1 00:00:43,794 --> 00:00:49,383 YARININ DÜNYASI 2 00:00:54,471 --> 00:00:55,514 Kayıtta mıyız? 3 00:00:55,681 --> 00:00:58,058 Evet. Kendini tanıt. 4 00:00:58,225 --> 00:01:01,228 Peki. Merhaba, ben Frank. Nasılsınız? 5 00:01:01,937 --> 00:01:03,730 Sakın cevap vermeyin. Lafın gelişiydi. 6 00:01:04,772 --> 00:01:08,235 Pekâlâ. Hızlıca toparlayalım. 7 00:01:09,194 --> 00:01:13,115 Bu gelecekle ilgili bir hikaye. 8 00:01:13,282 --> 00:01:15,033 Ve gelecek... 9 00:01:15,492 --> 00:01:17,077 korkutucu olabilir. 10 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 Ne? 11 00:01:21,498 --> 00:01:23,667 "Korkutucu" demek istediğine emin misin? 12 00:01:23,834 --> 00:01:25,210 Evet, korkutucu demek istiyorum. 13 00:01:25,377 --> 00:01:27,045 -Tamam. -Tamam. 14 00:01:27,796 --> 00:01:31,341 Gelecek korkutucu olabilir. 15 00:01:31,884 --> 00:01:33,969 İstikrarsız hükümetler... 16 00:01:34,136 --> 00:01:35,470 nüfusun fazlalığı... 17 00:01:35,846 --> 00:01:37,806 her kıtada savaşlar... 18 00:01:37,973 --> 00:01:41,685 kıtlık, su azlığı, çevresel felaketler... 19 00:01:42,311 --> 00:01:45,480 Ve bilimsel buluşlar, mucizeler ve güzellikler... 20 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 Araya girmeyi keser misin lütfen? 21 00:01:47,691 --> 00:01:49,526 Keserim. Biraz daha neşeli olmaya çalış. 22 00:01:49,693 --> 00:01:51,111 -"Neşeli" mi? -Evet, hoşuna gidenleri anlat... 23 00:01:51,278 --> 00:01:53,530 Sözümü kesmeye devam edersen onlara hiçbir şey anlatamam. 24 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 Haklısın. Özür dilerim. 25 00:01:54,990 --> 00:01:56,408 Dediğim gibi... 26 00:01:56,575 --> 00:02:01,246 geçen her saniyeyle daha çok yaklaşıyoruz... 27 00:02:01,455 --> 00:02:02,998 Buldum. Onlara şeyi anlat... 28 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Bunu anlatmadan onlara hiçbir şey anlatamam. 29 00:02:05,584 --> 00:02:07,920 O zaman lütfen başka bir yerden başlayabilir miyiz? 30 00:02:08,086 --> 00:02:10,214 Peki. Nereden başlamamı istersin? 31 00:02:10,380 --> 00:02:13,509 Sürekli geleceğin hep böyle olmadığını söylersin, değil mi? 32 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 Değildi. Ben çocukken gelecek... 33 00:02:15,844 --> 00:02:17,763 -Farklıydı, değil mi? -Evet. 34 00:02:18,222 --> 00:02:20,098 Tamam, güzel. O zaman oradan başla. 35 00:02:21,934 --> 00:02:26,939 Tamam. Ben çocukken, gelecek daha farklıydı. 36 00:02:31,693 --> 00:02:33,946 Flushing Meadows-Corona Parkı, Dünya Festivali. 37 00:02:34,112 --> 00:02:36,114 Değerli eşyalarınızı unutmayın... 38 00:02:36,281 --> 00:02:37,991 ve gelecekten keyif alın. 39 00:02:39,409 --> 00:02:41,119 Adımına dikkat et, ufaklık. 40 00:02:53,215 --> 00:03:00,097 NEW YORK DÜNYA FESTİVALİ 1964 41 00:03:07,980 --> 00:03:11,692 DÜNYA FESTİVALİ MUCİT YARIŞMASI 42 00:03:24,997 --> 00:03:27,082 -Merhaba efendim. -Yardımcı olabilir miyim? 43 00:03:27,249 --> 00:03:30,836 Adım John Francis Walker. Buraya 50 doları kazanmaya geldim. 44 00:03:31,044 --> 00:03:32,087 Öyle mi? 45 00:03:33,505 --> 00:03:35,674 Nitrojen bölmesi yüzünden parçalara ayırdım. 46 00:03:35,841 --> 00:03:38,802 Otobüs yolculuğunun ne kadar sarsıntılı olduğunu düşününce... 47 00:03:38,969 --> 00:03:40,804 ve nitroyu da bilirsiniz. 48 00:03:42,139 --> 00:03:43,891 Hidrojen peroksitli motor da kullanabilirdim. 49 00:03:44,433 --> 00:03:47,978 Bell Laboratuvarları, Sırt Roketi'ni test ettiğinde... 50 00:03:48,145 --> 00:03:51,315 sanırım manevra kabiliyeti, uçuş süresi gibi sorunlar yaşadılar. 51 00:03:52,399 --> 00:03:53,483 Bu bir sırt jeti. 52 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 Besbelli. 53 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 Bunu sen mi yaptın? 54 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 Athena, burada ne yapıyorsun? 55 00:04:07,664 --> 00:04:10,250 Yapan sen misin? Değil misin? 56 00:04:12,377 --> 00:04:13,504 Ne? 57 00:04:13,545 --> 00:04:15,047 Bunu sen mi yaptın? 58 00:04:16,339 --> 00:04:17,382 Evet. 59 00:04:17,757 --> 00:04:18,841 Neden? 60 00:04:21,094 --> 00:04:24,681 Sanırım başkasının benim için yapmasını beklemekten yoruldum. 61 00:04:28,435 --> 00:04:29,645 Çalışıyor mu? 62 00:04:32,731 --> 00:04:34,191 Tabii. Evet. 63 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 Çoğunlukla. 64 00:04:45,369 --> 00:04:48,872 Sadece gerçekten, yani teknik olarak... 65 00:05:02,719 --> 00:05:04,847 ...uçmuyor. 66 00:05:07,057 --> 00:05:08,684 Ama eğer "Yani... 67 00:05:08,851 --> 00:05:11,228 "teknik olarak uçuyor" olsaydı amacı ne olurdu? 68 00:05:11,395 --> 00:05:13,522 Sırt jetin, dünyayı nasıl daha iyi bir yer yapardı? 69 00:05:14,106 --> 00:05:16,275 Sadece eğlenceli olamaz mı? 70 00:05:16,441 --> 00:05:18,819 Bay Walker, lütfen "eğlence"den daha iyisini yapabileceğini söyle. 71 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 Her şey mümkün. 72 00:05:21,655 --> 00:05:23,240 Bu ne demek bilmiyorum. 73 00:05:23,407 --> 00:05:27,452 Yolda yürürken üzerimden uçan sırt jetli bir çocuk görseydim... 74 00:05:27,619 --> 00:05:29,371 her şeyin mümkün olduğuna inanırdım. 75 00:05:29,538 --> 00:05:30,873 Etkilenirdim. 76 00:05:31,039 --> 00:05:33,542 Bu dünyayı daha iyi bir yer yapmaz mıydı? 77 00:05:34,668 --> 00:05:36,211 Sanırım yapardı. 78 00:05:38,505 --> 00:05:40,215 Eğer çalışsaydı. 79 00:05:40,632 --> 00:05:41,758 Ne yazık ki... 80 00:05:41,884 --> 00:05:43,093 çalışmıyor. 81 00:05:44,261 --> 00:05:46,722 Ve çalışmıyorsa hiçbir amacı yoktur. 82 00:05:46,889 --> 00:05:48,265 Vakit ayırdığın için teşekkürler Bay Walker. 83 00:05:48,432 --> 00:05:50,475 Ama çalışmasını sağlayabilirim! 84 00:05:50,642 --> 00:05:52,352 İşte motivasyon bu. 85 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 O zamana kadar genç adam... 86 00:05:54,646 --> 00:05:56,815 iyi eğlen. 87 00:06:08,076 --> 00:06:09,953 Kesinlikle olmaz. 88 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 Ondan hoşlandım. 89 00:06:12,497 --> 00:06:14,208 Athena, hayır. 90 00:06:19,129 --> 00:06:23,258 İCAT SALONU 91 00:06:27,888 --> 00:06:29,598 Bu şeyi uçurabileceğini düşünmene neden olan ne? 92 00:06:31,099 --> 00:06:32,309 İyimserim. 93 00:06:32,476 --> 00:06:34,144 -Vaktini harcıyorsun. -Harcamıyorum! 94 00:06:34,311 --> 00:06:36,855 -Kahrolası zımbırtı. -Bu zımbırtı değil! 95 00:06:37,022 --> 00:06:38,148 Çalışmıyor. 96 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 Çalıştırabilirim. 97 00:06:39,358 --> 00:06:40,734 Hayır, çalıştıramazsın. 98 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 Vazgeçmeyeceğim. 99 00:06:47,533 --> 00:06:49,535 Arkanı dönme. Sakin ol. 100 00:06:49,868 --> 00:06:51,245 Az önce sana ne dedim? 101 00:06:51,411 --> 00:06:53,205 -Affedersin. -Konuşmayı kes. 102 00:06:53,372 --> 00:06:54,790 Oraya bak. Beş yönüne. 103 00:06:57,292 --> 00:07:00,003 Saatin üzerinde olur ya? 104 00:07:00,504 --> 00:07:01,964 Beşin olduğu yöne. 105 00:07:05,425 --> 00:07:07,135 Şu tarafa. 106 00:07:09,596 --> 00:07:10,681 Ben onlarla gidiyorum. 107 00:07:10,848 --> 00:07:14,434 Yirmiye kadar say ve bizi takip et. Kendini belli etme. 108 00:07:19,648 --> 00:07:20,941 Kimsin sen? 109 00:07:22,985 --> 00:07:24,695 Ben "geleceğim" Frank Walker. 110 00:07:36,331 --> 00:07:38,750 WALT DISNEY "dünya küçük" 111 00:07:45,757 --> 00:07:48,218 Güzel. Beğendin mi? 112 00:07:52,681 --> 00:07:54,016 Walt Disney'in "dünya küçük"ü ile... 113 00:07:54,183 --> 00:07:56,894 dünyayı dolaşın. 114 00:07:57,060 --> 00:07:59,146 UNICEF'e ve her yerdeki çocuklara bir selamlama. 115 00:07:59,313 --> 00:08:00,355 Affedersiniz. 116 00:08:00,522 --> 00:08:03,775 Bugüne kadar yelken açan en mutlu tekne gezisi. 117 00:08:04,443 --> 00:08:05,444 Affedersiniz. 118 00:08:06,195 --> 00:08:07,237 Affedersiniz. 119 00:08:07,321 --> 00:08:08,906 Üzgünüm, sonraki botu beklemeniz gerekecek. 120 00:08:09,072 --> 00:08:10,574 Birazdan başka bir bot gelecek. 121 00:09:16,557 --> 00:09:17,808 Merhaba? 122 00:09:19,476 --> 00:09:21,019 Merhaba? 123 00:09:22,479 --> 00:09:23,814 Merhaba? 124 00:09:32,906 --> 00:09:36,368 İyi günler. Lütfen taşıma aracına binin. 125 00:09:37,119 --> 00:09:38,996 Bu bölge aktif. 126 00:09:41,623 --> 00:09:43,584 ÖZEL 127 00:09:51,884 --> 00:09:55,804 Yaralanmaları önlemek için lütfen kaskınızı takın. 128 00:09:56,013 --> 00:09:57,514 HAREKET: DÜNYA FESTİVALİ VARIŞ: YARIN 129 00:09:57,890 --> 00:09:59,266 "Yaralanma" mı? 130 00:10:05,647 --> 00:10:09,276 Taşıma 10 saniye içinde başlayacak. 131 00:10:11,320 --> 00:10:12,404 Bekle! 132 00:10:13,405 --> 00:10:14,406 Bekle! 133 00:10:14,489 --> 00:10:15,782 -Beş... -Bekle! 134 00:10:15,949 --> 00:10:17,451 -Dört... -Hayır! 135 00:10:17,618 --> 00:10:18,911 Üç... 136 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 İki... 137 00:10:20,579 --> 00:10:21,622 Bir. 138 00:11:20,264 --> 00:11:22,432 Hayır, birinci ve ikinci aşamalar... 139 00:11:23,016 --> 00:11:24,852 GİRİLMEZ 140 00:12:32,503 --> 00:12:34,505 Hey! O benim! 141 00:12:40,719 --> 00:12:42,513 Onu düzelttin mi? 142 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Hey! 143 00:12:56,026 --> 00:12:57,528 İşte orada. 144 00:12:57,694 --> 00:12:58,779 Hey! 145 00:14:52,184 --> 00:14:53,227 Hey! 146 00:15:16,166 --> 00:15:17,209 Artık çalışıyor. 147 00:15:26,885 --> 00:15:30,347 Pekâlâ... burası nedir? 148 00:15:41,525 --> 00:15:43,861 Ve sonra her şey daha kötü oldu. 149 00:15:44,528 --> 00:15:45,696 -Olamaz. -Ama oldu. 150 00:15:45,863 --> 00:15:48,907 Onlara bir saniye için mavi gökyüzü, sırt jeti ve umut verdin... 151 00:15:49,074 --> 00:15:51,076 Bu önemli. Tehlikeleri bilmeleri gerek. 152 00:15:51,243 --> 00:15:54,162 Bence sürenin azalmasının kötü olduğunu anlayabilirler. 153 00:15:54,329 --> 00:15:55,706 -Sen anlatmak ister misin? -Hayır, iyi gidiyorsun. 154 00:15:55,873 --> 00:15:57,374 Daha iyi anlatabileceğini düşünüyorsan... 155 00:15:57,541 --> 00:15:59,501 denemeni duymayı çok isterim. 156 00:15:59,668 --> 00:16:01,420 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 157 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 Sanırım teknik olarak ben daha vasıflıyım. 158 00:16:04,339 --> 00:16:06,884 Öyle mi? Nasıl oluyor? 159 00:16:07,509 --> 00:16:10,596 Çünkü senden farklı olarak ben bir iyimserim. 160 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 Bebeğim, filme çekiyor musun? 161 00:16:12,097 --> 00:16:13,140 Bu video. 162 00:16:13,223 --> 00:16:14,224 Biliyordum! 163 00:16:14,266 --> 00:16:15,392 Videoya mı çekiyorsun? 164 00:16:15,475 --> 00:16:16,852 Devam et tatlım. 165 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 Hadi göster Casey. 166 00:16:18,604 --> 00:16:20,355 Bu Sirius. 167 00:16:20,522 --> 00:16:22,524 Bu Canopus. 168 00:16:22,691 --> 00:16:24,359 Bu Arcturus. 169 00:16:24,526 --> 00:16:26,111 Rigil Kentaurus. 170 00:16:26,278 --> 00:16:28,614 Vega, Procyon. 171 00:16:28,780 --> 00:16:31,366 Capella, Betelgeuse. 172 00:16:31,533 --> 00:16:34,620 Yıldızları neden bu kadar çok seviyorsun Casey? 173 00:16:35,746 --> 00:16:38,790 Çünkü oraya gitmek istiyorum. 174 00:16:38,957 --> 00:16:40,459 Ama çok uzak. 175 00:16:40,626 --> 00:16:42,711 Yol çok uzun zaman sürer. Çok uzun zaman. 176 00:16:42,878 --> 00:16:46,173 Ya oraya gidersen ve hiçbir şey yoksa? 177 00:16:47,674 --> 00:16:51,553 Ya her şey varsa? 178 00:16:51,720 --> 00:16:52,930 -Olamaz. -Ne? 179 00:16:53,096 --> 00:16:54,806 Bütün çocukluğunu mu anlatacaksın? 180 00:16:54,973 --> 00:16:57,059 Çocukluğuyla başlayan sensin. Ben çeşitlilik sunuyorum. 