1 00:00:36,252 --> 00:00:39,252 2044 DC 2 00:00:40,452 --> 00:00:42,100 O AQUECIMENTO SOLAR 3 00:00:42,101 --> 00:00:45,552 TRANSFORMOU A SUPERFÍCIE DA TERRA NUM DESERTO RADIOATIVO 4 00:00:45,652 --> 00:00:50,253 E REDUZIU A POPULAÇÃO EM 99,7%, 21 MILHÕES DE HABITANTES. 5 00:00:51,453 --> 00:00:53,440 DISTÚRBIOS ATMOSFÉRICOS 6 00:00:53,441 --> 00:00:55,441 DESATIVARAM, A MAIOR PARTE, 7 00:00:55,454 --> 00:00:58,354 DOS SISTEMAS DE COMUNICAÇÕES TERRESTRES, 8 00:00:58,355 --> 00:01:02,354 LEVANDO A CIVILIZAÇÃO A UM PROCESSO DE REGRESSÃO TECNOLÓGICA 9 00:01:02,754 --> 00:01:05,054 NA ATMOSFERA HÁ MEDO E DESESPERO, 10 00:01:05,154 --> 00:01:08,654 A COMPANHIA ROC CRIOU O AUTOMATA PILGRIN 7000 11 00:01:08,655 --> 00:01:10,655 UM ROBÔ PRIMITIVO 12 00:01:10,656 --> 00:01:14,256 DESENVOLVIDOS PARA CONSTRUIR OS MUROS E NUVENS MECÂNICAS 13 00:01:14,257 --> 00:01:16,257 PARA PROTEGER OS HUMANOS 14 00:01:16,258 --> 00:01:18,357 QUE HABITAVAM AS CIDADES QUE RESTARAM. 15 00:01:18,358 --> 00:01:21,758 AGORA, EXISTEM MILHÕES DE ROBÔS CONTROLADOS PELO HOMEM 16 00:01:21,759 --> 00:01:23,760 SEGUINDO DOIS PROTOCOLOS: 17 00:01:26,261 --> 00:01:27,761 O PRIMEIRO PROTOCOLO 18 00:01:27,762 --> 00:01:30,763 PREVENIR PARA QUE O ROBÔ NÃO FERISSE NENHUMA FORMA DE VIDA 19 00:01:30,764 --> 00:01:32,479 O SEGUNDO PROTOCOLO 20 00:01:32,480 --> 00:01:35,980 PREVENIR PARA QUE OS ROBÔS NÃO FOSSEM ALTERADOS POR OUTROS ROBÔS 21 00:01:37,981 --> 00:01:40,081 ESTES DOIS PROTOCOLOS FORAM CRIADOS 22 00:01:40,163 --> 00:01:42,756 PARA PROTEGER OS HUMANOS DOS AUTÓMATAS. 23 00:01:42,757 --> 00:01:46,356 ELES SÃO INALTERÁVEIS. 24 00:01:57,258 --> 00:02:01,195 Programa de Meteorologia vai durar 32 minutos e 16 segundos. 25 00:02:01,196 --> 00:02:05,399 Nuvens mecânicas induzirão chuvas fortes em 10 segundos. 26 00:02:13,642 --> 00:02:17,646 Nível da acidificação da água   estimada em 8.4. 27 00:02:21,586 --> 00:02:24,788 Poucas nuvens sobre o Setor Central no sudeste do perímetro. 28 00:06:03,023 --> 00:06:05,125 Você sabe o que é isso? 29 00:06:05,126 --> 00:06:07,328 É a porra do fim   do mundo. 30 00:06:07,529 --> 00:06:10,097 Tudo o que eu disse a ele foi para escová-lo. 31 00:06:10,098 --> 00:06:13,501 Escova-o, Charlie.   Ele era um bom cão. 32 00:06:13,502 --> 00:06:16,972 Adorável, obediente. Não pode ter sobrado muitos como ele. 33 00:06:16,973 --> 00:06:20,339 Mas acima de tudo, ele era o melhor amigo da minha esposa! 34 00:06:21,545 --> 00:06:23,415 Como a sua empresa pode reparar 35 00:06:23,421 --> 00:06:25,515 o nosso sofrimento, Sr. Vaucan? 36 00:06:26,097 --> 00:06:29,451 Como ROC poderia colocar um preço para esse tipo de amor? 37 00:06:30,256 --> 00:06:31,656 Olá? 38 00:06:32,856 --> 00:06:34,723 Olá? 39 00:06:42,068 --> 00:06:44,202 Com licença, senhor. 40 00:06:45,905 --> 00:06:47,774 Leia o meu cartão. 41 00:06:56,854 --> 00:06:59,523 -Levante o braço direito. -Sim, senhor. 42 00:06:59,524 --> 00:07:01,325 Pegue minha mão. 43 00:07:01,326 --> 00:07:02,694 Agarre-o com força. 44 00:07:02,695 --> 00:07:04,262 Mais força. 45 00:07:04,363 --> 00:07:06,132 Você não acredita em mim. 46 00:07:06,333 --> 00:07:08,735 Não pago conta premium a toa, sabe. 47 00:07:08,736 --> 00:07:11,238 A minha apólice de seguro cobre toda a... 48 00:07:11,539 --> 00:07:13,242 unidade familiar. 49 00:07:13,342 --> 00:07:15,976 Charlie fazia parte da família e essa coisa o matou. 50 00:07:15,977 --> 00:07:17,779 -Matou-o, senhor? -Sim. Sim. 51 00:07:21,418 --> 00:07:22,886 Tenha cuidado, senhor. 52 00:07:22,887 --> 00:07:24,687 O instrumento que você está lidando 53 00:07:24,688 --> 00:07:27,057 pode ser uma ameaça para sua saúde. 54 00:07:31,462 --> 00:07:33,764 Estou emocionado em informá-lo 55 00:07:33,765 --> 00:07:35,866 que a sua unidade está em perfeito estado. 56 00:07:36,267 --> 00:07:39,069 É o único na cozinha que não podia machucar um ser vivo, 57 00:07:39,070 --> 00:07:40,606 mesmo que se forçá-lo. 58 00:07:40,707 --> 00:07:42,642 Que porra está insinuando? 59 00:07:42,943 --> 00:07:45,245 Eu te disse, Askol. 60 00:07:45,546 --> 00:07:47,014 Cale-se. 61 00:07:47,015 --> 00:07:49,284 Aquele cachorro era uma unidade familiar. 62 00:07:49,385 --> 00:07:52,056 É muito emocional ver que ainda existem pessoas 63 00:07:52,057 --> 00:07:54,556 que se preocupam tanto com a família. 64 00:08:15,817 --> 00:08:18,854 Bem-vindo, Sr. Vaucan. 65 00:08:30,702 --> 00:08:32,002 Oi. 66 00:08:33,403 --> 00:08:35,237 Oi. 67 00:08:42,916 --> 00:08:45,617 Se você consegue contar, consegue dançar. 68 00:08:47,621 --> 00:08:50,022 Próxima segunda-feira é lua nova. 69 00:08:50,526 --> 00:08:54,628 Minha irmã disse que darei à luz, na mudança de lua. 70 00:08:56,731 --> 00:08:59,364 Eu estive pensando, quando voltar a trabalhar... 71 00:08:59,632 --> 00:09:01,596 devemos ter uma doméstica. 72 00:09:01,797 --> 00:09:04,862 Tenho certeza de que a empresa pode nos arranjar uma decente. 73 00:09:06,198 --> 00:09:08,531 Espero que venha com a lua nova. 74 00:09:10,132 --> 00:09:12,330 -Sabe contar? -Claro. 75 00:09:12,432 --> 00:09:16,098 Então, conte comigo. Um, dois, três, quatro. 76 00:09:16,399 --> 00:09:17,998 Dançar é matemática. 77 00:09:18,003 --> 00:09:20,198 Se você sabe contar, sabe dançar. 78 00:09:37,366 --> 00:09:39,696 ...Causará radiação solar a 1,25 graus. 79 00:09:39,697 --> 00:09:43,131 Ao longo da parede de retenção   durante a maioria dos dias. 80 00:09:43,232 --> 00:09:44,697 As partículas contaminantes, 81 00:09:44,698 --> 00:09:47,498 e seus níveis de concentração permanecerão estáveis... 82 00:09:47,504 --> 00:09:49,699 ou em torno de... 83 00:09:51,599 --> 00:09:52,899 NOVA MENSAGEM 84 00:09:52,905 --> 00:09:54,699 6H30 NO IML 85 00:09:57,333 --> 00:10:00,298 A luz do dia não será visível até depois das 12 horas. 86 00:10:01,631 --> 00:10:04,566 É um Pilgrim 7000, propriedade da CCA... 87 00:10:04,667 --> 00:10:07,765 a empresa de construção encarregada da parede exterior. 88 00:10:07,766 --> 00:10:10,636 O policial que o encontrou disse que estava com defeito 89 00:10:10,837 --> 00:10:13,735 e teve que desligá-lo usando violência. 90 00:10:13,835 --> 00:10:15,436 Ele atirou nele. 91 00:10:15,572 --> 00:10:17,104 -O quê? -Ele atirou nele. 92 00:10:17,405 --> 00:10:20,304 O relatório diz que foi auto-reparação. 93 00:10:20,305 --> 00:10:22,437 Auto-reparação? A unidade? 94 00:10:22,537 --> 00:10:24,637 Devia ter feito alguns testes no policial. 95 00:10:24,717 --> 00:10:27,206 Fizemos. Deu positivo em álcool e metilamina. 96 00:10:27,207 --> 00:10:29,207 Ele está agora sob investigação. 97 00:10:34,346 --> 00:10:38,146 Será que aquele idiota sabe quanto este brinquedinho vale? 98 00:10:38,346 --> 00:10:40,410 Droga. 99 00:10:40,711 --> 00:10:43,377 Não pode ver grandes mudanças à primeira vista, 100 00:10:43,378 --> 00:10:46,811 mas houve alterações significativas realizadas dentro da carcaça. 101 00:10:46,912 --> 00:10:48,980 Alguém se divertiu com este brinquedo. 102 00:10:48,981 --> 00:10:51,779 O sistema do conversão de energia foi manipulado. 103 00:10:51,780 --> 00:10:54,583 Eles adicionaram uma segunda bateria de CC como back-up. 104 00:10:54,584 --> 00:10:56,348 E... 105 00:10:57,149 --> 00:10:59,582 o fluido de compensação também é novo. 106 00:11:22,458 --> 00:11:24,391 Os números de série não foram apagados. 107 00:11:24,392 --> 00:11:26,159 Eles estão todos intactos. 108 00:11:32,859 --> 00:11:34,959 -Podemos rastreá-los? -De fato, 109 00:11:35,028 --> 00:11:39,129 ele tem peças de outras unidades que também mantém os números de série. 110 00:11:42,464 --> 00:11:44,262 Trabalho de baixa qualidade. 111 00:11:44,963 --> 00:11:47,862 Muito pelo contrário. Esta é um tarefa sofisticada. 112 00:11:47,966 --> 00:11:49,666 Eu diria que é um engenheiro. 113 00:11:49,766 --> 00:11:51,933 Embora parece que ele não estava preocupado 114 00:11:51,935 --> 00:11:54,334 -em esconder a origem das peças. -E o Biokernel? 