa lalu.
1121
01:34:47,432 --> 01:34:48,479
Bukan hanya masa lalu.
1122
01:34:51,269 --> 01:34:52,270
Kau bercanda.
1123
01:34:53,688 --> 01:34:54,530
Tidak.
1124
01:35:19,339 --> 01:35:20,807
Apa yang terjadi?
1125
01:35:20,965 --> 01:35:22,683
Teruskan.
1126
01:35:23,009 --> 01:35:25,353
Sedikit lebih jauh.
1127
01:36:11,516 --> 01:36:12,517
Cukup.
1128
01:36:14,519 --> 01:36:16,112
Cukup, nak.
1129
01:36:21,693 --> 01:36:23,240
Itu rumahku.
1130
01:36:24,529 --> 01:36:27,954
Ada baiknya jika Frank
menyiapkanmu untuk ini...
1131
01:36:28,116 --> 01:36:30,869
tapi aku takut
dunia akan berakhir.
1132
01:36:31,035 --> 01:36:34,539
Itu sudah pasti,
tak dapat dihindari...
1133
01:36:34,706 --> 01:36:36,253
dan itu akan terjadi.
1134
01:36:37,083 --> 01:36:37,800
Kapan?
1135
01:36:39,377 --> 01:36:41,721
58 hari dari sekarang.
1136
01:36:41,879 --> 01:36:44,098
58 hari?
1137
01:36:44,257 --> 01:36:47,602
Penyebabnya bisa terjadi kapan pun
setelah statisnya dimulai.
1138
01:36:47,760 --> 01:36:49,433
Bisa sebulan.
1139
01:36:49,595 --> 01:36:51,893
Bisa lebih cepat.
1140
01:37:00,148 --> 01:37:02,992
Masih mencari kedipanmu, Frank?
1141
01:37:03,151 --> 01:37:04,494
Aku tahu apa yang kulihat.
1142
01:37:06,404 --> 01:37:08,657
Kenapa tak bilang siapa pun?
1143
01:37:08,823 --> 01:37:11,918
Seluruh planet akan mati...
1144
01:37:12,076 --> 01:37:13,919
dan kau hanya duduk di sini?
1145
01:37:14,078 --> 01:37:15,580
Kami takkan mati.
1146
01:37:15,997 --> 01:37:18,170
Ini duniamu,
bukan dunia kami.
1147
01:37:18,333 --> 01:37:20,301
Kami akan baik saja di sini.
1148
01:37:20,460 --> 01:37:22,303
Lalu kenapa tak biarkan
orang-orang kemari?
1149
01:37:23,421 --> 01:37:24,422
Katakan padanya, David.
1150
01:37:24,756 --> 01:37:26,429
Oh, Frank.
1151
01:37:27,633 --> 01:37:30,933
Setelah lama diasingkan,
kau masih belum paham.
1152
01:37:31,095 --> 01:37:33,939
Orang-orang ini biadab.
1153
01:37:34,182 --> 01:37:37,106
Jika kita beri tahu tentang
tempat ini...
1154
01:37:37,810 --> 01:37:40,984
maka itu akan terjadi di sini.
1155
01:37:41,147 --> 01:37:42,615
Maka tak ada yang akan selamat.
1156
01:37:42,774 --> 01:37:44,822
Tapi itu belum terjadi!
1157
01:37:44,984 --> 01:37:47,658
Itu sudah terjadi.
Kau hanya belum menerimanya.
1158
01:37:47,820 --> 01:37:49,197
Aku tidak terima!
1159
01:37:56,287 --> 01:37:58,790
Kau lihat itu?
1160
01:37:58,956 --> 01:38:00,458
David, aku tahu kau melihatnya.
1161
01:38:00,625 --> 01:38:03,219
Berarti ada kemungkinan.
Setidaknya ada kemungkinan--
1162
01:38:10,968 --> 01:38:12,720
Itu berjalan baik, bukan?
