1 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 فیلم باران تقدیم می‌کند BaranMovie.tv 2 00:00:41,000 --> 00:00:46,000 ترجمه از آزاده و میـنا .:: 3OLiCON & Azadeh65 ::. 3 00:02:47,150 --> 00:02:49,970 سال1987 4 00:03:13,880 --> 00:03:15,411 ‏صبح بخیر 5 00:04:08,240 --> 00:04:11,279 بعد رفتن پدرم فقط ما دوتا بودیم 6 00:04:11,280 --> 00:04:13,039 ‏پدرم گفت باید بچه‌ی جدیدش که از 7 00:04:13,040 --> 00:04:16,239 ‏زن جدیدش مارجری بود رو هم ‏جزو اعضای خانواده‌م حساب کنم 8 00:04:16,240 --> 00:04:18,807 ‏به اضافه‌ی ریچارد پسره مارجری 9 00:04:19,760 --> 00:04:22,359 ‏کلاً هیچ‌وقت نشد مادرم از پدرم و 10 00:04:22,360 --> 00:04:25,599 ‏زنی که الان باهاش ازدواج کرده حرف بزنه 11 00:04:25,600 --> 00:04:27,801 ‏همیشه میتونی بیای با من و مارجری زندگی کنی 12 00:04:28,120 --> 00:04:31,759 منظورم اینه، اگه واقعاً بخوای، میتونیم صلاحیت مادرت برای نگهداریت رو بررسی کنیم 13 00:04:31,760 --> 00:04:34,279 ‏نه، مامان خیلی هم خوبه 14 00:04:34,280 --> 00:04:37,039 ‏داره ویولون سل یادم میده 15 00:04:37,040 --> 00:04:40,039 ...‏اینو گفتم چون حس میکنم اون 16 00:04:40,040 --> 00:04:42,447 اوضاع روحیش داره بدتر میشه 17 00:04:42,680 --> 00:04:46,279 ‏فکر نکنم رفتن پدرم، قلب مادرم رو شکونده باشه ولی 18 00:04:46,280 --> 00:04:48,847 ‏تا اندازه‌ای عشق و محبت رو ازش گرفت 19 00:04:50,280 --> 00:04:52,239 ‏حتی با این سنم این چیزا رو میفهمیدم و 20 00:04:52,240 --> 00:04:54,879 میخواستم کمی از سَرخوردگی‌ها رو جبران کنم 21 00:04:54,880 --> 00:04:56,491 وای چیکار کردی؟ 22 00:04:59,400 --> 00:05:01,841 ‏- تمام اینا رو واسه من درست کردی؟ ‏- اوهوم 23 00:05:03,040 --> 00:05:04,279 "‏"وظایف یه شوهر برای یه روز 24 00:05:04,280 --> 00:05:06,448 ‏دسته قبض براش درست کردم 25 00:05:06,800 --> 00:05:09,159 ‏- خوشگل و خوانا "‏- "یک هفته شستن ظرف‌های خونه 26 00:05:09,160 --> 00:05:11,362 ‏خورده کاری‌های خونه رو انجام دادم 27 00:05:11,480 --> 00:05:13,039 "‏"مستخدم 28 00:05:13,040 --> 00:05:15,242 یه قبض هم برای ماساژ شونه‌ها بود 29 00:05:15,400 --> 00:05:17,284 ‏یکی برای حمام کف 30 00:05:17,800 --> 00:05:19,843 ‏حتی سر قرار هم بردمش 31 00:05:21,800 --> 00:05:25,159 ‏یه مرد باید بلد باشه چطوری برقصه 32 00:05:25,160 --> 00:05:29,126 ،وقتی یه مرد بتونه برقصه هرکاری بخواد میتونه انجام بده 33 00:05:29,480 --> 00:05:33,079 ‏بعضی مردا فقط دست‌شون رو میذارن ،‏روی شونت یا پشت کمرت 34 00:05:33,080 --> 00:05:36,887 ‏ولی اینجا باید فشار زیادی وارد بشه 35 00:05:37,840 --> 00:05:40,079 اون موقع واسه درک بخشی از وظایف یه 36 00:05:40,080 --> 00:05:44,359 ،‏شوهر برای یک روز، خیلی کوچیک بودم آمادگی انجام اون کارا رو نداشتم 37 00:05:44,360 --> 00:05:48,406 ولی به شدت نسبت به خودم احساس بی‌عرضگی میکردم 38 00:05:50,120 --> 00:05:54,564 میتونستم تنهاییش و اشتیاقش رو قبل اینکه بتونم اسم روش بذارم، حس کنم 39 00:06:20,560 --> 00:06:23,199 ‏سلام هنری، حال مادرت چطوره؟ 40 00:06:23,200 --> 00:06:24,401 خوبه 41 00:06:24,640 --> 00:06:27,525 ‏امیدوارم یکی از این روزا اینجا ببینمش 42 00:06:50,840 --> 00:06:53,691 ‏فهمیدم خانواده‌ی واقعیم کیا هستن 43 00:06:55,920 --> 00:06:57,360 ‏اون 44 00:07:02,920 --> 00:07:03,999 حتی اگه به این معنی بود که 45 00:07:04,000 --> 00:07:08,125 یه بار در ماه برای خرید مایحتاج از فروشگاه، از خونه میومد بیرون 46 00:07:20,600 --> 00:07:22,404 فکر کنم از اینطرفه 47 00:07:33,520 --> 00:07:35,484 ‏اشکالی نداره برم کمیک بوک‌ها رو ببینم؟ 48 00:07:39,440 --> 00:07:42,484 ‏باشه، فقط اینطرف‌اونطرف نرو 49 00:07:43,120 --> 00:07:44,685 ‏باشه همونجام 50 00:08:23,080 --> 00:08:25,282 ‏میتونی یه کمکی بهم بکنی؟ 51 00:08:27,600 --> 00:08:29,159 ‏دارین خونریزی میکنین 52 00:08:29,160 --> 00:08:32,159 ‏آره، از پنجره افتادم 53 00:08:32,160 --> 00:08:33,839 ‏باید کمک خبر کنیم 54 00:08:33,840 --> 00:08:36,279 ‏نه، نمیخوام مزاحم کسی بشم 55 00:08:36,280 --> 00:08:38,642 ‏تو با اون خانوم که اونجاست اومدی؟ 56 00:08:43,960 --> 00:08:45,321 ‏مامانمه 57 00:08:45,680 --> 00:08:48,804 ‏شبیه آدمیه که میتونه کمکم کنه 58 00:08:50,280 --> 00:08:51,319 ‏نمیدونم 59 00:08:51,320 --> 00:08:55,002 ‏چیزی که میخوام، به نظرت ‏میتونه منو تا یه جایی برسونه؟ 60 00:08:57,160 --> 00:08:58,521 ‏هوم؟ 61 00:09:28,400 --> 00:09:30,762 ‏این مادرمه، آدل 62 00:09:31,400 --> 00:09:34,604 ‏مامان، این فرانکه، به کمک ما احتیاج داره 63 00:09:34,920 --> 00:09:36,759 ‏پسر خوبی دارین، آدل 64 00:09:36,760 --> 00:09:39,042 ‏انقدر مهربونه که پیشنهاد داده ‏تا یه جایی منو برسونه 65 00:09:44,760 --> 00:09:47,645 ،‏خب، ‏شاید، اما 66 00:09:47,920 --> 00:09:51,806 ،بعدازظهر خیلی کار داریم فکر نکنم بتونیم کمکتون کنیم 67 00:09:52,600 --> 00:09:54,290 ‏حیف شد 68 00:09:57,280 --> 00:09:59,130 ‏فکر کردم میتونیم یکم بازی کنیم 69 00:10:00,120 --> 00:10:01,970 ‏- از بیس‌بال بدم میاد ‏- هی 70 00:10:02,360 --> 00:10:03,721 ‏شاید خوشت اومد 71 00:10:03,920 --> 00:10:06,122 ‏تاحالا با پدرت به هم توپ پاس ندادین؟ 72 00:10:06,200 --> 00:10:07,599 ‏نه فقط یکشنبه‌ها اونو میبینم 73 00:10:07,600 --> 00:10:09,039 ‏نه، متاسفم 74 00:10:09,040 --> 00:10:10,159 ‏دردسری براتون ندارم 75 00:10:10,160 --> 00:10:12,283 ‏واقعاً نمیتونیم کمکتون کنیم 76 00:10:14,880 --> 00:10:16,081 ،‏شوخی ندارم 77 00:10:16,800 --> 00:10:18,650 ‏باید کمکم کنین 78 00:10:40,320 --> 00:10:42,522 ‏بیا، چطوره عقب بشینی؟ 79 00:11:11,920 --> 00:11:13,724 ‏میخواین کجا برین؟ 80 00:11:15,360 --> 00:11:17,050 ‏خونه‌ت 81 00:11:21,840 --> 00:11:24,725 ‏فقط برای چند ساعت تا خستگی پاهام در بره 82 00:13:06,480 --> 00:13:08,999 ‏باید بابت این بهم‌ریختگی مارو ببخشید 83 00:13:09,000 --> 00:13:10,690 ‏سرمون شلوغ بوده 84 00:13:22,440 --> 00:13:24,290 ‏خونه قشنگیه 85 00:13:33,200 --> 00:13:37,599 ‏قهوه‌تونو چطوری میخورین؟ 86 00:13:37,600 --> 00:13:39,165 ‏ساده 87 00:13:43,880 --> 00:13:46,606 ‏چی شد پات درد گرفت؟ 88 00:13:50,520 --> 00:13:53,405 ‏میخوام صادقانه باهات حرف بزنم، هنری 89 00:13:54,360 --> 00:13:56,244 ‏نمیخوام ‏دروغ بگم 90 00:13:57,480 --> 00:14:00,759 ‏پام با پریدن از پنجره طبقه‌ی دوم بیمارستانی درد گرفت که 91 00:14:00,760 --> 00:14:03,566 منو برده بودن اونجا، آپاندیسم رو در بیارن 92 00:14:04,880 --> 00:14:06,764 ‏تو زندان، اینجوری شد که فرار کردم 93 00:14:08,240 --> 00:14:09,441 ‏کِی؟ 94 00:14:09,760 --> 00:14:11,041 ‏امروز صبح 95 00:14:12,240 --> 00:14:13,930 ‏فرار کردی؟ 96 00:14:15,080 --> 00:14:16,930 ‏پس الان، پلیس دنبالت میگرده 97 00:14:19,000 --> 00:14:21,959 از این پای کوفتی بیشتر از این انتظار داشتم 98 00:14:43,840 --> 00:14:46,646 ‏خیلی لطف میکنین اگه اجازه بدین تا غروب بمونم 99 00:14:47,280 --> 00:14:48,999 منم سعی میکنم کمکتون کنم 100 00:14:49,000 --> 00:14:51,123 دیگه ‏هیچی ازتون نمیخوام 101 00:14:52,120 --> 00:14:53,810 ‏فعلا که خواستی 102 00:14:53,920 --> 00:14:57,647 هیچی به جز یه جا برای خوابیدن و چند ساعت استراحت دادن به پام 103 00:14:59,960 --> 00:15:01,439 ...‏از کجا 104 00:15:01,440 --> 00:15:03,642 ‏از کجا بدونم بهمون آسیب نمیرسونی؟ 105 00:15:06,600 --> 00:15:10,009 من ‏در زندگیم هیچ‌وقت عمداً به کسی آسیب نزدم 106 00:15:11,600 --> 00:15:16,010 ‏میفهمی که باور کردن حرفت چقدر سخته؟ 107 00:15:23,640 --> 00:15:25,330 ‏بله متوجهم 108 00:15:36,080 --> 00:15:38,931 ‏ریل قطار از حیاط‌تون چقدر فاصله داره؟ 109 00:15:39,400 --> 00:15:40,601 میدوی؟ 110 00:15:41,000 --> 00:15:42,361 لنگ‌لنگون میرم 111 00:15:43,400 --> 00:15:45,284 ‏شاید 20دقیقه 112 00:15:45,640 --> 00:15:48,879 ‏مردم میان اینجا، اکثر مواقع، بی خبر 113 00:15:48,880 --> 00:15:50,999 ‏دوستان، فروشنده‌ها، کشیش‌ها 114 00:15:51,000 --> 00:15:54,919 ‏یا امشب از این وضعیت خلاص میشم یا تا اون‌موقع کاری به کارتون ندارم 115 00:15:54,920 --> 00:15:57,839 منظورم اینه، اگه همینطوری ساکت بمونیم اونا متوجه میشن 116 00:15:57,840 --> 00:15:59,719 ‏حتی برای یه مدت کوتاه 117 00:15:59,720 --> 00:16:01,119 ‏من همین الان از زندان فرار کردم 118 00:16:01,120 --> 00:16:03,239 ‏آخرین جاییکه میخوام برم، زندانه 119 00:16:03,240 --> 00:16:05,761 ‏قویتر از اونیم که فکر میکنی 120 00:16:06,160 --> 00:16:07,964 به این مسئله شک ندارم 121 00:16:14,760 --> 00:16:17,566 ‏و اجازه نمیدم بلایی سر پسرم بیاد 122 00:16:22,840 --> 00:16:24,883 اون خوب میتونه از خودش مراقبت کنه 123 00:16:40,360 --> 00:16:41,799 ‏به اخبار حوادث خوش آمدین 124 00:16:41,800 --> 00:16:43,199 ممکنه امروز عصر مسافرین 125 00:16:43,200 --> 00:16:45,719 با اندکی تاخیر به منازل خود برسن 126 00:16:45,720 --> 00:16:49,606 ،‏ایست بازرسی در جاده ی73 وجود داره ‏پلیس به دنبال چه کسی است؟ 127 00:16:49,720 --> 00:16:52,239 ،‏فرانک چمبرز، زندانیِ زندان استنچ‌فیلد 128 00:16:52,240 --> 00:16:54,239 که اوایل صبح امروز فرار کرده است 129 00:16:54,240 --> 00:16:56,719 ‏فرمانده! فرانک چمبرز الان کجاست؟ 