2 00:00:08,008 --> 00:00:10,010 [music playing] 3 00:00:45,087 --> 00:00:46,464 WOMAN: Thanks again. 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,632 It's lucky we're near the warehouse, huh? 5 00:00:48,799 --> 00:00:49,766 Yeah, not so near. 6 00:00:49,925 --> 00:00:50,972 - Bit of a drive. - Oh. 7 00:00:51,134 --> 00:00:53,978 I'm not gonna have any more, uh, bacon until Sunday. 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,639 Pickles, I... 9 00:00:55,806 --> 00:00:57,979 Okay, well, I guess we'll just have to manage. 10 00:00:58,141 --> 00:01:00,018 Yeah, well, hopefully you'll have enough coleslaw. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,311 Who's your regional? Uh... 12 00:01:01,603 --> 00:01:02,445 - Gilmour. - Gilmour. 13 00:01:02,604 --> 00:01:04,652 Yeah, yeah, yeah. What did he say? 14 00:01:04,815 --> 00:01:08,115 Well, I wanted to deal with the situation first. 15 00:01:08,277 --> 00:01:09,824 Ah, Christ, your regional manager doesn't know? 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,493 Come on. How hard is it to deal with these things? 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,333 I don't appreciate you talking to me like that. 18 00:01:16,243 --> 00:01:17,165 Yeah, well, you know what? 19 00:01:17,953 --> 00:01:21,708 I don't appreciate you letting $1,500 worth of product spoil. 20 00:01:22,833 --> 00:01:26,007 It is your job to manage this shit, to keep it together. 21 00:01:26,169 --> 00:01:28,012 How do you deal with your kids? 22 00:01:29,339 --> 00:01:31,262 'Cause my kid has a--a big game tonight, 23 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 and I'm 50 miles away, dealing with a woman... 24 00:01:33,468 --> 00:01:34,560 Well, I'm sorry about that. 25 00:01:34,720 --> 00:01:36,688 Who thinks she can manage without bacon! 26 00:01:36,847 --> 00:01:39,441 Okay. Thank you very much for all your help. 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,853 You're fucked without bacon. I'll tell you that. 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,413 Listen. Listen to me. 29 00:02:01,580 --> 00:02:02,752 Sir! 30 00:02:04,291 --> 00:02:05,133 Sir... 31 00:02:06,752 --> 00:02:08,629 [ignition bell chiming] 32 00:02:08,795 --> 00:02:09,887 [door closes, chiming stops] 33 00:02:12,674 --> 00:02:15,848 Hey, uh, ma'am, it is against code to park so close to the building. 34 00:02:16,011 --> 00:02:18,685 You need to save this for the customers. 35 00:02:18,847 --> 00:02:20,849 Wait until I tell Sandra. 36 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 Ah, wait. 37 00:02:22,184 --> 00:02:23,857 Always fucking up. 38 00:02:24,019 --> 00:02:25,191 Shut up. 39 00:02:35,947 --> 00:02:37,574 [Door opens] 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,923 SANDRA: Thank you for joining us. 41 00:02:45,749 --> 00:02:47,592 Now, some of you have heard this before, 42 00:02:47,751 --> 00:02:49,879 but we have got to be on our best tonight. 43 00:02:50,045 --> 00:02:51,388 I had a surprise this morning. 44 00:02:51,546 --> 00:02:55,426 Apparently somebody forgot to fully close the freezer door. 45 00:02:55,592 --> 00:02:57,765 Now, I know most of you weren't working last night, 46 00:02:57,928 --> 00:02:59,896 but obviously this is not acceptable. 47 00:03:01,390 --> 00:03:03,893 We did lose $1,430 worth of inventory. 48 00:03:05,143 --> 00:03:08,443 Fortunately we were able to get a last-minute shipment from the warehouse, 49 00:03:08,605 --> 00:03:11,108 but bacon's gonna be short, bacon and pickles. 50 00:03:11,274 --> 00:03:13,151 MALE EMPLOYEE: What? 51 00:03:14,069 --> 00:03:15,696 Now, Friday nights are crazy, 52 00:03:15,862 --> 00:03:19,036 and Aaron is out because he has that thing that was going around. 53 00:03:19,199 --> 00:03:21,577 But we've gotta be by the book tonight. 54 00:03:21,743 --> 00:03:24,587 We potentially have a franchise quality-control person coming, 55 00:03:24,746 --> 00:03:27,875 a secret shopper, so my food people, 56 00:03:28,041 --> 00:03:30,885 you have gotta be extra careful with the portions. 57 00:03:31,044 --> 00:03:33,422 Okay? Not just make the order right, 58 00:03:33,588 --> 00:03:35,090 but in the right order. 59 00:03:35,257 --> 00:03:38,727 And let's just use two strips of bacon per sandwich. 60 00:03:38,885 --> 00:03:41,058 We're gonna have to save it, okay? 61 00:03:41,221 --> 00:03:42,723 And my counter people, 62 00:03:42,889 --> 00:03:45,392 we're gonna do the drops right on the hour, 63 00:03:45,559 --> 00:03:47,482 so make sure your drawers are organized. 64 00:03:47,644 --> 00:03:49,146 And I know you're down a person, 65 00:03:49,312 --> 00:03:50,780 but if you don't have a customer, 66 00:03:50,939 --> 00:03:53,658 I want you to clean, clean, clean. 67 00:03:53,817 --> 00:03:56,821 That means you, too, okay? 68 00:03:56,987 --> 00:03:59,206 Y'all know what Friday nights are like, 69 00:03:59,364 --> 00:04:01,833 so let's get to work. 70 00:04:07,038 --> 00:04:09,086 [sizzling] 71 00:04:13,086 --> 00:04:17,136 ♪'I know you're dying to be free... ♪' 72 00:04:19,134 --> 00:04:19,976 CASHIER: Thanks, guys. 73 00:04:20,135 --> 00:04:21,603 Thank you. 74 00:04:21,762 --> 00:04:25,141 Here. Stock your section. 75 00:04:25,307 --> 00:04:27,480 She thinks I left the door open. 76 00:04:27,642 --> 00:04:29,189 No. She thinks Kevin did it. 77 00:04:30,061 --> 00:04:31,233 I mean, Kevin did do it, right? 78 00:04:31,396 --> 00:04:33,319 Total. But you think he's gonna get fired? 79 00:04:33,482 --> 00:04:34,574 I don't know. 80 00:04:34,733 --> 00:04:36,451 Well, I just want her to quit thinking it's me. 81 00:04:36,610 --> 00:04:39,830 But I just can't be not having a job right now. You know? 82 00:04:39,988 --> 00:04:41,706 I'm pretty sure you're fine. Yeah. 83 00:04:42,824 --> 00:04:44,576 Is that a new cellphone cover? 84 00:04:44,743 --> 00:04:46,871 Yeah. I decided pink was gonna be my new thing now. 85 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 It's cool. I like it. 86 00:04:48,330 --> 00:04:50,549 I mean, I like the old one, too, though. 87 00:04:50,707 --> 00:04:52,835 Yeah, I know, but the jewels and stuff started falling off. 88 00:04:53,001 --> 00:04:54,844 Oh. Were you talking to John? 89 00:04:55,003 --> 00:04:56,676 No, it's this new guy named Ben. 90 00:04:56,838 --> 00:04:59,717 I kinda started it for fun, but now I can't decide what to do. 91 00:04:59,883 --> 00:05:01,226 He's kinda crazy, actually. 92 00:05:01,384 --> 00:05:03,978 MARTI: I don't know how you keep up with them all, girl. 93 00:05:04,137 --> 00:05:06,310 Yeah, I can hardly handle my fiancé. 94 00:05:06,848 --> 00:05:09,226 What? He proposed? 95 00:05:10,268 --> 00:05:14,023 No, but he, um, called my dad, so I know it's coming. 96 00:05:14,189 --> 00:05:15,031 Ah! That is awesome! 97 00:05:15,190 --> 00:05:16,032 Yeah, thanks. 98 00:05:16,191 --> 00:05:19,115 Ha ha! Wow. Awesome. 99 00:05:19,277 --> 00:05:20,995 Congratulations, Sandra. 100 00:05:21,154 --> 00:05:22,030 That's cute. 101 00:05:22,197 --> 00:05:23,699 - That's so cool! - Thank you. 102 00:05:23,865 --> 00:05:25,162 MARTI: That is awesome. 103 00:05:26,201 --> 00:05:27,748 Wow, God, this one's got, like, 104 00:05:27,911 --> 00:05:29,913 three dudes at the same time, you know? 105 00:05:30,080 --> 00:05:32,674 And one of them's always named Alonzo or something--or Vendito. 106 00:05:32,833 --> 00:05:34,426 - No, his name was Marco. - Oh! 107 00:05:34,584 --> 00:05:36,382 I don't know about this guy. 108 00:05:36,545 --> 00:05:40,220 He keeps sending me pictures of, like, himself without his shirt on, 109 00:05:40,382 --> 00:05:42,225 like, telling me to return the favor. 110 00:05:42,384 --> 00:05:43,601 But he has really good abs, though. 111 00:05:43,760 --> 00:05:45,762 Does he send you pictures of his other stuff? 112 00:05:45,929 --> 00:05:47,021 I mean, he hasn't yet, 113 00:05:47,180 --> 00:05:48,853 but I think if I were to do that, 114 00:05:49,015 --> 00:05:50,232 that he'd totally do it. 115 00:05:50,392 --> 00:05:52,565 Oh! That is-- That is too crazy. 116 00:05:53,770 --> 00:05:54,692 I'm just, like, too old for that. 117 00:05:54,855 --> 00:05:56,732 I guess we missed all of that stuff. 118 00:05:56,898 --> 00:05:58,070 Hey, speak for yourself. 119 00:05:58,233 --> 00:05:59,735 My man sexts me sometimes. 120 00:05:59,901 --> 00:06:01,528 Oh! Sandra! 121 00:06:02,404 --> 00:06:03,906 Yeah. 122 00:06:04,322 --> 00:06:06,165 We--We keep it exciting. 123 00:06:06,324 --> 00:06:09,077 He knows what to do to get me worked up. 124 00:06:14,207 --> 00:06:17,177 Oh, my God. [laughs] 125 00:06:17,335 --> 00:06:18,803 Who calls it sexting? 126 00:06:18,962 --> 00:06:21,260 [Both laugh] 127 00:06:21,423 --> 00:06:23,141 Show me. Show me. 128 00:06:23,300 --> 00:06:24,347 - So cute. - Oh. 129 00:06:24,509 --> 00:06:25,556 He's cute, right? 130 00:06:25,719 --> 00:06:27,596 That's, like, Photoshopped, right? 131 00:06:29,556 --> 00:06:30,808 You're leaving, Harold? 132 00:06:31,391 --> 00:06:32,438 Yes, ma'am. 133 00:06:32,601 --> 00:06:35,320 Did you finish with the thing on the drive-thru? 134 00:06:35,478 --> 00:06:37,697 I had to order a piece. Should be in tomorrow. 135 00:06:37,856 --> 00:06:38,823 Okay' 136 00:06:38,982 --> 00:06:42,532 Spent afternoon on bushes out back behind the grease tank. 137 00:06:42,694 --> 00:06:44,162 Oh, good. Thank you. 138 00:06:44,613 --> 00:06:45,785 Did you get your shift meal yet? 139 00:06:45,947 --> 00:06:47,699 No, ma'am. 140 00:06:47,866 --> 00:06:50,039 I'm gonna hold off on that. 141 00:06:50,201 --> 00:06:51,498 I may drop in later, though, 142 00:06:51,661 --> 00:06:53,755 just to have one of the new type of milkshakes. 143 00:06:53,914 --> 00:06:55,757 Oh, there you go. You should. 144 00:06:55,957 --> 00:06:57,880 The Frost Blenders are really good. 145 00:06:58,043 --> 00:06:59,010 The butterscotch one is good. 146 00:06:59,169 --> 00:07:02,173 I'm not really a cookies-and-cream person, but that one is good. 147 00:07:02,339 --> 00:07:03,932 You'll have a lot of choices. 148 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 [Overlapping chatter] 149 00:07:07,427 --> 00:07:09,100 - Hi. - Hi. [kiss] 150 00:07:09,262 --> 00:07:10,184 A what? 151 00:07:10,347 --> 00:07:13,396 I'll have a chunks combo meal, the six-piece. 152 00:07:13,558 --> 00:07:14,901 We ain't got no pickles. 153 00:07:15,060 --> 00:07:16,232 You don't have pickles? 154 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 Nah. 155 00:07:17,437 --> 00:07:18,939 Uh, do you have coleslaw? 156 00:07:19,105 --> 00:07:19,981 Yeah. 157 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 Can I get coleslaw with that? 158 00:07:21,691 --> 00:07:22,567 All right. 159 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 Did you see Julio's apron? 160 00:07:24,945 --> 00:07:27,573 Looks like he fell in the fryer, for goodness' sake. 161 00:07:27,739 --> 00:07:29,662 Yeah, well, who's gonna talk to him? Not it. 162 00:07:29,824 --> 00:07:32,043 Get him to change it. Honest to God. 163 00:07:32,202 --> 00:07:33,294 No, seriously, not it. 164 00:07:33,453 --> 00:07:35,547 I'm not having a conversation with that kid again. 165 00:07:35,705 --> 00:07:39,585 When we get through the rush, I'm gonna need you to cover for me for a bit. 166 00:07:39,751 --> 00:07:42,425 I gotta call Gilmour, tell him about the freezer. 167 00:07:42,587 --> 00:07:43,634 You didn't call Robbie? 168 00:07:43,797 --> 00:07:45,799 [sighs] I thought I would deal with it first. 169 00:07:45,966 --> 00:07:46,808 Sandra... 170 00:07:46,967 --> 00:07:48,059 Oh, tell me about it. 171 00:07:48,218 --> 00:07:49,765 I don't know what I was thinking. 172 00:07:49,928 --> 00:07:51,020 No clue. 173 00:07:52,430 --> 00:07:53,898 [telephone rings] 174 00:07:54,057 --> 00:07:55,229 Hey, Van. We're swamped. 175 00:07:55,392 --> 00:07:56,735 Hey, babe. How's it going? 176 00:07:56,893 --> 00:07:58,736 It's going swamped, like I said. What's up? 177 00:07:58,895 --> 00:08:01,694 Well, I know you're gonna be there for a while still, 178 00:08:01,856 --> 00:08:03,529 and I wanted to see if it was okay with you. 179 00:08:03,692 --> 00:08:06,866 Jim, from work, he wants me to come by 180 00:08:07,028 --> 00:08:08,871 and see his new deck, have a beer with him. 181 00:08:09,030 --> 00:08:09,952 All night? 182 00:08:10,115 --> 00:08:13,540 No. No, just a few beers while I wait for you to get off. 183 00:08:13,702 --> 00:08:17,127 Yeah, babe. You don't have to have my permission to hang out with your friends. 184 00:08:17,288 --> 00:08:19,507 I know. Was just checking. 185 00:08:19,666 --> 00:08:21,509 Okay. I gotta go. 186 00:08:21,668 --> 00:08:22,715 We're swamped. 187 00:08:22,877 --> 00:08:25,221 Just don't get too drunk, okay? 188 00:08:25,588 --> 00:08:26,635 - Don't worry. - Okay. 189 00:08:26,798 --> 00:08:28,141 - All right. Bye. - Bye. 190 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 [sizzling] 191 00:08:35,557 --> 00:08:37,605 [ice clunks] 192 00:08:39,853 --> 00:08:41,571 [slurps] 193 00:08:41,730 --> 00:08:42,856 God. 194 00:08:43,023 --> 00:08:47,654 I know that Frost Blender did not just try and mess up my nail. Tcch. 195 00:08:47,819 --> 00:08:50,072 Swear I wasn't even supposed to be here right now neither. 196 00:08:50,238 --> 00:08:51,831 I know. I need to set it normal. 197 00:08:51,990 --> 00:08:54,368 I want Monday through Thursday, Saturday, like I used to. 198 00:08:54,534 --> 00:08:55,660 I know, right? They change it, 199 00:08:55,827 --> 00:08:57,044 you can't make plans or nothing, right? 200 00:08:57,203 --> 00:08:58,420 If they don't stay normal about it, 201 00:08:58,580 --> 00:09:00,298 when I'm working, I end up waking up late, 202 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 and then I can't do anything that day. 203 00:09:02,250 --> 00:09:04,844 You know, I just watch TV, and it, like, ruins my days off. 204 00:09:05,003 --> 00:09:08,428 Oh! Now that you say that, I could see what you saying. 205 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 I could see that. 206 00:09:09,883 --> 00:09:11,385 I'm always waking up late. 207 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Yo, they wasting my days off and shit. 208 00:09:13,720 --> 00:09:15,563 Tcch. They need to fix that shi-- 209 00:09:15,722 --> 00:09:17,520 SANDRA: Let's watch the language, okay? 210 00:09:17,682 --> 00:09:20,936 Connie, look at the condiment bar. It's a mess. 211 00:09:21,102 --> 00:09:23,571 We don't want it looking like that if secret shopper comes, do we? 212 00:09:23,730 --> 00:09:26,950 Kevin, get off the counter. 