1 00:00:45,171 --> 00:00:51,060 明日世界 2 00:00:55,306 --> 00:00:56,473 開始了嗎? 3 00:00:56,474 --> 00:00:59,017 對,自我介紹一下 4 00:00:59,018 --> 00:01:02,321 我是法蘭克,你好嗎? 5 00:01:02,772 --> 00:01:04,823 不用回答,只是客套一下 6 00:01:05,608 --> 00:01:09,328 好,我來說明一下 7 00:01:09,987 --> 00:01:14,115 這是一個關於未來的故事 8 00:01:14,116 --> 00:01:16,126 而未來… 9 00:01:16,327 --> 00:01:18,170 可能很恐怖 10 00:01:20,998 --> 00:01:22,332 幹嘛? 11 00:01:22,333 --> 00:01:24,667 你真的要用「恐怖」嗎? 12 00:01:24,668 --> 00:01:26,169 對,我想用恐怖 13 00:01:26,170 --> 00:01:28,138 好吧 好 14 00:01:28,631 --> 00:01:32,476 未來可能很恐怖 15 00:01:32,676 --> 00:01:34,969 政治動盪 16 00:01:34,970 --> 00:01:36,605 人口過剩 17 00:01:36,680 --> 00:01:38,807 戰火頻繁 18 00:01:38,808 --> 00:01:42,820 飢荒,缺水,環境惡化 19 00:01:43,145 --> 00:01:46,615 還有科學突破,驚奇和美麗的… 20 00:01:46,732 --> 00:01:48,525 可以別再打斷我嗎? 21 00:01:48,526 --> 00:01:50,527 好的,只要你試著開朗一點 22 00:01:50,528 --> 00:01:52,070 開朗? 告訴他們你喜歡什麼… 23 00:01:52,071 --> 00:01:54,531 妳一直插話我能講什麼? 24 00:01:54,532 --> 00:01:55,824 對,抱歉 25 00:01:55,825 --> 00:01:57,367 正如我剛才說的 26 00:01:57,368 --> 00:02:02,247 一分一秒過去,我們越來越接近… 27 00:02:02,248 --> 00:02:03,998 我知道了,告訴他們… 28 00:02:03,999 --> 00:02:06,376 我得先把前面講完,才能說別的 29 00:02:06,377 --> 00:02:08,878 我們能從別的地方開始嗎? 30 00:02:08,879 --> 00:02:11,214 好,妳要我從哪開始? 31 00:02:11,215 --> 00:02:14,509 你一直說未來原本不是這樣子 32 00:02:14,510 --> 00:02:16,678 沒錯,在我小時候,未來… 33 00:02:16,679 --> 00:02:18,856 不一樣,對吧? 對 34 00:02:19,056 --> 00:02:21,191 好,就從那裡開始 35 00:02:22,726 --> 00:02:27,114 好吧,我小時候,未來並非如此 36 00:02:32,528 --> 00:02:34,904 法拉盛草地公園,世界博覽會 37 00:02:34,905 --> 00:02:37,073 別忘了貴重物品 38 00:02:37,074 --> 00:02:39,084 暢遊未來世界 39 00:02:40,244 --> 00:02:42,212 小心走,小子 40 00:02:54,049 --> 00:03:01,231 (紐約世界博覽會,1964年) 41 00:03:08,772 --> 00:03:12,784 (世界博覽會發明大賽) 42 00:03:25,789 --> 00:03:28,082 先生你好 有什麼事嗎? 43 00:03:28,083 --> 00:03:29,959 我叫約翰法蘭克沃克 44 00:03:29,960 --> 00:03:31,836 我來贏50元的 45 00:03:31,837 --> 00:03:33,222 是嗎? 46 00:03:34,298 --> 00:03:36,633 因為氮氣艙的關係,我把它拆開 47 00:03:36,634 --> 00:03:39,802 搭巴士時路程顛簸 48 00:03:39,803 --> 00:03:41,939 你也知道氮很危險 49 00:03:42,973 --> 00:03:44,983 我本來可以用過氧化氫動力引擎 50 00:03:45,267 --> 00:03:48,978 貝爾實驗室在火箭帶上測試過 51 00:03:48,979 --> 00:03:52,449 但我猜有機動性和續航力的問題 52 00:03:53,192 --> 00:03:54,618 這是噴射背包 53 00:03:55,861 --> 00:03:57,162 顯而易見 54 00:03:57,196 --> 00:03:58,664 你自己做的嗎? 55 00:04:03,661 --> 00:04:05,504 雅典娜,妳怎麼來了? 56 00:04:08,499 --> 00:04:11,343 是不是你自己做的? 57 00:04:13,504 --> 00:04:14,337 什麼? 58 00:04:14,338 --> 00:04:16,139 這是你自己做的嗎? 59 00:04:17,174 --> 00:04:18,308 是 60 00:04:18,550 --> 00:04:19,810 為什麼? 61 00:04:21,887 --> 00:04:25,816 我厭倦等別人把它完成 62 00:04:29,228 --> 00:04:30,779 成功了嗎? 63 00:04:33,524 --> 00:04:35,325 當然 64 00:04:41,490 --> 00:04:42,541 大致上啦 65 00:04:46,203 --> 00:04:50,007 只是嚴格說來不太能… 66 00:05:03,554 --> 00:05:05,981 飛起來 67 00:05:07,891 --> 00:05:09,684 如果它真的… 68 00:05:09,685 --> 00:05:12,228 嚴格說來能飛,它的目的是什麼? 69 00:05:12,229 --> 00:05:14,656 你的噴射背包能讓世界更美好嗎? 70 00:05:14,898 --> 00:05:17,233 不能只是好玩嗎? 71 00:05:17,234 --> 00:05:19,911 沃克先生,不能只為了好玩吧 72 00:05:20,237 --> 00:05:22,039 任何事都有可能 73 00:05:22,448 --> 00:05:24,240 我不懂你的意思 74 00:05:24,241 --> 00:05:25,742 如果我走在街上 75 00:05:25,743 --> 00:05:28,411 看到揹著噴射背包的小孩飛過 76 00:05:28,412 --> 00:05:30,371 我就相信任何事都有可能 77 00:05:30,372 --> 00:05:31,873 我會大受鼓舞 78 00:05:31,874 --> 00:05:34,676 那樣不是讓世界更美好嗎? 79 00:05:35,461 --> 00:05:37,346 我想會吧 80 00:05:39,298 --> 00:05:41,350 如果它真的能飛 81 00:05:41,425 --> 00:05:42,684 可惜的是 82 00:05:42,718 --> 00:05:44,227 它飛不起來 83 00:05:45,095 --> 00:05:47,722 如果它不能用,就毫無意義 84 00:05:47,723 --> 00:05:49,265 謝謝你的時間,沃克先生 85 00:05:49,266 --> 00:05:51,434 但我能讓它飛起來 86 00:05:51,435 --> 00:05:53,311 就是這種精神 87 00:05:53,312 --> 00:05:55,438 在你成功前,年輕人 88 00:05:55,439 --> 00:05:57,908 祝你玩得開心 89 00:06:08,911 --> 00:06:11,088 絕對不行 90 00:06:11,455 --> 00:06:13,289 我喜歡他 91 00:06:13,290 --> 00:06:15,300 雅典娜,不行 92 00:06:19,963 --> 00:06:24,393 (發明館) 93 00:06:28,680 --> 00:06:30,732 你憑什麼認為這東西能飛? 94 00:06:31,934 --> 00:06:33,309 我很樂觀 95 00:06:33,310 --> 00:06:35,144 你在浪費時間 我沒有 96 00:06:35,145 --> 00:06:37,814 只是個玩具 它不是玩具 97 00:06:37,815 --> 00:06:39,148 它不能飛 98 00:06:39,149 --> 00:06:40,149 我能讓它飛起來 99 00:06:40,150 --> 00:06:41,827 才怪 100 00:06:42,528 --> 00:06:44,746 我不會放棄 101 00:06:48,325 --> 00:06:50,627 別轉過來,裝沒事 102 00:06:50,661 --> 00:06:52,203 我才跟你說什麼! 103 00:06:52,204 --> 00:06:54,163 對不起 別說話 104 00:06:54,164 --> 00:06:55,924 往那邊看,五點鐘方向 105 00:06:58,127 --> 00:07:01,138 懂嗎?時鐘 106 00:07:01,338 --> 00:07:03,098 五點鐘的方向 107 00:07:06,218 --> 00:07:08,270 那邊 108 00:07:10,389 --> 00:07:11,681 我要跟他們走 109 00:07:11,682 --> 00:07:13,391 你數到20,然後跟著我們 110 00:07:13,392 --> 00:07:15,527 別被人發現 111 00:07:20,482 --> 00:07:22,033 妳是誰? 112 00:07:23,819 --> 00:07:25,829 我是未來,法蘭克沃克 113 00:07:37,166 --> 00:07:39,843 (迪士尼樂園小小世界) 114 00:07:46,550 --> 00:07:49,352 真好看,喜歡嗎? 115 00:07:53,515 --> 00:07:55,016 環遊世界 116 00:07:55,017 --> 00:07:57,768 就在迪士尼樂園的小小世界 117 00:07:57,769 --> 00:07:58,853 向聯合國兒童基金會 118 00:07:58,854 --> 00:08:00,104 與所有兒童致敬 119 00:08:00,105 --> 00:08:01,355 借過 120 00:08:01,356 --> 00:08:04,868 它是史上最快樂的一段旅程 121 00:08:05,235 --> 00:08:06,536 抱歉 122 00:08:07,362 --> 00:08:08,112 借過 123 00:08:08,113 --> 00:08:09,906 抱歉,你們得等下一艘船 124 00:08:09,907 --> 00:08:11,708 馬上就有另一艘過來 125 00:09:17,349 --> 00:09:18,942 有人嗎? 126 00:09:20,310 --> 00:09:22,112 有人嗎? 127 00:09:23,313 --> 00:09:24,948 有人嗎? 128 00:09:33,699 --> 00:09:37,460 午安,請登上運輸站 129 00:09:37,953 --> 00:09:40,130 本站啟動 130 00:09:42,457 --> 00:09:44,676 (特別列車) 131 00:09:52,676 --> 00:09:56,846 請戴上安全帽以免受傷 132 00:09:56,847 --> 00:09:58,648 (從世界博覽會往明日世界) 133 00:09:58,682 --> 00:10:00,358 受傷? 134 00:10:06,481 --> 00:10:10,368 列車10秒後出發 135 00:10:12,154 --> 00:10:13,496 等等 136 00:10:14,364 --> 00:10:15,323 等一下 137 00:10:15,324 --> 00:10:16,741 5… 等一下 138 00:10:16,742 --> 00:10:18,409 4… 不 139 00:10:18,410 --> 00:10:19,869 3 140 00:10:19,870 --> 00:10:21,370 2 141 00:10:21,371 --> 00:10:22,505 1 142 00:11:21,056 --> 00:11:23,525 不,第一、二階段花了… 143 00:11:23,809 --> 00:11:25,944 (請勿進入) 144 00:12:33,336 --> 00:12:35,597 嘿,那是我的 145 00:12:41,511 --> 00:12:43,605 你把它修好了? 146 00:12:55,734 --> 00:12:56,817 嘿 147 00:12:56,818 --> 00:12:58,527 他在那裡 148 00:12:58,528 --> 00:12:59,662 嘿 149 00:14:52,976 --> 00:14:54,110 嘿 150 00:15:16,958 --> 00:15:18,301 現在能飛了 151 00:15:27,677 --> 00:15:31,439 所以…這是什麼地方? 152 00:15:42,317 --> 00:15:44,953 接下來每況愈下 153 00:15:45,362 --> 00:15:46,695 天啊 真的 154 00:15:46,696 --> 00:15:49,865 你剛讓他們滿懷憧憬與希望 155 00:15:49,866 --> 00:15:52,034 這很重要,他們需要知道風險 156 00:15:52,035 --> 00:15:55,079 他們應該知道倒數計時絕對沒好事 157 00:15:55,080 --> 00:15:56,705 妳要講嗎? 不,你講得很好 158 00:15:56,706 --> 00:15:58,374 如果妳覺得妳能把故事講得更好 159 00:15:58,375 --> 00:16:00,417 我非常樂意洗耳恭聽 160 00:16:00,418 --> 00:16:02,512 真的嗎? 真的 161 00:16:03,171 --> 00:16:05,014 嚴格說來我比較有資格 162 00:16:05,090 --> 00:16:07,976 是嗎?怎麼說? 163 00:16:08,259 --> 00:16:11,688 因為我跟你不同,我是樂觀派 164 00:16:12,180 --> 00:16:13,222 老婆,開始拍了嗎? 165 00:16:13,223 --> 00:16:14,306 這是錄影帶 166 00:16:14,307 --> 00:16:15,391 我早就知道了 167 00:16:15,392 --> 00:16:16,517 妳在錄了嗎? 168 00:16:16,518 --> 00:16:17,768 繼續,親愛的 169 00:16:17,769 --> 00:16:19,395 開始吧,凱西 170 00:16:19,396 --> 00:16:21,271 那是天狼星 171 00:16:21,272 --> 00:16:23,440 那是老人星 172 00:16:23,441 --> 00:16:25,275 那是大角星 173 00:16:25,276 --> 00:16:27,069 南門二星 174 00:16:27,070 --> 00:16:29,571 織女星,南河三星 175 00:16:29,572 --> 00:16:32,282 五車二,參宿四 176 00:16:32,283 --> 00:16:35,712 為什麼這麼喜歡星星,凱西? 177 00:16:36,538 --> 00:16:39,748 因為我想去那裡 178 00:16:39,749 --> 00:16:41,417 可是那裡好遠好遠 179 00:16:41,418 --> 00:16:43,627 要花很久時間,非常久 180 00:16:43,628 --> 00:16:47,223 如果妳去了那裡,什麼都沒有呢? 181 00:16:48,425 --> 00:16:52,469 如果那裡什麼都有呢? 182 00:16:52,470 --> 00:16:53,887 老天 怎樣? 183 00:16:53,888 --> 00:16:55,764 妳要把整個童年都講完嗎? 184 00:16:55,765 --> 00:16:57,975 你從小時候講起,我只是描述背景 185 00:16:57,976 --> 00:16:59,893 講快點,大家沒那個美國時間 186 00:16:59,894 --> 00:17:01,404 好,沒問題 187 00:17:40,518 --> 00:17:43,321 (39A發射台) 188 00:17:49,486 --> 00:17:53,748 (太空總署發射台拆除地點) 189 00:17:54,115 --> 00:17:55,324 (干擾) 190 00:17:55,325 --> 00:17:56,751 (保全) 191 00:20:03,494 --> 00:20:04,828 報上名來 192 00:20:04,829 --> 00:20:06,288 奈特 193 00:20:06,289 --> 00:20:08,799 你敢吵醒爸,我就宰了你 194 00:20:08,917 --> 00:20:10,959 妳不該溜出去 195 00:20:10,960 --> 00:20:13,596 你不該還在蓋寶寶毛毯 196 00:20:13,671 --> 00:20:15,839 爸說睡覺時可以蓋 197 00:20:15,840 --> 00:20:18,967 因為他不希望你長大 198 00:20:18,968 --> 00:20:21,771 妳又去發射台了嗎? 