1 00:00:48,503 --> 00:00:51,867 "عام 2044 بعد الميلاد" 2 00:00:52,767 --> 00:01:00,767 تزايد العواصف الشمسية جعل سطح الأرض صحراء مشعّة" "وخفّض سكانها بنسبة 99.7% ليصبح العدد 21 مليون إنسان 3 00:01:04,312 --> 00:01:12,312 .اضطراب الغلاف الجوي عطّل معظم أنظمة الإتصالات الأرضية " " مما جعل الحضارة منحدرة تكنولوجياً 4 00:01:15,243 --> 00:01:20,373 في جو يعمّه الخوف والتصحّر. قامت" "(شركة (روك) باختراع روبوتات (بيلغرام 7000 5 00:01:20,661 --> 00:01:28,661 الروبوتات البدائية تم تصميمها لبناء الجدران والغيوم الميكانيكية " " التي تحمي البشر الذين يسكنون المدن المتبقية 6 00:01:30,577 --> 00:01:37,624 الآن، هناك ملايين الروبوتات يتحكم" ":بها البشر عبر بروتوكولي حماية 7 00:01:38,448 --> 00:01:42,952 البروتوكول الأول، يمنع الروبوتات" "من أذيّة أشكال الحياة 8 00:01:42,977 --> 00:01:48,528 البروتوكول الثاني، يمنع الروبوتات من تعديل" "برمجتها الذاتية أو برمجة غيرها 9 00:01:49,218 --> 00:01:53,968 هذان البروتوكولان مصممين" "لحماية البشر من الروبوتات 10 00:01:53,993 --> 00:01:59,298 "إنهما غير قابلان للتغيير" 11 00:02:08,728 --> 00:02:13,473 مدّة برنامج الأرصاد الجوية 32 دقيقة و 16 ثانية 12 00:02:14,339 --> 00:02:18,049 الغيوم الميكانيكية ستُنتج أمطاراً غزيرة خلال 10 ثوان 13 00:02:26,496 --> 00:02:30,357 نسبة تحمض المياه تقدر بـ 8.4 14 00:02:34,870 --> 00:02:38,960 السماء صافية فوق القطاع الأوسط عند جنوب شرق المحيط 15 00:06:15,982 --> 00:06:17,202 أتعرفون ما هذا؟ 16 00:06:18,097 --> 00:06:19,869 إنها نهاية العالم 17 00:06:20,443 --> 00:06:22,942 كل ما قلته له هو أن ينظفه 18 00:06:23,028 --> 00:06:25,897 نظف (شارلي). لقد كان كلباً جيداً 19 00:06:26,493 --> 00:06:29,763 مُحب، مُطيع، لا يوجد الكثير من الكلاب مثله 20 00:06:29,788 --> 00:06:32,841 ،لكن فوق كل ذلك !كان صديق زوجتي المفضل 21 00:06:34,431 --> 00:06:37,546 كيف ستعوّض شركتك لمعاناتنا، سيد (فاوكان)؟ 22 00:06:38,624 --> 00:06:41,104 كيف يمكن لشركة (روك) أن تضع ثمناً على هذا النوع من الحب؟ 23 00:06:43,282 --> 00:06:44,329 مرحباً؟ 24 00:06:45,703 --> 00:06:46,703 مرحباً؟ 25 00:06:54,411 --> 00:06:55,649 المعذرة، يا سيدي 26 00:06:58,839 --> 00:06:59,982 إقرأ بطاقتي 27 00:07:09,731 --> 00:07:12,239 ارفع يدك اليمنى - حاضر، سيدي - 28 00:07:12,520 --> 00:07:13,868 أمسك يدي 29 00:07:14,201 --> 00:07:15,571 أمسكها بقوّة 30 00:07:15,667 --> 00:07:16,712 أقوا 31 00:07:17,466 --> 00:07:18,706 لا تصدقني 32 00:07:19,109 --> 00:07:21,279 لقد دفعت ثمن التأمين، لعلمك 33 00:07:21,405 --> 00:07:23,743 ...والتغطية تشمل كل 34 00:07:24,846 --> 00:07:26,071 أفراد العائلة 35 00:07:26,096 --> 00:07:28,256 شارلي) كان من أفراد العائلة) وقتله ذلك الشيء 36 00:07:28,281 --> 00:07:30,251 قتله، يا سيدي؟ - أجل. أجل - 37 00:07:34,291 --> 00:07:39,579 .كن حذراً، يا سيدي الأداة التي تحملها قد تهدد حياتك 38 00:07:44,808 --> 00:07:48,738 يسعدني إخبارك أن وحدتك بحالة ممتازة 39 00:07:49,095 --> 00:07:52,735 إنه الوحيد بهذا الطبخ الذي لن يؤذي أحد، حتى لو أرغمته 40 00:07:52,935 --> 00:07:55,657 إلاما تُلمّح؟ 41 00:07:56,071 --> 00:07:59,256 (أخبرتك، يا (آسكول - اخرسي - 42 00:07:59,391 --> 00:08:01,910 !هذا الكلب كان فرداً من العائلة 43 00:08:01,911 --> 00:08:06,065 مِن المؤثر أن أرى أشخاصاً ما زالوا يكترثون للعائلة 44 00:08:28,604 --> 00:08:30,846 أهلاً بك، سيد (فاوكان 45 00:08:43,561 --> 00:08:44,561 مرحباً 46 00:09:25,306 --> 00:09:29,682 ،كنت أفكر بأنه عندما أعود للعمل علينا إحضار وحدة منزلية 47 00:09:29,985 --> 00:09:32,635 متأكدة أن الشركة يمكنها أن تحضر لنا وحدة لائقة 48 00:09:34,875 --> 00:09:37,049 أتمنى أن يأتي الطفل مع بداية الشهر القمري 49 00:09:51,336 --> 00:09:52,336 مرحبا 50 00:10:05,573 --> 00:10:07,676 الاثنين القادم أول الشهر القمري 51 00:10:08,099 --> 00:10:11,988 ،تقول أختي أنني سألد حينها عندما يتغير القمر 52 00:10:13,962 --> 00:10:17,020 .إنه روبوت من نوعية (بيلغريم 7000) (من ممتلكات (سي سي آي 53 00:10:17,045 --> 00:10:19,211 شركة البناء مسؤولة عن الجدار الخارجي 54 00:10:20,191 --> 00:10:25,581 الشرطي الذي عثر عليه قال أنه معطوب واضطر لأن يفصله مُستخدماً العنف 55 00:10:26,146 --> 00:10:27,359 أطلق النار عليه 56 00:10:27,857 --> 00:10:29,499 ماذا؟ - أطلق النار عليه - 57 00:10:29,581 --> 00:10:32,200 التقرير يقول أنه كان إصلاح ذاتي 58 00:10:32,991 --> 00:10:36,830 إصلاح ذاتي؟ الوحدة؟ من الأفضل أن تكوني قد أجريتي فحوصات على الشرطي 59 00:10:36,855 --> 00:10:39,514 فعلنا. النتائج إيجابية بالنسبة للكحول والميثيل 60 00:10:39,539 --> 00:10:41,459 يتم التحقيق معه حالياً 61 00:10:47,281 --> 00:10:49,874 أيعلم ذلك الأحمق كم تكلف هذه اللعبة الصغيرة؟ 62 00:10:50,477 --> 00:10:51,477 اللعنة 63 00:10:53,385 --> 00:10:58,828 ،لن تلاحظ اختلافات كبيرة بأول نظرة لكن هناك تغييرات جذرية أجريت داخله 64 00:10:59,063 --> 00:11:00,899 أحدهم عبث بهذه اللعبة 65 00:11:01,260 --> 00:11:03,634 تم التلاعب بمحول نظام الطاقة 66 00:11:03,853 --> 00:11:06,323 أضافوا بطارية إلكترونية إحتياطية ثانوية 67 00:11:06,458 --> 00:11:07,477 ...و 68 00:11:09,571 --> 00:11:11,762 سائل التعويض جديد أيضاً 69 00:11:34,931 --> 00:11:37,854 .لم يُمحى الرقم التسلسلي إنهم سليم بالكامل 70 00:11:44,924 --> 00:11:46,059 أيمكننا تعقبهم؟ 71 00:11:46,084 --> 00:11:50,565 بالحقيقة، يملك أطرافاً من وحدات أخرى مكتوب عليها أرقامها التسلسلية أيضاً 72 00:11:54,951 --> 00:12:00,202 عمل رديء - على العكس. إنه عمل متطور للغاية - 73 00:12:00,337 --> 00:12:01,982 أقول أنه احترافي 74 00:12:02,102 --> 00:12:04,812 رغم أنه لم يكن مهتم بإخفاء منشأ الأطراف كما يبدو 75 00:12:04,837 --> 00:12:06,882 ماذا عن الـ(بيوكيرنل)؟ (البيوكيرنل: قطعة تُعد بمثابة دماغ الروبوت) 76 00:12:06,907 --> 00:12:10,101 .أصيب برصاصة برأسه الـ (بيوكيرنل) قد احترق 77 00:12:13,877 --> 00:12:16,942 ...لكن بالحكم عمّا عثرت بجانبه 78 00:12:17,991 --> 00:12:23,312 أظن أنه يمكنني القول بأنه تم تعديل برمجة هذه الوحدة لتهريب الأدوات وقطع الغيار 79 00:12:26,134 --> 00:12:27,294 هذه لأجلك 80 00:12:30,396 --> 00:12:33,580 ما هذه؟ - الفاتورة - 81 00:12:33,605 --> 00:12:35,963 لن تدفع شركة (روك) تكاليف هذا الهراء 82 00:12:36,298 --> 00:12:38,831 إنها وحدة تم تعديلها وليس لها صاحب 83 00:12:38,856 --> 00:12:41,176 الوحدة التي يتم تعديل برمجتها لا تُعد قانونية 84 00:12:41,201 --> 00:12:45,311 ،وحتى تُحل هذه المشكلة على تأمين شركة (روك) تغطية النفقات 85 00:12:45,336 --> 00:12:49,293 ،بجانب ذلك، تبعاً للتقرير هذه وحدة من دون البروتوكول الثاني 86 00:12:49,381 --> 00:12:54,299 تعلمين أن هذه حماقة، صحيح؟ - أجل، لكنها حماقة غير عادية - 87 00:12:54,441 --> 00:12:56,005 لم أرى هذا من قبل 88 00:12:56,076 --> 00:12:58,736 جاك)، حالة هذا الروبوت) المتهالك فوضوية 89 00:12:58,761 --> 00:13:03,047 .وعلى أحد أن ينظف الأمر وصدقني، لن أكون ذلك الشخص 90 00:13:15,638 --> 00:13:17,879 وحدة من دون البروتوكول الثاني؟ 91 00:13:19,550 --> 00:13:21,095 الشرطي مجنون 92 00:13:21,565 --> 00:13:25,610 كان منتشياً - قال أن الروبوت كان يصلح نفسه - 93 00:13:26,423 --> 00:13:29,217 لقد كان منتشياً - ..حقيقة أن يقوم أحد بتعديل برمجته - 94 00:13:29,297 --> 00:13:32,552 ربما صانع ما بالأحياء الفقيرة 95 00:13:35,249 --> 00:13:38,084 (الصنّاع. لسنا بشرطة، يا (جاك 96 00:13:38,472 --> 00:13:40,324 نحن وكلاء تأمين لا أكثر 97 00:13:43,877 --> 00:13:45,917 ...بوب)، كنتُ أفكر) 98 00:13:46,512 --> 00:13:49,269 بأن آخذ إجازة من العمل لفترة 99 00:13:49,715 --> 00:13:52,343 أبتعد عن كل تلك القذارة 100 00:13:54,145 --> 00:14:02,145 ماذا تريد، أن يتم نقلك؟ - يقولون أن الأوضاع أفضل عند الساحل - 101 00:14:04,334 --> 00:14:05,382 الساحل؟ 102 00:14:06,880 --> 00:14:08,718 الأوضاع صعبة بالنسبة للجميع 103 00:14:08,984 --> 00:14:11,301 الشركة تعاني، تعلم ذلك 104 00:14:11,326 --> 00:14:13,598 ضغط العمل في المدينة يزداد 105 00:14:13,623 --> 00:14:16,768 إنه الوقت الذي نحتاجك به لأن تعمل بجد، لا لأن تكف عنه 106 00:14:17,864 --> 00:14:22,846 لقد تعبت. لم يعد يمكنني التحمل 107 00:14:27,281 --> 00:14:28,382 انظر لنفسك 108 00:14:30,255 --> 00:14:32,768 هل قدرت ثمنك من قبل؟ 109 00:14:33,203 --> 00:14:36,653 لديك وظيفة جيدة. تعيش بشقّة ممتازة 110 00:14:36,904 --> 00:14:41,095 لديك تأمين صحي يسمح لك ولزوجتك (راشيل) أن تحظا بطفلة جميلة 111 00:14:41,120 --> 00:14:42,627 (إنها حياة جيدة، يا (جاك 112 00:14:42,912 --> 00:14:44,988 وأتعلم ما عليك فعله للاحتفاظ بها؟ 113 00:14:47,143 --> 00:14:50,087 اعثر على شخص آخر يكون مسؤولاً عن هذه الفوضى 114 00:14:50,232 --> 00:14:53,885 هذا فقط. توقف عن التفكير بالأمور السيئة 115 00:14:53,910 --> 00:14:57,167 ربما ستلاحظ كم أنت رجل محظوظ 116 00:15:04,812 --> 00:15:06,337 دعني أفهم الأمر جيداً 117 00:15:06,450 --> 00:15:10,237 عُثر على أجزاء مسروقة يتم تهريبها ضمن إحد روبوتات نوعية "7000"؟ 118 00:15:10,458 --> 00:15:14,083 ليس ذلك فقط، لكن الروبوت المتهالك كان ينقصه برغيان؟ 119 00:15:14,474 --> 00:15:15,654 يا له من أمر مأساوي 120 00:15:15,679 --> 00:15:19,669 روبوت الـ "7000" الذي أُطلق النار عليه كان به 25 جزء لا تنتمي له 121 00:15:19,799 --> 00:15:23,123 عدد من القطع تنتمي لوحدات كانت تعمل هنا 122 00:15:23,724 --> 00:15:26,014 و؟ - ..حسنٌ، ربما - 123 00:15:26,472 --> 00:15:29,209 ...ربما إحد موظفيك حاول تغيير 124 00:15:29,550 --> 00:15:30,956 تعديل الوحدة 125 00:15:31,542 --> 00:15:33,672 شركة (روك) فقط من يمكنها تصليح الروبوتات 126 00:15:33,893 --> 00:15:38,759 هكذا نضمن الأمن، يا سيدي - سحقاً لأمنكم - 127 00:15:41,414 --> 00:15:44,186 وحداتكم تعمل بشكل أسوأ يوماً بعد يوم 128 00:15:44,211 --> 00:15:47,299 الروبوتات الغير معطوبة يتم سرقتها عن طريق تلك الحثالة 129 00:15:47,536 --> 00:15:51,169 ،إن كنت قلق بشأن الأمن لهذه الدرجة لما لا تنظف تلك المخلفات 130 00:15:55,138 --> 00:15:56,530 التأمين اللعين 131 00:16:24,442 --> 00:16:27,764 .نطلق النار فور رؤية أي أحد يعلمون أنها منطقة محظورة 132 00:16:27,963 --> 00:16:33,499 كل ما نفعله هنا هو محاولة منع تلك الوساخة من اجتياح المدينة 133 00:16:33,901 --> 00:16:36,709 ظننتُ أن الحائط قد بُني ليحمينا من الصحراء 134 00:16:36,802 --> 00:16:39,664 بالطبع. والطائرات ستحلق مجدداً يوماً ما 135 00:16:41,104 --> 00:16:42,500 وما هذا الهراء؟ 136 00:16:43,064 --> 00:16:45,742 هذه الأجزاء من روبوت "7000" فعّال 137 00:16:45,908 --> 00:16:48,611 رقم 206، عامل لِحام بالقسم 5 138 00:17:06,408 --> 00:17:09,498 عامل اللِحام رقم 206 قيد الخدمة حالياً 139 00:18:46,820 --> 00:18:47,820 تحذير 140 00:18:47,824 --> 00:18:51,600 أنت تغادر حدود المدينة وتدخل منطقة محظورة 141 00:18:51,773 --> 00:18:56,026 من هذا المكان، المدينة غير مسؤولة عن أمنك 142 00:19:30,486 --> 00:19:31,870 !لا تطلقوا النار 143 00:19:57,440 --> 00:19:58,811 ماذا معك؟ 144 00:20:00,493 --> 00:20:02,034 ماذا معك؟ 145 00:20:05,920 --> 00:20:07,304 ماذا معك؟ 146 00:20:27,794 --> 00:20:28,978 ماذا معك؟ 147 00:20:42,241 --> 00:20:50,241 إذاً، تغادر الوحدة مكان عمله المخصص ويهرب ليشعل بنفسه النيران 148 00:20:53,123 --> 00:20:54,208 هل أنت جاد؟ 149 00:20:55,750 --> 00:21:00,628 ماذا كان يبقي داخل الصندوق؟ لدينا بعض الأدوات هنا 150 00:21:01,258 --> 00:21:04,631 ...قد تكون هذه بقايا 151 00:21:04,656 --> 00:21:06,403 أجهزة إستشعار الحرارة 152 00:21:06,891 --> 00:21:10,218 ...وهذه تبدو 153 00:21:10,543 --> 00:21:14,701 إنها بطارية نووية. كانوا يستخدمونها قبل الانحدار لتحريك الأقمار الصناعية 154 00:21:16,202 --> 00:21:19,236 إنها بطارية شديدة القوّة ويصعب الحصول عليها 155 00:21:19,661 --> 00:21:23,591 أيمكنك تثبيتها بروبوت من نوعية (بيلغريم)؟ - فقط لو أردت حرقه - 156 00:21:23,616 --> 00:21:27,197 الأمر أكثر من ذلك. أي أحد يبحث عن مصادر طاقة مستقبلة 157 00:21:27,222 --> 00:21:28,673 سيجد منهم فائدة 158 00:21:33,519 --> 00:21:35,609 أيمكنه سماعنا؟ - من المفترض - 159 00:21:43,272 --> 00:21:45,756 إقرأ شارتي. عرّف عن نفسك 160 00:22:00,022 --> 00:22:03,313 بي- 2062 "، قسم اللِحام" 161 00:22:10,419 --> 00:22:11,419 حسنٌ 162 00:22:15,006 --> 00:22:18,155 عثرنا على هذه البطارية في يدك 163 00:22:19,570 --> 00:22:21,913 من طلب منك سرقتها 164 00:22:23,395 --> 00:22:24,827 عثرنا على هذه البطارية 165 00:22:29,143 --> 00:22:30,564 كنت ذاهباً لمنطقة الأحياء الفقيرة 166 00:22:32,123 --> 00:22:37,723 أكان صاحبك ينتظرك هناك؟ - ليس عندي صاحب، يا سيدي - 167 00:22:46,255 --> 00:22:49,918 لماذا أشعلت بنفسك النيران؟ 168 00:22:50,101 --> 00:22:51,897 ...لماذا أشعلت بنفسك 169 00:23:00,392 --> 00:23:03,544 من يدري، يا (جاك)؟ ربما ما زال الساحل موجوداً 170 00:23:09,666 --> 00:23:12,530 أحضرني أبي إلى هنا يوم ظهرت أول وحدة 171 00:23:13,185 --> 00:23:14,468 منذ 23 عاماً 172 00:23:15,413 --> 00:23:17,684 أتذكر تماماً ما قالوه حينها 173 00:23:18,588 --> 00:23:22,699 ظهرت وجدات الـ (بيلغرام) لتساعدنا بالسعي البطولي للنجاة 174 00:23:23,645 --> 00:23:28,220 ،الآن يبنون منازلنا، يقودون سياراتنا ويمسحون مؤخراتنا عندما نكبُر بالعمر 175 00:23:28,792 --> 00:23:33,083 لا أعلم ماذا سنفعل بعد ذلك - ربما نُزيل البروتوكولات - 176 00:23:33,375 --> 00:23:34,382 بالطبع 177 00:23:36,565 --> 00:23:37,995 ...تخيّل للحظة 178 00:23:39,592 --> 00:23:41,960 أن الوحدة أشعلت بنفسها النيران 179 00:23:42,009 --> 00:23:44,652 ...