1 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Sudah menyala? 2 00:00:56,473 --> 00:00:58,851 Ya. Perkenalkan dirimu. 3 00:00:59,017 --> 00:01:02,021 Hei, aku Frank. Apa kabar? 4 00:01:02,771 --> 00:01:04,523 Jangan dijawab. Itu retoris. 5 00:01:05,607 --> 00:01:09,032 Baiklah. Biar kujelaskan. 6 00:01:09,987 --> 00:01:13,958 Kisah ini tentang masa depan. 7 00:01:14,116 --> 00:01:15,834 Dan masa depan... 8 00:01:16,326 --> 00:01:17,873 ...bisa menakutkan. 9 00:01:20,998 --> 00:01:22,170 Apa? 10 00:01:22,332 --> 00:01:24,505 Kau yakin mau pakai kata "menakutkan"? 11 00:01:24,668 --> 00:01:26,011 Ya, aku mau pakai menakutkan. 12 00:01:26,169 --> 00:01:27,842 - Baik. - Baik. 13 00:01:28,630 --> 00:01:32,180 Masa depan bisa menakutkan. 14 00:01:32,676 --> 00:01:34,804 Pemerintahan tidak stabil... 15 00:01:34,970 --> 00:01:36,313 ...kelebihan penduduk... 16 00:01:36,680 --> 00:01:38,648 ...perang di setiap benua... 17 00:01:38,807 --> 00:01:42,528 ...wabah, kekurangan air, lingkungan terancam... 18 00:01:43,145 --> 00:01:46,319 Dan terobosan ilmiah, keajaiban dan keindahan... 19 00:01:46,732 --> 00:01:48,359 Bisa berhenti interupsi? 20 00:01:48,525 --> 00:01:50,368 Baik. Cobalah untuk lebih optimis. 21 00:01:50,527 --> 00:01:51,904 - "Optimis"? - Ya, katakan kesukaanmu-- 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,368 Aku tak bisa bilang apa-apa jika kau terus interupsi. 23 00:01:54,531 --> 00:01:55,657 Kau benar. Maaf. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,201 Seperti yang kubilang... 25 00:01:57,367 --> 00:02:02,043 ...setiap detik yang berlalu, kita semakin mendekati-- 26 00:02:02,247 --> 00:02:03,840 Aku tahu. Ceritakan ketika-- 27 00:02:03,999 --> 00:02:06,218 Aku tak bisa cerita apa-apa sebelum kuceritakan bagian ini. 28 00:02:06,376 --> 00:02:08,720 Bisa kita mulai dari bagian lain? 29 00:02:08,879 --> 00:02:11,052 Baik. Kau mau mulai dari mana? 30 00:02:11,214 --> 00:02:14,343 Kau bilang masa depan tak selalu seperti ini. 31 00:02:14,509 --> 00:02:16,511 Memang. Ketika aku kecil, masa depan-- 32 00:02:16,678 --> 00:02:18,555 - Berbeda, kan? - Ya. 33 00:02:19,056 --> 00:02:20,899 Baiklah. Kita mulai dari situ. 34 00:02:22,726 --> 00:02:26,822 Baik. Ketika aku kecil, masa depan berbeda. 35 00:02:32,527 --> 00:02:34,746 Flushing Meadows-Taman Corona, Pameran Dunia. 36 00:02:34,905 --> 00:02:36,907 Jangan lupa barang-barangmu... 37 00:02:37,074 --> 00:02:38,792 ...dan nikmatilah masa depan. 38 00:02:40,243 --> 00:02:41,916 Perhatikan langkahmu, Nak. 39 00:02:54,049 --> 00:03:00,933 Pameran Dunia New York 1964 40 00:03:08,772 --> 00:03:12,493 KOMPETISI PENEMU 41 00:03:25,789 --> 00:03:27,917 - Halo, Pak. - Bisa kubantu? 42 00:03:28,083 --> 00:03:31,633 Namaku John Francis Walker. Aku mau memenangkan $50. 43 00:03:31,837 --> 00:03:32,929 Begitukah? 44 00:03:34,297 --> 00:03:36,470 Kubongkar karena Kompartemen nitrogennya. 45 00:03:36,633 --> 00:03:39,637 Mengingat perjalanan bus bisa berguncang... 46 00:03:39,803 --> 00:03:41,646 ...dan kau tahu nitro. 47 00:03:42,973 --> 00:03:44,691 Aku bisa pakai mesin bertenaga hidrogen peroksida. 48 00:03:45,267 --> 00:03:48,817 Bell Labs menguji itu dengan Rocket Belt dan ada masalah... 49 00:03:48,979 --> 00:03:52,153 ...pada kemampuan manuver, durasi terbang dan lainnya. 50 00:03:53,191 --> 00:03:54,317 Ini perlengkapan jet. 51 00:03:55,861 --> 00:03:56,862 Jelas. 52 00:03:57,195 --> 00:03:58,367 Kau sendiri yang membuatnya? 53 00:04:03,660 --> 00:04:05,207 Athena, sedang apa di sini? 54 00:04:08,498 --> 00:04:11,047 Ya atau tidak? 55 00:04:13,503 --> 00:04:14,174 Apa? 56 00:04:14,337 --> 00:04:15,839 Kau yang membuatnya? 57 00:04:17,174 --> 00:04:18,016 Ya. 58 00:04:18,550 --> 00:04:19,517 Kenapa? 59 00:04:21,887 --> 00:04:25,517 Aku bosan menunggu orang lain membuatnya untukku. 60 00:04:29,227 --> 00:04:30,479 Apakah berfungsi? 61 00:04:33,523 --> 00:04:35,025 Tentu. 62 00:04:41,490 --> 00:04:42,241 Hampir. 63 00:04:46,203 --> 00:04:49,707 Hanya saja secara teknis tidak... 64 00:05:03,553 --> 00:05:05,681 ...terbang. 65 00:05:07,891 --> 00:05:09,518 Tapi jika benar, kau tahu... 66 00:05:09,684 --> 00:05:12,062 ..."secara teknis terbang," apa tujuan alat ini? 67 00:05:12,229 --> 00:05:14,357 Bagaimana alatmu bisa membuat dunia lebih baik? 68 00:05:14,898 --> 00:05:17,071 Tak bisa hanya untuk kesenangan? 69 00:05:17,234 --> 00:05:19,612 Tn. Walker, tolong katakan ini lebih dari "kesenangan." 70 00:05:20,237 --> 00:05:21,739 Tidak ada yang mustahil. 71 00:05:22,447 --> 00:05:24,074 Aku tak tahu artinya itu. 72 00:05:24,241 --> 00:05:28,246 Jika aku sedang di jalanan dan ada anak kecil terbang di atasku... 73 00:05:28,411 --> 00:05:30,209 ...maka aku percaya tak ada yang mustahil. 74 00:05:30,372 --> 00:05:31,715 Aku akan terinspirasi. 75 00:05:31,873 --> 00:05:34,376 Bukankah itu membuat dunia jadi lebih baik? 76 00:05:35,460 --> 00:05:37,053 Kurasa ya. 77 00:05:39,297 --> 00:05:41,049 Jika berfungsi. 78 00:05:41,424 --> 00:05:42,391 Sayangnya... 79 00:05:42,717 --> 00:05:43,934 ...tidak berfungsi. 80 00:05:45,095 --> 00:05:47,564 Jika tidak berfungsi, maka alat itu tak punya tujuan. 81 00:05:47,722 --> 00:05:49,099 Terima kasih atas waktumu, Tn. Walker. 82 00:05:49,266 --> 00:05:51,268 Tapi aku bisa membuatnya berfungsi! 83 00:05:51,434 --> 00:05:53,152 Itu baru semangat. 84 00:05:53,311 --> 00:05:55,279 Sebelum itu terjadi... 85 00:05:55,438 --> 00:05:57,611 ...bersenang-senanglah. 86 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 Tidak. 87 00:06:11,454 --> 00:06:13,127 Aku suka dia. 88 00:06:13,290 --> 00:06:15,008 Athena, tidak. 89 00:06:19,963 --> 00:06:24,093 BALAI PENEMUAN 90 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Apa yang membuatmu yakin bisa buat benda ini terbang? 91 00:06:31,933 --> 00:06:33,150 Aku optimis. 92 00:06:33,310 --> 00:06:34,983 - Kau membuang waktu. - Tidak! 93 00:06:35,145 --> 00:06:37,648 - Barang rongsokan. - Ini bukan rongsokan! 94 00:06:37,814 --> 00:06:38,986 Alatnya tak berfungsi. 95 00:06:39,149 --> 00:06:39,991 Aku bisa membuatnya berfungsi. 96 00:06:40,150 --> 00:06:41,527 Tidak bisa! 97 00:06:42,527 --> 00:06:44,450 Aku tak mau menyerah. 98 00:06:48,325 --> 00:06:50,327 Jangan berputar. Santai saja. 99 00:06:50,660 --> 00:06:52,037 Tadi aku bilang apa? 100 00:06:52,203 --> 00:06:54,001 - Maaf. - Berhenti bicara. 101 00:06:54,164 --> 00:06:55,632 Lihat di sana. Arah pukul lima. 102 00:06:58,126 --> 00:07:00,845 Kau tahu, arah jarum jam? 103 00:07:01,338 --> 00:07:02,806 Posisi pukul 5. 104 00:07:06,217 --> 00:07:07,969 Arah sana. 105 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 Aku pergi bersama mereka. 106 00:07:11,681 --> 00:07:15,231 Hitung sampai 20 lalu ikuti kami. Jangan ketahuan. 107 00:07:20,482 --> 00:07:21,734 Kau siapa? 108 00:07:23,818 --> 00:07:25,536 Akulah masa depan, Frank Walker. 109 00:07:37,165 --> 00:07:39,543 WALT DISNEY "ini dunia yang kecil" 110 00:07:46,549 --> 00:07:49,052 Bagus. Kau suka? 111 00:07:53,515 --> 00:07:54,858 Keliling dunia... 112 00:07:55,016 --> 00:07:57,735 ...dalam "ini dunia yang kecil" dari Walt Disney. 113 00:07:57,894 --> 00:07:59,942 Dan salut kepada UNICEF dan seluruh anak-anak. 114 00:08:00,105 --> 00:08:01,197 Permisi. 115 00:08:01,356 --> 00:08:04,576 Ini pelayaran paling menyenangkan. 116 00:08:05,235 --> 00:08:06,236 Maaf. 117 00:08:07,362 --> 00:08:07,954 Permisi. 118 00:08:08,113 --> 00:08:09,740 Maaf, tunggu perahu berikutnya. 119 00:08:09,906 --> 00:08:11,408 Ada perahu lain sebentar lagi. 120 00:09:17,348 --> 00:09:18,645 Halo? 121 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 Halo? 122 00:09:23,313 --> 00:09:24,656 Halo? 123 00:09:33,698 --> 00:09:37,168 Selamat sore. Harap naik ke transportasi. 124 00:09:37,952 --> 00:09:39,829 Lokasinya aktif. 125 00:09:42,457 --> 00:09:44,380 SPESIAL 126 00:09:52,675 --> 00:09:56,646 Kenakan pelindung kepala untuk mencegah cedera. 127 00:09:56,846 --> 00:09:58,348 DARI- PAMERAN DUNIA KE - HARI ESOK 128 00:09:58,681 --> 00:10:00,058 "Cedera"? 129 00:10:06,481 --> 00:10:10,076 Transportasi akan berangkat dalam 10 detik. 130 00:10:12,153 --> 00:10:13,200 Tunggu! 131 00:10:14,364 --> 00:10:15,160 Tunggu! 132 00:10:15,323 --> 00:10:16,575 - Lima... - Tunggu! 133 00:10:16,741 --> 00:10:18,243 - Empat... - Tidak! 134 00:10:18,409 --> 00:10:19,706 Tiga... 135 00:10:19,869 --> 00:10:21,212 Dua... 136 00:10:21,371 --> 00:10:22,213 Satu. 137 00:11:21,055 --> 00:11:23,228 Tidak, tahap satu dan dua-- 138 00:11:23,808 --> 00:11:25,651 DILARANG MASUK 139 00:12:33,336 --> 00:12:35,304 Hei! Itu punyaku! 140 00:12:41,511 --> 00:12:43,309 Kau memperbaikinya? 141 00:12:55,733 --> 00:12:56,529 Hei! 142 00:12:56,818 --> 00:12:58,365 Itu dia. 143 00:12:58,528 --> 00:12:59,370 Hei! 144 00:14:52,975 --> 00:14:53,817 Hei! 145 00:15:16,958 --> 00:15:18,005 Kini berfungsi. 146 00:15:27,677 --> 00:15:31,147 Tempat apa ini? 147 00:15:42,316 --> 00:15:44,660 Lalu semuanya jadi kacau. 148 00:15:45,361 --> 00:15:46,533 - Ya ampun. - Itu benar. 149 00:15:46,696 --> 00:15:49,700 Baru saja cerita langit biru, perlengkapan jet dan harapan-- 150 00:15:49,866 --> 00:15:51,868 Ini penting. Mereka perlu tahu taruhannya. 151 00:15:52,034 --> 00:15:54,913 Mereka tahu hitung mundur adalah buruk. 152 00:15:55,079 --> 00:15:56,547 - Kau mau bercerita? - Tidak, kau saja. 153 00:15:56,706 --> 00:15:58,208 Jika kau bisa bercerita lebih baik... 154 00:15:58,374 --> 00:16:00,251 ...aku ingin mendengarnya. 155 00:16:00,418 --> 00:16:02,216 Benarkah? - Benar. 156 00:16:03,171 --> 00:16:04,718 Secara teknis, aku lebih memenuhi syarat. 157 00:16:05,089 --> 00:16:07,683 Benarkah? Kenapa begitu? 158 00:16:08,259 --> 00:16:11,388 Karena tidak sepertimu, aku optimis. 159 00:16:12,180 --> 00:16:13,147 Kau sedang merekam, sayang? 160 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 Ini video. 161 00:16:14,307 --> 00:16:15,308 Sudah kuduga! 162 00:16:15,391 --> 00:16:16,358 Kau merekam? 163 00:16:16,434 --> 00:16:17,811 Silakan, sayang. 164 00:16:17,894 --> 00:16:19,316 Perlihatkan kemampuanmu, Casey. 165 00:16:19,479 --> 00:16:21,231 Itu Sirius. 166 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 Itu Canopus. 167 00:16:23,566 --> 00:16:25,239 Itu Arcturus. 168 00:16:25,401 --> 00:16:26,994 Rigil Kentaurus. 169 00:16:27,153 --> 00:16:29,497 Vega, Procyon... 170 00:16:29,655 --> 00:16:32,249 Capella, Betelgeuse. 171 00:16:32,408 --> 00:16:35,503 Kenapa kau begitu menyukai bintang, Casey? 172 00:16:36,621 --> 00:16:39,670 Karena aku ingin ke sana. 173 00:16:39,832 --> 00:16:41,334 Tapi jaraknya jauh sekali. 174 00:16:41,501 --> 00:16:43,595 Butuh waktu sangat lama. 175 00:16:43,753 --> 00:16:47,053 Bagaimana jika kau ke sana dan tidak ada apa-apa? 176 00:16:48,549 --> 00:16:52,429 Bagaimana jika ada segalanya? 177 00:16:52,595 --> 00:16:53,812 - Ya ampun. - Apa? 178 00:16:53,971 --> 00:16:55,689 Kau mau ceritakan seluruh masa kecilmu? 179 00:16:55,848 --> 00:16:57,942 Kau mulai dari kau kecil. Aku hanya beri konteks. 180 00:16:58,100 --> 00:16:59,818 Percepat saja. Mereka tak punya seharian. 181 00:16:59,977 --> 00:17:01,229 Baiklah. 