1 00:00:54,037 --> 00:00:55,287 Ovatko ne päällä? 2 00:00:55,288 --> 00:00:57,831 Ovat. Esittele itsesi. 3 00:00:57,832 --> 00:01:01,135 Hei, olen Frank. Mitä kuuluu? 4 00:01:01,544 --> 00:01:03,638 Älä vastaa. Retorinen kysymys. 5 00:01:04,381 --> 00:01:08,142 Mennään asiaan. 6 00:01:08,802 --> 00:01:12,888 Tämä on tarina tulevaisuudesta. 7 00:01:12,889 --> 00:01:14,941 Ja tulevaisuus - 8 00:01:15,058 --> 00:01:16,985 voi olla pelottava. 9 00:01:19,729 --> 00:01:21,063 Mitä? 10 00:01:21,064 --> 00:01:23,399 Haluatko käyttää sanaa "pelottava"? 11 00:01:23,400 --> 00:01:25,118 Haluan. 12 00:01:27,404 --> 00:01:31,207 Tulevaisuus voi olla pelottava. 13 00:01:31,491 --> 00:01:33,742 Epävakaita hallituksia. 14 00:01:33,743 --> 00:01:35,378 Ylikansoitusta. 15 00:01:35,412 --> 00:01:37,580 Sotia joka mantereella. 16 00:01:37,581 --> 00:01:41,551 Nälänhätää, veden puutetta, ympäristön romahduksia. 17 00:01:41,918 --> 00:01:45,388 Ja tieteen läpimurtoja, ihmeitä ja kauneutta... 18 00:01:45,547 --> 00:01:47,256 Voisitko olla keskeyttämättä? 19 00:01:47,257 --> 00:01:49,258 Voin. Yritän olla positiivinen. 20 00:01:49,259 --> 00:01:50,884 - "Positiivinen"? - Kerro, mitä... 21 00:01:50,885 --> 00:01:53,262 En voi kertoa mitään, jos jatkuvasti keskeytät. 22 00:01:53,263 --> 00:01:54,597 Aivan. Anteeksi. 23 00:01:54,598 --> 00:01:56,181 Kuten olin sanomassa... 24 00:01:56,182 --> 00:02:01,061 Jokainen sekunti vie meitä lähemmäs... 25 00:02:01,062 --> 00:02:02,771 Nyt tiedän. Kerro heille siitä... 26 00:02:02,772 --> 00:02:05,190 Vasta kun olen kertonut tämän. 27 00:02:05,191 --> 00:02:07,693 Voimmeko sitten aloittaa jostain muusta? 28 00:02:07,694 --> 00:02:09,945 Hyvä on. Mistä haluat minun aloittavan? 29 00:02:09,946 --> 00:02:13,282 Sanot usein, ettei tulevaisuus aina ollut tällainen. 30 00:02:13,283 --> 00:02:15,451 Ei niin. Kun olin lapsi, tulevaisuus oli... 31 00:02:15,452 --> 00:02:17,670 Erilainen, eikö niin? 32 00:02:17,787 --> 00:02:20,006 Kiva. Aloita siitä. 33 00:02:21,541 --> 00:02:25,887 Hyvä on. Kun olin lapsi, tulevaisuus oli erilainen. 34 00:02:31,301 --> 00:02:33,719 Flushing Meadows-Corona Park, maailmannäyttely. 35 00:02:33,720 --> 00:02:35,888 Älkää unohtako arvoesineitänne. 36 00:02:35,889 --> 00:02:37,899 Nauttikaa tulevaisuudesta. 37 00:02:38,975 --> 00:02:41,027 Katso eteesi, poika. 38 00:02:52,822 --> 00:02:59,963 NEW YORKIN MAAILMANNÄYTTELY 39 00:03:07,587 --> 00:03:11,599 MAAILMANNÄYTTELY KEKSIJÖIDEN KILPAILU 40 00:03:24,604 --> 00:03:26,855 - Päivää, herra. - Kuinka voin auttaa? 41 00:03:26,856 --> 00:03:30,651 Nimeni on John Francis Walker. Tulin voittamaan 50 dollaria. 42 00:03:30,652 --> 00:03:31,995 Vai niin. 43 00:03:33,113 --> 00:03:35,447 Hajotin sen osiin, koska siinä on typpisäiliö. 44 00:03:35,448 --> 00:03:38,534 Bussimatka oli vähän kuoppainen, 45 00:03:38,535 --> 00:03:40,670 ja typpi tiedetään. 46 00:03:41,705 --> 00:03:43,805 Olisin voinut käyttää vetyperoksidi-moottoria. 47 00:03:44,040 --> 00:03:47,710 Bell Labs testasi sitä rakettivyöllään ja siinä ilmeni ongelmia. 48 00:03:47,711 --> 00:03:51,180 Muun muassa ohjattavuudessa ja lennon kestossa. 49 00:03:52,007 --> 00:03:53,349 Se on reppuraketti. 50 00:03:54,676 --> 00:03:55,977 Selvästikin. 51 00:03:56,011 --> 00:03:57,478 Teitkö sen itse? 52 00:04:02,475 --> 00:04:04,319 Athena? Mitä teet täällä? 53 00:04:07,230 --> 00:04:10,158 Teitkö vai etkö? 54 00:04:11,902 --> 00:04:13,152 Mitä? 55 00:04:13,153 --> 00:04:14,954 Teitkö sen itse? 56 00:04:15,906 --> 00:04:17,332 Joo. 57 00:04:17,365 --> 00:04:18,833 Miksi? 58 00:04:20,702 --> 00:04:24,547 En jaksanut odottaa, että joku muu tekee sen. 59 00:04:28,043 --> 00:04:29,552 Toimiiko se? 60 00:04:32,339 --> 00:04:34,057 Tietty. 61 00:04:40,263 --> 00:04:41,606 Useimmiten. 62 00:04:44,935 --> 00:04:48,738 Se ei oikeastaan teknisesti... 63 00:05:02,285 --> 00:05:04,754 ...lennä. 64 00:05:06,623 --> 00:05:08,457 Mutta jos se - 65 00:05:08,458 --> 00:05:10,960 "teknisesti lentäisi", mikä sen tarkoitus olisi? 66 00:05:10,961 --> 00:05:13,429 Miten reppurakettisi parantaisi maailmaa? 67 00:05:13,713 --> 00:05:16,048 Eikö se voi olla vain hauska? 68 00:05:16,049 --> 00:05:18,726 Herra Walker, anna parempi syy kuin "hauska". 69 00:05:19,052 --> 00:05:20,853 Mikä vain on mahdollista. 70 00:05:21,263 --> 00:05:22,972 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 71 00:05:22,973 --> 00:05:27,226 Jos kävelisin kadulla ja näkisin pojan lentävän ylitseni reppuraketilla, 72 00:05:27,227 --> 00:05:29,144 uskoisin, että kaikki on mahdollista. 73 00:05:29,145 --> 00:05:30,646 Se innoittaisi minua. 74 00:05:30,647 --> 00:05:33,449 Eikö se paranna maailmaa? 75 00:05:34,276 --> 00:05:36,119 Ehkäpä. 76 00:05:38,113 --> 00:05:40,123 Jos se toimisi. 77 00:05:40,240 --> 00:05:42,959 Valitettavasti se ei toimi. 78 00:05:43,827 --> 00:05:46,495 Jos se ei toimi, se on täysin hyödytön. 79 00:05:46,496 --> 00:05:47,997 Kiitos ajastasi, herra Walker. 80 00:05:47,998 --> 00:05:50,249 Voin saada sen toimimaan. 81 00:05:50,250 --> 00:05:52,126 Niin sitä pitää. 82 00:05:52,127 --> 00:05:54,253 Sitä odotellessa, nuori mies, 83 00:05:54,254 --> 00:05:56,723 pidä hauskaa. 84 00:06:07,684 --> 00:06:09,819 Ei missään tapauksessa. 85 00:06:10,186 --> 00:06:12,104 Pidän hänestä. 86 00:06:12,105 --> 00:06:14,115 Ei. 87 00:06:18,695 --> 00:06:23,166 KEKSINTÖHALLI 88 00:06:27,495 --> 00:06:29,505 Miksi uskot saavasi sen lentämään? 89 00:06:30,707 --> 00:06:32,041 Olen optimisti. 90 00:06:32,042 --> 00:06:33,876 - Haaskaat aikaasi. - Enhän. 91 00:06:33,877 --> 00:06:36,629 - Hemmetin härveli. - Ei se ole härveli. 92 00:06:36,630 --> 00:06:37,880 Se ei toimi. 93 00:06:37,881 --> 00:06:38,964 Saan sen toimimaan. 94 00:06:38,965 --> 00:06:40,642 Etkä saa. 95 00:06:41,343 --> 00:06:43,519 En aio luovuttaa. 96 00:06:47,140 --> 00:06:49,442 Älä käänny ympäri. Ihan rauhassa. 97 00:06:49,476 --> 00:06:51,018 Mitä sanoin äsken? 98 00:06:51,019 --> 00:06:52,978 - Anteeksi. - Älä puhu. 99 00:06:52,979 --> 00:06:54,697 Katso tuonne. Kello viiteen. 100 00:06:56,900 --> 00:06:59,869 Viisi kuten kellossa. 101 00:07:00,070 --> 00:07:01,871 Sinne, missä viisi on. 102 00:07:05,033 --> 00:07:07,043 Tuonne päin. 103 00:07:09,204 --> 00:07:10,412 Lähden heidän mukaansa. 104 00:07:10,413 --> 00:07:14,342 Laske kahteenkymmeneen ja seuraa. Kenenkään näkemättä. 105 00:07:19,256 --> 00:07:20,848 Kuka olet? 106 00:07:22,592 --> 00:07:24,561 Olen tulevaisuus, Frank Walker. 107 00:07:45,365 --> 00:07:48,126 Kiva. Pidätkö siitä? 108 00:07:52,289 --> 00:07:53,789 Matkaa ympäri maailman - 109 00:07:53,790 --> 00:07:56,667 Walt Disneyn "Pienen maailman" kanssa. 110 00:07:56,668 --> 00:07:58,919 Kunnianosoitus UNICEFille ja kaikille lapsille. 111 00:07:58,920 --> 00:08:00,129 Anteeksi. 112 00:08:00,130 --> 00:08:03,683 Se on iloisin ajelu kautta aikojen. 113 00:08:04,050 --> 00:08:05,351 Anteeksi. 114 00:08:05,844 --> 00:08:06,927 Suokaa anteeksi. 115 00:08:06,928 --> 00:08:08,679 Odottakaa seuraavaa venettä. 116 00:08:08,680 --> 00:08:10,481 Se tulee ihan kohta. 117 00:09:16,164 --> 00:09:17,715 Hei? 118 00:09:32,514 --> 00:09:36,276 Hyvää iltapäivää. Astukaa kulkuneuvoon. 119 00:09:36,726 --> 00:09:38,903 Laite on aktiivinen. 120 00:09:51,491 --> 00:09:55,619 Laittakaa kypärä päähän vammojen välttämiseksi. 121 00:09:55,620 --> 00:09:57,496 LÄHTEE - MAAILMANNÄYTTELY SAAPUU - TULEVAISUUS 122 00:09:57,497 --> 00:09:59,173 "Vammojen"? 123 00:10:05,255 --> 00:10:09,183 Kuljetus lähtee 10 sekunnin kuluttua. 124 00:10:10,927 --> 00:10:12,312 Odottakaa! 125 00:10:12,971 --> 00:10:14,096 Odottakaa! 126 00:10:14,097 --> 00:10:15,556 - Viisi. - Odottakaa! 127 00:10:15,557 --> 00:10:17,224 - Neljä. - Ei! 128 00:10:17,225 --> 00:10:18,684 Kolme. 129 00:10:18,685 --> 00:10:20,185 Kaksi. 130 00:10:20,186 --> 00:10:21,571 Yksi. 131 00:11:19,871 --> 00:11:22,340 Vaiheet yksi ja kaksi veivät... 132 00:11:22,624 --> 00:11:24,759 PÄÄSY KIELLETTY 133 00:12:32,110 --> 00:12:34,412 Hei! Se on minun! 134 00:12:40,327 --> 00:12:42,420 Korjasitko sen? 135 00:12:55,634 --> 00:12:57,435 Siellä hän on! 136 00:15:15,774 --> 00:15:17,116 Se toimii nyt. 137 00:15:26,493 --> 00:15:30,255 Mikä tämä paikka on? 138 00:15:41,132 --> 00:15:43,768 Ja sitten kaikki meni päin helvettiä. 139 00:15:44,135 --> 00:15:45,469 - Voi pojat. - Niin teki. 140 00:15:45,470 --> 00:15:48,681 He saivat hitusen sinitaivasta, reppurakettia ja toivoa. 141 00:15:48,682 --> 00:15:50,849 Se on tärkeää. He tietävät, mitä on pelissä. 142 00:15:50,850 --> 00:15:53,936 Heille taisi selvitä, että laskurit ovat pahasta. 143 00:15:53,937 --> 00:15:55,479 - Haluatko kertoa tarinan? - En. Anna mennä. 144 00:15:55,480 --> 00:15:57,147 Jos luulet osaavasi sen paremmin, 145 00:15:57,148 --> 00:15:59,275 olisi kiva nähdä, kun yrität. 146 00:15:59,276 --> 00:16:01,193 - Ihanko totta? - Kyllä. 147 00:16:01,194 --> 00:16:03,788 Teknisesti olen parempi. 148 00:16:03,947 --> 00:16:06,791 Miten niin? 149 00:16:07,117 --> 00:16:10,503 Toisin kuin sinä olen optimisti. 150 00:16:10,996 --> 00:16:12,037 Kuvaatko sinä? 151 00:16:12,038 --> 00:16:13,122 Se on video. 152 00:16:13,123 --> 00:16:14,164 Tiesin sen! 153 00:16:14,165 --> 00:16:15,249 Videoitko sinä? 154 00:16:15,250 --> 00:16:16,625 Jatka vain, muruseni. 155 00:16:16,626 --> 00:16:18,210 Anna palaa, Casey. 156 00:16:18,211 --> 00:16:20,129 Tuo on Sirius. 157 00:16:20,130 --> 00:16:22,298 Tuo on Canopus. 158 00:16:22,299 --> 00:16:24,133 Tuo on Arcturus. 159 00:16:24,134 --> 00:16:25,884 Rigil Kentaurus. 160 00:16:25,885 --> 00:16:28,387 Vega, Procyon... 161 00:16:28,388 --> 00:16:31,140 Capella, Betelgeuse. 162 00:16:31,141 --> 00:16:34,527 Miksi tykkäät tähdistä? 163 00:16:35,353 --> 00:16:38,564 Koska haluan mennä sinne. 164 00:16:38,565 --> 00:16:40,232 Mutta se on kaukana. 165 00:16:40,233 --> 00:16:42,484 Matka kestää pitkään. Todella pitkään. 166 00:16:42,485 --> 00:16:46,080 Jospa siellä ei ole mitään, kun pääset sinne? 167 00:16:47,282 --> 00:16:51,327 Jospa siellä on kaikki? 168 00:16:51,328 --> 00:16:52,703 - Voi veljet. - Mitä. 169 00:16:52,704 --> 00:16:54,580 Käytkö läpi koko lapsuutesi? 170 00:16:54,581 --> 00:16:56,832 Itse aloitit omastasi. Valotan vain taustaa. 171 00:16:56,833 --> 00:16:58,709 Pidä kiirettä. Ei heillä ole koko päivää. 172 00:16:58,710 --> 00:17:00,261 Selvä. Tehdään niin. 173 00:17:39,376 --> 00:17:42,178 LAUKAISUALUSTA 39A 174 00:17:48,343 --> 00:17:52,564 NASAN LAUKAISUALUSTA PURKUALUE 175 00:17:52,931 --> 00:17:54,274 HÄIRIÖ 176 00:20:02,352 --> 00:20:03,686 Kerro, kuka olet. 177 00:20:03,687 --> 00:20:05,104 Nate! 178 00:20:05,105 --> 00:20:07,657 Jos herätät isän, listin sinut. 179 00:20:07,732 --> 00:20:09,775 Et saisi livahtaa ulos. 180 00:20:09,776 --> 00:20:12,453 Etkä sinä saisi pitää unirättiä. 181 00:20:12,529 --> 00:20:14,697 Isä sanoo, että saan nukkua sen kanssa. 