181 00:16:57,226 --> 00:16:58,936 Acele et. Bütün gün bekleyemezler. 182 00:16:59,102 --> 00:17:00,354 Peki. Öyle olsun. 183 00:17:39,768 --> 00:17:42,271 FIRLATMA RAMPASI 39A 184 00:17:48,735 --> 00:17:52,656 NASA FIRLATMA RAMPASI İMHA BÖLGESİ 185 00:17:53,323 --> 00:17:54,366 MÜDAHELE 186 00:17:54,533 --> 00:17:55,659 GÜVENLİK 187 00:20:02,744 --> 00:20:03,912 Kendini tanıt. 188 00:20:04,079 --> 00:20:05,330 Nate! 189 00:20:05,497 --> 00:20:07,749 Babamı uyandırırsan sana gününü gösteririm. 190 00:20:08,125 --> 00:20:10,002 Gizlice çıkmamalısın. 191 00:20:10,169 --> 00:20:12,546 Sen de hâlâ battaniyene ihtiyaç duymamalısın. 192 00:20:12,921 --> 00:20:14,923 Babam onunla uyuyabileceğimi söylüyor. 193 00:20:15,090 --> 00:20:18,051 Çünkü senin büyümeni istemiyor. 194 00:20:18,218 --> 00:20:20,679 Yine rampada mıydın? 195 00:20:21,180 --> 00:20:23,015 Orada ne yapıyorsun? 196 00:20:23,390 --> 00:20:26,185 Onu yıkmalarına engel olmak mı istiyorsun? 197 00:20:27,561 --> 00:20:30,355 Bu beni suçlu yapar. 198 00:20:30,522 --> 00:20:34,902 Ve senin gibi kolay etkilenen bir gence çok kötü bir örnek olurum. 199 00:20:35,736 --> 00:20:38,697 Ama başkası yaparsa... 200 00:20:39,448 --> 00:20:43,619 en küçük bir eylemin bile... 201 00:20:43,785 --> 00:20:46,455 geleceği değiştirebileceğine inanacaklarından... 202 00:20:46,622 --> 00:20:50,167 adım gibi eminim. 203 00:20:50,751 --> 00:20:52,503 Nasıl emin olabiliyorsun? 204 00:20:52,836 --> 00:20:55,255 Çünkü bu işleri biliyorum. 205 00:20:56,965 --> 00:20:59,134 Rampayı neden söküyorlar? 206 00:21:00,761 --> 00:21:02,804 Çünkü fikir üretmek zordur... 207 00:21:03,472 --> 00:21:05,307 vazgeçmekse kolay. 208 00:21:06,225 --> 00:21:08,852 Ama sen vazgeçmeyeceksin. Değil mi? 209 00:21:12,231 --> 00:21:13,774 Asla. 210 00:21:46,265 --> 00:21:48,809 DNA TARAMASI 211 00:21:56,775 --> 00:21:58,777 Selam baba. Okula gidiyorum. 212 00:22:00,153 --> 00:22:01,697 -Öğle yemeği hazırladım. -Hey! 213 00:22:01,864 --> 00:22:03,198 Toparlan hadi. 214 00:22:11,915 --> 00:22:12,916 Bunu nasıl... 215 00:22:13,000 --> 00:22:14,793 Kendin bul bakalım. 216 00:22:18,172 --> 00:22:19,423 Evet, Eddie Newton. 217 00:22:20,090 --> 00:22:21,466 Ne? 218 00:22:21,925 --> 00:22:24,136 Üç vinç de mi? 219 00:22:24,303 --> 00:22:27,514 Tamam Douglas. Aradığın için sağ ol. Hoşça kal. 220 00:22:27,681 --> 00:22:28,765 Her şey yolunda mı? 221 00:22:28,932 --> 00:22:30,934 Canaveral'daki ekipmanlar yine bozulmuş. 222 00:22:32,060 --> 00:22:33,103 Tuhaf. 223 00:22:33,145 --> 00:22:34,271 Gerçekten tuhaf. 224 00:22:35,606 --> 00:22:37,024 En azından işe gitmeyeceksin. 225 00:22:37,191 --> 00:22:39,318 Aslında Orlando'dan yedek vinçleri getiriyorlar... 226 00:22:39,484 --> 00:22:42,613 yani işe öğlen gideceğim. 227 00:22:42,779 --> 00:22:43,822 Harika. 228 00:22:43,989 --> 00:22:46,116 -Case. -Evet? 229 00:22:46,283 --> 00:22:48,535 Hiçbir şey o rampayı yıkmalarına engel olamayacak. 230 00:22:49,036 --> 00:22:50,621 Hiçbir şey. Ve işimiz bittiğinde... 231 00:22:50,787 --> 00:22:52,289 ben işsiz kalacağım. 232 00:22:52,456 --> 00:22:54,791 Kimsenin elinden gelen bir şey yok. 233 00:22:54,958 --> 00:22:55,959 Bu kaçınılmaz. 234 00:22:56,126 --> 00:22:59,213 Sonra başka bir şey bulursun. Sen NASA mühendisisin. 235 00:23:00,881 --> 00:23:02,716 Fırlatacak hiçbir şeyi olmayan. 236 00:23:05,844 --> 00:23:08,013 -İki kurt varmış. -Case. 237 00:23:08,180 --> 00:23:12,142 Hayatım boyunca bana bu hikayeyi anlattın, şimdi de ben anlatacağım. 238 00:23:12,976 --> 00:23:14,019 İki kurt varmış... 239 00:23:14,186 --> 00:23:16,230 sürekli kavga ederlermiş. 240 00:23:16,396 --> 00:23:19,900 Biri karanlık ve umutsuzluk. 241 00:23:20,651 --> 00:23:23,654 Diğeri ışık ve umut. 242 00:23:24,404 --> 00:23:27,157 Hangi kurt kazanmış? 243 00:23:27,533 --> 00:23:29,034 Hadi Case. 244 00:23:29,201 --> 00:23:31,537 Peki, cevap verme. 245 00:23:32,996 --> 00:23:34,248 Hangisini beslersen o. 246 00:23:37,084 --> 00:23:38,502 Güzel. 247 00:23:40,504 --> 00:23:41,547 Ye. 248 00:23:41,672 --> 00:23:42,881 Hadi. 249 00:23:43,882 --> 00:23:47,511 Tarafların karşılıklı yok olması. 250 00:23:47,678 --> 00:23:50,556 Günümüzde bütün nükleer ülkeler veya teröristler... 251 00:23:50,722 --> 00:23:54,434 muazzam boyutlarda zarar verebilir... 252 00:23:54,601 --> 00:23:55,894 ellerindeki silahlarıyla... 253 00:23:56,061 --> 00:23:57,896 Çevresel koşullardaki bozulma. 254 00:23:58,063 --> 00:24:00,774 Kutup buzulları, erimek için küresel ısınmanın gerçek olduğuna... 255 00:24:00,941 --> 00:24:02,901 karar vermemizi beklemiyor. 256 00:24:03,068 --> 00:24:06,196 Kıyılardaki suların yükselmesi, hızla değişen mevsimler. 257 00:24:06,363 --> 00:24:09,241 Hepsi bizi dönüşü olmayan bir yola sokuyor... 258 00:24:09,324 --> 00:24:10,367 Distopya. 259 00:24:10,409 --> 00:24:13,120 Tanımı, "mükemmel olmayan." 260 00:24:13,287 --> 00:24:15,205 Huxley'nin Yeni Cesur Dünya'sı... 261 00:24:15,372 --> 00:24:17,541 Bradbury'nin Fahrenheit 451'i... 262 00:24:17,708 --> 00:24:20,210 Orwell'in 1984'ü. 263 00:24:20,419 --> 00:24:24,131 Bir zamanlar kurgu olduğu düşünülen bu fütüristik romanlar gerçek oluyor... 264 00:24:24,298 --> 00:24:25,632 ve daha da kötüye gidiyor gibi görünüyorlar. 265 00:24:25,799 --> 00:24:27,050 Evet, Bayan Newton? 266 00:24:27,551 --> 00:24:28,552 Bunu düzeltebilir miyiz? 267 00:24:29,553 --> 00:24:30,554 Affedersin? 268 00:24:30,637 --> 00:24:34,975 Durumun kötü olduğunu anlıyorum. Ama düzeltmek için ne yapıyoruz? 269 00:24:38,145 --> 00:24:40,314 Hepinize iyi hafta sonları. 270 00:25:19,937 --> 00:25:22,272 -Newton? -Evet. 271 00:25:22,481 --> 00:25:24,483 Kefaletle serbestsin. Motosiklete el koyuldu. 272 00:25:24,691 --> 00:25:27,110 Kişisel eşyalarını oradan alabilirsin. 273 00:25:33,283 --> 00:25:34,952 -Newton? -Evet. 274 00:25:36,954 --> 00:25:38,789 UÇ DEĞERLERDEKİ HAVA KOŞULLARI ARTIYOR 275 00:25:42,459 --> 00:25:43,502 Tamam. 276 00:25:47,339 --> 00:25:48,757 Pekâlâ. 277 00:25:48,924 --> 00:25:50,467 Tamam, bir para klipsi... 278 00:25:50,634 --> 00:25:52,678 47,32 dolar... 279 00:25:52,845 --> 00:25:55,639 bir Florida eyaleti sürücü ehliyeti, bir beyzbol şapkası. 280 00:25:55,806 --> 00:25:57,307 Bir rozet... 281 00:25:57,808 --> 00:25:59,810 bir paket Beemans çikleti ve bu ne bilmiyorum. 282 00:25:59,977 --> 00:26:01,645 Burayı imzala. 283 00:26:10,612 --> 00:26:11,697 Bu benim değil. 284 00:26:11,864 --> 00:26:12,948 Ne senin değil? 285 00:26:13,115 --> 00:26:14,449 Rozet. Ben hiç... 286 00:26:33,927 --> 00:26:35,929 Mümkün değil. 287 00:27:07,586 --> 00:27:09,087 Ben hep burada mıydım? 288 00:27:10,589 --> 00:27:11,590 Biliyorum. 289 00:27:14,551 --> 00:27:15,969 Hayır! 290 00:27:16,803 --> 00:27:18,222 Ben alırım. 291 00:27:28,732 --> 00:27:30,442 Ulusal Güvenlik'in suç duyurusunda bulunmaması için... 292 00:27:30,609 --> 00:27:32,819 neler yapmak zorunda kaldığımı hiç bilmiyorsun Casey. 293 00:27:32,986 --> 00:27:37,324 Bu sadece vandallık değil. NASA bu. Devletin malı. 294 00:27:37,574 --> 00:27:38,909 Bunu daha önce görmüş müydün? 295 00:27:39,451 --> 00:27:42,329 Anlamıyorsun, değil mi? Sana çok kızgınım! 296 00:27:42,496 --> 00:27:43,956 Anlıyorum, sinirlisin. Anlıyorum. 297 00:27:44,122 --> 00:27:45,999 Ama şuna bakmanı istiyorum. Tuhaf görünüyor mu? 298 00:27:46,917 --> 00:27:48,001 Sakın dokunma! 299 00:27:48,168 --> 00:27:49,294 Bana neden bağırıyorsun? 300 00:27:49,461 --> 00:27:51,755 Araba kullanırken olmaz baba. Tehlikeli. 301 00:27:51,922 --> 00:27:53,465 Kenara çek. 302 00:27:54,132 --> 00:27:55,592 Kenara çek. 303 00:27:57,511 --> 00:27:59,596 Yemin ederim Case, eğer uyuşturucu aldıysan... 304 00:27:59,763 --> 00:28:02,307 Almadım. Sadece bak. 305 00:28:03,642 --> 00:28:05,477 Şimdi NASA'cı Baba olmanı istiyorum. 306 00:28:05,644 --> 00:28:08,605 Yeni Ufuklar Babası. Tamam mı? 307 00:28:12,025 --> 00:28:16,196 Bu iğneye dokunduğun anda her şey açıklığa kavuşacak. 308 00:28:29,543 --> 00:28:30,627 Ne oldu... 309 00:28:32,004 --> 00:28:33,630 Çalışmıyor mu? 310 00:28:40,470 --> 00:28:42,806 Bunu görmüyor musun? 311 00:28:42,973 --> 00:28:44,308 Kes şunu. 312 00:28:46,018 --> 00:28:49,521 Açıkçası Casey, sana neler oluyor bilmiyorum. 313 00:30:14,731 --> 00:30:16,441 Gece yarısı... 314 00:31:40,817 --> 00:31:43,529 HAYAL GÜCÜ BİLGİDEN ÖNEMLİDİR - ALBERT EINSTEIN 315 00:31:46,323 --> 00:31:47,324 Biraz yardım eder misiniz çocuklar? 316 00:31:47,491 --> 00:31:48,575 Zen hareketi Dexter. 317 00:31:48,742 --> 00:31:50,202 Tarzına diyecek yok. 318 00:31:53,830 --> 00:31:56,917 Hadi şapşallar. Ar-Ge'ye geç kalacağız. 319 00:32:45,048 --> 00:32:47,217 LEVİTASYON HAVA ARACI TESLA İSTASYONU 320 00:32:47,384 --> 00:32:49,428 Hava-ray, bir dakika sonra gelecek. 321 00:32:49,595 --> 00:32:53,432 Hava-ray, bir dakika sonra gelecek. 322 00:33:16,121 --> 00:33:17,623 Geliyor musun? 323 00:33:17,789 --> 00:33:19,124 Beni görebiliyor musun? 324 00:33:19,291 --> 00:33:21,084 Bütün gün bekleyemeyiz. 325 00:33:22,377 --> 00:33:23,629 Bizi bekle! 326 00:33:23,795 --> 00:33:26,548 Kuzey bölgesi hattı şimdi kalkıyor. 327 00:33:29,009 --> 00:33:31,345 Bir sonraki durak, Spaceport. 328 00:34:16,889 --> 00:34:19,101 Vay! Halkalara bak! 329 00:34:22,312 --> 00:34:24,147 Vay canına! Harika! 330 00:34:24,313 --> 00:34:28,360 Adımları harfiyen uygula. Uykuya ne kadar ihtiyacın olduğunu biliyorsun. 331 00:34:28,527 --> 00:34:29,987 Baba, beni utandırıyorsun. 332 00:34:30,152 --> 00:34:31,612 Her gün sinyal göndereceğine söz veriyor musun? 333 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Erişim alanı dışında olduğunda bile. 334 00:34:33,574 --> 00:34:36,743 Neden bu kadar büyütüyorsunuz? Sadece 20 ışık yılı öteye gidiyoruz. 335 00:34:37,494 --> 00:34:39,788 Spaceport'a varmak üzereyiz. 336 00:35:20,120 --> 00:35:21,496 Hadi lütfen. 337 00:35:23,957 --> 00:35:25,125 Ben iyi olacağım. 338 00:35:25,292 --> 00:35:26,502 Hey millet. Buraya gelin. 339 00:35:26,668 --> 00:35:27,753 -Hey! -Hey! 340 00:35:28,212 --> 00:35:31,673 Hadi lütfen! Sizi seviyorum. 341 00:35:31,840 --> 00:35:34,885 Beni arkadaşlarımın önünde ağlatacaksınız, tamam mı? 342 00:35:35,052 --> 00:35:36,845 Hoşça kalın! Hoşça kalın! 343 00:35:59,660 --> 00:36:02,287 Hadi. Sana özel bir yer ayırdık. 344 00:36:12,005 --> 00:36:14,258 Şimdi mi gücün bitiyor? 345 00:36:18,095 --> 00:36:19,263 -Nate, uyan! -Ben yapmadım! 346 00:36:19,429 --> 00:36:21,974 Babam bilgisayarının şifresini değiştirmiş. Şifreyi biliyor musun? 347 00:36:22,474 --> 00:36:24,101 Bataklık gibi kokuyorsun. 348 00:36:24,268 --> 00:36:26,103 Şifreyi söyle, sonra tekrar uyuyabilirsin. 349 00:36:26,270 --> 00:36:27,771 Telefonunda internet var. 350 00:36:28,230 --> 00:36:30,983 Telefonum bir lagünde ıslandı. 351 00:36:31,149 --> 00:36:32,609 Peki. 352 00:36:33,151 --> 00:36:35,320 Ne arıyoruz? 353 00:36:37,114 --> 00:36:39,283 İşte başlıyoruz. 354 00:36:39,908 --> 00:36:41,034 Dur! İşte bu. 355 00:36:41,618 --> 00:36:46,957 "Son derece nadir koleksiyon broşu, 1964 Dünya Festivali anısına." 356 00:36:47,124 --> 00:36:48,792 "Dünyanın en kapsamlı... 357 00:36:48,959 --> 00:36:52,129 "uzay çağı koleksiyon parçaları uzmanları ve tedarikçileri." 358 00:36:52,462 --> 00:36:54,673 Bu site çok eski. 359 00:36:54,840 --> 00:36:56,175 Telefon numaralarını ver. 360 00:36:57,009 --> 00:36:58,969 Numaraları yok. 361 00:36:59,136 --> 00:37:00,679 Numaraları yok mu? 362 00:37:00,846 --> 00:37:02,598 Adresleri var. 363 00:37:02,764 --> 00:37:03,974 3678 Margetson Caddesi Houston, TEKSAS 364 00:37:04,141 --> 00:37:06,143 Babama uyanıp beni giderken gördüğünü söyleyeceksin. 