130 00:16:56,720 --> 00:16:59,799 ‏با توجه به جراحاتش، مطمئنیم ‏خیلی از اینجا دور نشده 131 00:16:59,800 --> 00:17:03,527 ‏خاطر نشان میکنم اون فردی خطرناک و به احتمال زیاد مسلحه 132 00:17:03,720 --> 00:17:05,919 به گفته‌ی پلیس، ‏چمبرز از عمل آپاندیس که در 133 00:17:05,920 --> 00:17:07,999 طبقه دوم همین بیمارستان ،انجام داده بود، به هوش میاد 134 00:17:08,000 --> 00:17:10,839 ‏و از پنجره بیرون میپره 135 00:17:10,840 --> 00:17:14,919 من رفتم بهش سر بزنم، چیز دیگه‌ای که یادم میاد، اون از پنجره رفت بیرون 136 00:17:14,920 --> 00:17:16,719 ،‏مسئولین خاطر نشان میکنند 137 00:17:16,720 --> 00:17:19,679 این گونه پریدن از ارتفاع ممکنه از روی استیصال بوده باشه 138 00:17:19,680 --> 00:17:23,601 به ویژه برای زندانیِ متهم به قتلی که باید 18سال حبس رو تحمل کنه 139 00:17:24,080 --> 00:17:25,879 ،‏بخش بعدی اخبار از خبر شبکه‌ی7 140 00:17:25,880 --> 00:17:28,447 در گرمترین روز از 11سال اخیر، در نیوهمپ شایر 141 00:17:31,080 --> 00:17:33,123 ‏اینجوری اتفاق نیوفتاد 142 00:17:34,080 --> 00:17:36,439 قایم کردن یه فراری قانون‌شکنی نیست؟ 143 00:17:36,440 --> 00:17:38,642 ‏پسر باهوشی داری، آدل 144 00:17:39,600 --> 00:17:41,848 خیلی خوبه که اون ازت مراقب میکنه 145 00:17:42,760 --> 00:17:44,644 ‏همه چی درست میشه 146 00:17:45,120 --> 00:17:47,359 ،اگه کسی فرانک رو اینجا پیدا کنه فقط یه مشکل پیش میاد 147 00:17:47,360 --> 00:17:49,439 ‏و لازم نیست این اتفاق بیوفته 148 00:17:49,440 --> 00:17:52,519 ‏میتونه فقط چند ساعتی رو استراحت کنه ‏و بعد به راهش ادامه بده 149 00:17:52,520 --> 00:17:54,324 ‏کاملا درسته 150 00:17:55,120 --> 00:17:59,086 ‏با این حال پذیرفتنی نیست که ‏تو و پسرت رو مجازات کنن 151 00:17:59,640 --> 00:18:03,242 ‏اگه کسی اومد بهتون سر بزنه ‏کافیه وانمود کنم شمارو گروگان گرفتم 152 00:18:04,800 --> 00:18:07,002 ‏واسه همین مجبورم دست و پاتون رو ببندم 153 00:18:07,800 --> 00:18:09,599 ‏اینکار برای حفظ ظاهره 154 00:18:09,600 --> 00:18:12,007 ‏فکر کنم متوجه منظورم میشین 155 00:18:13,320 --> 00:18:15,329 ...‏- کی رو میخوای ‏- فقط تو 156 00:18:16,560 --> 00:18:19,399 ‏هنری میدونه نباید کاری کنه که بلایی سر مادرش بیاد 157 00:18:19,400 --> 00:18:20,726 ‏درسته هنری؟ 158 00:18:22,200 --> 00:18:23,606 ‏هوم؟ 159 00:19:58,880 --> 00:20:00,411 ‏بازشون کن 160 00:20:42,920 --> 00:20:44,610 ‏یه کاسه بیار 161 00:22:02,400 --> 00:22:05,649 من نباید بگم، پدرت چیزایی راجع به سکس برات گفته 162 00:22:08,400 --> 00:22:09,719 اکثر مردم فکر میکنن منظوره تمام این حرف‌ها 163 00:22:09,720 --> 00:22:12,999 تغییرات جسمانی هست که بزودی اونا رو پشت سر میذاری 164 00:22:13,000 --> 00:22:14,559 اشکالی نداره 165 00:22:14,560 --> 00:22:17,239 همچی رو تو جلسه‌ی بهداشت و سلامت برامون گفتن 166 00:22:17,240 --> 00:22:21,445 پس اینم یه بخش دیگه‌ از اون حرف‌هاست که بعیده معلم بهداشتتون توضیح داده باشه 167 00:22:22,600 --> 00:22:26,279 ‏مردم جوری رفتار میکنن انگار رابطه‌ی عاشقانه ‏همش انزال و کارکرد جسمیه 168 00:22:26,280 --> 00:22:28,209 مامان، اشکالی نداره 169 00:22:29,440 --> 00:22:33,079 ،‏نکته اصلی تمام بحث‌های راجع به اعضای بدن و هورمون‌ها 170 00:22:33,080 --> 00:22:35,965 اینه که فراموش میکنن بگن اون چه حسی داره 171 00:22:38,600 --> 00:22:40,962 ‏یه نوع عطش دیگه هم وجود داره 172 00:22:43,280 --> 00:22:45,801 ‏عطش تماس انسانی 173 00:22:48,600 --> 00:22:50,165 ‏شهوت 174 00:22:52,640 --> 00:22:55,650 ‏مردم هیچ‌وقت بهت نمیگن اون چه حسی داره 175 00:22:58,120 --> 00:22:59,845 ‏اشتیاق 176 00:23:13,640 --> 00:23:15,649 ‏صبح قطار چه ساعتی شروع به حرکت میکنه؟ 177 00:23:19,160 --> 00:23:20,691 ‏نمیدونم 178 00:23:21,720 --> 00:23:24,764 ‏گمونم فقط باید گوش کنم تا صداش رو بشنوم 179 00:25:41,145 --> 00:25:44,765 ‏جمعه 180 00:25:58,760 --> 00:26:01,770 واسه اینکه نمیدونی چیکار کنی سرزنشت نمیکنم 181 00:26:03,200 --> 00:26:07,200 فقط بدون ماجرا طولانی‌تر از اونیه که توی اون روزنامه میبینی 182 00:26:11,480 --> 00:26:13,364 ‏چطوری فرار کردی؟ 183 00:26:15,000 --> 00:26:20,047 به نگهبان بیمارستان گفتم اگه بره، از پنجره میپرم بیرون 184 00:26:20,760 --> 00:26:23,611 ‏اونم شنید و رفت یه سیگار بکشه 185 00:26:25,400 --> 00:26:28,046 هیچی بیشتر از حقیقت مردم رو گمراه نمیکنه 186 00:26:34,600 --> 00:26:36,802 ‏تو خواهر و برادر نداری؟ 187 00:26:38,760 --> 00:26:40,962 ...‏نه، مامانم خواست بچه‌دار بشه، اما 188 00:26:42,680 --> 00:26:45,439 ‏یه برادرخونده دارم و یه خواهر 189 00:26:45,440 --> 00:26:48,041 ‏یکشنبه‌ها بابام منو با اونا میبره شام 190 00:26:49,040 --> 00:26:52,403 ‏چه جور خاطرخواهیه که گذاشته زنی مثل مادرت از دستش فرار کنه؟ 191 00:26:54,920 --> 00:26:57,009 با منشی‌ش ازدواج کرد 192 00:26:58,520 --> 00:26:59,801 خوب شد که رفت 193 00:27:02,240 --> 00:27:03,601 ‏صبح بخیر 194 00:27:07,400 --> 00:27:09,409 ‏دیگه به اونا احتیاجی نیست 195 00:27:10,080 --> 00:27:14,205 ‏ولی اگه روزی مجبور شدی بگی ‏من دست و پات رو بستم، دروغ نگفتی 196 00:27:17,920 --> 00:27:20,248 نشنیدی قطاری از این نزدیکی رد بشه 197 00:27:21,560 --> 00:27:23,091 ‏تعطیلات آخر هفته‌ست 198 00:27:25,720 --> 00:27:27,126 ‏صبحانه؟ 199 00:27:27,920 --> 00:27:29,929 باید یکیش رو بچشی 200 00:27:33,280 --> 00:27:34,811 ‏باشه 201 00:28:15,640 --> 00:28:18,525 ‏هی، آچار رینگ 3/4م رو بهم بده 202 00:28:29,520 --> 00:28:31,479 ‏آچار رینگ 203 00:28:31,480 --> 00:28:33,759 ،‏اونروز، فرانک روغن ماشین رو عوض کرد 204 00:28:33,760 --> 00:28:36,639 فیوز چراغ راهنما رو عوض کرد 205 00:28:36,640 --> 00:28:39,650 ‏بعدش فیلتر آبگرمکن رو عوض کرد 206 00:28:45,160 --> 00:28:47,999 ‏بسته‌ی هیزم‌ها که تازه رسیده بود رو چک کرد و 207 00:28:48,000 --> 00:28:50,885 و به مامانم فهموند که اون یارو سرش کلاه گذاشته 208 00:28:52,200 --> 00:28:55,563 بعد کف خونه رو شست و برق انداخت 209 00:28:57,200 --> 00:28:58,731 توپ رو بچرخون 210 00:28:58,880 --> 00:29:00,411 نذار بیوفته 211 00:29:01,200 --> 00:29:03,879 ‏دوتا انگشتت بالا، شست پایین 212 00:29:03,880 --> 00:29:07,402 خوب مهارش کن، محکم نگهش‌دار 213 00:29:08,360 --> 00:29:10,879 ،‏وقتی پرت میکنی 214 00:29:10,880 --> 00:29:13,719 ‏مچت رو خم کن رو با پایین، مثل شلاق زدن 215 00:29:13,720 --> 00:29:15,251 ‏حالا بزن 216 00:29:15,560 --> 00:29:19,242 ،‏وقتی میخواد از دستت رها بشه ‏دوخت روی توپ رو بگیر 217 00:29:39,520 --> 00:29:41,449 ‏موقع دوختن لبت رو گاز میگیری 218 00:29:44,080 --> 00:29:46,248 ‏دارم سعی میکنم سوزن تو پات فرو نره 219 00:29:56,920 --> 00:29:58,451 ‏این جای زخم برای چیه؟ 220 00:30:00,400 --> 00:30:04,241 ‏رقصی یه نفره با آهنگه "جشن و پایکوبی تاابد" کار هر روزم بود 221 00:30:04,440 --> 00:30:07,450 ‏وسط‌های تمرین پله‌ها رو برداشتن 222 00:30:07,880 --> 00:30:10,560 منم فوری رو استیج زیر پام خالی شد 223 00:30:16,960 --> 00:30:18,969 !بیا اینجا! بیا اینجا 224 00:30:20,240 --> 00:30:21,919 برو جواب بده، هنک 225 00:30:21,920 --> 00:30:23,770 ‏بگو مادرت بیرونه 226 00:30:24,600 --> 00:30:27,559 ‏مطمئنم هول نمیکنی و چیزی از من نمیگی 227 00:30:27,560 --> 00:30:29,000 ‏حالا برو 228 00:30:33,240 --> 00:30:35,090 ‏سلام، هنری، دنبال مادرت بودم 229 00:30:36,280 --> 00:30:38,642 ‏متاسفم آقای جرویس، خونه نیست 230 00:30:39,640 --> 00:30:41,330 ...‏خب، این 231 00:30:41,800 --> 00:30:43,684 این که بد شد 232 00:30:44,600 --> 00:30:48,319 ‏اخبار رو دنبال میکنه، خبر داری؟ 233 00:30:48,320 --> 00:30:50,522 ‏تورو اینجا تنها گذاشته؟ 234 00:30:51,480 --> 00:30:53,919 ‏نه، منظورم اینه نمیتونه بیاد دم در 235 00:30:53,920 --> 00:30:56,009 ‏داره دوش میگیره 236 00:30:58,320 --> 00:30:59,959 ‏اینا واسه اونه؟ 237 00:30:59,960 --> 00:31:03,479 ،‏آره، خیلی ازشون دارم ‏نمیدونستم باهاشون چیکار کنم 238 00:31:03,480 --> 00:31:05,011 ‏فکر کردم شاید مادرت دوست داشته باشه 239 00:31:05,320 --> 00:31:06,639 ‏ممنون 240 00:31:06,640 --> 00:31:08,524 ‏اونم ازتون تشکر میکنه 241 00:31:09,680 --> 00:31:13,965 ‏بهش بگو مطلبی هست که دوست ‏داشتم راجع بهش باهاش صحبت کنم 242 00:31:15,320 --> 00:31:17,204 ‏اوضاع مرتبه؟ 243 00:31:18,720 --> 00:31:20,843 ...،خب 244 00:31:21,520 --> 00:31:25,519 ،ببین هنری، نمیدونم شنیدین یا نه اما یه مردی اینجاها پرسه میزنه 245 00:31:25,520 --> 00:31:27,370 ‏از استنچ‌فیلد فرار کرده 246 00:31:28,000 --> 00:31:31,639 ،‏احتمالا از اینجا خیلی دور شده ،‏ولی تا وقتی پیداش کنن 247 00:31:31,640 --> 00:31:34,844 من بودم بدون بزرگتر در رو باز نمیکردم 248 00:31:35,960 --> 00:31:37,839 ‏ممنون که بهم گفتین 249 00:31:37,840 --> 00:31:41,408 ببین، شک دارم تا الان یه جایی این نزدیکی‌ها باشه 250 00:31:42,200 --> 00:31:44,368 ‏فقط یادت نره، من درست اونطرف خیابونم 251 00:31:44,680 --> 00:31:47,850 اگه مشکلی داشتی، فقط یه سوت بزن 252 00:31:56,880 --> 00:31:58,525 بیشتر از نیازش از اینا داشت 253 00:32:02,000 --> 00:32:03,611 ‏کارت خوب بود، هنک 254 00:32:10,400 --> 00:32:12,921 ‏هنری، چطوره بری یه سر به جو بزنی؟ 