182 00:17:49,610 --> 00:17:53,535 Landasan Peluncuran NASA Lokasi Pembongkaran 183 00:17:54,198 --> 00:17:55,245 GANGGUAN 184 00:20:03,619 --> 00:20:04,791 Perkenalkan dirimu. 185 00:20:04,954 --> 00:20:06,206 Nate! 186 00:20:06,372 --> 00:20:08,625 Jika bangunkan Ayah, kuhajar kau. 187 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 Seharusnya kau tak menyelinap keluar. 188 00:20:11,043 --> 00:20:13,421 Seharusnya kau tak butuh lagi selimut bau. 189 00:20:13,796 --> 00:20:15,798 Ayah bilang aku boleh tidur dengannya. 190 00:20:15,965 --> 00:20:18,935 Karena Ayah tak mau kau tumbuh dewasa. 191 00:20:19,093 --> 00:20:21,562 Kau di landasan lagi? 192 00:20:22,054 --> 00:20:23,897 Apa yang kau lakukan disana? 193 00:20:24,265 --> 00:20:27,064 Kau ingin hentikan mereka membongkarnya? 194 00:20:28,436 --> 00:20:31,235 Itu berarti aku jadi penjahat. 195 00:20:31,397 --> 00:20:35,777 Dan teladan yang buruk untuk anak muda sepertimu. 196 00:20:36,610 --> 00:20:39,580 Tapi jika orang lain melakukannya... 197 00:20:40,322 --> 00:20:44,498 ...maka kutebak mereka percaya... 198 00:20:44,660 --> 00:20:47,334 ...bahwa tindakan terkecil pun... 199 00:20:47,496 --> 00:20:51,046 ...bisa mengubah masa depan. 200 00:20:51,625 --> 00:20:53,377 Bagaimana kau bisa yakin? 201 00:20:53,711 --> 00:20:56,134 Karena aku tahu cara kerja hal-hal. 202 00:20:57,840 --> 00:21:00,013 Kenapa mereka bongkar landasannya? 203 00:21:01,635 --> 00:21:03,683 Karena sulit untuk dapat ide... 204 00:21:04,346 --> 00:21:06,189 ...dan mudah untuk menyerah. 205 00:21:07,099 --> 00:21:09,727 Tapi kau tidak. Benar? 206 00:21:13,105 --> 00:21:14,652 Tidak akan. 207 00:21:47,139 --> 00:21:49,688 MEMINDAI DNA 208 00:21:57,650 --> 00:21:59,652 Hei, Ayah. Aku mau sekolah. 209 00:22:01,028 --> 00:22:02,575 - Kubuatkan makan siang. - Hei! 210 00:22:02,738 --> 00:22:04,081 Sudah mainnya. 211 00:22:12,957 --> 00:22:13,708 Bagaimana kau bisa-- 212 00:22:13,874 --> 00:22:15,672 Ayah juga pasti tahu. 213 00:22:19,046 --> 00:22:20,263 Ya, Eddie Newton. 214 00:22:20,965 --> 00:22:22,342 Apa? 215 00:22:22,800 --> 00:22:25,019 Semua ketiga derek? 216 00:22:25,177 --> 00:22:28,397 Baik, Douglas. Terima kasih sudah telepon. Dah. 217 00:22:28,556 --> 00:22:29,603 Semua baik saja? 218 00:22:29,765 --> 00:22:31,813 Perlengkapan di Canaveral rusak lagi. 219 00:22:33,060 --> 00:22:33,856 Aneh. 220 00:22:34,019 --> 00:22:35,145 Sangat aneh. 221 00:22:36,480 --> 00:22:37,902 Setidaknya Ayah dapat libur. 222 00:22:38,065 --> 00:22:40,193 Mereka membawa derek pengganti dari Orlando... 223 00:22:40,359 --> 00:22:43,454 ...jadi Ayah kembali bekerja siang nanti. 224 00:22:43,612 --> 00:22:44,704 Itu hebat. 225 00:22:44,864 --> 00:22:46,958 - Case. - Ya? 226 00:22:47,116 --> 00:22:49,414 Tak ada yang bisa hentikan mereka membongkar landasan. 227 00:22:49,910 --> 00:22:51,503 Tidak ada. Dan setelah selesai... 228 00:22:51,662 --> 00:22:53,130 Ayah akan menganggur. 229 00:22:53,289 --> 00:22:55,667 Kita tak bisa berbuat apa-apa. 230 00:22:55,833 --> 00:22:56,834 Tak bisa dihindari. 231 00:22:57,001 --> 00:23:00,096 Ayah akan dapat kerja lain. Ayah teknisi NASA. 232 00:23:01,755 --> 00:23:03,598 Tanpa ada yang diluncurkan. 233 00:23:06,719 --> 00:23:08,892 - Ada dua ekor serigala. - Case. 234 00:23:09,054 --> 00:23:12,979 Ayah selalu menceritakannya dan sekarang giliranku. 235 00:23:13,851 --> 00:23:14,898 Ada dua ekor serigala... 236 00:23:15,060 --> 00:23:17,108 ...dan mereka selalu bertengkar. 237 00:23:17,271 --> 00:23:20,775 Yang satu ialah kegelapan dan keputus-asaan. 238 00:23:21,525 --> 00:23:24,495 Satunya lagi terang dan harapan. 239 00:23:25,279 --> 00:23:27,998 Serigala mana yang menang? 240 00:23:28,407 --> 00:23:29,909 Ayolah, Case. 241 00:23:30,075 --> 00:23:32,419 Baik, jangan dijawab. 242 00:23:33,829 --> 00:23:35,126 Yang kau beri makan. 243 00:23:37,958 --> 00:23:39,380 Bagus. 244 00:23:41,378 --> 00:23:41,970 Makanlah. 245 00:23:42,504 --> 00:23:43,756 Ayo. 246 00:23:44,757 --> 00:23:48,387 Mutualisme menjamin kehancuran. 247 00:23:48,552 --> 00:23:51,431 Saat ini, negara nuklir atau teroris mana pun... 248 00:23:51,597 --> 00:23:55,318 ...mampu merusak dalam skala besar... 249 00:23:55,476 --> 00:23:56,773 ...dengan senjata-- 250 00:23:56,936 --> 00:23:58,779 Keseimbangan lingkungan. 251 00:23:58,938 --> 00:24:01,657 Gunus es kutub tidak menunggu keputusan kita... 252 00:24:01,815 --> 00:24:03,783 ...jika perubahan iklim memang nyata. 253 00:24:03,943 --> 00:24:07,072 Perairan pantai naik, pola cuaca yang ekstrem. 254 00:24:07,237 --> 00:24:10,161 Semua itu menjamin tiket satu arah ke-- 255 00:24:10,324 --> 00:24:11,120 Dystopia. 256 00:24:11,283 --> 00:24:14,002 Artinya "tidak sempurna." 257 00:24:14,161 --> 00:24:16,084 Brave New World karya Huxley... 258 00:24:16,246 --> 00:24:18,419 ...Fahrenheit 451 karya Bradbury... 259 00:24:18,582 --> 00:24:21,085 ...1984 karya OnNell. 260 00:24:22,878 --> 00:24:25,006 Yang dulu dianggap fiksi ilimiah, kini novel futuristis jadi kenyataan... 261 00:24:25,172 --> 00:24:26,515 ...dan tampaknya semakin buruk. 262 00:24:26,674 --> 00:24:27,891 Ya, Nn. Newton? 263 00:24:28,425 --> 00:24:29,426 Bisa kita perbaiki? 264 00:24:30,594 --> 00:24:31,345 Apa? 265 00:24:31,512 --> 00:24:35,858 Aku paham keadaan memburuk. Tapi apa tindakan kita? 266 00:24:39,019 --> 00:24:41,192 Selamat berakhir pekan, semuanya. 267 00:25:20,769 --> 00:25:23,147 - Newton? - Ya. 268 00:25:23,355 --> 00:25:25,357 Tebusanmu dibayar. Motormu di penyitaan. 269 00:25:25,566 --> 00:25:27,989 Kau bisa ambil barang-barangmu di sana. 270 00:25:34,116 --> 00:25:35,834 - Newton? - Ya. 271 00:25:37,786 --> 00:25:39,663 CUACA EKSTREM MENINGKAT 272 00:25:43,333 --> 00:25:44,380 Baiklah. 273 00:25:48,213 --> 00:25:49,590 Baiklah. 274 00:25:49,757 --> 00:25:51,350 Sejumlah uang... 275 00:25:51,508 --> 00:25:53,556 ...$47,32... 276 00:25:53,719 --> 00:25:56,518 ...satu SIM Florida, satu topi bisbol. 277 00:25:56,680 --> 00:25:58,148 Ada satu lencana... 278 00:25:58,682 --> 00:26:00,684 ...satu pak permen karet Beemans, dan entah ini apa. 279 00:26:00,851 --> 00:26:02,524 Tanda tangan di sini. 280 00:26:11,445 --> 00:26:12,571 Itu bukan punyaku. 281 00:26:12,738 --> 00:26:13,785 Yang mana? 282 00:26:13,947 --> 00:26:15,290 Lencananya. Aku tak pernah-- 283 00:26:34,802 --> 00:26:36,804 Tak mungkin. 284 00:27:08,460 --> 00:27:09,962 Dari setadi aku di sini? 285 00:27:11,463 --> 00:27:12,464 Aku tahu. 286 00:27:15,384 --> 00:27:16,852 Jangan; 287 00:27:17,678 --> 00:27:19,100 Biar kuambil. 288 00:27:29,565 --> 00:27:31,317 Kau tidak tahu apa yang Ayah lakukan... 289 00:27:31,483 --> 00:27:33,702 ...agar Homeland Security tidak menuntutmu, Casey. 290 00:27:33,861 --> 00:27:38,207 Ini bukan sekadar perusakan. Ini NASA. Properti pemerintah. 291 00:27:38,407 --> 00:27:39,750 Ayah pernah lihat ini? 292 00:27:40,325 --> 00:27:43,204 Kau tak mengerti, ya? Ayah sangat marah padamu! 293 00:27:43,370 --> 00:27:44,838 Aku tahu Ayah marah. Aku mengerti. 294 00:27:44,997 --> 00:27:46,874 Tapi tolong dilihat. Apa kelihatan aneh? 295 00:27:47,749 --> 00:27:48,875 Jangan disentuh! 296 00:27:49,042 --> 00:27:50,168 Kenapa kau membentak Ayah? 297 00:27:50,335 --> 00:27:52,633 Jangan sambil mengemudi, Ayah. Berbahaya. 298 00:27:52,796 --> 00:27:54,343 Menepi dulu. 299 00:27:55,007 --> 00:27:56,429 Menepi. 300 00:27:58,385 --> 00:28:00,433 Sumpah, Case, jika kau pakai narkoba-- 301 00:28:00,596 --> 00:28:03,190 Tidak. Lihatlah. 302 00:28:04,516 --> 00:28:06,359 Aku perlu Ayah menjadi seorang NASA sekarang. 303 00:28:06,518 --> 00:28:09,442 Ayah Batas Baru. 304 00:28:12,900 --> 00:28:17,076 Semua akan jelas begitu Ayah sentuh lencana ini. 305 00:28:30,417 --> 00:28:31,213 Apa yang... 306 00:28:32,878 --> 00:28:34,471 ...Tidak berfungsi? 307 00:28:41,345 --> 00:28:43,689 Ayah tidak melihat ini? 308 00:28:43,847 --> 00:28:45,190 Hentikan. 309 00:28:46,892 --> 00:28:50,396 Sungguh, Casey, Ayah tak tahu kau kenapa. 310 00:30:15,605 --> 00:30:17,323 Tengah malam... 311 00:31:41,691 --> 00:31:44,410 IMAJINASI LEBIH PENTING DARI PENGETAHUAN 312 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 Tolong bantu aku. 313 00:31:48,323 --> 00:31:49,449 Gerakan yang bagus, Dexter. 314 00:31:49,616 --> 00:31:51,084 Benar-benar lihai. 315 00:31:54,704 --> 00:31:57,799 Ayo, bodoh. Kita akan telat untuk Litbang. 316 00:32:45,922 --> 00:32:48,095 KENDARAAN TERBANG STASIUN TESLA 317 00:32:48,258 --> 00:32:54,311 HoverRail akan tiba dalam satu menit. 318 00:33:16,995 --> 00:33:18,497 Kau ikut? 319 00:33:18,663 --> 00:33:20,006 Kau bisa melihatku? 320 00:33:20,165 --> 00:33:21,963 Kita tak punya seharian. 321 00:33:23,251 --> 00:33:24,503 Tunggu kami! 322 00:33:24,669 --> 00:33:27,422 Jalur utara berangkat. 323 00:33:29,883 --> 00:33:32,227 Perhentian berikut, Spaceport. 324 00:34:17,764 --> 00:34:19,983 Wah! Lihat cincin itu! 325 00:34:23,186 --> 00:34:25,029 Wah! Keren! 326 00:34:25,188 --> 00:34:29,238 Ikuti prosedur. Kau tahu kau butuh tidur. 327 00:34:29,401 --> 00:34:30,869 Ayah membuatku malu. 328 00:34:31,027 --> 00:34:32,495 Kau janji akan komunikasi setiap hari? 329 00:34:32,654 --> 00:34:34,281 Bahkan saat kau di luar jangkauan. 330 00:34:34,447 --> 00:34:37,621 Ini biasa saja. Kami hanya pergi sejauh 20 tahun cahaya. 331 00:34:38,368 --> 00:34:40,666 Kita tiba di Spaceport. 332 00:35:20,994 --> 00:35:22,371 Ayolah, hentikan. 333 00:35:24,831 --> 00:35:26,003 Aku akan baik saja. 334 00:35:26,166 --> 00:35:27,383 Teman-teman. Di sini. 335 00:35:27,542 --> 00:35:28,634 - Hei! - Hei! 336 00:35:29,085 --> 00:35:32,555 Ayolah! Aku sayang kalian. 337 00:35:32,714 --> 00:35:35,763 Kau akan membuatku menangis di depan teman-teman. 338 00:35:35,925 --> 00:35:37,723 Dah! 339 00:36:00,533 --> 00:36:03,161 Ayo. Kusisakan kursi untukmu. 340 00:36:12,879 --> 00:36:15,132 Sekarang kau kehabisan tenaga? 341 00:36:18,927 --> 00:36:20,099 - Nate, bangun! - Bukan aku! 342 00:36:20,261 --> 00:36:22,810 Ayah mengganti kata sandi komputernya. Kau tahu? 343 00:36:23,306 --> 00:36:24,933 Baumu seperti rawa. 344 00:36:25,100 --> 00:36:26,898 Katakan kata sandinya dan kau bisa tidur lagi. 345 00:36:27,060 --> 00:36:28,562 Teleponmu punya internet. 346 00:36:29,020 --> 00:36:31,819 Teleponku terendam di danau. 347 00:36:31,981 --> 00:36:33,403 Baiklah. 348 00:36:33,983 --> 00:36:36,156 Kita mencari apa? 349 00:36:37,946 --> 00:36:40,119 Ini dia. 350 00:36:40,699 --> 00:36:41,575 Berhenti! Itu dia. 351 00:36:42,450 --> 00:36:47,752 "Lencana langka memperingati Pameran Dunia 1964." 352 00:36:47,956 --> 00:36:49,583 "Pakar dan penyedia... 353 00:36:49,749 --> 00:36:52,969 "...koleksi abad angkasa luar terbanyak di dunia." 354 00:36:53,253 --> 00:36:55,506 Situs ini sudah kuno. 355 00:36:55,672 --> 00:36:57,015 Berikan nomor mereka. 356 00:36:57,841 --> 00:36:59,809 Mereka tak punya nomor. 357 00:36:59,968 --> 00:37:01,515 Tidak ada? 358 00:37:01,678 --> 00:37:03,396 Mereka punya alamat. 359 00:37:04,931 --> 00:37:06,979 Bilang pada Ayah kau bangun, melihatku pergi. 360 00:37:07,142 --> 00:37:09,986 Kubilang aku berkemah dengan teman, dan besok kutelepon. 