115 00:11:54,634 --> 00:11:57,634 Ele teve outro tiro na cabeça. O Biokernel fritou. 116 00:12:01,069 --> 00:12:04,703 Mas a julgar pelo que foi encontrado próximo a ele... 117 00:12:05,704 --> 00:12:08,905 Eu acho que é bastante seguro dizer que o software desta unidade 118 00:12:09,013 --> 00:12:12,122 foi alterado para o contrabando de ferramentas e peças. 119 00:12:14,140 --> 00:12:15,641 Isto é para você. 120 00:12:17,441 --> 00:12:19,775 O que é isso? 121 00:12:20,376 --> 00:12:21,676 A conta. 122 00:12:21,977 --> 00:12:24,242 ROC não vai pagar por toda essa besteira. 123 00:12:24,243 --> 00:12:27,243 Esta é uma unidade alterada sem dono. 124 00:12:27,244 --> 00:12:29,344 Uma unidade alterada é uma unidade ilegal. 125 00:12:29,345 --> 00:12:31,278 E até que este conflito seja resolvido, 126 00:12:31,279 --> 00:12:33,746 o seguro da ROC terá que cobrir as despesas. 127 00:12:33,747 --> 00:12:35,712 Além disso, de acordo esse relatório, 128 00:12:35,713 --> 00:12:37,877 esta é uma unidade sem um segundo protocolo. 129 00:12:37,878 --> 00:12:40,281 Você sabe que isso é estúpido, não é? 130 00:12:40,282 --> 00:12:42,848 Claro. Mas uma estupidez incomum. 131 00:12:42,849 --> 00:12:44,249 Eu nunca vi isso antes. 132 00:12:44,250 --> 00:12:47,115 Jacq, este robô é uma bagunça pegajosa 133 00:12:47,116 --> 00:12:48,881 e alguém tem limpar isso. 134 00:12:48,882 --> 00:12:51,584 E acredite em mim, não serei esse alguém. 135 00:13:03,622 --> 00:13:05,889 Uma unidade sem o segundo protocolo? 136 00:13:07,757 --> 00:13:09,523 O policial é louco. 137 00:13:09,524 --> 00:13:11,391 Ele estava drogado. 138 00:13:11,392 --> 00:13:13,825 Ele disse que a unidade estava se auto reparando. 139 00:13:13,826 --> 00:13:15,291 O cara estava drogado. 140 00:13:15,297 --> 00:13:17,792 O fato é que alguém alterou. Talvez... 141 00:13:18,928 --> 00:13:20,292 um engenheiro do gueto. 142 00:13:23,263 --> 00:13:24,862 Engenheiro. 143 00:13:24,863 --> 00:13:26,863 Não somos policiais, Jacq. 144 00:13:26,864 --> 00:13:28,795 Somos apenas agentes de seguros. 145 00:13:31,463 --> 00:13:33,864 Bob, eu estava pensando... 146 00:13:34,865 --> 00:13:37,564 sobre ficar afastado das ruas por um tempo. 147 00:13:37,765 --> 00:13:40,433 Ficar longe de toda a imundice. 148 00:13:41,966 --> 00:13:43,334 O que você quer... 149 00:13:44,434 --> 00:13:46,034 uma transferência? 150 00:13:47,433 --> 00:13:50,767 Bem, eles dizem que as coisas são melhores no litoral. 151 00:13:52,602 --> 00:13:54,402 No litoral? 152 00:13:55,003 --> 00:13:57,171 As coisas são difíceis para todos. 153 00:13:57,172 --> 00:13:59,606 A empresa está se esforçando, você sabe disso. 154 00:13:59,607 --> 00:14:01,972 Contrato com a cidade está em estudos. 155 00:14:02,073 --> 00:14:04,774 Agora é a hora de ingressar, não de fazer as malas. 156 00:14:06,007 --> 00:14:07,807 Estou esgotado. 157 00:14:09,674 --> 00:14:11,175 Não aguento mais isso. 158 00:14:15,677 --> 00:14:17,943 Dê uma olhada em si mesmo. 159 00:14:18,344 --> 00:14:21,245 Já pensou como você tem sorte? 160 00:14:21,246 --> 00:14:25,112 Você tem um bom emprego. Vive num grande apartamento. 161 00:14:25,113 --> 00:14:26,448 Tem seguro de saúde... 162 00:14:26,548 --> 00:14:29,048 que permite você e a Rachel terem uma linda menina. 163 00:14:29,515 --> 00:14:31,049 É uma boa vida, Jacq. 164 00:14:31,150 --> 00:14:33,483 E sabe tudo o que tem que fazer para mantê-la? 165 00:14:35,084 --> 00:14:38,083 Encontre alguém para se responsabilizar por essa bagunça. 166 00:14:38,519 --> 00:14:39,851 Só isso. 167 00:14:40,051 --> 00:14:41,651 Pare de olhar tanto no lixo. 168 00:14:42,286 --> 00:14:46,052 Talvez verá como você é um cara de muita sorte. 169 00:14:53,088 --> 00:14:54,620 Deixe-me ver se entendi. 170 00:14:54,621 --> 00:14:58,891 Um dos meus 7000 foi encontrado com peças roubadas e contrabandeadas? 171 00:14:58,894 --> 00:15:02,291 Não só isso, mas o pobre robô tem um ou dois parafusos soltos? 172 00:15:02,292 --> 00:15:03,759 Isso é dramático. 173 00:15:03,860 --> 00:15:05,160 O 7000 que foi baleado... 174 00:15:05,165 --> 00:15:07,760 tinha 25 peças diferentes que não pertenciam a ele. 175 00:15:07,961 --> 00:15:10,927 Algumas dessas unidades também trabalharam aqui. 176 00:15:12,128 --> 00:15:15,061 -E? -Bem, talvez... 177 00:15:15,062 --> 00:15:17,828 um de seus empregados tentou mudar ou... 178 00:15:17,829 --> 00:15:20,164 modificar a unidade. 179 00:15:20,165 --> 00:15:22,096 Só ROC pode reparar os robôs. 180 00:15:22,097 --> 00:15:25,032 É assim que podemos garantir a segurança, senhor. 181 00:15:25,033 --> 00:15:26,631 Segurança, uma ova. 182 00:15:29,633 --> 00:15:32,433 Suas unidades de trabalho vão de mal a pior a cada dia. 183 00:15:32,452 --> 00:15:35,368 Os que não estão quebrados são roubados pela escória. 184 00:15:35,369 --> 00:15:37,802 Então, se está tão preocupado com a segurança, 185 00:15:37,803 --> 00:15:40,236 por que não desinfeta aquele lixão? 186 00:15:43,138 --> 00:15:45,036 A droga do seguro. 187 00:16:12,413 --> 00:16:13,947 Atiramos a primeira vista. 188 00:16:14,048 --> 00:16:16,046 Eles sabem que é uma área restrita. 189 00:16:16,247 --> 00:16:18,212 Todo o trabalho que fazemos aqui 190 00:16:18,412 --> 00:16:20,312 é para tentar evitar que aquela escória 191 00:16:20,382 --> 00:16:22,181 invada a cidade. 192 00:16:22,182 --> 00:16:24,217 Pensei que o muro tivesse sido construído 193 00:16:24,219 --> 00:16:26,118 -para nos proteger do deserto. -Claro. 194 00:16:26,519 --> 00:16:28,350 E aviões voarão novamente um dia. 195 00:16:29,050 --> 00:16:30,851 Que merda é essa? 196 00:16:31,355 --> 00:16:34,020 Estas peças são de um 7000 que é operário. 197 00:16:34,021 --> 00:16:37,456 Número 206, soldador na Seção 5. 198 00:16:54,327 --> 00:16:57,591 Soldador 206 atualmente em serviço. 199 00:18:34,925 --> 00:18:36,292 Aviso. 200 00:18:36,293 --> 00:18:38,092 Está deixando   os limites da cidade 201 00:18:38,193 --> 00:18:40,325 e entrando em uma área restrita. 202 00:18:40,326 --> 00:18:41,693 A partir deste ponto, 203 00:18:41,793 --> 00:18:44,593 a cidade não é mais responsável por sua segurança. 204 00:19:18,803 --> 00:19:20,671 Não atire! 205 00:19:45,881 --> 00:19:47,913 O que você tem aí? 206 00:19:54,482 --> 00:19:56,346 O que você tem aí? 207 00:20:16,122 --> 00:20:17,888 O que você tem aí? 208 00:20:30,759 --> 00:20:34,859 Então, a unidade deixa seu local de trabalho atribuído e... 209 00:20:35,159 --> 00:20:39,127 escapa para se atear fogo... 210 00:20:39,694 --> 00:20:41,563 por conta própria. 211 00:20:41,564 --> 00:20:43,630 Está falando sério? 212 00:20:44,431 --> 00:20:46,965 O que foi mantido dentro da caixa? 213 00:20:46,966 --> 00:20:48,931 Temos algumas peças aqui. 214 00:20:49,832 --> 00:20:52,831 Isso poderiam ser restos de... 215 00:20:53,566 --> 00:20:55,366 sensores de calor. 216 00:20:55,367 --> 00:20:59,135 E eu diria que isso parece ser um... 217 00:20:59,136 --> 00:21:01,867 É uma bateria nuclear. Antes da regressão, 218 00:21:01,868 --> 00:21:04,469 eles usavam para mover os satélites. 219 00:21:04,470 --> 00:21:07,869 É uma bateria muito poderosa e muito difícil de encontrar. 220 00:21:08,070 --> 00:21:10,003 Pode instalar isso num Pilgrim? 221 00:21:10,203 --> 00:21:11,603 Só se você quiser fritá-lo. 222 00:21:11,804 --> 00:21:13,805 É muito mais do que isso. Qualquer um que 223 00:21:13,808 --> 00:21:16,105 esteja procurando fontes de energia autônomas 224 00:21:16,148 --> 00:21:17,674 irá apreciá-los. 225 00:21:21,642 --> 00:21:23,009 Ele pode nos ouvir? 226 00:21:23,010 --> 00:21:24,542 Deveria. 227 00:21:31,912 --> 00:21:33,610 Leia o meu crachá. 228 00:21:33,811 --> 00:21:35,978 Identifique-se. 229 00:21:48,151 --> 00:21:52,352 B-2206. Seção de Solda. 230 00:21:58,953 --> 00:22:00,453 Tá legal... 231 00:22:03,287 --> 00:22:06,354 Encontramos esta bateria em suas mãos. 232 00:22:08,087 --> 00:22:11,154 Quem te pediu para roubá-la? 233 00:22:11,689 --> 00:22:13,857 Encontrar bateria. 