199 00:20:21,971 --> 00:20:24,106 妳去那裡幹嘛? 200 00:20:24,140 --> 00:20:27,276 妳想阻止他們把它拆掉嗎? 201 00:20:28,311 --> 00:20:31,313 那樣我就成了罪犯 202 00:20:31,314 --> 00:20:35,952 對你這種小朋友的不良示範 203 00:20:36,486 --> 00:20:39,789 但如果有別人那麼做 204 00:20:40,198 --> 00:20:44,534 我想那是因為他們相信… 205 00:20:44,535 --> 00:20:47,371 即使是毫不起眼的行動 206 00:20:47,372 --> 00:20:51,259 也能改變未來 207 00:20:51,501 --> 00:20:53,594 妳怎麼確定? 208 00:20:53,628 --> 00:20:56,305 因為我懂很多 209 00:20:57,715 --> 00:21:00,184 他們為什麼要拆發射台? 210 00:21:01,511 --> 00:21:03,854 因為提出想法很難 211 00:21:04,222 --> 00:21:06,357 放棄卻很容易 212 00:21:07,016 --> 00:21:09,944 妳不會放棄,對吧? 213 00:21:13,022 --> 00:21:14,824 打死都不會 214 00:21:47,056 --> 00:21:49,859 (DNA掃描中) 215 00:21:57,567 --> 00:21:59,869 爸,我上學去囉 216 00:22:00,903 --> 00:22:02,612 我幫你做了便當 喂 217 00:22:02,613 --> 00:22:04,248 別打電玩了 218 00:22:12,874 --> 00:22:13,749 妳怎麼… 219 00:22:13,750 --> 00:22:15,885 你也能想到 220 00:22:18,921 --> 00:22:20,431 艾迪紐頓 221 00:22:20,882 --> 00:22:22,558 什麼? 222 00:22:22,717 --> 00:22:25,093 三台起重機都是? 223 00:22:25,094 --> 00:22:28,430 道格,謝謝你打來,掰 224 00:22:28,431 --> 00:22:29,639 沒事吧? 225 00:22:29,640 --> 00:22:32,026 卡納維爾角來的裝備又掛了 226 00:22:32,935 --> 00:22:33,935 奇怪 227 00:22:33,936 --> 00:22:35,363 真的好怪 228 00:22:36,397 --> 00:22:37,939 至少你今天不用上班 229 00:22:37,940 --> 00:22:40,275 他們要從奧蘭多調別的起重機 230 00:22:40,276 --> 00:22:43,487 我中午要回去上班 231 00:22:43,488 --> 00:22:44,780 太棒了 232 00:22:44,781 --> 00:22:46,990 凱西 嗯? 233 00:22:46,991 --> 00:22:49,585 他們絕對會拆掉發射台的 234 00:22:49,786 --> 00:22:51,578 等拆完之後 235 00:22:51,579 --> 00:22:53,163 我就失業了 236 00:22:53,164 --> 00:22:55,749 誰都改變不了這事實 237 00:22:55,750 --> 00:22:56,917 勢在必行 238 00:22:56,918 --> 00:22:58,293 那你再換工作 239 00:22:58,294 --> 00:23:00,262 你是太空總署的工程師 240 00:23:01,631 --> 00:23:03,766 卻沒東西可發射 241 00:23:06,636 --> 00:23:08,970 世上有兩種狼 凱西 242 00:23:08,971 --> 00:23:11,139 從小你說這故事給我聽 243 00:23:11,140 --> 00:23:13,150 現在我說給你聽 244 00:23:13,768 --> 00:23:14,976 有兩種狼 245 00:23:14,977 --> 00:23:17,145 牠們老是在打架 246 00:23:17,146 --> 00:23:20,950 一種憂鬱絕望 247 00:23:21,442 --> 00:23:24,662 一種開朗樂觀 248 00:23:25,154 --> 00:23:28,165 哪種狼會贏? 249 00:23:28,324 --> 00:23:29,991 拜託,凱西 250 00:23:29,992 --> 00:23:32,628 好,別回答 251 00:23:33,704 --> 00:23:35,297 你餵的那種 252 00:23:37,834 --> 00:23:39,593 很好 253 00:23:41,295 --> 00:23:42,138 吃吧 254 00:23:42,380 --> 00:23:43,973 走吧 255 00:23:44,674 --> 00:23:48,468 同歸於盡 256 00:23:48,469 --> 00:23:51,513 今天,任何核武國家或恐怖份子 257 00:23:51,514 --> 00:23:55,350 都能造成大規模損害 258 00:23:55,351 --> 00:23:56,852 利用武器… 259 00:23:56,853 --> 00:23:58,854 環境熵 260 00:23:58,855 --> 00:24:01,690 兩極的冰帽可不受我們控制 261 00:24:01,691 --> 00:24:03,859 如果環境變遷是真的 262 00:24:03,860 --> 00:24:07,154 海平面上升,極端的天氣類型 263 00:24:07,155 --> 00:24:10,198 它們將讓我們一步步走向… 264 00:24:10,199 --> 00:24:11,199 敵托邦 265 00:24:11,200 --> 00:24:14,035 它的定義是不完美 266 00:24:14,036 --> 00:24:16,163 赫胥黎的「美麗新世界」 267 00:24:16,164 --> 00:24:18,498 布萊伯利的「華氏451度」 268 00:24:18,499 --> 00:24:21,209 歐威爾的「1984」 269 00:24:21,210 --> 00:24:22,845 這些未來小說曾被視為虛構故事 270 00:24:23,379 --> 00:24:25,046 如今卻真的發生了 271 00:24:25,047 --> 00:24:26,548 而且似乎變得更糟 272 00:24:26,549 --> 00:24:28,058 是,紐頓同學 273 00:24:28,342 --> 00:24:29,643 我們能改變它嗎? 274 00:24:30,511 --> 00:24:31,386 妳說什麼? 275 00:24:31,387 --> 00:24:33,346 我知道情況很嚴重 276 00:24:33,347 --> 00:24:36,025 但我們如何修補 277 00:24:38,895 --> 00:24:41,363 祝大家週末愉快 278 00:25:20,645 --> 00:25:23,271 紐頓同學? 是 279 00:25:23,272 --> 00:25:25,440 妳交保了,摩托車扣押 280 00:25:25,441 --> 00:25:28,202 到那邊領私人物品 281 00:25:33,991 --> 00:25:36,043 紐頓同學? 是 282 00:25:37,662 --> 00:25:39,880 (極端天氣日益惡化) 283 00:25:43,251 --> 00:25:44,593 好 284 00:25:48,130 --> 00:25:49,631 好 285 00:25:49,632 --> 00:25:51,424 鈔票夾一個 286 00:25:51,425 --> 00:25:53,635 47塊3毛2 287 00:25:53,636 --> 00:25:56,596 佛州駕照,棒球帽 288 00:25:56,597 --> 00:25:58,315 別針一只 289 00:25:58,599 --> 00:26:00,767 口香糖,還有一包鬼玩意 290 00:26:00,768 --> 00:26:02,736 簽名 291 00:26:11,320 --> 00:26:12,654 這不是我的 292 00:26:12,655 --> 00:26:13,822 哪個不是妳的? 293 00:26:13,823 --> 00:26:15,457 別針,我從來… 294 00:26:34,677 --> 00:26:36,979 不會吧 295 00:27:08,377 --> 00:27:10,179 我一直在這裡嗎? 296 00:27:11,380 --> 00:27:12,681 我瞭 297 00:27:15,259 --> 00:27:17,019 不 298 00:27:17,553 --> 00:27:19,313 我來拿 299 00:27:29,440 --> 00:27:31,399 妳不知道我費了多大力氣 300 00:27:31,400 --> 00:27:33,735 才阻止國土安全部提告,凱西 301 00:27:33,736 --> 00:27:35,737 這不只是破壞公物 302 00:27:35,738 --> 00:27:38,281 那是太空總署,政府資產 303 00:27:38,282 --> 00:27:39,917 你以前看過這個嗎? 304 00:27:40,242 --> 00:27:43,244 妳還是搞不懂,我對妳很火大 305 00:27:43,245 --> 00:27:44,913 我懂,你很火大,我懂 306 00:27:44,914 --> 00:27:47,049 你仔細看一下,是不是很怪? 307 00:27:47,625 --> 00:27:48,917 不要碰 308 00:27:48,918 --> 00:27:50,251 幹嘛大吼大叫? 309 00:27:50,252 --> 00:27:52,712 開車時別碰,很危險 310 00:27:52,713 --> 00:27:54,556 靠邊停 311 00:27:54,924 --> 00:27:56,600 停車 312 00:27:58,260 --> 00:28:00,470 我對天發誓,凱西,妳要是嗑藥… 313 00:28:00,471 --> 00:28:03,399 我沒嗑藥,聽我說 314 00:28:04,433 --> 00:28:06,434 當一下航太工程師 315 00:28:06,435 --> 00:28:09,613 當我的酷老爸,好嗎? 316 00:28:12,775 --> 00:28:17,246 碰一下這個別針就真相大白了 317 00:28:30,292 --> 00:28:31,427 怎麼… 318 00:28:32,795 --> 00:28:34,638 沒用? 319 00:28:41,262 --> 00:28:43,763 你沒看到嗎? 320 00:28:43,764 --> 00:28:45,399 別鬧了 321 00:28:46,809 --> 00:28:50,612 說真的,我不知道妳哪根筋不對 322 00:30:15,523 --> 00:30:17,533 三更半夜的… 323 00:31:41,609 --> 00:31:44,620 (想像力比知識重要 愛因斯坦) 324 00:31:47,031 --> 00:31:48,197 幫個忙 325 00:31:48,198 --> 00:31:49,490 摔得很漂亮,戴斯特 326 00:31:49,491 --> 00:31:51,293 乾淨俐落 327 00:31:54,622 --> 00:31:57,966 快點,白癡,研發課要遲到了 328 00:32:45,839 --> 00:32:48,174 (懸浮列車,特斯拉車站) 329 00:32:48,175 --> 00:32:50,385 懸浮列車將在一分鐘後抵達 330 00:32:50,386 --> 00:32:54,523 懸浮列車將在一分鐘後抵達 331 00:33:16,912 --> 00:33:18,579 妳要上來嗎? 332 00:33:18,580 --> 00:33:20,081 妳看得見我? 333 00:33:20,082 --> 00:33:22,175 我們時間有限 334 00:33:23,127 --> 00:33:24,585 等等我們 335 00:33:24,586 --> 00:33:27,597 北線現在出發 336 00:33:29,758 --> 00:33:32,394 下一站,太空港 337 00:34:17,639 --> 00:34:20,150 哇,你看那些光圈 338 00:34:23,103 --> 00:34:25,104 好酷喔 339 00:34:25,105 --> 00:34:29,317 務必嚴守程序,妳很需要睡眠 340 00:34:29,318 --> 00:34:30,943 爸,這樣很丟臉 341 00:34:30,944 --> 00:34:32,528 妳答應我每天傳訊? 342 00:34:32,529 --> 00:34:34,322 就算離開訊號範圍也一樣 343 00:34:34,323 --> 00:34:35,782 拜託,有什麼大不了的? 344 00:34:35,783 --> 00:34:37,793 我們才相距20光年 345 00:34:38,285 --> 00:34:40,837 現在抵達太空港 346 00:35:20,869 --> 00:35:22,546 拜託,別這樣 347 00:35:24,706 --> 00:35:26,040 我不會有事的 348 00:35:26,041 --> 00:35:27,416 各位,在這邊 349 00:35:27,417 --> 00:35:28,844 嘿 嘿 350 00:35:29,002 --> 00:35:32,588 別這樣,我愛你們 351 00:35:32,589 --> 00:35:35,842 你們要害我在朋友面前掉淚嗎? 352 00:35:35,843 --> 00:35:37,894 掰掰 353 00:36:00,409 --> 00:36:03,378 來吧,我們幫妳留了位子 354 00:36:12,754 --> 00:36:15,348 這節骨眼你竟然沒電? 355 00:36:18,927 --> 00:36:20,261 奈特,起來 不是我弄的 356 00:36:20,262 --> 00:36:23,148 爸的電腦密碼改了,你知道嗎? 357 00:36:23,348 --> 00:36:25,099 妳身上有沼澤的味道 358 00:36:25,100 --> 00:36:27,101 告訴我密碼,你就能繼續睡 359 00:36:27,102 --> 00:36:28,904 你的手機有網路啊 360 00:36:29,062 --> 00:36:32,023 我的手機掉到湖裡 361 00:36:32,024 --> 00:36:33,742 好啦 362 00:36:34,026 --> 00:36:36,495 我們要找什麼? 363 00:36:37,946 --> 00:36:40,415 開始吧 364 00:36:40,741 --> 00:36:41,917 停,就是這個 365 00:36:42,451 --> 00:36:47,955 稀有的1964年世博會紀念別針 366 00:36:47,956 --> 00:36:49,790 全世界數量最豐富的… 367 00:36:49,791 --> 00:36:53,261 太空時代收藏品專家與供應者 368 00:36:53,295 --> 00:36:55,713 這網站超古老 369 00:36:55,714 --> 00:36:57,349 把他們電話號碼給我 370 00:36:57,883 --> 00:36:59,967 他們沒有電話號碼 371 00:36:59,968 --> 00:37:01,719 他們沒電話? 372 00:37:01,720 --> 00:37:03,596 有地址 373 00:37:03,597 --> 00:37:04,972 (德州休士頓馬吉森街3678號) 374 00:37:04,973 --> 00:37:07,141 你跟爸說你醒來時看到我離開 375 00:37:07,142 --> 00:37:08,726 我說我要跟朋友去露營 376 00:37:08,727 --> 00:37:10,144 明天會打電話 377 00:37:10,145 --> 00:37:11,437 可以幫我這個忙嗎? 378 00:37:11,438 --> 00:37:13,782 除非妳跟我說發生什麼事 379 00:37:18,946 --> 00:37:21,081 我想我看到… 380 00:37:23,116 --> 00:37:25,085 我去了… 381 00:37:25,744 --> 00:37:27,712 未來 382 00:37:30,249 --> 00:37:31,758 我也可以去嗎? 