1163
01:38:12,887 --> 01:38:14,355
Apa yang terjadi?
1164
01:38:14,514 --> 01:38:16,357
Kau dideportasi.
1165
01:38:17,141 --> 01:38:18,484
Lagi.
1166
01:38:18,643 --> 01:38:21,146
Begitulah Nix.
1167
01:38:21,312 --> 01:38:23,406
Dia tak punya ide baru.
1168
01:38:23,564 --> 01:38:26,738
Tampaknya, variabel 1/10.000
dalam Tak Terelakkan...
1169
01:38:26,901 --> 01:38:28,995
tak cukup untuk
mengubah pikirannya.
1170
01:38:35,326 --> 01:38:36,748
Bersikaplah lembut.
1171
01:38:47,839 --> 01:38:49,557
Kau tak apa?
1172
01:38:50,883 --> 01:38:54,387
Dari begitu banyaknya
pertanyaanku...
1173
01:38:54,554 --> 01:38:56,352
kau bisa saja bilang...
1174
01:38:56,514 --> 01:38:58,516
"Casey, itu bukan persoalannya...
1175
01:38:58,683 --> 01:39:02,358
"karena mesin peramal masa depan
bilang kita semua akan mati."
1176
01:39:02,687 --> 01:39:04,610
Kami beri petunjuk.
1177
01:39:04,772 --> 01:39:07,696
Tempat ini tak ada hubungannya
dengan harapan.
1178
01:39:07,859 --> 01:39:09,611
Ini berlawanan dengan harapan.
1179
01:39:09,777 --> 01:39:10,869
Ayolah. Jangan bilang begitu.
1180
01:39:11,028 --> 01:39:12,371
Kenapa tidak?
1181
01:39:12,530 --> 01:39:13,873
Kau yang bilang.
1182
01:39:14,699 --> 01:39:16,246
Pantas kau menyerah.
1183
01:39:16,409 --> 01:39:18,411
Itu sebelum aku mengenalmu.
1184
01:39:18,703 --> 01:39:20,546
Maksudku, kau memang--
1185
01:39:20,705 --> 01:39:21,877
Kau memang istimewa.
1186
01:39:22,039 --> 01:39:23,291
Kenapa kalian terus
bilang begitu?
1187
01:39:26,752 --> 01:39:28,470
Aku tidak istimewa!
1188
01:39:32,758 --> 01:39:35,102
Buat apa kau memberiku ini?
1189
01:39:35,261 --> 01:39:38,231
Kau menunjukkan tempat
yang indah dan luar biasa...
1190
01:39:38,389 --> 01:39:40,562
dan itu kebohongan.
1191
01:39:41,559 --> 01:39:43,982
Jika ingin mengirim gagasan
ke pikiran orang...
1192
01:39:44,145 --> 01:39:46,398
kau harus pastikan itu benar.
Karena kau tak bisa begitu.
1193
01:39:46,564 --> 01:39:48,237
Kau tak bisa mengirim--
1194
01:39:58,326 --> 01:39:58,952
Apa?
1195
01:40:00,244 --> 01:40:02,087
Mengirim ide ke pikiran orang.
1196
01:40:05,625 --> 01:40:08,174
Bagaimana caramu
membajak sinyalnya?
1197
01:40:08,336 --> 01:40:09,007
Apa?
1198
01:40:09,170 --> 01:40:11,423
Di rumahmu. Semua televisimu,
ruang kiamatmu.
1199
01:40:11,589 --> 01:40:14,342
Kau perkuat sinyal dari Monitor.
Bagaimana caranya?
1200
01:40:14,509 --> 01:40:15,510
Tidak sulit.
1201
01:40:15,676 --> 01:40:18,805
Tenaganya begitu besar sampai
radio biasa pun bisa menangkapnya.
1202
01:40:18,971 --> 01:40:21,645
Tinggal menemukan
frekuensi yang tepat--
1203
01:40:23,100 --> 01:40:24,943
Kau menangkap sinyal
dari dimensi lain.