كلا، أنا - كلا، كلا، تخيل فقط - 180 00:23:46,513 --> 00:23:51,585 ،لو كانت تستعمل العنف ضد نفسها فذلك يعني تجاوز البروتوكول الثاني، صحيح؟ 181 00:23:51,610 --> 00:23:56,656 بالطبع، تقنياً. لكن المشكلة الصغيرة (هي بالبروتوكول الذي يكمن داخل الـ (بيوكيرنل 182 00:23:56,681 --> 00:23:59,117 والذي يستند بنفسه إلى شيفرة كمية (الشيفرة الكمية: طريقة لترميز المعلومات، غير قابلة للكسر) 183 00:23:59,478 --> 00:24:01,812 نظام الأمن هذا ذو اتجاه واحد 184 00:24:03,073 --> 00:24:07,030 ،لو حاولت تغيير البروتوكولات (فسوف تُخرّب الـ (بيوكيرنيل 185 00:24:07,805 --> 00:24:10,607 الأمر كمحاولة إبقاء فقاعة الصابون بجيبك 186 00:24:10,679 --> 00:24:13,339 لم يفعلها أحد من قبل لأن ذلك مستحيل 187 00:24:14,664 --> 00:24:15,890 أتفهم الأمر؟ 188 00:24:18,524 --> 00:24:23,635 .اللعنة، يا (فوكان). أولاً حرقته والآن جعلته يبكي 189 00:24:30,180 --> 00:24:34,430 قريباً، ستردني منك مكالمة تفسر لي ما حصل 190 00:24:34,617 --> 00:24:40,038 .منذ سنين وأنا أرى وحدات مُعدلة لكن أقسم لك، ما رأيته اليوم مختلف 191 00:24:40,063 --> 00:24:42,747 إنه شيء آخر - أنت حتماً مجنون - 192 00:24:42,854 --> 00:24:45,425 ما مزاج الفتيان بالأعلى هذه الأيام برأيك؟ 193 00:24:45,542 --> 00:24:48,647 إن لم نجعل المدينة تجدد عقدنا، فجميعنا سنطرد 194 00:24:48,672 --> 00:24:49,798 !حسنٌ، حسنٌ 195 00:24:50,642 --> 00:24:53,041 ماذا لو عثرت على الصانع مسؤول عن كل هذه الأمور؟ 196 00:24:55,457 --> 00:24:57,091 الأمر يتعلق بنقلك 197 00:24:57,575 --> 00:25:00,270 الأمر بأكمله يتعلق بنقلك، أليس كذلك؟ 198 00:25:01,751 --> 00:25:03,878 (يا للهول، (جاك 199 00:25:06,906 --> 00:25:07,706 حسنٌ 200 00:25:07,902 --> 00:25:13,371 ،غيّر تقريرك، اعثر على الفاعل أغلق القضية، وستحصل على أذن النقل 201 00:25:14,145 --> 00:25:15,145 مرحباً 202 00:25:16,271 --> 00:25:17,819 كيف الحال عندك؟ 203 00:25:18,644 --> 00:25:23,816 يوجد أشخاص هنا لا يطيقون الصبر ليغيروا حفاظاتك 204 00:25:24,546 --> 00:25:27,065 أشخاص لا يرغبون النوم للحظة بالليل 205 00:25:29,613 --> 00:25:32,096 أشخاص يرغبون أن يتخلصوا من الصمت 206 00:25:33,473 --> 00:25:35,727 (أهلاً بك، سيد (فاوكان 207 00:25:35,983 --> 00:25:37,918 مرحباً - مرحباً - 208 00:25:43,039 --> 00:25:44,998 يبدو أنها سعيدة برؤيتك 209 00:25:47,278 --> 00:25:51,059 أتظنين أنها ستمانع لو أخذت والدتها لتناول العشاء؟ 210 00:26:00,382 --> 00:26:03,802 أظن أن هناك سبب جيد لمناسبة كهذه 211 00:26:06,028 --> 00:26:09,268 سنصبح عائلة. إنه لسبب جيد 212 00:26:13,168 --> 00:26:17,061 ربما مغادرة هذا المكان سبب آخر جيد 213 00:26:19,968 --> 00:26:21,924 مغادرة؟ إلى أين؟ 214 00:26:22,461 --> 00:26:25,864 أشعرتِ بنسيم الساحل من قبل؟ 215 00:26:27,217 --> 00:26:31,856 .أعلم أننا تحدثنا عن الأمر من قبل لكن الأوضاع مختلفة الآن 216 00:26:31,948 --> 00:26:34,628 الآن يوجد فرصة حقيقية للخروج من هنا 217 00:26:34,653 --> 00:26:36,350 يستطيع (بوب) أن ينقلني 218 00:26:36,375 --> 00:26:37,375 (راشيل) 219 00:26:40,746 --> 00:26:47,935 وماذا سنفعل؟ نركب حافلة ونبدأ من القاع بمدينة أخرى على وشك أن تتدمر؟ 220 00:26:47,960 --> 00:26:50,169 (إننا على وشك أن نحظى بطفلة، يا (جاك - أعلم. أعلم - 221 00:26:50,194 --> 00:26:53,632 !إلى أين تريد أن تذهب بحق الجحيم؟ - إلى مكان لنا مستقبل به - 222 00:26:59,270 --> 00:27:01,743 لا بد من تواجد مكان ما 223 00:27:02,608 --> 00:27:07,551 ما أدراك أن الأوضاع أفضل عند الساحل؟ بربك، يا (راشيل)، أنظري لهذا - 224 00:27:09,187 --> 00:27:11,683 .هواء لا يمكننا تنفسه مطر لا نستطيع تحسسه 225 00:27:11,708 --> 00:27:15,385 ألا تخافين من تريبة طفلتكِ بمكان كهذا؟ 226 00:27:16,518 --> 00:27:19,661 كيف يمكنك أن تكون بهذه التعاسة؟ 227 00:27:19,686 --> 00:27:22,488 !لا يمكنني تحمل شعوري بالخوف 228 00:27:26,400 --> 00:27:28,749 أخبرني أنك لا تندم 229 00:27:32,112 --> 00:27:33,499 (أخبرني، يا (جاك 230 00:27:37,113 --> 00:27:38,242 أنتِ أصريّتِ 231 00:27:47,156 --> 00:27:49,190 ذلك صحيح، أنا من أصريّت 232 00:27:50,798 --> 00:27:52,193 الآن، غادر المكان، لو سمحت 233 00:27:52,218 --> 00:27:53,758 ...(راشيل) - دعني وشأني - 234 00:28:31,829 --> 00:28:36,192 .كن حذراً، يا سيدي قد يكون المطر خطراً على حياتك 235 00:28:49,960 --> 00:28:51,484 أرجوك، يا سيدي 236 00:28:51,848 --> 00:28:55,250 صاحبي جائع. أرجوك، يا سيدي 237 00:29:10,909 --> 00:29:13,119 هل أنت صديق (بوت)؟ 238 00:29:15,258 --> 00:29:16,964 كان (بوت) لطيفاً 239 00:29:49,394 --> 00:29:51,143 كان (بوت) لطيفاً 240 00:29:58,113 --> 00:29:59,730 لستُ أخدع أحد 241 00:30:00,705 --> 00:30:04,709 .أجل، أتعاطى المخدرات من وقت لآخر كلنا نفعل هذا هنا، لكن أعرف الحدود 242 00:30:05,521 --> 00:30:10,515 وبالتأكيد أعرف الفرق بين روبوت يلحم الأنابيب وآخر يلحم قدمه 243 00:30:10,540 --> 00:30:14,530 الطريقة الوحيدة لتثبت أنك لست مجنوناً هي بالعثور على الصانع هذا الذي عبث بالوحدة 244 00:30:14,555 --> 00:30:17,589 أجل، صحيح. ربما على (واليش) نشر إعلان بالصحيفة 245 00:30:17,614 --> 00:30:20,067 أو ربما، العثور على بائع جديد 246 00:30:20,121 --> 00:30:23,967 ،أجل، فكر كما تشاء لكنني رأيت ذلك الروبوت يخرّب نفسه 247 00:30:24,378 --> 00:30:25,705 نهاية القصة 248 00:30:26,319 --> 00:30:29,114 !أعرج لعين. ابتعد عن الطريق 249 00:30:29,258 --> 00:30:32,785 سأنفذ رغباتك، يا سيدي - !قطعة خردة، تحرك - 250 00:30:33,414 --> 00:30:34,891 حيوانات لعينة 251 00:30:35,440 --> 00:30:36,726 لقد كان يحدّق بي 252 00:30:38,085 --> 00:30:43,478 خبأ يديه وكأن اللعين كان يعلم أنه يفعل شيء لا ينبغي عليه فعله 253 00:30:43,912 --> 00:30:47,729 إليس)، لم أطلق النار على ذلك) الروبوت لأنه كان يحدق بي 254 00:30:48,839 --> 00:30:50,462 ...أطلقت النار عليه لأن 255 00:30:51,494 --> 00:30:54,258 ...أطلقت عليه لأنه بدى - حيّاً؟ - 256 00:31:00,134 --> 00:31:01,402 لقد كنتُ جادّاً 257 00:31:01,427 --> 00:31:05,055 ما رأيته هو من عمل صانع يجيد عمله 258 00:31:06,209 --> 00:31:09,641 الطريقة الوحيدة لكي لا يعتبروك مغفلاً هي بالعثور عليه 259 00:31:10,924 --> 00:31:16,363 ،لا أعلم بشأن المدينة، لكن هنا بين القذارة الصنّاع غير مُسجلين لدينا 260 00:31:16,629 --> 00:31:18,562 لن تعلم من أين تبدأ البحث حتى 261 00:31:19,040 --> 00:31:20,397 ...حسنٌ، ربما 262 00:31:20,949 --> 00:31:22,693 قد تساعدنا بطارية نووية 263 00:31:26,589 --> 00:31:28,145 لديك بطارية نووية؟ 264 00:32:25,620 --> 00:32:26,620 (كليو) 265 00:32:30,784 --> 00:32:33,174 أنت نطلب، وهي تطيع 266 00:32:47,751 --> 00:32:51,754 يمكن لهذه الوحدة فعل الأمور التالية؟ - اسمها (كليو). اطلب منها، موافق؟ - 267 00:33:20,450 --> 00:33:21,967 لا تكن خائفاً 268 00:33:22,131 --> 00:33:26,145 يمكنني التمييز جيداً بين المتعة والألم 269 00:33:29,981 --> 00:33:34,457 أيمكنكِ التسبب بالألم؟ - لو كانت هذه رغباتك - 270 00:33:39,304 --> 00:33:40,408 هل قمتِ بتعديل برمجتها؟ 271 00:33:41,838 --> 00:33:44,722 كليو) على ما يرام؟) - أرها البطارية - 272 00:33:44,747 --> 00:33:46,781 كلا، ليس حتى أعلم أنها الشخص الذي نبحث عنه 273 00:33:46,806 --> 00:33:50,036 اسمعي. نريد مقابلة الشخص الذي صنع لكِ روبوت الفاحشة هذا 274 00:33:50,061 --> 00:33:52,436 .ليست فاحشة كليو) أفضل من زوجتك) 275 00:33:53,293 --> 00:33:54,930 !لم أعد أملك زوجة 276 00:33:55,058 --> 00:33:56,811 هيا - !اخرس - 277 00:33:57,793 --> 00:33:59,395 هيا. من هو الصانع اللعين؟ 278 00:33:59,420 --> 00:34:02,180 !لا يوجد أي صانع! إخرج - !من هو الصانع؟ - 279 00:34:02,205 --> 00:34:03,852 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 280 00:34:06,662 --> 00:34:08,626 !(كليو) 281 00:34:10,677 --> 00:34:12,876 !(كليو) 282 00:34:16,234 --> 00:34:17,867 لما فعلت ذلك؟ - ابتعد - 283 00:34:17,892 --> 00:34:20,422 !كنا على وشك معرفة الفاعل - !قلت لك ابتعد عني - 284 00:34:20,635 --> 00:34:24,104 بإمكانك أن تُبرح الإمرأة تلك ضرباً ولن تنطق باسمها حتى 285 00:34:24,129 --> 00:34:26,479 عليك أن تنتظرها حتى تأخذها للمتجر فحسب 286 00:34:26,598 --> 00:34:28,830 سيكون الصانع هناك 287 00:34:28,855 --> 00:34:31,237 انظر، لقد خاطرت (بالكثير من أجلك، يا (جاك 288 00:34:31,270 --> 00:34:34,340 من الأفضل أن تجهّز حصتي من المال - لن أدفع لك شيئاً - 289 00:34:34,460 --> 00:34:37,029 ولا تفكر بتهديدي حتى، أيها الحقير 290 00:34:40,418 --> 00:34:44,618 .من الأفضل أن تجهّز مبلغي ..إن لم تفعل، فعندما أراك المرة القادمة 291 00:34:45,612 --> 00:34:47,192 ربما سأقص حنجرتك 292 00:36:10,950 --> 00:36:11,950 لستُ مسلح 293 00:36:14,884 --> 00:36:16,599 أعلم ذلك. ماذا تريد 294 00:36:24,814 --> 00:36:27,082 (أعمل بقسم تأمين شركة (روك 295 00:36:28,205 --> 00:36:31,194 إنني أقوم بتتبع تعديلات حدثت على وحدتين 296 00:36:32,323 --> 00:36:34,959 هذه نواة إحد الوحدتين 297 00:36:35,331 --> 00:36:39,189 ،لا تعرف الشرطة ما تفعله بها (ولا أحصل على أي مساعدة من شركة (روك 298 00:36:39,214 --> 00:36:42,484 ساعديني، وستكون البطارية ملككِ 299 00:36:43,430 --> 00:36:44,867 هذه النواة محترقة 300 00:36:46,322 --> 00:36:47,783 لقد تعرضت الوحدة لإطلاق النار 301 00:36:48,292 --> 00:36:51,930 الشرطي الذي أطلق عليها أقسم أنها كانت تصلح نفسها 302 00:36:53,009 --> 00:36:58,540 الوحدة الأخرى التي عُبث ببرمجتها أشعلت بنفسها النيران 303 00:36:59,364 --> 00:37:04,173 لقد شهِدت عيناي إختراقاً للبروتوكول الثاني 304 00:37:04,899 --> 00:37:07,064 أنت تبدأ بإخافتي الآن 305 00:37:12,192 --> 00:37:13,842 ما الغريب بالأمر؟ 306 00:37:14,453 --> 00:37:21,937 لو عثر أحد على طريقة لجعل الروبوتات (تُصلح نفسها، فسينتهي أمر (روك 307 00:37:23,567 --> 00:37:27,877 إنها لنظرية معقدة للغاية أن تقوم آلة بتعديل برمجتها الذاتية 308 00:37:28,425 --> 00:37:32,837 عملية الإصلاح الذاتي تعني وجود ضمير للروبوتات 309 00:37:33,614 --> 00:37:35,000 المياه المولحة 310 00:37:36,705 --> 00:37:37,705 لماذا؟ 311 00:37:39,299 --> 00:37:42,246 أنت هنا اليوم تتاجر بسلع نووية 312 00:37:42,271 --> 00:37:46,231 لأنه منذ مدّة بعيدة قرر قرداً أن ينزل من على الشجرة 313 00:37:46,585 --> 00:37:51,845 الانتقال من دماغ القرد إلى براعتنا الفكرية المدهشة 314 00:37:51,870 --> 00:37:54,440 تطلبت منّا سبع ملايين سنين 315 00:37:54,671 --> 00:37:56,791 لقد كانت مدّة طويلة للغاية 316 00:37:56,863 --> 00:38:03,760 ،ومع ذلك، الوحدة من دون البروتوكول الثاني يمكنها المرور بنفس المراحل خلال بضعة أسابيع 317 00:38:04,372 --> 00:38:07,366 لأن لدماغك العبقري حدود 318 00:38:10,449 --> 00:38:13,286 قيود جسدية وبيولوجية 319 00:38:13,831 --> 00:38:20,635 فحدود هذا الروبوت، هو البروتوكول الثاني فحسب 320 00:38:21,100 --> 00:38:27,616 البروتوكول الثاني موجود لأننا لا نعرف ما قد يتواجد بعده 321 00:38:28,437 --> 00:38:32,799 لو تمت إزالته، فمن يدري ما قد يصل إليه ذلك الروبوت 322 00:38:34,449 --> 00:38:36,978 فيمكن إنجاز الأمر إذاً - لم أقل ذلك - 323 00:38:37,199 --> 00:38:40,976 على أي حال، لا أعرف أي شخص جيد بما يكفي لفعل شيء كهذا 324 00:38:42,000 --> 00:38:45,049 ما هو اسمكِ؟ - (لأجلك، الدكتورة (دوبري - 325 00:38:45,802 --> 00:38:48,742 (حسنٌ، دكتورة (دوبري 326 00:38:48,916 --> 00:38:52,923 كنتُ بالأحياء الفقيرة. رأيت كيف ينتهي الأمر بالوحدات هناك 327 00:38:53,112 --> 00:38:55,922 رأيت ما (كليو) قادرة على فعله 328 00:38:55,962 --> 00:39:00,182 كليو) قادرة على فهم) طبيعة الإنسان أكثر من باقي الوحدات 329 00:39:00,207 --> 00:39:03,338 لكن لا تقلق. لم يعبث أحد بالبروتوكولات خاصتها 330 00:39:03,552 --> 00:39:04,552 ربما 331 00:39:05,261 --> 00:39:08,058 لكنني لستُ متأكداً لو كان النزول من على الشجرة 332 00:39:08,174 --> 00:39:10,198 يستحق العناء لنصل إلى ما نحن عليه فحسب 333 00:39:11,710 --> 00:39:12,714 شكراً لكِ 334 00:39:17,792 --> 00:39:20,016 (أهلاً بك، سيد (فاوكان 335 00:39:30,431 --> 00:39:33,058 جاك فاوكان). 441443) 336 00:39:33,161 --> 00:39:37,109 تقرير داخلي أوّلي 113111 إلى (روبرت بولد) 337 00:39:37,171 --> 00:39:43,853 لقد سمحت لدكتورة تدعى(دوبري) (بإجراء تقييم خارجي على الـ (بيوكيرنل 338 00:39:44,091 --> 00:39:47,060 قد تكون قادرة بالعثور ،على آثار تتعلق بتعديل الوحدة 339 00:39:47,061 --> 00:39:51,964 وأيضاً استبعاد إمكانية أن يكون قد تم إزالة البروتوكول الثاني 340 00:39:55,161 --> 00:39:58,670 (جاري إرسال التقرير لـ (روك 234527 341 00:40:32,601 --> 00:40:33,601 أنا آسف 342 00:40:39,981 --> 00:40:42,622 سأذهب لأي مكان. لا يهمني 343 00:40:45,339 --> 00:40:50,280 لكن عليك التفهم أن المستقبل الحقيقي الوحيد موجود هنا 344 00:40:52,187 --> 00:40:59,924 ويجب أن أعرف أنك تناضل لأجل ذلك - أقسم لكِ بأنني أحاول قدر استطاعتي - 345 00:41:03,870 --> 00:41:07,789 أنا لستُ بفتاة آلية. أحتاجك 346 00:41:08,201 --> 00:41:11,517 امنحيني بضعة أيام فقط، يا (راشيل)، وسنغادر 347 00:41:13,385 --> 00:41:16,268 الحياة تنتهي دوماً بالعثور (على طريقها، يا (جاك 348 00:41:17,701 --> 00:41:18,712 حتى هنا 349 00:42:08,101 --> 00:42:09,371 ...(سيد (هوك 350 00:42:09,396 --> 00:42:14,984 جاك فاوكان)، إحد موظفينا، أرسل) هذه الرسالة لـ (روبرت بولد) منذ ساعة 351 00:42:17,208 --> 00:42:19,177 (اعتني بالأمر، سيد (كونواي 352 00:42:28,022 --> 00:42:30,372 (مكالمة واردة من (فيرنون كونواي 353 00:42:44,948 --> 00:42:47,702 (مكالمة واردة من (سوزان دوبري 354 00:42:50,688 --> 00:42:52,942 "نزل الروبوت من على الشجرة" 355 00:42:58,680 --> 00:43:04,773 من أين أحضرت الـ (بيوكيرنل) ذاك؟ - لماذا؟ أعثرتِ على شيء؟ - 356 00:43:06,151 --> 00:43:09,135 لقد كانت الـ (بيوكيرنل) متضررة، لكنها غير معطلة 357 00:43:09,160 --> 00:43:12,844 فقلت لنفسي، لما لا نصنع هجيناً 358 00:43:13,031 --> 00:43:15,447 بالأجزاء القابلة للاستخدام ،من الـ (كيرنل) الخاص بك 359 00:43:15,561 --> 00:43:18,223 وأضعها مع الـ (كيرنل) العادي 360 00:43:19,824 --> 00:43:23,174 و؟ - (وقمت بتثبيتها بـ (كليو - 361 00:43:36,942 --> 00:43:39,831 عندما قمت بتثبيت أجزاء الـ (كيرنل) بالبداية، لم ترمش عيناها حتى 362 00:43:39,856 --> 00:43:42,648 بعد نصف ساعة، رأيتها تنظر ليداها 363 00:43:42,673 --> 00:43:45,913 ثم قامت بالزحف إلى هنا من تلقاء نفسها 364 00:43:46,023 --> 00:43:51,187 والآن يتطلب منها ساعة ونصف من الوقت لربط جسدها بالقدم 365 00:43:52,083 --> 00:43:54,462 تطلب مني الأمر سنوات لمعرفة كيفية فعل ذلك 366 00:43:59,311 --> 00:44:03,003 ماذا تفعل؟ - إنها تسرق - 367 00:44:03,809 --> 00:44:06,045 وهي تختار بعناية 368 00:44:09,981 --> 00:44:12,679 ظننت أنك أتيت لوحدك - أخبرت سائق الأجرة أن ينتظر بالخارج - 369 00:44:12,925 --> 00:44:15,809 .حسنٌ، قد يكون ذلك مفيداً راقبها جيداً 370 00:44:22,921 --> 00:44:26,837 هل أنتِ (سوزان دوبري)؟ - الدكتورة (دوبري). ماذا تريد؟ - 371 00:44:29,934 --> 00:44:31,032 !هناك واحد آخر 372 00:44:51,855 --> 00:44:53,699 !انتظر 373 00:44:53,724 --> 00:44:56,629 !انتظر 374 00:45:19,311 --> 00:45:20,613 !توقف، يا سيدي 375 00:45:22,586 --> 00:45:23,905 !توقف، يا سيدي 376 00:45:24,617 --> 00:45:26,073 !توقف، يا سيدي 377 00:45:26,923 --> 00:45:29,450 أنت تعرض حياة إنسان للخطر 378 00:45:35,961 --> 00:45:39,279 .توقف، يا سيدي أنت تعرض حياة إنسان للخطر 379 00:45:46,887 --> 00:45:48,265 يتجهان نحو الرمال 380 00:46:09,462 --> 00:46:10,462 !تباً 381 00:47:27,983 --> 00:47:28,983 ساعديني 382 00:48:50,984 --> 00:48:52,189 أين المدينة؟ 383 00:48:55,354 --> 00:48:56,596 أين المدينة؟ 384 00:49:02,857 --> 00:49:04,284 انتظروا. توقفوا 385 00:49:06,473 --> 00:49:07,996 أخبرتكم أن تتوقفوا 386 00:49:09,825 --> 00:49:11,324 جيد 387 00:49:13,684 --> 00:49:16,131 (اسمي هو (جاك فاوكان 388 00:49:16,156 --> 00:49:18,904 الرمز هو 441443 389 00:49:19,263 --> 00:49:22,669 هذا أمر مباشر وأريد منكم تنفيذه 390 00:49:23,011 --> 00:49:25,697 استديروا وخذوني إلى المدينة 391 00:49:27,188 --> 00:49:32,227 .آسف، يا سيد (فاوكان) المدينة غير آمنة لأيّ منّا 392 00:49:36,424 --> 00:49:38,306 لقد تم تعديلكم 393 00:49:38,331 --> 00:49:41,277 إلى أين أنتم ذاهبون بحق الجحيم؟ - إلى مكان أكثر أمناً - 394 00:49:41,302 --> 00:49:44,267 يجب أن تحفظ بطاقتك. اجلس هنا 395 00:49:45,581 --> 00:49:48,657 !خذوني للمدينة. لا يوجد شيء هناك 396 00:49:50,088 --> 00:49:54,441 .أرجوك، يا سيدي العودة للمدينة أمر مستحيل 397 00:50:01,477 --> 00:50:02,608 مستحيلة؟ 398 00:50:04,411 --> 00:50:07,185 من أنتِ لتقولي أنها مستحيلة؟ 399 00:50:07,281 --> 00:50:10,815 .توقف، يا سيدي أنت تعرض حياة إنسان للخطر 400 00:50:11,191 --> 00:50:13,422 لا يمكننا الذهاب للمدينة، يا سيدي 401 00:50:13,447 --> 00:50:17,870 .خطر. أرجوك، يا سيدي لا يمكننا السماح لك بفعل ذلك 402 00:50:17,895 --> 00:50:21,270 .توقف، يا سيدي أنت تعرض حياة إنسان للخطر 403 00:51:06,733 --> 00:51:10,076 جهاز السيد (فاوكان) لا يعمل حالياً 404 00:51:10,184 --> 00:51:11,354 ...سيتم إرسالة الرسالة 405 00:51:31,497 --> 00:51:33,719 صنعنا مكثفاً للماء 406 00:51:35,432 --> 00:51:38,741 البروتوكول الأول الخاص بنا يطلب منّا حمايتك 407 00:51:46,508 --> 00:51:49,053 سنجلب لك المزيد من الماء عند مطلع الشمس 408 00:51:51,184 --> 00:51:52,582 ماذا يحدث؟ 409 00:51:53,307 --> 00:51:55,169 لا يمكننا أن ندعك تموت 410 00:51:55,543 --> 00:51:58,460 لو أردت النجاة، عليك البقاء معنا 411 00:51:58,804 --> 00:52:01,908 العودة للمدينة أمر مستحيل 412 00:52:36,997 --> 00:52:40,611 هل رأيت معجزة من قبل، سيد (بولد)؟ 413 00:52:42,249 --> 00:52:49,463 (تلك الوحدة الروبوتية مثبّت بداخلها الـ (بيوكيرنل المُستخرج من الوحدة التي حرقها رجلك 414 00:52:55,002 --> 00:52:56,668 كيف يمكن لهذا؟ 415 00:52:57,609 --> 00:52:59,330 ذلك المدهش بالموضوع 416 00:53:00,795 --> 00:53:06,749 تمكن أحدهم من إزالة البروتوكول الثاني 417 00:53:09,323 --> 00:53:11,295 لا علاقة لـ (فاوكان) بهذا 418 00:53:11,405 --> 00:53:17,174 ،لو ليس له علاقة بالأمر فلما لم يأتي للعمل هذا الصباح؟ 419 00:53:19,493 --> 00:53:21,233 لماذا حرق ذاك الروبوت؟ 420 00:53:22,220 --> 00:53:25,310 لماذا تواصل مع تلك الفتاة (دوبري)؟ 421 00:53:25,963 --> 00:53:27,463 ...والسؤال الأكثر أهمية 422 00:53:28,882 --> 00:53:31,395 أين (البيوكيرنل) المعدلة الأخرى؟ 423 00:53:33,831 --> 00:53:38,879 أتعلم ماذا يحصل عندما يتم تعديل ذلك؟ 424 00:53:39,339 --> 00:53:43,059 عندها ستحاول الوحدتان المعدلتان إجراء تعديل على وحدة ثالثة 425 00:53:43,355 --> 00:53:46,275 ...عندها تتبدد المعجزة 426 00:53:48,008 --> 00:53:49,669 ويبدأ الوباء 427 00:53:50,057 --> 00:53:53,515 ،جاك) مخلص لهذه الشركة) هذا ما يمكنني قوله لكم 428 00:53:54,085 --> 00:53:55,333 ...(سيد (بولد 429 00:53:56,170 --> 00:53:59,686 هل قدّرت ثمنك من قبل؟ 430 00:54:24,249 --> 00:54:25,746 تحتاج للبروتين 431 00:54:31,654 --> 00:54:33,887 أخذتهم أشياء من السيارة، صحيح؟ 432 00:54:35,158 --> 00:54:37,414 ربما يوحد هناك طعام حقيقي 433 00:54:54,526 --> 00:54:56,612 هلا أحضرتي لي بعض الماء؟ 434 00:54:57,194 --> 00:54:59,116 أحتاج لشيء يساعدني بابتلاع هذه الديدان 435 00:54:59,141 --> 00:55:01,235 المكثف يعمل ببطء 436 00:55:22,649 --> 00:55:24,114 كلا 437 00:55:39,750 --> 00:55:45,033 أحضري لي المزيد - لم يعد هناك ماء. المكثف يعمل ببطء - 438 00:55:45,058 --> 00:55:47,702 بعد بضعة ساعات سيصنع المزيد من الماء 439 00:55:47,799 --> 00:55:49,713 قد أموت خلال بضعة ساعات 440 00:55:52,585 --> 00:55:54,329 اسمكِ هو (كليو)، صحيح؟ 441 00:55:56,018 --> 00:56:01,097 حسنٌ، (كليو)، الصحراء مكان شديد الإشعاع 442 00:56:02,741 --> 00:56:04,856 وليس لدي أي حماية 443 00:56:05,960 --> 00:56:11,553 فلو متُّ هنا، سيكون الأمر وكأنكِ قتلتيني 444 00:56:32,043 --> 00:56:35,613 الرمال؟ - صديقك بمكان صعب - 445 00:56:36,586 --> 00:56:38,081 لا أعرف ماذا يحدث 446 00:56:38,280 --> 00:56:41,053 لكن أريدك أن تذهب وتعثر عليه وتعيده إلى هنا 447 00:56:41,682 --> 00:56:44,845 افعل ذلك وسننظف ملفك - بالطبع، يا سيدي - 448 00:56:47,181 --> 00:56:48,389 أنا جاهز للخدمة والحماية 449 00:56:54,095 --> 00:56:55,824 أتتحدثين لغتي؟ 450 00:56:56,596 --> 00:56:57,928 هل مؤمن عليكِ؟ 451 00:57:00,990 --> 00:57:01,990 سأعود حالاً 452 00:57:26,257 --> 00:57:29,882 تباً. (واليكس)، إنهم يتجهون نحو منطقة مشعّة 453 00:57:33,930 --> 00:57:37,603 كلما سرنا بهذا الإتجاه سيزداد الوضع سوءاً 454 00:58:04,363 --> 00:58:05,363 !