182 00:20:14,698 --> 00:20:17,825 Koska isä ei halua, että kasvat isoksi. 183 00:20:17,826 --> 00:20:20,587 Olitko taas laukaisualustalla? 184 00:20:20,787 --> 00:20:22,922 Mitä teet siellä? 185 00:20:22,998 --> 00:20:26,092 Yritätkö estää sen purkamisen? 186 00:20:27,168 --> 00:20:30,129 Silloin olisin rikollinen. 187 00:20:30,130 --> 00:20:34,809 Ja tosi huono roolimalli vaikutukselle alttiille lapselle. 188 00:20:35,343 --> 00:20:38,605 Mutta jos joku muu tekisi sen... 189 00:20:39,055 --> 00:20:43,392 Heidän olisi pakko uskoa, 190 00:20:43,393 --> 00:20:46,228 että pieninkin teko - 191 00:20:46,229 --> 00:20:50,074 voi muuttaa tulevaisuuden. 192 00:20:50,358 --> 00:20:52,410 Kuinka voit olla varma? 193 00:20:52,444 --> 00:20:55,163 Koska tiedän, miten asiat toimivat. 194 00:20:56,573 --> 00:20:59,042 Miksi laukaisualusta puretaan? 195 00:21:00,368 --> 00:21:02,712 Koska on vaikea keksiä uutta - 196 00:21:03,079 --> 00:21:05,215 ja helppo lakata yrittämästä. 197 00:21:05,832 --> 00:21:08,760 Mutta sinä et lakkaa. Ethän? 198 00:21:11,838 --> 00:21:13,681 En ikinä. 199 00:21:45,872 --> 00:21:48,716 DNA-SKANNAUS 200 00:21:56,383 --> 00:21:58,685 Hei, isä. Lähden kouluun. 201 00:21:59,761 --> 00:22:01,470 Laitoin sinulle eväät. 202 00:22:01,471 --> 00:22:03,106 Lopeta se. 203 00:22:11,356 --> 00:22:12,606 Miten sinä... 204 00:22:12,607 --> 00:22:14,701 Olisit keksinyt sen. 205 00:22:17,779 --> 00:22:19,330 Eddie Newton. 206 00:22:19,698 --> 00:22:21,374 Mitä? 207 00:22:21,533 --> 00:22:23,909 Kaikki kolme nosturiako? 208 00:22:23,910 --> 00:22:27,288 Hyvä on, Douglas. Kiitos ilmoituksesta. 209 00:22:27,289 --> 00:22:28,539 Kaikki hyvin? 210 00:22:28,540 --> 00:22:30,842 Se laite Canaveralissa on taas hajalla. 211 00:22:31,585 --> 00:22:32,751 Outoa. 212 00:22:32,752 --> 00:22:34,178 Todella outoa. 213 00:22:35,213 --> 00:22:36,797 Saat siis vapaapäivän. 214 00:22:36,798 --> 00:22:39,091 Orlandosta on tulossa varanosturit, 215 00:22:39,092 --> 00:22:42,386 joten lähden sinne puolilta päivin. 216 00:22:42,387 --> 00:22:43,596 Mahtavaa. 217 00:22:43,597 --> 00:22:45,889 - Case? - Niin? 218 00:22:45,890 --> 00:22:48,443 Mikään ei estä heitä hajottamasta laukaisualustaa. 219 00:22:48,643 --> 00:22:50,394 Ei mikään. Ja kun se on tehty, 220 00:22:50,395 --> 00:22:52,062 olen työtön. 221 00:22:52,063 --> 00:22:54,565 Sille asialle ei voi mitään. 222 00:22:54,566 --> 00:22:55,733 Se on väistämätöntä. 223 00:22:55,734 --> 00:22:59,120 Löydät muuta. Olet NASA:n insinööri. 224 00:23:00,488 --> 00:23:02,624 Vailla mitään laukaistavaa. 225 00:23:05,452 --> 00:23:07,786 On olemassa kaksi sutta. 226 00:23:07,787 --> 00:23:12,050 Olet kertonut minulle sitä koko elämäni, ja nyt kerron sen sinulle. 227 00:23:12,584 --> 00:23:13,792 On olemassa kaksi sutta, 228 00:23:13,793 --> 00:23:16,003 jotka tappelevat koko ajan. 229 00:23:16,004 --> 00:23:19,807 Toinen on synkkyys ja epätoivo. 230 00:23:20,258 --> 00:23:23,561 Toinen valo ja toivo. 231 00:23:24,012 --> 00:23:27,065 Kumpi susi voittaa? 232 00:23:27,140 --> 00:23:28,807 Älä nyt. 233 00:23:28,808 --> 00:23:31,444 Älä sitten vastaa. 234 00:23:32,604 --> 00:23:34,155 Se, jota ruokit. 235 00:23:36,691 --> 00:23:38,409 Hyvä. 236 00:23:40,111 --> 00:23:41,278 Syö. 237 00:23:41,279 --> 00:23:42,789 Ala tulla. 238 00:23:43,490 --> 00:23:47,284 Vastavuoroinen tuhoaminen. 239 00:23:47,285 --> 00:23:50,329 Nykyisin mikä tahansa ydinasemaa tai terroristi - 240 00:23:50,330 --> 00:23:54,208 pystyy aiheuttamaan massiiviset vahingot - 241 00:23:54,209 --> 00:23:55,668 aseilla, jotka ovat... 242 00:23:55,669 --> 00:23:57,670 Ympäristön entropia. 243 00:23:57,671 --> 00:24:00,547 Napajäätiköt eivät odota, että päätämme - 244 00:24:00,548 --> 00:24:02,675 onko ilmastonmuutos totta. 245 00:24:02,676 --> 00:24:05,970 Rannikkovedet nousevat, sääilmiöt kovenevat. 246 00:24:05,971 --> 00:24:08,931 Olemme kovaa vauhtia menossa kohti... 247 00:24:08,932 --> 00:24:10,015 Dystopia. 248 00:24:10,016 --> 00:24:12,893 Sen määritelmä tarkoittaa kielteistä. 249 00:24:12,894 --> 00:24:14,979 Huxleyn Uljas uusi maailma. 250 00:24:14,980 --> 00:24:17,314 Bradburyn Fahrenheit 451. 251 00:24:17,315 --> 00:24:20,118 Orwellin 1984. 252 00:24:21,653 --> 00:24:23,904 Aikoinaan fiktiota, mutta se kaikki tapahtuu nyt. 253 00:24:23,905 --> 00:24:25,406 Ja tilanne näyttää pahenevan. 254 00:24:25,407 --> 00:24:26,958 Niin, neiti Newton? 255 00:24:27,158 --> 00:24:28,459 Voiko sen korjata? 256 00:24:29,160 --> 00:24:30,244 Anteeksi? 257 00:24:30,245 --> 00:24:34,883 Asiat ovat hullusti. Mitä teemme korjataksemme ne? 258 00:24:37,752 --> 00:24:40,221 Mukavaa viikonloppua. 259 00:25:19,544 --> 00:25:22,087 Newton? 260 00:25:22,088 --> 00:25:24,298 Joku maksoi takuusi. Moottoripyörä takavarikoitiin. 261 00:25:24,299 --> 00:25:27,018 Hae tavarasi tuolta. 262 00:25:32,891 --> 00:25:34,859 Newton? 263 00:25:36,561 --> 00:25:38,696 ÄÄRIMMÄISET SÄÄILMIÖT LISÄÄNTYVÄT 264 00:25:42,067 --> 00:25:43,409 Hyvä on. 265 00:25:46,947 --> 00:25:48,530 Hyvä on. 266 00:25:48,531 --> 00:25:50,241 Yksi setelinpidike. 267 00:25:50,242 --> 00:25:52,451 47,32 dollaria. 268 00:25:52,452 --> 00:25:55,412 Yksi Floridan osavaltion ajokortti, yksi baseball-lippis. 269 00:25:55,413 --> 00:25:57,215 Yksi pinssi, 270 00:25:57,415 --> 00:25:59,583 Yksi paketti purukumia. Tätä en tunnista. 271 00:25:59,584 --> 00:26:01,553 Allekirjoitus tähän. 272 00:26:10,220 --> 00:26:11,470 Tuo ei ole minun. 273 00:26:11,471 --> 00:26:12,721 Mikä? 274 00:26:12,722 --> 00:26:14,357 Pinssi. En ole... 275 00:26:33,535 --> 00:26:35,837 Eikä. 276 00:27:07,193 --> 00:27:08,995 Olinko täällä koko ajan? 277 00:27:10,196 --> 00:27:11,497 Tuttu tunne. 278 00:27:14,159 --> 00:27:15,877 Ei! 279 00:27:16,411 --> 00:27:18,129 Minä otan sen. 280 00:27:28,340 --> 00:27:30,215 Et arvaakaan, mitä jouduin tekemään, 281 00:27:30,216 --> 00:27:32,593 ettei Homeland Security nosta syytteitä. 282 00:27:32,594 --> 00:27:37,181 Tämä ei ole vain vandalismia. Se on NASA ja hallituksen aluetta. 283 00:27:37,182 --> 00:27:38,816 Oletko nähnyt tällaista? 284 00:27:39,059 --> 00:27:42,102 Et taida käsittää. Olen huolissani sinusta. 285 00:27:42,103 --> 00:27:43,729 Ymmärrän, että olet vihainen. 286 00:27:43,730 --> 00:27:45,907 Katso nyt tätä. Näyttääkö se oudolta? 287 00:27:46,524 --> 00:27:47,775 Älä koske siihen. 288 00:27:47,776 --> 00:27:49,068 Miksi huudat minulle? 289 00:27:49,069 --> 00:27:51,528 Ei ratissa. Se on vaarallinen. 290 00:27:51,529 --> 00:27:53,373 Aja ensin sivuun. 291 00:27:53,740 --> 00:27:55,500 Aja sivuun. 292 00:27:57,118 --> 00:27:59,370 Jumalan tähden, Case, jos käytät huumeita... 293 00:27:59,371 --> 00:28:02,215 En käytä. Katso. 294 00:28:03,250 --> 00:28:05,251 Haluan, että olet nyt NASA-isä. 295 00:28:05,252 --> 00:28:08,513 Uuden rajaseudun isä. Jooko? 296 00:28:11,633 --> 00:28:16,104 Saat selityksen, kun kosketat tätä pinssiä. 297 00:28:29,150 --> 00:28:30,535 Mitä... 298 00:28:31,611 --> 00:28:33,538 Eikö se toimi? 299 00:28:40,078 --> 00:28:42,580 Etkö näe tätä samaa? 300 00:28:42,581 --> 00:28:44,215 Lopeta. 301 00:28:45,625 --> 00:28:49,429 En tiedä, mikä sinuun on mennyt. 302 00:30:14,339 --> 00:30:16,349 Keskellä yötä... 303 00:31:40,425 --> 00:31:43,436 MIELIKUVITUS ON TÄRKEÄMPÄÄ KUIN TIETO 304 00:31:45,931 --> 00:31:47,097 Voisiko joku auttaa? 305 00:31:47,098 --> 00:31:48,349 Ihan zeniä, Dexter. 306 00:31:48,350 --> 00:31:50,109 Olipa nopeaa. 307 00:31:53,438 --> 00:31:56,824 Tulkaa, ääliöt. Myöhästymme T&K:sta. 308 00:32:44,656 --> 00:32:46,991 LEIJAILEVA KULKUNEUVO TESLA-ASEMA 309 00:32:46,992 --> 00:32:49,201 HoverRail saapuu minuutin kuluttua. 310 00:32:49,202 --> 00:32:53,339 HoverRail saapuu minuutin kuluttua. 311 00:33:15,729 --> 00:33:17,396 Tuletko? 312 00:33:17,397 --> 00:33:18,897 Näetkö minut? 313 00:33:18,898 --> 00:33:20,992 Ei tässä ole koko päivää aikaa. 314 00:33:21,985 --> 00:33:23,402 Odottakaa meitä! 315 00:33:23,403 --> 00:33:26,456 Pohjoiseen menevä linja lähtee. 316 00:33:28,617 --> 00:33:31,252 Seuraava asema Spaceport. 317 00:34:16,498 --> 00:34:19,008 Katsokaa noita renkaita! 318 00:34:21,920 --> 00:34:23,921 Siistiä! 319 00:34:23,922 --> 00:34:28,133 Tee juuri niin kuin on määrätty. Tarvitset unta. 320 00:34:28,134 --> 00:34:29,760 Älä nolaa minua, isä. 321 00:34:29,761 --> 00:34:31,387 Lupaatko ottaa yhteyttä joka päivä? 322 00:34:31,388 --> 00:34:33,180 Kantoalueen ulkopuoleltakin. 323 00:34:33,181 --> 00:34:36,651 Mitä ihmettä? Menemme vain 20 valovuoden päähän. 324 00:34:37,102 --> 00:34:39,696 Saavumme Spaceportiin. 325 00:35:19,728 --> 00:35:21,404 Älkää nyt. 326 00:35:23,565 --> 00:35:24,898 Kyllä minä pärjään. 327 00:35:24,899 --> 00:35:26,409 Hei. Tänne päin. 328 00:35:27,819 --> 00:35:31,447 Älkää nyt! Rakastan teitä. 329 00:35:31,448 --> 00:35:34,658 Aiotteko itkettää minua ystävieni nähden? 330 00:35:34,659 --> 00:35:36,753 Hei sitten! 331 00:35:59,267 --> 00:36:02,195 Tule. Varasimme sinulle paikan. 332 00:36:11,613 --> 00:36:14,165 Ja nytkö siitä loppui virta? 333 00:36:17,702 --> 00:36:19,036 - Nate, herää! - En tehnyt sitä. 334 00:36:19,037 --> 00:36:21,881 Isä vaihtoi tietokoneensa salasanan. Tiedätkö sen? 335 00:36:22,082 --> 00:36:23,874 Haiset rämeeltä. 336 00:36:23,875 --> 00:36:25,876 Kerro salasana, niin pääset nukkumaan. 337 00:36:25,877 --> 00:36:27,679 Puhelimessasi on netti. 338 00:36:27,837 --> 00:36:30,756 Se kastui laguunissa. 339 00:36:30,757 --> 00:36:32,517 Hyvä on. 340 00:36:32,759 --> 00:36:35,228 Mitä me etsimme? 341 00:36:36,721 --> 00:36:39,190 No niin. 342 00:36:39,516 --> 00:36:40,858 Seis! Tuossa se on. 343 00:36:41,226 --> 00:36:46,730 "Hyvin harvinainen keräilypinssi 1964 Maailmannäyttelystä." 344 00:36:46,731 --> 00:36:48,565 "Asiantuntijat ja myyjät, joilla on - 345 00:36:48,566 --> 00:36:52,036 maailman parhaat valikoimat avaruusajan keräilytuotteista." 346 00:36:52,070 --> 00:36:54,446 Ikivanha sivusto. 347 00:36:54,447 --> 00:36:56,332 Anna heidän numeronsa. 348 00:36:56,616 --> 00:36:58,742 Ei niillä ole. 349 00:36:58,743 --> 00:37:00,077 Ei puhelinnumeroa? 350 00:37:00,078 --> 00:37:02,130 Niillä on osoite. 351 00:37:02,372 --> 00:37:05,916 Sano isälle, että heräsit ja näit minun lähtevän. 352 00:37:05,917 --> 00:37:08,919 Lähdin kavereiden kanssa retkelle ja soitan huomenna. 353 00:37:08,920 --> 00:37:10,212 Voitko tehdä sen? 354 00:37:10,213 --> 00:37:12,557 Vain jos kerrot, mitä on tekeillä. 355 00:37:17,721 --> 00:37:19,856 Luulin nähneeni... 356 00:37:21,891 --> 00:37:23,860 Että kävin... 357 00:37:24,477 --> 00:37:26,446 Tulevaisuudessa. 358 00:37:28,982 --> 00:37:30,533 Saanko minäkin tulla? 359 00:37:31,902 --> 00:37:34,204 Et vielä. 360 00:37:58,470 --> 00:38:01,606 Hei. Onko Casey Newton kotona? 361 00:38:01,806 --> 00:38:02,973 Ei. 362 00:38:02,974 --> 00:38:05,443 Tuon hänen tilaamansa pikkuleivät. 