1204
01:40:25,311 --> 01:40:26,813
Dari mesin di sini.
1205
01:40:26,979 --> 01:40:29,198
Berarti mesinnya
memancar di Bumi.
1206
01:40:29,357 --> 01:40:31,280
Bagaimana jika mesinnya
tidak hanya meramal masa depan?
1207
01:40:32,485 --> 01:40:34,112
Tapi memancarkannya.
1208
01:40:34,278 --> 01:40:35,825
Ketika kusentuh benda ini...
1209
01:40:35,988 --> 01:40:38,491
sesaat terasa
tak ada yang mustahil.
1210
01:40:38,658 --> 01:40:41,127
Jadi kenapa tak bisa
terjadi sebaliknya?
1211
01:40:41,285 --> 01:40:43,834
Bagaimana jika Monitor
adalah lencana raksasa?
1212
01:40:43,996 --> 01:40:45,669
Tapi tidak membuatmu
berpikir positif...
1213
01:40:45,831 --> 01:40:48,004
namun membuatmu
berpikir negatif.
1214
01:40:51,212 --> 01:40:54,557
Meyakinkan seisi dunia untuk
beri makan serigala yang salah.
1215
01:40:55,466 --> 01:40:57,810
Kita harus matikan mesin itu.
1216
01:41:02,807 --> 01:41:04,024
Waktunya pulang.
1217
01:41:10,314 --> 01:41:12,316
David.
1218
01:41:13,067 --> 01:41:14,910
Tempat ini kosong
dan belum dipetakan.
1219
01:41:15,069 --> 01:41:16,241
Dengarkan aku.
1220
01:41:16,404 --> 01:41:18,827
Tempat yang indah untuk
hari-hari terakhirmu.
1221
01:41:18,990 --> 01:41:21,209
Monitor berfungsi sebagai antena.
1222
01:41:21,367 --> 01:41:23,210
Tidak hanya menerima tachyon.
1223
01:41:23,369 --> 01:41:25,542
Mesin itu menerima
kemungkinan masa depan dan--
1224
01:41:25,705 --> 01:41:28,174
Menguatkannya, memancarkannya,
bagai lingkaran arus balik.
1225
01:41:29,166 --> 01:41:31,510
Itu ramalan otomatis
yang datang dari Monitor.
1226
01:41:31,669 --> 01:41:33,421
Tak hanya menunjukkan
kiamat pada orang-orang...
1227
01:41:33,588 --> 01:41:36,182
mesin itu terus mengirim pesan
kiamat sampai mereka menerimanya!
1228
01:41:36,340 --> 01:41:38,843
Ini bom waktu, dan kitalah
yang menyalakan sumbunya.
1229
01:41:39,010 --> 01:41:41,763
Kita punya 58 hari
untuk mengubah keadaan.
1230
01:41:41,929 --> 01:41:44,352
Tapi takkan ada hasil
selama mesin itu menyala.
1231
01:41:44,515 --> 01:41:45,516
Nona, kuanggap...
1232
01:41:45,683 --> 01:41:48,357
pengetahuanmu tentang penyatuan
tachyonic kurang lengkap.
1233
01:41:48,519 --> 01:41:50,271
Mematikannya...
1234
01:41:50,438 --> 01:41:53,692
adalah mustahil.
Tak ada cara.
1235
01:41:54,191 --> 01:41:56,569
Aku beri tahu
apa yang dilakukan mesin itu.
1236
01:41:56,736 --> 01:41:58,738
Kenapa kau tak peduli?
1237
01:41:59,280 --> 01:42:00,907
Karena dialah
yang melakukannya.
1238
01:42:07,371 --> 01:42:08,588
Benar?
1239
01:42:12,627 --> 01:42:14,379
Mari bayangkan.
1240
01:42:15,546 --> 01:42:18,095
Jika kau melihat masa depan...
