1
00:00:02,570 --> 00:00:38,514
{\an8}سـحـب و تـعديـل
TheFmC
2
00:00:42,320 --> 00:00:46,003
{\an8}"(جنيف)، الساعة ٦:٤٥ مساءً"
3
00:00:46,050 --> 00:00:51,570
"دخل الكولومبيون مرحلة استطلاع الرأي اليوم{\an8}
لما قد تكون لحظة تغيير تاريخية للبلاد"
4
00:00:51,690 --> 00:00:53,810
"بينما يتم إحصاء أصوات الجولة الثانية"
5
00:00:53,930 --> 00:00:59,410
"ثمة شائعات وتكهنات في الكابيتول
بأن هذه قد تكون نهاية حكم استمر ٨ سنوات"
6
00:00:59,530 --> 00:01:02,690
"للحزب السياسي
والرئيس الذي يشغل المنصب"
7
00:01:03,250 --> 00:01:07,730
"يتم انتخاب الرؤساء الكولومبيين لفترات رئاسية
تستمر لأربع سنوات بنظام يعتمد على جولتين"
8
00:01:08,130 --> 00:01:12,410
"شهد تصويت هذا العام مرشحاً جديداً
حصد أغلبية الأصوات في الجولة الأولى"
9
00:01:12,850 --> 00:01:16,290
"تمت إعادة الانتخابات بين المرشحين
اللذين حلا في الطليعة"
10
00:01:17,050 --> 00:01:20,770
- (هيوغو)، أنت قلق
- "لا، لست قلقاً، بل أشعر بالفضول"
11
00:01:21,010 --> 00:01:23,210
ستنخفض النتيجة
دع الآخرين يصابون بالذعر
12
00:01:23,370 --> 00:01:25,850
"إن انخفضت أكثر من ذلك
فنحن الخاسرون"
13
00:01:26,410 --> 00:01:31,290
ستبدأ نتائج الانتخابات بالصدور بعد ٣ ساعات
إذا لم تتغير، فيمكنك أن تقلق
14
00:01:31,450 --> 00:01:33,210
- "آمل أن تكون محقاً"
- أنا محق
15
00:01:33,610 --> 00:01:36,330
"حسناً، أنت العبقري
طابت ليلتك أيها البروفيسور"
16
00:01:44,429 --> 00:01:48,949
مرحباً، أنا أحدق
في أكثر صورة سخيفة لي
17
00:01:49,189 --> 00:01:51,469
- "سنعلقها في الحمام"
- لا، لن نفعل
18
00:01:51,709 --> 00:01:55,109
يجب ألا يرى أحد هذا الوجه
بهذه الضخامة، على الإطلاق
19
00:01:55,269 --> 00:01:58,709
- كيف تسير الأمور هناك؟
- "إنها بخير، كما أظن"
20
00:01:58,949 --> 00:02:01,229
- كدت أصل إلى المنزل
- سأغادر قريباً
21
00:02:01,989 --> 00:02:04,749
- "حسناً، أحبك، أراك قريباً"
- أحبك، إلى اللقاء
22
00:03:04,149 --> 00:03:07,749
"أعلن مسؤولون كولومبيون
أن الرئيس الذي يشغل المنصب"
23
00:03:07,869 --> 00:03:13,829
"حافظ على السلطة
في أكثر منافسة سياسية شديدة شهدتها البلاد"
24
00:03:14,189 --> 00:03:17,789
"هذه النتيجة غير المتوقعة
تحدت توقعات الاستطلاع السابقة"
25
00:03:17,949 --> 00:03:20,429
"وأرسلت موجات صدمة في البلاد"
26
00:03:20,749 --> 00:03:26,629
"السياسات الزراعية لن تتغير بعد الآن
لتؤثر على ملايين الناس في المناطق الريفية"
27
00:03:53,709 --> 00:03:56,109
"التعبير عن العواطف، (داروين)"
28
00:04:09,469 --> 00:04:11,189
- "مرحباً"
- أنا هنا
29
00:04:18,749 --> 00:04:20,069
- مرحباً
- شكراً لك
30
00:04:24,069 --> 00:04:25,549
شكراً لك
31
00:04:25,669 --> 00:04:27,269
أردت هذا الكتاب منذ زمن طويل
32
00:04:28,549 --> 00:04:29,869
لم أحضر لك هذا الكتاب
33
00:04:30,869 --> 00:04:35,389
- ماذا؟
- لا بد من أنك لمّحت لشخص آخر، ليس أنا
34
00:04:37,229 --> 00:04:38,549
من برأيك هو المرسل؟
35
00:04:42,629 --> 00:04:44,189
لا أدري، من شخص ما
36
00:04:45,229 --> 00:04:46,949
لا توجد رسالة هنا
37
00:04:48,349 --> 00:04:51,149
هذا الكتاب رائع جداً
إنه كتاب (داروين) الثالث
38
00:04:51,269 --> 00:04:54,549
واستخدم النشاط الحيوي ليظهر
ردود فعل عاطفية من مواضيع دراسته
39
00:04:54,669 --> 00:04:56,989
- هذا مذهل
- حسناً، هذا قبيح
40
00:04:57,109 --> 00:04:58,629
هل يمكنك أن تضعه جانباً
بينما نأكل من فضلك؟
41
00:05:02,709 --> 00:05:04,029
نعم، آسف
42
00:05:25,669 --> 00:05:28,269
"مجلة (ساينس) الأسبوعية"
43
00:05:32,309 --> 00:05:35,749
- (هيوغو)
- "حسناً، لم يكن عليّ التشكيك بك"
44
00:05:36,549 --> 00:05:39,309
- ماذا؟
- "ماذا؟ ألست تتحقق من الأرقام؟"
45
00:05:39,429 --> 00:05:40,829
"كنت محقاً بشأن (كولومبيا)"
46
00:05:42,669 --> 00:05:45,109
- شكراً لك على الكتاب
- "أي كتاب؟"
47
00:05:45,629 --> 00:05:47,149
أول طبعة من كتاب (داروين)
48
00:05:47,829 --> 00:05:51,669
أعرف أن (غابي) لم تشتره
ولا أحد آخر يعرف أنني مهتم به، لذا...
49
00:05:52,989 --> 00:05:56,429
"الطبعة الأولى؟ طبعاً لا
لن أنفق ذلك المبلغ عليك"
50
00:05:56,549 --> 00:05:57,869
حقاً، ألم تشتره؟
51
00:05:59,309 --> 00:06:02,229
"لا، قد يكون عميلاً ممتناً"
52
00:06:03,149 --> 00:06:05,189
أردت هذا الكتاب منذ وقت طويل
53
00:06:06,069 --> 00:06:08,509
"إذاً عرف (فيكسال) بشأن الانتخابات"
54
00:06:09,029 --> 00:06:11,989
- تكهن بذلك
- "هذه التكهنات تساوي عشرات الملايين"
55
00:06:13,589 --> 00:06:15,109
"هل لدينا استثمار في (فيستا إيرويز)؟"
56
00:06:15,389 --> 00:06:17,029
- هذا ما يخبرنا به
- "صحيح"
57
00:06:17,749 --> 00:06:20,029
"حسناً، سآذن بهذا الآن
طابت ليلتك"
58
00:06:34,669 --> 00:06:36,229
سأصعد إلى الأعلى
59
00:06:37,669 --> 00:06:39,629
- خمس دقائق
- حسناً
60
00:06:59,109 --> 00:07:01,269
"الخوف، الرعب..."