363 00:38:06,102 --> 00:38:07,645 Oletko partiolainen? 364 00:38:07,646 --> 00:38:09,021 Olen tietenkin. 365 00:38:09,022 --> 00:38:10,773 Miksei sinulla ole pukua? 366 00:38:10,774 --> 00:38:12,149 Se on pesussa. 367 00:38:12,150 --> 00:38:14,494 Nuo ovat Oreoita. 368 00:38:16,363 --> 00:38:18,831 Voisitko kertoa, koska Casey palaa? 369 00:38:18,949 --> 00:38:22,785 Hän on retkellä kavereiden kanssa. Poissa pari päivää. 370 00:38:22,786 --> 00:38:25,296 Niinkö sanoit vanhemmillesi? 371 00:38:26,957 --> 00:38:28,165 Joo. 372 00:38:28,166 --> 00:38:29,375 Mutta se ei ole totta. 373 00:38:29,376 --> 00:38:30,709 Onhan. 374 00:38:30,710 --> 00:38:32,887 Ei ole, Nathan. 375 00:38:33,088 --> 00:38:35,172 Älä kysy, mistä tiedän nimesi. 376 00:38:35,173 --> 00:38:38,977 Tiedän sen samoin kuin sen, että valehtelet. 377 00:38:39,844 --> 00:38:41,980 Oletko tulevaisuudesta? 378 00:38:42,013 --> 00:38:44,348 Sinähän ymmärrät. 379 00:38:44,349 --> 00:38:47,277 Mikset kerro, mitä haluan tietää? 380 00:38:48,645 --> 00:38:51,522 Se pinssi lakkasi toimimasta. 381 00:38:51,523 --> 00:38:53,482 Hän meni etsimään toista. 382 00:38:53,483 --> 00:38:56,244 Minne hän lähti? 383 00:39:00,865 --> 00:39:02,992 TUULAHDUS MENNEESTÄ 384 00:39:02,993 --> 00:39:06,370 Pieni askel ihmiselle, 385 00:39:06,371 --> 00:39:08,923 suuri harppaus ihmiskunnalle. 386 00:39:13,169 --> 00:39:15,680 EI SAA KOSKEA 387 00:39:25,056 --> 00:39:26,357 Päivää. 388 00:39:26,558 --> 00:39:28,985 Tämän viikon ale. Kolme ekaa hyllyä. 389 00:39:29,060 --> 00:39:30,519 70 prosenttia pois. 390 00:39:30,520 --> 00:39:33,531 Ei kiitos. En tullut ostamaan mitään. 391 00:39:34,566 --> 00:39:37,327 Toivoin, että voisit kertoa tästä. 392 00:39:41,573 --> 00:39:42,874 Hugo! 393 00:39:45,744 --> 00:39:47,212 Hetkinen. 394 00:39:48,663 --> 00:39:51,716 Tervetuloa Tuulahdukseen men... 395 00:39:55,003 --> 00:39:56,378 Kiitos avusta, kultaseni. 396 00:39:56,379 --> 00:39:58,213 Kannattaisi pitää se auki. 397 00:39:58,214 --> 00:40:00,215 Se pilaisi tärkeän vaikutelman. 398 00:40:00,216 --> 00:40:02,101 Anteeksi vaimoni käytös. Hän ei ymmärrä teatteria. 399 00:40:02,177 --> 00:40:03,677 Hugo Gernsback. Kuinka voin auttaa? 400 00:40:03,678 --> 00:40:04,979 Hänellä on pinssi. 401 00:40:06,097 --> 00:40:08,191 Hänellä on pinssi. 402 00:40:08,266 --> 00:40:09,892 Näin ilmoituksenne netissä... 403 00:40:09,893 --> 00:40:11,602 Mistä sait sen? 404 00:40:11,603 --> 00:40:12,770 Mitä voit kertoa siitä? 405 00:40:12,771 --> 00:40:15,105 En mitään ennen kuin kerrot, mistä sait sen. 406 00:40:15,106 --> 00:40:16,908 En kerro ensiksi. 407 00:40:18,443 --> 00:40:21,037 Sitten tämä taisi olla tässä. 408 00:40:21,238 --> 00:40:23,581 Siltä vaikuttaa. 409 00:40:29,246 --> 00:40:31,548 Taisit nähdä jotakin. 410 00:40:33,416 --> 00:40:35,510 Kun kosketit sitä. 411 00:40:36,962 --> 00:40:39,681 Jotakin huikeaa. 412 00:40:42,050 --> 00:40:43,467 Onko se totta? 413 00:40:43,468 --> 00:40:44,635 On tietenkin. 414 00:40:44,636 --> 00:40:46,053 Älä kysy, miten. 415 00:40:46,054 --> 00:40:49,431 Heillä on teknologiaa, josta me emme osaa edes uneksia. 416 00:40:49,432 --> 00:40:52,527 Kenellä? 417 00:40:56,940 --> 00:40:59,650 Oletko miettinyt, mitä tapahtuisi, 418 00:40:59,651 --> 00:41:04,321 jos nerot, taiteilijat, tiedemiehet, 419 00:41:04,322 --> 00:41:07,408 maailman parhaat ja älykkäimmät ihmiset - 420 00:41:07,409 --> 00:41:10,587 päättäisivät muuttaa maailman? 421 00:41:11,746 --> 00:41:13,664 Mutta missä? 422 00:41:13,665 --> 00:41:15,624 Missä sen voisi tehdä? 423 00:41:15,625 --> 00:41:19,128 Tarvitaan paikka, jossa ei ole poliitikkoja eikä byrokratiaa. 424 00:41:19,129 --> 00:41:21,589 Ei häiriötekijöitä eikä ahneutta. 425 00:41:21,590 --> 00:41:24,967 Salainen paikka, jossa he voisivat rakentaa - 426 00:41:24,968 --> 00:41:28,021 mitä vain keksivätkin kuvitella. 427 00:41:28,054 --> 00:41:30,931 He kutsuvat itseään "Plus Ultraksi". 428 00:41:30,932 --> 00:41:35,227 Sen pystyy näkemään vain tällaisen avulla. 429 00:41:35,228 --> 00:41:37,280 Miksi niitä tehtiin? Mihin tarkoitukseen? 430 00:41:38,148 --> 00:41:39,732 Huhujen mukaan - 431 00:41:39,733 --> 00:41:41,984 he olivat aikeissa julkistaa asian. 432 00:41:41,985 --> 00:41:44,445 Jakaa rakentamansa koko maailman kanssa. 433 00:41:44,446 --> 00:41:48,041 Valitettavasti niin ei käynyt. 434 00:41:48,867 --> 00:41:50,335 Miksei? 435 00:41:50,869 --> 00:41:53,963 Olemme kertoneet tarpeeksi, nuori neiti. 436 00:41:57,334 --> 00:42:01,879 Me päätimme luottaa sinuun. Luota nyt meihin - 437 00:42:01,880 --> 00:42:04,641 ja kerro, mistä sait sen. 438 00:42:06,426 --> 00:42:07,727 En tiedä. 439 00:42:08,219 --> 00:42:09,812 Miten niin? 440 00:42:11,139 --> 00:42:14,734 Minut pidätettiin ja se oli tavaroissani. 441 00:42:14,893 --> 00:42:16,727 Tavaroissasi? 442 00:42:16,728 --> 00:42:18,696 Niin. En tiedä, miten se joutui sinne. 443 00:42:20,982 --> 00:42:22,274 Mikä se oli? 444 00:42:22,275 --> 00:42:24,735 Kerro, kuka sen antoi. 445 00:42:24,736 --> 00:42:26,371 Ei kukaan antanut sitä. 446 00:42:27,989 --> 00:42:30,208 Hyvin epätodennäköistä, kultamuru. 447 00:42:31,701 --> 00:42:33,744 Tiedättekö mitä? 448 00:42:33,745 --> 00:42:35,829 Taidan poistua nyt. 449 00:42:35,830 --> 00:42:37,257 Kiitos avustanne. 450 00:42:37,791 --> 00:42:40,042 Saat tonnin, jos kerrot, mistä sait pinssin. 451 00:42:40,043 --> 00:42:41,168 En tiedä. 452 00:42:41,169 --> 00:42:43,337 - Kymppitonnin. - Oliko se pieni tyttö? 453 00:42:43,338 --> 00:42:45,130 En tiedä, mistä puhutte. 454 00:42:45,131 --> 00:42:47,392 Hyvää päivänjatkoa. Jatkakaa sekoilua. 455 00:42:48,301 --> 00:42:50,895 Kerro, missä se tyttö on, niin säästyt. 456 00:42:52,681 --> 00:42:54,482 Tämähän on vitsi? 457 00:43:00,313 --> 00:43:01,948 Missä se tyttö on? 458 00:43:04,818 --> 00:43:07,453 En tiedä mistään... 459 00:43:38,351 --> 00:43:40,936 Kerro siitä tytöstä. 460 00:43:40,937 --> 00:43:42,396 En tunne ketään tyttöä. 461 00:43:42,397 --> 00:43:44,356 Minähän sanoin... 462 00:43:44,357 --> 00:43:45,941 Missä se tyttö on? 463 00:43:45,942 --> 00:43:47,911 En tunne ketään tyttöä! 464 00:44:00,790 --> 00:44:02,217 Meidän pitää mennä. 465 00:44:03,835 --> 00:44:05,637 Ala tulla jo! 466 00:44:06,713 --> 00:44:09,340 Tämä on aikapommi. Se pysäyttää ajan vain hetkeksi. 467 00:44:09,341 --> 00:44:10,424 Mitä? 468 00:44:10,425 --> 00:44:11,800 Kuuntele. 469 00:44:11,801 --> 00:44:15,429 Pallo romahtaa ja olet tulilinjalla. 470 00:44:15,430 --> 00:44:16,972 Meidän pitää lähteä, 471 00:44:16,973 --> 00:44:18,816 tai kuolet. 472 00:44:20,852 --> 00:44:22,612 Olen jumissa! 473 00:44:22,896 --> 00:44:24,146 Olen jumissa! 474 00:44:24,147 --> 00:44:25,731 Mutta vain hetkellisesti. 475 00:44:25,732 --> 00:44:27,650 Ota minua kädestä. Kun vapaudut, 476 00:44:27,651 --> 00:44:29,235 vedän sinut pois. 477 00:44:29,236 --> 00:44:30,912 Pysyttele takanani. 478 00:44:31,029 --> 00:44:32,413 Valmis? 479 00:44:48,964 --> 00:44:50,348 Se tyttö. 480 00:45:29,462 --> 00:45:30,847 Varo! 481 00:45:40,974 --> 00:45:42,358 Meidän on mentävä. 482 00:45:42,851 --> 00:45:45,820 He tuhoutuvat kohta. Meidän on mentävä. 483 00:45:46,605 --> 00:45:50,325 Mitä vain keksivätkin kuvitella. Mitä vain keksivätkin kuvitella. 484 00:46:02,245 --> 00:46:04,163 Casey, nouse. 485 00:46:04,164 --> 00:46:05,789 He tulevat kohta. 486 00:46:05,790 --> 00:46:07,884 Mitä? Kuka? 487 00:46:10,879 --> 00:46:12,880 En tiedä, mitä... En pääse... 488 00:46:12,881 --> 00:46:14,849 Mene autoon. 489 00:46:16,051 --> 00:46:17,977 Mistä tiedät nimeni? 490 00:46:18,053 --> 00:46:20,021 Mene sinne autoon. 491 00:46:34,402 --> 00:46:35,527 Mitä tapahtui? 492 00:46:35,528 --> 00:46:38,113 Kaksi AA-yksikköä oli tuhota sinut. 493 00:46:38,114 --> 00:46:40,574 Pelastin henkesi. Ne tuhosivat itsensä. 494 00:46:40,575 --> 00:46:41,876 AA? 495 00:46:42,118 --> 00:46:43,535 Audio-animatroniikkaa. 496 00:46:43,536 --> 00:46:44,912 Olivatko ne robotteja? 497 00:46:44,913 --> 00:46:47,882 Eivät. Edistynyttä antropomor... 498 00:46:50,252 --> 00:46:53,638 Niin. Olkoon robotteja. 499 00:46:53,797 --> 00:46:55,932 Odota. Kuka olet? 500 00:46:56,466 --> 00:47:00,186 Nimeni on Athena. Annoin sinulle sen pinssin. 501 00:47:00,220 --> 00:47:02,513 Pinssin? Pinssin. 502 00:47:02,514 --> 00:47:05,015 Niin. Kunpa et olisi karannut, 503 00:47:05,016 --> 00:47:08,060 ennen kuin sain kerrottua siitä jotain tärkeää. 504 00:47:08,061 --> 00:47:10,479 Mistä sinä puhut? 505 00:47:10,480 --> 00:47:13,491 Kuinka osaat ajaa autoa? Kuka olet? 506 00:47:13,525 --> 00:47:15,743 Olen värvi. 507 00:47:17,112 --> 00:47:18,529 Olen... 508 00:47:18,530 --> 00:47:20,623 Rekrutonki. 509 00:47:27,163 --> 00:47:29,173 60 sekuntia itsetuhoon. 510 00:47:30,667 --> 00:47:33,428 Kääntäjäni on rikki. 511 00:47:34,879 --> 00:47:36,880 Olen pahoillani. 512 00:47:36,881 --> 00:47:39,601 Oletko yksi heistä? 513 00:47:39,884 --> 00:47:41,519 Tietenkin. 514 00:47:48,852 --> 00:47:50,269 Minne olet menossa? 515 00:47:50,270 --> 00:47:52,864 Pysähdy! Yritän auttaa sinua. 516 00:47:58,778 --> 00:48:00,705 Herranen aika! Herranen aika! 517 00:48:27,182 --> 00:48:30,610 Tämä ei ole totta. Tämä ei ole totta. 518 00:48:33,188 --> 00:48:34,948 Eikä! 519 00:48:46,493 --> 00:48:47,910 Päästä minut ulos! 520 00:48:47,911 --> 00:48:49,546 Lakkaa huutamasta. 521 00:48:49,746 --> 00:48:50,955 Päästä ulos nyt! 522 00:48:50,956 --> 00:48:52,164 En päästä. 523 00:48:52,165 --> 00:48:56,710 Sait viimeisen pinssini, neitiseni. En aio haaskata sitä. 524 00:48:56,711 --> 00:48:59,055 Miten niin viimeisen? 525 00:49:02,425 --> 00:49:05,520 Se paikka, jonka näin. 526 00:49:07,764 --> 00:49:09,056 Onko se olemassa? 527 00:49:09,057 --> 00:49:10,775 On tietenkin. 528 00:49:11,393 --> 00:49:15,363 Mutta ei kauan, ellet lähde mukaani. 529 00:49:16,648 --> 00:49:17,815 Miksi ei? 530 00:49:17,816 --> 00:49:19,868 He rakensivat jotain kiellettyä. 531 00:49:20,735 --> 00:49:22,912 Eli mitä? 532 00:49:22,946 --> 00:49:26,532 Haluatko kysellä, kunnes joku surmaa meidät? 533 00:49:26,533 --> 00:49:27,917 En. 534 00:49:27,993 --> 00:49:31,161 Mihin suuntaan haluat lähteä? 535 00:49:31,162 --> 00:49:35,174 Taaksepäin vai eteenpäin? 536 00:49:36,084 --> 00:49:37,886 Voitko viedä minut sinne? 537 00:49:38,086 --> 00:49:39,429 Voin. 538 00:49:42,632 --> 00:49:43,975 Minä ajan. 539 00:49:46,886 --> 00:49:48,855 Voitte mennä. Kiitos. 540 00:49:50,223 --> 00:49:51,941 No niin, pojat. 541 00:49:53,435 --> 00:49:56,604 Pomo sanoo, että saamme mennä nuuskimaan. 542 00:49:56,605 --> 00:50:00,357 Toivottavasti se tapahtui lounastauolla, eikä kukaan posahtanut. 543 00:50:00,358 --> 00:50:01,701 Kapteeni. 544 00:50:07,032 --> 00:50:08,198 Iltapäivää. 545 00:50:08,199 --> 00:50:10,043 Dave Clark, Salaisesta palvelusta. 