1241
01:42:18,257 --> 01:42:20,225
dan takut dengan
apa yang kau lihat...
1242
01:42:20,384 --> 01:42:23,558
kau apakan informasi itu?
Kau akan pergi ke...
1243
01:42:23,721 --> 01:42:26,270
Siapa? Politikus?
Para pemimpin industri?
1244
01:42:26,432 --> 01:42:30,062
Bagaimana caramu meyakinkan
mereka? Dengan data? Fakta?
1245
01:42:30,561 --> 01:42:31,778
Semoga berhasil.
1246
01:42:31,937 --> 01:42:33,439
Satu-satunya fakta
yang tidak mereka tolak...
1247
01:42:33,606 --> 01:42:37,281
ialah fakta yang membuat uang
terus mengalir.
1248
01:42:37,443 --> 01:42:38,945
Tapi bagaimana jika...
1249
01:42:39,111 --> 01:42:41,955
ada jalan untuk
melewati perantara...
1250
01:42:42,114 --> 01:42:45,789
dan menaruh berita penting
langsung ke pikiran semua orang?
1251
01:42:47,078 --> 01:42:50,833
Kemungkinan akan kepunahan
terus bertambah.
1252
01:42:50,998 --> 01:42:54,423
Satu-satunya jalan untuk hentikan
ialah dengan menunjukkannya.
1253
01:42:54,585 --> 01:42:55,962
Untuk menakuti orang.
1254
01:42:56,128 --> 01:42:59,473
Karena manusia berakal sehat
mana yang tidak gentar...
1255
01:42:59,632 --> 01:43:02,806
oleh potensi kehancuran dari semua
hal yang mereka tahu dan cintai?
1256
01:43:04,679 --> 01:43:07,273
Untuk menyelamatkan peradaban...
1257
01:43:07,431 --> 01:43:09,354
akan kuperlihatkan kehancurannya.
1258
01:43:10,685 --> 01:43:13,780
Menurutmu bagaimana
pandangan ini diterima?
1259
01:43:13,938 --> 01:43:17,818
Apa reaksi orang terhadap
kiamat yang sudah dekat?
1260
01:43:17,983 --> 01:43:21,829
Mereka menelannya
bagai permen cokelat.
1261
01:43:21,987 --> 01:43:24,661
Mereka tak takut kematian,
mereka kemaskan ulang.
1262
01:43:25,783 --> 01:43:29,538
Bisa dinikmati sebagai video game,
acara TV, buku, film.
1263
01:43:29,704 --> 01:43:33,504
Seluruh dunia akan
menyambut kiamat...
1264
01:43:33,666 --> 01:43:36,135
dan berlari ke arahnya
dengan riang gembira.
1265
01:43:36,293 --> 01:43:39,968
Sementara Bumi semakin rusak.
1266
01:43:40,131 --> 01:43:43,806
Ada wabah kegemukan
dan kelaparan bersamaan.
1267
01:43:43,968 --> 01:43:44,969
Jelaskan itu.
1268
01:43:46,679 --> 01:43:48,977
Lebah dan kupu-kupu
mulai lenyap.
1269
01:43:49,140 --> 01:43:51,234
Gunung es meleleh.
1270
01:43:51,392 --> 01:43:53,645
Ganggang berkembang
di sekelilingmu.
1271
01:43:53,811 --> 01:43:55,813
Burung kenari tambang
batu bara berjatuhan mati...
1272
01:43:55,980 --> 01:43:58,984
dan kau tetap tidak paham!
1273
01:43:59,650 --> 01:44:01,072
Di setiap momen...
1274
01:44:01,235 --> 01:44:03,408
ada kemungkinan
untuk masa depan lebih baik.
1275
01:44:03,571 --> 01:44:05,164
Tapi kalian tak mau percaya.
1276
01:44:05,322 --> 01:44:06,744
Karena tidak percaya...