213 00:09:27,108 --> 00:09:28,451 I asked you before to fill your toppings. 214 00:09:29,194 --> 00:09:30,116 KEVIN: No, I know. I---- 215 00:09:30,278 --> 00:09:31,245 - Go to the freezer and get some. - Becky-- 216 00:09:31,404 --> 00:09:32,246 Don't you dare. 217 00:09:32,405 --> 00:09:35,784 Becky, what did I say to you about clean, clean, clean? 218 00:09:35,950 --> 00:09:37,827 MARTI: Sandra! You got a phone call in the back, 219 00:09:37,994 --> 00:09:38,995 a policeman. 220 00:09:46,461 --> 00:09:47,428 [Beep 1 221 00:09:47,587 --> 00:09:48,634 Hello. South End. 222 00:09:48,797 --> 00:09:50,891 Yeah, this is Officer Daniels with the police department. 223 00:09:51,049 --> 00:09:52,266 Are you a supervisor? 224 00:09:52,425 --> 00:09:54,723 Yes I am. I'm the manager. 225 00:09:54,886 --> 00:09:56,354 What's your name again, ma 'am? 226 00:09:56,513 --> 00:09:58,891 My name is Sandra Fromme. 227 00:09:59,057 --> 00:10:00,934 Sandra. Okay, and you're the manager. Good. 228 00:10:01,101 --> 00:10:03,695 So I've got your regional manager, Robert Gilmour, on the other line, 229 00:10:03,853 --> 00:10:06,356 and he's told me to go ahead and call you directly. 230 00:10:06,523 --> 00:10:08,651 Right. So this is about the freezer. 231 00:10:09,526 --> 00:10:10,778 Freezer? 232 00:10:10,944 --> 00:10:12,366 No, ma 'am. This is about a theft. 233 00:10:12,529 --> 00:10:15,999 It seems one of your employees stole some money from a customer's purse. 234 00:10:16,157 --> 00:10:17,409 I'm sorry? 235 00:10:17,575 --> 00:10:20,499 Ah, you have a young lady, works at the register, 236 00:10:20,662 --> 00:10:23,211 about 19 years old. 237 00:10:23,373 --> 00:10:24,590 Blonde? 238 00:10:24,749 --> 00:10:26,046 Becky? 239 00:10:26,209 --> 00:10:29,304 Becky. Yeah, we have her name as Rebecca. That's right, Becky. 240 00:10:29,462 --> 00:10:31,135 In the South End store? 241 00:10:31,297 --> 00:10:32,970 - Yeah, that's right, ma'am. - This happened-- 242 00:10:33,133 --> 00:10:36,012 We have the customer here who says she can attest to the theft. 243 00:10:36,177 --> 00:10:37,645 Uh, okay. 244 00:10:37,804 --> 00:10:39,522 So this happened now, today? 245 00:10:39,973 --> 00:10:40,895 That's correct, ma 'am. 246 00:10:41,057 --> 00:10:43,105 My marked units are gonna come in behind soon. 247 00:10:43,268 --> 00:10:45,487 We've been observing her as part of a bigger investigation, 248 00:10:45,645 --> 00:10:49,070 but Mr. Gilmour said I could count on you for your help in the matter. 249 00:10:49,232 --> 00:10:50,233 Well, sure. 250 00:10:50,400 --> 00:10:53,074 Um, what is the bigger investigation? Do you mind my asking? 251 00:10:53,236 --> 00:10:55,079 I can't share that with you at this time, ma 'am. 252 00:10:55,238 --> 00:10:56,911 - No, I'm sorry. Sure. - I can say you'll be doing 253 00:10:57,073 --> 00:10:59,667 me and my department a big favor by helping out. 254 00:11:00,368 --> 00:11:01,210 We don't have any bacon! 255 00:11:01,369 --> 00:11:02,586 Brie, go back to your station. 256 00:11:02,745 --> 00:11:04,588 I need you to take over for Becky up front. 257 00:11:04,747 --> 00:11:06,590 I have to bring her in back for some questions. 258 00:11:06,749 --> 00:11:07,875 - The police? - She stole from somebody. 259 00:11:08,042 --> 00:11:09,840 I can't say anything more than that. 260 00:11:10,003 --> 00:11:11,425 A'ight, here you go. 261 00:11:16,676 --> 00:11:18,349 Becky, come with me. 262 00:11:18,511 --> 00:11:21,105 Marti'll take over your station. 263 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 - Hey, what's all that? - Don't worry about it. 264 00:11:25,977 --> 00:11:28,275 Hi. Welcome to ChickWich. What can I get for you? 265 00:11:28,438 --> 00:11:29,815 - I could take your order? - Can I get a number one? 266 00:11:33,401 --> 00:11:34,323 [Door closes] 267 00:11:34,485 --> 00:11:36,328 Becky, I've got the police here on the phone 268 00:11:36,487 --> 00:11:39,912 - saying you stole money from a customer. - What? 269 00:11:40,074 --> 00:11:41,997 They're saying you took it out of a woman's purse. 270 00:11:42,160 --> 00:11:43,503 I didn't--I didn't steal anything at all. 271 00:11:43,661 --> 00:11:45,629 Hold on. 272 00:11:47,165 --> 00:11:48,417 Hello, Officer? 273 00:11:48,583 --> 00:11:50,256 I swear I didn't take anything at all, okay? 274 00:11:50,418 --> 00:11:51,294 [whispers] Just hold on. Hold on. 275 00:11:51,461 --> 00:11:52,633 - Do you have Becky? - Hello? 276 00:11:52,795 --> 00:11:55,014 - Yes, I do. - What is she saying? 277 00:11:55,173 --> 00:11:57,392 She's saying she didn't take anything. 278 00:11:57,926 --> 00:11:59,519 Put her on for me, please. 279 00:12:00,303 --> 00:12:01,225 Just a minute. 280 00:12:01,387 --> 00:12:03,105 [whispers] Wants to talk to you. 281 00:12:03,431 --> 00:12:04,307 Hello. 282 00:12:04,474 --> 00:12:05,817 Becky, I'm Officer Daniels. 283 00:12:05,975 --> 00:12:08,774 I'm gonna need you to answer a few questions for me, okay? 284 00:12:08,937 --> 00:12:10,564 Okay. That's fine. Just--Okay. 285 00:12:10,730 --> 00:12:14,780 Okay, I have a woman here that says you took money out of her purse. 286 00:12:14,943 --> 00:12:16,240 We also have one of my surveillance-- 287 00:12:16,402 --> 00:12:18,075 I didn't take anything at all, sir. I don't-- 288 00:12:18,238 --> 00:12:21,617 Okay. Well, hang on. We also have one of my surveillance units backing up her claim. 289 00:12:21,783 --> 00:12:23,785 You want to clear this up for me? 290 00:12:23,952 --> 00:12:27,547 I swear I didn't take anything. I couldn't have done anything like that. 291 00:12:27,705 --> 00:12:29,002 That doesn't make a-- I'm sorry, 292 00:12:29,165 --> 00:12:30,838 but that just doesn't even make sense at all. 293 00:12:31,000 --> 00:12:34,129 Right. I have a woman who ordered from you 294 00:12:34,295 --> 00:12:36,297 in the last hour saying you did. 295 00:12:36,464 --> 00:12:37,966 She described you exactly. 296 00:12:40,510 --> 00:12:42,137 Sir, I'm sorry. I don't know what to tell you, 297 00:12:42,303 --> 00:12:44,305 but I didn't have anything to do with anything like that at all. 298 00:12:44,472 --> 00:12:48,272 Well, I have my surveillance unit here saying you've done a lot of things. 299 00:12:51,521 --> 00:12:54,821 Okay. I don't know what's going on here. I was just at work, for real. 300 00:12:54,983 --> 00:12:56,109 - Like, I'm--I'm just trying... - Ma 'am. Ma 'am. 301 00:12:56,276 --> 00:12:57,949 - To do my job, and I don't know-- - Ma'am. 302 00:12:58,111 --> 00:13:01,115 I'm gonna need you to do me a favor and calm down for me, okay? 303 00:13:03,241 --> 00:13:04,618 - We'll get to the bottom of this. - I mean, I think that I could have 304 00:13:04,784 --> 00:13:06,752 shortchanged somebody or something, but-- 305 00:13:06,911 --> 00:13:08,333 Eh, it-it could be that. 306 00:13:08,496 --> 00:13:11,124 Can you put Sandra back on the phone for me, honey? 307 00:13:11,291 --> 00:13:12,133 Okay' 308 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 - Hello. - I'm sorry. 309 00:13:13,459 --> 00:13:15,427 Sandra, I hate to ask you to do this. 310 00:13:15,586 --> 00:13:19,511 I need you to do me a favor and search her personal items, her pockets. 311 00:13:19,674 --> 00:13:22,052 Uh, if you find a phone, 312 00:13:22,218 --> 00:13:25,267 you should probably hold on to it for the time being. 313 00:13:25,430 --> 00:13:26,898 Okay' 314 00:13:28,391 --> 00:13:30,109 He wants me to check your pockets. 315 00:13:30,268 --> 00:13:32,691 Why don't you just show me what you've got in your pockets. 316 00:13:32,854 --> 00:13:34,731 Okay' 317 00:13:35,898 --> 00:13:38,117 There's nothing. There's-- I mean, I have my phone and-- 318 00:13:38,276 --> 00:13:39,619 I need to hold on to the cellphone. 319 00:13:39,777 --> 00:13:40,619 - Okay. - Just for the time being. 320 00:13:42,030 --> 00:13:43,122 Now your front pockets. 321 00:13:43,281 --> 00:13:44,874 They're not real pockets. 322 00:13:45,033 --> 00:13:46,330 They're sewed up 'cause they're skinnies. 323 00:13:46,492 --> 00:13:48,665 They don't open. There's nothing in them. 324 00:13:48,828 --> 00:13:50,171 Not our standard khakis. 325 00:13:50,330 --> 00:13:53,174 Yeah, I know. I'm sorry, but they were dirty. I didn't-- 326 00:13:53,333 --> 00:13:56,257 Officer, I've checked her pockets, and there's nothing in them, 327 00:13:56,419 --> 00:13:57,966 and I do have her cell phone. 328 00:13:58,129 --> 00:14:00,507 Okay, good. Uh, does she have a purse? 329 00:14:00,673 --> 00:14:02,892 Do you have a purse? You have a purse? 330 00:14:03,051 --> 00:14:04,428 I have-- I still have my purse. 331 00:14:04,594 --> 00:14:06,141 Um, it wouldn't be here in the office. 332 00:14:06,304 --> 00:14:07,851 It would be in the employee cubicle area, 333 00:14:08,014 --> 00:14:09,516 which is on the other side of the restaurant. 334 00:14:09,682 --> 00:14:11,901 Employee cubbies. That's a... a different room. Okay. 335 00:14:12,060 --> 00:14:13,107 Uh, is your phone portable, Sandra? 336 00:14:13,269 --> 00:14:14,612 Can you keep me on? 337 00:14:14,771 --> 00:14:16,239 No, the signal wouldn't reach out to there. 338 00:14:16,397 --> 00:14:18,650 We would get cut off. Sorry. 339 00:14:18,816 --> 00:14:19,908 - All right. - Okay. 340 00:14:20,068 --> 00:14:21,741 - Go ahead. - I'm gonna put you on hold. 341 00:14:21,903 --> 00:14:22,825 That's fine. 342 00:14:22,987 --> 00:14:24,204 He's asking about my purse? 343 00:14:24,364 --> 00:14:26,366 Come on. I gotta go check your purse. 344 00:14:26,532 --> 00:14:28,375 Sandra, you know I haven't been to my purse since the staff meeting. 345 00:14:28,534 --> 00:14:29,376 Let's just get this over with. 346 00:14:29,660 --> 00:14:30,832 Let's just get this over with. 347 00:14:36,209 --> 00:14:38,303 I didn't take anything. I swear. You know me. 348 00:14:38,461 --> 00:14:40,304 I've never stolen anything in my entire life. 349 00:14:40,463 --> 00:14:41,715 If it turns out that you did, 350 00:14:41,881 --> 00:14:43,724 I'm going to have to fire you on the spot. 351 00:14:43,883 --> 00:14:44,725 Please, Sandra. 352 00:14:44,884 --> 00:14:45,851 - All right. - No! 353 00:14:46,010 --> 00:14:47,136 Let's just get this over with. 354 00:14:47,303 --> 00:14:48,805 Which one of them is yours? 355 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 [Unzips bag] 356 00:14:54,936 --> 00:14:56,028 Is this about the freezer? 357 00:14:56,187 --> 00:14:58,064 'Cause I really don't think I had anything to do with that, 358 00:14:58,231 --> 00:14:59,733 but if I did, I'm sorry, okay? 359 00:14:59,899 --> 00:15:02,152 I'm sorry, honey, but we have to take this seriously. 360 00:15:02,318 --> 00:15:05,117 No, it is not about the freezer. It's about the cops. 361 00:15:06,447 --> 00:15:09,371 - Does this zipper part open? - Yes. 362 00:15:09,534 --> 00:15:10,376 [zipper unzips] 363 00:15:10,535 --> 00:15:13,254 We can't have employees stealing from a customer, you know. 364 00:15:13,413 --> 00:15:16,508 But I was working. You saw me. I was up there. 365 00:15:16,666 --> 00:15:20,637 Okay. Then why do I have a police officer calling me, describing you exactly, 366 00:15:20,795 --> 00:15:24,174 telling me your name and saying that you stole from a customer? 367 00:15:24,340 --> 00:15:25,967 What am I supposed to do with that? 368 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 I don't know. Just-- 369 00:15:27,427 --> 00:15:29,555 I guess I have to take this with me now. 370 00:15:29,720 --> 00:15:30,721 Come on. 371 00:15:34,434 --> 00:15:35,481 You okay, Sandra? 372 00:15:35,643 --> 00:15:37,065 SANDRA: Still dealing with it. 373 00:15:44,569 --> 00:15:46,537 Hello, Officer? Hello? 374 00:15:46,696 --> 00:15:48,198 Yeah. What-- What's the news? 375 00:15:48,364 --> 00:15:52,585 I didn't find anything in her purse or in her pockets. 376 00:15:52,827 --> 00:15:54,579 I was afraid that might happen. 377 00:15:54,745 --> 00:15:57,715 Okay, this is gonna require more of your help, then. 378 00:15:58,374 --> 00:16:00,047 I'm gonna need you to keep her there. 379 00:16:00,209 --> 00:16:02,337 Me and my marked units are gonna come in soon. 380 00:16:02,503 --> 00:16:05,598 Till then, can I count on you to assist the authorities? 381 00:16:05,756 --> 00:16:06,928 Um, yes, of course. 382 00:16:07,091 --> 00:16:09,970 Whatever you-- Whatever you need. 383 00:16:10,136 --> 00:16:13,185 She's been a good person here at the restaurant. 384 00:16:13,347 --> 00:16:15,725 SANDRA: I--You're sure about this? 385 00:16:15,892 --> 00:16:17,815 Are we sure about this? 386 00:16:17,977 --> 00:16:22,608 I have the victim here with me. Why, you think she's innocent? 387 00:16:22,773 --> 00:16:26,368 We just never had any trouble with her before. That's all. 388 00:16:27,278 --> 00:16:29,781 Right, but, I mean, doesn't it make sense 389 00:16:29,947 --> 00:16:31,620 that if she was doing something wrong, that... 390 00:16:31,782 --> 00:16:34,126 she wouldn't want you to know, that she'd-- 391 00:16:34,285 --> 00:16:36,629 I don't know--hide it from you? 392 00:16:38,331 --> 00:16:40,584 Yeah, I guess. 393 00:16:40,750 --> 00:16:41,592 Right. 394 00:16:41,751 --> 00:16:42,627 Yeah. 395 00:16:42,793 --> 00:16:44,795 Well, look, I hear a little... 396 00:16:44,962 --> 00:16:47,385 hesitation in your voice, Sandra? 397 00:16:47,548 --> 00:16:50,552 - No, no. I'm, you know-- - It's okay, you know? 398 00:16:50,718 --> 00:16:52,015 I'm just trying to do the right-- 399 00:16:52,178 --> 00:16:53,395 - Yeah, it's fine. - What I'm--Yeah. 400 00:16:53,554 --> 00:16:55,352 Look, Sandra, I'm the police officer. 401 00:16:55,515 --> 00:16:58,018 I'm the one who's gotta take the hit. 402 00:16:58,184 --> 00:16:59,527 SANDRA: Yes. 403 00:16:59,685 --> 00:17:02,359 I want you to know that as an officer, 404 00:17:02,522 --> 00:17:03,990 the officer in this case, 405 00:17:04,148 --> 00:17:06,867 I have to take the full, final responsibility for this, 406 00:17:07,026 --> 00:17:09,529 - and I take that very seriously, okay? - Right. Right. Yes. 407 00:17:09,695 --> 00:17:12,244 And I have your regional manager, Robert Gilmour, on the other line. 408 00:17:12,406 --> 00:17:14,374 - Right. - We need to act now. 409 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 - Okay. - Your responsibility 410 00:17:17,411 --> 00:17:21,166 is to facilitate that action, so I--I don't even... 411 00:17:21,332 --> 00:17:23,676 You know, it's your job. You understand? 412 00:17:25,795 --> 00:17:27,138 Yes. Yes, I do, 413 00:17:27,296 --> 00:17:30,641 and I'll do everything, you know, that you need. 414 00:17:30,800 --> 00:17:32,677 All right. Can you put Becky on for me, please? 