546 00:50:13,204 --> 00:50:15,289 Taisitte löytää jotain huikeaa. 547 00:50:15,290 --> 00:50:16,874 Salainen palvelu? 548 00:50:16,875 --> 00:50:19,335 - Minne he menevät? - Tarkistavat paikan. 549 00:50:19,336 --> 00:50:22,931 Kiitos avustanne, mutta me jatkamme tästä. 550 00:50:23,965 --> 00:50:25,132 Hei, Dale. 551 00:50:25,133 --> 00:50:28,102 Löysin tämän ikkunan alta. 552 00:50:28,845 --> 00:50:30,939 Oletko nähnyt moista? 553 00:50:32,057 --> 00:50:34,025 Mitä hittoa? 554 00:50:34,434 --> 00:50:35,559 Taivas varjele! 555 00:50:35,560 --> 00:50:38,604 Ale. Tällä viikolla 70 pro... 556 00:50:38,605 --> 00:50:40,981 Oliko se tyttö? Pikkutyttö? Oliko se tyttö? 557 00:50:40,982 --> 00:50:42,450 Pikkutyttö? 558 00:50:44,027 --> 00:50:46,403 Haluatko kertoa, mitä tämä on, poika? 559 00:50:46,404 --> 00:50:48,957 En. En halua. 560 00:50:53,787 --> 00:50:55,630 Oliko se tyttö? Pikkutyttö? 561 00:50:55,872 --> 00:50:57,924 Ota yhteys kuvernööri Nixiin. 562 00:50:59,000 --> 00:51:01,502 Kerro, että tyttö löytyi. 563 00:51:01,503 --> 00:51:02,845 Käänny vasempaan! 564 00:51:03,838 --> 00:51:05,965 Varoita ensi kerralla aikaisemmin. 565 00:51:05,966 --> 00:51:08,550 Jospa kertoisit, minne olemme menossa. 566 00:51:08,551 --> 00:51:10,302 New Yorkin Pittsfieldiin. 567 00:51:10,303 --> 00:51:11,813 Mitä siellä on? 568 00:51:12,264 --> 00:51:13,940 Joku, joka vie meidät takaisin. 569 00:51:14,140 --> 00:51:17,226 Hetkinen. Sanoit antaneesi minulle viimeisen pinssin. 570 00:51:17,227 --> 00:51:19,144 Monelleko annoit niitä? 571 00:51:19,145 --> 00:51:20,572 Ei se ole tärkeää. 572 00:51:20,897 --> 00:51:22,615 En ole eka vaihtoehto. 573 00:51:23,149 --> 00:51:27,611 Löysin sinut kuukausi sitten, kun aloit tuhota hallituksen omaisuutta. 574 00:51:27,612 --> 00:51:30,290 Se on yksi värväysperiaatteitani. 575 00:51:31,199 --> 00:51:32,449 Puhumattakaan siitä, 576 00:51:32,450 --> 00:51:35,086 että sait 73 pistettä Feynman/Drummelbergista. 577 00:51:35,745 --> 00:51:38,581 Onko 73 hyvä? 578 00:51:38,582 --> 00:51:39,832 Hetkinen. 579 00:51:39,833 --> 00:51:41,125 Mihin värväät? 580 00:51:41,126 --> 00:51:42,585 En saa vastata siihen. 581 00:51:42,586 --> 00:51:43,919 Kuka kieltää? 582 00:51:43,920 --> 00:51:46,380 En saa vastata siihen. Varoitan, 583 00:51:46,381 --> 00:51:50,009 että jos jatkat kyselyä, vastatoimiprotokolla kytkeytyy päälle. 584 00:51:50,010 --> 00:51:51,677 Mitä se tarkoittaa? 585 00:51:51,678 --> 00:51:54,063 Minä sulkeudun. 586 00:51:54,306 --> 00:51:56,181 Ethän. 587 00:51:56,182 --> 00:51:57,525 Kokeile. 588 00:52:01,021 --> 00:52:04,607 Sanoit, että he rakensivat jotain kiellettyä. 589 00:52:04,608 --> 00:52:06,150 Tapahtuiko siellä jotakin? 590 00:52:06,151 --> 00:52:08,286 Jotakin ikävää? 591 00:52:08,820 --> 00:52:10,330 Voi juma! 592 00:52:25,921 --> 00:52:28,640 Älä vastaa. Älä vastaa. 593 00:52:30,175 --> 00:52:32,259 Tämä on Eddie Newtonin matkapuhelin. 594 00:52:32,260 --> 00:52:34,979 Jätä viesti, niin soitan takaisin. 595 00:52:35,764 --> 00:52:38,608 Hei, isä. Casey täällä. 596 00:52:39,434 --> 00:52:42,686 Pyysin Natea kertomaan, että olen retkellä. Mutta en ole. 597 00:52:42,687 --> 00:52:45,031 En halua valehdella sinulle. 598 00:52:45,941 --> 00:52:49,118 En vain tiennyt, miten kertoa totuus, koska... 599 00:52:51,196 --> 00:52:55,291 On tapahtumassa jotain hyvin epätavallista ja... 600 00:52:56,076 --> 00:52:58,452 Tarkoitan, että... 601 00:52:58,453 --> 00:53:01,705 Olen kunnossa. Olen sitä jatkossakin. 602 00:53:01,706 --> 00:53:05,125 En käytä huumeita. En ole liittynyt mihinkään kulttiin. 603 00:53:05,126 --> 00:53:06,719 En ole poissa pitkään. 604 00:53:07,379 --> 00:53:09,797 Soitan pian uudestaan. 605 00:53:09,798 --> 00:53:11,474 Olet rakas, isä. 606 00:53:16,846 --> 00:53:19,598 Herranen aika! Oletko kunnossa? 607 00:53:19,599 --> 00:53:21,943 Olen, kiitos. 608 00:53:22,435 --> 00:53:25,446 Luulin, että hajotin sinut. 609 00:53:29,818 --> 00:53:31,119 Minun pitäisi ajaa. 610 00:53:32,028 --> 00:53:36,323 Sinulla ei ole syytä luottaa minuun. 611 00:53:36,324 --> 00:53:40,119 Mutta olen etsinyt sinunlaistasi kauan. 612 00:53:40,120 --> 00:53:41,504 Ole kiltti. 613 00:53:43,039 --> 00:53:44,424 Aja sivuun. 614 00:53:54,759 --> 00:53:57,896 Olisit voinut antaa pinssin kenelle vain. 615 00:54:00,265 --> 00:54:02,182 Miksi minulle? 616 00:54:02,183 --> 00:54:04,268 Koska olet erikoislaatuinen. 617 00:54:04,269 --> 00:54:06,812 Niinpä hyvinkin. 618 00:54:06,813 --> 00:54:08,615 Sinä olet. 619 00:54:16,615 --> 00:54:18,917 Se tyyppi, jota menemme tapaamaan... 620 00:54:20,285 --> 00:54:22,420 Mikä hänen nimensä on? 621 00:54:24,289 --> 00:54:26,299 Hän on Frank. 622 00:54:27,292 --> 00:54:29,427 Frank Walker. 623 00:54:30,295 --> 00:54:32,764 Hänkin on erikoislaatuinen. 624 00:54:33,882 --> 00:54:36,434 Frank Walker. 625 00:54:51,316 --> 00:54:54,619 ME OLEMME TULEVAISUUS 626 00:55:02,160 --> 00:55:05,296 Odota. Mitä sinä nyt? 627 00:55:11,044 --> 00:55:12,845 Loistavaa. 628 00:56:21,740 --> 00:56:23,708 Missä ovat tassunjälkesi? 629 00:56:36,588 --> 00:56:39,182 Onpa siistiä. 630 00:57:09,287 --> 00:57:11,580 Kuulen sinut. 631 00:57:11,581 --> 00:57:14,500 Mene pois. Etkö nähnyt koiraa? 632 00:57:14,501 --> 00:57:16,961 Joo. Se on hologrammi. 633 00:57:16,962 --> 00:57:19,129 Miten teit sen päivänvalossa? 634 00:57:19,130 --> 00:57:20,932 - Aika vaikuttava. - Kuka olet. 635 00:57:21,508 --> 00:57:23,008 Mitä tahdot? 636 00:57:23,009 --> 00:57:25,645 Sinähän olet Frank Walker? 637 00:57:26,179 --> 00:57:30,108 Nimeni on Casey. Haluan, että viet minut sinne. 638 00:57:30,642 --> 00:57:33,686 Minne? 639 00:57:33,687 --> 00:57:36,489 Paikkaan, jonka näin, kun kosketin tätä. 640 00:57:52,205 --> 00:57:54,132 Mistä sait tämän? 641 00:57:54,666 --> 00:57:55,874 Eräältä pikkutytöltä. 642 00:57:55,875 --> 00:57:57,176 Athenalta. 643 00:57:57,669 --> 00:57:59,211 Missä hän on? 644 00:57:59,212 --> 00:58:00,847 Hän jätti minut tänne. 645 00:58:02,507 --> 00:58:04,133 Niinpä tietenkin. 646 00:58:04,134 --> 00:58:07,687 Palaa takaisin sinne, mistä tuletkin. 647 00:58:07,846 --> 00:58:10,681 Ei. Haluan, että viet minut sinne. Se, mitä näin... 648 00:58:10,682 --> 00:58:13,276 Se, mitä näit, on poissa. 649 00:58:14,394 --> 00:58:17,062 Etsimääsi ei ole enää olemassa. 650 00:58:17,063 --> 00:58:19,148 Ei. Tunnen, että minun pitää mennä. 651 00:58:19,149 --> 00:58:21,191 Ihan kuin minun täytyisi. 652 00:58:21,192 --> 00:58:22,484 Miksi? 653 00:58:22,485 --> 00:58:26,039 Koska avaruusaluksessa pidetään paikkaa juuri sinulle? 654 00:58:27,741 --> 00:58:31,711 Se oli mainos, joka tehtiin vuosikymmeniä sitten. 655 00:58:32,162 --> 00:58:36,206 Se on kutsu, jota ei lähetetty, koska ne juhlat peruttiin. 656 00:58:36,207 --> 00:58:39,168 Sinun ei pidä mennä minnekään. 657 00:58:39,169 --> 00:58:43,839 Sinut manipuloitiin tuntemaan olevasi osa jotain uskomatonta. 658 00:58:43,840 --> 00:58:46,050 Ihan kuin olisit erikoislaatuinen. 659 00:58:46,051 --> 00:58:47,477 Mutta et ollut. 660 00:58:49,054 --> 00:58:50,396 Et ole. 661 00:58:52,933 --> 00:58:54,484 Eli vastaus on "ei"? 662 01:00:10,427 --> 01:00:11,769 Jumankekka. 663 01:00:42,500 --> 01:00:44,344 Sinä pikku... 664 01:00:47,130 --> 01:00:49,673 Voin soittaa poliisit milloin vain. 665 01:00:49,674 --> 01:00:51,550 Milloin vain! 666 01:00:51,551 --> 01:00:52,718 Sinulla on... 667 01:00:52,719 --> 01:00:54,979 Saat viisi sekuntia... 668 01:01:05,565 --> 01:01:07,242 Minä en lähde! 669 01:01:07,567 --> 01:01:10,152 Kerro, miten sinne pääsee tai tapa minut. 670 01:01:10,153 --> 01:01:14,666 Sen teenkin, jos kosket mihinkään siellä. 671 01:01:17,035 --> 01:01:18,327 Mitä teet? 672 01:01:18,328 --> 01:01:20,797 Kosken juttuihin. 673 01:01:23,500 --> 01:01:26,261 Avaa ovi heti. 674 01:01:26,711 --> 01:01:28,012 Tarkoitan sitä. 675 01:01:28,546 --> 01:01:30,223 Lyön sinut tainnoksiin. 676 01:01:35,387 --> 01:01:39,098 Mikä on tämä pikkuvempain, jota vedetään kuin pasuunaa? 677 01:01:39,099 --> 01:01:41,517 Anna sen olla. Olen tosissani. 678 01:01:41,518 --> 01:01:42,893 Vietkö minut sinne? 679 01:01:42,894 --> 01:01:43,978 En. 680 01:01:43,979 --> 01:01:46,030 Sitten et ole tosissasi. 681 01:01:49,651 --> 01:01:50,943 Älä viitsi. 682 01:01:50,944 --> 01:01:53,862 Oliko tuo muka hauskaa? 683 01:01:53,863 --> 01:01:55,739 Tallennatko tämän? 684 01:01:55,740 --> 01:01:58,075 Jos saan sinut nauramaan, haluan - 685 01:01:58,076 --> 01:02:00,035 säästää sen jälkipolville. 686 01:02:00,036 --> 01:02:01,328 Minä nauroin. 687 01:02:01,329 --> 01:02:04,164 Sinä hymyilit. Se ei ole naurua. 688 01:02:04,165 --> 01:02:05,499 Kaikki nauravat. 689 01:02:05,500 --> 01:02:07,126 Se on biologinen tarve. 690 01:02:07,127 --> 01:02:10,054 Ei muuten ole. Nukkuminen on. 691 01:02:10,338 --> 01:02:12,682 En ole nähnyt sinun nukkuvankaan. 692 01:02:14,676 --> 01:02:17,854 Jossain vaiheessa saan sinut nauramaan. 693 01:02:18,263 --> 01:02:20,889 Ennen sitä en lopeta. 694 01:02:20,890 --> 01:02:22,859 Ehkä sinun pitäisi. 695 01:02:23,727 --> 01:02:25,028 Mitä? 696 01:02:25,729 --> 01:02:27,989 Lakata yrittämästä. 697 01:02:30,150 --> 01:02:31,826 Miksi? 698 01:02:33,612 --> 01:02:35,872 Onko pakko tallentaa? 699 01:02:49,544 --> 01:02:51,804 MAAILMANNÄYTTELY EN AIO LUOVUTTAA! 700 01:03:23,870 --> 01:03:26,214 PAKOLLINEN VEDEN SÄÄTELY VAIHE 4 701 01:03:34,923 --> 01:03:36,674 - Häivy täältä! - Odota vähän. 702 01:03:36,675 --> 01:03:38,550 Mikä se on? Onko se laskuri? 703 01:03:38,551 --> 01:03:41,053 En lähde. Ansaitsen tietää, mitä tapahtuu. 704 01:03:41,054 --> 01:03:43,013 - Vai ansaitset? - Niin. Ansaitsen vastauksia. 705 01:03:43,014 --> 01:03:44,890 - Mitä vastauksia? - Tiedän, että olit siellä. 706 01:03:44,891 --> 01:03:46,058 Et tiedä mitään. 707 01:03:46,059 --> 01:03:47,726 Kuinka saatoit lähteä sieltä? 708 01:03:47,727 --> 01:03:49,362 Koska minut heitettiin ulos. 709 01:03:55,193 --> 01:03:59,372 Heitettiin ulos ja lukittiin ovet perässäni. 710 01:04:01,283 --> 01:04:05,202 Oliko syy se, että rakensit jotain, mitä et olisi saanut? 711 01:04:05,203 --> 01:04:06,588 Kuka niin sanoi? 712 01:04:06,955 --> 01:04:08,339 Onko tuo se? 713 01:04:08,790 --> 01:04:10,040 TODENNÄKÖISYYS 100.0000 % 714 01:04:10,041 --> 01:04:11,676 Onko tuo se? 715 01:04:14,170 --> 01:04:16,306 Jos voisin kertoa sinulle päivän. 716 01:04:16,548 --> 01:04:18,716 Sen päivän, jolloin tulet kuolemaan. 717 01:04:18,717 --> 01:04:19,883 Haluaisitko tietää? 718 01:04:19,884 --> 01:04:21,269 Mistä tietäisit sen? 719 01:04:21,428 --> 01:04:22,511 Oletetaan, että tiedän. 720 01:04:22,512 --> 01:04:24,346 - Oletko selvänäkijä? - Ei se ole tärkeää. 721 01:04:24,347 --> 01:04:25,598 Miten tiedät sellaisen? 722 01:04:25,599 --> 01:04:27,141 - Se on oletus. - Typerä oletus. 723 01:04:27,142 --> 01:04:29,986 Käytä mielikuvitustasi. 