1277
01:44:06,907 --> 01:44:09,501
kau tak bertindak
untuk mewujudkannya.
1278
01:44:09,660 --> 01:44:13,164
Maka kau berdiam
dalam masa depan yang buruk.
1279
01:44:13,664 --> 01:44:14,836
Untuk satu alasan...
1280
01:44:14,999 --> 01:44:19,675
karena masa depan itu tidak
menuntut apa-apa darimu hari ini.
1281
01:44:21,422 --> 01:44:22,674
Jadi, ya...
1282
01:44:22,840 --> 01:44:26,344
kami melihat gunung es,
kami peringatkan Titanic.
1283
01:44:27,219 --> 01:44:30,564
Tapi kalian tetap melaju
ke arahnya, kecepatan penuh.
1284
01:44:30,723 --> 01:44:32,100
Kenapa?
1285
01:44:33,267 --> 01:44:35,235
Karena kau mau tenggelam.
1286
01:44:36,854 --> 01:44:38,606
Kau menyerah.
1287
01:44:40,191 --> 01:44:42,114
Itu bukan salah Monitor.
1288
01:44:42,276 --> 01:44:43,698
Itu salahmu.
1289
01:44:47,782 --> 01:44:48,908
Kirim mereka.
1290
01:44:52,953 --> 01:44:55,047
Terima kasih sudah
berkunjung, Frank.
1291
01:44:55,915 --> 01:44:58,885
Senang bertemu denganmu lagi.
1292
01:45:08,385 --> 01:45:10,387
- Apa yang kaulakukan?
- Tidak menyerah.
1293
01:45:27,571 --> 01:45:28,413
Awas !
1294
01:45:34,245 --> 01:45:35,997
- Ambil benda itu!
- Benda apa?
1295
01:45:36,163 --> 01:45:38,916
Benda yang kuberikan
saat pertama tiba di sini!
1296
01:45:40,835 --> 01:45:41,757
Aktifkan!
1297
01:45:41,919 --> 01:45:43,262
Bawa ke platform!
1298
01:45:45,798 --> 01:45:46,970
MEMINDAI
PELEDAK TERLACAK
1299
01:45:50,094 --> 01:45:51,266
Casey!
1300
01:45:51,428 --> 01:45:52,099
Bomnya!
1301
01:45:52,805 --> 01:45:55,024
Naik ke platform!
1302
01:46:13,659 --> 01:46:15,127
- Sekarang apa?
- Aktifkan!
1303
01:46:15,286 --> 01:46:15,957
Caranya?
1304
01:47:43,624 --> 01:47:45,092
Casey!
1305
01:47:49,296 --> 01:47:50,718
Bomnya!
1306
01:47:50,881 --> 01:47:51,973
Di mana bomnya?
1307
01:48:12,945 --> 01:48:15,824
Satu menit menjelang peledakan.
1308
01:48:19,410 --> 01:48:20,411
45 detik.
1309
01:48:20,786 --> 01:48:22,288
Athena! Bomnya.
1310
01:48:22,454 --> 01:48:23,831
Harus kuapakan?
Bagaimana cara matikannya?
1311
01:48:23,998 --> 01:48:25,295
30 detik.
1312
01:48:25,457 --> 01:48:26,925
Tidak bisa.
1313
01:48:30,295 --> 01:48:32,798
Ini tidak lucu.
1314
01:48:35,634 --> 01:48:37,728
Frank, pergi dari sana!
Tempat itu akan meledak!
1315
01:48:38,429 --> 01:48:40,523
Frank! Pergi dari sana!
1316
01:48:43,642 --> 01:48:44,609
Pergi dari sana!
1317
01:48:44,727 --> 01:48:47,446
- Empat. Tiga.
- Tutup gerbangnya!
1318
01:48:47,604 --> 01:48:49,447
- Dua. Satu.
- Tutup gerbangnya!
1319
01:49:19,344 --> 01:49:21,472
- Kau tak apa?