61
00:07:02,229 --> 00:07:05,949
"يبدو أن كلمة خوف
مشتقة مما هو مفاجئ وخطير"
62
00:07:06,709 --> 00:07:09,509
"وكلمة رعب
من ارتعاش الحنجرة والجسم"
63
00:07:10,029 --> 00:07:12,469
"استخدمت كلمة رعب
لوصف الخوف الشديد"
64
00:07:13,029 --> 00:07:17,269
"لكن يظن بعض الكتّاب أنها يجب أن تكون
محصورة في حالات تكون فيها المخيلة معنية"
65
00:07:17,829 --> 00:07:21,589
"الرجل الخائف يقف كالتمثال
بلا حراك، لا يتنفس"
66
00:07:22,189 --> 00:07:24,989
"أو يقرفص إن كان خائفاً
ليهرب من المراقبة بشكل غريزي"
67
00:08:01,749 --> 00:08:04,349
- مساء الخير
- بئس الأمر
68
00:08:05,709 --> 00:08:07,309
كانت هذه خمس دقائق طويلة
69
00:08:09,989 --> 00:08:13,229
آسف، كنت شارد الذهن
70
00:08:19,149 --> 00:08:22,829
إذاً، هذا هو الوقت المناسب من الشهر
71
00:08:24,469 --> 00:08:25,789
أعرف
72
00:08:26,869 --> 00:08:29,629
- هل تريد ذلك؟ نعم، من فضلك
- نعم، من فضلك
73
00:08:51,389 --> 00:08:54,269
حسناً، حان وقت النوم
74
00:08:56,269 --> 00:08:58,429
لست الوحيد الذي لديه يوم حافل غداً
75
00:08:59,749 --> 00:09:01,069
آسف
76
00:09:12,229 --> 00:09:13,549
كيف تشعرين؟
77
00:09:17,109 --> 00:09:18,509
أنا خائفة جداً
78
00:09:20,349 --> 00:09:23,269
- هذا فاضح جداً
- نعم
79
00:09:26,029 --> 00:09:27,789
أنت أكثر شخص شجاع أعرفه
80
00:09:29,549 --> 00:09:32,669
يراودني شعور جيد بشأن الغد
ستبيعين كل شيء
81
00:13:00,749 --> 00:13:02,069
الشرطة، الشرطة
82
00:13:03,829 --> 00:13:05,349
قد يكون هناك دخيل في منزلي
83
00:13:06,269 --> 00:13:09,229
أدعى (آليكساندر هوفمان)
كان يجب أن ينطلق الإنذار
84
00:13:10,669 --> 00:13:11,989
لا!
85
00:13:13,149 --> 00:13:14,629
هل يمكنك إرسال أحد بسرعة
من فضلك؟
86
00:13:15,989 --> 00:13:17,309
نعم، شكراً لك
87
00:14:52,749 --> 00:14:55,069
(غابي)، أوصدي الباب!
88
00:14:56,149 --> 00:14:57,709
ثمة رجل في المنزل!
89
00:15:06,389 --> 00:15:07,709
(غابي)!
90
00:15:14,949 --> 00:15:18,709
- "(آليكس)، (آليكس)"
- "د. (هوفمان)، هل تسمعني؟"
91
00:15:19,029 --> 00:15:21,269
- "عزيزي، (آليكس)، (آليكس)"
- د. (هوفمان)
92
00:15:22,749 --> 00:15:25,109
- هل أنت بخير؟
- يا للهول!
93
00:15:34,269 --> 00:15:39,869
- يا للهول، أنت تنزف فعلاً، عزيزي
- د. (هوفمان)، أنا (جون فيليب لوكلير)
94
00:15:40,389 --> 00:15:42,989
هل تشعر بأنك قادر على الإجابة
عن بعض الأسئلة؟
95
00:15:45,549 --> 00:15:50,149
- كم من الوقت كنت غائباً عن الوعي
- ربما ٢٥ دقيقة
96
00:15:50,309 --> 00:15:54,869
وجدنا هذه في المطبخ
بجانب السكاكين
97
00:15:55,709 --> 00:15:59,909
- هل هي تعود إلى أي منكما؟
- ما هذا؟ لا، لم أرها سابقاً
98
00:16:00,029 --> 00:16:03,829
ربما كان الدخيل يخطط لاختطاف
وليس عملية سرقة
99
00:16:04,029 --> 00:16:05,349
يا للهول!
100
00:16:06,749 --> 00:16:10,909
- هل أنت بخير؟ هل أذاك؟
- أنا بخير، لم يلمسني
101
00:16:11,029 --> 00:16:14,469
هل تعرف إذا كان أي شخص
يكن لك ضغينة؟
102
00:16:14,749 --> 00:16:18,429
- إن أراد أحد ابتزاز المال منك؟
- لا، لا
103
00:16:20,549 --> 00:16:23,029
- عطل أجهزة الإنذار، كيف دخل؟
- ماذا؟
104
00:16:23,189 --> 00:16:27,509
- دخل من البوابة الأمامية
- هل من شخص آخر غيركما...
105
00:16:27,629 --> 00:16:29,989
- يعرف رموز الأمن هنا؟
- (موريس)
106
00:16:30,269 --> 00:16:32,949
- (موريس جونو)، نعم
- (موريس)، (موريس جونو)؟
107
00:16:33,389 --> 00:16:36,389
- نعم
- إنه رئيس الحراس في شركتي
108
00:16:36,589 --> 00:16:38,509
- وفي المنزل
- أجل
109
00:16:39,789 --> 00:16:42,389
- خلع حذاءه
- ماذا؟
110
00:16:42,709 --> 00:16:45,629
- لماذا قد يفعل ذلك؟
- خلع حذاءه؟ لماذا؟
111
00:16:45,869 --> 00:16:49,989
ترك حذاءه عند الباب الأمامي
وهكذا علمت أن ثمة شخصاً كان في المنزل
112
00:16:53,829 --> 00:16:56,629
حسناً، هل تتذكر كيف كان شكله؟
113
00:16:57,109 --> 00:17:01,789
من المهم جداً أن نعرض وصف الرجل
في أقرب وقت ممكن
114
00:17:07,549 --> 00:17:08,989
د. (هوفمان)؟
115
00:17:09,949 --> 00:17:12,029
- (آليكس)
- يا للهول!