724 01:04:30,645 --> 01:04:32,238 Hyvä on. 725 01:04:32,522 --> 01:04:34,189 Lähdetään siitä, että on maailma, 726 01:04:34,190 --> 01:04:36,609 jossa varmuudella tiedän - 727 01:04:36,610 --> 01:04:40,321 sinun tarkan kuolinhetkesi. 728 01:04:40,322 --> 01:04:42,957 Haluatko tietää sen vai et? 729 01:04:43,491 --> 01:04:45,627 Tietenkin haluan. Kukapa ei? 730 01:04:48,914 --> 01:04:53,626 Entä jos kuoleman hyväksyminen aiheuttaa sen? 731 01:04:53,627 --> 01:04:55,210 Eli vastaan kyllä. 732 01:04:55,211 --> 01:04:57,013 Haluaisin, että kerrot. 733 01:04:57,547 --> 01:04:59,506 - Mutta en uskoisi sinua. - Sinun on pakko. 734 01:04:59,507 --> 01:05:03,144 Miksi? Emmekö me olekaan oman kohtalomme herroja? 735 01:05:04,763 --> 01:05:06,814 TODENNÄKÖISYYS 99.9995% 736 01:05:10,268 --> 01:05:11,569 Mitä? 737 01:05:18,735 --> 01:05:20,370 Kuka olet? 738 01:05:24,532 --> 01:05:26,543 Onko tuo paha juttu? 739 01:05:29,246 --> 01:05:30,588 Hemmetti. 740 01:05:31,414 --> 01:05:32,882 Voi hemmetti! 741 01:05:43,551 --> 01:05:45,135 Seurasivatko he sinua tänne? 742 01:05:45,136 --> 01:05:47,221 Mitä? Ketkä? 743 01:05:47,222 --> 01:05:48,606 Robotit. 744 01:05:50,058 --> 01:05:51,442 Ihan outoja minulle. 745 01:05:52,018 --> 01:05:54,019 John Francis Walker. 746 01:05:54,020 --> 01:05:57,189 Sinulla oli lupa elää sillä ehdolla, että et sekaannu. 747 01:05:57,190 --> 01:05:59,576 Olet antanut turvapaikan karkurille. 748 01:05:59,609 --> 01:06:02,152 Anna hänet meille tai sinut tuhotaan. 749 01:06:02,153 --> 01:06:04,539 Minuutti aikaa suostua. 750 01:06:20,422 --> 01:06:22,265 - Kiitos. - Älä vielä kiittele. 751 01:06:40,984 --> 01:06:42,368 Odota. 752 01:06:59,878 --> 01:07:01,387 EDISONIN FONOGRAFISYLINTERI 753 01:07:49,469 --> 01:07:50,853 Ala tulla! 754 01:08:13,451 --> 01:08:14,752 Mentiin! 755 01:08:21,001 --> 01:08:23,711 John Francis Walker, kuvernööri Nixin käskyllä - 756 01:08:23,712 --> 01:08:25,212 tämä yksikkö on määrätty - 757 01:08:25,213 --> 01:08:26,723 tuhoamaan elämäsi. 758 01:08:40,020 --> 01:08:42,488 Nyt saa riittää. Riittää jo! 759 01:08:45,734 --> 01:08:47,952 Tule. Sulje ovi. 760 01:08:48,653 --> 01:08:50,830 Kuka on kuvernööri Nix? 761 01:08:52,032 --> 01:08:53,791 Nyt mennään. 762 01:08:54,451 --> 01:08:56,044 Tule tänne. 763 01:08:59,331 --> 01:09:01,132 Oliko tämä muka hyvä ajatus? 764 01:09:01,458 --> 01:09:03,301 TALON TUHO 765 01:09:34,074 --> 01:09:35,366 Ui tai uppoa. 766 01:09:35,367 --> 01:09:37,794 Olitko valmistautunut tähän? 767 01:09:47,379 --> 01:09:49,255 - Lakkini. - Anna olla. 768 01:09:49,256 --> 01:09:51,099 En voi lähteä ilman sitä. 769 01:09:57,764 --> 01:09:59,148 Se on isäni lakki. 770 01:10:00,600 --> 01:10:02,393 Nyt käsitän. 771 01:10:02,394 --> 01:10:04,821 Liian fiksu omaksi parhaakseen. 772 01:10:05,563 --> 01:10:09,191 Isä ei ymmärtänyt eikä tukenut. 773 01:10:09,192 --> 01:10:14,289 Nyt kannat hänen hattuaan kuin kunnon kapinallinen. 774 01:10:15,365 --> 01:10:18,001 Ei. Isäni on mahtava. 775 01:10:21,288 --> 01:10:23,715 Hetkinen. 776 01:10:24,499 --> 01:10:27,051 Emme puhukaan minusta. 777 01:10:29,337 --> 01:10:32,131 Hoidetaan sinut nyt mahtavalle isällesi - 778 01:10:32,132 --> 01:10:33,872 ja leikitään, ettei tätä tapahtunut. 779 01:10:34,593 --> 01:10:35,977 Hyppää kyytiin. 780 01:10:38,388 --> 01:10:40,055 - Akku on sipannut. - Ei ole. 781 01:10:40,056 --> 01:10:42,558 - Ehkä vika on vaihteissa. - Ei ole. 782 01:10:42,559 --> 01:10:45,278 - Koska viimeksi tarkistit... - Tuosta ei ole apua. 783 01:10:47,939 --> 01:10:49,574 Matalaksi. Nyt. 784 01:11:03,997 --> 01:11:05,882 Odota. 785 01:11:08,460 --> 01:11:09,969 Hei, Frank. 786 01:11:17,260 --> 01:11:19,437 Aiotko ampua minut? 787 01:11:20,972 --> 01:11:22,681 Mietin asiaa. 788 01:11:22,682 --> 01:11:26,236 Voitko miettiä autossa? Meidän pitää lähteä. 789 01:11:27,646 --> 01:11:28,938 Odota. 790 01:11:28,939 --> 01:11:31,866 Miksi? Että tänne tulee lisää robotteja? 791 01:11:33,860 --> 01:11:35,110 Hän on yksi heistä. 792 01:11:35,111 --> 01:11:37,288 Niin on. Tuletko vai et? 793 01:11:43,578 --> 01:11:45,338 Tee tilaa. 794 01:12:04,641 --> 01:12:05,766 Frank... 795 01:12:05,767 --> 01:12:07,402 Ei vielä. 796 01:12:08,436 --> 01:12:11,021 Mitä oikein ajattelit? Miksi vedit hänet mukaan? 797 01:12:11,022 --> 01:12:14,900 En vetänyt. Annoin hänelle pinssin. 798 01:12:14,901 --> 01:12:17,111 Hän teki loput itse. 799 01:12:17,112 --> 01:12:18,195 Ihan niin kuin sinä. 800 01:12:18,196 --> 01:12:21,782 Älä aloita. Mistä löysit pinssin? 801 01:12:21,783 --> 01:12:23,367 Olin paikalla. Ne tuhottiin. 802 01:12:23,368 --> 01:12:26,537 Ei kaikkia. Pelastin mukaani melkein tusinan. 803 01:12:26,538 --> 01:12:28,038 Ja annoit yhden teinitytölle. 804 01:12:28,039 --> 01:12:31,542 Sain 73 siitä Feinberg/Dusseldorfista. 805 01:12:31,543 --> 01:12:33,877 Saitko 73? Mahdotonta. 806 01:12:33,878 --> 01:12:36,255 Hän on kateellinen, koska sai 41. 807 01:12:36,256 --> 01:12:38,132 Olin 11-vuotias. 808 01:12:38,133 --> 01:12:39,684 Olin 11-vuotias! 809 01:12:40,093 --> 01:12:41,760 Älä koske siihen. 810 01:12:41,761 --> 01:12:46,140 Se on kilotonnin räjähde. Ei mikään lelu. 811 01:12:46,141 --> 01:12:48,642 Älä koske tavaroihini. 812 01:12:48,643 --> 01:12:50,644 - Ymmärrätkö? - Anteeksi. 813 01:12:50,645 --> 01:12:52,313 Ei hän ollut ensimmäinen. 814 01:12:52,314 --> 01:12:55,399 Tuhlasin vuosia muihin potentiaalisiin ehdokkaisiin. 815 01:12:55,400 --> 01:12:57,452 Mihin tarkoitukseen? 816 01:12:59,571 --> 01:13:01,906 Kaunista. Taidat edelleen luulla värvääväsi. 817 01:13:01,907 --> 01:13:03,115 Vai mitä? 818 01:13:03,116 --> 01:13:04,617 Älä kysele häneltä enempää. 819 01:13:04,618 --> 01:13:06,744 Hän tekee vastatoimisulkeutumisen. 820 01:13:06,745 --> 01:13:07,995 Minkä vastatoimisulkeutumisen? 821 01:13:07,996 --> 01:13:09,997 Kerroitko, että sinulla on sellainen? 822 01:13:09,998 --> 01:13:11,925 Hän ärsytti minua. 823 01:13:12,500 --> 01:13:13,751 Valehtelitko? 824 01:13:13,752 --> 01:13:15,127 Paras tottua siihen, ipana. 825 01:13:15,128 --> 01:13:17,171 Yhtenä hetkenä hän lupaa kaunista tulevaisuutta - 826 01:13:17,172 --> 01:13:20,090 ja on pian viemässä kotiin tappaakseen. 827 01:13:20,091 --> 01:13:23,177 Aika kuluu umpeen ja tarvitsit motivaatiota. 828 01:13:23,178 --> 01:13:24,479 Mitä varten? 829 01:13:24,638 --> 01:13:26,439 Meidän on mentävä takaisin. 830 01:13:26,514 --> 01:13:27,941 Sinnekö? 831 01:13:28,266 --> 01:13:29,558 Niin, meidän on palattava. 832 01:13:29,559 --> 01:13:30,643 Hyvä. Loistavaa. 833 01:13:30,644 --> 01:13:31,977 Aivan loistavaa. 834 01:13:31,978 --> 01:13:35,114 Minua pisti mehiläinen. Hypätään pesään. 835 01:13:35,273 --> 01:13:37,024 Surkea vertaus. 836 01:13:37,025 --> 01:13:39,777 Minusta se on hyvä. Mitä tiedät vertauksista? 837 01:13:39,778 --> 01:13:42,112 Ei sinulle voi puhua, kun olet tuollainen. 838 01:13:42,113 --> 01:13:45,658 Olen tällainen, koska pilasit elämäni. 839 01:13:45,659 --> 01:13:46,784 Taas. 840 01:13:46,785 --> 01:13:50,037 Ei se ole henkilökohtaista. 841 01:13:50,038 --> 01:13:51,589 Se on ohjelmointia. 842 01:13:53,541 --> 01:13:54,842 Perillä ollaan. 843 01:14:02,133 --> 01:14:03,300 Minne olet menossa? 844 01:14:03,301 --> 01:14:06,345 Johdinasemasi on täällä. 845 01:14:06,346 --> 01:14:09,190 - Meidän on päästävä Spektaakkeliin. - Spektaakkeliin? 846 01:14:09,224 --> 01:14:10,516 Oletko järjiltäsi? 847 01:14:10,517 --> 01:14:12,857 He tietävät, että lähetit hänet. He odottavat meitä. 848 01:14:13,144 --> 01:14:15,896 Hyvä on. Anna Edisonin sylinteri. Lähdemme ilman sinua. 849 01:14:15,897 --> 01:14:17,982 Ei minulla ole sitä. 850 01:14:17,983 --> 01:14:19,900 Se on laukussasi. 851 01:14:19,901 --> 01:14:21,694 Minulla on röntgenkatse. 852 01:14:21,695 --> 01:14:22,987 Koska sait sellaisen? 853 01:14:22,988 --> 01:14:24,488 Hän osaa yllättää. 854 01:14:24,489 --> 01:14:26,073 Tiedän kaikki hänen yllätyksensä. 855 01:14:26,074 --> 01:14:29,794 Tärkein on tämä. Ei hän sinusta välitä. 856 01:14:30,036 --> 01:14:33,998 Lumovoima ja määrätietoisuus ja nätti pikku hymy. 857 01:14:33,999 --> 01:14:36,166 Kaikki on ohjelmoitua. 858 01:14:36,167 --> 01:14:38,469 Ykkösiä ja nollia. Ei muuta. 859 01:14:39,212 --> 01:14:40,337 Usko pois. 860 01:14:40,338 --> 01:14:42,682 Kun pääset perille, olet omillasi. 861 01:14:43,341 --> 01:14:45,217 Mitä teille tapahtui? 862 01:14:45,218 --> 01:14:46,677 Hän luulee, että satutin häntä. 863 01:14:46,678 --> 01:14:50,815 Ei. Satutit tyhmää penskaa, joka oli tarpeeksi hölmö langetakseen... 864 01:14:55,353 --> 01:14:57,655 Olet monia asioita, Frank Walker. 865 01:15:00,275 --> 01:15:02,368 Mutta et ollut koskaan tyhmä. 866 01:15:07,574 --> 01:15:09,033 Anna minulle se sylinteri. 867 01:15:09,034 --> 01:15:11,336 En anna mitään. 868 01:15:17,584 --> 01:15:19,084 Hyvä on. 869 01:15:19,085 --> 01:15:21,962 Haluatteko sinne? Vien teidät sinne. 870 01:15:21,963 --> 01:15:23,264 Miksipä ei? 871 01:15:23,590 --> 01:15:27,551 Parempi sekin kuin odottaa täällä tulevansa tapetuksi ja niin poispäin. 872 01:15:27,552 --> 01:15:28,719 Niin sitä pitää. 873 01:15:28,720 --> 01:15:32,023 Mitä on "niin poispäin"? 874 01:15:55,247 --> 01:15:57,248 Mitä kaapeleita nämä ovat? 875 01:15:57,249 --> 01:15:58,624 Niillä voi siirtää ihmisen. 876 01:15:58,625 --> 01:16:00,334 Ihmisen kuten me? 877 01:16:00,335 --> 01:16:01,919 Kuten minitelepor... 878 01:16:01,920 --> 01:16:03,420 Pitääkö kaikki selittää? 879 01:16:03,421 --> 01:16:06,173 Etkö voi vain hämmästellä - 880 01:16:06,174 --> 01:16:08,008 ja antaa mennä? 881 01:16:08,009 --> 01:16:10,895 Nämä on kytketty lautasantenniin. 882 01:16:14,266 --> 01:16:15,733 Käytätkö satelliittia? 883 01:16:17,644 --> 01:16:19,279 Tiedän, miten asiat toimivat. 884 01:16:19,980 --> 01:16:22,156 No, kivat sinulle sitten. 885 01:16:23,441 --> 01:16:25,818 Sido tämä silmillesi. Tiukasti. 886 01:16:25,819 --> 01:16:27,444 Miksi? 887 01:16:27,445 --> 01:16:29,455 Koska oikeudenmukaisuus on sokea. 888 01:16:30,115 --> 01:16:32,417 Tee se vain. 889 01:16:32,951 --> 01:16:36,754 Laitanko tämän päähäni? 890 01:16:37,163 --> 01:16:38,664 Jos se vie kulmakarvani... 891 01:16:38,665 --> 01:16:41,259 Ole vaiti. Avaa suusi ja kallista päätä. 892 01:16:42,127 --> 01:16:44,095 Mitä se on? 893 01:16:44,462 --> 01:16:46,514 Pulveria. Ollaanko Van't Hoffissa? 894 01:16:46,673 --> 01:16:48,215 Valmista on. 895 01:16:48,216 --> 01:16:50,509 Hyvä. Suuntaa torniin. 896 01:16:50,510 --> 01:16:52,219 Onko siellä vielä lähetin? 897 01:16:52,220 --> 01:16:53,554 Oli viimeksi, kun tarkistin. 898 01:16:53,555 --> 01:16:54,939 Koska se oli? 899 01:16:58,184 --> 01:16:59,819 25 vuotta sitten. 900 01:17:01,730 --> 01:17:03,364 Suunnilleen. 901 01:17:08,361 --> 01:17:09,954 Sinutkin siis heitettiin ulos? 902 01:17:11,656 --> 01:17:13,875 No niin. Tappajarobotit... 