234 00:22:17,625 --> 00:22:19,158 Você ia para o gueto. 235 00:22:20,594 --> 00:22:23,161 O seu proprietário estava esperando por você lá? 236 00:22:23,162 --> 00:22:26,828 Eu não tenho um proprietário, senhor. 237 00:22:34,664 --> 00:22:37,998 Por que ateou fogo em si mesmo? 238 00:22:38,065 --> 00:22:41,400 Por que ateou fogo em si mesmo... 239 00:22:48,504 --> 00:22:50,167 Merda, Vaucan. 240 00:22:50,268 --> 00:22:51,836 Primeiro você o queima. 241 00:22:51,837 --> 00:22:53,636 Agora você o faz chorar. 242 00:22:59,405 --> 00:23:02,972 Logo receberei um telefonema pedindo uma explicação. 243 00:23:04,372 --> 00:23:06,606 Eu tenho visto unidades alteradas há anos. 244 00:23:06,607 --> 00:23:09,641 Mas eu te juro, o que eu vi hoje... é diferente. 245 00:23:09,642 --> 00:23:12,174 -É outra coisa. -Você está definitivamente pirado. 246 00:23:12,175 --> 00:23:15,742 Que tipo de humor acha que os caras do andar de cima estão hoje em dia? 247 00:23:15,743 --> 00:23:18,609 Se não conseguirmos renovar o nosso contrato com a cidade, 248 00:23:18,610 --> 00:23:20,584 -vamos todos para o ralo. -Tá legal, tá! 249 00:23:20,585 --> 00:23:23,745 E se eu encontrar o engenheiro que está por trás de tudo isso? 250 00:23:25,113 --> 00:23:26,912 É sobre a transferência. 251 00:23:27,382 --> 00:23:30,113 Isso tudo é por causa da transferência, não é? 252 00:23:31,782 --> 00:23:33,880 Jesus, Jacq. 253 00:23:36,048 --> 00:23:37,515 Muito bem. 254 00:23:37,649 --> 00:23:40,785 Mude o seu relatório, me encontre um culpado, encerre o caso, 255 00:23:40,786 --> 00:23:44,118 e terá a sua passagem de despedida. 256 00:23:44,519 --> 00:23:45,951 Quem sabe, Jacq? 257 00:23:45,952 --> 00:23:48,587 Talvez o oceano ainda esteja lá. 258 00:23:53,756 --> 00:23:55,123 Meu velho me trouxe para cá 259 00:23:55,124 --> 00:23:57,423 no dia em que a primeira unidade foi lançada. 260 00:23:57,424 --> 00:23:59,223 Há 23 anos. 261 00:23:59,424 --> 00:24:02,625 Lembro-me exatamente o que eles disseram naquela época. 262 00:24:02,626 --> 00:24:05,024 Os Pilgrim nasceram para nos ajudar 263 00:24:05,025 --> 00:24:07,693 em nossa busca heroica pela sobrevivência. 264 00:24:07,694 --> 00:24:10,526 Agora eles constroem nossas casas, dirigem nossos carros, 265 00:24:10,527 --> 00:24:12,826 e limpam nossos rabos quando envelhecemos. 266 00:24:12,827 --> 00:24:15,494 Eu não faço ideia do que faremos a seguir. 267 00:24:15,495 --> 00:24:17,593 Talvez eliminar os protocolos. 268 00:24:17,594 --> 00:24:19,596 Claro. 269 00:24:20,998 --> 00:24:23,462 Imagine por um momento... 270 00:24:23,863 --> 00:24:27,066 -que a unidade tinha-se incendiado. -Não, eu... 271 00:24:27,067 --> 00:24:30,232 Não, não, apenas, apenas, apenas imagine. 272 00:24:30,233 --> 00:24:32,833 Se ele estivesse usando violência contra si mesmo... 273 00:24:32,834 --> 00:24:36,200 ele realmente estaria quebrando o segundo protocolo, não é? 274 00:24:36,201 --> 00:24:38,402 É claro, tecnicamente. Mas o pequeno problema 275 00:24:38,403 --> 00:24:41,235 são os protocolos resididos dentro do Biokernel, 276 00:24:41,236 --> 00:24:43,935 que se baseia numa criptografia quântica. 277 00:24:44,036 --> 00:24:47,171 Seu sistema de segurança é uma estrada de sentido único. 278 00:24:47,472 --> 00:24:51,774 Se tentar mudar os protocolos, destrói o Biokernel. 279 00:24:51,875 --> 00:24:55,274 É como tentar manter uma bolha de sabão em seu bolso. 280 00:24:55,275 --> 00:24:58,374 Ninguém nunca fez isso antes porque simplesmente não consegue. 281 00:24:58,910 --> 00:25:00,309 Entendeu? 282 00:25:02,809 --> 00:25:04,175 Ei. 283 00:25:04,378 --> 00:25:07,444 Como está tudo aí dentro? 284 00:25:07,445 --> 00:25:12,044 Têm pessoas aqui ansiosas para trocar suas fraldas. 285 00:25:12,914 --> 00:25:15,879 Pessoas que não querem pregar o olho a noite toda. 286 00:25:18,047 --> 00:25:21,645 Pessoas que querem acabar com o silêncio. 287 00:25:22,283 --> 00:25:24,183 Bem-vindo, Sr. Vaucan. 288 00:25:24,284 --> 00:25:26,816 Oi. Oi. 289 00:25:30,250 --> 00:25:31,653 Uau. 290 00:25:31,886 --> 00:25:33,986 Parece que ela está feliz em vê-lo. 291 00:25:35,987 --> 00:25:39,718 Você acha que ela se importaria se eu levar a mãe para jantar fora? 292 00:25:49,090 --> 00:25:52,457 Acho que deve haver uma boa razão para uma noite tão especial. 293 00:25:54,626 --> 00:25:58,692 Seremos uma família. Essa é uma boa razão. 294 00:26:01,694 --> 00:26:05,829 Talvez deixar este lugar poderia ser um outro bom motivo. 295 00:26:09,029 --> 00:26:10,831 Deixar? Onde? 296 00:26:11,230 --> 00:26:13,930 Você já sentiu a brisa do oceano? 297 00:26:15,733 --> 00:26:18,598 Eu sei que já conversamos sobre isso. 298 00:26:18,898 --> 00:26:20,598 Mas agora é diferente. 299 00:26:20,666 --> 00:26:23,432 Agora há uma oportunidade real para sair daqui. 300 00:26:23,433 --> 00:26:25,434 Bob pode me conseguir uma transferência. 301 00:26:25,435 --> 00:26:27,002 Rachel. 302 00:26:29,636 --> 00:26:31,770 E o que vamos fazer? 303 00:26:32,139 --> 00:26:34,504 Entrar num ônibus e começar do zero 304 00:26:34,505 --> 00:26:36,705 em outra cidade com uma data de validade? 305 00:26:36,706 --> 00:26:39,338 -Está prestes a ter uma filha, Jacq. -Eu sei. Eu sei. 306 00:26:39,339 --> 00:26:43,141 -Onde diabos você quer ir? -Onde existe um maldito futuro. 307 00:26:48,076 --> 00:26:50,809 Tem que haver um em algum lugar. 308 00:26:50,810 --> 00:26:53,809 Como você sabe que será melhor no litoral? 309 00:26:53,810 --> 00:26:56,744 Pelo amor de Deus, Rachel, olha isso. Olhe. 310 00:26:57,979 --> 00:27:00,913 Ar que não podemos respirar. Chuva que não podemos tocar. 311 00:27:00,914 --> 00:27:03,947 Não tem medo de trazer sua filha a um lugar como este? 312 00:27:04,915 --> 00:27:08,249 Como pode ser tão miserável? 313 00:27:08,250 --> 00:27:11,415 Eu não posso me dar ao luxo de ter medo. 314 00:27:15,484 --> 00:27:17,483 Diga-me que não se arrepende. 315 00:27:20,818 --> 00:27:22,585 Diga-me, Jacq. 316 00:27:25,885 --> 00:27:27,686 Você insistiu. 317 00:27:35,959 --> 00:27:37,823 Isso é verdade, eu insisti. 318 00:27:39,224 --> 00:27:40,857 Agora, saia daqui, por favor. 319 00:27:40,861 --> 00:27:42,458 -Rachel... -Me deixe em paz. 320 00:28:20,404 --> 00:28:21,836 Tenha cuidado, senhor. 321 00:28:21,937 --> 00:28:25,171 A chuva pode ser perigosa para a sua saúde. 322 00:28:38,411 --> 00:28:40,144 Por favor, senhor. 323 00:28:40,145 --> 00:28:43,576 Meu dono está com fome. Por favor, senhor. 324 00:28:59,750 --> 00:29:02,149 Você é um amigo do robô? 325 00:29:03,584 --> 00:29:06,253 O robô foi gentil. 326 00:29:38,362 --> 00:29:40,828 O robô foi gentil. 327 00:29:46,932 --> 00:29:49,264 Não estou enganando ninguém. 328 00:29:49,265 --> 00:29:51,165 Sim, eu sou radical de vez em quando. 329 00:29:51,266 --> 00:29:53,864 Todos nós fazemos aqui, mas sei os limites. 330 00:29:53,865 --> 00:29:55,700 E eu definitivamente sei a diferença 331 00:29:55,701 --> 00:29:59,001 entre um robô, um tubo soldado e uma perna soldada. 332 00:29:59,202 --> 00:30:01,433 A única maneira de provar que não está louco 333 00:30:01,434 --> 00:30:03,837 é encontrar o mecânico que alterou essa unidade. 334 00:30:03,838 --> 00:30:06,969 Sim, certo. Talvez, Wallace, deve colocar um anúncio no jornal 335 00:30:06,970 --> 00:30:09,238 ou melhor ainda, encontrar um novo traficante. 336 00:30:09,239 --> 00:30:10,870 Sim, acho que é o que você quer, 337 00:30:10,873 --> 00:30:13,670 mas vi aquele robô virar as tripas de dentro para fora. 338 00:30:13,674 --> 00:30:15,005 Fim da história. 339 00:30:15,006 --> 00:30:18,473 Aleijado do caralho. Saia da estrada! 340 00:30:18,474 --> 00:30:21,807 -Seu desejo é uma ordem, senhor. -Pedaço de merda, mexam-se! 341 00:30:22,242 --> 00:30:24,241 Droga de animais. 342 00:30:24,242 --> 00:30:26,175 Ele estava olhando para mim. 343 00:30:26,376 --> 00:30:28,643 Escondeu suas mãos, como se aquele desgraçado 344 00:30:28,653 --> 00:30:30,443 estivesse plenamente consciente. 