415 00:17:32,843 --> 00:17:34,641 Sure. 416 00:17:34,804 --> 00:17:36,477 Wants to talk to you. 417 00:17:37,974 --> 00:17:39,442 Hello, Officer. 418 00:17:40,059 --> 00:17:43,814 All right, I need you to shoot me straight and just explain this whole situation to me. 419 00:17:43,980 --> 00:17:46,779 I have no idea what happened. I don't know what's going on. 420 00:17:46,941 --> 00:17:48,784 I was working. I was up front. I was wor-- 421 00:17:48,943 --> 00:17:50,695 You can ask anybody that was up there with me. 422 00:17:50,861 --> 00:17:51,987 - Do me a favor and calm down. - I was-- 423 00:17:52,154 --> 00:17:55,784 Just calm down and explain the situation to me, okay? 424 00:17:57,618 --> 00:17:59,120 All I know is that I was working, 425 00:17:59,287 --> 00:18:02,336 and then Sandra came and told me that I stole some lady's money. 426 00:18:02,498 --> 00:18:04,341 That--That is everything that I know. 427 00:18:04,500 --> 00:18:08,175 You stole some lady's money. Did you know the lady in question? 428 00:18:10,214 --> 00:18:13,093 No. I don--I can't even think of anyone that it would possibly be. 429 00:18:13,259 --> 00:18:14,727 - Miss, be quiet. - There's no one-- 430 00:18:14,885 --> 00:18:17,604 Now, had you seen this woman before on the premises? 431 00:18:17,763 --> 00:18:20,232 If you're just straight with me, it'll all be worked out, okay? 432 00:18:20,391 --> 00:18:22,814 I am being s-- I'm--I'm being straight with you. 433 00:18:22,977 --> 00:18:25,776 Okay, so what that tells me is that you don't realize 434 00:18:25,938 --> 00:18:28,316 what kind of trouble you're in here. 435 00:18:28,482 --> 00:18:32,487 I'm gonna need you to address me as sir or officer, understand? 436 00:18:35,531 --> 00:18:36,748 Yes, sir. 437 00:18:37,158 --> 00:18:38,159 Okay, good. 438 00:18:39,160 --> 00:18:40,662 Now, first we need to find the money. 439 00:18:40,828 --> 00:18:42,830 Now, do--do you want to tell me where it is? 440 00:18:45,041 --> 00:18:46,543 I don't have any money. 441 00:18:46,709 --> 00:18:48,211 You don't have any money? 442 00:18:48,377 --> 00:18:51,051 Well, why are there people who say otherwise? 443 00:18:53,466 --> 00:18:54,592 I don't know. 444 00:18:54,759 --> 00:18:55,635 You don't know. 445 00:18:55,801 --> 00:18:59,271 - I don't know why. - You don't know! Huh! Okay. 446 00:18:59,430 --> 00:19:02,934 This isn't the easy way out of this, you understand? 447 00:19:03,100 --> 00:19:04,773 What--What can I do? How can I help? Like-- 448 00:19:04,935 --> 00:19:06,107 Just put Sandra back on, 449 00:19:06,270 --> 00:19:08,113 but you need to do what she tells you, okay? 450 00:19:08,272 --> 00:19:11,321 I mean, yeah, of course. Of course I'm gonna do what she tells me to, 451 00:19:11,484 --> 00:19:12,827 and I'm gonna do what you tell me to. 452 00:19:12,985 --> 00:19:14,612 - Then we'll be okay, okay? - That's fine, but-- 453 00:19:15,571 --> 00:19:17,414 - Okay. - Just put Sandra back on the phone, please. 454 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 All right. 455 00:19:22,536 --> 00:19:23,378 Hello? 456 00:19:23,537 --> 00:19:26,757 Hi, Sandra. Uh, I'll need your help till I can get down there. 457 00:19:26,916 --> 00:19:28,133 We really have two choices here. 458 00:19:28,292 --> 00:19:29,589 Okay, what do you need? 459 00:19:29,752 --> 00:19:31,174 We need to find the money, 460 00:19:31,337 --> 00:19:33,635 but I want to make this as easy as possible for Becky. 461 00:19:33,798 --> 00:19:35,095 Wouldn't you agree? 462 00:19:35,257 --> 00:19:36,759 Yes, I would. 463 00:19:36,926 --> 00:19:38,428 So that's the first thing. 464 00:19:38,594 --> 00:19:41,518 And in this situation, either-- 465 00:19:41,681 --> 00:19:44,560 and I don't like this-- we drag her downtown. 466 00:19:44,725 --> 00:19:47,274 We book her. We process her. 467 00:19:47,436 --> 00:19:50,235 We put her in a holding cell, where she'll probably be all night. 468 00:19:50,398 --> 00:19:52,196 That seems very extreme. 469 00:19:52,358 --> 00:19:55,328 Yeah. I mean, I think in order to keep this sort of contained, 470 00:19:55,486 --> 00:19:59,957 what we could do is just have you strip-search her right now. 471 00:20:00,991 --> 00:20:02,789 Would just be easier and quicker, I think. 472 00:20:06,372 --> 00:20:07,294 Gee, I don't know if-- 473 00:20:07,456 --> 00:20:09,299 I don't know if I'm comfortable with that. 474 00:20:09,458 --> 00:20:11,256 Yeah, I know, but her story doesn't jibe, see? 475 00:20:11,419 --> 00:20:13,171 - You know, I mean-- - I know, but it means 476 00:20:13,337 --> 00:20:15,214 we have to put her into the system, you know? 477 00:20:17,091 --> 00:20:19,935 Look, I understand you not wanting to get involved, but... 478 00:20:20,094 --> 00:20:21,812 [sighs] Gee, I'm not sure... 479 00:20:21,971 --> 00:20:23,769 In my experience, it could be a very big deal. 480 00:20:23,931 --> 00:20:25,103 ...to be honest. 481 00:20:25,266 --> 00:20:27,815 Yeah, well, a trial can drag on a long time. 482 00:20:27,977 --> 00:20:30,275 There's a direct cost to her being taken in. 483 00:20:30,438 --> 00:20:32,236 - Sandra... - Yeah. Um... 484 00:20:32,398 --> 00:20:34,526 federal conviction rate is over 90 %. 485 00:20:35,192 --> 00:20:36,660 You know, she seems like a nice person. 486 00:20:36,819 --> 00:20:37,866 Yeah. 487 00:20:38,028 --> 00:20:39,496 If there's any doubt, you know, 488 00:20:39,655 --> 00:20:42,750 having you do it there could be a big help to her. 489 00:20:42,908 --> 00:20:44,376 Yeah. I mean, it seems-- I'm not-- 490 00:20:45,077 --> 00:20:47,000 I don't want you to worry about this part, 491 00:20:47,163 --> 00:20:50,542 because I have to take the full, final responsibility for this, 492 00:20:50,708 --> 00:20:53,552 and I do, and I take that very seriously. 493 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 So take that off your shoulders. 494 00:20:55,755 --> 00:20:56,972 Um... 495 00:20:59,049 --> 00:21:01,097 Okay. Just--Just a second. 496 00:21:03,012 --> 00:21:04,013 He's saying that... 497 00:21:05,222 --> 00:21:08,977 [sighs] that he will have to take you down to jail 498 00:21:09,143 --> 00:21:12,738 and that, most likely, you'll have to spend the night, 499 00:21:12,897 --> 00:21:15,070 or I could, um-- 500 00:21:15,232 --> 00:21:17,405 I could strip-search you here. 501 00:21:18,110 --> 00:21:19,487 What? No. 502 00:21:19,904 --> 00:21:21,497 No. 503 00:21:22,490 --> 00:21:23,366 No way. 504 00:21:23,532 --> 00:21:25,705 Just tell her that it's gonna be quicker if you strip-search her. 505 00:21:25,868 --> 00:21:27,415 This'll all be over quicker. 506 00:21:27,995 --> 00:21:28,962 SANDRA: 'Cause if we go to the jail... 507 00:21:29,121 --> 00:21:33,297 Beck, if we go to the jail, it just takes much longer. 508 00:21:35,044 --> 00:21:38,799 This is so stupid. I didn't do anything at all. 509 00:21:38,964 --> 00:21:40,181 What did she say? 510 00:21:40,841 --> 00:21:42,138 Um... 511 00:21:42,301 --> 00:21:44,724 It? either that or take her to jail and hold her overnight, okay? 512 00:21:44,887 --> 00:21:46,889 Hold on. So, honey, what do you want to do? 513 00:21:48,974 --> 00:21:50,692 I mean, what-- what do you mean? 514 00:21:50,851 --> 00:21:52,569 What I mean is it looks like 515 00:21:52,728 --> 00:21:54,901 we're either gonna have to go down to the jail-- 516 00:21:55,064 --> 00:21:56,532 we don't have much of a choice-- 517 00:21:56,690 --> 00:21:58,658 or, you know, I can do it here, 518 00:21:58,818 --> 00:22:02,698 which I think is really much, much easier for you. Don't you? 519 00:22:07,284 --> 00:22:08,661 Okay' 520 00:22:08,828 --> 00:22:11,126 - Okay. - Okay. You want me to search you... 521 00:22:11,288 --> 00:22:13,666 BECKY: Search. Yeah, search. Okay, search. God. 522 00:22:13,833 --> 00:22:16,256 So we'll-- we'll just do that really quickly. 523 00:22:16,418 --> 00:22:19,342 I'll get Marti in here, and we'll do it really quick, okay? 524 00:22:19,505 --> 00:22:20,757 She say yes? 525 00:22:20,923 --> 00:22:22,470 Yeah, can you just bring Marti in here? 526 00:22:23,092 --> 00:22:27,472 Yeah. She is saying yes, but I think I need to get my shift supervisor in here, right? 527 00:22:27,638 --> 00:22:29,436 Well, it'd be best not to have her actually. 528 00:22:29,598 --> 00:22:32,021 It's faster for everyone the quicker it can happen. 529 00:22:32,184 --> 00:22:33,811 Yeah, but she's asking for Marti, 530 00:22:33,978 --> 00:22:35,901 and I think in situations like this, 531 00:22:36,063 --> 00:22:39,408 corporate would insist on having two supervisors present. I mean... 532 00:22:39,567 --> 00:22:41,740 Oka--Oh, corporate does? 533 00:22:41,902 --> 00:22:45,372 Yeah. Well, I mean, what does Robbie think? 534 00:22:45,948 --> 00:22:47,200 What does Robbie think? 535 00:22:47,366 --> 00:22:48,208 Yeah, about-- 536 00:22:48,367 --> 00:22:49,289 Oh, oh, Robert? 537 00:22:50,494 --> 00:22:53,213 You know what? I don't know. Let me ask him. Hold on. 538 00:22:54,957 --> 00:22:56,959 He's talking to Robbie. 539 00:23:01,297 --> 00:23:04,722 - Is Marti up front? - Oh, she went to the back. 540 00:23:04,884 --> 00:23:06,727 I'm sure Becky didn't have anything to do with it. 541 00:23:06,886 --> 00:23:07,762 What? 542 00:23:07,928 --> 00:23:09,475 Is this all about the freezer? 543 00:23:09,638 --> 00:23:10,560 No, no, no. 544 00:23:10,723 --> 00:23:13,317 - L-ls everything okay with Becky? - Not really. 545 00:23:13,475 --> 00:23:16,024 Okay, Marti, I need you to come with me to the office. 546 00:23:16,186 --> 00:23:17,984 I know we're swamped, but this is important. 547 00:23:20,858 --> 00:23:21,859 DANIELS: I know you don't want to do this, 548 00:23:22,026 --> 00:23:23,994 but it's gonna be okay. It's fine, really. 549 00:23:24,153 --> 00:23:25,826 I've done a million of these, 550 00:23:25,988 --> 00:23:28,707 and, it's fine, you know. It's not pleasant. 551 00:23:28,866 --> 00:23:30,459 I mean, you don't like it. I don't like it. 552 00:23:30,618 --> 00:23:35,624 I don't know any guy, as many years as I've been on the job, enjoys this. 553 00:23:36,248 --> 00:23:38,296 Think about poor Sandra. 554 00:23:40,377 --> 00:23:41,970 Yeah. 555 00:23:42,129 --> 00:23:43,176 You know what, Becky? 556 00:23:43,339 --> 00:23:45,216 You seem like a nice person, honestly. 557 00:23:45,382 --> 00:23:48,761 I, you know, I hate to get conflicting information like this, 558 00:23:48,928 --> 00:23:50,601 and it's, uh, confusing, 559 00:23:50,763 --> 00:23:53,562 and it bothers me as much as I'm sure it bothers you, so... 560 00:23:53,724 --> 00:23:54,691 Yes. 561 00:23:54,850 --> 00:23:56,477 I mean, it'd be really helpful 562 00:23:56,644 --> 00:23:58,487 for me and for her, I'm sure, 563 00:23:58,646 --> 00:24:02,116 if you're a good girl and you make it easy on Sandra. 564 00:24:02,274 --> 00:24:05,448 I just--I need you to be a good actress for her, 565 00:24:05,611 --> 00:24:09,912 uh, you know, if you could pretend like it doesn't bother you, okay? 566 00:24:10,074 --> 00:24:11,576 Okay, I mean, it just-- 567 00:24:12,284 --> 00:24:15,379 It's really crazy. I've never done anything like this. 568 00:24:15,537 --> 00:24:18,586 Like, I'm really freaked out. I--You know what I mean? 569 00:24:18,749 --> 00:24:20,092 I just want it all to be over. 570 00:24:20,250 --> 00:24:21,718 [laughs] No, I don't know what you mean, 571 00:24:21,877 --> 00:24:24,130 because I've never stolen money while I was at work like you, 572 00:24:24,296 --> 00:24:25,843 because I don't commit crimes. 573 00:24:26,006 --> 00:24:27,223 Well, I haven't done that either. 574 00:24:27,383 --> 00:24:30,887 Listen, Becky, have you ever been arrested before? 575 00:24:31,053 --> 00:24:32,145 No, of course not. 576 00:24:32,304 --> 00:24:34,557 Then relax! Heh. 577 00:24:34,723 --> 00:24:37,021 We're trying to make sure you're okay. 578 00:24:37,184 --> 00:24:40,028 After she searches you, it'll all be over. 579 00:24:42,690 --> 00:24:46,490 Hey, do you have any older siblings ever been in trouble with the law? 580 00:24:50,823 --> 00:24:51,699 Do you mean my brother? 581 00:24:51,865 --> 00:24:54,584 Bingo. That's right, your brother. 582 00:24:55,160 --> 00:24:59,836 And has your brother told you... that he's still in trouble? 583 00:24:59,999 --> 00:25:00,875 [door opens] 584 00:25:01,041 --> 00:25:02,543 So now what's happening? 585 00:25:02,710 --> 00:25:05,930 We have to strip-search Becky, and I wanted you to come in. 586 00:25:06,088 --> 00:25:09,092 Corporate always wants two people for a strip search, right? 587 00:25:09,258 --> 00:25:10,475 You think she stole something? 588 00:25:10,634 --> 00:25:13,979 I don't know. I didn't find anything, but it's either this, or she goes to jail. 589 00:25:14,138 --> 00:25:15,811 - Oh, Sandra, but Becky-- - I know, 590 00:25:15,973 --> 00:25:18,522 but I don't know what else we can do. 591 00:25:20,978 --> 00:25:24,152 BECKY: I don't see how that has anything to do with this at all. 592 00:25:24,314 --> 00:25:26,737 This is so stupid. 593 00:25:26,900 --> 00:25:28,618 SANDRA: Hello, Officer. We're back. 594 00:25:28,777 --> 00:25:32,452 Great. You're really helping us out here, Sandra. 595 00:25:32,614 --> 00:25:35,242 I was just telling Robert how lucky we all are you're there. 596 00:25:35,409 --> 00:25:36,752 You're almost like a real cop. 597 00:25:36,910 --> 00:25:39,834 Ha! Well, I'm just trying to do my job. 598 00:25:39,997 --> 00:25:41,670 Well, you're doing perfect. 599 00:25:41,832 --> 00:25:43,379 SANDRA: Thank you. 600 00:25:43,542 --> 00:25:48,924 Okay, so I'm gonna need you have her strip down now. 601 00:25:49,089 --> 00:25:50,341 Look through everything. 602 00:25:53,719 --> 00:25:54,891 Okay' 603 00:25:56,388 --> 00:25:59,392 Um, he says it's time to-- 604 00:26:00,392 --> 00:26:01,985 Let's just try to-- 605 00:26:02,144 --> 00:26:04,146 The faster you do it, honey, the faster we're finished. 606 00:26:12,404 --> 00:26:13,906 Come on. 607 00:26:14,073 --> 00:26:15,165 Okay' 608 00:26:25,626 --> 00:26:27,503 All right. 609 00:26:28,462 --> 00:26:29,714 Your shoes, hon. 610 00:26:47,689 --> 00:26:49,282 SANDRA: Okay. 611 00:26:58,242 --> 00:27:01,041 Okay. I've, um-- 612 00:27:01,203 --> 00:27:02,921 I've checked the clothes, 613 00:27:03,080 --> 00:27:05,629 and, uh, they're--they're clean. 614 00:27:06,208 --> 00:27:07,209 What do you have? 615 00:27:07,376 --> 00:27:08,218 SANDRA: Everything's clean. 