365 00:37:06,310 --> 00:37:09,146 Arkadaşlarımla kampa gittiğimi söyledim ve yarın arayacağım. 366 00:37:09,313 --> 00:37:10,355 Bunu benim için yapabilir misin? 367 00:37:10,606 --> 00:37:12,649 Ancak bana neler olduğunu söylersen. 368 00:37:18,113 --> 00:37:19,948 Sanırım... 369 00:37:22,284 --> 00:37:23,952 geleceğe... 370 00:37:24,870 --> 00:37:26,538 gittiğimi gördüm. 371 00:37:29,374 --> 00:37:30,626 Ben de gelebilir miyim? 372 00:37:32,294 --> 00:37:34,296 Daha değil. 373 00:37:39,801 --> 00:37:42,137 ZEHİRLİ EVREN 3 GİDECEK YER YOK 15 MART'TA SİNEMALARDA 374 00:37:58,862 --> 00:38:01,698 Merhaba! Casey Newton evde mi? 375 00:38:02,199 --> 00:38:03,200 Hayır. 376 00:38:03,367 --> 00:38:05,536 Birkaç kurabiye sipariş etti, onları getirdim. 377 00:38:06,495 --> 00:38:07,871 İzci kızlardan mısın? 378 00:38:08,038 --> 00:38:09,248 Elbette. 379 00:38:09,414 --> 00:38:10,999 Neden üniforma giymiyorsun? 380 00:38:11,166 --> 00:38:12,376 Kuru temizleyicide. 381 00:38:12,543 --> 00:38:14,586 Onlar Oreo. 382 00:38:16,755 --> 00:38:18,924 Casey ne zaman dönecek söyler misin lütfen? 383 00:38:19,341 --> 00:38:23,011 Arkadaşlarıyla kampa gitti. Birkaç gün olmayacak. 384 00:38:23,178 --> 00:38:25,389 Annenle babana böyle mi söyledin? 385 00:38:27,349 --> 00:38:28,392 Evet. 386 00:38:28,559 --> 00:38:29,601 Ama bu doğru değil. 387 00:38:29,768 --> 00:38:30,936 Evet, doğru. 388 00:38:31,103 --> 00:38:32,980 Hayır, Nathan. Değil. 389 00:38:33,480 --> 00:38:35,399 İsmini nereden bildiğimi sorma. 390 00:38:35,566 --> 00:38:39,069 Bana yalan söylediğini bildiğim gibi ismini de biliyorum. 391 00:38:40,237 --> 00:38:42,072 Sen gelecekten misin? 392 00:38:42,406 --> 00:38:44,575 Belli ki anlıyorsun. 393 00:38:44,741 --> 00:38:47,369 O zaman neden bana bilmem gerekeni söylemiyorsun? 394 00:38:49,037 --> 00:38:51,748 Şu rozet olayı, çalışmayı bıraktı. 395 00:38:51,915 --> 00:38:53,709 Başka bir tane bulmaya gitti. 396 00:38:53,876 --> 00:38:56,336 Nathan, nerede arıyor? 397 00:39:01,258 --> 00:39:03,093 GEÇMİŞTEN ESİNTİ 398 00:39:03,385 --> 00:39:06,513 Bu insan için küçük... 399 00:39:06,680 --> 00:39:08,932 ancak insanlık için büyük bir adım. 400 00:39:13,562 --> 00:39:15,772 DOKUNMAYINIZ 401 00:39:25,449 --> 00:39:26,533 Merhaba? 402 00:39:26,950 --> 00:39:29,077 Bu hafta indirim var. Öndeki üç raf. 403 00:39:29,453 --> 00:39:30,746 %70 indirim. 404 00:39:30,913 --> 00:39:33,624 Hayır, sağ ol. Buraya bir şey almak için gelmedim. 405 00:39:34,958 --> 00:39:37,419 Bana bunun hakkında bilgi verebileceğini umuyordum. 406 00:39:41,965 --> 00:39:42,966 Hugo! 407 00:39:44,593 --> 00:39:45,802 Hugo! 408 00:39:46,136 --> 00:39:47,221 Bir saniye. 409 00:39:49,056 --> 00:39:51,808 Geçmişten Esinti'ye hoş geldi... 410 00:39:55,395 --> 00:39:56,605 Yardım için teşekkürler tatlım. 411 00:39:56,772 --> 00:39:58,440 Açık tutmuş olsaydın yardımıma ihtiyacın olmayacaktı. 412 00:39:58,607 --> 00:40:00,442 Açık tutmuş olsaydım, en önemli şeyi, etkisini mahvederdi. 413 00:40:00,609 --> 00:40:02,402 Karımın kusuruna bakmayın. Şovmenliğe hiç saygısı yoktur. 414 00:40:02,569 --> 00:40:03,904 Hugo Gernsback. Nasıl yardımcı olabilirim? 415 00:40:04,071 --> 00:40:05,072 Rozeti var. 416 00:40:06,490 --> 00:40:08,283 Rozeti var. 417 00:40:08,659 --> 00:40:10,118 İnternetten bir tane aradığınızı gör... 418 00:40:10,285 --> 00:40:11,828 Onu nereden aldın? 419 00:40:11,995 --> 00:40:12,996 Onunla ilgili ne söyleyebilirsiniz? 420 00:40:13,163 --> 00:40:15,332 Sana kimin verdiğini söylemezsen hiçbir şey anlatamam. 421 00:40:15,499 --> 00:40:17,000 Önce ben konuşmayacağım. 422 00:40:18,836 --> 00:40:21,129 Öyle görünüyor ki buradaki işimiz bitti. 423 00:40:21,630 --> 00:40:23,674 Öyle görünüyor. 424 00:40:29,638 --> 00:40:31,640 Bir şey gördün, değil mi? 425 00:40:33,809 --> 00:40:35,602 Ona dokunduğunda. 426 00:40:37,354 --> 00:40:39,773 İnanılmaz bir şey. 427 00:40:42,442 --> 00:40:43,694 Gerçek mi? 428 00:40:43,861 --> 00:40:44,862 Tabii ki gerçek. 429 00:40:45,028 --> 00:40:46,280 Bana nasıl olduğunu sorma. 430 00:40:46,446 --> 00:40:49,658 Bu insanlar bizim henüz hayal bile etmediğimiz teknolojiler geliştirmiş. 431 00:40:49,825 --> 00:40:52,619 Bekle. Hangi insanlar? 432 00:40:57,332 --> 00:40:59,877 Bütün dahiler, sanatçılar, bilim adamları... 433 00:41:00,043 --> 00:41:04,548 dünyanın en zeki, en yaratıcı insanları... 434 00:41:04,715 --> 00:41:07,634 dünyayı değiştirmeye karar verseydi... 435 00:41:07,801 --> 00:41:10,679 ne olurdu hiç düşündün mü? 436 00:41:12,139 --> 00:41:13,891 Ama nerede? 437 00:41:14,057 --> 00:41:15,851 Böyle bir şeyi nerede yapabilirlerdi? 438 00:41:16,018 --> 00:41:19,354 Siyasetten, bürokrasiden, dikkat dağıtıcı şeylerden ve hırstan... 439 00:41:19,521 --> 00:41:21,815 arınmış bir yere ihtiyaçları vardı. 440 00:41:21,982 --> 00:41:25,194 Hayal edebilecekleri kadar çılgın olan ne varsa... 441 00:41:25,360 --> 00:41:28,113 inşa edebilecekleri gizli bir yer. 442 00:41:28,447 --> 00:41:31,158 Kendilerine "Daha Ötesi" diyorlar. 443 00:41:31,325 --> 00:41:35,454 Ama onu görmenin tek yolu bunlardan birine dokunmaktan geçiyor. 444 00:41:35,621 --> 00:41:37,372 Onları neden yapmışlar? Ne işe yarıyorlar? 445 00:41:38,540 --> 00:41:39,958 Söylentiye göre... 446 00:41:40,125 --> 00:41:42,211 herkese söylemek üzerelermiş. 447 00:41:42,377 --> 00:41:44,671 İnşa ettikleri şeyi tüm dünyayla paylaşacaklarmış. 448 00:41:44,838 --> 00:41:48,133 Ne yazık ki bu hiçbir zaman olmamış. 449 00:41:49,259 --> 00:41:50,427 Neden? 450 00:41:51,261 --> 00:41:54,056 Bence yeterince bilgi paylaştık küçük hanım. 451 00:41:57,726 --> 00:42:02,105 Bizim sana güvendiğimiz gibi sen de bize güven lütfen... 452 00:42:02,272 --> 00:42:04,733 ve söyle bana, onu nereden buldun? 453 00:42:06,818 --> 00:42:07,819 Bilmiyorum. 454 00:42:08,612 --> 00:42:09,905 Ne demek istiyorsun tatlım? 455 00:42:11,532 --> 00:42:14,826 Tutuklanmıştım ve eşyalarımın arasındaydı. 456 00:42:15,285 --> 00:42:16,954 Eşyalarının arasında mı? 457 00:42:17,120 --> 00:42:18,789 Evet, oraya nasıl geldi bilmiyorum. 458 00:42:21,375 --> 00:42:22,501 O neydi? 459 00:42:22,668 --> 00:42:24,962 Sana kim verdi söyle. Lütfen. 460 00:42:25,128 --> 00:42:26,463 Kimse vermedi! 461 00:42:28,382 --> 00:42:30,300 Bu olasılık dışı hayatım. 462 00:42:32,094 --> 00:42:33,971 Biliyor musunuz? 463 00:42:34,137 --> 00:42:36,056 Galiba artık gideceğim. 464 00:42:36,223 --> 00:42:37,349 Yardımınız için teşekkürler. 465 00:42:38,183 --> 00:42:40,269 Rozeti aldığın yeri söylersen 1.000 dolar veririm. 466 00:42:40,435 --> 00:42:41,478 Bilmiyorum! 467 00:42:41,562 --> 00:42:43,564 -10.000 dolar. -Kız mıydı? Küçük bir kız mı? 468 00:42:43,730 --> 00:42:45,357 Neden söz ettiğinizi bilmiyorum. 469 00:42:45,524 --> 00:42:47,484 İyi günler. İyi panikler. 470 00:42:48,694 --> 00:42:50,988 Kızın nerede olduğunu söylersen kurtulursun. 471 00:42:53,073 --> 00:42:54,575 Bu bir şaka değil mi? 472 00:43:00,706 --> 00:43:02,040 Kız nerede? 473 00:43:05,210 --> 00:43:07,546 Ben... bilmiyorum... 474 00:43:38,744 --> 00:43:41,163 Bize kızı anlatacaksın. 475 00:43:41,330 --> 00:43:42,623 Ben kız falan tanımıyorum. 476 00:43:42,789 --> 00:43:44,583 Size söyle... 477 00:43:44,750 --> 00:43:46,168 Kız nerede? 478 00:43:46,335 --> 00:43:48,003 Ben kız falan tanımıyorum! 479 00:44:01,183 --> 00:44:02,267 Gitmemiz gerek! 480 00:44:04,228 --> 00:44:05,729 Hadi. Şimdi! 481 00:44:07,105 --> 00:44:09,650 Bu bir zaman bombası. Zamanı durdurur ama uzun sürmez! 482 00:44:09,733 --> 00:44:10,734 Ne? 483 00:44:10,817 --> 00:44:12,027 Beni dinle. 484 00:44:12,194 --> 00:44:15,656 Küre çökmek üzere ve sen de ateş hattındasın. 485 00:44:15,822 --> 00:44:17,199 Gitmemiz gerek... 486 00:44:17,366 --> 00:44:18,909 yoksa öleceksin. 487 00:44:21,245 --> 00:44:22,704 Sıkıştım! 488 00:44:23,288 --> 00:44:24,373 Sıkıştım! 489 00:44:24,540 --> 00:44:25,958 Sadece geçici olarak. 490 00:44:26,124 --> 00:44:27,876 Elimi tut. Kurtulduğun anda... 491 00:44:28,043 --> 00:44:29,461 seni oradan çekeceğim. 492 00:44:29,628 --> 00:44:31,004 Sonra arkamda dur. 493 00:44:31,421 --> 00:44:32,506 Hazır mısın? 494 00:44:49,356 --> 00:44:50,399 Kız. 495 00:45:29,855 --> 00:45:30,939 Dikkat et! 496 00:45:41,366 --> 00:45:42,451 Gitmeliyiz. 497 00:45:43,243 --> 00:45:45,913 Kendilerini yok etmek üzereler. Hemen gitmeliyiz! 498 00:45:46,997 --> 00:45:50,417 Hayal edecek kadar çılgın. Hayal edecek kadar çılgın. 499 00:46:02,638 --> 00:46:04,389 Casey, ayağa kalk. 500 00:46:04,556 --> 00:46:06,016 Peşimize düşecekler. 501 00:46:06,183 --> 00:46:07,976 Ne? Kim? 502 00:46:11,271 --> 00:46:13,106 Ne yapacağımı bilmiyorum... Hayır, ben oraya... 503 00:46:13,273 --> 00:46:14,942 Arabaya gir Casey! 504 00:46:16,443 --> 00:46:18,070 İsmimi nereden biliyorsun? 505 00:46:18,445 --> 00:46:20,113 Arabaya gir. 506 00:46:34,545 --> 00:46:35,754 Az önce ne oldu? 507 00:46:35,921 --> 00:46:38,340 Yok olman için hedeflenmiş iki SA birimi. 508 00:46:38,507 --> 00:46:40,801 Ben hayatını kurtardım. Onlar kendilerini yok ettiler. 509 00:46:40,968 --> 00:46:41,969 "SA"lar mı? 510 00:46:42,511 --> 00:46:43,762 Sesli Animatronik. 511 00:46:43,929 --> 00:46:45,138 Onlar robot muydu? 512 00:46:45,305 --> 00:46:47,975 Hayır. Gelişmiş antropomo... 513 00:46:50,644 --> 00:46:53,730 Tabii. Tamam. Robotlar. 514 00:46:54,189 --> 00:46:56,024 Bekle, bekle. Sen kimsin? 515 00:46:56,859 --> 00:47:00,279 İsmim Athena. Rozeti sana veren benim. 516 00:47:00,612 --> 00:47:02,739 Rozet mi? Rozet! 517 00:47:02,906 --> 00:47:05,242 Evet. Ve oldukça gerekli içeriğini... 518 00:47:05,409 --> 00:47:08,287 sana verme fırsatım olmadan kaçmamış olmanı dilerdim. 519 00:47:08,453 --> 00:47:10,706 "İçerik" mi? Neden bahsediyorsun sen? 520 00:47:10,873 --> 00:47:13,584 Nasıl araba kullanıyorsun? Kimsin sen? 521 00:47:13,917 --> 00:47:15,836 Ben mülakat yapanım. 522 00:47:16,295 --> 00:47:17,337 Eleman... 523 00:47:17,504 --> 00:47:18,755 Ben bir... 524 00:47:18,922 --> 00:47:20,716 eleman mülakatıyım. 525 00:47:27,556 --> 00:47:29,266 Kendini yok etmeye 60 saniye. 526 00:47:31,059 --> 00:47:33,520 Çeviri programım bozuldu 527 00:47:35,272 --> 00:47:37,107 Bunun için çok üzgünüm. 528 00:47:37,274 --> 00:47:39,693 Sen onlardan biri misin? 529 00:47:40,277 --> 00:47:41,612 Besbelli. 530 00:47:49,244 --> 00:47:50,495 Nereye gidiyorsun? 531 00:47:50,662 --> 00:47:52,956 Dur! Sana yardım etmeye çalışıyorum! 532 00:47:59,171 --> 00:48:00,797 Olamaz. Olamaz! 533 00:48:14,478 --> 00:48:15,562 Hey! 534 00:48:16,730 --> 00:48:17,814 Hey! 535 00:48:27,574 --> 00:48:30,702 Bunlar gerçek değil. Bunlar gerçek değil. 536 00:48:33,580 --> 00:48:35,040 İmkansız! 537 00:48:46,885 --> 00:48:48,136 İndir beni bu arabadan! 538 00:48:48,303 --> 00:48:49,638 Bağırmayı kes! 539 00:48:50,138 --> 00:48:51,181 İndir beni hemen! 540 00:48:51,348 --> 00:48:52,391 İndirmeyeceğim! 541 00:48:52,558 --> 00:48:56,937 Sana son rozetimi verdim küçük hanım ve çöpe gitmesine izin vermeyeceğim. 542 00:48:57,104 --> 00:48:59,147 Son rozetin de ne demek? 543 00:49:02,818 --> 00:49:05,612 Bekle, gördüğüm o yer. 544 00:49:08,156 --> 00:49:09,283 Gerçekten var mı? 545 00:49:09,449 --> 00:49:10,868 Tabii ki var. 546 00:49:11,785 --> 00:49:15,455 Ama benimle gelmezsen fazla uzun kalmayacak. 547 00:49:17,040 --> 00:49:18,041 Neden? 