383 00:37:33,126 --> 00:37:35,428 還不行 384 00:37:40,634 --> 00:37:41,759 (毒宇宙3:無路可逃) 385 00:37:41,760 --> 00:37:43,270 (3月15日上映) 386 00:37:59,695 --> 00:38:02,831 你好,凱西紐頓在家嗎? 387 00:38:03,031 --> 00:38:04,198 不在 388 00:38:04,199 --> 00:38:06,668 我送她訂的餅乾過來 389 00:38:07,327 --> 00:38:08,869 妳是女童軍? 390 00:38:08,870 --> 00:38:10,288 當然 391 00:38:10,289 --> 00:38:11,998 妳怎麼沒穿制服? 392 00:38:11,999 --> 00:38:13,374 送洗了 393 00:38:13,375 --> 00:38:15,760 那是超市買的餅乾 394 00:38:17,629 --> 00:38:20,098 請問凱西什麼時候回來? 395 00:38:20,173 --> 00:38:24,010 她跟朋友去露營,會去幾天 396 00:38:24,011 --> 00:38:26,521 你是這樣跟你爸媽說的嗎? 397 00:38:28,181 --> 00:38:29,390 對 398 00:38:29,391 --> 00:38:30,641 但其實不是這樣 399 00:38:30,642 --> 00:38:31,976 是真的 400 00:38:31,977 --> 00:38:34,112 不,奈特,不是 401 00:38:34,313 --> 00:38:36,397 別問我怎麼知道你名字 402 00:38:36,398 --> 00:38:40,201 就跟我知道你在說謊一樣 403 00:38:41,069 --> 00:38:43,204 妳來自未來嗎? 404 00:38:43,238 --> 00:38:45,573 你明明就很瞭 405 00:38:45,574 --> 00:38:48,501 乾脆跟我說我想知道的答案吧 406 00:38:49,870 --> 00:38:52,747 那個別針已經沒效了 407 00:38:52,748 --> 00:38:54,707 她去找另一個 408 00:38:54,708 --> 00:38:57,469 奈特,她去哪裡找? 409 00:39:02,090 --> 00:39:04,216 (復古小店) 410 00:39:04,217 --> 00:39:07,511 這是我的一小步 411 00:39:07,512 --> 00:39:10,065 卻是人類的一大步 412 00:39:14,394 --> 00:39:16,905 (請勿觸摸) 413 00:39:26,281 --> 00:39:27,332 妳好 414 00:39:27,783 --> 00:39:30,210 前三排本週特價 415 00:39:30,285 --> 00:39:31,744 打三折 416 00:39:31,745 --> 00:39:34,756 謝謝,我不是來買東西 417 00:39:35,791 --> 00:39:38,551 我希望妳能跟我解釋一下這個 418 00:39:42,798 --> 00:39:44,099 雨果 419 00:39:45,425 --> 00:39:46,935 雨果 420 00:39:46,968 --> 00:39:48,269 等一下 421 00:39:49,888 --> 00:39:52,941 歡迎光臨復古小… 422 00:39:56,228 --> 00:39:57,603 謝謝妳幫忙,親愛的 423 00:39:57,604 --> 00:39:59,438 你把門開著就不需要我幫忙了 424 00:39:59,439 --> 00:40:01,440 開著就遜掉了,這很重要 425 00:40:01,441 --> 00:40:03,326 別理我老婆,她不尊重表演藝術 426 00:40:03,402 --> 00:40:04,902 雨果葛貝,需要幫忙嗎? 427 00:40:04,903 --> 00:40:06,204 她有一枚別針 428 00:40:07,322 --> 00:40:09,416 她有一枚別針 429 00:40:09,491 --> 00:40:11,117 我看到你在網上找… 430 00:40:11,118 --> 00:40:12,827 從哪弄來的? 431 00:40:12,828 --> 00:40:13,994 你知道它的來歷嗎? 432 00:40:13,995 --> 00:40:16,330 妳說誰給妳的,否則我不能透露 433 00:40:16,331 --> 00:40:18,133 我才不要先講 434 00:40:19,668 --> 00:40:22,262 不說拉倒 435 00:40:22,462 --> 00:40:24,806 看來也是 436 00:40:30,470 --> 00:40:32,772 妳是不是看到了什麼? 437 00:40:34,641 --> 00:40:36,735 當妳碰它的時候 438 00:40:38,186 --> 00:40:40,905 不可思議的景象 439 00:40:43,275 --> 00:40:44,692 那是真的嗎? 440 00:40:44,693 --> 00:40:45,860 當然是 441 00:40:45,861 --> 00:40:47,278 別問我原因 442 00:40:47,279 --> 00:40:50,656 那些人發展出我們無法想像的科技 443 00:40:50,657 --> 00:40:53,752 等一下,什麼人? 444 00:40:58,165 --> 00:41:00,875 妳有沒有想過 445 00:41:00,876 --> 00:41:02,877 如果全天下的天才 446 00:41:02,878 --> 00:41:05,546 藝術家,科學家 447 00:41:05,547 --> 00:41:08,632 最聰明、最有創意的人 448 00:41:08,633 --> 00:41:11,811 決定改變世界,會怎麼樣? 449 00:41:12,971 --> 00:41:14,889 可是在哪裡? 450 00:41:14,890 --> 00:41:16,849 他們能在哪裡做這件事? 451 00:41:16,850 --> 00:41:20,352 他們需要一個沒有政治與官僚 452 00:41:20,353 --> 00:41:22,813 沒有誘惑與貪婪的地方 453 00:41:22,814 --> 00:41:26,192 一個神秘之處 454 00:41:26,193 --> 00:41:29,204 打造瘋狂想像中的新世界 455 00:41:29,237 --> 00:41:32,156 他們自稱為「奧特拉會」 456 00:41:32,157 --> 00:41:36,410 不過只有觸碰這種別針才能看到它 457 00:41:36,411 --> 00:41:38,505 他們那麼做有什麼目的? 458 00:41:39,372 --> 00:41:40,915 謠傳… 459 00:41:40,916 --> 00:41:43,209 他們打算公開 460 00:41:43,210 --> 00:41:45,669 與全世界分享他們的成果 461 00:41:45,670 --> 00:41:49,224 可惜這件事從未發生 462 00:41:50,091 --> 00:41:51,559 為什麼? 463 00:41:52,093 --> 00:41:55,188 我想我們透露得夠多了,小妞 464 00:41:58,558 --> 00:42:03,103 既然我們信任妳,也請妳信任我們 465 00:42:03,104 --> 00:42:05,865 告訴我,妳怎麼拿到的? 466 00:42:07,609 --> 00:42:08,910 不知道 467 00:42:09,444 --> 00:42:11,037 什麼意思? 468 00:42:12,364 --> 00:42:15,917 我被逮捕,它出現在我私人物品裡 469 00:42:16,117 --> 00:42:17,952 妳的私人物品? 470 00:42:17,953 --> 00:42:19,921 對,我不知道怎麼出現的 471 00:42:22,207 --> 00:42:23,457 什麼聲音? 472 00:42:23,458 --> 00:42:25,960 拜託,告訴我們誰給妳的 473 00:42:25,961 --> 00:42:27,595 沒有人給我 474 00:42:29,214 --> 00:42:31,432 實在不太可能,親愛的 475 00:42:32,926 --> 00:42:34,969 這樣吧 476 00:42:34,970 --> 00:42:37,054 我該走了 477 00:42:37,055 --> 00:42:38,439 謝謝你們幫忙 478 00:42:38,974 --> 00:42:41,267 說出別針的來源就給妳一千塊 479 00:42:41,268 --> 00:42:42,393 我不知道 480 00:42:42,394 --> 00:42:44,562 一萬塊 是個小女生嗎? 481 00:42:44,563 --> 00:42:46,313 我聽不懂你們在說什麼 482 00:42:46,314 --> 00:42:48,616 祝你們愉快,繼續演內心戲吧 483 00:42:49,484 --> 00:42:52,120 說出她在哪,我們就放過妳 484 00:42:53,905 --> 00:42:55,707 這是整人節目吧? 485 00:43:01,496 --> 00:43:03,131 那個女孩在哪裡? 486 00:43:06,001 --> 00:43:08,636 我根本不知道… 487 00:43:39,534 --> 00:43:42,161 說出那個女孩的下落 488 00:43:42,162 --> 00:43:43,621 我不知道什麼女孩子 489 00:43:43,622 --> 00:43:45,539 我說了… 490 00:43:45,540 --> 00:43:47,166 那個女孩在哪裡? 491 00:43:47,167 --> 00:43:49,135 我不知道什麼女孩 492 00:44:02,015 --> 00:44:03,274 我們該走了 493 00:44:05,060 --> 00:44:06,861 快點 494 00:44:07,896 --> 00:44:08,896 這是定時炸彈 495 00:44:08,897 --> 00:44:10,731 能讓時間停止,但不會太久 496 00:44:10,732 --> 00:44:11,649 什麼? 497 00:44:11,650 --> 00:44:13,025 聽我說 498 00:44:13,026 --> 00:44:16,654 這個球快爆了,這裡很危險 499 00:44:16,655 --> 00:44:18,197 我們非走不可 500 00:44:18,198 --> 00:44:20,041 不然妳會沒命 501 00:44:22,077 --> 00:44:23,836 我卡住了 502 00:44:24,079 --> 00:44:25,371 我卡住了 503 00:44:25,372 --> 00:44:26,914 只是暫時的 504 00:44:26,915 --> 00:44:28,874 拉住我的手,等它鬆開 505 00:44:28,875 --> 00:44:30,417 我會把妳拉出來 506 00:44:30,418 --> 00:44:32,136 然後躲在我後面 507 00:44:32,253 --> 00:44:33,388 好了嗎? 508 00:44:50,188 --> 00:44:51,239 是那個女孩 509 00:45:30,645 --> 00:45:32,071 小心 510 00:45:42,157 --> 00:45:43,583 我們快走 511 00:45:44,075 --> 00:45:47,045 他們快自我毀滅了,趕快離開 512 00:45:47,829 --> 00:45:51,549 瘋狂想像,瘋狂想像… 513 00:46:03,470 --> 00:46:05,345 凱西,起來 514 00:46:05,346 --> 00:46:07,014 他們快來了 515 00:46:07,015 --> 00:46:09,108 什麼?誰? 516 00:46:12,103 --> 00:46:14,104 我不知道…我不能上… 517 00:46:14,105 --> 00:46:16,074 上車,凱西 518 00:46:17,275 --> 00:46:19,160 妳怎麼知道我的名字? 519 00:46:19,277 --> 00:46:21,245 上車就是了 520 00:46:35,585 --> 00:46:36,710 剛才怎麼回事? 521 00:46:36,711 --> 00:46:39,338 兩個AA想殲滅妳 522 00:46:39,339 --> 00:46:41,799 我救了妳的命,他們自我毀滅 523 00:46:41,800 --> 00:46:43,101 AA? 524 00:46:43,343 --> 00:46:44,718 發聲機動人 525 00:46:44,719 --> 00:46:46,136 他們是機器人? 526 00:46:46,137 --> 00:46:49,107 不,先進擬人… 527 00:46:51,476 --> 00:46:54,862 對啦,機器人 528 00:46:55,021 --> 00:46:57,156 等一下,妳是誰? 529 00:46:57,690 --> 00:47:01,369 我叫雅典娜,別針是我給妳的 530 00:47:01,402 --> 00:47:03,737 別針?別針! 531 00:47:03,738 --> 00:47:06,240 對,真希望妳沒跑掉 532 00:47:06,241 --> 00:47:09,243 我還沒跟妳做必要的背景說明 533 00:47:09,244 --> 00:47:11,703 背景?妳在說什麼? 534 00:47:11,704 --> 00:47:14,715 妳怎麼在開車?妳是誰? 535 00:47:14,749 --> 00:47:16,968 我是募者 536 00:47:17,085 --> 00:47:18,335 招… 537 00:47:18,336 --> 00:47:19,753 我是… 538 00:47:19,754 --> 00:47:21,848 募…者 539 00:47:28,388 --> 00:47:30,398 倒數60秒自毀 540 00:47:31,891 --> 00:47:34,652 我的翻譯系統失靈 541 00:47:36,104 --> 00:47:38,105 不好意思 542 00:47:38,106 --> 00:47:40,825 妳跟他們一樣? 543 00:47:41,109 --> 00:47:42,743 顯然是 544 00:47:50,076 --> 00:47:51,451 妳要去哪? 545 00:47:51,452 --> 00:47:54,088 別跑,我想幫妳 546 00:47:59,961 --> 00:48:01,929 天啊,天啊 547 00:48:15,310 --> 00:48:16,444 嘿 548 00:48:17,562 --> 00:48:18,779 嘿 549 00:48:28,406 --> 00:48:31,792 這不是真的…這不是真的… 550 00:48:34,412 --> 00:48:36,130 不會吧 551 00:48:47,675 --> 00:48:49,134 讓我下車 552 00:48:49,135 --> 00:48:50,770 別叫了 553 00:48:50,970 --> 00:48:52,179 馬上讓我下車 554 00:48:52,180 --> 00:48:53,347 我不要 555 00:48:53,348 --> 00:48:55,682 我給妳了最後一枚別針 556 00:48:55,683 --> 00:48:57,935 我不要白白浪費 557 00:48:57,936 --> 00:49:00,279 什麼叫最後一枚別針? 558 00:49:03,650 --> 00:49:06,744 等一下,我看到的那個地方 559 00:49:08,988 --> 00:49:10,280 它存在嗎? 560 00:49:10,281 --> 00:49:11,999 當然存在 561 00:49:12,617 --> 00:49:14,534 如果妳不跟我走 562 00:49:14,535 --> 00:49:16,587 它就無法存在太久 563 00:49:17,872 --> 00:49:19,039 為什麼? 564 00:49:19,040 --> 00:49:21,092 因為他們打造了不該打造的東西 565 00:49:21,960 --> 00:49:24,136 打造什麼? 566 00:49:24,170 --> 00:49:25,879 妳想問個不停 567 00:49:25,880 --> 00:49:27,714 等別人來殺我們嗎? 568 00:49:27,715 --> 00:49:28,975 不想 569 00:49:29,217 --> 00:49:32,386 妳想走哪邊? 570 00:49:32,387 --> 00:49:36,357 往後還是往前? 571 00:49:37,308 --> 00:49:39,110 妳能帶我去那裡嗎? 