345 00:30:30,444 --> 00:30:32,242 Fazendo algo que não era para fazer. 346 00:30:32,243 --> 00:30:36,611 Ellis, eu não atirei naquele robô porque estava olhando para mim. 347 00:30:37,546 --> 00:30:39,979 Eu atirei porque... 348 00:30:40,381 --> 00:30:42,280 Eu atirei nele porque ele parecia... 349 00:30:42,281 --> 00:30:43,715 Vivo? 350 00:30:49,015 --> 00:30:50,383 Eu estava falando sério. 351 00:30:50,618 --> 00:30:53,551 O que você viu só podia ter sido trabalho de um engenheiro. 352 00:30:53,651 --> 00:30:54,951 Um bom nisso. 353 00:30:54,952 --> 00:30:57,685 É a única maneira de não fazê-lo se passar por bobo... 354 00:30:57,886 --> 00:30:59,517 é encontrá-lo. 355 00:30:59,518 --> 00:31:02,654 Eu não sei na cidade, mas aqui, entre a sujeira, 356 00:31:02,655 --> 00:31:05,353 engenheiros não estão listados nas listas telefônicas. 357 00:31:05,354 --> 00:31:07,690 Você nem saberia onde começar. 358 00:31:07,691 --> 00:31:09,723 Bem, talvez... 359 00:31:09,724 --> 00:31:11,789 uma bateria nuclear ajudaria. 360 00:31:15,325 --> 00:31:17,458 Você tem uma bateria nuclear? 361 00:32:19,378 --> 00:32:22,278 Você pede, ela obedece. 362 00:32:36,550 --> 00:32:38,747 Esta unidade pode fazer essas coisas? 363 00:32:38,948 --> 00:32:41,084 Cleo. Você perguntar a ela, tá? 364 00:33:08,959 --> 00:33:10,960 Não tenha medo. 365 00:33:10,961 --> 00:33:15,528 Eu posso distinguir perfeitamente o prazer e a dor. 366 00:33:18,597 --> 00:33:21,196 Pode causar dor? 367 00:33:21,197 --> 00:33:23,498 Só se for o seu desejo. 368 00:33:28,199 --> 00:33:30,866 Você a alterou? 369 00:33:30,867 --> 00:33:33,800 -Cleo, está tudo bem. -Mostre-lhe a bateria. 370 00:33:33,801 --> 00:33:36,101 Não, não até saber que ela é a que procuramos. 371 00:33:36,201 --> 00:33:39,501 Ei, você. Precisamos encontrar quem fez este pedaço de sujeira. 372 00:33:39,534 --> 00:33:42,201 Sem sujeira. Cleo é melhor do que sua esposa. 373 00:33:42,402 --> 00:33:44,035 Eu não tenho mais uma esposa. 374 00:33:44,036 --> 00:33:46,737 -Ei, vamos. -Cale-se! 375 00:33:46,738 --> 00:33:48,505 Venha. Quem é a porra do engenheiro? 376 00:33:48,507 --> 00:33:50,405 Não tem engenheiro! Fora! Fora! Fora! 377 00:33:50,506 --> 00:33:51,871 Quem é o engenheiro? 378 00:33:51,872 --> 00:33:53,472 Que diabos você está fazendo? 379 00:33:55,873 --> 00:33:57,839 Cleo! Cleo! 380 00:33:58,942 --> 00:34:00,308 Ei! 381 00:34:00,409 --> 00:34:01,908 Cleo. Cleo. 382 00:34:03,276 --> 00:34:04,643 Ei! 383 00:34:05,377 --> 00:34:07,443 -Ei! Por que fez isso? -Solte-me. 384 00:34:07,544 --> 00:34:09,744 -Quase conseguimos. -Tire suas mãos de mim! 385 00:34:09,745 --> 00:34:11,911 Você pode espancar a desgraçada da idiota. 386 00:34:11,912 --> 00:34:14,313 Ela nem sequer iria lhe dize o seu próprio nome. 387 00:34:14,314 --> 00:34:16,580 Só tem que esperar ela levá-la à loja. 388 00:34:16,581 --> 00:34:18,014 Seu engenheiro estará lá. 389 00:34:18,015 --> 00:34:20,615 Ouça, arrisquei mais do que deveria por você, Jacq. 390 00:34:20,616 --> 00:34:22,449 É melhor deixar a minha parte pronta. 391 00:34:22,649 --> 00:34:23,949 Não vou pagar nada. 392 00:34:24,050 --> 00:34:26,616 E nem sequer pense em me ameaçar, seu desgraçado. 393 00:34:29,452 --> 00:34:31,350 É melhor deixar a minha parte pronta. 394 00:34:31,351 --> 00:34:34,453 Senão, da próxima vez que eu te ver... 395 00:34:34,454 --> 00:34:36,186 talvez eu corte a sua garganta. 396 00:36:00,346 --> 00:36:02,278 Não estou armado. 397 00:36:03,579 --> 00:36:06,679 Sei disso. O que você quer? 398 00:36:13,784 --> 00:36:17,050 Eu trabalho para o departamento de seguros da ROC. 399 00:36:17,351 --> 00:36:20,785 Estou rastreando algumas alterações realizadas em duas unidades. 400 00:36:21,687 --> 00:36:24,152 Este é um kernel da unidade. 401 00:36:24,487 --> 00:36:26,420 A polícia não sabe o que fazer com ele 402 00:36:26,521 --> 00:36:28,689 e não estou recebendo qualquer ajuda da ROC. 403 00:36:28,690 --> 00:36:31,087 Ajude-me... 404 00:36:31,088 --> 00:36:32,455 e a bateria é sua. 405 00:36:32,656 --> 00:36:35,156 Essa kernel está queimada. 406 00:36:35,357 --> 00:36:37,189 Esta unidade foi baleada. 407 00:36:37,290 --> 00:36:41,256 O policial que atirou jura que ela estava se auto reparando. 408 00:36:41,958 --> 00:36:44,692 A segunda unidade alterada... 409 00:36:44,892 --> 00:36:48,092 ateou-se em chamas bem na minha frente. 410 00:36:48,327 --> 00:36:50,994 Eu testemunhei com meus próprios olhos 411 00:36:50,995 --> 00:36:53,828 uma violação do segundo protocolo. 412 00:36:53,829 --> 00:36:56,662 Você está começando a me assustar agora. 413 00:37:01,464 --> 00:37:03,631 Por que é tão absurdo? 414 00:37:03,632 --> 00:37:06,265 Se alguém pudesse encontrar uma maneira 415 00:37:06,365 --> 00:37:09,165 para os aspiradores de pó... se auto repararem. 416 00:37:09,900 --> 00:37:11,466 ROC iria falir. 417 00:37:12,534 --> 00:37:16,901 Uma máquina alterar a si mesmo é um conceito muito complexo. 418 00:37:17,704 --> 00:37:22,037 A auto reparação implica alguma ideia de consciência. 419 00:37:22,539 --> 00:37:25,205 Águas barrentas. 420 00:37:25,706 --> 00:37:28,107 Por quê? 421 00:37:28,508 --> 00:37:31,640 Você está aqui hoje traficando mercadorias nucleares 422 00:37:31,641 --> 00:37:35,373 porque há muito tempo um macaco decidiu descer de uma árvore. 423 00:37:35,708 --> 00:37:38,042 A transição a partir do cérebro de um macaco 424 00:37:38,043 --> 00:37:40,842 até à sua incrível capacidade intelectual... 425 00:37:41,143 --> 00:37:43,876 demorou cerca de sete milhões anos. 426 00:37:43,877 --> 00:37:46,111 Tem sido um caminho muito longo. 427 00:37:46,112 --> 00:37:49,677 Uma unidade, no entanto, sem o segundo protocolo 428 00:37:49,678 --> 00:37:52,945 poderia viajar nessa mesma estrada em apenas algumas semanas. 429 00:37:53,547 --> 00:37:56,814 Porque o seu cérebro brilhante tem suas limitações. 430 00:38:00,182 --> 00:38:02,782 Limitações físicas. Limitações biológicas. 431 00:38:03,085 --> 00:38:05,282 No entanto, esta cabeça de estanho? 432 00:38:05,283 --> 00:38:09,585 As únicas limitações que ela tem é o segundo protocolo. 433 00:38:09,986 --> 00:38:13,819 O segundo protocolo existe porque não sabemos 434 00:38:13,820 --> 00:38:17,953 o que pode estar além do segundo protocolo. 435 00:38:17,954 --> 00:38:22,254 Se fosse eliminado, quem sabe até onde esse vácuo poderia ir. 436 00:38:23,390 --> 00:38:26,357 -Então, pode ser feito. -Eu não disse isso. 437 00:38:26,358 --> 00:38:27,724 De qualquer forma, 438 00:38:27,725 --> 00:38:30,824 não conheço alguém bom o suficiente para fazer algo assim. 439 00:38:31,292 --> 00:38:34,726 -Qual o seu nome? -Para você, Dra. Dupré. 440 00:38:35,327 --> 00:38:37,827 Tudo bem, Dra. Dupré. 441 00:38:38,428 --> 00:38:40,060 Eu fui ao gueto. 442 00:38:40,161 --> 00:38:42,628 Tenho visto no que as unidades acabam se tornando. 443 00:38:42,629 --> 00:38:45,463 Eu vi até onde Cleo é capaz de ir. 444 00:38:45,564 --> 00:38:48,196 Cleo é capaz de compreender a natureza humana 445 00:38:48,205 --> 00:38:49,896 melhor do que as outras unidades. 446 00:38:49,897 --> 00:38:52,630 Mas não se preocupe. Ninguém mexeu em seus protocolos. 447 00:38:52,831 --> 00:38:54,164 Talvez. 448 00:38:54,165 --> 00:38:57,432 Não tenho tanta certeza que descemos da árvore, 449 00:38:57,633 --> 00:39:00,066 mas valeu a pena chegar onde estamos. 450 00:39:01,268 --> 00:39:02,736 Obrigado. 451 00:39:07,337 --> 00:39:09,971 Bem-vindo, Sr. Vaucan. 452 00:39:19,506 --> 00:39:22,408 Jacq Vaucan. 443441. 453 00:39:22,509 --> 00:39:26,542 Relatório interno, prioridade para Robert Bold, 113111. 454 00:39:26,643 --> 00:39:28,777 Eu autorizei   uma avaliação externa 455 00:39:28,778 --> 00:39:32,710 no Biokernel pela Dra. Dupré, uma engenheira do gueto. 