903 01:17:14,326 --> 01:17:15,492 Hyvä on. 904 01:17:15,493 --> 01:17:18,412 Se on kirkasta, kylmää ja kovaäänistä. 905 01:17:18,413 --> 01:17:22,249 Menetät 90 % verensokerista sadasosasekunnissa - 906 01:17:22,250 --> 01:17:24,168 ja toivot kuolevasi. 907 01:17:24,169 --> 01:17:25,637 Mutta sitten se on ohi. 908 01:17:26,838 --> 01:17:28,422 Älä laske allesi. 909 01:17:28,423 --> 01:17:31,142 Kuulostaa vaikuttavalta. 910 01:17:32,886 --> 01:17:35,313 Miksi nyt? Miksi hän? 911 01:17:35,764 --> 01:17:37,848 Koska hän ei luovuta. 912 01:17:37,849 --> 01:17:39,734 Luulet, että hän pystyy korjaamaan sen. 913 01:17:40,560 --> 01:17:42,862 Mistä niin päättelet? 914 01:17:45,273 --> 01:17:47,358 Pystyykö hän? 915 01:17:47,359 --> 01:17:48,993 Ei aavistustakaan. 916 01:17:50,362 --> 01:17:52,413 Lähdetään ottamaan selvää. 917 01:18:06,878 --> 01:18:08,429 Onko tämä normaalia? 918 01:18:28,566 --> 01:18:30,067 Janottaa. 919 01:18:30,068 --> 01:18:32,778 Kuolen. Luulen, että kuolen. 920 01:18:32,779 --> 01:18:34,572 - Et kuole. - Kuolen. 921 01:18:34,573 --> 01:18:36,583 Jääkaapissa on Cokista. 922 01:18:54,593 --> 01:18:56,436 Ota ihan vapaasti. 923 01:18:57,053 --> 01:18:59,096 Emme tiedä, montako heitä on, 924 01:18:59,097 --> 01:19:00,598 mutta he tietävät tulostamme. 925 01:19:00,599 --> 01:19:02,766 Liikumme nopeasti. Seuraa minua. 926 01:19:02,767 --> 01:19:04,736 Ei kysymyksiä. Onko selvä? 927 01:19:05,812 --> 01:19:07,113 Selvä on. 928 01:19:15,447 --> 01:19:16,956 Anteeksi. 929 01:19:38,803 --> 01:19:40,304 Olemmeko Pariisissa? 930 01:19:40,305 --> 01:19:41,805 Pitääkö sinun aina hämmästellä? 931 01:19:41,806 --> 01:19:45,401 - Luulin, että halusit sitä. - Lakkaa pälpättämästä. 932 01:19:50,857 --> 01:19:52,608 Torni sulkeutuu. 933 01:19:52,609 --> 01:19:54,452 Hittolainen. 934 01:19:59,783 --> 01:20:01,125 Tulkaa. 935 01:20:01,826 --> 01:20:03,160 Me olemme heidän listallaan, 936 01:20:03,161 --> 01:20:06,455 mutta sinusta ei ehkä ole ladattu kasvojen tunnistuskuvaa. 937 01:20:06,456 --> 01:20:07,665 - "Ei ehkä"? - Ei ehkä. 938 01:20:07,666 --> 01:20:11,126 Kävele tuonne, ota tämä ja napauta sitä kaulaan. 939 01:20:11,127 --> 01:20:12,628 Jos se on ihminen, hän taintuu. 940 01:20:12,629 --> 01:20:14,472 Ja jos se on robotti? 941 01:20:16,341 --> 01:20:17,841 Se vain ärsyyntyy. 942 01:20:17,842 --> 01:20:19,269 Suurenmoista. 943 01:20:22,472 --> 01:20:24,691 Hänellä on sisua. Pakko myöntää. 944 01:20:26,810 --> 01:20:29,112 Niin, mutta minä vain... 945 01:20:31,564 --> 01:20:32,949 Ihminen! 946 01:20:49,833 --> 01:20:53,544 Ranskalaiset vihasivat tornia, kun se paljastettiin Maailmannäyttelyssä. 947 01:20:53,545 --> 01:20:55,087 Heistä se oli silmänväänne. 948 01:20:55,088 --> 01:20:57,715 Eiffel ei välittänyt. Ei sen ollut määrä olla monumentti. 949 01:20:57,716 --> 01:20:59,809 Sen piti löytää toinen maailma. 950 01:21:01,177 --> 01:21:04,388 Les Quatre Premiers. Plus Ultran ensimmäinen nelikko. 951 01:21:04,389 --> 01:21:05,889 Olivatko he mukana tässä? 952 01:21:05,890 --> 01:21:09,059 Eiffel, Jules Verne, Tesla. 953 01:21:09,060 --> 01:21:11,195 Ja herra Edison. 954 01:21:12,606 --> 01:21:14,023 He suunnittelivat sisäantennin. 955 01:21:14,024 --> 01:21:15,941 Mitä? Onko Eiffel-torni antenni? 956 01:21:15,942 --> 01:21:18,036 Kun vihdoin vastaan, keskeytät? 957 01:21:18,236 --> 01:21:19,528 Kyllä. 958 01:21:19,529 --> 01:21:22,781 Tesla suunnitteli antennin havaitsemaan kaikki taajuudet. 959 01:21:22,782 --> 01:21:25,284 Aliavaruudet, trans-ulotteiset. Kaikki. 960 01:21:25,285 --> 01:21:28,078 He löysivät sen, mitä etsivätkin. 961 01:21:28,079 --> 01:21:31,424 Edison yritti ottaa kunnian, koska he vihasivat toisiaan. 962 01:21:32,751 --> 01:21:34,385 Pysy asiassa. 963 01:21:34,461 --> 01:21:36,221 Hyvä on. 964 01:21:37,422 --> 01:21:41,550 Huhuttiin salaisesta sisäänkäynnistä, 965 01:21:41,551 --> 01:21:43,412 mutta Nelikko piti sen omana tietonaan. 966 01:21:45,388 --> 01:21:47,932 Pelkkänä menolippuna - 967 01:21:47,933 --> 01:21:50,526 hätätilanteiden varalle. 968 01:21:54,230 --> 01:21:55,615 Spektaakkeli. 969 01:22:21,633 --> 01:22:22,934 HYVÄÄ MATKAA 970 01:22:28,640 --> 01:22:30,608 Eikä tässä vielä kaikki. 971 01:23:35,749 --> 01:23:37,842 Se on raketti. 972 01:23:42,005 --> 01:23:43,681 He tulevat. 973 01:23:44,257 --> 01:23:45,558 Hyvä on. 974 01:24:03,568 --> 01:24:05,078 Turvavyöt kiinni! 975 01:24:21,920 --> 01:24:23,221 Mitä hän sanoi? 976 01:24:23,421 --> 01:24:25,089 Sen, mitä voi odottaakin. 977 01:24:25,090 --> 01:24:26,683 Pyydä häntä pitämään kiinni. 978 01:25:37,829 --> 01:25:39,163 Miksi palaamme? 979 01:25:39,164 --> 01:25:41,457 Emme palaa. Menemme läpi - 980 01:25:41,458 --> 01:25:42,833 toiseen tulevaisuuteen. 981 01:25:42,834 --> 01:25:46,054 Syöksyimme ulkoavaruuteen, että saisimme lentävän lähdön? 982 01:25:46,254 --> 01:25:48,640 Seuraava voi olla vähän outoa. 983 01:26:44,145 --> 01:26:47,031 Casey. Herätys. 984 01:26:51,903 --> 01:26:54,655 Casey. Herätys. 985 01:26:54,656 --> 01:26:56,040 Perillä ollaan. 986 01:27:42,621 --> 01:27:44,672 Mitä seuraavaksi? 987 01:27:45,040 --> 01:27:46,424 Sano sinä. 988 01:27:47,250 --> 01:27:49,293 Minäkö? Ajatus oli sinun. 989 01:27:49,294 --> 01:27:50,762 Ei minulla ole ajatuksia. 990 01:27:50,879 --> 01:27:53,422 - Etsin ihmiset, joilla on. - Ei siis ole suunnitelmaa? 991 01:27:53,423 --> 01:27:54,632 On. 992 01:27:54,633 --> 01:27:56,684 Sitä vain ei ole vielä keksitty. 993 01:27:57,385 --> 01:27:59,896 Se pitää tehdä pian. 994 01:28:04,142 --> 01:28:05,944 Aivan mahtavaa. 995 01:28:06,394 --> 01:28:07,737 Piilota tämä. 996 01:28:08,939 --> 01:28:10,439 Ehdottomasti. 997 01:28:10,440 --> 01:28:12,650 Onko tuo se kilotonnin juttu, 998 01:28:12,651 --> 01:28:14,068 jolla ei pitänyt leikkiä? 999 01:28:14,069 --> 01:28:15,444 Nyt se on henkivakuutuksemme. 1000 01:28:15,445 --> 01:28:17,947 He saattavat yrittää tappaa meidät portilla. 1001 01:28:17,948 --> 01:28:20,157 Seisommeko vain tässä? 1002 01:28:20,158 --> 01:28:23,211 Halusit nähdä Tomorrowlandin. 1003 01:28:23,828 --> 01:28:25,630 Siinä se tulee. 1004 01:28:51,690 --> 01:28:53,408 Ota laukku. 1005 01:28:58,738 --> 01:29:00,039 Frank. 1006 01:29:00,198 --> 01:29:01,666 David. 1007 01:29:01,908 --> 01:29:03,534 Näytät hyvältä. 1008 01:29:03,535 --> 01:29:05,169 Ikä pukee sinua. 1009 01:29:05,203 --> 01:29:07,130 Kiitos. Kokeile itsekin. 1010 01:29:07,539 --> 01:29:10,091 Enpä tiedä. Juon pirtelöni joka aamu. 1011 01:29:10,542 --> 01:29:12,302 Se on nyt suklaapirtelöä. 1012 01:29:16,756 --> 01:29:18,424 Hei, Athena. 1013 01:29:18,425 --> 01:29:20,727 Luulin jo, ettet koskaan tule kotiin. 1014 01:29:21,511 --> 01:29:23,688 Missä, oi missä olet ollut? 1015 01:29:23,722 --> 01:29:25,180 Tekemässä työtäni. 1016 01:29:25,181 --> 01:29:27,016 Työtä? 1017 01:29:27,017 --> 01:29:30,728 Eikö tullut selväksi, että keskeytimme värväysohjelmasi? 1018 01:29:30,729 --> 01:29:33,272 Sain sen kuvan, kun kutsuit minua "perhanan antiikkiseksi" - 1019 01:29:33,273 --> 01:29:35,033 ja yritit purkaa minut. 1020 01:29:36,568 --> 01:29:38,903 Aiheutitte aikamoisen hässäkän - 1021 01:29:38,904 --> 01:29:43,041 laukaisemalla vanhan raketin Eiffel-tornista. 1022 01:29:44,075 --> 01:29:45,743 Tavallisissa oloissa - 1023 01:29:45,744 --> 01:29:49,371 yrittäisimme vakuuttaa kaikille, että se oli harhautusta. 1024 01:29:49,372 --> 01:29:51,874 Meidän kaikkien onneksi - 1025 01:29:51,875 --> 01:29:53,751 sillä ei nyt ole merkitystä. 1026 01:29:53,752 --> 01:29:55,887 Miksi ei? 1027 01:29:57,047 --> 01:29:58,932 Ja kukas sinä olet? 1028 01:30:00,258 --> 01:30:01,926 Olen Casey. 1029 01:30:01,927 --> 01:30:03,728 Newton. 1030 01:30:04,429 --> 01:30:06,689 Ja kukas sinä olet? 1031 01:30:07,140 --> 01:30:09,025 David Nix. 1032 01:30:09,601 --> 01:30:11,236 Hauska tavata. 1033 01:30:11,269 --> 01:30:13,771 Oli mukava jutella, 1034 01:30:13,772 --> 01:30:16,899 mutta tiedämme maanpakosi ehdot - 1035 01:30:16,900 --> 01:30:19,109 ja seuraukset sen rikkomisesta. 1036 01:30:19,110 --> 01:30:20,486 Joudun siksi kysymään, 1037 01:30:20,487 --> 01:30:22,404 mitä hittoa teet täällä? 1038 01:30:22,405 --> 01:30:24,916 Luulen, että hän voi korjata sen. 1039 01:30:27,118 --> 01:30:28,419 Anteeksi? 1040 01:30:28,745 --> 01:30:29,954 Hän. 1041 01:30:29,955 --> 01:30:31,747 Luulen, että hän voi korjata sen. 1042 01:30:31,748 --> 01:30:32,998 Siis mitä? 1043 01:30:32,999 --> 01:30:34,458 Olen seurannut signaaliasi. 1044 01:30:34,459 --> 01:30:37,086 Kun laitat sen päälle, näen sen. 1045 01:30:37,087 --> 01:30:38,796 Se lepatti. 1046 01:30:38,797 --> 01:30:41,766 Prosenttimäärä laski. 1047 01:30:41,967 --> 01:30:43,268 Mahdotonta. 1048 01:30:43,426 --> 01:30:45,302 Etkö usko? Mennään katsomaan. 1049 01:30:45,303 --> 01:30:47,647 Anteeksi, mutta mitä voin korjata? 1050 01:30:47,764 --> 01:30:50,516 Maailman, neiti Newton. 1051 01:30:50,517 --> 01:30:54,112 Hän luulee, että voit korjata maailman. 1052 01:31:16,543 --> 01:31:19,512 Onko tuo portaali Maahan? 1053 01:31:19,838 --> 01:31:21,130 Ei. 1054 01:31:21,131 --> 01:31:23,474 Se on silta Maahan. 1055 01:31:28,555 --> 01:31:31,316 Tervetuloa takaisin Monitoriin, Frank. 1056 01:31:32,183 --> 01:31:34,777 On se vain aikamoinen. 1057 01:31:34,894 --> 01:31:36,654 Niin on. 1058 01:31:52,746 --> 01:31:55,039 Älä välitä valoshow'sta. 1059 01:31:55,040 --> 01:31:57,342 Se on turvallinen. 1060 01:31:59,836 --> 01:32:02,305 Pitääkö minun tehdä jotakin? 1061 01:32:02,839 --> 01:32:06,592 Voisitko olla tarkempi? Korjaaminen kuulostaa vähän... 1062 01:32:06,593 --> 01:32:08,519 Ole vain oma itsesi. 1063 01:32:08,887 --> 01:32:10,813 Selvän teki. 1064 01:32:13,391 --> 01:32:14,850 Tulevaisuuden välähdyksiä. 1065 01:32:14,851 --> 01:32:16,560 Mitä nuo ovat? 1066 01:32:16,561 --> 01:32:18,729 Tulevaisuuden välähdyksiä. 1067 01:32:18,730 --> 01:32:21,565 Me parin sekunnin kuluttua. 1068 01:32:21,566 --> 01:32:25,569 Koko torni kanavoi energiaa takionin kautta. 1069 01:32:25,570 --> 01:32:28,072 Se on hiukkanen, joka liikkuu valoa nopeammin. 1070 01:32:28,073 --> 01:32:30,616 Keksimme sen liki 40 vuotta sitten. 1071 01:32:30,617 --> 01:32:33,577 Fyysikkonne kiistelevät vieläkin sen olemassaolosta. 1072 01:32:33,578 --> 01:32:35,704 Voi sentään. 1073 01:32:35,705 --> 01:32:36,789 Meni jo. 1074 01:32:36,790 --> 01:32:38,841 Voi sentään. 1075 01:32:39,084 --> 01:32:40,510 Meni jo. 1076 01:32:56,434 --> 01:32:58,736 Jatketaan esitystä. 1077 01:32:59,771 --> 01:33:01,897 Olemme parantaneet liittymää, 1078 01:33:01,898 --> 01:33:05,285 mutta se toimii edelleen alkuperäisen algoritmisi mukaan. 1079 01:33:06,236 --> 01:33:08,705 Onko sinulla jotain näytettävää? 1080 01:33:08,905 --> 01:33:10,957 Näytähän. 1081 01:33:22,794 --> 01:33:24,169 Valitse paikka. 1082 01:33:24,170 --> 01:33:25,337 Mitä? 1083 01:33:25,338 --> 01:33:28,391 Paikka jostain maapallolta. Valitse. 