- Bomnya hilang.
1320
01:49:21,638 --> 01:49:22,685
- Bisa berdiri?
- Ya.
1321
01:49:22,848 --> 01:49:24,065
Frank!
1322
01:49:28,479 --> 01:49:29,230
Tidak.
1323
01:49:31,273 --> 01:49:32,820
Bomnya hilang.
1324
01:49:32,983 --> 01:49:34,735
- Bisa berdiri?
- Ya.
1325
01:49:34,902 --> 01:49:35,494
Frank!
1326
01:49:50,667 --> 01:49:51,668
Apa yang terjadi?
Dia baik saja?
1327
01:49:51,752 --> 01:49:52,969
Aku harus membawanya
ke kapsul perbaikan.
1328
01:49:53,087 --> 01:49:53,838
Frank!
1329
01:49:54,713 --> 01:49:57,011
Tak ada
yang akan perbaiki aku.
1330
01:49:57,174 --> 01:49:58,926
Tidak cukup waktu.
1331
01:49:59,093 --> 01:50:01,187
Aku perlu katakan sesuatu.
1332
01:50:08,602 --> 01:50:10,525
Ya ampun.
1333
01:50:10,896 --> 01:50:13,319
Aku akan mati.
1334
01:50:14,233 --> 01:50:15,985
Aku akan mati.
1335
01:50:17,194 --> 01:50:18,821
Aku akan kehilangan
sinkronisasi.
1336
01:50:20,155 --> 01:50:21,828
Jangan melihatku begitu.
1337
01:50:21,990 --> 01:50:26,086
Jika aku kehilangan sinkronisasi
itu bukan kegagalan.
1338
01:50:26,370 --> 01:50:27,371
Aku tahu.
1339
01:50:29,206 --> 01:50:32,756
Ada yang perlu kukatakan
padamu sebelum--
1340
01:50:33,293 --> 01:50:36,422
Setelah program otomatis aktif.
1341
01:50:36,797 --> 01:50:38,799
Aku sebuah mesin.
1342
01:50:38,966 --> 01:50:41,185
Aku tak pernah berpikir itu buruk...
1343
01:50:41,343 --> 01:50:43,687
sampai kulihat wajahmu
saat kau tahu aku ini apa.
1344
01:50:43,846 --> 01:50:45,018
Aku selalu tahu.
1345
01:50:46,348 --> 01:50:47,941
Tidak.
1346
01:50:48,100 --> 01:50:49,477
Sistem gagal.
1347
01:50:49,643 --> 01:50:53,944
Aktifkan pikiran terakhir
untuk Frank Walker.
1348
01:50:54,273 --> 01:50:56,822
Catatan 15: September...
1349
01:50:57,442 --> 01:50:59,740
1965.
1350
01:50:59,903 --> 01:51:04,033
Frank Walker memandangku
dengan sikap yang sulit dikenali.
1351
01:51:04,783 --> 01:51:08,253
Tampaknya dia perlu tahu
bahwa aku ini Audio-Animatronic...
1352
01:51:08,412 --> 01:51:09,288
Athena--
1353
01:51:09,705 --> 01:51:13,209
Tapi aku takut
sikapnya akan berubah...
1354
01:51:13,375 --> 01:51:15,719
...jika dia tahu
aku bukan manusia.
1355
01:51:16,753 --> 01:51:18,346
Dia punya potensi.
1356
01:51:18,505 --> 01:51:20,257
Aku tak mau merusaknya.
1357
01:51:20,716 --> 01:51:23,185
Dia butuh orang
yang percaya padanya.
1358
01:51:23,343 --> 01:51:25,721
Dan kupenuhi kebutuhan itu.
1359
01:51:26,138 --> 01:51:27,811
Dia rekrut terbaikku.
1360
01:51:29,683 --> 01:51:34,564
Catatan 24: Oktober, 1965.
1361
01:51:35,564 --> 01:51:38,534
Aku punya pikiran ganjil
terhadap Frank Walker.