255 00:32:13,720 --> 00:32:15,081 ‏مطمئنم حالش خوبه 256 00:32:15,400 --> 00:32:17,199 ‏هوا گرمه 257 00:32:17,200 --> 00:32:19,607 ‏مطمئن شو آبش تموم نشده باشه 258 00:32:20,280 --> 00:32:21,641 ‏آره 259 00:32:28,560 --> 00:32:30,091 ‏نمیتونی بازم اینکارو بکنی 260 00:32:30,400 --> 00:32:31,759 ‏کدوم کار؟ مگه چیکار کردم؟ 261 00:32:31,760 --> 00:32:34,122 ‏پسر من دیدبان تو نیست 262 00:32:35,080 --> 00:32:36,359 ...‏اون همدستت نیست، و من اجازه 263 00:32:36,360 --> 00:32:38,767 ‏- فقط همسایه بود !‏- مهم نیست کی بود 264 00:32:45,520 --> 00:32:47,079 ‏یادت رفته قضیه چیه 265 00:32:47,080 --> 00:32:49,089 ‏حتی یه لحظه 266 00:32:49,560 --> 00:32:51,410 اون حالتی که بهت نگاه میکنه رو میبینم 267 00:32:52,000 --> 00:32:53,559 ‏چیزی که ازت میخواد 268 00:32:53,560 --> 00:32:55,410 اون شور و شوق جلب توجه کردن 269 00:32:55,680 --> 00:32:57,769 ‏منم براش همینو میخوام 270 00:32:59,000 --> 00:33:00,725 ‏اما نه به این قیمت 271 00:33:03,520 --> 00:33:06,564 ‏نمیتونم قول بدم کی در خونه رو میزنه 272 00:33:08,040 --> 00:33:09,401 میدونم 273 00:33:13,080 --> 00:33:14,611 خیلی‌خب، پس حله 274 00:33:33,760 --> 00:33:35,485 ‏هلوهای خوبین 275 00:33:37,600 --> 00:33:40,371 ،‏خیلی بد شد، اینا خیلی رسیده‌ن ‏هیچ‌وقت نمیتونین همشون رو بخورین 276 00:33:41,280 --> 00:33:44,484 بیشترشون رو قبل اینکه خراب بشن باید بریزیم دور 277 00:33:46,120 --> 00:33:48,163 ‏نه، من یه فکر دیگه دارم 278 00:33:50,960 --> 00:33:52,559 ‏یه هلو بردار 279 00:33:52,560 --> 00:33:53,799 ممنون 280 00:33:53,800 --> 00:33:56,606 پر کردن ظرف راحته. چیزی که میخوام بگم پوست کندن‌شونه 281 00:33:57,080 --> 00:33:59,399 ‏باید مواد وسط‌ش رو خنک نگه‌داری 282 00:33:59,400 --> 00:34:01,967 روز گرمی مثل امروز، به اندازه کافی دردسر هست 283 00:34:03,640 --> 00:34:07,640 ،‏اگه وقتی داری خمیر درست میکنی تلفن زنگ زد ‏بذار دوباره زنگ بزنه 284 00:34:18,160 --> 00:34:19,646 ‏مخلوط‌ش کن 285 00:34:48,000 --> 00:34:51,519 ‏خمیرِ پای قسمت کاملا فراموش شده‌ی اونه، چنگال 286 00:34:51,520 --> 00:34:54,769 ،میتونی هر نوع اشتباهی خواستی بکنی ولی نمک رو فراموش نکن 287 00:34:55,840 --> 00:34:58,719 همشو؟ - آره، قبل اینکه زیاد گرم بشه - 288 00:34:58,720 --> 00:35:00,399 بذار همه چیز خنک بمونه 289 00:35:00,400 --> 00:35:02,409 بعد مخلوط‌شون کن 290 00:35:03,560 --> 00:35:05,444 ‏چاقو رو بگیر 291 00:35:09,920 --> 00:35:12,282 ‏تمام فرایند غریزیه 292 00:35:12,360 --> 00:35:15,769 ،کاملا به دستور پخت توجه کن فراموش کن چه حسی بهت میده 293 00:35:17,200 --> 00:35:18,719 ‏شبیه خوندن یه کتاب درباره پرورش گیاهه 294 00:35:18,720 --> 00:35:21,491 ،وقتی تمام کاری که باید انجام بدی به کثیف شدن زیر ناخونت منتهی میشه 295 00:35:26,880 --> 00:35:28,719 ‏خیلی‌خب، با دست 296 00:35:28,720 --> 00:35:30,251 ‏همینه 297 00:35:30,880 --> 00:35:32,605 حالا، زیاد ورزش نده 298 00:35:33,240 --> 00:35:37,126 میخوایم هر لحظه کاملا آماده‌ی تکه‌تکه شدن باشه 299 00:35:37,520 --> 00:35:39,051 ‏آفرین 300 00:35:51,560 --> 00:35:53,489 ‏حالا دورش رو فشار بده 301 00:35:54,240 --> 00:35:56,169 با دست لهش کن 302 00:35:58,240 --> 00:36:00,079 ،‏مردم میرن کلی لوازم خوشگل میخرن 303 00:36:00,080 --> 00:36:04,330 ‏ولی بعضی وقتا بهترین وسیله ‏همین دست‌های نازنین خودته 304 00:36:05,080 --> 00:36:06,566 ‏خیلی‌خب 305 00:36:10,920 --> 00:36:14,919 یکم دانه‌ی نشاسته که بپاشی، مثل نمکی که روی جاده یخ‌زده بپاشی 306 00:36:14,920 --> 00:36:16,963 خمیر نرم رو برات سفت میکنه 307 00:36:18,440 --> 00:36:20,290 همشو بریز 308 00:36:24,600 --> 00:36:26,768 یه تپه‌ی کوچیک درست کن 309 00:36:28,760 --> 00:36:30,325 ‏عالی شد 310 00:36:42,440 --> 00:36:44,483 خیلی‌خب، لحظه‌ی نهایی 311 00:36:46,800 --> 00:36:48,490 نمیتونی خیلی سریع انجامش بدی 312 00:36:50,640 --> 00:36:52,330 نمیتونی هم مکث کنی 313 00:36:57,600 --> 00:36:59,519 دقیقا ‏نمیدونم کِی دست‌های مامانم 314 00:36:59,520 --> 00:37:01,688 شروع کرد به لرزیدن کرد 315 00:37:02,280 --> 00:37:05,165 ولی بلاخره به اعصابش مسلط شد 316 00:37:11,160 --> 00:37:13,522 کمک کن رو این خونه یه سقف بذاریم 317 00:37:21,000 --> 00:37:22,361 عالیه 318 00:39:22,120 --> 00:39:23,606 ‏باید برم 319 00:39:25,800 --> 00:39:27,439 اونا ‏تا چند ساعت دیگه برنمیگردن 320 00:39:27,440 --> 00:39:29,449 این پنجره برام بهترین جای ممکنه 321 00:39:33,160 --> 00:39:35,681 ،‏شاید فردا 322 00:39:36,400 --> 00:39:39,126 ‏تا یه‌کم دیرتر بخیه‌هات رو بِکشی 323 00:39:39,760 --> 00:39:42,639 ‏اونا دست از گشتن برنمیدارن، آدل 324 00:39:42,640 --> 00:39:45,127 ‏سگ‌هایی دارن که میتونن بوی خونت رو تشخیص بدن 325 00:39:47,800 --> 00:39:50,128 ‏شاید بهتر باشه بذاری زخمت خوب شه 326 00:39:52,440 --> 00:39:54,210 ‏باید بمونی 327 00:40:04,800 --> 00:40:07,159 ‏مرسی، آخه خیلی اضطراب دارم 328 00:40:07,160 --> 00:40:09,044 ...‏تو باید 329 00:40:09,160 --> 00:40:10,839 ‏میفهمم 330 00:40:10,840 --> 00:40:12,999 ‏فقط دلم میخواد یه مدت اینجا بمونی 331 00:40:13,000 --> 00:40:18,525 ‏تو این خونه هیچ‌کس رو نداشتیم که انقدر پیشمون بمونه 332 00:40:20,320 --> 00:40:22,204 ...‏بذار خودم 333 00:40:36,840 --> 00:40:38,201 ‏روال زندگی 334 00:40:39,160 --> 00:40:41,559 همینطور که به مکالمه‌ی آخر شب اونا که 335 00:40:41,560 --> 00:40:45,560 ،‏ یواش‌یواش محو میشد گوش میدادم ‏این کلمه بود که تو ذهنم میگشت 336 00:40:46,520 --> 00:40:49,883 ،‏راجع به "روال زندگی" فکر کردم 337 00:40:50,480 --> 00:40:53,411 ‏یعنی مامانم هم فکر میکنه فرانک همین فکر تو ذهنشه 338 00:40:55,520 --> 00:40:58,769 اینا تصاویریه که شبا میاد تو ذهنم 339 00:41:00,040 --> 00:41:03,799 ‏بخصوص حالا که شب‌ها دیگه اونقدرا هم ساکت نیست 340 00:41:07,410 --> 00:41:10,310 شنبه 341 00:41:43,880 --> 00:41:48,085 ‏روز بعد، فرانک پله‌ها رو درست کرد 342 00:41:52,280 --> 00:41:55,279 ،‏صدای قیز‌قیز در آشپزخونه رو درست کرد 343 00:41:55,280 --> 00:41:57,960 ‏بعدم آت و آشغال‌های توی ناودون رو تمیز کرد 344 00:42:04,600 --> 00:42:06,165 ممنونم 345 00:42:14,800 --> 00:42:16,319 ‏بهت بگم 346 00:42:16,320 --> 00:42:19,239 ‏دلت نمیخواد واسه یادگرفتن تعویض چرخ، منتظر بمونی 347 00:42:19,240 --> 00:42:23,331 مخصوصاً اگه زمانی پنچر کنی که یه خانوم کنار دستت نشسته باشه 348 00:42:26,120 --> 00:42:29,479 ‏لباس‌ها رو شستن، فرانک هم اتو زد 349 00:42:29,480 --> 00:42:32,251 مامان هم واسه تلافی رقص رومبا یادش داد 350 00:42:32,320 --> 00:42:35,683 ‏دو.. سه.. چهار 351 00:42:35,800 --> 00:42:37,559 ‏وزنت رو بنداز این سمت 352 00:42:37,560 --> 00:42:40,843 ‏دو.. سه.. چهار 353 00:42:41,320 --> 00:42:42,559 ‏برای ناهار، فرانک فکر کرد 354 00:42:42,560 --> 00:42:44,639 ‏خوبه که کباب‌پز راه بندازیم 355 00:42:44,640 --> 00:42:47,081 ‏برای همین منو فرستاد خرید کنم 356 00:43:45,480 --> 00:43:48,411 ‏میدونستی نوشیدنی تو ظرف آلمینیومی ‏باعث میشه آزایمر بگیری 357 00:43:49,320 --> 00:43:51,039 ‏جداً؟ 358 00:43:52,200 --> 00:43:53,399 ،‏جنایت از این بالاتر 359 00:43:53,400 --> 00:43:55,409 ‏چون فکرش رو هم نمیکنی چطوری مبتلا شدی 360 00:43:57,400 --> 00:43:59,648 ‏تو این شهر سرگرمی نیست آدم انجام بده؟ 361 00:44:01,400 --> 00:44:03,250 !‏بولینگ هست 362 00:44:06,880 --> 00:44:08,445 ‏بولینگ 363 00:44:11,640 --> 00:44:13,719 ‏اگه از من بپرسی، به نظرم اون رفته ‏بست تو خونه‌ی یه نفر نشسته تا 364 00:44:13,720 --> 00:44:15,359 ‏آبا از آسیاب بیوفته 365 00:44:15,360 --> 00:44:18,079 ‏نمیتونم صورتش رو از جلو چشمم محو کنم 366 00:44:18,080 --> 00:44:21,124 ‏بدترین قسمتش اینه که آدمی شبیه اون ‏چیزی برای از دست دادن نداره 367 00:44:21,360 --> 00:44:23,879 ‏جون آدما از نظر همچین آدمی کاملا بی‌ارزشه 368 00:44:23,880 --> 00:44:25,759 ‏بلاخره میگیرنش، پلیس‌ها کارشون دائم همینه 369 00:44:25,760 --> 00:44:28,804 ‏- هنری، مادرت چطوره؟ ‏- خیلی خوبه 370 00:44:29,880 --> 00:44:31,399 ‏این‌همه کنسرو برای چیه؟ 371 00:44:31,400 --> 00:44:33,559 انگار دارین واسه اومدن گردباد آماده میشین 372 00:44:33,560 --> 00:44:35,888 ‏آره، روش خاصی داره 373 00:44:37,600 --> 00:44:39,079 ‏هنری، این ریش تراش مردونه‌ست 374 00:44:39,080 --> 00:44:41,439 ‏مامانت از اون صورتی‌ها تو قسمت7 استفاده میکنه 375 00:44:41,440 --> 00:44:43,130 ‏واسه مامانم نیست 376 00:44:44,400 --> 00:44:45,931 ‏مال خودمه 377 00:44:46,920 --> 00:44:48,281 ‏بلدی؟ 378 00:44:50,720 --> 00:44:53,605 ،‏خیلی‌خب، فقط یه لطفی کن ‏درش رو دائم بذار سرجاش، باشه؟ 379 00:45:04,280 --> 00:45:06,084 ‏حواستُ جمع باشه، خب؟ 380 00:45:19,240 --> 00:45:20,726 ‏مامان؟ 381 00:45:27,360 --> 00:45:29,324 ‏تو فقط یه بچه بودی 382 00:45:29,800 --> 00:45:31,843 من ‏21سالم بود 383 00:45:33,800 --> 00:45:36,119 ‏نمیدونستی باید چیکار کنی 384 00:45:36,120 --> 00:45:37,479 ‏این چیزی رو عوض نمیکنه 385 00:45:37,480 --> 00:45:40,490 ‏تو چرا یه چیزی نمیگی؟ 386 00:46:05,520 --> 00:46:07,210 ‏آدل؟ 387 00:46:11,840 --> 00:46:13,679 ‏سلام، هنری، مامانت کجاست؟ 388 00:46:13,680 --> 00:46:15,086 !‏نمیدونم 389 00:46:16,000 --> 00:46:18,123 !