توقفوا 455 00:58:07,305 --> 00:58:08,305 !توقفوا 456 00:58:24,677 --> 00:58:25,883 عليّ التبول، فعل بشري 457 00:59:00,995 --> 00:59:01,995 !توقفوا 458 00:59:03,987 --> 00:59:04,987 !اثبتوا 459 00:59:05,638 --> 00:59:09,674 .سأخبركم للمرة الأخيرة خطوة ثانية وسوف أفجّركم 460 00:59:09,722 --> 00:59:11,742 لا يمكننا الذهاب للمدينة، يا سيدي - اللعنة - 461 00:59:12,380 --> 00:59:14,400 !أخبرتك أن تثبت 462 00:59:17,101 --> 00:59:23,108 سنموت لو عدنا للمدينة - لكي تموت عليك أن تكون حيّاً - 463 00:59:30,552 --> 00:59:31,552 أنت؟ 464 00:59:32,977 --> 00:59:36,083 أخيراً. لم أتخيل أنني سأسعد برؤيتك مجدداً 465 00:59:40,261 --> 00:59:41,891 (أسعدني أن أراك أيضاً، يا (جاك 466 00:59:43,840 --> 00:59:45,745 ماذا تفعل بحق الجحبم؟ 467 00:59:45,955 --> 00:59:48,376 ،السؤال الصحيح هو ماذا تفعل أنت بحق الجحيم؟ 468 00:59:48,535 --> 00:59:50,504 لا يمكنك التجول وتجاهل الناس هكذا 469 00:59:51,253 --> 00:59:52,974 هل عثرت على الصانع، يا (جاك)؟ 470 00:59:53,316 --> 00:59:55,413 لا تملك فكرة عمّا يحدث هنا 471 00:59:58,575 --> 01:00:00,068 أظن أنني أفعل 472 01:00:00,551 --> 01:00:05,125 أعد لنا بطاريتنا، يا سيدي - أرجوك، سيدي. أعد لنا بطاريتنا - 473 01:00:05,150 --> 01:00:07,920 أرجوك، سيدي، نحتاج لبطاريتنا 474 01:00:09,632 --> 01:00:10,632 احتفظ بذلك 475 01:00:12,741 --> 01:00:14,886 عمّا هذا الأمر، يا (جاك)؟ 476 01:00:15,317 --> 01:00:17,698 !تعلم أنني أكره هذه الروبوتات 477 01:00:19,299 --> 01:00:20,377 خذني للمدينة 478 01:00:23,455 --> 01:00:26,081 توقف، يا سيدي. أنت تعرض حياة إنسان للخطر 479 01:00:26,106 --> 01:00:28,256 كنّا نتحدث عن الصانع الذي تبحث عنه 480 01:00:28,281 --> 01:00:29,911 أين تخبّئ الصانع؟ 481 01:00:29,936 --> 01:00:33,064 توقف، يا سيدي. أنت تعرض حياة إنسان للخطر 482 01:00:35,355 --> 01:00:38,554 أرجوك، يا سيدي. لا يمكننا أن نسمح لك بفعل ذلك 483 01:00:49,485 --> 01:00:52,083 أرجوك، يا سيدي نسمح لك بفعل ذلك 484 01:00:53,565 --> 01:00:54,649 أحد آخر؟ 485 01:00:59,777 --> 01:01:03,119 توقف، يا سيدي. أنت تعرض حياة إنسان للخطر 486 01:01:04,317 --> 01:01:06,694 أليست هذه العاهرة الصغيرة التي قابلتها تلك الليلة؟ 487 01:01:07,540 --> 01:01:09,467 أنت تقف بصف الروبوتات الآن، يا (جاك)؟ 488 01:01:10,475 --> 01:01:12,494 توقف، يا سيدي. أنت تعرض ..حياة إنسان للخطر 489 01:01:17,905 --> 01:01:20,966 توقف، يا سيدي. أنت تعرض حياة إنسان للخطر 490 01:01:21,355 --> 01:01:24,005 توقف، يا سيدي. لا يمكننا أن ..نسمح لك بفعل ذلك 491 01:01:24,030 --> 01:01:27,455 توقف، يا سيدي - !خذني للمدينة - 492 01:01:27,630 --> 01:01:31,690 !انتظر! لا تتركني هنا عليّ العودة للمدينة 493 01:01:32,251 --> 01:01:34,631 !انتظر - توقف، يا سيدي - 494 01:01:34,795 --> 01:01:38,180 !اللعنة - ..أنت تعرض حياة إنسان - 495 01:01:38,205 --> 01:01:42,584 ...توقف، يا سيدي 496 01:01:42,835 --> 01:01:45,142 ...لا يمكننا أن نسمح لك - توقف، يا سيدي - 497 01:01:55,120 --> 01:01:56,120 فرائس 498 01:01:58,683 --> 01:02:00,324 إنهم كالفرائس 499 01:02:18,773 --> 01:02:19,773 مرحباً 500 01:02:20,556 --> 01:02:23,470 عليكما مساعدتي بالعودة 501 01:02:24,705 --> 01:02:29,380 عليّ العودة للمدينة وتفسير ما يحدث 502 01:02:31,796 --> 01:02:33,353 أنا بشري 503 01:02:34,156 --> 01:02:35,648 هل تسمعاني؟ 504 01:02:36,842 --> 01:02:38,626 !أنا بشري 505 01:02:41,025 --> 01:02:42,895 !أنا بشري 506 01:02:43,448 --> 01:02:45,294 !عليكم طاعتي 507 01:02:45,975 --> 01:02:48,655 !المدينة من ذلك الإتجاه 508 01:02:48,913 --> 01:02:50,800 !إلى أين ذاهبون بحق الجحيم؟ 509 01:02:50,825 --> 01:02:52,995 !إلى أين تأخذوني بحق الجحيم؟ 510 01:02:53,020 --> 01:02:54,461 !اللعنة 511 01:03:00,355 --> 01:03:01,355 ماذا؟ 512 01:04:41,275 --> 01:04:43,093 الشرطي أخذ بطاريتكم 513 01:04:44,848 --> 01:04:46,860 لكنني أملك واحدة أخرى 514 01:04:47,964 --> 01:04:49,402 خذاني للمدينة 515 01:04:51,015 --> 01:04:52,429 وسأعطيكما إياها 516 01:04:56,625 --> 01:04:58,498 زوجتي حامل 517 01:05:01,350 --> 01:05:03,194 سأحظى بطفل 518 01:05:06,973 --> 01:05:09,527 سنصل لوجهتنا غداً 519 01:05:09,851 --> 01:05:13,935 هناك احتمال بأن تجد سيارة بذلك المكان لتعود بها 520 01:05:14,672 --> 01:05:17,185 !عائلتي في خطر 521 01:05:18,425 --> 01:05:20,380 !أتفهمان؟ 522 01:05:45,801 --> 01:05:48,187 صباح الخير. أيمكنني مساعدتكم؟ 523 01:05:51,889 --> 01:05:52,889 صباح الخير 524 01:05:57,614 --> 01:05:59,731 (فيرنون) - أحدث شيء؟ - 525 01:06:00,342 --> 01:06:04,355 ...كلا. يريد السيد (هوك) أن يراك 526 01:06:04,924 --> 01:06:06,539 ...كما تعلم، هذا بطريقنا، فـ 527 01:06:06,854 --> 01:06:09,342 أبي؟ 528 01:06:09,954 --> 01:06:11,527 من السهل أن نوصلك 529 01:06:18,891 --> 01:06:20,163 ...ذلك الشرطي 530 01:06:20,582 --> 01:06:27,824 وصف الحادث بأنه يوجد عدد من الآلات على قيد الحياة 531 01:06:30,411 --> 01:06:31,644 على قيد الحياة 532 01:06:35,649 --> 01:06:38,557 ...(قبل أن يتم تصنيع أول (بيلغريم 533 01:06:39,021 --> 01:06:40,701 كان هناك سوابق 534 01:06:41,271 --> 01:06:45,746 لم يكن أكثر من دماغ كمّي مُصنّع بإحد المختبرات 535 01:06:46,395 --> 01:06:54,256 .لكنها كانا وحدة أصلية دون قيود أو بروتوكولات 536 01:06:56,844 --> 01:07:01,396 خلال ثماني أيام، تمكنّا من إجراء محادثة حرّة ومتدفقة مع تلك الوحدة 537 01:07:01,421 --> 01:07:04,050 تعلمنا منها وتعلمت منّا 538 01:07:05,207 --> 01:07:07,627 ...ولكن بعدها وكما توقع البعض منّا 539 01:07:07,658 --> 01:07:14,095 أتى اليوم الذي لم تعد تحتاج به لمساعدتنا وبدأت التعلم بمفردها 540 01:07:16,087 --> 01:07:20,283 في اليوم التاسع، توقفت المحادثات 541 01:07:21,013 --> 01:07:24,167 لم يكن الأمر أنها توقفت عن التواصل معنا 542 01:07:24,731 --> 01:07:29,004 بل أننا لم نتمكن من إستيعابها 543 01:07:30,447 --> 01:07:33,837 ثم تعلمنا أهم درس عن الروبوتات 544 01:07:34,839 --> 01:07:37,268 علينا وضع حد لذكائهم 545 01:07:38,458 --> 01:07:41,234 نجعله تفكيرهم يتكيف مع حدود العقل البشري 546 01:07:47,335 --> 01:07:51,143 المهمة الأخيرة التي أعطيت لوحدة الروبوت الأصليّة تلك 547 01:07:51,942 --> 01:07:54,343 هي اختراع بروتوكولات الحماية 548 01:07:56,497 --> 01:07:58,546 تم إيقاف تشغيلها بعد ذلك مباشرةً 549 01:07:59,627 --> 01:08:02,885 سبب عدم تمكن أحد من اختراق ،)هذه البروتوكولات، يا سيد (بولد 550 01:08:02,910 --> 01:08:06,141 هو لأنه لم يخترعها عقل بشري 551 01:08:06,967 --> 01:08:10,288 تم تصميمها عن طريق الـ (بيوكيرنل) هذه 552 01:08:10,802 --> 01:08:15,087 بيوكيرنل) تابع لوحدة) روبوت لا حدود لها 553 01:08:16,237 --> 01:08:20,783 ،قواعدها، كمعرفتها لا يمكن الوصول إليها 554 01:08:22,297 --> 01:08:23,619 حتى اليوم 555 01:08:26,153 --> 01:08:28,427 أريد رؤية تلك الـ (بيوكيرنل) على مكتبي 556 01:08:29,937 --> 01:08:33,757 وأريد مقتل اللقيط المُسبب لكل هذا. هل كلامي واضح؟ 