1362
01:51:38,859 --> 01:51:41,908
Kuduga ada kesalahan
dalam antarmuka empatiku.
1363
01:51:42,070 --> 01:51:44,573
Kurasa perlu kulaporkan.
1364
01:51:46,116 --> 01:51:48,039
Tapi belum kulakukan.
1365
01:51:48,202 --> 01:51:50,500
Aku tak bisa jelaskan kenapa.
1366
01:51:51,288 --> 01:51:54,007
Catatan 78: April...
1367
01:51:54,333 --> 01:51:55,880
...1984.
1368
01:51:56,043 --> 01:51:59,172
Frank Walker diasingkan
oleh Gubernur Nix.
1369
01:51:59,338 --> 01:52:01,056
Dia bilang
dia kehilangan harapan...
1370
01:52:01,215 --> 01:52:05,015
...dan dia menyalahkanku
karena memberinya harapan.
1371
01:52:05,385 --> 01:52:07,934
Aku tak mengerti ini.
1372
01:52:08,096 --> 01:52:09,769
Dia bilang aku takkan paham...
1373
01:52:09,932 --> 01:52:14,108
...karena aku tak merasakan
amarah atau kekecawaan.
1374
01:52:16,813 --> 01:52:18,736
Atau cinta.
1375
01:52:20,317 --> 01:52:22,240
Akhir rekaman.
1376
01:52:25,239 --> 01:52:28,459
Aku dirancang untuk
menemukan pemimpi.
1377
01:52:28,617 --> 01:52:29,743
Aku menemukanmu.
1378
01:52:33,163 --> 01:52:35,211
Dan kehilanganmu.
1379
01:52:36,583 --> 01:52:38,051
Sampai kutemukan dia.
1380
01:52:39,461 --> 01:52:40,963
Casey.
1381
01:52:43,632 --> 01:52:47,011
Pemimpi harus bersatu.
1382
01:52:49,721 --> 01:52:51,849
Itu bukan program.
1383
01:52:52,599 --> 01:52:54,818
Itu pribadi.
1384
01:53:01,566 --> 01:53:02,783
Monitor.
1385
01:53:02,943 --> 01:53:06,948
Bomnya lenyap.
Tapi aku belum.
1386
01:53:07,114 --> 01:53:08,491
Tak banyak waktu.
1387
01:53:08,782 --> 01:53:11,160
Gunakan program
penghancur diriku.
1388
01:53:11,910 --> 01:53:14,834
Kau tahu harus berbuat apa, Frank.
1389
01:53:14,997 --> 01:53:18,217
Bantu aku melakukannya
dengan benar kali ini.
1390
01:53:20,919 --> 01:53:22,842
Kupikir kau tak bisa punya ide.
1391
01:53:23,547 --> 01:53:26,551
Siapa menduga?
1392
01:53:29,553 --> 01:53:30,679
Siapa menduga?
1393
01:53:33,640 --> 01:53:35,608
Sistem gagal.
1394
01:54:17,225 --> 01:54:18,272
Frank?
1395
01:54:18,435 --> 01:54:19,527
Ya?
1396
01:54:20,604 --> 01:54:24,029
Tahu kenapa kau tak bisa
membuatku tertawa?
1397
01:54:26,276 --> 01:54:27,152
Kenapa?
1398
01:54:28,695 --> 01:54:31,414
Karena kau tidak lucu.
1399
01:54:42,793 --> 01:54:45,717
Kau boleh melepasku sekarang.
1400
01:54:51,885 --> 01:54:53,512
Selamat tinggal, Frank.
1401
01:55:02,229 --> 01:55:04,027
Selamat tinggal, Athena.
1402
01:55:33,844 --> 01:55:35,221
Ya ampun.
1403
01:56:26,646 --> 01:56:27,647
Sekarang apa?
1404
01:56:29,566 --> 01:56:31,660
Kau tanya aku?