116
00:17:12,709 --> 00:17:15,749
- احذر، احذر، حسناً
- أنا بخير، أنا بخير
117
00:17:16,349 --> 00:17:19,429
اتركوني وشأني، توقفوا
118
00:17:21,589 --> 00:17:24,509
أمهلوني بعض الوقت، إنه هنا
119
00:17:27,669 --> 00:17:30,309
أرسل شخص مجهول هذا الكتاب لي الأمس
120
00:17:30,509 --> 00:17:33,469
هذا هو، هذا هو الرجل الذي رأيته
121
00:17:36,429 --> 00:17:41,749
- تعرف أن هذه الصورة أقدم من ١٠٠ عام
- يبدو أنني أعرف ذلك، بئساً
122
00:17:44,389 --> 00:17:48,469
لكن هذا هو، كان يبدو كذلك
شعره طويل ووجهه نحيل
123
00:17:49,589 --> 00:17:53,229
{\an8}أرجوك اعذره أيها المحقق
كان منشغلاً جداً في المكتب اليوم
124
00:17:53,629 --> 00:17:54,949
{\an8}منشغل؟
125
00:17:55,469 --> 00:17:56,789
لديه عرض كبير{\an8}
126
00:18:05,038 --> 00:18:07,429
المعذرة، كم شخصاً يعيش هنا، سيدتي؟{\an8}
127
00:18:08,629 --> 00:18:11,029
نحن فقط... لدينا موظفون{\an8}
لكنهم لا يعيشون هنا
128
00:18:12,509 --> 00:18:13,829
{\an8}منزل كبير
129
00:18:16,029 --> 00:18:20,309
{\an8}أيمكنني أن أطرح سؤالاً
كم يبلغ سعر عقار كهذا؟
130
00:18:20,909 --> 00:18:23,389
{\an8}- أسعار المنازل في (جنيف)...
- ٤٢ مليون يورو
131
00:18:28,789 --> 00:18:30,109
نعم، إنه سعر جيد
132
00:18:31,149 --> 00:18:36,189
لأنني نشأت في (جنيف)
والآن، لا يمكنني شراء منزل كهذا
133
00:18:36,509 --> 00:18:40,149
لأنني أعيش في الخارج
وأقود للذهاب إلى عملي
134
00:18:42,429 --> 00:18:44,589
- سيارة الإسعاف جاهزة، يمكننا الذهاب{\an8}
- هيا بنا
135
00:18:46,109 --> 00:18:47,429
ابتعد عني من فضلك
136
00:18:48,429 --> 00:18:49,749
تعال!
137
00:19:08,149 --> 00:19:10,829
- شكراً لك، أيها المحقق
- حظاً موفقاً
138
00:19:47,109 --> 00:19:48,509
نشرنا الوصف{\an8}
139
00:19:51,429 --> 00:19:53,029
- لنلق نظرة حول المكان{\an8}
- حاضر
140
00:19:55,469 --> 00:19:58,109
الكثير من الأعمال الفنية{\an8}
والكثير من المجوهرات
141
00:19:58,669 --> 00:20:00,149
لكن لم يتم لمس أي شيء منها{\an8}
142
00:20:02,989 --> 00:20:04,989
"(آليكس)، عليك أن تسترخي"
143
00:20:07,109 --> 00:20:08,429
بمن تتصل؟
144
00:20:09,549 --> 00:20:10,869
(هيوغو)
145
00:20:11,789 --> 00:20:14,789
- يجب أن يعرف بما حصل
- لا أظن أنه يجب أن يأتي إلى المستشفى
146
00:20:15,029 --> 00:20:17,949
- "(آليكس)، الساعة الخامسة صباحاً"
- تم اقتحام منزلنا
147
00:20:18,389 --> 00:20:20,189
- "ماذا؟"
- نعم، نحن بخير
148
00:20:21,029 --> 00:20:24,309
تلقيت ضربة على رأسي
لذا نحن في سيارة إسعاف
149
00:20:24,549 --> 00:20:27,709
- "إلى أي مستشفى؟"
- المستشفى الجامعي
150
00:20:27,869 --> 00:20:29,189
"حسناً، سأكون هناك"
151
00:20:42,829 --> 00:20:45,989
هل تظنين أن هذين المليونيريين{\an8}
استخدماه سابقاً؟
152
00:20:47,477 --> 00:20:50,157
- مليارديران{\an8}
- هذا صحيح
153
00:20:54,069 --> 00:20:55,389
نعم، حسناً
154
00:20:56,989 --> 00:20:58,309
(موريس جونو){\an8}
155
00:20:58,629 --> 00:21:01,669
{\an8}رئيس الأمن، أعرفه
كان يعمل كشرطي سابقاً
156
00:21:11,269 --> 00:21:12,589
لماذا كان لوحده؟{\an8}
157
00:21:14,069 --> 00:21:19,189
{\an8}إذا استطاع الدخول
فلماذا جذب الانتباه إلى نفسه؟
158
00:21:21,669 --> 00:21:22,989
لست أفهم{\an8}
159
00:21:23,509 --> 00:21:25,589
لا بد من أنه حصل{\an8}
على الرموز من أحد
160
00:21:27,229 --> 00:21:29,989
"لا يستطيع الدخول{\an8}
إلى المنزل بطريقة أخرى"
161
00:21:31,469 --> 00:21:34,989
جدي لي كل شيء يمكنك إيجاده{\an8}
عن أي شخص قريب من (هوفمان)...
162
00:21:35,549 --> 00:21:38,349
{\an8}إضافة إلى الأشخاص الذين يعملون معه
وكل شخص مرتبط به
163
00:21:38,589 --> 00:21:41,229
"وفي الحقيقة، أحضري لي{\an8}
كل شيء عن (هوفمان)، كل شيء"
164
00:21:42,429 --> 00:21:44,869
"أشخاص من نوع محدد{\an8}
يستطيعون شراء منزل بـ٤٠ مليون يورو"
165
00:21:45,309 --> 00:21:48,509
{\an8}- ليعيش به شخصان فحسب
- ربما (هوفمان) لم يضبط الإنذار جيداً؟
166
00:21:49,189 --> 00:21:50,509
هذا غير مستحيل، صحيح؟{\an8}
167
00:21:52,229 --> 00:21:55,029
لدي انطباع بأن (هوفمان){\an8}
لا يرتكب الأخطاء
168
00:22:07,109 --> 00:22:08,429
(غابي)؟
169
00:22:10,309 --> 00:22:11,629
- مريض حقيقي؟
- نعم
170
00:22:14,269 --> 00:22:18,909
أنا بخير، هذا زوجي (آليكس)
هذا (فابيان تالون)، تقني المعدّات
171
00:22:19,069 --> 00:22:22,549
هل تتذكر أنني أخبرتك عنه؟ ساعدني
في عمليات المسح من أجل المعرض، هل تتذكر؟
172
00:22:22,789 --> 00:22:24,109
نعم، أتذكره
173
00:22:24,789 --> 00:22:28,869
- شكراً لكل شيء فعلته لزوجتي
- هذا من دواعي سروري
174
00:22:29,549 --> 00:22:32,189
والآن (آليكس)
لنر ما نستطيع فعله من أجلك
175
00:22:38,789 --> 00:22:40,909
- (آليكس)؟
- ماذا؟
176
00:22:43,909 --> 00:22:46,189
- آسف، ماذا قلت؟
- هل يمكنك الوقوف من فضلك؟
177
00:22:46,549 --> 00:22:47,869
طبعاً
178
00:23:08,349 --> 00:23:09,669
لن يستغرق هذا طويلاً
179
00:23:12,029 --> 00:23:14,229
- كل شيء سيكون بخير
- أكره هذه الآلات
180
00:23:19,429 --> 00:23:23,749
- هل اشتقت لمحادثاتنا؟
- نعم، كنت...