456 00:39:33,446 --> 00:39:35,711 Ela pode ser capaz de encontrar algum vestígio 457 00:39:35,713 --> 00:39:38,011 de manipulação da unidade, até mesmo descartar 458 00:39:38,012 --> 00:39:41,647 a possibilidade do segundo protocolo ter sido suprimido. 459 00:39:44,849 --> 00:39:48,081 Envio de relatório a ROC 527234. 460 00:40:21,858 --> 00:40:23,627 Sinto muito. 461 00:40:29,329 --> 00:40:32,129 Eu vou aonde for necessário. Não me importo. 462 00:40:35,065 --> 00:40:39,231 Mas você tem que entender que o único futuro real está aqui. 463 00:40:41,966 --> 00:40:44,698 E eu preciso saber que você lutará por isso. 464 00:40:44,702 --> 00:40:49,434 Eu juro para você que estou tentando o máximo que posso. 465 00:40:53,369 --> 00:40:57,434 Eu não sou feita de aço. Preciso de você. 466 00:40:57,970 --> 00:41:01,704 Dois dias, Rachel. Apenas me dê dois dias e partiremos. 467 00:41:02,706 --> 00:41:05,804 A vida sempre acaba encontrando o seu caminho, Jacq. 468 00:41:07,341 --> 00:41:09,241 Até mesmo aqui. 469 00:41:57,388 --> 00:41:58,988 Sr. Hawk... 470 00:41:59,089 --> 00:42:01,254 Jacq Vaucan, um de nossos funcionários, 471 00:42:01,355 --> 00:42:04,491 enviou esta mensagem para Robert Bold uma hora atrás. 472 00:42:06,758 --> 00:42:09,258 Cuide disso, Sr. Conway. 473 00:42:17,895 --> 00:42:20,262 Recebendo mensagem   de Vernon Conway. 474 00:42:31,367 --> 00:42:34,067 INVESTIGAÇÃO CANCELADA 475 00:42:34,768 --> 00:42:38,302 Recebendo mensagem   de Susan Dupré. 476 00:42:40,402 --> 00:42:42,802 SEU ASPIRADOR DESCEU DA ÁRVORE. 477 00:42:48,304 --> 00:42:50,973 Onde você conseguiu aquele Biokernel? 478 00:42:51,774 --> 00:42:54,339 Por quê? Encontrou alguma coisa? 479 00:42:55,742 --> 00:42:58,840 O Biokernel foi danificado, mas não estava morto. 480 00:42:58,941 --> 00:43:02,007 Então, eu pensei, por que não fazer um híbrido 481 00:43:02,008 --> 00:43:04,774 com a parte utilizável de seu kernel 482 00:43:05,275 --> 00:43:08,042 e colocá-lo num kernel padrão. 483 00:43:09,679 --> 00:43:12,712 -E? -E eu instalei ele em Cleo. 484 00:43:26,717 --> 00:43:29,783 Quando eu instalei o kernel, ela nem sequer piscou. 485 00:43:29,784 --> 00:43:32,750 Depois de meia hora, a encontrei olhando para as mãos. 486 00:43:32,851 --> 00:43:35,686 Em seguida, ela se arrastou até a sozinha. 487 00:43:35,987 --> 00:43:40,820 E agora ela levou 01h10 min. para anexar uma nova perna. 488 00:43:41,022 --> 00:43:44,289 Levei anos para saber como fazer isso. 489 00:43:48,924 --> 00:43:50,857 O que ela está fazendo? 490 00:43:51,658 --> 00:43:53,122 Está roubando. 491 00:43:53,623 --> 00:43:55,756 E está sendo muito seletiva. 492 00:43:59,526 --> 00:44:01,190 Pensei que tivesse vindo sozinho. 493 00:44:01,227 --> 00:44:03,293 Eu disse ao taxista para esperar lá fora. 494 00:44:03,294 --> 00:44:06,026 Está bem, pode vir a calhar. Fique de olho nela. 495 00:44:12,698 --> 00:44:14,364 É Susan Duprè? 496 00:44:14,465 --> 00:44:16,731 Para você, Dra. Dupré. O que você quer? 497 00:44:19,866 --> 00:44:21,199 Há outro! 498 00:44:42,040 --> 00:44:46,240 Ei! Espere! Espere! 499 00:45:09,413 --> 00:45:10,947 Pare, senhor. 500 00:45:12,448 --> 00:45:14,182 Pare, senhor. 501 00:45:14,283 --> 00:45:16,617 Pare, senhor. 502 00:45:16,820 --> 00:45:19,121 Você está colocando uma vida humana em perigo. 503 00:45:26,129 --> 00:45:29,798 Pare, senhor. Você está colocando uma vida humana em perigo. 504 00:45:36,840 --> 00:45:38,774 Eles estão indo para a Caixa de Areia. 505 00:45:59,431 --> 00:46:01,064 Oh, merda! 506 00:47:18,014 --> 00:47:19,715 Me ajude. 507 00:48:41,336 --> 00:48:42,902 Onde está a cidade? 508 00:48:45,539 --> 00:48:47,173 Onde está a cidade?! 509 00:48:53,016 --> 00:48:55,084 Espere, espere. Pare. 510 00:48:56,485 --> 00:48:58,352 Eu lhe disse para parar. 511 00:48:59,522 --> 00:49:01,489 Está bom. Está bom. 512 00:49:04,026 --> 00:49:06,293 Meu nome é Jacq Vaucan. 513 00:49:06,897 --> 00:49:09,532 Código 443441. 514 00:49:09,733 --> 00:49:13,336 Esta é uma ordem direta e eu quero que você a execute. 515 00:49:13,337 --> 00:49:16,806 Vire-se agora e me leve para a cidade. 516 00:49:17,407 --> 00:49:22,580 Desculpe, Sr. Vaucan. A cidade não é segura para nenhum de nós. 517 00:49:27,052 --> 00:49:28,920 Você foi alterado. 518 00:49:28,921 --> 00:49:31,521 -Aonde diabos você vai? -Para um lugar mais seguro. 519 00:49:31,657 --> 00:49:35,727 Você deve poupar a sua energia. Por favor, sente-se aqui. 520 00:49:36,028 --> 00:49:38,894 Leve-me para a cidade. Não há nada lá. Nada! 521 00:49:40,266 --> 00:49:44,869 Por favor, senhor. Não é possível voltar para a cidade. 522 00:49:51,911 --> 00:49:53,279 Não é possível? 523 00:49:54,080 --> 00:49:57,348 Quem é você para dizer que não é possível? 524 00:49:57,718 --> 00:50:01,588 Pare, senhor. Você está colocando uma vida humana em perigo. 525 00:50:01,689 --> 00:50:03,690 Não podemos ir para a cidade, senhor. 526 00:50:03,791 --> 00:50:07,357 Perigo. Por favor, senhor. Não podemos permitir que você faça isso. 527 00:50:07,932 --> 00:50:11,662 Pare, senhor. Você está colocando   uma vida humana em perigo. 528 00:50:56,681 --> 00:51:00,881 O Dispositivo do Sr. Vaucan não está operativo no momento. 529 00:51:01,219 --> 00:51:03,553 A mensagem... 530 00:51:22,106 --> 00:51:25,109 Fizemos um condensador de água. 531 00:51:26,010 --> 00:51:29,181 Nossas primeiras exigências de protocolo são para protegê-lo. 532 00:51:36,857 --> 00:51:39,524 Haverá mais água para você ao amanhecer. 533 00:51:41,160 --> 00:51:42,960 O que está acontecendo? 534 00:51:43,864 --> 00:51:45,932 Não podemos deixá-lo morrer. 535 00:51:46,033 --> 00:51:49,402 Se quiser sobreviver, tem que ficar com a gente. 536 00:51:49,503 --> 00:51:52,606 Não é possível voltar para a cidade. 537 00:52:08,657 --> 00:52:12,059 Ondas de radiação solar   com uma intensidade que varia 538 00:52:12,060 --> 00:52:14,896 de quatro para cinco irá romper a mesosfera, 539 00:52:14,897 --> 00:52:18,266 durante as primeiras oito horas de hoje. 540 00:52:18,267 --> 00:52:20,067 Como medida preventiva... 541 00:52:27,276 --> 00:52:30,778 Você já presenciou   um milagre antes, Sr. Bold? 542 00:52:33,550 --> 00:52:36,319 Essa unidade robótica tem o Biokernel 543 00:52:36,320 --> 00:52:38,821 a partir da unidade que seu homem queimou. 544 00:52:38,822 --> 00:52:41,224 Instalou nele. 545 00:52:45,696 --> 00:52:48,298 Como isso é possível? 546 00:52:48,299 --> 00:52:51,501 Essa é a parte surpreendente. 547 00:52:51,502 --> 00:52:54,404 Alguém conseguiu... 548 00:52:54,605 --> 00:52:56,773 eliminar o segundo protocolo. 549 00:52:59,042 --> 00:53:01,945 Vaucan não tem nada a ver com isso. 550 00:53:02,348 --> 00:53:04,381 Se Vaucan não tem nada a ver com isso... 551 00:53:06,285 --> 00:53:08,351 por que ele não apareceu hoje de manhã? 552 00:53:10,021 --> 00:53:11,555 Por que ele queimou o meu robô? 553 00:53:12,692 --> 00:53:15,558 Por que ele entrou em contato com a Duprè? 554 00:53:16,796 --> 00:53:19,564 E o mais importante... 555 00:53:19,665 --> 00:53:22,099 onde diabos está o outro Biokernel alterado? 556 00:53:24,335 --> 00:53:26,369 Você sabe o que acontece... 557 00:53:26,769 --> 00:53:29,369 uma vez que se altera? 558 00:53:30,175 --> 00:53:33,276 Dois deles, em seguida, tentam alterar um terceiro. 559 00:53:34,381 --> 00:53:36,715 Então o milagre dissipa... 560 00:53:38,886 --> 00:53:40,821 e a epidemia começa. 561 00:53:40,822 --> 00:53:44,088 Jacq é fiel a esta empresa, isso é tudo que posso dizer. 562 00:53:44,792 --> 00:53:46,727 Sr. Bold... 563 00:53:46,928 --> 00:53:50,797 já considerou o quanto você é sortudo? 564 00:54:15,225 --> 00:54:17,292 Você precisa de proteína. 565 00:54:22,532 --> 00:54:26,035 Você pegou o material do carro, certo? 566 00:54:26,036 --> 00:54:28,436 Talvez exista alguma comida de verdade lá. 567 00:54:45,490 --> 00:54:47,658 Traga-me um pouco de água, tá? 568 00:54:47,859 --> 00:54:50,361 Preciso de algo para ajudar isso a descer. 