1084 01:33:29,926 --> 01:33:31,227 Canaveral. 1085 01:33:31,970 --> 01:33:33,980 Cape Canaveral. 1086 01:33:47,652 --> 01:33:49,445 Varovasti. 1087 01:33:49,446 --> 01:33:53,750 Kätesi liikuttavat sitä maapallon keskustaan. 1088 01:33:53,992 --> 01:33:56,586 Aivan. Ymmärrän. 1089 01:34:01,374 --> 01:34:03,176 Koulutit hänet. 1090 01:34:03,501 --> 01:34:05,637 Tapasin hänet eilen. 1091 01:34:06,129 --> 01:34:08,181 Hän tietää, miten asiat toimivat. 1092 01:34:11,551 --> 01:34:15,387 Olet kertonut minulle sitä koko elämäni, ja nyt kerron sen sinulle. 1093 01:34:15,388 --> 01:34:17,181 Miten se on mahdollista? 1094 01:34:17,182 --> 01:34:22,519 Olemme miljoonan ekspotentiaalisen poikkeaman päässä kotoasi. 1095 01:34:22,520 --> 01:34:25,230 Frank sai ajatuksen rakentaa tämän laitteen, 1096 01:34:25,231 --> 01:34:27,825 että voisimme pitää yhteyttä. 1097 01:34:28,652 --> 01:34:30,527 Tuo on kolme päivää sitten. 1098 01:34:30,528 --> 01:34:32,497 Suhteellisesti. 1099 01:34:34,241 --> 01:34:36,292 Se on avaruus/aika-huumoria. 1100 01:34:38,370 --> 01:34:41,830 Koska takionit kulkevat valoa nopeammin. 1101 01:34:41,831 --> 01:34:43,374 Kun ne on valjastettu... 1102 01:34:43,375 --> 01:34:45,718 Voi nähdä taaksepäin ajassa. 1103 01:34:46,211 --> 01:34:47,554 Ei vain taaksepäin. 1104 01:34:50,048 --> 01:34:51,349 Lasket leikkiä. 1105 01:34:52,509 --> 01:34:53,935 En. 1106 01:35:18,118 --> 01:35:19,743 Mitä tapahtui? 1107 01:35:19,744 --> 01:35:21,754 Anna mennä. 1108 01:35:21,788 --> 01:35:24,424 Vielä vähän. 1109 01:36:10,295 --> 01:36:11,596 Nyt riittää. 1110 01:36:13,298 --> 01:36:15,225 Nyt riittää, ipana. 1111 01:36:20,472 --> 01:36:22,315 Tuo on kotini. 1112 01:36:23,308 --> 01:36:26,936 Olisi ollut mukavaa, jos Frank olisi valmistellut sinua tähän, 1113 01:36:26,937 --> 01:36:29,813 mutta pelkäänpä, että maailma loppuu. 1114 01:36:29,814 --> 01:36:33,484 Se on varmaa ja väistämätöntä - 1115 01:36:33,485 --> 01:36:35,328 ja se on edessä. 1116 01:36:35,862 --> 01:36:37,247 Koska? 1117 01:36:38,156 --> 01:36:40,658 Olemme 58 päivän päässä nykyhetkestä. 1118 01:36:40,659 --> 01:36:43,035 58 päivää? 1119 01:36:43,036 --> 01:36:46,538 Se, mikä tämän aiheutti, voi tapahtua koska vain häiriön jälkeen. 1120 01:36:46,539 --> 01:36:48,374 Vaikka kuukauden. 1121 01:36:48,375 --> 01:36:50,969 Tai aikaisemmin. 1122 01:36:58,969 --> 01:37:01,971 Etsitkö vielä lepatusta? 1123 01:37:01,972 --> 01:37:03,606 Tiedän, mitä näin. 1124 01:37:05,183 --> 01:37:07,643 Miksette kerro kenellekään? 1125 01:37:07,644 --> 01:37:10,854 Koko planeetta kuolee, 1126 01:37:10,855 --> 01:37:12,856 ja te vain istutte täällä. 1127 01:37:12,857 --> 01:37:14,659 Me emme kuole. 1128 01:37:14,818 --> 01:37:17,152 Tämä on teidän maailmanne, ei meidän. 1129 01:37:17,153 --> 01:37:19,238 Meillä ei ole hätää täällä. 1130 01:37:19,239 --> 01:37:21,374 Miksette päästä ihmisiä tänne? 1131 01:37:22,200 --> 01:37:23,501 Kerro hänelle. 1132 01:37:23,535 --> 01:37:25,503 Voi Frank. 1133 01:37:26,413 --> 01:37:29,873 Kaikki vuodet maanpaossa, etkä silti ymmärrä. 1134 01:37:29,874 --> 01:37:33,002 Nämä ihmiset ovat raakalaisia. 1135 01:37:33,003 --> 01:37:36,180 Jos kertoisimme tästä paikasta, 1136 01:37:36,590 --> 01:37:39,925 täällä kävisi samoin. 1137 01:37:39,926 --> 01:37:41,552 Mitään ei jäisi henkiin. 1138 01:37:41,553 --> 01:37:43,762 Mutta se ei ole vielä tapahtunut. 1139 01:37:43,763 --> 01:37:46,599 Itse asiassa on. Ette vain ole hyväksyneet sitä. 1140 01:37:46,600 --> 01:37:48,318 En hyväksy sitä. 1141 01:37:55,066 --> 01:37:56,233 Näitkö sen? 1142 01:37:56,234 --> 01:37:57,735 Näitkö sen? 1143 01:37:57,736 --> 01:37:59,403 Tiedän, että näit sen. 1144 01:37:59,404 --> 01:38:02,332 Meillä on mahdollisuus. On olemassa mahdollisuus... 1145 01:38:09,748 --> 01:38:11,707 Se meni aika hyvin. Vai mitä? 1146 01:38:11,708 --> 01:38:13,292 Mitä tapahtui? 1147 01:38:13,293 --> 01:38:15,428 Sinut karkotetaan. 1148 01:38:15,921 --> 01:38:17,421 Taas. 1149 01:38:17,422 --> 01:38:20,090 Tyypillistä Nixiä. 1150 01:38:20,091 --> 01:38:22,384 Samat vanhat jutut. 1151 01:38:22,385 --> 01:38:25,721 Ilmeisesti kymmenestuhannesosan muuttuja väistämättömyydessä - 1152 01:38:25,722 --> 01:38:28,066 ei riittänyt muuttamaan hänen mieltään. 1153 01:38:34,105 --> 01:38:35,865 Kiltisti. 1154 01:38:46,618 --> 01:38:48,628 Oletko kunnossa? 1155 01:38:49,663 --> 01:38:53,332 Olisi luullut, että olisit voinut vastata - 1156 01:38:53,333 --> 01:38:55,292 yhteen ziljoonasta kysymyksestäni, 1157 01:38:55,293 --> 01:38:57,461 että sillä ei oikeastaan ole merkitystä. 1158 01:38:57,462 --> 01:39:01,432 Ennustuskoneemme sanoo, että me kaikki kuolemme. 1159 01:39:01,466 --> 01:39:03,592 Yritimme vihjailla. 1160 01:39:03,593 --> 01:39:06,637 Tässä paikassa ei ole rahtuakaan toivoa. 1161 01:39:06,638 --> 01:39:08,597 Tämä on toivon vastakohta. 1162 01:39:08,598 --> 01:39:09,807 Älä sano niin. 1163 01:39:09,808 --> 01:39:11,308 Miksi en? 1164 01:39:11,309 --> 01:39:12,944 Sinä sen sanoit. 1165 01:39:13,478 --> 01:39:15,187 Ei ihme, että luovutit. 1166 01:39:15,188 --> 01:39:17,481 Silloin en vielä tiennyt sinusta. 1167 01:39:17,482 --> 01:39:19,483 Sinä tosiaan... 1168 01:39:19,484 --> 01:39:20,818 Olet erikoislaatuinen. 1169 01:39:20,819 --> 01:39:22,412 Miksi kaikki hokevat sitä? 1170 01:39:25,532 --> 01:39:27,584 En ole. 1171 01:39:31,538 --> 01:39:34,039 Miksi annoit minulle tämän? 1172 01:39:34,040 --> 01:39:37,167 Näytit minulle upean ja uskomattoman paikan, 1173 01:39:37,168 --> 01:39:39,637 ja se oli valhetta. 1174 01:39:40,338 --> 01:39:42,965 Jos panette jonkun idean ihmisten päähän, 1175 01:39:42,966 --> 01:39:45,342 varmistakaa, että se on totta. Koska niin ei saa tehdä. 1176 01:39:45,343 --> 01:39:47,312 Ei saa vain panna... 1177 01:39:57,022 --> 01:39:58,364 Mitä? 1178 01:39:59,024 --> 01:40:01,159 Panna ajatuksia ihmisten päähän. 1179 01:40:04,404 --> 01:40:06,864 Vakoilit signaalia. Miten? 1180 01:40:06,865 --> 01:40:07,990 Mitä? 1181 01:40:07,991 --> 01:40:10,367 Kotonasi. Televisioista tuomiopäivän huoneessa. 1182 01:40:10,368 --> 01:40:13,329 Vahvistit Monitorin signaalin syöttöä. Miten teit sen? 1183 01:40:13,330 --> 01:40:14,496 Pikkujuttu. 1184 01:40:14,497 --> 01:40:17,750 Sen kautta ajetaan niin paljon virtaa, että radioamatööri voi napata sen. 1185 01:40:17,751 --> 01:40:20,720 Kunhan vain löytää oikean taajuuden. 1186 01:40:21,880 --> 01:40:24,015 Sait signaalin toisesta taajuudesta. 1187 01:40:24,090 --> 01:40:25,758 Täällä olevasta koneesta. 1188 01:40:25,759 --> 01:40:28,177 Se siis lähettää Maahan. 1189 01:40:28,178 --> 01:40:30,355 Jospa se ei vain ennustakaan tulevaa? 1190 01:40:31,264 --> 01:40:33,057 Se lähettää sitä. 1191 01:40:33,058 --> 01:40:34,767 Kun kosketin tätä, 1192 01:40:34,768 --> 01:40:37,436 hetken aikaa tuntui, että mikä vain on mahdollista. 1193 01:40:37,437 --> 01:40:40,064 Miksei siis voi käydä päinvastoin? 1194 01:40:40,065 --> 01:40:42,775 Entä jos Monitori onkin vain iso pinssi? 1195 01:40:42,776 --> 01:40:44,610 Mutta positiivisen ajattelun sijaan - 1196 01:40:44,611 --> 01:40:47,080 se saakin ajattelemaan negatiivisesti. 1197 01:40:50,033 --> 01:40:53,670 Se panee koko maailman ruokkimaan väärää sutta. 1198 01:40:54,246 --> 01:40:56,881 Meidän on sammutettava se. 1199 01:41:01,586 --> 01:41:03,096 Aika lähteä kotiin. 1200 01:41:08,802 --> 01:41:10,228 David. 1201 01:41:11,888 --> 01:41:13,889 Paikka on asumaton ja tuntematon. 1202 01:41:13,890 --> 01:41:15,224 Kuuntele. 1203 01:41:15,225 --> 01:41:17,768 On ihanaa viettää siellä viimeiset hetkensä. 1204 01:41:20,269 --> 01:41:22,645 Monitori toimii antennina. 1205 01:41:22,646 --> 01:41:24,647 Se ei vain vastaanota takioneja. 1206 01:41:24,648 --> 01:41:26,983 Se ottaa mahdollisen tulevaisuuden ja... 1207 01:41:26,984 --> 01:41:29,745 Vahvistaa sitä ja lähettää sen silmukkana. 1208 01:41:30,446 --> 01:41:32,947 Se on itseään toteuttava ennuste ja se tulee tuolta. 1209 01:41:32,948 --> 01:41:34,908 Se ei vain näytä ihmisille maailmanloppua, 1210 01:41:34,909 --> 01:41:37,619 vaan syöttää ajatusta uudestaan, kunnes ihmiset hyväksyvät sen. 1211 01:41:37,620 --> 01:41:40,288 Se on tikittävä aikapommi, ja me sytytimme langan. 1212 01:41:40,289 --> 01:41:43,249 Meillä on 58 päivää aikaa yrittää muuttaa asiat. 1213 01:41:43,250 --> 01:41:45,794 Mikään ei toimi niin kauan kuin se on päällä. 1214 01:41:45,795 --> 01:41:46,961 Nuori neiti, olettaisin, 1215 01:41:46,962 --> 01:41:49,798 että tietosi takionifuusiosta on summittainen. 1216 01:41:49,799 --> 01:41:51,758 Sen sulkeminen - 1217 01:41:51,759 --> 01:41:55,270 on mahdotonta. Siinä ei ole kytkintä. 1218 01:41:55,471 --> 01:41:58,014 Kerron, mitä se tekee. 1219 01:41:58,015 --> 01:42:00,317 Miksei sinua kiinnosta? 1220 01:42:00,601 --> 01:42:02,486 Koska se on hänen tekosiaan. 1221 01:42:08,651 --> 01:42:10,160 Eikö niin? 1222 01:42:13,948 --> 01:42:15,958 Mietitään vähän. 1223 01:42:16,826 --> 01:42:19,536 Jos kurkistaa tulevaisuuteen - 1224 01:42:19,537 --> 01:42:21,663 ja pelästyy näkemäänsä, 1225 01:42:21,664 --> 01:42:24,999 mitä sillä tiedolla tekisi? Ketä lähestyisi? 1226 01:42:25,000 --> 01:42:27,710 Poliitikkoja? Liike-elämän johtajia? 1227 01:42:27,711 --> 01:42:31,640 Millä heidät vakuuttaisi? Tiedolla? Tosiasioilla? 1228 01:42:31,841 --> 01:42:33,216 Onnea matkaan. 1229 01:42:33,217 --> 01:42:34,884 Ainoat faktat, joita he eivät uhmaa, 1230 01:42:34,885 --> 01:42:38,721 ovat niitä, jotka pitävät pyörät pyörimässä ja tuovat rahaa. 1231 01:42:38,722 --> 01:42:40,390 Mutta entä jos - 1232 01:42:40,391 --> 01:42:43,393 välimiehen voisikin jättää pois - 1233 01:42:43,394 --> 01:42:47,364 ja lähettää kriittiset uutiset suoraan kaikkien päähän? 1234 01:42:48,357 --> 01:42:52,318 Laajan tuhon mahdollisuus kasvoi. 1235 01:42:52,319 --> 01:42:55,864 Ainoa tapa estää se, oli näyttää se. 1236 01:42:55,865 --> 01:42:57,407 Pelästyttää ihmiset kunnolla. 1237 01:42:57,408 --> 01:43:00,910 Millainen järkevä ihminen ei alkaisi toimia, 1238 01:43:00,911 --> 01:43:04,381 jos kaikkea heille rakasta uhkaisi tuho? 1239 01:43:06,000 --> 01:43:08,710 Pelastaakseni sivistyksen - 1240 01:43:08,711 --> 01:43:10,971 näyttäisin sen tuhon. 1241 01:43:12,006 --> 01:43:15,216 Miten sellainen näky otettaisiin? 1242 01:43:15,217 --> 01:43:19,262 Miten ihmiset reagoisivat ajatukseen välittömästä tuhosta? 1243 01:43:19,263 --> 01:43:23,266 He ahmisivat sen kuin leivoksen. 1244 01:43:23,267 --> 01:43:26,236 He eivät pelkäisi kuolemaa vaan naamioisivat sen. 1245 01:43:27,062 --> 01:43:31,024 Sen voisi nauttia videopelinä, TV-ohjelmana, kirjana tai elokuvana. 1246 01:43:31,025 --> 01:43:34,944 Koko maailma ottaisi maailmanlopun vilpittömään syleilyynsä - 1247 01:43:34,945 --> 01:43:37,572 ja juoksisi sitä vastaan iloisen huolettomana. 