181
00:23:31,309 --> 00:23:33,789
(آليكس)؟
(آليكس)، هل تستطيع سماعي؟
182
00:23:36,629 --> 00:23:38,149
- هل يمكنك سماعي؟
- نعم
183
00:23:38,989 --> 00:23:41,629
حسناً، أريدك أن تبقى ثابتاً قدر الممكن
184
00:23:49,949 --> 00:23:54,029
"(آليكس)، توقف عن الحركة
أرجع رأسك إلى الخلف من فضلك"
185
00:24:22,389 --> 00:24:25,349
- أخرجني من هنا الآن أرجوك!
- حسناً، حسناً
186
00:24:39,189 --> 00:24:44,229
لا يوجد أثر لكسر أو تورم
وهذا أهم شيء
187
00:24:45,629 --> 00:24:50,109
لكن هل ترى هذا؟
نزيف صغير في نسيج الدماغ
188
00:24:50,229 --> 00:24:52,149
- هل هو خطير؟
- ليس بالضرورة
189
00:24:52,309 --> 00:24:56,349
لكنني أود إجراء تصوير بالرنين المغناطيسي
لأحصل على صورة أوضح للنسيج اللين
190
00:24:56,589 --> 00:25:01,389
لنعرف إن كان هذا مرتبطاً بالاعتداء
أم أنها حالة سابقة الوجود
191
00:25:02,509 --> 00:25:05,229
- كم سيستغرق ذلك؟
- يعتمد هذا على إذا ما كان الجهاز متوفراً
192
00:25:06,509 --> 00:25:11,149
قد نستطيع استخدامه عند الظهيرة
طالما ليس هناك حالات طارئة
193
00:25:11,269 --> 00:25:14,749
- آسفة، أليست هذه حالة طارئة؟
- ليس هناك خطر وشيك الآن
194
00:25:16,669 --> 00:25:20,309
- إذاً أريد أن يتم إخراجي من المستشفى
- لا، لا، ستجري هذا المسح
195
00:25:20,549 --> 00:25:24,709
سيدي، أي شخص يفقد وعيه مثلك
196
00:25:24,949 --> 00:25:27,509
يجب أن يبقى تحت المراقبة
لـ٢٤ ساعة
197
00:25:28,309 --> 00:25:31,549
قلت لتوك إنها ليست حالة طارئة
وإنه ليس هناك خطر وشيك، صحيح؟
198
00:25:31,709 --> 00:25:35,429
نصيحتي هي أن تأخذ هذا إلى طبيبك
بأسرع وقت ممكن
199
00:25:35,549 --> 00:25:38,749
- حسناً
- آسفة، لكن لماذا؟ هل هناك ورم أو ما شابه؟
200
00:25:39,909 --> 00:25:41,229
لا أستطيع الجزم
201
00:25:42,069 --> 00:25:45,709
لهذا أنت بحاجة إلى صورة رنين مغناطيسي
لاستبعاد بعض الأمور
202
00:25:45,829 --> 00:25:47,149
مثل ماذا؟
203
00:25:47,309 --> 00:25:49,549
الخرف؟ التصلب اللويحي؟ ماذا؟
204
00:25:50,669 --> 00:25:53,469
ستجري الصورة
ولن تذهب إلى المكتب
205
00:25:54,789 --> 00:25:56,109
سأجري الصورة
206
00:25:56,469 --> 00:26:01,269
لكن غداً، عليك أن تذهبي إلى المعرض
كنت تعملين على هذا المعرض منذ أشهر، اتفقنا؟
207
00:26:01,749 --> 00:26:03,749
انظري إليّ، أنا بخير
208
00:26:04,229 --> 00:26:07,109
رأيت الصورة
ليس هناك كسر أو ورم
209
00:26:07,429 --> 00:26:11,589
- ولا يوجد منطق
- يجب تقطيب هذا الجرح
210
00:26:11,789 --> 00:26:16,389
وعليك التوقيع على وثيقة تخلي مسؤولية
المستشفى بالكامل في حال قررت المغادرة
211
00:26:17,069 --> 00:26:19,749
- حسناً
- استعد أيها البروفيسور، لنقطب جرحك
212
00:26:20,189 --> 00:26:22,069
لا نريد أن تفقد عقلك، صحيح؟
213
00:26:31,229 --> 00:26:32,549
شكراً لك أيتها الطبيبة
214
00:26:34,989 --> 00:26:36,789
(هيوغو)، من فضلك
215
00:26:37,469 --> 00:26:40,149
قالوا إنه يجب مراقبته
لـ٢٤ ساعة على الأقل
216
00:26:40,829 --> 00:26:42,909
(غابي)، لا أحلم
بأن أفرض على (آليكس) ما يفعله
217
00:26:43,029 --> 00:26:45,269
إن أراد الذهاب إلى المكتب
فلا أستطيع إيقافه حتى وإن حاولت
218
00:26:47,709 --> 00:26:50,309
- هذا العرض يساوي الكثير
- يمكنك القيام بذلك دائماً
219
00:26:51,789 --> 00:26:55,389
لكنك لا تستطيع، لأنك بارع في حساب
كل الأموال التي يجنيها لك فقط
220
00:27:18,269 --> 00:27:20,069
"د. (هوفمان)، هل أنت بخير؟"
221
00:27:21,669 --> 00:27:22,989
دقيقة واحدة
222
00:27:29,509 --> 00:27:31,069
نتائج التصوير المقطعي
223
00:27:33,149 --> 00:27:34,469
اسمع مني
224
00:27:35,429 --> 00:27:37,549
المجهول هو أكثر ما يخيفنا
225
00:27:39,669 --> 00:27:40,989
أراك لاحقاً يا سيدي
226
00:27:56,709 --> 00:27:58,229
أعرف حين لا تكون بخير
227
00:27:58,749 --> 00:28:01,509
عزيزي، أظن أن صحتك
أهم من ذلك العرض
228
00:28:02,789 --> 00:28:04,229
لا تقلقي، سأعتني به
229
00:28:30,269 --> 00:28:32,109
- (آليكس)، ما الأمر؟
- لا شيء
230
00:28:33,269 --> 00:28:37,109
أظن أن آثار المخدر بدأت تزول
إنه يلسع قليلاً
231
00:28:38,589 --> 00:28:39,909
ارفع صوت المذياع من فضلك، (كلود)
232
00:29:01,189 --> 00:29:02,509
مرحباً
233
00:29:03,269 --> 00:29:04,669
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟
234
00:29:04,869 --> 00:29:09,429
نعم، أنا المحقق (جون فيليب لوكليرك)
أقود تحقيق الهجوم على د. (هوفمان)
235
00:29:10,429 --> 00:29:14,069
- هل من تطورات؟
- نعم، أعمل على ذلك، حاول ألا تقلق
236
00:29:16,309 --> 00:29:19,669
نحن مشغولان جداً اليوم لذا سأحرص
على أن يتصل بك د. (هوفمان) في أقرب وقت ممكن
237
00:29:20,669 --> 00:29:24,029
- سأراك بعد بضع ساعات
- اعتن بنفسك جيداً، اتفقنا؟
238
00:29:26,469 --> 00:29:28,309
هل يمكنني أن أعطيك بطاقتي؟
239