361 00:37:10,145 --> 00:37:11,192 Bisa lakukan itu? 362 00:37:11,396 --> 00:37:13,444 Jika kau ceritakan apa yang terjadi. 363 00:37:18,903 --> 00:37:20,746 Kurasa aku melihat-- 364 00:37:23,074 --> 00:37:24,747 Aku pergi ke... 365 00:37:25,702 --> 00:37:27,375 ...masa depan. 366 00:37:30,206 --> 00:37:31,423 Boleh aku ikut? 367 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 Tidak sekarang. 368 00:37:59,694 --> 00:38:02,538 Halo! Casey Newton ada? 369 00:38:03,031 --> 00:38:04,032 Tidak. 370 00:38:04,199 --> 00:38:06,327 Dia pesan kue dan aku mengantarnya. 371 00:38:07,285 --> 00:38:08,662 Kau Gadis Pramuka? 372 00:38:08,828 --> 00:38:10,080 Tentu. 373 00:38:10,246 --> 00:38:11,793 Kenapa tak pakai seragam? 374 00:38:11,956 --> 00:38:13,208 Sedang dicuci. 375 00:38:13,374 --> 00:38:15,422 Itu Oreo. 376 00:38:17,587 --> 00:38:19,760 Kapan Casey pulang? 377 00:38:20,131 --> 00:38:23,806 Dia berkemah dengan temannya dua hari. 378 00:38:23,968 --> 00:38:26,187 Kau bilang begitu pada orang tuamu? 379 00:38:28,139 --> 00:38:29,186 Ya. 380 00:38:29,349 --> 00:38:30,441 Tapi itu tidak benar. 381 00:38:30,600 --> 00:38:31,772 Itu benar. 382 00:38:31,935 --> 00:38:33,778 Tidak, Nathan. 383 00:38:34,270 --> 00:38:36,238 Jangan tanya dari mana kutahu namamu. 384 00:38:36,397 --> 00:38:39,901 Aku tahu itu sama seperti kutahu kau berbohong. 385 00:38:41,027 --> 00:38:42,904 Kau dari masa depan? 386 00:38:43,196 --> 00:38:45,369 Kau paham. 387 00:38:45,532 --> 00:38:48,160 Jadi katakanlah yang ingin kutahu. 388 00:38:49,828 --> 00:38:52,547 Lencana itu berhenti berfungsi. 389 00:38:52,705 --> 00:38:54,503 Dia mencari lencana lain. 390 00:38:54,666 --> 00:38:57,135 Nathan, di mana dia mencari? 391 00:39:04,175 --> 00:39:07,304 Ini satu langkah kecil bagi seorang manusia... 392 00:39:07,470 --> 00:39:09,768 ...satu langkah besar bagi umat manusia. 393 00:39:14,352 --> 00:39:16,571 JANGAN DISENTUH 394 00:39:26,239 --> 00:39:26,990 Halo? 395 00:39:27,782 --> 00:39:29,876 Ada obral minggu ini. Tiga rak depan. 396 00:39:30,285 --> 00:39:31,537 Diskon 70 persen. 397 00:39:31,703 --> 00:39:34,456 Terima kasih. Aku tak kemari untuk membeli. 398 00:39:35,790 --> 00:39:38,213 Kuharap kau bisa jelaskan padaku tentang ini. 399 00:39:42,755 --> 00:39:43,802 Hugo! 400 00:39:45,383 --> 00:39:46,600 Hugo! 401 00:39:46,968 --> 00:39:47,935 Sebentar. 402 00:39:49,846 --> 00:39:52,645 Selamat datang di Blast From The-- 403 00:39:56,185 --> 00:39:57,402 Terima kasih bantuannya, sayang. 404 00:39:57,562 --> 00:39:59,235 Jika dibiarkan terbuka, kau tak perlu bantuanku. 405 00:39:59,397 --> 00:40:01,240 Jika dibiarkan terbuka, itu akan merusak pertunjukan. 406 00:40:01,399 --> 00:40:03,026 Maafkan istriku. Dia tak menghargai artis. 407 00:40:03,359 --> 00:40:04,702 Hugo Gernsback. Bisa kubantu? 408 00:40:04,861 --> 00:40:05,862 Dia punya sebuah lencana. 409 00:40:07,322 --> 00:40:09,074 Dia punya sebuah lencana. 410 00:40:09,449 --> 00:40:10,917 Kulihat kau mencarinya di internet-- 411 00:40:11,075 --> 00:40:12,622 Dapat dari mana? 412 00:40:12,785 --> 00:40:13,832 Apa yang bisa kau ceritakan? 413 00:40:13,995 --> 00:40:16,168 Aku tak mau ceritakan sebelum kau bilang dapat dari siapa. 414 00:40:16,331 --> 00:40:17,833 Aku tidak mau lebih dulu. 415 00:40:19,626 --> 00:40:21,924 Tampaknya urusan kita sudah selesai. 416 00:40:22,420 --> 00:40:24,514 Kelihatannya begitu. 417 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 Kau melihat sesuatu, ya? 418 00:40:34,599 --> 00:40:36,397 Saat kau menyentuhnya. 419 00:40:38,186 --> 00:40:40,564 Sesuatu yang luar biasa. 420 00:40:43,232 --> 00:40:44,484 Apa itu nyata? 421 00:40:44,651 --> 00:40:45,698 Tentu saja. 422 00:40:45,860 --> 00:40:47,077 Jangan tanya padaku bagaimana. 423 00:40:47,236 --> 00:40:50,456 Mereka membuat teknologi yang belum kita bayangkan. 424 00:40:50,615 --> 00:40:53,414 Tunggu. Orang apa? 425 00:40:58,122 --> 00:41:00,671 Kau pernah bayangkan apa yang terjadi... 426 00:41:00,833 --> 00:41:05,339 jika semua orang cerdas, seniman, ilmuwan... 427 00:41:05,505 --> 00:41:08,429 orang-orang paling pintar dan kreatif di dunia... 428 00:41:08,591 --> 00:41:11,470 memutuskan untuk mengubah dunia? 429 00:41:12,929 --> 00:41:14,681 Tapi di mana? 430 00:41:14,847 --> 00:41:16,645 Di mana mereka melakukannya? 431 00:41:16,808 --> 00:41:20,153 Mereka butuh tempat yang bebas dari politikus dan birokrasi... 432 00:41:20,311 --> 00:41:22,609 gangguan, keserakahan. 433 00:41:22,772 --> 00:41:25,992 Tempat rahasia bagi mereka untuk membangun... 434 00:41:26,150 --> 00:41:28,903 apa pun imajinasi mereka yang cukup gila. 435 00:41:29,237 --> 00:41:31,956 Mereka menyebut diri mereka "Plus Ultra". 436 00:41:32,115 --> 00:41:36,245 Tapi satu-satunya cara untuk melihatnya ialah dengan benda ini. 437 00:41:36,411 --> 00:41:38,163 Kenapa mereka membuatnya? Untuk apa itu? 438 00:41:39,330 --> 00:41:40,752 Kabarnya... 439 00:41:40,915 --> 00:41:43,009 mereka mau mengumumkannya. 440 00:41:43,167 --> 00:41:45,465 Membagikan ciptaan mereka dengan dunia. 441 00:41:45,628 --> 00:41:48,928 Sayangnya, itu tak pernah terjadi. 442 00:41:50,049 --> 00:41:51,221 Kenapa? 443 00:41:52,051 --> 00:41:54,850 Kami sudah beri cukup informasi. 444 00:41:58,516 --> 00:42:02,896 Seperti kami percaya padamu, percayalah kami... 445 00:42:03,062 --> 00:42:05,531 dan katakan dapat dari mana? 446 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 Aku tidak tahu. 447 00:42:09,402 --> 00:42:10,699 Apa maksudmu? 448 00:42:12,321 --> 00:42:15,621 Aku ditahan dan ini ada di barang-barangku. 449 00:42:16,075 --> 00:42:17,748 Di dalam barang-barangmu? 450 00:42:17,910 --> 00:42:19,583 Ya, entah kenapa bisa di situ. 451 00:42:22,165 --> 00:42:23,291 Apa itu? 452 00:42:23,458 --> 00:42:25,756 Katakan siapa yang memberikannya padamu. 453 00:42:25,918 --> 00:42:27,261 Tidak ada! 454 00:42:29,172 --> 00:42:31,095 Itu tidak mungkin. 455 00:42:32,884 --> 00:42:34,761 Kau tahu? 456 00:42:34,927 --> 00:42:36,850 Aku mau pergi sekarang. 457 00:42:37,013 --> 00:42:38,139 Terima kasih bantuannya. 458 00:42:38,973 --> 00:42:41,067 Kuberi $1 .000 jika kau katakan dapat dari mana. 459 00:42:41,225 --> 00:42:42,192 Aku tidak tahu! 460 00:42:42,351 --> 00:42:44,353 -$10.000. -Apakah seorang gadis kecil? 461 00:42:44,520 --> 00:42:46,147 Aku tak tahu kalian bicara apa. 462 00:42:46,314 --> 00:42:48,282 Selamat siang. Nikmati keanehan kalian. 463 00:42:49,484 --> 00:42:51,782 Katakan di mana dia dan kau akan hidup. 464 00:42:53,863 --> 00:42:55,365 Ini lelucon, kan? 465 00:43:01,496 --> 00:43:02,839 Di mana gadis itu? 466 00:43:06,000 --> 00:43:08,344 Aku tidak tahu tentang-- 467 00:43:39,534 --> 00:43:41,957 Katakan di mana gadis itu. 468 00:43:42,120 --> 00:43:43,417 Aku tidak tahu. 469 00:43:43,579 --> 00:43:45,377 Sudah kubilang-- 470 00:43:45,540 --> 00:43:46,962 Di mana gadis itu? 471 00:43:47,125 --> 00:43:48,798 Aku tidak tahu! 472 00:44:01,973 --> 00:44:02,940 Kita harus pergi! 473 00:44:05,017 --> 00:44:06,519 Ayo. Sekarang! 474 00:44:07,895 --> 00:44:10,523 Ini bom waktu. Menghentikan waktu, tapi tidak lama! 475 00:44:10,690 --> 00:44:11,441 Apa? 476 00:44:11,607 --> 00:44:12,824 Dengar. 477 00:44:12,984 --> 00:44:16,454 Bola energi memudar dan kau akan tertembak. 478 00:44:16,612 --> 00:44:17,989 Kita harus pergi... 479 00:44:18,156 --> 00:44:19,703 atau kau akan mati. 480 00:44:22,034 --> 00:44:23,502 Aku terjebak! 481 00:44:24,078 --> 00:44:25,170 Aku terjebak! 482 00:44:25,329 --> 00:44:26,751 Tapi hanya sementara. 483 00:44:26,914 --> 00:44:28,666 Pegang tanganku. Begitu kau bebas... 484 00:44:28,833 --> 00:44:30,255 kutarik kau dari tembakan. 485 00:44:30,418 --> 00:44:31,795 Lalu diam di belakangku. 486 00:44:32,211 --> 00:44:33,053 Siap? 487 00:44:50,146 --> 00:44:50,942 Gadis itu. 488 00:45:30,645 --> 00:45:31,737 Awas ! 489 00:45:42,156 --> 00:45:43,248 Kita harus pergi. 490 00:45:44,033 --> 00:45:46,707 Mereka mau meledakkan diri. Kita harus pergi sekarang! 491 00:45:47,787 --> 00:45:51,212 Cukup gila untuk dibayangkan. 492 00:46:03,427 --> 00:46:05,179 Casey, berdiri. 493 00:46:05,346 --> 00:46:06,814 Mereka datang. 494 00:46:06,973 --> 00:46:08,771 Apa? Siapa? 495 00:46:12,061 --> 00:46:13,904 Aku tak tahu apa-- Aku tidak masuk ke-- 496 00:46:14,063 --> 00:46:15,736 Masuk ke mobil, Casey! 497 00:46:17,233 --> 00:46:18,860 Dari mana kau tahu namaku? 498 00:46:19,235 --> 00:46:20,908 Masuk saja! 499 00:46:35,584 --> 00:46:36,585 Apa yang terjadi? 500 00:46:36,711 --> 00:46:39,134 Dua unit AA ingin membunuhmu. 501 00:46:39,297 --> 00:46:41,595 Kuselamatkan nyawamu. Mereka meledakkan diri. 502 00:46:41,757 --> 00:46:42,758 "AA"? 503 00:46:43,301 --> 00:46:44,553 Audio-Animatronic. 504 00:46:44,719 --> 00:46:45,936 Mereka robot? 505 00:46:46,095 --> 00:46:48,769 Bukan. Anthropomorphic canggih-- 506 00:46:51,434 --> 00:46:54,529 Baiklah. Robot. 507 00:46:54,979 --> 00:46:56,822 Tunggu. Kau siapa? 508 00:46:57,648 --> 00:47:01,073 Namaku Athena. Lencana itu dariku. 509 00:47:01,402 --> 00:47:03,530 Lencana? Lencana! 510 00:47:03,696 --> 00:47:06,040 Ya. Kuharap kau tidak kabur... 511 00:47:06,198 --> 00:47:09,077 sebelum aku sempat berikan konteks yang penting. 512 00:47:09,243 --> 00:47:11,496 Konteks? Apa maksudmu? 513 00:47:11,662 --> 00:47:14,381 Bagaimana kau bisa mengemudi? Kau siapa? 514 00:47:14,707 --> 00:47:16,630 Aku seorang krudan. 515 00:47:17,084 --> 00:47:18,131 Re-- 516 00:47:18,294 --> 00:47:19,546 Aku seorang... 517 00:47:19,712 --> 00:47:21,510 ...rekruton. 518 00:47:28,346 --> 00:47:30,064 60 detik menjelang peledakan diri. 519 00:47:31,849 --> 00:47:34,318 Program penerjemahku rusak 520 00:47:36,062 --> 00:47:37,905 Maaf soal itu. 521 00:47:38,064 --> 00:47:40,487 Kau salah satu dari mereka? 522 00:47:41,067 --> 00:47:42,410 Tentu. 523 00:47:50,034 --> 00:47:51,286 Kau mau ke mana? 524 00:47:51,452 --> 00:47:53,750 Berhenti! Aku mau menolongmu! 525 00:47:59,960 --> 00:48:01,587 Astaga! 526 00:48:15,267 --> 00:48:16,109 Hei! 527 00:48:17,520 --> 00:48:18,487 Hei! 528 00:48:28,364 --> 00:48:31,493 Ini tidak terjadi. 529 00:48:34,370 --> 00:48:35,838 Tidak mungkin! 530 00:48:47,675 --> 00:48:48,927 Biarkan aku keluar! 531 00:48:49,093 --> 00:48:50,436 Berhenti teriak! 532 00:48:50,928 --> 00:48:51,975 Biarkan aku keluar! 533 00:48:52,138 --> 00:48:53,185 Tidak mau! 534 00:48:53,347 --> 00:48:57,727 Kuberi kau lencana terakhirku, dan aku tak mau sia-siakan. 535 00:48:57,893 --> 00:48:59,941 Apa maksudmu lencana terakhir? 536 00:49:03,607 --> 00:49:06,406 Tunggu, tempat yang kulihat. 537 00:49:08,946 --> 00:49:10,072 Sungguh ada? 538 00:49:10,239 --> 00:49:11,661 Tentu saja. 539 00:49:12,575 --> 00:49:16,250 Tapi jika kau tidak ikut aku, tempat itu akan lenyap. 540 00:49:17,830 --> 00:49:18,831 Kenapa? 541 00:49:18,998 --> 00:49:20,750 Karena mereka membuat sesuatu yang salah. 542 00:49:21,917 --> 00:49:23,794 Membuat apa? 543 00:49:24,128 --> 00:49:27,553 Kau ingin terus bertanya sampai ada yang membunuh kita? 544 00:49:27,715 --> 00:49:28,637 Tidak. 545 00:49:29,175 --> 00:49:32,179 Kau mau ke arah mana? 546 00:49:32,344 --> 00:49:36,065 Mundur, atau maju? 547 00:49:37,266 --> 00:49:38,768 Kau bisa membawaku ke sana? 548 00:49:39,268 --> 00:49:40,110 Bisa. 549 00:49:43,814 --> 00:49:44,861 Aku yang mengemudi. 