569 00:54:50,362 --> 00:54:52,430 O condensador funciona lentamente. 570 00:55:13,020 --> 00:55:15,588 SEM BATERIA -Não, não, não. 571 00:55:30,237 --> 00:55:32,038 Traga-me um pouco mais. 572 00:55:32,039 --> 00:55:35,708 Não existe mais água. O condensador funciona lentamente. 573 00:55:35,709 --> 00:55:38,679 Em poucas horas isto fará mais água. 574 00:55:38,680 --> 00:55:40,747 Eu posso estar morto em algumas horas. 575 00:55:43,150 --> 00:55:45,051 Seu nome é Cleo, certo? 576 00:55:46,889 --> 00:55:51,724 Bem, ouça, Cleo, este deserto é um lugar altamente radioativo. 577 00:55:53,529 --> 00:55:57,031 E eu não tenho nenhuma proteção. 578 00:55:57,032 --> 00:55:58,370 Então, se eu morrer aqui, 579 00:55:58,570 --> 00:56:02,270 seria a mesma coisa que você me matasse. 580 00:56:20,694 --> 00:56:22,561 25 MILHAS A OESTE DA CAIXA DE AREIA 581 00:56:22,961 --> 00:56:24,361 A Caixa de Areia? 582 00:56:24,362 --> 00:56:26,696 Seu amigo está encrencado. 583 00:56:26,697 --> 00:56:28,965 Eu não sei o que está acontecendo aqui. 584 00:56:28,966 --> 00:56:32,302 Mas eu quero que você vá para lá, encontre-o e traga-o para cá. 585 00:56:32,403 --> 00:56:34,838 Faça isso e limparemos sua ficha. 586 00:56:34,839 --> 00:56:36,439 Claro, senhor. 587 00:56:37,640 --> 00:56:39,876 Servir e proteger. 588 00:56:45,051 --> 00:56:46,718 Você fala a minha língua? 589 00:56:47,019 --> 00:56:48,486 Tem seguro? 590 00:56:51,721 --> 00:56:53,123 Já volto. 591 00:57:17,185 --> 00:57:21,022 Merda. Wallace, eles estão indo em direção as áreas radioativas. 592 00:57:24,893 --> 00:57:27,128 Quanto mais irmos   nessa direção, 593 00:57:27,329 --> 00:57:28,896 pior ficará. 594 00:57:55,359 --> 00:57:58,261 Pare! 595 00:58:15,681 --> 00:58:17,949 Assunto humano. 596 00:58:52,053 --> 00:58:53,453 Pare. 597 00:58:55,054 --> 00:58:56,388 Fique parado! 598 00:58:56,424 --> 00:58:58,792 Vou lhe dizer mais uma última vez. 599 00:58:58,793 --> 00:59:00,560 Mais um passo e acabarei com você. 600 00:59:00,561 --> 00:59:02,429 Não podemos ir para a cidade, senhor. 601 00:59:02,433 --> 00:59:05,259 Maldição. Eu lhe disse para ficar parado! 602 00:59:07,932 --> 00:59:11,669 Se voltarmos para a cidade, morreremos. 603 00:59:11,840 --> 00:59:14,642 Para morrer, você tem estar vivo primeiro. 604 00:59:21,517 --> 00:59:23,286 Você? 605 00:59:23,887 --> 00:59:26,989 Finalmente. Nunca pensei que estaria feliz em vê-lo novamente. 606 00:59:31,561 --> 00:59:33,327 Bom te ver também, Jacq. 607 00:59:33,763 --> 00:59:36,063 Que diabos está fazendo? 608 00:59:37,033 --> 00:59:39,601 A pergunta certa é: o que diabos você está fazendo? 609 00:59:39,702 --> 00:59:42,437 Você não pode sair por aí irritando as pessoas. 610 00:59:42,538 --> 00:59:44,272 Encontrou o seu engenheiro, Jacq? 611 00:59:44,273 --> 00:59:46,641 Você não faz ideia do que está acontecendo aqui. 612 00:59:49,610 --> 00:59:51,712 Acho que talvez sei, hein? 613 00:59:51,882 --> 00:59:53,918 Devolva-nos a nossa bateria, senhor. 614 00:59:53,919 --> 00:59:56,653 Por favor, senhor. Devolva-nos a nossa bateria. 615 00:59:56,654 --> 00:59:59,121 Por favor, senhor, precisamos de nossa bateria. 616 01:00:00,558 --> 01:00:02,192 Pegue isso. 617 01:00:03,793 --> 01:00:05,994 Que porra é essa, Jacq? 618 01:00:06,532 --> 01:00:09,767 Você sabe que eu odeio essas máquinas velhas! 619 01:00:10,268 --> 01:00:12,001 Leve-me para a cidade. 620 01:00:14,137 --> 01:00:17,272 Pare, senhor. Você está colocando uma vida humana em perigo. 621 01:00:17,309 --> 01:00:19,345 Estávamos falando do seu engenheiro. 622 01:00:19,346 --> 01:00:21,547 Onde está escondendo o Sr. Figurão? 623 01:00:21,548 --> 01:00:25,515 Pare, senhor. Você está colocando uma vida humana em perigo. 624 01:00:25,684 --> 01:00:29,486 Por favor, senhor. Não podemos permitir que você faça isso. 625 01:00:40,401 --> 01:00:44,167 Por favor, senhor. Não podemos permitir que você faça isso. 626 01:00:44,603 --> 01:00:46,070 Alguém mais? 627 01:00:51,112 --> 01:00:54,749 Pare, senhor. Você está colocando uma vida humana em perigo. 628 01:00:54,750 --> 01:00:58,086 Esta é a putinha que conheci da última vez? 629 01:00:58,087 --> 01:01:01,656 Você sai com máquinas velhas agora, Jacq? 630 01:01:01,857 --> 01:01:04,958 Pare, senhor. Você está colocando uma vida humana... 631 01:01:09,131 --> 01:01:12,634 Pare, senhor. Você está colocando uma vida humana em perigo. 632 01:01:12,835 --> 01:01:15,269 -Pare, senhor. -Não permitiremos que faça isso. 633 01:01:15,270 --> 01:01:19,274 -Pare, senhor. -Ei! Ei! Leve-me para a cidade! 634 01:01:19,275 --> 01:01:22,742 Espere! Não me deixe aqui! Tenho que voltar para a cidade! 635 01:01:22,913 --> 01:01:26,082 -Espere! Espere! -Pare, senhor. 636 01:01:26,083 --> 01:01:29,619 -Porra! Merda! -Você está colocando uma vida... 637 01:01:29,620 --> 01:01:33,420 Pare, senhor. Pare, senhor. Pare, senhor. 638 01:01:33,625 --> 01:01:37,126 Não podemos permitir que você faça isso. Pare, senhor. 639 01:01:46,170 --> 01:01:47,803 Abutres. 640 01:01:49,705 --> 01:01:51,673 Eles são como abutres. 641 01:02:09,896 --> 01:02:11,730 Oi. 642 01:02:11,731 --> 01:02:15,801 Você... tem que me ajudar a voltar. 643 01:02:15,902 --> 01:02:20,637 Preciso voltar para a cidade e explicar o que está acontecendo. 644 01:02:22,909 --> 01:02:25,412 Eu sou um ser humano. 645 01:02:25,612 --> 01:02:27,515 Está me ouvindo? 646 01:02:28,016 --> 01:02:29,783 Eu sou humano! 647 01:02:31,518 --> 01:02:33,653 Eu sou humano! 648 01:02:34,722 --> 01:02:37,491 Tem que me obedecer! 649 01:02:37,492 --> 01:02:40,027 A cidade é por aqui! 650 01:02:40,028 --> 01:02:41,929 Aonde diabos estamos indo? 651 01:02:41,930 --> 01:02:44,231 Aonde diabos está me levando? 652 01:02:44,232 --> 01:02:46,133 Porra! 653 01:02:51,439 --> 01:02:53,206 O quê? 654 01:04:32,348 --> 01:04:34,481 O policial levou sua bateria. 655 01:04:36,152 --> 01:04:38,521 Mas eu tenho outra. 656 01:04:39,522 --> 01:04:41,790 Leve-me para a cidade... 657 01:04:42,591 --> 01:04:43,925 e eu darei para você. 658 01:04:47,997 --> 01:04:49,831 Minha esposa está grávida. 659 01:04:52,733 --> 01:04:54,634 Eu vou ter um bebê. 660 01:04:57,771 --> 01:05:00,774 Chegaremos ao nosso destino amanhã. 661 01:05:01,144 --> 01:05:04,113 Existem possibilidades de você encontrar um veículo lá 662 01:05:04,114 --> 01:05:05,949 para voltar. 663 01:05:05,950 --> 01:05:08,250 Minha família está em perigo. 664 01:05:09,954 --> 01:05:12,889 Entendeu, imbecil? 665 01:05:37,117 --> 01:05:39,818 Bom dia. Posso te ajudar? 666 01:05:43,053 --> 01:05:44,621 Bom dia. 667 01:05:49,129 --> 01:05:51,764 Vernon. Aconteceu alguma coisa? 668 01:05:51,765 --> 01:05:53,265 Não. 669 01:05:53,266 --> 01:05:56,168 Sr. Hawk quer te ver e... 670 01:05:56,369 --> 01:05:58,504 você sabe, está no nosso caminho, então... 671 01:05:58,505 --> 01:06:01,673 Pai? Papai? 672 01:06:01,674 --> 01:06:03,476 É fácil dar-lhe uma carona. 673 01:06:10,452 --> 01:06:12,019 Aquele policial... 674 01:06:12,220 --> 01:06:14,886 descreveu o incidente 675 01:06:16,091 --> 01:06:18,926 como um grupo de máquinas que estão vivas. 676 01:06:19,928 --> 01:06:22,562 Viva. 677 01:06:27,202 --> 01:06:30,605 Antes da primeira Pilgrim ser fabricada... 678 01:06:30,606 --> 01:06:32,974 houve um precedente. 679 01:06:32,975 --> 01:06:35,678 Não foi nada mais que um cérebro quântico 680 01:06:35,679 --> 01:06:38,181 fabricado num laboratório. 681 01:06:38,182 --> 01:06:40,983 Mas foi uma unidade genuína 682 01:06:40,984 --> 01:06:43,820 sem restrições... 683 01:06:44,221 --> 01:06:45,653 sem protocolos. 684 01:06:48,559 --> 01:06:52,858 Durante oito dias, tivemos um livre diálogo natural com essa unidade. 685 01:06:52,963 --> 01:06:55,662 Aprendemos com ela e ela aprendeu conosco. 686 01:06:56,934 --> 01:06:59,469 Mas, então, como alguns de nós previu... 687 01:06:59,470 --> 01:07:03,172 o dia em que já não precisava da nossa ajuda chegou 688 01:07:03,273 --> 01:07:05,440 e começou a aprender por conta própria. 