‏بذار برم .. بذارین برم صداش کنم، همینجا وایسین 390 00:46:18,200 --> 00:46:20,880 !‏میخوام مراقب بری باشه 391 00:46:24,160 --> 00:46:25,719 !‏ایو، سلام 392 00:46:25,720 --> 00:46:27,719 ‏ازم میخواد مراقب بری باشم 393 00:46:27,720 --> 00:46:31,242 ،‏گوش کن، دیگه عقلم به جایی قد نمیده واقعاً به کمکت احتیاج دارم 394 00:46:32,040 --> 00:46:34,561 ‏باید برم، بابام تو بیمارستان بستریه 395 00:46:34,840 --> 00:46:36,359 ‏خدای من، متاسفم 396 00:46:36,360 --> 00:46:38,839 ‏برای همین یکی رو میخوام که مراقب بری باشه 397 00:46:38,840 --> 00:46:40,610 ‏- یعنی همین الان؟ ‏- آره 398 00:46:41,880 --> 00:46:44,082 ‏آره، امشب برمیگردم 399 00:46:45,040 --> 00:46:46,879 ...‏میدونی، من نمیتونم 400 00:46:46,880 --> 00:46:50,359 ‏- سلام، بری، اوضاع چطوره؟ ‏- خوب 401 00:46:50,360 --> 00:46:51,999 ‏فکر نمیکردن بابام انقدر زنده بمونه 402 00:46:52,000 --> 00:46:53,079 ...‏آره، معمولاً 403 00:46:53,080 --> 00:46:55,279 ‏واقعاً هیچ چاره دیگه‌ای نداشتن، آدل 404 00:46:55,280 --> 00:46:57,519 ‏میدونم، منم واقعا دلم میخواد کمکت کنم 405 00:46:57,520 --> 00:46:59,359 ‏بهت قول میدم اذیتت نمیکنه 406 00:46:59,360 --> 00:47:01,439 ‏اذیت نمیکنی، درسته بری؟ 407 00:47:01,440 --> 00:47:03,599 ‏هنری رو یادته؟ و مامانشو؟ 408 00:47:03,600 --> 00:47:06,007 ‏و اون موقع‌هایی که اینجا بهت خوش میگذشت؟ 409 00:47:06,880 --> 00:47:08,039 ‏اولین 410 00:47:08,040 --> 00:47:10,399 ‏خواهش میکنم، در حقش مادری کن 411 00:47:10,400 --> 00:47:11,879 ‏اگه ناچار نبودم اینو ازت نمیخواستم 412 00:47:11,880 --> 00:47:12,919 ...آخه 413 00:47:12,920 --> 00:47:15,600 ‏هیچ چاره دیگه‌ای ندارم، خواهش میکنم 414 00:47:17,080 --> 00:47:19,328 ‏شما که جایی نمیرین 415 00:47:24,400 --> 00:47:25,647 ‏- باشه ‏- ممنونم 416 00:47:25,760 --> 00:47:28,439 ‏مرسی، ممنون، مدیونتم 417 00:47:28,440 --> 00:47:31,799 ‏تا آخر شب برمیگردم، حدوداً دو ساعت راهه 418 00:47:31,800 --> 00:47:32,879 باشه 419 00:47:32,880 --> 00:47:34,919 ‏فقط صندلیش رو بذارین جلوی تلوزیون 420 00:47:34,920 --> 00:47:36,485 ‏عاشق کارتون تماشا کردنه 421 00:47:36,880 --> 00:47:38,127 ‏باشه 422 00:47:40,120 --> 00:47:42,971 ‏بیا، میبریمش داخل 423 00:47:43,280 --> 00:47:44,811 ‏خوبه 424 00:47:45,120 --> 00:47:46,651 ‏درو ببند 425 00:47:56,280 --> 00:48:00,079 ‏سلام بری، انگار تو اون لباس‌ها داری کباب میشی 426 00:48:00,080 --> 00:48:03,807 ‏قسم میخورم برای زمستون لباس تنش کرده 427 00:48:09,320 --> 00:48:12,319 ‏به موقع رسیدی 428 00:48:12,320 --> 00:48:14,329 ‏یه بازیکن دیگه میخواستیم 429 00:48:30,840 --> 00:48:33,884 ‏بری، اسمم فرانکه 430 00:48:35,320 --> 00:48:37,363 ‏درسته، فرانک 431 00:48:37,840 --> 00:48:39,371 ‏آفرین 432 00:48:42,960 --> 00:48:44,491 ‏خیلی‌خب، بذار حرکتت رو ببینم 433 00:48:44,680 --> 00:48:46,564 ‏ناامید نشو 434 00:48:46,800 --> 00:48:49,359 ‏میخوای دوباره یادت بدم؟ 435 00:48:49,360 --> 00:48:51,519 ‏چوب بالا، شونه‌ها جلو 436 00:48:51,520 --> 00:48:54,041 ‏چوب رو محکم بگیر تو دستت، دست‌ها کنار هم 437 00:48:54,480 --> 00:48:56,011 ‏زانو‌هات رو خم کن 438 00:48:56,880 --> 00:48:58,159 ‏آفرین خوبه 439 00:48:58,160 --> 00:49:00,679 ‏وقتی پرتاب میکنم، فقط توپ رو ببین 440 00:49:00,680 --> 00:49:03,479 توپ رو ببین - توپ رو ببین - 441 00:49:03,480 --> 00:49:04,920 ‏یکنواخت ضربه بزن 442 00:49:08,320 --> 00:49:09,726 ‏- آفرین !‏- وای 443 00:49:10,320 --> 00:49:11,851 ‏توپ رو ببین 444 00:49:15,200 --> 00:49:20,406 ‏جالب اینه وقتی فرانک توپ میندازه من میزنم 445 00:49:22,720 --> 00:49:26,242 ،اگه وقت بیشتری واسه تمرین دادنت داشتم واقعاً میتونستی عضو تیم بشی 446 00:49:27,040 --> 00:49:29,766 ‏حاضری؟ نوبت توه؟ 447 00:49:31,680 --> 00:49:33,211 نه، نه - بیا - 448 00:49:35,040 --> 00:49:37,004 ‏یه نفس عمیق 449 00:49:38,880 --> 00:49:40,279 ‏خونسرد 450 00:49:40,280 --> 00:49:43,131 ‏آفرین، زانو‌هات رو خم کن 451 00:49:43,720 --> 00:49:45,285 ‏دست‌ها کنار هم 452 00:49:47,680 --> 00:49:48,919 ‏آفرین 453 00:49:48,920 --> 00:49:50,599 ‏- من نمیتونم ‏- چرا میتونی 454 00:49:50,600 --> 00:49:53,485 ‏داری انجامش میدی، زانوهات رو خم کن 455 00:49:53,560 --> 00:49:55,808 ‏حاضری؟ 456 00:49:56,240 --> 00:49:58,124 ‏واسه دستگرمی بنداز، هنک 457 00:50:00,920 --> 00:50:03,441 ایول - !وای - 458 00:50:30,600 --> 00:50:32,959 امتیاز مساوی میشه 459 00:50:32,960 --> 00:50:34,959 ‏ردساکس جلو میوفته، چهار به هیچ 460 00:50:34,960 --> 00:50:37,322 ‏دور پنجم ضربه زدن با تیم کلیولنده 461 00:50:38,120 --> 00:50:40,846 تمام بازیکنان ردساکس میرن به منطقه‌ی دوم 462 00:51:42,920 --> 00:51:44,804 ‏عجب احمقی هستی 463 00:52:33,560 --> 00:52:37,119 ‏امشب در ساعت11، اطلاعات بیشتر ‏از مجرم فراری، فرانک چمبرز 464 00:52:37,120 --> 00:52:40,079 همراه با ‏ارزیابی متخصص روانشناسی ما از عکس‌العمل‌هایی که از یک 465 00:52:40,080 --> 00:52:43,159 قاتل فراری انتظار میره و محل احتمالی اختفای اون 466 00:52:43,160 --> 00:52:45,283 ‏اطلاعات بیشتر، در بخش خبری ساعت11:00 467 00:53:01,160 --> 00:53:03,359 ‏خیلی‌خب، بری 468 00:53:03,360 --> 00:53:05,722 ‏انگار مادرت اومد 469 00:53:15,360 --> 00:53:16,719 ‏- سلام ‏- سلام 470 00:53:16,720 --> 00:53:17,959 ‏حال بابات چطوره؟ 471 00:53:17,960 --> 00:53:21,879 ،‏مفصله و الان وقت مناسبی نیست ‏ولی تحت نظر دکترهاست 472 00:53:21,880 --> 00:53:23,799 ‏امروز خوش گذشت؟ 473 00:53:23,800 --> 00:53:25,331 !‏آااره 474 00:53:25,440 --> 00:53:26,639 ‏لین جولیکور هستم از 475 00:53:26,640 --> 00:53:27,879 ‏خبر چهاره نیوهمپ شایر 476 00:53:27,880 --> 00:53:30,599 ‏موضوع اصلی خبر امشب، همچنان گزارشی از 477 00:53:30,600 --> 00:53:33,679 ‏فرانک چمبرز قاتل فراری زندان 478 00:53:33,680 --> 00:53:35,166 استنچ‌فیلد هست 479 00:53:35,280 --> 00:53:37,559 ‏خب، امروز سرمون شلوغ بود 480 00:53:37,560 --> 00:53:39,679 ‏وای ببین، من دو ساعته تو راهم 481 00:53:39,680 --> 00:53:41,530 ‏میشه لطف کنی یه لیوان آب بهم بدی؟ 482 00:53:41,840 --> 00:53:42,919 ‏حتما 483 00:53:42,920 --> 00:53:45,521 ‏هنری، میشه برای اولین آب بیاری؟ 484 00:53:45,880 --> 00:53:47,719 ‏پلیس در این زمینه اطلاعات کمی داره 485 00:53:47,720 --> 00:53:49,081 ‏اذیت کرد؟ 486 00:53:50,400 --> 00:53:54,047 ‏نه نه، اصلاً، با بری خیلی هم بهمون خوش گذشت 487 00:53:54,160 --> 00:53:56,199 ‏رفتیم بیرون و توپ بازی کردیم 488 00:53:56,200 --> 00:53:58,039 ‏خدای من، ضد‌آفتاب زده بودی؟ 489 00:53:58,040 --> 00:53:59,479 ‏آره معلومه 490 00:53:59,480 --> 00:54:01,079 ‏خیلی از مردم اینکارو نمیکنن 491 00:54:01,080 --> 00:54:03,442 !‏فوا،‏فوا، ‏فوا 492 00:54:03,600 --> 00:54:05,239 ‏بله، میدونم، داریم میریم 493 00:54:05,240 --> 00:54:06,879 !‏فوا! ‏فوا! ‏فوا 494 00:54:06,880 --> 00:54:07,999 خدایا 495 00:54:08,000 --> 00:54:11,839 ،‏خیلی‌خب، باشه، میریم خونه ‏فقط میخوام یه قلوپ آب بخورم 496 00:54:11,840 --> 00:54:12,879 !‏فوا 497 00:54:12,880 --> 00:54:15,039 خروج راننده‌ها از شهر، در روز کارگر با تاخیر بیشتری همراه خواهد بود [آخرین آخر هفته‌ی تابستان در آمریکا] 498 00:54:15,040 --> 00:54:16,319 !‏فوانک 499 00:54:16,320 --> 00:54:18,839 ‏وقتی رسیدیم خونه تلوزیون میبینیم 500 00:54:18,840 --> 00:54:20,883 !‏فوانک! ‏فوانک 501 00:54:24,760 --> 00:54:26,041 !‏کافیه 502 00:54:30,760 --> 00:54:32,644 ‏باید یکم بخوابه 503 00:54:58,800 --> 00:55:01,639 ،‏تو که ‏خیلی جوون بودی ‏چرا درخواست تجدید نظر نکردی؟ 504 00:55:01,640 --> 00:55:05,526 ‏نمیدونم، فکر کردم حقم بود 505 00:55:05,880 --> 00:55:07,799 ‏ولی الان همچین حسی نداری 506 00:55:07,800 --> 00:55:09,684 ‏نه، الان دیگه مهم نیست 507 00:55:11,800 --> 00:55:15,686 نمیتونیم زیاد بمونیم، ممکنه بهمون شک کنن 508 00:55:16,160 --> 00:55:19,204 همینطوری ‏راه میوفتیم میریم؟ به همین راحتی؟ 509 00:55:20,240 --> 00:55:22,363 ‏نمیشه به هیچ کدوم از دوستات بگی 510 00:55:22,640 --> 00:55:24,444 به هیچ‌کس نمیگم، جدی میگم 511 00:55:27,000 --> 00:55:30,682 تصور اینکه دستگیر بشی برام سخته 512 00:55:31,680 --> 00:55:36,727 ‏تا وقتی تو خیابون با دست دور گردنت ‏قدم نزنم، نمیتونم خودم رو آزاد بدونم 513 00:55:38,000 --> 00:55:39,531 منم اینو دوست دارم 514 00:55:40,680 --> 00:55:44,043 ‏میبرمت جاهایی که هیچ‌کس رو نشناسیم 515 00:55:45,080 --> 00:55:46,639 ‏یعنی دائم فرار کنیم؟ 516 00:55:47,800 --> 00:55:50,162 درسته، دائم فرار کنیم 517 00:55:51,680 --> 00:55:54,884 ‏شوهر سابقم هرگز اجازه ‏نمیده هنری رو جایی ببرم 518 00:55:56,280 --> 00:55:58,130 ‏خودت میدونی این یعنی چی 519 00:55:59,680 --> 00:56:00,961 ‏میدونم 520 00:56:02,680 --> 00:56:04,119 خیلی‌خب، پس 521 00:56:04,120 --> 00:56:05,959 ‏زیر دوش حمام جاییکه آب میره زیر 522 00:56:05,960 --> 00:56:09,519 ‏کفپوش یه سوراخی دیدم 523 00:56:09,520 --> 00:56:13,566 ،‏دلت نمیخواد از اونجا کف حمام بپوسه ‏فردا خودم درستش میکنم، باشه؟ 524 00:56:15,360 --> 00:56:17,403 شاید دیگه مهم نباشه 525 00:56:36,640 --> 00:56:38,251 میخوای چیکار کنی؟ 526 00:56:40,160 --> 00:56:41,441 .