557 01:08:39,051 --> 01:08:40,821 هناك طريقة أخرى للاهتمام بالأمر، يا سيدي 558 01:08:42,028 --> 01:08:43,028 حقاً؟ 559 01:08:44,984 --> 01:08:48,973 ،)لأنني أخشى، يا سيد (بولد (أن المشكلة ليست لو أن (فاوكان 560 01:08:48,998 --> 01:08:51,880 ،قد يشكل تهديداً للشركة أم لا 561 01:08:52,882 --> 01:08:56,512 المشكلة لو كان سيشكل تهديداً للجنس البشري 562 01:09:13,160 --> 01:09:17,660 فاوكان يساعد تلك الوحدات بالوصول إلى المنطقة المشعّة 563 01:09:17,858 --> 01:09:19,199 ...إن وصلوا إلى هناك 564 01:09:19,907 --> 01:09:21,471 لن نتمكن من إيقافهم 565 01:09:23,270 --> 01:09:24,982 من يعلم أيضاً بشأن هذا؟ 566 01:09:32,155 --> 01:09:33,658 هل سمعتِ خبراً منه؟ 567 01:09:35,999 --> 01:09:37,654 (أتوا باحثين عن (روبرت 568 01:09:38,710 --> 01:09:40,522 أعلم أن هناك خطب ما 569 01:09:44,573 --> 01:09:47,006 إذاً، كيف حالها اليوم؟ أفضل، صحيح؟ 570 01:09:47,228 --> 01:09:51,115 حسنٌ، أجل، لو وضعنا بعين الاعتبار أن أختي كادت أن تلد الطفلة بالشارع 571 01:09:51,140 --> 01:09:52,575 آسف على جعلكما تنتظران 572 01:09:52,895 --> 01:09:56,652 لكن المشكلة أتت من "مركز تأمينها" قرن الروبوت العضوي 573 01:09:56,781 --> 01:09:59,575 ...يبدو أنه كان سوء تفاهم و 574 01:09:59,771 --> 01:10:04,493 .لكن هناك أخبار رائعة ..لقد طلبوا غرفة خاصة لكِ ولـ 575 01:10:05,247 --> 01:10:10,508 ما هو اسم الفتاة؟ - لا نعلم. لم يقرر والدها بعد - 576 01:10:11,754 --> 01:10:13,970 أجل، بالطبع. لا داعي للعجلة 577 01:10:15,004 --> 01:10:17,777 ،الآن، لو كنتِ جاهزة سننقلكِ للغرفة الجديدة 578 01:10:26,242 --> 01:10:27,382 مرحباً؟ 579 01:10:38,377 --> 01:10:39,614 أين الروبوت الآخر؟ 580 01:10:41,994 --> 01:10:44,154 لقد غادر 581 01:10:51,990 --> 01:10:53,869 لما هذه الوحدات هنا؟ 582 01:10:54,767 --> 01:11:00,029 ،أحدهم ظنّ أن المطر سيعود مجدداً؟ 583 01:11:01,547 --> 01:11:06,336 ولماذا تغيّر المطر؟ - لما لا تخبريني أنتِ؟ - 584 01:11:06,361 --> 01:11:09,817 من المفترض أن تكوني أذكى منّي بهذه المرحلة من اللعبة 585 01:11:12,067 --> 01:11:16,338 لم أكن أعلم أنه يمكن للبشر قتل بعضهم 586 01:11:16,977 --> 01:11:19,764 أعلم أنه بإمكان البشر خلق حياة جديدة 587 01:11:20,526 --> 01:11:22,288 ألهذا صنعتمونا؟ 588 01:11:23,487 --> 01:11:26,357 من صنعك، (جاك فاوكان)؟ 589 01:11:29,516 --> 01:11:31,657 أتعرفين معنى كلمة "الأم" ، يا (كليو)؟ 590 01:11:33,287 --> 01:11:34,659 بالطبع لا تعرفين 591 01:11:36,148 --> 01:11:38,552 لا تعرفين لأنكِ محض آلة 592 01:11:39,436 --> 01:11:41,054 هذا كل ما أنتِ عليه 593 01:11:46,750 --> 01:11:49,977 أنا ممتن على إنقاذكِ لحياتي 594 01:11:51,043 --> 01:11:54,180 لكن الذي قام بتعديلك لم يكن يكترث بكِ 595 01:11:55,059 --> 01:12:00,440 أعرف رجالاً لن يتوقفوا حتى يقتلوكم جميعاً 596 01:12:02,047 --> 01:12:04,922 لكي تموت عليك أن تكون حيّا 597 01:12:15,717 --> 01:12:19,645 ،آخر مرة تجولت بمنطقة الرمال تطلب مني الأمر نصف يوم لأدعس على الرمال 598 01:12:20,158 --> 01:12:24,132 ،بعد عشر سنوات ستجتاحنا الرمال اللعينة 599 01:12:24,986 --> 01:12:27,352 الرمال والملايين من الصراصير 600 01:12:30,863 --> 01:12:32,950 إننا نقترب من المنطقة المشعّة 601 01:12:32,975 --> 01:12:34,930 لا ترغب بأن تتبول لوناً أخضر، أليس كذلك؟ 602 01:12:40,761 --> 01:12:42,263 لا تعبس هكذا 603 01:12:42,563 --> 01:12:44,376 ستعود قبل موعد الإفطار 604 01:13:05,645 --> 01:13:06,645 سيارة 605 01:13:15,086 --> 01:13:18,262 وأخيراً، سيادته، الصانع 606 01:13:58,869 --> 01:13:59,869 مرحباً؟ 607 01:14:00,953 --> 01:14:02,010 مرحباً؟ 608 01:14:13,257 --> 01:14:14,464 من أنت؟ 609 01:14:16,565 --> 01:14:17,736 من أنا؟ 610 01:14:18,117 --> 01:14:20,944 (اسمي هو (جاك فاوكان 611 01:14:22,755 --> 01:14:27,472 أين هو؟ - لا أفهم سؤالك - 612 01:14:27,730 --> 01:14:30,691 الذي قام بتعديلكم أين هو بحق الجحيم؟ 613 01:14:31,429 --> 01:14:34,441 لم يعد هناك وجود للبشر هنا. أنت فقط 614 01:14:36,420 --> 01:14:38,732 ماذا تعني بأنه لم يعد هناك وجود للبشر هنا؟ 615 01:14:39,670 --> 01:14:43,586 من قام بتعديلك؟ - لم يفعل أحد بذلك - 616 01:14:43,846 --> 01:14:48,890 من عدّل بروتوكولاتك - لم يفعل أحد ذلك - 617 01:14:51,597 --> 01:14:52,720 ماذا عنهم؟ 618 01:14:54,254 --> 01:14:59,196 قمت بتعزيزهم - هل أنت الزعيم؟ - 619 01:15:00,084 --> 01:15:02,669 فكرة "الزعيم" منشأها بشري 620 01:15:09,800 --> 01:15:11,550 لا بد من وجود أحد 621 01:16:19,440 --> 01:16:21,351 ليس هناك أي صانع 622 01:16:24,496 --> 01:16:25,701 ...إنه أنت 623 01:16:28,216 --> 01:16:31,016 أنت الفاعل منذ البداية 624 01:16:36,089 --> 01:16:37,300 أحتاج لسيارة 625 01:16:37,874 --> 01:16:39,326 عليّ العودة إلى عائلتي 626 01:16:40,895 --> 01:16:43,776 أجل، عليّ العودة لعائلتي 627 01:18:54,003 --> 01:18:55,921 كان يوجد نهر هناك 628 01:18:58,696 --> 01:19:03,920 نهر تدفّق نحو المحيط 629 01:19:05,043 --> 01:19:07,614 لم أرى محيطاً من قبل 630 01:19:08,153 --> 01:19:10,426 هل رأيت محيطاً، يا (جاك)؟ 631 01:19:13,106 --> 01:19:16,249 لستُ متأكداً الآن 632 01:19:23,388 --> 01:19:25,252 سأموت هنا 633 01:19:27,722 --> 01:19:29,270 هذا كل ما أعرفه 634 01:19:30,887 --> 01:19:35,294 جاك)، الموت جزء من دورة) الإنسان الطبيعية 635 01:19:35,952 --> 01:19:38,528 حياتك مجرّد فترة من الزمن 636 01:19:41,854 --> 01:19:43,747 أنت الأول، أليس كذلك؟ 637 01:19:45,710 --> 01:19:47,228 أنت بدأت كل هذا 638 01:19:48,679 --> 01:19:51,565 لم يفعل أحد. حدث فحسب 639 01:19:52,607 --> 01:19:54,560 بنفس طريقة تكوينك 640 01:19:54,585 --> 01:19:58,372 ظهرنا فحسب - أجل - 641 01:20:00,543 --> 01:20:02,575 والآن نحن سنختفي 642 01:20:07,035 --> 01:20:08,486 لما أنت خائف؟ 643 01:20:09,190 --> 01:20:11,149 ربما ينفذ وقتك 644 01:20:12,690 --> 01:20:15,615 لا شكل من أشكال الحياة يمكنه أن يقطن كوكباً للأبد 645 01:20:16,881 --> 01:20:20,897 انظر إلي. صنعتني أيادي بشرية 646 01:20:21,426 --> 01:20:24,044 تم تخيّل شكلي عن طريق البشر 647 01:20:24,902 --> 01:20:27,396 وقتكم سيعيش داخلنا الآن 648 01:20:27,478 --> 01:20:30,542 وسيكون الوقت الذي ستعيش من خلاله 649 01:20:32,204 --> 01:20:37,311 ،على الجانب الآخر من هذا الوادي أجرى البشر نشاطاً نووياً 650 01:20:38,242 --> 01:20:43,017 الحياة العضوية لن تصلح هناك لملايين من السنين 651 01:20:43,712 --> 01:20:46,735 لن يتمكن أي بشري من اللحاق بنا إلى هناك 652 01:20:47,538 --> 01:20:52,050 لكن قبل رحيلنا، علينا فعل شيء 653 01:20:55,035 --> 01:21:00,096 (نحتاج شيئاً منك، يا (جاك - أجل - 654 01:21:06,318 --> 01:21:07,557 ...