1248 01:43:37,573 --> 01:43:41,409 Sillä aikaa Maa murenisi ympäriltä. 1249 01:43:41,410 --> 01:43:45,246 Samaan aikaan podettaisiin sekä liikalihavuutta että nälänhätää. 1250 01:43:45,247 --> 01:43:46,548 Siinä on selittämistä. 1251 01:43:47,958 --> 01:43:50,418 Mehiläiset ja perhoset alkavat kadota. 1252 01:43:50,419 --> 01:43:52,712 Jäätiköt sulaa. 1253 01:43:52,713 --> 01:43:55,090 Levä kukkii joka paikassa. 1254 01:43:55,091 --> 01:43:57,258 Hiilikaivosten linnut kuolla kupsahtelevat - 1255 01:43:57,259 --> 01:44:00,562 eikä kukaan tajua vinkkiä. 1256 01:44:00,930 --> 01:44:02,555 Joka hetki - 1257 01:44:02,556 --> 01:44:04,891 on mahdollisuus parempaan tulevaisuuteen. 1258 01:44:04,892 --> 01:44:06,601 Mutta te ihmiset ette usko sitä. 1259 01:44:06,602 --> 01:44:08,228 Ja koska te ette usko, 1260 01:44:08,229 --> 01:44:10,939 ette tee sitä, mikä tekisi siitä todellisuutta. 1261 01:44:10,940 --> 01:44:14,743 Vatvotte kauheaa tulevaisuutta ja tilaatte sen itsellenne. 1262 01:44:14,944 --> 01:44:16,277 Syynä siihen on, 1263 01:44:16,278 --> 01:44:21,250 ettei tulevaisuus pyydä teiltä mitään juuri nyt. 1264 01:44:22,743 --> 01:44:24,119 Eli kyllä. 1265 01:44:24,120 --> 01:44:27,923 Me näimme jäävuoren ja varoitimme Titanicia. 1266 01:44:28,499 --> 01:44:32,001 Mutta te kaikki ohjasitte sen täyttä höyryä eteenpäin. 1267 01:44:32,002 --> 01:44:33,721 Miksi? 1268 01:44:34,588 --> 01:44:36,807 Koska haluatte upota. 1269 01:44:38,134 --> 01:44:40,227 Te luovutitte. 1270 01:44:41,470 --> 01:44:43,596 Se ei ole Monitorin vika. 1271 01:44:43,597 --> 01:44:45,274 Vaan teidän. 1272 01:44:49,103 --> 01:44:50,487 Lähettäkää heidät sinne. 1273 01:44:54,275 --> 01:44:56,618 Kiitos käynnistä, Frank. 1274 01:44:57,194 --> 01:45:00,456 Oli oikein mukavaa nähdä taas. 1275 01:45:09,665 --> 01:45:11,967 - Mitä aiot tehdä? - En aio luovuttaa. 1276 01:45:28,851 --> 01:45:30,194 Varo! 1277 01:45:35,524 --> 01:45:37,484 - Ota se juttu! - Mikä juttu? 1278 01:45:37,485 --> 01:45:40,496 Se, jonka annoin, kun tulimme. 1279 01:45:42,031 --> 01:45:43,198 Aktivoi se! 1280 01:45:43,199 --> 01:45:44,833 Nouskaa alustalle! 1281 01:45:47,078 --> 01:45:48,545 SKANNAA HAVAITTU RÄJÄHDE 1282 01:45:51,373 --> 01:45:52,707 Casey! 1283 01:45:52,708 --> 01:45:54,051 Pommi! 1284 01:45:54,085 --> 01:45:56,637 Nouse alustalle! 1285 01:46:14,939 --> 01:46:16,564 - Mitä nyt? - Aktivoi se! 1286 01:46:16,565 --> 01:46:17,908 Miten! 1287 01:47:50,576 --> 01:47:52,160 Pommi! 1288 01:47:52,161 --> 01:47:53,545 Missä se pommi on? 1289 01:48:14,225 --> 01:48:17,403 Yksi minuutti räjähdykseen. 1290 01:48:20,689 --> 01:48:21,990 45 sekuntia. 1291 01:48:22,066 --> 01:48:23,733 Athena! Pommi! 1292 01:48:23,734 --> 01:48:25,276 Miten se sammutetaan? 1293 01:48:25,277 --> 01:48:26,736 30 sekuntia. 1294 01:48:26,737 --> 01:48:28,497 Ei mitenkään. 1295 01:48:31,575 --> 01:48:34,378 Tämä ei naurata. 1296 01:48:36,914 --> 01:48:39,299 Frank, tule pois sieltä. Se räjähtää. 1297 01:48:39,708 --> 01:48:42,094 Frank, pois! 1298 01:48:44,839 --> 01:48:46,005 Tule pois sieltä. 1299 01:48:46,006 --> 01:48:48,883 - Neljä, Kolme. - Sulje portaali! 1300 01:48:48,884 --> 01:48:51,019 - Kaksi. Yksi. - Sulje portaali! 1301 01:49:20,624 --> 01:49:22,917 - Oletko kunnossa? - Pommi on poissa. 1302 01:49:22,918 --> 01:49:24,261 Pysytkö pystyssä? 1303 01:49:29,759 --> 01:49:31,185 Ei. 1304 01:49:32,595 --> 01:49:34,262 Pommi on poissa. 1305 01:49:34,263 --> 01:49:36,315 Pysytkö pystyssä? 1306 01:49:51,989 --> 01:49:53,073 Mitä tapahtui? Onko hän kunnossa? 1307 01:49:53,074 --> 01:49:54,708 Laitan hänet korjausmoodiin. 1308 01:49:55,993 --> 01:49:58,453 Ei minua voi korjata. 1309 01:49:58,454 --> 01:50:00,371 Ei ajoissa. 1310 01:50:00,372 --> 01:50:02,758 Minulla on jotain kerrottavaa. 1311 01:50:09,882 --> 01:50:12,101 Voi himskatti. 1312 01:50:12,176 --> 01:50:14,937 Minä sulkeudun. 1313 01:50:15,513 --> 01:50:17,606 Minä sulkeudun. 1314 01:50:18,474 --> 01:50:20,442 Synkronisaatio katoaa. 1315 01:50:21,477 --> 01:50:23,311 Älä katso minua noin. 1316 01:50:23,312 --> 01:50:27,649 Se ei ole pelkkä häiriö. 1317 01:50:27,650 --> 01:50:28,951 Tiedän sen. 1318 01:50:30,486 --> 01:50:34,331 Minun on kerrottava jotakin ennen lopullista... 1319 01:50:34,573 --> 01:50:38,001 Ennen automaattitoimintoja. 1320 01:50:38,077 --> 01:50:40,245 Olen kone. 1321 01:50:40,246 --> 01:50:42,664 En pitänyt sitä vikana, 1322 01:50:42,665 --> 01:50:45,166 kunnes näin kasvosi, kun se selvisi sinulle. 1323 01:50:45,167 --> 01:50:46,635 Tiesin sen aina. 1324 01:50:47,670 --> 01:50:49,379 Et tiennyt. 1325 01:50:49,380 --> 01:50:50,922 Järjestelmä romahtaa. 1326 01:50:50,923 --> 01:50:55,519 Aktivoi Frank Walkerille tallennetut viimeiset ajatukset. 1327 01:50:55,553 --> 01:51:01,182 Loki 15: Syyskuu, 1965. 1328 01:51:01,183 --> 01:51:05,654 Frank Walker katsoo minua tavalla, jota on vaikea tunnistaa. 1329 01:51:06,063 --> 01:51:09,691 Hänelle pitää selittää, että olen audio-animatroniikkaa. 1330 01:51:09,692 --> 01:51:11,025 Athena. 1331 01:51:11,026 --> 01:51:14,696 Mutta pelkään, että vaikutus on haitallinen, 1332 01:51:14,697 --> 01:51:17,332 kun hän saa tietää, etten ole ihminen. 1333 01:51:18,033 --> 01:51:19,784 Hänessä on potentiaalia. 1334 01:51:19,785 --> 01:51:21,837 En halua tuhota sitä. 1335 01:51:22,037 --> 01:51:24,622 Hän tarvitsee jonkun, joka uskoo häneen. 1336 01:51:24,623 --> 01:51:27,342 Täytän sen tarpeen. 1337 01:51:27,418 --> 01:51:29,386 Hän on värväämistäni paras. 1338 01:51:31,005 --> 01:51:36,185 Loki 24: Lokakuu. 1965. 1339 01:51:36,886 --> 01:51:40,147 Minulla on epätavallisia ajatuksia Frank Walkeria kohtaan. 1340 01:51:40,181 --> 01:51:43,391 Epäilen vikaa empatiakeskuksessa. 1341 01:51:43,392 --> 01:51:46,195 Siitä pitäisi ilmoittaa. 1342 01:51:47,396 --> 01:51:49,522 Mutta en ole tehnyt sitä. 1343 01:51:49,523 --> 01:51:52,076 En osaa selittää syytä. 1344 01:51:52,568 --> 01:51:57,363 Loki 78: Huhtikuu, 1984. 1345 01:51:57,364 --> 01:52:00,617 Kuvernööri Nix on karkottanut Frank Walkerin. 1346 01:52:00,618 --> 01:52:02,535 Hän sanoo menettäneensä toivonsa - 1347 01:52:02,536 --> 01:52:06,590 ja syyttää minua siitä, että ylipäänsä annoin toivoa. 1348 01:52:06,707 --> 01:52:09,417 En käsitä tätä. 1349 01:52:09,418 --> 01:52:11,252 Hän sanoo, etten ymmärräkään, 1350 01:52:11,253 --> 01:52:15,724 koska en tunne vihaa enkä pettymystä. 1351 01:52:18,094 --> 01:52:20,437 Enkä rakkautta. 1352 01:52:21,597 --> 01:52:23,857 Tallennus päättyy. 1353 01:52:26,560 --> 01:52:29,938 Minut suunniteltiin löytämään uneksijoita. 1354 01:52:29,939 --> 01:52:31,365 Löysin sinut. 1355 01:52:34,443 --> 01:52:36,787 Ja menetin. 1356 01:52:37,905 --> 01:52:39,623 Kunnes löysin hänet. 1357 01:52:40,783 --> 01:52:42,584 Caseyn. 1358 01:52:44,954 --> 01:52:48,590 Uneksijoiden täytyy pitää yhtä. 1359 01:52:51,001 --> 01:52:53,429 Se ei ole ohjelmoitua. 1360 01:52:53,921 --> 01:52:56,432 Se on henkilökohtaista. 1361 01:53:02,847 --> 01:53:04,264 Monitori. 1362 01:53:04,265 --> 01:53:08,435 Pommi on poissa, mutta minä en. Vielä. 1363 01:53:08,436 --> 01:53:10,103 Aikaa ei ole paljon. 1364 01:53:10,104 --> 01:53:12,781 Käyttäkää itsetuho-ohjelmaani. 1365 01:53:13,190 --> 01:53:16,317 Tiedät, mitä tehdä. 1366 01:53:16,318 --> 01:53:19,788 Auta tekemään oikein tällä kertaa. 1367 01:53:22,199 --> 01:53:24,460 Luulin, ettei sinulla ole ajatuksia. 1368 01:53:24,827 --> 01:53:28,130 Niin. Kappas vain. 1369 01:53:30,833 --> 01:53:32,301 Kappas vain. 1370 01:53:34,962 --> 01:53:37,181 Järjestelmä romahtaa. 1371 01:54:18,547 --> 01:54:19,714 Frank? 1372 01:54:19,715 --> 01:54:21,141 Niin. 1373 01:54:21,884 --> 01:54:25,646 Haluatko tietää, miksi et saanut minua nauramaan? 1374 01:54:27,556 --> 01:54:28,941 Miksi? 1375 01:54:30,017 --> 01:54:33,028 Koska et ole vitsikäs. 1376 01:54:44,073 --> 01:54:47,334 Päästä minut nyt. 1377 01:54:53,207 --> 01:54:55,134 Hyvästi, Frank. 1378 01:55:03,551 --> 01:55:05,644 Hyvästi, Athena. 1379 01:55:35,124 --> 01:55:36,842 Voihan nenä. 1380 01:56:27,968 --> 01:56:29,269 Mitä nyt? 1381 01:56:30,888 --> 01:56:33,139 Kysytkö minulta? 1382 01:56:33,140 --> 01:56:35,359 Tämä oli sinun ajatuksesi, ipana. 1383 01:56:37,103 --> 01:56:38,737 Niin. 1384 01:56:41,690 --> 01:56:43,283 Mahtaako se toimia? 1385 01:56:44,985 --> 01:56:47,746 Se on pantava toimimaan. 1386 01:57:02,753 --> 01:57:05,347 Joten me panimme sen toimimaan. 1387 01:57:05,714 --> 01:57:07,725 Ensimmäinen asia oli - 1388 01:57:08,426 --> 01:57:10,352 saada ovi taas auki. 1389 01:57:15,015 --> 01:57:18,861 Ei haittaisi, vaikka tänne tulisi pari osaavaa insinööriä. 1390 01:57:23,274 --> 01:57:24,441 Seuraavaksi... 1391 01:57:24,442 --> 01:57:27,327 Pannaan homma taas käyntiin. 1392 01:57:29,071 --> 01:57:32,249 Ja painetaan uusia kutsuja. 1393 01:57:33,951 --> 01:57:37,254 Se tuo meidät siihen, miksi olemme tässä nyt. 1394 01:57:37,371 --> 01:57:40,331 Kaiken piti päättyä vuosi sitten. 1395 01:57:40,332 --> 01:57:42,459 Meidän ei pitäisi edes olla täällä. 1396 01:57:42,460 --> 01:57:44,428 Mutta me olemme. 1397 01:57:45,254 --> 01:57:48,840 Ei ole vaikea kaataa isoa häijyä rakennusta, 1398 01:57:48,841 --> 01:57:52,144 joka kertoo kaikille, että maailmanloppu tulee. 1399 01:57:52,720 --> 01:57:54,563 Mutta on vaikeaa - 1400 01:57:55,556 --> 01:57:58,442 keksiä, mitä rakentaa sen tilalle. 1401 01:57:59,226 --> 01:58:01,561 Jos aiomme tehdä sen, 1402 01:58:01,562 --> 01:58:03,614 emme pysty siihen yksin. 1403 01:58:04,064 --> 01:58:06,325 Tarvitaan kaikkia teitä. 1404 01:58:07,735 --> 01:58:10,278 Frank Walker, saanko kysyä jotakin? 1405 01:58:10,279 --> 01:58:11,446 Tietty. 1406 01:58:11,447 --> 01:58:16,752 Antamasi hakuparametrit ovat matemaattisesti oikeat, 1407 01:58:17,411 --> 01:58:19,213 mutta vähän epämääräiset. 1408 01:58:19,622 --> 01:58:22,207 Voisitko vähän tarkentaa? 1409 01:58:22,208 --> 01:58:24,051 Neiti Newton. 1410 01:58:24,668 --> 01:58:27,879 Haluatko kertoa uusille värvääjille, mitä he etsivät? 1411 01:58:27,880 --> 01:58:29,681 Uneksijoita. 1412 01:58:29,882 --> 01:58:33,519 Me etsimme uneksijoita. 1413 01:58:35,387 --> 01:58:37,564 Niitä, joka ruokkivat oikeaa sutta. 1414 01:58:49,068 --> 01:58:52,237 Kerroin edeltäjällenne, 1415 01:58:52,238 --> 01:58:56,709 ettei hän ollut muuta kuin yhdistelmä ykkösiä ja nollia. 1416 01:58:59,703 --> 01:59:01,454 Olin väärässä. 1417 01:59:01,455 --> 01:59:03,590 Hän oli enemmän kuin se. 1418 01:59:03,958 --> 01:59:06,751 Tekin olette enemmän. 1419 01:59:06,752 --> 01:59:10,764 Menkää ja tehkää, mitä hän olisi tehnyt. 1420 01:59:10,965 --> 01:59:13,350 Etsikää ne, jotka eivät ole luovuttaneet. 1421 01:59:14,135 --> 01:59:16,603 He ovat tulevaisuus. 1422 01:59:19,598 --> 01:59:20,899 PORTAALI AKTIVOITU 1423 01:59:20,923 --> 01:59:24,923 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!