00:29:28,549 --> 00:29:29,869
- نعم
- نعم
240
00:29:32,229 --> 00:29:33,549
شكراً لك
241
00:29:37,229 --> 00:29:39,749
مجموعة المستثمرين الصغيرة
التي جمعناها هذه
242
00:29:39,869 --> 00:29:42,989
يمكنها أن تشتري حصص جميع
المستثمرين الآخرين بخمس أضعاف
243
00:29:43,949 --> 00:29:45,349
- صباح الخير، سيداي
- صباح الخير، (كلير)
244
00:29:45,469 --> 00:29:49,629
- (كلير)، عليّ أن أذهب لإيجاد (جونو)
- كل شيء في وقته المناسب، (آليكس)
245
00:29:50,069 --> 00:29:53,469
لا يمكننا تحمل افتراض أننا حصلنا
على استثمارهم فعلاً، دعنا لا نشعر بالرضا
246
00:29:53,829 --> 00:29:55,189
لست أشعر بالرضا، أنا واثق بنفسي
247
00:29:55,309 --> 00:29:59,069
و(هيوغو)، أنا جاد
سأكون في افتتاح معرض (غابي)
248
00:29:59,869 --> 00:30:01,309
حتى ذلك الحين، افعل أسوأ ما لديك
249
00:30:01,669 --> 00:30:05,149
الآن دعني أخبرك عن الأشخاص القادمين
٨ مستثمرين، كلهم عملاء موجودون
250
00:30:05,349 --> 00:30:07,549
أربع مؤسسات ومكتبان عائليان
251
00:30:08,069 --> 00:30:10,549
سيصلون بعد ساعة ونصف، اتفقنا؟
252
00:30:10,669 --> 00:30:14,629
لذا سأقدمك إليهم، تفسر لهم المبادئ الأساسية
بلغة يمكنهم فهمها
253
00:30:14,749 --> 00:30:16,109
من فضلك أيها البروفيسور
254
00:30:16,749 --> 00:30:19,749
وبعد ذلك، سنريهم الأجهزة
وسأقدم العرض
255
00:30:22,389 --> 00:30:25,029
وأخيراً وليس آخراً
سنأخذهم إلى الغداء في (بو فالاي)
256
00:30:25,149 --> 00:30:27,389
وفي هذه المرحلة
أريد أن يصل الاستثمار إلى ٥ مليارات
257
00:30:27,509 --> 00:30:30,269
لكنني سأستقر عند ٤،٥
بعمولة بنسبة ٢ و٢٠، اتفقنا؟
258
00:30:31,469 --> 00:30:34,109
سيد (جونو)، أريد التحدث معك
259
00:30:36,709 --> 00:30:40,909
أفضل نظام يمكن للمال شراؤه
هذا ما قلته
260
00:30:41,349 --> 00:30:43,629
لذا أنت مسؤول عن الأمن، (جونو)
261
00:30:44,029 --> 00:30:45,869
في المكتب وفي منازلنا
262
00:30:46,069 --> 00:30:48,789
هذا البناء محمي بالقدر عينه
كأي بناء آخر في (جنيف)
263
00:30:49,029 --> 00:30:51,509
أما بالنسبة إلى منازلكما
لم يتم اختراق النظام
264
00:30:51,749 --> 00:30:53,229
لا بد من أن الدخيل يعرف الرموز
265
00:30:55,589 --> 00:31:00,069
أفعل أفضل ما بوسعي، د. (هوفمان)
لكن لا يوجد نظام أمن يمكنه الحماية من ذلك
266
00:31:00,189 --> 00:31:03,629
نعم، لكن بجانب (آليكس) و(غابي)
الشخص الوحيد الذي يعرف هذه الرموز هو أنت
267
00:31:03,749 --> 00:31:05,509
لا يمكن لأي من طاقمي
الوصول إلى هذه الرموز
268
00:31:05,949 --> 00:31:09,829
وحتى إذا فعلوا
لا يمكن قراءتها لأنها مشفرة
269
00:31:10,229 --> 00:31:13,069
- لم يخرج أي تسريب مني
- أظن أنه علينا تصديق ذلك، صحيح؟
270
00:31:13,269 --> 00:31:14,989
حسناً، حتى القبض على هذا الرجل
271
00:31:15,429 --> 00:31:19,789
فالأولوية هي توفير حماية مناسبة
لـ(آليكس)، مفهوم؟
272
00:31:20,629 --> 00:31:22,189
ثمة حارس دائم أصبح في المنزل
273
00:31:22,429 --> 00:31:25,309
حين يغادر د. (هوفمان) هذا البناء
متجهاً إلى منزله
274
00:31:25,509 --> 00:31:28,549
أقترح أن يحميه حارس أمن
حاصل على تدريب مكافحة الإرهاب
275
00:31:30,949 --> 00:31:33,949
- مكافحة الإرهاب؟
- نعم، لو تم خطفك أنت أو (غابي)...
276
00:31:34,069 --> 00:31:37,469
فسيطلب فدية مرتفعة
لذا برأيي أن نفعل ما يلزم لحمايتكما
277
00:31:39,109 --> 00:31:41,189
حسناً، لكن أريد أن يكون
لدى (غابي) مثلما لدي
278
00:31:41,629 --> 00:31:42,949
إنها قيّمة أكثر مني
279
00:31:45,589 --> 00:31:46,909
هذا كل شيء حتى الآن، شكراً لكما
280
00:31:50,469 --> 00:31:53,989
د. (هوفمان)، أعرف (لوكليرك)
المحقق الذي يقود التحقيق
281
00:31:54,709 --> 00:31:57,389
- حسناً
- هل لي أن أسأل، هل أخبرته بكل شيء؟
282
00:32:00,309 --> 00:32:01,629
طبعاً
283
00:32:02,509 --> 00:32:03,829
كل شيء بالكامل؟
284
00:32:11,029 --> 00:32:12,349
نعم
285
00:32:12,789 --> 00:32:15,549
- إلامَ تلمّح؟
- هذا يكفي الآن، (موريس)
286
00:32:24,709 --> 00:32:27,429
- ما الذي يتحدث عنه؟
- أريدك أن تبدأ بالتركيز
287
00:32:27,549 --> 00:32:28,869
هل تثق به؟
288
00:32:29,229 --> 00:32:31,509
لو أراد فعل شيء لك أو لـ(غابي)
289
00:32:31,789 --> 00:32:35,909
لو أراد أن يسرقكما، لفعل ذلك سابقاً
ولكان بارعاً جداً في ذلك
290
00:32:42,069 --> 00:32:46,509
- يمكنني الإكمال من دون تناول الغداء
- نحن ننتظر هذا منذ سنة، تذكر النتيجة
291
00:32:48,829 --> 00:32:50,149
نعم
292
00:32:52,749 --> 00:32:55,349
الآن ربما عليك أن تستحم
وتسرح شعرك
293
00:32:55,829 --> 00:32:58,869
يريدون رؤية مظهر رائع وغريب
لكن ليس مجنوناً بالكامل
294
00:33:21,589 --> 00:33:23,669
- يا للهول!
- قرعت الباب
295
00:33:24,549 --> 00:33:28,149
أردت أن أعرف إن كنت تريد مني
إنجاز شيء قبل أن أرحل
296
00:33:31,709 --> 00:33:33,709
لديك سجل...