572 00:49:39,310 --> 00:49:40,444 可以 573 00:49:43,856 --> 00:49:45,199 我來開車 574 00:49:46,901 --> 00:49:48,068 沒問題 575 00:49:48,069 --> 00:49:50,037 你們可以走了,謝謝 576 00:49:51,406 --> 00:49:53,165 各位 577 00:49:54,659 --> 00:49:57,828 消防隊長說我們可以進去看看 578 00:49:57,829 --> 00:50:01,581 希望他們出去用餐,爆炸時沒人在 579 00:50:01,582 --> 00:50:02,883 隊長 580 00:50:08,256 --> 00:50:09,423 午安,長官 581 00:50:09,424 --> 00:50:11,225 大衛克拉克,祕勤局 582 00:50:14,429 --> 00:50:16,513 炸得挺嚴重的 583 00:50:16,514 --> 00:50:18,098 祕勤局? 584 00:50:18,099 --> 00:50:20,559 他們要去哪? 四處巡視一下 585 00:50:20,560 --> 00:50:24,155 感謝幫忙,接下來由我們接手 586 00:50:25,273 --> 00:50:26,356 戴爾 587 00:50:26,357 --> 00:50:29,327 我在窗戶外面發現這個 588 00:50:30,069 --> 00:50:32,163 你看過這種東西嗎? 589 00:50:33,281 --> 00:50:35,249 什麼鬼東西? 590 00:50:35,616 --> 00:50:36,783 我的老天 591 00:50:36,784 --> 00:50:39,786 本週特賣,打三折… 592 00:50:39,787 --> 00:50:42,205 是個小女生嗎?是不是? 593 00:50:42,206 --> 00:50:43,674 小女生? 594 00:50:45,251 --> 00:50:47,627 要告訴我怎麼回事嗎,小子? 595 00:50:47,628 --> 00:50:50,181 不,長官,我不能說 596 00:50:54,969 --> 00:50:56,854 是個小女生嗎? 597 00:50:57,096 --> 00:50:59,106 聯絡尼克總管 598 00:51:00,224 --> 00:51:02,726 告訴他我們找到那個女孩了 599 00:51:02,727 --> 00:51:03,861 左轉 600 00:51:05,063 --> 00:51:07,147 下次早點講 601 00:51:07,148 --> 00:51:09,775 乾脆妳告訴我要去哪裡 602 00:51:09,776 --> 00:51:11,485 紐約州皮茲菲 603 00:51:11,486 --> 00:51:13,037 那裡有什麼? 604 00:51:13,488 --> 00:51:15,122 能讓我們回去的人 605 00:51:15,323 --> 00:51:18,450 等等,妳說妳給我最後一枚別針 606 00:51:18,451 --> 00:51:20,327 妳另外給了多少人? 607 00:51:20,328 --> 00:51:21,629 那不重要 608 00:51:22,121 --> 00:51:23,798 我根本不是妳的第一人選 609 00:51:24,332 --> 00:51:27,084 一個月前妳開始破壞政府資產 610 00:51:27,085 --> 00:51:28,835 我才發現妳 611 00:51:28,836 --> 00:51:31,472 那裡正好在我招募的搜尋範圍裡 612 00:51:32,423 --> 00:51:33,673 更別說… 613 00:51:33,674 --> 00:51:36,310 妳在費曼壯博量表上得到73分 614 00:51:36,969 --> 00:51:39,805 73分?那麼厲害? 615 00:51:39,806 --> 00:51:41,014 等一下 616 00:51:41,015 --> 00:51:42,349 招募什麼? 617 00:51:42,350 --> 00:51:43,809 我不准回答這問題 618 00:51:43,810 --> 00:51:45,143 誰不准妳回答? 619 00:51:45,144 --> 00:51:47,604 我不准回答,我應該警告妳 620 00:51:47,605 --> 00:51:48,939 妳一直問我問題 621 00:51:48,940 --> 00:51:51,191 我的反制協定會啟動 622 00:51:51,192 --> 00:51:52,859 拜託,什麼意思? 623 00:51:52,860 --> 00:51:55,287 我會關閉 624 00:51:55,530 --> 00:51:57,364 才怪 625 00:51:57,365 --> 00:51:58,749 試試看 626 00:52:02,203 --> 00:52:05,831 妳說他們打造了不該打造的東西 627 00:52:05,832 --> 00:52:07,374 那裡發生了什麼事嗎? 628 00:52:07,375 --> 00:52:09,510 不好的事? 629 00:52:10,044 --> 00:52:11,512 我靠… 630 00:52:27,145 --> 00:52:29,864 拜託不要接,拜託不要接 631 00:52:31,399 --> 00:52:33,483 這是艾迪紐頓的手機 632 00:52:33,484 --> 00:52:36,203 請留言,我會回電 633 00:52:36,988 --> 00:52:39,832 爸,我是凱西 634 00:52:40,658 --> 00:52:42,242 我叫奈特跟你說我去露營 635 00:52:42,243 --> 00:52:43,910 其實沒有 636 00:52:43,911 --> 00:52:46,213 我不想騙你 637 00:52:47,165 --> 00:52:50,342 但也不知道怎麼跟你說實話 638 00:52:52,420 --> 00:52:56,515 因為發生了很詭異的事 639 00:52:57,258 --> 00:52:59,676 我想說的是 640 00:52:59,677 --> 00:53:02,897 我很好,接下來也會很好 641 00:53:02,930 --> 00:53:06,349 我沒有嗑藥,沒有加入邪教 642 00:53:06,350 --> 00:53:07,902 我不會離開太久 643 00:53:08,603 --> 00:53:11,021 我很快會再打給你 644 00:53:11,022 --> 00:53:12,698 我愛你,爸 645 00:53:18,070 --> 00:53:20,780 天啊,妳還好嗎? 646 00:53:20,781 --> 00:53:23,167 很好,謝謝 647 00:53:23,618 --> 00:53:26,670 我以為我把妳弄壞了 648 00:53:31,042 --> 00:53:32,343 應該由我來開車 649 00:53:33,252 --> 00:53:37,547 凱西,我知道妳沒理由相信我 650 00:53:37,548 --> 00:53:41,301 但我找你這樣的人找了很久 651 00:53:41,302 --> 00:53:42,436 現在,麻煩妳 652 00:53:44,263 --> 00:53:45,606 靠邊停 653 00:53:55,942 --> 00:53:59,119 妳能把別針給很多人 654 00:54:01,447 --> 00:54:03,406 為什麼挑上我? 655 00:54:03,407 --> 00:54:05,450 因為妳很特別 656 00:54:05,451 --> 00:54:08,036 最好是,我很特別 657 00:54:08,037 --> 00:54:09,838 真的 658 00:54:17,838 --> 00:54:20,140 我們要去見的那個人 659 00:54:21,467 --> 00:54:23,602 他叫什麼名字? 660 00:54:25,513 --> 00:54:27,523 他叫法蘭克 661 00:54:28,474 --> 00:54:30,609 法蘭克沃克 662 00:54:31,477 --> 00:54:33,946 他也很特別 663 00:54:35,106 --> 00:54:37,616 法蘭克沃克 664 00:54:52,540 --> 00:54:55,801 (我們就是未來) 665 00:55:03,384 --> 00:55:06,520 等一下,妳去哪? 666 00:55:12,268 --> 00:55:14,069 太好了 667 00:55:20,443 --> 00:55:22,953 (沃克) 668 00:56:22,963 --> 00:56:24,932 你的腳印呢? 669 00:56:37,812 --> 00:56:40,364 太酷了 670 00:57:10,511 --> 00:57:12,762 我聽得到你在 671 00:57:12,763 --> 00:57:15,723 走開,妳沒看到那隻惡犬嗎? 672 00:57:15,724 --> 00:57:18,184 有,那是3D影像 673 00:57:18,185 --> 00:57:20,353 你在白天怎麼弄的? 674 00:57:20,354 --> 00:57:22,156 超厲害 妳是誰? 675 00:57:22,731 --> 00:57:24,232 妳想幹嘛? 676 00:57:24,233 --> 00:57:26,869 你是法蘭克沃克吧? 677 00:57:27,361 --> 00:57:31,290 我叫凱西,我要你帶我去那裡 678 00:57:31,824 --> 00:57:34,909 帶妳去哪裡? 679 00:57:34,910 --> 00:57:37,713 我碰這東西時看見的地方 680 00:57:53,429 --> 00:57:55,355 妳怎麼拿到的? 681 00:57:55,890 --> 00:57:57,098 一個小女生 682 00:57:57,099 --> 00:57:58,400 雅典娜 683 00:57:58,893 --> 00:58:00,435 她在哪? 684 00:58:00,436 --> 00:58:02,070 她把我丟在這裡 685 00:58:03,731 --> 00:58:05,315 她只會這招 686 00:58:05,316 --> 00:58:08,911 不管妳打哪來,回去吧 687 00:58:09,069 --> 00:58:11,863 不,我要你帶我去那裡,我看到… 688 00:58:11,864 --> 00:58:14,458 妳看到的東西已經不見了 689 00:58:15,618 --> 00:58:18,286 妳尋找的地方已經不存在了 690 00:58:18,287 --> 00:58:20,330 不,我覺得我非去不可 691 00:58:20,331 --> 00:58:22,373 我應該要去 692 00:58:22,374 --> 00:58:23,666 為什麼? 693 00:58:23,667 --> 00:58:27,262 他們在火箭上為妳留了位子嗎? 694 00:58:28,964 --> 00:58:32,893 妳看見的是幾十年前錄的廣告 695 00:58:33,344 --> 00:58:35,136 那是從未發出的邀請函 696 00:58:35,137 --> 00:58:37,388 因為派對取消了 697 00:58:37,389 --> 00:58:40,350 妳什麼都不該做 698 00:58:40,351 --> 00:58:42,227 妳被他們利用 699 00:58:42,228 --> 00:58:45,021 自以為參與了某個偉大計畫 700 00:58:45,022 --> 00:58:47,232 好像妳有多特別 701 00:58:47,233 --> 00:58:48,659 其實不然 702 00:58:50,236 --> 00:58:51,578 妳並不特別 703 00:58:54,156 --> 00:58:55,666 所以你不肯? 704 01:00:11,609 --> 01:00:12,826 王八… 705 01:00:43,682 --> 01:00:45,525 妳這個小屁… 706 01:00:48,312 --> 01:00:50,855 我隨時都能報警 707 01:00:50,856 --> 01:00:52,815 隨時都可以 708 01:00:52,816 --> 01:00:53,900 妳有… 709 01:00:53,901 --> 01:00:56,161 我給妳五秒鐘 710 01:01:06,747 --> 01:01:08,423 我不走 711 01:01:08,749 --> 01:01:11,334 告訴我怎麼去,不然就殺了我 712 01:01:11,335 --> 01:01:13,169 妳敢碰裡面任何東西 713 01:01:13,170 --> 01:01:15,847 我就讓妳死 714 01:01:18,217 --> 01:01:19,509 妳在幹嘛? 715 01:01:19,510 --> 01:01:21,979 我在東摸西摸 716 01:01:24,682 --> 01:01:27,442 馬上開門 717 01:01:27,893 --> 01:01:29,194 我說真的 718 01:01:29,728 --> 01:01:31,405 我會把妳打昏 719 01:01:36,568 --> 01:01:40,279 這個像小喇叭的是什麼玩意兒? 720 01:01:40,280 --> 01:01:42,699 別亂動,我是認真的 721 01:01:42,700 --> 01:01:44,200 你願意帶我去嗎? 722 01:01:44,201 --> 01:01:45,159 不要 723 01:01:45,160 --> 01:01:47,212 那你就不是認真的 724 01:01:50,833 --> 01:01:52,125 拜託啦 725 01:01:52,126 --> 01:01:55,044 妳不覺得很好玩嗎? 726 01:01:55,045 --> 01:01:56,921 你在錄影? 727 01:01:56,922 --> 01:01:59,257 如果我逗妳笑,我就要… 728 01:01:59,258 --> 01:02:01,217 拿給子孫看 729 01:02:01,218 --> 01:02:02,510 我笑了 730 01:02:02,511 --> 01:02:05,346 妳微笑,微笑不是大笑 731 01:02:05,347 --> 01:02:06,681 人都會大笑 732 01:02:06,682 --> 01:02:08,307 那是生理需求 733 01:02:08,308 --> 01:02:11,236 才怪,睡覺才是生理需求 734 01:02:11,520 --> 01:02:13,864 我也沒看過妳睡覺 735 01:02:15,858 --> 01:02:19,036 我遲早會逗妳大笑 736 01:02:19,445 --> 01:02:22,071 我會試到成功為止 737 01:02:22,072 --> 01:02:24,041 也許你應該 738 01:02:24,908 --> 01:02:26,209 什麼? 739 01:02:26,910 --> 01:02:29,171 別再試了 740 01:02:31,331 --> 01:02:33,008 為什麼? 741 01:02:34,793 --> 01:02:37,054 我們一定要錄這個嗎? 742 01:02:50,726 --> 01:02:52,986 (世界博覽會,我不放棄!) 743 01:03:25,052 --> 01:03:27,395 (強制限水第四階段) 744 01:03:36,104 --> 01:03:37,855 出去 等一下 745 01:03:37,856 --> 01:03:39,732 這是什麼,倒數計時嗎? 746 01:03:39,733 --> 01:03:40,650 我不走 747 01:03:40,651 --> 01:03:42,235 我有權知道發生什麼 748 01:03:42,236 --> 01:03:44,195 妳有權… 對,我要答案 749 01:03:44,196 --> 01:03:46,072 什麼答案? 我知道你去過那裡 750 01:03:46,073 --> 01:03:47,240 妳根本什麼都不知道 751 01:03:47,241 --> 01:03:48,908 你怎麼會離開那種地方? 752 01:03:48,909 --> 01:03:50,544 因為他們把我轟出來 753 01:03:56,375 --> 01:03:57,792 他們趕我出來 754 01:03:57,793 --> 01:04:00,554 把每道回去的門都鎖上 755 01:04:02,464 --> 01:04:06,384 因為你打造了不該打造的東西嗎? 756 01:04:06,385 --> 01:04:07,769 誰告訴妳的? 757 01:04:08,136 --> 01:04:09,521 是那個嗎? 758 01:04:10,389 --> 01:04:11,222 (機率100%) 759 01:04:11,223 --> 01:04:12,858 那個東西? 760 01:04:15,352 --> 01:04:17,487 如果我能告訴妳 761 01:04:17,729 --> 01:04:19,897 妳確切的死亡日期 762 01:04:19,898 --> 01:04:21,065 妳會想知道嗎? 763 01:04:21,066 --> 01:04:22,200 你怎麼會知道? 764 01:04:22,609 --> 01:04:23,693 就當我知道 765 01:04:23,694 --> 01:04:25,528 你是算命仙嗎? 那不是重點 766 01:04:25,529 --> 01:04:26,779 你的判斷基礎是什麼? 