616 00:27:08,377 --> 00:27:10,630 Um, I have her-- 617 00:27:10,796 --> 00:27:12,013 you know, her shirt 618 00:27:12,172 --> 00:27:14,766 and her, uh, undershirt and her shoes 619 00:27:14,925 --> 00:27:18,145 and, uh, her pants, and they're all-- 620 00:27:18,303 --> 00:27:20,772 There's nothing in them. 621 00:27:20,931 --> 00:27:24,652 Well, no, it's just that there isn't anything you're trained to see. 622 00:27:24,810 --> 00:27:28,030 Um, have you checked her underwear yet? 623 00:27:32,317 --> 00:27:33,614 No, we just, uh... 624 00:27:35,112 --> 00:27:37,285 I just looked-- I just checked her clothes. 625 00:27:37,447 --> 00:27:40,621 Okay. It's gotta be everything. That's probably what's going on here. 626 00:27:40,784 --> 00:27:44,664 Padded bras can often be where thieves hide things 627 00:27:44,830 --> 00:27:46,252 and--and panties, of course. 628 00:27:46,415 --> 00:27:49,840 What, uh, style of panties does she have? 629 00:27:50,002 --> 00:27:51,595 Uh, let's see. 630 00:27:51,753 --> 00:27:55,678 Um, I guess cotton bikini. 631 00:27:55,841 --> 00:27:56,842 Hmm. 632 00:27:59,261 --> 00:28:02,640 Yeah, you're gonna need to take those off, all of it. 633 00:28:08,478 --> 00:28:09,946 Okay' 634 00:28:13,066 --> 00:28:14,443 He wants you to-- 635 00:28:18,363 --> 00:28:21,116 He wants you to take off the-- 636 00:28:21,950 --> 00:28:22,951 take off your underwear. 637 00:28:23,118 --> 00:28:24,870 MARTI: No, Sandra, really, we're taking her underwear off? 638 00:28:25,037 --> 00:28:26,254 Well, he's saying-- He's just saying, 639 00:28:26,413 --> 00:28:29,587 uh, there's padded bras or something, you can hide stuff in it. 640 00:28:42,512 --> 00:28:43,559 [Scoffs] 641 00:28:50,103 --> 00:28:52,447 You need to take off both. 642 00:28:56,401 --> 00:28:57,573 Okay' 643 00:29:03,742 --> 00:29:06,086 Okay' 644 00:29:06,245 --> 00:29:09,795 Well, this should clear it right up, and we'll be done with it now. 645 00:29:10,874 --> 00:29:12,876 Okay, I'm-- 646 00:29:13,043 --> 00:29:14,795 The clothes are-- 647 00:29:14,962 --> 00:29:18,683 just seem fine. Everything... 648 00:29:20,550 --> 00:29:24,180 What about her rear? Did you make her turn around? 649 00:29:31,144 --> 00:29:33,738 He wants you to turn around. 650 00:29:37,859 --> 00:29:40,203 Okay, she's not hiding anything. 651 00:29:40,779 --> 00:29:45,205 Um, sometimes people sew secret compartments in their clothes. 652 00:29:45,367 --> 00:29:47,040 You can't see them unless you're trained for it. 653 00:29:47,202 --> 00:29:50,172 Um, we 'Il just look over it before we let her go. 654 00:29:50,330 --> 00:29:53,004 Here's what I'm gonna need you to do. Do you have a car? 655 00:29:53,166 --> 00:29:54,588 Yes. 656 00:29:54,751 --> 00:29:57,379 Okay, I'm gonna need you to take all the clothes, 657 00:29:57,546 --> 00:30:00,971 along with her purse and cellphone, and put them all in a bag, okay? 658 00:30:01,133 --> 00:30:03,511 What kind of car do you have? 659 00:30:03,677 --> 00:30:07,181 Um, 2000 Subaru. Can you get that bag for me? 660 00:30:07,347 --> 00:30:12,194 2000 Subaru. Okay. All right, put everything in the bag, 661 00:30:12,352 --> 00:30:15,231 and put the bag in the front seat of your car, and leave it unlocked 662 00:30:15,397 --> 00:30:16,694 so we can inspect it as soon as we get there. 663 00:30:16,857 --> 00:30:18,859 Well, hang on a minute. And, uh... 664 00:30:19,860 --> 00:30:21,362 Why--Why would I put it in my car? 665 00:30:21,528 --> 00:30:24,122 I mean, is she supposed to just stay in here? 666 00:30:24,281 --> 00:30:26,124 I'm just supposed to stay in here like this? 667 00:30:26,283 --> 00:30:28,206 Yeah, well, hmm. 668 00:30:30,412 --> 00:30:33,086 I'm just not understanding why it has to be in my car, though. That's the only thing. 669 00:30:33,248 --> 00:30:35,592 Yes, ma'am. I can... Wait. 670 00:30:35,751 --> 00:30:38,630 Okay, so she's just gonna be in here. 671 00:30:38,795 --> 00:30:40,012 Okay, two reasons: 672 00:30:40,172 --> 00:30:45,429 One, she won't have access to the clothes to get the money back when you're not looking, 673 00:30:45,594 --> 00:30:47,892 and also then we can check it, and if it's clean, 674 00:30:48,055 --> 00:30:51,309 we bring her clothes back inside with us so she doesn't have to, you know, 675 00:30:51,475 --> 00:30:54,103 walk through the restaurant naked when we escort her out. 676 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 Um, it's just-- It's a standard thing. 677 00:30:56,438 --> 00:30:58,281 MARTI: I'll clock you out. Just go, 678 00:30:58,440 --> 00:31:00,283 and I'll make sure you get paid for today, okay? 679 00:31:00,442 --> 00:31:01,284 - SANDRA: Okay. - Yeah. 680 00:31:01,443 --> 00:31:03,741 Um, they're saying... 681 00:31:04,488 --> 00:31:05,740 that I need to put it in my car 682 00:31:05,906 --> 00:31:08,955 so that when they get here, they can check the stuff. 683 00:31:09,117 --> 00:31:11,415 Your car? Sandra, when-- 684 00:31:11,578 --> 00:31:14,878 They can't give it back to the perpetrator until they have checked it all. 685 00:31:15,040 --> 00:31:18,795 MARTI: But, I mean, that just sound-- I don't know. I don't know. 686 00:31:18,960 --> 00:31:22,214 Can I just keep her things here, um, with her 687 00:31:22,381 --> 00:31:24,224 or up front until you get here? 688 00:31:24,383 --> 00:31:27,762 Well, n--Yeah, yes. Yes, ma 'am. Uh, I hear you. 689 00:31:27,928 --> 00:31:29,430 I mean, when are you coming? 690 00:31:29,596 --> 00:31:31,644 Uh, all right, look... 691 00:31:32,724 --> 00:31:33,976 We don't normally share this, 692 00:31:34,142 --> 00:31:37,942 but considering the time-sensitive nature and my needing your help, 693 00:31:38,105 --> 00:31:42,576 I feel like I should explain the broader investigation of Rebecca. 694 00:31:44,152 --> 00:31:45,449 Okay' 695 00:31:45,612 --> 00:31:48,240 I'm currently investigating with my team-- 696 00:31:48,407 --> 00:31:50,535 I'm investigating her house. 697 00:31:51,785 --> 00:31:52,627 - Her house? - Yes. 698 00:31:52,786 --> 00:31:54,834 Wait. What about my house? 699 00:31:54,996 --> 00:31:56,498 The thing is, her brother... 700 00:31:56,665 --> 00:31:58,383 Why is she talking about my house? 701 00:31:58,542 --> 00:31:59,964 Is a suspect in an investigation 702 00:32:00,127 --> 00:32:02,300 over growing a large amount of marijuana. 703 00:32:02,462 --> 00:32:07,684 We believe that Rebecca may have knowledge and may also be selling. 704 00:32:10,053 --> 00:32:13,102 They're saying that your house, your brother might have someth-- 705 00:32:13,265 --> 00:32:15,518 - No, please, ma'am. Ma'am! Sandra. - What? 706 00:32:15,684 --> 00:32:17,937 - This is confidential information. Okay? - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 707 00:32:18,103 --> 00:32:20,572 We're hoping that if we can find the money that she stole, 708 00:32:20,730 --> 00:32:22,198 then we can bring her in 709 00:32:22,357 --> 00:32:24,109 and get a plea confession in this other situation. 710 00:32:24,276 --> 00:32:26,244 But my brother doesn't even do anything. This is crazy. 711 00:32:26,403 --> 00:32:27,950 And here's the most important thing. 712 00:32:28,113 --> 00:32:28,955 [Sandra sighs] 713 00:32:29,656 --> 00:32:30,623 Okay' 714 00:32:30,782 --> 00:32:35,162 Her clothes could have forensic proof of her distributing her brother's stash. 715 00:32:35,328 --> 00:32:37,046 That's why it's important you take them to the car 716 00:32:37,205 --> 00:32:40,880 so we have time to test them before taking her away. 717 00:32:41,042 --> 00:32:44,546 If you do this, you will build our case. You understand? 718 00:32:44,713 --> 00:32:45,714 Yes. 719 00:32:56,391 --> 00:33:00,862 [no audible dialogue] 720 00:33:01,021 --> 00:33:02,364 CONNIE: We don't have no pickles either. 721 00:33:03,273 --> 00:33:05,025 Sandra! Are you or Marti gonna come help? 722 00:33:05,192 --> 00:33:06,444 I'm on the register by myself. 723 00:33:06,610 --> 00:33:08,908 Okay, one of us will be right out. 724 00:33:09,070 --> 00:33:11,118 Let me just finish this real quick. 725 00:33:11,281 --> 00:33:12,282 CONNIE: Oh, my God. 726 00:33:57,160 --> 00:33:58,662 [alarm chirps off] 727 00:34:15,428 --> 00:34:16,600 [alarm chirps on] 728 00:34:17,806 --> 00:34:18,898 [alarm chirps off] 729 00:34:46,042 --> 00:34:47,669 Sari')!- 730 00:34:47,836 --> 00:34:50,259 CONNIE: Thank you. 731 00:34:50,422 --> 00:34:51,469 Excuse me, miss. 732 00:34:51,631 --> 00:34:54,805 I bought this sandwich for my daughter with no pickles and mayo. 733 00:34:54,968 --> 00:34:55,890 It's loaded with mayo. 734 00:34:56,052 --> 00:34:56,974 - Okay. - It's disgusting. 735 00:34:57,137 --> 00:34:59,640 No problem. Just give me one second. 736 00:35:05,270 --> 00:35:07,819 I need a southwest ranch, no mayo. 737 00:35:08,064 --> 00:35:09,611 Is everything okay? 738 00:35:09,774 --> 00:35:12,027 Well, what do you think? First the freezer thing. 739 00:35:12,193 --> 00:35:15,037 Then I tell you we could have a QC visit from Franchise, 740 00:35:15,196 --> 00:35:17,665 and still we're getting the orders wrong. Come on, Kevin. 741 00:35:17,824 --> 00:35:19,326 I'm making the sandwich. 742 00:35:25,123 --> 00:35:25,999 MARTI: wright? 743 00:35:26,166 --> 00:35:28,760 Hey, you know Connie's by herself at the register, right? 744 00:35:28,918 --> 00:35:30,966 And we've got nobody running food to drive-thru, 745 00:35:31,129 --> 00:35:32,551 and we're completely out of bacon. 746 00:35:32,714 --> 00:35:35,809 Well, I have Julio on drive-thru, but you're right. It's very hectic, 747 00:35:35,967 --> 00:35:39,562 so why don't you go out now, and I'm gonna come as soon as I can. 748 00:35:39,721 --> 00:35:40,563 BECKY: Bye. 749 00:35:40,722 --> 00:35:42,395 Hello, Officer. 750 00:35:42,557 --> 00:35:45,356 Uh, did you put the clothes in the car, 751 00:35:45,518 --> 00:35:47,065 the, uh, 2000 Subaru? 752 00:35:47,228 --> 00:35:50,732 Yes, I did. It's in the employee parking in the back, 753 00:35:50,899 --> 00:35:53,869 and the passenger door is unlocked. 754 00:35:54,611 --> 00:35:55,578 That's good. You're doing great. 755 00:35:55,737 --> 00:35:58,115 Like I said before, I'm lucky I have you here tonight. 756 00:35:58,281 --> 00:36:00,124 Well, thank you. Heh. 757 00:36:00,283 --> 00:36:02,752 Have you ever been involved in a situation like this before? 758 00:36:02,911 --> 00:36:04,163 Oh, God, no. 759 00:36:04,329 --> 00:36:06,502 Heh. Well, you could have fooled me. 760 00:36:06,665 --> 00:36:10,340 You're making a really difficult situation run very smoothly, very professional. 761 00:36:10,502 --> 00:36:12,004 - Thank you so much. - Sure. 762 00:36:12,170 --> 00:36:14,218 MARTI: Sandra! When we-- When are we doing the drop? 763 00:36:14,381 --> 00:36:15,553 I can't do that and the register. 764 00:36:15,715 --> 00:36:17,262 SANDRA: I'm coming now! 765 00:36:17,425 --> 00:36:19,644 Actually I'm feeling like I need to get out there 766 00:36:19,803 --> 00:36:22,056 and do the job that Robbie is paying me to do. 767 00:36:22,222 --> 00:36:23,769 When did you say you were coming back? 768 00:36:23,932 --> 00:36:25,775 Well, we're just in the middle of searching the house. 769 00:36:25,934 --> 00:36:27,607 I need you to sit tight with me here. 770 00:36:27,769 --> 00:36:29,112 Do you have a problem doing that? 771 00:36:29,270 --> 00:36:32,023 Well, it's just that I'm needed out front. This is our busiest time. 772 00:36:32,190 --> 00:36:33,316 Sure, sure. 773 00:36:33,483 --> 00:36:36,282 Uh, really hate to do this to your night. 774 00:36:36,444 --> 00:36:39,698 Do you have an employee that you trust to watch her, 775 00:36:39,864 --> 00:36:42,242 ideally a male for security reasons? 776 00:36:42,951 --> 00:36:44,373 Um, yeah. 777 00:36:44,536 --> 00:36:45,708 I could get Kevin. 778 00:36:46,705 --> 00:36:50,335 And I could do sandwich board, and I could get Brie to do the, um, 779 00:36:50,625 --> 00:36:52,377 bags going out. Okay, hold on. 780 00:36:52,544 --> 00:36:55,923 Is--Is this really needed? I swear I'll be okay. I-- 781 00:36:56,089 --> 00:36:59,059 Yes, it is needed, until we get it figured out. 782 00:36:59,217 --> 00:37:00,093 When are they coming? 783 00:37:00,260 --> 00:37:02,433 I have no idea. 784 00:37:04,597 --> 00:37:05,814 [Door closes] 785 00:37:05,974 --> 00:37:09,103 [boiling] 786 00:37:09,269 --> 00:37:12,113 Kevin, I need to pull you from sandwich board. 787 00:37:12,272 --> 00:37:14,400 Julio and Brie, cover for him. 788 00:37:14,566 --> 00:37:16,910 I promise you I'll be right back. 789 00:37:23,116 --> 00:37:25,960 [Low, garbled voices] 790 00:37:57,901 --> 00:37:59,744 [Pen scratching] 791 00:38:01,237 --> 00:38:03,831 Hey, all right, so what-- what is going on? 792 00:38:03,990 --> 00:38:04,832 [Door closes] 793 00:38:05,575 --> 00:38:07,794 There's some upsetting news about Becky. 794 00:38:07,952 --> 00:38:09,374 She stole from a customer, 795 00:38:09,537 --> 00:38:11,915 and she may be in trouble for something with her brother. 796 00:38:12,081 --> 00:38:13,503 He's been in trouble with the law. 797 00:38:13,666 --> 00:38:15,839 Wait. She stole something? 798 00:38:16,002 --> 00:38:17,345 Yes. 799 00:38:17,504 --> 00:38:19,472 No, I--I know her brother. 800 00:38:19,631 --> 00:38:21,850 He's not in--Wait. What? 801 00:38:22,967 --> 00:38:25,436 I can't talk about it right now. It's all gonna be sorted out. 802 00:38:25,595 --> 00:38:29,816 What I need you for is to watch Becky until the police get here. 803 00:38:34,562 --> 00:38:37,156 We had to strip-search her. 804 00:38:40,235 --> 00:38:41,908 Hello, Officer. I'm back. 805 00:38:42,070 --> 00:38:44,198 Hey, how's it going out there? is it a madhouse? 806 00:38:44,364 --> 00:38:47,117 Oh, yes, you guessed it. It's a madhouse. 807 00:38:47,283 --> 00:38:49,786 Yes, I'm in the weeds. That's the word. 808 00:38:49,953 --> 00:38:51,955 Uh, I've gotta get back out there, 809 00:38:52,121 --> 00:38:55,671 but I have Kevin here, and he's gonna watch Becky. 810 00:38:55,834 --> 00:38:58,303 - Yeah. Put him on now, okay? - Okay, sure. 811 00:38:58,461 --> 00:39:00,759 Uh, just so you know, I am gonna come back in 812 00:39:00,922 --> 00:39:02,048 and check--check on things, 813 00:39:02,215 --> 00:39:03,842 make sure everything's all right. 814 00:39:04,008 --> 00:39:05,601 That sounds fair. 815 00:39:07,095 --> 00:39:09,518 You know, you're really being very helpful. 816 00:39:09,681 --> 00:39:12,025 Well, it's no problem. 817 00:39:12,183 --> 00:39:13,810 Urn, so here's Kevin. 818 00:39:13,977 --> 00:39:18,699 This is Officer Daniels. He'll tell you what to do. 819 00:39:22,652 --> 00:39:24,404 Hey, they're saying that you stole from a customer 820 00:39:24,571 --> 00:39:25,914 and that your brother is arrested. 