297
00:33:35,469 --> 00:33:38,869
- برموز الأمان لمنزلي، صحيح؟
- نعم، د. (هوفمان)
298
00:33:39,229 --> 00:33:42,829
- أين تبقينها؟
- على حاسوبي، لكن لا يمكنني فتح الملف
299
00:33:43,189 --> 00:33:46,029
- أنت وحدك تستطيع فعل ذلك
- أثمة شخص آخر لديه إمكانية وصول إلى الحاسوب؟
300
00:33:46,149 --> 00:33:47,989
- حتماً لا
- ولا حتى زوجك؟
301
00:33:48,789 --> 00:33:50,189
مات زوجي العام الماضي
302
00:33:53,069 --> 00:33:54,389
نعم
303
00:33:56,229 --> 00:33:57,909
آسف، أنا...
304
00:34:00,109 --> 00:34:04,829
اقتحم أحدهم منزلي ليلة أمس
والشرطة قالت إن المقتحم لديه الرموز...
305
00:34:04,949 --> 00:34:07,869
أنا... آسف
306
00:34:08,669 --> 00:34:12,669
لا بأس، إن كنت بحاجة
إلى شيء آخر، فأخبرني
307
00:34:13,789 --> 00:34:15,109
حسناً
308
00:34:32,469 --> 00:34:33,989
"صباح الخير، (روز غاردن)"
309
00:34:35,629 --> 00:34:39,549
- صباح الخير، هل تتحدث الإنكليزية؟
- "نعم، كيف أستطيع مساعدتك؟"
310
00:34:41,389 --> 00:34:44,749
أظن أنك أرسلت كتاباً لي
اسمي (آليكساندر هوفمان)، أعيش في (جنيف)
311
00:34:44,869 --> 00:34:48,309
"د. (هوفمان)، بالطبع أتذكر
كان كتاب (داروين) من الطبعة الأولى"
312
00:34:48,429 --> 00:34:51,509
"كتاب جميل، هل من خطب ما؟
هل توجد مشكلة في التسليم؟"
313
00:34:51,629 --> 00:34:57,469
لا، لا، استلمته، لكنه لم يأت مع رسالة
وأردت شكر مهمن كان من اشتراه لي
314
00:34:57,589 --> 00:35:00,589
لذا هل يمكنك تزويدي بتلك المعلومات؟
315
00:35:01,509 --> 00:35:04,309
لكن أنت من اشتراه، د. (هوفمان)
316
00:35:05,149 --> 00:35:06,469
لا، ذلك...
317
00:35:07,589 --> 00:35:09,549
لا، لم أشتر الكتاب
318
00:35:10,549 --> 00:35:13,869
د. (هوفمان)، لدي استمارة الطلب أمامي
أنت اشتريت الكتاب
319
00:35:14,549 --> 00:35:15,869
أؤكد لك أنني لم أفعل
320
00:35:16,509 --> 00:35:20,109
"هل ثمة احتمال بأن يكون
قد اختلط عليك الأمر مع غرض آخر؟"
321
00:35:20,229 --> 00:35:22,189
لا، لا، لا، أنا...
322
00:35:25,789 --> 00:35:28,069
هل يمكنك أن تخبرني
كيف دفعت ثمن الكتاب؟
323
00:35:28,669 --> 00:35:29,989
"تحويل مصرفي"
324
00:35:31,269 --> 00:35:33,909
- كم قدره؟
- "١٠ آلاف يورو"
325
00:35:38,589 --> 00:35:42,829
- حسناً، مع من تحدثت حين اشتريت الكتاب؟
- "طلبته عبر البريد الإلكتروني"
326
00:35:43,509 --> 00:35:44,829
البريد الإلكتروني
327
00:35:50,949 --> 00:35:53,549
- متى؟
- "الثالث من مايو"
328
00:35:56,549 --> 00:36:00,189
لا، أنا أنظر إلى الرسائل المرسلة
ولم أجد رسالة إليك
329
00:36:01,069 --> 00:36:04,589
"ربما لديك حاسوب آخر
أو أرسلت الطلب من المنزل"
330
00:36:04,709 --> 00:36:06,029
لا
331
00:36:15,309 --> 00:36:17,469
- "أما زلت معي يا د. (هوفمان)؟"
- نعم
332
00:36:18,709 --> 00:36:21,629
نعم، هل لديك رقم حساب
عملية التحويل تلك؟
333
00:36:21,909 --> 00:36:24,229
"آسف، لكنني لا أستطيع
الإفصاح عن هذه المعلومة"
334
00:36:24,349 --> 00:36:25,669
لمَ لا، إنه حسابي، صحيح؟
335
00:36:27,029 --> 00:36:29,149
"لا يمكنني الإفصاح
عن هذه المعلومات عبر الهاتف"
336
00:36:29,269 --> 00:36:31,669
"لكن يمكنني إرسالها إلى البريد الإلكتروني
الذي صدر الطلب عنه"
337
00:36:32,189 --> 00:36:34,629
رائع، أيمكنك فعل ذلك من فضلك؟
شكراً لك
338
00:36:34,749 --> 00:36:36,269
"سأرسل البريد الإلكتروني، إلى اللقاء"
339
00:37:04,789 --> 00:37:08,069
"هذه نزيف صغير في نسيج الدماغ"
340
00:37:08,229 --> 00:37:09,749
"أود إجراء تصوير بالرنين المغناطيسي"
341
00:37:12,509 --> 00:37:16,469
"نصيحتي هي أن تأخذ هذا إلى طبيبك
بأسرع وقت ممكن"
342
00:37:19,509 --> 00:37:22,869
"اسمع مني
المجهول هو أكثر ما يخيفنا"
343
00:37:23,469 --> 00:37:24,789
"أراك لاحقاً يا سيدي"
344
00:37:32,269 --> 00:37:36,029
"عوارض بداية الخرف"
345
00:38:04,269 --> 00:38:07,109
واحدة بعد، يمكن أن تصل إلى ٨
لا بأس، سأعاود الاتصال بك
346
00:38:07,229 --> 00:38:09,949
(لين)، أريدك أن تتحقق
من رقم حساب من أجلي
347
00:38:10,149 --> 00:38:12,469
يبدو أنه حساب بالدولار في جزر (كايمان)
348
00:38:12,709 --> 00:38:15,749
- هل هذا حساب شركة؟
- أرسله لي، سأبحث عنه في النظام
349
00:38:16,149 --> 00:38:19,749
- بماذا يتعلق ذلك؟
- أريد معرفة صاحبه، وأبق الأمر سراً، اتفقنا؟
350
00:38:19,949 --> 00:38:23,109
- حسناً، (آليكس)، هل تحدثت (مريم) إليك؟