نمیدونم 527 00:56:45,400 --> 00:56:47,125 .فکر کنم میدونی 528 00:56:48,840 --> 00:56:50,371 .یالا 529 00:56:51,080 --> 00:56:52,441 .فقط بگو 530 00:56:56,200 --> 00:56:57,731 موضوع چیه؟ 531 00:57:03,712 --> 00:57:06,732 یکشنبه 532 00:57:09,520 --> 00:57:10,879 .فکر کنم میتونی از پسش بربیای 533 00:57:10,880 --> 00:57:13,759 سردتر از اونیه که چیزی رشد کنه؟ 534 00:57:13,760 --> 00:57:15,803 .این بزرگترین مزرعه‌ست 535 00:57:17,760 --> 00:57:19,644 .جالبه 536 00:57:22,280 --> 00:57:24,164 .صبح بخیر ورزشکار 537 00:57:25,280 --> 00:57:26,641 .سلام 538 00:57:27,280 --> 00:57:29,279 چطور خوابیدی؟ 539 00:57:29,280 --> 00:57:30,641 .خوب 540 00:57:32,040 --> 00:57:35,799 اممم، نمیدونم میشه یه لطف کوچیکی در حقم بکنی؟ 541 00:57:35,800 --> 00:57:37,650 .تحقیقات خیلی محرمانه 542 00:57:38,200 --> 00:57:39,639 تحقیقات؟ 543 00:57:39,640 --> 00:57:43,367 فقط کافیه یه سر بری کتابخونه و یه کتاب .درباره‌ی جزیره‌ی پرنس ادوارد برداری 544 00:57:45,960 --> 00:57:48,083 .مامانت میگه جای قشنگیه 545 00:57:49,560 --> 00:57:51,683 میتونی کتابو برداری، هنک؟ 546 00:58:53,200 --> 00:58:55,641 خب، همین دور و برا مدرسه میری؟ 547 00:58:58,720 --> 00:59:00,279 ...ببخشید، قصد نداشتم 548 00:59:00,280 --> 00:59:02,164 .تازه از شیکاگو به اینجا اومدم 549 00:59:02,440 --> 00:59:05,086 .امسال باید زندگی با پدرم رو تجربه کنم 550 00:59:05,440 --> 00:59:06,719 .اوه 551 00:59:06,720 --> 00:59:08,081 چی شده؟ 552 00:59:09,040 --> 00:59:11,279 ...دلیل رسمیش اینه که من اختلالات تغذیه‌ای دارم 553 00:59:11,280 --> 00:59:14,559 .و اونا فکر میکنن محیط یه مدرسه‌ی جدید میتونه کمکی کنه 554 00:59:14,560 --> 00:59:17,359 ...ولی در اصل، فکر کنم مامانم میخواد از شَّرم خلاص بشه 555 00:59:17,360 --> 00:59:19,639 .اینجوری میتونه با دوست پسرش وقت بگذرونه 556 00:59:19,640 --> 00:59:21,559 .درک میکنم 557 00:59:21,560 --> 00:59:25,162 .این یارو تازگیا اومده پیش من و مامانم 558 00:59:25,640 --> 00:59:27,604 .و حالا میخواد تو رو دک کنه 559 00:59:27,880 --> 00:59:30,208 .اینطور فکر نمیکنم - .اینکارو میکنه - 560 00:59:30,400 --> 00:59:32,443 .اینجوری میتونن سکس کنن 561 00:59:36,080 --> 00:59:37,639 خب، چی داری میخونی؟ 562 00:59:37,640 --> 00:59:40,399 .دارم حقوق قانونیم رو بررسی میکنم 563 00:59:40,400 --> 00:59:42,439 ...میدونی، من قرار بود به یه مدرسه‌ی خصوصیِ عالی برم 564 00:59:42,440 --> 00:59:44,759 .جائی که فقط رو نمایش تمرکز میکنن 565 00:59:44,760 --> 00:59:47,611 .هیچکس به ورزش یا لباسی که پوشیدی اهمیت نمیده 566 00:59:48,000 --> 00:59:49,839 .معلما کاری به کارت ندارن 567 00:59:49,840 --> 00:59:51,451 .واقعاً فوق‌العاده بود 568 00:59:52,000 --> 00:59:55,568 .ولی آخرین لحظه والدینم دیدن که پول ندارن 569 00:59:55,920 --> 00:59:57,199 میتونستن وام بگیرن؟ 570 00:59:57,200 --> 00:59:59,599 .اوه، پول دارن 571 00:59:59,600 --> 01:00:02,531 (فقط از من بعنوان یه سرباز پیاده (شطرنج .تو بازی کثیفشون استفاده کردن 572 01:00:05,680 --> 01:00:07,245 اون چیه؟ 573 01:00:08,760 --> 01:00:10,719 .واسه مادرمه 574 01:00:10,720 --> 01:00:13,491 .میخواد بدونه کانادا جای خوبی واسه نقل مکان هست یا نه 575 01:00:13,600 --> 01:00:15,245 و نظر تو درباره‌ش چیه؟ 576 01:00:15,680 --> 01:00:18,008 .نقل مکان کردن. ترک کردن دوستات 577 01:00:18,360 --> 01:00:20,359 .میپرسم چون این کاریه که مجبور شدم انجام بدم 578 01:00:20,360 --> 01:00:23,404 و رک بگم، به اینکار به چشم .سوء استفاده از بچه نگاه میکنم 579 01:00:23,800 --> 01:00:26,480 .نمیدونم. کانادا بنظرم جای خوبیه 580 01:00:27,040 --> 01:00:28,844 تو اصلاً میدونی میبرنت یا نه؟ 581 01:00:30,120 --> 01:00:31,999 .مامانم منو ول نمیکنه 582 01:00:32,000 --> 01:00:33,959 .وقتی مردم سکس کنن، روی مغزشون تاثیر میذاره 583 01:00:33,960 --> 01:00:35,879 .نمیتونن چیزها رو بطور عادی ببینن 584 01:00:35,880 --> 01:00:37,320 .مثه مواد عمل میکنه 585 01:00:37,720 --> 01:00:39,319 .مطمئن نیستم که درست باشه 586 01:00:39,320 --> 01:00:41,839 .خب، احتمالاً به یه مداخله نیاز داری 587 01:00:41,840 --> 01:00:44,088 .شاید حتی باید شستشوی مغزیش کنی 588 01:00:44,400 --> 01:00:46,807 شستشوی مغزیش کنم؟ - .آره - 589 01:00:47,960 --> 01:00:49,525 ...این یارو 590 01:00:50,000 --> 01:00:51,611 جذابیتی داره؟ 591 01:00:52,640 --> 01:00:54,001 .شاید 592 01:00:56,080 --> 01:00:58,319 ...خیلی بد شد که مامان تو و بابای من نتونستن 593 01:00:58,320 --> 01:01:00,727 قبل اینکه این دوست پسره سر و کله‌ش .پیدا بشه با هم باشن 594 01:01:02,320 --> 01:01:05,683 ولی بعدش اگه من و تو با هم ازدواج میکردیم .یه جورایی زنای با محارم حساب میشد 595 01:01:07,320 --> 01:01:09,966 .بهرحال مادرم باهاش قرار معمولی هم نذاشته 596 01:01:10,400 --> 01:01:12,159 .فقط یه نقطه‌ی امید برات میبینم 597 01:01:12,160 --> 01:01:14,522 .باید راهی پیدا کنی تا اونو از زندگیت بندازی بیرون 598 01:01:15,600 --> 01:01:17,643 .نمیدونم امکانش هست یا نه 599 01:01:18,160 --> 01:01:22,729 .یا تو از شرش خلاص میشه یا اون تو رو دک میکنه 600 01:01:26,000 --> 01:01:28,439 .تمام مردم اینجا خیلی دوستت دارن 601 01:01:28,440 --> 01:01:30,599 ،خیلیاشون حتی نمیشناسنت و دوستت دارن 602 01:01:30,600 --> 01:01:32,839 .چون خیلی خوب نمایش رو اجرا کردی 603 01:01:32,840 --> 01:01:37,119 ولی من خیلی خیلی افتخار میکنم .که تونستم این نمایش رو برات ترتیب بدم 604 01:01:37,120 --> 01:01:40,359 ...و امیدوارم سال بعد بتونیم بهتر انجامش بدیم 605 01:01:40,360 --> 01:01:42,759 .تا بتونی در جایگاه متفاوتی بشینی 606 01:01:42,760 --> 01:01:45,566 .دوستت داریم نیکی نئوفلت. خدا حفظت کنه 607 01:02:34,920 --> 01:02:36,963 لیگ زنان کِیه؟ 608 01:02:37,600 --> 01:02:39,450 .لیگ زنان سه‌شنبه‌ست 609 01:02:45,760 --> 01:02:47,121 مندی؟ 610 01:02:56,640 --> 01:02:57,959 .سلام رفیق 611 01:02:57,960 --> 01:03:00,640 پس اون همون احمقیه که ولت کرده؟ 612 01:03:08,800 --> 01:03:11,321 سیری؟ آره کلوئی؟ 613 01:03:11,960 --> 01:03:13,639 .میزونه. امشب خوب میخوری 614 01:03:13,640 --> 01:03:15,729 .اه اه، ناقابله 615 01:03:17,960 --> 01:03:19,321 ...خب 616 01:03:19,800 --> 01:03:22,002 کلاس هفتم. چجوریاس؟ 617 01:03:24,120 --> 01:03:25,919 .نظر ریچارد اینه که بریم بیرون چوگان بازی کنیم 618 01:03:25,920 --> 01:03:27,451 اینطور نیست، ریچ؟ 619 01:03:28,480 --> 01:03:30,039 .آره شاید 620 01:03:30,040 --> 01:03:31,799 تو چطور رفیق؟ 621 01:03:31,800 --> 01:03:34,685 چوگان؟ فوتبال، شاید؟ 622 01:03:34,960 --> 01:03:37,880 احتمالاً تا وقتی یه خرده بیشتر گوشت رو استخونات نداشته باشی از فوتبال خبری نیست، هان؟ 623 01:03:38,320 --> 01:03:41,000 .راستش، فکر کردم تو گروه رقص مدرن ثبت نام کنم 624 01:03:43,640 --> 01:03:46,239 .خب، مطمئن نیستم حرکت خوبی باشه 625 01:03:46,240 --> 01:03:49,919 ،میدونم مادرت به رقص چه حسی داره 626 01:03:49,920 --> 01:03:51,839 .ولی مردم ممکنه اشتباه فکر کنن 627 01:03:51,840 --> 01:03:53,599 ...شاید فکر کنن 628 01:03:53,600 --> 01:03:55,759 .شاید فکر کنن تو همجنس بازی - ...ریچی - 629 01:03:55,760 --> 01:03:57,724 .یا شاید فکر کنن شدیداً دخترا رو دوست دارم 630 01:04:00,320 --> 01:04:02,727 .شما پسرا دارین به اون مرحله از زندگی میرسین 631 01:04:04,080 --> 01:04:07,079 .شاید وقتشه که یه صحبت کوچولوی مردونه داشته باشیم 632 01:04:07,080 --> 01:04:09,044 .قبلاً با پدر واقعیم اینکارو کردم 633 01:04:11,200 --> 01:04:13,079 .فکر کنم فقط من و تو باقی موندیم 634 01:04:13,080 --> 01:04:15,199 .مشکلی نیست. در جریانم 635 01:04:15,200 --> 01:04:17,439 ،خب، مطمئنم مادرت چیزای اساسی رو بهت یاد داده 636 01:04:17,440 --> 01:04:20,519 .ولی یه چیزایی هست که لازمه یه پسر از یه مرد بشنوه 637 01:04:20,520 --> 01:04:24,119 .اینکه یه مرد دور و بر خونه نباشه میتونه سخت باشه 638 01:04:24,120 --> 01:04:25,890 کی گفته همچین کسی ندارم؟ 639 01:04:28,880 --> 01:04:32,719 قبل از اینکه متوجه بشین شما دو تا آقا پسر .هم درگیر قرارای عاشقانه میشین 640 01:04:32,720 --> 01:04:34,639 !یه زوج دختر کُش 641 01:04:34,640 --> 01:04:37,959 ،اگه هنوزم کلاس هفتم بودم فکر میکردم شما دو نفر نازترینها هستین 642 01:04:37,960 --> 01:04:41,164 ،مزخرفه، اگه تو کلاس هفتم بودی .من اصلاً بدنیا نیومده بودم 643 01:04:42,040 --> 01:04:43,924 .از اون گذشته، اینکار زنای با محارم بود 644 01:04:53,640 --> 01:04:55,171 جدی گفتی؟ 645 01:04:55,960 --> 01:04:57,799 درباره‌ی اینکه یه مرد دور و بر خونه‌ست؟ 646 01:04:57,800 --> 01:05:00,048 چه اهمیتی واسه تو داره؟ - .هی - 647 01:05:00,880 --> 01:05:04,239 .تو بچه‌ی منی. میخوام بدونم اون کیه 648 01:05:04,240 --> 01:05:05,771 .ممنون 649 01:05:16,000 --> 01:05:18,965 .بعداً میبینمت - .خداحافظ رفیق - 650 01:05:50,480 --> 01:05:53,206 .هنری، مادرت یه جورایی رقاصه 651 01:05:53,320 --> 01:05:57,159 بیشتر مردم تو این هوا از پس .رقص چاچا برنمیان 652 01:05:57,160 --> 01:05:58,759 .آره، صداش یه کمی بلنده 653 01:05:58,760 --> 01:06:00,883 .فقط موزیکه 654 01:06:01,480 --> 01:06:03,887 .