767 01:04:26,780 --> 01:04:28,322 這是假設 好蠢的假設 768 01:04:28,323 --> 01:04:31,168 發揮想像力好嗎? 769 01:04:31,827 --> 01:04:33,420 好吧 好 770 01:04:33,704 --> 01:04:35,371 假設有一個世界 771 01:04:35,372 --> 01:04:37,790 我在那裡斬釘截鐵知道 772 01:04:37,791 --> 01:04:41,502 妳確切的死亡時間 773 01:04:41,503 --> 01:04:44,139 妳希不希望我告訴妳? 774 01:04:44,673 --> 01:04:46,808 當然希望,誰不想? 775 01:04:48,176 --> 01:04:50,094 可是 776 01:04:50,095 --> 01:04:51,762 如果接受我死亡 777 01:04:51,763 --> 01:04:54,807 就是造成我死的原因呢? 778 01:04:54,808 --> 01:04:56,392 所以答案是願意 779 01:04:56,393 --> 01:04:58,195 我希望你告訴我 780 01:04:58,729 --> 01:05:00,688 但我不會相信你 你必須相信我 781 01:05:00,689 --> 01:05:04,326 為什麼?我們不能掌握命運嗎? 782 01:05:05,944 --> 01:05:07,871 (機率99.9995%) 783 01:05:11,450 --> 01:05:12,751 怎樣? 784 01:05:19,917 --> 01:05:21,551 妳是誰,小鬼? 785 01:05:25,714 --> 01:05:27,724 是壞事嗎? 786 01:05:30,427 --> 01:05:31,770 見鬼了 787 01:05:32,596 --> 01:05:34,064 糟了 788 01:05:44,733 --> 01:05:46,317 他們跟蹤妳到這裡 789 01:05:46,318 --> 01:05:48,402 什麼?誰? 790 01:05:48,403 --> 01:05:49,788 機器人 791 01:05:51,239 --> 01:05:52,624 我以前沒見過他們 792 01:05:53,200 --> 01:05:55,201 約翰法蘭克沃克 793 01:05:55,202 --> 01:05:58,371 你同意不干涉才能活命 794 01:05:58,372 --> 01:06:00,757 如今卻窩藏逃犯 795 01:06:00,791 --> 01:06:03,334 把她交給我們,否則別想活命 796 01:06:03,335 --> 01:06:05,720 給你一分鐘時間 797 01:06:12,094 --> 01:06:13,687 (啟動) 798 01:06:21,603 --> 01:06:23,446 謝謝 別謝太早 799 01:06:42,165 --> 01:06:43,425 等等 800 01:07:01,059 --> 01:07:02,569 (愛迪生留聲機) 801 01:07:50,650 --> 01:07:52,035 快點 802 01:08:14,633 --> 01:08:15,934 我們走 803 01:08:22,182 --> 01:08:23,516 約翰法蘭克沃克 804 01:08:23,517 --> 01:08:24,892 尼克總管授權 805 01:08:24,893 --> 01:08:26,393 本隊獲准… 806 01:08:26,394 --> 01:08:27,904 結束你的生命 807 01:08:32,025 --> 01:08:33,284 可以了 808 01:08:37,656 --> 01:08:38,957 好了 809 01:08:41,201 --> 01:08:43,670 夠了,打夠了吧 810 01:08:46,915 --> 01:08:49,134 關門 811 01:08:49,835 --> 01:08:52,011 尼克總管到底是誰? 812 01:08:53,213 --> 01:08:54,973 我們走 813 01:08:55,632 --> 01:08:57,225 進來 814 01:09:00,512 --> 01:09:02,313 這是好辦法嗎? 815 01:09:02,639 --> 01:09:04,482 (房屋毀滅) 816 01:09:35,255 --> 01:09:36,547 再不跑就沉了,小鬼 817 01:09:36,548 --> 01:09:38,975 你早做好萬全的準備? 818 01:09:48,560 --> 01:09:50,436 我的帽子 別管了 819 01:09:50,437 --> 01:09:52,280 不,我一定要拿回來 820 01:09:58,945 --> 01:10:00,330 是我爸的 821 01:10:01,781 --> 01:10:03,574 這下我懂了 822 01:10:03,575 --> 01:10:06,002 聰明反被聰明誤 823 01:10:06,745 --> 01:10:10,372 妳爸始終不瞭解妳,不支持妳 824 01:10:10,373 --> 01:10:15,470 現在妳戴他帽子當成叛逆的象徵? 825 01:10:16,546 --> 01:10:19,182 不,我爸超棒的 826 01:10:22,469 --> 01:10:24,896 等一下 827 01:10:25,680 --> 01:10:28,233 我們不是在講我吧? 828 01:10:30,518 --> 01:10:33,312 我們送妳去找妳的超棒老爸 829 01:10:33,313 --> 01:10:35,031 就當這件事沒發生 830 01:10:35,815 --> 01:10:36,950 上車 831 01:10:39,653 --> 01:10:41,320 電池沒電了 還有 832 01:10:41,321 --> 01:10:43,822 也許是斷路器的問題 不是 833 01:10:43,823 --> 01:10:46,543 你何時檢查過… 說這些沒用 834 01:10:49,162 --> 01:10:50,797 快蹲下 835 01:11:05,262 --> 01:11:07,146 等一下 836 01:11:09,683 --> 01:11:11,234 你好,法蘭克 837 01:11:18,525 --> 01:11:20,660 你要對我開槍嗎? 838 01:11:22,195 --> 01:11:23,946 正在考慮 839 01:11:23,947 --> 01:11:25,030 可以在卡車上考慮嗎? 840 01:11:25,031 --> 01:11:27,500 我們真的該走了 841 01:11:28,868 --> 01:11:30,202 等等 842 01:11:30,203 --> 01:11:33,131 幹嘛?等更多機器人出現嗎? 843 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 她跟他們一夥的 844 01:11:36,376 --> 01:11:38,511 我知道啦,你走不走? 845 01:11:44,843 --> 01:11:46,603 過去一點 846 01:12:06,031 --> 01:12:07,031 法蘭克 847 01:12:07,032 --> 01:12:08,666 我還不想講話 848 01:12:09,701 --> 01:12:12,244 妳在想什麼?何必拖她下水? 849 01:12:12,245 --> 01:12:16,165 我沒有,我只給了她一枚別針 850 01:12:16,166 --> 01:12:18,375 其他都是她自己搞的 851 01:12:18,376 --> 01:12:19,418 就跟你一樣 852 01:12:19,419 --> 01:12:23,047 少來這套,妳在哪找到別針的? 853 01:12:23,048 --> 01:12:24,590 我在場,全都被摧毀了 854 01:12:24,591 --> 01:12:27,760 並沒有,我帶了十幾個出來 855 01:12:27,761 --> 01:12:29,261 所以妳拿給一個少女 856 01:12:29,262 --> 01:12:32,765 喂,我在費曼壯博量表上得到73分 857 01:12:32,766 --> 01:12:35,100 妳有73分?不可能 858 01:12:35,101 --> 01:12:37,519 他嫉妒,因為他只有41分 859 01:12:37,520 --> 01:12:39,396 當時我才11歲 860 01:12:39,397 --> 01:12:40,907 才11歲 861 01:12:41,358 --> 01:12:43,025 不要碰 862 01:12:43,026 --> 01:12:47,404 它是千噸炸藥,不是玩具 863 01:12:47,405 --> 01:12:49,907 別亂動我的東西 864 01:12:49,908 --> 01:12:51,909 懂嗎? 抱歉 865 01:12:51,910 --> 01:12:53,577 我一開始找的不是她 866 01:12:53,578 --> 01:12:56,622 我浪費好多年在其他可能人選身上 867 01:12:56,623 --> 01:12:58,716 可能人選?為了什麼? 868 01:13:00,794 --> 01:13:03,295 真感人,妳還以為自己在招募 869 01:13:03,296 --> 01:13:04,380 對吧? 870 01:13:04,381 --> 01:13:05,881 別再問她問題 871 01:13:05,882 --> 01:13:07,966 她會使出反制關閉那一招 872 01:13:07,967 --> 01:13:09,259 什麼反制關閉? 873 01:13:09,260 --> 01:13:11,261 妳跟她說你能反制關閉? 874 01:13:11,262 --> 01:13:13,189 誰叫她一直煩我 875 01:13:13,765 --> 01:13:14,973 妳騙我? 876 01:13:14,974 --> 01:13:16,392 習慣就好,小鬼 877 01:13:16,393 --> 01:13:18,435 她會許妳一個美好的未來 878 01:13:18,436 --> 01:13:21,313 緊接著就設法幹掉你 879 01:13:21,314 --> 01:13:24,441 抱歉,時間有限,你需要一點刺激 880 01:13:24,442 --> 01:13:25,743 給我刺激幹嘛? 881 01:13:25,902 --> 01:13:27,704 我們得回去,法蘭克 882 01:13:27,779 --> 01:13:29,205 回去那裡? 883 01:13:29,489 --> 01:13:30,906 對,我們必須回去 884 01:13:30,907 --> 01:13:31,907 好,太好了 885 01:13:31,908 --> 01:13:33,242 真是太好了 886 01:13:33,243 --> 01:13:36,379 我被蜜蜂叮,現在又叫我捅蜂窩 887 01:13:36,496 --> 01:13:38,288 好糟糕的比喻 888 01:13:38,289 --> 01:13:40,999 這比喻超讚,妳懂什麼比喻? 889 01:13:41,000 --> 01:13:43,335 你這副德性我很難跟你溝通 890 01:13:43,336 --> 01:13:47,005 我變這樣是因為妳毀了我的人生 891 01:13:47,006 --> 01:13:48,006 又一次 892 01:13:48,007 --> 01:13:51,301 法蘭克,我並非針對你 893 01:13:51,302 --> 01:13:52,812 只是程式設計的關係 894 01:13:54,806 --> 01:13:56,107 我們到了 895 01:14:03,356 --> 01:14:04,523 妳要去哪? 896 01:14:04,524 --> 01:14:07,609 這就是你的纜線站,對吧? 897 01:14:07,610 --> 01:14:10,455 我們必須登上奇觀號 奇觀號? 898 01:14:10,488 --> 01:14:11,780 妳瘋啦? 899 01:14:11,781 --> 01:14:12,865 他們知道妳派她來找我 900 01:14:12,866 --> 01:14:13,750 他們在等我們 901 01:14:14,367 --> 01:14:15,868 好,給我愛迪生留聲機 902 01:14:15,869 --> 01:14:17,161 我們自己去 903 01:14:17,162 --> 01:14:19,204 我沒有 904 01:14:19,205 --> 01:14:21,165 在你包包裡 905 01:14:21,166 --> 01:14:22,958 我有X光透視眼 906 01:14:22,959 --> 01:14:24,209 妳什麼時候有透視眼? 907 01:14:24,210 --> 01:14:25,711 她真是讓人驚喜連連 908 01:14:25,712 --> 01:14:27,337 我很清楚她的驚喜 909 01:14:27,338 --> 01:14:31,017 最重要的是,她根本不關心人 910 01:14:31,301 --> 01:14:33,719 迷人的模樣,果斷的個性 911 01:14:33,720 --> 01:14:35,220 還有可愛的微笑 912 01:14:35,221 --> 01:14:37,389 全都是軟體而已 913 01:14:37,390 --> 01:14:39,692 全是一堆1和0,如此而已 914 01:14:40,560 --> 01:14:41,560 相信我 915 01:14:41,561 --> 01:14:43,946 妳到了那邊會孤立無援 916 01:14:44,564 --> 01:14:46,482 你們兩個之間有什麼瓜葛? 917 01:14:46,483 --> 01:14:47,900 他覺得我傷害了他 918 01:14:47,901 --> 01:14:49,902 不,妳傷害了一個傻孩子 919 01:14:49,903 --> 01:14:52,038 他笨得愛… 920 01:14:56,576 --> 01:14:58,878 你有很多面,法蘭克沃克 921 01:15:01,539 --> 01:15:03,633 但你絕對不傻 922 01:15:08,838 --> 01:15:10,255 快把愛迪生留聲機給我 923 01:15:10,256 --> 01:15:12,558 我什麼都不給妳 924 01:15:18,848 --> 01:15:20,349 好吧 925 01:15:20,350 --> 01:15:23,227 妳想去?我就帶妳去 926 01:15:23,228 --> 01:15:24,529 有何不可? 927 01:15:24,854 --> 01:15:26,605 總比在這等著被宰 928 01:15:26,606 --> 01:15:28,774 諸如此類的要好 929 01:15:28,775 --> 01:15:29,942 這樣就對了 930 01:15:29,943 --> 01:15:33,246 諸如此類?什麼諸如此類? 931 01:15:42,539 --> 01:15:44,841 (請稍候) 932 01:15:56,469 --> 01:15:58,470 這些是什麼纜線? 933 01:15:58,471 --> 01:15:59,888 輸送人的那種 934 01:15:59,889 --> 01:16:01,598 人?像我們嗎? 935 01:16:01,599 --> 01:16:03,141 就像縮小的傳送… 936 01:16:03,142 --> 01:16:04,643 我什麼都得解釋給妳聽嗎? 937 01:16:04,644 --> 01:16:07,437 妳就不能驚訝一下 938 01:16:07,438 --> 01:16:09,273 然後當沒事嗎? 939 01:16:09,274 --> 01:16:12,118 這些纜線都連到上面的圓碟 940 01:16:15,488 --> 01:16:16,956 你使用衛星嗎? 941 01:16:18,908 --> 01:16:20,543 我懂的可不少 942 01:16:21,244 --> 01:16:23,421 給妳按讚 943 01:16:24,664 --> 01:16:27,082 把這緊貼在眼睛上 944 01:16:27,083 --> 01:16:28,667 為什麼? 945 01:16:28,668 --> 01:16:30,720 因為正義是盲目的 946 01:16:31,337 --> 01:16:33,639 快點,小鬼 947 01:16:34,173 --> 01:16:37,977 你要我把這個包在頭上? 948 01:16:38,428 --> 01:16:39,928 我眉毛要是掉了… 949 01:16:39,929 --> 01:16:42,481 閉嘴,嘴巴張到最大 950 01:16:43,349 --> 01:16:45,318 這是什麼? 951 01:16:45,685 --> 01:16:47,778 粉末,壓力正常嗎? 952 01:16:47,937 --> 01:16:49,479 可以出發了 953 01:16:49,480 --> 01:16:51,773 很好,就位 954 01:16:51,774 --> 01:16:53,483 那裡還有接收器嗎? 955 01:16:53,484 --> 01:16:54,818 上次還有 956 01:16:54,819 --> 01:16:55,995 那是多久以前? 