550 00:49:46,901 --> 00:49:47,902 Oke. 551 00:49:48,068 --> 00:49:49,741 Kalian boleh pergi. Terima kasih. 552 00:49:51,405 --> 00:49:52,827 Baik, anak-anak. 553 00:49:54,617 --> 00:49:57,621 Kepala PMK bilang kita boleh masuk dan memeriksa. 554 00:49:57,786 --> 00:50:01,381 Semoga pemiliknya sedang makan dan tokonya kosong saat meledak. 555 00:50:01,540 --> 00:50:02,587 Kapten. 556 00:50:08,214 --> 00:50:09,215 Sore, Pak. 557 00:50:09,381 --> 00:50:10,928 Dave Clark, Dinas Rahasia. 558 00:50:14,386 --> 00:50:16,309 Kalian dapat ledakan yang luar biasa. 559 00:50:16,472 --> 00:50:17,894 Dinas Rahasia? 560 00:50:18,057 --> 00:50:20,355 - Mereka ke mana? - Mengamankan area. 561 00:50:20,518 --> 00:50:23,818 Terima kasih bantuannya, tapi kami ambil alih. 562 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Hei, Dale. 563 00:50:26,315 --> 00:50:28,989 Kutemukan ini di luar jendela. 564 00:50:30,027 --> 00:50:31,825 Pernah lihat yang begini? 565 00:50:33,239 --> 00:50:34,912 Apa-apaan? 566 00:50:35,616 --> 00:50:36,583 Astaga! 567 00:50:36,742 --> 00:50:39,495 Obral. Minggu ini. 70 persen-- 568 00:50:39,787 --> 00:50:42,006 Apakah seorang gadis kecil? 569 00:50:42,164 --> 00:50:43,336 Seorang gadis kecil? 570 00:50:45,209 --> 00:50:47,428 Mau ceritakan apa yang terjadi di sini? 571 00:50:47,586 --> 00:50:49,839 Tidak, Pak. 572 00:50:54,969 --> 00:50:56,516 Apakah seorang gadis kecil? 573 00:50:57,054 --> 00:50:58,806 Hubungi Gubernur Nix. 574 00:51:00,182 --> 00:51:02,401 Katakan kita menemukan gadis itu. 575 00:51:02,685 --> 00:51:03,527 Belok kiri! 576 00:51:05,020 --> 00:51:06,988 Lain waktu beri peringatan dulu. 577 00:51:07,147 --> 00:51:09,570 Aku ada ide. Katakanlah ke mana tujuan kita. 578 00:51:09,733 --> 00:51:11,326 Pittsfield, New York. 579 00:51:11,485 --> 00:51:12,702 Ada apa di sana? 580 00:51:13,445 --> 00:51:14,822 Seseorang yang bisa membawa kita kembali. 581 00:51:15,322 --> 00:51:18,246 Tunggu. Katamu kau memberiku lencana terakhir. 582 00:51:18,409 --> 00:51:20,161 Kau berikan kepada berapa banyak orang? 583 00:51:20,327 --> 00:51:21,294 Itu tidak penting. 584 00:51:22,079 --> 00:51:23,501 Aku bukan pilihan pertamamu. 585 00:51:24,331 --> 00:51:28,632 Kutemukan kau sebulan lalu saat merusak properti pemerintah. 586 00:51:28,794 --> 00:51:31,172 Kebetulan itu masuk parameter pencarianku untuk rekrutmen. 587 00:51:32,381 --> 00:51:33,473 Belum lagi... 588 00:51:33,632 --> 00:51:35,976 kau dapat nilai 73 di timbangan Feynman/Drummelberg. 589 00:51:36,927 --> 00:51:39,601 73? Itu bagus? 590 00:51:39,763 --> 00:51:40,855 Tunggu. 591 00:51:41,015 --> 00:51:42,141 Rekrutmen untuk apa? 592 00:51:42,308 --> 00:51:43,605 Aku tak boleh menjawab itu. 593 00:51:43,767 --> 00:51:44,939 Siapa yang melarangmu? 594 00:51:45,102 --> 00:51:47,400 Aku tak boleh menjawab itu. Dan kuperingatkan... 595 00:51:47,563 --> 00:51:51,033 jika terus bertanya, Protokol Pencegahku akan aktif. 596 00:51:51,191 --> 00:51:52,693 Apa artinya? 597 00:51:52,860 --> 00:51:54,954 Kumatikan diriku. 598 00:51:55,487 --> 00:51:57,205 Tidak akan. 599 00:51:57,364 --> 00:51:58,411 Coba saja. 600 00:52:02,202 --> 00:52:05,627 Katamu mereka membuat sesuatu yang salah. 601 00:52:05,789 --> 00:52:07,166 Apa terjadi sesuatu di sana? 602 00:52:07,333 --> 00:52:09,176 Hal buruk? 603 00:52:10,002 --> 00:52:11,219 Astaga-- 604 00:52:27,102 --> 00:52:29,525 Tolong jangan dijawab. 605 00:52:31,357 --> 00:52:33,280 Ini telepon Eddie Newton. 606 00:52:33,442 --> 00:52:35,865 Tinggalkan pesan dan akan kutelepon balik. 607 00:52:36,945 --> 00:52:39,494 Ayah, ini Casey. 608 00:52:40,616 --> 00:52:43,711 Kusuruh Nate bilang aku berkemah, tapi itu tak benar. 609 00:52:43,869 --> 00:52:45,917 Aku tak suka membohongi Ayah. 610 00:52:47,122 --> 00:52:50,001 Tapi aku tak bisa bilang yang sebenarnya karena... 611 00:52:52,378 --> 00:52:56,178 Sesuatu yang ganjil terjadi, dan-- 612 00:52:57,257 --> 00:52:59,476 Maksudku... 613 00:52:59,635 --> 00:53:02,605 Aku baik saja. Aku akan tetap baik-baik saja. 614 00:53:02,888 --> 00:53:06,142 Aku tidak pakai narkoba. Bukan anggota aliran sesat. 615 00:53:06,308 --> 00:53:07,605 Aku tak pergi lama. 616 00:53:08,560 --> 00:53:10,813 Aku akan segera telepon lagi. 617 00:53:10,979 --> 00:53:12,356 Aku sayang Ayah. 618 00:53:18,028 --> 00:53:20,622 Astaga! Kau baik saja? 619 00:53:20,781 --> 00:53:22,829 Ya. Terima kasih. 620 00:53:23,617 --> 00:53:26,336 Kukira aku merusakmu. 621 00:53:30,999 --> 00:53:32,000 Aku harus mengemudi. 622 00:53:33,210 --> 00:53:37,340 Casey, aku tahu tak ada alasan bagimu untuk percaya aku. 623 00:53:37,506 --> 00:53:41,136 Tapi sudah lama kucari orang sepertimu. 624 00:53:41,301 --> 00:53:42,097 Sekarang tolonglah... 625 00:53:44,221 --> 00:53:45,313 menepi. 626 00:53:55,983 --> 00:53:58,827 Kau bisa beri lencana itu pada siapa pun... 627 00:54:01,488 --> 00:54:03,286 kenapa aku? 628 00:54:03,449 --> 00:54:05,326 Karena kau istimewa. 629 00:54:05,492 --> 00:54:07,915 Ya. Benar sekali. 630 00:54:08,078 --> 00:54:09,580 Sungguh. 631 00:54:17,838 --> 00:54:19,840 Orang yang akan kita temui... 632 00:54:21,508 --> 00:54:23,351 siapa namanya? 633 00:54:25,512 --> 00:54:27,264 Namanya Frank. 634 00:54:28,515 --> 00:54:30,358 Frank Walker. 635 00:54:31,518 --> 00:54:33,691 Dia juga istimewa. 636 00:54:35,147 --> 00:54:37,366 Frank Walker. 637 00:54:52,539 --> 00:54:55,543 KITALAH MASA DEPAN 638 00:55:03,383 --> 00:55:06,227 Tunggu, apa yang kaulakukan? 639 00:55:12,309 --> 00:55:13,811 Hebat sekali. 640 00:56:22,963 --> 00:56:24,636 Di mana jejak kakimu? 641 00:56:37,811 --> 00:56:40,109 Itu keren. 642 00:57:10,510 --> 00:57:12,638 Aku bisa mendengarmu. 643 00:57:12,804 --> 00:57:15,603 Pergilah. Kau lihat anjingnya? 644 00:57:15,766 --> 00:57:18,019 Ya. Itu hologram. 645 00:57:18,185 --> 00:57:20,187 Bagaimana caramu melakukan itu di siang hari? 646 00:57:20,354 --> 00:57:21,856 - Mengagumkan. - Siapa kau? 647 00:57:22,773 --> 00:57:24,116 Apa maumu? 648 00:57:24,274 --> 00:57:26,618 Kau Frank Walker, kan? 649 00:57:27,361 --> 00:57:31,036 Namaku Casey, dan aku mau kau membawaku ke sana. 650 00:57:31,865 --> 00:57:34,789 Ke mana? 651 00:57:34,952 --> 00:57:37,455 Ke tempat yang kulihat saat menyentuh ini. 652 00:57:53,470 --> 00:57:55,063 Dapat dari mana? 653 00:57:55,889 --> 00:57:56,981 Seorang gadis kecil. 654 00:57:57,140 --> 00:57:58,141 Athena. 655 00:57:58,892 --> 00:58:00,314 Di mana dia? 656 00:58:00,477 --> 00:58:01,820 Dia meninggalkanku di sini. 657 00:58:03,730 --> 00:58:05,198 Tentu saja. 658 00:58:05,357 --> 00:58:08,657 Kembali ke tempat asalmu, Nak. 659 00:58:09,069 --> 00:58:11,743 Tidak, bawa aku ke sana. Apa yang kulihat-- 660 00:58:11,905 --> 00:58:14,203 Apa yang kau lihat sudah hilang. 661 00:58:15,659 --> 00:58:18,162 Apa yang kau cari sudah tidak ada lagi. 662 00:58:18,328 --> 00:58:20,205 Tidak. Aku harus pergi. 663 00:58:20,372 --> 00:58:22,249 Aku merasa harus ke sana. 664 00:58:22,416 --> 00:58:23,542 Kenapa? 665 00:58:23,709 --> 00:58:27,009 Karena mereka menyisakan kursi untukmu di kapal roket? 666 00:58:29,006 --> 00:58:32,601 Kau melihat iklan yang direkam puluhan tahun lalu. 667 00:58:33,385 --> 00:58:37,265 Itu undangan yang tak tersebar karena pestanya dibatalkan. 668 00:58:37,431 --> 00:58:40,230 Kau tak perlu berbuat apa-apa. 669 00:58:40,392 --> 00:58:44,898 Kau dibuat merasa jadi bagian dari sesuatu yang hebat. 670 00:58:45,063 --> 00:58:47,111 Seolah kau istimewa. 671 00:58:47,274 --> 00:58:48,400 Tapi tidak. 672 00:58:50,277 --> 00:58:51,278 Kau tidak istimewa. 673 00:58:54,197 --> 00:58:55,414 Jadi kau menolak? 674 01:00:11,650 --> 01:00:12,526 Kurang ajar! 675 01:00:43,723 --> 01:00:45,225 Dasar kau... 676 01:00:48,353 --> 01:00:50,731 Aku bisa telepon polisi kapan saja. 677 01:00:50,897 --> 01:00:52,695 Kapan saja! 678 01:00:52,858 --> 01:00:53,734 Kau Punya" 679 01:00:53,900 --> 01:00:55,902 Kuberi kau lima detik-- 680 01:01:06,746 --> 01:01:08,168 Aku tidak mau pergi! 681 01:01:08,748 --> 01:01:11,217 Katakan cara ke sana atau bunuh aku! 682 01:01:11,376 --> 01:01:15,597 Jika kau sentuh apa pun di dalam, itu yang akan kulakukan! 683 01:01:18,258 --> 01:01:19,384 Kau sedang apa? 684 01:01:19,551 --> 01:01:21,724 Aku menyentuh barang-barangmu! 685 01:01:24,723 --> 01:01:27,192 Buka pintunya sekarang juga! 686 01:01:27,934 --> 01:01:28,935 Aku serius. 687 01:01:29,769 --> 01:01:31,112 Akan kuhajar kau. 688 01:01:36,610 --> 01:01:40,114 Benda apa ini yang ada trombon gesernya? 689 01:01:40,280 --> 01:01:42,578 Jangan sentuh itu. Aku serius! 690 01:01:42,741 --> 01:01:44,084 Mau bawa aku ke sana? 691 01:01:44,242 --> 01:01:45,038 Tidak! 692 01:01:45,202 --> 01:01:46,954 Berarti kau tidak serius! 693 01:01:50,874 --> 01:01:51,966 Ayolah. 694 01:01:52,125 --> 01:01:54,924 Menurutmu itu tidak lucu? 695 01:01:55,086 --> 01:01:56,804 Kau merekam ini? 696 01:01:56,963 --> 01:01:59,136 Jika aku bisa membuatmu tertawa, aku ingin... 697 01:01:59,299 --> 01:02:01,097 ...simpan untuk anak cucuk... 698 01:02:01,259 --> 01:02:02,385 Aku tertawa. 699 01:02:02,552 --> 01:02:05,226 Kau tersenyum. Itu bukan tawa. 700 01:02:05,388 --> 01:02:06,560 Semua orang tertawa. 701 01:02:06,723 --> 01:02:08,145 Itu kebutuhan biologis. 702 01:02:08,308 --> 01:02:10,982 Sebenarnya tidak. Tidur kebutuhan biologis. 703 01:02:11,561 --> 01:02:13,609 Aku juga tak pernah melihatmu tidur. 704 01:02:15,899 --> 01:02:18,778 Cepat atau lambat akan kubuat kau tertawa. 705 01:02:19,486 --> 01:02:21,955 Aku takkan berhenti berusaha. 706 01:02:22,113 --> 01:02:23,786 Mungkin sebaiknya berhenti. 707 01:02:24,950 --> 01:02:25,951 Apa? 708 01:02:26,952 --> 01:02:28,920 Berhenti berusaha. 709 01:02:31,331 --> 01:02:32,753 Kenapa? 710 01:02:34,834 --> 01:02:36,802 Haruskah kita merekam ini? 711 01:02:50,767 --> 01:02:52,690 PAMERAN DUNIA AKU TAK MENYERAH! 712 01:03:25,051 --> 01:03:27,145 PERINTAH LARANGAN AIR TAHAP 4 713 01:03:36,146 --> 01:03:37,739 - Keluar! - Tunggu. 714 01:03:37,897 --> 01:03:39,570 Apa itu? Itu hitung mundur? 715 01:03:39,733 --> 01:03:42,077 Aku tak mau pergi. Aku berhak tahu apa yang terjadi. 716 01:03:42,235 --> 01:03:44,078 - Kau berhak... - Aku berhak dapat jawaban. 717 01:03:44,237 --> 01:03:45,910 - Jawaban untuk apa? - Aku tahu kau di sana. 718 01:03:46,072 --> 01:03:47,073 Kau tak tahu apa-apa. 719 01:03:47,240 --> 01:03:48,742 Kenapa kau meninggalkan tempat seperti itu? 720 01:03:48,908 --> 01:03:50,251 Karena mereka mengusirku! 721 01:03:56,416 --> 01:04:00,262 Mereka mengusirku dan mengunci semua pintu untuk kembali. 722 01:04:02,505 --> 01:04:06,260 Karena kau membuat sesuatu yang dilarang? 723 01:04:06,426 --> 01:04:07,518 Siapa yang bilang? 724 01:04:08,178 --> 01:04:09,270 Itukah yang kau buat? 725 01:04:10,430 --> 01:04:11,181 KEMUNGKINAN 100,0000% 726 01:04:11,264 --> 01:04:12,607 "Sesuatu" itu? 727 01:04:15,393 --> 01:04:17,236 Jika aku bisa beri tahu... 728 01:04:17,771 --> 01:04:19,773 tanggal persis kematianmu... 729 01:04:19,939 --> 01:04:20,940 apa kau ingin tahu? 730 01:04:21,107 --> 01:04:21,949 Bagaimana kau bisa tahu? 731 01:04:22,609 --> 01:04:23,576 Katakan saja aku tahu. 732 01:04:23,735 --> 01:04:25,408 - Kau peramal? - Bukan itu intinya. 733 01:04:25,570 --> 01:04:26,617 Bagaimana kau bisa tahu? 734 01:04:26,780 --> 01:04:28,202 - Itu hipotetis. - Hipotetis yang bodoh. 735 01:04:28,365 --> 01:04:30,914 Pakai saja imajinasimu. 736 01:04:31,868 --> 01:04:33,120 - Baiklah. - Oke. 737 01:04:33,745 --> 01:04:35,247 Anggaplah ada dunia... 738 01:04:35,413 --> 01:04:37,632 dan di sana aku bisa tahu... 739 01:04:37,791 --> 01:04:41,386 waktu kematianmu. 740 01:04:41,544 --> 01:04:43,888 Kau mau kuberi tahu atau tidak? 741 01:04:44,714 --> 01:04:46,557 Tentu mau. Siapa yang tidak? 742 01:04:48,218 --> 01:04:49,970 Tapi... 743 01:04:50,136 --> 01:04:54,642 bagaimana jika disebabkan karena aku menerima kematian? 744 01:04:54,808 --> 01:04:56,276 Jadi jawabannya adalah ya. 745 01:04:56,434 --> 01:04:57,936 Katakan padaku. 746 01:04:58,770 --> 01:05:00,568 - Tapi aku takkan percaya. - Kau harus percaya. 747 01:05:00,730 --> 01:05:04,075 Kenapa? Bukankah kita sendiri yang menentukan takdir? 748 01:05:05,985 --> 01:05:07,612 KEMUNGKINAN 99,9995% 749 01:05:11,491 --> 01:05:12,492 Apa? 750 01:05:19,958 --> 01:05:21,301 Siapa kau, Nak? 751 01:05:25,755 --> 01:05:27,473 Apa itu buruk? 752 01:05:30,468 --> 01:05:31,515 Astaga. 753 01:05:32,637 --> 01:05:33,809 Astaga. 754 01:05:44,774 --> 01:05:46,196 Mereka mengikutimu kemari? 755 01:05:46,359 --> 01:05:48,282 Apa? Siapa? 756 01:05:48,445 --> 01:05:49,537 Robot. 757 01:05:51,281 --> 01:05:52,373 Aku belum pernah lihat mereka. 758 01:05:53,199 --> 01:05:55,042 John Francis Walker. 759 01:05:55,201 --> 01:05:58,205 Kau diizinkan hidup karena setuju untuk tidak intervensi. 760 01:05:58,371 --> 01:06:00,499 Kau menyembunyikan seorang buronan. 761 01:06:00,832 --> 01:06:03,210 Serahkan dia kepada kami atau kau dilenyapkan. 762 01:06:03,376 --> 01:06:05,470 Waktumu satu menit untuk menjawab. 763 01:06:21,644 --> 01:06:23,191 - Terima kasih. - Jangan dulu berterima kasih. 764 01:06:42,207 --> 01:06:43,174 Tunggu. 765 01:07:50,650 --> 01:07:51,776 Ayo ! 766 01:08:14,674 --> 01:08:15,675 Ayo ! 767 01:08:22,181 --> 01:08:24,775 John Francis Walker, atas perintah Gubernur Nix... 768 01:08:24,934 --> 01:08:26,277 unit ini dapat izin... 769 01:08:26,436 --> 01:08:27,653 untuk membunuhmu. 770 01:08:32,025 --> 01:08:33,026 Baiklah. 771 01:08:37,697 --> 01:08:38,698 Baiklah. 772 01:08:41,200 --> 01:08:43,373 Itu cukup. Cukup! 773 01:08:46,956 --> 01:08:48,879 Ayo. Tutup pintunya. 774 01:08:49,876 --> 01:08:51,719 Siapa Gubernur Nix? 775 01:08:53,212 --> 01:08:54,714 Ayo. 776 01:08:55,673 --> 01:08:56,970 Masuk. 777 01:09:00,553 --> 01:09:02,055 Apa ini ide bagus? 778 01:09:02,680 --> 01:09:04,227 HANCURKAN RUMAH 779 01:09:35,254 --> 01:09:36,426 Bergerak atau tenggelam, Nak. 780 01:09:36,589 --> 01:09:38,717 Kau punya persiapan untuk itu? 781 01:09:48,601 --> 01:09:50,274 - Topiku. - Tinggalkan. 782 01:09:50,436 --> 01:09:52,029 Aku tak bisa pergi tanpanya. 783 01:09:58,945 --> 01:10:00,071 Itu punya ayahku. 784 01:10:01,781 --> 01:10:03,454 Sekarang aku paham. 785 01:10:03,616 --> 01:10:05,744 Kau terlalu pintar untuk kebaikan dirimu. 786 01:10:06,786 --> 01:10:10,211 Ayahmu tak memahamimu, tidak mendukungmu. 787 01:10:10,415 --> 01:10:15,216 Kini kaupakai topinya sebagai tanda pemberontakan. 788 01:10:16,587 --> 01:10:18,931 Tidak. Ayahku luar biasa. 789 01:10:22,468 --> 01:10:24,641 Tunggu. 790 01:10:25,722 --> 01:10:27,975 Kita tidak bicara tentang aku, ya? 791 01:10:30,560 --> 01:10:33,154 Kuantar kau pulang ke ayahmu yang luar biasa... 792 01:10:33,312 --> 01:10:34,780 ...dan pura-pura ini tak pernah terjadi. 793 01:10:35,815 --> 01:10:36,657 Naiklah. 794 01:10:39,652 --> 01:10:41,154 - Akinya mati. - Tidak. 795 01:10:41,320 --> 01:10:43,618 - Mungkin platinanya. - Bukan. 796 01:10:43,823 --> 01:10:46,246 - Kapan terakhir kau periksa-- - Kau tak menolong. 797 01:10:49,162 --> 01:10:50,505 Turun. Sekarang. 798 01:11:05,261 --> 01:11:06,854 Tunggu. 799 01:11:09,682 --> 01:11:10,934 Halo, Frank. 800 01:11:18,524 --> 01:11:20,367 Kau mau menembakku? 801 01:11:22,195 --> 01:11:23,788 Sedang kupertimbangkan. 802 01:11:23,946 --> 01:11:27,200 Bisa pertimbangkan di truk? Karena kita harus pergi. 803 01:11:28,868 --> 01:11:30,040 Tunggu. 804 01:11:30,203 --> 01:11:32,831 Kenapa? Agar lebih banyak robot bisa datang? 805 01:11:35,124 --> 01:11:36,216 Dia salah satu dari mereka. 806 01:11:36,375 --> 01:11:38,218 Aku tahu. Kau ikut atau tidak? 807 01:11:44,842 --> 01:11:46,310 Geser. 808 01:12:06,030 --> 01:12:06,872 Frank... 809 01:12:07,031 --> 01:12:08,374 Nanti. 810 01:12:09,700 --> 01:12:12,078 Apa yang kaupikirkan? Kenapa kau melibatkannya? 811 01:12:12,245 --> 01:12:16,000 Aku tak melibatkannya. Kuberi dia lencana. 812 01:12:16,165 --> 01:12:18,213 Dia melakukan sisanya. 813 01:12:18,376 --> 01:12:19,252 Sama sepertimu. 814 01:12:19,418 --> 01:12:22,843 Jangan coba-coba. Dapat dari mana lencananya? 815 01:12:23,047 --> 01:12:24,424 Aku hadir. Mereka menghancurkannya. 816 01:12:24,590 --> 01:12:27,560 Tidak semuanya. Aku berhasil kabur membawa selusin. 817 01:12:27,760 --> 01:12:29,103 Jadi kau beri satu pada seorang remaja. 818 01:12:29,262 --> 01:12:32,607 Hei, aku dapat 73 di timbangan Feinberg/Dusseldorf. 819 01:12:32,765 --> 01:12:34,938 Kau dapat 73? Itu mustahil. 820 01:12:35,101 --> 01:12:37,354 Dia iri karena dia dapat 41. 821 01:12:37,520 --> 01:12:39,113 Saat itu aku 11 tahun. 822 01:12:39,397 --> 01:12:40,614 Saat itu aku 11 tahun! 823 01:12:41,357 --> 01:12:42,859 Jangan sentuh itu! 824 01:12:43,025 --> 01:12:47,246 Ini bom sekuat satu kiloton. Bukan mainan. 825 01:12:47,405 --> 01:12:49,749 Jangan sentuh barang-barangku. 826 01:12:49,907 --> 01:12:51,750 - Kau mengerti? - Maaf! 827 01:12:51,909 --> 01:12:53,411 Aku tidak mulai darinya. 828 01:12:53,578 --> 01:12:56,457 Kuhabiskan bertahun-tahun dengan calon lainnya. 829 01:12:56,622 --> 01:12:58,420 Calon? Untuk apa? 830 01:13:00,793 --> 01:13:03,137 Itu indah. Kau masih mengira kau merekrut... 831 01:13:03,296 --> 01:13:04,218 benar? 832 01:13:04,380 --> 01:13:05,723 Jangan tanya dia lagi. 833 01:13:05,882 --> 01:13:07,805 Dia akan mematikan diri. 834 01:13:07,967 --> 01:13:09,093 Matikan apa? 835 01:13:09,260 --> 01:13:11,103 Kau bilang padanya kau punya program mematikan diri? 836 01:13:11,262 --> 01:13:12,889 Dia menjengkelkan. 837 01:13:13,764 --> 01:13:14,811 Kau bohong? 838 01:13:14,974 --> 01:13:16,226 Biasakan itu, Nak. 839 01:13:16,392 --> 01:13:18,269 Sekarang dia menjanjikan masa depan indah... 840 01:13:18,436 --> 01:13:21,155 berikutnya dia membawamu ke rumah untuk membunuhmu. 841 01:13:21,314 --> 01:13:24,284 Maaf, waktunya sedikit dan kau butuh motivasi. 842 01:13:24,442 --> 01:13:25,443 Motivasi untuk apa? 843 01:13:25,902 --> 01:13:27,404 Kita harus kembali, Frank. 844 01:13:27,778 --> 01:13:28,904 Kembali ke sana? 845 01:13:29,488 --> 01:13:30,740 Ya, Frank, kita harus kembali. 846 01:13:30,907 --> 01:13:31,749 Bagus. 847 01:13:31,908 --> 01:13:33,080 Itu hebat sekali. 848 01:13:33,242 --> 01:13:36,086 Aku disengat lebah. Ayo lompat ke sarangnya. 849 01:13:36,495 --> 01:13:38,122 Itu analogi yang buruk. 850 01:13:38,289 --> 01:13:40,838 Itu analogi yang bagus. Tahu apa kau soal analogi? 851 01:13:41,000 --> 01:13:43,173 Kau sulit diajak bicara jika seperti ini. 852 01:13:43,336 --> 01:13:46,840 Aku begini karena kau merusak hidupku. 853 01:13:47,006 --> 01:13:47,848 Lagi. 854 01:13:48,007 --> 01:13:51,136 Frank, ini bukan urusan pribadi. 855 01:13:51,302 --> 01:13:52,519 Ini hanya program. 856 01:13:54,805 --> 01:13:55,806 Kita sudah tiba! 857 01:14:03,356 --> 01:14:04,357 Kau mau ke mana? 858 01:14:04,523 --> 01:14:07,447 Di sini lokasi stasiun kabelmu, kan? 859 01:14:07,610 --> 01:14:10,159 - Kita harus kembali ke Spectacle. - Spectacle? 860 01:14:10,488 --> 01:14:11,614 Kau gila? 861 01:14:11,781 --> 01:14:13,454 Mereka tahu kau yang mengutusnya. Mereka pasti sudah menunggu. 862 01:14:14,367 --> 01:14:16,995 Baik. Berikan tube Edison dan kami akan pergi tanpamu. 863 01:14:17,161 --> 01:14:19,038 Aku tak punya. 864 01:14:19,205 --> 01:14:21,003 Ada di tasmu. 865 01:14:21,165 --> 01:14:22,792 Aku punya pandangan sinar X. 866 01:14:22,959 --> 01:14:24,051 Kapan kau mendapatkannya? 867 01:14:24,210 --> 01:14:25,553 Dia penuh kejutan. 868 01:14:25,711 --> 01:14:27,179 Aku tahu semua kejutannya. 869 01:14:27,338 --> 01:14:30,717 Terutama ini. Dia tidak peduli padamu. 870 01:14:31,300 --> 01:14:35,055 Semua pesona, tekad, dan senyum kecil yang manis... 871 01:14:35,221 --> 01:14:37,223 semua itu hanya program. 872 01:14:37,390 --> 01:14:39,392 Hanya angka satu dan nol. 873 01:14:40,559 --> 01:14:41,401 Percayalah... 874 01:14:41,560 --> 01:14:43,654 begitu tiba di sana, kau sendirian. 875 01:14:44,563 --> 01:14:46,315 Apa yang terjadi pada kalian berdua? 876 01:14:46,482 --> 01:14:47,734 Dia pikir aku menyakitinya. 877 01:14:47,900 --> 01:14:51,746 Kau menyakiti anak yang cukup bodoh untuk jatuh-- 878 01:14:56,575 --> 01:14:58,577 Ada banyak hal tentang dirimu, Frank Walker. 879 01:15:01,539 --> 01:15:03,337 Tapi kau tidak bodoh. 880 01:15:08,838 --> 01:15:10,090 Berikan saja tube Edison, dan-- 881 01:15:10,256 --> 01:15:12,258 Tidak mau. 882 01:15:18,848 --> 01:15:20,191 Baiklah. 883 01:15:20,349 --> 01:15:23,068 Kau mau masuk? Kubawa kau ke sana. 884 01:15:23,227 --> 01:15:24,228 Kenapa tidak? 885 01:15:24,854 --> 01:15:28,609 Lebih baik daripada menunggu dibunuh dan lainnya. 886 01:15:28,774 --> 01:15:29,775 Itu baru semangat. 887 01:15:29,942 --> 01:15:32,946 "Dan lainnya"? Lainnya apa? 888 01:15:42,538 --> 01:15:44,540 TUNGGU 889 01:15:56,469 --> 01:15:58,312 Kabel jenis apa ini? 890 01:15:58,471 --> 01:15:59,723 Jenis yang mengirim orang. 891 01:15:59,889 --> 01:16:01,311 Orang? Seperti kita? 892 01:16:01,599 --> 01:16:02,976 Seperti pemindah miniatur... 893 01:16:03,142 --> 01:16:04,485 Apa aku harus jelaskan semuanya? 894 01:16:04,643 --> 01:16:07,271 Kau tak bisa kagum saja... 895 01:16:07,438 --> 01:16:09,111 ...lalu melupakannya? 896 01:16:09,273 --> 01:16:11,822 Semuanya terhubung ke piringan di atas. 897 01:16:15,488 --> 01:16:16,660 Kau memakai satelit? 898 01:16:18,908 --> 01:16:20,251 Aku tahu cara kerja hal-hal. 899 01:16:21,243 --> 01:16:23,120 Baguslah. 900 01:16:24,663 --> 01:16:26,916 Tutup matamu dengan ini. 901 01:16:27,083 --> 01:16:28,505 Kenapa? 902 01:16:28,667 --> 01:16:30,419 Karena keadilan itu buta. 903 01:16:31,337 --> 01:16:33,339 Lakukan saja, nak. 904 01:16:34,173 --> 01:16:37,677 Kau mau aku memasang ini di kepalaku? 905 01:16:38,427 --> 01:16:39,770 Jika ini mencabut alis mataku-- 906 01:16:39,929 --> 01:16:42,182 Diam, buka mulutmu, miringkan kepalamu ke belakang. 907 01:16:43,349 --> 01:16:45,022 Apa itu? 908 01:16:45,684 --> 01:16:47,482 Bubuk. Kita di Van 't Hoff? 909 01:16:47,937 --> 01:16:49,314 Kita sudah siap! 910 01:16:49,480 --> 01:16:51,608 Bagus. Arahkan ke menara. 911 01:16:51,774 --> 01:16:53,321 Masih ada penerima di sana? 912 01:16:53,484 --> 01:16:54,656 Terakhir kali kuperiksa. 