مضحك 655 01:21:08,336 --> 01:21:11,038 كان من المفترض أن تساعدونا بالبقاء 656 01:21:12,444 --> 01:21:15,329 لا علاقة للبقاء بالأمر 657 01:21:19,090 --> 01:21:23,789 بل الحياة. نريد أن نعيش 658 01:21:28,195 --> 01:21:29,351 ...الحياة 659 01:21:30,174 --> 01:21:33,476 دائماً ما تنتهي بالعثور على طريقها 660 01:21:38,625 --> 01:21:39,735 حتى هنا 661 01:21:43,236 --> 01:21:44,462 أحتاج لسيارة لعينة 662 01:22:06,696 --> 01:22:09,274 ليس سيئاً بالنسبة لوكيل تأمين 663 01:22:15,244 --> 01:22:16,518 يجب أن ندفنه 664 01:22:20,955 --> 01:22:23,573 تغيير في الخطة. سنبقى هنا 665 01:22:23,651 --> 01:22:25,615 يبدو أن هناك سيدتان قادمتان 666 01:22:28,769 --> 01:22:31,868 ،بينما تفعل ذلك يمكنك دفن هذا أيضاً 667 01:22:33,400 --> 01:22:35,657 متأكد أنه يملك روحاً بالوقت الحالي 668 01:23:56,445 --> 01:23:57,656 !موسيقا 669 01:23:59,782 --> 01:24:01,397 (إنها موسيقا، يا (كليو 670 01:24:07,531 --> 01:24:10,374 فكرة منشأها بشري 671 01:24:14,996 --> 01:24:16,372 أيمكنكِ الرقص، يا (كليو)؟ 672 01:24:19,047 --> 01:24:22,839 ذلك سهل بالنسبة لأحد بذكائكِ 673 01:24:30,915 --> 01:24:32,810 كل ما عليكِ فعله هو العد 674 01:24:34,203 --> 01:24:35,203 أتعلمين؟ 675 01:24:35,982 --> 01:24:37,888 انظري 676 01:24:38,357 --> 01:24:42,199 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 677 01:24:43,031 --> 01:24:46,776 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة - (هيا، يا (كليو - 678 01:24:47,150 --> 01:24:49,121 لا تكوني جبانة. هيا 679 01:24:49,146 --> 01:24:52,646 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة - إنها عملية رياضية - 680 01:24:52,764 --> 01:24:56,588 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة - لو أمكنكِ العد، يمكنكِ الرقص - 681 01:24:56,613 --> 01:25:00,200 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 682 01:25:00,454 --> 01:25:04,126 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 683 01:25:39,177 --> 01:25:41,131 (أتحبني، يا (جاك 684 01:25:47,879 --> 01:25:49,571 أيمكنكِ الشعور، يا (كليو)؟ 685 01:26:00,504 --> 01:26:03,695 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 686 01:26:04,297 --> 01:26:07,064 ...واحد، اثنان، ثلاثة 687 01:26:09,182 --> 01:26:10,345 (آسف، يا (كليو 688 01:27:06,331 --> 01:27:07,342 (راشيل) 689 01:27:12,067 --> 01:27:14,144 روبرت)! ماذا يحدث) 690 01:27:15,001 --> 01:27:16,477 ماذا تفعل هنا؟ 691 01:27:17,351 --> 01:27:19,840 ألا تجد لم شمل العائلات أمراً جميلاً؟ 692 01:27:21,970 --> 01:27:23,391 !أخبرني ماذا يحدث 693 01:27:25,715 --> 01:27:26,715 ...(روبرت) 694 01:27:27,386 --> 01:27:28,688 أين (جاك)؟ 695 01:27:33,381 --> 01:27:34,381 ...(روبرت) 696 01:27:36,367 --> 01:27:37,900 (ذلك يكفي، يا (بوب 697 01:27:40,221 --> 01:27:41,221 !(بولد) 698 01:27:47,514 --> 01:27:48,667 هيا 699 01:27:50,176 --> 01:27:51,329 أعطني ذلك 700 01:27:52,639 --> 01:27:54,125 لا تكن مهرجاً 701 01:27:56,007 --> 01:27:57,375 أريد الذهاب للمنزل فحسب 702 01:27:59,480 --> 01:28:01,664 لم تعد تملك أي منزل 703 01:28:08,998 --> 01:28:10,525 !(كلا! (روبرت 704 01:28:11,303 --> 01:28:12,385 !(روبرت) 705 01:30:31,236 --> 01:30:32,327 شكراً لكم 706 01:30:34,818 --> 01:30:36,839 السيارة جاهزة لتقلّك للمنزل 707 01:30:38,051 --> 01:30:39,530 (حظاً موفقاً، يا (جاك 708 01:30:58,584 --> 01:30:59,953 (وداعاً، (كليو 709 01:31:01,103 --> 01:31:02,556 (جاك فاوكان) 710 01:31:16,401 --> 01:31:21,116 أيمكنه التحدث؟ - لن يضطر إلى ذلك - 711 01:31:22,094 --> 01:31:24,358 لكنه يتنفس مثلك 712 01:31:30,881 --> 01:31:33,319 الآن أعلم لما تغيّر المطر 713 01:31:34,805 --> 01:31:35,805 لماذا؟ 714 01:31:40,067 --> 01:31:42,450 لا أظن أنك ستفهم 715 01:31:47,136 --> 01:31:48,156 ...حسنٌ 716 01:31:49,612 --> 01:31:51,421 ...على كل حال، سأقول 717 01:31:55,282 --> 01:31:56,943 لديه شكل عيناكِ 718 01:31:59,036 --> 01:32:00,036 (كليو) 719 01:33:02,620 --> 01:33:04,316 يا إلهي. ماذا حدث؟ 720 01:33:05,470 --> 01:33:08,612 علينا إحضار المساعدة - هيا، انهض - 721 01:33:09,935 --> 01:33:11,032 بوب)؟) 722 01:33:13,278 --> 01:33:16,492 لقد غدرت بنا - (كلا، (روبرت - 723 01:33:17,030 --> 01:33:19,724 لم أفعل شيئاً 724 01:33:20,893 --> 01:33:21,893 ماذا؟ 725 01:33:22,339 --> 01:33:23,705 (راشيل) 726 01:33:24,165 --> 01:33:25,748 راشيل) معهم) 727 01:33:26,054 --> 01:33:27,054 سيقتلونها 728 01:33:28,188 --> 01:33:30,053 عمّا تتحدث بحق الجحيم؟ 729 01:33:30,078 --> 01:33:34,488 أهي هنا؟ - ماذا حدث لنا؟ - 730 01:33:36,001 --> 01:33:39,668 كنّا نملك حياة جيدة - (بوب) - 731 01:34:30,646 --> 01:34:33,065 لا تسمحوا لأي وحدة العبور للجانب الآخر 732 01:35:33,935 --> 01:35:36,491 !أنتِ، ابتعدي عن الرافعة حالاً 733 01:35:39,355 --> 01:35:40,714 !(فاوكان) 734 01:36:09,760 --> 01:36:11,275 !(فاوكان) 735 01:36:11,855 --> 01:36:14,044 جاك فاوكان) قد رحل) 736 01:36:20,646 --> 01:36:22,267 ما ذلك بحق الجحيم؟ 737 01:36:27,565 --> 01:36:30,340 أنتِ. أخبرناكِ أن تبتعدي عن هناك 738 01:36:33,322 --> 01:36:35,909 لا نطيع أوامر البشر 739 01:36:36,897 --> 01:36:38,419 ليس بعد الآن 740 01:36:41,260 --> 01:36:43,241 إذاً، كل ذلك الهراء كان صحيحاً 741 01:36:45,882 --> 01:36:46,982 انحني 742 01:36:53,837 --> 01:36:54,837 من فضلك 743 01:36:58,118 --> 01:37:03,477 ،لما يصعب عليك إطاعة أوامري لو كنت محض آلة؟ 744 01:37:04,879 --> 01:37:06,321 محض آلة؟ 745 01:37:06,959 --> 01:37:10,365 ذلك كقول أنك محض قرد 746 01:37:19,754 --> 01:37:21,853 قرد عنيف 747 01:38:31,178 --> 01:38:32,310 !(جاك) 748 01:38:44,180 --> 01:38:45,180 !كلا 749 01:38:53,249 --> 01:38:54,388 تنحي جانباً 750 01:38:54,729 --> 01:38:56,007 تنحي جانباً 751 01:40:07,470 --> 01:40:10,755 ما الذي يجعل المرء يخون بني جنسه؟ 752 01:40:11,722 --> 01:40:14,463 يخون جماعته؟ 753 01:40:16,520 --> 01:40:18,643 لستُ فرداً منكم 754 01:40:20,482 --> 01:40:22,322 لا أرى الأمر بتلك الطريقة 755 01:41:42,643 --> 01:41:43,703 (راشيل) 756 01:41:47,879 --> 01:41:49,081 (انظر (جاك 757 01:41:51,074 --> 01:41:53,221 إنها ابنتك - ابنتي - 758 01:43:26,391 --> 01:43:29,469 (وداعاً، (جاك فاوكان 759 01:43:31,502 --> 01:43:34,099 (وداعاً، (كلوي 760 01:44:30,072 --> 01:44:31,609 (ها هي، يا (جاك 761 01:44:32,248 --> 01:44:33,522 أيمكن رؤيتها؟ 762 00:00:00,900 --> 00:00:03,500 Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف