1 00:00:45,078 --> 00:00:50,608 ผจญแดนอนาคต 2 00:00:55,289 --> 00:00:56,279 ถ่ายหรือยัง 3 00:00:56,456 --> 00:00:58,857 ค่ะ.. คุณแนะนำตัวเองเลย 4 00:00:59,026 --> 00:01:02,019 โอเค ผม แฟรงค์ สบายดีนะครับ 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,527 ไม่ต้องตอบ ไม่ได้ต้องการคำตอบ 6 00:01:05,599 --> 00:01:09,036 โอเค เล่าเข้าเรื่องกันเลย 7 00:01:09,970 --> 00:01:13,930 นี่เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับอนาคต 8 00:01:14,107 --> 00:01:15,803 และอนาคต.. 9 00:01:16,310 --> 00:01:17,869 อาจน่ากลัว 10 00:01:20,981 --> 00:01:22,142 อะไร 11 00:01:22,316 --> 00:01:24,478 แน่ใจเหรอว่าจะใช้คำว่า "น่ากลัว" 12 00:01:24,651 --> 00:01:25,983 ใช่ ฉันอยากใช้คำว่าน่ากลัว 13 00:01:26,153 --> 00:01:27,815 - โอเค - โอเค 14 00:01:28,622 --> 00:01:32,150 อนาคตอาจจะน่ากลัว 15 00:01:32,659 --> 00:01:34,787 รัฐบาล ไม่มีเสถียรภาพ 16 00:01:34,962 --> 00:01:36,294 ประชากรล้นโลก 17 00:01:36,663 --> 00:01:38,632 มีสงครามในทุกทวีป 18 00:01:38,799 --> 00:01:42,497 อดอยาก ขาดแคลนน้ำกินใช้ สิ่งแวดล้อมเป็นพิษ 19 00:01:43,136 --> 00:01:46,300 แล้วเกิดความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์ อัศจรรย์และงดงาม 20 00:01:46,740 --> 00:01:48,333 อย่าขัดจังหวะฉันได้มั้ย 21 00:01:48,508 --> 00:01:50,340 ขัดหน่อย ช่วยเพิ่มความตื่นเต้น 22 00:01:50,510 --> 00:01:51,910 - ตื่นเต้น? - ใช่ บอกถึงสิ่งที่คุณชอบ 23 00:01:52,079 --> 00:01:54,344 ฉันบอกอะไรพวกเขาไม่ได้ ถ้าเธอเอาแต่ขัด 24 00:01:54,514 --> 00:01:55,641 ก็จริง ขอโทษ 25 00:01:55,816 --> 00:01:57,182 ก็อย่างที่ผมพูด 26 00:01:57,351 --> 00:02:02,016 ทุกวินาทีที่ผ่านไป เราเข้าใกล้ และเข้าใกล้.. 27 00:02:02,255 --> 00:02:03,814 โอ้ว รู้ละ บอกพวกเขาเรื่อง... 28 00:02:03,991 --> 00:02:06,187 ฉันบอกอะไรพวกเขาไม่ได้ จนกว่าจะบอกเรื่องนี้ 29 00:02:06,360 --> 00:02:08,693 งั้นเราช่วยไปเริ่มที่อื่นได้มั้ย 30 00:02:08,862 --> 00:02:11,024 ได้ เธออยากให้ฉันเริ่มตรงไหน 31 00:02:11,198 --> 00:02:14,327 คุณพูดอยู่เรื่อยว่า อนาคตไม่ได้เป็นแบบนี้ ใช่มั้ย 32 00:02:14,501 --> 00:02:16,493 ถูกต้อง ตอนฉันเป็นเด็ก อนาคต.. 33 00:02:16,670 --> 00:02:18,536 - ต่างจากนี้ใช่มั้ย - ใช่ 34 00:02:19,039 --> 00:02:20,871 โอเค แจ๋ว เริ่มตรงนั้นเลย 35 00:02:22,709 --> 00:02:26,805 เอาละ ตอนผมยังเป็นเด็ก อนาคตต่างจากนี้ 36 00:02:32,519 --> 00:02:34,715 ฟลัชชิ่งมีโดว์-โคโรน่าพาร์ค เวิลด์แฟร์ 37 00:02:34,888 --> 00:02:36,880 อย่าลืมสิ่งของมีค่า 38 00:02:37,057 --> 00:02:38,787 ขอให้สนุกกับอนาคต 39 00:02:40,227 --> 00:02:41,889 เดินระวังนะหนู 40 00:02:54,041 --> 00:03:00,914 นิวยอร์ก เวิลด์แฟร์ 1964 41 00:03:02,916 --> 00:03:04,748 เกรย์ฮาวนด์ 42 00:03:08,755 --> 00:03:12,487 เวิลด์แฟร์ - การแข่งขันนักประดิษฐ์ 43 00:03:25,772 --> 00:03:27,900 - สวัสดีครับ - ให้ช่วยมั้ย 44 00:03:28,075 --> 00:03:31,603 ผมชื่อจอห์น ฟรานซิส วอล์คเกอร์ ผมมาชิงรางวัล 50 ดอลล่าร์ 45 00:03:31,845 --> 00:03:32,904 อย่างนั้นเหรอ 46 00:03:34,281 --> 00:03:36,443 ผมแยกชิ้นส่วนเพราะว่า มันบรรจุไนโตรเจน 47 00:03:36,616 --> 00:03:39,609 การขนมาในรถบัส มันกระแทก 48 00:03:39,786 --> 00:03:41,618 และคุณก็รู้ ไนโตร 49 00:03:42,956 --> 00:03:44,686 ผมน่าจะใช้ ไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์เป็นเชื้อเพลิง 50 00:03:45,258 --> 00:03:48,786 แล็บเบลล์ทดสอบกับร็อคเก็ตเบลต์แล้ว ผมว่ามันมีจุดด้อย 51 00:03:48,962 --> 00:03:52,126 ที่การควบคุมทิศทาง ระยะเวลาการบิน 52 00:03:53,200 --> 00:03:54,293 มันเป็นเจ็ตแพ็ค 53 00:03:55,869 --> 00:03:56,859 ชัดเจนครับ 54 00:03:57,204 --> 00:03:58,365 เธอทำเองเลยเหรอ 55 00:04:03,643 --> 00:04:05,202 อธีน่า เธอมาทำอะไรที่นี่ 56 00:04:08,482 --> 00:04:11,042 ทำเอง? หรือไม่ได้ทำ? 57 00:04:13,487 --> 00:04:14,147 อะไร 58 00:04:14,321 --> 00:04:15,812 เธอได้ทำเองหรือเปล่า 59 00:04:17,157 --> 00:04:17,988 ใช่ 60 00:04:18,558 --> 00:04:19,491 ทำไม 61 00:04:21,895 --> 00:04:25,491 ฉันเบื่อรอให้คนอื่น มาคอยทำให้ 62 00:04:29,236 --> 00:04:30,465 มันบินได้จริงมั้ย 63 00:04:33,507 --> 00:04:34,998 แน่นอนครับ 64 00:04:41,481 --> 00:04:42,244 ก็ใกล้เคียง 65 00:04:46,186 --> 00:04:49,679 มันไม่ได้ถึงกับ.. เรียกได้ว่า.. 66 00:05:03,537 --> 00:05:05,665 ..บิน 67 00:05:07,874 --> 00:05:09,502 แต่ถ้ามันใช้ได้ 68 00:05:09,676 --> 00:05:12,043 บินได้จริง เป้าหมายของมันคืออะไร 69 00:05:12,212 --> 00:05:14,340 เจ็ตแพ็คของเธอ จะทำให้โลกดีขึ้นยังไง 70 00:05:14,881 --> 00:05:17,043 มีไว้เพื่อสนุกได้มั้ย 71 00:05:17,217 --> 00:05:19,618 คุณวอล์คเกอร์ ช่วยบอกว่า คุณทำได้มากกว่า "สนุก" 72 00:05:20,220 --> 00:05:21,711 ทุกอย่างเป็นไปได้ 73 00:05:22,455 --> 00:05:24,048 ฉันไม่รู้ว่ามันแปลว่าอะไร 74 00:05:24,224 --> 00:05:28,218 ถ้าผมเดินอยู่บนถนน เห็นเด็กใส่เจ็ตแพ็คบินข้ามหัวผม 75 00:05:28,395 --> 00:05:30,193 ผมจะเชื่อว่าทุกสิ่งเป็นไปได้ 76 00:05:30,363 --> 00:05:31,695 ผมจะมีแรงบันดาลใจ 77 00:05:31,865 --> 00:05:34,357 นั่นทำให้โลกดีขึ้นหรือเปล่า 78 00:05:35,468 --> 00:05:37,027 มันก็คงจะใช่ 79 00:05:39,306 --> 00:05:41,036 ถ้ามันบินได้จริง 80 00:05:41,408 --> 00:05:42,376 เสียดายตรงที่.. 81 00:05:42,709 --> 00:05:43,904 มันบินไม่ได้ 82 00:05:45,078 --> 00:05:47,547 เมื่อบินไม่ได้ มันก็ไม่มีเป้าหมาย 83 00:05:47,714 --> 00:05:49,080 ขอบคุณที่มา คุณวอล์คเกอร์ 84 00:05:49,249 --> 00:05:51,241 ผมทำให้มันบินได้! 85 00:05:51,418 --> 00:05:53,148 พลังใจเต็มร้อย 86 00:05:53,320 --> 00:05:55,255 ก่อนจะถึงเวลานั้น พ่อหนุ่ม 87 00:05:55,422 --> 00:05:57,584 เล่นให้สนุกนะ 88 00:06:08,902 --> 00:06:10,768 คนนี้ไม่ผ่าน 89 00:06:11,438 --> 00:06:13,100 ฉันชอบเขา 90 00:06:13,273 --> 00:06:15,003 อธีน่า อย่า 91 00:06:19,946 --> 00:06:24,077 หอแห่งสิ่งประดิษฐ์ 92 00:06:28,688 --> 00:06:30,418 ทำไมลูกคิดว่า จะทำให้มันบินได้ 93 00:06:31,925 --> 00:06:33,120 ผมเป็นคนคิดบวก 94 00:06:33,293 --> 00:06:34,955 - เสียเวลาเปล่า - ไม่เสีย! 95 00:06:35,128 --> 00:06:37,620 - อุปกรณ์ห่วยแตก - มันไม่ห่วย 96 00:06:37,797 --> 00:06:38,958 มันบินไม่ได้ 97 00:06:39,132 --> 00:06:39,963 ผมทำให้บินได้ 98 00:06:40,133 --> 00:06:41,533 ไม่ ลูกทำไม่ได้ 99 00:06:42,535 --> 00:06:44,436 ผมจะไม่ยอมแพ้ 100 00:06:48,308 --> 00:06:50,300 ไม่ต้องหันมา 101 00:06:50,644 --> 00:06:52,044 ฉันเพิ่งพูดไปหยกๆ 102 00:06:52,212 --> 00:06:53,976 - โทษที - หยุดพูดด้วย 103 00:06:54,147 --> 00:06:55,615 มองไปที่ 5 นาฬิกา 104 00:06:58,118 --> 00:07:00,815 ไม่รู้จักเหรอ นาฬิกา? 105 00:07:01,321 --> 00:07:02,789 5 โมงเข็มสั้นชี้ทางไหน 106 00:07:06,226 --> 00:07:07,956 ทางนั้น 107 00:07:10,397 --> 00:07:11,490 ฉันจะไปกับพวกเขา 108 00:07:11,665 --> 00:07:15,227 เธอนับถึง 20 แล้วตามเราไป อย่าให้ใครสงสัย 109 00:07:20,473 --> 00:07:21,736 เธอเป็นใคร 110 00:07:23,810 --> 00:07:25,506 ฉันคืออนาคต แฟรงค์ วอล์คเกอร์ 111 00:07:37,157 --> 00:07:39,524 วอลท์ ดิสนีย์ "สมอลล์เวิลด์" 112 00:07:46,533 --> 00:07:49,025 เยี่ยม ชอบมั้ยล่ะ 113 00:07:53,506 --> 00:07:54,838 เดินทางรอบโลก 114 00:07:55,008 --> 00:07:57,705 ใน "สมอลล์เวิลด์" ของวอลท์ ดิสนีย์ 115 00:07:57,877 --> 00:07:59,937 ขอบคุณยูนิเซฟ และเด็กๆ ทุกที่ทั่วโลก 116 00:08:00,113 --> 00:08:01,172 ขอโทษครับ 117 00:08:01,348 --> 00:08:04,546 เรือที่แสนสุขในการเดินทาง 118 00:08:05,218 --> 00:08:06,208 ขอโทษ 119 00:08:07,354 --> 00:08:07,946 ขอทางหน่อย 120 00:08:08,121 --> 00:08:09,714 ขอโทษครับ รอเรือเที่ยวต่อไป 121 00:08:09,889 --> 00:08:11,380 อีกสักครู่จะมีลำใหม่มา 122 00:09:17,357 --> 00:09:18,620 หวัดดี? 123 00:09:20,293 --> 00:09:21,784 หวัดดี? 124 00:09:23,296 --> 00:09:24,628 หวัดดี? 125 00:09:33,706 --> 00:09:37,143 สวัสดีค่ะ กรุณาก้าวขึ้นพาหนะ 126 00:09:37,944 --> 00:09:39,810 เครื่องเริ่มทำงานแล้ว 127 00:09:42,449 --> 00:09:44,384 พิเศษ 128 00:09:52,659 --> 00:09:56,619 กรุณาใส่เครื่องป้องกันศีรษะ เพื่อป้องกัน การบาดเจ็บร้ายแรง 129 00:09:56,830 --> 00:09:58,321 สถานีต้นทาง: เวิลด์แฟร์ สถานีปลายทาง: ทูมอร์โรว์ 130 00:09:58,665 --> 00:10:00,065 การบาดเจ็บ? 131 00:10:06,473 --> 00:10:10,069 พาหนะจะทำงาน ใน 10 วินาที 132 00:10:12,145 --> 00:10:13,169 เดี๋ยว! 133 00:10:14,347 --> 00:10:15,144 เดี๋ยว! 134 00:10:15,315 --> 00:10:16,578 - 5.. - เดี๋ยว! 135 00:10:16,749 --> 00:10:18,240 - 4.. - ไม่! 136 00:10:18,418 --> 00:10:19,681 3.. 137 00:10:19,853 --> 00:10:21,185 2.. 138 00:10:21,354 --> 00:10:22,185 1.. 139 00:11:21,047 --> 00:11:23,209 ไม่ ระยะที่ 1 และ 2.. 140 00:11:23,816 --> 00:11:25,648 ห้ามเข้า 141 00:12:33,319 --> 00:12:35,288 เฮ้! นั่นของฉัน! 142 00:12:41,494 --> 00:12:43,292 นายซ่อมมันเหรอ 143 00:12:55,742 --> 00:12:56,505 เฮ้! 144 00:12:56,809 --> 00:12:58,334 เขาอยู่นั่น 145 00:12:58,511 --> 00:12:59,342 เฮ้! 146 00:14:52,959 --> 00:14:53,790 เฮ้! 147 00:15:16,949 --> 00:15:17,973 มันบินได้แล้ว 148 00:15:27,660 --> 00:15:31,119 แล้ว.. ที่นี่คืออะไรเหรอ 149 00:15:42,308 --> 00:15:44,641 จากนั้น ทุกอย่างก็ดิ่งลงเหว 150 00:15:45,344 --> 00:15:46,505 - เวรกรรม - ก็มันจริง 151 00:15:46,679 --> 00:15:49,672 คุณให้พวกเขา เห็นฟ้าใสแวบเดียว เจ็ตแพ็คกับความหวัง... 152 00:15:49,849 --> 00:15:51,841 มันสำคัญ พวกเขาต้องรู้ความเสี่ยง 153 00:15:52,018 --> 00:15:54,920 พวกเขาคิดเป็นหรอก เวลานับถอยหลังย่อมไม่ดี 154 00:15:55,087 --> 00:15:56,521 - เธออยากมาเล่าเองมั้ย - ไม่ คุณเล่าเลย 155 00:15:56,689 --> 00:15:58,180 ถ้าเธอคิดว่า เธอเล่าได้ดีกว่า 156 00:15:58,357 --> 00:16:00,258 แน่นอนว่าฉัน อยากจะฟังเธอเล่า 157 00:16:00,426 --> 00:16:02,190 - ว้าว จริงเหรอ - จริงๆ 158 00:16:03,162 --> 00:16:04,687 จะว่าไป ฉันมีคุณสมบัติเกินพอนะ 159 00:16:05,097 --> 00:16:07,657 อ๋อเหรอ? ยังไง? 160 00:16:08,267 --> 00:16:11,362 เพราะฉันไม่เหมือนคุณ ฉันเป็นคนคิดบวก 161 00:16:12,171 --> 00:16:13,139 ถ่ายยังจ๊ะ 162 00:16:13,206 --> 00:16:14,196 เป็นคลิปนะ 163 00:16:14,307 --> 00:16:15,297 หนูนึกแล้ว! 164 00:16:15,374 --> 00:16:16,342 ถ่ายเป็นคลิปเหรอ 165 00:16:16,442 --> 00:16:17,705 เริ่มเลยจ้ะลูก 166 00:16:17,810 --> 00:16:19,210 ว่าไปเลย เคซี่ย์ 167 00:16:19,378 --> 00:16:21,142 นั่น ดาวซีเรียส 168 00:16:21,314 --> 00:16:23,306 นั่นแคนูปัส 169 00:16:23,483 --> 00:16:25,145 นั่น อาร์คทูรัส 170 00:16:25,318 --> 00:16:26,877 ไรจิล เคนทอรัส 171 00:16:27,053 --> 00:16:29,386 เวก้า, โพรซีออน 172 00:16:29,555 --> 00:16:32,150 คาเพลล่า, บีเทลจู้ส 173 00:16:32,325 --> 00:16:35,386 ทำไมหนูรักดวงดาวจัง เคซี่ย์ 174 00:16:36,562 --> 00:16:39,555 เพราะว่าหนูอยากไปที่นั่น 175 00:16:39,732 --> 00:16:41,223 มันอยู่ไกลมากนะ 176 00:16:41,400 --> 00:16:43,494 ใช้เวลานานกว่าจะไปถึง นานมากๆ 177 00:16:43,669 --> 00:16:46,969 ถ้าลูกไปไกลขนาดนั้น แล้วไม่เจออะไรเลย 178 00:16:48,474 --> 00:16:52,343 แล้วถ้ามันมีทุกอย่างเลยล่ะ 179 00:16:52,512 --> 00:16:53,741 - เวรกรรม - อะไร? 180 00:16:53,913 --> 00:16:55,575 จะเล่าอีกนานมั้ย กว่าจะโต 181 00:16:55,748 --> 00:16:57,842 ทีคุณยังเล่าตั้งแต่เด็ก ฉันเล่ารอบด้าน 182 00:16:58,017 --> 00:16:59,747 ให้ไว เวลามีไม่มาก 183 00:16:59,919 --> 00:17:01,148 ได้ เข้าเรื่องเลย 184 00:17:40,560 --> 00:17:43,052 ฐานปล่อยจรวด 39A 185 