548 00:49:18,208 --> 00:49:19,960 Çünkü inşa etmemeleri gereken bir şey inşa ettiler. 549 00:49:21,128 --> 00:49:23,005 Ne inşa ettiler? 550 00:49:23,338 --> 00:49:26,758 Biri bizi öldürmeye gelene kadar aynı soruları mı soracaksın? 551 00:49:26,925 --> 00:49:27,968 Hayır. 552 00:49:28,385 --> 00:49:31,388 Öyleyse hangi yöne gitmek istersin? 553 00:49:31,555 --> 00:49:35,267 Geriye mi, ileriye mi? 554 00:49:36,476 --> 00:49:37,978 Beni oraya götürebilir misin? 555 00:49:38,478 --> 00:49:39,521 Götürebilirim. 556 00:49:43,025 --> 00:49:44,067 Ben kullanıyorum. 557 00:49:46,111 --> 00:49:47,112 Tamamdır. 558 00:49:47,279 --> 00:49:48,947 Siz serbestsiniz. Sağ olun. 559 00:49:50,616 --> 00:49:52,034 Tamam çocuklar. 560 00:49:53,827 --> 00:49:56,830 İtfaiye şefi, içeri girip etrafa bakabileceğimizi söylüyor. 561 00:49:56,997 --> 00:50:00,584 Umarım öğle yemeği için dışarıdalardır ve patlama anında içeride kimse yoktur. 562 00:50:00,751 --> 00:50:01,793 Yüzbaşı. 563 00:50:07,424 --> 00:50:08,425 İyi günler efendim. 564 00:50:08,592 --> 00:50:10,135 Dave Clark, Gizli Servis. 565 00:50:13,597 --> 00:50:15,516 Görünüşe göre burada büyük bir patlama olmuş. 566 00:50:15,682 --> 00:50:17,100 Gizli Servis mi? 567 00:50:17,267 --> 00:50:19,561 -Nereye gidiyorlar? -Binayı emniyete alıyorlar. 568 00:50:19,728 --> 00:50:23,023 Yardımınız için çok teşekkürler ama bundan sonrasını biz devralıyoruz. 569 00:50:24,274 --> 00:50:25,442 Hey Dale. 570 00:50:25,526 --> 00:50:28,195 Bunu pencerenin dışında buldum. 571 00:50:29,238 --> 00:50:31,031 Böyle bir şey görmüş müydün? 572 00:50:32,449 --> 00:50:34,117 Bu da ne? 573 00:50:34,701 --> 00:50:35,911 Yok artık! 574 00:50:35,953 --> 00:50:38,705 İndirim. Bu hafta. Yüzde 70... 575 00:50:38,997 --> 00:50:41,208 Kız mıydı? Küçük bir kız mı? Kız mıydı? 576 00:50:41,375 --> 00:50:42,543 Küçük bir kız mı? 577 00:50:44,419 --> 00:50:46,630 Burada neler olduğunu anlatmak ister misin evlat? 578 00:50:46,797 --> 00:50:49,049 Hayır efendim. İstemem. 579 00:50:54,179 --> 00:50:55,722 Kız mıydı? Küçük bir kız mı? 580 00:50:56,265 --> 00:50:58,016 Başkan Nix'le bağlantı kurun. 581 00:50:59,393 --> 00:51:01,603 Kızı bulduğumuzu söyleyin. 582 00:51:01,895 --> 00:51:02,938 Sola kır! 583 00:51:04,231 --> 00:51:06,191 Gelecek sefere biraz daha erken uyar. 584 00:51:06,358 --> 00:51:08,777 Bir fikrim var. Neden bana nereye gittiğimizi söylemiyorsun? 585 00:51:08,944 --> 00:51:10,529 Pittsfield, New York. 586 00:51:10,696 --> 00:51:11,905 Pittsfield, New York'ta ne var? 587 00:51:12,656 --> 00:51:14,032 Bizi geri götürebilecek biri. 588 00:51:14,533 --> 00:51:17,452 Bekle. Son rozeti bana verdiğini söylemiştin. 589 00:51:17,619 --> 00:51:19,371 Başka kaç kişiye verdin? 590 00:51:19,538 --> 00:51:20,581 Önemli değil. 591 00:51:21,290 --> 00:51:22,708 İlk tercihin bile değilim. 592 00:51:23,542 --> 00:51:27,838 Seni daha bir ay önce devlet malına sebepsiz yere zarar verdiğinde buldum. 593 00:51:28,005 --> 00:51:30,382 Eleman alımı için arama parametrelerimde yer alıyor. 594 00:51:31,592 --> 00:51:32,676 Tabii... 595 00:51:32,843 --> 00:51:35,179 Feynman/Drummelberg ölçeğinde 73 aldığını da unutmamak gerek. 596 00:51:36,138 --> 00:51:38,807 73 mü? Bu iyi mi? 597 00:51:38,974 --> 00:51:40,058 Bekle. Dur. 598 00:51:40,225 --> 00:51:41,351 Ne için eleman alımı? 599 00:51:41,518 --> 00:51:42,811 Buna cevap verme iznim yok. 600 00:51:42,978 --> 00:51:44,146 Sana izin vermeyen kim? 601 00:51:44,313 --> 00:51:46,607 Buna cevap verme iznim yok. Ve seni uyarmalım ki... 602 00:51:46,773 --> 00:51:50,235 bana sorular sormayı sürdürürsen Karşı Önlem Protokolüm başlayacak. 603 00:51:50,402 --> 00:51:51,904 Tamam. Bu ne demek oluyor? 604 00:51:52,070 --> 00:51:54,156 Kapanacağım. 605 00:51:54,698 --> 00:51:56,408 Kapanmayacaksın. 606 00:51:56,575 --> 00:51:57,618 Dene bakalım. 607 00:52:01,413 --> 00:52:04,833 İnşa etmemeleri gereken bir şey inşa ettiklerini söyledin. 608 00:52:05,000 --> 00:52:06,376 Orada bir şey mi oldu? 609 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 Kötü bir şey mi? 610 00:52:09,213 --> 00:52:10,422 Seni a... 611 00:52:26,313 --> 00:52:28,732 Lütfen cevap verme. Lütfen cevap verme. 612 00:52:30,567 --> 00:52:32,486 Merhaba, Eddie Newton'un cep telefonunu aradınız. 613 00:52:32,653 --> 00:52:35,072 Mesaj bırakırsanız, sizi ararım. 614 00:52:36,156 --> 00:52:38,700 Selam baba. Ben Casey. 615 00:52:39,826 --> 00:52:42,913 Nate'e kampa gittiğimi söylemesini söyledim. Ama kampa gitmedim. 616 00:52:43,080 --> 00:52:45,123 Sana yalan söylemekten hoşlanmıyorum. 617 00:52:46,333 --> 00:52:49,211 Ama gerçeği nasıl söyleyeceğimi bilmiyordum çünkü... 618 00:52:51,588 --> 00:52:55,384 Çok sıra dışı bir şey oluyor ve... 619 00:52:56,468 --> 00:52:58,679 Demek istediğim... 620 00:52:58,846 --> 00:53:01,807 Ben iyiyim. İyi olmaya devam edeceğim. 621 00:53:02,099 --> 00:53:05,352 Uyuşturucu kullanmıyorum. Tarikata girmedim. 622 00:53:05,519 --> 00:53:06,812 Fazla uzun kalmayacağım. 623 00:53:07,771 --> 00:53:10,023 Yakında tekrar arayacağım. 624 00:53:10,190 --> 00:53:11,567 Seni seviyorum baba. 625 00:53:17,239 --> 00:53:19,825 Olamaz! İyi misin? 626 00:53:19,992 --> 00:53:22,035 Evet. İyiyim, sağ ol. 627 00:53:22,828 --> 00:53:25,539 Seni bozduğumu falan düşündüm. 628 00:53:30,210 --> 00:53:31,211 Ben kullanmalıyım. 629 00:53:32,421 --> 00:53:36,550 Casey, bana güvenmek için bir nedenin olmadığını biliyorum. 630 00:53:36,717 --> 00:53:40,345 Ama çok uzun zamandır senin gibi birini arıyordum. 631 00:53:40,512 --> 00:53:41,555 Şimdi lütfen... 632 00:53:43,432 --> 00:53:44,516 kenara çek. 633 00:53:55,152 --> 00:53:57,988 O rozeti verebileceğin onca insan varken... 634 00:54:00,657 --> 00:54:02,409 neden ben? 635 00:54:02,576 --> 00:54:04,494 Çünkü sen özelsin. 636 00:54:04,661 --> 00:54:07,039 Evet. Ben özelim. 637 00:54:07,206 --> 00:54:08,707 Öylesin. 638 00:54:17,007 --> 00:54:19,009 Göreceğimiz şu çocuğun... 639 00:54:20,677 --> 00:54:22,513 ismi ne? 640 00:54:24,681 --> 00:54:26,391 İsmi Frank. 641 00:54:27,684 --> 00:54:29,520 Frank Walker. 642 00:54:30,687 --> 00:54:32,856 O da özel biri. 643 00:54:34,274 --> 00:54:36,527 Frank Walker. 644 00:54:51,708 --> 00:54:54,711 BİZ GELECEĞİZ 645 00:55:02,553 --> 00:55:05,389 Hey! Bekle, ne yapıyorsun? 646 00:55:11,436 --> 00:55:12,938 Gerçekten harika. 647 00:56:22,132 --> 00:56:23,800 Pati izlerin nerede senin? 648 00:56:36,980 --> 00:56:39,274 Olağanüstü. 649 00:57:09,680 --> 00:57:11,807 Seni duyabiliyorum. 650 00:57:11,974 --> 00:57:14,726 Git buradan. Köpeği görmedin mi? 651 00:57:14,893 --> 00:57:17,187 Evet. O bir hologram. 652 00:57:17,354 --> 00:57:19,356 Bunu gün ışığında nasıl yaptın? 653 00:57:19,523 --> 00:57:21,024 -Oldukça etkileyici. -Sen kimsin? 654 00:57:21,900 --> 00:57:23,235 Ne istiyorsun? 655 00:57:23,402 --> 00:57:25,737 Sen Frank Walker'sın, değil mi? 656 00:57:26,321 --> 00:57:30,200 İsmim Casey ve beni oraya götürmeni istiyorum. 657 00:57:31,034 --> 00:57:33,912 Nereye götürmemi? 658 00:57:34,079 --> 00:57:36,582 Buna dokununca gördüğüm yere. 659 00:57:52,598 --> 00:57:54,224 Bunu nereden aldın? 660 00:57:55,058 --> 00:57:56,101 Küçük bir kızdan. 661 00:57:56,268 --> 00:57:57,269 Athena. 662 00:57:58,061 --> 00:57:59,438 O nerede? 663 00:57:59,605 --> 00:58:00,939 Beni burada bıraktı. 664 00:58:02,900 --> 00:58:04,359 Elbette bırakmıştır. 665 00:58:04,526 --> 00:58:07,779 Bak, nereden geldiysen geri git evlat. 666 00:58:08,238 --> 00:58:10,908 Hayır, beni oraya götürmeni istiyorum. Gördüğüm şey... 667 00:58:11,074 --> 00:58:13,368 Gördüğün şey gitti. 668 00:58:14,786 --> 00:58:17,289 Aradığın şey artık yok. 669 00:58:17,456 --> 00:58:19,374 Hayır. Gitmek zorunda olduğumu hissediyorum. 670 00:58:19,541 --> 00:58:21,418 Sanki gitmem gerekiyormuş gibi. 671 00:58:21,585 --> 00:58:22,711 Neden? 672 00:58:22,878 --> 00:58:26,131 Çünkü uzay gemisinde senin için özel bir yer mi ayırıyorlar? 673 00:58:28,133 --> 00:58:31,762 Gördüğün şey, yıllar önce kaydedilmiş bir reklamdı. 674 00:58:32,554 --> 00:58:36,433 Hiç gerçekleşmemiş bir davetti, çünkü o aptal parti iptal edildi. 675 00:58:36,600 --> 00:58:39,394 Hiçbir şey yapman gerekmiyor. 676 00:58:39,561 --> 00:58:44,066 Müthiş bir şeyin parçasıymış gibi hissetmek üzere yönlendiriliyordun. 677 00:58:44,233 --> 00:58:46,276 Özelmişsin gibi. 678 00:58:46,443 --> 00:58:47,569 Ama değildin. 679 00:58:49,446 --> 00:58:50,447 Değilsin. 680 00:58:53,325 --> 00:58:54,576 Yani bu hayır mı demek? 681 01:00:10,819 --> 01:00:11,862 Seni pis... 682 01:00:42,893 --> 01:00:44,394 Seni küçük... 683 01:00:47,523 --> 01:00:49,900 Her an polisi arayabilirim. 684 01:00:50,067 --> 01:00:51,860 Her an! 685 01:00:52,027 --> 01:00:53,028 Senin... 686 01:00:53,070 --> 01:00:55,072 Sana beş saniye veriyorum... 687 01:01:05,916 --> 01:01:07,334 Gitmiyorum! 688 01:01:07,918 --> 01:01:10,379 Ya oraya nasıl gideceğimi söylersin ya da beni öldürürsün! 689 01:01:10,546 --> 01:01:14,758 Orada bir şeye dokunursan tam da onu yapacağım! 690 01:01:17,427 --> 01:01:18,554 Ne yapıyorsun? 691 01:01:18,720 --> 01:01:20,889 Bir şeylere dokunuyorum! 692 01:01:23,892 --> 01:01:26,353 Bu kapıyı derhal aç! 693 01:01:27,104 --> 01:01:28,105 Ciddiyim. 694 01:01:28,939 --> 01:01:30,274 Seni yere sereceğim. 695 01:01:35,779 --> 01:01:39,283 Hey, trombon kaydıran şeyi olan bu zamazingo da ne? 696 01:01:39,449 --> 01:01:41,743 Onu elinden bırak. Çok ciddiyim! 697 01:01:41,910 --> 01:01:43,203 Beni oraya götürecek misin? 698 01:01:43,287 --> 01:01:44,288 Hayır! 699 01:01:44,371 --> 01:01:46,123 O zaman ciddi değilsin! 700 01:01:50,043 --> 01:01:51,128 Hadi ama. 701 01:01:51,295 --> 01:01:54,089 Sana komik gelmedi mi? 702 01:01:54,256 --> 01:01:55,966 Bunu kayıt mı ediyorsun? 703 01:01:56,133 --> 01:01:58,302 Seni güldürürsem bunu... 704 01:01:58,468 --> 01:02:00,262 gelecek kuşaklara bırakmak istiyorum. 705 01:02:00,429 --> 01:02:01,555 Güldüm. 706 01:02:01,722 --> 01:02:04,391 Gülümsedin. Gülümseme gülmek değildir. 707 01:02:04,558 --> 01:02:05,726 Herkes güler. 708 01:02:05,893 --> 01:02:07,311 Bu biyolojik bir ihtiyaçtır. 709 01:02:07,477 --> 01:02:10,147 Aslında değildir. Uyku, biyolojik ihtiyaçtır. 710 01:02:10,731 --> 01:02:12,774 Uyuduğunu da hiç görmedim. 711 01:02:15,068 --> 01:02:17,946 Er ya da geç seni güldüreceğim. 712 01:02:18,655 --> 01:02:21,116 O zamana kadar denemekten vazgeçmeyeceğim. 713 01:02:21,283 --> 01:02:22,951 Belki de geçmelisin. 714 01:02:24,119 --> 01:02:25,120 Ne? 715 01:02:26,121 --> 01:02:28,081 Denemeyi bırak. 716 01:02:30,501 --> 01:02:31,919 Neden? 717 01:02:34,004 --> 01:02:35,964 Bunu kaydetmek zorunda mıyız? 718 01:02:49,937 --> 01:02:51,855 DÜNYA FESTİVALİ VAZGEÇMİYORUM! 719 01:03:24,221 --> 01:03:26,306 ZORUNLU SU KESİNTİLERİ 4. AŞAMA 720 01:03:35,315 --> 01:03:36,900 -Çık dışarı! -Bir saniye bekle. 721 01:03:37,067 --> 01:03:38,735 O ne? Geri sayım mı? 722 01:03:38,902 --> 01:03:41,238 Gitmiyorum. Burada neler olduğunu öğrenmeyi hak ediyorum. 723 01:03:41,405 --> 01:03:43,240 -Hak ediyorsun... -Evet, bazı cevapları hak ediyorum. 724 01:03:43,407 --> 01:03:45,075 -Neyin cevaplarını? -Orada bulunduğunu biliyorum. 725 01:03:45,242 --> 01:03:46,243 Hiçbir şey bilmiyorsun. 726 01:03:46,410 --> 01:03:47,911 Öyle bir yeri nasıl bırakıp gidersin? 727 01:03:48,078 --> 01:03:49,413 Çünkü beni oradan kovdular! 728 01:03:55,586 --> 01:03:59,423 Beni dışarı attılar ve bütün giriş kapılarını kilitlediler. 