فکر میکردم سعی میکنیم جلب توجه نکنیم 655 01:06:03,920 --> 01:06:05,963 .اوه، بیخیال هنک 656 01:06:06,680 --> 01:06:08,481 .رقص بعدی رو تو میتونی انجام بدی 657 01:06:08,840 --> 01:06:10,239 .میخوام برم تو رختخواب 658 01:06:10,240 --> 01:06:11,646 ...هنری، وایسا 659 01:06:15,360 --> 01:06:18,803 یه چیزی هست که میخواستیم .درباره‌ش باهات حرف بزنیم 660 01:06:23,520 --> 01:06:28,886 .بعد از رفتنِ پدرت، فکر کردم تا ابد تنها میمونم 661 01:06:29,680 --> 01:06:33,009 .فکر نمیکردم بجز تو به کس دیگه‌ای اهمیت بدم 662 01:06:33,960 --> 01:06:36,083 .واقعاً برات خوشحالم 663 01:06:38,120 --> 01:06:42,166 فکر کردیم کانادا میتونه جای خوبی .برای یه شروع دوباره باشه 664 01:06:42,880 --> 01:06:44,320 کانادا؟ 665 01:06:45,800 --> 01:06:47,119 .اونا انگلیسی صحبت میکنن 666 01:06:47,120 --> 01:06:50,005 .و برای عبور از مرز به پاسپورت نیاز نداری 667 01:06:52,200 --> 01:06:54,402 .بابت تحقیقات ممنونم مرد 668 01:06:56,880 --> 01:06:59,242 .تصمیم گرفتیم با هم بریم 669 01:07:05,560 --> 01:07:07,444 بارم دوباره میبینمت؟ 670 01:07:07,880 --> 01:07:09,605 درباره‌ی چی حرف میزنی؟ 671 01:07:09,720 --> 01:07:11,399 اصلاً برات مهمه چی به سرم میاد؟ 672 01:07:11,400 --> 01:07:12,601 چی؟ 673 01:07:13,400 --> 01:07:15,329 ...فکر نکردی که 674 01:07:16,400 --> 01:07:18,125 .همگی میریم 675 01:07:19,920 --> 01:07:21,281 جدی؟ 676 01:07:24,240 --> 01:07:26,602 .من هیچوقت ترکت نمیکنم 677 01:07:31,440 --> 01:07:34,211 .باید مدرسه رو ترک کنی 678 01:07:34,920 --> 01:07:38,279 و نمیتونی به کسی چیزی بگی، باشه؟ 679 01:07:38,280 --> 01:07:41,962 .ما فقط وسایلمونو میذاریم تو ماشین و میریم 680 01:07:44,120 --> 01:07:45,481 ایست بازرسی بین راهی چی میشه؟ 681 01:07:45,840 --> 01:07:48,850 .اونا دنبال مردی هستن که تنها سفر میکنه 682 01:07:50,120 --> 01:07:52,641 .منتظرِ یه خانواده نیستن 683 01:07:54,280 --> 01:07:55,811 .یه خانواده 684 01:07:59,812 --> 01:08:02,812 دوشنبه 685 01:08:54,240 --> 01:08:56,079 .نصفش - ...ولی، من فقط - 686 01:08:56,080 --> 01:08:57,406 .نصف 687 01:09:36,320 --> 01:09:37,999 .یه کم دیگه برمیگردم 688 01:09:38,000 --> 01:09:39,725 !هنک، هنوزم کار واسه انجام دادن داریم 689 01:09:39,760 --> 01:09:41,803 .میدونم. تقریباً‌کارم تمومه 690 01:10:02,440 --> 01:10:05,041 شانسی پیدا شد که اون بُکن بد ذات رو از خونتون بندازی بیرون؟ 691 01:10:07,640 --> 01:10:09,799 .فکر نمیکنم آدم بد ذاتی باشه 692 01:10:09,800 --> 01:10:12,162 .ولی، نه. هنوز اونجاست 693 01:10:12,840 --> 01:10:14,279 .آسونه، میدونی 694 01:10:14,280 --> 01:10:16,323 .فقط به مادرت بگو لمست کرده 695 01:10:16,680 --> 01:10:18,799 .دیگه اونطوری نیست 696 01:10:18,800 --> 01:10:20,604 .راستش قراره با هم بریم 697 01:10:21,360 --> 01:10:24,839 .میخوان منم با خودشون ببرن. ببرن کانادا 698 01:10:24,840 --> 01:10:26,201 کِی؟ 699 01:10:27,200 --> 01:10:28,731 .فردا 700 01:10:31,680 --> 01:10:34,042 تو اولین روز مدرسه؟ 701 01:10:40,320 --> 01:10:42,090 اونه، مگه نه؟ 702 01:10:45,520 --> 01:10:48,121 .شما دارین فرار میکنین 703 01:10:52,720 --> 01:10:54,251 این یکی، درسته؟ 704 01:11:00,880 --> 01:11:02,411 خوبی؟ 705 01:11:03,840 --> 01:11:06,359 شاید قبل رفتنمون یه مقداری .آسپرین لازم باشه 706 01:11:06,360 --> 01:11:09,404 .بذار یه نگاهی بندازم - .من خوبم، خوبم - 707 01:11:09,720 --> 01:11:14,244 اگه قرار باشه نتیجه بگیریم، گاهی وقتا .باید بذاری ازت مراقبت کنم 708 01:11:24,360 --> 01:11:25,721 .مسیح 709 01:11:26,680 --> 01:11:29,159 .نیاز به دارو داری - .نه، میشه صبر کرد - 710 01:11:29,160 --> 01:11:31,359 .نه، عفونت کرده 711 01:11:31,360 --> 01:11:33,759 .هنری رو میفرستم داروخونه. بذار اینکارو بکنم 712 01:11:33,760 --> 01:11:35,919 .مشکلی نیست، تو برو 713 01:11:35,920 --> 01:11:38,805 .نه، هنوز کُلی چیزا رو باید بسته‌بندی کنم 714 01:11:39,040 --> 01:11:41,641 .فکر نمیکنم قصد داشته باشی فرار کنی 715 01:11:45,080 --> 01:11:46,611 .خیلی‌خب 716 01:11:50,720 --> 01:11:52,599 چطوری فرار کردی؟ 717 01:11:52,600 --> 01:11:54,325 .اونجوریا نیست 718 01:11:54,600 --> 01:11:56,245 .به من اعتماد داره 719 01:11:56,920 --> 01:11:59,399 ...یا شاید فقط منتظر بود که خونه رو ترک کنی 720 01:11:59,400 --> 01:12:01,489 .تا بتونن با هم فرار کنن 721 01:12:08,320 --> 01:12:10,443 .درست مثل بانی و کلاید 722 01:12:10,760 --> 01:12:11,959 کیا؟ 723 01:12:11,960 --> 01:12:14,079 .یه فیلم درباره‌شون ساختن 724 01:12:14,080 --> 01:12:15,759 ...بانی این زنه بود که خسته شده بود 725 01:12:15,760 --> 01:12:17,962 .چون یه مدت طولانی سکس نکرده بود 726 01:12:18,120 --> 01:12:21,119 .این یارو کلاید یه روز میاد و اونو میبره 727 01:12:21,120 --> 01:12:25,325 اونا به همه جا سفر میکنن، بانک میزنن .و تو ماشینشون زندگی میکنن 728 01:12:25,960 --> 01:12:27,161 چی به سرشون میاد؟ 729 01:12:27,320 --> 01:12:28,759 .آخر سر کشته شدن 730 01:12:28,760 --> 01:12:32,439 پلیس فدرال ردشونو گرفت و تو یه .تله بهشون تیراندازی کرد 731 01:12:32,440 --> 01:12:33,599 ...اون بخشی که بانی کشته شد 732 01:12:33,600 --> 01:12:35,802 .یه عالمه خون و خونریزی داشت .مادرم اصلاً نتونست تماشا کنه 733 01:12:36,760 --> 01:12:39,319 ...میتونی تصور کنی مادرت تو یه تله کشته بشه 734 01:12:39,320 --> 01:12:41,204 و تو درست اونجا باشی و تماشاش کنی؟ 735 01:12:41,600 --> 01:12:43,399 ،احتمالاً چون تو بچه‌ای بهت شلیک نمیکنن 736 01:12:43,400 --> 01:12:45,170 .ولی همه چیزو میبینی 737 01:12:46,120 --> 01:12:48,163 .خیلی روح رو آزار میده 738 01:13:00,160 --> 01:13:02,479 .شرط میبندم قبلاً هیچوقت اینکارو نکردی 739 01:13:02,480 --> 01:13:05,331 حالا همیشه یادت میمونه .من اولین دختری بودم که بوسیدیش 740 01:13:07,000 --> 01:13:09,959 خیلی بده که درست وقتی شروع به لاو ترکوندن .کردیم تو داری میری 741 01:13:09,960 --> 01:13:12,208 .باید یه پسر دیگه پیدا کنم که باهاش عشقبازی کنم 742 01:13:37,440 --> 01:13:39,005 چی شده؟ 743 01:13:41,200 --> 01:13:42,879 .هیچی 744 01:13:42,880 --> 01:13:44,719 .اگه واسه اینکار آمادگی نداری بهم بگو 745 01:13:44,720 --> 01:13:46,679 .نه، اینطور نیست 746 01:13:46,680 --> 01:13:47,879 ...چون فردا باید با 747 01:13:47,880 --> 01:13:49,199 .همه‌ی کسایی که میشناسیشون خداحافظی کنی 748 01:13:49,200 --> 01:13:51,679 ...قبلاً خداحافظی کردم. فقط 749 01:13:51,680 --> 01:13:53,719 .میریم و اصلاً پشتمونم نگاه نمیکنیم 750 01:13:53,720 --> 01:13:55,199 .ایست بازرسی جاده‌ای و عبور از مرز هست 751 01:13:55,200 --> 01:13:56,279 .میدونم، میدونم 752 01:13:56,280 --> 01:13:57,759 .پس اگه اینو نمیخوای، باید بهم بگی 753 01:13:57,760 --> 01:13:59,883 .نه، اینو میخوام 754 01:14:01,880 --> 01:14:05,050 .بیشتر از هر چیزی که تاحالا تو زندگیم خواستم 755 01:14:12,920 --> 01:14:14,610 پس مشکل چیه؟ 756 01:14:26,240 --> 01:14:30,399 ،بعد از تولد هنری 757 01:14:30,400 --> 01:14:32,648 ...بدنِ من 758 01:14:34,920 --> 01:14:36,804 .حالتش رو فراموش کرد 759 01:14:41,120 --> 01:14:45,484 ،اولین باری که اتفاق افتاد ...با انقباضات شکم شدید از خواب پا شدم 760 01:14:59,640 --> 01:15:03,003 ...احساس کردم یه چیزی در وجودم فروریخت. یه چیز کوچولو 761 01:15:06,280 --> 01:15:09,006 ...اگه فقط میتونستم محکمتر نگهش دارم 762 01:15:13,240 --> 01:15:16,439 .میدونم واسه هر دوی شما زمان سخت و دردناکی بوده 763 01:15:16,440 --> 01:15:19,959 .دکترم گفت بیشتر از اونیکه فکرشو بکنیم شایعه 764 01:15:19,960 --> 01:15:22,686 .من جوون بودم. میتونستیم دوباره سعی کنیم 765 01:15:24,320 --> 01:15:26,522 ...ولی دوبار دیگه 766 01:15:27,000 --> 01:15:30,204 .احساس حالت تهوع و ورم کردگی بهم دست داد 767 01:15:30,800 --> 01:15:32,843 .جشن گرفتیم 768 01:15:33,520 --> 01:15:35,722 .شروع کردیم به آماده کردن اتاق بچه 769 01:15:37,840 --> 01:15:41,203 تنها احساسی که موقع بیدار شدن داشتم .خیانتِ بدم خودم بهم بود 770 01:15:42,120 --> 01:15:44,049 ...نه 771 01:15:44,400 --> 01:15:47,444 .نه، نه، نه، نه 772 01:15:49,520 --> 01:15:51,529 ،ولی دفعه‌ی چهارمم 773 01:15:52,520 --> 01:15:54,882 .بیشتر از اون میدونستیم که جشن بگیریم 774 01:15:55,360 --> 01:15:58,159 .بیشتر از اون میدونستیم که به دوستامون بگیم 775 01:15:58,160 --> 01:16:00,519 .یا که رو اسم بچه فکر کنیم 776 01:16:00,520 --> 01:16:02,959 ...حتی وقتی انقباضات شروع شد 777 01:16:02,960 --> 01:16:04,479 .هم ساک بیمارستان رو نبسته بودیم 778 01:16:08,800 --> 01:16:11,359 .خیلی‌خب. دو تا زور، دو تا زور 779 01:16:11,360 --> 01:16:13,639 .وایسا، یه نفس بکش 780 01:16:13,640 --> 01:16:15,479 .یکی دیگه. یکی دیگه. همینه 781 01:16:15,480 --> 01:16:18,206 .دیگه آخرشه - .خودشه، یالا، بجنب - 782 01:16:18,680 --> 01:16:21,199 .زور، زور، زور - .اینم از این - 783 01:16:21,200 --> 01:16:23,719 .موفق شدیم 784 01:16:34,560 --> 01:16:35,841 چیه؟ 785 01:16:38,200 --> 01:16:39,731 چی شده؟ 786 01:17:03,720 --> 01:17:06,241 .شاید فقط داشتن بهم ترحم میکردن 787 01:17:11,200 --> 01:17:14,961 .تو یه پتوی صورتی پیچیدنش و پوشکش کردن 788 01:17:16,760 --> 01:17:19,327 .