957 01:16:59,449 --> 01:17:01,083 25年前 958 01:17:02,994 --> 01:17:04,629 大約 959 01:17:09,626 --> 01:17:11,177 他們也把妳轟出來了? 960 01:17:12,879 --> 01:17:15,139 好囉,機器人要追來囉 961 01:17:15,548 --> 01:17:16,715 好 962 01:17:16,716 --> 01:17:19,676 等一下會很亮,很冷,很大聲 963 01:17:19,677 --> 01:17:23,513 妳會在百分之一秒內失去九成血糖 964 01:17:23,514 --> 01:17:25,390 感覺生不如死 965 01:17:25,391 --> 01:17:26,859 但很快就過去了 966 01:17:28,061 --> 01:17:29,686 別嚇到閃尿 967 01:17:29,687 --> 01:17:32,365 聽起來超屌 968 01:17:34,150 --> 01:17:36,535 為什麼是現在?為什麼是她? 969 01:17:37,028 --> 01:17:39,071 因為她還沒放棄 970 01:17:39,072 --> 01:17:40,998 你認為她能改變 971 01:17:41,824 --> 01:17:44,126 為什麼這麼說? 972 01:17:46,537 --> 01:17:48,580 她能嗎,雅典娜? 973 01:17:48,581 --> 01:17:50,216 我不知道 974 01:17:51,584 --> 01:17:53,678 我們來試試看 975 01:18:08,101 --> 01:18:09,694 這樣正常嗎? 976 01:18:29,789 --> 01:18:31,289 渴死了 977 01:18:31,290 --> 01:18:34,042 我想我快掛了 978 01:18:34,043 --> 01:18:35,794 才怪 真的 979 01:18:35,795 --> 01:18:37,847 冰箱有可樂 980 01:18:55,815 --> 01:18:57,700 別客氣 981 01:18:58,276 --> 01:19:00,318 我們不知道這裡有多少個機器人 982 01:19:00,319 --> 01:19:01,820 但他們絕對知道我們要來 983 01:19:01,821 --> 01:19:03,989 所以動作要快,跟著我 984 01:19:03,990 --> 01:19:05,958 別問問題,懂嗎? 985 01:19:07,076 --> 01:19:08,377 瞭 986 01:19:16,753 --> 01:19:18,220 拍謝 987 01:19:40,026 --> 01:19:41,526 這裡是巴黎嗎? 988 01:19:41,527 --> 01:19:43,028 別大驚小怪的 989 01:19:43,029 --> 01:19:46,624 是你要我大驚小怪 我要妳停止… 990 01:19:52,121 --> 01:19:53,830 鐵塔要關閉了 991 01:19:53,831 --> 01:19:55,674 真是的 992 01:20:01,005 --> 01:20:02,181 過來 993 01:20:03,049 --> 01:20:04,382 妳和我應該在觀察名單上 994 01:20:04,383 --> 01:20:07,677 但妳的臉部辨識檔案可能還沒上傳 995 01:20:07,678 --> 01:20:08,887 可能還沒? 可能 996 01:20:08,888 --> 01:20:12,349 妳走過去,拿這個敲他脖子 997 01:20:12,350 --> 01:20:13,850 如果他是人類,就會昏迷 998 01:20:13,851 --> 01:20:15,694 如果是機器人呢? 999 01:20:16,729 --> 01:20:17,562 喂 1000 01:20:17,563 --> 01:20:19,064 那他會很火大 1001 01:20:19,065 --> 01:20:20,491 酷斃了 1002 01:20:23,694 --> 01:20:25,955 妳不得不承認她很有種 1003 01:20:28,032 --> 01:20:30,334 對,可是我… 1004 01:20:32,829 --> 01:20:33,963 人類 1005 01:20:51,055 --> 01:20:53,056 艾菲爾在世博會上為鐵塔揭幕時 1006 01:20:53,057 --> 01:20:54,766 法國人很討厭它 1007 01:20:54,767 --> 01:20:56,351 覺得它很礙眼 1008 01:20:56,352 --> 01:20:57,686 但艾菲爾不在乎 1009 01:20:57,687 --> 01:20:58,937 它原本就不是紀念碑 1010 01:20:58,938 --> 01:21:01,031 它是為了找到另一個世界 1011 01:21:02,400 --> 01:21:05,610 至尊無上元老四人幫 1012 01:21:05,611 --> 01:21:07,112 他們都有份? 1013 01:21:07,113 --> 01:21:10,282 艾菲爾,凡爾納,特斯拉 1014 01:21:10,283 --> 01:21:12,418 還有愛迪生先生 1015 01:21:13,870 --> 01:21:15,245 他們設計了我們所在的這根天線 1016 01:21:15,246 --> 01:21:17,205 什麼?艾菲爾鐵塔是天線? 1017 01:21:17,206 --> 01:21:18,081 我終於回答妳的問題了 1018 01:21:18,082 --> 01:21:19,258 妳還要打斷我嗎? 1019 01:21:19,458 --> 01:21:20,750 對 1020 01:21:20,751 --> 01:21:24,045 特斯拉設計這天線來觀察各種頻率 1021 01:21:24,046 --> 01:21:26,548 次空間,跨次元,各式各樣 1022 01:21:26,549 --> 01:21:29,301 他們發現了自己在尋找的東西 1023 01:21:29,302 --> 01:21:30,802 愛迪生想獨攬功勞 1024 01:21:30,803 --> 01:21:32,554 因為他們兩個彼此看不順眼 1025 01:21:32,555 --> 01:21:33,939 法蘭克 1026 01:21:33,973 --> 01:21:35,608 講重點 1027 01:21:35,725 --> 01:21:37,443 好 1028 01:21:38,644 --> 01:21:42,772 一直謠傳他們四人 1029 01:21:42,773 --> 01:21:44,366 為自己保留了一個祕密入口 1030 01:21:46,611 --> 01:21:49,154 只去不回 1031 01:21:49,155 --> 01:21:51,749 以防緊急狀況 1032 01:21:55,453 --> 01:21:56,879 奇觀號 1033 01:22:22,855 --> 01:22:23,989 (一路順風) 1034 01:22:29,862 --> 01:22:31,830 這只是開胃菜 1035 01:23:37,013 --> 01:23:39,064 它是火箭 1036 01:23:43,227 --> 01:23:44,903 他們來了 1037 01:23:45,521 --> 01:23:46,822 好 1038 01:24:04,790 --> 01:24:06,342 繫上安全帶 1039 01:24:23,142 --> 01:24:24,443 他說什麼? 1040 01:24:24,643 --> 01:24:26,311 跟你預期的差不多 1041 01:24:26,312 --> 01:24:27,905 叫他撐著點 1042 01:25:39,051 --> 01:25:40,385 我們回去幹嘛? 1043 01:25:40,386 --> 01:25:42,679 不是回去,我們要穿越… 1044 01:25:42,680 --> 01:25:44,055 進入另一個次元 1045 01:25:44,056 --> 01:25:47,276 我們衝進外太空是為了加速? 1046 01:25:47,476 --> 01:25:49,862 這一段可能有點怪 1047 01:26:45,367 --> 01:26:48,253 凱西,醒醒 1048 01:26:50,289 --> 01:26:52,382 凱西 1049 01:26:53,125 --> 01:26:55,877 凱西,醒醒 1050 01:26:55,878 --> 01:26:57,262 我們到了 1051 01:27:43,842 --> 01:27:45,894 然後呢? 1052 01:27:46,262 --> 01:27:47,312 你說呢? 1053 01:27:48,472 --> 01:27:50,515 我說?這是妳的想法 1054 01:27:50,516 --> 01:27:51,984 我沒有想法 1055 01:27:52,101 --> 01:27:53,685 我只是找到有想法的人 1056 01:27:53,686 --> 01:27:54,811 所以我們沒計畫? 1057 01:27:54,812 --> 01:27:55,853 有計畫 1058 01:27:55,854 --> 01:27:57,906 你只是還沒想出來 1059 01:27:58,607 --> 01:28:01,118 不過你應該快點想 1060 01:28:05,364 --> 01:28:07,165 真是太好了 1061 01:28:07,616 --> 01:28:08,959 拿去,藏起來 1062 01:28:10,160 --> 01:28:11,661 沒問題 1063 01:28:11,662 --> 01:28:13,871 那是你叫我不要亂動的… 1064 01:28:13,872 --> 01:28:15,290 千噸炸藥引爆裝置嗎? 1065 01:28:15,291 --> 01:28:16,666 現在它是我們的護身符 1066 01:28:16,667 --> 01:28:19,168 他們很可能一開始就想幹掉我們 1067 01:28:19,169 --> 01:28:21,379 那我們就杵在這裡? 1068 01:28:21,380 --> 01:28:24,433 是妳想看明日世界的 1069 01:28:25,050 --> 01:28:26,852 這就是 1070 01:28:52,911 --> 01:28:54,630 去拿那個包包 1071 01:28:59,960 --> 01:29:01,261 法蘭克 1072 01:29:01,420 --> 01:29:02,888 大衛 1073 01:29:03,130 --> 01:29:04,756 你氣色不錯 1074 01:29:04,757 --> 01:29:06,391 變老了也很有味道 1075 01:29:06,425 --> 01:29:08,310 謝謝,你該試試 1076 01:29:08,761 --> 01:29:11,313 我還是每天喝精力湯比較保險 1077 01:29:11,764 --> 01:29:13,482 現在有巧克力口味的 1078 01:29:13,599 --> 01:29:14,733 美味喔 1079 01:29:17,978 --> 01:29:19,645 妳好,雅典娜 1080 01:29:19,646 --> 01:29:21,948 我開始以為妳永遠都不回家了 1081 01:29:22,691 --> 01:29:24,910 妳到哪去了? 1082 01:29:24,943 --> 01:29:26,361 做我的工作 1083 01:29:26,362 --> 01:29:28,196 妳的工作? 1084 01:29:28,197 --> 01:29:30,031 抱歉,我們暫停妳的招募協定時 1085 01:29:30,032 --> 01:29:31,949 講得不夠清楚嗎? 1086 01:29:31,950 --> 01:29:34,494 你說我被淘汰,想拆解我時 1087 01:29:34,495 --> 01:29:36,254 我就明白了 1088 01:29:37,790 --> 01:29:40,124 你引發一陣大騷動 1089 01:29:40,125 --> 01:29:44,262 從艾菲爾鐵塔發射一架古老火箭 1090 01:29:45,297 --> 01:29:46,964 在正常情況下 1091 01:29:46,965 --> 01:29:48,716 我們會盡力說服大家 1092 01:29:48,717 --> 01:29:50,551 那只是精心安排的惡作劇 1093 01:29:50,552 --> 01:29:53,054 不過幸好 1094 01:29:53,055 --> 01:29:54,972 現在都不重要了,是吧? 1095 01:29:54,973 --> 01:29:57,109 為什麼不重要? 1096 01:29:58,227 --> 01:30:00,153 妳是哪位? 1097 01:30:01,480 --> 01:30:03,147 我是凱西 1098 01:30:03,148 --> 01:30:04,950 紐頓 1099 01:30:05,651 --> 01:30:07,869 你是哪位? 1100 01:30:08,362 --> 01:30:10,205 大衛尼克 1101 01:30:10,823 --> 01:30:12,457 幸會 1102 01:30:12,491 --> 01:30:14,992 法蘭克,敘舊的感覺真好 1103 01:30:14,993 --> 01:30:18,079 但我們說得很清楚你流放的條件 1104 01:30:18,080 --> 01:30:20,331 和違反規定的後果 1105 01:30:20,332 --> 01:30:21,707 所以我要問 1106 01:30:21,708 --> 01:30:23,584 你到底來做什麼? 1107 01:30:23,585 --> 01:30:26,138 我認為她能修好 1108 01:30:28,340 --> 01:30:29,641 你說什麼? 1109 01:30:30,175 --> 01:30:31,175 她 1110 01:30:31,176 --> 01:30:32,927 我想她能修好,大衛 1111 01:30:32,928 --> 01:30:34,220 等等,什麼? 1112 01:30:34,221 --> 01:30:35,680 我一直在攔截你的訊號 1113 01:30:35,681 --> 01:30:38,266 每次你一打開,我在地球都看得到 1114 01:30:38,267 --> 01:30:40,017 它不太穩定 1115 01:30:40,018 --> 01:30:42,988 百分比下降了,大衛 1116 01:30:43,188 --> 01:30:44,489 不可能 1117 01:30:44,606 --> 01:30:46,524 不相信?我們立刻去查 1118 01:30:46,525 --> 01:30:48,869 對不起,我能修好什麼? 1119 01:30:48,944 --> 01:30:51,737 這個世界,紐頓小姐 1120 01:30:51,738 --> 01:30:55,333 他認為妳能改變這個世界 1121 01:31:17,764 --> 01:31:20,734 那是往地球的入口嗎? 1122 01:31:21,059 --> 01:31:22,310 不是 1123 01:31:22,311 --> 01:31:24,696 往地球的橋樑 1124 01:31:29,776 --> 01:31:32,537 歡迎回到天眼塔,法蘭克 1125 01:31:33,405 --> 01:31:35,957 很了不起吧? 1126 01:31:36,116 --> 01:31:37,876 對,了不起 1127 01:31:53,967 --> 01:31:56,260 別擔心這燈光秀 1128 01:31:56,261 --> 01:31:58,563 十分安全 1129 01:32:01,016 --> 01:32:03,485 我該做什麼嗎? 1130 01:32:04,019 --> 01:32:07,813 能說清楚點嗎?