729 01:04:01,675 --> 01:04:05,429 İnşa etmemen gereken bir şeyi inşa ettiğin için mi oldu? 730 01:04:05,596 --> 01:04:06,680 Bunu sana kim söyledi? 731 01:04:07,347 --> 01:04:08,432 Bu o mu? 732 01:04:09,308 --> 01:04:10,350 OLASILIK %100,0000 733 01:04:10,434 --> 01:04:11,768 O "şey" mi? 734 01:04:14,563 --> 01:04:16,398 Eğer sana tarih verebilseydim... 735 01:04:16,940 --> 01:04:18,942 öleceğin zamanın kesin tarihini... 736 01:04:19,109 --> 01:04:20,110 bilmek ister miydin? 737 01:04:20,277 --> 01:04:21,278 Nasıl bileceksin? 738 01:04:21,778 --> 01:04:22,821 Diyelim ki bildim. 739 01:04:22,905 --> 01:04:24,573 -Nesin sen, medyum mu? -Konu bu değil. 740 01:04:24,740 --> 01:04:25,782 Bilginin temeli ne? 741 01:04:25,949 --> 01:04:27,367 -Varsayımsal. -Saçma bir varsayım. 742 01:04:27,534 --> 01:04:30,078 Hayal gücünü kullan. Tamam mı? 743 01:04:31,038 --> 01:04:32,289 -Tamam. -Peki. 744 01:04:32,915 --> 01:04:34,416 Tam ölüm saatini... 745 01:04:34,583 --> 01:04:36,793 kesin olarak bildiğim... 746 01:04:36,960 --> 01:04:40,547 bir dünya olduğunu kabul edelim. 747 01:04:40,714 --> 01:04:43,050 Sana söylememi ister misin, istemez misin? 748 01:04:43,884 --> 01:04:45,719 Evet, tabii ki isterim. Kim istemez ki? 749 01:04:47,387 --> 01:04:49,139 Ama... 750 01:04:49,306 --> 01:04:53,810 ya ölümüme neden olan şey onu kabul etmekse? 751 01:04:53,977 --> 01:04:55,437 Yani yanıt evet. 752 01:04:55,604 --> 01:04:57,105 Bana söylemeni isterdim. 753 01:04:57,940 --> 01:04:59,733 -Ama sana inanmazdım. -Bana inanmak zorundasın. 754 01:04:59,900 --> 01:05:03,237 Neden? Kendi kaderimizi kendimiz yaratmıyor muyuz? 755 01:05:05,155 --> 01:05:06,782 OLASILIK %99,9995 756 01:05:10,661 --> 01:05:11,662 Ne oldu? 757 01:05:19,127 --> 01:05:20,462 Sen kimsin evlat? 758 01:05:24,925 --> 01:05:26,635 Bu kötü mü? 759 01:05:29,638 --> 01:05:30,681 Hay aksi. 760 01:05:31,807 --> 01:05:32,975 Hay aksi! 761 01:05:43,944 --> 01:05:45,362 Seni buraya kadar izlediler mi? 762 01:05:45,529 --> 01:05:47,447 Ne? Kim? 763 01:05:47,614 --> 01:05:48,699 Robotlar. 764 01:05:50,450 --> 01:05:51,535 Onları daha önce hiç görmedim. 765 01:05:52,369 --> 01:05:54,204 John Francis Walker. 766 01:05:54,371 --> 01:05:57,374 Müdahale etmemeyi kabul ettiğin için yaşamana izin verildi. 767 01:05:57,541 --> 01:05:59,668 Şu anda kaçak bir unsuru barındırıyorsun. 768 01:06:00,002 --> 01:06:02,379 Kızı bizim gözetimimize bırak yoksa yok edileceksin. 769 01:06:02,546 --> 01:06:04,631 Emre uymak için bir dakikan var. 770 01:06:11,305 --> 01:06:12,556 SICAK TEMAS 771 01:06:20,814 --> 01:06:22,357 -Teşekkürler. -Bana daha teşekkür etme. 772 01:06:41,376 --> 01:06:42,461 Bekle. 773 01:07:00,270 --> 01:07:01,438 EDISON ALTIN KALIP PLAK 774 01:07:49,820 --> 01:07:50,946 Hadi! 775 01:08:13,844 --> 01:08:14,845 Gidelim! 776 01:08:21,393 --> 01:08:23,937 John Francis Walker, Başkan Nix'in yetkisine dayanarak... 777 01:08:24,104 --> 01:08:25,439 bu birime, hayatına... 778 01:08:25,606 --> 01:08:26,814 son verme yetkisi verilmiştir. 779 01:08:31,111 --> 01:08:32,196 Peki. 780 01:08:36,867 --> 01:08:37,868 Tamam. 781 01:08:40,412 --> 01:08:42,581 Tamam, bu kadar yeter. Bu kadar yeter! 782 01:08:46,126 --> 01:08:48,045 Hadi. Kapıyı kapat. 783 01:08:49,046 --> 01:08:50,923 Başkan Nix de kim? 784 01:08:52,424 --> 01:08:53,884 Gidelim. Hadi. 785 01:08:54,843 --> 01:08:56,136 İçine gir. 786 01:08:59,723 --> 01:09:01,225 Bunun neresi iyi bir fikir? 787 01:09:01,850 --> 01:09:03,393 EV İMHASI 788 01:09:34,466 --> 01:09:35,591 Hareket et ya da bat evlat. 789 01:09:35,759 --> 01:09:37,886 Bunun için gerçekten hazırlıklı mıydın? 790 01:09:47,770 --> 01:09:49,481 -Şapkam. -Bırak onu. 791 01:09:49,648 --> 01:09:51,191 Hayır. Onsuz gidemem. 792 01:09:58,156 --> 01:09:59,241 Babamın. 793 01:10:00,993 --> 01:10:02,619 Şimdi anlıyorum. 794 01:10:02,786 --> 01:10:04,913 Kendini çok akıllı sanıyorsun. 795 01:10:05,956 --> 01:10:09,376 Baban seni hiç anlamadı, seni hiç desteklemedi. 796 01:10:09,585 --> 01:10:14,381 Şimdi isyan işareti olarak bu şapkayı takıyorsun, değil mi? 797 01:10:15,757 --> 01:10:18,093 Hayır. Babam muhteşemdir. 798 01:10:21,680 --> 01:10:23,807 Dur bir saniye. 799 01:10:24,892 --> 01:10:27,144 Benden söz etmiyoruz, değil mi? 800 01:10:29,730 --> 01:10:32,357 Neden seni şu muhteşem babana bırakıp... 801 01:10:32,524 --> 01:10:33,942 bunlar hiç olmamış gibi yapmıyoruz? 802 01:10:34,985 --> 01:10:36,111 Atla. 803 01:10:38,780 --> 01:10:40,282 -Akü bitti. -Hayır, bitmedi. 804 01:10:40,449 --> 01:10:42,743 -Belki platinlerdir. -Hayır, değil. 805 01:10:42,951 --> 01:10:45,370 -En son ne zaman kontrol ettin... -Yardımcı olmuyorsun. 806 01:10:48,332 --> 01:10:49,666 Yere eğil. Şimdi. 807 01:11:04,389 --> 01:11:05,974 Bekle. 808 01:11:08,852 --> 01:11:10,062 Merhaba Frank. 809 01:11:17,653 --> 01:11:19,530 Beni vuracak mısın? 810 01:11:21,365 --> 01:11:22,908 Karar veriyorum. 811 01:11:23,075 --> 01:11:26,328 Kamyonda karar verebilir misin? Çünkü gerçekten gitmemiz gerekiyor. 812 01:11:28,038 --> 01:11:29,164 Bekle. 813 01:11:29,331 --> 01:11:31,959 Neden? Başka robotlar gelebilsin diye mi? 814 01:11:34,253 --> 01:11:35,337 Kız da onlardan biri. 815 01:11:35,504 --> 01:11:37,381 Evet, biliyorum. Geliyor musun, gelmiyor musun? 816 01:11:43,971 --> 01:11:45,430 Yana kay. 817 01:12:05,033 --> 01:12:06,076 Frank... 818 01:12:06,159 --> 01:12:07,494 Daha değil. 819 01:12:08,829 --> 01:12:11,248 Aklından ne geçiyor? Onu bu işe neden sürüklüyorsun? 820 01:12:11,415 --> 01:12:15,127 Onu hiçbir şeye sürüklemedim. Ona rozeti verdim. 821 01:12:15,294 --> 01:12:17,337 Gerisini o yaptı. 822 01:12:17,504 --> 01:12:18,547 Tıpkı senin gibi. 823 01:12:18,589 --> 01:12:21,967 Hayır, sakın yapma. Rozeti nereden buldun? 824 01:12:22,176 --> 01:12:23,594 Ben oradaydım. Onları imha ettiler. 825 01:12:23,760 --> 01:12:26,680 Hepsini değil. Bir düzine kadarıyla kaçmayı başardım. 826 01:12:26,930 --> 01:12:28,265 Ve birini, bir yeniyetmeye verdin. 827 01:12:28,432 --> 01:12:31,768 Hey, ben Feinberg/Dusseldorf ölçeğinde 73 puan aldım. 828 01:12:31,935 --> 01:12:34,104 73 mü aldın? Bu imkansız. 829 01:12:34,271 --> 01:12:36,481 Kıskanıyor çünkü kendisi 41 aldı. 830 01:12:36,648 --> 01:12:38,275 Biliyor musun? On bir yaşındaydım. 831 01:12:38,525 --> 01:12:39,776 On bir yaşındaydım! 832 01:12:40,485 --> 01:12:41,987 Ona dokunma! 833 01:12:42,154 --> 01:12:46,366 Bu bir kilotonluk patlayıcı. Oyuncak değil. 834 01:12:46,533 --> 01:12:48,869 Eşyalarımı kurcalama. 835 01:12:49,036 --> 01:12:50,871 -Anladın mı? -Özür dilerim! 836 01:12:51,038 --> 01:12:52,539 Onunla başlamadım. 837 01:12:52,706 --> 01:12:55,626 Potansiyel adaylarla yıllar harcadım. 838 01:12:55,792 --> 01:12:57,544 Potansiyel adaylar mı? Ne için? 839 01:12:59,963 --> 01:13:02,299 Çok güzel. Hâlâ eleman topladığını sanıyorsun... 840 01:13:02,466 --> 01:13:03,467 değil mi? 841 01:13:03,509 --> 01:13:04,843 Ona başka soru sorma. 842 01:13:05,010 --> 01:13:06,970 Karşı önlem kapanma olayını yapacak. 843 01:13:07,137 --> 01:13:08,222 Ne karşı önlem kapanma olayı? 844 01:13:08,388 --> 01:13:10,224 Karşı önlem kapanma olayın olduğunu mu söyledin? 845 01:13:10,390 --> 01:13:12,017 Beni sinir ediyordu. 846 01:13:12,893 --> 01:13:13,977 Yalan mı söyledin? 847 01:13:14,144 --> 01:13:15,354 Buna alış evlat. 848 01:13:15,521 --> 01:13:17,397 Bir dakika için sana güzel bir gelecek vaat eder... 849 01:13:17,564 --> 01:13:20,317 sonra seni öldürmek için evine götürdüğünü görürsün. 850 01:13:20,484 --> 01:13:23,403 Üzgünüm ama zaman azalıyor ve senin motivasyona ihtiyacın vardı. 851 01:13:23,570 --> 01:13:24,571 Ne için motivasyona? 852 01:13:25,030 --> 01:13:26,532 Geri dönmemiz gerek Frank. 853 01:13:26,907 --> 01:13:28,033 Oraya mı? 854 01:13:28,659 --> 01:13:29,826 Evet, Frank, oraya geri dönmeliyiz. 855 01:13:29,910 --> 01:13:30,994 Güzel. Harika. 856 01:13:31,036 --> 01:13:32,204 Gerçekten harika. 857 01:13:32,371 --> 01:13:35,207 Beni arı soktu. Hadi kovanın üstüne atlayalım. 858 01:13:35,666 --> 01:13:37,251 Bu berbat bir benzetme. 859 01:13:37,417 --> 01:13:40,003 Muhteşem bir benzetme. Benzetmeler hakkında ne bilirsin? 860 01:13:40,170 --> 01:13:42,339 Böyle olduğun zaman seninle konuşmak imkansız. 861 01:13:42,506 --> 01:13:45,926 Ben böyleyim çünkü sen hayatımı allak bullak ettin. 862 01:13:46,009 --> 01:13:47,094 Yeniden. 863 01:13:47,177 --> 01:13:50,264 Frank, kişisel bir nedeni yok. 864 01:13:50,430 --> 01:13:51,682 Sadece programlama. 865 01:13:53,934 --> 01:13:54,935 İşte geldik! 866 01:14:02,526 --> 01:14:03,527 Nereye gidiyorsun? 867 01:14:03,694 --> 01:14:06,572 Kablo istasyonun burada, değil mi? 868 01:14:06,738 --> 01:14:09,283 -Spectacle'a gitmeliyiz. -Spectacle mı? 869 01:14:09,616 --> 01:14:10,742 Çıldırdın mı sen? 870 01:14:10,909 --> 01:14:13,370 Onu bana gönderdiğini biliyorlar. Bizi bekliyor olacaklar. 871 01:14:13,537 --> 01:14:16,123 Peki. Bana Edison silindirini ver, sensiz gideceğiz. 872 01:14:16,290 --> 01:14:18,208 Edison silindiri bende değil. 873 01:14:18,375 --> 01:14:20,127 Çantanda. 874 01:14:20,294 --> 01:14:21,920 X ışını görüşüm var. 875 01:14:22,087 --> 01:14:23,213 Ne zamandan beri? 876 01:14:23,380 --> 01:14:24,715 Sürprizlerle dolu. 877 01:14:24,882 --> 01:14:26,300 Onun tüm sürprizlerini bilirim. 878 01:14:26,466 --> 01:14:29,887 En çok öne çıkanı da bu. Seni umursamaz. 879 01:14:30,429 --> 01:14:34,224 Bütün o cazibe, anlamlılık ve şirin gülümseme... 880 01:14:34,391 --> 01:14:36,393 hepsi sadece yazılım. 881 01:14:36,560 --> 01:14:38,562 Birler ve sıfırlar. Hepsi bu. 882 01:14:39,688 --> 01:14:40,689 Güven bana... 883 01:14:40,731 --> 01:14:42,774 oraya gittiğinde tek başına olacaksın. 884 01:14:43,734 --> 01:14:45,444 Aranızda ne oldu? 885 01:14:45,611 --> 01:14:46,904 Onu kırdığımı düşünüyor. 886 01:14:47,070 --> 01:14:50,908 Hayır, sen aptal bir çocuğu kırdın. Aşık olacak kadar... 887 01:14:55,746 --> 01:14:57,748 Sen birçok şeydin Frank Walker. 888 01:15:00,667 --> 01:15:02,461 Ama asla aptal olmadın. 889 01:15:07,966 --> 01:15:09,259 Neden bana Edison silindirini vermiyorsun... 890 01:15:09,426 --> 01:15:11,428 Sana hiçbir şey vermiyorum. 891 01:15:17,976 --> 01:15:19,311 Tamam. 892 01:15:19,478 --> 01:15:22,189 Gitmek mi istiyorsunuz? Sizi götüreceğim. 893 01:15:22,356 --> 01:15:23,357 Neden olmasın? 894 01:15:23,982 --> 01:15:27,778 Burada bekleyip avlanmaktan ve öldürülmekten falan iyidir. 895 01:15:27,945 --> 01:15:28,946 İşte bu. 896 01:15:29,112 --> 01:15:32,115 "Falan" mı? "Falan" nedir? 897 01:15:41,667 --> 01:15:43,669 BEKLE 898 01:15:55,639 --> 01:15:57,474 Ne tür kablolar bunlar? 899 01:15:57,641 --> 01:15:58,851 İnsanları ileten türden. 900 01:15:59,017 --> 01:16:00,477 İnsanları mı? Bizim gibi mi? 901 01:16:00,727 --> 01:16:02,145 Minyatür bir telepor... 902 01:16:02,312 --> 01:16:03,647 Her şeyi anlatmak zorunda mıyım? 903 01:16:03,814 --> 01:16:06,400 Sadece şaşırıp... 904 01:16:06,567 --> 01:16:08,235 hayatına devam edemez misin? 905 01:16:08,402 --> 01:16:10,988 Hepsi şuradaki çanağa bağlı. 906 01:16:14,658 --> 01:16:15,826 Uydu mu kullanıyorsun? 907 01:16:18,036 --> 01:16:19,371 Bu işlerden anlarım. 908 01:16:20,372 --> 01:16:22,249 Ne mutlu sana. 909 01:16:23,834 --> 01:16:26,044 Şunu gözlerinin etrafına sar, sıkıca. 910 01:16:26,211 --> 01:16:27,671 Neden? 911 01:16:27,838 --> 01:16:29,548 Çünkü adaletin gözü kördür. 912 01:16:30,507 --> 01:16:32,509 Yap hadi evlat. 