تنها چیزی که اون پوشید 789 01:17:26,280 --> 01:17:30,769 ،وقتی به اون دختر کوچولوی زیبا خیره شدم 790 01:17:32,760 --> 01:17:35,167 ،به مُژه‌های بلندش 791 01:17:36,440 --> 01:17:40,008 ،دماغ باباش رو داشت، چونه‌ی منو 792 01:17:43,640 --> 01:17:47,003 ،دهن کوچولویی که هیچوقت نتونست نفس بکشه 793 01:17:56,480 --> 01:17:59,843 ،میدونستم حرف دیگه‌ای نمونده 794 01:18:04,480 --> 01:18:06,523 .سعی دیگه‌ای نمونده 795 01:18:09,480 --> 01:18:11,170 .کارمون تموم شده بود 796 01:18:32,680 --> 01:18:35,360 .دنیا برامون تبدیل به یه جای طالمانه شده بود 797 01:18:38,520 --> 01:18:40,999 .من از بیرون رفتن دست کشیدم 798 01:18:41,000 --> 01:18:43,679 .نمیتونستم از خونه برم بیرون 799 01:18:43,680 --> 01:18:46,119 .حتی شبا نمیتونستم یه پنجره رو باز کنم 800 01:18:59,200 --> 01:19:01,880 ...بالاخره وقتی جرالد رفت 801 01:19:04,880 --> 01:19:06,730 .متوجه شدم 802 01:19:09,200 --> 01:19:11,243 .من یه زندانی شده بودم 803 01:19:19,200 --> 01:19:21,607 .من اومدم نجاتت بدم آدل 804 01:19:24,720 --> 01:19:27,764 فردا، اینکار دقیقاً چیزیه که .میخوام انجام بدم 805 01:19:31,880 --> 01:19:33,445 ...من نمیتونم 806 01:19:34,880 --> 01:19:37,287 .نمیتونم بهت یه خانواده بدم 807 01:19:40,560 --> 01:19:42,603 .قبلاً اینکارو کردی 808 01:20:02,760 --> 01:20:04,639 ...تا آخرِ بعد از ظهر 809 01:20:04,640 --> 01:20:06,879 ...تمام وسائل خونه تمیز شد و 810 01:20:06,880 --> 01:20:10,402 به لوازم ضروری و لوازمی که تو خونه .میذاشتیم تفکیک شد 811 01:20:13,440 --> 01:20:16,759 برای اینکه هیچ مدرک بدردبخوری بجا نذاریم ...بنظر میرسید کار درست رو انجام میدیم 812 01:20:16,760 --> 01:20:18,883 .تمام اتاق‌ها رو تمیز کردیم 813 01:21:34,000 --> 01:21:35,639 اون اصلاً مال من هست؟ 814 01:21:35,640 --> 01:21:37,080 هان؟ 815 01:21:40,800 --> 01:21:42,365 اون اصلاً پسر من هست؟ 816 01:21:50,360 --> 01:21:52,085 .ای احمق 817 01:22:08,720 --> 01:22:10,251 مندی؟ 818 01:22:13,560 --> 01:22:15,091 مندی؟ 819 01:22:16,520 --> 01:22:18,051 مندی عزیزم؟ 820 01:22:21,200 --> 01:22:22,561 !نه 821 01:22:24,040 --> 01:22:26,561 !نه! نه 822 01:22:29,562 --> 01:22:35,492 سه‌شنبه 823 01:24:11,000 --> 01:24:12,531 .صبح بخیر پسرم 824 01:24:13,000 --> 01:24:14,361 حالت خوبه؟ 825 01:24:15,000 --> 01:24:16,804 .بله، خوبم 826 01:24:17,000 --> 01:24:18,884 میخوای بهم بگی کجا میری؟ 827 01:24:19,840 --> 01:24:23,044 .فقط قدم میزنم. بطرف خونه 828 01:24:23,200 --> 01:24:24,526 .خب، بپر بالا 829 01:24:24,640 --> 01:24:26,359 .احتمالاً پدر و مادرت نگرانت هستن 830 01:24:26,360 --> 01:24:28,244 .فقط مادرمه. مشکلی نداره 831 01:24:29,200 --> 01:24:31,687 .خب، فقط محض اطمینان .من میرسونمت 832 01:24:33,040 --> 01:24:34,839 .من... من واقعاً راحتم 833 01:24:34,840 --> 01:24:36,724 نمیخوای که وادارم کنی دستگیرت کنم، میخوای؟ 834 01:24:46,160 --> 01:24:48,362 امروز مدرسه‌ها باز شدن، مگه نه؟ 835 01:24:49,160 --> 01:24:50,407 تو کلاس چندمی؟ 836 01:24:51,040 --> 01:24:53,199 .فکر کنم... کلاس ششم 837 01:24:53,200 --> 01:24:54,999 .هفتم - .هفتم - 838 01:24:55,000 --> 01:24:56,759 ...من یه پسر دارم که رفته کلاس پنجم 839 01:24:56,760 --> 01:25:00,851 .هرچند فکر کنم تو ارتباطی با بچه مدرسه‌ای‌ها نداشته باشی 840 01:25:03,880 --> 01:25:06,242 خب، این بیرون چیکار میکنی؟ 841 01:25:07,720 --> 01:25:11,288 .یه چیزی خونه‌ی پدرم جا گذاشتم 842 01:25:11,880 --> 01:25:14,606 .ولی اون قبلش رفته بود سر کار 843 01:25:30,760 --> 01:25:33,247 .بابت سواری ازتون ممنونم 844 01:25:46,760 --> 01:25:47,961 .نه 845 01:25:54,280 --> 01:25:55,641 .نـه 846 01:25:57,440 --> 01:25:58,801 .نــه 847 01:26:08,080 --> 01:26:10,279 اون چی میخواد؟ - .نمیدونم - 848 01:26:10,280 --> 01:26:12,959 .کنار جاده پیداش کردم 849 01:26:12,960 --> 01:26:14,605 میدونستین رفته بیرون؟ 850 01:26:15,640 --> 01:26:17,922 .گفت که زود برمیگرده 851 01:26:18,760 --> 01:26:21,122 باید تا چند دقیقه‌ی دیگه مدرسه باشه، مگه نه؟ 852 01:26:21,640 --> 01:26:23,171 .حتماً 853 01:26:24,320 --> 01:26:27,046 .ممنون که آوردینش خونه 854 01:26:31,200 --> 01:26:32,599 دارید میرید مسافرت؟ 855 01:26:32,600 --> 01:26:34,040 هوم؟ 856 01:26:34,760 --> 01:26:36,530 میخواین با ماشین سفر کنین؟ 857 01:26:41,160 --> 01:26:42,521 .نه 858 01:26:43,000 --> 01:26:46,363 فقط یه سری لوازم کهنه رو جمع کردم .که به سمساری بفروشم 859 01:26:47,960 --> 01:26:49,207 کمک میخواین؟ 860 01:26:49,680 --> 01:26:51,211 .مشکلی ندارم 861 01:26:52,480 --> 01:26:55,239 نمیخوام شما رو از انجام وظیفه .معطل کنم 862 01:26:55,240 --> 01:26:56,599 .نه 863 01:26:56,600 --> 01:26:59,371 .فکر کنم خیابونا یه دقیقه‌ای امن میمونن 864 01:27:18,360 --> 01:27:20,244 .اون سنگینه 865 01:27:22,200 --> 01:27:23,890 .جای قشنگیه 866 01:27:28,520 --> 01:27:30,051 .تمیزه 867 01:27:33,200 --> 01:27:34,479 این یکی؟ 868 01:27:34,480 --> 01:27:36,205 .اوهوم 869 01:27:40,040 --> 01:27:42,402 .شوخی نمیکردین توش چی گذاشتین؟ 870 01:27:43,040 --> 01:27:45,083 .یه سری ظرف و ظروف قدیمی 871 01:27:54,520 --> 01:27:56,199 .هی 872 01:27:56,200 --> 01:27:57,731 .بابت کمک ازتون ممنونم 873 01:27:57,880 --> 01:27:59,286 .باعث خوشحالیه 874 01:28:12,160 --> 01:28:14,203 .خوب دست میدی رفیق 875 01:28:26,440 --> 01:28:28,529 .روز خوب داشته باشین خانم 876 01:28:41,240 --> 01:28:42,646 مشکوک بنظر میومد؟ 877 01:28:42,920 --> 01:28:44,439 .نمیدونم 878 01:28:44,440 --> 01:28:45,839 .باید الان از اینجا بریم 879 01:28:45,840 --> 01:28:47,719 .هنری رو ببر بانک .من اینجا رو تموم میکنم 880 01:28:50,600 --> 01:28:52,450 .هی - چیه؟ - 881 01:28:53,800 --> 01:28:55,490 .مشکلی برامون پیش نمیاد 882 01:28:58,920 --> 01:29:00,531 .خیلی‌خب 883 01:29:44,640 --> 01:29:47,844 .سلام هنری. خوشحالم اینجا میبینمت 884 01:29:49,800 --> 01:29:51,843 .باید امضاش کنین 885 01:29:52,520 --> 01:29:54,688 .هوم؟ اوه 886 01:29:54,800 --> 01:29:56,365 .حتماً 887 01:29:59,080 --> 01:30:00,361 آدل؟ 888 01:30:11,320 --> 01:30:13,249 .فکر کردم امروز باید مدرسه باشی 889 01:30:13,800 --> 01:30:15,923 .وقتِ دندون‌پزشک داره 890 01:30:16,280 --> 01:30:17,970 تو اولین روز مدرسه؟ 891 01:30:19,080 --> 01:30:20,611 .دندونم درد میکنه 892 01:30:20,680 --> 01:30:23,087 .اوه، ببخشید 893 01:30:28,600 --> 01:30:30,370 آدل اینجاست؟ 894 01:30:31,560 --> 01:30:33,922 .اه، زود برمیگرده 895 01:30:36,200 --> 01:30:38,767 .بچه‌ش رو برده مدرسه 896 01:30:41,520 --> 01:30:46,328 فقط اینو آوردم تا بابت یه چیزی .ازش تشکر کنم 897 01:30:48,280 --> 01:30:50,801 .خب، مطمئنم میگرفتشون 898 01:30:53,440 --> 01:30:56,199 و میخواین همه‌ش نقد باشه؟ 899 01:30:58,960 --> 01:31:00,207 .بله 900 01:31:00,440 --> 01:31:03,959 پرداخت همچین مبالغ سنگینی، فقط باید .با توافق رئیسم باشه 901 01:31:03,960 --> 01:31:05,199 .زود برمیگردم 902 01:31:05,200 --> 01:31:07,448 اینکار واقعاً لازمه؟ 903 01:31:13,480 --> 01:31:15,330 شما... شما دوستشی؟ 904 01:31:18,320 --> 01:31:20,010 .فقط یه تعمیرکارم 905 01:31:22,840 --> 01:31:25,679 .نباید سعی میکردم اون همه پول رو بگیرم 906 01:31:25,680 --> 01:31:28,406 .باید فقط واسه نصفش درخواست میدادم 907 01:31:28,840 --> 01:31:30,679 .چیزی نمیشه 908 01:31:30,680 --> 01:31:32,609 .فقط دارن زیادی احتیاط میکنن 909 01:31:38,080 --> 01:31:40,559 .سلام آدل - .سلام - 910 01:31:40,560 --> 01:31:43,764 فقط میخواستم مطمئن بشم که .مشکلی نداشته باشین 911 01:31:45,000 --> 01:31:46,201 .نه 912 01:31:47,120 --> 01:31:48,810 .همه‌چیز مرتبه 913 01:31:49,040 --> 01:31:50,999 قراره جایی برن؟ 914 01:31:51,000 --> 01:31:53,959 .نمیدونم .اینطور بنظر میاد 915 01:31:53,960 --> 01:31:58,848 ،خب شاید باید تابه‌م رو پس بگیرم .ممکنه اونا یه مدت نباشن 916 01:32:07,080 --> 01:32:09,119 ...فقط این شرایط یه مقدار واسه ما غیرعادیه 917 01:32:09,120 --> 01:32:12,164 که همچین مبلغی پول نقد به .کسی پس بدیم 918 01:32:12,680 --> 01:32:14,759 معمولاً وقتی پای جابجا شدن ...همچین مبلغی درمیونه 919 01:32:14,760 --> 01:32:16,803 مشتریامون ترجیح میدن بصورت .چک پول دریافتش کنن 920 01:32:17,520 --> 01:32:19,290 ...بله، من... اه 921 01:32:20,200 --> 01:32:23,006 .بله. ممم 922 01:32:23,080 --> 01:32:24,119 ...آره، این 923 01:32:24,120 --> 01:32:28,006 ...راستش من زیاد بیرون نمیام، واسه همین 924 01:32:30,080 --> 01:32:32,282 نگفتن کجا میرن؟ 925 01:32:35,920 --> 01:32:38,771 .من فقط واسه تعمیر چند تا وسیله اومدم اینجا 926 01:32:50,800 --> 01:32:54,288 اینجوری پس گرفتن این مبلغ .یه مقدار شک برانگیزه 927 01:32:59,120 --> 01:33:01,839 .در واقع ما همه‌ی وسایلمون رو جمع کردیم 928 01:33:01,840 --> 01:33:03,239 .میخوایم حساب بانکیمون رو خالی کنیم 929 01:33:03,240 --> 01:33:05,159 .و بعدش از مرز خارج بشیم 930 01:33:05,160 --> 01:33:07,601 .میدونین مثه بانی و کلاید 931 01:33:14,480 --> 01:33:15,761 .البته که همینطوره 932 01:33:16,680 --> 01:33:19,160 خب، بچنب موریِل، نذار .