- لا، لماذا؟
351
00:38:23,749 --> 00:38:25,949
أذنت لاستثمار كبير
في (فيستا إيرويز) ليلة أمس
352
00:38:26,149 --> 00:38:29,989
إنها تخالف المسار السائد و(مريم) قلقة
وتريد عقد اجتماع لجنة المخاطر
353
00:38:30,109 --> 00:38:33,149
- إنها تقول إن حد مخاطرنا تم اختراقه
- اطلب منها أن تتحدث إلى (هيوغو)، اتفقنا؟
354
00:38:34,549 --> 00:38:35,869
حسناً
355
00:39:06,629 --> 00:39:07,949
د. (هوفمان)
356
00:39:10,749 --> 00:39:12,469
إنهم بانتظارك
في غرفة مجلس الإدارة
357
00:39:15,429 --> 00:39:17,069
- كم الساعة؟
- كادت تصبح الحادية عشرة
358
00:39:25,229 --> 00:39:28,949
- هل أنت بخير؟
- أخبري (هيوغو) بأنني سأصل بعد دقائق
359
00:39:29,749 --> 00:39:31,069
حسناً
360
00:40:04,549 --> 00:40:08,149
- أريد التحدث معك الآن، الأمر طارئ
- (مريم)، سينتظر الأمر حتى انتهاء العرض
361
00:40:08,509 --> 00:40:11,509
- ليس الآن، اسمعي
- أذنت لاستثمار في (فيستا إيرويز)
362
00:40:11,629 --> 00:40:14,469
قلت ليس الآن، مفهوم؟
363
00:40:23,909 --> 00:40:28,389
وصل أخيراً، رئيس شركة
استثمارات (هوفمان) التقنية
364
00:40:39,149 --> 00:40:40,949
حسناً، كما كنت أقول
365
00:40:41,349 --> 00:40:45,629
مر قرابة ثماني سنوات
منذ أن افتتحنا أنا و(آليكس) المتجر
366
00:40:45,789 --> 00:40:49,709
وفي ذلك الوقت، رأيتم نمو صافي أرباحكم
بنسبة ٨٣ بالمئة
367
00:40:50,109 --> 00:40:53,789
لذا تعرفون الآن أن استثمار أموالكم في شركتنا
هو التصرف الذكي لفعله
368
00:40:54,309 --> 00:40:58,829
لكن قبل ١٨ شهراً، حقق (آليكس) وفريقه
اكتشافاً تكنولوجياً جديداً
369
00:40:58,949 --> 00:41:00,869
لا يمكنني أن أصفه بطريقة أفضل
370
00:41:01,509 --> 00:41:06,029
وكنتيجة لذلك، كان علينا إيقاف التمويل
وبعضكم قد خاب ظنه
371
00:41:06,389 --> 00:41:09,749
لكن كان علينا فعل ذلك
لأنه كان علينا التأكد يقيناً
372
00:41:09,869 --> 00:41:14,469
أن توسيع حجم تمويلنا
لن يخفض أداءنا
373
00:41:14,789 --> 00:41:21,709
لكن يسرني كثيراً أن أخبركم بأن (فيكسال ٤)
بات مرناً كفاية لدعم توسيع محفظتنا الاستثمارية
374
00:41:21,829 --> 00:41:25,709
من أهم عملائنا الحاليين
375
00:41:28,149 --> 00:41:32,389
الآن، أريدكم أن تستمعوا
إلى د. (آليكس هوفمان)
376
00:41:50,309 --> 00:41:52,189
قرابة العام ٣٥٠ قبل الميلاد...
377
00:41:53,469 --> 00:41:57,149
عرّف (أرسطو) البشر
بأنهم حيوانات تستخدم اللغة
378
00:41:59,589 --> 00:42:03,829
اللغة هي ما يميزنا
عن المخلوقات الأخرى على وجه الكوكب
379
00:42:04,869 --> 00:42:10,269
حررنا تطور اللغة
من عالم الأغراض الملموسة
380
00:42:10,669 --> 00:42:14,109
واستبدله بعالم من الرموز
381
00:42:14,829 --> 00:42:19,669
ولأكثر من ٥٠ ألف سنة، وحدهم البشر
كانوا الحيوانات القادرة على استخدام اللغة
382
00:42:20,229 --> 00:42:24,829
لكن الآن لأول مرة، لم يعد الحال كذلك
فنحن نتشارك عالمنا مع الحواسيب
383
00:42:25,269 --> 00:42:27,789
في كل مكان نذهب إليه
نترك وراءنا أثراً رقمياً
384
00:42:29,549 --> 00:42:32,869
يمكن قراءة وتحليل كل تلك البيانات
لكن إليكم الأمر...
385
00:42:34,309 --> 00:42:37,549
ما زلنا نقراً بالسرعة عينها
التي كان يقرأ بها (أرسطو)
386
00:42:38,069 --> 00:42:41,429
يمكن لطالب الجامعة الأمريكي العادي
قراءة ٤٥٠ كلمة فقط في الدقيقة
387
00:42:43,549 --> 00:42:48,509
يمكن للحاسوب أداء
تريليونات الحسابات كل ثانية
388
00:42:49,549 --> 00:42:54,349
ثمة حد عقلي
لما يمكننا فهمه واستيعابه
389
00:42:55,429 --> 00:42:57,909
ولا يوجد حد كهذا للحواسيب
390
00:42:58,029 --> 00:43:01,149
طالما نعطيها ما يكفي
من قوة المعالجة والذاكرة
391
00:43:01,349 --> 00:43:05,189
وعلاوة على ذلك
لا تمتلك الخوارزميات مخيلة
392
00:43:08,829 --> 00:43:13,189
لا تستسلم للذعر، على عكس البشر
393
00:43:14,589 --> 00:43:20,709
لذا هذا يجعلها مناسبة بشكل مثالي
للتجارة في الأسواق المالية
394
00:43:23,189 --> 00:43:28,189
مع جيلنا الجديد من (فيكسال)
استطعنا عزل وقياس...
395
00:43:28,909 --> 00:43:36,589
وتحديد ظروف حسابات سوقنا
عنصر السعر الذي يُشتق بالكامل من السلوك البشري
396
00:43:36,829 --> 00:43:42,109
صنعنا خوارزمية
يمكنها تكييف خطة عملها
397
00:43:42,549 --> 00:43:44,709
وهذا ما يمنحها أفضلية تنافسية
398
00:43:45,309 --> 00:43:48,069
إذاً هذا مجرد تمويل سلوكي؟
399
00:43:48,389 --> 00:43:51,309
ستحلل كل جوانب
السلوك البشري في السوق...