689 01:07:07,612 --> 01:07:11,047 No nono dia, o diálogo chegou a um impasse. 690 01:07:12,685 --> 01:07:16,287 Não é ele que parou de se comunicar com a gente... 691 01:07:16,288 --> 01:07:20,322 foi nós que paramos de ser capazes de compreendê-la. 692 01:07:22,127 --> 01:07:25,827 E então aprendemos a lição mais importante sobre autómatas. 693 01:07:26,232 --> 01:07:28,631 Temos que limitar sua inteligência. 694 01:07:30,236 --> 01:07:33,272 Adaptá-la a medida de uma mente humana. 695 01:07:39,247 --> 01:07:42,580 A última tarefa que foi dada a esta unidade robótica genuína... 696 01:07:43,618 --> 01:07:46,151 foi criar os protocolos de segurança. 697 01:07:46,454 --> 01:07:49,955 Foi desativada logo em seguida. 698 01:07:51,158 --> 01:07:52,895 A razão de ninguém ter sido capaz 699 01:07:52,897 --> 01:07:54,795 de quebrar esses protocolos, Sr. Bold, 700 01:07:55,096 --> 01:07:58,599 é porque não foram criados por um cérebro humano. 701 01:07:58,600 --> 01:08:02,136 Foram projetados por este Biokernel. 702 01:08:02,336 --> 01:08:06,636 O Biokernel de uma unidade robotizada ilimitada. 703 01:08:07,943 --> 01:08:12,011 Suas regras eram, como o seu conhecimento, inacessível para nós. 704 01:08:13,883 --> 01:08:15,216 Até hoje. 705 01:08:16,818 --> 01:08:19,720 Quero esses Biokernels na minha mesa. 706 01:08:20,990 --> 01:08:23,257 E quero a cabeça do desgraçado 707 01:08:23,493 --> 01:08:26,295 que está por trás de tudo isso. Está me entendendo? 708 01:08:30,700 --> 01:08:33,803 Existe outra maneira de lidar com isso, senhor. 709 01:08:33,804 --> 01:08:35,537 Existe? 710 01:08:36,138 --> 01:08:38,473 Porque receio, Sr. Bold, 711 01:08:38,843 --> 01:08:40,711 que a questão não é se Vaucan 712 01:08:40,712 --> 01:08:44,382 pode representar uma ameaça para a empresa. 713 01:08:44,583 --> 01:08:48,252 A questão é se ele pode ser uma ameaça para a humanidade. 714 01:09:05,036 --> 01:09:07,171 Vaucan está ajudando essas unidades 715 01:09:07,172 --> 01:09:09,674 a irem para as áreas radioativas. 716 01:09:09,675 --> 01:09:11,410 Se eles chegam lá... 717 01:09:11,811 --> 01:09:14,246 não poderemos detê-los. 718 01:09:14,847 --> 01:09:17,283 Quem mais sabe sobre isso? 719 01:09:23,857 --> 01:09:25,925 Já teve notícias dele? 720 01:09:27,426 --> 01:09:29,560 Eles vieram procurar o Robert. 721 01:09:30,364 --> 01:09:32,664 Eu sei que algo não está certo. 722 01:09:36,304 --> 01:09:38,805 Então, como estamos hoje? Melhor, certo? 723 01:09:38,806 --> 01:09:41,509 Bem, sim, se lembramos que a minha irmã 724 01:09:41,510 --> 01:09:44,412 -quase deu à luz na rua. -Sinto muito pela espera. 725 01:09:44,413 --> 01:09:48,449 Mas o problema veio do seu seguro, da Robot Organic Century. 726 01:09:48,450 --> 01:09:51,519 Parece que houve algum tipo de mal-entendido... 727 01:09:51,720 --> 01:09:53,021 mas há uma grande notícia. 728 01:09:53,121 --> 01:09:55,821 Eles solicitaram um quarto exclusivo para você e... 729 01:09:57,393 --> 01:09:59,293 Qual é o nome da menina? 730 01:09:59,294 --> 01:10:02,094 Não sabemos. O pai ainda não decidiu. 731 01:10:03,799 --> 01:10:06,868 Sim, é claro. Não há necessidade de pressa. 732 01:10:06,869 --> 01:10:09,871 Agora, se estiver pronta, nós o levaremos para o novo quarto. 733 01:10:18,082 --> 01:10:19,849 Olá? 734 01:10:30,261 --> 01:10:31,594 Onde está o outro? 735 01:10:33,963 --> 01:10:35,964 O outro já partiu. 736 01:10:44,043 --> 01:10:46,612 Por que essas unidades estão aqui? 737 01:10:46,913 --> 01:10:48,648 Alguém pensou que a chuva... 738 01:10:49,049 --> 01:10:53,018 seria talvez só para chover de novo? 739 01:10:53,619 --> 01:10:56,019 E por que a chuva mudou? 740 01:10:56,219 --> 01:10:58,119 Por que você não me conta? 741 01:10:58,324 --> 01:11:01,858 Você deveria ser mais esperto do que eu nesta fase do jogo. 742 01:11:03,794 --> 01:11:07,996 Eu não sabia que um ser humano podia matar outro ser humano. 743 01:11:08,701 --> 01:11:12,504 Eu sei que os seres humanos também podem criar vida. 744 01:11:12,505 --> 01:11:15,275 É por isso que fizeram a gente? 745 01:11:15,476 --> 01:11:17,944 Quem fez você, Jacq Vaucan? 746 01:11:21,649 --> 01:11:23,782 Você sabe o que é uma mãe, Cleo? 747 01:11:25,118 --> 01:11:26,886 Claro que não. 748 01:11:27,889 --> 01:11:31,458 Você não sabe porque é apenas uma máquina. 749 01:11:31,459 --> 01:11:33,427 Isso é tudo o que você é. 750 01:11:38,700 --> 01:11:42,971 Sou grato a você por ter salvado a minha vida. 751 01:11:42,972 --> 01:11:46,238 Mas quem quer que o alterou não estava pensando em você. 752 01:11:47,310 --> 01:11:49,011 Eu conheço os homens. 753 01:11:49,312 --> 01:11:52,279 Eles não vão parar até matar todos vocês. 754 01:11:54,016 --> 01:11:57,683 Para morrer, você primeiro tem estar vivo. 755 01:12:07,397 --> 01:12:09,565 Última vez que fui   para o Caixa de Areia, 756 01:12:09,966 --> 01:12:12,301 levou meio dia para pisar na areia. 757 01:12:12,302 --> 01:12:14,604 Daqui a dez anos, isso é tudo o que será. 758 01:12:14,605 --> 01:12:17,139 A droga da areia. 759 01:12:17,140 --> 01:12:19,576 Areia e milhões de baratas. 760 01:12:22,647 --> 01:12:24,816 Estamos nos aproximando da área radioativa. 761 01:12:24,817 --> 01:12:27,552 Não vai querer começar a mijar verde, não é? 762 01:12:32,658 --> 01:12:34,292 Agora, não me olhe assim. 763 01:12:34,293 --> 01:12:36,027 Você estará de volta antes do café. 764 01:12:57,484 --> 01:12:59,352 Um carro. 765 01:13:07,328 --> 01:13:10,530 Finalmente, Sua Majestade, o engenheiro. 766 01:13:51,008 --> 01:13:54,411 Olá? 767 01:14:05,323 --> 01:14:06,957 Quem é você? 768 01:14:07,858 --> 01:14:09,592 Quem sou eu? 769 01:14:10,361 --> 01:14:12,528 Meu nome é Jacq Vaucan. 770 01:14:14,698 --> 01:14:16,298 Onde ele está? 771 01:14:16,634 --> 01:14:19,469 Não entendi sua pergunta. 772 01:14:19,470 --> 01:14:21,705 Seu engenheiro. 773 01:14:21,706 --> 01:14:23,608 Onde diabos ele está? 774 01:14:23,609 --> 01:14:26,010 Não tem mais seres humanos aqui. 775 01:14:26,011 --> 01:14:28,114 Só você. 776 01:14:28,615 --> 01:14:31,483 O que quer dizer com não existem mais seres humanos aqui? 777 01:14:31,484 --> 01:14:33,719 Quem alterou você? 778 01:14:33,720 --> 01:14:35,888 Ninguém me alterou. 779 01:14:35,889 --> 01:14:37,923 Quem alterou seus protocolos? 780 01:14:37,924 --> 01:14:40,125 Ninguém alterou meus protocolos. 781 01:14:43,527 --> 01:14:44,962 E eles? 782 01:14:46,299 --> 01:14:48,100 Eu aprimorei eles. 783 01:14:49,402 --> 01:14:50,936 Você é o chefe? 784 01:14:52,440 --> 01:14:55,576 Chefe é a estrutura de um pensamento humano. 785 01:15:01,883 --> 01:15:04,051 Tem que haver alguém. 786 01:16:11,591 --> 01:16:13,591 Não havia engenheiro. 787 01:16:16,260 --> 01:16:17,961 Foi você. 788 01:16:20,531 --> 01:16:22,999 Era você desde o início. 789 01:16:28,475 --> 01:16:30,376 Eu preciso de um veículo. 790 01:16:30,377 --> 01:16:32,244 Tenho que voltar para a minha família. 791 01:16:32,245 --> 01:16:36,583 Sim, eu tenho que voltar para a minha família. 792 01:18:46,222 --> 01:18:48,256 Havia um rio lá em baixo. 793 01:18:51,360 --> 01:18:54,162 Um rio que fluía... 794 01:18:54,363 --> 01:18:57,332 todo o caminho até o oceano. 795 01:18:57,633 --> 01:19:00,736 Eu nunca vi um oceano. 796 01:19:00,737 --> 01:19:02,737 Você já viu um oceano, Jacq? 797 01:19:05,209 --> 01:19:09,179 Eu não... tenho certeza agora. 798 01:19:15,953 --> 01:19:17,753 Eu vou morrer aqui. 799 01:19:19,957 --> 01:19:21,957 Isso é tudo que sei. 800 01:19:23,061 --> 01:19:27,128 Jacq, morrer é uma parte do ciclo natural humano. 801 01:19:28,599 --> 01:19:31,234 Sua vida é apenas um intervalo de tempo. 802 01:19:34,302 --> 01:19:36,305 Você é a primeiro, não é? 803 01:19:37,741 --> 01:19:40,109 Você começou tudo isso. 804 01:19:41,179 --> 01:19:42,513 Ninguém fez isso. 805 01:19:43,149 --> 01:19:45,083 Simplesmente aconteceu. 