دوستامونو اینجا معطل کنیم 933 01:33:44,360 --> 01:33:45,925 .باید بریم 934 01:33:59,960 --> 01:34:02,162 ...بیا تو... بیا تو 935 01:34:03,320 --> 01:34:06,159 .پدر هنری تماس گرفت و پیغام گذاشت 936 01:34:06,160 --> 01:34:07,679 تو واسش یادداشت گذاشتی؟ 937 01:34:07,680 --> 01:34:10,239 .میخواستم بدونه که حالم خوبه 938 01:34:10,240 --> 01:34:12,879 چرا اینکارو کردی هنری؟ - .باید بریم، حالا - 939 01:34:12,880 --> 01:34:14,639 .فقط میرم با اتاقم خداحافظی کنم 940 01:34:14,640 --> 01:34:16,799 !اوه هنری نرو! باید بریم 941 01:34:16,800 --> 01:34:18,684 !به حرف مادرت گوش کن 942 01:34:19,360 --> 01:34:20,846 !هنری 943 01:35:17,280 --> 01:35:18,845 .نترس 944 01:35:19,800 --> 01:35:21,331 چیکار کنیم؟ 945 01:35:22,360 --> 01:35:23,999 کجا بریم؟ 946 01:35:24,000 --> 01:35:26,168 .باید از اینجا بریم بیرون 947 01:35:33,800 --> 01:35:35,445 .نه 948 01:35:53,560 --> 01:35:54,959 .ما خونه رو محاصره کردیم 949 01:35:54,960 --> 01:35:56,559 .آروم در رو باز کنید 950 01:35:56,560 --> 01:36:01,527 از خونه بیاین بیرون و دستاتون رو بذارین .روی سرتون و رو به جلو وایسین 951 01:36:15,800 --> 01:36:18,239 .تو پسر خوبی هستی هنری 952 01:36:18,240 --> 01:36:21,728 هر کسی که چیز دیگه‌ای بگه .ارزش وقتت رو نداره 953 01:36:27,080 --> 01:36:31,199 من 20 سال دیگه هم تحمل میکنم .فقط واسه اینکه 3 روز با تو باشم 954 01:36:53,440 --> 01:36:55,759 .آروم درو باز کن 955 01:36:55,760 --> 01:36:57,962 !دستا بالای سر 956 01:36:58,080 --> 01:36:59,279 !دستاتو بگیر بالا 957 01:36:59,280 --> 01:37:01,039 !دستا بالای سر - !بشین رو زانو - 958 01:37:01,040 --> 01:37:03,279 .بشین - .بشین رو زانو، همین الان - 959 01:37:03,280 --> 01:37:05,323 !دستا پشت سر 960 01:37:07,280 --> 01:37:10,484 ،خیلی‌خب، خیلی‌خب !گرفتیمش! برید داخل 961 01:37:12,600 --> 01:37:14,325 .برید آشپزخونه 962 01:37:16,880 --> 01:37:18,239 .خیلی‌خب، باید چند تا آزمایش ازتون بگیرم 963 01:37:18,240 --> 01:37:20,959 .نترس پسرم .مامانت خوب میشه 964 01:37:20,960 --> 01:37:22,119 .یارو رو گرفتیم 965 01:37:22,120 --> 01:37:24,520 .دیگه نمیتونه با تو و مادرت کاری کنه 966 01:37:24,640 --> 01:37:26,759 خانم، بیاین اینجا .میخوام اینجا رو نگاه کنید، لطفاً 967 01:37:26,760 --> 01:37:28,803 .میخوام طنابها رو ببرم - صدامو میشنوین؟ - 968 01:38:13,360 --> 01:38:15,722 .به آدم‌ربایی متهمش کردن 969 01:38:17,840 --> 01:38:19,359 ،وقتی مادرم شنید 970 01:38:19,360 --> 01:38:23,159 من رو برداشت و بعنوان شاهد ...پیش دادستان رفتیم 971 01:38:23,160 --> 01:38:26,999 تا مجابش کنیم که هیچ چیز نامشروعی .اتفاق نیفتاده 972 01:38:27,000 --> 01:38:29,839 .اون به ما هیچ صدمه‌ای نزده .اون مرد خوبیه 973 01:38:29,840 --> 01:38:32,088 .اون با پسرم مهربون بود 974 01:38:32,880 --> 01:38:36,084 این حقیقت رو که اونا عاشق .هم بودن رو از قلم انداخت 975 01:38:39,720 --> 01:38:42,679 .آدل این شرایط، بهیچ‌وجه ساده نیست 976 01:38:42,680 --> 01:38:44,519 .بهیچوجه درست نیست 977 01:38:44,520 --> 01:38:47,724 ممکنه برات سالها زمان ببره .که همه‌ی اینا رو به هم ببافی 978 01:38:48,520 --> 01:38:51,679 حالا، شاید قبل از قرار دادن همچین ...اظهاراتی بین پرونده 979 01:38:51,680 --> 01:38:55,521 تو یه مقدار زمان بخوای که درباره‌ی .اتفاقی که واقعاً افتاده فکر کنی 980 01:38:56,000 --> 01:38:59,602 پناه دادن به یه فراری جرم بزرگیه .که ما ساده ازش نمیگذریم 981 01:39:01,240 --> 01:39:04,364 و البته اینکار کوتاهی در نگهداری .از طفل صغیره 982 01:39:05,080 --> 01:39:07,408 .ممکنه حضانت پسرت رو از دست بدی 983 01:39:13,880 --> 01:39:15,359 ...به فرانک حکم 10 سال زندان 984 01:39:15,360 --> 01:39:18,404 برای فرار و 15 سال زندان .برای آدم‌ ربایی دادن 985 01:39:19,240 --> 01:39:23,809 مادرم یه بار سعی کرد بره ملاقاتش .ولی بهش گفتن تو انفرادیه 986 01:39:25,760 --> 01:39:30,284 اون واسه فرانک نامه مینوشت، گاهی وقتا هر روز .ولی هیچ جوابی ازش نگرفت 987 01:39:32,080 --> 01:39:33,719 .بالاخره یه بسته رسید 988 01:39:33,720 --> 01:39:37,606 .تمام نامه‌هاش با مُهر زندان داخلش بود 989 01:39:39,080 --> 01:39:41,601 .هیچ‌کدومشون باز نشده بود 990 01:39:43,280 --> 01:39:47,644 اون واسه پرس و جو تماس گرفت .و بهش گفتن فرانک منتقل شده 991 01:39:53,280 --> 01:39:58,168 در عرض یک ماه مادرم به میل خودش .حضانت من رو به پدرم داد 992 01:40:03,640 --> 01:40:05,799 .اون بندرت میدونست که چی باید بگه 993 01:40:05,800 --> 01:40:08,799 .اغلب اوقات که حرفی نداشت، ساکت میموند 994 01:40:08,800 --> 01:40:11,651 .بهرحال روزنامه‌ها همه‌ی گفتنی‌ها رو میگفتن 995 01:40:13,360 --> 01:40:16,959 ،وقتی به دیدن مادرم رفتم .خودش رو مشغول و گرفتار نشون داد 996 01:40:16,960 --> 01:40:19,479 .تلفن میزد، کارای خونه رو انجام میداد 997 01:40:19,480 --> 01:40:22,799 .فکر کردم وجود من براش ناراحت کننده‌ست 998 01:40:22,800 --> 01:40:25,606 .یه یادآور غریبه از چیزی که از دست رفته 999 01:40:27,640 --> 01:40:30,207 .همه‌ی چیزی که اونا داشتن همدیگه بود 1000 01:40:33,480 --> 01:40:35,364 .این کافی نبود 1001 01:40:43,000 --> 01:40:44,359 ،سال سوم دبیرستان که بودم 1002 01:40:44,360 --> 01:40:48,167 مردم به‌ سختی اتفاقای کلاس هفتم .رو بیاد می آوردن 1003 01:40:50,160 --> 01:40:54,570 واسه اولین بار کسی رو داشتم .که اسمشو بذارم دوست دختر 1004 01:41:19,320 --> 01:41:21,319 یه چیزی هست که میخوام درباره‌ش .باهات صحبت کنم 1005 01:41:21,320 --> 01:41:24,364 .اوه بابا، خواهش میکنم .اینهمه داره بهمون خوش میگذره 1006 01:41:26,040 --> 01:41:30,039 .همه میگن این دیوونگیه، هوس حیوانیه 1007 01:41:30,040 --> 01:41:33,403 .اینجوریه که وارد سرودها میشه، میدونی 1008 01:41:34,320 --> 01:41:36,284 .مادرت اینطوری بود 1009 01:41:39,720 --> 01:41:42,399 .اون عاشق عشق بود 1010 01:41:42,400 --> 01:41:44,728 .نمیتونست کاری رو کامل انجام بده 1011 01:41:45,400 --> 01:41:47,602 .زن فوق‌العاده ای بود 1012 01:41:48,880 --> 01:41:50,286 .بامزه 1013 01:41:51,560 --> 01:41:53,285 .خیلی خوشگل 1014 01:42:00,920 --> 01:42:06,126 یه مردِ بهتر شاید پیشش میموند و ،کمکش میکرد غمهاش رو پشت سر بذاره 1015 01:42:07,240 --> 01:42:09,408 .ولی من نتونستم تحمل کنم 1016 01:42:10,760 --> 01:42:13,122 .من فقط یه زندگی معمولی میخواستم 1017 01:42:17,240 --> 01:42:21,490 نمیدونم این چند سال گذشته .چیو جبران کرده 1018 01:42:23,560 --> 01:42:25,649 .ولی متاسفم که ترکت کردم 1019 01:42:28,920 --> 01:42:30,485 .اشکالی نداره 1020 01:42:34,280 --> 01:42:36,482 .میرم چک رو بگیرم 1021 01:42:42,960 --> 01:42:44,559 ...روز بعد، وقتی پیشنهاد کردم 1022 01:42:44,560 --> 01:42:48,239 ...واسه سال آخر مدرسه برگردم پیش مادرم 1023 01:42:48,240 --> 01:42:50,090 .پدرم هیچ بحثی نکرد 1024 01:42:53,640 --> 01:42:58,279 ،و تو آخرین تابستونم تو خونه ...تو آشپزخونه‌ی مادرم بود که 1025 01:42:58,280 --> 01:43:01,165 .اولین بار دست‌پختم تو پخت و پز و امتحان کردم 1026 01:44:05,360 --> 01:44:06,891 .هنری عزیز 1027 01:44:07,600 --> 01:44:09,679 .امیدوارم منو یادت باشه 1028 01:44:09,680 --> 01:44:12,479 .قبلاً آخر هفته‌یِ روز کارگر رو با هم گذروندیم [آخرین آخر هفته‌ی تابستان در آمریکا] 1029 01:44:12,480 --> 01:44:15,251 .پنج روز از بهترین روزای عمرم 1030 01:44:16,360 --> 01:44:20,879 همیشه میخواستم بدونم تو کی شدی .و چه شکلی شدی 1031 01:44:20,880 --> 01:44:25,608 و بعد یه روز اتفاقی یه شیرینی فروشی .آشنا رو دیدم 1032 01:44:28,400 --> 01:44:30,568 .و تو اونجا بودی 1033 01:44:31,520 --> 01:44:33,245 .بهت افتخار میکنم 1034 01:44:34,560 --> 01:44:39,079 اگه اینطور انتخاب کنی که جواب نامه .رو ندی، درک میکنم 1035 01:44:39,080 --> 01:44:42,409 .بهرحال من بزودی مرخص میشم 1036 01:44:42,920 --> 01:44:48,047 دیگه جوون نیستم ولی یه عالمه .سلامت و تندرستی واسم باقی مونده 1037 01:44:48,200 --> 01:44:51,319 دوست دارم همونجوری که اون آخر هفته ...صحبتش رو کردیم 1038 01:44:51,320 --> 01:44:54,649 .که فکر کردیم یه خانواده‌ایم زندگی کنم 1039 01:44:56,400 --> 01:44:59,599 .احتمالاً مادرت تا حالا دوباره ازدواج کرده 1040 01:44:59,600 --> 01:45:02,963 ...ولی به فرض محال که هنوز تنها باشه 1041 01:45:03,080 --> 01:45:06,599 میخوام ازت بپرسم که میتونم واسش نامه بنویسم؟ 1042 01:45:06,600 --> 01:45:07,959 ،بهت قول میدم 1043 01:45:07,960 --> 01:45:12,245 زودتر از اونیکه غم دیگه‌ای برای آدل بیارم .دست خودمو قطع میکنم 1044 01:45:16,760 --> 01:45:18,359 ...همون روز جواب نامه‌ش رو دادم 1045 01:45:18,360 --> 01:45:21,769 .بهش گفتم، پیدا کردن مادرم سخت نیست 1046 01:45:23,760 --> 01:45:26,486 .اون تو همون آدرس زندگی میکنه 1047 01:46:16,080 --> 01:46:18,639 ...من نصف عمرم رو نگران این بودم 1048 01:46:18,640 --> 01:46:22,003 .که مادرم نمیتونه به تنهایی وارد دنیا بشه 1049 01:46:24,600 --> 01:46:28,441 ولی از موقعیکه ورق برگشته .مجبور نیست اینکارو بکنه 1050 01:46:32,600 --> 01:46:37,441 ترجمه از آزاده و میـنا .:: 3OLiCON & Azadeh65 ::. 1051 01:46:37,442 --> 01:46:44,442 ارائه‌ای از فیلم باران BaranMovie.tv