913 01:16:33,343 --> 01:16:36,847 Bunu başımın üstüne koymamı mı istiyorsun? 914 01:16:37,556 --> 01:16:38,891 Eğer bu kaşlarımı sökerse... 915 01:16:39,057 --> 01:16:41,351 Kes sesini, ağzını aç, başını arkaya eğ. 916 01:16:42,519 --> 01:16:44,188 O ne? 917 01:16:44,855 --> 01:16:46,607 Toz. Van 't Hoff'ta mıyız? 918 01:16:47,065 --> 01:16:48,442 Gitmeye hazırız! 919 01:16:48,609 --> 01:16:50,736 Güzel. Kuleye ayarla. 920 01:16:50,903 --> 01:16:52,446 Orada hâlâ bir alıcı var mı? 921 01:16:52,613 --> 01:16:53,780 Son kontrol ettiğimde vardı. 922 01:16:53,947 --> 01:16:55,032 Ne kadar önceydi? 923 01:16:58,577 --> 01:16:59,912 25 yıl önce. 924 01:17:02,122 --> 01:17:03,457 Kabaca. 925 01:17:08,754 --> 01:17:10,047 Seni de mi kovdular? 926 01:17:12,049 --> 01:17:13,967 Tamam çocuklar. Katil robotlar. 927 01:17:14,718 --> 01:17:15,719 Tamam. 928 01:17:15,886 --> 01:17:18,639 Parlak, soğuk ve çok gürültülü olacak. 929 01:17:18,805 --> 01:17:22,476 Saniyenin yüzde birinde kan şekerinin %90'ını kaybedeceksin... 930 01:17:22,643 --> 01:17:24,394 ve ölmüş olmayı dileyeceksin. 931 01:17:24,561 --> 01:17:25,729 Ama sonra bitecek. 932 01:17:27,231 --> 01:17:28,649 Üstümüze işeme. 933 01:17:28,815 --> 01:17:31,235 Kulağa muhteşem geliyor. 934 01:17:33,278 --> 01:17:35,405 Neden şimdi? Neden o? 935 01:17:36,156 --> 01:17:38,075 Çünkü o vazgeçmedi. 936 01:17:38,242 --> 01:17:39,826 Onun düzeltebileceğini düşünüyorsun. 937 01:17:40,953 --> 01:17:42,955 Bunu söylemene neden olan ne? 938 01:17:45,666 --> 01:17:47,584 Yapabilir mi Athena? 939 01:17:47,751 --> 01:17:49,086 Hiç bilmiyorum. 940 01:17:50,754 --> 01:17:52,506 Gidip öğrenelim. 941 01:18:07,271 --> 01:18:08,522 Bu normal mi? 942 01:18:28,959 --> 01:18:30,294 Susadım. 943 01:18:30,460 --> 01:18:33,005 Ölüyorum. Galiba ölüyorum. 944 01:18:33,172 --> 01:18:34,798 -Ölmüyorsun! -Ölüyorum. 945 01:18:34,965 --> 01:18:36,675 Buzdolabında kola var. 946 01:18:54,985 --> 01:18:56,528 Keyfine bak. 947 01:18:57,446 --> 01:18:59,323 Burada kaç tane olduklarını bilmiyoruz... 948 01:18:59,489 --> 01:19:00,824 ama geldiğimizi bildiklerine çok eminiz. 949 01:19:00,991 --> 01:19:02,993 Bu yüzden çabuk olun. Beni takip edin. 950 01:19:03,160 --> 01:19:04,828 Soru yok. Anladınız mı? 951 01:19:06,205 --> 01:19:07,206 Anladım. 952 01:19:15,881 --> 01:19:17,174 Affedersin. 953 01:19:39,196 --> 01:19:40,531 Paris'te miyiz? 954 01:19:40,697 --> 01:19:42,032 Bu kadar çok şaşırmayı keser misin? 955 01:19:42,199 --> 01:19:45,494 -Şaşırmamı istediğimi sanmıştım. -Sızlanmaya bir son vermeni isti... 956 01:19:51,250 --> 01:19:52,835 Kule ziyarete kapanıyor. 957 01:19:53,001 --> 01:19:54,545 Hay aksi. 958 01:20:00,175 --> 01:20:01,218 Hadi. 959 01:20:02,219 --> 01:20:03,387 Sen ve ben arananlar listesindeyiz... 960 01:20:03,554 --> 01:20:06,682 ama senin yüz tanıma profilini belki henüz yüklememişlerdir. 961 01:20:06,849 --> 01:20:07,891 -"Belki" mi? -Belki. 962 01:20:08,058 --> 01:20:11,353 Oraya yürü, bunu al, boynuna vur. 963 01:20:11,520 --> 01:20:12,855 İnsansa onu bayıltır. 964 01:20:13,021 --> 01:20:14,565 Ya robotsa? 965 01:20:15,607 --> 01:20:16,650 Hey! 966 01:20:16,733 --> 01:20:18,068 Onu sinirlendireceksin. 967 01:20:18,235 --> 01:20:19,361 Harika. 968 01:20:22,865 --> 01:20:24,783 Cesur kız. Hakkını vermek gerek. 969 01:20:27,202 --> 01:20:29,204 Evet ama ben sadece... 970 01:20:31,957 --> 01:20:33,000 İnsan! 971 01:20:50,225 --> 01:20:53,770 Eyfel bunu Dünya Festivali'nde ilk kez sergilediğinde Fransızlar hiç sevmemiş. 972 01:20:53,937 --> 01:20:55,314 Çirkin olduğunu düşünmüşler. 973 01:20:55,480 --> 01:20:57,941 Ama Eyfel umursamamış. Bir anıt olmak için yapılmamış. 974 01:20:58,108 --> 01:20:59,902 Başka bir dünya bulmak için yapılmış. 975 01:21:01,570 --> 01:21:04,615 Les Quatre Premiers. Daha Ötesi'nin Öncü Dörtlüsü. 976 01:21:04,781 --> 01:21:06,116 Onlar bunun bir parçası mıydı? 977 01:21:06,283 --> 01:21:09,286 Eyfel, Jules Verne, Tesla... 978 01:21:09,453 --> 01:21:11,288 ve Bay Edison. 979 01:21:12,998 --> 01:21:14,249 İçinde olduğumuz bu anteni tasarlamışlar. 980 01:21:14,416 --> 01:21:16,168 Bekle, ne? Eyfel Kulesi bir anten mi? 981 01:21:16,335 --> 01:21:18,128 Sonunda sorunu cevaplarken sözümü mü keseceksin? 982 01:21:18,629 --> 01:21:19,755 Evet. 983 01:21:19,922 --> 01:21:23,008 Tesla, anteni tüm frekansları gözlemlemek için tasarlamış. 984 01:21:23,175 --> 01:21:25,511 Alt uzay, boyutlar arası, ne istersen. 985 01:21:25,677 --> 01:21:28,305 Ve tam olarak aradıkları şeyi bulmuşlar. 986 01:21:28,472 --> 01:21:31,517 Ama Edison kendine mal etmek istemiş çünkü birbirlerini hiç sevmezlermiş. 987 01:21:31,683 --> 01:21:32,809 Frank... 988 01:21:33,143 --> 01:21:34,478 Konudan uzaklaşma. 989 01:21:34,853 --> 01:21:36,313 Evet. Tamam. 990 01:21:37,814 --> 01:21:41,777 Her zaman, Öncü Dörtlü'nün kendilerine sakladığı... 991 01:21:41,944 --> 01:21:44,488 gizli bir girişle ilgili söylentiler olmuş. 992 01:21:45,781 --> 01:21:48,158 Ve tek yönlü bir bilet... 993 01:21:48,325 --> 01:21:50,619 acil durumlar için. 994 01:21:54,623 --> 01:21:55,707 Spectacle. 995 01:22:22,025 --> 01:22:23,151 İyi Yolculuklar 996 01:22:29,032 --> 01:22:30,701 Henüz bir şey görmedin evlat. 997 01:23:36,141 --> 01:23:37,935 Bu bir roket. 998 01:23:42,397 --> 01:23:43,774 Geliyorlar. 999 01:23:44,650 --> 01:23:45,651 Tamam. 1000 01:24:03,961 --> 01:24:05,170 Kemerlerinizi takın! 1001 01:24:22,312 --> 01:24:23,313 Ne dedi? 1002 01:24:23,814 --> 01:24:25,315 Söylemesini beklediğin şeyi. 1003 01:24:25,482 --> 01:24:26,775 Ona beklemesini söyle. 1004 01:25:38,222 --> 01:25:39,389 Neden geri dönüyoruz? 1005 01:25:39,556 --> 01:25:41,683 Dönmüyoruz. Başka bir boyutun... 1006 01:25:41,850 --> 01:25:43,060 içine geçiyoruz. 1007 01:25:43,227 --> 01:25:46,146 Yani hızlı bir başlangıç yapmak için uzaya mı girdik? 1008 01:25:46,647 --> 01:25:48,732 Bu kısım biraz garipleşebilir. 1009 01:26:44,538 --> 01:26:47,124 Casey. Uyan. 1010 01:26:49,459 --> 01:26:51,253 Casey. 1011 01:26:52,296 --> 01:26:54,882 Casey. Uyan. 1012 01:26:55,048 --> 01:26:56,133 Geldik. 1013 01:27:43,013 --> 01:27:44,765 Şimdi ne olacak? 1014 01:27:45,432 --> 01:27:46,475 Sen söyle. 1015 01:27:47,643 --> 01:27:49,520 Ben mi söyleyeyim? Bu senin fikrindi. 1016 01:27:49,686 --> 01:27:50,854 Benim fikirlerim yok. 1017 01:27:51,271 --> 01:27:53,732 -Sadece fikri olan insanları bulurum. -Yani bir plan yok mu? 1018 01:27:53,815 --> 01:27:54,942 Bir plan var. 1019 01:27:55,025 --> 01:27:56,777 Sadece daha onu bulmadın. 1020 01:27:57,778 --> 01:27:59,988 Ama bunu kısa sürede yapman gerek. 1021 01:28:04,535 --> 01:28:06,036 Muhteşem. 1022 01:28:06,787 --> 01:28:07,829 Al, şunu sakla. 1023 01:28:09,331 --> 01:28:10,666 Kesinlikle. 1024 01:28:10,832 --> 01:28:12,876 O bana oynamamamı söylediğin... 1025 01:28:13,043 --> 01:28:14,294 bir kiloton patlayıcı şeyi mi... 1026 01:28:14,461 --> 01:28:15,671 Şu anda o bizim sigortamız. 1027 01:28:15,838 --> 01:28:18,173 Kapının çıkışında bizi öldürmeye kalkma olasılıkları yüksek. 1028 01:28:18,340 --> 01:28:20,384 Yani sadece burada duracak mıyız? 1029 01:28:20,551 --> 01:28:23,303 Yarının Dünyası'nı görmek istedin. 1030 01:28:24,221 --> 01:28:25,722 İşte geliyor. 1031 01:28:52,082 --> 01:28:53,500 Çantayı al. 1032 01:28:59,131 --> 01:29:00,132 Frank. 1033 01:29:00,591 --> 01:29:01,758 David. 1034 01:29:02,301 --> 01:29:03,760 İyi görünüyorsun. 1035 01:29:03,927 --> 01:29:05,262 Yaşlılık yakışmış. 1036 01:29:05,596 --> 01:29:07,222 Sağ ol. Sen de denemelisin. 1037 01:29:07,931 --> 01:29:10,767 Bilmiyorum. Sanırım sabahları sütümü içmeye devam edeceğim. 1038 01:29:10,934 --> 01:29:12,394 Artık çikolatalı. 1039 01:29:12,769 --> 01:29:13,812 Nefis. 1040 01:29:17,149 --> 01:29:18,650 Merhaba Athena. 1041 01:29:18,817 --> 01:29:20,819 Eve hiç gelmeyeceğini düşünmeye başlamıştım. 1042 01:29:21,904 --> 01:29:23,780 Nerelerdeydin? 1043 01:29:24,114 --> 01:29:25,407 İşimi yapıyordum. 1044 01:29:25,574 --> 01:29:27,242 İşini mi? 1045 01:29:27,409 --> 01:29:30,954 Üzgünüm. Eleman alma protokollerini askıya aldığımızda net değil miydik? 1046 01:29:31,121 --> 01:29:33,498 Bana "eski moda" dediğinde... 1047 01:29:33,665 --> 01:29:35,125 ve beni sökmeye kalktığında bunu anlamıştım. 1048 01:29:36,960 --> 01:29:39,129 Eyfel Kulesi'nden antika bir roket fırlatarak... 1049 01:29:39,296 --> 01:29:43,133 büyük bir karmaşaya neden oldunuz. 1050 01:29:44,468 --> 01:29:45,969 Normal şartlarda... 1051 01:29:46,136 --> 01:29:49,598 herkesi detaylı bir şaka olduğuna inandırmak için fazla mesai yapardık. 1052 01:29:49,765 --> 01:29:52,100 Neyse ki artık kimse için... 1053 01:29:52,267 --> 01:29:53,977 önemi yok, değil mi? 1054 01:29:54,144 --> 01:29:55,979 Neden önemi yok? 1055 01:29:57,439 --> 01:29:59,024 Sen de kimsin? 1056 01:30:00,651 --> 01:30:02,152 Ben Casey. 1057 01:30:02,319 --> 01:30:03,820 Newton. 1058 01:30:04,821 --> 01:30:06,782 Ve sen de kimsin? 1059 01:30:07,533 --> 01:30:09,117 David Nix. 1060 01:30:09,993 --> 01:30:11,328 Memnun oldum. 1061 01:30:11,662 --> 01:30:13,997 Frank, arayı kapatmamız çok güzeldi... 1062 01:30:14,164 --> 01:30:17,125 ama sürgün şartların ve ihlal etme konusunda... 1063 01:30:17,292 --> 01:30:19,336 çok açık olduğumuz için... 1064 01:30:19,503 --> 01:30:20,712 sormam gerekiyor... 1065 01:30:20,879 --> 01:30:22,631 burada ne işin var? 1066 01:30:22,798 --> 01:30:25,008 Bence o düzeltebilir. 1067 01:30:27,511 --> 01:30:28,512 Anlayamadım. 1068 01:30:29,179 --> 01:30:30,264 Kız. 1069 01:30:30,347 --> 01:30:31,974 Bence o düzeltebilir David. 1070 01:30:32,140 --> 01:30:33,225 Bekle, ne? 1071 01:30:33,392 --> 01:30:34,685 Sinyalinize erişiyordum. 1072 01:30:34,852 --> 01:30:37,312 Burada her açtığınızda orada görebiliyorum. 1073 01:30:37,479 --> 01:30:39,022 Ve onu zayıflattı. 1074 01:30:39,189 --> 01:30:41,859 Yüzde azaldı David. 1075 01:30:42,359 --> 01:30:43,360 İmkansız. 1076 01:30:43,819 --> 01:30:45,529 Bana inanmıyor musun? Hadi şimdi gidip görelim. 1077 01:30:45,696 --> 01:30:47,739 Affedersin, ben neyi düzeltebilirim? 1078 01:30:48,156 --> 01:30:50,742 Dünyayı Bayan Newton. 1079 01:30:50,909 --> 01:30:54,204 Dünyayı düzeltebileceğini düşünüyor. 1080 01:31:16,935 --> 01:31:19,605 Bu dünyaya giden bir portal gibi bir şey mi? 1081 01:31:20,230 --> 01:31:21,356 Hayır. 1082 01:31:21,523 --> 01:31:23,567 Dünyaya giden bir köprü yolu. 1083 01:31:28,947 --> 01:31:31,408 Monitör'e hoş geldin Frank. 1084 01:31:32,576 --> 01:31:34,870 Özel bir şey, değil mi? 1085 01:31:35,287 --> 01:31:36,747 Evet, özel bir şey. 1086 01:31:53,138 --> 01:31:55,265 Işık gösterisini merak etme. 1087 01:31:55,432 --> 01:31:57,434 Tamamen güvenli. 1088 01:32:00,229 --> 01:32:02,397 Bir şey mi yapmam gerekiyor? 1089 01:32:03,232 --> 01:32:06,818 Biraz daha açık olabilir misin? Çünkü dünyayı düzeltmek biraz... 1090 01:32:06,985 --> 01:32:08,612 Sadece kendin ol. 1091 01:32:09,279 --> 01:32:10,906 Anladım. 1092 01:32:13,784 --> 01:32:15,077 Geleceğin görüntüleri. 1093 01:32:15,244 --> 01:32:16,787 Onlar ne? 1094 01:32:16,954 --> 01:32:18,956 Geleceğin görüntüleri. 1095 01:32:19,122 --> 01:32:21,792 Birkaç saniye sonraki hallerimiz. 1096 01:32:21,959 --> 01:32:25,796 Bu kulenin tamamı, takyon yoluyla enerji akıtır. 1097 01:32:25,963 --> 01:32:28,298 Işık hızından çok daha hızlı hareket eden bir parçacıktır. 1098 01:32:28,465 --> 01:32:30,843 Onları 40 yıl kadar önce keşfettik. 1099 01:32:31,009 --> 01:32:33,804 Fizikçileriniz hâlâ gerçek olup olmadıklarını tartışıyor. 