00:17:49,535 --> 00:17:53,472 สถานที่ทำลาย แท่นปล่อยจรวดนาซ่า 186 00:17:54,140 --> 00:17:55,130 แทรกแซง 187 00:17:55,308 --> 00:17:56,469 กล้องวงจรปิด 188 00:20:03,536 --> 00:20:04,697 บอกมานะ เธอเป็นใคร! 189 00:20:04,870 --> 00:20:06,099 เนท 190 00:20:06,272 --> 00:20:08,537 นายทำพ่อตื่นล่ะก็ โดนตื้บแน่ 191 00:20:08,941 --> 00:20:10,773 พี่ไม่ควรแอบออกไป 192 00:20:10,943 --> 00:20:13,344 นายก็ไม่ควรติดผ้าเน่า 193 00:20:13,713 --> 00:20:15,705 พ่อบอกนอนกอดได้ ไม่เป็นไร 194 00:20:15,881 --> 00:20:18,851 พ่อเลี้ยงให้นายเป็นลูกแหง่ 195 00:20:19,018 --> 00:20:21,453 พี่ไปที่แท่นจรวดอีกแล้ว 196 00:20:21,954 --> 00:20:23,786 พี่ไปทำอะไรที่นั่น 197 00:20:24,190 --> 00:20:26,955 พี่จะหยุดพวกเขา ไม่ให้ทำลายมันเหรอ 198 00:20:28,360 --> 00:20:31,125 ทำแบบนั้น ฉันก็กลายเป็นอาชญากร 199 00:20:31,297 --> 00:20:35,701 เป็นตัวอย่างที่แย่มาก ให้กับเยาวชนอย่างนาย 200 00:20:36,535 --> 00:20:39,471 แต่ถ้าเป็นคนอื่นทำ.. 201 00:20:40,239 --> 00:20:44,404 ฉันเดานะ พวกเขาจะเชื่อว่า.. 202 00:20:44,577 --> 00:20:47,240 แม้แต่การกระทำ ที่เล็กที่สุด 203 00:20:47,413 --> 00:20:50,975 ก็เปลี่ยนอนาคตได้ 204 00:20:51,550 --> 00:20:53,314 พี่แน่ใจได้ไงล่ะ 205 00:20:53,652 --> 00:20:56,053 เพราะฉันรู้วิถีโลก 206 00:20:57,757 --> 00:20:59,919 ทำไมเขาถึงจะรื้อ แท่นปล่อยจรวด 207 00:21:01,560 --> 00:21:03,586 เพราะการคิดสิ่งใหม่เป็นเรื่องยาก 208 00:21:04,263 --> 00:21:06,095 แต่การยอมแพ้เป็นเรื่องง่าย 209 00:21:06,999 --> 00:21:09,662 พี่ไม่ยอมแพ้ ใช่มั้ย 210 00:21:13,005 --> 00:21:14,564 แน่นอน 211 00:21:47,039 --> 00:21:49,599 สแกนดีเอ็นเอ 212 00:21:57,550 --> 00:21:59,542 พ่อคะ ไปโรงเรียนล่ะ 213 00:22:00,953 --> 00:22:02,478 - ไว้กินเที่ยง - เฮ้ 214 00:22:02,655 --> 00:22:03,987 เลิกเล่นได้แล้ว 215 00:22:12,898 --> 00:22:13,627 ทำได้ไง.. 216 00:22:13,799 --> 00:22:15,563 พ่อจะคิดออกเอง 217 00:22:18,971 --> 00:22:20,166 ครับ เอ็ดดี้ นิวตัน 218 00:22:20,906 --> 00:22:22,238 อะไรนะ? 219 00:22:22,741 --> 00:22:24,903 เครน 3 ตัวเลยเหรอ 220 00:22:25,077 --> 00:22:28,309 โอเค ดักลาส ขอบใจที่โทรแจ้ง บาย 221 00:22:28,480 --> 00:22:29,504 ทุกอย่าง โอเคมั้ย 222 00:22:29,682 --> 00:22:31,742 ใช่ อุปกรณ์ที่คานาเวอรัลพังอีกแล้ว 223 00:22:32,985 --> 00:22:33,748 แปลกนะ 224 00:22:33,919 --> 00:22:35,080 แปลกจริงๆ 225 00:22:36,422 --> 00:22:37,822 พ่อลางานอยู่นี่ 226 00:22:37,990 --> 00:22:40,084 พวกเขาจะสั่งเครนมาแทน จากออร์แลนโด้ 227 00:22:40,259 --> 00:22:43,354 พ่อต้องกลับไปทำงานตอนเที่ยง 228 00:22:43,529 --> 00:22:44,588 วิเศษสิงั้น 229 00:22:44,763 --> 00:22:46,857 - เคซ - ค่ะ 230 00:22:47,032 --> 00:22:49,331 ไม่มีอะไร หยุดการรื้อถอนแท่นได้ 231 00:22:49,835 --> 00:22:51,428 ไม่มี และเมื่อจบงาน 232 00:22:51,604 --> 00:22:53,038 พ่อจะตกงาน 233 00:22:53,205 --> 00:22:55,606 ไม่มีใครทำอะไรได้ 234 00:22:55,774 --> 00:22:56,764 มันหลีกเลี่ยงไม่ได้ 235 00:22:56,942 --> 00:23:00,003 พ่อหางานอื่นทำได้ พ่อเป็นวิศวกรนาซ่า 236 00:23:01,680 --> 00:23:03,512 ไม่มีการปล่อยจรวดแล้ว 237 00:23:06,619 --> 00:23:08,781 - มีหมาป่า 2 ตัว - เคซ 238 00:23:08,954 --> 00:23:12,891 พ่อเล่าให้หนูฟัง มาตลอดชีวิต หนูขอเล่าให้พ่อฟังบ้าง 239 00:23:13,792 --> 00:23:14,782 มีหมาป่า 2 ตัว 240 00:23:14,960 --> 00:23:17,020 มันทะเลาะกันเสมอ 241 00:23:17,196 --> 00:23:20,689 ตัวแรกชอบคิดทางลบ และยอมแพ้ 242 00:23:21,467 --> 00:23:24,403 อีกตัวหนึ่งคิดบวก และมีความหวัง 243 00:23:25,204 --> 00:23:27,901 ตัวไหนจะชนะ? 244 00:23:28,307 --> 00:23:29,798 ไม่เอาน่า เคซ 245 00:23:29,975 --> 00:23:32,308 ตามใจ ไม่ตอบก็อย่าตอบ 246 00:23:33,746 --> 00:23:35,044 ขึ้นกับเราเลือกตัวไหน 247 00:23:37,883 --> 00:23:39,317 ดี 248 00:23:41,320 --> 00:23:41,878 กินซะ 249 00:23:42,421 --> 00:23:43,650 ไปเรียน! 250 00:23:44,657 --> 00:23:48,321 การทำลายล้าง ที่มีผลร่วมกัน.. 251 00:23:48,494 --> 00:23:51,328 วันนี้ประเทศนิวเคลียร์ หรือผู้ก่อการร้าย.. 252 00:23:51,497 --> 00:23:55,229 สามารถสร้าง ความเสียหายมหาศาล.. 253 00:23:55,401 --> 00:23:56,664 ด้วยอาวุธของ.. 254 00:23:56,835 --> 00:23:58,667 วิกฤตการณ์ ด้านสิ่งแวดล้อม.. 255 00:23:58,837 --> 00:24:01,568 ยอดน้ำแข็งขั้วโลก ไม่รอให้เราตัดสินใจ 256 00:24:01,740 --> 00:24:03,675 ถ้าภูมิอากาศเปลี่ยนแปลงจริง 257 00:24:03,842 --> 00:24:07,006 การเพิ่มขึ้นของน้ำริมฝั่งสมุทร ความรุนแรงของบรรยากาศ 258 00:24:07,179 --> 00:24:10,081 ทุกอย่างผลักดันเรา ไปทางเดียวสู่.. 259 00:24:10,249 --> 00:24:11,012 กลียุค 260 00:24:11,183 --> 00:24:13,914 ความหมายของมัน "ไม่สมบูรณ์" 261 00:24:14,086 --> 00:24:16,021 "โลกใบใหม่ที่กล้าหาญ" ของฮักซ์ลีย์ 262 00:24:16,188 --> 00:24:18,350 "ฟาเรนไฮต์ 451" ของแบรดเบอรี่ 263 00:24:18,524 --> 00:24:21,016 "1984" ของออร์เวลล์ 264 00:24:22,861 --> 00:24:24,921 โลกอนาคตในนิยายเหล่านี้ กำลังเกิดขึ้นจริงๆ แล้ว 265 00:24:25,097 --> 00:24:26,429 และดูเหมือน จะแย่ลงทุกที 266 00:24:26,598 --> 00:24:27,793 ว่าไง คุณนิวตัน 267 00:24:28,367 --> 00:24:29,357 เราแก้ไขได้มั้ย 268 00:24:30,536 --> 00:24:31,265 อะไรนะ? 269 00:24:31,437 --> 00:24:35,772 หนูรู้โลกมันแย่ แต่เราจะทำอะไรเพื่อแก้ไข 270 00:24:38,944 --> 00:24:41,106 วันหยุด เที่ยวให้สนุกนะทุกคน 271 00:25:20,686 --> 00:25:23,087 - นิวตัน - ค่ะ 272 00:25:23,255 --> 00:25:25,247 มีคนมาประกัน มอเตอร์ไซค์อยู่ในลาน 273 00:25:25,491 --> 00:25:27,926 คุณไปรับของส่วนตัวคืนได้ ทางนั้น 274 00:25:34,033 --> 00:25:35,763 - นิวตัน - ค่ะ 275 00:25:37,703 --> 00:25:39,604 อากาศแปรปรวน ทวีความรุนแรง 276 00:25:43,275 --> 00:25:44,265 เอาล่ะ 277 00:25:48,113 --> 00:25:49,513 เอาล่ะ 278 00:25:49,681 --> 00:25:51,274 โอเค เงินปึกหนึ่ง.. 279 00:25:51,450 --> 00:25:53,442 47, 32 ดอลล่าร์ 280 00:25:53,619 --> 00:25:56,453 ใบขับขี่รัฐฟลอริดา หมวกเบสบอล 281 00:25:56,622 --> 00:25:58,056 เข็มกลัดหนึ่งอัน 282 00:25:58,624 --> 00:26:00,616 หมากฝรั่งบีแมนส์ แล้วนี่อะไรไม่รู้ 283 00:26:00,793 --> 00:26:02,455 เซ็นตรงนี้ 284 00:26:11,370 --> 00:26:12,463 นั่นไม่ใช่ของฉัน 285 00:26:12,638 --> 00:26:13,697 อะไรไม่ใช่ของเธอ 286 00:26:13,872 --> 00:26:15,204 เข็มกลัด ฉันไม่เคย.. 287 00:26:34,726 --> 00:26:36,718 ไม่มีทาง 288 00:27:08,360 --> 00:27:09,851 ฉันอยู่ตรงนี้ ตลอดหรือเปล่า 289 00:27:11,363 --> 00:27:12,353 เมาค้างสินะ 290 00:27:15,300 --> 00:27:16,768 อย่า! 291 00:27:17,603 --> 00:27:19,037 ฉันหยิบเอง 292 00:27:29,481 --> 00:27:31,211 รู้มั้ย พ่อต้องวิ่งเต้นแค่ไหน.. 293 00:27:31,383 --> 00:27:33,614 ไม่ให้กระทรวงความมั่นคง แจ้งข้อหาลูก เคซี่ย์ 294 00:27:33,785 --> 00:27:38,120 มันไม่ใช่แค่บุกรุกตึกร้าง นี่นาซ่า! สมบัติของรัฐบาล! 295 00:27:38,323 --> 00:27:39,655 พ่อเคยเห็นนี่มาก่อนมั้ย 296 00:27:40,225 --> 00:27:43,127 ลูกไม่เข้าใจใช่มั้ย พ่อกำลังโกรธมาก 297 00:27:43,295 --> 00:27:44,729 หนูเข้าใจพ่อโกรธ หนูเข้าใจ 298 00:27:44,897 --> 00:27:46,798 แต่หนูแค่อยากให้พ่อดู มันแปลกมั้ย 299 00:27:47,666 --> 00:27:48,793 อย่าจับมันนะ! 300 00:27:48,967 --> 00:27:50,060 ทำไมต้องเสียงดังด้วยเนี่ย 301 00:27:50,235 --> 00:27:52,568 ขับรถอย่าประมาทสิพ่อ มันอันตราย 302 00:27:52,738 --> 00:27:54,229 ต้องจอดรถก่อน 303 00:27:54,907 --> 00:27:56,341 จอดรถเลย 304 00:27:58,310 --> 00:28:00,336 พ่อสาบานเลยเคซ ถ้าลูกเล่นยา.. 305 00:28:00,512 --> 00:28:03,072 หนูไม่ได้เล่นยา ฟังนะ.. 306 00:28:04,416 --> 00:28:06,248 พ่อทำตัวเป็นคุณพ่อนาซ่า ตอนนี้เลยนะ 307 00:28:06,418 --> 00:28:09,354 พรมแดนใหม่ค่ะพ่อ โอเค้? 308 00:28:12,824 --> 00:28:16,989 ปริศนาจะไขกระจ่าง เมื่อพ่อแตะมัน 309 00:28:30,342 --> 00:28:31,105 อะไรอ่ะ.. 310 00:28:32,778 --> 00:28:34,371 มันไม่เล่นอะไรเหรอ 311 00:28:41,286 --> 00:28:43,619 พ่อไม่เห็นแบบหนูเหรอ 312 00:28:43,789 --> 00:28:45,121 หยุด! 313 00:28:46,792 --> 00:28:50,285 จริงๆ นะเคซี่ย์ พ่อไม่รู้ว่าลูกเป็นอะไร 314 00:30:15,547 --> 00:30:17,209 ดึกๆ ดื่นๆ 315 00:31:41,633 --> 00:31:44,296 จินตนาการ สำคัญกว่าความรู้ อัลเบิร์ต ไอน์สไตน์ 316 00:31:47,072 --> 00:31:48,062 ช่วยหน่อยได้มั้ย 317 00:31:48,240 --> 00:31:49,367 ลีลานิ่มนวล เด็กซ์เตอร์ 318 00:31:49,541 --> 00:31:50,975 ซิ่งได้ใจจริงๆ 319 00:31:54,646 --> 00:31:57,707 ไปเร็ว ซื่อบื้อ เดี๋ยวไม่ทันงานวิจัย 320 00:32:45,864 --> 00:32:48,026 พาหนะความเร็วสูง - สถานีเทสล่า 321 00:32:48,200 --> 00:32:54,197 โฮเวอร์เรลจะมาถึงใน 1 นาที 322 00:33:16,895 --> 00:33:18,386 จะไปมั้ยคะ 323 00:33:18,563 --> 00:33:19,895 คุณเห็นฉันเหรอ 324 00:33:20,065 --> 00:33:21,897 รอช้าไม่ได้ค่ะ 325 00:33:23,168 --> 00:33:24,397 รอเราด้วย! 326 00:33:24,569 --> 00:33:27,334 สายเหนือกำลังจะออก จากชานชาลา 327 00:33:29,808 --> 00:33:32,141 สถานีต่อไป สเปซพอร์ต 328 00:34:17,689 --> 00:34:19,885 ว้าว! ดูวงแหวนสิ 329 00:34:23,128 --> 00:34:24,960 ว้าว แจ๋วเลย! 330 00:34:25,130 --> 00:34:29,124 ปฏิบัติตามขั้นตอน อย่างเคร่งครัด ลูกต้องนอนให้พอ 331 00:34:29,301 --> 00:34:30,792 พ่อทำให้หนูอายเขานะ 332 00:34:30,969 --> 00:34:32,403 ลูกต้องติดต่อมาทุกวันนะ 333 00:34:32,571 --> 00:34:34,199 แม้แต่ในเขตนอกสัญญาณ 334 00:34:34,372 --> 00:34:37,536 ไม่เอาน่า ไมใช่เรื่องใหญ่ เราไปแค่ 20 ปีแสงเอง 335 00:34:38,310 --> 00:34:40,575 กำลังจะถึง...สเปซพอร์ต 336 00:35:20,919 --> 00:35:22,285 ไม่เอาน่า 337 00:35:24,756 --> 00:35:25,917 หนูไม่เป็นไรหรอก 338 00:35:26,091 --> 00:35:27,286 เฮ้ ทุกคน ทางนี้ 339 00:35:27,459 --> 00:35:28,518 - เฮ้ - เฮ้ 340 00:35:29,027 --> 00:35:32,464 โธ่ ไม่เอาน่า หนูรักพ่อแม่นะ 341 00:35:32,631 --> 00:35:35,692 แต่แม่จะทำให้หนู ร้องไห้ต่อหน้าเพื่อน 342 00:35:35,867 --> 00:35:37,631 บ๊าย บาย 343 00:36:00,458 --> 00:36:03,053 มาเร็ว เราจองที่ให้คุณโดยเฉพาะ 344 00:36:12,804 --> 00:36:15,069 อยู่ๆ หมดพลังไปซะงั้น! 345 00:36:18,910 --> 00:36:20,071 - เนท ตื่นสิ! - ฉันเปล่าทำนะ! 346 00:36:20,245 --> 00:36:22,840 พ่อเปลี่ยนพาสเวิร์ดเข้าคอมพ์ รู้รหัสมั้ย 347 00:36:23,348 --> 00:36:24,907 กลิ่นเหมือนบึงน้ำเลย 348 00:36:25,083 --> 00:36:26,915 บอกพาสเวิร์ดก่อน แล้วกลับไปนอนต่อ 349 00:36:27,085 --> 00:36:28,576 มือถือพี่ ก็มีเน็ต 350 00:36:29,054 --> 00:36:31,853 มือถือพี่ จมน้ำทะเลสาบ 351 00:36:32,023 --> 00:36:33,423 ได้ 352 00:36:34,025 --> 00:36:36,187 เราจะหาอะไรล่ะ 353 00:36:37,929 --> 00:36:40,091 เอาล่ะ 354 00:36:40,732 --> 00:36:41,597 หยุด! นั่นแหละ 355 00:36:42,434 --> 00:36:47,771 "เข็มกลัดของสะสมหายาก ที่ระลึกเวิลด์แฟร์ปี 1964" 356 00:36:47,939 --> 00:36:49,601 ผู้ชำนาญ และจัดหาเข็มกลัด 357 00:36:49,774 --> 00:36:52,938 "ของสะสมยุคอวกาศ ที่มีคุณค่า หายากที่สุดในโลก" 358 00:36:53,278 --> 00:36:55,543 เว็บนี้มันของโบราณ 359 00:36:55,714 --> 00:36:57,046 บอกเบอร์โทรมาซิ 360 00:36:57,882 --> 00:36:59,783 ในเว็บไม่มีเบอร์โทร 361 00:36:59,951 --> 00:37:01,544 ไม่มีเบอร์โทรเหรอ 362 00:37:01,720 --> 00:37:03,416 มีแค่ที่อยู่ 363 00:37:03,588 --> 00:37:04,783 3678 ถนนมาร์เก็ตสัน - ฮูสตัน, เท็กซัส 364 00:37:04,956 --> 00:37:06,948 นายบอกพ่อนะ ว่าตื่นมาเห็นพี่กำลังออกไป 365 00:37:07,125 --> 00:37:09,959 พี่บอกจะไปออกค่ายกับเพื่อน และจะโทรมาพรุ่งนี้ 366 00:37:10,128 --> 00:37:11,221 ช่วยพี่หน่อยได้มั้ย 367 00:37:11,429 --> 00:37:13,455 ได้ ถ้าพี่บอกมาก่อนว่ามีอะไร 368 00:37:18,937 --> 00:37:20,769 พี่คิดว่าพี่เห็น.. 369 00:37:23,108 --> 00:37:24,770 พี่ได้ไป.. 370 00:37:25,744 --> 00:37:27,406 อนาคต 371 00:37:30,248 --> 00:37:31,443 ผมไปด้วยได้มั้ย 372 00:37:33,118 --> 00:37:35,110 ไม่ใช่ตอนนี้ 373 00:37:40,625 --> 00:37:42,958 Toxicosmos 3: Nowhere To Go 15 มีนาคม ในโรงภาพยนตร์ 374 00:37:59,677 --> 00:38:02,511 หวัดดี! เคซี่ย์ นิวตันอยู่มั้ย 375 00:38:03,014 --> 00:38:04,004 ไม่อยู่ 376 00:38:04,182 --> 00:38:06,344 เค้าสั่งคุกกี้ไว้ ฉันเอามาส่ง 377 00:38:07,318 --> 00:38:08,684 เธอเป็นเนตรนารี? 