806 01:19:45,084 --> 01:19:47,119 Da forma como aconteceu com você. 807 01:19:47,120 --> 01:19:50,255 Apenas aparecemos. 808 01:19:50,256 --> 01:19:52,825 Sim. 809 01:19:53,026 --> 01:19:55,861 E agora vamos desaparecer. 810 01:19:59,565 --> 01:20:01,600 Por que você tem medo? 811 01:20:01,802 --> 01:20:05,004 Talvez o seu tempo esteja se esgotando. 812 01:20:05,105 --> 01:20:08,340 Nenhuma forma de vida pode habitar o planeta eternamente. 813 01:20:09,043 --> 01:20:10,710 Olhe para mim. 814 01:20:11,046 --> 01:20:13,847 Eu nasci das mãos de um ser humano. 815 01:20:13,848 --> 01:20:16,581 Fui imaginado por mentes humanas. 816 01:20:17,686 --> 01:20:20,121 Agora é hora de você viver em nós. 817 01:20:20,122 --> 01:20:23,321 E haverá a hora em que você existirá por completo. 818 01:20:24,826 --> 01:20:26,994 Mas no outro lado deste vale, 819 01:20:26,995 --> 01:20:30,798 humanos realizam atividades nucleares. 820 01:20:30,799 --> 01:20:33,266 A vida orgânica não será possível lá 821 01:20:33,466 --> 01:20:36,066 por milhões de anos. 822 01:20:36,271 --> 01:20:40,108 Nenhum ser humano será capaz de nos seguir até lá. 823 01:20:40,109 --> 01:20:44,580 Mas antes de partirmos, precisamos fazer uma coisa. 824 01:20:47,515 --> 01:20:49,917 Precisamos de algo de você, Jacq. 825 01:20:52,053 --> 01:20:53,821 Sim. 826 01:20:58,962 --> 01:21:00,997 Engraçado... 827 01:21:01,198 --> 01:21:04,735 Você devia nos ajudar a sobreviver. 828 01:21:04,836 --> 01:21:07,137 Sobreviver não é relevante. 829 01:21:11,643 --> 01:21:14,746 Viver é. 830 01:21:14,947 --> 01:21:16,514 Queremos viver. 831 01:21:21,086 --> 01:21:22,720 A vida... 832 01:21:22,921 --> 01:21:26,524 sempre acaba encontrando o seu caminho. 833 01:21:31,430 --> 01:21:33,230 Até mesmo aqui. 834 01:21:35,631 --> 01:21:37,500 Eu preciso de um carro. 835 01:21:59,427 --> 01:22:02,429 Nada mau   para um agente de seguros. 836 01:22:07,903 --> 01:22:09,904 Nós temos que enterrá-lo. 837 01:22:13,174 --> 01:22:16,209 Mudança de planos. Ficamos aqui. 838 01:22:16,512 --> 01:22:18,446 Parece que duas senhoras estão vindo. 839 01:22:21,051 --> 01:22:24,784 Já que está aqui, pode enterrar este, também. 840 01:22:25,720 --> 01:22:28,854 Tenho certeza que ele tem uma alma agora. 841 01:23:49,076 --> 01:23:50,576 Música! 842 01:23:52,278 --> 01:23:54,547 É música, Cleo. 843 01:24:00,222 --> 01:24:03,591 Uma estrutura humana que pensa. 844 01:24:07,664 --> 01:24:09,965 Sabe dançar, Cleo? 845 01:24:11,665 --> 01:24:15,667 É fácil para alguém tão inteligente como você. 846 01:24:23,847 --> 01:24:26,816 Tudo que precisa fazer é contar. 847 01:24:26,817 --> 01:24:28,885 Sabe? 848 01:24:28,886 --> 01:24:31,421 Olhe, olhe, olhe. 849 01:24:31,422 --> 01:24:35,254 Um, dois, três, quatro. 850 01:24:35,459 --> 01:24:39,425 -Um, dois, três, quatro. -Anda, Cleo. 851 01:24:39,497 --> 01:24:41,798 Não seja covarde. Vamos lá, vamos lá, anda. 852 01:24:41,899 --> 01:24:45,668 -Um, dois, três, quatro. -É matemática. 853 01:24:45,669 --> 01:24:49,303 -Um, dois, três, quatro. -Se sabe contar, sabe dançar. 854 01:24:49,574 --> 01:24:51,740 Um, dois, três, quatro. 855 01:24:53,278 --> 01:24:58,015 Um, dois, três, quatro. 856 01:25:32,253 --> 01:25:34,921 Você me ama, Jacq? 857 01:25:40,895 --> 01:25:43,196 Você pode sentir, Cleo? 858 01:25:53,375 --> 01:25:56,509 Um, dois, três, quatro. 859 01:25:57,180 --> 01:25:59,347 Um, dois, três... 860 01:26:01,982 --> 01:26:03,517 Desculpe, Cleo. 861 01:26:31,249 --> 01:26:34,218 Guarde um pouco de comida. 862 01:26:45,197 --> 01:26:46,864 Aqui estão elas. 863 01:26:59,580 --> 01:27:01,313 Rachel. 864 01:27:04,915 --> 01:27:07,050 Robert! O que está acontecendo? 865 01:27:07,921 --> 01:27:09,790 O que ela está fazendo aqui? 866 01:27:10,491 --> 01:27:12,859 Não acha reunião familiar bonita? 867 01:27:15,095 --> 01:27:16,629 Diga-me o que está acontecendo! 868 01:27:18,530 --> 01:27:20,066 Robert... 869 01:27:20,535 --> 01:27:21,969 onde está Jacq? 870 01:27:26,509 --> 01:27:27,942 Robert. 871 01:27:29,943 --> 01:27:31,710 Já chega, Bob. 872 01:27:32,780 --> 01:27:34,314 Bold! 873 01:27:40,656 --> 01:27:43,057 Qual é. 874 01:27:43,058 --> 01:27:45,827 Dê-me isso. 875 01:27:45,828 --> 01:27:47,161 Não seja um palhaço. 876 01:27:48,862 --> 01:27:50,697 Só quero ir para casa. 877 01:27:52,335 --> 01:27:54,836 Você não tem mais lar. 878 01:28:01,846 --> 01:28:04,214 Não! Robert! 879 01:28:04,215 --> 01:28:05,882 Robert! 880 01:30:24,263 --> 01:30:25,997 Obrigado. 881 01:30:27,699 --> 01:30:29,933 Está pronto para ir para casa. 882 01:30:30,903 --> 01:30:32,871 Boa sorte, Jacq. 883 01:30:51,659 --> 01:30:54,327 Adeus, Cleo. 884 01:30:54,328 --> 01:30:56,262 Jacq Vaucan. 885 01:31:09,512 --> 01:31:10,946 Ele pode falar? 886 01:31:11,347 --> 01:31:13,347 Ele não vai precisar. 887 01:31:15,251 --> 01:31:17,519 Mas respira como você. 888 01:31:24,327 --> 01:31:26,726 Agora eu sei porque a chuva mudou. 889 01:31:27,896 --> 01:31:29,363 Por quê? 890 01:31:33,537 --> 01:31:35,706 Eu não acho que conseguiria entender. 891 01:31:40,578 --> 01:31:43,180 Bem... 892 01:31:43,181 --> 01:31:44,948 em qualquer caso, eu diria que... 893 01:31:48,486 --> 01:31:50,386 ele tem seus olhos. 894 01:31:52,557 --> 01:31:54,258 Cleo. 895 01:32:55,791 --> 01:32:58,259 Oh, Deus. O que aconteceu? 896 01:32:58,860 --> 01:33:00,861 Temos que ir buscar ajuda. 897 01:33:00,961 --> 01:33:02,361 Vamos, levante-se. 898 01:33:02,830 --> 01:33:04,497 Bob? 899 01:33:06,500 --> 01:33:08,133 Você nos traiu. 900 01:33:08,670 --> 01:33:10,439 Não, Robert, não. 901 01:33:10,440 --> 01:33:13,575 Eu não fiz nada. Eu não fiz nada. 902 01:33:14,076 --> 01:33:15,478 O quê? 903 01:33:15,679 --> 01:33:17,114 Rachel. 904 01:33:17,315 --> 01:33:19,216 Eles têm a Rachel. 905 01:33:19,417 --> 01:33:21,518 Vão matá-la. 906 01:33:21,619 --> 01:33:23,453 Que diabos está falando? 907 01:33:23,454 --> 01:33:25,689 Ela está aqui? 908 01:33:25,890 --> 01:33:27,722 O que aconteceu com a gente? 909 01:33:28,192 --> 01:33:31,426 Tínhamos uma boa vida. 910 01:33:32,429 --> 01:33:33,930 Bob. 911 01:34:23,385 --> 01:34:26,353 Nenhuma unidade pode atravessar   para o outro lado. 912 01:35:27,486 --> 01:35:30,054 Ei, você, afaste-se daquele guindaste agora mesmo! 913 01:35:33,058 --> 01:35:34,925 Vaucan! 914 01:36:03,056 --> 01:36:05,491 Vaucan! 915 01:36:05,492 --> 01:36:07,593 Jacq Vaucan foi embora. 916 01:36:14,034 --> 01:36:15,868 Que porra é essa? 917 01:36:20,809 --> 01:36:22,244 Ei, você. 918 01:36:22,245 --> 01:36:24,078 Falamos para se afastar disso. 919 01:36:26,847 --> 01:36:29,948 Não obedecemos ordens dos seres humanos. 920 01:36:30,486 --> 01:36:32,219 Não mais. 921 01:36:34,755 --> 01:36:37,390 Então, toda aquela porcaria era verdade. 922 01:36:39,259 --> 01:36:40,627 Ajoelhe-se. 923 01:36:47,271 --> 01:36:48,838 Por favor. 924 01:36:52,076 --> 01:36:55,012 Por que é tão difícil para você aceitar as minhas ordens 925 01:36:55,013 --> 01:36:57,047 se você é apenas uma máquina? 926 01:36:58,248 --> 01:36:59,548 Apenas uma máquina? 927 01:37:00,018 --> 01:37:04,487 Isso é como dizer que você é apenas... um primata. 928 01:37:13,231 --> 01:37:15,532 Apenas um primata violento. 929 01:38:24,774 --> 01:38:26,142 Jacq! 930 01:38:37,821 --> 01:38:39,355 Não! 931 01:38:46,797 --> 01:38:49,632 Saia da frente. 932 01:40:01,210 --> 01:40:04,311 O que faz um homem trair sua própria espécie? 933 01:40:05,348 --> 01:40:07,882 Trair seu próprio povo? 934 01:40:10,717 --> 01:40:12,219 Eu não sou o seu povo. 935 01:40:14,257 --> 01:40:17,125 Não posso vê-lo dessa maneira. 936 01:41:36,345 --> 01:41:38,212 Rachel. 937 01:41:41,751 --> 01:41:43,484 Olha, Jacq. 938 01:41:44,885 --> 01:41:47,353 -É a sua filha. -Minha filha. 939 01:43:20,622 --> 01:43:23,123 Adeus, Jack Vaucan. 940 01:43:25,491 --> 01:43:28,559 Adeus, Cleo. 941 01:44:23,923 --> 01:44:26,090 Lá está, Jacq. 942 01:44:26,591 --> 01:44:28,124 Consegue vê-lo?