821 00:39:26,072 --> 00:39:27,915 - What? - What did you do? 822 00:39:28,074 --> 00:39:29,121 I didn't-- I didn't do anything. 823 00:39:29,284 --> 00:39:32,003 This is crazy. I'm naked. 824 00:39:35,957 --> 00:39:37,083 Hello. 825 00:39:37,250 --> 00:39:38,797 Is this Kevin? 826 00:39:38,960 --> 00:39:40,086 Yeah. Yeah. 827 00:39:40,253 --> 00:39:41,254 Kevin, this is Officer Daniels. 828 00:39:41,421 --> 00:39:43,219 I'm the lead officer in the case. 829 00:39:43,381 --> 00:39:45,224 Has your manager explained what's going on? 830 00:39:45,383 --> 00:39:50,014 Uh, well, she said that Becky stole something and her brother's arrested. 831 00:39:51,180 --> 00:39:53,182 Sandra told you about her brother? 832 00:39:53,349 --> 00:39:56,068 Yeah--Uh, well, she said he's in trouble. 833 00:39:56,227 --> 00:39:58,070 Well, what did he do? 834 00:39:58,229 --> 00:40:01,233 Yeah, well, we'll get to the brother in a second. 835 00:40:01,399 --> 00:40:04,027 That's really a very serious police matter. 836 00:40:04,193 --> 00:40:10,542 What we are interested in in the moment is Becky and this theft. 837 00:40:11,659 --> 00:40:13,707 Oh, and what is the theft? 838 00:40:13,870 --> 00:40:18,717 Well, I have a customer here with me that says her purse was taken. 839 00:40:18,875 --> 00:40:21,924 Ye--Well, you know, I was out there the whole time, 840 00:40:22,086 --> 00:40:26,592 and, you know, I didn't see anyone complain about a purse being stolen. 841 00:40:27,175 --> 00:40:29,052 Yeah, no, I'm sorry. You're right. Excuse me. 842 00:40:29,218 --> 00:40:31,437 Not her purse. Uh, money from her purse. 843 00:40:31,596 --> 00:40:32,973 She says that, uh, Becky-- 844 00:40:33,139 --> 00:40:35,016 It was on the counter, the purse, 845 00:40:35,183 --> 00:40:37,732 and Becky stuck her hand in and snatched it out. 846 00:40:37,894 --> 00:40:40,568 Okay, I don't understand how that could be possible, 847 00:40:40,730 --> 00:40:43,449 because there were, like, a ton of people out there. 848 00:40:43,608 --> 00:40:46,782 Well, I don't really have the time to debate it with you, son. 849 00:40:46,945 --> 00:40:50,700 I have a surveillance unit saying they can corroborate the victim's story. 850 00:40:50,865 --> 00:40:53,539 What our issue at hand is, where is the money? 851 00:40:53,701 --> 00:40:54,748 You see? 852 00:40:54,911 --> 00:40:57,881 Does she have anything in her pockets? 853 00:41:00,375 --> 00:41:02,343 What? 854 00:41:02,502 --> 00:41:05,301 What is the suspect wearing at this time? 855 00:41:07,924 --> 00:41:12,475 I--You know, she doesn't really have pockets to have anything in. 856 00:41:12,637 --> 00:41:13,980 And why is that? 857 00:41:16,391 --> 00:41:18,769 Dude, you all strip-searched her. 858 00:41:18,935 --> 00:41:20,608 She's wearing an apron right now. 859 00:41:20,770 --> 00:41:22,443 Okay. Why don't you calm down? 860 00:41:22,605 --> 00:41:24,699 I'm gonna need you to inspect her. 861 00:41:24,857 --> 00:41:27,781 [laughs] What? 862 00:41:27,944 --> 00:41:30,948 Kevin, why don't you stop laughing, and calm down, okay? 863 00:41:31,114 --> 00:41:33,162 W-What the fuck are you talking about? 864 00:41:33,324 --> 00:41:35,793 I am an officer of the law, okay? 865 00:41:35,952 --> 00:41:39,627 I'm gonna need you to address me as a sir, understand? 866 00:41:42,083 --> 00:41:44,006 All right, Kevin... 867 00:41:44,502 --> 00:41:46,675 we need to find this money. 868 00:41:47,755 --> 00:41:50,884 I'm gonna need to have her remove the apron, 869 00:41:51,050 --> 00:41:53,269 and you search her body. 870 00:41:59,350 --> 00:42:00,977 KEVIN: He's trying to get me-- 871 00:42:01,144 --> 00:42:04,398 He's saying he wants me to get you to take off the apron 872 00:42:04,564 --> 00:42:06,942 and inspect your whole body. 873 00:42:11,070 --> 00:42:12,037 I already did-- 874 00:42:12,780 --> 00:42:13,702 I already did that. That's-- 875 00:42:13,865 --> 00:42:15,367 Yeah, bro, this is fucked. 876 00:42:15,533 --> 00:42:16,659 I'm sorry. 877 00:42:16,826 --> 00:42:19,329 It might seem a little strange, I know, 878 00:42:19,495 --> 00:42:21,418 but I'm still an officer of the law. 879 00:42:21,581 --> 00:42:24,460 You need to listen to me for your own sake. 880 00:42:24,625 --> 00:42:25,751 This is procedure. 881 00:42:25,918 --> 00:42:28,421 Yeah, well, it's a fucked procedure. 882 00:42:28,588 --> 00:42:31,057 Okay, you need to watch your mouth, son. 883 00:42:31,215 --> 00:42:33,809 Uh, sorry. 884 00:42:34,343 --> 00:42:37,392 Look, I gotta-- I gotta leave in a second. 885 00:42:37,555 --> 00:42:39,978 Okay, but let me ask you one more thing. Were you two ever an item? 886 00:42:40,141 --> 00:42:42,360 Wha... 887 00:42:43,394 --> 00:42:44,566 SANDRA: What are you doing? 888 00:42:44,729 --> 00:42:46,857 You can't make me do that shit. 889 00:42:47,023 --> 00:42:48,696 Talk to me. Come on. 890 00:42:51,694 --> 00:42:53,037 Look, I'm not saying it was me with the freezer, 891 00:42:53,196 --> 00:42:54,573 but I admit that's my responsibility, 892 00:42:54,739 --> 00:42:56,116 but that--that is not my job. 893 00:42:56,282 --> 00:42:58,580 Jesus, Kevin, can I not count on you for anything? 894 00:42:58,743 --> 00:43:00,871 Becky is my friend. When the cops come, 895 00:43:01,037 --> 00:43:03,335 I don't want anything to do with it. 896 00:43:08,878 --> 00:43:12,223 - What the hell happened? - He didn't think it was fair. 897 00:43:14,926 --> 00:43:16,178 SANDRA: Hello. 898 00:43:16,344 --> 00:43:18,517 Sandra, this isn't working out with Kevin. 899 00:43:18,679 --> 00:43:22,775 I do not approve of him as the main security before I arrive. 900 00:43:22,934 --> 00:43:24,106 What happened? 901 00:43:24,268 --> 00:43:25,611 Well, nothing good. 902 00:43:25,770 --> 00:43:28,148 He's completely disobedient and unprofessional. 903 00:43:28,314 --> 00:43:29,907 Well, he's always like that. 904 00:43:30,066 --> 00:43:33,661 Is he? You have to put up with a lot of stuff from him, huh? 905 00:43:33,820 --> 00:43:36,289 Well, I mean, he's fine. I mean, he's a good kid. 906 00:43:36,447 --> 00:43:39,747 You know, he %--he% fine. Just-- [laughs] It%-- 907 00:43:39,909 --> 00:43:42,037 Should I have my people start watching him? 908 00:43:42,286 --> 00:43:44,084 You think he could be wrapped up in the same stuff Becky is? 909 00:43:44,247 --> 00:43:48,377 Oh, goodness, no. No, no, no. Nothing like that, no. 910 00:43:48,543 --> 00:43:50,386 But he gives you hell, huh? 911 00:43:50,545 --> 00:43:52,764 Yeah, he does, like you can't imagine. 912 00:43:52,922 --> 00:43:56,017 Ha ha! I'm sorry. It must be a real pain. 913 00:43:56,175 --> 00:44:02,353 Oh, hey, listen. Kevin said that you told him about Becky's brother 914 00:44:02,515 --> 00:44:04,563 even though I said it was confidential. 915 00:44:06,519 --> 00:44:08,567 Oh, you know, I don't--Hmm. 916 00:44:09,438 --> 00:44:11,190 I don't think I said much, though, did I? 917 00:44:11,357 --> 00:44:13,155 - You know, the last thing I need-- - I may have mentioned it. 918 00:44:13,317 --> 00:44:14,569 The last thing I need 919 00:44:14,735 --> 00:44:17,534 is someone on my side with a big mouth, Sandra. 920 00:44:17,697 --> 00:44:19,199 You know what I mean? 921 00:44:19,365 --> 00:44:21,083 If you can't cooperate with me here-- 922 00:44:21,242 --> 00:44:22,118 I'm sorry. 923 00:44:22,285 --> 00:44:24,208 I need to be able to trust you. 924 00:44:24,370 --> 00:44:25,587 Right. 925 00:44:26,164 --> 00:44:27,006 I'm very sorry... 926 00:44:27,165 --> 00:44:29,042 - Just be quiet. - ...you know. 927 00:44:29,208 --> 00:44:33,213 Either you need to watch her, or we need to find someone reliable. 928 00:44:33,379 --> 00:44:39,512 Um, yeah, I could watch her, but the thing is, it's so busy out there. 929 00:44:39,677 --> 00:44:42,055 No, no, no, I know. You have a restaurant to run. 930 00:44:42,221 --> 00:44:44,315 - We've asked too much of you already. - Yeah. 931 00:44:44,891 --> 00:44:49,067 Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. 932 00:44:49,228 --> 00:44:50,400 Yeah, can't you, or-- 933 00:44:50,563 --> 00:44:51,564 Unfortunately, no. 934 00:44:51,731 --> 00:44:54,484 It has to be someone new on your end. 935 00:44:54,650 --> 00:44:57,620 Oh. Well, um, you know, 936 00:44:57,778 --> 00:45:01,157 I could get Marti, but, see, Marti's needed out there, too. 937 00:45:01,324 --> 00:45:02,701 - Right, right, right. - You know? 938 00:45:02,867 --> 00:45:05,040 Well, let me ask you a question. 939 00:45:05,203 --> 00:45:06,580 Are you married? 940 00:45:06,746 --> 00:45:10,842 Uh, no, but I'm-- Heh. I'm gonna be soon. 941 00:45:12,001 --> 00:45:13,253 You're engaged? 942 00:45:13,419 --> 00:45:15,012 Yeah, I am. 943 00:45:15,171 --> 00:45:17,173 Oh, well, that's great. Congrats. 944 00:45:17,340 --> 00:45:18,387 Well, thanks, yeah. 945 00:45:18,549 --> 00:45:19,675 Terrific. Ha ha! 946 00:45:19,842 --> 00:45:22,721 Well, do you trust him? 947 00:45:22,887 --> 00:45:24,560 Yes, of course. 948 00:45:24,722 --> 00:45:26,895 [dog barks outside] Well, what's he up to? 949 00:45:27,058 --> 00:45:28,901 You think he could come by and help? 950 00:45:31,646 --> 00:45:33,364 Um... 951 00:45:34,523 --> 00:45:36,025 Gee, uh... 952 00:45:36,192 --> 00:45:37,193 Do you think-- 953 00:45:37,360 --> 00:45:40,614 Yeah, it's a little unstandard, I know. Jeez. 954 00:45:40,780 --> 00:45:42,578 But it'd really help me out. 955 00:45:42,740 --> 00:45:43,582 Yeah. 956 00:45:43,741 --> 00:45:45,835 It would help you. Okay. 957 00:45:45,993 --> 00:45:48,371 Uh, well, I would have to call him, 958 00:45:48,537 --> 00:45:50,756 and I would just have to see if he, 959 00:45:50,915 --> 00:45:53,759 you know, could come. 960 00:45:53,918 --> 00:45:55,044 [dog barks] Great. 961 00:45:55,211 --> 00:45:56,929 Why don't you do that for me, then? 962 00:46:00,549 --> 00:46:01,801 [vehicle approaches] 963 00:46:20,444 --> 00:46:22,822 [no audible dialogue] 964 00:46:22,989 --> 00:46:24,991 [laughter echoing] 965 00:46:39,630 --> 00:46:43,635 So the officer's name is Daniels, and we're just waiting on them. 966 00:46:43,801 --> 00:46:45,849 So who is it again? 967 00:46:46,012 --> 00:46:47,229 Are you drunk? 968 00:46:47,388 --> 00:46:48,685 No. 969 00:46:48,848 --> 00:46:51,442 I already told you it's Becky from the front. 970 00:46:51,600 --> 00:46:53,318 That little blonde girl? 971 00:46:53,477 --> 00:46:54,945 Yeah. 972 00:47:01,068 --> 00:47:04,038 Becky? You remember Van, don't you? 973 00:47:04,196 --> 00:47:05,243 BECKY: Yeah. Hey. 974 00:47:05,406 --> 00:47:07,079 - VAN: Hey. - Well, he's gonna sit with you 975 00:47:07,241 --> 00:47:09,539 until they come, okay? 976 00:47:09,702 --> 00:47:11,875 Do we really have to do this? 977 00:47:12,747 --> 00:47:14,624 Honey, it's not up to me. 978 00:47:14,790 --> 00:47:15,666 Hello, Officer? 979 00:47:15,833 --> 00:47:17,460 - Yeah. - I have Van here, 980 00:47:17,626 --> 00:47:19,879 and I'm gonna hand the phone over to him, 981 00:47:20,046 --> 00:47:22,424 and then I'm gonna get back out there, okay? 982 00:47:22,590 --> 00:47:23,637 That'd be great. 983 00:47:23,799 --> 00:47:24,971 Okay, here he is. 984 00:47:25,134 --> 00:47:26,135 Here's--Here's Van. 985 00:47:29,221 --> 00:47:30,143 Hello. 986 00:47:30,306 --> 00:47:31,523 Hello. Who's this? 987 00:47:31,682 --> 00:47:33,605 This is Evan Balcer. 988 00:47:33,768 --> 00:47:38,274 Evan Balcer, A-L-C-E-R? 989 00:47:38,439 --> 00:47:40,282 Do you want a Diet Coke, hon? Diet Coke? 990 00:47:40,441 --> 00:47:42,239 - Sandra, how much longer? - You're what, her boyfriend? 991 00:47:42,401 --> 00:47:43,323 - VAN: Yeah. - SANDRA: Honey, I don't know. 992 00:47:43,486 --> 00:47:44,658 - Do you have a date? - VAN: Not really, no. 993 00:47:44,820 --> 00:47:45,992 What do you want to drink? 994 00:47:46,155 --> 00:47:47,657 All right, Evan, you got a real fine lady... 995 00:47:47,823 --> 00:47:49,075 - Diet Coke is okay. - ...in Sandra there. 996 00:47:49,241 --> 00:47:50,868 Thanks. 997 00:47:51,035 --> 00:47:52,537 Yeah. So what do you do? 998 00:47:52,703 --> 00:47:54,000 Y-You're a general contractor? 999 00:47:54,163 --> 00:47:55,380 - Yeah. - Yeah? 1000 00:47:55,748 --> 00:47:57,375 You don't work at the ChickWich? 1001 00:47:57,541 --> 00:47:58,793 - No. - Not even part-time? 1002 00:47:58,959 --> 00:48:00,802 - Nah. - [laughs] 1003 00:48:00,961 --> 00:48:02,679 And, uh, what was your whereabouts tonight? 1004 00:48:02,838 --> 00:48:03,714 What were you doing? 1005 00:48:03,881 --> 00:48:05,428 Uh, it was a long day at work, 1006 00:48:05,591 --> 00:48:08,765 so I just hung out with some buddies at their--their house, you know. 1007 00:48:08,928 --> 00:48:10,521 Oh, man, you got dragged in here, huh? 1008 00:48:10,679 --> 00:48:11,805 I did, yeah. [laughs] 1009 00:48:11,972 --> 00:48:15,351 Well, get used to it. That's the way it's gonna be once you get married. 1010 00:48:15,518 --> 00:48:16,986 They never let you out. 1011 00:48:17,144 --> 00:48:19,693 All right, Evan. 1012 00:48:20,731 --> 00:48:23,450 You ready to do this? She fill you in on everything we need to do here? 1013 00:48:23,609 --> 00:48:24,906 Not really, no. 1014 00:48:25,069 --> 00:48:27,117 She, uh, she said I just had to sit here and wait. 1015 00:48:27,279 --> 00:48:29,953 Well, I bet she told you Becky stole money. 1016 00:48:30,116 --> 00:48:31,083 Pardon me? 1017 00:48:31,242 --> 00:48:32,915 She told you Becky stole the money? 1018 00:48:33,077 --> 00:48:33,919 Right. 1019 00:48:34,078 --> 00:48:35,671 BOY- 1020 00:48:35,830 --> 00:48:40,006 Well, I'm in charge of the crime scene and everything that happens here, 1021 00:48:40,167 --> 00:48:42,215 and you're gonna assist me, okay? 1022 00:48:43,212 --> 00:48:45,431 I--I guess so. [chuckles] 1023 00:48:45,589 --> 00:48:46,556 Okay' 1024 00:48:46,715 --> 00:48:50,345 And the first thing we need to do is find that money she took. 1025 00:48:51,053 --> 00:48:51,975 Okay' 1026 00:48:52,138 --> 00:48:53,890 I'm gonna need you to inspect her. 1027 00:48:54,056 --> 00:48:56,275 Does she still have that apron on? 1028 00:48:56,851 --> 00:48:58,398 Yep. 1029 00:48:59,437 --> 00:49:01,155 Yeah, why don't we start by... 1030 00:49:01,564 --> 00:49:03,111 having her take that off. 1031 00:49:05,818 --> 00:49:06,910 [chuckles] 1032 00:49:10,489 --> 00:49:12,833 He says you gotta take off the apron. 1033 00:49:12,992 --> 00:49:13,959 What? 1034 00:49:14,118 --> 00:49:14,960 Oh, and, Evan, 1035 00:49:15,119 --> 00:49:19,215 if she won't take it off I'm gonna need you to take it from her. 1036 00:49:19,373 --> 00:49:21,091 We gotta find the money that you took. 1037 00:49:21,250 --> 00:49:23,594 Someone else already made me take it off. 1038 00:49:23,752 --> 00:49:24,878 I'm naked. The-- 1039 00:49:25,045 --> 00:49:26,718 And we have to find that money. 1040 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 Did she-Has she taken it off yet? 1041 00:49:29,049 --> 00:49:33,429 No. She said somebody already asked her and that she doesn't have the money. 1042 00:49:33,846 --> 00:49:35,439 She's naked. [chuckles] 1043 00:49:35,598 --> 00:49:37,316 [Daniels laughs] 1044 00:49:37,475 --> 00:49:39,022 You believe everything a thief says? 1045 00:49:39,643 --> 00:49:40,610 Evan, you're a grown man. 1046 00:49:40,769 --> 00:49:43,488 You think a naked girl doesn't have a place to hide money? 1047 00:49:43,647 --> 00:49:45,240 [chuckles] 1048 00:49:45,399 --> 00:49:47,072 - Well, I just--I don't-- - Yeah. 1049 00:49:47,234 --> 00:49:49,953 I want you to see her without that apron. 1050 00:49:50,112 --> 00:49:51,739 I'm gonna need you to describe her body. 1051 00:49:51,906 --> 00:49:54,910 [door opens] BECKY: Hey, Sandra, 1052 00:49:55,075 --> 00:49:56,167 can't we have Marti come back here? 1053 00:49:56,327 --> 00:49:59,957 Honey, why are you making this more difficult than it has to be? 1054 00:50:00,122 --> 00:50:02,295 Can you hold on a second, Officer? 1055 00:50:02,458 --> 00:50:03,459 All right. 1056 00:50:06,253 --> 00:50:08,301 Is this okay to be doing? 1057 00:50:08,464 --> 00:50:09,431 What do you mean? 1058 00:50:09,590 --> 00:50:12,059 I don't know. It--I don't get it. 1059 00:50:12,968 --> 00:50:14,185 I mean, you gotta find the money? 1060 00:50:15,262 --> 00:50:16,388 Well, yeah, of course. 1061 00:50:16,555 --> 00:50:17,522 Is that what he said? 1062 00:50:17,681 --> 00:50:18,523 Yeah. 1063 00:50:18,682 --> 00:50:19,979 What is he saying? 1064 00:50:21,477 --> 00:50:22,694 Jesus, Van. 1065 00:50:22,853 --> 00:50:24,696 How many beers have you had? 1066 00:50:24,855 --> 00:50:26,528 Let me talk to him. 1067 00:50:28,692 --> 00:50:29,534 Hello, Officer? 1068 00:50:29,693 --> 00:50:30,569 Yes. 1069 00:50:30,736 --> 00:50:32,329 How--How's he doing? 1070 00:50:32,488 --> 00:50:36,413 Oh, he's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. 1071 00:50:36,575 --> 00:50:38,373 [laughs] Uh, so he's better than Kevin. 1072 00:50:38,536 --> 00:50:39,708 - He's, uh-- - Oh, yeah. 1073 00:50:39,870 --> 00:50:41,213 Yeah. He's not giving you any trouble? 1074 00:50:41,372 --> 00:50:43,795 No, no, no. We were doing just great. 1075 00:50:43,958 --> 00:50:44,925 Okay, great. 1076 00:50:45,084 --> 00:50:47,963 Well, then, I'm gonna go ahead and hand the phone back to Van, 1077 00:50:48,128 --> 00:50:49,755 and I'm gonna get back out there. 1078 00:50:49,922 --> 00:50:51,299 - Okay, you do that. - Okay. 1079 00:50:59,640 --> 00:51:00,482 Yeah, this is Van. 1080 00:51:00,641 --> 00:51:01,813 BECKY: Can't just, like, you or Marti-- 1081 00:51:01,976 --> 00:51:03,398 Can I come sit with you guys out there... 1082 00:51:03,561 --> 00:51:04,983 - Is Sandra still there? - Yeah. 1083 00:51:05,145 --> 00:51:06,738 ...where I can wait or something in the employee area? 1084 00:51:06,897 --> 00:51:09,025 Well, honey, what are you gonna do, walk through the dining room? 1085 00:51:09,191 --> 00:51:10,613 She's talking to Becky or...? 1086 00:51:10,776 --> 00:51:12,494 - This isn't going to go on much longer. - Yeah. 1087 00:51:12,653 --> 00:51:15,657 Here. Have something to drink, okay? You'll be all right? 1088 00:51:15,823 --> 00:51:18,167 Yeah. Well, you know, these are sensitive matters. 1089 00:51:18,325 --> 00:51:20,419 It's probably better to let them talk about it 1090 00:51:20,578 --> 00:51:23,798 before we, uh, do what we need to do here. 1091 00:51:25,791 --> 00:51:27,634 [door closes] - Okay. 1092 00:51:28,794 --> 00:51:31,092 Is Sandra still there? 1093 00:51:31,255 --> 00:51:33,303 Y-Yeah, she left. 1094 00:51:34,800 --> 00:51:36,598 Is she coming back any time soon? 1095 00:51:37,511 --> 00:51:38,933 I don't know. 1096 00:51:39,888 --> 00:51:41,890 - I don't think so. - 'Kay. 1097 00:51:42,057 --> 00:51:44,230 Then you need to tell Becky to take it off. 1098 00:51:44,893 --> 00:51:47,066 And, look, I work with troubled teens all the time. 1099 00:51:47,229 --> 00:51:48,230 There's usually some resistance, 1100 00:51:48,397 --> 00:51:51,617 but... usually they just want to help. 1101 00:51:51,775 --> 00:51:54,028 They want to do the right thing, so just-- 1102 00:51:54,194 --> 00:51:56,288 This is what works. Be stern with her. 1103 00:51:56,447 --> 00:51:58,290 Don't give her a choice. 1104 00:51:58,449 --> 00:51:59,621 Go ahead. 1105 00:52:03,120 --> 00:52:05,043 Please, don't. This is craz-- 1106 00:52:05,205 --> 00:52:06,798 Just don't make me do this. 1107 00:52:06,957 --> 00:52:07,879 This is crazy. 1108 00:52:08,042 --> 00:52:10,716 Let me talk to Becky. 1109 00:52:11,670 --> 00:52:13,013 He wants to talk to you. 1110 00:52:17,343 --> 00:52:18,686 BECKY: Hello. 1111 00:52:20,054 --> 00:52:22,898 So I want you to do me a favor 1112 00:52:23,057 --> 00:52:25,401 and look around at where you are. 1113 00:52:26,894 --> 00:52:28,896 That's where you are. 1114 00:52:31,190 --> 00:52:33,784 Where we are is at your house, 1115 00:52:33,942 --> 00:52:36,445 searching it for your brother's drugs. 1116 00:52:37,488 --> 00:52:38,580 My brother doesn't do drugs. 1117 00:52:38,739 --> 00:52:41,083 Enough. Enough. 1118 00:52:41,700 --> 00:52:43,293 Shut up. 1119 00:52:45,537 --> 00:52:48,757 We have you with witnesses stealing from the restaurant. 1120 00:52:48,916 --> 00:52:50,543 You aren't cooperating. 1121 00:52:50,709 --> 00:52:53,963 You aren't helping us conduct our investigation. 1122 00:52:54,129 --> 00:52:55,722 It's not good. 1123 00:52:59,677 --> 00:53:02,226 All right, looks like we're gonna have to take you in. 1124 00:53:06,141 --> 00:53:07,643 They'll look at your criminal record, 1125 00:53:08,394 --> 00:53:11,318 determine how many hours you're gonna spend there in the jail. 1126 00:53:11,480 --> 00:53:13,482 I don't have a criminal record. 1127 00:53:14,608 --> 00:53:19,364 I'm just saying they'll look at your criminal record or lack of, 1128 00:53:19,530 --> 00:53:21,749 look at your papers, 1129 00:53:22,574 --> 00:53:25,748 decide how many hours you'll spend in jail. Okay? 1130 00:53:31,291 --> 00:53:33,214 I mean, they are gonna haul you in. 1131 00:53:33,377 --> 00:53:36,847 They'll look at how you cooperated here, today. 1132 00:53:37,005 --> 00:53:39,679 I mean, all this is being recorded. 1133 00:53:40,426 --> 00:53:41,598 You understand? 1134 00:53:51,687 --> 00:53:53,064 [sighs] 1135 00:53:53,230 --> 00:53:55,574 Yeah, I understand. 1136 00:53:56,358 --> 00:53:57,359 Mm-hmm. 1137 00:53:57,526 --> 00:54:01,076 But, sir, why? 1138 00:54:02,656 --> 00:54:05,660 Why? Why are you going to jail? 1139 00:54:06,326 --> 00:54:09,170 Because you're the one that's causing all the problems. 1140 00:54:11,206 --> 00:54:17,430 Now, if you want this over with sooner rather than later, 1141 00:54:18,213 --> 00:54:21,808 you'll allow the person that I authorized 1142 00:54:21,967 --> 00:54:25,016 to inspect you, to search you. 1143 00:54:25,179 --> 00:54:26,772 And then, maybe then... 1144 00:54:28,557 --> 00:54:30,685 you'll have a chance of getting out of this. 1145 00:54:37,649 --> 00:54:39,117 You understand what I'm saying? 1146 00:54:39,276 --> 00:54:41,699 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1147 00:54:41,862 --> 00:54:44,331 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1148 00:54:44,490 --> 00:54:46,709 That's it, two choices. 1149 00:54:50,954 --> 00:54:51,955 - You're gonna do this? - Okay. 1150 00:54:52,122 --> 00:54:53,749 You're gonna take off the apron? 1151 00:54:56,877 --> 00:54:58,550 Yeah. 1152 00:54:58,712 --> 00:55:00,305 You're gonna take it off? 1153 00:55:01,799 --> 00:55:03,142 Yes. 1154 00:55:03,300 --> 00:55:05,598 Great. Thank you. 1155 00:55:06,678 --> 00:55:08,351 You're doing great. 1156 00:55:09,306 --> 00:55:12,560 So just take off the apron and give the phone back to Van, okay? 1157 00:55:25,739 --> 00:55:26,911 This is Van. 1158 00:55:27,074 --> 00:55:29,042 How'd that work? She take off the apron? 1159 00:55:29,868 --> 00:55:31,415 She is now. 1160 00:55:33,247 --> 00:55:35,625 Well, what does her chest look like? 1161 00:55:37,209 --> 00:55:41,259 Well, she's covering it with the apron. 1162 00:55:42,214 --> 00:55:45,434 I thought you said she took it off. Take it from her. 1163 00:55:50,389 --> 00:55:53,689 He says I gotta take the apron from you. 1164 00:56:07,531 --> 00:56:09,625 How big are her nipples? 1165 00:56:11,785 --> 00:56:13,708 [scoffs] 1166 00:56:13,871 --> 00:56:15,839 Why? I mean-- 1167 00:56:15,998 --> 00:56:17,841 You're my eyes on the ground. 1168 00:56:18,000 --> 00:56:20,298 Anything that can corroborate the witness' testimony. 1169 00:56:20,460 --> 00:56:23,509 I just need to know any identifying marks, scars, tattoos. 1170 00:56:23,672 --> 00:56:25,674 Yeah, but-- 1171 00:56:25,841 --> 00:56:27,343 [laughs nervously] 1172 00:56:28,760 --> 00:56:30,808 You gotta lower your arms. 1173 00:56:38,437 --> 00:56:40,155 I don't know. I-- 1174 00:56:40,314 --> 00:56:42,988 Average, I guess. 1175 00:56:45,068 --> 00:56:47,662 All right, I need you to do me a favor. 1176 00:56:47,821 --> 00:56:49,823 We need to find out if she's hiding any money up there, 1177 00:56:49,990 --> 00:56:53,995 so I want you to tell her to turn around and bend over. 1178 00:56:55,037 --> 00:56:56,163 Why? 1179 00:56:56,330 --> 00:56:58,003 That's just a standard cavity search. 1180 00:56:58,165 --> 00:57:00,008 You've probably seen that on TV, 1181 00:57:00,167 --> 00:57:01,919 at the airport even sometimes, just to... 1182 00:57:02,085 --> 00:57:03,052 All right. 1183 00:57:03,211 --> 00:57:05,805 See if she's holding anything in any of her, uh, orifices. 1184 00:57:05,964 --> 00:57:07,090 All right. All right. 1185 00:57:09,551 --> 00:57:12,600 He says you have to turn around and you have to bend over 1186 00:57:13,639 --> 00:57:16,358 so I can see if there's anything up in there. 1187 00:57:18,226 --> 00:57:19,398 Turn around. 1188 00:57:19,561 --> 00:57:23,191 You know, it might help if you just-- you make her call you sir 1189 00:57:23,357 --> 00:57:24,609 and tell her to hold her ankles. 1190 00:57:25,734 --> 00:57:26,701 Why? 1191 00:57:26,860 --> 00:57:28,487 Well, she's gonna respect the authority. 1192 00:57:28,654 --> 00:57:31,908 If not, she's just gonna run ramshod all over you. 1193 00:57:33,408 --> 00:57:35,581 He says you have to call me sir 1194 00:57:36,286 --> 00:57:40,041 so that when I ask you to do something, I know you're gonna do it. 1195 00:57:40,207 --> 00:57:42,209 All right? 1196 00:57:42,376 --> 00:57:43,628 [faintly] Yes, sir. 1197 00:57:46,880 --> 00:57:48,382 What's, uh-- 1198 00:57:48,548 --> 00:57:51,097 What's that look like? Is she shaved? 1199 00:57:51,259 --> 00:57:53,637 I don't know. I guess, uh, she's-- 1200 00:57:53,804 --> 00:57:57,229 It's trimmed, I guess. 1201 00:57:57,391 --> 00:58:00,315 It's shaved. I just-- it's just been a couple days. 1202 00:58:00,477 --> 00:58:01,979 She said it's actually shaved. 1203 00:58:02,145 --> 00:58:04,648 Who said? She said that? 1204 00:58:04,815 --> 00:58:05,782 Yeah. 1205 00:58:05,941 --> 00:58:06,783 [chuckles] 1206 00:58:06,942 --> 00:58:07,909 Nice work, Evan. 1207 00:58:08,068 --> 00:58:10,070 We need to deputize you, huh? 1208 00:58:13,907 --> 00:58:16,535 Can I give her the--the apron back now? 1209 00:58:16,702 --> 00:58:17,874 No. 1210 00:58:20,455 --> 00:58:22,583 Boy, it really must be stuck up there. 1211 00:58:22,749 --> 00:58:27,300 Okay, um, we have a special procedure that we do in this case. 1212 00:58:27,462 --> 00:58:30,591 Uh, have her turn around. 1213 00:58:30,757 --> 00:58:32,225 She is around. 1214 00:58:32,384 --> 00:58:34,261 Okay' 1215 00:58:35,387 --> 00:58:37,435 Yeah, I'm gonna need you to have her do jumping jacks... 1216 00:58:38,765 --> 00:58:40,233 to try and shake it out. 1217 00:58:41,560 --> 00:58:43,062 Huh? 1218 00:58:43,603 --> 00:58:45,981 Have her jog in place or do jumping jacks 1219 00:58:46,148 --> 00:58:49,027 to see if we can get the money dislodged. 1220 00:58:53,363 --> 00:58:54,831 I don't know. 1221 00:58:54,990 --> 00:58:57,960 What were you doing tonight? Have a few beers? 1222 00:58:58,118 --> 00:58:59,870 You weren't driving, were you? 1223 00:59:00,037 --> 00:59:01,630 [sighs] 1224 00:59:01,788 --> 00:59:03,836 [Sighs] Jesus Christ, Evan, 1225 00:59:03,999 --> 00:59:07,048 we need that money as soon as possible, understand? 1226 00:59:08,754 --> 00:59:10,301 He says you gotta do jumping jacks. 1227 00:59:11,339 --> 00:59:12,886 What? 1228 00:59:13,050 --> 00:59:14,393 VAN: To shake it out. 1229 00:59:16,970 --> 00:59:18,563 This is so stupid. 1230 00:59:18,722 --> 00:59:20,565 I know. 1231 00:59:20,724 --> 00:59:22,101 We need that money. 1232 00:59:22,267 --> 00:59:25,020 I don't want you to have to answer for it, too. 1233 00:59:26,396 --> 00:59:27,989 - VAN: Just do it. Just-- - [Becky sniffles] 1234 00:59:32,986 --> 00:59:34,158 [sighs] 1235 00:59:40,577 --> 00:59:43,000 [feet thumping] 1236 00:59:45,999 --> 00:59:49,344 [timer beeps] 1237 00:59:49,836 --> 00:59:52,339 All right, my front line, get your drawers ready! 1238 00:59:52,506 --> 00:59:54,884 Drop in two minutes. 1239 00:59:57,677 --> 00:59:59,520 Dude, I just texted my friend, 1240 00:59:59,679 --> 01:00:02,808 and he thinks her brother's not even in town right now. 1241 01:00:02,974 --> 01:00:04,226 It's just messed up. 1242 01:00:04,392 --> 01:00:08,363 I don't know. Go on back there if you want, but I ain't messin' with no cops. 1243 01:00:08,522 --> 01:00:11,071 That fall under shit that ain't none of my business. 1244 01:00:11,858 --> 01:00:14,361 Yeah, maybe you're right. 1245 01:00:16,446 --> 01:00:18,790 What's it look like from there, Evan? 1246 01:00:21,743 --> 01:00:24,713 What's it like to have a front-row seat to the show? 1247 01:00:26,164 --> 01:00:27,381 Come on. 1248 01:00:28,416 --> 01:00:29,542 [Door opens] 1249 01:00:29,709 --> 01:00:31,302 SANDRA: How's everybody doing in here? 1250 01:00:31,461 --> 01:00:32,758 [Door closes] 1251 01:00:32,921 --> 01:00:35,049 Nothing. 1252 01:00:35,799 --> 01:00:36,846 What? 1253 01:00:38,510 --> 01:00:41,138 We're just waiting. That's all. 1254 01:00:41,304 --> 01:00:44,524 What?! What are you waiting for? I don't underst-- 1255 01:00:47,269 --> 01:00:48,896 W-When are they coming? 1256 01:00:49,062 --> 01:00:49,938 VAN: I don't know. 1257 01:00:50,605 --> 01:00:51,822 Well, let me talk to him, then. 1258 01:00:51,982 --> 01:00:54,485 Let me talk to him. Give me the phone. 1259 01:00:55,986 --> 01:00:58,284 Hello, Officer Daniels. How is it going? 1260 01:00:58,446 --> 01:01:01,370 Oh, great. How you doing? You busy out there? 1261 01:01:01,533 --> 01:01:03,035 Yeah, I'm busy as ever. 1262 01:01:03,201 --> 01:01:04,578 It's a great night. Uh... 1263 01:01:04,744 --> 01:01:06,417 BECKY: Sandra, you gotta help me. 1264 01:01:06,580 --> 01:01:07,923 Why are you talking to me? 1265 01:01:08,081 --> 01:01:10,584 Can you see I'm on the phone? Sit down! 1266 01:01:12,836 --> 01:01:15,430 I have to get back out there to the restaurant. 1267 01:01:15,589 --> 01:01:20,140 Do you, uh--ls Van still-- still being a sweetie? 1268 01:01:20,302 --> 01:01:21,645 Oh, yeah. He b-Heb been great. 1269 01:01:21,803 --> 01:01:24,682 Oh, good. So I'm gonna give him back the phone. 1270 01:01:24,848 --> 01:01:25,895 Sounds good. 1271 01:01:26,057 --> 01:01:28,276 - I'll see you when you come. - Okay. 1272 01:01:28,435 --> 01:01:30,358 Sandra, please, I can't do this. 1273 01:01:30,520 --> 01:01:32,648 What are you-- What are you doing, honey? 1274 01:01:32,814 --> 01:01:33,815 - They can't make me do this. - Stop talking. 1275 01:01:33,982 --> 01:01:34,824 You're gonna be fine. 1276 01:01:34,983 --> 01:01:36,985 Hello. This is Van. 1277 01:01:37,152 --> 01:01:38,995 Hey, Van... 1278 01:01:39,154 --> 01:01:41,327 [door closes] sounds like Sandra's running around 1279 01:01:41,489 --> 01:01:42,706 like a chicken with her head cut off, huh? 1280 01:01:42,866 --> 01:01:43,992 I--I guess so. 1281 01:01:44,159 --> 01:01:45,536 Yes, I'm sure it's busy in there. 1282 01:01:46,703 --> 01:01:48,922 Listen, I'm not sure when you guys are coming. 1283 01:01:49,915 --> 01:01:51,542 Is Sandra still in there? 1284 01:01:51,708 --> 01:01:52,880 She just left. [beep] 1285 01:01:53,043 --> 01:01:54,966 WOMAN: You have one minute left on this card. 1286 01:01:55,128 --> 01:01:56,004 - Shit. - What? 1287 01:01:56,171 --> 01:01:57,013 Are you coming? 1288 01:01:57,172 --> 01:01:58,799 Fuck me. God damn it. Hello? 1289 01:01:58,965 --> 01:02:00,182 Shit. 1290 01:02:00,342 --> 01:02:01,969 Fuck. 1291 01:02:02,135 --> 01:02:04,934 Hello? Officer Daniels, are you there? 1292 01:02:05,096 --> 01:02:07,565 Hey. I got a situation here at Rebecca's house, Evan. 1293 01:02:07,724 --> 01:02:08,976 If I lose you, uh... 1294 01:02:09,142 --> 01:02:10,189 Do you want to call back? 1295 01:02:10,352 --> 01:02:13,356 You have 30 seconds left on this card. 1296 01:02:13,521 --> 01:02:14,522 VAN: Hello? 1297 01:02:26,368 --> 01:02:29,247 Hey, uh, what the hell is he doing back there? 1298 01:02:29,704 --> 01:02:31,047 It's her fiancé. They're getting married. 1299 01:02:31,206 --> 01:02:34,050 Yeah, well, it's kinda fucked up that he's back there alone with Becky, 1300 01:02:34,209 --> 01:02:36,007 especially since she's half-naked like that. 1301 01:02:36,169 --> 01:02:39,093 I told her I didn't like the idea of taking the clothes out to the car. 1302 01:02:39,256 --> 01:02:41,725 Yeah, well, I told her I didn't like the whole thing. 1303 01:02:41,883 --> 01:02:43,226 Th-Those cops are fucked. 1304 01:02:43,385 --> 01:02:44,386 Yeah. 1305 01:02:45,178 --> 01:02:46,521 - DANIELS: Okay, I'm back. - Hello? 1306 01:02:46,680 --> 01:02:48,057 Hello? You there? Can you hear me? 1307 01:02:48,515 --> 01:02:49,437 - Yeah. - Sorry about that. 1308 01:02:49,599 --> 01:02:51,146 Had to deal with inspection of her home. 1309 01:02:51,309 --> 01:02:52,777 Things just got very serious over here. 1310 01:02:52,936 --> 01:02:54,062 So where were we? 1311 01:02:54,229 --> 01:02:55,981 Did you scold her for her insubordination yet? 1312 01:02:56,147 --> 01:02:57,899 What do you want me to do? 1313 01:02:58,066 --> 01:02:59,488 Well, you gotta get on that. 1314 01:02:59,651 --> 01:03:00,903 I don't know what you're talking about. 1315 01:03:01,069 --> 01:03:03,948 I need you to give her a spanking 'cause she was talking smack to Sandra, 1316 01:03:04,114 --> 01:03:06,583 but I need to explain it to her first. 1317 01:03:08,535 --> 01:03:10,003 - [sighs] - You know? 1318 01:03:10,161 --> 01:03:11,162 [scoffs] 1319 01:03:14,332 --> 01:03:15,424 You mean... 1320 01:03:16,584 --> 01:03:17,801 - Can you tell her that? - ...actually do that? 1321 01:03:17,961 --> 01:03:19,963 - Yeah. I need you to do that... - Yeah, I can tell-- 1322 01:03:20,130 --> 01:03:21,131 but I need to tell her that. 1323 01:03:21,298 --> 01:03:23,221 He says you were disobeying 1324 01:03:23,383 --> 01:03:25,977 because you were talking to Sandra like that. 1325 01:03:26,136 --> 01:03:28,104 Can you put her on for me? 1326 01:03:28,263 --> 01:03:30,436 VAN: He wants to talk to you. 1327 01:03:32,100 --> 01:03:34,228 BECKY: I didn't do anything, sir. 1328 01:03:34,394 --> 01:03:38,194 Didn't we talk about you going easy on Sandra? 1329 01:03:38,356 --> 01:03:42,361 That all this would be hard on her? Did we not? 1330 01:03:42,527 --> 01:03:44,029 Yes, sir. 1331 01:03:44,195 --> 01:03:45,412 What about me, Rebecca? 1332 01:03:45,572 --> 01:03:48,746 Do you even understand how hard this is on me? 1333 01:03:48,908 --> 01:03:51,081 You think I like situations like this? 1334 01:03:51,244 --> 01:03:54,248 No. I don't. Nobody does. 1335 01:03:54,414 --> 01:03:59,341 Would you agree with me that you're disobeying? 1336 01:03:59,502 --> 01:04:01,425 You'd agree with me, right? 1337 01:04:03,131 --> 01:04:05,384 I guess. Yes, sir. 1338 01:04:05,550 --> 01:04:08,053 Good. Then you'd be right. 1339 01:04:08,219 --> 01:04:10,472 What used to happen when you've been bad? 1340 01:04:10,638 --> 01:04:13,642 When you were a kid, you'd get a spanking, right? 1341 01:04:15,518 --> 01:04:17,566 BECKY: Okay. 1342 01:04:17,729 --> 01:04:20,357 Evan will have to spank you, right? 1343 01:04:20,523 --> 01:04:21,900 For being bad. 1344 01:04:22,817 --> 01:04:24,194 And then you can do something nice for him. 1345 01:04:24,361 --> 01:04:26,534 Can you do that? Can you take your punishment 1346 01:04:26,696 --> 01:04:30,041 and do something nice for his assisting the police? 1347 01:04:30,200 --> 01:04:32,077 Yes, sir. 1348 01:04:32,243 --> 01:04:33,540 Good girl. 1349 01:04:33,703 --> 01:04:36,673 Now I want you to give him back the phone. 1350 01:04:46,841 --> 01:04:48,184 It's Van. 1351 01:04:48,343 --> 01:04:49,219 Evan, you there? 1352 01:04:49,386 --> 01:04:50,228 Yes. 1353 01:04:50,387 --> 01:04:54,563 Okay, well, I talked to her, and she understands she did something wrong, 1354 01:04:55,308 --> 01:04:58,187 and you're gonna need to spank her. Can you do that? 1355 01:05:05,276 --> 01:05:07,028 - Yeah. I can do that. - Okay. 1356 01:05:07,862 --> 01:05:10,081 But, hey, I don't want you to just pat her, you know? 1357 01:05:10,240 --> 01:05:13,039 This isn't, uh, patty-cakes here. 1358 01:05:13,910 --> 01:05:15,708 I really want you to-- 1359 01:05:17,622 --> 01:05:21,752 I want you to send a message that this behavior will not be tolerated. 1360 01:05:21,918 --> 01:05:22,919 VAN: All right. 1361 01:05:25,130 --> 01:05:26,848 Uh, hard and long, 1362 01:05:27,298 --> 01:05:28,390 for a really long time. 1363 01:05:28,550 --> 01:05:29,972 I don't want you to stop 1364 01:05:30,135 --> 01:05:33,480 until you know that you got your message across. 1365 01:05:33,638 --> 01:05:35,436 Oh, and lay the phone real close, 1366 01:05:35,598 --> 01:05:37,521 real close so I can hear. 1367 01:05:44,065 --> 01:05:46,614 You want me to, um, lay the phone on her back 1368 01:05:48,319 --> 01:05:49,536 so you can hear? 1369 01:05:50,864 --> 01:05:53,117 Yeah, that's an excellent idea. 1370 01:05:53,283 --> 01:05:56,002 Just--Yeah, lay the phone right on her back. 1371 01:05:56,161 --> 01:05:57,162 All right. 1372 01:05:58,621 --> 01:06:00,419 All right, what? 1373 01:06:03,501 --> 01:06:04,923 All right... 1374 01:06:07,380 --> 01:06:09,223 sir. 1375 01:06:09,382 --> 01:06:10,634 Good. 1376 01:06:10,800 --> 01:06:14,020 Okay, and then we'll have her do something... 1377 01:06:14,179 --> 01:06:17,228 really nice for you, thank you for all your... 1378 01:06:17,390 --> 01:06:19,813 help and patience in this matter, okay? 1379 01:06:19,976 --> 01:06:21,649 - Mmmmm. - You go ahead now. 1380 01:06:25,106 --> 01:06:28,110 So he says you have to bend over my lap. 1381 01:06:32,780 --> 01:06:33,827 Come on. 1382 01:06:38,536 --> 01:06:39,913 Come on. 1383 01:06:45,293 --> 01:06:47,216 Come here. 1384 01:07:00,225 --> 01:07:01,647 [spanks] 1385 01:07:03,061 --> 01:07:08,158 [spanks] 1386 01:07:08,316 --> 01:07:10,318 [Spanking] 1387 01:07:28,419 --> 01:07:30,171 [Overlapping chatter] 1388 01:07:39,180 --> 01:07:40,397 [quietly] Here you go. 1389 01:07:40,557 --> 01:07:42,525 So what's going on with the situation in back? 1390 01:07:42,850 --> 01:07:44,318 Just waiting for them to come. 1391 01:07:44,477 --> 01:07:45,319 What's Van doing? 1392 01:07:45,478 --> 01:07:47,947 He's guarding her till they get here, just sitting back there. 1393 01:07:48,106 --> 01:07:51,656 Well, when it slows down out here, you want me to go sit with her? 1394 01:07:53,069 --> 01:07:54,821 Maybe. We'll see. 1395 01:07:54,988 --> 01:07:56,865 Hi! Can I take your order? 1396 01:07:57,031 --> 01:07:59,033 [water trickling] 1397 01:09:02,263 --> 01:09:04,686 DANIELS: What's going on, Evan? 1398 01:09:04,849 --> 01:09:06,192 Talk to me, buddy! 1399 01:09:10,647 --> 01:09:12,024 This doesn't work unless you talk to me. 1400 01:09:12,190 --> 01:09:14,158 [door opens] Tell me what's going on. 1401 01:09:14,317 --> 01:09:15,239 - SANDRA: Hey, guys... - Evan, you there? 1402 01:09:15,401 --> 01:09:18,325 I brought you something to eat. 1403 01:09:20,948 --> 01:09:22,825 What's going on in here? 1404 01:09:26,537 --> 01:09:28,585 Why aren't you on the phone? 1405 01:09:28,748 --> 01:09:30,375 Did he hang up? 1406 01:09:36,881 --> 01:09:38,224 Officer Daniels? 1407 01:09:38,383 --> 01:09:39,851 Sandra, hello there. 1408 01:09:40,009 --> 01:09:41,135 What's going on? 1409 01:09:41,302 --> 01:09:42,474 Is everything okay? 1410 01:09:42,637 --> 01:09:46,483 Sandra, we've exhausted your poor fiancé with all the waiting. 1411 01:09:46,641 --> 01:09:48,689 I think it's time we let him go home. 1412 01:09:48,851 --> 01:09:50,194 Oh, yeah? 1413 01:09:50,978 --> 01:09:52,275 Why? Is there a problem? 1414 01:09:52,438 --> 01:09:53,690 No, no, he's been great, but, uh... 1415 01:09:54,399 --> 01:09:55,742 [whispering] God damn it, what happened? 1416 01:09:55,900 --> 01:09:57,197 I don't think it's his fault. He just hasn't been able 1417 01:09:57,360 --> 01:09:58,327 - to get all the information. - I gotta go. 1418 01:09:58,486 --> 01:10:00,363 - SANDRA: Could you hold on a second? - Sure. 1419 01:10:00,530 --> 01:10:03,909 [Van breathing heavily] 1420 01:10:06,619 --> 01:10:07,916 Bye. 1421 01:10:12,125 --> 01:10:14,253 Aren't you gonna kiss me goodbye? 1422 01:10:14,419 --> 01:10:15,466 [Door opens] 1423 01:10:19,757 --> 01:10:21,885 Oh, hey, Harold. What are you doing back? 1424 01:10:22,051 --> 01:10:25,555 I thought I'd stop in for one of those frosted thingies. 1425 01:10:25,722 --> 01:10:26,814 [laughs] All right. 1426 01:10:28,224 --> 01:10:29,897 Ohh. 1427 01:10:30,059 --> 01:10:31,561 Oh, Harold. Harold, good. 1428 01:10:31,728 --> 01:10:32,775 Come with me. 1429 01:10:39,444 --> 01:10:42,869 [Breathing heavily] 1430 01:10:58,796 --> 01:11:01,891 Hey, man, can I come over? 1431 01:11:08,514 --> 01:11:10,187 I did a bad thing. 1432 01:11:11,642 --> 01:11:13,360 [distant siren wailing] 1433 01:12:09,158 --> 01:12:12,207 HAROLD: What is all this now, ma'am? 1434 01:12:12,370 --> 01:12:13,997 Uh, Becky stole something, 1435 01:12:14,163 --> 01:12:17,337 and we have to watch her until the police come. 1436 01:12:17,500 --> 01:12:18,592 Becky stole? 1437 01:12:19,001 --> 01:12:20,127 Yeah, Becky stole something, 1438 01:12:20,294 --> 01:12:22,217 and we had to strip-search her, 1439 01:12:22,380 --> 01:12:24,257 and the regional manager is involved, 1440 01:12:24,423 --> 01:12:26,767 and it's been a very hard day. 1441 01:12:34,600 --> 01:12:35,726 - Hello, Officer? - Hello. 1442 01:12:35,893 --> 01:12:37,987 - I have Harold here with me. - Mm-hmm. 1443 01:12:38,145 --> 01:12:39,112 - He normally works during the day. - Hey, Becky. 1444 01:12:40,523 --> 01:12:42,400 Okay, so he's gonna watch Becky now? 1445 01:12:42,567 --> 01:12:44,319 - Yes, that's right. - Okay. 1446 01:12:44,485 --> 01:12:46,203 Um, I'm gonna-- 1447 01:12:46,362 --> 01:12:47,238 I'm gonna go out front, 1448 01:12:47,405 --> 01:12:48,327 see if I can call Van. 1449 01:12:48,489 --> 01:12:49,456 Okay, you do that. 1450 01:12:49,615 --> 01:12:51,162 He--He just, um--I just took-- 1451 01:12:51,325 --> 01:12:53,498 He just took off, you know. I don't know. 1452 01:12:53,661 --> 01:12:54,958 Well, thaw-- You know, that's your problem. 1453 01:12:55,121 --> 01:12:56,293 Right. Okay, well, here's-- 1454 01:12:56,455 --> 01:12:59,334 Why don't you just let me talk to Harold while you take care of that. 1455 01:12:59,500 --> 01:13:00,922 Okay. Here's Harold. 1456 01:13:01,085 --> 01:13:03,258 This is, uh, Officer Daniels. 1457 01:13:03,421 --> 01:13:05,719 He'll tell you whatever it is you need to know. 1458 01:13:07,967 --> 01:13:08,809 Hello. 1459 01:13:08,968 --> 01:13:10,311 Is Becky still in the room? 1460 01:13:10,469 --> 01:13:12,312 She's right here. Where are you? 1461 01:13:12,471 --> 01:13:14,599 How is she dressed? 1462 01:13:14,765 --> 01:13:16,733 Heh. Pardon? 1463 01:13:16,893 --> 01:13:19,146 She still have on an apron? 1464 01:13:20,187 --> 01:13:21,655 That's right. Why? 1465 01:13:21,814 --> 01:13:24,613 Harold, first thing we're gonna have to do is take that off. 1466 01:13:24,775 --> 01:13:27,028 She stole money, and we're gonna need to find it. 1467 01:13:27,194 --> 01:13:28,036 - Mister... - She hid it up her-- 1468 01:13:28,195 --> 01:13:30,072 I don't know who you are, 1469 01:13:31,282 --> 01:13:33,876 but I don't think it's right to see a lady like this in the buff. 1470 01:13:34,035 --> 01:13:35,378 Well, it's an investigation. 1471 01:13:35,786 --> 01:13:36,958 Harold, listen to me. 1472 01:13:37,121 --> 01:13:40,921 As an officer of the law, I'm gonna need you to inspect her. 1473 01:13:41,083 --> 01:13:42,255 It's not your decision. 