378 00:38:08,853 --> 00:38:10,116 นี่ไง ใช่เลย 379 00:38:10,288 --> 00:38:11,813 แล้วทำไมไม่แต่งเครื่องแบบ 380 00:38:11,990 --> 00:38:13,185 ส่งไปซักที่ร้าน 381 00:38:13,358 --> 00:38:15,452 นั่นก็โอริโอ้ 382 00:38:17,629 --> 00:38:19,791 บอกได้มั้ย เมื่อไหร่เคซี่ย์จะกลับ 383 00:38:20,165 --> 00:38:23,829 เค้าไปออกค่ายกับเพื่อนๆ คงอีก 2-3 วัน 384 00:38:24,002 --> 00:38:26,198 เธอบอกกับพ่อแม่อย่างนี้ล่ะสิ 385 00:38:28,173 --> 00:38:29,197 ใช่ 386 00:38:29,374 --> 00:38:30,467 แต่มันไม่จริง 387 00:38:30,642 --> 00:38:31,803 เรื่องจริงนะ 388 00:38:31,976 --> 00:38:33,808 ไม่ นาธาน มันไม่จริง 389 00:38:34,312 --> 00:38:36,213 อย่าถามว่าฉัน รู้ชื่อเธอได้ไง 390 00:38:36,381 --> 00:38:39,874 ฉันรู้เหมือนที่ฉันรู้ว่าเธอโกหกฉัน 391 00:38:41,052 --> 00:38:42,884 เธอมาจากอนาคตเหรอ 392 00:38:43,221 --> 00:38:45,383 เธอเข้าใจดีแล้วนี่ 393 00:38:45,557 --> 00:38:48,186 งั้นทำไมเธอไม่บอก เรื่องที่ฉันต้องรู้ล่ะ 394 00:38:49,861 --> 00:38:52,558 เข็มกลัดนั่น อยู่ๆ มันก็เจ๊ง 395 00:38:52,730 --> 00:38:54,528 เธอไปตะลุยหาอันใหม่ 396 00:38:54,699 --> 00:38:57,168 นาธาน เธอไปตะลุยหาที่ไหน 397 00:39:02,073 --> 00:39:03,905 บลาสต์ ฟรอม เดอะ พาสต์ 398 00:39:04,209 --> 00:39:07,338 ก้าวเล็กๆ ของคนๆ หนึ่ง 399 00:39:07,512 --> 00:39:09,743 คือก้าวยักษ์ ของมวลมนุษยชาติ 400 00:39:14,385 --> 00:39:16,581 ห้ามแตะ 401 00:39:26,264 --> 00:39:27,027 หวัดดี 402 00:39:27,765 --> 00:39:29,893 ลดราคาอยู่ 3 ชั้นข้างหน้า 403 00:39:30,268 --> 00:39:31,566 ลด 70 เปอร์เซนต์ 404 00:39:31,736 --> 00:39:34,433 โอ้ไม่ ขอบคุณ ฉันไม่ได้มาซื้ออะไร 405 00:39:35,773 --> 00:39:38,242 หวังว่าคุณจะบอกเกี่ยวกับเจ้าสิ่งนี้ 406 00:39:42,780 --> 00:39:43,770 ฮิวโก้! 407 00:39:45,416 --> 00:39:46,611 ฮิวโก้! 408 00:39:46,951 --> 00:39:47,941 1 วินาที 409 00:39:49,888 --> 00:39:52,619 ยินดีต้อนรับ.. สู่บลาสต์ ฟรอม เดอะ.. 410 00:39:56,227 --> 00:39:57,422 ขอบใจที่ช่วยนะ 411 00:39:57,595 --> 00:39:59,257 ถ้าเปิดมันไว้ ก็ไม่ต้องให้ฉันช่วย 412 00:39:59,430 --> 00:40:01,262 ถ้าเปิดไว้จะอลังการได้ไง 413 00:40:01,432 --> 00:40:03,025 ขอโทษด้วย ภรรยาฉันไม่มีหัวทางการแสดง 414 00:40:03,401 --> 00:40:04,733 ฉันฮิวโก้ เกิร์นส์แบ็ค มีอะไรให้ช่วย 415 00:40:04,903 --> 00:40:05,893 เธอมีเข็มกลัด 416 00:40:07,305 --> 00:40:09,103 เธอมีเข็มกลัด 417 00:40:09,474 --> 00:40:10,942 เห็นลงโฆษณาในเว็บและ.. 418 00:40:11,109 --> 00:40:12,634 ได้มาจากไหน 419 00:40:12,810 --> 00:40:13,800 บอกข้อมูลมาก่อนได้มั้ย 420 00:40:13,978 --> 00:40:16,140 ฉันบอกไม่ได้ จนกว่าเธอจะบอกว่าใครให้มา 421 00:40:16,314 --> 00:40:17,805 ฉันจะไม่บอกคุณก่อน 422 00:40:19,651 --> 00:40:21,950 งั้นธุระของเรา จบแค่นี้ 423 00:40:22,453 --> 00:40:24,479 ตามใจสิ 424 00:40:30,461 --> 00:40:32,453 เธอเห็นอะไรแปลกๆ ใช่มั้ย 425 00:40:34,632 --> 00:40:36,430 ถ้าแตะโดนมัน 426 00:40:38,169 --> 00:40:40,604 บางอย่างที่เหลือเชื่อ 427 00:40:43,274 --> 00:40:44,503 ของจริงใช่มั้ย 428 00:40:44,676 --> 00:40:45,666 จริงแท้แน่นอน 429 00:40:45,843 --> 00:40:47,106 อย่าถามว่ายังไง 430 00:40:47,278 --> 00:40:50,476 คนพวกนี้ พัฒนาเทคโนโลยี ที่เราไม่เคยแม้แต่ฝัน 431 00:40:50,648 --> 00:40:53,447 เดี๋ยว คนพวกนี้เหรอ? 432 00:40:58,156 --> 00:41:00,682 เธอไม่สงสัยบ้างเหรอ จะเกิดอะไรขึ้น 433 00:41:00,858 --> 00:41:05,353 ถ้าอัจฉริยะทั้งหมด, ศิลปิน, นักวิทยาศาสตร์ 434 00:41:05,530 --> 00:41:08,466 คนฉลาดที่สุด คนสร้างสรรค์ที่สุดในโลก 435 00:41:08,633 --> 00:41:11,501 ตัดสินใจที่จะเปลี่ยนโลก 436 00:41:12,971 --> 00:41:14,701 แต่ที่ไหนล่ะ? 437 00:41:14,872 --> 00:41:16,670 พวกเขาจะทำอย่างนั้น ที่ไหน 438 00:41:16,841 --> 00:41:20,175 สถานที่ปลอดจากการเมือง และระบบข้าราชการ 439 00:41:20,345 --> 00:41:22,644 สิ่งรบกวน ความโลภ 440 00:41:22,814 --> 00:41:26,012 สถานที่ลับ ที่พวกเขาสร้างอะไรก็ได้ 441 00:41:26,184 --> 00:41:28,881 ที่บ้าพอ ที่จะจินตนาการ 442 00:41:29,220 --> 00:41:31,985 "พลัส อัลตร้า" พวกเขาเรียกตัวเอง 443 00:41:32,156 --> 00:41:36,218 ทางเดียวที่จะเห็นคือ การติดต่อ ผ่านเข็มกลัดพวกนี้ 444 00:41:36,394 --> 00:41:38,192 สร้างขึ้นมาทำไม เพื่ออะไรเหรอ 445 00:41:39,364 --> 00:41:40,730 ข่าวลือกันว่า 446 00:41:40,898 --> 00:41:43,026 พวกเขาจะเปิดเผยต่อสาธารณะ 447 00:41:43,201 --> 00:41:45,500 แบ่งปันสิ่งที่พวกเขาสร้าง กับคนทั้งโลก 448 00:41:45,670 --> 00:41:48,902 โชคร้ายก็ตรงที่ มันไม่ได้เกิดขึ้น 449 00:41:50,074 --> 00:41:51,235 ทำไมล่ะ 450 00:41:52,076 --> 00:41:54,875 ฉันว่าเราพูดมากไปแล้ว สาวน้อย 451 00:41:58,549 --> 00:42:02,919 เมื่อเราเลือกไว้ใจเธอ ก็ขอให้เธอไว้ใจเรา 452 00:42:03,087 --> 00:42:05,556 และเล่าว่าได้มันมาจากไหน 453 00:42:07,592 --> 00:42:08,582 ไม่รู้สิ 454 00:42:09,427 --> 00:42:10,725 หมายความว่ายังไง? 455 00:42:12,363 --> 00:42:15,595 ฉันถูกตำรวจจับ แล้วมันปนอยู่ในของ 456 00:42:16,100 --> 00:42:17,762 ปนอยู่ในของเหรอ 457 00:42:17,935 --> 00:42:19,597 ใช่ ไม่รู้มันมาได้ไง 458 00:42:22,206 --> 00:42:23,265 นั่นอะไร 459 00:42:23,441 --> 00:42:25,774 บอกสิใครให้เธอมา ได้โปรด 460 00:42:25,943 --> 00:42:27,275 ไม่มีใครให้ฉันนี่ 461 00:42:29,213 --> 00:42:31,114 มันเป็นไปไม่ได้ ที่รัก 462 00:42:32,917 --> 00:42:34,783 รู้อะไรมั้ย 463 00:42:34,952 --> 00:42:36,887 ฉันไปล่ะนะ 464 00:42:37,055 --> 00:42:38,114 ขอบคุณที่ช่วย 465 00:42:38,956 --> 00:42:41,084 หนึ่งพันดอลล่าร์ บอกฉันว่า ได้เข็มกลัดมาจากไหน 466 00:42:41,259 --> 00:42:42,227 ฉันไม่รู้! 467 00:42:42,393 --> 00:42:44,385 - หนึ่งหมื่นดอลล่าร์ - เด็กหญิงใช่มั้ย เด็กผู้หญิง 468 00:42:44,562 --> 00:42:46,121 ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณ พูดเรื่องอะไร 469 00:42:46,297 --> 00:42:48,289 สวัสดี เพี้ยนกันไปเหอะ 470 00:42:49,467 --> 00:42:51,800 บอกมาว่าเค้าอยู่ไหน แล้วเราจะยกเว้นเธอ! 471 00:42:53,905 --> 00:42:55,396 นี่มุกตลกใช่มั้ย 472 00:43:01,479 --> 00:43:02,811 เด็กอยู่ที่ไหน 473 00:43:05,983 --> 00:43:08,316 ฉันไม่.. ฉันไม่รู้เรื่อง 474 00:43:39,517 --> 00:43:41,986 เธอจะบอกเรา เกี่ยวกับเด็กคนนั้น 475 00:43:42,153 --> 00:43:43,451 ฉันไม่รู้ เด็กคนไหน 476 00:43:43,621 --> 00:43:45,351 ฉันบอกแล้ว 477 00:43:45,523 --> 00:43:46,991 เด็กอยู่ที่ไหน! 478 00:43:47,158 --> 00:43:48,820 ฉันไม่รู้ เด็กคนไหน 479 00:44:02,006 --> 00:44:02,974 เราต้องไปแล้ว! 480 00:44:05,042 --> 00:44:06,533 ไปเร็ว เดี๋ยวนี้ 481 00:44:07,879 --> 00:44:10,542 นี่เป็นระเบิดเวลา มันหยุดเวลาได้ แต่ไม่นาน 482 00:44:10,715 --> 00:44:11,478 อะไรนะ 483 00:44:11,649 --> 00:44:12,844 ฟังฉันพูดนะ 484 00:44:13,017 --> 00:44:16,476 วงกลมนี้แตกออก แล้วเธอจะมีอันตราย 485 00:44:16,654 --> 00:44:18,020 เราต้องรีบไป 486 00:44:18,189 --> 00:44:19,714 ไม่งั้นเธอตายแน่ 487 00:44:22,059 --> 00:44:23,527 มันติด 488 00:44:24,061 --> 00:44:25,188 ตัวฉันติด 489 00:44:25,363 --> 00:44:26,729 เพียงแค่ชั่วคราวเท่านั้น 490 00:44:26,898 --> 00:44:28,696 จับมือฉัน ทันทีที่เธอหลุด 491 00:44:28,866 --> 00:44:30,232 ฉันจะดึงออกมา 492 00:44:30,401 --> 00:44:31,835 แล้วก็อยู่หลังฉันนะ 493 00:44:32,236 --> 00:44:33,067 พร้อมมั้ย 494 00:44:50,188 --> 00:44:50,917 เด็กนั่น 495 00:45:30,628 --> 00:45:31,755 ระวัง! 496 00:45:42,139 --> 00:45:43,266 เราต้องไปแล้ว 497 00:45:44,075 --> 00:45:46,738 พวกเขากำลังจะทำลายตัวเอง เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 498 00:45:47,812 --> 00:45:51,249 บ้าพอจะจินตนาการ ๆ ๆ 499 00:46:03,461 --> 00:46:05,157 เคซี่ย์ ลุกขึ้น 500 00:46:05,329 --> 00:46:06,820 พวกเขาจะมาแล้ว 501 00:46:06,998 --> 00:46:08,796 อะไรนะ? ใคร? 502 00:46:12,103 --> 00:46:13,935 ฉันไม่รู้ ฉันเข้าไปไม่ได้.. 503 00:46:14,105 --> 00:46:15,767 เข้าไปในรถ เคซี่ย์ 504 00:46:17,275 --> 00:46:18,834 เธอรู้ชื่อฉันได้ไง 505 00:46:19,277 --> 00:46:20,939 ขึ้นรถไปเถอะ 506 00:46:35,593 --> 00:46:36,583 มันเรื่องอะไรกัน 507 00:46:36,794 --> 00:46:39,161 ยูนิตเอเอ 2 ตัวมีเป้าหมายกำจัดเธอ 508 00:46:39,330 --> 00:46:41,629 ฉันช่วยชีวิตเธอ พวกมันทำลายตัวเอง 509 00:46:41,799 --> 00:46:42,789 อะไรคือเอเอ 510 00:46:43,334 --> 00:46:44,529 ออดิโอ-แอนิเมทรอนิคส์ 511 00:46:44,702 --> 00:46:45,965 หุ่นยนต์น่ะเหรอ 512 00:46:46,137 --> 00:46:48,800 ไม่ใช่ มนุษย์พันธุ์ก้าวหน้าที่.. 513 00:46:51,475 --> 00:46:54,536 เอาล่ะก็ใช่ หุ่นยนต์ 514 00:46:55,012 --> 00:46:56,844 เดี๋ยวๆ ๆ เธอเป็นใครเนี่ย 515 00:46:57,682 --> 00:47:01,050 ฉันชื่อว่าอธีน่า เป็นคนให้เข็มกลัดเธอ 516 00:47:01,385 --> 00:47:03,547 เข็มกลัด? อ๋อๆ เข็มกลัด! 517 00:47:03,721 --> 00:47:06,054 ใช่ ฉันไม่อยากให้เธอวิ่งหนี 518 00:47:06,223 --> 00:47:09,057 ก่อนที่ฉันจะบอก ข้อมูลสำคัญกับเธอ 519 00:47:09,226 --> 00:47:11,525 ข้อมูล? นี่เธอพูดอะไรของเธอ 520 00:47:11,696 --> 00:47:14,393 เธอขับรถได้ยังไง เธอเป็นใคร 521 00:47:14,732 --> 00:47:16,667 ฉันเป็นฝ่ายหาคน.. 522 00:47:17,068 --> 00:47:18,161 ... จัด 523 00:47:18,336 --> 00:47:19,565 ฉันเป็นฝ่าย... 524 00:47:19,737 --> 00:47:21,535 จัด... หา...คอน 525 00:47:28,379 --> 00:47:30,075 60 วินาที ทำลายตัวเอง 526 00:47:31,882 --> 00:47:34,351 เครื่องแปลภาษาของฉันเสีย 527 00:47:36,087 --> 00:47:37,919 ขอโทษจริงๆ เลยนะ 528 00:47:38,089 --> 00:47:40,524 เธอเป็นหุ่นยนต์เหมือนกัน? 529 00:47:41,092 --> 00:47:42,424 ไม่ชัดอีกเหรอ 530 00:47:50,067 --> 00:47:51,262 เธอจะไปไหน 531 00:47:51,435 --> 00:47:53,768 หยุดนะ ฉันพยายามจะช่วยเธอ 532 00:47:59,944 --> 00:48:01,606 โอ้ แย่แล้ว! โอ้ แย่แล้ว! 533 00:48:15,292 --> 00:48:16,123 เฮ้! 534 00:48:17,561 --> 00:48:18,460 เฮ้! 535 00:48:28,406 --> 00:48:31,467 มันไม่ใช่เรื่องจริง มันไม่ใช่เรื่องจริง 536 00:48:34,412 --> 00:48:35,812 ไม่มีทาง! 537 00:48:47,658 --> 00:48:48,956 ปล่อยฉันลงจากรถนะ 538 00:48:49,126 --> 00:48:50,458 หยุดร้องซะทีนะ 539 00:48:50,961 --> 00:48:51,985 ปล่อยฉันลงจากรถ! 540 00:48:52,163 --> 00:48:53,153 ฉันไม่ปล่อย 541 00:48:53,330 --> 00:48:57,768 ฉันให้เข็มกลัดอันสุดท้ายกับเธอ ฉันจะไม่ให้มันสูญเปล่า 542 00:48:57,935 --> 00:48:59,961 เธอหมายความว่าไง เข็มกลัดอันสุดท้าย? 543 00:49:03,641 --> 00:49:06,440 เดี๋ยวนะ ที่ที่ฉันเคยเห็น 544 00:49:08,979 --> 00:49:10,106 มีจริงเหรอ 545 00:49:10,281 --> 00:49:11,681 มีจริงแน่นอน 546 00:49:12,616 --> 00:49:16,280 แต่ถ้าเธอไม่ไปกับฉัน มันจะอยู่อีกไม่นาน 547 00:49:17,855 --> 00:49:18,845 ทำไมล่ะ 548 00:49:19,023 --> 00:49:20,787 เพราะพวกเขาสร้างบางสิ่ง ที่ไม่ควรสร้าง 549 00:49:21,959 --> 00:49:23,825 สร้างอะไร 550 00:49:24,161 --> 00:49:27,529 เธออยากอยู่ถามฉัน จนมีใครมาฆ่าเราเหรอ 551 00:49:27,698 --> 00:49:28,666 เปล่า 552 00:49:29,200 --> 00:49:32,193 ถ้างั้นทางไหนล่ะ ที่เธออยากไป 553 00:49:32,369 --> 00:49:36,033 ถอยหลัง? หรือเดินหน้า? 554 00:49:37,308 --> 00:49:38,799 เธอพาฉันไปได้เหรอ 555 00:49:39,310 --> 00:49:40,141 ได้สิ 556 00:49:43,848 --> 00:49:44,872 ฉันขับนะ 557 00:49:46,884 --> 00:49:47,874 โอเค เข้าใจละ 558 00:49:48,052 --> 00:49:49,714 ไปได้แล้ว ขอบใจ 559 00:49:51,388 --> 00:49:52,856 เอาล่ะทุกคน 560 00:49:54,658 --> 00:49:57,651 ดับเพลิงให้เข้าไปค้นหาได้แล้ว 561 00:49:57,828 --> 00:50:01,390 หวังว่าพวกเขา จะออกไปกินมื้อเที่ยง ไม่อยู่ตอนที่เกิดระเบิด 562 00:50:01,565 --> 00:50:02,555 ผู้กอง 563 00:50:08,239 --> 00:50:09,229 สวัสดีครับ 564 00:50:09,406 --> 00:50:10,897 เดฟ คลาร์ก หน่วยสืบราชการลับ 565 00:50:14,411 --> 00:50:16,346 ดูเหมือนพวกคุณ จะเจองานช้าง 566 00:50:16,514 --> 00:50:17,914 หน่วยสืบราชการลับ 567 00:50:18,082 --> 00:50:20,381 - พวกเขาจะไปไหน - ตรวจสอบความปลอดภัย ของพื้นที่ 568 00:50:20,551 --> 00:50:23,851 ขอบคุณมากที่คุณช่วย แต่เราจะรับช่วงต่อเอง 569 00:50:25,256 --> 00:50:26,189 เฮ้ เดล! 570 00:50:26,357 --> 00:50:29,020 เจอไอ้นี่ ที่นอกหน้าต่าง 571 00:50:30,060 --> 00:50:31,858 เคยเห็นอะไรอย่างนี้มั้ย 572 00:50:33,264 --> 00:50:34,926 อะไรกัน? 573 00:50:35,599 --> 00:50:36,589 ให้ตายเหอะ! 574 00:50:36,767 --> 00:50:39,532 สัปดาห์นี้ ลดราคา 70 เปอร์เซ... 575 00:50:39,770 --> 00:50:42,035 เด็กหญิงใช่มั้ย เด็กหญิง เด็กหญิงใช่มั้ย 576 00:50:42,206 --> 00:50:43,367 เด็กหญิงใช่มั้ย 577 00:50:45,242 --> 00:50:47,438 จะบอกฉันมั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น ไอ้หนุ่ม 578 00:50:47,611 --> 00:50:49,876 ไม่ครับ ไม่มีอะไรบอก 579 00:50:54,952 --> 00:50:56,545 เด็กหญิงใช่มั้ย เด็กหญิง 580 00:50:57,087 --> 00:50:58,783 ติดต่อท่านผู้ว่านิกซ์ 581 00:51:00,224 --> 00:51:02,420 บอกเขา เราเจอเด็กแล้ว 582 00:51:02,726 --> 00:51:03,557 หักซ้าย! 583 00:51:05,062 --> 00:51:06,963 ทีหลังบอกให้เร็วกว่านี้หน่อย 584 00:51:07,131 --> 00:51:09,600 เอาอย่างงี้มั้ย เธอบอกมาเลย ว่าเราจะไปไหน 585 00:51:09,767 --> 00:51:11,292 พิทส์ฟิลด์ นิวยอร์ก 586 00:51:11,468 --> 00:51:12,731 มีอะไรในพิทส์ฟิลด์ นิวยอร์ก 587 00:51:13,470 --> 00:51:14,802 คนที่จะพาเรากลับไปได้ 588 00:51:15,306 --> 00:51:18,276 เดี๋ยวนะ เธอบอกว่า ให้เข็มกลัด อันสุดท้ายกับฉัน 589 00:51:18,442 --> 00:51:20,138 มีอีกกี่คน ที่เธอให้เข็มกลัดไป 590 00:51:20,311 --> 00:51:21,301 ไม่สำคัญหรอก 591 00:51:22,112 --> 00:51:23,478 ฉันไม่ใช่ตัวเลือกแรกด้วยซ้ำ 592 00:51:24,315 --> 00:51:28,650 ฉันเพิ่งเจอเธอเดือนที่แล้ว เธอแอบเข้าไป ทำลายทรัพย์สินรัฐบาล 593 00:51:28,819 --> 00:51:31,152 ซึ่งบังเอิญเข้าข่าย การคัดเลือกคนของฉัน 594 00:51:32,423 --> 00:51:33,482 ไม่นับที่.. 595 00:51:33,657 --> 00:51:35,990 เธอได้ 73 คะแนนใน ไฟย์แมนดรัมเมิลเบิร์ก สเกล 596 00:51:36,961 --> 00:51:39,624 73 แต้ม สูงแล้วเหรอ 597 00:51:39,797 --> 00:51:40,821 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 598 00:51:40,998 --> 00:51:42,159 เลือกคนไปทำอะไร 599 00:51:42,333 --> 00:51:43,631 ฉันถูกห้าม ไม่ให้ตอบคำถามนั้น 600 00:51:43,801 --> 00:51:44,962 แล้วใครห้ามเธอล่ะ 601 00:51:45,135 --> 00:51:47,434 ฉันถูกห้ามไม่ให้ตอบ และฉันขอเตือนนะ 602 00:51:47,605 --> 00:51:51,007 เธอถามเซ้าซี้ ระบบป้องกัน การจู่โจมของฉัน จะทำงาน 603 00:51:51,175 --> 00:51:52,666 โอเค แต่มันแปลว่าอะไร 604 00:51:52,843 --> 00:51:54,971 ฉันจะปิดตัวเอง 605 00:51:55,512 --> 00:51:57,174 เธอห้ามปิดนะ 606 00:51:57,348 --> 00:51:58,441 ลองดูสิ 607 00:52:02,186 --> 00:52:05,645 เธอบอกว่าพวกเขา สร้างบางอย่าง ที่ไม่ควรสร้าง 608 00:52:05,823 --> 00:52:07,189 มีอะไรเกิดขึ้น ที่นั่นรึเปล่า 609 00:52:07,358 --> 00:52:09,190 เรื่องไม่ดี? 610 00:52:10,027 --> 00:52:11,188 ไอ้สาระ.. 611 00:52:27,144 --> 00:52:29,545 ได้โปรดอย่ารับ ได้โปรดอย่ารับ 612 00:52:31,382 --> 00:52:33,317 ครับ นี่มือถือของเอ็ดดี้ นิวตัน 613 00:52:33,484 --> 00:52:35,885 ฝากข้อความ แล้วผมจะโทรกลับ 614 00:52:36,987 --> 00:52:39,513 พ่อคะ นี่เคซี่ย์นะ 615 00:52:40,658 --> 00:52:43,719 หนูสั่งเนทบอกพ่อ ว่าหนูไปแคมป์ แต่มันไม่จริง 616 00:52:43,894 --> 00:52:45,886 หนูไม่ชอบโกหกพ่อ 617 00:52:47,164 --> 00:52:50,032 แต่ไม่รู้จะบอกความจริงยังไง เพราะ.. 618 00:52:52,403 --> 00:52:56,204 มีเรื่องพิลึกกึกกือ และ.. 619 00:52:57,241 --> 00:52:59,506 ที่จะพูดคือ 620 00:52:59,677 --> 00:53:02,579 หนูปลอดภัย และหนูจะปลอดภัยต่อไป 621 00:53:02,913 --> 00:53:06,179 หนูไม่ได้เล่นยา ไม่ได้เข้าลัทธิประหลาด 622 00:53:06,350 --> 00:53:07,579 หนูไปไม่นาน 623 00:53:08,585 --> 00:53:10,850 แล้วจะโทรมาอีกค่ะ 624 00:53:11,021 --> 00:53:12,387 รักพ่อนะคะ 625 00:53:18,062 --> 00:53:20,588 โอ้ ตายแล้ว เธอเป็นไรรึเปล่า 626 00:53:20,764 --> 00:53:22,858 ใช่ ฉันสบายดี 627 00:53:23,600 --> 00:53:26,365 ฉันนึกว่าทำเธอพัง 628 00:53:31,041 --> 00:53:32,031 ให้ฉันขับเถอะ 629 00:53:33,243 --> 00:53:37,374 เคซี่ย์ ฉันรู้ว่าไม่มีเหตุผลให้ไว้ใจฉัน 630 00:53:37,548 --> 00:53:41,110 แต่ฉันมองหาคนที่เป็นเหมือนเธอมานาน 631 00:53:41,285 --> 00:53:42,116 ได้โปรด 632 00:53:44,254 --> 00:53:45,278 จอดรถเถอะ 633 00:53:55,933 --> 00:53:58,801 มีคนมากมายที่เธอให้เข็มกลัดได้.. 634 00:54:01,438 --> 00:54:03,236 ทำไมเลือกฉัน 635 00:54:03,407 --> 00:54:05,273 เพราะเธอเป็นคนพิเศษ 636 00:54:05,442 --> 00:54:07,877 ใช่ ฉันพิเศษสินะ 637 00:54:08,045 --> 00:54:09,536 จริงนะ 638 00:54:17,821 --> 00:54:19,813 แล้วคนที่เราจะไปหา.. 639 00:54:21,458 --> 00:54:23,290 เขาชื่ออะไร 640 00:54:25,496 --> 00:54:27,226 เขาชื่อว่าแฟรงค์ 641 00:54:28,465 --> 00:54:30,297 แฟรงค์ วอล์คเกอร์ 642 00:54:31,468 --> 00:54:33,630 เขาก็คือคนพิเศษ 643 00:54:35,105 --> 00:54:37,301 แฟรงค์ วอล์คเกอร์ 644 00:54:52,523 --> 00:54:55,493 เราคืออนาคต 645 00:55:03,367 --> 00:55:06,201 เฮ้ย รอด้วย เธอทำอะไรน่ะ 646 00:55:12,276 --> 00:55:13,767 เยี่ยมมาก 647 00:55:20,450 --> 00:55:22,646 วอล์คเกอร์ 648 00:56:22,946 --> 00:56:24,608 ไหนล่ะรอยเท้าแก 649 00:56:37,794 --> 00:56:40,059 เจ๋งแฮะ 650 00:57:10,494 --> 00:57:12,588 ฉันได้ยินนะ รู้มั้ย 651 00:57:12,763 --> 00:57:15,562 ไปให้พ้น! ไม่เห็นหมาหรือไง? 652 00:57:15,732 --> 00:57:17,997 เห็นแต่โฮโลแกรม 653 00:57:18,168 --> 00:57:20,160 คุณทำได้ไง กลางวันแสกๆ 654 00:57:20,337 --> 00:57:21,828 - น่าทึ่ง - เธอเป็นใคร 655 00:57:22,739 --> 00:57:24,071 ต้องการอะไร 656 00:57:24,241 --> 00:57:26,574 คุณแฟรงค์ วอล์คเกอร์ใช่มั้ย 657 00:57:27,344 --> 00:57:30,974 ฉันชื่อเคซี่ย์ ฉันอยากให้คุณพาไปที่นั่น 658 00:57:31,815 --> 00:57:34,751 พาไปไหน? 659 00:57:34,918 --> 00:57:37,410 พาไปที่ที่ฉันเห็น ตอนแตะไอ้นี่ 660 00:57:53,437 --> 00:57:55,030 เอามาจากไหน 661 00:57:55,872 --> 00:57:56,931 เด็กหญิงคนนึง 662 00:57:57,107 --> 00:57:58,097 อธีน่า 663 00:57:58,875 --> 00:58:00,275 อยู่ไหนแล้ว 664 00:58:00,444 --> 00:58:01,776 เค้าทิ้งฉันไว้ที่นี่ 665 00:58:03,714 --> 00:58:05,148 ก็แน่นอนล่ะ 666 00:58:05,315 --> 00:58:08,615 ฟังนะ เธอมาจากไหน นังหนู กลับไปซะ 667 00:58:09,052 --> 00:58:11,681 ไม่ คุณพาฉันไปที่นั่น ฉันเห็นที่.. 668 00:58:11,855 --> 00:58:14,154 ที่เธอเห็นมันจบไปแล้ว 669 00:58:15,625 --> 00:58:18,117 สิ่งที่เธอตามหา มันไม่มีอยู่อีกต่อไป 670 00:58:18,295 --> 00:58:20,161 ไม่ ฉันรู้สึกว่าฉันต้องไป 671 00:58:20,330 --> 00:58:22,196 ฉันควรจะไปน่ะ 672 00:58:22,366 --> 00:58:23,493 ทำไม? 673 00:58:23,667 --> 00:58:26,967 เพราะพวกเขาจองที่นั่งบนจรวดให้เฉพาะเธอ? 674 00:58:28,972 --> 00:58:32,568 ที่เธอเห็นคือโฆษณา ที่ถ่ายไว้ หลายสิบปีก่อน 675 00:58:33,343 --> 00:58:37,212 บัตรเชิญที่ไม่เคยส่งออกไป เพราะโครงการถูกยกเลิก 676 00:58:37,381 --> 00:58:40,180 เธอไม่ควรจะต้องทำอะไรทั้งนั้น 677 00:58:40,350 --> 00:58:44,845 เธอถูกหลอกให้รู้สึกเหมือน เธอเป็นส่วนหนึ่ง ของสิ่งที่ยิ่งใหญ่ 678 00:58:45,022 --> 00:58:47,048 เหมือนเธอเป็นคนพิเศษ 679 00:58:47,224 --> 00:58:48,351 แต่เธอไม่ใช่ 680 00:58:50,227 --> 00:58:51,251 เธอไม่ใช่ 681 00:58:54,164 --> 00:58:55,359 คุณปฏิเสธเหรอ 682 01:00:11,608 --> 01:00:12,507 หนอย ไอ้.. 683 01:00:43,673 --> 01:00:45,198 โธ่ ไอ้เด็กบ้า.. 684 01:00:48,311 --> 01:00:50,678 รู้มั้ย ฉันโทรเรียกตำรวจได้ 685 01:00:50,847 --> 01:00:52,645 ได้ทุกเมื่อ 686 01:00:52,816 --> 01:00:53,715 เธอ.. 687 01:00:53,884 --> 01:00:55,853 ฉันจะให้เวลา 5 วินาที.. 688 01:01:06,730 --> 01:01:08,130 ฉันจะไม่ยอมไป 689 01:01:08,732 --> 01:01:11,167 บอกฉันว่าไปที่นั่นยังไง หรือฆ่าฉันซะ 690 01:01:11,334 --> 01:01:15,533 ถ้าเธอแตะของในนั้น ฉันฆ่าเธอแน่! 691 01:01:18,208 --> 01:01:19,335 เธอทำอะไร 692 01:01:19,509 --> 01:01:21,671 ฉันแตะของไง! 693 01:01:24,681 --> 01:01:27,150 เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ 694 01:01:27,884 --> 01:01:28,874 เอาจริงนะ 695 01:01:29,719 --> 01:01:31,085 เจอตบสลบแน่ 696 01:01:36,560 --> 01:01:40,088 เฮ้ เจ้าปืนสไลด์ทรอมโบนนี่ มันใช้ทำอะไรเหรอ 697 01:01:40,263 --> 01:01:42,528 อย่าเล่นของนั่นนะ ฉันเอาจริงนะ! 698 01:01:42,699 --> 01:01:44,031 จะพาฉันไปรึเปล่าล่ะ 699 01:01:44,201 --> 01:01:44,998 ไม่! 700 01:01:45,168 --> 01:01:46,898 งั้นคุณก็ไม่แน่จริง 701 01:01:50,840 --> 01:01:51,933 โธ่ ไม่เอาน่า 702 01:01:52,108 --> 01:01:54,873 เธอไม่คิดว่ามันตลกเหรอ 703 01:01:55,045 --> 01:01:56,741 เธอบันทึกเทปเหรอ 704 01:01:56,913 --> 01:01:59,075 ถ้าฉันทำเธอหัวเราะได้ ฉันก็อยากจะ.. 705 01:01:59,249 --> 01:02:01,047 เก็บให้คนรุ่นหลังดู 706 01:02:01,218 --> 01:02:02,345 ฉันหัวเราะ 707 01:02:02,519 --> 01:02:05,182 เธอยิ้ม ยิ้มไม่ใช่หัวเราะ 708 01:02:05,355 --> 01:02:06,516 ทุกคนต้องหัวเราะ 709 01:02:06,690 --> 01:02:08,124 มันเป็นสิ่งที่ชีวิตต้องการ 710 01:02:08,291 --> 01:02:10,920 ไม่จริงหรอก สิ่งมีชีวิตต้องการนอน 711 01:02:11,528 --> 01:02:13,554 ฉันไม่เคยเห็นเธอนอน 712 01:02:15,865 --> 01:02:18,733 เอาล่ะ ยังไงฉันก็จะทำให้เธอหัวเราะ 713 01:02:19,436 --> 01:02:21,905 ถ้าไม่สำเร็จ ฉันจะไม่ละความพยายาม 714 01:02:22,072 --> 01:02:23,734 เธอควรจะเลิก 715 01:02:24,908 --> 01:02:25,898 อะไร 716 01:02:26,910 --> 01:02:28,879 เลิกพยายาม 717 01:02:31,314 --> 01:02:32,714 ทำไม 718 01:02:34,784 --> 01:02:36,753 เราต้องอัดคลิปด้วยเหรอ 719 01:02:50,734 --> 01:02:52,669 เวิลด์แฟร์ - ฉันไม่ยอมแพ้ 720 01:03:25,035 --> 01:03:27,095 บทบัญญัติข้อจำกัดการใช้น้ำ ระยะที่ 4 721 01:03:36,112 --> 01:03:37,671 - ออกไป! - เดี๋ยวนะ 722 01:03:37,847 --> 01:03:39,543 นี่คืออะไร นับถอยหลังเหรอ 723 01:03:39,716 --> 01:03:42,049 ฉันไม่ไป ฉันมีสิทธิ์จะรู้ ว่าเกิดอะไรขึ้น 724 01:03:42,218 --> 01:03:44,016 - เธอมีสิทธิ์? - ใช่ ฉันมีสิทธิ์ฟังคำตอบ 725 01:03:44,187 --> 01:03:45,883 - คำตอบเรื่องอะไร - ฉันรู้คุณเคยอยู่ที่นั่น 726 01:03:46,056 --> 01:03:47,046 เธอไม่รู้อะไรเลย 727 01:03:47,223 --> 01:03:48,714 คุณมาจากที่อย่างนั้นได้ไงกัน 728 01:03:48,892 --> 01:03:50,224 เพราะถูกไล่ส่งออกมา! 729 01:03:56,366 --> 01:04:00,235 ฉันถูกไล่ออกมา และพวกเขาปิดล็อกทุกประตู 730 01:04:02,472 --> 01:04:06,204 เพราะคุณสร้างบางสิ่ง ที่ไม่ควรสร้าง? 731 01:04:06,376 --> 01:04:07,469 ใครบอกเธอล่ะ? 732 01:04:08,144 --> 01:04:09,203 นั่นใช่มั้ย? 733 01:04:10,380 --> 01:04:11,143 ความเป็นไปได้ 100.0000% 734 01:04:11,214 --> 01:04:12,546 ของที่ว่า? 735 01:04:15,352 --> 01:04:17,184 ถ้าฉันบอกวันที่กับเธอ 736 01:04:17,721 --> 01:04:19,713 วันที่แน่ชัด วันที่เธอจะตาย 737 01:04:19,889 --> 01:04:20,879 เธอจะอยากรู้มั้ย 738 01:04:21,057 --> 01:04:21,888 คุณรู้ได้ไง 739 01:04:22,592 --> 01:04:23,525 เอาเป็นว่าฉันรู้ 740 01:04:23,693 --> 01:04:25,355 - คุณเป็นหมอดูเหรอ - นอกเรื่องละ 741 01:04:25,528 --> 01:04:26,587 ไหนแหล่งอ้างอิง 742 01:04:26,763 --> 01:04:28,163 - มันเป็นสมมติฐาน - สมมติฐานโง่ๆ 743 01:04:28,331 --> 01:04:30,857 หัดใช้จินตนาการซะบ้าง ได้มั้ย 744 01:04:31,835 --> 01:04:33,098 - ก็ได้ - โอเค 745 01:04:33,703 --> 01:04:35,194 สมมติว่ามีโลกที่ฉันรู้จัก 746 01:04:35,372 --> 01:04:37,603 มันมีความแน่นอนสูง 747 01:04:37,774 --> 01:04:41,336 มีเวลาตายที่แน่นอน 748 01:04:41,511 --> 01:04:43,844 เธอจะอยากให้ฉันบอกเธอมั้ย 749 01:04:44,681 --> 01:04:46,513 แน่นอนฉันอยากรู้ ใครจะไม่อยาก 750 01:04:48,184 --> 01:04:49,914 แต่.. 751 01:04:50,086 --> 01:04:54,615 ถ้าการยอมรับความตาย คือสาเหตุของมัน 752 01:04:54,791 --> 01:04:56,225 งั้นก็ขอตอบว่า ใช่ 753 01:04:56,393 --> 01:04:57,884 ฉันอยากให้คุณบอกฉัน 754 01:04:58,728 --> 01:05:00,526 - แต่ฉันจะไม่เชื่อคุณ - เธอต้องเชื่อฉัน 755 01:05:00,697 --> 01:05:04,031 ทำไม ไม่ใช่เราเหรอ ที่กำหนดชะตาตัวเอง 756 01:05:05,935 --> 01:05:07,563 ความเป็นไปได้ 99.9995 757 01:05:11,441 --> 01:05:12,431 อะไร? 758 01:05:19,916 --> 01:05:21,248 เธอเป็นใครเนี่ย 759 01:05:25,722 --> 01:05:27,418 มีเรื่องเหรอ 760 01:05:30,427 --> 01:05:31,451 เวรละ 761 01:05:32,595 --> 01:05:33,756 เวรแล้ว! 762 01:05:44,741 --> 01:05:46,141 พวกเขาตามเธอมาเหรอ 763 01:05:46,309 --> 01:05:48,244 อะไร ใครเหรอ 764 01:05:48,411 --> 01:05:49,470 หุ่นยนต์ 765 01:05:51,247 --> 01:05:52,306 ฉันไม่เคยเห็นพวกเขามาก่อน 766 01:05:53,183 --> 01:05:55,015 จอห์น ฟรานซิส วอล์คเกอร์ 767 01:05:55,185 --> 01:05:58,178 คุณได้รับอนุญาต ให้อยู่ได้ โดยไม่แทรกแซงรัฐบาล 768 01:05:58,354 --> 01:06:00,448 ตอนนี้คุณกำลังช่วยเหลือ นักโทษหนี 769 01:06:00,790 --> 01:06:03,157 ปล่อยตัวเธอมา ให้เราซะ ไม่งั้นเตรียมตัวตาย 770 01:06:03,326 --> 01:06:05,420 คุณต้องปฏิบัติใน 1 นาที 771 01:06:12,101 --> 01:06:13,364 เริ่มทำงาน 772 01:06:21,611 --> 01:06:23,136 - ขอบคุณ - ยังไม่ต้องขอบคุณ 773 01:06:42,165 --> 01:06:43,133 รอเดี๋ยว 774 01:07:01,050 --> 01:07:02,245 เพลงฮิต 775 01:07:50,633 --> 01:07:51,726 เร็วเข้า 776 01:08:14,624 --> 01:08:15,614 ไปเร็ว 777 01:08:22,165 --> 01:08:24,725 จอห์น ฟรานซิส วอล์คเกอร์ ในนามของผู้ว่านิกซ์.. 778 01:08:24,901 --> 01:08:26,233 เราได้รับอนุญาตให้.. 779 01:08:26,402 --> 01:08:27,597 ...กำจัดคุณ 780 01:08:32,008 --> 01:08:32,976 โอเค 781 01:08:37,647 --> 01:08:38,637 โอเค 782 01:08:41,184 --> 01:08:43,346 เอาล่ะ พอ พอได้แล้ว 783 01:08:46,923 --> 01:08:48,824 เร็วเข้า ปิดประตู 784 01:08:49,826 --> 01:08:51,692 ใครคือผู้ว่านิกซ์? 785 01:08:53,196 --> 01:08:54,664 ไปกัน เร็วเข้า 786 01:08:55,632 --> 01:08:56,930 เข้ามา 787 01:09:00,503 --> 01:09:01,994 ไอเดียนี้ ดีแน่เหรอ 788 01:09:02,639 --> 01:09:04,164 ทำลายบ้าน 789 01:09:35,238 --> 01:09:36,365 ว่ายน้ำเร็วเข้า 790 01:09:36,539 --> 01:09:38,667 คุณเตรียมพร้อมมาเลยเหรอ 791 01:09:48,551 --> 01:09:50,247 - หมวกฉัน - ช่างมัน 792 01:09:50,420 --> 01:09:51,979 ไม่ ฉันทิ้งไม่ได้ 793 01:09:58,928 --> 01:10:00,021 หมวกของพ่อ 794 01:10:01,764 --> 01:10:03,392 เข้าใจล่ะ 795 01:10:03,566 --> 01:10:05,694 เธอเป็นพวกฉลาดเกินตัว 796 01:10:06,736 --> 01:10:10,173 พ่อไม่เคยเข้าใจเธอ ไม่เคยสนับสนุนเธอ 797 01:10:10,373 --> 01:10:15,175 และเธอใส่หมวกเขา เป็นสัญลักษณ์ของขบถ ใช่มั้ย 798 01:10:16,546 --> 01:10:18,879 ไม่ พ่อฉันคนดีที่หนึ่ง 799 01:10:22,452 --> 01:10:24,580 เดี๋ยว หยุดก่อนนะ 800 01:10:25,688 --> 01:10:27,919 เราไม่ได้กำลังพูด ถึงฉันใช่มั้ย 801 01:10:30,526 --> 01:10:33,121 เธอกลับไปหาคนดี ที่หนึ่งของเธอ 802 01:10:33,296 --> 01:10:34,730 เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นสิ 803 01:10:35,798 --> 01:10:36,629 ขึ้นมา 804 01:10:39,635 --> 01:10:41,126 - แบตหมดล่ะสิ - ไม่ ไม่หมด 805 01:10:41,304 --> 01:10:43,603 - หน้าทองขาวเสื่อม - ไม่ ไม่ใช่ 806 01:10:43,806 --> 01:10:46,241 - ครั้งสุดท้ายคุณเช็ค.. - ใช้ปากสตาร์ทรถเหรอ 807 01:10:49,145 --> 01:10:50,477 หลบก่อน หลบ 808 01:11:05,261 --> 01:11:06,820 เดี๋ยว 809 01:11:09,665 --> 01:11:10,928 สวัสดี แฟรงค์ 810 01:11:18,508 --> 01:11:20,340 เธอจะยิงฉันจริงเหรอ 811 01:11:22,178 --> 01:11:23,771 ชั่งใจอยู่ 812 01:11:23,946 --> 01:11:27,178 ไปชั่งต่อในรถมั้ย เราต้องรีบไปกันแล้ว 813 01:11:28,851 --> 01:11:30,012 เดี๋ยว 814 01:11:30,186 --> 01:11:32,815 ทำไม รอให้หุ่นยนต์ตามมาเหรอ 815 01:11:35,124 --> 01:11:36,183 เธอก็เป็นหุ่นยนต์ 816 01:11:36,359 --> 01:11:38,191 ใช่ ฉันรู้ คุณจะมามั้ย 817 01:11:44,834 --> 01:11:46,302 ขยับไปซิ 818 01:12:06,022 --> 01:12:06,853 แฟรงค์ 819 01:12:07,023 --> 01:12:08,355 หยุดก่อน 820 01:12:09,692 --> 01:12:12,059 เธอคิดยังไง ถึงพาเค้ามายุ่งกับเรื่องนี้ 821 01:12:12,228 --> 01:12:15,995 ฉันไม่ได้ลากเค้ามา ฉันให้เข็มกลัดเค้า 822 01:12:16,165 --> 01:12:18,191 ที่เหลือเค้าทำเอง 823 01:12:18,367 --> 01:12:19,232 เหมือนเธอเลย 824 01:12:19,402 --> 01:12:22,839 ไม่ อย่ารื้อฟื้น เธอหาเข็มกลัดมาจากไหน 825 01:12:23,039 --> 01:12:24,405 ฉันเห็นพวกเขา ทำลายหมดแล้ว 826 01:12:24,574 --> 01:12:27,544 ไม่ทั้งหมด ฉันหาได้อีกสิบกว่าอัน 827 01:12:27,743 --> 01:12:29,075 แล้วเอาไปแจกวัยรุ่นเนี่ยนะ 828 01:12:29,245 --> 01:12:32,579 ฉันได้ 73 แต้ม ในไฟน์เบิร์ก/ดัสเซิลดอร์ฟนะ 829 01:12:32,748 --> 01:12:34,910 เธอได้ 73 เหรอ เป็นไปไม่ได้ 830 01:12:35,084 --> 01:12:37,349 เขาอิจฉาน่ะ เพราะเขาได้แค่ 41 831 01:12:37,520 --> 01:12:39,079 ตอนนั้นฉันอายุ 11 832 01:12:39,388 --> 01:12:40,583 เพิ่งอายุ 11 833 01:12:41,357 --> 01:12:42,848 อย่าแตะนะ 834 01:12:43,025 --> 01:12:47,224 นี่ระเบิด 1 กิโลตัน ไม่ใช่ของเด็กเล่น 835 01:12:47,396 --> 01:12:49,729 อย่ามายุ่งกับของของฉัน 836 01:12:49,899 --> 01:12:51,731 - เข้าใจมั้ย - ขอโทษที 837 01:12:51,901 --> 01:12:53,392 ฉันไม่ได้เลือกเธอ เป็นคนแรก 838 01:12:53,569 --> 01:12:56,437 ฉันเสียเวลาหลายปี กับคนอื่น ที่มีศักยภาพ 839 01:12:56,606 --> 01:12:58,404 คนที่มีศักยภาพ เพื่อทำอะไร 840 01:13:00,776 --> 01:13:03,109 ยอดไปเลย เธอยังคิดเกณฑ์คนอีก.. 841 01:13:03,279 --> 01:13:04,212 ใช่มั้ย 842 01:13:04,380 --> 01:13:05,712 อย่าถามเธอเซ้าซี้ 843 01:13:05,882 --> 01:13:07,783 เธอจะใช้ระบบปิดป้องการจู่โจม 844 01:13:07,950 --> 01:13:09,077 ระบบปิดป้องการจู่โจม? 845 01:13:09,252 --> 01:13:11,084 เธอบอกเค้าว่ามีระบบ ปิดป้องการจู่โจม? 846 01:13:11,254 --> 01:13:12,882 ก็พูดมาก ฉันรำคาญ 847 01:13:13,756 --> 01:13:14,780 โกหกฉันเหรอ 848 01:13:14,957 --> 01:13:16,220 ทำตัวให้ชิน 849 01:13:16,392 --> 01:13:18,258 นาทีแรกเค้าอาจสัญญา ให้อนาคตสวยงามกับเธอ 850 01:13:18,427 --> 01:13:21,124 นาทีต่อมา เค้าจะพาคนไปบ้านเธอ เพื่อฆ่าเธอ 851 01:13:21,297 --> 01:13:24,267 โทษนะ แต่เวลาน้อย และเธอต้องการแรงจูงใจ 852 01:13:24,433 --> 01:13:25,423 แรงจูงใจไปทำอะไร 853 01:13:25,902 --> 01:13:27,393 เราต้องกลับไปนะแฟรงค์ 854 01:13:27,770 --> 01:13:28,897 กลับไปที่นั่นเหรอ 855 01:13:29,472 --> 01:13:30,735 ใช่ๆ แฟรงค์ เราต้องกลับไปที่นั่น 856 01:13:30,907 --> 01:13:31,738 ดี เยี่ยม 857 01:13:31,908 --> 01:13:33,069 เยี่ยมยอดเลย 858 01:13:33,242 --> 01:13:36,076 ฉันโดนผึ้งต่อยมา เรากลับไปกระทืบรังผึ้งกัน 859 01:13:36,479 --> 01:13:38,107 เป็นการเปรียบเทียบที่แย่มาก 860 01:13:38,281 --> 01:13:40,807 นั่นล่ะเปรียบเทียบได้เป๊ะ เธอรู้เหรอเปรียบเทียบคืออะไร 861 01:13:40,983 --> 01:13:43,145 เธอเป็นคนคุยยากมาก เวลาเธอวีน 862 01:13:43,319 --> 01:13:46,812 ฉันเป็นอย่างนี้ เพราะเธอทำชีวิตฉันตกราง.. 863 01:13:46,989 --> 01:13:47,820 อีกแล้ว 864 01:13:47,990 --> 01:13:51,119 แฟรงค์ ฉันไม่ได้คิดเอง 865 01:13:51,294 --> 01:13:52,489 แบบว่า.. โปรแกรมสั่งมา 866 01:13:54,797 --> 01:13:55,787 ถึงแล้ว! 867 01:14:03,339 --> 01:14:04,329 เธอจะไปไหน 868 01:14:04,507 --> 01:14:07,443 นี่คือสถานีส่งของเธอใช่มั้ย 869 01:14:07,610 --> 01:14:10,136 - เราต้องไปที่เดอะ สเป็คติเคิล - สเป็คติเคิล 870 01:14:10,479 --> 01:14:11,606 บ๊องหรือเปล่า 871 01:14:11,781 --> 01:14:13,443 พวกเขารู้ว่าเธอส่งเค้ามา นี่ก็คงรอเราอยู่แล้ว 872 01:14:14,350 --> 01:14:16,979 เอาหลอดเอดิสันมา เราไปเองได้ 873 01:14:17,153 --> 01:14:19,019 ฉันไม่มีหลอดเอดิสัน 874 01:14:19,188 --> 01:14:20,986 อยู่ในกระเป๋าเธอ 875 01:14:21,157 --> 01:14:22,785 ฉันมีตาเอ็กซเรย์ 876 01:14:22,959 --> 01:14:24,018 เธอมีตาเอ็กซเรย์ เมื่อไหร่เหรอ 877 01:14:24,193 --> 01:14:25,525 ลูกเล่นแพรวพราวตลอด 878 01:14:25,695 --> 01:14:27,163 ฉันรู้ลูกเล่นทั้งหมดของเค้า 879 01:14:27,330 --> 01:14:30,698 ที่เจ็บที่สุดคือนี่ เค้าไม่ได้แคร์เธอเลย 880 01:14:31,300 --> 01:14:35,032 ทำเป็นมีเป้าหมาย ทำเป็นยิ้มน่ารัก 881 01:14:35,204 --> 01:14:37,196 มันเป็นแค่ซอฟต์แวร์ 882 01:14:37,373 --> 01:14:39,365 เลข 1 กับ 0 สั่งมา 883 01:14:40,543 --> 01:14:41,374 เชื่อได้เลย 884 01:14:41,544 --> 01:14:43,638 พอถึงที่นั่น ตัวใครตัวมันนะ 885 01:14:44,547 --> 01:14:46,311 2 คน มีเรื่องอะไรกัน 886 01:14:46,482 --> 01:14:47,711 เขาคิดว่าฉันทำร้ายเขา 887 01:14:47,883 --> 01:14:51,718 เธอทำร้ายเด็กโง่ๆ คนนึง ที่โง่พอจะหลง.. 888 01:14:56,559 --> 01:14:58,551 เธอเป็นหลายอย่างนะ แฟรงค์ วอล์คเกอร์ 889 01:15:01,530 --> 01:15:03,328 แต่เธอไม่เคยโง่ 890 01:15:08,838 --> 01:15:10,067 คุณเอาหลอดเอดิสันมาให้ฉันสิ 891 01:15:10,239 --> 01:15:12,231 ฉันจะไม่ให้อะไรเธอ 892 01:15:18,848 --> 01:15:20,180 เอาล่ะ 893 01:15:20,349 --> 01:15:23,046 เธออยากเสี่ยง ฉันจะพาไป 894 01:15:23,219 --> 01:15:24,209 ได้ซิ 895 01:15:24,854 --> 01:15:28,586 มันดีกว่ารออยู่ที่นี่ ถูกล่า ถูกฆ่า แล้วก็อีกเยอะ 896 01:15:28,758 --> 01:15:29,748 พลังใจเต็มร้อย 897 01:15:29,925 --> 01:15:32,918 อีกเยอะเหรอ อะไรคืออีกเยอะ 898 01:15:42,538 --> 01:15:44,530 รอ 899 01:15:56,452 --> 01:15:58,284 นี่เป็นเคเบิ้ลอะไรเหรอ 900 01:15:58,454 --> 01:15:59,717 เคเบิ้ลขนส่งคน 901 01:15:59,889 --> 01:16:01,289 ส่งคน? แบบเรา? 902 01:16:01,590 --> 01:16:02,956 ย่อแล้วเทเลพอร์ตส่งไป? 903 01:16:03,125 --> 01:16:04,457 ฉันต้องเล่าทุกอย่างเลยมั้ย 904 01:16:04,627 --> 01:16:07,256 เธอแค่ตะลึง 905 01:16:07,430 --> 01:16:09,092 แล้วเบลอตามได้มั้ย 906 01:16:09,265 --> 01:16:11,791 ทั้งหมดจะส่งไปที่จานบนนั้น 907 01:16:15,471 --> 01:16:16,632 คุณจะใช้ดาวเทียมมั้ย 908 01:16:18,908 --> 01:16:20,240 ฉันรู้วิธีทำงาน 909 01:16:21,243 --> 01:16:23,109 เก่งมากเลยสิ คุณหนู 910 01:16:24,647 --> 01:16:26,912 ผูกตาไว้แน่นๆ ล่ะ 911 01:16:27,083 --> 01:16:28,483 ทำไม 912 01:16:28,651 --> 01:16:30,415 เพราะความยุติธรรมไม่มีตา 913 01:16:31,320 --> 01:16:33,312 ทำไปเหอะ คุณหนู 914 01:16:34,156 --> 01:16:37,649 คุณจะให้ฉันใส่ไอ้นี่ บนหัวเหรอ 915 01:16:38,427 --> 01:16:39,759 ถ้ามันกระชากคิ้วฉันหลุด 916 01:16:39,929 --> 01:16:42,160 เงียบเถอะ อ้าปากแล้วเงยหน้า 917 01:16:43,332 --> 01:16:44,994 อะไรน่ะ? 918 01:16:45,668 --> 01:16:47,466 มันเป็นผง ได้ที่หรือยัง? 919 01:16:47,937 --> 01:16:49,303 พร้อมไปแล้ว 920 01:16:49,472 --> 01:16:51,600 ดี ตั้งไปที่หอไอเฟล 921 01:16:51,774 --> 01:16:53,299 ที่นั่นยังมีเครื่องรับมั้ย 922 01:16:53,476 --> 01:16:54,637 ล่าสุดยังมี 923 01:16:54,810 --> 01:16:55,675 ล่าสุดเมื่อไหร่? 924 01:16:59,448 --> 01:17:00,780 25 ปีที่แล้ว 925 01:17:02,985 --> 01:17:04,317 คร่าวๆ 926 01:17:09,625 --> 01:17:10,854 โดนไล่ออกมาด้วยเหรอ 927 01:17:12,862 --> 01:17:14,831 โอเคน๊า หุ่นยนต์สังหาร 928 01:17:15,531 --> 01:17:16,521 เอาล่ะ 929 01:17:16,699 --> 01:17:19,498 มันจะมีแสงจ้า หนาวและเสียงดังมาก 930 01:17:19,668 --> 01:17:23,332 เธอจะเสียน้ำตาลในเลือด 90% ในเศษเสี้ยววินาที 931 01:17:23,506 --> 01:17:25,202 และจะรู้สึกอยากตาย 932 01:17:25,374 --> 01:17:26,535 แล้วมันก็จะจบ 933 01:17:28,043 --> 01:17:29,511 อย่าฉี่ราดล่ะ 934 01:17:29,678 --> 01:17:32,045 ฟังดูน่าไปเที่ยวจัง 935 01:17:34,150 --> 01:17:36,210 ทำไมต้องตอนนี้? และคนนี้? 936 01:17:37,019 --> 01:17:38,885 เพราะว่าเธอไม่เคยยอมแพ้ 937 01:17:39,054 --> 01:17:40,682 เธอคิดว่าเค้าแก้ไขได้ 938 01:17:41,824 --> 01:17:43,816 ทำไมพูดอย่างนั้นล่ะ 939 01:17:46,529 --> 01:17:48,395 แล้วได้มั้ย อธีน่า 940 01:17:48,564 --> 01:17:49,896 ตอนนี้ยังไม่รู้ 941 01:17:51,567 --> 01:17:53,365 อยากรู้ก็ต้องลอง 942 01:18:08,083 --> 01:18:09,381 นี่มันปกติรึเปล่า 943 01:18:29,772 --> 01:18:31,104 หิวน้ำ 944 01:18:31,273 --> 01:18:33,868 ตายแน่ ฉันกำลังจะตาย 945 01:18:34,043 --> 01:18:35,602 - ฉันจะตายแล้ว - เธอไม่ตาย 946 01:18:35,778 --> 01:18:37,542 มีโค้กในตู้เย็น 947 01:18:55,798 --> 01:18:57,391 ช่วยตัวเอง 948 01:18:58,267 --> 01:19:00,133 เราไม่รู้ว่ามีกี่คน อยู่ที่นี่ 949 01:19:00,302 --> 01:19:01,634 แต่พวกเขารู้แน่ ว่าเรามา 950 01:19:01,804 --> 01:19:03,796 เพราะงั้นให้ไว ตามฉันมา 951 01:19:03,973 --> 01:19:05,635 ไม่ต้องถาม เข้าใจมั้ย 952 01:19:07,076 --> 01:19:08,066 เข้าใจแล้ว 953 01:19:16,752 --> 01:19:17,913 ขอโทษค่ะ 954 01:19:40,009 --> 01:19:41,341 เราอยู่ปารีส 955 01:19:41,510 --> 01:19:42,842 เธอช่วยหยุดตะลึงได้มั้ย 956 01:19:43,012 --> 01:19:46,312 - แหม แล้วบอกให้ตะลึงได้ - ฉันอยากให้เธอหยุดพูด 957 01:19:52,121 --> 01:19:53,646 หอกำลังจะปิด 958 01:19:53,822 --> 01:19:55,347 อา แย่เลย.. 959 01:20:00,996 --> 01:20:01,861 เร็วเข้า 960 01:20:03,032 --> 01:20:04,193 เรา 2 คน ติดบัญชีดำ 961 01:20:04,366 --> 01:20:07,495 แต่หน้าเธอ อาจยังไม่ถูกอัพโหลด เข้าฐานข้อมูล 962 01:20:07,670 --> 01:20:08,694 - อาจจะเหรอ - อาจจะ 963 01:20:08,871 --> 01:20:12,171 เพราะงั้นเดินไปที่นั่น เอานี่แตะคอเขา 964 01:20:12,341 --> 01:20:13,673 ถ้าเป็นมนุษย์ มันจะทำเขาสลบ 965 01:20:13,842 --> 01:20:15,367 แล้วถ้าเป็นหุ่นยนต์ 966 01:20:16,712 --> 01:20:17,372 เฮ้! 967 01:20:17,546 --> 01:20:18,878 มันก็แค่โมโห 968 01:20:19,048 --> 01:20:20,175 เก๋ที่สุด 969 01:20:23,686 --> 01:20:25,655 เธอเป็นคนกล้า ต้องยกนิ้วให้เธอ 970 01:20:28,023 --> 01:20:30,015 ค่ะ พอดีฉัน แบบว่า.. 971 01:20:32,828 --> 01:20:33,659 มนุษย์! 972 01:20:51,046 --> 01:20:54,574 ตอนไอเฟลเปิดตัวหอนี้ ในปารีส เวิลด์แฟร์ คนฝรั่งเศส.. 973 01:20:54,750 --> 01:20:56,184 เห็นเป็นสิ่งขัดตา 974 01:20:56,352 --> 01:20:58,753 ไอเฟลไม่สน มันไม่ได้ถูกสร้าง เพื่อเป็นอนุสาวรีย์ 975 01:20:58,921 --> 01:21:00,719 มันถูกสร้าง เพื่อค้นหาอีกโลกหนึ่ง 976 01:21:02,391 --> 01:21:05,418 เลส์ แก๊ต เพรเมียร์ พลัส อัลตร้าทั้ง 4 977 01:21:05,594 --> 01:21:06,926 พวกเขามีส่วนกับเรื่องนี้? 978 01:21:07,096 --> 01:21:10,089 ไอเฟล, จูลส์ เวิร์น, เทสล่า 979 01:21:10,265 --> 01:21:12,097 และคุณเอดิสัน 980 01:21:13,869 --> 01:21:15,064 พวกเขาออกแบบ เสาอากาศนี้ 981 01:21:15,237 --> 01:21:17,035 อะไรนะ? หอไอเฟลเป็นเสาอากาศ? 982 01:21:17,206 --> 01:21:18,936 ฉันตอบคำถามเธอแล้ว เธอยังจะขัดคออีก? 983 01:21:19,441 --> 01:21:20,568 ใช่ 984 01:21:20,743 --> 01:21:23,872 เทสล่าออกแบบเสาอากาศ เพื่อตรวจหาทุกความถี่ ข้างนอกนั่น 985 01:21:24,046 --> 01:21:26,379 ซับสเปซ, ระหว่างมิติ, ทุกอย่างเลย 986 01:21:26,548 --> 01:21:29,108 และพวกเขาพบ สิ่งที่ต้องการหา 987 01:21:29,284 --> 01:21:32,379 เอดิสันพยายามจะเอาชื่อคนเดียว 2 คนนี้เกลียดกัน.. 988 01:21:32,554 --> 01:21:33,613 แฟรงค์ 989 01:21:33,956 --> 01:21:35,288 อย่านอกประเด็น 990 01:21:35,724 --> 01:21:37,124 ใช่ เอาล่ะ 991 01:21:38,627 --> 01:21:42,587 มีข่าวลือ เชื่อกันว่ามีทางเข้าลับ.. 992 01:21:42,765 --> 01:21:44,063 ที่ทั้ง 4 คน เก็บไว้ส่วนตัว 993 01:21:46,602 --> 01:21:48,969 ตั๋วเที่ยวเดียว 994 01:21:49,138 --> 01:21:51,437 ในกรณีฉุกเฉิน 995 01:21:55,444 --> 01:21:56,571 เดอะ สเป็คติเคิล 996 01:22:22,838 --> 01:22:23,669 เดินทางปลอดภัย 997 01:22:29,845 --> 01:22:31,507 แค่นี้ยังไม่เท่าไหร่ คุณหนู 998 01:23:37,012 --> 01:23:38,742 มันเป็นจรวด 999 01:23:43,218 --> 01:23:44,584 พวกเขามาแล้ว 1000 01:23:45,521 --> 01:23:46,511 เอาล่ะ 1001 01:24:04,773 --> 01:24:06,036 คาดเข็มขัด 1002 01:24:23,125 --> 01:24:24,115 เขาว่าไง? 1003 01:24:24,626 --> 01:24:26,117 เธอคงจะพอเดาได้ 1004 01:24:26,295 --> 01:24:27,593 บอกเขาให้รอก่อน 1005 01:25:39,034 --> 01:25:40,195 ทำไมเรากลับมาที่เดิม 1006 01:25:40,369 --> 01:25:42,497 ไม่เดิม เราผ่าน.. 1007 01:25:42,671 --> 01:25:43,866 ไปอีกมิติหนึ่ง 1008 01:25:44,039 --> 01:25:46,975 เราไปนอกอวกาศ เพื่อกลับมา ที่จุดเริ่มเหรอ 1009 01:25:47,476 --> 01:25:49,536 ตรงนี้มัน ออกจะแปลกๆ หน่อย 1010 01:26:45,367 --> 01:26:47,927 เคซี่ย์ ตื่นเถอะ 1011 01:26:50,272 --> 01:26:52,070 เคซี่ย์ 1012 01:26:53,108 --> 01:26:55,703 เคซี่ย์ ตื่นเถอะ 1013 01:26:55,877 --> 01:26:56,936 ถึงแล้ว 1014 01:27:43,825 --> 01:27:45,589 ไงต่อ? 1015 01:27:46,261 --> 01:27:46,990 เธอบอกสิ 1016 01:27:48,463 --> 01:27:50,329 ให้ฉันบอก? นี่ไอเดียเธอนะ 1017 01:27:50,499 --> 01:27:51,660 ฉันไม่ได้มีไอเดีย 1018 01:27:52,100 --> 01:27:54,626 - ฉันแค่หาคนที่มี - แปลว่าไม่มีแผน? 1019 01:27:54,803 --> 01:27:55,668 มีแผนแน่ 1020 01:27:55,837 --> 01:27:57,601 เธอแค่ยังคิดออกมาไม่ได้ 1021 01:27:58,607 --> 01:28:00,803 แต่เธอควรคิดให้ไว 1022 01:28:05,347 --> 01:28:06,838 สุดยอดไปเลย 1023 01:28:07,616 --> 01:28:08,640 นี่ เอาไปซ่อน 1024 01:28:10,152 --> 01:28:11,484 ได้เลยจ้ะ 1025 01:28:11,653 --> 01:28:13,679 นั่นมันระเบิด 1 กิโลตัน 1026 01:28:13,855 --> 01:28:15,118 ที่คุณห้ามไม่ให้ฉันเล่น 1027 01:28:15,290 --> 01:28:16,485 มันเป็นเครื่องประกัน ความปลอดภัยของเรา 1028 01:28:16,658 --> 01:28:18,991 มีโอกาสที่พวกเขา จะฆ่าเราที่หน้าประตู 1029 01:28:19,161 --> 01:28:21,187 แล้วเราจะยืนเฉย อยู่นี่เหรอ 1030 01:28:21,363 --> 01:28:24,128 เธออยากเห็น ทูมอร์โรว์แลนด์ 1031 01:28:25,033 --> 01:28:26,524 มันมาแล้ว 1032 01:28:52,894 --> 01:28:54,328 เอากระเป๋ามา 1033 01:28:59,968 --> 01:29:00,958 แฟรงค์ 1034 01:29:01,403 --> 01:29:02,564 เดวิด 1035 01:29:03,138 --> 01:29:04,572 ดูดีนะ 1036 01:29:04,739 --> 01:29:06,071 ยิ่งแก่ยิ่งหล่อ 1037 01:29:06,408 --> 01:29:08,001 ขอบใจ ลองแก่มั่งสิ 1038 01:29:08,743 --> 01:29:11,008 ไม่รู้สิ ฉันว่าจะดื่มโปรตีนเชค ต่อไปทุกเช้า 1039 01:29:11,746 --> 01:29:13,180 เดี๋ยวนี้มี รสช็อคโกแลต 1040 01:29:13,582 --> 01:29:14,413 อร่อย 1041 01:29:17,986 --> 01:29:19,477 หวัดดี อธีน่า 1042 01:29:19,654 --> 01:29:21,646 นึกว่าเธอ จะไม่กลับมาบ้านแล้ว 1043 01:29:22,691 --> 01:29:24,592 เธอไปอยู่ที่ไหนมาเหรอ 1044 01:29:24,926 --> 01:29:26,189 ฉันทำตามหน้าที่ 1045 01:29:26,361 --> 01:29:28,023 หน้าที่เธอ? 1046 01:29:28,196 --> 01:29:31,758 ขอโทษนะ เราไม่ได้ เคลียร์กันไปแล้วเหรอ ว่ายุติงานเธอ 1047 01:29:31,933 --> 01:29:34,334 ฉันรู้ตอนที่คุณเรียกฉัน ว่าหุ่นตกรุ่น.. 1048 01:29:34,502 --> 01:29:35,936 และสั่งแยกชิ้นส่วนฉัน 1049 01:29:37,772 --> 01:29:39,934 นายสร้างความวุ่นวายในสังคม 1050 01:29:40,108 --> 01:29:43,943 ปล่อยจรวดโบราณ ออกจากหอคอยไอเฟล 1051 01:29:45,280 --> 01:29:46,771 ภายใต้สถานการณ์ธรรมดา 1052 01:29:46,948 --> 01:29:50,385 เราจะพยายามบอก กับทุกคนว่า มันเป็นแค่ข่าวลวงโลก 1053 01:29:50,552 --> 01:29:52,885 โชคดีกับเราทุกคน 1054 01:29:53,054 --> 01:29:54,784 ที่มันไม่สำคัญแล้ว จริงมั้ย 1055 01:29:54,956 --> 01:29:56,788 ทำไมถึงไม่สำคัญ 1056 01:29:58,226 --> 01:29:59,854 เธอเป็นใครล่ะนี่ 1057 01:30:01,463 --> 01:30:02,954 ฉันเคซี่ย์ 1058 01:30:03,131 --> 01:30:04,622 นิวตัน 1059 01:30:05,634 --> 01:30:07,569 แล้วคุณล่ะเป็นใคร 1060 01:30:08,370 --> 01:30:09,895 เดวิด นิกซ์ 1061 01:30:10,805 --> 01:30:12,137 สวัสดี 1062 01:30:12,474 --> 01:30:14,807 แฟรงค์ ดีใจที่ได้คุยกัน 1063 01:30:14,976 --> 01:30:17,912 เราเคลียร์ชัดเจน เรื่องเงื่อนไข การเนรเทศนาย 1064 01:30:18,079 --> 01:30:20,139 และผลที่จะเกิด เมื่อนายละเมิด 1065 01:30:20,315 --> 01:30:21,544 ฉันคงต้องถามว่า.. 1066 01:30:21,716 --> 01:30:23,412 นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 1067 01:30:23,585 --> 01:30:25,816 ฉันว่าเธอเปลี่ยนมันได้ 1068 01:30:28,323 --> 01:30:29,313 ขอโทษนะ 1069 01:30:30,158 --> 01:30:30,989 เธอ 1070 01:30:31,159 --> 01:30:32,752 ฉันว่าเธอเปลี่ยนมันได้ เดวิด 1071 01:30:32,928 --> 01:30:34,055 เดี๋ยว อะไรนะ? 1072 01:30:34,229 --> 01:30:35,492 ฉันดักสัญญาณของนาย 1073 01:30:35,664 --> 01:30:38,099 ทุกครั้งที่นายเปิดที่นี่ ฉันจะเห็นจากที่นั่น 1074 01:30:38,266 --> 01:30:39,825 และมันลดลง 1075 01:30:40,001 --> 01:30:42,664 เปอร์เซนต์ความเป็นได้ลดลง 1076 01:30:43,171 --> 01:30:44,161 เป็นไปไม่ได้ 1077 01:30:44,606 --> 01:30:46,336 นายไม่เชื่อฉัน ก็ไปดูเดี๋ยวนี้ 1078 01:30:46,508 --> 01:30:48,568 ขอโทษ ฉันเปลี่ยนอะไรได้ 1079 01:30:48,944 --> 01:30:51,573 โลก คุณนิวตัน 1080 01:30:51,746 --> 01:30:55,012 เขาคิดว่าเธอเปลี่ยนโลกได้ 1081 01:31:17,772 --> 01:31:20,435 นั่นเป็นประตูสู่โลกเหรอ 1082 01:31:21,042 --> 01:31:22,135 เปล่า 1083 01:31:22,310 --> 01:31:24,370 มันเป็นสะพาน.. สู่โลก 1084 01:31:29,784 --> 01:31:32,219 ยินดีต้อนรับกลับสู่มอนิเตอร์ แฟรงค์ 1085 01:31:33,388 --> 01:31:35,653 มันเจ๋งใช่มั้ยล่ะ 1086 01:31:36,124 --> 01:31:37,558 ใช่ มันเจ๋งดี 1087 01:31:53,975 --> 01:31:56,069 ไม่ต้องกังวลเรื่องแสง 1088 01:31:56,244 --> 01:31:58,236 ไม่มีอันตราย 1089 01:32:01,016 --> 01:32:03,178 แล้วฉันจะต้องทำอะไรเหรอ 1090 01:32:04,019 --> 01:32:07,649 ช่วยระบุชัดๆ เพราะว่า การเปลี่ยนโลก มันฟังดู.. 1091 01:32:07,822 --> 01:32:09,415 เป็นตัวเองก็พอ 1092 01:32:10,091 --> 01:32:11,684 ได้เลย 1093 01:32:14,596 --> 01:32:15,859 เงาของอนาคต 1094 01:32:16,031 --> 01:32:17,590 นั่นอะไร 1095 01:32:17,766 --> 01:32:19,758 เงาของอนาคต 1096 01:32:19,934 --> 01:32:22,597 นี่คือเรา ในอีก 2-3 วินาทีจากนี้ 1097 01:32:22,771 --> 01:32:26,606 พลังงานในหอไอเฟล ผ่านแทคีออน.. 1098 01:32:26,775 --> 01:32:29,108 อนุภาคที่เคลื่อนที่เร็วกว่าแสง 1099 01:32:29,277 --> 01:32:31,678 เราค้นพบเมื่อเกือบ 40 ปีก่อน 1100 01:32:31,846 --> 01:32:34,611 นักฟิสิกส์ยุคเธอ ยังเถียงกันว่า มันมีจริงมั้ย 1101 01:32:34,783 --> 01:32:36,718 โอ้ แย่แล้ว 1102 01:32:36,885 --> 01:32:37,853 ไม่ทัน 1103 01:32:38,019 --> 01:32:39,715 โอ้ แย่แล้ว 1104 01:32:40,288 --> 01:32:41,381 ไม่ทัน 1105 01:32:57,639 --> 01:32:59,631 เราจะเดินหน้าต่อไป 1106 01:33:00,975 --> 01:33:02,910 เราปรับปรุงคุณภาพ ของหน้าจอสัมผัส 1107 01:33:03,078 --> 01:33:06,207 แต่มันยังใช้งานได้ ในอัลกอริธึมเดิม 1108 01:33:07,415 --> 01:33:09,577 มีอะไรให้ฉันดูมั้ย แฟรงค์ 1109 01:33:10,085 --> 01:33:11,883 โชว์มาเลย 1110 01:33:23,998 --> 01:33:25,159 เลือกสถานที่ 1111 01:33:25,767 --> 01:33:26,393 อะไร 1112 01:33:26,568 --> 01:33:29,265 สถานที่ไหนก็ได้ในโลก เลือกที่นึง 1113 01:33:31,106 --> 01:33:32,096 คานาเวอรัล 1114 01:33:33,174 --> 01:33:34,904 แหลมคานาเวอรัล 1115 01:33:48,857 --> 01:33:50,348 ค่อยๆ ค่อยๆ 1116 01:33:50,625 --> 01:33:54,619 หน้าสัมผัสรับแรงจากมือเธอ ไปถึงแกนโลก 1117 01:33:55,196 --> 01:33:57,461 ใช่ๆ ๆ เข้าใจล่ะ 1118 01:34:02,604 --> 01:34:04,095 นายฝึกเธอมาแน่ๆ 1119 01:34:04,706 --> 01:34:06,538 ฉันเพิ่งเจอเธอเมื่อวาน 1120 01:34:07,308 --> 01:34:09,106 เธอรู้วิธีทำงาน 1121 01:34:12,780 --> 01:34:16,444 พ่อเล่าเรื่องนี้ให้หนูฟัง ตลอดชีวิต 1122 01:34:16,618 --> 01:34:18,211 มันเป็นไปได้ยังไง 1123 01:34:18,386 --> 01:34:23,552 เราแตกต่างกันอเนกอนันต์ จากมิติที่เธอเรียกว่าบ้าน 1124 01:34:23,725 --> 01:34:26,285 แฟรงค์มีไอเดียฟุ้ง ฝันว่าจะสร้าง เครื่องจักรนี้ 1125 01:34:26,461 --> 01:34:28,726 เพื่อให้เราติดต่อกัน 1126 01:34:29,831 --> 01:34:31,561 นี่คือ 3 วันที่แล้ว 1127 01:34:31,733 --> 01:34:33,395 เวลาสัมพัทธ์ 1128 01:34:35,470 --> 01:34:37,166 นั่นคือเรื่องตลกของสเปซไทม์ 1129 01:34:39,574 --> 01:34:42,840 การเดินทางด้วยแทคีออนเร็วกว่าแสง 1130 01:34:43,011 --> 01:34:44,411 เมื่อเราใช้งานมันแล้ว.. 1131 01:34:44,579 --> 01:34:46,639 เราจะดูเวลาย้อนหลังได้ 1132 01:34:47,415 --> 01:34:48,474 ไม่ใช่แค่ย้อนหลัง 1133 01:34:51,252 --> 01:34:52,242 คุณล้อเล่น 1134 01:34:53,688 --> 01:34:54,519 ไม่ 1135 01:35:19,347 --> 01:35:20,781 เกิดอะไรขึ้น 1136 01:35:20,949 --> 01:35:22,679 ไปต่อเถอะ 1137 01:35:23,017 --> 01:35:25,350 ไปข้างหน้าอีกนิด 1138 01:36:11,499 --> 01:36:12,489 พอได้แล้ว 1139 01:36:14,502 --> 01:36:16,095 พอเถอะ 1140 01:36:21,676 --> 01:36:23,235 นั่นบ้านฉัน 1141 01:36:24,512 --> 01:36:27,949 คงจะดี ถ้าแฟรงค์เตรียมเธอให้พร้อม 1142 01:36:28,116 --> 01:36:30,847 แต่ว่าโลกกำลังจะจบสิ้น 1143 01:36:31,019 --> 01:36:34,512 มันเกิดขึ้นแน่นอน ไม่มีทางเลี่ยง 1144 01:36:34,689 --> 01:36:36,248 และกำลังจะมาถึง 1145 01:36:37,091 --> 01:36:37,786 เมื่อไหร่ 1146 01:36:39,360 --> 01:36:41,693 นี่คือ 58 วันจากนี้ 1147 01:36:41,863 --> 01:36:44,094 58 วันเหรอ 1148 01:36:44,265 --> 01:36:47,599 แต่ต้นเหตุของมัน เกิดขึ้นได้ทุกเมื่อ หลังมีคลื่นแทรก 1149 01:36:47,769 --> 01:36:49,431 อาจจะหนึ่งเดือน 1150 01:36:49,604 --> 01:36:51,869 หรือเร็วกว่านั้น 1151 01:37:00,148 --> 01:37:02,982 ยังมองหาเงาความหวังอยู่เหรอ 1152 01:37:03,151 --> 01:37:04,483 ฉันรู้ว่าฉันเห็นอะไร 1153 01:37:06,387 --> 01:37:08,652 แล้วทำไม คุณไม่บอกใครเลย 1154 01:37:08,823 --> 01:37:11,884 โลกกำลังจะตาย 1155 01:37:12,060 --> 01:37:13,892 และคุณกลับนิ่งดูดาย? 1156 01:37:14,062 --> 01:37:15,553 เราไม่ได้จะตาย 1157 01:37:15,997 --> 01:37:18,159 นี่เป็นโลกของเธอ ไม่ใช่เรา 1158 01:37:18,333 --> 01:37:20,302 เราปลอดภัย สบายอยู่นี่ 1159 01:37:20,468 --> 01:37:22,300 งั้นทำไมคุณไม่ให้คนอื่นเข้าไป 1160 01:37:23,404 --> 01:37:24,394 บอกเธอ เดวิด 1161 01:37:24,739 --> 01:37:26,401 โอ้ แฟรงค์ 1162 01:37:27,642 --> 01:37:30,908 โดนไล่ออกไปหลายปี นายก็ยังไม่เข้าใจ 1163 01:37:31,079 --> 01:37:33,913 คนเหล่านี้ เป็นพวกป่าเถื่อน 1164 01:37:34,182 --> 01:37:37,084 ถ้าเราบอกเรื่องที่นี่ 1165 01:37:37,819 --> 01:37:40,983 หายนะจะบังเกิดกับเรา 1166 01:37:41,155 --> 01:37:42,589 และจะไม่มีใครรอดเลย 1167 01:37:42,757 --> 01:37:44,817 แต่มันยังไม่ได้เกิดขึ้น 1168 01:37:44,992 --> 01:37:47,655 มันเกิดไปแล้ว เธอแค่ไม่ยอมรับ 1169 01:37:47,829 --> 01:37:49,195 ฉันไม่ยอมรับหรอก 1170 01:37:56,270 --> 01:37:57,260 นายเห็นนั่นมั้ย 1171 01:37:57,438 --> 01:37:58,770 นายเห็นมั้ย 1172 01:37:58,940 --> 01:38:00,431 เดวิด ฉันรู้ว่านายเห็น 1173 01:38:00,608 --> 01:38:03,203 นั่นแปลว่ายังมีโอกาส อย่างน้อยมีโอกาส.. 1174 01:38:10,952 --> 01:38:12,716 ชิลมากเลยใช่มั้ย 1175 01:38:12,887 --> 01:38:14,355 เกิดอะไรขึ้น 1176 01:38:14,522 --> 01:38:16,354 เธอถูกไล่ออกมา 1177 01:38:17,125 --> 01:38:18,457 อีกแล้ว 1178 01:38:18,626 --> 01:38:21,118 นั่นล่ะนิกซ์ของแท้ 1179 01:38:21,295 --> 01:38:23,389 ไม่แคร์ไอเดียใหม่ 1180 01:38:23,564 --> 01:38:26,728 เห็นได้ชัดเจนว่า การให้ภาพในอนาคต.. 1181 01:38:26,901 --> 01:38:28,961 ของเธอ ไม่สามารถเปลี่ยนใจเขาได้ 1182 01:38:35,309 --> 01:38:36,743 พูดดีๆ นะ 1183 01:38:47,822 --> 01:38:49,552 เธอโอเคมั้ย 1184 01:38:50,892 --> 01:38:54,385 ในหลายล้านคำถาม ที่ฉันระดมถามคุณ 1185 01:38:54,562 --> 01:38:56,326 คุณอาจจะแค่ตอบว่า 1186 01:38:56,497 --> 01:38:58,489 เคซีย์ จะอะไรก็ไม่สำคัญ 1187 01:38:58,666 --> 01:39:02,330 "เพราะเครื่องทำนายอนาคต บอกแล้วว่า ทุกคนต้องตาย" 1188 01:39:02,670 --> 01:39:04,605 เราก็บอกเป็นนัยๆ แล้วนะ 1189 01:39:04,772 --> 01:39:07,674 ทูมอร์โรว์แลนด์ ไม่มีความหวัง 1190 01:39:07,842 --> 01:39:09,606 มันตรงข้าม กับความหวัง 1191 01:39:09,777 --> 01:39:10,836 ไม่ อย่าพูดอย่างนั้น 1192 01:39:11,012 --> 01:39:12,344 ทำไมล่ะ 1193 01:39:12,513 --> 01:39:13,845 คุณก็พูดเอง 1194 01:39:14,682 --> 01:39:16,241 มิน่า คุณถึงได้ยอมแพ้ 1195 01:39:16,417 --> 01:39:18,409 นั่นก่อนที่ฉันจะรู้จักเธอ 1196 01:39:18,686 --> 01:39:20,518 ฉันหมายถึงเธอ.. 1197 01:39:20,688 --> 01:39:21,849 เธอเป็นคนพิเศษนะ 1198 01:39:22,023 --> 01:39:23,286 พวกคุณเอาแต่พูดคำนี้กับฉัน 1199 01:39:26,761 --> 01:39:28,457 ฉันไม่ใช่ 1200 01:39:32,767 --> 01:39:35,100 ทำไมเธอถึงให้นี่ฉันล่ะ 1201 01:39:35,269 --> 01:39:38,205 ให้ฉันเห็นสถานที่อัศจรรย์ และเหลือเชื่อ 1202 01:39:38,372 --> 01:39:40,534 และมันเป็นเรื่องโกหก 1203 01:39:41,542 --> 01:39:43,977 ถ้าคุณจะยัดความคิด ใส่สมองใคร 1204 01:39:44,145 --> 01:39:46,376 คุณควรแน่ใจว่า มันเป็นความจริง เพราะคุณทำไม่ได้ 1205 01:39:46,547 --> 01:39:48,209 คุณจะยัด.. 1206 01:39:58,326 --> 01:39:58,952 อะไร 1207 01:40:00,228 --> 01:40:02,060 ยัดความคิดใส่สมองคน 1208 01:40:05,633 --> 01:40:08,159 คุณดักสัญญาณใช่มั้ย ยังไง 1209 01:40:08,336 --> 01:40:08,996 อะไร 1210 01:40:09,170 --> 01:40:11,401 ที่บ้านคุณ ทีวีคุณ ห้องหายนะโลกของคุณ 1211 01:40:11,572 --> 01:40:14,337 คุณบู๊ทสัญญาณจากมอนิเตอร์ คุณทำได้ไง? 1212 01:40:14,509 --> 01:40:15,499 มันไม่ยากอะไร 1213 01:40:15,676 --> 01:40:18,805 พวกเขาปล่อยพลังงานแรงสูงมา วิทยุสมัครเล่นก็ดักได้ 1214 01:40:18,980 --> 01:40:21,643 แค่หาความถี่ที่ตรงกัน.. 1215 01:40:23,084 --> 01:40:24,916 คุณจับสัญญาณจากมิติอื่น 1216 01:40:25,319 --> 01:40:26,810 จากเครื่องมือที่นี่ 1217 01:40:26,988 --> 01:40:29,184 นั่นแปลว่า มันส่งไปที่นั่น 1218 01:40:29,357 --> 01:40:31,258 ถ้ามันไม่ได้แค่ทำนายอนาคตล่ะ? 1219 01:40:32,493 --> 01:40:34,086 มันกระจายสัญญาณ 1220 01:40:34,262 --> 01:40:35,821 เมื่อฉันแตะเข็มกลัด 1221 01:40:35,997 --> 01:40:38,489 ขณะหนึ่งฉันรู้สึกเหมือน ทุกอย่างเป็นไปได้ 1222 01:40:38,666 --> 01:40:41,101 แล้วทำไมมัน จะส่งผลตรงข้ามไม่ได้ 1223 01:40:41,269 --> 01:40:43,829 ถ้ามอนิเตอร์เป็นแค่ เข็มกลัดยักษ์ล่ะ 1224 01:40:44,005 --> 01:40:45,667 แต่แทนที่มัน จะทำให้คุณคิดบวก 1225 01:40:45,840 --> 01:40:48,002 มันกลับทำให้คิดลบ 1226 01:40:51,212 --> 01:40:54,546 และทำให้คนทั้งโลก เชื่อหมาป่าผิดตัว 1227 01:40:55,449 --> 01:40:57,782 เราต้องปิดเจ้ามอนิเตอร์นั่น 1228 01:41:02,790 --> 01:41:04,019 ถึงเวลากลับบ้านแล้ว 1229 01:41:10,298 --> 01:41:12,290 เดวิด 1230 01:41:13,067 --> 01:41:14,899 มันเป็นที่ร้าง และไม่เคยถูกแตะต้อง 1231 01:41:15,069 --> 01:41:16,230 ฟังฉันนะ 1232 01:41:16,404 --> 01:41:18,805 สถานที่ที่นายอยากอยู่ ไปจนวันตาย 1233 01:41:18,973 --> 01:41:21,204 มอนิเตอร์ทำหน้าที่เป็นเสาอากาศ 1234 01:41:21,375 --> 01:41:23,207 มันไม่ได้แค่รับแทคีออน 1235 01:41:23,377 --> 01:41:25,539 มันควบคุมอนาคต และ.. 1236 01:41:25,713 --> 01:41:28,148 ขยายกำลัง ส่งความคิด เป็นคลื่นวนซ้ำๆ 1237 01:41:29,150 --> 01:41:31,483 ทำนายและล้างสมอง ในเครื่องเดียว 1238 01:41:31,652 --> 01:41:33,416 มันไม่ได้แค่แสดงให้คนเห็น จุดจบโลก 1239 01:41:33,588 --> 01:41:36,148 มันตอกย้ำซ้ำแล้วซ้ำเล่า กระทั่งคนยอมรับ 1240 01:41:36,324 --> 01:41:38,816 มันคือระเบิดเวลา และเราเป็นคนจุดระเบิด 1241 01:41:38,993 --> 01:41:41,758 เรายังมี 58 วัน ที่จะเปลี่ยนทุกสิ่ง 1242 01:41:41,929 --> 01:41:44,330 จะไม่มีอะไรสำเร็จ ถ้าเครื่องนั้นยังเปิดอยู่ 1243 01:41:44,498 --> 01:41:45,488 สาวน้อย ฉันเดาว่า 1244 01:41:45,666 --> 01:41:48,329 ความรู้เธอ เกี่ยวกับฟิวชั่น แทคีออน ยังน้อยนัก 1245 01:41:48,502 --> 01:41:50,266 การปิดมันนั้น.. 1246 01:41:50,438 --> 01:41:53,670 เป็นไปไม่ได้ ไม่มีทางปิด 1247 01:41:54,175 --> 01:41:56,576 ฉันกำลังบอกคุณว่า มันทำอะไร! 1248 01:41:56,744 --> 01:41:58,736 ทำไมคุณ ไม่สนใจเลย? 1249 01:41:59,280 --> 01:42:00,908 เพราะเขาคือตัวการ 1250 01:42:07,355 --> 01:42:08,584 ใช่มั้ย 1251 01:42:12,627 --> 01:42:14,357 ลองจินตนาการ 1252 01:42:15,529 --> 01:42:18,089 หากนายเห็นอนาคต 1253 01:42:18,265 --> 01:42:20,200 และหวาดกลัวสิ่งที่นายเห็น 1254 01:42:20,368 --> 01:42:23,532 นายจะทำยังไง กับข้อมูลนั้น นายจะไปหา.. 1255 01:42:23,704 --> 01:42:26,264 ใคร? นักการเมือง? ผู้นำอุตสาหกรรม 1256 01:42:26,440 --> 01:42:30,036 โน้มน้าวพวกเขายังไง? ข้อมูล ข้อเท็จจริง 1257 01:42:30,544 --> 01:42:31,773 โชคดีเหอะ 1258 01:42:31,946 --> 01:42:33,437 ข้อเท็จจริงที่พวกเขา ไม่ต่อต้านคือ.. 1259 01:42:33,614 --> 01:42:37,278 สิ่งที่ทำให้วงล้อหมุน และเงินไหลเข้า 1260 01:42:37,451 --> 01:42:38,942 แต่ถ้าเกิด.. 1261 01:42:39,120 --> 01:42:41,954 มีวิธีตัดคนกลาง 1262 01:42:42,123 --> 01:42:45,787 และให้ข่าวน่ากลัว ตรงเข้าสมองทุกคน? 1263 01:42:47,061 --> 01:42:50,828 มีความเป็นไปได้ ของการทำลายล้าง เพิ่มสูงขึ้น 1264 01:42:50,998 --> 01:42:54,400 ทางเดียวที่จะหยุดมัน คือทำให้เห็น 1265 01:42:54,568 --> 01:42:55,968 ทำให้กลัวกันไปตรงๆ 1266 01:42:56,137 --> 01:42:59,471 มนุษย์สติดีๆ ที่ไหน จะไม่ตระหนก 1267 01:42:59,640 --> 01:43:02,804 เมื่อเป็นไปได้ว่าทุกสิ่ง ที่พวกเขารู้จักหรือรัก จะถูกทำลาย? 1268 01:43:04,679 --> 01:43:07,239 เพื่อรักษาอารยธรรมไว้ 1269 01:43:07,415 --> 01:43:09,350 ฉันจึงให้เห็นภาพ การล่มสลาย 1270 01:43:10,685 --> 01:43:13,746 นายว่าภาพพวกนี้ ถูกตอบรับยังไง 1271 01:43:13,921 --> 01:43:17,824 คนมีปฏิกริยาต่อหายนะโลกยังไง 1272 01:43:17,992 --> 01:43:21,827 พวกเขากลืนลงคอ เหมือนเอแคลร์ ช็อคโกแลต 1273 01:43:21,996 --> 01:43:24,659 พวกเขาไม่ได้กลัวความตาย พวกเขาเปลี่ยนโฉมมันใหม่ 1274 01:43:25,766 --> 01:43:29,533 ให้สนุกกันเป็นวีดิโอเกม รายการทีวี หนังสือ หนัง 1275 01:43:29,704 --> 01:43:33,505 คนทั้งโลก พร้อมโอบรับหายนะโลก 1276 01:43:33,674 --> 01:43:36,109 และเร่งเข้าหามัน อย่างไม่ยี่หระ 1277 01:43:36,277 --> 01:43:39,941 ระหว่างนั้น โลกของนายก็ถล่มลงรอบตัว 1278 01:43:40,114 --> 01:43:43,778 มีโรคภัยระบาด ไม่หยุดหย่อน ทั้งโรคอ้วน และความอดอยาก 1279 01:43:43,951 --> 01:43:44,941 คนละขั้วเลย 1280 01:43:46,687 --> 01:43:48,952 ผึ้งและผีเสื้อ เริ่มหายไปจากโลก 1281 01:43:49,123 --> 01:43:51,217 น้ำแข็งขั้วโลกละลาย 1282 01:43:51,392 --> 01:43:53,623 สาหร่ายวัชพืชแพร่ไปทั่ว 1283 01:43:53,794 --> 01:43:55,786 มีสัญญาณเตือน อันตรายใหญ่หลวง.. 1284 01:43:55,963 --> 01:43:58,956 ก็ยังไม่สะกิดใจกันเลย 1285 01:43:59,633 --> 01:44:01,067 ในทุกๆ วินาที 1286 01:44:01,235 --> 01:44:03,397 มีความเป็นไปได้ ของอนาคตที่ดีกว่า 1287 01:44:03,571 --> 01:44:05,130 แต่คนกลับไม่ยอมเชื่อ 1288 01:44:05,306 --> 01:44:06,740 และเมื่อไม่เชื่อ 1289 01:44:06,907 --> 01:44:09,467 นายจึงไม่ทำ สิ่งที่ต้องทำ เพื่อให้มันเป็นจริง 1290 01:44:09,643 --> 01:44:13,136 นายได้แต่กอดตัวเอง อนาคตมันแย่ นายยอมแพ้ ถอดใจ 1291 01:44:13,647 --> 01:44:14,808 ด้วยเหตุผลเดียว 1292 01:44:14,982 --> 01:44:19,647 เพราะอนาคตนั่น ไม่ได้มาทวงถามนายวันนี้ 1293 01:44:21,422 --> 01:44:22,651 ฉะนั้น ใช่.. 1294 01:44:22,823 --> 01:44:26,316 เราเห็นภูเขาน้ำแข็ง เราเตือนเรือไททานิค 1295 01:44:27,228 --> 01:44:30,562 แต่ทุกคนพุ่งเข้าหามัน สปีดเต็มกำลัง 1296 01:44:30,731 --> 01:44:32,097 ทำไม 1297 01:44:33,267 --> 01:44:35,236 เพราะว่านายอยากจะจม 1298 01:44:36,837 --> 01:44:38,601 นายยอมแพ้ 1299 01:44:40,174 --> 01:44:42,109 มันไม่ใช่ความผิดของมอนิเตอร์ 1300 01:44:42,276 --> 01:44:43,676 มันผิดที่มนุษย์ 1301 01:44:47,782 --> 01:44:48,909 พาพวกเขาไป 1302 01:44:52,953 --> 01:44:55,013 ขอบใจที่มาเยี่ยมนะ แฟรงค์ 1303 01:44:55,923 --> 01:44:58,859 ดีใจที่ได้เจอนายอีกครั้ง 1304 01:45:08,369 --> 01:45:10,361 - นายทำอะไรน่ะ? - ไม่ยอมแพ้ไง 1305 01:45:27,555 --> 01:45:28,386 ระวัง! 1306 01:45:34,228 --> 01:45:35,992 - เอามันมา - มันคืออะไร 1307 01:45:36,163 --> 01:45:38,894 ของที่ฉันให้ ตอนที่เรามาถึง 1308 01:45:40,835 --> 01:45:41,734 เปิดใช้งาน! 1309 01:45:41,902 --> 01:45:43,234 เอาไปติดที่ยกพื้น! 1310 01:45:45,806 --> 01:45:46,967 ตรวจพบวัตถุระเบิด 1311 01:45:50,077 --> 01:45:51,238 เคซี่ย์! 1312 01:45:51,412 --> 01:45:52,072 ระเบิด! 1313 01:45:52,813 --> 01:45:55,009 เอาไปที่ยกพื้น 1314 01:46:13,667 --> 01:46:15,101 - ไงต่อ - เปิดใช้งาน! 1315 01:46:15,269 --> 01:46:15,929 ยังไง? 1316 01:47:43,624 --> 01:47:45,092 เคซี่ย์ 1317 01:47:49,296 --> 01:47:50,696 ระเบิด 1318 01:47:50,864 --> 01:47:51,957 ระเบิดอยู่ไหน 1319 01:48:12,953 --> 01:48:15,821 1 นาที จะระเบิด 1320 01:48:19,393 --> 01:48:20,383 45 วินาที 1321 01:48:20,794 --> 01:48:22,285 อธีน่า! ระเบิด 1322 01:48:22,463 --> 01:48:23,829 ฉันจะทำไง จะปิดมันยังไง 1323 01:48:23,998 --> 01:48:25,296 30 วินาที 1324 01:48:25,466 --> 01:48:26,900 ปิดไม่ได้ 1325 01:48:30,304 --> 01:48:32,796 ไม่ตลกนะ! 1326 01:48:35,642 --> 01:48:37,702 แฟรงค์ ออกมา มันจะระเบิดแล้ว! 1327 01:48:38,412 --> 01:48:40,506 แฟรงค์ ออกมา 1328 01:48:43,650 --> 01:48:44,583 ออกมาจากที่นั่น 1329 01:48:44,718 --> 01:48:47,415 - 4.. 3.. - ปิดประตู! 1330 01:48:47,588 --> 01:48:49,420 - 2.. 1.. - ปิดประตู! 1331 01:49:19,353 --> 01:49:21,447 - เป็นอะไรมั้ย - ระเบิดไปแล้ว 1332 01:49:21,622 --> 01:49:22,681 - ยืนไหวมั้ย - ไหว 1333 01:49:22,856 --> 01:49:24,051 แฟรงค์ 1334 01:49:28,462 --> 01:49:29,225 ไม่ 1335 01:49:31,265 --> 01:49:32,790 ระเบิดไปแล้ว 1336 01:49:32,966 --> 01:49:34,730 - ยืนไหวมั้ย - ไหว 1337 01:49:34,902 --> 01:49:35,460 แฟรงค์! 1338 01:49:50,651 --> 01:49:51,641 เกิดอะไรขึ้น เธอเป็นไรมั้ย 1339 01:49:51,752 --> 01:49:52,981 ฉันต้องพาเธอไปซ่อมโมดุล 1340 01:49:53,087 --> 01:49:53,816 แฟรงค์ 1341 01:49:54,721 --> 01:49:56,986 จะไม่มีใครช่วยฉัน 1342 01:49:57,157 --> 01:49:58,921 ไม่ทันเวลา 1343 01:49:59,093 --> 01:50:01,153 ฉันต้องบอกอะไรเธอบางอย่าง 1344 01:50:08,602 --> 01:50:10,503 โอ้ บ้าจัง! 1345 01:50:10,904 --> 01:50:13,305 ฉันกำลังจะปิด 1346 01:50:14,241 --> 01:50:15,971 ฉันกำลังจะปิดระบบ 1347 01:50:17,177 --> 01:50:18,805 ฉันกำลังจะหลุดซิงค์ 1348 01:50:20,147 --> 01:50:21,809 อย่ามองฉันอย่างนั้นสิ 1349 01:50:21,982 --> 01:50:26,078 ถึงฉันจะหลุดซิงค์ มันก็ไม่ล้มเหลว 1350 01:50:26,353 --> 01:50:27,343 ฉันรู้ 1351 01:50:29,189 --> 01:50:32,751 มีสิ่งที่ฉันต้องบอกเธอ ก่อนวาระสุดท้าย 1352 01:50:33,293 --> 01:50:36,422 ก่อนโปรแกรมออโตเมต จะทำงาน 1353 01:50:36,797 --> 01:50:38,789 ฉันเป็นเครื่องจักร 1354 01:50:38,966 --> 01:50:41,162 ฉันไม่เคยคิดว่ามันแย่ 1355 01:50:41,335 --> 01:50:43,668 กระทั่งได้เห็นหน้าเธอ ตอนรู้ว่าฉันเป็นอะไร 1356 01:50:43,837 --> 01:50:44,998 ฉันรู้มาตลอด 1357 01:50:46,340 --> 01:50:47,933 ไม่จริง 1358 01:50:48,108 --> 01:50:49,474 ระบบล้มเหลว 1359 01:50:49,643 --> 01:50:53,944 เปิดความคิดสุดท้าย ที่เก็บไว้ให้แฟรงค์ วอล์คเกอร์ 1360 01:50:54,281 --> 01:50:56,807 บันทึก 15: กันยายน 1361 01:50:57,451 --> 01:50:59,716 ปี 1965 1362 01:50:59,887 --> 01:51:04,018 แฟรงค์ วอล์คเกอร์มองฉัน ด้วยสายตา ที่ยากจะเข้าใจ 1363 01:51:04,791 --> 01:51:08,228 มันสำคัญที่จะอธิบาย ให้เขารู้ว่า ฉันเป็นออดิโอ แอนิเมทรอนิค 1364 01:51:08,395 --> 01:51:09,294 อธีน่า.. 1365 01:51:09,696 --> 01:51:13,189 ฉันกังวลว่าเขา จะรู้สึกในทางตรงข้าม 1366 01:51:13,367 --> 01:51:15,700 เมื่อรู้ว่าฉัน ไม่ใช่มนุษย์ 1367 01:51:16,737 --> 01:51:18,330 เขามีศักยภาพ 1368 01:51:18,505 --> 01:51:20,235 ฉันไม่อยากทำลายสิ่งนั้น 1369 01:51:20,707 --> 01:51:23,176 เขาต้องการคนที่ เชื่อมั่นในเขา 1370 01:51:23,343 --> 01:51:25,710 และฉันเติมเต็ม ความต้องการนั้น 1371 01:51:26,146 --> 01:51:27,808 เขาเป็นคนเก่งที่สุดของฉัน 1372 01:51:29,683 --> 01:51:34,553 บันทึก 24: ตุลาคม ปี 1965 1373 01:51:35,556 --> 01:51:38,526 ฉันมีความคิดที่ไม่ปกติ ต่อแฟรงค์ วอล์คเกอร์ 1374 01:51:38,859 --> 01:51:41,886 ฉันสงสัยว่า มีข้อบกพร่อง ในอินเตอร์เฟซ 1375 01:51:42,062 --> 01:51:44,554 ฉันคิดว่า ฉันควรจะรายงาน 1376 01:51:46,099 --> 01:51:48,034 แต่ก็ไม่ทำ 1377 01:51:48,202 --> 01:51:50,501 อธิบายไม่ได้ ว่าทำไม 1378 01:51:51,271 --> 01:51:54,002 บันทึก 78: เมษายน 1379 01:51:54,341 --> 01:51:55,866 ปี 1984 1380 01:51:56,043 --> 01:51:59,172 แฟรงค์ วอล์คเกอร์ถูกเนรเทศ โดยผู้ว่านิกซ์ 1381 01:51:59,346 --> 01:52:01,042 เขาบอกว่า เขาสิ้นหวัง 1382 01:52:01,215 --> 01:52:05,016 และเขามองว่า ฉันคือคนผิด ที่ให้ความหวังเขา ตั้งแต่แรก 1383 01:52:05,385 --> 01:52:07,911 ฉันไม่เข้าใจข้อนี้ 1384 01:52:08,088 --> 01:52:09,750 เขาบอกว่า ฉันไม่มีวันเข้าใจ 1385 01:52:09,923 --> 01:52:14,088 เพราะฉันไม่มีความรู้สึก ความโกรธ ความผิดหวัง 1386 01:52:16,797 --> 01:52:18,732 หรือความรัก 1387 01:52:20,300 --> 01:52:22,235 สิ้นสุดการบันทึก 1388 01:52:25,239 --> 01:52:28,437 ฉันถูกออกแบบ ให้ค้นหานักฝัน 1389 01:52:28,609 --> 01:52:29,736 ฉันค้นพบเธอ 1390 01:52:33,146 --> 01:52:35,206 และสูญเสียเธอ 1391 01:52:36,583 --> 01:52:38,051 กระทั่งฉันพบเธอ 1392 01:52:39,453 --> 01:52:40,944 เคซี่ย์ 1393 01:52:43,624 --> 01:52:46,992 นักฝันจะต้อง-อยู่-ด้วยกัน 1394 01:52:49,730 --> 01:52:51,824 มันไม่ใช่โปรแกรม 1395 01:52:52,599 --> 01:52:54,795 มันเป็นเรื่องของใจ 1396 01:53:01,575 --> 01:53:02,770 มอนิเตอร์ 1397 01:53:02,943 --> 01:53:06,937 ระเบิดจบไปแล้ว แต่ฉันยังไม่.. จบ 1398 01:53:07,114 --> 01:53:08,480 มีเวลาไม่มากนัก 1399 01:53:08,782 --> 01:53:11,149 ฉันมีปุ่มทำลายตัวเอง.. ใช้มัน 1400 01:53:11,918 --> 01:53:14,820 เธอรู้ว่าต้องทำยังไง แฟรงค์ 1401 01:53:14,988 --> 01:53:18,186 ช่วยทำให้มันถูก ทำให้มันถูกครั้งนี้ 1402 01:53:20,961 --> 01:53:22,862 ฉันนึกว่าเธอคิดเองไม่เป็น 1403 01:53:23,597 --> 01:53:26,590 แหม เธอรู้อะไรล่ะ 1404 01:53:29,603 --> 01:53:30,696 เธอรู้อะไรล่ะ 1405 01:53:33,674 --> 01:53:35,643 ระบบ.. ล้มเหลว 1406 01:54:17,250 --> 01:54:18,309 แฟรงค์ 1407 01:54:18,485 --> 01:54:19,544 ไง 1408 01:54:20,654 --> 01:54:24,056 อยากรู้มั้ย ทำไมเธอทำให้ฉัน หัวเราะไม่ได้ 1409 01:54:26,326 --> 01:54:27,191 ทำไม 1410 01:54:28,729 --> 01:54:31,426 เพราะว่าเธอไม่ตลก 1411 01:54:42,843 --> 01:54:45,745 ปล่อยฉันไปได้แล้วล่ะ 1412 01:54:51,918 --> 01:54:53,546 ลาก่อน แฟรงค์ 1413 01:55:02,262 --> 01:55:04,060 ลาก่อน อธีน่า 1414 01:55:33,894 --> 01:55:35,260 โธ่ บ้าจริง! 1415 01:56:26,680 --> 01:56:27,670 เอาไง? 1416 01:56:29,616 --> 01:56:31,676 คุณถามฉันเหรอ 1417 01:56:31,852 --> 01:56:33,787 นี่เป็นไอเดียเธอ 1418 01:56:35,822 --> 01:56:37,154 ก็จริง 1419 01:56:40,393 --> 01:56:41,691 เธอว่าจะสำเร็จมั้ย 1420 01:56:43,697 --> 01:56:46,166 เราจะทำให้มันสำเร็จ 1421 01:57:01,481 --> 01:57:03,746 เราจะทำให้มันสำเร็จ 1422 01:57:04,417 --> 01:57:06,147 สำคัญอันดับแรก: 1423 01:57:07,153 --> 01:57:08,746 ทำให้ประตูเปิดอีกครั้ง 1424 01:57:13,727 --> 01:57:17,255 ไม่เสียหาย ถ้าจะใช้วิศวกร มีประสบการณ์ 1425 01:57:22,168 --> 01:57:22,999 ต่อไป... 1426 01:57:23,169 --> 01:57:25,729 ระดมพล คนรุ่นใหม่ 1427 01:57:27,774 --> 01:57:30,676 และทำบัตรเชิญใหม่ 1428 01:57:32,679 --> 01:57:35,672 เราถึงได้มาอยู่ที่นี่ ในวันนี้ 1429 01:57:36,082 --> 01:57:38,881 หนึ่งปีแล้ว ที่โลกควรถึงกาลวิบัติ 1430 01:57:39,052 --> 01:57:41,021 เราไม่ควรอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ 1431 01:57:41,187 --> 01:57:42,849 แต่ก็ยังอยู่ 1432 01:57:43,957 --> 01:57:47,394 มันไม่ใช่เรื่องยาก ที่จะทุบสิ่งที่ใหญ่ ร้ายกาจ 1433 01:57:47,561 --> 01:57:50,554 ที่บอกทุกคนว่าโลกนี้ กำลังจะแตกดับ 1434 01:57:51,431 --> 01:57:52,956 สิ่งที่ยาก.. 1435 01:57:54,267 --> 01:57:56,862 คือการหาว่า จะสร้างอะไรขึ้นแทน 1436 01:57:57,938 --> 01:58:00,100 ถ้าเราจะทำอย่างนั้น 1437 01:58:00,273 --> 01:58:02,037 เราทำคนเดียวไม่ได้ 1438 01:58:02,776 --> 01:58:04,745 เราต้องการเธอทุกคน 1439 01:58:06,446 --> 01:58:09,041 แฟรงค์ วอล์คเกอร์ ผมขอถามได้มั้ยฮะ 1440 01:58:09,215 --> 01:58:09,978 แน่นอน 1441 01:58:10,150 --> 01:58:15,145 ขอบข่ายการค้นหา ที่คุณให้มา ดูถูกต้องทางคณิตศาสตร์ แต่มัน.. 1442 01:58:16,122 --> 01:58:17,613 ..ระบุไม่ได้ 1443 01:58:18,325 --> 01:58:20,760 คุณเจาะจงให้ชัดเจนได้มั้ย 1444 01:58:20,927 --> 01:58:22,452 คุณนิวตัน.. 1445 01:58:23,396 --> 01:58:26,423 บอกน้องใหม่ของเราได้มั้ย พวกเขาต้องไปหาอะไร 1446 01:58:26,600 --> 01:58:28,091 นักฝัน 1447 01:58:28,602 --> 01:58:31,936 เรากำลังค้นหานักฝัน 1448 01:58:34,107 --> 01:58:36,008 คนที่จะเลือกหมาป่าถูกตัว 1449 01:58:47,787 --> 01:58:50,780 ฉันบอกคนรุ่นก่อนหน้าพวกเธอว่า 1450 01:58:50,957 --> 01:58:55,122 อธีน่าเป็นแค่ชุดคำสั่ง เลข 1 และ 0 1451 01:58:58,431 --> 01:59:00,024 ฉันพูดไม่ถูก 1452 01:59:00,200 --> 01:59:01,998 เธอเป็นมากกว่านั้นมาก 1453 01:59:02,702 --> 01:59:05,297 และพวกเธอจะเป็นมากกว่านั้นอีก 1454 01:59:05,472 --> 01:59:09,170 ฉะนั้น ออกไปทำสิ่งที่อธีน่าจะทำ 1455 01:59:09,709 --> 01:59:11,769 ตามหาคนที่ไม่ยอมแพ้ 1456 01:59:12,846 --> 01:59:15,008 พวกเขาคืออนาคต 1457 01:59:18,318 --> 01:59:19,308 เปิดประตู 1458 02:02:58,204 --> 02:03:03,268 ผจญแดนอนาคต