913 01:16:54,819 --> 01:16:55,695 Kapankah itu? 914 01:16:59,448 --> 01:17:00,791 25 tahun lalu. 915 01:17:02,993 --> 01:17:04,336 Kurang lebih. 916 01:17:09,625 --> 01:17:10,877 Mereka juga mengusirmu? 917 01:17:12,878 --> 01:17:14,846 Ingat robot pembunuh. 918 01:17:15,548 --> 01:17:16,549 Baiklah. 919 01:17:16,715 --> 01:17:19,514 Ini akan silau, dingin, dan sangat bising. 920 01:17:19,677 --> 01:17:23,352 Kau akan kehilangan 90 persen gula darah dalam 1/100 detik... 921 01:17:23,514 --> 01:17:25,232 dan kau akan berharap mati. 922 01:17:25,391 --> 01:17:26,563 Kemudian akan berakhir. 923 01:17:28,060 --> 01:17:29,528 Jangan mengampu. 924 01:17:29,687 --> 01:17:32,065 Kedengarannya asyik. 925 01:17:34,150 --> 01:17:36,244 Kenapa sekarang? Kenapa dia? 926 01:17:37,027 --> 01:17:38,904 Karena dia tidak menyerah. 927 01:17:39,071 --> 01:17:40,698 Kau pikir dia bisa perbaiki. 928 01:17:41,824 --> 01:17:43,826 Kenapa bilang begitu? 929 01:17:46,537 --> 01:17:48,414 Apa dia bisa, Athena? 930 01:17:48,581 --> 01:17:49,924 Entahlah. 931 01:17:51,584 --> 01:17:53,382 Ayo kita cari tahu. 932 01:18:08,100 --> 01:18:09,397 Apa ini normal? 933 01:18:29,788 --> 01:18:31,131 Haus. 934 01:18:31,290 --> 01:18:33,884 Sekarat. Kurasa aku sekarat. 935 01:18:34,043 --> 01:18:35,636 - Kau tidak sekarat! - Aku sekarat. 936 01:18:35,794 --> 01:18:37,546 Ada Coca-Cola di kulkas. 937 01:18:55,814 --> 01:18:57,407 Ambil sendiri. 938 01:18:58,275 --> 01:19:00,152 Kita tak tahu ada berapa robot di sini... 939 01:19:00,319 --> 01:19:01,662 tapi mereka tahu kita datang. 940 01:19:01,820 --> 01:19:03,822 Kita harus bergerak cepat. Ikuti aku. 941 01:19:03,989 --> 01:19:05,662 Jangan bertanya. Paham? 942 01:19:07,076 --> 01:19:08,077 Baik. 943 01:19:16,752 --> 01:19:17,924 Maaf. 944 01:19:40,025 --> 01:19:41,368 Kita di Paris? 945 01:19:41,527 --> 01:19:42,870 Berhentilah kagum. 946 01:19:43,028 --> 01:19:46,328 - Katamu kau ingin aku kagum. - Aku ingin kau berhenti-- 947 01:19:52,121 --> 01:19:53,668 Menara sudah dekat. 948 01:19:53,831 --> 01:19:55,378 Ya ampun. 949 01:20:01,005 --> 01:20:01,881 Ayo. 950 01:20:03,048 --> 01:20:04,220 Kita akan masuk daftar buronan... 951 01:20:04,383 --> 01:20:07,512 ...tapi mungkin wajahmu belum diunggah untuk dikenali. 952 01:20:07,678 --> 01:20:08,725 -"Mungkin"? -Mungkin. 953 01:20:08,887 --> 01:20:12,187 Pergi ke sana, bawa ini, lalu ketuk lehernya. 954 01:20:12,349 --> 01:20:13,692 Jika dia manusia, dia akan pingsan. 955 01:20:13,851 --> 01:20:15,398 Jika dia robot? 956 01:20:16,729 --> 01:20:17,400 Hei! 957 01:20:17,563 --> 01:20:18,906 Kau akan membuatnya marah. 958 01:20:19,064 --> 01:20:20,190 Hebat. 959 01:20:23,694 --> 01:20:25,662 Kuakui dia punya nyali. 960 01:20:28,032 --> 01:20:30,034 Ya, tapi aku tadi hanya... 961 01:20:32,828 --> 01:20:33,670 Manusia! 962 01:20:51,055 --> 01:20:54,605 Prancis benci alat ini saat Eiffel perlihatkan di Pameran Dunia Paris. 963 01:20:54,767 --> 01:20:56,189 Menurut mereka merusak pemandangan. 964 01:20:56,352 --> 01:20:58,775 Tapi Eiffel tak peduli. Ini memang bukan monumen. 965 01:20:58,937 --> 01:21:00,735 Ini untuk menemukan dunia lain. 966 01:21:02,399 --> 01:21:05,448 Les Quatre Premiers. Empat Plus Ultra Pertama. 967 01:21:05,611 --> 01:21:06,954 Mereka bagian dari semua ini? 968 01:21:07,112 --> 01:21:10,116 Eiffel, Jules Verne, Tesla... 969 01:21:10,282 --> 01:21:12,125 ...dan Tn. Edison. 970 01:21:13,869 --> 01:21:15,086 Mereka merancang antena ini. 971 01:21:15,245 --> 01:21:17,043 Apa? Menara Eiffel adalah antena? 972 01:21:17,206 --> 01:21:18,958 Akhirnya kujawab pertanyaanmu tapi kau malah interupsi. 973 01:21:19,458 --> 01:21:20,584 Ya. 974 01:21:20,751 --> 01:21:23,880 Tesla merancang antena untuk mengamati segala jenis frekuensi. 975 01:21:24,046 --> 01:21:26,390 Sub ruang, trans dimensi, sebut saja. 976 01:21:26,548 --> 01:21:29,142 Dan mereka menemukan yang mereka cari. 977 01:21:29,301 --> 01:21:32,396 Lalu Edison coba mengakuinya, karena mereka saling benci. 978 01:21:32,554 --> 01:21:33,646 Frank... 979 01:21:33,972 --> 01:21:35,315 Tetap pada topik. 980 01:21:35,724 --> 01:21:37,146 Baik. 981 01:21:38,644 --> 01:21:42,615 Ada gosip tentang pintu masuk rahasia... 982 01:21:42,773 --> 01:21:44,070 yang dirahasiakan oleh Sang Empat. 983 01:21:46,610 --> 01:21:48,988 Tiket satu arah... 984 01:21:49,154 --> 01:21:51,452 untuk keadaan darurat. 985 01:21:55,452 --> 01:21:56,578 Spectacle. 986 01:22:22,855 --> 01:22:23,697 Selamat Jalan 987 01:22:29,862 --> 01:22:31,535 Kau belum lihat apa-apa, Nak. 988 01:23:37,012 --> 01:23:38,764 Ini sebuah roket. 989 01:23:43,227 --> 01:23:44,604 Mereka datang. 990 01:23:45,521 --> 01:23:46,522 Baiklah. 991 01:24:04,790 --> 01:24:06,042 Pakai sabuk pengaman! 992 01:24:23,141 --> 01:24:24,142 Dia bilang apa? 993 01:24:24,643 --> 01:24:26,145 Seperti yang kau harapkan. 994 01:24:26,311 --> 01:24:27,608 Suruh dia pegangan. 995 01:25:39,051 --> 01:25:40,223 Kenapa kita kembali? 996 01:25:40,385 --> 01:25:42,513 Kita tidak kembali. Kita akan menembus... 997 01:25:42,679 --> 01:25:43,896 ke dimensi lain. 998 01:25:44,056 --> 01:25:46,980 Jadi kita ke luar angkasa untuk menambah kecepatan? 999 01:25:47,476 --> 01:25:49,570 Bagian ini akan terasa aneh. 1000 01:26:45,367 --> 01:26:47,961 Casey. Bangun. 1001 01:26:50,288 --> 01:26:52,086 Casey. 1002 01:26:53,125 --> 01:26:55,719 Casey. Bangun. 1003 01:26:55,877 --> 01:26:56,969 Kita sudah sampai. 1004 01:27:43,842 --> 01:27:45,594 Sekarang apa? 1005 01:27:46,261 --> 01:27:47,012 Kau lebih tahu. 1006 01:27:48,472 --> 01:27:50,349 Aku? Ini idemu. 1007 01:27:50,515 --> 01:27:51,687 Aku tak punya ide. 1008 01:27:52,100 --> 01:27:54,649 - Aku mencari orang yang punya ide. - Jadi tak ada rencana? 1009 01:27:54,811 --> 01:27:55,687 Ada rencana. 1010 01:27:55,854 --> 01:27:57,606 Kau hanya belum tahu. 1011 01:27:58,607 --> 01:28:00,826 Tapi kau harus segera punya ide. 1012 01:28:05,363 --> 01:28:06,865 Itu hebat. 1013 01:28:07,616 --> 01:28:08,663 Sembunyikan ini. 1014 01:28:10,160 --> 01:28:11,503 Tentu. 1015 01:28:11,661 --> 01:28:13,709 Itu bom dengan kekuatan satu kiloton... 1016 01:28:13,872 --> 01:28:15,124 yang tidak boleh kumainkan? 1017 01:28:15,290 --> 01:28:16,507 Ini satu-satunya jaminan kita. 1018 01:28:16,666 --> 01:28:19,010 Mereka akan coba membunuh kita begitu keluar dari gerbang. 1019 01:28:19,169 --> 01:28:21,217 Jadi kita berdiri saja di sini? 1020 01:28:21,379 --> 01:28:24,132 Kau ingin lihat Negeri Hari Esok. 1021 01:28:25,050 --> 01:28:26,552 Mereka datang. 1022 01:28:52,911 --> 01:28:54,333 Ambil tasnya. 1023 01:28:59,960 --> 01:29:00,961 Frank. 1024 01:29:01,419 --> 01:29:02,591 David. 1025 01:29:03,129 --> 01:29:04,597 Kau terlihat sehat. 1026 01:29:04,756 --> 01:29:06,099 Semakin tua semakin tampan. 1027 01:29:06,424 --> 01:29:08,017 Terima kasih. Kau perlu mencobanya. 1028 01:29:08,760 --> 01:29:11,013 Aku akan tetap minum ramuanku setiap pagi. 1029 01:29:11,763 --> 01:29:13,185 Sekarang ada rasa cokelat. 1030 01:29:17,978 --> 01:29:19,480 Halo, Athena. 1031 01:29:19,646 --> 01:29:21,648 Aku mulai berpikir kau takkan kembali. 1032 01:29:22,691 --> 01:29:24,614 Dari mana saja kau? 1033 01:29:24,943 --> 01:29:26,195 Melakukan tugasku. 1034 01:29:26,361 --> 01:29:28,034 Tugasmu? 1035 01:29:28,196 --> 01:29:31,791 Maaf. Apa kurang jelas bahwa program rekrutmenmu dimatikan? 1036 01:29:31,950 --> 01:29:34,328 Aku merasa demikian saat kau menyebutku "kuno"... 1037 01:29:34,494 --> 01:29:35,962 dan coba membongkarku. 1038 01:29:37,789 --> 01:29:39,962 Kau membuat banyak masalah... 1039 01:29:40,125 --> 01:29:43,971 dengan meluncurkan roket antik dari Menara Eiffel. 1040 01:29:45,297 --> 01:29:46,799 Dalam kondisi normal... 1041 01:29:46,965 --> 01:29:50,390 kami akan meyakinkan semua orang bahwa itu hanya tipuan. 1042 01:29:50,552 --> 01:29:52,896 Untungnya bagi kita semua... 1043 01:29:53,054 --> 01:29:54,806 itu tidak penting lagi. 1044 01:29:54,973 --> 01:29:56,816 Kenapa? 1045 01:29:58,226 --> 01:29:59,853 Kau siapa? 1046 01:30:01,479 --> 01:30:02,981 Aku Casey. 1047 01:30:03,148 --> 01:30:04,650 Newton. 1048 01:30:05,650 --> 01:30:07,573 Dan kau siapa? 1049 01:30:08,361 --> 01:30:09,908 David Nix. 1050 01:30:10,822 --> 01:30:12,165 Senang bertemu denganmu. 1051 01:30:12,490 --> 01:30:14,834 Frank, senang mengobrol denganmu... 1052 01:30:14,993 --> 01:30:17,917 tapi karena kita sudah sepakat kau diasingkan... 1053 01:30:18,079 --> 01:30:20,173 dan ada hukuman untuk melanggarnya... 1054 01:30:20,332 --> 01:30:21,549 maka aku ingin bertanya... 1055 01:30:21,708 --> 01:30:23,426 kenapa kau di sini? 1056 01:30:23,585 --> 01:30:25,838 Dia bisa perbaiki. 1057 01:30:28,340 --> 01:30:29,341 Maaf. 1058 01:30:30,175 --> 01:30:31,017 Dia. 1059 01:30:31,176 --> 01:30:32,769 Dia bisa perbaiki, David. 1060 01:30:32,928 --> 01:30:34,054 Apa? 1061 01:30:34,220 --> 01:30:35,517 Aku membajak sinyalmu. 1062 01:30:35,680 --> 01:30:38,103 Setiap kali kau nyalakan di sini, aku bisa melihatnya dari sana. 1063 01:30:38,266 --> 01:30:39,859 Dan itu berkedip. 1064 01:30:40,018 --> 01:30:42,692 Persentasenya menurun, David. 1065 01:30:43,188 --> 01:30:44,189 Mustahil. 1066 01:30:44,606 --> 01:30:46,358 Kau tak percaya? Ayo kita buktikan. 1067 01:30:46,524 --> 01:30:48,572 Maaf, apa yang bisa kuperbaiki? 1068 01:30:48,944 --> 01:30:51,572 Dunia, Nn. Newton. 1069 01:30:51,738 --> 01:30:55,038 Dia pikir kau bisa perbaiki dunia. 1070 01:31:17,764 --> 01:31:20,438 Itu gerbang ke Bumi? 1071 01:31:21,059 --> 01:31:22,151 Bukan. 1072 01:31:22,310 --> 01:31:24,404 Itu jembatan ke Bumi. 1073 01:31:29,776 --> 01:31:32,245 Selamat datang kembali di Monitor, Frank. 1074 01:31:33,405 --> 01:31:35,658 Ini hebat, bukan? 1075 01:31:36,116 --> 01:31:37,584 Ya, hebat. 1076 01:31:53,967 --> 01:31:56,095 Jangan Cemaskan cahayanya. 1077 01:31:56,261 --> 01:31:58,263 Ini sangat aman. 1078 01:32:01,016 --> 01:32:03,189 Apa aku harus berbuat sesuatu? 1079 01:32:04,019 --> 01:32:07,649 Bisa lebih terperinci? Karena perbaiki dunia terdengar-- 1080 01:32:07,814 --> 01:32:09,441 Jadilah dirimu sendiri. 1081 01:32:10,108 --> 01:32:11,701 Baik. 1082 01:32:14,612 --> 01:32:15,864 Kilasan masa depan. 1083 01:32:16,031 --> 01:32:17,624 Apa itu? 1084 01:32:17,782 --> 01:32:19,784 Kilasan masa depan. 1085 01:32:19,951 --> 01:32:22,625 Ini kita beberapa detik dari sekarang. 1086 01:32:22,787 --> 01:32:26,633 Seluruh menara ini mengalirkan energi lewat tachyon... 1087 01:32:26,791 --> 01:32:29,135 ...partikel yang bergerak lebih cepat dari cahaya. 1088 01:32:29,294 --> 01:32:31,672 Kami menemukannya 40 tahun lalu. 1089 01:32:31,838 --> 01:32:34,637 Para ilmuwanmu masih perdebatkan keberadaannya. 1090 01:32:34,799 --> 01:32:36,722 Ya ampun. 1091 01:32:36,885 --> 01:32:37,852 Terlambat. 1092 01:32:38,011 --> 01:32:39,729 Ya ampun. 1093 01:32:40,305 --> 01:32:41,397 Terlambat. 1094 01:32:57,655 --> 01:32:59,657 Mari kita lanjutkan. 1095 01:33:00,992 --> 01:33:02,915 Kami tingkatkan antarmukanya dengan signifikan... 1096 01:33:03,078 --> 01:33:06,207 tapi masih berfungsi dengan algoritma awalmu. 1097 01:33:07,415 --> 01:33:09,588 Ada yang ingin kau perlihatkan, Frank? 