1405
01:56:31,818 --> 01:56:33,741
Ini idemu, Nak.
1406
01:56:35,780 --> 01:56:37,123
Ya.
1407
01:56:40,368 --> 01:56:41,665
Menurutmu akan berhasil?
1408
01:56:43,663 --> 01:56:46,132
Kita harus membuatnya berhasil.
1409
01:57:01,431 --> 01:57:03,729
Kami membuatnya berhasil.
1410
01:57:04,392 --> 01:57:06,110
Hal pertama
yang harus dilakukan...
1411
01:57:07,103 --> 01:57:08,730
...buka kembali pintunya.
1412
01:57:13,693 --> 01:57:17,243
Tak ada salahnya bawa
beberapa teknisi ahli ke sini.
1413
01:57:22,118 --> 01:57:22,960
Berikutnya...
1414
01:57:23,119 --> 01:57:25,713
Mulai kembali pestanya.
1415
01:57:27,749 --> 01:57:30,628
Cetak undangan yang baru.
1416
01:57:32,629 --> 01:57:35,633
Karena itulah
kita di sini hari ini.
1417
01:57:36,049 --> 01:57:38,848
Setahun lalu seharusnya
dunia berakhir.
1418
01:57:39,010 --> 01:57:40,978
Seharusnya kita tidak di sini.
1419
01:57:41,137 --> 01:57:42,810
Tapi di sinilah kita.
1420
01:57:43,932 --> 01:57:47,357
Tak sulit merubuhkan
bangunan besar yang jahat...
1421
01:57:47,519 --> 01:57:50,523
...yang mengatakan
dunia akan berakhir.
1422
01:57:51,398 --> 01:57:52,945
Yang sulit...
1423
01:57:54,234 --> 01:57:56,828
...ialah memikirkan penggantinya.
1424
01:57:57,904 --> 01:58:00,077
Jika ingin melakukan itu...
1425
01:58:00,240 --> 01:58:01,992
...kita tak bisa melakukannya sendirian.
1426
01:58:02,742 --> 01:58:04,710
Kita butuh kalian semua.
1427
01:58:06,413 --> 01:58:09,007
Frank Walker, boleh aku bertanya?
1428
01:58:09,165 --> 01:58:09,961
Tentu.
1429
01:58:10,125 --> 01:58:15,131
Parameter pencarian yang kau berikan,
walau akurat, tapi sedikit...
1430
01:58:16,089 --> 01:58:17,591
tidak jelas.
1431
01:58:18,300 --> 01:58:20,723
Bisa lebih terperinci?
1432
01:58:20,885 --> 01:58:22,432
Nona Newton...
1433
01:58:23,346 --> 01:58:26,395
katakan apa yang perlu dicari
oleh rekrut baru kita.
1434
01:58:26,558 --> 01:58:28,060
Pemimpi.
1435
01:58:28,560 --> 01:58:31,905
Kita mencari pemimpi.
1436
01:58:34,065 --> 01:58:35,988
Siapa pun yang beri makan
serigala yang benar.
1437
01:58:47,746 --> 01:58:50,750
Dulu kubilang
pada pendahulumu...
1438
01:58:50,915 --> 01:58:55,091
...bahwa dia hanyalah
kombinasi satu dan nol.
1439
01:58:58,381 --> 01:59:00,008
Aku salah.
1440
01:59:00,175 --> 01:59:01,973
Dia lebih dari itu.
1441
01:59:02,677 --> 01:59:05,271
Kalian juga lebih dari itu.
1442
01:59:05,430 --> 01:59:09,151
Jadi, pergilah dan lakukan
yang dia lakukan.
1443
01:59:09,684 --> 01:59:11,732
Temukan orang
yang belum menyerah.
1444
01:59:12,812 --> 01:59:14,985
Merekalah masa depan.
1445
01:59:18,276 --> 01:59:19,277
GERBANG DIAKTIFKAN