改變世界聽起來… 1131 01:32:07,814 --> 01:32:09,741 做妳自己就好 1132 01:32:10,108 --> 01:32:11,993 瞭 1133 01:32:14,613 --> 01:32:16,030 未來片段閃現 1134 01:32:16,031 --> 01:32:17,782 那是什麼? 1135 01:32:17,783 --> 01:32:19,951 未來片段閃現 1136 01:32:19,952 --> 01:32:22,787 這是幾秒後的我們 1137 01:32:22,788 --> 01:32:26,791 整座塔透過速子傳輸能量 1138 01:32:26,792 --> 01:32:29,293 這種粒子比光移動得更快 1139 01:32:29,294 --> 01:32:31,837 我們將近40年前發現它們 1140 01:32:31,838 --> 01:32:33,297 地球的物理學家還在爭辯 1141 01:32:33,298 --> 01:32:34,799 它們是否存在 1142 01:32:34,800 --> 01:32:36,884 天啊 1143 01:32:36,885 --> 01:32:38,010 太遲了 1144 01:32:38,011 --> 01:32:40,021 天啊 1145 01:32:40,305 --> 01:32:41,690 太遲了 1146 01:32:57,656 --> 01:32:59,958 節目繼續 1147 01:33:00,993 --> 01:33:03,077 我們大幅強化了介面 1148 01:33:03,078 --> 01:33:06,506 但它還是用你原始的演算法運作 1149 01:33:07,416 --> 01:33:09,885 想露一手嗎,法蘭克? 1150 01:33:10,085 --> 01:33:12,178 秀一下 1151 01:33:24,016 --> 01:33:25,483 挑個地方 1152 01:33:25,767 --> 01:33:26,559 什麼? 1153 01:33:26,560 --> 01:33:29,571 世界上任何一個地方,挑一個 1154 01:33:31,106 --> 01:33:32,407 卡納維爾 1155 01:33:33,191 --> 01:33:35,201 卡納維爾角 1156 01:33:48,874 --> 01:33:50,625 慢一點 1157 01:33:50,626 --> 01:33:52,877 這介面的方向 1158 01:33:52,878 --> 01:33:54,930 從妳的手對準地球中心 1159 01:33:55,213 --> 01:33:57,766 我懂了 1160 01:34:02,596 --> 01:34:04,397 你顯然訓練過她 1161 01:34:04,723 --> 01:34:06,858 我昨天才認識她 1162 01:34:07,309 --> 01:34:09,402 她懂的可不少 1163 01:34:12,773 --> 01:34:14,940 從小你說這故事給我聽 1164 01:34:14,941 --> 01:34:16,609 現在換我說給你聽 1165 01:34:16,610 --> 01:34:18,402 怎麼可能? 1166 01:34:18,403 --> 01:34:23,741 妳家遠在天邊,遙不可及 1167 01:34:23,742 --> 01:34:26,452 法蘭克提出建造這機器的構想 1168 01:34:26,453 --> 01:34:29,047 我們才能保持聯繫 1169 01:34:29,831 --> 01:34:31,749 這是三天前 1170 01:34:31,750 --> 01:34:33,718 相對而言 1171 01:34:35,462 --> 01:34:37,472 這是關於時空的幽默 1172 01:34:39,591 --> 01:34:43,010 因為速子比光還快 1173 01:34:43,011 --> 01:34:44,595 一旦駕馭它們 1174 01:34:44,596 --> 01:34:46,940 就能見到過去的事 1175 01:34:47,432 --> 01:34:48,775 不只是過去 1176 01:34:51,269 --> 01:34:52,570 你鬼扯 1177 01:34:53,689 --> 01:34:54,823 沒有 1178 01:35:19,339 --> 01:35:20,965 怎麼了? 1179 01:35:20,966 --> 01:35:22,976 繼續前進 1180 01:35:23,009 --> 01:35:25,645 再往前一點 1181 01:36:11,516 --> 01:36:12,817 夠了 1182 01:36:14,519 --> 01:36:16,404 夠了,小鬼 1183 01:36:21,693 --> 01:36:23,536 那是我家 1184 01:36:24,529 --> 01:36:28,115 法蘭克應該讓妳有心理準備 1185 01:36:28,116 --> 01:36:31,035 世界恐怕即將毀滅 1186 01:36:31,036 --> 01:36:34,705 那是肯定的,無法避免 1187 01:36:34,706 --> 01:36:36,549 而且即將來臨 1188 01:36:37,083 --> 01:36:38,093 什麼時候? 1189 01:36:39,377 --> 01:36:41,879 從現在算起58天 1190 01:36:41,880 --> 01:36:44,256 58天? 1191 01:36:44,257 --> 01:36:45,633 不管什麼原因 1192 01:36:45,634 --> 01:36:47,760 靜電干擾開始後都有可能 1193 01:36:47,761 --> 01:36:49,595 可能一個月 1194 01:36:49,596 --> 01:36:52,190 也可能更快 1195 01:37:00,148 --> 01:37:03,150 還在找你的片段嗎,法蘭克? 1196 01:37:03,151 --> 01:37:04,786 我知道我看到什麼 1197 01:37:06,404 --> 01:37:08,823 你們為什麼不告訴別人? 1198 01:37:08,824 --> 01:37:12,076 整個地球就要毀滅了 1199 01:37:12,077 --> 01:37:14,078 你們卻無動於衷? 1200 01:37:14,079 --> 01:37:15,880 我們不會有事 1201 01:37:15,997 --> 01:37:18,332 這是你們的世界,不是我們的 1202 01:37:18,333 --> 01:37:20,459 我們在這裡好得很 1203 01:37:20,460 --> 01:37:22,595 那為什麼不讓人們進來? 1204 01:37:23,421 --> 01:37:24,722 告訴她,大衛 1205 01:37:24,756 --> 01:37:26,724 法蘭克 1206 01:37:27,634 --> 01:37:31,095 流放這麼多年,你還不懂 1207 01:37:31,096 --> 01:37:34,181 這些人野蠻成性 1208 01:37:34,182 --> 01:37:37,402 如果告訴他們有這地方 1209 01:37:37,811 --> 01:37:41,146 連這裡也會毀滅 1210 01:37:41,147 --> 01:37:42,773 那什麼都存活不了 1211 01:37:42,774 --> 01:37:44,984 可是根本還沒發生啊 1212 01:37:44,985 --> 01:37:47,820 其實發生了,妳只是還沒接受罷了 1213 01:37:47,821 --> 01:37:49,497 我不接受 1214 01:37:56,288 --> 01:37:57,454 你看到沒? 1215 01:37:57,455 --> 01:37:58,956 看到沒? 1216 01:37:58,957 --> 01:38:00,624 大衛,我知道你看到了 1217 01:38:00,625 --> 01:38:03,511 這代表有機會,至少有機會… 1218 01:38:10,969 --> 01:38:12,887 挺順利的,不覺得嗎? 1219 01:38:12,888 --> 01:38:14,513 怎麼回事? 1220 01:38:14,514 --> 01:38:16,649 你要被趕出去了 1221 01:38:17,142 --> 01:38:18,642 再一次 1222 01:38:18,643 --> 01:38:21,312 尼克就是這樣 1223 01:38:21,313 --> 01:38:23,564 缺乏創意 1224 01:38:23,565 --> 01:38:26,901 萬分之一的變數 1225 01:38:26,902 --> 01:38:29,287 不足以改變他的心意 1226 01:38:35,327 --> 01:38:37,045 溫柔一點 1227 01:38:47,839 --> 01:38:49,849 妳還好嗎? 1228 01:38:50,884 --> 01:38:54,553 我問了你一大堆問題 1229 01:38:54,554 --> 01:38:56,513 你大可以找機會說… 1230 01:38:56,514 --> 01:38:58,682 凱西,那不是重點 1231 01:38:58,683 --> 01:39:00,684 因為我們預測未來的機器 1232 01:39:00,685 --> 01:39:02,654 表示我們都會死 1233 01:39:02,687 --> 01:39:04,772 其實我們暗示過了 1234 01:39:04,773 --> 01:39:07,858 這裡根本不代表希望 1235 01:39:07,859 --> 01:39:09,777 正好相反 1236 01:39:09,778 --> 01:39:11,028 別這麼說 1237 01:39:11,029 --> 01:39:12,529 為什麼? 1238 01:39:12,530 --> 01:39:14,165 你也說過 1239 01:39:14,699 --> 01:39:16,408 難怪你會放棄 1240 01:39:16,409 --> 01:39:18,702 那是我認識妳之前 1241 01:39:18,703 --> 01:39:20,704 妳真的… 1242 01:39:20,705 --> 01:39:22,039 真的很特別 1243 01:39:22,040 --> 01:39:23,591 你們為何一直這樣說我? 1244 01:39:26,753 --> 01:39:28,763 我不特別 1245 01:39:32,759 --> 01:39:35,260 妳給我這個做什麼? 1246 01:39:35,261 --> 01:39:36,595 妳讓我看到一個 1247 01:39:36,596 --> 01:39:38,389 驚奇又不可思議的地方 1248 01:39:38,390 --> 01:39:40,858 結果它卻是個謊言 1249 01:39:41,559 --> 01:39:44,144 如果要讓人相信一個想法 1250 01:39:44,145 --> 01:39:46,563 就該確定那是事實,不能這樣 1251 01:39:46,564 --> 01:39:48,533 不能硬塞… 1252 01:39:58,326 --> 01:39:59,252 怎樣? 1253 01:40:00,245 --> 01:40:02,380 不能把它硬塞給別人 1254 01:40:05,625 --> 01:40:08,335 你怎麼攔截訊號的? 1255 01:40:08,336 --> 01:40:09,169 什麼? 1256 01:40:09,170 --> 01:40:11,588 在你家,你的電視,你的末日房 1257 01:40:11,589 --> 01:40:13,298 你加強了天眼塔發出的訊號 1258 01:40:13,299 --> 01:40:14,508 怎麼辦到的? 1259 01:40:14,509 --> 01:40:15,676 沒什麼 1260 01:40:15,677 --> 01:40:17,302 上面的電力非常強 1261 01:40:17,303 --> 01:40:18,971 業餘無線電就能收到 1262 01:40:18,972 --> 01:40:21,941 只要找到正確的頻率 1263 01:40:23,101 --> 01:40:25,236 你收到來自另一個次元的訊號 1264 01:40:25,311 --> 01:40:26,979 從這裡的機器發射 1265 01:40:26,980 --> 01:40:29,356 那代表它傳送到地球上 1266 01:40:29,357 --> 01:40:31,576 如果它不只是在預測未來呢? 1267 01:40:32,485 --> 01:40:34,278 它在傳播 1268 01:40:34,279 --> 01:40:35,988 我碰別針時 1269 01:40:35,989 --> 01:40:38,657 有幾分鐘感覺任何事都有可能 1270 01:40:38,658 --> 01:40:41,285 那為何不能發生相反狀況呢? 1271 01:40:41,286 --> 01:40:43,996 如果天眼塔只是個超大別針呢? 1272 01:40:43,997 --> 01:40:45,831 它不讓人正向思考 1273 01:40:45,832 --> 01:40:48,301 而是讓你負向思考 1274 01:40:51,212 --> 01:40:54,849 迫使全世界去餵錯的那匹狼 1275 01:40:55,467 --> 01:40:58,102 我們需要把它關掉 1276 01:41:02,807 --> 01:41:04,317 該回家了 1277 01:41:10,315 --> 01:41:11,315 大衛 1278 01:41:11,316 --> 01:41:12,617 大衛 1279 01:41:13,068 --> 01:41:15,069 它無人居住,不在地圖上 1280 01:41:15,070 --> 01:41:16,403 聽我說 1281 01:41:16,404 --> 01:41:18,989 但看來像度過餘生的好地方 1282 01:41:18,990 --> 01:41:21,366 天眼塔的功能就像天線 1283 01:41:21,367 --> 01:41:23,368 不只接收速子 1284 01:41:23,369 --> 01:41:25,704 也塑造可能的未來 1285 01:41:25,705 --> 01:41:28,466 並且強化它,傳送它,像個回饋圈 1286 01:41:29,167 --> 01:41:31,668 那是來自天眼塔的自我實現預言 1287 01:41:31,669 --> 01:41:33,587 不但讓人看到世界末日 1288 01:41:33,588 --> 01:41:34,713 也一再灌輸他們這個觀念 1289 01:41:34,714 --> 01:41:36,215 直到他們接受 1290 01:41:36,216 --> 01:41:37,216 它是個定時炸彈 1291 01:41:37,217 --> 01:41:39,009 我們是點燃引信的人 1292 01:41:39,010 --> 01:41:41,929 我們還有58天能改變現況 1293 01:41:41,930 --> 01:41:44,515 只要那東西還開著,就沒辦法 1294 01:41:44,516 --> 01:41:45,682 小姐,我覺得… 1295 01:41:45,683 --> 01:41:48,519 妳對速子融合的認識不夠徹底 1296 01:41:48,520 --> 01:41:50,437 想要關掉它 1297 01:41:50,438 --> 01:41:53,991 根本不可能,它沒有開關 1298 01:41:54,192 --> 01:41:56,735 我在告訴你它的影響 1299 01:41:56,736 --> 01:41:59,038 你怎麼都不在乎? 1300 01:41:59,280 --> 01:42:01,207 因為他是幕後黑手 1301 01:42:07,372 --> 01:42:08,881 對吧? 1302 01:42:12,627 --> 01:42:14,679 想像一下 1303 01:42:15,547 --> 01:42:18,257 如果你們瞥見未來 1304 01:42:18,258 --> 01:42:20,384 被眼前的景象嚇壞了 1305 01:42:20,385 --> 01:42:23,720 你們會如何處理那資訊?去找… 1306 01:42:23,721 --> 01:42:26,431 政治人物?產業領袖? 1307 01:42:26,432 --> 01:42:27,724 你們如何說服他們? 1308 01:42:27,725 --> 01:42:30,361 用數據還是事實? 1309 01:42:30,562 --> 01:42:31,937 祝你們好運 1310 01:42:31,938 --> 01:42:33,605 他們唯一不會質疑的事實 1311 01:42:33,606 --> 01:42:37,442 就是能讓他們賺大錢的事 1312 01:42:37,443 --> 01:42:39,111 但如果… 1313 01:42:39,112 --> 01:42:42,114 有方法能跳過中間人 1314 01:42:42,115 --> 01:42:46,085 將這重大消息直接告知所有人呢? 1315 01:42:47,078 --> 01:42:50,998 全面性毀滅的機率不斷升高 1316 01:42:50,999 --> 01:42:52,583 阻止它的唯一方法 1317 01:42:52,584 --> 01:42:54,585 就是將它展現出來 1318 01:42:54,586 --> 01:42:56,128 讓人們受到震撼教育 1319 01:42:56,129 --> 01:42:59,631 因為當一切都有可能毀滅時 1320 01:42:59,632 --> 01:43:03,102 正常人都會受到強烈刺激 1321 01:43:04,679 --> 01:43:07,431 為了拯救文明 1322 01:43:07,432 --> 01:43:09,650 我會展現它如何崩解 1323 01:43:10,685 --> 01:43:13,937 但要如何讓人看到那種景象? 1324 01:43:13,938 --> 01:43:15,981 人們對即將來臨的厄運 1325 01:43:15,982 --> 01:43:17,983 會如何反應? 