1100 01:32:33,971 --> 01:32:35,931 Olamaz. 1101 01:32:36,098 --> 01:32:37,140 Çok geç. 1102 01:32:37,182 --> 01:32:38,934 Olamaz. 1103 01:32:39,476 --> 01:32:40,602 Çok geç. 1104 01:32:56,827 --> 01:32:58,829 Gösteriye devam edelim. 1105 01:33:00,163 --> 01:33:02,124 Arayüzü önemli oranda geliştirdik... 1106 01:33:02,291 --> 01:33:05,377 ama hâlâ senin ilk yazdığın algoritmayla çalışıyor. 1107 01:33:06,628 --> 01:33:08,797 Bana göstereceğin bir şey mi var Frank? 1108 01:33:09,298 --> 01:33:11,049 Göster bana. 1109 01:33:22,477 --> 01:33:24,354 Bir yer seç. 1110 01:33:24,646 --> 01:33:25,689 Ne? 1111 01:33:25,731 --> 01:33:28,483 Dünyada herhangi bir yer. Seç bir tane. 1112 01:33:30,319 --> 01:33:31,320 Canaveral. 1113 01:33:32,362 --> 01:33:34,072 Canaveral Burnu. 1114 01:33:48,045 --> 01:33:49,546 Yavaş, yavaş. 1115 01:33:49,838 --> 01:33:53,842 Arayüz, ellerinden dünyanın merkezine yönlendiriliyor. 1116 01:33:54,384 --> 01:33:56,678 Evet, evet, evet. Anladım. 1117 01:34:01,767 --> 01:34:03,268 Onu eğittiğin görülüyor. 1118 01:34:03,894 --> 01:34:05,729 Onunla dün tanıştım. 1119 01:34:06,522 --> 01:34:08,273 Her şeyin işleyişini biliyor. 1120 01:34:11,944 --> 01:34:15,614 Hayatım boyunca bana bu hikayeyi anlattın, şimdi de ben anlatacağım. 1121 01:34:15,781 --> 01:34:17,407 Bu nasıl mümkün olabilir? 1122 01:34:17,574 --> 01:34:22,746 Ev dediğin boyuttan milyonlarca üstel sapma uzaklıktayız. 1123 01:34:22,913 --> 01:34:25,457 Frank böyle bir makine inşa etmeye karar verdi... 1124 01:34:25,624 --> 01:34:27,918 böylece iletişim halinde kalabilecektik. 1125 01:34:29,044 --> 01:34:30,754 Bu üç gün önce. 1126 01:34:30,921 --> 01:34:32,589 Göreceli olarak. 1127 01:34:34,633 --> 01:34:36,385 Uzay/zaman mizahı. 1128 01:34:38,762 --> 01:34:42,057 Takyonlar, ışıktan hızlı hareket ettikleri için... 1129 01:34:42,224 --> 01:34:43,600 onları kullandığımızda... 1130 01:34:43,767 --> 01:34:45,811 Zamanı geriye dönük görebiliyorsunuz. 1131 01:34:46,603 --> 01:34:47,646 Sadece geriye dönük değil. 1132 01:34:50,440 --> 01:34:51,441 Şaka yapıyorsun. 1133 01:34:52,901 --> 01:34:53,944 Hayır. 1134 01:35:18,510 --> 01:35:19,970 Ne oldu? 1135 01:35:20,137 --> 01:35:21,847 Devam et. 1136 01:35:22,181 --> 01:35:24,516 Sadece biraz daha ileri. 1137 01:36:10,687 --> 01:36:11,688 Bu kadar yeter. 1138 01:36:13,690 --> 01:36:15,317 Bu kadar yeter evlat. 1139 01:36:20,864 --> 01:36:22,407 Bu benim evim. 1140 01:36:23,700 --> 01:36:27,162 Frank, seni buna hazırlamış olsaydı iyi olurdu... 1141 01:36:27,329 --> 01:36:30,040 ama korkarım dünyanın sonu geliyor. 1142 01:36:30,207 --> 01:36:33,710 Bu kesin, kaçınılmaz... 1143 01:36:33,877 --> 01:36:35,420 ve geliyor. 1144 01:36:36,255 --> 01:36:37,256 Ne zaman? 1145 01:36:38,549 --> 01:36:40,884 58 gün sonra. 1146 01:36:41,051 --> 01:36:43,262 58 gün mü? 1147 01:36:43,428 --> 01:36:46,765 Ama nedeni her neyse statik tetikleme başladıktan sonra her an olabilir. 1148 01:36:46,932 --> 01:36:48,600 Bir ay olabilir. 1149 01:36:48,767 --> 01:36:51,061 Daha erken olabilir. 1150 01:36:59,361 --> 01:37:02,197 Hâlâ yüzdeyi düşüren şeyi mi arıyorsun Frank? 1151 01:37:02,364 --> 01:37:03,699 Ne gördüğümü biliyorum. 1152 01:37:05,576 --> 01:37:07,870 Öyleyse neden kimseye söylemiyorsunuz? 1153 01:37:08,036 --> 01:37:11,081 Bütün gezegen ölecek... 1154 01:37:11,248 --> 01:37:13,083 ve siz burada oturuyor musunuz? 1155 01:37:13,250 --> 01:37:14,751 Biz ölmeyeceğiz. 1156 01:37:15,210 --> 01:37:17,379 Bu sizin dünyanız, bizim değil. 1157 01:37:17,546 --> 01:37:19,464 Biz burada çok iyi olacağız. 1158 01:37:19,631 --> 01:37:21,466 O zaman neden insanların gelmesine izin vermiyorsun? 1159 01:37:22,593 --> 01:37:23,594 Söyle ona David. 1160 01:37:23,927 --> 01:37:25,596 Frank. 1161 01:37:26,805 --> 01:37:30,100 Sürgünde onca yıl geçirdin ve hâlâ anlamıyorsun. 1162 01:37:30,267 --> 01:37:33,103 Bu insanlar son derece ilkel. 1163 01:37:33,395 --> 01:37:36,273 Onlara buradan söz etseydik... 1164 01:37:36,982 --> 01:37:40,152 o zaman burada bize de aynısı olacak. 1165 01:37:40,319 --> 01:37:41,778 O zaman hiçbir şey hayatta kalmayacak. 1166 01:37:41,945 --> 01:37:43,989 Ama henüz gerçekleşmedi! 1167 01:37:44,156 --> 01:37:46,825 Aslında oldu. Sadece siz henüz kabul etmiyorsunuz. 1168 01:37:46,992 --> 01:37:48,410 Kabul etmiyorum! 1169 01:37:55,459 --> 01:37:56,460 Bunu gördün mü? 1170 01:37:56,627 --> 01:37:57,961 Bunu gördün mü? 1171 01:37:58,128 --> 01:37:59,630 David, gördüğünü biliyorum. 1172 01:37:59,796 --> 01:38:02,424 Bir olasılık olduğu anlamına geliyor. En azından bir şans var... 1173 01:38:10,140 --> 01:38:11,934 Oldukça iyi gitti, öyle değil mi? 1174 01:38:12,100 --> 01:38:13,519 Ne oldu? 1175 01:38:13,685 --> 01:38:15,521 Sürülüyorsun. 1176 01:38:16,313 --> 01:38:17,648 Tekrar. 1177 01:38:17,814 --> 01:38:20,317 Nix böyledir. 1178 01:38:20,484 --> 01:38:22,611 Yeni fikirlere açık değildir. 1179 01:38:22,778 --> 01:38:25,948 Belli ki kaçınılmazlıktaki on binde bir değişkenin... 1180 01:38:26,114 --> 01:38:28,158 fikrini değiştirmesi için yeterince ikna edici değildi. 1181 01:38:34,498 --> 01:38:35,958 Nazik ol. 1182 01:38:47,010 --> 01:38:48,720 İyi misin? 1183 01:38:50,055 --> 01:38:53,559 Acaba sana sorduğum trilyonlarca soru içinde... 1184 01:38:53,725 --> 01:38:55,519 şöyle diyebilir miydin... 1185 01:38:55,686 --> 01:38:57,688 "Casey, asıl sorun bu değil... 1186 01:38:57,855 --> 01:39:01,525 "çünkü geleceği gören makinemiz hepimizin öleceğini söylüyor." 1187 01:39:01,859 --> 01:39:03,819 Aslında biraz ima ettik. 1188 01:39:03,986 --> 01:39:06,864 Buranın umutla hiç ilgisi yok. 1189 01:39:07,030 --> 01:39:08,824 Burası umudun tam zıddı. 1190 01:39:08,991 --> 01:39:10,033 Hadi ama. Öyle söyleme. 1191 01:39:10,200 --> 01:39:11,535 Neden? 1192 01:39:11,702 --> 01:39:13,036 Sen söyledin. 1193 01:39:13,871 --> 01:39:15,414 Vazgeçmene şaşırmamalı. 1194 01:39:15,581 --> 01:39:17,583 O seni tanımadan önceydi. 1195 01:39:17,875 --> 01:39:19,710 Yani sen gerçekten... 1196 01:39:19,877 --> 01:39:21,044 Gerçekten özelsin. 1197 01:39:21,211 --> 01:39:22,504 Neden bana sürekli bunu söylüyorsunuz? 1198 01:39:25,924 --> 01:39:27,676 Değilim! 1199 01:39:31,930 --> 01:39:34,266 Bana bunu neden verdin ki? 1200 01:39:34,433 --> 01:39:37,394 Bana inanılmaz ve olağanüstü bir yer gösterdin... 1201 01:39:37,561 --> 01:39:39,730 ama yalanmış. 1202 01:39:40,731 --> 01:39:43,192 İnsanların kafasına bir düşünceyi sokacaksan... 1203 01:39:43,358 --> 01:39:45,569 gerçek olduğuna emin olmalısın. Yoksa bunu yapamazsın. 1204 01:39:45,736 --> 01:39:47,404 Kafalarına sokup... 1205 01:39:57,372 --> 01:39:58,415 Ne? 1206 01:39:59,416 --> 01:40:01,251 İnsanların aklına bir fikir sokmak. 1207 01:40:04,796 --> 01:40:07,299 Sen sinyali kullanıyordun. Nasıl? 1208 01:40:07,382 --> 01:40:08,425 Ne? 1209 01:40:08,467 --> 01:40:10,719 Evinde. Bütün televizyonların, sığınağın. 1210 01:40:10,761 --> 01:40:13,555 Monitör denen şeyden gelen sinyalleri yükseltiyordun. 1211 01:40:13,722 --> 01:40:14,723 Zor bir şey değil. 1212 01:40:14,890 --> 01:40:17,976 Şimdi o kadar çok güç iletiyorlar ki amatör bir telsiz bile yakalayabilir. 1213 01:40:18,143 --> 01:40:20,812 Sadece doğru frekansları bulmakla ilgili... 1214 01:40:22,272 --> 01:40:24,107 Başka boyuttan bir sinyal yakaladın. 1215 01:40:24,483 --> 01:40:25,984 Buradaki bir makineden. 1216 01:40:26,151 --> 01:40:28,403 Oraya ilettiği anlamına geliyor. 1217 01:40:28,570 --> 01:40:31,490 Ya sadece geleceği öngörmüyorsa? 1218 01:40:31,657 --> 01:40:33,283 Onu yayınlıyor. 1219 01:40:33,450 --> 01:40:34,993 Bu şeye dokunduğumda... 1220 01:40:35,160 --> 01:40:37,663 birkaç dakika için her şeyin mümkün olduğunu hissettim. 1221 01:40:37,829 --> 01:40:40,290 O zaman neden tam aksi olamıyor? 1222 01:40:40,457 --> 01:40:43,001 Ya Monitör dev bir rozetse? 1223 01:40:43,168 --> 01:40:44,837 Ama sizin olumlu düşünmeniz yerine... 1224 01:40:45,003 --> 01:40:47,172 olumsuz düşünmenizi sağlıyorsa... 1225 01:40:50,425 --> 01:40:53,762 Ve tüm dünyayı yanlış kurdu beslemeye ikna ediyorsa. 1226 01:40:54,638 --> 01:40:56,974 O şeyi kapatmalıyız. 1227 01:41:01,979 --> 01:41:03,188 Eve gitme zamanı. 1228 01:41:09,361 --> 01:41:10,404 David. 1229 01:41:10,487 --> 01:41:11,488 David. 1230 01:41:12,281 --> 01:41:14,116 Boş ve ıssız bir yer. 1231 01:41:14,283 --> 01:41:15,450 Beni dinle. 1232 01:41:15,617 --> 01:41:17,995 Ama son günlerini geçirmek için güzel bir yere benziyor. 1233 01:41:18,161 --> 01:41:20,372 Monitör, anten görevi görüyor. 1234 01:41:20,539 --> 01:41:22,374 Sadece takyonları almıyor. 1235 01:41:22,541 --> 01:41:24,710 Olası bir geleceği alıyor ve... 1236 01:41:24,877 --> 01:41:27,337 Geri besleme döngüsü gibi onu yükseltiyor, iletiyor. 1237 01:41:28,338 --> 01:41:30,674 Tam oradan gelen, kendini gerçekleştiren bir kehanet. 1238 01:41:30,841 --> 01:41:32,634 İnsanlara sadece dünyanın sonunu göstermiyor... 1239 01:41:32,801 --> 01:41:35,345 onlar kabul edene kadar bu fikri tekrar tekrar veriyor. 1240 01:41:35,512 --> 01:41:38,015 İşleyen bir saatli bomba ve onu ateşleyen de bizleriz. 1241 01:41:38,182 --> 01:41:40,976 Bir şeyleri değiştirmeye çalışmak için hâlâ 58 günümüz var. 1242 01:41:41,143 --> 01:41:43,520 Ama o şey açık olduğu sürece hiçbir şey işe yaramayacak. 1243 01:41:43,687 --> 01:41:44,688 Küçük hanım, öyle sanıyorum ki... 1244 01:41:44,855 --> 01:41:47,524 takyonik füzyon bilgin biraz eksik. 1245 01:41:47,691 --> 01:41:49,484 Onu kapatmak... 1246 01:41:49,651 --> 01:41:52,863 imkansız. Kapatma düğmesi yok. 1247 01:41:53,363 --> 01:41:55,741 Onun ne yaptığını sana söylüyorum. 1248 01:41:55,908 --> 01:41:57,910 Neden umursamıyorsun? 1249 01:41:58,493 --> 01:42:00,078 Çünkü bunu yapan o. 1250 01:42:06,543 --> 01:42:07,753 Değil mi? 1251 01:42:11,840 --> 01:42:13,550 Bir düşünelim. 1252 01:42:14,718 --> 01:42:17,262 Geleceğe göz attıysanız... 1253 01:42:17,429 --> 01:42:19,389 ve gördüklerinizden korktuysanız... 1254 01:42:19,556 --> 01:42:22,726 o bilgiyle ne yapardınız? Gideceğiniz yer... 1255 01:42:22,893 --> 01:42:25,437 Kim olurdu? Politikacılar mı? İş dünyasının liderleri mi? 1256 01:42:25,604 --> 01:42:29,233 Onları nasıl ikna ederdiniz? Verilerle mi? Olgularla mı? 1257 01:42:29,733 --> 01:42:30,943 İyi şanslar. 1258 01:42:31,109 --> 01:42:32,611 Karşı çıkmayacakları olgular sadece... 1259 01:42:32,778 --> 01:42:36,448 çarkları döndürenler, para akışını sağlayanlar olacaktır. 1260 01:42:36,615 --> 01:42:38,116 Ama ya... 1261 01:42:38,283 --> 01:42:41,119 aracıları atlayıp önemli haberleri... 1262 01:42:41,286 --> 01:42:44,957 doğrudan herkesin kafasına koymanın bir yolu olsaydı? 1263 01:42:46,250 --> 01:42:50,045 Küresel yok olma olasılığı sürekli arttı. 1264 01:42:50,212 --> 01:42:53,590 Onu durdurmanın tek yolu göstermekti. 1265 01:42:53,757 --> 01:42:55,133 İnsanları doğrudan korkutmak. 1266 01:42:55,300 --> 01:42:58,637 Çünkü hangi mantıklı insan, bildiği ve sevdiği her şeyin... 1267 01:42:58,804 --> 01:43:01,974 potansiyel yok oluşu karşısında harekete geçmez? 1268 01:43:03,892 --> 01:43:06,436 Medeniyeti kurtarmak için... 1269 01:43:06,603 --> 01:43:08,564 onun yıkılışını gösterdim. 1270 01:43:09,898 --> 01:43:12,943 Ama bu öngörü nasıl algılandı dersiniz? 1271 01:43:13,110 --> 01:43:16,989 İnsanlar, yaklaşan kıyamet olasılığına nasıl tepki verdiler sizce? 1272 01:43:17,155 --> 01:43:20,993 Çikolatalı ekler yer gibi yalayıp yuttular. 1273 01:43:21,159 --> 01:43:23,829 Ölümlerinden korkmadılar, onu yeniden paketlediler. 