1474 01:13:42,418 --> 01:13:44,637 Well, I'll be damned if it isn't. 1475 01:13:44,795 --> 01:13:46,923 MARTI: Hey, did you hear from him yet? 1476 01:13:47,089 --> 01:13:48,432 SANDRA: I don't know what's going on. 1477 01:13:48,591 --> 01:13:50,013 Harold, what's-- What are you doing out here? 1478 01:13:50,176 --> 01:13:51,769 You're supposed to be in there with Becky. 1479 01:13:51,928 --> 01:13:53,805 That man's asking me to do things that ain't right. 1480 01:13:53,971 --> 01:13:55,393 What? 1481 01:13:55,556 --> 01:13:59,060 He's asking me to take her apron off and look at her-- 1482 01:13:59,226 --> 01:14:00,273 - It ain't right... - What are you talking about? 1483 01:14:00,436 --> 01:14:01,278 And it ain't policemanly. 1484 01:14:01,437 --> 01:14:02,438 - See? - Shut up, Kevin. 1485 01:14:05,942 --> 01:14:07,990 Robbie? Hey, it's Sandra. 1486 01:14:08,152 --> 01:14:10,154 Sandra? From the South End store? 1487 01:14:10,321 --> 01:14:13,666 Yes, sir. I'm calling about that theft situation. 1488 01:14:13,824 --> 01:14:15,167 I'm sorry. What happened? 1489 01:14:15,326 --> 01:14:16,873 Um, my employee that stole. 1490 01:14:17,036 --> 01:14:19,539 The officer said you'd been talking to him. 1491 01:14:19,705 --> 01:14:22,424 The police? What happened? I-I've been sick all day. 1492 01:14:22,583 --> 01:14:24,256 I've got that thing going around. 1493 01:14:24,418 --> 01:14:27,422 You haven't been talking to Officer Daniels on the other line? 1494 01:14:27,588 --> 01:14:29,135 I haven't talked to anybody today. 1495 01:14:29,298 --> 01:14:30,675 You're the first person I've talked to. 1496 01:14:30,841 --> 01:14:31,842 Is everything okay? 1497 01:14:33,344 --> 01:14:35,597 Should--Should I come in? 1498 01:14:40,685 --> 01:14:42,562 - Hey, you okay? - SANDRA: Who are you? 1499 01:14:42,728 --> 01:14:44,651 DANIELS: Yes, I'll have an original ChickWich, 1500 01:14:44,814 --> 01:14:46,987 and I'll have one of those Frost Blenders. Um-- 1501 01:14:47,149 --> 01:14:49,117 Ha! I'm just kidding, Sandra. It's me. 1502 01:14:49,276 --> 01:14:50,903 Its Officer Daniels, messing with ya. 1503 01:14:51,070 --> 01:14:52,071 [beep 1 1504 01:14:56,784 --> 01:14:58,661 MARTI: Wait. He hung up? 1505 01:15:04,792 --> 01:15:06,510 [sets down phone] 1506 01:15:06,669 --> 01:15:08,421 Star-69. 1507 01:15:28,691 --> 01:15:32,161 [Police dispatch chatter] 1508 01:16:01,974 --> 01:16:04,648 [Radio chatter] 1509 01:16:17,073 --> 01:16:19,075 [siren blaring] 1510 01:17:08,207 --> 01:17:10,209 [siren stops] 1511 01:17:23,764 --> 01:17:25,766 [sirens approaching] 1512 01:17:28,185 --> 01:17:29,903 DETECTIVE: Look, you must be exhausted. 1513 01:17:30,062 --> 01:17:31,029 We spoke to your parents. 1514 01:17:31,188 --> 01:17:33,190 They're gonna meet you, 1515 01:17:33,357 --> 01:17:36,861 and we can finish this first thing in the morning, okay? 1516 01:17:37,027 --> 01:17:38,995 OFFICER: Have you always worked under Sandra? 1517 01:17:39,155 --> 01:17:40,407 MARTI: She hired me. [sniffles] 1518 01:17:40,573 --> 01:17:42,792 How would you describe her as a boss? 1519 01:17:44,034 --> 01:17:45,001 She's nice. 1520 01:17:45,161 --> 01:17:47,163 Yeah? She usually look out for her employees? 1521 01:17:47,329 --> 01:17:50,583 - 8 months, June 19-- - The backups for the whole system, huh? 1522 01:17:50,749 --> 01:17:51,796 Yeah, uh, and then, uh... 1523 01:17:53,627 --> 01:17:55,129 DETECTIVE: One last question, though. 1524 01:17:55,296 --> 01:17:59,267 When they told you you had to take your clothes off, 1525 01:17:59,425 --> 01:18:02,520 is there a reason you didn't just say no? 1526 01:18:03,971 --> 01:18:05,644 BECKY: I don't know. 1527 01:18:09,393 --> 01:18:12,112 I just knew it was gonna happen. 1528 01:18:25,284 --> 01:18:27,286 [Police dispatch chatter] 1529 01:18:46,972 --> 01:18:48,815 DANIELS: Hi, sweetheart. How are you? 1530 01:18:48,974 --> 01:18:49,850 - GIRL: Hi! - DANIELS: What do you got there? 1531 01:18:50,017 --> 01:18:51,485 Here, let me take your coat off. 1532 01:18:51,644 --> 01:18:52,611 This is my bunny, Lovey. 1533 01:18:52,770 --> 01:18:54,443 I got it at my grandpa's house. 1534 01:18:54,605 --> 01:18:56,528 Oh, yeah? You got it at grandpa's house? 1535 01:18:56,690 --> 01:18:59,364 Um, and do you know how many pockets he has? 1536 01:18:59,526 --> 01:19:00,493 How many? 1537 01:19:00,653 --> 01:19:02,530 He--He has one pocket right here. 1538 01:19:02,696 --> 01:19:04,448 - Just one? - Did you know Lovey 1539 01:19:04,615 --> 01:19:06,492 got married to a mermaid named Lydia? 1540 01:19:06,659 --> 01:19:07,785 DANIELS: Oh, wow. 1541 01:19:07,952 --> 01:19:10,876 What the hell did they put in that chicken made everyone lose their fucking minds? 1542 01:19:11,038 --> 01:19:13,257 First thing we gotta do, find the caller. 1543 01:19:13,415 --> 01:19:14,758 - Okay. - All right. And... 1544 01:19:14,917 --> 01:19:17,761 my best guess is the grocery 1545 01:19:17,920 --> 01:19:19,422 or the Boston Market across the street. 1546 01:19:20,589 --> 01:19:23,342 Ask around. See if they saw anybody suspicious lingering on the phone 1547 01:19:23,509 --> 01:19:25,307 out in front of their stores for too long. 1548 01:19:25,469 --> 01:19:28,018 Guy wasn't calling from a local number or cell. 1549 01:19:28,180 --> 01:19:30,057 He was calling from a calling card. 1550 01:19:30,641 --> 01:19:31,608 DETECTIVE: Uh, yes, hello. 1551 01:19:31,767 --> 01:19:34,862 Uh, I'm calling because we had a situation here 1552 01:19:35,020 --> 01:19:39,116 where a prank phone call led to a sexual assault, 1553 01:19:39,275 --> 01:19:41,653 um, actually a rape, but, uh, 1554 01:19:41,819 --> 01:19:45,369 we found that the calling card, uh, used to make the call 1555 01:19:45,531 --> 01:19:47,909 was purchased in your jurisdiction. 1556 01:19:48,075 --> 01:19:49,622 Prank phone call that turned into a rape. 1557 01:19:49,785 --> 01:19:52,755 Yeah, I remember. It was at a fast-food joint, right? 1558 01:19:52,913 --> 01:19:53,755 That's right. 1559 01:19:53,914 --> 01:19:57,464 Caller said he was a cop, um, made 'em strip-search a girl. 1560 01:19:57,626 --> 01:19:59,173 - It was at a Wendy's. - That's right. 1561 01:19:59,336 --> 01:20:01,054 Uh, no, not a Wendy's, no. 1562 01:20:01,213 --> 01:20:04,638 We've identified the place where the calling card was sold from. 1563 01:20:04,800 --> 01:20:07,098 Its in your district, and this just happened last night. 1564 01:20:07,261 --> 01:20:09,514 Here. It was at a Wendy's. You're calling from Boston, right? 1565 01:20:09,680 --> 01:20:10,522 Boston? No. 1566 01:20:10,681 --> 01:20:11,807 Was right here in Ohio. 1567 01:20:11,974 --> 01:20:14,978 [Papers rustling] "Manager strip-searched teen customer, 1568 01:20:15,144 --> 01:20:17,397 Wendy's, Essex County, Massachusetts." 1569 01:20:17,563 --> 01:20:19,190 Two weeks ago. 1570 01:20:20,816 --> 01:20:21,783 [chuckles] 1571 01:20:22,443 --> 01:20:25,117 This happened more than once? You gotta be shitting me. 1572 01:20:46,759 --> 01:20:49,729 - See if they got security. - Yeah, right there. 1573 01:20:50,929 --> 01:20:51,771 So he paid cash. 1574 01:20:52,181 --> 01:20:55,902 And he bought one of those prepaid cellphones, so that's why you're having trouble with that. 1575 01:20:56,060 --> 01:20:58,358 But there is good news. We got him on video. 1576 01:20:58,520 --> 01:20:59,817 DETECTIVE: Oh, that's great. 1577 01:20:59,980 --> 01:21:02,824 You should see some of the stuff we got on video. 1578 01:21:02,983 --> 01:21:04,656 2nd DETECTIVE: Well, I mean, he could be anybody 1579 01:21:04,818 --> 01:21:06,445 who's white, 5'11" and in their 30s. 1580 01:21:06,612 --> 01:21:10,833 But the, uh, footage had a big window, and I could see his car. 1581 01:21:10,991 --> 01:21:12,413 1st DETECTIVE: You got a license plate? 1582 01:21:12,576 --> 01:21:14,749 2nd DETECTIVE: No, but there was a parking sticker 1583 01:21:14,912 --> 01:21:16,630 from this office park right down the road. 1584 01:21:16,789 --> 01:21:18,632 You won't believe what this guy does for a living. 1585 01:21:18,791 --> 01:21:19,713 DANIELS: Hello, ma'am. We're calling today 1586 01:21:19,875 --> 01:21:21,843 with an important offer about your banking security. 1587 01:21:22,002 --> 01:21:23,754 Well, you should know that our company 1588 01:21:23,921 --> 01:21:25,514 specializes in credit protection 1589 01:21:25,672 --> 01:21:29,393 for people like you who want to monitor their credit scores. 1590 01:21:29,551 --> 01:21:31,724 Well, ma'am, I can make it happen right away 1591 01:21:31,887 --> 01:21:34,515 before someone uses your name to gain credit. 1592 01:21:38,268 --> 01:21:40,270 Can you hold on a sec? 1593 01:21:42,314 --> 01:21:45,818 BECKY: I wanted to speak with you about a civil suit against Sandra Fromme. 1594 01:21:45,984 --> 01:21:48,453 WOMAN: I don't think that's the route to take. 1595 01:21:48,612 --> 01:21:51,081 These calls were happening all over the country, 1596 01:21:51,240 --> 01:21:52,662 even in your particular chain. 1597 01:21:52,825 --> 01:21:53,997 Oh, no. I'm--Thank you. 1598 01:21:54,159 --> 01:21:55,786 You could sue Sandra, you know, 1599 01:21:55,953 --> 01:21:57,751 this unemployed, former fast-food worker, 1600 01:21:57,913 --> 01:22:01,543 or you--you could bring a suit 1601 01:22:01,708 --> 01:22:03,676 against the national corporation. 1602 01:22:03,836 --> 01:22:07,340 They weren't issuing specific enough warnings on hoaxes. 1603 01:22:09,842 --> 01:22:13,312 TV INTERVIEWER: So you and Van are no longer together? 1604 01:22:13,470 --> 01:22:16,314 No, I haven't talked to him since that night, 1605 01:22:16,473 --> 01:22:18,726 and I don't want to ever, 1606 01:22:18,892 --> 01:22:21,270 because of what-- 1607 01:22:21,937 --> 01:22:23,564 because of what he did. 1608 01:22:23,730 --> 01:22:27,860 But do you feel any responsibility for what you did? 1609 01:22:29,236 --> 01:22:30,408 Of course I do. 1610 01:22:30,571 --> 01:22:33,575 L feel-- [sighs 1 1611 01:22:33,740 --> 01:22:36,914 I feel that it was terrible what happened to Becky, 1612 01:22:37,077 --> 01:22:38,374 but I... 1613 01:22:39,955 --> 01:22:43,129 I was doing what I thought was the right thing. 1614 01:22:43,292 --> 01:22:46,296 I--I did what I think, um, anybody would do, 1615 01:22:46,462 --> 01:22:48,635 what you would do in that circumstance. 1616 01:22:48,797 --> 01:22:50,049 Take a girl's clothes away 1617 01:22:50,215 --> 01:22:52,309 because someone told you to on the phone? 1618 01:22:52,468 --> 01:22:54,971 Someone who said they were the police. 1619 01:22:55,137 --> 01:22:59,313 Did you know that the police station was only a half-mile away? 1620 01:22:59,475 --> 01:23:04,447 Well, what he said was that he was investigating from her house. 1621 01:23:04,605 --> 01:23:06,858 And I asked him... [exhales sharply] 1622 01:23:07,024 --> 01:23:09,322 You know, "When are you coming?" I asked many times. 1623 01:23:09,485 --> 01:23:13,786 And yet he never came, and that didn't make you suspicious? 1624 01:23:13,947 --> 01:23:16,075 Um, yeah, well... 1625 01:23:16,533 --> 01:23:20,538 He had an answer every time that I asked a question. 1626 01:23:20,704 --> 01:23:23,799 And everything about it was strange to me, 1627 01:23:23,957 --> 01:23:27,052 but he--I was very, very stressed, 1628 01:23:27,211 --> 01:23:29,305 and we were very busy, 1629 01:23:29,463 --> 01:23:34,811 and when I asked him a question, he always had an answer. 1630 01:23:34,968 --> 01:23:37,437 Were you brainwashed? 1631 01:23:38,430 --> 01:23:40,558 Brainwashed? Well, I mean, 1632 01:23:41,266 --> 01:23:42,518 I felt very foolish. 1633 01:23:42,851 --> 01:23:44,194 I can say that. Heh. 1634 01:23:44,978 --> 01:23:46,855 But I don't know would I say brainwashed. 1635 01:23:47,022 --> 01:23:48,774 Maybe, a little bit. 1636 01:23:48,941 --> 01:23:50,443 So you were a victim, too. 1637 01:23:50,609 --> 01:23:52,486 I was absolutely a victim. 1638 01:23:52,653 --> 01:23:54,826 Not maybe like Becky was a victim, 1639 01:23:54,988 --> 01:23:59,915 but, uh, that was a very evil prank that was played, 1640 01:24:00,077 --> 01:24:02,580 and I didn't want to do those things. 1641 01:24:02,746 --> 01:24:04,919 I felt he took advantage of me. 1642 01:24:05,082 --> 01:24:07,210 I did what I was told to do. 1643 01:24:08,043 --> 01:24:10,387 Becky told you that she didn't want you to do it. 1644 01:24:10,546 --> 01:24:13,720 It wasn't a prank to her. She begged you to stop. 1645 01:24:14,967 --> 01:24:17,390 It never occurred to you to think twice? 1646 01:24:17,553 --> 01:24:18,805 Well, she didn't-- 1647 01:24:18,971 --> 01:24:20,097 No, I don't-- 1648 01:24:20,264 --> 01:24:21,766 That's not how I recall. 1649 01:24:21,932 --> 01:24:24,526 She agreed to the search. 1650 01:24:24,685 --> 01:24:25,937 [coughs] 1651 01:24:26,103 --> 01:24:30,984 And she agreed to everything that she--Yeah. 1652 01:24:31,149 --> 01:24:35,029 Well, it seems like she's crying and begging on the tape. 1653 01:24:35,195 --> 01:24:39,496 What about when you came in and Van still had her uncovered? 1654 01:24:40,284 --> 01:24:41,376 No, she had her apron. 1655 01:24:42,035 --> 01:24:43,378 She always had the apron on. 1656 01:24:43,537 --> 01:24:45,585 She was covered by the apron. 1657 01:24:46,331 --> 01:24:47,253 I'm sorry. I don't understand. 1658 01:24:47,416 --> 01:24:50,010 On the tape, you can clearly see her naked... 1659 01:24:50,168 --> 01:24:52,671 - Mm, no. - one moment when you walk in. 1660 01:24:53,422 --> 01:24:56,266 Can we, um-- Can we play that tape? 1661 01:25:01,597 --> 01:25:04,441 What were you, uh-- What were you thinking then? 1662 01:25:04,600 --> 01:25:06,853 MAN: Sandra, you won't answer those kinds of questions. 1663 01:25:07,019 --> 01:25:08,316 - Okay. - We aren't answering that. 1664 01:25:08,478 --> 01:25:09,604 We won't answer that. 1665 01:25:09,771 --> 01:25:11,364 She can't answer that question for me? 1666 01:25:11,523 --> 01:25:12,649 No. 1667 01:25:34,338 --> 01:25:35,760 [chuckles] 1668 01:25:47,351 --> 01:25:49,649 You from the area? 1669 01:25:50,312 --> 01:25:52,485 INTERVIEWER: No, not originally. 1670 01:25:52,648 --> 01:25:55,572 Oh, really? Where are you from? 1671 01:25:55,734 --> 01:25:58,078 New Orleans. 1672 01:25:58,236 --> 01:26:01,410 Oh. It's lovely down there 1673 01:26:02,157 --> 01:26:04,080 if-if you don't mind the heat, isn't it? 1674 01:26:04,242 --> 01:26:05,289 [Both chuckle] 1675 01:26:05,452 --> 01:26:07,500 Uh, yeah, yeah. 1676 01:26:07,663 --> 01:26:10,507 Well, yeah, I had a cousin who went there, 1677 01:26:10,666 --> 01:26:13,886 and, uh, the humidity, I think, is very high. 1678 01:26:14,044 --> 01:26:15,261 Uh-huh. 1679 01:26:15,420 --> 01:26:16,763 Yeah. 1680 01:26:21,635 --> 01:26:23,683 [Instrumental playing]