1098 01:33:10,085 --> 01:33:11,883 Perlihatkan padaku. 1099 01:33:24,015 --> 01:33:25,187 Pilih tempat. 1100 01:33:25,767 --> 01:33:26,393 Apa? 1101 01:33:26,559 --> 01:33:29,278 Tempat mana pun di dunia. Pilih satu. 1102 01:33:31,106 --> 01:33:32,107 Canaveral. 1103 01:33:33,191 --> 01:33:34,909 Tanjung Canaveral. 1104 01:33:48,873 --> 01:33:50,375 Pelan-pelan. 1105 01:33:50,625 --> 01:33:54,630 Antarmuka berorientasi dari tanganmu ke pusat Bumi. 1106 01:33:55,213 --> 01:33:57,466 Ya. Aku paham. 1107 01:34:02,595 --> 01:34:04,097 Kau sudah melatihnya. 1108 01:34:04,722 --> 01:34:06,565 Aku baru bertemu dia kemarin. 1109 01:34:07,308 --> 01:34:09,106 Dia tahu cara kerja hal-hal. 1110 01:34:12,772 --> 01:34:16,447 Ayah selalu menceritakannya dan sekarang giliranku. 1111 01:34:16,609 --> 01:34:18,236 Bagaimana ini mungkin? 1112 01:34:18,403 --> 01:34:23,580 Kita sangat jauh dari dimensi yang kau sebut rumah. 1113 01:34:23,741 --> 01:34:26,290 Frank punya khayalan membangun mesin ini... 1114 01:34:26,452 --> 01:34:28,750 agar kita bisa berhubungan. 1115 01:34:29,831 --> 01:34:31,583 Ini tiga hari lalu. 1116 01:34:31,749 --> 01:34:33,422 Secara relatif. 1117 01:34:35,461 --> 01:34:37,179 Itu humor ruang/waktu. 1118 01:34:39,591 --> 01:34:42,845 Karena tachyon bergerak lebih cepat dari cahaya... 1119 01:34:43,011 --> 01:34:44,433 ...begitu kami menguasainya... 1120 01:34:44,596 --> 01:34:46,644 Kau bisa melihat ke masa lalu. 1121 01:34:47,432 --> 01:34:48,479 Bukan hanya masa lalu. 1122 01:34:51,269 --> 01:34:52,270 Kau bercanda. 1123 01:34:53,688 --> 01:34:54,530 Tidak. 1124 01:35:19,339 --> 01:35:20,807 Apa yang terjadi? 1125 01:35:20,965 --> 01:35:22,683 Teruskan. 1126 01:35:23,009 --> 01:35:25,353 Sedikit lebih jauh. 1127 01:36:11,516 --> 01:36:12,517 Cukup. 1128 01:36:14,519 --> 01:36:16,112 Cukup, nak. 1129 01:36:21,693 --> 01:36:23,240 Itu rumahku. 1130 01:36:24,529 --> 01:36:27,954 Ada baiknya jika Frank menyiapkanmu untuk ini... 1131 01:36:28,116 --> 01:36:30,869 tapi aku takut dunia akan berakhir. 1132 01:36:31,035 --> 01:36:34,539 Itu sudah pasti, tak dapat dihindari... 1133 01:36:34,706 --> 01:36:36,253 dan itu akan terjadi. 1134 01:36:37,083 --> 01:36:37,800 Kapan? 1135 01:36:39,377 --> 01:36:41,721 58 hari dari sekarang. 1136 01:36:41,879 --> 01:36:44,098 58 hari? 1137 01:36:44,257 --> 01:36:47,602 Penyebabnya bisa terjadi kapan pun setelah statisnya dimulai. 1138 01:36:47,760 --> 01:36:49,433 Bisa sebulan. 1139 01:36:49,595 --> 01:36:51,893 Bisa lebih cepat. 1140 01:37:00,148 --> 01:37:02,992 Masih mencari kedipanmu, Frank? 1141 01:37:03,151 --> 01:37:04,494 Aku tahu apa yang kulihat. 1142 01:37:06,404 --> 01:37:08,657 Kenapa tak bilang siapa pun? 1143 01:37:08,823 --> 01:37:11,918 Seluruh planet akan mati... 1144 01:37:12,076 --> 01:37:13,919 dan kau hanya duduk di sini? 1145 01:37:14,078 --> 01:37:15,580 Kami takkan mati. 1146 01:37:15,997 --> 01:37:18,170 Ini duniamu, bukan dunia kami. 1147 01:37:18,333 --> 01:37:20,301 Kami akan baik saja di sini. 1148 01:37:20,460 --> 01:37:22,303 Lalu kenapa tak biarkan orang-orang kemari? 1149 01:37:23,421 --> 01:37:24,422 Katakan padanya, David. 1150 01:37:24,756 --> 01:37:26,429 Oh, Frank. 1151 01:37:27,633 --> 01:37:30,933 Setelah lama diasingkan, kau masih belum paham. 1152 01:37:31,095 --> 01:37:33,939 Orang-orang ini biadab. 1153 01:37:34,182 --> 01:37:37,106 Jika kita beri tahu tentang tempat ini... 1154 01:37:37,810 --> 01:37:40,984 maka itu akan terjadi di sini. 1155 01:37:41,147 --> 01:37:42,615 Maka tak ada yang akan selamat. 1156 01:37:42,774 --> 01:37:44,822 Tapi itu belum terjadi! 1157 01:37:44,984 --> 01:37:47,658 Itu sudah terjadi. Kau hanya belum menerimanya. 1158 01:37:47,820 --> 01:37:49,197 Aku tidak terima! 1159 01:37:56,287 --> 01:37:58,790 Kau lihat itu? 1160 01:37:58,956 --> 01:38:00,458 David, aku tahu kau melihatnya. 1161 01:38:00,625 --> 01:38:03,219 Berarti ada kemungkinan. Setidaknya ada kemungkinan-- 1162 01:38:10,968 --> 01:38:12,720 Itu berjalan baik, bukan? 1163 01:38:12,887 --> 01:38:14,355 Apa yang terjadi? 1164 01:38:14,514 --> 01:38:16,357 Kau dideportasi. 1165 01:38:17,141 --> 01:38:18,484 Lagi. 1166 01:38:18,643 --> 01:38:21,146 Begitulah Nix. 1167 01:38:21,312 --> 01:38:23,406 Dia tak punya ide baru. 1168 01:38:23,564 --> 01:38:26,738 Tampaknya, variabel 1/10.000 dalam Tak Terelakkan... 1169 01:38:26,901 --> 01:38:28,995 tak cukup untuk mengubah pikirannya. 1170 01:38:35,326 --> 01:38:36,748 Bersikaplah lembut. 1171 01:38:47,839 --> 01:38:49,557 Kau tak apa? 1172 01:38:50,883 --> 01:38:54,387 Dari begitu banyaknya pertanyaanku... 1173 01:38:54,554 --> 01:38:56,352 kau bisa saja bilang... 1174 01:38:56,514 --> 01:38:58,516 "Casey, itu bukan persoalannya... 1175 01:38:58,683 --> 01:39:02,358 "karena mesin peramal masa depan bilang kita semua akan mati." 1176 01:39:02,687 --> 01:39:04,610 Kami beri petunjuk. 1177 01:39:04,772 --> 01:39:07,696 Tempat ini tak ada hubungannya dengan harapan. 1178 01:39:07,859 --> 01:39:09,611 Ini berlawanan dengan harapan. 1179 01:39:09,777 --> 01:39:10,869 Ayolah. Jangan bilang begitu. 1180 01:39:11,028 --> 01:39:12,371 Kenapa tidak? 1181 01:39:12,530 --> 01:39:13,873 Kau yang bilang. 1182 01:39:14,699 --> 01:39:16,246 Pantas kau menyerah. 1183 01:39:16,409 --> 01:39:18,411 Itu sebelum aku mengenalmu. 1184 01:39:18,703 --> 01:39:20,546 Maksudku, kau memang-- 1185 01:39:20,705 --> 01:39:21,877 Kau memang istimewa. 1186 01:39:22,039 --> 01:39:23,291 Kenapa kalian terus bilang begitu? 1187 01:39:26,752 --> 01:39:28,470 Aku tidak istimewa! 1188 01:39:32,758 --> 01:39:35,102 Buat apa kau memberiku ini? 1189 01:39:35,261 --> 01:39:38,231 Kau menunjukkan tempat yang indah dan luar biasa... 1190 01:39:38,389 --> 01:39:40,562 dan itu kebohongan. 1191 01:39:41,559 --> 01:39:43,982 Jika ingin mengirim gagasan ke pikiran orang... 1192 01:39:44,145 --> 01:39:46,398 kau harus pastikan itu benar. Karena kau tak bisa begitu. 1193 01:39:46,564 --> 01:39:48,237 Kau tak bisa mengirim-- 1194 01:39:58,326 --> 01:39:58,952 Apa? 1195 01:40:00,244 --> 01:40:02,087 Mengirim ide ke pikiran orang. 1196 01:40:05,625 --> 01:40:08,174 Bagaimana caramu membajak sinyalnya? 1197 01:40:08,336 --> 01:40:09,007 Apa? 1198 01:40:09,170 --> 01:40:11,423 Di rumahmu. Semua televisimu, ruang kiamatmu. 1199 01:40:11,589 --> 01:40:14,342 Kau perkuat sinyal dari Monitor. Bagaimana caranya? 1200 01:40:14,509 --> 01:40:15,510 Tidak sulit. 1201 01:40:15,676 --> 01:40:18,805 Tenaganya begitu besar sampai radio biasa pun bisa menangkapnya. 1202 01:40:18,971 --> 01:40:21,645 Tinggal menemukan frekuensi yang tepat-- 1203 01:40:23,100 --> 01:40:24,943 Kau menangkap sinyal dari dimensi lain. 1204 01:40:25,311 --> 01:40:26,813 Dari mesin di sini. 1205 01:40:26,979 --> 01:40:29,198 Berarti mesinnya memancar di Bumi. 1206 01:40:29,357 --> 01:40:31,280 Bagaimana jika mesinnya tidak hanya meramal masa depan? 1207 01:40:32,485 --> 01:40:34,112 Tapi memancarkannya. 1208 01:40:34,278 --> 01:40:35,825 Ketika kusentuh benda ini... 1209 01:40:35,988 --> 01:40:38,491 sesaat terasa tak ada yang mustahil. 1210 01:40:38,658 --> 01:40:41,127 Jadi kenapa tak bisa terjadi sebaliknya? 1211 01:40:41,285 --> 01:40:43,834 Bagaimana jika Monitor adalah lencana raksasa? 1212 01:40:43,996 --> 01:40:45,669 Tapi tidak membuatmu berpikir positif... 1213 01:40:45,831 --> 01:40:48,004 namun membuatmu berpikir negatif. 1214 01:40:51,212 --> 01:40:54,557 Meyakinkan seisi dunia untuk beri makan serigala yang salah. 1215 01:40:55,466 --> 01:40:57,810 Kita harus matikan mesin itu. 1216 01:41:02,807 --> 01:41:04,024 Waktunya pulang. 1217 01:41:10,314 --> 01:41:12,316 David. 1218 01:41:13,067 --> 01:41:14,910 Tempat ini kosong dan belum dipetakan. 1219 01:41:15,069 --> 01:41:16,241 Dengarkan aku. 1220 01:41:16,404 --> 01:41:18,827 Tempat yang indah untuk hari-hari terakhirmu. 1221 01:41:18,990 --> 01:41:21,209 Monitor berfungsi sebagai antena. 1222 01:41:21,367 --> 01:41:23,210 Tidak hanya menerima tachyon. 1223 01:41:23,369 --> 01:41:25,542 Mesin itu menerima kemungkinan masa depan dan-- 1224 01:41:25,705 --> 01:41:28,174 Menguatkannya, memancarkannya, bagai lingkaran arus balik. 1225 01:41:29,166 --> 01:41:31,510 Itu ramalan otomatis yang datang dari Monitor. 1226 01:41:31,669 --> 01:41:33,421 Tak hanya menunjukkan kiamat pada orang-orang... 1227 01:41:33,588 --> 01:41:36,182 mesin itu terus mengirim pesan kiamat sampai mereka menerimanya! 1228 01:41:36,340 --> 01:41:38,843 Ini bom waktu, dan kitalah yang menyalakan sumbunya. 1229 01:41:39,010 --> 01:41:41,763 Kita punya 58 hari untuk mengubah keadaan. 1230 01:41:41,929 --> 01:41:44,352 Tapi takkan ada hasil selama mesin itu menyala. 1231 01:41:44,515 --> 01:41:45,516 Nona, kuanggap... 1232 01:41:45,683 --> 01:41:48,357 pengetahuanmu tentang penyatuan tachyonic kurang lengkap. 1233 01:41:48,519 --> 01:41:50,271 Mematikannya... 1234 01:41:50,438 --> 01:41:53,692 adalah mustahil. Tak ada cara. 1235 01:41:54,191 --> 01:41:56,569 Aku beri tahu apa yang dilakukan mesin itu. 1236 01:41:56,736 --> 01:41:58,738 Kenapa kau tak peduli? 1237 01:41:59,280 --> 01:42:00,907 Karena dialah yang melakukannya. 1238 01:42:07,371 --> 01:42:08,588 Benar? 1239 01:42:12,627 --> 01:42:14,379 Mari bayangkan. 1240 01:42:15,546 --> 01:42:18,095 Jika kau melihat masa depan... 1241 01:42:18,257 --> 01:42:20,225 dan takut dengan apa yang kau lihat... 1242 01:42:20,384 --> 01:42:23,558 kau apakan informasi itu? Kau akan pergi ke... 1243 01:42:23,721 --> 01:42:26,270 Siapa? Politikus? Para pemimpin industri? 1244 01:42:26,432 --> 01:42:30,062 Bagaimana caramu meyakinkan mereka? Dengan data? Fakta? 1245 01:42:30,561 --> 01:42:31,778 Semoga berhasil. 1246 01:42:31,937 --> 01:42:33,439 Satu-satunya fakta yang tidak mereka tolak... 1247 01:42:33,606 --> 01:42:37,281 ialah fakta yang membuat uang terus mengalir. 1248 01:42:37,443 --> 01:42:38,945 Tapi bagaimana jika... 1249 01:42:39,111 --> 01:42:41,955 ada jalan untuk melewati perantara... 1250 01:42:42,114 --> 01:42:45,789 dan menaruh berita penting langsung ke pikiran semua orang? 1251 01:42:47,078 --> 01:42:50,833 Kemungkinan akan kepunahan terus bertambah. 1252 01:42:50,998 --> 01:42:54,423 Satu-satunya jalan untuk hentikan ialah dengan menunjukkannya. 1253 01:42:54,585 --> 01:42:55,962 Untuk menakuti orang. 1254 01:42:56,128 --> 01:42:59,473 Karena manusia berakal sehat mana yang tidak gentar... 1255 01:42:59,632 --> 01:43:02,806 oleh potensi kehancuran dari semua hal yang mereka tahu dan cintai? 1256 01:43:04,679 --> 01:43:07,273 Untuk menyelamatkan peradaban... 1257 01:43:07,431 --> 01:43:09,354 akan kuperlihatkan kehancurannya. 1258 01:43:10,685 --> 01:43:13,780 Menurutmu bagaimana pandangan ini diterima? 1259 01:43:13,938 --> 01:43:17,818 Apa reaksi orang terhadap kiamat yang sudah dekat? 1260 01:43:17,983 --> 01:43:21,829 Mereka menelannya bagai permen cokelat. 1261 01:43:21,987 --> 01:43:24,661 Mereka tak takut kematian, mereka kemaskan ulang. 1262 01:43:25,783 --> 01:43:29,538 Bisa dinikmati sebagai video game, acara TV, buku, film. 1263 01:43:29,704 --> 01:43:33,504 Seluruh dunia akan menyambut kiamat... 