1274 01:43:24,955 --> 01:43:28,750 Video oyunları, diziler, kitaplar, filmler olarak keyif malzemesi yaptılar. 1275 01:43:28,917 --> 01:43:32,671 Tüm dünya kıyameti yürekten kucakladı... 1276 01:43:32,838 --> 01:43:35,299 ve müthiş bir coşkuyla ona doğru koştu. 1277 01:43:35,465 --> 01:43:39,136 Bu arada dünyanız etrafınızda parçalanıyordu. 1278 01:43:39,303 --> 01:43:42,973 Aynı anda obezite ve açlık salgını yaşıyorsunuz. 1279 01:43:43,140 --> 01:43:44,141 Bunu açıklasanıza. 1280 01:43:45,851 --> 01:43:48,145 Arılar ve kelebekler yok olmaya başladı. 1281 01:43:48,312 --> 01:43:50,439 Buzullar eridi. 1282 01:43:50,606 --> 01:43:52,816 Her tarafınız yosun tuttu. 1283 01:43:52,983 --> 01:43:54,985 Maden ocağı kanaryaları ölüyor... 1284 01:43:55,152 --> 01:43:58,155 ve siz işareti görmüyorsunuz! 1285 01:43:58,822 --> 01:44:00,282 Her anda... 1286 01:44:00,449 --> 01:44:02,618 daha iyi bir gelecek olasılığı var. 1287 01:44:02,784 --> 01:44:04,328 Ama siz insanlar buna inanmıyorsunuz. 1288 01:44:04,494 --> 01:44:05,954 İnanmadığınız için de... 1289 01:44:06,121 --> 01:44:08,665 onu gerçekleştirmek için gerekenleri yapmıyorsunuz. 1290 01:44:08,832 --> 01:44:12,336 Gelecek berbat olacak diye tasalanıp kendinizi ona teslim ediyorsunuz. 1291 01:44:12,836 --> 01:44:14,004 Bunun tek sebebi... 1292 01:44:14,171 --> 01:44:18,842 o geleceğin bugün sizden bir şey istemiyor olması. 1293 01:44:20,636 --> 01:44:21,845 Yani evet... 1294 01:44:22,012 --> 01:44:25,516 buz dağını gördük, Titanik'i uyardık. 1295 01:44:26,391 --> 01:44:29,728 Siz yine de tam güçle üstüne gittiniz. 1296 01:44:29,895 --> 01:44:31,313 Neden? 1297 01:44:32,481 --> 01:44:34,399 Çünkü batmak istiyorsunuz. 1298 01:44:36,026 --> 01:44:37,819 Vazgeçtiniz. 1299 01:44:39,363 --> 01:44:41,323 Bu da Monitör'ün suçu değil. 1300 01:44:41,490 --> 01:44:42,866 Sizin suçunuz. 1301 01:44:46,995 --> 01:44:48,080 Gönderin onları. 1302 01:44:52,167 --> 01:44:54,211 Ziyaretin için teşekkürler Frank. 1303 01:44:55,087 --> 01:44:58,048 Seni tekrar görmek gerçekten güzeldi. 1304 01:45:07,558 --> 01:45:09,560 -Ne yapıyorsun? -Vazgeçmiyorum. 1305 01:45:26,743 --> 01:45:27,786 Dikkat et! 1306 01:45:33,417 --> 01:45:35,210 -Aleti çıkar! -Ne aleti? 1307 01:45:35,377 --> 01:45:38,088 Buraya ilk geldiğimizde sana verdiğim şeyi! 1308 01:45:40,048 --> 01:45:41,049 Çalıştır! 1309 01:45:41,091 --> 01:45:42,426 Rampaya çık! 1310 01:45:44,970 --> 01:45:46,138 TARANIYOR PATLAYICI TESPİT EDİLDİ 1311 01:45:49,266 --> 01:45:50,434 Casey! 1312 01:45:50,601 --> 01:45:51,602 Bomba! 1313 01:45:51,977 --> 01:45:54,229 Rampaya çık! 1314 01:46:12,831 --> 01:46:14,291 -Şimdi ne olacak? -Çalıştır! 1315 01:46:14,458 --> 01:46:15,542 Nasıl? 1316 01:47:42,796 --> 01:47:44,256 Casey! 1317 01:47:48,468 --> 01:47:49,887 Bomba! 1318 01:47:50,053 --> 01:47:51,138 Bomba nerede? 1319 01:48:12,117 --> 01:48:14,995 Patlamaya bir dakika. 1320 01:48:18,582 --> 01:48:19,583 45 saniye. 1321 01:48:19,958 --> 01:48:21,460 Athena! Bomba. 1322 01:48:21,627 --> 01:48:23,003 Ne yapacağım? Nasıl kapatacağım? 1323 01:48:23,170 --> 01:48:24,463 30 saniye. 1324 01:48:24,630 --> 01:48:26,089 Kapatamazsın. 1325 01:48:29,468 --> 01:48:31,970 Komik değil. 1326 01:48:34,806 --> 01:48:36,892 Frank, çık oradan! Patlayacak! 1327 01:48:37,601 --> 01:48:39,686 Frank! Çık oradan! 1328 01:48:42,648 --> 01:48:43,815 Kaç oradan! 1329 01:48:43,899 --> 01:48:46,610 -Dört. Üç. -Portalı kapat! 1330 01:48:46,777 --> 01:48:48,612 -İki. Bir. -Portalı kapat! 1331 01:49:18,517 --> 01:49:20,644 -İyi misin? -Bomba gitti. 1332 01:49:20,811 --> 01:49:21,854 -Ayağa kalkabilir misin? -Evet. 1333 01:49:22,020 --> 01:49:23,230 Frank! 1334 01:49:27,651 --> 01:49:28,777 Hayır. 1335 01:49:30,487 --> 01:49:31,989 Bomba gitti. 1336 01:49:32,155 --> 01:49:33,907 -Ayağa kalkabilir misin? -Evet. 1337 01:49:34,074 --> 01:49:35,158 Frank! 1338 01:49:49,590 --> 01:49:50,591 Ne oldu? O iyi mi? 1339 01:49:50,757 --> 01:49:52,092 Onu onarım modülüne götürmeliyim. 1340 01:49:52,176 --> 01:49:53,218 Frank! 1341 01:49:53,886 --> 01:49:56,180 Beni kimse onarmayacak. 1342 01:49:56,346 --> 01:49:58,098 Vaktinde değil. 1343 01:49:58,265 --> 01:50:00,350 Şimdi sana bir şey söylemeliyim. 1344 01:50:07,774 --> 01:50:09,693 Olamaz. 1345 01:50:10,068 --> 01:50:12,529 Kapanıyorum. 1346 01:50:13,405 --> 01:50:15,199 Kapanıyorum. 1347 01:50:16,366 --> 01:50:18,035 Senkronizasyonu kaybedeceğim. 1348 01:50:19,369 --> 01:50:21,038 Bana öyle bakma. 1349 01:50:21,205 --> 01:50:25,250 Senkronizasyonu kaybedersem arıza olmaz. 1350 01:50:25,542 --> 01:50:26,543 Biliyorum. 1351 01:50:28,378 --> 01:50:31,924 Sana söylemem gereken şeyler var... 1352 01:50:32,466 --> 01:50:35,594 Otomatik program başlamadan önce. 1353 01:50:35,969 --> 01:50:37,971 Ben bir makineyim. 1354 01:50:38,138 --> 01:50:40,390 Bunun kötü bir şey olduğunu hiç düşünmedim. 1355 01:50:40,557 --> 01:50:42,893 Sen bunu öğrendiğinde yüzünü görünceye kadar. 1356 01:50:43,060 --> 01:50:44,228 Her zaman biliyordum. 1357 01:50:45,562 --> 01:50:47,105 Hayır, bilmiyordun. 1358 01:50:47,272 --> 01:50:48,649 Sistem başarısız. 1359 01:50:48,815 --> 01:50:53,111 Frank Walker için kaydedilen son düşünceler etkinleştiriliyor. 1360 01:50:53,445 --> 01:50:55,989 Kayıt 15: Eylül... 1361 01:50:56,615 --> 01:50:58,909 1965. 1362 01:50:59,076 --> 01:51:03,247 Frank Walker bana tanımlaması zor bir şekilde bakıyor. 1363 01:51:03,956 --> 01:51:07,417 Sesli Animatronik olduğumu ona açıklamak zorunlu görünüyor. 1364 01:51:07,584 --> 01:51:08,710 Athena... 1365 01:51:08,919 --> 01:51:12,422 Ama insan olmadığımı öğrenince... 1366 01:51:12,589 --> 01:51:14,925 olumsuz etkilenebileceğinden endişe ediyorum. 1367 01:51:15,926 --> 01:51:17,511 Potansiyele sahip. 1368 01:51:17,678 --> 01:51:19,429 Buna zarar vermek istemiyorum. 1369 01:51:19,930 --> 01:51:22,349 Ona inanacak birine ihtiyacı var. 1370 01:51:22,516 --> 01:51:24,935 Ve ben o ihtiyacı karşılıyorum. 1371 01:51:25,310 --> 01:51:26,979 Benim en iyi elemanım. 1372 01:51:28,897 --> 01:51:33,777 Kayıt 24: Ekim, 1965. 1373 01:51:34,778 --> 01:51:37,739 Frank Walker'a karşı sıra dışı düşüncelere sahibim. 1374 01:51:38,073 --> 01:51:41,118 Empati arayüzümde bir hatadan şüpheleniyorum. 1375 01:51:41,285 --> 01:51:43,787 Hatayı bildirmem gerektiğini düşünüyorum. 1376 01:51:45,289 --> 01:51:47,249 Ama bildirmedim. 1377 01:51:47,416 --> 01:51:49,668 Nedenini açıklayamıyorum. 1378 01:51:50,460 --> 01:51:53,172 Kayıt 78: Nisan... 1379 01:51:53,505 --> 01:51:55,090 1984. 1380 01:51:55,257 --> 01:51:58,343 Frank Walker, Başkan Nix tarafından sürüldü. 1381 01:51:58,510 --> 01:52:00,262 Umudunu kaybettiğini söylüyor... 1382 01:52:00,429 --> 01:52:04,183 ve en başında ona umut verdiğim için beni sorumlu tutuyor. 1383 01:52:04,600 --> 01:52:07,144 Bunu anlamıyorum. 1384 01:52:07,311 --> 01:52:08,979 Hiç anlamayacağımı söylüyor... 1385 01:52:09,146 --> 01:52:13,317 çünkü öfke veya hayal kırıklığı hissetmiyorum. 1386 01:52:15,861 --> 01:52:17,946 Veya sevgi. 1387 01:52:19,489 --> 01:52:21,450 Kayıt sonu. 1388 01:52:24,453 --> 01:52:27,664 Hayalperestleri bulmak için tasarlanmıştım. 1389 01:52:27,831 --> 01:52:28,957 Seni buldum. 1390 01:52:32,336 --> 01:52:34,379 Ve seni kaybettim. 1391 01:52:35,797 --> 01:52:37,216 Onu buluncaya kadar. 1392 01:52:38,675 --> 01:52:40,177 Casey. 1393 01:52:42,846 --> 01:52:46,183 Hayalperestler birbirine destek olmalıdır. 1394 01:52:48,894 --> 01:52:51,021 Bu programlama değil. 1395 01:52:51,813 --> 01:52:54,024 Bu kişisel bir şey. 1396 01:53:00,739 --> 01:53:01,990 Monitör. 1397 01:53:02,157 --> 01:53:06,161 Bomba gitti. Ama ben henüz gitmedim. 1398 01:53:06,328 --> 01:53:07,704 Fazla zaman yok. 1399 01:53:07,996 --> 01:53:10,374 Kendini yok etme programım, onu kullan. 1400 01:53:11,083 --> 01:53:14,044 Yapman gerekeni biliyorsun Frank. 1401 01:53:14,211 --> 01:53:17,381 Bu sefer doğru olması için yardım et. 1402 01:53:20,092 --> 01:53:22,052 Düşüncelerinin olamadığını sanıyordum. 1403 01:53:22,719 --> 01:53:25,722 Nereden bileceksin? 1404 01:53:28,725 --> 01:53:29,893 Nereden bileceksin? 1405 01:53:32,855 --> 01:53:34,773 Sistemler başarısız. 1406 01:54:16,440 --> 01:54:17,441 Frank? 1407 01:54:17,608 --> 01:54:18,734 Evet. 1408 01:54:19,776 --> 01:54:23,238 Beni neden hiç güldüremediğini bilmek ister misin? 1409 01:54:25,449 --> 01:54:26,533 Neden? 1410 01:54:27,910 --> 01:54:30,621 Çünkü komik değilsin. 1411 01:54:41,965 --> 01:54:44,927 Artık beni bırakabilirsin. 1412 01:54:51,099 --> 01:54:52,726 Hoşça kal Frank. 1413 01:55:01,443 --> 01:55:03,237 Güle güle Athena. 1414 01:55:33,016 --> 01:55:34,434 Eyvah. 1415 01:56:25,861 --> 01:56:26,862 Şimdi ne olacak? 1416 01:56:28,780 --> 01:56:30,866 Bana mı soruyorsun? 1417 01:56:31,033 --> 01:56:32,951 Bu senin fikrindi evlat. 1418 01:56:34,995 --> 01:56:36,330 Evet. 1419 01:56:39,583 --> 01:56:40,876 Sence işe yarayacak mı? 1420 01:56:42,878 --> 01:56:45,339 Sanırım işe yaramasını sağlamalıyız. 1421 01:57:00,646 --> 01:57:02,940 Biz de işe yaramasını sağlıyoruz. 1422 01:57:03,607 --> 01:57:05,317 İlk iş... 1423 01:57:06,318 --> 01:57:07,945 kapıyı tekrar aç. 1424 01:57:12,908 --> 01:57:16,453 Buraya birkaç tecrübeli mühendis getirmenin zararı olmaz. 1425 01:57:21,124 --> 01:57:22,292 Sonra... 1426 01:57:22,334 --> 01:57:24,920 Partiyi yeniden başlat. 1427 01:57:26,964 --> 01:57:29,842 Ve birkaç yeni davetiye bas. 1428 01:57:31,844 --> 01:57:34,847 Bu da bizi bugün neden burada olduğumuza getiriyor. 1429 01:57:35,264 --> 01:57:38,058 Bir yıl önce her şeyin bitmesi gerekiyordu. 1430 01:57:38,225 --> 01:57:40,185 Burada bile olmamalıydık. 1431 01:57:40,352 --> 01:57:42,020 Ama buradayız. 1432 01:57:43,146 --> 01:57:46,567 Herkese dünyanın sona ereceğini söyleyen... 1433 01:57:46,733 --> 01:57:49,736 büyük, şeytani bir binayı yıkmak zor değil. 1434 01:57:50,612 --> 01:57:52,155 Zor olan... 1435 01:57:53,448 --> 01:57:56,034 yerine neyi inşa edeceğini bulmak. 1436 01:57:57,119 --> 01:57:59,288 Ve eğer bunu yapacaksak... 1437 01:57:59,454 --> 01:58:01,206 yalnız yapamayız. 1438 01:58:01,957 --> 01:58:03,917 Hepinize ihtiyacımız olacak. 1439 01:58:05,627 --> 01:58:08,172 Frank Walker, bir şey sorabilir miyim? 1440 01:58:08,255 --> 01:58:09,298 Tabii. 1441 01:58:09,339 --> 01:58:14,344 Bize verdiğiniz arama parametreleri, matematiksel olarak mantıklı olsa da... 1442 01:58:15,304 --> 01:58:16,805 biraz belirsiz. 1443 01:58:17,514 --> 01:58:19,933 Biraz daha açık olabilir misiniz lütfen? 1444 01:58:20,100 --> 01:58:21,643 Bayan Newton... 1445 01:58:22,561 --> 01:58:25,606 yeni elemanlarımıza ne aradıklarını söylemek ister misiniz? 1446 01:58:25,772 --> 01:58:27,274 Hayalperestler. 1447 01:58:27,774 --> 01:58:31,111 Hayalperestler arıyoruz. 1448 01:58:33,280 --> 01:58:35,199 Doğru kurdu besleyecek herkesi. 1449 01:58:46,960 --> 01:58:49,963 Bir seferinde atanıza... 1450 01:58:50,130 --> 01:58:54,301 birler ve sıfırlardan başka bir şey olmadığını söylemiştim. 1451 01:58:57,596 --> 01:58:59,223 Yanılmışım. 1452 01:58:59,389 --> 01:59:01,183 Çok daha fazlasıydı. 1453 01:59:01,892 --> 01:59:04,478 Siz de bundan çok daha fazlasısınız. 1454 01:59:04,645 --> 01:59:08,357 Bu yüzden oraya gidip onun yapacağı şeyi yapın. 1455 01:59:08,899 --> 01:59:10,943 Vazgeçmemiş olanları bulun. 1456 01:59:12,027 --> 01:59:14,196 Gelecek onlar. 1457 01:59:17,491 --> 01:59:18,492 PORTAL ETKİNLEŞTİRİLDİ 1458 02:02:57,377 --> 02:03:02,466 YARININ DÜNYASI