400
00:43:52,189 --> 00:43:54,549
سيكون ذلك مستحيلاً
كما تعرف جيداً
401
00:43:54,869 --> 00:43:59,789
لا، كان الحل هو اختيار عاطفة وحيدة
لدينا بيانات دائمة عنها
402
00:44:00,109 --> 00:44:01,549
- وما هي؟
- الخوف
403
00:44:03,909 --> 00:44:07,509
الخوف هو تاريخياً أقوى العواطف
404
00:44:08,229 --> 00:44:11,589
في الاقتصاد، هل تتذكرون الرئيس
(فرانكلين روزفيلت) أثناء الكساد الكبير؟
405
00:44:12,429 --> 00:44:14,869
مع أشهر مقتبس اقتصادي في التاريخ
406
00:44:15,309 --> 00:44:18,349
"الشيء الوحيد الذي علينا الخوف منه
هو الخوف بعينه"
407
00:44:18,709 --> 00:44:22,949
في الحقيقة، الخوف هو ربما
أقوى عاطفة بشرية
408
00:44:23,109 --> 00:44:27,029
لا أحد يستيقظ في الرابعة صباحاً
لأنه سعيد، صحيح؟
409
00:44:27,429 --> 00:44:30,109
والأطفال يتركون المصباح مضاءً
لأنهم يخافون الظلام
410
00:44:30,629 --> 00:44:34,549
نضع أموالنا في خزنات
لأننا نخاف أن تتم سرقتها
411
00:44:34,669 --> 00:44:36,469
نحن نتصرف بدافع الخوف
412
00:44:37,509 --> 00:44:40,589
مع (فيكسال)، استطعنا الربط
بين تقلبات السوق الأخيرة
413
00:44:40,709 --> 00:44:43,669
مع تردد الكلمات المرتبطة
بالخوف في الإعلام
414
00:44:44,069 --> 00:44:48,989
والاستنتاج الذي توصلنا إليه
هو أن الخوف يقود العالم بشكل غير مسبوق
415
00:44:51,909 --> 00:44:54,269
النجاح الذي حققناه في هذه الشركة
غني عن التعريف
416
00:44:54,589 --> 00:44:58,229
صمد السوق لسنتين في وجه الذعر
مما جعل خوارزميتنا تزدهر
417
00:44:58,589 --> 00:45:04,069
لأن البشر يتصرفون بطرق متوقعة جداً
حين يكونون خائفين
418
00:45:04,469 --> 00:45:07,549
وقد توصلنا إلى طريقة
لجني المال من ذلك
419
00:45:09,869 --> 00:45:13,109
لذا من دون المزيد من التأخير
هلا ننزل إلى الأسفل؟
420
00:45:36,389 --> 00:45:38,069
- هل كل شيء بخير؟
- نعم
421
00:45:47,269 --> 00:45:50,389
كما يعرف معظمكم
تعمل لجنة (شيكاغو) للتبادل التجاري
422
00:45:50,509 --> 00:45:54,149
بنظام يسمى بـ"مؤشر تقلب البورصة
(إس أند بي ٥٠٠)" أو (فيكس)
423
00:45:54,829 --> 00:45:59,469
إنه مؤشر يتعقب أسعار الخيارات في الأسهم
التي يتم تبادلها في نظام (إس أند بي ٥٠٠)
424
00:45:59,589 --> 00:46:03,949
وهو يظهر التقلب المتضمن
في السوق للشهر القادم
425
00:46:04,589 --> 00:46:07,269
كلما كان المؤشر أعلى
ازداد الشك
426
00:46:07,389 --> 00:46:11,429
ولهذا السبب
يسميه التجار "مؤشر الخوف"
427
00:46:12,309 --> 00:46:13,789
إذاً، كان نظام (فيكس) هو نقطة انطلاقنا
428
00:46:14,149 --> 00:46:17,029
ويعطينا ذلك كتلة بيانات
تعود إلى عام ١٩٩٣
429
00:46:17,149 --> 00:46:23,109
والتي جمعناها بعد ذلك مع فهارس سلوكية جديدة
ثم جمعنا كل ذلك بمنهجية موجودة
430
00:46:23,509 --> 00:46:27,709
وبدأنا مع (فيكسال ١)
ونحن الآن عند التكرار الرابع، (فيكسال ٤)
431
00:46:28,149 --> 00:46:32,069
- "هل هذا الشيء عملي؟"
- سيطر (فيكسال ٤) على التمويل كاملاً قبل أسبوع
432
00:46:32,709 --> 00:46:35,909
- والنتيجة؟
- وفقاً لليلة أمس، وصل إلى ما يقارب...
433
00:46:36,389 --> 00:46:38,269
٧٩،٧ مليوناً
434
00:46:40,469 --> 00:46:43,469
- ظننت أنك قلت إنه يعمل منذ أسبوع فقط
- نعم، قلت ذلك، (بيل)
435
00:46:43,909 --> 00:46:46,389
- لكن ذلك...
- هذا يعني أنه بتمويل بقيمة ١٠ مليار دولار
436
00:46:46,509 --> 00:46:48,869
فستحصل على ربح
يساوي ٤،١٤ مليارات سنوياً
437
00:46:51,229 --> 00:46:52,549
قرابة ذلك
438
00:46:54,109 --> 00:46:56,989
تعرفون الآن سبب رغبتنا في رفع الاستثمار
439
00:46:58,309 --> 00:47:02,109
علينا استغلال هذا الشيء بأكبر قدر
قبل أن يطور أحد خطة مستنسخة
440
00:47:03,869 --> 00:47:06,149
لعله الآن الوقت الأفضل
لنريكم عمل (فيكسال ٤)؟
441
00:47:06,789 --> 00:47:08,109
"نعم"
442
00:47:26,269 --> 00:47:28,549
- (جون فيليب)
- نعم
443
00:47:31,237 --> 00:47:32,557
إذاً؟{\an8}
444
00:47:32,709 --> 00:47:34,989
لم تجد الشرطة الجنائية{\an8}
أي دليل عن اقتحام المكان
445
00:47:35,469 --> 00:47:37,109
لا بصمات أصابع ولا آثار أقدام{\an8}
446
00:47:38,029 --> 00:47:39,349
لا شيء{\an8}
447
00:47:39,869 --> 00:47:41,189
بئسا{\an8}ً
448
00:47:41,469 --> 00:47:47,709
{\an8}ثمة المزيد، يخبرني فريق تقنية المعلومات هنا
بأنه لا يوجد دليل على تشغيل الإنذار ليلة أمس
449
00:47:48,589 --> 00:47:50,989
- حقاً؟{\an8}
- ولم يظهر شيء على شريط كاميرات المراقبة
450
00:47:54,669 --> 00:47:59,069
{\an8}ماذا تقصدين أنه لم يظهر شيء؟
هل تم مسحه أم لم يتم تشغيله؟
451
00:48:00,629 --> 00:48:01,949
لم يتم مسحه{\an8}
452
00:48:04,509 --> 00:48:05,829
سأريك{\an8}
453
00:48:11,869 --> 00:48:14,549
تمت برمجته على إيقاف التشغيل{\an8}
بين الـ٤ صباحاً و٤:٣٠ صباحاً
454
00:48:16,709 --> 00:48:20,389
{\an8}إذاً، تم العبث به عمداً
ما الذي يحاول فعله؟
455
00:48:46,989 --> 00:48:49,589
ثمة شيء أخير، سيدي{\an8}
في ما يخص تاريخ (هوفمان)
456
00:48:51,669 --> 00:48:52,989
تم طرده من المنظمة الأوروبية{\an8}
للأبحاث النووية
457
00:48:53,349 --> 00:48:55,069
يبدو وكأن شيئاً خطيراً جداً قد حدث{\an8}
458
00:48:55,269 --> 00:49:00,949
الرجل الذي تحدثت إليه{\an8}
كان متوتراً جداً
459
00:49:02,549 --> 00:49:04,989
{\an8}قال إنه وقع حادث من نوع ما
460
00:49:08,349 --> 00:49:10,389
- أتقصدين أنه عنف؟{\an8}
- نعم
461
00:49:11,309 --> 00:49:14,469
إذاً، نحن نحقق في اقتحام{\an8}
لم يحدث حقاً، صحيح؟
462
00:49:16,069 --> 00:49:18,989
{\an8}والضحية لديه سوابق مع العنف...
463
00:49:19,549 --> 00:49:21,829
"ولديه قصة غير منطقية"{\an8}
464
00:49:23,749 --> 00:49:27,149
{\an8} "من هو (آليكس هوفمان)؟"
465
00:49:29,726 --> 00:49:55,500
{\an8}سـحـب و تـعديـل
TheFmC