1264 01:43:33,666 --> 01:43:36,135 dan berlari ke arahnya dengan riang gembira. 1265 01:43:36,293 --> 01:43:39,968 Sementara Bumi semakin rusak. 1266 01:43:40,131 --> 01:43:43,806 Ada wabah kegemukan dan kelaparan bersamaan. 1267 01:43:43,968 --> 01:43:44,969 Jelaskan itu. 1268 01:43:46,679 --> 01:43:48,977 Lebah dan kupu-kupu mulai lenyap. 1269 01:43:49,140 --> 01:43:51,234 Gunung es meleleh. 1270 01:43:51,392 --> 01:43:53,645 Ganggang berkembang di sekelilingmu. 1271 01:43:53,811 --> 01:43:55,813 Burung kenari tambang batu bara berjatuhan mati... 1272 01:43:55,980 --> 01:43:58,984 dan kau tetap tidak paham! 1273 01:43:59,650 --> 01:44:01,072 Di setiap momen... 1274 01:44:01,235 --> 01:44:03,408 ada kemungkinan untuk masa depan lebih baik. 1275 01:44:03,571 --> 01:44:05,164 Tapi kalian tak mau percaya. 1276 01:44:05,322 --> 01:44:06,744 Karena tidak percaya... 1277 01:44:06,907 --> 01:44:09,501 kau tak bertindak untuk mewujudkannya. 1278 01:44:09,660 --> 01:44:13,164 Maka kau berdiam dalam masa depan yang buruk. 1279 01:44:13,664 --> 01:44:14,836 Untuk satu alasan... 1280 01:44:14,999 --> 01:44:19,675 karena masa depan itu tidak menuntut apa-apa darimu hari ini. 1281 01:44:21,422 --> 01:44:22,674 Jadi, ya... 1282 01:44:22,840 --> 01:44:26,344 kami melihat gunung es, kami peringatkan Titanic. 1283 01:44:27,219 --> 01:44:30,564 Tapi kalian tetap melaju ke arahnya, kecepatan penuh. 1284 01:44:30,723 --> 01:44:32,100 Kenapa? 1285 01:44:33,267 --> 01:44:35,235 Karena kau mau tenggelam. 1286 01:44:36,854 --> 01:44:38,606 Kau menyerah. 1287 01:44:40,191 --> 01:44:42,114 Itu bukan salah Monitor. 1288 01:44:42,276 --> 01:44:43,698 Itu salahmu. 1289 01:44:47,782 --> 01:44:48,908 Kirim mereka. 1290 01:44:52,953 --> 01:44:55,047 Terima kasih sudah berkunjung, Frank. 1291 01:44:55,915 --> 01:44:58,885 Senang bertemu denganmu lagi. 1292 01:45:08,385 --> 01:45:10,387 - Apa yang kaulakukan? - Tidak menyerah. 1293 01:45:27,571 --> 01:45:28,413 Awas ! 1294 01:45:34,245 --> 01:45:35,997 - Ambil benda itu! - Benda apa? 1295 01:45:36,163 --> 01:45:38,916 Benda yang kuberikan saat pertama tiba di sini! 1296 01:45:40,835 --> 01:45:41,757 Aktifkan! 1297 01:45:41,919 --> 01:45:43,262 Bawa ke platform! 1298 01:45:45,798 --> 01:45:46,970 MEMINDAI PELEDAK TERLACAK 1299 01:45:50,094 --> 01:45:51,266 Casey! 1300 01:45:51,428 --> 01:45:52,099 Bomnya! 1301 01:45:52,805 --> 01:45:55,024 Naik ke platform! 1302 01:46:13,659 --> 01:46:15,127 - Sekarang apa? - Aktifkan! 1303 01:46:15,286 --> 01:46:15,957 Caranya? 1304 01:47:43,624 --> 01:47:45,092 Casey! 1305 01:47:49,296 --> 01:47:50,718 Bomnya! 1306 01:47:50,881 --> 01:47:51,973 Di mana bomnya? 1307 01:48:12,945 --> 01:48:15,824 Satu menit menjelang peledakan. 1308 01:48:19,410 --> 01:48:20,411 45 detik. 1309 01:48:20,786 --> 01:48:22,288 Athena! Bomnya. 1310 01:48:22,454 --> 01:48:23,831 Harus kuapakan? Bagaimana cara matikannya? 1311 01:48:23,998 --> 01:48:25,295 30 detik. 1312 01:48:25,457 --> 01:48:26,925 Tidak bisa. 1313 01:48:30,295 --> 01:48:32,798 Ini tidak lucu. 1314 01:48:35,634 --> 01:48:37,728 Frank, pergi dari sana! Tempat itu akan meledak! 1315 01:48:38,429 --> 01:48:40,523 Frank! Pergi dari sana! 1316 01:48:43,642 --> 01:48:44,609 Pergi dari sana! 1317 01:48:44,727 --> 01:48:47,446 - Empat. Tiga. - Tutup gerbangnya! 1318 01:48:47,604 --> 01:48:49,447 - Dua. Satu. - Tutup gerbangnya! 1319 01:49:19,344 --> 01:49:21,472 - Kau tak apa? - Bomnya hilang. 1320 01:49:21,638 --> 01:49:22,685 - Bisa berdiri? - Ya. 1321 01:49:22,848 --> 01:49:24,065 Frank! 1322 01:49:28,479 --> 01:49:29,230 Tidak. 1323 01:49:31,273 --> 01:49:32,820 Bomnya hilang. 1324 01:49:32,983 --> 01:49:34,735 - Bisa berdiri? - Ya. 1325 01:49:34,902 --> 01:49:35,494 Frank! 1326 01:49:50,667 --> 01:49:51,668 Apa yang terjadi? Dia baik saja? 1327 01:49:51,752 --> 01:49:52,969 Aku harus membawanya ke kapsul perbaikan. 1328 01:49:53,087 --> 01:49:53,838 Frank! 1329 01:49:54,713 --> 01:49:57,011 Tak ada yang akan perbaiki aku. 1330 01:49:57,174 --> 01:49:58,926 Tidak cukup waktu. 1331 01:49:59,093 --> 01:50:01,187 Aku perlu katakan sesuatu. 1332 01:50:08,602 --> 01:50:10,525 Ya ampun. 1333 01:50:10,896 --> 01:50:13,319 Aku akan mati. 1334 01:50:14,233 --> 01:50:15,985 Aku akan mati. 1335 01:50:17,194 --> 01:50:18,821 Aku akan kehilangan sinkronisasi. 1336 01:50:20,155 --> 01:50:21,828 Jangan melihatku begitu. 1337 01:50:21,990 --> 01:50:26,086 Jika aku kehilangan sinkronisasi itu bukan kegagalan. 1338 01:50:26,370 --> 01:50:27,371 Aku tahu. 1339 01:50:29,206 --> 01:50:32,756 Ada yang perlu kukatakan padamu sebelum-- 1340 01:50:33,293 --> 01:50:36,422 Setelah program otomatis aktif. 1341 01:50:36,797 --> 01:50:38,799 Aku sebuah mesin. 1342 01:50:38,966 --> 01:50:41,185 Aku tak pernah berpikir itu buruk... 1343 01:50:41,343 --> 01:50:43,687 sampai kulihat wajahmu saat kau tahu aku ini apa. 1344 01:50:43,846 --> 01:50:45,018 Aku selalu tahu. 1345 01:50:46,348 --> 01:50:47,941 Tidak. 1346 01:50:48,100 --> 01:50:49,477 Sistem gagal. 1347 01:50:49,643 --> 01:50:53,944 Aktifkan pikiran terakhir untuk Frank Walker. 1348 01:50:54,273 --> 01:50:56,822 Catatan 15: September... 1349 01:50:57,442 --> 01:50:59,740 1965. 1350 01:50:59,903 --> 01:51:04,033 Frank Walker memandangku dengan sikap yang sulit dikenali. 1351 01:51:04,783 --> 01:51:08,253 Tampaknya dia perlu tahu bahwa aku ini Audio-Animatronic... 1352 01:51:08,412 --> 01:51:09,288 Athena-- 1353 01:51:09,705 --> 01:51:13,209 Tapi aku takut sikapnya akan berubah... 1354 01:51:13,375 --> 01:51:15,719 ...jika dia tahu aku bukan manusia. 1355 01:51:16,753 --> 01:51:18,346 Dia punya potensi. 1356 01:51:18,505 --> 01:51:20,257 Aku tak mau merusaknya. 1357 01:51:20,716 --> 01:51:23,185 Dia butuh orang yang percaya padanya. 1358 01:51:23,343 --> 01:51:25,721 Dan kupenuhi kebutuhan itu. 1359 01:51:26,138 --> 01:51:27,811 Dia rekrut terbaikku. 1360 01:51:29,683 --> 01:51:34,564 Catatan 24: Oktober, 1965. 1361 01:51:35,564 --> 01:51:38,534 Aku punya pikiran ganjil terhadap Frank Walker. 1362 01:51:38,859 --> 01:51:41,908 Kuduga ada kesalahan dalam antarmuka empatiku. 1363 01:51:42,070 --> 01:51:44,573 Kurasa perlu kulaporkan. 1364 01:51:46,116 --> 01:51:48,039 Tapi belum kulakukan. 1365 01:51:48,202 --> 01:51:50,500 Aku tak bisa jelaskan kenapa. 1366 01:51:51,288 --> 01:51:54,007 Catatan 78: April... 1367 01:51:54,333 --> 01:51:55,880 ...1984. 1368 01:51:56,043 --> 01:51:59,172 Frank Walker diasingkan oleh Gubernur Nix. 1369 01:51:59,338 --> 01:52:01,056 Dia bilang dia kehilangan harapan... 1370 01:52:01,215 --> 01:52:05,015 ...dan dia menyalahkanku karena memberinya harapan. 1371 01:52:05,385 --> 01:52:07,934 Aku tak mengerti ini. 1372 01:52:08,096 --> 01:52:09,769 Dia bilang aku takkan paham... 1373 01:52:09,932 --> 01:52:14,108 ...karena aku tak merasakan amarah atau kekecawaan. 1374 01:52:16,813 --> 01:52:18,736 Atau cinta. 1375 01:52:20,317 --> 01:52:22,240 Akhir rekaman. 1376 01:52:25,239 --> 01:52:28,459 Aku dirancang untuk menemukan pemimpi. 1377 01:52:28,617 --> 01:52:29,743 Aku menemukanmu. 1378 01:52:33,163 --> 01:52:35,211 Dan kehilanganmu. 1379 01:52:36,583 --> 01:52:38,051 Sampai kutemukan dia. 1380 01:52:39,461 --> 01:52:40,963 Casey. 1381 01:52:43,632 --> 01:52:47,011 Pemimpi harus bersatu. 1382 01:52:49,721 --> 01:52:51,849 Itu bukan program. 1383 01:52:52,599 --> 01:52:54,818 Itu pribadi. 1384 01:53:01,566 --> 01:53:02,783 Monitor. 1385 01:53:02,943 --> 01:53:06,948 Bomnya lenyap. Tapi aku belum. 1386 01:53:07,114 --> 01:53:08,491 Tak banyak waktu. 1387 01:53:08,782 --> 01:53:11,160 Gunakan program penghancur diriku. 1388 01:53:11,910 --> 01:53:14,834 Kau tahu harus berbuat apa, Frank. 1389 01:53:14,997 --> 01:53:18,217 Bantu aku melakukannya dengan benar kali ini. 1390 01:53:20,919 --> 01:53:22,842 Kupikir kau tak bisa punya ide. 1391 01:53:23,547 --> 01:53:26,551 Siapa menduga? 1392 01:53:29,553 --> 01:53:30,679 Siapa menduga? 1393 01:53:33,640 --> 01:53:35,608 Sistem gagal. 1394 01:54:17,225 --> 01:54:18,272 Frank? 1395 01:54:18,435 --> 01:54:19,527 Ya? 1396 01:54:20,604 --> 01:54:24,029 Tahu kenapa kau tak bisa membuatku tertawa? 1397 01:54:26,276 --> 01:54:27,152 Kenapa? 1398 01:54:28,695 --> 01:54:31,414 Karena kau tidak lucu. 1399 01:54:42,793 --> 01:54:45,717 Kau boleh melepasku sekarang. 1400 01:54:51,885 --> 01:54:53,512 Selamat tinggal, Frank. 1401 01:55:02,229 --> 01:55:04,027 Selamat tinggal, Athena. 1402 01:55:33,844 --> 01:55:35,221 Ya ampun. 1403 01:56:26,646 --> 01:56:27,647 Sekarang apa? 1404 01:56:29,566 --> 01:56:31,660 Kau tanya aku? 1405 01:56:31,818 --> 01:56:33,741 Ini idemu, Nak. 1406 01:56:35,780 --> 01:56:37,123 Ya. 1407 01:56:40,368 --> 01:56:41,665 Menurutmu akan berhasil? 1408 01:56:43,663 --> 01:56:46,132 Kita harus membuatnya berhasil. 1409 01:57:01,431 --> 01:57:03,729 Kami membuatnya berhasil. 1410 01:57:04,392 --> 01:57:06,110 Hal pertama yang harus dilakukan... 1411 01:57:07,103 --> 01:57:08,730 ...buka kembali pintunya. 1412 01:57:13,693 --> 01:57:17,243 Tak ada salahnya bawa beberapa teknisi ahli ke sini. 1413 01:57:22,118 --> 01:57:22,960 Berikutnya... 1414 01:57:23,119 --> 01:57:25,713 Mulai kembali pestanya. 1415 01:57:27,749 --> 01:57:30,628 Cetak undangan yang baru. 1416 01:57:32,629 --> 01:57:35,633 Karena itulah kita di sini hari ini. 1417 01:57:36,049 --> 01:57:38,848 Setahun lalu seharusnya dunia berakhir. 1418 01:57:39,010 --> 01:57:40,978 Seharusnya kita tidak di sini. 1419 01:57:41,137 --> 01:57:42,810 Tapi di sinilah kita. 1420 01:57:43,932 --> 01:57:47,357 Tak sulit merubuhkan bangunan besar yang jahat... 1421 01:57:47,519 --> 01:57:50,523 ...yang mengatakan dunia akan berakhir. 1422 01:57:51,398 --> 01:57:52,945 Yang sulit... 1423 01:57:54,234 --> 01:57:56,828 ...ialah memikirkan penggantinya. 1424 01:57:57,904 --> 01:58:00,077 Jika ingin melakukan itu... 1425 01:58:00,240 --> 01:58:01,992 ...kita tak bisa melakukannya sendirian. 1426 01:58:02,742 --> 01:58:04,710 Kita butuh kalian semua. 1427 01:58:06,413 --> 01:58:09,007 Frank Walker, boleh aku bertanya? 1428 01:58:09,165 --> 01:58:09,961 Tentu. 1429 01:58:10,125 --> 01:58:15,131 Parameter pencarian yang kau berikan, walau akurat, tapi sedikit... 1430 01:58:16,089 --> 01:58:17,591 tidak jelas. 1431 01:58:18,300 --> 01:58:20,723 Bisa lebih terperinci? 1432 01:58:20,885 --> 01:58:22,432 Nona Newton... 1433 01:58:23,346 --> 01:58:26,395 katakan apa yang perlu dicari oleh rekrut baru kita. 1434 01:58:26,558 --> 01:58:28,060 Pemimpi. 1435 01:58:28,560 --> 01:58:31,905 Kita mencari pemimpi. 1436 01:58:34,065 --> 01:58:35,988 Siapa pun yang beri makan serigala yang benar. 1437 01:58:47,746 --> 01:58:50,750 Dulu kubilang pada pendahulumu... 1438 01:58:50,915 --> 01:58:55,091 ...bahwa dia hanyalah kombinasi satu dan nol. 1439 01:58:58,381 --> 01:59:00,008 Aku salah. 1440 01:59:00,175 --> 01:59:01,973 Dia lebih dari itu. 1441 01:59:02,677 --> 01:59:05,271 Kalian juga lebih dari itu. 1442 01:59:05,430 --> 01:59:09,151 Jadi, pergilah dan lakukan yang dia lakukan. 1443 01:59:09,684 --> 01:59:11,732 Temukan orang yang belum menyerah. 1444 01:59:12,812 --> 01:59:14,985 Merekalah masa depan. 1445 01:59:18,276 --> 01:59:19,277 GERBANG DIAKTIFKAN