1326 01:43:17,984 --> 01:43:21,987 他們像吃巧克力泡芙一樣狼吞虎嚥 1327 01:43:21,988 --> 01:43:23,447 他們不怕死亡 1328 01:43:23,448 --> 01:43:24,957 而是用不同眼光看待 1329 01:43:25,783 --> 01:43:27,492 就像享受電玩、電視節目 1330 01:43:27,493 --> 01:43:29,703 書籍、電影一樣 1331 01:43:29,704 --> 01:43:33,665 整個世界全心接受這個天啟 1332 01:43:33,666 --> 01:43:36,293 以極度放縱的心情迎接它 1333 01:43:36,294 --> 01:43:40,130 同時,地球卻在人們身邊瓦解 1334 01:43:40,131 --> 01:43:43,967 大規模肥胖與飢餓同時發生 1335 01:43:43,968 --> 01:43:45,269 這該怎麼解釋? 1336 01:43:46,679 --> 01:43:49,139 蜜蜂與蝴蝶開始消失 1337 01:43:49,140 --> 01:43:51,391 冰河融化 1338 01:43:51,392 --> 01:43:53,810 藻類大量繁殖 1339 01:43:53,811 --> 01:43:55,979 指標生物突然死亡 1340 01:43:55,980 --> 01:43:59,283 你們卻無法體認到危機 1341 01:43:59,651 --> 01:44:01,235 每分每秒 1342 01:44:01,236 --> 01:44:03,570 都有更美好未來的可能 1343 01:44:03,571 --> 01:44:05,322 但你們不肯相信 1344 01:44:05,323 --> 01:44:06,907 就因為你們不肯相信 1345 01:44:06,908 --> 01:44:09,660 就不肯採取必要措施 1346 01:44:09,661 --> 01:44:11,703 於是你們思索著可怕的未來 1347 01:44:11,704 --> 01:44:13,464 讓自己耽溺其中 1348 01:44:13,665 --> 01:44:14,998 原因就是 1349 01:44:14,999 --> 01:44:19,971 那個未來不會向今天的你索求什麼 1350 01:44:21,422 --> 01:44:22,839 所以,沒錯 1351 01:44:22,840 --> 01:44:26,644 我們看見冰山,警告鐵達尼號 1352 01:44:27,220 --> 01:44:30,722 但你們還是勇往直前 1353 01:44:30,723 --> 01:44:32,400 為什麼? 1354 01:44:33,268 --> 01:44:35,528 因為你們希望沉船 1355 01:44:36,854 --> 01:44:38,906 你們放棄了 1356 01:44:40,191 --> 01:44:42,276 那可不是天眼塔的錯 1357 01:44:42,277 --> 01:44:43,995 而是你們的錯 1358 01:44:47,782 --> 01:44:49,208 讓他們走吧 1359 01:44:52,954 --> 01:44:55,339 謝謝你來訪,法蘭克 1360 01:44:55,915 --> 01:44:59,176 真高興再見到你 1361 01:45:08,386 --> 01:45:10,688 你在做什麼? 不放棄 1362 01:45:27,572 --> 01:45:28,706 小心 1363 01:45:34,245 --> 01:45:36,163 快拿出來 拿什麼? 1364 01:45:36,164 --> 01:45:39,216 我們剛到時我給妳的東西 1365 01:45:40,835 --> 01:45:41,918 啟動它 1366 01:45:41,919 --> 01:45:43,554 拿到平台上 1367 01:45:45,798 --> 01:45:47,266 (掃描中,偵測到爆裂物) 1368 01:45:50,094 --> 01:45:51,428 凱西 1369 01:45:51,429 --> 01:45:52,396 炸彈 1370 01:45:52,805 --> 01:45:55,316 拿到平台上 1371 01:46:13,659 --> 01:46:15,285 現在呢? 啟動 1372 01:46:15,286 --> 01:46:16,253 怎麼做? 1373 01:47:43,624 --> 01:47:45,384 凱西 1374 01:47:49,297 --> 01:47:50,881 炸彈 1375 01:47:50,882 --> 01:47:52,266 炸彈在哪? 1376 01:48:12,945 --> 01:48:16,123 一分鐘後引爆 1377 01:48:19,410 --> 01:48:20,711 45秒 1378 01:48:20,786 --> 01:48:22,454 雅典娜,炸彈 1379 01:48:22,455 --> 01:48:23,997 怎麼辦?怎麼關掉? 1380 01:48:23,998 --> 01:48:25,457 30秒 1381 01:48:25,458 --> 01:48:27,218 沒辦法 1382 01:48:30,296 --> 01:48:33,098 不好笑 1383 01:48:35,635 --> 01:48:38,020 法蘭克,快跑,要爆炸了 1384 01:48:38,429 --> 01:48:40,815 法蘭克,快離開 1385 01:48:43,643 --> 01:48:44,726 快過來 1386 01:48:44,727 --> 01:48:47,604 4、3 關閉入口 1387 01:48:47,605 --> 01:48:49,740 2、1 關閉入口 1388 01:49:19,345 --> 01:49:21,638 妳還好嗎? 炸彈不在了 1389 01:49:21,639 --> 01:49:22,847 站得起來嗎? 可以 1390 01:49:22,848 --> 01:49:24,358 法蘭克 1391 01:49:28,479 --> 01:49:29,530 不 1392 01:49:31,274 --> 01:49:32,983 炸彈不在了 1393 01:49:32,984 --> 01:49:34,901 站得起來嗎? 可以 1394 01:49:34,902 --> 01:49:35,786 法蘭克 1395 01:49:50,668 --> 01:49:51,751 怎麼了?她還好嗎? 1396 01:49:51,752 --> 01:49:53,086 我得帶她去修復艙 1397 01:49:53,087 --> 01:49:54,138 法蘭克 1398 01:49:54,714 --> 01:49:57,173 誰都無法修復我 1399 01:49:57,174 --> 01:49:59,092 來不及了 1400 01:49:59,093 --> 01:50:01,478 現在我得告訴你一件事 1401 01:50:08,603 --> 01:50:10,821 討厭 1402 01:50:10,896 --> 01:50:13,616 我快關機了 1403 01:50:14,233 --> 01:50:16,285 我快關機了 1404 01:50:17,194 --> 01:50:19,121 我要失去同步作用了 1405 01:50:20,156 --> 01:50:21,990 別這樣看我 1406 01:50:21,991 --> 01:50:26,369 失去同步作用也不算失敗 1407 01:50:26,370 --> 01:50:27,671 我知道 1408 01:50:29,206 --> 01:50:33,052 有些事我得馬上告訴你 1409 01:50:33,294 --> 01:50:36,722 在自動化程式執行之前 1410 01:50:36,797 --> 01:50:38,965 我是機器 1411 01:50:38,966 --> 01:50:41,343 我沒想過這有什麼不好 1412 01:50:41,344 --> 01:50:43,845 直到我看見你發現我身分時的表情 1413 01:50:43,846 --> 01:50:45,314 我一直都知道 1414 01:50:46,349 --> 01:50:48,099 不,你不知道 1415 01:50:48,100 --> 01:50:49,643 系統失靈 1416 01:50:49,644 --> 01:50:54,239 啟動給法蘭克沃克的最後想法 1417 01:50:54,273 --> 01:50:57,117 15號紀錄:1965年 1418 01:50:57,443 --> 01:50:59,903 9月 1419 01:50:59,904 --> 01:51:04,333 法蘭克沃克看我的樣子難以辨識 1420 01:51:04,784 --> 01:51:06,785 似乎有必要向他解釋 1421 01:51:06,786 --> 01:51:08,411 我是發聲機動人 1422 01:51:08,412 --> 01:51:09,588 雅典娜 1423 01:51:09,705 --> 01:51:13,375 但我擔心當他發現我不是人類 1424 01:51:13,376 --> 01:51:16,011 他會受到負面影響 1425 01:51:16,754 --> 01:51:18,505 他有潛力 1426 01:51:18,506 --> 01:51:20,557 我不想破壞它 1427 01:51:20,716 --> 01:51:23,343 他需要有人對他有信心 1428 01:51:23,344 --> 01:51:26,021 而我滿足了那個需求 1429 01:51:26,138 --> 01:51:28,107 他是我的頂尖成員 1430 01:51:29,684 --> 01:51:34,863 24號紀錄:1965年10月 1431 01:51:35,564 --> 01:51:38,826 我對法蘭克沃克產生不尋常的想法 1432 01:51:38,859 --> 01:51:42,070 我懷疑我的移情介面有瑕疵 1433 01:51:42,071 --> 01:51:44,873 我想我該向上級報告 1434 01:51:46,117 --> 01:51:48,201 但我沒有 1435 01:51:48,202 --> 01:51:50,796 我無法解釋原因 1436 01:51:51,288 --> 01:51:54,299 78號紀錄:1984年 1437 01:51:54,333 --> 01:51:56,042 4月 1438 01:51:56,043 --> 01:51:59,337 法蘭克沃克被尼克總管驅離 1439 01:51:59,338 --> 01:52:01,214 他說他失去了希望 1440 01:52:01,215 --> 01:52:05,310 都怪我當初給他希望 1441 01:52:05,386 --> 01:52:08,096 我不懂 1442 01:52:08,097 --> 01:52:09,931 他說我永遠不會懂 1443 01:52:09,932 --> 01:52:14,403 因為我不會發怒或失望 1444 01:52:16,814 --> 01:52:19,033 或去愛 1445 01:52:20,317 --> 01:52:22,536 錄音結束 1446 01:52:25,239 --> 01:52:28,616 我的功能是尋找追夢者 1447 01:52:28,617 --> 01:52:30,044 我找到了你 1448 01:52:33,164 --> 01:52:35,507 也失去了你 1449 01:52:36,584 --> 01:52:38,343 直到我找到她 1450 01:52:39,462 --> 01:52:41,263 凱西 1451 01:52:43,632 --> 01:52:47,311 追夢者需要團結一致 1452 01:52:49,722 --> 01:52:52,149 這不是程式設定 1453 01:52:52,600 --> 01:52:55,110 而是個人情感 1454 01:53:01,567 --> 01:53:02,942 天眼塔 1455 01:53:02,943 --> 01:53:07,113 炸彈消失了,但我沒有 1456 01:53:07,114 --> 01:53:08,782 時間不多了 1457 01:53:08,783 --> 01:53:11,460 使用我的自毀功能 1458 01:53:11,911 --> 01:53:14,996 你知道怎麼做,法蘭克 1459 01:53:14,997 --> 01:53:18,509 這次幫忙…完成任務 1460 01:53:20,920 --> 01:53:23,138 我以為妳不能產生想法 1461 01:53:23,547 --> 01:53:26,850 誰想得到呢? 1462 01:53:29,553 --> 01:53:30,979 誰想得到呢 1463 01:53:33,641 --> 01:53:35,901 系統失靈 1464 01:54:17,226 --> 01:54:18,434 法蘭克 1465 01:54:18,435 --> 01:54:19,820 嗯? 1466 01:54:20,604 --> 01:54:24,324 知道你為何無法逗我笑嗎? 1467 01:54:26,277 --> 01:54:27,452 為什麼? 1468 01:54:28,696 --> 01:54:31,707 因為你不好笑 1469 01:54:42,793 --> 01:54:46,013 你可以讓我走了 1470 01:54:51,886 --> 01:54:53,812 再見,法蘭克 1471 01:55:02,229 --> 01:55:04,323 再見,雅典娜 1472 01:55:33,844 --> 01:55:35,520 糟了 1473 01:56:26,647 --> 01:56:27,948 現在呢? 1474 01:56:29,566 --> 01:56:31,818 你問我? 1475 01:56:31,819 --> 01:56:34,037 這是妳的點子,小鬼 1476 01:56:35,781 --> 01:56:37,416 也對 1477 01:56:40,369 --> 01:56:41,962 妳想會成功嗎? 1478 01:56:43,664 --> 01:56:46,425 我們必須讓它成功 1479 01:57:01,432 --> 01:57:04,026 所以我們要讓它成功 1480 01:57:04,393 --> 01:57:06,403 第一要務 1481 01:57:07,104 --> 01:57:09,031 讓門再度打開 1482 01:57:13,694 --> 01:57:15,069 找幾個有經驗的工程師 1483 01:57:15,070 --> 01:57:17,539 過來救急 1484 01:57:22,119 --> 01:57:23,119 接下來 1485 01:57:23,120 --> 01:57:26,006 讓派對恢復舉辦 1486 01:57:27,750 --> 01:57:30,927 列印嶄新的邀請函 1487 01:57:32,629 --> 01:57:35,932 這就要說到我們今天在此的目的 1488 01:57:36,050 --> 01:57:39,010 原本一切在一年前就該結束 1489 01:57:39,011 --> 01:57:41,137 我們根本不該在這裡 1490 01:57:41,138 --> 01:57:43,106 但我們做到了 1491 01:57:43,932 --> 01:57:47,518 拆掉一棟告訴大家… 1492 01:57:47,519 --> 01:57:50,822 世界即將毀滅的邪惡建築並不難 1493 01:57:51,398 --> 01:57:53,241 困難的是 1494 01:57:54,234 --> 01:57:57,120 決定在拆掉後的空間裡打造什麼 1495 01:57:57,905 --> 01:58:00,239 如果我們要那麼做 1496 01:58:00,240 --> 01:58:02,292 就不能單打獨鬥 1497 01:58:02,743 --> 01:58:05,003 我們需要你們所有人 1498 01:58:06,413 --> 01:58:09,165 法蘭克沃克,能問個問題嗎? 1499 01:58:09,166 --> 01:58:10,124 當然 1500 01:58:10,125 --> 01:58:12,126 你給我們的搜尋範圍 1501 01:58:12,127 --> 01:58:15,430 在理論上可行 1502 01:58:16,131 --> 01:58:17,933 但定義有點模糊 1503 01:58:18,342 --> 01:58:20,927 能請你詳細說明嗎? 1504 01:58:20,928 --> 01:58:22,771 紐頓小姐 1505 01:58:23,388 --> 01:58:26,599 想告訴新招募者他們要找什麼嗎? 1506 01:58:26,600 --> 01:58:28,402 追夢者 1507 01:58:28,602 --> 01:58:32,239 我們在找追夢者 1508 01:58:34,108 --> 01:58:36,326 只要他們願意餵食對的狼 1509 01:58:47,788 --> 01:58:50,957 我曾對你們的前任者說 1510 01:58:50,958 --> 01:58:55,429 她只是1與0的組合 1511 01:58:58,423 --> 01:59:00,216 我錯了 1512 01:59:00,217 --> 01:59:02,310 她不只如此 1513 01:59:02,719 --> 01:59:05,471 你們也不止如此 1514 01:59:05,472 --> 01:59:09,484 所以請完成她的未竟之志 1515 01:59:09,726 --> 01:59:12,070 找到尚未放棄的人 1516 01:59:12,855 --> 01:59:15,323 他們就是未來 1517 01:59:18,318 --> 01:59:19,619 (入口開啟) 1518 02:02:58,205 --> 02:03:03,593 明日世界